Bosch MSM 67140 – страница 3

Инструкция к Блендер Bosch MSM 67140

Impida que los niños jueguen con el aparato.

Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que

figuran en la placa de características del mismo. No conectar el aparato

a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato

mismo huellas visibles de desperfectos.

El aparato deberá desconectarse de la red eléctrica en caso no haber

una persona adulta que lo vigile, así como al armarlo, desarmarlo

o limpiarlo.

No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes

o cantos cortantes.

Prestar asimismo atención a que el cable de conexión del aparato no

entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas calientes.

Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, la sustitución del

cable de conexión del aparato sólo podrá ser realizada por personal

técnico del fabricante o de su Servicio Técnico.

Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato

sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado del Servicio

Técnico Oficial de la marca.

, Advertencias de seguridad para este aparato

¡Peligro de lesiones!

Peligro de descargas eléctricas

No usar la batidora de varilla con las manos húmedas ni en vacío.

No sumergir el aparato en líquidos más allá del punto de unión entre el

pie con cuchilla y la unidad motriz.

No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla en el lavavajillas.

Prestar atención al elaborar alimentos o líquidos calientes con el aparato.

¡Los líquidos pueden salpicar!

No colocar nunca el pie con la cuchilla sobre superficies calientes

ni procesar con él tampoco alimentos muy calientes.

Los alimentos muy calientes deberán dejarse enfriar hasta una

temperatura mínima de 80 °C antes de procesarlos con la batidora.

Usar la batidora de varilla sólo con los accesorios originales.

Montar y desmontar los accesorios solo con el aparato parado.

Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente

indispensable para elaborar los alimentos.

¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el

accionamiento giratorio!

No introducir nunca las manos en el pie de la batidora.

No lavar nunca las cuchillas sujetándolas con las manos, sino utilizar

siempre un cepillo. Utilizar siempre un cepillo.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 41

es

Las presentes instrucciones de uso son válidas

Con el accesorio picador universal puede usted

para diferentes modelos de aparato. En las

aprovechar toda la potencia del aparato, por

páginas con ilustraciones se encuentra una vista

ejemplo para picar crema de miel para untar en

general de modelos (Fig.

).

el pan (conforme a las indicaciones de la receta

correspondiente). La receta figura en las instruc-

Descripción del aparato

ciones de uso del accesorio picador universal.

Despliegue, por favor, las páginas con las

Para guardar los alimentos elaborados, colocar

ilustraciones.

la tapa en el accesorio picador.

Fig.

Manejo del aparato

1 Base motriz

El aparato es adecuado para mezclar y preparar

2 Cable de conexión a la red eléctrica

mayonesas, salsas, batidos, papillas y alimentos

3 Mando selector del número de

para bebés, así como fruta o verdura cocidas.

revoluciones

Hacer purés para sopas.

Velocidad de trabajo ajustable de modo con-

Para picar alimentos crudos (cebolla, ajo, hierbas

tinuo de la posición de mínima velocidad (

)

aromáticas, ..) deberá usarse el picador universal.

a máxima velocidad (

12

)

(sólo en combina-

Para trabajar con la batidora se aconseja usar

ción con la tecla 4a).

el vaso de mezcla suministrado con la misma,

4Tecla de conexión

aunque también pueden usarse otros recipientes

a Velocidad de trabajo regulable

de tamaño y forma adecuados.

(a través del mando selector del

^íÉåÅáμå>

número de revoluciones 3)

bä=ÑçåÇç=ÇÉä=êÉÅáéáÉåíÉ=ÇÉÄÉê•=ëÉê=éä~ åçI=

b Máxima velocidad de trabajo «turbo»

åç éêÉëÉåí~åÇç=ÉäÉî~ÅáçåÉë=åá=ÉëÅ~äçåÉëK

La batidora está conectada mientras se esté

Limpiar todos los elementos del aparato

pulsando la tecla de conexión (a ó b).

antes de su primer uso.

La máxima velocidad de trabajo «turb

se usa con el accesorio picador universal

Fig.

(caso de estar incluido en el volumen de

Desenrollar completamente el cable de

suministro del aparato).

conexión del aparato.

5 Teclas de desbloqueo

Montar y encajar el pie en el cuerpo de la

Pulsar simultáneamente las teclas de

unidad básica (batidora).

desbloqueo para extraer el pie del cuerpo

Introducir el cable de conexión en la toma

de la batidora.

de corriente.

6 Pie de la batidora

Poner los alimentos en el vaso de la batidora

De plástico o metal (según el modelo de

o en un recipiente alto.

aparato concreto). Montar y encajar el pie

La batidora funciona mejor si los alimentos

de la batidora.

que se desean procesar incluyen un poco

7 Pie con cuchilla

de líquido.

8 Vaso, con tapa

Ajustar el número de revoluciones

Elaborando los alimentos en el vaso

(velocidad de trabajo) deseado en el mando

se evitan las salpicaduras.

selector (Fig.

-5).

Para guardar los alimentos elaborados,

Para procesar líquidos o alimentos calientes,

colocar la tapa en el vaso.

así como para mezclar diferentes alimentos

Según modelo:

(por ejemplo cereales con yogur), deberá

emplearse una velocidad de trabajo baja.

9 Accesorio picador universal, con tapa

Las velocidades de trabajo más elevadas se

10 Varilla batidora para montar claras

aconsejan para procesar alimentos sólidos.

En caso de no estar incluido el accesorio picador

Sujetar la batidora y el vaso.

en el equipo de serie de su aparato, lo puede

Conectar la batidora presionando la tecla

adquirir como accesorio opcional en el Servicio

de conexión deseada.

de Asistencia Técnica (referencia nº 657247).

42 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es

Al conectar la batidora, prestar atención

Recetas y sugerencias

a que se encuentre en posición ligeramente

Mayonesa

oblicua a fin de evitar que se adhiera al

1 huevo (yema y clara)

fondo del vaso. La batidora está conectada

1 cucharada sopera de mostaza

mientras se esté pulsando la tecla de

1 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre

conexión.

200–250 ml de aceite

Para impedir que se produzcan salpicadu-

Sal y pimienta a discreción

ras durante la elaboración de los alimentos,

Los ingredientes deberán tener todos la misma

pulsar la tecla de conexión sólo una vez que

temperatura.

se ha sumergido el pie del aparato en los

alimentos que se van a elaborar en el vaso.

Colocar los ingredientes en el vaso.

Desconectar siempre la batidora antes

Apoyar la varilla batidora sobre el fondo del

de extraerla del alimento elaborado.

vaso y conectarla (velocidad de trabajo

Tras concluir el trabajo, soltar la tecla

«turbo»), hasta que la mezcla emulsione.

de conexión.

Elevar la batidora en funcionamiento

Tras concluir el trabajo:

lentamente desde el fondo del vaso hasta

el borde superior de la mezcla y desplazarla

Extraer el cable de conexión de la toma

nuevamente hacia abajo, hasta que la

de corriente.

mayonesa esté lista.

Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar

el pie de la base motriz.

Consejo práctico: Con esta receta la

mayonesa también se puede preparar sólo

Limpieza y conservación

con yema de huevo, empleando en tal caso

^íÉåÅáμå>

la mitad del aceite de la receta normal.

kç=ëìãÉêÖáê=åìåÅ~=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáò=ÉåèìáÇçë=

Sopa de verdura

åá=ä~î~êä~=Éå=Éä=ä~î~î~àáää~ëK

kç=ìíáäáò~ê=åìåÅ~=ìå~=äáãéá~Ççê~=ÇÉ=î~éçê>

300 gramos de patatas

i~ë=ëìéÉêÑáÅáÉë=éìÉÇÉå=êÉëìäí~ê=Ç~¥~Ç~ëK=

200 gramos de zanahorias

ÉãéäÉ~ê=~ÖÉåíÉë=~ÖêÉëáîçë=ç=~Äê~ëáîçëK

1 trozo pequeño de apio

Durante la elaboración de lombardas

2 tomates

o zanahorias se producen decoloraciones

1 cebolla

en los componentes de plástico que se

50 gramos de mantequilla

pueden eliminar con unas gotas de aceite

2 l de agua

comestible.

Sal y pimienta a discreción

Extraer el cable de conexión de la toma

Pelar los tomates y quitarles las pepitas.

de corriente!

Limpiar y lavar la verdura, cortándola a

Limpiar exteriormente la unidad básica con

continuación en trozos. Rehogarla en la

un paño húmedo. Secarla con un paño.

mantequilla caliente.

El vaso se puede lavar en el lavavajillas.

Agregar el agua y poner sal a gusto.

Lavar el pie de la batidora en el lavavajillas

Cocer a fuego lento durante 20–25 minutos.

o con un cepillo bajo el grifo de agua.

Retirar el recipiente del fuego.

Dejar secar el pie de la batidora en posición

Introducir la batidora en el recipiente y hacer

verntical (cuchilla hacia arriba), de modo que

puré la sopa.

el agua que pudiera haber penetrado,

Sazonar a discreción.

pueda salir con facilidad.

