Bosch PLS 300 Set: G H1 H2 H3

G H1 H2 H3: Bosch PLS 300 Set

background image

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

8

 |  

G H1 H2 H3

16

15

14

14

4

12

13

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 8  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle der Sägestation oder dem zu 

montierenden Elektrowerkzeug beigefüg-

ten Warnhinweise und Anweisungen. 

Ver-

säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-

hinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen verursachen.

Sicherheitshinweise für Sägestationen

f

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entnehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor 

Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile 

wechseln. 

Unbeabsichtigter Start von Elektrowerkzeugen 

ist die Ursache einiger Unfälle.

f

Stecken Sie die Sägestation korrekt zusammen, bevor 

Sie das Elektrowerkzeug montieren. 

Nur ein einwand-

freier Aufbau ermöglicht ein sicheres Führen des Elektro-

werkzeugs.

f

Stellen Sie die Sägestation auf eine feste, ebene und 

waagerechte Fläche. 

Wenn die Sägestation verrutschen 

oder wackeln kann, können das Elektrowerkzeug oder das 

Werkstück nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.

f

Setzen Sie das Elektrowerkzeug sicher auf die Sägesta-

tion, bevor Sie es benutzen. 

Ein Verrutschen des Elektro-

werkzeugs auf der Sägestation kann zum Verlust der Kon-

trolle führen.

f

Achten Sie darauf, dass das Kabel des Elektrowerk-

zeugs nicht zwischen Basiseinheit und Führungsschie-

ne gerät. 

Wenn das Kabel beschädigt oder durchgetrennt 

wird, besteht das Risiko eines elektrischen Schlags.

f

Entfernen Sie das Elektrowerkzeug, bevor Sie die Sä-

gestation umbauen oder die Führungsschiene hoch-

klappen. 

Das Elektrowerkzeug kann herunterfallen, be-

schädigt werden oder Verletzungen herbeiführen.

f

Verwenden Sie keine defekte Sägestation. 

Nur eine in-

takte Sägestation kann das Elektrowerkzeug sicher führen.

f

Stellen Sie sicher, dass lange und schwere Werkstücke 

die Sägestation nicht aus dem Gleichgewicht bringen. 

Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende 

unterlegt oder abgestützt werden.

f

Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Schneiden von 

Fliesen. 

An gebrochenen Fliesen entstehen scharfe Kan-

ten, an denen Sie sich verletzen können.

f

Verwenden Sie die Sägestation nur für das Schneiden 

von Werkstoffen, die im bestimmungsgemäßen Ge-

brauch angegeben sind. 

Marmor oder Granit sowie Flie-

sen mit grober Oberflächenstruktur und Natursteinfliesen 

können nicht geschnitten werden.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

PLS 300:

Zusammen mit dem Elektrowerkzeug ist die Säge-

station bestimmt zum Sägen von Längs- und Querschnitten 

mit geradem Schnittverlauf von Brettern und Profilen aus 

Hart- und Weichholz, sowie Aluminium und Kunststoff.

Es können horizontale Gehrungswinkel von maximal –45° bis 

+45° sowie vertikale Gehrungswinkel von maximal 0° bis 45° 

eingestellt werden.

Die Sägestation ist bestimmt, ausschließlich mit Stichsägen 

aus dem Bosch Heimwerkerprogramm PST betrieben zu wer-

den. 

f

Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Säge-

blätter (siehe Seite 129). 

Wenn Sie zu dünne Sägeblätter 

einsetzen, besteht die Gefahr, dass der Sägeschnitt ver-

läuft.

PLS 300 Set, PTC 1:

Zusammen mit dem Fliesenschneider 

ist die Sägestation bestimmt zum Schneiden von Keramik- 

und Steingutfliesen bis zu einer maximalen Dicke von 10 mm.

Es können horizontale Gehrungswinkel von maximal –45° bis 

+45° eingestellt werden.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung der Sägestation auf den Grafikseiten.

PLS 300

1

Basiseinheit

2

Skala für Gehrungswinkel (horizontal)

3

Feststellknauf für die Höhenjustierung

4

Führungsschiene mit Sägeschlitz

5

Seitenanschläge der Führungsschiene 

6

Auflagenverlängerung

7

zusätzliche Auflage

8

Brücke

9

Endstopp für vertikale Gehrungsschnitte

10

Hebel zur Arretierung der Führungsschiene

11

Markierung für Ausrichtung

12

Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal)

13

Winkelanzeiger (horizontal)

PTC 1*

14

Fliesenschneider

15

Anschlag mit Skala

16

Bruchkegel

* nur in Kombination mit PLS 300 Set

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 9  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

10

 | Deutsch 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Technische Daten

f

Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Säge-

blätter (siehe Seite 129). 

Wenn Sie zu dünne Sägeblätter 

einsetzen, besteht die Gefahr, dass der Sägeschnitt ver-

läuft.

Betrieb

Sägen

Arbeitsvorbereitung

Die Sägestation muss abhängig von den verschiedenen An-

wendungen zusammengesteckt werden:

– Sägen von Paneelen

(z.B. Laminat)

– Sägen von Profilen

(z.B. Sockelleisten)

Ein Verschrauben ist nicht notwendig.

Paneele (Querschnitt) (siehe Bilder A1–A3)

– Stecken Sie die Auflagenverlängerungen 

6

 links und rechts 

an die Basiseinheit 

1

.

– Stecken Sie die zusätzlichen Auflagen 

7

 abhängig von der 

Länge des Werkstücks in die innere oder äußere Führung 

der Auflagenverlängerungen.

– Lösen Sie den Feststellknauf 

3

 mit wenigen Umdrehungen. 

– Drehen Sie den Hebel 

10

 zur Arretierung der Führungs-

schiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene 

4

nach oben.

– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie auf dem Werk-

stück.

– Legen Sie das Werkstück mit der Sichtseite nach unten 

flach liegend an den Anschlag der Basiseinheit 

1

.

– Klappen Sie die Führungsschiene nach unten und richten 

Sie das Werkstück mit der Schnittlinie an der Markierung 

11

 aus.

– Arretieren Sie die Führungsschiene 

4

 mit dem Hebel 

10

.

– Drehen Sie den Feststellknauf 

3

 fest. 

Paneele (horizontaler Gehrungsschnitt) (siehe Bild B)

Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 

45° (linksseitig) bis 45° (rechtsseitig) eingestellt werden.

– Lösen Sie den Feststellknauf 

12

.

– Drehen Sie die Führungsschiene 

4

 nach links oder rechts 

bis der Winkelanzeiger 

13

 den gewünschten Gehrungs-

winkel anzeigt.

– Ziehen Sie den Feststellknauf 

12

 wieder an.

Zum schnellen und präzisen Einstellen von Standardwinkeln 

rastet die Führungsschiene bei 0° und 45° ein.

– Weitere Arbeitsschritte siehe „Paneele (Querschnitt)“ auf 

Seite 10.

Profile (vertikaler Gehrungsschnitt) 

(siehe Bilder C1–C3)

– Stecken Sie die Auflagenverlängerungen 

6

 links und rechts 

an die vordere Position der Brücke 

8

.

– Klappen Sie den roten Endstopp 

9

 um 180° nach hinten.

– Lösen Sie den Feststellknauf 

3

 mit wenigen Umdrehungen. 

– Drehen Sie den Hebel 

10

 zur Arretierung der Führungs-

schiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene 

4

nach oben.

– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie auf dem Werk-

stück.

– Legen Sie das Werkstück flach 

liegend an den Anschlag der 

Auflagenverlängerungen 

6

.

– Klappen Sie die Führungsschie-

ne nach unten und richten Sie 

Sägestation

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Sachnummer

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Sägen

– max. Schnittlänge bei Querschnitten (90°)

– max. Schnitthöhe

– Gehrungswinkel

horizontal

vertikal

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Fliesen schneiden

– max. Schnittlänge bei Querschnitten (90°)

– max. Schnitthöhe

– Gehrungswinkel

horizontal

mm

mm

°

340

10

±

 45

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Maße für geeignete Sägeblätter

max. Gesamtlänge

mm

100

max. verzahnte Länge

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 10  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

das Werkstück mit der Schnittlinie an der Markierung 

11

aus.

– Arretieren Sie die Führungsschiene 

4

 mit dem Hebel 

10

.

– Drehen Sie den Feststellknauf 

3

 fest. 

– Stellen Sie die Fußplatte der Stichsäge entsprechend dem 

gewünschten Winkel ein.

Hinweise zum Einstellen finden Sie in der Bedienungsan-

leitung der Stichsäge.

Hinweis: 

Der rote nach hinten geklappte Endstopp 

9

 dient als 

Anschlag für die Fußplatte des Elektrowerkzeugs.

Paneele (Längsschnitt, Aussparung) (siehe Bild D)

– Lösen Sie den Feststellknauf 

3

 mit wenigen Umdrehungen. 

– Entfernen Sie die Führungsschiene 

4

 und die Brücke 

8

 von 

der Basiseinheit 

1

.

– Stecken Sie die Auflagenverlängerungen 

6

 links und rechts 

an die Basiseinheit 

1

.

– Stecken Sie die zusätzlichen Auflagen 

7

 abhängig von der 

Länge des Werkstücks 

umgedreht

 (siehe Bild D) in die in-

nere oder äußere Führung der Auflagenverlängerungen.

f

Achten Sie darauf, dass die Schnittlinie im ausgespar-

ten Bereich zwischen den zusätzlichen Auflagen liegt, 

damit Sie nicht in die Sägestation sägen.

Hinweis: 

Beim Sägen von Längsschnitten dient die Sägestati-

on nur als Auflagefläche. Das Werkstück kann nicht festge-

spannt werden. Halten Sie es während des Sägens deshalb 

gut fest. 

Arbeitshinweise

f

Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Säge-

blätter (siehe Seite 129). 

Wenn Sie zu dünne Sägeblätter 

einsetzen, besteht die Gefahr, dass der Sägeschnitt ver-

läuft.

Die Fußplatte der Stichsäge muss sich immer in der vorderen 

Position befinden.

Die Dicke des zu schneidenden Werkstoffs hängt von der Sä-

geleistung der jeweiligen Stichsäge ab.

Hinweise dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer 

Stichsäge.

Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müs-

sen Sie das Werkstück immer fixieren. 

Sägen

– Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Fußplatte so auf 

die Führungsschiene 

4

, dass Sie immer in Richtung Fest-

stellknauf 

3

 sägen.

– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.

– Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub 

durch. 

– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie bis 

das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.

– Entfernen Sie das Elektrowerkzeug von der Führungs-

schiene und lösen Sie das Werkstück. 

Transport

– Entfernen Sie vor dem Transport das Elektrowerkzeug.

Anwendungstipps

Nachfolgend erhalten Sie Tipps zur Durchführung von Längs- oder Gehrungsschnitten (90°/45°).

Arbeitshinweise und Anwendungstipps zur Sägestation 

PLS 300 finden Sie unter: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Sollten Sie noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an 

unsere Kundenhotline:

Deutschland

Tel.: +49 (1805) 70 74 10

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Problem

Ursache

Abhilfe

Sägeschnitt verläuft

Führungsschiene 

4

 nicht fixiert

Führungsschiene entsprechend der Höhe des 

Werkstücks fixieren, für eine feste Einspannung 

des Werkstücks sorgen

Zu dünnes Sägeblatt

Mitgeliefertes Sägeblatt T144DP verwenden

Sägegeschwindigkeit zu hoch (Elektrowerk-

zeug wurde zu stark geschoben)

Werkstück mit gleichmäßigem, geringem Vor-

schub durchsägen

Nicht gegen die Seitenanschläge 

5

 drücken

Eingestellter Winkel der Fußplatte zum Säge-

blatt nicht richtig

Fußplatte zu Sägeblatt ausrichten und wieder 

anziehen

Sägeblatt läuft nicht in der Führungsrolle 

(siehe Bild E)

Führungsrolle so justieren, dass das Sägeblatt 

geführt wird

(siehe Betriebsanleitung der Stichsäge)

Holzoberfläche unsauber

Werkstück mit der Sichtseite nach oben gesägt Werkstück mit der Sichtseite nach unten sägen 

(siehe Bild A3)

Sägeblatt verschlissen

Neues Sägeblatt einsetzen

Sägegeschwindigkeit zu hoch (Elektrowerk-

zeug wurde zu stark geschoben)

Werkstück mit gleichmäßigem, geringem Vor-

schub durchsägen

Nicht gegen die Seitenanschläge 

5

 drücken

Mit Pendelhub gesägt

Pendelhub ausschalten

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 11  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

12

 | Deutsch 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Betrieb

Fliesen schneiden

Arbeitsvorbereitung

Wenn die Sägestation zum Schneiden von Fliesen eingesetzt 

werden soll, müssen Sie das Zusatzset PTC 1 verwenden.

Der Anschlag 

15

 wird zusammengeklappt in zwei Teilen gelie-

fert.

– Vor dem ersten Einsatz stecken Sie die beiden Teile des 

Anschlags 

15

 so zusammen, dass er sich danach nicht 

mehr auseinander nehmen lässt.

Längsschnitt (siehe Bilder F1–F3)

– Lösen Sie den Feststellknauf 

3

 mit wenigen Umdrehungen. 

– Drehen Sie den Hebel 

10

 zur Arretierung der Führungs-

schiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene 

4

nach oben.

– Setzen Sie den Anschlag 

15

 mittig in die Nut der Brücke 

8

ein und schieben Sie ihn bündig an die Basiseinheit 

1

.

– Markieren Sie die gewünschte Schnittlinie auf dem Werk-

stück.

– Legen Sie das Werkstück mit der Sichtseite nach oben 

flach liegend an den Anschlag 

15

 an.

– Klappen Sie die Führungsschiene 

4

 nach unten und richten 

Sie das Werkstück mit der Schnittlinie an der Skala des An-

schlags 

15

 aus.

– Drücken Sie mit der flachen Hand die Führungsschiene 

4

im Bereich des Werkstücks nach unten.

– Drehen Sie den Feststellknauf 

3

 fest. 

– Arretieren Sie die Führungsschiene 

4

 mit dem Hebel 

10

.

Diagonalschnitt (siehe Bild G)

Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 

45° (linksseitig) bis 45° (rechtsseitig) eingestellt werden.

– Lösen Sie den Feststellknauf 

12

.

– Drehen Sie die Führungsschiene 

4

 nach links oder rechts 

bis der Winkelanzeiger 

13

 den gewünschten Gehrungs-

winkel anzeigt.

– Ziehen Sie den Feststellknauf 

12

 wieder an.

Zum schnellen und präzisen Einstellen von Standardwinkeln 

rastet die Führungsschiene bei 0° und 45° ein.

– Weitere Arbeitsschritte siehe „Längsschnitt“ auf Seite 12.

Arbeitshinweise

Schneiden von Fliesen (siehe Bilder H1–H3)

– Setzen Sie den Fliesenschneider 

14

 in den Sägeschlitz der 

Führungsschiene 

4

 über dem Anschlag 

15

 ein.

Der Pfeil auf dem Fliesenschneider muss zu Ihnen zeigen.

– Ziehen Sie den Fliesenschneider 

14

 mit gleichmäßigem 

Druck über die gesamte Fliese.

– Entfernen Sie den Fliesenschneider 

14

 aus der Führungs-

schiene 

4

.

– Drehen Sie den Hebel 

10

 zur Arretierung der Führungs-

schiene nach links und klappen Sie die Führungsschiene 

4

nach oben.

– Legen Sie die Bruchkegel 

16

 auf eine stabile Unterlage.

Legen Sie die Fliese auf die Bruchkegel, so dass die Bruch-

kegel unterhalb der Schnittlinie und an den Rändern der 

Fliese positioniert sind.

Bei Diagonalschnitten sollten Sie die Bruchkegel unterhalb 

der Schnittlinie und etwas weiter nach innen positionie-

ren.

– Drücken Sie gleichzeitig mit beiden Handballen auf die Au-

ßenseiten der Fliese bis diese bricht.

Anwendungstipps

Arbeitshinweise und Anwendungstipps zur Sägestation 

PLS 300 finden Sie unter: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Sollten Sie noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an 

unsere Kundenhotline:

Deutschland

Tel.: +49 (1805) 70 74 10

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Problem

Ursache

Abhilfe

Fliese bricht nicht entlang der 

Schnittlinie

Anritzlinie nicht durchgehend

Anpressdruck beim Schneiden der Fliesen erhö-

hen und gleichmäßig anritzen

Fliesenschneider 

14

 falsch eingesetzt

Fliesenschneider richtig einsetzen (siehe Bild H1)

Oberflächenstruktur der Fliese uneben

Anpressdruck beim Schneiden der Fliesen und zu-

sätzlich die Schneidegeschwindigkeit erhöhen

Bruchkegel sind beim Brechen der Fliese 

falsch positioniert

Bruchkegel unterhalb der Schnittlinie und an den 

Rändern der Fliese positionieren (siehe Bild H3)

Bei Diagonalschnitten Bruchkegel unterhalb der 

Schnittlinie und etwas weiter nach innen positio-

nieren

Anritzlinie nicht durchgehend

Anpressdruck beim Schneiden der Fliesen erhö-

hen

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 12  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Sollte die Sägestation trotz sorgfältiger Herstellungs- und 

Prüfverfahren kaputt gehen, ist die Reparatur von einer auto-

risierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge 

ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

der Sägestation an.

Reinigung

Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne 

durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.

Garantiebedingung

Durch Fehlanwendung kann es vorkommen, dass in die Füh-

rungsschiene 

4

 oder in die Brücke 

8

 gesägt wird. Daraus erge-

ben sich keine Garantieansprüche, weil die Funktion der Sä-

gestation dadurch nicht beeinflusst wird.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen 

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-

behören.

www.bosch-do-it.de,

 das Internetportal für Heimwerker und 

Gartenfreunde.

www.dha.de,

 das komplette Service-Angebot der Deutschen 

Heimwerker Akademie.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-

netzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Sägestation, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt-

gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Safety Rules

Read all warning notes and instructions en-

closed with the sawing station and the pow-

er tool to be mounted. 

Failure to follow the 

warnings and instructions may result in elec-

tric shock, fire and/or serious injury.

Safety Warnings for Sawing Stations

f

Pull the plug from the mains receptacle and/or remove 

the battery from the power tool before making adjust-

ments on the tool or changing tool accessories. 

Unin-

tentional switching on of the power tool is the cause of 

many accidents.

f

Assemble the sawing station in the proper manner be-

fore mounting the power tool. 

Safe guiding of the power 

tool is possible only when the sawing station is properly as-

sembled.

f

Place the sawing station on a firm, level and horizontal 

surface. 

If the sawing station can slip off or wobbles, the 

power tool or the workpiece cannot be uniformly and se-

curely guided.

f

Attach the power tool securely to the sawing station 

before using it. 

Slipping off of the power tool on the saw-

ing station can lead to loss of control.

f

Take care that the cable of the power tool does not 

come between the base unit and the guide rail. 

When 

the cable is damaged or cut through, there is danger of 

electric shock.

f

Remove the power tool before modifying the sawing 

station or folding up the guide rails. 

The power tool can 

fall down, become damaged or cause injuries.

f

Do not use a defective sawing station. 

Only an intact 

sawing station can guide the power tool securely.

f

Ensure that long and heavy workpieces do not affect 

the equilibrium of the sawing station. 

Long and/or heavy 

workpieces must be supported at the free end.

f

Wear protective gloves when cutting tiles. 

Sharp edges 

develop on broken tiles and can cause injuries to the oper-

ator.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 13  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

14

 | English 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

f

Use the saw station only for cutting the materials listed 

under Intended Use. 

Marble or granite as well as tiles with 

a rough surface structure and natural stone tiles cannot be 

cut.

Product Description and Specifica-

tions

Intended Use

PLS 300:

Together with the power tool, the sawing station is 

intended for sawing straight lengthway and crossway cuts in 

boards and profiles of hardwood and softwood, as well as alu-

minium and plastic.

Horizontal mitre angles from a maximum of –45° to +45° as 

well as bevel angles from a maximum of 0° to 45° can be set.

The sawing station is intended for operation exclusively with 

jigsaws from the Bosch PST DIY program.

f

Only use the saw blades recommended by Bosch (see 

page 129). 

When using saw blades that are too thin, dan-

ger is given that the cut runs out of centre.

PLS 300 Set, PTC 1:

Together with the tile cutter, the sawing 

station is intended for cutting ceramic and nonvitreous tiles to 

a maximum thickness of 10 mm.

Horizontal mitre angles from a maximum of –45° to +45° can 

be set.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the sawing station on the graphics pages.

PLS 300

1

Base unit

2

Scale for mitre angle (horizontal)

3

Locking knob for height adjustment

4

Guide rail with sawing slot

5

Side stops of the guide rail

6

Support extension

7

Additional support

8

Bridge

9

End stop for bevel cuts

10

Locking lever of the guide rail

11

Alignment mark

12

Locking knob for various mitre angles

13

Mitre angle indicator

PTC 1*

14

Tile cutter

15

Stop with scale

16

Break-off cones

* only in combination with PLS 300

Technical Data

f

Only use the saw blades recommended by Bosch (see 

page 129). 

When using saw blades that are too thin, dan-

ger is given that the cut runs out of centre.

Sawing station

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Article number

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Sawing

– Max. cutting length for crossway cuts (90°)

– Max. cutting height

– Mitre/Bevel  Angle

Horizontal

Vertical

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Cutting tiles

– Max. cutting length for crossway cuts (90°)

– Max. cutting height

– Mitre/Bevel  Angle

Horizontal

mm

mm

°

340

10

±

 45

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

kg

3.4

3.4 + 0.2

Dimension of suitable saw blades

Max. overall length

mm

100

Max. toothed length

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 14  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Operation

Sawing

Preparing for Operation

The saw station must be assembled depending on the respec-

tive sawing application:

– Sawing Panels 

(e. g. laminate flooring panels)

– Sawing  Profiles 

(e. g. baseboards)

The use of screws/bolts is not required.

Panel (cross section) (see figures A1 – A3)

– Mount the support extensions 

6

 left and right to the base 

unit 

1

.

– Depending on the workpiece size, mount the additional 

supports 

7

 to the inner or outer guide of the support exten-

sions.

– Loosen the locking knob 

3

 a few turns.

– Turn the locking lever 

10

 of the guide rail leftward and fold 

the guide rail 

4

 upward.

– Mark the desired cutting line on the workpiece.

– Place down the workpiece with the visible side flat against 

the stop of the base unit 

1

.

– Fold the guide rail downward and align the workpiece to 

the cutting line of mark 

11

.

– Lock the guide rail 

4

 with locking lever 

10

.

– Tighten the locking knob 

3

Panel (mitre cuts) (see figure B)

The mitre angle can be set in the range from 45° (left side) to 

45° (right side).

– Loosen locking knob 

12

.

– Turn the guide rail 

4

 left or right until the angle indicator 

13

indicates the requested mitre angle.

– Tighten the locking knob 

12

 again.

For swift and precise adjustment of standard mitre angles, 

the guide rail engages at 0° and 45°.

– For additional worksteps, see “Panel (cross section)” on 

page 15.

Profile (bevel cuts) (see figures C1–C3)

– Mount the support extensions 

6

 left and right at the front 

position of the bridge 

8

.

– Fold the red end stop 

9

 by 180° to the rear.

– Loosen the locking knob 

3

 a few turns.

– Turn the locking lever 

10

 of the guide rail leftward and fold 

the guide rail 

4

 upward.

– Mark the desired cutting line on the workpiece.

– Place down the workpiece flat 

against the stop of the support 

extensions 

6

.

– Fold the guide rail downward 

and align the workpiece to the 

cutting line of mark 

11

.

– Lock the guide rail 

4

 with locking lever 

10

.

– Tighten the locking knob 

3

– Adjust the base plate of the jigsaw accordingly to the de-

sired angle.

Notes on the adjustment are given in the operating instruc-

tions of the jigsaw.

Note: 

The folded back red end stop 

9

 is used as the stop for 

the base plate of the power tool.

Panel (lengthway cuts, recesses) (see figure D)

– Loosen the locking knob 

3

 a few turns.

– Remove the guide rail 

4

 and the bridge 

8

 from the base unit 

1

.

– Mount the support extensions 

6

 left and right to the base 

unit 

1

.

– Depending on the workpiece length, mount the additional 

supports 

7

reversed

 (see figure D) into the inner or outer 

guide of the support extensions.

f

Take care that the cutting line in the notched area is be-

tween the additional supports, to ensure that you do 

not saw into the saw station.

Note: 

When sawing lengthway cuts, the saw station is used 

only as a supporting surface. The workpiece cannot be 

clamped. Therefore, hold it tightly while sawing.

Working Advice

f

Only use the saw blades recommended by Bosch (see 

page 129). 

When using saw blades that are too thin, dan-

ger is given that the cut runs out of centre.

The base plate of the jigsaw must always be in the front posi-

tion.

The thickness of the material to be cut depends on the sawing 

capacity of the respective jigsaw.

For further information, see the operating instructions of your 

jigsaw.

To ensure optimal operational safety, the workpiece must al-

ways be affixed.

Sawing

– Position the base plate of the power tool in such a manner 

on the guide rail 

4

 that you always saw in the direction of 

locking knob 

3

.

– Switch on the machine.

– Saw through the workpiece applying uniform feed.

– Switch off the machine and wait until the saw blade has 

come to a complete stop.

– Remove the power tool from the the guide rail and release 

the workpiece. 

Transport

– Remove the power tool before transporting.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 15  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

16

 | English 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Practical Advice

The following tips are for performing length or mitre cuts (90°/45°).

For working instructions and practical advice on the PLS 300 

saw station, log onto: 

www.bosch-do-it.com/pls300

For further questions, please refer to our customer hotline:

Great Britain

Tel: +44 (0844) 736 0107

Australia, New Zealand

Phone: +61 (01300) 307 044

Operation

Cutting tiles

Preparing for Operation

When the sawing station is to be used for cutting tiles, the ad-

ditional PTC 1 kit is to be used.

The stop 

15

 is supplied as two parts, folded together.

– Before using for the first time, put the two parts of the stop 

15

 together, so that they cannot be taken apart after-

wards.

Lengthway Cuts (see figures F1–F3)

– Loosen the locking knob 

3

 a few turns.

– Turn the locking lever 

10

 of the guide rail leftward and fold 

the guide rail 

4

 upward.

– Place  stop 

15

 centred in the groove of bridge 

8

 and slide it 

flush into base unit 

1

.

– Mark the desired cutting line on the workpiece.

– Place down the workpiece with the visible side up, flat 

against the stop 

15

.

– Fold the guide rail 

4

 down and align the workpiece cutting 

line to the scale of the stop 

15

.

– Press down the guide rail 

4

 in the area of the workpiece 

with your flat hand.

– Tighten the locking knob 

3

– Lock the guide rail 

4

 with locking lever 

10

.

Diagonal Cuts (see figure G)

The mitre angle can be set in the range from 45° (left side) to 

45° (right side).

– Loosen locking knob 

12

.

– Turn the guide rail 

4

 left or right until the angle indicator 

13

indicates the requested mitre angle.

– Tighten the locking knob 

12

 again.

For swift and precise adjustment of standard mitre angles, 

the guide rail engages at 0° and 45°.

– For additional worksteps, see “Lengthway Cuts” on 

page 16.

Problem

Cause

Corrective Measure

Cut runs out of centre

Guide rail 

4

 not affixed

Affix guide rail according to height of workpiece; 

provide for firm clamping of the workpiece

Saw blade too thin

Use the provided saw blade T144DP

Sawing feed too high

(apply less feed with power tool)

Saw through workpiece applying less and uni-

form feed

Do not apply pressure against the side stops 

5

Angle adjustment of base plate to saw chain in-

correct

Align base plate to saw chain and retighten

Saw blade does not run in guide roller 

(see figure E)

Adjust guide roller in such a manner that the saw 

blade is guided (see operating instructions of 

the jigsaw)

Wood surface unsatisfactory 

after cut

Workpiece was sawn with the visible side facing 

up

Saw workpiece with the visible side facing down 

(see figure A3)

Saw blade worn

Insert new saw blade

Sawing feed too high 

(apply less feed with power tool)

Saw through workpiece applying less and uni-

form feed

Do not apply pressure against the side stops 

5

Sawing was carried out with orbital action 

switched on

Switch orbital action off

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 16  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Working Advice

Cutting Tiles (see figures H1–H3)

– Insert the tile cutter 

14

 into the sawing slot of the guide rail 

4

 above stop 

15

.

The arrow on the tile cutter must face you.

– Pull the tile cutter 

14

 over the complete tile with uniform 

pressure.

– Remove the tile cutter 

14

 from the guide rail 

4

.

– Turn the locking lever 

10

 of the guide rail leftward and fold 

the guide rail 

4

 upward.

– Place the break-off cones 

16

 on a firm surface.

Place the tile on the break-off cones in such a manner that 

the break-off cones are positioned below the cutting line 

and at the edges of the tile.

For diagonal cuts, the break-off cones should be posi-

tioned below the cutting line and somewhat further toward 

the inside.

– Apply both of your thumb balls at the same time to the out-

er sides of the tile until the tile breaks.

Practical Advice

For working instructions and practical advice on the PLS 300 

saw station, log onto: 

www.bosch-do-it.com/pls300

For further questions, please refer to our customer hotline:

Great Britain

Tel: +44 (0844) 736 0107

Australia, New Zealand

Phone: +61 (01300) 307 044

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

If the saw station should fail or become damaged despite the 

care taken in manufacture and testing, repair should be car-

ried out by an authorised customer services agent for Bosch 

power tools.

In all correspondence and spare parts orders, please always 

include the 10-digit article number given on the type plate of 

the saw station.

Cleaning

Remove dust and chips after each working procedure by 

blowing out with compressed air or with a brush.

Warranty Condition

Through faulty usage, sawing into the guide rail 

4

 or bridge 

8

can occur. No warranty claims whatsoever shall arise thereof, 

as this does not affect the function of the saw station.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your ques-

tions concerning possible applications and adjustment of 

products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Problem

Cause

Corrective Measure

Tile does not break along the 

cutting line

Scoring line not continuous from front to 

end

Apply more pressure (uniformly) when scoring the 

tiles and score over the complete surface

Tile cutter 

14

 incorrectly inserted

Insert tile cutter correctly (see figure H1)

Surface structure of tile uneven

Apply more pressure (uniformly) when scoring and 

increase the scoring (cutting) speed

Break-off cones incorrectly positioned 

when breaking the tile

Position break-off cones below the cutting line and 

at the edges of the tile (see figure H3)

For diagonal cuts, position the break-off cones 

somewhat further toward the inside

Scoring line not continuous from front to 

end

Increase scoring pressure when cutting the tiles

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 17  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

18

 | Français 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The saw station, accessories and packaging should be sorted 

for environmental-friendly recycling.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Indications générales de sécurité

Lisez tous les avertissements et instruc-

tions joints à la station de sciage ou à l’outil 

électroportatif à assembler. 

Ne pas suivre 

les avertissements et instructions peut provo-

quer un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Consignes de sécurité pour stations de sciage

f

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

Une mise en route involontaire d’outils électropor-

tatifs est une cause courante d’accident.

f

Assemblez correctement la station de sciage avant de 

monter l’outil électroportatif. 

Seul un assemblage im-

peccable permet de guider l’outil électroportatif en toute 

sécurité.

f

Montez la station de sciage sur une surface solide, pla-

ne et horizontale. 

Si la station de sciage peut se déplacer 

ou basculer, il n’est pas possible de guider l’outil électro-

portatif ou la pièce de façon uniforme et en toute sécurité.

f

Placez l’outil électroportatif fermement sur la station 

de sciage avant de l’utiliser. 

Un outil électroportatif qui 

se déplace sur la station de sciage peut entraîner une perte 

de contrôle.

f

Veillez à éviter que le câble de l’outil électroportatif ne 

se trouve entre l’unité de base et la glissière. 

Si le câble 

est endommagé ou coupé, il y a un risque de choc électri-

que.

f

Enlevez l’outil électroportatif avant de modifier la sta-

tion de sciage ou de soulever la glissière. 

L’outil électro-

portatif peut tomber, être endommagé ou entraîner des 

blessures.

f

N’utilisez pas une station de sciage défectueuse. 

Seul 

une station de sciage impeccable peut guider l’outil élec-

troportatif en toute sécurité.

f

Assurez-vous que les pièces longues et lourdes ne dé-

séquilibrent pas la station de sciage. 

Les extrémités li-

bres des pièces longues et lourdes doivent être soutenues.

f

Portez des gants de protection lors du découpage de 

carreaux. 

Les carreaux cassés présentent des bords aigus 

qui risquent de vous blesser.

f

N’utilisez la station de sciage que pour la coupe des ma-

tériaux indiqués dans le chapitre utilisation conforme. 

Le marbre ou le granit ainsi que les carreaux présentant 

une surface rugeuse et les carreaux en pierre naturelle ne 

peuvent pas être coupés.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 18  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Français | 

19

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Description et performances du pro-

duit

Utilisation conforme

PLS 300:

L’ensemble station de sciage et outil électroportatif 

est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et 

transversales dans les planches et profilés en bois dur et en 

bois doux, ainsi que dans l’aluminium et les matériaux plasti-

ques.

Il est possible de régler des angles d’onglet horizontaux de 

–45° à +45° max ainsi que des angles d’onglet verticaux de 

0° à 45° max.

La station de sciage est conçue pour être utilisée exclusive-

ment avec des scies sauteuses du programme Bosch brico-

leur PST.

f

N’utilisez que les lames de scie recommandées par 

Bosch (voir page 129). 

Si vous utilisez des lames de scie 

trop fines, il y a danger que la lame de scie pourrait quitter 

la ligne de coupe.

PLS 300 Set, PTC 1:

L’ensemble station de sciage et machi-

ne à tailler les carreaux est conçu pour couper des carreaux en 

céramique et en faïence d’une épaisseur maximale de 10 mm.

Il est possible de régler des angles d’onglet horizontaux de 

–45° à +45° max.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments se réfère à la représentation de 

la station de sciage sur les pages graphiques.

PLS 300

1

Unité de base

2

Graduation pour angle d’onglet (horizontal)

3

Bouton de blocage de l’ajustage de hauteur

4

Glissière avec fente de sciage

5

Butées latérales de la glissière

6

Rallonge du support

7

Support supplémentaire

8

Pont

9

Butée pour coupes d’onglet verticales

10

Levier de blocage de la glissière

11

Marquage pour l’alignement

12

Bouton de blocage pour angle d’onglet quelconque 

(dans le plan horizontal)

13

Indicateur d’angle (horizontal)

PTC 1*

14

Scie à carrelage

15

Butée avec graduation

16

Cônes de fracturation

* seulement en combinaison avec PLS 300

Caractéristiques techniques

f

N’utilisez que les lames de scie recommandées par 

Bosch (voir page 129). 

Si vous utilisez des lames de scie 

trop fines, il y a danger que la lame de scie pourrait quitter 

la ligne de coupe.

Station de sciage

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

N° d’article

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Le sciage

– Longueur de coupe max. pour les coupes transversales (90°)

– Hauteur de coupe max.

– Angle d’onglet

horizontal

vertical

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Le découpage de carreaux

– Longueur de coupe max. pour les coupes transversales (90°)

– Hauteur de coupe max.

– Angle d’onglet

horizontal

mm

mm

°

340

10

±

 45

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Dimensions des lames de scie appropriées

Longueur totale max.

mm

100

Longueur de denture max.

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 19  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

20

 | Français 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Fonctionnement

Le sciage

Préparation du travail

La station de sciage doit être assemblée en fonction des diffé-

rentes utilisations :

– Sciage de panneaux

(p. ex. contreplaqué lamellé)

– Sciage de profilés

(p. ex. plinthes)

Il n’est pas nécessaire de la visser.

Panneaux de lambris  (vue en coupe) 

(voir figures A1–A3)

– Montez les rallonges du support 

6

 à droite et à gauche sur 

l’unité de base 

1

.

– Montez les supports supplémentaires 

7

 en fonction de la 

longueur de la pièce dans la glissière intérieure ou exté-

rieure des rallonges de support.

– Desserrez le bouton de blocage 

3

 de quelques tours. 

– Tournez le levier 

10

 de blocage de la glissière vers la gau-

che et soulevez la glissière 

4

 vers le haut.

– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.

– Placez la pièce, la face visible vers le bas, à plat contre la 

butée de l’unité de base 

1

.

– Relevez la glissière et alignez la pièce sur le marquage 

11

avec le tracé.

– Bloquez la glissière 

4

 au moyen du levier 

10

.

– Serrez le bouton de blocage 

3

.

Panneaux de lambris  (coupe d’onglet horizontale) 

(voir figure B)

Il est possible de régler les angles de coupe d’onglets dans le 

plan horizontal dans une plage de 45° (côté gauche) à 45° 

(côté droit).

– Desserrez le bouton de blocage 

12

.

– Tournez la glissière 

4

 vers la gauche ou la droite jusqu’à ce 

que l’indicateur d’angle 

13

 indique l’angle d’onglet souhai-

té.

– Resserrez le bouton de blocage 

12

.

Pour un réglage rapide et précis d’angles standard, la glissière 

s’encliquette à 0° et à 45°.

– Pour les autres étapes de travail, voir « Panneaux de 

lambris (vue en coupe) » sur la page 20.

Profilés  (coupe d’onglet verticale) (voir figures C1–C3)

– Montez les rallonges du support 

6

 à droite et à gauche sur 

la position avant du pont 

8

.

– Relevez la butée rouge 

9

 de 180° vers l’arrière.

– Desserrez le bouton de blocage 

3

 de quelques tours. 

– Tournez le levier 

10

 de blocage de la glissière vers la gau-

che et soulevez la glissière 

4

 vers le haut.

– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.

– Placez la pièce à plat contre la 

butée des rallonges de support 

6

.

– Relevez la glissière et alignez la 

pièce sur le marquage 

11

 avec 

le tracé.

– Bloquez la glissière 

4

 au moyen du levier 

10

.

– Serrez le bouton de blocage 

3

.

– Réglez la plaque de base de la scie sauteuse en fonction de 

l’angle souhaité.

Vous trouverez des indications pour le réglage dans les ins-

tructions d’utilisation de la scie sauteuse.

Note : 

La butée rouge 

9

 relevée vers l’arrière sert de butée 

pour la plaque de base de l’outil électroportatif.

Panneaux de lambris  (coupe longitudinale, encoche) 

(voir figure D)

– Desserrez le bouton de blocage 

3

 de quelques tours. 

– Enlevez la glissière 

4

 et le pont 

8

 de l’unité de base 

1

.

– Montez les rallonges du support 

6

 à droite et à gauche sur 

l’unité de base 

1

.

– Montez les supports supplémentaires 

7

 en fonction de la 

longueur de la pièce 

à l’envers

 (voir figure D) dans la glis-

sière intérieure ou extérieure des rallonges de support.

f

Veillez à ce que le tracé se trouve dans l’espace libre 

entre les supports supplémentaires pour éviter de 

scier dans la station de sciage.

Note : 

Lors du sciage de coupes longitudinales, la station de 

sciage ne sert que de surface de support. Il n’est pas possible 

de serrer la pièce. Maintenez-la bien pendant le sciage.

Instructions d’utilisation

f

N’utilisez que les lames de scie recommandées par 

Bosch (voir page 129). 

Si vous utilisez des lames de scie 

trop fines, il y a danger que la lame de scie pourrait quitter 

la ligne de coupe.

La plaque de base de la scie sauteuse doit se trouver toujours 

en position avant.

L’épaisseur du matériau à couper dépend de la performance 

de la scie sauteuse respective.

Vous trouverez des indications dans les instructions d’utilisa-

tion de votre scie sauteuse.

La pièce à travailler doit toujours être bien serrée afin d’assu-

rer un travail en toute sécurité.

Le sciage

– Placez la plaque de base de l’outil électroportatif sur la glis-

sière 

4

, de sorte à scier toujours en direction du bouton de 

blocage 

3

.

– Mettez l’outil électroportatif en fonctionnement.

– Sciez la pièce à travailler en appliquant une vitesse d’avan-

ce régulière.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 20  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Français | 

21

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

– Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’arrêt complet de 

la lame de scie.

– Retirez l’outil électroportatif de la glissière et desserrez la 

pièce. 

Transport

– Retirez l’outil électroportatif avant le transport.

Conseils d’utilisation

Par la suite, nous vous donnons des conseils pour effectuer des coupes longitudinales ou des coupes d’onglet (90°/45°).

Vous trouverez des instructions de travail et des conseils 

d’utilisation de la station de sciage PLS 300 sous : 

www.bosch-do-it.com/pls300

Pour des questions supplémentaires, veuillez vous adresser à 

notre service d’assistance téléphonique :

France

Tel. : 0 811 36 01 22

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fonctionnement

Le découpage de carreaux

Préparation du travail

Si la station de sciage doit être utilisée pour couper des car-

reaux, il faut utiliser le set supplémentaire PTC 1.

La butée 

15

 est fournie repliée en deux parties.

– Avant la première utilisation, assemblez les deux parties 

de la butée 

15

 de sorte à ce qu’elle ne se laisse plus démon-

ter.

Coupe longitudinale (voir figures F1–F3)

– Desserrez le bouton de blocage 

3

 de quelques tours. 

– Tournez le levier 

10

 de blocage de la glissière vers la gau-

che et soulevez la glissière 

4

 vers le haut.

– Montez la butée 

15

 au centre de la rainure du pont 

8

 et 

poussez-la en direction de l’unité de base 

1

 jusqu’à ce 

qu’elle touche celle-ci.

– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.

– Placez la pièce, la face visible orientée vers le haut, à plat 

contre la butée 

15

.

– Rabaissez la glissière 

4

 et alignez la pièce sur la graduation 

de la butée 

15

 avec le tracé.

– Rabattez la glissière 

4

 à l’aide de la paume de la main à 

proximité de la pièce.

– Serrez le bouton de blocage 

3

.

– Bloquez la glissière 

4

 au moyen du levier 

10

.

Coupe diagonale (voir figure G)

Il est possible de régler les angles de coupe d’onglets dans le 

plan horizontal dans une plage de 45° (côté gauche) à 45° 

(côté droit).

– Desserrez le bouton de blocage 

12

.

Problème

Cause

Remède

La lame de scie quitte la ligne 

de coupe

La glissière 

4

 n’est pas bloquée

Bloquer la glissière conformément à la hauteur 

de la pièce, serrer correctement la pièce

Lame de scie trop fine

Utiliser la lame de scie T144DP fournie

Vitesse de sciage trop élevée 

(outil électroportatif est déplacé trop rapide-

ment)

Scier la pièce en appliquant une avance réguliè-

re et faible

Ne pas pousser contre les butées latérales 

5

L’angle de la plaque de base vers la lame de scie 

n’est pas correctement réglé

Orienter la plaque de base vers la lame de scie et 

resserrer

La lame de scie ne se trouve pas dans le guide-

lame à rouleau (voir figure E)

Ajuster le guide-lame à rouleau de sorte à ce que 

la lame de scie soit guidée (voir instructions 

d’utilisation de la scie sauteuse)

La surface du bois n’est pas 

propre

La pièce a été sciée, la face visible vers le haut Scier la pièce, la face visible vers le bas 

(voir figure A3)

Lame de scie usée

Monter une nouvelle lame de scie

Vitesse de sciage trop élevée 

(outil électroportatif est déplacé trop rapide-

ment)

Scier la pièce en appliquant une avance réguliè-

re et faible

Ne pas pousser contre les butées latérales 

5

Le sciage a été effectué avec mouvement pen-

dulaire

Arrêter le mouvement pendulaire

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 21  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

22

 | Français 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

– Tournez la glissière 

4

 vers la gauche ou la droite jusqu’à ce 

que l’indicateur d’angle 

13

 indique l’angle d’onglet souhai-

té.

– Resserrez le bouton de blocage 

12

.

Pour un réglage rapide et précis d’angles standard, la glissière 

s’encliquette à 0° et à 45°.

– Pour les autres étapes de travail, voir « Coupe 

longitudinale » sur la page 21.

Instructions d’utilisation

Couper des carreaux (voir figures H1–H3)

– Placez la scie à carrelage 

14

 dans la fente de sciage de la 

glissière 

4

 au-dessus de la butée 

15

.

La flèche sur la scie à carrelage doit pointer vers vous.

– Faites passer la scie à carrelage 

14

 au-dessus de toute la 

surface du carreau en appliquant une pression homogène.

– Retirez la scie à carrelage 

14

 de la glissière 

4

.

– Tournez le levier 

10

 de blocage de la glissière vers la gau-

che et soulevez la glissière 

4

 vers le haut.

– Posez les cônes de fracturation 

16

 sur une surface stable.

Placez le carreau sur les cônes de fracturation de sorte que 

ces derniers soient positionnés au-dessous du tracé et aux 

bords du carreau.

Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes de frac-

turation au-dessous du tracé et légèrement déplacés vers 

l’intérieur.

– En même temps, appuyez des deux poings sur les parties 

extérieures du carreau jusqu’à ce que celui-ci se casse.

Conseils d’utilisation

Vous trouverez des instructions de travail et des conseils 

d’utilisation de la station de sciage PLS 300 sous : 

www.bosch-do-it.com/pls300

Pour des questions supplémentaires, veuillez vous adresser à 

notre service d’assistance téléphonique :

France

Tel. : 0 811 36 01 22

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

le de la station de sciage, celle-ci devait avoir un défaut, la ré-

paration ne doit être confiée qu’à une station de service 

après-vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de la station de sciage indiqué sur la pla-

que signalétique.

Nettoyage

Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et 

les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide 

d’un pinceau.

Conditions de garantie

Une utilisation incorrecte pourrait provoquer un sciage dans 

la glissière 

4

 ou le pont 

8

. Dans un tel cas il ne sera pas possi-

ble de faire valoir les droits de garantie, étant donné que le 

fonctionnement de la station de sciage ne s’en trouve pas en-

travé.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous : 

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition 

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation 

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

Problème

Cause

Remède

Le carreau ne se casse pas le 

long du tracé

Ligne d’entaillage discontinue

Augmenter la pression lors de la coupe des car-

reaux et les entailler uniformément

Scie à carrelage 

14

 montée incorrecte-

ment

Monter correctement la scie à carrelage 

(voir figure H1)

Structure irrégulière de la surface du car-

reau 

Augmenter la pression lors de la coupe des car-

reaux ainsi que la vitesse de coupe

Fausse position des cônes de fracturation 

lors de la casse du carreau

Positionner les cônes de fracturation au-dessous 

du tracé et aux bords du carreau (voir figure H3)

Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes 

de fracturation au-dessous du tracé et légèrement 

déplacés vers l’intérieur.

Ligne d’entaillage discontinue

Augmenter la pression lors de la coupe des car-

reaux

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 22  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Español | 

23

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Fax : +32 (070) 22 55 75

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets

Les stations de sciage, ainsi que leurs accessoires et emballa-

ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap-

propriée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Instrucciones generales de seguridad

Lea íntegramente las advertencias de peli-

gro e instrucciones que se adjuntan con la 

estación de corte y con la herramienta eléc-

trica que desee acoplar a la misma. 

En caso 

de no atenerse a las indicaciones de seguridad 

e instrucciones, ello puede ocasionar una des-

carga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Instrucciones de seguridad para estaciones de 

corte

f

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste 

en el aparato o al cambiar de accesorio. 

La puesta en 

marcha accidental de la herramienta eléctrica puede pro-

vocar accidentes.

f

Ensamble correctamente la estación de corte antes de 

acoplar a ella la herramienta eléctrica. 

Únicamente un 

ensamble correcto permite guiar con seguridad la herra-

mienta eléctrica.

f

Coloque la estación de corte sobre una superficie fir-

me, plana y horizontal. 

Si la estación de corte llega a des-

plazarse, o cojea, no es posible guiar uniformemente ni de 

forma segura la herramienta eléctrica o la pieza.

f

Antes de utilizarla, fije firmemente la herramienta 

eléctrica a la estación de corte. 

Podría perder el control 

sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente 

sujeta a la estación de corte.

f

Tenga cuidado de no introducir el cable de la herra-

mienta eléctrica entre la unidad base y el carril guía. 

Si 

el cable se daña o corta existe el riesgo de exponerse a una 

sacudida eléctrica.

f

Retire la herramienta eléctrica antes de ensamblar de 

otra forma la estación de corte o de abatir hacia arriba 

el carril guía. 

La herramienta eléctrica podría caerse, da-

ñarse o lesionarle.

f

No emplee una estación de corte defectuosa. 

Única-

mente una estación de corte en buen estado permite guiar 

la herramienta eléctrica de forma segura.

f

Asegúrese que las piezas largas y pesadas no hagan 

volcar la estación de corte. 

Si las piezas de trabajo son 

largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse con-

venientemente.

f

Póngase unos guantes de protección al cortar azulejos. 

Al cortar azulejos se forman filos cortantes que pueden lle-

gar a lesionarle.

f

Únicamente corte aquellos materiales indicados en el 

apartado relativo a la utilización reglamentaria de la es-

tación de corte. 

No es posible cortar mármol, granito, ni 

azulejos con una superficie en relieve, ni azulejos de piedra 

natural.

Descripción y prestaciones del pro-

ducto

Utilización reglamentaria

PLS 300:

En combinación con la herramienta eléctrica, la es-

tación de corte ha sido concebida para efectuar cortes longi-

tudinales y transversales, en línea recta, en tablas y perfiles 

de madera dura y blanda, así como en aluminio y plástico.

Pueden ajustarse unos ángulos de inglete horizontales máxi-

mos entre –45° y +45° y unos ángulos de inglete verticales 

máximos entre 0° y 45°.

La estación de corte ha sido diseñada para ser utilizada exclu-

sivamente con sierras de calar Bosch PST para el aficionado.

f

Únicamente use las hojas de sierra recomendadas por 

Bosch (ver página 129). 

Si utiliza hojas de sierra dema-

siado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la lí-

nea de corte.

PLS 300 Set, PTC 1:

En combinación con el cortador de azu-

lejos, la estación de corte puede usarse para cortar azulejos 

cerámicos y de gres con un grosor máximo de 10 mm.

El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse como máximo 

entre –45° y + 45°.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 23  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

24

 | Español 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la estación de corte en las páginas ilustradas.

PLS 300

1

Unidad base

2

Escala para ángulo de inglete (horizontal)

3

Botón de enclavamiento para el ajuste de altura

4

Carril guía con ranura de corte

5

Topes laterales del carril guía

6

Prolongador del apoyo

7

Apoyo adicional

8

Puente

9

Tope final para cortes a inglete verticales

10

Palanca de bloqueo del carril guía

11

Marca de alineación

12

Mango de bloqueo para ángulos de inglete discreciona-

les (horizontal)

13

Indicador de ángulos (horizontal)

PTC 1*

14

Cortador de azulejos

15

Tope con escala

16

Conos de ruptura

* sólo en combinación con PLS 300

Datos técnicos

f

Únicamente use las hojas de sierra recomendadas por 

Bosch (ver página 129). 

Si utiliza hojas de sierra dema-

siado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la lí-

nea de corte.

Operación

Serrado

Preparativos para el trabajo

El ensamble de la estación de corte deberá realizarse de 

acuerdo a la aplicación correspondiente:

– Serrado de paneles

(p. ej. laminados)

– Serrado de perfiles

(p. ej. molduras)

No es necesario atornillar ninguna pieza.

Paneles  (corte transversal) (ver figuras A1–A3)

– Acople los prolongadores del apoyo 

6

 a los lados izquierdo 

y derecho de la unidad base 

1

.

– Dependiendo de la longitud que tenga la pieza inserte los 

apoyos adicionales en la guía interior o exterior de los pro-

longadores del apoyo 

7

.

– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 

3

.

– Gire a izquierdas la palanca 

10

 que se encarga de enclavar 

el carril guía 

4

 y abata el mismo hacia arriba.

– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.

– Coloque la pieza de trabajo plana, sobre la cara vista, y 

asiente lateralmente la pieza contra el tope de la unidad 

base 

1

.

– Abata hacia abajo el carril guía y haga coincidir la línea de 

corte trazada sobre la pieza con la marca 

11

.

– Asegure el carril guía 

4

 con la palanca 

10

.

– Apriete firmemente el botón de enclavamiento 

3

.

Paneles  (corte a inglete horizontal) (ver figura B)

El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un 

margen de 45° (hacia la izquierda) a 45° (hacia la derecha).

Estación de corte

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Nº de artículo

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Serrado

– Longitud de corte máx. en cortes transversales (90°)

– Altura de corte, máx.

– Ángulos de inglete

horizontal

vertical

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Corte de azulejos

– Longitud de corte máx. en cortes transversales (90°)

– Altura de corte, máx.

– Ángulos de inglete

horizontal

mm

mm

°

340

10

±

 45

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra

Longitud total, máx.

mm

100

Longitud dentada, máx.

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 24  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Español | 

25

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

– Afloje el botón de enclavamiento 

12

.

– Gire el carril guía 

4

 hacia la izquierda o derecha hasta con-

seguir que el indicador de ángulos 

13

 coincida con el ángu-

lo de inglete deseado.

– Apriete el mango de bloqueo 

12

.

El carril guía lleva unas muescas que lo permiten ajustar de 

forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0° y 45°.

– Siga los demás pasos de trabajo según apartado 

“Paneles (corte transversal)” en página 24.

Perfiles  (corte a inglete vertical) (ver figuras C1–C3)

– Acople los prolongadores del apoyo 

6

 a los lados izquierdo 

y derecho en la parte anterior del puente 

8

.

– Abata hacia atrás 180° el tope final rojo 

9

.

– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 

3

.

– Gire a izquierdas la palanca 

10

 que se encarga de enclavar 

el carril guía 

4

 y abata el mismo hacia arriba.

– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.

– Coloque plana la pieza de traba-

jo y asiéntela contra el tope de 

los prolongadores del apoyo 

6

.

– Abata hacia abajo el carril guía y 

haga coincidir la línea de corte 

trazada sobre la pieza con la marca 

11

.

– Asegure el carril guía 

4

 con la palanca 

10

.

– Apriete firmemente el botón de enclavamiento 

3

.

– Ajuste la placa base de la sierra de calar al ángulo deseado.

Indicaciones al respecto las encontrará en las instruccio-

nes de manejo de la sierra de calar.

Observación: 

El tope final rojo 

9

 abatido hacia atrás sirve de 

tope para la placa base de la herramienta eléctrica.

Paneles  (corte longitudinal, rebaje) (ver figura D)

– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 

3

.

– Retire el carril guía 

4

 y el puente 

8

 de la unidad base 

1

.

– Acople los prolongadores del apoyo 

6

 a los lados izquierdo 

y derecho de la unidad base 

1

.

– Inserte 

boca arriba

 (ver figura D) los apoyos adicionales 

7

, ya sea en la guía interior o en la exterior de los prolonga-

dores del apoyo, según la longitud que tenga la pieza.

f

Observe que la línea de corte transcurra dentro del 

área con el rebaje existente en los apoyos adicionales 

para no dañar la estación de corte al serrar.

Observación: 

Al realizar cortes longitudinales, la estación de 

corte solamente sirve como base de apoyo. La pieza de traba-

jo no puede ser fijada. Por ello, la pieza deberá sujetarse fir-

memente al serrar.

Instrucciones para la operación

f

Únicamente use las hojas de sierra recomendadas por 

Bosch (ver página 129). 

Si utiliza hojas de sierra dema-

siado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la lí-

nea de corte.

La placa base de la sierra de calar deberá encontrarse siem-

pre en la posición delantera.

El grosor del material que puede cortarse depende de la capa-

cidad de corte de la sierra de calar utilizada.

Indicaciones al respecto las encontrará en las instrucciones 

de manejo de la sierra de calar.

Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá fijar-

se siempre la pieza.

Serrado

– Coloque la herramienta eléctrica sobre el carril guía 

4

 de 

modo que al serrar, la placa base quede mirando siempre 

en dirección al botón de enclavamiento 

3

.

– Conecte la herramienta eléctrica.

– Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.

– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja 

de sierra se haya detenido por completo.

– Retire la herramienta eléctrica del carril guía y afloje la pie-

za de trabajo. 

Transporte

– Realice el transporte sin tener montada la herramienta 

eléctrica.

Consejos prácticos

A continuación les damos unos consejos prácticos para la ejecución de cortes longitudinales o a inglete (90°/45°).

Problema

Causa

Solución

Al serrar se desvía de la 

línea de corte

Carril guía 

4

 sin fijar

Fijar el carril guía de acuerdo a la altura de la pieza 

de trabajo cuidando que ésta quede firmemente 

sujeta

Hoja de sierra demasiado delgada

Usar la hoja de sierra T144DP suministrada

Velocidad de serrado excesiva (la herramienta 

eléctrica ha sido empujada con demasiada 

fuerza)

Serrar uniformemente la pieza de trabajo con un 

avance reducido

No ejercer presión contra los topes laterales 

5

El ángulo ajustado entre la placa base y la hoja 

de sierra no es correcto

Corregir la posición de la placa base respecto a la 

hoja de sierra y volver a sujetarla

La hoja de sierra no está alojada en el rodillo 

guía (ver figura E)

Ajustar el rodillo guía de modo que éste guíe la ho-

ja de sierra (ver instrucciones de uso de la sierra 

de calar)

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 25  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

26

 | Español 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Instrucciones para la operación y consejos prácticos para la 

estación de corte PLS 300 los encontrará en:

www.bosch-do-it.com/pls300

Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de 

asesoramiento al cliente: 

España

Tel.: +34 (0901) 11 66 97

Operación

Corte de azulejos

Preparativos para el trabajo

Si desea utilizar la estación de corte para cortar azulejos es 

necesario utilizar el set suplementario PTC 1.

El tope 

15

 se suminstra plegado en dos partes.

– Antes del primer uso empalme ambas parte del tope 

15

 de 

forma que ya no sea posible separarlas.

Corte longitudinal (ver figuras F1–F3)

– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 

3

.

– Gire a izquierdas la palanca 

10

 que se encarga de enclavar 

el carril guía 

4

 y abata el mismo hacia arriba.

– Aloje el tope 

15

 por el centro en la ranura del puente 

8

 y 

deslízelo hasta asentarlo contra la unidad base 

1

.

– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.

– Coloque la pieza de trabajo plana, con la cara vista hacia 

arriba, asentándola contra el tope 

15

.

– Abata hacia abajo el carril guía 

4

 y ajuste la medida de cor-

te de la pieza de trabajo ayudándose de la escala del tope 

15

.

– Presione hacia abajo con la palma de la mano el carril guía 

4

 en la zona de la pieza de trabajo.

– Apriete firmemente el botón de enclavamiento 

3

.

– Asegure el carril guía 

4

 con la palanca 

10

.

Corte diagonal (ver figura G)

El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un 

margen de 45° (hacia la izquierda) a 45° (hacia la derecha).

– Afloje el botón de enclavamiento 

12

.

– Gire el carril guía 

4

 hacia la izquierda o derecha hasta con-

seguir que el indicador de ángulos 

13

 coincida con el ángu-

lo de inglete deseado.

– Apriete el mango de bloqueo 

12

.

El carril guía lleva unas muescas que lo permiten ajustar de 

forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0° y 45°.

– Siga los demás pasos de trabajo según apartado “Corte 

longitudinal” en página 26.

Instrucciones para la operación

Corte de azulejos (ver figuras H1–H3)

– Coloque el cortador de azulejos 

14

 en la ranura de corte 

del carril guía 

4

 y posiciónelo encima del tope 

15

.

La flecha que lleva el cortador de azulejos deberá señalar 

hacia Ud.

– Deslice el cortador de azulejos 

14

 de lado a lado del azulejo 

ejerciendo una presión uniforme.

– Retire el cortador de azulejos 

14

 del carril guía 

4

.

– Gire a izquierdas la palanca 

10

 que se encarga de enclavar 

el carril guía 

4

 y abata el mismo hacia arriba.

– Coloque los conos de ruptura 

16

 sobre una base estable.

Deposite el azulejo sobre los conos de ruptura de forma 

que éstos queden debajo de la línea de corte a ambos bor-

des del azulejo.

Al realizar cortes en diagonal los conos de ruptura deberán 

colocarse también debajo de la línea de corte pero en este 

caso no tan cerca de los bordes.

– Rompa el azulejo por la línea presionándolo simultánea-

mente con ambas manos a cada lado.

El corte en la cara superior 

de la madera no es limpio

La pieza de trabajo ha sido serrada teniendo 

arriba la cara vista

Serrar la pieza de trabajo con la cara vista boca 

abajo (ver figura A3)

Hoja de sierra desgastada

Montar una hoja de sierra nueva

Velocidad de serrado excesiva (la herramienta 

eléctrica ha sido empujada con demasiada 

fuerza)

Serrar uniformemente la pieza de trabajo con un 

avance reducido

No ejercer presión contra los topes laterales 

5

Se ha serrado empleando el movimiento pen-

dular

Desactivar el movimiento pendular

Problema

Causa

Solución

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 26  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Español | 

27

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Consejos prácticos

Instrucciones para la operación y consejos prácticos para la 

estación de corte PLS 300 los encontrará en:

www.bosch-do-it.com/pls300

Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de 

asesoramiento al cliente: 

España

Tel.: +34 (0901) 11 66 97

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la estación de corte llegase a averiarse, la reparación de-

berá encargarse a un taller de servicio autorizado para herra-

mientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la estación de corte.

Limpieza

Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas 

soplando aire comprimido, o con un pincel.

Condiciones de garantía

En el caso de una aplicación incorrecta puede ocurrir que lle-

gue a dañar con la hoja de sierra el carril guía 

4

 o el puente 

8

Estos daños no quedan cubiertos por la garantía, ya que no 

afectan al funcionamiento de la estación de corte.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob-

tener también en internet bajo: 

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97

Fax: +34 (91) 902 53 15 54

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S.A. de C.V.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Problema

Causa

Solución

El azulejo no se rompe a lo largo 

de la línea de corte

La línea de corte es discontinua

Cortar el azulejo con una presión mayor y con una 

profundidad más uniforme

El cortador de azulejos 

14

 se colocó en la 

posición incorrecta

Colocar correctamente el cortador de azulejos 

(ver figura H1)

Superficie irregular del azulejo

Cortar el azulejo ejerciendo una mayor presión y 

aumentando la velocidad de corte.

Los conos de ruptura han sido posiciona-

dos incorrectamente

Colocar los conos de ruptura debajo de la línea de 

corte y en los bordes del azulejo (ver figura H3)

Al realizar cortes en diagonal colocar los conos de 

ruptura debajo de la línea de corte pero en este ca-

so no tan cerca de los bordes

La línea de corte es discontinua

Cortar el azulejo ejerciendo una presión mayor

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 27  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

28

 | Português 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Eliminación

La estación de corte, accesorios y embalajes deberán some-

terse a un proceso de recuperación que respete el medio am-

biente.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de segurança

Leia todas as indicações de advertência e 

as instruções enviadas junto com a estação 

de serra e com a ferramenta eléctrica a ser 

montada. 

O desrespeito das instruções de se-

gurança pode causar choque eléctrico, incên-

dios e/ou graves lesões.

Indicações de segurança para estações de serra

f

Puxar a ficha da tomaia e/ou retirar o acumulador da 

ferramenta eléctrica, antes de executar ajustes no apa-

relho ou de substituir peças e acessórios. 

O arranque in-

voluntário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns 

acidentes.

f

Montar correctamente a estação de serra, antes de 

montar a ferramenta eléctrica. 

Só uma montagem per-

feita possibilita uma condução segura da ferramenta eléc-

trica.

f

Apoiar a estação de serra sobre uma superfície firme, 

plana e horizontal. 

Se a estação de serra puder se deslo-

car ou balançar, não será possível conduzir com segurança 

a ferramenta eléctrica nem a peça a ser trabalhada.

f

Colocar firmemente a ferramenta eléctrica sobre a es-

tação de serra antes de utilizá-la. 

Se a ferramenta eléctri-

ca se deslocar sobre a estação de serra, poderá perder o 

controlo sobre a ferramenta.

f

Observe que o cabo da ferramenta eléctrica não esteja 

entre a unidade de base e o carril de guia. 

Se o cabo for 

danificado ou cortado, há risco de um choque eléctrico.

f

Remover a ferramenta eléctrica antes de efectuar mo-

dificações na estação de serra ou de bascular o carril de 

guia para cima. 

A ferramenta eléctrica pode cair, sofrer 

danos ou causar lesões.

f

Não usar uma estação de serra defeituosa. 

Só uma esta-

ção de serra intacta pode conduzir a ferramenta eléctrica 

de forma segura.

f

Assegure-se de que peças compridas e pesadas não 

possam perder o equilíbrio sobre a estação de serra. 

Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas e 

pesadas.

f

Utilizar luvas de protecção ao cortar ladrilhos. 

Em ladri-

lhos quebrados se formam cantos afiados, nas quais pode-

rá se ferir.

f

Só utilizar a estação de serrar para cortar materiais in-

dicados no capítulo de utilização conforme as disposi-

ções. 

