Bosch TDS 3530 – страница 2

Инструкция к Парогенератору Bosch TDS 3530

21

fr

Problème Possibles causes Solution

Le fer ne produit

La chaudière ne s’allume pas ou le

Placez l’interrupteur ‘0/I’ de l’alluma-

pas de vapeur.

réservoir à eau est vide.

ge principal (8) sur la position ‘I’ et/ou

remplissez d’eau le réservoir.

Le réservoir d’eau n’est pas

Reposez correctement le réservoir à

correctement placé sur la carcasse.

eau sur la carcasse (‘clic’).

Le régulateur de la vapeur se trouve

Augmentez le débit de vapeur en

sur la position minimum.

tournant le bouton de la vapeur (5).

La pce repase

La température sélectionnée est trop

Sélectionnez une température

devient foncée et/ou

élevée, ce qui a endommagé la pièce

adaptée au tissu et nettoyez la

elle colle à la semelle.

de linge.

semelle avec un chiffon humide.

La semelle se

Il s’agit d’une conséquence normale

Nettoyez la semelle avec un chiffon

tache.

due à l’utilisation.

humide.

Le fer à vapeur ne

‘Vapeur intelligent’ la fonction est

Il suffit d’appuyer une nouvelle fois

doit pas arrêter de

activée.

sur le bouton de libération de vapeur

s’évaporer après

et la vapeur s’arrêtera.

l’avoir placé sur le

support.

L’appareil émet un

L’eau est en train d’être pompée

Cela est tout à fait normal.

son de pompage.

dans le réservoir à vapeur.

Le son de pompage ne cesse pas.

Si le bruit de pompage ne s’arrête

pas, n’utilisez pas le générateur de

vapeur et adressez-vous à un service

d’assistance technique agréé.

Perte de pression

Le bouton de sortie de vapeur a été

Appuyez sur le bouton de vapeur par

de vapeur pendant

maintenu enfoncé trop longtemps

intervalles (15). Ceci aliore le sultat

le repassage

du repassage, vu que le tissu sèchera

mieux et sera plus doux.

Fuite d’eau du

La prise de drainage située en bas de

Resserrez la prise de drainage à

chauffe-eau

l’appareil est lâche.

l’aide d’une pièce

Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service

d’assistance technique agré.

Information sur l’élimination

Cet appareil est marqué selon la

directive européenne 2002/96/CE

des déchets

relative aux appareils électriques et

Nos produits sont fournis dans un emballage

électroniques usagés (waste

optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des

electrical and electronic equipment

matériaux non polluants et doivent être déposés

- WEEE).

au service local de collectes des déchets pour

La directive définit le cadre pour une reprise

être ensuite réutilisés comme matières premières

et une récupération des appareils usagés

secondaires. En ce qui concerne l’élimination des

applicables dans les pays de la CE.

électroménagers hors d’usage, renseignez-vous

auprès de la Mairie de votre commune.

Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.

22

it

Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da

dell’acqua. Dovrà essere controllato da un

stiro a vapore sensixx B35L, il nuovo sistema

servizio di assistenza tecnica autorizzato prima

di stiratura a vapore di Bosch.

di utilizzarlo di nuovo.

Legga con attenzione le istruzioni d‘uso del-

-

Se si fonde il fusibile di sicurezza, l’apparecchio

l‘apparecchio e le conservi per una possibile

resterà fuori uso. Per recuperare il funzionamen-

-

consultazione posteriore.

to normale, portare l’apparecchio presso un Ser--

vizio di Assistenza Tecnica autorizzato.

Introduzione

Per evitare che in circostanze sfavorevoli della

rete elettrica si producano fenomeni come la

Leggere le istruzioni prima dell’uso. Contiene delle

variazione di tensione e lo sfarfallio della luce, si

informazioni importanti sulle funzioni di questo

raccomanda di collegare il ferro da stiro a una

sistema e qualche consiglio per rendere la stiratura

rete con una impedenza massima di 0.27 . Per

più facile.

ulteriori informazioni, consulti la società locale di

Questo potente sistema produce vapore senza

distribuzione dell’energia elettrica.

nessuna interruzione ed ottiene dei risultati ideali

Questo apparecchio non è stato concepito per

di stiratura. È dotato di un serbatoio per l’acqua

essere usato da persone (inclusi i bambini) com

grande e smontabile, che può essere riempito

ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con

in qualsiasi momento senza dover spegnere il

mancanza di esperienza e conoscenze, se non

sistema.

sotto attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto

Vi auguriamo un buon uso di questa stazione di

le relative istruzioni.

stiratura a vapore.

I bambini devono essere sorvegliati affinché non

giochino con l’apparecchio.

Importante

Prima di riempire l’apparecchio con acqua e

Si prega di lasciare aperta la prima pagina del libret--

prima di eliminare l’acqua rimanente dopo l’uso,

to d’istruzioni, poiché vi aiuteranno a comprendere

scollegare la spina dalla presa elettrica.

il funzionamento di questo apparecchio.

Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il

Quest’apparecchio è in regola con le norme

rubinetto per riempire il serbatoio con acqua.

internazionali sulla sicurezza.

L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra

Il presente apparecchio è stato creato esclusiva-

-

una superficie stabile.

mente per domestico, rimanendo quindi escluso

Quando questi è collocato nel supporto,

l‘uso industriale dello stesso.

assicurasi di situarlo su una superficie stabile.

Usare quest’apparecchio solamente per l’uso

Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo

cui è stato destinato, ossia, come ferro da stiro.

è collegato alla rete di alimentazione elettrica.

Qualsiasi altro uso si riterrà inadeguato, e pertanto

Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di

pericoloso. Il fabbricante non è responsabile di

rete dopo ogni utilizzo o se si sospetta un gua-

-

nessun danno causato da un uso indebito oppure

sto.

inadeguato.

Non scollegare l’apparecchio dalla presa tirando

dal cavo.

Istruzioni generali di sicurezza

Non introdurre il ferro da stiro oppure il serbatoio

Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet--

del vapore oppure in un qualsiasi altro liquido.

trica, assicuratevi che il voltaggio corrisponde a

quello indicato sulla targhetta delle caratteristi--

Non lasciare l’apparecchio alle intemperie (piog-

-

che.

gia, sole, gelo, ecc).

Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa

Per evitare situazioni pericolose, ogni

provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolun-

-

eventuale riparazione o intervento richiesto

ga, assicuratevi di avere a disposizione una presa

dall’apparecchio, ad es. sostituzione del cavo

di corrente 16 A bipolare con messa a terra.

di collegamento difettoso, può essere eseguito

solo dal personale specializzato di un centro di

Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se

assistenza tecnica autorizzato.

ha segni visibili di danni oppure se fuoriesce

23

it

Importante:

stiro sopra un supporto su una superficie solida,

stabile ed orizzontale.

Quest’apparecchio raggiunge altissime tempe--

rature e produce vapore durante il suo uso, ciò

3. Smontare il deposito dell’acqua smontabile (1) e

potrebbe provocare scottature o bruciature in

riempirlo, assicurandosi di non superare il segno

caso di utilizzo non corretto.

di livello.

Il cavo flessibile del vapore, la base del ferro da

4. Rimontare il serbatoio dell’acqua e inserirlo nella

stiro e la caldaia potrebbero essere molto caldi

sua sede.

dopo l‘uso.

5. Svolgere il cavo della rete (11) e collegarlo ad una

Non dirigere il vapore a persone o animali.

presa con messa a terra.

Non permettere che il cavo entri in contatto con

6. Premere l’interruttore “0/I” del selettore principale

la piastra del ferro quando questi è caldo.

(8) su “I”.

È possibile che il sistema continui a emettere

7.

S’illuminerà la spia luminosa “vapore pronto”

vapore per un breve periodo di tempo dopo il

(4) dopo alcuni minuti, il quale indica che

rilascio della levetta: si tratta di una normale

l’apparecchio è pronto per l’uso.

caratteristica del funzionamento.

Il generatore di vapore impiegherà più di tempo

ad arrivare allo stato di “vapore pronto” durante

la prima accensione o dopo un’operazione di

Descrizione

pulizia (Calc’Clean).

1. Deposito per l’acqua smontabile

Quando l’acqua è già presente nel generatore di

2. Supporto del ferro smontabile

vapore durante l’uso normale, il tempo di attesa

3. Spia luminosa “Riempire il serbatoio

sarà minore.

dell’acqua” / “Avviso di pulizia automatica”

8. Quest’apparecchio è provvisto di un sensore

4. Spia luminosa “Vapore pronto” /

di livello dell’acqua. La spia luminosa “riempire

“Spegnimento automatico”

il serbatoio dell’acqua” (3) s’illuminerà quando il

serbatoio dell’acqua è vuoto.