^ÇîÉêíÉåÅá~W

Masa para crêpes

m~ê~=äçë=~é~ê~íçë=Åçå=Å~ÄäÉ=Éå=Éëéáê~äW

250 ml de leche

kç=Éåêçää~ê=åìåÅ~=Éä=Å~ÄäÉ=Éå=íçêåç=~ä=ÅìÉêéç=

1 huevo

ÇÉä=~é~ê~íç>

100 gramos de harina

25 gramos de mantequilla derretida

Poner todos los ingredientes en el orden

señalado en el vaso y mezclarlos con la

batidora hasta formar una pasta homogénea

y sin grumos.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 43

es

Batidos de leche

Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,

plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas

1 vaso de leche

después del primer uso, ni averías producidas

6 fresas de buen tamaño

por causas ajenas a la fabricación o por uso no

o

doméstico. Igualmente no están amparadas por

10 frambuesas o

esta garantía las averías o falta de funcionamiento

1 plátano (cortado a rodajas)

producidas por causas no imputables al aparato

Poner los ingredientes en el vaso

(manejo inadecuado del mismo, limpiezas,

y mezclarlos con la batidora.

voltajes e instalación incorrecta) o falta de

Poner azúcar a discreción.

seguimiento en las instrucciones de funciona-

Consejo práctico:

miento y mantenimiento que para cada aparato

Para preparar un batido de helado, agregar una

se incluyen en el folleto de instrucciones.

bola de helado o emplear leche muy fría.

Para la efectividad de esta garantía es

imprescindible acreditar por parte del usuario

Consejos para la eliminación

y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha

de embalajes y el desguace

de adquisición mediante la correspondiente

de aparatos usados

FACTURA DE COMPRA o que el usuario

El presente aparato incorpora las

acompañará con el aparato cuando ante

marcas prescritas por la directiva

la eventualidad de una avería lo tenga que llevar

europea CE/2002/96 relativa a la

al Taller Autorizado.

retirada y el reciclaje de los aparatos

La intervención en el aparato por personal ajeno

eléctricos y electrónicos usados (WEEE).

al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH,

Esta directiva constituye el marco reglamentario

significa la pérdida de garantía.

para una retirada y un reciclaje de los aparatos

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE

usados con validez para toda la Unión Europea.

COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos

Solicite una información detallada y actual

del correspondiente carnet avalado por ANFEL

a este respecto a su distribuidor o Adminis-

(Asociación Nacional de Fabricantes de

tración local.

Electrodomésticos) que le acredita como Servicio

Autorizado de BOSCH. Exija su identificación.

Garantía

MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA:

CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH,

se compromete a reparar o reponer de forma

gratuita durante el período de 24 meses, a partir

de la fecha de compra por el usuario final, las

piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento

obedezca a causas de fabricación, así como

la mano de obra necesaria para su reparación,

siempre y cuando el aparato sea llevado por el

usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado

por BOSCH.

En el caso de que el usuario solicitara la visita

del Técnico Autorizado a su domicilio para la

reparación del aparato, estará obligado el usuario

a pagar los gastos del desplazamiento.

44 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es

Índice

Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Panorâmica do aparelho . . . . . . . . . . . . 47

Utilização do aparelho . . . . . . . . . . . . . . 47

Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Receitas e sugestões . . . . . . . . . . . . . . 48

Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 49

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Para sua segurança

Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho, para

conhecer importantes indicações de segurança e de serviço.

A não observância das indicações sobre a utilização correcta do

aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí

resultantes.

Este aparelho destina-se a ser utilizado no processamento de

quantidades habituais numa família ou em aplicações similares e não

para uso industrial. Utilizações semelhantes a um lar abrangem,

p. ex., a utilização em cozinhas para colaboradores de lojas, escritórios,

empresas agrícolas e de outros ramos de actividade, bem como

a utilização por clientes de pensões, pequenos hotéis e de outras

empresas do género.

Utilizar o aparelho apenas nas quantidades e frequências normais num

lar.

O aparelho é apenas adequado para triturar ou misturar alimentos.

Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objectos ou

substâncias.

Favor, guardar as Instruções de serviço.

No caso do aparelho mudar de dono, as Instruções de serviço devem

acompanhá-lo.

, Indicações gerais de segurança

Perigo de choque eléctrico

Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com menos de 8 anos,

mas pode ser utilizados por crianças mais velhas sob vigilância.

Manter o aparelho e o respectivo cabo de alimentação fora do alcance

de crianças.

Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades

físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiência

e conhecimentos, desde que se encontrem sob vigilância ou a utilização

segura do aparelho lhes tenha sido ensinada e tenham compreendido

os perigos daí resultantes. Não é permitido crianças brincarem com

o aparelho.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 45

pt

jìáíçë=é~ê~Ĩåë=éçê=íÉê=Åçãéê~Çç=

ìã åçîç=~é~êÉäÜç=Ç~=j~êÅ~=_lp`eK

léíçìI=~ëëáãI=éçê=ìã=ÉäÉÅíêçÇçã¨ëíáÅç=

ãçÇÉêåç=É=ÇÉ=ÉäÉî~Ç~=èì~äáÇ~ÇÉK=

k~ åçëë~=é•Öáå~=Ç~=fåíÉêåÉí=éçÇÉê•=

ÉåÅçåíê~ê=ã~áë=áåÑçêã~´πÉë=ëçÄêÉ=

çë åçëëçë=éêçÇìíçëK

O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações

constantes da chapa de características.

Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio

aparelho não apresentarem quaisquer danos.

Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontre sob

vigilância e antes de se proceder à sua montagem, desmontagem

e limpeza.

Não deixar que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem superfícies

quentes. Se o cabo de alimentação deste aparelho apresentar danos,

terá que ser substituído pelo fabricante ou pelos seus Serviços Técnicos

ou por um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se

evitarem situações de perigo.

As reparações no aparelho devem ser executadas somente pelos

nossos Serviços Técnicos.

, Indicações de segurança para este aparelho

Perigo de ferimentos

Perigo de choque eléctrico

Nunca utilizar a varinha com as mãos húmidas e não trabalhar com

a varinha em vazio.

Não mergulhar o aparelho em qualquer líquido, acima da zona de união

do pé com o aparelho.

Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos nem lavá-lo na máquina

de lavar loiça.

Deverá ter cuidado ao preparar líquidos quentes. Pode haver salpicar

durante a preparação.

Nunca colocar o pé triturador sobre superfícies quentes nem utilizá-lo

em alimentos muito quentes. Antes de utilizar a varinha, deixar arrefecer

os alimentos quentes para pelo menos 80 °C! Para utilizar a varinha

dentro da panela, retirar primeiro a panela do bico do fogão.

A varinha só deve funcionar com acessórios originais.

Apenas colocar e retirar acessórios com o aparelho desligado.

Recomenda-se que o aparelho nunca deve ficar ligado mais tempo que

o necessário para a preparação do batido.

O copo misturador não é adequado para utilização no microondas.

Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/aos accionamentos

em rotação!

Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca segurar as lâminas com

as mãos sem qualquer protecção. Utilizar uma escova.

46 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pt

Nestas Instruções de Serviço são descritos

Utilização

diversos modelos. Nas páginas das ilustra-

O aparelho é adequado para misturar

ções existe uma panorâmica dos diversos

maionese, molhos, batidos, comida para

modelos (Fig.

).

bebé, fruta e legumes cozidos.

Para passar sopas.

Panorâmica do aparelho

Para picar alimentos crus (cebolas, alhos,

Por favor, desdobre as páginas com

ervas aromáticas), utilizar o picador universal!

as ilustrações.

Recomenda-se a utilização do copo mistura-

Fig.

dor fornecido com o aparelho.

1Aparelho base

Porém, também podem ser utilizados outros

2 Cabo eléctrico

recipientes adequados.

3 Regulação das rotações

^íÉå´©ç>

Velocidade de funcionamento regulável,

l=ÑìåÇç=Çç=êÉÅáéáÉåíÉ=ìíáäáò~Çç=å©ç=ÇÉîÉ=

sem níveis, entre a rotação mais baixa (

)

~éêÉëÉåí~ê=ë~äáÆåÅá~ë=åÉã=áêêÉÖìä~êáÇ~ÇÉëK

e mais alta (12) (apenas em conjugação

Antes da primeira utilização limpar todos

com a tecla 4a).

os componentes.

4 Tecla de ligação

a Velocidade regulável (com regulador

Fig.

de rotações 3)

Desenrolar completamente o cabo

b Velocidade turbo

eléctrico.

A varinha está ligada, enquanto a tecla

Encaixar o pé triturador no aparelho base.

de ligação (a ou b) estiver premida.

Ligar a ficha à tomada.

A velocidade turbo é utilizada com

Colocar os alimentos no copo misturador

o picador universal (se incluído

ou em outro recipiente alto.

no material fornecido).

A varinha mágica funciona melhor,

5 Teclas de destravamento

se existir um líquido misturado com

Para retirar o pé, premir, simultaneamente,

os alimentos a preparar.

as duas teclas de destravamento.

Regular a rotação pretendida com

6 Pé triturador

o dispositivo de regulação de

De plástico ou metal (conforme o modelo).

rotação (Fig.

-5).

Encaixar o pé triturador no módulo base.

No caso de líquidos e para passar alimentos

7 Lâmina do pé triturador

quentes e misturar (p. ex., Muesli no iogurte),

8 Copo misturador com tampa

recomenda-se que seja utilizada uma

velocidade mais baixa. As velocidades mais

Ao trabalhar-se com o copo misturador,

elevadas devem ser utilizadas na preparação

evitam-se os salpicos durante a mistura

de alimentos mais rijos.

dos alimentos. Colocar a tampa para

guardar alimentos já preparados no copo

Segurar bem na varinha e no copo.

misturador.

