Bosch BSGL 2MOVE3 – страница 3
Инструкция к Пылесосу Bosch BSGL 2MOVE3
Varaosat ja lisävaruste
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa hyväksyttyjä teknisiä sääntöjä ja
AVVaihtopölypussipakkaus
asianmukaisia turvamääräyksiä.
Pölypussimalli G (BBZ41FG)
Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain
Huipputehokas: Gplus (BBZ41GPLUS)
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Sisältö:
4 pölypussia sulkimella
Älä koskaan imuroi ilman pölypussia.
1 mikrosuodatin
=> Laite voi vahingoittua!
http://
www.dust-bag-bosch.com
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset ja henkil t, joiden
B Tekstiilipölypussi (kestosuodatin) BBZ10TFG
Kestosuodatin, jossa tarrakiinnitys.
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus
C HEPA-suodatin BBZ8SF1
ja/tai tieto laitteen käyt stä, valvonnan
Lisäsuodatin, puhdistaa poistoilman tarkemmin.
alaisina tai kun heitä on opastettu
Suositellaan allergikoille. Vaihdettava kerran vuodessa.
laitteen käyt ssä ja he ovat ymmärtäneet
D Mikroaktiivihiilisuodatin BBZ8KF1
laiteen käyt n vaarat.
Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Poistaa häi-
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
ritsevät hajut. Vaihdettava puolivuosittain. Vaihda hiili-
suodattimen kehys mikrosuodattimen pidikkeeseen.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
Muista!
laitetta ilman valvontaa.
Yhdistelmä »Hepa-suodatin« + »mikroaktiivihiilisuodatin«
ei ole mahdollista.
Pölynimuria ei saa käyttää:
®
ihmisten tai eläinten imurointiin
E TURBO-UNIVERSAL
-harja pehmus tetuille pinnaille
BBZ42TB
sillä ei voida imuroida:
Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autonistuinten
– terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
jne. harjaukseen ja imurointiin.
aineita
Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin.
– kosteita tai nestemäisiä aineita
Harjatela saa käyttövoimansa pölynimurin imu virrasta.
– helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja
Sähköliitäntää ei tarvita.
– tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja
keskuslämmityslaitteistoista
®
F TURBO-UNIVERSAL
-harja textiilipintaisille lattioille
– mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
BBZ102TBB
Vältä imurointia kahvalla, suulakkeilla ja putkella pään
Lyhytnukkaisten mattojen ja kaikkien muiden pintojen
lähellä.
harjaukseen ja imurointiin.
=> Loukkaantumisvaara!
Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin.
Pidä laite imuroitaessa kiinteällä, turvallisella alustalla.
Harjatela saa käyttövoimansa pölynimurin imu virrasta.
Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän
Sähköliitäntää ei tarvita.
alapuolella.
Seuraavissa tapauksissa on laitteen käyttö lopetettava
G Kovien lattioiden suutin BBZ123HD
heti ja otettava yhteys huoltopalveluun
Sileiden lattioiden (parketin, laattojen, tiilien jne.)
imurointiin
– jos verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut.
– jos imurilla on vahingossa imetty nestettä, tai
nestettä on muulla tavoin päässyt laitteen sisään
– jos laite on pudonnut.
Määräystenmukainen käyttö
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa pölynimurin
kantamiseen/ kuljetukseen.
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos useampia
Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa annettujen
tunteja kestävän keskeytymättömän käytön aikana.
ohjeiden mukaan.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, älä vedä johdosta,
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai väärästä
vaan pistokkeesta.
hoidosta.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli
äläkä jätä sitä puristuksiin.
Irrota verkkopistoke seinästä ennen kuin teet imuriin
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
ja varusteisiin kohdistuvia toimenpiteitä.
Alkuperäisen pölypussin
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmetessä irrota
alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai
lisävarusteiden kanssa
verkkopistoke.
Korjaukset ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan
valtuutetulle huoltopalvelulle vaaratilanteiden
välttämiseksi.
40
Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja
Kuva
4*
lämmönlähteiltä.
a) Yhdistä imuputki lattiasuulakkeeseen.
Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
b) Pistä teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan.
=> Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.
Kytke laite pois päältä, kun et imuroi.
Kuva
5*
Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti
a) Pistä imuputket toisiinsa.
käyttökelvottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
b) Siirtämällä säätönuppia / liukumuhvia nuolen suuntaan
Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa pienten
voit säätää halutun pituuden.
lasten ulottuvilta ja ne on hävitettävä
(tukehtumisvaara).
Kuva
6
älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita
Tartu verkkojohtoon, vedä haluttu määrä ulos ja pistä
suodattimiin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin,
pistoke pistorasiaan.
poistoilman suodatin jne.).
Kuva
7
Ohjeita hävittämisestä
Pölynimurin käynnistys ja sammutus tapahtuu painamalla
käynnistys/sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan.
Pakkaus
Kuva
8
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä käynnistys/
voidaan kierrättää.
sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan.
Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan
kierrätyspisteeseen.
Imurointi
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita
Kuva
9
materiaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi
Lattiasuulakkeen säätö:
kierrätystä varten alan liikkeeseen tai
a) Matot ja kokolattiamatot =>
kierrätyskeskukseen. Lisätietoja
jätehuoltokysymyksissä saat alan liikkeestä tai
b) kovat lattiat =>
kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Huomio!
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden
materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään
ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset,
talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää
talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden
normaalin kotitalousjätteen mukana.
suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet,
teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita
Muista
!
hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty
mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista
samanaikaisesti muita korkeaa liitäntätehoa vaativia
vahingoista.
sähkölaitteita.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite
Kuva
10*
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja
Lisätarvikkeiden käyttö
valitsemalla vasta sitten suurempi tehoalue.
(Lisätarvikkeet kiinnitetään tarpeen mukaan kahvaan tai
imuputkeen.)
a) rakosuutin
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Rakojen ja nurkkien imurointiin.
b) tekstiilisuutin
Kuva
1*
Pehmustettujen huonekalujen, verhojen jne. imurointiin.
Pistä kahva imuletkuun ja lukitse.
c) kovien lattioiden suutin
Kovien lattianpäällysteiden (laattojen, parketin jne.)
imurointiin.
Käyttöönotto
Kuva
11
Kuva
2
Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää laitteen takana
a) Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon.
olevaa taukotelinettä.
b) Irrottaessasi imuletkun paina molemmista lukitusnokista
Työnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen
ja vedä letku irti.
takapuolella olevaan uraan.
Kuva
3*
Kuva
12
Liitä kahva ja imuputki yhteen.
Imuroitaessa esim. portaita, laitetta voidaan kuljettaa
molemmista kahvoista.
*
varusteista riippuen
41
Työn jälkeen
Kuva
19
Laita pölysäiliö taas laitteeseen ja sulje pölypussisäiliön
Kuva
13
kansi.
Vedä verkkopistoke seinästä.
Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu
Huomio: Useamman imurointikerran jälkeen
automaattisesti).
!
pölysäiliö voi naarmuuntua sisältä ja himmentyä.
Tämä ei kuitenkaan vaikuta mitenkään pölynimurin
Kuva
14
toimintaan eli se on edelleenkin täysin
Pölynimurin säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää
toimintakykyinen.
laitteen alapuolella olevaa taukotelinettä.
Laita laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa
oleva pidike laitteen alapuolella olevaan uraan.
Pölysäiliön kesto- ja mikrosuodattimen
puhdistus
Olet hankkinut lattiapölynimurin, jolla voit imuroida mitä
tahansa kuivalikaa sekä pölysäiliön että suodatinpussin
Milloin täytyy puhdistaa:
avulla.
䡲 Jokaisen häiriökäytön jälkeen eli kun tukkeutuma on
poistettu.
Suosittelemme käytettäväksi
䡲 Vähintään puolivuosittain.
- pölysäiliötä erityisesti harrastustöissä, kuten esim.
sahauslastujen poistamiseen, jne.
Kuva
20
- suodatinpussia ennen kaikkea kotitalouden tavalliseen
䡲 Paina säiliön takapuolella oleva suljin sisään ja irrota
siivoukseen.
mikrosuodatin säiliöstä.
䡲 Ota kestosuodatin säiliön pohjalevystä irti.
Imurointi pölysäiliöllä
Kuva
21
䡲
Pese mikro- ja kestosuodatin.
Kuva
15
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
Laita tehonsäädin maksimiasentoon parhaan mahdollisen
䡲
Laita kestosuodatin pohjalevyyn puhdistuksen jälkeen.
imurointituloksen saavuttamiseksi.
Laita mikrosuodatin säiliöön ja sulje nuolen suuntaan.
Suosittelemme tehon pienentämistä vain erittäin herkkiä
Lukitse suljin kuuluvasti.
materiaaleja imuroitaessa.
Huomio: Suodattimen vaihdon ilmaisin toimii oikein
Häiriökäyttö
!
vain suodatinpussin kanssa.
Tukkeutuman poisto pölysäiliössä.
Pölysäiliön tyhjennys
Kuva
22
䡲 Tyhjennä säiliö (katso kuva 18)
Parhaan mahdollisen imurointituloksen saavuttamiseksi,
䡲 Irrota tukkeutuma, esim. ruuvimeisselillä ja poista se
pölysäiliö tulisi tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen.
ravistamalla tai imuroimalla.
(Laita laitteeseen ehdottomasti suodatinpussi ennen
Kuva
16
imurointia - katso kuva 23)
Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukituksesta
䡲 Sulje kansi ja lukitse se kuuluvasti.
nuolen suuntaan.
Huomio: Jokaisen häiriökäytön jälkeen mikro- ja
Kuva
17
!
kestosuodatin on puhdistettava
Ota pölysäiliö pois laitteesta.
(kts. kuvat 20 ja 21).
Kuva
18
䡲 Irrota molemmat pohjan luukun pikalukot nuolen
Imurointi suodatinpussilla
suuntaan, avaa luukkua kunnes se lukkiutuu rajoittimeen,
lika tyhjenee säiliöstä alaspäin.
