Bosch BSGL 52233 – страница 2

Инструкция к Пылесосу Bosch BSGL 52233

Plastik torbalar ve folyolar küçük

İmha etmeye ilişkin uyarılar

çocukların ulaşamayacağı yerlerde

Ambalaj

saklanmalı ve imha edilmelidir.

Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar

=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!

görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen

malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri

kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj

Usulüne uygun kullanım

malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden

değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön-

Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak

deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,

bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.

ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi

Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve

tavsiye ederiz.

dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.

=> Cihaz zarar görebilir!

Eski cihaz

Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme işle-

Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.

mi yapmaktan kaçınınız.

Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değer-

=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!

lendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma

Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman

veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yön-

kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.

temleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcı-

Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-

nıza veya oturduğunuz bölge belediyesine başvuru-

genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.

nuz.

Bu cihazın elektrik bağlantı hatzarar görmüşse her-

hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri

Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi

hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafın-

Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-

dan değiştirilmelidir.

melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış

Uzun saatler süren sürekli çalıştırma sırasında şebe-

maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile

ke bağlantı kablosu tam olarak çıkarılmalıdır.

birlikte imha edilebilir.

Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan

değil, aksine soketten çekilmelidir.

Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden

Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için

geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.

dikkat etmeniz gereken hususlar:

Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan

Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel

önce fişi çekiniz.

(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.

Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.

Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı-

Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini

nız.

prizden çekip çıkarınız.

Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek

Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-

parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.

deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece

Eğer, cihazınız toz torbalı ise;

yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.

Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim

Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve

göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-

sıcaklıktan korunmalıdır.

lir.

Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre

Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.

torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi

Cihazınız toz hazneli ise;

vb.) uygulanmamalıdır.

Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini

Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun

maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-

değildir.

lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kulla-

=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-

nım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi

ne neden olabilir.

gerekir.)

Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.

Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki

Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha

gibi takın ve kullanın.

sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.

Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.

!Lütfen dikkat

Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete

alınmış olmalıdır.

Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bunun

sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı değe-

rine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda elek-

trik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir.

Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini

ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-

mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye

sokulması engellenebilir.

20

pl

Czyszczenie i czynności konserwacyjne

nie mogą być wykonywane przez dzieci

bez nadzoru dorosłych.

Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku

Opakowania foliowe należy

przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć

instrukcję obsługi.

przechowywać w miejscu niedostępnym

dla małych dzieci lub wyrzucić.

=> Istnieje niebezpieczeństwo

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

uduszenia!

Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodar-

stwie domowym i nie nadaje się do celów przemysło-

Odpowiednie użytkowanie

wych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie

ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji

Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie

obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za

zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-

ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania

mionowej.

niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej

Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,

obsługi.

filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu

Z tego względu należy koniecznie przestrzegać

powietrza.

następujących zaleceń!

=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!

Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:

Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.

oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi

=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!

akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-

Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-

wym

dować się niżej niż użytkownik.

Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-

Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,

noszenia/transportowania odkurzacza.

odkurzacza nie należy używać do:

Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszko-

odkurzania ludzi i zwierząt,

dzony, musi zostać wymieniony przez producenta

zasysania:

lub serwis producenta lub inną osobę z podobnymi

- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),

kwalifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.

- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych kra-

W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym

wędziach, gorących lub żarzących się,

należy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód

- substancji wilgotnych lub płynnych,

zasilający.

- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i

W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za

gazów,

wtyczkę, a nie za przewód zasilający.

- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-

Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po

tralnego ogrzewania,

ostrych krawędziach ani zaciskać.

- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.

Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą

lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć

wtyczkę z gniazda sieciowego.

Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku

Wskazówki dotyczące

zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć

bezpieczeństwa

wtyczkę z gniazda sieciowego.

W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz

wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-

Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz

ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.

przepisy bezpieczeństwa.

Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w

atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.

wieku powyżej 8 lat oraz osoby z

Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-

pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate-

ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,

riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.

sensorycznymi lub umysłowymi, a także

Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach

osoby nie posiadające wystarczającego

budowy.

doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli

=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić

do uszkodzenia urządzenia.

pozostają pod nadzorem lub zostały

Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.

pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać

Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać

urządzenie i są świadome związanego z

do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je

tym niebezpieczeństwa.

do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

21

hu

!Uwaga

Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone

bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.

Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó

Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała

továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.

bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów-

nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej

mocy przyłączeniowej podłączone są do tego same-

Rendeltetésszerű használat

go obwodu prądowego.

Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając

Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-

najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia

tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizáró-

i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-

lag a használati utasítás előírásainak megfelelően hasz-

niu.

nálja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért,

amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás

kezelés következtében keletkeznek.

Wskazówki dotyczące utylizacji

Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!

A porszívót csak:

Opakowanie

eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különle-

Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem

ges tartozékokkal használja.

podczas transportu. Składa się ono z materiałów

bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego

Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó

względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.

nem használható a következő célokra:

Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać

emberek vagy állatok leporszívózására

do punktów zbiórki surowców wtórnych.

a következők felszívására:

- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,

Stare urządzenia

pókok...).

Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe

- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy

materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie

forrásban

należy oddawać dostawcy względnie do centrum

lévő anyagok.

odzysku surowców wtórnych do ponownego wyko-

- nedves vagy folyékony anyagok

rzystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-

- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.

jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspe-

- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-

cjalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.

berendezésekből

- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó

Utylizacja filtrów i worków filtrujących

por.

Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów

przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-

stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je

wyrzucać z odpadami komunalnymi.

Biztonsági útmutató

Ez a porszívó megfelel a technika mai állá-

sa szerint elfogadott szabályoknak és az

ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.

