Bosch MSM 67140 – страница 3
Инструкция к Блендер Bosch MSM 67140
Impida que los niños jueguen con el aparato.
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que
figuran en la placa de características del mismo. No conectar el aparato
a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato
mismo huellas visibles de desperfectos.
El aparato deberá desconectarse de la red eléctrica en caso no haber
una persona adulta que lo vigile, así como al armarlo, desarmarlo
o limpiarlo.
No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes
o cantos cortantes.
Prestar asimismo atención a que el cable de conexión del aparato no
entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas calientes.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, la sustitución del
cable de conexión del aparato sólo podrá ser realizada por personal
técnico del fabricante o de su Servicio Técnico.
Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato
sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado del Servicio
Técnico Oficial de la marca.
, Advertencias de seguridad para este aparato
¡Peligro de lesiones!
Peligro de descargas eléctricas
No usar la batidora de varilla con las manos húmedas ni en vacío.
No sumergir el aparato en líquidos más allá del punto de unión entre el
pie con cuchilla y la unidad motriz.
No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla en el lavavajillas.
Prestar atención al elaborar alimentos o líquidos calientes con el aparato.
¡Los líquidos pueden salpicar!
No colocar nunca el pie con la cuchilla sobre superficies calientes
ni procesar con él tampoco alimentos muy calientes.
Los alimentos muy calientes deberán dejarse enfriar hasta una
temperatura mínima de 80 °C antes de procesarlos con la batidora.
Usar la batidora de varilla sólo con los accesorios originales.
Montar y desmontar los accesorios solo con el aparato parado.
Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente
indispensable para elaborar los alimentos.
¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el
accionamiento giratorio!
No introducir nunca las manos en el pie de la batidora.
No lavar nunca las cuchillas sujetándolas con las manos, sino utilizar
siempre un cepillo. Utilizar siempre un cepillo.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 41
es
Las presentes instrucciones de uso son válidas
Con el accesorio picador universal puede usted
para diferentes modelos de aparato. En las
aprovechar toda la potencia del aparato, por
páginas con ilustraciones se encuentra una vista
ejemplo para picar crema de miel para untar en
general de modelos (Fig.
).
el pan (conforme a las indicaciones de la receta
correspondiente). La receta figura en las instruc-
Descripción del aparato
ciones de uso del accesorio picador universal.
Despliegue, por favor, las páginas con las
Para guardar los alimentos elaborados, colocar
ilustraciones.
la tapa en el accesorio picador.
Fig.
Manejo del aparato
1 Base motriz
El aparato es adecuado para mezclar y preparar
2 Cable de conexión a la red eléctrica
mayonesas, salsas, batidos, papillas y alimentos
3 Mando selector del número de
para bebés, así como fruta o verdura cocidas.
revoluciones
Hacer purés para sopas.
Velocidad de trabajo ajustable de modo con-
Para picar alimentos crudos (cebolla, ajo, hierbas
tinuo de la posición de mínima velocidad (
)
aromáticas, ..) deberá usarse el picador universal.
a máxima velocidad (
12
)
(sólo en combina-
Para trabajar con la batidora se aconseja usar
ción con la tecla 4a).
el vaso de mezcla suministrado con la misma,
4Tecla de conexión
aunque también pueden usarse otros recipientes
a Velocidad de trabajo regulable
de tamaño y forma adecuados.
(a través del mando selector del
fl^íÉåÅáμå>
número de revoluciones 3)
bä=ÑçåÇç=ÇÉä=êÉÅáéáÉåíÉ=ÇÉÄÉê•=ëÉê=éä~ åçI=
b Máxima velocidad de trabajo «turbo»
åç éêÉëÉåí~åÇç=ÉäÉî~ÅáçåÉë=åá=ÉëÅ~äçåÉëK
La batidora está conectada mientras se esté
Limpiar todos los elementos del aparato
pulsando la tecla de conexión (a ó b).
antes de su primer uso.
La máxima velocidad de trabajo «turbo»
se usa con el accesorio picador universal
Fig.
(caso de estar incluido en el volumen de
Desenrollar completamente el cable de
suministro del aparato).
conexión del aparato.
5 Teclas de desbloqueo
Montar y encajar el pie en el cuerpo de la
Pulsar simultáneamente las teclas de
unidad básica (batidora).
desbloqueo para extraer el pie del cuerpo
Introducir el cable de conexión en la toma
de la batidora.
de corriente.
6 Pie de la batidora
Poner los alimentos en el vaso de la batidora
De plástico o metal (según el modelo de
o en un recipiente alto.
aparato concreto). Montar y encajar el pie
La batidora funciona mejor si los alimentos
de la batidora.
que se desean procesar incluyen un poco
7 Pie con cuchilla
de líquido.
8 Vaso, con tapa
Ajustar el número de revoluciones
Elaborando los alimentos en el vaso
(velocidad de trabajo) deseado en el mando
se evitan las salpicaduras.
selector (Fig.
-5).
Para guardar los alimentos elaborados,
Para procesar líquidos o alimentos calientes,
colocar la tapa en el vaso.
así como para mezclar diferentes alimentos
Según modelo:
(por ejemplo cereales con yogur), deberá
emplearse una velocidad de trabajo baja.
9 Accesorio picador universal, con tapa
Las velocidades de trabajo más elevadas se
10 Varilla batidora para montar claras
aconsejan para procesar alimentos sólidos.
En caso de no estar incluido el accesorio picador
Sujetar la batidora y el vaso.
en el equipo de serie de su aparato, lo puede
Conectar la batidora presionando la tecla
adquirir como accesorio opcional en el Servicio
de conexión deseada.
de Asistencia Técnica (referencia nº 657247).
42 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
Al conectar la batidora, prestar atención
Recetas y sugerencias
a que se encuentre en posición ligeramente
Mayonesa
oblicua a fin de evitar que se adhiera al
1 huevo (yema y clara)
fondo del vaso. La batidora está conectada
1 cucharada sopera de mostaza
mientras se esté pulsando la tecla de
1 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre
conexión.
200–250 ml de aceite
Para impedir que se produzcan salpicadu-
Sal y pimienta a discreción
ras durante la elaboración de los alimentos,
Los ingredientes deberán tener todos la misma
pulsar la tecla de conexión sólo una vez que
temperatura.
se ha sumergido el pie del aparato en los
alimentos que se van a elaborar en el vaso.
Colocar los ingredientes en el vaso.
Desconectar siempre la batidora antes
Apoyar la varilla batidora sobre el fondo del
de extraerla del alimento elaborado.
vaso y conectarla (velocidad de trabajo
Tras concluir el trabajo, soltar la tecla
«turbo»), hasta que la mezcla emulsione.
de conexión.
Elevar la batidora en funcionamiento
Tras concluir el trabajo:
lentamente desde el fondo del vaso hasta
el borde superior de la mezcla y desplazarla
Extraer el cable de conexión de la toma
nuevamente hacia abajo, hasta que la
de corriente.
mayonesa esté lista.
Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar
el pie de la base motriz.
Consejo práctico: Con esta receta la
mayonesa también se puede preparar sólo
Limpieza y conservación
con yema de huevo, empleando en tal caso
fl^íÉåÅáμå>
la mitad del aceite de la receta normal.
kç=ëìãÉêÖáê=åìåÅ~=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáò=Éå=ä∞èìáÇçë=
Sopa de verdura
åá=ä~î~êä~=Éå=Éä=ä~î~î~àáää~ëK
flkç=ìíáäáò~ê=åìåÅ~=ìå~=äáãéá~Ççê~=ÇÉ=î~éçê>
300 gramos de patatas
i~ë=ëìéÉêÑáÅáÉë=éìÉÇÉå=êÉëìäí~ê=Ç~¥~Ç~ëK=
200 gramos de zanahorias
kç ÉãéäÉ~ê=~ÖÉåíÉë=~ÖêÉëáîçë=ç=~Äê~ëáîçëK
1 trozo pequeño de apio
Durante la elaboración de lombardas
2 tomates
o zanahorias se producen decoloraciones
1 cebolla
en los componentes de plástico que se
50 gramos de mantequilla
pueden eliminar con unas gotas de aceite
2 l de agua
comestible.
Sal y pimienta a discreción
Extraer el cable de conexión de la toma
Pelar los tomates y quitarles las pepitas.
de corriente!
Limpiar y lavar la verdura, cortándola a
Limpiar exteriormente la unidad básica con
continuación en trozos. Rehogarla en la
un paño húmedo. Secarla con un paño.
mantequilla caliente.
El vaso se puede lavar en el lavavajillas.
Agregar el agua y poner sal a gusto.
Lavar el pie de la batidora en el lavavajillas
Cocer a fuego lento durante 20–25 minutos.
o con un cepillo bajo el grifo de agua.
Retirar el recipiente del fuego.
Dejar secar el pie de la batidora en posición
Introducir la batidora en el recipiente y hacer
verntical (cuchilla hacia arriba), de modo que
puré la sopa.
el agua que pudiera haber penetrado,
Sazonar a discreción.
pueda salir con facilidad.