5. Controllo del vapore variabile

6. Pulsante “Risparmio energetico” (in base al

Importante:

modello)

Si può usare acqua del rubinetto.

7. Tubo vapore

Per prolungare il funzionamento a vapore

8. Interruttore 0/I principale illuminato

ottimale, mescolare l’acqua del rubinetto con

9. Struttura con generatore di vapore interno

acqua distillata in rapporto 1:1. Se l’acqua del

rubinetto, fornita dall’acquedotto locale, ha una

10. Spina di corrente

durezza elevata, mescolare l’acqua del rubinetto

11. Cavo di alimentazione con raccogli cavo

con acqua distillata in rapporto 1:2.

12. Clip del cavo

È possibile mettersi in contatto con la vostra

13. Selettore della temperatura

azienda locale dell’acqua per conoscere il grado

di durezza dell’acqua.

14. Spia luminosa per il ferro da stiro

Si può riempire il serbatoio dell’acqua in qualsiasi

15. Pulsante di uscita del vapore

momento mentre si utilizza l’apparecchio.

16. Piastra

Per evitare danni e/o contaminare il deposito

dell’acqua e della caldaia, non aggiungere nel

serbatoio dell’acqua profumo, aceto, amido,

Preparazioni (A)

agenti decalcificanti, additivi o qualsiasi altro tipo

1. Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di

di prodotto chimico.

protezione dalla piastra.

Qualunque danno provocato dall’uso dei

2. Poggiare l’apparecchio in posizione orizzontale

suddetti prodotti annulla la garanzia.

su una superficie solida e stabile. Potete ritirare il

Il ferro non è progettato per rimanere in posizione

supporto dal ferro da stiro e collocare il ferro da

verticale. Collocarlo sempre in posizione

orizzontale sul supporto poggiaferro (2).

24

it

Il supporto del ferro può essere collocato nell‘

iniziare a stirare una piccola sezione all‘interno del

apposito spazio progettato nell’apparecchio

capo d‘abbigliamento ed osservare i risultati.

oppure in qualsiasi punto adeguato nella zona di

Per collocare il protettore della piastra, posizionare

stiratura.

la punta del ferro da stiro sull’estremo del protettore

Non collocare il ferro da stiro sull’appa-

dei tessuti e tirare la striscia elastica da sopra la

recchio senza il supporto.

parte inferiore posteriore del ferro da stiro fino

alla perfetta aderenza. Per rilasciare la piastra

La prima volta che si utilizza, il ferro da stiro può

di protezione tessile tirare la striscia elastica per

produrre certi vapori o odori, con delle particelle

separarla dalla piastra.

bianche sulla piastra; Si tratta di un fenomeno

normale e scomparirà in pochi minuti.

La piastra di protezione tessile può essere

Quando si preme il pulsante di uscita del vapore,

acquistata presso i servizi di post-vendita o nei

il l’apparecchio può produrre un suono di

negozi specializzati

pompaggio, il quale è normale ed indica che si sta

Codice dell’accessorio

Nome dell‘accessorio

pompando acqua verso il generatore di vapore.

(Servizio postvendita)

(Negozi specialistici)

571510 TDZ2045

Regolazione della

temperatura

Stiratura a vapore (C)

1. Controllare sull’etichetta delle istruzioni di

1. Accertarsi che vi sia acqua a sufficienza all’interno

stiratura del capo di abbigliamento la temperatura

del serbatoio.

adeguata di stiratura.

2. Ruotare il selettore della temperatura (13) sulla

2. Selezionare la temperatura (13):

posizione di vapore, tra “••” e “max”.

“•” Sintetici

3. Regolare la quantità di vapore necessario con il

regolatore del vapore variabile (5).

“••” Seta - lana

“•••” Cotone - lino

4. Premere il pulsante di uscita del vapore (15) per

far fuoriuscire il vapore.

3. La spia luminosa (14) resterà accesa mentre il

ferro si sta riscaldando e si spegnerà quando il

Importante:

ferro ha raggiunto la temperatura selezionata.

Il tubo flessibile del vapore può surriscaldarsi se si

stira per un lungo periodo, e questo è normale.

Consigli:

Separare i capi di abbigliamento secondo le

Stiratura a secco

etichette ed il simbolo di lavaggio o di stiratura,

1. Iniziare a stirare senza premere il pulsante di

iniziando sempre dai capi di abbigliamento che si

uscita del vapore (15).

stirano a temperature più basse.

Se non si è sicuri del tipo di tessuto di un capo

Vapore verticale (D)

di abbigliamento, iniziare a stirare ad una bassa

1. Regolare il selettore della temperatura in

temperatura e decidere la temperatura corretta

posizione “•••” o “max”.

stirando una piccola zona che normalmente non

è a vista.

2. Potete stirare tende e capi d’abbigliamento appesi

(giacche, vestiti, soprabiti…) collo cando il ferro da

stiro in posizione verticale e premendo il pulsante

Piastra di protezione tessili (B)

d’uscita del vapore (15).

(In base al modello)

Non stirare i tessuti con gli indumenti

La presente protezione si usa per la stiratura a

indossati!

vapore di capi d’abbigliamento delicati ad una

Non dirigere mai il vapore verso persone o

temperatura massima senza arrecare danno.

animali

L’uso della piastra di protezione tessile inoltre,

elimina la necessità di un panno per evitare l‘effetto

lucido dei materiali dai colori scuri Si consiglia

25

it

“Calc‘n clean”

Risparmio energetico

(in base al modello)

Pulizia della caldaia

Se il pulsante “Risparmio energetico” (6) è attivato,

Per aumentare la durata del generatore di vapore,

è possibile risparmiare fino al 25% di energia e

ed evitare l’accumulazione di calcio, è essenziale

il 40% di acqua continuando a ottenere ottimi

pullire la caldaia (circa ogni 50 ore di uso). Se

risultati di stiratura per la maggior parte dei capi.

l’acqua è dura, aumentare la frequenza.

È consigliabile utilizzare l’impostazione per il

Non usare agenti decalcificanti per la pulizia della

consumo energetico normale solo per tessuti di

caldaia, perché possono danneggiarla.

grande spessore e molto stropicciati.

1. Lasciare raffreddare l’apparecchio per oltre 2 ore,

e verificare che il serbatoio dell’acqua smontabile

Vapore intelligente

(1) sia vuoto.

2. Collocare l’apparecchio sul bordo del lavandino.

(in base al modello)

3. Rimuovere il pannellino di plastica situato sul

Questo sistema di stiratura consente un controllo

fondo dell`'apparecchio ruotandolo in posizione

intelligente del vapore, il quale, dopo aver rilasciato

.

il pulsante del vapore (15), permette di avere una

piccola quantità di vapore aggiuntiva.

4. Allentare il tappo di drenaggio della caldaia,

posto sulla parte inferiore dell’apparecchio. Per

Il vapore aggiuntivo può essere sempre arrestato

allentare il tappo usare una moneta.

premendo di nuovo brevemente il pulsante di uscita

del vapore.

5. Sorreggere il generatore di vapore in posizione

inversa e, con un recipiente, riempire la caldaia

(sulla base) con 1⁄4 di litro d’acqua.

Spegnimento automatico

6. Scuotere per alcuni momenti la base e svuotarla

(in base al modello)

completamente nel lavandino o in un secchio.

La stazione è dotata di un sistema di spegnimento

Per ottenere migliori risultati, vi raccomandiamo

automatico che mette in attesa l’apparato nel caso

di ripetere quest’operazione due volte.

in cui non venga premuto il pulsante del vapore (15)

Importante: prima di chiuderla di nuovo,

situato nell’impugnatura del ferro durante circa 8

assicurarsi che non ci sia dell’acqua residua nella

minuti.

caldaia.

In questo caso, la spia luminosa del “Spegnimento

7. Collocare di nuovo il tappo di drenaggio e

automatico” (4) lampeggia.

stringerlo con forza usando una moneta.

Per riattivare l’apparato e continuare la stiratura,

8. Inserire e chiudere il pannellino di plastica

premere di nuovo il pulsante del vapore nel ferro

ruotandolo in posizione .

e aspettare il tempo necessario affinchè la spia

del “Spegnimento automatico si accenda in

maniera fissa.

Avviso di pulizia automatica

(in base al modello)

Pulizia e manutenzione

La spia (3) che indica la necessità di procedere

alla decalcificazione della stazione di stiratura

Scollegare il ferro da stiro dalla rete elettrica

lampeggia. Per fare ciò, segua la procedura

prima di realizzare qualsiasi lavoro di pulizia o

descritta nel paragrafo anteriore.

di manutenzione.

