Bosch BSG 62085 – страница 3
Инструкция к Пылесосу Duo Bosch BSG 62085
deno
Brett ut bildesidene!
Støvsuging
10
Figur
Innstilling av gulvmunnstykke:
Ryer og gulvtepper =>
Glatte gulv =>
11*
Figur
Innstilling av "autofloor" gulvmunnstykke:
Før første gangs bruk
Hardt gulv-stilling =>
Fast stilling til støvsuging av harde gulv / parkett
1*
Figur
Automatikkstilling => auto
Fest håndtaket på sugeslangen.
Dysen tilpasser seg automatisk gulvbelegget og skifter
selv om fra harde gulv / parkett til gulv med tepper
2*
Figur
Teppestilling =>
Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i
Fast stilling til støvsuging av ryer og gulvtepper
tilbehørsrommet, slik det vises på bildet.
Ved arbeid på vekslende gulvbelegg (harde gulv <->
gulv med tepper) anbefaler vi automatikkstillingen,
Ta i bruk apparatet
siden dysen da automatisk tilpasser seg belegget og du
ikke trenger å skifte dyse.
3
Figur
12
a) Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen på lokket
Figur
til den smekker på plass.
Ta møbelmunnstykket og fugemunnstykket ut av
b) Når du skal ta ut sugeslangen, må du klemme sammen
tilbehørsrommet som vist.
de to låseknappene og trekke ut slangen.
13*
Bilde
4*
Figur
Støvsuging med ekstra tilbehør
Før håndtaket inn i røret/teleskoprøret.
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:
Du løsner forbindelsen ved å vri håndtaket litt rundt og
a) Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner osv.
trekke det ut av røret.
b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,
gardiner osv.
5*
Figur
c) Møbelpensel
Stikk røret/teleskoprøret inn i enden av gulvmunnstykket.
Til rengjøring av vinduskarmer, skap, profiler osv.
Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt og trekke
d) Munnstykke for harde gulv
det ut av gulvmunnstykket.
Til støvsuging av harde gulvbelegg (fliser, parkett osv.)
6*
14
Figur
Figur
a) Sett sammen rørene, eller
Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i
b) Løsne teleskoprøret og still inn ønsket lengde ved å
tilbehørsrommet etter bruk, slik det vises på bildet.
skyve skyvetasten i pilens retning.
Turbobørste
7
Figur
Hvis apparatet er utstyrt med en turbobørste, finner du
Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut ønsket lengde
opplysninger om bruk og vedlikehold i den vedlagte
og sett nettstøpselet i kontakten.
bruksanvisningen.
8
15
Figur
Figur
Støvsugeren slås på eller av ved å skyve
Når du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du bruke
på-/av-knappen i pilens retning.
parkeringshjelpen på undersiden av apparatet.
Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på
9
Figur
undersiden av støvsugeren etter at du har slått av
Sugekraften stilles inn ved å vri på-/av-knappen i pilens
apparatet.
retning.
16
Figur
Ved støvsuging av for eksempel trapper kan du også
transportere apparatet med et av de to håndtakene.
*
avhengig av modell
34
deno
Når jobben er gjort
23
Figur
Sett støvbeholderen inn i støvsugeren igjen og lukk
17
Figur
støvbeholderdekselet.
Trekk ut nettstøpselet.
Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles
Obs! Når du har støvsugd noen ganger kan
automatisk opp).
!
støvbeholderen få riper innvendig og bli gråaktig.
Dette har imidlertid ingen betydning for støvsugerens
18
Figur
funksjon, dvs. den fungerer like godt som før.
Ved oppbevaring/transport av apparatet kan du bruke
oppbevaringshjelpen på undersiden av støvsugeren.
Rengjøring av langtids- og mikrofilteret for
Sett maskinen fra deg i loddrett stilling. Skyv kroken på
støvbeholderen
gulvmunnstykket inn i sporet på undersiden av
støvsugeren.
Når må jeg rengjøre:
Etter hver gang det oppstår en feil med sugefunksjonen,
Du har anskaffet en gulvstøvsuger som du kan bruke til å
dvs. etter at du har fjernet en tilstopping.
suge opp alle typer tørt smuss, både med støvbeholderen
Minst to ganger i året.
og med filterposen.
24
Figur
Vi anbefaler bruk av
Trykk låsestangen på beholderbaksiden innover og ta
- Støvbeholder, spesielt i hobbyområdet, f.eks. til fjerning
mikrofilteret av beholderen.
av sagflis, osv.
Ta langtidsfilteret ut av beholderens bunnplate.
- Filterpose til vanlig rengjøring i hjemmet.
25
Figur
Skyll mikro- og langtidsfilteret.
Arbeide med støvbeholderen
La filteret deretter tørke i minst 24 timer.
Sett det rengjorte langtidsfilteret på plass i bunnplaten.
Obs! Filterbytteindikatoren fungerer bare sammen
Sett mikrofilteret på beholderen og lukk det i pilens
!
med en filterpose.
retning. Låsestangen skal smekke på plass med et klikk.
19
Figur
Feil under støvsugingen
Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller effektvelgeren
på høyeste nivå.
Fjerning av tilstoppinger i støvbeholderen.
Vi anbefaler at du bare stiller effekten på et lavere nivå
hvis du skal støvsuge svært ømfintlige materialer.
26
Figur
Tøm beholderen (se bilde 22)
Tømming av støvbeholderen
Løsne tilstoppingen, for eksempel ved hjelp av en
For å oppnå et optimalt sugeresultat bør støvbeholderen
skrutrekker, og fjern den ved å banke eller suge den ut.
tømmes etter hver sugeprosess.
(Hvis du skal suge ut restene, må du alltid legge inn
filterposen i apparatet - se figur 27)
20
Figur
Lukk bunnklaffen slik at du hører et klikk.
Åpne støvbeholderdekselet ved å trekke låsestangen i
pilens retning.
Obs! Mikro- og langtidsfilteret må rengjøres etter
!
hver støvsuging (se bildene 24 og. 25).
21
Figur
Ta støvbeholderen ut av apparatet.
Arbeide med filterposen
22
Figur
Løsne begge hurtiglåsene i bunnklaffen i pilens retning,
Ved behov kan du bruke en filterpose i stedet for
åpne klaffen til den smekker på plass. Beholderen
støvbeholderen.
tømmer innholdet nedover.
Hvis bunnklaffen er svært skitten (grove smusspartikler),
27
Figur
må denne rengjøres før den lukkes, f.eks. ved å støvsuge
Åpne støvromdekselet.
den ren med fugemunnstykket.
Ta ut støvbeholderen og sett inn filterposen i stedet.
(Du må da alltid legge filterposen inn i apparatet, se
Steng dekselet på støvsugeren.
figur 27)
Lukk bunnklaffen slik at du hører et klikk.
35
deno
Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy
Bytte mikrohygienefilter
sugeevne.
Når skal jeg bytte? Hver gang du bytter papirfilter
Den maksimale effektinnstillingen anbefales derfor bare til
32
svært skitne, korthårede gulvtepper eller harde gulv.
Figur
Åpne dekselet (se bilde 20).
Ved å løsne sugekraftreguleringen (se bilde 9), kan den
Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens
ønskede sugekraften stilles inn trinnløst.
retning.
Ta ut mikrohygienefilteret. Sett inn nytt mikrohygienefilter.
Lavt effektområde:
Sett inn filterholderen og lukk apparatet.
For avsuging av ømfintlige stoffer, f. eks. gardiner.
Middels effektområde:
Bytte mikro-aktivkullfilter
For daglig rengjøring av flater som ikke er særlig skitne.
Hvis støvsugeren din er utstyrt med et mikro-aktivkullfilter,
Høyt effektområde:
må dette byttes hvert halvår.
Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg og svært
33
skitne flater.
Figur
Åpne dekselet (se bilde 20).
Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens
Bytte filterpose
retning.
Ta ut mikro-aktivkullfilteret.
28*
Figur
Sett inn nytt mikro-aktivkullfilter.
a) Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet er helt gul når du
Sett inn filterholderen og lukk apparatet.
løfter gulvmunnstykket opp fra gulvet med full sugeeffekt,
må filterposen byttes, selv om den ikke er helt full. I slike
Bytte Hepa-filter
tilfeller kan beskaffenheten på det oppsugde materialet
Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, må dette
gjøre det nødvendig å bytte filterpose.
byttes én gang i året.
