Bosch PLS 300 Set: G H1 H2 H3
G H1 H2 H3: Bosch PLS 300 Set

1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
8
|
G H1 H2 H3
16
15
14
14
4
12
13
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 8 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Deutsch |
9
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle der Sägestation oder dem zu
montierenden Elektrowerkzeug beigefüg-
ten Warnhinweise und Anweisungen.
Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise für Sägestationen
f
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entnehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile
wechseln.
Unbeabsichtigter Start von Elektrowerkzeugen
ist die Ursache einiger Unfälle.
f
Stecken Sie die Sägestation korrekt zusammen, bevor
Sie das Elektrowerkzeug montieren.
Nur ein einwand-
freier Aufbau ermöglicht ein sicheres Führen des Elektro-
werkzeugs.
f
Stellen Sie die Sägestation auf eine feste, ebene und
waagerechte Fläche.
Wenn die Sägestation verrutschen
oder wackeln kann, können das Elektrowerkzeug oder das
Werkstück nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
f
Setzen Sie das Elektrowerkzeug sicher auf die Sägesta-
tion, bevor Sie es benutzen.
Ein Verrutschen des Elektro-
werkzeugs auf der Sägestation kann zum Verlust der Kon-
trolle führen.
f
Achten Sie darauf, dass das Kabel des Elektrowerk-
zeugs nicht zwischen Basiseinheit und Führungsschie-
ne gerät.
Wenn das Kabel beschädigt oder durchgetrennt
wird, besteht das Risiko eines elektrischen Schlags.
f
Entfernen Sie das Elektrowerkzeug, bevor Sie die Sä-
gestation umbauen oder die Führungsschiene hoch-
klappen.
Das Elektrowerkzeug kann herunterfallen, be-
schädigt werden oder Verletzungen herbeiführen.
f
Verwenden Sie keine defekte Sägestation.
Nur eine in-
takte Sägestation kann das Elektrowerkzeug sicher führen.
f
Stellen Sie sicher, dass lange und schwere Werkstücke
die Sägestation nicht aus dem Gleichgewicht bringen.
Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende
unterlegt oder abgestützt werden.
f
Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Schneiden von
Fliesen.
An gebrochenen Fliesen entstehen scharfe Kan-
ten, an denen Sie sich verletzen können.
f
Verwenden Sie die Sägestation nur für das Schneiden
von Werkstoffen, die im bestimmungsgemäßen Ge-
brauch angegeben sind.
Marmor oder Granit sowie Flie-
sen mit grober Oberflächenstruktur und Natursteinfliesen
können nicht geschnitten werden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
PLS 300:
Zusammen mit dem Elektrowerkzeug ist die Säge-
station bestimmt zum Sägen von Längs- und Querschnitten
mit geradem Schnittverlauf von Brettern und Profilen aus
Hart- und Weichholz, sowie Aluminium und Kunststoff.
Es können horizontale Gehrungswinkel von maximal –45° bis
+45° sowie vertikale Gehrungswinkel von maximal 0° bis 45°
eingestellt werden.
Die Sägestation ist bestimmt, ausschließlich mit Stichsägen
aus dem Bosch Heimwerkerprogramm PST betrieben zu wer-
den.
f
Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Säge-
blätter (siehe Seite 129).
Wenn Sie zu dünne Sägeblätter
einsetzen, besteht die Gefahr, dass der Sägeschnitt ver-
läuft.
PLS 300 Set, PTC 1:
Zusammen mit dem Fliesenschneider
ist die Sägestation bestimmt zum Schneiden von Keramik-
und Steingutfliesen bis zu einer maximalen Dicke von 10 mm.
Es können horizontale Gehrungswinkel von maximal –45° bis
+45° eingestellt werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung der Sägestation auf den Grafikseiten.
PLS 300
1
Basiseinheit
2
Skala für Gehrungswinkel (horizontal)
3
Feststellknauf für die Höhenjustierung
4
Führungsschiene mit Sägeschlitz
5
Seitenanschläge der Führungsschiene
6
Auflagenverlängerung
7
zusätzliche Auflage
8
Brücke
9
Endstopp für vertikale Gehrungsschnitte
10
Hebel zur Arretierung der Führungsschiene
11
Markierung für Ausrichtung
12
Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal)
13
Winkelanzeiger (horizontal)
PTC 1*
14
Fliesenschneider
15
Anschlag mit Skala
16
Bruchkegel
* nur in Kombination mit PLS 300 Set
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 9 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

10
| Deutsch
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Technische Daten
f
Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Säge-
blätter (siehe Seite 129).
Wenn Sie zu dünne Sägeblätter
einsetzen, besteht die Gefahr, dass der Sägeschnitt ver-
läuft.
Betrieb
Sägen
Arbeitsvorbereitung
Die Sägestation muss abhängig von den verschiedenen An-
wendungen zusammengesteckt werden:
– Sägen von Paneelen
(z.B. Laminat)
– Sägen von Profilen
(z.B. Sockelleisten)
Ein Verschrauben ist nicht notwendig.
Paneele (Querschnitt) (siehe Bilder A1–A3)
– Stecken Sie die Auflagenverlängerungen
6
links und rechts
an die Basiseinheit
1
.
– Stecken Sie die zusätzlichen Auflagen
7
abhängig von der
Länge des Werkstücks in die innere oder äußere Führung
der Auflagenverlängerungen.
– Lösen Sie den Feststellknauf
3
mit wenigen Umdrehungen.
– Drehen Sie den Hebel
10
zur Arretierung der Führungs-
schiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene
4
nach oben.
– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie auf dem Werk-
stück.
– Legen Sie das Werkstück mit der Sichtseite nach unten
flach liegend an den Anschlag der Basiseinheit
1
.
– Klappen Sie die Führungsschiene nach unten und richten
Sie das Werkstück mit der Schnittlinie an der Markierung
11
aus.
– Arretieren Sie die Führungsschiene
4
mit dem Hebel
10
.
– Drehen Sie den Feststellknauf
3
fest.
Paneele (horizontaler Gehrungsschnitt) (siehe Bild B)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von
45° (linksseitig) bis 45° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf
12
.
– Drehen Sie die Führungsschiene
4
nach links oder rechts
bis der Winkelanzeiger
13
den gewünschten Gehrungs-
winkel anzeigt.
– Ziehen Sie den Feststellknauf
12
wieder an.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von Standardwinkeln
rastet die Führungsschiene bei 0° und 45° ein.
– Weitere Arbeitsschritte siehe „Paneele (Querschnitt)“ auf
Seite 10.
Profile (vertikaler Gehrungsschnitt)
(siehe Bilder C1–C3)
– Stecken Sie die Auflagenverlängerungen
6
links und rechts
an die vordere Position der Brücke
8
.
– Klappen Sie den roten Endstopp
9
um 180° nach hinten.
– Lösen Sie den Feststellknauf
3
mit wenigen Umdrehungen.
– Drehen Sie den Hebel
10
zur Arretierung der Führungs-
schiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene
4
nach oben.
– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie auf dem Werk-
stück.
– Legen Sie das Werkstück flach
liegend an den Anschlag der
Auflagenverlängerungen
6
.
– Klappen Sie die Führungsschie-
ne nach unten und richten Sie
Sägestation
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Sachnummer
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Sägen
– max. Schnittlänge bei Querschnitten (90°)
– max. Schnitthöhe
– Gehrungswinkel
horizontal
vertikal
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Fliesen schneiden
– max. Schnittlänge bei Querschnitten (90°)
– max. Schnitthöhe
– Gehrungswinkel
horizontal
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Maße für geeignete Sägeblätter
max. Gesamtlänge
mm
100
max. verzahnte Länge
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 10 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Deutsch |
11
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
das Werkstück mit der Schnittlinie an der Markierung
11
aus.
– Arretieren Sie die Führungsschiene
4
mit dem Hebel
10
.
– Drehen Sie den Feststellknauf
3
fest.
– Stellen Sie die Fußplatte der Stichsäge entsprechend dem
gewünschten Winkel ein.
Hinweise zum Einstellen finden Sie in der Bedienungsan-
leitung der Stichsäge.
Hinweis:
Der rote nach hinten geklappte Endstopp
9
dient als
Anschlag für die Fußplatte des Elektrowerkzeugs.
Paneele (Längsschnitt, Aussparung) (siehe Bild D)
– Lösen Sie den Feststellknauf
3
mit wenigen Umdrehungen.
– Entfernen Sie die Führungsschiene
4
und die Brücke
8
von
der Basiseinheit
1
.
– Stecken Sie die Auflagenverlängerungen
6
links und rechts
an die Basiseinheit
1
.
– Stecken Sie die zusätzlichen Auflagen
7
abhängig von der
Länge des Werkstücks
umgedreht
(siehe Bild D) in die in-
nere oder äußere Führung der Auflagenverlängerungen.
f
Achten Sie darauf, dass die Schnittlinie im ausgespar-
ten Bereich zwischen den zusätzlichen Auflagen liegt,
damit Sie nicht in die Sägestation sägen.
Hinweis:
Beim Sägen von Längsschnitten dient die Sägestati-
on nur als Auflagefläche. Das Werkstück kann nicht festge-
spannt werden. Halten Sie es während des Sägens deshalb
gut fest.
Arbeitshinweise
f
Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Säge-
blätter (siehe Seite 129).
Wenn Sie zu dünne Sägeblätter
einsetzen, besteht die Gefahr, dass der Sägeschnitt ver-
läuft.
Die Fußplatte der Stichsäge muss sich immer in der vorderen
Position befinden.
Die Dicke des zu schneidenden Werkstoffs hängt von der Sä-
geleistung der jeweiligen Stichsäge ab.
Hinweise dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer
Stichsäge.
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müs-
sen Sie das Werkstück immer fixieren.
Sägen
– Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Fußplatte so auf
die Führungsschiene
4
, dass Sie immer in Richtung Fest-
stellknauf
3
sägen.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
– Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
durch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie bis
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
– Entfernen Sie das Elektrowerkzeug von der Führungs-
schiene und lösen Sie das Werkstück.
Transport
– Entfernen Sie vor dem Transport das Elektrowerkzeug.
Anwendungstipps
Nachfolgend erhalten Sie Tipps zur Durchführung von Längs- oder Gehrungsschnitten (90°/45°).
Arbeitshinweise und Anwendungstipps zur Sägestation
PLS 300 finden Sie unter:
www.bosch-do-it.com/pls300
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an
unsere Kundenhotline:
Deutschland
Tel.: +49 (1805) 70 74 10
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Problem
Ursache
Abhilfe
Sägeschnitt verläuft
Führungsschiene
4
nicht fixiert
Führungsschiene entsprechend der Höhe des
Werkstücks fixieren, für eine feste Einspannung
des Werkstücks sorgen
Zu dünnes Sägeblatt
Mitgeliefertes Sägeblatt T144DP verwenden
Sägegeschwindigkeit zu hoch (Elektrowerk-
zeug wurde zu stark geschoben)
Werkstück mit gleichmäßigem, geringem Vor-
schub durchsägen
Nicht gegen die Seitenanschläge
5
drücken
Eingestellter Winkel der Fußplatte zum Säge-
blatt nicht richtig
Fußplatte zu Sägeblatt ausrichten und wieder
anziehen
Sägeblatt läuft nicht in der Führungsrolle
(siehe Bild E)
Führungsrolle so justieren, dass das Sägeblatt
geführt wird
(siehe Betriebsanleitung der Stichsäge)
Holzoberfläche unsauber
Werkstück mit der Sichtseite nach oben gesägt Werkstück mit der Sichtseite nach unten sägen
(siehe Bild A3)
Sägeblatt verschlissen
Neues Sägeblatt einsetzen
Sägegeschwindigkeit zu hoch (Elektrowerk-
zeug wurde zu stark geschoben)
Werkstück mit gleichmäßigem, geringem Vor-
schub durchsägen
Nicht gegen die Seitenanschläge
5
drücken
Mit Pendelhub gesägt
Pendelhub ausschalten
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 11 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

12
| Deutsch
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Betrieb
Fliesen schneiden
Arbeitsvorbereitung
Wenn die Sägestation zum Schneiden von Fliesen eingesetzt
werden soll, müssen Sie das Zusatzset PTC 1 verwenden.
Der Anschlag
15
wird zusammengeklappt in zwei Teilen gelie-
fert.
– Vor dem ersten Einsatz stecken Sie die beiden Teile des
Anschlags
15
so zusammen, dass er sich danach nicht
mehr auseinander nehmen lässt.
Längsschnitt (siehe Bilder F1–F3)
– Lösen Sie den Feststellknauf
3
mit wenigen Umdrehungen.
– Drehen Sie den Hebel
10
zur Arretierung der Führungs-
schiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene
4
nach oben.
– Setzen Sie den Anschlag
15
mittig in die Nut der Brücke
8
ein und schieben Sie ihn bündig an die Basiseinheit
1
.
– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie auf dem Werk-
stück.
– Legen Sie das Werkstück mit der Sichtseite nach oben
flach liegend an den Anschlag
15
an.
– Klappen Sie die Führungsschiene
4
nach unten und richten
Sie das Werkstück mit der Schnittlinie an der Skala des An-
schlags
15
aus.
– Drücken Sie mit der flachen Hand die Führungsschiene
4
im Bereich des Werkstücks nach unten.
– Drehen Sie den Feststellknauf
3
fest.
– Arretieren Sie die Führungsschiene
4
mit dem Hebel
10
.
Diagonalschnitt (siehe Bild G)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von
45° (linksseitig) bis 45° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf
12
.
– Drehen Sie die Führungsschiene
4
nach links oder rechts
bis der Winkelanzeiger
13
den gewünschten Gehrungs-
winkel anzeigt.
– Ziehen Sie den Feststellknauf
12
wieder an.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von Standardwinkeln
rastet die Führungsschiene bei 0° und 45° ein.
– Weitere Arbeitsschritte siehe „Längsschnitt“ auf Seite 12.
Arbeitshinweise
Schneiden von Fliesen (siehe Bilder H1–H3)
– Setzen Sie den Fliesenschneider
14
in den Sägeschlitz der
Führungsschiene
4
über dem Anschlag
15
ein.
Der Pfeil auf dem Fliesenschneider muss zu Ihnen zeigen.
– Ziehen Sie den Fliesenschneider
14
mit gleichmäßigem
Druck über die gesamte Fliese.
– Entfernen Sie den Fliesenschneider
14
aus der Führungs-
schiene
4
.
– Drehen Sie den Hebel
10
zur Arretierung der Führungs-
schiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene
4
nach oben.
– Legen Sie die Bruchkegel
16
auf eine stabile Unterlage.
Legen Sie die Fliese auf die Bruchkegel, so dass die Bruch-
kegel unterhalb der Schnittlinie und an den Rändern der
Fliese positioniert sind.
Bei Diagonalschnitten sollten Sie die Bruchkegel unterhalb
der Schnittlinie und etwas weiter nach innen positionie-
ren.
– Drücken Sie gleichzeitig mit beiden Handballen auf die Au-
ßenseiten der Fliese bis diese bricht.
Anwendungstipps
Arbeitshinweise und Anwendungstipps zur Sägestation
PLS 300 finden Sie unter:
www.bosch-do-it.com/pls300
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an
unsere Kundenhotline:
Deutschland
Tel.: +49 (1805) 70 74 10
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Problem
Ursache
Abhilfe
Fliese bricht nicht entlang der
Schnittlinie
Anritzlinie nicht durchgehend
Anpressdruck beim Schneiden der Fliesen erhö-
hen und gleichmäßig anritzen
Fliesenschneider
14
falsch eingesetzt
Fliesenschneider richtig einsetzen (siehe Bild H1)
Oberflächenstruktur der Fliese uneben
Anpressdruck beim Schneiden der Fliesen und zu-
sätzlich die Schneidegeschwindigkeit erhöhen
Bruchkegel sind beim Brechen der Fliese
falsch positioniert
Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und an den
Rändern der Fliese positionieren (siehe Bild H3)
Bei Diagonalschnitten Bruchkegel unterhalb der
Schnittlinie und etwas weiter nach innen positio-
nieren
Anritzlinie nicht durchgehend
Anpressdruck beim Schneiden der Fliesen erhö-
hen
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 12 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

English |
13
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte die Sägestation trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren kaputt gehen, ist die Reparatur von einer auto-
risierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
der Sägestation an.
Reinigung
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne
durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Garantiebedingung
Durch Fehlanwendung kann es vorkommen, dass in die Füh-
rungsschiene
4
oder in die Brücke
8
gesägt wird. Daraus erge-
ben sich keine Garantieansprüche, weil die Funktion der Sä-
gestation dadurch nicht beeinflusst wird.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.bosch-do-it.de,
das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.dha.de,
das komplette Service-Angebot der Deutschen
Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Sägestation, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Safety Rules
Read all warning notes and instructions en-
closed with the sawing station and the pow-
er tool to be mounted.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Safety Warnings for Sawing Stations
f
Pull the plug from the mains receptacle and/or remove
the battery from the power tool before making adjust-
ments on the tool or changing tool accessories.
Unin-
tentional switching on of the power tool is the cause of
many accidents.
f
Assemble the sawing station in the proper manner be-
fore mounting the power tool.
Safe guiding of the power
tool is possible only when the sawing station is properly as-
sembled.
f
Place the sawing station on a firm, level and horizontal
surface.
If the sawing station can slip off or wobbles, the
power tool or the workpiece cannot be uniformly and se-
curely guided.
f
Attach the power tool securely to the sawing station
before using it.
Slipping off of the power tool on the saw-
ing station can lead to loss of control.
f
Take care that the cable of the power tool does not
come between the base unit and the guide rail.
When
the cable is damaged or cut through, there is danger of
electric shock.
f
Remove the power tool before modifying the sawing
station or folding up the guide rails.
The power tool can
fall down, become damaged or cause injuries.
f
Do not use a defective sawing station.
Only an intact
sawing station can guide the power tool securely.
f
Ensure that long and heavy workpieces do not affect
the equilibrium of the sawing station.
Long and/or heavy
workpieces must be supported at the free end.
f
Wear protective gloves when cutting tiles.
Sharp edges
develop on broken tiles and can cause injuries to the oper-
ator.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 13 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

14
| English
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
f
Use the saw station only for cutting the materials listed
under Intended Use.
Marble or granite as well as tiles with
a rough surface structure and natural stone tiles cannot be
cut.
Product Description and Specifica-
tions
Intended Use
PLS 300:
Together with the power tool, the sawing station is
intended for sawing straight lengthway and crossway cuts in
boards and profiles of hardwood and softwood, as well as alu-
minium and plastic.
Horizontal mitre angles from a maximum of –45° to +45° as
well as bevel angles from a maximum of 0° to 45° can be set.
The sawing station is intended for operation exclusively with
jigsaws from the Bosch PST DIY program.
f
Only use the saw blades recommended by Bosch (see
page 129).
When using saw blades that are too thin, dan-
ger is given that the cut runs out of centre.
PLS 300 Set, PTC 1:
Together with the tile cutter, the sawing
station is intended for cutting ceramic and nonvitreous tiles to
a maximum thickness of 10 mm.
Horizontal mitre angles from a maximum of –45° to +45° can
be set.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the sawing station on the graphics pages.
PLS 300
1
Base unit
2
Scale for mitre angle (horizontal)
3
Locking knob for height adjustment
4
Guide rail with sawing slot
5
Side stops of the guide rail
6
Support extension
7
Additional support
8
Bridge
9
End stop for bevel cuts
10
Locking lever of the guide rail
11
Alignment mark
12
Locking knob for various mitre angles
13
Mitre angle indicator
PTC 1*
14
Tile cutter
15
Stop with scale
16
Break-off cones
* only in combination with PLS 300
Technical Data
f
Only use the saw blades recommended by Bosch (see
page 129).
When using saw blades that are too thin, dan-
ger is given that the cut runs out of centre.
Sawing station
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Article number
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Sawing
– Max. cutting length for crossway cuts (90°)
– Max. cutting height
– Mitre/Bevel Angle
Horizontal
Vertical
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Cutting tiles
– Max. cutting length for crossway cuts (90°)
– Max. cutting height
– Mitre/Bevel Angle
Horizontal
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg
3.4
3.4 + 0.2
Dimension of suitable saw blades
Max. overall length
mm
100
Max. toothed length
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 14 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

English |
15
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Operation
Sawing
Preparing for Operation
The saw station must be assembled depending on the respec-
tive sawing application:
– Sawing Panels
(e. g. laminate flooring panels)
– Sawing Profiles
(e. g. baseboards)
The use of screws/bolts is not required.
Panel (cross section) (see figures A1 – A3)
– Mount the support extensions
6
left and right to the base
unit
1
.
– Depending on the workpiece size, mount the additional
supports
7
to the inner or outer guide of the support exten-
sions.
– Loosen the locking knob
3
a few turns.
– Turn the locking lever
10
of the guide rail leftward and fold
the guide rail
4
upward.
– Mark the desired cutting line on the workpiece.
– Place down the workpiece with the visible side flat against
the stop of the base unit
1
.
– Fold the guide rail downward and align the workpiece to
the cutting line of mark
11
.
– Lock the guide rail
4
with locking lever
10
.
– Tighten the locking knob
3
.
Panel (mitre cuts) (see figure B)
The mitre angle can be set in the range from 45° (left side) to
45° (right side).
– Loosen locking knob
12
.
– Turn the guide rail
4
left or right until the angle indicator
13
indicates the requested mitre angle.
– Tighten the locking knob
12
again.
For swift and precise adjustment of standard mitre angles,
the guide rail engages at 0° and 45°.
– For additional worksteps, see “Panel (cross section)” on
page 15.
Profile (bevel cuts) (see figures C1–C3)
– Mount the support extensions
6
left and right at the front
position of the bridge
8
.
– Fold the red end stop
9
by 180° to the rear.
– Loosen the locking knob
3
a few turns.
– Turn the locking lever
10
of the guide rail leftward and fold
the guide rail
4
upward.
– Mark the desired cutting line on the workpiece.
– Place down the workpiece flat
against the stop of the support
extensions
6
.
– Fold the guide rail downward
and align the workpiece to the
cutting line of mark
11
.
– Lock the guide rail
4
with locking lever
10
.
– Tighten the locking knob
3
.
– Adjust the base plate of the jigsaw accordingly to the de-
sired angle.
Notes on the adjustment are given in the operating instruc-
tions of the jigsaw.
Note:
The folded back red end stop
9
is used as the stop for
the base plate of the power tool.
Panel (lengthway cuts, recesses) (see figure D)
– Loosen the locking knob
3
a few turns.
– Remove the guide rail
4
and the bridge
8
from the base unit
1
.
– Mount the support extensions
6
left and right to the base
unit
1
.
– Depending on the workpiece length, mount the additional
supports
7
reversed
(see figure D) into the inner or outer
guide of the support extensions.
f
Take care that the cutting line in the notched area is be-
tween the additional supports, to ensure that you do
not saw into the saw station.
Note:
When sawing lengthway cuts, the saw station is used
only as a supporting surface. The workpiece cannot be
clamped. Therefore, hold it tightly while sawing.
Working Advice
f
Only use the saw blades recommended by Bosch (see
page 129).
When using saw blades that are too thin, dan-
ger is given that the cut runs out of centre.
The base plate of the jigsaw must always be in the front posi-
tion.
The thickness of the material to be cut depends on the sawing
capacity of the respective jigsaw.
For further information, see the operating instructions of your
jigsaw.
To ensure optimal operational safety, the workpiece must al-
ways be affixed.
Sawing
– Position the base plate of the power tool in such a manner
on the guide rail
4
that you always saw in the direction of
locking knob
3
.
– Switch on the machine.
– Saw through the workpiece applying uniform feed.
– Switch off the machine and wait until the saw blade has
come to a complete stop.
– Remove the power tool from the the guide rail and release
the workpiece.
Transport
– Remove the power tool before transporting.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 15 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

16
| English
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Practical Advice
The following tips are for performing length or mitre cuts (90°/45°).
For working instructions and practical advice on the PLS 300
saw station, log onto:
www.bosch-do-it.com/pls300
For further questions, please refer to our customer hotline:
Great Britain
Tel: +44 (0844) 736 0107
Australia, New Zealand
Phone: +61 (01300) 307 044
Operation
Cutting tiles
Preparing for Operation
When the sawing station is to be used for cutting tiles, the ad-
ditional PTC 1 kit is to be used.
The stop
15
is supplied as two parts, folded together.
– Before using for the first time, put the two parts of the stop
15
together, so that they cannot be taken apart after-
wards.
Lengthway Cuts (see figures F1–F3)
– Loosen the locking knob
3
a few turns.
– Turn the locking lever
10
of the guide rail leftward and fold
the guide rail
4
upward.
– Place stop
15
centred in the groove of bridge
8
and slide it
flush into base unit
1
.
– Mark the desired cutting line on the workpiece.
– Place down the workpiece with the visible side up, flat
against the stop
15
.
– Fold the guide rail
4
down and align the workpiece cutting
line to the scale of the stop
15
.
– Press down the guide rail
4
in the area of the workpiece
with your flat hand.
– Tighten the locking knob
3
.
– Lock the guide rail
4
with locking lever
10
.
Diagonal Cuts (see figure G)
The mitre angle can be set in the range from 45° (left side) to
45° (right side).
– Loosen locking knob
12
.
– Turn the guide rail
4
left or right until the angle indicator
13
indicates the requested mitre angle.
– Tighten the locking knob
12
again.
For swift and precise adjustment of standard mitre angles,
the guide rail engages at 0° and 45°.
– For additional worksteps, see “Lengthway Cuts” on
page 16.
Problem
Cause
Corrective Measure
Cut runs out of centre
Guide rail
4
not affixed
Affix guide rail according to height of workpiece;
provide for firm clamping of the workpiece
Saw blade too thin
Use the provided saw blade T144DP
Sawing feed too high
(apply less feed with power tool)
Saw through workpiece applying less and uni-
form feed
Do not apply pressure against the side stops
5
Angle adjustment of base plate to saw chain in-
correct
Align base plate to saw chain and retighten
Saw blade does not run in guide roller
(see figure E)
Adjust guide roller in such a manner that the saw
blade is guided (see operating instructions of
the jigsaw)
Wood surface unsatisfactory
after cut
Workpiece was sawn with the visible side facing
up
Saw workpiece with the visible side facing down
(see figure A3)
Saw blade worn
Insert new saw blade
Sawing feed too high
(apply less feed with power tool)
Saw through workpiece applying less and uni-
form feed
Do not apply pressure against the side stops
5
Sawing was carried out with orbital action
switched on
Switch orbital action off
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 16 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

English |
17
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Working Advice
Cutting Tiles (see figures H1–H3)
– Insert the tile cutter
14
into the sawing slot of the guide rail
4
above stop
15
.
The arrow on the tile cutter must face you.
– Pull the tile cutter
14
over the complete tile with uniform
pressure.
– Remove the tile cutter
14
from the guide rail
4
.
– Turn the locking lever
10
of the guide rail leftward and fold
the guide rail
4
upward.
– Place the break-off cones
16
on a firm surface.
Place the tile on the break-off cones in such a manner that
the break-off cones are positioned below the cutting line
and at the edges of the tile.
For diagonal cuts, the break-off cones should be posi-
tioned below the cutting line and somewhat further toward
the inside.
– Apply both of your thumb balls at the same time to the out-
er sides of the tile until the tile breaks.
Practical Advice
For working instructions and practical advice on the PLS 300
saw station, log onto:
www.bosch-do-it.com/pls300
For further questions, please refer to our customer hotline:
Great Britain
Tel: +44 (0844) 736 0107
Australia, New Zealand
Phone: +61 (01300) 307 044
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the saw station should fail or become damaged despite the
care taken in manufacture and testing, repair should be car-
ried out by an authorised customer services agent for Bosch
power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the saw station.
Cleaning
Remove dust and chips after each working procedure by
blowing out with compressed air or with a brush.
Warranty Condition
Through faulty usage, sawing into the guide rail
4
or bridge
8
can occur. No warranty claims whatsoever shall arise thereof,
as this does not affect the function of the saw station.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Problem
Cause
Corrective Measure
Tile does not break along the
cutting line
Scoring line not continuous from front to
end
Apply more pressure (uniformly) when scoring the
tiles and score over the complete surface
Tile cutter
14
incorrectly inserted
Insert tile cutter correctly (see figure H1)
Surface structure of tile uneven
Apply more pressure (uniformly) when scoring and
increase the scoring (cutting) speed
Break-off cones incorrectly positioned
when breaking the tile
Position break-off cones below the cutting line and
at the edges of the tile (see figure H3)
For diagonal cuts, position the break-off cones
somewhat further toward the inside
Scoring line not continuous from front to
end
Increase scoring pressure when cutting the tiles
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 17 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

18
| Français
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The saw station, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements et instruc-
tions joints à la station de sciage ou à l’outil
électroportatif à assembler.
Ne pas suivre
les avertissements et instructions peut provo-
quer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Consignes de sécurité pour stations de sciage
f
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil.
Une mise en route involontaire d’outils électropor-
tatifs est une cause courante d’accident.
f
Assemblez correctement la station de sciage avant de
monter l’outil électroportatif.
Seul un assemblage im-
peccable permet de guider l’outil électroportatif en toute
sécurité.
f
Montez la station de sciage sur une surface solide, pla-
ne et horizontale.
Si la station de sciage peut se déplacer
ou basculer, il n’est pas possible de guider l’outil électro-
portatif ou la pièce de façon uniforme et en toute sécurité.
f
Placez l’outil électroportatif fermement sur la station
de sciage avant de l’utiliser.
Un outil électroportatif qui
se déplace sur la station de sciage peut entraîner une perte
de contrôle.
f
Veillez à éviter que le câble de l’outil électroportatif ne
se trouve entre l’unité de base et la glissière.
Si le câble
est endommagé ou coupé, il y a un risque de choc électri-
que.
f
Enlevez l’outil électroportatif avant de modifier la sta-
tion de sciage ou de soulever la glissière.
L’outil électro-
portatif peut tomber, être endommagé ou entraîner des
blessures.
f
N’utilisez pas une station de sciage défectueuse.
Seul
une station de sciage impeccable peut guider l’outil élec-
troportatif en toute sécurité.
f
Assurez-vous que les pièces longues et lourdes ne dé-
séquilibrent pas la station de sciage.
Les extrémités li-
bres des pièces longues et lourdes doivent être soutenues.
f
Portez des gants de protection lors du découpage de
carreaux.
Les carreaux cassés présentent des bords aigus
qui risquent de vous blesser.
f
N’utilisez la station de sciage que pour la coupe des ma-
tériaux indiqués dans le chapitre utilisation conforme.
Le marbre ou le granit ainsi que les carreaux présentant
une surface rugeuse et les carreaux en pierre naturelle ne
peuvent pas être coupés.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 18 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Français |
19
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Description et performances du pro-
duit
Utilisation conforme
PLS 300:
L’ensemble station de sciage et outil électroportatif
est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et
transversales dans les planches et profilés en bois dur et en
bois doux, ainsi que dans l’aluminium et les matériaux plasti-
ques.
Il est possible de régler des angles d’onglet horizontaux de
–45° à +45° max ainsi que des angles d’onglet verticaux de
0° à 45° max.
La station de sciage est conçue pour être utilisée exclusive-
ment avec des scies sauteuses du programme Bosch brico-
leur PST.
f
N’utilisez que les lames de scie recommandées par
Bosch (voir page 129).
Si vous utilisez des lames de scie
trop fines, il y a danger que la lame de scie pourrait quitter
la ligne de coupe.
PLS 300 Set, PTC 1:
L’ensemble station de sciage et machi-
ne à tailler les carreaux est conçu pour couper des carreaux en
céramique et en faïence d’une épaisseur maximale de 10 mm.
Il est possible de régler des angles d’onglet horizontaux de
–45° à +45° max.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de
la station de sciage sur les pages graphiques.
PLS 300
1
Unité de base
2
Graduation pour angle d’onglet (horizontal)
3
Bouton de blocage de l’ajustage de hauteur
4
Glissière avec fente de sciage
5
Butées latérales de la glissière
6
Rallonge du support
7
Support supplémentaire
8
Pont
9
Butée pour coupes d’onglet verticales
10
Levier de blocage de la glissière
11
Marquage pour l’alignement
12
Bouton de blocage pour angle d’onglet quelconque
(dans le plan horizontal)
13
Indicateur d’angle (horizontal)
PTC 1*
14
Scie à carrelage
15
Butée avec graduation
16
Cônes de fracturation
* seulement en combinaison avec PLS 300
Caractéristiques techniques
f
N’utilisez que les lames de scie recommandées par
Bosch (voir page 129).
Si vous utilisez des lames de scie
trop fines, il y a danger que la lame de scie pourrait quitter
la ligne de coupe.
Station de sciage
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
N° d’article
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Le sciage
– Longueur de coupe max. pour les coupes transversales (90°)
– Hauteur de coupe max.
– Angle d’onglet
horizontal
vertical
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Le découpage de carreaux
– Longueur de coupe max. pour les coupes transversales (90°)
– Hauteur de coupe max.
– Angle d’onglet
horizontal
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Dimensions des lames de scie appropriées
Longueur totale max.
mm
100
Longueur de denture max.
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 19 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

20
| Français
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Fonctionnement
Le sciage
Préparation du travail
La station de sciage doit être assemblée en fonction des diffé-
rentes utilisations :
– Sciage de panneaux
(p. ex. contreplaqué lamellé)
– Sciage de profilés
(p. ex. plinthes)
Il n’est pas nécessaire de la visser.
Panneaux de lambris (vue en coupe)
(voir figures A1–A3)
– Montez les rallonges du support
6
à droite et à gauche sur
l’unité de base
1
.
– Montez les supports supplémentaires
7
en fonction de la
longueur de la pièce dans la glissière intérieure ou exté-
rieure des rallonges de support.
– Desserrez le bouton de blocage
3
de quelques tours.
– Tournez le levier
10
de blocage de la glissière vers la gau-
che et soulevez la glissière
4
vers le haut.
– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.
– Placez la pièce, la face visible vers le bas, à plat contre la
butée de l’unité de base
1
.
– Relevez la glissière et alignez la pièce sur le marquage
11
avec le tracé.
– Bloquez la glissière
4
au moyen du levier
10
.
– Serrez le bouton de blocage
3
.
Panneaux de lambris (coupe d’onglet horizontale)
(voir figure B)
Il est possible de régler les angles de coupe d’onglets dans le
plan horizontal dans une plage de 45° (côté gauche) à 45°
(côté droit).
– Desserrez le bouton de blocage
12
.
– Tournez la glissière
4
vers la gauche ou la droite jusqu’à ce
que l’indicateur d’angle
13
indique l’angle d’onglet souhai-
té.
– Resserrez le bouton de blocage
12
.
Pour un réglage rapide et précis d’angles standard, la glissière
s’encliquette à 0° et à 45°.
– Pour les autres étapes de travail, voir « Panneaux de
lambris (vue en coupe) » sur la page 20.
Profilés (coupe d’onglet verticale) (voir figures C1–C3)
– Montez les rallonges du support
6
à droite et à gauche sur
la position avant du pont
8
.
– Relevez la butée rouge
9
de 180° vers l’arrière.
– Desserrez le bouton de blocage
3
de quelques tours.
– Tournez le levier
10
de blocage de la glissière vers la gau-
che et soulevez la glissière
4
vers le haut.
– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.
– Placez la pièce à plat contre la
butée des rallonges de support
6
.
– Relevez la glissière et alignez la
pièce sur le marquage
11
avec
le tracé.
– Bloquez la glissière
4
au moyen du levier
10
.
– Serrez le bouton de blocage
3
.
– Réglez la plaque de base de la scie sauteuse en fonction de
l’angle souhaité.
Vous trouverez des indications pour le réglage dans les ins-
tructions d’utilisation de la scie sauteuse.
Note :
La butée rouge
9
relevée vers l’arrière sert de butée
pour la plaque de base de l’outil électroportatif.
Panneaux de lambris (coupe longitudinale, encoche)
(voir figure D)
– Desserrez le bouton de blocage
3
de quelques tours.
– Enlevez la glissière
4
et le pont
8
de l’unité de base
1
.
– Montez les rallonges du support
6
à droite et à gauche sur
l’unité de base
1
.
– Montez les supports supplémentaires
7
en fonction de la
longueur de la pièce
à l’envers
(voir figure D) dans la glis-
sière intérieure ou extérieure des rallonges de support.
f
Veillez à ce que le tracé se trouve dans l’espace libre
entre les supports supplémentaires pour éviter de
scier dans la station de sciage.
Note :
Lors du sciage de coupes longitudinales, la station de
sciage ne sert que de surface de support. Il n’est pas possible
de serrer la pièce. Maintenez-la bien pendant le sciage.
Instructions d’utilisation
f
N’utilisez que les lames de scie recommandées par
Bosch (voir page 129).
Si vous utilisez des lames de scie
trop fines, il y a danger que la lame de scie pourrait quitter
la ligne de coupe.
La plaque de base de la scie sauteuse doit se trouver toujours
en position avant.
L’épaisseur du matériau à couper dépend de la performance
de la scie sauteuse respective.
Vous trouverez des indications dans les instructions d’utilisa-
tion de votre scie sauteuse.
La pièce à travailler doit toujours être bien serrée afin d’assu-
rer un travail en toute sécurité.
Le sciage
– Placez la plaque de base de l’outil électroportatif sur la glis-
sière
4
, de sorte à scier toujours en direction du bouton de
blocage
3
.
– Mettez l’outil électroportatif en fonctionnement.
– Sciez la pièce à travailler en appliquant une vitesse d’avan-
ce régulière.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 20 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Français |
21
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
– Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’arrêt complet de
la lame de scie.
– Retirez l’outil électroportatif de la glissière et desserrez la
pièce.
Transport
– Retirez l’outil électroportatif avant le transport.
Conseils d’utilisation
Par la suite, nous vous donnons des conseils pour effectuer des coupes longitudinales ou des coupes d’onglet (90°/45°).
Vous trouverez des instructions de travail et des conseils
d’utilisation de la station de sciage PLS 300 sous :
www.bosch-do-it.com/pls300
Pour des questions supplémentaires, veuillez vous adresser à
notre service d’assistance téléphonique :
France
Tel. : 0 811 36 01 22
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fonctionnement
Le découpage de carreaux
Préparation du travail
Si la station de sciage doit être utilisée pour couper des car-
reaux, il faut utiliser le set supplémentaire PTC 1.
La butée
15
est fournie repliée en deux parties.
– Avant la première utilisation, assemblez les deux parties
de la butée
15
de sorte à ce qu’elle ne se laisse plus démon-
ter.
Coupe longitudinale (voir figures F1–F3)
– Desserrez le bouton de blocage
3
de quelques tours.
– Tournez le levier
10
de blocage de la glissière vers la gau-
che et soulevez la glissière
4
vers le haut.
– Montez la butée
15
au centre de la rainure du pont
8
et
poussez-la en direction de l’unité de base
1
jusqu’à ce
qu’elle touche celle-ci.
– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.
– Placez la pièce, la face visible orientée vers le haut, à plat
contre la butée
15
.
– Rabaissez la glissière
4
et alignez la pièce sur la graduation
de la butée
15
avec le tracé.
– Rabattez la glissière
4
à l’aide de la paume de la main à
proximité de la pièce.
– Serrez le bouton de blocage
3
.
– Bloquez la glissière
4
au moyen du levier
10
.
Coupe diagonale (voir figure G)
Il est possible de régler les angles de coupe d’onglets dans le
plan horizontal dans une plage de 45° (côté gauche) à 45°
(côté droit).
– Desserrez le bouton de blocage
12
.
Problème
Cause
Remède
La lame de scie quitte la ligne
de coupe
La glissière
4
n’est pas bloquée
Bloquer la glissière conformément à la hauteur
de la pièce, serrer correctement la pièce
Lame de scie trop fine
Utiliser la lame de scie T144DP fournie
Vitesse de sciage trop élevée
(outil électroportatif est déplacé trop rapide-
ment)
Scier la pièce en appliquant une avance réguliè-
re et faible
Ne pas pousser contre les butées latérales
5
L’angle de la plaque de base vers la lame de scie
n’est pas correctement réglé
Orienter la plaque de base vers la lame de scie et
resserrer
La lame de scie ne se trouve pas dans le guide-
lame à rouleau (voir figure E)
Ajuster le guide-lame à rouleau de sorte à ce que
la lame de scie soit guidée (voir instructions
d’utilisation de la scie sauteuse)
La surface du bois n’est pas
propre
La pièce a été sciée, la face visible vers le haut Scier la pièce, la face visible vers le bas
(voir figure A3)
Lame de scie usée
Monter une nouvelle lame de scie
Vitesse de sciage trop élevée
(outil électroportatif est déplacé trop rapide-
ment)
Scier la pièce en appliquant une avance réguliè-
re et faible
Ne pas pousser contre les butées latérales
5
Le sciage a été effectué avec mouvement pen-
dulaire
Arrêter le mouvement pendulaire
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 21 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

22
| Français
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
– Tournez la glissière
4
vers la gauche ou la droite jusqu’à ce
que l’indicateur d’angle
13
indique l’angle d’onglet souhai-
té.
– Resserrez le bouton de blocage
12
.
Pour un réglage rapide et précis d’angles standard, la glissière
s’encliquette à 0° et à 45°.
– Pour les autres étapes de travail, voir « Coupe
longitudinale » sur la page 21.
Instructions d’utilisation
Couper des carreaux (voir figures H1–H3)
– Placez la scie à carrelage
14
dans la fente de sciage de la
glissière
4
au-dessus de la butée
15
.
La flèche sur la scie à carrelage doit pointer vers vous.
– Faites passer la scie à carrelage
14
au-dessus de toute la
surface du carreau en appliquant une pression homogène.
– Retirez la scie à carrelage
14
de la glissière
4
.
– Tournez le levier
10
de blocage de la glissière vers la gau-
che et soulevez la glissière
4
vers le haut.
– Posez les cônes de fracturation
16
sur une surface stable.
Placez le carreau sur les cônes de fracturation de sorte que
ces derniers soient positionnés au-dessous du tracé et aux
bords du carreau.
Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes de frac-
turation au-dessous du tracé et légèrement déplacés vers
l’intérieur.
– En même temps, appuyez des deux poings sur les parties
extérieures du carreau jusqu’à ce que celui-ci se casse.
Conseils d’utilisation
Vous trouverez des instructions de travail et des conseils
d’utilisation de la station de sciage PLS 300 sous :
www.bosch-do-it.com/pls300
Pour des questions supplémentaires, veuillez vous adresser à
notre service d’assistance téléphonique :
France
Tel. : 0 811 36 01 22
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de la station de sciage, celle-ci devait avoir un défaut, la ré-
paration ne doit être confiée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de la station de sciage indiqué sur la pla-
que signalétique.
Nettoyage
Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et
les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide
d’un pinceau.
Conditions de garantie
Une utilisation incorrecte pourrait provoquer un sciage dans
la glissière
4
ou le pont
8
. Dans un tel cas il ne sera pas possi-
ble de faire valoir les droits de garantie, étant donné que le
fonctionnement de la station de sciage ne s’en trouve pas en-
travé.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Problème
Cause
Remède
Le carreau ne se casse pas le
long du tracé
Ligne d’entaillage discontinue
Augmenter la pression lors de la coupe des car-
reaux et les entailler uniformément
Scie à carrelage
14
montée incorrecte-
ment
Monter correctement la scie à carrelage
(voir figure H1)
Structure irrégulière de la surface du car-
reau
Augmenter la pression lors de la coupe des car-
reaux ainsi que la vitesse de coupe
Fausse position des cônes de fracturation
lors de la casse du carreau
Positionner les cônes de fracturation au-dessous
du tracé et aux bords du carreau (voir figure H3)
Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes
de fracturation au-dessous du tracé et légèrement
déplacés vers l’intérieur.
Ligne d’entaillage discontinue
Augmenter la pression lors de la coupe des car-
reaux
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 22 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Español |
23
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les stations de sciage, ainsi que leurs accessoires et emballa-
ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap-
propriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Lea íntegramente las advertencias de peli-
gro e instrucciones que se adjuntan con la
estación de corte y con la herramienta eléc-
trica que desee acoplar a la misma.
En caso
de no atenerse a las indicaciones de seguridad
e instrucciones, ello puede ocasionar una des-
carga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Instrucciones de seguridad para estaciones de
corte
f
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste
en el aparato o al cambiar de accesorio.
La puesta en
marcha accidental de la herramienta eléctrica puede pro-
vocar accidentes.
f
Ensamble correctamente la estación de corte antes de
acoplar a ella la herramienta eléctrica.
Únicamente un
ensamble correcto permite guiar con seguridad la herra-
mienta eléctrica.
f
Coloque la estación de corte sobre una superficie fir-
me, plana y horizontal.
Si la estación de corte llega a des-
plazarse, o cojea, no es posible guiar uniformemente ni de
forma segura la herramienta eléctrica o la pieza.
f
Antes de utilizarla, fije firmemente la herramienta
eléctrica a la estación de corte.
Podría perder el control
sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente
sujeta a la estación de corte.
f
Tenga cuidado de no introducir el cable de la herra-
mienta eléctrica entre la unidad base y el carril guía.
Si
el cable se daña o corta existe el riesgo de exponerse a una
sacudida eléctrica.
f
Retire la herramienta eléctrica antes de ensamblar de
otra forma la estación de corte o de abatir hacia arriba
el carril guía.
La herramienta eléctrica podría caerse, da-
ñarse o lesionarle.
f
No emplee una estación de corte defectuosa.
Única-
mente una estación de corte en buen estado permite guiar
la herramienta eléctrica de forma segura.
f
Asegúrese que las piezas largas y pesadas no hagan
volcar la estación de corte.
Si las piezas de trabajo son
largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse con-
venientemente.
f
Póngase unos guantes de protección al cortar azulejos.
Al cortar azulejos se forman filos cortantes que pueden lle-
gar a lesionarle.
f
Únicamente corte aquellos materiales indicados en el
apartado relativo a la utilización reglamentaria de la es-
tación de corte.
No es posible cortar mármol, granito, ni
azulejos con una superficie en relieve, ni azulejos de piedra
natural.
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Utilización reglamentaria
PLS 300:
En combinación con la herramienta eléctrica, la es-
tación de corte ha sido concebida para efectuar cortes longi-
tudinales y transversales, en línea recta, en tablas y perfiles
de madera dura y blanda, así como en aluminio y plástico.
Pueden ajustarse unos ángulos de inglete horizontales máxi-
mos entre –45° y +45° y unos ángulos de inglete verticales
máximos entre 0° y 45°.
La estación de corte ha sido diseñada para ser utilizada exclu-
sivamente con sierras de calar Bosch PST para el aficionado.
f
Únicamente use las hojas de sierra recomendadas por
Bosch (ver página 129).
Si utiliza hojas de sierra dema-
siado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la lí-
nea de corte.
PLS 300 Set, PTC 1:
En combinación con el cortador de azu-
lejos, la estación de corte puede usarse para cortar azulejos
cerámicos y de gres con un grosor máximo de 10 mm.
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse como máximo
entre –45° y + 45°.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 23 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

24
| Español
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la estación de corte en las páginas ilustradas.
PLS 300
1
Unidad base
2
Escala para ángulo de inglete (horizontal)
3
Botón de enclavamiento para el ajuste de altura
4
Carril guía con ranura de corte
5
Topes laterales del carril guía
6
Prolongador del apoyo
7
Apoyo adicional
8
Puente
9
Tope final para cortes a inglete verticales
10
Palanca de bloqueo del carril guía
11
Marca de alineación
12
Mango de bloqueo para ángulos de inglete discreciona-
les (horizontal)
13
Indicador de ángulos (horizontal)
PTC 1*
14
Cortador de azulejos
15
Tope con escala
16
Conos de ruptura
* sólo en combinación con PLS 300
Datos técnicos
f
Únicamente use las hojas de sierra recomendadas por
Bosch (ver página 129).
Si utiliza hojas de sierra dema-
siado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la lí-
nea de corte.
Operación
Serrado
Preparativos para el trabajo
El ensamble de la estación de corte deberá realizarse de
acuerdo a la aplicación correspondiente:
– Serrado de paneles
(p. ej. laminados)
– Serrado de perfiles
(p. ej. molduras)
No es necesario atornillar ninguna pieza.
Paneles (corte transversal) (ver figuras A1–A3)
– Acople los prolongadores del apoyo
6
a los lados izquierdo
y derecho de la unidad base
1
.
– Dependiendo de la longitud que tenga la pieza inserte los
apoyos adicionales en la guía interior o exterior de los pro-
longadores del apoyo
7
.
– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento
3
.
– Gire a izquierdas la palanca
10
que se encarga de enclavar
el carril guía
4
y abata el mismo hacia arriba.
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.
– Coloque la pieza de trabajo plana, sobre la cara vista, y
asiente lateralmente la pieza contra el tope de la unidad
base
1
.
– Abata hacia abajo el carril guía y haga coincidir la línea de
corte trazada sobre la pieza con la marca
11
.
– Asegure el carril guía
4
con la palanca
10
.
– Apriete firmemente el botón de enclavamiento
3
.
Paneles (corte a inglete horizontal) (ver figura B)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un
margen de 45° (hacia la izquierda) a 45° (hacia la derecha).
Estación de corte
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Nº de artículo
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Serrado
– Longitud de corte máx. en cortes transversales (90°)
– Altura de corte, máx.
– Ángulos de inglete
horizontal
vertical
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Corte de azulejos
– Longitud de corte máx. en cortes transversales (90°)
– Altura de corte, máx.
– Ángulos de inglete
horizontal
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra
Longitud total, máx.
mm
100
Longitud dentada, máx.
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 24 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Español |
25
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
– Afloje el botón de enclavamiento
12
.
– Gire el carril guía
4
hacia la izquierda o derecha hasta con-
seguir que el indicador de ángulos
13
coincida con el ángu-
lo de inglete deseado.
– Apriete el mango de bloqueo
12
.
El carril guía lleva unas muescas que lo permiten ajustar de
forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0° y 45°.
– Siga los demás pasos de trabajo según apartado
“Paneles (corte transversal)” en página 24.
Perfiles (corte a inglete vertical) (ver figuras C1–C3)
– Acople los prolongadores del apoyo
6
a los lados izquierdo
y derecho en la parte anterior del puente
8
.
– Abata hacia atrás 180° el tope final rojo
9
.
– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento
3
.
– Gire a izquierdas la palanca
10
que se encarga de enclavar
el carril guía
4
y abata el mismo hacia arriba.
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.
– Coloque plana la pieza de traba-
jo y asiéntela contra el tope de
los prolongadores del apoyo
6
.
– Abata hacia abajo el carril guía y
haga coincidir la línea de corte
trazada sobre la pieza con la marca
11
.
– Asegure el carril guía
4
con la palanca
10
.
– Apriete firmemente el botón de enclavamiento
3
.
– Ajuste la placa base de la sierra de calar al ángulo deseado.
Indicaciones al respecto las encontrará en las instruccio-
nes de manejo de la sierra de calar.
Observación:
El tope final rojo
9
abatido hacia atrás sirve de
tope para la placa base de la herramienta eléctrica.
Paneles (corte longitudinal, rebaje) (ver figura D)
– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento
3
.
– Retire el carril guía
4
y el puente
8
de la unidad base
1
.
– Acople los prolongadores del apoyo
6
a los lados izquierdo
y derecho de la unidad base
1
.
– Inserte
boca arriba
(ver figura D) los apoyos adicionales
7
, ya sea en la guía interior o en la exterior de los prolonga-
dores del apoyo, según la longitud que tenga la pieza.
f
Observe que la línea de corte transcurra dentro del
área con el rebaje existente en los apoyos adicionales
para no dañar la estación de corte al serrar.
Observación:
Al realizar cortes longitudinales, la estación de
corte solamente sirve como base de apoyo. La pieza de traba-
jo no puede ser fijada. Por ello, la pieza deberá sujetarse fir-
memente al serrar.
Instrucciones para la operación
f
Únicamente use las hojas de sierra recomendadas por
Bosch (ver página 129).
Si utiliza hojas de sierra dema-
siado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la lí-
nea de corte.
La placa base de la sierra de calar deberá encontrarse siem-
pre en la posición delantera.
El grosor del material que puede cortarse depende de la capa-
cidad de corte de la sierra de calar utilizada.
Indicaciones al respecto las encontrará en las instrucciones
de manejo de la sierra de calar.
Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá fijar-
se siempre la pieza.
Serrado
– Coloque la herramienta eléctrica sobre el carril guía
4
de
modo que al serrar, la placa base quede mirando siempre
en dirección al botón de enclavamiento
3
.
– Conecte la herramienta eléctrica.
– Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja
de sierra se haya detenido por completo.
– Retire la herramienta eléctrica del carril guía y afloje la pie-
za de trabajo.
Transporte
– Realice el transporte sin tener montada la herramienta
eléctrica.
Consejos prácticos
A continuación les damos unos consejos prácticos para la ejecución de cortes longitudinales o a inglete (90°/45°).
Problema
Causa
Solución
Al serrar se desvía de la
línea de corte
Carril guía
4
sin fijar
Fijar el carril guía de acuerdo a la altura de la pieza
de trabajo cuidando que ésta quede firmemente
sujeta
Hoja de sierra demasiado delgada
Usar la hoja de sierra T144DP suministrada
Velocidad de serrado excesiva (la herramienta
eléctrica ha sido empujada con demasiada
fuerza)
Serrar uniformemente la pieza de trabajo con un
avance reducido
No ejercer presión contra los topes laterales
5
El ángulo ajustado entre la placa base y la hoja
de sierra no es correcto
Corregir la posición de la placa base respecto a la
hoja de sierra y volver a sujetarla
La hoja de sierra no está alojada en el rodillo
guía (ver figura E)
Ajustar el rodillo guía de modo que éste guíe la ho-
ja de sierra (ver instrucciones de uso de la sierra
de calar)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 25 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

26
| Español
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Instrucciones para la operación y consejos prácticos para la
estación de corte PLS 300 los encontrará en:
www.bosch-do-it.com/pls300
Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de
asesoramiento al cliente:
España
Tel.: +34 (0901) 11 66 97
Operación
Corte de azulejos
Preparativos para el trabajo
Si desea utilizar la estación de corte para cortar azulejos es
necesario utilizar el set suplementario PTC 1.
El tope
15
se suminstra plegado en dos partes.
– Antes del primer uso empalme ambas parte del tope
15
de
forma que ya no sea posible separarlas.
Corte longitudinal (ver figuras F1–F3)
– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento
3
.
– Gire a izquierdas la palanca
10
que se encarga de enclavar
el carril guía
4
y abata el mismo hacia arriba.
– Aloje el tope
15
por el centro en la ranura del puente
8
y
deslízelo hasta asentarlo contra la unidad base
1
.
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.
– Coloque la pieza de trabajo plana, con la cara vista hacia
arriba, asentándola contra el tope
15
.
– Abata hacia abajo el carril guía
4
y ajuste la medida de cor-
te de la pieza de trabajo ayudándose de la escala del tope
15
.
– Presione hacia abajo con la palma de la mano el carril guía
4
en la zona de la pieza de trabajo.
– Apriete firmemente el botón de enclavamiento
3
.
– Asegure el carril guía
4
con la palanca
10
.
Corte diagonal (ver figura G)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un
margen de 45° (hacia la izquierda) a 45° (hacia la derecha).
– Afloje el botón de enclavamiento
12
.
– Gire el carril guía
4
hacia la izquierda o derecha hasta con-
seguir que el indicador de ángulos
13
coincida con el ángu-
lo de inglete deseado.
– Apriete el mango de bloqueo
12
.
El carril guía lleva unas muescas que lo permiten ajustar de
forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0° y 45°.
– Siga los demás pasos de trabajo según apartado “Corte
longitudinal” en página 26.
Instrucciones para la operación
Corte de azulejos (ver figuras H1–H3)
– Coloque el cortador de azulejos
14
en la ranura de corte
del carril guía
4
y posiciónelo encima del tope
15
.
La flecha que lleva el cortador de azulejos deberá señalar
hacia Ud.
– Deslice el cortador de azulejos
14
de lado a lado del azulejo
ejerciendo una presión uniforme.
– Retire el cortador de azulejos
14
del carril guía
4
.
– Gire a izquierdas la palanca
10
que se encarga de enclavar
el carril guía
4
y abata el mismo hacia arriba.
– Coloque los conos de ruptura
16
sobre una base estable.
Deposite el azulejo sobre los conos de ruptura de forma
que éstos queden debajo de la línea de corte a ambos bor-
des del azulejo.
Al realizar cortes en diagonal los conos de ruptura deberán
colocarse también debajo de la línea de corte pero en este
caso no tan cerca de los bordes.
– Rompa el azulejo por la línea presionándolo simultánea-
mente con ambas manos a cada lado.
El corte en la cara superior
de la madera no es limpio
La pieza de trabajo ha sido serrada teniendo
arriba la cara vista
Serrar la pieza de trabajo con la cara vista boca
abajo (ver figura A3)
Hoja de sierra desgastada
Montar una hoja de sierra nueva
Velocidad de serrado excesiva (la herramienta
eléctrica ha sido empujada con demasiada
fuerza)
Serrar uniformemente la pieza de trabajo con un
avance reducido
No ejercer presión contra los topes laterales
5
Se ha serrado empleando el movimiento pen-
dular
Desactivar el movimiento pendular
Problema
Causa
Solución
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 26 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Español |
27
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Consejos prácticos
Instrucciones para la operación y consejos prácticos para la
estación de corte PLS 300 los encontrará en:
www.bosch-do-it.com/pls300
Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de
asesoramiento al cliente:
España
Tel.: +34 (0901) 11 66 97
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la estación de corte llegase a averiarse, la reparación de-
berá encargarse a un taller de servicio autorizado para herra-
mientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la estación de corte.
Limpieza
Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas
soplando aire comprimido, o con un pincel.
Condiciones de garantía
En el caso de una aplicación incorrecta puede ocurrir que lle-
gue a dañar con la hoja de sierra el carril guía
4
o el puente
8
.
Estos daños no quedan cubiertos por la garantía, ya que no
afectan al funcionamiento de la estación de corte.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Problema
Causa
Solución
El azulejo no se rompe a lo largo
de la línea de corte
La línea de corte es discontinua
Cortar el azulejo con una presión mayor y con una
profundidad más uniforme
El cortador de azulejos
14
se colocó en la
posición incorrecta
Colocar correctamente el cortador de azulejos
(ver figura H1)
Superficie irregular del azulejo
Cortar el azulejo ejerciendo una mayor presión y
aumentando la velocidad de corte.
Los conos de ruptura han sido posiciona-
dos incorrectamente
Colocar los conos de ruptura debajo de la línea de
corte y en los bordes del azulejo (ver figura H3)
Al realizar cortes en diagonal colocar los conos de
ruptura debajo de la línea de corte pero en este ca-
so no tan cerca de los bordes
La línea de corte es discontinua
Cortar el azulejo ejerciendo una presión mayor
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 27 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

28
| Português
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Eliminación
La estación de corte, accesorios y embalajes deberán some-
terse a un proceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de advertência e
as instruções enviadas junto com a estação
de serra e com a ferramenta eléctrica a ser
montada.
O desrespeito das instruções de se-
gurança pode causar choque eléctrico, incên-
dios e/ou graves lesões.
Indicações de segurança para estações de serra
f
Puxar a ficha da tomaia e/ou retirar o acumulador da
ferramenta eléctrica, antes de executar ajustes no apa-
relho ou de substituir peças e acessórios.
O arranque in-
voluntário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns
acidentes.
f
Montar correctamente a estação de serra, antes de
montar a ferramenta eléctrica.
Só uma montagem per-
feita possibilita uma condução segura da ferramenta eléc-
trica.
f
Apoiar a estação de serra sobre uma superfície firme,
plana e horizontal.
Se a estação de serra puder se deslo-
car ou balançar, não será possível conduzir com segurança
a ferramenta eléctrica nem a peça a ser trabalhada.
f
Colocar firmemente a ferramenta eléctrica sobre a es-
tação de serra antes de utilizá-la.
Se a ferramenta eléctri-
ca se deslocar sobre a estação de serra, poderá perder o
controlo sobre a ferramenta.
f
Observe que o cabo da ferramenta eléctrica não esteja
entre a unidade de base e o carril de guia.
Se o cabo for
danificado ou cortado, há risco de um choque eléctrico.
f
Remover a ferramenta eléctrica antes de efectuar mo-
dificações na estação de serra ou de bascular o carril de
guia para cima.
A ferramenta eléctrica pode cair, sofrer
danos ou causar lesões.
f
Não usar uma estação de serra defeituosa.
Só uma esta-
ção de serra intacta pode conduzir a ferramenta eléctrica
de forma segura.
f
Assegure-se de que peças compridas e pesadas não
possam perder o equilíbrio sobre a estação de serra.
Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas e
pesadas.
f
Utilizar luvas de protecção ao cortar ladrilhos.
Em ladri-
lhos quebrados se formam cantos afiados, nas quais pode-
rá se ferir.
f
Só utilizar a estação de serrar para cortar materiais in-
dicados no capítulo de utilização conforme as disposi-
ções.
Não é possível cortar mármore ou granito, assim co-
mo ladrilhos, com uma estrutura da superfície grosseira.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
PLS 300:
Junto com a ferramenta eléctrica, a estação de ser-
ra é destinada para serrar cortes longitudinais e transversais
rectos em tábuas e perfís de madeira dura e macia, em alumí-
nio e em plástico.
Podem ser ajustados ângulos de meia-esquadria de no máxi-
mo –45° a + 45°, assim como ângulos verticais de no máxi-
mo 0° a 45°.
A estação de serra é exclusivamente determinada para ser uti-
lizada com serras verticais PST Bosch do programa para entu-
siastas de bricolage.
f
Só devem ser utilizadas as lâminas de serra recomen-
dadas pela Bosch (veja página 129).
Se forem utilizadas
lâminas de serra finas demais, há perigo de que o corte de
serra seja desviado.
PLS 300 Set, PTC 1:
A estação de serrar, junto com o corta-
dor de ladrilhos, é destinada a cortar ladrilhos de cerâmica e
de faiança até uma espessura máxima de 10 mm.
É possível ajustar ângulos de meia-esquadria de no máximo
–45° a + 45°.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da estação de serra nas página de esquemas.
PLS 300
1
Unidade de base
2
Escala para ângulo de meia-esquadria
(horizontal)
3
Manípulo de fixação para o ajuste de altura
4
Carril de guia com fenda de corte
5
Esbarros laterais do carril de guia
6
Alongamento da base
7
Base adicional
8
Shunt
9
Batente para cortes de meia-esquadria verticais
10
Alavanca para o travamento do carril de guia
11
Marcação para o alinhamento
12
Manípulo de fixação para qualquer ângulo de meia-es-
quadria (horizontal)
13
Indicador de ângulo (horizontal)
PTC 1*
14
Cortador de ladrilhos
15
Esbarro com escala
16
Cone britador
* só em combinação com PLS 300
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 28 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Português |
29
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Dados técnicos
f
Só devem ser utilizadas as lâminas de serra recomen-
dadas pela Bosch (veja página 129).
Se forem utilizadas
lâminas de serra finas demais, há perigo de que o corte de
serra seja desviado.
Funcionamento
Serrar
Preparação de trabalho
A estação de serra deve ser montada de acordo com as diver-
sas aplicações:
– Serrar painéis
(p. ex. laminados)
– Serrar perfís
(p. ex. roda-pés)
Não é necessário aparafusar.
Painéis (corte transversal) (veja figuras A1–A3)
– Encaixar os alongamentos da base
6
na esquerda e na di-
reita da unidade de base
1
.
– Encaixar as bases adicionais
7
no guia interior e exterior do
alongamento da base, dependendo do comprimento da
peça a ser trabalhada.
– Soltar o manípulo de fixação
3
com algumas voltas.
– Girar a alavanca
10
para o travamento do carril de guia pa-
ra a esquerda e bascular o carril de guia
4
para cima.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-
da.
– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado visível para
baixo, encostada de forma plana ao limitador da unidade
de base
1
.
– Bascular o carril de guia para baixo e alinhar a peça a ser
trabalhada à marcação
11
com a linha de corte.
– Travar o carril de guia
4
com a alavanca
10
.
– Apertar o manípulo de fixação
3
.
Painéis (corte de meia-esquadria horizontal)
(veja figura B)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado nu-
ma faixa de 45° (na esquerda) a 45° (na direita).
– Soltar o manípulo de fixação
12
.
– Girar o carril de guia
4
para a esquerda ou direita, até o in-
dicador de ângulo
13
indicar o ângulo de meia-esquadria
desejado.
– Reapertar o manípulo de fixação
12
.
Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril
de guia trava a 0° e 45°.
– A respeito de outros passos de trabalho, veja
“Painéis (corte transversal)” na página 29.
Perfis (corte de meia-esquadria vertical)
(veja figuras C1–C3)
– Encaixar os alongamentos da base
6
na esquerda e na di-
reita da posição dianteira da ponte
8
.
– Bascular o batente vermelho
9
180° para trás.
– Soltar o manípulo de fixação
3
com algumas voltas.
– Girar a alavanca
10
para o travamento do carril de guia pa-
ra a esquerda e bascular o carril de guia
4
para cima.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-
da.
– Colocar a peça a ser trabalhada
encostada de forma plana ao li-
mitador do alongamento da ba-
se
6
.
Estação de serra
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
N° do produto
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Serrar
– máx. comprimento de cortes transversais (90°)
– máx. altura de corte
– Ângulo de meia-esquadria
horizontal
vertical
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Cortar ladrilhos
– máx. comprimento de cortes transversais (90°)
– máx. altura de corte
– Ângulo de meia-esquadria
horizontal
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Medidas de lâminas de serra apropriadas
máx. comprimento total
mm
100
máx. comprimento dentado
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 29 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