Não é possível cortar mármore ou granito, assim co-

mo ladrilhos, com uma estrutura da superfície grosseira.

Descrição do produto e da potência

Utilização conforme as disposições

PLS 300:

Junto com a ferramenta eléctrica, a estação de ser-

ra é destinada para serrar cortes longitudinais e transversais 

rectos em tábuas e perfís de madeira dura e macia, em alumí-

nio e em plástico.

Podem ser ajustados ângulos de meia-esquadria de no máxi-

mo –45° a + 45°, assim como ângulos verticais de no máxi-

mo 0° a 45°.

A estação de serra é exclusivamente determinada para ser uti-

lizada com serras verticais PST Bosch do programa para entu-

siastas de bricolage.

f

Só devem ser utilizadas as lâminas de serra recomen-

dadas pela Bosch (veja página 129). 

Se forem utilizadas 

lâminas de serra finas demais, há perigo de que o corte de 

serra seja desviado.

PLS 300 Set, PTC 1:

A estação de serrar, junto com o corta-

dor de ladrilhos, é destinada a cortar ladrilhos de cerâmica e 

de faiança até uma espessura máxima de 10 mm.

É possível ajustar ângulos de meia-esquadria de no máximo 

–45° a + 45°.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da estação de serra nas página de esquemas.

PLS 300

1

Unidade de base

2

Escala para ângulo de meia-esquadria 

(horizontal)

3

Manípulo de fixação para o ajuste de altura

4

Carril de guia com fenda de corte

5

Esbarros laterais do carril de guia

6

Alongamento da base

7

Base adicional

8

Shunt

9

Batente para cortes de meia-esquadria verticais

10

Alavanca para o travamento do carril de guia

11

Marcação para o alinhamento

12

Manípulo de fixação para qualquer ângulo de meia-es-

quadria (horizontal)

13

Indicador de ângulo (horizontal)

PTC 1*

14

Cortador de ladrilhos

15

Esbarro com escala

16

Cone britador

* só em combinação com PLS 300

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 28  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Português | 

29

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Dados técnicos

f

Só devem ser utilizadas as lâminas de serra recomen-

dadas pela Bosch (veja página 129). 

Se forem utilizadas 

lâminas de serra finas demais, há perigo de que o corte de 

serra seja desviado.

Funcionamento

Serrar

Preparação de trabalho

A estação de serra deve ser montada de acordo com as diver-

sas aplicações:

– Serrar painéis

(p. ex. laminados)

– Serrar perfís

(p. ex. roda-pés)

Não é necessário aparafusar.

Painéis  (corte transversal) (veja figuras A1–A3)

– Encaixar os alongamentos da base 

6

 na esquerda e na di-

reita da unidade de base 

1

.

– Encaixar as bases adicionais 

7

 no guia interior e exterior do 

alongamento da base, dependendo do comprimento da 

peça a ser trabalhada.

– Soltar o manípulo de fixação 

3

 com algumas voltas.

– Girar a alavanca 

10

 para o travamento do carril de guia pa-

ra a esquerda e bascular o carril de guia 

4

 para cima.

– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-

da.

– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado visível para 

baixo, encostada de forma plana ao limitador da unidade 

de base 

1

.

– Bascular o carril de guia para baixo e alinhar a peça a ser 

trabalhada à marcação 

11

 com a linha de corte.

– Travar o carril de guia 

4

 com a alavanca 

10

.

– Apertar o manípulo de fixação 

3

.

Painéis  (corte de meia-esquadria horizontal) 

(veja figura B)

O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado nu-

ma faixa de 45° (na esquerda) a 45° (na direita).

– Soltar o manípulo de fixação 

12

.

– Girar o carril de guia 

4

 para a esquerda ou direita, até o in-

dicador de ângulo 

13

 indicar o ângulo de meia-esquadria 

desejado.

– Reapertar o manípulo de fixação 

12

.

Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril 

de guia trava a 0° e 45°.

– A respeito de outros passos de trabalho, veja 

“Painéis (corte transversal)” na página 29.

Perfis  (corte de meia-esquadria vertical) 

(veja figuras C1–C3)

– Encaixar os alongamentos da base 

6

 na esquerda e na di-

reita da posição dianteira da ponte 

8

.

– Bascular o batente vermelho 

9

 180° para trás.

– Soltar o manípulo de fixação 

3

 com algumas voltas.

– Girar a alavanca 

10

 para o travamento do carril de guia pa-

ra a esquerda e bascular o carril de guia 

4

 para cima.

– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-

da.

– Colocar a peça a ser trabalhada 

encostada de forma plana ao li-

mitador do alongamento da ba-

se 

6

.

Estação de serra

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

N° do produto

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Serrar

– máx. comprimento de cortes transversais (90°)

– máx. altura de corte

– Ângulo de meia-esquadria

horizontal

vertical

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Cortar ladrilhos

– máx. comprimento de cortes transversais (90°)

– máx. altura de corte

– Ângulo de meia-esquadria

horizontal

mm

mm

°

340

10

±

 45

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Medidas de lâminas de serra apropriadas

máx. comprimento total

mm

100

máx. comprimento dentado

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 29  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

30

 | Português 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

– Bascular o carril de guia para baixo e alinhar a peça a ser 

trabalhada à marcação 

11

 com a linha de corte.

– Travar o carril de guia 

4

 com a alavanca 

10

.

– Apertar o manípulo de fixação 

3

.

– Ajustar a placa de base da serra vertical de acordo com o 

ângulo desejado.

Indicações para o ajuste encontram-se na instrução de ser-

viço da serra vertical.

Nota: 

O batente vermelho 

9

 basculado para trás serve como 

limitador da placa de base da ferramenta eléctrica.

Painéis (corte longitudinal, entalhe) (veja figura D)

– Soltar o manípulo de fixação 

3

 com algumas voltas.

– Retirar o carril de guia 

4

 e a ponte 

8

 da unidade de base 

1

.

– Encaixar os alongamentos da base 

6

 na esquerda e na di-

reita da unidade de base 

1

.

– Encaixar as bases adicionais 

7

 no guia interior ou exterior 

do alongamento da base, 

ao contrário

 (veja figura D) de-

pendendo do comprimento da peça a ser trabalhada.

f

Observe que a linha de corte se encontre na área livre 

entre as bases adicionais para que não serre a estação 

de serra.

Nota: 

Ao fazer cortes longitudinais, a estação de serra só ser-

ve de superfície de apoio. A peça a ser trabalhada não pode 

ser fixa. Segure-a portanto firmemente enquanto estiver a 

serrar.

Indicações de trabalho

f

Só devem ser utilizadas as lâminas de serra recomen-

dadas pela Bosch (veja página 129). 

Se forem utilizadas 

lâminas de serra finas demais, há perigo de que o corte de 

serra seja desviado.

A placa de base da serra vertical deve sempre estar na posi-

ção dianteira.

A espessura do material a ser cortado depende da potência 

da respectiva serra vertical.

Indicações a este respeito encontram-se na instrução de ser-

viço da serra vertical.

A peça a ser trabalhada deverá estar sempre firmemente fixa, 

para assegurar uma segurança ideal de trabalho.

Serrar

– Colocar a ferramenta eléctrica, com a placa de base, sobre 

o carril de guia 

4

, de modo que sempre serre no sentido do 

manípulo de fixação 

3

.

– Ligar a ferramenta eléctrica.

– Serrar a peça com avanço uniforme. 

– Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar até a lâmina de 

serra estar completamente parada.

– Remover a ferramenta eléctrica do carril de guia e soltar a 

peça a ser trabalhada. 

Transporte

– Antes do transporte deverá remover a ferramenta eléctri-

ca.

Dicas de aplicação

A seguir encontram-se algumas dicas para a execução de cortes longitudinais e de meia-esquadria (90°/45°).

Indicações de trabalho e dicas de aplicação para a estação de 

serra PLS 300 encontram-se em:

www.bosch-do-it.com/pls300

Se tiver mais perguntas, entre com contacto com a nossa Ho-

tline para clientes:

Portugal

Tel.: +351 808 202 438

Problema

Causa

Solução

O corte está torto

O carril de guia 

4

 não está fixo

Fixar o carril de guia de acordo com a altura da 

peça a ser trabalhada, assegure-se de que a pe-

ça a ser trabalhada esteja firmemente apertada

Lâmina de serra fina demais

Utilizar a lâmina de serra T144DP fornecida

A velocidade de serra é alta demais (a ferra-

menta eléctrica foi empurrada com força de-

mais)

Serrar a peça a ser trabalhada com avanço uni-

forme e reduzido

Não pressionar contra os esbarros laterais 

5

O ângulo ajustado entre a placa de base e a lâ-

mina de serra não está correcto

Alinhar a placa de base à lâmina de serra e rea-

pertar

A lâmina de serra não corre no rollo de guia 

(veja figura E)

Ajustar os rolos de guia de modo que a lâmina de 

serra seja guiada

(veja as instruções de serviço da serra vertical)

Irregularidades na superfície 

da madeira 

A peça foi serrada com o lado visível para cima Serrar a peça com o lado visível para baixo 

(veja figura A3)

Lâmina de serra gasta

Colocar uma nova lâmina de serra

A velocidade de serra é alta demais (a ferra-

menta eléctrica foi empurrada com força de-

mais)

Serrar a peça a ser trabalhada com avanço uni-

forme e reduzido

Não pressionar contra os esbarros laterais 

5

Foi serrado com curso pendular

Desligar o curso pendular

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 30  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Português | 

31

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Funcionamento

Cortar ladrilhos

Preparação de trabalho

Se a estação de serrar for aplicada para cortar ladrilhos, deve-

rá ser utilizado o conjunto adicional PTC 1.

O esbarro 

15

 é fornecido dobrado em duas partes.

– Antes da utilização deverá encaixar as duas partes do es-

barro 

15

 de modo que ele não possa ser mais separado em 

duas partes.

Corte longitudinal (veja figuras F1–F3)

– Soltar o manípulo de fixação 

3

 com algumas voltas.

– Girar a alavanca 

10

 para o travamento do carril de guia pa-

ra a esquerda e bascular o carril de guia 

4

 para cima.

– Colocar o esbarro 

15

 no centro da ranhura da ponte 

8

 e 

empurrá-lo até estar alinhado à unidade de base 

1

.

– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-

da.

– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado visível para ci-

ma, encostada de forma plana ao esbarro 

15

.

– Bascular o carril de guia 

4

 para baixo e alinhar a peça a ser 

trabalhada à escala do esbarro 

15

 com a linha de corte.

– Premir o carril de guia 

4

 para baixo, com a mão chata, na 

área da peça a ser trabalhada.

– Apertar o manípulo de fixação 

3

.

– Travar o carril de guia 

4

 com a alavanca 

10

.

Corte diagonal (veja figura G)

O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado nu-

ma faixa de 45° (na esquerda) a 45° (na direita).

– Soltar o manípulo de fixação 

12

.

– Girar o carril de guia 

4

 para a esquerda ou direita, até o in-

dicador de ângulo 

13

 indicar o ângulo de meia-esquadria 

desejado.

– Reapertar o manípulo de fixação 

12

.

Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril 

de guia trava a 0° e 45°.

– A respeito de outros passos de trabalho, veja “Corte longi-

tudinal” na página 31.

Indicações de trabalho

Cortar ladrilhos (veja figuras H1–H3)

– Colocar o cortador de ladrilhos 

14

 na fenda de serrar do 

carril de guia 

4

 sobre o esbarro 

15

.

A seta sobre o cortador de ladrilhos deve mostrar para o 

operador.

– Puxar o cortador de ladrilhos 

14

, com pressão uniforme, 

sobre todo ladrilho.

– Remover o cortador de ladrilhos 

14

 do carril de guia 

4

.

– Girar a alavanca 

10

 para o travamento do carril de guia pa-

ra a esquerda e bascular o carril de guia 

4

 para cima.

– Colocar o cone britador 

16

 sobre uma superfície firme.

Colocar o ladrilho sobre o cone britador, de modo que o 

cone britador esteja posicionado sob a linha de corte e nas 

bordas do ladrilho.

Em cortes diagonais o cone britador deveria ser posiciona-

do sob a linha de corte e um pouco mais para dentro.

– Premir simultaneamente, com as duas eminências das 

mãos, sobre os lados exteriores do ladrilho até ele partir.

Dicas de aplicação

Indicações de trabalho e dicas de aplicação para a estação de 

serra PLS 300 encontram-se em:

www.bosch-do-it.com/pls300

Se tiver mais perguntas, entre com contacto com a nossa Ho-

tline para clientes:

Portugal

Tel.: +351 808 202 438

Problema

Causa

Solução

O ladrilho não se parte ao longo 

da linha de corte

A linha riscada não é contínua

Aumentar a força de pressão ao cortar o ladrilho e 

riscar de forma contínua

O cortador de ladrilhos 

14

 é utilizado de 

forma correcta

Aplicar o cortador de ladrilhos de forma correcta 

(veja figura H1)

A estrutura da superfície do ladrilho é des-

nivelada

Aumentar a força de pressão e adicionalmente a 

velocidade de corte ao cortar os ladrilhos

Os cones britadores estão incorrectamen-

te posicionados ao partir o ladrilho

Posicionar o cone britador sob a linha de corte e 

nas bordas do ladrilho (veja figura H3)

Em cortes diagonais o cone britador deve ser posi-

cionado sob a linha de corte e um pouco mais para 

dentro

A linha riscada não é contínua

Aumentar a força de pressão ao cortar os ladrilhos

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 31  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

32

 | Italiano 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

Se a estação de serra quebrar apesar de cuidadosos proces-

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas 

eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos, como consta na placa de características da esta-

ção de serra.

Limpeza

Após cada etapa de trabalho deverá remover o pó e as aparas, 

soprando com ar comprimido ou limpando com um pincel.

Condição de garantia

Devido a um erro de aplicação é possível que seja serrado no 

carril de guia 

4

 ou na ponte 

8

. Daí não resultam quaisquer di-

reitos à solicitação de garantia, por que o funcionamento da 

estação de serra não é influenciado.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

te dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

A estação de serra, os acessórios e as embalagens devem ser 

dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológi-

ca.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Indicazioni generali di sicurezza

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni allegate alla stazione di taglio op-

pure dell’elettroutensile che si intende 

montarvi. 

In caso di mancato rispetto delle 

avvertenze di pericolo e delle istruzioni opera-

tive si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Indicazioni di sicurezza per stazioni di taglio

f

Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o ri-

muovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile pri-

ma di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di so-

stituire parti accessorie. 

Accensione involontaria di 

elettroutensili è possibile causa di incidenti.

f

Prima di applicarvi l’elettroutensile montare corretta-

mente la stazione di taglio. 

Solamente un montaggio sen-

za difetti consente una guida sicura dell’elettroutensile.

f

Posare la stazione di taglio su una superficie solida, 

piana ed orizzontale. 

Se la stazione di taglio può scivolare 

oppure vacillare non sarà possibile condurre in modo uni-

forme e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo in lavorazio-

ne.

f

Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo saldamente 

sulla stazione di taglio. 

Se l’elettroutensile scivola sulla 

stazione di taglio si può avere una pericolosa perdita del 

controllo.

f

Prestare attenzione affinché il cavo dell’elettroutensi-

le non finisca tra l’unità di base ed il binario di guida. 

Se 

il cavo viene danneggiato oppure tagliato esiste il rischio di 

una scossa elettrica.

f

Rimuovere l’elettroutensile prima di trasformare la 

stazione di taglio oppure sollevare il binario di guida. 

L’elettroutensile può cadere, venire danneggiato oppure 

causare lesioni.

f

Non utilizzare una stazione di taglio difettosa. 

Solamen-

te una stazione di taglio intatta può condurre in modo sicu-

ro l’elettroutensile.

f

Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e pesanti 

non possano in nessun modo far perdere stabilità alla 

stazione di taglio. 

Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti de-

vono essere supportati oppure appoggiati all’estremità li-

bera.

f

Mettere guanti di protezione durante il taglio di pia-

strelle. 

Sulle piastrelle rotte si formano spigoli taglienti 

che potrebbero causare delle lesioni.

f

Utilizzare la stazione di taglio esclusivamente per il ta-

glio di materiali indicati nell’uso conforme alle norme. 

Marmo o granito nonché piastrelle con struttura grossola-

na della superficie e piastrelle in pietra naturale non posso-

no essere tagliate.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 32  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Italiano | 

33

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Descrizione del prodotto e caratteri-

stiche

Uso conforme alle norme

PLS 300:

Insieme all’elettroutensile, la stazione di taglio è 

idonea ad effettuare tagli longitudinali e trasversali seguendo 

un corso diritto del taglio in assi e profili di legno duro e legno 

dolce nonché alluminio e plastica.

Possono essere regolati angoli obliqui orizzontali di –45° 

massimo fino a +45° ed angoli obliqui verticali di 0° massimo 

fino a 45°.

La stazione di taglio è idonea per essere fatta funzionare 

esclusivamente con seghetti alternativi dal programma per 

l'hobby e il fai da te Bosch PST.

f

Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate 

dalla Bosch (vedi pagina 129). 

Se vengono utilizzate la-

me da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non 

sia diritto.

PLS 300 Set, PTC 1:

Utilizzando il tagliapiastrelle, la stazione 

di taglio è idonea per il taglio di piastrelle in ceramica ed in ter-

raglia fino ad uno spessore massimo di 10 mm.

Possono essere regolati angoli orizzontali di –45° massimo fi-

no a +45°.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione 

della stazione di taglio riportata sulle pagine con la rappresen-

tazione grafica.

PLS 300

1

Unità di base

2

Scala graduata per angolo obliquo (orizzontale)

3

Pomello per la regolazione dell’altezza

4

Binario di guida con fessura di taglio

5

Battute laterali del binario di guida

6

Prolunga del supporto

7

Supporto supplementare

8

Ponte

9

Arresto finale per tagli obliqui verticali

10

Leva per il bloccaggio del binario di guida

11

Marcatura per l’allineamento

12

Pomello di fissaggio per angoli obliqui variabili

(orizzontale)

13

Indicazione dei gradi (orizzontale)

PTC 1*

14

Tagliapiastrelle

15

Guida con scala

16

Coni per rottura piastrella

* solo in combinazione con PLS 300

Dati tecnici

f

Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate 

dalla Bosch (vedi pagina 129). 

Se vengono utilizzate la-

me da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non 

sia diritto.

Stazione di taglio

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Codice prodotto

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Tagli

– max. lunghezza di taglio nei tagli trasversali (90°)

– max. altezza di taglio

– Angolo obliquo

orizzontale

verticale

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Taglio di piastrelle

– max. lunghezza di taglio nei tagli trasversali (90°)

– max. altezza di taglio

– Angolo obliquo

orizzontale

mm

mm

°

340

10

±

 45

Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Misure per lame per segatrice adatte

max. lunghezza totale

mm

100

max. lunghezza dentata

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 33  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

34

 | Italiano 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Uso

Tagli

Pianificazione operativa

La stazione di taglio deve essere assemblata in funzione dei 

differenti impieghi:

– Taglio di pannelli

(p. es. laminato)

– Taglio di profili

(p. es. zoccolini)

Non è necessario un avvitamento.

Pannelli  (taglio trasversale) (vedi figure A1–A3)

– Inserire le prolunghe del supporto 

6

 sinistra e destra 

nell’unità di base 

1

.

– Inserire i supporti supplementari 

7

, in funzione della lun-

ghezza del pezzo in lavorazione, nella guida interna o ester-

na delle prolunghe del supporto.

– Allentare il pomello 

3

 con pochi giri.

– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 

10

 del bina-

rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 

4

.

– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di taglio desidera-

ta.

– Posizionare il pezzo in lavorazione con il lato a vista oriz-

zontale in piano contro la guida dell’unità di base 

1

.

– Ribaltare verso il basso il binario di guida ed allineare il pez-

zo in lavorazione con la linea di taglio alla marcatura 

11

.

– Bloccare il binario di guida 

4

 con la leva 

10

.

– Ruotare saldamente il pomello 

3

.

Pannelli  (taglio obliquo orizzontale) (vedi figura B)

L’angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in 

un campo che va da 45° (lato sinistro) fino a 45° (lato de-

stro).

– Allentare il pomello 

12

.

– Ruotare il binario di guida 

4

 verso sinistra oppure verso de-

stra fino a quando l’indicazione dei gradi 

13

 indica l’angolo 

obliquo desiderato.

– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio 

12

.

Per la regolazione veloce e precisa di angoli standard, il bina-

rio di guida scatta in posizione a 0° e 45°.

– Per ulteriori operazioni vedi «Pannelli (taglio trasversale)» 

a pagina 34.

Profili  (taglio obliquo verticale) (vedi figure C1–C3)

– Inserire le prolunghe del supporto 

6

 sinistra e destra nella 

posizione anteriore del ponte 

8

.

– Ribaltare indietro l’arresto finale rosso 

9

 di 180°.

– Allentare il pomello 

3

 con pochi giri.

– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 

10

 del bina-

rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 

4

.

– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di taglio desidera-

ta.

– Posizionare il pezzo in lavora-

zione orizzontale in piano con-

tro la guida delle prolunghe del 

supporto 

6

.

– Ribaltare verso il basso il bina-

rio di guida ed allineare il pezzo in lavorazione con la linea 

di taglio alla marcatura 

11

.

– Bloccare il binario di guida 

4

 con la leva 

10

.

– Ruotare saldamente il pomello 

3

.

– Regolare il piedino del seghetto alternativo in conformità 

all’angolo desiderato.

Indicazioni relative alla regolazione sono riportate nelle 

istruzioni d’uso del seghetto alternativo.

Nota bene: 

L’arresto finale rosso 

9

 ribaltato indietro serve co-

me guida per il piedino dell’elettroutensile.

Pannelli  (taglio longitudinale, rientranza) (vedi figura D)

– Allentare il pomello 

3

 con pochi giri.

– Rimuovere il binario di guida 

4

 ed il ponte 

8

 dall’unità di ba-

se 

1

.

– Inserire le prolunghe del supporto 

6

 sinistra e destra 

nell’unità di base 

1

.

– Inserire i supporti supplementari 

7

, in funzione della lun-

ghezza del pezzo in lavorazione, 

rovesciati

 (vedi figura D) 

nella guida interna o esterna delle prolunghe del supporto.

f

Prestare attenzione affinché la linea di taglio si trovi 

nel settore libero tra i supporti supplementari affinché 

non si tagli nella stazione di taglio.

Nota bene: 

Effettuando tagli longitudinali la stazione di taglio 

serve solamente come superficie di appoggio. Il pezzo in lavo-

razione non può essere fissato saldamente. Per questa ragio-

ne, durante il taglio tenerlo ben saldamente.

Indicazioni operative

f

Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate 

dalla Bosch (vedi pagina 129). 

Se vengono utilizzate la-

me da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non 

sia diritto.

Il piedino del seghetto alternativo deve trovarsi sempre in po-

sizione anteriore.

Lo spessore del materiale da tagliare dipende dalla potenza di 

taglio del relativo seghetto alternativo.

Indicazioni a riguardo sono riportate nelle istruzioni d’uso del 

seghetto alternativo.

Per garantire una sicurezza di lavoro ottimale è necessario fis-

sare sempre il pezzo in lavorazione.

Tagli

– Applicare l’elettroutensile con il piedino sul binario di guida 

4

 in modo da tagliare sempre in direzione del pomello 

3

.

– Accendere l’elettroutensile.

– Tagliare completamente il pezzo in lavorazione esercitan-

do una pressione uniforme. 

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 34  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Italiano | 

35

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

– Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino a quando la la-

ma si sarà fermata completamente.

– Rimuovere l’elettroutensile dal binario di guida ed allentare 

il pezzo in lavorazione. 

Trasporto

– Prima del trasporto rimuovere l’elettroutensile.

Consigli per l’impiego

Di seguito sono indicati consigli per l’esecuzione di tagli longitudinali o tagli obliqui (90°/45°).

Indicazioni operative e consigli per impiego relativi alla stazio-

ne di taglio PLS 300 sono forniti alla pagina: 

www.bosch-do-it.com/pls300

In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla no-

stra hotline clienti:

Italia

Tel.: +39 800 017 330

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Uso

Taglio di piastrelle

Pianificazione operativa

Se la stazione di taglio deve essere impiegata per il taglio di 

piastrelle, è necessario utilizzare il set supplementare PTC 1.

La guida 

15

 viene fornita piegata in due parti.

– Prima del primo impiego inserire una nell’altra entrambe le 

parti della guida 

15

 in modo tale che successivamente non 

sia più possibile staccarle.

Taglio longitudinale (vedi figure F1–F3)

– Allentare il pomello 

3

 con pochi giri.

– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 

10

 del bina-

rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 

4

.

– Inserire la guida 

15

 centralmente nella scanalatura del 

ponte 

8

 e spingerla a livello sull’unità di base 

1

.

– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di taglio desidera-

ta.

– Posizionare il pezzo in lavorazione, con il lato a vista in alto 

orizzontale in piano, contro la guida 

15

.

– Ribaltare verso il basso il binario di guida 

4

 ed allineare il 

pezzo in lavorazione con la linea di taglio alla scala della 

guida 

15

.

– Premere verso il basso con la mano piatta il binario di guida 

4

 nell’area del pezzo in lavorazione.

– Ruotare saldamente il pomello 

3

.

– Bloccare il binario di guida 

4

 con la leva 

10

.

Problema

Causa

Rimedi

Taglio non diritto

Binario di guida 

4

 non fissato

Fissare il binario di guida secondo l’altezza del 

pezzo da lavorare, serrare bene il pezzo da lavo-

rare

Lama da taglio troppo sottile

Utilizzare la lama da taglio fornita in dotazione 

T144DP

Velocità della sega troppo alta (elettroutensile è 

stato spinto troppo)

Tagliare il pezzo in lavorazione con limitato avan-

zamento uniforme

Non premere contro le battute laterali 

5

Angolo regolato del piedino rispetto alla lama 

da taglio non è corretto

Allineare il piedino alla lama da taglio e serrare 

nuovamente

Lama da taglio non scorre nel rullo di guida 

(vedi figura E)

Regolare il rullo di guida in modo che la lama da 

taglio venga guidata (vedi istruzioni per l’uso del 

seghetto alternativo)

Superficie del legno non 

pulita

Pezzo in lavorazione con lato a vista tagliato 

verso l’alto

Tagliare pezzo in lavorazione con lato a vista ver-

so il basso (vedere figura A3)

Lama da taglio usurata

Inserire una lama da taglio nuova

Velocità della sega troppo alta (elettroutensile è 

stato spinto troppo)

Tagliare il pezzo in lavorazione con limitato avan-

zamento uniforme

Non premere contro le battute laterali 

5

Tagliato con corsa oscillante

Disinserire corsa oscillante

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 35  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

36

 | Italiano 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Taglio diagonale (vedi figura G)

L’angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in 

un campo che va da 45° (lato sinistro) fino a 45° (lato de-

stro).

– Allentare il pomello 

12

.

– Ruotare il binario di guida 

4

 verso sinistra oppure verso de-

stra fino a quando l’indicazione dei gradi 

13

 indica l’angolo 

obliquo desiderato.

– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio 

12

.

Per la regolazione veloce e precisa di angoli standard, il bina-

rio di guida scatta in posizione a 0° e 45°.

– Per ulteriori operazioni vedi «Taglio longitudinale» a 

pagina 35.

Indicazioni operative

Taglio di piastrelle (vedi figure H1–H3)

– Inserire il tagliapiastrelle 

14

 nella fessura di taglio del bina-

rio di guida 

4

 sopra la guida 

15

.

La freccia sul tagliapiastrelle deve essere rivolta verso di 

Voi.

– Tirare il tagliapiastrelle 

14

 con pressione uniforme sopra 

l’intera piastrella.

– Rimuovere il tagliapiastrelle 

14

 dal binario di guida 

4

.

– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 

10

 del bina-

rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 

4

.

– Mettere i coni per rottura piastrella 

16

 su un piano stabile.

Applicare la piastrella sui coni per rottura in modo tale che 

i coni per rottura siano posizionati al di sotto della linea di 

taglio e ai bordi della piastrella.

In caso di tagli diagonali, i coni di rottura dovrebbero esse-

re posizionati un poco di più verso l’interno al di sotto della 

linea di taglio.

– Premere contemporaneamente con entrambi i palmi delle 

mani sui lati esterni della piastrella fino a quando la stessa 

si rompe.

Consigli per l’impiego

Indicazioni operative e consigli per impiego relativi alla stazio-

ne di taglio PLS 300 sono forniti alla pagina: 

www.bosch-do-it.com/pls300

In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla no-

stra hotline clienti:

Italia

Tel.: +39 800 017 330

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo la stazione di taglio dovesse guastarsi, la riparazione 

va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, 

è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-

ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della stazione 

di taglio.

Pulizia

Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, eliminare sempre 

polvere e trucioli soffiando aria compressa oppure utilizzando 

un pennello.

Condizione per la garanzia

A causa di un impiego errato può verificarsi che venga taglio 

nel binario di guida 

4

 oppure nel ponte 

8

. In questo caso non 

sono possibili richieste di garanzia in quanto il funzionamento 

della stazione di taglio non ne viene influenzata.

Problema

Causa

Rimedi

La piastrella non si rompe lungo 

la linea di taglio

Linea di traccia non continua

Aumentare la pressione di contatto durante il taglio 

delle piastrelle e tracciare uniformemente

Tagliapiastrelle 

14

 inserito in modo errato Inserire correttamente il tagliapiastrelle 

(vedi figura H1)

Struttura della superficie della piastrella 

non in piano

Aumentare la pressione di contatto durante il taglio 

delle piastrelle ed aumentare inoltre la velocità di 

taglio

I coni per rottura piastrella non sono posi-

zionati correttamente per la rottura della 

piastrella

Posizionare i coni per rottura della piastrella al di 

sotto della linea di taglio e ai bordi della piastrella 

(vedi figura H3)

In caso di tagli diagonali, posizionare i coni di rottu-

ra un poco di più verso l’interno al di sotto della li-

nea di taglio

Linea di traccia non continua

Aumentare la pressione di contatto durante il taglio 

delle piastrelle

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 36  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Nederlands | 

37

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito: 

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

lazione di apparecchi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente stazione di 

taglio, accessori ed imballaggi dismessi.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidsvoorschriften

Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen 

die bij de werktafel of het te monteren elek-

trische gereedschap zijn gevoegd. 

Als de 

veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet 

in acht worden genomen, kan dit een elektri-

sche schok, brand en/of ernstig letsel tot ge-

volg hebben.

Veiligheidsvoorschriften voor zaagstations

f

Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu 

uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt of toebehoren vervangt. 

Onbedoeld star-

ten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van 

sommige ongevallen.

f

Zet het zaagstation correct in elkaar voordat u het elek-

trische gereedschap monteert. 

Alleen een correcte op-

bouw maakt een veilige geleiding van het elektrische ge-

reedschap mogelijk.

f

Plaats het zaagstation op een stevige, vlakke en rechte 

ondergrond. 

Als het zaagstation kan uitglijden of wankel 

staat, kunnen het elektrische gereedschap of het werkstuk 

niet gelijkmatig en veilig worden geleid.

f

Bevestig het elektrische gereedschap veilig op het 

zaagstation voordat u het gebruikt. 

Uitglijden van het 

elektrische gereedschap op het zaagstation kan tot verlies 

van de controle leiden.

f

Let erop dat de kabel van het elektrische gereedschap 

niet tussen basiseenheid en geleidingsrail terecht 

komt. 

Als de kabel beschadigd of doorgezaagd wordt, be-

staat het risico van een elektrische schok.

f

Verwijder het elektrische gereedschap voordat u het 

zaagstation ombouwt of de geleidingsrail omhoog 

klapt. 

Anders kan het elektrische gereedschap vallen, be-

schadigd raken of letsel veroorzaken.

f

Gebruik geen defect zaagstation. 

Alleen met een intact 

zaagstation kunt u het elektrische gereedschap veilig gelei-

den.

f

Zorg ervoor dat lange en zware werkstukken het 

zaagstation niet uit het evenwicht brengen. 

Ondersteun 

lange en zware werkstukken door er iets onder te leggen.

f

Draag werkhandschoenen bij het snijden van tegels. 

Aan gebroken tegels ontstaan scherpe randen, waaraan u 

zich kunt verwonden.

f

Gebruik het zaagstation alleen voor het snijden van 

materialen die zijn aangegeven bij het gebruik volgens 

de bestemming. 

Marmer, graniet, tegels met een grove 

oppervlaktestructuur en natuursteentegels kunnen niet 

gesneden worden.

Product- en vermogensbeschrijving

Gebruik volgens bestemming

PLS 300:

In combinatie met het elektrische gereedschap is 

het zaagstation bestemd voor het met een rechte zaaglijn 

schulpen en afkorten van planken en profielen van hardhout, 

zachthout, aluminium en kunststof.

Er kunnen horizontale verstekhoeken van maximaal –45° tot 

+45° en verticale verstekhoeken van maximaal 0° tot 45° 

worden ingesteld.

Het zaagstation is bestemd voor gebruik uitsluitend met de-

coupeerzagen uit het Bosch doe-het-zelf-programma PST.

f

Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde zaagbla-

den (zie pagina 129). 

Als u te dunne zaagbladen gebruikt, 

bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.

PLS 300 Set, PTC 1:

In combinatie met de tegelsnijder is het 

zaagstation bestemd voor het snijden van keramische en ste-

nen tegels tot een maximale dikte van 10 mm.

Er kunnen verstekhoeken van maximaal –45° tot +45° wor-

den ingesteld.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen 

van het zaagstation op de pagina’s met afbeeldingen.

PLS 300

1

Basiseenheid

2

Schaalverdeling voor verstekhoek (horizontaal)

3

Vastzetknop voor hoogte-instelling

4

Geleidingsrail met zaagsleuf

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 37  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

38

 | Nederlands 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

5

Zijgeleiders van de geleidingsrail

6

Steunverlenging

7

Extra steun

8

Brug

9

Eindstop voor verticaal verstek zagen

10

Hendel voor vergrendeling van geleidingsrail

11

Markering voor afstelling

12

Vastzetknop voor verstekhoek naar wens (horizontaal)

13

Hoekaanduiding (horizontaal)

PTC 1*

14

Tegelsnijder

15

Aanslag met schaalverdeling

16

Breukkegel

* alleen in combinatie met PLS 300

Technische gegevens

f

Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde zaagbla-

den (zie pagina 129). 

Als u te dunne zaagbladen gebruikt, 

bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.

Gebruik

Zagen

Werkvoorbereiding

Het zaagstation moet afhankelijk van de verschillende toepas-

singen in elkaar worden gezet:

– Zagen van panelen

(bijv. laminaat)

– Zagen van profielen

(bijv. vloerplinten)

Vastschroeven is niet toegestaan.

Panelen  (afkorten) (zie afbeeldingen A1–A3)

– Steek de steunverlengingen 

6

 links en rechts van de basi-

seenheid 

1

.

– Steek de extra steunen 

7

 afhankelijk van de lengte van het 

werkstuk in de binnenste of buitenste geleiding van de 

steunverlengingen.

– Draai de vastzetknop 

3

 met enkele slagen los.

– Draai de hendel 

10

 voor de vergrendeling van de gelei-

dingsrail naar links en klap de geleidingsrail 

4

 omhoog.

– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.

– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde omlaag plat lig-

gend tegen de aanslag van de basiseenheid 

1

.

– Klap de geleidingsrail omlaag en stel het werkstuk met de 

zaaglijn langs de markering 

11

 af.

– Vergrendel de geleidingsrail 

4

 met de hendel 

10

.

– Draai de vastzetknop 

3

 vast.

Panelen  (horizontaal verstek zagen) (zie afbeelding B)

De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° (linker-

zijde) tot 45° (rechterzijde) worden ingesteld.

– Draai de vastzetknop 

12

 los.

– Draai de geleidingsrail 

4

 naar links of naar rechts tot de 

hoekaanduiding 

13

 de gewenste verstekhoek weergeeft.

– Draai de vastzetknop 

12

 weer vast.

Voor het snel en nauwkeurig instellen van standaardhoeken 

klikt de geleidingsrail bij 0° en 45° vast.

– Zie voor overige stappen „Panelen (afkorten)” op 

pagina 38.

Zaagstation

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Zaaknummer

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Zagen

– Max. zaaglengte bij afkorten (90°)

– Max. zaaghoogte

– Verstekhoek

Horizontaal

Verticaal

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Tegels snijden

– Max. zaaglengte bij afkorten (90°)

– Max. zaaghoogte

– Verstekhoek

Horizontaal

mm

mm

°

340

10

±

 45

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Afmetingen voor geschikte zaagbladen

Max. totale lengte

mm

100

Max. vertande lengte

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 38  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Nederlands | 

39

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Profielen  (verticaal verstek zagen) 

(zie afbeeldingen C1–C3)

– Steek de steunverlengingen 

6

 links en rechts van de voor-

ste positie van de brug 

8

.

– Klap de rode eindstop 

9

 180° naar achteren.

– Draai de vastzetknop 

3

 met enkele slagen los.

– Draai de hendel 

10

 voor de vergrendeling van de gelei-

dingsrail naar links en klap de geleidingsrail 

4

 omhoog.

– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.

– Leg het werkstuk plat liggend 

tegen de aanslag van de steun-

verlengingen 

6

.

– Klap de geleidingsrail omlaag en 

stel het werkstuk met de zaag-

lijn langs de markering 

11

 af.

– Vergrendel de geleidingsrail 

4

 met de hendel 

10

.

– Draai de vastzetknop 

3

 vast.

– Stel de voetplaat van de decoupeerzaag volgens de ge-

wenste hoek in.

Aanwijzingen voor het instellen vindt u in de gebruiksaan-

wijzing van de decoupeerzaag.

Opmerking: 

De rode naar achteren geklapte eindstop 

9

 dient 

als aanslag voor de voetplaat van het elektrische gereed-

schap.

Panelen  (schulpen, uitsparing) (zie afbeelding D)

– Draai de vastzetknop 

3

 met enkele slagen los.

– Verwijder de geleidingsrail 

4

 en de brug 

8

 van de basiseen-

heid 

1

.

– Steek de steunverlengingen 

6

 links en rechts van de basi-

seenheid 

1

.

– Steek de extra steunen 

7

 afhankelijk van de lengte van het 

werkstuk 

omgedraaid

 (zie afbeelding D) in de binnenste 

of buitenste geleiding van de steunverlengingen.

f

Let erop dat de zaaglijn in het uitgespaarde deel tussen 

de extra steunen ligt, zodat u niet in het zaagstation 

zaagt.

Opmerking: 

Bij het schulpen dient het zaagstation alleen als 

steunvlak. Het werkstuk kan niet vastgespannen worden. 

Houd het daarom tijdens het zagen goed vast.

Tips voor de werkzaamheden

f

Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde zaagbla-

den (zie pagina 129). 

Als u te dunne zaagbladen gebruikt, 

bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.

De voetplaat van de decoupeerzaag moet zich altijd in de 

voorste stand bevinden.

De dikte van het te zagen materiaal is afhankelijk van de zaag-

capaciteit van de desbetreffende decoupeerzaag.

Aanwijzingen hiervoor vindt u in de gebruiksaanwijzing van de 

decoupeerzaag.

Zet het werkstuk altijd vast om een optimale arbeidsveiligheid 

te waarborgen.

Zagen

– Zet het elektrische gereedschap met de voetplaat zodanig 

op de geleidingsrail 

4

 dat u altijd in de richting van de vast-

zetknop 

3

 zaagt.

– Schakel het elektrische gereedschap in.

– Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voorwaartse be-

weging door.

– Schakel het elektrische gereedschap uit en wacht tot het 

zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.

– Verwijder het elektrische gereedschap van de geleidings-

rail en maak het werkstuk los. 

Vervoer

– Verwijder vóór het transport het elektrische gereedschap.

Gebruikstips

In het onderstaande vindt u tips voor het schulpen en het zagen met verstek (90°/45°).

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Zaaglijn verloopt

Geleidingsrail 

4

 niet vastgezet

Geleidingsrail overeenkomstig de hoogte van het werk-

stuk vastzetten en ervoor zorgen dat het werkstuk 

goed is ingespannen

Te dun zaagblad

Meegeleverd zaagblad T144DP gebruiken

Zaagsnelheid te hoog (te sterk tegen elek-

trisch gereedschap geduwd)

Zaag het werkstuk door met een gelijkmatige en gerin-

ge voorwaartse beweging

Niet tegen de zijwaartse aanslagen 

5

 duwen

Ingestelde hoek van de voetplaat tot het 

zaagblad niet correct

Voetplaat op zaagblad afstellen en waar aandraaien

Zaagblad loopt niet in het steunwiel 

(zie afbeelding E)

Geleidingswiel zo instellen dat het zaagblad geleid 

wordt (zie gebruiksaanwijzing van de decoupeerzaag)

Houtoppverlak onzuiver Werkstuk met de zichtbare zijde naar boven 

gezaagd

Werkstuk met de zichtbare zijde naar onderen gezaagd 

(zie afbeelding A3)

Zaagblad versleten

Nieuw zaagblad inzetten

Zaagsnelheid te hoog (te sterk tegen elek-

trisch gereedschap geduwd)

Zaag het werkstuk door met een gelijkmatige en gerin-

ge voorwaartse beweging

Niet tegen de zijwaartse aanslagen 

5

 duwen

Met pendelbeweging gezaagd

Pendelbeweging uitschakelen

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 39  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

40

 | Nederlands 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Tips voor de werkzaamheden en gebruikstips voor het 

zaagstation PLS 300 vindt u op:

www.bosch-do-it.com/pls300

Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met onze hot-

line voor klanten:

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Gebruik

Tegels snijden

Werkvoorbereiding

Als u het zaagstation wilt gebruiken voor het snijden van te-

gels, dient u de aanvullingsset PTC 1 te gebruiken.

De aanslag 

15

 wordt samengevouwen in twee delen geleverd.

– Vóór het eerste gebruik steekt u de beide delen van de aan-

slag 

15

 zodanig in elkaar dat de aanslag daarna niet meer 

uit elkaar kan worden genomen.

Schulpen (zie afbeeldingen F1–F3)

– Draai de vastzetknop 

3

 met enkele slagen los.

– Draai de hendel 

10

 voor de vergrendeling van de gelei-

dingsrail naar links en klap de geleidingsrail 

4

 omhoog.

– Zet de aanslag 

15

 in het midden in de groef van de brug 

8

en duw deze nauw aansluitend in de basiseenheid 

1

.

– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.

– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde omhoog plat lig-

gend tegen de aanslag 

15

.

– Klap de geleidingsrail 

4

 omlaag en stel het werkstuk met de 

snijlijn langs de schaalverdeling van de aanslag 

15

 af.

– Duw met uw vlakke hand de geleidingsrail 

4

 in het bereik 

van het werkstuk omlaag.

– Draai de vastzetknop 

3

 vast.

– Vergrendel de geleidingsrail 

4

 met de hendel 

10

.

Diagonaal snijden (zie afbeelding G)

De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° (linker-

zijde) tot 45° (rechterzijde) worden ingesteld.

– Draai de vastzetknop 

12

 los.

– Draai de geleidingsrail 

4

 naar links of naar rechts tot de 

hoekaanduiding 

13

 de gewenste verstekhoek weergeeft.

– Draai de vastzetknop 

12

 weer vast.

Voor het snel en nauwkeurig instellen van standaardhoeken 

klikt de geleidingsrail bij 0° en 45° vast.

– Zie voor overige stappen „Schulpen” op pagina 40.

Tips voor de werkzaamheden

Snijden van tegels (zie afbeeldingen H1–H3)

– Zet de tegelsnijder 

14

 in de zaagsleuf van de geleidingsrail 

4

 boven de aanslag 

15

.

De pijl op de tegelsnijder moet naar u toe wijzen.

– Trek de tegelsnijder 

14

 met gelijkmatige druk over de hele 

tegel.

– Verwijder de tegelsnijder 

14

 uit de geleidingsrail 

4

.

– Draai de hendel 

10

 voor de vergrendeling van de gelei-

dingsrail naar links en klap de geleidingsrail 

4

 omhoog.

– Leg de breukkegels 

16

 op een stabiele ondergrond.

Leg de tegel op de breukkegels, zodat de breukkegels on-

der de snijlijn en aan de randen van de tegel geplaatst zijn.

Bij diagonaal snijden dient u de breukkegels onder de snij-

lijn en iets verder naar binnen te plaatsen.

– Druk tegelijkertijd met beide handen op de buitenzijden 

van de tegel tot deze breekt.

Gebruikstips

Tips voor de werkzaamheden en gebruikstips voor het 

zaagstation PLS 300 vindt u op: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met onze hot-

line voor klanten:

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Tegel breekt niet langs de 

snijlijn.

Aftekenlijn loopt niet door

Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten 

en gelijkmatig aftekenen

Tegelsnijder 

14

 verkeerd ingezet

Tegelsnijder goed inzetten (zie afbeelding H1)

Oppervlaktestruktuur van deze tegel niet 

glad

Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten 

en bovendien de snijsnelheid vergroten

Breukkegels zijn bij het breken van de tegel 

verkeerd geplaatst

Breukkegel onder de snijlijn en aan de randen van de 

tegel plaatsen (zie afbeelding H3)

Bij diagonaal snijden de breukkegels onder de snijlijn 

en iets verder naar binnen te plaatsen

Aftekenlijn loopt niet door

Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 40  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Dansk | 

41

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Mocht het zaagstation ondanks zorgvuldige productie- en 

testmethoden defect raken, moet de reparatie door een er-

kende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschap-

pen worden uitgevoerd.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van het zaagstation.

Reiniging

Verwijder na de werkzaamheden stof en spanen door uitbla-

zen met perslucht of met een kwast.

Garantiebepaling

Door verkeerd gebruik kan het voorkomen dat in de gelei-

dingsrail 

4

 of in de brug 

8

 wordt gezaagd. Klachten in het ka-

der van de garantie zijn daardoor niet gerechtvaardigd, omdat 

de functie van het zaagstation er niet door wordt beïnvloed.

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op: 

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag 

bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van 

producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Zaagstation, toebehoren en verpakkingen moeten op een 

voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Almindelige sikkerhedsinstrukser

Læs alle de advarselshenvisninger og in-

strukser, der følger med savestationen el-

ler det el-værktøj, der skal monteres. 

I til-

fælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Sikkerhedsinstrukser til savestationer

f

Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag akkuen ud af 

el-værktøjet, før du foretager indstillinger på bordet el-

ler skifter tilbehørsdele. 

Utilsigtet start af el-værktøj er 

årsagen til nogle uheld.

f

Samle savestationen korrekt, før du monterer el-værk-

tøjet. 

Kun en korrekt opbygning muliggør en sikker føring 

af el-værktøjet.

f

Stil savestationen på en fast, lige og vandret flade. 

Kan 

savestationen skride eller vakle, kan el-værktøjet eller em-

net hverken føres jævnt eller sikkert.

f

Anbring el-værktøjet sikkert på savestationen, før du 

tager det i brug. 

Hvis el-værktøjet skrider på savestatio-

nen, kan man tabe kontrollen over værktøjet.

f

Vær opmærksom på, at el-værktøjets kabel ikke kom-

mer ind mellem basisenhed og styreskinne. 

En beskadi-

gelse eller gennemskæring af kablet er forbundet med fare 

for elektrisk stød.

f

Fjern el-værktøjet, før du ombygger savestationen el-

ler klapper styreskinnen op. 

El-værktøjet kan falde ned, 

blive beskadiget eller føre til kvæstelser.

f

Brug ikke savestationen, hvis den er defekt. 

Kun en in-

takt savestation kan føre el-værktøjet sikkert.

f

Sørg for, at lange og tunge emner ikke bringer savesta-

tionen ud af ligevægt. 

Lange og tunge emner skal under-

støttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem el-

ler støtte dem mod noget.

f

Brug beskyttelseshandsker, når der skæres i fliser. 

På 

brækkede fliser opstår der skarpe kanter, som kan føre til 

kvæstelser.

f

Brug kun savestationen til skæring i materialer, der er 

angivet under Beregnet anvendelsesområde. 

Det er ik-

ke muligt at skære i marmor eller granit samt fliser med 

grov overfladestruktur.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Beregnet anvendelse

PLS 300:

Sammen med el-værktøjet er savestationen bereg-

net til at save længde- og tværsnit med et lige snitforløb i 

brædder og profiler af hårdt og blødt træ samt af aluminium 

og kunststof.

Der kan indstilles vandrette geringsvinkler på maks. –45° til 

+45° samt lodrette geringsvinkler på maks. 0° til 45°.

Savestationen er udelukkende beregnet til at blive drevet 

med stiksave fra Bosch hobbyprogrammet PST.

f

Brug kun de af Bosch anbefalede savklinger (se side 

129). 

Bruges for tynde savklinger, er der fare for, at sav-

snittet ikke forløber rigtigt.

PLS 300 Set, PTC 1:

Sammen med fliseskæreren er savesta-

tionen beregnet til at skære i keramik- og stengodsfliser indtil 

en maks. tykkelse på 10 mm.

Der kan indstilles vandrette geringsvinkler på maks. –45° til 

+45°.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 41  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

42

 | Dansk 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af savestationen på illustrationssiderne.

PLS 300

1

Basisenhed

2

Skala til geringsvinkel (vandret)

3

Justeringsknop til højdejustering

4

Styreskinne med saveslids

5

Sideanslag til styreskinne

6

Underlagsforlængelse

7

Ekstra underlag

8

Bro

9

Endestop til lodrette geringssnit

10

Arm til fastlåsning af styreskinne

11

Markering til justering

12

Knop til indstilling af geringsvinkler 

(vandret)

13

Vinkelviser (vandret)

PTC 1*

14

Fliseskærer

15

Anslag med skala

16

Brudkegler

* kun i kombination med PLS 300

Tekniske data

f

Brug kun de af Bosch anbefalede savklinger (se side 

129). 

Bruges for tynde savklinger, er der fare for, at sav-

snittet ikke forløber rigtigt.

Drift

Savning

Arbejdsforberedelse

Savestationen skal samles afhængigt af de forskellige anven-

delser:

– Savning af paneler (f. eks. laminat)

– Savning af profiler (f. eks. sokkellister)

En sammenskruning er ikke nødvendig.

Paneler  (tværsnit) (se Fig. A1–A3)

– Stik underlagsforlængelserne 

6

 ind i basisenheden til højre 

og venstre 

1

.

– Stik de ekstra underlag 

7

 ind i den indvendige eller udven-

dige føring på underlagsforlængelserne afhængigt af em-

nets længde.

– Løsne justeringsknoppen 

3

 med få omdrejninger.

– Drej armen 

10

 til fastlåsning af styreskinnen til venstre og 

klap styreskinnen 

4

 opad.

– Markér den ønskede snitlinje på emnet.

– Anbring den synlige side på emnet nedad mod basisenhe-

dens anslag, så det ligger fladt 

1

.

– Klap styreskinnen ned og justér emnet med snitlinjen på 

markeringen 

11

.

– Fastlås føringsskinnen 

4

 med armen 

10

.

– Drej justeringsknoppen 

3

 fast.

Paneler  (vandret geringssnit) (se Fig. B)

Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et område på 45° 

(venstre side) til 45° (højre side).

– Løsne justeringsknoppen 

12

.

– Drej styreskinnen 

4

 til højre eller venstre, til vinkelviseren 

13

 viser den ønskede geringsvinkel.

– Spænd knoppen 

12

 igen.

Savestation

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Typenummer

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Savning

– Max. snitlængde ved tværsnit (90°)

– Max. snithøjde

– Geringsvinkel

Vandret

Lodret

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Fliser skæres

– Max. snitlængde ved tværsnit (90°)

– Max. snithøjde

– Geringsvinkel

Vandret

mm

mm

°

340

10

±

 45

Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Mål på egnede savklinger

Max. samlet længde

mm

100

Max. fortandet længde

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 42  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Dansk | 

43

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Til hurtig og præcis indstilling af standardvinkler falder styre-

skinnen i ved 0° og 45°.

– Yderligere arbejdsskridt se „Paneler (tværsnit)“ på 

side 42.

Profiler  (lodret geringssnit) (se Fig. C1–C3)

– Stik underlagsforlængelserne 

6

 ind i broens forreste posi-

tion til højre eller venstre 

8

.

– Klap det røde endestop 

9

 180°bagud.

– Løsne justeringsknoppen 

3

 med få omdrejninger.

– Drej armen 

10

 til fastlåsning af styreskinnen til venstre og 

klap styreskinnen 

4

 opad.

– Markér den ønskede snitlinje på emnet.

– Anbring emnet op ad underlags-

forlængelsernes anslag, så det 

ligger fladt 

6

.

– Klap styreskinnen ned og justér 

emnet med snitlinjen på marke-

ringen 

11

.

– Fastlås føringsskinnen 

4

 med armen 

10

.

– Drej justeringsknoppen 

3

 fast.

– Indstil stiksavens fodplade, så den passer til den ønskede 

vinkel.

Henvisninger vedr. indstilling findes i stiksavens betje-

ningsvejledning.

Bemærk: 

Det røde bagudklappede endestop 

9

 bruges som 

anslag til el-værktøjets fodplade.

Paneler  (længdesnit, udsparing) (se Fig. D)

– Løsne justeringsknoppen 

3

 med få omdrejninger.

– Fjern  styreskinnen 

4

 og broen 

8

 fra basisenheden 

1

.

– Stik underlagsforlængelserne 

6

 ind i basisenheden til højre 

og venstre 

1

.

– Stik de ekstra underlag 

7

 afhængigt af emnets længde 

om-

vendt

 (se Fig. D) ind i den indvendige eller udvendige fø-

ring på underlagsforlængelserne.

f

Sørg for, at snitlinjen ligger i den i det udsparede områ-

de mellem de ekstra underlag, så du ikke kommer til at 

save i savestationen.

Bemærk: 

Når der saves i længdesnit, bruges savestationen 

kun som underlagsflade. Emnet kan ikke spændes fast. Hold 

derfor godt fast på det under savearbejdet.

Arbejdsvejledning

f

Brug kun de af Bosch anbefalede savklinger (se side 

129). 

Bruges for tynde savklinger, er der fare for, at sav-

snittet ikke forløber rigtigt.

Stiksavens fodplade skal altid findes i den forreste position.

Tykkelsen af det materiale, der skal skæres, afhænger af den 

pågældende stiksavs savekapacitet.

Henvisninger findes i stiksavens betjeningsvejledning.

Emnet skal altid være fastgjort for at sikre en optimal arbejds-

sikkerhed.

Savning

– Anbring el-værktøjet med fodpladen på styreskinnen 

4

, så 

du altid saver i retning justeringsknop 

3

.

– Tænd for el-værktøjet.

– Sav emnet igennem med jævn fremføring.

– Sluk for el-værktøjet og vent til savklingen står helt stille.

– Fjern el-værktøjet fra styreskinnen og løsne emnet. 

Transport

– Fjern el-værktøjet før transporten.

Brugertips

I det følgende findes tips til, hvordan længde- eller geringssnit på (90°/45°) gennemføres.

Arbejdsinstrukser og brugertips til savestation PLS 300 fin-

des under: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Har du yderligere spørgsmål, bedes du kontakte vores kunde-

hotline:

Dansk

Tel.: +45 (4489) 8410

Problem

Årsag

Afhjælpning

Savsnit forløber ikke rigtigt Styreskinne 

4

 ikke fastgjort

Fastgør styreskinnen iht. emnets højde, sørg for 

at emnet spændes godt fast

For tynd savklinge

Brug den medleverede savklinge T144DP

Savhastighed for høj (el-værktøj er blevet skub-

bet for stærkt)

Gennemsav emne med jævn, ringe fremføring

Tryk  ikke mod sideanslgene 

5

Fodplade er indstillet i en forkert vinkel i for-

hold til savklinge

Indstil fodplade i forhold til savklinge og spænd 

den igen

Savklinge løber ikke i føringsrulle (se Fig. E)

Juster føringsrulle på en sådan måde, at savklin-

ge føres (se driftsvejledning til stiksav)

Træets overflade er ikke ren Emne er savet med den synlige side opad

Sav emne med den synlige side nedad 

(se Fig. A3)

Savklinge er slidt

Sæt en ny savklinge i

Savhastighed for høj (el-værktøj er blevet skub-

bet for stærkt)

Gennemsav emne med jævn, ringe fremføring

Tryk  ikke mod sideanslgene 

5

Der er blevet savet med pendulslag

Sluk for pendulslag

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 43  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

44

 | Dansk 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Drift

Fliser skæres

Arbejdsforberedelse

Skal savestationen bruges til at skære i fliser, skal du bruge 

ekstrasættet PTC 1.

Anslaget 

15

 er klappet sammen i to dele ved leveringen.

– Før første ibrugtagning samles anslagets to dele 

15

 på en 

sådan måde, at det herefter ikke kan skilles ad mere.

Længdesnit (se Fig. F1–F3)

– Løsne justeringsknoppen 

3

 med få omdrejninger.

– Drej armen 

10

 til fastlåsning af styreskinnen til venstre og 

klap styreskinnen 

4

 opad.

– Anbring anslaget 

15

 midt i noten på broen 

8

 og skub det 

hen til basisenheden, så det flugter 

1

.

– Markér den ønskede snitlinje på emnet.

– Anbring den synlige side på emnet opad mod anslaget 

15

så det ligger fladt.

– Klap føringsskinnen 

4

 ned og juster emnet med snitlinjen 

på anslagets skala 

15

.

– Tryk føringsskinnen 

4

 ned i emnets område med den flade 

hånd.

– Drej justeringsknoppen 

3

 fast.

– Fastlås føringsskinnen 

4

 med armen 

10

.

Diagonalsnit (se Fig. G)

Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et område på 45° 

(venstre side) til 45° (højre side).

– Løsne justeringsknoppen 

12

.

– Drej styreskinnen 

4

 til højre eller venstre, til vinkelviseren 

13

 viser den ønskede geringsvinkel.

– Spænd knoppen 

12

 igen.

Til hurtig og præcis indstilling af standardvinkler falder styre-

skinnen i ved 0° og 45°.

– Yderligere arbejdsskridt se „Længdesnit“ på side 44.

Arbejdsvejledning

Skæring i fliser (se Fig. H1–H3)

– Sæt  fliseskæreren 

14

 ind i føringsskinnens saveslids 

4

over anslaget 

15

.

Pilen på fliseskæreren skal pege hen mod dig selv.

– Træk fliseskæreren 

14

 hen over hele flisen med jævnt tryk.

– Fjern fliseskæreren 

14

 fra føringsskinnen 

4

.

– Drej armen 

10

 til fastlåsning af styreskinnen til venstre og 

klap styreskinnen 

4

 opad.

– Anbring brudkeglerne 

16

 på et stabilt underlag.

Læg flisen på brudkeglerne, så brudkeglerne er positione-

ret under snitlinjen og op ad flisens kanter.

Ved diagonale snit bør du positionere brudkeglerne under 

snitlinjen og en smule mere indad.

– Tryk samtidigt på flisens udvendige sider med begge hånd-

baller, til den brækker.

Brugertips

Arbejdsinstrukser og brugertips til savestation PLS 300 fin-

des under: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Har du yderligere spørgsmål, bedes du kontakte vores kunde-

hotline:

Dansk

Tel.: +45 (4489) 8410

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

Skulle savestationen trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

gå i stykker, skal reparationen udføres af et autoriseret ser-

viceværksted for Bosch-elektroværktøj.

Det 10-cifrede typenummer på savestationens typeskilt skal 

altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Problem

Årsag

Afhjælpning

Flise brækker ikke langs med 

snitlinjen

Markeringslinje ikke gennemgående

Øg trykket mod fliserne, når de skæres, og marker 

jævnt

Fliseskærer 

14

 er sat forkert i

Sæt fliseskæreren rigtigt i (se fig. H1)

Flisens overfladestruktur er ujævn

Øg trykket mod fliserne, når de skæres, og øg des-

uden skærehastigheden

Brudkegler er positioneret forkert, når fli-

sen brækkes

Positioner brudkeglerne under snitlinjen og op ad 

flisens kanter (se fig. H3)

Ved diagonale snit positioneres brudkeglerne un-

der snitlinjen og en smule mere indad

Markeringslinje ikke gennemgående

Øg trykket mod fliserne, når de skæres

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 44  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Svenska | 

45

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Rengøring

Fjern støv og spåner med trykluft eller en pensel efter hver ar-

bejdsgang.

Garantibetingelser

Forkert brug kan medføre, at der saves i styreskinnen 

4

 eller i 

broen 

8

. Deraf kan der ikke afledes garantikrav, da savestati-

onens funktion ikke påvirkes heraf.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-

stegninger og informationer om reservedele findes også un-

der: 

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare 

spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter 

og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

Savestation, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil-

jøvenlig måde.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar

Läs alla de varningsanvisningar och 

instruktioner som medföljer sågsystemet 

eller elverktyget. 

Fel som uppstår till följd av 

att säkerhetsanvisningarna och instruktio-

nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand 

och/eller allvarliga personskador.

Säkerhetsanvisningar för sågsystem

f

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller batteriet ur 

elverktyget innan inställningar utförs på verktyget 

eller tillbehörsdelar byts. 

Oavsiktlig start av elverktyg 

förorsakar ofta olyckor.

f

Sätt ihop sågsystemet korrekt innan elverktyget mon-

teras. 

Endast en korrekt hopsättning garanterar att elverk-

tyget kan styras korrekt.

f

Ställ upp sågsystemet på en stadig, plan och vågrät yta. 

Om sågsystemet slirar eller vacklar, kan elverktyget eller 

arbetsstycket inte styras jämnt och säkert.

f

Fäst elverktyget ordentligt på sågsystemet innan det 

tas i bruk. 

Om elverktyget slirar på sågsystemet finns risk 

för att du förlorar kontrollen över verktyget.

f

Se till att elverktygets nätsladd inte hamnar mellan 

basenheten och styrskenan. 

En skadad eller kapad näts-

ladd kan leda till en elstöt.

f

Ta bort elverktyget innan sågsystemet byggs om eller 

styrskenan fälls upp. 

Elverktyget kan falla ned, skadas 

och medföra personskada.

f

Ett defekt sågsystem får inte användas. 

Endast på ett 

felfritt sågsystem kan elverktyget styras säkert.

f

Se till att långa och tunga arbetsstycken inte inkräktar 

på sågsystemets jämvikt. 

Fria ändan på långa och tunga 

arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas.

f

Använd skyddshandskar när du skär till kakel. 

På 

brutna kakel finns skarpa grader som kan medföra kropps-

skada.

f

Använd sågsystemet endast för att skära material som 

anges under ändamålsenlig användning. 

Marmor och 

granit samt kakel med grov ytstruktur kan inte skäras och 

inte heller naturstenskakel.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Ändamålsenlig användning

PLS 300:

I kombination med elverktyget är sågsystemet 

avsett för sågning av bräder och profiler i längd- och tvärsnitt 

med rakt snittförlopp i hårt eller mjukt trä, samt för sågning av 

aluminium och plast.

Det går att ställa in horisontala geringsvinklar på max. –45° 

till +45° samt vertikala geringsvinklar på max. 0° till 45°.

Sågstationen får uteslutande användas med sticksågar ur 

Bosch gör-det-själv-programmet PST.

f

Använd endast de sågblad Bosch rekommenderat (se 

sidan 129). 

Om sågbladen är för tunna, finns risk för att 

sågsnittet går snett.

PLS 300 Set, PTC 1:

I kombination med kakelskäraren kan 

sågsystemet användas för att skära keramik- och stenkakel 

upp till en tjocklek på 10 mm.

Det går att ställa in horisontala geringsvinklar på max. –45° 

till +45°.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

sågsystemet på grafiksidan.

PLS 300

1

Basenhet

2

Skala för geringsvinkel (horisontal)

3

Låsknapp för justering i höjdled

4

Styrskena med sågslits

5

Styrskenans sidoanslag

6

Förlängning av stöd

7

Extra stöd

8

Brygga

9

Ändstopp för vertikala geringssnitt

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 45  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

46

 | Svenska 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

10

Spak för låsning av styrskenan

11

Markering för uppriktning

12

Spärrknapp för valfri geringsvinkel 

(horisontal)

13

Vinkelindikator (horisontal)

PTC 1*

14

Kakelskärare

15

Anslag med skala

16

Brottkon

* endast i kombination med PLS 300

Tekniska data

f

Använd endast de sågblad Bosch rekommenderat (se 

sidan 129). 

Om sågbladen är för tunna, finns risk för att 

sågsnittet går snett.

Drift

Sågning

Förberedande arbeten

Sågsystemet fogas samman alltefter avsedd användning:

– Sågning av paneler

(t. ex. laminat)

– Sågning av profiler

(t. ex. sockellister)

Skruvning krävs inte.

Paneler  (Tvärsnitt) (se bilder A1–A3)

– Stick in stödförlängningarna 

6

 till vänster och höger på 

basenheten 

1

.