Ligar a varinha mágica exercendo pressão

Dependente do modelo

na tecla de ligação pretendida.

9 Picador universal com tampa

Ao ligar a varinha, deve-se mantê-la

ligeiramente inclinada, para evitar uma

10 Batedor

«sucção» do fundo do copo misturador.

Se o picador universal não fizer parte do equi-

A varinha está ligada, enquanto a tecla

pamento de origem, o mesmo pode ser enco-

de ligação estiver premida.

mendado através da assistência técnica

Para se evitarem salpicos dos alimentos

(n.º de encomenda 657247).

a preparar, activar a tecla de ligação

Com o picador universal, aproveitará todo

somente depois da varinha ter mergu-

o rendimento aparelho na para a confecção

lhado nos alimentos.

de preparados de mel para barrar no pão

Desligar sempre a varinha antes de

(mantendo os dados das receitas).

a retirar de dentro dos alimentos.

Poderá encontrar a receita nas instruções

Depois da preparação libertar a tecla

de serviço do picador universal.

de ligação.

Colocar a tampa para guardar alimentos

preparados no picador universal.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 47

pt

Depois do trabalho:

Elevar, lentamente, a varinha mágica

Desligar a ficha da tomada.

a funcionar, até ao bordo superior

da mistura e baixá-la de novo, até

Exercer pressão na tecla de desbloqueio

a maionese estar pronta.

e separar o pé triturador do aparelho base.

Sugestão: Segundo esta receita, poderá

Limpeza

utilizar apenas a gema do ovo para a confec-

^íÉå´©ç>

ção de maioneses. Mas, neste caso, adicionar

kìåÅ~=ãÉêÖìäÜ~ê=ç=~é~êÉäÜç=Ä~ëÉ=Éã=äèìáÇçë=

apenas metade da quantidade de óleo.

åÉã=ä~î•Jäç=å~=ã•èìáå~=ÇÉ=ä~î~ê=äçá´~K

Sopa de legumes

k©ç=ìíáäáò~ê=~é~êÉäÜçë=ÇÉ=äáãéÉò~=~=î~éçê>

300 g de batatas

^ë=òçå~ë=ÉñíÉêáçêÉë=Çç=~é~êÉäÜç=éçÇÉã=ÑáÅ~ê=

Ç~åáÑáÅ~Ç~ëK=k©ç=ìíáäáò~êI=éçê=áëëçI=éêçÇìíçë=

200 g de cenouras

ÇÉ äáãéÉò~=~Äê~ëáîçëK

1 pedaço pequeno de aipo

A preparação de alimentos como, p. ex.,

2 tomates

couve roxa ou cenouras, provoca desco-

1 cebola

lorações nas peças de plástico, que

50 g de manteiga

podem ser facilmente removidas com

2 l de água

algumas gotas de óleo de cozinha.

Sal e pimenta a gosto

Desligar a ficha da tomada!

Tirar a pele e as grainhas aos tomates.

Limpar o aparelho base com um pano

Cortar em pedaços os legumes depois

húmido e, de seguida, secá-lo bem.

de limpos e lavados e estufá-los na man-

O copo misturador pode ser lavado

teiga quente.

na máquina de lavar loiça.

Juntara água e o sal.

Lavar o pé triturador na máquina de lavar

Deixar cozer durante 20–25 min.

loiça ou com uma escova, em água

Retirar a panela do lume.

corrente.

Passar tudo com a varinha mágica,

Deixar o pé triturador secar em posição

até ficar em puré.

vertical (lâmina do pé misturador para

Temperar com sal e pimenta.

cima), de modo que água infiltrada possa

escorrer para fora.

Massa para crepes

fåÇáÅ~´©çW

250 ml de leite

kçë=~é~êÉäÜçë=Åçã=Å~Äç=Éã=Éëéáê~äW=

1 ovo

kìåÅ~=Éåêçä~ê=ç=Å~Äç=Éã=îçäí~=Çç=~é~êÉäÜç>

100 g de farinha

Receitas e sugestões

25 g de manteiga derretida

Colocar todos os ingredientes no copo,

Maionese

pela ordem indicada e bater até formar

1 ovo (gema e clara)

uma massa uniforme.

1 colher de sopa de mostarda

Batido de leite

1 colher de sopa de sumo de limão ou vinagre

1 copo de leite

200–250 ml de óleo

6 morangos grandes

Sal e pimenta a gosto

ou

Os condimentos têm que estar todos

10 framboesas ou

à mesma temperatura!

1 banana (às rodelas)

Colocar os ingredientes no copo.

Colocar os ingredientes no copo e bater.

Colocar a varinha no fundo do copo e ligá-

Adoçar a gosto.

la (velocidade turbo), até ficar tudo bem

misturado.

Sugestão:

Para um batido de leite, juntar um cubo

de gelo ou utilize leite muito frio.

48 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pt

Indicações sobre reciclagem

Garantia

Este aparelho está identificado de acordo

Para este aparelho vigoram as condições de

com a Norma Europeia 2002/96/UE

garantia publicadas pelo nosso representante

sobre aparelhos eléctricos e electrónicos

no país, em que o mesmo for adquirido.

usados (Waste electrical and electronic

O Agente onde comprou o aparelho poderá

equipment – WEEE).

dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.

A Norma prevê as condições para recolha

Para a prestação de qualquer serviço em

e valorização de

aparelhos usados, a vigorar

garantia é, no entanto, necessária a apresen-

em toda a UE.

tação do documento de compra do aparelho.

Poderá informar-se sobre os meios actuais

de reciclagem Junto do seu Agente ou dos

Serviços Municipalizados.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 49

pt

Direitos reservados quanto a alterações.

Ðåñéå÷üìåíá

Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò . . . . . . . . . . . . . 50

Ìå ìéá ìáôéÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

×åéñéóìüò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Êáèáñéóìüò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

ÓõíôáãÝò êáé óõìâïõëÝò . . . . . . . . . . . 53

Áðüóõñóç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

ÏÑÏÉ ÅÃÃÕÇÓÇÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò

Ðñéí ôç ÷ñÞóç äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò, þóôå

íá ãíùñßæåôå óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ÷åéñéóìïý ãéá

ôçí ðáñïýóá óõóêåõÞ.

Ç ìç ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí ãéá ôç óùóôÞ ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò

áðïêëåßåé ôçí åõèýíç ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá æçìéÝò ðïõ

ðñïêýðôïõí áðü áõôÞ.

Ç ðáñïýóá óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí åðåîåñãáóßá ðïóïôÞôùí,

óõíÞèùí ãéá ôï íïéêïêõñéü Þ óå ìç åðáããåëìáôéêÝò åöáñìïãÝò,

ðáñüìïéåò ìå íïéêïêõñéü. ÅöáñìïãÝò ðáñüìïéåò ìå íïéêïêõñéü

ðåñéëáìâÜíïõí ð. ÷. ôç ÷ñÞóç óå êïõæßíåò ãéá ôïõò õðáëëÞëïõò

êáôáóôçìÜôùí, ãñáöåßùí, áãñïôéêþí êáé Üëëùí åðáããåëìáôéêþí

åðé÷åéñÞóåùí êáèþò êáé ôç ÷ñÞóç áðü åíïéêéáóôÝò ðáíóéüí, ìéêñþí

îåíïäï÷åßùí êáé ðáñüìïéùí êáôáëõìÜôùí.

×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï ãéá ðïóüôçôåò êáé ÷ñüíïõò

åðåîåñãáóßáò, óõíÞèåéò ãéá ôï íïéêïêõñéü.

Ç óõóêåõÞ åßíáé êáôÜëëçëç ìüíï ãéá ôï êüøéìï Þ áíôßóôïé÷á ôçí

áíÜìéîç ôñïößìùí. Äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôçí

åðåîåñãáóßá Üëëùí áíôéêåéìÝíùí Þ áíôßóôïé÷á ïõóéþí.

Ðáñáêáëåßóèå íá öõëÜîåôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. ÊáôÜ ôçí

ðáñá÷þñçóç ôçò óõóêåõÞò óå ôñßôïõò äþóôå ìáæß ôéò ïäçãßåò

÷ñÞóçò.

, ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò

Ç ðáñïýóá óõóêåõÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü ðáéäéÜ

êÜôù ôùí 8 åôþí, ìðïñåß üìùò íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü ìåãáëýôåñá

ðáéäéÜ õðü åðßâëåøç. ÊñáôÜôå ôç óõóêåõÞ êáé ôï ôñïöïäïôéêü

êáëþäéü ôçò ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ.

Ïé óõóêåõÝò ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü ðñüóùðá ìå

ìåéùìÝíåò öõóéïëïãéêÝò, áéóèçôÞñéåò Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò êáèþò

êáé Ýëëåéøç åìðåéñßáò êáé ãíþóçò, üôáí åðéâëÝðïíôáé Þ Ý÷ïõí

êáôáñôéóôåß ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöáëÞ ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò êáé Ý÷ïõí

êáôáíïÞóåé ôïõò êéíäýíïõò ðïõ áðïññÝïõí áðü áõôÞ.

Ôá ðáéäéÜ äåí åðéôñÝðåôáé íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.

50 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el

Óáò åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí áãïñÜ ôçò

íÝáò óáò óõóêåõÞò áðü ôïí Oßêï

BOSCH.

Ì’ áõôÞ äéáëÝîáôå ìéá ìïíôÝñíá,

õøçëÞò ðïéüôçôáò ïéêéáêÞ óõóêåõÞ.

ÐåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ

ìå ôá ðñïúüíôá ìáò èá âñåßôå óôçí

éóôïóåëßäá ìáò.

ÓõíäÝåôå êáé ëåéôïõñãåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï óýìöùíá ìå ôá

óôïé÷åßá óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ.

×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíïí, üôáí áõôÞ êáé ôï êáëþäéü ôçò

äåí ðáñïõóéÜæïõí âëÜâåò.

¼ôáí äåí ôçí åðéâëÝðåôå – ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç, êáôÜ ôçí

áðïóõíáñìïëüãçóç Þ ôïí êáèáñéóìü – ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá

áðïìïíþíå-ôáé ðÜíôïôå áðü ôï äßêôõï.

Ìç öÝñíåôå ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï óå åðáöÞ ìå áé÷ìçñÝò Üêñåò

Þ ìå êáõôÝò åðéöÜíåéåò. Ç áëëáãÞ ôïõ ôñïöïäïôéêïý êáëùäßïõ,

üôáí áõôü ðáñïõóéÜæåé êÜðïéá âëÜâç, åðéôñÝðåôáé íá ãßíåôáé ìüíïí

áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ ôçí áíôßóôïé÷ç õðçñåóßá ôå÷íéêÞò

åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí Þ áðü êáôÜëëçëá êáôáñôéóìÝíï ðñüóùðï,

þóôå íá áðïöåýãïíôáé ïé êßíäõíïé.

Ïé åðéóêåõÝò óôç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá áíáôßèåíôáé óôçí õðçñåóßá

ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ôùí ðåëáôþí ìáò.

, Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôçí ðáñïýóá óõóêåõÞ

Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý

Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìðëÝíôåñ/ìßîåñ ÷åéñüò ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá êáé

ìçí ôï ëåéôïõñãåßôå ÷ùñßò öïñôßï.

Ìç âõèßæåôå ôç óõóêåõÞ ìÝóá óå õãñü ðÜíù áðü ôï óçìåßï

óýíäåóçò ôïõ ðïäéïý áíÜìéîçò ìå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ.

Ìç âõèßóåôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ ðïôÝ ìÝóá óå õãñÜ ïýôå íá ôçí

ðëýíåôå óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.

Ðñïóï÷Þ êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá êáõôþí õãñþí. ÊáôÜ ôçí

åðåîåñãáóßá õãñþí ìðïñïýí íá äçìéïõñãçèïýí ðéôóéëßóìáôá.

Ìçí ôïðïèåôåßôå ðïôÝ ôç âÜóç ìßîåñ åðÜíù óå êáõôÝò åðéöÜíåéåò

ïýôå íá ôç ÷ñçóéìïðïéåßôå óå ðïëý êáõôü ìßãìá áíÜäåõóçò.

Ðñéí ôçí åðåîåñãáóßá êáõôþí ôñïößìùí ìå ôï ìðëÝíôåñ ÷åéñüò

áöÞíåôå ôá êáõôÜ ôñüöéìá íá êñõþíïõí ëßãï, þóôå ç èåñìïêñáóßá

íá ìçí îåðåñíÜ ôïõò 80 °C!

Óå ðåñßðôùóç ÷ñÞóçò ôçò ñÜâäïõ ìðëÝíôåñ ìÝóá óå êáôóáñüëá ìå

öáãçôü ðïõ âñÜæåé, ðÜñôå ðñïçãïõìÝíùò ôçí êáôóáñüëá áðü ôç

öùôéÜ.

Ëåéôïõñãåßôå ôï ìðëÝíôåñ/ìßîåñ ÷åéñüò ìüíï ìå ôá áõèåíôéêÜ

åîáñôÞìáôá.

Ôïðïèåôåßôå êáé áöáéñåßôå åñãáëåßá ìüíï ìå ðëÞñùò

áêéíçôïðïéçìÝíç ôç óõóêåõÞ.

Óáò óõíéóôïýìå íá ìçí áöÞíåôå ðïôÝ ôç óõóêåõÞ íá äïõëåýåé

ðåñéóóüôåñï áð' üôé ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí åðåîåñãáóßá ôùí ôñïößìùí

ðïõ èÝëåôå íá áíáìßîåôå.

Ôï ðïôÞñé ìßîåñ äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôç ÷ñÞóç óôïí öïýñíï

ìéêñïêõìÜôùí.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 51

el

Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áðü ôï êïöôåñü ìá÷áßñé ôïõ ìßîåñ/ôçí

ðåñéóôñåöüìåíç êßíçóç!

Ìçí âÜæåôå ðïôÝ ôï ÷Ýñé óôï ìá÷áßñé óôç âÜóç ìßîåñ. Ìçí êáèáñßæåôå

ôï ìá÷áßñé ðïôÝ ìå ãõìíÜ ÷Ýñéá. ×ñçóéìïðïéåßôå âïýñôóá.

Ó' áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðåñéãñÜöï-

ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï:

íôáé äéÜöïñá ìïíôÝëá. Óôéò óåëßäåò ìå ôéò

9 Êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ìå êáðÜêé

åéêüíåò âñßóêåôáé ìßá óõíïðôéêÞ Üðïøç

10 Åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò

ôùí äéáöüñùí ìïíôÝëùí (Åéêüíá

).

Áí ï êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò äåí Ý÷åé

ðáñáäïèåß ìáæß, ìðïñåßôå íá ôïí ðáñáããåß-

Ìå ìéá ìáôéÜ

ëåôå ìÝóù ôçò õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðç-

Ðáñáêáëåßóèå í' áíïßîåôå ôéò óåëßäåò

ñÝôçóçò ðåëáôþí (êùä. ðáñáããåëßáò:

ìå ôéò åéêüíåò.

657247).

Åéêüíá

Ìå ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò åêìåôáë-

ëåýåóôå ôçí ðëÞñç áðüäïóç ôçò óõóêåõÞò

1 ÂáóéêÞ óõóêåõÞ

óáò êáôÜ ôçí ðáñáóêåõÞ áëåßììáôïò ãéá ôï

2 Ôñïöïäïôéêü êáëþäéï

øùìß áðü âïýôõñï êáé ìÝëé (ôçñþíôáò ôéò

3 Ñýèìéóç áñéèìïý óôñïöþí

ïäçãßåò ôçò óõíôáãÞò). Ôç óõíôáãÞ èá ôçí

Ç ôá÷ýôçôá åñãáóßáò ñõèìßæåôáé ÷ùñßò

âñåßôå óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôïõ êüöôç

äéáâáèìßóåéò ìåôáîý ôïõ ÷áìçëüôåñïõ

ãåíéêÞò ÷ñÞóçò.

(

) êáé ôïõ õøçëüôåñïõ (12) áñéèìïý

Ãéá ôç öýëáîç åðåîåñãáóìÝíùí ôñïößìùí

óôñïöþí (ìüíï óå óõíäõáóìü ìå ôï

óôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ôïðïèåôÞóôå

ðëÞêôñï 4a).

ôï êáðÜêé.

4 ÐëÞêôñï èÝóçò óå ëåéôïõñãßá

a Ñõèìéæüìåíç ôá÷ýôçôá (ìå ñýèìéóç

×åéñéóìüò

ôïõ áñéèìïý óôñïöþí 3).

Ç óõóêåõÞ åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôçí áíÜìéîç

b Ôá÷ýôçôá Turbo

ìáãéïíÝæáò, óáëôóþí, êïêôÝéë êáé

Ôï ìßîåñ ÷åéñüò âñßóêåôáé óå ëåéôïõ-

ñïöçìÜôùí âñåöéêþí ôñïöþí, âñáóìÝíùí

ñãßá, üóï åßíáé ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï

öñïýôùí êáé ëá÷áíéêþí.

èÝóçò óå ëåéôïõñãßá (

a

Þ

b

).

Ãéá ôçí ðïëôïðïßçóç óïýðáò.

Ç ôá÷ýôçôá ôïýñìðï ÷ñçóéìïðïéåßôáé

Ãéá ôï êüøéìï/ôñßøéìï íùðþí ôñïößìùí

ãéá ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò (áí ðåñé-

(êñåììýäéá, óêüñäá, áñùìáôéêÜ ÷üñôá, ..)

Ý÷åôáé óôç óõóêåõáóßá ðáñÜäïóçò).

÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò!

5 ÐëÞêôñá áðáóöÜëéóçò

Ãéá ôçí åñãáóßá óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ôïõ

Ãéá ôçí áöáßñåóç ôïõ ðïäéïý ìßîåñ

ðïôçñéïý ìßîåñ ðïõ ðáñáäßäåôáé ìáæß.

ðáôÞóôå ôáõôü÷ñïíá êáé ôá äýï

Ìðïñïýí üìùò íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí êáé

ðëÞêôñá áðáóöÜëéóçò.

Üëëá êáôÜëëçëá äï÷åßá.

6 Ðüäé áíÜìéîçò

Ðñïóï÷Þ!

Ðëáóôéêü Þ ìåôáëëéêü (áíÜëïãá ìå ôï

Ï ðõèìÝíáò ôïõ ÷ñçóéìïðïéïýìåíïõ

ìïíôÝëï). ÔïðïèåôÞóôå ôï ðüäé ìßîåñ

äï÷åßïõ äåí åðéôñÝðåôáé íá åìöáíßæåé

êáé áöÞóôå ôï íá êïõìðþóåé.

