Bosch GIM 60 L Professional – страница 2
Инструкция к Bosch GIM 60 L Professional

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 21 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
English | 21
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries in-
to household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC, meas-
uring tools that are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defective or used bat-
tery packs/batteries, must be collected separately and dis-
posed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 22 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
22 | Français
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les instructions soient lues et
prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et
en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à
ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appa-
reil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux
indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci
peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement
(dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la
page des graphiques elle est marquée du numéro 22).
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque
d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux
et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil
de mesure génère des rayonnements laser Classe laser 2 selon la norme
IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que
lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent
à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du
rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que
lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du
faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-vio-
lets et réduisent la perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée
et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans sur-
veillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère ex-
plosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peu-
vent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Ne pas mettre l’appareil de mesure à proximité de
stimulateurs cardiaques. Les aimants 14 génèrent un
champ qui peut entraver le bon fonctionnement de stimu-
lateurs cardiaques.
f Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de données ma-
gnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’ef-
fet des aimants 14 peut entraîner des pertes de données irréversibles.
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour le mesurage et le report précis d’incli-
naisons.
L’appareil de mesure est optimisé pour une utilisation en intérieur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de
l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Touche du signal sonore
2 Touche Marche/Arrêt mesure d’inclinaison/écran
3 Touche de modification du point zéro «Alt 0°»
4 Touche d’ajustage/augmentation de la valeur affichée «CAL»
5 Touche de modification de l’unité de mesure/diminution de la valeur
affichée «°/ %/ mm/m»
6 Touche «Hold/Copy»
7 Couvercle du compartiment à piles de la mesure d’inclinaison
8 Touche pour sortir le pied nivelant
9 Vis d’ajustage du pied nivelant
10 Touche pour rentrer le pied nivelant
11 Ecran
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 23 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Français | 23
12 Bulle d’air horizontale
13 Bulle d’air verticale
14 Aimants
15 Guidage de sangle
16 Pied
17 Pied nivelant
18 Raccord de trépied 1/4"
19 Interrupteur Marche/Arrêt du laser
20 Couvercle du compartiment à piles du laser
21 Orifice de sortie du faisceau laser
22 Plaque signalétique du laser
23 Numéro de série
24 Etui de protection
25 Sangle de fixation
26 Trépied*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Affichages
a Traits de visée
b Valeur de mesure
c Signal sonore
d Alerte du niveau d’alimentation des piles
e Point zéro modifié
f Unité de mesure
Caractéristiques techniques
Indicateur de pente numérique GIM 60 L
N° d’article
3 601 K76 300
Plage de mesure
0–360° (4x90°)
Précision de mesure
–0°/90°
± 0,05°
–1°–89°
± 0,2°
1)
Plage de travail du laser
30 m
Précision de nivellement du laser
± 0,5 mm/m
Distance sortie laser–Bord inférieur de l’appa-
reil de mesure
24 mm
Classe laser
2
Type de laser
635 nm, <1 mW
Diamètre du faisceau laser env. (à 25 °C)
– à une distance de 5 m
3,5 mm
– à une distance de 10 m
6mm
Température de fonctionnement
–10 °C...+50 °C
Température de stockage
–20 °C...+70 °C
Humidité relative de l’air max.
90 %
Raccord de trépied
1/4"
Piles
– Mesure d’inclinaisons
1x9V6LR61
– Mode laser
2x1,5VLR03 (AAA)
Autonomie env.
– Mesure d’inclinaisons
300 h
– Mode laser
20 h
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
0,9 kg
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
600x27x59mm
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition di-
recte au soleil).
Le numéro de série 23 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification
précise de votre appareil.
Montage
Mise en place/changement des piles
En mode laser, il y a deux circuits électriques séparés : La mesure d’inclinai-
son y compris l’écran sont alimentés par une autre pile que le laser.
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’uti-
liser des piles alcalines au manganèse.
f Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait
pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolon-
gé, les piles peuvent se corroder et se décharger.
Montage/remplacement de la pile de mesure d’inclinaison
Retirez avec précaution le couvercle du compartiment à piles 7 et la fixation
des piles de l’appareil de mesure. Veillez à n’endommager ni le câble de rac-
cordement de la pile ni le couvercle du compartiment à piles. Un endomma-
gement important sur les surfaces de pose du couvercle du compartiment à
piles 7 peut conduire à des mesures erronées.
Branchez avec précaution la pile à la fixation en respectant la polarité. Insé-
rez le couvercle du compartiment à piles avec la fixation des piles dans l’ap-
pareil de mesure de façon à ne pas coincer les câbles de raccordement.
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 24 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
24 | Français
Lors de la première mise en service de l’inclinaison de mesure à la suite d’un
changement de piles, tous les éléments de l’écran s’allument pour 1 sec et
un signal acoustique se fait entendre. Tous les réglages (fonction de mesu-
re, unité réglée) seront effacés lors d’un changement de pile.
Remplacez la pile si le voyant d’alerte du niveau d’alimentation des piles d
s’allume.
Montage/remplacement des piles du laser
Relevez le couvercle du compartiment à piles 20 et placez les piles. Veillez
à respecter la polarité qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’inté-
rieur du couvercle du compartiment à piles.
Si le laser n’est plus allumé, il faut remplacer les piles.
Note : Le voyant d’alerte du niveau d’alimentation des piles d sur l’écran ne
concerne pas les piles du laser.
f Il est impératif d’éteindre le laser avant de remplacer les piles. Les
rayons d’un laser mis en marche par inadvertance peuvent éblouir les
yeux des personnes visées.
Remplacez toujours toutes les piles du laser en même temps. N’utilisez que
des piles de la même marque avec la même capacité.
Fonctionnement
Mise en service
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas
directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou
de forts changements de température. Ne le stockez pas trop long-
temps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants change-
ments de température, laissez-le revenir à la température ambiante
avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil
de mesure.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Si l’appareil de
mesure est soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez tou-
jours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir
« Contrôle de précision et ajustage de l’appareil de mesure », page 26).
f Maintenez les surfaces de l’appareil de mesure propres et protégez-
les de coups et de chocs. Des particules d’encrassement ou des défor-
mations pourraient conduire à des mesures erronées.
Mise en place et fixation de l’appareil de mesure
Afin de mesurer et de reporter des inclinaisons, vous pouvez poser l’appa-
reil de mesure sur une surface mais vous disposez également d’autres pos-
sibilités de positionnement ou de fixation.
Positionnement à l’aide du dispositif mécanique de nivellement
(par ex. pour les surfaces irrégulières) (voir figure B):
– Poussez brièvement contre le pied 16 pour le faire sortir. Appuyez sur la
touche 8 pour faire sortir le pied nivelant 17. Ajustez le pied nivelant en
tournant la vis d’ajustage 9 en hauteur de sorte à ce que le faisceau longe
la surface à mesurer ou que l’inclinaison souhaitée s’affiche comme va-
leur mesurée b.
– Pour les travaux sans mécanique de nivellement, faites rentrer pied 16
et pied nivelant 17. Poussez à cet effet les deux parties du pied l’une con-
tre l’autre () puis introduisez le pied 16 dans l’appareil de mesure ()
jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible. Pour faire rentrer le
pied nivelant 17, poussez l’interrupteur 10 vers le côté.
Montage sur le trépied :
– Placez l’appareil de mesure avec le raccord de trépied 1/4" 18 sur la pla-
que de changement rapide du trépied 26 ou le trépied d’un appareil pho-
to disponible dans le commerce. Serrez l’appareil de mesure au moyen
de la vis de blocage de la plaque de changement rapide.