Tarvittaessa pölysäiliön sijasta voidaan käyttää
䡲 Jos pohjan luukku on erittäin likainen (karkeaa likaa),
suodatinpussia .
puhdista se ennen sulkemista, esim. imuroimalla
rakosuuttimella.
Kuva
23
(laita sitä varten ehdottomasti pölypussi laitteeseen -
䡲 Avaa laitteen kansi (kts. kuva 16)
katso kuva 23)
䡲 Poista pölysäiliö ja laita suodatinpussi tilalle.
䡲 Sulje kansi ja lukitse se kuuluvasti.
䡲 Sulje laitteen kansi.
Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän laitteen.
Max. tehoa suositellaan vain erittäin likaantuneille
matalanukkaisille mattolattioille ja koville lattiapinnoille.
42
Imutehon säätimestä (kts. kuva 9) voidaan säätää
Mikrosuodattimen vaihto
portaattomasti haluttu imuteho.
(ei laitteissa, joissa on HEPA-suodatin).
䡲 Alin tehoalue:
Milloin vaihto on suoritettava: Aina aloitettaessa uusi
herkkien materiaalien imurointiin,
paperisuodatinpakkaus.
esim. verhot.
䡲 Keskimmäinen tehoalue:
Kuva
29*
Päivittäiseen siivoukseen.
䡲 Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 16).
䡲 Suurin tehoalue:
䡲
Vedä suodattimen pidike ulos ja käännä se auki.
Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja
䡲
Poista vanha mikrosuodatin ja aseta uusi suodatin
erittäin likaiset pinnat.
paikalleen.
䡲
Työnnä suodattimen pidike laitteeseen ja sulje kansi.
Suodatinpussin vaihto
Poistoilman suodattimen puhdistaminen
Kuva
24*
Poistoilman suodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin
Jos kannessa oleva pölypussin vaihdon ilmaisin on täysin
ravistamalla tai pesemällä!
keltainen silloin, kun lattiasuulake on irti lattiasta ja
imuteho on säädetty suurimmalle teholle, pölypussi on
Kuva
30*
vaihdettava, vaikka se ei vielä olisi ihan täysi. Tässä
䡲 Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 16).
tapauksessa pussissa oleva lika vaatii pussin
䡲 Vedä suodattimen kehys nuolen suuntaan pois
vaihtamista.
paikaltaan.
Suutin, imuputki ja imuletku eivät saa olla tukossa, koska
䡲 Puhdista poistoilman suodatin koputtamalla.
se aiheuttaa myös pölypussin vaihdon ilmaisimen
䡲 Jos poistoilman suodatin on erittäin likainen,
laukeamisen.
se tulisi pestä.
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
Huomio: Suodattimen vaihdon ilmaisin toimii oikein
䡲 Työnnä suodattimen kehys molempien pidikkeiden alle
!
vain suodatinpussin kanssa.
ja käännä sitä nuolen suuntaan, kunnes se lukkiutuu.
䡲 Sulje pölypussisäiliön kansi.
Kuva
25
Avaa kansi painamalla lukituksesta nuolen suuntaan.
Hoito
Kuva
26
Sulje suodatinpussi vetämällä lukituslaatasta ja ota se
Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois
pois.
päältä ja pistoke pois seinästä.
Pölynimuria ja lisätarvikkeita voidaan hoitaa tavallisilla
Kuva
27
muovinpuhdistusaineilla.
Laita uusi suodatinpussipidikkeeseen ja sulje laitteen
kansi.
Älä käytä mitään hankausaineita, lasin- tai
!
yleispuhdistusaineita.
Huomio: Pölypussisäiliön kansi sulketuu vain, jos
Älä koskaan upota pölynimuria veteen.
!
siellä on suodatinpussi tai kangassuodatin tai
pölysäiliö.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla pölyrätillä /
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
pölyharjalla.
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin
väliajoin ravistamalla tai pesemällä!
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Kuva
28*
䡲
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 16).
䡲
Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen suuntaan.
䡲
Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.
䡲
Jos se on voimakkaasti likainen, moottorinsuojasuodatin
tulisi pestä.
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
䡲
Työnnä moottorinsuojasuodatin laitteeseen puhdistuksen
jälkeen ja sulje pölypussisäiliön kansi.
43
Piezas de repuesto y accesorios
es
opcionales
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
A Paquete de filtros de repuesto
serie BSGL2.
Filtro tipo G (BBZ41FG)
Para un resultado óptimo: Gplus (BBZ41GPLUS)
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
Contenido:
modelos BSGL2. Por ello, es posible que no todas las
4 bolsas filtrantes con cierre
características técnicas y funciones descritas sean
1 microfiltro higiénico
aplicables a su modelo.
http://
www.dust-bag-bosch.com
Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch,
creados especialmente para su aspirador, con el fin de
B Filtro para telas (filtro permanente) BBZ10TFG
obtener los mejores resultados de aspiración.
Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.
Guardar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a
C Filtro PA BBZ8SF1
ser propiedad de otra persona, deben adjuntarse
Filtro adicional para aire de salida puro.
siempre las instrucciones de uso.
Recomendado para alérgicos. A substituir anualmente.
¡Abrir los desplegables laterales!
D Microfiltro de carbono activo BBZ8KF1
Combinación de un microfiltro y un filtro de carbono
activo. Absorbe olores molestos durante mucho tiempo.
Cambiarlo cada seis meses. Sustituir el soporte del filtro
de carbono por el soporte del microfiltro.
Observaciones.
No se puede combinar el "filtro HEPA" con el
"Microfiltro de carbono activo".
®
E CEPILLO-TURBO-UNIVERSAL
-para acolchados
BBZ42TB
Descripción de los aparatos
Para cepillar y aspirar simultáneamente muebles con
acolchados, colchones, asientos de vehículos, etc.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
1 Tobera de suelo conmutable*
El accionamien to del rodillo del cepillo tiene lugar por
2 Tobera para suelos duros*
medio de la corriente de aire de la aspiradora.
3 Tubo de aspiración*
No necesita conexión eléctrica.
4 Tubo telescópico*
5 Botón de bloqueo*
®
F CEPILLO-TURBO-UNIVERSAL
-para suelos
6 Mango de la manguera*
BBZ102TBB
7 Manguera de aspiración
Para cepillar y aspirar simultáneamente alfom bras y
8 Tobera de acolchado*
moquetas de pelo corto y para todo tipo de superficies.
9 Tobera de juntas*
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
10 Contenedor de polvo o similar
El accionamien to del rodillo del cepillo tiene lugar por
11 Bolsa filtrante
medio de la corriente de aire de la aspiradora.
12 Cable de conexión al tendido eléctrico
No necesita conexión eléctrica.
13 Tecla de conexión y desconexión con regulador de
aspiración electrónico*
G Tobera para suelos duros BBZ123HD
Para aspirar suelos lisos (parquet, baldosas,
14 Filtro de salida*
terracota, etc.).
15 Dispositivo para aparcar
16 Filtro protector del motor
17 Dispositivo de ayuda para colocar
Uso de acuerdo con las
18 Filtro recambiable de papel
especificaciones
19 Tapa
20 Asa portante
Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y
21 Rejilla de expulsión de aire
no para aplicaciones industriales.
22 Señalización de cambio de filtro*
Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
*según equipamiento
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y
advertencias con detenimiento!
44
El aspirador deberá usarse sólo con:
No colocar el cable de alimentación encima de
Bolsas filtrantes originales
bordes afilados ni aplastarlo.
Piezas de repuesto, accesorios o
Extraer el enchufe de conexión a la red antes de
accesorios especiales originales
efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus
accesorios.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
Consejos y advertencias de seguridad
desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la
piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo
técnica y las pertinentes normas de seguridad.
por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
La conexión y puesta en funcionamiento del
Proteger el aspirador de las inclemencias del
aspirador debe efectuarse de acuerdo con las
tiempo, de la humedad y de fuentes de calor.
indicaciones de la placa de características.
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
No aspirar nunca sin bolsa filtrante.
obras.
=> ¡El aparato puede estropearse!
=> La aspiración de escombros puede provocar
daños en el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por ni
Desconectar el aparato cuando no se use.
os a par-tir de 8 a os y por personas que
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
presenten limita-ciones de las facultades
poderlos eliminar según la normativa.
f sicas, sensoriales o ps -quicas o que
Mantener bolsas y láminas de plástico fuera del
carezcan de la experiencia y el
alcance de los niños
(Peligro de asfixia).
conocimiento necesarios, siempre que
no utilizar productos inflamables o que contengan
sean supervisados por otra persona o
alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro
que se les haya ense ado a utilizar la
protector del motor, filtro de salida, etc.).
herramienta de forma segu-ra y hayan
comprendido los peligros que supone.
Indicaciones para eliminar el material
Los ni os no deben jugar con el aparato.
de embalaje
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que cor-respondan al usuario no deben
Embalaje
El embalaje protege el aspirador contra posibles
ser realizadas por ni os sin supervisi n.
desperfectos durante el transporte. Está compuesto
por materiales no contaminantes y, por tanto, se
No usar el aspirador para:
pueden reciclar.
aspirar sobre personas o animales
Entregar los materiales de embalaje que ya no se
aspirar:
necesiten en los centros de recogida para el sistema
– sustancias calientes, incandescentes, nocivas para
de reciclaje »punto verde«.
la salud o con bordes cortantes.
Aparatos usados
– sustancias húmedas o líquidos
Los aparatos usados contienen aún muchos
– sustancias y gases muy inflamables o explosivos.
materiales aprovechables. Por este motivo, se deben
– ceniza, hollín de hornos de baldosa e
entregar los aparatos usados en el comercio habitual
instalaciones de calefacción central
o en el centro de reciclaje para su
– polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
reaprovechamiento. Consultar las alternativas
Evitar aspirar con la empuñadura, la boquilla o el
vigentes para la eliminación de residuos a su
tubo cerca de la cabeza.
distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio.