– Stick in extra stöden 

7

 beroende på arbetsstyckets längd i 

stödförlängningarnas inre eller ytter gejder.

– Lossa låsknappen 

3

 ett par varv.

– Vrid spaken 

10

 för låsning av styrskenan åt vänster och fäll 

upp styrskenan 

4

.

– Märk upp snittlinjen på arbetsstycket.

– Lägg upp arbetsstycket plant med siktsidan nedåt mot 

anslaget på basenheten 

1

.

– Fäll ned styrskenan och rikta upp arbetsstycket mot mar-

kerad snittlinje 

11

.

– Lås styrskenan 

4

 med spaken 

10

.

– Dra åter fast låsknappen 

3

.

Paneler  (horisontalt geringssnitt) (se bild B)

Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in inom ett område 

mellan 45° (på vänster sida) och 45° (på höger sida).

– Lossa låsknappen 

12

.

– Sväng styrskenan 

4

 åt vänster eller höger tills vinkelindika-

torn 

13

 visar önskad geringsvinkel.

– Dra åter fast låsknappen 

12

.

För snabb och exakt inställning av standardvinklar har styr-

skenan hack vid 0° och 45°.

– Övriga arbetsmoment se ”Paneler (Tvärsnitt)” på 

sidan 46.

Profiler  (vertikalt geringssnitt) (se bilderna C1–C3)

– Stick in stödförlängningarna 

6

 till vänster och höger i 

främre läget på bryggan 

8

.

– Fäll det röda ändstoppet 

9

 180° bakåt.

– Lossa låsknappen 

3

 ett par varv.

– Vrid spaken 

10

 för låsning av styrskenan åt vänster och fäll 

upp styrskenan 

4

.

– Märk upp snittlinjen på arbetsstycket.

Sågsystem

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Produktnummer

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Sågning

– max. snittlängd vid tvärsnitt (90°)

– max. snitthöjd

– Geringsvinkel

horisontalt

vertikalt

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Kakelskärning

– max. snittlängd vid tvärsnitt (90°)

– max. snitthöjd

– Geringsvinkel

horisontalt

mm

mm

°

340

10

±

 45

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Mått för lämpliga sågklingor

max. total längd

mm

100

max. längd med tänder

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 46  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Svenska | 

47

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

– Lägg upp arbetsstycket plant 

mot anslaget på stödförläng-

ningarna 

6

.

– Fäll ned styrskenan och rikta 

upp arbetsstycket mot marke-

rad snittlinje 

11

.

– Lås styrskenan 

4

 med spaken 

10

.

– Dra åter fast låsknappen 

3

.

– Ställ in sticksågens fotplatta att motsvara inställd vinkel.

Inställningsanvisningar hittas i sticksågens bruksanvis-

ning.

Anvisning: 

Det röda bakåtfällda ändstoppet 

9

 används som 

anslag för elverktygets fotplatta.

Paneler (Längdsnitt, urtag) (se bild D)

– Lossa låsknappen 

3

 ett par varv.

– Ta bort styrskenan 

4

 och bryggan 

8

 från basenheten 

1

.

– Stick in stödförlängningarna 

6

 till vänster och höger på 

basenheten 

1

.

– Stick in extra stöden 

7

 beroende på arbetsstyckets längd 

omvänt

 (se bild D) i stödförlängningarnas inre eller ytter 

gejder.

f

Se till att snittlinjen ligger i det fria området mellan 

extra stöden, i annat fall finns risk för att sågen kom-

mer i kontakt med sågsystemet.

Anvisning: 

Vid sågning av längdsnitt används sågsystemet 

endast som stödyta. Arbetsstycket kan inte spännas fast. Håll 

därför arbetsstycket i ett stadigt grepp under sågning.

Arbetsanvisningar

f

Använd endast de sågblad Bosch rekommenderat (se 

sidan 129). 

Om sågbladen är för tunna, finns risk för att 

sågsnittet går snett.

Sticksågens fotplatta måste alltid stå i främre läget.

Hur tjockt material som kan sågas är beroende av sticksågens 

snittkapacitet.

Anvisningar lämnas i sticksågens bruksanvisning.

För optimal arbetssäkerhet ska arbetsstycket alltid spännas 

fast.

Sågning

– Lägg upp elverktyget med fotplattan på styrskenan 

4

 så att 

sågning alltid utförs i riktning mot låsknappen 

3

.

– Koppla på elverktyget.

– Såga arbetsstycket med jämn matningshastighet.

– Koppla från elverktyget och vänta till sågklingan stannat 

helt.

– Ta bort elverktyget från styrskenan och lossa arbets-

stycket. 

Transport

– Före transport ska elverktyget tas bort.

Tips för användning

Nedan lämnas tips för längs- och geringssnitt (90°/45°).

Arbetsanvisningar och användningstips för sågstationen 

PLS 300 lämnas under: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Om du har fler frågor kontakta kundhotline:

Svenska

Tel.: +46 (08750) 1820

Problem

Orsak

Åtgärd

Sågsnittet går snett

Styrskena 

4

 är inte fixerad

Fäst styrskenan så att den motsvarar arbets-

styckets höjd, se till att arbetsstycket är stadigt 

fastspänt

För tunt sågblad

Använd medföljande sågblad T144DP

Sågningshastigheten är för hög (elverktyget har 

körts fram för kraftigt)

Såga arbetsstycket med jämn matningshastig-

het.

Tryck inte mot sidoanslagen 

5

Den inställda fotplattans vinkel överensstäm-

mer inte med sågbladets

Rikta upp fotplattan mot sågbladet och dra åter 

fast

Sågbladet löper inte i styrrullen (se bild E)

Justera styrrullen så att sågbladet styrs ordent-

ligt (se bruksanvisning för sticksåg)

Virkets yta är oren

Arbetsstycket har sågats med siktytan uppåt

Såga arbetsstycket med siktytan nedåt 

(se bild A3)

Sågbladet är nedslitet

Sätt in nytt sågblad

Sågningshastigheten är för hög (elverktyget har 

körts fram för kraftigt)

Såga arbetsstycket med jämn matningshastig-

het.

Tryck inte mot sidoanslagen 

5

Sågning med pendling

Slå från pendlingen

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 47  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

48

 | Svenska 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Drift

Kakelskärning

Förberedande arbeten

När sågsystemet används för skärning av kakel måste tilläggs-

satsen PTC 1 användas.

Anslaget 

15

 levereras hopfällt i två delar.

– Före användning foga samman anslagets båda delar 

15

 så 

att de inte längre kan tas isär.

Längdsnitt (se bilderna F1–F3)

– Lossa låsknappen 

3

 ett par varv.

– Vrid spaken 

10

 för låsning av styrskenan åt vänster och fäll 

upp styrskenan 

4

.

– Placera anslaget 

15

 mitt i spåret på bryggan 

8

 och skjut det 

sedan mot basenheten 

1

.

– Märk upp snittlinjen på arbetsstycket.

– Lägg upp arbetsstycket plant mot anslaget med siktsidan 

uppåt 

15

.

– Fäll ned styrskenan 

4

 och rikta upp arbetsstycket med 

snittlinjen mot skalan på anslaget 

15

.

– Tryck med flata handen ned styrskenan 

4

 vid arbets-

stycket.

– Dra åter fast låsknappen 

3

.

– Lås styrskenan 

4

 med spaken 

10

.

Diagonalsnitt (se bild G)

Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in inom ett område 

mellan 45° (på vänster sida) och 45° (på höger sida).

– Lossa låsknappen 

12

.

– Sväng styrskenan 

4

 åt vänster eller höger tills vinkelindika-

torn 

13

 visar önskad geringsvinkel.

– Dra åter fast låsknappen 

12

.

För snabb och exakt inställning av standardvinklar har styr-

skenan hack vid 0° och 45°.

– För övriga arbetsmoment se ”Längdsnitt” på sidan 48.

Arbetsanvisningar

Skärning av kakel (se bilder H1–H3)

– Placera kakelskäraren 

14

 i sågspåret på styrskenan 

4

ovanför anslaget 

15

.

Pilen på kakelskäraren måste vara riktad mot dig själv.

– Dra kakelskäraren 

14

 med jämnt tryck över hela kaklets 

yta.

– Ta bort kakelskäraren 

14

 ur styrskenan 

4

.

– Vrid spaken 

10

 för låsning av styrskenan åt vänster och fäll 

upp styrskenan 

4

.

– Lägg upp brottkonen 

16

 på ett stabilt underlag.

Placera kaklet på brottkonen så att brottkonen ligger under 

snittlinjen och längs kaklets ränder.

Vid diagonalsnitt skall brottkonen placeras under snittlin-

jen och en aning inåt.

– Tryck med båda handflatorna på kaklets sidor tills det 

bryts.

Tips för användning

Arbetsanvisningar och användningstips för sågstationen 

PLS 300 lämnas under: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Om du har fler frågor kontakta kundhotline:

Svenska

Tel.: +46 (08750) 1820

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Om i sågsystemet trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar 

produktnummer som består av 10 siffror och som finns på 

sågsystemets typskylt.

Problem

Orsak

Åtgärd

Kaklet bryts inte längs snittlin-

jen

Ritslinjen är inte genomgående

Öka presstrycket när kaklet skärs och ritsa jämnt 

över hela ytan

Kakelskäraren 

14

 felmonterad

Montera kakelskäraren på rätt sätt (se bild H1)

Kaklets ytstruktur är ojämn

Öka presstrycket och samtidigt skärhastigheten 

när du skär kaklen

Brottkonen har placerats fel för att kunna 

bryta kaklet

Placera brottkonen under snittlinjen och längs 

kaklets ränder (se bild H3)

Vid diagonalsnitt skall brottkonen placeras under 

snittlinjen och en aning inåt.

Ritslinjen är inte genomgående

Öka presstrycket när du skär kaklet

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 48  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Norsk | 

49

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Rengöring

Avlägsna damm och spån efter varje arbetsoperation genom 

renblåsning med tryckluft eller med en pensel.

Garantivillkor

På grund av felaktig användning kan det förekomma att sågen 

kör in i styrskenan 

4

 eller i bryggan 

8

. I dessa fall kan garanti-

anspråk inte göras gällande eftersom sågstationens funktion 

inte påverkas.

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och 

informationer om reservdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor 

beträffande köp, användning och inställning av produkter och 

tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Avfallshantering

Sågsystem, tillbehör och förpackning ska omhändertas på 

miljövänligt sätt för återvinning.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle sikkerhetsinformasjoner

Les alle vedlagte advarsler og instrukser 

for sagstasjonen eller elektroverktøyet 

som skal monteres. 

Feil ved overholdelsen 

av sikkerhetsinformasjonene og anvisningene 

kan medføre elektriske støt, brann og/eller al-

vorlige skader.

Sikkerhetsinformasjoner for sagstasjoner

f

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteri-

et ut av elektroverktøyet før du utfører maskininnstil-

linger eller skifter ut tilbehørsdeler. 

En uvilkårlig star-

ting av elektroverktøy er årsak til mange uhell.

f

Sett sagstasjonen korrekt sammen før du monterer 

elektroverktøyet. 

Kun en feilfri oppbygging muliggjør en 

sikker føring av el-verktøyet.

f

Sett sagstasjonen på en fast, plan og vannrett flate. 

Hvis sagstasjonen kan skli eller vippe, kan elektroverktøyet 

eller arbeidsstykket ikke føres jevnt og sikkert.

f

Sett elektroverktøyet sikkert på sagstasjonen før du 

bruker det. 

Hvis elektroverktøyet sklir på sagstasjonen 

kan du miste kontrollen.

f

Pass på at kabelen til el-verktøyet ikke kommer inn 

mellom basisenheten og føringsskinnen. 

Hvis kabelen 

skades eller kappes, er det fare for elektriske støt.

f

Fjern el-verktøyet før du bygger om sagstasjonen eller 

slår opp føringsskinnen. 

El-verktøyet kan falle ned, ska-

des eller føre til skader.

f

Bruk ikke en defekt sagstasjon. 

Kun en intakt sagstasjon 

kan føre el-verktøyet sikkert.

f

Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker ikke får sag-

stasjonen ut av likevekt. 

Lange og tunge arbeidsstykker 

må støttes på den frie enden.

f

Bruk beskyttelseshansker når du skjærer fliser. 

På 

brutte fliser oppstår skarpe kanter som du kan skade deg 

på.

f

Bruk sagstasjonen kun til skjæring av den type materi-

aler som er angitt til formålsmessig bruk. 

Marmor eller 

granitt og fliser med grov overflatestruktur og natursteinfli-

ser kan ikke skjæres.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Formålsmessig bruk

PLS 300:

Sammen med el-verktøyet er sagstasjonen bereg-

net til saging av rette langsgående og tverrsnitt av planker og 

profiler av hardt og mykt tre samt aluminium og kunststoff.

Det kan innstilles horisontale gjæringsvinkler med maksimalt 

–45° til +45° og vertikale gjæringsvinkler på maksimalt 0° til 

45°.

Sagstasjonen er kun beregnet til bruk med stikksager fra 

Bosch hobby-håndverker-programmet PST.

f

Bruk kun sagblad som anbefales av Bosch (se side 

129). 

Hvis du bruker for tynne sagblad, er det fare for at 

sagsnittet «glipper».

PLS 300 Set, PTC 1:

Sammen med fliseskjæreren er sagsta-

sjonen beregnet til skjæring av keramikk- og steinfliser opp til 

en maksimal tykkelse på 10 mm.

Det kan innstilles horisontale gjæringsvinkler med maksimalt 

–45° til +45°.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av sagstasjonen på illustrasjonssidene.

PLS 300

1

Basisenhet

2

Skala for gjæringsvinkel (horisontal)

3

Låseknott for høydejusteringen

4

Føringsskinne med sagslisse

5

Sideanlegg til føringsskinnen

6

Underlagsforlengelse

7

Ekstra underlag

8

Bro

9

Endestopp for vertikale gjæringssnitt

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 49  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

50

 | Norsk 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

10

Spak til låsing av føringsskinnen

11

Markering for opprettingen

12

Låseknott for valgfri gjæringsvinkel 

(horisontal)

13

Vinkelanviser (horisontal)

PTC 1*

14

Fliseskjærer

15

Anlegg med skala

16

Bruddkjegle

* kun i kombinasjon med PLS 300

Tekniske data

f

Bruk kun sagblad som anbefales av Bosch (se side 

129). 

Hvis du bruker for tynne sagblad, er det fare for at 

sagsnittet «glipper».

Bruk

Saging

Arbeidsforberedelse

Sagstasjonen må settes sammen avhengig av forskjellige ty-

per bruk:

– Saging av panel

(f. eks. laminat)

– Saging av profiler

(f. eks. sokkellister)

Sammenskruing er ikke nødvendig.

Paneler  (tverrsnitt) (se bildene A1–A3)

– Sett underlagsforlengelsene 

6

 på på venstre og høyre side 

av basisenheten 

1

.

– Sett de andre underlagene 

7

 avhengig av arbeidssstykkets 

lengde inn i indre eller ytre føring på underlagsforlengelse-

ne.

– Løsne låseknotten 

3

 med få omdreininger.

– Drei  spaken 

10

 til låsing av føringsskinnen mot venstre og 

slå føringsskinnen 

4

 opp.

– Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket.

– Legg arbeidsstykket flatt liggende med vinduet nedover 

mot anlegget til basisenheten 

1

.

– Slå føringsskinnen ned og rett arbeidsstykket opp med 

skjærelinjen langs markeringen 

11

.

– Lås føringsskinnen 

4

 med spaken 

10

.

– Trekk låseknotten 

3

 fast.

Paneler  (horisontalt gjæringssnitt) (se bilde B)

Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i et område på 

45° (venstre side) opp til 45° (høyre side).

– Løs låseknotten 

12

.

– Drei føringsskinnen 

4

 mot venstre eller høyre til vinkelanvi-

seren 

13

 viser den ønskede gjæringsvinkelen.

– Trekk låseknotten 

12

 fast igjen.

Til en hurtig og presis innstilling av standardvinkler smekker 

føringsskinnen i lås ved 0° og 45°.

– Ytterligere arbeidsskritt se «Paneler (tverrsnitt)» på 

side 50.

Profiler  (vertikalt gjæringssnitt) (se bildene C1–C3)

– Sett underlagsforlengelsene 

6

 på på venstre og høyre side 

på fremre posisjon til broen 

8

.

– Slå den røde endestoppen 

9

 180° bakover.

– Løsne låseknotten 

3

 med få omdreininger.

– Drei  spaken 

10

 til låsing av føringsskinnen mot venstre og 

slå føringsskinnen 

4

 opp.

– Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket.

Sagstasjon

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Produktnummer

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Saging

– Maks. skjærelengde ved tverrsnitt (90°)

– Max. skjærehøyde

– Gjæringsvinkel

horisontal

vertikal

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Skjæring av fliser

– Maks. skjærelengde ved tverrsnitt (90°)

– Max. skjærehøyde

– Gjæringsvinkel

horisontal

mm

mm

°

340

10

±

 45

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Mål for egnede sagblad

Maks. total lengde

mm

100

Maks. fortannet lengde

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 50  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Norsk | 

51

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

– Legg arbeidsstykket flatt liggen-

de mot anlegget til underlags-

forlengelsene 

6

.

– Slå føringsskinnen ned og rett 

arbeidsstykket opp med skjæ-

relinjen langs markeringen 

11

.

– Lås føringsskinnen 

4

 med spaken 

10

.

– Trekk låseknotten 

3

 fast.

– Innstill fotplaten til stikksagen i henhold til ønsket vinkel.

Informasjoner om innstillingen finner du i driftsinstruksen 

for stikksagen.

Merk: 

Det røde endestoppet 

9

 som er slått bakover er et an-

legg for fotplaten til el-verktøyet.

Paneler  (langsgående snitt, utsparing) (se bilde D)

– Løsne låseknotten 

3

 med få omdreininger.

– Fjern føringsskinnen 

4

 og broen 

8

 fra basisenheten 

1

.

– Sett underlagsforlengelsene 

6

 på på venstre og høyre side 

av basisenheten 

1

.

– Sett de andre underlagene 

7

 avhengig av arbeidssstykkets 

lengde 

omvendt

 (se bilde D) inn i indre eller ytre føring på 

underlagsforlengelsene.

f

Pass på at skjærelinjen ligger i utspart område mellom 

de ekstra underlagene, slik at du ikke sager i sagstasjo-

nen.

Merk: 

Ved saging av langsgående snitt er sagstasjonen kun en 

underlagsflate. Arbeidsstykket kan ikke spennes fast. Hold 

det derfor godt fast i løpet av sagingen.

Arbeidshenvisninger

f

Bruk kun sagblad som anbefales av Bosch (se side 

129). 

Hvis du bruker for tynne sagblad, er det fare for at 

sagsnittet «glipper».

Fotplaten til stikksagen må alltid befinne seg i fremre posi-

sjon.

Tykkelsen på materialet som skal skjæres er avhengig av sage-

effekten til den aktuelle stikksagen.

Informasjoner om dette finner du i driftsinstruksen for stikk-

sagen.

For å oppnå en optimal arbeidssikkerhet må arbeidsstykket 

alltid fikseres.

Saging

– Sett el-verktøyet med fotplaten slik på føringsskinnen 

4

 at 

du alltid sager i retning av låseknotten 

3

.

– Slå på elektroverktøyet.

– Sag gjennom arbeidsstykket med jevn fremføring.

– Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet er helt stanset.

– Fjern el-verktøyet fra føringsskinnen og løsne arbeidsstyk-

ket. 

Transport

– Fjern el-verktøyet før transporten.

Tips om bruken

Nedenstående finner du tips om utførelse av langsgående eller gjæringssnitt (90°/45°).

Arbeidsinformasjoner og tips om bruken av sagstasjonen 

PLS 300 finner du under: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Hvis du har ytterligere spørsmål, kan du henvende deg til vår 

kunde-hotline:

Norsk

Tel: + 47 (6487) 89 50

Problem

Årsak

Utbedring

Sagesnittet «glipper»

Føringsskinnen 

4

 er ikke fiksert

Fikser føringsskinnen i henhold til høyden på ar-

beidsstykket, sørg for en fast innspenning av ar-

beidsstykket

For tynt sagblad

Bruk medlevert sagblad T144DP

For høy sagehastighet (el-verktøyet ble skjøvet 

for sterkt)

Sag gjennom arbeidsstykket med en jevn, svak 

fremskyvning

Trykk ikke mot sideanleggene 

5

Innstilt vinkel mellom fotplate og sagblad er 

ikke riktig

Rett fotplaten opp mot sagbladet og trekk fast 

igjen

Sagbladet går ikke i føringsrullen (se bilde E)

Juster føringsrullen slik at sagbladet føres

(se driftsinstruksen for stikksagen)

Treoverflaten ser ikke pen ut Arbeidsstykket er saget med den synlige siden 

oppover

Sag arbeidsstykket med den synlige siden ned-

over (se bilde A3)

Slitt sagblad

Sett inn et nytt sagblad

For høy sagehastighet (el-verktøyet ble skjøvet 

for sterkt)

Sag gjennom arbeidsstykket med en jevn, svak 

fremskyvning

Trykk ikke mot sideanleggene 

5

Saget med pendelbevegelse

Slå av pendelbevegelsen

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 51  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

52

 | Norsk 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Bruk

Skjæring av fliser

Arbeidsforberedelse

Hvis sagstasjonen skal brukes til skjæring av fliser, må du bru-

ke ekstrasettet PTC 1.

Anlegget 

15

 leveres slått sammen i to deler.

– Før førstegangs bruk setter du begge delene til anlegget 

15

slik sammen at det deretter ikke kan tas fra hverandre.

Langsgående snitt (se bildene F1–F3)

– Løsne låseknotten 

3

 med få omdreininger.

– Drei  spaken 

10

 til låsing av føringsskinnen mot venstre og 

slå føringsskinnen 

4

 opp.

– Sett anlegget 

15

 inn i midten på sporet til broen 

8

 og skyv 

det helt inn mot basisenheten 

1

.

– Marker ønsket skjærelinje på arbeidsstykket.

– Legg arbeidsstykket flatt liggende med vinduet oppover 

mot anlegget 

15

.

– Slå føringsskinnen 

4

 ned og rett arbeidsstykket opp langs 

skjærelinjen på skalaen til anlegget 

15

.

– Med hånden trykker du så føringsskinnen 

4

 ned ved ar-

beidsstykket.

– Trekk låseknotten 

3

 fast.

– Lås føringsskinnen 

4

 med spaken 

10

.

Diagonalsnitt (se bilde G)

Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i et område på 

45° (venstre side) opp til 45° (høyre side).

– Løs låseknotten 

12

.

– Drei føringsskinnen 

4

 mot venstre eller høyre til vinkelanvi-

seren 

13

 viser den ønskede gjæringsvinkelen.

– Trekk låseknotten 

12

 fast igjen.

Til en hurtig og presis innstilling av standardvinkler smekker 

føringsskinnen i lås ved 0° og 45°.

– Ytterligere arbeidsskritt se «Langsgående snitt» på 

side 52.

Arbeidshenvisninger

Skjæring av fliser (se bildene H1–H3)

– Sett fliseskjæreren 

14

 inn i sageslissen til føringsskinnen 

4

over anlegget 

15

.

Pilen på fliseskjæreren må peke mot deg.

– Trekk fliseskjæreren 

14

 med jevnt trykk over hele flisen.

– Fjern fliseskjæreren 

14

 fra føringsskinnen 

4

.

– Drei  spaken 

10

 til låsing av føringsskinnen mot venstre og 

slå føringsskinnen 

4

 opp.

– Legg bruddkjeglen 

16

 på et stabilt underlag.

Legg flisen på bruddkjeglen, slik at bruddkjeglen er plas-

sert under skjærelinjen og på kantene til flisen.

Ved diagonalsnitt skal bruddkjeglen plasseres under skjæ-

relinjen og litt lengre innover.

– Trykk samtidig med begge håndbakene på yttersiden av fli-

sen til denne brekker.

Tips om bruken

Arbeidsinformasjoner og tips om bruken av sagstasjonen 

PLS 300 finner du under: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Hvis du har ytterligere spørsmål, kan du henvende deg til vår 

kunde-hotline:

Norsk

Tel: + 47 (6487) 89 50

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

Hvis sagstasjonen til tross for omhyggelige produksjons- og 

kontrollmetoder en gang skulle gå i stykker, må reparasjonen 

utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektro-

verktøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på sagstasjo-

nens typeskilt.

Problem

Årsak

Utbedring

Flisen brekker ikke langs skjæ-

relinjen

Risselinjen er ikke gjennomgående

Øk presstrykket ved skjæring av flisene og riss opp 

jevnt

Fliseskjæreren 

14

 er satt galt inn

Sett fliseskjæreren riktig inn (se bilde H1)

Ujevn overflatestruktur på flisen

Øk presstrykket ved skjæring av flisene og skjære-

hastigheten

Bruddkjeglen galt plassert ved brekking 

av flisen

Plasser bruddkjeglen under skjærelinjen og på 

kantene til flisen (se bilde H3)

Ved diagonalsnitt må bruddkjeglen plasseres un-

der skjærelinjen og litt lengre innover

Risselinjen er ikke gjennomgående

Øk presstrykket ved skjæring av flisene

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 52  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Suomi | 

53

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Rengjøring

Fjern støv og spon etter hver arbeidsrunde ved å blåse gjen-

nom med trykkluft eller bruk en pensel.

Garantivilkår

Ved gal bruk kan det forekomme at det sages inn i føringsskin-

nen 

4

 eller i broen 

8

. Dette medfører ikke garantikrav, fordi 

sagstasjonens funksjon ikke påvirkes av dette.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger 

og informasjoner om reservedeler finner du også under:

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, 

bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

Deponering

Sagstasjonen, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til mil-

jøvennlig gjenvinning.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Yleisiä turvallisuusohjeita

Lue kaikki saha-aseman tai siihen asennet-

tavaan sähkötyökalun mukana toimitetut 

varo-ohjeet ja käyttöohjeet. 

Turvallisuusoh-

jeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen lai-

minlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-

loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Saha-asemien turvallisuusohjeet

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista akku säh-

kötyökalusta, ennen kuin säädät laitetta tai vaihdat li-

sätarvikkeita. 

Sähkötyökalujen tahaton käynnistyminen 

on eräs onnettomuuksien syy.

f

Kokoa saha-asema oikein, ennen kuin asennat sähkö-

työkalun. 

Vain moitteeton rakenne mahdollistaa sähkö-

työkalun varman ohjauksen.

f

Aseta saha-asema tukevalle, tasaiselle ja vaakatasoi-

selle pinnalle. 

Jos saha-asema voi luiskahtaa tai heilua, ei 

sähkötyökalua tai työkappaletta voi ohjata tasaisesti ja tur-

vallisesti.

f

Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti saha-asemaan ennen 

käyttöönottoa. 

Sähkötyökalun luiskahtaminen saha-ase-

massa, saattaa johtaa hallinnan menettämiseen.

f

Varmista, ettei sähkötyökalun johto joudu perusyksi-

kön ja ohjauskiskon väliin. 

Jos johto vahingoittuu tai kat-

keaa on olemassa sähköiskun riski.

f

Poista sähkötyökalu, ennen kuin muutat saha-asemaa 

tai käännät ohjauskiskon ylös. 

Sähkötyökalu saattaa pu-

dota, vaurioitua tai aiheuttaa loukkaantumisia.

f

Älä käytä epäkuntoista saha-asemaa. 

Vain kunnossa ole-

va saha-asema voi ohjata sähkötyökalua turvallisesti.

f

Varmista, että pitkät ja painavat työkappaleet eivat 

saata saha-asemaa pois tasapainosta. 

Pitkät ja painavat 

työkappaleet tulee tukea vapaasta päästään.

f

Käytä suojakäsineitä, kun leikkaat laattoja. 

Lohjennei-

siin laattoihin syntyy teräviä reunoja, jotka voivat aiheuttaa 

loukkaantumisia.

f

Käytä saha-asemaa vain niihin materiaaleihin, joita 

mainitaan kappaleessa ”Määräysten mukainen käyt-

tö”. 

Marmoria tai graniittia tahi rouhepintaisia laattoja tai 

luonnonkivilaattoja ei voi leikata.

Tuotekuvaus

Määräyksenmukainen käyttö

PLS 300:

Saha-asema on yhdessä sähkötyökalun kanssa tar-

koitettu kovan ja pehmeän puun lautojen ja profiilien sekä alu-

miinin ja muovin pituus- ja poikittaissahauksiin suoralla leik-

kauksella.

Voit säätää vaakasuoria jiirikulmia korkeintaan –45° ... +45° 

sekä pystysuoria jiirikulmia korkeintaan 0° ... 45°.

Saha-asema on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan Bosch-

harrastajaohjelman PST-pistosahojen kanssa.

f

Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia sahanteriä 

(katso sivu 129). 

Jos käytät liian ohuita sahanteriä, on 

olemassa vaara, että sahausjälki siirtyy.

PLS 300 Set, PTC 1:

Yhdessä laattaleikkurin kanssa saha-

asemaa voidaan käyttää keramiikka- ja kivilaattojen leikkauk-

seen aina 10 mm paksuuteen asti.

Voit säätää vaakasuoria jiirikulmia korkeintaan –45° ... +45°.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-

vaan saha-aseman kuvaan.

PLS 300

1

Perusyksikkö

2

Asteikko jiirikulmaa varten (vaakatasossa)

3

Korkeussäädön lukkonuppi 

4

Sahausuralla varustettu ohjauskisko

5

Ohjauskiskon reunavasteet

6

Tuen pidennys

7

Lisätuki

8

Silta

9

Pystysuorien jiirisahausten päätykappale

10

Ohjauskiskon lukkovipu

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 53  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

54

 | Suomi 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

11

Suuntausmerkki

12

Lukkonuppi mielivaltaista jiirikulmaa varten (vaakata-

sossa)

13

Sahauskulmaosoitin (vaakatasossa)

PTC 1*

14

Laattaleikkuri

15

Asteikolla varustettu ohjain

16

Murtokartio

* vain yhdessä PLS 300 kanssa

Tekniset tiedot

f

Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia sahanteriä 

(katso sivu 129). 

Jos käytät liian ohuita sahanteriä, on 

olemassa vaara, että sahausjälki siirtyy.

Käyttö

Sahaus

Työn valmistelu

Saha-asema on koottava riippuen erilaisista käyttötavoista:

– Paneelien sahaus

(esim. laminaatti)

– Profiilien sahaus

(esim. jalkalistat)

Ruuvikiinnitys ei ole tarpeen.

Paneelit  (poikkileikkaus) (katso kuvat A1–A3)

– Työnnä tuen pidennykset 

6

 vasemmalla ja oikealla perus-

yksikköön 

1

.

– Työnnä, riippuen työkappaleen pituudesta, lisätuet 

7

 tuen 

pidennyksien sisempään tai ulompaan ohjaukseen.

– Avaa lukkonuppi 

3

 muutama kierros. 

– Kierrä vipua 

10

 vasemmalle ohjauskiskon lukitsemiseksi ja 

käännä ohjauskisko 

4

 ylöspäin.

– Merkitse haluttu sahausviiva työkappaleeseen.

– Aseta työkappale etupuoli alaspäin tasaisesti perusyksi-

kön 

1

 rajoitinta vasten.

– Käännä ohjauskisko alas ja oikaise työkappaleen merkintä 

11

 sahausviivaa pitkin.

– Lukitse ohjauskisko 

4

 vivulla 

10

.

– Kiristä lukkonuppi 

3

Paneelit  (vaakasuora jiirisahaus) (katso kuva B)

Vaakasuora jiirikulma voidaan säätää alueella 45° (vasen 

puoli) – 45° (oikea puoli).

– Avaa lukkonuppi 

12

.

– Käännä ohjauskisko 

4

 vasemmalle tai oikealle, kunnes sa-

hauskulmaosoitin 

13

 osoittaa haluttua jiirikulmaa.

– Kiristä lukkonuppi 

12

 uudelleen.

Vakiokulmien nopeaa ja tarkkaa asetusta varten ohjauskisko 

lukkiutuu kulmien 0° ja 45° kohdalla.

– Katso muita työvaiheita ”Paneelit (poikkileikkaus)” 

sivulla 54.

Profiilit (pystysuora jiirisahaus) (katso kuvat C1–C3)

– Työnnä tuen pidennykset 

6

 vasemmalla ja oikealla sillan 

8

etummaiseen kohtaan.

– Käännä punainen päätykappale 

9

  180° taaksepäin.

– Avaa lukkonuppi 

3

 muutama kierros. 

– Kierrä vipua 

10

 vasemmalle ohjauskiskon lukitsemiseksi ja 

käännä ohjauskisko 

4

 ylöspäin.

– Merkitse haluttu sahausviiva työkappaleeseen.

Saha-asema

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Tuotenumero

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Sahaus

– maks. sahauspituus poikkileikkauksessa (90°)

– suurin sahauskorkeus

– Jiirikulma

vaaka

pysty

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Laattojen leikkaus

– maks. sahauspituus poikkileikkauksessa (90°)

– suurin sahauskorkeus

– Jiirikulma

vaaka

mm

mm

°

340

10

±

 45

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Sopivien sahanterien mitat

suurin kokonaispituus

mm

100

max. hammastettu pituus

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 54  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Suomi | 

55

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

– Aseta työkappale tasaisesti tu-

en pidennysten 

6

 ohjainta vas-

ten.

– Käännä ohjauskisko alas ja oi-

kaise työkappaleen merkintä 

11

 sahausviivaa pitkin.

– Lukitse ohjauskisko 

4

 vivulla 

10

.

– Kiristä lukkonuppi 

3

– Säädä pistosahan jalkalevy halutun kulman mukaisesti.

Säätöohjeet löydät pistosahan käyttöohjeesta.

Huomio: 

Punainen taakse käännetty päätykappale 

9

 toimii 

sähkötyökalun jalkalevyn ohjaimena.

Paneelit  (Pitkittäissahaus, aukko) (katso kuva D)

– Avaa lukkonuppi 

3

 muutama kierros. 

– Poista ohjauskisko 

4

 ja silta 

8

 perusyksiköstä 

1

.

– Työnnä tuen pidennykset 

6

 vasemmalla ja oikealla perus-

yksikköön 

1

.

– Työnnä lisätuet 

7

 työkappaleen pituudesta riippuen 

kään-

nettyinä

 (katso kuva D) tukipidennysten sisempään tai 

ulompaan ohjaukseen.

f

Varmista, että sahausviiva on avoimella alueella lisätu-

kien välissä, jotta et sahaa saha-asemaa.

Huomio: 

Pitkittäissahauksia tehdessä saha-asema toimii ai-

noastaan tukipintana. Työkappaletta ei voi kiinnittää. Pidä sii-

tä tämän takia hyvin kiinni sahauksen aikana.

Työskentelyohjeita

f

Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia sahanteriä 

(katso sivu 129). 

Jos käytät liian ohuita sahanteriä, on 

olemassa vaara, että sahausjälki siirtyy.

Pistosahan jalkalevyn tulee aina olla etummaisessa asennos-

sa.

Sahattavan materiaalin paksuus riippuu kyseisen pistosahan 

sahaustehosta.

Ohjeet löydät pistosahasi käyttöohjeesta.

Parhaan mahdollisen työskentelyvarmuuden saavuttamiseksi 

tulee työkappale aina kiinnittää.

Sahaus

– Aseta sähkötyökalun jalkalevy ohjauskiskoa 

4

 vasten niin, 

että aina sahaat lukkonupin 

3

 suuntaan.

– Käynnistä sähkötyökalu.

– Sahaa työkappale läpi tasaisesti syöttäen.

– Pysäytä sähkötyökalu ja odota, kunnes sahanterä on py-

sähtynyt kokonaan.

– Poista sähkötyökalu ohjauskiskosta ja irrota työkappale. 

Kuljetus

– Poista sähkötyökalu enen kuljetusta.

Käyttövihjeitä

Seuraavassa saat vihjeitä pituus- ja jiirisahausten (90°/45°) suorittamiseen.

Saha-aseman PLS 300 työohjeet ja käyttövihjeet löydät 

osoitteesta: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Jos sinulla vielä on lisäkysymyksiä, voit kääntyä meidän asia-

kas-hotlinen puoleen:

Suomi

Tel: 0800 98 044

Ongelma

Syy

Korjaus

Sahausjälki siirtyy 

Ohjauskisko 

4

 ei ole kiinnitetty

Kiinnitä ohjauskisko vastaamaan työkappaleen 

korkeutta, huolehdi työkappaleen hyvästä kiin-

nityksestä

Liian ohut sahanterä

Käytä toimitukseen kuuluvaa sahanterää 

T144DP

Sahausnopeus liian suuri (sähkötyökalua työn-

netään liian voimakkaasti)

Sahaa työkappale pienellä tasaisella syötöllä

Älä paina sivurajoittimia 

5

 vastaan

Jalkalevyn säädetty kulma sahanterään nähden 

on väärä

Suuntaa jalkalevy sahanterän mukaan ja kiristä 

se uudelleen

Sahanterä ei liiku ohjainrullassa (katso kuva E) Säädä ohjainrulla niin, että se ohjaa sahanterää

(katso pistosahan käyttöohjetta)

Puun pinta on epäsiisti

Työkappale on sahattu näkyvä puoli ylöspäin

Sahaa työkappale näkyvä puoli alaspäin 

(katso kuva A3)

Sahanterä on kulunut

Asenna uusi sahanterä

Sahausnopeus liian suuri (sähkötyökalua työn-

netään liian voimakkaasti)

Sahaa työkappale pienellä tasaisella syötöllä

Älä paina sivurajoittimia 

5

 vastaan

On sahattu heiluriliikkeellä

Kytke heiluriliike pois päältä

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 55  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

56

 | Suomi 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Käyttö

Laattojen leikkaus

Työn valmistelu

Jos saha-asemaa käytetään laattojen leikkaukseen, täytyy si-

nun käyttää lisäsarjaa PTC 1.

Ohjain 

15

 toimitetaan yhteen taitettuna kahdessa osassa.

– Työnnä ennen käyttöä ohjaimen 

15

 kaksi osaa yhteen niin, 

että niitä enää ei voi irrottaa toisistaan.

Pituussahaus (katso kuvat F1–F3)

– Avaa lukkonuppi 

3

 muutama kierros. 

– Kierrä vipua 

10

 vasemmalle ohjauskiskon lukitsemiseksi ja 

käännä ohjauskisko 

4

 ylöspäin.

– Aseta  ohjain 

15

 keskelle sillan 

8

 uraan ja työnnä se kiinni 

perusyksikköön 

1

.

– Merkitse haluttu sahausviiva työkappaleeseen.

– Aseta työkappale etupuoli ylöspäin tasaisesti ohjainta 

15

vasten.

– Käännä ohjauskisko 

4

 alas ja suuntaa työkappaleen sa-

hausviiva ohjaimen asteikon 

15

 avulla.

– Paina avoimella kädellä ohjauskiskoa 

4

 alaspäin työkappa-

leen kohdalla.

– Kiristä lukkonuppi 

3

– Lukitse ohjauskisko 

4

 vivulla 

10

.

Diagonaalileikkaus (katso kuva G)

Vaakasuora jiirikulma voidaan säätää alueella 45° (vasen 

puoli) – 45° (oikea puoli).

– Avaa lukkonuppi 

12

.

– Käännä ohjauskisko 

4

 vasemmalle tai oikealle, kunnes sa-

hauskulmaosoitin 

13

 osoittaa haluttua jiirikulmaa.

– Kiristä lukkonuppi 

12

 uudelleen.

Vakiokulmien nopeaa ja tarkkaa asetusta varten ohjauskisko 

lukkiutuu kulmien 0° ja 45° kohdalla.

– Katso lisätyövaiheet ”Pituussahaus”, sivu 56.

Työskentelyohjeita

Laattojen leikkaus (katso kuvat H1–H3)

– Aseta laattaleikkuri 

14

 ohjauskiskon 

4

 sahauraan ohjai-

men 

15

 yläpuolelle.

Laattaleikkurin nuoli tulee osoittaa sinua.

– Vedä laattaleikkuria 

14

 koko laatan yli tasaisesti painaen.

– Poista laattaleikkuri 

14

 ohjauskiskosta 

4

.

– Kierrä vipua 

10

 vasemmalle ohjauskiskon lukitsemiseksi ja 

käännä ohjauskisko 

4

 ylöspäin.

– Aseta murtokartiot 

16

 tukevalle alustalle.

Aseta laatta murtokartioiden päälle niin, että murtokartiot 

ovat leikkausviivan alapuolella ja lähellä laatan reunaa.

Diagonaalileikkauksissa tulee murtokartioiden sijaita leik-

kausviivan alapuolella ja vähän sisempänä.

– Paina samanaikaisesti peukalopäkiäisillä laatan ulkolaito-

ja, kunnes se katkeaa.

Käyttövihjeitä

Saha-aseman PLS 300 työohjeet ja käyttövihjeet löydät 

osoitteesta: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Jos sinulla vielä on lisäkysymyksiä, voit kääntyä meidän asia-

kas-hotlinen puoleen:

Suomi

Tel: 0800 98 044

Ongelma

Syy

Korjaus

Laatta ei katkea leikkausviivaa 

pitkin

Leikkausviiva ei ole yhtenäinen

Lisää painetta laattaa leikattaessa ja raapaise ta-

saisesti

Laattaleikkuri 

14

 on asennettu väärin

Asenna laattaleikkuri oikein (katso kuva H1)

Laatan pintarakenne on epätasainen

Lisää painetta laattaa leikattaessa ja lisää lisäksi 

leikkausnopeutta

Murtokartiot on sijoitettu väärin laattaa 

katkaistaessa

Sijoita murtokartiot leikkausviivan alapuolelle ja 

laatan reunoihin (katso kuva H3)

Diagonaalileikkauksissa tulee murtokartioiden si-

jaita leikkausviivan alapuolella ja vähän sisempänä

Leikkausviiva ei ole yhtenäinen

Lisää painetta laattaa leikattaessa

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 56  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

57

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

Jos saha-asema, huolellisesta valmistuksesta ja koestusme-

nettelystä huolimatta menisi rikki, tulee korjaus antaa Bosch 

sopimushuollon tehtäväksi.

Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 

10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy saha-aseman tyyp-

pikilvestä.

Puhdistus

Poista pöly ja lastut paineilmalla puhaltaen tai siveltimellä jo-

kaisen työvaiheen jälkeen.

Takuuehdot

Käyttövirheen johdosta saattaa tapahtua, että sahataan ohja-

uskiskoon 

4

 tai siltaan 

8

. Tätä ei takuu kata, koska se ei vaiku-

ta saha-aseman toimintaan.

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia 

koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-

osista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja 

lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-

sissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: +358 102 961 838

www.bosch.fi

Hävitys

Toimita saha-asema, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ym-

päristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

ÅëëçíéêÜ

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò 

õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò ðïõ óõíïäåýïõí ôï 

óôáèìü ðñéïíßóìáôïò êáé ôï çëåêôñéêü 

åñãáëåßï ðïõ èá óõíáñìïëïãçèåß ó’ áõôüí. 

ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí 

áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá 

ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, öùôéÜ êáé/Þ 

óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óôáèìïýò ðñéïíßóìáôïò

f

Íá âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ íá áöáéñåßôå ôçí 

ìðáôáñßá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí äéåîÜãåôå 

êÜðïéåò ñõèìßóåéò óôá ìç÷áíÞìáôá Þ üôáí áëëÜæåôå 

åîáñôÞìáôá. 

Ç áêïýóéá åêêßíçóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí 

áðïôåëåß áéôßá ìåñéêþí áôõ÷çìÜôùí.

f

ÅãêáôáóôÞóôå óùóôÜ ôï óôáèìü ðñéïíßóìáôïò ðñéí 

óõíáñìïëïãÞóåôå ó’ áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 

 Ìüíï 

ç Üøïãç åãêáôÜóôáóç åðéôñÝðåé ôçí áóöáëÞ ïäÞãçóç ôïõ 

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

f

ÔïðïèåôÞóôå ôï óôáèìü ðñéïíßóìáôïò åðÜíù óå ìéá 

óôáèåñÞ, åðßðåäç êáé ïñéæüíôéá åðéöÜíåéá. 

Ôï õðü 

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï äåí ìðïñåß íá ïäçãçèåß ïìïéüìïñöá êáé 

áóöáëþò üôáí ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò ãëéóôñÜ Þ êéíåßôáé.

f

Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá ôï 

óôåñåþóåôå áóöáëþò óôï óôáèìü ðñéïíßóìáôïò. 

Ôõ÷üí 

ãëßóôñçìá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åðÜíù óôï óôáèìü 

ðñéïíßóìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ 

åëÝã÷ïõ.

f

ÐñïóÝ÷åôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá ìçí êáôáëÞîåé 

áíÜìåóá óôç âáóéêÞ ìïíÜäá êáé ôç ñÜãá ïäÞãçóçò. 

¼ôáí ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ÷áëÜóåé Þ êïðåß õðÜñ÷åé 

êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.

f

Íá áöáéñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí 

ìåôáóêåõÜóåôå ôï óôáèìü ðñéïíßóìáôïò Þ/êáé ðñéí 

áíáóçêþóåôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò. 

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï 

ìðïñåß ðÝóåé êÜôù, íá õðïóôåß æçìéÜ Þ íá ðñïêáëÝóåé 

ôñáõìáôéóìïýò.

f

Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ÷áëáóìÝíïõò óôáèìïýò 

ðñéïíßóìáôïò. 

Ìüíï Ýíáò Üñéóôá óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò 

ðïõ ëåéôïõñãåß Üñéóôá ìðïñåß íá ïäçãÞóåé áóöáëþò ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï.

f

Íá öñïíôßæåôå ôõ÷üí ìáêñéÜ êáé âáñéÜ õðü êáôåñãáóßá 

ôåìÜ÷éá íá ìçí ïäçãïýí óå áðþëåéá ôçò éóïññïðßáò ôïõ 

óôáèìïý ðñéïíßóìáôïò. 

Ôï åëåýèåñï Üêñï ôùí ìáêñéþí 

êáé âáñéþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí ðñÝðåé íá áêïõìðÜåé 

êÜðïõ Þ íá õðïóôçñßæåôáé.

f

¼ôáí êüâåôå ðëáêßäéá íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ 

ãÜíôéá. 

Óôá óðáóìÝíá ðëáêßäéá äçìéïõñãïýíôáé êïöôåñÝò 

áêìÝò óôéò ïðïßåò ìðïñåß íá ôñáõìáôéóôåßôå.

f

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï óôáèìü ðñéïíßóìáôïò ìüíï ãéá ôçí 

êïðÞ õëéêþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï êåöÜëáéï ×ñÞóç 

óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü. 

Äåí ìðïñåßôå íá êüøåôå 

ìÜñìáñï Þ ãñáíßôç êáèþò êáé ðëáêßäéá ìåãÜëåò áíùìáëßåò 

óôçí åðéöÜíåéÜ ôïõò Þ ðëáêßäéá áðü öõóéêÜ ðåôñþìáôá.

ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò 

éó÷ýïò ôïõ

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü

PLS 300:

Ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò ðñïïñßæåôáé, ìáæß ìå ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï, ãéá ôç äéåîáãùãÞ ßóéùí êáôÜ ìÞêïò êáé 

åãêÜñóéùí êïðþí óå óáíßäåò êáé äéáôïìÝò áðü óêëçñü Þ 

ìáëáêü îýëï êáèþò êáé óå áëïõìßíéï êáé óå ðëáóôéêÜ õëéêÜ.

Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ïñéæüíôéåò ãùíßåò öáëôóïôïìÞò áðü 

45

°

 Ýùò +45

°

 êáèþò êáé êÜèåôåò ãùíßåò öáëôóïôïìÞò áðü 0

°

Ýùò 45

°

.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 57  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

58

 | EëëçíéêÜ 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò ðñïïñßæåôáé ãéá ëåéôïõñãßá 

áðïêëåéóôéêÜ ìå óÝãåò áðü ôï Ðñüãñáììá åñáóéôå÷þí PST ôçò 

Bosch.

f

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñéïíüëáìåò ðïõ ðñïôåßíïíôáé 

áðü ôçí Bosch (âëÝðå óåëßäá 129). 

Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá 

÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïëý ëåðôÝò ðñéïíüëáìåò õðÜñ÷åé 

êßíäõíïò íá ìç óõãêñáôçèåß ç ãñáììÞ êïðÞò.

PLS 300 Set, PTC 1:

Ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò ðñïïñßæåôáé, 

ìáæß ìå ôïí êüðôç ðëáêéäßùí, ãéá ôçí êïðÞ ðëáêéäßùí áðü 

êåñáìéêÜ êáé öáãåíôéáíÜ õëéêÜ ðÜ÷ïõò Ýùò 10 mm.

Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ïñéæüíôéåò ãùíßåò öáëôóïôïìÞò áðü 

45

°

 Ýùò +45

°

.

Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá

Ç áñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé óôçí 

åéêüíá ôïõ óôáèìïý ðñéïíßóìáôïò óôç óåëßäá ãñáöéêþí.

PLS 300

1

ÂáóéêÞ ìïíÜäá

2

Êëßìáêá ãéá ãùíßá öáëôóïôïìÞò (ïñéæüíôéá)

3

ËáâÞ óýóöéîçò ãéá ôç ñýèìéóç ýøïõò

4

ÑÜãá ïäÞãçóçò ìå ó÷éóìÞ ðñéïíßóìáôïò

5

Ðëåõñéêïß ïäçãïß ãéá ôç ñÜãá ïäÞãçóçò

6

ÅðéìÞêõíóç óôçñßãìáôïò

7

Ðñüóèåôï óôÞñéãìá

8

ÃÝöõñá

9

ÔÝñìá ãéá êÜèåôåò ëïîïôïìÝò

10

Ìï÷ëüò ãéá ìáíäÜëùóç ôçò ñÜãáò ïäÞãçóçò

11

ÓçìÜäé ãéá åõèõãñÜììéóç

12

ËáâÞ áêéíçôïðïßçóçò ãéá êÜèå åßäïõò åðéèõìçôÝò ãùíßåò 

(ïñéæüíôéá)

13

Äåßêôçò ãùíßáò (ïñéæüíôéá)

PTC 1*

14

Êüðôçò ðëáêéäßùí

15

Ïäçãüò ìå êëßìáêá

16

Êþíïé èñáýóçò

* ìüíï óå óõíäõáóìü ìå ôï PLS 300

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ

f

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñéïíüëáìåò ðïõ ðñïôåßíïíôáé 

áðü ôçí Bosch (âëÝðå óåëßäá 129). 

Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá 

÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïëý ëåðôÝò ðñéïíüëáìåò õðÜñ÷åé 

êßíäõíïò íá ìç óõãêñáôçèåß ç ãñáììÞ êïðÞò.

Ëåéôïõñãßá

Ðñéüíéóìá

Ðñïåôïéìáóßá ôçò åñãáóßáò

Ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò óõíáñìïëïãåßôáé áíÜëïãá ìå ôçí 

åêÜóôïôå ÷ñÞóç:

Ðñéüíéóìá óáíéäùìÜôùí

(ð. ÷. ËáìéíÜô)

Ðñéüíéóìá äéáôïìþí

(ð. ÷. ðç÷Üêéá íôåêüñ)

Äåí áðáéôåßôáé âßäùìá.

Óáíéäþìáôá  (åãêÜñóéá êïðÞ) (âëÝðå åéêüíåò A1

A3)

ÔïðïèåôÞóôå ôéò åðéìçêýíóåéò óôçñßãìáôïò 

6

 äåîéÜ êáé 

áñéóôåñÜ óôç âáóéêÞ ìïíÜäá 

1

.

ÔïðïèåôÞóôå ôá ðñüóèåôá óôçñßãìáôá 

7

 óå åîÜñôçóç áðü ôï 

ìÞêïò ôïõ õðü êáôåñãáóßá õëéêïý, óôçí åóùôåñéêÞ êáé 

åîùôåñéêÞ ïäÞãçóç ôùí åðéìçêýíóåùí óôçñßãìáôïò.

Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

3

 ãõñßæïíôÜò ôçí ìåñéêÝò öïñÝò.

Ãéá íá ìáíäáëþóåôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò ãõñßóôå ôï ìï÷ëü 

10

ðñïò ôá áñéóôåñÜ êáé áíáäéðëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

.

Óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Áñéèìüò åõñåôçñßïõ

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Ðñéüíéóìá

ìÝã. ìÞêïò êïðÞò óå åãêÜñóéåò êïðÝò (90

°

)

ìÝã. ýøïò êïðÞò

Ãùíßá öáëôóïôïìÞò

ïñéæüíôéá

êÜèåôá

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

ÊïðÞ ðëáêéäßùí

ìÝã. ìÞêïò êïðÞò óå åãêÜñóéåò êïðÝò (90

°

)

ìÝã. ýøïò êïðÞò

Ãùíßá öáëôóïôïìÞò

ïñéæüíôéá

mm

mm

°

340

10

±

 45

ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

ÄéáóôÜóåéò ãéá êáôÜëëçëïõò ðñéïíüäéóêïõò

ìÝã. óõíïëéêü ìÞêïò

mm

100

ìÝã. ïäïíôùôü ìÞêïò

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 58  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

59

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

ÓçìáäÝøôå åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ôçí 

åðéèõìçôÞ ãñáììÞ êïðÞò.

ÁêïõìðÞóôå ôï êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå ôçí ðñüóïøç ðñïò ôá 

êÜôù, åðßðåäá åðÜíù óôïí ïäçãü ôçò âáóéêÞò ìïíÜäáò 

1

.

ÊáôåâÜóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò êáé åõèõãñáììßóôå ôï õðü 

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï âÜóåé ôïõ óçìáäéïý 

11

.

Ìáíôáëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

 ìå ôï ìï÷ëü 

10

.

Óößîôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

3

 ãõñßæïíôÜò ôçí. 

Óáíéäþìáôá  (ïñéæüíôéá ëïîïôïìÞ) (âëÝðå åéêüíá B)

Ç ïñéæüíôéá ãùíßá öáëôóïôïìÞò ìðïñåß íá ñõèìéóôåß åíôüò ìéáò 

ðåñéï÷Þò áðü 45

°

 (óôçí áñéóôåñÞ ðëåõñÜ) Ýùò 45

°

 (óôç äåîéÜ 

ðëåõñÜ).

Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

12

.

Ãõñßóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

 ðñïò ôá áñéóôåñÜ Þ ôá äåîéÜ 

ìÝ÷ñé ï äåßêôçò ãùíßáò 

13

 íá äåßîåé ôçí åðéèõìçôÞ ãùíßá 

ëïîïôïìÞò.

Óößîôå ðÜëé ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

12

.

Ãéá ôçí áêñéâÞ êáé ôá÷åßá ñýèìéóç ôùí ãùíéþí óôÜíôáñ ç ñÜãá 

ïäÞãçóçò áóöáëßæåé óôéò 0

°

 êáé 45

°

.

Ãéá ðåñéóóüôåñåò åñãáóßåò êïðÞò âëÝðå 

«Óáíéäþìáôá (åãêÜñóéá êïðÞ)» óôç óåëßäá 58.

ÄéáôïìÝò  (êÜèåôç ëïîïôïìÞ) (âëÝðå åéêüíåò C1

C3)

ÔïðïèåôÞóôå ôéò åðéìçêýíóåéò óôçñßãìáôïò 

6

 äåîéÜ êáé 

áñéóôåñÜ óôçí ìðñïóôéíÞ èÝóç ôçò ãÝöõñáò 

8

.

ÊáôåâÜóôå ôï êüêêéíï ôÝñìá 

9

 êáôÜ 180

°

ðñïò ôá ðßóù.

Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

3

 ãõñßæïíôÜò ôçí ìåñéêÝò öïñÝò.

Ãéá íá ìáíäáëþóåôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò ãõñßóôå ôï ìï÷ëü 

10

ðñïò ôá áñéóôåñÜ êáé áíáäéðëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

.

ÓçìáäÝøôå åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ôçí 

åðéèõìçôÞ ãñáììÞ êïðÞò.

ÁêïõìðÞóôå ôï õðü êáôåñãáóßá 

ôåìÜ÷éï åðßðåäá óôçí ïäÞãçóç 

ôùí åðéìçêýíóåùí óôçñßãìáôïò 

6

.

ÊáôåâÜóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

êáé åõèõãñáììßóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï âÜóåé ôïõ 

óçìáäéïý 

11

.

Ìáíôáëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

 ìå ôï ìï÷ëü 

10

.

Óößîôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

3

 ãõñßæïíôÜò ôçí. 

 Ñõèìßóôå ôï ðÝëìá ôçò óÝãáò áíÜëïãá ìå ôçí åðéèõìçôÞ 

ãùíßá.

Ôéò ó÷åôéêÝò ìå ôç ñýèìéóç õðïäåßîåéò èá âñåßôå óôéò ïäçãßåò 

÷åéñéóìïý ôçò óÝãáò.

Õðüäåéîç: 

Ôï ðñïò ôá ðßóù êáôåâáóìÝíï ôÝñìá 

9

 ÷ñçóéìåýåé 

óáí ïäÞãçóç ôïõ ðÝëìáôïò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

Óáíéäþìáôá  (åðéìÞêçò êïðÞ, Üíïéãìá) (âëÝðå åéêüíá D)

Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

3

 ãõñßæïíôÜò ôçí ìåñéêÝò öïñÝò.

ÁöáéñÝóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

 êáé ôç ãÝöõñá 

8

 áðü ôç 

âáóéêÞ ìïíÜäá 

1

.

ÔïðïèåôÞóôå ôéò åðéìçêýíóåéò óôçñßãìáôïò 

6

 äåîéÜ êáé 

áñéóôåñÜ óôç âáóéêÞ ìïíÜäá 

1

.

ÔïðïèåôÞóôå ôá ðñüóèåôá óôçñßãìáôá 

7

, áíÜëïãá ìå ôï 

ìÞêïò ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ, 

áíôßóôñïöá

 (âëÝðå 

åéêüíá D) óôçí åóùôåñéêÞ êáé ôçí åîùôåñéêÞ ïäÞãçóç ôùí 

åðéìçêýíóåùí ôùí óôçñéãìÜôùí.

f

Äþóôå ðñïóï÷Þ þóôå ç ãñáììÞ êïðÞò íá âñßóêåôáé óôï 

Üíïéãìá áíÜìåóá óôá ðñüóèåôá óôçñßãìáôá ãéá íá 

áðïöýãåôå ôï êüøéìï ôïõ óôáèìïý êïðÞò.

Õðüäåéîç: 

¼ôáí äéåîÜãåôå åðéìÞêåéò êïðÝò ï óôáèìüò 

ðñéïíßóìáôïò ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï óáí åðéöÜíåéá 

áêïõìðßóìáôïò. Ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï äåí ìðïñåß íá 

óöé÷ôåß. Ãé’ áõôü, üôáí ôï ðñéïíßæåôå, íá ôï êñáôÜôå ãåñÜ.

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò

f

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñéïíüëáìåò ðïõ ðñïôåßíïíôáé 

áðü ôçí Bosch (âëÝðå óåëßäá 129). 

Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá 

÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïëý ëåðôÝò ðñéïíüëáìåò õðÜñ÷åé 

êßíäõíïò íá ìç óõãêñáôçèåß ç ãñáììÞ êïðÞò.

Ôï ðÝëìá ôçò óÝãáò ðñÝðåé íá âñßóêåôáé ðÜíôïôå óôçí 

ìðñïóôéíÞ èÝóç.

Ôï ðÜ÷ïò ôïõ õðü êáôåñãáóßá õëéêïý åîáñôÜôáé áðü ôçí éó÷ý 

êïðÞò ôçò åêÜóôïôå óÝãáò.

Ó÷åôéêÝò õðïäåßîåéò èá âñåßôå óôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ôçò óÝãáò 

óáò.

Ãéá íá åîáóöáëßóåôå ôç ìåãáëýôåñç äõíáôÞ áóöÜëåéá åñãáóßáò 

ðñÝðåé íá áêéíçôïðïéåßôå ðÜíôïôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. 

Ðñéüíéóìá

Íá èÝôåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôï ðÝëìá êáôÜ ôÝôïéï 

ôñüðï åðÜíù óôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

, þóôå íá êüâåôå ðÜíôïôå 

ìå êáôåýèõíóç ðñïò ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

3

.

ÈÝóôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Êüøôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï áóêþíôáò ïìïéüìïñöç 

ðßåóç. 

ÈÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé 

ðåñéìÝíåôå íá áêéíçôïðïéçèåß åíôåëþò ç ðñéïíüëáìá.

Áðïìáêñýíôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áðü ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

êáé ëýóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. 

ÌåôáöïñÜ

Ðñéí ôç ìåôáöïñÜ ðñÝðåé íá áöáéñåßôå ôï çëåêôñéêü 

åñãáëåßï.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 59  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

60

 | EëëçíéêÜ 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

ÓõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç

Áêïëïõèïýí óõìâïõëÝò ãéá ôç äéåîáãùãÞ ìáêñïõëþí ôïìþí êáé öáëôóïôïìþí (90

°

/45

°

).

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò êáé óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôïõ óôáèìïý 

ðñéïíßóìáôïò PLS 300 èá âñåßôå óôçí éóôïóåëßäá: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá èÝëáôå íá ñùôÞóåôå êÜôé áðåõèõíèåßôå 

óôçí áíïé÷ôÞ ãñáììÞ ôïõ Service ìáò:

ÅëëÜäá

Tel.: +30 (0210) 57 01 200

Ëåéôïõñãßá

ÊïðÞ ðëáêéäßùí

Ðñïåôïéìáóßá ôçò åñãáóßáò

¼ôáí ðñüêåéôáé íá êüøåôå ðëáêßäéá ìå ôï óôáèìü ðñéïíßóìáôïò 

ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðñüóèåôï óåô PTC 1.

Ï ïäçãüò 

15

 ðáñáäßíåôáé óõìðôõãìÝíïò, óå äõï êïììÜôéá.

Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí ïäçãü 

15

 ðñÝðåé íá óõíäÝóåôå ôá 

äõï êïììÜôéá ôïõ êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå íá ìçí ìðïñåß 

ðëÝïí íá áðïóõíäåèåß.

ÅðéìÞêçò êïðÞ (âëÝðå åéêüíåò F1

F3)

Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

3

 ãõñßæïíôÜò ôçí ìåñéêÝò öïñÝò.

Ãéá íá ìáíäáëþóåôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò ãõñßóôå ôï ìï÷ëü 

10

ðñïò ôá áñéóôåñÜ êáé áíáäéðëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

.

ÈÝóôå ôïí ïäçãü 

15

 óôç ìÝóç ôçò áõëÜêùóçò ôçò ãÝöõñáò 

8

êáé ùèÞóôå ôïí ìÝ÷ñé íá Ýñèåé ðñüóùðï ìå ôç âáóéêÞ 

ìïíÜäá 

1

.

ÓçìáäÝøôå åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ôçí 

åðéèõìçôÞ ãñáììÞ êïðÞò.

ÁêïõìðÞóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå ôçí ðñüóïøÞ ôïõ 

ðñïò ôá åðÜíù åðßðåäá åðÜíù óôïí ïäçãü 

15

.

ÊáôåâÜóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

 êáé åõèõãñáììßóôå ôï õðü 

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå ôç ãñáììÞ êïðÞò óôçí êëßìáêá ôïõ 

ïäçãïý 

15

.

ÐáôÞóôå ìå ôçí ðáëÜìç óáò ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

 ðñïò ôá 

êÜôù, óôçí ðåñéï÷Þ ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ.

Óößîôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

3

 ãõñßæïíôÜò ôçí. 

Ìáíôáëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

 ìå ôï ìï÷ëü 

10

.

Äéáãþíéá êïðÞ (âëÝðå åéêüíá G)

Ç ïñéæüíôéá ãùíßá öáëôóïôïìÞò ìðïñåß íá ñõèìéóôåß åíôüò ìéáò 

ðåñéï÷Þò áðü 45

°

 (óôçí áñéóôåñÞ ðëåõñÜ) Ýùò 45

°

 (óôç äåîéÜ 

ðëåõñÜ).

Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

12

.

Ãõñßóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

 ðñïò ôá áñéóôåñÜ Þ ôá äåîéÜ 

ìÝ÷ñé ï äåßêôçò ãùíßáò 

13

 íá äåßîåé ôçí åðéèõìçôÞ ãùíßá 

ëïîïôïìÞò.

Óößîôå ðÜëé ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

12

.

Ãéá ôçí áêñéâÞ êáé ôá÷åßá ñýèìéóç ôùí ãùíéþí óôÜíôáñ ç ñÜãá 

ïäÞãçóçò áóöáëßæåé óôéò 0

°

 êáé 45

°

.

Ãéá ôçí ðåñåôáßñù äéáäéêáóßá âëÝðå «ÅðéìÞêçò êïðÞ» óôç 

óåëßäá 60.