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 25 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Français | 25
Fixation par aimants :
– Placez l’appareil de mesure avec les aimants 14 sur un élément suffisam-
ment magnétique.
f Vérifiez si l’appareil de mesure est bien fixé. Un appareil de mesure
mal fixé peut tomber et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Une
chute peut endommager l’appareil de mesure ou causer des endomma-
gements.
Fixation avec des sangles (voir figure C):
– Faites passer les sangles 25 à travers les guides de la sangle 15 et fixez
l’appareil de mesure à l’aide des deux sangles sur des tuyaux ou similaire.
Veillez à ce que la fixation auto-grippante de la sangle soit bien appliquée
sur la sangle. Pour les tuyaux fins, faites passer la sangle, le côté lisse
vers l’extérieur, à travers les guides de la sangle et, conformément aux
indications sur la figure, faites-la passer autour de l’appareil de mesure ;
pour les tuyaux épais, faites passer la sangle, le côté lisse vers l’intérieur,
à travers les guides de sangle.
f Bloquez l’appareil de mesure toujours avec les deux sangles et véri-
fiez si les sangles sont bien fixés. La force de maintien des sangles 25
dépend du matériau sur lequel elles sont fixées. Un appareil de mesure
qui n’est pas fermement fixé peut tomber et être endommagé ou causer
des dommages.
f Ne laissez pas les enfants utiliser les sangles 25 sans surveillance. Ils
peuvent se blesser avec les sangles.
Mise en marche/hors fonctionnement de la mesure d’inclinaison et de
l’écran
Pour mettre en marche la mesure d’inclinaison et l’écran, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt 2. L’appareil de mesure se trouve en mode de mesure
d’inclinaison avec point zéro standard.
Pour mettre hors fonctionnement la mesure d’inclinaison et l’écran, ap-
puyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt 2.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure pendant 30 min.
environ et que l’inclinaison de l’appareil de mesure n’est pas modifiée de
plus de 1,5°, la mesure d’inclinaison et l’écran s’arrêtent automatiquement
pour économiser l’énergie. Le laser n’en est pas concerné.
Mise en marche/hors fonctionnement du laser
Pour mettre en marche le laser, poussez la touche Marche/Arrêt 19 en
position «I».
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux
et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à
grande distance de ce dernier.
Pour mettre hors fonctionnement le laser, poussez la touche Marche/
Arrêt 19 en position «0».
f Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance avec laser allu-
mé et éteignez ce dernier après l’utilisation. D’autres personnes pour-
raient être éblouies par le faisceau laser.
Afin d´économiser l’énergie, éteignez le laser quand vous ne l’utilisez pas.
Changement de l’unité de mesure (voir figure A)
Vous pouvez à tout temps commuter entre les unités de mesure « ° », « % »
et « mm/m ». Appuyez à cet effet plusieurs fois sur la touche d’unités de me-
sure 5 jusqu’à ce que l’unité de mesure souhaitée soit affichée sur l’écran f.
La valeur de mesure actuelle est automatiquement convertie.
Le réglage de l’unité de mesure est maintenu quand l’appareil de mesure est
mis en ou hors fonctionnement.
Activation/désactivation du signal sonore
Au moyen de la touche du signal acoustique 1, vous pouvez activer ou dé-
sactiver le signal acoustique. Lorsque le signal acoustique est activé, le
symbole c est affiché.
Le réglage du signal sonore est maintenu quand l’appareil de mesure est mis
en ou hors fonctionnement.
Affichage de la valeur de mesure et traits de visée
La valeur de mesure est actualisée avec chaque mouvement de l’appareil de
mesure. Après des mouvements plus importants, attendre que la valeur de
mesure ne varie plus avant de la lire.
Selon la position de l’appareil de mesure, la valeur de mesure et l’unité de
mesure apparaissent sur l’afficheur tournées de 180°, ce qui permet de lire
l’affichage même pendant des travaux effectués au-dessus de la tête.
Les traits de visée a indiquent sur l’écran dans quelle direction l’appareil de
mesure doit être incliné pour atteindre la valeur cible. Pour les mesures
standard, la valeur cible est l’horizontale ou la verticale ; en fonction
«Copy» c’est la valeur de mesure mémorisée et si le point zéro a été
changé, c’est le point zéro mémorisé.
Une fois la valeur cible atteinte, les flèches des traits de visée a s’éteignent
et un signal acoustique permanent se fait attendre, si le signal acoustique
est activé.
Fonctions de mesure
Maintenir/reporter une valeur de mesure (voir figure D)
La touche «Hold/Copy»6 permet de commander deux fonctions :
– Maintien (« Hold ») d’une valeur de mesure, même si l’appareil de mesure
est déplacé ultérieurement (par ex. parce que l’appareil de mesure se trou-
ve dans une position dans laquelle l’écran n’est que difficilement lisible) ;
– Transfert (« Copy ») d’une valeur de mesure.
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 26 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
26 | Français
Fonction «Hold»:
– Appuyez sur la touche « Hold/Copy » 6. La valeur de mesure actuelle b
est maintenue sur l’écran, tous les éléments affichés sur l’écran cligno-
tent à l’exception de la valeur de mesure.
– Afin de commuter dans la fonction «Copy», appuyez sur la touche signal
acoustique 1 ; pour démarrer une nouvelle prise de mesure, appuyez sur
la touche «Hold/Copy»6.
Fonction «Copy»:
– Activez le signal acoustique (voir « Activation/désactivation du signal
sonore », page 25).
– Appuyez sur la touche « Hold/Copy » 6. La valeur de mesure actuelle est
mémorisée. Un signal court se fait entendre, les affichages de l’unité de
mesure f et du signal acoustique c clignotent.
– Vous pouvez corriger les valeurs approximatives avant de les reporter :
Appuyez sur la touche d’augmentation de la valeur affichée 4 pour aug-
menter la valeur de mesure mémorisée, et sur la touche de diminution de
la valeur affichée 5 pour la diminuer.
– Placez l’appareil de mesure à l’emplacement cible sur lequel la valeur de
mesure doit être reportée. Ainsi que l’indique la figure, l’orientation de
l’appareil de mesure n’est pas importante. Les traits de visée a indiquent
la direction vers laquelle l’appareil de mesure doit être déplacé pour at-
teindre l’angle à copier. Lorsque l’angle mémorisé est atteint, un signal
acoustique se fait entendre, les traits de visée a s’éteignent.
– Appuyez de nouveau sur la touche «Hold/Copy»6 pour démarrer une
nouvelle mesure.
Modification du point zéro
Pour faciliter le contrôle d’inclinaisons (par ex. 45°), vous pouvez modifier
le point zéro de la mesure.
Alignez l’appareil de mesure par ex. en posant une pièce de référence de
sorte à ce que le nouveau point zéro souhaité soit indiqué comme valeur de
mesure (par ex. 45,1°). Appuyez sur la touche «Alt0°»3. La valeur de
mesure b et l’affichage point zéro modifié e clignotent.
Vous pouvez corriger les valeurs approximatives tant que la valeur de mesu-
re b clignote. Appuyez sur la touche d’augmentation de la valeur affichée 4
pour augmenter la valeur de mesure mémorisée, et sur la touche de diminu-
tion de la valeur affichée 5 pour la diminuer (par ex. de 45,1° à 45,0°).
3 sec après la dernière pression sur la touche, la valeur d’inclinaison affi-
chée est mémorisée en tant que nouvelle valeur de référence.
Après la mémorisation, l’affichage clignotant e indique le point zéro modi-
fié. L’affichage de mesure b indique la valeur de mesure actuelle par rapport
au nouveau point zéro ; les traits de visée et les signaux acoustiques se ré-
fèrent également au nouveau point zéro. Exemple : Pour une inclinaison de
43,8° par rapport à l’horizontale et un point zéro mémorisé de 45°, une va-
leur de mesure de 1,2° est affichée.
