Bosch MFQ4070 Batteur blanc argent – страница 2
Инструкция к Ножу Bosch MFQ4070 Batteur blanc argent

For din egen sikkerhet
Dette tilbehøret er beregnet for håndvispen MFQ4... .
Ta hensyn til bruksveiledningen for håndvispen.
Håndvispen må kun settes på og tas av når apparatet står stille.
Tilbehøret er kun beregnet for den bruken som er beskrevet i denne
veiledningen.
, Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet
Fare for strømstøt!
Apparatet må ikke dyppes ned i væske til ut over forbindelsesstedet
mellom hurtigmiksestaven og basismaskinen.
Fare for skade på grunn av skarp kniv/roterende drev!
Grip aldri inn i kniven på universalkutteren.
Kuttekniven må aldri rengjøres med bare hender. Bruk børste.
Kuttekniven må kun holdes i plasthåndtaket.
Ta aldri i kniven på hurtigmiksestaven. Miksekniven må aldri rengjøres
med bare hender. Bruk børste.
Fare for skolding!
Forsiktig ved bearbeiding av varme væsker. Væskene kan sprute
ut ved bearbeiding.
Ved bruk av hurtigmiksestaven i en gryte, må gryten først tas bort
fra kokeplaten.
Viktig!
Tilbehøret må kun settes på og tas av når apparatet står stille.
Universalkutteren må kun brukes i komplett sammensatt tilstand!
Hurtigmiksestaven må aldri brukes i begeret på universalkutteren.
Begeret på universalkutteren er ikke egnet for mikrobølge.
Påsatsen til universalkutteren må aldri dyppes ned i væsker
og ikke rengjøres under rennende vann eller i oppvaskmaskin.
Les nøye igjennom denne veiledningen før
bruk, for å få viktige sikkerhets- og betje-
ningshenvisninger for dette apparatet.
Bruksveiledningen må oppbevares.
Dersom apparatet gis videre til andre,
må bruksveiledningen leveres med.
På grunn av forskjellige modeller er det mulig
at ikke alle tilbehørsdelene er vedlagt settet
ditt. Disse kan også fåes enkeltvis hos
Før første gangs bruk må alle delene
kundeservice.
rengjøres.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21
no
Viktig henvisning
Når bakåpningen er åpen, kan apparatet
kun drives med momentkopling.
Trinnkoplingen 1–5 er ikke i funksjon.
Skyveren for å betjene låsen må kun
beveges i bryterposisjonen 0/off.

Universalkutter
Etter arbeidet/rengjøring
Obs!
En oversikt
Påsatsen til universalkutteren må aldri
Vennligst brett ut sidene med bilder.
dyppes ned i vann og må ikke rengjøres
Bilde
under rennende vann eller i
1 Beger på universalkutter
oppvaskmaskinen.
2Kniv
Trykk på frigjørinigsknappene og ta basis-
3 Påsats
maskinen av påsatsen.
4Lokk
Drei påsatsen imot klokkens retning
og ta den av universalkutteren.
Betjening
Ta i plasthåndtaket på kniven
Universalkutteren er egnet for kutting
og ta den ut.
av kjøtt, hard ost, løk, urter, hvitløk, frukt,
grønnsaker, nøtter, mandler.
Universalkutteren og kniven kan vaskes
i oppvaskmaskin.
Ta absolutt hensyn til de maksimale meng-
dene og bearbeidelsestidene i tabellen
Påsatsen må kun tørkes av med en fuktig
(bilde=
).
klut.
Obs!
Universalkutteren må kun brukes i komplett
Hurtigmiksestav
sammensatt tilstand!
En oversikt
Vær forsiktig!
Vennligst brett ut sidene med bilder.
Før kutting av kjøtt må brusk, ben og sener
Bilde
fjernes.
5 Hurtigmiksestav av plast
Universalkutteren er ikke egnet for kutting
6 Hurtigmiksestav av rustfritt stål
av meget harde ting (kaffebønner, nepe,
7 Miksekniv
muskatnøtt) og frosne ting (frukt o.l.).
Betjening
For å mikse majones, sauser, miksete
drikkevarer, babykost, kokt frukt og
grønnsaker og til bearbeiding av is.
For mosing av supper.
For kutting/hakking av rå varer (løk, hvitløk,
urter) brukes universalkutteren!
Bilde
Sett universalkutteren på en glatt
og ren arbeidsflate og trykk den fast.
Sett inn kniven.
Fyll på matvarer.
Sett påsatsen på universalkutteren
og drei den i klokkens retning inntil
den smekker i slik at det høres.
Åpne og hold fast låsen på bakåpningen.
Sett basismaskinen oppå påsatsen
og la den smekke i.
Stikk inn støpselet.
Hold fast basismaskinen og universal-
kutteren og slå på apparatet (trinn M).
Slå av apparatet etter bearbeidingen.
For oppbevaring av bearbeidete matvarer
sett lokket på universalkutteren.
22 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
no
Fare for skade på grunn av skarp
kniv/roterende drev!
Grip aldri inn i kniven på universalkutteren.
Kuttekniven må aldri rengjøres med bare
hender. Bruk børste.
Kuttekniven må kun holdes i plasthånd-
taket.
Fare for strømstøt!
Apparatet må ikke dyppes ned i væske
til ut over forbindelsesstedet mellom
hurtigmiksestaven og basismaskinen.
Fare for skade på grunn av skarp
kniv/roterende drev!
Ta aldri i kniven på hurtigmiksestaven.
Miksekniven må aldri rengjøres med bare
hender. Bruk børste.
Fare for skolding!
Forsiktig ved bearbeiding av varme
væsker. Væskene kan sprute ut ved
bearbeiding.

Bilde
Etter arbeidet/rengjøring
Åpne og hold fast låsen på bakåpningen.
Obs!
Sett hurtigmiksestaven oppå basis-
Overflatene kan bli skadet.
maskinen og la den smekke i.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler.
Stikk inn støpselet.
Trykk på frigjøgingsknappene og ta
Fyll på matvarene i miksebegeret eller
hurtigmiksestaven av basismaskinen.
et annet høyt beger.
Hold derved fast låsen på bakåpningen,
Hurtigmiksestaven fungerer bedre
slik at hurtigmiksestaven ikke klemmer
dersom det er litt væske i de matvarene
fast.
som skal bearbeides.
Hurtigmiksestaven kan vaskes i oppvask-
Hold fast apparatet og begeret og slå
maskinen eller rengjøres med børste
på apparatet (trinn M).
under rennende vann.
For å unngå at ingrediensene som blir
La hurtigmiksestaven tørke i loddrett
mikset spruter, må først basismaskinen
stilling (miksekniven oppover), slik at
slås på når hurtigmiksestaven er dyppet
vann som er trengt inn kan renne ut.
ned i ingrediensene.
Apparatet må alltid slås av før det blir tatt
ut av blandingen.
Slå av apparatet etter bearbeidingen.
Trekk ut støpselet.
For oppbevaring av bearbeidete matvarer
sett lokket på miksebegeret.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 23
no
Endringer forbeholdes.