Ðñüâëçìá

Áéôßá

Èåñáðåßá

Ç ãñáììÞ êïðÞò äåí 

óõãêñáôåßôáé

Ç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

 äåí åßíáé óôáèåñÜ 

óôåñåùìÝíç

ÓôáèåñïðïéÞóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò áíÜëïãá ìå ôï 

ýøïò ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ, óößîôå êáëÜ 

ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï

Ðïëý ëåðôÞ ðñéïíüëáìá

×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí ðñéïíüëáìá T144DP ðïõ 

óõíïäåýåé ôï ìç÷Üíçìá

Ðïëý õøçëÞ ôá÷ýôçôá ðñéïíßóìáôïò (ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï ùèÞèçêå ðïëý éó÷õñÜ)

Êüøôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï áóêþíôáò 

ìéêñÞ ðñïþèçóç

Ìçí áóêåßôå ðßåóç óôïõò ðëåõñéêïýò ïäçãïýò 

5

Ç ãùíßá ðïõ ñõèìßóôçêå áíÜìåóá óôï ðÝëìá êáé 

ôçí ðñéïíüëáìá äåí åßíáé óùóôÞ

Ñõèìßóôå ôç ó÷Ýóç ìåôáîý ðÝëìáôïò êáé 

ðñéïíüëáìáò êáé áêïëïýèùò óößîôå ðÜëé ôï ðÝëìá

Ç ðñéïíüëáìá äåí êéíåßôáé ìÝóá óôï ñÜïõëï 

ïäÞãçóçò (âëÝðå åéêüíá E)

Ñõèìßóôå ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò Ýôóé, þóôå ç 

ðñéïíüëáìá íá ïäçãåßôáé óùóôÜ

(âëÝðå ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ôçò óÝãáò)

Ç åðéöÜíåéá ôïõ îýëïõ 

ðáñïõóéÜæåé áðïó÷ßóìáôá

Ðñéïíßóáôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå ôçí 

ðñüóïøç ðñïò ôá åðÜíù

Ðñéïíßóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå ôçí 

ðñüóïøç ðñïò ôá êÜôù (âëÝðå åéêüíá A3)

ÖèáñìÝíç ðñéïíüëáìá

ÔïðïèåôÞóôå êáéíïýñéá ðñéïíüëáìá

Ðïëý õøçëÞ ôá÷ýôçôá ðñéïíßóìáôïò (ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï ùèÞèçêå ðïëý éó÷õñÜ)

Êüøôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï áóêþíôáò 

ìéêñÞ ðñïþèçóç

Ìçí áóêåßôå ðßåóç óôïõò ðëåõñéêïýò ïäçãïýò 

5

Ðñéïíßóáôå ìå ðáëéíäñüìçóç

ÁðåíåñãïðïéÞóôå ôçí ðáëéíäñüìçóç

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 60  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

61

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò

ÊïðÞ ðëáêéäßùí (âëÝðå åéêüíåò H1

H3)

ÈÝóôå ôïí êüðôç ðëáêéäßùí 

14

 óôç ó÷éóìÞ ðñéïíßóìáôïò ôçò 

ñÜãáò ïäÞãçóçò 

4

, ðÜíù áðü ôïí ïäçãü 

15

.

Ôï âÝëïò åðÜíù óôïí êüðôç ðëáêéäßùí ðñÝðåé íá äåß÷íåé 

ðñïò ôï ìÝñïò óáò.

ÙèÞóôå ôïí êüðôç ðëáêéäßùí 

14

 áóêþíôáò ïìïéüìïñöç 

ðßåóç, ðÜíù óå ïëüêëçñï ôï ðëáêßäéï.

ÁöáéñÝóôå ôïí êüðôç ðëáêéäßùí 

14

 áðü ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

.

Ãéá íá ìáíäáëþóåôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò ãõñßóôå ôï ìï÷ëü 

10

ðñïò ôá áñéóôåñÜ êáé áíáäéðëþóôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò 

4

.

ÈÝóôå ôïõò êþíïõò èñáýóçò 

16

 åðÜíù óå ìéá óôáèåñÞ 

åðéöÜíåéá. ÈÝóôå ôï ðëáêßäéï åðÜíù óôïõò êþíïõò èñáýóçò 

Ýôóé, þóôå ïé êþíïé èñáýóçò íá âñßóêïíôáé óôá Üêñá ôïõ 

ðëáêéäßïõ, êÜôù áðü ôç ãñáììÞ êïðÞò.

Óôéò äéáãþíéåò êïðÝò ïé êþíïé èñáýóçò èá ðñÝðåé íá 

âñßóêïíôáé êÜôù áðü ôç ãñáììÞ êïðÞò êáé ëßãï ðñïò ôá ìÝóá.

ÐáôÞóôå ôáõôü÷ñïíá êáé ìå ôéò äõï ðáëÜìåò óáò ôá äõï Üêñá 

ôïõ ðëáêéäßïõ, ìÝ÷ñé íá óðÜóïõí.

ÓõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò êáé óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôïõ óôáèìïý 

ðñéïíßóìáôïò PLS 300 èá âñåßôå óôçí éóôïóåëßäá: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá èÝëáôå íá ñùôÞóåôå êÜôé áðåõèõíèåßôå 

óôçí áíïé÷ôÞ ãñáììÞ ôïõ Service ìáò:

ÅëëÜäá

Tel.: +30 (0210) 57 01 200

ÓõíôÞñçóç êáé Service

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò

Óå ðåñßðôùóç ðïõ ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò, ðáñ´ üëåò ôéò 

åðéìåëçìÝíåò äéáäéêáóßåò êáôáóêåõÞò êáé åëÝã÷ïõ, ÷áëÜóåé, 

ôüôå íá áíáèÝóåôå ôçí åðéóêåõÞ ôïõ óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï 

êáôÜóôçìá Service ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.

¼ôáí ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ óáò ðáñáêáëïýìå íá 

áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ 

áíáãñÜöåôáé óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ óôáèìïý 

ðñéïíßóìáôïò.

Êáèáñéóìüò

Íá áöáéñåßôå ìåôÜ áðü êÜèå åñãáóßá ôç óêüíç êáé ôá ðñéïíßäéá 

ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá Þ ìå Ýíá ìáëáêü ðéíÝëï.

Ðñïûðüèåóç ãéá ôçí ðáñï÷Þ åããýçóçò 

Åîáéôßáò åóöáëìÝíïõ ÷åéñéóìïý ìðïñåß íá ðñéïíßóåôå óôç ñÜãá 

ïäÞãçóçò 

4

 Þ óôç ãÝöõñá 

8

. Áð’ áõôü, üìùò, äåí áðïññÝåé 

êáìéÜ áîßùóç áóöáëéóìÝíç ìå åããýçóç åðåéäÞ Ýôóé äåí 

åðçñåÜæåôáé ç ëåéôïõñãßá ôïõ óôáèìïý ðñéïíßóìáôïò.

Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí

To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ 

êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á 

áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá 

áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:

www.bosch-pt.com

Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò 

üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç 

ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.

ÅëëÜäá

Robert Bosch A.E.

Åñ÷åßáò 37

19400 Êïñùðß – ÁèÞíá

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

Áðüóõñóç

Ï óôáèìüò ðñéïíßóìáôïò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò 

ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï 

ðåñéâÜëëïí.

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Ðñüâëçìá

Áéôßá

Èåñáðåßá

Ôï ðëáêßäéï äåí óðÜåé êáôÜ 

ìÞêïò ôçò ãñáììÞò êïðÞò

Ç ÷áñáãìÝíç ãñáììÞ äåí åßíáé óõíå÷Þò

ÁõîÞóôå ôçí ðßåóç êáôÜ ôçí êïðÞ ôùí ðëáêéäßùí êáé 

÷áñÜîôå ïìïéüìïñöá

Ï êüðôçò ðëáêéäßùí 

14

 åßíáé ëÜèïò 

ôïðïèåôçìÝíïò

ÔïðïèåôÞóôå óùóôÜ ôïí êüðôç ðëáêéäßùí 

(âëÝðå åéêüíá H1)

Ç äïìÞ ôçò åðéöÜíåéáò ôïõ ðëáêéäßïõ 

ðáñïõóéÜæåé áíùìáëßåò

ÁõîÞóôå ôçí ðßåóç êáôÜ ôçí êïðÞ ôùí ðëáêéäßùí êáèþò 

êáé ôçí ôá÷ýôçôá êïðÞò

ÊáôÜ ôç èñáýóç äåí Þôáí óùóôÜ 

ôïðïèåôçìÝíïé ïé êþíïé èñáýóçò

ÈÝóôå ôïõò êþíïõò èñáýóçò êÜôù áðü ôç ãñáììÞ 

êïðÞò êáé óôá Üêñá ôïõ ðëáêéäßïõ (âëÝðå åéêüíá H3)

Óå äéáãþíéåò êïðÝò èÝóôå ôïõò êþíïõò èñáýóçò êÜôù 

áðü ôç ãñáììÞ êïðÞò êáé ëßãï ðñïò ôá ìÝóá

Ç ÷áñáãìÝíç ãñáììÞ äåí åßíáé óõíå÷Þò

ÁõîÞóôå ôçí ðßåóç êáôÜ ôçí êïðÞ ôùí ðëáêéäßùí

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 61  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

62

 | Türkçe 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Türkçe

Güvenlik Talimat

Genel güvenlik talimat

Kesme tezgah ve taklacak elektrikli el 

aleti ekinde teslim edilen bütün talimat 

hükümlerini ve uyarlar okuyun. 

Bu talimat 

hükümlerine ve uyarlara uyulmadğ takdirde, 

elektrik çarpmasna, yangna ve/veya ağr 

yaralanmalara neden olunabilir.

Kesme tezgahlar için güvenlik talimat

f

Aleti ayarlamadan veya aksesuar parçalarn 

değiştirmeden önce fişi prizden çekin ve/veya aküyü 

elektrikli el aletinden çkarn. 

Elektrikli el aletleri 

denetim dş çalştklar takdirde kazalara neden olabilirler.

f

Elektrikli el aletini takmadan önce kesme tezgah 

kusursuz biçimde monte edin. 

Elektrikli el aletini güvenli 

biçimde kullanabilmeniz ancak kesme tezgahn kusursuz 

biçimde monte etmenizle mümkündür.

f

Kesme tezgahn sert, düz ve yatay bir zemine 

yerleştirin. 

Kesme tezgah kayacak ya da sallanacak 

olursa elektrikli el aleti veya iş parças istikrarl ve güvenli 

biçimde kullanlp yönlendirilemez.

f

Kullanmaya başlamadan önce elektrikli el aletini 

kesme tezgahna güvenli biçimde takn. 

Elektrikli el 

aletinin kesme tezgah üzerinde kaymas kontrol kaybna 

neden olabilir.

f

Elektrikli el aletinin kablosunun temel birim ile klavuz 

ray arasna gelmemesine dikkat edin. 

Kablo hasar 

görecek veya kesilecek olursa elektrik çarpma tehlikesi 

ortaya çkar.

f

Kesme tezgahnda bir değişiklik yapmadan veya 

klavuz ray yukar kaldrmadan önce elektrikli el 

aletini aln. 

Aksi takdirde elektrikli el aleti düşebilir, hasar 

görebilir veya yaralanmalar ortaya çkabilir.

f

Arzal kesme tezgahn kullanmayn. 

Sadece sağlam ve 

çalşr durumdaki kesme tezgah elektrikli el aletini güvenle 

yönlendirebilir.

f

Uzun ve ağr iş parçalarnn kesme tezgahnn 

dengesini bozmamasna dikkat edin. 

Uzun ve ağr iş 

parçalarnn boşta kalan uçlar alttan desteklenmelidir.

f

Fayanslar keserken koruyucu iş eldivenleri kullann. 

Krlan fayanslarda yaralanmanza neden olabilecek keskin 

kenarlar oluşur.

f

Kesme tezgahn sadece usulüne uygun kullanm 

bölümünde belirtilen malzemeyi kesmek için kullann. 

Mermer, granit, kaba yüzeyli fayanslar ve doğal taş 

fayanslar kesilemez.

Ürün ve işlev tanm

Usulüne uygun kullanm

PLS 300:

Bu kesme tezgah elektrikli el aleti ile birlikte sert ve 

yumuşak ahşaptan yaplma tahta ve profiller ile alüminyum ve 

plastik malzemede düz hatl uzunlamasna ve enine kesme 

işleri için tasarlanmştr.

Maksimum 

45

°

 ile +45

°

 aras yatay gönye açs ve 

maksimum 0

°

 ile 45

°

 aras dikey gönye açlar ayarlanabilir.

Bu kesme tezgah sadece Bosch Hafif Hizmet programndaki 

PST serisi dekupaj testereleri ile kullanlmak üzere 

tasarlanmştr.

f

Sadece Bosch tarafndan tavsiye edilen testere 

bçaklarn kullann (baknz sayfa 129). 

Çok ince 

testere bçaklar kullanrsanz kesme hattndan sapma 

tehlikesi ortaya çkar.

PLS 300 Set, PTC 1:

Bu kesme tezgah fayans kesici ile 

birlikte maksimum 10 mm kalnlğndaki seramik ve taş 

fayanslarn kesilmesi için tasarlanmştr.

Maksimum 

45

°

 ile +45

°

 arasnda yatay gönye açs 

ayarlanabilir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki 

kesme tezgah şekli üzerinde bulunan numaralarla ayndr.

PLS 300

1

Temel birim

2

Gönye açs skalas (yatay)

3

Yükseklik ayar tespit topuzu

4

Kesme oluklu klavuz ray

5

Klavuz ray yan dayamaklar

6

Dayamak uzatmas

7

Yedek dayamak

8

Köprü

9

Dikey gönyeli kesimler için stoper

10

Klavuz ray kilitleme kolu

11

Doğrultma işareti

12

İstenen gönye açs için tespit topuzu (yatay)

13

Aç göstergesi (yatay)

PTC 1*

14

Fayans kesici

15

Skalal dayamak

16

Krma konisi

* sadece  PLS 300 ile kombinasyon halinde

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 62  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Türkçe | 

63

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Teknik veriler

f

Sadece Bosch tarafndan tavsiye edilen testere 

bçaklarn kullann (baknz sayfa 129). 

Çok ince 

testere bçaklar kullanrsanz kesme hattndan sapma 

tehlikesi ortaya çkar.

İşletme

Kesme

Çalşmaya hazrlk

Kesme tezgah çeşitli uygulamalara göre monte edilmelidir:

Panellerin kesilmesi

(örneğin laminat)

Profillerin kesilmesi

(örneğin süpürgelikler)

Vidalama gerekli değildir.

Paneller  (Enine kesme) (Baknz: Şekiller A1

A3)

Dayamak uzatmalarn 

6

 sol ve sağ tarafta temel birime 

1

takn.

Yedek dayamaklar 

7

 iş parçasnn uzunluğuna bağl olarak 

dayamak uzatmalarnn iç veya dş klavuzlarna takn.

Tespit topuzunu 

3

 sadece birkaç kez çevirerek gevşetin.

Klavuz ray kilitlemek için kolu 

10

 sola çevirin ve klavuz 

ray 

4

 yukar kaldrn.

İş parças üzerine istediğiniz kesme hattn işaretleyin.

İş parçasn görünür taraf aşağ gelecek biçimde temel 

birimin 

1

 dayamağna yatrn.

Klavuz ray aşağ indirin ve iş parçasn kesme işaretine 

11

göre doğrultun.

Klavuz ray 

4

 kol 

10

 ile kilitleyin.

Tespit topuzunu 

3

 çevirerek skn.

Paneller  (Yatay gönyeli kesme) (Baknz: Şekil B)

Yatay gönye açs 45

°

 (sol) ile 45

°

 (sağ) arasnda 

ayarlanabilir.

Tespit topuzunu 

12

 gevşetin.

Klavuz ray 

4

 sola veya sağa aç göstergesi 

13

 istenen 

gönye açsn gösterinceye kadar çevirin.

Tespit topuzunu 

12

 tekrar skn.

Standart açlarn hzla ve hassas biçimde ayarlanmas için 

klavuz ray 0

°

 ve 45

°

 konumlarnda kavrama yapar.

Diğer iş admlar için baknz: 

Paneller (Enine kesme)

sayfa 63.

Profiller  (Dikey gönyeli kesme) (Baknz: 

Şekiller C1

C3)

Dayamak uzatmalarn 

6

 sol ve sağ tarafta köprünün 

8

 ön 

pozisyonuna takn.

Krmz stoperi 

9

 180

°

 arkaya hareket ettirin.

Tespit topuzunu 

3

 sadece birkaç kez çevirerek gevşetin.

Klavuz ray kilitlemek için kolu 

10

 sola çevirin ve klavuz 

ray 

4

 yukar kaldrn.

İş parças üzerine istediğiniz kesme hattn işaretleyin.

İş parçasn dayamak 

uzatmalarnn 

6

 dayamağna 

dayayn.

Klavuz ray aşağ indirin ve iş 

parçasn kesme işaretine 

11

göre doğrultun.

Klavuz ray 

4

 kol 

10

 ile kilitleyin.

Tespit topuzunu 

3

 çevirerek skn.

Dekupaj testeresinin taban levhasn istediğiniz açya 

ayarlayn.

Bu ayarlama işlemine ait açklamalar dekupaj testeresinin 

kullanm klavuzunda bulabilirsiniz.

Not: 

Arkaya yatrlmş krmz stoper 

9

 elektrikli el aletinin 

taban levhas için dayamak işlevi görür.

Kesme tezgah

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Ürün kodu

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Kesme

Maksimum kesme uzunluğu, enine kesme işlerinde (90

°

)

Maksimum kesme yüksekliği

Gönye açs

Yatay

Dikey

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Fayans kesme

Maksimum kesme uzunluğu, enine kesme işlerinde (90

°

)

Maksimum kesme yüksekliği

Gönye açs

Yatay

mm

mm

°

340

10

±

 45

Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre

kg

3,4

3,4 + 0,2

Uygun testere bçağ ölçüleri

Maksimum toplam uzunluk

mm

100

Maksimum dişli uzunluk

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 63  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

64

 | Türkçe 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Paneller  (uzunlamasna/boyuna kesme, oluklu/girintili 

kesme) (Baknz: Şekil D)

Tespit topuzunu 

3

 sadece birkaç kez çevirerek gevşetin.

Klavuz ray 

4

 ve köprüyü 

8

 temel birimden 

1

 çkarn.

Dayamak uzatmalarn 

6

 sol ve sağ tarafta temel birime 

1

takn.

Yedek dayamaklar 

7

 iş parçasnn uzunluğuna göre 

çevirerek

 dayamak uzatmalarnn iç veya dş klavuzlarna 

takn (Baknz: Şekil D).

f

Tezgah kesmemeniz için kesme hattnn ek 

dayamaklar arasndaki boşluğa gelmesine dikkat edin.

Not: 

Uzunlamasna kesme işlerinde kesme tezgah sadece 

dayamak işlevi görür. İş parças tespit edilip sklamaz. Bu 

nedenle kesme yaparken iş parçasn skca tutun.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

f

Sadece Bosch tarafndan tavsiye edilen testere 

bçaklarn kullann (baknz sayfa 129). 

Çok ince 

testere bçaklar kullanrsanz kesme hattndan sapma 

tehlikesi ortaya çkar.

Dekupaj testeresinin taban levhas her zaman ön pozisyonda 

bulunmaldr.

Kesilen iş parçasnn kalnlğ kullanlan dekupaj testeresinin 

performansna bağldr.

Bu konudaki açklamalar dekupaj testeresinin kullanm 

klavuzunda bulabilirsiniz.

İş güvenliğini sağlamak üzere iş parçasn her zaman 

sabitlemelisiniz.

Kesme

Elektrikli el aletinin taban levhasn klavuz ray 

4

 üstüne 

öyle yerleştirin ki, her zaman tespit topuzu 

3

 yönünde 

kesme yapn.

Elektrikli el aletini çalştrn.

İş parçasn düzgün itme kuvveti ile kesin. 

Elektrikli el aletini kapatn ve testere bçağ tam olarak 

duruncaya kadar bekleyin.

Elektrikli el aletini klavuz raydan çkarn ve iş parçasn 

gevşetin. 

Nakliye

Nakliye işleminden önce elektrikli el aletini çkarn.

Uygulama tavsiyeleri

Aşağda uzunlamasna ve gönyeli kesme işlerine ilişkin tavsiye ve ipuçlarn bulabilirsiniz (90

°

/45

°

).

Kesme tezgahna PLS 300 ait çalşma önerilerini ve uygulama 

tavsiyelerini şu adreste bulabilirsiniz:

www.bosch-do-it.com/pls300

Daha başka sorularnz olursa müşteri iletişim hattmza 

başvurun:

Türkçe

+90 (0212) 335 07 51

Problem

Nedeni

Giderilmesi

Kesme hattndan sapma 

oluyor

Klavuz ray 

4

 tam olarak sabitlenmemiş

Klavuz ray iş parças yüksekliğine uygun olarak 

sabitleyin ve iş parçasnn iyice sklmasn 

sağlayn

Testere bçağ çok ince

Birlikte teslim edilen testere bçağn T144DP 

kullann

Kesme hz çok yüksek (elektrikli el aleti çok 

kuvvetli itilmiş)

İş parçasn eşit ve düşük itme kuvveti ile kesin

Yan dayamaklara 

5

 bastrmayn

Taban levhasnn testere bçağna olan açs 

doğru değil

Taban levhasn testere bçağna göre doğrultun 

ve tekrar skn

Testere bçağ klavuz makarada hareket 

etmiyor (Baknz: Şekil E)

Klavuz makaray testere bçağn 

yönlendirebilecek biçimde ayarlayn

(Dekupaj testeresinin kullanm klavuzuna 

bakn)

Ahşabn yüzeyi temiz değil

İş parças görünen taraf yukarda kesilmiş

İş parçasn görünen taraf aşağda kesin 

(Baknz: Şekil A3)

Testere bçağ aşnmş

Yeni testere bçağ takn

Kesme hz çok yüksek (elektrikli el aleti çok 

kuvvetli itilmiş)

İş parçasn eşit ve düşük itme kuvveti ile kesin

Yan dayamaklara 

5

 bastrmayn

Pandül hareketle kesme yaplmş

Pandül hareketi kapatn

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 64  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Türkçe | 

65

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

İşletme

Fayans kesme

Çalşmaya hazrlk

Kesme tezgah fayans kesme için kullanlrken ek takm PTC 1 

kullanmalsnz.

Dayamak 

15

 katlanmş olarak iki parça halinde teslim edilir.

İlk kullanmdan önce dayamağn 

15

 iki parçasn daha 

sonra ayrlmayacak biçimde birbirine takn.

Uzunlamasna kesme (Baknz: Şekiller F1

F3)

Tespit topuzunu 

3

 sadece birkaç kez çevirerek gevşetin.

Klavuz ray kilitlemek için kolu 

10

 sola çevirin ve klavuz 

ray 

4

 yukar kaldrn.

Dayamağ 

15

 köprünün 

8

 oluğuna ortalama yapacak 

biçimde yerleştirin ve temel birim 

1

 hizasna itin.

İş parças üzerine istediğiniz kesme hattn işaretleyin.

İş parçasn görünen taraf yukary gösterecek biçimde düz 

olarak dayamağa 

15

 yerleştirin.

Klavuz ray 

4

 aşağ katlayn ve iş parçasn dayamak 

skalasnnn 

15

 kesme hatt ile doğrultun.

Avucunuz içi ile klavuz ray 

4

 aşağ iş parças alanna 

bastrn.

Tespit topuzunu 

3

 çevirerek skn.

Klavuz ray 

4

 kol 

10

 ile kilitleyin.

Diyagonal kesme (Baknz: Şekil G)

Yatay gönye açs 45

°

 (sol) ile 45

°

 (sağ) arasnda 

ayarlanabilir.

Tespit topuzunu 

12

 gevşetin.

Klavuz ray 

4

 sola veya sağa aç göstergesi 

13

 istenen 

gönye açsn gösterinceye kadar çevirin.

Tespit topuzunu 

12

 tekrar skn.

Standart açlarn hzla ve hassas biçimde ayarlanmas için 

klavuz ray 0

°

 ve 45

°

 konumlarnda kavrama yapar.

Diğer işlem admlar için baknz: 

Uzunlamasna kesme

sayfa 65.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

Fayans kesme (Baknz: Şekiller H1

H3)

Fayans kesiciyi 

14

 klavuz rayn 

4

 kesme oluğuna dayamak 

üzerine 

15

 yerleştirin.

Fayans kesicideki ok sizi göstermelidir.

Fayans kesiciyi 

14

 eşit kuvvet uygulayarak fayans üzerinde 

çekin.

Fayans kesiciyi 

14

 klavuz raydan 

4

 çkarn.

Klavuz ray kilitlemek için kolu 

10

 sola çevirin ve klavuz 

ray 

4

 yukar kaldrn.

Krma koninisini 

16

 sağlam bir zemine yerleştirin.

Fayans krma konisinin üzerine koni kesme hattnn altnda 

ve fayansn kenarlarna konumlanacak biçimde yerleştirin.

Diyagonal kesme yaparken krma konisini kesme hattnn 

altna biraz içe konumlandrmalsnz.

Ayn anda iki avucunuzla krlncaya kadar fayansn dş 

tarafna bastrn.

Uygulama tavsiyeleri

Kesme tezgahna PLS 300 ait çalşma önerilerini ve uygulama 

tavsiyelerini şu adreste bulabilirsiniz:

www.bosch-do-it.com/pls300

Daha başka sorularnz olursa müşteri iletişim hattmza 

başvurun:

Türkçe

+90 (0212) 335 07 51

Problem

Nedeni

Giderilmesi

Fayans kesme hattndan 

krlmyor

Kesme (çizme) hatt kesintisiz değil

Fayans keserken bastrma kuvvetini artrn ve 

düzgün kesme yapn

Fayans kesici 

14

 yanlş yerleştirilmiş

Fayans kesiciyi doğru yerleştirin 

(Baknz: Şekil H1)

Fayansn yüzeyi düz değil

Fayans keserken hem bastrma kuvvetini hem de 

kesme hzn artrn

Fayans krlrken krma konisi yanlş 

konumlandrlmş

Krma konisini kesme hattnn altna fayansn 

kenarlarna konumlandrn (Baknz: Şekil H3)

Diyagonal kesme yaparken krma konisini kesme 

hattnn altna biraz içe konumlandrn

Kesme (çizme) hatt kesintisiz değil

Fayans keserken bastrma kuvvetini artrn

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 65  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

66

 | Polski 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Bakm ve servis

Bakm ve temizlik

Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen kesme tezgah 

bozulacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili 

bir müşteri servisinde yaptrlmaldr.

Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde kesme 

tezgahnn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Temizlik

Her çalşmadan sonra toz ve talaş basnçl hava veya frçayla 

temizleyin.

Garanti şart

Hatal kullanm sonucu klavuz rayn 

4

 veya köprünün 

8

kesilmesi mümkündür. Kesme tezgahnn işlevi bundan 

olumsuz yönde etkilenmeyeceğinden, bu gibi durumlarda 

garanti talep etme hakk doğmaz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek 

parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler 

ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, 

bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile 

yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Tasfiye

Kesme tezgah, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu 

tasfiye işlemi için yeniden kazanm merkezlerine 

gönderilmelidir.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Należy w całości przeczytać wszystkie 

wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje 

- zarówno te, które zostały dostarczone 

wraz ze stanowiskiem roboczym jak i te, 

które zostały dostarczone wraz z 

elektronarzędziem, przeznaczonym do 

zamontowania na nim. 

Niedociągnięcia 

w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa 

i instrukcji zaleceń mogą doprowadzić do 

porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub 

poważnych obrażeń.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z 

pilarkami stacjonarnymi

f

Przed dokonywaniem ustawień elektronarzędzia lub 

wymianą akcesoriów należy wyciągnąć wtyk z gniazda 

sieciowego i/lub wyjąć akumulator z elektronarzędzia. 

Przypadkowe ruszenie elektronarzędzia stanowi 

przyczynę wielu wypadków.

f

Przed zamocowaniem elektronarzędzia, należy 

prawidłowo zmontować stanowisko stacjonarne. 

Tylko 

prawidłowy montaż może zagwarantować bezpieczne 

prowadzenie elektronarzędzia.

f

Stanowisko stacjonarne należy umieścić na stabilnej, 

równej i poziomej powierzchni. 

Jeżeli stanowisko 

stacjonarne daje się przesunąć lub zachwiać, nie będzie 

możliwe równomierne i pewne prowadzenie 

elektronarzędzia lub materiału obrabianego.

f

Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia, 

należy go dobrze zamocować na stanowisku 

stacjonarnym. 

Przesunięcie się elektronarzędzia na 

stanowisku stacjonarnym może spowodować utratę 

kontroli.

f

Należy dobrze uważać, by przewód elektronarzędzia 

nie dostał się między jednostkę podstawową i szynę 

prowadzącą. 

Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa 

ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

f

Przed przystąpieniem do przebudowy stanowiska 

stacjonarnego lub przed złożeniem szyny prowadzącej 

należy usunąć elektronarzędzie. 

Elektronarzędzie może 

spaść, ulec uszkodzeniu lub spowodować obrażenia.

f

Nie wolno stosować uszkodzonych stanowisk 

stacjonarnych. 

Tylko prawidłowo funkcjonujące 

stanowisko stacjonarne zapewnia bezpieczne 

prowadzenie elektronarzędzia.

f

Upewnić się, że długie i ciężkie elementy nie 

spowodują przewrócenia się stanowiska 

stacjonarnego. 

Pod wystającą część długiego i ciężkiego 

elementu należy coś włożyć, lub czymś podeprzeć.

f

Do cięcia płytek ceramicznych należy nakładać 

rękawice ochronne. 

Połamane płytki ceramiczne mają 

ostre krawędzie, o które można się łatwo skaleczyć.

f

Stanowisko stacjonarne należy stosować wyłącznie do 

cięcia materiałów, które zostały wymienione w 

rozdziale dotyczącym użytkowania zgodnego z 

przeznaczeniem. 

Nie wolno ciąć marmuru i granitu, płyt o 

chropowatej strukturze powierzchni, jak również płyt 

kamiennych.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 66  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Polski | 

67

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Opis urządzenia i jego zastosowania

Użycie zgodne z przeznaczeniem

PLS 300:

Stanowisko stacjonarne wraz z elektronarzędziem 

przeznaczone jest do wykonywania wzdłużnych i 

poprzecznych cięć po linii prostej desek i profili, wykonanych 

z twardego i miękkiego drewna, a także z aluminium i 

tworzywa sztucznego.

Możliwe jest przy tym ustawienie poziomego kąta uciosu, 

wynoszącego maksymalnie  

45

°

 do +45

°

, jak również 

pionowego kąta uciosu, wynoszącego maksymalnie 0

°

 do 

45

°

.

Stanowisko stacjonarne jest przeznaczone do stosowania 

wyłącznie z wyrzynarkami z programu firmy Bosch dla 

majsterkowiczów z serii PST.

f

Należy stosować wyłącznie tarcze pilarskie zalecane 

przez firmę Bosch (zob. str. 129). 

Stosowanie zbyt 

cienkich tarcz pilarskich może pociągnąć za sobą 

niebezpieczeństwo, że cięcie będzie 

rozmazane

.

PLS 300 Set, PTC 1:

W połączeniu z urządzeniem do cięcia 

płytek stanowisko stacjonarne można stosować do cięcia płyt 

ceramicznych i gresowych o maksymalnej grubości, 

wynoszącej 10 mm.

Możliwe jest ustawienie poziomych kątów uciosu, 

wynoszących maksymalnie 

45

°

 do +45

°

.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do rysunku stanowiska stacjonarnego na stronie 

graficznej.

PLS 300

1

Jednostka podstawowa

2

Skala dla kątów uciosu (poziom)

3

Gałka nastawcza do ustawiania wysokości

4

Szyna prowadząca ze szczeliną do cięcia

5

Prowadnice boczne szyny prowadzącej

6

Element przedłużający blat

7

Blat dodatkowy

8

Mostek

9

Ogranicznik dla cięć pod kątem w pionie

10

Dźwignia do blokady szyny prowadzącej

11

Znacznik do wyrównywania pozycji

12

Gałka nastawcza dla dowolnych kątów uciosu (poziom)

13

Wskaźnik kąta cięcia (poziom)

PTC 1*

14

Urządzenie do cięcia płytek

15

Prowadnica z podziałką

16

Stożki do łamania płytek

* tylko w połączeniu z PLS 300

Dane techniczne

f

Należy stosować wyłącznie tarcze pilarskie zalecane 

przez firmę Bosch (zob. str. 129). 

Stosowanie zbyt 

cienkich tarcz pilarskich może pociągnąć za sobą 

niebezpieczeństwo, że cięcie będzie 

rozmazane

.

Stacjonarne stanowisko do cięcia

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Numer katalogowy

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Piłowanie

maks. długość cięcia przy cięciach poprzecznych (90

°

)

maks. wysokość cięcia

Kąt uciosu

poziom

pion

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Cięcie płytek

maks. długość cięcia przy cięciach poprzecznych (90

°

)

maks. wysokość cięcia

Kąt uciosu

poziom

mm

mm

°

340

10

±

 45

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Wymiary odpowiednich tarcz pilarskich

maks. długość całkowita

mm

100

maks. długość krawędzi z ząbkami

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 67  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

68

 | Polski 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Praca urządzenia

Piłowanie

Przygotowanie pracy

Sposób montażu stanowiska stacjonarnego uzależniony jest 

od rodzaju zastosowania:

Przecinanie paneli (np. laminat)

Przecinanie profili (np. listwy przypodłogowe)

Skręcanie za pomocą śrub nie jest konieczne.

Panele  (cięcie w poprzek) (zob. rys. A1

A3)

Wsunąć elementy przedłużające blat 

6

 z lewej i prawej 

strony jednostki podstawowej 

1

.

Blaty dodatkowe 

7

 należy wsuwać (w zależności o długości 

elementu obrabianego) do wewnętrznej lub zewnętrznej 

prowadnicy elementów przedłużających stół.

Poluzować gałkę 

3

 za pomocą niewielkiej ilości obrotów.

Przekręcić w lewo dźwignię 

10

 do blokowania szyny 

prowadzącej i podnieść szynę prowadzącą 

4

 do góry.

Zaznaczyć pożądaną linię cięcia na elemencie 

przeznaczonym do obróbki.

Element przeznaczony do obróbki ułożyć przodem w dół 

płasko na ograniczniku jednostki podstawowej 

1

.

Złożyć szynę prowadzącą w dół i ułożyć element 

przeznaczony do obróbki w taki sposób, by linia cięcia 

przebiegała wzdłuż znacznika 

11

.

Zablokować szynę prowadzącą 

4

 za pomocą dźwigni 

10

.

Mocno dociągnąć gałkę nastawczą 

3

.

Panele  (cięcie pod kątem w poziomie) (zob. rys. B)

Kąt uciosu w poziomie może zostać ustawiony w zakresie od 

45

°

 (lewa strona) do 45

°

 (prawa strona).

Odkręcić gałkę nastawczą 

12

.

Przekręcić szynę prowadzącą 

4

, w lewo lub w prawo na 

tyle, by wskaźnik 

13

 wskazywał pożądany kąt cięcia.

Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 

12

.

Aby szybko i precyzyjnie nastawiać standardowe kąty cięcia 

szyna prowadząca zaskakuje w specjalne zagłębienia przy 

kątach 0

°

 i 45

°

.

Dalsze czynności por. 

Panele (cięcie w poprzek)

 str. 68.

Profile  (cięcie pod kątem w pionie) (zob. rys. C1

C3)

Wsunąć elementy przedłużające blat 

6

 z lewej i prawej 

strony na przednią pozycję mostka 

8

.

Przekręcić czerwony ogranicznik 

9

 do tyłu o 180

°

.

Poluzować gałkę 

3

 za pomocą niewielkiej ilości obrotów.

Przekręcić w lewo dźwignię 

10

 do blokowania szyny 

prowadzącej i podnieść szynę prowadzącą 

4

 do góry.

Zaznaczyć pożądaną linię cięcia na elemencie 

przeznaczonym do obróbki.

Ułożyć element przeznaczony do 

obróbki płasko na ograniczniku 

elementów przedłużających blat 

6

.

Złożyć szynę prowadzącą w dół i 

ułożyć element przeznaczony do 

obróbki w taki sposób, by linia 

cięcia przebiegała wzdłuż znacznika 

11

.

Zablokować szynę prowadzącą 

4

 za pomocą dźwigni 

10

.

Mocno dociągnąć gałkę nastawczą 

3

.

Podstawy wyrzynarki ustawić zgodnie z pożądanym kątem 

cięcia.

Wskazówki dotyczące ustawiania można odnaleźć w 

instrukcji obsługi wyrzynarki.

Wskazówka: 

Czerwony, odchylony do tyłu ogranicznik 

9

służy jako ogranicznik podstawy elektronarzędzia.

Panele  (cięcie wzdłuż, otwór) (zob. rys. D)

Poluzować gałkę 

3

 za pomocą niewielkiej ilości obrotów.

Zdjąć szynę prowadzącą 

4

 i mostek 

8

 z jednostki 

podstawowej 

1

.

Wsunąć elementy przedłużające blat 

6

 z lewej i prawej 

strony jednostki podstawowej 

1

.

Blaty dodatkowe 

7

 należy wsunąć (w zależności o długości 

elementu obrabianego) 

w odwrotnej pozycji

 (zob. rys. D) 

do wewnętrznej lub zewnętrznej prowadnicy elementów 

przedłużających stół.

f

Należy przy tym zwrócić uwagę, by linia cięcia 

znajdowała się pomiędzy dodatkowymi blatami, tak, 

aby nie przeciąć stanowiska stacjonarnego.

Wskazówka: 

Podczas cięć wzdłużnych stanowisko 

stacjonarne służy tylko jako podkładka. Elementu 

obrabianego nie daje się zamocować. Dlatego należy go 

podczas cięcia mocno trzymać.

Wskazówki dotyczące pracy

f

Należy stosować wyłącznie tarcze pilarskie zalecane 

przez firmę Bosch (zob. str. 129). 

Stosowanie zbyt 

cienkich tarcz pilarskich może pociągnąć za sobą 

niebezpieczeństwo, że cięcie będzie 

rozmazane

.

Podstawa wyrzynarki musi się zawsze znajdować w przedniej 

pozycji.

Grubość obrabianego materiału uzależniona jest od 

wydajności używanej wyrzynarki.

Bliższe wskazówki na ten temat można odnaleźć w instrukcji 

obsługi wyrzynarki.

Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo pracy, element 

obrabiany należy zawsze unieruchomić.

Piłowanie

Elektronarzędzie wraz z podstawą należy ustawiać w taki 

sposób na szynie prowadzącej 

4

, aby cięcie odbywało się 

w kierunku gałki ustalającej 

3

.

Włączyć elektronarzędzie.

Przepiłować przedmiot obrabiany z równomiernym 

posuwem.

Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż tarcza pilarska 

zatrzyma się całkowicie.

Zdjąć elektronarzędzie z szyny prowadzącej i zwolnić 

obrabiany element. 

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 68  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Polski | 

69

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Transport

Przed transportem należy zdemontować elektronarzędzie.

Wskazówki dotyczące pracy

Poniżej zamieszczone zostały wskazówki do przeprowadzania cięć wzdłużnych i cięć pod kątem (90

°

/45

°

).

Wskazówki dotyczące pracy ze stanowiskiem stacjonarnym 

PLS 300 można znaleźć w Internecie pod adresem: 

www.bosch-do-it.com/pls300

W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt z naszą 

gorącą 

linią

:

Polska

Tel.: +48 (022) 715 44 19

Infolinia Działu Elektronarzędzi:

+48 (801) 100 900

Praca urządzenia

Cięcie płytek

Przygotowanie pracy

Jeżeli stacja ma zostać zastosowana do cięcia płytek, należy 

posłużyć się zestawem dodatkowym PTC 1.

Prowadnica 

15

 dostarczana jest w dwóch częściach, 

złożonych razem.

Przed przystąpieniem do pracy obie części prowadnicy 

15

należy zmontować w taki sposób, aby nie dały się one 

rozłożyć.

Cięcie  wzdłużne  (zob. rys. F1

F3)

Poluzować gałkę 

3

 za pomocą niewielkiej ilości obrotów.

Przekręcić w lewo dźwignię 

10

 do blokowania szyny 

prowadzącej i podnieść szynę prowadzącą 

4

 do góry.

Umieścić prowadnicę 

15

 pośrodku rowka w mostku 

8

 i 

dosunąć ją do jednostki podstawowej 

1

.

Zaznaczyć pożądaną linię cięcia na elemencie 

przeznaczonym do obróbki.

Element przeznaczony do obróbki ułożyć płasko na 

prowadnicy 

15

 powierzchnią licową do góry.

Złożyć szynę prowadzącą 

4

 w dół i ułożyć element 

przeznaczony do obróbki w taki sposób, by linia cięcia 

przebiegała równolegle do podziałki prowadnicy 

15

.

Płasko ułożoną dłonią docisnąć do dołu szynę prowadzącą 

4

 w zakresie obrabianego elementu.

Mocno dociągnąć gałkę nastawczą 

3

.

Zablokować szynę prowadzącą 

4

 za pomocą dźwigni 

10

.

Cięcie po przekątnej (zob. rys. G)

Kąt uciosu w poziomie może zostać ustawiony w zakresie od 

45

°

 (lewa strona) do 45

°

 (prawa strona).

Odkręcić gałkę nastawczą 

12

.

Problem

Przyczyna

Usuwanie błędu

Cięcie jest 

rozmazane

Szyna prowadząca 

4

 nie jest zablokowana

Zablokować szynę prowadzącą na odpowiedniej 

wysokości obrabianego elementu, zadbać przy 

tym, by obrabiany element był prawidłowo 

zamocowany

Zastosowano zbyt cienką tarczę pilarską

Użyć załączoną tarczę pilarską T144DP

Prędkość cięcia jest zbyt wysoka (zbyt silny 

posuw elektronarzędzia)

Przecinać materiał z niewielkim, równomiernym 

posuwem

Nie dociskać do prowadnic bocznych 

5

Kąt między podstawą i tarczą pilarską nie został 

właściwie ustawiony

Skorygować pozycję podstawy w stosunku do 

tarczy i ponownie dociągnąć

Tarcza pilarska nie znajduje się w rolce 

prowadzącej (zob. rys. E)

Tak wyjustować rolkę prowadzącą, by tarcza 

pilarska była przez nią prowadzona

(zob. instrukcja obsługi wyrzynarki)

Powierzchnia drewna jest 

zanieczyszczona

Materiał jest przecinany wyrzynaną stroną do 

góry

Przecinać materiał wyrzynaną stroną ku dołowi 

(patrz rys. A3)

Zużyta tarcza pilarska

Zamocować nową tarczę pilarską

Prędkość cięcia jest zbyt wysoka (zbyt silny 

posuw elektronarzędzia)

Przecinać materiał z niewielkim, równomiernym 

posuwem

Nie dociskać do prowadnic bocznych 

5

Materiał przecinany był z włączonym ruchem 

wahadłowym

Wyłączyć ruch wahadłowy

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 69  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

70

 | Polski 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Przekręcić szynę prowadzącą 

4

, w lewo lub w prawo na 

tyle, by wskaźnik 

13

 wskazywał pożądany kąt cięcia.

Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 

12

.

Aby szybko i precyzyjnie nastawiać standardowe kąty cięcia 

szyna prowadząca zaskakuje w specjalne zagłębienia przy 

kątach 0

°

 i 45

°

.

Dalsze czynności por. 

Cięcie wzdłużne

 str. 69.

Wskazówki dotyczące pracy

Cięcie płytek (zob. rys. H1

H3)

Umieścić urządzenie do cięcia płytek 

14

 w rowku szyny 

prowadzącej 

4

 ponad prowadnicą 

15

.

Strzałka umieszczona na urządzeniu do cięcia płytek musi 

wskazywać w kierunku operatora.

Przeciągnąć urządzenie do cięcia płytek 

14

 z 

równomiernym naciskiem przez całą płytkę.

Wyjąć urządzenie do cięcia płytek 

14

 z szyny prowadzącej 

4

.

Przekręcić w lewo dźwignię 

10

 do blokowania szyny 

prowadzącej i podnieść szynę prowadzącą 

4

 do góry.

Stożki 

16

 ułożyć na stabilnym podłożu.

Ułożyć płytkę na stożkach, tak aby znajdowały się ona 

poniżej linii cięcia i na brzegach płytki.

Do cięć po przekątnej stożki należy też ułożyć poniżej linii 

cięcia, ale przesunąć je trochę bardziej do środka.

Nacisnąć równocześnie oboma rękami na zewnętrzne 

strony płytki, tak aby ona pękła.

Wskazówki dotyczące pracy

Wskazówki dotyczące pracy ze stanowiskiem stacjonarnym 

PLS 300 można znaleźć w Internecie pod adresem: 

www.bosch-do-it.com/pls300

W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt z naszą 

gorącą 

linią

:

Polska

Tel.: +48 (022) 715 44 19

Infolinia Działu Elektronarzędzi:

+48 (801) 100 900

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Jeśli stanowisko stacjonarne, mimo starannych metod 

produkcji i kontroli uległaby awarii, naprawę powinien 

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy 

Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części 

zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego 

numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce 

znamionowej stanowiska stacjonarnego.

Czyszczenie

Pył i wióry należy usuwać po każdym użyciu, przedmuchując 

sprężonym powietrzem lub za pomocą pędzelka.

Warunki gwarancyjne

Niewłaściwe użycie może spowodować przecięcie szyny 

prowadzącej 

4

 lub mostku 

8

. Wypadek taki wyjęty jest spod 

gwarancji, gdyż nie ma to wpływu na prawidłowe 

funkcjonowanie stanowiska stacjonarnego.

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji 

nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych 

prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki 

techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można 

znaleźć pod adresem: 

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w 

razie pytań związanych z zakupem produktu, jego 

zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Problem

Przyczyna

Usuwanie błędu

Płytka nie pęka wzdłuż 

linii cięcia

Rysa nie przebiega nieprzerwanie

Zwiększyć siłę nacisku podczas cięcia płytki i 

równomiernie nacinać

Urządzenie do cięcia płytek 

14

 zostało 

niewłaściwie zastosowane

Skorygować położenie urządzenia (zob. rys. H1)

Powierzchnia płytki nie jest równomierna Zwiększyć siłę nacisku podczas cięcia płytki i 

równocześnie podwyższyć prędkość nacinania.

Stożki zostały niewłaściwie 

umiejscowione

Umieścić stożki poniżej linii cięcia, na brzegach płytki 

(zob. rys. H3)

Do cięć po przekątnej stożki należy też ułożyć poniżej linii 

cięcia, ale przesunąć je trochę bardziej do środka

Rysa nie przebiega nieprzerwanie

Zwiększyć siłę nacisku podczas cięcia płytek

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 70  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Česky | 

71

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Stanowisko stacjonarne, osprzęt i opakowanie należy oddać 

do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi 

przepisami w zakresie ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná bezpečnostní upozornění

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny přiložené k řezací stanici nebo k 

namontovanému elektronářadí. 

Zanedbání 

při dodržování bezpečnostních upozornění a 

pokynů mohou způsobit zásah elektrickým 

proudem, požár a/nebo těžká zranění.

Bezpečnostní upozornění pro řezací stanice

f

Dříve než provedete nastavení stroje nebo výměnu dílů 

příslušenství, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo 

odejměte akumulátor z elektronářadí. 

Neúmyslný start 

elektronářadí je příčinou některých úrazů.

f

Dříve než namontujete elektronářadí, sestavte 

správně řezací stanici. 

Pouze bezvadná sestava 

umožňuje bezpečné vedení elektronářadí.

f

Řezací stanici umístěte na pevnou, rovinnou a 

vodorovnou plochu. 

Pokud se může řezací stanice 

sesmeknout nebo viklat, nemohou být elektronářadí či 

obrobek rovnoměrně a bezpečně vedeny.

f

Dříve než elektronářadí použijete, posaďte jej 

spolehlivě na řezací stanici. 

Sesmeknutí elektronářadí na 

řezací stanici může vést ke ztrátě kontroly.

f

Dbejte na to, aby se kabel elektronářadí neocitnul mezi 

základní jednotkou a vodicí kolejnicí. 

Pokud se kabel 

poškodí nebo přetne, pak zde existuje riziko zásahu 

elektrickým proudem.

f

Dříve než řezací stanici přestavíte nebo vyklopíte 

nahoru vodicí kolejnici, odstraňte elektronářadí. 

Elektronářadí může spadnout, poškodit se nebo přivodit 

zranění.

f

Nepoužívejte žádnou vadnou řezací stanici. 

Pouze 

neporušená řezací stanice může elektronářadí bezpečně 

vést.

f

Zajistěte, aby dlouhé a těžké obrobky nevyvedly řezací 

stanici z rovnováhy. 

Dlouhé nebo těžké obrobky se 

musejí na volném konci podložit nebo podepřít.

f

Při řezání obkládaček noste ochranné rukavice. 

Na 

odlomených obkládačkách vznikají ostré hrany, na kterých 

se můžete zranit.

f

Řezací stanici používejte pouze pro řezání materiálů, 

jež jsou uvedeny v určeném použití. 

Nelze řezat mramor 

ani granit a též obkládačky s velkou povrchovou strukturou 

a obkládačky z přírodního kamene.

Popis výrobku a specifikací

Určující použití

PLS 300:

Společně s elektronářadím je řezací stanice určena 

k řezání podélných a příčných řezů s přímým průběhem řezu u 

prken a profilů z tvrdého a měkkého dřeva a též z hliníku a 

umělé hmoty.

Lze nastavit horizontální pokosové úhly od maximálně 

45

°

do +45

°

 a též vertikální úhly sklonu od maximálně 0

°

 do 45

°

.

Řezací stanice je určena k provozu výhradně s přímočarými 

pilami PST firmy Bosch z programu pro domácí kutily.

f

Používejte pouze firmou Bosch doporučené pilové listy 

(viz strana 129). 

Pokud nasadíte příliš tenké pilové listy, 

je nebezpečí, že řez pilou bude ubíhat.

PLS 300 Set, PTC 1:

Společně s nožem na obkládačky je 

řezací stanice určena k řezání keramických a kameninových 

obkládaček až do maximální tloušťky 10 mm.

Lze nastavit horizontální pokosové úhly od maximálně 

45

°

do +45

°

.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 

řezací stanice na grafických stranách.

PLS 300

1

Základní jednotka

2

Stupnice pokosového úhlu (horizontální)

3

Zajišťovací knoflík seřízení výšky

4

Vodicí kolejnice s pilovým výřezem

5

Boční dorazy vodicí kolejnice

6

Prodloužení základny

7

Přídavná podpěra

8

Můstek

9

Koncová zastávka pro vertikální skloněné řezy

10

Páčka aretace vodicí kolejnice

11

Značka pro vyrovnání

12

Zajišťovací knoflík pro libovolné pokosové úhly 

(horizontální)

13

Ukazatel úhlu (horizontální)

PTC 1*

14

Nůž na obkládačky

15

Doraz se stupnicí

16

Lámací kužel

* pouze v kombinaci s PLS 300

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 71  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

72

 | Česky 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Technická data

f

Používejte pouze firmou Bosch doporučené pilové listy 

(viz strana 129). 

Pokud nasadíte příliš tenké pilové listy, 

je nebezpečí, že řez pilou bude ubíhat.

Provoz

Řezání

Příprava práce

Řezací stanice musí být sestavena dohromady v závislosti na 

rozličných aplikacích:

Řezání desek

(např. lamino)

Řezání profilů

(např. podlahové lišty)

Sešroubování není nutné.

Desky  (Příčný řez) (viz obr. A1

A3)

Nastrčte prodloužení základny 

6

 vlevo a vpravo na základní 

jednotku 

1

.

Nastrčte přídavné podpěry 

7

 v závislosti na délce obrobku 

do vnitřního nebo vnějšího vodítka v prodlouženích 

základny.

Několika otáčkami povolte zajišťovací knoflík 

3

Otočte páčku 

10

 aretace vodicí kolejnice doleva a vodicí 

kolejnici 

4

 vyklopte nahoru.

Označte požadovanou čáru řezu na obrobku.

Položte naplocho ležící obrobek lícovou stranou dolů na 

doraz základní jednotky 

1

.

Zaklapněte vodicí kolejnici dolů a vyrovnejte obrobek 

čárou řezu na značku 

11

.

Zaaretujte vodicí kolejnici 

4

 pomocí páčky 

10

.

Zajišťovací knoflík 

3

 utáhněte.

Desky  (Horizontální pokosový řez) (viz obr. B)

Horizontální úhel pokosu lze nastavit v rozsahu od 45

°

 (zleva) 

do 45

°

 (zprava).

Povolte zajišťovací knoflík 

12

.

Otáčejte vodicí kolejnici 

4

 doleva nebo doprava až ukazatel 

úhlu 

13

 ukazuje požadovaný pokosový úhel.

Zajišťovací knoflík 

12

 opět utáhněte.

Pro rychlé a přesné nastavení standardních úhlů zaskočí 

vodicí kolejnice při 0

°

 a 45

°

.

Další pracovní kroky viz 

Desky (Příčný řez)

 na straně 72.

Profily  (Vertikální skloněný řez) (viz obrázky C1

C3)

Nastrčte prodloužení základny 

6

 vlevo a vpravo na přední 

pozici můstku 

8

.

Překlopte červenou koncovou zastávku 

9

 o 180

°

 dozadu.

Několika otáčkami povolte zajišťovací knoflík 

3

Otočte páčku 

10

 aretace vodicí kolejnice doleva a vodicí 

kolejnici 

4

 vyklopte nahoru.

Označte požadovanou čáru řezu na obrobku.

Položte naplocho ležící obrobek 

na doraz prodloužení základny 

6

.

Zaklapněte vodicí kolejnici dolů 

a vyrovnejte obrobek čárou 

řezu na značku 

11

.

Zaaretujte vodicí kolejnici 

4

 pomocí páčky 

10

.

Zajišťovací knoflík 

3

 utáhněte.

Nastavte základovou desku přímočaré pily adekvátně 

požadovanému úhlu.

Upozornění pro nastavení naleznete v návodu k obsluze 

přímočaré pily.

Upozornění: 

Červená dozadu překlopená koncová zastávka 

9

slouží jako doraz pro základovou desku elektronářadí.

Řezací stanice

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Objednací číslo

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Řezání

Max. délka řezu u příčných řezů (90

°

)

Max. výška řezu

Šikmý úhel

horizontální

vertikální

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Řezání obkládaček

Max. délka řezu u příčných řezů (90

°

)

Max. výška řezu

Šikmý úhel

horizontální

mm

mm

°

340

10

±

 45

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Rozměry vhodných pilových listů

max. celková délka

mm

100

max. ozubená délka

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 72  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Česky | 

73

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Desky  (Podélný řez, vybrání) (viz obr. D)

Několika otáčkami povolte zajišťovací knoflík 

3

Odstraňte vodicí kolejnici 

4

 a můstek 

8

 ze základní 

jednotky 

1

.

Nastrčte prodloužení základny 

6

 vlevo a vpravo na základní 

jednotku 

1

.

Nastrčte přídavné podpěry 

7

 v závislosti na délce obrobku 

obrácené

 (viz obrázek D) do vnitřního nebo vnějšího 

vodítka v prodlouženích základny.

f

Dbejte na to, aby čára řezu ležela v prostoru vybrání 

mezi přídavnými podpěrami, abyste neřezali do řezací 

stanice.

Upozornění: 

Při řezání podélných řezů slouží řezací stanice 

pouze jako opěrná plocha. Obrobek nelze upnout. Proto jej 

během řezání dobře a pevně držte.

Pracovní pokyny

f

Používejte pouze firmou Bosch doporučené pilové listy 

(viz strana 129). 

Pokud nasadíte příliš tenké pilové listy, 

je nebezpečí, že řez pilou bude ubíhat.

Základová deska přímočaré pily se musí vždy nacházet v 

přední pozici.

Tloušťka řezaného materiálu závisí na řezném výkonu 

příslušné přímočaré pily.

Upozornění k tomu naleznete v návodu k obsluze Vaší 

přímočaré pily.

Pro zaručení optimální bezpečnosti práce musíte obrobek 

vždy zafixovat.

Řezání

Elektronářadí umístěte základovou deskou na vodicí 

kolejnici 

4

 tak, abyste vždy řezali ve směru zajišťovacího 

knoflíku 

3

.

Elektronářadí zapněte.

Obrobek s rovnoměrným posuvem prořízněte.

Elektronářadí vypněte a počkejte až se pilový list 

kompletně dostane do klidového stavu.

Odstraňte elektronářadí z vodicí kolejnice a uvolněte 

obrobek. 

Přeprava

Před přepravou odstraňte elektronářadí.

Tipy pro používání

Následně získáte tipy k provádění podélných nebo šikmých řezů (90

°

/45

°

).

Pracovní upozornění a tipy pro používání řezací stanice 

PLS 300 naleznete na: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Máte-li ještě další otázky, obraťte se na naši zákaznickou 

linku:

Czech Republic

Tel.: +420 (261) 300 484

Problém

Příčina

Řešení

Řez pilou ubíhá

Vodicí kolejnice 

4

 není zafixována

Vodicí kolejnici podle výšky obrobku zafixujte, 

postarejte se o pevné upnutí obrobku

Příliš tenký pilový list

Použijte dodávaný pilový list T144DP

Příliš vysoká rychlost řezání (elektronářadí bylo 

příliš silně posouváno)

Obrobek prořízněte s rovnoměrným, mírným 

posuvem

Netlačte proti bočním dorazům 

5

Nastavený úhel základové desky vůči pilovému 

listu není správný

Základovou desku vyrovnejte vůči pilovému listu 

a opět utáhněte

Pilový list neběhá ve vodící kladce (viz obr. E)

Vodící kladku seřiďte tak, aby pilový list byl 

vedený (viz návod k provozu přímočaré pily)

Povrch dřeva není čistý

Obrobek byl uříznut lícovou stranou nahoru

Obrobek řežte lícovou stranou dolů 

(viz obrázek A3)

Opotřebovaný pilový list

Nasaďte nový pilový list

Příliš vysoká rychlost řezání (elektronářadí bylo 

příliš silně posouváno)

Obrobek prořízněte s rovnoměrným, mírným 

posuvem

Netlačte proti bočním dorazům 

5

Bylo řezáno s předkmitem

Předkmit vypněte

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 73  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

74

 | Česky 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Provoz

Řezání obkládaček

Příprava práce

Pokud má být řezací stanice nasazena pro řezání obkládaček, 

musíte použít doplňkovou sadu PTC 1.

Doraz 

15

 se dodává sklapnutý ve dvou dílech.

Před prvním nasazením nastrčte oba díly dorazu 

15

dohromady tak, aby se poté už nenechal rozebrat.

Podélný řez (viz obr. F1

F3)

Několika otáčkami povolte zajišťovací knoflík 

3

Otočte páčku 

10

 aretace vodicí kolejnice doleva a vodicí 

kolejnici 

4

 vyklopte nahoru.

Vložte doraz 

15

 souměrně do drážky můstku 

8

 a zasuňte jej 

do roviny na základní jednotku 

1

.

Označte požadovanou čáru řezu na obrobku.

Přiložte plochou ležící obrobek lícovou stranou nahoru na 

doraz 

15

.

Překlopte vodicí kolejnici 

4

 dolů a vyrovnejte obrobek 

čárou řezu na stupnici dorazu 

15

.

Přitlačte plochou rukou vodicí kolejnici 

4

 v oblasti obrobku 

dolů.

Zajišťovací knoflík 

3

 utáhněte.

Zaaretujte vodicí kolejnici 

4

 pomocí páčky 

10

.

Úhlopříčný řez (viz obrázek G)

Horizontální úhel pokosu lze nastavit v rozsahu od 45

°

 (zleva) 

do 45

°

 (zprava).

Povolte zajišťovací knoflík 

12

.

Otáčejte vodicí kolejnici 

4

 doleva nebo doprava až ukazatel 

úhlu 

13

 ukazuje požadovaný pokosový úhel.

Zajišťovací knoflík 

12

 opět utáhněte.

Pro rychlé a přesné nastavení standardních úhlů zaskočí 

vodicí kolejnice při 0

°

 a 45

°

.

Další pracovní kroky viz 

Podélný řez

 na straně 74.

Pracovní pokyny

Řezání obkládaček (viz obr. H1

H3)

Vložte nůž na obkládačky 

14

 do řezacího výřezu vodicí 

kolejnice 

4

 nad dorazem 

15

.

Šipka na noži na obkládačky musí ukazovat k Vám.

Táhněte nůž na obkládačky 

14

 s rovnoměrným tlakem přes 

celou obkládačku.

Odstraňte nůž na obkládačky 

14

 z vodicí kolejnice 

4

.

Otočte páčku 

10

 aretace vodicí kolejnice doleva a vodicí 

kolejnici 

4

 vyklopte nahoru.

Položte lámací kužely 

16

 na stabilní podložku.

Položte obkládačku na lámací kužely tak, aby byly lámací 

kužely umístěny pod čárou řezu a na okrajích obkládačky.

U úhlopříčných řezů by měly být lámací kužely umístěny 

pod čárou řezu a o něco dále dovnitř.

Zatlačte současně oběma pěstmi na vnější strany 

obkládačky až se zlomí.

Tipy pro používání

Pracovní upozornění a tipy pro používání řezací stanice 

PLS 300 naleznete na: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Máte-li ještě další otázky, obraťte se na naši zákaznickou 

linku:

Czech Republic

Tel.: +420 (261) 300 484

Problém

Příčina

Řešení

Obkládačka se neláme podél 

čáry řezu

Naříznutá čára není průběžná

Zvyšte přítlak při řezání obkládačky a rovnoměrně 

nařízněte

Nesprávně vložený nůž na obkládačky 

14

Nůž na obkládačky vložte správně (viz obr. H1)

Nerovná povrchová struktura obkládačky Zvyšte přítlak při řezání obkládačky a navíc i 

rychlost řezání

Lámací kužely jsou při lámání obkládačky 

špatně umístěny

Lámací kužely umístěte pod čáru řezu a na okrajích 

obkládačky (viz obr. H3)

U úhlopříčných řezů umístěte lámací kužely pod 

čárou řezu a o něco dále dovnitř

Naříznutá čára není průběžná

Zvyšte přítlak při řezání obkládačky

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 74  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Slovensky | 

75

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Údržba a servis

Údržba a čištění

Pokud by se řezací stanice přes pečlivé postupy výroby a 

zkoušek porouchala, nechte provést opravu autorizovaným 

servisním střediskem pro elektronářadí Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku řezací stanice.

Čištění

Po každém pracovním procesu odstraňte prach a třísky 

vyfoukáním tlakovým vzduchem nebo pomocí štětce.

Podmínka záruky

Chybným používáním se může stát, že se řízne do vodící 

kolejnice 

4

 nebo do můstku 

8

. Z toho však nevyplývají žádné 

nároky na záruku, neboť funkce řezací stanice tím není 

ovlivněna.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě 

Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a 

informace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Řezací stanice, příslušenství a obaly mají být dodány k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné bezpečnostné pokyny

Prečítajte si všetky priložené výstražné 

upozornenia a pokyny priložené k tejto 

rezacej jednotke alebo k ručnému 

elektrickému náradiu, ktoré budete 

montovať. 

Nedostatky pri dodržiavaní 

bezpečnostných pokynov a upozornení môžu 

mať za následok zásah elektrickým prúdom, 

požiar a/alebo spôsobiť vážne poranenia 

osôb.

Bezpečnostné pokyny pre rezacie jednotky

f

Skôr ako začnete vykonávať na ručnom elektrickom 

náradí nastavenia, alebo predtým, ako budete 

vymieňať príslušenstvo, vytiahnite zástrčku sieťovej 

šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte z ručného 

elektrického náradia akumulátor. 

Neúmyselné 

spustenie ručného elektrického náradia býva zdrojom 

viacerých druhov úrazov.

f

Predtým ako budete montovať ručné elektrické 

náradie, rezaciu jednotku korektne zostavte. 

Len 

bezchybná montáž umožňuje spoľahlivé vedenie ručného 

elektrického náradia.

f

Rezaciu jednotku postavte na pevnú, rovnú a 

vodorovnú plochu. 

Keď sa bude rezacia jednotka 

zošmykovať, alebo sa bude kývať, nebudete môcť ručné 

elektrické náradie alebo obrobok rovnomerne a spoľahlivo 

viesť.

f

Skôr ako začnete ručné elektrické náradie používať, 

spoľahlivo ho upevnite na rezaciu jednotku. 

Zošmyknutie ručného elektrického náradia na rezacej 

jednotke môže zapríčiniť stratu kontroly nad náradím.

f

Dajte pozor na to, aby sa Vám nedostala prívodná šnúra 

ručného elektrického náradia medzi základnú jednotku 

a vodiacu lištu. 