Per resettare la spia luminosa “Calc‘n clean” e

1. Dopo aver stirato, scollegare la presa e far

il contatore, spegnere due volte la stazione di

raffreddare la piastra del ferro da stiro prima di

stiratura, lasciandola spenta per almeno 30 secondi

procedere alla pulizia.

ogni volta.

2. Pulire la struttura, l’asse ed il corpo del ferro da

stiro con un panno umido.

3. Se la piastra si è macchiata con della sporcizia

od ossido, pulire con un panno umido.

4. Non utilizzare prodotti abrasivi o dissolventi.

26

it

4. Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua e

Conservazione

conservare il cavo di alimentazione nell’apposita

dell’apparecchio (E)

fascetta stringicavo. Riavvolgere il tubo del

1. Far raffreddare il ferro da stiro prima di conser-

vapore dall’impugnatura del ferro da stiro con la

varlo.

clip del cavo fornita (12). Non riavvolgere i cavi

con troppa forza.

2. Regolare l

’interruttore di accensione in posizione

“0” e scollegare il cavo di rete.

3. Mettere il ferro da stiro sul supporto, appoggiato

sulla piastra.

Soluzione ai guasti

Problema Possibile causa Soluzione

L’apparecchio

L’apparecchio non è collegato a la rete

Controllare il cavo della rete elettrica, la

non si accende

elettrica

spina e la presa.

L’interruttore “0/I” è in posizione “0”.

Premere l’interruttore “0/I” (8) su “I”.

Non si riscalda il

L’interruttore “0/I” è in posizione “0”.

Premere l’interruttore “0/I” (8) su “I”.

ferro da stiro.

Il regolatore per il controllo della tem-

Impostare il regolatore per il controllo

peratura è in posizione “min”.

della temperatura (13) nella posizione

desiderata.

Il ferro da stiro fa

Durante il primo uso: certi componenti

Si tratta di un fenomeno normale e

fumo quando si

dell’apparecchio sono stati lubrificati

scomparirà in pochi istanti.

accende.

lievemente dalla fabbrica e possono

produrre un pò di fumo quando inizia a

riscaldarsi.

Durante il primo uso: la piastra

Pulire la piastra secondo le istruzioni di

potrebbe essere macchiata.

pulizia di questo manuale.

Esce dell’acqua

Si sta utilizzando la funzione vapore

Ridurre il flusso di vapore quando si stira

dai fori della

prima di aver raggiunto la temperatura.

a basse temperature (controllo del vapore

piastra.

L’acqua si sta condensando all’interno

variabile (5)).

dei tubi perché si sta utilizzando del

Separare il ferro da stiro dalla zona della

vapore per la prima volta oppure non è

stiratura e premere il pulsante del vapore

stato utilizzato durante molto tempo.

(15) fino a produrre un getto di vapore.

Esce della

C’è un’accumulazione di ossido

Utilizzare acqua del rubinetto mescolata

sporcizia dalla

oppure dei minerali nel serbatoio del

al 50% con acqua distillata oppure

piastra o la piastra

vapore.

demineralizzata. Se l’acqua del rubinetto,

è sporca.

fornita dall’acquedotto locale, ha una

durezza elevata, mescolare l’acqua del

rubinetto con acqua distillata in rapporto

1:2.

Si sono utilizzati dei prodotti chimici o

Pulire la piastra con un panno umido.

degli additivi.

Non aggiungere prodotti nel serbatoio

dell’acqua.

27

it

Problema Possibile causa Soluzione

Il ferro da stiro non

La caldaia non si accende oppure il

Premere l’interruttore “0/I” (8) su “I” e/o

produce vapore.

serbatoio dell’acqua è vuoto.

riempire il serbatoio d’acqua.

Non è stato collocato correttamen te il

Rimontare il serbatoio dell’acqua nella

serbatoio dell’acqua.

sede opportuna correttamente (si sentirà

Il regolatore del vapore è in posizione

un clic).

minima.

Aumentare il getto del vapore ruotando il

regolatore del vapore (5).

L’indumento

La temperatura selezionata è troppo

Selezionare una temperatura adeguata al

stirato si oscurisce

alta ed ha danneggiato l’indumento.

tessuto e pulire la piastra con un panno

e/o aderisce alla

umido.

piastra.

La piastra si

È una conseguenza normale causata

Pulire la piastra con un panno umido.

macchia.

dall’uso.

Il ferro continua ad

La funzione “Vapore intelligente” è

Premere di nuovo il pulsante di emissione

emettere vapore

stata attivata.

di vapore e il ferro smette di emettere

dopo averlo

vapore istantaneamente.

collocato nel

supporto.

L’apparecchio

Si sta pompando acqua nel serbatoio

È normale.

fa un rumore di

per il vapore.

pompaggio.

Il rumore non cesserà.

Se il rumore è continuo e non cessa,

non utilizzare il generatore di vapore e

chiamare un servizio di assistenza tecnica

autorizzato.

Perdita di

Il pulsante di uscita del vapore viene

Premere il pulsante del vapore (15) a

pressione del

premuto per molto tempo

intervalli. Ciò migliora il risultato della

vapore durante la

stiratura, dato che il tessuto si asciugherà

stiratura

meglio e rimarrà più morbido

Perdite d’acqua

Il tappo di scarico sul fondo

Stringere il tappo di scarico della caldaia

dalla caldaia

dell’apparecchio non è ben chiuso.

con una moneta

Se i suggerimenti sopra menzionati non risolvono il problema, si prega di mettersi in contatto con un

servizio di assistenza tecnica autorizzato.

Questo apparecchio dispone di

Rottamazione

contra-ssegno ai sensi della direttiva

Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento

europea 2002/96/CE in materia di

rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure

apparecchi elettrici ed elettronici

alla propria amministrazione municipale.

(waste electrical and electronic

equipment - WEEE).

Questa direttiva definisce le norme per la

raccolta e il riciclaggio degli apparecchi

dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione

Europea.

Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.

28

nl

Bedankt voor het aanschaffen van de

servicecentrum voordat het opnieuw gebruikt

sensixx B35L stoomcentrale, het nieuwe

kan worden.

stoomstrijksysteem van Bosch.

Als de veiligheidszekering die in het apparaat

Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en

zit doorbrandt, zal het apparaat automatisch

bewaar deze voor latere raadplegingen.

uitgeschakeld worden. Om het normale

functioneren te herstellen, zal het apparaat

naar een bevoegd Technisch Servicecentrum

Inleiding

gebracht moeten worden.

Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze bevatten

Om te vermijden dat onder ongunstige

waardevolle informatie over de unieke kenmerken

omstandigheden van het stroomvoorzieningsnet

van dit systeem en enkele hints om het strijken

spanningsvariaties optreden of de verlichting

gemakkelijker voor u te maken.

gaat flikkeren, is het aan te bevelen het strijkijzer

Dit krachtige systeem produceert non-stop stoom

aan te sluiten op een net met een impedancie

voor een ideale strijkprestatie. Het heeft een grote

van maximaal 0,27 . Meer informatie hierover

afneembare watertank die op elk moment opnieuw

kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.

gevuld kan worden zonder het systeem uit te

Dit apparaat is niet geschikt om te worden

schakelen.

gebruikt door personen (inclusief kinderen) met

We hopen dat strijken met deze stoomcentrale een

verminderde psychische, zintuiglijke of geestelijke

prettige ervaring is.

vaardigheden of gebrek aan ervaring of kennis,

tenzij onder begeleiding.

Belangrijk

Houd kinderen goed in de gaten om te voorkomen

Klap de eerste pagina van het boekje uit, dit zal u

dat ze met het apparaat gaan spelen.

helpen te begrijpen hoe het apparaat functioneert.

Trek de stekker uit het stopcontact alvorens

Dit apparaat voldoet aan alle internationale

het apparaat met water te vullen of alvorens het

veiligheidsnormen.

resterende water na gebruik weg te laten lopen.

Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend

Het apparaat mag nooit onder de kraan

huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel

gehouden worden om het met water te vullen.

gebruik hiervan uitgesloten.

Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden

Dit apparaat mag slechts gebruikt worden voor

op een stabiel oppervlak.

de doeleinden waarvoor het ontworpen is, d.w.z.

Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees

als strijkijzer. Enig ander soort gebruik wordt

er zeker van dat het oppervlak waarop de

beschouwd als ongeschikt en daardoor gevaarlijk.

ondersteuning staat stabiel is.