A készüléket 8 év feletti gyerekek és

csökkent fizikai, érzékszervi vagy

szellemi képességű, ill. tapasztalatlan

személyek csak felügyelet mellett

használhatják, illetve akkor, ha

megtanulták a készülék biztonságos

használatát és megértették az ebből

eredő veszélyeket.

Soha ne engedjen gyerekeket a

készülékkel játszani.

A tisztítást és a felhasználói

karbantartást soha nem végezhetik

gyerekek felügyelet nélkül.

22

22

A műanyag zacskók és fóliák

Környezetvédelmi tudnivalók

kisgyermekektől távol tartandók és

Csomagolás

ártalmatlanításuk szükséges.

A csomagolás védi a porszívót a szállítás során kelet-

=> Fulladásveszély!

kező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát

anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-

mas. A továbbiakban már nem szükséges csomagoló-

Megfelelő használat

anyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfele-

lő tárolóiban.

A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa

és helyezze üzembe.

Régi készülék

Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő

A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.

szűrő és kifúvószűrő nélkül.

Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosítás-

=> A készülék károsodhat!

ra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális

Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fej

ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön kereske-

közelében.

dőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.

=> Sérülésveszély!

Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a

A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása

munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhe-

A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-

lyezni.

gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak

Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlakozó-

olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladék-

kábelnél és a tömlőnél fogva.

ba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt

Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,

ártalmatlaníthatja.

a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a

vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy

cserélheti ki.

Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követően

teljesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt.

Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugó-

nál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.

A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-

ken és ne törje meg.

Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón,

húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén

húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak

erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításo-

kat és alkatrészcserét.

Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől

és hőforrásoktól.

Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a

szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).

A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-

zásra.

=> Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé-

hez vezethet.

Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.

A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használha-

tatlanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítá-

sát.

!Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat

A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosí-

téknak kell védenie.

Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer

kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg

más nagy áramfelvételű elektromos készülék is

ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.

A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket

bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfoko-

zatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokoza-

tosan magasabb teljesítményfokozatra.

23

bg

Пластмасови торби и фолия трябва да

се съхраняват на места недостъпни за

малки деца и да се унищожават.

Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.

=> Съществува опасност от

При предаване на прахосмукачката на трети лица

моля да бъдат предавани и указанията за ползване.

задушаване!

Използване по предназначение

Правилно използване

Тази прахосмукачката е предвидена изключително

Включвайте към електрическата мрежа и работете

само за ползване в домакинството, а не за профе-

с прахосмукачката само съгласно фирмена табел-

сионални цели. Използвайте прахосмукачката само в

ка.

съответствие с данните на това указание за начина

Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,

на употреба. Производителят не носи отговорност за

респ. контейнер за прах, защита на мотора - и

евентуални повреди, причинени от използване не по

издухващ филтър.

предназначение или неправилно обслужване.

=> Прахосмукачката може да се повреди!

Поради това моля непременно съблюдавайте след-

Избягвайте изсмукването на прах с дюза близо до

ните указания!

главата.

Прахосмукачката може да работи само с:

=> Има опасност от нараняване!

Оригинални резервни чaсти, консумативи или спе-

При изсмукване на праха от стълбище уредът тряб-

циални принадлежности

ва винаги да се намира по-ниско от работещия с

него.

За да се предотвратят наранявания и повреди,

Не използвайте кабела за мрежово захранване и

прахосмукачката не трябва да се използва за:

маркуча за носене / транспортиране на прахосму-

Изсмукване на прах от хора или животни.

качката.

Всмукване на:

Ако проводникът за свързване към мрежата на

- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).

този уред се повреди, трябва да се смени от про-

- вредни за здравето, горещи или горящи вещест-

изводителя или неговия сервиз или лице с подоб-

ва или предмети с остри ръбове.

на квалификация, за да се избегнат опасности.

- влажни или течни вещества.

При продължителен режим на работа от няколко

- лесно запалими или експлозивни вещества и

часа изтеглете напълно кабела за мрежово захран-

газове.

ване.

- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите

Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за

на централното парно отопление.

да изключите уреда от мрежата.

- прах от тонер от принтери и копирни машини.

Не прекарвайте кабела за мрежово захранване

през остри ръбове и не го притискайте.

Преди всички работи по прахосмукачката извадете

щепсела от мрежата.

Указания за безопасност

Не работете с повредена прахосмукачка. При

появяване на неизправности извадете щепсела от

мрежовия контакт.

Тази прахосмукачка отговаря на призна-

За да избегнете опасности, ремонтите и смяната

тите правила на техниката и на съответ-

на резервни части на прахосмукачката трябва да

ните правила на техниката за безопас-

се извършват само от оторизиран сервиз.

ност.

Пазете прахосмукачката от външни климатични

влияния, влага и източници на топлина.

Уредът може да се ползва от деца на

Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или

повече от 8 години и от лица с

съдържащи алкохол материали (филтърни торби,

намалени физически, сетивни или

защитен филтър на мотора, издухващ филтър и

умствени способности или липса на

т.н.).

Прахосмукачката не е подходяща за работа на

опит и / или знания, ако те биват

строителни площадки.

контролирани или са инструктирани

=> Засмукване на строителни отпадъци може да

относно безопасната употреба на

доведе до повреда на уреда.

уреда и са разбрали произтичащите

Изключвайте уреда, когато не се работи с него.

вследствие на това опасности.

Излезлите от употреба уреди трябва веднага да

станат неизползваеми, след това уредът трябва да

Децата не трябва да играят с уреда.

се предаде за унищожаване съобразно изисква-

Почистване и поддържане не трябва

нията.

да се извършва от деца без

наблюдение.

24

ru

!Моля имайте предвид

Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпа-

зител най-малко 16A.