30
| Português
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
– Bascular o carril de guia para baixo e alinhar a peça a ser
trabalhada à marcação
11
com a linha de corte.
– Travar o carril de guia
4
com a alavanca
10
.
– Apertar o manípulo de fixação
3
.
– Ajustar a placa de base da serra vertical de acordo com o
ângulo desejado.
Indicações para o ajuste encontram-se na instrução de ser-
viço da serra vertical.
Nota:
O batente vermelho
9
basculado para trás serve como
limitador da placa de base da ferramenta eléctrica.
Painéis (corte longitudinal, entalhe) (veja figura D)
– Soltar o manípulo de fixação
3
com algumas voltas.
– Retirar o carril de guia
4
e a ponte
8
da unidade de base
1
.
– Encaixar os alongamentos da base
6
na esquerda e na di-
reita da unidade de base
1
.
– Encaixar as bases adicionais
7
no guia interior ou exterior
do alongamento da base,
ao contrário
(veja figura D) de-
pendendo do comprimento da peça a ser trabalhada.
f
Observe que a linha de corte se encontre na área livre
entre as bases adicionais para que não serre a estação
de serra.
Nota:
Ao fazer cortes longitudinais, a estação de serra só ser-
ve de superfície de apoio. A peça a ser trabalhada não pode
ser fixa. Segure-a portanto firmemente enquanto estiver a
serrar.
Indicações de trabalho
f
Só devem ser utilizadas as lâminas de serra recomen-
dadas pela Bosch (veja página 129).
Se forem utilizadas
lâminas de serra finas demais, há perigo de que o corte de
serra seja desviado.
A placa de base da serra vertical deve sempre estar na posi-
ção dianteira.
A espessura do material a ser cortado depende da potência
da respectiva serra vertical.
Indicações a este respeito encontram-se na instrução de ser-
viço da serra vertical.
A peça a ser trabalhada deverá estar sempre firmemente fixa,
para assegurar uma segurança ideal de trabalho.
Serrar
– Colocar a ferramenta eléctrica, com a placa de base, sobre
o carril de guia
4
, de modo que sempre serre no sentido do
manípulo de fixação
3
.
– Ligar a ferramenta eléctrica.
– Serrar a peça com avanço uniforme.
– Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar até a lâmina de
serra estar completamente parada.
– Remover a ferramenta eléctrica do carril de guia e soltar a
peça a ser trabalhada.
Transporte
– Antes do transporte deverá remover a ferramenta eléctri-
ca.
Dicas de aplicação
A seguir encontram-se algumas dicas para a execução de cortes longitudinais e de meia-esquadria (90°/45°).
Indicações de trabalho e dicas de aplicação para a estação de
serra PLS 300 encontram-se em:
www.bosch-do-it.com/pls300
Se tiver mais perguntas, entre com contacto com a nossa Ho-
tline para clientes:
Portugal
Tel.: +351 808 202 438
Problema
Causa
Solução
O corte está torto
O carril de guia
4
não está fixo
Fixar o carril de guia de acordo com a altura da
peça a ser trabalhada, assegure-se de que a pe-
ça a ser trabalhada esteja firmemente apertada
Lâmina de serra fina demais
Utilizar a lâmina de serra T144DP fornecida
A velocidade de serra é alta demais (a ferra-
menta eléctrica foi empurrada com força de-
mais)
Serrar a peça a ser trabalhada com avanço uni-
forme e reduzido
Não pressionar contra os esbarros laterais
5
O ângulo ajustado entre a placa de base e a lâ-
mina de serra não está correcto
Alinhar a placa de base à lâmina de serra e rea-
pertar
A lâmina de serra não corre no rollo de guia
(veja figura E)
Ajustar os rolos de guia de modo que a lâmina de
serra seja guiada
(veja as instruções de serviço da serra vertical)
Irregularidades na superfície
da madeira
A peça foi serrada com o lado visível para cima Serrar a peça com o lado visível para baixo
(veja figura A3)
Lâmina de serra gasta
Colocar uma nova lâmina de serra
A velocidade de serra é alta demais (a ferra-
menta eléctrica foi empurrada com força de-
mais)
Serrar a peça a ser trabalhada com avanço uni-
forme e reduzido
Não pressionar contra os esbarros laterais
5
Foi serrado com curso pendular
Desligar o curso pendular
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 30 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Português |
31
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Funcionamento
Cortar ladrilhos
Preparação de trabalho
Se a estação de serrar for aplicada para cortar ladrilhos, deve-
rá ser utilizado o conjunto adicional PTC 1.
O esbarro
15
é fornecido dobrado em duas partes.
– Antes da utilização deverá encaixar as duas partes do es-
barro
15
de modo que ele não possa ser mais separado em
duas partes.
Corte longitudinal (veja figuras F1–F3)
– Soltar o manípulo de fixação
3
com algumas voltas.
– Girar a alavanca
10
para o travamento do carril de guia pa-
ra a esquerda e bascular o carril de guia
4
para cima.
– Colocar o esbarro
15
no centro da ranhura da ponte
8
e
empurrá-lo até estar alinhado à unidade de base
1
.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-
da.
– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado visível para ci-
ma, encostada de forma plana ao esbarro
15
.
– Bascular o carril de guia
4
para baixo e alinhar a peça a ser
trabalhada à escala do esbarro
15
com a linha de corte.
– Premir o carril de guia
4
para baixo, com a mão chata, na
área da peça a ser trabalhada.
– Apertar o manípulo de fixação
3
.
– Travar o carril de guia
4
com a alavanca
10
.
Corte diagonal (veja figura G)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado nu-
ma faixa de 45° (na esquerda) a 45° (na direita).
– Soltar o manípulo de fixação
12
.
– Girar o carril de guia
4
para a esquerda ou direita, até o in-
dicador de ângulo
13
indicar o ângulo de meia-esquadria
desejado.
– Reapertar o manípulo de fixação
12
.
Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril
de guia trava a 0° e 45°.
– A respeito de outros passos de trabalho, veja “Corte longi-
tudinal” na página 31.
Indicações de trabalho
Cortar ladrilhos (veja figuras H1–H3)
– Colocar o cortador de ladrilhos
14
na fenda de serrar do
carril de guia
4
sobre o esbarro
15
.
A seta sobre o cortador de ladrilhos deve mostrar para o
operador.
– Puxar o cortador de ladrilhos
14
, com pressão uniforme,
sobre todo ladrilho.
– Remover o cortador de ladrilhos
14
do carril de guia
4
.
– Girar a alavanca
10
para o travamento do carril de guia pa-
ra a esquerda e bascular o carril de guia
4
para cima.
– Colocar o cone britador
16
sobre uma superfície firme.
Colocar o ladrilho sobre o cone britador, de modo que o
cone britador esteja posicionado sob a linha de corte e nas
bordas do ladrilho.
Em cortes diagonais o cone britador deveria ser posiciona-
do sob a linha de corte e um pouco mais para dentro.
– Premir simultaneamente, com as duas eminências das
mãos, sobre os lados exteriores do ladrilho até ele partir.
Dicas de aplicação
Indicações de trabalho e dicas de aplicação para a estação de
serra PLS 300 encontram-se em:
www.bosch-do-it.com/pls300
Se tiver mais perguntas, entre com contacto com a nossa Ho-
tline para clientes:
Portugal
Tel.: +351 808 202 438
Problema
Causa
Solução
O ladrilho não se parte ao longo
da linha de corte
A linha riscada não é contínua
Aumentar a força de pressão ao cortar o ladrilho e
riscar de forma contínua
O cortador de ladrilhos
14
é utilizado de
forma correcta
Aplicar o cortador de ladrilhos de forma correcta
(veja figura H1)
A estrutura da superfície do ladrilho é des-
nivelada
Aumentar a força de pressão e adicionalmente a
velocidade de corte ao cortar os ladrilhos
Os cones britadores estão incorrectamen-
te posicionados ao partir o ladrilho
Posicionar o cone britador sob a linha de corte e
nas bordas do ladrilho (veja figura H3)
Em cortes diagonais o cone britador deve ser posi-
cionado sob a linha de corte e um pouco mais para
dentro
A linha riscada não é contínua
Aumentar a força de pressão ao cortar os ladrilhos
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 31 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

32
| Italiano
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a estação de serra quebrar apesar de cuidadosos proces-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos, como consta na placa de características da esta-
ção de serra.
Limpeza
Após cada etapa de trabalho deverá remover o pó e as aparas,
soprando com ar comprimido ou limpando com um pincel.
Condição de garantia
Devido a um erro de aplicação é possível que seja serrado no
carril de guia
4
ou na ponte
8
. Daí não resultam quaisquer di-
reitos à solicitação de garantia, por que o funcionamento da
estação de serra não é influenciado.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
A estação de serra, os acessórios e as embalagens devem ser
dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológi-
ca.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni allegate alla stazione di taglio op-
pure dell’elettroutensile che si intende
montarvi.
In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni opera-
tive si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Indicazioni di sicurezza per stazioni di taglio
f
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o ri-
muovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile pri-
ma di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di so-
stituire parti accessorie.
Accensione involontaria di
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
f
Prima di applicarvi l’elettroutensile montare corretta-
mente la stazione di taglio.
Solamente un montaggio sen-
za difetti consente una guida sicura dell’elettroutensile.
f
Posare la stazione di taglio su una superficie solida,
piana ed orizzontale.
Se la stazione di taglio può scivolare
oppure vacillare non sarà possibile condurre in modo uni-
forme e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo in lavorazio-
ne.
f
Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo saldamente
sulla stazione di taglio.
Se l’elettroutensile scivola sulla
stazione di taglio si può avere una pericolosa perdita del
controllo.
f
Prestare attenzione affinché il cavo dell’elettroutensi-
le non finisca tra l’unità di base ed il binario di guida.
Se
il cavo viene danneggiato oppure tagliato esiste il rischio di
una scossa elettrica.
f
Rimuovere l’elettroutensile prima di trasformare la
stazione di taglio oppure sollevare il binario di guida.
L’elettroutensile può cadere, venire danneggiato oppure
causare lesioni.
f
Non utilizzare una stazione di taglio difettosa.
Solamen-
te una stazione di taglio intatta può condurre in modo sicu-
ro l’elettroutensile.
f
Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e pesanti
non possano in nessun modo far perdere stabilità alla
stazione di taglio.
Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti de-
vono essere supportati oppure appoggiati all’estremità li-
bera.
f
Mettere guanti di protezione durante il taglio di pia-
strelle.
Sulle piastrelle rotte si formano spigoli taglienti
che potrebbero causare delle lesioni.
f
Utilizzare la stazione di taglio esclusivamente per il ta-
glio di materiali indicati nell’uso conforme alle norme.
Marmo o granito nonché piastrelle con struttura grossola-
na della superficie e piastrelle in pietra naturale non posso-
no essere tagliate.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 32 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Italiano |
33
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Uso conforme alle norme
PLS 300:
Insieme all’elettroutensile, la stazione di taglio è
idonea ad effettuare tagli longitudinali e trasversali seguendo
un corso diritto del taglio in assi e profili di legno duro e legno
dolce nonché alluminio e plastica.
Possono essere regolati angoli obliqui orizzontali di –45°
massimo fino a +45° ed angoli obliqui verticali di 0° massimo
fino a 45°.
La stazione di taglio è idonea per essere fatta funzionare
esclusivamente con seghetti alternativi dal programma per
l'hobby e il fai da te Bosch PST.
f
Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate
dalla Bosch (vedi pagina 129).
Se vengono utilizzate la-
me da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non
sia diritto.
PLS 300 Set, PTC 1:
Utilizzando il tagliapiastrelle, la stazione
di taglio è idonea per il taglio di piastrelle in ceramica ed in ter-
raglia fino ad uno spessore massimo di 10 mm.
Possono essere regolati angoli orizzontali di –45° massimo fi-
no a +45°.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
della stazione di taglio riportata sulle pagine con la rappresen-
tazione grafica.
PLS 300
1
Unità di base
2
Scala graduata per angolo obliquo (orizzontale)
3
Pomello per la regolazione dell’altezza
4
Binario di guida con fessura di taglio
5
Battute laterali del binario di guida
6
Prolunga del supporto
7
Supporto supplementare
8
Ponte
9
Arresto finale per tagli obliqui verticali
10
Leva per il bloccaggio del binario di guida
11
Marcatura per l’allineamento
12
Pomello di fissaggio per angoli obliqui variabili
(orizzontale)
13
Indicazione dei gradi (orizzontale)
PTC 1*
14
Tagliapiastrelle
15
Guida con scala
16
Coni per rottura piastrella
* solo in combinazione con PLS 300
Dati tecnici
f
Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate
dalla Bosch (vedi pagina 129).
Se vengono utilizzate la-
me da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non
sia diritto.
Stazione di taglio
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Codice prodotto
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Tagli
– max. lunghezza di taglio nei tagli trasversali (90°)
– max. altezza di taglio
– Angolo obliquo
orizzontale
verticale
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Taglio di piastrelle
– max. lunghezza di taglio nei tagli trasversali (90°)
– max. altezza di taglio
– Angolo obliquo
orizzontale
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Misure per lame per segatrice adatte
max. lunghezza totale
mm
100
max. lunghezza dentata
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 33 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

34
| Italiano
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Uso
Tagli
Pianificazione operativa
La stazione di taglio deve essere assemblata in funzione dei
differenti impieghi:
– Taglio di pannelli
(p. es. laminato)
– Taglio di profili
(p. es. zoccolini)
Non è necessario un avvitamento.
Pannelli (taglio trasversale) (vedi figure A1–A3)
– Inserire le prolunghe del supporto
6
sinistra e destra
nell’unità di base
1
.
– Inserire i supporti supplementari
7
, in funzione della lun-
ghezza del pezzo in lavorazione, nella guida interna o ester-
na delle prolunghe del supporto.
– Allentare il pomello
3
con pochi giri.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio
10
del bina-
rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida
4
.
– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di taglio desidera-
ta.
– Posizionare il pezzo in lavorazione con il lato a vista oriz-
zontale in piano contro la guida dell’unità di base
1
.
– Ribaltare verso il basso il binario di guida ed allineare il pez-
zo in lavorazione con la linea di taglio alla marcatura
11
.
– Bloccare il binario di guida
4
con la leva
10
.
– Ruotare saldamente il pomello
3
.
Pannelli (taglio obliquo orizzontale) (vedi figura B)
L’angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in
un campo che va da 45° (lato sinistro) fino a 45° (lato de-
stro).
– Allentare il pomello
12
.
– Ruotare il binario di guida
4
verso sinistra oppure verso de-
stra fino a quando l’indicazione dei gradi
13
indica l’angolo
obliquo desiderato.
– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio
12
.
Per la regolazione veloce e precisa di angoli standard, il bina-
rio di guida scatta in posizione a 0° e 45°.
– Per ulteriori operazioni vedi «Pannelli (taglio trasversale)»
a pagina 34.
Profili (taglio obliquo verticale) (vedi figure C1–C3)
– Inserire le prolunghe del supporto
6
sinistra e destra nella
posizione anteriore del ponte
8
.
– Ribaltare indietro l’arresto finale rosso
9
di 180°.
– Allentare il pomello
3
con pochi giri.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio
10
del bina-
rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida
4
.
– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di taglio desidera-
ta.
– Posizionare il pezzo in lavora-
zione orizzontale in piano con-
tro la guida delle prolunghe del
supporto
6
.
– Ribaltare verso il basso il bina-
rio di guida ed allineare il pezzo in lavorazione con la linea
di taglio alla marcatura
11
.
– Bloccare il binario di guida
4
con la leva
10
.
– Ruotare saldamente il pomello
3
.
– Regolare il piedino del seghetto alternativo in conformità
all’angolo desiderato.
Indicazioni relative alla regolazione sono riportate nelle
istruzioni d’uso del seghetto alternativo.
Nota bene:
L’arresto finale rosso
9
ribaltato indietro serve co-
me guida per il piedino dell’elettroutensile.
Pannelli (taglio longitudinale, rientranza) (vedi figura D)
– Allentare il pomello
3
con pochi giri.
– Rimuovere il binario di guida
4
ed il ponte
8
dall’unità di ba-
se
1
.
– Inserire le prolunghe del supporto
6
sinistra e destra
nell’unità di base
1
.
– Inserire i supporti supplementari
7
, in funzione della lun-
ghezza del pezzo in lavorazione,
rovesciati
(vedi figura D)
nella guida interna o esterna delle prolunghe del supporto.
f
Prestare attenzione affinché la linea di taglio si trovi
nel settore libero tra i supporti supplementari affinché
non si tagli nella stazione di taglio.
Nota bene:
Effettuando tagli longitudinali la stazione di taglio
serve solamente come superficie di appoggio. Il pezzo in lavo-
razione non può essere fissato saldamente. Per questa ragio-
ne, durante il taglio tenerlo ben saldamente.
Indicazioni operative
f
Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate
dalla Bosch (vedi pagina 129).
Se vengono utilizzate la-
me da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non
sia diritto.
Il piedino del seghetto alternativo deve trovarsi sempre in po-
sizione anteriore.
Lo spessore del materiale da tagliare dipende dalla potenza di
taglio del relativo seghetto alternativo.
Indicazioni a riguardo sono riportate nelle istruzioni d’uso del
seghetto alternativo.
Per garantire una sicurezza di lavoro ottimale è necessario fis-
sare sempre il pezzo in lavorazione.
Tagli
– Applicare l’elettroutensile con il piedino sul binario di guida
4
in modo da tagliare sempre in direzione del pomello
3
.
– Accendere l’elettroutensile.
– Tagliare completamente il pezzo in lavorazione esercitan-
do una pressione uniforme.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 34 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Italiano |
35
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
– Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino a quando la la-
ma si sarà fermata completamente.
– Rimuovere l’elettroutensile dal binario di guida ed allentare
il pezzo in lavorazione.
Trasporto
– Prima del trasporto rimuovere l’elettroutensile.
Consigli per l’impiego
Di seguito sono indicati consigli per l’esecuzione di tagli longitudinali o tagli obliqui (90°/45°).
Indicazioni operative e consigli per impiego relativi alla stazio-
ne di taglio PLS 300 sono forniti alla pagina:
www.bosch-do-it.com/pls300
In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla no-
stra hotline clienti:
Italia
Tel.: +39 800 017 330
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Uso
Taglio di piastrelle
Pianificazione operativa
Se la stazione di taglio deve essere impiegata per il taglio di
piastrelle, è necessario utilizzare il set supplementare PTC 1.
La guida
15
viene fornita piegata in due parti.
– Prima del primo impiego inserire una nell’altra entrambe le
parti della guida
15
in modo tale che successivamente non
sia più possibile staccarle.
Taglio longitudinale (vedi figure F1–F3)
– Allentare il pomello
3
con pochi giri.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio
10
del bina-
rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida
4
.
– Inserire la guida
15
centralmente nella scanalatura del
ponte
8
e spingerla a livello sull’unità di base
1
.
– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di taglio desidera-
ta.
– Posizionare il pezzo in lavorazione, con il lato a vista in alto
orizzontale in piano, contro la guida
15
.
– Ribaltare verso il basso il binario di guida
4
ed allineare il
pezzo in lavorazione con la linea di taglio alla scala della
guida
15
.
– Premere verso il basso con la mano piatta il binario di guida
4
nell’area del pezzo in lavorazione.
– Ruotare saldamente il pomello
3
.
– Bloccare il binario di guida
4
con la leva
10
.
Problema
Causa
Rimedi
Taglio non diritto
Binario di guida
4
non fissato
Fissare il binario di guida secondo l’altezza del
pezzo da lavorare, serrare bene il pezzo da lavo-
rare
Lama da taglio troppo sottile
Utilizzare la lama da taglio fornita in dotazione
T144DP
Velocità della sega troppo alta (elettroutensile è
stato spinto troppo)
Tagliare il pezzo in lavorazione con limitato avan-
zamento uniforme
Non premere contro le battute laterali
5
Angolo regolato del piedino rispetto alla lama
da taglio non è corretto
Allineare il piedino alla lama da taglio e serrare
nuovamente
Lama da taglio non scorre nel rullo di guida
(vedi figura E)
Regolare il rullo di guida in modo che la lama da
taglio venga guidata (vedi istruzioni per l’uso del
seghetto alternativo)
Superficie del legno non
pulita
Pezzo in lavorazione con lato a vista tagliato
verso l’alto
Tagliare pezzo in lavorazione con lato a vista ver-
so il basso (vedere figura A3)
Lama da taglio usurata
Inserire una lama da taglio nuova
Velocità della sega troppo alta (elettroutensile è
stato spinto troppo)
Tagliare il pezzo in lavorazione con limitato avan-
zamento uniforme
Non premere contro le battute laterali
5
Tagliato con corsa oscillante
Disinserire corsa oscillante
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 35 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

36
| Italiano
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Taglio diagonale (vedi figura G)
L’angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in
un campo che va da 45° (lato sinistro) fino a 45° (lato de-
stro).
– Allentare il pomello
12
.
– Ruotare il binario di guida
4
verso sinistra oppure verso de-
stra fino a quando l’indicazione dei gradi
13
indica l’angolo
obliquo desiderato.
– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio
12
.
Per la regolazione veloce e precisa di angoli standard, il bina-
rio di guida scatta in posizione a 0° e 45°.
– Per ulteriori operazioni vedi «Taglio longitudinale» a
pagina 35.
Indicazioni operative
Taglio di piastrelle (vedi figure H1–H3)
– Inserire il tagliapiastrelle
14
nella fessura di taglio del bina-
rio di guida
4
sopra la guida
15
.
La freccia sul tagliapiastrelle deve essere rivolta verso di
Voi.
– Tirare il tagliapiastrelle
14
con pressione uniforme sopra
l’intera piastrella.
– Rimuovere il tagliapiastrelle
14
dal binario di guida
4
.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio
10
del bina-
rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida
4
.
– Mettere i coni per rottura piastrella
16
su un piano stabile.
Applicare la piastrella sui coni per rottura in modo tale che
i coni per rottura siano posizionati al di sotto della linea di
taglio e ai bordi della piastrella.
In caso di tagli diagonali, i coni di rottura dovrebbero esse-
re posizionati un poco di più verso l’interno al di sotto della
linea di taglio.
– Premere contemporaneamente con entrambi i palmi delle
mani sui lati esterni della piastrella fino a quando la stessa
si rompe.
Consigli per l’impiego
Indicazioni operative e consigli per impiego relativi alla stazio-
ne di taglio PLS 300 sono forniti alla pagina:
www.bosch-do-it.com/pls300
In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla no-
stra hotline clienti:
Italia
Tel.: +39 800 017 330
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo la stazione di taglio dovesse guastarsi, la riparazione
va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della stazione
di taglio.
Pulizia
Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, eliminare sempre
polvere e trucioli soffiando aria compressa oppure utilizzando
un pennello.
Condizione per la garanzia
A causa di un impiego errato può verificarsi che venga taglio
nel binario di guida
4
oppure nel ponte
8
. In questo caso non
sono possibili richieste di garanzia in quanto il funzionamento
della stazione di taglio non ne viene influenzata.
Problema
Causa
Rimedi
La piastrella non si rompe lungo
la linea di taglio
Linea di traccia non continua
Aumentare la pressione di contatto durante il taglio
delle piastrelle e tracciare uniformemente
Tagliapiastrelle
14
inserito in modo errato Inserire correttamente il tagliapiastrelle
(vedi figura H1)
Struttura della superficie della piastrella
non in piano
Aumentare la pressione di contatto durante il taglio
delle piastrelle ed aumentare inoltre la velocità di
taglio
I coni per rottura piastrella non sono posi-
zionati correttamente per la rottura della
piastrella
Posizionare i coni per rottura della piastrella al di
sotto della linea di taglio e ai bordi della piastrella
(vedi figura H3)
In caso di tagli diagonali, posizionare i coni di rottu-
ra un poco di più verso l’interno al di sotto della li-
nea di taglio
Linea di traccia non continua
Aumentare la pressione di contatto durante il taglio
delle piastrelle
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 36 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Nederlands |
37
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente stazione di
taglio, accessori ed imballaggi dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen
die bij de werktafel of het te monteren elek-
trische gereedschap zijn gevoegd.
Als de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet
in acht worden genomen, kan dit een elektri-
sche schok, brand en/of ernstig letsel tot ge-
volg hebben.
Veiligheidsvoorschriften voor zaagstations
f
Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt of toebehoren vervangt.
Onbedoeld star-
ten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van
sommige ongevallen.
f
Zet het zaagstation correct in elkaar voordat u het elek-
trische gereedschap monteert.
Alleen een correcte op-
bouw maakt een veilige geleiding van het elektrische ge-
reedschap mogelijk.
f
Plaats het zaagstation op een stevige, vlakke en rechte
ondergrond.
Als het zaagstation kan uitglijden of wankel
staat, kunnen het elektrische gereedschap of het werkstuk
niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
f
Bevestig het elektrische gereedschap veilig op het
zaagstation voordat u het gebruikt.
Uitglijden van het
elektrische gereedschap op het zaagstation kan tot verlies
van de controle leiden.
f
Let erop dat de kabel van het elektrische gereedschap
niet tussen basiseenheid en geleidingsrail terecht
komt.
Als de kabel beschadigd of doorgezaagd wordt, be-
staat het risico van een elektrische schok.
f
Verwijder het elektrische gereedschap voordat u het
zaagstation ombouwt of de geleidingsrail omhoog
klapt.
Anders kan het elektrische gereedschap vallen, be-
schadigd raken of letsel veroorzaken.
f
Gebruik geen defect zaagstation.
Alleen met een intact
zaagstation kunt u het elektrische gereedschap veilig gelei-
den.
f
Zorg ervoor dat lange en zware werkstukken het
zaagstation niet uit het evenwicht brengen.
Ondersteun
lange en zware werkstukken door er iets onder te leggen.
f
Draag werkhandschoenen bij het snijden van tegels.
Aan gebroken tegels ontstaan scherpe randen, waaraan u
zich kunt verwonden.
f
Gebruik het zaagstation alleen voor het snijden van
materialen die zijn aangegeven bij het gebruik volgens
de bestemming.
Marmer, graniet, tegels met een grove
oppervlaktestructuur en natuursteentegels kunnen niet
gesneden worden.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
PLS 300:
In combinatie met het elektrische gereedschap is
het zaagstation bestemd voor het met een rechte zaaglijn
schulpen en afkorten van planken en profielen van hardhout,
zachthout, aluminium en kunststof.
Er kunnen horizontale verstekhoeken van maximaal –45° tot
+45° en verticale verstekhoeken van maximaal 0° tot 45°
worden ingesteld.
Het zaagstation is bestemd voor gebruik uitsluitend met de-
coupeerzagen uit het Bosch doe-het-zelf-programma PST.
f
Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde zaagbla-
den (zie pagina 129).
Als u te dunne zaagbladen gebruikt,
bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.
PLS 300 Set, PTC 1:
In combinatie met de tegelsnijder is het
zaagstation bestemd voor het snijden van keramische en ste-
nen tegels tot een maximale dikte van 10 mm.
Er kunnen verstekhoeken van maximaal –45° tot +45° wor-
den ingesteld.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het zaagstation op de pagina’s met afbeeldingen.
PLS 300
1
Basiseenheid
2
Schaalverdeling voor verstekhoek (horizontaal)
3
Vastzetknop voor hoogte-instelling
4
Geleidingsrail met zaagsleuf
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 37 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

38
| Nederlands
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
5
Zijgeleiders van de geleidingsrail
6
Steunverlenging
7
Extra steun
8
Brug
9
Eindstop voor verticaal verstek zagen
10
Hendel voor vergrendeling van geleidingsrail
11
Markering voor afstelling
12
Vastzetknop voor verstekhoek naar wens (horizontaal)
13
Hoekaanduiding (horizontaal)
PTC 1*
14
Tegelsnijder
15
Aanslag met schaalverdeling
16
Breukkegel
* alleen in combinatie met PLS 300
Technische gegevens
f
Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde zaagbla-
den (zie pagina 129).
Als u te dunne zaagbladen gebruikt,
bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.
Gebruik
Zagen
Werkvoorbereiding
Het zaagstation moet afhankelijk van de verschillende toepas-
singen in elkaar worden gezet:
– Zagen van panelen
(bijv. laminaat)
– Zagen van profielen
(bijv. vloerplinten)
Vastschroeven is niet toegestaan.
Panelen (afkorten) (zie afbeeldingen A1–A3)
– Steek de steunverlengingen
6
links en rechts van de basi-
seenheid
1
.
– Steek de extra steunen
7
afhankelijk van de lengte van het
werkstuk in de binnenste of buitenste geleiding van de
steunverlengingen.
– Draai de vastzetknop
3
met enkele slagen los.
– Draai de hendel
10
voor de vergrendeling van de gelei-
dingsrail naar links en klap de geleidingsrail
4
omhoog.
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.
– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde omlaag plat lig-
gend tegen de aanslag van de basiseenheid
1
.
– Klap de geleidingsrail omlaag en stel het werkstuk met de
zaaglijn langs de markering
11
af.
– Vergrendel de geleidingsrail
4
met de hendel
10
.
– Draai de vastzetknop
3
vast.
Panelen (horizontaal verstek zagen) (zie afbeelding B)
De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° (linker-
zijde) tot 45° (rechterzijde) worden ingesteld.
– Draai de vastzetknop
12
los.
– Draai de geleidingsrail
4
naar links of naar rechts tot de
hoekaanduiding
13
de gewenste verstekhoek weergeeft.
– Draai de vastzetknop
12
weer vast.
Voor het snel en nauwkeurig instellen van standaardhoeken
klikt de geleidingsrail bij 0° en 45° vast.
– Zie voor overige stappen „Panelen (afkorten)” op
pagina 38.
Zaagstation
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Zaaknummer
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Zagen
– Max. zaaglengte bij afkorten (90°)
– Max. zaaghoogte
– Verstekhoek
Horizontaal
Verticaal
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Tegels snijden
– Max. zaaglengte bij afkorten (90°)
– Max. zaaghoogte
– Verstekhoek
Horizontaal
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Afmetingen voor geschikte zaagbladen
Max. totale lengte
mm
100
Max. vertande lengte
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 38 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Nederlands |
39
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Profielen (verticaal verstek zagen)
(zie afbeeldingen C1–C3)
– Steek de steunverlengingen
6
links en rechts van de voor-
ste positie van de brug
8
.
– Klap de rode eindstop
9
180° naar achteren.
– Draai de vastzetknop
3
met enkele slagen los.
– Draai de hendel
10
voor de vergrendeling van de gelei-
dingsrail naar links en klap de geleidingsrail
4
omhoog.
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.
– Leg het werkstuk plat liggend
tegen de aanslag van de steun-
verlengingen
6
.
– Klap de geleidingsrail omlaag en
stel het werkstuk met de zaag-
lijn langs de markering
11
af.
– Vergrendel de geleidingsrail
4
met de hendel
10
.
– Draai de vastzetknop
3
vast.
– Stel de voetplaat van de decoupeerzaag volgens de ge-
wenste hoek in.
Aanwijzingen voor het instellen vindt u in de gebruiksaan-
wijzing van de decoupeerzaag.
Opmerking:
De rode naar achteren geklapte eindstop
9
dient
als aanslag voor de voetplaat van het elektrische gereed-
schap.
Panelen (schulpen, uitsparing) (zie afbeelding D)
– Draai de vastzetknop
3
met enkele slagen los.
– Verwijder de geleidingsrail
4
en de brug
8
van de basiseen-
heid
1
.
– Steek de steunverlengingen
6
links en rechts van de basi-
seenheid
1
.
– Steek de extra steunen
7
afhankelijk van de lengte van het
werkstuk
omgedraaid
(zie afbeelding D) in de binnenste
of buitenste geleiding van de steunverlengingen.
f
Let erop dat de zaaglijn in het uitgespaarde deel tussen
de extra steunen ligt, zodat u niet in het zaagstation
zaagt.
Opmerking:
Bij het schulpen dient het zaagstation alleen als
steunvlak. Het werkstuk kan niet vastgespannen worden.
Houd het daarom tijdens het zagen goed vast.
Tips voor de werkzaamheden
f
Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde zaagbla-
den (zie pagina 129).
Als u te dunne zaagbladen gebruikt,
bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.
De voetplaat van de decoupeerzaag moet zich altijd in de
voorste stand bevinden.
De dikte van het te zagen materiaal is afhankelijk van de zaag-
capaciteit van de desbetreffende decoupeerzaag.
Aanwijzingen hiervoor vindt u in de gebruiksaanwijzing van de
decoupeerzaag.
Zet het werkstuk altijd vast om een optimale arbeidsveiligheid
te waarborgen.
Zagen
– Zet het elektrische gereedschap met de voetplaat zodanig
op de geleidingsrail
4
dat u altijd in de richting van de vast-
zetknop
3
zaagt.
– Schakel het elektrische gereedschap in.
– Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voorwaartse be-
weging door.
– Schakel het elektrische gereedschap uit en wacht tot het
zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
– Verwijder het elektrische gereedschap van de geleidings-
rail en maak het werkstuk los.
Vervoer
– Verwijder vóór het transport het elektrische gereedschap.
Gebruikstips
In het onderstaande vindt u tips voor het schulpen en het zagen met verstek (90°/45°).
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Zaaglijn verloopt
Geleidingsrail
4
niet vastgezet
Geleidingsrail overeenkomstig de hoogte van het werk-
stuk vastzetten en ervoor zorgen dat het werkstuk
goed is ingespannen
Te dun zaagblad
Meegeleverd zaagblad T144DP gebruiken
Zaagsnelheid te hoog (te sterk tegen elek-
trisch gereedschap geduwd)
Zaag het werkstuk door met een gelijkmatige en gerin-
ge voorwaartse beweging
Niet tegen de zijwaartse aanslagen
5
duwen
Ingestelde hoek van de voetplaat tot het
zaagblad niet correct
Voetplaat op zaagblad afstellen en waar aandraaien
Zaagblad loopt niet in het steunwiel
(zie afbeelding E)
Geleidingswiel zo instellen dat het zaagblad geleid
wordt (zie gebruiksaanwijzing van de decoupeerzaag)
Houtoppverlak onzuiver Werkstuk met de zichtbare zijde naar boven
gezaagd
Werkstuk met de zichtbare zijde naar onderen gezaagd
(zie afbeelding A3)
Zaagblad versleten
Nieuw zaagblad inzetten
Zaagsnelheid te hoog (te sterk tegen elek-
trisch gereedschap geduwd)
Zaag het werkstuk door met een gelijkmatige en gerin-
ge voorwaartse beweging
Niet tegen de zijwaartse aanslagen
5
duwen
Met pendelbeweging gezaagd
Pendelbeweging uitschakelen
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 39 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

40
| Nederlands
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Tips voor de werkzaamheden en gebruikstips voor het
zaagstation PLS 300 vindt u op:
www.bosch-do-it.com/pls300
Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met onze hot-
line voor klanten:
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Gebruik
Tegels snijden
Werkvoorbereiding
Als u het zaagstation wilt gebruiken voor het snijden van te-
gels, dient u de aanvullingsset PTC 1 te gebruiken.
De aanslag
15
wordt samengevouwen in twee delen geleverd.
– Vóór het eerste gebruik steekt u de beide delen van de aan-
slag
15
zodanig in elkaar dat de aanslag daarna niet meer
uit elkaar kan worden genomen.
Schulpen (zie afbeeldingen F1–F3)
– Draai de vastzetknop
3
met enkele slagen los.
– Draai de hendel
10
voor de vergrendeling van de gelei-
dingsrail naar links en klap de geleidingsrail
4
omhoog.
– Zet de aanslag
15
in het midden in de groef van de brug
8
en duw deze nauw aansluitend in de basiseenheid
1
.
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.
– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde omhoog plat lig-
gend tegen de aanslag
15
.
– Klap de geleidingsrail
4
omlaag en stel het werkstuk met de
snijlijn langs de schaalverdeling van de aanslag
15
af.
– Duw met uw vlakke hand de geleidingsrail
4
in het bereik
van het werkstuk omlaag.
– Draai de vastzetknop
3
vast.
– Vergrendel de geleidingsrail
4
met de hendel
10
.
Diagonaal snijden (zie afbeelding G)
De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° (linker-
zijde) tot 45° (rechterzijde) worden ingesteld.
– Draai de vastzetknop
12
los.
– Draai de geleidingsrail
4
naar links of naar rechts tot de
hoekaanduiding
13
de gewenste verstekhoek weergeeft.
– Draai de vastzetknop
12
weer vast.
Voor het snel en nauwkeurig instellen van standaardhoeken
klikt de geleidingsrail bij 0° en 45° vast.
– Zie voor overige stappen „Schulpen” op pagina 40.
Tips voor de werkzaamheden
Snijden van tegels (zie afbeeldingen H1–H3)
– Zet de tegelsnijder
14
in de zaagsleuf van de geleidingsrail
4
boven de aanslag
15
.
De pijl op de tegelsnijder moet naar u toe wijzen.
– Trek de tegelsnijder
14
met gelijkmatige druk over de hele
tegel.
– Verwijder de tegelsnijder
14
uit de geleidingsrail
4
.
– Draai de hendel
10
voor de vergrendeling van de gelei-
dingsrail naar links en klap de geleidingsrail
4
omhoog.
– Leg de breukkegels
16
op een stabiele ondergrond.
Leg de tegel op de breukkegels, zodat de breukkegels on-
der de snijlijn en aan de randen van de tegel geplaatst zijn.
Bij diagonaal snijden dient u de breukkegels onder de snij-
lijn en iets verder naar binnen te plaatsen.
– Druk tegelijkertijd met beide handen op de buitenzijden
van de tegel tot deze breekt.
Gebruikstips
Tips voor de werkzaamheden en gebruikstips voor het
zaagstation PLS 300 vindt u op:
www.bosch-do-it.com/pls300
Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met onze hot-
line voor klanten:
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Tegel breekt niet langs de
snijlijn.
Aftekenlijn loopt niet door
Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten
en gelijkmatig aftekenen
Tegelsnijder
14
verkeerd ingezet
Tegelsnijder goed inzetten (zie afbeelding H1)
Oppervlaktestruktuur van deze tegel niet
glad
Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten
en bovendien de snijsnelheid vergroten
Breukkegels zijn bij het breken van de tegel
verkeerd geplaatst
Breukkegel onder de snijlijn en aan de randen van de
tegel plaatsen (zie afbeelding H3)
Bij diagonaal snijden de breukkegels onder de snijlijn
en iets verder naar binnen te plaatsen
Aftekenlijn loopt niet door
Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 40 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Dansk |
41
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Mocht het zaagstation ondanks zorgvuldige productie- en
testmethoden defect raken, moet de reparatie door een er-
kende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschap-
pen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het zaagstation.
Reiniging
Verwijder na de werkzaamheden stof en spanen door uitbla-
zen met perslucht of met een kwast.
Garantiebepaling
Door verkeerd gebruik kan het voorkomen dat in de gelei-
dingsrail
4
of in de brug
8
wordt gezaagd. Klachten in het ka-
der van de garantie zijn daardoor niet gerechtvaardigd, omdat
de functie van het zaagstation er niet door wordt beïnvloed.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Zaagstation, toebehoren en verpakkingen moeten op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Læs alle de advarselshenvisninger og in-
strukser, der følger med savestationen el-
ler det el-værktøj, der skal monteres.
I til-
fælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Sikkerhedsinstrukser til savestationer
f
Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag akkuen ud af
el-værktøjet, før du foretager indstillinger på bordet el-
ler skifter tilbehørsdele.
Utilsigtet start af el-værktøj er
årsagen til nogle uheld.
f
Samle savestationen korrekt, før du monterer el-værk-
tøjet.
Kun en korrekt opbygning muliggør en sikker føring
af el-værktøjet.
f
Stil savestationen på en fast, lige og vandret flade.
Kan
savestationen skride eller vakle, kan el-værktøjet eller em-
net hverken føres jævnt eller sikkert.
f
Anbring el-værktøjet sikkert på savestationen, før du
tager det i brug.
Hvis el-værktøjet skrider på savestatio-
nen, kan man tabe kontrollen over værktøjet.
f
Vær opmærksom på, at el-værktøjets kabel ikke kom-
mer ind mellem basisenhed og styreskinne.
En beskadi-
gelse eller gennemskæring af kablet er forbundet med fare
for elektrisk stød.
f
Fjern el-værktøjet, før du ombygger savestationen el-
ler klapper styreskinnen op.
El-værktøjet kan falde ned,
blive beskadiget eller føre til kvæstelser.
f
Brug ikke savestationen, hvis den er defekt.
Kun en in-
takt savestation kan føre el-værktøjet sikkert.
f
Sørg for, at lange og tunge emner ikke bringer savesta-
tionen ud af ligevægt.
Lange og tunge emner skal under-
støttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem el-
ler støtte dem mod noget.
f
Brug beskyttelseshandsker, når der skæres i fliser.
På
brækkede fliser opstår der skarpe kanter, som kan føre til
kvæstelser.
f
Brug kun savestationen til skæring i materialer, der er
angivet under Beregnet anvendelsesområde.
Det er ik-
ke muligt at skære i marmor eller granit samt fliser med
grov overfladestruktur.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
PLS 300:
Sammen med el-værktøjet er savestationen bereg-
net til at save længde- og tværsnit med et lige snitforløb i
brædder og profiler af hårdt og blødt træ samt af aluminium
og kunststof.
Der kan indstilles vandrette geringsvinkler på maks. –45° til
+45° samt lodrette geringsvinkler på maks. 0° til 45°.
Savestationen er udelukkende beregnet til at blive drevet
med stiksave fra Bosch hobbyprogrammet PST.
f
Brug kun de af Bosch anbefalede savklinger (se side
129).
Bruges for tynde savklinger, er der fare for, at sav-
snittet ikke forløber rigtigt.
PLS 300 Set, PTC 1:
Sammen med fliseskæreren er savesta-
tionen beregnet til at skære i keramik- og stengodsfliser indtil
en maks. tykkelse på 10 mm.
Der kan indstilles vandrette geringsvinkler på maks. –45° til
+45°.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 41 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

42
| Dansk
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af savestationen på illustrationssiderne.
PLS 300
1
Basisenhed
2
Skala til geringsvinkel (vandret)
3
Justeringsknop til højdejustering
4
Styreskinne med saveslids
5
Sideanslag til styreskinne
6
Underlagsforlængelse
7
Ekstra underlag
8
Bro
9
Endestop til lodrette geringssnit
10
Arm til fastlåsning af styreskinne
11
Markering til justering
12
Knop til indstilling af geringsvinkler
(vandret)
13
Vinkelviser (vandret)
PTC 1*
14
Fliseskærer
15
Anslag med skala
16
Brudkegler
* kun i kombination med PLS 300
Tekniske data
f
Brug kun de af Bosch anbefalede savklinger (se side
129).
Bruges for tynde savklinger, er der fare for, at sav-
snittet ikke forløber rigtigt.
Drift
Savning
Arbejdsforberedelse
Savestationen skal samles afhængigt af de forskellige anven-
delser:
– Savning af paneler (f. eks. laminat)
– Savning af profiler (f. eks. sokkellister)
En sammenskruning er ikke nødvendig.
Paneler (tværsnit) (se Fig. A1–A3)
– Stik underlagsforlængelserne
6
ind i basisenheden til højre
og venstre
1
.
– Stik de ekstra underlag
7
ind i den indvendige eller udven-
dige føring på underlagsforlængelserne afhængigt af em-
nets længde.
– Løsne justeringsknoppen
3
med få omdrejninger.
– Drej armen
10
til fastlåsning af styreskinnen til venstre og
klap styreskinnen
4
opad.
– Markér den ønskede snitlinje på emnet.
– Anbring den synlige side på emnet nedad mod basisenhe-
dens anslag, så det ligger fladt
1
.
– Klap styreskinnen ned og justér emnet med snitlinjen på
markeringen
11
.
– Fastlås føringsskinnen
4
med armen
10
.
– Drej justeringsknoppen
3
fast.
Paneler (vandret geringssnit) (se Fig. B)
Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et område på 45°
(venstre side) til 45° (højre side).
– Løsne justeringsknoppen
12
.
– Drej styreskinnen
4
til højre eller venstre, til vinkelviseren
13
viser den ønskede geringsvinkel.
– Spænd knoppen
12
igen.
Savestation
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Typenummer
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Savning
– Max. snitlængde ved tværsnit (90°)
– Max. snithøjde
– Geringsvinkel
Vandret
Lodret
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Fliser skæres
– Max. snitlængde ved tværsnit (90°)
– Max. snithøjde
– Geringsvinkel
Vandret
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Mål på egnede savklinger
Max. samlet længde
mm
100
Max. fortandet længde
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 42 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Dansk |
43
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Til hurtig og præcis indstilling af standardvinkler falder styre-
skinnen i ved 0° og 45°.
– Yderligere arbejdsskridt se „Paneler (tværsnit)“ på
side 42.
Profiler (lodret geringssnit) (se Fig. C1–C3)
– Stik underlagsforlængelserne
6
ind i broens forreste posi-
tion til højre eller venstre
8
.
– Klap det røde endestop
9
180°bagud.
– Løsne justeringsknoppen
3
med få omdrejninger.
– Drej armen
10
til fastlåsning af styreskinnen til venstre og
klap styreskinnen
4
opad.
– Markér den ønskede snitlinje på emnet.
– Anbring emnet op ad underlags-
forlængelsernes anslag, så det
ligger fladt
6
.
– Klap styreskinnen ned og justér
emnet med snitlinjen på marke-
ringen
11
.
– Fastlås føringsskinnen
4
med armen
10
.
– Drej justeringsknoppen
3
fast.
– Indstil stiksavens fodplade, så den passer til den ønskede
vinkel.
Henvisninger vedr. indstilling findes i stiksavens betje-
ningsvejledning.
Bemærk:
Det røde bagudklappede endestop
9
bruges som
anslag til el-værktøjets fodplade.
Paneler (længdesnit, udsparing) (se Fig. D)
– Løsne justeringsknoppen
3
med få omdrejninger.
– Fjern styreskinnen
4
og broen
8
fra basisenheden
1
.
– Stik underlagsforlængelserne
6
ind i basisenheden til højre
og venstre
1
.
– Stik de ekstra underlag
7
afhængigt af emnets længde
om-
vendt
(se Fig. D) ind i den indvendige eller udvendige fø-
ring på underlagsforlængelserne.
f
Sørg for, at snitlinjen ligger i den i det udsparede områ-
de mellem de ekstra underlag, så du ikke kommer til at
save i savestationen.
Bemærk:
Når der saves i længdesnit, bruges savestationen
kun som underlagsflade. Emnet kan ikke spændes fast. Hold
derfor godt fast på det under savearbejdet.
Arbejdsvejledning
f
Brug kun de af Bosch anbefalede savklinger (se side
129).
Bruges for tynde savklinger, er der fare for, at sav-
snittet ikke forløber rigtigt.
Stiksavens fodplade skal altid findes i den forreste position.
Tykkelsen af det materiale, der skal skæres, afhænger af den
pågældende stiksavs savekapacitet.
Henvisninger findes i stiksavens betjeningsvejledning.
Emnet skal altid være fastgjort for at sikre en optimal arbejds-
sikkerhed.
Savning
– Anbring el-værktøjet med fodpladen på styreskinnen
4
, så
du altid saver i retning justeringsknop
3
.
– Tænd for el-værktøjet.
– Sav emnet igennem med jævn fremføring.
– Sluk for el-værktøjet og vent til savklingen står helt stille.
– Fjern el-værktøjet fra styreskinnen og løsne emnet.
Transport
– Fjern el-værktøjet før transporten.
Brugertips
I det følgende findes tips til, hvordan længde- eller geringssnit på (90°/45°) gennemføres.
Arbejdsinstrukser og brugertips til savestation PLS 300 fin-
des under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Har du yderligere spørgsmål, bedes du kontakte vores kunde-
hotline:
Dansk
Tel.: +45 (4489) 8410
Problem
Årsag
Afhjælpning
Savsnit forløber ikke rigtigt Styreskinne
4
ikke fastgjort
Fastgør styreskinnen iht. emnets højde, sørg for
at emnet spændes godt fast
For tynd savklinge
Brug den medleverede savklinge T144DP
Savhastighed for høj (el-værktøj er blevet skub-
bet for stærkt)
Gennemsav emne med jævn, ringe fremføring
Tryk ikke mod sideanslgene
5
Fodplade er indstillet i en forkert vinkel i for-
hold til savklinge
Indstil fodplade i forhold til savklinge og spænd
den igen
Savklinge løber ikke i føringsrulle (se Fig. E)
Juster føringsrulle på en sådan måde, at savklin-
ge føres (se driftsvejledning til stiksav)
Træets overflade er ikke ren Emne er savet med den synlige side opad
Sav emne med den synlige side nedad
(se Fig. A3)
Savklinge er slidt
Sæt en ny savklinge i
Savhastighed for høj (el-værktøj er blevet skub-
bet for stærkt)
Gennemsav emne med jævn, ringe fremføring
Tryk ikke mod sideanslgene
5
Der er blevet savet med pendulslag
Sluk for pendulslag
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 43 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

44
| Dansk
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Drift
Fliser skæres
Arbejdsforberedelse
Skal savestationen bruges til at skære i fliser, skal du bruge
ekstrasættet PTC 1.
Anslaget
15
er klappet sammen i to dele ved leveringen.
– Før første ibrugtagning samles anslagets to dele
15
på en
sådan måde, at det herefter ikke kan skilles ad mere.
Længdesnit (se Fig. F1–F3)
– Løsne justeringsknoppen
3
med få omdrejninger.
– Drej armen
10
til fastlåsning af styreskinnen til venstre og
klap styreskinnen
4
opad.
– Anbring anslaget
15
midt i noten på broen
8
og skub det
hen til basisenheden, så det flugter
1
.
– Markér den ønskede snitlinje på emnet.
– Anbring den synlige side på emnet opad mod anslaget
15
,
så det ligger fladt.
– Klap føringsskinnen
4
ned og juster emnet med snitlinjen
på anslagets skala
15
.
– Tryk føringsskinnen
4
ned i emnets område med den flade
hånd.
– Drej justeringsknoppen
3
fast.
– Fastlås føringsskinnen
4
med armen
10
.
Diagonalsnit (se Fig. G)
Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et område på 45°
(venstre side) til 45° (højre side).
– Løsne justeringsknoppen
12
.
– Drej styreskinnen
4
til højre eller venstre, til vinkelviseren
13
viser den ønskede geringsvinkel.
– Spænd knoppen
12
igen.
Til hurtig og præcis indstilling af standardvinkler falder styre-
skinnen i ved 0° og 45°.
– Yderligere arbejdsskridt se „Længdesnit“ på side 44.
Arbejdsvejledning
Skæring i fliser (se Fig. H1–H3)
– Sæt fliseskæreren
14
ind i føringsskinnens saveslids
4
over anslaget
15
.
Pilen på fliseskæreren skal pege hen mod dig selv.
– Træk fliseskæreren
14
hen over hele flisen med jævnt tryk.
– Fjern fliseskæreren
14
fra føringsskinnen
4
.
– Drej armen
10
til fastlåsning af styreskinnen til venstre og
klap styreskinnen
4
opad.
– Anbring brudkeglerne
16
på et stabilt underlag.
Læg flisen på brudkeglerne, så brudkeglerne er positione-
ret under snitlinjen og op ad flisens kanter.
Ved diagonale snit bør du positionere brudkeglerne under
snitlinjen og en smule mere indad.
– Tryk samtidigt på flisens udvendige sider med begge hånd-
baller, til den brækker.
Brugertips
Arbejdsinstrukser og brugertips til savestation PLS 300 fin-
des under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Har du yderligere spørgsmål, bedes du kontakte vores kunde-
hotline:
Dansk
Tel.: +45 (4489) 8410
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Skulle savestationen trods omhyggelig fabrikation og kontrol
gå i stykker, skal reparationen udføres af et autoriseret ser-
viceværksted for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede typenummer på savestationens typeskilt skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Problem
Årsag
Afhjælpning
Flise brækker ikke langs med
snitlinjen
Markeringslinje ikke gennemgående
Øg trykket mod fliserne, når de skæres, og marker
jævnt
Fliseskærer
14
er sat forkert i
Sæt fliseskæreren rigtigt i (se fig. H1)
Flisens overfladestruktur er ujævn
Øg trykket mod fliserne, når de skæres, og øg des-
uden skærehastigheden
Brudkegler er positioneret forkert, når fli-
sen brækkes
Positioner brudkeglerne under snitlinjen og op ad
flisens kanter (se fig. H3)
Ved diagonale snit positioneres brudkeglerne un-
der snitlinjen og en smule mere indad
Markeringslinje ikke gennemgående
Øg trykket mod fliserne, når de skæres
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 44 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Svenska |
45
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Rengøring
Fjern støv og spåner med trykluft eller en pensel efter hver ar-
bejdsgang.
Garantibetingelser
Forkert brug kan medføre, at der saves i styreskinnen
4
eller i
broen
8
. Deraf kan der ikke afledes garantikrav, da savestati-
onens funktion ikke påvirkes heraf.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Savestation, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil-
jøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs alla de varningsanvisningar och
instruktioner som medföljer sågsystemet
eller elverktyget.
Fel som uppstår till följd av
att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Säkerhetsanvisningar för sågsystem
f
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller batteriet ur
elverktyget innan inställningar utförs på verktyget
eller tillbehörsdelar byts.
Oavsiktlig start av elverktyg
förorsakar ofta olyckor.
f
Sätt ihop sågsystemet korrekt innan elverktyget mon-
teras.
Endast en korrekt hopsättning garanterar att elverk-
tyget kan styras korrekt.
f
Ställ upp sågsystemet på en stadig, plan och vågrät yta.
Om sågsystemet slirar eller vacklar, kan elverktyget eller
arbetsstycket inte styras jämnt och säkert.
f
Fäst elverktyget ordentligt på sågsystemet innan det
tas i bruk.
Om elverktyget slirar på sågsystemet finns risk
för att du förlorar kontrollen över verktyget.
f
Se till att elverktygets nätsladd inte hamnar mellan
basenheten och styrskenan.
En skadad eller kapad näts-
ladd kan leda till en elstöt.
f
Ta bort elverktyget innan sågsystemet byggs om eller
styrskenan fälls upp.
Elverktyget kan falla ned, skadas
och medföra personskada.
f
Ett defekt sågsystem får inte användas.
Endast på ett
felfritt sågsystem kan elverktyget styras säkert.
f
Se till att långa och tunga arbetsstycken inte inkräktar
på sågsystemets jämvikt.
Fria ändan på långa och tunga
arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas.
f
Använd skyddshandskar när du skär till kakel.
På
brutna kakel finns skarpa grader som kan medföra kropps-
skada.
f
Använd sågsystemet endast för att skära material som
anges under ändamålsenlig användning.
Marmor och
granit samt kakel med grov ytstruktur kan inte skäras och
inte heller naturstenskakel.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
PLS 300:
I kombination med elverktyget är sågsystemet
avsett för sågning av bräder och profiler i längd- och tvärsnitt
med rakt snittförlopp i hårt eller mjukt trä, samt för sågning av
aluminium och plast.
Det går att ställa in horisontala geringsvinklar på max. –45°
till +45° samt vertikala geringsvinklar på max. 0° till 45°.
Sågstationen får uteslutande användas med sticksågar ur
Bosch gör-det-själv-programmet PST.
f
Använd endast de sågblad Bosch rekommenderat (se
sidan 129).
Om sågbladen är för tunna, finns risk för att
sågsnittet går snett.
PLS 300 Set, PTC 1:
I kombination med kakelskäraren kan
sågsystemet användas för att skära keramik- och stenkakel
upp till en tjocklek på 10 mm.
Det går att ställa in horisontala geringsvinklar på max. –45°
till +45°.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
sågsystemet på grafiksidan.
PLS 300
1
Basenhet
2
Skala för geringsvinkel (horisontal)
3
Låsknapp för justering i höjdled
4
Styrskena med sågslits
5
Styrskenans sidoanslag
6
Förlängning av stöd
7
Extra stöd
8
Brygga
9
Ändstopp för vertikala geringssnitt
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 45 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