För din säkerhet
Detta tillbehör är avsett för användnig med elvispen MFQ4... .
Följ bruksanvisningen till elvispen.
Elvispen får endast sättas fast och lossas när apparaten står stilla.
Tillbehöret är endast lämpligt att användas på sätt som beskrivs
i denna bruksanvisning.
, Säkerhetsanvisningar för denna apparat
Risk för elektriska stötar!
Doppa inte apparaten i vätska över det ställe där snabbmixerstaven
sätts in i motordelen.
Risk för skada pga vassa kniven/roterante drivuttag!
Ta aldrig i kniven på minihackaren. Rengör aldrig finfördelningskniven
med bara händerna. Använd en borste.
Ta finfördelningskniven endast i plasthandtaget.
Ta aldrig i kniven på snabbmixerstaven. Rengör aldrig mixerkniven
med bara händerna. Använd en borste.
Risk för skållskador!
Var försiktig när heta vätskor bearbetas. Vätskor kan stänka när
de bearbetas.
När snabbmixerstaven används i en kastrull, lyft då först bort
kastrullen från hällen/spisplattan.
Viktigt!
Tillbehöret får endast sättas fast och lossas när apparaten står stilla.
Minihackaren får endast användas när den är helt ihopmonterad!
Arbeta aldrig med snabbmixerstaven i bägaren till minihackaren.
Bägaren till minihackaren är inte lämplig att använda i mikrovågsugn.
Doppa aldrig minihackarens överdel i vätskor och rengör den inte
under rinnande vatten eller i diskmaskin.
Läs noga denna bruksanvisning före använd-
ning för att få viktiga anvisningar om säkerhet
och om hur denna apparat används.
Spara bruksanvisningen.
Låt bruksanvisningen följa med apparaten
vid ett eventuellt ägarbyte.
Eftersom det finns olika modeller kan det
hända, att inte alla tillbehörsdelar följer med
din leverans. Dessa finns även att köpa hos
Rengör alla delar före första
kundtjänst.
användningen.
24 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
sv
Viktig anvisning
När baköppningen står öppen kan
apparaten endast köras i momentläge.
Lägen 1–5 är ej i funktion. Reglaget för att
stänga locket går bara att skjuta på när
strömbrytaren står i läge 0/off.

Minihackare
Efter arbetet/Rengöring
Var försiktig!
Översiktsbilden
Doppa aldrig överdelen till minihackaren
Vik ut bildsidorna.
i vatten och rengör den inte under rinnande
Bild
vatten eller i diskmaskin.
1 Bägare till minihackaren
Tryck på låsknapparna och lossa
2Kniv
motordelen från överdelen.
3Överdel
Vrid överdelen moturs och ta av den från
4 Lock
minihackaren.
Användning
Fatta kniven i plasthandtaget och ta ut
den.
Minihackaren är lämplig för att finfördela kött,
hård ost, lök, kryddväxter, vitlök, frukt,
Minihackaren och kniven kan rengöras
grönsaker, nötter, mandel.
i diskmaskin.
Det är viktigt att noga följa de maxmängder
Överdelen torkas endast av med fuktig
och bearbetningstider som anges i tabellen
duk.
(bild=
).
Var försiktig!
Snabbmixerstav
Minihackaren får endast användas när den
Översiktsbilden
är helt ihopmonterad!
Vik ut bildsidorna.
Varning!
Bild
Avlägsna brosk, ben och senor innan köttet
5 Snabbmixerstav i plast
finfördelas.
6 Snabbmixerstav i rostfritt stål
Minihackaren är inte lämplig att finfördela
7 Mixerkniv
mycket hårda produkter med (kaffebönor,
rättika, muskotnötter) och inte heller frysta
Användning
produkter (frukt eller dylikt).
För att mixa majonnäs, såser, mixade
drycker, babymat, kokt frukt och kokta
grönsaker samt för att bearbeta is.
För att purea soppor.
Använd minihackaren för att finfördela/hacka
råa livsmedel (lök, vitlök, kryddor)!
Bild
Ställ minihackaren på plan, ren arbetsyta
och tryck fast den.
Sätt i kniven.
Fyll på livsmedlen.
Sätt på överdelen på minihackaren och vrid
medurs tills du hör att den snäpper fast.
Öppna locket över baköppningen och håll
fast det i det läget.
Sätt motordelen på överdelen och tryck tills
den snäpper fast.
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Håll fast motordelen och minihackaren och
slå på apparaten (läge
M
).
Stäng av apparaten efter bearbetning.
För förvaring av bearbetade livsmedel sätt
locket på minihackaren.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 25
sv
Risk för skada pga vassa kniven/
roterante drivuttag!
Ta aldrig i kniven på minihackaren.
Rengör aldrig finfördelningskniven med
bara händerna. Använd en borste.
Ta finfördelningskniven endast i plast-
Risk för elektriska stötar!
handtaget.
Doppa inte apparaten i vätska över det
ställe där snabbmixerstaven sätts in
i motordelen.
Risk för skada pga vassa kniven/
roterante drivuttag!
Ta aldrig i kniven på snabbmixerstaven.
Rengör aldrig mixerkniven med bara
händerna. Använd en borste.
Risk för skållskador!
Var försiktig när heta vätskor bearbetas.
Vätskor kan stänka när de bearbetas.

Bild
Efter arbetet/Rengöring
Öppna locket över baköppningen och håll
Var försiktig!
fast det i det läget.
Apparatens ytor kan skadas.
Sätt snabbmixerstaven på motordelen
Använd inga repande rengöringsmedel.
och tryck tills den snäpper fast.
Tryck på låsknapparna och ta av
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
snabbmixerstaven från motordelen.
Fyll på livsmedlen i mixerbägaren eller
Håll därvid fast locket över baköppningen
annan hög bägare.
så att snabbmixerstaven inte fastnar.
Snabbmixerstaven fungerar bäst när de
Rengör snabbmixerstaven i diskmaskin
livsmedel som ska bearbetas är i vätska.
eller med borste under rinnande vatten.
Håll fast apparaten och bägaren och slå
Låt snabbmixerstaven torka i lodrätt läge
på apparaten (läge M).
(mixerkniven uppåt) så att vatten som
För att undvika stänk slå inte på motor-
trängt in kan rinna ut.
delen förran snabbmixerstaven är
doppad i det som ska mixas.
Stäng alltid av apparaten innan du tar
ut den ur det som bearbetats.
Stäng av apparaten efter bearbetning.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
För förvaring av bearbetade livsmedel
sätt locket på mixerbägaren.
26 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
sv
Rätten till ändringar förbehålles.