=> ¡Peligro de lesiones!
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Para aspirar, coloque el aparato sobre una superficie
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
estable y segura.
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Para aspirar unas escaleras el aparato tiene que
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y
quedar siempre debajo del usuario.
cuando estos no contengan ninguna sustancia que
Desconectar inmediatamente el aparato y contactar
no pueda desecharse con la basura doméstica.
con el Servicio de Asistencia Técnica en los
siguientes casos:
Observaciones
– Si el cable de conexión de red está dañado.
!
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
– Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si
fusible de 16 A como mínimo.
ha entrado líquido en el aparato
Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato,
– Si el aparato ha sufrido una caída.
puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos
No usar el cable de alimentación de red para llevar /
de alto consumo de corriente conectados al mismo
transportar el aspirador.
circuito.
Extraer completamente el cable de alimentación de
La activación del fusible se puede evitar ajustando el
red si el aparato está funcionando durante varias
nivel más bajo de potencia antes de conectar el
horas.
aparato, y aumentándolo luego.
No tirar del cable de alimentación sino del enchufe
para desconectar el aparato de la red.
45
Primera utilización
Figura
10*
Aspirar con los accesorios
Figura
1*
(dependiendo de lo que se requiera, insertar en el asa o
Introducir la empuñadura en la manguera de aspiración
bien en el tubo de aspiración).
hasta que encaje.
a) Tobera de fugas
para aspirar en fugas y esquinas.
b) Tobera de acolchados
Puesta en marcha
para aspirar el acolchado de muebles, cortinas, etc.
c) Tobera para suelos duros
Figura
2
para aspirar superficies de suelos duros
a) Encajar el racor de la manguera de aspiración en la
(baldosas, parquet, etc.)
abertura de aspiración.
b) Para extraer la manguera de aspiración, presionar las
Figura
11
dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar
el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato.
Figura
3*
Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal en
Unir la empuñadura y el tubo de aspiración.
la ranura situada en la parte posterior del aparato.
Figura
4*
Figura
12
a) Unir el cepillo universal y el tubo de aspiración.
Las dos asas se pueden utilizar para transportar el
b) Insertar el tubo telescópico en los racores del cepillo
aparato cuando se utiliza en escaleras, por ejemplo
universal.
Figura
5*
Tras el trabajo
a) Unir el tubo de aspiración.
b) Desenclavar el tubo telescópico moviendo el botón de
Figura
13
ajuste / manguito desplazable en la dirección de la flecha
Retirar el enchufe.
y ajustar la longitud deseada.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Figura
6
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de
Figura
14
alimentación de red hasta la longitud deseada y
Para guardar / transportar el aparato se puede utilizar el
enchufarla.
soporte para el tubo en posición vertical situado en el
lado inferior del aparato.
Figura
7
Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el
Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de
gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura
conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
situada en el lado inferior del aparato.
Figura
8
Usted ha adquirido un aspirador trineo con el que podrá
Regular la potencia de aspiración girando la tecla de
aspirar todo tipo de suciedad seca, utilizando tanto el
conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
colector de polvo como la bolsa filtrante.
Recomendamos utilizar
Aspirado
- el colector de polvo sobre todo p. ej., para aspirar serrín,
etc. etc.
Figura
9
- la bolsa filtrante sobre todo en las tareas domésticas
Ajustar el cepillo universal:
habituales.
a) Alfombras y moquetas =>
b) Suelos lisos =>
Trabajar con el colector de polvo
¡Atención!
Figura
15
Los cepillos universales están sometidos a un gran
Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el
desgaste, independientemente del estado del suelo
regulador de potencia en la posición máxima.
duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta
Recomendamos reducir la potencia sólo cuando se trate
razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia
de materiales muy delicados.
la base de la boquilla. La base de la boquilla que
presente desgaste o bordes afilados puede causar
Atención: El indicador de cambio de filtro sólo
daños en suelos duros delicados, como parquet o
!
funciona correctamente si está colocada una bolsa
linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los
filtrante.
daños ocasionados por las boquillas desgastadas.
*
En función del equipamiento
46
Vaciar el colector de polvo
Fallo de funcionamiento
Para conseguir una máxima eficacia de aspiración es
Eliminar una obstrucción en el colector de polvo.
conveniente vaciar el colector de polvo después de cada
aplicación.
Figura
22
䡲 Vaciar el depósito (ver la figura 18)
Figura
16
䡲 Eliminar la obstrucción, p. ej. con ayuda de un
Abrir la tapa del compartimento general accionando la
destornillador o sacudiendo y aspirando el colector.
pestaña de cierre en la dirección de la flecha.
(Para aspirar es imprescindible colocar la bolsa
filtrante en el aparato, ver la figura 23)
Figura
17
䡲 Cerrar la tapa y encajarla de forma audible.
Sacar el colector de polvo del aparato.
Atención: Después de cada funcionamiento erróneo
!
el microfiltro y el filtro permanente deben limpiarse
Figura
18
(ver las figuras 20 y 21).
䡲 Soltar los dos cierres de resorte de la tapa en la
dirección de la flecha, abrir la tapa hasta que se
enganche en el tope, vaciar la suciedad del depósito
Aspirar con la bolsa filtrante
hacia abajo.
䡲 En caso de que la tapa esté muy sucia (suciedad
Si es necesario, también puede utilizarse una bolsa filtrante
gruesa), limpiarla antes de cerrarla, p. ej. al aspirar con
en lugar del colector de polvo.
una boquilla para juntas.
(Para ello es imprescindible colocar la bolsa filtrante
Figura
23
en el aparato, ver la figura 23)
䡲 Abrir la tapa del aparato (ver la figura 16).
䡲 Cerrar la tapa y encajarla de forma audible.
䡲 Extraer el depósito para el polvo e insertar la bolsa
filtrante.
Figura
19
䡲 Cerrar la tapa del aparato.
Volver a colocar el colector de polvo en el aparato y
cerrar la tapa del compartimento general.
Usted ha adquirido un aparato muy potente y con un gran
rendimiento de aspiración.
Atención: Debido al uso continuado del aspirador, el
Por tanto, se recomienda utilizar la potencia máxima
!
contenedor de polvo puede sufrir arañazos en su
solamente en moquetas de pelo corto muy sucias o en
interior y adoptar un aspecto mate. Esto no afecta en
suelos resistentes.
modo alguno la función del aspirador, es decir, el
aparato sigue funcionando perfectamente.
Accionando el regulador de potencia de aspiración (ver la
figura 8) puede programarse la potencia de aspiración
deseada sin escalonamiento.
Limpiar el filtro permanente y el
䡲 Gama baja de potencia:
microfiltro del contenedor de polvo
Para aspirar tejidos delicados,
p. ej. cortinas.
Cuándo deben limpiarse:
䡲 Gama media de potencia:
䡲 Siempre que se registre un fallo de funcionamiento, es
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
decir, cada vez que se elimine una obstrucción.
䡲 Gama alta de potencia:
䡲 Cada seis meses, como mínimo.
Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y
cuando hay mucha suciedad.
Figura
20
䡲 Presionar la pestaña de cierre de la parte posterior del
depósito hacia dentro y quitar el microfiltro del depósito.
Sustitución de la bolsa filtrante
䡲 Retirar el filtro permanente de la base del recipiente.
Figura
24*
Figura
21
Si cuando la boquilla universal no toca el suelo y estando
䡲
Lavar el microfiltro y el filtro permanente.
ajustada la máxima intensidad de aspiración el indicador
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24
de cambio de filtro en la tapa se ilumina completamente
horas.
en amarillo, debe cambiarse la bolsa filtrante, aun
䡲
Tras la limpieza, colocar el filtro permanente en la base.
cuando ésta no estuviese completamente llena. En tal
Colocar el microfiltro en el depósito y cerrar en la
caso es el tipo de contenido de la bolsa lo que hace
dirección de las flechas. Encajar la pestaña de cierre de
necesario el cambio.
forma audible.
La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de
aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto
comportaría la iluminación del indicador de cambio de
filtro.
Atención: El indicador de cambio de filtro sólo
!
funciona correctamente si está colocada una bolsa
filtrante.
47
Limpiar el filtro de salida
Figura
25
Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en
El filtro de salida debe limpiarse regularmente sacudiéndolo
dirección de la flecha.
o enjuagándolo.
Figura
26
Figura
30*
Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y
䡲 Abrir el compartimento general (ver figura 16).
extraerla.
䡲 Extraer el marco del filtro en la dirección de la flecha.
䡲 Limpiar el filtro de salida sacudiéndolo.
Figura
27
䡲 Si está muy sucio, deberá enjuagarse el filtro de salida.
Insertar la bolsa filtrante nueva en el soporte y cerrar la
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de
tapa del aparato.
24 horas.
䡲 Desplazar el bastidor del filtro por debajo de las dos
Atención: La tapa del compartimento colector de
piezas de sujeción y bajarlo en la dirección de la flecha
!
polvo sólo se cierra cuando está colocada la bolsa
hasta que quede enclavado.
filtrante o, en su caso, el filtro textil o el depósito para
䡲 Cerrar la tapa del compartimento colector de polvo.
el polvo.
Limpiar el filtro protector del motor
Cuidados
El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente
La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato
sacudiéndolo o enjuagándolo.
apagado y la clavija del enchufe a la red desenchufada.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden
Figura
28*
limpiarse con cualquiera de los productos habituales de
䡲
Abrir la tapa del compartimento general
limpieza para plásticos disponibles en el mercado.
(ver figura 16).
䡲
Extraer el filtro protector del motor en el sentido que
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni
indica la flecha.
!
productos de limpieza de uso general.
䡲
Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
䡲
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse.