46
| Svenska
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
10
Spak för låsning av styrskenan
11
Markering för uppriktning
12
Spärrknapp för valfri geringsvinkel
(horisontal)
13
Vinkelindikator (horisontal)
PTC 1*
14
Kakelskärare
15
Anslag med skala
16
Brottkon
* endast i kombination med PLS 300
Tekniska data
f
Använd endast de sågblad Bosch rekommenderat (se
sidan 129).
Om sågbladen är för tunna, finns risk för att
sågsnittet går snett.
Drift
Sågning
Förberedande arbeten
Sågsystemet fogas samman alltefter avsedd användning:
– Sågning av paneler
(t. ex. laminat)
– Sågning av profiler
(t. ex. sockellister)
Skruvning krävs inte.
Paneler (Tvärsnitt) (se bilder A1–A3)
– Stick in stödförlängningarna
6
till vänster och höger på
basenheten
1
.
– Stick in extra stöden
7
beroende på arbetsstyckets längd i
stödförlängningarnas inre eller ytter gejder.
– Lossa låsknappen
3
ett par varv.
– Vrid spaken
10
för låsning av styrskenan åt vänster och fäll
upp styrskenan
4
.
– Märk upp snittlinjen på arbetsstycket.
– Lägg upp arbetsstycket plant med siktsidan nedåt mot
anslaget på basenheten
1
.
– Fäll ned styrskenan och rikta upp arbetsstycket mot mar-
kerad snittlinje
11
.
– Lås styrskenan
4
med spaken
10
.
– Dra åter fast låsknappen
3
.
Paneler (horisontalt geringssnitt) (se bild B)
Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in inom ett område
mellan 45° (på vänster sida) och 45° (på höger sida).
– Lossa låsknappen
12
.
– Sväng styrskenan
4
åt vänster eller höger tills vinkelindika-
torn
13
visar önskad geringsvinkel.
– Dra åter fast låsknappen
12
.
För snabb och exakt inställning av standardvinklar har styr-
skenan hack vid 0° och 45°.
– Övriga arbetsmoment se ”Paneler (Tvärsnitt)” på
sidan 46.
Profiler (vertikalt geringssnitt) (se bilderna C1–C3)
– Stick in stödförlängningarna
6
till vänster och höger i
främre läget på bryggan
8
.
– Fäll det röda ändstoppet
9
180° bakåt.
– Lossa låsknappen
3
ett par varv.
– Vrid spaken
10
för låsning av styrskenan åt vänster och fäll
upp styrskenan
4
.
– Märk upp snittlinjen på arbetsstycket.
Sågsystem
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Produktnummer
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Sågning
– max. snittlängd vid tvärsnitt (90°)
– max. snitthöjd
– Geringsvinkel
horisontalt
vertikalt
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Kakelskärning
– max. snittlängd vid tvärsnitt (90°)
– max. snitthöjd
– Geringsvinkel
horisontalt
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Mått för lämpliga sågklingor
max. total längd
mm
100
max. längd med tänder
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 46 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Svenska |
47
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
– Lägg upp arbetsstycket plant
mot anslaget på stödförläng-
ningarna
6
.
– Fäll ned styrskenan och rikta
upp arbetsstycket mot marke-
rad snittlinje
11
.
– Lås styrskenan
4
med spaken
10
.
– Dra åter fast låsknappen
3
.
– Ställ in sticksågens fotplatta att motsvara inställd vinkel.
Inställningsanvisningar hittas i sticksågens bruksanvis-
ning.
Anvisning:
Det röda bakåtfällda ändstoppet
9
används som
anslag för elverktygets fotplatta.
Paneler (Längdsnitt, urtag) (se bild D)
– Lossa låsknappen
3
ett par varv.
– Ta bort styrskenan
4
och bryggan
8
från basenheten
1
.
– Stick in stödförlängningarna
6
till vänster och höger på
basenheten
1
.
– Stick in extra stöden
7
beroende på arbetsstyckets längd
omvänt
(se bild D) i stödförlängningarnas inre eller ytter
gejder.
f
Se till att snittlinjen ligger i det fria området mellan
extra stöden, i annat fall finns risk för att sågen kom-
mer i kontakt med sågsystemet.
Anvisning:
Vid sågning av längdsnitt används sågsystemet
endast som stödyta. Arbetsstycket kan inte spännas fast. Håll
därför arbetsstycket i ett stadigt grepp under sågning.
Arbetsanvisningar
f
Använd endast de sågblad Bosch rekommenderat (se
sidan 129).
Om sågbladen är för tunna, finns risk för att
sågsnittet går snett.
Sticksågens fotplatta måste alltid stå i främre läget.
Hur tjockt material som kan sågas är beroende av sticksågens
snittkapacitet.
Anvisningar lämnas i sticksågens bruksanvisning.
För optimal arbetssäkerhet ska arbetsstycket alltid spännas
fast.
Sågning
– Lägg upp elverktyget med fotplattan på styrskenan
4
så att
sågning alltid utförs i riktning mot låsknappen
3
.
– Koppla på elverktyget.
– Såga arbetsstycket med jämn matningshastighet.
– Koppla från elverktyget och vänta till sågklingan stannat
helt.
– Ta bort elverktyget från styrskenan och lossa arbets-
stycket.
Transport
– Före transport ska elverktyget tas bort.
Tips för användning
Nedan lämnas tips för längs- och geringssnitt (90°/45°).
Arbetsanvisningar och användningstips för sågstationen
PLS 300 lämnas under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Om du har fler frågor kontakta kundhotline:
Svenska
Tel.: +46 (08750) 1820
Problem
Orsak
Åtgärd
Sågsnittet går snett
Styrskena
4
är inte fixerad
Fäst styrskenan så att den motsvarar arbets-
styckets höjd, se till att arbetsstycket är stadigt
fastspänt
För tunt sågblad
Använd medföljande sågblad T144DP
Sågningshastigheten är för hög (elverktyget har
körts fram för kraftigt)
Såga arbetsstycket med jämn matningshastig-
het.
Tryck inte mot sidoanslagen
5
Den inställda fotplattans vinkel överensstäm-
mer inte med sågbladets
Rikta upp fotplattan mot sågbladet och dra åter
fast
Sågbladet löper inte i styrrullen (se bild E)
Justera styrrullen så att sågbladet styrs ordent-
ligt (se bruksanvisning för sticksåg)
Virkets yta är oren
Arbetsstycket har sågats med siktytan uppåt
Såga arbetsstycket med siktytan nedåt
(se bild A3)
Sågbladet är nedslitet
Sätt in nytt sågblad
Sågningshastigheten är för hög (elverktyget har
körts fram för kraftigt)
Såga arbetsstycket med jämn matningshastig-
het.
Tryck inte mot sidoanslagen
5
Sågning med pendling
Slå från pendlingen
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 47 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

48
| Svenska
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Drift
Kakelskärning
Förberedande arbeten
När sågsystemet används för skärning av kakel måste tilläggs-
satsen PTC 1 användas.
Anslaget
15
levereras hopfällt i två delar.
– Före användning foga samman anslagets båda delar
15
så
att de inte längre kan tas isär.
Längdsnitt (se bilderna F1–F3)
– Lossa låsknappen
3
ett par varv.
– Vrid spaken
10
för låsning av styrskenan åt vänster och fäll
upp styrskenan
4
.
– Placera anslaget
15
mitt i spåret på bryggan
8
och skjut det
sedan mot basenheten
1
.
– Märk upp snittlinjen på arbetsstycket.
– Lägg upp arbetsstycket plant mot anslaget med siktsidan
uppåt
15
.
– Fäll ned styrskenan
4
och rikta upp arbetsstycket med
snittlinjen mot skalan på anslaget
15
.
– Tryck med flata handen ned styrskenan
4
vid arbets-
stycket.
– Dra åter fast låsknappen
3
.
– Lås styrskenan
4
med spaken
10
.
Diagonalsnitt (se bild G)
Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in inom ett område
mellan 45° (på vänster sida) och 45° (på höger sida).
– Lossa låsknappen
12
.
– Sväng styrskenan
4
åt vänster eller höger tills vinkelindika-
torn
13
visar önskad geringsvinkel.
– Dra åter fast låsknappen
12
.
För snabb och exakt inställning av standardvinklar har styr-
skenan hack vid 0° och 45°.
– För övriga arbetsmoment se ”Längdsnitt” på sidan 48.
Arbetsanvisningar
Skärning av kakel (se bilder H1–H3)
– Placera kakelskäraren
14
i sågspåret på styrskenan
4
ovanför anslaget
15
.
Pilen på kakelskäraren måste vara riktad mot dig själv.
– Dra kakelskäraren
14
med jämnt tryck över hela kaklets
yta.
– Ta bort kakelskäraren
14
ur styrskenan
4
.
– Vrid spaken
10
för låsning av styrskenan åt vänster och fäll
upp styrskenan
4
.
– Lägg upp brottkonen
16
på ett stabilt underlag.
Placera kaklet på brottkonen så att brottkonen ligger under
snittlinjen och längs kaklets ränder.
Vid diagonalsnitt skall brottkonen placeras under snittlin-
jen och en aning inåt.
– Tryck med båda handflatorna på kaklets sidor tills det
bryts.
Tips för användning
Arbetsanvisningar och användningstips för sågstationen
PLS 300 lämnas under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Om du har fler frågor kontakta kundhotline:
Svenska
Tel.: +46 (08750) 1820
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Om i sågsystemet trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnummer som består av 10 siffror och som finns på
sågsystemets typskylt.
Problem
Orsak
Åtgärd
Kaklet bryts inte längs snittlin-
jen
Ritslinjen är inte genomgående
Öka presstrycket när kaklet skärs och ritsa jämnt
över hela ytan
Kakelskäraren
14
felmonterad
Montera kakelskäraren på rätt sätt (se bild H1)
Kaklets ytstruktur är ojämn
Öka presstrycket och samtidigt skärhastigheten
när du skär kaklen
Brottkonen har placerats fel för att kunna
bryta kaklet
Placera brottkonen under snittlinjen och längs
kaklets ränder (se bild H3)
Vid diagonalsnitt skall brottkonen placeras under
snittlinjen och en aning inåt.
Ritslinjen är inte genomgående
Öka presstrycket när du skär kaklet
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 48 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Norsk |
49
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Rengöring
Avlägsna damm och spån efter varje arbetsoperation genom
renblåsning med tryckluft eller med en pensel.
Garantivillkor
På grund av felaktig användning kan det förekomma att sågen
kör in i styrskenan
4
eller i bryggan
8
. I dessa fall kan garanti-
anspråk inte göras gällande eftersom sågstationens funktion
inte påverkas.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Sågsystem, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle sikkerhetsinformasjoner
Les alle vedlagte advarsler og instrukser
for sagstasjonen eller elektroverktøyet
som skal monteres.
Feil ved overholdelsen
av sikkerhetsinformasjonene og anvisningene
kan medføre elektriske støt, brann og/eller al-
vorlige skader.
Sikkerhetsinformasjoner for sagstasjoner
f
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteri-
et ut av elektroverktøyet før du utfører maskininnstil-
linger eller skifter ut tilbehørsdeler.
En uvilkårlig star-
ting av elektroverktøy er årsak til mange uhell.
f
Sett sagstasjonen korrekt sammen før du monterer
elektroverktøyet.
Kun en feilfri oppbygging muliggjør en
sikker føring av el-verktøyet.
f
Sett sagstasjonen på en fast, plan og vannrett flate.
Hvis sagstasjonen kan skli eller vippe, kan elektroverktøyet
eller arbeidsstykket ikke føres jevnt og sikkert.
f
Sett elektroverktøyet sikkert på sagstasjonen før du
bruker det.
Hvis elektroverktøyet sklir på sagstasjonen
kan du miste kontrollen.
f
Pass på at kabelen til el-verktøyet ikke kommer inn
mellom basisenheten og føringsskinnen.
Hvis kabelen
skades eller kappes, er det fare for elektriske støt.
f
Fjern el-verktøyet før du bygger om sagstasjonen eller
slår opp føringsskinnen.
El-verktøyet kan falle ned, ska-
des eller føre til skader.
f
Bruk ikke en defekt sagstasjon.
Kun en intakt sagstasjon
kan føre el-verktøyet sikkert.
f
Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker ikke får sag-
stasjonen ut av likevekt.
Lange og tunge arbeidsstykker
må støttes på den frie enden.
f
Bruk beskyttelseshansker når du skjærer fliser.
På
brutte fliser oppstår skarpe kanter som du kan skade deg
på.
f
Bruk sagstasjonen kun til skjæring av den type materi-
aler som er angitt til formålsmessig bruk.
Marmor eller
granitt og fliser med grov overflatestruktur og natursteinfli-
ser kan ikke skjæres.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
PLS 300:
Sammen med el-verktøyet er sagstasjonen bereg-
net til saging av rette langsgående og tverrsnitt av planker og
profiler av hardt og mykt tre samt aluminium og kunststoff.
Det kan innstilles horisontale gjæringsvinkler med maksimalt
–45° til +45° og vertikale gjæringsvinkler på maksimalt 0° til
45°.
Sagstasjonen er kun beregnet til bruk med stikksager fra
Bosch hobby-håndverker-programmet PST.
f
Bruk kun sagblad som anbefales av Bosch (se side
129).
Hvis du bruker for tynne sagblad, er det fare for at
sagsnittet «glipper».
PLS 300 Set, PTC 1:
Sammen med fliseskjæreren er sagsta-
sjonen beregnet til skjæring av keramikk- og steinfliser opp til
en maksimal tykkelse på 10 mm.
Det kan innstilles horisontale gjæringsvinkler med maksimalt
–45° til +45°.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av sagstasjonen på illustrasjonssidene.
PLS 300
1
Basisenhet
2
Skala for gjæringsvinkel (horisontal)
3
Låseknott for høydejusteringen
4
Føringsskinne med sagslisse
5
Sideanlegg til føringsskinnen
6
Underlagsforlengelse
7
Ekstra underlag
8
Bro
9
Endestopp for vertikale gjæringssnitt
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 49 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

50
| Norsk
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
10
Spak til låsing av føringsskinnen
11
Markering for opprettingen
12
Låseknott for valgfri gjæringsvinkel
(horisontal)
13
Vinkelanviser (horisontal)
PTC 1*
14
Fliseskjærer
15
Anlegg med skala
16
Bruddkjegle
* kun i kombinasjon med PLS 300
Tekniske data
f
Bruk kun sagblad som anbefales av Bosch (se side
129).
Hvis du bruker for tynne sagblad, er det fare for at
sagsnittet «glipper».
Bruk
Saging
Arbeidsforberedelse
Sagstasjonen må settes sammen avhengig av forskjellige ty-
per bruk:
– Saging av panel
(f. eks. laminat)
– Saging av profiler
(f. eks. sokkellister)
Sammenskruing er ikke nødvendig.
Paneler (tverrsnitt) (se bildene A1–A3)
– Sett underlagsforlengelsene
6
på på venstre og høyre side
av basisenheten
1
.
– Sett de andre underlagene
7
avhengig av arbeidssstykkets
lengde inn i indre eller ytre føring på underlagsforlengelse-
ne.
– Løsne låseknotten
3
med få omdreininger.
– Drei spaken
10
til låsing av føringsskinnen mot venstre og
slå føringsskinnen
4
opp.
– Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket.
– Legg arbeidsstykket flatt liggende med vinduet nedover
mot anlegget til basisenheten
1
.
– Slå føringsskinnen ned og rett arbeidsstykket opp med
skjærelinjen langs markeringen
11
.
– Lås føringsskinnen
4
med spaken
10
.
– Trekk låseknotten
3
fast.
Paneler (horisontalt gjæringssnitt) (se bilde B)
Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i et område på
45° (venstre side) opp til 45° (høyre side).
– Løs låseknotten
12
.
– Drei føringsskinnen
4
mot venstre eller høyre til vinkelanvi-
seren
13
viser den ønskede gjæringsvinkelen.
– Trekk låseknotten
12
fast igjen.
Til en hurtig og presis innstilling av standardvinkler smekker
føringsskinnen i lås ved 0° og 45°.
– Ytterligere arbeidsskritt se «Paneler (tverrsnitt)» på
side 50.
Profiler (vertikalt gjæringssnitt) (se bildene C1–C3)
– Sett underlagsforlengelsene
6
på på venstre og høyre side
på fremre posisjon til broen
8
.
– Slå den røde endestoppen
9
180° bakover.
– Løsne låseknotten
3
med få omdreininger.
– Drei spaken
10
til låsing av føringsskinnen mot venstre og
slå føringsskinnen
4
opp.
– Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket.
Sagstasjon
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Produktnummer
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Saging
– Maks. skjærelengde ved tverrsnitt (90°)
– Max. skjærehøyde
– Gjæringsvinkel
horisontal
vertikal
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Skjæring av fliser
– Maks. skjærelengde ved tverrsnitt (90°)
– Max. skjærehøyde
– Gjæringsvinkel
horisontal
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Mål for egnede sagblad
Maks. total lengde
mm
100
Maks. fortannet lengde
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 50 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Norsk |
51
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
– Legg arbeidsstykket flatt liggen-
de mot anlegget til underlags-
forlengelsene
6
.
– Slå føringsskinnen ned og rett
arbeidsstykket opp med skjæ-
relinjen langs markeringen
11
.
– Lås føringsskinnen
4
med spaken
10
.
– Trekk låseknotten
3
fast.
– Innstill fotplaten til stikksagen i henhold til ønsket vinkel.
Informasjoner om innstillingen finner du i driftsinstruksen
for stikksagen.
Merk:
Det røde endestoppet
9
som er slått bakover er et an-
legg for fotplaten til el-verktøyet.
Paneler (langsgående snitt, utsparing) (se bilde D)
– Løsne låseknotten
3
med få omdreininger.
– Fjern føringsskinnen
4
og broen
8
fra basisenheten
1
.
– Sett underlagsforlengelsene
6
på på venstre og høyre side
av basisenheten
1
.
– Sett de andre underlagene
7
avhengig av arbeidssstykkets
lengde
omvendt
(se bilde D) inn i indre eller ytre føring på
underlagsforlengelsene.
f
Pass på at skjærelinjen ligger i utspart område mellom
de ekstra underlagene, slik at du ikke sager i sagstasjo-
nen.
Merk:
Ved saging av langsgående snitt er sagstasjonen kun en
underlagsflate. Arbeidsstykket kan ikke spennes fast. Hold
det derfor godt fast i løpet av sagingen.
Arbeidshenvisninger
f
Bruk kun sagblad som anbefales av Bosch (se side
129).
Hvis du bruker for tynne sagblad, er det fare for at
sagsnittet «glipper».
Fotplaten til stikksagen må alltid befinne seg i fremre posi-
sjon.
Tykkelsen på materialet som skal skjæres er avhengig av sage-
effekten til den aktuelle stikksagen.
Informasjoner om dette finner du i driftsinstruksen for stikk-
sagen.
For å oppnå en optimal arbeidssikkerhet må arbeidsstykket
alltid fikseres.
Saging
– Sett el-verktøyet med fotplaten slik på føringsskinnen
4
at
du alltid sager i retning av låseknotten
3
.
– Slå på elektroverktøyet.
– Sag gjennom arbeidsstykket med jevn fremføring.
– Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet er helt stanset.
– Fjern el-verktøyet fra føringsskinnen og løsne arbeidsstyk-
ket.
Transport
– Fjern el-verktøyet før transporten.
Tips om bruken
Nedenstående finner du tips om utførelse av langsgående eller gjæringssnitt (90°/45°).
Arbeidsinformasjoner og tips om bruken av sagstasjonen
PLS 300 finner du under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Hvis du har ytterligere spørsmål, kan du henvende deg til vår
kunde-hotline:
Norsk
Tel: + 47 (6487) 89 50
Problem
Årsak
Utbedring
Sagesnittet «glipper»
Føringsskinnen
4
er ikke fiksert
Fikser føringsskinnen i henhold til høyden på ar-
beidsstykket, sørg for en fast innspenning av ar-
beidsstykket
For tynt sagblad
Bruk medlevert sagblad T144DP
For høy sagehastighet (el-verktøyet ble skjøvet
for sterkt)
Sag gjennom arbeidsstykket med en jevn, svak
fremskyvning
Trykk ikke mot sideanleggene
5
Innstilt vinkel mellom fotplate og sagblad er
ikke riktig
Rett fotplaten opp mot sagbladet og trekk fast
igjen
Sagbladet går ikke i føringsrullen (se bilde E)
Juster føringsrullen slik at sagbladet føres
(se driftsinstruksen for stikksagen)
Treoverflaten ser ikke pen ut Arbeidsstykket er saget med den synlige siden
oppover
Sag arbeidsstykket med den synlige siden ned-
over (se bilde A3)
Slitt sagblad
Sett inn et nytt sagblad
For høy sagehastighet (el-verktøyet ble skjøvet
for sterkt)
Sag gjennom arbeidsstykket med en jevn, svak
fremskyvning
Trykk ikke mot sideanleggene
5
Saget med pendelbevegelse
Slå av pendelbevegelsen
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 51 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

52
| Norsk
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Bruk
Skjæring av fliser
Arbeidsforberedelse
Hvis sagstasjonen skal brukes til skjæring av fliser, må du bru-
ke ekstrasettet PTC 1.
Anlegget
15
leveres slått sammen i to deler.
– Før førstegangs bruk setter du begge delene til anlegget
15
slik sammen at det deretter ikke kan tas fra hverandre.
Langsgående snitt (se bildene F1–F3)
– Løsne låseknotten
3
med få omdreininger.
– Drei spaken
10
til låsing av føringsskinnen mot venstre og
slå føringsskinnen
4
opp.
– Sett anlegget
15
inn i midten på sporet til broen
8
og skyv
det helt inn mot basisenheten
1
.
– Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket.
– Legg arbeidsstykket flatt liggende med vinduet oppover
mot anlegget
15
.
– Slå føringsskinnen
4
ned og rett arbeidsstykket opp langs
skjærelinjen på skalaen til anlegget
15
.
– Med hånden trykker du så føringsskinnen
4
ned ved ar-
beidsstykket.
– Trekk låseknotten
3
fast.
– Lås føringsskinnen
4
med spaken
10
.
Diagonalsnitt (se bilde G)
Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i et område på
45° (venstre side) opp til 45° (høyre side).
– Løs låseknotten
12
.
– Drei føringsskinnen
4
mot venstre eller høyre til vinkelanvi-
seren
13
viser den ønskede gjæringsvinkelen.
– Trekk låseknotten
12
fast igjen.
Til en hurtig og presis innstilling av standardvinkler smekker
føringsskinnen i lås ved 0° og 45°.
– Ytterligere arbeidsskritt se «Langsgående snitt» på
side 52.
Arbeidshenvisninger
Skjæring av fliser (se bildene H1–H3)
– Sett fliseskjæreren
14
inn i sageslissen til føringsskinnen
4
over anlegget
15
.
Pilen på fliseskjæreren må peke mot deg.
– Trekk fliseskjæreren
14
med jevnt trykk over hele flisen.
– Fjern fliseskjæreren
14
fra føringsskinnen
4
.
– Drei spaken
10
til låsing av føringsskinnen mot venstre og
slå føringsskinnen
4
opp.
– Legg bruddkjeglen
16
på et stabilt underlag.
Legg flisen på bruddkjeglen, slik at bruddkjeglen er plas-
sert under skjærelinjen og på kantene til flisen.
Ved diagonalsnitt skal bruddkjeglen plasseres under skjæ-
relinjen og litt lengre innover.
– Trykk samtidig med begge håndbakene på yttersiden av fli-
sen til denne brekker.
Tips om bruken
Arbeidsinformasjoner og tips om bruken av sagstasjonen
PLS 300 finner du under:
www.bosch-do-it.com/pls300
Hvis du har ytterligere spørsmål, kan du henvende deg til vår
kunde-hotline:
Norsk
Tel: + 47 (6487) 89 50
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis sagstasjonen til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle gå i stykker, må reparasjonen
utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektro-
verktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på sagstasjo-
nens typeskilt.
Problem
Årsak
Utbedring
Flisen brekker ikke langs skjæ-
relinjen
Risselinjen er ikke gjennomgående
Øk presstrykket ved skjæring av flisene og riss opp
jevnt
Fliseskjæreren
14
er satt galt inn
Sett fliseskjæreren riktig inn (se bilde H1)
Ujevn overflatestruktur på flisen
Øk presstrykket ved skjæring av flisene og skjære-
hastigheten
Bruddkjeglen galt plassert ved brekking
av flisen
Plasser bruddkjeglen under skjærelinjen og på
kantene til flisen (se bilde H3)
Ved diagonalsnitt må bruddkjeglen plasseres un-
der skjærelinjen og litt lengre innover
Risselinjen er ikke gjennomgående
Øk presstrykket ved skjæring av flisene
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 52 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Suomi |
53
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Rengjøring
Fjern støv og spon etter hver arbeidsrunde ved å blåse gjen-
nom med trykkluft eller bruk en pensel.
Garantivilkår
Ved gal bruk kan det forekomme at det sages inn i føringsskin-
nen
4
eller i broen
8
. Dette medfører ikke garantikrav, fordi
sagstasjonens funksjon ikke påvirkes av dette.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Sagstasjonen, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til mil-
jøvennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue kaikki saha-aseman tai siihen asennet-
tavaan sähkötyökalun mukana toimitetut
varo-ohjeet ja käyttöohjeet.
Turvallisuusoh-
jeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen lai-
minlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Saha-asemien turvallisuusohjeet
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista akku säh-
kötyökalusta, ennen kuin säädät laitetta tai vaihdat li-
sätarvikkeita.
Sähkötyökalujen tahaton käynnistyminen
on eräs onnettomuuksien syy.
f
Kokoa saha-asema oikein, ennen kuin asennat sähkö-
työkalun.
Vain moitteeton rakenne mahdollistaa sähkö-
työkalun varman ohjauksen.
f
Aseta saha-asema tukevalle, tasaiselle ja vaakatasoi-
selle pinnalle.
Jos saha-asema voi luiskahtaa tai heilua, ei
sähkötyökalua tai työkappaletta voi ohjata tasaisesti ja tur-
vallisesti.
f
Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti saha-asemaan ennen
käyttöönottoa.
Sähkötyökalun luiskahtaminen saha-ase-
massa, saattaa johtaa hallinnan menettämiseen.
f
Varmista, ettei sähkötyökalun johto joudu perusyksi-
kön ja ohjauskiskon väliin.
Jos johto vahingoittuu tai kat-
keaa on olemassa sähköiskun riski.
f
Poista sähkötyökalu, ennen kuin muutat saha-asemaa
tai käännät ohjauskiskon ylös.
Sähkötyökalu saattaa pu-
dota, vaurioitua tai aiheuttaa loukkaantumisia.
f
Älä käytä epäkuntoista saha-asemaa.
Vain kunnossa ole-
va saha-asema voi ohjata sähkötyökalua turvallisesti.
f
Varmista, että pitkät ja painavat työkappaleet eivat
saata saha-asemaa pois tasapainosta.
Pitkät ja painavat
työkappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
f
Käytä suojakäsineitä, kun leikkaat laattoja.
Lohjennei-
siin laattoihin syntyy teräviä reunoja, jotka voivat aiheuttaa
loukkaantumisia.
f
Käytä saha-asemaa vain niihin materiaaleihin, joita
mainitaan kappaleessa ”Määräysten mukainen käyt-
tö”.
Marmoria tai graniittia tahi rouhepintaisia laattoja tai
luonnonkivilaattoja ei voi leikata.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
PLS 300:
Saha-asema on yhdessä sähkötyökalun kanssa tar-
koitettu kovan ja pehmeän puun lautojen ja profiilien sekä alu-
miinin ja muovin pituus- ja poikittaissahauksiin suoralla leik-
kauksella.
Voit säätää vaakasuoria jiirikulmia korkeintaan –45° ... +45°
sekä pystysuoria jiirikulmia korkeintaan 0° ... 45°.
Saha-asema on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan Bosch-
harrastajaohjelman PST-pistosahojen kanssa.
f
Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia sahanteriä
(katso sivu 129).
Jos käytät liian ohuita sahanteriä, on
olemassa vaara, että sahausjälki siirtyy.
PLS 300 Set, PTC 1:
Yhdessä laattaleikkurin kanssa saha-
asemaa voidaan käyttää keramiikka- ja kivilaattojen leikkauk-
seen aina 10 mm paksuuteen asti.
Voit säätää vaakasuoria jiirikulmia korkeintaan –45° ... +45°.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-
vaan saha-aseman kuvaan.
PLS 300
1
Perusyksikkö
2
Asteikko jiirikulmaa varten (vaakatasossa)
3
Korkeussäädön lukkonuppi
4
Sahausuralla varustettu ohjauskisko
5
Ohjauskiskon reunavasteet
6
Tuen pidennys
7
Lisätuki
8
Silta
9
Pystysuorien jiirisahausten päätykappale
10
Ohjauskiskon lukkovipu
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 53 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

54
| Suomi
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
11
Suuntausmerkki
12
Lukkonuppi mielivaltaista jiirikulmaa varten (vaakata-
sossa)
13
Sahauskulmaosoitin (vaakatasossa)
PTC 1*
14
Laattaleikkuri
15
Asteikolla varustettu ohjain
16
Murtokartio
* vain yhdessä PLS 300 kanssa
Tekniset tiedot
f
Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia sahanteriä
(katso sivu 129).
Jos käytät liian ohuita sahanteriä, on
olemassa vaara, että sahausjälki siirtyy.
Käyttö
Sahaus
Työn valmistelu
Saha-asema on koottava riippuen erilaisista käyttötavoista:
– Paneelien sahaus
(esim. laminaatti)
– Profiilien sahaus
(esim. jalkalistat)
Ruuvikiinnitys ei ole tarpeen.
Paneelit (poikkileikkaus) (katso kuvat A1–A3)
– Työnnä tuen pidennykset
6
vasemmalla ja oikealla perus-
yksikköön
1
.
– Työnnä, riippuen työkappaleen pituudesta, lisätuet
7
tuen
pidennyksien sisempään tai ulompaan ohjaukseen.
– Avaa lukkonuppi
3
muutama kierros.
– Kierrä vipua
10
vasemmalle ohjauskiskon lukitsemiseksi ja
käännä ohjauskisko
4
ylöspäin.
– Merkitse haluttu sahausviiva työkappaleeseen.
– Aseta työkappale etupuoli alaspäin tasaisesti perusyksi-
kön
1
rajoitinta vasten.
– Käännä ohjauskisko alas ja oikaise työkappaleen merkintä
11
sahausviivaa pitkin.
– Lukitse ohjauskisko
4
vivulla
10
.
– Kiristä lukkonuppi
3
.
Paneelit (vaakasuora jiirisahaus) (katso kuva B)
Vaakasuora jiirikulma voidaan säätää alueella 45° (vasen
puoli) – 45° (oikea puoli).
– Avaa lukkonuppi
12
.
– Käännä ohjauskisko
4
vasemmalle tai oikealle, kunnes sa-
hauskulmaosoitin
13
osoittaa haluttua jiirikulmaa.
– Kiristä lukkonuppi
12
uudelleen.
Vakiokulmien nopeaa ja tarkkaa asetusta varten ohjauskisko
lukkiutuu kulmien 0° ja 45° kohdalla.
– Katso muita työvaiheita ”Paneelit (poikkileikkaus)”
sivulla 54.
Profiilit (pystysuora jiirisahaus) (katso kuvat C1–C3)
– Työnnä tuen pidennykset
6
vasemmalla ja oikealla sillan
8
etummaiseen kohtaan.
– Käännä punainen päätykappale
9
180° taaksepäin.
– Avaa lukkonuppi
3
muutama kierros.
– Kierrä vipua
10
vasemmalle ohjauskiskon lukitsemiseksi ja
käännä ohjauskisko
4
ylöspäin.
– Merkitse haluttu sahausviiva työkappaleeseen.
Saha-asema
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Tuotenumero
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Sahaus
– maks. sahauspituus poikkileikkauksessa (90°)
– suurin sahauskorkeus
– Jiirikulma
vaaka
pysty
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Laattojen leikkaus
– maks. sahauspituus poikkileikkauksessa (90°)
– suurin sahauskorkeus
– Jiirikulma
vaaka
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Sopivien sahanterien mitat
suurin kokonaispituus
mm
100
max. hammastettu pituus
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 54 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Suomi |
55
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
– Aseta työkappale tasaisesti tu-
en pidennysten
6
ohjainta vas-
ten.
– Käännä ohjauskisko alas ja oi-
kaise työkappaleen merkintä
11
sahausviivaa pitkin.
– Lukitse ohjauskisko
4
vivulla
10
.
– Kiristä lukkonuppi
3
.
– Säädä pistosahan jalkalevy halutun kulman mukaisesti.
Säätöohjeet löydät pistosahan käyttöohjeesta.
Huomio:
Punainen taakse käännetty päätykappale
9
toimii
sähkötyökalun jalkalevyn ohjaimena.
Paneelit (Pitkittäissahaus, aukko) (katso kuva D)
– Avaa lukkonuppi
3
muutama kierros.
– Poista ohjauskisko
4
ja silta
8
perusyksiköstä
1
.
– Työnnä tuen pidennykset
6
vasemmalla ja oikealla perus-
yksikköön
1
.
– Työnnä lisätuet
7
työkappaleen pituudesta riippuen
kään-
nettyinä
(katso kuva D) tukipidennysten sisempään tai
ulompaan ohjaukseen.
f
Varmista, että sahausviiva on avoimella alueella lisätu-
kien välissä, jotta et sahaa saha-asemaa.
Huomio:
Pitkittäissahauksia tehdessä saha-asema toimii ai-
noastaan tukipintana. Työkappaletta ei voi kiinnittää. Pidä sii-
tä tämän takia hyvin kiinni sahauksen aikana.
Työskentelyohjeita
f
Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia sahanteriä
(katso sivu 129).
Jos käytät liian ohuita sahanteriä, on
olemassa vaara, että sahausjälki siirtyy.
Pistosahan jalkalevyn tulee aina olla etummaisessa asennos-
sa.
Sahattavan materiaalin paksuus riippuu kyseisen pistosahan
sahaustehosta.
Ohjeet löydät pistosahasi käyttöohjeesta.
Parhaan mahdollisen työskentelyvarmuuden saavuttamiseksi
tulee työkappale aina kiinnittää.
Sahaus
– Aseta sähkötyökalun jalkalevy ohjauskiskoa
4
vasten niin,
että aina sahaat lukkonupin
3
suuntaan.
– Käynnistä sähkötyökalu.
– Sahaa työkappale läpi tasaisesti syöttäen.
– Pysäytä sähkötyökalu ja odota, kunnes sahanterä on py-
sähtynyt kokonaan.
– Poista sähkötyökalu ohjauskiskosta ja irrota työkappale.
Kuljetus
– Poista sähkötyökalu enen kuljetusta.
Käyttövihjeitä
Seuraavassa saat vihjeitä pituus- ja jiirisahausten (90°/45°) suorittamiseen.
Saha-aseman PLS 300 työohjeet ja käyttövihjeet löydät
osoitteesta:
www.bosch-do-it.com/pls300
Jos sinulla vielä on lisäkysymyksiä, voit kääntyä meidän asia-
kas-hotlinen puoleen:
Suomi
Tel: 0800 98 044
Ongelma
Syy
Korjaus
Sahausjälki siirtyy
Ohjauskisko
4
ei ole kiinnitetty
Kiinnitä ohjauskisko vastaamaan työkappaleen
korkeutta, huolehdi työkappaleen hyvästä kiin-
nityksestä
Liian ohut sahanterä
Käytä toimitukseen kuuluvaa sahanterää
T144DP
Sahausnopeus liian suuri (sähkötyökalua työn-
netään liian voimakkaasti)
Sahaa työkappale pienellä tasaisella syötöllä
Älä paina sivurajoittimia
5
vastaan
Jalkalevyn säädetty kulma sahanterään nähden
on väärä
Suuntaa jalkalevy sahanterän mukaan ja kiristä
se uudelleen
Sahanterä ei liiku ohjainrullassa (katso kuva E) Säädä ohjainrulla niin, että se ohjaa sahanterää
(katso pistosahan käyttöohjetta)
Puun pinta on epäsiisti
Työkappale on sahattu näkyvä puoli ylöspäin
Sahaa työkappale näkyvä puoli alaspäin
(katso kuva A3)
Sahanterä on kulunut
Asenna uusi sahanterä
Sahausnopeus liian suuri (sähkötyökalua työn-
netään liian voimakkaasti)
Sahaa työkappale pienellä tasaisella syötöllä
Älä paina sivurajoittimia
5
vastaan
On sahattu heiluriliikkeellä
Kytke heiluriliike pois päältä
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 55 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

56
| Suomi
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Käyttö
Laattojen leikkaus
Työn valmistelu
Jos saha-asemaa käytetään laattojen leikkaukseen, täytyy si-
nun käyttää lisäsarjaa PTC 1.
Ohjain
15
toimitetaan yhteen taitettuna kahdessa osassa.
– Työnnä ennen käyttöä ohjaimen
15
kaksi osaa yhteen niin,
että niitä enää ei voi irrottaa toisistaan.
Pituussahaus (katso kuvat F1–F3)
– Avaa lukkonuppi
3
muutama kierros.
– Kierrä vipua
10
vasemmalle ohjauskiskon lukitsemiseksi ja
käännä ohjauskisko
4
ylöspäin.
– Aseta ohjain
15
keskelle sillan
8
uraan ja työnnä se kiinni
perusyksikköön
1
.
– Merkitse haluttu sahausviiva työkappaleeseen.
– Aseta työkappale etupuoli ylöspäin tasaisesti ohjainta
15
vasten.
– Käännä ohjauskisko
4
alas ja suuntaa työkappaleen sa-
hausviiva ohjaimen asteikon
15
avulla.
– Paina avoimella kädellä ohjauskiskoa
4
alaspäin työkappa-
leen kohdalla.
– Kiristä lukkonuppi
3
.
– Lukitse ohjauskisko
4
vivulla
10
.
Diagonaalileikkaus (katso kuva G)
Vaakasuora jiirikulma voidaan säätää alueella 45° (vasen
puoli) – 45° (oikea puoli).
– Avaa lukkonuppi
12
.
– Käännä ohjauskisko
4
vasemmalle tai oikealle, kunnes sa-
hauskulmaosoitin
13
osoittaa haluttua jiirikulmaa.
– Kiristä lukkonuppi
12
uudelleen.
Vakiokulmien nopeaa ja tarkkaa asetusta varten ohjauskisko
lukkiutuu kulmien 0° ja 45° kohdalla.
– Katso lisätyövaiheet ”Pituussahaus”, sivu 56.
Työskentelyohjeita
Laattojen leikkaus (katso kuvat H1–H3)
– Aseta laattaleikkuri
14
ohjauskiskon
4
sahauraan ohjai-
men
15
yläpuolelle.
Laattaleikkurin nuoli tulee osoittaa sinua.
– Vedä laattaleikkuria
14
koko laatan yli tasaisesti painaen.
– Poista laattaleikkuri
14
ohjauskiskosta
4
.
– Kierrä vipua
10
vasemmalle ohjauskiskon lukitsemiseksi ja
käännä ohjauskisko
4
ylöspäin.
– Aseta murtokartiot
16
tukevalle alustalle.
Aseta laatta murtokartioiden päälle niin, että murtokartiot
ovat leikkausviivan alapuolella ja lähellä laatan reunaa.
Diagonaalileikkauksissa tulee murtokartioiden sijaita leik-
kausviivan alapuolella ja vähän sisempänä.
– Paina samanaikaisesti peukalopäkiäisillä laatan ulkolaito-
ja, kunnes se katkeaa.
Käyttövihjeitä
Saha-aseman PLS 300 työohjeet ja käyttövihjeet löydät
osoitteesta:
www.bosch-do-it.com/pls300
Jos sinulla vielä on lisäkysymyksiä, voit kääntyä meidän asia-
kas-hotlinen puoleen:
Suomi
Tel: 0800 98 044
Ongelma
Syy
Korjaus
Laatta ei katkea leikkausviivaa
pitkin
Leikkausviiva ei ole yhtenäinen
Lisää painetta laattaa leikattaessa ja raapaise ta-
saisesti
Laattaleikkuri
14
on asennettu väärin
Asenna laattaleikkuri oikein (katso kuva H1)
Laatan pintarakenne on epätasainen
Lisää painetta laattaa leikattaessa ja lisää lisäksi
leikkausnopeutta
Murtokartiot on sijoitettu väärin laattaa
katkaistaessa
Sijoita murtokartiot leikkausviivan alapuolelle ja
laatan reunoihin (katso kuva H3)
Diagonaalileikkauksissa tulee murtokartioiden si-
jaita leikkausviivan alapuolella ja vähän sisempänä
Leikkausviiva ei ole yhtenäinen
Lisää painetta laattaa leikattaessa
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 56 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

EëëçíéêÜ |
57
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Jos saha-asema, huolellisesta valmistuksesta ja koestusme-
nettelystä huolimatta menisi rikki, tulee korjaus antaa Bosch
sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy saha-aseman tyyp-
pikilvestä.
Puhdistus
Poista pöly ja lastut paineilmalla puhaltaen tai siveltimellä jo-
kaisen työvaiheen jälkeen.
Takuuehdot
Käyttövirheen johdosta saattaa tapahtua, että sahataan ohja-
uskiskoon
4
tai siltaan
8
. Tätä ei takuu kata, koska se ei vaiku-
ta saha-aseman toimintaan.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita saha-asema, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ym-
päristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò
õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò ðïõ óõíïäåýïõí ôï
óôáèìü ðñéïíßóìáôïò êáé ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï ðïõ èá óõíáñìïëïãçèåß ó’ áõôüí.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí
áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, öùôéÜ êáé/Þ
óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óôáèìïýò ðñéïíßóìáôïò
f
Íá âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ íá áöáéñåßôå ôçí
ìðáôáñßá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí äéåîÜãåôå
êÜðïéåò ñõèìßóåéò óôá ìç÷áíÞìáôá Þ üôáí áëëÜæåôå
åîáñôÞìáôá.
Ç áêïýóéá åêêßíçóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
áðïôåëåß áéôßá ìåñéêþí áôõ÷çìÜôùí.
f
ÅãêáôáóôÞóôå óùóôÜ ôï óôáèìü ðñéïíßóìáôïò ðñéí
óõíáñìïëïãÞóåôå ó’ áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ìüíï
ç Üøïãç åãêáôÜóôáóç åðéôñÝðåé ôçí áóöáëÞ ïäÞãçóç ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
f
ÔïðïèåôÞóôå ôï óôáèìü ðñéïíßóìáôïò åðÜíù óå ìéá
óôáèåñÞ, åðßðåäç êáé ïñéæüíôéá åðéöÜíåéá.
Ôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï äåí ìðïñåß íá ïäçãçèåß ïìïéüìïñöá êáé
áóöáëþò üôáí ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò ãëéóôñÜ Þ êéíåßôáé.
f
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá ôï
óôåñåþóåôå áóöáëþò óôï óôáèìü ðñéïíßóìáôïò.
Ôõ÷üí
ãëßóôñçìá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åðÜíù óôï óôáèìü
ðñéïíßóìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ
åëÝã÷ïõ.
f
ÐñïóÝ÷åôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá ìçí êáôáëÞîåé
áíÜìåóá óôç âáóéêÞ ìïíÜäá êáé ôç ñÜãá ïäÞãçóçò.
¼ôáí ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ÷áëÜóåé Þ êïðåß õðÜñ÷åé
êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
f
Íá áöáéñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí
ìåôáóêåõÜóåôå ôï óôáèìü ðñéïíßóìáôïò Þ/êáé ðñéí
áíáóçêþóåôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò.
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ìðïñåß ðÝóåé êÜôù, íá õðïóôåß æçìéÜ Þ íá ðñïêáëÝóåé
ôñáõìáôéóìïýò.
f
Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ÷áëáóìÝíïõò óôáèìïýò
ðñéïíßóìáôïò.
Ìüíï Ýíáò Üñéóôá óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò
ðïõ ëåéôïõñãåß Üñéóôá ìðïñåß íá ïäçãÞóåé áóöáëþò ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï.
f
Íá öñïíôßæåôå ôõ÷üí ìáêñéÜ êáé âáñéÜ õðü êáôåñãáóßá
ôåìÜ÷éá íá ìçí ïäçãïýí óå áðþëåéá ôçò éóïññïðßáò ôïõ
óôáèìïý ðñéïíßóìáôïò.
Ôï åëåýèåñï Üêñï ôùí ìáêñéþí
êáé âáñéþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí ðñÝðåé íá áêïõìðÜåé
êÜðïõ Þ íá õðïóôçñßæåôáé.
f
¼ôáí êüâåôå ðëáêßäéá íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ
ãÜíôéá.
Óôá óðáóìÝíá ðëáêßäéá äçìéïõñãïýíôáé êïöôåñÝò
áêìÝò óôéò ïðïßåò ìðïñåß íá ôñáõìáôéóôåßôå.
f
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï óôáèìü ðñéïíßóìáôïò ìüíï ãéá ôçí
êïðÞ õëéêþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï êåöÜëáéï ×ñÞóç
óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü.
Äåí ìðïñåßôå íá êüøåôå
ìÜñìáñï Þ ãñáíßôç êáèþò êáé ðëáêßäéá ìåãÜëåò áíùìáëßåò
óôçí åðéöÜíåéÜ ôïõò Þ ðëáêßäéá áðü öõóéêÜ ðåôñþìáôá.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
éó÷ýïò ôïõ
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
PLS 300:
Ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò ðñïïñßæåôáé, ìáæß ìå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï, ãéá ôç äéåîáãùãÞ ßóéùí êáôÜ ìÞêïò êáé
åãêÜñóéùí êïðþí óå óáíßäåò êáé äéáôïìÝò áðü óêëçñü Þ
ìáëáêü îýëï êáèþò êáé óå áëïõìßíéï êáé óå ðëáóôéêÜ õëéêÜ.
Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ïñéæüíôéåò ãùíßåò öáëôóïôïìÞò áðü
–
45
°
Ýùò +45
°
êáèþò êáé êÜèåôåò ãùíßåò öáëôóïôïìÞò áðü 0
°
Ýùò 45
°
.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 57 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

58
| EëëçíéêÜ
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò ðñïïñßæåôáé ãéá ëåéôïõñãßá
áðïêëåéóôéêÜ ìå óÝãåò áðü ôï Ðñüãñáììá åñáóéôå÷þí PST ôçò
Bosch.
f
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñéïíüëáìåò ðïõ ðñïôåßíïíôáé
áðü ôçí Bosch (âëÝðå óåëßäá 129).
Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïëý ëåðôÝò ðñéïíüëáìåò õðÜñ÷åé
êßíäõíïò íá ìç óõãêñáôçèåß ç ãñáììÞ êïðÞò.
PLS 300 Set, PTC 1:
Ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò ðñïïñßæåôáé,
ìáæß ìå ôïí êüðôç ðëáêéäßùí, ãéá ôçí êïðÞ ðëáêéäßùí áðü
êåñáìéêÜ êáé öáãåíôéáíÜ õëéêÜ ðÜ÷ïõò Ýùò 10 mm.
Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ïñéæüíôéåò ãùíßåò öáëôóïôïìÞò áðü
–
45
°
Ýùò +45
°
.
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Ç áñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé óôçí
åéêüíá ôïõ óôáèìïý ðñéïíßóìáôïò óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
PLS 300
1
ÂáóéêÞ ìïíÜäá
2
Êëßìáêá ãéá ãùíßá öáëôóïôïìÞò (ïñéæüíôéá)
3
ËáâÞ óýóöéîçò ãéá ôç ñýèìéóç ýøïõò
4
ÑÜãá ïäÞãçóçò ìå ó÷éóìÞ ðñéïíßóìáôïò
5
Ðëåõñéêïß ïäçãïß ãéá ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
6
ÅðéìÞêõíóç óôçñßãìáôïò
7
Ðñüóèåôï óôÞñéãìá
8
ÃÝöõñá
9
ÔÝñìá ãéá êÜèåôåò ëïîïôïìÝò
10
Ìï÷ëüò ãéá ìáíäÜëùóç ôçò ñÜãáò ïäÞãçóçò
11
ÓçìÜäé ãéá åõèõãñÜììéóç
12
ËáâÞ áêéíçôïðïßçóçò ãéá êÜèå åßäïõò åðéèõìçôÝò ãùíßåò
(ïñéæüíôéá)
13
Äåßêôçò ãùíßáò (ïñéæüíôéá)
PTC 1*
14
Êüðôçò ðëáêéäßùí
15
Ïäçãüò ìå êëßìáêá
16
Êþíïé èñáýóçò
* ìüíï óå óõíäõáóìü ìå ôï PLS 300
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
f
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñéïíüëáìåò ðïõ ðñïôåßíïíôáé
áðü ôçí Bosch (âëÝðå óåëßäá 129).
Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïëý ëåðôÝò ðñéïíüëáìåò õðÜñ÷åé
êßíäõíïò íá ìç óõãêñáôçèåß ç ãñáììÞ êïðÞò.
Ëåéôïõñãßá
Ðñéüíéóìá
Ðñïåôïéìáóßá ôçò åñãáóßáò
Ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò óõíáñìïëïãåßôáé áíÜëïãá ìå ôçí
åêÜóôïôå ÷ñÞóç:
–
Ðñéüíéóìá óáíéäùìÜôùí
(ð. ÷. ËáìéíÜô)
–
Ðñéüíéóìá äéáôïìþí
(ð. ÷. ðç÷Üêéá íôåêüñ)
Äåí áðáéôåßôáé âßäùìá.
Óáíéäþìáôá (åãêÜñóéá êïðÞ) (âëÝðå åéêüíåò A1
–
A3)
–
ÔïðïèåôÞóôå ôéò åðéìçêýíóåéò óôçñßãìáôïò
6
äåîéÜ êáé
áñéóôåñÜ óôç âáóéêÞ ìïíÜäá
1
.
–
ÔïðïèåôÞóôå ôá ðñüóèåôá óôçñßãìáôá
7
óå åîÜñôçóç áðü ôï
ìÞêïò ôïõ õðü êáôåñãáóßá õëéêïý, óôçí åóùôåñéêÞ êáé
åîùôåñéêÞ ïäÞãçóç ôùí åðéìçêýíóåùí óôçñßãìáôïò.
–
Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò
3
ãõñßæïíôÜò ôçí ìåñéêÝò öïñÝò.
–
Ãéá íá ìáíäáëþóåôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò ãõñßóôå ôï ìï÷ëü
10
ðñïò ôá áñéóôåñÜ êáé áíáäéðëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
.
Óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Ðñéüíéóìá
–
ìÝã. ìÞêïò êïðÞò óå åãêÜñóéåò êïðÝò (90
°
)
–
ìÝã. ýøïò êïðÞò
–
Ãùíßá öáëôóïôïìÞò
ïñéæüíôéá
êÜèåôá
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
ÊïðÞ ðëáêéäßùí
–
ìÝã. ìÞêïò êïðÞò óå åãêÜñóéåò êïðÝò (90
°
)
–
ìÝã. ýøïò êïðÞò
–
Ãùíßá öáëôóïôïìÞò
ïñéæüíôéá
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
ÄéáóôÜóåéò ãéá êáôÜëëçëïõò ðñéïíüäéóêïõò
ìÝã. óõíïëéêü ìÞêïò
mm
100
ìÝã. ïäïíôùôü ìÞêïò
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 58 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

EëëçíéêÜ |
59
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
–
ÓçìáäÝøôå åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ôçí
åðéèõìçôÞ ãñáììÞ êïðÞò.
–
ÁêïõìðÞóôå ôï êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå ôçí ðñüóïøç ðñïò ôá
êÜôù, åðßðåäá åðÜíù óôïí ïäçãü ôçò âáóéêÞò ìïíÜäáò
1
.
–
ÊáôåâÜóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò êáé åõèõãñáììßóôå ôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï âÜóåé ôïõ óçìáäéïý
11
.
–
Ìáíôáëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
ìå ôï ìï÷ëü
10
.
–
Óößîôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò
3
ãõñßæïíôÜò ôçí.
Óáíéäþìáôá (ïñéæüíôéá ëïîïôïìÞ) (âëÝðå åéêüíá B)
Ç ïñéæüíôéá ãùíßá öáëôóïôïìÞò ìðïñåß íá ñõèìéóôåß åíôüò ìéáò
ðåñéï÷Þò áðü 45
°
(óôçí áñéóôåñÞ ðëåõñÜ) Ýùò 45
°
(óôç äåîéÜ
ðëåõñÜ).
–
Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò
12
.
–
Ãõñßóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
ðñïò ôá áñéóôåñÜ Þ ôá äåîéÜ
ìÝ÷ñé ï äåßêôçò ãùíßáò
13
íá äåßîåé ôçí åðéèõìçôÞ ãùíßá
ëïîïôïìÞò.
–
Óößîôå ðÜëé ôç ëáâÞ óýóöéîçò
12
.
Ãéá ôçí áêñéâÞ êáé ôá÷åßá ñýèìéóç ôùí ãùíéþí óôÜíôáñ ç ñÜãá
ïäÞãçóçò áóöáëßæåé óôéò 0
°
êáé 45
°
.
–
Ãéá ðåñéóóüôåñåò åñãáóßåò êïðÞò âëÝðå
«Óáíéäþìáôá (åãêÜñóéá êïðÞ)» óôç óåëßäá 58.
ÄéáôïìÝò (êÜèåôç ëïîïôïìÞ) (âëÝðå åéêüíåò C1
–
C3)
–
ÔïðïèåôÞóôå ôéò åðéìçêýíóåéò óôçñßãìáôïò
6
äåîéÜ êáé
áñéóôåñÜ óôçí ìðñïóôéíÞ èÝóç ôçò ãÝöõñáò
8
.
–
ÊáôåâÜóôå ôï êüêêéíï ôÝñìá
9
êáôÜ 180
°
ðñïò ôá ðßóù.
–
Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò
3
ãõñßæïíôÜò ôçí ìåñéêÝò öïñÝò.
–
Ãéá íá ìáíäáëþóåôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò ãõñßóôå ôï ìï÷ëü
10
ðñïò ôá áñéóôåñÜ êáé áíáäéðëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
.
–
ÓçìáäÝøôå åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ôçí
åðéèõìçôÞ ãñáììÞ êïðÞò.
–
ÁêïõìðÞóôå ôï õðü êáôåñãáóßá
ôåìÜ÷éï åðßðåäá óôçí ïäÞãçóç
ôùí åðéìçêýíóåùí óôçñßãìáôïò
6
.
–
ÊáôåâÜóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
êáé åõèõãñáììßóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï âÜóåé ôïõ
óçìáäéïý
11
.
–
Ìáíôáëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
ìå ôï ìï÷ëü
10
.
–
Óößîôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò
3
ãõñßæïíôÜò ôçí.
–
Ñõèìßóôå ôï ðÝëìá ôçò óÝãáò áíÜëïãá ìå ôçí åðéèõìçôÞ
ãùíßá.
Ôéò ó÷åôéêÝò ìå ôç ñýèìéóç õðïäåßîåéò èá âñåßôå óôéò ïäçãßåò
÷åéñéóìïý ôçò óÝãáò.
Õðüäåéîç:
Ôï ðñïò ôá ðßóù êáôåâáóìÝíï ôÝñìá
9
÷ñçóéìåýåé
óáí ïäÞãçóç ôïõ ðÝëìáôïò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
Óáíéäþìáôá (åðéìÞêçò êïðÞ, Üíïéãìá) (âëÝðå åéêüíá D)
–
Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò
3
ãõñßæïíôÜò ôçí ìåñéêÝò öïñÝò.
–
ÁöáéñÝóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
êáé ôç ãÝöõñá
8
áðü ôç
âáóéêÞ ìïíÜäá
1
.
–
ÔïðïèåôÞóôå ôéò åðéìçêýíóåéò óôçñßãìáôïò
6
äåîéÜ êáé
áñéóôåñÜ óôç âáóéêÞ ìïíÜäá
1
.
–
ÔïðïèåôÞóôå ôá ðñüóèåôá óôçñßãìáôá
7
, áíÜëïãá ìå ôï
ìÞêïò ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ,
áíôßóôñïöá
(âëÝðå
åéêüíá D) óôçí åóùôåñéêÞ êáé ôçí åîùôåñéêÞ ïäÞãçóç ôùí
åðéìçêýíóåùí ôùí óôçñéãìÜôùí.
f
Äþóôå ðñïóï÷Þ þóôå ç ãñáììÞ êïðÞò íá âñßóêåôáé óôï
Üíïéãìá áíÜìåóá óôá ðñüóèåôá óôçñßãìáôá ãéá íá
áðïöýãåôå ôï êüøéìï ôïõ óôáèìïý êïðÞò.
Õðüäåéîç:
¼ôáí äéåîÜãåôå åðéìÞêåéò êïðÝò ï óôáèìüò
ðñéïíßóìáôïò ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï óáí åðéöÜíåéá
áêïõìðßóìáôïò. Ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï äåí ìðïñåß íá
óöé÷ôåß. Ãé’ áõôü, üôáí ôï ðñéïíßæåôå, íá ôï êñáôÜôå ãåñÜ.
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
f
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñéïíüëáìåò ðïõ ðñïôåßíïíôáé
áðü ôçí Bosch (âëÝðå óåëßäá 129).
Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïëý ëåðôÝò ðñéïíüëáìåò õðÜñ÷åé
êßíäõíïò íá ìç óõãêñáôçèåß ç ãñáììÞ êïðÞò.
Ôï ðÝëìá ôçò óÝãáò ðñÝðåé íá âñßóêåôáé ðÜíôïôå óôçí
ìðñïóôéíÞ èÝóç.
Ôï ðÜ÷ïò ôïõ õðü êáôåñãáóßá õëéêïý åîáñôÜôáé áðü ôçí éó÷ý
êïðÞò ôçò åêÜóôïôå óÝãáò.
Ó÷åôéêÝò õðïäåßîåéò èá âñåßôå óôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ôçò óÝãáò
óáò.
Ãéá íá åîáóöáëßóåôå ôç ìåãáëýôåñç äõíáôÞ áóöÜëåéá åñãáóßáò
ðñÝðåé íá áêéíçôïðïéåßôå ðÜíôïôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
Ðñéüíéóìá
–
Íá èÝôåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôï ðÝëìá êáôÜ ôÝôïéï
ôñüðï åðÜíù óôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
, þóôå íá êüâåôå ðÜíôïôå
ìå êáôåýèõíóç ðñïò ôç ëáâÞ óýóöéîçò
3
.
–
ÈÝóôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
–
Êüøôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï áóêþíôáò ïìïéüìïñöç
ðßåóç.
–
ÈÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé
ðåñéìÝíåôå íá áêéíçôïðïéçèåß åíôåëþò ç ðñéïíüëáìá.
–
Áðïìáêñýíôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áðü ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
êáé ëýóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
ÌåôáöïñÜ
–
Ðñéí ôç ìåôáöïñÜ ðñÝðåé íá áöáéñåßôå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 59 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

60
| EëëçíéêÜ
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
ÓõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç
Áêïëïõèïýí óõìâïõëÝò ãéá ôç äéåîáãùãÞ ìáêñïõëþí ôïìþí êáé öáëôóïôïìþí (90
°
/45
°
).
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò êáé óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôïõ óôáèìïý
ðñéïíßóìáôïò PLS 300 èá âñåßôå óôçí éóôïóåëßäá:
www.bosch-do-it.com/pls300
Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá èÝëáôå íá ñùôÞóåôå êÜôé áðåõèõíèåßôå
óôçí áíïé÷ôÞ ãñáììÞ ôïõ Service ìáò:
ÅëëÜäá
Tel.: +30 (0210) 57 01 200
Ëåéôïõñãßá
ÊïðÞ ðëáêéäßùí
Ðñïåôïéìáóßá ôçò åñãáóßáò
¼ôáí ðñüêåéôáé íá êüøåôå ðëáêßäéá ìå ôï óôáèìü ðñéïíßóìáôïò
ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðñüóèåôï óåô PTC 1.
Ï ïäçãüò
15
ðáñáäßíåôáé óõìðôõãìÝíïò, óå äõï êïììÜôéá.
–
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí ïäçãü
15
ðñÝðåé íá óõíäÝóåôå ôá
äõï êïììÜôéá ôïõ êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå íá ìçí ìðïñåß
ðëÝïí íá áðïóõíäåèåß.
ÅðéìÞêçò êïðÞ (âëÝðå åéêüíåò F1
–
F3)
–
Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò
3
ãõñßæïíôÜò ôçí ìåñéêÝò öïñÝò.
–
Ãéá íá ìáíäáëþóåôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò ãõñßóôå ôï ìï÷ëü
10
ðñïò ôá áñéóôåñÜ êáé áíáäéðëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
.
–
ÈÝóôå ôïí ïäçãü
15
óôç ìÝóç ôçò áõëÜêùóçò ôçò ãÝöõñáò
8
êáé ùèÞóôå ôïí ìÝ÷ñé íá Ýñèåé ðñüóùðï ìå ôç âáóéêÞ
ìïíÜäá
1
.
–
ÓçìáäÝøôå åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ôçí
åðéèõìçôÞ ãñáììÞ êïðÞò.
–
ÁêïõìðÞóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå ôçí ðñüóïøÞ ôïõ
ðñïò ôá åðÜíù åðßðåäá åðÜíù óôïí ïäçãü
15
.
–
ÊáôåâÜóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
êáé åõèõãñáììßóôå ôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå ôç ãñáììÞ êïðÞò óôçí êëßìáêá ôïõ
ïäçãïý
15
.
–
ÐáôÞóôå ìå ôçí ðáëÜìç óáò ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
ðñïò ôá
êÜôù, óôçí ðåñéï÷Þ ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ.
–
Óößîôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò
3
ãõñßæïíôÜò ôçí.
–
Ìáíôáëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
ìå ôï ìï÷ëü
10
.
Äéáãþíéá êïðÞ (âëÝðå åéêüíá G)
Ç ïñéæüíôéá ãùíßá öáëôóïôïìÞò ìðïñåß íá ñõèìéóôåß åíôüò ìéáò
ðåñéï÷Þò áðü 45
°
(óôçí áñéóôåñÞ ðëåõñÜ) Ýùò 45
°
(óôç äåîéÜ
ðëåõñÜ).
–
Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò
12
.
–
Ãõñßóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
ðñïò ôá áñéóôåñÜ Þ ôá äåîéÜ
ìÝ÷ñé ï äåßêôçò ãùíßáò
13
íá äåßîåé ôçí åðéèõìçôÞ ãùíßá
ëïîïôïìÞò.
–
Óößîôå ðÜëé ôç ëáâÞ óýóöéîçò
12
.
Ãéá ôçí áêñéâÞ êáé ôá÷åßá ñýèìéóç ôùí ãùíéþí óôÜíôáñ ç ñÜãá
ïäÞãçóçò áóöáëßæåé óôéò 0
°
êáé 45
°
.
–
Ãéá ôçí ðåñåôáßñù äéáäéêáóßá âëÝðå «ÅðéìÞêçò êïðÞ» óôç
óåëßäá 60.
Ðñüâëçìá
Áéôßá
Èåñáðåßá
Ç ãñáììÞ êïðÞò äåí
óõãêñáôåßôáé
Ç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
äåí åßíáé óôáèåñÜ
óôåñåùìÝíç
ÓôáèåñïðïéÞóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò áíÜëïãá ìå ôï
ýøïò ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ, óößîôå êáëÜ
ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï
Ðïëý ëåðôÞ ðñéïíüëáìá
×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí ðñéïíüëáìá T144DP ðïõ
óõíïäåýåé ôï ìç÷Üíçìá
Ðïëý õøçëÞ ôá÷ýôçôá ðñéïíßóìáôïò (ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï ùèÞèçêå ðïëý éó÷õñÜ)
Êüøôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï áóêþíôáò
ìéêñÞ ðñïþèçóç
Ìçí áóêåßôå ðßåóç óôïõò ðëåõñéêïýò ïäçãïýò
5
Ç ãùíßá ðïõ ñõèìßóôçêå áíÜìåóá óôï ðÝëìá êáé
ôçí ðñéïíüëáìá äåí åßíáé óùóôÞ
Ñõèìßóôå ôç ó÷Ýóç ìåôáîý ðÝëìáôïò êáé
ðñéïíüëáìáò êáé áêïëïýèùò óößîôå ðÜëé ôï ðÝëìá
Ç ðñéïíüëáìá äåí êéíåßôáé ìÝóá óôï ñÜïõëï
ïäÞãçóçò (âëÝðå åéêüíá E)
Ñõèìßóôå ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò Ýôóé, þóôå ç
ðñéïíüëáìá íá ïäçãåßôáé óùóôÜ
(âëÝðå ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ôçò óÝãáò)
Ç åðéöÜíåéá ôïõ îýëïõ
ðáñïõóéÜæåé áðïó÷ßóìáôá
Ðñéïíßóáôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå ôçí
ðñüóïøç ðñïò ôá åðÜíù
Ðñéïíßóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå ôçí
ðñüóïøç ðñïò ôá êÜôù (âëÝðå åéêüíá A3)
ÖèáñìÝíç ðñéïíüëáìá
ÔïðïèåôÞóôå êáéíïýñéá ðñéïíüëáìá
Ðïëý õøçëÞ ôá÷ýôçôá ðñéïíßóìáôïò (ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï ùèÞèçêå ðïëý éó÷õñÜ)
Êüøôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï áóêþíôáò
ìéêñÞ ðñïþèçóç
Ìçí áóêåßôå ðßåóç óôïõò ðëåõñéêïýò ïäçãïýò
5
Ðñéïíßóáôå ìå ðáëéíäñüìçóç
ÁðåíåñãïðïéÞóôå ôçí ðáëéíäñüìçóç
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 60 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