Munnstykke, rør og sugeslange må ikke være tilstoppet,
34
siden dette også slår ut på filterbytteindikatoren.
Figur
b) Ved fjerning av tilstoppede matrester kan håndtaket lett
Åpne dekselet (se bilde 20).
løsnes fra slangen.
Løsne Hepa-filteret ved å trykke på låsestangen i pilens
retning og ta det ut av apparatet.
29
Figur
Sett inn nytt Hepa-filter og lukk apparatet.
Åpne dekselet ved å trekke låsestangen i pilens retning.
Etter at du har sugd opp fine støvpartikler må motorfilteret
30
Figur
rengjøres, eventuelt kan du bytte mikro-hygienefilteret,
a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut
mikro-aktivkullfilteret eller HEPA-filteret.
støvposen.
b) Skyv den nye støvposen inn i holderen så langt den går.
Obs! Dekslet kan bare lukkes igjen når det er lagt inn
Vedlikehold
!
støvpose.
Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før
Rengjøre motorfilter
hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan
Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du
vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel.
banker det rent eller skyller det.
Ikke bruk skuremiddel, glass- eller
31
Figur
!
universalvaskemiddel. Støvsugeren må aldri senkes i
Åpne dekselet (se bilde 20).
vann.
Trekk ut motorfilteret i pilens retning.
Rengjør motorfilteret ved å banke det rent.
Ved behov kan støvrommet suges rent ved hjelp av en
Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles.
annen støvsuger, eller ganske enkelt rengjøres med en tørr
La filteret tørke i minst 24 timer.
støvklut eller pensel.
Etter rengjøringen skyver du motorfilteret inn i apparatet
og lukker støvromdekselet.
Med forbehold om tekniske endringer.
36
Beskrivning av produkten
1 Omställbart golvmunstycke*
15 Till- och frånknapp med elektronisk inställning av
2 Specialmunstycke för hårda golv*
sugeffekten*
®
3 TURBO-UNIVERSAL
-borste för golv*
16 Dammbehållare för dammsugning utan
4 Teleskoprör*
dammsugarpåse
5 Låsknapp*
eller liknande
6 Stålrör*
17 Dammsugarpåse*
7 Handtag*
18 Motorskyddsfilter, tvättbart
8 Dammsugarslang
19 Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida)
9 Möbelmunstycke*
20 Dammsugarlock
10 Fogmunstycke*
21 Bärhandtag (på fram- och baksida)
11 Kombimunstycke
*
22 Utblåsgaller
12 Parkeringshjälp
23 Indikering för filterbyte*
13 Sladd
14 Utblåsfilter
*beroende på utförande
Reservdelar och extratillbehör
®
A Dammsugarpåsförpackning BBZ52AFG1
E TURBO-UNIVERSAL
-munstycke för polstrade
Innehåll: 5 dammsugarpåsar med förslutning
möbler BBZ42TB
1 hygienmikrofilter
Borstar och dammsuger rent polstrade möbler,
http://
www.dust-bag-bosch.com
madrasser, bilsäten osv. i ett svep. Mycket effektiv för
dammsugning av djurhår. Borstvalsen drivs av
B Textildammsugarpåse (permanentpåse)
dammsugarens sugeffekt.
BBZ10TFG
Det behövs ingen elanslutning.
Återanvändbar dammsugarpåse med kardborrförslutning.
®
F TURBO-UNIVERSAL
-munstycke för golv BBZ102TBB
C HEPA-filter BBZ153HFB
Borstar och dammsuger rent korthåriga mattor och
Extrafilter för renare utblåsluft.
heltäckningsmattor resp. alla golvbeläggningar i ett
Rekommenderas för allergiker. Byt årligen!
svep. Mycket effektiv för dammsugning av djurhår.
Borstvalsen drivs av dammsugarens sugeffekt.
D Aktivt mikrokolfilter BBZ192MAF
Det behövs ingen elanslutning.
Kombination av mikro- och aktivt kolfilter.
Långtidsverkande mot dålig lukt. Byt en gång i halvåret!
G Munstycke för hårda golv BBZ122HD
Byt kolfilterramarna mot mikrofilterhållare.
För dammsugning hårda golv (parkett, klinker,
Obs!
terrakotta,...)
Det går inte att kombinera "Hepa-filter" + "Aktivt
mikrokolfilter".
37
sv
Spara bruksanvisningen.
Dammsugaren är inte avsedd för användning på
Se till så att bruksanvisningen följer med dammsugaren om
byggarbetsplatser.
du säljer den.
=> Om byggdamm sugs in, kan dammsugaren skadas.
Stäng av dammsugaren när den inte används.
Se till så att dammsugaren inte kan användas när den är
Avsedd användning
uttjänt, se sedan till att den omhändertas miljövänligt.
Dammsugare med effekter över 2 000 W har
Dammsugaren är avsedd för hemmabruk, inte kommersiell
överhettningsskydd av säkerhetsskäl.
användning.
Om det skulle bli stopp i slangen eller röret och
Dammsugaren får bara användas enligt anvisningarna i
dammsugaren överhettas, stängs den av automatiskt.
bruksanvisningen.
Dra ur kontakten och kontrollera om det är stopp i
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som
munstycket, röret eller slangen eller om filtret behöver
orsakats av ej avsedd användning eller felaktig hantering.
bytas.
Följande anvisningar måste följas!
Låt dammsugaren svalna i minst 1 timme efter det att
Dammsugaren får bara användas tillsammans med:
felet åtgärdats.
Originaldammsugarpåsar.
Sedan kan du använda dammsugaren igen.
Originalreservdelar, -tillbehör eller -extratillbehör
Dammsugaren är inte avsedd för:
att dammsuga på människor och djur
Råd om avfallshantering
att dammsuga:
- mindre djur (t.ex.levande flugor, spindlar, ...).
Förpackning
- hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.
Förpackningen skyddar dammsugaren från
- fuktiga ämnen eller vätskor.
transportskador.
- lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
Förpackningen består av miljövänliga material och kan
- laska, sot från kakelugnar och
återvinnas.
centralvärmeanläggningar.
Lämna förpackningsmaterialet till återvinning.
Din uttjänta dammsugare
Säkerhetsanvisningar
Din gamla och uttjänta dammsugare innehåller mycket
användbart material.
Dammsugaren uppfyller gällande tekniska föreskrifter och
Lämna den uttjänta dammsugaren till din återförsäljare
tillämpliga säkerhetsbestämmelser. Vi intygar att den
resp. till återvinning.
uppfyller kraven i följande EU-direktiv: 89/336/EWG (ändrad
Information om återvinning får du hos din återförsäljare eller
genom RL 91/263/EWG, 92/31/EWG och 93/68/EWG).
kommun.
73/23/EWG (ändrad genom RL 93/68/EWG).
Anslut och använd dammsugaren enligt uppgifterna på
Obs
!
typskylten.
Om säkringen går när dammsugaren startar, kan det bero
Använd aldrig dammsugaren utan dammsugarpåse.
på att det finns andra elprodukter med hög effekt
=> Dammsugaren kan skadas!
anslutna till samma strömkrets.
Barn får bara använda dammsugaren när en vuxen är
Du kan undvika att säkringen går genom att ställa in
med.
dammsugaren på den lägsta effektnivån innan du startar
Dammsug aldrig med munstycket och röret nära
den och sedan välja en högre effektnivå.
huvudet.
=> Risk för personskador!
Bär/lyft aldrig dammsugaren i sladden.
Dra ut sladden helt och hållet om dammsugaren ska
användas kontinuerligt under flera timmar.
Dra inte i sladden utan i kontakten när du bryter
strömmen.
Dra inte sladden över vassa kanter och låt den inte
komma i kläm.
Dra ur kontakten före alla arbeten på dammsugaren.
Använd aldrig en trasig dammsugare. Dra ut nätsladden
ur eluttaget om dammsugaren är trasig.
Reparationer och reservdelsbyten på dammsugaren får
bara utföras av auktoriserad kundtjänst för din säkerhets
skull.
Låt inte dammsugaren utsättas för väderlek, fukt och
värme.