åîïãêþìáôá Þ âáèïõëþìáôá.

7 Ìá÷áßñé ðïäéïý áíÜìéîçò

Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç êáèáñßæåôå üëá

8 ÐïôÞñé áíÜìéîçò ìå êáðÜêé

ôá ìÝñç.

Ç åñãáóßá ìÝóá óôï ðïôÞñé ìßîåñ

åìðïäßæåé ôá ðéôóéëßóìáôá áðü ôá

Åéêüíá

áíáìéãíõüìåíá ôñüöéìá.

Îåôõëßãåôå ôåëåßùò ôï êáëþäéï.

ÔïðïèåôÞóôå ôï êáðÜêé ãéá ôç öýëáîç

ÔïðïèåôÞóôå ôï ðüäé ìßîåñ óôç âáóéêÞ

åðåîåñãáóìÝíùí ôñïößìùí óôï ðïôÞñé

óõóêåõÞ êáé áöÞóôå ôï íá êïõìðþóåé.

ôïõ ìßîåñ.

ÂÜæåôå ôï öéò óôçí ðñßæá.

52 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el

ÂÜëôå ôá ôñüöéìá ìÝóá óôï ðïôÞñé

ÊáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ð. ÷. êüêêéíïõ

ìßîåñ Þ óå êÜðïéï Üëëï øçëü äï÷åßï.

ëÜ÷áíïõ êáé êáñüôùí äçìéïõñãïýíôáé

Ôï ìðëÝíôåñ ÷åéñüò ëåéôïõñãåß

÷ñùìáôéêÝò áëëïéþóåéò óôá ðëáóôéêÜ

êáëýôåñá, üôáí óôá åðåîåñãáæüìåíá

ìÝñç, ïé ïðïßåò ìðïñïýí íá

ôñüöéìá õðÜñ÷åé êÜðïéï õãñü.

áðïìáêñõíèïýí ìå ìåñéêÝò óôáãüíåò

Ñõèìßóôå ôïí åðéèõìçôü áñéèìü

âñþóéìïõ ëáäéïý.

óôñïöþí ìå ôç ñýèìéóç áñéèìïý

ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá!

óôñïöþí (Åéêüíá

-5).

Óêïõðßóôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ ðñþôá

Óå õãñÜ, êáõôÜ áãáèÜ áíÜìåéîçò êáé

ìå âñåãìÝíï ðáíß êáé óôç óõíÝ÷åéá

ãéá áíáêÜôåìá (ð. ÷. ìïýóëé óå ãéáïýñôé)

ìå óôåãíü íá óôåãíþóåé.

óõíéóôïýìå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ÷áìçëÞ

Ôï ðïôÞñé áíÜìéîçò ðëÝíåôáé óôï

âáèìßäá áñéèìïý óôñïöþí.

ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.

Ïé õøçëÝò âáèìßäåò áñéèìïý óôñïöþí

Ôï ðüäé áíÜìéîçò ðëÝíåôáé óôï ðëõíôÞ-

óõíéóôþíôáé ãéá ôçí åðåîåñãáóßá

ñéï ðéÜôùí Þ ìðïñåß íá êáèáñéóôåß ìå

óêëçñüôåñùí ôñïößìùí.

âïýñôóá êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï íåñü.

ÊñáôÞóôå ôï ìðëÝíôåñ/ìßîåñ ÷åéñüò êáé

ÁöÞíåôå ôï ðüäé áíÜìéîçò óå üñèéá

ôï ðïôÞñé ãåñÜ.

èÝóç íá óôåãíþóåé (ìá÷áßñé ðïäéïý

ÈÝôåôå ôï ìðëÝíôåñ ÷åéñüò óå

áíÜìéîçò ðñïò ôá ðÜíù), þóôå íá

ëåéôïõñãßá, ðáôþíôáò ôï åðéèõìçôü

ìðïñåß íá åîÝëèåé ôï íåñü ðïõ ôõ÷üí

ðëÞêôñï èÝóçò óå ëåéôïõñãßá.

Ý÷åé äéåéóäýóåé.

ÊáôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç êñáôÜôå ôç

Õðüäåéîç:

ñÜâäï ìðëÝíôåñ ìå åëáöñÜ êëßóç, þóôå

Óå óõóêåõÝò ìå óðéñÜë êáëþäéï:

íá áðïöåõ÷èåß ç ”ðñïóñüöçóç” óôïí

Ìçí ôõëßãåôå ðïôÝ ôï êáëþäéï ãýñù

ðõèìÝíá ôïõ ðïôçñéïý ìßîåñ. Ôï ìßîåñ

áðü ôç óõóêåõÞ!

÷åéñüò âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá, üóï

åßíáé ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï èÝóçò óå

ÓõíôáãÝò êáé óõìâïõëÝò

ëåéôïõñãßá.

ÌáãéïíÝæá

Ãéá íá åìðïäßóåôå ôá ðéôóéëßóìáôá áðü

ôá áíáìéãíõüìåíá ôñüöéìá, ðáôÞóôå

1 áâãü (êñüêïò êáé áóðñÜäé)

ôï ðëÞêôñï èÝóçò óå ëåéôïõñãßá, áöïý

1 ê.ó. ìïõóôÜñäá

âõèßóåôå ôï ðüäé ìßîåñ ìÝóá óôá

1 ê.ó. óïýðáò ÷õìüò ëåìïíéïý Þ îýäé

áíáìéãíõüìåíá ôñüöéìá.

200–250 ml ëÜäé

Ðñïôïý âãÜëåôå ôï ðüäé ìßîåñ áðü

ÁëÜôé, ðéðÝñé êáôÜ ðñïôßìçóç

ôá áíáìéãíõüìåíá ôñüöéìá, ôï èÝôåôå

Ôá õëéêÜ ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôçí ßäéá

ðÜíôïôå åêôüò ëåéôïõñãßáò.

èåñìïêñáóßá!

ÌåôÜ ôçí åðåîåñãáóßá áöÞíåôå

ÂÜëôå ôá õëéêÜ ìÝóá óôï äï÷åßï.

åëåýèåñï ôï ðëÞêôñï èÝóçò óå

ÁêïõìðÞóôå ôç ñÜâäï ìðëÝíôåñ óôïí

ëåéôïõñãßá.

ðõèìÝíá ôïõ ðïôçñéïý ìßîåñ êáé

ÌåôÜ ôçí åñãáóßá:

åíåñãïðïéÞóôå ôçí (ôá÷ýôçôá ôïý-

ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.

ñìðï), ìÝ÷ñé íá ïìïãåíïðïéçèåß ôï

ÐáôÞóôå ôá ðëÞêôñá áðáóöÜëéóçò êáé

ìßãìá.

ðÜñôå ôï ðüäé áíÜìéîçò áðü ôç âáóéêÞ

Áíáóçêþóôå ôï áíáììÝíï ìðëÝíôåñ

óõóêåõÞ.

áñãÜ ùò ôçí ðÜíù Üêñç ôïõ ìßãìáôïò

êáé îáíáêáôåâÜóôå ôï, ìÝ÷ñé íá åßíáé

Êáèáñéóìüò

Ýôïéìç ç ìáãéïíÝæá.

Ðñïóï÷Þ!

ÓõìâïõëÞ: Óýìöùíá ìå áõôÞ ôç óõíôáãÞ

Ìç âõèßóåôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ ðïôÝ ìÝóá

ìðïñåßôå íá ðáñáóêåõÜóåôå åðßóçò

óå õãñÜ ïýôå íá ôçí ðëýíåôå óôï ðëõíôÞñéï

ðéÜôùí.

ìáãéïíÝæá ìüíï ìå êñüêïõò áâãþí.

Óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôå üìùò

Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áôìïêáèáñéóôÞ!

ìüíï ôç ìéóÞ ðïóüôçôá ëáäéïý.

Ïé åðéöÜíåéåò ìðïñïýí íá õðïóôïýí

öèïñÝò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìÝóá

êáèáñéóìïý ðïõ ÷áñÜæïõí.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 53

el

Óïýðá ëá÷áíéêþí

Áðüóõñóç

300 g ðáôÜôåò

Ç

óõóêåõÞ Ý÷åé óçìáíèåß óýìöùíá

200 g êáñüôá

ìå ôçí ÅõñùðáúêÞ ïäçãßá 2002/96

1 ìéêñü êïììÜôé óÝëåñé

Å. Ê.

ðåñß çëåêôñéêþí êáé

2 íôïìÜôåò

çëåêôñïíéêþí ðáëéþí óõóêåõþí

1 êñåììýäé

(waste electrical and electronic

50 g âïýôõñï

equipment – WEEE).

2 l íåñü

Ç ïäçãßá äßíåé ôï ðëáßóéï ãéá ôçí óå üëç

ÁëÜôé, ðéðÝñé êáôÜ ðñïôßìçóç

ôçí åðéêñÜôåéá ôçò Å. Å. éó÷ýïõóá

Îåöëïõäßóôå ôéò íôïìÜôåò êáé

ðáñáëáâÞ êáé áîéïðïßçóç ôùí ðáëéþí

áöáéñÝóôå ôïõò óðüñïõò.

óõóêåõþí áðü ôïí ðùëçôÞ.

Êüøôå ôá êáèáñéóìÝíá êáé ðëõìÝíá

Ãéá ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïõò

ëá÷áíéêÜ óå êïììÜôéá êáé óïôÜñåôÝ ôá

åðßêáéñïõò ôñüðïõò áðüóõñóçò

óôï êáõôü âïýôõñï.