EëëçíéêÜ |
61
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
ÊïðÞ ðëáêéäßùí (âëÝðå åéêüíåò H1
–
H3)
–
ÈÝóôå ôïí êüðôç ðëáêéäßùí
14
óôç ó÷éóìÞ ðñéïíßóìáôïò ôçò
ñÜãáò ïäÞãçóçò
4
, ðÜíù áðü ôïí ïäçãü
15
.
Ôï âÝëïò åðÜíù óôïí êüðôç ðëáêéäßùí ðñÝðåé íá äåß÷íåé
ðñïò ôï ìÝñïò óáò.
–
ÙèÞóôå ôïí êüðôç ðëáêéäßùí
14
áóêþíôáò ïìïéüìïñöç
ðßåóç, ðÜíù óå ïëüêëçñï ôï ðëáêßäéï.
–
ÁöáéñÝóôå ôïí êüðôç ðëáêéäßùí
14
áðü ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
.
–
Ãéá íá ìáíäáëþóåôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò ãõñßóôå ôï ìï÷ëü
10
ðñïò ôá áñéóôåñÜ êáé áíáäéðëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò
4
.
–
ÈÝóôå ôïõò êþíïõò èñáýóçò
16
åðÜíù óå ìéá óôáèåñÞ
åðéöÜíåéá. ÈÝóôå ôï ðëáêßäéï åðÜíù óôïõò êþíïõò èñáýóçò
Ýôóé, þóôå ïé êþíïé èñáýóçò íá âñßóêïíôáé óôá Üêñá ôïõ
ðëáêéäßïõ, êÜôù áðü ôç ãñáììÞ êïðÞò.
Óôéò äéáãþíéåò êïðÝò ïé êþíïé èñáýóçò èá ðñÝðåé íá
âñßóêïíôáé êÜôù áðü ôç ãñáììÞ êïðÞò êáé ëßãï ðñïò ôá ìÝóá.
–
ÐáôÞóôå ôáõôü÷ñïíá êáé ìå ôéò äõï ðáëÜìåò óáò ôá äõï Üêñá
ôïõ ðëáêéäßïõ, ìÝ÷ñé íá óðÜóïõí.
ÓõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò êáé óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôïõ óôáèìïý
ðñéïíßóìáôïò PLS 300 èá âñåßôå óôçí éóôïóåëßäá:
www.bosch-do-it.com/pls300
Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá èÝëáôå íá ñùôÞóåôå êÜôé áðåõèõíèåßôå
óôçí áíïé÷ôÞ ãñáììÞ ôïõ Service ìáò:
ÅëëÜäá
Tel.: +30 (0210) 57 01 200
ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò, ðáñ´ üëåò ôéò
åðéìåëçìÝíåò äéáäéêáóßåò êáôáóêåõÞò êáé åëÝã÷ïõ, ÷áëÜóåé,
ôüôå íá áíáèÝóåôå ôçí åðéóêåõÞ ôïõ óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êáôÜóôçìá Service ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
¼ôáí ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ óáò ðáñáêáëïýìå íá
áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ
áíáãñÜöåôáé óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ óôáèìïý
ðñéïíßóìáôïò.
Êáèáñéóìüò
Íá áöáéñåßôå ìåôÜ áðü êÜèå åñãáóßá ôç óêüíç êáé ôá ðñéïíßäéá
ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá Þ ìå Ýíá ìáëáêü ðéíÝëï.
Ðñïûðüèåóç ãéá ôçí ðáñï÷Þ åããýçóçò
Åîáéôßáò åóöáëìÝíïõ ÷åéñéóìïý ìðïñåß íá ðñéïíßóåôå óôç ñÜãá
ïäÞãçóçò
4
Þ óôç ãÝöõñá
8
. Áð’ áõôü, üìùò, äåí áðïññÝåé
êáìéÜ áîßùóç áóöáëéóìÝíç ìå åããýçóç åðåéäÞ Ýôóé äåí
åðçñåÜæåôáé ç ëåéôïõñãßá ôïõ óôáèìïý ðñéïíßóìáôïò.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Ðñüâëçìá
Áéôßá
Èåñáðåßá
Ôï ðëáêßäéï äåí óðÜåé êáôÜ
ìÞêïò ôçò ãñáììÞò êïðÞò
Ç ÷áñáãìÝíç ãñáììÞ äåí åßíáé óõíå÷Þò
ÁõîÞóôå ôçí ðßåóç êáôÜ ôçí êïðÞ ôùí ðëáêéäßùí êáé
÷áñÜîôå ïìïéüìïñöá
Ï êüðôçò ðëáêéäßùí
14
åßíáé ëÜèïò
ôïðïèåôçìÝíïò
ÔïðïèåôÞóôå óùóôÜ ôïí êüðôç ðëáêéäßùí
(âëÝðå åéêüíá H1)
Ç äïìÞ ôçò åðéöÜíåéáò ôïõ ðëáêéäßïõ
ðáñïõóéÜæåé áíùìáëßåò
ÁõîÞóôå ôçí ðßåóç êáôÜ ôçí êïðÞ ôùí ðëáêéäßùí êáèþò
êáé ôçí ôá÷ýôçôá êïðÞò
ÊáôÜ ôç èñáýóç äåí Þôáí óùóôÜ
ôïðïèåôçìÝíïé ïé êþíïé èñáýóçò
ÈÝóôå ôïõò êþíïõò èñáýóçò êÜôù áðü ôç ãñáììÞ
êïðÞò êáé óôá Üêñá ôïõ ðëáêéäßïõ (âëÝðå åéêüíá H3)
Óå äéáãþíéåò êïðÝò èÝóôå ôïõò êþíïõò èñáýóçò êÜôù
áðü ôç ãñáììÞ êïðÞò êáé ëßãï ðñïò ôá ìÝóá
Ç ÷áñáãìÝíç ãñáììÞ äåí åßíáé óõíå÷Þò
ÁõîÞóôå ôçí ðßåóç êáôÜ ôçí êïðÞ ôùí ðëáêéäßùí
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 61 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

62
| Türkçe
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Türkçe
Güvenlik Talimat
Genel güvenlik talimat
Kesme tezgah ve taklacak elektrikli el
aleti ekinde teslim edilen bütün talimat
hükümlerini ve uyarlar okuyun.
Bu talimat
hükümlerine ve uyarlara uyulmadğ takdirde,
elektrik çarpmasna, yangna ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.
Kesme tezgahlar için güvenlik talimat
f
Aleti ayarlamadan veya aksesuar parçalarn
değiştirmeden önce fişi prizden çekin ve/veya aküyü
elektrikli el aletinden çkarn.
Elektrikli el aletleri
denetim dş çalştklar takdirde kazalara neden olabilirler.
f
Elektrikli el aletini takmadan önce kesme tezgah
kusursuz biçimde monte edin.
Elektrikli el aletini güvenli
biçimde kullanabilmeniz ancak kesme tezgahn kusursuz
biçimde monte etmenizle mümkündür.
f
Kesme tezgahn sert, düz ve yatay bir zemine
yerleştirin.
Kesme tezgah kayacak ya da sallanacak
olursa elektrikli el aleti veya iş parças istikrarl ve güvenli
biçimde kullanlp yönlendirilemez.
f
Kullanmaya başlamadan önce elektrikli el aletini
kesme tezgahna güvenli biçimde takn.
Elektrikli el
aletinin kesme tezgah üzerinde kaymas kontrol kaybna
neden olabilir.
f
Elektrikli el aletinin kablosunun temel birim ile klavuz
ray arasna gelmemesine dikkat edin.
Kablo hasar
görecek veya kesilecek olursa elektrik çarpma tehlikesi
ortaya çkar.
f
Kesme tezgahnda bir değişiklik yapmadan veya
klavuz ray yukar kaldrmadan önce elektrikli el
aletini aln.
Aksi takdirde elektrikli el aleti düşebilir, hasar
görebilir veya yaralanmalar ortaya çkabilir.
f
Arzal kesme tezgahn kullanmayn.
Sadece sağlam ve
çalşr durumdaki kesme tezgah elektrikli el aletini güvenle
yönlendirebilir.
f
Uzun ve ağr iş parçalarnn kesme tezgahnn
dengesini bozmamasna dikkat edin.
Uzun ve ağr iş
parçalarnn boşta kalan uçlar alttan desteklenmelidir.
f
Fayanslar keserken koruyucu iş eldivenleri kullann.
Krlan fayanslarda yaralanmanza neden olabilecek keskin
kenarlar oluşur.
f
Kesme tezgahn sadece usulüne uygun kullanm
bölümünde belirtilen malzemeyi kesmek için kullann.
Mermer, granit, kaba yüzeyli fayanslar ve doğal taş
fayanslar kesilemez.
Ürün ve işlev tanm
Usulüne uygun kullanm
PLS 300:
Bu kesme tezgah elektrikli el aleti ile birlikte sert ve
yumuşak ahşaptan yaplma tahta ve profiller ile alüminyum ve
plastik malzemede düz hatl uzunlamasna ve enine kesme
işleri için tasarlanmştr.
Maksimum
–
45
°
ile +45
°
aras yatay gönye açs ve
maksimum 0
°
ile 45
°
aras dikey gönye açlar ayarlanabilir.
Bu kesme tezgah sadece Bosch Hafif Hizmet programndaki
PST serisi dekupaj testereleri ile kullanlmak üzere
tasarlanmştr.
f
Sadece Bosch tarafndan tavsiye edilen testere
bçaklarn kullann (baknz sayfa 129).
Çok ince
testere bçaklar kullanrsanz kesme hattndan sapma
tehlikesi ortaya çkar.
PLS 300 Set, PTC 1:
Bu kesme tezgah fayans kesici ile
birlikte maksimum 10 mm kalnlğndaki seramik ve taş
fayanslarn kesilmesi için tasarlanmştr.
Maksimum
–
45
°
ile +45
°
arasnda yatay gönye açs
ayarlanabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
kesme tezgah şekli üzerinde bulunan numaralarla ayndr.
PLS 300
1
Temel birim
2
Gönye açs skalas (yatay)
3
Yükseklik ayar tespit topuzu
4
Kesme oluklu klavuz ray
5
Klavuz ray yan dayamaklar
6
Dayamak uzatmas
7
Yedek dayamak
8
Köprü
9
Dikey gönyeli kesimler için stoper
10
Klavuz ray kilitleme kolu
11
Doğrultma işareti
12
İstenen gönye açs için tespit topuzu (yatay)
13
Aç göstergesi (yatay)
PTC 1*
14
Fayans kesici
15
Skalal dayamak
16
Krma konisi
* sadece PLS 300 ile kombinasyon halinde
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 62 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Türkçe |
63
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Teknik veriler
f
Sadece Bosch tarafndan tavsiye edilen testere
bçaklarn kullann (baknz sayfa 129).
Çok ince
testere bçaklar kullanrsanz kesme hattndan sapma
tehlikesi ortaya çkar.
İşletme
Kesme
Çalşmaya hazrlk
Kesme tezgah çeşitli uygulamalara göre monte edilmelidir:
–
Panellerin kesilmesi
(örneğin laminat)
–
Profillerin kesilmesi
(örneğin süpürgelikler)
Vidalama gerekli değildir.
Paneller (Enine kesme) (Baknz: Şekiller A1
–
A3)
–
Dayamak uzatmalarn
6
sol ve sağ tarafta temel birime
1
takn.
–
Yedek dayamaklar
7
iş parçasnn uzunluğuna bağl olarak
dayamak uzatmalarnn iç veya dş klavuzlarna takn.
–
Tespit topuzunu
3
sadece birkaç kez çevirerek gevşetin.
–
Klavuz ray kilitlemek için kolu
10
sola çevirin ve klavuz
ray
4
yukar kaldrn.
–
İş parças üzerine istediğiniz kesme hattn işaretleyin.
–
İş parçasn görünür taraf aşağ gelecek biçimde temel
birimin
1
dayamağna yatrn.
–
Klavuz ray aşağ indirin ve iş parçasn kesme işaretine
11
göre doğrultun.
–
Klavuz ray
4
kol
10
ile kilitleyin.
–
Tespit topuzunu
3
çevirerek skn.
Paneller (Yatay gönyeli kesme) (Baknz: Şekil B)
Yatay gönye açs 45
°
(sol) ile 45
°
(sağ) arasnda
ayarlanabilir.
–
Tespit topuzunu
12
gevşetin.
–
Klavuz ray
4
sola veya sağa aç göstergesi
13
istenen
gönye açsn gösterinceye kadar çevirin.
–
Tespit topuzunu
12
tekrar skn.
Standart açlarn hzla ve hassas biçimde ayarlanmas için
klavuz ray 0
°
ve 45
°
konumlarnda kavrama yapar.
–
Diğer iş admlar için baknz:
“
Paneller (Enine kesme)
”
sayfa 63.
Profiller (Dikey gönyeli kesme) (Baknz:
Şekiller C1
–
C3)
–
Dayamak uzatmalarn
6
sol ve sağ tarafta köprünün
8
ön
pozisyonuna takn.
–
Krmz stoperi
9
180
°
arkaya hareket ettirin.
–
Tespit topuzunu
3
sadece birkaç kez çevirerek gevşetin.
–
Klavuz ray kilitlemek için kolu
10
sola çevirin ve klavuz
ray
4
yukar kaldrn.
–
İş parças üzerine istediğiniz kesme hattn işaretleyin.
–
İş parçasn dayamak
uzatmalarnn
6
dayamağna
dayayn.
–
Klavuz ray aşağ indirin ve iş
parçasn kesme işaretine
11
göre doğrultun.
–
Klavuz ray
4
kol
10
ile kilitleyin.
–
Tespit topuzunu
3
çevirerek skn.
–
Dekupaj testeresinin taban levhasn istediğiniz açya
ayarlayn.
Bu ayarlama işlemine ait açklamalar dekupaj testeresinin
kullanm klavuzunda bulabilirsiniz.
Not:
Arkaya yatrlmş krmz stoper
9
elektrikli el aletinin
taban levhas için dayamak işlevi görür.
Kesme tezgah
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Ürün kodu
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Kesme
–
Maksimum kesme uzunluğu, enine kesme işlerinde (90
°
)
–
Maksimum kesme yüksekliği
–
Gönye açs
Yatay
Dikey
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Fayans kesme
–
Maksimum kesme uzunluğu, enine kesme işlerinde (90
°
)
–
Maksimum kesme yüksekliği
–
Gönye açs
Yatay
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg
3,4
3,4 + 0,2
Uygun testere bçağ ölçüleri
Maksimum toplam uzunluk
mm
100
Maksimum dişli uzunluk
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 63 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

64
| Türkçe
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Paneller (uzunlamasna/boyuna kesme, oluklu/girintili
kesme) (Baknz: Şekil D)
–
Tespit topuzunu
3
sadece birkaç kez çevirerek gevşetin.
–
Klavuz ray
4
ve köprüyü
8
temel birimden
1
çkarn.
–
Dayamak uzatmalarn
6
sol ve sağ tarafta temel birime
1
takn.
–
Yedek dayamaklar
7
iş parçasnn uzunluğuna göre
çevirerek
dayamak uzatmalarnn iç veya dş klavuzlarna
takn (Baknz: Şekil D).
f
Tezgah kesmemeniz için kesme hattnn ek
dayamaklar arasndaki boşluğa gelmesine dikkat edin.
Not:
Uzunlamasna kesme işlerinde kesme tezgah sadece
dayamak işlevi görür. İş parças tespit edilip sklamaz. Bu
nedenle kesme yaparken iş parçasn skca tutun.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f
Sadece Bosch tarafndan tavsiye edilen testere
bçaklarn kullann (baknz sayfa 129).
Çok ince
testere bçaklar kullanrsanz kesme hattndan sapma
tehlikesi ortaya çkar.
Dekupaj testeresinin taban levhas her zaman ön pozisyonda
bulunmaldr.
Kesilen iş parçasnn kalnlğ kullanlan dekupaj testeresinin
performansna bağldr.
Bu konudaki açklamalar dekupaj testeresinin kullanm
klavuzunda bulabilirsiniz.
İş güvenliğini sağlamak üzere iş parçasn her zaman
sabitlemelisiniz.
Kesme
–
Elektrikli el aletinin taban levhasn klavuz ray
4
üstüne
öyle yerleştirin ki, her zaman tespit topuzu
3
yönünde
kesme yapn.
–
Elektrikli el aletini çalştrn.
–
İş parçasn düzgün itme kuvveti ile kesin.
–
Elektrikli el aletini kapatn ve testere bçağ tam olarak
duruncaya kadar bekleyin.
–
Elektrikli el aletini klavuz raydan çkarn ve iş parçasn
gevşetin.
Nakliye
–
Nakliye işleminden önce elektrikli el aletini çkarn.
Uygulama tavsiyeleri
Aşağda uzunlamasna ve gönyeli kesme işlerine ilişkin tavsiye ve ipuçlarn bulabilirsiniz (90
°
/45
°
).
Kesme tezgahna PLS 300 ait çalşma önerilerini ve uygulama
tavsiyelerini şu adreste bulabilirsiniz:
www.bosch-do-it.com/pls300
Daha başka sorularnz olursa müşteri iletişim hattmza
başvurun:
Türkçe
+90 (0212) 335 07 51
Problem
Nedeni
Giderilmesi
Kesme hattndan sapma
oluyor
Klavuz ray
4
tam olarak sabitlenmemiş
Klavuz ray iş parças yüksekliğine uygun olarak
sabitleyin ve iş parçasnn iyice sklmasn
sağlayn
Testere bçağ çok ince
Birlikte teslim edilen testere bçağn T144DP
kullann
Kesme hz çok yüksek (elektrikli el aleti çok
kuvvetli itilmiş)
İş parçasn eşit ve düşük itme kuvveti ile kesin
Yan dayamaklara
5
bastrmayn
Taban levhasnn testere bçağna olan açs
doğru değil
Taban levhasn testere bçağna göre doğrultun
ve tekrar skn
Testere bçağ klavuz makarada hareket
etmiyor (Baknz: Şekil E)
Klavuz makaray testere bçağn
yönlendirebilecek biçimde ayarlayn
(Dekupaj testeresinin kullanm klavuzuna
bakn)
Ahşabn yüzeyi temiz değil
İş parças görünen taraf yukarda kesilmiş
İş parçasn görünen taraf aşağda kesin
(Baknz: Şekil A3)
Testere bçağ aşnmş
Yeni testere bçağ takn
Kesme hz çok yüksek (elektrikli el aleti çok
kuvvetli itilmiş)
İş parçasn eşit ve düşük itme kuvveti ile kesin
Yan dayamaklara
5
bastrmayn
Pandül hareketle kesme yaplmş
Pandül hareketi kapatn
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 64 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Türkçe |
65
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
İşletme
Fayans kesme
Çalşmaya hazrlk
Kesme tezgah fayans kesme için kullanlrken ek takm PTC 1
kullanmalsnz.
Dayamak
15
katlanmş olarak iki parça halinde teslim edilir.
–
İlk kullanmdan önce dayamağn
15
iki parçasn daha
sonra ayrlmayacak biçimde birbirine takn.
Uzunlamasna kesme (Baknz: Şekiller F1
–
F3)
–
Tespit topuzunu
3
sadece birkaç kez çevirerek gevşetin.
–
Klavuz ray kilitlemek için kolu
10
sola çevirin ve klavuz
ray
4
yukar kaldrn.
–
Dayamağ
15
köprünün
8
oluğuna ortalama yapacak
biçimde yerleştirin ve temel birim
1
hizasna itin.
–
İş parças üzerine istediğiniz kesme hattn işaretleyin.
–
İş parçasn görünen taraf yukary gösterecek biçimde düz
olarak dayamağa
15
yerleştirin.
–
Klavuz ray
4
aşağ katlayn ve iş parçasn dayamak
skalasnnn
15
kesme hatt ile doğrultun.
–
Avucunuz içi ile klavuz ray
4
aşağ iş parças alanna
bastrn.
–
Tespit topuzunu
3
çevirerek skn.
–
Klavuz ray
4
kol
10
ile kilitleyin.
Diyagonal kesme (Baknz: Şekil G)
Yatay gönye açs 45
°
(sol) ile 45
°
(sağ) arasnda
ayarlanabilir.
–
Tespit topuzunu
12
gevşetin.
–
Klavuz ray
4
sola veya sağa aç göstergesi
13
istenen
gönye açsn gösterinceye kadar çevirin.
–
Tespit topuzunu
12
tekrar skn.
Standart açlarn hzla ve hassas biçimde ayarlanmas için
klavuz ray 0
°
ve 45
°
konumlarnda kavrama yapar.
–
Diğer işlem admlar için baknz:
“
Uzunlamasna kesme
”
sayfa 65.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Fayans kesme (Baknz: Şekiller H1
–
H3)
–
Fayans kesiciyi
14
klavuz rayn
4
kesme oluğuna dayamak
üzerine
15
yerleştirin.
Fayans kesicideki ok sizi göstermelidir.
–
Fayans kesiciyi
14
eşit kuvvet uygulayarak fayans üzerinde
çekin.
–
Fayans kesiciyi
14
klavuz raydan
4
çkarn.
–
Klavuz ray kilitlemek için kolu
10
sola çevirin ve klavuz
ray
4
yukar kaldrn.
–
Krma koninisini
16
sağlam bir zemine yerleştirin.
Fayans krma konisinin üzerine koni kesme hattnn altnda
ve fayansn kenarlarna konumlanacak biçimde yerleştirin.
Diyagonal kesme yaparken krma konisini kesme hattnn
altna biraz içe konumlandrmalsnz.
–
Ayn anda iki avucunuzla krlncaya kadar fayansn dş
tarafna bastrn.
Uygulama tavsiyeleri
Kesme tezgahna PLS 300 ait çalşma önerilerini ve uygulama
tavsiyelerini şu adreste bulabilirsiniz:
www.bosch-do-it.com/pls300
Daha başka sorularnz olursa müşteri iletişim hattmza
başvurun:
Türkçe
+90 (0212) 335 07 51
Problem
Nedeni
Giderilmesi
Fayans kesme hattndan
krlmyor
Kesme (çizme) hatt kesintisiz değil
Fayans keserken bastrma kuvvetini artrn ve
düzgün kesme yapn
Fayans kesici
14
yanlş yerleştirilmiş
Fayans kesiciyi doğru yerleştirin
(Baknz: Şekil H1)
Fayansn yüzeyi düz değil
Fayans keserken hem bastrma kuvvetini hem de
kesme hzn artrn
Fayans krlrken krma konisi yanlş
konumlandrlmş
Krma konisini kesme hattnn altna fayansn
kenarlarna konumlandrn (Baknz: Şekil H3)
Diyagonal kesme yaparken krma konisini kesme
hattnn altna biraz içe konumlandrn
Kesme (çizme) hatt kesintisiz değil
Fayans keserken bastrma kuvvetini artrn
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 65 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

66
| Polski
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen kesme tezgah
bozulacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili
bir müşteri servisinde yaptrlmaldr.
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde kesme
tezgahnn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Temizlik
Her çalşmadan sonra toz ve talaş basnçl hava veya frçayla
temizleyin.
Garanti şart
Hatal kullanm sonucu klavuz rayn
4
veya köprünün
8
kesilmesi mümkündür. Kesme tezgahnn işlevi bundan
olumsuz yönde etkilenmeyeceğinden, bu gibi durumlarda
garanti talep etme hakk doğmaz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Tasfiye
Kesme tezgah, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
tasfiye işlemi için yeniden kazanm merkezlerine
gönderilmelidir.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Należy w całości przeczytać wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje
- zarówno te, które zostały dostarczone
wraz ze stanowiskiem roboczym jak i te,
które zostały dostarczone wraz z
elektronarzędziem, przeznaczonym do
zamontowania na nim.
Niedociągnięcia
w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa
i instrukcji zaleceń mogą doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
pilarkami stacjonarnymi
f
Przed dokonywaniem ustawień elektronarzędzia lub
wymianą akcesoriów należy wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego i/lub wyjąć akumulator z elektronarzędzia.
Przypadkowe ruszenie elektronarzędzia stanowi
przyczynę wielu wypadków.
f
Przed zamocowaniem elektronarzędzia, należy
prawidłowo zmontować stanowisko stacjonarne.
Tylko
prawidłowy montaż może zagwarantować bezpieczne
prowadzenie elektronarzędzia.
f
Stanowisko stacjonarne należy umieścić na stabilnej,
równej i poziomej powierzchni.
Jeżeli stanowisko
stacjonarne daje się przesunąć lub zachwiać, nie będzie
możliwe równomierne i pewne prowadzenie
elektronarzędzia lub materiału obrabianego.
f
Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia,
należy go dobrze zamocować na stanowisku
stacjonarnym.
Przesunięcie się elektronarzędzia na
stanowisku stacjonarnym może spowodować utratę
kontroli.
f
Należy dobrze uważać, by przewód elektronarzędzia
nie dostał się między jednostkę podstawową i szynę
prowadzącą.
Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f
Przed przystąpieniem do przebudowy stanowiska
stacjonarnego lub przed złożeniem szyny prowadzącej
należy usunąć elektronarzędzie.
Elektronarzędzie może
spaść, ulec uszkodzeniu lub spowodować obrażenia.
f
Nie wolno stosować uszkodzonych stanowisk
stacjonarnych.
Tylko prawidłowo funkcjonujące
stanowisko stacjonarne zapewnia bezpieczne
prowadzenie elektronarzędzia.
f
Upewnić się, że długie i ciężkie elementy nie
spowodują przewrócenia się stanowiska
stacjonarnego.
Pod wystającą część długiego i ciężkiego
elementu należy coś włożyć, lub czymś podeprzeć.
f
Do cięcia płytek ceramicznych należy nakładać
rękawice ochronne.
Połamane płytki ceramiczne mają
ostre krawędzie, o które można się łatwo skaleczyć.
f
Stanowisko stacjonarne należy stosować wyłącznie do
cięcia materiałów, które zostały wymienione w
rozdziale dotyczącym użytkowania zgodnego z
przeznaczeniem.
Nie wolno ciąć marmuru i granitu, płyt o
chropowatej strukturze powierzchni, jak również płyt
kamiennych.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 66 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Polski |
67
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
PLS 300:
Stanowisko stacjonarne wraz z elektronarzędziem
przeznaczone jest do wykonywania wzdłużnych i
poprzecznych cięć po linii prostej desek i profili, wykonanych
z twardego i miękkiego drewna, a także z aluminium i
tworzywa sztucznego.
Możliwe jest przy tym ustawienie poziomego kąta uciosu,
wynoszącego maksymalnie
–
45
°
do +45
°
, jak również
pionowego kąta uciosu, wynoszącego maksymalnie 0
°
do
45
°
.
Stanowisko stacjonarne jest przeznaczone do stosowania
wyłącznie z wyrzynarkami z programu firmy Bosch dla
majsterkowiczów z serii PST.
f
Należy stosować wyłącznie tarcze pilarskie zalecane
przez firmę Bosch (zob. str. 129).
Stosowanie zbyt
cienkich tarcz pilarskich może pociągnąć za sobą
niebezpieczeństwo, że cięcie będzie
„
rozmazane
“
.
PLS 300 Set, PTC 1:
W połączeniu z urządzeniem do cięcia
płytek stanowisko stacjonarne można stosować do cięcia płyt
ceramicznych i gresowych o maksymalnej grubości,
wynoszącej 10 mm.
Możliwe jest ustawienie poziomych kątów uciosu,
wynoszących maksymalnie
–
45
°
do +45
°
.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku stanowiska stacjonarnego na stronie
graficznej.
PLS 300
1
Jednostka podstawowa
2
Skala dla kątów uciosu (poziom)
3
Gałka nastawcza do ustawiania wysokości
4
Szyna prowadząca ze szczeliną do cięcia
5
Prowadnice boczne szyny prowadzącej
6
Element przedłużający blat
7
Blat dodatkowy
8
Mostek
9
Ogranicznik dla cięć pod kątem w pionie
10
Dźwignia do blokady szyny prowadzącej
11
Znacznik do wyrównywania pozycji
12
Gałka nastawcza dla dowolnych kątów uciosu (poziom)
13
Wskaźnik kąta cięcia (poziom)
PTC 1*
14
Urządzenie do cięcia płytek
15
Prowadnica z podziałką
16
Stożki do łamania płytek
* tylko w połączeniu z PLS 300
Dane techniczne
f
Należy stosować wyłącznie tarcze pilarskie zalecane
przez firmę Bosch (zob. str. 129).
Stosowanie zbyt
cienkich tarcz pilarskich może pociągnąć za sobą
niebezpieczeństwo, że cięcie będzie
„
rozmazane
“
.
Stacjonarne stanowisko do cięcia
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Numer katalogowy
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Piłowanie
–
maks. długość cięcia przy cięciach poprzecznych (90
°
)
–
maks. wysokość cięcia
–
Kąt uciosu
poziom
pion
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Cięcie płytek
–
maks. długość cięcia przy cięciach poprzecznych (90
°
)
–
maks. wysokość cięcia
–
Kąt uciosu
poziom
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Wymiary odpowiednich tarcz pilarskich
maks. długość całkowita
mm
100
maks. długość krawędzi z ząbkami
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 67 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

68
| Polski
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Praca urządzenia
Piłowanie
Przygotowanie pracy
Sposób montażu stanowiska stacjonarnego uzależniony jest
od rodzaju zastosowania:
–
Przecinanie paneli (np. laminat)
–
Przecinanie profili (np. listwy przypodłogowe)
Skręcanie za pomocą śrub nie jest konieczne.
Panele (cięcie w poprzek) (zob. rys. A1
–
A3)
–
Wsunąć elementy przedłużające blat
6
z lewej i prawej
strony jednostki podstawowej
1
.
–
Blaty dodatkowe
7
należy wsuwać (w zależności o długości
elementu obrabianego) do wewnętrznej lub zewnętrznej
prowadnicy elementów przedłużających stół.
–
Poluzować gałkę
3
za pomocą niewielkiej ilości obrotów.
–
Przekręcić w lewo dźwignię
10
do blokowania szyny
prowadzącej i podnieść szynę prowadzącą
4
do góry.
–
Zaznaczyć pożądaną linię cięcia na elemencie
przeznaczonym do obróbki.
–
Element przeznaczony do obróbki ułożyć przodem w dół
płasko na ograniczniku jednostki podstawowej
1
.
–
Złożyć szynę prowadzącą w dół i ułożyć element
przeznaczony do obróbki w taki sposób, by linia cięcia
przebiegała wzdłuż znacznika
11
.
–
Zablokować szynę prowadzącą
4
za pomocą dźwigni
10
.
–
Mocno dociągnąć gałkę nastawczą
3
.
Panele (cięcie pod kątem w poziomie) (zob. rys. B)
Kąt uciosu w poziomie może zostać ustawiony w zakresie od
45
°
(lewa strona) do 45
°
(prawa strona).
–
Odkręcić gałkę nastawczą
12
.
–
Przekręcić szynę prowadzącą
4
, w lewo lub w prawo na
tyle, by wskaźnik
13
wskazywał pożądany kąt cięcia.
–
Dokręcić na powrót gałkę nastawczą
12
.
Aby szybko i precyzyjnie nastawiać standardowe kąty cięcia
szyna prowadząca zaskakuje w specjalne zagłębienia przy
kątach 0
°
i 45
°
.
–
Dalsze czynności por.
„
Panele (cięcie w poprzek)
“
str. 68.
Profile (cięcie pod kątem w pionie) (zob. rys. C1
–
C3)
–
Wsunąć elementy przedłużające blat
6
z lewej i prawej
strony na przednią pozycję mostka
8
.
–
Przekręcić czerwony ogranicznik
9
do tyłu o 180
°
.
–
Poluzować gałkę
3
za pomocą niewielkiej ilości obrotów.
–
Przekręcić w lewo dźwignię
10
do blokowania szyny
prowadzącej i podnieść szynę prowadzącą
4
do góry.
–
Zaznaczyć pożądaną linię cięcia na elemencie
przeznaczonym do obróbki.
–
Ułożyć element przeznaczony do
obróbki płasko na ograniczniku
elementów przedłużających blat
6
.
–
Złożyć szynę prowadzącą w dół i
ułożyć element przeznaczony do
obróbki w taki sposób, by linia
cięcia przebiegała wzdłuż znacznika
11
.
–
Zablokować szynę prowadzącą
4
za pomocą dźwigni
10
.
–
Mocno dociągnąć gałkę nastawczą
3
.
–
Podstawy wyrzynarki ustawić zgodnie z pożądanym kątem
cięcia.
Wskazówki dotyczące ustawiania można odnaleźć w
instrukcji obsługi wyrzynarki.
Wskazówka:
Czerwony, odchylony do tyłu ogranicznik
9
służy jako ogranicznik podstawy elektronarzędzia.
Panele (cięcie wzdłuż, otwór) (zob. rys. D)
–
Poluzować gałkę
3
za pomocą niewielkiej ilości obrotów.
–
Zdjąć szynę prowadzącą
4
i mostek
8
z jednostki
podstawowej
1
.
–
Wsunąć elementy przedłużające blat
6
z lewej i prawej
strony jednostki podstawowej
1
.
–
Blaty dodatkowe
7
należy wsunąć (w zależności o długości
elementu obrabianego)
w odwrotnej pozycji
(zob. rys. D)
do wewnętrznej lub zewnętrznej prowadnicy elementów
przedłużających stół.
f
Należy przy tym zwrócić uwagę, by linia cięcia
znajdowała się pomiędzy dodatkowymi blatami, tak,
aby nie przeciąć stanowiska stacjonarnego.
Wskazówka:
Podczas cięć wzdłużnych stanowisko
stacjonarne służy tylko jako podkładka. Elementu
obrabianego nie daje się zamocować. Dlatego należy go
podczas cięcia mocno trzymać.
Wskazówki dotyczące pracy
f
Należy stosować wyłącznie tarcze pilarskie zalecane
przez firmę Bosch (zob. str. 129).
Stosowanie zbyt
cienkich tarcz pilarskich może pociągnąć za sobą
niebezpieczeństwo, że cięcie będzie
„
rozmazane
“
.
Podstawa wyrzynarki musi się zawsze znajdować w przedniej
pozycji.
Grubość obrabianego materiału uzależniona jest od
wydajności używanej wyrzynarki.
Bliższe wskazówki na ten temat można odnaleźć w instrukcji
obsługi wyrzynarki.
Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo pracy, element
obrabiany należy zawsze unieruchomić.
Piłowanie
–
Elektronarzędzie wraz z podstawą należy ustawiać w taki
sposób na szynie prowadzącej
4
, aby cięcie odbywało się
w kierunku gałki ustalającej
3
.
–
Włączyć elektronarzędzie.
–
Przepiłować przedmiot obrabiany z równomiernym
posuwem.
–
Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż tarcza pilarska
zatrzyma się całkowicie.
–
Zdjąć elektronarzędzie z szyny prowadzącej i zwolnić
obrabiany element.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 68 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Polski |
69
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Transport
–
Przed transportem należy zdemontować elektronarzędzie.
Wskazówki dotyczące pracy
Poniżej zamieszczone zostały wskazówki do przeprowadzania cięć wzdłużnych i cięć pod kątem (90
°
/45
°
).
Wskazówki dotyczące pracy ze stanowiskiem stacjonarnym
PLS 300 można znaleźć w Internecie pod adresem:
www.bosch-do-it.com/pls300
W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt z naszą
„
gorącą
linią
“
:
Polska
Tel.: +48 (022) 715 44 19
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
Praca urządzenia
Cięcie płytek
Przygotowanie pracy
Jeżeli stacja ma zostać zastosowana do cięcia płytek, należy
posłużyć się zestawem dodatkowym PTC 1.
Prowadnica
15
dostarczana jest w dwóch częściach,
złożonych razem.
–
Przed przystąpieniem do pracy obie części prowadnicy
15
należy zmontować w taki sposób, aby nie dały się one
rozłożyć.
Cięcie wzdłużne (zob. rys. F1
–
F3)
–
Poluzować gałkę
3
za pomocą niewielkiej ilości obrotów.
–
Przekręcić w lewo dźwignię
10
do blokowania szyny
prowadzącej i podnieść szynę prowadzącą
4
do góry.
–
Umieścić prowadnicę
15
pośrodku rowka w mostku
8
i
dosunąć ją do jednostki podstawowej
1
.
–
Zaznaczyć pożądaną linię cięcia na elemencie
przeznaczonym do obróbki.
–
Element przeznaczony do obróbki ułożyć płasko na
prowadnicy
15
powierzchnią licową do góry.
–
Złożyć szynę prowadzącą
4
w dół i ułożyć element
przeznaczony do obróbki w taki sposób, by linia cięcia
przebiegała równolegle do podziałki prowadnicy
15
.
–
Płasko ułożoną dłonią docisnąć do dołu szynę prowadzącą
4
w zakresie obrabianego elementu.
–
Mocno dociągnąć gałkę nastawczą
3
.
–
Zablokować szynę prowadzącą
4
za pomocą dźwigni
10
.
Cięcie po przekątnej (zob. rys. G)
Kąt uciosu w poziomie może zostać ustawiony w zakresie od
45
°
(lewa strona) do 45
°
(prawa strona).
–
Odkręcić gałkę nastawczą
12
.
Problem
Przyczyna
Usuwanie błędu
Cięcie jest
„
rozmazane
“
Szyna prowadząca
4
nie jest zablokowana
Zablokować szynę prowadzącą na odpowiedniej
wysokości obrabianego elementu, zadbać przy
tym, by obrabiany element był prawidłowo
zamocowany
Zastosowano zbyt cienką tarczę pilarską
Użyć załączoną tarczę pilarską T144DP
Prędkość cięcia jest zbyt wysoka (zbyt silny
posuw elektronarzędzia)
Przecinać materiał z niewielkim, równomiernym
posuwem
Nie dociskać do prowadnic bocznych
5
Kąt między podstawą i tarczą pilarską nie został
właściwie ustawiony
Skorygować pozycję podstawy w stosunku do
tarczy i ponownie dociągnąć
Tarcza pilarska nie znajduje się w rolce
prowadzącej (zob. rys. E)
Tak wyjustować rolkę prowadzącą, by tarcza
pilarska była przez nią prowadzona
(zob. instrukcja obsługi wyrzynarki)
Powierzchnia drewna jest
zanieczyszczona
Materiał jest przecinany wyrzynaną stroną do
góry
Przecinać materiał wyrzynaną stroną ku dołowi
(patrz rys. A3)
Zużyta tarcza pilarska
Zamocować nową tarczę pilarską
Prędkość cięcia jest zbyt wysoka (zbyt silny
posuw elektronarzędzia)
Przecinać materiał z niewielkim, równomiernym
posuwem
Nie dociskać do prowadnic bocznych
5
Materiał przecinany był z włączonym ruchem
wahadłowym
Wyłączyć ruch wahadłowy
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 69 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

70
| Polski
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
–
Przekręcić szynę prowadzącą
4
, w lewo lub w prawo na
tyle, by wskaźnik
13
wskazywał pożądany kąt cięcia.
–
Dokręcić na powrót gałkę nastawczą
12
.
Aby szybko i precyzyjnie nastawiać standardowe kąty cięcia
szyna prowadząca zaskakuje w specjalne zagłębienia przy
kątach 0
°
i 45
°
.
–
Dalsze czynności por.
„
Cięcie wzdłużne
“
str. 69.
Wskazówki dotyczące pracy
Cięcie płytek (zob. rys. H1
–
H3)
–
Umieścić urządzenie do cięcia płytek
14
w rowku szyny
prowadzącej
4
ponad prowadnicą
15
.
Strzałka umieszczona na urządzeniu do cięcia płytek musi
wskazywać w kierunku operatora.
–
Przeciągnąć urządzenie do cięcia płytek
14
z
równomiernym naciskiem przez całą płytkę.
–
Wyjąć urządzenie do cięcia płytek
14
z szyny prowadzącej
4
.
–
Przekręcić w lewo dźwignię
10
do blokowania szyny
prowadzącej i podnieść szynę prowadzącą
4
do góry.
–
Stożki
16
ułożyć na stabilnym podłożu.
Ułożyć płytkę na stożkach, tak aby znajdowały się ona
poniżej linii cięcia i na brzegach płytki.
Do cięć po przekątnej stożki należy też ułożyć poniżej linii
cięcia, ale przesunąć je trochę bardziej do środka.
–
Nacisnąć równocześnie oboma rękami na zewnętrzne
strony płytki, tak aby ona pękła.
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówki dotyczące pracy ze stanowiskiem stacjonarnym
PLS 300 można znaleźć w Internecie pod adresem:
www.bosch-do-it.com/pls300
W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt z naszą
„
gorącą
linią
“
:
Polska
Tel.: +48 (022) 715 44 19
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Jeśli stanowisko stacjonarne, mimo starannych metod
produkcji i kontroli uległaby awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce
znamionowej stanowiska stacjonarnego.
Czyszczenie
Pył i wióry należy usuwać po każdym użyciu, przedmuchując
sprężonym powietrzem lub za pomocą pędzelka.
Warunki gwarancyjne
Niewłaściwe użycie może spowodować przecięcie szyny
prowadzącej
4
lub mostku
8
. Wypadek taki wyjęty jest spod
gwarancji, gdyż nie ma to wpływu na prawidłowe
funkcjonowanie stanowiska stacjonarnego.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Problem
Przyczyna
Usuwanie błędu
Płytka nie pęka wzdłuż
linii cięcia
Rysa nie przebiega nieprzerwanie
Zwiększyć siłę nacisku podczas cięcia płytki i
równomiernie nacinać
Urządzenie do cięcia płytek
14
zostało
niewłaściwie zastosowane
Skorygować położenie urządzenia (zob. rys. H1)
Powierzchnia płytki nie jest równomierna Zwiększyć siłę nacisku podczas cięcia płytki i
równocześnie podwyższyć prędkość nacinania.
Stożki zostały niewłaściwie
umiejscowione
Umieścić stożki poniżej linii cięcia, na brzegach płytki
(zob. rys. H3)
Do cięć po przekątnej stożki należy też ułożyć poniżej linii
cięcia, ale przesunąć je trochę bardziej do środka
Rysa nie przebiega nieprzerwanie
Zwiększyć siłę nacisku podczas cięcia płytek
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 70 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Česky |
71
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Stanowisko stacjonarne, osprzęt i opakowanie należy oddać
do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi
przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny přiložené k řezací stanici nebo k
namontovanému elektronářadí.
Zanedbání
při dodržování bezpečnostních upozornění a
pokynů mohou způsobit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Bezpečnostní upozornění pro řezací stanice
f
Dříve než provedete nastavení stroje nebo výměnu dílů
příslušenství, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odejměte akumulátor z elektronářadí.
Neúmyslný start
elektronářadí je příčinou některých úrazů.
f
Dříve než namontujete elektronářadí, sestavte
správně řezací stanici.
Pouze bezvadná sestava
umožňuje bezpečné vedení elektronářadí.
f
Řezací stanici umístěte na pevnou, rovinnou a
vodorovnou plochu.
Pokud se může řezací stanice
sesmeknout nebo viklat, nemohou být elektronářadí či
obrobek rovnoměrně a bezpečně vedeny.
f
Dříve než elektronářadí použijete, posaďte jej
spolehlivě na řezací stanici.
Sesmeknutí elektronářadí na
řezací stanici může vést ke ztrátě kontroly.
f
Dbejte na to, aby se kabel elektronářadí neocitnul mezi
základní jednotkou a vodicí kolejnicí.
Pokud se kabel
poškodí nebo přetne, pak zde existuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
f
Dříve než řezací stanici přestavíte nebo vyklopíte
nahoru vodicí kolejnici, odstraňte elektronářadí.
Elektronářadí může spadnout, poškodit se nebo přivodit
zranění.
f
Nepoužívejte žádnou vadnou řezací stanici.
Pouze
neporušená řezací stanice může elektronářadí bezpečně
vést.
f
Zajistěte, aby dlouhé a těžké obrobky nevyvedly řezací
stanici z rovnováhy.
Dlouhé nebo těžké obrobky se
musejí na volném konci podložit nebo podepřít.
f
Při řezání obkládaček noste ochranné rukavice.
Na
odlomených obkládačkách vznikají ostré hrany, na kterých
se můžete zranit.
f
Řezací stanici používejte pouze pro řezání materiálů,
jež jsou uvedeny v určeném použití.
Nelze řezat mramor
ani granit a též obkládačky s velkou povrchovou strukturou
a obkládačky z přírodního kamene.
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
PLS 300:
Společně s elektronářadím je řezací stanice určena
k řezání podélných a příčných řezů s přímým průběhem řezu u
prken a profilů z tvrdého a měkkého dřeva a též z hliníku a
umělé hmoty.
Lze nastavit horizontální pokosové úhly od maximálně
–
45
°
do +45
°
a též vertikální úhly sklonu od maximálně 0
°
do 45
°
.
Řezací stanice je určena k provozu výhradně s přímočarými
pilami PST firmy Bosch z programu pro domácí kutily.
f
Používejte pouze firmou Bosch doporučené pilové listy
(viz strana 129).
Pokud nasadíte příliš tenké pilové listy,
je nebezpečí, že řez pilou bude ubíhat.
PLS 300 Set, PTC 1:
Společně s nožem na obkládačky je
řezací stanice určena k řezání keramických a kameninových
obkládaček až do maximální tloušťky 10 mm.
Lze nastavit horizontální pokosové úhly od maximálně
–
45
°
do +45
°
.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
řezací stanice na grafických stranách.
PLS 300
1
Základní jednotka
2
Stupnice pokosového úhlu (horizontální)
3
Zajišťovací knoflík seřízení výšky
4
Vodicí kolejnice s pilovým výřezem
5
Boční dorazy vodicí kolejnice
6
Prodloužení základny
7
Přídavná podpěra
8
Můstek
9
Koncová zastávka pro vertikální skloněné řezy
10
Páčka aretace vodicí kolejnice
11
Značka pro vyrovnání
12
Zajišťovací knoflík pro libovolné pokosové úhly
(horizontální)
13
Ukazatel úhlu (horizontální)
PTC 1*
14
Nůž na obkládačky
15
Doraz se stupnicí
16
Lámací kužel
* pouze v kombinaci s PLS 300
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 71 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

72
| Česky
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Technická data
f
Používejte pouze firmou Bosch doporučené pilové listy
(viz strana 129).
Pokud nasadíte příliš tenké pilové listy,
je nebezpečí, že řez pilou bude ubíhat.
Provoz
Řezání
Příprava práce
Řezací stanice musí být sestavena dohromady v závislosti na
rozličných aplikacích:
–
Řezání desek
(např. lamino)
–
Řezání profilů
(např. podlahové lišty)
Sešroubování není nutné.
Desky (Příčný řez) (viz obr. A1
–
A3)
–
Nastrčte prodloužení základny
6
vlevo a vpravo na základní
jednotku
1
.
–
Nastrčte přídavné podpěry
7
v závislosti na délce obrobku
do vnitřního nebo vnějšího vodítka v prodlouženích
základny.
–
Několika otáčkami povolte zajišťovací knoflík
3
.
–
Otočte páčku
10
aretace vodicí kolejnice doleva a vodicí
kolejnici
4
vyklopte nahoru.
–
Označte požadovanou čáru řezu na obrobku.
–
Položte naplocho ležící obrobek lícovou stranou dolů na
doraz základní jednotky
1
.
–
Zaklapněte vodicí kolejnici dolů a vyrovnejte obrobek
čárou řezu na značku
11
.
–
Zaaretujte vodicí kolejnici
4
pomocí páčky
10
.
–
Zajišťovací knoflík
3
utáhněte.
Desky (Horizontální pokosový řez) (viz obr. B)
Horizontální úhel pokosu lze nastavit v rozsahu od 45
°
(zleva)
do 45
°
(zprava).
–
Povolte zajišťovací knoflík
12
.
–
Otáčejte vodicí kolejnici
4
doleva nebo doprava až ukazatel
úhlu
13
ukazuje požadovaný pokosový úhel.
–
Zajišťovací knoflík
12
opět utáhněte.
Pro rychlé a přesné nastavení standardních úhlů zaskočí
vodicí kolejnice při 0
°
a 45
°
.
–
Další pracovní kroky viz
„
Desky (Příčný řez)
“
na straně 72.
Profily (Vertikální skloněný řez) (viz obrázky C1
–
C3)
–
Nastrčte prodloužení základny
6
vlevo a vpravo na přední
pozici můstku
8
.
–
Překlopte červenou koncovou zastávku
9
o 180
°
dozadu.
–
Několika otáčkami povolte zajišťovací knoflík
3
.
–
Otočte páčku
10
aretace vodicí kolejnice doleva a vodicí
kolejnici
4
vyklopte nahoru.
–
Označte požadovanou čáru řezu na obrobku.
–
Položte naplocho ležící obrobek
na doraz prodloužení základny
6
.
–
Zaklapněte vodicí kolejnici dolů
a vyrovnejte obrobek čárou
řezu na značku
11
.
–
Zaaretujte vodicí kolejnici
4
pomocí páčky
10
.
–
Zajišťovací knoflík
3
utáhněte.
–
Nastavte základovou desku přímočaré pily adekvátně
požadovanému úhlu.
Upozornění pro nastavení naleznete v návodu k obsluze
přímočaré pily.
Upozornění:
Červená dozadu překlopená koncová zastávka
9
slouží jako doraz pro základovou desku elektronářadí.
Řezací stanice
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Objednací číslo
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Řezání
–
Max. délka řezu u příčných řezů (90
°
)
–
Max. výška řezu
–
Šikmý úhel
horizontální
vertikální
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Řezání obkládaček
–
Max. délka řezu u příčných řezů (90
°
)
–
Max. výška řezu
–
Šikmý úhel
horizontální
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Rozměry vhodných pilových listů
max. celková délka
mm
100
max. ozubená délka
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 72 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Česky |
73
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Desky (Podélný řez, vybrání) (viz obr. D)
–
Několika otáčkami povolte zajišťovací knoflík
3
.
–
Odstraňte vodicí kolejnici
4
a můstek
8
ze základní
jednotky
1
.
–
Nastrčte prodloužení základny
6
vlevo a vpravo na základní
jednotku
1
.
–
Nastrčte přídavné podpěry
7
v závislosti na délce obrobku
obrácené
(viz obrázek D) do vnitřního nebo vnějšího
vodítka v prodlouženích základny.
f
Dbejte na to, aby čára řezu ležela v prostoru vybrání
mezi přídavnými podpěrami, abyste neřezali do řezací
stanice.
Upozornění:
Při řezání podélných řezů slouží řezací stanice
pouze jako opěrná plocha. Obrobek nelze upnout. Proto jej
během řezání dobře a pevně držte.
Pracovní pokyny
f
Používejte pouze firmou Bosch doporučené pilové listy
(viz strana 129).
Pokud nasadíte příliš tenké pilové listy,
je nebezpečí, že řez pilou bude ubíhat.
Základová deska přímočaré pily se musí vždy nacházet v
přední pozici.
Tloušťka řezaného materiálu závisí na řezném výkonu
příslušné přímočaré pily.
Upozornění k tomu naleznete v návodu k obsluze Vaší
přímočaré pily.
Pro zaručení optimální bezpečnosti práce musíte obrobek
vždy zafixovat.
Řezání
–
Elektronářadí umístěte základovou deskou na vodicí
kolejnici
4
tak, abyste vždy řezali ve směru zajišťovacího
knoflíku
3
.
–
Elektronářadí zapněte.
–
Obrobek s rovnoměrným posuvem prořízněte.
–
Elektronářadí vypněte a počkejte až se pilový list
kompletně dostane do klidového stavu.
–
Odstraňte elektronářadí z vodicí kolejnice a uvolněte
obrobek.
Přeprava
–
Před přepravou odstraňte elektronářadí.
Tipy pro používání
Následně získáte tipy k provádění podélných nebo šikmých řezů (90
°
/45
°
).
Pracovní upozornění a tipy pro používání řezací stanice
PLS 300 naleznete na:
www.bosch-do-it.com/pls300
Máte-li ještě další otázky, obraťte se na naši zákaznickou
linku:
Czech Republic
Tel.: +420 (261) 300 484
Problém
Příčina
Řešení
Řez pilou ubíhá
Vodicí kolejnice
4
není zafixována
Vodicí kolejnici podle výšky obrobku zafixujte,
postarejte se o pevné upnutí obrobku
Příliš tenký pilový list
Použijte dodávaný pilový list T144DP
Příliš vysoká rychlost řezání (elektronářadí bylo
příliš silně posouváno)
Obrobek prořízněte s rovnoměrným, mírným
posuvem
Netlačte proti bočním dorazům
5
Nastavený úhel základové desky vůči pilovému
listu není správný
Základovou desku vyrovnejte vůči pilovému listu
a opět utáhněte
Pilový list neběhá ve vodící kladce (viz obr. E)
Vodící kladku seřiďte tak, aby pilový list byl
vedený (viz návod k provozu přímočaré pily)
Povrch dřeva není čistý
Obrobek byl uříznut lícovou stranou nahoru
Obrobek řežte lícovou stranou dolů
(viz obrázek A3)
Opotřebovaný pilový list
Nasaďte nový pilový list
Příliš vysoká rychlost řezání (elektronářadí bylo
příliš silně posouváno)
Obrobek prořízněte s rovnoměrným, mírným
posuvem
Netlačte proti bočním dorazům
5
Bylo řezáno s předkmitem
Předkmit vypněte
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 73 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

74
| Česky
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Provoz
Řezání obkládaček
Příprava práce
Pokud má být řezací stanice nasazena pro řezání obkládaček,
musíte použít doplňkovou sadu PTC 1.
Doraz
15
se dodává sklapnutý ve dvou dílech.
–
Před prvním nasazením nastrčte oba díly dorazu
15
dohromady tak, aby se poté už nenechal rozebrat.
Podélný řez (viz obr. F1
–
F3)
–
Několika otáčkami povolte zajišťovací knoflík
3
.
–
Otočte páčku
10
aretace vodicí kolejnice doleva a vodicí
kolejnici
4
vyklopte nahoru.
–
Vložte doraz
15
souměrně do drážky můstku
8
a zasuňte jej
do roviny na základní jednotku
1
.
–
Označte požadovanou čáru řezu na obrobku.
–
Přiložte plochou ležící obrobek lícovou stranou nahoru na
doraz
15
.
–
Překlopte vodicí kolejnici
4
dolů a vyrovnejte obrobek
čárou řezu na stupnici dorazu
15
.
–
Přitlačte plochou rukou vodicí kolejnici
4
v oblasti obrobku
dolů.
–
Zajišťovací knoflík
3
utáhněte.
–
Zaaretujte vodicí kolejnici
4
pomocí páčky
10
.
Úhlopříčný řez (viz obrázek G)
Horizontální úhel pokosu lze nastavit v rozsahu od 45
°
(zleva)
do 45
°
(zprava).
–
Povolte zajišťovací knoflík
12
.
–
Otáčejte vodicí kolejnici
4
doleva nebo doprava až ukazatel
úhlu
13
ukazuje požadovaný pokosový úhel.
–
Zajišťovací knoflík
12
opět utáhněte.
Pro rychlé a přesné nastavení standardních úhlů zaskočí
vodicí kolejnice při 0
°
a 45
°
.
–
Další pracovní kroky viz
„
Podélný řez
“
na straně 74.
Pracovní pokyny
Řezání obkládaček (viz obr. H1
–
H3)
–
Vložte nůž na obkládačky
14
do řezacího výřezu vodicí
kolejnice
4
nad dorazem
15
.
Šipka na noži na obkládačky musí ukazovat k Vám.
–
Táhněte nůž na obkládačky
14
s rovnoměrným tlakem přes
celou obkládačku.
–
Odstraňte nůž na obkládačky
14
z vodicí kolejnice
4
.
–
Otočte páčku
10
aretace vodicí kolejnice doleva a vodicí
kolejnici
4
vyklopte nahoru.
–
Položte lámací kužely
16
na stabilní podložku.
Položte obkládačku na lámací kužely tak, aby byly lámací
kužely umístěny pod čárou řezu a na okrajích obkládačky.
U úhlopříčných řezů by měly být lámací kužely umístěny
pod čárou řezu a o něco dále dovnitř.
–
Zatlačte současně oběma pěstmi na vnější strany
obkládačky až se zlomí.
Tipy pro používání
Pracovní upozornění a tipy pro používání řezací stanice
PLS 300 naleznete na:
www.bosch-do-it.com/pls300
Máte-li ještě další otázky, obraťte se na naši zákaznickou
linku:
Czech Republic
Tel.: +420 (261) 300 484
Problém
Příčina
Řešení
Obkládačka se neláme podél
čáry řezu
Naříznutá čára není průběžná
Zvyšte přítlak při řezání obkládačky a rovnoměrně
nařízněte
Nesprávně vložený nůž na obkládačky
14
Nůž na obkládačky vložte správně (viz obr. H1)
Nerovná povrchová struktura obkládačky Zvyšte přítlak při řezání obkládačky a navíc i
rychlost řezání
Lámací kužely jsou při lámání obkládačky
špatně umístěny
Lámací kužely umístěte pod čáru řezu a na okrajích
obkládačky (viz obr. H3)
U úhlopříčných řezů umístěte lámací kužely pod
čárou řezu a o něco dále dovnitř
Naříznutá čára není průběžná
Zvyšte přítlak při řezání obkládačky
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 74 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Slovensky |
75
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Údržba a servis
Údržba a čištění
Pokud by se řezací stanice přes pečlivé postupy výroby a
zkoušek porouchala, nechte provést opravu autorizovaným
servisním střediskem pro elektronářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku řezací stanice.
Čištění
Po každém pracovním procesu odstraňte prach a třísky
vyfoukáním tlakovým vzduchem nebo pomocí štětce.
Podmínka záruky
Chybným používáním se může stát, že se řízne do vodící
kolejnice
4
nebo do můstku
8
. Z toho však nevyplývají žádné
nároky na záruku, neboť funkce řezací stanice tím není
ovlivněna.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Řezací stanice, příslušenství a obaly mají být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky priložené výstražné
upozornenia a pokyny priložené k tejto
rezacej jednotke alebo k ručnému
elektrickému náradiu, ktoré budete
montovať.
Nedostatky pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Bezpečnostné pokyny pre rezacie jednotky
f
Skôr ako začnete vykonávať na ručnom elektrickom
náradí nastavenia, alebo predtým, ako budete
vymieňať príslušenstvo, vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte z ručného
elektrického náradia akumulátor.
Neúmyselné
spustenie ručného elektrického náradia býva zdrojom
viacerých druhov úrazov.
f
Predtým ako budete montovať ručné elektrické
náradie, rezaciu jednotku korektne zostavte.
Len
bezchybná montáž umožňuje spoľahlivé vedenie ručného
elektrického náradia.
f
Rezaciu jednotku postavte na pevnú, rovnú a
vodorovnú plochu.
Keď sa bude rezacia jednotka
zošmykovať, alebo sa bude kývať, nebudete môcť ručné
elektrické náradie alebo obrobok rovnomerne a spoľahlivo
viesť.
f
Skôr ako začnete ručné elektrické náradie používať,
spoľahlivo ho upevnite na rezaciu jednotku.
Zošmyknutie ručného elektrického náradia na rezacej
jednotke môže zapríčiniť stratu kontroly nad náradím.
f
Dajte pozor na to, aby sa Vám nedostala prívodná šnúra
ručného elektrického náradia medzi základnú jednotku
a vodiacu lištu.
Keď je prívodná šnúra poškodená alebo
preseknutá, hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
f
Skôr ako budete rezaciu jednotku prestavovať, alebo
vodiacu lištu vyklápať smerom hore, ručné elektrické
náradie demontujte.
Ručné elektrické náradie by mohlo
spadnúť na zem a poškodiť sa, alebo Vám spôsobiť nejaké
poranenie.
f
Nepoužívajte rezaciu jednotku, ktorá je poškodená.
Iba
bezchybná rezacia jednotka môže ručné elektrické náradie
spoľahlivo viesť.
f
Postarajte sa o to, aby dlhé a ťažké obrobky
nespôsobili stratu rovnováhy rezacej jednotky.
Dlhé a
ťažké obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo
podopreté.
f
Pri rezaní obkladačiek používajte na ochranu pracovné
rukavice.
Na lámaných obkladačkách vznikajú ostré
hrany, na ktorých by ste sa mohli rýchlo poraniť.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 75 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