Pour retourner au point zéro standard 0°, appuyez sur une des touches
«Alt0°»3, «Hold/Copy»6 ou«CAL»4. L’affichage point zéro modifié e
s’efface.
Mesure/report des inclinaisons sans contact
A l’aide du laser, vous pouvez mesurer ou reporter des inclinaisons sans
contact, même à grandes distances.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux
et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à
grande distance de ce dernier.
f Pour un marquage de points, n’utilisez que le milieu du point laser.
La taille du point laser est modifié en fonction de la distance.
Pour mesurer des inclinaisons, alignez l’appareil de mesure de sorte à ce
que le faisceau laser longe la surface à mesurer. Pour reporter des inclinai-
sons, orientez l’appareil de mesure de sorte à ce que l’inclinaison souhaitée
soit affichée en tant que valeur de mesure b, et marquez l’inclinaison à l’aide
du point laser sur la surface cible.
Note : Lorsque vous reportez des inclinaisons par laser, prenez en compte
que le laser sort de 24 mm au-dessus du bord inférieur de l’appareil de me-
sure.
Contrôle de précision et ajustage de l’appareil de mesure
Contrôle de la précision de mesure
Contrôlez la précision de l’appareil de mesure avant des prises de mesures
délicates, ainsi qu’après de fortes variations de température et à la suite de
coups violents.
Avant de mesurer des angles <45° le contrôle devrait être effectué à une
surface aussi horizontale possible, avant de mesurer des angles >45° le
contrôle devrait être effectué à une surface aussi verticale possible.
Mettre l’appareil de mesure en fonctionnement et le placer sur la surface
horizontale ou verticale.
Choisissez l’unité de mesure « ° » (voir « Changement de l’unité de
mesure », page 25).
Attendre 10 s, puis noter la valeur de mesure.
Tournez l’appareil de mesure de 180° autour de son axe vertical. Attendez
de nouveau 10 sec, puis notez la deuxième valeur de mesure.
f Ne calibrez l’appareil de mesure que si les deux valeurs de mesure
diffèrent de plus de 0,1°.
Ajuster l’appareil de mesure dans la position (horizontale ou verticale),
dans laquelle la différence des valeurs de mesure a été constatée.
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 27 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Français | 27
Ajustage des surfaces horizontales (voir figure E)
La surface, sur laquelle l’appareil de mesure est placée, ne doit pas différer
de plus de 5° de l’horizontale. Si l’écart est plus grand, l’ajustage sera an-
nulée avec l’affichage « --- ».
Mettez l’appareil de mesure en marche et posez-le sur la surface hori-
zontale de façon à ce que la bulle d’air 12 soit dirigée vers le haut et que
l’écran 11 soit dirigé vers vous. Attendez 10 s.
Appuyez ensuite sur la touche d’ajustage «CAL»4 pendant 2 sec en-
viron jusqu’à ce que «CAL1» soit brièvement affiché sur l’écran. La va-
leur de mesure clignote alors sur l’écran.
Tourner l’appareil de mesure de 180° autour de son axe vertical de
sorte que la bulle d’air continue de monter vers le haut, l’afficheur 11
cependant se trouve du côté opposé de l’utilisateur. Attendre 10 s.
Appuyez ensuite de nouveau sur la touche d’ajustage «CAL»4.
«CAL2» est brièvement affiché. La valeur de mesure s’affichée ensui-
te (sans clignotement) sur l’écran. L’appareil de mesure est mainte-
nant calibré pour cette surface précise.
Calibrez ensuite l’appareil de mesure pour la surface opposée. Pour ce
faire, tournez l’appareil de mesure sur son axe horizontal de façon à ce
que la bulle d’air 12 soit dirigée vers le bas et que l’afficheur 11 soit di-
rigé vers vous. Posez l’appareil de mesure sur la surface horizontale.
Attendez 10 s.
Appuyez ensuite sur la touche d’ajustage «CAL»4 pendant 2 sec en-
viron jusqu’à ce que «CAL1» soit brièvement affiché sur l’écran. La va-
leur de mesure clignote alors sur l’écran.
Tourner l’appareil de mesure de 180° autour de son axe vertical de
sorte que la bulle d’air continue de montrer vers le bas, l’afficheur 11
cependant se trouve du côté opposé de l’utilisateur. Attendre 10 s.
Appuyez ensuite de nouveau sur la touche d’ajustage «CAL»4.
«CAL2» est brièvement affiché. La valeur de mesure s’affichée ensui-
te (sans clignotement) sur l’écran. L’appareil de mesure est mainte-
nant calibré pour les deux surfaces horizontales.
Remarque : Si, lors des étapes et , l’appareil de mesure n’est pas tour-
né autour de son axe montré dans la figure, il n’est pas possible de termi-
ner l’ajustage (« CAL2 » n’est pas affiché).
Ajustage des surfaces verticales (voir figure F)
La surface, sur laquelle l’appareil de mesure est placée, ne doit pas différer
de plus de 5° de la verticale. Si l’écart est plus grand, l’ajustage sera annulé
avec l’affichage « --- ».
Mettez l’appareil de mesure en marche et posez-le sur la surface verti-
cale de façon à ce que la bulle d’air 13 soit dirigée vers le haut et que
l’afficheur 11 soit dirigé vers vous. Attendez 10 s.
Appuyez ensuite sur la touche d’ajustage «CAL»4 pendant 2 sec en-
viron jusqu’à ce que «CAL1» soit brièvement affiché sur l’écran. La va-
leur de mesure clignote alors sur l’écran.
Tourner l’appareil de mesure de 180° autour de son axe vertical de
sorte que la bulle d’air continue de monter vers le haut, l’afficheur 11
cependant se trouve du côté opposé de l’utilisateur. Attendre 10 s.
Appuyez ensuite de nouveau sur la touche d’ajustage «CAL»4.
«CAL2» est brièvement affiché. La valeur de mesure s’affichée ensui-
te (sans clignotement) sur l’écran. L’appareil de mesure est mainte-
nant calibré pour cette surface précise.
Calibrez ensuite l’appareil de mesure pour la surface opposée. Pour ce
faire, tournez l’appareil de mesure sur son axe horizontal de façon à ce
que la bulle d’air 13 soit dirigée vers le bas et que l’afficheur 11 soit di-
rigé vers vous. Posez l'appareil de mesure sur la surface verticale. At-
tendez 10 s.
Appuyez ensuite sur la touche d’ajustage «CAL»4 pendant 2 sec en-
viron jusqu’à ce que «CAL1» soit brièvement affiché sur l’écran. La va-
leur de mesure clignote alors sur l’écran.
Tourner l’appareil de mesure de 180° autour de son axe vertical de
sorte que la bulle d’air continue de montrer vers le bas, l’afficheur 11
cependant se trouve du côté opposé de l’utilisateur. Attendre 10 s.
Appuyez ensuite de nouveau sur la touche d’ajustage «CAL»4.
«CAL2» est brièvement affiché. La valeur de mesure s’affichée ensui-
te (sans clignotement) sur l’écran. L’appareil de mesure est mainte-
nant calibré pour les deux surfaces verticales.
Remarque : Si, lors des étapes et , l’appareil de mesure n’est pas tour-
né autour de son axe montré dans la figure, il n’est pas possible de termi-
ner l’ajustage (« CAL2 » n’est pas affiché).
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protec-
tion fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de
détergents ou de solvants.