áðåõèõíèåßôå óôï åéäéêü êáôÜóôçìá,

ÐñïóèÝóôå íåñü êáé áëáôßóôå.

áð' üðïõ áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ Þ óôç

ÁöÞóôå ôá íá âñÜóïõí üëá ìáæß

ÄçìïôéêÞ Þ ÊïéíïôéêÞ Áñ÷Þ ôïõ ôüðïõ

ãéá 20–25 ëåðôÜ.

êáôïéêßáò óáò.

ÐÜñôå ôçí êáôóáñüëá áðü ôç öùôéÜ.

ÏÑÏÉ ÅÃÃÕÇÓÇÓ

ÐïëôïðïéÞóôå ôç óïýðá ìå ôï ìðëÝíôåñ

÷åéñüò ìÝóá óôçí êáôóáñüëá.

1. Ç Åããýçóç êáëÞò ëåéôïõñãßáò ôùí

Êáñõêåýóôå ìå áëÜôé êáé ðéðÝñé.

ðñïúüíôùí ìáò ðáñÝ÷åôáé ãéá ÷ñïíéêü

äéÜóôçìá åßêïóé ôåóóÜñùí (24) ìçíþí

Æýìç ãéá êñÝðåò

áðü ôçí çìåñïìçíßá ôçò ðñþôçò

250 ml ãÜëá

áãïñÜò ðïõ áíáãñÜöåôáé óôç

1 áâãü

èåùñçìÝíç áðüäåéîç áãïñÜò. Ãéá ôçí

100 g áëåýñé

ðáñï÷Þ ôçò åããýçóçò áðáéôåßôáé ç

25 g ëåéùìÝíï êñýï âïýôõñï

åðßäåéîç ôçò èåùñçìÝíçò áðüäåéîçò

ÂÜëôå üëá ôá õëéêÜ ìå ôç óåéñÜ ðïõ óáò

áãïñÜò óôçí ïðïßá áíáãñÜöåôáé ï

äßíïõìå ìÝóá óôï äï÷åßï êáé

ôýðïò êáé ôï ìïíôÝëï ôïõ ðñïúüíôïò.

áíáêáôÝøôå ôá ìå ôï ìðëÝíôåñ ÷åéñüò

2. Ç åôáéñåßá ìÝóá óôá áíùôÝñù ÷ñïíéêÜ

óå æýìç.

üñéá, óå ðåñßðôùóç ðëçììåëïýò

ÑïöÞìáôá ìå ãÜëá (ÌéëêóÝéê)

ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò,

1 ðïôÞñé ãÜëá

áíáëáìâÜíåé ôçí õðï÷ñÝùóç ôçò

6 ìåãÜëåò öñÜïõëåò

åðáíáöïñÜò ôçò óå ïìáëÞ ëåéôïõñãßá

êáé ôçò áíôéêáôÜóôáóçò êÜèå ôõ÷üí

Þ

åëáôôùìáôéêïý ìÝñïõò (ðëçí ôùí

10 öñáìðïõÜæ Þ

áíáëþóéìùí êáé ôùí åõðáèþí, üðùò ôá

1 ìðáíÜíá (êïììÝíç óå öÝôåò)

ãõÜëéíá, ëáìðôÞñåò êëð.).

ÂÜëôå ôá õëéêÜ ìÝóá óôï äï÷åßï êáé

Áðáñáßôçôç ðñïûðüèåóç ãéá íá éó÷ýåé

áíáìßîôå ôá.

ç åããýçóç åßíáé ç ìç ëåéôïõñãßá ôçò

ÐñïóèÝóôå êáôÜ ðñïôßìçóç ëßãç

óõóêåõÞò íá ðñïÝñ÷åôáé áðü ôçí

æÜ÷áñç.

ðïëõìåëÞ êáôáóêåõÞ ôçò êáé ü÷é åðß

ÓõìâïõëÞ:

ðáñáäåßãìáôé áðü êáêÞ ÷ñÞóç,

Ãéá êÜèå ìéëêóÝéê ðñïóèÝóôå Ýíá ðáãÜêé Þ

ëáíèáóìÝíç åãêáôÜóôáóç, ìç ôÞñçóç

÷ñçóéìïðïéÞóôå ðïëý êñýï ãÜëá.

ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò,

áêáôÜëëçëç óõíôÞñçóç áðü ðñüóùðá

ìç åîïõóéïäïôçìÝíá áðü ôçí BSH

ÅëëÜò ÁÂÅ Þ áðü åîùãåíåßò

ðáñÜãïíôåò üðùò äéáêïðÝò çëåêôñéêïý

ñåýìáôïò Þ äéáöïñïðïßçóçò ôçò

ôÜóçò êëð..

54 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el

3. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï ðñïúüí äåí

ÆçìéÝò ðïõ ðñïêáëïýíôáé åíäåéêôéêÜ

ëåéôïõñãåß óùóôÜ ëüãù ôçò

áðü áóôñáðÝò, íåñü Þ õãñáóßá,

êáôáóêåõÞò ôïõ êáé åöüóïí ç

öùôéÜ, ðüëåìï, äçìüóéåò áíáôá-

ðëçììåëÞò ëåéôïõñãßá åêäçëþèçêå

ñá÷Ýò, ëÜèïò ôÜóåéò ôïõ äéêôýïõ

êáôÜ ôçí ðåñßïäï åããýçóçò,

ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, Þ ïðïéïäÞðïôå

ôï ÅîïõóéïäïôçìÝíï ÓÝñâéò (ç ôï

ëüãï ðïõ åßíáé ðÝñáí áðü ôïí Ýëåã÷ï

åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï) ôçò BSH

ôïõ êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïõ åîïõóéïäï-

ÅëëÜò ÁÂÅ èá ôï åðéóêåõÜóåé ìå óêïðü

ôçìÝíïõ óõíåñãåßïõ.

ôç ÷ñÞóç ãéá ôçí ïðïßá êáôáóêåõÜ-

9. Ç åããýçóç ðïõ ðñïóöÝñåôáé ðáýåé íá

óôçêå, ÷ùñßò íá õðÜñîåé ÷ñÝùóç ãéá

éó÷ýåé åöüóïí ç êõñéüôçôá ôçò

áíôáëëáêôéêÜ Þ ôçí åñãáóßá.

óõóêåõÞò ìåôáâéâáóôåß óå ôñßôï

4. Äåí êáëýðôïíôáé áðü ôçí åããýçóç ïé

ðñüóùðï áðü ôïí áñ÷éêü áãïñáóôÞ ôï

÷ñåþóåéò êáé ïé êßíäõíïé ðïõ

üíïìá ôïõ ïðïßïõ áíáãñÜöåôáé óôï

ó÷åôßæïíôáé ìå ôç ìåôáöïñÜ ôïõ

ðáñáóôáôéêü áãïñÜò ôçò óõóêåõÞò.

ðñïúüíôïò ðñïò åðéóêåõÞ óôïí

10. ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò ãßíåôáé

ìåôáðùëçôÞ Þ ðñïò ôï Åîïõóéï-

ìüíï åöüóïí äåí åßíáé äõíáôÞ ç

äïôçìÝíï ÓÝñâéò ôçò BSH ÅëëÜò ÁÂÅ.

åðéäéüñèùóç ôçò êáôüðéí ðéóôïðïßçóçò

5. ¼ëåò ïé åðéóêåõÝò ôçò åããýçóçò

ôçò áäõíáìßáò åðéóêåõÞò áðü ôï

ðñÝðåé íá ãßíïíôáé áðü ôï Åîïõóéï-

ÅîïõóéïäïôçìÝíï ÓÝñâéò (ç ôï

äïôçìÝíï ÓÝñâéò (ç ôï åîïõóéïäïôç-

åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï) ôçò

ìÝíï óõíåñãåßï) ôçò BSH ÅëëÜò ÁÂÅ.

BSH ÅëëÜò ÁÂÅ.

6. Ç åããýçóç äåí êáëýðôåé êáíÝíá ðñïúüí

11. Ç êÜèå åðéóêåõÞ Þ ç áíôéêáôÜóôáóç

ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðÝñáí ôùí

åëáôôùìáôéêïý ìÝñïõò äåí ðáñáôåßíåé

ðñïäéáãñáöþí ãéá ôéò ïðïßåò

ôïí ÷ñüíï åããýçóçò ôïõ ðñïúüíôïò.

êáôáóêåõÜóôçêå (ð. ÷. ïéêéáêÞ ÷ñÞóç).

12. ÅîáñôÞìáôá êáé õëéêÜ ðïõ áíôéêáèé-

7. Ç åããýçóç êáëÞò ëåéôïõñãßáò ðïõ

óôþíôáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åããýçóçò

ðáñÝ÷åôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ

åðéóôñÝöïíôáé óôï óõíåñãåßï.

ðáýåé áí áðïêïëëçèïýí, áëëïéùèïýí

Þ ôñïðïðïéçèïýí ìå ïðïéïäÞðïôå

BSH Á.Â.Å. – 17ï ÷ëì. ÅèíéêÞò ïäïý

ôñüðï ïé ôáéíßåò áóöáëåßáò Þ ïé åéäéêÝò

Áèçíþí – Ëáìßáò & Ðïôáìïý 20, ÊçöéóéÜ

äéáêñéôéêÝò áõôïêüëëçôåò åôéêÝôåò åðß

ôùí ïðïßùí áíáãñÜöåôáé ï áñéèìüò

SERVICE

óåéñÜò Þ ç çìåñïìçíßá áãïñÜò.