^ÇîÉêíÉåÅá~W
Masa para crêpes
m~ê~=äçë=~é~ê~íçë=Åçå=Å~ÄäÉ=Éå=Éëéáê~äW
250 ml de leche
flkç=Éåêçää~ê=åìåÅ~=Éä=Å~ÄäÉ=Éå=íçêåç=~ä=ÅìÉêéç=
1 huevo
ÇÉä=~é~ê~íç>
100 gramos de harina
25 gramos de mantequilla derretida
Poner todos los ingredientes en el orden
señalado en el vaso y mezclarlos con la
batidora hasta formar una pasta homogénea
y sin grumos.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 43
es
Batidos de leche
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
1 vaso de leche
después del primer uso, ni averías producidas
6 fresas de buen tamaño
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
o
doméstico. Igualmente no están amparadas por
10 frambuesas o
esta garantía las averías o falta de funcionamiento
1 plátano (cortado a rodajas)
producidas por causas no imputables al aparato
Poner los ingredientes en el vaso
(manejo inadecuado del mismo, limpiezas,
y mezclarlos con la batidora.
voltajes e instalación incorrecta) o falta de
Poner azúcar a discreción.
seguimiento en las instrucciones de funciona-
Consejo práctico:
miento y mantenimiento que para cada aparato
Para preparar un batido de helado, agregar una
se incluyen en el folleto de instrucciones.
bola de helado o emplear leche muy fría.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario
Consejos para la eliminación
y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha
de embalajes y el desguace
de adquisición mediante la correspondiente
de aparatos usados
FACTURA DE COMPRA o que el usuario
El presente aparato incorpora las
acompañará con el aparato cuando ante
marcas prescritas por la directiva
la eventualidad de una avería lo tenga que llevar
europea CE/2002/96 relativa a la
al Taller Autorizado.
retirada y el reciclaje de los aparatos
La intervención en el aparato por personal ajeno
eléctricos y electrónicos usados (WEEE).
al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH,
Esta directiva constituye el marco reglamentario
significa la pérdida de garantía.
para una retirada y un reciclaje de los aparatos
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
usados con validez para toda la Unión Europea.
COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos
Solicite una información detallada y actual
del correspondiente carnet avalado por ANFEL
a este respecto a su distribuidor o Adminis-
(Asociación Nacional de Fabricantes de
tración local.
Electrodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de BOSCH. Exija su identificación.
Garantía
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA:
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH,
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante el período de 24 meses, a partir
de la fecha de compra por el usuario final, las
piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento
obedezca a causas de fabricación, así como
la mano de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el
usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado
por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita
del Técnico Autorizado a su domicilio para la
reparación del aparato, estará obligado el usuario
a pagar los gastos del desplazamiento.
44 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.
Índice
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Panorâmica do aparelho . . . . . . . . . . . . 47
Utilização do aparelho . . . . . . . . . . . . . . 47
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Receitas e sugestões . . . . . . . . . . . . . . 48
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 49
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Para sua segurança
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho, para
conhecer importantes indicações de segurança e de serviço.
A não observância das indicações sobre a utilização correcta do
aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí
resultantes.
Este aparelho destina-se a ser utilizado no processamento de
quantidades habituais numa família ou em aplicações similares e não
para uso industrial. Utilizações semelhantes a um lar abrangem,
p. ex., a utilização em cozinhas para colaboradores de lojas, escritórios,
empresas agrícolas e de outros ramos de actividade, bem como
a utilização por clientes de pensões, pequenos hotéis e de outras
empresas do género.
Utilizar o aparelho apenas nas quantidades e frequências normais num
lar.
O aparelho é apenas adequado para triturar ou misturar alimentos.
Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objectos ou
substâncias.
Favor, guardar as Instruções de serviço.
No caso do aparelho mudar de dono, as Instruções de serviço devem
acompanhá-lo.
, Indicações gerais de segurança
Perigo de choque eléctrico
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com menos de 8 anos,
mas pode ser utilizados por crianças mais velhas sob vigilância.
Manter o aparelho e o respectivo cabo de alimentação fora do alcance
de crianças.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiência
e conhecimentos, desde que se encontrem sob vigilância ou a utilização
segura do aparelho lhes tenha sido ensinada e tenham compreendido
os perigos daí resultantes. Não é permitido crianças brincarem com
o aparelho.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 45
pt
jìáíçë=é~ê~Ĩåë=éçê=íÉê=Åçãéê~Çç=
ìã åçîç=~é~êÉäÜç=Ç~=j~êÅ~=_lp`eK
léíçìI=~ëëáãI=éçê=ìã=ÉäÉÅíêçÇçã¨ëíáÅç=
ãçÇÉêåç=É=ÇÉ=ÉäÉî~Ç~=èì~äáÇ~ÇÉK=
k~ åçëë~=é•Öáå~=Ç~=fåíÉêåÉí=éçÇÉê•=
ÉåÅçåíê~ê=ã~áë=áåÑçêã~´πÉë=ëçÄêÉ=
çë åçëëçë=éêçÇìíçëK
O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações
constantes da chapa de características.
Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho não apresentarem quaisquer danos.
Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontre sob
vigilância e antes de se proceder à sua montagem, desmontagem
e limpeza.
Não deixar que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem superfícies
quentes. Se o cabo de alimentação deste aparelho apresentar danos,
terá que ser substituído pelo fabricante ou pelos seus Serviços Técnicos
ou por um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se
evitarem situações de perigo.
As reparações no aparelho devem ser executadas somente pelos
nossos Serviços Técnicos.
, Indicações de segurança para este aparelho
Perigo de ferimentos
Perigo de choque eléctrico
Nunca utilizar a varinha com as mãos húmidas e não trabalhar com
a varinha em vazio.
Não mergulhar o aparelho em qualquer líquido, acima da zona de união
do pé com o aparelho.
Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos nem lavá-lo na máquina
de lavar loiça.
Deverá ter cuidado ao preparar líquidos quentes. Pode haver salpicar
durante a preparação.
Nunca colocar o pé triturador sobre superfícies quentes nem utilizá-lo
em alimentos muito quentes. Antes de utilizar a varinha, deixar arrefecer
os alimentos quentes para pelo menos 80 °C! Para utilizar a varinha
dentro da panela, retirar primeiro a panela do bico do fogão.
A varinha só deve funcionar com acessórios originais.
Apenas colocar e retirar acessórios com o aparelho desligado.
Recomenda-se que o aparelho nunca deve ficar ligado mais tempo que
o necessário para a preparação do batido.
O copo misturador não é adequado para utilização no microondas.
Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/aos accionamentos
em rotação!
Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca segurar as lâminas com
as mãos sem qualquer protecção. Utilizar uma escova.
46 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
Nestas Instruções de Serviço são descritos
Utilização
diversos modelos. Nas páginas das ilustra-
O aparelho é adequado para misturar
ções existe uma panorâmica dos diversos
maionese, molhos, batidos, comida para
modelos (Fig.
).
bebé, fruta e legumes cozidos.
Para passar sopas.
Panorâmica do aparelho
Para picar alimentos crus (cebolas, alhos,
Por favor, desdobre as páginas com
ervas aromáticas), utilizar o picador universal!
as ilustrações.
Recomenda-se a utilização do copo mistura-
Fig.
dor fornecido com o aparelho.
1Aparelho base
Porém, também podem ser utilizados outros
2 Cabo eléctrico
recipientes adequados.
3 Regulação das rotações
^íÉå´©ç>
Velocidade de funcionamento regulável,
l=ÑìåÇç=Çç=êÉÅáéáÉåíÉ=ìíáäáò~Çç=å©ç=ÇÉîÉ=
sem níveis, entre a rotação mais baixa (
)
~éêÉëÉåí~ê=ë~äáÆåÅá~ë=åÉã=áêêÉÖìä~êáÇ~ÇÉëK
e mais alta (12) (apenas em conjugação
Antes da primeira utilização limpar todos
com a tecla 4a).
os componentes.
4 Tecla de ligação
a Velocidade regulável (com regulador
Fig.
de rotações 3)
Desenrolar completamente o cabo
b Velocidade turbo
eléctrico.
A varinha está ligada, enquanto a tecla
Encaixar o pé triturador no aparelho base.
de ligação (a ou b) estiver premida.
Ligar a ficha à tomada.
A velocidade turbo é utilizada com
Colocar os alimentos no copo misturador
o picador universal (se incluído
ou em outro recipiente alto.
no material fornecido).
A varinha mágica funciona melhor,
5 Teclas de destravamento
se existir um líquido misturado com
Para retirar o pé, premir, simultaneamente,
os alimentos a preparar.
as duas teclas de destravamento.
Regular a rotação pretendida com
6 Pé triturador
o dispositivo de regulação de
De plástico ou metal (conforme o modelo).
rotação (Fig.
-5).
Encaixar o pé triturador no módulo base.
No caso de líquidos e para passar alimentos
7 Lâmina do pé triturador
quentes e misturar (p. ex., Muesli no iogurte),
8 Copo misturador com tampa
recomenda-se que seja utilizada uma
velocidade mais baixa. As velocidades mais
Ao trabalhar-se com o copo misturador,
elevadas devem ser utilizadas na preparação
evitam-se os salpicos durante a mistura
de alimentos mais rijos.
dos alimentos. Colocar a tampa para
guardar alimentos já preparados no copo
Segurar bem na varinha e no copo.
misturador.
Ligar a varinha mágica exercendo pressão
Dependente do modelo
na tecla de ligação pretendida.
9 Picador universal com tampa
Ao ligar a varinha, deve-se mantê-la
ligeiramente inclinada, para evitar uma
10 Batedor
«sucção» do fundo do copo misturador.