Turvallisuusasiaa
Varusteet on tarkoitettu vain sähkövatkaimelle MFQ4... .
Noudata sähkövatkaimen käyttöohjeita.
Irrota ja kiinnitä sähkövatkain vain laitteen ollessa pysähdyksissä.
Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun
käyttötarkoitukseen.
, Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
Sähköiskun vaara!
Kun sekoitat nesteitä, varo ettei sauvasekoittimen ja peruslaitteen
liitoskohta ulotu nesteeseen.
Varo terävää terää/pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara!
Älä tartu minileikkurin terään. Älä puhdista hienonnusterää paljain
käsin. Käytä pesemiseen harjaa.
Tartu hienonnusterään vain muovikahvasta.
Älä koske sauvasekoittimen terään. Älä puhdista terää paljain käsin.
Käytä pesemiseen harjaa.
Palovamman vaara!
Varo kun käsittelet kuumia nesteitä, ne voivat roiskua työskentelyn
aikana.
Nosta kattila liedeltä, ennen kuin käytät sauvasekoitinta kattilassa.
Tärkeää!
Irrota ja kiinnitä varuste vain laitteen ollessa pysähdyksissä.
Käytä minileikkuria vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä!
Älä käytä sauvasekoitinta minileikkurin kulhossa.
Minileikkurin kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön.
Älä koskaan upota minileikkurin yläosaa veteen tai muihin nesteisiin
äläkä pese sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
käyttöä. Siinä on tärkeitä laitetta koskevia
turvallisuus- ja käyttöohjeita.
Säilytä käyttöohje huolellisesti.
Muista antaa käyttöohje laitteen mahdolli-
selle uudelle omistajalle.
Varustus vaihtelee malleittain, joten on
mahdollista, että kaikki tässä mainitut
lisävarusteet eivät ole oman laitteesi
Pese kaikki osat ennen laitteen
mukana. Voit tilata niitä lisävarusteina
ensimmäistä käyttökertaa.
asiakaspalvelusta.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 27
fi
Tärkeä ohje
Kun kantaosan kiinnitysreikä on auki,
voi laitetta käyttää vain valitsimen ollessa
pitoasennossa. Nopeusasennot 1–5 eivät
tällöin toimi. Käytä sulkimen valitsinta vain
valitsimen ollessa asennossa 0/off.

Katkaise laitteesta virta käytön jälkeen.
Minileikkuri
Aseta kansi minileikkurin päälle, kun
Laitteen osat
käytät kulhoa hienonnettujen
Käännä esiin kuvasivut
elintarvikkeiden säilyttämiseen.
Kuva
Käytön jälkeen/puhdistus
1 Minileikkurin kulho
Huom.!
2 Terä
Älä koskaan upota minileikkurin yläosaa
3 Yläosa
veteen äläkä pese sitä juoksevan veden
4 Kansi
alla tai astianpesukoneessa.
Käyttö
Paina avaamispainikkeita ja irrota perus-
Minileikkuri soveltuu lihan, kovan juuston,
laite yläosasta.
sipulien, yrttien, valkosipulin, hedelmien,
Käännä yläosaa vastapäivään ja irrota
vihannesten, pähkinöiden ja mantelien
minileikkurista.
hienontamiseen.
Tartu terään sen muovikahvasta ja poista
Noudata tarkasti taulukossa annettuja maksi-
terä.
mimääriä ja käsittelyaikoja (kuva=
).
Minileikkurin ja terän voit pestä astian-
Huom.!
pesukoneessa.
Käytä minileikkuria vain, kun sen kaikki osat
Puhdista yläosa vain kostealla liinalla
ovat paikoilleen kiinnitettyinä!
pyyhkien.
Varoitus!
Poista lihasta ennen hienontamista rustot, luut
Sauvasekoitin
ja jänteet.
Laitteen osat
Minileikkuri ei sovellu erittäin kovien ainesten
Käännä esiin kuvasivut
(kahvinpapujen, retikan, muskottipähkinöiden)
Kuva
tai jäisten ainesten (marjojen/hedelmien tms.)
5 Sauvasekoitin, muovia
hienontamiseen.
6 Sauvasekoitin, terästä
7 Sauvasekoittimen terä
Käyttö
Voit sekoittaa laitteella majoneesin, kastik-
keet, juomat, vauvanruoat, keitetyt marjat,
hedelmät ja vihannekset sekä hienontaa
jääpalat. Se soveltuu myös keittojen
soseuttamiseen.
Käytä raakojen elintarvikkeiden (sipulin,
Kuva
valkosipulin, yrttien) pilkkomiseen ja
Aseta minileikkuri sileälle ja puhtaalle
hienontamiseen minileikkuria!
työtasolle ja paina kiinni pintaan.
Kiinnitä terä.
Täytä elintarvikkeet leikkuriin.
Kiinnitä yläosa minileikkurin päälle
ja käännä myötäpäivään, kunnes
se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen.
Avaa kantaosan kiinnitysreiän suljin
ja pidä kiinni.
Aseta peruslaite leikkurin yläosaan
ja napsauta kiinni.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Pidä kiinni sekä peruslaitteesta että yleis-
leikkurista ja käynnistä laite nopeu-
della M.
28 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fi
Varo terävää terää/pyörivää
käyttöakselia – loukkaantumisvaara!
Älä tartu minileikkurin terään.
Älä puhdista hienonnusterää paljain käsin.
Käytä pesemiseen harjaa.
Tartu hienonnusterään vain muovikah-
vasta.
Sähköiskun vaara!
Kun sekoitat nesteitä, varo ettei sauvase-
koittimen ja peruslaitteen liitoskohta ulotu
nesteeseen.
Varo terävää terää/pyörivää käyttö-
akselia – loukkaantumisvaara!
Älä koske sauvasekoittimen terään.
Älä puhdista terää paljain käsin.
Käytä pesemiseen harjaa.