De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld

Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl

worden voor enige schade die voortkomt uit

het aangesloten is.

misbruik of ongeschikt gebruik.

Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik

en ook wanneer er iets mis lijkt te zijn met het

Algemene

apparaat.

veiligheidsinstructies

De stekker mag niet uit het stopcontact getrokken

Controleer, voordat u het apparaat in het

worden door aan het snoer te trekken.

stopcontact steekt, dat de spanning overeenkomt

Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit

met de spanning op de kenmerkenplaat.

onder in water of enige andere vloeistof.

Dit apparaat moet aangesloten worden op een

Stel het apparaat niet bloot aan

geaard stopcontact. Als u een verlengsnoer

weersomstandigheden (regen, zon, vorst, etc.).

gebruikt, controleer of het een geaarde

Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag

tweepolige 16 A-contactdoos bezit.

u eventuele werkzaamheden of reparaties

Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,

aan het apparaat, zoals het vervangen van

het zichtbare beschadiging heeft ondergaan of

een defect snoer, alleen laten uitvoeren door

als het water lekt. Het moet dan gecontroleerd

gekwalificeerde medewerkers van een erkend

worden door een bevoegd technisch

Technisch Servicecenter.

29

nl

Belangrijk:

4. Monteer de watertank opnieuw op de

stoomtank.

Dit apparaat bereikt hoge temperaturen en

produceert stoom gedurende het gebruik. Dit

5. Ontrol het netsnoer volledig en steek de stekker

kan brandwonden veroorzaken bij oneigenlijk

in een geaard stopcontact.

gebruik.

6. Schakel de “0/I”-knop van de netvoeding (8) in

Naast het strijkijzer worden ook de stoomslang

de “I”-positie.

en de stoomgenerator heet tijdens het gebruik.

7. Het indicatorlampje “stoom gereed” (4) zal na

Richt de stoom nooit op mensen of dieren.

enkele minuten oplichten, daarmee aangevend

Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de

dat het apparaat klaar is voor gebruik.

hete zoolplaat.

Het stoomsysteem heeft iets meer opwarmtijd

Let erop dat het systeem nog korte tijd kan

nodig bij de eerste ingebruikname en na een

stoom kan afgeven nadat de stoomhendel wordt

reiniging van de boiler.(Calc´n clean)

losgelaten. Dit is een normale functie.

Wanneer het systeem al water bevat tijdens

normaal gebruik is de opwarmtijd korter.

Beschrijving

8. Dit apparaat heeft een ingebouwde waterniveau-

1. Afneembaar waterreservoir

sensor. De indicator “watertank bijvullen” (3) zal

2. Afneembare onderzetter

oplichten als de watertank leeg is.

3. Controlelampje “Watertank bijvullen” /

Belangrijk:

“Ontkalk signaal”

4. Controlelampje “Stoom gereed” /

Er kan water uit de kraan gebruikt worden.

“Automatische uitschakeling”

Om de optimale stoomfunctie te behouden kunt u

5. Stoomregelaar

leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid

6. Energiebesparingsknop

gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw

(afhankelijk van het model)

woongebied erg hard is, meng het leidingwater

dan met gedestilleerd water in een verhouding

7. Stoomslangaansluiting

van 1:2.

8. Verlichte 0/I-knop netvoeding

U kunt zich laten informeren over de hardheid van

9. Behuizing met interne stoomgenerator

het water bij uw locale waterleidingbedrijf.

10. Stekker

De watertank kan op elk ogenblik gevuld worden

11. Netsnoer met opbergfaciliteit

terwijl u het apparaat gebruikt.

12. Slangoprolklem

Om beschadiging en/of contaminatie van de

watertank en de boiler te vermijden, doe geen

13. Temperatuurknop

parfurm, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen,

14. Indicatielamp strijkijzer

additieven of enig ander chemisch produkt in de

15. Stoomknop

watertank.

16. Zoolplaat

Elke schade die door de hiervoor vermelde

producten wordt veroorzaakt, maakt de

garantie ongeldig.

Voorbereidingen (A)

Het strijkijzer is niet bedoeld om op de achterkant

1. Verwijder alle labels of beschermingslaag van de

te staan. Plaat het altijd horizontaal op de

voetplaat.

steunplaat (2).

2. Plaats het apparaat horizontaal op een solide,

De onderzetter kan in de speciaal daarvoor

stabiel oppervlak. U kunt de onderzetter van het

ontworpen holte geplaatst worden op het apparaat

apparaat afhalen en het strijkijzer erop plaatsen op

of op een geschikte plek bij de strijkplek.

een soliede, stabiel, horizontaal oppervlak.

Laat het strijkijzer nooit rusten op het

3. Demonteer de afneembare watertank en vul

apparaat zonder de onderzetter.

hem, ervoor oppassend het maximum niveau

niet te overschrijden.

30

nl

Tijdens het voor de eerste keer gebruiken,

Het wordt aanbevolen eerst een klein gedeelte aan

kan het ijzer bepaalde dampen en geuren

de binnenkant van het kledingstuk te strijken om te

produceren, soms met wat witte deeltjes op

zien of het geschikt is.

de zoolplaat. Dit is normaal en zal na een paar

Als u de voetplaatbedekking op het strijkijzer wilt

minuten verdwijnen.

bevestigen, plaats de punt van het strijkijzer in

Wanneer de stoomknop wordt ingedrukt, kan er

het uiteinde van de voetplaatbedekking en trek

een pompgeluid te horen zijn. Dit is een normaal

de elastische strook over de lagere achterkant

geluid bij het pompen van water in de boiler

van het strijkijzer totdat hij goed strak zit. Om de

voetplaatbedekking los te maken, trek aan de

elastische strook en haal het strijkijzer eruit.

De temperatuur instellen

De voetplaatbedekking ter bescherming van

1. Controleer het strijkinstructielabel op het

weefsels kan gekocht worden via de klantenservice

kledingstuk om de correcte strijktemperatuur te

of van specialistische winkels:

bepalen.

Code van het

Naam van het accessoire

2. Selecteer de temperatuur (13):

accessoire

(Gespecialiseerde winkels)

“•” Synthetische stof

(Servicecentra)

“••” Zijde – Wo

571510 TDZ2045

“•••” Katoen – Linnen

3. Het indicatorlampje (14) blijft branden terwijl

Strijken met stoom (C)

het strijkijzer opwarmt en gaat uit zogauw het

1. Controleer of er genoeg water in de watertank

strijkijzer de geselecteerde temperatuur heeft

zit.

bereikt.

2. Zet de temperatuurknop (13) op de stoompo-

sitie, tussen “••” en “max”.

Tips:

3. Zet de stoom op de gewenste hoeveelheid,

Sorteer uw kledingstukken op basis van hun

gebruik makend van de variabele stoomregelaar

textiellabels, altijd beginnend met kleding

(5)

die gestreken moet worden op de laagste

4. Druk op de stoomknop (15) om stoom te

temperaturen.

produceren

Als u er niet zeker van bent van welke stof het

Belangrijk:

kledingstuk gemaakt is, begin dan te strijken

met een lage temperatuur en kies de correcte

De stoomslang kan heet worden als u langere

temperatuur door een klein gedeelte te strijken

tijd strijkt, dit is normaal.

dat gewoonlijk onzichtbaar is als het gedragen

wordt.

Strijken zonder stoom

1. Begin met strijken zonder op de stoomknop (15)

Voetplaatbedekking ter

te drukken.

bescherming van weefsels (B)

Verticale stoom (D)

(afhankelijk van het model)

1. Zet de temperatuurknop op positie “•••” of

De voetplaatbedekking ter bescherming van

“max”

weefsels wordt gebruikt voor het stoomstrijken van

2. U kunt gordijnen en hangende kledingstukken

delicate kledingstukken op maximale temperatuur

(jacks, pakken, jassen...) strijken door het

zonder ze te beschadigen. Tevens

strijkijzer verticaal te houden en op de stoomknop

maakt het gebruik van de voetplaatbedekking

(15) te drukken.

een doekje ter voorkoming van glans op donkere

Niet toepassen op kleding die op dat moment

materialen overbodig.

gedragen wordt

Richt de stoom nooit op mensen of dieren.