Сохраните инструкцию по эксплуатации. При переда-

Ако при включване на уреда предпазителят се

че пылесоса новому владельцу не забудьте передать

задейства, то причината за това може да бъде, че

также инструкцию по эксплуатации.

в същата електрическа верига едновременно са

включени и други електрически уреди с голяма

обща консумирана мощност.

Указания по использованию

Задействането на предпазителя може да се избег-

не, като преди включване на уреда настроите най-

Данный пылесос предназначен для уборки бытовых

ниската степен на мощност и едва след това избе-

помещений, он не подходит для промышленного

рете по-висока степен на мощност.

использования. Используйте пылесос только соглас-

но приведенным в инструкции по эксплуатации ука-

заниям. Изготовитель не несёт ответственности за

Указания за унищожаване

повреждения, полученные в результате использова-

ния пылесоса не по назначению или неправильного

Опаковка

обращения с ним.

Опаковката пази прахосмукачката от повреди по

Поэтому обязательно соблюдайте указания, приве-

време на транспортиране. Тя е направена от бла-

денные ниже!

гоприятни за околната среда материали и поради

Для пылесоса необходимо использовать только:

това може да бъде рециклирана. Изхвърляйте

Оригинальные запасные части, принадлежности

ненужните Ви вече опаковъчни материали на мес-

или специальные принадлежности

тата за събиране за системата за повторно изпол-

зване "Зелена точка".

Во избежание травм и повреждений пылесос

нельзя использовать для :

Стар уред

чистки людей и животных;

Старите прахосмукачки често все още съдържат

всасывания:

ценни материали. За това предайте Вашата стара

- насекомых (например, мух, пауков, ...);

прахосмукачка на Вашия продавач или в един от

- вредных для здоровья веществ, острых, горячих

центровете за рециклиране за повторно използва-

или раскалённых предметов;

не. Информация за актуалните начини за унищо-

- мокрых предметов и жидкостей;

жаване Вие можете да получите от Вашия търго-

- легковоспламеняющихся или взрывчатых

вец или във Вашия общински съвет.

веществ и газов;

- пепла, сажи из кафельных печей и систем цент-

Унищожаване на филтри и филтърни торби

рального отопления;

Филтрите и филтърните торби са произведени от

- тонера из принтеров или копировальных аппа-

екологични материали. В случай, че те не съдър-

ратов.

жат субстанции, забранени за битовите отпадъци,

можете да ги унищожавате заедно с нормалните

битови отпадъци.

Правила техники безопасности

Данный пылесос соответствует обще-

признанным техническим требованиям

и специальным правилам техники без-

опасности.

Использование пылесоса детьми

старше 8 лет и лицами с

ограниченными физическими или

умственными способностями, а также

лицами, не имеющими опыта

обращения с подобным

оборудованием, допускается только

под присмотром или после

инструктажа по безопасному

использованию прибора и осознания

данными лицами опасностей,

связанных с его эксплуатацией.

25

Детям запрещено играть с прибором.

!Внимание:

Чистка и уход не должны

Сетевая розетка должна быть защищена предохра-

производиться детьми без присмотра.

нителем не менее чем на 16A.

Пластиковые мешки и полимерную

При включении прибора предохранитель может

плёнку храните и утилизируйте в

сразу сработать, если одновременно в данную

электрическую цепь включены другие приборы с

недоступном для детей месте.

большой общей потребляемой мощностью.

=> Опасность удушья!

Срабатывание предохранителя можно предотвра-

тить, если перед включением прибора установить

минимальную мощность, а затем постепенно уве-

Правильное использование

личить её.

Подключение к электросети и включение пылесо-

са должно производиться только с учётом данных

Инструкция по утилизации

типовой таблички.

Никогда не используйте пылесос без сменного

Упаковка

пылесборника либо контейнера для сбора пыли,

Упаковка служит для защиты пылесоса от повреж-

моторного и выпускного фильтров.

дений при транспортировке. Она изготовлена из

=> Пылесос может быть повреждён!

экологически чистых материалов, поэтому её

Не подносите всасывающую насадку и трубку к

можно использовать для вторичной переработки.

голове.

Использованные упаковочные материалы относите

=> Это может привести к травме!

в пункты приёма вторсырья.

При уборке лестницы пылесос всегда должен

находиться ниже пользователя.

Отслужившие приборы

Не используйте сетевой кабель и шланг для пере-

Отслужившие приборы являются ценным сырьем

носки /транспортировки пылесоса.

для дальнейшего использования. Поэтому отслу-

Во избежание опасности замена поврежденного

живший прибор следует отнести дилеру или в

сетевого кабеля данного прибора может быть

пункт приёма вторсырья для дальнейшей утилиза-

выполнена только производителем или авторизо-

ции. Информация о возможности утилизации нахо-

ванной им сервисной службой либо лицом, имею-

дится у дилера или в местной администрации.

щим аналогичную квалификацию.

Для многочасовой работы в непрерывном режиме

Утилизация фильтров и сменного пылесборника

полностью вытягивайте сетевой кабель.

Фильтры и сменный пылесборник изготовлены из

При отсоединении прибора от электросети всегда

экологически безвредных материалов. Если они

беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.

не содержат в себе никаких веществ, запрещён-

Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был

ных к утилизации с бытовым мусором, то вы

зажат и не попадал на острые края предметов.

можете утилизировать их вместе с бытовым мусо-

Перед выполнением любых операций по ремонту

ром.

и техни-ческому обслуживанию пылесоса отсоеди-

няйте его от электросети.

Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При воз-

никновении неисправности вынимайте вилку из

розетки.

Во избежание опасности все работы по ремонту и

замене деталей пылесоса следует выполнять толь-

ко в авторизованной сервисной службе.

Защищайте пылесос от воздействия неблагопри-

ятных метеорологических условий, влажности и

источников тепла.

Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,

моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.) воз-

действию воспламеняющихся или спиртосодержа-

щих веществ.

Пылесос не предназначен для эксплуатации на

строительных объектах.

=> При засасывании строительного мусора пыле-

сос может выйти из строя.

Выключайте пылесос даже при небольших паузах

в уборке.

Отслужившие приборы сделайте непригодными

для дальнейшего использования, а затем утилизи-

руйте в соответствии с действующими правилами.

26

ro

Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu

fie la îndemâna copiilor şi trebuie

evacuate ca deşeu.

Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul

=> Pericol de asfixiere!

predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm

înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.

Utilizare corespunzătoare

Utilizare conform destinaţiei

Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai

Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu

conform datelor de pe plăcuţa de identificare.

şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai

Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv

conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.

fără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motoru-

Producătorul nu e responsabil pt eventualele deterio-

lui şi filtrul pentru aerul evacuat.

rări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoare

=> Aparatul poate fi deteriorat!

sau a operării greşite.

Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-

De aceea rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!

lui. => Pericol de rănire!

Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:

La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-

piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii

deauna sub nivelul utilizatorului.

speciale

Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-

tru a purta/ transporta aspiratorul.

Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu

În cazul în care conductorul de legătură la reţea al

trebuie folosit pentru:

acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-

aspirarea oamenilor sau animalelor.

cuit de producător sau de unităţile sale service sau

aspirare următoarelor:

de o persoană având calificare similară, pentru a se

- vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).

evita apariţia de pericole.

- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton-

În cazul folosirii pe o durată de mai multe ore, scoa-

dente, fierbinţi sau incandescente.

teţi complet cablul de legătură la reţea.

- substanţe umede sau lichide.

Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a

- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.

scoate aparatul din priza de reţea.

- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii

Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea

de încălzire centrală.

peste muchii ascuţite.

- toner din imprimatoare şi copiatoare.

Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări

la el.

Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete-

riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi

Instrucţiuni de siguranţă

ştecherul din priză.

Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea

Acest aspirator corespunde regulamente-

de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor

service autorizate.

lor recunoscute ale tehnicii şi dispoziţii-

Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-

lor de securitate în vigoare.

ditate şi surse de căldură.

Aparatul poate fi folosit de copii

Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care

începând cu vârste de 8 ani şi de

conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a

motoarelor, filtre de suflare etc.).

persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale

Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan-

sau mentale sau fără experienţă şi / sau

tier.

cunoştinţe, dacă acestea sunt

=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deterio-

supravegheate sau au fost instruite

rarea aparatului.

Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.

asupra folosirii în siguranţă a aparatului

Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu-

şi pericolelor care pot rezulta.

neţi-le la centrele de reciclare.

Copiii nu au voie să se joace cu

aparatul.

Curăţarea şi întreţinerea curentă

efectuată de utilizator nu sunt permise

copiilor fără supraveghere.

27

uk

! Luaţi în considerare

Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim

16A.

Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо

În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta-

пилосос передається новому власнику, йому слід

rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora

передати також цю інструкцію з експлуатації.

faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere

mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit

electric.

Застосування за призначенням

Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi

înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută

Цей пилосос призначений тільки для побутового, а

treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o

не для професійного використання. Використовуйте

treaptă de putere mai ridicată.

пилосос відповідно до даної інструкції з експлуатації.

Виробник не відповідає за можливі пошкодження,

завдані внаслідок неналежного використання пило-

Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-

соса або його неправильного обслуговування.

lui şi aparatului scos din uz

Ретельно виконуйте наведені далі настанови!

Пилосос може використовуватись тільки з:

Ambalajul

фірмовими запасними частинами, приладдям або

Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deterioră-

спеціаль-ним обладнанням

rii pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat

Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не

din materiale ecologice şi este de aceea reciclabil.

можна застосовувати для :

Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt

чищення людей чи тварин;

necesare la punctele de colectare a deşeurilor.

відсмоктування:

- дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),

Aparatul scos din uz

- шкідливих для здоров'я речовин, гострих, гаря-

Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorifi-

чих або розжарених предметів,

cabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,

- вологих або рідких речовин,

scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui

- легкозаймистих або вибухонебезпечних матеріа-

centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm

лів, зокрема газів,

să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de

- попелу з печей або пристроїв центрального опа-

îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz

лення,

la un magazin de specialitate sau la administraţia

- тонерного порошку з принтерів або ксероксів.

comunală din localitatea dumneavoastră.

Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de

Техніка безпеки

filtrare

Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale

ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în

Цей пилосос відповідає встановленим

gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună

правилам щодо технічних засобів та

gunoiul menajer obişnuit.

належним стандартам з техніки безпеки.

Діти до 8 років, особи з фізичними чи

розумовими вадами або особи, які не

мають достатнього досвіду та знань,

можуть користуватися приладом, лише

якщо знаходяться під наглядом або

навчені правильному користуванню

пилососом та усвідомлюють можливі

ризики.

Дітям заборонено гратися з приладом.

Дітям забороняється без нагляду

проводити очищення або

користувацьке обслуговування.

Пластикові пакети та фольгу необхідно

зберігати й утилізовувати поза

досяжністю маленьких дітей.

=> Небезпека задихнутись!

28

Правильне використання

Настанови щодо видалення відходів

Підключення пилососу до електромережі та його

Упаковка

експлуатація повинна здійснюватись тільки відпо-

Упаковка захищає пилосос від пошкодження під

відно до даних паспортної таблички.

час транспортування. Вона виготовлена з екологіч-

Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбір-

но чистих матеріалів та може перероблюватися.

ника чи контейнера для пилу, захисного та

Непотрібні пакувальні матеріали здайте в пункт

випускного фільтру.