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 28 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
28 | Español
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de
l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil
de mesure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne
démontez pas l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechan-
ge, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’ap-
pareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protec-
tion 24.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation
et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange
également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à
vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits
et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entre-
tien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre dé-
taillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE,
les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne 2006/66/CE,
les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées
directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las ins-
trucciones para poder trabajar sin peligro y de forma se-
gura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las se-
ñales de advertencia del aparato de medición. GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste di-
ferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferen-
te, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 29 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Español | 29
f El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilus-
tración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 22).
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm
f Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la pri-
mera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idio-
ma correspondiente.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directa-
mente hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera radiación
láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar
a las personas.
f No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para
láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la
radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las
gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravio-
leta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesio-
nal, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Sola-
mente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de me-
dición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
f No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explo-
sión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o mate-
rial en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar
los materiales en polvo o vapores.
No coloque el aparato de medición cerca de personas
que utilicen un marcapasos. El campo magnético que
producen los imanes 14 puede perturbar el funciona-
miento de los marcapasos.
f Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos mag-
néticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes
14 pueden provocar una pérdida de datos irreversible.
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medi-
ción mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para medir y transferir inclinacio-
nes con precisión.
El aparato de medición ha sido optimizado para su uso en el interior.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de
medición en la página ilustrada.
1 Tecla de señal acústica
2 Tecla de conexión/desconexión Medición de inclinaciones/Display
3 Tecla Cambiar punto de cero “Alt 0°”
4 Tecla Calibración/Aumentar valor “CAL”
5 Tecla Selector de unidad/Reducir valor “° / % / mm/m”
6 Tecla “Hold/Copy”
7 Tapa del alojamiento de la pila para medición de inclinaciones
8 Botón de extracción del pie de nivelación
9 Tornillo de reglaje del pie de nivelación
10 Interruptor para introducir el pie de nivelación
11 Display
12 Nivel de burbuja horizontal
13 Nivel de burbuja vertical
14 Imanes
15 Guía de la correa
16 Pie de apoyo
17 Pie de nivelación
18 Fijación para trípode de 1/4"
19 Tecla de conexión/desconexión del láser
20 Tapa del alojamiento de las pilas del láser
21 Abertura de salida del rayo láser
22 Señal de aviso láser
23 Número de serie
24 Estuche de protección
25 Correa de sujeción
26 Trípode*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta
de serie.
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 30 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
30 | Español
Elementos de indicación
a Indicadores de nivelado
b Valor de medición
c Indicador de señal acústica
d Símbolo de la pila
e Indicador Punto de cero cambiado
f Unidad de medida
Datos técnicos
Inclinómetro digital GIM 60 L
Nº de artículo
3 601 K76 300
Campo de medición
0–360° (4x90°)
Precisión de medición
–0°/90°
± 0,05°
–1°–89°
± 0,2°
1)
Alcance del láser
30 m
Precisión de nivelación del láser
± 0,5 mm/m
Distancia entre salida del láser – borde inferior
del aparato de medición
24 mm
Clase de láser
2
Tipo de láser
635 nm, <1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C), aprox.
– a una distancia de 5 m
3,5 mm
– a una distancia de 10 m
6mm
Temperatura de operación
–10 °C...+50 °C
Temperatura de almacenamiento
–20 °C...+70 °C
Humedad relativa máx.
90 %
Fijación para trípode
1/4"
Pilas
– Medición de inclinaciones
1x9V6LR61
– Operación con láser
2x1,5VLR03 (AAA)
Autonomía aprox.
– Medición de inclinaciones
300 h
– Operación con láser
20 h
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
0,9 kg
Dimensiones (longitud x ancho x altura)
600x27x59mm
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una
exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.
El número de serie 23 grabado en la placa de características permite identificar de forma
unívoca el aparato de medición.
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
El aparato de medición trabaja con dos circuitos eléctricos independientes:
La medición de inclinaciones incl. display es alimentada por una pila inde-
pendiente del láser.
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medi-
ción.
f Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo du-
rante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas
se pueden llegar a corroer y autodescargar.
Inserción/cambio de la pila para la medición de inclinaciones
Retire cuidadosamente la tapa del alojamiento de la pila 7 con el portapilas
del aparato de medición. Al realizar esto, preste atención a no dañar los ca-
bles de conexión ni la tapa del alojamiento de la pila. Si se dañan demasiado
las superficies de apoyo en la tapa del alojamiento de la pila 7, las medicio-
nes realizadas pueden ser erróneas.
Conecte la pila al portapilas respetando la polaridad. Coloque la tapa del
alojamiento de la pila con el portapilas en el aparato de medición cuidando
que no sean aplastados los cables de conexión.
Al conectar por primera vez la medición de inclinaciones tras haber cambia-
do las pilas, todos los elementos del display se iluminan durante 1 s y se
emite una señal acústica. Todos los ajustes memorizados (función de medi-
ción, unidad de medida) se borran al cambiar la pila.
Si el símbolo de la pila d se enciende, es necesario sustituir la pila.
Inserción/cambio de la pila para el láser
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 31 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Español | 31
Abra la tapa del alojamiento de las pilas 20 e introduzca las pilas. Respete la
polaridad indicada en la parte interior de la tapa del alojamiento de las pilas.
Si el láser no se enciende es necesario sustituir las pilas.
Observación: El símbolo de la pila d del display no está relacionado con las
pilas del láser.
f Es imprescindible desconectar el láser antes de cambiar las pilas.
El láser puede deslumbrar a las personas si se enciende de forma im-
prevista.
Siempre sustituya al mismo tiempo todas las pilas para la operación del
láser. Utilice pilas de la misma marca e igual capacidad.
Operación
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición
directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a
cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cam-
bio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a
que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de
temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Si el apara-
to de medición ha sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando
con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Com-
probación de la precisión y calibración del aparato de medición”,
página 33).
f Mantenga limpias las bases de apoyo del aparato de medición y pro-
téjalas de los golpes y choques. Las partículas de suciedad o una defor-
mación pueden causar mediciones erróneas.
Colocación/sujeción del aparato de medición
Para medir o transferir inclinaciones, además de poder asentar el aparato
de medición contra superficies, dispone Ud. de otras posibilidades para su
colocación o sujeción.
Colocación con el mecanismo de nivelación (p.ej., si el firme irregular)
(ver figura B):
– Presione brevemente el pie de apoyo 16 para sacarlo. Presione el botón
8 para sacar el pie de nivelación 17. Ajuste la altura del pie de nivelación
con el tornillo de reglaje 9 de manera que el rayo láser quede paralelo a
la superficie a medir, o que se indique la inclinación deseada en b.
– Para trabajar sin el mecanismo de nivelación vuelva a introducir el pie de
apoyo 16 y el pie de nivelación 17. Para ello, comprima ambas parte del
pie de apoyo () y empújelo entonces hacia dentro del aparato de me-
dición () hasta percibir claramente su enclavamiento. Para retraer el
pie de nivelación 17 deslice hacia un lado el interruptor 10.
Montaje sobre trípode:
– Sujete el aparato de medición con la fijación para trípode de 1/4" 18 a la
placa de cambio rápido del trípode 26, o a un trípode de tipo comercial.
Fije firmemente el aparato de medición con el tornillo de sujeción de la
placa de cambio rápido.
Sujeción magnética:
– Coloque el aparato de medición asentando el imán 14 sobre una pieza
suficientemente magnética.
f Verifique la firme sujeción del aparato de medición. Los aparatos de
medición sujetados incorrectamente pueden caerse y dañarle a Ud. o a
otras personas. El aparato de medición puede dañarse o causar daños al
caer.