Se o picador universal não fizer parte do equi-
A varinha está ligada, enquanto a tecla
pamento de origem, o mesmo pode ser enco-
de ligação estiver premida.
mendado através da assistência técnica
Para se evitarem salpicos dos alimentos
(n.º de encomenda 657247).
a preparar, activar a tecla de ligação
Com o picador universal, aproveitará todo
somente depois da varinha ter mergu-
o rendimento aparelho na para a confecção
lhado nos alimentos.
de preparados de mel para barrar no pão
Desligar sempre a varinha antes de
(mantendo os dados das receitas).
a retirar de dentro dos alimentos.
Poderá encontrar a receita nas instruções
Depois da preparação libertar a tecla
de serviço do picador universal.
de ligação.
Colocar a tampa para guardar alimentos
já preparados no picador universal.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 47
pt
Depois do trabalho:
Elevar, lentamente, a varinha mágica
Desligar a ficha da tomada.
a funcionar, até ao bordo superior
da mistura e baixá-la de novo, até
Exercer pressão na tecla de desbloqueio
a maionese estar pronta.
e separar o pé triturador do aparelho base.
Sugestão: Segundo esta receita, poderá
Limpeza
utilizar apenas a gema do ovo para a confec-
^íÉå´©ç>
ção de maioneses. Mas, neste caso, adicionar
kìåÅ~=ãÉêÖìäÜ~ê=ç=~é~êÉäÜç=Ä~ëÉ=Éã=ä∞èìáÇçë=
apenas metade da quantidade de óleo.
åÉã=ä~î•Jäç=å~=ã•èìáå~=ÇÉ=ä~î~ê=äçá´~K
Sopa de legumes
k©ç=ìíáäáò~ê=~é~êÉäÜçë=ÇÉ=äáãéÉò~=~=î~éçê>
300 g de batatas
^ë=òçå~ë=ÉñíÉêáçêÉë=Çç=~é~êÉäÜç=éçÇÉã=ÑáÅ~ê=
Ç~åáÑáÅ~Ç~ëK=k©ç=ìíáäáò~êI=éçê=áëëçI=éêçÇìíçë=
200 g de cenouras
ÇÉ äáãéÉò~=~Äê~ëáîçëK
1 pedaço pequeno de aipo
A preparação de alimentos como, p. ex.,
2 tomates
couve roxa ou cenouras, provoca desco-
1 cebola
lorações nas peças de plástico, que
50 g de manteiga
podem ser facilmente removidas com
2 l de água
algumas gotas de óleo de cozinha.
Sal e pimenta a gosto
Desligar a ficha da tomada!
Tirar a pele e as grainhas aos tomates.
Limpar o aparelho base com um pano
Cortar em pedaços os legumes depois
húmido e, de seguida, secá-lo bem.
de limpos e lavados e estufá-los na man-
O copo misturador pode ser lavado
teiga quente.
na máquina de lavar loiça.
Juntara água e o sal.
Lavar o pé triturador na máquina de lavar
Deixar cozer durante 20–25 min.
loiça ou com uma escova, em água
Retirar a panela do lume.
corrente.
Passar tudo com a varinha mágica,
Deixar o pé triturador secar em posição
até ficar em puré.
vertical (lâmina do pé misturador para
Temperar com sal e pimenta.
cima), de modo que água infiltrada possa
escorrer para fora.
Massa para crepes
fåÇáÅ~´©çW
250 ml de leite
kçë=~é~êÉäÜçë=Åçã=Å~Äç=Éã=Éëéáê~äW=
1 ovo
kìåÅ~=Éåêçä~ê=ç=Å~Äç=Éã=îçäí~=Çç=~é~êÉäÜç>
100 g de farinha
Receitas e sugestões
25 g de manteiga derretida
Colocar todos os ingredientes no copo,
Maionese
pela ordem indicada e bater até formar
1 ovo (gema e clara)
uma massa uniforme.
1 colher de sopa de mostarda
Batido de leite
1 colher de sopa de sumo de limão ou vinagre
1 copo de leite
200–250 ml de óleo
6 morangos grandes
Sal e pimenta a gosto
ou
Os condimentos têm que estar todos
10 framboesas ou
à mesma temperatura!
1 banana (às rodelas)
Colocar os ingredientes no copo.
Colocar os ingredientes no copo e bater.
Colocar a varinha no fundo do copo e ligá-
Adoçar a gosto.
la (velocidade turbo), até ficar tudo bem
misturado.
Sugestão:
Para um batido de leite, juntar um cubo
de gelo ou utilize leite muito frio.
48 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
Indicações sobre reciclagem
Garantia
Este aparelho está identificado de acordo
Para este aparelho vigoram as condições de
com a Norma Europeia 2002/96/UE
garantia publicadas pelo nosso representante
sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
no país, em que o mesmo for adquirido.
usados (Waste electrical and electronic
O Agente onde comprou o aparelho poderá
equipment – WEEE).
dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.
A Norma prevê as condições para recolha
Para a prestação de qualquer serviço em
e valorização de
aparelhos usados, a vigorar
garantia é, no entanto, necessária a apresen-
em toda a UE.
tação do documento de compra do aparelho.
Poderá informar-se sobre os meios actuais
de reciclagem Junto do seu Agente ou dos
Serviços Municipalizados.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 49
pt
Direitos reservados quanto a alterações.
Ðåñéå÷üìåíá
Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò . . . . . . . . . . . . . 50
Ìå ìéá ìáôéÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
×åéñéóìüò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Êáèáñéóìüò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ÓõíôáãÝò êáé óõìâïõëÝò . . . . . . . . . . . 53
Áðüóõñóç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ÏÑÏÉ ÅÃÃÕÇÓÇÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò
Ðñéí ôç ÷ñÞóç äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò, þóôå
íá ãíùñßæåôå óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ÷åéñéóìïý ãéá
ôçí ðáñïýóá óõóêåõÞ.
Ç ìç ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí ãéá ôç óùóôÞ ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò
áðïêëåßåé ôçí åõèýíç ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá æçìéÝò ðïõ
ðñïêýðôïõí áðü áõôÞ.
Ç ðáñïýóá óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí åðåîåñãáóßá ðïóïôÞôùí,
óõíÞèùí ãéá ôï íïéêïêõñéü Þ óå ìç åðáããåëìáôéêÝò åöáñìïãÝò,
ðáñüìïéåò ìå íïéêïêõñéü. ÅöáñìïãÝò ðáñüìïéåò ìå íïéêïêõñéü
ðåñéëáìâÜíïõí ð. ÷. ôç ÷ñÞóç óå êïõæßíåò ãéá ôïõò õðáëëÞëïõò
êáôáóôçìÜôùí, ãñáöåßùí, áãñïôéêþí êáé Üëëùí åðáããåëìáôéêþí
åðé÷åéñÞóåùí êáèþò êáé ôç ÷ñÞóç áðü åíïéêéáóôÝò ðáíóéüí, ìéêñþí
îåíïäï÷åßùí êáé ðáñüìïéùí êáôáëõìÜôùí.
×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï ãéá ðïóüôçôåò êáé ÷ñüíïõò
åðåîåñãáóßáò, óõíÞèåéò ãéá ôï íïéêïêõñéü.
Ç óõóêåõÞ åßíáé êáôÜëëçëç ìüíï ãéá ôï êüøéìï Þ áíôßóôïé÷á ôçí
áíÜìéîç ôñïößìùí. Äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôçí
åðåîåñãáóßá Üëëùí áíôéêåéìÝíùí Þ áíôßóôïé÷á ïõóéþí.
Ðáñáêáëåßóèå íá öõëÜîåôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. ÊáôÜ ôçí
ðáñá÷þñçóç ôçò óõóêåõÞò óå ôñßôïõò äþóôå ìáæß ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóçò.
, ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò
Ç ðáñïýóá óõóêåõÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü ðáéäéÜ
êÜôù ôùí 8 åôþí, ìðïñåß üìùò íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü ìåãáëýôåñá
ðáéäéÜ õðü åðßâëåøç. ÊñáôÜôå ôç óõóêåõÞ êáé ôï ôñïöïäïôéêü
êáëþäéü ôçò ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ.
Ïé óõóêåõÝò ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü ðñüóùðá ìå
ìåéùìÝíåò öõóéïëïãéêÝò, áéóèçôÞñéåò Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò êáèþò
êáé Ýëëåéøç åìðåéñßáò êáé ãíþóçò, üôáí åðéâëÝðïíôáé Þ Ý÷ïõí
êáôáñôéóôåß ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöáëÞ ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò êáé Ý÷ïõí
êáôáíïÞóåé ôïõò êéíäýíïõò ðïõ áðïññÝïõí áðü áõôÞ.
Ôá ðáéäéÜ äåí åðéôñÝðåôáé íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.
50 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí áãïñÜ ôçò
íÝáò óáò óõóêåõÞò áðü ôïí Oßêï
BOSCH.
Ì’ áõôÞ äéáëÝîáôå ìéá ìïíôÝñíá,
õøçëÞò ðïéüôçôáò ïéêéáêÞ óõóêåõÞ.
ÐåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ
ìå ôá ðñïúüíôá ìáò èá âñåßôå óôçí
éóôïóåëßäá ìáò.