ÁèÞíá: 17ï ÷ëì. ÅèíéêÞò ïäïý

8. Ç åããýçóç äåí êáëýðôåé:

Áèçíþí – Ëáìßáò & Ðïôáìïý 20,

ÅðéóêåõÝò, ìåôáôñïðÝò Þ êáèáñé-

ÊçöéóéÜ – ôçë.: 210-42.77.700

óìïýò ðïõ Ýëáâáí ÷þñá óå êÝíôñï

Èåó/íßêç: 8,3ï ÷ëì. ÅèíéêÞò ïäïý

service ìç åîïõóéïäïôçìÝíï áðü ôçí

Èåó/íßêçò – Ìïõäáíéþí,

BSH ÅëëÜò ÁÂÅ.

Ðåñéï÷Þ ÈÝñìç – ôçë.: 2310-497.200

ËÜèïò ÷ñÞóç, õðåñâïëéêÞ ÷ñÞóç,

ÐÜôñá: ×áñáëÜìðç & Åñåíóôñþëå –

÷åéñéóìü Þ ëåéôïõñãßá ôïõ ðñïúüíôïò

ôçë.: 2610-330.478

êáôÜ ôñüðï ìç óýìöùíï ìå ôéò

ÊñÞôç: ÅèíéêÞò ÁíôéóôÜóåùò 23 & ÊáëáìÜ,

ïäçãßåò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôá

ÇñÜêëåéï – ôçë.: 2810-321.573

åã÷åéñßäéá ÷ñÞóçò êáé/Þ óôá ó÷åôéêÜ

Êýðñïò: Áñ÷. Ìáêáñßïõ Ã' 39, ¸ãêùìç –

Ýããñáöá ÷ñÞóçò, óõìðåñéëáìâáíï-

Ëåõêùóßá – Ðáãêýðñéï ôçë.: 77778007

ìÝíùí ôçò ðëçììåëïýò öýëáîçò ôçò

óõóêåõÞò, ôçò ðôþóçò ôçò óõóêåõÞò

êëð..

Ðñïúüíôá ìå äõóáíÜãíùóôï áñéèìü

óåéñÜò.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 55

el

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Ýçindekiler

Kendi güvenliðiniz için . . . . . . . . . . . 56

Genel bakýþ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Kullanýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Cihazýn temizlenmesi . . . . . . . . . . . . 59

Tarifler ve yararlý bilgiler . . . . . . . . . 59

Giderilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Kendi güvenliðiniz için

Bu cihaz için güvenlik ve kullaným bilgileri elde etmek için,

cihazý kullanmaya baþlamadan önce iþbu kýlavuzu itinayla

okuyunuz.

Cihazýn doðru kullanýmý için verilmiþ olan talimatlara dikkat edilmemesi

veya uyulmamasý halinde söz konusu olan hasarlardan üretici sorumlu

deðildir.

Bu cihaz, ticaret amaçlý kullaným için deðil, evde veya ev ortamýna

benzer mekanlarda kullanýlan normal miktarlar için tasarlanmýþtýr.

Ev ortamýna benzer mekanlardaki kullaným, örn. dükkanlarýn,

bürolarýn, çiftlik veya çiftçilik iþletmelerinin ve diðer sanayi

iþletmelerinin elemanlarýnýn kullandýðý mutfaklardaki kullanýmý ve

ayrýca pansiyonlarýn, küçük otellerin ve benzeri mesken tertibatlarýnýn

misafirlerinin kullanýmýný kapsar.

Cihazý sadece evde iþlenilen miktar ve süreler için kullanýnýz.

Cihaz sadece besin doðramak ya da karýþtýrmak için uygundur. Baþka

cisimlerin ya da maddelerin iþlenmesi için kullanýlamaz.

Kullanma kýlavuzunu itinalý bir þekilde okuyunuz ve ileride lazým olma

ihtimalinden dolayý saklayýnýz. Cihazý baþka birine satacak olursanýz,

kullanma kýlavuzunu da veriniz.

, Genel güvenlik bilgi ve uyarýlarý

Elektrik çarpma tehlikesi

Bu cihaz, 8 yaþýndan küçük çocuklar tarafýndan kullanýlmamalýdýr,

fakat daha yaþlý çocuklar tarafýndan, yetiþkin bir kiþinin denetimi

altýnda kullanýlabilir.

Cihaz ve baðlantý hattý çocuklardan uzak tutulmalýdýr.

Cihazlar, fiziksel, algýsal veya zihinsel yetenekleri düþük kiþiler veya

yeterli tecrübesi ya da bilgisi olmayan kiþiler tarafýndan ancak denetim

altýnda veya güvenli kullaným ve buna baðlý tehlikeler hususunda

eðitilmiþ ve anlamýþ olmalarý þartýyla kullanýlabilir.

Çocuklarýn cihaz ile oynamasýna izin vermeyiniz.

Cihazý sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik

gerilimine baðlayýnýz ve çalýþtýrýnýz.

56 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

tr

EEE yönetmeliðine uygundur

Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz

için sizi candan kutluyoruz.

Böylelikle kararýnýzý modern ve

yüksek kaliteli bir ev aleti yönünde

vermiþ oldunuz.

Ürünlerimiz hakkýnda daha fazla bilgi

için, lütfen internet sitemize bakýnýz.

Cihazý sadece baðlantý kablosunda veya kendisinde herhangi bir arýza

yoksa kullanmayýnýz.

Cihaz, baþýnda kimse yokken, monte edilmeden önce, sökülüp

parçalarýna ayrýlmadan önce veya temizlenmeden önce daima elektrik

þebekesinden ayrýlmalýdýr.

Elektrik kablosunu keskin kenarlar ve sýcak yüzeyler üzerinden

geçecek þekilde çekmeyiniz. Herhangi bir tehlikeli duruma yer

vermemek için, cihazýn baðlantý kablosunda herhagi bir hasar olduðu

zaman, sadece üretici tarafýndan, üreticinin yetkili servisi tarafýndan

veya benzeri yetki ve eðitime sahip baþka bir uzman eleman

tarafýndan deðiþtirilmelidir.

Cihazda yapýlacak onarýmlar, herhangi bir tehlike oluþmasýný önlemek

için, sadece yetkili servisimiz tarafýndan yapýlmalýdýr.

, Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarýlarý

Yaralanma tehlikesi

Elektrik çarpma tehlikesi

El blenderini ýslak eller ile kullanmayýnýz ve boþ çalýþtýrmayýnýz.

Cihazý, karýþtýrma ayaðý ile ana cihazýn birleþtiði yeri aþacak þekilde sývý

maddelerin içine sokmayýnýz.

Ana cihaz kesinlikle suya sokulmamalýdýr ve bulaþýk makinesinde

yýkanmamalýdýr.

Sýcak sývý iþlenmesinde dikkatli olunmalýdýr. Sývýlar iþlenirken etrafa

sýçrayabilir.

Karýþtýrma ucunu kesinlikle sýcak yüzeyler üzerine koymayýnýz veya

çok sýcak karýþtýrma malzemesi içinde kullanmayýnýz. Karýþtýrýlacak

sýcak malzemeleri mikser ile iþlemeden önce, asg. 80 °C sýcaklýða

kadar soðumasýný saðlayýnýz veya bekleyiniz! Blenderi tencere içinde

kullandýðýnýz zaman, kullanmaya baþlamadan önce tencereyi ocaktan

indiriniz.

El blenderini sadece orijinal aksesuarlar ile çalýþtýrýnýz.

Aletleri cihaza sadece cihaz duruyorken takýnýz ve çýkarýnýz.

Cihazýn, karýþtýrýlacak besinlerin iþlenmesi için gerekli zamandan daha

uzun açýk tutulmamasý tavsiye edilir.

Karýþtýrma kabý mikrodalga fýrýnda kullanýlmaya elveriþli deðildir.

Keskin býçaklarýndan/dönen tahrik sisteminden (motordan)

dolayý yaralanma tehlikesi söz konusudur!

Karýþtýrma ucundaki býçaðý kesinlikle tutmayýnýz. Býçaklarý kesinlikle

çýplak el ile temizlemeyiniz. Temizleme iþlemi için fýrça kullanýnýz.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 57

tr

Bu kullanma kýlavuzunda farklý cihaz

Cihazýn kullanýlmasý

modelleri tarif edilmektedir.

Bu cihaz mayonez, sos, karýþýk içecek,

Resimli sayfalarda farklý modellere genel

bebek mamasý, piþmiþ meyve ve sebze

bir bakýþ sunulmaktadýr (Resim

).

karýþtýrmaya elveriþlidir.

Genel bakýþ

Çorba pürelemek için kullanýlýr.

Çið besinleri (soðan, sarmýsak, otsu

Lütfen resimli sayfalarý açýnýz.

baharatlar) doðramak/kýymak için umumi

Resim

doðrayýcýyý kullanýnýz!

1 Ana cihaz

Cihaz ile çalýþmak için, teslimat kapsa-

2 Elektrik kablosu

mýndaki karýþtýrma kabýnýn kullanýlmasý

3 Devir sayýsý ayarlamasý

tavsiye edilir. Fakat baþka uygun kaplar

Çalýþma hýzý en düþük (

) ve en yüksek

da kullanýlabilir.

