Bosch TDS 3530 – страница 2
Инструкция к Парогенератору Bosch TDS 3530
21
fr
Problème Possibles causes Solution
Le fer ne produit
• La chaudière ne s’allume pas ou le
• Placez l’interrupteur ‘0/I’ de l’alluma-
pas de vapeur.
réservoir à eau est vide.
ge principal (8) sur la position ‘I’ et/ou
remplissez d’eau le réservoir.
• Le réservoir d’eau n’est pas
• Reposez correctement le réservoir à
correctement placé sur la carcasse.
eau sur la carcasse (‘clic’).
• Le régulateur de la vapeur se trouve
• Augmentez le débit de vapeur en
sur la position minimum.
tournant le bouton de la vapeur (5).
La pièce repassée
• La température sélectionnée est trop
• Sélectionnez une température
devient foncée et/ou
élevée, ce qui a endommagé la pièce
adaptée au tissu et nettoyez la
elle colle à la semelle.
de linge.
semelle avec un chiffon humide.
La semelle se
• Il s’agit d’une conséquence normale
• Nettoyez la semelle avec un chiffon
tache.
due à l’utilisation.
humide.
Le fer à vapeur ne
• ‘Vapeur intelligent’ la fonction est
• Il suffit d’appuyer une nouvelle fois
doit pas arrêter de
activée.
sur le bouton de libération de vapeur
s’évaporer après
et la vapeur s’arrêtera.
l’avoir placé sur le
support.
L’appareil émet un
• L’eau est en train d’être pompée
• Cela est tout à fait normal.
son de pompage.
dans le réservoir à vapeur.
• Le son de pompage ne cesse pas.
• Si le bruit de pompage ne s’arrête
pas, n’utilisez pas le générateur de
vapeur et adressez-vous à un service
d’assistance technique agréé.
Perte de pression
Le bouton de sortie de vapeur a été
Appuyez sur le bouton de vapeur par
de vapeur pendant
maintenu enfoncé trop longtemps
intervalles (15). Ceci améliore le résultat
le repassage
du repassage, vu que le tissu sèchera
mieux et sera plus doux.
Fuite d’eau du
La prise de drainage située en bas de
Resserrez la prise de drainage à
chauffe-eau
l’appareil est lâche.
l’aide d’une pièce
Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service
d’assistance technique agré.
Information sur l’élimination
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2002/96/CE
des déchets
relative aux appareils électriques et
Nos produits sont fournis dans un emballage
électroniques usagés (waste
optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des
electrical and electronic equipment
matériaux non polluants et doivent être déposés
- WEEE).
au service local de collectes des déchets pour
La directive définit le cadre pour une reprise
être ensuite réutilisés comme matières premières
et une récupération des appareils usagés
secondaires. En ce qui concerne l’élimination des
applicables dans les pays de la CE.
électroménagers hors d’usage, renseignez-vous
auprès de la Mairie de votre commune.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
22
it
Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da
dell’acqua. Dovrà essere controllato da un
stiro a vapore sensixx B35L, il nuovo sistema
servizio di assistenza tecnica autorizzato prima
di stiratura a vapore di Bosch.
di utilizzarlo di nuovo.
Legga con attenzione le istruzioni d‘uso del-
-
• Se si fonde il fusibile di sicurezza, l’apparecchio
l‘apparecchio e le conservi per una possibile
resterà fuori uso. Per recuperare il funzionamen-
-
consultazione posteriore.
to normale, portare l’apparecchio presso un Ser--
vizio di Assistenza Tecnica autorizzato.
Introduzione
• Per evitare che in circostanze sfavorevoli della
rete elettrica si producano fenomeni come la
Leggere le istruzioni prima dell’uso. Contiene delle
variazione di tensione e lo sfarfallio della luce, si
informazioni importanti sulle funzioni di questo
raccomanda di collegare il ferro da stiro a una
sistema e qualche consiglio per rendere la stiratura
rete con una impedenza massima di 0.27 . Per
più facile.
ulteriori informazioni, consulti la società locale di
Questo potente sistema produce vapore senza
distribuzione dell’energia elettrica.
nessuna interruzione ed ottiene dei risultati ideali
• Questo apparecchio non è stato concepito per
di stiratura. È dotato di un serbatoio per l’acqua
essere usato da persone (inclusi i bambini) com
grande e smontabile, che può essere riempito
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
in qualsiasi momento senza dover spegnere il
mancanza di esperienza e conoscenze, se non
sistema.
sotto attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto
Vi auguriamo un buon uso di questa stazione di
le relative istruzioni.
stiratura a vapore.
• I bambini devono essere sorvegliati affinché non
giochino con l’apparecchio.
Importante
• Prima di riempire l’apparecchio con acqua e
Si prega di lasciare aperta la prima pagina del libret--
prima di eliminare l’acqua rimanente dopo l’uso,
to d’istruzioni, poiché vi aiuteranno a comprendere
scollegare la spina dalla presa elettrica.
il funzionamento di questo apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il
Quest’apparecchio è in regola con le norme
rubinetto per riempire il serbatoio con acqua.
internazionali sulla sicurezza.
• L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra
Il presente apparecchio è stato creato esclusiva-
-
una superficie stabile.
mente per domestico, rimanendo quindi escluso
• Quando questi è collocato nel supporto,
l‘uso industriale dello stesso.
assicurasi di situarlo su una superficie stabile.
Usare quest’apparecchio solamente per l’uso
• Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo
cui è stato destinato, ossia, come ferro da stiro.
è collegato alla rete di alimentazione elettrica.
Qualsiasi altro uso si riterrà inadeguato, e pertanto
• Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di
pericoloso. Il fabbricante non è responsabile di
rete dopo ogni utilizzo o se si sospetta un gua-
-
nessun danno causato da un uso indebito oppure
sto.
inadeguato.
• Non scollegare l’apparecchio dalla presa tirando
dal cavo.
Istruzioni generali di sicurezza
• Non introdurre il ferro da stiro oppure il serbatoio
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet--
del vapore oppure in un qualsiasi altro liquido.
trica, assicuratevi che il voltaggio corrisponde a
quello indicato sulla targhetta delle caratteristi--
• Non lasciare l’apparecchio alle intemperie (piog-
-
che.
gia, sole, gelo, ecc).
• Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa
• Per evitare situazioni pericolose, ogni
provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolun-
-
eventuale riparazione o intervento richiesto
ga, assicuratevi di avere a disposizione una presa
dall’apparecchio, ad es. sostituzione del cavo
di corrente 16 A bipolare con messa a terra.
di collegamento difettoso, può essere eseguito
solo dal personale specializzato di un centro di
• Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se
assistenza tecnica autorizzato.
ha segni visibili di danni oppure se fuoriesce
23
it
Importante:
stiro sopra un supporto su una superficie solida,
stabile ed orizzontale.
• Quest’apparecchio raggiunge altissime tempe--
rature e produce vapore durante il suo uso, ciò
3. Smontare il deposito dell’acqua smontabile (1) e
potrebbe provocare scottature o bruciature in
riempirlo, assicurandosi di non superare il segno
caso di utilizzo non corretto.
di livello.
• Il cavo flessibile del vapore, la base del ferro da
4. Rimontare il serbatoio dell’acqua e inserirlo nella
stiro e la caldaia potrebbero essere molto caldi
sua sede.
dopo l‘uso.
5. Svolgere il cavo della rete (11) e collegarlo ad una
• Non dirigere il vapore a persone o animali.
presa con messa a terra.
• Non permettere che il cavo entri in contatto con
6. Premere l’interruttore “0/I” del selettore principale
la piastra del ferro quando questi è caldo.
(8) su “I”.
• È possibile che il sistema continui a emettere
7.
S’illuminerà la spia luminosa “vapore pronto”
vapore per un breve periodo di tempo dopo il
(4) dopo alcuni minuti, il quale indica che
rilascio della levetta: si tratta di una normale
l’apparecchio è pronto per l’uso.
caratteristica del funzionamento.
Il generatore di vapore impiegherà più di tempo
ad arrivare allo stato di “vapore pronto” durante
la prima accensione o dopo un’operazione di
Descrizione
pulizia (Calc’Clean).
1. Deposito per l’acqua smontabile
Quando l’acqua è già presente nel generatore di
2. Supporto del ferro smontabile
vapore durante l’uso normale, il tempo di attesa
3. Spia luminosa “Riempire il serbatoio
sarà minore.
dell’acqua” / “Avviso di pulizia automatica”
8. Quest’apparecchio è provvisto di un sensore
4. Spia luminosa “Vapore pronto” /
di livello dell’acqua. La spia luminosa “riempire
“Spegnimento automatico”
il serbatoio dell’acqua” (3) s’illuminerà quando il
serbatoio dell’acqua è vuoto.
