Bosch GWS 7-115 Professional: Français

Français: Bosch GWS 7-115 Professional

OBJ_BUCH-1188-003.book Page 18 Tuesday, August 13, 2013 2:49 PM

18 | Français

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Français

Power Tools

Locked Bag 66

Avertissements de sécurité généraux

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

pour l’outil

Inside Australia:

Lire tous les avertissements

AVERTISSEMENT

Phone: (01300) 307044

de sécurité et toutes les ins-

Fax: (01300) 307045

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

Inside New Zealand:

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une

Phone: (0800) 543353

blessure sérieuse.

Fax: (0800) 428570

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

Outside AU and NZ:

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Phone: +61 3 95415555

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à

www.bosch.com.au

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon

Republic of South Africa

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans

Customer service

cordon d’alimentation).

Hotline: (011) 6519600

Sécurité de la zone de travail

Gauteng – BSC Service Centre

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les

35 Roper Street, New Centre

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

Johannesburg

dents.

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

E-Mail: bsctools@icon.co.za

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

KZN – BSC Service Centre

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent

Unit E, Almar Centre

enflammer les poussières ou les fumées.

143 Crompton Street

Maintenir les enfants et les personnes présentes à

Pinetown

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

Tel.: (031) 7012120

peuvent vous faire perdre le contrôle de loutil.

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Sécurité électrique

Western Cape – BSC Service Centre

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

Democracy Way, Prosperity Park

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

Milnerton

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des

Tel.: (021) 5512577

outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées

Fax: (021) 5513223

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

E-Mail: bsc@zsd.co.za

trique.

Bosch Headquarters

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à

Midrand, Gauteng

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

Tel.: (011) 6519600

nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

Fax: (011) 6519880

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

Disposal

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

The machine, accessories and packaging should be sorted for

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le

environmental-friendly recycling.

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes

Do not dispose of power tools into household waste!

ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés

Only for EC countries:

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

According the European Guideline

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

tronic Equipment and its implementation

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque

into national right, power tools that are no

de choc électrique.

longer usable must be collected separately

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est

and disposed of in an environmentally cor-

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

rect manner.

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage

Subject to change without notice.

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

1 609 92A 0EE | (13.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1188-003.book Page 19 Tuesday, August 13, 2013 2:49 PM

Français | 19

Sécurité des personnes

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation

per. Des outils destinés à couper correctement entretenus

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

sonnes.

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

mément à ces instructions, en tenant compte des

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues

tections acoustiques utilisés pour les conditions

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

tif en marche que quand vous l’utilisez.

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

Maintenance et entretien

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser

ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en

sant uniquement des pièces de rechange identiques.

position marche est source d’accidents.

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de

Instructions de sécurité pour meu-

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

leuses angulaires

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur

Avertissements de sécurité communs pour les

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

opérations de meulage, de ponçage, de brossage

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

métallique, ou de tronçonnage par meule abra-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

sive

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-

çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

instructions, les illustrations et les spécifications four-

d’équipements pour l’extraction et la récupération des

nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut

un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

réduire les risques dus aux poussières.

Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées

Utilisation et entretien de l’outil

avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un

cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

danger et causer un accident corporel.

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-

simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est

électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-

dangereux et il faut le faire réparer.

curité.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger

trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-

l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-

tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire

soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas

fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

être protégés ou commandés de manière appropriée.

d’utilisateurs novices.

Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au fi-

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a

let de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon-

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties

tés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire

Bosch Power Tools 1 609 92A 0EE | (13.8.13)

OBJ_BUCH-1188-003.book Page 20 Tuesday, August 13, 2013 2:49 PM

20 | Français

doit s’adapter correctement au diamètre du flasque.

Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil

Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de

électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à

montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-

l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de

ront de manière excessive et pourront provoquer une

poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

perte de contrôle.

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité

Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient

utilisation examiner les accessoires comme les meules

enflammer ces matériaux.

abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-

Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-

peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des

gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants

traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure

fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-

excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-

trique.

tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil élec-

trique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les

Rebonds et mises en garde correspondantes

dommages éventuels ou installer un accessoire non en-

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à

dommagé. Après examen et installation d’un acces-

l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,

soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à

d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou

distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-

l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire

cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-

en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors

dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma-

de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire

lement détruits pendant cette période d’essai.

au point du grippage.

Porter un équipement de protection individuelle. En

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-

fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-

cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans

nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas

le point de pincement peut creuser la surface du matériau,

échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-

provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule

tections auditives, des gants et un tablier capables

peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en

d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à

éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au

usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter

point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-

les débris volants produits par les diverses opérations. Le

ment se rompre dans ces conditions.

masque antipoussières ou le respirateur doit être capable

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de

de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-

procédures ou de conditions de fonctionnement incor-

tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer

rectes et peut être évité en prenant les précautions appro-

une perte de l’audition.

priées spécifiées ci-dessous.