Keď je prívodná šnúra poškodená alebo 

preseknutá, hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým 

prúdom.

f

Skôr ako budete rezaciu jednotku prestavovať, alebo 

vodiacu lištu vyklápať smerom hore, ručné elektrické 

náradie demontujte. 

Ručné elektrické náradie by mohlo 

spadnúť na zem a poškodiť sa, alebo Vám spôsobiť nejaké 

poranenie.

f

Nepoužívajte rezaciu jednotku, ktorá je poškodená. 

Iba 

bezchybná rezacia jednotka môže ručné elektrické náradie 

spoľahlivo viesť.

f

Postarajte sa o to, aby dlhé a ťažké obrobky 

nespôsobili stratu rovnováhy rezacej jednotky. 

Dlhé a 

ťažké obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo 

podopreté.

f

Pri rezaní obkladačiek používajte na ochranu pracovné 

rukavice. 

Na lámaných obkladačkách vznikajú ostré 

hrany, na ktorých by ste sa mohli rýchlo poraniť.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 75  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

76

 | Slovensky 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

f

Rezaciu jednotku používajte len na rezanie takých 

materiálov, ktoré sú uvedené v Návode na používanie a 

pre ktoré je náradie určené. 

Mramor alebo žula a takisto 

obkladačky s hrubou štruktúrou povrchovej plochy ani 

prírodný kameň sa týmto náradím nemôžu rezať.

Popis produktu a výkonu

Používanie podľa určenia

PLS 300:

Spolu s ručným elektrickým náradím je táto rezacia 

jednotka určená na rezanie pozdĺžnych a priečnych rezov s 

rovným priebehom rezu 

 a to dosák a profilov z tvrdého a 

mäkkého dreva, a tiež materiálov z hliníka a plastov.

Šikmé horizontálne rezy sa dajú nastavovať v rozsahu od 

45

°

 do +45

°

 takisto horizontálne šikmé rezy sa dajú 

nastavovať v rozsahu od 0

°

 do 45

°

.

Táto rezacia jednotka je určená výlučne na rezanie 

priamočiarymi pílami firmy Bosch z programu PTS pre 

domácich majstrov.

f

Používajte len pílové listy odporúčané firmou Bosch 

(pozri strana 129). 

Keď sa použijú príliš tenké pílové listy, 

hrozí nebezpečenstvo, že sa nezachová presnosť rezu.

PLS 300 Set, PTC 1:

Spolu s rezačkou na obkladačky je táto 

rezacia jednotka určená na rezanie keramických a 

porcelánových (kameninových) obkladačiek až do 

maximálnej hrúbky 10 mm.

Horizontálne uhly zošikmenia sa dajú nastavovať maximálne 

do hodnoty od 

45

°

 do +45

°

.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa 

vzťahuje na vyobrazenie rezacej jednotky na grafickej strane 

tohto Návodu.

PLS 300

1

Základná jednotka

2

Stupnica pre uhol zošikmenia (horizontálne)

3

Aretačná rukoväť na nastavenie výšky

4

Vodiaca lišta so štrbinou pre pílový list

5

Bočné dorazy vodiacej lišty

6

Predĺženie podložky

7

prídavná podložka

8

Mostík

9

Koncový doraz pre vertikálne šikmé rezy

10

Páčka na aretáciu vodiacej lišty

11

Značka na nastavenie

12

Aretačná rukoväť na nastavenie ľubovoľného uhla 

zošikmenia (horizontálne)

13

Ukazovateľ uhla zošikmenia (horizontálne)

PTC 1*

14

Rezačka na obkladačky

15

Doraz so stupnicou

16

Lámacie kuželíky

* len v kombinácii s výrobkom PLS 300

Technické údaje

f

Používajte len pílové listy odporúčané firmou Bosch 

(pozri strana 129). 

Keď sa použijú príliš tenké pílové listy, 

hrozí nebezpečenstvo, že sa nezachová presnosť rezu.

Rezacia jednotka

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Vecné číslo

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Rezanie

max. dĺžka rezu pri priečnych rezoch (90

°

)

max. výška rezu

Uhly zošikmenia (šikmé rezy)

horizontálne

vertikálne

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Rezanie obkladačiek

max. dĺžka rezu pri priečnych rezoch (90

°

)

max. výška rezu

Uhly zošikmenia (šikmé rezy)

horizontálne

mm

mm

°

340

10

±

 45

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Rozmery vhodných pílových listov

max. celková dĺžka

mm

100

max. ozubená dĺžka

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 76  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Slovensky | 

77

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Používanie

Rezanie

Príprava práce

Rezaciu jednotku treba rôznym spôsobom poskladať podľa 

konkrétneho použitia:

Rezanie tabúľ

(napr. laminátových)

Rezanie profilov

(napríklad podlahových líšt)

Zoskrutkovanie nie je potrebné.

Obklady  (priečne rezy) (pozri obrázky A1

A3)

Nasaďte predĺženia podložky 

6

 na pravú a na ľavú stranu 

základnej jednotky 

1

.

Prídavné podložky 

7

 montujte v závislosti od dĺžky 

obrobku do vnútorného alebo do vonkajšieho vedenia 

predĺžení podložky.

Uvoľnite aretačnú rukoväť 

3

 o niekoľko obrátok.

Otočte páčku 

10

 na aretáciu vodiacej lišty doľava a 

vyklopte vodiacu lištu 

4

 smerom hore.

Označte na obrobku požadovanú čiaru rezu (líniu rezu).

Položte obrobok lícnou stranou smerom dole naplocho k 

dorazu základnej jednotky 

1

.

Sklopte vodiacu lištu smerom dole a vyrovnajte obrobok s 

líniou rezu pri značke 

11

.

Zaaretujte vodiacu lištu 

4

 pomocou páčky 

10

.

Aretačnú rukoväť 

3

 dobre utiahnite.

Obklady  (horizontálne šikmé rezy) (pozri obrázok B)

Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v rozsahu od 

45

°

 (ľavostranný) až po 45

°

 (pravostranný).

Uvoľnite aretačnú rukoväť 

12

.

Otočte vodiacu lištu 

4

 smerom doľava alebo doprava tak, 

aby ukazovateľ uhla 

13

 ukazoval požadovanú hodnotu uhla 

zošikmenia.

Aretačnú rukoväť 

12

 opäť utiahnite.

Na rýchle a precízne nastavenie štandardných uhlov rezu 

vodiaca lišta zaskakuje na hodnotách 0

°

 a 45

°

.

Ďalšie pracovné kroky pozri odsek 

Obklady (priečne 

rezy)

 na strane 77.

Profily  (vertikálny šikmý rez) (pozri obrázky C1

C3)

Nasaďte predĺženia podložky 

6

 na pravú a na ľavú stranu k 

prednej polohe mostíka 

8

.

Vyklopte červený koncový doraz 

9

 o 180

°

 smerom 

dozadu.

Uvoľnite aretačnú rukoväť 

3

 o niekoľko obrátok.

Otočte páčku 

10

 na aretáciu vodiacej lišty doľava a 

vyklopte vodiacu lištu 

4

 smerom hore.

Označte na obrobku požadovanú čiaru rezu (líniu rezu).

Priložte obrobok v polohe 

naplocho k dorazu predĺžení 

podložky 

6

.

Sklopte vodiacu lištu smerom dole a vyrovnajte obrobok s 

líniou rezu pri značke 

11

.

Zaaretujte vodiacu lištu 

4

 pomocou páčky 

10

.

Aretačnú rukoväť 

3

 dobre utiahnite.

Nastavte vodiace sane priamočiarej píly podľa 

požadovaného uhla zošikmenia.

Pokyny k nastaveniu nájdete v Návode na používanie 

priamočiarej píly.

Upozornenie: 

Červený koncový doraz 

9

 sklopený smerom 

dozadu slúži ako doraz pre vodiace sane ručného elektrického 

náradia.

Obklady  (Pozdĺžny rez, výrez) (pozri obrázok D)

Uvoľnite aretačnú rukoväť 

3

 o niekoľko obrátok.

Vyberte vodiacu lištu 

4

 a mostík 

8

 zo základnej jednotky 

1

.

Nasaďte predĺženia podložky 

6

 na pravú a na ľavú stranu 

základnej jednotky 

1

.

Prídavné podložky 

7

 montujte v závislosti od dĺžky 

obrobku 

otočené

 (pozri obrázok D) do vnútorného alebo 

do vonkajšieho vedenia predĺžení podložky.

f

Dávajte pozor na to, aby sa čiara rezu nachádzala vo 

voľnom priestore medzi prídavnými podložkami, aby 

ste nezarezali do rezacej jednotky.

Upozornenie: 

Pri rezaní pozdĺžnych rezov slúži rezacia 

jednotka iba ako podložka. Obrobok sa nedá upevniť. Počas 

rezania ho dobre pridržiavajte.

Pokyny na používanie

f

Používajte len pílové listy odporúčané firmou Bosch 

(pozri strana 129). 

Keď sa použijú príliš tenké pílové listy, 

hrozí nebezpečenstvo, že sa nezachová presnosť rezu.

Vodiace sane priamočiarej píly sa musia vždy nachádzať v 

prednej polohe.

Hrúbka rezaného obrobku závisí od rezacieho výkonu 

príslušnej priamočiarej píly.

Pokyny k tomu nájdete v Návode na používanie Vašej 

priamočiarej píly.

Na zabezpečenie optimálnej bezpečnosti pri práci musí byť 

obrobok vždy dobre upnutý (zafixovaný).

Rezanie

Umiestnite ručné elektrické náradie vodiacimi saňami na 

vodiacu lištu 

4

 tak, aby ste vždy rezali smerom k aretačnej 

rukoväti 

3

.

Zapnite ručné elektrické náradie.

Obrobok prepíľte s rovnomerným posuvom. 

Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa pílový list 

úplne zastaví.

Demontujte ručné elektrické náradie z vodiacej lišty a 

uvoľnite obrobok. 

Transport

Pred transportom ručné elektrické náradie demontujte.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 77  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

78

 | Slovensky 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Tipy na používanie

V nasledujúcom texte uvádzame tipy na vykonávanie pozdĺžnych alebo priečnych šikmých rezov s uhlom zošikmenia (90

°

/45

°

).

Pracovné pokyny a tipy na používanie rezacej jednotky 

PLS 300 nájdete na nasledovnej webstránke: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Ak by ste mali nejaké ďalšie otázky, obráťte sa láskavo na našu 

zákaznícku linku:

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 262

Používanie

Rezanie obkladačiek

Príprava práce

Keď budete chcieť používať rezaciu jednotku na rezanie 

obkladačiek, musíte použiť prídavnú súpravu PTC 1.

Doraz 

15

 sa dodáva v sklopenom stave v dvoch častiach.

Pred prvým použitím zmontujte obe časti dorazu 

15

dohromady tak, aby sa potom už nedali viac rozobrať.

Pozdĺžny rez (pozri obrázky F1

F3)

Uvoľnite aretačnú rukoväť 

3

 o niekoľko obrátok.

Otočte páčku 

10

 na aretáciu vodiacej lišty doľava a 

vyklopte vodiacu lištu 

4

 smerom hore.

Nasaďte doraz 

15

 do stredovej polohy do drážky mostíka 

8

 a a posuňte ho tak, aby bol v jednej rovine so základnou 

jednotkou 

1

.

Označte na obrobku požadovanú čiaru rezu (líniu rezu).

Priložte obrobok čelnou (lícnou) stranou otočenou 

smerom hore naplocho k dorazu 

15

.

Sklopte vodiacu lištu 

4

 smerom dole a vyrovnajte obrobok 

s čiarou rezu na stupnici dorazu 

15

.

Plochou rukou (dlaňou) zatlačte vodiacu lištu 

4

 v priestore 

obrobku smerom dole.

Aretačnú rukoväť 

3

 dobre utiahnite.

Zaaretujte vodiacu lištu 

4

 pomocou páčky 

10

.

Diagonálny rez (pozri obrázok G)

Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v rozsahu od 

45

°

 (ľavostranný) až po 45

°

 (pravostranný).

Uvoľnite aretačnú rukoväť 

12

.

Otočte vodiacu lištu 

4

 smerom doľava alebo doprava tak, 

aby ukazovateľ uhla 

13

 ukazoval požadovanú hodnotu uhla 

zošikmenia.

Aretačnú rukoväť 

12

 opäť utiahnite.

Na rýchle a precízne nastavenie štandardných uhlov rezu 

vodiaca lišta zaskakuje na hodnotách 0

°

 a 45

°

.

Ďalšie pracovné kroky pozri 

Pozdĺžny rez

 na strane 78.

Pokyny na používanie

Rezanie obkladačiek (pozri obrázky H1

H3)

Nasaďte rezačku obkladačiek 

14

 do štrbiny rezu vodiacej 

lišty 

4

 nad dorazom 

15

.

Šípka na rezačke obkladačiek musí pritom ukazovať 

smerom k vám.

Potiahnite rezačku obkladačiek 

14

 rovnomerným 

prítlakom ponad celú obkladačku.

Problém

Príčina

Odstránenie

Píla nezachováva presnosť 

rezu

Vodiaca lišta 

4

 neupevnená

Upevnite (fixujte) vodiacu lištu podľa výšky 

obrobka, zabezpečte pevné upnutie obrobka

Príliš tenký pílový list

Použite dodaný pílový list T144DP

Rýchlosť rezu je príliš vysoká (ručné elektrické 

náradie bolo posúvané príliš intenzívne)

Prerezávajte obrobok rovnomerným malým 

posuvom

Nepritláčajte na bočné dorazy 

5

Nastavený uhol vodiacich saní k pílovému listu 

nie je správny

Upravte polohu vodiacich saní k pílovému listu a 

opäť ich utiahnite

Pílový list nebeží v drážke vodiacej kladky 

(pozri obrázok E)

Vodiacu kladku nastavte do takej polohy, aby 

viedla pílový list

(pozri Návod na používanie priamočiarej píly)

Povrchová plocha dreva je 

nečisto obrobená

Prerezávajte obrobok tak, aby sa lícna strana 

nachádzala hore

Prerezávajte obrobok tak, aby sa lícna strana 

nachádzala dole (pozri obrázok A3)

Pílový list je opotrebovaný

Založte nový pílový list

Rýchlosť rezu je príliš vysoká (ručné elektrické 

náradie bolo posúvané príliš intenzívne)

Prerezávajte obrobok rovnomerným malým 

posuvom

Nepritláčajte na bočné dorazy 

5

Bolo rezané pomocou výkyvu

Vypnite výkyv

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 78  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Slovensky | 

79

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Odstráňte rezačku obkladačiek 

14

 z vodiacej lišty 

4

.

Otočte páčku 

10

 na aretáciu vodiacej lišty doľava a 

vyklopte vodiacu lištu 

4

 smerom hore.

Položte lámacie kuželíky 

16

 na nejakú stabilnú podložku.

Položte obkladačku (pripravenú na zlomenie) na lámacie 

kuželíky tak, aby sa lámacie kuželíky nachádzali pod čiarou 

rezu a boli umiestnené tesne pri okrajoch obkladačky (a 

trochu spod nej vyčnievali).

Pri diagonálnych rezoch by mali byť lámacie kuželíky 

umiestnené pod čiarou rezu a trochu ďalej smerom 

dovnútra.

Pritlačte súčasne oboma päsťami na vonkajšie strany 

obkladačky do takej miery, aby sa obkladačka zlomila.

Tipy na používanie

Pracovné pokyny a tipy na používanie rezacej jednotky 

PLS 300 nájdete na nasledovnej webstránke: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Ak by ste mali nejaké ďalšie otázky, obráťte sa láskavo na našu 

zákaznícku linku:

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 262

Údržba a servis

Údržba a čistenie

Ak by rezacia jednotka napriek starostlivej výrobe a kontrole 

predsa len prestala niekedy fungovať, treba dať opravu 

vykonať niektorej autorizovanej servisnej opravovni 

elektrického náradia Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku rezacej jednotky.

Čistenie

Po každej práci odstráňte prach a triesky vyfúkaním tlakovým 

vzduchom alebo odstránením pomocou štetca.

Podmienka záruky

Pri nesprávnom používaní sa môže stať, že sa zareže do 

vodiacej lišty 

4

 alebo do mostíka 

8

. V takomto prípade 

nevzniká žiaden nárok zo záruky, pretože to nemá vplyv na 

fungovanie rezacej jednotky.

Servisné stredisko a poradenská služba pre 

zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. 

Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam 

nájdete aj na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád 

pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia 

produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Rezaciu jednotka, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu 

zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Zmeny vyhradené.

Problém

Príčina

Odstránenie

Obkladačka sa nezlomila pozdĺž 

čiary rezu

Orysovacia čiara nebola dotiahnutá do 

konca

Zvýšte prítlak pre rezaní obkladačiek a 

rovnomerne ich orysujte (narežte)

Rezačka obkladačiek 

14

 nebola použitá 

správne

Použite rezačku obkladačiek správnym spôsobom 

(pozri obrázok H1)

Štruktúra povrchu obkladačky je nerovná Zvýšte prítlak pri rezaní obkladačiek a okrem toho 

zvýšte aj rýchlosť rezania

Lámacie kuželíky sú pri lámaní obkladačky 

umiestnené na nesprávnom mieste

Umiestnite lámacie kuželíky pod čiarou rezu a pri 

okrajoch obkladačky (pozri obrázok H3)

Pri diagonálnych rezoch by mali byť lámacie 

kuželíky umiestnené pod čiarou rezu a trochu ďalej 

smerom dovnútra

Orysovacia čiara nebola dotiahnutá do 

konca

Zvýšte prítlak pri rezaní obkladačiek

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 79  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

80

 | Magyar 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások

Olvassa el a fűrészállomáshoz vagy az arra 

felszerelésre kerülő elektromos 

kéziszerszámhoz mellékelt valamennyi 

figyelmeztető megjegyzést és előírást. 

biztonsági előírások és utasítások 

betartásának elmulasztása áramütésekhez, 

tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez 

vezethet.

Biztonsági előírások a fűrészállomásokhoz

f

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, 

és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos 

kéziszerszámból, mielőtt az elektromos 

kéziszerszámon beállítási munkákat végez, vagy 

tartozékokat cserél. 

Az elektromos kéziszerszámok 

akaratlan elindítása baleseteket okozhat.

f

Dugja össze előírásszerűen a fűrészállomást, mielőtt 

felszerelné az elektromos kéziszerszámot. 

Az 

elektromos kéziszerszámot csak kifogástalan összeállítás 

esetén lehet biztonságosan vezetni.

f

A fűrészállomást egy szilárd, sík és vízszintes felületen 

rögzítse. 

Ha a fűrészállomás elcsúszhat, vagy billeghet, az 

elektromos kéziszerszámot vagy a megmunkálásra kerülő 

munkadarabot nem lehet egyenletesen és biztonságosan 

vezetni.

f

Helyezze fel biztos helyzetben az elektromos 

kéziszerszámot a fűrészállomásra, mielőtt használatba 

venné. 

Ha az elektromos kéziszerszám elcsúszik a 

fűrészállomáson, ez ahhoz vezethet, hogy a kezelő 

elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.

f

Ügyeljen arra, hogy az elektromos kéziszerszám 

kábelje ne juthasson be az alapegység és a vezetősín 

közé. 

Ha a kábel megrongálódott, vagy átvágják, áramütés 

veszélye áll fenn.

f

Távolítsa el az elektromos kéziszerszámot, mielőtt 

átépítené a fűrészállomást, vagy felhajtaná a 

vezetősínt. 

Az elektromos kéziszerszám leeshet, 

megrongálódhat vagy sérüléseket okozhat.

f

Ne használjon meghibásodott fűrészállomásokat. 

Az 

elektromos kéziszerszámot csak egy kifogástalan állapotú 

fűrészállomás tudja biztonságosan vezetni.

f

Gondoskodjon arról, hogy a hosszú vagy nehéz 

munkadarabok ne tudják kibillenteni a fűrészállomást 

az egyensúlyi helyzetéből. 

A hosszú és nehéz 

munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.

f

A csempék vágásához viseljen védő kesztyűt. 

A törött 

csempék élei és sarkai sérüléseket okozhatnak.

f

A fűrészállomást csak olyan anyagok vágására 

használja, amelyek a rendeltetésszerű használat 

szakaszban meg vannak adva. 

A fűrészállomás márvány, 

gránit, durva felületi szerkezetű, valamint terméskő 

csempék vágására nem alkalmas.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Rendeltetésszerű használat

PLS 300:

A fűrészállomás az elektromos kéziszerszámmal 

együtt kemény és puhafa, valamint alumínium és műanyag 

lemezekben és profilokban hossz- és keresztirányú egyenes 

vágások fűrészelésére szolgál.

A készülékkel 

45

°

 és +45

°

 közötti vízszintes 

sarkalószögeket, valamint 0

°

 és 45

°

 közötti függőleges 

sarkalószögeket lehet beállítani.

A fűrészállomás kizárólag a Bosch cég PST 

barkácskészülékprogramjához tartozó szúrófűrészekkel való 

üzemeltetésre szolgál.

f

Csak a Bosch által javasolt fűrészlapokat használja 

(lásd a 129. oldalon). 

Ha túl vékony fűrészlapot használ, 

fennáll annak a veszélye, hogy a vágási vonal nem 

megfelelő irányba halad.

PLS 300 Set, PTC 1:

A fűrészállomás a csempevágó 

készülékkel együtt legfeljebb 10 mm vastagságú kerámia- és 

fajanszcsempék vágására szolgál.

A berendezéssel 

45

°

 és +45

°

 közötti vízszintes 

sarkalószögeket lehet beállítani.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek 

sorszámozása a fűrészállomásnak az ábra-oldalakon található 

képére vonatkozik.

PLS 300

1

Alapegység

2

Sarokillesztési szög skála (vízszintes irányban)

3

Magasságbeállítási rögzítőgomb

4

Vezetősín fűrész-horonnyal

5

A vezető sín oldalsó ütközői

6

Előtét hosszabbító

7

kiegészítő előtét

8

Híd

9

Végső ütköző a függőleges sarokvágáshoz

10

Kar a vezetősín reteszeléséhez

11

Helyzetbeállítási jelölés

12

Rögzítőgomb tetszőleges sarkalószögek beállításához 

(vízszintes)

13

Szögmérő (vízszintes)

PTC 1*

14

Csempevágó készülék

15

Skálával ellátott ütköző

16

Törőkúp

* csak a PLS 300 termékkel kombinálva

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 80  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Magyar | 

81

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Műszaki adatok

f

Csak a Bosch által javasolt fűrészlapokat használja 

(lásd a 129. oldalon). 

Ha túl vékony fűrészlapot használ, 

fennáll annak a veszélye, hogy a vágási vonal nem 

megfelelő irányba halad.

Üzemeltetés

Fűrészelés

A munka előkészítése

A fűrészállomást a különböző alkalmazásoktól függően 

különbözőképpen kell összeállítani:

Panelek fűrészelése (például laminátok)

Profilok fűrészelése (például láblécek)

Összecsavarozásra nincs szükség.

Fatáblák  (keresztmetszet) (lásd az

A1

”–„

A3

 ábrát)

Csatlakoztassa rá a 

6

 előtéthosszabbítókat a bal és a jobb 

oldalon az 

1

 alapegységre.

Dugja be a 

7

 kiegészítő előtéteket a munkadarab hosszától 

függően az előtéthosszabbítók belső vagy külső 

megvezetésébe.

Lazítsa ki néhány fordulatnyira a 

3

 rögzítőgombot.

Forgassa el balra a 

10

 vezetősín reteszelő kart és hajtsa fel 

4

 vezetősínt.

Jelölje meg a munkadarabon a kívánt vágási vonalat.

Tolja hozzá laposan fekvő helyzetben a munkadarabot az 

1

alapegység ütközőjéhez.

Hajtsa le a vezetősínt és állítsa be a munkadarabot a vágási 

vonallal a 

11

 jelöléshez.

Reteszelje a 

10

 karral a 

4

 vezetősínt.

Húzza meg forgatással szorosra a 

3

 rögzítőgombot.

Fatáblák  (vízszintes sarokvágás) (lásd a „B” ábrát)

A vízszintes sarkalószöget az 45

°

 (a bal oldalon) és 45

°

 (a 

jobb oldalon) közötti tartományban lehet beállítani.

Lazítsa ki 

12

 a rögzítőgombot.

Forgassa el jobbra vagy balra a 

4

 vezetősínt, amíg a 

13

szögkijelző a kívánt sarkalószöget jelzi.

Húzza meg ismét szorosra a 

12

 rögzítőgombot.

A standard szögek gyors és preciz beállítására a vezetősín 0

°

és 45

°

-os szögnél önműködően bepattan.

A további munkalépéseket lásd 

Fatáblák 

(keresztmetszet)

 a 81. oldalon.

Profilok  (függőleges sarokvágás) 

(lásd a 

C1

”–„

C3

 ábrát)

Dugja be a 

6

 előtét hosszabbítókat a bal és a jobb oldalon a 

8

 hídon található elülső helyzetbe.

Hajtsa hátra 180

°

-kal a piros 

9

 végső ütközőt.

Lazítsa ki néhány fordulatnyira a 

3

 rögzítőgombot.

Forgassa el balra a 

10

 vezetősín reteszelő kart és hajtsa fel 

4

 vezetősínt.

Jelölje meg a munkadarabon a kívánt vágási vonalat.

Tolja hozzá a munkadarabot 

laposan fekvő helyzetben a 

6

előtét hosszabbítók 

ütközőjéhez.

Hajtsa le a vezetősínt és állítsa 

be a munkadarabot a vágási vonallal a 

11

 jelöléshez.

Reteszelje a 

10

 karral a 

4

 vezetősínt.

Húzza meg forgatással szorosra a 

3

 rögzítőgombot.

Állítsa be a kívánt szögnek megfelelően a szúrófűrész 

talplemezét.

A beállítással kapcsolatos tájékoztató a szúrófűrész 

Kezelési Utasításában található.

Megjegyzés: 

A hátrahajtott piros 

9

 végső ütköző az 

elektromos kéziszerszám talplemezének ütközőjeként 

szolgál.

Fűrészállomás

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Cikkszám

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Fűrészelés

max. vágási hosszúság keresztirányú vágások esetén (90

°

)

max. vágási magasság

Sarkalószög

vízszintesen

függőlegesen

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Csempevágás

max. vágási hosszúság keresztirányú vágások esetén (90

°

)

max. vágási magasság

Sarkalószög

vízszintesen

mm

mm

°

340

10

±

 45

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint

kg

3,4

3,4 + 0,2

A kéziszerszámhoz használható fűrészlapok méretei

max. összhosszúság

mm

100

max. fogazott hosszúság

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 81  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

82

 | Magyar 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Fatáblák  (Szálirányban történő vágás, belső zárt vonal 

kivágása) (lásd a „D” ábrát)

Lazítsa ki néhány fordulatnyira a 

3

 rögzítőgombot.

Vegye le a 

4

 vezetősínt és a 

8

 hidat az 

1

 alapegységről.

Csatlakoztassa rá az 

6

 előtéthosszabbítókat a bal és a jobb 

oldalon a 

1

 alapegységre.

Dugja be a 

7

 kiegészítő előtéteket a munkadarab hosszától 

függően 

megfordítva

 (lásd a „D” ábrát) az 

előtéthosszabbítók belső vagy külső megvezetésébe.

f

Ügyeljen arra, hogy a vágási vonal a kiegészítő előtétek 

közötti szabad területre essen, hogy ne vágjon bele a 

fűrészállomásba.

Megjegyzés: 

Szálirányban való fűrészeléskor a fűrészállomás 

csak felfekvő felületként szolgál. A munkadarabot nem lehet 

befogni. Ezért a munkadarabot a fűrészelés során szorosan 

fogva kell tartani.

Munkavégzési tanácsok

f

Csak a Bosch által javasolt fűrészlapokat használja 

(lásd a 129. oldalon). 

Ha túl vékony fűrészlapot használ, 

fennáll annak a veszélye, hogy a vágási vonal nem 

megfelelő irányba halad.

A szúrófűrész talplemezének mindig az elülső helyzetben kell 

lennie.

A fűrészelhető anyag vastagsága a fűrész teljesítményétől is 

függ.

Az ezzel kapcsolatos tájékoztató a szúrófűrész Kezelési 

Utasításában található.

Az optimális munkahelyi biztonsághoz a megmunkálásra 

kerülő munkadarabot mindig rögzíteni kell.

Fűrészelés

Az elektromos kéziszerszámot a talplemezzel úgy tegye fel 

4

 vezetősínre, hogy mindig a 

3

 rögzítőgomb irányában 

fűrészeljen.

Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.

Tolja keresztül egyenletes előtolással a fűrészfejet a 

munkadarabon. 

Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és várjon, amíg 

a fűrészlap teljesen leáll.

Távolítsa el az elektromos kéziszerszámot a vezetősínről és 

oldja ki a munkadarabot. 

Szállítás

Szállítás előtt távolítsa el az elektromos kéziszerszámot.

Alkalmazási tippek

Az alábbiakban néhány tanács található a hosszirányú és sarkalóvágások (90

°

/45

°

) végrehajtásához.

A PLS 300 fűrészállomás használatával kapcsolatos tanácsok 

a következő címen találhatók: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Ha további kérdései vannak, forduljon a Vevőszolgálat forró 

drótjához:

Magyar

Tel.: +36 (01) 431-3835

Probléma

A hiba oka

Elhárítás módja

A vágási vonal eltér a 

tervezettől

4

 vezetősín nincs rögzítve

A munkadarab magasságának megfelelően 

rögzítse a vezetősínt, és gondoskodjon a 

munkadarab szoros befogásáról

Túl vékony a fűrészlap

Használja a berendezéssel szállított T144DP 

fűrészlapot

A fűrészelési sebesség túl magas (az elektromos 

kéziszerszámot túl gyorsan tolta előre)

A munkadarabot egyenletes, nem túl nagy 

előtolással fűrészelje át

Ne nyomja hozzá az 

5

 oldalsó ütközőkhöz

A talplemeznek a fűrészlaphoz képest beállított 

szöge nem helyes

Állítsa be a talplemezt a fűrészlaphoz, majd ismét 

szorítsa meg a rögzítését

A fűrészlap nem a vezetőgörgőben mozog 

(lásd az

E

ábrát)

Állítsa úgy be a vezetőgörgőt, hogy az megfelelően 

megvezesse a fűrészlapot

(lásd a szúrófűrész kezelési útmutatóját)

A fa felülete nem tiszta

A munkadarabot a látható oldalával felfelé 

fűrészelte

A munkadarabot a látható oldalával lefelé 

fűrészelje (lásd az „A3” ábrát)

A fűrészlap elkopott

Tegyen be új fűrészlapot

A fűrészelési sebesség túl magas (az elektromos 

kéziszerszámot túl gyorsan tolta előre)

A munkadarabot egyenletes, nem túl nagy 

előtolással fűrészelje át

Ne nyomja hozzá az 

5

 oldalsó ütközőkhöz

Bekapcsolt előtolás (lengőmozgás) 

alkalmazásával fűrészelt

Kapcsolja ki a lengőmozgást

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 82  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Magyar | 

83

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Üzemeltetés

Csempevágás

A munka előkészítése

Ha a fűrészállomást csempék vágására használja, akkor a 

PTC 1 kiegészítő készletet kell használni.

15

 ütköző összehajtva, két részben kerül szállításra.

Az első használat előtt illessze úgy össze a 

15

 ütköző két 

részét, hogy azt később már ne lehessen szétválasztani.

Hosszirányú vágás (lásd a

F1

”–„

F3

ábrát)

Lazítsa ki néhány fordulatnyira a 

3

 rögzítőgombot.

Forgassa el balra a 

10

 vezetősín reteszelő kart és hajtsa fel 

4

 vezetősínt.

Tegye be a 

15

 ütközőt központosan a 

8

 híd hornyába és 

tolja el úgy, hogy egy síkba kerüljön az 

1

 alapegységgel.

Jelölje meg a munkadarabon a kívánt vágási vonalat.

Tolja hozzá a csempét a látható oldalával felfelé, laposan 

fekvő helyzetben, a 

15

 ütközőhöz.

Hajtsa le a 

4

 vezetősínt és állítsa be a munkadarabot a 

vágási vonallal a 

15

 ütköző skálájának megfelelő 

helyzetbe.

Nyomja le tenyérrel a munkadarab területén a 

4

vezetősínt.

Húzza meg forgatással szorosra a 

3

 rögzítőgombot.

Reteszelje a 

10

 karral a 

4

 vezetősínt.

Átlós vágás (lásd a „G” ábrát)

A vízszintes sarkalószöget a 45

°

 (a bal oldalon) és 45

°

 (a jobb 

oldalon) közötti tartományban lehet beállítani.

Lazítsa ki 

12

 a rögzítőgombot.

Forgassa el jobbra vagy balra a 

4

 vezetősínt, amíg a 

13

szögkijelző a kívánt sarkalószöget jelzi.

Húzza meg ismét szorosra a 

12

 rögzítőgombot.

A standard szögek gyors és preciz beállítására a vezetősín 0

°

és 45

°

-os szögnél önműködően bepattan.

A további munkalépéseket lásd 

Hosszirányú vágás

  a 83 

oldalon.

Munkavégzési tanácsok

Csempék vágása (lásd a

H1

”–„

H3

 ábrát)

Tegye be a 

14

 csempevágó készüléket a 

4

 vezetősín 

fűrész-hornyába a 

15

 ütköző felett.

A csempevágó készüléken található nyílnak a kezelő felé 

kell mutatnia.

Húzza végig az egész csempén egyenletes nyomással a 

14

csempevágó készüléket.

Távolítsa el a 

14

 csempevágó készüléket a 

4

 vezetősínből.

Forgassa el balra a 

10

 vezetősín reteszelő kart és hajtsa fel 

4

 vezetősínt.

Tegye rá egy stabil alapra a 

16

 törőkúpot.

Tegye rá a csempét a törőkúpra, úgy hogy a törőkúp a 

vágási vonal alatt és a csempe széleinél helyezkedjen el.

Átlós vágások esetén a törőkúpot a vágási vonal alatt és 

kissé beljebb kell elhelyezni.

Nyomja meg egyidejűleg mindkét öklével a csempe külső 

széleit, amíg az eltörik.

Alkalmazási tippek

A PLS 300 fűrészállomás használatával kapcsolatos tanácsok 

a következő címen találhatók: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Ha további kérdései vannak, forduljon a Vevőszolgálat forró 

drótjához:

Magyar

Tel.: +36 (01) 431-3835

Probléma

A hiba oka

Elhárítás módja

A csempe nem a vágási vonal 

mentén törik el

Nem folytonos a csempébe karcolt vonal Gyakoroljon a készülékre a csempék vágása során 

nagyobb nyomást és egyenletesen karcolja végig a 

vágási vonalat

14

 csempevágó készüléket helytelenül 

helyezte be

Helyezze be helyesen a csempevágó készüléket 

(lásd a H1 ábrát)

A csempének egyenetlen a felületi 

szerkezete

Gyakoroljon a készülékre a csempék vágása során 

nagyobb nyomást és ezen felül növelje meg a 

vágási sebességet

A törőkúpot a csempe eltöréséhez rosszul 

állította be

A törőkúpot a metszésvonal alatt és a csempe 

széleinél kell beállítani (lásd a H3 ábrát)

Átlós vágások esetén a törőkúpot a vágási vonal 

alatt és kissé beljebb kell elhelyezni

Nem folytonos a csempébe karcolt vonal Gyakoroljon a készülékre a csempék vágása során 

nagyobb nyomást

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 83  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

84

 | Ðóññêèé 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Ha a fűrészállomás a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás 

ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak 

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát 

szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg a fűrészállomás típustábláján található 

10-jegyű rendelési számot.

Tisztítás

Minden egyes munkamenet után távolítsa el sűrített levegővel 

való kifúvással, vagy egy ecsettel a port és a forgácsot.

Szavatossági feltételek

Hibás használat esetén előfordulhat, hogy a fűrészlap 

belefűrészel a 

4

 vezetősínbe vagy a 

8

 hídba. Ebből semmiféle 

szavatossági igény nem következik, mivel ez a 

fűrészállomásra nincs befolyással.

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, 

valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre 

szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos 

robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen 

találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és 

tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával 

kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás

A fűrészállomást, a tartozékokat és a csomagolást a 

környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell 

újrafelhasználásra előkészíteni.

A változtatások joga fenntartva.

Ðóññêèé

Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè

Îáùèå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè

Ïðî÷òèòå âñå ïðèëàãàþùèåñÿ ê ïèëüíîé 

ñòàíöèè èëè ìîíòèðóåìîìó 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòó ïðåäóïðåæäåíèÿ è 

óêàçàíèÿ. 

Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèé ìîæåò 

ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðè÷åñêèì 

òîêîì, ïîæàðó è/èëè òÿæåëûì òðàâìàì.

Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ïèëüíûõ 

ñòàíöèé

f

Ïåðåä íàñòðîéêîé èíñòðóìåíòà èëè çàìåíû åãî 

êîìïëåêòóþùèõ äåòàëåé îáÿçàòåëüíî ñëåäóåò 

âûäåðíóòü âèëêó ïèòàþùåãî êàáåëÿ èç ñåòåâîé 

ðîçåòêè è/èëè âûíóòü àêêóìóëÿòîð èç 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ñëó÷àéíûé çàïóñê 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé ìíîãèõ 

íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.

f

Ïðåæäå ÷åì ìîíòèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò, 

ïðàâèëüíî ñîáåðèòå ïèëüíóþ ñòàíöèþ. 

Òîëüêî 

áåçóïðå÷íàÿ ñáîðêà êîíñòðóêöèè îáåñïå÷èâàåò 

íàäåæíîå íàïðàâëåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Óñòàíîâèòå ïèëüíóþ ñòàíöèþ íà ïðî÷íóþ, ðîâíóþ 

ãîðèçîíòàëüíóþ ïîâåðõíîñòü. 

Ïðè îïàñíîñòè 

ñîñêàëüçûâàíèÿ ëèáî ðàñêà÷èâàíèÿ ïèëüíîé ñòàíöèè 

íàäåæíîå è ðàâíîìåðíîå ïåðåìåùåíèå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ëèáî çàãîòîâêè íåâîçìîæíî.

f

Íàäåæíî óñòàíîâèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà ïèëüíóþ 

ñòàíöèþ, ïðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê åãî ýêñïëóàòàöèè. 

Ñîñêàëüçûâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ ïèëüíîé 

ñòàíöèè ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ.

f

Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû êàáåëü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà 

íå ïîïàë ìåæäó áàçîâûì óçëîì è íàïðàâëÿþùåé 

ðåéêîé. 

Ïðè ïîâðåæäåíèè èëè îáðåçêå êàáåëÿ 

âîçíèêàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.

f

Ñíèìèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðåæäå ÷åì 

ïåðåñòðîèòü ïèëüíóþ ñòàíöèþ èëè ïîäíÿòü 

íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò 

óïàñòü, ñëîìàòüñÿ èëè ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì.

f

Íå èñïîëüçóéòå íåèñïðàâíóþ ïèëüíóþ ñòàíöèþ. 

Òîëüêî èñïðàâíàÿ ïèëüíàÿ ñòàíöèÿ ìîæåò îáåñïå÷èòü 

íàäåæíîå íàïðàâëåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Óáåäèòåñü, ÷òî äëèííûå è òÿæåëûå çàãîòîâêè íå 

âûâåäóò ïèëüíóþ ñòàíöèþ èç ðàâíîâåñèÿ. 

Äëèííûå è 

òÿæåëûå çàãîòîâêè íóæíî ïîäïåðåòü èëè ïîäëîæèòü ÷òî-

íèáóäü ïîä íèõ.

f

Ïðè ðåçêå ïëèòêè íàäåâàéòå çàùèòíûå ðóêàâèöû. 

Íà 

ðàçðåçàííîé ïëèòêå îáðàçóþòñÿ îñòðûå êðàÿ, êîòîðûìè 

ìîæíî ïîðàíèòüñÿ.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 84  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Ðóññêèé | 

85

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

f

Ïðèìåíÿéòå ïèëüíóþ ñòàíöèþ òîëüêî äëÿ ðåçêè 

ìàòåðèàëîâ, óêàçàííûõ â íàçíà÷åíèè èíñòðóìåíòà. 

Íà íåé íåëüçÿ ðåçàòü ìðàìîð èëè ãðàíèò, à òàêæå ïëèòêó 

ñ ãðóáîé ïîâåðõíîñòüþ è ïëèòêó èç íàòóðàëüíîãî êàìíÿ.

Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ

PLS 300:

 êîìïëåêòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïèëüíàÿ 

ñòàíöèÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ïðÿìîëèíåéíîãî ïðîäîëüíîãî 

è ïîïåðå÷íîãî ðàñïèëèâàíèÿ äîñîê è ïðîôèëåé èç òâåðäîé 

è ìÿãêîé äðåâåñèíû, à òàêæå àëþìèíèÿ è ïëàñòìàññû.

Âîçìîæíû ãîðèçîíòàëüíûå óãëû ðàñïèëà ìàêñ. îò 

45

°

 äî 

+45

°

, à òàêæå âåðòèêàëüíûå óãëû ðàñïèëà ìàêñ. îò 0

°

 äî 

45

°

.

Ïèëüíàÿ ñòàíöèÿ ïðåäíàçíà÷åíà èñêëþ÷èòåëüíî òîëüêî äëÿ 

èñïîëüçîâàíèÿ ñ ýëåêòðîëîáçèêàìè èç àññîðòèìåíòà 

èíñòðóìåíòîâ äëÿ äîìàøíèõ ðàáîò Bosch PST.

f

Èñïîëüçóéòå òîëüêî ðåêîìåíäîâàííûå ôèðìîé 

Bosch ïèëüíûå ïîëîòíà (ñì. ñòð. 129). 

Ïðè 

èñïîëüçîâàíèè î÷åíü òîíêèõ ïèëüíûõ ïîëîòåí 

ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü ñìåùåíèÿ ëèíèè ðàñïèëèâàíèÿ.

PLS 300 Set, PTC 1:

 êîìïëåêòå ñ ïëèòêîðåçîì ïèëüíàÿ 

ñòàíöèÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ðåçêè êåðàìè÷åñêîé è 

ôàÿíñîâîé ïëèòêè òîëùèíîé ìàêñ. 10 ìì.

Âîçìîæíû ãîðèçîíòàëüíûå óãëû ðàñïèëà ìàêñ. îò 

45

°

 äî 

+45

°

.

Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè

Íóìåðàöèÿ èçîáðàæåííûõ ñîñòàâëÿþùèõ îòíîñèòñÿ ê 

èçîáðàæåíèþ ïèëüíîé ñòàíöèè íà ñòðàíèöàõ ñ ðèñóíêàìè.

PLS 300

1

Áàçîâûé óçåë

2

Øêàëà óãëà ðàñïèëà (ãîðèçîíòàëüíîãî)

3

Ðó÷êè ôèêñàöèè äëÿ íàñòðîéêè âûñîòû

4

Íàïðàâëÿþùàÿ ðåéêà ñ ïàçîì äëÿ ïèëû

5

Áîêîâûå óïîðû íàïðàâëÿþùåé ðåéêè

6

Óäëèíèòåëü îïîðû

7

Äîïîëíèòåëüíàÿ îïîðà

8

Ïåðåìû÷êà

9

Êîíå÷íûé óïîð äëÿ ðàñïèëîâêè ñ âåðòèêàëüíûì 

íàêëîíîì

10

Ðû÷àã äëÿ ôèêñàöèè íàïðàâëÿþùåé ðåéêè

11

Ìàðêèðîâêà äëÿ âûðàâíèâàíèÿ

12

Ðó÷êà ôèêñèðîâàíèÿ ïðîèçâîëüíîãî óãëà ðàñïèëà 

(ãîðèçîíòàëüíîãî)

13

Óêàçàòåëü óãëà ðàñïèëà (ãîðèçîíòàëüíîãî)

PTC 1*

14

Ïëèòêîðåç

15

Óïîð ñî øêàëîé

16

Óïîð äëÿ ðàçëîìà

* òîëüêî â êîìáèíàöèè ñ PLS 300

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

f

Èñïîëüçóéòå òîëüêî ðåêîìåíäîâàííûå ôèðìîé 

Bosch ïèëüíûå ïîëîòíà (ñì. ñòð. 129). 

Ïðè 

èñïîëüçîâàíèè î÷åíü òîíêèõ ïèëüíûõ ïîëîòåí 

ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü ñìåùåíèÿ ëèíèè ðàñïèëèâàíèÿ.

Ïèëüíàÿ ñòàíöèÿ

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Òîâàðíûé ¹

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Ïèëåíèå

Ìàêñ. äëèíà ðàñïèëèâàíèÿ ïðè ïîïåðå÷íîì ðàñïèëå (90

°

)

Ìàêñ. âûñîòà ðàñïèëèâàíèÿ

Óãîë ðàñïèëà

ïî ãîðèçîíòàëè

ïî âåðòèêàëè

ìì

ìì

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Ðåçêà ïëèòêè

Ìàêñ. äëèíà ðàñïèëèâàíèÿ ïðè ïîïåðå÷íîì ðàñïèëå (90

°

)

Ìàêñ. âûñîòà ðàñïèëèâàíèÿ

Óãîë ðàñïèëà

ïî ãîðèçîíòàëè

ìì

ìì

°

340

10

±

 45

Âåñ ñîãëàñíî EPTA

-

Procedure 01/2003

êã

3,4

3,4 + 0,2

Ðàçìåðû ïèëüíûõ ïîëîòåí

Ìàêñ. îáùàÿ äëèíà

ìì

100

Ìàêñ. äëèíà çóá÷àòîé êðîìêè

ìì

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 85  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

86

 | Ðóññêèé 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì

Ïèëåíèå

Ïîäãîòîâêà ýêñïëóàòàöèè

Ïèëüíàÿ ñòàíöèÿ ñîáèðàåòñÿ â çàâèñèìîñòè îò öåëè 

ïðèìåíåíèÿ:

Pàñïèëèâàíèå ïàíåëåé

(íàïð., ëàìèíàòà)

Pàñïèëèâàíèå ïðîôèëåé

(íàïð., ïëèíòóñîâûõ ðååê)

Ñêðåïëåíèå âèíòàìè íå òðåáóåòñÿ.

Ïàíåëè  (ïîïåðå÷íûé ðàñïèë) (ñì. ðèñ. A1

A3)

Âñòàâüòå óäëèíèòåëè îïîð 

6

 ñëåâà è ñïðàâà â áàçîâûé 

óçåë 

1

.

Âñòàâüòå äîïîëíèòåëüíûå îïîðû 

7

 â çàâèñèìîñòè îò 

äëèíû çàãîòîâêè âî âíóòðåííþþ èëè íàðóæíóþ 

íàïðàâëÿþùóþ óäëèíèòåëåé îïîð.

Íåñêîëüêèìè îáîðîòàìè îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè 

3

.

Ïîâåðíèòå ðû÷àã 

10

 äëÿ ôèêñàöèè íàïðàâëÿþùåé 

ðåéêè âëåâî è ïîäíèìèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 ââåðõ.

Îòìåòüòå æåëàåìóþ ëèíèþ ðàñïèëèâàíèÿ íà çàãîòîâêå.

Ïëîñêî ïîëîæèòå çàãîòîâêó ëèöåâîé ñòîðîíîé âíèç, 

ïðèëîæèâ åå ê óïîðó áàçîâîãî óçëà 

1

.

Îïóñòèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó âíèç è âûðîâíÿéòå 

ëèíèþ ðàñïèëèâàíèÿ çàãîòîâêè ïî ìàðêèðîâêå 

11

.

Çàôèêñèðóéòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 ñ ïîìîùüþ 

ðû÷àãà 

10

.

Òóãî çàêðóòèòå ðó÷êó ôèêñàöèè 

3

.

Ïàíåëè  (ðàñïèëèâàíèå ïîä ãîðèçîíòàëüíûì óãëîì 

ñêîñà) (ñì. ðèñ. Â)

Ãîðèçîíòàëüíûé óãîë ðàñïèëà ìîæíî ðåãóëèðîâàòü â 

äèàïàçîíå îò 45

°

 (ñëåâà) äî 45

°

 (ñïðàâà).

Îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè 

12

.

Ïîâîðà÷èâàéòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 âëåâî èëè 

âïðàâî, ïîêà èíäèêàòîð óãëà 

13

 íå ïîêàæåò íóæíûé óãîë 

ðàñïèëà.

Çàòÿíèòå ðó÷êó ôèêñèðîâàíèÿ 

12

.

Äëÿ áûñòðîé è òî÷íîé óñòàíîâêè ñòàíäàðòíûõ óãëîâ 

íàïðàâëÿþùàÿ ðåéêà âõîäèò â çàöåïëåíèå íà óãëå 0

°

 è 45

°

.

Äàëüíåéøèå ðàáî÷èå îïåðàöèè ñì. «Ïàíåëè 

(ïîïåðå÷íûé ðàñïèë)» íà ñòð. 86.

Ïðîôèëè  (ðàñïèëèâàíèå ïîä âåðòèêàëüíûì óãëîì 

ñêîñà) (ñì. ðèñ. C1

C3)

Âñòàâüòå óäëèíèòåëè îïîð 

6

 ñëåâà è ñïðàâà â áàçîâûé 

óçåë 

8

.

Îòêèíüòå êðàñíûé êîíöåâîé óïîð 

9

 íàçàä íà 180

°

.

Íåñêîëüêèìè îáîðîòàìè îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè 

3

.

Ïîâåðíèòå ðû÷àã 

10

 äëÿ ôèêñàöèè íàïðàâëÿþùåé 

ðåéêè âëåâî è ïîäíèìèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 ââåðõ.

Îòìåòüòå æåëàåìóþ ëèíèþ ðàñïèëèâàíèÿ íà çàãîòîâêå.

Ïëîñêî ïîëîæèòå çàãîòîâêó, 

óïåðåâ åå â óäëèíèòåëè îïîð 

6

.

Îïóñòèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

âíèç è âûðîâíÿéòå ëèíèþ 

ðàñïèëèâàíèÿ çàãîòîâêè ïî 

ìàðêèðîâêå 

11

.

Çàôèêñèðóéòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 ñ ïîìîùüþ 

ðû÷àãà 

10

.

Òóãî çàêðóòèòå ðó÷êó ôèêñàöèè 

3

.

Óñòàíîâèòå îïîðíóþ ïëèòó ýëåêòðîëîáçèêà â 

ñîîòâåòñòâèè ñ íåîáõîäèìûì óãëîì.

Óêàçàíèÿ ïî íàñòðîéêå Âû íàéäåòå â ðóêîâîäñòâå ïî 

ýêñïëóàòàöèè äëÿ ýëåêòðîëîáçèêà.

Óêàçàíèå: 

Êðàñíûé îòêèíóòûé íàçàä êîíöåâîé óïîð 

9

ñëóæèò óïîðîì äëÿ îïîðíîé ïëèòû ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ïàíåëè  (ïðîäîëüíîå ðàñïèëèâàíèå, ïðîðåçàíèå ïàçîâ) 

(ñì. ðèñ. D)

Íåñêîëüêèìè îáîðîòàìè îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè 

3

.

Ñíèìèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 è ïåðåìû÷êó 

8

 ñ 

áàçîâîãî óçëà 

1

.

Âñòàâüòå óäëèíèòåëè îïîð 

6

 ñëåâà è ñïðàâà â áàçîâûé 

óçåë 

1

.

Ïîâåðíóâ

, âñòàâüòå äîïîëíèòåëüíûå îïîðû 

7

 â 

çàâèñèìîñòè îò äëèíû çàãîòîâêè (ñì. ðèñ. D) âî 

âíóòðåííþþ èëè âíåøíþþ íàïðàâëÿþùóþ óäëèíèòåëåé 

îïîð.

f

Ïðîñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ëèíèÿ ðàñïèëèâàíèÿ 

íàõîäèëàñü â îáëàñòè ìåæäó äîïîëíèòåëüíûìè 

îïîðàìè, èíà÷å Âû ïîâðåäèòå ïèëüíóþ ñòàíöèþ.

Óêàçàíèå: 

Ïðè ïðîäîëüíîì ðàñïèëèâàíèè ïèëüíàÿ ñòàíöèÿ 

ñëóæèò ëèøü â êà÷åñòâå îïîðû. Çàãîòîâêó çàêðåïèòü íå 

âîçìîæíî. Ïî ýòîé ïðè÷èíå ðåêîìåíäóåòñÿ êðåïêî 

óäåðæèâàòü åå âî âðåìÿ ðàñïèëèâàíèÿ.

Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ

f

Èñïîëüçóéòå òîëüêî ðåêîìåíäîâàííûå ôèðìîé 

Bosch ïèëüíûå ïîëîòíà (ñì. ñòð. 129). 

Ïðè 

èñïîëüçîâàíèè î÷åíü òîíêèõ ïèëüíûõ ïîëîòåí 

ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü ñìåùåíèÿ ëèíèè ðàñïèëèâàíèÿ.

Îïîðíàÿ ïëèòà ýëåêòðîëîáçèêà äîëæíà âñåãäà íàõîäèòüñÿ â 

ïåðåäíåé ïîçèöèè.

Òîëùèíà ðàñïèëèâàåìîãî ìàòåðèàëà çàâèñèò îò 

ïðîèçâîäèòåëüíîñòè ðåçàíèÿ ñîîòâåòñòâóþùåãî 

ýëåêòðîëîáçèêà.

Ñîîòâåòñòâóþùèå óêàçàíèÿ Âû íàéäåòå â ðóêîâîäñòâå ïî 

ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðîëîáçèêà.

Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ îïòèìàëüíîé áåçîïàñíîñòè ðàáîòû 

çàãîòîâêà âñåãäà äîëæíà áûòü çàôèêñèðîâàíà.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 86  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Ðóññêèé | 

87

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Ïèëåíèå

Óñòàíîâèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îïîðíîé ïëèòîé íà 

íàïðàâëÿþùåé ðåéêå 

4

 òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âñåãäà 

ïðîèçâîäèòü ïèëåíèå â íàïðàâëåíèè ðó÷êè ôèêñàöèè 

3

.

Âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.

Âûïîëíèòå ðåç ñ ðàâíîìåðíîé ïîäà÷åé.

Âûêëþ÷èòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âûæäàòü ïîëíîé 

îñòàíîâêè ïèëüíîãî ïîëîòíà.

Ñíèìèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ íàïðàâëÿþùåé ðåéêè è 

îñëàáüòå êðåïëåíèå çàãîòîâêè. 

Òðàíñïîðòèðîâêà

Ïåðåä òðàíñïîðòèðîâêîé ñíèìèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.

Ñîâåòû ïî ïðèìåíåíèþ

Íèæå ñîäåðæàòñÿ ñîâåòû ïî âûïîëíåíèþ ïðîäîëüíîãî ðàñïèëèâàíèÿ è ðàñïèëîâ ïîä íàêëîíîì  (90

°

/45

°

).

Óêàçàíèÿ ïî ðàáîòå è ñîâåòû ïî ïðèìåíåíèþ ïèëüíîé 

ñòàíöèè PLS 300 Âû íàéäåòå ïî àäðåñó:

www.bosch-do-it.com/pls300

Åñëè ó Âàñ âîçíèêíóò äîïîëíèòåëüíûå âîïðîñû, 

âîñïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ãîðÿ÷åé òåëåôîííîé ëèíèè:

Ðîññèÿ

Òåë.: +7 8-800-100-8007

Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì

Ðåçêà ïëèòêè

Ïîäãîòîâêà ýêñïëóàòàöèè

Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïèëüíîé ñòàíöèè äëÿ ðåçêè ïëèòêè 

òðåáóåòñÿ äîïîëíèòåëüíûé íàáîð PTC 1.

Óïîð 

15

 ïîñòàâëÿåòñÿ â ñëîæåííîì âèäå â äâóõ ÷àñòÿõ.

Ïåðåä ïåðâûì ïðèìåíåíèåì ñîåäèíèòå îáå ÷àñòè óïîðà 

15

 òàê, ÷òîáû åãî áîëüøå íåâîçìîæíî áûëî 

ðàññîåäèíèòü.

Ïðîäîëüíûé ðàñïèë (ñì. ðèñ. F1

F3)

Íåñêîëüêèìè îáîðîòàìè îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè 

3

.

Ïîâåðíèòå ðû÷àã 

10

 äëÿ ôèêñàöèè íàïðàâëÿþùåé 

ðåéêè âëåâî è ïîäíèìèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 ââåðõ.

Âñòàâüòå óïîð 

15

 ïî öåíòðó â ïàç ïåðåìû÷êè 

8

 è 

ïðèñòàâüòå åãî çàïîäëèöî ê áàçîâîìó óçëó 

1

.

Îòìåòüòå æåëàåìóþ ëèíèþ ðàñïèëèâàíèÿ íà çàãîòîâêå.

Ïðèëîæèòå çàãîòîâêó ãîðèçîíòàëüíî ëèöåâîé ñòîðîíîé 

âíèç ê óïîðó 

15

.

Îòêèíüòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 âíèç è âûðîâíÿéòå 

ëèíèþ ðàñïèëà çàãîòîâêè ïî øêàëå óïîðà 

15

.

Ïðèæìèòå ëàäîíüþ íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 â çîíå 

çàãîòîâêè âíèç. 

Òóãî çàêðóòèòå ðó÷êó ôèêñàöèè 

3

.

Çàôèêñèðóéòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 ñ ïîìîùüþ 

ðû÷àãà 

10

.

Ïðîáëåìà

Ïðè÷èíà

Óñòðàíåíèå

Ëèíèÿ ðàñïèëèâàíèÿ 

ñìåñòèëàñü

Íàïðàâëÿþùàÿ ðåéêà ñ ïàçîì äëÿ ïèëû 

4

 íå 

çàôèêñèðîâàíà

Çàôèêñèðóéòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó ñ ïàçîì 

äëÿ ïèëû â ñîîòâåòñòâèè ñ âûñîòîé çàãîòîâêè, 

ïðîñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû çàãîòîâêà áûëà 

êðåïêî çàæàòà

Î÷åíü òîíêîå ïèëüíîå ïîëîòíî

Èñïîëüçóéòå âõîäÿùåå â êîìïëåêò ïîñòàâêè 

ïèëüíîå ïîëîòíî T144DP

Ñêîðîñòü ðàñïèëèâàíèÿ î÷åíü âûñîêàÿ 

(ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïåðåäâèãàëñÿ ñ î÷åíü 

áûñòðîé ïîäà÷åé)

Ðàñïèëèâàéòå çàãîòîâêó ñ ðàâíîìåðíîé, 

íåáîëüøîé ïîäà÷åé

Íå íàæèìàéòå íà áîêîâûå óïîðû 

5

Íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåí óãîë îïîðíîé ïëèòû 

ïî îòíîøåíèþ ê ïèëüíîìó ïîëîòíó

Âûðîâíÿéòå îïîðíóþ ïëèòó ïî îòíîøåíèþ ê 

ïèëüíîìó ïîëîòíó è ñíîâà çàòÿíèòå

Ïèëüíîå ïîëîòíî õîäèò íå â íàïðàâëÿþùåì 

ðîëèêå (ñì. ðèñ. Å)

Îòðåãóëèðóéòå íàïðàâëÿþùèé âàëèê òàê, ÷òîáû 

ïèëüíîå ïîëîòíî íå âûõîäèëî èç íåãî

(ñì. ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ëîáçèêà)

Çàãðÿçíåíèÿ íà 

ïîâåðõíîñòè äðåâåñèíû

Çàãîòîâêà ðàñïèëåíà ëèöåâîé ñòîðîíîé ââåðõ Ðàñïèëèâàéòå çàãîòîâêó ëèöåâîé ñòîðîíîé âíèç 

(ñì. ðèñ. À3)

Ïèëüíîå ïîëîòíî èçíîøåíî

Èñïîëüçóéòå íîâîå ïèëüíîå ïîëîòíî

Ñêîðîñòü ðàñïèëèâàíèÿ î÷åíü âûñîêàÿ 

(ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïåðåäâèãàëñÿ ñ î÷åíü 

áûñòðîé ïîäà÷åé)

Ðàñïèëèâàéòå çàãîòîâêó ñ ðàâíîìåðíîé, 

íåáîëüøîé ïîäà÷åé

Íå íàæèìàéòå íà áîêîâûå óïîðû 

5

Ðàñïèë ïðîèçâåäåí ñ ìàÿòíèêîâûì äâèæåíèåì Âûêëþ÷èòå ìàÿòíèêîâîå äâèæåíèå

OBJ_DOKU-27079-001.fm  Page 87  Tuesday, June 21, 2011  2:35 PM

background image

88

 | Ðóññêèé 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Ðàñïèëèâàíèå ïî äèàãîíàëè (ñì. ðèñ. G)

Ãîðèçîíòàëüíûé óãîë ðàñïèëà ìîæíî ðåãóëèðîâàòü â 

äèàïàçîíå îò 45

°

 (ñëåâà) äî 45

°

 (ñïðàâà).

Îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè 

12

.

Ïîâîðà÷èâàéòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 âëåâî èëè 

âïðàâî, ïîêà èíäèêàòîð óãëà 

13

 íå ïîêàæåò íóæíûé óãîë 

ðàñïèëà.

Çàòÿíèòå ðó÷êó ôèêñèðîâàíèÿ 

12

.

Äëÿ áûñòðîé è òî÷íîé óñòàíîâêè ñòàíäàðòíûõ óãëîâ 

íàïðàâëÿþùàÿ ðåéêà âõîäèò â çàöåïëåíèå íà óãëå 0

°

 è 45

°

.

Äàëüíåéøèå ðàáî÷èå îïåðàöèè ñì. «Ïðîäîëüíûé 

ðàñïèë» íà ñòð. 87.

Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ

Ðåçêà ïëèòêè (ñì. ðèñ. H1

H3)

Âñòàâüòå ïëèòêîðåç 

14

 â ïàç äëÿ ïèëû íà íàïðàâëÿþùåé 

ðåéêå 

4

 íàä óïîðîì 

15

.

Ñòðåëêà íà ïëèòêîðåçå äîëæíà ñìîòðåòü â Âàøó ñòîðîíó.

Ïðîòÿíèòå ïëèòêîðåç 

14

 äî êîíöà ïëèòêè, ðàâíîìåðíî 

íàäàâëèâàÿ íà íåãî.

Âûòàùèòå ïëèòêîðåç 

14

 èç íàïðàâëÿþùåé ðåéêè 

4

.

Ïîâåðíèòå ðû÷àã 

10

 äëÿ ôèêñàöèè íàïðàâëÿþùåé 

ðåéêè âëåâî è ïîäíèìèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 ââåðõ.

Ïîëîæèòå óïîðû äëÿ ðàçëîìà 

16

 íà ñòàáèëüíóþ 

ïîâåðõíîñòü.

Ïîëîæèòå ïëèòêó íà óïîðû äëÿ ðàçëîìà òàêèì îáðàçîì, 

÷òîáû óïîðû äëÿ ðàçëîìà íàõîäèëèñü ïîä ëèíèåé 

ðàñïèëà è ïî êðàÿì ïëèòêè.

Ïðè ðàñïèëèâàíèè ïî äèàãîíàëè óïîðû äëÿ ðàçëîìà 

íåîáõîäèìî ðàñïîëàãàòü ïîä ëèíèåé ðàñïèëà ñ 

íåáîëüøèì ñìåùåíèåì âíóòðü.

Íàäàâèòå îäíîâðåìåííî îáåèìè ëàäîíÿìè íà íàðóæíûå 

áîêà ïëèòêè, ÷òîáû îíà ðàçëîìàëàñü.

Ñîâåòû ïî ïðèìåíåíèþ

Óêàçàíèÿ ïî ðàáîòå è ñîâåòû ïî ïðèìåíåíèþ ïèëüíîé 

ñòàíöèè PLS 300 Âû íàéäåòå ïî àäðåñó: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Åñëè ó Âàñ âîçíèêíóò äîïîëíèòåëüíûå âîïðîñû, 

âîñïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ãîðÿ÷åé òåëåôîííîé ëèíèè:

Ðîññèÿ

Òåë.: +7 8-800-100-8007

Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ

Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà

 ñëó÷àå ïîëîìêè ïèëüíîé ñòàíöèè íåñìîòðÿ íà 

òùàòåëüíîñòü è àêêóðàòíîñòü ïðè èçãîòîâëåíèè è êîíòðîëå, 

ðåìîíò íåîáõîäèìî ïðîâîäèòü â àâòîðèçîâàííîé 

ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.

Ïðè âîçíèêíîâåíèè âîïðîñîâ è äëÿ çàêàçà çàï÷àñòåé, 

ïîæàëóéñòà, îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå äåñÿòèçíà÷íûé 

íîìåð ïèëüíîé ñòàíöèè íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå.

Î÷èñòêà

Ïîñëå êàæäîé ðàáî÷åé îïåðàöèè óäàëÿéòå ïûëü è ñòðóæêó 

ñòðóåé ñæàòîãî âîçäóõà èëè êèñòî÷êîé.