38
sv
Fäll ut bildsidorna!
Dammsuga
10
Bild
Ställa in golvmunstycket:
Mattor och
heltäckningsmattor =>
Släta golv =>
11*
Före första användning
Bild
Ställa in golvmunstycket på "autofloor":
1*
Bild
Hårdgolvsinställning =>
Sätt fast handtaget på slangen och justera det.
Fast läge för dammsugning av hårda golv
Autoinställning => auto
2*
Bild
Munstycket anpassar sig automatiskt till
Sätt i fog- och möbelmunstycket i tillbehörsfacket, se
golvbeläggningen och slår själv om från hårt golv till
illustrationen.
heltäckningsmatta
Mattinställning =>
Fast läge för dammsugning av mattor och
Starta dammsugaren
heltäckningsmattor
3
Bild
Vi rekommenderar att du använder autoläget när du
a) Sätt i slangfästet i öppningen i locket.
dammsuger olika golvbeläggningar (hårt golv <->
b) Om du vill ta bort slangen, trycker du ihop båda
heltäckningsmatta) eftersom munstycket då
spärrarna och drar sedan ut slangen.
automatiskt anpassar sig till underlaget så att du
slipper ställa om hela tiden.
4*
Bild
12
Skjut in handtaget i dammsugarröret.
Bild
Lossa anslutningen genom att vrida handtaget något och
Ta ut möbel- och fogmunstycket ur facket i
dra ut det ur röret.
dammsugaren, se bilden.
5*
13*
Bild
Bild
Sätt i dammsugarröret i anslutningen på golvmunstycket.
Dammsuga med extratillbehör:
Lossa anslutningen genom att vrida röret något och dra
Sätt på det munstycke du vill använda på
ut det ur golvmunstycket.
dammsugarröret eller handtaget:
a) Fogmunstycke för dammsugning i fogar och hörn, m.m.
6*
Bild
b) Möbelmunstycke för dammsugning av stoppade möbler,
a) Sätt ihop stålröret eller
gardiner, etc.
b) lås upp teleskopröret genom att skjuta låsknappen i
c) Dammborste
pilens riktning och ställ sedan in önskad längd.
För dammsugning av fönsterkarmar, skåp, profiler osv.
d) Munstycke för hårda golv
7
Bild
För dammsugning på hårt golv (klinker, parkett och
Ta tag i kontakten och dra ut sladden till önskad längd
liknande)
och sätt i kontakten i eluttaget.
14
Bild
8
Bild
Stick in fog- och möbelmunstycket i facket i
Starta/stäng av dammsugaren genom att vrida till-
dammsugaren, se bilden.
/frånknappen i pilens riktning.
Turbo-borste
9
Bild
Läs anvisningarna för användning och underhåll i
Ställ in sugkraften genom att vrida till-/frånknappen i
bruksanvisningen, om dammsugaren har turbo-borste.
pilens riktning.
15
Bild
Under kortare pauser i dammsugningen kan du använda
parkeringsslitsen på dammsugarens baksida.
När du stängt av maskinen, kan du skjuta i
munstyckshaken i slitsen på maskinens baksida.
*
beroende på modell
39
sv
16
22
Bild
Bild
Vid dammsugning i t.ex. trappor kan du även bära
Lossa de båda snäpplåsen på bottenklaffen i pilens
dammsugaren i ett av de båda handtagen.
riktning, öppna klaffen så att den låser mot anslaget, töm
smutsen nedåt ur behållaren.
Om bottenklaffen är mycket smutsig (grovsmuts), sug
Efter dammsugningen
rent den innan du slår igen den, t.ex. med
fogmunstycket.
17
Bild
(Se till så att dammsugarpåsen sitter i - se bild 27)
Dra ut kontakten ur eluttaget.
Stäng bottenklaffen och se till så att du hör den snäppa
Dra kort i sladden och släpp den genast (sladden rullas
fast.
upp automatiskt).
23
Bild
18
Bild
Sätt i dammbehållaren igen i enheten och stäng locket.
Vid förvaring/transport av dammsugaren, använd
förvaringshjälpen på dammsugarens undersida.
Obs! När du dammsugit ett tag kan dammbehållarens
Ställ dammsugaren upprätt. Skjut in haken på
!
insida bli sliten och mjölkig. Det påverkar emellertid
golvmunstycket i spåret på dammsugarens undersida.
inte dammsugarens funktion, dvs. den är fortfarande
fullt funktionsduglig.
Du har skaffat dig en golvdammsugare som suger upp alla
sorters torrt damm, både med dammbehållare och
Rengöra dammbehållarens permanent- och
dammsugarpåse.
mikrofilter
Vi rekommenderar:
Rengöringsintervall:
- att du använder dammbehållaren i framförallt
Vid fel, dvs. varje gång du åtgärdat en igensättning.
hobbyrum, t.ex. för att dammsuga sågspån osv.
Minst en gång i halvåret.
- att du använder dammsugarpåsen för vanlig
24
hushållsstädning.
Bild
Tryck in låssnäppena på behållarens baksida och ta bort
mikrofiltret från behållaren.
Dammsuga med dammbehållare
Ta ut permanentfiltret ur behållarbotten.
25
Obs! Indikeringen för filterbyte fungerar bara när du
Bild
!
kör med dammsugarpåse.
Tvätta ur mikro- och permanentfiltren.
Låt sedan filtret torka i minst 24 timmar.
19
Bild
Sätt tillbaka permanentfiltret i behållarbotten efter
Du får bäst resultat om effektreglaget är i maxläge.
rengöringen.
Sänk bara effekten om du ska dammsuga ömtåliga
Sätt på mikrofiltret på behållaren och stäng i pilens
material.
riktning. Det ska höras när låssnäppena tar i.
Tömma dammbehållaren
Fel
För att få optimal sugeffekt, så ska dammbehållaren
Åtgärda igensättning i dammbehållaren.
tömmas efter varje dammsugning.
26
Bild
20
Bild
Tömma dammbehållaren (se bild 22).
Öppna locket till dammbehållaren genom att skjuta
Ta bort igensättningen, t.ex. med hjälp av en skruvmejsel
låsspaken i pilens riktning.
eller genom att knacka eller suga ur.
(Se till så att dammsugarpåsen sitter i vid ursugning -
21
Bild
se bild 27)
Ta ut dammbehållaren ur enheten.
Stäng bottenklaffen och se till så att du hör den snäppa
fast.
Observera: Vid fel ska du rengöra mikro- och
!
permanentfiltren (se bild 24 och 25).
40
sv
Låt filtret torka minst 24 timmar.
Dammsuga med dammsugarpåse
Sätt tillbaka motorskyddsfiltret och stäng
dammsugarlocket.
Det går även att använda en dammsugarpåse i stället för
dammbehållaren.
Byta mikrohygienfilter
27
När ska du byta mikrohygienfilter: Varje gång du börjar på
Bild
en ny förpackning dammsugarpåsar.
Öppna dammsugarlocket.
Ta ur dammbehållaren och sätt i dammsugarpåsen.
32
Bild
Stäng locket.
Öppna dammsugarlocket (se bild 20).
Lyft upp filterhållaren genom att skjuta låsspaken i pilens
Du har nu en mycket effekt- och sugstark dammsugare.
riktning.
Maxiinställningen passar för hårt golv och mycket smutsiga
mattor utan lugg.
Ta ut mikrohygienfiltret. Sätt i ett nytt mikrohygienfilter i
dammsugaren.
Sätt tillbaka filterhållaren i dammsugaren.
Du kan ställa in sugkraften steglöst med effektreglaget (se
bild 9).
Byta mikroaktivt kolfilter
Om dammsugaren har mikroaktivt kolfilter, så ska det bytas
Lågeffektsläge:
varje halvår.
För dammsugning av känsliga material, t.ex. gardiner.
Medeleffektsläge:
33
Bild
För daglig rengöring och lätt nedsmutsning.
Öppna dammsugarlocket (se bild 20).
Maxeffektläget:
Lås upp filterhållaren genom att skjuta låsspaken i pilens
För rengöring av kraftiga golvbeläggningar, hårda golv
riktning.
och vid kraftig nedsmutsning.
Ta ut det mikroaktiva kolfiltret.