Maintenir les personnes présentes à une distance de

Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le

sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-

bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-

sonne entrant dans la zone de travail doit porter un

bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas

équipement de protection individuelle. Des fragments

échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les

de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être

réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-

projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone

teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou

immédiate d’opération.

les forces de rebond, si des précautions appropriées ont

Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension

été prises.

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles

Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire

l’accessoire coupant peut être en contact avec des

en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur

conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le

votre main.

contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension »

Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo-

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil

sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique

dans le sens opposé au mouvement de la meule au point

sur l’opérateur.

d’accrochage.

Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si

Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur

vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir

des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire

un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans

ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes

l’accessoire en rotation.

vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher

Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-

l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de

soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-

contrôle ou un rebond.

tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique

hors de votre contrôle.

Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant

tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et

sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-

des pertes de contrôle.

tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-

soire sur vous.

1 609 92A 0EE | (13.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1188-003.book Page 21 Tuesday, August 13, 2013 2:49 PM

Français | 21

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-

Ne pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage. Lais-

tions de meulage et de tronçonnage abrasif

ser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer

Utiliser uniquement des types de meules recomman-

avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer,

dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-

se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redé-

fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-

marré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.

quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas

Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-

être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.

ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince-

La surface de meulage des meules à moyeu déporté

ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi-

doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur.

ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les

Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du

supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de

plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de

la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés

manière appropriée.

de la meule.

Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-

Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites

trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de

une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou

sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la

dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante

meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des

peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-

fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec

triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête-

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-

ments.

tions de ponçage

Les meules doivent être utilisées uniquement pour les

applications recommandées. Par exemple : ne pas

Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné

meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les

pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-

meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage

tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un

périphérique, l’application de forces latérales à ces meules

papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de

peut les briser en éclats.

ponçage présente un danger de lacération et peut provo-

Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-

quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-

gés qui sont de taille et de forme correctes pour la

bond.

meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap-

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-

propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibili

tions de brossage métallique

de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tron-

çonner peuvent être différents des autres flasques de

Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés

meule.

par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.

Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques

Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils

plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus

métalliques en appliquant une charge excessive à la

grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un

brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer

outil plus petit et elle peut éclater.

dans des vêtements légers et/ou la peau.

Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour

Mises en garde de sécurité additionnelles spéci-

le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du

fiques aux opérations de tronçonnage abrasif

touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-

Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap-

ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en

pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-

raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte

excessive de la meule augmente la charge et la probabilité

de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la

Autres instructions de sécurité et

possibilité de rebond ou de rupture de la meule.

d’utilisation

Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la

tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de

source de courant doit correspondre aux indications se

fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven-

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V

directement sur vous.

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-

terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des

électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo-

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja-

provisionnement locales. Un contact avec des lignes

mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la

électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-

coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut

rebond peut se produire. Rechercher et prendre des me-

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite

sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se

d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un

grippe.

choc électrique.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0EE | (13.8.13)

OBJ_BUCH-1188-003.book Page 22 Tuesday, August 13, 2013 2:49 PM

22 | Français

Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre

N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-

dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est

vaux de dégrossissage !

interrompue, par ex. par une panne de courant ou

L’écrou de serrage rapide ne doit être utilisé qu’avec

quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet

les disques à meuler et à tronçonner. N’utilisez qu’un

d’éviter un redémarrage incontrôlé.

écrou de serrage rapide en parfait état.

Les poussières de matières comme les peintures conte-

Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-

nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-

chouc ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le pla-

néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et

teau à lamelles, montez toujours le protège-main .

peuvent causer des réactions allergiques, des maladies

Lors du tronçonnage avec des abrasifs liés, toujours

des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux

utiliser un capot de protection pour le tronçonnage.

contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par

des personnes qualifiées.

Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une

aspiration suffisante de poussières. Portez un masque

Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

anti-poussières.

sières approprié au matériau.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque respiratoire

Symboles

avec un niveau de filtration de classe P2.

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces

ter en vigueur dans votre pays.

symboles et leur signification. L’interprétation correcte des

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-

ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-

portatif en toute sécurité.

flammer.

Symbole Signification

Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau

N° d’article

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les disposi-

tifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électropor-

tatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être

Toutes les consignes de sécurité et

immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente,

toutes les instructions doivent être lues

pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et

Assistance ».

Orientez le capot de protection de telle sorte que les

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

projections d’étincelles en direction de l’utilisateur

électroportatif, retirez la fiche de la prise

puissent être évitées.

de courant

Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner

Portez des gants de protection

avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le

disques peuvent chauffer énormément durant le travail.

N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que

lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon,

Portez une protection acoustique

vous pourriez endommager l’outil électroportatif.

Après avoir monté le disque à meuler et avant de

mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’ou-

til est correctement monté et s’il peut tourner libre-

Portez des lunettes de protection

ment. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas

le capot de protection ni d’autres éléments.

Si l’outil électroportatif est utilisé sur des génératrices de

Direction de déplacement

courant mobiles (groupes électrogènes), des pertes de

puissance ou un comportement atypique pourraient se

produire lors de la mise en marche de l’outil.