Óñëîâèÿ ãàðàíòèè

Âñëåäñòâèå íåïðàâèëüíîãî ïðèìåíåíèÿ ìîæåò ñëó÷èòüñÿ 

òàê, ÷òî Âû ðàñïèëèòå íàïðàâëÿþùóþ ðåéêó 

4

 èëè 

ïåðåìû÷êó 

8

.  òàêèõ ñëó÷àÿõ ãàðàíòèÿ íå 

ïðåäîñòàâëÿåòñÿ, ïîñêîëüêó ýòî íå âëèÿåò íà ðàáîòó 

ïèëüíîé ñòàíöèè.

Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ 

ïîêóïàòeëeé

Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó 

è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. 

Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû 

íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:

www.bosch-pt.com

Ïðîáëåìà

Ïðè÷èíà

Óñòðàíåíèå

Ïëèòêà ðàçëàìûâàåòñÿ íå 

âäîëü ëèíèè ðàñïèëà

Ëèíèÿ íàäðåçà íå ñïëîøíàÿ

Óâåëè÷èòå ñèëó íàäàâëèâàíèÿ ïðè ðåçêå ïëèòêè è 

ñäåëàéòå ðàâíîìåðíûé íàäðåç

Ïëèòêîðåç 

14

 íåïðàâèëüíî âñòàâëåí

Ïðàâèëüíî âñòàâüòå ïëèòêîðåç (ñì. ðèñ. H1)

Ïîâåðõíîñòü ïëèòêè íåðîâíàÿ

Óâåëè÷èòå ñèëó íàäàâëèâàíèÿ ïðè ðåçêå ïëèòêè è 

äîïîëíèòåëüíî ïîâûñüòå ñêîðîñòü ðåçêè

Óïîðû äëÿ ðàçëîìà íåïðàâèëüíî 

ðàñïîëîæåíû ïðè ðàçëîìå ïëèòêè

Ðàñïîëîæèòå óïîðû äëÿ ðàçëîìà ïîä ëèíèåé 

ðàñïèëà è ïî êðàÿì ïëèòêè (ñì. ðèñ. H3)

Ïðè ðàñïèëèâàíèè ïî äèàãîíàëè óïîðû äëÿ 

ðàçëîìà íåîáõîäèìî ðàñïîëîæèòü ïîä ëèíèåé 

ðàñïèëà ñ íåáîëüøèì ñìåùåíèåì âíóòðü

Ëèíèÿ íàäðåçà íå ñïëîøíàÿ

Ïðè ðåçêå ïëèòêè óâåëè÷èòå ñèëó íàäàâëèâàíèÿ

OBJ_DOKU-27079-001.fm  Page 88  Tuesday, June 21, 2011  2:35 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

89

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â 

âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí

Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, 

ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ 

ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â 

ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ 

«Ðîáåðò Áîø».

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé 

ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê 

óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è 

ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ 

ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.

Ðîññèÿ

ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5

129515, Ìîñêâà

Ðîññèÿ

Òåë.: +7 (800) 100 800 7

E-Mail: pt-service@ru.bosch.com

Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ 

Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå 

www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé 

ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). 

Áåëàðóñü

ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020

220035, ã. Ìèíñê

Áåëàðóñü

Òåë.: +375 (17) 254 78 71

Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16

Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service@by.bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by

Êàçàõñòàí

ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Ñåéôóëëèíà 51

050037 ã. Àëìàòû

Êàçàõñòàí

Òåë.: +7 (727) 232 37 07

Ôàêñ: +7 (727) 251 13 36

E-Mail: pt-service@kz.bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz

Óòèëèçàöèÿ

Ïèëüíóþ ñòàíöèþ, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò 

óòèëèçèðîâàòü áåçîïàñíûì äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû 

îáðàçîì.

Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.

Óêðà¿íñüêà

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè

Çàãàëüí³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè

Ïðî÷èòàéòå âñ³ äîäàí³ äî ïèëÿëüíî¿ 

ñòàíö³¿ àáî äî åëåêòðî³íñòðóìåíòó, ÿêèé 

ìîíòóºòüñÿ, ïîïåðåäæåííÿ òà âêàç³âêè. 

Íåâèêîíàííÿ ïðàâèë ç òåõí³êè áåçïåêè òà 

âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî óäàðó 

åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî âàæêèõ 

ñåðéîçíèõ òðàâì.

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ ïèëÿëüíèõ 

ñòàíö³é

f

Ïåðø, í³æ íàñòðîþâàòè ïðèëàä àáî ì³íÿòè ïðèëàääÿ, 

âèòÿãóéòå øòåïñåëü ç ðîçåòêè òà/àáî âèéìàéòå 

àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ. 

Íåíàâìèñíå âìèêàííÿ 

åëåêòðîïðèëàä³â ÷àñòî ïðèçâîäèòü äî íåùàñíèõ 

âèïàäê³â.

f

Ïåðø í³æ ìîíòóâàòè åëåêòðî³íñòðóìåíò, ïðàâèëüíî 

çáåð³òü ïèëÿëüíó ñòàíö³þ. 

Ëèøå áåçäîãàííèé ìîíòàæ 

çàáåçïå÷óº íàä³éíå âåäåííÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó.

f

Óñòàíîâ³òü ïèëÿëüíó ñòàíö³þ íà ì³öíó, ð³âíó 

ãîðèçîíòàëüíó ïîâåðõíþ. 

ßêùî ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ 

êîâçຠàáî õèòàºòüñÿ, òî åëåêòðî³íñòðóìåíò àáî 

çàãîòîâêà íå ìîæóòü ð³âíîì³ðíî òà íàä³éíî 

ïåðåñóâàòèñÿ.

f

Íàä³éíî óñòàíîâ³òü åëåêòðîïðèëàä íà ïèëÿëüí³é 

ñòàíö³¿, ïåðø í³æ êîðèñòóâàòèñÿ íèì. 

Êîâçàííÿ 

åëåêòðî³íñòðóìåíòó íà ïèëÿëüí³é ñòàíö³¿ ìîæå ïðèâåñòè 

äî âòðàòè êîíòðîëþ.

f

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá øíóð åëåêòðî³íñòðóìåíòó íå 

ïîòðàïèâ ì³æ áàçîâèé âóçîë òà íàïðÿìíó ïëàíêó. 

ßêùî øíóð ïîøêîäæåíèé àáî ïåðåð³çàíèé, âèíèêຠ

ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Çí³ìàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò, ïåðø í³æ 

ïåðåáóäóâàòè ïèëÿëüíó ñòàíö³þ àáî ï³äíÿòè 

íàïðÿìíó ïëàíêó. 

Åëåêòðî³íñòðóìåíò ìîæå âïàñòè, 

ïîøêîäèòèñü àáî ñïðè÷èíèòè ïîðàíåííÿ.

f

Íå êîðèñòóéòåñü ïîøêîäæåíîþ ïèëÿëüíîþ ñòàíö³ºþ. 

Ò³ëüêè ñïðàâíà ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ ìîæå çàáåçïå÷èòè 

íàä³éíå ïåðåñóâàííÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó.

f

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá äîâã³ ³ âàæê³ çàãîòîâêè íå 

ïðèçâîäèëè äî äèñáàëàíñó ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿. 

Äîâã³ òà 

âàæê³ çàãîòîâêè ïîòð³áíî ï³äïåðòè àáî ï³äêëàñòè ùî-

íåáóäü ï³ä íèõ.

f

ϳä ÷àñ ð³çàííÿ êåðàì³÷íî¿ ïëèòêè îäÿãàéòå çàõèñí³ 

ðóêàâèö³. 

Ðîçëàìàíà ïëèòêà ìຠãîñòð³ êðà¿, îá ÿê³ Âè 

ìîæåòå ïîðàíèòèñÿ.

f

Çàñòîñîâóéòå ïèëÿëüíó ñòàíö³þ ëèøå äëÿ ð³çàííÿ 

ìàòåð³àë³â, ùî âêàçàí³ â ðîçä³ë³ ïðî ïðèçíà÷åííÿ 

³íñòðóìåíòó. 

Íà ïèëÿëüí³é ñòàíö³¿ íå ìîæíà ð³çàòè 

ìàðìóð àáî ãðàí³ò, à òàêîæ ïëèòêó ç ãðóáîþ ïîâåðõíåþ òà 

ïëèòêó ç íàòóðàëüíîãî êàìåíþ.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 89  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

90

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã

Ïðèçíà÷åííÿ

PLS 300:

 êîìïëåêò³ ³ç åëåêòðîïðèëàäîì ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ 

ïðèçíà÷åíà äëÿ ïðÿìîë³í³éíîãî ïîçäîâæíüîãî òà 

ïîïåðå÷íîãî ðîçïèëþâàííÿ äîùîê ³ç òâåðäî¿ òà ì’ÿêî¿ 

äåðåâèíè, à òàêîæ àëþì³í³þ òà ïëàñòìàñè.

Ìîæëèâ³ ãîðèçîíòàëüí³ êóòè ðîçïèëþâàííÿ ìàêñ. â³ä 

45

°

äî +45

°

, à òàêîæ âåðòèêàëüí³ êóòè ðîçïèëþâàííÿ ìàêñ. â³ä 

0

°

 äî 45

°

.

Ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ ïðèçíà÷åíà âèêëþ÷íî äëÿ ðîáîòè ç 

åëåêòðîëîáçèêàìè ³ç àñîðòèìåíòó ³íñòðóìåíò³â äëÿ 

äîìàøí³õ ðîá³ò Bosch PST.

f

Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ðåêîìåíäîâàí³ ô³ðìîþ Bosch 

ïèëêîâ³ ïîëîòíà (äèâ. ñòîð. 129). 

Ïðè âèêîðèñòàíí³ 

çàíàäòî òîíêèõ ïèëêîâèõ ïîëîòåí ³ñíóº íåáåçïåêà 

çì³ùåííÿ ë³í³¿ ðîçïèëþâàííÿ.

PLS 300 Set, PTC 1:

 êîìïëåêò³ ³ç ïëèòêîð³çîì ïèëÿëüíà 

ñòàíö³ÿ ïðèçíà÷åíà äëÿ ð³çàííÿ êåðàì³÷íî¿ òà ôàÿíñîâî¿ 

ïëèòêè òîâùèíîþ ìàêñ. 10 ìì.

Ìîæëèâ³ ãîðèçîíòàëüí³ êóòè ðîçïèëþâàííÿ ìàêñ. â³ä 

45

°

äî +45

°

.

Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè

Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà 

çîáðàæåííÿ ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿ íà ñòîð³íêàõ ç ìàëþíêàìè.

PLS 300

1

Áàçîâèé âóçîë

2

Øêàëà äëÿ íàñòðîþâàííÿ êóòà ðîçïèëþâàííÿ 

(ãîðèçîíòàëüíîãî)

3

Ðó÷êà ô³êñàö³¿ äëÿ ðåãóëþâàííÿ âèñîòè

4

Íàïðÿìíà ïëàíêà ç³ øë³öîì äëÿ ïèëè

5

Áîêîâ³ óïîðè íàïðÿìíî¿ ïëàíêè

6

Ïîäîâæóâà÷ îïîðè

7

Äîïîì³æíà îïîðà

8

Ïåðåìè÷êà

9

ʳíöåâèé óïîð äëÿ âåðòèêàëüíèõ êóò³â ðîçïèëþâàííÿ

10

Âàæ³ëü äëÿ ô³êñàö³¿ íàïðÿìíî¿ ïëàíêè

11

Ïîçíà÷êà äëÿ âèð³âíþâàííÿ

12

Ðó÷êà ô³êñàö³¿ äëÿ â³ëüíîãî íàñòðîþâàííÿ êóòà 

ðîçïèëþâàííÿ (ãîðèçîíòàëüíîãî)

13

²íäèêàòîð êóòà (ãîðèçîíòàëüíîãî)

PTC 1*

14

Ïëèòêîð³ç

15

Óïîð ç³ øêàëîþ

16

Óïîð äëÿ ðîçëîìó

* ëèøå â êîìá³íàö³¿ ç PLS 300

Òåõí³÷í³ äàí³

f

Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ðåêîìåíäîâàí³ ô³ðìîþ Bosch 

ïèëêîâ³ ïîëîòíà (äèâ. ñòîð. 129). 

Ïðè âèêîðèñòàíí³ 

çàíàäòî òîíêèõ ïèëêîâèõ ïîëîòåí ³ñíóº íåáåçïåêà 

çì³ùåííÿ ë³í³¿ ðîçïèëþâàííÿ.

Ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Òîâàðíèé íîìåð

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Ðîçïèëþâàííÿ

Ìàêñ. äîâæèíà ðîçïèëþâàííÿ ïðè ïîïåðå÷íîìó 

ðîçïèëþâàíí³ (90

°

)

Ìàêñ. âèñîòà ðîçïèëþâàííÿ

Êóò ðîçïèëþâàííÿ

ïî ãîðèçîíòàë³

ïî âåðòèêàë³

ìì

ìì

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

гçàííÿ ïëèòêè

Ìàêñ. äîâæèíà ðîçïèëþâàííÿ ïðè ïîïåðå÷íîìó 

ðîçïèëþâàíí³ (90

°

)

Ìàêñ. âèñîòà ðîçïèëþâàííÿ

Êóò ðîçïèëþâàííÿ

ïî ãîðèçîíòàë³

ìì

ìì

°

340

10

±

 45

Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA

-

Procedure 01/2003

êã

3,4

3,4 + 0,2

Ðîçì³ðè ïðèäàòíèõ ïèëêîâèõ ïîëîòåí

Ìàêñ. çàãàëüíà äîâæèíà

ìì

100

Ìàêñ. äîâæèíà çóá÷àñòî¿ êðîìêè

ìì

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 90  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

91

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Åêñïëóàòàö³ÿ

Ðîçïèëþâàííÿ

ϳäãîòîâêà äî ðîáîòè

Ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ ïîâèííà ìîíòóâàòèñÿ â çàëåæíîñò³ â³ä 

ìåòè çàñòîñóâàííÿ:

Pîçïèëþâàííÿ ïàíåëåé

(íàïð., ëàì³íàòà)

Pîçïèëþâàííÿ ïðîô³ë³â

(íàïð., ïë³íòóñíèõ ðåéîê)

Ç’ºäíàííÿ ãâèíòàìè íåïîòð³áíå.

Ïàíåë³  (ïîïåðå÷íå ðîçïèëþâàííÿ) (äèâ. ìàë. A1

A3)

Âñòàâòå ïîäîâæóâà÷³ îïîð 

6

 ë³âîðó÷ òà ïðàâîðó÷ â 

áàçîâèé âóçîë 

1

.

Âñòàâòå äîïîì³æí³ îïîðè 

7

 â çàëåæíîñò³ â³ä äîâæèíè 

çàãîòîâêè ó âíóòð³øíþ àáî çîâí³øíþ íàïðÿìíó 

ïîäîâæóâà÷³â îïîð.

Ïîñëàáòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

3

, ïîâåðíóâøè ¿¿ äåê³ëüêà ðàç³â.

Ïîâåðí³òü âàæ³ëü 

10

 âë³âî äëÿ ô³êñàö³¿ íàïðÿìíî¿ ïëàíêè 

òà ï³äí³ì³òü íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 óãîðó.

Ïîçíà÷òå íà çàãîòîâö³ íåîáõ³äíó ë³í³þ ðîçïèëþâàííÿ.

Ïðèêëàä³òü çàãîòîâêó ëèöüîâèì áîêîì âíèç â 

ãîðèçîíòàëüíîìó ïîëîæåíí³ äî óïîðà áàçîâîãî âóçëà 

1

.

Îïóñò³òü íàïðÿìíó ïëàíêó òà âèð³âíÿéòå ë³í³þ 

ðîçïèëþâàííÿ çàãîòîâêè ïî ïîçíà÷ö³ 

11

.

Çàô³êñóéòå íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 çà äîïîìîãîþ âàæåëÿ 

10

.

̳öíî çàêðóò³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

3

.

Ïàíåë³  (ãîðèçîíòàëüíèé êóò ðîçïèëþâàííÿ) 

(äèâ. ìàë. B)

Ãîðèçîíòàëüíèé êóò ðîçïèëþâàííÿ ìîæíà âñòàíîâëþâàòè â 

ä³àïàçîí³ â³ä 45

°

 (ë³âîðó÷) äî 45

°

 (ïðàâîðó÷).

Ïîñëàáòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

12

.

Ïîâåðòàéòå íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 ë³âîðó÷ àáî ïðàâîðó÷, 

ïîêè ³íäèêàòîð êóòà 

13

 íå ïîêàæå íåîáõ³äíèé êóò 

ðîçïèëþâàííÿ.

Çíîâó çàòÿãí³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

12

.

Äëÿ øâèäêîãî òà òî÷íîãî íàñòðîþâàííÿ ñòàíäàðòíèõ êóò³â 

íàïðÿìíà ïëàíêà âõîäèòü â çà÷åïëåííÿ íà êóò³ 0

°

 ³ 45

°

.

Íàñòóïí³ ðîáî÷³ îïåðàö³¿ äèâ. «Ïàíåë³ (ïîïåðå÷íå 

ðîçïèëþâàííÿ)» íà ñòîð. 91.

Ïðîô³ë³  (âåðòèêàëüíèé êóò ðîçïèëþâàííÿ) 

(äèâ. ìàë. C1

C3)

Âñòàâòå ïîäîâæóâà÷³ îïîð 

6

 ë³âîðó÷ òà ïðàâîðó÷ â 

ïåðåäí³é ÷àñòèí³ ïåðåìè÷êè 

8

.

³äêèíüòå ÷åðâîíèé ê³íöåâèé óïîð 

9

 íàçàä íà 180

°

.

Ïîñëàáòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

3

, ïîâåðíóâøè ¿¿ äåê³ëüêà ðàç³â.

Ïîâåðí³òü âàæ³ëü 

10

 âë³âî äëÿ ô³êñàö³¿ íàïðÿìíî¿ ïëàíêè 

òà ï³äí³ì³òü íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 óãîðó.

Ïîçíà÷òå íà çàãîòîâö³ íåîáõ³äíó ë³í³þ ðîçïèëþâàííÿ.

Ïîêëàä³òü çàãîòîâêó â 

ãîðèçîíòàëüíîìó ïîëîæåíí³ 

íà óïîð ïîäîâæóâà÷³â îïîð 

6

.

Îïóñò³òü íàïðÿìíó ïëàíêó òà 

âèð³âíÿéòå ë³í³þ 

ðîçïèëþâàííÿ çàãîòîâêè ïî ïîçíà÷ö³ 

11

.

Çàô³êñóéòå íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 çà äîïîìîãîþ âàæåëÿ 

10

.

̳öíî çàêðóò³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

3

.

Íàñòðîéòå îïîðíó ïëèòó åëåêòðîëîáçèêà â³äïîâ³äíî äî 

íåîáõ³äíîãî êóòà.

Âêàç³âêè ùîäî íàñòðîþâàííÿ Âè çíàéäåòå â ³íñòðóêö³¿ ç 

åêñïëóàòàö³¿ åëåêòðîëîáçèêà.

Âêàç³âêà: 

×åðâîíèé, â³äêèíóòèé íàçàä ê³íöåâèé óïîð 

9

ñëóãóº óïîðîì äëÿ îïîðíî¿ ïëèòè åëåêòðî³íñòðóìåíòó.

Ïàíåë³  (ïîäîâæíº ðîçïèëþâàííÿ, ïðîð³çóâàííÿ ïàç³â) 

(äèâ. ìàë. D)

Ïîñëàáòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

3

, ïîâåðíóâøè ¿¿ äåê³ëüêà ðàç³â.

Âèòÿãí³òü íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 òà ïåðåìè÷êó 

8

 ç áàçîâîãî 

âóçëà 

1

.

Âñòàâòå ïîäîâæóâà÷³ îïîð 

6

 ë³âîðó÷ òà ïðàâîðó÷ â 

áàçîâèé âóçîë 

1

.

Ïîâåðíóâøè

, âñòàâòå äîäàòêîâ³ îïîðè 

7

 â çàëåæíîñò³ â³ä 

äîâæèíè çàãîòîâêè (äèâ. ìàë. D) ó âíóòð³øíþ àáî 

çîâí³øíþ íàïðÿìíó ïîäîâæóâà÷³â îïîð.

f

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ë³í³ÿ ðîçïèëþâàííÿ 

çíàõîäèëàñÿ ì³æ äîïîì³æíèìè îïîðàìè, ³íàêøå Âè 

ïîøêîäèòå ïèëÿëüíó ñòàíö³þ.

Âêàç³âêà: 

Ïðè ïîçäîâæíüîìó ðîçïèëþâàíí³ ïèëÿëüíà 

ñòàíö³ÿ ñëóãóº ëèøå â ÿêîñò³ îïîðè. Çàãîòîâêó çàòèñíóòè 

íåìîæëèâî. ²ç öèõ ì³ðêóâàíü ì³öíî òðèìàéòå çàãîòîâêó ï³ä 

÷àñ ðîçïèëþâàííÿ.

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè

f

Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ðåêîìåíäîâàí³ ô³ðìîþ Bosch 

ïèëêîâ³ ïîëîòíà (äèâ. ñòîð. 129). 

Ïðè âèêîðèñòàíí³ 

çàíàäòî òîíêèõ ïèëêîâèõ ïîëîòåí ³ñíóº íåáåçïåêà 

çì³ùåííÿ ë³í³¿ ðîçïèëþâàííÿ.

Îïîðíà ïëèòà åëåêòðîëîáçèêà ïîâèííà áóòè çàâæäè 

ðîçì³ùåíà â ïåðåäíüîìó ïîëîæåíí³.

Òîâùèíà ìàòåð³àëó, ÿêèé ðîçïèëþºòüñÿ, çàëåæèòü â³ä 

ïðîäóêòèâíîñò³ ð³çàííÿ â³äïîâ³äíîãî åëåêòðîëîáçèêà.

Íåîáõ³äí³ âêàç³âêè Âè çíàéäåòå â ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿ 

Âàøîãî ëîáçèêà.

Äëÿ çàáåçïå÷åííÿ îïòèìàëüíî¿ áåçïåêè ïðàö³ Âè ïîâèíí³ 

çàâæäè çàô³êñîâóâàòè çàãîòîâêó.

Ðîçïèëþâàííÿ

Ðîçì³ùóéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò ç îïîðíîþ ïëèòîþ íà 

íàïðÿìí³é ïëàíö³ òàêèì ÷èíîì 

4

, ùîá Âè çàâæäè ïèëÿëè 

â íàïðÿìêó ðó÷êè ô³êñàö³¿ 

3

.

Óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 91  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

92

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Ðîçïèëþéòå îáðîáëþâàíó çàãîòîâêó ç ð³âíîì³ðíîþ 

ïîäà÷åþ.

Âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä ³ çà÷åêàéòå, ïîêè ïèëêîâå 

ïîëîòíî ïîâí³ñòþ íå çóïèíèòüñÿ.

Çí³ì³òü åëåêòðî³íñòðóìåíò ç íàïðÿìíî¿ ïëàíêè òà 

ïîñëàáòå êð³ïëåííÿ çàãîòîâêè. 

Òðàíñïîðòóâàííÿ

Ïåðåä òðàíñïîðòóâàííÿì çí³ìàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò.

Ïîðàäè ùîäî çàñòîñóâàííÿ

Äàë³ ìè íàäàºìî Âàì ïîðàäè ùîäî âèêîíàííÿ ïîäîâæíüîãî ðîçïèëþâàííÿ òà ðîçïèëþâàííÿ ï³ä íàõèëîì (90

°

/45

°

).

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè òà ïîðàäè ùîäî çàñòîñóâàííÿ 

ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿ PLS 300 Âè çíàéäåòå çà àäðåñîþ: 

www.bosch-do-it.com/pls300

ßêùî ó Âàñ âèíèêíóòü äîäàòêîâ³ çàïèòàííÿ, ñêîðèñòàéòåñÿ 

ïîñëóãàìè òåëåôîííî¿ ãàðÿ÷î¿ ë³í³¿:

Óêðà¿íà

Òåë.: +38 (044) 4 90 24 03

Ôàêñ: +38 (044) 4 90 24 81

Åêñïëóàòàö³ÿ

гçàííÿ ïëèòêè

ϳäãîòîâêà äî ðîáîòè

Ïðè âèêîðèñòàíí³ ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿ äëÿ ð³çàííÿ ïëèòêè 

ïîòð³áíèé äîäàòêîâèé êîìïëåêò PTC 1.

Óïîð 

15

 ïîñòà÷àºòüñÿ â ðîç³áðàíîìó íà äâ³ ÷àñòèíè ³ 

ñêëàäåíîìó ñòàí³.

Ïåðåä ïåðøèì çàñòîñóâàííÿì ç’ºäíàéòå îáèäâ³ ÷àñòèíè 

óïîðà 

15

 òàê, ùîá éîãî íå ìîæíà áóëî á³ëüøå ðîç’ºäíàòè.

Ïîçäîâæíº ðîçïèëþâàííÿ (äèâ. ìàë. F1

F3)

Ïîñëàáòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

3

, ïîâåðíóâøè ¿¿ äåê³ëüêà ðàç³â.

Ïîâåðí³òü âàæ³ëü 

10

 âë³âî äëÿ ô³êñàö³¿ íàïðÿìíî¿ ïëàíêè 

òà ï³äí³ì³òü íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 óãîðó.

Âñòàâòå óïîð 

15

 ïî öåíòðó â ïàç ïåðåìè÷êè 

8

 ³ ïîñóíüòå 

éîãî ð³âíî äî áàçîâîãî âóçëà 

1

.

Ïîçíà÷òå íà çàãîòîâö³ íåîáõ³äíó ë³í³þ ðîçïèëþâàííÿ.

Ïðèêëàä³òü çàãîòîâêó ëèöüîâèì áîêîì ââåðõ â 

ãîðèçîíòàëüíîìó ïîëîæåíí³ äî óïîðà 

15

.

³äêèíüòå íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 âíèç ³ âèð³âíÿéòå ë³í³þ 

ðîçïèëþâàííÿ çàãîòîâêè ïî øêàë³ óïîðà 

15

.

Ïðèòèñí³òü äîëîíåþ ðóêè íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 âíèç ó çîí³ 

çàãîòîâêè.

̳öíî çàêðóò³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

3

.

Çàô³êñóéòå íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 çà äîïîìîãîþ âàæåëÿ 

10

.

Ïðîáëåìà

Ïðè÷èíà

Ùî ðîáèòè

˳í³ÿ ðîçïèëþâàííÿ 

çì³ñòèëàñÿ

Íàïðÿìíà ïëàíêà ç³ øë³öîì äëÿ ïèëè 

4

 íå 

çàô³êñîâàíà

Çàô³êñóéòå íàïðÿìíó ïëàíêó ç³ øë³öîì äëÿ 

ïèëè ó â³äïîâ³äíîñò³ äî âèñîòè çàãîòîâêè, 

ïðîñë³äêóéòå çà òèì, ùîá çàãîòîâêà áóëà ì³öíî 

çàòèñíóòà

Çàíàäòî òîíêå ïèëêîâå ïîëîòíî

Âèêîðèñòîâóéòå äîäàíå ïèëêîâå ïîëîòíî 

T144DP

Øâèäê³ñòü ðîçïèëþâàííÿ çàíàäòî âèñîêà 

(åëåêòðîïðèëàä ïåðåñóâàâñÿ çàíàäòî 

øâèäêî)

Ðîçïèëþéòå çàãîòîâêó ç ð³âíîì³ðíîþ, 

íåâåëèêîþ ïîäà÷åþ

Íå òèñí³òü íà áîêîâ³ óïîðè 

5

Íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíèé êóò îïîðíî¿ ïëèòè 

ïî â³äíîøåííþ äî ïèëêîâîãî ïîëîòíà

Âèð³âíÿéòå îïîðíó ïëèòó ïî â³äíîøåííþ äî 

ïèëêîâîãî ïîëîòíà òà çíîâó çàòÿãí³òü

Ïèëêîâå ïîëîòíî õîäèòü íå â íàïðÿìíîìó 

âàëèêó  (äèâ. ìàë. E)

³äðåãóëþéòå íàïðÿìíèé ðîëèê òàê, ùîá 

ïèëêîâå ïîëîòíî õîäèëî â íüîìó

(äèâ. ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿ ëîáçèêà)

Äåðåâ'ÿíà ïîâåðõíÿ 

çàáðóäíåíà

Çàãîòîâêà ïðîïèëÿíà ëèöüîâèì áîêîì 

äîâåðõó

Ðîçïèëþéòå çàãîòîâêó ëèöüîâèì áîêîì äîíèçó 

(äèâ. ìàë. A3)

Ïèëêîâå ïîëîòíî ñïðàöþâàëîñÿ

Âñòàâòå íîâå ïèëêîâå ïîëîòíî

Øâèäê³ñòü ðîçïèëþâàííÿ çàíàäòî âèñîêà 

(åëåêòðîïðèëàä ïåðåñóâàâñÿ çàíàäòî 

øâèäêî)

Ðîçïèëþéòå çàãîòîâêó ç ð³âíîì³ðíîþ, 

íåâåëèêîþ ïîäà÷åþ

Íå òèñí³òü íà áîêîâ³ óïîðè 

5

Ïðîïèëÿíî ç ìàÿòíèêîâèì ðóõîì

Âèìêí³òü ìàÿòíèêîâèé ðóõ

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 92  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

93

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Ðîçïèëþâàííÿ ïî ä³àãîíàë³ (äèâ. ìàë. G)

Ãîðèçîíòàëüíèé êóò ðîçïèëþâàííÿ ìîæíà âñòàíîâëþâàòè â 

ä³àïàçîí³ â³ä 45

°

 (ë³âîðó÷) äî 45

°

 (ïðàâîðó÷).

Ïîñëàáòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

12

.

Ïîâåðòàéòå íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 ë³âîðó÷ àáî ïðàâîðó÷, 

ïîêè ³íäèêàòîð êóòà 

13

 íå ïîêàæå íåîáõ³äíèé êóò 

ðîçïèëþâàííÿ.

Çíîâó çàòÿãí³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

12

.

Äëÿ øâèäêîãî òà òî÷íîãî íàñòðîþâàííÿ ñòàíäàðòíèõ êóò³â 

íàïðÿìíà ïëàíêà âõîäèòü â çà÷åïëåííÿ íà êóò³ 0

°

 ³ 45

°

.

Íàñòóïí³ ðîáî÷³ îïåðàö³¿ äèâ. «Ïîçäîâæíº 

ðîçïèëþâàííÿ» íà ñòîð.  92.

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè

гçàííÿ ïëèòêè (äèâ. ìàë. H1

H3)

Âñòàâòå ïëèòêîð³ç 

14

 â øë³ö äëÿ ðîçïèëþâàííÿ 

íàïðÿìíî¿ ïëàíêè 

4

 íàä óïîðîì 

15

.

Ñòð³ëêà íà ïëèòêîð³ç³ ïîâèííà äèâèòèñÿ ó Âàøîìó 

íàïðÿìêó.

Ïðîòÿãí³òü ïëèòêîð³ç 

14

 äî ê³íöÿ ïëèòêè, ð³âíîì³ðíî 

íàòèñêóþ÷è íà íüîãî.

Âèòÿãí³òü ïëèòêîð³ç 

14

 ³ç íàïðÿìíî¿ ïëàíêè 

4

.

Ïîâåðí³òü âàæ³ëü 

10

 âë³âî äëÿ ô³êñàö³¿ íàïðÿìíî¿ ïëàíêè 

òà ï³äí³ì³òü íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 óãîðó.

Ïîêëàä³òü óïîðè äëÿ ðîçëîìó 

16

 íà ñòàá³ëüíó ïîâåðõíþ.

Ïîêëàä³òü ïëèòêó íà óïîðè äëÿ ðîçëîìó òàê, ùîá óïîðè 

äëÿ ðîçëîìó áóëè ðîçòàøîâàí³ ï³ä ë³í³ºþ ðîçïèëþâàííÿ 

òà ïî êðàÿõ ïëèòêè.

Ïðè ðîçïèëþâàíí³ ïî ä³àãîíàë³ óïîðè äëÿ ðîçëîìó 

ïîòð³áíî êëàñòè ï³ä ë³í³þ ðîçïèëþâàííÿ ç íåâåëèêèì 

çì³ùåííÿì âñåðåäèíó.

Íàòèñêóéòå îäíî÷àñíî îáîìà äîëîíÿìè ðóê íà çîâí³øí³ 

áîêè ïëèòêè, ïîêè âîíà íå ðîçëîìèòüñÿ. 

Ïîðàäè ùîäî çàñòîñóâàííÿ

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè òà ïîðàäè ùîäî çàñòîñóâàííÿ 

ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿ PLS 300 Âè çíàéäåòå çà àäðåñîþ: 

www.bosch-do-it.com/pls300

ßêùî ó Âàñ âèíèêíóòü äîäàòêîâ³ çàïèòàííÿ, ñêîðèñòàéòåñÿ 

ïîñëóãàìè òåëåôîííî¿ ãàðÿ÷î¿ ë³í³¿:

Óêðà¿íà

Òåë.: +38 (044) 4 90 24 03

Ôàêñ: +38 (044) 4 90 24 81

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ

ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³ 

âèïðîáóâàííÿ ïèëÿëüíà ñòàíö³ÿ âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, 

ðåìîíò ìຠâèêîíóâàòè ëèøå ìàéñòåðíÿ, àâòîðèçîâàíà äëÿ 

åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch.

Ïðè âñ³õ äîäàòêîâèõ çàïèòàííÿõ òà çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, 

áóäü ëàñêà, çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé íîìåð äëÿ çàìîâëåííÿ, 

ùî ñòî¿òü íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿.

Î÷èùåííÿ

ϳñëÿ êîæíî¿ ðîáî÷î¿ îïåðàö³¿ çäóâàéòå ïèë ³ ñòðóæêó 

ñòèñíåíèì ïîâ³òðÿì àáî çì³òàéòå ¿õ ù³òî÷êîþ.

Óìîâè ãàðàíò³¿

Âíàñë³äîê íåïðàâèëüíîãî çàñòîñóâàííÿ ìîæå òðàïèòèñü 

òàê, ùî Âè ïåðåïèëÿºòå íàïðÿìíó ïëàíêó 

4

 àáî ïåðåìè÷êó 

8

.  òàêèõ âèïàäêàõ ãàðàíò³ÿ íå íàäàºòüñÿ, îñê³ëüêè öå íå 

âïëèâຠíà ðîáîòó ïèëÿëüíî¿ ñòàíö³¿.

Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ

 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ 

çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ 

Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî 

çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:

www.bosch-pt.com

Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè 

çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ 

ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.

Ïðîáëåìà

Ïðè÷èíà

Ùî ðîáèòè

Ïëèòêà ðîçëîìëþºòüñÿ íå 

âçäîâæ ë³í³¿ ðîçïèëþâàííÿ

˳í³ÿ íàäð³çó íå ñóö³ëüíà

Çá³ëüø³òü ñèëó íàòèñêó ï³ä ÷àñ ð³çàííÿ ïëèòêè òà 

ð³âíîì³ðíî âèêîíàéòå íàäð³ç

Ïëèòêîð³ç 

14

 íåïðàâèëüíî âñòàâëåíèé Ïðàâèëüíî âñòàâòå ïëèòêîð³ç (äèâ. ìàë. H1)

Ïîâåðõíÿ ïëèòêè íåð³âíà

Çá³ëüø³òü ñèëó íàòèñêó ï³ä ÷àñ ð³çàííÿ ïëèòêè òà 

äîäàòêîâî çá³ëüø³òü øâèäê³ñòü ð³çàííÿ

Íåïðàâèëüíî ðîçì³ùåí³ óïîðè äëÿ 

ðîçëîìó ï³ä ÷àñ ðîçëàìóâàííÿ ïëèòêè 

Ðîçì³ñò³òü óïîðè äëÿ ðîçëîìó ï³ä ë³í³ºþ 

ðîçïèëþâàííÿ òà ïî êðàÿõ ïëèòêè (äèâ. ìàë. H3)

Ïðè ðîçïèëþâàíí³ ïî ä³àãîíàë³ óïîðè äëÿ 

ðîçëîìó ïîòð³áíî ðîçì³ñòèòè ï³ä ë³í³ºþ 

ðîçïèëþâàííÿ ç íåâåëèêèì çì³ùåííÿì 

âñåðåäèíó

˳í³ÿ íàäð³çó íå ñóö³ëüíà

Çá³ëüø³òü ñèëó íàòèñêó ï³ä ÷àñ ð³çàííÿ ïëèòêè

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 93  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

94

 | Română 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó 

çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà 

òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ 

ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».

ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ 

íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè 

äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ 

êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â 

àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.

Óêðà¿íà

ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»

Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â

âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60

Óêðà¿íà

Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)

E-Mail: pt-service@ua.bosch.com

Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua

Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-

çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

Óòèë³çàö³ÿ

Ïèëÿëüíó ñòàíö³þ, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà 

åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.

Ìîæëèâ³ çì³íè.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi 

protecţia muncii

Instrucţiuni de ordin general privind siguranţa şi 

protecţia muncii

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi 

instrucţiunile care însoţesc staţia de tăiere 

sau scula electrică ce urmează a fi montată 

pe aceasta. 

Nerespectarea instrucţiunilor şi 

indicaţiilor privind siguranţa poate duce la 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 

pentru staţii de tăiere

f

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau extrageţi 

acumulatorul din scula electrică înainte de a efectua 

reglaje sau de a schimba accesorii. 

Pornirea accidentală 

a sculelor electrice reprezintă cauză de accidente.

f

Asamblaţi corect staţia de tăiere înainte de a monta 

scula electrică. 

Numai montarea corectă permite 

ghidarea sigură a sculei electrice.

f

Amplasaţi staţia de tăiere pe o suprafaţă stabilă, plană 

şi orizontală. 

Dacă staţia de tăiere alunecă sau se clatină, 

scula electrică sau piesa de lucru nu vor putea fi conduse 

uniform şi sigur.

f

Înainte de a o folosi, aşezaţi scula electrică în condiţii 

de siguranţă pe staţia de tăiere. 

Alunecarea sculei 

electrice pe staţia de tăiere poate duce la pierderea 

controlului.

f

Aveţi grijă ca, cablul sculei electrice să nu fie prins 

între unitatea de bază şi şina de ghidare. 

În cazul în care 

cablul se deteriorează sau se taie, există risc de 

electrocutare.

f

Îndepărtaţi scula electrică înainte de a modifica staţia 

de tăiere sau de a bascula în sus şina de ghidare. 

Scula 

electrică ar putea cădea jos, s-ar putea deteriora sau 

provoca răniri.

f

Nu folosiţi o staţie de tăiere defectă. 

Numai o staţie de 

tăiere intactă poate conduce în condiţii de siguranţă scula 

electrică.

f

Asiguraţi-vă că piesele lungi şi grele nu dezechilibrează 

staţia de tăiere. 

Piesele lungi şi grele trebuie sprijinite sau 

proptite la capătul lor liber.

f

La debitarea plăcilor ceramice purtaţi mănuşi de 

protecţie. 

Plăcile ceramice sparte prezintă muchii 

ascuţite care vă pot răni.

f

Folosiţi staţia de tăiere numai pentru debitarea 

materialelor specificate la paragraful Utilizare 

conform destinaţiei. 

Marmura sau granitul cât şi plăcile 

ceramice cu structură grosieră a suprafeţei precum şi 

plăcile de piatră naturală nu pot fi debitate.

Descrierea produsului şi a 

performanţelor

Utilizare conform destinaţiei

PLS 300:

Împreună cu scula electrică, staţia de tăiere este 

destinată executării de tăieri drepte longitudinale şi 

transversale în scânduri şi profile din lemn de esenţă tare şi 

moale, cât şi în aluminiu şi material plastic.

Pot fi reglate unghiuri de înclinare în plan orizontal între 

maximum 

45

°

 şi +45

°

 cât şi unghiuri de înclinare în plan 

vertical între maximum 0

°

 şi 45

°

.

Staţia de tăiere este destintatä în mod exclusiv utilizării 

împreună cu ferăstraie verticale PST din gama de scule 

electrice pentru meşterit Bosch.

f

Folosiţi numai pânze de ferăstrău recomandate de 

Bosch (vezi pagina 129). 

În cazul în care utilizaţi pânze de 

ferăstrău prea subţiri, există pericolul ca tăietura să 

devieze.

PLS 300 Set, PTC 1:

Împreună cu dispozitivul de tăiat gresie 

şi faianţă staţia de tăiere este destinată tăierii plăcilor 

ceramice şi de faianţă cu o grosime maximă de 10 mm.

Pot fi reglate unghiuri de înclinare în plan vertical între 

maximum 

45

°

 şi +45

°

.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 94  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Română | 

95

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Elemente componente

Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţele 

staţiei de tăiere de la paginile grafice.

PLS 300

1

Unitate de bază

2

Scala unghiurilor de înclinare (în plan orizontal)

3

Manetă de fixare pentru ajustarea înălţimii

4

Şină de ghidare cu canal de tăiere

5

Opritoare laterale ale şinei de ghidare

6

Prelungire suport de sprijin

7

Suport de sprijin suplimentar

8

Punte

9

Opritor final pentru tăieri cu unghi înclinare în plan 

vertical

10

Pârghie pentru blocarea şinei de ghidare

11

Marcaj penru aliniere

12

Manetă de fixare pentru unghiurile de înclinare (în plan 

orizontal)

13

Indicator de unghiuri (în plan orizontal)

PTC 1*

14

Dispozitiv de tăiat gresie şi faianţă

15

Opritor cu scală gradată

16

Conuri de rupere

* numai împreună cu PLS 300

Date tehnice

f

Folosiţi numai pânze de ferăstrău recomandate de 

Bosch (vezi pagina 129). 

În cazul în care utilizaţi pânze de 

ferăstrău prea subţiri, există pericolul ca tăietura să 

devieze.

Funcţionare

Tăiere cu ferăstrăul

Pregătirea lucrului

Staţia de tăiere trebuie asamblată într-un anumit mod, în 

funcţie de fiecare utilizare în parte:

Tăierea panelului

(de ex. parchet laminat)

Tăierea profilelor

(de ex. plinte)

Nu este necesară înşurubarea.

Paneluri (tăiere transversală) (vezi figurile A1

A3)

Montaţi prelungirile suporturilor de sprijin 

6

 în partea 

stângă şi dreaptă a unităţii de bază 

1

.

Introduceţi suporturile de sprijin suplimentare 

7

 în funcţie 

de lungimea piesei de lucru, în ghidajul interior sau cel 

exterior al prelungirilor suporturilor de sprijin.

Slăbiţi cu câteva ture maneta de fixare 

3

.

Întoarceţi spre stânga pârghia 

10

 pentru blocarea şinei de 

ghidare şi ridicaţi în sus şina de ghidare 

4

.

Marcaţi linia de tăiere dorită pe piesa de lucru.

Aşezaţi orizontal piesa de lucru cu partea expusă privirii 

îndreptată în jos, pe opritorul unităţii de bază 

1

.

Basculaţi în jos şina de ghidare şi aliniaţi piesa de lucru cu 

linia de tăiere la marcajul 

11

.

Blocaţi şina de ghidare 

4

 cu pârghia 

10

.

Strângeţi bine maneta de fixare 

3

.

Paneluri (tăiere cu unghi de înclinare în plan orizontal) 

(vezi figura B)

Unghiul de înclinare în plan orizontal poate fi reglat într-un 

domeniu de la 45

°

 (la stânga) până la 45

°

 (la dreapta).

Staţie de tăiere

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Număr de identificare

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Tăiere cu ferăstrăul

Lungime de tăiere maximă la tăierile transversale (90

°

)

Înălţime de tăiere maximă

Unghi de înclinare

orizontal

vertical

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Tăierea plăcilor ceramice

Lungime de tăiere maximă la tăierile transversale (90

°

)

Înălţime de tăiere maximă

Unghi de înclinare

orizontal

mm

mm

°

340

10

±

 45

Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Dimensiuni pânze de ferăstrău adecvate

Lungime totală maximă

mm

100

Lungime dinţare maximă

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 95  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

96

 | Română 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Slăbiţi maneta de fixare 

12

.

Întoarceţi la stânga sau la dreapta şina de ghidare 

4

 până 

când indicatorul de unghiuri 

13

 va indica unghiul de 

înclinare dorit.

Strângeţi din nou la loc maneta de fixare 

12

.

Pentru reglarea rapidă şi precisă a unghiurilor standard, şina 

de ghidare are poziţii de fixare la 0

°

 şi 45

°

.

Alţi paşi de lucru vezi 

Paneluri (tăiere transversală)

de la 

pagina 95.

Profile  (tăiere cu unghi de înclinare în plan vertical) 

(vezi figurile C1

C3)

Introduceţi prelungirile suporturilor de sprijin 

6

 în stânga şi 

dreapta, în dreptul poziţiei frontale a punţii 

8

.

Basculaţi opritorul final roşu 

9

 spre spate, la 180

°

.

Slăbiţi cu câteva ture maneta de fixare 

3

.

Întoarceţi spre stânga pârghia 

10

 pentru blocarea şinei de 

ghidare şi ridicaţi în sus şina de ghidare 

4

.

Marcaţi linia de tăiere dorită pe piesa de lucru.

Aşezaţi piesa de lucru plan pe 

opritorul prelungirilor 

suporturilor de sprijin 

6

.

Basculaţi în jos şina de ghidare 

şi aliniaţi piesa de lucru cu linia 

de tăiere la marcajul 

11

.

Blocaţi şina de ghidare 

4

 cu pârghia 

10

.

Strângeţi bine maneta de fixare 

3

.

Reglaţi placa de bază a ferăstrăului vertical corespunzător 

unghiului dorit.

Găsiţi indicaţii cu privire la reglare în instrucţiunile de 

folosire ale ferăstrăului vertical.

Indicaţie: 

0pritorul final roşu 

9

 basculat spre spate serveşte 

ca limitator pentru placa de bază a sculei electrice.

Paneluri  (tăiere longitudinală, degajare) (vezi figura D)

Slăbiţi cu câteva ture maneta de fixare 

3

.

Îndepărtaţi şina de ghidare 

4

 şi puntea 

8

 de la unitatea de 

bază 

1

.

Montaţi prelungirile suporturilor de sprijin 

6

 în partea 

stângă şi dreaptă a unităţii de bază 

1

.

Introduceţi suporturile de sprijin suplimentare 

7

, în funcţie 

de lungimea piesei de lucru, 

în poziţie întoarsă

 (vezi 

figura D) în ghidajul interior sau exterior al prelungirilor 

suporturilor de sprijin.

f

Pentru a nu tăia cu ferăstrăul staţia de tăiere, aveţi 

grijă ca linia de tăiere să se afle în interiorul degajării 

dintre suporturile de sprijin suplimentare.

Indicaţie: 

La tăierile longitudinale, staţia de tăiere serveşte 

numai ca suprafaţă de sprijin. Piesa de lucru nu poate fi fixată 

pe aceasta. De aceea ţineţi-o strâns în timpul tăierii.

Instrucţiuni de lucru

f

Folosiţi numai pânze de ferăstrău recomandate de 

Bosch (vezi pagina 129). 

În cazul în care utilizaţi pânze de 

ferăstrău prea subţiri, există pericolul ca tăietura să 

devieze.

Placa de bază a ferăstrăului vertical trebuie să se afle 

întotdeauna în poziţia frontală.

Grosimera materialului care urmează a fi tăiat depinde de 

capacitatea de tăiere a fiecărui ferăstrău vertical în parte.

Indicaţii în acest sens găsiţi în instrucţiunile de folosire ale 

ferăstrăului dumneavoastră vertical.

Pentru a garanta siguranţa şi protecţia optimă a muncii, 

trebuie să fixaţi întotdeauna piesa de lucru.

Tăiere cu ferăstrăul

Aşezaţi astfel scula electrică cu talpa de fixare pe şina de 

ghidare 

4

, încât să tăiaţi întotdeauna în direcţia manetei de 

fixare 

3

.

Porniţi scula electrică.

Tăiaţi piesa de lucru cu avans uniform.

Deconectaţi scula electrică şi aşteptaţi ca pânza de 

ferăstrău să se oprească complet.

Îndepărtaţi scula electrică de pe şina de ghidare şi 

desprindeţi piesa de lucru. 

Transport

Înainte de transport îndepărtaţi scula electrică.

Sfaturi utile privind utilizarea

În cele ce urmează găsiţi câteva sfaturi utile privind tăierile longitudinale şi oblice (90

°

/45

°

).

Problemă

Cauză

Remediere

Tăietura deviază

Şina de ghidare 

4

 nu este fixată

Fixaţi şina de ghidare în funcţie de înălţimea 

piesei de lucru, asiguraţi prinderea strânsă a 

piesei de lucru

Pânza de ferăstrău este prea subţire

Folosiţi pânza de ferăstrău T144DP din setul de 

livrare

Viteza de tăiere este prea mare (scula electrică 

a fost împinsă prea puternic)

Tăiaţi piesa de lucru cu avans uniform, redus

Nu aplicaţi presiune pe opritoarele laterale 

5

Unghiul dintre talpa de fixare şi pânza de 

ferăstrău a fost reglat greşit

Aliniaţi talpa de fixare la pânza de ferăstrău şi 

strângeţi din nou

Pânza de ferăstrău nu este ghidată de rola de 

ghidare (vezi figura E)

Ajustaţi astfel rola de ghidare încât să ghideze 

pânza de ferăstrău (vezi intrucţiunile de folosire 

ale ferăstrăului vertical)

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 96  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Română | 

97

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Indicaţii de lucru şi sfaturi utile privind utilizartea staţiei de 

tăiere PLS 300 găsiţi la: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Dacă mai aveţi întrebări, apelaţi linia noastră verde pentru 

clienţi:

România

Tel.: +40 (021) 4 05 75 00

Funcţionare

Tăierea plăcilor ceramice

Pregătirea lucrului

Dacă staţia de tăiere urmează a fi utilizată la debitarea plăcilor 

ceramice, va trebui să folosiţi setul suplimentar PTC 1.

Opritorul 

15

 se livrează demontat în două părţi componente.

Înainte de prima utilizare îmbinaţi astfel cele două părţi 

componente ale opritorului 

15

, încât după aceea acestea 

să nu mai poată fi desprinse una de cealaltă.

Tăiere longitudinală (vezi figurile F1

F3)

Slăbiţi cu câteva ture maneta de fixare 

3

.

Întoarceţi spre stânga pârghia 

10

 pentru blocarea şinei de 

ghidare şi ridicaţi în sus şina de ghidare 

4

.

Introduceţi opritorul 

15

 în mijlocul canelurii punţii 

8

 şi 

împingeţi-l coplanar cu unitatea de bază 

1

.

Marcaţi linia de tăiere dorită pe piesa de lucru.

Sprijiniţi piesa de lucru cu partea vizibilă îndreptată în sus, 

în poziţie plană pe opritorul 

15

.

Basculaţi în jos şina de ghidare 

4

 şi aliniaţi piesa de lucru cu 

trasajul de tăiere la scala gradată a opritorului 

15

.

Împingeţi în jos, apăsând cu palma, şina de ghidare 

4

 în 

zona piesei de lucru.

Strângeţi bine maneta de fixare 

3

.

Blocaţi şina de ghidare 

4

 cu pârghia 

10

.

Tăiere în diagonală (vezi figura G)

Unghiul de înclinare în plan orizontal poate fi reglat într-un 

domeniu de la 45

°

 (la stânga) până la 45

°

 (la dreapta).

Slăbiţi maneta de fixare 

12

.

Întoarceţi la stânga sau la dreapta şina de ghidare 

4

 până 

când indicatorul de unghiuri 

13

 va indica unghiul de 

înclinare dorit.

Strângeţi din nou la loc maneta de fixare 

12

.

Pentru reglarea rapidă şi precisă a unghiurilor standard, şina 

de ghidare are poziţii de fixare la 0

°

 şi 45

°

.

Alţi paşi de lucru vezi 

Tăiere longitudinală

 la pagina 97.

Instrucţiuni de lucru

Tăierea plăcilor ceramice (vezi figurile H1

H3)

Introduceţi dispozitivul de tăiat faianţă şi gresie 

14

 în fanta 

de tăiere a şinei de ghidare 

4

 deasupra opritorului 

15

.

Săgeata înscripţionată pe dispozitivul de tăiat gresie şi 

faianţă trebuie să arate spre dumneavoastră.

Trageţi dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă 

14

 cu presiune 

uniformă pe toată placa ceramică.

Îndepărtaţi dispozitivul de tăiat gresie şi faianţă 

14

 din şina 

de ghidare 

4

.

Întoarceţi spre stânga pârghia 

10

 pentru blocarea şinei de 

ghidare şi ridicaţi în sus şina de ghidare 

4

.

Aşezaţi conurile de rupere 

16

 pe o suprafaţă stabilă.

Puneţi placa de faianţă pe conurile de rupere astfel încât 

acestea din urmă să fie poziţionate sub trasajul de tăiere şi 

la marginile plăcii ceramice.

La tăierile în diagonală conurile de rupere ar trebui să fie 

poziţionate sub trasajul de tăiere şi puţin mai mult spre 

interior.

Apăsaţi simultan cu ambele palme pe părţile exterioare ale 

plăcii ceramice până când aceasta se rupe.

Suprafaţa lemnului nu este 

curată

Piesa de lucru este tăiată cu faţa expusă privirii 

îndreptată în sus

Tăiaţi piesa de lucru cu faţa expusă privirii 

îndreptată în jos (vezi figura A3)

Pânza de ferăstrău este uzată

Montaţi o pânză de ferăstrău nouă

Viteza de tăiere este prea mare (scula electrică 

a fost împinsă prea puternic)

Tăiaţi piesa de lucru cu avans uniform, redus

Nu aplicaţi presiune pe opritoarele laterale 

5

Se debitează cu mişcare pendulară

Deconectaţi mişcarea pendulară

Problemă

Cauză

Remediere

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 97  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

98

 | Áúëãàðñêè 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Sfaturi utile privind utilizarea

Indicaţii de lucru şi sfaturi utile privind utilizartea staţiei de 

tăiere PLS 300 găsiţi la: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Dacă mai aveţi întrebări, apelaţi linia noastră verde pentru 

clienţi:

România

Tel.: +40 (021) 4 05 75 00

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase 

staţia de tăiere totuşi se defectează, repararea acesteia se va 

face la un centru autorizat de service şi asistenţă post-vânzări 

pentru scule electrice Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 

10 cifre conform plăcuţei indicatoare a tipului staţiei de 

tăiere.

Curăţare

După fiecare operaţie îndepărtaţi praful şi aşchiile, prin 

suflare cu aer comprimat sau cu o pensulă.

Condiţii de garanţie

Din cauza unei utilizări greşite este posibil să se debiteze în 

şina de ghidare 

4

 sau în puntea 

8

. Aceasta nu generează nicio 

pretenţie de reparaţie în garanţie, deoarece fuincţionarea 

staţiei de tăiere nu este influenţată de acest fapt.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi 

consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde 

întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea 

produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de 

schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii 

privind piesele de schimb găsiţi şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la 

întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea 

produselor şi accesoriior lor.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30

34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00

Fax: +40 (021) 2 33 13 13

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Staţia de tăiere, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate 

către o staţie de reciclare ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

Áúëãàðñêè

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Ïðî÷åòåòå âñè÷êè ïðèëîæåíè êúì 

ñòàíöèÿòà è êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

óêàçàíèÿ è ïðåäóïðåæäåíèÿ. 

Ïðîïóñêè 

ïðè ñïàçâàíåòî íà óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà 

ðàáîòà èëè çà ðàáîòà ñúñ 

ñòåíäà/åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîãàò äà 

ïðåäèçâèêàò óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè 

òðàâìè.

Problemă

Cauză

Remediere

Placa ceramică nu se rupe de-a 

lungul trasajului de tăiere

Linia crestată nu este continuă

Creşteţi presiunea de apăsare la tăierea plăcilor 

ceramice şi crestaţi-le uniform

Dispozitivul de tăiat faianţă şi gresie 

14

montat greşit

Montaţi corect dispozitivul de tăiat faianţă şi gresie 

(vezi figura H1)

Suprafaţa plăcii ceramice este denivelată Măriţi presiunea de apăsare la tăierea plăcilor 

ceramice şi în plus creşteţi viteza de tăiere

Conurile de rupere au fost poziţionate 

greşit la ruperea plăcii ceramice

Poziţionaţi conurile de rupere sub trasajul de tăiere 

şi la marginile plăcii ceramice (vezi figura H3)

La tăierile în diagonală poziţionaţi conurile de 

rupere sub trasajul de tăiere şi puţin mai departe 

spre interior

Linia crestată nu este continuă

Creşteţi presiunea de apăsare a plăcilor ceramice

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 98  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

99

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñúñ ñòàíöèè çà 

ðÿçàíå

f

Ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà íàñòðîéâàòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè äà çàìåíÿòå ðàáîòíèÿ 

èíñòðóìåíò, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà, ðåñï. 

èçâàæäàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ îò 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

×åñòà ïðè÷èíà çà òðóäîâè 

çëîïîëóêè å âêëþ÷âàíåòî íà åëåêòîðèíñòðóìåíòà ïî 

íåâíèìàíèå.

f

Ïðåäè äà ìîíòèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñãëîáåòå 

ñòàíöèÿòà âíèìàòåëíî è ïðàâèëíî. 

Ñàìî êîðåêòíîòî 

ñãëîáÿâàíå íà ñòàíöèÿòà ãàðàíòèðà áåçîïàñíîòî âîäåíå 

íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Ïîñòàâåòå ñòàíöèÿòà íà òâúðäà è ðàâíà õîðèçîíòàëíà 

ïîâúðõíîñò. 

Àêî ñòàíöèÿòà ñå ïðèïëúçâà èëè êëàòè, 

åëåêòðîèíñòðóìåíòúò è îáðàáîòâàíèÿò äåòàéë íå ìîãàò 

äà áúäàò âîäåíè áåçîïàñíî è ðàâíîìåðíî.

f

Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ãî 

ïîñòàâåòå ñèãóðíî âúðõó ñòàíöèÿòà. 

Èçìåñòâàíåòî íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñïðÿìî ñòàíöèÿòà ìîæå äà 

ïðåäèçâèêà çàãóáà íà êîíòðîë.

f

Âíèìàâàéòå çàõðàíâàùèÿò êàáåë íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà íå ïîïàäíå ìåæäó îñíîâíèÿ 

ìîäóë è íàïðàâëÿâàùàòà øèíà. 

Àêî çàõðàíâàùèÿò 

êàáåë áúäå ïîâðåäåí èëè ïðåðÿçàí, ñúùåñòâóâà 

îïàñíîñò îò òîêîâ óäàð.

f

Ïðåäè ïðåóñòðîéâàíå íà ñòàíöèÿòà èëè îòâàðÿíå 

íàãîðå íà íàïðàâëÿâàùàòà øèíà îòäåëÿéòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ìîæå äà 

ïàäíå, äà áúäå ïîâðåäåí èëè äà ïðåäèçâèêà òðóäîâè 

çëîïîëóêè è òðàâìè.

f

Àêî ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå ñå ïîâðåäè, íå ÿ 

èçïîëçâàéòå. 

Ñàìî ñòàíöèÿ â èçðÿäíî ñúñòîÿíèå ìîæå 

äà ñëóæè çà ñèãóðíî âîäåíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Ñàìî ñòàíöèÿ â èçðÿäíî ñúñòîÿíèå ìîæå äà ñëóæè çà 

ñèãóðíî âîäåíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

 ñâîáîäíèÿ 

ñè êðàé äúëãè è òåæêè äåòàéëè òðÿáâà äà áúäàò 

ïîäïèðàíè.

f

Ïðè ðÿçàíå íà ôàÿíñîâè ïëî÷êè ðàáîòåòå ñ 

ïðåäïàçíè ðúêàâèöè. 

Ïðè îò÷óïâàíå íà ïëî÷êàòà ñå 

îáðàçóâàò îñòðè ðúáîâå, êîèòî ìîãàò äà Âè íàðàíÿò.

f

Èçïîëçâàéòå ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå ñàìî çà 

ðàçðÿçâàíå íà äåòàéëè îò ìàòåðèàëè, çà êîèòî òÿ å 

ïðåäâèäåíà. 

Ìðàìîð èëè ãðàíèò, êàêòî è ïëî÷êè ñ ãðóá 

ïîâúðõíîñòåí ðåëåô è ïëî÷è îò åñòåñòâåí êàìúê íå 

ìîãàò äà áúäàò ðàçðÿçâàíè.

Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è 

âúçìîæíîñòèòå ìó

Ïðåäíàçíà÷åíèå íà óðåäà

PLS 300:

Çàåäíî ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñòàíöèÿòà çà 

ðÿçàíå å ïðåäíàçíà÷åíà çà èçïúëíÿâàíå íà íàäëúæíè è 

íàïðå÷íè ïðàâè ñðåçîâå íà äúñêè è ïðîôèëè îò òâúðä è ìåê 

äúðâåñåí ìàòåðèàë, êàêòî è íà àëóìèíèé è ïëàñòìàñè.

Ìîãàò äà áúäàò èçïúëíÿâàíè ñðåçîâå ïîä íàêëîí â 

õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà ìàêñèìàëíî 

45

°

 äî +45

°

 êàêòî è 

âúâ âåðòèêàëíà ðàâíèíà ìàêñèìàëíî 0

°

 äî 45

°

.

Ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå å ïðåäíàçíà÷åíà çà ðàáîòà ñàìî ñ 

ïðîáîäíèòå òðèîíè íà Áîø îò ãàìàòà PST çà õîáè 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè.

f

Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïîðú÷âàíè îò Áîø ðåæåùè 

ëèñòîâå (âèæòå ñòðàíèöà 129). 

Êîãàòî èçïîëçâàòå 

òâúðäå òúíêè ðåæåùè ëèñòîâå, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò 

èçêðèâÿâàíå íà ñðåçà.

PLS 300 Set, PTC 1:

 êîìáèíàöèÿ ñ èíñòðóìåíòà çà 

ðÿçàíå íà ïëî÷êè ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå å ïðåäíàçíà÷åíà çà 

ðàçðÿçâàíå íà ôàÿíñîâè è êåðàìè÷íè ïëî÷êè ñ äåáåëèíà 

íàé-ìíîãî 10 mm.

Ìîãàò äà áúäàò èçïúëíÿâàíè ñðåçîâå ïîä íàêëîí â 

õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà îò 

45

°

 äî +45

°

.

Èçîáðàçåíè åëåìåíòè

Íîìåðèðàíåòî íà èçîáðàçåíèòå åëåìåíòè ñå îòíàñÿ äî 

ôèãóðèòå íà ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå íà ãðàôè÷íèòå ñòðàíèöè.

PLS 300

1

Îñíîâåí ìîäóë

2

Ñêàëà çà íàêëîíà íà ñðåçà 

(â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà)

3

Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà çà ðåãóëèðàíå ïî 

âèñî÷èíà

4

Íàïðàâëÿâàùà øèíà ñ ïðîðåç

5

Ñòðàíè÷íè îïîðè íà íàïðàâëÿâàùàòà øèíà

6

Óäúëæèòåë íà îïîðíàòà ïîâúðõíîñò

7

Äîïúëíèòåëíà îïîðíà ïîâúðõíîñò

8

Ìîñò

9

Îãðàíè÷èòåë çà ñðåçîâå ïîä íàêëîí âúâ âåðòèêàëíà 

ðàâíèíà

10

Ëîñò çà çàñòîïîðÿâàíå íà íàïðàâëÿâàùàòà øèíà

11

Ìàðêèðîâêà çà ïîäðàâíÿâàíå

12

Ðúêîõâàòêà çà çàñòîïîðÿâàíå ïîä ïðîèçâîëåí úãúë 

(â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà)

13

Ñòðåëêà çà îò÷èòàíå íà úãúëà 

(â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà)

PTC 1*

14

Èíñòðóìåíò çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè

15

Îïîðà ñúñ ñêàëà

16

Êîíóñ çà îò÷óïâàíå

* ñàìî â êîìáèíàöèÿ ñ PLS 300

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 99  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

100

 | Áúëãàðñêè 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Òåõíè÷åñêè äàííè

f

Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïîðú÷âàíè îò Áîø ðåæåùè 

ëèñòîâå (âèæòå ñòðàíèöà 129). 

Êîãàòî èçïîëçâàòå 

òâúðäå òúíêè ðåæåùè ëèñòîâå, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò 

èçêðèâÿâàíå íà ñðåçà.

Ðàáîòà ñ óðåäà

Ðÿçàíå

Ïîäãîòîâêà çà ðàáîòà

Ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå ñå ñãëîáÿâà ðàçëè÷íî â çàâèñèìîñò îò 

êîíêðåòíîòî ïðèëîæåíèå:

Ðÿçàíå íà ïàíåëè

(íàïð. ëàìèíàò)

Ðÿçàíå íà ïðîôèëè

(íàïð. ïåðâàçè)

Íå å íåîáõîäèìî çàõâàùàíåòî ñ âèíòîâå.