Käytön jälkeen/puhdistus
Huom.!
Laitteen pinnat voivat vaurioitua.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
Paina laitteen sivulla olevia
avaamispainikkeita, jolloin sauvasekoitin
Kuva
irtoaa peruslaitteesta.
Avaa kantaosan kiinnitysreiän suljin
Pidä samalla kiinni kantaosan kiinnitys-
ja pidä kiinni.
reiän sulkimesta, jotta sauvasekoitin
Kiinnitä sauvasekoitin peruslaitteeseen
ei juutu kiinni.
ja varmista, että se lukittuu paikalleen
Pese sauvasekoitin astianpesukoneessa
napsahtaen.
tai harjaa se puhtaaksi juoksevan veden
Laita pistotulppa pistorasiaan.
alla.
Täytä elintarvikkeet sauvasekoittimen
Anna sauvasekoittimen kuivua pystya-
kulhoon tai johonkin muuhun korkeareu-
sennossa (terä ylöspäin), jotta sisään-
naiseen astiaan.
päässyt vesi valuu ulos.
Sauvasekoitin toimii paremmin,
kun käsittelet sekoitettavat ainekset
yhdessä nesteen kanssa.
Pidä kiinni laitteesta ja kulhosta
ja käynnistä laite (asento M).
Paina sauvasekoitin ensin sekoitettaviin
aineksiin ja käynnistä laite vasta sitten.
Näin vältyt roiskeilta.
Katkaise laitteesta aina virta, ennen kuin
nostat sen pois sekoitetuista aineksista.
Katkaise laitteesta virta käytön jälkeen.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Aseta kansi kulhon päälle, kun käytät
kulhoa valmiiksi käsiteltyjen elintarvik-
keiden säilyttämiseen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 29
fi
Palovamman vaara!
Varo kun käsittelet kuumia nesteitä,
ne voivat roiskua työskentelyn aikana.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Observaciones para su seguridad
Este accesorio está destinado a la batidora de repostería MFQ4... .
Ténganse en cuenta las instrucciones de uso de la batidora
de repostería.
Colocar y retirar la batidora de repostería solo con la base motriz
completamente parada.
El accesorio solo es adecuado para el uso descrito en las presentes
instrucciones de uso.
, Advertencias de seguridad para este aparato
¡Peligro de descargas eléctricas!
No sumergir el aparato en su unión entre la varilla batidora y la unidad
motriz en líquidos.
¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/del acciona-
miento giratorio!
¡No introducir nunca las manos en la cuchilla de accesorio picador!
¡No limpiar nunca la cuchilla de la picadora con las manos!
Utilizar siempre un cepillo.
Sujetar la cuchilla picadora sólo por el asa de plástico que incorpora.
No introducir nunca las manos en la cuchilla de la varilla batidora.
No limpiar la cuchilla de la varilla batidora con las manos.
Utilizar siempre un cepillo.
¡Peligro de quemadura!
Prestar atención al elaborar alimentos o líquidos calientes con
el aparato. ¡Los líquidos pueden salpicar!
En caso de usar la varilla batidora en una olla o cacerola, deberá
retirarse ésta previamente de la placa de cocción.
¡Importante!
Montar y desmontar los accesorios solo con el aparato parado.
Usar el picador universal solo estando completamente montado.
No trabajar nunca con la varilla batidora adicional en el vaso del
accesorio picador universal. El vaso del accesorio picador universal
no es adecuado para el horno microondas.
No sumergir el adaptador del picador universal en líquidos, no lavarlo
bajo el chorro de agua del grifo ni tampoco en el lavavajillas.
Lea las presentes instrucciones de uso dete-
En caso de ceder o entregar el aparato a otra
nidamente antes de utilizar el aparato.
persona, acompáñelo siempre de las corres-
En ellas se facilitan importantes advertencias
pondientes instrucciones de uso.
de seguridad y de manejo.
A causa de la diversidad de modelos exis-
Lea detenidamente las instrucciones de uso
tentes es posible que el juego de accesorios
del aparato y guárdelas para un posible
de su modelo no incluya todos los accesorios
propietario posterior.
disponibles. Éstos, sin embargo, se pueden
adquirir individualmente en el Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
30 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es

Fig.
Colocar el accesorio picador sobre una
base lisa y limpia. Encajarlo en el cuerpo
de la batidora.
Montar la cuchilla en el cuerpo de la pica-
dora.
Colocar los alimentos que se desean
elaborar con la picadora.
Montar el adaptador en la picadora;
girarlo hacia la derecha (sentido
Limpiar todos los elementos del aparato
de marcha de las agujas del reloj),
antes de su primer uso.
hasta que encaje de modo audible.
Abrir y sujetar el cierre de la boca
Accesorio picador universal
posterior.
Colocar la base motriz sobre el
Descripción del aparato
adaptador y hacerla encajar.
Despliegue, por favor, las páginas con las
Introducir el cable de conexión en la toma
ilustraciones.
de corriente.
Fig.
Sujetar bien la base motriz y el accesorio
1 Vaso del accesorio picador universal
picador; colocar el mando selector
2 Cuchilla
en la posición de trabajo M.
3 Adaptador
Desconectar el aparato una vez
4 Tapa
concluido el trabajo con el mismo.
Usar el aparato
Para guardar los alimentos elaborados,
El picador universal es adecuado para picar
colocar la tapa en el accesorio picador.
carne, queso curado, cebollas, hierbas finas,
Tras concluir el trabajo/Limpieza
ajo, fruta, verdura, nueces y almendras.
del aparato
Observar estrictamente las máximas canti-
¡Atención!
dades admisibles y tiempos de elaboración
de los alimentos indicados en la tabla
¡No sumergir nunca el accesorio picador
(Fig.=
).
en el agua! ¡No lavarlo tampoco bajo el grifo
de agua ni en el lavavajillas!
¡Atención!
Presionar las teclas de desbloqueo
Usar el picador universal solo estando
y retirar la base motriz del accesorio.
completamente montado.
Girar el adaptador hacia la izquierda
¡Atención!
(sentido de marcha contrario al de las
Antes picar la carne, limpiar ésta de cartí-
agujas de reloj) y retirarlo del accesorio
lagos, tendones y huesos.
picador.
El accesorio picador no es adecuado para
Sujetar la cuchilla por el asa de plástico
picar productos muy duros (por ejemplo
y retirarla.
granos de café, nabos, nuez moscada)
El accesorio picador y la cuchilla
o alimentos congelados.
se pueden lavar en el lavavajillas.
Limpiar el adaptador sólo con un paño
húmedo.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 31
es
Advertencia importante
Estando la boca posterior para accesorios
desbloqueada, el aparato sólo trabaja con
la función de accionamiento momentá-
neo. El mando de cinco posiciones de tra-
bajo no se puede activar. Accionar el
mando de desbloqueo del cierre solo con
el interruptor en la posición 0/off.
¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/del accionamiento!
¡No introducir nunca las manos
en la cuchilla de accesorio picador!
¡No limpiar nunca la cuchilla de la pica-
dora con las manos!
Utilizar siempre un cepillo.
Sujetar la cuchilla picadora sólo por el asa
de plástico que incorpora.