Byta dammsugarpåse
Sätt i nytt mikroaktivt kolfilter.
Sätt tillbaka filterhållaren i dammsugaren.
28*
Bild
Byta HEPA-filter
a) Om indikeringen i locket visar gult när golvmunstycket är
Om dammsugaren har HEPA-filter, ska det bytas ut årligen.
lyft från golvet och sugeffekten är inställd på högsta nivå,
ska du byta dammsugarpåsen även om den inte är full. I
34
Bild
det här fallet är det innehållet i påsen, som aktiverar
Öppna dammsugarlocket (se bild 20).
indikeringen att den måste bytas ut.
Munstycke, rör och -slang får inte vara igensatta, det
Lås upp Hepa-filtret genom att skjuta låsspaken i pilens
riktning och ta ut filtret ur dammsugaren.
aktiverar indikeringen.
Sätt i nytt HEPA-filter.
b) Handtaget kan enkelt lossas från slangen om du behöver
ta bort något som fastnat i den.
När du dammsugit fina dammpartiklar ska
29
motorskyddsfiltret rengöras och mikrohygienfiltret, det
Bild
mikroaktiva kolfiltret eller HEPA-filtret bytas ut.
Öppna dammsugarlocket genom att skjuta låsspaken i
pilens riktning.
30
Underhåll och skötsel
Bild
a) Stäng dammsugarpåsen genom att dra upp fliken. Ta
Stäng alltid av dammsugaren och dra ur kontakten ur
sedan ut påsen.
eluttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugaren
b) Skjut in den nya dammsugarpåsen i hållaren tills det tar
och tillbehörsdelar av plast kan rengöras med milt
stopp.
diskmedel.
Obs! Locket kan inte stängas förrän dammsugarpåsen
!
sitter i.
Använd inte skur-, glasrengörings- eller
!
allrengöringsmedel. Sänk aldrig ned dammsugaren i
Rengöra motorskyddsfiltret
vatten.
Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka ur
och slå det rent eller tvätta det.
Dammbehållaren kan vid behov rengöras med en annan
31
dammsugare eller bara rengöras med en torr
Bild
dammtrasa/dammborste.
Öppna dammsugarlocket (se bild 20).
Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning.
Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka ur det.
Vid kraftig nedsmutsning ska motorskyddsfiltret tvättas
Med förbehåll för tekniska ändringar.
ur.
41
deLaitteen kuvaus
1 Lattia-/mattosuulake*
14 Poistoilman suodatin
2 Kovien lattioiden suulake*
15 Käynnistyskytkin elektronisella imutehon säätimellä*
®
3 TURBO-UNIVERSAL
-harja lattioita varten*
16 Pölysäiliö ilman pölypussia imuroimiseen
4 Teleskooppiputki*
tai vaihtoehtoisesti
5 Liukunäppäin*
17 Suodatinpussi*
6 Imuputki*
18 Moottorinsuojasuodatin, pestävä
7 Letkun kahva*
19 Säilytysteline (laitteen alapuolella)
8 Imuletku
20 Pölypussisäiliön kansi
9 Tekstiilisuutin*
21 Kantokahva (etu- ja takapuolella)
10 Rakosuutin*
22 Ritilä
11 Yhdistelmäsuutin
*
23 Suodattimen vaihdon ilmaisin*
12 Taukoteline
13 Verkkolitäntäjohto
*varusteista riippuen
Varaosat ja lisävaruste
®
A Vaihtosuodatinpakkaus BBZ52AFG1
E TURBO-UNIVERSAL
-harja pehmusteille BBZ42TB
Sisältö: 5 suodatinpussia sulkimilla
Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autonistuimien
1 mikrosuodatin
jne. harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erityisesti
http://
www.dust-bag-bosch.com
eläinten karvojen imurointiin. Harjatelan pyörintä
tapahtuu pölynimurin imuvirran avulla.
B Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG
Sähköliitäntää ei tarvita.
Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella.
®
F TURBO-UNIVERSAL
-harja lattioille BBZ102TBB
C HEPA-suodatin BBZ153HFB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen tai
Lisäsuodatin puhtaampaa puhallusilmaa varten.
kaikkien pintojen harjaus ja imurointi yhdellä kertaa.
Suositellaan allergikoille. Vaihdettava vuosittain.
Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Harjatelan
pyörintä tapahtuu pölynimurin imuvirran avulla.
D Mikroaktiivihiilisuodatin BBZ192MAF
Sähköliitäntää ei tarvita.
Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Poistaa
häiritsevät hajut. Vaihdettava puolivuosittain. Vaihda
G Lattiasuutin BBZ122HD
hiilisuodattimen kehys mikrosuodattimen pidikkeeseen.
Tasaisten lattioiden imurointiin (parketti, laatat,
terrakotta,...)
Muista!
Yhdistelmä "Hepa-suodatin" + "Mikroaktiivihiilisuodatin" ei
ole mahdollinen.
42
defi
Säilytä käyttöohjeet.
Suojaa pölynimuria sääolosuhteiltä, kosteudeltä ja
Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista
lämmönlähteiltä.
liittää käyttöohjeet mukaan.
Imuria ei saa käyttää rakennustyömaalla.
=> Rakennusjätteiden imeminen voi vaurioittaa laitetta.
Sammuta laite, kun et imuroi.
Ohjeiden mukainen käyttö
Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä heti
käyttökelvottomiksi ja hävittää määräystenmukaisesti.
Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön.
Pölynimurit, joiden tehokkuus on yli 2000 W, on
Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa annettujen
varustettu ylikuumenemissuojalla.
ohjeiden mukaan.
Jos tukkeutumia esiintyy ja laite kuumenee, se kytkeytyy
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
automaattisesti pois päältä. Irrota verkkopistoke ja
johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä tai väärästä
varmista, että suutin, imuputki tai letku ei ole tukossa tai
hoidosta.
ettei suodatinta tarvitse vaihtaa.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Anna laitteen jäähtyä vähintään tunti häiriön korjauksen
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
jälkeen.
alkuperäisten suodatinpussien kanssa.
Sen jälkeen laite on taas käyttövalmis.
alkuperäisten varaosien, -lisävarusteiden tai
-erikoisvarusteiden kanssa
Pölynimuri ei sovi:
Ohjeita jätehuollosta
ihmisten tai eläinten imuroimiseen
sillä ei voida imeä:
Pakkaus
- pieneliöitä ( esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...).
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.
- terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan
aineita.
kierrättää.
- kosteita tai nestemäisiä aineita.
Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan
- helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
kierrätyspisteeseen.
- uhkaa, nokea kaakeliuuneista ja
keskuslämmityslaitteistoista.
Vanha laite
Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja.
Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai kierrätyskeskukseen
Turvaohjeet
uudelleenkäytettäväksi.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja
kunnastasi.
painettuja turvamääräyksiä. Vahvistamme, että ne ovat
yhdenmukaiset seuraavien eurooppalaisten direktiivien
Muista
!
kanssa: 89/336/EWG (muutettu direktiiveillä 91/263/EWG,
Jos sulake palaa kerran kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
92/31/EWG ja 93/68/EWG). 73/23/EWG (muutettu
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
direktiivillä 93/68/EWG).
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaan ja ota se käyttöön.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite
Älä koskaan imuroi ilman suodatinpussia tai pölysäiliötä.
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemalla
=> Laite voi vahingoittua!
vasta sitten suurempi tehoalue.
Anna lasten käyttää pölynimuria vain valvonnan alaisena.
Vältä imurointia suuttimella ja putkella pään lähellä.
=> Loukkaantumisvaara!
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa pölynimurin kantamiseen/
kuljetukseen.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos pitkäaikaisen
keskeytymättömän käytön aikana.
Irrota laite verkosta vetämällä pistoke irti pistorasiasta
(älä vedä johdosta!).
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkä
litistä sitä.
Irrota pistoke seinästä ennen kuin suoritat imurin
puhdistus- ym. toimenpiteitä.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota
verkkopistoke.
Korjaukset ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan
valtuutetulle huoltopalvelulle vaaratilanteiden
välttämiseksi.
43
defi
Avaa kuvasivut!