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24
El compartimento general se puede limpiar, en caso necesario,
horas.
con un segundo aspirador, o simplemente con un paño /
䡲
Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y
cepillo del polvo seco.
cerrar el compartimento colector de polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
Substitución del microfiltro
(Se ha suprimido en aparatos que van equipados con un
filtro HEPA).
¿Cuándo ha de substituirse? Con cada paquete nuevo de
filtro de papel de recambio.
Figura
29*
䡲 Abrir el compartimento general (ver figura 16).
䡲
Extraer el soporte del filtro y vascular.
䡲
Desechar el microfiltro higiénico viejo y colocar un
microfiltro higiénico nuevo.
䡲
Insertar en el aparato el soporte del filtro y cerrar la tapa.
48
Peças sobresselentes e acessórios
pt
especiais
Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch
A Pacote de filtros de substituição
da linha BSGL2.
Filtro tipo G (BBZ41FG)
Para o melhor desempenho: Gplus (BBZ41GPLUS)
Neste manual de instruções são apresentados
Conteúdo:
diferentes modelos BSGL2. Por isso, é possível que
4 sacos de filtro com fecho
nem todas as características e funções aqui descritas
1 microfiltro higiénico
se encontrem no seu modelo.
http://
www.dust-bag-bosch.com
Deverá utilizar apenas acessórios originais da Bosch,
desenvolvidos especialmente para o seu aspirador, com
B Filtro têxtil (filtro duradouro) BBZ10TFG
vista a obter os melhores resultados possíveis.
Filtro reutilizável, com fecho de fita.
Guarde as instruções de utilização. Se entregar o
C Filtro HEPA BBZ8SF1
aspirador a outra pessoa, forneça-lhe também as
Filtro adicional para ar evacuado mais puro.
instruções de utilização.
Recomendado para pessoas com alergias.
Trocar de seis em seis meses
Desdobre, por favor, as páginas com figuras!
D Microfiltro de carvão activo BBZ8KF1
Combinação de microfiltro com filtro de carvão activo.
Impede, por um período mais longo, a ocorrência de
odores desagradáveis. Substituir de seis em seis
meses. Substituir a armação do filtro de carvão pela
armação de suporte do microfiltro.
Atenção!
Não é possível a combinação «filtro HEPA» +
«microfiltro de carvão activo».
®
E TURBO-UNIVERSAL
-escova para almofadas
Descrição do aparelho
BBZ42TB
Escovar e aspirar simultaneamente móveis estofados,
colchões, assentos de automóvel, etc. Especialmente
1 Bocal do chão comutável*
indicado para aspirar pelos de animais. O rolo de esco
2 Bocal de pisos duros*
vas é impulsionado pelo ar de aspiração do aspirador
3 Tubo aspirador*
de pó. Conexão eléctrica desnecessária.
4 Tubo telescópico*
5 Botão de travamento*
®
F TURBO-UNIVERSAL
-escova para pisos BBZ102TBB
6 Punho da mangueira*
Escovar e aspirar simultaneamente tapetes e carpetes
7 Mangueira aspiradora
de pêlo curto ou todos os revesti mentos.
8 Bocal de almofadas*
Especialmente indicado para aspirar pelos de animais.
9 Bocal de juntas*
O rolo de escovas é impulsionado pelo ar de aspiração
10 Receptáculo de pó ou alternativa
do aspirador de pó. Conexão eléctrica desnecessária.
11 Saco de filtro
12 Cabo de ligação à rede
G Bocal para pisos duros BBZ123HD
13 Tecla de ligar/desligar com regula
Para aspirar pisos planos
(parquete, azulejos, terracota ...)
dor electrónico de força de aspiração*
14 Filtro de saída do ar*
15 Recurso de estacionamento
Utilização adequada
16 Filtro de protecção do motor
17 Recurso de depósito
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso
18 Filtro de papel de reposição
doméstico, não devendo ser utilizado para fins
19 Tampa
industriais.
20 Punho portador
Use o aspirador exclusivamente de acordo com as
21 Grade de purga
indicações constantes nestas instruções de utilização.
22 Indicador de troca de filtro*
O fabricante não se responsabiliza por danos
resultantes de uma utilização não conforme ou de uma
*Em função do equipamento
operação errada.
Por isso, respeite as seguintes indicações!
O aspirador só pode ser utilizado com:
Sacos de filtro originais
Peças sobresselentes, acessórios ou acessórios
especiais de origem
49
Indicações de segurança
Não passe o cabo de alimentação por arestas
pontiagudas e não o entale.
Este aspirador está em conformidade com as regras
Antes de proceder a qualquer intervenção no
técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de
aspirador ou nos acessórios, desligue a ficha da
segurança aplicáveis.
tomada.
Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento de
Um aspirador danificado não deve ser colocado em
acordo com as indicações que figuram na placa de
funcionamento. Em caso de avaria, desligue a ficha
características.
da tomada.
Nunca aspire sem saco de filtro.
Para evitar riscos, as reparações ou a substituição de
=> O aparelho pode ser danificado!
peças do aspirador só devem ser realizadas pelo
Serviço de Assistência Técnico autorizado.
Este aparelho não pode ser utilizado por
Proteja o aspirador de influências atmosféricas,
cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas
humidade e fontes de calor.
com capaci-dades f sicas, sensoriais ou
O aspirador não é apropriado para a utilização em
mentais reduzidas ou que não
obras de construção.
=> A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.
disponham de experi ncia suficiente,
Desligue o aparelho se não estiver a aspirar.
excepto sob vigilância ou sob instruções
No final da vida útil dos aparelhos, estes devem ser
espec -ficas de utilização segura do
imediatamente inutilizados e, a seguir, entregues
aparelho, e desde que entendam os
num ecoponto para eliminação correcta.
Os sacos de plástico e películas devem ser mantidos
perigos resultantes da mesma.
fora do alcance das crianças e removidos
Não deixe que crianças brinquem com o
(perigo de asfixia).
aparelho.
não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool
Não permita a limpeza e manutenção do
nos filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do
aparel-ho pelo utilizador a crianças sem
motor, filtros de saída do ar, etc.).
vigilância.
Recomendações de eliminação
Não é permitida a utilização do aspirador para:
aplicar em pessoas e animais
Embalagem
aspirar:
A embalagem protege o aspirador contra eventuais
– substâncias nocivas para a saúde, objectos
danos durante o transporte. Ela é feita de materiais
pontiagudos, substâncias quentes ou
amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável.
incandescentes;
Separe e coloque as embalagens usadas no
– substâncias húmidas ou líquidas;
ecoponto.
– substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos
Aparelho antigo
– cinza, fuligem de lareiras e sistemas de
Os aparelhos antigos contêm frequentemente
aquecimento central
materiais com valor. Por essa razão, entregue o
– pó de toner de impressão e cópia.
aparelho que deixou de usar ao seu agente ou num
centro de reciclagem. Informe-se sobre os métodos
Evite aspirar com a pega, os bocais e o tubo próximo
actuais de reciclagem junto de um agente ou nos
da cabeça.=> Existe perigo de ferimentos!
serviços municipalizados.
Ao aspirar, coloque o aparelho numa base segura e
resistente.
Eliminação dos filtros e sacos de filtro
Ao aspirar uma escada, o aparelho deve estar sempre
Os filtros e os sacos de filtro são fabricados a partir
abaixo do utilizador.
de materiais ecológicos. Desde que não contenham
Nos seguintes casos, deve desligar-se imediatamente o
substâncias cuja eliminação através do lixo
aparelho e contactar-se o serviço de
doméstico seja proibida, podem ser eliminados
assistência técnica:
juntamente com o lixo doméstico normal.
– se o cabo de ligação à rede estiver danificado.
– se, inadvertidamente, tiver aspirado líquidos ou se
Atenção
tiver penetrado líquido no interior do aparelho
!
A tomada de alimentação deve ser protegida por um
– se o aparelho tiver caído.
fusível de pelo menos 16 A.
Se o fusível disparar uma vez ao ligar o aparelho, é
Não use o cabo de alimentação para pegar no
possível que estejam ligados simultaneamente outros
aspirador ou para transportá-lo.
aparelhos eléctricos com potências elevadas ao
Em caso de funcionamento permanente durante
mesmo circuito eléctrico.
várias horas,
É possível evitar que o fusível dispare se antes de
o cabo de alimentação deve ser totalmente
ligar o aparelho ajustar a potência mais baixa e só
desenrolado.
depois seleccionar uma potência mais elevada.
Para desligar o aparelho da tomada, não puxe pelo
cabo de alimentação mas sim pela ficha.
50
Antes da primeira utilização
Figura
10*
Aspirar com acessórios
Figura
1*
(colocá-los no punho ou no tubo aspirador, quando
Encaixe e prenda a pega na mangueira de aspiração.
necessário).
a) Bocal de juntas
para aspirar juntas e cantos.
Colocação em funcionamento
b) Bocal de almofadas
para aspirar móveis estofados, cortinas, etc.
Figura
2
c) Bocal de pisos duros
a) Encaixe a tubuladura do tubo flexível de aspiração na
para aspirar pisos duros (azulejos, parquetes, etc.)
abertura.
b) Para retirar a mangueira de aspiração, pressione os dois
Figura
11
botões laterais e puxe a mangueira.
No caso de interromper por pouco tempo a aspiração,
pode utilizar o dispositivo auxiliar de repouso localizado
Figura
3*
na parte de trás do aparelho.
Encaixe a pega no tubo de aspiração.
Insira o gancho localizado no bocal na reentrância
existente na parte de trás do aparelho.
Figura
4*
a) Encaixe o bocal no tubo de aspiração.
Figura
12
b) Encaixe o tubo telescópico na tubuladura do bocal.
Quando aspirar escadas, por exemplo, também pode
transportar o aparelho pela duas pegas.
Figura
5*
a) Encaixe os tubos um no outro.
b) Fazendo o botão de ajuste / manga corrediça deslizar no
Após o trabalho
sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e regule
o comprimento desejado.
Figura
13
Desligue a ficha da tomada.