5. Controllo del vapore variabile
6. Pulsante “Risparmio energetico” (in base al
Importante:
modello)
• Si può usare acqua del rubinetto.
7. Tubo vapore
Per prolungare il funzionamento a vapore
8. Interruttore 0/I principale illuminato
ottimale, mescolare l’acqua del rubinetto con
9. Struttura con generatore di vapore interno
acqua distillata in rapporto 1:1. Se l’acqua del
rubinetto, fornita dall’acquedotto locale, ha una
10. Spina di corrente
durezza elevata, mescolare l’acqua del rubinetto
11. Cavo di alimentazione con raccogli cavo
con acqua distillata in rapporto 1:2.
12. Clip del cavo
È possibile mettersi in contatto con la vostra
13. Selettore della temperatura
azienda locale dell’acqua per conoscere il grado
di durezza dell’acqua.
14. Spia luminosa per il ferro da stiro
• Si può riempire il serbatoio dell’acqua in qualsiasi
15. Pulsante di uscita del vapore
momento mentre si utilizza l’apparecchio.
16. Piastra
• Per evitare danni e/o contaminare il deposito
dell’acqua e della caldaia, non aggiungere nel
serbatoio dell’acqua profumo, aceto, amido,
Preparazioni (A)
agenti decalcificanti, additivi o qualsiasi altro tipo
1. Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di
di prodotto chimico.
protezione dalla piastra.
Qualunque danno provocato dall’uso dei
2. Poggiare l’apparecchio in posizione orizzontale
suddetti prodotti annulla la garanzia.
su una superficie solida e stabile. Potete ritirare il
• Il ferro non è progettato per rimanere in posizione
supporto dal ferro da stiro e collocare il ferro da
verticale. Collocarlo sempre in posizione
orizzontale sul supporto poggiaferro (2).
24
it
• Il supporto del ferro può essere collocato nell‘
iniziare a stirare una piccola sezione all‘interno del
apposito spazio progettato nell’apparecchio
capo d‘abbigliamento ed osservare i risultati.
oppure in qualsiasi punto adeguato nella zona di
Per collocare il protettore della piastra, posizionare
stiratura.
la punta del ferro da stiro sull’estremo del protettore
Non collocare il ferro da stiro sull’appa-
dei tessuti e tirare la striscia elastica da sopra la
recchio senza il supporto.
parte inferiore posteriore del ferro da stiro fino
alla perfetta aderenza. Per rilasciare la piastra
• La prima volta che si utilizza, il ferro da stiro può
di protezione tessile tirare la striscia elastica per
produrre certi vapori o odori, con delle particelle
separarla dalla piastra.
bianche sulla piastra; Si tratta di un fenomeno
normale e scomparirà in pochi minuti.
La piastra di protezione tessile può essere
• Quando si preme il pulsante di uscita del vapore,
acquistata presso i servizi di post-vendita o nei
il l’apparecchio può produrre un suono di
negozi specializzati
pompaggio, il quale è normale ed indica che si sta
Codice dell’accessorio
Nome dell‘accessorio
pompando acqua verso il generatore di vapore.
(Servizio postvendita)
(Negozi specialistici)
571510 TDZ2045
Regolazione della
temperatura
Stiratura a vapore (C)
1. Controllare sull’etichetta delle istruzioni di
1. Accertarsi che vi sia acqua a sufficienza all’interno
stiratura del capo di abbigliamento la temperatura
del serbatoio.
adeguata di stiratura.
2. Ruotare il selettore della temperatura (13) sulla
2. Selezionare la temperatura (13):
posizione di vapore, tra “••” e “max”.
“•” Sintetici
3. Regolare la quantità di vapore necessario con il
regolatore del vapore variabile (5).
“••” Seta - lana
“•••” Cotone - lino
4. Premere il pulsante di uscita del vapore (15) per
far fuoriuscire il vapore.
3. La spia luminosa (14) resterà accesa mentre il
ferro si sta riscaldando e si spegnerà quando il
Importante:
ferro ha raggiunto la temperatura selezionata.
• Il tubo flessibile del vapore può surriscaldarsi se si
stira per un lungo periodo, e questo è normale.
Consigli:
• Separare i capi di abbigliamento secondo le
Stiratura a secco
etichette ed il simbolo di lavaggio o di stiratura,
1. Iniziare a stirare senza premere il pulsante di
iniziando sempre dai capi di abbigliamento che si
uscita del vapore (15).
stirano a temperature più basse.
• Se non si è sicuri del tipo di tessuto di un capo
Vapore verticale (D)
di abbigliamento, iniziare a stirare ad una bassa
1. Regolare il selettore della temperatura in
temperatura e decidere la temperatura corretta
posizione “•••” o “max”.
stirando una piccola zona che normalmente non
è a vista.
2. Potete stirare tende e capi d’abbigliamento appesi
(giacche, vestiti, soprabiti…) collo cando il ferro da
stiro in posizione verticale e premendo il pulsante
Piastra di protezione tessili (B)
d’uscita del vapore (15).
(In base al modello)
Non stirare i tessuti con gli indumenti
La presente protezione si usa per la stiratura a
indossati!
vapore di capi d’abbigliamento delicati ad una
Non dirigere mai il vapore verso persone o
temperatura massima senza arrecare danno.
animali
L’uso della piastra di protezione tessile inoltre,
elimina la necessità di un panno per evitare l‘effetto
lucido dei materiali dai colori scuri Si consiglia
25
it
“Calc‘n clean”
Risparmio energetico
(in base al modello)
Pulizia della caldaia
Se il pulsante “Risparmio energetico” (6) è attivato,
Per aumentare la durata del generatore di vapore,
è possibile risparmiare fino al 25% di energia e
ed evitare l’accumulazione di calcio, è essenziale
il 40% di acqua continuando a ottenere ottimi
pullire la caldaia (circa ogni 50 ore di uso). Se
risultati di stiratura per la maggior parte dei capi.
l’acqua è dura, aumentare la frequenza.
È consigliabile utilizzare l’impostazione per il
Non usare agenti decalcificanti per la pulizia della
consumo energetico normale solo per tessuti di
caldaia, perché possono danneggiarla.
grande spessore e molto stropicciati.
1. Lasciare raffreddare l’apparecchio per oltre 2 ore,
e verificare che il serbatoio dell’acqua smontabile
Vapore intelligente
(1) sia vuoto.
2. Collocare l’apparecchio sul bordo del lavandino.
(in base al modello)
3. Rimuovere il pannellino di plastica situato sul
Questo sistema di stiratura consente un controllo
fondo dell`'apparecchio ruotandolo in posizione
intelligente del vapore, il quale, dopo aver rilasciato
.
il pulsante del vapore (15), permette di avere una
piccola quantità di vapore aggiuntiva.
4. Allentare il tappo di drenaggio della caldaia,
posto sulla parte inferiore dell’apparecchio. Per
Il vapore aggiuntivo può essere sempre arrestato
allentare il tappo usare una moneta.
premendo di nuovo brevemente il pulsante di uscita
del vapore.
5. Sorreggere il generatore di vapore in posizione
inversa e, con un recipiente, riempire la caldaia
(sulla base) con 1⁄4 di litro d’acqua.
Spegnimento automatico
6. Scuotere per alcuni momenti la base e svuotarla
(in base al modello)
completamente nel lavandino o in un secchio.
La stazione è dotata di un sistema di spegnimento
Per ottenere migliori risultati, vi raccomandiamo
automatico che mette in attesa l’apparato nel caso
di ripetere quest’operazione due volte.
in cui non venga premuto il pulsante del vapore (15)
Importante: prima di chiuderla di nuovo,
situato nell’impugnatura del ferro durante circa 8
assicurarsi che non ci sia dell’acqua residua nella
minuti.
caldaia.
In questo caso, la spia luminosa del “Spegnimento
7. Collocare di nuovo il tappo di drenaggio e
automatico” (4) lampeggia.
stringerlo con forza usando una moneta.
Per riattivare l’apparato e continuare la stiratura,
8. Inserire e chiudere il pannellino di plastica
premere di nuovo il pulsante del vapore nel ferro
ruotandolo in posizione .
e aspettare il tempo necessario affinchè la spia
del “Spegnimento automatico” si accenda in
maniera fissa.
Avviso di pulizia automatica
(in base al modello)
Pulizia e manutenzione
La spia (3) che indica la necessità di procedere
alla decalcificazione della stazione di stiratura
Scollegare il ferro da stiro dalla rete elettrica
lampeggia. Per fare ciò, segua la procedura
prima di realizzare qualsiasi lavoro di pulizia o
descritta nel paragrafo anteriore.
di manutenzione.