Imurointi
10
Kuva
Lattiasuulakkeen säätö:
matot ja kokolattiamatot =>
tasaiset lattiat =>
11*
Kuva
Lattiasuulakkeen säätö toimintoon "autofloor":
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Kovien lattioiden imurointiasento =>
Kovien lattioiden/parketin kiinteä imurointiasento
1*
Kuva
Pistä kahva imuletkuun ja lukitse.
Automatiikka-asento => auto
Suulake säätää itsensä automaattisesti imuroitavan
2*
Kuva
pohjan mukaisesti ja kytkeytyy itsestään toiminnosta
Työnnä rakosuutin ja tekstiilisuutin kuvan mukaisesti
"kova lattia/parketti" toimintoon "kokolattiamatto".
lisävarustekoteloon.
Mattojen imurointiaasento =>
Mattojen ja kokolattiamattojen imurointiasento
Käyttöönotto
Suosittelemme asentoa "auto", imuroitaessa
samanaikaisesti erillaisia pohjia (kova lattia <->
3
Kuva
kokolattiamatto), koska suulake säätää itsensä
a) Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon.
imuroitavan pohjan mukaisesti, jolloin suulakeen
b) Irrottaessasi imuletkun paina molemmista lukitusnokista
erillinen säätö on tarpeeton.
ja vedä letku irti.
12
Kuva
4*
Kuva
Ota tekstiilisuutin ja rakosuutin kuvan mukaisesti
Työnnä kahva imu- / teleskooppiputkeen.
lisävarustekotelosta.
Käännä kahvaa vähän liitoksen irrottamiseksi ja vedä se
putkesta.
13*
Kuva
Imeminen lisävarusteella
5*
Kuva
Pistä suutin tarvittaessa imuputkeen tai kahvaan:
Pistä imu- / teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan.
a) Rakosuutin rakojen ja nurkkien jne. imuroimiseen
Käännä putkea vähän liitoksen irrottamiseksi ja vedä se
b) Huonekalusuutin huonekalujen, verhojen jne.
lattiasuulakkeesta.
imuroimiseen.
c) Pölyharja
6*
Kuva
Ikkunan kehysten, kaappien, siivoamiseen
a) Pistä imuputki yhteen tai
d) Kovien lattioiden suulake
b) vapauta teleskooppiputki työntämällä liukunäppäintä
Kovien lattioiden imurointiin (laatat, parketti, jne.)
nuolen suuntaan ja säätämällä haluttu pituus.
14
Kuva
7
Kuva
Työnnä rakosuutin ja tekstiilisuutin käytön jälkeen kuvan
Tartu verkkojohtoon, vedä haluttu määrä ulos ja pistä
mukaisesti lisävarustekoteloon.
pistoke pistorasiaan.
8
Turboharja
Kuva
Jos laitteessasi on turboharja, saat oheisista käyttöohjeista
Pölynimurin käynnistys ja sammutus tapahtuu painamalla
tietoja ja ohjeita sen käytöstä ja huollosta.
käynnistys/sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan.
15
Kuva
9
Kuva
Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukotelinettä
Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä käynnistys/
laitteen takapuolella.
sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan.
Työnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen
takapuolella olevaan uraan laitteen sammuttamisen
jälkeen.
16
Kuva
Imuroitaessa esim. portaita, laitetta voidaan kantaa
yhdestä kahvasta.
*
varusteista riippuen
44
defi
Työn jälkeen
23
Kuva
Laita pölysäiliö taas laitteeseen ja sulje pölypussisäiliön
17
Kuva
kansi.
Vedä verkkopistoke seinästä.
Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu
Huomio: Useamman imurointikerran jälkeen
automaattisesti).
!
pölysäiliö voi naarmuuntua sisältä ja himmentyä.
Tämä ei kuitenkaan vaikuta mitenkään pölynimurin
18
Kuva
toimintaan eli se on edelleenkin täysin
Pölynimurin säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää
toimintakykyinen.
laitteen alapuolella olevaa taukotelinettä.
Laita laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa
Pölysäiliön kesto- ja mikrosuodattimen
oleva pidike laitteen alapuolella olevaan uraan.
puhdistus
Olet hankkinut lattiapölynimurin, jolla voit imuroida mitä
Milloin täytyy puhdistaa:
tahansa kuivalikaa sekä pölysäiliön että suodatinpussin
Jokaisen häiriökäytön jälkeen eli kun tukkeutuma on
avulla.
poistettu.
Vähintään puolivuosittain.
Suosittelemme käytettäväksi
- pölysäiliötä erityisesti harrastustöissä, kuten esim.
24
Kuva
sahauslastujen poistamiseen, jne.
Paina säiliön takapuolella oleva suljin sisään ja irrota
- suodatinpussia ennen kaikkea kotitalouden tavalliseen
mikrosuodatin säiliöstä.
siivoukseen.
Ota kestosuodatin säiliön pohjalevystä irti.
25
Kuva
Imurointi pölysäiliöllä
Pese mikro- ja kestosuodatin.
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
Huomio: Suodattimen vaihdon ilmaisin toimii vain
Laita kestosuodatin pohjalevyyn puhdistuksen jälkeen.
!
suodatinpussin kanssa.
Laita mikrosuodatin säiliöön ja sulje nuolen suuntaan.
Lukitse suljin kuuluvasti.
19
Kuva
Laita tehonsäädin maksimiasentoon parhaan mahdollisen
imurointituloksen saavuttamiseksi.
Häiriökäyttö
Suosittelemme tehon pienentämistä vain erittäin herkkiä
materiaaleja imuroitaessa.
Tukkeutuman poisto pölysäiliössä.
Pölysäiliön tyhjennys
26
Kuva
Tyhjennä säiliö (katso kuva 22)
Parhaan mahdollisen imurointituloksen saavuttamiseksi,
Irrota tukkeutuma, esim. ruuvimeisselillä ja poista se
pölysäiliö tulisi tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen.
ravistamalla tai imuroimalla.
(Laita laitteeseen ehdottomasti suodatinpussi ennen
20
Kuva
imurointia - katso kuva 27)
Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukituksesta
Sulje kansi ja lukitse se kuuluvasti.
nuolen suuntaan.
Huomio: Jokaisen häiriökäytön jälkeen mikro- ja
21
Kuva
!
kestosuodatin on puhdistettava (kts. kuvat 24 ja 25).
Ota pölysäiliö pois laitteesta.
22
Kuva
Irrota molemmat pohjan luukun pikalukot nuolen
suuntaan, avaa luukkua kunnes se lukkiutuu rajoittimeen,
lika tyhjenee säiliöstä alaspäin.
Jos pohjan luukku on erittäin likainen (karkeaa likaa),
puhdista se ennen sulkemista, esim. imuroimalla
rakosuuttimella.
(laita sitä varten ehdottomasti pölypussi laitteeseen -
katso kuva 27)
Sulje kansi ja lukitse se kuuluvasti.
45
defi
Mikrosuodattimen vaihto
Imurointi suodatinpussilla
Milloin pitää vaihtaa: Aina uuden vaihtosuodatinpakkauksen
yhteydessä
Tarvittaessa pölysäiliön sijasta voidaan käyttää
suodatinpussia.
32
Kuva
27
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20).
Avaa pölypussisäiliön kansi.
Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta
nuolen suuntaan.
Poista pölysäiliö ja laita suodatinpussi tilalle.
Ota mikrosuodatin pois. Laita uusi mikrosuodatin
Sulje laitteen kansi.
laitteeseen.
Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.
Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän laitteen.
Max. tehoa suositellaan vain erittäin likaantuneille
Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto
matalanukkaisille mattolattioille ja koville lattiapinnoille.
Jos laitteessasi on mikroaktiivihiilisuodatin, se tulisi vaihtaa
Imutehon säätimestä (kts. kuva 9) voidaan säätää
puolen vuoden välein.
portaattomasti haluttu imuteho.
33
Kuva
Alin tehoalue:
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20).
herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot.
Keskimmäinen tehoalue:
Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta
nuolen suuntaan.
Päivittäiseen siivoukseen.
Ota mikroaktiivihiilisuodatin pois.
Suurin tehoalue:
Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja
Laita uusi mikroaktiivihiilisuodatin paikalleen
erittäin likaiset pinnat.
Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.