Figura
6
Puxe ligeiramente o cabo de alimentação, soltando-o de
Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o para
seguida (o cabo enrola-se automaticamente).
fora até ao comprimento desejado e ligue a ficha à
tomada.
Figura
14
Para guardar/transportar o aparelho pode utilizar o
Figura
7
dispositivo auxiliar de arrumação na parte de baixo do
Ligue/desligue o aspirador, premindo o botão de
aparelho.
ligar/desligar no sentido da seta.
Coloque o aparelho ao alto. Insira o gancho localizado
no bocal na reentrância existente na parte de baixo do
Figura
8
aparelho.
Regulação da potência de sucção rodando o botão de
ligar/desligar no sentido da seta.
Este aspirador permite aspirar todo o tipo de sujidade
seca, tanto com o receptáculo de pó como com o saco de
pó.
Aspirar
Recomendamos o uso
Figura
9
- do receptáculo de pó especialmente a nível da
Ajustar o bocal:
bricolagem, por ex., para remover serradura, etc.
a) Tapetes e alcatifas =>
- do saco de pó sobretudo para a limpeza normal da casa.
b) Pavimentos lisos =>
Utilização do receptáculo de pó
Atenção!
Dependendo das características do pavimento (p.ex.,
Figura
15
azulejos ásperos ou rústicos), os bocais estão sujeitos a
Para resultados de aspiração optimizados regule o
certo desgaste. Por conseguinte, deve verificar
regulador da potência para o nível máximo.
regularmente a sola do bocal. Bocais com solas
A potência só deve ser regulada para um nível mais
desgastadas e arestas vivas podem danificar pavimentos
baixo quando forem aspirados materiais muito sensíveis.
delicados como o parquete ou o linóleo. O fabricante
não se responsabiliza por eventuais danos causados por
Atenção: a indicação de mudança de filtro só
um bocal desgastado.
!
funciona correctamente com um filtro
*
conforme o modelo
51
Esvaziar o recipiente de pó
Anomalia
Para obter um resultado de aspiração optimizado, o
recipiente de pó deve ser despejado sempre que se acabar
Eliminação de uma obstrução no recipiente de pó.
de aspirar.
Figura
22
Figura
16
䡲 Esvaziar o recipiente (ver Fig. 18)
Abra a tampa do compartimento do saco de pó,
Solte a obstrução, por ex., com a ajuda de uma chave de
accionando a alavanca de fecho no sentido da seta.
parafusos, e elimine-a sacudindo levemente ou
aspirando.
Figura
17
(Para aspirar, coloque sempre o saco de pó no
Retire o recipiente de pó do aparelho.
aparelho - ver figura 23)
䡲 Fechar o compartimento inferior e encaixar a tampa de
Figura
18
modo a ouvir-se o encaixe.
䡲 Accione os dois fechos de encaixe do compartimento
inferior no sentido da seta e abra o compartimento
Atenção: Após cada anomalia, o microfiltro e o filtro
totalmente, o recipiente esvazia a sujidade para baixo.
!
permanente têm de ser limpos
䡲 Se o compartimento inferior estiver muito sujo (sujidade
(v. figuras 20 e 21).
grosseira), limpe-o antes de o fechar, por exemplo,
aspirando-o com o bocal para fendas.
(Para tal, coloque sempre o saco de pó no aparelho -
Utilização do saco de pó
ver figura 23)
䡲 Feche o compartimento inferior de modo a ouvir-se o
Em caso de necessidade, pode utilizar-se, no lugar do
seu encaixe.
receptáculo de pó, um saco de pó.
Figura
19
Figura
23
Insira o recipiente de pó novamente no aparelho e feche
䡲 Abra a tampa do aparelho (v. figura 16)
a tampa do compartimento do saco de pó.
䡲 Retire o receptáculo de pó e coloque o saco de pó.
䡲 Feche a tampa do aparelho.
Atenção: Depois de se ter aspirado várias vezes, é
!
possível que o recipiente de pó fique riscado no
Adquiriu um aspirador de elevado poder de sucção e
interior e baço. No entanto, isto não tem qualquer
potência.
efeito sobre o funcionamento do aspirador, ou seja, o
Recomenda-se a utilização da máxima potência apenas
mesmo continua plenamente funcional.
com alcatifas de pêlo curto ou soalhos rijos muito sujos.
O regulador da potência de sucção (v. figura 9) permite
Limpar o filtro permanente e o
regular de forma gradual a potência de sucção.
microfiltro do recipiente de pó
䡲 Gama de baixa potência:
Para aspirar tecidos delicados, por ex., cortinados.
Quando devo limpar:
䡲 Gama de potência média:
䡲 Depois de cada anomalia, ou seja, depois da eliminação
Para a limpeza diária de pouca sujidade.
de obstruções.
䡲 Gama de potência elevada:
䡲 O mais tardar semestralmente.
Para a limpeza de pavimentos resistentes, soalhos rijos e
muita sujidade.
Figura
20
䡲 Pressionar a lingueta de fecho na parte traseira do
recipiente para dentro e retirar o microfiltro do recipiente.
Trocar o saco de pó
䡲 Tirar o filtro permanente da placa de fundo do recipiente.
Figura
24*
Figura
21
Se com o bocal levantado do chão e a máxima
䡲
Lavar microfiltro e filtro permanente.
regulação de potência, a luz-piloto de mudança do filtro
Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas.
na tampa apresentar-se totalmente amarela, o saco de
䡲
Depois da lavagem inserir o filtro permanente na placa
filtro tem de ser mudado, mesmo que não deva estar
de fundo.
ainda completamente cheio. Neste caso, o tipo de lixo
Colocar o microfiltro no recipiente e fechar no sentido da
aspirado torna necessária a mudança do saco.
seta. Deixar encaixar a lingueta de fecho de modo a
Quando efectuar esta verificação, certifique-se de que o
ouvir o encaixe.
bocal , o tubo de aspiração e o tubo flexível não estão
entupidos, já que isto também fará com que a luz-piloto
de mudança do filtro acenda.
Atenção: a indicação de mudança de filtro só
!
funciona correctamente com um filtro
52
Limpar o filtro de saída do ar
Figura
25
Abra a tampa, actuando a alavanca de fecho no sentido
O filtro de saída do ar deverá ser sacudido ou lavado com
da seta.
regularidade!
Figura
26
Figura
30*
Fechar o saco de pó puxando a lingueta de fecho e
䡲 Abra a tampa do compartimento do saco do pó
retirá-lo.
(ver fig. 16).
䡲 Retire a armação do filtro no sentido da seta.
Figura
27
䡲 Sacuda o filtro de saída do ar.
Coloque um novo saco de pó no porta-filtro e feche a
䡲 Se estiver muito sujo, o filtro de saída do ar deve ser
tampa do aparelho.
lavado.
Deixe o filtro secar durante, pelo menos, 24 horas.
Atenção: A tampa do compartimento do saco do pó
䡲 Insira a armação do filtro por baixo das duas patilhas
!
só fecha se estiver colocado o saco de pó ou filtro
de retenção e incline-a no sentido da seta até encaixar.
têxtil ou receptáculo de pó.
䡲 Feche a tampa do compartimento do saco de pó.
Limpe o filtro de protecção do motor
O filtro de protecção do motor deve ser limpo, em
intervalos regulares, por meio de lavagem ou sacundindo-
Manutenção
o!
Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha
Figura
28*
da tomada.
䡲
Abrir a tampa do compartimento do saco de pó (ver
O aspirador e os acessórios de plástico podem ser limpos
Figura 16).
com os produtos normalmente utilizados para a limpeza de
䡲
Extrair o filtro de protecção do motor no sentido da seta.
plásticos.
䡲
Limpar o filtro de protecção do motor sacundindo-o.
䡲
Se estiver muito sujo, o filtro de protecção do motor
Não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa-vidros ou
deve ser lavado.
!
produtos lava-tudo.
Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas.
Jamais introduza o aspirador na água.
䡲
Após a limpeza, inserir o filtro de protecção do motor no
aparelho e fechar a tampa do compartimento do saco de
Em caso de necessidade, o compartimento do saco de pó
pó.
pode ser aspirado com um outro aspirador ou ser
simplesmente limpo com um pincel do pó.
Trocar o micro-filtro
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer
(Este filtro não é utilizado em aparelhos
alterações técnicas.
equipados com um filtro HEPA).
Quando deverá ser trocado: com cada pacote de filtros de
reposição novo.
Figura
29*
䡲 Abra a tampa do compartimento do saco do pó
(ver fig. 16).
䡲
Retirar e abrir o suporte do filtro.
䡲
Retirar e eliminar o micro-filtro higiénico velho e inserir o
micro-filtro higiénico novo.
䡲
Inserir o suporte do filtro no aparelho e fechar a tampa.
53
Ανταλλακτικά και ειδικς εξοπλισµς
el
A Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων
Τύπος φίλτρου G (BBZ41FG)
Χαιρόµαστε που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Bosch
Για άριστη απόδοση: Gplus (BBZ41GPLUS)
της σειράς BSGL2.
Περιεχόµενο:
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα
4 σακούλες φίλτρου µε κούµπωµα
µοντέλα BSGL2. Γι’ αυτό µπορεί, να µην αντιστοιχούν
1 µικροφίλτρο υγιεινής
όλα τα περιγραφόµενα χαρακτηριστικά και όλες οι
http://
www.dust-bag-bosch.com
λειτουργίες στο δικό σας µοντέλο.
Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και
B Φίλτρο υφασµάτινων (διαρκές φίλτρο) BBZ10TFG
εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά
Πολλαπλώσ χρησιµοποιούµενο φίλτρο µε σφάλισµα
για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το
συρραφήσ.
καλύτερο δυνατό αποτέλεσµα αναρρόφησης.