Per resettare la spia luminosa “Calc‘n clean” e
1. Dopo aver stirato, scollegare la presa e far
il contatore, spegnere due volte la stazione di
raffreddare la piastra del ferro da stiro prima di
stiratura, lasciandola spenta per almeno 30 secondi
procedere alla pulizia.
ogni volta.
2. Pulire la struttura, l’asse ed il corpo del ferro da
stiro con un panno umido.
3. Se la piastra si è macchiata con della sporcizia
od ossido, pulire con un panno umido.
4. Non utilizzare prodotti abrasivi o dissolventi.
26
it
4. Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua e
Conservazione
conservare il cavo di alimentazione nell’apposita
dell’apparecchio (E)
fascetta stringicavo. Riavvolgere il tubo del
1. Far raffreddare il ferro da stiro prima di conser-
vapore dall’impugnatura del ferro da stiro con la
varlo.
clip del cavo fornita (12). Non riavvolgere i cavi
con troppa forza.
2. Regolare l
’interruttore di accensione in posizione
“0” e scollegare il cavo di rete.
3. Mettere il ferro da stiro sul supporto, appoggiato
sulla piastra.
Soluzione ai guasti
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio
• L’apparecchio non è collegato a la rete
• Controllare il cavo della rete elettrica, la
non si accende
elettrica
spina e la presa.
• L’interruttore “0/I” è in posizione “0”.
• Premere l’interruttore “0/I” (8) su “I”.
Non si riscalda il
• L’interruttore “0/I” è in posizione “0”.
• Premere l’interruttore “0/I” (8) su “I”.
ferro da stiro.
• Il regolatore per il controllo della tem-
• Impostare il regolatore per il controllo
peratura è in posizione “min”.
della temperatura (13) nella posizione
desiderata.
Il ferro da stiro fa
• Durante il primo uso: certi componenti
• Si tratta di un fenomeno normale e
fumo quando si
dell’apparecchio sono stati lubrificati
scomparirà in pochi istanti.
accende.
lievemente dalla fabbrica e possono
produrre un pò di fumo quando inizia a
riscaldarsi.
• Durante il primo uso: la piastra
• Pulire la piastra secondo le istruzioni di
potrebbe essere macchiata.
pulizia di questo manuale.
Esce dell’acqua
• Si sta utilizzando la funzione vapore
• Ridurre il flusso di vapore quando si stira
dai fori della
prima di aver raggiunto la temperatura.
a basse temperature (controllo del vapore
piastra.
• L’acqua si sta condensando all’interno
variabile (5)).
dei tubi perché si sta utilizzando del
• Separare il ferro da stiro dalla zona della
vapore per la prima volta oppure non è
stiratura e premere il pulsante del vapore
stato utilizzato durante molto tempo.
(15) fino a produrre un getto di vapore.
Esce della
• C’è un’accumulazione di ossido
• Utilizzare acqua del rubinetto mescolata
sporcizia dalla
oppure dei minerali nel serbatoio del
al 50% con acqua distillata oppure
piastra o la piastra
vapore.
demineralizzata. Se l’acqua del rubinetto,
è sporca.
fornita dall’acquedotto locale, ha una
durezza elevata, mescolare l’acqua del
rubinetto con acqua distillata in rapporto
1:2.
• Si sono utilizzati dei prodotti chimici o
• Pulire la piastra con un panno umido.
degli additivi.
• Non aggiungere prodotti nel serbatoio
dell’acqua.
27
it
Problema Possibile causa Soluzione
Il ferro da stiro non
• La caldaia non si accende oppure il
• Premere l’interruttore “0/I” (8) su “I” e/o
produce vapore.
serbatoio dell’acqua è vuoto.
riempire il serbatoio d’acqua.
• Non è stato collocato correttamen te il
• Rimontare il serbatoio dell’acqua nella
serbatoio dell’acqua.
sede opportuna correttamente (si sentirà
• Il regolatore del vapore è in posizione
un clic).
minima.
• Aumentare il getto del vapore ruotando il
regolatore del vapore (5).
L’indumento
• La temperatura selezionata è troppo
• Selezionare una temperatura adeguata al
stirato si oscurisce
alta ed ha danneggiato l’indumento.
tessuto e pulire la piastra con un panno
e/o aderisce alla
umido.
piastra.
La piastra si
• È una conseguenza normale causata
• Pulire la piastra con un panno umido.
macchia.
dall’uso.
Il ferro continua ad
• La funzione “Vapore intelligente” è
• Premere di nuovo il pulsante di emissione
emettere vapore
stata attivata.
di vapore e il ferro smette di emettere
dopo averlo
vapore istantaneamente.
collocato nel
supporto.
L’apparecchio
• Si sta pompando acqua nel serbatoio
• È normale.
fa un rumore di
per il vapore.
pompaggio.
• Il rumore non cesserà.
• Se il rumore è continuo e non cessa,
non utilizzare il generatore di vapore e
chiamare un servizio di assistenza tecnica
autorizzato.
Perdita di
Il pulsante di uscita del vapore viene
Premere il pulsante del vapore (15) a
pressione del
premuto per molto tempo
intervalli. Ciò migliora il risultato della
vapore durante la
stiratura, dato che il tessuto si asciugherà
stiratura
meglio e rimarrà più morbido
Perdite d’acqua
Il tappo di scarico sul fondo
Stringere il tappo di scarico della caldaia
dalla caldaia
dell’apparecchio non è ben chiuso.
con una moneta
Se i suggerimenti sopra menzionati non risolvono il problema, si prega di mettersi in contatto con un
servizio di assistenza tecnica autorizzato.
Questo apparecchio dispone di
Rottamazione
contra-ssegno ai sensi della direttiva
Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento
europea 2002/96/CE in materia di
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure
apparecchi elettrici ed elettronici
alla propria amministrazione municipale.
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
28
nl
Bedankt voor het aanschaffen van de
servicecentrum voordat het opnieuw gebruikt
sensixx B35L stoomcentrale, het nieuwe
kan worden.
stoomstrijksysteem van Bosch.
• Als de veiligheidszekering die in het apparaat
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en
zit doorbrandt, zal het apparaat automatisch
bewaar deze voor latere raadplegingen.
uitgeschakeld worden. Om het normale
functioneren te herstellen, zal het apparaat
naar een bevoegd Technisch Servicecentrum
Inleiding
gebracht moeten worden.
Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze bevatten
• Om te vermijden dat onder ongunstige
waardevolle informatie over de unieke kenmerken
omstandigheden van het stroomvoorzieningsnet
van dit systeem en enkele hints om het strijken
spanningsvariaties optreden of de verlichting
gemakkelijker voor u te maken.
gaat flikkeren, is het aan te bevelen het strijkijzer
Dit krachtige systeem produceert non-stop stoom
aan te sluiten op een net met een impedancie
voor een ideale strijkprestatie. Het heeft een grote
van maximaal 0,27 . Meer informatie hierover
afneembare watertank die op elk moment opnieuw
kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
gevuld kan worden zonder het systeem uit te
• Dit apparaat is niet geschikt om te worden
schakelen.
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
We hopen dat strijken met deze stoomcentrale een
verminderde psychische, zintuiglijke of geestelijke
prettige ervaring is.
vaardigheden of gebrek aan ervaring of kennis,
tenzij onder begeleiding.
Belangrijk
• Houd kinderen goed in de gaten om te voorkomen
Klap de eerste pagina van het boekje uit, dit zal u
dat ze met het apparaat gaan spelen.
helpen te begrijpen hoe het apparaat functioneert.
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorens
Dit apparaat voldoet aan alle internationale
het apparaat met water te vullen of alvorens het
veiligheidsnormen.
resterende water na gebruik weg te laten lopen.
Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend
• Het apparaat mag nooit onder de kraan
huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel
gehouden worden om het met water te vullen.
gebruik hiervan uitgesloten.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden
Dit apparaat mag slechts gebruikt worden voor
op een stabiel oppervlak.
de doeleinden waarvoor het ontworpen is, d.w.z.
• Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees
als strijkijzer. Enig ander soort gebruik wordt
er zeker van dat het oppervlak waarop de
beschouwd als ongeschikt en daardoor gevaarlijk.
ondersteuning staat stabiel is.
De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl
worden voor enige schade die voortkomt uit
het aangesloten is.
misbruik of ongeschikt gebruik.
• Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik
en ook wanneer er iets mis lijkt te zijn met het
Algemene
apparaat.
veiligheidsinstructies
• De stekker mag niet uit het stopcontact getrokken
• Controleer, voordat u het apparaat in het
worden door aan het snoer te trekken.
stopcontact steekt, dat de spanning overeenkomt
• Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit
met de spanning op de kenmerkenplaat.
onder in water of enige andere vloeistof.
• Dit apparaat moet aangesloten worden op een
• Stel het apparaat niet bloot aan
geaard stopcontact. Als u een verlengsnoer
weersomstandigheden (regen, zon, vorst, etc.).
gebruikt, controleer of het een geaarde
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag
tweepolige 16 A-contactdoos bezit.
u eventuele werkzaamheden of reparaties
• Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,
aan het apparaat, zoals het vervangen van
het zichtbare beschadiging heeft ondergaan of
een defect snoer, alleen laten uitvoeren door
als het water lekt. Het moet dan gecontroleerd
gekwalificeerde medewerkers van een erkend
worden door een bevoegd technisch
Technisch Servicecenter.
29
nl
Belangrijk:
4. Monteer de watertank opnieuw op de
stoomtank.
• Dit apparaat bereikt hoge temperaturen en
produceert stoom gedurende het gebruik. Dit
5. Ontrol het netsnoer volledig en steek de stekker
kan brandwonden veroorzaken bij oneigenlijk
in een geaard stopcontact.
gebruik.
6. Schakel de “0/I”-knop van de netvoeding (8) in
• Naast het strijkijzer worden ook de stoomslang
de “I”-positie.
en de stoomgenerator heet tijdens het gebruik.
7. Het indicatorlampje “stoom gereed” (4) zal na
• Richt de stoom nooit op mensen of dieren.
enkele minuten oplichten, daarmee aangevend
• Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de
dat het apparaat klaar is voor gebruik.
hete zoolplaat.
Het stoomsysteem heeft iets meer opwarmtijd
• Let erop dat het systeem nog korte tijd kan
nodig bij de eerste ingebruikname en na een
stoom kan afgeven nadat de stoomhendel wordt
reiniging van de boiler.(Calc´n clean)
losgelaten. Dit is een normale functie.
Wanneer het systeem al water bevat tijdens
normaal gebruik is de opwarmtijd korter.
Beschrijving
8. Dit apparaat heeft een ingebouwde waterniveau-
1. Afneembaar waterreservoir
sensor. De indicator “watertank bijvullen” (3) zal
2. Afneembare onderzetter
oplichten als de watertank leeg is.
3. Controlelampje “Watertank bijvullen” /
Belangrijk:
“Ontkalk signaal”
4. Controlelampje “Stoom gereed” /
• Er kan water uit de kraan gebruikt worden.
“Automatische uitschakeling”
Om de optimale stoomfunctie te behouden kunt u
5. Stoomregelaar
leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid
6. Energiebesparingsknop
gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw
(afhankelijk van het model)
woongebied erg hard is, meng het leidingwater
dan met gedestilleerd water in een verhouding
7. Stoomslangaansluiting
van 1:2.
8. Verlichte 0/I-knop netvoeding
U kunt zich laten informeren over de hardheid van
9. Behuizing met interne stoomgenerator
het water bij uw locale waterleidingbedrijf.
10. Stekker
• De watertank kan op elk ogenblik gevuld worden
11. Netsnoer met opbergfaciliteit
terwijl u het apparaat gebruikt.
12. Slangoprolklem
• Om beschadiging en/of contaminatie van de
watertank en de boiler te vermijden, doe geen
13. Temperatuurknop
parfurm, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen,
14. Indicatielamp strijkijzer
additieven of enig ander chemisch produkt in de
15. Stoomknop
watertank.
16. Zoolplaat
Elke schade die door de hiervoor vermelde
producten wordt veroorzaakt, maakt de
garantie ongeldig.
Voorbereidingen (A)
• Het strijkijzer is niet bedoeld om op de achterkant
1. Verwijder alle labels of beschermingslaag van de
te staan. Plaat het altijd horizontaal op de
voetplaat.
steunplaat (2).
2. Plaats het apparaat horizontaal op een solide,
• De onderzetter kan in de speciaal daarvoor
stabiel oppervlak. U kunt de onderzetter van het
ontworpen holte geplaatst worden op het apparaat
apparaat afhalen en het strijkijzer erop plaatsen op
of op een geschikte plek bij de strijkplek.
een soliede, stabiel, horizontaal oppervlak.
Laat het strijkijzer nooit rusten op het
3. Demonteer de afneembare watertank en vul
apparaat zonder de onderzetter.
hem, ervoor oppassend het maximum niveau
niet te overschrijden.
30
nl
• Tijdens het voor de eerste keer gebruiken,
Het wordt aanbevolen eerst een klein gedeelte aan
kan het ijzer bepaalde dampen en geuren
de binnenkant van het kledingstuk te strijken om te
produceren, soms met wat witte deeltjes op
zien of het geschikt is.
de zoolplaat. Dit is normaal en zal na een paar
Als u de voetplaatbedekking op het strijkijzer wilt
minuten verdwijnen.
bevestigen, plaats de punt van het strijkijzer in
• Wanneer de stoomknop wordt ingedrukt, kan er
het uiteinde van de voetplaatbedekking en trek
een pompgeluid te horen zijn. Dit is een normaal
de elastische strook over de lagere achterkant
geluid bij het pompen van water in de boiler
van het strijkijzer totdat hij goed strak zit. Om de
voetplaatbedekking los te maken, trek aan de
elastische strook en haal het strijkijzer eruit.
De temperatuur instellen
De voetplaatbedekking ter bescherming van
1. Controleer het strijkinstructielabel op het
weefsels kan gekocht worden via de klantenservice
kledingstuk om de correcte strijktemperatuur te
of van specialistische winkels:
bepalen.
Code van het
Naam van het accessoire
2. Selecteer de temperatuur (13):
accessoire
(Gespecialiseerde winkels)
“•” Synthetische stof
(Servicecentra)
“••” Zijde – Wo
571510 TDZ2045
“•••” Katoen – Linnen
3. Het indicatorlampje (14) blijft branden terwijl
Strijken met stoom (C)
het strijkijzer opwarmt en gaat uit zogauw het
1. Controleer of er genoeg water in de watertank
strijkijzer de geselecteerde temperatuur heeft
zit.
bereikt.
2. Zet de temperatuurknop (13) op de stoompo-
sitie, tussen “••” en “max”.
Tips:
3. Zet de stoom op de gewenste hoeveelheid,
• Sorteer uw kledingstukken op basis van hun
gebruik makend van de variabele stoomregelaar
textiellabels, altijd beginnend met kleding
(5)
die gestreken moet worden op de laagste
4. Druk op de stoomknop (15) om stoom te
temperaturen.
produceren
• Als u er niet zeker van bent van welke stof het
Belangrijk:
kledingstuk gemaakt is, begin dan te strijken
met een lage temperatuur en kies de correcte
• De stoomslang kan heet worden als u langere
temperatuur door een klein gedeelte te strijken
tijd strijkt, dit is normaal.
dat gewoonlijk onzichtbaar is als het gedragen
wordt.
Strijken zonder stoom
1. Begin met strijken zonder op de stoomknop (15)
Voetplaatbedekking ter
te drukken.
bescherming van weefsels (B)
Verticale stoom (D)
(afhankelijk van het model)
1. Zet de temperatuurknop op positie “•••” of
De voetplaatbedekking ter bescherming van
“max”
weefsels wordt gebruikt voor het stoomstrijken van
2. U kunt gordijnen en hangende kledingstukken
delicate kledingstukken op maximale temperatuur
(jacks, pakken, jassen...) strijken door het
zonder ze te beschadigen. Tevens
strijkijzer verticaal te houden en op de stoomknop
maakt het gebruik van de voetplaatbedekking
(15) te drukken.
een doekje ter voorkoming van glans op donkere
Niet toepassen op kleding die op dat moment
materialen overbodig.
gedragen wordt
Richt de stoom nooit op mensen of dieren.
31
nl
“Calc‘n clean”
Energiebesparing
De boiler reinigen
(afhankelijk van model)
Om de levensduur van uw stoomgenerator te
Als de “Energiebesparingsknop” (6) aan staat,
verlengen en het opbouwen van kalkaanslag te
kunt u tot 25% op energieverbruik en tot 40 %
vermijden, is het van belang dat u de boiler na
op waterverbruik besparen, met nog steeds
elke 50 uur gebruik uitspoelt. Als uw water hard is,
goede strijkresultaten voor de meeste van uw
verhoog dan de frequentie.
kledingstukken. Het is raadzaam om de gewone
energiestand uitsluitend te gebruiken voor dikke en
Maak voor het uitspoelen geen gebruik van
zeer gekreukte stoffen.
middelen om de boiler van aanslag te ontdoen,
omdat deze hem zouden kunnen beschadigen.