31

nl

“Calc‘n clean”

Energiebesparing

De boiler reinigen

(afhankelijk van model)

Om de levensduur van uw stoomgenerator te

Als de “Energiebesparingsknop” (6) aan staat,

verlengen en het opbouwen van kalkaanslag te

kunt u tot 25% op energieverbruik en tot 40 %

vermijden, is het van belang dat u de boiler na

op waterverbruik besparen, met nog steeds

elke 50 uur gebruik uitspoelt. Als uw water hard is,

goede strijkresultaten voor de meeste van uw

verhoog dan de frequentie.

kledingstukken. Het is raadzaam om de gewone

energiestand uitsluitend te gebruiken voor dikke en

Maak voor het uitspoelen geen gebruik van

zeer gekreukte stoffen.

middelen om de boiler van aanslag te ontdoen,

omdat deze hem zouden kunnen beschadigen.

Intelligente stoom

1. Controleer of het apparaat koud is en niet

aangesloten is geweest voor meer dan 2 uur, en

(afhankelijk van model)

dat de afneembare watertank (1) leeg is.

Dit strijksysteem is voorzien van een intelligente

2. Zet uw apparaat op de rand van uw

stoomcontrole. Het geeft een kleine hoeveelheid

keukengootsteen.

extra stoom na het loslaten van de stoomknop

3. Verwijder de plastic afdekking aan de onderkant

(15).

van het apparaat door deze naar de positie te

Dit kan altijd worden gestopt door opnieuw kort de

draaien.

stoomknop in te drukken.

4. Maak de afvoerstop van de boiler onderaan het

apparaat los met behulp van een munt.

Automatische uitschakeling

5. Terwijl u uw stoomgenerator ondersteboven

houdt, vult u de boiler met behulp van een kan

(afhankelijk van model)

met 1/4 liter water

Wanneer de stoomaktiveerknop (15) langer

6. Schud de stoomgenerator even en leeg het

dan 8 minuten niet wordt gebruikt, schakelt het

vervolgens boven een gootsteen of emmer. Om

stoomstrijksysteem automatisch uit.

het beste resultaat te verkrijgen, bevelen wij aan

Zodra dit gebeurt,gaat het controlelampje

dat deze handeling tweemaal wordt uitgevoerd

“Automatische uitschakeling” (4) knipperen.

Belangrijk: voordat u de boiler opnieuw sluit,

Om het strijksysteem weer op te starten en het

wees er zeker van dat deze leeg is.

strijken voort te zetten moet U de stoomknop

7. Bevestig de afvoerstop van de boiler opnieuw en

indrukken en wachten tot het controlelampje

maak hem vast met een munt.

“Automatische uitschakeling” weer continu brandt.

8. Bevestig en sluit de plastic afdekking door deze

naar de positie te draaien.

Reiniging & Onderhoud

Haal altijd de stekker van het apparaat uit

Ontkalk signaal

het stopcontact voordat u aan reiniging of

onderhoud ervan begint.

(afhankelijk van het model)

1. Na het strijken, trek de stekker uit het stopcontact

Na ca. 50 uur gebruik, gaat het verklikkerlampje (3)

en laat de zoolplaat afkoelen alvorens te

aan dat de noodzaak aangeeft om een ontkalking

reinigen.

uit te voeren van het strijkstation.

2. Veeg de behuizing, de hendel en het

Om dit te doen volgt U de instructies in de

strijkijzerbehuizing schoon met een vochtige

betreffende paragraaf.

doek.

Om het indicatielampje “Calc‘n clean” en de

3. Als de zoolplaat bevlekt is met vuil of kalkafzetting,

urenteller terug te stellen, moet U het apparaat

maak het schoon met een vochtige doek.

achtereenvolgens twee keer uitzetten, en iedere

keer tenminste 30 seconden lang uit laten staan.

4. Gebruik nooit schuur- of oplosmiddelen.

32

nl

4. Leeg de watertank en rol het netsnoer op op

Het apparaat bewaren (E)

de oprolfaciliteit. Berg de stoomslang op op

1. Laat het ijzer eerst altijd afkoelen voordat u het

de strijkijzerhendel, gebruik makend van de

apparaat bewaart.

verschafte slangoprolklem (12). Wind de snoeren

2. Zet de schakelaars voor netspanning in de “0”-

niet te strak.

positie en haal de stekker uit het stopcontact.

3. Plaats het strijkijzer op de onderzetter, staand op

de zoolplaat.

Foutopsporing

Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing

De stoomgenerator

Er is een aansluitingsprobleem.

Controleer het netsnoer, de plug, en

doet het niet.

het stopcontact.

De boiler is niet ingeschakeld.

Schakel de “0/I”-knop van de

netvoeding (8) in deI”-positie.

Het ijzer wordt niet

De 0/I-knop staat op “0”.

Schakel de “0/I”-knop van de

warm.

netvoeding (8) in de “I”-positie.

De temperatuurcontroleknop staat op

Zet de temperatuurcon troleknop (13)

“min”.

in de gewenste positie.

Het ijzer begint te

Bij eerste maal gebruiken: Bepaalde

Dit is absoluut normaal en zal na een

roken nadat het

componenten op het apparaat

tijdje stoppen.

aan is gedaan.

werden licht ingevet in de fabriek en

kunnen een beetje rook voortbrengen

bij het initieel opwarmen.

Bij later gebruik: de zoolplaat is

Reinig de zoolplaat volgens de

wellicht vies.

reinigingsinstructies in deze

handleiding.

Er stroomt water

De stoomfunctie wordt gebruikt

Reduceer de stoomproduktie als bij

door de gaten van

voordat de daarvoor geëigende

lage temperaturen gestreken wordt

de voetplaat.

temperatuur is bereikt.

(Variabele stoomregelaar (5)).

Het water condenseert in de pijpen

Richt het ijzer buiten het strijkgebied

omdat er voor de eerste keer stoom

en druk op de stoomknop (15) tot er

wordt gebruikt of omdat lange tijd

stoom geproduceerd wordt.

geen stoom is gebruikt.

Er komt vuil vanaf

Er is sprake van kalk- of

Gebruik water uit de kraan, 50

de zoolplaat of de

mineraalaanslag in de stoomtank.

% vermengd met gedistilleerd of

zoolplaat zelf is

gedemineraliseerd water. Als het

vies.

kraanwater in uw woongebied

erg hard is, meng het leidingwater

dan met gedestilleerd water in een

verhouding van 1:2.

Reinig de voetplaat met een vochtige

doek.

Er zijn chemische produkten of

Voeg nooit produkten toe aan het

additieven gebruikt.

boilerwater.

Het ijzer produceert

De boiler is niet ingeschakeld of de

Schakel de “0/I”-knop van de

geen stoom.

watertank is leeg.

netvoeding (8) in de “I”-positieop

en/of vul de watertank.

De watertank is niet correct op het

Monteer de watertank correct op het

apparaat gemonteerd.

apparaat (u hoort een klik).

De stoomregulator is op de minimale

Verhoog de stoomproduktie door

positie ingesteld.

aan destoomregelaar (5) te draaien.

33

nl

Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing

Het gestreken

De geselecteerde temperatuur is

Selecteer een geschikte temperatuur

kledingstuk wordt

te hoog en heeft het kledingstuk

voor het materiaal dat gestreken

donker en/of plakt

beschadigd.

wordt en maak de voetplaat schoon

aan de voetplaat.

met een vochtige doek

De voetplaat wordt

Dit is een normaal gevolg van gebruik. Maak de voetplaat regelmatig

bruin.

schoon met een vochtige doek.

Het strijkijzer stopt

“Intelligente stoom” functie

Het stomen stopt direct na een kort

niet met stomen

geaktiveerd.

indrukken van de stoomknop.

wanneer het op de

steunplaat word

gezet.

Het apparaat

Er wordt water in de stoomtank

Dit is normaal.

maakt een

gepompt.

pompgeluid.

Het geluid stopt niet.

Als het geluid niet stopt, gebruik

de stoomgenerator dan niet en

neem contact op met een bevoegd

technisch servicecentrum.

Verlies van

De stoomknop wordt ingedrukt

Druk op de knop voor stoom (15)

stoomdruk tijdens

gedurende lange tijd

met intervallen. Dit verbetert het

het strijken

strijkresultaat, aangezien het weefsel

beter droogt en zachter blijft

Er lekt water uit de

De stop aan de onderkant van het

Draai de stop van de boiler aan met

boiler

apparaat is los.

een muntstuk.

Als bovenstaande het probleem niet oplost, neem contact op met een bevoegd technisch

servicecentrum.

Dit apparaat is gekenmerkt in

Advies mbt weggooien

overeenste-mming met de Europese

Onze goederen worden afgeleverd in

richtlijn 2002/96/EG betreffende

geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in

afgedankte elektrische en elektro-

principe dat niet-contaminerende materialen

nische apparatuur (waste electrical

worden gebruikt die overgedragen moeten worden

and electronic equipment - WEEE).

aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire

De richtlijn geeft het kader aan voor

ruwe materialen. Uw plaatselijke gemeentebestuur

de in de EU geldige terugneming en verwerking

kan u informatie verschaffen over hoe men zich het

van oude apparaten.

beste kan ontdoen van verouderde apparaten.