C HEPA-υφασµάτινων BBZ8SF1
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
Πολλαπλώσ χρησιµοποιούµενο φίλτρο µε σφάλισµα
παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε
συρραφήσ.Να αντικαθιστάται ετήσια
παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
D Μικριφίλτρο ενεργού άνθρακα BBZ8KF1
Συνδυασµσ µικροφίλτρου και φίλτρου ενεργού
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικνες!
άνθρακα. Εµποδίζει για πολύ χρνο τισ ενοχλητικέσ
οσµέσ. Αντικατάσταση κάθε έξι µήνεσ. Αντικαταστή-
στε το πλαίσιο του φίλτρου άνθρακα µε το πλαίσιο
στήριξησ του µικροφίλτρου.
Προσέξτε παρακαλώ! Ο συνδυασµσ »φίλτρο HEPA«
+ Μικροφίλτρο ενεργού άνθρακα« δεν είναι
δυνατσ.
®
D TURBO-UNIVERSAL
-Βούρτσα για καθιστικά
Περιγραφή συσκευής
BBZ42TB
Βούρτσισµα και απορρφηση καθιστικών,
1 µεταβαλλµενο πέλµα πατώµατοσ*
στρωµάτων, καθισµάτων αυτοκινήτων κ.τ.λ..
2 Πέλµα για σκληρά δάπεδα*
διαίτερα κατάλληλο για την απορρφηση ζωικών
3 άκαµπτοσ σωλήνασ απορρφησησ*
τριχών. Η κίνηση του τυµπάνου τησ βούρτσασ
4 τηλεσκοπικσ σωλήνασ*
πραγµατοποιείται µέσω του ρεύµατοσ απορρφησησ
τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ.
5 Πλήκτρο ασφαλίσεωσ *
∆εν απαιτείται σύνδεση µε το ηλεκτρικ δίκτυο.
6 χειρολαβή σωλήνα*
7 ελαστικσ σωλήνασ απορρφησησ
®
E TURBO-UNIVERSAL
-Βούρτσα για πατώµατα
8 Ακροφύσιο καθιστικών*
BBZ102TBB
9 Ακροφύσιο αρµών*
Βούρτσισµα και απορρφηση χαλιών και µοκετών
10 ∆οχείο σκνησ ή εναλλακτικά
καθώσ και λων των δαπέδων.
11 Σακούλα φίλτρου
Ιδιαίτερα κατάλληλο για την απορρφηση ζωικών
12 καλώδιο σύνδεσησ ηλεκτρικού ρεύµατοσ
τριχών. Η κίνηση του τυµπάνου τησ βούρτσασ
13 Πλήκτρο έναρξησ / παύσησ µε ηλεκτρονικ
πραγµατοποιείται µέσω του ρεύµατοσ απορρφησησ
ρυθµιστή ισχύοσ αναρρφηση*
τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ.
14 Φίλτρο εξδου του αέρα*
∆εν απαιτείται σύνδεση µε το ηλεκτρικ δίκτυο.
15 βοήθεια παρκαρίσµατοσ
16 Φίλτρο προστασίασ του κινητήρα
F Πέλµα για σκληρά δάπεδα BBZ123HD
17 Βοήθεια αποθήκευσησ (στην κάτω πλευρά τησ
Για τον καθαρισµ λείων πατωµάτων
συσκευήσ)
(παρκέ, πλακάκια, πήλινο κ.τ.λ.).
18 χάρτινο ανταλλασσµενο φίλτρο
19 καπάκι
20 λαβή µεταφοράσ
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό
21 πλέγµα αεριστήρα
προορισµού
22 ένδειξη αλλαγήσ φίλτρου*
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση µόνο
*αωαλγωσ εξοπλισµού
στο σπίτι και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς.
Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά
σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές,
που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος
χειρισµό. Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες
υποδείξεις!
54
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται
κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας.
µόνο µε:
Σε περίπτωση πολύωρης συνεχούς λειτουργίας
Γνήσια σακούλα φίλτρου
τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω.
Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά
Για την αποσύνδεση της συσκευής από το ηλεκτρικό
αξεσουάρ
δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο, αλλά
τραβάτε το φις από την πρίζα.
Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από
Υποδείξεις ασφαλείας
κοφτερές ακµές και µην το συνθλίβετε.
Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα και στα
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στους
αξεσουάρ τραβήξτε το φις από την πρίζα.
αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνικής και στους
Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική
σχετικούς κανονισµούς ασφαλείας.
σκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη,
Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
ηλεκτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην
Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών
πινακίδα τύπου.
στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να
Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου.
πραγµατοποιούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις
=> Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!
πελατών.
Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές
H συσκευή µπορεί vα χρησιµοποιηθεί από
επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας.
παιδιά από 8 χροvώv και πάvω και από
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση
άτοµα µε µειωµένες oωµατικές,
σε εργοτάξια.
αισθητήριες ή διαvoητικές ικαvότητες
=> Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε
έλλειψη εµπείρίας και / ή γvώσεωv, όταv
ζηµιά της συσκευής.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται
επιτηρoύvται ή εχouv εvηµερωθεί σχετικά
αναρρόφηση.
µε τηv ασφαλή χρήση της συσκευής και
Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά
έχoυv καταvoήσεί τoυς υπάρχovτες κατά τη
παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε
χρήση κιvδύvoυς.
τους κανονισµούς.
Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες πρέπει να
Tα παιδιά δεv επιτρέπεται vα παιζoυv µε τη
φυλάγονται µακριά από µικρά παιδιά και να
συσκευή.
αποσύρονται
O καθαρισµός και η συvτήρηση µέσω
(κίνδυνος ασφυξίας).
χρήστ η δεv επιτρέπεται vα εκτελειται από
Μη βάζετε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
περιέχει αλκοόλη πάνω στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου,
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του
αέρα κλπ.).
Η ηλεκτρική σκούπα δεν επιτρέπεται να
χρησιµοποιείται για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα
Υποδείξεις για την απόσυρση
την απορρόφηση:
– βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
Συσκευασία
πυρακτωµένων υλικών
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από
– υγρών ουσιών
ζηµιά κατά τη διαδροµή της µεταφοράς. Αποτελείται
– εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων
από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι’ αυτό είναι
– στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
ανακυκλώσιµη.
θερµάνσεις.
Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρειάζονται
– σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και
άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης των υλικών
φωτοαντιγραφικά µηχανήµατα.
ανακύκλωσης.
Αποφεύγετε την αναρρόφηση µε τη χειρολαβή, τα
Παλιά συσκευής
πέλµατα και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα
κεφάλι. => Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας
Τοποθετείτε τη συσκευή κατά την αναρρόφηση πάνω
σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο
σε µια σταθερή και ασφαλή επιφάνεια.
ανακύκλωσης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε να
Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει να βρίσκεται
τους πληροφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στις
η συσκευή πάντα κάτω από το χρήστη.
υπηρεσίες του δήµου σας.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις πρέπει να
Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του
απενεργοποιείτε αµέσως τη συσκευή και να έρχεστε
φίλτρου
σε επαφή µε το σέρβις πελατών:
Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν
– όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο είναι
κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά.
χαλασµένο.
Εφόσον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που
– όταν έχετε αναρροφήσει αθέλητα υγρό ή όταν έχει
απαγορεύονται για τα οικιακά απορρίµµατα, µπορούν
εισχωρήσει υγρό στο εσωτερικό της συσκευής
να αποσυρθούν µαζί µε τα κανονικά οικιακά
– όταν η συσκευή έχει πέσει κάτω.
απορρίµµατα.
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για το
55
Αναρρφηση
Προσέξτε παρακαλώ
!
Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το
Εικ.
9
ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A.
Ρύθµιση του πέλµατοσ δαπέδου:
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής
α) Χαλιά και µοκέτεσ =>
"πέσει" µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο
γεγονός ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρόνως
b) Λεία δάπεδα =>
συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές µε
υψηλή κατανάλωση ρεύµατος.
Προσοχή!
Το "πέσιµο" της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,
Τα πέλµατα δαπέδου, ανάλογα µε τη σύσταση του
ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής τη
σκληρού δαπέδου (π.χ. νέα, ρουστίκ πλακίδια)
χαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στη
υπόκεινται σε µια ορισµένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει
συνέχεια µια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.
σε τακτικά χρονικά διαστήµατα να ελέγχετε την κάτω
επιφάνεια του πέλµατος. Τα φθαρµένα, κοφτερά πέλµατα
δαπέδου µπορούν να προκαλέσουν ζηµιά στα ευαίσθητα
Πριν την πρώτη χρήση
σκληρά δάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές,
Εικ.
1*
που οφείλονται σε ένα φθαρµένο πέλµα δαπέδου.
Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα
αναρρφησησ και ασφαλίστε την.
Εικ.
10*
Απορρφηση µε εξάρτηµα
(να τοποθετείται είτε στη χειρολαβή είτε στον
Θέση σε λειτουργία
άκαµπτο σωλήνα απορρφησησ).
a) Πέλµα γωνιών
Εικ.
2
Για τον καθαρισµ αρµών και γωνιών.
a) Τοποθετήστε το στµιο του σωλήνα αναρρφησησ
b) Πέλµα καθιστικών
στο άνοιγµα αναρρφησησ.
Για τον καθαρισµ καθιστικών, κουρτινών κ.τ.λ..
b) Κατά την αφαίρεση του εύκαµπτου σωλήνα
c) Πέλµα για σκληρά δάπεδα
αναρρφησησ πιέστε µεταξύ τουσ τα δύο δντια
Για τον καθαρισµ σκληρών πατωµάτων
ασφάλισησ και τραβήξτε έξω τον εύκαµπτο σωλήνα.
(πλακάκια, παρκέ κ.τ.λ.).
Εικ.
3*
Εικ.
11
Συνδέστε τη χειρολαβή και το σωλήνα αναρρφησησ.
Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατοσ µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια στάθµευσησ που
Εικ.