Ïàíåëè  (íàïðå÷íè ñðåçîâå) (âèæòå ôèãóðè A1

A3)

Âêàðàéòå óäúëæèòåëèòå íà îïîðíàòà ïîâúðõíîñò 

6

îòëÿâî è îòäÿñíî íà îñíîâíèÿ ìîäóë 

1

.

 çàâèñèìîñò îò äúëæèíàòà íà äåòàéëà âêàðàéòå 

äîïúëíèòåëíèòå îïîðè 

7

 âúâ âúòðåøíèòå èëè âúíøíè 

âîäà÷è íà óäúëæèòåëèòå íà îïîðíàòà ïîâúðõíîñò.

Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

3

 íà íÿêîëêî 

îáîðîòà.

Çàâúðòåòå íàëÿâî ëîñòà 

10

 çà çàñòîïîðÿâàíå íà 

íàïðàâëÿâàùàòà øèíà è ðàçãúíåòå øèíàòà 

4

 íàãîðå.

Ìàðêèðàéòå æåëàíàòà ëèíèÿ íà ñðåçà âúðõó äåòàéëà.

Ïîñòàâåòå äåòàéëà ëåãíàë ñ ïðåäíàòà ìó ñòðàíà íàäîëó 

äîïðÿí äî îïîðàòà íà îñíîâíèÿ ìîäóë 

1

.

Ñïóñíåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà íàäîëó è ïîäðàâíåòå 

äåòàéëà òàêà, ÷å ëèíèÿòà íà ñðåçà äà ñúâïàäà ñ 

ìàðêèðîâêàòà 

11

.

Çàñòîïîðåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

 ñ ëîñòà 

10

.

Çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

3

.

Ïàíåëè  (ñðåçîâå ïîä úãúë â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà) 

(âèæòå ôèã. Â)

Úãúëúò íà ñðåçà â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà ìîæå äà áúäå 

íàñòðîåí â äèàïàçîíà îò 45

°

 (íàëÿâî) äî 45

°

 (íàäÿñíî).

Îñâîáîäåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

12

.

Çàâúðòåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

 íàëÿâî èëè íàäÿñíî, 

äîêàòî ñòðåëêàòà 

13

 ïîêàæå æåëàíèÿ îò Âàñ úãúë.

Çàòåãíåòå îòíîâî ðúêîõâàòêàòà çà çàñòîïîðÿâàíå ïîä 

ïðîèçâîëåí úãúë 

12

.

Çà áúðçîòî è òî÷íî íàñòðîéâàíå íà ñòàíäàðòíè úãëè â 

ïîçèöèèòå 0

°

 è 45

°

 íàïðàâëÿâàùàòà øèíà ïîïàäà ñ 

ïðåùðàêâàíå.

Çà ïî-íàòàòúøíè ñòúïêè íà ðàáîòà âèæòå 

«Ïàíåëè (íàïðå÷íè ñðåçîâå)» íà ñòðàíèöà 100.

Ïðîôèëè  (ñðåçîâå ïîä íàêëîí âúâ âåðòèêàëíà 

ðàâíèíà) (âèæòå ôèãóðè C1

C3)

Âêàðàéòå óäúëæèòåëèòå íà îïîðíàòà ïîâúðõíîñò 

6

îòëÿâî è îòäÿñíî â ïðåäíàòà ïîçèöèÿ íà ìîñòà 

8

.

Çàâúðòåòå ÷åðâåíèÿ îãðàíè÷èòåë 

9

 íà 180

°

 íàçàä.

Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

3

 íà íÿêîëêî 

îáîðîòà.

Çàâúðòåòå íàëÿâî ëîñòà 

10

 çà çàñòîïîðÿâàíå íà 

íàïðàâëÿâàùàòà øèíà è ðàçãúíåòå øèíàòà 

4

 íàãîðå.

Ìàðêèðàéòå æåëàíàòà ëèíèÿ íà ñðåçà âúðõó äåòàéëà.

Ïîñòàâåòå äåòàéëà ëåãíàë 

âúðõó óäúëæèòåëèòå íà 

ðàáîòíèÿ ïëîò 

6

 è äîïðÿí äî 

îïîðàòà.

Ñòàíöèÿ çà ðÿçàíå

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Êàòàëîæåí íîìåð

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Ðÿçàíå

ìàêñ. äúëæèíà íà ñðåçà ïðè íàïðå÷íè ñðåçîâå (90

°

)

ìàêñ. âèñî÷èíà íà ñðåçà

Íàêëîí

õîðèçîíòàëíî

âåðòèêàëíî

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Ðÿçàíå íà ïëî÷êè

ìàêñ. äúëæèíà íà ñðåçà ïðè íàïðå÷íè ñðåçîâå (90

°

)

ìàêñ. âèñî÷èíà íà ñðåçà

Íàêëîí

õîðèçîíòàëíî

mm

mm

°

340

10

±

 45

Ìàñà ñúãëàñíî EPTA

-

Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Ðàçìåðè íà ïîäõîäÿùè öèðêóëÿðíè äèñêîâå

ìàêñ. îáùà äúëæèíà

mm

100

ìàêñ. äúëæèíà íà íàçúáåíèÿ ñåãìåíò

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 100  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

101

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Ñïóñíåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà íàäîëó è ïîäðàâíåòå 

äåòàéëà òàêà, ÷å ëèíèÿòà íà ñðåçà äà ñúâïàäà ñ 

ìàðêèðîâêàòà 

11

.

Çàñòîïîðåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

 ñ ëîñòà 

10

.

Çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

3

.

Íàñòðîéòå îñíîâíàòà ïëî÷à íà ïðîáîäíèÿ òðèîí 

ñúîáðàçíî æåëàíèÿ îò Âàñ úãúë íà íàêëîíà.

Óêàçàíèÿ çà íà÷èíà, ïî êîéòî äà íàïðàâèòå òîâà, ùå 

íàìåðèòå â ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ íà 

ïðîáîäíèÿ òðèîí.

Óïúòâàíå: 

×åðâåíèÿò ðàçãúíàò íàçàä îãðàíè÷èòåë 

9

 ñëóæè 

êàòî êðàéíà îïîðíà òî÷êà çà îñíîâíàòà ïëî÷à íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ïàíåëè  (íàäëúæåí ñðåç, îòâîð) (âèæòå ôèã. D)

Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

3

 íà íÿêîëêî 

îáîðîòà.

Äåìîíòèðàéòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

 è ìîñòà 

8

 îò 

îñíîâíèÿ ìîäóë 

1

.

Âêàðàéòå óäúëæèòåëèòå íà îïîðíàòà ïîâúðõíîñò 

6

îòëÿâî è îòäÿñíî íà îñíîâíèÿ ìîäóë 

1

.

Ïîñòàâåòå äîïúëíèòåëíèòå îïîðè 

7

îáúðíàòè íàîïàêè

 â 

çàâèñèìîñò îò ïîçèöèÿòà íà îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë (âèæòå 

ôèãóðà D) âúâ âúòðåøíèòå èëè âúíøíèòå íàïðàâëÿâàùè 

íà óäúëæèòåëèòå íà îïîðíàòà ïîâúðõíîñò.

f

Âíèìâàéòå ëèíèÿòà íà ñðåçà äà å â ãðàíèöèòå íà 

ñâîäîâåòå íà äîïúëíèòåëíèòå îïîðè, çà äà íå ãè 

ðàçðåæåòå.

Óïúòâàíå: 

Ïðè ðÿçàíå íà íàäëúæíè ñðåçîâå ñòàíöèÿòà 

ñëóæè ñàìî êàòî îïîðíà ïîâúðõíîñò. Äåòàéëúò íå ìîæå äà 

áúäå çàñòîïîðåí. Çàòîâà ïî âðåìå íà ðÿçàíå ãî äðúæòå 

çäðàâî.

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà

f

Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïîðú÷âàíè îò Áîø ðåæåùè 

ëèñòîâå (âèæòå ñòðàíèöà 129). 

Êîãàòî èçïîëçâàòå 

òâúðäå òúíêè ðåæåùè ëèñòîâå, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò 

èçêðèâÿâàíå íà ñðåçà.

Îñíîâíàòà ïëî÷à íà ïðîáîäíèÿ òðèîí òðÿáâà âèíàãè äà å â 

ïðåäíà ïîçèöèÿ.

Ìàêñèìàëíî äîïóñòèìàòà äåáåëèíà íà ðàçðÿçâàíèÿ äåòàéë 

çàâèñè îò ìîùíîñòòà íà èçïîëçâàíèÿ ïðîáîäåí òðèîí.

Êîíêðåòíè äàííè ùå íàìåðèòå â ðúêîâîäñòâîòî çà 

åêñïëîàòàöèÿ íà Âàøèÿ ïðîáîäåí òðèîí.

Çà îñèãóðÿâàíå íà îïòèìàëíà ñèãóðíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà 

òðÿáâà âèíàãè äà çàñòîïîðÿâàòå äåòàéëà.

Ðÿçàíå

Ïîñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà òàêà ñ îñíîâíàòà ïëî÷à 

âúðõó íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

, ÷å äà ðåæåòå âèíàãè ïî 

ïîñîêà íà çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

3

.

Âêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ðàçðåæåòå äåòàéëà ñ ðàâíîìåðíî ïîäàâàíå.

Èçêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è èç÷àêàéòå 

öèðêóëÿðíèÿò äèñê íàïúëíî äà ñïðå äà ñå âúðòè.

Ìàõíåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò íàïðàâëÿâàùàòà øèíà è 

îñâîáîäåòå äåòàéëà. 

Òðàíñïîðòèðàíå

Ïðåäè ïðåíàñÿíå ìàõàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà

Ïî-äîëó ñà ïðèâåäåíè óêàçàíèÿ çà èçïúëíÿâàíå íà íàäëúæíè ñðåçîâå è ñðåçîâå ïîä íàêëîí (90

°

/45

°

).

Ïðîáëåì

Ïðè÷èíà

Îòñòðàíÿâàíå

Ñðåçúò ñå èçêðèâÿâà

Íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

 íå å çàñòîïîðåíà Íàñòðîéòå è çàñòîïîðåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

ñúîáðàçíî âèñî÷èíàòà íà äåòàéëà; îñèãóðåòå 

çäðàâî çàõâàùàíå íà äåòàéëà

Òâúðäå òúíúê ðåæåù ëèñò

Èçïîëçâàéòå âêëþ÷åíèÿ â îêîìïëåêòîâêàòà 

ðåæåù ëèñò T144DP

Ñêîðîñòòà íà ðÿçàíå å òâúðäå âèñîêà 

(ïðèäâèæâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà òâúðäå 

áúðçî)

Ðàçðåæåòå äåòàéëà ïî-áàâíî è ñ ðàâíîìåðíî 

ïîäàâàíå

Íå ïðèòèñêàéòå ñèëíî êúì ñòðàíè÷íèòå îïîðè 

5

Íàñòðîåíèÿò å ãðåøåí úãúë íà îñíîâíàòà 

ïëî÷à ñïðÿìî ðåæåùèÿ ëèñò

Ïîäðàâíåòå îñíîâíàòà ïëî÷à ñïðÿìî ðåæåùèÿ 

ëèñò è ÿ çàòåãíåòå îòíîâî

Ðåæåùèÿò ëèñò íå å âëÿçúë â îïîðíàòà 

ðîëêà (âèæòå ôèã. Å)

Ðåãóëèðàéòå îïîðíàòà ðîëêà òàêà, ÷å äà âîäè 

ðåæåùèÿ ëèñò

(âèæòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ íà 

ïðîáîäíèÿ òðèîí)

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 101  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

102

 | Áúëãàðñêè 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà è ïîëåçíè ñúâåòè çà ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå 

PLS 300 ìîæåòå äà íàìåðèòå íà: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Àêî èìàòå è äðóãè âúïðîñè, ìîëÿ, ïîëçâàéòå ãîðåùàòà íè 

ëèíÿ çà êëèåíòè:

Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ

Òåë.: +359 (02) 962 5295

Ðàáîòà ñ óðåäà

Ðÿçàíå íà ïëî÷êè

Ïîäãîòîâêà çà ðàáîòà

Àêî íà ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå ùå áúäàò ðàçðÿçâàíè ïëî÷êè, 

òðÿáâà äà èçïîëçâàòå äîïúëíèòåëíèÿ êîìïëåêò PTC 1.

Îïîðàòà 

15

 ñå äîñòàâÿ ñãúíàòà íà äâå.

Ïðåäè ïúðâàòà åêñïëîàòàöèÿ âêàðàéòå 

15

 äâåòå ÷àñòè 

åäíà â äðóãà, òàêà ÷å äà íå ìîãàò ïîâå÷å äà ñå 

ðàçãëîáÿâàò.

Íàäëúæíî ðàçðÿçâàíå (âèæòå ôèãóðè F1

F3)

Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

3

 íà íÿêîëêî 

îáîðîòà.

Çàâúðòåòå íàëÿâî ëîñòà 

10

 çà çàñòîïîðÿâàíå íà 

íàïðàâëÿâàùàòà øèíà è ðàçãúíåòå øèíàòà 

4

 íàãîðå.

Ïîñòàâåòå îïîðàòà 

15

 â êàíàëà íà ìîñòà 

8

ïðèáëèçèòåëíî ïî ñðåäàòà è ÿ ïëúçíåòå è äîïðåòå ïëúòíî 

äî îñíîâíèÿ ìîäóë 

1

.

Ìàðêèðàéòå æåëàíàòà ëèíèÿ íà ñðåçà âúðõó äåòàéëà.

Ïîñòàâåòå äåòàéëà ñ âèäèìàòà ñòðàíà íàãîðå è ãî 

äîïðåòå ïëúòíî äî îïîðàòà 

15

.

Íàêëîíåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

 íàäîëó è ïîäðàâíåòå 

ëèíèÿòà íà ñðåçà íà äåòàéëà ñïðÿìî ñêàëàòà íà îïîðàòà 

15

.

Ñ ðúêà ïðèòèñíåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

 íàäîëó êúì 

äåòàéëà.

Çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

3

.

Çàñòîïîðåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

 ñ ëîñòà 

10

.

Äèàãîíàëåí ñðåç (âèæòå ôèãóðà G)

Úãúëúò íà ñðåçà â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà ìîæå äà áúäå 

íàñòðîåí â äèàïàçîíà îò 45

°

 (íàëÿâî) äî 45

°

 (íàäÿñíî).

Îñâîáîäåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

12

.

Çàâúðòåòå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

 íàëÿâî èëè íàäÿñíî, 

äîêàòî ñòðåëêàòà 

13

 ïîêàæå æåëàíèÿ îò Âàñ úãúë.

Çàòåãíåòå îòíîâî ðúêîõâàòêàòà çà çàñòîïîðÿâàíå ïîä 

ïðîèçâîëåí úãúë 

12

.

Çà áúðçîòî è òî÷íî íàñòðîéâàíå íà ñòàíäàðòíè úãëè â 

ïîçèöèèòå 0

°

 è 45

°

 íàïðàâëÿâàùàòà øèíà ïîïàäà ñ 

ïðåùðàêâàíå.

Çà äîïúëíèòåëíè ðàáîòíè ñòúïêè âèæòå «Íàäëúæíî 

ðàçðÿçâàíå» íà ñòðàíèöà 102.

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà

Ðÿçàíå íà ïëî÷êè (âèæòå ôèãóðè H1

H3)

Ïîñòàâåòå èíñòðóìåíòà çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè 

14

 â êàíàëà 

íà íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

 íàä îïîðàòà 

15

.

Ñòðåëêàòà íà èíñòðóìåíòà çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè òðÿáâà äà 

å íàñî÷åíà êúì Âàñ.

Èçäúðïàéòå èíñòðóìåíòà çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè 

14

 ñ 

ðàâíîìåðåí õîä ïî öÿëàòà äúëæèíà íà ïëî÷êàòà.

Îòäåëåòå èíñòðóìåíòà çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè 

14

 îò 

íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

.

Çàâúðòåòå íàëÿâî ëîñòà 

10

 çà çàñòîïîðÿâàíå íà 

íàïðàâëÿâàùàòà øèíà è ðàçãúíåòå øèíàòà 

4

 íàãîðå.

Ïîñòàâåòå êîíóñà çà ñ÷óïâàíå 

16

 íà çäðàâà è ñòàáèëíà 

ïîâúðõíîñò.

Ïîñòàâåòå ïëî÷êàòà âúðõó êîíóñà çà ñ÷óïâàíå, òàêà ÷å 

êîíóñúò äà ÿ äîïèðà òî÷íî ïîä ëèíèÿòà íà ñðåçà è â 

áëèçîñò äî ðúáà íà ïëî÷êàòà.

Ïðè ðÿçàíå ïî äèàãîíàë òðÿáâà äà ïîñòàâèòå êîíóñà ïîä 

ëèíèÿòà íà ñðåçà ìàëêî ïî-íàâúòðå.

Íàòèñíåòå åäíîâðåìåííî ñ äâåòå ðúöå âúíøíèòå ñòðàíè 

íà ïëî÷êàòà, äîêàòî òÿ ñå ñ÷óïè.

Ðåãóëèðàéòå îïîðíàòà 

ðîëêà òàêà, ÷å äà âîäè 

ðåæåùèÿ ëèñò

Äåòàéëúò å ðàçðÿçàí ñ âèäèìàòà ñòðàíà 

íàãîðå

Ïðè ðÿçàíå íà äåòàéëà îáðúùàéòå âèäèìàòà 

ñòðàíà íàäîëó (âèæòå ôèãóðà A3)

Ðåæåùèÿò ëèñò å èçíîñåí

Ïîñòàâåòå íîâ ðåæåù ëèñò

Ñêîðîñòòà íà ðÿçàíå å òâúðäå âèñîêà 

(ïðèäâèæâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà òâúðäå 

áúðçî)

Ðàçðåæåòå äåòàéëà ïî-áàâíî è ñ ðàâíîìåðíî 

ïîäàâàíå

Íå ïðèòèñêàéòå ñèëíî êúì ñòðàíè÷íèòå îïîðè 

5

Ðÿçàëè ñòå ñ êîëåáàòåëíè äâèæåíèÿ íà 

ðåæåùèÿ ëèñò

Èçêëþ÷åòå êîëåáàòåëíèòå äâèæåíèÿ

Ïðîáëåì

Ïðè÷èíà

Îòñòðàíÿâàíå

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 102  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Srpski | 

103

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà è ïîëåçíè ñúâåòè çà ñòàíöèÿòà çà ðÿçàíå 

PLS 300 ìîæåòå äà íàìåðèòå íà: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Àêî èìàòå è äðóãè âúïðîñè, ìîëÿ, ïîëçâàéòå ãîðåùàòà íè 

ëèíÿ çà êëèåíòè:

Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ

Òåë.: +359 (02) 962 5295

Ïîääúðæàíå è ñåðâèç

Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå

Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî 

èçïèòâàíå ñòàíöèÿòà ñå ïîâðåäè, ðåìîíòúò òðÿáâà äà áúäå 

èçâúðøåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà 

Áîø.

Êîãàòî ñå îáðúùàòå êúì ïðåäñòàâèòåëè íà Áîø è ïðè 

ïîðú÷êà íà ðåçåðâíè ÷àñòè âèíàãè ïîñî÷âàéòå 10-

öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, èçïèñàí íà òàáåëêàòà íà 

ñòàíöèÿòà.

Ïî÷èñòâàíå

Âèíàãè ñëåä ðàáîòà ïî÷èñòâàéòå ïðàõà è ñòúðãîòèíèòå ñ 

ïðîäóõâàíå ñúñ ñãúñòåí âúçäóõ èëè ñ ìåêà ÷åòêà.

Ãàðàíöèîííè óñëîâèÿ

Âñëåäñòâèå íà íåïðàâèëíà óïîòðåáà å âúçìîæíî ðåæåùèÿò 

ëèñò äà ðàçðåæå íàïðàâëÿâàùàòà øèíà 

4

 èëè ìîñòà 

8

Òàêèâà ñëó÷àè íå ñà îáåêò íà ãàðàíöèîííî îáñëóæâàíå.

Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè

Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è 

ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî 

ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà 

ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà

www.bosch-pt.com

Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå 

ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è 

âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò 

ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-

áëåíèÿ çà òÿõ.

Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ

Áîø Ñåðâèç Öåíòúð

Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè

áyë. ×åðíè âðúx 51-Á

FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407

1907 Ñîôèÿ

Òåë.: +359 (02) 960 10 61

Òåë.: +359 (02) 960 10 79

Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02

www.bosch.bg

Áðàêóâàíå

Ñòàíöèÿòà, äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêèòå 

òðÿáâà äà ñå ïðåäàâàò çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå 

ñå â òÿõ âòîðè÷íè ñóðîâèíè.

Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta uputstva o sigurnosti

Čitajte sve opomene i uputstva koji su 

priloženi uredjaju za testerisanje ili 

električnom alatu koji treba da se montira.  

Propusti kod ne poštovanja sigurnosnih 

uputstava i saveta mogu prouzrokovati 

električni udar, požar i/ili teške povrede.

Ïðîáëåì

Ïðè÷èíà

Îòñòðàíÿâàíå

Ïëî÷êàòà íå ñå ÷óïè ïî 

äúëæèíàòà íà ëèíèÿòà

Ñðåçúò íå å ïî öÿëàòà äúëæèíà

Óâåëè÷åòå ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå ïðè ðÿçàíå íà 

ïëî÷êàòà è ñå ñòàðàéòå ñðåçúò äà å ðàâíîìåðåí

Èíñòðóìåíòúò çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè 

14

 å 

ïîñòàâåí íåïðàâèëíî

Ïîñòàâåòå èíñòðóìåíòà çà ðÿçàíå íà ïëî÷êè 

ïðàâèëíî (âèæòå ôèãóðà H1)

Ïîâúðõíîñòòà íà ïëî÷êàòà å íåðàâíà

Óâåëè÷åòå åäíîâðåìåííî ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå 

ïðè ðÿçàíå íà ïëî÷êàòà è ñêîðîñòòà íà ðÿçàíå

Ïðè îò÷óïâàíåòî íà ïëî÷êàòà êîíóñèòå 

ñà ïîñòàâåíè íåïðàâèëíî

Ïîñòàâåòå êîíóñèòå òî÷íî ïîä ëèíèÿòà íà ñðåçà è 

äî ðúáà íà ïëî÷êàòà (âèæòå ôèãóðà H3)

Ïðè ðÿçàíå ïî äèàãîíàë ïîñòàâåòå êîíóñèòå ïîä 

ëèíèÿòà íà ñðåçà ìàëêî ïî-íàâúòðå

Ñðåçúò íå å ïî öÿëàòà äúëæèíà

Óâåëè÷åòå ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå ïðè ðÿçàíå íà 

ïëî÷êàòà

OBJ_DOKU-27079-001.fm  Page 103  Tuesday, June 21, 2011  2:35 PM

background image

104

 | Srpski 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Sigurnosna uputstva za uredjaje za testerisanje

f

Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator iz 

električnog alata pre nego što preduzmete 

podešavanja uredjaja ili promenite delove pribora. 

Nenameran start električnih alata je uzrok nekih nesreća.

f

Sklopite uredjaj za testerisanje korektno, pre nego što 

montirate električni alat. 

Samo besprekorna 

konstrukcija omogućava sigurno vodjenje električnog 

alata.

f

Postavite uredjaj za testerisanje na čvrstu, ravnu i 

horizontalnu površinu. 

Ako uredjaj za testerisanje može 

klizati ili se klatiti, ne mogu se električni alat ili radni komad 

ravnomerno i sigurno voditi.

f

Postavite električni alat sigurno na uredjaj za 

testerisanje, pre nego ga koristite. 

Proklizavanje 

električnog alata na uredjaju za testerisanje može uticati na 

gubitak kontrole.

f

Pazite na to, da kabl električnog alata ne zapadne 

izmedju bazne jedinice i šine vodjice. 

Ako se kabl ošteti 

ili preseče, postoji rizik od električnog udara.

f

Uklonite električni alat pre nego što sklopite uredjaj za 

testerisanje ili preklopite uvis šinu vodjice. 

Električni 

alat može pasti dole, oštetiti se ili doprineti povredama.

f

Ne koristite uredjaje za testerisanje u kvaru. 

Samo 

ispravan uredjaj za testerisanje može sigurno voditi 

električni alat.

f

Uverite se, da dugi i teški radni komadi ne izbace iz 

ravnoteže uredjaj za testerisanje. 

Dugi i teški radni 

komadi moraju se podupreti ili osloniti na slobodnom 

kraju.

f

Nosite zaštitne rukacive pri presecanju pločica. 

Na 

prelomljenim pločicama nastaju oštre ivice na koje se 

možete povrediti.

f

Upotrebljavajte uredjaj za testerisanje samo za 

presecanje materijala koji su navedeni u preporučenoj 

upotrebi. 

Mermer ili granit kao i pločice sa grubom 

površinskom strukturom i pločice sa prirodnim kamenom 

ne mogu se presecati.

Opis proizvoda i rada

Upotreba koja odgovara svrsi

PLS 300:

Zajedno sa električnim alatom je uredjaj sa 

testerisanje odredjen za testerisanje dužnih i poprečnih 

preseka sa pravim presecanjem dasaka i profila od tvrdog i 

mekog drveta, kao i aluminijuma i plastike.

Mogu se podešavati horizonalni uglovi iskošenja od 

maksimalno 

45

°

 do +45

°

 kao i vertikalni uglovi iskošenja od 

maksimalno 0

°

 do 45

°

.

Uredjaj za testerisanje je zamišljen, da isključivo radi sa 

ubodnim testerama iz Bosch-programa kućnog alata PST.

f

Upotrebljavajte samo listove testere koje je preporučio 

Bosch (pogledajte stranu 129). 

Ako upotrebite suviše 

tanke listove testere, postoji opasnost da se rez testere 

postepeno udalji.

PLS 300 Set, PTC 1:

Zajedno sa uredjajem za presecanje 

pločica zamišljen je uredjaj sa testerom za presecanje 

keramičkim pločica i pločica od kamenih materijala do 

maksimalne debljine od 10 mm.

Mogu se podešavati horizonalni uglovi iskošenja od 

maksimalno 

45

°

 do +45

°

.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na 

prikaz uredjaja za testerisanje na grafičkim stranama.

PLS 300

1 Bazna jedinica

2

Skala za ugao iskošenja (horizontalan)

3

Drška za fiskiranje za podešavanje visine

4

Šina vodjica sa prorezom za testeru

5

Bočni graničnici šine vodjice

6

Produžetak oslonca

7

Dodatni oslonac

8

Most

9

Zaustavljanje na kraju za vertikalne preseke sa 

iskošenjem

10

Poluga za blokadu šine vodjice

11

Označavanje centriranja

12

Dugme za fiksiranje za željeni ugao iskošenja 

(horizontalan)

13

Pokazivač ugla (horizontalan)

PTC 1*

14

Uredjaj za presecanje pločica

15

Graničnik sa skalom

16

Breg za prelamanje

* samo u kombinaciji sa PLS 300

Tehnički podaci

 Uredja za testerisanje

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Broj predmeta

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Testerisanje

max. Dužina presecanja kod poprečnih presecanja (90

°

)

maks. visina presecanja

Ugao iskošenja

horizontalno

vertikalno

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 104  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Srpski | 

105

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

f

Upotrebljavajte samo listove testere koje je preporučio 

Bosch (pogledajte stranu 129). 

Ako upotrebite suviše 

tanke listove testere, postoji opasnost da se rez testere 

postepeno udalji.

Rad

Testerisanje

Priprema za rad

Uredjaj za testerisanje se mora zavisno od raznih namena 

sklapati. 

Testerisanje panela

(na. primer. laminata)

Testerisanje profila

(na. primer. lajsni na soklama)

Zavrtanje nije potrebno.

Paneli  (Poprečno presecanje) (pogledajte slike A1

A3)

Nataknite produžetke oslonca 

6

 levo i desno na baznu 

jedinicu 

1

.

Nataknite dodatne oslonce 

7

 zavisno od dužine radnog 

komada u unutrašnju ili spoljnu vodjecu produžetaka 

oslonca.

Odvrnite dršku za fiksiranje 

3

 sa nekoliko obrtaja.

Okrenite polugu 

10

 za blokadu šine vodjice u levo i 

preklopite šinu vodjice 

4

 na gore.

Označite željenu liniju presecanja na radnom komadu.

Stavite radni komad sa vidljivom stranom na dole da ravno 

naleže na graničnik bazne jedinice 

1

.

Preklopite šinu vodjicu na dole i centrirajte radni komad sa 

linijom presecanja na oznaci 

11

.

Blokirajte šinu vodjice 

4

 sa polugom 

10

.

Čvrsto stegnite dršku za fiksiranje 

3

.

Paneli  (horizontalno presecanje sa iskošenjem) 

(pogledajte sliku B)

Horizontalan ugao iskošenja može da se podešava u području 

od 45

°

 (na levoj strani) do 45

°

 (na desnoj strani).

Odvrnite dršku za fiksiranje 

12

.

Okrećite šinu vodjicu 

4

 ulevo ili udesno sve dok pokazivač 

ugla 

13

 ne pokaže željeni ugao iskošenja.

Stegnite ponovo dugme za fiksiranje 

12

.

Za brzo i precizno podešavanje standardnih uglova uskače 

šina vodjica na svoje mesto pri 0

°

 i 45

°

.

Dalje presecanje u radu pogledajte 

Paneli (Poprečno 

presecanje)

 na strani 105.

Profili  (Vertikano presecanje sa iskošenjem) 

(pogledajte slike C1

C3)

Nataknite produžetke oslonca 

6

 levo i desno na prednju 

poziciju mosta 

8

.

Preklopite crveno zaustavljanje na kraju 

9

 za 180

°

 unazad.

Odvrnite dršku za fiksiranje 

3

 sa nekoliko obrtaja.

Okrenite polugu 

10

 za blokadu šine vodjice u levo i 

preklopite šinu vodjice 

4

 na gore.

Označite željenu liniju presecanja na radnom komadu.

Postavite radni komad da ravno 

naleže na graničnik 

produžetaka oslonca 

6

.

Preklopite šinu vodjicu na dole i 

centrirajte radni komad sa 

linijom presecanja na oznaci 

11

.

Blokirajte šinu vodjice 

4

 sa polugom 

10

.

Čvrsto stegnite dršku za fiksiranje 

3

.

Podesite ploču podnožja ubodne testere prema žaljenom 

uglu.

Uputstva za podešavanje naći ćete u uputstvu za rad 

ubodne testere.

Uputstvo: 

Crveno unazad preklopljeno zaustavljenje na kraju 

9

 služi kao graničnik za ploču podnožja električnog alata.

Paneli  (Dužni presek, žljeb) (pogledajte sliku D)

Odvrnite dršku za fiksiranje 

3

 sa nekoliko obrtaja.

Uklonite šinu vodjice 

4

 i most 

8

 sa bazne jedinice 

1

.

Nataknite produžetke oslonca 

6

 levo i desno na baznu 

jedinicu 

1

.

Utaknite dodatna uporišta 

7

 nezavisno od dužine radnog 

komada 

okrenuto

 (pogledajte sliku D) u donju ili spoljnu 

vodjicu produživača uporišta.

f

Pazite na to, da linija presecanja bude u izdubljenom 

području izmedju dodatnih oslonaca, da nebi 

testerisali u uredjaj za testerisanje.

Uputstvo: 

Pri testerisanju dužnih komada služi uredjaj za 

testerisanje samo kao površina oslonca. Radni komad ne 

može čvrsto da se stegne. Zato ga za vreme testerisanja dobro 

i čvrsto držite.

Presecanje pločica

max. Dužina presecanja kod poprečnih presecanja (90

°

)

maks. visina presecanja

Ugao iskošenja

horizontalno

mm

mm

°

340

10

±

 45

Težina prema EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

 Uredja za testerisanje

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Dimenzije za pogodne listove testere

maks. ukupna dužina

mm

100

maks. nazubljena dužina

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 105  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

106

 | Srpski 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Uputstva za rad

f

Upotrebljavajte samo listove testere koje je preporučio 

Bosch (pogledajte stranu 129). 

Ako upotrebite suviše 

tanke listove testere, postoji opasnost da se rez testere 

postepeno udalji.

Ploča podnožja ubodne testere mora se uvek nalaziti u 

prednjoj poziciji.

Debljina radnog komada koji treba presecati zavisi od snage 

testere ove ubodne testere.

Uputstva za ovo naći ćete u uputstvu za rad Vaše ubodne 

testere.

Za obezbedjivanje optimalne sigurnosti u radu morate radni 

komad dobro fiksirati.

Testerisanje

Stavite električni alat sa pločom podnožja tako na šinu 

vodjicu 

4

, da uvek testerišete u pravcu drške za fiskiranje 

3

.

Uključite električni alat.

Presecite radni komad sa ravnomernim pomeranjem 

napred.

Isključite električni alat i sačekajte da se list testere 

kompletno umiri.

Uklonite električni alat sa šine vodjice i odvrnite radni 

komad. 

Transport

Uklonite pre transporta električni alat.

Saveti za primenu

U daljem tekstu dobijate savete za izvodjenje dužnih ili preseka sa iskošenjem (90

°

/45

°

).

Upute za rad i saveti za primenu uz uredjaj za testerisanje 

PLS 300 pogledajte pod: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Ako bi imali još nekih pitanja, obratite se našoj servisnoj 

hotline:

Srpski

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Rad

Presecanje pločica

Priprema za rad

Ako treba da upotrebite uredjaj sa testerom za presecanje 

pločice, morate upotrebiti dodatnu garnituru PTC 1.

Graničnik 

15

 se isporučuje sklopljen u dva dela.

Pre prve upotrebe spojite zajedno oba dela graničnika tako 

15

, da ne može više da se rastavi.

Dužno sečenje (pogledajte slike F1

F3)

Odvrnite dršku za fiksiranje 

3

 sa nekoliko obrtaja.

Okrenite polugu 

10

 za blokadu šine vodjice u levo i 

preklopite šinu vodjice 

4

 na gore.

Ubacite graničnik 

15

 po sredini u žljeb mosta 

8

 i ugurajte 

ga u baznu jedinicu da bude u ravni 

1

.

Označite željenu liniju presecanja na radnom komadu.

Problem

Uzrok

Pomoć

Presecanje testerom se 

postepeno udaljava. 

Šina vodilice 

4

 nije fiksirana

Šinu vodilice treba fiksirati prema visini radnog 

predmeta, obezbediti vrsto zatezanje radnog 

predmeta

Suviše tanak list testere

Upotrebljavajte zajedno isporučeni list testere 

T144DP

Suviše velika brzina testerisanja (Električni alat 

je suviše jako pomeren)

Radni komad presecajite sa ravnomernim 

pomeranjem napred

Ne pritiskajte na bočne graničnike 

5

Podešeni ugao ploče podnožja prema listu 

testere nije tačan

Centrirajte ploču podnožja prema listu testere i 

ponovo stegnite

List testere ne radi u valjku vodjice 

(pogledajte sliku E)

Valjak vodjice tako podesite, da vodi list testere

(pogledajte uputstvo za rad lista testere)

Površina drveta nije čista

Testerisati radni komad sa vidljivom stranom na 

gore

Testerisati radni komad sa vidljivom stranom na 

dole (pogledajte sliku A3)

List testere je izlizan

Uzmite novi list testere

Suviše velika brzina testerisanja (Električni alat 

je suviše jako pomeren)

Radni komad presecajite sa ravnomernim 

pomeranjem napred

Ne pritiskajte na bočne graničnike 

5

Testerisano sa klatnim podizanjem

Isključiti klatno podizanje

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 106  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Srpski | 

107

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Postavite radni komad sa vidljivom stranom na gore ravno 

da naleže na graničnik 

15

.

Sklopite šinu vodjice 

4

 na dole i centrirajte radni komad sa 

linijom preseka na skali graničnika 

15

.

Pritisnite sa ravnom rukom šinu vodjice 

4

 na dole u 

području radnog komada.

Čvrsto stegnite dršku za fiksiranje 

3

.

Blokirajte šinu vodjice 

4

 sa polugom 

10

.

Dijagonalno sečenje (pogledajte sliku G)

Horizontalan ugao iskošenja može da se podešava u području 

od 45

°

 (na levoj strani) do 45

°

 (na desnoj strani).

Odvrnite dršku za fiksiranje 

12

.

Okrećite šinu vodjicu 

4

 ulevo ili udesno sve dok pokazivač 

ugla 

13

 ne pokaže željeni ugao iskošenja.

Stegnite ponovo dugme za fiksiranje 

12

.

Za brzo i precizno podešavanje standardnih uglova uskače 

šina vodjica na svoje mesto pri 0

°

 i 45

°

.

Druga presecanja u radu pogledajte 

Dužno sečenje

 na 

strani 106.

Uputstva za rad

Presecanje pločica (pogledajte slike H1

H3)

Ubacite uredjaj za presecanje pločica 

14

 u prorez testere 

šine vodjice 

4

 iznad graničnika 

15

.

Strelica na uredjaju za presecanje pločica mora da 

pokazuje na Vas.

Vucite uredjaj za presecanje pločica 

14

 sa ravnomernim 

pritiskom preko cele pločice.

Uklonite uredjaj za presecanje pločica 

14

 iz šine vodjice 

4

.

Okrenite polugu 

10

 za blokadu šine vodjice u levo i 

preklopite šinu vodjice 

4

 na gore.

Postavite breg za prelamanje 

16

 na neku stabilnu podlogu.

Stavite pločicu na breg za prelamanje, tako da se breg za 

prelamanje nadje ispod linije preseka i ivica pločice.

Kod dijagonalnih preseka trebali bi pozicionirati breg za 

prelamanje ispod linije preseka i nešto dalje unutra.

Pritiskajte istovremeno sa obe kugle za rukovanje na 

spoljne stranice pločice sve dok se ona ne prelomi.

Saveti za primenu

Upute za rad i saveti za primenu uz uredjaj za testerisanje 

PLS 300 pogledajte pod: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Ako bi imali još nekih pitanja, obratite se našoj servisnoj 

hotline:

Srpski

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

Ako bi se uredjaj za testerisanje i pored brižljivog postupka 

proizvodnje i kontrole pokvario, popravku mora izvesti neki 

stručan servis za Bosch-električne alate.

Navedite kod svih interesovanja i naručivanja rezervnih 

delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj 

tablici uredjaja za testerisanje.

Čišćenje

Uklonite posle svakog rada prašinu i piljevinu izduvavanjem sa 

komprimovanim vazduhom ili sa nekom četkicom.

Garantni uslov

Usled pogrešne upotrebe može se desiti, da se testeri u šinu 

vodjicu 

4

 ili u premosnicu 

8

. Ovo poništava garantna prava, 

jer se na taj način ne radi u funkciji uredjaja za testerisanje.

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja 

Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske 

prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

www.bosch-pt.com

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi 

kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.

Problem

Uzrok

Pomoć

Pločica se ne lomi duž linije 

preseka

Zaparana linija nije cela

Povećati pritisak pri presecanju pločica i 

istovremeno obeležiti

Uredjaj za presecanje pločica 

14

 je 

pogrešno ubačen

Ubacite kako treba uredjaj za presecanje pločica 

(pogledajte sliku H1)

Neravna površinska struktura pločice

Povećati pritisak pri presecanju pločica i dodatno 

brzinu presecanja

Bregovi za prelamanje pročica su 

pogrešno pozicionirani

Pozicionirajte breg za prelamanje ispod linije 

preseka i na ivicama pločice (pogledajte sliku H3)

Pozicioniajte kod dijagonalnih preseka breg za 

prelamanje ispod linije preseka i nešto dalje unutra

Zaparana linija nije cela

Povećati pritisak pri presecanju pločica

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 107  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

108

 | Slovensko 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Uredjaj za testerisanje, pribor i pakovanja treba odvoziti 

regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila

Prebrati morate vsa opozorila in navodila, 

ki so priložena postaji za žaganje ali 

električnemu orodju, ki se ga montira. 

Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil 

lahko povzroči električni udar, požar in/ali 

težke poškodbe.

Varnostna opozorila postaje za žaganje

f

Pred nastavitvijo naprave ali zamenjavo delov pribora, 

morate potegniti vtič iz vtičnice in/ali odstraniti 

akumulatorsko baterijo. 

Nenameren zagon električnih 

orodij je lahko vzrok nesreč.

f

Preden montirate električno orodje, morate postajo za 

žaganje najprej pravilno postaviti. 

Samo brezhibna 

sestava omogoča varno vodenje električnega orodja.

f

Postajo za žaganje postavite na trdno, gladko in 

vodoravno površino. 

Če se postaja za žaganje premakne 

ali maja, električnega orodja ali obdelovanca ne morete 

več enakomerno ali varno voditi.

f

Postavite električno orodje varno na delovno mizo, 

preden ga uporabite. 

Zdrs električnega orodja na postaji 

za žaganje lahko privede do izgube kontrole.

f

Pazite na to, da kabel električnega orodja ne pride med 

osnovno enoto in vodilo. 

Ko je kabel poškodovan ali 

pretrgan, obstaja riziko električnega udara.

f

Odstranite električno orodje, preden pregradite 

postajo za žaganje ali poklopite vodilo navzgor. 

Električno orodje lahko pade navzdol, se poškoduje ali 

povzroči poškodbe.

f

Ne uporabljajte okvarjene postaje za žaganje. 

Samo 

brezhibna postaja za žaganje lahko varno vodi električno 

orodje.

f

Poskrbite za to, da dolgi in težki obdelovanci ne bodo 

povzročili, da bi se postaja za žaganje spravila iz 

ravnotežja. 

Dolge in težke obdelovance je na prostem 

koncu potrebno podložiti ali podpreti.

f

Pri rezanju ploščic nosite zaščitne rokavice. 

Na 

zlomljenih ploščicah so ostri srhi, kjer se lahko 

poškodujete.

f

Postajo za žaganje uporabite samo za rezanje 

materialov, ki so v skladu z namembnostjo. 

Ni možno 

rezanje marmorja ali granita ter ploščic z grobo strukturo 

površine ter ploščic z naravnih kamenin.

Opis in zmogljivost izdelka

Uporaba v skladu z namenom

PLS 300:

Skupaj z električnim orodjem je postaja za žaganje 

namenjena za žaganje desk in profilov iz trdega in mehkega 

lesa ter aluminija in umetne mase v naslednjih smereh: 

vzdolžno in prečno z ravnimi poteki reza.

Lahko nastavite vodoravne jeralne kote maks. 

45

°

 do +45

°

in navpične jeralne kote maks. 0

°

 do 45

°

.

Postaja za žaganje je namenjena za to, da se uporablja 

izključno z žagami luknjaricami iz Bosch-evega programa za 

naredi sam

 navdušence PST.

f

Uporabljajte le tiste žagine liste, ki jih priporoča Bosch 

(glejte stran 129). 

Če vstavite preveč tanke žagine liste, 

obstaja nevarnost, da je žagin rez nepravilen.

PLS 300 Set, PTC 1:

Skupaj z rezalnikom ploščic je postaja 

za žaganje namenjena za rezanje keramičnih in kameninskih 

ploščic do maksimalne debeline 10 mm.

Lahko nastavite vodoravne jeralne kote maks. 

45

°

 do +45

°

.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz postaje za 

žaganje na grafični strani.

PLS 300

1

Osnovna enota

2

Skala za nastavitev jeralnega kota (vodoravno)

3

Fiksirni gumb za justiranje višine

4

Vodilo za utor za žaganje

5

Stranski prisloni vodila

6

Podaljšek ležišča

7

Dodatno ležišče

8

Most

9

Končno omejilo za navpične jeralne reze

10

Vzvod za aretiranje vodila

11

Označba za naravnavanje

12

Gumb za nastavitev poljubnega jeralnega kota 

(vodoravno)

13

Kotni kazalnik (vodoravno)

PTC 1*

14

Rezalnik ploščic

15

Prislon s skalo

16

Lomilna stožca

* samo v kombinaciji s proizvodom PLS 300

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 108  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Slovensko | 

109

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Tehnični podatki

f

Uporabljajte le tiste žagine liste, ki jih priporoča Bosch 

(glejte stran 129). 

Če vstavite preveč tanke žagine liste, 

obstaja nevarnost, da je žagin rez nepravilen.

Delovanje

Žaganje

Priprava dela

Postajo za žaganje morate sestaviti odvisno od različnih 

uporab:

Žaganje panelov

(npr. laminat)

Žaganje profilov

(npr. talnih letvic)

Privijanje ni potrebno.

Paneli  (Prečni rez) (glejte slike A1

A3)

Nataknite podaljške ležišča 

6

 levo in desno na osnovno 

enoto 

1

.

Nataknite dodatna ležišča 

7

 odvisno od dolžine 

obdelovanca v notranje ali zunanje vodilo podaljškov 

ležišča.

Sprostite fiksirni gumb 

3

 z majhnim številom vrtljajev.

Zasukajte vzvod 

10

 za aretiranje vodila na levo in poklopite 

vodilo 

4

 navzgor.

Označite željeno rezalno linijo na obdelovancu.

Položite obdelovanec z vidno stranjo navzdol tako, da 

plosko leži ob prislonu osnovne enote 

1

.

Poklopite vodilo navzdol in naravnajte obdelovanec tako, 

da je rezalna linija naravnana z oznako 

11

.

Aretirajte vodilo 

4

 z vzvodom 

10

.

Zategnite fiksirni gumb 

3

Paneli  (Vodoravni jeralni rez) (glejte sliko B)

Vodoravni jeralni kot lahko nastavite v območju od 45

°

 (na 

levi strani) do 45

°

 (na desni strani).

Sprostite fiksirni gumb 

12

.

Zasukajte vodilo 

4

 na levo ali desno, dokler kazalnik kota 

13

 ne kaže željen jeralni kot.

Nastavitveni gumb 

12

 ponovno privijte.

Za hitro in natančno nastavitev standardnih kotov vodilo 

zaskoči pri 0

°

 in 45

°

.

Druge delovne korake glejte 

Paneli (Prečni rez)

 na 

strani 109.

Profili  (Navpični jeralni rez) (glejte slike C1

C3)

Nataknite podaljške ležišča 

6

 levo in desno na sprednji 

položaj mosta 

8

.

Poklopite rdečo končno omejilo 

9

 za 180

°

 nazaj.

Sprostite fiksirni gumb 

3

 z majhnim številom vrtljajev.

Zasukajte vzvod 

10

 za aretiranje vodila na levo in poklopite 

vodilo 

4

 navzgor.

Označite željeno rezalno linijo na obdelovancu.

Položite obdelovanec tako, da 

plosko leži ob prislonu 

podaljškov ležišč 

6

.

Poklopite vodilo navzdol in 

naravnajte obdelovanec tako, 

da je rezalna linija naravnana z oznako 

11

.

Aretirajte vodilo 

4

 z vzvodom 

10

.

Zategnite fiksirni gumb 

3

Nastavite nogo žage luknjarice v skladu z željenim kotom.

Napotki za nastavitev se nahajajo v navodilu za 

obratovanje žage luknjarice.

Opozorilo: 

Rdeče nazaj poklopljeno končno omejilo 

9

 služi 

kot prislon za nogo električnega orodja.

Postaja za žaganje

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Številka artikla

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Žaganje

Maks. dolžina reza pri prečnih rezih (90

°

)

Maks. višina reza

Jeralni kot

vodoravno

navpično

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Rezanje ploščic

Maks. dolžina reza pri prečnih rezih (90

°

)

Maks. višina reza

Jeralni kot

vodoravno

mm

mm

°

340

10

±

 45

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Dimenzije za primerne žagine liste

Maks. skupna dolžina

mm

100

Maks. ozobljena dolžina

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 109  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

110

 | Slovensko 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Paneli  (Vzdolžni rez, odprtina) (glejte sliko D)

Sprostite fiksirni gumb 

3

 z majhnim številom vrtljajev.

Snemite vodilo 

4

 in most 

8

 z osnovne enote 

1

.

Nataknite podaljške ležišča 

6

 levo in desno na osnovno 

enoto 

1

.

Nataknite dodatna ležišča 

7

 odvisno od dolžine 

obdelovanca 

v obratni smeri

 (glejte sliko D) v notranje ali 

zunanje vodilo podaljškov ležišča.

f

Pazite na to, da leži rezalna linija v praznem predelu 

med dodatnimi ležišči, tako da ne boste žagali v postajo 

za žaganje.

Opozorilo: 

Pri žaganju vzdolžnih rezov vam postaja za 

žaganje služi samo kot naležna površina. Obdelovanca ne 

morete vpeti. Zaradi tega ga morate med žaganjem trdno 

držati.

Navodila za delo

f

Uporabljajte le tiste žagine liste, ki jih priporoča Bosch 

(glejte stran 129). 

Če vstavite preveč tanke žagine liste, 

obstaja nevarnost, da je žagin rez nepravilen.

Noga žage luknjarice se mora nahajati vedno v sprednjem 

položaju.

Debelina materiala, ki se reže, je odvisna od zmogljivosti 

žaganja konkretne žage luknjarice.

Napotki za to se nahajajo v navodilu za obratovanje vaše žage 

luknjarice.

Če želite zagotovitev optimalne varnosti pri delu, morate 

vedno fiksirati obdelovanec.

Žaganje

Postavite električno orodje z nogo tako na vodilo 

4

, da 

žagate vedno v smeri fiksirnega gumba 

3

.

Vključite električno orodje.

Obdelovanec žagajte z enakomernim podajanjem.

Izključite električno orodje in počakajte, da žagin list 

povsem obmiruje.

Odstranite električno orodje z vodila in sprostite 

obdelovanec. 

Transport

Pred transportom odstranite električno orodje.

Nasveti za uporabo

V nadaljevanju vam navajamo nasvete za izvedbo vzdolžnih ali jeralnih rezov (90

°

/45

°

).

Delovna navodila in nasveti za uporabo k postaji za žaganje 

PLS 300 se nahajajo na internetni strani: 

www.bosch-do-it.com/pls300

V primeru nadaljnih vprašanj se obrnite na našo servisno 

linijo:

Slovensko

Tel.: +386 (01) 583 91 31

Problem

Vzrok

Pomoč

Nepravilni poteg žaginega 

reza

Vodilo za utor za žaganje 

4

 ni fiksiran

Vodilo za utor za žaganje fiksirajte in pri tem 

upoštevajte višino obdelovanca in poskrbite za 

fiksno vpetje obdelovanca

Pretanek žagin list

Uporabite priložen žagin list T144DP

Previsoka hitrost žaganja (električno orodje ste 

potiskali s preveliko silo)

Prerežite obdelovanec z enakomernim, rahlim 

pomikom

Ne potiskajte proti stranskim prislonom 

5

Nastavljen kot nožnega vodila k žaginemu listu 

ni pravilen

Nožno vodilo naravnajte k žaginemu listu in ga 

ponovno zategnite

Žagin list ne poteka v glavnem vodilu 

(glejte sliko E)

Glavno vodilo justirajte tako, da se žagin list 

lahko pravilno vodi

(glejte navodilo za obratovanje žage luknjarice)

Površina lesa je nečista

Žaganje obdelovanca tako, da je vidna stran 

obrnjena navzgor

Žagajte obdelovanec tako, da je vidna stran 

obrnjena navzdol (glejte sliko A3)

Obrabljen žagin list

Vstavite nov žagin list

Previsoka hitrost žaganja (električno orodje ste 

potiskali s preveliko silo)

Prerežite obdelovanec z enakomernim, rahlim 

pomikom

Ne potiskajte proti stranskim prislonom 

5

Žaganje z nihajnim hodom

Izklopite nihajni hod

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 110  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Slovensko | 

111

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Delovanje

Rezanje ploščic

Priprava dela

Če želite postajo za žaganje uporabiti za rezanje ploščic, 

morate najprej uporabiti dodatni komplet PTC 1.

Prislon 

15

 se dobavi zložen v dveh delih.

Vtaknite pred prvo uporabo oba dela prislona 

15

 skupaj 

tako, da se nato ne moreta več razstaviti.

Vzdolžni rez (glejte slike F1

F3)

Sprostite fiksirni gumb 

3

 z majhnim številom vrtljajev.

Zasukajte vzvod 

10

 za aretiranje vodila na levo in poklopite 

vodilo 

4

 navzgor.

Namestite prislon 

15

 v sredino utora mosta 

8

 in potisnite 

ga poravnano ob osnovno enoto 

1

.

Označite željeno rezalno linijo na obdelovancu.

Položite obdelovanec z vidno stranjo navzgor tako, da 

plosko leži ob prislonu 

15

.

Poklopite vodilo 

4

 navzdol in naravnajte obdelovanec z 

rezalno linijo na skali prislona 

15

.

S plosko roko potisnite vodilo 

4

 na območju obdelovanca 

navzdol.

Zategnite fiksirni gumb 

3

Aretirajte vodilo 

4

 z vzvodom 

10

.

Diagonalni rez (glejte sliko G)

Vodoravni jeralni kot lahko nastavite v območju od 45

°

 (na 

levi strani) do 45

°

 (na desni strani).

Sprostite fiksirni gumb 

12

.

Zasukajte vodilo 

4

 na levo ali desno, dokler kazalnik kota 

13

 ne kaže željen jeralni kot.

Nastavitveni gumb 

12

 ponovno privijte.

Za hitro in natančno nastavitev standardnih kotov vodilo 

zaskoči pri 0

°

 in 45

°

.

Druge delovne korake glejte 

Vzdolžni rez

 na strani 111.

Navodila za delo

Rezanje ploščič (glejte slike H1

H3)

Namestite rezalnik ploščic 

14

 v utor za žaganje vodila 

4

nad prislonom 

15

.

Puščica na rezalniku ploščic mora biti obrnjena v smeri k 

vam.

Potegnite rezalnik ploščic 

14

 z enakomernim pritiskom 

preko celotne ploščice.

Odstranite rezalnik ploščic 

14

 iz vodila 

4

.

Zasukajte vzvod 

10

 za aretiranje vodila na levo in poklopite 

vodilo 

4

 navzgor.

Položite lomilna stožca 

16

 na stabilno podlogo.

Položite ploščico na lomilna stožca, tako da bosta lomilna 

stožca nameščena pod rezalno linijo in na robovih 

ploščice.

Pri diagonalnih rezih morate lomilni stožec namestiti pod 

rezalno linijo in nekoliko v smeri navznoter.

Z obema rokama stisnjenima v pest pritisnite na zunanjo 

stran ploščice, dokler se ne zlomi.

Nasveti za uporabo

Delovna navodila in nasveti za uporabo k postaji za žaganje 

PLS 300 se nahajajo na internetni strani: 

www.bosch-do-it.com/pls300

V primeru nadaljnih vprašanj se obrnite na našo servisno 

linijo:

Slovensko

Tel.: +386 (01) 583 91 31

Problem

Vzrok

Pomoč

Ploščica se ne zlomi vzdolž 

rezalne linije

Narezana ploščica ni neprekinjena

Povečajte pritisk pri rezanju ploščice in 

enakomerno narežite

Rezalnik ploščic 

14

 nepravilno vstavljen

Pravilno namestite rezalnik ploščic 

(glejte sliko H1)

Površinska struktura ploščice je neravna Povečajte pritisk pri rezanju ploščice in dodatno 

povečajte rezalno hitrost

Lomilna stožca sta pri lomu ploščice 

napačno nameščena

Lomilna stožca namestite pod rezalno linijo in ob 

robovih ploščice (glejte sliko H3)

Pri diagonalnih rezih morate lomilni stožec 

namestiti pod rezalno linijo in nekoliko v smeri 

navznoter

Narezana ploščica ni neprekinjena

Povečajte pritisk pri rezanju ploščice

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 111  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

112

 | Hrvatski 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

Če bi se postaja za žaganje kljub skrbnim postopkom 

proizvodnje in preizkusov kdaj okvarila, morate poskrbeti za 

to, da se popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za 

električna orodja Bosch.

Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate 

nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice 

postaje za žaganje.

Čiščenje

Odstranite po vsakem delovnem postopku prah in ostružke z 

izpihavanjem s tlačnim zrakom ali s čopičem.

Garancijski pogoji

Zaradi napačne uporabe se lahko zgodi, da žagajte v glavno 

vodilo 

4

 ali most 

8

. Iz tega ne izhajajo pravice iz garancije, ker 

se zaradi tega funkcija žagine postaje ne spremeni.

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila 

in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze 

razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov 

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na 

voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve 

izdelka in pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje

Postajo za žaganje, pribor in embalažo morate reciklirati v 

skladu z varstvom okolja.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost

Pročitajte sve napomene upozorenja i 

upute, priložene uz stanicu za piljenje ili 

montirani alat. 

Propusti kod poštivanja 

napomena za sigurnost i uputa, mogu 

prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške 

ozlijede.

Upute za sigurnost za stanice za piljenje

f

Prije nego što ćete izvoditi radove podešavanja na 

uređaju ili zamjenu dijelova pribora, izvucite utikač iz 

mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju iz električnog 

alata. 

Nehotično startanje električnih alata može 

prouzročiti nezgode.

f

Stanicu za piljenje ispravno utaknite zajedno prije nego 

što ćete montirati električni alat. 

Samo besprijekorna 

montaža omogućava sigurno vođenje električnog alata.

f

Stanicu za piljenje stavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu 

površinu. 

Ako bi se stanica za piljenje mogla klizati ili 

klimati, električni alat ili izradak se neće moći jednolično i 

sigurno voditi.

f

Prije njenog korištenja, električni alat stavite sigurno 

na stanicu za piljenje. 

Klizanje električnog alata po stanici 

za piljenje može dovesti do gubitka kontrole.

f

Pazite da kabel električnog alata ne uđe između bazne 

jedinice i vodilica. 

Ako bi se kabel oštetio ili odrezao, 

postoji opasnost od strujnog udara.

f

Uklonite električni alat prije nego što ćete stanicu za 

piljenje preinačiti ili vodilice sklopiti prema gore. 

Električni alat bi mogao pasti, oštetiti se ili prouzročiti 

ozljede.

f

Ne koristite neispravnu stanicu za piljenje. 

Samo 

ispravna stanica za piljenje može sigurno voditi električni 

alat.

f

Dugački i teški izraci ne smiju stanicu za piljenje izvesti 

iz stanja ravnoteže. 

Dugački i teški izraci moraju se na 

slobodnom kraju podložiti i osloniti.

f

Kod rezanja pločica nosite zaštitne rukavice. 

Na 

odlomljenim pločicama nalaze se oštri rubovi na kojima se 

možete ozlijediti.

f

Stanicu za piljenje koristite samo za rezanje materijala 

koji su navedeni u uporabi za određenu namjenu. 

Ne 

može se rezati mramor ili granit, kao i pločice grube 

površinske strukture i pločice od prirodnog kamena.

Opis proizvoda i radova

Uporaba za određenu namjenu

PLS 300:

Zajedno sa električnim alatom, stanica za piljenje 

predviđena je za piljenje uzdužnih i poprečnih rezova sa 

ravnom linijom rezanja, dasaka i profila od tvrdog i mekog 

drva, kao i aluminija i plastike.

Mogu se namjestiti horizontalni kutovi kosog rezanja od 

maksimalno 

45

°

 do +45

°

, kao i vertikalni kutovi kosog 

rezanja od maksimalno 0

°

 do 45

°

.

Stanica za piljenje je predviđena da isključivo radi u 

kombinaciji sa ubodnim pilama iz Bosch hobi programa PST.

f

Koristite samo listove pile koje je preporučio Bosch 

(vidjeti str. 129). 

Ako bi se koristili suviše tanki listovi 

pile, postoji opasnost os nepreciznih rezova.

PLS 300 Set, PTC 1:

Zajedno sa rezačem pločica, stanica za 

piljenje je predviđena za rezanje keramičkih i kamenih pločica 

do maksimalne debljine od 10 mm.

Mogu se namjestiti horizontalni kutovi kosog rezanja od 

maksimalno 

45

°

 do +45

°

.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 112  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Hrvatski | 

113

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz stanice za 

piljenje na stranicama sa slikama.

PLS 300

1

Bazna jedinica

2

Skala za kut kosog rezanja (horizontalnog)

3

Zaporna ručica za visinsko podešavanje

4

Vodilica sa rasporom piljenja

5

Bočni graničnici vodilice

6

Produžetak naslona

7

Dodatni naslon

8

Mostovi

9

Krajnji graničnik za vertikalne kutove kosog rezanja

10

Ručica za fiksiranje vodilice

11

Oznaka za izravnavanje

12

Ručica za utvrđivanje proizvoljnog kuta kosog rezanja 

(horizontalnog)

13

Pokazivač kuta (horizontalnog)

PTC 1*

14

Rezač pločica

15

Graničnik sa skalom

16

Prijelomni konusi

* samo u kombinaciji sa PLS 300

Tehnički podaci

f

Koristite samo listove pile koje je preporučio Bosch 

(vidjeti str. 129). 

Ako bi se koristili suviše tanki listovi 

pile, postoji opasnost os nepreciznih rezova.

Rad

Piljenje

Priprema za rad

Stanica za piljenje se ovisno različitih primjena mora zajedno 

utaknuti:

Piljenje panela (npr. laminata)

Piljenje profila (npr. podnih letvica)

Vijčani spojevi nisu potrebni.

Paneli  (Poprečni rez) (vidjeti slike A1

A3)

Nataknite produžetke naslona 

6

, lijevo i desno na baznu 

jedinicu 

1

.

Utaknite dodatne naslone 

7

, ovisno od dužine izratka, u 

unutarnju ili vanjsku vodilicu produžetaka naslona.

Sa nekoliko okreta otpustite ručicu za utvrđivanje 

3

.

Okrenite ručicu 

10

 za fiksiranje vodilice u lijevo i sklopite 

vodilicu 

4

 prema gore.

Na izratku označite željenu liniju rezanja.

Položite izradak sa licem okrenutim prema dolje, tako da je 

plošno položen na graničnik bazne jedinice 

1

.

Sklopite vodilicu prema dolje i izravnajte izradak sa linijom 

rezanja na oznaci 

11

.

Fiksirajte vodilicu 

4

 sa ručicom 

10

.

Stegnite ručicu za utvrđivanje 

3

.

Paneli  (horizontalno koso rezanje) (vidjeti sliku B)

Horizontalni kut kosog rezanja može se namjestiti u području 

od 45

°

 (lijeva strana) do 45

°

 (desna strana).

Otpustite ručicu za utvrđivanje 

12

.

Okrenite vodilicu 

4

 u lijevo ili desno do pokazivača kuta 

13

koji pokazuje traženi kut kosog rezanja.

Ponovno stegnite ručicu za utvrđivanje 

12

.

Za brzo i precizno namještanje standardnih kutova, vodilica 

će uskočiti kod 0

°

 i 45

°

.

Stanica za piljenje

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Kataloški br.

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Piljenje

max. dužina rezanja kod poprečnih rezova (90

°

)

max. visina rezanja

Kut kosog rezanja

horizontalni

vertikalni

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Rezanje pločica

max. dužina rezanja kod poprečnih rezova (90

°

)

max. visina rezanja

Kut kosog rezanja

horizontalni

mm

mm

°

340

10

±

 45

Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Mjere za prikladne listove pile

max. ukupna dužina

mm

100

max. nazubljena dužina

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 113  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

114

 | Hrvatski 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Za ostale radne operacije vidjeti 

Paneli (Poprečni rez)

 na 

stranici 113.

Profili  (vertikalno koso rezanje) (vidjeti slike C1

C3)

Nataknite produžetke naslona 

6

, lijevo i desno na prednju 

poziciju mostova 

8

.

Sklopite crveni krajnji graničnik 

9

 za 180

°

prema natrag.

Sa nekoliko okreta otpustite ručicu za utvrđivanje 

3

.

Okrenite ručicu 

10

 za fiksiranje vodilice u lijevo i sklopite 

vodilicu 

4

 prema gore.

Na izratku označite željenu liniju rezanja.

Položite izradak plošno ležeći 

na graničnik produžetka 

naslona 

6

.

Sklopite vodilicu prema dolje i 

izravnajte izradak sa linijom 

rezanja na oznaci 

11

.

Fiksirajte vodilicu 

4

 sa ručicom 

10

.

Stegnite ručicu za utvrđivanje 

3

.

Podesite ploču podnožja ubodne pile prema traženom kutu.

Upute za podešavanje možete naći u uputama za uporabu 

ubodne pile.

Napomena: 

Crveni krajnji graničnik 

9

 sklopljen prema natrag 

služi kao graničnik za ploču podnožja električnog alata.

Paneli  (uzdužni rez, izrez) (vidjeti sliku D)

Sa nekoliko okreta otpustite ručicu za utvrđivanje 

3

.

Uklonite vodilicu 

4

 i mostove 

8

 sa bazne jedinice 

1

.

Nataknite produžetke naslona 

6

, lijevo i desno na baznu 

jedinicu 

1

.