U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van

Bosch.

34

da

Tak fordi du har købt dampstationen sensixx

undersøges af et autoriseret serviceværksted,

B35L det nye dampstrygningssystem fra

før det kan anvendes igen.

Bosch.

Hvis apparatets sikring ryger, fungerer det ikke.

Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem

For at tage det i brug igen skal den udskiftes af

dem for at have dem ved hånden på et senere

et autoriseret serviceværksted.

tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål.

For at undgå at der under ugunstige strøm-

-

forhold kan opstå fænomener som transiente

Introduktion

spændingsfald eller styrkeudsving anbefales

det, at strygejernet tilsluttes et strømforsynings--

Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den

system med en maksimal impedans 0.27 .

indeholder vigtig information om systemets

Om nødvendigt kan brugeren spørge det offent--

enestående egenskaber samt nogle tips til at gøre

lige forsyningsselskab om systemimpedansen

strygning nemmere.

ved grænsefladepunktet

Dette effektive system har en konstant, høj

Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af

dampproduktion for en ideel strygning. Det har en

personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,

stor aftagelig vandtank, der kan påfyldes når som

sansemæssige eller mentale evner eller mangel

helst uden at skulle slukke for systemet.

erfaring og viden, med mindre de er blevet

Vi håber, at du vil nyde at stryge med denne

instrueret eller har været overvåget i forbindelse

dampstation.

med brug.

Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger

Vigtigt

med apparatet.

Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil

Fjern stikket fra kontakten, før du fylder apparatet

hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker.

med vand, eller før du hælder vand ud efter brug.

Apparatet opfyld er internationale sikkerhedsstan-

-

Påfyldningslåget må ikke åbnes under brug.

darder.

Apparatet skal anvendes og placeres en stabil

flade.

Dette apparat er udformet udelukkende med

henblik på privat brug, hvorfor en industriel brug er

Når det placeres pladen, skal du være sikker

absolut forbudt.

på, at fladen, hvorpå den er placeret, er stabil.

Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er

Apparatet kun anvendes til det formål, det

tændt.

blev fremstillet dvs. til strygning. Fabrikanten

Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der er mistanke

holdes ikke ansvarlig for fejl som følge af fejlagtig

om fejl og altid efter hver anvendelse.

anvendelse eller misbrug.

El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten ved at

hive i ledningen.

Generelle

Nedsænk aldrig strygejernet eller damptanken i

sikkerhedsforskrifter

vand eller anden væske.

Apparatet er udstyret med et EU-Schukostik (sik--

Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol,

kerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse

frost osv.).

i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes

For at undgå farlige situationer skal enhver form

med en egnet stik-adapter. Denne adapter (til--

for reparation, som apparatet måtte have brug

ladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kunde--

for som f.eks. udskiftning af en beskadiget

service (reservedel nr. 616581).

ledning, udføres af kvalificeret personale fra en

autoriseret, teknisk serviceafdeling.

Kontroller, at spændingsangivelsen svarer til den,

der er angivet strygejernet, før det tilsluttes

lysnettet.

Vigtigt

Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med jord-

-

Apparatet når høje temperaturer og producerer

forbindelse. Hvis der anvendes en forlængerled-

-

damp under brug, hvilket kan forårsage skold--

ning, skal den have et 16 A bipolært stik med

ning eller forbrænding i tilfælde af ukorrekt an--

jordforbindelse.

vendelse.

Anvend ikke strygejernet, hvis det er blevet

Dampslangen, basisstationen og især strygejer-

-

tabt, viser tegn skade eller er utæt. Det skal

net bliver varmt ved brug.

35

da

Ret aldrig dampen mod mennesker eller dyr.

Når der allerede findes vand i dampgeneratoren

under almindelig brug, vil opvarmningstiden til

Lad ikke ledningen komme i kontakt med

driftstemperatur være hurtigere.

strygebasen, mens denne er varm.

8. Apparatet har en indbygget vandsensor.

Vær opmærksom på, at systemet kan fortsæt-

-

Indikatoren “påfyld vandtank” (3) vil lyse, når

te med at dampe i kort tid efter deaktivering af

vandtanken er tom.

dampudløseren. Dette er en normal funktion.

Vigtigt:

Beskrivelse

Der kan anvendes postevand.

1. Aftagelig vandtank

Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du

blande vandet fra vandhanen med destilleret

2. Aftagelig stålplade

vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i dit lokalområde

3. Indikator for Påfyld vandtank /

er meget hårdt, kan du blande det med destilleret

Automatisk advarsel om rengøring

vand i forholdet 1:2.

4. Indikator for Damp klar / Automatisk slukning

Dit lokale vandværk kan oplyse om vandets

5. Variabel dampkontrol

hårdhed.

6. KnappenEnergibesparelse” (afngigt af model)

Vandtanken kan fyldes, mens apparatet er i brug.

7. Dampslange

For at undgå skade og/eller forurening af vand-

-

8. Hovedstrøm 0/I-knap med indikator

tanken og dampstationen bør der ikke puttes

9. Damptank med indbygget kedel

parfume, vineddike, stivelse, afkalkningsproduk--

ter, tilsætningsstoffer eller andre former for kemi--

10. Netstik

ske produkter i vandtanken.

11. Netledning med holder

Skader, som skyldes brug af ovenstående

12. Holder til dampslange

produkter, er ikke omfattet af garantien.

13. Temperaturvælger

Strygejernet er ikke udformet til at hvile på sin l.

14. Indikator for strygejern

Placer det altid vandret på strygebttet (2).

15. Dampskudsknap

Strygesålen kan placeres i den specielt designede

16. Strygesål

fordybning dampstationen eller et passende

sted i strygeområdet.

Forberedelse (A)

Anbring aldrig strygejernet dampstatio-

-

nen uden strygesålen.

1. Fjern eventuelle klistermærker eller

Når strygejernet anvendes første gang, kan det

beskyttelsesfolie fra strygesålen.

afgive visse dampe og lugte, ligesom der kan

2. Placer dampstationen en stabil, jævn og

drysse hvide partikler ud fra strygesålen. Dette er

vandret flade. Du kan fjerne pladen og placere

normalt og vil ophøre efter nogle få minutter.

strygeapparatet derpå en anden jævn, stabil

Når der trykkes dampskudsknappen, kan

og vandret flade

vandtanken afgive en pumpelyd. Dette er

3. Fjern den aftagelige vandtank, og fyld den.

normalt og indikerer, at vandet pumpes op i

Kontroller, at markeringen ikke overstiges.

vandtanken.

4. Sæt vandtanken tilbage på damptanken.

5. Rul ledningen ud, og tilslut den et jordstik.

Temperaturindstilling

6. Sæt dampknappen og knappen for hovedstrøm

1. Kontroller tøjets strygeanvisning for at finde frem

til den rette strygetemperatur.

(8) på “I”.

2. Vælg temperatur (13):

7. Indikatorlampen “Damp klar” (4) tændes efter

“•” Syntetisk

nogle minutter for at angive, at apparatet er klar

til brug.

“••” Silke – Uld

“•••” Bomuld – Linned

Dampgeneratoren vil kun bruge mere tid at

opnå tilstanden “Damp klar” ved første opvarm-

-

3. Indikatorlyset (14) vil forblive tændt, mens

ning eller efter udførelse af afkalkning (Calc’n

strygejernet varmer op og slukker, når det har

clean).

nået den valgte temperatur.

36

da

Tips:

Lodret damp (D)

Sorter dit tøj efter dets vaskesymboler og

1. Indstil temperaturvælgeren på “•••” eller “max”.

start altid med tøj, der skal stryges ved laveste

2. Du kan stryge gardiner eller tøj, der hænger

temperatur.

en bøjle (jakker, dragter, frakker...) ved at

Hvis du ikke er sikker hvilket materiale, der er

placere strygejernet i lodret position og trykke

tale om, må du prøve dig frem ved at stryge på et

dampskudsknappen (15).

lille stykke, der ikke ses, r du har det på.

Ret aldrig dampstrålen mod tøj, der aktuelt

bæres.

Strygesålsomslag til

Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.

tekstilbeskyttelse (B)

(afhængigt af model)

“Calc‘n clean”

Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse benyttes

Rengøring af kedlen

til at dampstryge sarte klædningsstykker uden at

Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere timers

skade dem. Brug af strygesålsomslaget gør det

brug for at forlænge levetiden af dampgeneratoren

endvidere unødvendigt at bruge et viskestykke for

og undgå opbygning af kalk (cirka efter 50 timer).

at undgå, at mørke stoffer skinner.