Appliquez de la force pour cette

Appliquer une pression de travail trop élevée pourrait

opération.

surcharger l’outil électroportatif. Une surcharge

risque de mettre en surchauffe et d’endommager l’outil

électroportatif. A la suite d’une forte sollicitation lais-

Faible vitesse de rotation

sez tourner l’outil électroportatif à vide pendant

quelques minutes pour le refroidir.

Vitesse de rotation élevée

N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support

de tronçonnage.

1 609 92A 0EE | (13.8.13) Bosch Power Tools

Français | 23

Symbole Signification

Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-

gramme d’accessoires.

Mise en marche

Utilisation conforme

Arrêt

L’outil électroportatif est conçu pour le décapage de métaux,

Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt

de pierres et de céramique ainsi que pour le perçage de carre-

lage en grès.

Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un

Déverrouiller l’interrupteur Marche/

capot de protection spécifiquement conçu pour le tronçon-

Arrêt

nage.

Interdit

Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira-

tion suffisante des poussières.

En combinaison avec le protège-mains (accessoire), l’outil

Action permise

électroportatif peut être utilisé pour le brossage et le ponçage

avec des plateaux de ponçage souples.

L’outil électroportatif n’est conçu que pour des travaux à sec.

Prochaine action

Caractéristiques techniques

P

1

Puissance nominale absorbée

Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées

P

2

Puissance utile débitée

dans le tableau à la page 242.

n Vitesse de rotation nominale

Ces indications sont valables pour une tension nominale de

n

v

Plage de réglage de la vitesse de rotation

[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions

l = longueur de la broche d’entraînement

plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains

pays.

d

1

= diamètre de la broche d’entraîne-

ment

D = diamètre max. de la meule

Déclaration de conformité

d

2

= diamètre d’alésage de la meule

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

Préréglage de la vitesse de rotation

mité avec les normes ou documents normatifs suivants :

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Information supplémentaire

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Travaux de meulage

Travaux de ponçage avec feuille abrasive

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

avec poignée supplémentaire anti-vibra-

tions

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

avec poignée supplémentaire standard

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

/II Symbole pour classe de protection II

14.08.2013

(complètement isolé)

L

wA

Niveau d’intensité acoustique

Niveau sonore et vibrations

L

pA

Niveau de pression acoustique

Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-

KIncertitude

bleau à la page 242.

a

h

Valeurs totales des vibrations

Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme

vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-

Accessoires fournis

ment à la norme EN 60745.

Meuleuse angulaire, capot de protection, poignée supplé-

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

mentaire.

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut

Les capots de protection spéciaux, l’outil de travail et d’autres

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il

accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans

est également approprié pour une estimation préliminaire de

la fourniture d’origine.

la charge vibratoire.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0EE | (13.8.13)

d

1

l

d

2

D

1

2

OBJ_BUCH-1188-003.book Page 23 Tuesday, August 13, 2013 2:49 PM

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

24 | Français

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des

commandé de prendre aussi en considération les périodes

opérations de travail.

Montage et mise en service

Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé-

cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins-

tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !

Opération

Figure

Respectez Page

Opération de meulage 1 243 244

Opération de tronçonnage 2 245 246

Opération de tronçonnage de la

3 247 248

pierre et de carrelage (recom-

mandation)

Opération de décapage de la

4249

peinture

Opération d’élimination de la

5250

rouille

Opération de perçage dans le

6251

carrelage

Montage de l’écrou à serrage

7 251 252

rapide

1 609 92A 0EE | (13.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1188-003.book Page 24 Tuesday, August 13, 2013 2:49 PM

OBJ_BUCH-1188-003.book Page 25 Tuesday, August 13, 2013 2:49 PM

Français | 25

Opération

Figure

Respectez Page

Démontage de l’écrou à serrage

8252

rapide

Mise en marche/arrêt 9 252

Ajustage de la présélection de la

10 253

vitesse de rotation

Utilisation efficace de la meuleuse

11 254

angulaire

Partie marquée en gris : poignée

12 254

(surface de préhension isolante)

Sélection de l’accessoire de

13 255

ponçage approprié

Sélection des accessoires 256 257

Nettoyage et entretien

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un

informations concernant les pièces de rechange également

travail impeccable et sûr.

sous :

Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif

www.bosch-pt.com

d’aspiration quand les conditions de travail sont ex-

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre

trêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers des

disposition pour répondre à vos questions concernant nos

fentes de ventilation et placez un dispositif à courant dif-

produits et leurs accessoires.

férentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du travail des mé-

France

taux, il est possible que des poussières métalliques à effet

Vous êtes un utilisateur, contactez :

conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double iso-

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

lation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée.

Tel. : 0811 360122

Stockez et traitez les accessoires avec précaution.

(coût d’une communication locale)

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement

Fax : (01) 49454767

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente et Assistance

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

Pour toute demande de renseignement ou commande de

93705 DRANCY Cédex

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro

Tel. : (01) 43119006

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la

Fax : (01) 43119033

plaque signalétique.

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 0EE | (13.8.13)