Dodatne naslone 

7

, ovisno od dužine izratka, utaknite 

obrnuto

 (vidjeti sliku D) u unutarnju ili vanjsku vodilicu 

produžetaka naslona.

f

Pazite da linija rezanja u području sa otvorom leži 

između dodatnih naslona, da ne bi zarezali pilom u 

stanicu za piljenje.

Napomena: 

Kod piljenja uzdužnih rezova, stanica za piljenje 

služi samo kao površina nalijeganja. Izradak se ne može 

stegnuti. Zbog toga ga tokom piljenja čvrsto držite.

Upute za rad

f

Koristite samo listove pile koje je preporučio Bosch 

(vidjeti str. 129). 

Ako bi se koristili suviše tanki listovi 

pile, postoji opasnost os nepreciznih rezova.

Ploča podnožja ubodne pile mora se uvijek nalaziti u prednjoj 

poziciji.

Debljina rezanog materijala ovisi od snage piljenja 

pripadajuće ubodne pile.

Podatke o tome možete naći u uputama za uporabu vaše 

ubodne pile.

Za postizanje optimalne radne sigurnosti, izradak morate 

uvijek učvrstiti. 

Piljenje

Postavite električni alat sa pločom podnožja tako na 

vodilicu 

4

 da pilite uvijek u smjeru ručice za utvrđivanje 

3

.

Uključite električni alat.

Prorežite izradak jednoličnim posmakom.

Isključite električni alat i pričekajte da se list pile potpuno 

zaustavi.

Uklonite električni alat sa vodilice i otpustite izradak. 

Transport

Prije transporta uklonite električni alat.

Savjeti za primjenu

U daljnjem tekstu dajemo savjete za izvođenje uzdužnih ili kosih rezova (90

°

/45

°

).

Upute za rad i savjete za primjenu stanice za piljenje PLS 300 

možete naći na: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Ako bi još imali neka druga pitanja, molimo obratite se našem 

Servisu za kupce i savjetovanje kupaca:

Hrvatski

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Smetnja

Uzrok

Otklanjanje

Neprecizni rezovi

Vodilica 

4

 nije učvršćena

Vodilicu učvrstiti prema visini izratka, osigurati 

čvrsto pritezanje izratka

Suviše tanki list pile

Koristiti isporučeni list pile T144DP

Prevelika brzina rezanja (preveliko opterećenje 

električnog alata)

Izradak piliti sa podjednakim, manjim posmakom

Ne pritiskati prema bočnim graničnicima 

5

Namješteni kut ploče podnožja prema listu pile 

nije ispravan

Ploču podnožja izravnati prema listu pile i ponovno 

stegnuti

List pile se ne kreće u vodećem valjčiću 

(vidjeti sliku E)

Vodeći valjčić tako podesiti da se list pile vodi

(vidjeti upute za rukovanje ubodnom pilom)

Površina drva nije čista

Izradak je piljen sa vidljivom stranom 

okrenutom prema gore

Izradak piliti sa vidljivom stranom okrenutom prema 

dolje (vidjeti sliku A3)

List pile je istrošen

Upotrijebiti novi list pile

Prevelika brzina rezanja (preveliko opterećenje 

električnog alata)

Izradak piliti sa podjednakim, manjim posmakom

Ne pritiskati prema bočnim graničnicima 

5

Piljeno je sa njišućim hodom

Isključiti njišući hod

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 114  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Hrvatski | 

115

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Rad

Rezanje pločica

Priprema za rad

Kada se stanica za piljenje treba koristiti za rezanje pločica, 

morate koristiti dodatni set PTC 1.

Graničnik 

15

 je sklopiv i isporučuje se u dva dijela.

Prije prve primjene oba dijela graničnika 

15

 spojite tako da 

se nakon toga više ne mogu razdvojiti.

Uzdužno rezanje (vidjeti slike F1

F3)

Sa nekoliko okreta otpustite ručicu za utvrđivanje 

3

.

Okrenite ručicu 

10

 za fiksiranje vodilice u lijevo i sklopite 

vodilicu 

4

 prema gore.

Umetnite graničnik 

15

 po sredini u utor mosta 

8

 i 

pomaknite ga tako da se poklapa sa baznom jedinicom 

1

.

Na izratku označite željenu liniju rezanja.

Položite izradak plošno u ležeći položaj, na graničnik 

15

, sa 

licem prema gore.

Pomaknite vodilicu 

4

 prema dolje i izravnajte izradak sa 

linijom rezanja, na skali graničnika 

15

.

Pritisnite dlanom vodilicu 

4

 prema dolje, u područje 

izratka.

Stegnite ručicu za utvrđivanje 

3

.

Fiksirajte vodilicu 

4

 sa ručicom 

10

.

Dijagonalno rezanje (vidjeti sliku G)

Horizontalni kut kosog rezanja može se namjestiti u području 

od 45

°

 (lijeva strana) do 45

°

 (desna strana).

Otpustite ručicu za utvrđivanje 

12

.

Okrenite vodilicu 

4

 u lijevo ili desno do pokazivača kuta 

13

koji pokazuje traženi kut kosog rezanja.

Ponovno stegnite ručicu za utvrđivanje 

12

.

Za brzo i precizno namještanje standardnih kutova, vodilica 

će uskočiti kod 0

°

 i 45

°

.

Za ostale radne operacije vidjeti 

Uzdužno rezanje

 na 

stranici 115.

Upute za rad

Rezanje pločica (vidjeti slike H1

H3)

Umetnite rezač pločica 

14

 u prorez piljenja vodilice 

4

preko graničnika 

15

.

Strelica na rezaču pločica mora biti usmjerena prema 

vama.

Povucite rezač pločica 

14

 jednoličnim pritiskom preko 

čitave pločice.

Uklonite rezač pločica 

14

 iz vodilice 

4

.

Okrenite ručicu 

10

 za fiksiranje vodilice u lijevo i sklopite 

vodilicu 

4

 prema gore.

Položite prijelomne konuse 

16

 na stabilnu podlogu.

Položite pločicu na prijelomne konuse, tako da su 

prijelomni konusi pozicionirani ispod linije rezanja i na 

rubovima pločice.

Kod dijagonalnog rezanja prijelomne konuse trebate 

pozicionirati ispod linije rezanja i nešto dalje prema unutra.

Istodobno pritisnite sa obje ruke na vanjske strane pločice, 

dok se ne prelomi.

Savjeti za primjenu

Upute za rad i savjete za primjenu stanice za piljenje PLS 300 

možete naći na: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Ako bi još imali neka druga pitanja, molimo obratite se našem 

Servisu za kupce i savjetovanje kupaca:

Hrvatski

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Smetnja

Uzrok

Otklanjanje

Pločica se ne prelama uzduž 

linije rezanja

Zaparana linija rezanja nije po čitavoj 

dužini

Povećati pritisak kod rezanja pločice i jednolično 

zaparati liniju rezanja

Rezač pločica 

14

 je pogrešno umetnut

Rezač pločica ispravno umetnuti (vidjeti sliku H1)

Površinska struktura pločice je neravna

Povećati pritisak kod rezanja pločica i dodatno 

povećati brzinu rezanja

Prijelomni konusi su kod odlamanja 

pločica pogrešno pozicionirani

Prijelomne konuse pozicionirati ispod linije rezanja 

i na rubovima pločice (vidjeti sliku H3)

Kod dijagonalnog rezanja prijelomne konuse 

pozicionirati ispod linije rezanja i nešto dalje 

prema unutra

Zaparana linija rezanja nije po čitavoj 

dužini

Povećati pritisak kod rezanja pločica

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 115  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

116

 | Eesti 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

Ako bi stanica za piljenje unatoč brižljivih postupaka izrade i 

ispitivanja ipak prestala raditi, popravak treba prepustiti 

ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo neizostavno navedite 10.-znamenkasti kataloški broj 

sa tipske pločice stanice za piljenje.

Čišćenje

Nakon svake radne operacije očistite prašinu i strugotinu 

puhanjem komprimiranim zrakom ili četkom.

Uvjeti jamstva

Zbog pogrešne primjene može se dogoditi da se zareže u 

vodilice 

4

 ili u mostove 

8

. Iz toga ne proizlaze nikakvi zahtjevi 

po jamstvu, jer to ne utječe na funkciju stanice za piljenje.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i 

održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. 

Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim 

dijelovima možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša 

pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje

Stanicu za piljenje, pribor i ambalažu treba dostaviti na 

ekološki prihvatljivo recikliranje.

Zadržavamo pravo na promjene.

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised 

saagimisrakise ja selle külge monteeritava 

elektrilise tööriista kasutamise kohta. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks 

võib olla elektrilöök, põleng ja/või rasked 

vigastused.

Ohutusnõuded saagimisrakise kasutamisel

f

Enne elektrilise tööriista seadistamist ja tarvikute 

vahetamist tõmmake elektrilise tööriista pistik 

pistikupesast välja ja/või eemaldage tööriistast aku. 

Elektrilise tööriista soovitamatu käivitamine võib 

põhjustada õnnetusi.

f

Enne elektrilise tööriista külgemonteerimist pange 

saagimisrakis korrektselt kokku. 

Vaid õige kokkupanek 

tagab elektrilise tööriista kindla juhtimise.

f

Asetage saagimisrakis stabiilsele, ühetasasele 

horisontaalsele pinnale. 

Kui saagimisrakis võib kõikuda 

või paigast nihkuda, ei ole elektrilist tööriista võimalik 

ühtlaselt ja kindlalt juhtida.

f

Enne elektrilise tööriista kasutamist kinnitage see 

tugevasti saagimisrakise külge. 

Elektrilise tööriista 

paigastnihkumine saagimisrakisel võib põhjustada 

kontrolli kaotuse tööriista üle.

f

Veenduge, et elektrilise tööriista toitejuhe ei jää 

põhirakise ja juhtsiini vahele. 

Toitejuhtme vigastamise 

või läbilõikamise korral tekib elektrilöögi oht.

f

Enne saagimisrakise ümberseadistamist ja juhtsiini 

ülestõmbamist eemaldage elektriline tööriist. 

Elektriline tööriist võib maha kukkuda, viga saada või 

kasutajat vigastada.

f

Ärge kasutage defektset saagimisrakist. 

Üksnes veatu 

saagimisrakis suudab elektrilist tööriista kindlalt juhtida.

f

Veenduge, et pikad ja rasked toorikud ei vii 

saagimisrakist tasakaalust välja. 

Pikad ja rasked 

toorikud tuleb vabast otsast toestada.

f

Keraamiliste plaatide lõikamisel kandke kaitsekindaid. 

Murdunud keraamilistel plaatidel on teravad servad, mis 

võivad Teid vigastada.

f

Saagimisrakisega lõigake üksnes kasutusjuhendis 

nimetatud materjale. 

Marmorit ja graniiti ning jämeda 

pinnastruktuuriga keraamilisi plaate ja looduskiviplaate ei 

ole võimalik lõigata.

Seadme ja selle funktsioonide 

kirjeldus

Nõuetekohane kasutus

PLS 300:

Koos elektrilise tööriistaga on saagimisrakis ette 

nähtud piki- ja ristlõigete tegemiseks pehmest ja kõvast 

puidust, alumiiniumist ja plastist saelaudadesse ja 

profiilidesse.

Välja saab reguleerida horisontaalseid kaldenurki vahemikus 

45

°

 kuni +45

°

 ning vertikaalseid kaldenurki vahemikus 0

°

kuni 45

°

.

Saagimisrakis on ette nähtud kasutamiseks üksnes koos 

Boschi PST-tikksaagidega.

f

Kasutage üksnes Boschi soovitatud saelehti (vt 

lk 129). 

Liiga õhukeste saelehtede kasutamisel ei ole 

tagatud sirgjooneline lõige.

PLS 300 Set, PTC 1:

Koos keraamiliste plaatide lõikuriga on 

saagimisrakis ette nähtud kuni 10 mm paksuste keraamiliste 

plaatide lõikamiseks.

Välja saab reguleerida horisontaalseid kaldenurki vahemikus 

45

°

 kuni +45

°

.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 116  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Eesti | 

117

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Seadme osad

Saagimisrakise osade numeratsiooni aluseks on jooniste 

lehekülgedel toodud numbrid.

PLS 300

1

Põhirakis

2

Horisontaalse kaldenurga skaala

3

Kinnitushoob kõrguse reguleerimiseks

4

Saagimisavaga juhtsiin

5

Juhtsiini külgmised piirikud

6

Aluse pikendus

7

Täiendav alus

8

Ühendussild

9

Lõpp-piire vertikaalsete kaldlõigete tegemiseks

10

Hoob juhtsiini lukustamiseks

11

Märgis väljarihtimiseks

12

Lukustushoob mis tahes kaldenurga jaoks

13

Nurganäidik (horisontaalne)

PTC 1*

14

Keraamiliste plaatide lõikur

15

Piirik koos skaalaga

16

Murdmiskoonused

* ainult kombinatsioonis mudeliga PLS 300

Tehnilised andmed

f

Kasutage üksnes Boschi soovitatud saelehti (vt 

lk 129). 

Liiga õhukeste saelehtede kasutamisel ei ole 

tagatud sirgjooneline lõige.

Kasutamine

Saagimine

Töö ettevalmistus

Saagimisrakis tuleb kokku panna vastavalt konkreetsele 

kasutusotstarbele:

Paneelide saagimine

(nt laminaat)

Profiilide saagimine

(nt sokliliistud)

Kruviühendus ei ole vajalik.

Paneelid  (ristlõige) (vt jooniseid A1

A3)

Ühendage aluse pikendused 

6

 vasakul ja paremal 

põhirakise 

1

 külge.

Ühendage täiendavad alused 

7

 sõltuvalt tooriku pikkusest 

aluse pikenduste sisemisse või välimisse juhtsoonde.

Keerake kinnitushooba 

3

 paar pööret lahti.

Keerake juhtsiini lukustamise hoob 

10

 vasakule ja 

tõmmake juhtsiin 

4

 üles.

Märkige soovitud lõikejoon toorikule.

Asetage toorik selliselt, et eesmine pool jääb alla, vastu 

põhirakise 

1

 piirikut.

Tõmmake juhtsiin alla ja seadke toorik nii, et lõikejoon jääb 

märgisega 

11

 kohakuti.

Lukustage juhtsiin 

4

 hoovaga 

10

.

Keerake kinnitushoob 

3

 kinni.

Paneelid  (horisontaalne kaldlõige) (vt joonist B)

Horisontaalset kaldenurka saab reguleerida vahemikus 45

°

(vasakul pool) kuni 45

°

 (paremal pool).

Keerake kinnitushoob 

12

 lahti.

Keerake juhtsiini 

4

 vasakule või paremale, kuni 

nurganäidik 

13

 näitab soovitud kaldenurka.

Saagimisrakis

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Tootenumber

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Saagimine

Max lõikepikkus ristlõigete puhul (90

°

)

Max lõikekõrgus

Kaldenurk

horisontaalne

vertikaalne

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Keraamiliste plaatide lõikamine

Max lõikepikkus ristlõigete puhul (90

°

)

Max lõikekõrgus

Kaldenurk

horisontaalne

mm

mm

°

340

10

±

 45

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

kg

3,4

3,4 + 0,2

Sobivate saeketaste mõõtmed

Max kogupikkus

mm

100

Max hammastatud pikkus

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 117  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

118

 | Eesti 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Keerake lukustushoob 

12

 uuesti kinni.

Standardnurkade kiireks ja täpseks seadistamiseks fikseerub 

juhtsiin 0

°

 ja 45

°

 juures.

Edasised tööoperatsioonid vt „Paneelid (ristlõige)“ lk 117.

Profiilid  (vertikaalne kaldlõige) (vt jooniseid C1

C3)

Ühendage aluse pikendused 

6

 vasakul ja paremal 

eesmises asendis oleva ühendussilla 

8

 külge.

Tõmmake punane lõpp-piire 

9

 180

°

 taha.

Keerake kinnitushooba 

3

 paar pööret lahti.

Keerake juhtsiini lukustamise hoob 

10

 vasakule ja 

tõmmake juhtsiin 

4

 üles.

Märkige soovitud lõikejoon toorikule.

Asetage toorik lamavas asendis 

aluse pikendustele 

6

.

Tõmmake juhtsiin alla ja seadke 

toorik nii, et lõikejoon jääb 

märgisega 

11

 kohakuti.

Lukustage juhtsiin 

4

 hoovaga 

10

.

Keerake kinnitushoob 

3

 kinni.

Reguleerige tikksae alustald soovitud nurga järgi välja.

Reguleerimisjuhised leiate tikksae kasutusjuhendist.

Märkus: 

Punane taha tõmmatud lõpp-piire 

9

 on elektrilise 

tööriista alustalla piirdeks.

Paneelid  (pikilõige, väljalõige) (vt joonist D)

Keerake kinnitushooba 

3

 paar pööret lahti.

Eemaldage juhtsiin 

4

 ja ühendussild 

8

 põhirakise 

1

 küljest.

Ühendage aluse pikendused 

6

 vasakul ja paremal 

põhirakise 

1

 külge.

Ühendage täiendavad alused 

7

 sõltuvalt tooriku pikkusest 

ümberpööratuna

 (vt joonist D) aluse pikenduste 

sisemisse või välimisse juhtsoonde.

f

Veenduge, et lõikejoon jääb väljalõikega piirkonnas 

täiendavate aluste vahele, et mitte saagida 

saagimisrakise sisse.

Märkus: 

Pikilõigete tegemisel on saagimisrakis üksnes 

toetuspinnaks. Toorikut ei saa kinnitada. Seetõttu hoidke 

seda saagimise ajal tugevasti kinni.

Tööjuhised

f

Kasutage üksnes Boschi soovitatud saelehti (vt 

lk 129). 

Liiga õhukeste saelehtede kasutamisel ei ole 

tagatud sirgjooneline lõige.

Tikksae alustald peab alati olema eesmises asendis.

Lõigatava materjali paksus sõltub vastava tikksae võimsusest.

Juhised leiate tikksae kasutusjuhendist.

Tööohutuse tagamiseks tuleb toorik alati kinnitada.

Saagimine

Asetage seade alustallaga juhtsiinile 

4

 nii, et saete alati 

kinnitushoova 

3

 suunas.

Lülitage seade sisse.

Saagige toorik ühtlase ettenihkega läbi.

Lülitage seade välja ja oodake, kuni saeketas on täielikult 

seiskunud.

Eemaldage elektriline tööriist juhtsiinilt ja vabastage 

toorik. 

Transport

Enne teisaldamist eemaldage elektriline tööriist.

Tööjuhised

Järgnevalt leiate juhised piki- või kaldlõigete tegemiseks (90

°

/45

°

).

Tööjuhiseid ja soovitusi saagimisrakise PLS 300 

kasutamiseks leiate veebisaidilt:

www.bosch-do-it.com/pls300

Probleem

Põhjus

Vea kõrvaldamine

Lõikejoon ei ole sirge

Juhtsiin 

4

 ei ole fikseeritud

Fikseerige juhtsiin vastavalt tooriku kõrgusele ja 

veenduge, et toorik on kindlalt kinnitatud

Liiga õhuke saeleht

Kasutage komplekti kuuluvat saelehte T144DP

Saagimiskiirus on liiga suur (tööriista lükati liiga 

tugevasti)

Saagige toorik läbi ühtlase mõõduka 

ettenihkega

Ärge avaldage survet külgmistele piirikutele 

5

Alustalla nurk saelehe suhtes ei ole õige

Seadke alustald saelehe suhtes õige nurga alla ja 

pingutage uuesti kinni

Saeleht ei jookse juhtrullikus (vt joonist E)

Seadke juhtrullik õigesse asendisse

(vt tikksae kasutusjuhendit)

Puidu pind ei ole puhas

Tooriku saagimisel on tooriku nähtavale jääv 

pind suunatud ülespoole

Saagige toorikut nii, et nähtavale jääv pind on 

allpool (vt joonist A3)

Saeleht on kulunud

Paigaldage uus saeleht

Saagimiskiirus on liiga suur (tööriista lükati liiga 

tugevasti)

Saagige toorik läbi ühtlase mõõduka 

ettenihkega

Ärge avaldage survet külgmistele piirikutele 

5

Saagimisel on kasutatud pendelliikumist

Lülitage pendelliikumine välja

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 118  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Eesti | 

119

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Kasutamine

Keraamiliste plaatide lõikamine

Töö ettevalmistus

Kui soovite saagimisrakist kasutada keraamiliste plaatide 

lõikamiseks, tuleb kasutada lisakomplekti PTC 1.

Piirik 

15

 tarnitakse kokkupanduna kahes osas.

Enne esmakordset kasutamist ühendage piiriku 

15

mõlemad osad nii, et neid ei ole enam võimalik lahutada.

Pikilõige (vt jooniseid F1

F3)

Keerake kinnitushooba 

3

 paar pööret lahti.

Keerake juhtsiini lukustamise hoob 

10

 vasakule ja 

tõmmake juhtsiin 

4

 üles.

Asetage piirik 

15

 ühendussillal 

8

 oleva soone keskele ja 

lükake piirikut nii, et see on põhirakisega 

1

 ühetasa.

Märkige soovitud lõikejoon toorikule.

Asetage toorik nii, et nähtav pool jääb alla, vastu piirikut 

15

.

Tõmmake juhtsiin 

4

 alla ja rihtige toorik nii, et lõikejoon 

jääb piiriku 

15

 skaalaga kohakuti.

Vajutage juhtsiin 

4

 käega tooriku piirkonnas alla.

Keerake kinnitushoob 

3

 kinni.

Lukustage juhtsiin 

4

 hoovaga 

10

.

Diagonaallõige (vt joonist G)

Horisontaalset kaldenurka saab reguleerida vahemikus 45

°

(vasakul pool) kuni 45

°

 (paremal pool).

Keerake kinnitushoob 

12

 lahti.

Keerake juhtsiini 

4

 vasakule või paremale, kuni 

nurganäidik 

13

 näitab soovitud kaldenurka.

Keerake lukustushoob 

12

 uuesti kinni.

Standardnurkade kiireks ja täpseks seadistamiseks fikseerub 

juhtsiin 0

°

 ja 45

°

 juures.

Edasised tööoperatsioonid vt „Pikilõige“ lk 119.

Tööjuhised

Keraamiliste plaatide lõikamine (vt jooniseid H1

H3)

Asetage keraamiliste plaatide lõikur 

14

 juhtsiini 

4

saagimisavasse piiriku 

15

 kohal.

Keraamiliste plaatide lõikuril olev nool peab olema 

suunatud Teie poole.

Tõmmake keraamiliste plaatide lõikur 

14

 ühtlase survega 

üle kogu plaadi.

Eemaldage keraamiliste plaatide lõikur 

14

 juhtsiinist 

4

.

Keerake juhtsiini lukustamise hoob 

10

 vasakule ja 

tõmmake juhtsiin 

4

 üles.

Asetage murdmiskoonused 

16

 stabiilsele alusele.

Asetage plaat murdmiskoonustele, nii et 

murdmiskoonused jäävad lõikejoonest allapoole ja 

paiknevad vastu plaadi servi.

Diagonaallõigete puhul tuleb murdmiskoonused asetada 

lõikejoonest allapoole ja veidi rohkem sissepoole.

Suruge üheaegselt kahe käega plaadi välisküljele, kuni 

plaat murdub.

Tööjuhised

Tööjuhiseid ja soovitusi saagimisrakise PLS 300 

kasutamiseks leiate veebisaidilt: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Probleem

Põhjus

Vea kõrvaldamine

Plaat ei murdu piki lõikejoont

Lõikejoon ei ole terves ulatuses maha 

märgitud

Suurendage plaadi lõikamisel rakendatavat survet 

ja märkige maha ühtlane lõikejoon

Keraamiliste plaatide lõikur 

14

 on valesti 

kohale asetatud

Asetage keraamiliste plaatide lõikur õigesti kohale 

(vt joonist H1)

Keraamilise plaadi pinnastruktuur ei ole 

ühtlane

Suurendage plaadi lõikamisel rakendatavat survet 

ja lisaks suurendage lõikekiirust

Murdmiskoonused on plaadi murdmisel 

vales asendis

Asetage murdmiskoonused lõikejoonest allapoole 

nii, et need on vastu plaadi servi (vt joonis H3)

Diagonaallõigete puhul tuleb murdmiskoonused 

asetada lõikejoonest allapoole ja veidi rohkem 

sissepoole

Lõikejoon ei ole terves ulatuses maha 

märgitud

Suurendage plaatide lõikamisel rakendatavat 

survet

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 119  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

120

 | Latviešu 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

Saagimisrakis on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade 

läheb sellest hoolimata rikki, tuleb see lasta parandada 

Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas.

Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti 

ära saagimisrakise andmesildil olev 10-kohaline 

tootenumber.

Puhastus

Iga kord pärast töö lõppu eemaldage tolm ja saepuru suruõhu 

või pintsli abil.

Garantiitingimus

Ebaõigel kasutamisel võib juhtuda, et saagimisel tabatakse 

juhtsiini 

4

 või ühendussilda 

8

. Nimetatud vigastustele ei 

laiene garantii, sest need ei mõjuta saagimisrakise 

töökindlust.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja 

hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised 

ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-

tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud 

küsimustes.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Faks: + 372 (0679) 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Saagimirakis, lisatarvikud ja pakend tuleb 

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi

Izlasiet visus drošības noteikumus un 

brīdinošos norādījumus, kas attiecas uz 

zāģēšanas galdu vai kopā ar to 

izmantojamo elektroinstrumentu. 

Šeit 

sniegto drošības noteikumu un brīdinošo 

norādījumu neievērošana var izraisīt 

aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam 

triecienam vai smagam savainojumam.

Drošības noteikumi zāģēšanas galdiem

f

Pirms elektroinstrumenta regulēšanas vai piederumu 

nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla 

kontaktligzdas vai izņemiet no tā akumulatoru. 

Elektro-

instrumentu nejauša ieslēgšanās dažkārt kļūst par cēloni 

nelaimes gadījumam.

f

Pareizi samontējiet zāģēšanas galdu, pirms novietojiet 

uz tā elektroinstrumentu. 

Tikai pilnīgi pareizi samontēts 

izstrādājums ļauj stabili vadīt elektroinstrumentu.

f

Novietojiet zāģēšanas galdu uz stingras, līdzenas un 

līmeniskas virsmas. 

Zāģēšanas galdam izslīdot vai 

sasveroties, elektroinstrumentu vai zāģējamo priekšmetu 

nav iespējams droši turēt un vienmērīgi vadīt.

f

Pirms elektroinstrumenta lietošanas droši novietojiet 

to uz zāģēšanas galda. 

Elektroinstrumenta izslīdēšana uz 

zāģēšanas galda virsmas var kļūt par cēloni kontroles 

zaudēšanai.

f

Sekojiet, lai elektroinstrumenta kabelis neiekļūtu 

starp zāģēšanas galda bāzes bloku un vadotni. 

Ja 

kabelis tiek bojāts vai pārgriezts, tas var radīt elektriskā 

trieciena risku.

f

Pirms zāģēšanas galda izjaukšanas vai vadotnes 

pacelšanas noņemiet elektroinstrumentu. 

Minēto 

darbību rezultātā elektroinstruments var krist un tikt 

bojāts vai arī izraisīt savainojumu.

f

Nelietojiet zāģēšanas galdu, ja tas ir bojāts. 

Tikai 

nebojāts zāģēšanas galds ļauj droši un precīzi vadīt 

elektroinstrumentu.

f

Nodrošiniet, lai gari un smagi zāģējamie priekšmeti 

neizraisītu zāģēšanas galda apgāšanos. 

Gari un smagi 

zāģējamie priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz piemērotas 

virsmas vai jāatbalsta.

f

Griežot flīzes, nēsājiet aizsargcimdus. 

Flīžu lūzuma 

vietās tām ir asas šķautnes, kas var radīt savainojumus.

f

Lietojiet zāģēšanas galdu tikai tādu materiālu 

griešanai, kam tas ir paredzēts. 

Ar tā palīdzību nevar 

griezt marmoru un granītu, kā arī flīzes ar raupju virsmu un 

dabiskā akmens flīzes.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Pielietojums

PLS 300:

zāģēšanas galds kopā ar elektroinstrumentu ir 

paredzēts taisnu zāģējumu veidošanai gareniskā un šķērsu 

virzienā cieta un mīksta koka dēļos un profilos, kā arī alumīnijā 

un plastmasā.

To var ieregulēt darbam ar horizontālo zāģēšanas leņķi no 

45

°

 līdz +45

°

 un ar vertikālo zāģēšanas leņķi no 0

°

 līdz 45

°

.

Zāģēšanas galds ir paredzēts izmantošanai vienīgi kopā ar 

figūrzāģiem no Bosch mājamatniecības elektroinstrumentu 

grupas PST.

f

Izmantojiet tikai firmas Bosch ieteiktos zāģa asmeņus 

(skatīt lappusi 129). 

Iestiprinot pārāk plānus zāģa 

asmeņus, zāģējums var būt neprecīzs.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 120  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Latviešu | 

121

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

PLS 300 Set, PTC 1:

zāģēšanas galds kopā ar ierīci flīžu 

griešanai ir paredzēts keramikas un akmens materiālu flīžu 

griešanai ar maksimālo biezumu 10 mm.

To var ieregulēt darbam ar horizontālo griešanas leņķi no 

45

°

 līdz +45

°

.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst grafikas lappusēs 

sniegtajiem zāģēšanas galda attēliem.

PLS 300

1

Bāzes bloks

2

Horizontālā zāģēšanas leņķa skala

3

Rokturis augstuma regulēšanai

4

Vadotne ar izgriezumu zāģēšanai

5

Vadotnes sānu atdures

6

Sānu pagarinātājs

7

Papildu balsts

8

Tilts

9

Gala atdure zāģējumiem ar vertikālu zāģēšanas leņķi

10

Svira vadotnes fiksēšanai

11

Marķējums izlīdzināšanai

12

Rokturis brīvi izvēlēta horizontālā zāģēšanas leņķa 

fiksēšanai

13

Horizontālā zāģēšanas leņķa rādītājs

PTC 1*

14

Flīžu grieznis

15

Atdure ar skalu

16

Konuss laušanai

* tikai lietojot kopā ar PLS 300

Tehniskie parametri

f

Izmantojiet tikai firmas Bosch ieteiktos zāģa asmeņus 

(skatīt lappusi 129). 

Iestiprinot pārāk plānus zāģa 

asmeņus, zāģējums var būt neprecīzs.

Lietošana

Zāģēšana

Sagatavošana darbam

Zāģēšanas galda salikšanas veids ir atkarīgs no tā 

pielietojuma: 

Paneļu zāģēšana (piemēram, lamināta zāģēšana)

Profilu zāģēšana (piemēram, cokola līstu zāģēšana)

Zāģēšanas galdu nav nepieciešams pieskrūvēt.

Paneļu zāģēšana  (šķērsu virzienā) (attēli A1

A3)

Pievienojiet sānu pagarinātājus 

6

 bāzes blokam 

1

 pa labi 

un pa kreisi no tā.

Atkarībā no zāģējamā priekšmeta garuma, pievienojiet 

papildu balstus 

7

 sānu pagarinātāju iekšējiem vai ārējiem 

savienotājiem.

Par dažiem apgriezieniem atskrūvējiet fiksējošo rokturi 

3

.

Pagrieziet vadotnes fiksēšanas sviru 

10

 pa kreisi un 

paceliet vadotni 

4

 augšup.

Iezīmējiet uz zāģējamā priekšmeta vēlamo zāģējuma trasi.

Novietojiet zāģējamo priekšmetu uz zāģēšanas galda ar 

virspusi lejup un piespiediet tā malu pie bāzes bloka  

1

atdures.

Nolaidiet lejup vadotni un savietojiet uz zāģējamā 

priekšmeta iezīmēto zāģējuma trasi ar marķējumu 

11

.

Fiksējiet vadotni 

4

, pagriežot sviru 

10

.

Stingri pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 

3

.

Zāģēšanas galds

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Izstrādājuma numurs

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Zāģēšana

Maks. griezuma garums šķērsu virzienā (90 

°

)

Maks. griežamā priekšmeta augstums

Zāģēšanas leņķis

horizontālais

vertikālais

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Flīžu griešana

Maks. griezuma garums šķērsu virzienā (90 

°

)

Maks. griežamā priekšmeta augstums

Zāģēšanas leņķis

horizontālais

mm

mm

°

340

10

±

 45

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

3,4 + 0,2

Ieteicamie zāģa asmeņu izmēri

Maks. kopējais garums

mm

100

Maks zobu daļas garums

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 121  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

122

 | Latviešu 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Paneļu zāģēšana  (ar slīpu horizontālo zāģēšanas leņķi) 

(attēls B)

Horizontālo zāģēšanas leņķi var iestādīt robežās no 45

°

(virzienā pa kreisi) līdz 45

°

 (virzienā pa labi).

Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 

12

.

Pagrieziet vadotni 

4

 pa kreisi vai pa labi, līdz zāģēšanas 

leņķa rādītājs 

13

 rāda vēlamo horizontālo zāģēšanas leņķi.

Pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 

12

.

Lai ātri un precīzi iestādītu zāģēšanas leņķa standarta 

vērtības, vadotne fiksējas ierobēs, kuru izvietojums atbilst 

leņķa vērtībām 0 

°

 un 45

°

.

Par tālākajām darbībām lasiet sadaļā „Paneļu zāģēšana 

(šķērsu virzienā)“ lappusē 121.

Profilu zāģēšana  (ar slīpu vertikālo zāģēšanas leņķi) 

(attēli C1

C3)

Pievienojiet sānu pagarinātājus 

6

 kreisajā un labējā pusē 

tilta 

8

 priekšējā pozīcijā.

Paceliet sarkano gala atduri 

9

 un pārvietojiet to par 

180

°

virzienā uz aizmuguri.

Par dažiem apgriezieniem atskrūvējiet fiksējošo rokturi 

3

.

Pagrieziet vadotnes fiksēšanas sviru 

10

 pa kreisi un 

paceliet vadotni 

4

 augšup.

Iezīmējiet uz zāģējamā priekšmeta vēlamo zāģējuma trasi.

Novietojiet zāģējamo priekšmetu 

uz sānu pagarinātājiem 

6

 un 

piespiediet to pie pagarinātāju 

atdures.

Nolaidiet lejup vadotni un 

savietojiet uz zāģējamā priekšmeta iezīmēto zāģējuma 

trasi ar marķējumu 

11

.

Fiksējiet vadotni 

4

, pagriežot sviru 

10

.

Stingri pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 

3

.

Iestādiet figūrzāģa balstplāksni vēlamajā leņķī, kas atbilst 

vertikālajam zāģēšanas leņķim.

Norādījumi balstplāksnes iestādīšanai ir sniegti figūrzāģa 

lietošanas pamācībā.

Piezīme. 

Sarkanā gala atdure 

9

, kas pārvietota virzienā uz 

aizmuguri, kalpo kā atdure elektroinstrumenta balstplāksnei.

Paneļu zāģēšana  (zāģēšana gareniskā virzienā, atvērumu 

izzāģēšana) (attēls D)

Par dažiem apgriezieniem atskrūvējiet fiksējošo rokturi 

3

.

Noņemiet vadotni 

4

 un tiltu 

8

 no bāzes bloka 

1

.

Pievienojiet sānu pagarinātājus 

6

 bāzes blokam 

1

 pa labi 

un pa kreisi no tā.

Atkarībā no zāģējamā priekšmeta garuma, pievienojiet 

papildu balstus 

7

 sānu pagarinātāju iekšējiem vai ārējiem 

savienotājiem 

apgrieztā veidā

 (attēls D).

f

Sekojiet, lai zāģējuma trase novietotos pret brīvo telpu 

starp papildu balstiem tā, lai zāģēšanas galds netiktu 

bojāts.

Piezīme. 

Veicot zāģēšanu gareniskā virzienā, zāģēšanas 

galds kalpo tikai kā balsta virsma. Šādā gadījumā zāģējamo 

priekšmetu nav iespējams nostiprināt. Tāpēc zāģēšanas laikā 

tas stingri jātur nekustīgā stāvoklī.

Norādījumi darbam

f

Izmantojiet tikai firmas Bosch ieteiktos zāģa asmeņus 

(skatīt lappusi 129). 

Iestiprinot pārāk plānus zāģa 

asmeņus, zāģējums var būt neprecīzs.

Zāģēšanas laikā figūrzāģa balstplāksnei jābūt pārvietotai līdz 

galam uz priekšu.

Zāģējamā priekšmeta biezums ir atkarīgs no darbam 

izmantojamā figūrzāģa veiktspējas.

Norādījumi par to ir sniegti figūrzāģa lietošanas pamācībā.

Lai panāktu optimālu darba drošību, zāģējamais priekšmets 

vienmēr jānostiprina.

Zāģēšana

Novietojiet elektroinstrumenta balstplāksni uz vadotnes 

4

tā, lai zāģēšana vienmēr notiktu roktura 

3

 virzienā.

Ieslēdziet elektroinstrumentu.

Pārzāģējiet apstrādājamo priekšmetu, vienmērīgi 

pārvietojot slīdroku.

Izslēdziet elektroinstrumentu un nogaidiet, līdz zāģa 

asmens pilnīgi apstājas.

Noņemiet elektroinstrumentu no vadotnes un atbrīvojiet 

zāģējamo priekšmetu. 

Transportēšana

Pirms transportēšanas noņemiet elektroinstrumentu.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 122  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Latviešu | 

123

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Ieteikumi lietošanai

Šeit ir aplūkotas dažas kļūmes, kas varētu rasties, veicot zāģēšanu gareniskā virzienā vai veidojot slīpos zāģējumus (ar leņķi 

90

°

/45

°

).

Norādījumi darbam ar zāģēšanas galdu PLS 300 un ieteikumi 

tā lietošanai ir sniegti interneta vietnē: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Lietošana

Flīžu griešana

Sagatavošana darbam

Lietojot zāģēšanas galdu flīžu griešanai, kopā ar to jāizmanto 

papildu komplekts PTC 1.

Atdure 

15

 tiek piegādāta izjauktā veidā (tā ir sadalīta divās 

daļās).

Uzsākot izstrādājuma lietošanu, savienojiet kopā abas 

atdures 

15

 daļas (tās pēc tam vairs nav iespējams 

atvienot).

Zāģēšana gareniskā virzienā (attēli F1

F3)

Par dažiem apgriezieniem atskrūvējiet fiksējošo rokturi 

3

.

Pagrieziet vadotnes fiksēšanas sviru 

10

 pa kreisi un 

paceliet vadotni 

4

 augšup.

Ievietojiet atdures 

15

 vidus izcilni tilta 

8

 gropē un līdz 

galam pārbīdiet atduri bāzes bloka 

1

 virzienā.

Iezīmējiet uz zāģējamā priekšmeta vēlamo zāģējuma trasi.

Novietojiet zāģējamo priekšmetu uz zāģēšanas galda ar 

virspusi augšup un cieši piespiediet tā malu pie atdures 

15

.

Nolaidiet lejup vadotni 

4

 un savietojiet uz zāģējamā 

priekšmeta iezīmēto zāģējuma trasi ar nulles iedaļu uz 

atdures 

15

 skalas.

Ar plaukstu piespiediet vadotni 

4

 vietā, kur tā šķērso 

zāģējamo priekšmetu.

Stingri pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 

3

.

Fiksējiet vadotni 

4

, pagriežot sviru 

10

.

Zāģēšana diagonālā virzienā (attēls G)

Horizontālo zāģēšanas leņķi var iestādīt robežās no 45

°

(virzienā pa kreisi) līdz 45

°

 (virzienā pa labi).

Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 

12

.

Pagrieziet vadotni 

4

 pa kreisi vai pa labi, līdz zāģēšanas 

leņķa rādītājs 

13

 rāda vēlamo horizontālo zāģēšanas leņķi.

Pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 

12

.

Lai ātri un precīzi iestādītu zāģēšanas leņķa standarta 

vērtības, vadotne fiksējas ierobēs, kuru izvietojums atbilst 

leņķa vērtībām 0 

°

 un 45

°

.

Par tālākajām darbībām lasiet sadaļā „Zāģēšana gareniskā 

virzienā“ lappusē 123.

Kļūme

Kļūmes cēlonis

Novēršana

Zāģējums nav precīzs Nav nostiprināta vadotne 

4

Nostipriniet vadotni stāvoklī, kas atbilst zāģējamā 

priekšmeta augstumam; nodrošiniet, lai zāģējamais 

priekšmets būtu stingri nostiprināts

Zāģa asmens ir pārāk plāns

Lietojiet kopā ar izstrādājumu piegādāto zāģa asmeni 

T144DP

Zāģēšanas ātrums ir pārāk liels 

(elektroinstruments tiek pārvietots pārāk ātri) 

Veiciet zāģēšanu ar nelielu ātrumu, ieturot pastāvīgu 

spiedienu

Nespiediet figūrzāģi pie sānu vadotnes 

5

Nav pareizi iestādīts balstplāksnes leņķis 

attiecībā pret zāģa asmeni

Koriģējiet balstplāksnes leņķi attiecībā pret zāģa 

asmeni un novietojiet balstplāksni

Zāģa asmens nebalstās pret vadotnes rullīti 

(attēls E)

Ieregulējiet vadotnes rullīti tā, lai tas balstītu zāģa 

asmeni (skatīt figūrzāģa lietošanas pamācību)

Zāģējuma malas ir 

nelīdzenas

Zāģējamā priekšmeta virspuse ir vērsta augšup Novietojiet zāģējamo priekšmetu ar virspusi lejup 

(attēls A3)

Zāģa asmens ir nolietojies

Iestipriniet jaunu zāģa asmeni

Zāģēšanas ātrums ir pārāk liels 

(elektroinstruments tiek pārvietots pārāk ātri) 

Veiciet zāģēšanu ar nelielu ātrumu, ieturot pastāvīgu 

spiedienu

Nespiediet figūrzāģi pie sānu vadotnes 

5

Zāģēšana notiek ar ieslēgtu figūrzāģa svārsta 

ierīci

Izslēdziet svārsta ierīci

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 123  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

124

 | Latviešu 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Norādījumi darbam

Flīžu griešana (attēli H1

H3)

Ievietojiet flīžu griezni 

14

 vadotnes 

4

 izgriezumā virs 

atdures 

15

.

Uz flīžu griežņa attēlotajai bultai jābūt vērstai lietotāja 

virzienā.

Pārvelciet flīžu griezni 

14

 pāri griežamajai flīzei visā tās 

garumā, ieturot pastāvīgu spiedienu uz griezni.

Izvelciet flīžu griezni 

14

 no vadotnes 

4

 izgriezuma.

Pagrieziet vadotnes fiksēšanas sviru 

10

 pa kreisi un 

paceliet vadotni 

4

 augšup.

Novietojiet laušanas konusus 

16

 uz līdzenas, stabilas 

virsmas.

Novietojiet flīzi uz laušanas konusiem tā, lai tie atrastos 

zem griezuma līnijas tuvu flīzes malām.

Ja griezums ir ticis izdarīts diagonālā virzienā, laušanas 

konusiem jāatrodas nedaudz tuvāk flīzes vidum.

Ar abu roku plaukstām vienlaicīgi uzspiediet uz flīzes 

malām, līdz tā pārlūst.

Ieteikumi lietošanai

Norādījumi darbam ar zāģēšanas galdu PLS 300 un ieteikumi 

tā lietošanai ir sniegti interneta vietnē: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 

pēcražošanas pārbaudi, zāģēšanas galds tomēr sabojājas, tā 

remonts jāveic Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta 

darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam 

noteikti uzrādīt desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts 

uz zāģēšanas galda marķējuma plāksnītes.

Tīrīšana

Ik reizi pēc pabeigtas darba operācijas attīriet izstrādājumu 

un tā daļas no putekļiem un skaidām ar saspiesta gaisa strūklu 

vai otu.

Garantijas saistības

Nepareizas lietošanas rezultātā zāģa asmens var skart 

izstrādājuma vadotni 

4

 vai tiltu 

8

. Uz šāda veida bojājumiem 

neattiecas garantijas saistības, jo tie neietekmē zāģēšanas 

galda funkcionēšanu.

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem 

par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to 

rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par 

rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt 

vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu 

un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotais zāģēšanas galds, tā piederumi un iesaiņojuma 

materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Kļūme

Kļūmes cēlonis

Novēršana

Flīze nepārlūst pa griezuma 

līniju

Griezums nav izdarīts visā flīzes garumā

Veiciet flīžu griešanu ar lielāku spiedienu uz griezni 

un griešanas laikā ieturiet pastāvīgu spiedienu

Flīžu grieznis 

14

 nav pareizi ievietots 

vadotnes izgriezumā

Ievietojiet flīžu griezni pareizi (attēls H1)

Flīzes virsma nav līdzena

Veiciet flīžu griešanu ar lielāku spiedienu uz griezni 

un palieliniet griešanas ātrumu

Laušanas konusi flīzes pārlaušanas brīdī 

nav bijuši novietoti pareizi

Novietojiet flīzi uz laušanas konusiem tā, lai tie 

atrastos zem griezuma līnijas tuvu flīzes malām 

(attēls H3)

Ja griezums ir ticis izdarīts diagonālā virzienā, 

laušanas konusiem jāatrodas nedaudz tuvāk flīzes 

vidum

Griezums nav izdarīts visā flīzes garumā

Veiciet flīžu griešanu ar lielāku spiedienu uz griezni

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 124  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Lietuviškai | 

125

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios saugos nuorodos

Perskaitykite visas prie pjovimo stovo arba 

prie montuojamo elektrinio įrankio 

pridedamas įspėjamąsias nuorodas ir 

reikalavimus. 

Nesilaikant saugos nuorodų ir 

reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti 

gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus 

asmenis.

Saugos nuorodos dirbantiems su pjovimo stovais

f

Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti ar keisti 

atsargines dalis, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką ir 

iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. 

Netikėtai 

įsijungus elektriniam įrankiui gali įvykti nelaimingas 

atsitikimas.

f

Prieš pradėdami montuoti elektrinį įrankį, tinkamai 

pastatykite pjovimo stovą. 

Tik tinkamai pastačius galima 

saugiai valdyti elektrinį įrankį.

f

Pjovimo stovą pastatykite ant tvirto, lygaus ir 

horizontalaus pagrindo. 

Jei pjovimo stovas gali 

pasislinkti arba svyruoti, elektrinis įrankis arba ruošinys 

gali būti stumiamas nelygiai ir nesaugiai.

f

Prieš pradėdami dirbti su elektriniu įrankiu, gerai 

įstatykite jį ant pjovimo stovo. 

Elektriniam įrankiui 

nuslydus ant pjovimo stovo, galima prarasti kontrolę.

f

Stebėkite, kad elektrinio įrankio laidas nepatektų tarp 

bazinio bloko ir kreipiamojo bėgelio. 

Jei laidas 

pažeidžiamas ar perpjaunamas, atsiranda elektros smūgio 

rizika.

f

Prieš pradėdami permontuoti pjovimo stovą ar prieš 

pakeldami kreipiamąjį bėgelį, nuimkite elektrinį įrankį. 

Elektrinis įrankis gali nukristi, sužaloti ar gali būti 

pažeidžiamas.

f

Nenaudokite pažeistų pjovimo stovų. 

Tik nepažeistas 

pjovimo stovas gali saugiai vesti elektrinį įrankį.

f

Patikrinkite, ar ilgi ir sunkūs ruošiniai nesutrikdys 

pjovimo stovo pusiausvyros. 

Ilgų ir sunkių ruošinių 

laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti.

f

Pjaudami plyteles mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis. 

Perlaužtų plytelių briaunos yra aštrios, todėl saugokitės, 

kad į jas nesusižeistumėte.

f

Pjovimo stovą naudokite tik tokiems ruošiniams pjauti, 

kurie nurodyti naudojimo pagal paskirtį skyrelyje. 

Marmuro, granito bei plytelių su grubios struktūros 

paviršiumi ir natūralaus akmens plytelių pjauti negalima.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Prietaiso paskirtis

PLS 300:

pjovimo stovas su elektriniu įrankiu skirtas 

išilginiais ir skersiniais pjūviais, tiesia linija ir kampu lentoms 

ir profiliams iš kietosios ir minkštosios medienos bei aliuminio 

ir plastiko pjauti.

Įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje kampą galima 

nustatyti maks. nuo 

45

°

 iki +45

°

, įstrižo pjūvio vertikalioje 

plokštumoje kampą maks. nuo 0

°

 iki 45

°

.

Pjovimo stovas skirtas naudoti tik su PST siaurapjūkliais iš 

Bosch įrankių mėgėjams programos.

f

Naudokite tik Bosch rekomenduojamus pjūklelius 

(žr. 129 psl.). 

Naudojant per plonus pjūklelius iškyla 

iškrypimo iš pjūvio linijos pavojus.

PLS 300 Set, PTC 1:

su plytelių pjaustytuvu naudojamas 

pjovimo stovas yra skirtas iki 10 mm storio keraminėms ir 

akmens masės plytelėms pjauti.

Įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje kampą galima 

nustatyti maks. nuo 

45

°

 iki +45

°

.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka pjovimo 

stovo schemose nurodytus numerius.

PLS 300

1 Bazinis blokas

2

Įstrižo pjūvio kampo skalė (horizontalioje plokštumoje)

3

Fiksuojamoji rankenėlė aukščiui reguliuoti

4

Kreipiamasis bėgelis su pjovimo išpjova

5

Kreipiamojo bėgelio šoninės atramos

6

Atramos ilginamoji dalis

7

Papildoma atrama

8

Tiltelis

9

Galinis stabdiklis įstrižiems pjūviams vertikalioje 

plokštumoje

10

Svirtelė kreipiamajam bėgeliui fiksuoti

11

Išlyginimo žymė

12

Fiksuojamoji rankenėlė įstrižo pjūvio kampui užfiksuoti 

(horizontalioje plokštumoje)

13

Kampo žymeklis (horizontalioje plokštumoje)

PTC 1*

14

Plytelių pjaustytuvas

15

Atrama su skale

16

Laužiamieji kūgiai

* tik kartu su PLS 300

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 125  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

126

 | Lietuviškai 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Techniniai duomenys

f

Naudokite tik Bosch rekomenduojamus pjūklelius 

(žr. 129 psl.). 

Naudojant per plonus pjūklelius iškyla 

iškrypimo iš pjūvio linijos pavojus.

Naudojimas

Pjovimas

Paruošimas darbui

Pjovimo stovas surenkamas pagal tai, kam jis bus 

naudojamas:

Panelių pjovimas

(pvz., laminato)

Profiliuočių pjovimas

(pvz., grindjuosčių)

Sujungti varžtais nebūtina.

Paneliai  (skersinis pjūvis) (žr. A1

A3 pav.)

Atramos ilginamąsias dalis 

6

 kairėje ir dešinėje įstatykite į 

bazinį bloką 

1

.

Priklausomai nuo ruošinio ilgio į vidinius ar išorinius 

atramos ilginamųjų dalių kreipiamuosius griovelius 

įstatykite papildomas atramas 

7

.

Keliais sūkiais atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 

3

.

Svirtelę 

10

 kreipiamajam bėgeliui fiksuoti pasukite į kairę 

ir kreipiamąjį bėgelį 

4

 pakelkite aukštyn.

Ant ruošinio pažymėkite norimą pjūvio liniją.

Gerąja puse žemyn nukreiptą ruošinį priglauskite prie 

bazinio bloko 

1

 atramos.

Kreipiamąjį bėgelį nulenkite žemyn ir išlyginkite ruošinį, 

kad ant jo esanti pjūvio linija sutaptų su žyme 

11

.

Svirtele 

10

 užfiksuokite kreipiamąjį bėgelį 

4

.

Tvirtai užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 

3

Paneliai  (įstrižas pjūvis horizontalioje plokštumoje) 

(žiūr. pav. B)

Įstrižo pjūvio kampą horizontalioje plokštumoje galima 

nustatyti nuo 45

°

 (kairėje pusėje) iki 45

°

 (dešinėje pusėje).

Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 

12

.

Sukite kreipiamąjį bėgelį 

4

 į kairę arba į dešinę, kol kampo 

žymeklis 

13

 parodys norimą įstrižo pjūvio kampą.

Fiksuojamąją rankenėlę 

12

 vėl užveržkite.

Kad būtų galima greitai ir tiksliai nustatyti standartinius 

kampus, kreipiamasis bėgelis ties 0

°

 ir 45

°

 kampais 

užsifiksuoja.

Tolimesni veiksmai aprašyti „Paneliai (skersinis 

pjūvis)“, 126 psl.

Profiliuočiai  (įstrižas pjūvis vertikalioje plokštumoje) (žr. 

pav. C1

C3)

Atramos ilginamąsias dalis 

6

 kairėje ir dešinėje įstatykite į 

priekinę tiltelio 

8

 padėtį.

Raudoną galinį stabdiklį 

9

 atlenkite atgal 180

°

 kampu.

Keliais sūkiais atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 

3

.

Svirtelę 

10

 kreipiamajam bėgeliui fiksuoti pasukite į kairę 

ir kreipiamąjį bėgelį 

4

 pakelkite aukštyn.

Ant ruošinio pažymėkite norimą pjūvio liniją.

Plokščiąja puse padėtą ruošinį 

priglauskite prie atramos 

ilginamųjų dalių 

6

 kampinės 

atramos.

Kreipiamąjį bėgelį nulenkite 

žemyn ir išlyginkite ruošinį, kad ant jo esanti pjūvio linija 

sutaptų su žyme 

11

.

Pjovimo stovas

PLS 300

PLS 300 Set

(PLS 300 + PTC 1)

Gaminio numeris

3 603 M04 0..

3 603 M04 1..

Pjovimas

Maks. skersinių pjūvių ilgis (90

°

)

Maks. pjovimo aukštis

Įstrižo pjūvio kampas

horizontalioje plokštumoje

vertikalioje plokštumoje

mm

mm

°

°

315

25

±

 45

±

 45

315

25

±

 45

±

 45

Plytelių pjovimas

Maks. skersinių pjūvių ilgis (90

°

)

Maks. pjovimo aukštis

Įstrižo pjūvio kampas

horizontalioje plokštumoje

mm

mm

°

340

10

±

 45

Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“

kg

3,4

3,4 + 0,2

Tinkamų pjūklelis matmenys

Maks. bendras ilgis

mm

100

Maks. dantytas ilgis

mm

76

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 126  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Lietuviškai | 

127

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Svirtele 

10

 užfiksuokite kreipiamąjį bėgelį 

4

.

Tvirtai užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 

3

Siaurapjūklio atraminę plokštę nustatykite pagal norimą 

kampą.

Nustatymo nuorodas rasite siaurapjūklio naudojimo 

instrukcijoje.

Nuoroda: 

atgal atlenktas raudonas stabdiklis 

9

 atlieka 

elektrinio įrankio atraminės plokštės atramos funkciją.

Paneliai  (išilginis pjūvis, išpjova) (žiūr. pav. D)

Keliais sūkiais atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 

3

.

Nuimkite kreipiamąjį bėgelį 

4

 ir tiltelį 

8

 nuo bazinio bloko 

1

.

Atramos ilginamąsias dalis 

6

 kairėje ir dešinėje įstatykite į 

bazinį bloką 

1

.

Priklausomai nuo ruošinio ilgio, į vidinius ar išorinius 

atramos ilginamųjų dalių kreipiamuosius griovelius 

įstatykite 

apsuktas

 papildomas atramas 

7

 (žiūr. pav. D).

f

Atkreipkite dėmesį, kad pjūvio linija išpjovos srityje 

būtų tarp papildomų atramų, kad neįpjautumėte į 

pjovimo stovą.

Nuoroda: 

pjaunant išilginius pjūvius, pjovimo stovas atlieka 

tik atraminio paviršiaus funkciją. Ruošinio įtvirtinti negalima. 

Todėl pjaudami ruošinį tvirtai laikykite.

Darbo patarimai

f

Naudokite tik Bosch rekomenduojamus pjūklelius 

(žr. 129 psl.). 

Naudojant per plonus pjūklelius iškyla 

iškrypimo iš pjūvio linijos pavojus.

Siaurapjūklio atraminė plokštė visada turi būti priekinėje 

padėtyje.

Pjaunamo ruošinio storis priklauso nuo atitinkamo 

siaurapjūklio pjovimo našumo.

Atitinkamas nuorodas rasite siaurapjūklio naudojimo 

instrukcijoje.

Kad užtikrintumėte optimalų darbo saugumą, ruošinį visada 

privalote įtvirtinti.

Pjovimas

Elektrinio įrankio atraminę plokštę ant kreipiamojo bėgelio 

4

 uždėkite taip, kad visada pjautumėte fiksuojamosios 

rankenėlės 

3

 kryptimi.

Prietaisą įjunkite.

Pjaukite ruošinį tolygia pastūma.

Išjunkite prietaisą ir palaukite, kol pjūklelis visiškai sustos.

Nuimkite elektrinį įrankį nuo kreipiamojo bėgelio ir 

atlaisvinkite ruošinį. 

Transportavimas

Prieš transportuodami, nuimkite elektrinį įrankį.

Naudojimo patarimai

Žemiau pateikti patarimai, kaip atlikti išilginius ir įstrižus pjūvius (90

°

/45

°

).

Pjovimo stovo PLS 300 darbo nuorodas ir naudojimo 

patarimus rasite: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Gedimas

Priežastis

Pašalinimas

Iškrypstama iš pjūvio 

linijos

Neužfiksuotas kreipiamasis bėgelis 

4

Užfiksuokite kreipiamąjį bėgelį pagal ruošinio aukštį, 

užtikrinkite, kad ruošinys būtų tvirtai įveržtas

Per plonas pjūklelis

Naudokite kartu tiekiamą pjūklelį T144DP

Per didelis pjovimo greitis (per stipriai 

stumiamas elektrinis įrankis)

Ruošinį pajukite tolygia, nedidele pastūma

Nespauskite į šonines atramas 

5

Netinkamai nustatytas kampas tarp atraminės 

plokštės ir pjūklelio

Išlyginkite atraminę plokštę pjūklelio atžvilgiu ir vėl 

užveržkite

Pjūklelis nejuda kreipiamuoju ritinėliu 

(žiūr. pav. E)

Kreipiamąjį ritinėlį sureguliuokite taip, kad jis 

nukreiptų judantį pjūklelį

(žr. siaurapjūklio naudojimo instrukciją)

Nešvarus medienos 

paviršius

Ruošinys pjautas, padėjus jį gerąja puse 

aukštyn

Ruošinį pjaukite, padėję jį gerąja puse žemyn 

(žr. pav. A3)

Pjūklelis susidėvėjęs

Įstatykite naują pjūklelį

Per didelis pjovimo greitis (per stipriai 

stumiamas elektrinis įrankis)

Ruošinį pajukite tolygia, nedidele pastūma

Nespauskite į šonines atramas 

5

Pjauta, naudojant švytuoklinio judesio funkciją Švytuoklinio judesio funkciją išjunkite

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 127  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

128

 | Lietuviškai 

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Naudojimas

Plytelių pjovimas

Paruošimas darbui

Jei pjovimo stovas bus naudojamas plytelėms pjauti, turite 

naudoti papildomą rinkinį PTC 1.

Atrama 

15

 tiekiama sulenkta, dviem atskiromis dalimis.

Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, abi atramos 

15

 dalis 

sujunkite taip, kad jų nebebūtų galima atskirti.

Išilginis pjūvis (žr. pav. F1

F3)

Keliais sūkiais atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 

3

.

Svirtelę 

10

 kreipiamajam bėgeliui fiksuoti pasukite į kairę 

ir kreipiamąjį bėgelį 

4

 pakelkite aukštyn.

Atramą 

15

 įstatykite viduryje tiltelio 

8

 ir pristumkite ją prie 

bazinio bloko 

1

.

Ant ruošinio pažymėkite norimą pjūvio liniją.

Gerąja puse aukštyn nukreiptą ruošinį priglauskite prie 

atramos 

15

.

Kreipiamąjį bėgelį 

4

 nulenkite žemyn ir išlyginkite ruošinį, 

kad ant jo esanti pjūvio linija sutaptų su atramos 

15

 skale.

Toje vietoje, kur yra ruošinys, delnu spauskite kreipiamąjį 

bėgelį 

4

 žemyn.

Tvirtai užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 

3

Svirtele 

10

 užfiksuokite kreipiamąjį bėgelį 

4

.

Įstrižinis pjūvis (žr. pav. G)

Įstrižo pjūvio kampą horizontalioje plokštumoje galima 

nustatyti nuo 45

°

 (kairėje pusėje) iki 45

°

 (dešinėje pusėje).

Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 

12

.

Sukite kreipiamąjį bėgelį 

4

 į kairę arba į dešinę, kol kampo 

žymeklis 

13

 parodys norimą įstrižo pjūvio kampą.

Fiksuojamąją rankenėlę 

12

 vėl užveržkite.

Kad būtų galima greitai ir tiksliai nustatyti standartinius 

kampus, kreipiamasis bėgelis ties 0

°

 ir 45

°

 kampais 

užsifiksuoja.

Tolimesni veiksmai aprašyti „Išilginis pjūvis“, 128 psl.

Darbo patarimai

Plytelių pjovimas (žr. pav. H1

H3)

Plytelių pjaustytuvą 

14

 įstatykite į kreipiamojo bėgelio 

4

esančio virš atramos 

15

, pjovimo išpjovą.

Ant plytelių pjaustytuvo esanti rodyklė turi būti nukreipta į 

jus.

Plytelių pjaustytuvą 

14

 tolygiai spausdami traukite per visą 

plytelę.

Išimkite plytelių pjaustytuvą 

14

 iš kreipiamojo bėgelio 

4

.

Svirtelę 

10

 kreipiamajam bėgeliui fiksuoti pasukite į kairę 

ir kreipiamąjį bėgelį 

4

 pakelkite aukštyn.

Ant tvirto pagrindo padėkite laužiamuosius kūgius 

16

.

Plytelę ant laužiamųjų kūgių padėkite taip, kad jie būtų po 

pjūvio linija plytelės kraštuose.

Atlikdami įstrižinius pjūvius laužiamuosius kūgius padėkite 

po pjūvio linija ir šiek pastumkite į vidų.

Naudojimo patarimai

Pjovimo stovo PLS 300 darbo nuorodas ir naudojimo 

patarimus rasite: 

www.bosch-do-it.com/pls300

Gedimas

Priežastis

Pašalinimas

Plytelė lūžta ne pagal 

pjūvio liniją

Įpjova nėra ištisinė

Pjaudami plytelę stipriau spauskite ir tolygiai įpjaukite

Netinkamai įstatytas plytelių pjaustytuvas 

14

Tinkamai įstatykite plytelių pjaustytuvą (žr. pav. H1)

Plytelės paviršius yra nelygios struktūros

Pjaudami plytelę stipriau spauskite ir greičiau pjaukite

Laužiant plytelę netinkamose padėtyse 

pastatyti laužiamieji kūgiai

Laužiamuosius kūgius pastatykite po pjūvio linija 

plytelės kraštuose (žr. pav. H3)

Atlikdami įstrižinius pjūvius, laužiamuosius kūgius 

padėkite po pjūvio linija ir šiek pastumkite į vidų

Įpjova nėra ištisinė

Pjaudami plytelę stipriau spauskite

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 128  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

 Lietuviškai | 

129

Bosch Power Tools

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, pjovimo 

stovas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose 

Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome 

būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį pjovimo 

stovo firminėje lentelėje.

Valymas

Po kiekvienos darbinės operacijos dulkes ir pjuvenas 

išpūskite suspaustu oru arba išvalykite teptuku.

Garantijos sąlyga

Netinkamai naudojant gali būti įpjaunama į kreipiamąjį bėgelį 

4

 ar tiltelį 

8

. Tokiu atveju pretenzijos dėl garantijos 

nepriimamos, nes tai nedaro įtakos pjovimo stovo veikimui.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų 

konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei 

atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie 

atsargines dalis rasite čia: 

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums 

patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei 

nustatymo klausimais.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Pjovimo stovas, papildoma įranga ir pakuotės turi ekologiškai 

utilizuojami.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 129  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

background image

130

 |  

1 609 929 W68 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Wood

Bosch

T 101 B

2 609 256 721

Piranha

105-1

Hitachi

JW 10

Kwb

6201-20

Metabo

23634

Irwin

10504219

Craftomat

T 101 B

Hawera

T 101 B

De Walt

DT 2205

LUX

TC1E

Ultra

8001

Bosch

T 144 DP

2 609 256 726

Kwb

6204-20

Irwin

10504410

Craftomat

T 144 DP

Hawera

T 144 DP

Schuhmacher&Sohn

10504219

Bosch

T 101 D

2 609 256 722

Piranha

572-2

Kwb

6202-20

Metabo

23635

Irwin

10504222

Hawera

T 101 D

De Walt

DT 2209

Wolfcraft

2382

Metal

Bosch

T 118 A

2 609 256 729

Bosch

T 118 BF

2 609 256 734

Special

Bosch

T 118 AHM

2 609 256 738

OBJ_BUCH-1219-002.book  Page 130  Tuesday, June 21, 2011  2:15 PM

Оглавление