ÓõíäÝåôå êáé ëåéôïõñãåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï óýìöùíá ìå ôá
óôïé÷åßá óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ.
×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíïí, üôáí áõôÞ êáé ôï êáëþäéü ôçò
äåí ðáñïõóéÜæïõí âëÜâåò.
¼ôáí äåí ôçí åðéâëÝðåôå – ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç, êáôÜ ôçí
áðïóõíáñìïëüãçóç Þ ôïí êáèáñéóìü – ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá
áðïìïíþíå-ôáé ðÜíôïôå áðü ôï äßêôõï.
Ìç öÝñíåôå ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï óå åðáöÞ ìå áé÷ìçñÝò Üêñåò
Þ ìå êáõôÝò åðéöÜíåéåò. Ç áëëáãÞ ôïõ ôñïöïäïôéêïý êáëùäßïõ,
üôáí áõôü ðáñïõóéÜæåé êÜðïéá âëÜâç, åðéôñÝðåôáé íá ãßíåôáé ìüíïí
áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ ôçí áíôßóôïé÷ç õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí Þ áðü êáôÜëëçëá êáôáñôéóìÝíï ðñüóùðï,
þóôå íá áðïöåýãïíôáé ïé êßíäõíïé.
Ïé åðéóêåõÝò óôç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá áíáôßèåíôáé óôçí õðçñåóßá
ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ôùí ðåëáôþí ìáò.
, Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôçí ðáñïýóá óõóêåõÞ
Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý
Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìðëÝíôåñ/ìßîåñ ÷åéñüò ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá êáé
ìçí ôï ëåéôïõñãåßôå ÷ùñßò öïñôßï.
Ìç âõèßæåôå ôç óõóêåõÞ ìÝóá óå õãñü ðÜíù áðü ôï óçìåßï
óýíäåóçò ôïõ ðïäéïý áíÜìéîçò ìå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ.
Ìç âõèßóåôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ ðïôÝ ìÝóá óå õãñÜ ïýôå íá ôçí
ðëýíåôå óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
Ðñïóï÷Þ êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá êáõôþí õãñþí. ÊáôÜ ôçí
åðåîåñãáóßá õãñþí ìðïñïýí íá äçìéïõñãçèïýí ðéôóéëßóìáôá.
Ìçí ôïðïèåôåßôå ðïôÝ ôç âÜóç ìßîåñ åðÜíù óå êáõôÝò åðéöÜíåéåò
ïýôå íá ôç ÷ñçóéìïðïéåßôå óå ðïëý êáõôü ìßãìá áíÜäåõóçò.
Ðñéí ôçí åðåîåñãáóßá êáõôþí ôñïößìùí ìå ôï ìðëÝíôåñ ÷åéñüò
áöÞíåôå ôá êáõôÜ ôñüöéìá íá êñõþíïõí ëßãï, þóôå ç èåñìïêñáóßá
íá ìçí îåðåñíÜ ôïõò 80 °C!
Óå ðåñßðôùóç ÷ñÞóçò ôçò ñÜâäïõ ìðëÝíôåñ ìÝóá óå êáôóáñüëá ìå
öáãçôü ðïõ âñÜæåé, ðÜñôå ðñïçãïõìÝíùò ôçí êáôóáñüëá áðü ôç
öùôéÜ.
Ëåéôïõñãåßôå ôï ìðëÝíôåñ/ìßîåñ ÷åéñüò ìüíï ìå ôá áõèåíôéêÜ
åîáñôÞìáôá.
Ôïðïèåôåßôå êáé áöáéñåßôå åñãáëåßá ìüíï ìå ðëÞñùò
áêéíçôïðïéçìÝíç ôç óõóêåõÞ.
Óáò óõíéóôïýìå íá ìçí áöÞíåôå ðïôÝ ôç óõóêåõÞ íá äïõëåýåé
ðåñéóóüôåñï áð' üôé ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí åðåîåñãáóßá ôùí ôñïößìùí
ðïõ èÝëåôå íá áíáìßîåôå.
Ôï ðïôÞñé ìßîåñ äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôç ÷ñÞóç óôïí öïýñíï
ìéêñïêõìÜôùí.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 51
el
Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áðü ôï êïöôåñü ìá÷áßñé ôïõ ìßîåñ/ôçí
ðåñéóôñåöüìåíç êßíçóç!
Ìçí âÜæåôå ðïôÝ ôï ÷Ýñé óôï ìá÷áßñé óôç âÜóç ìßîåñ. Ìçí êáèáñßæåôå
ôï ìá÷áßñé ðïôÝ ìå ãõìíÜ ÷Ýñéá. ×ñçóéìïðïéåßôå âïýñôóá.
Ó' áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðåñéãñÜöï-
ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï:
íôáé äéÜöïñá ìïíôÝëá. Óôéò óåëßäåò ìå ôéò
9 Êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ìå êáðÜêé
åéêüíåò âñßóêåôáé ìßá óõíïðôéêÞ Üðïøç
10 Åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò
ôùí äéáöüñùí ìïíôÝëùí (Åéêüíá
).
Áí ï êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò äåí Ý÷åé
ðáñáäïèåß ìáæß, ìðïñåßôå íá ôïí ðáñáããåß-
Ìå ìéá ìáôéÜ
ëåôå ìÝóù ôçò õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðç-
Ðáñáêáëåßóèå í' áíïßîåôå ôéò óåëßäåò
ñÝôçóçò ðåëáôþí (êùä. ðáñáããåëßáò:
ìå ôéò åéêüíåò.
657247).
Åéêüíá
Ìå ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò åêìåôáë-
ëåýåóôå ôçí ðëÞñç áðüäïóç ôçò óõóêåõÞò
1 ÂáóéêÞ óõóêåõÞ
óáò êáôÜ ôçí ðáñáóêåõÞ áëåßììáôïò ãéá ôï
2 Ôñïöïäïôéêü êáëþäéï
øùìß áðü âïýôõñï êáé ìÝëé (ôçñþíôáò ôéò
3 Ñýèìéóç áñéèìïý óôñïöþí
ïäçãßåò ôçò óõíôáãÞò). Ôç óõíôáãÞ èá ôçí
Ç ôá÷ýôçôá åñãáóßáò ñõèìßæåôáé ÷ùñßò
âñåßôå óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôïõ êüöôç
äéáâáèìßóåéò ìåôáîý ôïõ ÷áìçëüôåñïõ
ãåíéêÞò ÷ñÞóçò.
(
) êáé ôïõ õøçëüôåñïõ (12) áñéèìïý
Ãéá ôç öýëáîç åðåîåñãáóìÝíùí ôñïößìùí
óôñïöþí (ìüíï óå óõíäõáóìü ìå ôï
óôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ôïðïèåôÞóôå
ðëÞêôñï 4a).
ôï êáðÜêé.
4 ÐëÞêôñï èÝóçò óå ëåéôïõñãßá
a Ñõèìéæüìåíç ôá÷ýôçôá (ìå ñýèìéóç
×åéñéóìüò
ôïõ áñéèìïý óôñïöþí 3).
Ç óõóêåõÞ åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôçí áíÜìéîç
b Ôá÷ýôçôá Turbo
ìáãéïíÝæáò, óáëôóþí, êïêôÝéë êáé
Ôï ìßîåñ ÷åéñüò âñßóêåôáé óå ëåéôïõ-
ñïöçìÜôùí âñåöéêþí ôñïöþí, âñáóìÝíùí
ñãßá, üóï åßíáé ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï
öñïýôùí êáé ëá÷áíéêþí.
èÝóçò óå ëåéôïõñãßá (
a
Þ
b
).
Ãéá ôçí ðïëôïðïßçóç óïýðáò.
Ç ôá÷ýôçôá ôïýñìðï ÷ñçóéìïðïéåßôáé
Ãéá ôï êüøéìï/ôñßøéìï íùðþí ôñïößìùí
ãéá ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò (áí ðåñé-
(êñåììýäéá, óêüñäá, áñùìáôéêÜ ÷üñôá, ..)
Ý÷åôáé óôç óõóêåõáóßá ðáñÜäïóçò).
÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò!
5 ÐëÞêôñá áðáóöÜëéóçò
Ãéá ôçí åñãáóßá óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ôïõ
Ãéá ôçí áöáßñåóç ôïõ ðïäéïý ìßîåñ
ðïôçñéïý ìßîåñ ðïõ ðáñáäßäåôáé ìáæß.
ðáôÞóôå ôáõôü÷ñïíá êáé ôá äýï
Ìðïñïýí üìùò íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí êáé
ðëÞêôñá áðáóöÜëéóçò.
Üëëá êáôÜëëçëá äï÷åßá.
6 Ðüäé áíÜìéîçò
Ðñïóï÷Þ!
Ðëáóôéêü Þ ìåôáëëéêü (áíÜëïãá ìå ôï
Ï ðõèìÝíáò ôïõ ÷ñçóéìïðïéïýìåíïõ
ìïíôÝëï). ÔïðïèåôÞóôå ôï ðüäé ìßîåñ
äï÷åßïõ äåí åðéôñÝðåôáé íá åìöáíßæåé
êáé áöÞóôå ôï íá êïõìðþóåé.
åîïãêþìáôá Þ âáèïõëþìáôá.
7 Ìá÷áßñé ðïäéïý áíÜìéîçò
Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç êáèáñßæåôå üëá
8 ÐïôÞñé áíÜìéîçò ìå êáðÜêé
ôá ìÝñç.