76
| Slovensky
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
f
Rezaciu jednotku používajte len na rezanie takých
materiálov, ktoré sú uvedené v Návode na používanie a
pre ktoré je náradie určené.
Mramor alebo žula a takisto
obkladačky s hrubou štruktúrou povrchovej plochy ani
prírodný kameň sa týmto náradím nemôžu rezať.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
PLS 300:
Spolu s ručným elektrickým náradím je táto rezacia
jednotka určená na rezanie pozdĺžnych a priečnych rezov s
rovným priebehom rezu
–
a to dosák a profilov z tvrdého a
mäkkého dreva, a tiež materiálov z hliníka a plastov.
Šikmé horizontálne rezy sa dajú nastavovať v rozsahu od
–
45
°
do +45
°
takisto horizontálne šikmé rezy sa dajú
nastavovať v rozsahu od 0
°
do 45
°
.
Táto rezacia jednotka je určená výlučne na rezanie
priamočiarymi pílami firmy Bosch z programu PTS pre
domácich majstrov.
f
Používajte len pílové listy odporúčané firmou Bosch
(pozri strana 129).
Keď sa použijú príliš tenké pílové listy,
hrozí nebezpečenstvo, že sa nezachová presnosť rezu.
PLS 300 Set, PTC 1:
Spolu s rezačkou na obkladačky je táto
rezacia jednotka určená na rezanie keramických a
porcelánových (kameninových) obkladačiek až do
maximálnej hrúbky 10 mm.
Horizontálne uhly zošikmenia sa dajú nastavovať maximálne
do hodnoty od
–
45
°
do +45
°
.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie rezacej jednotky na grafickej strane
tohto Návodu.
PLS 300
1
Základná jednotka
2
Stupnica pre uhol zošikmenia (horizontálne)
3
Aretačná rukoväť na nastavenie výšky
4
Vodiaca lišta so štrbinou pre pílový list
5
Bočné dorazy vodiacej lišty
6
Predĺženie podložky
7
prídavná podložka
8
Mostík
9
Koncový doraz pre vertikálne šikmé rezy
10
Páčka na aretáciu vodiacej lišty
11
Značka na nastavenie
12
Aretačná rukoväť na nastavenie ľubovoľného uhla
zošikmenia (horizontálne)
13
Ukazovateľ uhla zošikmenia (horizontálne)
PTC 1*
14
Rezačka na obkladačky
15
Doraz so stupnicou
16
Lámacie kuželíky
* len v kombinácii s výrobkom PLS 300
Technické údaje
f
Používajte len pílové listy odporúčané firmou Bosch
(pozri strana 129).
Keď sa použijú príliš tenké pílové listy,
hrozí nebezpečenstvo, že sa nezachová presnosť rezu.
Rezacia jednotka
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Vecné číslo
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Rezanie
–
max. dĺžka rezu pri priečnych rezoch (90
°
)
–
max. výška rezu
–
Uhly zošikmenia (šikmé rezy)
horizontálne
vertikálne
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Rezanie obkladačiek
–
max. dĺžka rezu pri priečnych rezoch (90
°
)
–
max. výška rezu
–
Uhly zošikmenia (šikmé rezy)
horizontálne
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Rozmery vhodných pílových listov
max. celková dĺžka
mm
100
max. ozubená dĺžka
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 76 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Slovensky |
77
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Používanie
Rezanie
Príprava práce
Rezaciu jednotku treba rôznym spôsobom poskladať podľa
konkrétneho použitia:
–
Rezanie tabúľ
(napr. laminátových)
–
Rezanie profilov
(napríklad podlahových líšt)
Zoskrutkovanie nie je potrebné.
Obklady (priečne rezy) (pozri obrázky A1
–
A3)
–
Nasaďte predĺženia podložky
6
na pravú a na ľavú stranu
základnej jednotky
1
.
–
Prídavné podložky
7
montujte v závislosti od dĺžky
obrobku do vnútorného alebo do vonkajšieho vedenia
predĺžení podložky.
–
Uvoľnite aretačnú rukoväť
3
o niekoľko obrátok.
–
Otočte páčku
10
na aretáciu vodiacej lišty doľava a
vyklopte vodiacu lištu
4
smerom hore.
–
Označte na obrobku požadovanú čiaru rezu (líniu rezu).
–
Položte obrobok lícnou stranou smerom dole naplocho k
dorazu základnej jednotky
1
.
–
Sklopte vodiacu lištu smerom dole a vyrovnajte obrobok s
líniou rezu pri značke
11
.
–
Zaaretujte vodiacu lištu
4
pomocou páčky
10
.
–
Aretačnú rukoväť
3
dobre utiahnite.
Obklady (horizontálne šikmé rezy) (pozri obrázok B)
Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v rozsahu od
45
°
(ľavostranný) až po 45
°
(pravostranný).
–
Uvoľnite aretačnú rukoväť
12
.
–
Otočte vodiacu lištu
4
smerom doľava alebo doprava tak,
aby ukazovateľ uhla
13
ukazoval požadovanú hodnotu uhla
zošikmenia.
–
Aretačnú rukoväť
12
opäť utiahnite.
Na rýchle a precízne nastavenie štandardných uhlov rezu
vodiaca lišta zaskakuje na hodnotách 0
°
a 45
°
.
–
Ďalšie pracovné kroky pozri odsek
„
Obklady (priečne
rezy)
“
na strane 77.
Profily (vertikálny šikmý rez) (pozri obrázky C1
–
C3)
–
Nasaďte predĺženia podložky
6
na pravú a na ľavú stranu k
prednej polohe mostíka
8
.
–
Vyklopte červený koncový doraz
9
o 180
°
smerom
dozadu.
–
Uvoľnite aretačnú rukoväť
3
o niekoľko obrátok.
–
Otočte páčku
10
na aretáciu vodiacej lišty doľava a
vyklopte vodiacu lištu
4
smerom hore.
–
Označte na obrobku požadovanú čiaru rezu (líniu rezu).
–
Priložte obrobok v polohe
naplocho k dorazu predĺžení
podložky
6
.
–
Sklopte vodiacu lištu smerom dole a vyrovnajte obrobok s
líniou rezu pri značke
11
.
–
Zaaretujte vodiacu lištu
4
pomocou páčky
10
.
–
Aretačnú rukoväť
3
dobre utiahnite.
–
Nastavte vodiace sane priamočiarej píly podľa
požadovaného uhla zošikmenia.
Pokyny k nastaveniu nájdete v Návode na používanie
priamočiarej píly.
Upozornenie:
Červený koncový doraz
9
sklopený smerom
dozadu slúži ako doraz pre vodiace sane ručného elektrického
náradia.
Obklady (Pozdĺžny rez, výrez) (pozri obrázok D)
–
Uvoľnite aretačnú rukoväť
3
o niekoľko obrátok.
–
Vyberte vodiacu lištu
4
a mostík
8
zo základnej jednotky
1
.
–
Nasaďte predĺženia podložky
6
na pravú a na ľavú stranu
základnej jednotky
1
.
–
Prídavné podložky
7
montujte v závislosti od dĺžky
obrobku
otočené
(pozri obrázok D) do vnútorného alebo
do vonkajšieho vedenia predĺžení podložky.
f
Dávajte pozor na to, aby sa čiara rezu nachádzala vo
voľnom priestore medzi prídavnými podložkami, aby
ste nezarezali do rezacej jednotky.
Upozornenie:
Pri rezaní pozdĺžnych rezov slúži rezacia
jednotka iba ako podložka. Obrobok sa nedá upevniť. Počas
rezania ho dobre pridržiavajte.
Pokyny na používanie
f
Používajte len pílové listy odporúčané firmou Bosch
(pozri strana 129).
Keď sa použijú príliš tenké pílové listy,
hrozí nebezpečenstvo, že sa nezachová presnosť rezu.
Vodiace sane priamočiarej píly sa musia vždy nachádzať v
prednej polohe.
Hrúbka rezaného obrobku závisí od rezacieho výkonu
príslušnej priamočiarej píly.
Pokyny k tomu nájdete v Návode na používanie Vašej
priamočiarej píly.
Na zabezpečenie optimálnej bezpečnosti pri práci musí byť
obrobok vždy dobre upnutý (zafixovaný).
Rezanie
–
Umiestnite ručné elektrické náradie vodiacimi saňami na
vodiacu lištu
4
tak, aby ste vždy rezali smerom k aretačnej
rukoväti
3
.
–
Zapnite ručné elektrické náradie.
–
Obrobok prepíľte s rovnomerným posuvom.
–
Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa pílový list
úplne zastaví.
–
Demontujte ručné elektrické náradie z vodiacej lišty a
uvoľnite obrobok.
Transport
–
Pred transportom ručné elektrické náradie demontujte.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 77 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

78
| Slovensky
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Tipy na používanie
V nasledujúcom texte uvádzame tipy na vykonávanie pozdĺžnych alebo priečnych šikmých rezov s uhlom zošikmenia (90
°
/45
°
).
Pracovné pokyny a tipy na používanie rezacej jednotky
PLS 300 nájdete na nasledovnej webstránke:
www.bosch-do-it.com/pls300
Ak by ste mali nejaké ďalšie otázky, obráťte sa láskavo na našu
zákaznícku linku:
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 262
Používanie
Rezanie obkladačiek
Príprava práce
Keď budete chcieť používať rezaciu jednotku na rezanie
obkladačiek, musíte použiť prídavnú súpravu PTC 1.
Doraz
15
sa dodáva v sklopenom stave v dvoch častiach.
–
Pred prvým použitím zmontujte obe časti dorazu
15
dohromady tak, aby sa potom už nedali viac rozobrať.
Pozdĺžny rez (pozri obrázky F1
–
F3)
–
Uvoľnite aretačnú rukoväť
3
o niekoľko obrátok.
–
Otočte páčku
10
na aretáciu vodiacej lišty doľava a
vyklopte vodiacu lištu
4
smerom hore.
–
Nasaďte doraz
15
do stredovej polohy do drážky mostíka
8
a a posuňte ho tak, aby bol v jednej rovine so základnou
jednotkou
1
.
–
Označte na obrobku požadovanú čiaru rezu (líniu rezu).
–
Priložte obrobok čelnou (lícnou) stranou otočenou
smerom hore naplocho k dorazu
15
.
–
Sklopte vodiacu lištu
4
smerom dole a vyrovnajte obrobok
s čiarou rezu na stupnici dorazu
15
.
–
Plochou rukou (dlaňou) zatlačte vodiacu lištu
4
v priestore
obrobku smerom dole.
–
Aretačnú rukoväť
3
dobre utiahnite.
–
Zaaretujte vodiacu lištu
4
pomocou páčky
10
.
Diagonálny rez (pozri obrázok G)
Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v rozsahu od
45
°
(ľavostranný) až po 45
°
(pravostranný).
–
Uvoľnite aretačnú rukoväť
12
.
–
Otočte vodiacu lištu
4
smerom doľava alebo doprava tak,
aby ukazovateľ uhla
13
ukazoval požadovanú hodnotu uhla
zošikmenia.
–
Aretačnú rukoväť
12
opäť utiahnite.
Na rýchle a precízne nastavenie štandardných uhlov rezu
vodiaca lišta zaskakuje na hodnotách 0
°
a 45
°
.
–
Ďalšie pracovné kroky pozri
„
Pozdĺžny rez
“
na strane 78.
Pokyny na používanie
Rezanie obkladačiek (pozri obrázky H1
–
H3)
–
Nasaďte rezačku obkladačiek
14
do štrbiny rezu vodiacej
lišty
4
nad dorazom
15
.
Šípka na rezačke obkladačiek musí pritom ukazovať
smerom k vám.
–
Potiahnite rezačku obkladačiek
14
rovnomerným
prítlakom ponad celú obkladačku.
Problém
Príčina
Odstránenie
Píla nezachováva presnosť
rezu
Vodiaca lišta
4
neupevnená
Upevnite (fixujte) vodiacu lištu podľa výšky
obrobka, zabezpečte pevné upnutie obrobka
Príliš tenký pílový list
Použite dodaný pílový list T144DP
Rýchlosť rezu je príliš vysoká (ručné elektrické
náradie bolo posúvané príliš intenzívne)
Prerezávajte obrobok rovnomerným malým
posuvom
Nepritláčajte na bočné dorazy
5
Nastavený uhol vodiacich saní k pílovému listu
nie je správny
Upravte polohu vodiacich saní k pílovému listu a
opäť ich utiahnite
Pílový list nebeží v drážke vodiacej kladky
(pozri obrázok E)
Vodiacu kladku nastavte do takej polohy, aby
viedla pílový list
(pozri Návod na používanie priamočiarej píly)
Povrchová plocha dreva je
nečisto obrobená
Prerezávajte obrobok tak, aby sa lícna strana
nachádzala hore
Prerezávajte obrobok tak, aby sa lícna strana
nachádzala dole (pozri obrázok A3)
Pílový list je opotrebovaný
Založte nový pílový list
Rýchlosť rezu je príliš vysoká (ručné elektrické
náradie bolo posúvané príliš intenzívne)
Prerezávajte obrobok rovnomerným malým
posuvom
Nepritláčajte na bočné dorazy
5
Bolo rezané pomocou výkyvu
Vypnite výkyv
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 78 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Slovensky |
79
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
–
Odstráňte rezačku obkladačiek
14
z vodiacej lišty
4
.
–
Otočte páčku
10
na aretáciu vodiacej lišty doľava a
vyklopte vodiacu lištu
4
smerom hore.
–
Položte lámacie kuželíky
16
na nejakú stabilnú podložku.
Položte obkladačku (pripravenú na zlomenie) na lámacie
kuželíky tak, aby sa lámacie kuželíky nachádzali pod čiarou
rezu a boli umiestnené tesne pri okrajoch obkladačky (a
trochu spod nej vyčnievali).
Pri diagonálnych rezoch by mali byť lámacie kuželíky
umiestnené pod čiarou rezu a trochu ďalej smerom
dovnútra.
–
Pritlačte súčasne oboma päsťami na vonkajšie strany
obkladačky do takej miery, aby sa obkladačka zlomila.
Tipy na používanie
Pracovné pokyny a tipy na používanie rezacej jednotky
PLS 300 nájdete na nasledovnej webstránke:
www.bosch-do-it.com/pls300
Ak by ste mali nejaké ďalšie otázky, obráťte sa láskavo na našu
zákaznícku linku:
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 262
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Ak by rezacia jednotka napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestala niekedy fungovať, treba dať opravu
vykonať niektorej autorizovanej servisnej opravovni
elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku rezacej jednotky.
Čistenie
Po každej práci odstráňte prach a triesky vyfúkaním tlakovým
vzduchom alebo odstránením pomocou štetca.
Podmienka záruky
Pri nesprávnom používaní sa môže stať, že sa zareže do
vodiacej lišty
4
alebo do mostíka
8
. V takomto prípade
nevzniká žiaden nárok zo záruky, pretože to nemá vplyv na
fungovanie rezacej jednotky.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Rezaciu jednotka, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Problém
Príčina
Odstránenie
Obkladačka sa nezlomila pozdĺž
čiary rezu
Orysovacia čiara nebola dotiahnutá do
konca
Zvýšte prítlak pre rezaní obkladačiek a
rovnomerne ich orysujte (narežte)
Rezačka obkladačiek
14
nebola použitá
správne
Použite rezačku obkladačiek správnym spôsobom
(pozri obrázok H1)
Štruktúra povrchu obkladačky je nerovná Zvýšte prítlak pri rezaní obkladačiek a okrem toho
zvýšte aj rýchlosť rezania
Lámacie kuželíky sú pri lámaní obkladačky
umiestnené na nesprávnom mieste
Umiestnite lámacie kuželíky pod čiarou rezu a pri
okrajoch obkladačky (pozri obrázok H3)
Pri diagonálnych rezoch by mali byť lámacie
kuželíky umiestnené pod čiarou rezu a trochu ďalej
smerom dovnútra
Orysovacia čiara nebola dotiahnutá do
konca
Zvýšte prítlak pri rezaní obkladačiek
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 79 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

80
| Magyar
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások
Olvassa el a fűrészállomáshoz vagy az arra
felszerelésre kerülő elektromos
kéziszerszámhoz mellékelt valamennyi
figyelmeztető megjegyzést és előírást.
A
biztonsági előírások és utasítások
betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Biztonsági előírások a fűrészállomásokhoz
f
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez, vagy
tartozékokat cserél.
Az elektromos kéziszerszámok
akaratlan elindítása baleseteket okozhat.
f
Dugja össze előírásszerűen a fűrészállomást, mielőtt
felszerelné az elektromos kéziszerszámot.
Az
elektromos kéziszerszámot csak kifogástalan összeállítás
esetén lehet biztonságosan vezetni.
f
A fűrészállomást egy szilárd, sík és vízszintes felületen
rögzítse.
Ha a fűrészállomás elcsúszhat, vagy billeghet, az
elektromos kéziszerszámot vagy a megmunkálásra kerülő
munkadarabot nem lehet egyenletesen és biztonságosan
vezetni.
f
Helyezze fel biztos helyzetben az elektromos
kéziszerszámot a fűrészállomásra, mielőtt használatba
venné.
Ha az elektromos kéziszerszám elcsúszik a
fűrészállomáson, ez ahhoz vezethet, hogy a kezelő
elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f
Ügyeljen arra, hogy az elektromos kéziszerszám
kábelje ne juthasson be az alapegység és a vezetősín
közé.
Ha a kábel megrongálódott, vagy átvágják, áramütés
veszélye áll fenn.
f
Távolítsa el az elektromos kéziszerszámot, mielőtt
átépítené a fűrészállomást, vagy felhajtaná a
vezetősínt.
Az elektromos kéziszerszám leeshet,
megrongálódhat vagy sérüléseket okozhat.
f
Ne használjon meghibásodott fűrészállomásokat.
Az
elektromos kéziszerszámot csak egy kifogástalan állapotú
fűrészállomás tudja biztonságosan vezetni.
f
Gondoskodjon arról, hogy a hosszú vagy nehéz
munkadarabok ne tudják kibillenteni a fűrészállomást
az egyensúlyi helyzetéből.
A hosszú és nehéz
munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.
f
A csempék vágásához viseljen védő kesztyűt.
A törött
csempék élei és sarkai sérüléseket okozhatnak.
f
A fűrészállomást csak olyan anyagok vágására
használja, amelyek a rendeltetésszerű használat
szakaszban meg vannak adva.
A fűrészállomás márvány,
gránit, durva felületi szerkezetű, valamint terméskő
csempék vágására nem alkalmas.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Rendeltetésszerű használat
PLS 300:
A fűrészállomás az elektromos kéziszerszámmal
együtt kemény és puhafa, valamint alumínium és műanyag
lemezekben és profilokban hossz- és keresztirányú egyenes
vágások fűrészelésére szolgál.
A készülékkel
–
45
°
és +45
°
közötti vízszintes
sarkalószögeket, valamint 0
°
és 45
°
közötti függőleges
sarkalószögeket lehet beállítani.
A fűrészállomás kizárólag a Bosch cég PST
barkácskészülékprogramjához tartozó szúrófűrészekkel való
üzemeltetésre szolgál.
f
Csak a Bosch által javasolt fűrészlapokat használja
(lásd a 129. oldalon).
Ha túl vékony fűrészlapot használ,
fennáll annak a veszélye, hogy a vágási vonal nem
megfelelő irányba halad.
PLS 300 Set, PTC 1:
A fűrészállomás a csempevágó
készülékkel együtt legfeljebb 10 mm vastagságú kerámia- és
fajanszcsempék vágására szolgál.
A berendezéssel
–
45
°
és +45
°
közötti vízszintes
sarkalószögeket lehet beállítani.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása a fűrészállomásnak az ábra-oldalakon található
képére vonatkozik.
PLS 300
1
Alapegység
2
Sarokillesztési szög skála (vízszintes irányban)
3
Magasságbeállítási rögzítőgomb
4
Vezetősín fűrész-horonnyal
5
A vezető sín oldalsó ütközői
6
Előtét hosszabbító
7
kiegészítő előtét
8
Híd
9
Végső ütköző a függőleges sarokvágáshoz
10
Kar a vezetősín reteszeléséhez
11
Helyzetbeállítási jelölés
12
Rögzítőgomb tetszőleges sarkalószögek beállításához
(vízszintes)
13
Szögmérő (vízszintes)
PTC 1*
14
Csempevágó készülék
15
Skálával ellátott ütköző
16
Törőkúp
* csak a PLS 300 termékkel kombinálva
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 80 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Magyar |
81
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Műszaki adatok
f
Csak a Bosch által javasolt fűrészlapokat használja
(lásd a 129. oldalon).
Ha túl vékony fűrészlapot használ,
fennáll annak a veszélye, hogy a vágási vonal nem
megfelelő irányba halad.
Üzemeltetés
Fűrészelés
A munka előkészítése
A fűrészállomást a különböző alkalmazásoktól függően
különbözőképpen kell összeállítani:
–
Panelek fűrészelése (például laminátok)
–
Profilok fűrészelése (például láblécek)
Összecsavarozásra nincs szükség.
Fatáblák (keresztmetszet) (lásd az
„
A1
”–„
A3
”
ábrát)
–
Csatlakoztassa rá a
6
előtéthosszabbítókat a bal és a jobb
oldalon az
1
alapegységre.
–
Dugja be a
7
kiegészítő előtéteket a munkadarab hosszától
függően az előtéthosszabbítók belső vagy külső
megvezetésébe.
–
Lazítsa ki néhány fordulatnyira a
3
rögzítőgombot.
–
Forgassa el balra a
10
vezetősín reteszelő kart és hajtsa fel
a
4
vezetősínt.
–
Jelölje meg a munkadarabon a kívánt vágási vonalat.
–
Tolja hozzá laposan fekvő helyzetben a munkadarabot az
1
alapegység ütközőjéhez.
–
Hajtsa le a vezetősínt és állítsa be a munkadarabot a vágási
vonallal a
11
jelöléshez.
–
Reteszelje a
10
karral a
4
vezetősínt.
–
Húzza meg forgatással szorosra a
3
rögzítőgombot.
Fatáblák (vízszintes sarokvágás) (lásd a „B” ábrát)
A vízszintes sarkalószöget az 45
°
(a bal oldalon) és 45
°
(a
jobb oldalon) közötti tartományban lehet beállítani.
–
Lazítsa ki
12
a rögzítőgombot.
–
Forgassa el jobbra vagy balra a
4
vezetősínt, amíg a
13
szögkijelző a kívánt sarkalószöget jelzi.
–
Húzza meg ismét szorosra a
12
rögzítőgombot.
A standard szögek gyors és preciz beállítására a vezetősín 0
°
és 45
°
-os szögnél önműködően bepattan.
–
A további munkalépéseket lásd
„
Fatáblák
(keresztmetszet)
”
a 81. oldalon.
Profilok (függőleges sarokvágás)
(lásd a
„
C1
”–„
C3
”
ábrát)
–
Dugja be a
6
előtét hosszabbítókat a bal és a jobb oldalon a
8
hídon található elülső helyzetbe.
–
Hajtsa hátra 180
°
-kal a piros
9
végső ütközőt.
–
Lazítsa ki néhány fordulatnyira a
3
rögzítőgombot.
–
Forgassa el balra a
10
vezetősín reteszelő kart és hajtsa fel
a
4
vezetősínt.
–
Jelölje meg a munkadarabon a kívánt vágási vonalat.
–
Tolja hozzá a munkadarabot
laposan fekvő helyzetben a
6
előtét hosszabbítók
ütközőjéhez.
–
Hajtsa le a vezetősínt és állítsa
be a munkadarabot a vágási vonallal a
11
jelöléshez.
–
Reteszelje a
10
karral a
4
vezetősínt.
–
Húzza meg forgatással szorosra a
3
rögzítőgombot.
–
Állítsa be a kívánt szögnek megfelelően a szúrófűrész
talplemezét.
A beállítással kapcsolatos tájékoztató a szúrófűrész
Kezelési Utasításában található.
Megjegyzés:
A hátrahajtott piros
9
végső ütköző az
elektromos kéziszerszám talplemezének ütközőjeként
szolgál.
Fűrészállomás
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Cikkszám
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Fűrészelés
–
max. vágási hosszúság keresztirányú vágások esetén (90
°
)
–
max. vágási magasság
–
Sarkalószög
vízszintesen
függőlegesen
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Csempevágás
–
max. vágási hosszúság keresztirányú vágások esetén (90
°
)
–
max. vágási magasság
–
Sarkalószög
vízszintesen
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
kg
3,4
3,4 + 0,2
A kéziszerszámhoz használható fűrészlapok méretei
max. összhosszúság
mm
100
max. fogazott hosszúság
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 81 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

82
| Magyar
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Fatáblák (Szálirányban történő vágás, belső zárt vonal
kivágása) (lásd a „D” ábrát)
–
Lazítsa ki néhány fordulatnyira a
3
rögzítőgombot.
–
Vegye le a
4
vezetősínt és a
8
hidat az
1
alapegységről.
–
Csatlakoztassa rá az
6
előtéthosszabbítókat a bal és a jobb
oldalon a
1
alapegységre.
–
Dugja be a
7
kiegészítő előtéteket a munkadarab hosszától
függően
megfordítva
(lásd a „D” ábrát) az
előtéthosszabbítók belső vagy külső megvezetésébe.
f
Ügyeljen arra, hogy a vágási vonal a kiegészítő előtétek
közötti szabad területre essen, hogy ne vágjon bele a
fűrészállomásba.
Megjegyzés:
Szálirányban való fűrészeléskor a fűrészállomás
csak felfekvő felületként szolgál. A munkadarabot nem lehet
befogni. Ezért a munkadarabot a fűrészelés során szorosan
fogva kell tartani.
Munkavégzési tanácsok
f
Csak a Bosch által javasolt fűrészlapokat használja
(lásd a 129. oldalon).
Ha túl vékony fűrészlapot használ,
fennáll annak a veszélye, hogy a vágási vonal nem
megfelelő irányba halad.
A szúrófűrész talplemezének mindig az elülső helyzetben kell
lennie.
A fűrészelhető anyag vastagsága a fűrész teljesítményétől is
függ.
Az ezzel kapcsolatos tájékoztató a szúrófűrész Kezelési
Utasításában található.
Az optimális munkahelyi biztonsághoz a megmunkálásra
kerülő munkadarabot mindig rögzíteni kell.
Fűrészelés
–
Az elektromos kéziszerszámot a talplemezzel úgy tegye fel
a
4
vezetősínre, hogy mindig a
3
rögzítőgomb irányában
fűrészeljen.
–
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
–
Tolja keresztül egyenletes előtolással a fűrészfejet a
munkadarabon.
–
Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és várjon, amíg
a fűrészlap teljesen leáll.
–
Távolítsa el az elektromos kéziszerszámot a vezetősínről és
oldja ki a munkadarabot.
Szállítás
–
Szállítás előtt távolítsa el az elektromos kéziszerszámot.
Alkalmazási tippek
Az alábbiakban néhány tanács található a hosszirányú és sarkalóvágások (90
°
/45
°
) végrehajtásához.
A PLS 300 fűrészállomás használatával kapcsolatos tanácsok
a következő címen találhatók:
www.bosch-do-it.com/pls300
Ha további kérdései vannak, forduljon a Vevőszolgálat forró
drótjához:
Magyar
Tel.: +36 (01) 431-3835
Probléma
A hiba oka
Elhárítás módja
A vágási vonal eltér a
tervezettől
A
4
vezetősín nincs rögzítve
A munkadarab magasságának megfelelően
rögzítse a vezetősínt, és gondoskodjon a
munkadarab szoros befogásáról
Túl vékony a fűrészlap
Használja a berendezéssel szállított T144DP
fűrészlapot
A fűrészelési sebesség túl magas (az elektromos
kéziszerszámot túl gyorsan tolta előre)
A munkadarabot egyenletes, nem túl nagy
előtolással fűrészelje át
Ne nyomja hozzá az
5
oldalsó ütközőkhöz
A talplemeznek a fűrészlaphoz képest beállított
szöge nem helyes
Állítsa be a talplemezt a fűrészlaphoz, majd ismét
szorítsa meg a rögzítését
A fűrészlap nem a vezetőgörgőben mozog
(lásd az
„
E
”
ábrát)
Állítsa úgy be a vezetőgörgőt, hogy az megfelelően
megvezesse a fűrészlapot
(lásd a szúrófűrész kezelési útmutatóját)
A fa felülete nem tiszta
A munkadarabot a látható oldalával felfelé
fűrészelte
A munkadarabot a látható oldalával lefelé
fűrészelje (lásd az „A3” ábrát)
A fűrészlap elkopott
Tegyen be új fűrészlapot
A fűrészelési sebesség túl magas (az elektromos
kéziszerszámot túl gyorsan tolta előre)
A munkadarabot egyenletes, nem túl nagy
előtolással fűrészelje át
Ne nyomja hozzá az
5
oldalsó ütközőkhöz
Bekapcsolt előtolás (lengőmozgás)
alkalmazásával fűrészelt
Kapcsolja ki a lengőmozgást
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 82 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Magyar |
83
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Üzemeltetés
Csempevágás
A munka előkészítése
Ha a fűrészállomást csempék vágására használja, akkor a
PTC 1 kiegészítő készletet kell használni.
A
15
ütköző összehajtva, két részben kerül szállításra.
–
Az első használat előtt illessze úgy össze a
15
ütköző két
részét, hogy azt később már ne lehessen szétválasztani.
Hosszirányú vágás (lásd a
„
F1
”–„
F3
”
ábrát)
–
Lazítsa ki néhány fordulatnyira a
3
rögzítőgombot.
–
Forgassa el balra a
10
vezetősín reteszelő kart és hajtsa fel
a
4
vezetősínt.
–
Tegye be a
15
ütközőt központosan a
8
híd hornyába és
tolja el úgy, hogy egy síkba kerüljön az
1
alapegységgel.
–
Jelölje meg a munkadarabon a kívánt vágási vonalat.
–
Tolja hozzá a csempét a látható oldalával felfelé, laposan
fekvő helyzetben, a
15
ütközőhöz.
–
Hajtsa le a
4
vezetősínt és állítsa be a munkadarabot a
vágási vonallal a
15
ütköző skálájának megfelelő
helyzetbe.
–
Nyomja le tenyérrel a munkadarab területén a
4
vezetősínt.
–
Húzza meg forgatással szorosra a
3
rögzítőgombot.
–
Reteszelje a
10
karral a
4
vezetősínt.
Átlós vágás (lásd a „G” ábrát)
A vízszintes sarkalószöget a 45
°
(a bal oldalon) és 45
°
(a jobb
oldalon) közötti tartományban lehet beállítani.
–
Lazítsa ki
12
a rögzítőgombot.
–
Forgassa el jobbra vagy balra a
4
vezetősínt, amíg a
13
szögkijelző a kívánt sarkalószöget jelzi.
–
Húzza meg ismét szorosra a
12
rögzítőgombot.
A standard szögek gyors és preciz beállítására a vezetősín 0
°
és 45
°
-os szögnél önműködően bepattan.
–
A további munkalépéseket lásd
„
Hosszirányú vágás
”
a 83
oldalon.
Munkavégzési tanácsok
Csempék vágása (lásd a
„
H1
”–„
H3
”
ábrát)
–
Tegye be a
14
csempevágó készüléket a
4
vezetősín
fűrész-hornyába a
15
ütköző felett.
A csempevágó készüléken található nyílnak a kezelő felé
kell mutatnia.
–
Húzza végig az egész csempén egyenletes nyomással a
14
csempevágó készüléket.
–
Távolítsa el a
14
csempevágó készüléket a
4
vezetősínből.
–
Forgassa el balra a
10
vezetősín reteszelő kart és hajtsa fel
a
4
vezetősínt.
–
Tegye rá egy stabil alapra a
16
törőkúpot.
Tegye rá a csempét a törőkúpra, úgy hogy a törőkúp a
vágási vonal alatt és a csempe széleinél helyezkedjen el.
Átlós vágások esetén a törőkúpot a vágási vonal alatt és
kissé beljebb kell elhelyezni.
–
Nyomja meg egyidejűleg mindkét öklével a csempe külső
széleit, amíg az eltörik.
Alkalmazási tippek
A PLS 300 fűrészállomás használatával kapcsolatos tanácsok
a következő címen találhatók:
www.bosch-do-it.com/pls300
Ha további kérdései vannak, forduljon a Vevőszolgálat forró
drótjához:
Magyar
Tel.: +36 (01) 431-3835
Probléma
A hiba oka
Elhárítás módja
A csempe nem a vágási vonal
mentén törik el
Nem folytonos a csempébe karcolt vonal Gyakoroljon a készülékre a csempék vágása során
nagyobb nyomást és egyenletesen karcolja végig a
vágási vonalat
A
14
csempevágó készüléket helytelenül
helyezte be
Helyezze be helyesen a csempevágó készüléket
(lásd a H1 ábrát)
A csempének egyenetlen a felületi
szerkezete
Gyakoroljon a készülékre a csempék vágása során
nagyobb nyomást és ezen felül növelje meg a
vágási sebességet
A törőkúpot a csempe eltöréséhez rosszul
állította be
A törőkúpot a metszésvonal alatt és a csempe
széleinél kell beállítani (lásd a H3 ábrát)
Átlós vágások esetén a törőkúpot a vágási vonal
alatt és kissé beljebb kell elhelyezni
Nem folytonos a csempébe karcolt vonal Gyakoroljon a készülékre a csempék vágása során
nagyobb nyomást
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 83 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

84
| Ðóññêèé
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Ha a fűrészállomás a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát
szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a fűrészállomás típustábláján található
10-jegyű rendelési számot.
Tisztítás
Minden egyes munkamenet után távolítsa el sűrített levegővel
való kifúvással, vagy egy ecsettel a port és a forgácsot.
Szavatossági feltételek
Hibás használat esetén előfordulhat, hogy a fűrészlap
belefűrészel a
4
vezetősínbe vagy a
8
hídba. Ebből semmiféle
szavatossági igény nem következik, mivel ez a
fűrészállomásra nincs befolyással.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
A fűrészállomást, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
A változtatások joga fenntartva.
Ðóññêèé
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Ïðî÷òèòå âñå ïðèëàãàþùèåñÿ ê ïèëüíîé
ñòàíöèè èëè ìîíòèðóåìîìó
ýëåêòðîèíñòðóìåíòó ïðåäóïðåæäåíèÿ è
óêàçàíèÿ.
Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèé ìîæåò
ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðè÷åñêèì
òîêîì, ïîæàðó è/èëè òÿæåëûì òðàâìàì.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ïèëüíûõ
ñòàíöèé
f
Ïåðåä íàñòðîéêîé èíñòðóìåíòà èëè çàìåíû åãî
êîìïëåêòóþùèõ äåòàëåé îáÿçàòåëüíî ñëåäóåò
âûäåðíóòü âèëêó ïèòàþùåãî êàáåëÿ èç ñåòåâîé
ðîçåòêè è/èëè âûíóòü àêêóìóëÿòîð èç
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñëó÷àéíûé çàïóñê
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé ìíîãèõ
íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.
f
Ïðåæäå ÷åì ìîíòèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
ïðàâèëüíî ñîáåðèòå ïèëüíóþ ñòàíöèþ.
Òîëüêî
áåçóïðå÷íàÿ ñáîðêà êîíñòðóêöèè îáåñïå÷èâàåò
íàäåæíîå íàïðàâëåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f
Óñòàíîâèòå ïèëüíóþ ñòàíöèþ íà ïðî÷íóþ, ðîâíóþ
ãîðèçîíòàëüíóþ ïîâåðõíîñòü.
Ïðè îïàñíîñòè
ñîñêàëüçûâàíèÿ ëèáî ðàñêà÷èâàíèÿ ïèëüíîé ñòàíöèè
íàäåæíîå è ðàâíîìåðíîå ïåðåìåùåíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ëèáî çàãîòîâêè íåâîçìîæíî.
f
Íàäåæíî óñòàíîâèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà ïèëüíóþ
ñòàíöèþ, ïðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê åãî ýêñïëóàòàöèè.
Ñîñêàëüçûâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ ïèëüíîé
ñòàíöèè ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ.
f
Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû êàáåëü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
íå ïîïàë ìåæäó áàçîâûì óçëîì è íàïðàâëÿþùåé
ðåéêîé.
Ïðè ïîâðåæäåíèè èëè îáðåçêå êàáåëÿ
âîçíèêàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
f
Ñíèìèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðåæäå ÷åì
ïåðåñòðîèòü ïèëüíóþ ñòàíöèþ èëè ïîäíÿòü
íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò
óïàñòü, ñëîìàòüñÿ èëè ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì.
f
Íå èñïîëüçóéòå íåèñïðàâíóþ ïèëüíóþ ñòàíöèþ.
Òîëüêî èñïðàâíàÿ ïèëüíàÿ ñòàíöèÿ ìîæåò îáåñïå÷èòü
íàäåæíîå íàïðàâëåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f
Óáåäèòåñü, ÷òî äëèííûå è òÿæåëûå çàãîòîâêè íå
âûâåäóò ïèëüíóþ ñòàíöèþ èç ðàâíîâåñèÿ.
Äëèííûå è
òÿæåëûå çàãîòîâêè íóæíî ïîäïåðåòü èëè ïîäëîæèòü ÷òî-
íèáóäü ïîä íèõ.
f
Ïðè ðåçêå ïëèòêè íàäåâàéòå çàùèòíûå ðóêàâèöû.
Íà
ðàçðåçàííîé ïëèòêå îáðàçóþòñÿ îñòðûå êðàÿ, êîòîðûìè
ìîæíî ïîðàíèòüñÿ.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 84 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Ðóññêèé |
85
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
f
Ïðèìåíÿéòå ïèëüíóþ ñòàíöèþ òîëüêî äëÿ ðåçêè
ìàòåðèàëîâ, óêàçàííûõ â íàçíà÷åíèè èíñòðóìåíòà.
Íà íåé íåëüçÿ ðåçàòü ìðàìîð èëè ãðàíèò, à òàêæå ïëèòêó
ñ ãðóáîé ïîâåðõíîñòüþ è ïëèòêó èç íàòóðàëüíîãî êàìíÿ.
Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
PLS 300:
 êîìïëåêòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïèëüíàÿ
ñòàíöèÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ïðÿìîëèíåéíîãî ïðîäîëüíîãî
è ïîïåðå÷íîãî ðàñïèëèâàíèÿ äîñîê è ïðîôèëåé èç òâåðäîé
è ìÿãêîé äðåâåñèíû, à òàêæå àëþìèíèÿ è ïëàñòìàññû.
Âîçìîæíû ãîðèçîíòàëüíûå óãëû ðàñïèëà ìàêñ. îò
–
45
°
äî
+45
°
, à òàêæå âåðòèêàëüíûå óãëû ðàñïèëà ìàêñ. îò 0
°
äî
45
°
.
Ïèëüíàÿ ñòàíöèÿ ïðåäíàçíà÷åíà èñêëþ÷èòåëüíî òîëüêî äëÿ
èñïîëüçîâàíèÿ ñ ýëåêòðîëîáçèêàìè èç àññîðòèìåíòà
èíñòðóìåíòîâ äëÿ äîìàøíèõ ðàáîò Bosch PST.
f
Èñïîëüçóéòå òîëüêî ðåêîìåíäîâàííûå ôèðìîé
Bosch ïèëüíûå ïîëîòíà (ñì. ñòð. 129).
Ïðè
èñïîëüçîâàíèè î÷åíü òîíêèõ ïèëüíûõ ïîëîòåí
ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü ñìåùåíèÿ ëèíèè ðàñïèëèâàíèÿ.
PLS 300 Set, PTC 1:
 êîìïëåêòå ñ ïëèòêîðåçîì ïèëüíàÿ
ñòàíöèÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ðåçêè êåðàìè÷åñêîé è
ôàÿíñîâîé ïëèòêè òîëùèíîé ìàêñ. 10 ìì.
Âîçìîæíû ãîðèçîíòàëüíûå óãëû ðàñïèëà ìàêñ. îò
–
45
°
äî
+45
°
.
Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè
Íóìåðàöèÿ èçîáðàæåííûõ ñîñòàâëÿþùèõ îòíîñèòñÿ ê
èçîáðàæåíèþ ïèëüíîé ñòàíöèè íà ñòðàíèöàõ ñ ðèñóíêàìè.
PLS 300
1
Áàçîâûé óçåë
2
Øêàëà óãëà ðàñïèëà (ãîðèçîíòàëüíîãî)
3
Ðó÷êè ôèêñàöèè äëÿ íàñòðîéêè âûñîòû
4
Íàïðàâëÿþùàÿ ðåéêà ñ ïàçîì äëÿ ïèëû
5
Áîêîâûå óïîðû íàïðàâëÿþùåé ðåéêè
6
Óäëèíèòåëü îïîðû
7
Äîïîëíèòåëüíàÿ îïîðà
8
Ïåðåìû÷êà
9
Êîíå÷íûé óïîð äëÿ ðàñïèëîâêè ñ âåðòèêàëüíûì
íàêëîíîì
10
Ðû÷àã äëÿ ôèêñàöèè íàïðàâëÿþùåé ðåéêè
11
Ìàðêèðîâêà äëÿ âûðàâíèâàíèÿ
12
Ðó÷êà ôèêñèðîâàíèÿ ïðîèçâîëüíîãî óãëà ðàñïèëà
(ãîðèçîíòàëüíîãî)
13
Óêàçàòåëü óãëà ðàñïèëà (ãîðèçîíòàëüíîãî)
PTC 1*
14
Ïëèòêîðåç
15
Óïîð ñî øêàëîé
16
Óïîð äëÿ ðàçëîìà
* òîëüêî â êîìáèíàöèè ñ PLS 300
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
f
Èñïîëüçóéòå òîëüêî ðåêîìåíäîâàííûå ôèðìîé
Bosch ïèëüíûå ïîëîòíà (ñì. ñòð. 129).
Ïðè
èñïîëüçîâàíèè î÷åíü òîíêèõ ïèëüíûõ ïîëîòåí
ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü ñìåùåíèÿ ëèíèè ðàñïèëèâàíèÿ.
Ïèëüíàÿ ñòàíöèÿ
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Òîâàðíûé ¹
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Ïèëåíèå
–
Ìàêñ. äëèíà ðàñïèëèâàíèÿ ïðè ïîïåðå÷íîì ðàñïèëå (90
°
)
–
Ìàêñ. âûñîòà ðàñïèëèâàíèÿ
–
Óãîë ðàñïèëà
ïî ãîðèçîíòàëè
ïî âåðòèêàëè
ìì
ìì
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Ðåçêà ïëèòêè
–
Ìàêñ. äëèíà ðàñïèëèâàíèÿ ïðè ïîïåðå÷íîì ðàñïèëå (90
°
)
–
Ìàêñ. âûñîòà ðàñïèëèâàíèÿ
–
Óãîë ðàñïèëà
ïî ãîðèçîíòàëè
ìì
ìì
°
–
–
–
340
10
±
45
Âåñ ñîãëàñíî EPTA
-
Procedure 01/2003
êã
3,4
3,4 + 0,2
Ðàçìåðû ïèëüíûõ ïîëîòåí
Ìàêñ. îáùàÿ äëèíà
ìì
100
Ìàêñ. äëèíà çóá÷àòîé êðîìêè
ìì
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 85 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

86
| Ðóññêèé
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
Ïèëåíèå
Ïîäãîòîâêà ýêñïëóàòàöèè
Ïèëüíàÿ ñòàíöèÿ ñîáèðàåòñÿ â çàâèñèìîñòè îò öåëè
ïðèìåíåíèÿ:
–
Pàñïèëèâàíèå ïàíåëåé
(íàïð., ëàìèíàòà)
–
Pàñïèëèâàíèå ïðîôèëåé
(íàïð., ïëèíòóñîâûõ ðååê)
Ñêðåïëåíèå âèíòàìè íå òðåáóåòñÿ.
Ïàíåëè (ïîïåðå÷íûé ðàñïèë) (ñì. ðèñ. A1
–
A3)
–
Âñòàâüòå óäëèíèòåëè îïîð
6
ñëåâà è ñïðàâà â áàçîâûé
óçåë
1
.
–
Âñòàâüòå äîïîëíèòåëüíûå îïîðû
7
â çàâèñèìîñòè îò
äëèíû çàãîòîâêè âî âíóòðåííþþ èëè íàðóæíóþ
íàïðàâëÿþùóþ óäëèíèòåëåé îïîð.
–
Íåñêîëüêèìè îáîðîòàìè îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè
3
.
–
Ïîâåðíèòå ðû÷àã
10
äëÿ ôèêñàöèè íàïðàâëÿþùåé
ðåéêè âëåâî è ïîäíèìèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
ââåðõ.
–
Îòìåòüòå æåëàåìóþ ëèíèþ ðàñïèëèâàíèÿ íà çàãîòîâêå.
–
Ïëîñêî ïîëîæèòå çàãîòîâêó ëèöåâîé ñòîðîíîé âíèç,
ïðèëîæèâ åå ê óïîðó áàçîâîãî óçëà
1
.
–
Îïóñòèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó âíèç è âûðîâíÿéòå
ëèíèþ ðàñïèëèâàíèÿ çàãîòîâêè ïî ìàðêèðîâêå
11
.
–
Çàôèêñèðóéòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
ñ ïîìîùüþ
ðû÷àãà
10
.
–
Òóãî çàêðóòèòå ðó÷êó ôèêñàöèè
3
.
Ïàíåëè (ðàñïèëèâàíèå ïîä ãîðèçîíòàëüíûì óãëîì
ñêîñà) (ñì. ðèñ. Â)
Ãîðèçîíòàëüíûé óãîë ðàñïèëà ìîæíî ðåãóëèðîâàòü â
äèàïàçîíå îò 45
°
(ñëåâà) äî 45
°
(ñïðàâà).
–
Îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè
12
.
–
Ïîâîðà÷èâàéòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
âëåâî èëè
âïðàâî, ïîêà èíäèêàòîð óãëà
13
íå ïîêàæåò íóæíûé óãîë
ðàñïèëà.
–
Çàòÿíèòå ðó÷êó ôèêñèðîâàíèÿ
12
.
Äëÿ áûñòðîé è òî÷íîé óñòàíîâêè ñòàíäàðòíûõ óãëîâ
íàïðàâëÿþùàÿ ðåéêà âõîäèò â çàöåïëåíèå íà óãëå 0
°
è 45
°
.
–
Äàëüíåéøèå ðàáî÷èå îïåðàöèè ñì. «Ïàíåëè
(ïîïåðå÷íûé ðàñïèë)» íà ñòð. 86.
Ïðîôèëè (ðàñïèëèâàíèå ïîä âåðòèêàëüíûì óãëîì
ñêîñà) (ñì. ðèñ. C1
–
C3)
–
Âñòàâüòå óäëèíèòåëè îïîð
6
ñëåâà è ñïðàâà â áàçîâûé
óçåë
8
.
–
Îòêèíüòå êðàñíûé êîíöåâîé óïîð
9
íàçàä íà 180
°
.
–
Íåñêîëüêèìè îáîðîòàìè îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè
3
.
–
Ïîâåðíèòå ðû÷àã
10
äëÿ ôèêñàöèè íàïðàâëÿþùåé
ðåéêè âëåâî è ïîäíèìèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
ââåðõ.
–
Îòìåòüòå æåëàåìóþ ëèíèþ ðàñïèëèâàíèÿ íà çàãîòîâêå.
–
Ïëîñêî ïîëîæèòå çàãîòîâêó,
óïåðåâ åå â óäëèíèòåëè îïîð
6
.
–
Îïóñòèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
âíèç è âûðîâíÿéòå ëèíèþ
ðàñïèëèâàíèÿ çàãîòîâêè ïî
ìàðêèðîâêå
11
.
–
Çàôèêñèðóéòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
ñ ïîìîùüþ
ðû÷àãà
10
.
–
Òóãî çàêðóòèòå ðó÷êó ôèêñàöèè
3
.
–
Óñòàíîâèòå îïîðíóþ ïëèòó ýëåêòðîëîáçèêà â
ñîîòâåòñòâèè ñ íåîáõîäèìûì óãëîì.
Óêàçàíèÿ ïî íàñòðîéêå Âû íàéäåòå â ðóêîâîäñòâå ïî
ýêñïëóàòàöèè äëÿ ýëåêòðîëîáçèêà.
Óêàçàíèå:
Êðàñíûé îòêèíóòûé íàçàä êîíöåâîé óïîð
9
ñëóæèò óïîðîì äëÿ îïîðíîé ïëèòû ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïàíåëè (ïðîäîëüíîå ðàñïèëèâàíèå, ïðîðåçàíèå ïàçîâ)
(ñì. ðèñ. D)
–
Íåñêîëüêèìè îáîðîòàìè îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè
3
.
–
Ñíèìèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
è ïåðåìû÷êó
8
ñ
áàçîâîãî óçëà
1
.
–
Âñòàâüòå óäëèíèòåëè îïîð
6
ñëåâà è ñïðàâà â áàçîâûé
óçåë
1
.
–
Ïîâåðíóâ
, âñòàâüòå äîïîëíèòåëüíûå îïîðû
7
â
çàâèñèìîñòè îò äëèíû çàãîòîâêè (ñì. ðèñ. D) âî
âíóòðåííþþ èëè âíåøíþþ íàïðàâëÿþùóþ óäëèíèòåëåé
îïîð.
f
Ïðîñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ëèíèÿ ðàñïèëèâàíèÿ
íàõîäèëàñü â îáëàñòè ìåæäó äîïîëíèòåëüíûìè
îïîðàìè, èíà÷å Âû ïîâðåäèòå ïèëüíóþ ñòàíöèþ.
Óêàçàíèå:
Ïðè ïðîäîëüíîì ðàñïèëèâàíèè ïèëüíàÿ ñòàíöèÿ
ñëóæèò ëèøü â êà÷åñòâå îïîðû. Çàãîòîâêó çàêðåïèòü íå
âîçìîæíî. Ïî ýòîé ïðè÷èíå ðåêîìåíäóåòñÿ êðåïêî
óäåðæèâàòü åå âî âðåìÿ ðàñïèëèâàíèÿ.
Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
f
Èñïîëüçóéòå òîëüêî ðåêîìåíäîâàííûå ôèðìîé
Bosch ïèëüíûå ïîëîòíà (ñì. ñòð. 129).
Ïðè
èñïîëüçîâàíèè î÷åíü òîíêèõ ïèëüíûõ ïîëîòåí
ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü ñìåùåíèÿ ëèíèè ðàñïèëèâàíèÿ.
Îïîðíàÿ ïëèòà ýëåêòðîëîáçèêà äîëæíà âñåãäà íàõîäèòüñÿ â
ïåðåäíåé ïîçèöèè.
Òîëùèíà ðàñïèëèâàåìîãî ìàòåðèàëà çàâèñèò îò
ïðîèçâîäèòåëüíîñòè ðåçàíèÿ ñîîòâåòñòâóþùåãî
ýëåêòðîëîáçèêà.
Ñîîòâåòñòâóþùèå óêàçàíèÿ Âû íàéäåòå â ðóêîâîäñòâå ïî
ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðîëîáçèêà.
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ îïòèìàëüíîé áåçîïàñíîñòè ðàáîòû
çàãîòîâêà âñåãäà äîëæíà áûòü çàôèêñèðîâàíà.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 86 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Ðóññêèé |
87
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Ïèëåíèå
–
Óñòàíîâèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îïîðíîé ïëèòîé íà
íàïðàâëÿþùåé ðåéêå
4
òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âñåãäà
ïðîèçâîäèòü ïèëåíèå â íàïðàâëåíèè ðó÷êè ôèêñàöèè
3
.
–
Âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
–
Âûïîëíèòå ðåç ñ ðàâíîìåðíîé ïîäà÷åé.
–
Âûêëþ÷èòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âûæäàòü ïîëíîé
îñòàíîâêè ïèëüíîãî ïîëîòíà.
–
Ñíèìèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ íàïðàâëÿþùåé ðåéêè è
îñëàáüòå êðåïëåíèå çàãîòîâêè.
Òðàíñïîðòèðîâêà
–
Ïåðåä òðàíñïîðòèðîâêîé ñíèìèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
Ñîâåòû ïî ïðèìåíåíèþ
Íèæå ñîäåðæàòñÿ ñîâåòû ïî âûïîëíåíèþ ïðîäîëüíîãî ðàñïèëèâàíèÿ è ðàñïèëîâ ïîä íàêëîíîì (90
°
/45
°
).
Óêàçàíèÿ ïî ðàáîòå è ñîâåòû ïî ïðèìåíåíèþ ïèëüíîé
ñòàíöèè PLS 300 Âû íàéäåòå ïî àäðåñó:
www.bosch-do-it.com/pls300
Åñëè ó Âàñ âîçíèêíóò äîïîëíèòåëüíûå âîïðîñû,
âîñïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ãîðÿ÷åé òåëåôîííîé ëèíèè:
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 8-800-100-8007
Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
Ðåçêà ïëèòêè
Ïîäãîòîâêà ýêñïëóàòàöèè
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïèëüíîé ñòàíöèè äëÿ ðåçêè ïëèòêè
òðåáóåòñÿ äîïîëíèòåëüíûé íàáîð PTC 1.
Óïîð
15
ïîñòàâëÿåòñÿ â ñëîæåííîì âèäå â äâóõ ÷àñòÿõ.
–
Ïåðåä ïåðâûì ïðèìåíåíèåì ñîåäèíèòå îáå ÷àñòè óïîðà
15
òàê, ÷òîáû åãî áîëüøå íåâîçìîæíî áûëî
ðàññîåäèíèòü.
Ïðîäîëüíûé ðàñïèë (ñì. ðèñ. F1
–
F3)
–
Íåñêîëüêèìè îáîðîòàìè îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè
3
.
–
Ïîâåðíèòå ðû÷àã
10
äëÿ ôèêñàöèè íàïðàâëÿþùåé
ðåéêè âëåâî è ïîäíèìèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
ââåðõ.
–
Âñòàâüòå óïîð
15
ïî öåíòðó â ïàç ïåðåìû÷êè
8
è
ïðèñòàâüòå åãî çàïîäëèöî ê áàçîâîìó óçëó
1
.
–
Îòìåòüòå æåëàåìóþ ëèíèþ ðàñïèëèâàíèÿ íà çàãîòîâêå.
–
Ïðèëîæèòå çàãîòîâêó ãîðèçîíòàëüíî ëèöåâîé ñòîðîíîé
âíèç ê óïîðó
15
.
–
Îòêèíüòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
âíèç è âûðîâíÿéòå
ëèíèþ ðàñïèëà çàãîòîâêè ïî øêàëå óïîðà
15
.
–
Ïðèæìèòå ëàäîíüþ íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
â çîíå
çàãîòîâêè âíèç.
–
Òóãî çàêðóòèòå ðó÷êó ôèêñàöèè
3
.
–
Çàôèêñèðóéòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
ñ ïîìîùüþ
ðû÷àãà
10
.
Ïðîáëåìà
Ïðè÷èíà
Óñòðàíåíèå
Ëèíèÿ ðàñïèëèâàíèÿ
ñìåñòèëàñü
Íàïðàâëÿþùàÿ ðåéêà ñ ïàçîì äëÿ ïèëû
4
íå
çàôèêñèðîâàíà
Çàôèêñèðóéòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó ñ ïàçîì
äëÿ ïèëû â ñîîòâåòñòâèè ñ âûñîòîé çàãîòîâêè,
ïðîñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû çàãîòîâêà áûëà
êðåïêî çàæàòà
Î÷åíü òîíêîå ïèëüíîå ïîëîòíî
Èñïîëüçóéòå âõîäÿùåå â êîìïëåêò ïîñòàâêè
ïèëüíîå ïîëîòíî T144DP
Ñêîðîñòü ðàñïèëèâàíèÿ î÷åíü âûñîêàÿ
(ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïåðåäâèãàëñÿ ñ î÷åíü
áûñòðîé ïîäà÷åé)
Ðàñïèëèâàéòå çàãîòîâêó ñ ðàâíîìåðíîé,
íåáîëüøîé ïîäà÷åé
Íå íàæèìàéòå íà áîêîâûå óïîðû
5
Íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåí óãîë îïîðíîé ïëèòû
ïî îòíîøåíèþ ê ïèëüíîìó ïîëîòíó
Âûðîâíÿéòå îïîðíóþ ïëèòó ïî îòíîøåíèþ ê
ïèëüíîìó ïîëîòíó è ñíîâà çàòÿíèòå
Ïèëüíîå ïîëîòíî õîäèò íå â íàïðàâëÿþùåì
ðîëèêå (ñì. ðèñ. Å)
Îòðåãóëèðóéòå íàïðàâëÿþùèé âàëèê òàê, ÷òîáû
ïèëüíîå ïîëîòíî íå âûõîäèëî èç íåãî
(ñì. ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ëîáçèêà)
Çàãðÿçíåíèÿ íà
ïîâåðõíîñòè äðåâåñèíû
Çàãîòîâêà ðàñïèëåíà ëèöåâîé ñòîðîíîé ââåðõ Ðàñïèëèâàéòå çàãîòîâêó ëèöåâîé ñòîðîíîé âíèç
(ñì. ðèñ. À3)
Ïèëüíîå ïîëîòíî èçíîøåíî
Èñïîëüçóéòå íîâîå ïèëüíîå ïîëîòíî
Ñêîðîñòü ðàñïèëèâàíèÿ î÷åíü âûñîêàÿ
(ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïåðåäâèãàëñÿ ñ î÷åíü
áûñòðîé ïîäà÷åé)
Ðàñïèëèâàéòå çàãîòîâêó ñ ðàâíîìåðíîé,
íåáîëüøîé ïîäà÷åé
Íå íàæèìàéòå íà áîêîâûå óïîðû
5
Ðàñïèë ïðîèçâåäåí ñ ìàÿòíèêîâûì äâèæåíèåì Âûêëþ÷èòå ìàÿòíèêîâîå äâèæåíèå
OBJ_DOKU-27079-001.fm Page 87 Tuesday, June 21, 2011 2:35 PM

88
| Ðóññêèé
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Ðàñïèëèâàíèå ïî äèàãîíàëè (ñì. ðèñ. G)
Ãîðèçîíòàëüíûé óãîë ðàñïèëà ìîæíî ðåãóëèðîâàòü â
äèàïàçîíå îò 45
°
(ñëåâà) äî 45
°
(ñïðàâà).
–
Îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè
12
.
–
Ïîâîðà÷èâàéòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
âëåâî èëè
âïðàâî, ïîêà èíäèêàòîð óãëà
13
íå ïîêàæåò íóæíûé óãîë
ðàñïèëà.
–
Çàòÿíèòå ðó÷êó ôèêñèðîâàíèÿ
12
.
Äëÿ áûñòðîé è òî÷íîé óñòàíîâêè ñòàíäàðòíûõ óãëîâ
íàïðàâëÿþùàÿ ðåéêà âõîäèò â çàöåïëåíèå íà óãëå 0
°
è 45
°
.
–
Äàëüíåéøèå ðàáî÷èå îïåðàöèè ñì. «Ïðîäîëüíûé
ðàñïèë» íà ñòð. 87.
Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
Ðåçêà ïëèòêè (ñì. ðèñ. H1
–
H3)
–
Âñòàâüòå ïëèòêîðåç
14
â ïàç äëÿ ïèëû íà íàïðàâëÿþùåé
ðåéêå
4
íàä óïîðîì
15
.
Ñòðåëêà íà ïëèòêîðåçå äîëæíà ñìîòðåòü â Âàøó ñòîðîíó.
–
Ïðîòÿíèòå ïëèòêîðåç
14
äî êîíöà ïëèòêè, ðàâíîìåðíî
íàäàâëèâàÿ íà íåãî.
–
Âûòàùèòå ïëèòêîðåç
14
èç íàïðàâëÿþùåé ðåéêè
4
.
–
Ïîâåðíèòå ðû÷àã
10
äëÿ ôèêñàöèè íàïðàâëÿþùåé
ðåéêè âëåâî è ïîäíèìèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
ââåðõ.
–
Ïîëîæèòå óïîðû äëÿ ðàçëîìà
16
íà ñòàáèëüíóþ
ïîâåðõíîñòü.
Ïîëîæèòå ïëèòêó íà óïîðû äëÿ ðàçëîìà òàêèì îáðàçîì,
÷òîáû óïîðû äëÿ ðàçëîìà íàõîäèëèñü ïîä ëèíèåé
ðàñïèëà è ïî êðàÿì ïëèòêè.
Ïðè ðàñïèëèâàíèè ïî äèàãîíàëè óïîðû äëÿ ðàçëîìà
íåîáõîäèìî ðàñïîëàãàòü ïîä ëèíèåé ðàñïèëà ñ
íåáîëüøèì ñìåùåíèåì âíóòðü.
–
Íàäàâèòå îäíîâðåìåííî îáåèìè ëàäîíÿìè íà íàðóæíûå
áîêà ïëèòêè, ÷òîáû îíà ðàçëîìàëàñü.
Ñîâåòû ïî ïðèìåíåíèþ
Óêàçàíèÿ ïî ðàáîòå è ñîâåòû ïî ïðèìåíåíèþ ïèëüíîé
ñòàíöèè PLS 300 Âû íàéäåòå ïî àäðåñó:
www.bosch-do-it.com/pls300
Åñëè ó Âàñ âîçíèêíóò äîïîëíèòåëüíûå âîïðîñû,
âîñïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ãîðÿ÷åé òåëåôîííîé ëèíèè:
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 8-800-100-8007
Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
 ñëó÷àå ïîëîìêè ïèëüíîé ñòàíöèè íåñìîòðÿ íà
òùàòåëüíîñòü è àêêóðàòíîñòü ïðè èçãîòîâëåíèè è êîíòðîëå,
ðåìîíò íåîáõîäèìî ïðîâîäèòü â àâòîðèçîâàííîé
ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.
Ïðè âîçíèêíîâåíèè âîïðîñîâ è äëÿ çàêàçà çàï÷àñòåé,
ïîæàëóéñòà, îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå äåñÿòèçíà÷íûé
íîìåð ïèëüíîé ñòàíöèè íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå.
Î÷èñòêà
Ïîñëå êàæäîé ðàáî÷åé îïåðàöèè óäàëÿéòå ïûëü è ñòðóæêó
ñòðóåé ñæàòîãî âîçäóõà èëè êèñòî÷êîé.
Óñëîâèÿ ãàðàíòèè
Âñëåäñòâèå íåïðàâèëüíîãî ïðèìåíåíèÿ ìîæåò ñëó÷èòüñÿ
òàê, ÷òî Âû ðàñïèëèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó
4
èëè
ïåðåìû÷êó
8
.  òàêèõ ñëó÷àÿõ ãàðàíòèÿ íå
ïðåäîñòàâëÿåòñÿ, ïîñêîëüêó ýòî íå âëèÿåò íà ðàáîòó
ïèëüíîé ñòàíöèè.
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Ïðîáëåìà
Ïðè÷èíà
Óñòðàíåíèå
Ïëèòêà ðàçëàìûâàåòñÿ íå
âäîëü ëèíèè ðàñïèëà
Ëèíèÿ íàäðåçà íå ñïëîøíàÿ
Óâåëè÷èòå ñèëó íàäàâëèâàíèÿ ïðè ðåçêå ïëèòêè è
ñäåëàéòå ðàâíîìåðíûé íàäðåç
Ïëèòêîðåç
14
íåïðàâèëüíî âñòàâëåí
Ïðàâèëüíî âñòàâüòå ïëèòêîðåç (ñì. ðèñ. H1)
Ïîâåðõíîñòü ïëèòêè íåðîâíàÿ
Óâåëè÷èòå ñèëó íàäàâëèâàíèÿ ïðè ðåçêå ïëèòêè è
äîïîëíèòåëüíî ïîâûñüòå ñêîðîñòü ðåçêè
Óïîðû äëÿ ðàçëîìà íåïðàâèëüíî
ðàñïîëîæåíû ïðè ðàçëîìå ïëèòêè
Ðàñïîëîæèòå óïîðû äëÿ ðàçëîìà ïîä ëèíèåé
ðàñïèëà è ïî êðàÿì ïëèòêè (ñì. ðèñ. H3)
Ïðè ðàñïèëèâàíèè ïî äèàãîíàëè óïîðû äëÿ
ðàçëîìà íåîáõîäèìî ðàñïîëîæèòü ïîä ëèíèåé
ðàñïèëà ñ íåáîëüøèì ñìåùåíèåì âíóòðü
Ëèíèÿ íàäðåçà íå ñïëîøíàÿ
Ïðè ðåçêå ïëèòêè óâåëè÷èòå ñèëó íàäàâëèâàíèÿ
OBJ_DOKU-27079-001.fm Page 88 Tuesday, June 21, 2011 2:35 PM