(

12

) devir sayýsý arasýnda kademesiz

Dikkat!

ayarlanabilir (sadece

4a

tuþu ile birlikte).

Kullanýlan kabýn tabaný çýkýntýlý veya

4 Çalýþtýrma (açma) tuþu

kademeli olmamalýdýr.

a Ayarlanabilir hýz (devir sayýsý

Cihazý ilk kez kullanmadan önce, tüm

ayarlamasý 3 vardýr)

parçalarý temizleyiniz.

b Turbo hýz

Resim

Ana þalter (a veya b) basýlý olduðu

Elektrik kablosu tamamen açýlmalýdýr.

sürece, çubuk mikser (el blenderi)

açýktýr.

Karýþtýrma ucunu ana cihaza takýnýz

Turbo hýzý genel doðrayýcý (eðer tesli-

ve yerine oturmasýný saðlayýnýz.

mat kapsamýna dahilse) için kullanýlýr.

Elektrik fiþini prize takýnýz.

özme tuþlarý

Besinleri karýþtýrma kabýna veya baþka

bir yüksek kaba doldurunuz.

Karýþtýrma ucunu çýkarmak için, her iki

kilit açma tuþuna ayný anda basýlmalýdýr.

Ýþlenecek besinlerde bir sývý mevcut

olduðu zaman, blender daha iyi çalýþýr.

6 Karýþtýrma ayaðý

Ýstediðiniz devir sayýsýný, devir sayýsý

Plastikten veya metaldendir (cihaz

ayar düzeni ile ayarlayýnýz

modeline baðlý). Karýþtýrýcý ucu cihaza

(Resim

-5).

takýlmalý ve yerine oturmasý saðlan-

malýdýr.

Sývýlarda ve karýþtýrýlacak sýcak malze-

melerde ve ek maddelerin mevcut

7 Karýþtýrma ucu býçaðý

malzemelere karýþtýrýlmasýnda (örn.

8 Kapaklý karýþtýrma kabý

kahvaltýlýk tahýl gevreðinin yoðurda

Karýþtýrma kabý içinde çalýþýlmasý, karýþ-

karýþtýrýlmasý), düþük bir devir sayýsý

týrýlan maddenin etrafa sýçramasýný önler.

kademesi kullanýlmasý tavsiye edilir.

Kapak iþlenmiþ besinleri muhafaza etmek

Yüksek devir sayýsý kademelerinin katý

için, karýþtýrma kabýnýn üzerine

besinlerin iþlenmesi için kullanýlmasý

kapatýlmalýdýr.

tavsiye edilir.

Modele baðlý olarak:

El blenderini ve kabý sabit tutunuz.

9 Kapaðý olan genel doðrayýcý

Blenderi, istediðiniz devreye sokma

10 Çýrpma teli

tuþuna basarak devreye sokunuz.

Eðer genel doðrayýcý cihazýn teslimat kap-

Blenderi devreye sokarken hafif eðik

samýna dahil deðilse, yetkili servis üzerin-

tutarak, karýþtýrma kabýnýn tabanýna

den ýsmarlanabilir (sipariþ no. 657247).

”emme sonucu tutulma” olmasýný

Genel doðrayýcý ile, ekmek üstüne sürmek

önleyiniz. Ana þalter (a veya b) basýlý

için ballý tereyaðý hazýrlanmasýnda cihazýn

olduðu sürece, çubuk mikser açýktýr.

tam gücünü ve performansýný kullanmýþ

olursunuz (ilgili tarifte bildirilen koþullara

uyulmasý halinde). Bu tarifi genel doðrayý-

cýnýn kullanma kýlavuzunda bulabilirsiniz.

Kapak, iþlenmiþ besinleri muhafaza etmek

için, genel doðrayýcýnýn.

58 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

tr

Karýþtýrýlan besinin sýçramasýný önlemek

Tarifler ve yararlý bilgiler

için, ana þaltere (açma/kapatma þalteri)

Mayonez

ancak karýþtýrma ucu karýþtýrýlacak

besinin içine sokulduktan sonra basýnýz.

1 yumurta (yumurta sarýsý ve yumurta aký)

Çubuk mikseri (el blenderini) daima,

1 çorba kaþýðý hardal

karýþtýrma ucunu karýþtýrýlan besinin

1 çorba kaþýðý limon suyu veya sirke

içinden çýkarmadan önce kapatýnýz.

200—250 ml sývý yað

Besinleri iþleme süresinden sonra,

Aðýz tadýnýza göre bir miktar tuz ve kara-

devreye sokma tuþunu serbest býrakýnýz.

biber

Ýþiniz sona erdikten sonra:

Malzemelerin sýcaklýðý ayný olmalýdýr!

Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz.

Malzemeleri kabýn içine doldurunuz.

Kilitlemeyi çözme tuþlarýna basýnýz

Blenderi kabýn dibine temas ettiriniz

ve karýþtýrma ucunu ana cihazdan

ve karýþým bir emülsiyona dönüþünceye

çýkarýnýz.

kadar çalýþtýrýnýz (turbo hýz).

Cihazýn temizlenmesi

Çalýþmakta olan el blenderini, mayonez

hazýr oluncaya kadar, yavaþ bir þekilde

Dikkat!

karýþýmýn üst yüzeyine kadar kaldýrýnýz

Ana cihaz kesinlikle suya sokulmamalýdýr

ve tekrar kabýn dibine kadar indiriniz.

ve bulaþýk makinesinde yýkanmamalýdýr.

Yararlý bilgi: Bu tarife göre, sadece

Buharlý temizleme cihazlarý kullanmayýnýz!

yumurta sarýsý ile mayonez de yapabilir-

Cihazýn yüzeyi zarar görebilir.

siniz. Fakat bu durumda, bildirilen yað

Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik

miktarýnýn sadece yarýsýný kullanýnýz.

malzemesi kullanmayýnýz.

Örn. kýrmýzý lahana ve havuç iþlerken,

Sebze çorbasý

plastik parçalarda renk deðiþimleri

300 g patates

oluþur ve bu renk deðiþimleri birkaç

200 g havuç

damla sývý yemek yaðý ile temizlenebilir.

1 küçük kereviz

Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz!

2 domates

Ana cihazý nemli bir bez ile siliniz

1 soðan

ve ardýndan kurulayýnýz.

50 g tereyaðý

Karýþtýrma kabý bulaþýk makinesinde

2 l su

temizlenebilir.

Karýþtýrma ayaðýný bulaþýk makinesinde

Aðýz tadýnýza göre bir miktar tuz ve kara-

veya bir fýrça ile musluktan akan su

biber

altýnda temizleyiniz.

Domateslerin kabuðunu soyunuz

Karýþtýrma ucunu dik konumda (karýþ-

ve çekirdeklerini çýkarýnýz.

týrma ucu býçaðý yukarý doðru)

Temizlenmiþ ve yýkanmýþ sebzeleri tane

kurumaya býrakarak, içine girmiþ olan

tane kesiniz ve sýcak tereyaðý içinde,

suyun dýþarý akmasýný saðlayýnýz.

hafif ateþte buðuda piþiriniz.

Bilgi:

Su ilave ediniz ve tuz atýnýz.

Spiral kablolu cihazlarda:

Hepsini 20—25 dakika kaynamaya

Kabloyu kesinlikle cihazýn etrafýna

býrakýnýz.

dolamayýnýz!

Tencereyi ocaktan indiriniz.

El blenderi ile çorbayý tencere içinde

püre þeklinde eziniz.

Aðýz tadýnýza göre tuz ve karabiber

ilave ediniz.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 59

tr

Krep (crêpes) hamuru

Giderilmesi

250 ml süt

Bu cihaz, elektro ve elektronik eski

1 yumurta

cihazlar (waste electrical and

100 g un

electronic equipment —

WEEE)

ile ilgili, 2002/96/EG numaralý

25 g eritilmiþ ve soðumuþ tereyaðý

Avrupa direktifine uygun olarak

Tüm malzemeleri yukarýdaki sýraya göre

iþaretlenmiþtir.

kabýn içine doldurunuz ve muntazam

Bu direktif, eski cihazlarýn geri alýnmasý

bir hamur olacak þekilde karýþtýrýnýz.

ve deðerlendirilmesi için, AB dahilinde

Sütlü içecekler

geçerli olan bir uygulama kapsamýný

1 bardak süt

belirlemektedir.

6 tane büyük çilek

Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkýnda

bilgi almak için yetkili satýcýnýza veya baðlý

veya

olduðunuz belediye idaresine baþvurunuz.

10 ahududu veya

1 muz (dilimlenmiþ)

Garanti

Malzemeleri kabýn içine doldurunuz

Bu cihaz için, yurt dýþýndaki temsilcilikleri-

ve karýþtýrýnýz.

mizin vermiþ olduðu garanti þartlarý

Aðýz tadýnýza göre þeker ilave ediniz.

geçerlidir. Bu hususda daha detaylý bilgi

Yararlý bilgi:

almak için, cihazý satýn aldýðýnýz satýcýya

Sütlü içecek (milk shake) yaptýðýnýzda,

baþ vurunuz. Garanti süresi içerisinde

bir top dondurma da ilave ediniz veya

bu garantiden yararlanabilmek için, cihazý

çok soðuk süt kullanýnýz.

satýn aldýðýnýzý gösteren fiþi veya faturayý

göstermeniz þarttýr.

60 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

tr

Deðiþiklikler olabilir.