La varilla batidora funcionará mejor si los
Varilla batidora
alimentos que se desean elaborar
Descripción del aparato
no están completamente secos, sino
Despliegue, por favor, las páginas
se encuentran sumergidos en líquido.
con las ilustraciones.
Sujetar el aparato y el vaso de mezcla.
Fig.
Conectar el aparato (posición de tra-
5 Varilla batidora, de plástico
bajo M).
6 Varilla batidora, de acero inoxidable
Para evitar que se produzcan salpica-
7 Cuchilla de la varilla batidora
duras, conectar la base motriz siempre
después de sumergir la varilla batidora
Usar el aparato
en los alimentos que se van a elaborar.
Para preparar mayonesas, salsas, batidos
Desconectar el aparato antes de retirar
y alimentos pará bebés, así como hielo, fruta
los alimentos elaborados.
cocida y verdura. Hacer purés para sopas.
Desconectar el aparato una vez con-
Para picar alimentos crudos (cebolla, ajo,
cluido el trabajo con el mismo.
hierbas aromáticas) deberá usarse el pica-
Extraer el cable de conexión de la toma
dor universal.
de corriente.
Para guardar los alimentos elaborados,
colocar la tapa en el vaso.
Tras concluir el trabajo/Limpieza
del aparato
¡Atención!
Las superficies pueden resultar dañadas.
No emplear agentes agresivos o abrasivos.
Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar
la varilla batidora de la base motriz,
sujetando el cierre de la boca posterior
a fin de que la varilla batidora adicional
no quede agarrotada.
Limpiar la varilla batidora en el lava-
vajillas o con un cepillo bajo el chorro
de agua del grifo.
Dejar secar la varilla batidora en posición
vertical (cuchilla hacia arriba) a fin de que
pueda escurrir el agua.
Fig.
Abrir y sujetar el cierre de la boca
posterior.
Colocar la varilla batidora sobre la base
motriz y hacerla encajar en su aloja-
miento.
Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
Colocar los alimentos que se desean
elaborar en el vaso o un recipiente alto.
32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
¡Peligro de descargas eléctricas!
No sumergir el aparato en su unión entre
la varilla batidora y la unidad motriz en
líquidos.
¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/del accionamiento!
No introducir nunca las manos en
la cuchilla de la varilla batidora.
No limpiar la cuchilla de la varilla batidora
con las manos. Utilizar siempre un cepillo.
¡Peligro de quemadura!
Prestar atención al elaborar alimentos
o líquidos calientes con el aparato.
¡Los líquidos pueden salpicar!
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.

Para sua segurança
Este acessório está preparado para a batedeira MFQ4... .
Respeitar as Instruções de serviço da batedeira.
Apenas colocar e retirar a batedeira com o aparelho imobilizado.
O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas
instruções.
, Indicações de segurança para este aparelho
Perigo de choque eléctrico!
Não mergulhar o aparelho em líquidos através do ponto de ligação
entre a varinha de mistura rápida e o aparelho base.
Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/ao accionamento
em rotação
Nunca tocar na lâmina do picador universal. Nunca limpar a lâmina
com as mãos. Utilizar uma escova.
Pegar sempre a lâmina do picador pela parte de plástico.
Nunca tocar na lâmina da varinha de mistura rápida.
Nunca limpar a lâmina da varinha misturadora com as mãos despro-
tegidas. Utilizar uma escova.
Perigo de queimaduras!
Deverá ter cuidado ao preparar líquidos quentes. Pode haver salpicar
durante a preparação.
Para utilizar a varinha rápida dentro da panela, retirar primeiro
a panela do bico do fogão.
Importante!
Apenas colocar e retirar acessórios com o aparelho imobilizado.
Só utilizar o picador universal em estado totalmente montado.
Nunca usar a varinha rápida no copo do picador universal.
O copo do picador universal não é adequado para microondas.
Nunca mergulhar a tampa do picador universal em líquidos nem lavá-
la sob água corrente ou na máquina de lavar loiça.
Leia atentamente estas instruções antes
de utilizar o aparelho, para conhecer impor-
tantes indicações de segurança e de serviço.
Favor, guardar as Instruções de serviço.
No caso do aparelho mudar de dono, as
Instruções de serviço devem acompanhá-lo.
Dada a existência de vários modelos,
é possível que nem todos os acessórios
estejam incluídos no seu conjunto.
Estes também podem ser adquiridos
Antes da primeira utilização limpar todos
individualmente nos Serviços Técnicos.
os componentes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 33
pt
Indicação importante!
Com a abertura posterior aberta, o apa-
relho só pode funcionar com a ligação
momentânea. A ligação por fases 1–5 não
funciona. Deslocar o cursor de acciona-
mento da tampa apenas para a posição
0/off.

Ligar a ficha à tomada.
Picador universal
Manter bem firmes o aparelho base
Panorâmica do aparelho
e o picador universal e ligar o aparelho
Por favor, desdobre as páginas
na fase M.
com as ilustrações.
Depois da preparação desligar o apa-
Fig.
relho.
1 Copo do picador universal
Colocar a tampa para guardar alimentos
2 Lâmina
já preparados no picador universal.
3 Tampa de accionamento
Depois da utilização/Limpeza
4 Tampa
Atenção!
Utilização do aparelho
A tampa de accionamento do picador uni-
O picador universal é adequado para picar
versal nunca deve ser mergulhada em água
carne, queijo duro, cebolas, ervas aromáti-
nem lavada na máquina de lavar loiça.
cas, alho, fruta, legumes, nozes e amên-
Premir as teclas de desbloqueio e retirar
doas.
o aparelho base da tampa de
É indispensável respeitar as quantidades
accionamento.
máximas e os tempos de preparação indi-
Rodar a tampa de accionamento em sen-
cados na tabela (Fig.=
).
tido contrário ao dos ponteiros do relógio
Atenção!
e desmontá-la do picador universal.
Só utilizar o picador universal em estado
Segurar a lâmina pelo cabo de plástico
totalmente montado!
e retirá-la.
Cuidado:
O picador universal e a lâmina podem
Antes de picar carne, deverá retirar cartila-
ser lavados na máquina de lavar loiça.
gens, ossos e nervos.
A tampa de accionamento deve ser
O picador universal não é indicado para
limpada apenas com um pano húmido.
triturar produtos muito duros (café em grão,
rábanos, noz-moscada) e alimentos conge-
Varinha rápida
lados (fruta ou similares).
Panorâmica do aparelho
Por favor, desdobre as páginas
com as ilustrações.
Fig.
5 Varinha rápida de plástico
6 Varinha rápida de aço inox
7 Lâmina da varinha misturadora
Utilização do aparelho
Para preparar maioneses, molhos, bebidas
batidas, alimentos para bebés, fruta e legu-
Fig.
mes cozidos e para preparar gelo.
Colocar o picador universal sobre uma
Para passar sopas.
superfície lisa e limpa e exercer pressão
Para picar alimentos crus (cebolas, alhos,
suave sobre o mesmo.
ervas aromáticas), utilizar o picador uni-
Montar a lâmina.
versal!
Adicionar os alimentos.
Montar a tampa de accionamento no
picador universal e rodá-la no sentido
dos ponteiros do relógio, até se ouvir
o ruído característico do encaixe.
Abrir e segurar a tampa da abertura
posterior.
Colocar a tampa de accionamento base
sobre o adaptador e encaixar.
34 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
Perigo de ferimentos devido à lâmina
afiada/ao accionamento em rotação!
Nunca tocar na lâmina do picador
universal.
Nunca limpar a lâmina com as mãos.
Utilizar uma escova.
Pegar sempre a lâmina do picador pela
parte de plástico.
Perigo de choque eléctrico!
Não mergulhar o aparelho em líquidos
através do ponto de ligação entre a varinha
de mistura rápida e o aparelho base.