Intelligente stoom
1. Controleer of het apparaat koud is en niet
aangesloten is geweest voor meer dan 2 uur, en
(afhankelijk van model)
dat de afneembare watertank (1) leeg is.
Dit strijksysteem is voorzien van een intelligente
2. Zet uw apparaat op de rand van uw
stoomcontrole. Het geeft een kleine hoeveelheid
keukengootsteen.
extra stoom na het loslaten van de stoomknop
3. Verwijder de plastic afdekking aan de onderkant
(15).
van het apparaat door deze naar de positie te
Dit kan altijd worden gestopt door opnieuw kort de
draaien.
stoomknop in te drukken.
4. Maak de afvoerstop van de boiler onderaan het
apparaat los met behulp van een munt.
Automatische uitschakeling
5. Terwijl u uw stoomgenerator ondersteboven
houdt, vult u de boiler met behulp van een kan
(afhankelijk van model)
met 1/4 liter water
Wanneer de stoomaktiveerknop (15) langer
6. Schud de stoomgenerator even en leeg het
dan 8 minuten niet wordt gebruikt, schakelt het
vervolgens boven een gootsteen of emmer. Om
stoomstrijksysteem automatisch uit.
het beste resultaat te verkrijgen, bevelen wij aan
Zodra dit gebeurt,gaat het controlelampje
dat deze handeling tweemaal wordt uitgevoerd
“Automatische uitschakeling” (4) knipperen.
Belangrijk: voordat u de boiler opnieuw sluit,
Om het strijksysteem weer op te starten en het
wees er zeker van dat deze leeg is.
strijken voort te zetten moet U de stoomknop
7. Bevestig de afvoerstop van de boiler opnieuw en
indrukken en wachten tot het controlelampje
maak hem vast met een munt.
“Automatische uitschakeling” weer continu brandt.
8. Bevestig en sluit de plastic afdekking door deze
naar de positie te draaien.
Reiniging & Onderhoud
Haal altijd de stekker van het apparaat uit
Ontkalk signaal
het stopcontact voordat u aan reiniging of
onderhoud ervan begint.
(afhankelijk van het model)
1. Na het strijken, trek de stekker uit het stopcontact
Na ca. 50 uur gebruik, gaat het verklikkerlampje (3)
en laat de zoolplaat afkoelen alvorens te
aan dat de noodzaak aangeeft om een ontkalking
reinigen.
uit te voeren van het strijkstation.
2. Veeg de behuizing, de hendel en het
Om dit te doen volgt U de instructies in de
strijkijzerbehuizing schoon met een vochtige
betreffende paragraaf.
doek.
Om het indicatielampje “Calc‘n clean” en de
3. Als de zoolplaat bevlekt is met vuil of kalkafzetting,
urenteller terug te stellen, moet U het apparaat
maak het schoon met een vochtige doek.
achtereenvolgens twee keer uitzetten, en iedere
keer tenminste 30 seconden lang uit laten staan.
4. Gebruik nooit schuur- of oplosmiddelen.
32
nl
4. Leeg de watertank en rol het netsnoer op op
Het apparaat bewaren (E)
de oprolfaciliteit. Berg de stoomslang op op
1. Laat het ijzer eerst altijd afkoelen voordat u het
de strijkijzerhendel, gebruik makend van de
apparaat bewaart.
verschafte slangoprolklem (12). Wind de snoeren
2. Zet de schakelaars voor netspanning in de “0”-
niet te strak.
positie en haal de stekker uit het stopcontact.
3. Plaats het strijkijzer op de onderzetter, staand op
de zoolplaat.
Foutopsporing
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De stoomgenerator
• Er is een aansluitingsprobleem.
• Controleer het netsnoer, de plug, en
doet het niet.
het stopcontact.
• De boiler is niet ingeschakeld.
• Schakel de “0/I”-knop van de
netvoeding (8) in de “I”-positie.
Het ijzer wordt niet
• De 0/I-knop staat op “0”.
• Schakel de “0/I”-knop van de
warm.
netvoeding (8) in de “I”-positie.
• De temperatuurcontroleknop staat op
• Zet de temperatuurcon troleknop (13)
“min”.
in de gewenste positie.
Het ijzer begint te
• Bij eerste maal gebruiken: Bepaalde
• Dit is absoluut normaal en zal na een
roken nadat het
componenten op het apparaat
tijdje stoppen.
aan is gedaan.
werden licht ingevet in de fabriek en
kunnen een beetje rook voortbrengen
bij het initieel opwarmen.
• Bij later gebruik: de zoolplaat is
• Reinig de zoolplaat volgens de
wellicht vies.
reinigingsinstructies in deze
handleiding.
Er stroomt water
• De stoomfunctie wordt gebruikt
• Reduceer de stoomproduktie als bij
door de gaten van
voordat de daarvoor geëigende
lage temperaturen gestreken wordt
de voetplaat.
temperatuur is bereikt.
(Variabele stoomregelaar (5)).
• Het water condenseert in de pijpen
• Richt het ijzer buiten het strijkgebied
omdat er voor de eerste keer stoom
en druk op de stoomknop (15) tot er
wordt gebruikt of omdat lange tijd
stoom geproduceerd wordt.
geen stoom is gebruikt.
Er komt vuil vanaf
• Er is sprake van kalk- of
• Gebruik water uit de kraan, 50
de zoolplaat of de
mineraalaanslag in de stoomtank.
% vermengd met gedistilleerd of
zoolplaat zelf is
gedemineraliseerd water. Als het
vies.
kraanwater in uw woongebied
erg hard is, meng het leidingwater
dan met gedestilleerd water in een
verhouding van 1:2.
• Reinig de voetplaat met een vochtige
doek.
• Er zijn chemische produkten of
• Voeg nooit produkten toe aan het
additieven gebruikt.
boilerwater.
Het ijzer produceert
• De boiler is niet ingeschakeld of de
• Schakel de “0/I”-knop van de
geen stoom.
watertank is leeg.
netvoeding (8) in de “I”-positieop
en/of vul de watertank.
• De watertank is niet correct op het
• Monteer de watertank correct op het
apparaat gemonteerd.
apparaat (u hoort een klik).
• De stoomregulator is op de minimale
• Verhoog de stoomproduktie door
positie ingesteld.
aan destoomregelaar (5) te draaien.
33
nl
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het gestreken
• De geselecteerde temperatuur is
• Selecteer een geschikte temperatuur
kledingstuk wordt
te hoog en heeft het kledingstuk
voor het materiaal dat gestreken
donker en/of plakt
beschadigd.
wordt en maak de voetplaat schoon
aan de voetplaat.
met een vochtige doek
De voetplaat wordt
• Dit is een normaal gevolg van gebruik. • Maak de voetplaat regelmatig
bruin.
schoon met een vochtige doek.
Het strijkijzer stopt
•
“Intelligente stoom” functie
• Het stomen stopt direct na een kort
niet met stomen
geaktiveerd.
indrukken van de stoomknop.
wanneer het op de
steunplaat word
gezet.
Het apparaat
• Er wordt water in de stoomtank
• Dit is normaal.
maakt een
gepompt.
pompgeluid.
• Het geluid stopt niet.
• Als het geluid niet stopt, gebruik
de stoomgenerator dan niet en
neem contact op met een bevoegd
technisch servicecentrum.
Verlies van
De stoomknop wordt ingedrukt
Druk op de knop voor stoom (15)
stoomdruk tijdens
gedurende lange tijd
met intervallen. Dit verbetert het
het strijken
strijkresultaat, aangezien het weefsel
beter droogt en zachter blijft
Er lekt water uit de
De stop aan de onderkant van het
Draai de stop van de boiler aan met
boiler
apparaat is los.
een muntstuk.
Als bovenstaande het probleem niet oplost, neem contact op met een bevoegd technisch
servicecentrum.
Dit apparaat is gekenmerkt in
Advies mbt weggooien
overeenste-mming met de Europese
Onze goederen worden afgeleverd in
richtlijn 2002/96/EG betreffende
geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in
afgedankte elektrische en elektro-
principe dat niet-contaminerende materialen
nische apparatuur (waste electrical
worden gebruikt die overgedragen moeten worden
and electronic equipment - WEEE).
aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire
De richtlijn geeft het kader aan voor
ruwe materialen. Uw plaatselijke gemeentebestuur
de in de EU geldige terugneming en verwerking
kan u informatie verschaffen over hoe men zich het
van oude apparaten.
beste kan ontdoen van verouderde apparaten.