Ç åñãáóßá ìÝóá óôï ðïôÞñé ìßîåñ
åìðïäßæåé ôá ðéôóéëßóìáôá áðü ôá
Åéêüíá
áíáìéãíõüìåíá ôñüöéìá.
Îåôõëßãåôå ôåëåßùò ôï êáëþäéï.
ÔïðïèåôÞóôå ôï êáðÜêé ãéá ôç öýëáîç
ÔïðïèåôÞóôå ôï ðüäé ìßîåñ óôç âáóéêÞ
åðåîåñãáóìÝíùí ôñïößìùí óôï ðïôÞñé
óõóêåõÞ êáé áöÞóôå ôï íá êïõìðþóåé.
ôïõ ìßîåñ.
ÂÜæåôå ôï öéò óôçí ðñßæá.
52 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
ÂÜëôå ôá ôñüöéìá ìÝóá óôï ðïôÞñé
ÊáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ð. ÷. êüêêéíïõ
ìßîåñ Þ óå êÜðïéï Üëëï øçëü äï÷åßï.
ëÜ÷áíïõ êáé êáñüôùí äçìéïõñãïýíôáé
Ôï ìðëÝíôåñ ÷åéñüò ëåéôïõñãåß
÷ñùìáôéêÝò áëëïéþóåéò óôá ðëáóôéêÜ
êáëýôåñá, üôáí óôá åðåîåñãáæüìåíá
ìÝñç, ïé ïðïßåò ìðïñïýí íá
ôñüöéìá õðÜñ÷åé êÜðïéï õãñü.
áðïìáêñõíèïýí ìå ìåñéêÝò óôáãüíåò
Ñõèìßóôå ôïí åðéèõìçôü áñéèìü
âñþóéìïõ ëáäéïý.
óôñïöþí ìå ôç ñýèìéóç áñéèìïý
ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá!
óôñïöþí (Åéêüíá
-5).
Óêïõðßóôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ ðñþôá
Óå õãñÜ, êáõôÜ áãáèÜ áíÜìåéîçò êáé
ìå âñåãìÝíï ðáíß êáé óôç óõíÝ÷åéá
ãéá áíáêÜôåìá (ð. ÷. ìïýóëé óå ãéáïýñôé)
ìå óôåãíü íá óôåãíþóåé.
óõíéóôïýìå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ÷áìçëÞ
Ôï ðïôÞñé áíÜìéîçò ðëÝíåôáé óôï
âáèìßäá áñéèìïý óôñïöþí.
ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
Ïé õøçëÝò âáèìßäåò áñéèìïý óôñïöþí
Ôï ðüäé áíÜìéîçò ðëÝíåôáé óôï ðëõíôÞ-
óõíéóôþíôáé ãéá ôçí åðåîåñãáóßá
ñéï ðéÜôùí Þ ìðïñåß íá êáèáñéóôåß ìå
óêëçñüôåñùí ôñïößìùí.
âïýñôóá êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï íåñü.
ÊñáôÞóôå ôï ìðëÝíôåñ/ìßîåñ ÷åéñüò êáé
ÁöÞíåôå ôï ðüäé áíÜìéîçò óå üñèéá
ôï ðïôÞñé ãåñÜ.
èÝóç íá óôåãíþóåé (ìá÷áßñé ðïäéïý
ÈÝôåôå ôï ìðëÝíôåñ ÷åéñüò óå
áíÜìéîçò ðñïò ôá ðÜíù), þóôå íá
ëåéôïõñãßá, ðáôþíôáò ôï åðéèõìçôü
ìðïñåß íá åîÝëèåé ôï íåñü ðïõ ôõ÷üí
ðëÞêôñï èÝóçò óå ëåéôïõñãßá.
Ý÷åé äéåéóäýóåé.
ÊáôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç êñáôÜôå ôç
Õðüäåéîç:
ñÜâäï ìðëÝíôåñ ìå åëáöñÜ êëßóç, þóôå
Óå óõóêåõÝò ìå óðéñÜë êáëþäéï:
íá áðïöåõ÷èåß ç ”ðñïóñüöçóç” óôïí
Ìçí ôõëßãåôå ðïôÝ ôï êáëþäéï ãýñù
ðõèìÝíá ôïõ ðïôçñéïý ìßîåñ. Ôï ìßîåñ
áðü ôç óõóêåõÞ!
÷åéñüò âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá, üóï
åßíáé ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï èÝóçò óå
ÓõíôáãÝò êáé óõìâïõëÝò
ëåéôïõñãßá.
ÌáãéïíÝæá
Ãéá íá åìðïäßóåôå ôá ðéôóéëßóìáôá áðü
ôá áíáìéãíõüìåíá ôñüöéìá, ðáôÞóôå
1 áâãü (êñüêïò êáé áóðñÜäé)
ôï ðëÞêôñï èÝóçò óå ëåéôïõñãßá, áöïý
1 ê.ó. ìïõóôÜñäá
âõèßóåôå ôï ðüäé ìßîåñ ìÝóá óôá
1 ê.ó. óïýðáò ÷õìüò ëåìïíéïý Þ îýäé
áíáìéãíõüìåíá ôñüöéìá.
200–250 ml ëÜäé
Ðñïôïý âãÜëåôå ôï ðüäé ìßîåñ áðü
ÁëÜôé, ðéðÝñé êáôÜ ðñïôßìçóç
ôá áíáìéãíõüìåíá ôñüöéìá, ôï èÝôåôå
Ôá õëéêÜ ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôçí ßäéá
ðÜíôïôå åêôüò ëåéôïõñãßáò.
èåñìïêñáóßá!
ÌåôÜ ôçí åðåîåñãáóßá áöÞíåôå
ÂÜëôå ôá õëéêÜ ìÝóá óôï äï÷åßï.
åëåýèåñï ôï ðëÞêôñï èÝóçò óå
ÁêïõìðÞóôå ôç ñÜâäï ìðëÝíôåñ óôïí
ëåéôïõñãßá.
ðõèìÝíá ôïõ ðïôçñéïý ìßîåñ êáé
ÌåôÜ ôçí åñãáóßá:
åíåñãïðïéÞóôå ôçí (ôá÷ýôçôá ôïý-
ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
ñìðï), ìÝ÷ñé íá ïìïãåíïðïéçèåß ôï
ÐáôÞóôå ôá ðëÞêôñá áðáóöÜëéóçò êáé
ìßãìá.
ðÜñôå ôï ðüäé áíÜìéîçò áðü ôç âáóéêÞ
Áíáóçêþóôå ôï áíáììÝíï ìðëÝíôåñ
óõóêåõÞ.
áñãÜ ùò ôçí ðÜíù Üêñç ôïõ ìßãìáôïò
êáé îáíáêáôåâÜóôå ôï, ìÝ÷ñé íá åßíáé
Êáèáñéóìüò
Ýôïéìç ç ìáãéïíÝæá.
Ðñïóï÷Þ!
ÓõìâïõëÞ: Óýìöùíá ìå áõôÞ ôç óõíôáãÞ
Ìç âõèßóåôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ ðïôÝ ìÝóá
ìðïñåßôå íá ðáñáóêåõÜóåôå åðßóçò
óå õãñÜ ïýôå íá ôçí ðëýíåôå óôï ðëõíôÞñéï
ðéÜôùí.
ìáãéïíÝæá ìüíï ìå êñüêïõò áâãþí.
Óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôå üìùò
Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áôìïêáèáñéóôÞ!
ìüíï ôç ìéóÞ ðïóüôçôá ëáäéïý.
Ïé åðéöÜíåéåò ìðïñïýí íá õðïóôïýí
öèïñÝò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìÝóá
êáèáñéóìïý ðïõ ÷áñÜæïõí.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 53
el
Óïýðá ëá÷áíéêþí
Áðüóõñóç
300 g ðáôÜôåò
Ç
óõóêåõÞ Ý÷åé óçìáíèåß óýìöùíá
200 g êáñüôá
ìå ôçí ÅõñùðáúêÞ ïäçãßá 2002/96
1 ìéêñü êïììÜôé óÝëåñé
Å. Ê.
ðåñß çëåêôñéêþí êáé
2 íôïìÜôåò
çëåêôñïíéêþí ðáëéþí óõóêåõþí
1 êñåììýäé
(waste electrical and electronic
50 g âïýôõñï
equipment – WEEE).
2 l íåñü
Ç ïäçãßá äßíåé ôï ðëáßóéï ãéá ôçí óå üëç
ÁëÜôé, ðéðÝñé êáôÜ ðñïôßìçóç
ôçí åðéêñÜôåéá ôçò Å. Å. éó÷ýïõóá
Îåöëïõäßóôå ôéò íôïìÜôåò êáé
ðáñáëáâÞ êáé áîéïðïßçóç ôùí ðáëéþí
áöáéñÝóôå ôïõò óðüñïõò.
óõóêåõþí áðü ôïí ðùëçôÞ.
Êüøôå ôá êáèáñéóìÝíá êáé ðëõìÝíá
Ãéá ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïõò
ëá÷áíéêÜ óå êïììÜôéá êáé óïôÜñåôÝ ôá
åðßêáéñïõò ôñüðïõò áðüóõñóçò
óôï êáõôü âïýôõñï.