Óêðà¿íñüêà |
89
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Ñåéôóëëèíà 51
050037 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Óòèëèçàöèÿ
Ïèëüíóþ ñòàíöèþ, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò
óòèëèçèðîâàòü áåçîïàñíûì äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû
îáðàçîì.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Çàãàëüí³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Ïðî÷èòàéòå âñ³ äîäàí³ äî ïèëÿëüíî¿
ñòàíö³¿ àáî äî åëåêòðî³íñòðóìåíòó, ÿêèé
ìîíòóºòüñÿ, ïîïåðåäæåííÿ òà âêàç³âêè.
Íåâèêîíàííÿ ïðàâèë ç òåõí³êè áåçïåêè òà
âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî óäàðó
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî âàæêèõ
ñåðéîçíèõ òðàâì.
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ ïèëÿëüíèõ
ñòàíö³é
f
Ïåðø, í³æ íàñòðîþâàòè ïðèëàä àáî ì³íÿòè ïðèëàääÿ,
âèòÿãóéòå øòåïñåëü ç ðîçåòêè òà/àáî âèéìàéòå
àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ.
Íåíàâìèñíå âìèêàííÿ
åëåêòðîïðèëàä³â ÷àñòî ïðèçâîäèòü äî íåùàñíèõ
âèïàäê³â.
f
Ïåðø í³æ ìîíòóâàòè åëåêòðî³íñòðóìåíò, ïðàâèëüíî
çáåð³òü ïèëÿëüíó ñòàíö³þ.
Ëèøå áåçäîãàííèé ìîíòàæ
çàáåçïå÷óº íàä³éíå âåäåííÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó.
f
Óñòàíîâ³òü ïèëÿëüíó ñòàíö³þ íà ì³öíó, ð³âíó
ãîðèçîíòàëüíó ïîâåðõíþ.
ßêùî ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ
êîâçຠàáî õèòàºòüñÿ, òî åëåêòðî³íñòðóìåíò àáî
çàãîòîâêà íå ìîæóòü ð³âíîì³ðíî òà íàä³éíî
ïåðåñóâàòèñÿ.
f
Íàä³éíî óñòàíîâ³òü åëåêòðîïðèëàä íà ïèëÿëüí³é
ñòàíö³¿, ïåðø í³æ êîðèñòóâàòèñÿ íèì.
Êîâçàííÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíòó íà ïèëÿëüí³é ñòàíö³¿ ìîæå ïðèâåñòè
äî âòðàòè êîíòðîëþ.
f
Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá øíóð åëåêòðî³íñòðóìåíòó íå
ïîòðàïèâ ì³æ áàçîâèé âóçîë òà íàïðÿìíó ïëàíêó.
ßêùî øíóð ïîøêîäæåíèé àáî ïåðåð³çàíèé, âèíèêàº
ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
f
Çí³ìàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò, ïåðø í³æ
ïåðåáóäóâàòè ïèëÿëüíó ñòàíö³þ àáî ï³äíÿòè
íàïðÿìíó ïëàíêó.
Åëåêòðî³íñòðóìåíò ìîæå âïàñòè,
ïîøêîäèòèñü àáî ñïðè÷èíèòè ïîðàíåííÿ.
f
Íå êîðèñòóéòåñü ïîøêîäæåíîþ ïèëÿëüíîþ ñòàíö³ºþ.
Ò³ëüêè ñïðàâíà ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ ìîæå çàáåçïå÷èòè
íàä³éíå ïåðåñóâàííÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó.
f
Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá äîâã³ ³ âàæê³ çàãîòîâêè íå
ïðèçâîäèëè äî äèñáàëàíñó ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿.
Äîâã³ òà
âàæê³ çàãîòîâêè ïîòð³áíî ï³äïåðòè àáî ï³äêëàñòè ùî-
íåáóäü ï³ä íèõ.
f
ϳä ÷àñ ð³çàííÿ êåðàì³÷íî¿ ïëèòêè îäÿãàéòå çàõèñí³
ðóêàâèö³.
Ðîçëàìàíà ïëèòêà ìຠãîñòð³ êðà¿, îá ÿê³ Âè
ìîæåòå ïîðàíèòèñÿ.
f
Çàñòîñîâóéòå ïèëÿëüíó ñòàíö³þ ëèøå äëÿ ð³çàííÿ
ìàòåð³àë³â, ùî âêàçàí³ â ðîçä³ë³ ïðî ïðèçíà÷åííÿ
³íñòðóìåíòó.
Íà ïèëÿëüí³é ñòàíö³¿ íå ìîæíà ð³çàòè
ìàðìóð àáî ãðàí³ò, à òàêîæ ïëèòêó ç ãðóáîþ ïîâåðõíåþ òà
ïëèòêó ç íàòóðàëüíîãî êàìåíþ.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 89 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

90
| Óêðà¿íñüêà
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã
Ïðèçíà÷åííÿ
PLS 300:
 êîìïëåêò³ ³ç åëåêòðîïðèëàäîì ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ
ïðèçíà÷åíà äëÿ ïðÿìîë³í³éíîãî ïîçäîâæíüîãî òà
ïîïåðå÷íîãî ðîçïèëþâàííÿ äîùîê ³ç òâåðäî¿ òà ì’ÿêî¿
äåðåâèíè, à òàêîæ àëþì³í³þ òà ïëàñòìàñè.
Ìîæëèâ³ ãîðèçîíòàëüí³ êóòè ðîçïèëþâàííÿ ìàêñ. â³ä
–
45
°
äî +45
°
, à òàêîæ âåðòèêàëüí³ êóòè ðîçïèëþâàííÿ ìàêñ. â³ä
0
°
äî 45
°
.
Ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ ïðèçíà÷åíà âèêëþ÷íî äëÿ ðîáîòè ç
åëåêòðîëîáçèêàìè ³ç àñîðòèìåíòó ³íñòðóìåíò³â äëÿ
äîìàøí³õ ðîá³ò Bosch PST.
f
Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ðåêîìåíäîâàí³ ô³ðìîþ Bosch
ïèëêîâ³ ïîëîòíà (äèâ. ñòîð. 129).
Ïðè âèêîðèñòàíí³
çàíàäòî òîíêèõ ïèëêîâèõ ïîëîòåí ³ñíóº íåáåçïåêà
çì³ùåííÿ ë³í³¿ ðîçïèëþâàííÿ.
PLS 300 Set, PTC 1:
 êîìïëåêò³ ³ç ïëèòêîð³çîì ïèëÿëüíà
ñòàíö³ÿ ïðèçíà÷åíà äëÿ ð³çàííÿ êåðàì³÷íî¿ òà ôàÿíñîâî¿
ïëèòêè òîâùèíîþ ìàêñ. 10 ìì.
Ìîæëèâ³ ãîðèçîíòàëüí³ êóòè ðîçïèëþâàííÿ ìàêñ. â³ä
–
45
°
äî +45
°
.
Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
çîáðàæåííÿ ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿ íà ñòîð³íêàõ ç ìàëþíêàìè.
PLS 300
1
Áàçîâèé âóçîë
2
Øêàëà äëÿ íàñòðîþâàííÿ êóòà ðîçïèëþâàííÿ
(ãîðèçîíòàëüíîãî)
3
Ðó÷êà ô³êñàö³¿ äëÿ ðåãóëþâàííÿ âèñîòè
4
Íàïðÿìíà ïëàíêà ç³ øë³öîì äëÿ ïèëè
5
Áîêîâ³ óïîðè íàïðÿìíî¿ ïëàíêè
6
Ïîäîâæóâà÷ îïîðè
7
Äîïîì³æíà îïîðà
8
Ïåðåìè÷êà
9
ʳíöåâèé óïîð äëÿ âåðòèêàëüíèõ êóò³â ðîçïèëþâàííÿ
10
Âàæ³ëü äëÿ ô³êñàö³¿ íàïðÿìíî¿ ïëàíêè
11
Ïîçíà÷êà äëÿ âèð³âíþâàííÿ
12
Ðó÷êà ô³êñàö³¿ äëÿ â³ëüíîãî íàñòðîþâàííÿ êóòà
ðîçïèëþâàííÿ (ãîðèçîíòàëüíîãî)
13
²íäèêàòîð êóòà (ãîðèçîíòàëüíîãî)
PTC 1*
14
Ïëèòêîð³ç
15
Óïîð ç³ øêàëîþ
16
Óïîð äëÿ ðîçëîìó
* ëèøå â êîìá³íàö³¿ ç PLS 300
Òåõí³÷í³ äàí³
f
Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ðåêîìåíäîâàí³ ô³ðìîþ Bosch
ïèëêîâ³ ïîëîòíà (äèâ. ñòîð. 129).
Ïðè âèêîðèñòàíí³
çàíàäòî òîíêèõ ïèëêîâèõ ïîëîòåí ³ñíóº íåáåçïåêà
çì³ùåííÿ ë³í³¿ ðîçïèëþâàííÿ.
Ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Òîâàðíèé íîìåð
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Ðîçïèëþâàííÿ
–
Ìàêñ. äîâæèíà ðîçïèëþâàííÿ ïðè ïîïåðå÷íîìó
ðîçïèëþâàíí³ (90
°
)
–
Ìàêñ. âèñîòà ðîçïèëþâàííÿ
–
Êóò ðîçïèëþâàííÿ
ïî ãîðèçîíòàë³
ïî âåðòèêàë³
ìì
ìì
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
гçàííÿ ïëèòêè
–
Ìàêñ. äîâæèíà ðîçïèëþâàííÿ ïðè ïîïåðå÷íîìó
ðîçïèëþâàíí³ (90
°
)
–
Ìàêñ. âèñîòà ðîçïèëþâàííÿ
–
Êóò ðîçïèëþâàííÿ
ïî ãîðèçîíòàë³
ìì
ìì
°
–
–
–
340
10
±
45
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA
-
Procedure 01/2003
êã
3,4
3,4 + 0,2
Ðîçì³ðè ïðèäàòíèõ ïèëêîâèõ ïîëîòåí
Ìàêñ. çàãàëüíà äîâæèíà
ìì
100
Ìàêñ. äîâæèíà çóá÷àñòî¿ êðîìêè
ìì
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 90 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Óêðà¿íñüêà |
91
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Åêñïëóàòàö³ÿ
Ðîçïèëþâàííÿ
ϳäãîòîâêà äî ðîáîòè
Ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ ïîâèííà ìîíòóâàòèñÿ â çàëåæíîñò³ â³ä
ìåòè çàñòîñóâàííÿ:
–
Pîçïèëþâàííÿ ïàíåëåé
(íàïð., ëàì³íàòà)
–
Pîçïèëþâàííÿ ïðîô³ë³â
(íàïð., ïë³íòóñíèõ ðåéîê)
Ç’ºäíàííÿ ãâèíòàìè íåïîòð³áíå.
Ïàíåë³ (ïîïåðå÷íå ðîçïèëþâàííÿ) (äèâ. ìàë. A1
–
A3)
–
Âñòàâòå ïîäîâæóâà÷³ îïîð
6
ë³âîðó÷ òà ïðàâîðó÷ â
áàçîâèé âóçîë
1
.
–
Âñòàâòå äîïîì³æí³ îïîðè
7
â çàëåæíîñò³ â³ä äîâæèíè
çàãîòîâêè ó âíóòð³øíþ àáî çîâí³øíþ íàïðÿìíó
ïîäîâæóâà÷³â îïîð.
–
Ïîñëàáòå ðó÷êó ô³êñàö³¿
3
, ïîâåðíóâøè ¿¿ äåê³ëüêà ðàç³â.
–
Ïîâåðí³òü âàæ³ëü
10
âë³âî äëÿ ô³êñàö³¿ íàïðÿìíî¿ ïëàíêè
òà ï³äí³ì³òü íàïðÿìíó ïëàíêó
4
óãîðó.
–
Ïîçíà÷òå íà çàãîòîâö³ íåîáõ³äíó ë³í³þ ðîçïèëþâàííÿ.
–
Ïðèêëàä³òü çàãîòîâêó ëèöüîâèì áîêîì âíèç â
ãîðèçîíòàëüíîìó ïîëîæåíí³ äî óïîðà áàçîâîãî âóçëà
1
.
–
Îïóñò³òü íàïðÿìíó ïëàíêó òà âèð³âíÿéòå ë³í³þ
ðîçïèëþâàííÿ çàãîòîâêè ïî ïîçíà÷ö³
11
.
–
Çàô³êñóéòå íàïðÿìíó ïëàíêó
4
çà äîïîìîãîþ âàæåëÿ
10
.
–
̳öíî çàêðóò³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿
3
.
Ïàíåë³ (ãîðèçîíòàëüíèé êóò ðîçïèëþâàííÿ)
(äèâ. ìàë. B)
Ãîðèçîíòàëüíèé êóò ðîçïèëþâàííÿ ìîæíà âñòàíîâëþâàòè â
ä³àïàçîí³ â³ä 45
°
(ë³âîðó÷) äî 45
°
(ïðàâîðó÷).
–
Ïîñëàáòå ðó÷êó ô³êñàö³¿
12
.
–
Ïîâåðòàéòå íàïðÿìíó ïëàíêó
4
ë³âîðó÷ àáî ïðàâîðó÷,
ïîêè ³íäèêàòîð êóòà
13
íå ïîêàæå íåîáõ³äíèé êóò
ðîçïèëþâàííÿ.
–
Çíîâó çàòÿãí³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿
12
.
Äëÿ øâèäêîãî òà òî÷íîãî íàñòðîþâàííÿ ñòàíäàðòíèõ êóò³â
íàïðÿìíà ïëàíêà âõîäèòü â çà÷åïëåííÿ íà êóò³ 0
°
³ 45
°
.
–
Íàñòóïí³ ðîáî÷³ îïåðàö³¿ äèâ. «Ïàíåë³ (ïîïåðå÷íå
ðîçïèëþâàííÿ)» íà ñòîð. 91.
Ïðîô³ë³ (âåðòèêàëüíèé êóò ðîçïèëþâàííÿ)
(äèâ. ìàë. C1
–
C3)
–
Âñòàâòå ïîäîâæóâà÷³ îïîð
6
ë³âîðó÷ òà ïðàâîðó÷ â
ïåðåäí³é ÷àñòèí³ ïåðåìè÷êè
8
.
–
³äêèíüòå ÷åðâîíèé ê³íöåâèé óïîð
9
íàçàä íà 180
°
.
–
Ïîñëàáòå ðó÷êó ô³êñàö³¿
3
, ïîâåðíóâøè ¿¿ äåê³ëüêà ðàç³â.
–
Ïîâåðí³òü âàæ³ëü
10
âë³âî äëÿ ô³êñàö³¿ íàïðÿìíî¿ ïëàíêè
òà ï³äí³ì³òü íàïðÿìíó ïëàíêó
4
óãîðó.
–
Ïîçíà÷òå íà çàãîòîâö³ íåîáõ³äíó ë³í³þ ðîçïèëþâàííÿ.
–
Ïîêëàä³òü çàãîòîâêó â
ãîðèçîíòàëüíîìó ïîëîæåíí³
íà óïîð ïîäîâæóâà÷³â îïîð
6
.
–
Îïóñò³òü íàïðÿìíó ïëàíêó òà
âèð³âíÿéòå ë³í³þ
ðîçïèëþâàííÿ çàãîòîâêè ïî ïîçíà÷ö³
11
.
–
Çàô³êñóéòå íàïðÿìíó ïëàíêó
4
çà äîïîìîãîþ âàæåëÿ
10
.
–
̳öíî çàêðóò³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿
3
.
–
Íàñòðîéòå îïîðíó ïëèòó åëåêòðîëîáçèêà â³äïîâ³äíî äî
íåîáõ³äíîãî êóòà.
Âêàç³âêè ùîäî íàñòðîþâàííÿ Âè çíàéäåòå â ³íñòðóêö³¿ ç
åêñïëóàòàö³¿ åëåêòðîëîáçèêà.
Âêàç³âêà:
×åðâîíèé, â³äêèíóòèé íàçàä ê³íöåâèé óïîð
9
ñëóãóº óïîðîì äëÿ îïîðíî¿ ïëèòè åëåêòðî³íñòðóìåíòó.
Ïàíåë³ (ïîäîâæíº ðîçïèëþâàííÿ, ïðîð³çóâàííÿ ïàç³â)
(äèâ. ìàë. D)
–
Ïîñëàáòå ðó÷êó ô³êñàö³¿
3
, ïîâåðíóâøè ¿¿ äåê³ëüêà ðàç³â.
–
Âèòÿãí³òü íàïðÿìíó ïëàíêó
4
òà ïåðåìè÷êó
8
ç áàçîâîãî
âóçëà
1
.
–
Âñòàâòå ïîäîâæóâà÷³ îïîð
6
ë³âîðó÷ òà ïðàâîðó÷ â
áàçîâèé âóçîë
1
.
–
Ïîâåðíóâøè
, âñòàâòå äîäàòêîâ³ îïîðè
7
â çàëåæíîñò³ â³ä
äîâæèíè çàãîòîâêè (äèâ. ìàë. D) ó âíóòð³øíþ àáî
çîâí³øíþ íàïðÿìíó ïîäîâæóâà÷³â îïîð.
f
Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ë³í³ÿ ðîçïèëþâàííÿ
çíàõîäèëàñÿ ì³æ äîïîì³æíèìè îïîðàìè, ³íàêøå Âè
ïîøêîäèòå ïèëÿëüíó ñòàíö³þ.
Âêàç³âêà:
Ïðè ïîçäîâæíüîìó ðîçïèëþâàíí³ ïèëÿëüíà
ñòàíö³ÿ ñëóãóº ëèøå â ÿêîñò³ îïîðè. Çàãîòîâêó çàòèñíóòè
íåìîæëèâî. ²ç öèõ ì³ðêóâàíü ì³öíî òðèìàéòå çàãîòîâêó ï³ä
÷àñ ðîçïèëþâàííÿ.
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
f
Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ðåêîìåíäîâàí³ ô³ðìîþ Bosch
ïèëêîâ³ ïîëîòíà (äèâ. ñòîð. 129).
Ïðè âèêîðèñòàíí³
çàíàäòî òîíêèõ ïèëêîâèõ ïîëîòåí ³ñíóº íåáåçïåêà
çì³ùåííÿ ë³í³¿ ðîçïèëþâàííÿ.
Îïîðíà ïëèòà åëåêòðîëîáçèêà ïîâèííà áóòè çàâæäè
ðîçì³ùåíà â ïåðåäíüîìó ïîëîæåíí³.
Òîâùèíà ìàòåð³àëó, ÿêèé ðîçïèëþºòüñÿ, çàëåæèòü â³ä
ïðîäóêòèâíîñò³ ð³çàííÿ â³äïîâ³äíîãî åëåêòðîëîáçèêà.
Íåîáõ³äí³ âêàç³âêè Âè çíàéäåòå â ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿
Âàøîãî ëîáçèêà.
Äëÿ çàáåçïå÷åííÿ îïòèìàëüíî¿ áåçïåêè ïðàö³ Âè ïîâèíí³
çàâæäè çàô³êñîâóâàòè çàãîòîâêó.
Ðîçïèëþâàííÿ
–
Ðîçì³ùóéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò ç îïîðíîþ ïëèòîþ íà
íàïðÿìí³é ïëàíö³ òàêèì ÷èíîì
4
, ùîá Âè çàâæäè ïèëÿëè
â íàïðÿìêó ðó÷êè ô³êñàö³¿
3
.
–
Óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 91 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

92
| Óêðà¿íñüêà
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
–
Ðîçïèëþéòå îáðîáëþâàíó çàãîòîâêó ç ð³âíîì³ðíîþ
ïîäà÷åþ.
–
Âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä ³ çà÷åêàéòå, ïîêè ïèëêîâå
ïîëîòíî ïîâí³ñòþ íå çóïèíèòüñÿ.
–
Çí³ì³òü åëåêòðî³íñòðóìåíò ç íàïðÿìíî¿ ïëàíêè òà
ïîñëàáòå êð³ïëåííÿ çàãîòîâêè.
Òðàíñïîðòóâàííÿ
–
Ïåðåä òðàíñïîðòóâàííÿì çí³ìàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò.
Ïîðàäè ùîäî çàñòîñóâàííÿ
Äàë³ ìè íàäàºìî Âàì ïîðàäè ùîäî âèêîíàííÿ ïîäîâæíüîãî ðîçïèëþâàííÿ òà ðîçïèëþâàííÿ ï³ä íàõèëîì (90
°
/45
°
).
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè òà ïîðàäè ùîäî çàñòîñóâàííÿ
ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿ PLS 300 Âè çíàéäåòå çà àäðåñîþ:
www.bosch-do-it.com/pls300
ßêùî ó Âàñ âèíèêíóòü äîäàòêîâ³ çàïèòàííÿ, ñêîðèñòàéòåñÿ
ïîñëóãàìè òåëåôîííî¿ ãàðÿ÷î¿ ë³í³¿:
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 03
Ôàêñ: +38 (044) 4 90 24 81
Åêñïëóàòàö³ÿ
гçàííÿ ïëèòêè
ϳäãîòîâêà äî ðîáîòè
Ïðè âèêîðèñòàíí³ ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿ äëÿ ð³çàííÿ ïëèòêè
ïîòð³áíèé äîäàòêîâèé êîìïëåêò PTC 1.
Óïîð
15
ïîñòà÷àºòüñÿ â ðîç³áðàíîìó íà äâ³ ÷àñòèíè ³
ñêëàäåíîìó ñòàí³.
–
Ïåðåä ïåðøèì çàñòîñóâàííÿì ç’ºäíàéòå îáèäâ³ ÷àñòèíè
óïîðà
15
òàê, ùîá éîãî íå ìîæíà áóëî á³ëüøå ðîç’ºäíàòè.
Ïîçäîâæíº ðîçïèëþâàííÿ (äèâ. ìàë. F1
–
F3)
–
Ïîñëàáòå ðó÷êó ô³êñàö³¿
3
, ïîâåðíóâøè ¿¿ äåê³ëüêà ðàç³â.
–
Ïîâåðí³òü âàæ³ëü
10
âë³âî äëÿ ô³êñàö³¿ íàïðÿìíî¿ ïëàíêè
òà ï³äí³ì³òü íàïðÿìíó ïëàíêó
4
óãîðó.
–
Âñòàâòå óïîð
15
ïî öåíòðó â ïàç ïåðåìè÷êè
8
³ ïîñóíüòå
éîãî ð³âíî äî áàçîâîãî âóçëà
1
.
–
Ïîçíà÷òå íà çàãîòîâö³ íåîáõ³äíó ë³í³þ ðîçïèëþâàííÿ.
–
Ïðèêëàä³òü çàãîòîâêó ëèöüîâèì áîêîì ââåðõ â
ãîðèçîíòàëüíîìó ïîëîæåíí³ äî óïîðà
15
.
–
³äêèíüòå íàïðÿìíó ïëàíêó
4
âíèç ³ âèð³âíÿéòå ë³í³þ
ðîçïèëþâàííÿ çàãîòîâêè ïî øêàë³ óïîðà
15
.
–
Ïðèòèñí³òü äîëîíåþ ðóêè íàïðÿìíó ïëàíêó
4
âíèç ó çîí³
çàãîòîâêè.
–
̳öíî çàêðóò³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿
3
.
–
Çàô³êñóéòå íàïðÿìíó ïëàíêó
4
çà äîïîìîãîþ âàæåëÿ
10
.
Ïðîáëåìà
Ïðè÷èíà
Ùî ðîáèòè
˳í³ÿ ðîçïèëþâàííÿ
çì³ñòèëàñÿ
Íàïðÿìíà ïëàíêà ç³ øë³öîì äëÿ ïèëè
4
íå
çàô³êñîâàíà
Çàô³êñóéòå íàïðÿìíó ïëàíêó ç³ øë³öîì äëÿ
ïèëè ó â³äïîâ³äíîñò³ äî âèñîòè çàãîòîâêè,
ïðîñë³äêóéòå çà òèì, ùîá çàãîòîâêà áóëà ì³öíî
çàòèñíóòà
Çàíàäòî òîíêå ïèëêîâå ïîëîòíî
Âèêîðèñòîâóéòå äîäàíå ïèëêîâå ïîëîòíî
T144DP
Øâèäê³ñòü ðîçïèëþâàííÿ çàíàäòî âèñîêà
(åëåêòðîïðèëàä ïåðåñóâàâñÿ çàíàäòî
øâèäêî)
Ðîçïèëþéòå çàãîòîâêó ç ð³âíîì³ðíîþ,
íåâåëèêîþ ïîäà÷åþ
Íå òèñí³òü íà áîêîâ³ óïîðè
5
Íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíèé êóò îïîðíî¿ ïëèòè
ïî â³äíîøåííþ äî ïèëêîâîãî ïîëîòíà
Âèð³âíÿéòå îïîðíó ïëèòó ïî â³äíîøåííþ äî
ïèëêîâîãî ïîëîòíà òà çíîâó çàòÿãí³òü
Ïèëêîâå ïîëîòíî õîäèòü íå â íàïðÿìíîìó
âàëèêó (äèâ. ìàë. E)
³äðåãóëþéòå íàïðÿìíèé ðîëèê òàê, ùîá
ïèëêîâå ïîëîòíî õîäèëî â íüîìó
(äèâ. ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿ ëîáçèêà)
Äåðåâ'ÿíà ïîâåðõíÿ
çàáðóäíåíà
Çàãîòîâêà ïðîïèëÿíà ëèöüîâèì áîêîì
äîâåðõó
Ðîçïèëþéòå çàãîòîâêó ëèöüîâèì áîêîì äîíèçó
(äèâ. ìàë. A3)
Ïèëêîâå ïîëîòíî ñïðàöþâàëîñÿ
Âñòàâòå íîâå ïèëêîâå ïîëîòíî
Øâèäê³ñòü ðîçïèëþâàííÿ çàíàäòî âèñîêà
(åëåêòðîïðèëàä ïåðåñóâàâñÿ çàíàäòî
øâèäêî)
Ðîçïèëþéòå çàãîòîâêó ç ð³âíîì³ðíîþ,
íåâåëèêîþ ïîäà÷åþ
Íå òèñí³òü íà áîêîâ³ óïîðè
5
Ïðîïèëÿíî ç ìàÿòíèêîâèì ðóõîì
Âèìêí³òü ìàÿòíèêîâèé ðóõ
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 92 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Óêðà¿íñüêà |
93
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Ðîçïèëþâàííÿ ïî ä³àãîíàë³ (äèâ. ìàë. G)
Ãîðèçîíòàëüíèé êóò ðîçïèëþâàííÿ ìîæíà âñòàíîâëþâàòè â
ä³àïàçîí³ â³ä 45
°
(ë³âîðó÷) äî 45
°
(ïðàâîðó÷).
–
Ïîñëàáòå ðó÷êó ô³êñàö³¿
12
.
–
Ïîâåðòàéòå íàïðÿìíó ïëàíêó
4
ë³âîðó÷ àáî ïðàâîðó÷,
ïîêè ³íäèêàòîð êóòà
13
íå ïîêàæå íåîáõ³äíèé êóò
ðîçïèëþâàííÿ.
–
Çíîâó çàòÿãí³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿
12
.
Äëÿ øâèäêîãî òà òî÷íîãî íàñòðîþâàííÿ ñòàíäàðòíèõ êóò³â
íàïðÿìíà ïëàíêà âõîäèòü â çà÷åïëåííÿ íà êóò³ 0
°
³ 45
°
.
–
Íàñòóïí³ ðîáî÷³ îïåðàö³¿ äèâ. «Ïîçäîâæíº
ðîçïèëþâàííÿ» íà ñòîð. 92.
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
гçàííÿ ïëèòêè (äèâ. ìàë. H1
–
H3)
–
Âñòàâòå ïëèòêîð³ç
14
â øë³ö äëÿ ðîçïèëþâàííÿ
íàïðÿìíî¿ ïëàíêè
4
íàä óïîðîì
15
.
Ñòð³ëêà íà ïëèòêîð³ç³ ïîâèííà äèâèòèñÿ ó Âàøîìó
íàïðÿìêó.
–
Ïðîòÿãí³òü ïëèòêîð³ç
14
äî ê³íöÿ ïëèòêè, ð³âíîì³ðíî
íàòèñêóþ÷è íà íüîãî.
–
Âèòÿãí³òü ïëèòêîð³ç
14
³ç íàïðÿìíî¿ ïëàíêè
4
.
–
Ïîâåðí³òü âàæ³ëü
10
âë³âî äëÿ ô³êñàö³¿ íàïðÿìíî¿ ïëàíêè
òà ï³äí³ì³òü íàïðÿìíó ïëàíêó
4
óãîðó.
–
Ïîêëàä³òü óïîðè äëÿ ðîçëîìó
16
íà ñòàá³ëüíó ïîâåðõíþ.
Ïîêëàä³òü ïëèòêó íà óïîðè äëÿ ðîçëîìó òàê, ùîá óïîðè
äëÿ ðîçëîìó áóëè ðîçòàøîâàí³ ï³ä ë³í³ºþ ðîçïèëþâàííÿ
òà ïî êðàÿõ ïëèòêè.
Ïðè ðîçïèëþâàíí³ ïî ä³àãîíàë³ óïîðè äëÿ ðîçëîìó
ïîòð³áíî êëàñòè ï³ä ë³í³þ ðîçïèëþâàííÿ ç íåâåëèêèì
çì³ùåííÿì âñåðåäèíó.
–
Íàòèñêóéòå îäíî÷àñíî îáîìà äîëîíÿìè ðóê íà çîâí³øí³
áîêè ïëèòêè, ïîêè âîíà íå ðîçëîìèòüñÿ.
Ïîðàäè ùîäî çàñòîñóâàííÿ
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè òà ïîðàäè ùîäî çàñòîñóâàííÿ
ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿ PLS 300 Âè çíàéäåòå çà àäðåñîþ:
www.bosch-do-it.com/pls300
ßêùî ó Âàñ âèíèêíóòü äîäàòêîâ³ çàïèòàííÿ, ñêîðèñòàéòåñÿ
ïîñëóãàìè òåëåôîííî¿ ãàðÿ÷î¿ ë³í³¿:
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 03
Ôàêñ: +38 (044) 4 90 24 81
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³
âèïðîáóâàííÿ ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó,
ðåìîíò ìຠâèêîíóâàòè ëèøå ìàéñòåðíÿ, àâòîðèçîâàíà äëÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch.
Ïðè âñ³õ äîäàòêîâèõ çàïèòàííÿõ òà çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí,
áóäü ëàñêà, çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé íîìåð äëÿ çàìîâëåííÿ,
ùî ñòî¿òü íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿.
Î÷èùåííÿ
ϳñëÿ êîæíî¿ ðîáî÷î¿ îïåðàö³¿ çäóâàéòå ïèë ³ ñòðóæêó
ñòèñíåíèì ïîâ³òðÿì àáî çì³òàéòå ¿õ ù³òî÷êîþ.
Óìîâè ãàðàíò³¿
Âíàñë³äîê íåïðàâèëüíîãî çàñòîñóâàííÿ ìîæå òðàïèòèñü
òàê, ùî Âè ïåðåïèëÿºòå íàïðÿìíó ïëàíêó
4
àáî ïåðåìè÷êó
8
.  òàêèõ âèïàäêàõ ãàðàíò³ÿ íå íàäàºòüñÿ, îñê³ëüêè öå íå
âïëèâຠíà ðîáîòó ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿.
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ïðîáëåìà
Ïðè÷èíà
Ùî ðîáèòè
Ïëèòêà ðîçëîìëþºòüñÿ íå
âçäîâæ ë³í³¿ ðîçïèëþâàííÿ
˳í³ÿ íàäð³çó íå ñóö³ëüíà
Çá³ëüø³òü ñèëó íàòèñêó ï³ä ÷àñ ð³çàííÿ ïëèòêè òà
ð³âíîì³ðíî âèêîíàéòå íàäð³ç
Ïëèòêîð³ç
14
íåïðàâèëüíî âñòàâëåíèé Ïðàâèëüíî âñòàâòå ïëèòêîð³ç (äèâ. ìàë. H1)
Ïîâåðõíÿ ïëèòêè íåð³âíà
Çá³ëüø³òü ñèëó íàòèñêó ï³ä ÷àñ ð³çàííÿ ïëèòêè òà
äîäàòêîâî çá³ëüø³òü øâèäê³ñòü ð³çàííÿ
Íåïðàâèëüíî ðîçì³ùåí³ óïîðè äëÿ
ðîçëîìó ï³ä ÷àñ ðîçëàìóâàííÿ ïëèòêè
Ðîçì³ñò³òü óïîðè äëÿ ðîçëîìó ï³ä ë³í³ºþ
ðîçïèëþâàííÿ òà ïî êðàÿõ ïëèòêè (äèâ. ìàë. H3)
Ïðè ðîçïèëþâàíí³ ïî ä³àãîíàë³ óïîðè äëÿ
ðîçëîìó ïîòð³áíî ðîçì³ñòèòè ï³ä ë³í³ºþ
ðîçïèëþâàííÿ ç íåâåëèêèì çì³ùåííÿì
âñåðåäèíó
˳í³ÿ íàäð³çó íå ñóö³ëüíà
Çá³ëüø³òü ñèëó íàòèñêó ï³ä ÷àñ ð³çàííÿ ïëèòêè
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 93 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

94
| Română
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Óòèë³çàö³ÿ
Ïèëÿëüíó ñòàíö³þ, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà
åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Instrucţiuni de ordin general privind siguranţa şi
protecţia muncii
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile care însoţesc staţia de tăiere
sau scula electrică ce urmează a fi montată
pe aceasta.
Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor privind siguranţa poate duce la
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
pentru staţii de tăiere
f
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau extrageţi
acumulatorul din scula electrică înainte de a efectua
reglaje sau de a schimba accesorii.
Pornirea accidentală
a sculelor electrice reprezintă cauză de accidente.
f
Asamblaţi corect staţia de tăiere înainte de a monta
scula electrică.
Numai montarea corectă permite
ghidarea sigură a sculei electrice.
f
Amplasaţi staţia de tăiere pe o suprafaţă stabilă, plană
şi orizontală.
Dacă staţia de tăiere alunecă sau se clatină,
scula electrică sau piesa de lucru nu vor putea fi conduse
uniform şi sigur.
f
Înainte de a o folosi, aşezaţi scula electrică în condiţii
de siguranţă pe staţia de tăiere.
Alunecarea sculei
electrice pe staţia de tăiere poate duce la pierderea
controlului.
f
Aveţi grijă ca, cablul sculei electrice să nu fie prins
între unitatea de bază şi şina de ghidare.
În cazul în care
cablul se deteriorează sau se taie, există risc de
electrocutare.
f
Îndepărtaţi scula electrică înainte de a modifica staţia
de tăiere sau de a bascula în sus şina de ghidare.
Scula
electrică ar putea cădea jos, s-ar putea deteriora sau
provoca răniri.
f
Nu folosiţi o staţie de tăiere defectă.
Numai o staţie de
tăiere intactă poate conduce în condiţii de siguranţă scula
electrică.
f
Asiguraţi-vă că piesele lungi şi grele nu dezechilibrează
staţia de tăiere.
Piesele lungi şi grele trebuie sprijinite sau
proptite la capătul lor liber.
f
La debitarea plăcilor ceramice purtaţi mănuşi de
protecţie.
Plăcile ceramice sparte prezintă muchii
ascuţite care vă pot răni.
f
Folosiţi staţia de tăiere numai pentru debitarea
materialelor specificate la paragraful Utilizare
conform destinaţiei.
Marmura sau granitul cât şi plăcile
ceramice cu structură grosieră a suprafeţei precum şi
plăcile de piatră naturală nu pot fi debitate.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
PLS 300:
Împreună cu scula electrică, staţia de tăiere este
destinată executării de tăieri drepte longitudinale şi
transversale în scânduri şi profile din lemn de esenţă tare şi
moale, cât şi în aluminiu şi material plastic.
Pot fi reglate unghiuri de înclinare în plan orizontal între
maximum
–
45
°
şi +45
°
cât şi unghiuri de înclinare în plan
vertical între maximum 0
°
şi 45
°
.
Staţia de tăiere este destintatä în mod exclusiv utilizării
împreună cu ferăstraie verticale PST din gama de scule
electrice pentru meşterit Bosch.
f
Folosiţi numai pânze de ferăstrău recomandate de
Bosch (vezi pagina 129).
În cazul în care utilizaţi pânze de
ferăstrău prea subţiri, există pericolul ca tăietura să
devieze.
PLS 300 Set, PTC 1:
Împreună cu dispozitivul de tăiat gresie
şi faianţă staţia de tăiere este destinată tăierii plăcilor
ceramice şi de faianţă cu o grosime maximă de 10 mm.
Pot fi reglate unghiuri de înclinare în plan vertical între
maximum
–
45
°
şi +45
°
.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 94 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Română |
95
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţele
staţiei de tăiere de la paginile grafice.
PLS 300
1
Unitate de bază
2
Scala unghiurilor de înclinare (în plan orizontal)
3
Manetă de fixare pentru ajustarea înălţimii
4
Şină de ghidare cu canal de tăiere
5
Opritoare laterale ale şinei de ghidare
6
Prelungire suport de sprijin
7
Suport de sprijin suplimentar
8
Punte
9
Opritor final pentru tăieri cu unghi înclinare în plan
vertical
10
Pârghie pentru blocarea şinei de ghidare
11
Marcaj penru aliniere
12
Manetă de fixare pentru unghiurile de înclinare (în plan
orizontal)
13
Indicator de unghiuri (în plan orizontal)
PTC 1*
14
Dispozitiv de tăiat gresie şi faianţă
15
Opritor cu scală gradată
16
Conuri de rupere
* numai împreună cu PLS 300
Date tehnice
f
Folosiţi numai pânze de ferăstrău recomandate de
Bosch (vezi pagina 129).
În cazul în care utilizaţi pânze de
ferăstrău prea subţiri, există pericolul ca tăietura să
devieze.
Funcţionare
Tăiere cu ferăstrăul
Pregătirea lucrului
Staţia de tăiere trebuie asamblată într-un anumit mod, în
funcţie de fiecare utilizare în parte:
–
Tăierea panelului
(de ex. parchet laminat)
–
Tăierea profilelor
(de ex. plinte)
Nu este necesară înşurubarea.
Paneluri (tăiere transversală) (vezi figurile A1
–
A3)
–
Montaţi prelungirile suporturilor de sprijin
6
în partea
stângă şi dreaptă a unităţii de bază
1
.
–
Introduceţi suporturile de sprijin suplimentare
7
în funcţie
de lungimea piesei de lucru, în ghidajul interior sau cel
exterior al prelungirilor suporturilor de sprijin.
–
Slăbiţi cu câteva ture maneta de fixare
3
.
–
Întoarceţi spre stânga pârghia
10
pentru blocarea şinei de
ghidare şi ridicaţi în sus şina de ghidare
4
.
–
Marcaţi linia de tăiere dorită pe piesa de lucru.
–
Aşezaţi orizontal piesa de lucru cu partea expusă privirii
îndreptată în jos, pe opritorul unităţii de bază
1
.
–
Basculaţi în jos şina de ghidare şi aliniaţi piesa de lucru cu
linia de tăiere la marcajul
11
.
–
Blocaţi şina de ghidare
4
cu pârghia
10
.
–
Strângeţi bine maneta de fixare
3
.
Paneluri (tăiere cu unghi de înclinare în plan orizontal)
(vezi figura B)
Unghiul de înclinare în plan orizontal poate fi reglat într-un
domeniu de la 45
°
(la stânga) până la 45
°
(la dreapta).
Staţie de tăiere
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Număr de identificare
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Tăiere cu ferăstrăul
–
Lungime de tăiere maximă la tăierile transversale (90
°
)
–
Înălţime de tăiere maximă
–
Unghi de înclinare
orizontal
vertical
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Tăierea plăcilor ceramice
–
Lungime de tăiere maximă la tăierile transversale (90
°
)
–
Înălţime de tăiere maximă
–
Unghi de înclinare
orizontal
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Dimensiuni pânze de ferăstrău adecvate
Lungime totală maximă
mm
100
Lungime dinţare maximă
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 95 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

96
| Română
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
–
Slăbiţi maneta de fixare
12
.
–
Întoarceţi la stânga sau la dreapta şina de ghidare
4
până
când indicatorul de unghiuri
13
va indica unghiul de
înclinare dorit.
–
Strângeţi din nou la loc maneta de fixare
12
.
Pentru reglarea rapidă şi precisă a unghiurilor standard, şina
de ghidare are poziţii de fixare la 0
°
şi 45
°
.
–
Alţi paşi de lucru vezi
„
Paneluri (tăiere transversală)
“
de la
pagina 95.
Profile (tăiere cu unghi de înclinare în plan vertical)
(vezi figurile C1
–
C3)
–
Introduceţi prelungirile suporturilor de sprijin
6
în stânga şi
dreapta, în dreptul poziţiei frontale a punţii
8
.
–
Basculaţi opritorul final roşu
9
spre spate, la 180
°
.
–
Slăbiţi cu câteva ture maneta de fixare
3
.
–
Întoarceţi spre stânga pârghia
10
pentru blocarea şinei de
ghidare şi ridicaţi în sus şina de ghidare
4
.
–
Marcaţi linia de tăiere dorită pe piesa de lucru.
–
Aşezaţi piesa de lucru plan pe
opritorul prelungirilor
suporturilor de sprijin
6
.
–
Basculaţi în jos şina de ghidare
şi aliniaţi piesa de lucru cu linia
de tăiere la marcajul
11
.
–
Blocaţi şina de ghidare
4
cu pârghia
10
.
–
Strângeţi bine maneta de fixare
3
.
–
Reglaţi placa de bază a ferăstrăului vertical corespunzător
unghiului dorit.
Găsiţi indicaţii cu privire la reglare în instrucţiunile de
folosire ale ferăstrăului vertical.
Indicaţie:
0pritorul final roşu
9
basculat spre spate serveşte
ca limitator pentru placa de bază a sculei electrice.
Paneluri (tăiere longitudinală, degajare) (vezi figura D)
–
Slăbiţi cu câteva ture maneta de fixare
3
.
–
Îndepărtaţi şina de ghidare
4
şi puntea
8
de la unitatea de
bază
1
.
–
Montaţi prelungirile suporturilor de sprijin
6
în partea
stângă şi dreaptă a unităţii de bază
1
.
–
Introduceţi suporturile de sprijin suplimentare
7
, în funcţie
de lungimea piesei de lucru,
în poziţie întoarsă
(vezi
figura D) în ghidajul interior sau exterior al prelungirilor
suporturilor de sprijin.
f
Pentru a nu tăia cu ferăstrăul staţia de tăiere, aveţi
grijă ca linia de tăiere să se afle în interiorul degajării
dintre suporturile de sprijin suplimentare.
Indicaţie:
La tăierile longitudinale, staţia de tăiere serveşte
numai ca suprafaţă de sprijin. Piesa de lucru nu poate fi fixată
pe aceasta. De aceea ţineţi-o strâns în timpul tăierii.
Instrucţiuni de lucru
f
Folosiţi numai pânze de ferăstrău recomandate de
Bosch (vezi pagina 129).
În cazul în care utilizaţi pânze de
ferăstrău prea subţiri, există pericolul ca tăietura să
devieze.
Placa de bază a ferăstrăului vertical trebuie să se afle
întotdeauna în poziţia frontală.
Grosimera materialului care urmează a fi tăiat depinde de
capacitatea de tăiere a fiecărui ferăstrău vertical în parte.
Indicaţii în acest sens găsiţi în instrucţiunile de folosire ale
ferăstrăului dumneavoastră vertical.
Pentru a garanta siguranţa şi protecţia optimă a muncii,
trebuie să fixaţi întotdeauna piesa de lucru.
Tăiere cu ferăstrăul
–
Aşezaţi astfel scula electrică cu talpa de fixare pe şina de
ghidare
4
, încât să tăiaţi întotdeauna în direcţia manetei de
fixare
3
.
–
Porniţi scula electrică.
–
Tăiaţi piesa de lucru cu avans uniform.
–
Deconectaţi scula electrică şi aşteptaţi ca pânza de
ferăstrău să se oprească complet.
–
Îndepărtaţi scula electrică de pe şina de ghidare şi
desprindeţi piesa de lucru.
Transport
–
Înainte de transport îndepărtaţi scula electrică.
Sfaturi utile privind utilizarea
În cele ce urmează găsiţi câteva sfaturi utile privind tăierile longitudinale şi oblice (90
°
/45
°
).
Problemă
Cauză
Remediere
Tăietura deviază
Şina de ghidare
4
nu este fixată
Fixaţi şina de ghidare în funcţie de înălţimea
piesei de lucru, asiguraţi prinderea strânsă a
piesei de lucru
Pânza de ferăstrău este prea subţire
Folosiţi pânza de ferăstrău T144DP din setul de
livrare
Viteza de tăiere este prea mare (scula electrică
a fost împinsă prea puternic)
Tăiaţi piesa de lucru cu avans uniform, redus
Nu aplicaţi presiune pe opritoarele laterale
5
Unghiul dintre talpa de fixare şi pânza de
ferăstrău a fost reglat greşit
Aliniaţi talpa de fixare la pânza de ferăstrău şi
strângeţi din nou
Pânza de ferăstrău nu este ghidată de rola de
ghidare (vezi figura E)
Ajustaţi astfel rola de ghidare încât să ghideze
pânza de ferăstrău (vezi intrucţiunile de folosire
ale ferăstrăului vertical)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 96 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Română |
97
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Indicaţii de lucru şi sfaturi utile privind utilizartea staţiei de
tăiere PLS 300 găsiţi la:
www.bosch-do-it.com/pls300
Dacă mai aveţi întrebări, apelaţi linia noastră verde pentru
clienţi:
România
Tel.: +40 (021) 4 05 75 00
Funcţionare
Tăierea plăcilor ceramice
Pregătirea lucrului
Dacă staţia de tăiere urmează a fi utilizată la debitarea plăcilor
ceramice, va trebui să folosiţi setul suplimentar PTC 1.
Opritorul
15
se livrează demontat în două părţi componente.
–
Înainte de prima utilizare îmbinaţi astfel cele două părţi
componente ale opritorului
15
, încât după aceea acestea
să nu mai poată fi desprinse una de cealaltă.
Tăiere longitudinală (vezi figurile F1
–
F3)
–
Slăbiţi cu câteva ture maneta de fixare
3
.
–
Întoarceţi spre stânga pârghia
10
pentru blocarea şinei de
ghidare şi ridicaţi în sus şina de ghidare
4
.
–
Introduceţi opritorul
15
în mijlocul canelurii punţii
8
şi
împingeţi-l coplanar cu unitatea de bază
1
.
–
Marcaţi linia de tăiere dorită pe piesa de lucru.
–
Sprijiniţi piesa de lucru cu partea vizibilă îndreptată în sus,
în poziţie plană pe opritorul
15
.
–
Basculaţi în jos şina de ghidare
4
şi aliniaţi piesa de lucru cu
trasajul de tăiere la scala gradată a opritorului
15
.
–
Împingeţi în jos, apăsând cu palma, şina de ghidare
4
în
zona piesei de lucru.
–
Strângeţi bine maneta de fixare
3
.
–
Blocaţi şina de ghidare
4
cu pârghia
10
.
Tăiere în diagonală (vezi figura G)
Unghiul de înclinare în plan orizontal poate fi reglat într-un
domeniu de la 45
°
(la stânga) până la 45
°
(la dreapta).
–
Slăbiţi maneta de fixare
12
.
–
Întoarceţi la stânga sau la dreapta şina de ghidare
4
până
când indicatorul de unghiuri
13
va indica unghiul de
înclinare dorit.
–
Strângeţi din nou la loc maneta de fixare
12
.
Pentru reglarea rapidă şi precisă a unghiurilor standard, şina
de ghidare are poziţii de fixare la 0
°
şi 45
°
.
–
Alţi paşi de lucru vezi
„
Tăiere longitudinală
“
la pagina 97.
Instrucţiuni de lucru
Tăierea plăcilor ceramice (vezi figurile H1
–
H3)
–
Introduceţi dispozitivul de tăiat faianţă şi gresie
14
în fanta
de tăiere a şinei de ghidare
4
deasupra opritorului
15
.
Săgeata înscripţionată pe dispozitivul de tăiat gresie şi
faianţă trebuie să arate spre dumneavoastră.
–
Trageţi dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă
14
cu presiune
uniformă pe toată placa ceramică.
–
Îndepărtaţi dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă
14
din şina
de ghidare
4
.
–
Întoarceţi spre stânga pârghia
10
pentru blocarea şinei de
ghidare şi ridicaţi în sus şina de ghidare
4
.
–
Aşezaţi conurile de rupere
16
pe o suprafaţă stabilă.
Puneţi placa de faianţă pe conurile de rupere astfel încât
acestea din urmă să fie poziţionate sub trasajul de tăiere şi
la marginile plăcii ceramice.
La tăierile în diagonală conurile de rupere ar trebui să fie
poziţionate sub trasajul de tăiere şi puţin mai mult spre
interior.
–
Apăsaţi simultan cu ambele palme pe părţile exterioare ale
plăcii ceramice până când aceasta se rupe.
Suprafaţa lemnului nu este
curată
Piesa de lucru este tăiată cu faţa expusă privirii
îndreptată în sus
Tăiaţi piesa de lucru cu faţa expusă privirii
îndreptată în jos (vezi figura A3)
Pânza de ferăstrău este uzată
Montaţi o pânză de ferăstrău nouă
Viteza de tăiere este prea mare (scula electrică
a fost împinsă prea puternic)
Tăiaţi piesa de lucru cu avans uniform, redus
Nu aplicaţi presiune pe opritoarele laterale
5
Se debitează cu mişcare pendulară
Deconectaţi mişcarea pendulară
Problemă
Cauză
Remediere
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 97 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

98
| Áúëãàðñêè
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Sfaturi utile privind utilizarea
Indicaţii de lucru şi sfaturi utile privind utilizartea staţiei de
tăiere PLS 300 găsiţi la:
www.bosch-do-it.com/pls300
Dacă mai aveţi întrebări, apelaţi linia noastră verde pentru
clienţi:
România
Tel.: +40 (021) 4 05 75 00
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase
staţia de tăiere totuşi se defectează, repararea acesteia se va
face la un centru autorizat de service şi asistenţă post-vânzări
pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre conform plăcuţei indicatoare a tipului staţiei de
tăiere.
Curăţare
După fiecare operaţie îndepărtaţi praful şi aşchiile, prin
suflare cu aer comprimat sau cu o pensulă.
Condiţii de garanţie
Din cauza unei utilizări greşite este posibil să se debiteze în
şina de ghidare
4
sau în puntea
8
. Aceasta nu generează nicio
pretenţie de reparaţie în garanţie, deoarece fuincţionarea
staţiei de tăiere nu este influenţată de acest fapt.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30
–
34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Staţia de tăiere, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate
către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Áúëãàðñêè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Ïðî÷åòåòå âñè÷êè ïðèëîæåíè êúì
ñòàíöèÿòà è êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòà
óêàçàíèÿ è ïðåäóïðåæäåíèÿ.
Ïðîïóñêè
ïðè ñïàçâàíåòî íà óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà
ðàáîòà èëè çà ðàáîòà ñúñ
ñòåíäà/åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîãàò äà
ïðåäèçâèêàò óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè
òðàâìè.
Problemă
Cauză
Remediere
Placa ceramică nu se rupe de-a
lungul trasajului de tăiere
Linia crestată nu este continuă
Creşteţi presiunea de apăsare la tăierea plăcilor
ceramice şi crestaţi-le uniform
Dispozitivul de tăiat faianţă şi gresie
14
montat greşit
Montaţi corect dispozitivul de tăiat faianţă şi gresie
(vezi figura H1)
Suprafaţa plăcii ceramice este denivelată Măriţi presiunea de apăsare la tăierea plăcilor
ceramice şi în plus creşteţi viteza de tăiere
Conurile de rupere au fost poziţionate
greşit la ruperea plăcii ceramice
Poziţionaţi conurile de rupere sub trasajul de tăiere
şi la marginile plăcii ceramice (vezi figura H3)
La tăierile în diagonală poziţionaţi conurile de
rupere sub trasajul de tăiere şi puţin mai departe
spre interior
Linia crestată nu este continuă
Creşteţi presiunea de apăsare a plăcilor ceramice
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 98 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Áúëãàðñêè |
99
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñúñ ñòàíöèè çà
ðÿçàíå
f
Ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà íàñòðîéâàòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè äà çàìåíÿòå ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà, ðåñï.
èçâàæäàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ îò
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
×åñòà ïðè÷èíà çà òðóäîâè
çëîïîëóêè å âêëþ÷âàíåòî íà åëåêòîðèíñòðóìåíòà ïî
íåâíèìàíèå.
f
Ïðåäè äà ìîíòèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñãëîáåòå
ñòàíöèÿòà âíèìàòåëíî è ïðàâèëíî.
Ñàìî êîðåêòíîòî
ñãëîáÿâàíå íà ñòàíöèÿòà ãàðàíòèðà áåçîïàñíîòî âîäåíå
íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f
Ïîñòàâåòå ñòàíöèÿòà íà òâúðäà è ðàâíà õîðèçîíòàëíà
ïîâúðõíîñò.
Àêî ñòàíöèÿòà ñå ïðèïëúçâà èëè êëàòè,
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò è îáðàáîòâàíèÿò äåòàéë íå ìîãàò
äà áúäàò âîäåíè áåçîïàñíî è ðàâíîìåðíî.
f
Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ãî
ïîñòàâåòå ñèãóðíî âúðõó ñòàíöèÿòà.
Èçìåñòâàíåòî íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñïðÿìî ñòàíöèÿòà ìîæå äà
ïðåäèçâèêà çàãóáà íà êîíòðîë.
f
Âíèìàâàéòå çàõðàíâàùèÿò êàáåë íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà íå ïîïàäíå ìåæäó îñíîâíèÿ
ìîäóë è íàïðàâëÿâàùàòà øèíà.
Àêî çàõðàíâàùèÿò
êàáåë áúäå ïîâðåäåí èëè ïðåðÿçàí, ñúùåñòâóâà
îïàñíîñò îò òîêîâ óäàð.
f
Ïðåäè ïðåóñòðîéâàíå íà ñòàíöèÿòà èëè îòâàðÿíå
íàãîðå íà íàïðàâëÿâàùàòà øèíà îòäåëÿéòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ìîæå äà
ïàäíå, äà áúäå ïîâðåäåí èëè äà ïðåäèçâèêà òðóäîâè
çëîïîëóêè è òðàâìè.
f
Àêî ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå ñå ïîâðåäè, íå ÿ
èçïîëçâàéòå.
Ñàìî ñòàíöèÿ â èçðÿäíî ñúñòîÿíèå ìîæå
äà ñëóæè çà ñèãóðíî âîäåíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f
Ñàìî ñòàíöèÿ â èçðÿäíî ñúñòîÿíèå ìîæå äà ñëóæè çà
ñèãóðíî âîäåíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
 ñâîáîäíèÿ
ñè êðàé äúëãè è òåæêè äåòàéëè òðÿáâà äà áúäàò
ïîäïèðàíè.
f
Ïðè ðÿçàíå íà ôàÿíñîâè ïëî÷êè ðàáîòåòå ñ
ïðåäïàçíè ðúêàâèöè.
Ïðè îò÷óïâàíå íà ïëî÷êàòà ñå
îáðàçóâàò îñòðè ðúáîâå, êîèòî ìîãàò äà Âè íàðàíÿò.
f
Èçïîëçâàéòå ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå ñàìî çà
ðàçðÿçâàíå íà äåòàéëè îò ìàòåðèàëè, çà êîèòî òÿ å
ïðåäâèäåíà.
Ìðàìîð èëè ãðàíèò, êàêòî è ïëî÷êè ñ ãðóá
ïîâúðõíîñòåí ðåëåô è ïëî÷è îò åñòåñòâåí êàìúê íå
ìîãàò äà áúäàò ðàçðÿçâàíè.
Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è
âúçìîæíîñòèòå ìó
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà óðåäà
PLS 300:
Çàåäíî ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñòàíöèÿòà çà
ðÿçàíå å ïðåäíàçíà÷åíà çà èçïúëíÿâàíå íà íàäëúæíè è
íàïðå÷íè ïðàâè ñðåçîâå íà äúñêè è ïðîôèëè îò òâúðä è ìåê
äúðâåñåí ìàòåðèàë, êàêòî è íà àëóìèíèé è ïëàñòìàñè.
Ìîãàò äà áúäàò èçïúëíÿâàíè ñðåçîâå ïîä íàêëîí â
õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà ìàêñèìàëíî
–
45
°
äî +45
°
êàêòî è
âúâ âåðòèêàëíà ðàâíèíà ìàêñèìàëíî 0
°
äî 45
°
.
Ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå å ïðåäíàçíà÷åíà çà ðàáîòà ñàìî ñ
ïðîáîäíèòå òðèîíè íà Áîø îò ãàìàòà PST çà õîáè
åëåêòðîèíñòðóìåíòè.
f
Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïîðú÷âàíè îò Áîø ðåæåùè
ëèñòîâå (âèæòå ñòðàíèöà 129).
Êîãàòî èçïîëçâàòå
òâúðäå òúíêè ðåæåùè ëèñòîâå, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò
èçêðèâÿâàíå íà ñðåçà.
PLS 300 Set, PTC 1:
 êîìáèíàöèÿ ñ èíñòðóìåíòà çà
ðÿçàíå íà ïëî÷êè ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå å ïðåäíàçíà÷åíà çà
ðàçðÿçâàíå íà ôàÿíñîâè è êåðàìè÷íè ïëî÷êè ñ äåáåëèíà
íàé-ìíîãî 10 mm.
Ìîãàò äà áúäàò èçïúëíÿâàíè ñðåçîâå ïîä íàêëîí â
õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà îò
–
45
°
äî +45
°
.
Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
Íîìåðèðàíåòî íà èçîáðàçåíèòå åëåìåíòè ñå îòíàñÿ äî
ôèãóðèòå íà ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå íà ãðàôè÷íèòå ñòðàíèöè.
PLS 300
1
Îñíîâåí ìîäóë
2
Ñêàëà çà íàêëîíà íà ñðåçà
(â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà)
3
Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà çà ðåãóëèðàíå ïî
âèñî÷èíà
4
Íàïðàâëÿâàùà øèíà ñ ïðîðåç
5
Ñòðàíè÷íè îïîðè íà íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
6
Óäúëæèòåë íà îïîðíàòà ïîâúðõíîñò
7
Äîïúëíèòåëíà îïîðíà ïîâúðõíîñò
8
Ìîñò
9
Îãðàíè÷èòåë çà ñðåçîâå ïîä íàêëîí âúâ âåðòèêàëíà
ðàâíèíà
10
Ëîñò çà çàñòîïîðÿâàíå íà íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
11
Ìàðêèðîâêà çà ïîäðàâíÿâàíå
12
Ðúêîõâàòêà çà çàñòîïîðÿâàíå ïîä ïðîèçâîëåí úãúë
(â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà)
13
Ñòðåëêà çà îò÷èòàíå íà úãúëà
(â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà)
PTC 1*
14
Èíñòðóìåíò çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè
15
Îïîðà ñúñ ñêàëà
16
Êîíóñ çà îò÷óïâàíå
* ñàìî â êîìáèíàöèÿ ñ PLS 300
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 99 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