Hepa-suodattimen vaihto
Suodatinpussin vaihto
Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se täytyy vaihtaa kerran
28*
vuodessa.
Kuva
a) Jos suodattimen vaihdon ilmaisin kannessa on täysin
34
Kuva
keltainen nostaessasi lattiasuulakkeen irti lattiasta ja
suurimmalla mahdollisella imuteholla, suodatinpussi on
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20).
Vapauta hepa-suodatin painamalla
lukituksesta
vaihdettava, vaikka se ei vielä olisikaan ihan täysi. Tässä
nuolen suuntaan ja ota se pois laitteesta.
tapauksessa pölyn laji tekee vaihdon tarpeelliseksi.
Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja
Suutin, imuputki ja imuletku eivät saa olla tukossa, koska
lukitse se.
se aiheuttaa myös suodattimen vaihdon ilmaisimen
laukeamisen.
Imuroituasi hienoa pölyä, puhdista moottorinsuojasuodatin,
b) Tukoksen irrottamiseksi kahva voidaan irrottaa letkusta.
vaihda tarvittaessa mikrosuodatin, mikroaktiivihiilisuodatin
29
tai HEPA-suodatin.
Kuva
Avaa kansi painamalla lukituksesta nuolen suuntaan.
30
Hoito
Kuva
a) Sulje suodatinpussi vetämällä pölypussin sulkimesta ja
Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois
ota se pois.
päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja lisätarvikkeita
b) Työnnä uusi suodatinpussi rajoittimeen asti pitimessä.
voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
Huomio: Sulje kansi vain jos sisällä on suodatinpussi.
!
Älä käytä mitään hankausaineita, lasin- tai
!
yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
veteen.
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin
väliajoin ravistamalla tai pesemällä!
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
31
pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla
Kuva
pölyrätillä / pölyharjalla.
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20).
Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen suuntaan.
Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.
Jos se on voimakkaasti likainen, moottorinsuojasuodatin
tulisi pestä.
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
Työnnä moottorinsuojasuodatin laitteeseen puhdistuksen
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
jälkeen ja sulje pölypussisäiliön kansi.
46
Descripción de los aparatos
1 Boquilla universal con dos posiciones*
15 Tecla de encendido/apagado con regulador
2 Boquilla para suelos duros*
electrónico de la potencia de aspiración*
®
3 Cepillo TURBO-UNIVERSAL
para suelos*
16 Colector de polvo para aspirar sin bolsa filtrante
4 Tubo telescópico*
ni alternativa
5 Tecla de desbloqueo del tubo*
17 Bolsa filtrante*
6 Tubo de aspiración*
18 Filtro protector del motor, lavable
7 Empuñadura del tubo*
19 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte
8 Tubo flexible de aspiración
inferior del aparato)
9 Boquilla para tapicería*
20 Tapa del compartimento colector del polvo
10 Boquilla larga*
21 Asas para el transporte (en la parte delantera y
11 Boquilla combinada
*
trasera)
12 Soporte para el tubo
22 Rejilla de salida
13 Cable de alimentación de red
23 Indicador de cambio de filtro*
14 Filtro de salida
*en función equipamiento
Piezas de repuesto y accesorios opcionales
®
A Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFG1
E Cepillo TURBO-UNIVERSAL
para tapicerías
Contenido: 5 bolsas filtrantes con cierre
BBZ42TB
1 microfiltro higiénico
Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones,
http://
www.dust-bag-bosch.com
asientos de vehículos, etc. de una pasada.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
B Filtro textil (permanente) BBZ10TFG
El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corrien-
Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.
te de aspiración del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
C Filtro HEPA BBZ153HFB
®
Filtro adicional para una mayor depuración del aire de sali-
F Cepillo TURBO-UNIVERSAL
para suelos BBZ102TBB
da.
Para cepillar y aspirar alfombras de pelo corto y moque-
Recomendado para alérgicos. Cambiar anualmente.
ta, y todo tipo de revestimientos, de una sola pasada.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
D Microfiltro de carbono activo BBZ192MAF
El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corrien-
Combinación de un microfiltro y un filtro de carbono acti-
te de aspiración del aspirador.
vo. Absorbe olores molestos durante mucho tiempo.
No precisa conexión eléctrica.
Cambiar cada seis meses. Sustituir el soporte del filtro de
carbono por el soporte del microfiltro.
G Cepillo para suelos duros BBZ122HD
Observaciones
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terra-
El "filtro Hepa" y el Microfiltro de carbono activo no pue-
cota,...)
den combinarse.
47
es
Conservar las instrucciones de uso.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
En caso de entregar el aspirador a una tercera persona,
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por
adjuntar las instrucciones de uso.
el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, de
la humedad y fuentes de calor.
Uso de acuerdo con las especificaciones
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
Este aspirador está diseñado para uso doméstico, no para
=> La aspiración de escombros puede provocar daños
uso industrial.
en el aparato.
Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las
Desconectar el aparato cuando no se esté utilizando.
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
Inutilizar inmediatamente los aparatos fuera de uso para
El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños
poderlos eliminar según la normativa.
causados por un uso que no se ajuste a las
Por motivos de seguridad, los aspiradores con potencia
especificaciones o por un manejo erróneo.
de 2.000 W o superior están equipados con una
Por eso, es imprescindible observar los siguientes consejos
protección contra el sobrecalentamiento.
y advertencias con detenimiento.
Si se produce un bloqueo y el aparato se calienta
El aspirador deberá usarse sólo con:
demasiado, se desconectará automáticamente. Retirar el
bolsas filtrantes originales,
enchufe de la red eléctrica y, comprobar si la boquilla, el
repuestos, -accesorios y -accesorios opcionales
tubo de aspiración o el tubo flexible de aspiración están
originales
obstruidos, o si se tiene que sustituir el filtro.
El aspirador no es adecuado para:
Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe
utilizarlo en personas o animales
al menos durante 1 hora.
aspirar:
Después el aparato estará otra vez listo para funcionar.
- insectos (como pueden ser moscas, arañas, etc.).
- sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o
incandescentes.
Indicaciones para eliminar el material de
- sustancias húmedas o líquidas.
embalaje
- materias o gases inflamables o explosivos.
- ceniza, hollín de hornos de cerámica e instalaciones
Embalaje
de calefacción central
El embalaje protege el aspirador de posibles
desperfectos durante el transporte.
Éste está compuesto por materiales no contaminantes y,
Consejos y advertencias de seguridad
por tanto, reciclables.
Entregar los materiales de embalaje que ya no se
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica
necesiten en los centros de recogida para el sistema de
y las correspondientes normas y disposiciones de
reciclaje "punto verde".
seguridad. Confirmamos el cumplimiento de las siguientes
Directivas: 89/336/CEE (modificada por las Directivas
Aparatos usados
91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales
(modificada por la Directiva 93/68/CEE).
valiosos.
Conectar el aspirador de polvo según la placa de
Por este motivo, entregar los aparatos usados en el
características y ponerlo en funcionamiento.
comercio habitual o en el centro de reciclaje para su
No aspirar nunca sin bolsa filtrante o colector de polvo.
reaprovechamiento.
=> El aparato puede estropearse.
Para obtener información sobre los diferentes modos de
No permitir que los niños utilicen el aspirador sin la
desguace actuales remitirse al comercio habitual o al
supervisión de un adulto.
distribuidor local.
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando
Observaciones
se esté aspirando.
!
Conectar el aparato únicamente a un enchufe que
=> Existe riesgo de lesiones.
disponga de un fusible de al menos 16 A
No usar el cable de alimentación de red para
Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato,
llevar/transportar el aspirador.
puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de
Extraer completamente el cable de alimentación de red si
alto consumo de corriente conectados al mismo circuito.
el aparato está funcionando durante varias horas.
La desconexión del fusible se puede evitar ajustando el
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red,
aparato en el nivel de potencia mínimo antes de
sino de la clavija de enchufe.
conectarlo y subiendo el
nivel de potencia sólo
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
después de encenderlo.
afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en
el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
desperfecto. En caso de haberlo, desenchufar el aparato.
48
es
Abrir los desplegables laterales.
Aspirar
10
Figura
Ajustar la boquilla universal:
Alfombras y moquetas =>
Suelos lisos =>
11*
Figura
Ajustar el cepillo universal "autofloor":
Primera utilización
Ajuste para suelos duros / parqué =>
Ajuste predefinido para aspirar suelos duros
1*
Figura
Ajuste automático => auto
Introducir la empuñadura en el tubo flexible hasta que
El cepillo se adapta automáticamente al revestimiento del
encaje.
suelo y cambia por sí mismo del ajuste para suelos duros
/ parqué al de moqueta
2*
Figura
Ajuste para alfombras =>
Introducir la boquilla para juntas y la boquilla para
Ajuste predefinido para aspirar alfombras
tapicería en el alojamiento de los accesorios, como se
y moquetas
muestra en la figura.
Le recomendamos el ajuste automático si realiza
trabajos en diferentes tipos de revestimientos del suelo
Puesta en marcha
(suelos duros <-> moquetas), ya que la boquilla se
adapta automáticamente al revestimiento y, de este
3
Figura
modo, se evita cambiar la boquilla.
a) Introducir el otro extremo del tubo flexible en el orificio
12
de aspiración de la tapa hasta que encaje.
Figura
b) Para quitar la manguera flexible de aspiración, presionar
Extraer las boquillas para tapicería y para juntas del
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
alojamiento de los accesorios, como se muestra en la
figura.
4*
Figura
13*
Introducir la empuñadura en el tubo de
Figura
aspiración/telescópico.
Aspirar con los accesorios adicionales
Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco la
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la
empuñadura y tirar del tubo.
empuñadura según las necesidades:
a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc.
5*
Figura
b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados,
Introducir el tubo de aspiración/telescópico en la boquilla
cortinas, etc.
universal.
c) Cepillo para muebles
Para separar el tubo de la boquilla, girar un poco el tubo
Para limpiar marcos de ventanas, armarios, molduras,
y tirar de la boquilla.
etc.
d) Boquilla para suelos duros
6*
Figura
Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros
a) Unir ambos tubos de aspiración, o
(baldosas, parqué, etc.)
b) moviendo la tecla desplazable en la dirección de la
14
flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar la
Figura
longitud deseada.
Después del uso, introducir la boquilla para tapicería y la
boquilla para juntas en el alojamiento de los accesorios,
7
Figura
como se muestra en la figura.
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de
Cepillo turbo
alimentación de red hasta la longitud deseada y
Si su aparato está equipado con un cepillo turbo, consulte
enchufarla.
las instrucciones de uso adjuntas relativas al empleo y al
mantenimiento.
8
Figura
15
Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de
Figura
conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar
el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato.
9
Figura
Después de deconectar aparato, introducir el gancho de
Regular la potencia de aspiración girando la tecla de
sujeción del cepillo universal en la ranura situada en al
conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
parte posterior del aparato.
*
en función del equipamiento
49
es
(Para ello es imprescindible colocar la bolsa filtrante
16
Figura
en el aparato, ver la figura 27)
Al aspirar escaleras se podrá transportar el aparato por
Cerrar la tapa y encajarla de forma audible.
una de ambas asas.
23
Figura
Volver a colocar el colector de polvo en el aparato y
Tras el trabajo
cerrar la tapa del compartimento general.
17
Figura
Atención: Debido al uso continuado del aspirador, el
Retirar el enchufe.
!
contenedor de polvo puede sufrir arañazos en su
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
interior y adoptar un aspecto mate. Esto no afecta en
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
modo alguno la función del aspirador, es decir, el
aparato sigue funcionando perfectamente.
18
Figura
Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el
Limpiar el filtro permanente y el microfiltro
soporte para el tubo en posición vertical situado en el
del contenedor de polvo
lado inferior del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el
Cuándo deben limpiarse:
gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura
Siempre que se registre un fallo de funcionamiento, es
situada en el lado inferior del aparato.
decir, cada vez que se elimine una obstrucción.
Cada seis meses, como mínimo.
Ha adquirido un aspirador trineo con el que podrá aspirar
24
todo tipo de suciedad seca, utilizando tanto el colector de
Figura
polvo como la bolsa filtrante.
Presionar la pestaña de cierre de la parte posterior del
Recomendamos utilizar
depósito hacia dentro y quitar el microfiltro del depósito.
- el colector de polvo sobre todo p. ej., para aspirar serrín,
Retirar el filtro permanente de la base del recipiente.
etc.
25
- la bolsa filtrante sobre todo en las tareas domésticas
Figura
habituales.
Lavar el microfiltro y el filtro permanente.
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24
horas.
Trabajar con el colector de polvo
Tras la limpieza, colocar el filtro permanente en la base.
Colocar el microfiltro en el depósito y cerrar en la
Atención: El indicador de cambio de filtro sólo
dirección de las flechas. Encajar la pestaña de cierre de
!
funciona utilizándolo con una bolsa filtrante.
forma audible.
19
Figura
Fallo de funcionamiento
Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el
regulador de potencia a la posición máxima.
Eliminar una obstrucción en el colector de polvo.
Recomendamos reducir la potencia sólo cuando se trate
26
de materiales muy delicados.
Figura
Vaciar el depósito (ver la figura 22)
Vaciar el colector de polvo
Eliminar la obstrucción, p. ej. con ayuda de un
Para conseguir una máxima eficacia de aspiración es
destornillador o sacudiendo y aspirando el colector.
conveniente vaciar el colector de polvo después de cada
(Para aspirar es imprescindible colocar la bolsa
aplicación.
filtrante en el aparato, ver la figura 27)
Cerrar la tapa y encajarla de forma audible.
20
Figura
Abrir la tapa del compartimento general accionando la
Atención: Después de cada funcionamiento erróneo
pestaña de cierre en la dirección de la flecha.
!
el microfiltro y el filtro permanente deben limpiarse
(ver las figuras 24 y 25).
21
Figura
Sacar el colector de polvo del aparato.
Aspirar con la bolsa filtrante
22
Figura
Soltar los dos cierres de resorte de la tapa en la
Si es necesario, también puede utilizarse una bolsa filtrante
dirección de la flecha, abrir la tapa hasta que se
en lugar del colector de polvo.
enganche en el tope, vaciar la suciedad del depósito
27
hacia abajo.
Figura
En caso de que la tapa esté muy sucia (suciedad
Abrir el compartimento colector de polvo.
gruesa), limpiarla antes de cerrarla, p. ej. al aspirar con
Extraer el depósito para el polvo e insertar la bolsa
una boquilla para juntas.
filtrante.
Cerrar la tapa del aparato.
50
es
El aspirador adquirido es un aparato de alta potencia y
Cambiar el microfiltro higiénico
gran capacidad de succión.
¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo paquete de filtros
Por tanto, se recomienda utilizar la potencia máxima
de repuesto
solamente en moquetas de pelo corto muy sucias o en
32
suelos resistentes.
Figura
Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20).
Accionando el regulador de potencia de aspiración (ver la
Accionando la palanca de cierre en la dirección de la
figura 9) puede programarse la potencia de aspiración
flecha, desbloquear el soporte del filtro.
deseada sin escalonamiento.
Extraer el microfiltro higiénico. Introducir el nuevo
microfiltro en el aparato.
Gama baja de potencia:
Montar el soporte en el aparato y encajarlo.
Para aspirar tejidos delicados, p. ej. cortinas.
Gama media de potencia:
Sustituir el microfiltro de carbono activo
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
Si su aparato está equipado con un microfiltro de carbono
Gama alta de potencia:
activo, éste deberá sustituirse cada seis meses.
Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y
33
cuando hay mucha suciedad.
Figura
Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20).
Sustitución de la bolsa filtrante
Accionando la palanca de cierre en la dirección de la
flecha, desbloquear el soporte del filtro.
28*
Figura
Extraer el microfiltro de carbono activo.
a) Si con la boquilla universal alzada del suelo y con la máxima
Introducir el microfiltro nuevo.
potencia de aspiración ajustada, el indicador del cambio del
Montar el soporte en el aparato y encajarlo.
filtro de la tapa se muestre amarillo en su totalidad, será
necesario sustituir el filtro, aún cuando no esté lleno del
Cambiar el filtro Hepa
todo. En tal caso es el tipo de contenido de la bolsa lo que
Si el aparato está equipado con un filtro Hepa, éste deberá
hace necesario el cambio.
cambiarse anualmente
La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de
34
aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto
Figura
comportaría la iluminación del indicador de cambio de
Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20).
filtro.
Accionando la palanca de cierre en la dirección de la
b) Para eliminar posibles obstrucciones se podrá
flecha, desbloquear el filtro Hepa y extraerlo del aparato.
desacoplar la empuñadura del tubo flexible ligeramente.
Introducir el filtro Hepa nuevo y encajarlo.
29
Figura
Después de aspirar partículas de polvo finas, limpiar el filtro
Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en
protector del motor y, en función del equipamiento, sustituir
dirección de la flecha.
el microfiltro higiénico o el microfiltro de carbono activo, o
en su caso el filtro HEPA.
30
Figura
a) Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y
retirarla.
Cuidados
b) Introducir en el soporte una bolsa filtrante nueva hasta el
tope.
Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y
Atención: La tapa sólo se puede cerrar con la bolsa
extraerse el enchufe. El aspirador y las piezas de plástico
!
filtrante introducida.
de los accesorios pueden limpiarse con cualquiera de los
productos habituales de limpieza para plásticos disponibles
Limpiar el filtro protector del motor
en el mercado.
El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente
sacudiéndolo o enjuagándolo.
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni
!
productos de limpieza de uso general. No introducir
31
Figura
nunca el aspirador dentro del agua.
Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20).
Extraer el filtro protector del motor en el sentido que
El compartimento general se puede limpiar, en caso
indica la flecha.
necesario, con un segundo aspirador, o simplemente con un
Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
paño / cepillo del polvo seco.
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse.
A continuación, dejar que el filtro se seque por lo menos
durante 24 horas.
Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y
cerrar el compartimento general.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
51
deDescrição do aparelho
1 Bocal comutável*
15 Botão de ligar/desligar com regulador da potência de
2 Bocal para pavimentos rijos*
sucção electrónico*
®
3 Escova TURBO-UNIVERSAL
para pavimentos*
16 Recipiente de pó para aspirar sem saco de pó
4 Tubo telescópico*
ou, como alternativa,
5 Botão de deslizar*
17 Saco de pó*
6 Tubo de aspiração*
18 Filtro de protecção do motor, lavável
7 Pega da mangueira*
19 Dispositivo para arrumar o tubo (na base do aparelho)
8 Tubo flexível de aspiração
20 Tampa do compartimento do saco de pó
9 Bocal para sofás*
21 Pegas laterais (na parte dianteira e traseira)
10 Bocal para cantos*
22 Grelha de saída do ar
11 Bocal combinado 2 em 1
*
23 Indicação mudança de filtro*
12 Dispositivo auxiliar de repouso
13 Cabo de alimentação
*conforme o modelo
14 Filtro de saída do ar
Peças sobresselentes e acessórios especiais
®
A Pacote de filtros de substituição BBZ52AFG1
E Escova TURBO-UNIVERSAL
para estofos BBZ42TB
Conteúdo: 5 sacos de pó com fecho
Para escovar e aspirar numa só passagem mobiliário
1 microfiltro higiénico
estofado, colchões, assentos de automóveis, etc.
http://
www.dust-bag-bosch.com
Especialmente adequada para aspirar pêlos de animais.
O accionamento da escova rotativa é feito através do
B filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG
fluxo de ar do aspirador.
Filtro reutilizável com fecho de velcro.
Não é necessária qualquer ligação eléctrica.
®
C Filtro de HEPA BBZ153HFB
F Escova TURBO-UNIVERSAL
para pavimentos
Filtro adicional para garantir uma maior limpeza do ar
BBZ102TBB
expelido. Recomendado para pessoas que sofram de
Para escovar e aspirar numa só passagem tapetes e car-
alergias. Substituir anualmente.
petes de pêlo curto ou qualquer tipo de pavimento.
Especialmente adequada para aspirar pêlos de animais.
D Microfiltro de carvão activo BBZ192MAF
O accionamento da escova rotativa é feito através do
Combinação de um microfiltro e de um filtro de carvão
fluxo de ar do aspirador.
activo. Impede, por um período mais longo, a ocorrência de
Não é necessária qualquer ligação eléctrica.
odores desagradáveis. Trocar de seis em seis meses. Trocar
o dispositivo do filtro de carvão pelo suporte do microfiltro.
G Bocal para parquet BBZ122HD
Ter em atenção!
Para aspirar pavimentos lisos (parquet, ladrilhos, terra-
A combinação do "filtro de HEPA" + "Microfiltro de carvão
cota, etc.)
activo" não é possível.
52
dept
Por favor, guarde o manual de instruções e
Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a
junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros.
substituição de peças no aspirador só podem ser
efectuadas pelos serviços de assistência técnica.
Proteja o aspirador das intempéries e mantenha-o
Utilização indevida
afastado de fontes de humidade e de calor.
O aspirador não é indicado para usar em estaleiros.
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico,
=> Se for aspirado entulho, o aparelho pode ficar
não devendo ser utilizado para fins industriais.
danificado.
Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do
Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar.
presente manual.
No final de vida útil do aparelho deverá informar-se sobre
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
os métodos actuais de reciclagem, a fim de o poder
causados por uma utilização indevida ou erros de
eliminar de forma adequada.
manuseamento.
Por motivos de segurança, os aspiradores com uma
Por isso, tenha em atenção as seguintes recomendações!
potência igual ou superior a 2000 W estão equipados
O aspirador só pode ser utilizado com:
com um circuito de corte térmico.
Sacos de pó originais.
Se o aspirador entupir e aquecer demasiado, ele
Peças de substituição, acessórios originais
desligar-se-á automaticamente. Retire a ficha da tomada
O aspirador não é indicado para:
e certifique-se de que o bocal, tubo de aspiração ou
limpar pessoas ou animais
mangueira não estão entupidos ou se o filtro não precisa
aspirar:
de ser substituído.
- pequenos animais ( por ex., moscas, aranhas, ...).
Depois de resolvido o problema, deixe o aspirador
- substâncias nocivas para a saúde, objectos
arrefecer durante, pelo menos, 1 hora.
pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes
Depois deste intervalo, o aparelho pode ser novamente
- substâncias húmidas ou líquidas
utilizado.
- substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos.
- cinzas, fuligem de fogões de lenha e de instalações de
Indicações relativas à eliminação
aquecimento central.
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos durante
Indicações de segurança
o transporte.
Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por
Este aspirador está em conformidade com as regras
isso, reciclável.
técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de
Separe e coloque as embalagens usadas no ecoponto.
segurança aplicáveis. O fabricante certifica a conformidade
com as seguintes directivas comunitárias: 89/336/CEE
Aparelhos usados
(alterada pelas directivas 91/263/CEE, 92/31/CEE e
Os aparelhos antigos contêm frequentemente materiais
93/68/CEE). 73/23/CEE (alterada pela directiva 93/68/CEE).
valiosos.
O aspirador só deverá ser ligado à corrente e colocado
Por isso, se possível, entregue o seu aparelho antigo ao
em funcionamento segundo as indicações que constam
seu comerciante ou no ecocentro para ser valorizado.
da chapa de características.
Informe-se sobre os métodos actuais de reciclagem junto
Nunca aspire sem o saco de pó ou recipiente para o pó.
de um agente ou nos serviços municipalizados.
=> o aparelho pode ficar danificado!
As crianças não devem utilizar o aspirador sem a
Atenção
presença de um adulto.
!
O aparelho só deverá ser ligado a uma tomada protegida
Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas
por um disjuntor de, no mínimo, 16 A!
próximas da cabeça.
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal
=> Corre o perigo de se ferir!
poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito
Não utilize o cabo de alimentação para pegar/transportar
eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros
o aspirador.
electrodomésticos com elevada potência de ligação.
Se for utilizar o aspirador ininterruptamente durante
Para evitar que o disjuntor dispare, antes de ligar o
várias horas, puxe o cabo eléctrico totalmente para fora.
aparelho, seleccione a potência mais baixa e, só depois,
Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
uma potência mais alta.
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-lo
sobre arestas vivas.
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador,
desligue sempre a ficha da tomada.
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
funcionamento. Em caso de avaria, desligue a ficha da
tomada.
53