приймання вторсировини.

=> Пилосос може бути пошкоджений!

Під час роботи пилососу не наближайте до голови

Відпрацьовані прилади

трубу та насадку.

Старі прилади містять ще багато цінних матеріалів.

=> Це може призвести до травмування!

Тому прилад, строк експлуатації якого закінчився,

Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад

слід здати або продавцю, або на спеціальний пункт

нижче за себе.

приймання для подальшої переробки. За роз'яс-

Заборонено переносити або пересувати пилосос

неннями щодо утилізації звертайтесь до продавця

за кабель живлення чи шланг.

або місцевих компетентних органів.

Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи по

заміні пошкодженого мережного кабелю даного

Утилізація фільтрів та пилозбірників

приладу можуть бути виконані тільки виробником,

Фільтри та пилозбірники виготовлені з екологічно

авторизованою сервісною службою або особою,

чистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись як

що має аналогічну кваліфікацію.

побутове сміття, якщо в них не містяться недопус-

При довготривалій багатогодинній роботі слід

тимі для цього речовини.

повністю витягнути кабель живлення.

При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за

кабель живлення, тримайте його тільки за вилку.

Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався

через гострі краї та ніде не був затиснутий.

Перед будь-якими роботами з технічного обслуго-

вування пилососа від'єднуйте його від електроме-

режі.

Не використовуйте несправний пилосос. При вияв-

ленні несправності від'єднайте пилосос від елек-

тромережі.

Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та

заміну запчастин пилососу повинен здійснювати

лише сертифікований технічний персонал.

Пилосос слід захищати від впливу несприятливих

кліматичних умов, вологи, джерел тепла.

Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний

фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні

вступати в контакт із легкозаймистими або спир-

товмісними сполуками.

Пилосос не призначений для використання при

будівельних роботах.

=> Збирання будівельного сміття може призвести

до пошкод-ження пилососа.

Після завершення роботи пилосос необхідно

вимкнути.

Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації,

приведіть в неробочий стан і передайте для

належної утилізації.

!Увага

Пилосос слід вмикати тільки в розетку з встанов-

леним запобіжником не менш як на 16 А.

Якщо запобіжник спрацьовує одразу після вмикан-

ня пилососу, це може означати, що до цієї мережі

приєднані ще якісь електроприлади з високою

споживаною потужністю.

Щоб попередити спрацьовування запобіжника,

вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потім

поступово збільште її.

29

30

31

B Hepa-Filter BBZ154HF

de

Zusätzlicher Filter für reinere Ausblasluft.

Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.

Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger

C TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB

der Baureihe GL50 entschieden haben.

Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen,

In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene

Autositzen, usw. in einem Arbeitsgang. Besonders

GL50 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,

geeigne zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der

dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale

Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des

und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur

Staubsaugers.

das Original Zubehör von Bosch verwenden, das

Kein Elektroanschluss erforderlich.

speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um

das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.

D TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden BBZ102TBB

Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und

Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeits-

Bitte Bildseiten ausklappen!

gang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tier-

haaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über

denSaugstrom des Staubsaugers.

Kein Elektroanschluss erforderlich.

E Hartboden-Düse BBZ123HD

Zum Saugen glatter Böden

(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)

Gerätebeschreibung

1 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse*

2 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse*

Vor dem ersten Gebrauch

3 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden*

1*

Bild

4 Teleskoprohr mit Schiebemanschette

Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.

(und Entriegelungshülse)*

5 Schlauchhandgriff

2

Bild

6 Saugschlauch*

Zubehörfach öffnen.

7 Polsterdüse*

Fugendüse und Polsterdüse in das Zubehörfach im

8 Fugendüse*

Gerätedeckel einsetzen.

9 Parkhilfe

Zubehörfach schließen.

10 Netzanschlusskabel

11 Zubehörfach

12 Ausblasfilter*

Inbetriebnahme

13 Ein-/Austaste

14 Motorschutzfilter, waschbar

3

Bild

15 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)

a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel

16 Filterbeutel

einrasten.

17 Staubraumdeckel

b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen

18 Tragegriff

zusammendrücken und Schlauch herausziehen.

19 Filterwechselanzeige*

20 Ausblasgitter

4*

Bild

Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr

schieben.

Ersatzteile und Sonderzubehör

Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse

drücken und Teleskoprohr herausziehen.

A Austauschfilterpackung

Filter TYP GXXL (BBZ41FGXXL)

5*

Bild

Für beste Performance GXXLplus (BBZ41GXXLP)

Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der

Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss

Bodendüse schieben.

1 Micro-Hygienefilter

Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse

http://www.dust-bag-bosch.com

drücken und Teleskoprohr herausziehen.

6*

Bild

Durch Verstellen der Schiebemannschette in

Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und

gewünschte Länge einstellen.

*

je nach Ausstattung

32

7

13

Bild

Bild

Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge-

Nach Gebrauch Fugen- bzw. Polsterdüse, wieder in

wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein-

das Zubehörfach im Gerätedeckel einsetzen.

stecken.

Turbo-Bürste

8

Bild Ein- / Ausschalten

Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, ent-

Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste ein-

nehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und

und ausschalten.

Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.

9

14

Bild Saugkraft regeln

Bild

Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann

Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an

die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt wer-

der Geräterückseite benutzen.

den.

Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Boden-

Niedriger Leistungsbereich =>

düse in die Aussparung an der Geräterückseite

Für das Absaugen empfindlicher

schieben.

Stoffe, z. B. Gardinen.

15

Mittlerer Leistungsbereich =>

Bild

Für die tägliche Reinigung bei geringer

Zum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen,

Verschmutzung.

kann das Gerät auch am Handgriff transportiert

Hoher Leistungsbereich =>

werden.

Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,

Hartböden und bei starker Verschmutzung.