Fijación con correas (ver figura C):
– Pase las correas 25 por las guías 15 y sujete el aparato de medición con
ambas correas a tubos o piezas similares. Preste atención a presionar el
cierre Velcro del extremo contra la correa. En los tubos delgados pase la
correa con la cara lisa hacia fuera por las guías de la correa, y vuelva a
arrollarla otra vez alrededor del aparato según figura. En tubos gruesos
inserte la correa con la cara lisa hacia dentro por las guías de la cinta.
f Siempre fije el aparato de medición utilizando ambas correas, ase-
gurándose además de su firme sujeción. La adherencia de las correas
25 depende de la naturaleza del material al que son fijadas. Los aparatos
de medición flojos pueden resbalar y dañarse o causar daños.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos las correas 25.
Podría lesionarse con las correas.
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 32 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
32 | Español
Conexión/desconexión de la medición de inclinaciones y del display
Para conectar la medición de inclinaciones y el display pulse la tecla de co-
nexión/desconexión 2. En el aparato de medición se activa la función de
medición de inclinaciones con el punto de cero estándar.
Para desconectar la medición de inclinaciones y el display pulse nueva-
mente la tecla de conexión/desconexión 2.
Si durante aprox. 30 min no se pulsa ninguna tecla del aparato de medición,
o si la inclinación de éste no varía en más de 1,5°, se desconecta entonces
automáticamente la medición de inclinación y el display para proteger la pi-
la. Esto no afecta al funcionamiento del rayo láser.
Conexión/desconexión del láser
Para conectar el láser pulse la tecla de conexión/desconexión 19 en la po-
sición “I”.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directa-
mente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el láser pulse la tecla de conexión/desconexión 19 en la
posición “0”.
f No deje desatendido el aparato de medición estando conectado el
láser, y desconecte el láser después de cada uso. El rayo láser podría
deslumbrar a otras personas.
Si no utiliza el láser, desconéctelo para ahorrar energía.
Cambio de la unidad de medida (ver figura A)
Ud. puede cambiar las unidades de medida “°”, “%” y “mm/m” siempre que
quiera. Para ello, pulse la tecla selectora de la unidad de medida tantas ve-
ces como sea necesario 5, hasta que aparezca en el indicador f la unidad de
medida deseada. El valor de medición actual es convertido automáticamen-
te a la nueva unidad.
La unidad de medida seleccionada se mantiene al desconectar y conectar el
aparato de medida.
Conexión/desconexión de la señal acústica
Con la tecla 1 puede Ud. conectar y desconectar la señal acústica. Si se ha
activado la señal acústica, en el display se representa el símbolo c.
La modalidad elegida para la señal acústica se mantiene también tras la des-
conexión del aparato de medición.
Indicador de medición y ayudas de orientación
El valor medido es actualizado siempre que se modifique la posición del apa-
rato de medida. Si el cambio de posición es bastante grande, esperar a que el
valor representado en display se estabilice antes de efectuar su lectura.
Dependiendo de la posición en que es mantenido el aparato de medida se
muestra girado 180° en el display el valor de medición y la unidad de medi-
da. Ello permite la lectura cómoda del display al efectuar mediciones por
encima de la cabeza.
Las ayudas de orientación a del display indican la dirección a la que deberá
inclinarse el aparato de medición para lograr el valor objetivo. El valor obje-
tivo en mediciones estándar es la horizontal o vertical, en la función “Copy”
corresponde al valor memorizado, y en caso de un valor de cero modifica-
do, al valor de cero memorizado.
Al alcanzarse el valor objetivo se apagan las flechas de las ayudas de orien-
tación a y, caso de tener activada la señal acústica, se emite además un tono
permanente.
Funciones de medición
Retención/transferencia de un valor de medición (ver figura D)
La tecla “Hold/Copy” 6 dispone de dos funciones:
– Retención (“Hold”) del valor de medición actual, pudiendo mover a con-
tinuación el aparato de medición para su cómoda lectura (p.ej., al traba-
jar en lugares con espacio restringido).
– Transferencia (“Copy”) de un valor de medición.
Función “Hold”:
– Pulse la tecla “Hold/Copy” 6. El valor actual b es retenido en el display,
y todos los elementos del display, excepto el valor medido, parpadean.
– Para acceder a la función “Copy” pulse la tecla Señal acústica 1, para ini-
ciar una nueva medición, pulse la tecla “Hold/Copy” 6.
Función “Copy”:
– Conecte la señal acústica (ver “Conexión/desconexión de la señal acús-
tica”, página 32).
– Pulse la tecla “Hold/Copy” 6. El valor actualmente medido es memoriza-
do. Se emite brevemente una señal acústica y parpadean los indicadores
de la unidad de medida f y el símbolo de la señal acústica c.
– Los valores medidos de forma aproximada los puede Ud. corregir antes de
transferirlos: Pulse la tecla Aumentar valor 4, si desea incrementar el valor
memorizado, y la tecla Reducir valor 5, si lo que desea es disminuirlo.
– Posicione el aparato de medición en el punto al que desea transferir el
valor de medición. Como se puede apreciar en la figura, al realizar esta
acción no tiene importancia cómo es orientado el aparato de medición.
Las ayudas de orientación a muestran el sentido hacia el que deberá mo-
verse el aparato de medición para alcanzar el ángulo de medición que de-
see copiar. Al alcanzarse el ángulo memorizado se emite una señal acús-
tica y las ayudas de alineación a se apagan.
– Pulse la tecla “Hold/Copy” 6 para arrancar una nueva medición.
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 33 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Español | 33
Cambio del punto de cero
Para facilitar la comprobación de inclinaciones (p.ej. 45°) puede Ud. des-
plazar el punto cero en la medición.
Oriente el aparato de medición, p.ej., aplicándolo contra una pieza de refe-
rencia, de manera que el punto de medición indicado corresponda al nuevo
punto de cero deseado (p.ej., 45,1°). Pulse la tecla “Alt 0°” 3. Parpadean
el valor medido b y el indicador Punto de cero cambiado e.
Los valores medidos de forma aproximada los puede Ud. corregir mientras
esté parpadeando el valor de medición b: Pulse la tecla Aumentar valor 4, si
desea incrementar el valor memorizado, y la tecla Reducir valor 5, si lo que
desea es disminuirlo (p.ej., de 45,1°a 45,0°). 3 s después de la última pul-
sación se memoriza el nuevo valor de referencia mostrado.
Después de memorizarlo, el indicador e parpadea para avisar que se modi-
ficado el punto de cero. En el indicador de medición b se muestra el valor
actual referido al nuevo punto de cero; también las ayudas de alineación y
las señales acústicas están referidas al nuevo punto de cero. Ejemplo: Con
una inclinación respecto a la horizontal de 43,8° y un punto de cero memo-
rizado de 45° el valor de mostrado es 1,2°.
Para restablecer el punto de cero estándar 0° pulse una de las siguientes te-
clas “Alt 0°” 3, “Hold/Copy” 6 o “CAL” 4. El indicador Punto de cero cam-
biado e se apaga.
Medición o transferencia sin contacto de inclinaciones
El láser permite medir o transferir inclinaciones sin contacto, incluso a gran-
des distancias.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directa-
mente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
f Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El
tamaño del haz del láser varía con la distancia.
Para Medir inclinaciones oriente el aparato de medición haciendo coincidir
el rayo láser con el transcurso de la superficie a medir. Para Transferir in-
clinaciones, oriente el aparato de medición de modo que el valor medido b
corresponda a la inclinación deseada y trácela con la ayuda del láser sobre
la superficie deseada.
Observación: Al trazar inclinaciones con el láser tenga en cuenta que el
rayo se encuentra a 24 mm sobre el borde inferior del aparato de medición.