100
| Áúëãàðñêè
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Òåõíè÷åñêè äàííè
f
Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïîðú÷âàíè îò Áîø ðåæåùè
ëèñòîâå (âèæòå ñòðàíèöà 129).
Êîãàòî èçïîëçâàòå
òâúðäå òúíêè ðåæåùè ëèñòîâå, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò
èçêðèâÿâàíå íà ñðåçà.
Ðàáîòà ñ óðåäà
Ðÿçàíå
Ïîäãîòîâêà çà ðàáîòà
Ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå ñå ñãëîáÿâà ðàçëè÷íî â çàâèñèìîñò îò
êîíêðåòíîòî ïðèëîæåíèå:
–
Ðÿçàíå íà ïàíåëè
(íàïð. ëàìèíàò)
–
Ðÿçàíå íà ïðîôèëè
(íàïð. ïåðâàçè)
Íå å íåîáõîäèìî çàõâàùàíåòî ñ âèíòîâå.
Ïàíåëè (íàïðå÷íè ñðåçîâå) (âèæòå ôèãóðè A1
–
A3)
–
Âêàðàéòå óäúëæèòåëèòå íà îïîðíàòà ïîâúðõíîñò
6
îòëÿâî è îòäÿñíî íà îñíîâíèÿ ìîäóë
1
.
–
 çàâèñèìîñò îò äúëæèíàòà íà äåòàéëà âêàðàéòå
äîïúëíèòåëíèòå îïîðè
7
âúâ âúòðåøíèòå èëè âúíøíè
âîäà÷è íà óäúëæèòåëèòå íà îïîðíàòà ïîâúðõíîñò.
–
Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
3
íà íÿêîëêî
îáîðîòà.
–
Çàâúðòåòå íàëÿâî ëîñòà
10
çà çàñòîïîðÿâàíå íà
íàïðàâëÿâàùàòà øèíà è ðàçãúíåòå øèíàòà
4
íàãîðå.
–
Ìàðêèðàéòå æåëàíàòà ëèíèÿ íà ñðåçà âúðõó äåòàéëà.
–
Ïîñòàâåòå äåòàéëà ëåãíàë ñ ïðåäíàòà ìó ñòðàíà íàäîëó
äîïðÿí äî îïîðàòà íà îñíîâíèÿ ìîäóë
1
.
–
Ñïóñíåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà íàäîëó è ïîäðàâíåòå
äåòàéëà òàêà, ÷å ëèíèÿòà íà ñðåçà äà ñúâïàäà ñ
ìàðêèðîâêàòà
11
.
–
Çàñòîïîðåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
ñ ëîñòà
10
.
–
Çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
3
.
Ïàíåëè (ñðåçîâå ïîä úãúë â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà)
(âèæòå ôèã. Â)
Úãúëúò íà ñðåçà â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà ìîæå äà áúäå
íàñòðîåí â äèàïàçîíà îò 45
°
(íàëÿâî) äî 45
°
(íàäÿñíî).
–
Îñâîáîäåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
12
.
–
Çàâúðòåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
íàëÿâî èëè íàäÿñíî,
äîêàòî ñòðåëêàòà
13
ïîêàæå æåëàíèÿ îò Âàñ úãúë.
–
Çàòåãíåòå îòíîâî ðúêîõâàòêàòà çà çàñòîïîðÿâàíå ïîä
ïðîèçâîëåí úãúë
12
.
Çà áúðçîòî è òî÷íî íàñòðîéâàíå íà ñòàíäàðòíè úãëè â
ïîçèöèèòå 0
°
è 45
°
íàïðàâëÿâàùàòà øèíà ïîïàäà ñ
ïðåùðàêâàíå.
–
Çà ïî-íàòàòúøíè ñòúïêè íà ðàáîòà âèæòå
«Ïàíåëè (íàïðå÷íè ñðåçîâå)» íà ñòðàíèöà 100.
Ïðîôèëè (ñðåçîâå ïîä íàêëîí âúâ âåðòèêàëíà
ðàâíèíà) (âèæòå ôèãóðè C1
–
C3)
–
Âêàðàéòå óäúëæèòåëèòå íà îïîðíàòà ïîâúðõíîñò
6
îòëÿâî è îòäÿñíî â ïðåäíàòà ïîçèöèÿ íà ìîñòà
8
.
–
Çàâúðòåòå ÷åðâåíèÿ îãðàíè÷èòåë
9
íà 180
°
íàçàä.
–
Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
3
íà íÿêîëêî
îáîðîòà.
–
Çàâúðòåòå íàëÿâî ëîñòà
10
çà çàñòîïîðÿâàíå íà
íàïðàâëÿâàùàòà øèíà è ðàçãúíåòå øèíàòà
4
íàãîðå.
–
Ìàðêèðàéòå æåëàíàòà ëèíèÿ íà ñðåçà âúðõó äåòàéëà.
–
Ïîñòàâåòå äåòàéëà ëåãíàë
âúðõó óäúëæèòåëèòå íà
ðàáîòíèÿ ïëîò
6
è äîïðÿí äî
îïîðàòà.
Ñòàíöèÿ çà ðÿçàíå
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Êàòàëîæåí íîìåð
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Ðÿçàíå
–
ìàêñ. äúëæèíà íà ñðåçà ïðè íàïðå÷íè ñðåçîâå (90
°
)
–
ìàêñ. âèñî÷èíà íà ñðåçà
–
Íàêëîí
õîðèçîíòàëíî
âåðòèêàëíî
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Ðÿçàíå íà ïëî÷êè
–
ìàêñ. äúëæèíà íà ñðåçà ïðè íàïðå÷íè ñðåçîâå (90
°
)
–
ìàêñ. âèñî÷èíà íà ñðåçà
–
Íàêëîí
õîðèçîíòàëíî
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA
-
Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Ðàçìåðè íà ïîäõîäÿùè öèðêóëÿðíè äèñêîâå
ìàêñ. îáùà äúëæèíà
mm
100
ìàêñ. äúëæèíà íà íàçúáåíèÿ ñåãìåíò
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 100 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Áúëãàðñêè |
101
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
–
Ñïóñíåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà íàäîëó è ïîäðàâíåòå
äåòàéëà òàêà, ÷å ëèíèÿòà íà ñðåçà äà ñúâïàäà ñ
ìàðêèðîâêàòà
11
.
–
Çàñòîïîðåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
ñ ëîñòà
10
.
–
Çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
3
.
–
Íàñòðîéòå îñíîâíàòà ïëî÷à íà ïðîáîäíèÿ òðèîí
ñúîáðàçíî æåëàíèÿ îò Âàñ úãúë íà íàêëîíà.
Óêàçàíèÿ çà íà÷èíà, ïî êîéòî äà íàïðàâèòå òîâà, ùå
íàìåðèòå â ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ íà
ïðîáîäíèÿ òðèîí.
Óïúòâàíå:
×åðâåíèÿò ðàçãúíàò íàçàä îãðàíè÷èòåë
9
ñëóæè
êàòî êðàéíà îïîðíà òî÷êà çà îñíîâíàòà ïëî÷à íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïàíåëè (íàäëúæåí ñðåç, îòâîð) (âèæòå ôèã. D)
–
Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
3
íà íÿêîëêî
îáîðîòà.
–
Äåìîíòèðàéòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
è ìîñòà
8
îò
îñíîâíèÿ ìîäóë
1
.
–
Âêàðàéòå óäúëæèòåëèòå íà îïîðíàòà ïîâúðõíîñò
6
îòëÿâî è îòäÿñíî íà îñíîâíèÿ ìîäóë
1
.
–
Ïîñòàâåòå äîïúëíèòåëíèòå îïîðè
7
îáúðíàòè íàîïàêè
â
çàâèñèìîñò îò ïîçèöèÿòà íà îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë (âèæòå
ôèãóðà D) âúâ âúòðåøíèòå èëè âúíøíèòå íàïðàâëÿâàùè
íà óäúëæèòåëèòå íà îïîðíàòà ïîâúðõíîñò.
f
Âíèìâàéòå ëèíèÿòà íà ñðåçà äà å â ãðàíèöèòå íà
ñâîäîâåòå íà äîïúëíèòåëíèòå îïîðè, çà äà íå ãè
ðàçðåæåòå.
Óïúòâàíå:
Ïðè ðÿçàíå íà íàäëúæíè ñðåçîâå ñòàíöèÿòà
ñëóæè ñàìî êàòî îïîðíà ïîâúðõíîñò. Äåòàéëúò íå ìîæå äà
áúäå çàñòîïîðåí. Çàòîâà ïî âðåìå íà ðÿçàíå ãî äðúæòå
çäðàâî.
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
f
Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïîðú÷âàíè îò Áîø ðåæåùè
ëèñòîâå (âèæòå ñòðàíèöà 129).
Êîãàòî èçïîëçâàòå
òâúðäå òúíêè ðåæåùè ëèñòîâå, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò
èçêðèâÿâàíå íà ñðåçà.
Îñíîâíàòà ïëî÷à íà ïðîáîäíèÿ òðèîí òðÿáâà âèíàãè äà å â
ïðåäíà ïîçèöèÿ.
Ìàêñèìàëíî äîïóñòèìàòà äåáåëèíà íà ðàçðÿçâàíèÿ äåòàéë
çàâèñè îò ìîùíîñòòà íà èçïîëçâàíèÿ ïðîáîäåí òðèîí.
Êîíêðåòíè äàííè ùå íàìåðèòå â ðúêîâîäñòâîòî çà
åêñïëîàòàöèÿ íà Âàøèÿ ïðîáîäåí òðèîí.
Çà îñèãóðÿâàíå íà îïòèìàëíà ñèãóðíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà
òðÿáâà âèíàãè äà çàñòîïîðÿâàòå äåòàéëà.
Ðÿçàíå
–
Ïîñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà òàêà ñ îñíîâíàòà ïëî÷à
âúðõó íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
, ÷å äà ðåæåòå âèíàãè ïî
ïîñîêà íà çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
3
.
–
Âêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
–
Ðàçðåæåòå äåòàéëà ñ ðàâíîìåðíî ïîäàâàíå.
–
Èçêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è èç÷àêàéòå
öèðêóëÿðíèÿò äèñê íàïúëíî äà ñïðå äà ñå âúðòè.
–
Ìàõíåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò íàïðàâëÿâàùàòà øèíà è
îñâîáîäåòå äåòàéëà.
Òðàíñïîðòèðàíå
–
Ïðåäè ïðåíàñÿíå ìàõàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
Ïî-äîëó ñà ïðèâåäåíè óêàçàíèÿ çà èçïúëíÿâàíå íà íàäëúæíè ñðåçîâå è ñðåçîâå ïîä íàêëîí (90
°
/45
°
).
Ïðîáëåì
Ïðè÷èíà
Îòñòðàíÿâàíå
Ñðåçúò ñå èçêðèâÿâà
Íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
íå å çàñòîïîðåíà Íàñòðîéòå è çàñòîïîðåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
ñúîáðàçíî âèñî÷èíàòà íà äåòàéëà; îñèãóðåòå
çäðàâî çàõâàùàíå íà äåòàéëà
Òâúðäå òúíúê ðåæåù ëèñò
Èçïîëçâàéòå âêëþ÷åíèÿ â îêîìïëåêòîâêàòà
ðåæåù ëèñò T144DP
Ñêîðîñòòà íà ðÿçàíå å òâúðäå âèñîêà
(ïðèäâèæâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà òâúðäå
áúðçî)
Ðàçðåæåòå äåòàéëà ïî-áàâíî è ñ ðàâíîìåðíî
ïîäàâàíå
Íå ïðèòèñêàéòå ñèëíî êúì ñòðàíè÷íèòå îïîðè
5
Íàñòðîåíèÿò å ãðåøåí úãúë íà îñíîâíàòà
ïëî÷à ñïðÿìî ðåæåùèÿ ëèñò
Ïîäðàâíåòå îñíîâíàòà ïëî÷à ñïðÿìî ðåæåùèÿ
ëèñò è ÿ çàòåãíåòå îòíîâî
Ðåæåùèÿò ëèñò íå å âëÿçúë â îïîðíàòà
ðîëêà (âèæòå ôèã. Å)
Ðåãóëèðàéòå îïîðíàòà ðîëêà òàêà, ÷å äà âîäè
ðåæåùèÿ ëèñò
(âèæòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ íà
ïðîáîäíèÿ òðèîí)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 101 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

102
| Áúëãàðñêè
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà è ïîëåçíè ñúâåòè çà ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå
PLS 300 ìîæåòå äà íàìåðèòå íà:
www.bosch-do-it.com/pls300
Àêî èìàòå è äðóãè âúïðîñè, ìîëÿ, ïîëçâàéòå ãîðåùàòà íè
ëèíÿ çà êëèåíòè:
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Òåë.: +359 (02) 962 5295
Ðàáîòà ñ óðåäà
Ðÿçàíå íà ïëî÷êè
Ïîäãîòîâêà çà ðàáîòà
Àêî íà ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå ùå áúäàò ðàçðÿçâàíè ïëî÷êè,
òðÿáâà äà èçïîëçâàòå äîïúëíèòåëíèÿ êîìïëåêò PTC 1.
Îïîðàòà
15
ñå äîñòàâÿ ñãúíàòà íà äâå.
–
Ïðåäè ïúðâàòà åêñïëîàòàöèÿ âêàðàéòå
15
äâåòå ÷àñòè
åäíà â äðóãà, òàêà ÷å äà íå ìîãàò ïîâå÷å äà ñå
ðàçãëîáÿâàò.
Íàäëúæíî ðàçðÿçâàíå (âèæòå ôèãóðè F1
–
F3)
–
Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
3
íà íÿêîëêî
îáîðîòà.
–
Çàâúðòåòå íàëÿâî ëîñòà
10
çà çàñòîïîðÿâàíå íà
íàïðàâëÿâàùàòà øèíà è ðàçãúíåòå øèíàòà
4
íàãîðå.
–
Ïîñòàâåòå îïîðàòà
15
â êàíàëà íà ìîñòà
8
ïðèáëèçèòåëíî ïî ñðåäàòà è ÿ ïëúçíåòå è äîïðåòå ïëúòíî
äî îñíîâíèÿ ìîäóë
1
.
–
Ìàðêèðàéòå æåëàíàòà ëèíèÿ íà ñðåçà âúðõó äåòàéëà.
–
Ïîñòàâåòå äåòàéëà ñ âèäèìàòà ñòðàíà íàãîðå è ãî
äîïðåòå ïëúòíî äî îïîðàòà
15
.
–
Íàêëîíåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
íàäîëó è ïîäðàâíåòå
ëèíèÿòà íà ñðåçà íà äåòàéëà ñïðÿìî ñêàëàòà íà îïîðàòà
15
.
–
Ñ ðúêà ïðèòèñíåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
íàäîëó êúì
äåòàéëà.
–
Çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
3
.
–
Çàñòîïîðåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
ñ ëîñòà
10
.
Äèàãîíàëåí ñðåç (âèæòå ôèãóðà G)
Úãúëúò íà ñðåçà â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà ìîæå äà áúäå
íàñòðîåí â äèàïàçîíà îò 45
°
(íàëÿâî) äî 45
°
(íàäÿñíî).
–
Îñâîáîäåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
12
.
–
Çàâúðòåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
íàëÿâî èëè íàäÿñíî,
äîêàòî ñòðåëêàòà
13
ïîêàæå æåëàíèÿ îò Âàñ úãúë.
–
Çàòåãíåòå îòíîâî ðúêîõâàòêàòà çà çàñòîïîðÿâàíå ïîä
ïðîèçâîëåí úãúë
12
.
Çà áúðçîòî è òî÷íî íàñòðîéâàíå íà ñòàíäàðòíè úãëè â
ïîçèöèèòå 0
°
è 45
°
íàïðàâëÿâàùàòà øèíà ïîïàäà ñ
ïðåùðàêâàíå.
–
Çà äîïúëíèòåëíè ðàáîòíè ñòúïêè âèæòå «Íàäëúæíî
ðàçðÿçâàíå» íà ñòðàíèöà 102.
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
Ðÿçàíå íà ïëî÷êè (âèæòå ôèãóðè H1
–
H3)
–
Ïîñòàâåòå èíñòðóìåíòà çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè
14
â êàíàëà
íà íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
íàä îïîðàòà
15
.
Ñòðåëêàòà íà èíñòðóìåíòà çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè òðÿáâà äà
å íàñî÷åíà êúì Âàñ.
–
Èçäúðïàéòå èíñòðóìåíòà çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè
14
ñ
ðàâíîìåðåí õîä ïî öÿëàòà äúëæèíà íà ïëî÷êàòà.
–
Îòäåëåòå èíñòðóìåíòà çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè
14
îò
íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
.
–
Çàâúðòåòå íàëÿâî ëîñòà
10
çà çàñòîïîðÿâàíå íà
íàïðàâëÿâàùàòà øèíà è ðàçãúíåòå øèíàòà
4
íàãîðå.
–
Ïîñòàâåòå êîíóñà çà ñ÷óïâàíå
16
íà çäðàâà è ñòàáèëíà
ïîâúðõíîñò.
Ïîñòàâåòå ïëî÷êàòà âúðõó êîíóñà çà ñ÷óïâàíå, òàêà ÷å
êîíóñúò äà ÿ äîïèðà òî÷íî ïîä ëèíèÿòà íà ñðåçà è â
áëèçîñò äî ðúáà íà ïëî÷êàòà.
Ïðè ðÿçàíå ïî äèàãîíàë òðÿáâà äà ïîñòàâèòå êîíóñà ïîä
ëèíèÿòà íà ñðåçà ìàëêî ïî-íàâúòðå.
–
Íàòèñíåòå åäíîâðåìåííî ñ äâåòå ðúöå âúíøíèòå ñòðàíè
íà ïëî÷êàòà, äîêàòî òÿ ñå ñ÷óïè.
Ðåãóëèðàéòå îïîðíàòà
ðîëêà òàêà, ÷å äà âîäè
ðåæåùèÿ ëèñò
Äåòàéëúò å ðàçðÿçàí ñ âèäèìàòà ñòðàíà
íàãîðå
Ïðè ðÿçàíå íà äåòàéëà îáðúùàéòå âèäèìàòà
ñòðàíà íàäîëó (âèæòå ôèãóðà A3)
Ðåæåùèÿò ëèñò å èçíîñåí
Ïîñòàâåòå íîâ ðåæåù ëèñò
Ñêîðîñòòà íà ðÿçàíå å òâúðäå âèñîêà
(ïðèäâèæâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà òâúðäå
áúðçî)
Ðàçðåæåòå äåòàéëà ïî-áàâíî è ñ ðàâíîìåðíî
ïîäàâàíå
Íå ïðèòèñêàéòå ñèëíî êúì ñòðàíè÷íèòå îïîðè
5
Ðÿçàëè ñòå ñ êîëåáàòåëíè äâèæåíèÿ íà
ðåæåùèÿ ëèñò
Èçêëþ÷åòå êîëåáàòåëíèòå äâèæåíèÿ
Ïðîáëåì
Ïðè÷èíà
Îòñòðàíÿâàíå
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 102 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Srpski |
103
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà è ïîëåçíè ñúâåòè çà ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå
PLS 300 ìîæåòå äà íàìåðèòå íà:
www.bosch-do-it.com/pls300
Àêî èìàòå è äðóãè âúïðîñè, ìîëÿ, ïîëçâàéòå ãîðåùàòà íè
ëèíÿ çà êëèåíòè:
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Òåë.: +359 (02) 962 5295
Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
èçïèòâàíå ñòàíöèÿòà ñå ïîâðåäè, ðåìîíòúò òðÿáâà äà áúäå
èçâúðøåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà
Áîø.
Êîãàòî ñå îáðúùàòå êúì ïðåäñòàâèòåëè íà Áîø è ïðè
ïîðú÷êà íà ðåçåðâíè ÷àñòè âèíàãè ïîñî÷âàéòå 10-
öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, èçïèñàí íà òàáåëêàòà íà
ñòàíöèÿòà.
Ïî÷èñòâàíå
Âèíàãè ñëåä ðàáîòà ïî÷èñòâàéòå ïðàõà è ñòúðãîòèíèòå ñ
ïðîäóõâàíå ñúñ ñãúñòåí âúçäóõ èëè ñ ìåêà ÷åòêà.
Ãàðàíöèîííè óñëîâèÿ
Âñëåäñòâèå íà íåïðàâèëíà óïîòðåáà å âúçìîæíî ðåæåùèÿò
ëèñò äà ðàçðåæå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà
4
èëè ìîñòà
8
.
Òàêèâà ñëó÷àè íå ñà îáåêò íà ãàðàíöèîííî îáñëóæâàíå.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
áëåíèÿ çà òÿõ.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg
Áðàêóâàíå
Ñòàíöèÿòà, äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêèòå
òðÿáâà äà ñå ïðåäàâàò çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå
ñå â òÿõ âòîðè÷íè ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta uputstva o sigurnosti
Čitajte sve opomene i uputstva koji su
priloženi uredjaju za testerisanje ili
električnom alatu koji treba da se montira.
Propusti kod ne poštovanja sigurnosnih
uputstava i saveta mogu prouzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Ïðîáëåì
Ïðè÷èíà
Îòñòðàíÿâàíå
Ïëî÷êàòà íå ñå ÷óïè ïî
äúëæèíàòà íà ëèíèÿòà
Ñðåçúò íå å ïî öÿëàòà äúëæèíà
Óâåëè÷åòå ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå ïðè ðÿçàíå íà
ïëî÷êàòà è ñå ñòàðàéòå ñðåçúò äà å ðàâíîìåðåí
Èíñòðóìåíòúò çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè
14
å
ïîñòàâåí íåïðàâèëíî
Ïîñòàâåòå èíñòðóìåíòà çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè
ïðàâèëíî (âèæòå ôèãóðà H1)
Ïîâúðõíîñòòà íà ïëî÷êàòà å íåðàâíà
Óâåëè÷åòå åäíîâðåìåííî ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå
ïðè ðÿçàíå íà ïëî÷êàòà è ñêîðîñòòà íà ðÿçàíå
Ïðè îò÷óïâàíåòî íà ïëî÷êàòà êîíóñèòå
ñà ïîñòàâåíè íåïðàâèëíî
Ïîñòàâåòå êîíóñèòå òî÷íî ïîä ëèíèÿòà íà ñðåçà è
äî ðúáà íà ïëî÷êàòà (âèæòå ôèãóðà H3)
Ïðè ðÿçàíå ïî äèàãîíàë ïîñòàâåòå êîíóñèòå ïîä
ëèíèÿòà íà ñðåçà ìàëêî ïî-íàâúòðå
Ñðåçúò íå å ïî öÿëàòà äúëæèíà
Óâåëè÷åòå ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå ïðè ðÿçàíå íà
ïëî÷êàòà
OBJ_DOKU-27079-001.fm Page 103 Tuesday, June 21, 2011 2:35 PM

104
| Srpski
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Sigurnosna uputstva za uredjaje za testerisanje
f
Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator iz
električnog alata pre nego što preduzmete
podešavanja uredjaja ili promenite delove pribora.
Nenameran start električnih alata je uzrok nekih nesreća.
f
Sklopite uredjaj za testerisanje korektno, pre nego što
montirate električni alat.
Samo besprekorna
konstrukcija omogućava sigurno vodjenje električnog
alata.
f
Postavite uredjaj za testerisanje na čvrstu, ravnu i
horizontalnu površinu.
Ako uredjaj za testerisanje može
klizati ili se klatiti, ne mogu se električni alat ili radni komad
ravnomerno i sigurno voditi.
f
Postavite električni alat sigurno na uredjaj za
testerisanje, pre nego ga koristite.
Proklizavanje
električnog alata na uredjaju za testerisanje može uticati na
gubitak kontrole.
f
Pazite na to, da kabl električnog alata ne zapadne
izmedju bazne jedinice i šine vodjice.
Ako se kabl ošteti
ili preseče, postoji rizik od električnog udara.
f
Uklonite električni alat pre nego što sklopite uredjaj za
testerisanje ili preklopite uvis šinu vodjice.
Električni
alat može pasti dole, oštetiti se ili doprineti povredama.
f
Ne koristite uredjaje za testerisanje u kvaru.
Samo
ispravan uredjaj za testerisanje može sigurno voditi
električni alat.
f
Uverite se, da dugi i teški radni komadi ne izbace iz
ravnoteže uredjaj za testerisanje.
Dugi i teški radni
komadi moraju se podupreti ili osloniti na slobodnom
kraju.
f
Nosite zaštitne rukacive pri presecanju pločica.
Na
prelomljenim pločicama nastaju oštre ivice na koje se
možete povrediti.
f
Upotrebljavajte uredjaj za testerisanje samo za
presecanje materijala koji su navedeni u preporučenoj
upotrebi.
Mermer ili granit kao i pločice sa grubom
površinskom strukturom i pločice sa prirodnim kamenom
ne mogu se presecati.
Opis proizvoda i rada
Upotreba koja odgovara svrsi
PLS 300:
Zajedno sa električnim alatom je uredjaj sa
testerisanje odredjen za testerisanje dužnih i poprečnih
preseka sa pravim presecanjem dasaka i profila od tvrdog i
mekog drveta, kao i aluminijuma i plastike.
Mogu se podešavati horizonalni uglovi iskošenja od
maksimalno
–
45
°
do +45
°
kao i vertikalni uglovi iskošenja od
maksimalno 0
°
do 45
°
.
Uredjaj za testerisanje je zamišljen, da isključivo radi sa
ubodnim testerama iz Bosch-programa kućnog alata PST.
f
Upotrebljavajte samo listove testere koje je preporučio
Bosch (pogledajte stranu 129).
Ako upotrebite suviše
tanke listove testere, postoji opasnost da se rez testere
postepeno udalji.
PLS 300 Set, PTC 1:
Zajedno sa uredjajem za presecanje
pločica zamišljen je uredjaj sa testerom za presecanje
keramičkim pločica i pločica od kamenih materijala do
maksimalne debljine od 10 mm.
Mogu se podešavati horizonalni uglovi iskošenja od
maksimalno
–
45
°
do +45
°
.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz uredjaja za testerisanje na grafičkim stranama.
PLS 300
1 Bazna jedinica
2
Skala za ugao iskošenja (horizontalan)
3
Drška za fiskiranje za podešavanje visine
4
Šina vodjica sa prorezom za testeru
5
Bočni graničnici šine vodjice
6
Produžetak oslonca
7
Dodatni oslonac
8
Most
9
Zaustavljanje na kraju za vertikalne preseke sa
iskošenjem
10
Poluga za blokadu šine vodjice
11
Označavanje centriranja
12
Dugme za fiksiranje za željeni ugao iskošenja
(horizontalan)
13
Pokazivač ugla (horizontalan)
PTC 1*
14
Uredjaj za presecanje pločica
15
Graničnik sa skalom
16
Breg za prelamanje
* samo u kombinaciji sa PLS 300
Tehnički podaci
Uredja za testerisanje
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Broj predmeta
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Testerisanje
–
max. Dužina presecanja kod poprečnih presecanja (90
°
)
–
maks. visina presecanja
–
Ugao iskošenja
horizontalno
vertikalno
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 104 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Srpski |
105
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
f
Upotrebljavajte samo listove testere koje je preporučio
Bosch (pogledajte stranu 129).
Ako upotrebite suviše
tanke listove testere, postoji opasnost da se rez testere
postepeno udalji.
Rad
Testerisanje
Priprema za rad
Uredjaj za testerisanje se mora zavisno od raznih namena
sklapati.
–
Testerisanje panela
(na. primer. laminata)
–
Testerisanje profila
(na. primer. lajsni na soklama)
Zavrtanje nije potrebno.
Paneli (Poprečno presecanje) (pogledajte slike A1
–
A3)
–
Nataknite produžetke oslonca
6
levo i desno na baznu
jedinicu
1
.
–
Nataknite dodatne oslonce
7
zavisno od dužine radnog
komada u unutrašnju ili spoljnu vodjecu produžetaka
oslonca.
–
Odvrnite dršku za fiksiranje
3
sa nekoliko obrtaja.
–
Okrenite polugu
10
za blokadu šine vodjice u levo i
preklopite šinu vodjice
4
na gore.
–
Označite željenu liniju presecanja na radnom komadu.
–
Stavite radni komad sa vidljivom stranom na dole da ravno
naleže na graničnik bazne jedinice
1
.
–
Preklopite šinu vodjicu na dole i centrirajte radni komad sa
linijom presecanja na oznaci
11
.
–
Blokirajte šinu vodjice
4
sa polugom
10
.
–
Čvrsto stegnite dršku za fiksiranje
3
.
Paneli (horizontalno presecanje sa iskošenjem)
(pogledajte sliku B)
Horizontalan ugao iskošenja može da se podešava u području
od 45
°
(na levoj strani) do 45
°
(na desnoj strani).
–
Odvrnite dršku za fiksiranje
12
.
–
Okrećite šinu vodjicu
4
ulevo ili udesno sve dok pokazivač
ugla
13
ne pokaže željeni ugao iskošenja.
–
Stegnite ponovo dugme za fiksiranje
12
.
Za brzo i precizno podešavanje standardnih uglova uskače
šina vodjica na svoje mesto pri 0
°
i 45
°
.
–
Dalje presecanje u radu pogledajte
„
Paneli (Poprečno
presecanje)
“
na strani 105.
Profili (Vertikano presecanje sa iskošenjem)
(pogledajte slike C1
–
C3)
–
Nataknite produžetke oslonca
6
levo i desno na prednju
poziciju mosta
8
.
–
Preklopite crveno zaustavljanje na kraju
9
za 180
°
unazad.
–
Odvrnite dršku za fiksiranje
3
sa nekoliko obrtaja.
–
Okrenite polugu
10
za blokadu šine vodjice u levo i
preklopite šinu vodjice
4
na gore.
–
Označite željenu liniju presecanja na radnom komadu.
–
Postavite radni komad da ravno
naleže na graničnik
produžetaka oslonca
6
.
–
Preklopite šinu vodjicu na dole i
centrirajte radni komad sa
linijom presecanja na oznaci
11
.
–
Blokirajte šinu vodjice
4
sa polugom
10
.
–
Čvrsto stegnite dršku za fiksiranje
3
.
–
Podesite ploču podnožja ubodne testere prema žaljenom
uglu.
Uputstva za podešavanje naći ćete u uputstvu za rad
ubodne testere.
Uputstvo:
Crveno unazad preklopljeno zaustavljenje na kraju
9
služi kao graničnik za ploču podnožja električnog alata.
Paneli (Dužni presek, žljeb) (pogledajte sliku D)
–
Odvrnite dršku za fiksiranje
3
sa nekoliko obrtaja.
–
Uklonite šinu vodjice
4
i most
8
sa bazne jedinice
1
.
–
Nataknite produžetke oslonca
6
levo i desno na baznu
jedinicu
1
.
–
Utaknite dodatna uporišta
7
nezavisno od dužine radnog
komada
okrenuto
(pogledajte sliku D) u donju ili spoljnu
vodjicu produživača uporišta.
f
Pazite na to, da linija presecanja bude u izdubljenom
području izmedju dodatnih oslonaca, da nebi
testerisali u uredjaj za testerisanje.
Uputstvo:
Pri testerisanju dužnih komada služi uredjaj za
testerisanje samo kao površina oslonca. Radni komad ne
može čvrsto da se stegne. Zato ga za vreme testerisanja dobro
i čvrsto držite.
Presecanje pločica
–
max. Dužina presecanja kod poprečnih presecanja (90
°
)
–
maks. visina presecanja
–
Ugao iskošenja
horizontalno
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Uredja za testerisanje
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Dimenzije za pogodne listove testere
maks. ukupna dužina
mm
100
maks. nazubljena dužina
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 105 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

106
| Srpski
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Uputstva za rad
f
Upotrebljavajte samo listove testere koje je preporučio
Bosch (pogledajte stranu 129).
Ako upotrebite suviše
tanke listove testere, postoji opasnost da se rez testere
postepeno udalji.
Ploča podnožja ubodne testere mora se uvek nalaziti u
prednjoj poziciji.
Debljina radnog komada koji treba presecati zavisi od snage
testere ove ubodne testere.
Uputstva za ovo naći ćete u uputstvu za rad Vaše ubodne
testere.
Za obezbedjivanje optimalne sigurnosti u radu morate radni
komad dobro fiksirati.
Testerisanje
–
Stavite električni alat sa pločom podnožja tako na šinu
vodjicu
4
, da uvek testerišete u pravcu drške za fiskiranje
3
.
–
Uključite električni alat.
–
Presecite radni komad sa ravnomernim pomeranjem
napred.
–
Isključite električni alat i sačekajte da se list testere
kompletno umiri.
–
Uklonite električni alat sa šine vodjice i odvrnite radni
komad.
Transport
–
Uklonite pre transporta električni alat.
Saveti za primenu
U daljem tekstu dobijate savete za izvodjenje dužnih ili preseka sa iskošenjem (90
°
/45
°
).
Upute za rad i saveti za primenu uz uredjaj za testerisanje
PLS 300 pogledajte pod:
www.bosch-do-it.com/pls300
Ako bi imali još nekih pitanja, obratite se našoj servisnoj
hotline:
Srpski
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Rad
Presecanje pločica
Priprema za rad
Ako treba da upotrebite uredjaj sa testerom za presecanje
pločice, morate upotrebiti dodatnu garnituru PTC 1.
Graničnik
15
se isporučuje sklopljen u dva dela.
–
Pre prve upotrebe spojite zajedno oba dela graničnika tako
15
, da ne može više da se rastavi.
Dužno sečenje (pogledajte slike F1
–
F3)
–
Odvrnite dršku za fiksiranje
3
sa nekoliko obrtaja.
–
Okrenite polugu
10
za blokadu šine vodjice u levo i
preklopite šinu vodjice
4
na gore.
–
Ubacite graničnik
15
po sredini u žljeb mosta
8
i ugurajte
ga u baznu jedinicu da bude u ravni
1
.
–
Označite željenu liniju presecanja na radnom komadu.
Problem
Uzrok
Pomoć
Presecanje testerom se
postepeno udaljava.
Šina vodilice
4
nije fiksirana
Šinu vodilice treba fiksirati prema visini radnog
predmeta, obezbediti vrsto zatezanje radnog
predmeta
Suviše tanak list testere
Upotrebljavajte zajedno isporučeni list testere
T144DP
Suviše velika brzina testerisanja (Električni alat
je suviše jako pomeren)
Radni komad presecajite sa ravnomernim
pomeranjem napred
Ne pritiskajte na bočne graničnike
5
Podešeni ugao ploče podnožja prema listu
testere nije tačan
Centrirajte ploču podnožja prema listu testere i
ponovo stegnite
List testere ne radi u valjku vodjice
(pogledajte sliku E)
Valjak vodjice tako podesite, da vodi list testere
(pogledajte uputstvo za rad lista testere)
Površina drveta nije čista
Testerisati radni komad sa vidljivom stranom na
gore
Testerisati radni komad sa vidljivom stranom na
dole (pogledajte sliku A3)
List testere je izlizan
Uzmite novi list testere
Suviše velika brzina testerisanja (Električni alat
je suviše jako pomeren)
Radni komad presecajite sa ravnomernim
pomeranjem napred
Ne pritiskajte na bočne graničnike
5
Testerisano sa klatnim podizanjem
Isključiti klatno podizanje
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 106 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Srpski |
107
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
–
Postavite radni komad sa vidljivom stranom na gore ravno
da naleže na graničnik
15
.
–
Sklopite šinu vodjice
4
na dole i centrirajte radni komad sa
linijom preseka na skali graničnika
15
.
–
Pritisnite sa ravnom rukom šinu vodjice
4
na dole u
području radnog komada.
–
Čvrsto stegnite dršku za fiksiranje
3
.
–
Blokirajte šinu vodjice
4
sa polugom
10
.
Dijagonalno sečenje (pogledajte sliku G)
Horizontalan ugao iskošenja može da se podešava u području
od 45
°
(na levoj strani) do 45
°
(na desnoj strani).
–
Odvrnite dršku za fiksiranje
12
.
–
Okrećite šinu vodjicu
4
ulevo ili udesno sve dok pokazivač
ugla
13
ne pokaže željeni ugao iskošenja.
–
Stegnite ponovo dugme za fiksiranje
12
.
Za brzo i precizno podešavanje standardnih uglova uskače
šina vodjica na svoje mesto pri 0
°
i 45
°
.
–
Druga presecanja u radu pogledajte
„
Dužno sečenje
“
na
strani 106.
Uputstva za rad
Presecanje pločica (pogledajte slike H1
–
H3)
–
Ubacite uredjaj za presecanje pločica
14
u prorez testere
šine vodjice
4
iznad graničnika
15
.
Strelica na uredjaju za presecanje pločica mora da
pokazuje na Vas.
–
Vucite uredjaj za presecanje pločica
14
sa ravnomernim
pritiskom preko cele pločice.
–
Uklonite uredjaj za presecanje pločica
14
iz šine vodjice
4
.
–
Okrenite polugu
10
za blokadu šine vodjice u levo i
preklopite šinu vodjice
4
na gore.
–
Postavite breg za prelamanje
16
na neku stabilnu podlogu.
Stavite pločicu na breg za prelamanje, tako da se breg za
prelamanje nadje ispod linije preseka i ivica pločice.
Kod dijagonalnih preseka trebali bi pozicionirati breg za
prelamanje ispod linije preseka i nešto dalje unutra.
–
Pritiskajte istovremeno sa obe kugle za rukovanje na
spoljne stranice pločice sve dok se ona ne prelomi.
Saveti za primenu
Upute za rad i saveti za primenu uz uredjaj za testerisanje
PLS 300 pogledajte pod:
www.bosch-do-it.com/pls300
Ako bi imali još nekih pitanja, obratite se našoj servisnoj
hotline:
Srpski
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Ako bi se uredjaj za testerisanje i pored brižljivog postupka
proizvodnje i kontrole pokvario, popravku mora izvesti neki
stručan servis za Bosch-električne alate.
Navedite kod svih interesovanja i naručivanja rezervnih
delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj
tablici uredjaja za testerisanje.
Čišćenje
Uklonite posle svakog rada prašinu i piljevinu izduvavanjem sa
komprimovanim vazduhom ili sa nekom četkicom.
Garantni uslov
Usled pogrešne upotrebe može se desiti, da se testeri u šinu
vodjicu
4
ili u premosnicu
8
. Ovo poništava garantna prava,
jer se na taj način ne radi u funkciji uredjaja za testerisanje.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Problem
Uzrok
Pomoć
Pločica se ne lomi duž linije
preseka
Zaparana linija nije cela
Povećati pritisak pri presecanju pločica i
istovremeno obeležiti
Uredjaj za presecanje pločica
14
je
pogrešno ubačen
Ubacite kako treba uredjaj za presecanje pločica
(pogledajte sliku H1)
Neravna površinska struktura pločice
Povećati pritisak pri presecanju pločica i dodatno
brzinu presecanja
Bregovi za prelamanje pročica su
pogrešno pozicionirani
Pozicionirajte breg za prelamanje ispod linije
preseka i na ivicama pločice (pogledajte sliku H3)
Pozicioniajte kod dijagonalnih preseka breg za
prelamanje ispod linije preseka i nešto dalje unutra
Zaparana linija nije cela
Povećati pritisak pri presecanju pločica
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 107 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

108
| Slovensko
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Uredjaj za testerisanje, pribor i pakovanja treba odvoziti
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
Prebrati morate vsa opozorila in navodila,
ki so priložena postaji za žaganje ali
električnemu orodju, ki se ga montira.
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil
lahko povzroči električni udar, požar in/ali
težke poškodbe.
Varnostna opozorila postaje za žaganje
f
Pred nastavitvijo naprave ali zamenjavo delov pribora,
morate potegniti vtič iz vtičnice in/ali odstraniti
akumulatorsko baterijo.
Nenameren zagon električnih
orodij je lahko vzrok nesreč.
f
Preden montirate električno orodje, morate postajo za
žaganje najprej pravilno postaviti.
Samo brezhibna
sestava omogoča varno vodenje električnega orodja.
f
Postajo za žaganje postavite na trdno, gladko in
vodoravno površino.
Če se postaja za žaganje premakne
ali maja, električnega orodja ali obdelovanca ne morete
več enakomerno ali varno voditi.
f
Postavite električno orodje varno na delovno mizo,
preden ga uporabite.
Zdrs električnega orodja na postaji
za žaganje lahko privede do izgube kontrole.
f
Pazite na to, da kabel električnega orodja ne pride med
osnovno enoto in vodilo.
Ko je kabel poškodovan ali
pretrgan, obstaja riziko električnega udara.
f
Odstranite električno orodje, preden pregradite
postajo za žaganje ali poklopite vodilo navzgor.
Električno orodje lahko pade navzdol, se poškoduje ali
povzroči poškodbe.
f
Ne uporabljajte okvarjene postaje za žaganje.
Samo
brezhibna postaja za žaganje lahko varno vodi električno
orodje.
f
Poskrbite za to, da dolgi in težki obdelovanci ne bodo
povzročili, da bi se postaja za žaganje spravila iz
ravnotežja.
Dolge in težke obdelovance je na prostem
koncu potrebno podložiti ali podpreti.
f
Pri rezanju ploščic nosite zaščitne rokavice.
Na
zlomljenih ploščicah so ostri srhi, kjer se lahko
poškodujete.
f
Postajo za žaganje uporabite samo za rezanje
materialov, ki so v skladu z namembnostjo.
Ni možno
rezanje marmorja ali granita ter ploščic z grobo strukturo
površine ter ploščic z naravnih kamenin.
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
PLS 300:
Skupaj z električnim orodjem je postaja za žaganje
namenjena za žaganje desk in profilov iz trdega in mehkega
lesa ter aluminija in umetne mase v naslednjih smereh:
vzdolžno in prečno z ravnimi poteki reza.
Lahko nastavite vodoravne jeralne kote maks.
–
45
°
do +45
°
in navpične jeralne kote maks. 0
°
do 45
°
.
Postaja za žaganje je namenjena za to, da se uporablja
izključno z žagami luknjaricami iz Bosch-evega programa za
„
naredi sam
“
navdušence PST.
f
Uporabljajte le tiste žagine liste, ki jih priporoča Bosch
(glejte stran 129).
Če vstavite preveč tanke žagine liste,
obstaja nevarnost, da je žagin rez nepravilen.
PLS 300 Set, PTC 1:
Skupaj z rezalnikom ploščic je postaja
za žaganje namenjena za rezanje keramičnih in kameninskih
ploščic do maksimalne debeline 10 mm.
Lahko nastavite vodoravne jeralne kote maks.
–
45
°
do +45
°
.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz postaje za
žaganje na grafični strani.
PLS 300
1
Osnovna enota
2
Skala za nastavitev jeralnega kota (vodoravno)
3
Fiksirni gumb za justiranje višine
4
Vodilo za utor za žaganje
5
Stranski prisloni vodila
6
Podaljšek ležišča
7
Dodatno ležišče
8
Most
9
Končno omejilo za navpične jeralne reze
10
Vzvod za aretiranje vodila
11
Označba za naravnavanje
12
Gumb za nastavitev poljubnega jeralnega kota
(vodoravno)
13
Kotni kazalnik (vodoravno)
PTC 1*
14
Rezalnik ploščic
15
Prislon s skalo
16
Lomilna stožca
* samo v kombinaciji s proizvodom PLS 300
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 108 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Slovensko |
109
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Tehnični podatki
f
Uporabljajte le tiste žagine liste, ki jih priporoča Bosch
(glejte stran 129).
Če vstavite preveč tanke žagine liste,
obstaja nevarnost, da je žagin rez nepravilen.
Delovanje
Žaganje
Priprava dela
Postajo za žaganje morate sestaviti odvisno od različnih
uporab:
–
Žaganje panelov
(npr. laminat)
–
Žaganje profilov
(npr. talnih letvic)
Privijanje ni potrebno.
Paneli (Prečni rez) (glejte slike A1
–
A3)
–
Nataknite podaljške ležišča
6
levo in desno na osnovno
enoto
1
.
–
Nataknite dodatna ležišča
7
odvisno od dolžine
obdelovanca v notranje ali zunanje vodilo podaljškov
ležišča.
–
Sprostite fiksirni gumb
3
z majhnim številom vrtljajev.
–
Zasukajte vzvod
10
za aretiranje vodila na levo in poklopite
vodilo
4
navzgor.
–
Označite željeno rezalno linijo na obdelovancu.
–
Položite obdelovanec z vidno stranjo navzdol tako, da
plosko leži ob prislonu osnovne enote
1
.
–
Poklopite vodilo navzdol in naravnajte obdelovanec tako,
da je rezalna linija naravnana z oznako
11
.
–
Aretirajte vodilo
4
z vzvodom
10
.
–
Zategnite fiksirni gumb
3
.
Paneli (Vodoravni jeralni rez) (glejte sliko B)
Vodoravni jeralni kot lahko nastavite v območju od 45
°
(na
levi strani) do 45
°
(na desni strani).
–
Sprostite fiksirni gumb
12
.
–
Zasukajte vodilo
4
na levo ali desno, dokler kazalnik kota
13
ne kaže željen jeralni kot.
–
Nastavitveni gumb
12
ponovno privijte.
Za hitro in natančno nastavitev standardnih kotov vodilo
zaskoči pri 0
°
in 45
°
.
–
Druge delovne korake glejte
„
Paneli (Prečni rez)
“
na
strani 109.
Profili (Navpični jeralni rez) (glejte slike C1
–
C3)
–
Nataknite podaljške ležišča
6
levo in desno na sprednji
položaj mosta
8
.
–
Poklopite rdečo končno omejilo
9
za 180
°
nazaj.
–
Sprostite fiksirni gumb
3
z majhnim številom vrtljajev.
–
Zasukajte vzvod
10
za aretiranje vodila na levo in poklopite
vodilo
4
navzgor.
–
Označite željeno rezalno linijo na obdelovancu.
–
Položite obdelovanec tako, da
plosko leži ob prislonu
podaljškov ležišč
6
.
–
Poklopite vodilo navzdol in
naravnajte obdelovanec tako,
da je rezalna linija naravnana z oznako
11
.
–
Aretirajte vodilo
4
z vzvodom
10
.
–
Zategnite fiksirni gumb
3
.
–
Nastavite nogo žage luknjarice v skladu z željenim kotom.
Napotki za nastavitev se nahajajo v navodilu za
obratovanje žage luknjarice.
Opozorilo:
Rdeče nazaj poklopljeno končno omejilo
9
služi
kot prislon za nogo električnega orodja.
Postaja za žaganje
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Številka artikla
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Žaganje
–
Maks. dolžina reza pri prečnih rezih (90
°
)
–
Maks. višina reza
–
Jeralni kot
vodoravno
navpično
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Rezanje ploščic
–
Maks. dolžina reza pri prečnih rezih (90
°
)
–
Maks. višina reza
–
Jeralni kot
vodoravno
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Dimenzije za primerne žagine liste
Maks. skupna dolžina
mm
100
Maks. ozobljena dolžina
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 109 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

110
| Slovensko
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Paneli (Vzdolžni rez, odprtina) (glejte sliko D)
–
Sprostite fiksirni gumb
3
z majhnim številom vrtljajev.
–
Snemite vodilo
4
in most
8
z osnovne enote
1
.
–
Nataknite podaljške ležišča
6
levo in desno na osnovno
enoto
1
.
–
Nataknite dodatna ležišča
7
odvisno od dolžine
obdelovanca
v obratni smeri
(glejte sliko D) v notranje ali
zunanje vodilo podaljškov ležišča.
f
Pazite na to, da leži rezalna linija v praznem predelu
med dodatnimi ležišči, tako da ne boste žagali v postajo
za žaganje.
Opozorilo:
Pri žaganju vzdolžnih rezov vam postaja za
žaganje služi samo kot naležna površina. Obdelovanca ne
morete vpeti. Zaradi tega ga morate med žaganjem trdno
držati.
Navodila za delo
f
Uporabljajte le tiste žagine liste, ki jih priporoča Bosch
(glejte stran 129).
Če vstavite preveč tanke žagine liste,
obstaja nevarnost, da je žagin rez nepravilen.
Noga žage luknjarice se mora nahajati vedno v sprednjem
položaju.
Debelina materiala, ki se reže, je odvisna od zmogljivosti
žaganja konkretne žage luknjarice.
Napotki za to se nahajajo v navodilu za obratovanje vaše žage
luknjarice.
Če želite zagotovitev optimalne varnosti pri delu, morate
vedno fiksirati obdelovanec.
Žaganje
–
Postavite električno orodje z nogo tako na vodilo
4
, da
žagate vedno v smeri fiksirnega gumba
3
.
–
Vključite električno orodje.
–
Obdelovanec žagajte z enakomernim podajanjem.
–
Izključite električno orodje in počakajte, da žagin list
povsem obmiruje.
–
Odstranite električno orodje z vodila in sprostite
obdelovanec.
Transport
–
Pred transportom odstranite električno orodje.
Nasveti za uporabo
V nadaljevanju vam navajamo nasvete za izvedbo vzdolžnih ali jeralnih rezov (90
°
/45
°
).
Delovna navodila in nasveti za uporabo k postaji za žaganje
PLS 300 se nahajajo na internetni strani:
www.bosch-do-it.com/pls300
V primeru nadaljnih vprašanj se obrnite na našo servisno
linijo:
Slovensko
Tel.: +386 (01) 583 91 31
Problem
Vzrok
Pomoč
Nepravilni poteg žaginega
reza
Vodilo za utor za žaganje
4
ni fiksiran
Vodilo za utor za žaganje fiksirajte in pri tem
upoštevajte višino obdelovanca in poskrbite za
fiksno vpetje obdelovanca
Pretanek žagin list
Uporabite priložen žagin list T144DP
Previsoka hitrost žaganja (električno orodje ste
potiskali s preveliko silo)
Prerežite obdelovanec z enakomernim, rahlim
pomikom
Ne potiskajte proti stranskim prislonom
5
Nastavljen kot nožnega vodila k žaginemu listu
ni pravilen
Nožno vodilo naravnajte k žaginemu listu in ga
ponovno zategnite
Žagin list ne poteka v glavnem vodilu
(glejte sliko E)
Glavno vodilo justirajte tako, da se žagin list
lahko pravilno vodi
(glejte navodilo za obratovanje žage luknjarice)
Površina lesa je nečista
Žaganje obdelovanca tako, da je vidna stran
obrnjena navzgor
Žagajte obdelovanec tako, da je vidna stran
obrnjena navzdol (glejte sliko A3)
Obrabljen žagin list
Vstavite nov žagin list
Previsoka hitrost žaganja (električno orodje ste
potiskali s preveliko silo)
Prerežite obdelovanec z enakomernim, rahlim
pomikom
Ne potiskajte proti stranskim prislonom
5
Žaganje z nihajnim hodom
Izklopite nihajni hod
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 110 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Slovensko |
111
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Delovanje
Rezanje ploščic
Priprava dela
Če želite postajo za žaganje uporabiti za rezanje ploščic,
morate najprej uporabiti dodatni komplet PTC 1.
Prislon
15
se dobavi zložen v dveh delih.
–
Vtaknite pred prvo uporabo oba dela prislona
15
skupaj
tako, da se nato ne moreta več razstaviti.
Vzdolžni rez (glejte slike F1
–
F3)
–
Sprostite fiksirni gumb
3
z majhnim številom vrtljajev.
–
Zasukajte vzvod
10
za aretiranje vodila na levo in poklopite
vodilo
4
navzgor.
–
Namestite prislon
15
v sredino utora mosta
8
in potisnite
ga poravnano ob osnovno enoto
1
.
–
Označite željeno rezalno linijo na obdelovancu.
–
Položite obdelovanec z vidno stranjo navzgor tako, da
plosko leži ob prislonu
15
.
–
Poklopite vodilo
4
navzdol in naravnajte obdelovanec z
rezalno linijo na skali prislona
15
.
–
S plosko roko potisnite vodilo
4
na območju obdelovanca
navzdol.
–
Zategnite fiksirni gumb
3
.
–
Aretirajte vodilo
4
z vzvodom
10
.
Diagonalni rez (glejte sliko G)
Vodoravni jeralni kot lahko nastavite v območju od 45
°
(na
levi strani) do 45
°
(na desni strani).
–
Sprostite fiksirni gumb
12
.
–
Zasukajte vodilo
4
na levo ali desno, dokler kazalnik kota
13
ne kaže željen jeralni kot.
–
Nastavitveni gumb
12
ponovno privijte.
Za hitro in natančno nastavitev standardnih kotov vodilo
zaskoči pri 0
°
in 45
°
.
–
Druge delovne korake glejte
„
Vzdolžni rez
“
na strani 111.
Navodila za delo
Rezanje ploščič (glejte slike H1
–
H3)
–
Namestite rezalnik ploščic
14
v utor za žaganje vodila
4
nad prislonom
15
.
Puščica na rezalniku ploščic mora biti obrnjena v smeri k
vam.
–
Potegnite rezalnik ploščic
14
z enakomernim pritiskom
preko celotne ploščice.
–
Odstranite rezalnik ploščic
14
iz vodila
4
.
–
Zasukajte vzvod
10
za aretiranje vodila na levo in poklopite
vodilo
4
navzgor.
–
Položite lomilna stožca
16
na stabilno podlogo.
Položite ploščico na lomilna stožca, tako da bosta lomilna
stožca nameščena pod rezalno linijo in na robovih
ploščice.
Pri diagonalnih rezih morate lomilni stožec namestiti pod
rezalno linijo in nekoliko v smeri navznoter.
–
Z obema rokama stisnjenima v pest pritisnite na zunanjo
stran ploščice, dokler se ne zlomi.
Nasveti za uporabo
Delovna navodila in nasveti za uporabo k postaji za žaganje
PLS 300 se nahajajo na internetni strani:
www.bosch-do-it.com/pls300
V primeru nadaljnih vprašanj se obrnite na našo servisno
linijo:
Slovensko
Tel.: +386 (01) 583 91 31
Problem
Vzrok
Pomoč
Ploščica se ne zlomi vzdolž
rezalne linije
Narezana ploščica ni neprekinjena
Povečajte pritisk pri rezanju ploščice in
enakomerno narežite
Rezalnik ploščic
14
nepravilno vstavljen
Pravilno namestite rezalnik ploščic
(glejte sliko H1)
Površinska struktura ploščice je neravna Povečajte pritisk pri rezanju ploščice in dodatno
povečajte rezalno hitrost
Lomilna stožca sta pri lomu ploščice
napačno nameščena
Lomilna stožca namestite pod rezalno linijo in ob
robovih ploščice (glejte sliko H3)
Pri diagonalnih rezih morate lomilni stožec
namestiti pod rezalno linijo in nekoliko v smeri
navznoter
Narezana ploščica ni neprekinjena
Povečajte pritisk pri rezanju ploščice
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 111 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

112
| Hrvatski
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Če bi se postaja za žaganje kljub skrbnim postopkom
proizvodnje in preizkusov kdaj okvarila, morate poskrbeti za
to, da se popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za
električna orodja Bosch.
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate
nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice
postaje za žaganje.
Čiščenje
Odstranite po vsakem delovnem postopku prah in ostružke z
izpihavanjem s tlačnim zrakom ali s čopičem.
Garancijski pogoji
Zaradi napačne uporabe se lahko zgodi, da žagajte v glavno
vodilo
4
ali most
8
. Iz tega ne izhajajo pravice iz garancije, ker
se zaradi tega funkcija žagine postaje ne spremeni.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Postajo za žaganje, pribor in embalažo morate reciklirati v
skladu z varstvom okolja.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost
Pročitajte sve napomene upozorenja i
upute, priložene uz stanicu za piljenje ili
montirani alat.
Propusti kod poštivanja
napomena za sigurnost i uputa, mogu
prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške
ozlijede.
Upute za sigurnost za stanice za piljenje
f
Prije nego što ćete izvoditi radove podešavanja na
uređaju ili zamjenu dijelova pribora, izvucite utikač iz
mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju iz električnog
alata.
Nehotično startanje električnih alata može
prouzročiti nezgode.
f
Stanicu za piljenje ispravno utaknite zajedno prije nego
što ćete montirati električni alat.
Samo besprijekorna
montaža omogućava sigurno vođenje električnog alata.
f
Stanicu za piljenje stavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu
površinu.
Ako bi se stanica za piljenje mogla klizati ili
klimati, električni alat ili izradak se neće moći jednolično i
sigurno voditi.
f
Prije njenog korištenja, električni alat stavite sigurno
na stanicu za piljenje.
Klizanje električnog alata po stanici
za piljenje može dovesti do gubitka kontrole.
f
Pazite da kabel električnog alata ne uđe između bazne
jedinice i vodilica.
Ako bi se kabel oštetio ili odrezao,
postoji opasnost od strujnog udara.
f
Uklonite električni alat prije nego što ćete stanicu za
piljenje preinačiti ili vodilice sklopiti prema gore.
Električni alat bi mogao pasti, oštetiti se ili prouzročiti
ozljede.
f
Ne koristite neispravnu stanicu za piljenje.
Samo
ispravna stanica za piljenje može sigurno voditi električni
alat.
f
Dugački i teški izraci ne smiju stanicu za piljenje izvesti
iz stanja ravnoteže.
Dugački i teški izraci moraju se na
slobodnom kraju podložiti i osloniti.
f
Kod rezanja pločica nosite zaštitne rukavice.
Na
odlomljenim pločicama nalaze se oštri rubovi na kojima se
možete ozlijediti.
f
Stanicu za piljenje koristite samo za rezanje materijala
koji su navedeni u uporabi za određenu namjenu.
Ne
može se rezati mramor ili granit, kao i pločice grube
površinske strukture i pločice od prirodnog kamena.
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
PLS 300:
Zajedno sa električnim alatom, stanica za piljenje
predviđena je za piljenje uzdužnih i poprečnih rezova sa
ravnom linijom rezanja, dasaka i profila od tvrdog i mekog
drva, kao i aluminija i plastike.
Mogu se namjestiti horizontalni kutovi kosog rezanja od
maksimalno
–
45
°
do +45
°
, kao i vertikalni kutovi kosog
rezanja od maksimalno 0
°
do 45
°
.
Stanica za piljenje je predviđena da isključivo radi u
kombinaciji sa ubodnim pilama iz Bosch hobi programa PST.
f
Koristite samo listove pile koje je preporučio Bosch
(vidjeti str. 129).
Ako bi se koristili suviše tanki listovi
pile, postoji opasnost os nepreciznih rezova.
PLS 300 Set, PTC 1:
Zajedno sa rezačem pločica, stanica za
piljenje je predviđena za rezanje keramičkih i kamenih pločica
do maksimalne debljine od 10 mm.
Mogu se namjestiti horizontalni kutovi kosog rezanja od
maksimalno
–
45
°
do +45
°
.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 112 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Hrvatski |
113
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz stanice za
piljenje na stranicama sa slikama.
PLS 300
1
Bazna jedinica
2
Skala za kut kosog rezanja (horizontalnog)
3
Zaporna ručica za visinsko podešavanje
4
Vodilica sa rasporom piljenja
5
Bočni graničnici vodilice
6
Produžetak naslona
7
Dodatni naslon
8
Mostovi
9
Krajnji graničnik za vertikalne kutove kosog rezanja
10
Ručica za fiksiranje vodilice
11
Oznaka za izravnavanje
12
Ručica za utvrđivanje proizvoljnog kuta kosog rezanja
(horizontalnog)
13
Pokazivač kuta (horizontalnog)
PTC 1*
14
Rezač pločica
15
Graničnik sa skalom
16
Prijelomni konusi
* samo u kombinaciji sa PLS 300
Tehnički podaci
f
Koristite samo listove pile koje je preporučio Bosch
(vidjeti str. 129).
Ako bi se koristili suviše tanki listovi
pile, postoji opasnost os nepreciznih rezova.
Rad
Piljenje
Priprema za rad
Stanica za piljenje se ovisno različitih primjena mora zajedno
utaknuti:
–
Piljenje panela (npr. laminata)
–
Piljenje profila (npr. podnih letvica)
Vijčani spojevi nisu potrebni.
Paneli (Poprečni rez) (vidjeti slike A1
–
A3)
–
Nataknite produžetke naslona
6
, lijevo i desno na baznu
jedinicu
1
.
–
Utaknite dodatne naslone
7
, ovisno od dužine izratka, u
unutarnju ili vanjsku vodilicu produžetaka naslona.
–
Sa nekoliko okreta otpustite ručicu za utvrđivanje
3
.
–
Okrenite ručicu
10
za fiksiranje vodilice u lijevo i sklopite
vodilicu
4
prema gore.
–
Na izratku označite željenu liniju rezanja.
–
Položite izradak sa licem okrenutim prema dolje, tako da je
plošno položen na graničnik bazne jedinice
1
.
–
Sklopite vodilicu prema dolje i izravnajte izradak sa linijom
rezanja na oznaci
11
.
–
Fiksirajte vodilicu
4
sa ručicom
10
.
–
Stegnite ručicu za utvrđivanje
3
.
Paneli (horizontalno koso rezanje) (vidjeti sliku B)
Horizontalni kut kosog rezanja može se namjestiti u području
od 45
°
(lijeva strana) do 45
°
(desna strana).
–
Otpustite ručicu za utvrđivanje
12
.
–
Okrenite vodilicu
4
u lijevo ili desno do pokazivača kuta
13
koji pokazuje traženi kut kosog rezanja.
–
Ponovno stegnite ručicu za utvrđivanje
12
.
Za brzo i precizno namještanje standardnih kutova, vodilica
će uskočiti kod 0
°
i 45
°
.
Stanica za piljenje
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Kataloški br.
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Piljenje
–
max. dužina rezanja kod poprečnih rezova (90
°
)
–
max. visina rezanja
–
Kut kosog rezanja
horizontalni
vertikalni
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Rezanje pločica
–
max. dužina rezanja kod poprečnih rezova (90
°
)
–
max. visina rezanja
–
Kut kosog rezanja
horizontalni
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Mjere za prikladne listove pile
max. ukupna dužina
mm
100
max. nazubljena dužina
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 113 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