Nach der Arbeit

16

Bild

Saugen

Netzstecker ziehen.

Achtung:

Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen

!

Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf-

(Kabel rollt sich automatisch auf).

fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale

17

Fliesen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten

Bild

Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der

Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können

Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige

Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite

Düsen-sohlen können Schäden auf empfindlichen

benutzen.

Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen.

Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden,

in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.

die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht

werden.

Filterwechsel

10

Bild

Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät aus-

Bodendüse einstellen:

!

schalten!

Teppiche und Teppichböden =>

Filterbeutel austauschen

glatte Böden =>

18*

Bild

11

a)Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und

Bild

höchster Leistungsstellung die Filterwechselanzeige

Fugedüse bzw. Polsterdüse aus dem Zubehörfach im

dauerhaft rot, muss der Filterbeutel gewechselt wer-

Gerätedeckel entnehmen.

den, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In die-

12*

sem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel er-

Bild Saugen mit Zusatzzubehör

forderlich.

Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff

Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht

stecken:

verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter-

a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.

wechselanzeige führt.

b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-

b)Zum Entfernen von Verstopfungen kann der Handgriff

hängen, etc.

leicht vom Schlauch gelöst werden.

c)Hartbodendüse

Zum Saugen von harten Bodenbelägen

19

Bild Deckel öffnen

(Fliesen, Parkett usw.)

Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in

Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der

Pfeilrichtung öffnen.

Hartbodendüse schieben.

Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse

drücken und Teleskoprohr herausziehen.

*

je nach Ausstattung

33

20

Bild

Pflege

a) Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche

Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser

verschließen und herausnehmen.

aus-geschaltet und der Netzstecker gezogen werden.

b)Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung

Staub-sauger und Zubehörteile aus Kunststoff können

e

inschieben.

mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt

Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem

!

werden.

Filterbeutel.

Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger

Motorschutzfilter reinigen

!

verwenden. Staubsauger niemals in Wasser

Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen

tauchen.

durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!

21

Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten

Bild

19

Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem

Staubraumdeckel öffnen. Bild

trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.

Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.

Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.

Technische Änderungen vorbehalten.

Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfil-

ter ausgewaschen werden.

Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden

trocknen lassen.

Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät

einschieben und Staubraumdeckel schließen.

Ausblasfilter austauschencro-Hygienefilter

austauschen

Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter-

packung

22

Bild

Staubraumdeckel öffnen. Bild

19

Durch Betätigen des Verschlusshebels in

Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.

Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-

Hygiene-filter in Gerät einlegen.

Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.

Hepa-Filter austauschen

Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss

dieser jährlich ausgewechselt werden.

23

Bild

Staubraumdeckel öffnen. Bild

19

Durch Betätigen des Verschlusshebels in

Pfeilrichtung Hepa-Filter entriegeln und aus dem

Gerät nehmen.

Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.

Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel,

Motorschutzfilter reinigen, evtl. Micro-Hygienefilter

oder Hepa-Filter austauschen.

*

je nach Ausstattung

34

B Hepa filter BBZ154HF

en

Additional filter for cleaner exhaust air.

Recommended for allergy sufferers. Replace once a

year.

We are delighted that you have chosen to purchase a

Bosch vacuum cleaner from the GL50 model series

C TURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery

A variety of GL50 models are shown in this instruction

BBZ42TB

manual. It is therefore possible that not all of the

All in one brushing and vacuuming of upholstered

appliance features and functions described match your

furniture, mattresses, car seats, etc. Ideal for

model. You should only use original accessories from

picking up pet hair. The brush roller is driven by the

Bosch that were specially developed for your vacuum

suction air flow of the vacuum cleaner.

cleaner, so that you achieve the best possible

No separate electrical connection is needed.

vacuuming results.

D TURBO-UNIVERSAL® brush for floors BBZ102TBB

All in one brushing and vacuuming of short-pile rugs

Fold out the picture pages.

and carpets and all hard floor coverings. Ideal suita-

ble for picking up pet hair. The brush roller is driven

via the suction air flow of the vacuum cleaner.

No separate electrical connection is needed.

E Hard floor tool BBZ123HD

For vacuuming hard floors

(parquet, tiles, terracotta, etc.)

Your vacuum cleaner

1 Adjustable floor tool with locking collar*

2 Hard floor tool with locking collar*

Before using for the first time

3 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors*

1*

Figure

4 Telescopic tube with adjusting sleeve

Push the handgrip onto the flexible hose and lock it

(and locking collar)*

in position.

5 Hose handgrip

6 Suction hose*

2

Figure

7 Upholstery nozzle*

Open the accessories compartment.

8 Crevice nozzle*

Insert the crevice nozzle and upholstery nozzle in the

9 Parking aid

accessories compartment in the appliance lid.

10 Power cord

Close the accessories compartment.

11 Accessories compartment

12 Exhaust filter*

13 ON/OFF button

Setting up

14 Motor protection filter, washable

15 Storage aid (on underside of unit)

3

Figure

16 Dust bag

a)Push the flexible hose adapter into the air intake

17 Dust bag compartment lid

opening in the vacuum cleaner lid until it locks into

18 Carrying handle

place.

19 Dust bag change indicator*

b)To remove the flexible hose, press the two catches

20 Exhaust grille

together and pull out the hose.

4*

Figure

Replacement parts and special

Push the handgrip into the telescopic tube until it

accessories

locks in place.

To release the connection, press the locking collar

A Replacement filter pack

and pull out the telescopic tube.

Filter type GXXL (BBZ41FGXXL)

For best performance: GXXL plus (BBZ41GXXLP)

5*

Figure

Contents: 4 filter bags with seal

Push the telescopic tube into the connecting piece

1 micro-hygiene filter

on the floor tool until it locks in place.

http://www.dust-bag-bosch.com

To release the connection, press the locking collar

and pull out the telescopic tube.