áðåõèõíèåßôå óôï åéäéêü êáôÜóôçìá,
ÐñïóèÝóôå íåñü êáé áëáôßóôå.
áð' üðïõ áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ Þ óôç
ÁöÞóôå ôá íá âñÜóïõí üëá ìáæß
ÄçìïôéêÞ Þ ÊïéíïôéêÞ Áñ÷Þ ôïõ ôüðïõ
ãéá 20–25 ëåðôÜ.
êáôïéêßáò óáò.
ÐÜñôå ôçí êáôóáñüëá áðü ôç öùôéÜ.
ÏÑÏÉ ÅÃÃÕÇÓÇÓ
ÐïëôïðïéÞóôå ôç óïýðá ìå ôï ìðëÝíôåñ
÷åéñüò ìÝóá óôçí êáôóáñüëá.
1. Ç Åããýçóç êáëÞò ëåéôïõñãßáò ôùí
Êáñõêåýóôå ìå áëÜôé êáé ðéðÝñé.
ðñïúüíôùí ìáò ðáñÝ÷åôáé ãéá ÷ñïíéêü
äéÜóôçìá åßêïóé ôåóóÜñùí (24) ìçíþí
Æýìç ãéá êñÝðåò
áðü ôçí çìåñïìçíßá ôçò ðñþôçò
250 ml ãÜëá
áãïñÜò ðïõ áíáãñÜöåôáé óôç
1 áâãü
èåùñçìÝíç áðüäåéîç áãïñÜò. Ãéá ôçí
100 g áëåýñé
ðáñï÷Þ ôçò åããýçóçò áðáéôåßôáé ç
25 g ëåéùìÝíï êñýï âïýôõñï
åðßäåéîç ôçò èåùñçìÝíçò áðüäåéîçò
ÂÜëôå üëá ôá õëéêÜ ìå ôç óåéñÜ ðïõ óáò
áãïñÜò óôçí ïðïßá áíáãñÜöåôáé ï
äßíïõìå ìÝóá óôï äï÷åßï êáé
ôýðïò êáé ôï ìïíôÝëï ôïõ ðñïúüíôïò.
áíáêáôÝøôå ôá ìå ôï ìðëÝíôåñ ÷åéñüò
2. Ç åôáéñåßá ìÝóá óôá áíùôÝñù ÷ñïíéêÜ
óå æýìç.
üñéá, óå ðåñßðôùóç ðëçììåëïýò
ÑïöÞìáôá ìå ãÜëá (ÌéëêóÝéê)
ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò,
1 ðïôÞñé ãÜëá
áíáëáìâÜíåé ôçí õðï÷ñÝùóç ôçò
6 ìåãÜëåò öñÜïõëåò
åðáíáöïñÜò ôçò óå ïìáëÞ ëåéôïõñãßá
êáé ôçò áíôéêáôÜóôáóçò êÜèå ôõ÷üí
Þ
åëáôôùìáôéêïý ìÝñïõò (ðëçí ôùí
10 öñáìðïõÜæ Þ
áíáëþóéìùí êáé ôùí åõðáèþí, üðùò ôá
1 ìðáíÜíá (êïììÝíç óå öÝôåò)
ãõÜëéíá, ëáìðôÞñåò êëð.).
ÂÜëôå ôá õëéêÜ ìÝóá óôï äï÷åßï êáé
Áðáñáßôçôç ðñïûðüèåóç ãéá íá éó÷ýåé
áíáìßîôå ôá.
ç åããýçóç åßíáé ç ìç ëåéôïõñãßá ôçò
ÐñïóèÝóôå êáôÜ ðñïôßìçóç ëßãç
óõóêåõÞò íá ðñïÝñ÷åôáé áðü ôçí
æÜ÷áñç.
ðïëõìåëÞ êáôáóêåõÞ ôçò êáé ü÷é åðß
ÓõìâïõëÞ:
ðáñáäåßãìáôé áðü êáêÞ ÷ñÞóç,
Ãéá êÜèå ìéëêóÝéê ðñïóèÝóôå Ýíá ðáãÜêé Þ
ëáíèáóìÝíç åãêáôÜóôáóç, ìç ôÞñçóç
÷ñçóéìïðïéÞóôå ðïëý êñýï ãÜëá.
ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò,
áêáôÜëëçëç óõíôÞñçóç áðü ðñüóùðá
ìç åîïõóéïäïôçìÝíá áðü ôçí BSH
ÅëëÜò ÁÂÅ Þ áðü åîùãåíåßò
ðáñÜãïíôåò üðùò äéáêïðÝò çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò Þ äéáöïñïðïßçóçò ôçò
ôÜóçò êëð..
54 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
3. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï ðñïúüí äåí
– ÆçìéÝò ðïõ ðñïêáëïýíôáé åíäåéêôéêÜ
ëåéôïõñãåß óùóôÜ ëüãù ôçò
áðü áóôñáðÝò, íåñü Þ õãñáóßá,
êáôáóêåõÞò ôïõ êáé åöüóïí ç
öùôéÜ, ðüëåìï, äçìüóéåò áíáôá-
ðëçììåëÞò ëåéôïõñãßá åêäçëþèçêå
ñá÷Ýò, ëÜèïò ôÜóåéò ôïõ äéêôýïõ
êáôÜ ôçí ðåñßïäï åããýçóçò,
ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, Þ ïðïéïäÞðïôå
ôï ÅîïõóéïäïôçìÝíï ÓÝñâéò (ç ôï
ëüãï ðïõ åßíáé ðÝñáí áðü ôïí Ýëåã÷ï
åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï) ôçò BSH
ôïõ êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïõ åîïõóéïäï-
ÅëëÜò ÁÂÅ èá ôï åðéóêåõÜóåé ìå óêïðü
ôçìÝíïõ óõíåñãåßïõ.
ôç ÷ñÞóç ãéá ôçí ïðïßá êáôáóêåõÜ-
9. Ç åããýçóç ðïõ ðñïóöÝñåôáé ðáýåé íá
óôçêå, ÷ùñßò íá õðÜñîåé ÷ñÝùóç ãéá
éó÷ýåé åöüóïí ç êõñéüôçôá ôçò
áíôáëëáêôéêÜ Þ ôçí åñãáóßá.
óõóêåõÞò ìåôáâéâáóôåß óå ôñßôï
4. Äåí êáëýðôïíôáé áðü ôçí åããýçóç ïé
ðñüóùðï áðü ôïí áñ÷éêü áãïñáóôÞ ôï
÷ñåþóåéò êáé ïé êßíäõíïé ðïõ
üíïìá ôïõ ïðïßïõ áíáãñÜöåôáé óôï
ó÷åôßæïíôáé ìå ôç ìåôáöïñÜ ôïõ
ðáñáóôáôéêü áãïñÜò ôçò óõóêåõÞò.
ðñïúüíôïò ðñïò åðéóêåõÞ óôïí
10. ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò ãßíåôáé
ìåôáðùëçôÞ Þ ðñïò ôï Åîïõóéï-
ìüíï åöüóïí äåí åßíáé äõíáôÞ ç
äïôçìÝíï ÓÝñâéò ôçò BSH ÅëëÜò ÁÂÅ.
åðéäéüñèùóç ôçò êáôüðéí ðéóôïðïßçóçò
5. ¼ëåò ïé åðéóêåõÝò ôçò åããýçóçò
ôçò áäõíáìßáò åðéóêåõÞò áðü ôï
ðñÝðåé íá ãßíïíôáé áðü ôï Åîïõóéï-
ÅîïõóéïäïôçìÝíï ÓÝñâéò (ç ôï
äïôçìÝíï ÓÝñâéò (ç ôï åîïõóéïäïôç-
åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï) ôçò
ìÝíï óõíåñãåßï) ôçò BSH ÅëëÜò ÁÂÅ.
BSH ÅëëÜò ÁÂÅ.
6. Ç åããýçóç äåí êáëýðôåé êáíÝíá ðñïúüí
11. Ç êÜèå åðéóêåõÞ Þ ç áíôéêáôÜóôáóç
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðÝñáí ôùí
åëáôôùìáôéêïý ìÝñïõò äåí ðáñáôåßíåé
ðñïäéáãñáöþí ãéá ôéò ïðïßåò
ôïí ÷ñüíï åããýçóçò ôïõ ðñïúüíôïò.
êáôáóêåõÜóôçêå (ð. ÷. ïéêéáêÞ ÷ñÞóç).
12. ÅîáñôÞìáôá êáé õëéêÜ ðïõ áíôéêáèé-
7. Ç åããýçóç êáëÞò ëåéôïõñãßáò ðïõ
óôþíôáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åããýçóçò
ðáñÝ÷åôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ
åðéóôñÝöïíôáé óôï óõíåñãåßï.
ðáýåé áí áðïêïëëçèïýí, áëëïéùèïýí
Þ ôñïðïðïéçèïýí ìå ïðïéïäÞðïôå
BSH Á.Â.Å. – 17ï ÷ëì. ÅèíéêÞò ïäïý
ôñüðï ïé ôáéíßåò áóöáëåßáò Þ ïé åéäéêÝò
Áèçíþí – Ëáìßáò & Ðïôáìïý 20, ÊçöéóéÜ
äéáêñéôéêÝò áõôïêüëëçôåò åôéêÝôåò åðß
ôùí ïðïßùí áíáãñÜöåôáé ï áñéèìüò
SERVICE
óåéñÜò Þ ç çìåñïìçíßá áãïñÜò.