Comprobación de la precisión y calibración del aparato de
medición
Control de la exactitud de medida
Siempre controle la precisión del aparato de medición antes de realizar me-
diciones muy precisas y tras un cambio brusco de temperatura o de un fuer-
te golpe.
Antes de medir ángulos <45° la comprobación deberá efectuarse sobre
una superficie plana aprox. horizontal, y antes de medir ángulos >45° so-
bre una superficie plana aprox. vertical.
Conectar el aparato de medida y asentarlo contra una superficie horizontal
o bien vertical.
Elija la unidad de medida “°” (ver “Cambio de la unidad de medida”,
página 32).
Espere unos 10 s y anote el valor medido.
Gire el aparato de medición 180° respecto a su eje vertical. Esperar nueva-
mente 10 s y anotar el segundo valor medido.
f Solamente calibre el aparato de medición si la diferencia entre am-
bos valores es superior a 0,1°.
Calibrar el aparato de medida en la misma posición (vertical u horizontal) en
la que se determinó la diferencia entre la valores de medición.
Calibrado de las bases de apoyo en posición horizontal (ver figura E)
La superficie sobre la que se deposite el aparato de medida no deberá di-
ferir más de 5° respecto a la horizontal. Si fuese mayor la desviación, se in-
terrumpe el proceso de calibrado y se indica “---”.
Conecte el aparato de medición y deposítelo sobre una superficie ho-
rizontal de modo que el nivel de burbuja 12 quede hacia arriba con el
display 11 orientado hacia Ud. Espere 10 s.
Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta apare-
cer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el va-
lor de medición en el display.
Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera
que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11
mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s.
Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se mues-
tra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de me-
dición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido re-
calibrado entonces para esta base de apoyo.
A continuación deberá calibrar el aparato de medición para la base de
apoyo opuesta. Para ello deberá darle la vuelta al aparato de medición
respecto al eje horizontal de modo que el nivel de burbuja 12 quede
abajo con el display 11 mirando hacia Ud. Deposite el aparato sobre
una superficie horizontal. Espere 10 s.
Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta apare-
cer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el va-
lor de medición en el display.
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 34 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
34 | Español
Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera
que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11
mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s.
Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se mues-
tra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de me-
dición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido re-
calibrado entonces para ambas bases de apoyo horizontales.
Observación: Si en los pasos y el aparato de medida no se girase en
torno al eje representado en la figura, no es posible concluir el calibrado
(“CAL2” no aparece en el display).
Calibrado de las bases de apoyo en posición vertical (ver figura F)
La superficie contra la que se apoye el aparato de medida no deberá diferir
más de 5° respecto a la vertical. Si fuese mayor la desviación, se interrum-
pe el proceso de calibrado y se indica “---”.
Conecte el aparato de medición y aplíquelo contra una superficie ver-
tical de modo que el nivel de burbuja 13 quede hacia arriba con el dis-
play 11 orientado hacia Ud. Espere 10 s.
Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta apare-
cer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el va-
lor de medición en el display.
Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera
que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11
mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s.
Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se mues-
tra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de me-
dición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido re-
calibrado entonces para esta base de apoyo.
A continuación deberá calibrar el aparato de medición para la base de
apoyo opuesta. Para ello deberá darle la vuelta al aparato de medición
respecto al eje horizontal de modo que el nivel de burbuja 13 quede
abajo con el display 11 mirando hacia Ud. Aplique el aparato contra la
superficie vertical. Espere 10 s.
Pulse entonces aprox. 2 s la tecla de calibración “CAL” 4, hasta apare-
cer brevemente “CAL1” en el display. Seguidamente parpadea el va-
lor de medición en el display.
Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera
que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 11
mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s.
Vuelva a pulsar la tecla de calibración “CAL” 4. En el display se mues-
tra brevemente “CAL2”. Seguidamente se representa el valor de me-
dición (sin parpadear) en el display. El aparato de medición ha sido re-
calibrado entonces para ambas bases de apoyo verticales.
Observación: Si en los pasos y el aparato de medida no se girase en
torno al eje representado en la figura, no es posible concluir el calibrado
(“CAL2” no aparece en el display).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de pro-
tección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni
disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida
del láser, cuidando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de
medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de
servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el apa-
rato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indi-
car siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 24.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre
la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de
recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de
recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto
a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 35 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Português | 35
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean
sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acu-
muladores/pilas defectuosos o agotados deberán acu-
mularse por separado para ser sometidos a un reciclaje
ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas
2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su
distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar
com o instrumento de medição sem riscos e de forma se-
gura. Jamais permita que as placas de advertência no
instrumento de medição se tornem irreconhecíveis.
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou
de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão
ocorrer graves explosões de radiação.
f O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertên-
cia (identificada com o número 22 na figura do instrumento de me-
dição que se encontra na página de esquemas).
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 36 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
36 | Português
f Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, de-
verá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa
de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas ou animais e não
olhar directamente para o raio laser. Este instrumento de medição
produz raios laser da classe de laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta
forma poderá cegar outras pessoas.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de pro-
tecção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o
raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radia-
ção laser.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de pro-
tecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio la-
ser não oferecem uma completa protecção contra raios UV e reduzem a
percepção de cores.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especiali-
zado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta for-
ma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
f Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser
sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
f Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de
explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem
inflamar pós ou vapores.
O instrumento de medição deve ser mantido afastado
de estimuladores cardíacos. Com os ímans 14 é produ-
zido um campo magnético que pode prejudicar o funcio-
namento de estimuladores cardíacos.
f Manter o instrumento de medição longe de suporte de dados magné-
ticos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito dos ímans
14 pode provocar perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de
medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de
serviço.
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para medir e transferir inclinações
de forma exacta.
O instrumento de medição é optimizado para a utilização em áreas interiores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do ins-
trumento de medição na página de esquemas.
1 Tecla do sinal acústico
2 Tecla de ligar e desligar medição da inclinação/display
3 Tecla para alterar o ponto zero “Alt 0°”
4 Tecla para aumentar calibragem/valor da indicação “CAL”
5 Tecla para reduzir a mudança da unidade de medida/valor de indica-
ção “° / % / mm/m”
6 Tecla “Hold/Copy”
7 Tampa do compartimento da pilha, medição da inclinação
8 Tecla para estender o pé de nivelamento
9 Parafuso de ajuste do pé de nivelamento
10 Interruptor para recolher o pé de nivelamento
11 Display
12 Nível de bolha horizontal
13 Nível de bolha vertical
14 Imans
15 Guia do cinto
16 Pé
17 Pé de nivelamento
18 Alojamento do tripé 1/4"
19 Tecla de ligar e desligar o laser
20 Tampa do compartimento da pilha do laser
21 Abertura para saída do raio laser
22 Placa de advertência laser
23 Número de série
24 Bolsa de protecção
25 Cinto de fixação
26 Tripé*
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de forneci-
mento.
Elementos de indicação
a Ajudas de alinhamento
b Valor de medição
c Indicador de sinal acústico
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 37 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Português | 37
d Advertência da pilha
e Indicação do ponto zero alterado
f Unidade de medição
Dados técnicos
Medidor digital de inclinação GIM 60 L
N° do produto
3 601 K76 300
Faixa de medição
0–360° (4x90°)
Precisão de medição
–0°/90°
± 0,05°
–1°–89°
± 0,2°
1)
Faixa de trabalho do laser
30 m
Exactidão de nivelamento do laser
± 0,5 mm/m
Distância da saída do laser–Canto inferior do
instrumento de medição
24 mm
Classe de laser
2
Tipo de laser
635 nm, <1 mW
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) aprox.