114
| Hrvatski
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
–
Za ostale radne operacije vidjeti
„
Paneli (Poprečni rez)
“
na
stranici 113.
Profili (vertikalno koso rezanje) (vidjeti slike C1
–
C3)
–
Nataknite produžetke naslona
6
, lijevo i desno na prednju
poziciju mostova
8
.
–
Sklopite crveni krajnji graničnik
9
za 180
°
prema natrag.
–
Sa nekoliko okreta otpustite ručicu za utvrđivanje
3
.
–
Okrenite ručicu
10
za fiksiranje vodilice u lijevo i sklopite
vodilicu
4
prema gore.
–
Na izratku označite željenu liniju rezanja.
–
Položite izradak plošno ležeći
na graničnik produžetka
naslona
6
.
–
Sklopite vodilicu prema dolje i
izravnajte izradak sa linijom
rezanja na oznaci
11
.
–
Fiksirajte vodilicu
4
sa ručicom
10
.
–
Stegnite ručicu za utvrđivanje
3
.
–
Podesite ploču podnožja ubodne pile prema traženom kutu.
Upute za podešavanje možete naći u uputama za uporabu
ubodne pile.
Napomena:
Crveni krajnji graničnik
9
sklopljen prema natrag
služi kao graničnik za ploču podnožja električnog alata.
Paneli (uzdužni rez, izrez) (vidjeti sliku D)
–
Sa nekoliko okreta otpustite ručicu za utvrđivanje
3
.
–
Uklonite vodilicu
4
i mostove
8
sa bazne jedinice
1
.
–
Nataknite produžetke naslona
6
, lijevo i desno na baznu
jedinicu
1
.
–
Dodatne naslone
7
, ovisno od dužine izratka, utaknite
obrnuto
(vidjeti sliku D) u unutarnju ili vanjsku vodilicu
produžetaka naslona.
f
Pazite da linija rezanja u području sa otvorom leži
između dodatnih naslona, da ne bi zarezali pilom u
stanicu za piljenje.
Napomena:
Kod piljenja uzdužnih rezova, stanica za piljenje
služi samo kao površina nalijeganja. Izradak se ne može
stegnuti. Zbog toga ga tokom piljenja čvrsto držite.
Upute za rad
f
Koristite samo listove pile koje je preporučio Bosch
(vidjeti str. 129).
Ako bi se koristili suviše tanki listovi
pile, postoji opasnost os nepreciznih rezova.
Ploča podnožja ubodne pile mora se uvijek nalaziti u prednjoj
poziciji.
Debljina rezanog materijala ovisi od snage piljenja
pripadajuće ubodne pile.
Podatke o tome možete naći u uputama za uporabu vaše
ubodne pile.
Za postizanje optimalne radne sigurnosti, izradak morate
uvijek učvrstiti.
Piljenje
–
Postavite električni alat sa pločom podnožja tako na
vodilicu
4
da pilite uvijek u smjeru ručice za utvrđivanje
3
.
–
Uključite električni alat.
–
Prorežite izradak jednoličnim posmakom.
–
Isključite električni alat i pričekajte da se list pile potpuno
zaustavi.
–
Uklonite električni alat sa vodilice i otpustite izradak.
Transport
–
Prije transporta uklonite električni alat.
Savjeti za primjenu
U daljnjem tekstu dajemo savjete za izvođenje uzdužnih ili kosih rezova (90
°
/45
°
).
Upute za rad i savjete za primjenu stanice za piljenje PLS 300
možete naći na:
www.bosch-do-it.com/pls300
Ako bi još imali neka druga pitanja, molimo obratite se našem
Servisu za kupce i savjetovanje kupaca:
Hrvatski
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Smetnja
Uzrok
Otklanjanje
Neprecizni rezovi
Vodilica
4
nije učvršćena
Vodilicu učvrstiti prema visini izratka, osigurati
čvrsto pritezanje izratka
Suviše tanki list pile
Koristiti isporučeni list pile T144DP
Prevelika brzina rezanja (preveliko opterećenje
električnog alata)
Izradak piliti sa podjednakim, manjim posmakom
Ne pritiskati prema bočnim graničnicima
5
Namješteni kut ploče podnožja prema listu pile
nije ispravan
Ploču podnožja izravnati prema listu pile i ponovno
stegnuti
List pile se ne kreće u vodećem valjčiću
(vidjeti sliku E)
Vodeći valjčić tako podesiti da se list pile vodi
(vidjeti upute za rukovanje ubodnom pilom)
Površina drva nije čista
Izradak je piljen sa vidljivom stranom
okrenutom prema gore
Izradak piliti sa vidljivom stranom okrenutom prema
dolje (vidjeti sliku A3)
List pile je istrošen
Upotrijebiti novi list pile
Prevelika brzina rezanja (preveliko opterećenje
električnog alata)
Izradak piliti sa podjednakim, manjim posmakom
Ne pritiskati prema bočnim graničnicima
5
Piljeno je sa njišućim hodom
Isključiti njišući hod
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 114 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Hrvatski |
115
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Rad
Rezanje pločica
Priprema za rad
Kada se stanica za piljenje treba koristiti za rezanje pločica,
morate koristiti dodatni set PTC 1.
Graničnik
15
je sklopiv i isporučuje se u dva dijela.
–
Prije prve primjene oba dijela graničnika
15
spojite tako da
se nakon toga više ne mogu razdvojiti.
Uzdužno rezanje (vidjeti slike F1
–
F3)
–
Sa nekoliko okreta otpustite ručicu za utvrđivanje
3
.
–
Okrenite ručicu
10
za fiksiranje vodilice u lijevo i sklopite
vodilicu
4
prema gore.
–
Umetnite graničnik
15
po sredini u utor mosta
8
i
pomaknite ga tako da se poklapa sa baznom jedinicom
1
.
–
Na izratku označite željenu liniju rezanja.
–
Položite izradak plošno u ležeći položaj, na graničnik
15
, sa
licem prema gore.
–
Pomaknite vodilicu
4
prema dolje i izravnajte izradak sa
linijom rezanja, na skali graničnika
15
.
–
Pritisnite dlanom vodilicu
4
prema dolje, u područje
izratka.
–
Stegnite ručicu za utvrđivanje
3
.
–
Fiksirajte vodilicu
4
sa ručicom
10
.
Dijagonalno rezanje (vidjeti sliku G)
Horizontalni kut kosog rezanja može se namjestiti u području
od 45
°
(lijeva strana) do 45
°
(desna strana).
–
Otpustite ručicu za utvrđivanje
12
.
–
Okrenite vodilicu
4
u lijevo ili desno do pokazivača kuta
13
koji pokazuje traženi kut kosog rezanja.
–
Ponovno stegnite ručicu za utvrđivanje
12
.
Za brzo i precizno namještanje standardnih kutova, vodilica
će uskočiti kod 0
°
i 45
°
.
–
Za ostale radne operacije vidjeti
„
Uzdužno rezanje
“
na
stranici 115.
Upute za rad
Rezanje pločica (vidjeti slike H1
–
H3)
–
Umetnite rezač pločica
14
u prorez piljenja vodilice
4
,
preko graničnika
15
.
Strelica na rezaču pločica mora biti usmjerena prema
vama.
–
Povucite rezač pločica
14
jednoličnim pritiskom preko
čitave pločice.
–
Uklonite rezač pločica
14
iz vodilice
4
.
–
Okrenite ručicu
10
za fiksiranje vodilice u lijevo i sklopite
vodilicu
4
prema gore.
–
Položite prijelomne konuse
16
na stabilnu podlogu.
Položite pločicu na prijelomne konuse, tako da su
prijelomni konusi pozicionirani ispod linije rezanja i na
rubovima pločice.
Kod dijagonalnog rezanja prijelomne konuse trebate
pozicionirati ispod linije rezanja i nešto dalje prema unutra.
–
Istodobno pritisnite sa obje ruke na vanjske strane pločice,
dok se ne prelomi.
Savjeti za primjenu
Upute za rad i savjete za primjenu stanice za piljenje PLS 300
možete naći na:
www.bosch-do-it.com/pls300
Ako bi još imali neka druga pitanja, molimo obratite se našem
Servisu za kupce i savjetovanje kupaca:
Hrvatski
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Smetnja
Uzrok
Otklanjanje
Pločica se ne prelama uzduž
linije rezanja
Zaparana linija rezanja nije po čitavoj
dužini
Povećati pritisak kod rezanja pločice i jednolično
zaparati liniju rezanja
Rezač pločica
14
je pogrešno umetnut
Rezač pločica ispravno umetnuti (vidjeti sliku H1)
Površinska struktura pločice je neravna
Povećati pritisak kod rezanja pločica i dodatno
povećati brzinu rezanja
Prijelomni konusi su kod odlamanja
pločica pogrešno pozicionirani
Prijelomne konuse pozicionirati ispod linije rezanja
i na rubovima pločice (vidjeti sliku H3)
Kod dijagonalnog rezanja prijelomne konuse
pozicionirati ispod linije rezanja i nešto dalje
prema unutra
Zaparana linija rezanja nije po čitavoj
dužini
Povećati pritisak kod rezanja pločica
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 115 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

116
| Eesti
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Ako bi stanica za piljenje unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestala raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova,
molimo neizostavno navedite 10.-znamenkasti kataloški broj
sa tipske pločice stanice za piljenje.
Čišćenje
Nakon svake radne operacije očistite prašinu i strugotinu
puhanjem komprimiranim zrakom ili četkom.
Uvjeti jamstva
Zbog pogrešne primjene može se dogoditi da se zareže u
vodilice
4
ili u mostove
8
. Iz toga ne proizlaze nikakvi zahtjevi
po jamstvu, jer to ne utječe na funkciju stanice za piljenje.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Stanicu za piljenje, pribor i ambalažu treba dostaviti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised
saagimisrakise ja selle külge monteeritava
elektrilise tööriista kasutamise kohta.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, põleng ja/või rasked
vigastused.
Ohutusnõuded saagimisrakise kasutamisel
f
Enne elektrilise tööriista seadistamist ja tarvikute
vahetamist tõmmake elektrilise tööriista pistik
pistikupesast välja ja/või eemaldage tööriistast aku.
Elektrilise tööriista soovitamatu käivitamine võib
põhjustada õnnetusi.
f
Enne elektrilise tööriista külgemonteerimist pange
saagimisrakis korrektselt kokku.
Vaid õige kokkupanek
tagab elektrilise tööriista kindla juhtimise.
f
Asetage saagimisrakis stabiilsele, ühetasasele
horisontaalsele pinnale.
Kui saagimisrakis võib kõikuda
või paigast nihkuda, ei ole elektrilist tööriista võimalik
ühtlaselt ja kindlalt juhtida.
f
Enne elektrilise tööriista kasutamist kinnitage see
tugevasti saagimisrakise külge.
Elektrilise tööriista
paigastnihkumine saagimisrakisel võib põhjustada
kontrolli kaotuse tööriista üle.
f
Veenduge, et elektrilise tööriista toitejuhe ei jää
põhirakise ja juhtsiini vahele.
Toitejuhtme vigastamise
või läbilõikamise korral tekib elektrilöögi oht.
f
Enne saagimisrakise ümberseadistamist ja juhtsiini
ülestõmbamist eemaldage elektriline tööriist.
Elektriline tööriist võib maha kukkuda, viga saada või
kasutajat vigastada.
f
Ärge kasutage defektset saagimisrakist.
Üksnes veatu
saagimisrakis suudab elektrilist tööriista kindlalt juhtida.
f
Veenduge, et pikad ja rasked toorikud ei vii
saagimisrakist tasakaalust välja.
Pikad ja rasked
toorikud tuleb vabast otsast toestada.
f
Keraamiliste plaatide lõikamisel kandke kaitsekindaid.
Murdunud keraamilistel plaatidel on teravad servad, mis
võivad Teid vigastada.
f
Saagimisrakisega lõigake üksnes kasutusjuhendis
nimetatud materjale.
Marmorit ja graniiti ning jämeda
pinnastruktuuriga keraamilisi plaate ja looduskiviplaate ei
ole võimalik lõigata.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Nõuetekohane kasutus
PLS 300:
Koos elektrilise tööriistaga on saagimisrakis ette
nähtud piki- ja ristlõigete tegemiseks pehmest ja kõvast
puidust, alumiiniumist ja plastist saelaudadesse ja
profiilidesse.
Välja saab reguleerida horisontaalseid kaldenurki vahemikus
–
45
°
kuni +45
°
ning vertikaalseid kaldenurki vahemikus 0
°
kuni 45
°
.
Saagimisrakis on ette nähtud kasutamiseks üksnes koos
Boschi PST-tikksaagidega.
f
Kasutage üksnes Boschi soovitatud saelehti (vt
lk 129).
Liiga õhukeste saelehtede kasutamisel ei ole
tagatud sirgjooneline lõige.
PLS 300 Set, PTC 1:
Koos keraamiliste plaatide lõikuriga on
saagimisrakis ette nähtud kuni 10 mm paksuste keraamiliste
plaatide lõikamiseks.
Välja saab reguleerida horisontaalseid kaldenurki vahemikus
–
45
°
kuni +45
°
.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 116 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Eesti |
117
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Seadme osad
Saagimisrakise osade numeratsiooni aluseks on jooniste
lehekülgedel toodud numbrid.
PLS 300
1
Põhirakis
2
Horisontaalse kaldenurga skaala
3
Kinnitushoob kõrguse reguleerimiseks
4
Saagimisavaga juhtsiin
5
Juhtsiini külgmised piirikud
6
Aluse pikendus
7
Täiendav alus
8
Ühendussild
9
Lõpp-piire vertikaalsete kaldlõigete tegemiseks
10
Hoob juhtsiini lukustamiseks
11
Märgis väljarihtimiseks
12
Lukustushoob mis tahes kaldenurga jaoks
13
Nurganäidik (horisontaalne)
PTC 1*
14
Keraamiliste plaatide lõikur
15
Piirik koos skaalaga
16
Murdmiskoonused
* ainult kombinatsioonis mudeliga PLS 300
Tehnilised andmed
f
Kasutage üksnes Boschi soovitatud saelehti (vt
lk 129).
Liiga õhukeste saelehtede kasutamisel ei ole
tagatud sirgjooneline lõige.
Kasutamine
Saagimine
Töö ettevalmistus
Saagimisrakis tuleb kokku panna vastavalt konkreetsele
kasutusotstarbele:
–
Paneelide saagimine
(nt laminaat)
–
Profiilide saagimine
(nt sokliliistud)
Kruviühendus ei ole vajalik.
Paneelid (ristlõige) (vt jooniseid A1
–
A3)
–
Ühendage aluse pikendused
6
vasakul ja paremal
põhirakise
1
külge.
–
Ühendage täiendavad alused
7
sõltuvalt tooriku pikkusest
aluse pikenduste sisemisse või välimisse juhtsoonde.
–
Keerake kinnitushooba
3
paar pööret lahti.
–
Keerake juhtsiini lukustamise hoob
10
vasakule ja
tõmmake juhtsiin
4
üles.
–
Märkige soovitud lõikejoon toorikule.
–
Asetage toorik selliselt, et eesmine pool jääb alla, vastu
põhirakise
1
piirikut.
–
Tõmmake juhtsiin alla ja seadke toorik nii, et lõikejoon jääb
märgisega
11
kohakuti.
–
Lukustage juhtsiin
4
hoovaga
10
.
–
Keerake kinnitushoob
3
kinni.
Paneelid (horisontaalne kaldlõige) (vt joonist B)
Horisontaalset kaldenurka saab reguleerida vahemikus 45
°
(vasakul pool) kuni 45
°
(paremal pool).
–
Keerake kinnitushoob
12
lahti.
–
Keerake juhtsiini
4
vasakule või paremale, kuni
nurganäidik
13
näitab soovitud kaldenurka.
Saagimisrakis
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Tootenumber
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Saagimine
–
Max lõikepikkus ristlõigete puhul (90
°
)
–
Max lõikekõrgus
–
Kaldenurk
horisontaalne
vertikaalne
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Keraamiliste plaatide lõikamine
–
Max lõikepikkus ristlõigete puhul (90
°
)
–
Max lõikekõrgus
–
Kaldenurk
horisontaalne
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
kg
3,4
3,4 + 0,2
Sobivate saeketaste mõõtmed
Max kogupikkus
mm
100
Max hammastatud pikkus
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 117 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

118
| Eesti
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
–
Keerake lukustushoob
12
uuesti kinni.
Standardnurkade kiireks ja täpseks seadistamiseks fikseerub
juhtsiin 0
°
ja 45
°
juures.
–
Edasised tööoperatsioonid vt „Paneelid (ristlõige)“ lk 117.
Profiilid (vertikaalne kaldlõige) (vt jooniseid C1
–
C3)
–
Ühendage aluse pikendused
6
vasakul ja paremal
eesmises asendis oleva ühendussilla
8
külge.
–
Tõmmake punane lõpp-piire
9
180
°
taha.
–
Keerake kinnitushooba
3
paar pööret lahti.
–
Keerake juhtsiini lukustamise hoob
10
vasakule ja
tõmmake juhtsiin
4
üles.
–
Märkige soovitud lõikejoon toorikule.
–
Asetage toorik lamavas asendis
aluse pikendustele
6
.
–
Tõmmake juhtsiin alla ja seadke
toorik nii, et lõikejoon jääb
märgisega
11
kohakuti.
–
Lukustage juhtsiin
4
hoovaga
10
.
–
Keerake kinnitushoob
3
kinni.
–
Reguleerige tikksae alustald soovitud nurga järgi välja.
Reguleerimisjuhised leiate tikksae kasutusjuhendist.
Märkus:
Punane taha tõmmatud lõpp-piire
9
on elektrilise
tööriista alustalla piirdeks.
Paneelid (pikilõige, väljalõige) (vt joonist D)
–
Keerake kinnitushooba
3
paar pööret lahti.
–
Eemaldage juhtsiin
4
ja ühendussild
8
põhirakise
1
küljest.
–
Ühendage aluse pikendused
6
vasakul ja paremal
põhirakise
1
külge.
–
Ühendage täiendavad alused
7
sõltuvalt tooriku pikkusest
ümberpööratuna
(vt joonist D) aluse pikenduste
sisemisse või välimisse juhtsoonde.
f
Veenduge, et lõikejoon jääb väljalõikega piirkonnas
täiendavate aluste vahele, et mitte saagida
saagimisrakise sisse.
Märkus:
Pikilõigete tegemisel on saagimisrakis üksnes
toetuspinnaks. Toorikut ei saa kinnitada. Seetõttu hoidke
seda saagimise ajal tugevasti kinni.
Tööjuhised
f
Kasutage üksnes Boschi soovitatud saelehti (vt
lk 129).
Liiga õhukeste saelehtede kasutamisel ei ole
tagatud sirgjooneline lõige.
Tikksae alustald peab alati olema eesmises asendis.
Lõigatava materjali paksus sõltub vastava tikksae võimsusest.
Juhised leiate tikksae kasutusjuhendist.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toorik alati kinnitada.
Saagimine
–
Asetage seade alustallaga juhtsiinile
4
nii, et saete alati
kinnitushoova
3
suunas.
–
Lülitage seade sisse.
–
Saagige toorik ühtlase ettenihkega läbi.
–
Lülitage seade välja ja oodake, kuni saeketas on täielikult
seiskunud.
–
Eemaldage elektriline tööriist juhtsiinilt ja vabastage
toorik.
Transport
–
Enne teisaldamist eemaldage elektriline tööriist.
Tööjuhised
Järgnevalt leiate juhised piki- või kaldlõigete tegemiseks (90
°
/45
°
).
Tööjuhiseid ja soovitusi saagimisrakise PLS 300
kasutamiseks leiate veebisaidilt:
www.bosch-do-it.com/pls300
Probleem
Põhjus
Vea kõrvaldamine
Lõikejoon ei ole sirge
Juhtsiin
4
ei ole fikseeritud
Fikseerige juhtsiin vastavalt tooriku kõrgusele ja
veenduge, et toorik on kindlalt kinnitatud
Liiga õhuke saeleht
Kasutage komplekti kuuluvat saelehte T144DP
Saagimiskiirus on liiga suur (tööriista lükati liiga
tugevasti)
Saagige toorik läbi ühtlase mõõduka
ettenihkega
Ärge avaldage survet külgmistele piirikutele
5
Alustalla nurk saelehe suhtes ei ole õige
Seadke alustald saelehe suhtes õige nurga alla ja
pingutage uuesti kinni
Saeleht ei jookse juhtrullikus (vt joonist E)
Seadke juhtrullik õigesse asendisse
(vt tikksae kasutusjuhendit)
Puidu pind ei ole puhas
Tooriku saagimisel on tooriku nähtavale jääv
pind suunatud ülespoole
Saagige toorikut nii, et nähtavale jääv pind on
allpool (vt joonist A3)
Saeleht on kulunud
Paigaldage uus saeleht
Saagimiskiirus on liiga suur (tööriista lükati liiga
tugevasti)
Saagige toorik läbi ühtlase mõõduka
ettenihkega
Ärge avaldage survet külgmistele piirikutele
5
Saagimisel on kasutatud pendelliikumist
Lülitage pendelliikumine välja
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 118 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Eesti |
119
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Kasutamine
Keraamiliste plaatide lõikamine
Töö ettevalmistus
Kui soovite saagimisrakist kasutada keraamiliste plaatide
lõikamiseks, tuleb kasutada lisakomplekti PTC 1.
Piirik
15
tarnitakse kokkupanduna kahes osas.
–
Enne esmakordset kasutamist ühendage piiriku
15
mõlemad osad nii, et neid ei ole enam võimalik lahutada.
Pikilõige (vt jooniseid F1
–
F3)
–
Keerake kinnitushooba
3
paar pööret lahti.
–
Keerake juhtsiini lukustamise hoob
10
vasakule ja
tõmmake juhtsiin
4
üles.
–
Asetage piirik
15
ühendussillal
8
oleva soone keskele ja
lükake piirikut nii, et see on põhirakisega
1
ühetasa.
–
Märkige soovitud lõikejoon toorikule.
–
Asetage toorik nii, et nähtav pool jääb alla, vastu piirikut
15
.
–
Tõmmake juhtsiin
4
alla ja rihtige toorik nii, et lõikejoon
jääb piiriku
15
skaalaga kohakuti.
–
Vajutage juhtsiin
4
käega tooriku piirkonnas alla.
–
Keerake kinnitushoob
3
kinni.
–
Lukustage juhtsiin
4
hoovaga
10
.
Diagonaallõige (vt joonist G)
Horisontaalset kaldenurka saab reguleerida vahemikus 45
°
(vasakul pool) kuni 45
°
(paremal pool).
–
Keerake kinnitushoob
12
lahti.
–
Keerake juhtsiini
4
vasakule või paremale, kuni
nurganäidik
13
näitab soovitud kaldenurka.
–
Keerake lukustushoob
12
uuesti kinni.
Standardnurkade kiireks ja täpseks seadistamiseks fikseerub
juhtsiin 0
°
ja 45
°
juures.
–
Edasised tööoperatsioonid vt „Pikilõige“ lk 119.
Tööjuhised
Keraamiliste plaatide lõikamine (vt jooniseid H1
–
H3)
–
Asetage keraamiliste plaatide lõikur
14
juhtsiini
4
saagimisavasse piiriku
15
kohal.
Keraamiliste plaatide lõikuril olev nool peab olema
suunatud Teie poole.
–
Tõmmake keraamiliste plaatide lõikur
14
ühtlase survega
üle kogu plaadi.
–
Eemaldage keraamiliste plaatide lõikur
14
juhtsiinist
4
.
–
Keerake juhtsiini lukustamise hoob
10
vasakule ja
tõmmake juhtsiin
4
üles.
–
Asetage murdmiskoonused
16
stabiilsele alusele.
Asetage plaat murdmiskoonustele, nii et
murdmiskoonused jäävad lõikejoonest allapoole ja
paiknevad vastu plaadi servi.
Diagonaallõigete puhul tuleb murdmiskoonused asetada
lõikejoonest allapoole ja veidi rohkem sissepoole.
–
Suruge üheaegselt kahe käega plaadi välisküljele, kuni
plaat murdub.
Tööjuhised
Tööjuhiseid ja soovitusi saagimisrakise PLS 300
kasutamiseks leiate veebisaidilt:
www.bosch-do-it.com/pls300
Probleem
Põhjus
Vea kõrvaldamine
Plaat ei murdu piki lõikejoont
Lõikejoon ei ole terves ulatuses maha
märgitud
Suurendage plaadi lõikamisel rakendatavat survet
ja märkige maha ühtlane lõikejoon
Keraamiliste plaatide lõikur
14
on valesti
kohale asetatud
Asetage keraamiliste plaatide lõikur õigesti kohale
(vt joonist H1)
Keraamilise plaadi pinnastruktuur ei ole
ühtlane
Suurendage plaadi lõikamisel rakendatavat survet
ja lisaks suurendage lõikekiirust
Murdmiskoonused on plaadi murdmisel
vales asendis
Asetage murdmiskoonused lõikejoonest allapoole
nii, et need on vastu plaadi servi (vt joonis H3)
Diagonaallõigete puhul tuleb murdmiskoonused
asetada lõikejoonest allapoole ja veidi rohkem
sissepoole
Lõikejoon ei ole terves ulatuses maha
märgitud
Suurendage plaatide lõikamisel rakendatavat
survet
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 119 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

120
| Latviešu
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Saagimisrakis on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
läheb sellest hoolimata rikki, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära saagimisrakise andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Puhastus
Iga kord pärast töö lõppu eemaldage tolm ja saepuru suruõhu
või pintsli abil.
Garantiitingimus
Ebaõigel kasutamisel võib juhtuda, et saagimisel tabatakse
juhtsiini
4
või ühendussilda
8
. Nimetatud vigastustele ei
laiene garantii, sest need ei mõjuta saagimisrakise
töökindlust.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-
tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Saagimirakis, lisatarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi
Izlasiet visus drošības noteikumus un
brīdinošos norādījumus, kas attiecas uz
zāģēšanas galdu vai kopā ar to
izmantojamo elektroinstrumentu.
Šeit
sniegto drošības noteikumu un brīdinošo
norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai smagam savainojumam.
Drošības noteikumi zāģēšanas galdiem
f
Pirms elektroinstrumenta regulēšanas vai piederumu
nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas vai izņemiet no tā akumulatoru.
Elektro-
instrumentu nejauša ieslēgšanās dažkārt kļūst par cēloni
nelaimes gadījumam.
f
Pareizi samontējiet zāģēšanas galdu, pirms novietojiet
uz tā elektroinstrumentu.
Tikai pilnīgi pareizi samontēts
izstrādājums ļauj stabili vadīt elektroinstrumentu.
f
Novietojiet zāģēšanas galdu uz stingras, līdzenas un
līmeniskas virsmas.
Zāģēšanas galdam izslīdot vai
sasveroties, elektroinstrumentu vai zāģējamo priekšmetu
nav iespējams droši turēt un vienmērīgi vadīt.
f
Pirms elektroinstrumenta lietošanas droši novietojiet
to uz zāģēšanas galda.
Elektroinstrumenta izslīdēšana uz
zāģēšanas galda virsmas var kļūt par cēloni kontroles
zaudēšanai.
f
Sekojiet, lai elektroinstrumenta kabelis neiekļūtu
starp zāģēšanas galda bāzes bloku un vadotni.
Ja
kabelis tiek bojāts vai pārgriezts, tas var radīt elektriskā
trieciena risku.
f
Pirms zāģēšanas galda izjaukšanas vai vadotnes
pacelšanas noņemiet elektroinstrumentu.
Minēto
darbību rezultātā elektroinstruments var krist un tikt
bojāts vai arī izraisīt savainojumu.
f
Nelietojiet zāģēšanas galdu, ja tas ir bojāts.
Tikai
nebojāts zāģēšanas galds ļauj droši un precīzi vadīt
elektroinstrumentu.
f
Nodrošiniet, lai gari un smagi zāģējamie priekšmeti
neizraisītu zāģēšanas galda apgāšanos.
Gari un smagi
zāģējamie priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz piemērotas
virsmas vai jāatbalsta.
f
Griežot flīzes, nēsājiet aizsargcimdus.
Flīžu lūzuma
vietās tām ir asas šķautnes, kas var radīt savainojumus.
f
Lietojiet zāģēšanas galdu tikai tādu materiālu
griešanai, kam tas ir paredzēts.
Ar tā palīdzību nevar
griezt marmoru un granītu, kā arī flīzes ar raupju virsmu un
dabiskā akmens flīzes.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
PLS 300:
zāģēšanas galds kopā ar elektroinstrumentu ir
paredzēts taisnu zāģējumu veidošanai gareniskā un šķērsu
virzienā cieta un mīksta koka dēļos un profilos, kā arī alumīnijā
un plastmasā.
To var ieregulēt darbam ar horizontālo zāģēšanas leņķi no
–
45
°
līdz +45
°
un ar vertikālo zāģēšanas leņķi no 0
°
līdz 45
°
.
Zāģēšanas galds ir paredzēts izmantošanai vienīgi kopā ar
figūrzāģiem no Bosch mājamatniecības elektroinstrumentu
grupas PST.
f
Izmantojiet tikai firmas Bosch ieteiktos zāģa asmeņus
(skatīt lappusi 129).
Iestiprinot pārāk plānus zāģa
asmeņus, zāģējums var būt neprecīzs.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 120 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Latviešu |
121
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
PLS 300 Set, PTC 1:
zāģēšanas galds kopā ar ierīci flīžu
griešanai ir paredzēts keramikas un akmens materiālu flīžu
griešanai ar maksimālo biezumu 10 mm.
To var ieregulēt darbam ar horizontālo griešanas leņķi no
–
45
°
līdz +45
°
.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst grafikas lappusēs
sniegtajiem zāģēšanas galda attēliem.
PLS 300
1
Bāzes bloks
2
Horizontālā zāģēšanas leņķa skala
3
Rokturis augstuma regulēšanai
4
Vadotne ar izgriezumu zāģēšanai
5
Vadotnes sānu atdures
6
Sānu pagarinātājs
7
Papildu balsts
8
Tilts
9
Gala atdure zāģējumiem ar vertikālu zāģēšanas leņķi
10
Svira vadotnes fiksēšanai
11
Marķējums izlīdzināšanai
12
Rokturis brīvi izvēlēta horizontālā zāģēšanas leņķa
fiksēšanai
13
Horizontālā zāģēšanas leņķa rādītājs
PTC 1*
14
Flīžu grieznis
15
Atdure ar skalu
16
Konuss laušanai
* tikai lietojot kopā ar PLS 300
Tehniskie parametri
f
Izmantojiet tikai firmas Bosch ieteiktos zāģa asmeņus
(skatīt lappusi 129).
Iestiprinot pārāk plānus zāģa
asmeņus, zāģējums var būt neprecīzs.
Lietošana
Zāģēšana
Sagatavošana darbam
Zāģēšanas galda salikšanas veids ir atkarīgs no tā
pielietojuma:
–
Paneļu zāģēšana (piemēram, lamināta zāģēšana)
–
Profilu zāģēšana (piemēram, cokola līstu zāģēšana)
Zāģēšanas galdu nav nepieciešams pieskrūvēt.
Paneļu zāģēšana (šķērsu virzienā) (attēli A1
–
A3)
–
Pievienojiet sānu pagarinātājus
6
bāzes blokam
1
pa labi
un pa kreisi no tā.
–
Atkarībā no zāģējamā priekšmeta garuma, pievienojiet
papildu balstus
7
sānu pagarinātāju iekšējiem vai ārējiem
savienotājiem.
–
Par dažiem apgriezieniem atskrūvējiet fiksējošo rokturi
3
.
–
Pagrieziet vadotnes fiksēšanas sviru
10
pa kreisi un
paceliet vadotni
4
augšup.
–
Iezīmējiet uz zāģējamā priekšmeta vēlamo zāģējuma trasi.
–
Novietojiet zāģējamo priekšmetu uz zāģēšanas galda ar
virspusi lejup un piespiediet tā malu pie bāzes bloka
1
atdures.
–
Nolaidiet lejup vadotni un savietojiet uz zāģējamā
priekšmeta iezīmēto zāģējuma trasi ar marķējumu
11
.
–
Fiksējiet vadotni
4
, pagriežot sviru
10
.
–
Stingri pieskrūvējiet fiksējošo rokturi
3
.
Zāģēšanas galds
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Izstrādājuma numurs
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Zāģēšana
–
Maks. griezuma garums šķērsu virzienā (90
°
)
–
Maks. griežamā priekšmeta augstums
–
Zāģēšanas leņķis
horizontālais
vertikālais
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Flīžu griešana
–
Maks. griezuma garums šķērsu virzienā (90
°
)
–
Maks. griežamā priekšmeta augstums
–
Zāģēšanas leņķis
horizontālais
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
kg
3,4
3,4 + 0,2
Ieteicamie zāģa asmeņu izmēri
Maks. kopējais garums
mm
100
Maks zobu daļas garums
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 121 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

122
| Latviešu
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Paneļu zāģēšana (ar slīpu horizontālo zāģēšanas leņķi)
(attēls B)
Horizontālo zāģēšanas leņķi var iestādīt robežās no 45
°
(virzienā pa kreisi) līdz 45
°
(virzienā pa labi).
–
Atskrūvējiet fiksējošo rokturi
12
.
–
Pagrieziet vadotni
4
pa kreisi vai pa labi, līdz zāģēšanas
leņķa rādītājs
13
rāda vēlamo horizontālo zāģēšanas leņķi.
–
Pieskrūvējiet fiksējošo rokturi
12
.
Lai ātri un precīzi iestādītu zāģēšanas leņķa standarta
vērtības, vadotne fiksējas ierobēs, kuru izvietojums atbilst
leņķa vērtībām 0
°
un 45
°
.
–
Par tālākajām darbībām lasiet sadaļā „Paneļu zāģēšana
(šķērsu virzienā)“ lappusē 121.
Profilu zāģēšana (ar slīpu vertikālo zāģēšanas leņķi)
(attēli C1
–
C3)
–
Pievienojiet sānu pagarinātājus
6
kreisajā un labējā pusē
tilta
8
priekšējā pozīcijā.
–
Paceliet sarkano gala atduri
9
un pārvietojiet to par
180
°
virzienā uz aizmuguri.
–
Par dažiem apgriezieniem atskrūvējiet fiksējošo rokturi
3
.
–
Pagrieziet vadotnes fiksēšanas sviru
10
pa kreisi un
paceliet vadotni
4
augšup.
–
Iezīmējiet uz zāģējamā priekšmeta vēlamo zāģējuma trasi.
–
Novietojiet zāģējamo priekšmetu
uz sānu pagarinātājiem
6
un
piespiediet to pie pagarinātāju
atdures.
–
Nolaidiet lejup vadotni un
savietojiet uz zāģējamā priekšmeta iezīmēto zāģējuma
trasi ar marķējumu
11
.
–
Fiksējiet vadotni
4
, pagriežot sviru
10
.
–
Stingri pieskrūvējiet fiksējošo rokturi
3
.
–
Iestādiet figūrzāģa balstplāksni vēlamajā leņķī, kas atbilst
vertikālajam zāģēšanas leņķim.
Norādījumi balstplāksnes iestādīšanai ir sniegti figūrzāģa
lietošanas pamācībā.
Piezīme.
Sarkanā gala atdure
9
, kas pārvietota virzienā uz
aizmuguri, kalpo kā atdure elektroinstrumenta balstplāksnei.
Paneļu zāģēšana (zāģēšana gareniskā virzienā, atvērumu
izzāģēšana) (attēls D)
–
Par dažiem apgriezieniem atskrūvējiet fiksējošo rokturi
3
.
–
Noņemiet vadotni
4
un tiltu
8
no bāzes bloka
1
.
–
Pievienojiet sānu pagarinātājus
6
bāzes blokam
1
pa labi
un pa kreisi no tā.
–
Atkarībā no zāģējamā priekšmeta garuma, pievienojiet
papildu balstus
7
sānu pagarinātāju iekšējiem vai ārējiem
savienotājiem
apgrieztā veidā
(attēls D).
f
Sekojiet, lai zāģējuma trase novietotos pret brīvo telpu
starp papildu balstiem tā, lai zāģēšanas galds netiktu
bojāts.
Piezīme.
Veicot zāģēšanu gareniskā virzienā, zāģēšanas
galds kalpo tikai kā balsta virsma. Šādā gadījumā zāģējamo
priekšmetu nav iespējams nostiprināt. Tāpēc zāģēšanas laikā
tas stingri jātur nekustīgā stāvoklī.
Norādījumi darbam
f
Izmantojiet tikai firmas Bosch ieteiktos zāģa asmeņus
(skatīt lappusi 129).
Iestiprinot pārāk plānus zāģa
asmeņus, zāģējums var būt neprecīzs.
Zāģēšanas laikā figūrzāģa balstplāksnei jābūt pārvietotai līdz
galam uz priekšu.
Zāģējamā priekšmeta biezums ir atkarīgs no darbam
izmantojamā figūrzāģa veiktspējas.
Norādījumi par to ir sniegti figūrzāģa lietošanas pamācībā.
Lai panāktu optimālu darba drošību, zāģējamais priekšmets
vienmēr jānostiprina.
Zāģēšana
–
Novietojiet elektroinstrumenta balstplāksni uz vadotnes
4
tā, lai zāģēšana vienmēr notiktu roktura
3
virzienā.
–
Ieslēdziet elektroinstrumentu.
–
Pārzāģējiet apstrādājamo priekšmetu, vienmērīgi
pārvietojot slīdroku.
–
Izslēdziet elektroinstrumentu un nogaidiet, līdz zāģa
asmens pilnīgi apstājas.
–
Noņemiet elektroinstrumentu no vadotnes un atbrīvojiet
zāģējamo priekšmetu.
Transportēšana
–
Pirms transportēšanas noņemiet elektroinstrumentu.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 122 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Latviešu |
123
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Ieteikumi lietošanai
Šeit ir aplūkotas dažas kļūmes, kas varētu rasties, veicot zāģēšanu gareniskā virzienā vai veidojot slīpos zāģējumus (ar leņķi
90
°
/45
°
).
Norādījumi darbam ar zāģēšanas galdu PLS 300 un ieteikumi
tā lietošanai ir sniegti interneta vietnē:
www.bosch-do-it.com/pls300
Lietošana
Flīžu griešana
Sagatavošana darbam
Lietojot zāģēšanas galdu flīžu griešanai, kopā ar to jāizmanto
papildu komplekts PTC 1.
Atdure
15
tiek piegādāta izjauktā veidā (tā ir sadalīta divās
daļās).
–
Uzsākot izstrādājuma lietošanu, savienojiet kopā abas
atdures
15
daļas (tās pēc tam vairs nav iespējams
atvienot).
Zāģēšana gareniskā virzienā (attēli F1
–
F3)
–
Par dažiem apgriezieniem atskrūvējiet fiksējošo rokturi
3
.
–
Pagrieziet vadotnes fiksēšanas sviru
10
pa kreisi un
paceliet vadotni
4
augšup.
–
Ievietojiet atdures
15
vidus izcilni tilta
8
gropē un līdz
galam pārbīdiet atduri bāzes bloka
1
virzienā.
–
Iezīmējiet uz zāģējamā priekšmeta vēlamo zāģējuma trasi.
–
Novietojiet zāģējamo priekšmetu uz zāģēšanas galda ar
virspusi augšup un cieši piespiediet tā malu pie atdures
15
.
–
Nolaidiet lejup vadotni
4
un savietojiet uz zāģējamā
priekšmeta iezīmēto zāģējuma trasi ar nulles iedaļu uz
atdures
15
skalas.
–
Ar plaukstu piespiediet vadotni
4
vietā, kur tā šķērso
zāģējamo priekšmetu.
–
Stingri pieskrūvējiet fiksējošo rokturi
3
.
–
Fiksējiet vadotni
4
, pagriežot sviru
10
.
Zāģēšana diagonālā virzienā (attēls G)
Horizontālo zāģēšanas leņķi var iestādīt robežās no 45
°
(virzienā pa kreisi) līdz 45
°
(virzienā pa labi).
–
Atskrūvējiet fiksējošo rokturi
12
.
–
Pagrieziet vadotni
4
pa kreisi vai pa labi, līdz zāģēšanas
leņķa rādītājs
13
rāda vēlamo horizontālo zāģēšanas leņķi.
–
Pieskrūvējiet fiksējošo rokturi
12
.
Lai ātri un precīzi iestādītu zāģēšanas leņķa standarta
vērtības, vadotne fiksējas ierobēs, kuru izvietojums atbilst
leņķa vērtībām 0
°
un 45
°
.
–
Par tālākajām darbībām lasiet sadaļā „Zāģēšana gareniskā
virzienā“ lappusē 123.
Kļūme
Kļūmes cēlonis
Novēršana
Zāģējums nav precīzs Nav nostiprināta vadotne
4
Nostipriniet vadotni stāvoklī, kas atbilst zāģējamā
priekšmeta augstumam; nodrošiniet, lai zāģējamais
priekšmets būtu stingri nostiprināts
Zāģa asmens ir pārāk plāns
Lietojiet kopā ar izstrādājumu piegādāto zāģa asmeni
T144DP
Zāģēšanas ātrums ir pārāk liels
(elektroinstruments tiek pārvietots pārāk ātri)
Veiciet zāģēšanu ar nelielu ātrumu, ieturot pastāvīgu
spiedienu
Nespiediet figūrzāģi pie sānu vadotnes
5
Nav pareizi iestādīts balstplāksnes leņķis
attiecībā pret zāģa asmeni
Koriģējiet balstplāksnes leņķi attiecībā pret zāģa
asmeni un novietojiet balstplāksni
Zāģa asmens nebalstās pret vadotnes rullīti
(attēls E)
Ieregulējiet vadotnes rullīti tā, lai tas balstītu zāģa
asmeni (skatīt figūrzāģa lietošanas pamācību)
Zāģējuma malas ir
nelīdzenas
Zāģējamā priekšmeta virspuse ir vērsta augšup Novietojiet zāģējamo priekšmetu ar virspusi lejup
(attēls A3)
Zāģa asmens ir nolietojies
Iestipriniet jaunu zāģa asmeni
Zāģēšanas ātrums ir pārāk liels
(elektroinstruments tiek pārvietots pārāk ātri)
Veiciet zāģēšanu ar nelielu ātrumu, ieturot pastāvīgu
spiedienu
Nespiediet figūrzāģi pie sānu vadotnes
5
Zāģēšana notiek ar ieslēgtu figūrzāģa svārsta
ierīci
Izslēdziet svārsta ierīci
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 123 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

124
| Latviešu
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Norādījumi darbam
Flīžu griešana (attēli H1
–
H3)
–
Ievietojiet flīžu griezni
14
vadotnes
4
izgriezumā virs
atdures
15
.
Uz flīžu griežņa attēlotajai bultai jābūt vērstai lietotāja
virzienā.
–
Pārvelciet flīžu griezni
14
pāri griežamajai flīzei visā tās
garumā, ieturot pastāvīgu spiedienu uz griezni.
–
Izvelciet flīžu griezni
14
no vadotnes
4
izgriezuma.
–
Pagrieziet vadotnes fiksēšanas sviru
10
pa kreisi un
paceliet vadotni
4
augšup.
–
Novietojiet laušanas konusus
16
uz līdzenas, stabilas
virsmas.
Novietojiet flīzi uz laušanas konusiem tā, lai tie atrastos
zem griezuma līnijas tuvu flīzes malām.
Ja griezums ir ticis izdarīts diagonālā virzienā, laušanas
konusiem jāatrodas nedaudz tuvāk flīzes vidum.
–
Ar abu roku plaukstām vienlaicīgi uzspiediet uz flīzes
malām, līdz tā pārlūst.
Ieteikumi lietošanai
Norādījumi darbam ar zāģēšanas galdu PLS 300 un ieteikumi
tā lietošanai ir sniegti interneta vietnē:
www.bosch-do-it.com/pls300
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, zāģēšanas galds tomēr sabojājas, tā
remonts jāveic Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam
noteikti uzrādīt desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts
uz zāģēšanas galda marķējuma plāksnītes.
Tīrīšana
Ik reizi pēc pabeigtas darba operācijas attīriet izstrādājumu
un tā daļas no putekļiem un skaidām ar saspiesta gaisa strūklu
vai otu.
Garantijas saistības
Nepareizas lietošanas rezultātā zāģa asmens var skart
izstrādājuma vadotni
4
vai tiltu
8
. Uz šāda veida bojājumiem
neattiecas garantijas saistības, jo tie neietekmē zāģēšanas
galda funkcionēšanu.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotais zāģēšanas galds, tā piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Kļūme
Kļūmes cēlonis
Novēršana
Flīze nepārlūst pa griezuma
līniju
Griezums nav izdarīts visā flīzes garumā
Veiciet flīžu griešanu ar lielāku spiedienu uz griezni
un griešanas laikā ieturiet pastāvīgu spiedienu
Flīžu grieznis
14
nav pareizi ievietots
vadotnes izgriezumā
Ievietojiet flīžu griezni pareizi (attēls H1)
Flīzes virsma nav līdzena
Veiciet flīžu griešanu ar lielāku spiedienu uz griezni
un palieliniet griešanas ātrumu
Laušanas konusi flīzes pārlaušanas brīdī
nav bijuši novietoti pareizi
Novietojiet flīzi uz laušanas konusiem tā, lai tie
atrastos zem griezuma līnijas tuvu flīzes malām
(attēls H3)
Ja griezums ir ticis izdarīts diagonālā virzienā,
laušanas konusiem jāatrodas nedaudz tuvāk flīzes
vidum
Griezums nav izdarīts visā flīzes garumā
Veiciet flīžu griešanu ar lielāku spiedienu uz griezni
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 124 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Lietuviškai |
125
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos
Perskaitykite visas prie pjovimo stovo arba
prie montuojamo elektrinio įrankio
pridedamas įspėjamąsias nuorodas ir
reikalavimus.
Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus
asmenis.
Saugos nuorodos dirbantiems su pjovimo stovais
f
Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti ar keisti
atsargines dalis, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką ir
iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių.
Netikėtai
įsijungus elektriniam įrankiui gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
f
Prieš pradėdami montuoti elektrinį įrankį, tinkamai
pastatykite pjovimo stovą.
Tik tinkamai pastačius galima
saugiai valdyti elektrinį įrankį.
f
Pjovimo stovą pastatykite ant tvirto, lygaus ir
horizontalaus pagrindo.
Jei pjovimo stovas gali
pasislinkti arba svyruoti, elektrinis įrankis arba ruošinys
gali būti stumiamas nelygiai ir nesaugiai.
f
Prieš pradėdami dirbti su elektriniu įrankiu, gerai
įstatykite jį ant pjovimo stovo.
Elektriniam įrankiui
nuslydus ant pjovimo stovo, galima prarasti kontrolę.
f
Stebėkite, kad elektrinio įrankio laidas nepatektų tarp
bazinio bloko ir kreipiamojo bėgelio.
Jei laidas
pažeidžiamas ar perpjaunamas, atsiranda elektros smūgio
rizika.
f
Prieš pradėdami permontuoti pjovimo stovą ar prieš
pakeldami kreipiamąjį bėgelį, nuimkite elektrinį įrankį.
Elektrinis įrankis gali nukristi, sužaloti ar gali būti
pažeidžiamas.
f
Nenaudokite pažeistų pjovimo stovų.
Tik nepažeistas
pjovimo stovas gali saugiai vesti elektrinį įrankį.
f
Patikrinkite, ar ilgi ir sunkūs ruošiniai nesutrikdys
pjovimo stovo pusiausvyros.
Ilgų ir sunkių ruošinių
laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti.
f
Pjaudami plyteles mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis.
Perlaužtų plytelių briaunos yra aštrios, todėl saugokitės,
kad į jas nesusižeistumėte.
f
Pjovimo stovą naudokite tik tokiems ruošiniams pjauti,
kurie nurodyti naudojimo pagal paskirtį skyrelyje.
Marmuro, granito bei plytelių su grubios struktūros
paviršiumi ir natūralaus akmens plytelių pjauti negalima.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Prietaiso paskirtis
PLS 300:
pjovimo stovas su elektriniu įrankiu skirtas
išilginiais ir skersiniais pjūviais, tiesia linija ir kampu lentoms
ir profiliams iš kietosios ir minkštosios medienos bei aliuminio
ir plastiko pjauti.
Įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje kampą galima
nustatyti maks. nuo
–
45
°
iki +45
°
, įstrižo pjūvio vertikalioje
plokštumoje kampą maks. nuo 0
°
iki 45
°
.
Pjovimo stovas skirtas naudoti tik su PST siaurapjūkliais iš
Bosch įrankių mėgėjams programos.
f
Naudokite tik Bosch rekomenduojamus pjūklelius
(žr. 129 psl.).
Naudojant per plonus pjūklelius iškyla
iškrypimo iš pjūvio linijos pavojus.
PLS 300 Set, PTC 1:
su plytelių pjaustytuvu naudojamas
pjovimo stovas yra skirtas iki 10 mm storio keraminėms ir
akmens masės plytelėms pjauti.
Įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje kampą galima
nustatyti maks. nuo
–
45
°
iki +45
°
.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka pjovimo
stovo schemose nurodytus numerius.
PLS 300
1 Bazinis blokas
2
Įstrižo pjūvio kampo skalė (horizontalioje plokštumoje)
3
Fiksuojamoji rankenėlė aukščiui reguliuoti
4
Kreipiamasis bėgelis su pjovimo išpjova
5
Kreipiamojo bėgelio šoninės atramos
6
Atramos ilginamoji dalis
7
Papildoma atrama
8
Tiltelis
9
Galinis stabdiklis įstrižiems pjūviams vertikalioje
plokštumoje
10
Svirtelė kreipiamajam bėgeliui fiksuoti
11
Išlyginimo žymė
12
Fiksuojamoji rankenėlė įstrižo pjūvio kampui užfiksuoti
(horizontalioje plokštumoje)
13
Kampo žymeklis (horizontalioje plokštumoje)
PTC 1*
14
Plytelių pjaustytuvas
15
Atrama su skale
16
Laužiamieji kūgiai
* tik kartu su PLS 300
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 125 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

126
| Lietuviškai
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Techniniai duomenys
f
Naudokite tik Bosch rekomenduojamus pjūklelius
(žr. 129 psl.).
Naudojant per plonus pjūklelius iškyla
iškrypimo iš pjūvio linijos pavojus.
Naudojimas
Pjovimas
Paruošimas darbui
Pjovimo stovas surenkamas pagal tai, kam jis bus
naudojamas:
–
Panelių pjovimas
(pvz., laminato)
–
Profiliuočių pjovimas
(pvz., grindjuosčių)
Sujungti varžtais nebūtina.
Paneliai (skersinis pjūvis) (žr. A1
–
A3 pav.)
–
Atramos ilginamąsias dalis
6
kairėje ir dešinėje įstatykite į
bazinį bloką
1
.
–
Priklausomai nuo ruošinio ilgio į vidinius ar išorinius
atramos ilginamųjų dalių kreipiamuosius griovelius
įstatykite papildomas atramas
7
.
–
Keliais sūkiais atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę
3
.
–
Svirtelę
10
kreipiamajam bėgeliui fiksuoti pasukite į kairę
ir kreipiamąjį bėgelį
4
pakelkite aukštyn.
–
Ant ruošinio pažymėkite norimą pjūvio liniją.
–
Gerąja puse žemyn nukreiptą ruošinį priglauskite prie
bazinio bloko
1
atramos.
–
Kreipiamąjį bėgelį nulenkite žemyn ir išlyginkite ruošinį,
kad ant jo esanti pjūvio linija sutaptų su žyme
11
.
–
Svirtele
10
užfiksuokite kreipiamąjį bėgelį
4
.
–
Tvirtai užveržkite fiksuojamąją rankenėlę
3
.
Paneliai (įstrižas pjūvis horizontalioje plokštumoje)
(žiūr. pav. B)
Įstrižo pjūvio kampą horizontalioje plokštumoje galima
nustatyti nuo 45
°
(kairėje pusėje) iki 45
°
(dešinėje pusėje).
–
Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę
12
.
–
Sukite kreipiamąjį bėgelį
4
į kairę arba į dešinę, kol kampo
žymeklis
13
parodys norimą įstrižo pjūvio kampą.
–
Fiksuojamąją rankenėlę
12
vėl užveržkite.
Kad būtų galima greitai ir tiksliai nustatyti standartinius
kampus, kreipiamasis bėgelis ties 0
°
ir 45
°
kampais
užsifiksuoja.
–
Tolimesni veiksmai aprašyti „Paneliai (skersinis
pjūvis)“, 126 psl.
Profiliuočiai (įstrižas pjūvis vertikalioje plokštumoje) (žr.
pav. C1
–
C3)
–
Atramos ilginamąsias dalis
6
kairėje ir dešinėje įstatykite į
priekinę tiltelio
8
padėtį.
–
Raudoną galinį stabdiklį
9
atlenkite atgal 180
°
kampu.
–
Keliais sūkiais atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę
3
.
–
Svirtelę
10
kreipiamajam bėgeliui fiksuoti pasukite į kairę
ir kreipiamąjį bėgelį
4
pakelkite aukštyn.
–
Ant ruošinio pažymėkite norimą pjūvio liniją.
–
Plokščiąja puse padėtą ruošinį
priglauskite prie atramos
ilginamųjų dalių
6
kampinės
atramos.
–
Kreipiamąjį bėgelį nulenkite
žemyn ir išlyginkite ruošinį, kad ant jo esanti pjūvio linija
sutaptų su žyme
11
.
Pjovimo stovas
PLS 300
PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Gaminio numeris
3 603 M04 0..
3 603 M04 1..
Pjovimas
–
Maks. skersinių pjūvių ilgis (90
°
)
–
Maks. pjovimo aukštis
–
Įstrižo pjūvio kampas
horizontalioje plokštumoje
vertikalioje plokštumoje
mm
mm
°
°
315
25
±
45
±
45
315
25
±
45
±
45
Plytelių pjovimas
–
Maks. skersinių pjūvių ilgis (90
°
)
–
Maks. pjovimo aukštis
–
Įstrižo pjūvio kampas
horizontalioje plokštumoje
mm
mm
°
–
–
–
340
10
±
45
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
kg
3,4
3,4 + 0,2
Tinkamų pjūklelis matmenys
Maks. bendras ilgis
mm
100
Maks. dantytas ilgis
mm
76
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 126 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Lietuviškai |
127
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
–
Svirtele
10
užfiksuokite kreipiamąjį bėgelį
4
.
–
Tvirtai užveržkite fiksuojamąją rankenėlę
3
.
–
Siaurapjūklio atraminę plokštę nustatykite pagal norimą
kampą.
Nustatymo nuorodas rasite siaurapjūklio naudojimo
instrukcijoje.
Nuoroda:
atgal atlenktas raudonas stabdiklis
9
atlieka
elektrinio įrankio atraminės plokštės atramos funkciją.
Paneliai (išilginis pjūvis, išpjova) (žiūr. pav. D)
–
Keliais sūkiais atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę
3
.
–
Nuimkite kreipiamąjį bėgelį
4
ir tiltelį
8
nuo bazinio bloko
1
.
–
Atramos ilginamąsias dalis
6
kairėje ir dešinėje įstatykite į
bazinį bloką
1
.
–
Priklausomai nuo ruošinio ilgio, į vidinius ar išorinius
atramos ilginamųjų dalių kreipiamuosius griovelius
įstatykite
apsuktas
papildomas atramas
7
(žiūr. pav. D).
f
Atkreipkite dėmesį, kad pjūvio linija išpjovos srityje
būtų tarp papildomų atramų, kad neįpjautumėte į
pjovimo stovą.
Nuoroda:
pjaunant išilginius pjūvius, pjovimo stovas atlieka
tik atraminio paviršiaus funkciją. Ruošinio įtvirtinti negalima.
Todėl pjaudami ruošinį tvirtai laikykite.
Darbo patarimai
f
Naudokite tik Bosch rekomenduojamus pjūklelius
(žr. 129 psl.).
Naudojant per plonus pjūklelius iškyla
iškrypimo iš pjūvio linijos pavojus.
Siaurapjūklio atraminė plokštė visada turi būti priekinėje
padėtyje.
Pjaunamo ruošinio storis priklauso nuo atitinkamo
siaurapjūklio pjovimo našumo.
Atitinkamas nuorodas rasite siaurapjūklio naudojimo
instrukcijoje.
Kad užtikrintumėte optimalų darbo saugumą, ruošinį visada
privalote įtvirtinti.
Pjovimas
–
Elektrinio įrankio atraminę plokštę ant kreipiamojo bėgelio
4
uždėkite taip, kad visada pjautumėte fiksuojamosios
rankenėlės
3
kryptimi.
–
Prietaisą įjunkite.
–
Pjaukite ruošinį tolygia pastūma.
–
Išjunkite prietaisą ir palaukite, kol pjūklelis visiškai sustos.
–
Nuimkite elektrinį įrankį nuo kreipiamojo bėgelio ir
atlaisvinkite ruošinį.
Transportavimas
–
Prieš transportuodami, nuimkite elektrinį įrankį.
Naudojimo patarimai
Žemiau pateikti patarimai, kaip atlikti išilginius ir įstrižus pjūvius (90
°
/45
°
).
Pjovimo stovo PLS 300 darbo nuorodas ir naudojimo
patarimus rasite:
www.bosch-do-it.com/pls300
Gedimas
Priežastis
Pašalinimas
Iškrypstama iš pjūvio
linijos
Neužfiksuotas kreipiamasis bėgelis
4
Užfiksuokite kreipiamąjį bėgelį pagal ruošinio aukštį,
užtikrinkite, kad ruošinys būtų tvirtai įveržtas
Per plonas pjūklelis
Naudokite kartu tiekiamą pjūklelį T144DP
Per didelis pjovimo greitis (per stipriai
stumiamas elektrinis įrankis)
Ruošinį pajukite tolygia, nedidele pastūma
Nespauskite į šonines atramas
5
Netinkamai nustatytas kampas tarp atraminės
plokštės ir pjūklelio
Išlyginkite atraminę plokštę pjūklelio atžvilgiu ir vėl
užveržkite
Pjūklelis nejuda kreipiamuoju ritinėliu
(žiūr. pav. E)
Kreipiamąjį ritinėlį sureguliuokite taip, kad jis
nukreiptų judantį pjūklelį
(žr. siaurapjūklio naudojimo instrukciją)
Nešvarus medienos
paviršius
Ruošinys pjautas, padėjus jį gerąja puse
aukštyn
Ruošinį pjaukite, padėję jį gerąja puse žemyn
(žr. pav. A3)
Pjūklelis susidėvėjęs
Įstatykite naują pjūklelį
Per didelis pjovimo greitis (per stipriai
stumiamas elektrinis įrankis)
Ruošinį pajukite tolygia, nedidele pastūma
Nespauskite į šonines atramas
5
Pjauta, naudojant švytuoklinio judesio funkciją Švytuoklinio judesio funkciją išjunkite
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 127 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

128
| Lietuviškai
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Naudojimas
Plytelių pjovimas
Paruošimas darbui
Jei pjovimo stovas bus naudojamas plytelėms pjauti, turite
naudoti papildomą rinkinį PTC 1.
Atrama
15
tiekiama sulenkta, dviem atskiromis dalimis.
–
Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, abi atramos
15
dalis
sujunkite taip, kad jų nebebūtų galima atskirti.
Išilginis pjūvis (žr. pav. F1
–
F3)
–
Keliais sūkiais atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę
3
.
–
Svirtelę
10
kreipiamajam bėgeliui fiksuoti pasukite į kairę
ir kreipiamąjį bėgelį
4
pakelkite aukštyn.
–
Atramą
15
įstatykite viduryje tiltelio
8
ir pristumkite ją prie
bazinio bloko
1
.
–
Ant ruošinio pažymėkite norimą pjūvio liniją.
–
Gerąja puse aukštyn nukreiptą ruošinį priglauskite prie
atramos
15
.
–
Kreipiamąjį bėgelį
4
nulenkite žemyn ir išlyginkite ruošinį,
kad ant jo esanti pjūvio linija sutaptų su atramos
15
skale.
–
Toje vietoje, kur yra ruošinys, delnu spauskite kreipiamąjį
bėgelį
4
žemyn.
–
Tvirtai užveržkite fiksuojamąją rankenėlę
3
.
–
Svirtele
10
užfiksuokite kreipiamąjį bėgelį
4
.
Įstrižinis pjūvis (žr. pav. G)
Įstrižo pjūvio kampą horizontalioje plokštumoje galima
nustatyti nuo 45
°
(kairėje pusėje) iki 45
°
(dešinėje pusėje).
–
Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę
12
.
–
Sukite kreipiamąjį bėgelį
4
į kairę arba į dešinę, kol kampo
žymeklis
13
parodys norimą įstrižo pjūvio kampą.
–
Fiksuojamąją rankenėlę
12
vėl užveržkite.
Kad būtų galima greitai ir tiksliai nustatyti standartinius
kampus, kreipiamasis bėgelis ties 0
°
ir 45
°
kampais
užsifiksuoja.
–
Tolimesni veiksmai aprašyti „Išilginis pjūvis“, 128 psl.
Darbo patarimai
Plytelių pjovimas (žr. pav. H1
–
H3)
–
Plytelių pjaustytuvą
14
įstatykite į kreipiamojo bėgelio
4
,
esančio virš atramos
15
, pjovimo išpjovą.
Ant plytelių pjaustytuvo esanti rodyklė turi būti nukreipta į
jus.
–
Plytelių pjaustytuvą
14
tolygiai spausdami traukite per visą
plytelę.
–
Išimkite plytelių pjaustytuvą
14
iš kreipiamojo bėgelio
4
.
–
Svirtelę
10
kreipiamajam bėgeliui fiksuoti pasukite į kairę
ir kreipiamąjį bėgelį
4
pakelkite aukštyn.
–
Ant tvirto pagrindo padėkite laužiamuosius kūgius
16
.
Plytelę ant laužiamųjų kūgių padėkite taip, kad jie būtų po
pjūvio linija plytelės kraštuose.
Atlikdami įstrižinius pjūvius laužiamuosius kūgius padėkite
po pjūvio linija ir šiek pastumkite į vidų.
Naudojimo patarimai
Pjovimo stovo PLS 300 darbo nuorodas ir naudojimo
patarimus rasite:
www.bosch-do-it.com/pls300
Gedimas
Priežastis
Pašalinimas
Plytelė lūžta ne pagal
pjūvio liniją
Įpjova nėra ištisinė
Pjaudami plytelę stipriau spauskite ir tolygiai įpjaukite
Netinkamai įstatytas plytelių pjaustytuvas
14
Tinkamai įstatykite plytelių pjaustytuvą (žr. pav. H1)
Plytelės paviršius yra nelygios struktūros
Pjaudami plytelę stipriau spauskite ir greičiau pjaukite
Laužiant plytelę netinkamose padėtyse
pastatyti laužiamieji kūgiai
Laužiamuosius kūgius pastatykite po pjūvio linija
plytelės kraštuose (žr. pav. H3)
Atlikdami įstrižinius pjūvius, laužiamuosius kūgius
padėkite po pjūvio linija ir šiek pastumkite į vidų
Įpjova nėra ištisinė
Pjaudami plytelę stipriau spauskite
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 128 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

Lietuviškai |
129
Bosch Power Tools
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, pjovimo
stovas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose
Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome
būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį pjovimo
stovo firminėje lentelėje.
Valymas
Po kiekvienos darbinės operacijos dulkes ir pjuvenas
išpūskite suspaustu oru arba išvalykite teptuku.
Garantijos sąlyga
Netinkamai naudojant gali būti įpjaunama į kreipiamąjį bėgelį
4
ar tiltelį
8
. Tokiu atveju pretenzijos dėl garantijos
nepriimamos, nes tai nedaro įtakos pjovimo stovo veikimui.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Pjovimo stovas, papildoma įranga ir pakuotės turi ekologiškai
utilizuojami.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 129 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM

130
|
1 609 929 W68 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Wood
Bosch
T 101 B
2 609 256 721
Piranha
105-1
Hitachi
JW 10
Kwb
6201-20
Metabo
23634
Irwin
10504219
Craftomat
T 101 B
Hawera
T 101 B
De Walt
DT 2205
LUX
TC1E
Ultra
8001
Bosch
T 144 DP
2 609 256 726
Kwb
6204-20
Irwin
10504410
Craftomat
T 144 DP
Hawera
T 144 DP
Schuhmacher&Sohn
10504219
Bosch
T 101 D
2 609 256 722
Piranha
572-2
Kwb
6202-20
Metabo
23635
Irwin
10504222
Hawera
T 101 D
De Walt
DT 2209
Wolfcraft
2382
Metal
Bosch
T 118 A
2 609 256 729
Bosch
T 118 BF
2 609 256 734
Special
Bosch
T 118 AHM
2 609 256 738
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 130 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
Оглавление
- A1A2
- A3B
- C1 C2 C3 D E
- F1 F2 F3
- G H1 H2 H3