ÁèÞíá: 17ï ÷ëì. ÅèíéêÞò ïäïý
8. Ç åããýçóç äåí êáëýðôåé:
Áèçíþí – Ëáìßáò & Ðïôáìïý 20,
– ÅðéóêåõÝò, ìåôáôñïðÝò Þ êáèáñé-
ÊçöéóéÜ – ôçë.: 210-42.77.700
óìïýò ðïõ Ýëáâáí ÷þñá óå êÝíôñï
Èåó/íßêç: 8,3ï ÷ëì. ÅèíéêÞò ïäïý
service ìç åîïõóéïäïôçìÝíï áðü ôçí
Èåó/íßêçò – Ìïõäáíéþí,
BSH ÅëëÜò ÁÂÅ.
Ðåñéï÷Þ ÈÝñìç – ôçë.: 2310-497.200
– ËÜèïò ÷ñÞóç, õðåñâïëéêÞ ÷ñÞóç,
ÐÜôñá: ×áñáëÜìðç & Åñåíóôñþëå –
÷åéñéóìü Þ ëåéôïõñãßá ôïõ ðñïúüíôïò
ôçë.: 2610-330.478
êáôÜ ôñüðï ìç óýìöùíï ìå ôéò
ÊñÞôç: ÅèíéêÞò ÁíôéóôÜóåùò 23 & ÊáëáìÜ,
ïäçãßåò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôá
ÇñÜêëåéï – ôçë.: 2810-321.573
åã÷åéñßäéá ÷ñÞóçò êáé/Þ óôá ó÷åôéêÜ
Êýðñïò: Áñ÷. Ìáêáñßïõ Ã' 39, ¸ãêùìç –
Ýããñáöá ÷ñÞóçò, óõìðåñéëáìâáíï-
Ëåõêùóßá – Ðáãêýðñéï ôçë.: 77778007
ìÝíùí ôçò ðëçììåëïýò öýëáîçò ôçò
óõóêåõÞò, ôçò ðôþóçò ôçò óõóêåõÞò
êëð..
– Ðñïúüíôá ìå äõóáíÜãíùóôï áñéèìü
óåéñÜò.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 55
el
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Ýçindekiler
Kendi güvenliðiniz için . . . . . . . . . . . 56
Genel bakýþ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Kullanýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cihazýn temizlenmesi . . . . . . . . . . . . 59
Tarifler ve yararlý bilgiler . . . . . . . . . 59
Giderilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Kendi güvenliðiniz için
Bu cihaz için güvenlik ve kullaným bilgileri elde etmek için,
cihazý kullanmaya baþlamadan önce iþbu kýlavuzu itinayla
okuyunuz.
Cihazýn doðru kullanýmý için verilmiþ olan talimatlara dikkat edilmemesi
veya uyulmamasý halinde söz konusu olan hasarlardan üretici sorumlu
deðildir.
Bu cihaz, ticaret amaçlý kullaným için deðil, evde veya ev ortamýna
benzer mekanlarda kullanýlan normal miktarlar için tasarlanmýþtýr.
Ev ortamýna benzer mekanlardaki kullaným, örn. dükkanlarýn,
bürolarýn, çiftlik veya çiftçilik iþletmelerinin ve diðer sanayi
iþletmelerinin elemanlarýnýn kullandýðý mutfaklardaki kullanýmý ve
ayrýca pansiyonlarýn, küçük otellerin ve benzeri mesken tertibatlarýnýn
misafirlerinin kullanýmýný kapsar.
Cihazý sadece evde iþlenilen miktar ve süreler için kullanýnýz.
Cihaz sadece besin doðramak ya da karýþtýrmak için uygundur. Baþka
cisimlerin ya da maddelerin iþlenmesi için kullanýlamaz.
Kullanma kýlavuzunu itinalý bir þekilde okuyunuz ve ileride lazým olma
ihtimalinden dolayý saklayýnýz. Cihazý baþka birine satacak olursanýz,
kullanma kýlavuzunu da veriniz.
, Genel güvenlik bilgi ve uyarýlarý
Elektrik çarpma tehlikesi
Bu cihaz, 8 yaþýndan küçük çocuklar tarafýndan kullanýlmamalýdýr,
fakat daha yaþlý çocuklar tarafýndan, yetiþkin bir kiþinin denetimi
altýnda kullanýlabilir.
Cihaz ve baðlantý hattý çocuklardan uzak tutulmalýdýr.
Cihazlar, fiziksel, algýsal veya zihinsel yetenekleri düþük kiþiler veya
yeterli tecrübesi ya da bilgisi olmayan kiþiler tarafýndan ancak denetim
altýnda veya güvenli kullaným ve buna baðlý tehlikeler hususunda
eðitilmiþ ve anlamýþ olmalarý þartýyla kullanýlabilir.
Çocuklarýn cihaz ile oynamasýna izin vermeyiniz.
Cihazý sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik
gerilimine baðlayýnýz ve çalýþtýrýnýz.
56 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tr
EEE yönetmeliðine uygundur
Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz
için sizi candan kutluyoruz.
Böylelikle kararýnýzý modern ve
yüksek kaliteli bir ev aleti yönünde
vermiþ oldunuz.
Ürünlerimiz hakkýnda daha fazla bilgi
için, lütfen internet sitemize bakýnýz.
Cihazý sadece baðlantý kablosunda veya kendisinde herhangi bir arýza
yoksa kullanmayýnýz.
Cihaz, baþýnda kimse yokken, monte edilmeden önce, sökülüp
parçalarýna ayrýlmadan önce veya temizlenmeden önce daima elektrik
þebekesinden ayrýlmalýdýr.
Elektrik kablosunu keskin kenarlar ve sýcak yüzeyler üzerinden
geçecek þekilde çekmeyiniz. Herhangi bir tehlikeli duruma yer
vermemek için, cihazýn baðlantý kablosunda herhagi bir hasar olduðu
zaman, sadece üretici tarafýndan, üreticinin yetkili servisi tarafýndan
veya benzeri yetki ve eðitime sahip baþka bir uzman eleman
tarafýndan deðiþtirilmelidir.
Cihazda yapýlacak onarýmlar, herhangi bir tehlike oluþmasýný önlemek
için, sadece yetkili servisimiz tarafýndan yapýlmalýdýr.
, Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarýlarý
Yaralanma tehlikesi
Elektrik çarpma tehlikesi
El blenderini ýslak eller ile kullanmayýnýz ve boþ çalýþtýrmayýnýz.
Cihazý, karýþtýrma ayaðý ile ana cihazýn birleþtiði yeri aþacak þekilde sývý
maddelerin içine sokmayýnýz.
Ana cihaz kesinlikle suya sokulmamalýdýr ve bulaþýk makinesinde
yýkanmamalýdýr.
Sýcak sývý iþlenmesinde dikkatli olunmalýdýr. Sývýlar iþlenirken etrafa
sýçrayabilir.
Karýþtýrma ucunu kesinlikle sýcak yüzeyler üzerine koymayýnýz veya
çok sýcak karýþtýrma malzemesi içinde kullanmayýnýz. Karýþtýrýlacak
sýcak malzemeleri mikser ile iþlemeden önce, asg. 80 °C sýcaklýða
kadar soðumasýný saðlayýnýz veya bekleyiniz! Blenderi tencere içinde
kullandýðýnýz zaman, kullanmaya baþlamadan önce tencereyi ocaktan
indiriniz.
El blenderini sadece orijinal aksesuarlar ile çalýþtýrýnýz.
Aletleri cihaza sadece cihaz duruyorken takýnýz ve çýkarýnýz.
Cihazýn, karýþtýrýlacak besinlerin iþlenmesi için gerekli zamandan daha
uzun açýk tutulmamasý tavsiye edilir.
Karýþtýrma kabý mikrodalga fýrýnda kullanýlmaya elveriþli deðildir.
Keskin býçaklarýndan/dönen tahrik sisteminden (motordan)
dolayý yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Karýþtýrma ucundaki býçaðý kesinlikle tutmayýnýz. Býçaklarý kesinlikle
çýplak el ile temizlemeyiniz. Temizleme iþlemi için fýrça kullanýnýz.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 57
tr
Bu kullanma kýlavuzunda farklý cihaz
Cihazýn kullanýlmasý
modelleri tarif edilmektedir.
Bu cihaz mayonez, sos, karýþýk içecek,
Resimli sayfalarda farklý modellere genel
bebek mamasý, piþmiþ meyve ve sebze
bir bakýþ sunulmaktadýr (Resim
).
karýþtýrmaya elveriþlidir.
Genel bakýþ
Çorba pürelemek için kullanýlýr.
Çið besinleri (soðan, sarmýsak, otsu
Lütfen resimli sayfalarý açýnýz.
baharatlar) doðramak/kýymak için umumi
Resim
doðrayýcýyý kullanýnýz!
1 Ana cihaz
Cihaz ile çalýþmak için, teslimat kapsa-
2 Elektrik kablosu
mýndaki karýþtýrma kabýnýn kullanýlmasý
3 Devir sayýsý ayarlamasý
tavsiye edilir. Fakat baþka uygun kaplar
Çalýþma hýzý en düþük (
) ve en yüksek
da kullanýlabilir.