– a uma distância de 5 m
3,5 mm
– a uma distância de 10 m
6mm
Temperatura de funcionamento
–10 °C...+50 °C
Temperatura de armazenamento
–20 °C...+70 °C
Máx. humidade relativa do ar
90 %
Fixação do tripé
1/4"
Pilhas
– Medição de inclinação
1x9V6LR61
– Funcionamento do laser
2x1,5VLR03 (AAA)
Duração de funcionamento de aprox.
– Medição de inclinação
300 h
– Funcionamento do laser
20 h
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
0,9 kg
Dimensões (comprimento x largura x altura)
600x27x59mm
1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação
directa) desfavoráveis.
O número de série 23 sobre a placa de características serve para a identificação inequí-
voca do seu instrumento de medição.
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
No instrumento de medição há dois circuitos de corrente separados: A me-
dição da inclinação, inclusive do display, é alimentado por uma outra pilha
do que o laser.
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pi-
lhas de manganês alcalinas.
f Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por
tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no
caso de um armazenamento prolongado.
Colocar/trocar a pilha para a medição de inclinação
Retirar cuidadosamente a tampa do compartimento da pilha 7, junto com a
fixação da pilha, do instrumento de medição. Assegure-se de que nem o ca-
bo de conexão da pilha nem a tampa do compartimento da pilha sejam da-
nificados. Maiores danos nas superfícies de apoio da tampa do comparti-
mento da pilha 7 podem levar a erros de medição.
Conectar a pilha, com os pólos correctos, à fixação da pilha. Colocar a tam-
pa do compartimento da pilha com o suporte da pilha na ferramenta de me-
dição, de modo que os cabos de conexão não sejam entalados.
Ao ligar a medição de inclinação pela primeira vez depois de trocar a pilha,
todos os elementos do display se iluminam durante 1 seg. e soa um sinal
acústico. Todos os ajustes memorizados (função de medição, unidade de
medida ajustado) são anulados ao trocar a pilha.
Assim que o aviso de pilha fraca d se acender, será necessário substituir a
pilha.
Colocar/trocar a pilha para o laser
Abrir a tampa do compartimento da pilha 20 e coloque a pilha. Observar
que a polaridade esteja correcta, de acordo com a ilustração que se encon-
tra no lado interior da tampa do compartimento das pilhas.
Quando o laser não se ilumina mais, é necessário trocar as pilhas.
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 38 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
38 | Português
Nota: O aviso da pilha d no display não se refere às pilhas do laser.
f É imprescindível ligar o laser antes de trocar a pilha. Um laser ligado
por acidente pode cegar pessoas.
Todas as pilhas necessárias para o funcionamento do laser devem ser tro-
cadas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a mesma
capacidade.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação
directa.
f Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas
nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um
automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de tem-
peratura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a temperatu-
ra de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso de
temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que
a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
f Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes ou quedas.
Após fortes influências exteriores no instrumento de medição, deveria
sempre ser realizado um controlo de exactidão antes de continuar a tra-
balhar (veja “O controle da exactidão e a calibragem do instrumento de
medição” página 40).
f Manter as superfícies de apoio do instrumento de medição sempre
limpas e protegê-las contra golpe e pancadas. Partículas de sujidade
ou deformações podem provocar erros de medição.
Posicionar/fixar o instrumento de medição
Para medir ou transferir inclinações, é possível apoiar ou encostar o instru-
mento de medição em superfícies, mas também há outras possibilidade de
instalá-lo ou de fixá-lo.
Instalação com o mecanismo de nivelamento (por ex. se o chão não
for plano) (veja figura B):
– Premir por instantes contra o pé de base 16, para estendê-lo Premir a
tecla 8 para estender o pé de nivelamento 17. Ajustar o pé de nivela-
mento na altura, girando o parafuso de ajuste 9, de modo que o raio laser
percorra ao longo da superfície a ser medida ou a inclinação desejada
seja indicada como valor de medição b.
– Para trabalhos sem o mecanismo de nivelamento é necessário recolher
novamente o pé de base 16 e o pé de nivelamento 17. Para isto é neces-
sário premir as duas partes do pé de base () e em seguida empurrar o
pé de base 16 no instrumento de medição (), até ele engatar percep-
tivelmente. Para recolher o pé de nivelamento 17 deverá empurrar o in-
terruptor 10 para o lado.
Fixar sobre um tripé:
– Colocar o instrumento de medição com a fixação de tripé de 1/4" 18 so-
bre a placa de substituição rápido do tripé 26 ou sobre um tripé de foto-
grafia de tipo comercial. Aparafusar o instrumento de medição com o pa-
rafuso de fixação da placa de substituição rápida.
Fixar com ímans:
– Colocar o instrumento de medição com os ímans 14 sobre um objecto
suficientemente magnético.
f Controlar o instrumento de medição sobre a fixação segura. Instru-
mentos de medição que não forem fixos de modo seguro podem cair e
ferir o operador ou outras pessoas. Se o instrumento de medição cair,
ele pode ser danificado ou causar danos.
Fixar com cintos de fixação (veja figura C):
– Puxar os cintos de fixação 25 pelos guias dos cintos 15 e fixar o instru-
mento de medição, com ambos os cintos, a tubos ou a objectos seme-
lhantes. Assegure-se de que a fixação de velcro da extremidade do cinto
seja premida no cinto de fixação. No caso de tubos finos, enfie o cinto de
fixação, com o lado liso para fora, pelos guias dos cintos e enrole-o mais
uma vez em volta do instrumento de medição, como indicado na figura,
no caso de tubos grossos, enfie o cinto de fixação, com o lado liso para
trás, pelos guias dos cintos.
f Sempre fixar o instrumento de fixação com ambos os cintos de fixa-
ção e controlar se os cintos de fixação estão firmes. A capacidade de
carga dos cintos 25 depende das propriedades do material ao qual eles
são fixos. Instrumentos de medição soltos podem escorregar e ser dani-
ficados ou causar danos.
f Não permita que crianças utilizem os cintos de fixação 25 sem vigi-
lância. Elas poderão se ferir nos cintos de fixação.
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 39 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Português | 39
Ligar e desligar a medição de inclinação e o display
Para ligar a medição de inclinação e o display, deverá premir o botão de
ligar-desligar 2. O instrumento de medição se encontra na função de medi-
ção de inclinação com ponto zero padronizado.
Para desligar a medição de inclinação e o display, deverá premir o botão de
ligar-desligar 2.
Se após aprox. 30 min não for premida nenhuma tecla no instrumento de
medição e a inclinação do instrumento de medição não for alterada por
mais de 1,5°, a medição da inclinação e o display são desligados automati-
camente para poupar a pilha. O laser não é influenciado.
Ligar e desligar o laser
Para ligar o laser, deverá premir o botão de ligar-desligar 19 para a posição
“I”.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e
não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Para desligar o laser, deverá premir o botão de ligar-desligar 19 para a
posição “0”.
f Não deixar o instrumento de medição com o laser ligado sem vigilân-
cia e desligar o laser após a utilização. Outras pessoas poderiam ser
cegadas pelo raio laser.
Se o laser não for utilizado, desligue-o para poupar energia.
Mudar a unidade de medição (veja figura A)
É possível comutar a todo tempo entre as unidades de medida “°”, “%” e
“mm/m”. Premir a tecla para a mudança da unidade de medida 5 até a uni-
dade de medida desejada aparecer no display f. O valor de medição actual
é calculado automaticamente.
O ajuste da unidade de medição permanece ao ligar e desligar o instru-
mento de medição.
Ligar e desligar o sinal acústico
Com a tecla do sinal acústico 1 é possível ligar e desligar o sinal acústico.
Quando o sinal acústico está ligado, aparece no display a indicação c.