4*
βρίσκεται στην πίσω πλευρά τησ συσκευήσ.
α) Συνδέστε το πέλµα δαπέδου και το σωλήνα
Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλµα
αναρρφησησ.
δαπέδου στην εγκοπή στην πίσω πλευρά τησ
b) Θέστε τον τηλεσκοπικ σωλήνα στο στµιο του
συσκευήσ.
πέλµατοσ δαπέδου.
Εικ.
12
Εικ.
5*
Κατά την αναρρφηση, π.χ. πάνω σε σκάλεσ, µπορεί
a) Συνδέστε τουσ σωλήνεσ αναρρφησησ µεταξύ τουσ.
να µεταφερθεί η συσκευή επίσησ και µε τισ δύο
b) Σπρώχνοντασ το κουµπί ρύθµισησ / το συρµενο
λαβέσ.
δακτύλιο προσ την κατεύθυνση του βέλουσ,
απασφαλίστε τον τηλεσκοπικ σωλήνα και ρυθµίστε
το επιθυµητ µήκοσ.
Μετά την εργασία
Εικ.
6
Εικ.
13
Πιάστε το ηλεκτρικ καλώδιο απ το φισ, τραβήξτε
Τραβήξτε το φισ απ την πρίζα.
έξω το επιθυµητ µήκοσ και συνδέστε το φισ στην
Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικ καλώδιο και αφήστε το
πρίζα του ρεύµατοσ.
ελεύθερο (το καλώδιο τυλίγεται αυτµατα).
14
Εικ.
7
Εικ.
Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτσ
Για τη φύλαξη / µεταφορά τησ συσκευήσ µπορείτε να
λειτουργίασ, πατώντασ το πλήκτρο ενεργοποίησησ
χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσησ που
και απενεργοποίησησ προσ την κατεύθυνση του
βρίσκεται στην κάτω πλευρά τησ συσκευήσ.
βέλουσ.
Τοποθετήστε τη συσκευή ρθια. Σπρώξτε το
άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλµα δαπέδου στην
Εικ.
8
εγκοπή στην κάτω πλευρά τησ συσκευήσ.
Ρύθµιση τησ δύναµησ αναρρφησησ, στρέφοντασ το
πλήκτρο ON/OFF προσ την κατεύθυνση του βέλουσ.
Έχετε αγοράσει µια ηλεκτρική σκούπα δαπέδου, µε την
οποία µπορείτε να αναρροφήσετε κάθε είδοσ ξηρήσ
ρύπανσησ τσο µε το δοχείο σκνησ σο και µε τη
*
ανάλογα µε τον εξοπλισµ
σακούλα φίλτρου.
56
Εµείσ συνιστούµε τη χρήση
Εικ.
20
- του δοχείου σκνησ, ιδιαίτερα στην περιοχή
䡲 Πιέστε το πλήκτρο ασφάλισησ στην πίσω πλευρά του
εργασίασ, π.χ. για την αποµάκρυνση πριονιδιών, κτλ.
δοχείου προσ τα µέσα και αφαιρέστε το µικροφίλτρο
- τησ σακούλασ φίλτρου, κυρίωσ για συνηθισµένεσ
απ το δοχείο.
εργασίεσ καθαρισµού στο σπίτι.
䡲 Αφαιρέστε το φίλτρο διαρκείασ απ τον πυθµένα του
δοχείου.
Εργασία µε το δοχείο σκνης
Εικ.
21
Εικ.
15
䡲
Πλύνετε το µικροφίλτρο και το φίλτρο διαρκείασ.
Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
Για ιδανικά αποτελέσµατα αναρρφησησ θέστε το
λιγτερο για 24 ώρεσ.
ρυθµιστή ισχύοσ στο µέγιστο.
䡲
Μετά τον καθαρισµ τοποθετήστε το φίλτρο
Μνο στα πάρα πολύ ευαίσθητα υλικά συνιστούµε τη
διαρκείασ στον πυθµένα.
µείωση τησ ισχύοσ.
Τοποθετήστε το µικροφίλτρο πάνω στο δοχείο και
Προσοχή: Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου λειτουργεί
κλείστε το προσ την κατεύθυνση του βέλουσ.
!
σωστα µνο σε συνδυασµ µε µια σακούλα φίλτρου.
Ασφαλίστε το πλήκτρο ασφάλισησ µε το
χαρακτηριστικ ήχο.
Άδειασµα του δοχείου σκνης
Για να πετύχετε ένα ιδανικ αποτέλεσµα αναρρφησησ,
Ελαττωµατική λειτουργία
πρέπει να αδειάζετε το δοχείο συλλογήσ τησ σκνησ
µετά απ κάθε διαδικασία αναρρφησησ.
Απφραξη του δοχείου σκνησ.
Εικ.
16
Εικ.
22
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογήσ τησ
䡲 Αδειάστε το δοχείο (βλέπε Εικ. 18).
σκνησ, σπρώχνοντασ το µοχλ κλεισίµατοσ προσ
䡲 Χαλαρώστε το φράξιµο, π.χ. µε τη βοήθεια ενσ
την κατεύθυνση του βέλουσ.
κατσαβιδιού και καθαρίστε το δοχείο µε κτύπηµα ή
αναρρφηση.
Εικ.
17
(Για την αναρρφηση τοποθετήστε οπωσδήποτε τη
Αφαιρέστε το δοχείο σκνησ απ τη συσκευή.
σακούλα φίλτρου στη συσκευή - βλέπε Εικ. 23)
Εικ.
18
䡲 Κλείστε το κλαπέτο του πυθµένα και ασφαλίστε το
µε το χαρακτηριστικ ήχο.
䡲 Λύστε τισ δύο κουµπωτέσ ασφάλειεσ του κλαπέτου
του πυθµένα προσ την κατεύθυνση του βέλουσ,
Προσοχή: Μετά απ κάθε ελαττωµατική λειτουργία
ανοίξτε το κλαπέτο µέχρι να ασφαλίσει στον
!
πρέπει να καθαρίζεται το µικροφίλτρο και το φίλτρο
αναστολέα, το δοχείο αδειάζει τη ρύπανση προσ τα
διαρκείας
κάτω.
(βλέπε Εικ. 20 και. 21).
䡲 Σε περίπτωση που το κλαπέτο του πυθµένα είναι
πολύ λερωµένο (χοντρή ρύπανση), καθαρίστε το πριν
το κλείσιµο, π.χ. µε αναρρφηση µε το στµιο
Εργασία µε τη σακούλα φίλτρου
αναρρφησησ για σκούπισµα γωνιών.
(Για το καθάρισµα τοποθετήστε οπωσδήποτε τη
ταν χρειάζεται, αντί για το δοχείο σκνησ µπορεί να
σακούλα φίλτρου στη συσκευή - βλέπε Εικ. 23)
χρησιµοποιηθεί επίσησ µια σακούλα φίλτρου..
䡲 Κλείστε το κλαπέτο του πυθµένα και ασφαλίστε το
µε το χαρακτηριστικ ήχο.
Εικ.
23
Εικ.
19
䡲 Ανοίξτε το κάλυµµα τησ συσκευήσ (βλέπε Εικ. 16)
䡲 Αφαιρέστε το δοχείο σκνησ και τοποθετήστε τη
Τοποθετήστε ξανά το δοχείο τησ σκνησ στη
σακούλα φίλτρου.
συσκευή και κλείστε το καπάκι του χώρου τησ
䡲 Κλείστε το κάλυµµα τησ συσκευήσ.
σκνησ.
Αγοράσατε µια ισχυρή συσκευή µε µεγάλη δύναµη
αναρρφησησ.
Προσοχή: Μετά απ πολλές αναρρφηση το δοχείο
Η θέση τησ µέγιστησ ισχύοσ συνίσταται γι’ αυτ µνο
!
σκνης µπορεί να γρατσουνιστεί εσωτερικά και να
στην περίπτωση πολύ λερωµένων µοκετών µε χαµηλ
θαµπώσει. Αυτ δεν έχει µως καµία επιρροή πάνω
πέλοσ ή σκληρών δαπέδων.
στη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας, δηλ. η
συσκευή εξακολουθεί να λειτουργεί πλήρως.
Με το χειρισµ του ρυθµιστή τησ δύναµησ
αναρρφησησ (βλέπε Εικ. 9) µπορεί να ρυθµιστεί
Καθαρισµς του φίλτρου διαρκείας και του
αδιαβάθµητα η επιθυµητή δύναµη αναρρφησησ.
µικροφίλτρου του δοχείου σκνης
䡲 Χαµηλή περιοχή ισχύοσ:
Πτε πρέπει να καθαριστεί:
Για την αναρρφηση ευαίσθητων υλικών,
䡲 Μετά απ κάθε ελαττωµατική λειτουργία, δηλ. µετά
π.χ. κουρτινών.
απ κάθε απφραξη.
䡲 Το αργτερο κάθε έξη µήνεσ.
57
䡲 Μεσαία περιοχή ισχύοσ:
䡲
Μετά τον καθαρισµ, σπρώξτε το φίλτρο προστασίασ
Για το καθηµεριν καθάρισµα σε περίπτωση µικρήσ
του κινητήρα µέσα στη συσκευή και κλείστε το
ρύπανσησ.
κάλυµµα του χώρου συλλογήσ τησ σκνησ.
䡲 Υψηλή περιοχή ισχύοσ:
Για καθάρισµα σταθερών επιφανειών επικάλυψησ
Αλλαγή του µικροφίλτρου
δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωση
µεγάλησ ρύπανσησ.
(Εκπίπτει στισ συσκευέσ, που είναι εξοπλισµένεσ µε
ένα φίλτρο HEPA).
Πτε γίνεται η αλλαγή: Σε κάθε καινούρια συσκευασία
Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου
χάρτινων φίλτρων.
29*
Εικ.
24*
Εικ.
䡲 Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογήσ τησ σκνησ
Εάν η ένδειξη αλλαγήσ φίλτρου στο καπάκι δείχνει
(βλέπε Εικ. 16).