(
12
) devir sayýsý arasýnda kademesiz
Dikkat!
ayarlanabilir (sadece
4a
tuþu ile birlikte).
Kullanýlan kabýn tabaný çýkýntýlý veya
4 Çalýþtýrma (açma) tuþu
kademeli olmamalýdýr.
a Ayarlanabilir hýz (devir sayýsý
Cihazý ilk kez kullanmadan önce, tüm
ayarlamasý 3 vardýr)
parçalarý temizleyiniz.
b Turbo hýz
Resim
Ana þalter (a veya b) basýlý olduðu
Elektrik kablosu tamamen açýlmalýdýr.
sürece, çubuk mikser (el blenderi)
açýktýr.
Karýþtýrma ucunu ana cihaza takýnýz
Turbo hýzý genel doðrayýcý (eðer tesli-
ve yerine oturmasýný saðlayýnýz.
mat kapsamýna dahilse) için kullanýlýr.
Elektrik fiþini prize takýnýz.
5Çözme tuþlarý
Besinleri karýþtýrma kabýna veya baþka
bir yüksek kaba doldurunuz.
Karýþtýrma ucunu çýkarmak için, her iki
kilit açma tuþuna ayný anda basýlmalýdýr.
Ýþlenecek besinlerde bir sývý mevcut
olduðu zaman, blender daha iyi çalýþýr.
6 Karýþtýrma ayaðý
Ýstediðiniz devir sayýsýný, devir sayýsý
Plastikten veya metaldendir (cihaz
ayar düzeni ile ayarlayýnýz
modeline baðlý). Karýþtýrýcý ucu cihaza
(Resim
-5).
takýlmalý ve yerine oturmasý saðlan-
malýdýr.
Sývýlarda ve karýþtýrýlacak sýcak malze-
melerde ve ek maddelerin mevcut
7 Karýþtýrma ucu býçaðý
malzemelere karýþtýrýlmasýnda (örn.
8 Kapaklý karýþtýrma kabý
kahvaltýlýk tahýl gevreðinin yoðurda
Karýþtýrma kabý içinde çalýþýlmasý, karýþ-
karýþtýrýlmasý), düþük bir devir sayýsý
týrýlan maddenin etrafa sýçramasýný önler.
kademesi kullanýlmasý tavsiye edilir.
Kapak iþlenmiþ besinleri muhafaza etmek
Yüksek devir sayýsý kademelerinin katý
için, karýþtýrma kabýnýn üzerine
besinlerin iþlenmesi için kullanýlmasý
kapatýlmalýdýr.
tavsiye edilir.
Modele baðlý olarak:
El blenderini ve kabý sabit tutunuz.
9 Kapaðý olan genel doðrayýcý
Blenderi, istediðiniz devreye sokma
10 Çýrpma teli
tuþuna basarak devreye sokunuz.
Eðer genel doðrayýcý cihazýn teslimat kap-
Blenderi devreye sokarken hafif eðik
samýna dahil deðilse, yetkili servis üzerin-
tutarak, karýþtýrma kabýnýn tabanýna
den ýsmarlanabilir (sipariþ no. 657247).
”emme sonucu tutulma” olmasýný
Genel doðrayýcý ile, ekmek üstüne sürmek
önleyiniz. Ana þalter (a veya b) basýlý
için ballý tereyaðý hazýrlanmasýnda cihazýn
olduðu sürece, çubuk mikser açýktýr.
tam gücünü ve performansýný kullanmýþ
olursunuz (ilgili tarifte bildirilen koþullara
uyulmasý halinde). Bu tarifi genel doðrayý-
cýnýn kullanma kýlavuzunda bulabilirsiniz.
Kapak, iþlenmiþ besinleri muhafaza etmek
için, genel doðrayýcýnýn.
58 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tr
Karýþtýrýlan besinin sýçramasýný önlemek
Tarifler ve yararlý bilgiler
için, ana þaltere (açma/kapatma þalteri)
Mayonez
ancak karýþtýrma ucu karýþtýrýlacak
besinin içine sokulduktan sonra basýnýz.
1 yumurta (yumurta sarýsý ve yumurta aký)
Çubuk mikseri (el blenderini) daima,
1 çorba kaþýðý hardal
karýþtýrma ucunu karýþtýrýlan besinin
1 çorba kaþýðý limon suyu veya sirke
içinden çýkarmadan önce kapatýnýz.
200—250 ml sývý yað
Besinleri iþleme süresinden sonra,
Aðýz tadýnýza göre bir miktar tuz ve kara-
devreye sokma tuþunu serbest býrakýnýz.
biber
Ýþiniz sona erdikten sonra:
Malzemelerin sýcaklýðý ayný olmalýdýr!
Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz.
Malzemeleri kabýn içine doldurunuz.
Kilitlemeyi çözme tuþlarýna basýnýz
Blenderi kabýn dibine temas ettiriniz
ve karýþtýrma ucunu ana cihazdan
ve karýþým bir emülsiyona dönüþünceye
çýkarýnýz.
kadar çalýþtýrýnýz (turbo hýz).
Cihazýn temizlenmesi
Çalýþmakta olan el blenderini, mayonez
hazýr oluncaya kadar, yavaþ bir þekilde
Dikkat!
karýþýmýn üst yüzeyine kadar kaldýrýnýz
Ana cihaz kesinlikle suya sokulmamalýdýr
ve tekrar kabýn dibine kadar indiriniz.
ve bulaþýk makinesinde yýkanmamalýdýr.
Yararlý bilgi: Bu tarife göre, sadece
Buharlý temizleme cihazlarý kullanmayýnýz!
yumurta sarýsý ile mayonez de yapabilir-
Cihazýn yüzeyi zarar görebilir.
siniz. Fakat bu durumda, bildirilen yað
Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik
miktarýnýn sadece yarýsýný kullanýnýz.
malzemesi kullanmayýnýz.
Örn. kýrmýzý lahana ve havuç iþlerken,
Sebze çorbasý
plastik parçalarda renk deðiþimleri
300 g patates
oluþur ve bu renk deðiþimleri birkaç
200 g havuç
damla sývý yemek yaðý ile temizlenebilir.
1 küçük kereviz
Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz!
2 domates
Ana cihazý nemli bir bez ile siliniz
1 soðan
ve ardýndan kurulayýnýz.
50 g tereyaðý
Karýþtýrma kabý bulaþýk makinesinde
2 l su
temizlenebilir.
Karýþtýrma ayaðýný bulaþýk makinesinde
Aðýz tadýnýza göre bir miktar tuz ve kara-
veya bir fýrça ile musluktan akan su
biber
altýnda temizleyiniz.
Domateslerin kabuðunu soyunuz
Karýþtýrma ucunu dik konumda (karýþ-
ve çekirdeklerini çýkarýnýz.
týrma ucu býçaðý yukarý doðru)
Temizlenmiþ ve yýkanmýþ sebzeleri tane
kurumaya býrakarak, içine girmiþ olan
tane kesiniz ve sýcak tereyaðý içinde,
suyun dýþarý akmasýný saðlayýnýz.
hafif ateþte buðuda piþiriniz.
Bilgi:
Su ilave ediniz ve tuz atýnýz.
Spiral kablolu cihazlarda:
Hepsini 20—25 dakika kaynamaya
Kabloyu kesinlikle cihazýn etrafýna
býrakýnýz.
dolamayýnýz!
Tencereyi ocaktan indiriniz.
El blenderi ile çorbayý tencere içinde
püre þeklinde eziniz.
Aðýz tadýnýza göre tuz ve karabiber
ilave ediniz.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 59
tr
Krep (crêpes) hamuru
Giderilmesi
250 ml süt
Bu cihaz, elektro ve elektronik eski
1 yumurta
cihazlar (waste electrical and
100 g un
electronic equipment —
WEEE)
ile ilgili, 2002/96/EG numaralý
25 g eritilmiþ ve soðumuþ tereyaðý
Avrupa direktifine uygun olarak
Tüm malzemeleri yukarýdaki sýraya göre
iþaretlenmiþtir.
kabýn içine doldurunuz ve muntazam
Bu direktif, eski cihazlarýn geri alýnmasý
bir hamur olacak þekilde karýþtýrýnýz.
ve deðerlendirilmesi için, AB dahilinde
Sütlü içecekler
geçerli olan bir uygulama kapsamýný
1 bardak süt
belirlemektedir.
6 tane büyük çilek
Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkýnda
bilgi almak için yetkili satýcýnýza veya baðlý
veya
olduðunuz belediye idaresine baþvurunuz.
10 ahududu veya
1 muz (dilimlenmiþ)
Garanti
Malzemeleri kabýn içine doldurunuz
Bu cihaz için, yurt dýþýndaki temsilcilikleri-
ve karýþtýrýnýz.
mizin vermiþ olduðu garanti þartlarý
Aðýz tadýnýza göre þeker ilave ediniz.
geçerlidir. Bu hususda daha detaylý bilgi
Yararlý bilgi:
almak için, cihazý satýn aldýðýnýz satýcýya
Sütlü içecek (milk shake) yaptýðýnýzda,
baþ vurunuz. Garanti süresi içerisinde
bir top dondurma da ilave ediniz veya
bu garantiden yararlanabilmek için, cihazý
çok soðuk süt kullanýnýz.
satýn aldýðýnýzý gösteren fiþi veya faturayý
göstermeniz þarttýr.
60 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tr
Deðiþiklikler olabilir.