6*

Figure

Move the sliding sleeve in the direction of the arrow

to release the telescopic tube and adjust it to the

length required.

35

7

13

Figure

Figure

Holding the power cord by the plug, pull out the

After use, place the crevice or upholstery nozzle back

required length and plug the plug into the mains

into the accessories compartment in the appliance

socket.

lid.

8

Figure Switching on and off

Turbo brush

To switch the vacuum cleaner on or off, press the

If your appliance is equipped with a turbo brush,

ON/OFF button.

please consult the accompanying instruction manual

for in-structions on its use and maintenance.

9

Figure Controlling the suction level

14

The required suction level can be set to the level

Figure

required by turning the control knob in the direction

You can use the nozzle parking aid on the back of the

of the arrow.

appliance if you wish to stop vacuuming for a short

Low power range =>

time.

For vacuuming delicate

Once you have switched off the appliance, slide the

materials, e.g. curtains.

hook on the floor tool into the recess on the rear of

Medium power range =>

the appliance.

For the daily vacuuming of light

15

dirt deposits.

Figure

High power range =>

To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can

For cleaning durable floor coverings, hard

also be carried by the handle on the appliance body.

floors and heavy dirt deposits.

When the work is done

Vacuuming

16

Figure

Please note:

Pull out the mains plug.

!

Floor tools are subject to a certain amount of wear,

Tug the power cord briefly and then let go (the

depending on the type of hard floor you have (e.g.

power cord retracts automatically).

rough, rustic tiles). Therefore, you must check the

17

underside of the floor tool at regular intervals. Worn

Figure

undersides of floor tools may have sharp edges that

To store or transport the appliance, you can use the

can damage sensitive hard floors, such as parquet or

storage aid on the underside of the appliance.

linoleum. The manufacturer does not accept any

Stand the appliance up on its end. Slide the catch on

responsibility for damage caused by worn floor tools.

the floor tool into the groove on the underside of the

appliance.

10

Figure

Adjusting the floor tool:

Rugs and carpets =>

Changing the filter

Please note: Always switch off the appliance before

hard floors =>

!

changing the filter.

11

Figure

Replacing the dust bag

Remove the crevice nozzle or upholstery nozzle from

the accessories compartment in the appliance lid.

18*

Figure

12*

a)If the dust bag change indicator lights up red

Figure Vacuuming with accessories

continuously when the floor tool is lifted from the

Attach the nozzles to the suction pipe or handgrip as

floor and the highest power setting has been

required:

selected, the dust bag must be changed, even

a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,

though it may not yet be full. Even if the dust bag is

etc.

not full, it may still need changing, due to the type of

b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered

dust which has been vacuumed.

furniture, curtains, etc.

First check that the nozzle, suction pipe and flexible

c)Hard floor tool

hose are not blocked, as this would also lead to the

For vacuuming hard floor coverings

dust bag change indicator being triggered.

(tiles, parquet flooring, etc.)

b)The handle can easily be detached from the hose to

Push the telescopic tube into the connecting piece

remove blockages.

of the hard floor tool until it locks in place.

To release the connection, press the locking collar

and pull out the telescopic tube.

*

depending on model

36

19

Figure Opening the lid

Care

Open the lid by moving the locking lever in the

Always switch off the vacuum cleaner and disconnect

direction of the arrow.

the power cord from the mains before cleaning the

20

vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic

Figure

accessories can be cleaned with a commercial plastic

a)Seal the dust bag by pulling the sealing tab, and

cleaner.

remove the bag.

b)Insert the new dust bag into the holder up to the

Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-

stop.

!

purpose cleaning product. Never immerse the

Caution: the lid will only close if a dust bag has been

!

vacuum cleaner in water.

inserted.

The dust compartment can, if necessary, be cleaned

Cleaning the motor protection filter

with a second vacuum cleaner or simply wiped with a

The motor protection filter should be cleaned regularly

dry cloth or dusting brush.

by tapping out the dirt and rinsing.

21

Subject to technical modifications.

Figure

Open the dust bag compartment lid. Figure

19

Pull out the motor protection filter in the direction of

the arrow.

Clean the motor protection filter by tapping out the

dirt.

If it is very dirty, the motor protection filter should

be rinsed out.

The filter must then be left to dry for at least

24 hours.

After cleaning, insert the motor protection filter into

the appliance and close the dust bag compartment

lid.

Replacing the exhaust filter

Replacing the micro-hygiene filter

This should be replaced with every replacement filter

pack

22

Figure

Open the dust bag compartment lid. Figure

19

Release the filter holder by turning the locking lever

in the direction of the arrow.

Remove the micro-hygiene filter. Insert the new

micro-hygiene filter into the appliance.

Insert the filter holder in the appliance and lock it in

place.

Replacing the Hepa filter

If your appliance is equipped with a Hepa filter, this

should be replaced once a year.

23

Figure

Open the dust bag compartment lid.

Figure

19

Unlock the Hepa filter by turning the locking lever in

the direction of the arrow and remove the filter from

the appliance.

Insert the new Hepa filter and lock it in place.

If you have vacuumed up fine dust particles, clean the

motor protection filter and, if necessary, replace the

micro-hygiene filter or Hepa filter.

*

depending on model

37

B Filtre Hepa BBZ154HF

fr

Filtre supplémentaire pour un air sortant plus pur.

Recommandé pour personnes allergiques. A rempla-

cer tous les ans.

Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur

Bosch de la série GL50.

C Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour meubles

Cette notice d'utilisation présente différents modèles

BBZ42TB

GL50 Il est donc possible que les caractéristiques et

Brossage et aspiration, en une seule opération de

fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre

travail, sur des meubles capitonnés, matelas, sièges

modèle. Utilisez exclusivement les accessoires

auto etc. Idéale pour aspirer des poils.

d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour

Entraînement de la brosse rotative par le débit

votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage

aspiré de l'aspirateur.

optimal.

Pas besoin de raccordement électrique.

D Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols BBZ102TBB

Veuillez déplier les pages d'images!

Brossage et aspiration en une seule opération sur

des tapis à voile ras et des moquettes, voire appro-

priée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer

des poils. Entraînement de la brosse rotative par le

débit aspiré de l'aspirateur.

Pas besoin de raccordement électrique.

E Brosse pour sols durs BBZ123HD

Description de l'appareil

Pour aspirer sur des sols lisses

1 Brosse commutable pour sols avec manchon de

(parquet, carrelages, dalles de terre cuite,...)

déverrouillage*

2 Brosse pour sols durs avec manchon de

déverrouillage*

Avant la première utilisation

3 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols*

1*

Fig.

4 Tube télescopique avec manchette coulissante

Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et

(et manchon de déverrouillage)*

l'enclencher.

5 Poignée de flexible

6 Flexible d'aspiration*

2

Fig.

7 Brosse pour meubles*

Ouvrir le rangement d'accessoires.

8 Suceur de joints*

Placer le suceur de joints et la brosse pour meubles

9 Position parking

dans le rangement d'accessoires situé dans le

10 Cordon électrique

couvercle de l'appareil.

11 Rangement d'accessoires

Fermer le rangement d'accessoires.

12 Filtre de sortie d'air*

13 Bouton marche/arrêt

14 Filtre de protection du moteur, lavable

Mise en service

15 Position de rangement (sur le dessous de

l'appareil)

3

Fig.

16 Sac aspirateur

a)Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans

17 Couvercle du compartiment de poussière

l'orifice d'aspiration situé dans le couvercle.

18 Poignée de transport

b)Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux

19 Indicateur pour le changement du sac aspirateur*

nez d'enclenchement et retirer le flexible.

20 Grille de sortie d'air

4*

Fig.

Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à

Pièces de rechange et accessoires en

son enclenchement.

option

Pour le désassemblage, presser le manchon de

déver-rouillage et retirer le tube télescopique.

A Paquet de sacs aspirateur de rechange

Filtre type GXXL (BBZ41FGXXL)

5*

Fig.

Pour une performance maximale : GXXL plus

Pousser le tube télescopique dans le manchon de la

(BBZ41GXXLP)

brosse pour sols jusqu'à son enclenchement.

Contenu : 4 sacs aspirateur avec fermeture

Pour le désassemblage, presser le manchon de

1 micro-filtre hygiénique

déver-rouillage et retirer le tube télescopique.

http://www.dust-bag-bosch.com

*

selon l'équipement

38

6*

12*

Fig.

Fig. Aspiration avec des accessoires

En réglant la manchette coulissante dans le sens de

supplémentaires

la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler

Emmancher les accessoires sur le tube d'aspiration ou

la longueur désirée.

sur la poignée, selon les besoins :

a)Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les

7

Fig.

coins etc.

Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la

b)Brosse pour meubles pour aspirer sur des meubles

longueur désirée et connecter la fiche dans la prise.

capitonnés, rideaux, etc.

c)Brosse pour sols durs

8

Fig. Allumer / éteindre

Pour aspirer sur des revêtements de sol durs

Allumer et éteindre l'aspirateur en actionnant le

(carrelages, parquet, etc.)

bouton marche/arrêt.

Pousser le tube télescopique dans le manchon de la

brosse pour sols durs jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

9

Fig. Réglage de la puissance d'aspiration

Pour le désassemblage, presser le manchon de

La puissance d'aspiration souhaitée peut être réglée

déver-rouillage et retirer le tube télescopique.

en continu en tournant le bouton de réglage dans le

13

sens de la flèche.

Fig.

Plage de faible puissance =>

Après leur utilisation, remettre le suceur de joints ou

Pour aspirer sur des tissus délicats,

la brosse pour meubles dans le rangement

p.ex. rideaux, voilages.

d'accessoires situé dans le couvercle de l'appareil.

Plage de puissance moyenne =>

Pour le nettoyage quotidien en cas de

Turbo Brosse

faible salissure.

Si votre appareil est équipée d'une Turbo brosse,

Plage de puissance élevée =>

veuillez suivre les instructions d'utilisation et d'entre-

Pour le nettoyage de revêtements de sol

tien données dans la notice d'utilisation jointe.

robustes, sols durs et en cas d'encrassement

14

important.

Fig.

En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez

utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.

Aspiration

Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé

sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière de

Attention

l'appareil.

!

Les brosses pour sols sont soumises à une certaine

usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.

15

Fig.

carrelages rustiques, rugueux. C'est pourquoi, vous

Pour franchir des obstacles, p.ex. des escaliers,

devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.

l'appareil peut également être porté par la poignée.

Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,

peuvent occasionner des dommages sur des sols

durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le

Après le travail

fabricant décline toute responsabilité pour

16

d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour

Fig.

sols usée.

Retirer la fiche de la prise.

Tirer brièvement sur le cordon électrique et le

10

Fig.

relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).

Réglage de la brosse pour sols :

17

Tapis et moquettes =>

Fig.

Pour ranger /transporter l'appareil vous pouvez

Sols lisses =>

utiliser la position de rangement sur le dessous de

l'aspirateur.

Placer l'appareil debout. Glisser le crochet à la

11

Fig.

brosse pour sols dans l'évidement sur le dessous de

Retirer le suceur de joints ou bien la brosse pour

l'appareil.

meubles du rangement d'accessoires situé dans le

couvercle de l'appareil.

*

selon l'équipement

39