Hvis vandet er hårdt, skal du øge frekvensen.

Det anbefales først at stryge lidt af klædningsstykket

Brug ikke afkalkningsmidler til skylning af

på indersiden, for at se om det er egnet.

beholderen, da de kan beskadige den.

For at sætte strygesålsomslaget strygejernet,

1. Sørg for, at apparatet er koldt og har været

skal spidsen af strygejernet placeres i bunden af

trukket ud af stikkontakten i mere end 2 timer,

omslaget, hvorefter den elastiske rem trækkes over

og at den aftagelige vandtank (1) er tom.

den nedre bagside af strygejernet, indtil den sidder

2. Anbring apparatet på kanten af din køkkenvask.

ordentligt fast. For at fjerne omslaget hives der i den

elastiske rem, og strygejernet fjernes.

3. Fjern plastafdækningen, der sidder i bunden af

apparatet, ved at dreje det til positionen .

Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse kan

erhverves gennem kundeservice eller specialiserede

4. Skru kedlens afløbsprop, der er placeret i bunden

forretninger:

af apparatet, af ved hjælp af en mønt.

5. Hold dampgeneratoren med bunden i vejret og

Tilbehør (eftersalg) Bestillingsnummer i

fyld kedlen (i baseenheden) med 1/4 liter vand

specialforretninger

ved hjælp af et krus.

571510 TDZ2045

6. Ryst baseenheden, og tøm den derefter ind over

en vask eller en spand. For at opnå det bedste

Dampstrygning (C)

resultat anbefaler vi, at dette gøres to gange.

Vigtigt: Sørg for, at der ikke er noget vand inde i

1. Kontroller, at der er nok vand i vandtanken.

kedlen, når du lukker.

2. Drej temperaturvælgeren (13) hen

7. Sæt afløbsproppen igen og skru den fast

damppositionen mellem “••” og “max”.

med en mønt.

3. Indstil dampmængden efter dit behov ved at

8. Isæt plastafdækningen, og luk det ved at dreje

anvende den variable dampkontrol (5).

det til positionen .

4. Tryk dampskudsknappen (15) for at udløse

dampen.

Automatisk advarsel om rengøring

Vigtigt:

(afhængigt af model)

Dampslangen kan blive varm, hvis der stryges i

Kontrollys (3) vil blinke for at angive, at kedlen skal

længere tid ad gangen. Dette er normalt.

skylles. Følg den oven for beskrevne procedure for

at udføre dette.

Tørstrygning

Hvis du vil nulstille kontrollyset “Calc‘n clean” og

tælleren, skal du slukke for stationen to gange, hvor

1. Begynd strygning men uden at trykke

den mindst skal være være slukket i 30 sekunder i

dampskudsknappen (15).

begge tilfælde.

37

da

Energibesparelse

Rengøring og vedligeholdelse

(afhængigt af model)

Hiv altid stikket ud før rengøring ellervedlige--

holdelse påbegyndes.

Hvis knappen “Energibesparelse” (6) er aktiveret,

kan du spare op til 25 % af energiforbruget og

1. Hiv stikket ud efter strygning. Lad strygesålen

40% af vand forbruget, og stadig opnå gode

køle ned før rengøring.

strygeresultater for de fleste af dine tekstiler. Det

2. Tør dampstation, håndtag og strygejern af med

anbefales kun at bruge den normale energiindstilling

en fugtig klud.

til kraftige og meget krøllede tekstiler.

3. Hvis strygesålen er beskidt eller skaller, gøres

den ren med en fugtig klud.

Intelligent damp

4. Anvend aldrig ridsende produkter eller

(afhængigt af model)

opsningsmiddel.

Dette system har en intelligent dampkontrol, som

Opbevaring (E)

efter at man har aktiveret dampskudsknappen (15)

afgiver en mindre mængde ekstra damp.

1. Lad altid strygejernet køle ned før opbevaring.

Det ekstra damp kan altid blive stoppet igen ved at

2. Indstil hovedkontakten og dampgeneratoren

aktivere dampskudsknappen igen.

“0”, og afbryd forbindelsen.

3. Placer strygejernet på strygesålen på pladen.

Automatisk slukning

4. Tøm vandtanken, og gem netledningen ved

(afhængigt af model)

hjælp af ledningsoprulningsfunktionen. Anbring

Hvis dampudløserknappen (15) håndtaget under

dampslangen håndtaget af strygejernet

strygning ikke nedtrykkes i et bestemt tidsrum (8

ved hjælp af ledningsholderen (12). Rul ikke

minutter), slukkes dampstationen automatisk.

ledningerne for stramt sammen.

Dioden Automatisk slukning (4) vil blinke, når

automatisk slukning er aktiveret.

Hvis du vil tænde dampstationen igen, skal du

trykke dampudløserknappen og vente indtil

dioden Automatisk slukning er kontinuerligt tændt.

Problemløsning

Problem Mulige årsager Løsning

Dampgeneratoren

Der er problemer med forbindelsen.

Kontroller netledning, stik og stikkontakt.

tænder ikke.

Damptanken er ikke tændt.

Sæt dampknappen og knappen for

hovedstrøm (8) på “I”.

Strygejernet bliver

“0/I”-knap er på “0”.

Sæt dampknappen og knappen for

ikke varmt.

Temperaturvælgeren står på “min”.

hovedstrøm (8) på “I”.

Indstil temperaturvælgeren (13) på den

ønskede temperatur.

Strygejernet

Under første brug: Nogle af appa ra tets

Dette er helt normalt og forsvinder efter

begynder at ryge,

indre dele er smurt med olie fra fabri-

kort tid.

når der tændes

kkens side, og dette kan producere en

for det.

smule røg, når det først tændes.

Rengør strygesålen i overensstemmelse

Ved senere brug: Strygesålen kan

med rengøringsinstruktionerne i denne

være beskidt.

manual.

Der drypper vand

Dampfunktionen anvendes, før den

Reducer dampmængden, når der stryges

ud fra hullerne i

har nået den rette temperatur.

ved lav temperatur (dampkontrol (5).

strygesålen.

Vandet inde i rørene omdannes til

Ret strygejernet væk fra strygeområdet

kondensvand, fordi der anvendes damp

og tryk på dampkontrollen (15), indtil der

for første gang, eller apparatet er ikke

produceres damp.

blevet brugt i lang tid.

38

da

Problem Mulige årsager Løsning

Der kommer

Der er aflejring af urenheder eller

Anvend postevand blandet med 50%

urenheder ud fra

mineraler i damptanken.

destilleret eller demineraliseret vand. Hvis

strygesålen eller

vandet i dit lokalområde er meget hårdt,

strygesålen er

kan du blande det med destilleret vand i

snavset.

forholdet 1:2.

Der er blevet anvendt kemiske

Rengør strygesålen med en fugtig klud.

produkter eller tilsætningsstoffer.

Kom aldrig produkter i dampgeneratoren.

Strygejernet

Der er ikke tændt for dampge-

t dampknappen og knappen for hoveds-

producerer ikke

neratoren, eller vandtanken er tom.

trøm (8) I” og/eller fyld vandtanken.

damp.

Vandtanken er ikke sat rigtigt på

Sæt vandtanken (1) korrekt på

damptanken.

damptanken (du hører et klik).

Dampregulatoren er indstillet på

Øg dampmængden ved at dreje på

minimum.

dampkontrollen (5).

Tøjet bliver mørkt

Den valgte temperatur er for høj og

Vælg en passende temperatur for

og/eller klistrer sig

har beskadiget tøjet.

materialet og rengør strygesålen med en

fast til strygesålen.

fugtig klud.

Strygesålen bliver

Dette er normalt efter brug. Rengør strygesålen med en fugtig klud.

brun.

Strygejernet holder

Funktionen “Intelligent damp” er

Tryk på knappen igen, og strygejernet

ikke op med at

blevet aktiveret.

holder op med at dampe med det

dam pe, efter at det

samme.

er ble vet stillet på

sålen.

Der høres en

Der pumpes vand ind i damptanken.

Dette er normalt.

pumpelyd fra

Lyden holder ikke op.

Hvis lyden ikke holder op, skal du ikke

apparatet.

anvende dampgeneratoren og kontakte et

autoriseret serviceværksted.

Tab af damptryk

Dampudløserknappen har været

Tryk på dampudløserknappen (15) i intervaller.

under strygning

trykket ned i lang tid.