Depois da utilização/Limpeza
Atenção!
As zonas exteriores do aparelho podem ficar
danificadas. Não utilizar, por isso, produtos
de limpeza abrasivos.
Pressionar as teclas de
desbloqueamento e desmontar a varinha
de mistura rápida do aparelho.
Segurar a tampa da abertura posterior
para que a varinha rápida não encrave.
Lavar a varinha de mistura rápida na má-
quina de lavar loiça ou com uma escova
sob água corrente.
Deixar secar a varinha de mistura rápida
em posição vertical (Lâmina da varinha
Fig.
misturadora para cima), de modo que
Abrir e segurar a tampa da abertura
água infiltrada possa escoar.
posterior.
Assentar e deixar encaixar a varinha
de mistura rápida no aparelho base.
Ligar a ficha à tomada.
Colocar os alimentos no copo misturador
ou noutro copo alto.
A varinha de mistura rápida funciona
melhor, se existir algum líquido nos
alimentos a preparar.
Manter fixo o aparelho e o copo e ligar
o aparelho (Fase M).
Para se evitarem salpicos dos produtos
a misturar, o aparelho só deve ser ligado
depois da varinha de mistura rápida estar
mergulhada nos produtos a misturar.
Desligar sempre o aparelho, antes dele
ser retirado para fora dos produtos
a misturar.
Depois da preparação desligar o apa-
relho.
Desligar a ficha da tomada.
Colocar, no copo misturador, a tampa
para conservação de alimentos proces-
sados.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 35
pt
Perigo de ferimentos devido à lâmina
afiada/ao accionamento em rotação!
Nunca tocar na lâmina da varinha de
mistura rápida. Nunca limpar a lâmina
da varinha misturadora com as mãos
desprotegidas. Utilizar uma escova.
Perigo de queimaduras!
Deverá ter cuidado ao preparar líquidos
quentes. Pode haver salpicar durante
a preparação.
Direitos reservados quanto a alterações.

Για την ασφάλειά σας
Αυτό το εξάρτημα προορίζεται για το μίξερ χειρός MFQ4... .
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του μίξερ χειρός.
Τοποθετείτε και αφαιρείτε το μίξερ χειρός μόνο με ακινητοποιημένη
τη συσκευή.
Τα εξαρτήματα είναι κατάλληλα μόνο για τη χρήση που περιγρά-
φεται στις παρούσες οδηγίες.
, Υποδείξεις ασφαλείας για την παρούσα συσκευή
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε υγρό πέρα από το σημείο σύνδεσης
της ράβδου μπλέντερ με τη βασική συσκευή.
Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι/την περιστρεφόμενη
κίνηση!
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας μέσα στον κόφτη γενικής χρήσης και
μην πιάνετε το μαχαίρι. Μην καθαρίζετε το μαχαίρι κοπής ποτέ με τα
χέρια γυμνά. Χρησιμοποιείτε βούρτσα.
Πιάνετε το μαχαίρι κοψίματος μόνο στην πλαστική λαβή.
Μην πιάνετε ποτέ το μαχαίρι στη ράβδο μπλέντερ.
Μην καθαρίζετε ποτέ το μαχαίρι της ράβδου μπλέντερ με γυμνά
χέρια. Χρησιμοποιείτε βούρτσα.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών υγρών.
Κατά την επεξεργασία υγρών μπορούν να δημιουργηθούν
πιτσιλίσματα.
Για τη χρήση της ράβδου μπλέντερ μέσα σε κατσαρόλα, πάρτε
προηγουμένως την κατσαρόλα από τη φωτιά.
Σημαντικό!
Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιημένη
τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τον κόφτη γενικής χρήσης μόνο σε πλήρως συναρμο-
λογημένη κατάσταση.
Μη δουλέψετε ποτέ με τη ράβδο μίξερ μέσα στο ποτήρι του κόφτη
γενικής χρήσης. Το ποτήρι του κόφτη γενικής χρήσης δεν είναι
κατάλληλο για τον φούρνο μικροκυμάτων.
Μη βυθίσετε ποτέ το προσάρτημα της μετάδοσης κίνησης μέσα
σε υγρά ούτε να το καθαρίσετε κάτω από τρεχούμενο νερό ή μέσα
στο πλυντήριο πιάτων.
36 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el

Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις
Ο κόφτης γενικής χρήσης δεν είναι
παρούσες οδηγίες, ώστε να γνωρίζετε
κατάλληλος για την άλεση και το κόψιμο
σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και
πολύ σκληρών τροφίμων (κόκκοι καφέ,
χειρισμού για την παρούσα συσκευή.
γουλιά, μοσχοκάρυδο) και κατεψυγμένων
Παρακαλείσθε να φυλάξετε τις οδηγίες
τροφίμων (φρούτα ή παρόμοια).
χρήσης.
Κατά την παραχώρηση της συσκευής σε
τρίτους δώστε μαζί τις οδηγίες χρήσης.
Λόγω των διαφορετικών μοντέλων είναι
δυνατόν να μην περιέχονται όλα
τα εξαρτήματα στο δικό σας σετ.
Αυτά διατίθενται επίσης ξεχωριστά από
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
των πελατών μας.
Εικόνα
Τοποθετήστε τον κόφτη γενικής χρήσης
σε λεία και καθαρή επιφάνεια εργασίας
και πιέστε τον.
Τοποθετήστε το μαχαίρι.
Βάλτε μέσα τα τρόφιμα.
Τοποθετήστε το επίθεμα στον κόφτη
Πριν την πρώτη χρήση καθαρίζετε
γενικής χρήσης και γυρίστε το στη φορά
όλα τα μέρη.
των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
κουμπώσει αισθητά.
Κόφτης γενικής χρήσης
Ανοίξτε το κλείθρο του πίσω ανοίγματος
και κρατήστε το.
Με μια ματιά
Τοποθετήστε τη βασική συσκευή
Παρακαλείσθε ν' ανοίξετε τις σελίδες
πάνω στο επίθεμα και αφήστε τη
με τις εικόνες.
να κουμπώσει.
Εικόνα
Βάζετε το φις στην πρίζα.
1Δοχείο πολυκόφτη
Κρατάτε τη βασική συσκευή και τον
2 Μαχαίρι
πολυκόφτη γερά και ρυθμίζετε τη
3 Επίθεμα
συσκευή στη βαθμίδα M.
4 Καπάκι
Μετά την επεξεργασία θέτετε
τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
Χειρισμός
Για τη φύλαξη επεξεργασμένων
Ο κόφτης γενικής χρήσης είναι κατάλληλος
τροφίμων στον κόφτη γενικής χρήσης
για το κόψιμο κρέατος, σκληρού τυριού,
τοποθετήστε το καπάκι.
κρεμμυδιών, αρωματικών χόρτων, σκόρδων,
φρούτων, λαχανικών, καρυδιών, φουντου-
Μετά την εργασία/Καθαρισμός
κιών, αμυγδάλων.
Προσοχή!
Προσέχετε οπωσδήποτε τις μέγιστες
Μη βυθίζετε ποτέ το επίθεμα του κόφτη
ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας
γενικής χρήσης μέσα σε νερό ούτε να
του πίνακα (Εικόνα=
).
το πλένετε κάτω από τρεχούμενο νερό
Προσοχή!
ή στο πλυντήριο πιάτων.
Χρησιμοποιείτε τον κόφτη γενικής χρήσης
Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης
μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη
και αφαιρέστε τη βασική συσκευή
κατάσταση!
από το επίθεμα.
Προσοχή!
Πριν το κόψιμο κρέατος αφαιρείτε τους
χόνδρους, τα κόκαλα και τους τένοντες.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 37
el
Κίνδυνος τραυματισμού από
το κοφτερό μαχαίρι/την περιστρε-
φόμενη κίνηση!
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας μέσα στον
κόφτη γενικής χρήσης και μην πιάνετε
το μαχαίρι.
Μην καθαρίζετε το μαχαίρι κοπής ποτέ με
τα χέρια γυμνά. Χρησιμοποιείτε βούρτσα.
Πιάνετε το μαχαίρι κοψίματος μόνο στην
Σημαντική υπόδειξη
πλαστική λαβή.
Με ανοιχτό το πίσω άνοιγμα η συσκευή
μπορεί να λειτουργήσει μόνο στην στιγ-
μιαία λειτουργία. Η ζεύξη των βαθμίδων
1–5 δεν βρίσκεται σε λειτουργία.
Μετακινείτε τον σύρτη για το πάτημα
του κουμπώματος μόνο στη θέση του
διακόπτη 0/off.

Γυρίστε το επίθεμα αντίθετα προς τη
Εικόνα
φορά των δεικτών του ρολογιού και
Ανοίξτε το κλείθρο του πίσω ανοίγματος
πάρτε το από τον κόφτη γενικής χρήσης.
και κρατήστε το.
Πιάστε το μαχαίρι στην πλαστική λαβή
Τοποθετήστε τη ράβδο μπλέντερ στη
και αφαιρέστε το.
βασική συσκευή και κουμπώστε την.
Ο κόφτης γενικής χρήσης και το μαχαίρι
Βάζετε το φις στην πρίζα.
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Βάλτε τα τρόφιμα μέσα στο ποτήρι μίξερ
Σκουπίστε το επίθεμα μόνο με βρεγμένο
ή σε άλλο υψηλό δοχείο.
πανί.
Η ράβδος μπλέντερ λειτουργεί καλύ-
τερα, όταν στα προς επεξεργασία
Ράβδου μπλέντερ
τρόφιμα βρίσκεται υγρό.
Κρατάτε τη συσκευή και το ποτήρι γερά
Με μια ματιά
και θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία
Παρακαλείσθε ν' ανοίξετε τις σελίδες
(βαθμίδα M).
με τις εικόνες.
Για να αποφύγετε τα πιτσιλίσματα από
Εικόνα
τα αναμειγνυόμενα τρόφιμα, θέτετε
5 Ράβδος μπλέντερ από πλαστικό
τη βασική συσκευή σε λειτουργία, αφού
6 Ράβδος μπλέντερ από ανοξείδωτο
έχετε πρώτα βυθίσει τη ράβδο μπλέντερ
ατσάλι
μέσα στα τρόφιμα.
7 Μαχαίρι ράβδου μπλέντερ
Θέτετε πάντοτε τη συσκευή εκτός
λειτουργίας, προτού τη βγάλετε από
Χειρισμός
τα αναμειγνυόμενα τρόφιμα.
Για την ανάμιξη/πολτοποίηση μαγιονέζας,
Μετά την επεξεργασία θέτετε τη
σαλτσών, κοκτέιλ και ροφημάτων, παιδικών
συσκευή εκτός λειτουργίας.
τροφών, βρασμένων φρούτων και
Τραβάτε το φις από την πρίζα.
λαχανικών και την επεξεργασία παγοκύβων.
Για τη φύλαξη των επεξεργασμένων
Για την πολτοποίηση σούπας.
τροφίμων τοποθετήστε το καπάκι στο
Για το κόψιμο/τρίψιμο νωπών τροφίμων
ποτήρι μίξερ.
(κρεμμύδια, σκόρδα, αρωματικά χόρτα)
χρησιμοποιείτε τον κόφτη γενικής χρήσης!
Μετά την εργασία/Καθαρισμός
Προσοχή!
Οι επιφάνειες μπορούν να υποστούν
φθορές. Μη χρησιμοποιείτε μέσα
καθαρισμού που χαράζουν.
Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης και
αφαιρέστε τη ράβδο μπλέντερ από
τη βασική συσκευή.
=Κρατήστε ταυτόχρονα το κλείθρο του
πίσω ανοίγματος, ώστε να μην μαγκώσει
η ράβδος μπλέντερ.
Καθαρίζετε τη ράβδο μπλέντερ στο
πλυντήριο πιάτων ή με βούρτσα κάτω
από τρεχούμενο νερό.
Αφήνετε τη ράβδο μπλέντερ να
στεγνώνει σε όρθια θέση (με το μαχαίρι
μπλέντερ προς τα πάνω), ούτως ώστε να
μπορεί να τρέξει έξω το νερό που έχει
διεισδύσει στο εσωτερικό της.
38 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε υγρό
πέρα από το σημείο σύνδεσης της
ράβδου μπλέντερ με τη βασική συσκευή.
Κίνδυνος τραυματισμού από
το κοφτερό μαχαίρι/την περιστρε-
φόμενη κίνηση!
Μην πιάνετε ποτέ το μαχαίρι στη ράβδο
μπλέντερ. Μην καθαρίζετε ποτέ το
μαχαίρι της ράβδου μπλέντερ με γυμνά
χέρια. Χρησιμοποιείτε βούρτσα.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών
υγρών. Κατά την επεξεργασία υγρών
μπορούν να δημιουργηθούν πιτσιλίσματα.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Kendi güvenliğiniz için
Bu aksesuar, Mikser MFQ4... için tasarlanmıştır.
Mikserin kullanma kılavuzu dikkate alınmalıdır.
El tipi mikseri cihaza sadece cihaz duruyorken takınız ve çıkarınız.
Aksesuar sadece bu kılavuzda tarif edilen kullanım için uygundur.
, Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarıları
Cereyan çarpma tehlikesi!
Cihazı, hızlı karıştırma ayağı – ana cihaz bağlantı yeri aşılacak şekilde
suya veya sıvıya sokmayınız.
Keskin bıçaktan/Dönen tahrik sisteminden dolayı yaralanma tehlikesi
söz konusudur!
Genel doğrayıcının içindeki bıçağı kesinlikle tutmayınız.
Doğrama bıçağını kesinlikle çıplak elleriniz ile temizlemeyiniz.
Temizleme işlemi için fırça kullanınız.
Doğrama bıçağını sadece plastik tutamağından tutunuz.
Hızlı karıştırma ayağı bıçağını kesinlikle tutmayınız!
Karıştırma ayağı bıçağını kesinlikle çıplak eller ile temizlemeyiniz.
Temizleme işlemi için fırça kullanınız.
Haşlanma tehlikesi!
Sıcak sıvı işlenmesinde dikkatli olunuz. Sıvılar işlenirken etrafa
sıçrayabilir.
Hızlı blenderi tencere içinde kullandığınız zaman, kullanmaya
başlamadan önce tencereyi ocaktan indiriniz.
Önemli!
Aksesuarları cihaza sadece cihaz duruyorken takınız ve çıkarınız.
Genel doğrayıcıyı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanınız!
Kesinlikle genel doğrayıcı kabı içinde hızlı karıştırma ucu ile çalış-
mayınız. Genel doğrayıcı kabı mikrodalga fırın için uygun değildir.
Genel doğrayıcının üst parçasını kesinlikle sıvı içine sokmayınız
ve musluktan akan su altında veya bulaşık makinesinde temizle-
meyiniz.
Bu cihaz için güvenlik ve kullanım bilgileri elde
etmek için, cihazı kullanmaya başlamadan
önce işbu kılavuzu itinayla okuyunuz.
Kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde
okuyunuz ve ileride lazım olma ihtimalinden
dolayı saklayınız.
Cihazı başka birine verecek veya satacak
olursanız, kullanma kılavuzunu da veriniz.
Farklı modeller mevcut olduğu için, satın
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, tüm
aldığınız setin içinde tüm aksesuarlar mevcut
parçaları temizleyiniz.
olmayabilir. Bu parçaları tek tek de yetkili
servis üzerinden alabilirsiniz.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 39
tr
EEE yönetmeliğine uygundur
Önemli not
Arka boşluk açıkken, cihaz sadece tork
devresinde çalıştırılabilir. Kademeli şalter
1–5 çalışmaz. Kilidin tetiklenmesi için
sürgüyü sadece 0/off (kapalı) şalter
konumuna alınız.