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van
Bosch.
34
da
Tak fordi du har købt dampstationen sensixx
undersøges af et autoriseret serviceværksted,
B35L – det nye dampstrygningssystem fra
før det kan anvendes igen.
Bosch.
• Hvis apparatets sikring ryger, fungerer det ikke.
Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem
For at tage det i brug igen skal den udskiftes af
dem for at have dem ved hånden på et senere
et autoriseret serviceværksted.
tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål.
• For at undgå at der under ugunstige strøm-
-
forhold kan opstå fænomener som transiente
Introduktion
spændingsfald eller styrkeudsving anbefales
det, at strygejernet tilsluttes et strømforsynings--
Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den
system med en maksimal impedans på 0.27 .
indeholder vigtig information om systemets
Om nødvendigt kan brugeren spørge det offent--
enestående egenskaber samt nogle tips til at gøre
lige forsyningsselskab om systemimpedansen
strygning nemmere.
ved grænsefladepunktet
Dette effektive system har en konstant, høj
• Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af
dampproduktion for en ideel strygning. Det har en
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
stor aftagelig vandtank, der kan påfyldes når som
sansemæssige eller mentale evner eller mangel
helst uden at skulle slukke for systemet.
på erfaring og viden, med mindre de er blevet
Vi håber, at du vil nyde at stryge med denne
instrueret eller har været overvåget i forbindelse
dampstation.
med brug.
• Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
Vigtigt
med apparatet.
Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil
• Fjern stikket fra kontakten, før du fylder apparatet
hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker.
med vand, eller før du hælder vand ud efter brug.
Apparatet opfyld er internationale sikkerhedsstan-
-
• Påfyldningslåget må ikke åbnes under brug.
darder.
• Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil
flade.
Dette apparat er udformet udelukkende med
henblik på privat brug, hvorfor en industriel brug er
• Når det placeres på pladen, skal du være sikker
absolut forbudt.
på, at fladen, hvorpå den er placeret, er stabil.
• Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er
Apparatet må kun anvendes til det formål, det
tændt.
blev fremstillet – dvs. til strygning. Fabrikanten
• Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der er mistanke
holdes ikke ansvarlig for fejl som følge af fejlagtig
om fejl og altid efter hver anvendelse.
anvendelse eller misbrug.
• El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten ved at
hive i ledningen.
Generelle
• Nedsænk aldrig strygejernet eller damptanken i
sikkerhedsforskrifter
vand eller anden væske.
• Apparatet er udstyret med et EU-Schukostik (sik--
• Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol,
kerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse
frost osv.).
i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes
• For at undgå farlige situationer skal enhver form
med en egnet stik-adapter. Denne adapter (til--
for reparation, som apparatet måtte have brug
ladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kunde--
for som f.eks. udskiftning af en beskadiget
service (reservedel nr. 616581).
ledning, udføres af kvalificeret personale fra en
autoriseret, teknisk serviceafdeling.
• Kontroller, at spændingsangivelsen svarer til den,
der er angivet på strygejernet, før det tilsluttes
lysnettet.
Vigtigt
• Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med jord-
-
• Apparatet når høje temperaturer og producerer
forbindelse. Hvis der anvendes en forlængerled-
-
damp under brug, hvilket kan forårsage skold--
ning, skal den have et 16 A bipolært stik med
ning eller forbrænding i tilfælde af ukorrekt an--
jordforbindelse.
vendelse.
• Anvend ikke strygejernet, hvis det er blevet
• Dampslangen, basisstationen og især strygejer-
-
tabt, viser tegn på skade eller er utæt. Det skal
net bliver varmt ved brug.
35
da
• Ret aldrig dampen mod mennesker eller dyr.
Når der allerede findes vand i dampgeneratoren
under almindelig brug, vil opvarmningstiden til
• Lad ikke ledningen komme i kontakt med
driftstemperatur være hurtigere.
strygebasen, mens denne er varm.
8. Apparatet har en indbygget vandsensor.
• Vær opmærksom på, at systemet kan fortsæt-
-
Indikatoren “påfyld vandtank” (3) vil lyse, når
te med at dampe i kort tid efter deaktivering af
vandtanken er tom.
dampudløseren. Dette er en normal funktion.
Vigtigt:
Beskrivelse
• Der kan anvendes postevand.
1. Aftagelig vandtank
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du
blande vandet fra vandhanen med destilleret
2. Aftagelig stålplade
vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i dit lokalområde
3. Indikator for Påfyld vandtank /
er meget hårdt, kan du blande det med destilleret
Automatisk advarsel om rengøring
vand i forholdet 1:2.
4. Indikator for Damp klar / Automatisk slukning
Dit lokale vandværk kan oplyse om vandets
5. Variabel dampkontrol
hårdhed.
6. Knappen “Energibesparelse” (afhængigt af model)
• Vandtanken kan fyldes, mens apparatet er i brug.
7. Dampslange
• For at undgå skade og/eller forurening af vand-
-
8. Hovedstrøm 0/I-knap med indikator
tanken og dampstationen bør der ikke puttes
9. Damptank med indbygget kedel
parfume, vineddike, stivelse, afkalkningsproduk--
ter, tilsætningsstoffer eller andre former for kemi--
10. Netstik
ske produkter i vandtanken.
11. Netledning med holder
Skader, som skyldes brug af ovenstående
12. Holder til dampslange
produkter, er ikke omfattet af garantien.
13. Temperaturvælger
• Strygejernet er ikke udformet til at hvile på sin hæl.
14. Indikator for strygejern
Placer det altid vandret på strygebrættet (2).
15. Dampskudsknap
• Strygesålen kan placeres i den specielt designede
16. Strygesål
fordybning på dampstationen eller et passende
sted i strygeområdet.
Forberedelse (A)
Anbring aldrig strygejernet på dampstatio-
-
nen uden strygesålen.
1. Fjern eventuelle klistermærker eller
• Når strygejernet anvendes første gang, kan det
beskyttelsesfolie fra strygesålen.
afgive visse dampe og lugte, ligesom der kan
2. Placer dampstationen på en stabil, jævn og
drysse hvide partikler ud fra strygesålen. Dette er
vandret flade. Du kan fjerne pladen og placere
normalt og vil ophøre efter nogle få minutter.
strygeapparatet derpå på en anden jævn, stabil
• Når der trykkes på dampskudsknappen, kan
og vandret flade
vandtanken afgive en pumpelyd. Dette er
3. Fjern den aftagelige vandtank, og fyld den.
normalt og indikerer, at vandet pumpes op i
Kontroller, at markeringen ikke overstiges.
vandtanken.
4. Sæt vandtanken tilbage på damptanken.
5. Rul ledningen ud, og tilslut den et jordstik.
Temperaturindstilling
6. Sæt dampknappen og knappen for hovedstrøm
1. Kontroller tøjets strygeanvisning for at finde frem
til den rette strygetemperatur.
(8) på “I”.
2. Vælg temperatur (13):
7. Indikatorlampen “Damp klar” (4) tændes efter
“•” Syntetisk
nogle minutter for at angive, at apparatet er klar
til brug.
“••” Silke – Uld
“•••” Bomuld – Linned
Dampgeneratoren vil kun bruge mere tid på at
opnå tilstanden “Damp klar” ved første opvarm-
-
3. Indikatorlyset (14) vil forblive tændt, mens
ning eller efter udførelse af afkalkning (Calc’n
strygejernet varmer op og slukker, når det har
clean).
nået den valgte temperatur.
36
da
Tips:
Lodret damp (D)
• Sorter dit tøj efter dets vaskesymboler og
1. Indstil temperaturvælgeren på “•••” eller “max”.
start altid med tøj, der skal stryges ved laveste
2. Du kan stryge gardiner eller tøj, der hænger
temperatur.
på en bøjle (jakker, dragter, frakker...) ved at
• Hvis du ikke er sikker på hvilket materiale, der er
placere strygejernet i lodret position og trykke på
tale om, må du prøve dig frem ved at stryge på et
dampskudsknappen (15).
lille stykke, der ikke ses, når du har det på.
Ret aldrig dampstrålen mod tøj, der aktuelt
bæres.
Strygesålsomslag til
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.
tekstilbeskyttelse (B)
(afhængigt af model)
“Calc‘n clean”
Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse benyttes
Rengøring af kedlen
til at dampstryge sarte klædningsstykker uden at
Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere timers
skade dem. Brug af strygesålsomslaget gør det
brug for at forlænge levetiden af dampgeneratoren
endvidere unødvendigt at bruge et viskestykke for
og undgå opbygning af kalk (cirka efter 50 timer).
at undgå, at mørke stoffer skinner.