Dette forbedrer strygeresultatet, da stoffet tørrer

bedre og forbliver mere blødt.

Vandspild fra

Drænproppen, der sidder i bunden af

Tilspænd drænproppen med en mønt.

damptanken

apparatet, er løs.

Hvis ovennævnte ikke løser problemet, bør du kontakte et autoriseret serviceværksted.

Dette apparat er klassificeret iht. det

Bortskaffelse

europæiske direktiv 2002/96/EF om

Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre

affald af elektrisk- og elektronisk

apparater, og vær med til at skåne miljøet.

udstyr (waste electrical and electronic

Er der tvivl om ordningerne, og hvor genbrugspla-

equipment - WEEE).

dserne er placeret, kan kommunen kontaktes.

Dette direktiv angiver rammerne for

indlevering og genbrug af kasserede apparater

gældende for hele EU.

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.

39

no

Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen

til å virke normalt igjen, strykejernet leveres

sensixx B35L, det nye systemet innen

på et autorisert servicesenter.

dampstryking fra Bosch.

For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener

som transiente spenningsfall eller fluktuasjoner

Les bruksanvisningen nøye og ta vare den

forekommer, anbefaler vi at strykejernet er koplet

fremtidig referanse.

til et strømnett med en impedans maksimum

0.27 . Om nødvendig, kan brukeren spørre

Innledning

strømleverandøren om hvor stor impedansen er

Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder

ved koplingspunktet

viktig informasjon om strykejernets funksjoner og noen

Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer

gode råd for å gre strykejobben enklere.

(inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske

eller mentale evner, med mindre de er under

Dette kraftige systemet produserer damp

oppsyn eller har fått opplæring.

sammenhengende, noe som resulterer i et optimalt

Barn overvåkes for å sikre at de ikke leker

strykeresultat. Den har en romslig, avtakbar

med apparatet.

vanntank som kan påfylles når som helst, uten å

måtte slå av strykejernet.

Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller

apparatet med vann eller før du tømmer ut

Vi håper at du vil nyte strykejobben med denne

overskytende vann etter bruk.

dampstasjonen.

Still ikke apparatet under kranen for å fylle tanken

med vann.

Viktig

Strykejernet bør brukes og plasseres på et stabilt

La den første siden i brosjyren ligge åpen, dette

underlag.

vil hjelpe deg å skjønne hvordan dette apparatet

Når strykejernet settes underdelen du

fungerer.

forsikre deg om at denne står på en stabil flate.

Dette strykejernet oppfyller de internasjonale

Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er

sikkerhetsstandardene.

tilkoblet.

Dette apparatet er produsert utelukkende for bruk i

Trekk alltid ut nettstøpselet umiddelbart etter

bruk og hvis du har mistanke om feil.

hjemmet og er følgelig ikke egnet til industrielt bruk.

Ikke dra i ledningen for å ta støpselet ut av

Apparatet skal kun brukes til det formål det var

stikkontakten.

tiltenkt, som strykejern. Alt annet bruk er å regne for

Før ikke strykejernet eller vanntanken ned i vann,

upassende og dermed også farlig. Fabrikanten vil

eller annen flytende væske.

ikke stå til ansvar for ødeleggelser som er et resultat

Ikke la strykejernet være utsatt for ugunstige

av feil eller uskikket bruk.

værforhold (regn, sol, frost, etc.).

For å unngå farlige situasjoner, nødvendig

Generelle

arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt

sikkerhetsanvisninger

hovedledning, kun utføres av kvalifisert personale

fra et autorisert Teknisk Servicesenter.

Før du setter på strykejernet, må du forsikre deg

om at spenningen på nettverket samsvarer med

Viktig:

den som står indikert registreringsplaten

strykejernet.

Apparatet når høye temperaturer og produserer

Strykejernet kobles til en jordet kontakt.

damp mens det brukes, noe som kan resultere i

skolding eller forbrenning ved uforsiktig bruk.

Dersom du bruker skjøteledning, du forsikre

deg om at den har en jordet, topolet 16 A

Dampslangen, underdelen og spesielt jernet kan

stikkontakt.

bli varme under bruk.

Ikke rett strykejernet mot personer eller dyr.

Ikke bruk strykejernet dersom det har falt på gulvet,

om det viser ytre tegn skade, eller om det

Ikke tillat at ledningen kommer i kontakt med

lekker vann. Strykejernet bør da kontrolleres på et

undersiden av strykejernet mens det er varmt.

autorisert servicesenter før det brukes på nytt.

Vær oppmerksom at strykejernet kan fortsette

Dersom sikringen i strykejernet går, vil ikke

å avgi damp også kort tid etter at damputløseren

apparatet lenger kunne brukes. For å apparatet

er frigitt. Dette er normalt.

40

no

Viktig:

Beskrivelse

Du kan bruke kranvann.

1. Fjernbar vanntank

Bland springvann med destillert vann i forholdet

2. Fjernbar strykejern matte

1:1 for å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis

3. “Tomt for vann” / “Advarsel for automatisk

springvannet i ditt distrikt er veldig hardt, bland

rengjøring” varsellampe

springvannet med destillert vann i forholdet 1:2.

4. “Damp klar” / “Automatisk avslåing”

Ta kontakt med ditt lokale vannverk for å

varsellampe

informasjon om hardheten på vannet.

5. Damp regulator

Vanntanken kan fylles når som helst mens du

6. Knapp for energisparing (avhengig av modell)

bruker strykejernet.

7. Damp slange

For å unngå ødeleggelser og/eller forurensing av

vanntanken og varmtvannstanken er det viktig

8. Lysende hovedstrømsknapp 0/I

at den ikke fylles med parfyme, eddik, stivelse,

9. Damp generatorboks

kalkfjernende produkter, tilsetningsstoffer eller

10. Hovedkontakt

andre kjemiske produkter.

11. Hovedkabel med oppbevaringsfasilitet

Enhver skade som skyldes bruk av nevnte

12. Klips

produkter, vil oppheve garantien.

13. Temperaturregulator

Strykejernet er ikke konstruert for å hvile hælen.

Sett det alltid horisontalt på strykeunderlaget (2).

14. Strykejernets varsellampe

Setteplaten kan plasseres området som er

15. Damputløserknapp

tilpasset for denne apparatet, eller hvilket

16. Strykeflate

som helst annet passende område.

Ikke sett strykejernet apparatet uten

Forberedelse (A)

setteplaten.

1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket

Ved førstegangsbruk, kan strykejernet utstøte

strykejernssålen.

damp eller lukt samt hvite partikler fra sålen,

2. Plasser apparatet horisontalt et robust

dette er helt normalt og vil forsvinne etter noen

og stabilt underlag. Du kan ta av setteplaten

minutter.

fra underdelen og plassere strykejernet

lenge dampknappen holdes inne, kan det komme

setteplaten igjen på et solid, stabilt og horisontalt

en pumpelyd fra vanntanken, dette er normalt og

underlag.

betyr at det pumpes vann til damptanken.

3. Ta ut vanntanken og fyll den, forsikre deg om at

vannstanden ikke overstiger symbolet.

Regulering av temperaturen

4. Sett vanntanken på plass igjen på damptanken.

1. Kontroller riktig stryketemperatur på etiketten på

5. Strekk ut strømledningen og koble den til en

klærne som skal strykes.

jordet stikkontakt.

2. Velg temperatur (13):

6. Slå “0/I” bryteren for varmetanken og

“•” Syntetisk stoff

hovedstrømmen (8) så den står på “I”.

“••” Silke – Ull

7. Etter noen minutter begynner lampen “Damp

“•••” Bomull – Lin

klar” (4) å lyse. Det betyr at apparatet er klart til

3. Varsellampen (14) vil lyse mens strykejernet

bruk.

varmes opp, og slukkes når strykejernet har

Ved første gangs oppvarming og etter avkalking

nådd riktig temperatur.

(Calc’n Clean) bruker dampgeneratoren lengre

tid på å nå tilstanden “Damp klar”.

Anbefalinger:

Når det allerede er vann i dampgeneratoren ved

Separer klærne etter etiketten for vask og stryk,

vanlig bruk, går oppvarmingen til damptemperatur

begynn alltid å stryke først de klærne som

raskere.

strykes på lavest temperatur.

8. Dette apparatet har en innebygd sensor for

Dersom du ikke er sikker hvilket stoff det

måling av vannstanden. Varsellampen vil lyse

er i et klesplagg, bør du starte å stryke lav

for å indikere “fyll vanntanken” (3) når den er

temperatur og tilpasse til riktig temperatur et

tom

område av plagget som ikke vil synes.