Elektrik fişini prize takınız.
Genel doğrayıcı
Ana cihazı ve üniversal doğrayıcıyı
Genel bakış
sabit tutunuz ve cihazı (M) kademesine
Lütfen resimli sayfaları açınız.
ayarlayınız.
Resim
Besinlerin işlenmesi sona erince, cihazı
1 Üniversal doğrama kabı
kapatınız.
2Bıçak
Kapak, işlenmiş besinleri muhafaza
3 Üst parça
etmek için, genel doğrayıcının.
4 Kapak
Kullanma sona erdikten sonra/
Cihazın kullanılması
Temizlenmesi
Genel doğrayıcı, et, sert peynir, soğan, otsu
Dikkat!
baharatlar, sarmısak, meyve, sebze, fındık
Genel doğrayıcının üst parçasını kesinlikle
türleri ve badem doğramak için uygundur.
suya sokmayınız ve musluktan akan su
Tabloda (Resim=
) bildirilen azami
altında veya bulaşık makinesinde
miktarlara ve işleme sürelerine kesinlikle
temizlemeyiniz.
dikkat ediniz.
Kilitlemeyi çözme tuşlarına basınız ve
Dikkat!
ana cihazı üst parçadan çıkarınız.
Genel doğrayıcıyı sadece komple monte
Üst ara parçayı saatin çalışma yönünün
edilmiş şekilde kullanınız!
tersine doğru çeviriniz ve üniversal
Dikkat:
doğrayıcıdan ayırıp çıkarınız.
Et doğramadan önce kıkırdak, kemik
Bıçağı plastik sapından tutunuz ve genel
ve sinirler etten ayrılmalıdır.
doğrayıcıdan dışarı çıkarınız.
Genel doğrayıcı, çok sert (kahve çekirdeği,
Genel doğrayıcı ve bıçak bulaşık
turp, küçük Hindistan cevizi) ve dondurulmuş
makinesinde yıkanmaya uygundur.
(meyve v.b.) besinleri doğramak için uygun
Üst parçayı sadece nemli bir bez ile
değildir.
siliniz.
Hızlı karıştırma çubuğu
Genel bakış
Lütfen resimli sayfaları açınız.
Resim
5 Plastikten hızlı karıştırma çubuğu
(blender)
6 Paslanmaz çelikten hızlı karıştırma
çubuğu (blender)
7 Karıştırma ayağı bıçağı
Cihazın kullanılması
Resim
Mayonez, sos, karışık içecekler, bebek
Üniversal doğrayıcıyı düz ve temiz
mamaları, pişirilmiş meyve ve sebzeler
bir çalışma alanı üzerine yerleştiriniz
karıştırmak ve buz işlemek için kullanılır.
ve oturması için bastırınız.
Çorba pürelemek için kullanılır.
Bıçağı takınız.
Çiğ besinleri (soğan, sarmısak, otsu
Doğranacak besinleri doldurunuz.
baharatlar) doğramak/kıymak için umumi
Üst ara parçayı üniversal doğrayıcını
doğrayıcıyı kullanınız!
üzerine takınız ve duyulur şekilde
kilitleninceye kadar, saatin çalışma
yönünde çeviriniz.
Arka yuva kapağını açınız ve açık
tutunuz.
Ana cihazı üst ünite üzerine oturtunuz
ve yerine tam oturmasını sağlayınız.
40 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tr
Keskin bıçaktan/Dönen tahrik
sisteminden dolayı yaralanma
tehlikesi söz konusudur!
Genel doğrayıcının içindeki bıçağı
kesinlikle tutmayınız.
Doğrama bıçağını kesinlikle çıplak elleriniz
ile temizlemeyiniz.
Temizleme işlemi için fırça kullanınız.
Doğrama bıçağını sadece plastik
tutamağından tutunuz.
Cereyan çarpma tehlikesi!
Cihazı, hızlı karıştırma ayağı – ana cihaz
bağlantı yeri aşılacak şekilde suya veya
sıvıya sokmayınız.