κίτρινο ταν ανασηκώνεται το πέλµα δαπέδου απ το
䡲
Εξάγετε την υποδοχή του φίλτρου και ξεδιπλώστε
δάπεδο και η ισχύσ αναρρφησησ είναι πολύ µεγάλη,
την.
πρέπει να αντικατασταθεί η σακούλα φίλτρου ακµη
䡲
Απορρίψτε το παλι µικροφίλτρο-υγιεινήσ και
και αν δεν έχει γεµίσει εντελώσ. Σε αυτήν την
τοποθετήστε το καινούριο.
περίπτωση καθιστά το είδοσ τησ ρύπανσησ την
䡲
Εισάγετε την υποδοχή του φίλτρου στη συσκευή και
αλλαγή απαραίτητη.
κλείστε το καπάκι.
Κατά τη διαδικασία αυτή το στµιο, ο σωλήνασ
αναρρφησησ και ο εύκαµπτοσ σωλήνασ
Καθαρισµς του φίλτρου εξδου του αέρα
αναρρφησησ δεν θα πρέπει να είναι φραγµένα, διτι
κάτι τέτοιο προκαλεί επίσησ την ενεργοποίηση τησ
Το φίλτρο εξδου του αέρα πρέπει να καθαρίζεται σε
ένδειξησ αλλαγήσ φίλτρου.
τακτικά χρονικά διαστήµατα µε ελαφρ κτύπηµα ή
πλύσιµο!
Προσοχή: Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου λειτουργεί
!
σωστα µνο σε συνδυασµ µε µια σακούλα φίλτρου.
Εικ.
30*
䡲 Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογήσ τησ σκνησ
Εικ.
25
(βλέπε Εικ. 16).
Ανοίξτε το κάλυµµα, σπρώχνοντασ το µοχλ
䡲 Τραβήξτε έξω το πλαίσιο του φίλτρου προσ την
κλεισίµατοσ προσ την κατεύθυνση του βέλουσ.
κατεύθυνση του βέλουσ.
䡲 Καθαρίστε το φίλτρο εξδου του αέρα µε ελαφρ
Εικ.
26
κτύπηµα.
Κλείστε τη σακούλα του φίλτρου, τραβώντασ τη
䡲 Σε περίπτωση µεγάλησ ρύπανσησ το φίλτρο εξδου
γλώσσα φραγήσ και αφαιρέστε την.
του αέρα πρέπει να πλένεται.
Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
Εικ.
27
λιγτερο για 24 ώρεσ.
Τοποθετήστε µια νέα σακούλα φίλτρου στο στήριγµα
䡲 Σπρώξτε το πλαίσιο του φίλτρου κάτω απ τα δύο
και κλείστε το κάλυµµα τησ συσκευήσ.
χείλη συγκράτησησ και στρέψτε το προσ την
κατεύθυνση του βέλουσ, ώσπου να ασφαλίσει.
䡲 Κλείστε το κάλυµµα του χώρου συλλογήσ τησ
Προσοχή: Το κάλυµµα του χώρου συλλογής της
!
σκνης κλείνει µνο, εφσον έχει τοποθετηθεί η
σακούλα του φίλτρου ή το υφασµάτινο φίλτρο ή το
Φροντίδα
δοχείο σκνης.
Πριν απ κάθε καθάρισµα πρέπει πρώτα να
Καθαρισµς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα
απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται
το φισ απ την πρίζα του ρεύµατοσ.
Το φίλτρο προστασίασ του κινητήρα πρέπει να
Η ηλεκτρική σκούπα και τα πλαστικά αξεσουάρ
καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήµατα µε ελαφρ
µπορούν να καθαριστούν µε ένα υγρ καθαρισµού
κτύπηµα ή πλύσιµο!
πλαστικών του εµπορίου.
Εικ.
28*
Μη χρησιµοποιείτε κανένα διαβρωτικ υλικ, υγρ
䡲
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογήσ τησ σκνησ
!
καθαρισµού γυαλιού ή υγρ καθαρισµού γενικής
(βλέπε Εικ. 16).
χρήσης.
䡲
Τραβήξτε έξω το φίλτρο προστασίασ του κινητήρα
Μη βυθίζετε την ηλεκτρική σκούπα ποτέ στο νερ.
προσ την κατεύθυνση του βέλουσ.
䡲
Καθαρίστε το φίλτρο προστασίασ του κινητήρα µε
Ο χώροσ συλλογήσ τησ σκνησ µπορεί, ταν χρειάζεται,
ελαφρ κτύπηµα.
να αναρροφηθεί µε µια δεύτερη ηλεκτρική σκούπα, ή
䡲
Σε περίπτωση µεγάλησ ρύπανσησ το φίλτρο
να καθαριστεί απλά µε ένα στεγν ξεσκονπανο ή
προστασίασ του κινητήρα πρέπει να πλένεται.
πινέλο.
Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
λιγτερο για 24 ώρεσ.
∆ιατηρούµε το δικαίωµα των τεχνικών αλλαγών.
58
Ek parçalar ve özel aksesuarlar
tr
A Yedek filtre paketi
Bosch BSGL2 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar
Filtre Tipi G (BBZ41FG)
vermeniz bizi memnun etti.
En iyi performans için: Gplus (BBZ41GPLUS)
Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSGL2 modelleri
İçindekiler:
gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım
4 açılır kapanır filtre (toz) torbası
1 mikro-hijyen filtresi
özelliklerinin ve fonksiyonların sizin modelinizde
http://
www.dust-bag-bosch.com
bulunmaması mümkündür.
En iyi performansı elde etmek için sadece elektrikli
B Tekstil filtresi (Sürekli filtre) BBZ10TFG
süpürgeniz için özel olarak geliştirilmiş olan orijinal
Dokuma kilitli (cırt cırtlı) tekrar kullanılabilir filtre.
Bosch aksesuarlarını kullanmalısınız.
C HEPA-Filter BBZ8SF1
Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz.
Dıșarı üfürülen havanın daha temiz olmasy için ilave
Cihaz∂ baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma
filtre. Alerjisi olanlara önerilir.
k∂lavuzunu da veriniz.
Yılda bir de ˘giștiriniz.
Kullan∂m k∂lavuzlar∂ bir çok model için yap∂lmaktad∂r. Sizin
cihaz∂n∂z ile kullan∂m k∂lavuzu detaylar∂nda farkl∂l∂klar
D Mikro-Aktif karbon filtre BBZ8KF1
olabilir. Lütfen cihaz∂n∂z∂n teknik özelliklerine dikkat ederek
Mikro ve aktif karbon filtresinin kombinasyonu. Uzun
okuyunuz.
süre kötü kokular∂ önler. Yar∂m senede bir deπiµtirilmeli-
dir. Karbon filtresi çerçevesini mikro filtre tutucu çerçeve-
Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z!
si ile deπiµtiriniz.
Lütfen dikkat ediniz!
»Hepa-Filtresi« + »Mikro-Aktif karbon filtre« kombinasyo-
nu mümkün deπildir.
®
E TURBO-UNIVERSAL
-Döșeme fırçası BBZ42TB
Mobilya döșemeleri, döșekler, otomobil koltu klarının vs.
fırçalama ve süpürmesi tek ișlem ile yapılır.
Özellikle hayvan tüylerinin süpürülmesi için uyg
Cihaz∂n teknik özellikleri
undur. Fırçaly merdane tahri ˘gi, elektrikli süpürgenin
emme hava akımı ile çalıșır.
1 ayarlanabilir taban aparatı*
Elektrik ba ˘glantısı gerekli de ˘gildir.
2 Sert taban süpürme bașlı ˘gı*
3 Emme borusu*
F TURBO-UNIVERSAL®-Taban fırçası BBZ102TBB
4 Teleskop boru*
Kısa tüylü halı ve taban döșemeleri veya tüm taban
5 Kilitleme dü ˘gmesi *
kaplamalarının fyrçalama ve süpürmesi tek ișlem ile
6 Hortum sap
yapılır.
7 Emme hortumu
Özellikle hayvan tüylerinin süpürülmesi için uygundur.
8Döșeme aparatı*
Fırçaly merdane tahri ˘gi, elektrikli süpürgenin emme hava
9 Yarık aparatı*
akımı ile çalıșır.
10 Toz kab∂ veya alternatif
Elektrik ba ˘glantısı gerekli de ˘gildir.
11 Filtre torbas∂
G Sert taban aparaty BBZ123HD
12 Elektrik kablosu
Düz tabanların (parke, fayans, terakotta kaplı
13 Elektronik emme kuvveti ayarlı Açık/Kapalı dü ˘gmesi*
tabanlar, ...) süpürülmesi için.
14 Üfleme filtresi*
15 Yardımcı park elemanı
16 Motor koruma filtresi
Amaca uygun kullanım
17 Yerleștirme yardımcısı
18 Ka ˘gıt filtre
Bu elektrikli süpürge sadece evdeki normal kullanım
19 Kapak
için tasarlanmıştır ve ticari kullanım için uygun değildir.
20 Tașıma sapı
Elektrikli süpürgeyi daima bu kullanma kılavuzundaki
21 Dıșarı üfleme kafesi
bilgiler doğrultusunda kullanınız.
22 iltre de ˘giștirme göstergesi*
Amaca uygun olmayan veya hatalı kullanımdan
kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu
Elektrik bağlanısı 220-240 V**
Gerilim / Frekans 50 Hz**
değildir ve sorumlu tutulamaz. Bu nedenle, lütfen
Amper 10 A**
aşağıdaki bilgilere kesinlikle dikkat ediniz!
EEE Yönetmeliğine Uygundur
Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile
*donanıma göre
kullanılmalıdır:
**Modelle göre değişiklik gösterebilir
Orijinal filtre torbası
Orijinal yedek parçalar, orijinal aksesuarlar veya
orijinal özel aksesuarlar
59