Hvis vandet er hårdt, skal du øge frekvensen.
Det anbefales først at stryge lidt af klædningsstykket
Brug ikke afkalkningsmidler til skylning af
på indersiden, for at se om det er egnet.
beholderen, da de kan beskadige den.
For at sætte strygesålsomslaget på strygejernet,
1. Sørg for, at apparatet er koldt og har været
skal spidsen af strygejernet placeres i bunden af
trukket ud af stikkontakten i mere end 2 timer,
omslaget, hvorefter den elastiske rem trækkes over
og at den aftagelige vandtank (1) er tom.
den nedre bagside af strygejernet, indtil den sidder
2. Anbring apparatet på kanten af din køkkenvask.
ordentligt fast. For at fjerne omslaget hives der i den
elastiske rem, og strygejernet fjernes.
3. Fjern plastafdækningen, der sidder i bunden af
apparatet, ved at dreje det til positionen .
Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse kan
erhverves gennem kundeservice eller specialiserede
4. Skru kedlens afløbsprop, der er placeret i bunden
forretninger:
af apparatet, af ved hjælp af en mønt.
5. Hold dampgeneratoren med bunden i vejret og
Tilbehør (eftersalg) Bestillingsnummer i
fyld kedlen (i baseenheden) med 1/4 liter vand
specialforretninger
ved hjælp af et krus.
571510 TDZ2045
6. Ryst baseenheden, og tøm den derefter ind over
en vask eller en spand. For at opnå det bedste
Dampstrygning (C)
resultat anbefaler vi, at dette gøres to gange.
Vigtigt: Sørg for, at der ikke er noget vand inde i
1. Kontroller, at der er nok vand i vandtanken.
kedlen, når du lukker.
2. Drej temperaturvælgeren (13) hen på
7. Sæt afløbsproppen på igen og skru den fast
damppositionen mellem “••” og “max”.
med en mønt.
3. Indstil dampmængden efter dit behov ved at
8. Isæt plastafdækningen, og luk det ved at dreje
anvende den variable dampkontrol (5).
det til positionen .
4. Tryk på dampskudsknappen (15) for at udløse
dampen.
Automatisk advarsel om rengøring
Vigtigt:
(afhængigt af model)
• Dampslangen kan blive varm, hvis der stryges i
Kontrollys (3) vil blinke for at angive, at kedlen skal
længere tid ad gangen. Dette er normalt.
skylles. Følg den oven for beskrevne procedure for
at udføre dette.
Tørstrygning
Hvis du vil nulstille kontrollyset “Calc‘n clean” og
tælleren, skal du slukke for stationen to gange, hvor
1. Begynd strygning men uden at trykke på
den mindst skal være være slukket i 30 sekunder i
dampskudsknappen (15).
begge tilfælde.
37
da
Energibesparelse
Rengøring og vedligeholdelse
(afhængigt af model)
Hiv altid stikket ud før rengøring ellervedlige--
holdelse påbegyndes.
Hvis knappen “Energibesparelse” (6) er aktiveret,
kan du spare op til 25 % af energiforbruget og
1. Hiv stikket ud efter strygning. Lad strygesålen
40% af vand forbruget, og stadig opnå gode
køle ned før rengøring.
strygeresultater for de fleste af dine tekstiler. Det
2. Tør dampstation, håndtag og strygejern af med
anbefales kun at bruge den normale energiindstilling
en fugtig klud.
til kraftige og meget krøllede tekstiler.
3. Hvis strygesålen er beskidt eller skaller, gøres
den ren med en fugtig klud.
Intelligent damp
4. Anvend aldrig ridsende produkter eller
(afhængigt af model)
opløsningsmiddel.
Dette system har en intelligent dampkontrol, som
Opbevaring (E)
efter at man har aktiveret dampskudsknappen (15)
afgiver en mindre mængde ekstra damp.
1. Lad altid strygejernet køle ned før opbevaring.
Det ekstra damp kan altid blive stoppet igen ved at
2. Indstil hovedkontakten og dampgeneratoren på
aktivere dampskudsknappen igen.
“0”, og afbryd forbindelsen.
3. Placer strygejernet på strygesålen på pladen.
Automatisk slukning
4. Tøm vandtanken, og gem netledningen ved
(afhængigt af model)
hjælp af ledningsoprulningsfunktionen. Anbring
Hvis dampudløserknappen (15) på håndtaget under
dampslangen på håndtaget af strygejernet
strygning ikke nedtrykkes i et bestemt tidsrum (8
ved hjælp af ledningsholderen (12). Rul ikke
minutter), slukkes dampstationen automatisk.
ledningerne for stramt sammen.
Dioden Automatisk slukning (4) vil blinke, når
automatisk slukning er aktiveret.
Hvis du vil tænde dampstationen igen, skal du
trykke på dampudløserknappen og vente indtil
dioden Automatisk slukning er kontinuerligt tændt.
Problemløsning
Problem Mulige årsager Løsning
Dampgeneratoren
• Der er problemer med forbindelsen.
• Kontroller netledning, stik og stikkontakt.
tænder ikke.
• Damptanken er ikke tændt.
• Sæt dampknappen og knappen for
hovedstrøm (8) på “I”.
Strygejernet bliver
• “0/I”-knap er på “0”.
• Sæt dampknappen og knappen for
ikke varmt.
• Temperaturvælgeren står på “min”.
hovedstrøm (8) på “I”.
• Indstil temperaturvælgeren (13) på den
ønskede temperatur.
Strygejernet
• Under første brug: Nogle af appa ra tets
• Dette er helt normalt og forsvinder efter
begynder at ryge,
indre dele er smurt med olie fra fabri-
kort tid.
når der tændes
kkens side, og dette kan producere en
for det.
smule røg, når det først tændes.
• Rengør strygesålen i overensstemmelse
• Ved senere brug: Strygesålen kan
med rengøringsinstruktionerne i denne
være beskidt.
manual.
Der drypper vand
• Dampfunktionen anvendes, før den
• Reducer dampmængden, når der stryges
ud fra hullerne i
har nået den rette temperatur.
ved lav temperatur (dampkontrol (5).
strygesålen.
• Vandet inde i rørene omdannes til
• Ret strygejernet væk fra strygeområdet
kondensvand, fordi der anvendes damp
og tryk på dampkontrollen (15), indtil der
for første gang, eller apparatet er ikke
produceres damp.
blevet brugt i lang tid.
38
da
Problem Mulige årsager Løsning
Der kommer
• Der er aflejring af urenheder eller
• Anvend postevand blandet med 50%
urenheder ud fra
mineraler i damptanken.
destilleret eller demineraliseret vand. Hvis
strygesålen eller
vandet i dit lokalområde er meget hårdt,
strygesålen er
kan du blande det med destilleret vand i
snavset.
forholdet 1:2.
• Der er blevet anvendt kemiske
• Rengør strygesålen med en fugtig klud.
produkter eller tilsætningsstoffer.
• Kom aldrig produkter i dampgeneratoren.
Strygejernet
• Der er ikke tændt for dampge-
• Sæt dampknappen og knappen for hoveds-
producerer ikke
neratoren, eller vandtanken er tom.
trøm (8) på “I” og/eller fyld vandtanken.
damp.
• Vandtanken er ikke sat rigtigt på
• Sæt vandtanken (1) korrekt på
damptanken.
damptanken (du hører et klik).
• Dampregulatoren er indstillet på
• Øg dampmængden ved at dreje på
minimum.
dampkontrollen (5).
Tøjet bliver mørkt
• Den valgte temperatur er for høj og
• Vælg en passende temperatur for
og/eller klistrer sig
har beskadiget tøjet.
materialet og rengør strygesålen med en
fast til strygesålen.
fugtig klud.
Strygesålen bliver
• Dette er normalt efter brug. • Rengør strygesålen med en fugtig klud.
brun.
Strygejernet holder
• Funktionen “Intelligent damp” er
• Tryk på knappen igen, og strygejernet
ikke op med at
blevet aktiveret.
holder op med at dampe med det
dam pe, efter at det
samme.
er ble vet stillet på
sålen.
Der høres en
• Der pumpes vand ind i damptanken.
• Dette er normalt.
pumpelyd fra
• Lyden holder ikke op.
• Hvis lyden ikke holder op, skal du ikke
apparatet.
anvende dampgeneratoren og kontakte et
autoriseret serviceværksted.
Tab af damptryk
Dampudløserknappen har været
Tryk på dampudløserknappen (15) i intervaller.
under strygning
trykket ned i lang tid.