O ajuste do sinal acústico permanece ao ligar e desligar o instrumento de
medição.
Indicação do valor de medição e ajudas de alinhamento
O valor de medição é actualizado a cada movimento do instrumento de
medição. Após maiores movimentos do instrumento de medição, deverá
aguardar até ler os valores de medição, até este não se modificar mais.
De acordo com a posição do instrumento de medição, o valor de medição e
a unidade de medição são indicados virados no display 180°. Desta forma
a indicação também pode ser lida durante trabalhos sobre a cabeça.
O instrumento de medição indica através das ajudas de alinhamento a
no
display, em que direcção ele deve ser inclinado para alcançar o valor-alvo.
O valor-alvo é em medições padronizadas, a horizontal ou a vertical, na fun-
ção “Copy” é o valor de medição desejado e o ponto zero memorizado se o
ponto zero tiver sido alterado.
Quando o valor-alvo é alcançado, as setas da ajuda de alinhamento a se
apagam e se o sinal acústico estiver ligado, soa um som contínuo.
Funções de medição
Memorizar/transferir um valor medido (veja figura D)
Com a tecla “Hold/Copy” 6 é possível comandar duas funções:
– Manter (“Hold”) um valor de medição, mesmo se o instrumento de medi-
ção seja movimentado posteriormente (por ex. porque o instrumento de
medição está em uma posição na qual o display é difícil de ser lido);
– Transferir (“Copy”) um valor de medição.
Função “Hold”:
– Premir a tecla “Hold/Copy” 6. O valor de medição actual b é mantido no
display, todos os elementos do display, fora o valor de medição, piscam.
– Para mudar para a função “Copy”, deverá premir a tecla de sinal acústi-
co 1, para inicar uma nova medição, a tecla “Hold/Copy” 6.
Função “Copy”:
– Ligar o sinal acústico (veja “Ligar e desligar o sinal acústico”, página 39).
– Premir a tecla “Hold/Copy” 6. O valor actualmente medido é memoriza-
do. Soa um curto sinal e a indicação da unidade de medição f e um sinal
acústico c piscam.
– Valores medidos aproximadamente podem ser corrigidos antes de se-
rem transferidos: Premir a tecla para elevar o valor de indicação 4, para
aumentar o valor de medição memorizado, e a tecla para reduzir o valor
de indicação 5, para reduzí-lo.
– Colocar o instrumento de medição no local de destino para a transferên-
cia do valor de medição. Como indicado na figura, a direcção do instru-
mento de medição é irrelevante. Os auxílios de alinhamento a indicam a
direcção na qual o instrumento de medição deve ser movimentado para
alcançar o ângulo a ser copiado. Ao ser alcançado o ângulo memorizado,
soará um sinal acústico e os auxílios de alinhamento a se apagam.
– Premir novamente a tecla “Hold/Copy” 6, para iniciar uma nova
medição.
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)

OBJ_BUCH-1628-002.book Page 40 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
40 | Português
Alterar o ponto zero
Para controlar inclinações com mais facilidade (por ex. 45°) é possível al-
terar o ponto zero da medição.
Alinhar o instrumento de medição, por ex. aplicando uma peça de referên-
cia, de modo que o novo ponto zero desejado seja indicado como valor de
medição (por ex. 45,1°). Premir a tecla “Alt 0°” 3. O ponto de medição b
e a indicação de pontos zero e alterados piscam.
Os valores aproximadamente medidos podem ser corrigidos enquanto o
valor de medição b pisca: Premir a tecla para elevar o valor de indicação 4,
para aumentar o valor de medição memorizado, e a tecla para reduzir o va-
lor de indicação 5, para reduzí-lo (por ex. de 45,1° para 45,0°). 3 seg.
após a última pressão de tecla, o valor de inclinação indicado é memorizado
como novo valor de referência.
Depois da memorização, a indicação intermitente e indica o ponto zero al-
terado. Na indicação de medição b é indicado o valor de medição actual em
relação ao novo ponto zero e também as ajudas de alinhamento se referem
ao novo ponto zero. Exemplo: Com uma inclinação de 43,8° em relação à
horizontal e um ponto zero memorizado de 45°, é indicado 1,2 ° como valor
de medição.
Para voltar ao ponto zero padronizado 0°, é necessário premir uma das te-
clas “Alt 0°” 3, “Hold/Copy” 6 ou “CAL” 4. A indicação do ponto zero al-
terado e se apaga.
Medir/transferir inclinações sem contacto
Com ajuda de um laser é possível medir e transferir inclinações sem contac-
to, mesmo a grandes distâncias.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e
não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
f Para marcar só deve ser utilizado o centro do ponto do raio laser.
O tamanho do ponto do raio laser modifica-se com a distância.
Para Medir inclinações, alinhe o instrumento de medição de modo que o
raio laser percorra ao longo da superfície a ser medida. Para transferir in-
clinações é necessário alinhar o instrumento de medição de modo que a in-
clinação desejada seja indicada como valor de medição b e marcar a incli-
nação na superfície-alvo com ajuda do ponto de laser.
Nota: Ao transferir a inclinação com o raio laser deve ser considerado que
o raio laser sai 24 mm acima do canto inferior do instrumento de medição.
O controle da exactidão e a calibragem do instrumento de
medição
Controlar a precisão de medição
Controlar a precisão do instrumento de medição antes de medições críticas,
após fortes mudanças de temperatura, assim como após fortes golpes.
Antes de medir ângulos <45° deveria executar o controlo numa superfície
plana, se possível horizontal, antes da medição de ângulos >45° numa su-
perfície plana, se possível vertical.
Ligar o instrumento de medição e colocá-lo sobre uma superfície horizontal
ou vertical.
Seleccionar a unidade de medida “°” (veja “Mudar a unidade de medição”,
página 39).
Aguardar 10 s e anotar o valor de medição.
Girar o instrumento de medição por 180° em volta do eixo vertical. Aguar-
dar 10 seg. e anotar o segundo valor de medição.
f Só calibrar o instrumento de medição se a diferença entre os dois va-
lores de medição for maior do que 0,1°.
Calibrar o instrumento de medição na posição (vertical ou horizontal), na
qual foi verificada a diferença dos valores de medição.
Calibrar as superfícies horizontais de apoio (veja figura E)
A superfície sobre a qual o instrumento de medição for colocado, não deve
divergir por mais do que 5° da horizontal. Se a divergência for maior, a ca-
libração é interrompida com a indicação “---”.
Ligar a ferramenta de medição e colocá-la sobre a superfície horizon-
tal, de modo que o nível de bolha 12 esteja do lado de cima e o display
11 esteja perante o operador. Aguardar 10 seg.
Premir então a tecla de calibração “CAL” 4 durante 2 seg., até apare-
cer por instantes “CAL1” no display. Em seguida pisca o valor de me-
dição no display.
Girar o instrumento de medição por 180° pelo eixo vertical, de modo
que o nível de bolha continue do lado de cima, mas o display 11 no en-
tanto se encontre do lado oposto, virado de costas para o operador.
Aguardar 10 s.
Premir então novamente a tecla de calibração “CAL” 4. No display
aparece por instantes “CAL2”. Em seguida aparece o valor de medi-
ção (não mais a piscar) no display. A ferramenta de medição está ago-
ra recalibrada para esta superfície de apoio.
Em seguida, deverá calibrar a ferramenta de medição para a superfície
de apoio do lado oposto. Para tal deverá girar a ferramenta de medição
pelo eixo horizontal, de modo que o nível de bolha de ar 12 mostre pa-
ra baixo e o display 11 mostre na direcção do operador. Colocar a fer-
ramenta de medição sobre a superfície horizontal. Aguardar 10 seg.
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools