Bosch TDS 1217 – страница 3
Инструкция к Утюгу Bosch TDS 1217
1
no
• Åpne lokket (9) til påfyllingsåpningen.
• Bruk kun rent vann fra springen uten å blande noe i
det. Tilsetning av andre væsker (med mindre de er
anbefalt av Bosch) som parfyme, skader apparatet.
• Bruk ikke kondensvann fra tørketromler, air condition-
anlegg eller lignende. Dette apparatet er konstruert
for å bruke vanlig vann fra springen.
• For å forlenge en optimal dampfunksjon, bland vann
fra springen med destillert vann 1:1. Hvis springvannet
i ditt distrikt er veldig hardt, bland vann fra springen
med destillert vann 1:2.
Du kan spørre om vannhardheten hos din lokale
vannleverandør.
• Sjekk temperaturanvisningene på vaskeanvisningen
på plagget du skal stryke.
• Sett termostatknappen (15) til tilsvarende posisjon
ved å sammenligne med temperaturindeksen (14) på
strykejernet:
• Syntetisk
•• Silke-Ull
••• Bomull-Lin
• Sorter plaggene etter pleieanvisningene. Start alltid
med klær som må strykes på laveste temperatur.
• Hvis du er usikker på hva slags materiale plagget
er laget av, begynn å stryke på den laveste
temperaturinnstillingen og øk etter hvert. Hvis plagget
er laget av blandede tekstiler, stiller du temperaturen
• For silke, ull eller syntetiske materialer stryker du på
Strykejernet er utstyrt med en valgknapp for
dampinnstilling og med indikatorlamper som
viser dampinnstilling i henhold til tabellen nedenfor:
Dampinnstilling
eco
max
damp av
Indikatorlamper
Grønn
Rød
Damp kan genereres ved å ta tak i håndtaket (1), eller
ved å trykke på dampaktiveringsknappen (2).
Dersom “eco” damp-modus er valgt, blir energiforbruket
i apparatet redusert gjennom reduksjon av strøm- og
vannforbruket. Et godt strykeresultat kan oppnås for de
Dampinnstillingen kan endres ved å trykke på
valgknappen for dampinnstilling (4). Strykejernet går
gjennom følgende syklus:
eco
max
damp av
"SensorStream"-funksjonen slår av strykejernet når
ingen holder i håndtaket. Denne funksjonen gir økt
sikkerhet og reduserer energiforbruket.
• Sålen (13) varmes opp til den temperaturen som
tilsvarer den valgte innstillingen.
• Damputvikling er blokkert.
• Den grønne lampen (5) blinker.
• "eco"-innstillingen blir automatisk valgt.
• Den grønne lampen (5) slutter å blinke.
• "ActiveControl Advanced"-indikatorlampen (3) går på
og begynner å blinke.
• Indikatorlampen "ActiveControl Advanced" (3) slutter
å blinke.
• Pumpen begynner å arbeide og damp genereres
automatisk.
• Dampgenerering stopper.
• Indikatorlampen "ActiveControl Advanced" (3) blinker
• Strykejernet slår seg av automatisk. Etter at du griper
om håndtaket, slås strykejernet på igjen.
• Etter håndtaket (1) blir berørt eller
dampaktiveringsknappen (2) trykkes inn igjen, starter
det grønne lyset å blinke.
• Dampgenerering vil ikke være mulig før noen sekunder
er gått, inntil en passende arbeidstemperatur er
nådd.
Av
Damp kan genereres på to måter:
2
no
• Sett temperaturkontrollen (15) på posisjon "•••" eller
• Sett dampkontrollen på posisjon "eco" eller "max".
"max".
• Grip om håndtaket (1).
• Sett dampkontrollen på posisjon "max".
• Trykk på dampstøtknappen (6) på håndtaket gjentatte
ganger med 5 sekunders mellomrom.
• Sett dampkontrollen til posisjonen "
" for å avbryte
kontinuerlig dampgenerering mens du griper
om håndtaket (1). Med denne innstillingen kan
damp bare produseres når du manuelt trykker på
dampaktiveringsknappen (2) under håndtaket.
• Trykk på dampaktiveringsknappen (2).
• Dampen er bare tilgjengelig hvis temperaturkontrollen
(15) er satt til dampsymbolene
- mellom "••" og
"max".
• Sett temperaturkontrollen (15) på posisjon "•••" eller
• Juster temperaturinnstillingen og still deretter
"max" og dampkontrollen i posisjon
.
dampkontrollen i henhold til tabellen nedenfor. Damp
• Hold strykejernet i oppreist stilling, ca. 15 cm unna
blir produsert automatisk:
plagget som skal dampes.
Innstilling av temperaturkontroll
Dampinnstilling
• Trykk på dampaktiveringsknappen (2). Du kan trykke
(15)
med 5 sekunders mellomrom. Men etter 4 dampstøt
••
må du vente i 10 sekunder for å gi tid til ny produksjon
••• til "max" max
av damp.
Merk: Når en dampstrykeinnstilling er valgt ved hjelp
av temperaturkontrollen (15), kan damputviklingen bli
Avhengig av modell er denne serien av strykejern
utstyrt med følgende avkalkingsfunksjoner, "AntiCalc".
er nådd.
hindrer at kalk ødelegger dampgenereringssystemet
og sikrer optimal produksjon av damp.
• Grip håndtaket (1) og still dampkontrollen på
innstillingen
.
"anti-calc"-kassetten er utviklet for å redusere
• Temperaturkontrollen (15) justerer temperaturen
oppbyggingen av kalk som produseres under
på sålen (13). Sett den på tilsvarende posisjon ved
dampstryking og bidrar til å forlenge levetiden til
å sammenligne med temperaturindeksen (14) på
strykejernet. Likevel kan ikke "anti-calc"-kassetten
strykejernet:
fjerne all kalk som produseres naturlig over tid.
Velg en passende temperatur etter hva slags
materiale som skal strykes (se avsnittet "Innstilling av
"Calc'n clean"-funksjonen fjerner kalkpartikler fra
temperatur").
dampkammeret. Bruk denne funksjonen ca hver 2. uke,
• Mens du stryker, må du ikke trykke på
hvis vannet i området er veldig hardt.
dampaktiveringsknappen (2).
Følg fremgangsmåten beskrevet nedenfor:
a) Ta støpselet ut av stikkontakten. Påse at strykejernet
er avkjølt og at vanntanken (11) er tom.
b) Sett temperaturkontrollen (15) på innstillingen "calc'n
clean".
• Ikke bruk sprayfunksjonen på silke, ettersom det kan
c) Fyll vanntanken (11) helt opp med rent vann fra
springen.
• Når du stryker, trykker du på spray-knappen (7), slik
d) Koble strykejernet til strøm og velg den høyeste
at vann sprøytes ut av sprededysen (10) og ned på
dampinnstillingen "max" ved å trykke på
tøyet.
dampvalgknappen (4).
e) Hold strykejernet over en vask eller en beholder for
å samle opp vannet.
f) Grip om håndtaket (1) inntil vannbeholderen (11) er
3
no
g) Gjenta prosedyren til partiklene ikke lenger kommer
den bakre delen av beskyttelsen opp til du hører et klikk.
ut av strykesålen (13) på strykejernet.
Stoffbeskyttelsen løsnes ved å trekke ned klemmen
h) Sett temperaturkontrollen (15) på
bak og ta av jernet.
maksimumsinnstilling. Strykejernet vil begynne å
slippe ut damp. Vent til vannet inne i strykejernet har
fordampet.
i) Rengjør strykesålen (13) på strykejernet.
• Hvis strykejernet bare er litt skittent, trekker du ut
(avhengig av modell)
kontakten og lar sålen (13) kjøle seg ned. Tørk av
For dypavkalking brukes avkalkingsvæsken (17) som
utsiden av apparatet og strykesålen med en fuktig
følger med.
klut.
Dette bør utføres hver 3. måned.
• Hvis en syntetisk klut smelter på grunn av for høy
Avkalkningsvæsken (17) kan fås fra vår
temperatur på sålen (13), slår du av dampen og
ettermarkedsservice eller en spesialforhandler.
gnir av rester umiddelbart med en tykk, brettet, tørr
bomullsklut.
Tilbehørskode
Navn på tilbehør
• For å holde sålen (13) glatt bør du unngå hard kontakt
(ettermarked)
(faghandel)
med metallgjenstander. Bruk aldri en skuresvamp
311144 TDZ1101
eller kjemikalier til å rengjøre sålen.
Følg fremgangsmåten beskrevet nedenfor:
• Aldri avkalk tanken (11), eller behandle den med
vaskemidler eller løsemidler: ellers vil det dryppe
a) Ta støpselet ut av stikkontakten. Påse at strykejernet
vann av strykejernet mens du bruker damp.
er avkjølt og at vanntanken (11) er tom.
b) Sett temperaturkontrollen (15) på innstillingen "calc'n
clean".
• Åpne lokket (9) til påfyllingsåpningen.
c) Fyll vanntanken (11) med vann blandet med et mål
• Hold strykejernet med punktet vendt ned og rist det
(25 ml) av avkalkingsvæske (17).
forsiktig til vanntanken (11) er tom.
d) Koble strykejernet til strøm og velg den høyeste
• Sett strykejernet til side i en vertikal posisjon for å
dampinnstillingen "max" ved å trykke på
kjøle seg ned.
dampvalgknappen (4).
• Vikle strømkabelen (16) løst rundt hælen på
e) Hold strykejernet over en vask eller en beholder for
strykejernet før oppbevaring.
å samle opp vannet.
• Oppbevar strykejernet i oppreist stilling.
f) Grip om håndtaket (1) inntil vannbeholderen (11) er
g) Gjenta deretter prosedyren beskrevet i avsnitt "3.
Produksjon av damp forbruker mest energi. Som
calc'n clean" til partiklene ikke lenger kommer ut av
en hjelp til å minimere forbruket bør du følge rådene
strykesålen (13) på strykejernet.
nedenfor:
• Begynn med å stryke de tekstilene som krever
den laveste stryketemperaturen. Sjekk anbefalt
Dersom temperaturkontrollen (15) er satt for lavt (under
stryketemperatur på vaskelappen på plagget.
"••"), slås dampen automatisk av for å hindre at vann
drypper fra sålen (13).
• Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved
å følge instruksjonene i denne håndboken. Stryk med
"ActiveControl Advanced"-indikatorlampen (3) på
dampinnstillingen "eco" (se avsnittet "Innstilling av
håndtaket blinker og pumpen virker ikke.
dampnivå").
• Prøv å stryke tekstilene mens de fremdeles er fuktige,
og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme
(Avhengig av modell)
fra plaggene i større grad enn fra strykejernet.
Stoffbeskyttelsen brukes for å unngå skade på
Hvis du tørker plaggene dine i tørketrommel før du
ved dampstryking med maksimal
stryker dem, still tørketrommelen inn på "stryketørt"-
temperatur.
programmet.
Denne beskyttelsen kan også brukes istedenfor et
• Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du stille dampen på
klede mellom strykejernet og tøyet som strykes for å
innstillingen
(se avsnittet "Stryking uten damp").
unngå at mørke stoffer blir blanke.
Det anbefales å stryke et lite område på innsiden av
plagget først for å kontrollere resultatet.
Stoffbeskyttelsen settes på strykejernet ved å sette
tuppen på jernet i enden av stoffbeskyttelsen og trykke
no
For aktuelle veiledninger angående skroting bør du
ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på
stedet der du bor.
Strykejernet varmes ikke
1. Temperaturkontrollen (15) satt til
1. Vri til en høyere posisjon.
opp.
minimum
2. Sjekk med et annet apparat eller koble
2. Ingen nettspenning.
strykejernet til en annen stikkontakt.
3. "SensorSteam"-system er aktivert.
3. Grip om håndtaket (1) på strykejernet for å
Strykejernet er satt til stand-by.
start det på nytt.
Indikatorlampen
"SensorSteam"-system er aktivert.
Grip om håndtaket (1) på strykejernet for å
"ActiveControl Advanced"
Strykejernet er satt til stand-by.
start det på nytt.
(3) blinker.
Det er vanskelig å skyve
Klærne er for våte. Reduser dampmengden ved å velge
strykejernet på klærne.
innstillingen "eco" eller "
".
Klærne har en tendens til
Temperaturen er for høy. Vri termostatknappen (15) ned og vent til
å henge fast.
strykejernet er avkjølt.
Vann drypper ut av sålen
1. Temperaturkontrollen (15) satt for
1. Vri termostatknappen (15) til en høyere
sammen med dampen.
lavt.
innstilling (mellom "••" og max) og
2. Dampkontrollen er satt for høyt i
vent til den grønne indikatorlampen for
forbindelse med en lav temperatur.
dampinnstilling slutter å blinke.
3. Du har trykket på dampstøtknappen
2. Sett dampkontrollen på en lavere innstilling.
3. Vent 5 sekunder mellom hvert trykk for
sekunder mellom hvert trykk.
dampstøt på damp-knappen.
4. Det er brukt destillert vann (se
4. Bland destillert vann med vann fra springen
avsnittet "Fylle på vanntanken") eller
som anvist i "Fylle på tanken" og tilsett aldri
andre produkter, som duftende vann i
andre produkter i vanntanken (med mindre
tanken.
det er anbefalt av Bosch).
Det kommer ikke ut
1. Dampkontrollen er satt til posisjonen
1. Sett dampkontrollen på posisjon "eco" eller
damp.
"
".
"max".
2. Det er ikke vann i tanken (11).
2. Fyll tanken (11).
3. Temperaturen er for lav. Anti-drip-
3. Still inn en høyere temperatur hvis det
systemet er aktivert.
passer til tøyet.
Sprayen fungerer ikke. 1. Det er ikke vann i tanken (11).
1. Fyll vanntanken (11).
2. Mekanismen er blokkert.
2. Kontakt teknisk service.
Røyk kommer ut når du
Smøring av noen av de innvendige
Dette er normalt og stopper etter noen få
kobler til strykejernet for
delene.
minutter.
første gang.
Avleiringer kommer ut
Spor av kalk kommer ut av
Foreta en rengjøringssyklus (se avsnittet
gjennom hullene i sålen
dampkammeret.
""calc'n clean").
Dersom ikke noe av dette som er nevnt ovenforskulle løse problemet, ta kontakt med et autorisertteknisk
servicesenter.
sv
• För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer
på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av
auktoriserad servicetekniker.
1. Handtag med kontaktsensor.
2. Ångaktiveringsknapp.
3. ActiveControl Advanced indikatorlampa.
(genomskinlig lampa)
4. Knapp för val acv ånginställningen.
5. Indikatorlampor för ånginställningen.
grön = eko
röd = max
6. Knapp för ångtillförsel.
Fara för elektrisk stöt eller brand!
7. Sprutknapp.
• Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka
8. Vattenintag.
som anges på apparatens informationsplatta innan
9. Påfyllningslock.
du sätter i kontakten.
10. Sprutmunstycke.
• Den här apparaten måste anslutas till ett jordat uttag.
11. Vattentank.
Om du använder en förlängningssladd måste den ha
en jordad tvåpolig 16 A stickkontakt.
12. Markering för maximal påfyllningsnivå.
• Använd inte strykjärnet om det har tappats, uppvisar
13. Stryksula.
tydliga tecken på skada eller om det läcker vatten.
14. Temperaturindex.
Det måste kontrolleras av ett auktoriserat tekniskt
15. Temperaturkontroll.
servicecenter innan det kan användas på nytt.
16. Nätkabel.
• Om säkringen går i strykjärnet, går det inte längre
att använda apparaten. För att kunna användas
igen måste apparaten tas till ett auktoriserat tekniskt
*
servicecenter.
• För att undvika att fenomen som att transient spän-
-
strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att
du ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem
När det gäller detaljer för följande åtgärder, se
användaren fråga det allmänna strömförsörjningsbo-
-
motsvarande kapitel i den här bruksanvisningen.
laget om systemimpedansen vid gränssnittsstället.
• Med frånkopplat strykjärn ska du fylla på
• Apparaten skall inte användas av barn eller vuxna
strykjärnstanken (11) med kranvatten och ställa in
med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
temperaturreglaget (15) på “max”.
eller bristande erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn
• Anslut apparaten till vägguttaget.
eller instruktioner.
• När strykjärnet har nått önskad temperatur, slutar den
• Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
gröna indikatorn (5) att blinka och den transparenta
• Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller häller
lampan (3) börjar att blinka. Ta tag i handtaget (1) och
ut överblivet vatten efter användning.
ställ in ångkontrollen i maximalt läge “max”.
• Apparaten får aldrig placeras under kranen för att fyl-
-
las med vatten.
på knappen för ångtillförsel (6). Eventuella rester
kommer ut ur strykplattan (13).
• Apparaten måste användas och placeras på en stabil yta.
• Vid behov kan du rengöra strykplattan (13) med en
torr vikt bomullstrasa.
att ytan som stödet står på är stabil.
• När du använder ångknappen för första gången,
• Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är påslaget.
• Drag ur kontakten när apparaten inte används eller
smuts i ångdispensern.
om du misstänker fel.
• När du sätter på apparaten för första gången, kan
• Man får inte dra ut stickkontakten från eluttaget
ditt nya strykjärn lukta och ge ifrån sig lite rök och
genom att dra i sladden.
partiklar. Det avstannar efter några minuter.
• Sänk aldrig ner strykjärnet eller ångtanken i vatten
eller någon annan vätska.
• Ställ inte apparaten där den påverkas av
väderförhållanden (regn, sol, frost etc.).
• Öppna påfyllningslocket (9).
sv
• Använd endast rent kranvatten utan att blanda i någon
tillsats. Tillsatser av andra vätskor, som parfymer, kan
skada strykjärnet (om de inte rekommenderas av
Bosch).
• Använd inte kondensvatten från torktumlare,
luftkonditioneringssystem eller liknande. Denna
apparat har konstruerats för användning med vanligt
kranvatten.
• för att förlänga den optimala ångfunktionen, blanda
kranvatten med destillerat vatten 1:1. Om kranvattnet
i ditt område är mycket hårt, ska du blanda kranvattnet
med destillerat vatten 1:2.
Vänd dig till ditt lokala vattenbolag för information om
vattnets hårdhet.
• Kontrollera temperaturinstruktionerna som visas på
tvättrådsetiketten på plagget du stryker.
• Ställ in temperaturkontrollen (15) på motsvarande
läge genom att låta den matcha temperaturindexet
(14) på strykjärnet:
• Syntetiska material
•• Siden-Ylle
••• Bomull-Linne
• Sortera plaggen enligt tvättrådsetiketterna. börja alltid
med kläder som ska strykas med en låg temperatur.
• Om du inte är säker på vilken typ av material plagget
består av, ska du börja stryka med den lägsta
temperaturinställningen och sedan öka den gradvis
vid behov. Om plagget består av blandade tyger,
ska du ställa in temperaturen för det ömtåligaste
materialet.
• För siden, ylle eller syntetiska material, ska du stryka
Undvik att använda sprutfunktionen, annars kan
Ditt strykjärn har utrustats med en ångväljarknapp
och indikatorlampor som visar ånginställningen,
enligt tabellen nedan:
Ångläge
eko
max
ånga av
Indikatorlampor
Grön
Röd
Ånga kan genereras genom att ta tag i handtaget (1),
eller genom att trycka på ångaktiveringsknappen (2).
Om du väljer ångläget “eco”, kommer
energiförbrukningen i apparaten att minska genom att
reducera förbrukningen av elektricitet och vatten. Ett
Ånginställningen kan ändras genom att trycka på
ånginställningsknappen (4). Strykjärnet kör igenom
följande cykel:
eco
max
ångan av
Funktionen “SensorSteam” stänger av strykjärnet
när du inte håller i det, vilket ökar säkerheten och
energibesparingen.
• Strykplattan (13) värms till temperaturen som
motsvarar inställningen.
• Ånggeneratorn blockeras.
• Den gröna lampan (5) blinkar.
• “eco”-inställningen väljs automatiskt.
• Den gröna lampan (5) slutar att blinka.
• “ActiveControl Advanced” indikatorlampa (3) sätts på
och börjar blinka.
• Indikatorlampan“ActiveControl Advanced” (3) slutar
att blinka.
• Pumpen börjar arbeta och ångan genereras
automatiskt.
• Ångbildningen upphör.
• Indikatorlampan “ActiveControl Advanced” (3) börjar
blinka
• Strykjärnet stängs av automatiskt Strykjärnet sätts på
igen efter att du har tagit tag i handtaget.
minuter:
• Efter att ha vidrört handtaget (1) eller
ångaktiveringsknappen (2) för andra gången, börjar
den gröna lampan blinka.
• Ånggenereringen är möjlig först efter några sekunder,
när rätt arbetstemperatur har nåtts.
Av
Ånga kan genereras på två sätt:
sv
• Ställ ångkontrollen i läget "eco" eller "max".
• Ställ temperaturkontrollen (15) i läget “•••” eller
• Ta tag i handtaget (1).
“max”.
• Ställ ångkontrollen i läget "max".
• Ställ in ångkontrollen i läget “
” för att avbryta den
• Tryck på ångtillförselknappen (6) på handtaget några
kontinuerliga ånggenereringen medan du håller i
gånger i intervaller om 5 sekunder.
handtaget (1). Med denna inställning, kan ångan
endast produceras manuellt genom att trycka på
ångaktiveringsknappen (2) under handtaget.
• Tryck på ångaktiveringsknappen (2).
Viktigt:
• Ångan är tillgänglig endast om temperaturkontrollen
(15) är inställd vid ångsymbolerna
- mellan “••”
och “max”.
• Justera temperaturinställningen och ställ sedan in
ångkontrollen enligt tabellen nedan. Ångan genereras
automatiskt:
• Ställ in temperaturkontrollen (15) i läget “•••” eller
“max” och ångkontrollen i läge
.
Inställning av
Ånginställning
• Håll strykjärnet upprätt cirka 15 cm från plagget du
temperaturkontrollen (15)
ska stryka med ånga.
••
• Tryck på ångaktiveringsknappen (2). Knappen för
ångtillförsel (6) på handtaget kan också tryckas i
••• till “max” max
intervaller om 5 sekunder. Men efter 4 ångsprutningar,
Obs: När ånginställningen har valts med
ska du vänta i 10 sekunder så att ångproduktionen
temperaturkontrollen (15), kan ånggenereringen
kan fortsätta.
har nåtts.
Beroende på modellen, är detta sortiment strykjärn
utrustade med följande avkalkningsfunktioner
“AntiCalc”.
• Ta tag i handtaget (1) och ställ ångkontrollen i läget
.
och pumpen förhindrar kalk som skadar
• Temperaturkontrollen (15) justerar temperaturen i
ånggenereringssystemet och garanterar en optimal
strykplattan (13). Ställ in den i motsvarande läge
ångproduktion.
genom att matcha den med temperaturindex (14) på
strykjärnet.
Välj en lämplig temperatur enligt materialet du stryker
Patronen “anti-calc” har konstruerats för att reducera
(se avsnittet "Ställa in temperaturen").
kalkavlagringar som bildas under ångstrykning, för att
• Tryck inte på ångaktiveringsknappen (2) medan du
hjälpa till att förlänga ditt strykjärns livslängd. Men "anti-
stryker.
calc"-patronen kan inte ta bort all kalk som produceras
naturligt med tiden.
Funktionen ”calc’n clean” bidrar till att avlägsna
kalkpartiklar från ångkammaren. Använd den här
• Använd inte sprutfunktionen med siden, annars kan
funktionen ungefär varannan vecka om vattnet i ditt
område är mycket hårt.
• Medan du stryker, ska du trycka på sprutknappen (7)
Följ proceduren som beskrivs nedan:
så att vatten sprutas ut ur sprutmunstycket (10) på
a) Ta bort kontakten från uttaget, se till att strykjärnet
plagget.
har kylts ner och att vattentanken (11) är tom.
b) Ställ in temperaturkontrollen (15) i läget “calc‘n
clean”.
c) Fyll vattentanken (11) till maximal nivå med rent
kranvatten.
d) Anslut strykjärnet och välj maximal ånginställning
"max" genom att trycka på ångvalsknappen (4).
sv sv
e) Håll strykjärnet över diskhon eller en behållare för att
ljud. För att frigöra tygskyddet, dra ner klämman på
samla ihop vattnet.
baksidan och ta bort strykjärnet.
f) ta tag i handtaget (1) tills vattentanken (11) är tom.
partiklar ur strykplattan (13) på strykjärnet.
h) Vrid temperaturkontrollen (15) till maximal inställning.
Strykjärnet börjar att sända ut ånga. Vänta tills
• Om strykjärnet bara är lätt smutsigt, ska du dra ut
vattnet i strykjärnet har avdunstat.
kontakten och låta strykplattan (13) kylas av. Torka av
i) Rengör strykplattan (13) på strykjärnet.
huset och strykplattan endast med en fuktig trasa.
• Om det syntetiska tyget smälter på grund av en för
hög temperatur på strykplattan (13), ska du stänga av
(Beroende på modellen)
ångan och torka av resterna omedelbar med en tjock
För en djup avkalkning, använd avkalkningsmedlet (17)
hopvikt och torr bomullstrasa.
som ingår.
• För att hålla strykplattan (13) slät, ska du undvika
Detta ska utföras var 3:e månad.
kontakt med hårda metallföremål. Använd aldrig
Avkalkningsvätska (17) kan du köpa vid vår
slipsvampar eller kemikalier för att rengöra
eftermarknadservice eller i specialiserade butiker.
strykplattan.
• Avkalka aldrig tanken (11) eller behandla den
Tillbehörsnummer
Tillbehörets namn
med rengöringsmedel eller lösningsmedel: annars
(Eftermarknad)
(specialistbutik))
kommer det att droppa ut vatten ur strykjärnet under
311144 TDZ1101
ångstrykningen.
Följ proceduren som beskrivs nedan:
a) Ta bort kontakten från uttaget, se till att strykjärnet
• Öppna påfyllningslocket (9).
har kylts ner och att vattentanken (11) är tom.
• Håll strykjärnet med spetsen vänd nedåt och skaka
b) Ställ in temperaturkontrollen (15) i läget “calc‘n
det försiktigt tills vattentanken (11) är tom.
clean”.
• Ställ strykjärnet på sidan i vertikalläge för att kylas
c) Fyll vattentanken (11) med kranvatten blandat med
av.
ett mått (25 ml) avkalkningsmedel (17).
• Linda nätkabeln (16) nära strykjärnets baksida, innan
d) Anslut strykjärnet och välj maximal ånginställning
du lägger undan det för förvaring.
"max" genom att trycka på ångvalsknappen (4).
• Förvara strykjärnet i upprätt läge.
e) Håll strykjärnet över diskhon eller en behållare för att
samla ihop vattnet.
f) Håll i handtaget (1) tills vattentanken (11) är tom. Det
Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen.
Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen:
g) Följ sedan proceduren som beskrivs ovan i avsnittet
• Börja stryka plaggen som kräver den lägsta
stryktemperaturen. Kontrollera rekommenderad
ur strykplattan (13) på strykjärnet.
stryktemperatur på lappen med skötselråd på
respektive plagg.
• Reglera ångan enligt den valda stryktemperaturen
Om temperaturkontrollen (15) är för lågt inställd (under
enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.
“••”), stängs ångan automatiskt av för att förhindra att
Stryk med ånginställningen "eco" (se avsnittet "ställa
det droppar ut vatten ur strykplattan (13).
in ångnivån").
“ActiveControl Advanced” indikatorlampa (3) på
• Försök stryka plaggen medan de fortfarande är fuktiga
handtaget blinkar och pumpen fungerar inte.
och minska ånginställningen. Då bildas ånga från
tyget, snarare än från strykjärnet. Om du torktumlar
plaggen före strykning, använd programmet för
(Beroende på modellen)
”stryktorrt”.
Skyddet av tyg används för att stryka ömtåliga plagg
• Om tygerna är tillräckligt fuktiga, ska du ställa in
med en maximal temperatur utan att skada dem.
ångan på
(se avsnittet "stryka utan ånga").
Användningen av skyddet gör att man inte behöver
använda en trasa för att förhindra glansiga ytor på
mörka kläder.
För att fästa tygskyddet vid strykjärnet, placera spetsen
av strykjärnet mot slutet av tygskyddet och tryck
bakdelen av skyddet uppåt tills du hör ett klickande
sv
Våra produkter är miljövänligt förpackade i material
som till största delen kan återvinnas. Hör med din
kommun eller det lokala renhållningsverket var du
kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla
hushållsprodukter.
Strykjärnet värms inte. 1. Temperaturkontrollen (15) står på
1. Välj en högre position.
minsta nivå.
2. Kontrollera med en annan apparat eller
2. Ingen strömtillförsel.
anslut strykjärnet till ett annat uttag.
3. Systemet “SensorSteam” har
3. Ta tag i handtaget (1) på strykjärnet för att
aktiverats. Strykjärnet är inställt för
starta om det.
standby.
“ActiveControl Advanced”
Systemet “SensorSteam” har
Ta tag i handtaget (1) på strykjärnet för att
indikatorlampa (3) blinkar.
aktiverats. Strykjärnet är inställt för
starta om det.
standby.
Det är svårt att få
Kläderna är för våta. Minska ångmängden genom att välja "eco"
strykjärnet att glida på
eller “
” .
plaggen.
Kläderna tenderar att
Temperaturen är för hög. Vrid temperaturkontrollen (15) nedåt och
fastna.
vänta tills strykjärnet har kylts ner.
Vatten droppar ut ur
1. Temperaturkontrollens (15)
1. Vrid temperaturkontrollen (15) till en högre
strykplattan tillsammans
inställning är för låg.
inställning (mellan “••” och “max”) och
med ånga.
2. Ångkontrollen är för högt inställd i
vänta tills den gröna indikatorlampan för
samband med en låg temperatur.
ånginställning slutar att blinka.
3. Du har tryckt på knappen för
2. Ställ in ångkontrollen på en lägre
inställning.
att vänta i 5 sekunder mellan varje
3. Vänta i 5 sekunder mellan varje tryckning
tryckning.
av strålen på ångknappen.
4. Du har använt destillerat vatten (se
4. Blandat destillerat vatten med kranvatten
"Att fylla vattentanken") eller andra
så som anges i avsnittet "Att fylla
produkter som parfymerat vatten
vattentanken" och tillsätt aldrig några
har tillsats i tanken.
produkter i vattentanken (om de inte
rekommenderas av Bosch).
Ångan kommer inte ut.
1. Ångkontrollen är inställd i läget “
”.
1. Ställ ångkontrollen i läget "eco" eller "max".
2. Inget vatten i tanken (11).
2. Fyll tanken (11).
3. Temperaturen är för låg.
3. Ställ in en högre temperatur om tyget så
Antidroppsystemet har aktiverats.
tillåter.
Sprayfunktionen fungerar
1. Inget vatten i tanken (11).
1. Fyll vattentanken (11).
inte.
2. Blockerad mekanism.
2. Kontakta den tekniska serviceavdelningen.
Det kommer ut rök när
Smörjning av vissa a de invändiga
Detta är normalt och avstannar efter några
man ansluter strykjärnet
delarna.
minuter.
för första gången.
Avlagringar kommer ut ur
Spår av kalk kommer ut ur
Utför en rengöringscykel (se avsnittet “calc’n
hålen på strykplattan
ångkammaren.
clean”).
Om ovanstående råd inte löser problemet bör dukontakta ett auktoriserat tekniskt servicecenter.
0
fi
• Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaati-
-
mat toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto,
on annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
1. Kahva kosketusanturilla.
2. Höyrytyspainike.
3. ActiveControl Advanced-merkkivalo.
(kirkas valo)
4. Höyrytysasetuksen valintapainike.
5. Höyrytysasetuksen merkkivalot.
vihreä = eco
punainen = max
6. Pikahöyrytyspainike.
7. Suihkepainike.
Sähköisku- tai palovaara!
8. Vedentäyttöaukko.
• Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon on tar-
-
9. Täyttöaukon kansi.
kistettava, että jännite vastaa tyyppikilvessä olevaa
10. Suihkeen suutin.
jännitettä. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistora--
11. Vesisäiliö.
siaan. Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa, että
12. Tasomerkintä maksimitäyttöä varten.
siinä on 16 A kaksinapainen pistoke maadoituksella.
13. Silityspohja.
• Älä käytä silitysrautaa, jos se on tippunut, siinä näkyy
vaurioiden merkkejä tai siitä vuotaa vettä. Se on vie-
-
14. Lämpötila-asteikko.
tävä valtuutettuun huoltokeskukseen tarkistettavaksi
15. Lämpötilasäädin.
ennen kuin sitä voi käyttää uudelleen.
16. Virtajohto.
• Jos laitteeseen asetettu turvasulake palaa, laite tulee
toimimattomaksi. Laitteen saattamiseksi toimintakun-
-
toon on se vietävä valtuutettuun huoltokeskukseen.
• Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyk-
-
sen vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien
olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa
liittää virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-im--
julkiselta energiayhtiöltä liitoskohdan impedanssin
Katso lisätietoa seuravista toimenpiteistä tämän
käyttöohjeen vastaavista luvuista.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöi-
-
den (mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoite--
• Kun silitysrauta on kytketty pois sähköverkosta, täytä
tut fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttelli--
silitysraudan vesisäiliö (11) hanavedellä ja aseta
nen kokemus ja tieto, ellei heitä valvota tai ohjata.
lämpötilansäädin (15) asentoon “max”.
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
• Kytke laite sähköverkkoon.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät laitteen
• Kun silitysrauta on saavuttanut haluamasi lämpötilan,
vedellä tai ennen kuin poistat jäljelle jäävän veden
vihreä valo (5) lakkaa vilkkumasta ja merkkivalo
käytön jälkeen.
(3) alkaa vilkkumaan. Tartu kahvaan (1) ja aseta
höyrynsäädin maksimiasentoon “max”.
• Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle veden täyttä-
-
mistä varten.
• Pidä silitysrautaa vaakasuorassa ja paina toistuvasti
pikahöyrytyspainiketta (6). Mahdolliset jäämät tulee
• Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vakaalla pinnal-
-
pois silityspohjasta (13).
la. Kun laite asetetaan tukitelineelle, on käyttäjän var--
mistettava tukitelineen alustan vakaus.
• Puhdista tarvittaessa silityspohja (13) huolellisesti
kuivalla monikerroksisella puuvillakankaalla.
• Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran
jälkeen tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
• Kun käytät höyrytystoimintoa ensimmäisen kerran,
älä käytä sitä pyykkiin, sillä höyrytysyksikössä voi olla
• Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta vetämällä joh-
-
edelleen likaa.
dosta.
• Kun kytket silitysraudan päälle ensimmäisen kerran,
• Älä ikinä upota silitysrautaa tai höyrysäiliötä veteen
uudesta silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua
tai muihin nesteisiin.
sekä hiukkasia; tämä kuitenkin loppuu muutaman
• Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastollisille tekijöille (sade,
minuutin sisällä.
aurinko, pakkanen jne.).
1
fi
• Avaa täyttöaukon kansi (9).
• Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä sekoittamatta
siihen mitään muita aineita. Muiden aineiden, kuten
hajusteen, lisääminen (ellei Bosch sitä suosittele)
aiheuttaa laitteeseen vaurioita.
• Älä käytä kuivausrumpujen, ilmastointilaitteiden
tai vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on
tarkoitettu käytettäväksi normaalilla hanavedellä.
• Sekoita hanavettä tislattuun veteen suhteessa
1:1 höyrytystoiminnon tehon optimoimiseksi. Jos
alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä
tislattuun veteen suhteessa 1:2.
Kysy lisätietoa vedenkovuudesta paikalliselta
vesilaitokselta.
• Tarkista silityslämpötila silitettävän vaatteen hoito-
ohjemerkinnästä.
• Aseta lämpötilansäädin (15) vastaavaan asentoon
kohdistamalla se silitysraudan lämpötila-asteikkoon
(14):
• Synteettiset
•• Silkki-Villa
••• Puuvilla-Pellava
• Lajittele vaatteet niiden hoito-ohjemerkintöjen
mukaan. Aloita silittäminen aina vaatteista, jotka tulee
silittää alhaisimmalla lämpötilalla.
• Jos et ole varma vaatteen materiaalista, aloita
silittäminen alhaisimmalla lämpötila-asetuksella ja
nosta sitä sen mukaisesti. Jos vaate on valmistettu
sekakuidusta, aseta lämpötila herkimmän materiaalin
kohdalle.
• Silkki-, villa- tai synteettisten vaatteiden kohdalla
vaate on aina silitettävä väärältä puolelta kirkkaiden
läikkien välttämiseksi. Älä käytä suihketoimintoa
tahrojen välttämiseksi.
Silitysraudassa on höyrytysasetuksen valintapainike
ja merkkivalot , jotka osoittavat höyrytysasetuksen
alla olevan taulukon mukaisesti:
Höyrynsäätö
eco
max
höyry pois
Merkkivalot
Vihreä
Punainen
Höyryä voidaan tuottaa tarttumalla kahvaan (1), tai
painamalla höyrytyspainiketta (2).
Jos “eco” -höyrytystila on valittu, laitteen
energiankulutus laskee pienemmän sähkön- ja
vedenkulutuksen ansiosta. Hyvä silitystulos voidaan
silti saavuttaa useimmilla vaatteilla.
Höyrytysasetusta voidaan muuttaa painamalla
höyrytysasetuksen valintapainiketta (4). Silitysraudan
toiminta koostuu seuraavista vaiheista:
eco max höyry pois
“SensorSteam”-toiminto kytkee silitysraudan pois
päältä, kun sen kahvasta ei enää pidetä kiinni. Toiminto
lisää täten laitteen turvallisuutta ja auttaa säästämään
energiaa.
• Silityspohja (13) kuumenee valitun asetuksen
mukaiseen lämpötilaan.
• Höyrytystoiminto on lukittu.
• Vihreä merkkivalo (5) vilkkuu.
• “eco”-toiminto valitaan automaattisesti.
• Vihreä merkkivalo (5) lakkaa vilkkumasta.
• “ActiveControl Advanced” -merkkivalo (3) syttyy ja
alkaa vilkkumaan.
• “ActiveControl Advanced”-merkkivalo (3) lakkaa
vilkkumasta.
• Pumppu käynnistyy ja höyrytystoiminto aktivoituu
automaattisesti.
• Höyrytystoiminto kytkeytyy pois päältä.
• “ActiveControl Advanced”-merkkivalo (3) vilkkuu.
• Silitysrauta sammuu automaattisesti. Kun kahvaan
tartutaan, silitysrauta kytkeytyy uudelleen toimintaan.
• Kun kahvaa (1) on kosketettu tai höyrytyspainiketta (2)
painetaan uudelleen, vihreä valo alkaa vilkkumaan.
• Höyrytystoiminto ei toimi joidenkin sekuntien ajan
ennen kuin vaadittu lämpötila on saavutettu.
Höyrytystoimintoa voidaan käyttää kahdella tavalla:
Pois
2
fi
• Aseta höyrynsäädin asentoon “eco” tai “max”.
• Tartu kahvaan (1).
• Aseta höyrysäädin asentoon “
” peruuttaaksesi
jatkuvan höyrytystoiminnon ja pidä samalla
kahvasta (1). Tässä asetuksessa höyrytystoiminto
aktivoituu, kun painat kahvan alapuolella olevaa
höyrytyspainiketta (2).
• Paina höyrytyspainiketta (2).
• Aseta lämpötilansäädin (15) asentoon “•••” tai “max”
• Höyrytystoiminto on käytettävissä, kun
ja höyrysäädin asentoon
.
lämpötilansäädin (15) on asetettu höyrysymbolien
• Pidä silitysrautaa pystysuunnassa noin 15 cm:n
-
kohdalle välille “••” - “max”.
päässä höyrytettävästä vaatteesta.
• Säädä lämpötila-asetus ja aseta sitten höyrysäädin
• Paina höyrytyspainiketta (2). Kahvan
alla olevan taulukon mukaisesti. Höyrytys tapahtuu
höyrytyspainiketta (6) voidaan painaa lisäksi 5
automaattisesti:
sekunnin välein. Odota kuitenkin 4 höyrytyskerran
Lämpötilansäätimen (15) asetus Höyrytys- asetus
jälkeen 10 sekuntia jatkuvan höyrytystoiminnon
mahdollistamiseksi.
••
••• - “max” max
Huomaa: Kun höyrytystoiminto on valittu
Mallista riippuen silitysraudassa on seuraavat
lämpötilansäätimellä (15), höyrytystoiminto voi
kalkinpoistotoiminnot “AntiCalc”.
aktivoitua vasta joidenkin sekuntien jälkeen, kun
vaadittu lämpötila on saavutettu.
"self-clean" -suodatin vesisäiliön ja pumpun välissä
estää kalkin vaikutukset höyrytysjärjestelmään ja se
takaa optimaalisen höyrytyksen.
• Tartu kahvaan (1) ja aseta höyrysäädin asetukseen
“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään
.
kalkin kertymistä höyrysilityksen aikana, se pidentää
• Lämpötilansäädin (15) säätää silityspohjan
silitysraudan käyttöikää. “anti-calc” -patruuna ei
(13) lämpötilaa. Aseta se vastaavaan asentoon
kuitenkaan voi poistaa ajan kanssa kertynyttä kalkkia
kohdistamalla se silitysraudan lämpötila-asteikkoon
kokonaan.
(14).
Valitse sopiva lämpötila silitettävän materiaalin
“calc’n clean” -toiminto auttaa poistamaan
mukaan (katso osio “Lämpötilan asettaminen”).
kalkkihiukkaset höyrykammiosta. Käytä tätä toimintoa
• Älä paina silittämisen aikana höyrytyspainiketta (2).
noin 2 viikon välein, jos alueesi vesi on erityisen
kovaa.
Noudata alla kuvattuja ohjeita:
a) Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että
• Älä käytä suihketoimintoa silkkiin, sillä se voi aiheuttaa
silitysrauta on jäähtynyt ja että vesisäiliö (11) on
siihen läikkiä.
tyhjä.
• Paina silittämisen aikana suihkepainiketta (7)
b) Aseta lämpötilansäädin (15) asetukseen “calc‘n
ja suihkeen suuttimesta (10) suihkuaa vettä
clean”.
kankaaseen.
c) Täytä vesisäiliö (11) maksimitasoon puhtaalla
hanavedellä.
d) Liitä silitysrauta sähköverkkoon ja valitse höyrytyksen
maksimiasetus “max” painamalla höyrytyksen
valintapainiketta (4).
e) Pidä silitysrautaa pesualtaan tai astian yläpuolella
veden keräämiseksi.
• Aseta lämpötilansäädin (15) asentoon “•••” tai “max”.
f) Pidä kahvasta (1), kunnes vesisäiliö (11) on tyhjä.
• Aseta höyrysäädin asentoon “max”.
Tämä voi viedä useamman minuutin.
• Paina kahvan pikahöyrytyspainiketta (6) toistuvasti 5
g) Toista toimenpide, kunnes hiukkasia ei enää tule
sekunnin välein.
ulos silitysraudan silityspohjasta (13).
3
fi
h) Käännä lämpötilansäädin (15) maksimiasetukseen.
Silitysraudasta alkaa tulemaan höyryä. Odota,
kunnes silitysraudan sisällä oleva vesi on haihtunut.
i) Puhdista silitysraudan silityspohja (13).
• Jos silitysrauta on jokseenkin likainen, irrota pistoke
(mallikohtainen)
ja anna silityspohjan (13) jäähtyä. Pyyhi ulkokuori ja
Kalkin huolellista poistoa varten tulee käyttää tuotteen
silityspohja ainoastaan kostealla kankaalla.
mukana toimitettua kalkinpoistoainetta (17).
• Jos synteettinen kangas sulaa silityspohjan (13)
Suorita toimenpide 3 kuukauden välein.
korkean lämpötilan vuoksi, kytke höyrytystoiminto
Kalkinpoistoaine (17) on saatavilla huoltopalvelustamme
pois päältä ja hankaa jäämät välittömästi pois paksua
tai erikoisliikkeistä.
kuivaa puuvillakangasta käyttäen.
• Pidä silityspohja (13) tasaisena välttämällä
Lisävarustekoodi
Lisävarusteen nimi
sen osumista metalliosiin. Älä koskaan käytä
(Huoltopalvelu)
(Erikoisliikkeet)
hankausalustaa tai kemikaaleja silityspohjan
311144 TDZ1101
puhdistamiseen.
• Älä koskaan poista kalkkia säiliöstä (11) tai käsittele
Noudata alla kuvattuja ohjeita:
sitä pesuaineilla tai liuottimilla: muutoin silitysraudasta
a) Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että silitysrauta
tippuu vettä höyrytyksen aikana.
on jäähtynyt ja että vesisäiliö (11) on tyhjä.
b) Aseta lämpötilansäädin (15) asetukseen “calc‘n
clean”.
• Avaa täyttöaukon kansi (9).
c) Täytä vesisäiliö (11) hanavedellä, johon on lisätty
• Pidä silitysrautaa pää alaspäin ja ravista sitä kevyesti,
mitallinen (25 ml) kalkinpoistoainetta (17).
kunnes vesisäiliö (11) on tyhjä.
d) Liitä silitysrauta sähköverkkoon ja valitse höyrytyksen
• Aseta silitysrauta sivuun jäähtymään pystyasentoon.
maksimiasetus “max” painamalla höyrytyksen
valintapainiketta (4).
• Kierrä virtajohto (16) löysästi silitysraudan kannan
ympärille ennen sen asettamista säilöön.
e) Pidä silitysrautaa pesualtaan tai astian yläpuolella
veden keräämiseksi.
• Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
f) Pidä kahvasta (1), kunnes vesisäiliö (11) on tyhjä.
Tämä voi viedä useamman minuutin.
g) Suorita sitten osiossa “3. calc‘n clean” kuvattu
toimenpide, kunnes hiukkasia ei enää tule ulos
Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon.
silitysraudan silityspohjasta (13).
Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla alla
olevia ohjeita:
• Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän
Jos lämpötilansäädin (15) on asetettu liian matalaan
silityslämpötilan. Tarkista suositeltava silityslämpötila
asetukseen (alle “••”), höyrytystoiminto kytkeytyy
vaatekappaleen merkistä.
automaattisesti pois päältä, jotta vettä ei tippuisi
• Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan
silityspohjasta (13).
noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita. Silitä “eco”
Kahvan “ActiveControl Advanced” -merkkivalo (3)
-höyrytysasetuksella (katso osio “Höyrytystehon
vilkkuu eikä pumppu toimi.
asettaminen”).
• Pyri silittämään tekstiilit niiden ollessa edelleen kosteita
matalamman höyrytysasetuksen käyttämiseksi.
(mallikohtainen)
Tällöin vaatekappaleet tuottavat höyryn silitysraudan
Tekstiilisuoja suojaa arkalaatuisia tekstiilejä silloin, kun
sijaan. Jos kuivaat vaatekappaleet kuivurissa
niitä silitetään höyrytoiminnolla ja maksimilämpötilalla.
ennen niiden silitystä, aseta kuivuri ohjelmaan
‘silityskuivaus’.
Suoja estää myös kirkkaiden jälkien syntymisen
tummiin materiaaleihin.
• Jos tekstiilit ovat riittävän kosteita, valitse
Ensin on suositeltavaa silittää pieneen tekstiilin sisällä
höyrytysasetus
(katso osio “Silitys ilman höyryä”).
olevaan osaan niin, että suojan sopivuus tekstiiliin
varmistetaan.
Kiinnitä tekstiilisuoja silitysrautaan asettamalla
silitysraudan kärki tekstiilisuojan päähän ja painamalla
suojan takaosaa ylöspäin, kunnes kuulet napsahduksen.
Tekstiilisuoja voidaan irrottaa vetämällä takana olevaa
kiinnitintä alaspäin ja irrottamalla silitysrauta suojasta.
fi
Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først
gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i
overensstemmelse med de gældende regler i landet.
Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede
oplysninger herom.
Silitysrauta ei kuumene. 1. Lämpötilansäädin (15) on asetettu
1. Valitse suurempi asetus.
minimiin.
2. Tarkista toisen laitteen avulla tai liitä
2. Ei virransyöttöä.
silitysrauta toiseen pistorasiaan.
3. “SensorSteam”-järjestelmä on kytketty
3. Tartu silitysraudan kahvaan (1) sen
päälle. Silitysrauta on asetettu valmiustilaan.
käynnistämiseksi.
“ActiveControl Advanced”
“SensorSteam”-järjestelmä on kytketty
Tartu silitysraudan kahvaan (1) sen
-merkkivalo (3) vilkkuu.
päälle. Silitysrauta on asetettu valmiustilaan.
käynnistämiseksi.
Silitysraudan
Vaate on liian märkä. Vähennä höyrytyksen tehoa valitsemalla
liikuttaminen kankaan
“eco” tai “
” -asetus.
päällä on vaikeaa.
Vaatteet tarttuvat
Lämpötila on liian korkea. Käännä lämpötilansäädin (15)
helposti.
alhaisempaan asetukseen ja odota, kunnes
silitysrauta on jäähtynyt.
Vettä tippuu
1. Lämpötilansäätimen (15) asetus on
1. Käännä lämpötilansäädin (15) korkeampaan
silityspohjasta höyryn
liian matala.
asetukseen (välille “••” - “max”) ja odota,
mukana.
2. Höyrysäädin on asetettu liian korkeaan
kunnes vihreä höyrytystoiminnon merkkivalo
asetukseen ja lämpötila on liian matala.
lakkaa vilkkumasta.
3. Olet painanut pikahöyrytyspainiketta
2. Aseta höyrysäädin alhaisempaan
(6) toistuvasti etkä ole odottanut 5
asetukseen.
sekuntia painallusten välissä.
3. Odota 5 sekuntia jokaisen
4. Olet käyttänyt tislattua vettä (katso
höyrytyspainikkeen painalluksen välissä.
osio “Vesisäiliön täyttäminen”) tai
4. Sekoita tislattua vettä hanaveteen osion
säiliöön on lisätty muita tuotteita, kuten
“Vesisäiliön täyttäminen” mukaisesti, älä
hajustettua vettä.
koskaan lisää muita tuotteita vesisäiliöön
(ellei Bosch sitä suosittele).
Höyryä ei tule. 1. Höyrytysasetus on asetettu asentoon
1. Aseta höyrysäädin asetukseen “eco” tai
“
”.
“max”.
2. Säiliössä (11) ei ole vettä.
2. Täytä säiliö (11).
3. Lämpötila on liian matala.
3. Aseta korkeampi lämpötila, jos tekstiili
Tipanestojärjestelmä on kytketty päälle.
sen sallii.
Suihke ei toimi. 1. Säiliössä (11) ei ole vettä.
1. Täytä vesisäiliö (11).
2. Järjestelmässä on tukos.
2. Ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun.
Savua tulee ulos, kun
Sisäosien voitelu. Tämä on normaalia ja se menee ohi
silitysrauta kytketään päälle
muutaman minuutin kuluessa.
ensimmäisen kerran.
Jäämiä tulee ulos
Kalkkijäämiä tulee ulos höyrykammiosta. Suorita puhdistustoimenpiteet (katso osio
silityspohjan rei'istä.
“calc’n clean”).
Jos yllä olevat ehdotukset eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen.
es
• Cuando la plancha esté colocada sobre su talón o
estable.
• No deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada
uso, o en caso de comprobar defectos en el mismo.
• No desenchufe el aparato de la toma tirando del
cable.
• No permita el contacto del cable de red con la suela
caliente.
• No introduzca la plancha o el depósito de vapor en
agua o en cualquier otro líquido.
• No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia,
sol, escarcha, etc.)
• Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparación que pueda ser necesario,
como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica
• Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de
autorizado.
que el voltaje se corresponde con el indicado en la
placa de características.
• Este aparato debe conectarse a una toma con
1. Asa con sensor de contacto.
conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese
2. Pulsador de activación de la bomba.
de que dispone de una toma de 16 A bipolar con
3. Lámpara indicadora “ActiveControl Advanced”.
conexión a tierra.
(luz clara)
• No utilice la plancha si se ha caído, muestra daños
4. Botón de selección de nivel de vapor.
visibles o si tiene fugas de agua. Deberá ser revisada
5. Lámparas indicadoras de nivel de vapor
por un servicio de asistencia técnica autorizado antes
de utilizarlo de nuevo.
verde = eco
• En caso de fundirse el fusible de seguridad, el aparato
roja = max
quedará fuera de uso. Lleve el aparato a un Servicio
6. Botón de supervapor.
de Asistencia Técnica autorizado.
7. Botón de spray.
• Para evitar que bajo circunstancias desfavorables
8. Boca de llenado.
de la red se puedan producir fenómenos como la
9. Tapa del depósito de agua.
variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación,
10. Salida de spray.
se recomienda que la plancha sea conectada a una
11. Depósito de agua.
información, consulte con su empresa distribuidora
12. Marca de nivel máximo de llenado.
de energía eléctrica
13. Suela.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas
14. Indicador de temperatura seleccionada.
(incluyendo niños) con capacidades físicas,
15. Maneta de selección de temperatura.
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
16. Cable de red.
experiencia y conocimiento a menos que hayan
sido instruidas respecto a su uso por una persona
responsable.
• Los niños deberán ser vigilados para asegurar que
no juegan con el aparato.
• Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
• No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el
depósito con agua.
es
Retire de la suela (13) cualquier etiqueta o tapa
de protección.
• Compruebe en la etiqueta de instrucciones de
planchado de la prenda la temperatura correcta de
Para más detalles relativos a las siguientes acciones,
planchado.
consulte los capítulos correspondientes en este mismo
manual.
• Ajuste la temperatura mediante el giro de la maneta
de selección de temperatura (15), alineándola con el
• Con la plancha desenchufada, llene el depósito (11)
indicador (14):
con agua de la red y coloque la maneta de selección
de temperatura (15) en la posición “max”.
• Sintéticos
• Enchufe el aparato.
•• Seda-Lana
• Cuando la plancha alcance la temperatura
••• Algodón-Lino
seleccionada, la lámpara verde (5) deja de parpadear
y la lámpara de luz clara (3) se enciende y comienza
• Separe las prendas según las etiquetas del símbolo
a parpadear. Agarre el asa (1) y haga evaporar el
de lavado y planchado, comenzando siempre con las
agua colocando el regulador de vapor en la posición
prendas que se planchan a temperaturas más bajas.
de vapor máximo “max”.
• Si no está seguro de la composición de una prenda,
• Sujete la plancha horizontalmente y presione
comience su planchado por la temperatura más
repetidamente el botón de supervapor (6). Cualquier
baja, e increméntela progresivamente. Si la prenda
residuo será arrastrado fuera de la plancha a través
de los agujeros de la suela (13).
temperatura correspondiente a la del material más
• Si es necesario, limpie con cuidado la suela con un
delicado.
paño de algodón doblado y seco.
• Para evitar brillos, comience el planchado de
• Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la
prendas de seda, lana y materiales sintéticos a
ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de
baja temperatura, y decida la temperatura correcta
vapor.
planchando una pequeña zona no visible. Para evitar
• Durante el primer uso, la plancha puede desprender
manchas, no use el spray.
algunos humos y olores, así como partículas a
través de la suela. Esto es normal y cesará en pocos
minutos.
Su plancha está provista de un botón de selección de
nivel de vapor (4) y con lámparas indicadoras (5) que in--
dican el nivel de vapor, de acuerdo a la siguiente tabla:
¡Extraer el enchufe de la toma de corriente!
• Abra la tapa del depósito de agua (9).
Nivel de
eco
max
vapor
vapor anulado
• Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
Añadir cualquier otro líquido (si no es recomendado
Lámparas
por Bosch), como perfume, puede ocasionar daños
indicadoras
en el aparato.
• No utilice agua de condensación de secadoras, aires
acondicionados o similares. Su plancha ha sido
diseñada para usar agua de grifo.
• Para que la función de la salida del vapor funcione de
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de
red con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua
de su zona en muy dura, mezcle agua de red con
agua destilada en proporción 1:2.
Puede ponerse en contacto con su compañía local
suministradora de agua para conocer el grado de
dureza de la misma.
Verde
Roja
Apagadas
El vapor puede ser generado al agarrar el asa (1), o al
presionar el pulsador de activación de la bomba (2).
Si se selecciona el nivel de vapor correspondiente
a “eco”, se disminuye el consumo energético de
la plancha mediante la reducción del consumo de
electricidad y agua. En este nivel, puede obtenerse un
buen resultado en el planchado de la mayoría de las
prendas.
El nivel de vapor puede ser seleccionado mediante la
pulsación del botón de selección de nivel de vapor (4).
La plancha realiza el siguiente ciclo :
eco max vapor anulado
es
• El vapor sólo se produce cuando la maneta de
La función “SensorSteam” desconecta la plancha
selección de temperatura (15) se encuentra situada
cuando el asa (1) deja de ser asida, favoreciendo de
en la zona comprendida entre los símbolos de vapor
este modo la seguridad y el ahorro de energía.
- entre “••” y “max”.
• Ajuste el nivel de temperatura y la regulación de vapor
• La suela (13) se calienta hasta la temperatura
de acuerdo la siguiente tabla. El vapor se producirá
seleccionada.
de forma automática :
• La generación de vapor se encuentra bloqueada.
Posición de la maneta de
• La lámpara verde (5) parpadea.
Regulación de vapor
selección de temperatura (15)
•• eco
• Se elige de forma automática el nivel de vapor “eco”.
••• a “max” max
• La lámpara verde (5) deja de parpadear.
• La lámpara “ActiveControl Advanced” (3) comienza a
Nota: Una vez seleccionado el modo de planchado
parpadear.
mediante la maneta de selección de temperatura
(15), la generación de vapor puede retrasarse durante
algunos segundos hasta alcanzar la temperatura
adecuada de funcionamiento.
• La lámpara “ActiveControl Advanced” (3) deja de
parpadear.
• la bomba comienza a funcionar y se genera vapor de
forma automática.
• Agarre el asa (1) de la plancha y seleccione el nivel
de vapor
.
• Ajuste la temperatura de la suela (13) mediante la
• La generación de vapor se detiene.
maneta de selección de temperatura (15), alineándola
• La lámpara “ActiveControl Advanced” (3) comienza a
con el indicador (14).
parpadear.
Seleccione la temperatura de planchado adecuada
• La plancha de desconecta automáticamente. Al
para cada tipo de tela (ver sección “Regulación de la
volver a a agarrar el asa (1), se conectará de nuevo.
temperatura”).
• Durante el planchado, no presione el pulsador de
activación de la bomba (2).
• La lámpara verde (5) parpadea al agarrar el asa (1) o
si se oprime el pulsador de activación de bomba (2)
• El vapor no se generará hasta pasados varios
segundos, una vez que se haya alcanzado la
• No utilizar el spray sobre seda, ya que podría dar
temperatura adecuada de funcionamiento.
lugar a manchas.
• Al planchar, presione el botón de spray (7) y se
proyectará agua desde la salida de spray (10) sobre
la prenda.
El vapor puede ser generado de dos maneras :
• Seleccione el nivel de vapor “eco” o “max”.
• Agarre el asa (1) de la plancha.
• Coloque la maneta de selección de temperatura (15)
en las posiciones “•••” o “max”.
• Seleccione el nivel de vapor “max”.
• Seleccione el nivel de vapor
para cancelar la
• Presione repetidamente el botón de golpe de vapor
generación contínua del mismo mientras se agarra
(6) en la parte superior del asa (1), a intervalos de 5
el asa (1). En este modo, el vapor sólo se puede
segundos.
generar de forma manual presionando el pulsador de
activación de la bomba (2) situado en la parte inferior
del asa.
• Presione el pulsador de activación de la bomba (2).
es
e) Sujete la plancha sobre un fregadero o un recipiente
para recoger el agua.
f) Agarre el asa (1) hasta que el depósito de agua (11)
esté vacío. Esto puede tardar varios minutos.
g) Repita el procedimiento hasta que dejen de salir
partículas a través de la suela (13) de la plancha
h) Coloque la maneta de selección de temperatura (15)
en su posición máxima. La plancha comenzará e
emitir vapor. Espere hasta que se haya evaporado
el agua del interior de la plancha.
• Ajuste la maneta de selección de temperatura (15) en
i) Limpie la suela (13) de la plancha.
las posiciones “•••” o “max”, y la regulación de vapor
en la posición
.
(dependiente del modelo)
• Coloque la plancha en posición vertical manteniendo
Para una eliminación profunda de la cal, puede usar el
una distancia de unos 15 cm respecto a la prenda.
• Presione el pulsador de activación de la bomba (2).
cada 3 meses
Adicionalmente, puede pulsar el botón de supervapor
(6) situado en la parte anterior del asa (1), a intervalos
postventa o comercios especializados.
de 5 segundos.
Después de cada 4 pulsaciones de vapor, espere
Código del ccesorio
Nombre del accesorio
durante 10 segundos antes de volver al pulsar el
(Servicio postventa)
(Comercios especializados)
botón, para permitir de este modo la producción
311144 TDZ1101
contínua de vapor.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
a) Desconecte la plancha de la red, asegúrese de que
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada
la plancha se ha enfriado y que el depósito de agua (11)
con los siguientes sistemas “AntiCalc”.
está vacío.
b) Coloque la maneta de selección de temperatura (15)
en la posición “calc‘n clean”.
c) Llene el depósito con un vaso lleno de agua limpia
de agua y la bomba ha sido diseñado de modo que la
del grifo, mezclado con una dosis (25 ml) de líquido
cal no perjudique la generación de vapor y poder así
disponer de una producción óptima del mismo.
d) Enchufe la plancha y seleccione la posición de vapor
máxima “max” por medio del botón de selección de
nivel de vapor (4).
El cartucho “anti-cal” ha sido diseñado para reducir
e) Sujete la plancha sobre un fregadero o un recipiente
la acumulación de cal que se produce durante el
para recoger el agua.
planchado con vapor y, de este modo, prolongar la
f) Agarre el asa (1) hasta que el depósito de agua (11)
esté vacío. Esto puede tardar varios minutos.
vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
g) A continuación siga el proceso anteriormente descrito
que el cartucho “anti-cal” no detendrá en su totalidad
en el párrafo “3. calc‘n clean” hasta que dejen de salir
el proceso natural de acumulación de cal.
partículas a través de la suela (13) de la plancha.
La función “calc‘n clean” ayuda a eliminar las partículas
de cal del vapor. Si el agua de su zona es muy dura,
Si mediante la maneta de selección de temperatura
deberá usar esta función cada dos semanas.
(15) se seleccionan temperaturas bajas (por debajo de
Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
para evitar el goteo de agua a través de la suela (13).
a) Desconecte la plancha de la red, asegúrese de que
En esta situación, la bomba no se activa y la lámpara
la plancha se ha enfriado y que el depósito de agua
“ActiveControl Advanced” (3) parpadea.
(11) está vacío.
b) Coloque la maneta de selección de temperatura (15)
en la posición “calc‘n clean”.
c) Llene el depósito (11) con agua limpia del grifo hasta
el nivel máximo
d) Enchufe la plancha y seleccione la posición de vapor
máxima “max” por medio del botón de selección de
nivel de vapor (4).
es
(Dependiente del modelo)
La mayor cantidad de energía consumida por una
La protección textil se utiliza para el planchado con vapor
plancha se destina a la producción de vapor. Para
a máxima temperatura de prendas delicadas, evitando
reducir el consumo, siga los siguientes consejos :
que estas se dañen a elevadas temperaturas.
• Comience siempre por las prendas cuyos tejidos
Así mismo, la utilización del protector elimina el uso de
requieren una menor temperatura de planchado.
un trapo para evitar brillos en tejidos oscuros.
Para ello, consulte la etiqueta de la prenda.
Se recomienda planchar primero una pequeña parte
• Regule la salida de vapor de acuerdo con la
temperatura de planchado selecccionada, siguiendo
deseado.
las instrucciones de este manual. Procure planchar en
la posición de vapor “eco” (ver apartado “Regulación
Para acoplar la suela protectora textil a la plancha,
del nivel de vapor).
coloque la puntera de la plancha en el interior de la
punta de la suela protectora textil y presione la parte
• Procure planchar las prendas mientras éstas están
posterior de la suela protectora textil hasta que se oiga
todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de
un “clic”. Para soltar la suela protectora textil tirar de la
la plancha. El vapor será generado principalmente
pestaña trasera y sacar la plancha.
por las prendas en lugar de por la plancha. Si
utiliza secadora antes del planchado, seleccione un
programa adecuado para el secado con posterior
planchado.
¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras!
coloque el regulador de salida de vapor en la posición
de anulación de la producción de vapor
(ver
apartado “Planchado sin vapor”).
• Si la plancha está ligeramente sucia, deje enfriar
la suela (13) de la plancha. Limpie el cuerpo del
aparato y la suela con un paño húmedo, secándola
Nuestros productos se entregan en un embalaje
a continuación.
optimizado. Esto consiste básicamente en la utilización
• En el caso de que restos de tejido sintético queden
de materiales no contaminantes que debe entregarse
adheridos a la suela (13) debido a que se ha
al servicio local de retirada de residuos como materias
seleccionado una temperatura excesiva, frote la
primas secundarias. Solicite información a su
suela inmediatamente con un paño de algodón
ayuntamiento para la retirada de electrodomésticos
grueso doblado varias veces.
obsoletos.
• Para mantener la suela (13) suave, evite que entre
en contacto con objetos metálicos. No utilice nunca
estropajos ni productos químicos para limpiar la
suela.
• No añada detergentes o disolventes en el depósito
de agua (11). La plancha podría resultar dañada y
gotear mientras produce vapor.
• Abra la tapa (9) del depósito de agua.
• Agarre la plancha con la boca de carga apuntando
hacia abajo y sacúdala ligeramente hasta que todo el
agua haya sido evacuada del depósito (11).
• Coloque la plancha en posición vertical y déjela
enfriar.
• Enrolle el cable de red (16) alrededor del talón, sin
apretarlo en exceso.
• Guarde la plancha siempre en posición vertical.
0
es
1. El control de temperatura (15) está
1. Seleccione una temperatura más alta.
La plancha no calienta.
en posición muy baja.
2. Compruebe con otro aparato o conecte la
2. No hay corriente de red.
plancha en un enchufe diferente.
3. El sistema “SensorSteam” se ha
3. Agarre el asa (1) de la plancha para
activado. La plancha se encuentra
activarla.
en estado de espera.
La lámpara “ActiveControl
El sistema “SensorSteam” se ha
Agarre el asa (1) de la plancha para activarla
Advanced” (3) parpadea.
activado. La plancha se encuentra
en estado de espera.
La plancha se desliza con
La prenda está demasiado húmeda. Reduzca la cantidad de vapor seleccionando
los niveles “eco” o “
”.
La ropa tiende a pegarse. 1. La temperatura es demasiado alta. 1. Seleccione una temperatura más baja
mediante la maneta de selección de
temperatura (15) y espere a que la plancha
se enfríe.
1. La maneta de selección de
1. Seleccione una temperatura más alta (entre
temperatura (15) está en una
“••“ y “max”), si el tejido lo pe rmite, y espere
posición muy baja.
a que la lámpara verde deje de parpadear.
2. El nivel de vapor seleccionado
2. Seleccione un nivel de vapor más bajo.
es alto combinado con una
3. Espere 5 segundos entre cada pulsación
temperatura baja.
del botón de supervapor (6).
Gotea agua junto con el
3. Ha presionado el botón de
4.Mezcle agua destilada con agua del grifo,
vapor.
supervapor (6) repetidas veces,
tal y como se indica en el apartado “Llenar
sin esperar 5 segundos entre cada
de agua el depósito”, y no añada nunca otro
pulsación.
tipo de productos.
4. Se ha usado sólo agua destilada
(ver apartado “Llenar de agua el
depósito”) o se han añadido en
el depósito otros productos como
fragancia o similares.
1. Se ha seleccionado el nivel de
1. Seleccione el nivel de vapor “eco” o “max”
vapor .
2. Llene de agua el depósito (11).
No sale vapor
2. No hay agua en el depósito (11).
3. Seleccione una temperatura más alta, si el
3. Temperatura demasiado baja.
tejido lo permite.
Antigoteo activado.
No funciona el spray. 1. No hay agua en el depósito (11).
1. Llene el depósito de agua (11).
2. Mecanismo obstruido.
2. Consulte al Servicio Técnico.
Se desprenden humos
Engrase de algunas piezas internas. Esto es normal y cesará en pocos minutos.
y olores al conectar la
plancha por primera vez.
Sale suciedad por los
Restos de cal procedentes de la
Lleve a cabo un ciclo de limpieza
agujeros de la suela
cámara de vaporización.
(ver apartado “calc’nclean”)
Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.