Dette forbedrer strygeresultatet, da stoffet tørrer
bedre og forbliver mere blødt.
Vandspild fra
Drænproppen, der sidder i bunden af
Tilspænd drænproppen med en mønt.
damptanken
apparatet, er løs.
Hvis ovennævnte ikke løser problemet, bør du kontakte et autoriseret serviceværksted.
Dette apparat er klassificeret iht. det
Bortskaffelse
europæiske direktiv 2002/96/EF om
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre
affald af elektrisk- og elektronisk
apparater, og vær med til at skåne miljøet.
udstyr (waste electrical and electronic
Er der tvivl om ordningerne, og hvor genbrugspla-
equipment - WEEE).
dserne er placeret, kan kommunen kontaktes.
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og genbrug af kasserede apparater
gældende for hele EU.
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
39
no
Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen
til å virke normalt igjen, må strykejernet leveres
sensixx B35L, det nye systemet innen
på et autorisert servicesenter.
dampstryking fra Bosch.
• For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener
som transiente spenningsfall eller fluktuasjoner
Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den
forekommer, anbefaler vi at strykejernet er koplet
fremtidig referanse.
til et strømnett med en impedans på maksimum
0.27 . Om nødvendig, kan brukeren spørre
Innledning
strømleverandøren om hvor stor impedansen er
Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder
ved koplingspunktet
viktig informasjon om strykejernets funksjoner og noen
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer
gode råd for å gjøre strykejobben enklere.
(inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, med mindre de er under
Dette kraftige systemet produserer damp
oppsyn eller har fått opplæring.
sammenhengende, noe som resulterer i et optimalt
• Barn må overvåkes for å sikre at de ikke leker
strykeresultat. Den har en romslig, avtakbar
med apparatet.
vanntank som kan påfylles når som helst, uten å
måtte slå av strykejernet.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller
apparatet med vann eller før du tømmer ut
Vi håper at du vil nyte strykejobben med denne
overskytende vann etter bruk.
dampstasjonen.
• Still ikke apparatet under kranen for å fylle tanken
med vann.
Viktig
• Strykejernet bør brukes og plasseres på et stabilt
La den første siden i brosjyren ligge åpen, dette
underlag.
vil hjelpe deg å skjønne hvordan dette apparatet
• Når strykejernet settes på underdelen må du
fungerer.
forsikre deg om at denne står på en stabil flate.
Dette strykejernet oppfyller de internasjonale
• Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er
sikkerhetsstandardene.
tilkoblet.
Dette apparatet er produsert utelukkende for bruk i
• Trekk alltid ut nettstøpselet umiddelbart etter
bruk og hvis du har mistanke om feil.
hjemmet og er følgelig ikke egnet til industrielt bruk.
• Ikke dra i ledningen for å ta støpselet ut av
Apparatet skal kun brukes til det formål det var
stikkontakten.
tiltenkt, som strykejern. Alt annet bruk er å regne for
• Før ikke strykejernet eller vanntanken ned i vann,
upassende og dermed også farlig. Fabrikanten vil
eller annen flytende væske.
ikke stå til ansvar for ødeleggelser som er et resultat
• Ikke la strykejernet være utsatt for ugunstige
av feil eller uskikket bruk.
værforhold (regn, sol, frost, etc.).
• For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig
Generelle
arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt
sikkerhetsanvisninger
hovedledning, kun utføres av kvalifisert personale
fra et autorisert Teknisk Servicesenter.
• Før du setter på strykejernet, må du forsikre deg
om at spenningen på nettverket samsvarer med
Viktig:
den som står indikert på registreringsplaten på
strykejernet.
• Apparatet når høye temperaturer og produserer
• Strykejernet må kobles til en jordet kontakt.
damp mens det brukes, noe som kan resultere i
skolding eller forbrenning ved uforsiktig bruk.
Dersom du bruker skjøteledning, må du forsikre
deg om at den har en jordet, topolet 16 A
• Dampslangen, underdelen og spesielt jernet kan
stikkontakt.
bli varme under bruk.
• Ikke rett strykejernet mot personer eller dyr.
• Ikke bruk strykejernet dersom det har falt på gulvet,
om det viser ytre tegn på skade, eller om det
• Ikke tillat at ledningen kommer i kontakt med
lekker vann. Strykejernet bør da kontrolleres på et
undersiden av strykejernet mens det er varmt.
autorisert servicesenter før det brukes på nytt.
• Vær oppmerksom på at strykejernet kan fortsette
• Dersom sikringen i strykejernet går, vil ikke
å avgi damp også kort tid etter at damputløseren
apparatet lenger kunne brukes. For å få apparatet
er frigitt. Dette er normalt.
40
no
Viktig:
Beskrivelse
• Du kan bruke kranvann.
1. Fjernbar vanntank
Bland springvann med destillert vann i forholdet
2. Fjernbar strykejern matte
1:1 for å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis
3. “Tomt for vann” / “Advarsel for automatisk
springvannet i ditt distrikt er veldig hardt, bland
rengjøring” varsellampe
springvannet med destillert vann i forholdet 1:2.
4. “Damp klar” / “Automatisk avslåing”
Ta kontakt med ditt lokale vannverk for å få
varsellampe
informasjon om hardheten på vannet.
5. Damp regulator
• Vanntanken kan fylles når som helst mens du
6. Knapp for energisparing (avhengig av modell)
bruker strykejernet.
7. Damp slange
• For å unngå ødeleggelser og/eller forurensing av
vanntanken og varmtvannstanken er det viktig
8. Lysende hovedstrømsknapp 0/I
at den ikke fylles med parfyme, eddik, stivelse,
9. Damp generatorboks
kalkfjernende produkter, tilsetningsstoffer eller
10. Hovedkontakt
andre kjemiske produkter.
11. Hovedkabel med oppbevaringsfasilitet
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte
12. Klips
produkter, vil oppheve garantien.
13. Temperaturregulator
• Strykejernet er ikke konstruert for å hvile på hælen.
Sett det alltid horisontalt på strykeunderlaget (2).
14. Strykejernets varsellampe
• Setteplaten kan plasseres på området som er
15. Damputløserknapp
tilpasset for denne på apparatet, eller på hvilket
16. Strykeflate
som helst annet passende område.
Ikke sett strykejernet på apparatet uten
Forberedelse (A)
setteplaten.
1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på
• Ved førstegangsbruk, kan strykejernet utstøte
strykejernssålen.
damp eller lukt samt hvite partikler fra sålen,
2. Plasser apparatet horisontalt på et robust
dette er helt normalt og vil forsvinne etter noen
og stabilt underlag. Du kan ta av setteplaten
minutter.
fra underdelen og plassere strykejernet på
• Så lenge dampknappen holdes inne, kan det komme
setteplaten igjen på et solid, stabilt og horisontalt
en pumpelyd fra vanntanken, dette er normalt og
underlag.
betyr at det pumpes vann til damptanken.
3. Ta ut vanntanken og fyll den, forsikre deg om at
vannstanden ikke overstiger symbolet.
Regulering av temperaturen
4. Sett vanntanken på plass igjen på damptanken.
1. Kontroller riktig stryketemperatur på etiketten på
5. Strekk ut strømledningen og koble den til en
klærne som skal strykes.
jordet stikkontakt.
2. Velg temperatur (13):
6. Slå på “0/I” bryteren for varmetanken og
“•” Syntetisk stoff
hovedstrømmen (8) så den står på “I”.
“••” Silke – Ull
7. Etter noen minutter begynner lampen “Damp
“•••” Bomull – Lin
klar” (4) å lyse. Det betyr at apparatet er klart til
3. Varsellampen (14) vil lyse mens strykejernet
bruk.
varmes opp, og slukkes når strykejernet har
Ved første gangs oppvarming og etter avkalking
nådd riktig temperatur.
(Calc’n Clean) bruker dampgeneratoren lengre
tid på å nå tilstanden “Damp klar”.
Anbefalinger:
Når det allerede er vann i dampgeneratoren ved
• Separer klærne etter etiketten for vask og stryk,
vanlig bruk, går oppvarmingen til damptemperatur
begynn alltid å stryke først de klærne som må
raskere.
strykes på lavest temperatur.
8. Dette apparatet har en innebygd sensor for
• Dersom du ikke er sikker på hvilket stoff det
måling av vannstanden. Varsellampen vil lyse
er i et klesplagg, bør du starte å stryke på lav
for å indikere “fyll på vanntanken” (3) når den er
temperatur og tilpasse til riktig temperatur på et
tom
område av plagget som ikke vil synes.