Bosch TCA5601 – страница 3
Инструкция к Кофемашиной Bosch TCA5601
it
39
TCA56 06/2009
Sul display si accende 9 e il tasto 4
Misura di protezione dal
lampeggia.
gelo
●Svuotareilserbatoiodell’acqua12,
pulirlo,riempirlodiacquanoal
Per evitare danni provocati dall’azione del
contrassegno “max“ e reinserirlo.
freddo durante il trasporto o il deposito,
●Posizionareunrecipiente
è necessario svuotare completamente
sufcientementegrande(circada0,5
l’apparecchio.
litro) sotto il tubo del getto 9.
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
●Premereiltasto4, l’apparecchio inizia il
●Togliereilserbatoiodell’acqua,svuotarlo
risciacquo, un po’ di acqua fuoriesce nel
e reinserirlo.
recipiente.
●Posizionareunrecipientealtoestretto
sotto l’ugello 9.
Sul display si accende 8 .
●Premereiltastoh.
●Ruotareilpulsante8 su “O”,
●Nonappenasuldisplaycompare8,
l’apparecchio inizia la pulizia. Durata
posizionare il pulsante 8 su g/h.
circa10minuti.Dapprimailliquidouisce
L’apparecchioemettevaporeperunpo’di
all’interno dell’apparecchio nella vasca 21
tempo.
e poi fuoriesce dall’uscita caffè.
●Quandol’ugello9 non emette più alcuno
sbuffo di vapore, riportare il pulsante in
Sul display si accende D .
posizione “O”.
●Svuotarelevasche20 e 21, pulirle e
●Spegnerel’apparecchio.
reinserirle.
L’apparecchioesegueilriscaldamentoedè
Smaltimento
nuovamente pronto per l’uso quanto tutte e
A
quattro i tasti 4, 5, eco e h si accendono
Questo apparecchio è contrassegnato
in modo stabile.
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CERiutidiapparecchiature
Importante: se il programma di assistenza
elettriche ed elettroniche (waste electrical
viene interrotto ad esempio a causa
and electronic equipement –WEEE).La
di un’interruzione di corrente, prima di
direttiva stabilisce il quadro generale per
un nuovo utilizzo svuotare sempre il
un ritiro e recupero valido in tutta I’UE.
serbatoio dell’acqua, sciacquarlo e riempirlo
Informarsi presso il rivenditore specializzato
con acqua pulita. Quindi accendere
sulle attuali disposizioni per la rottamazione
l’apparecchio.
●L’apparecchioesegueillavaggioelo
Garanzia
espelle nella vasca 21.
Per questo apparecchio sono valide le
Sul display lampeggia 8.
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
●Tenereunatazzasottoiltubodelgetto
rappresentante nel paese di vendita. Il
9 e posizionare il pulsante 8 su g/h.
rivenditore, presso il quale è stato
L’acquafuoriescenellatazza.
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni a
Sul display si accende 8.
proposito.
●Riportareilpulsante8 in posizione “O”.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
L’apparecchioesegueilrisciacquoedè
comunque necessario presentare il docu-
nuovamente pronto per l’uso.
mento di acquisto.
Conriservadimodica.
40
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
it
Soluzione di piccoli guasti
Guasto Causa Rimedio
555Lampeggiano, anche
Il macinacaffè non è ancora
Premere ancora una volta il
se il contenitore dei chicchi
completamente pieno.
tasto di prelievo
4.
di caffè è pieno.
Prelievo acqua calda o
Il tubo di getto 9 è otturato. Pulire il tubo di getto 9.
vapore impossibile.
Eccessiva quantità di
Posizione errata del tubo b
Spingere verso il basso il
schiuma o schiuma troppo
sul getto 9.
tubo b del getto 9.
liquida.
Lattenonadatto. Usare latte freddo con una
percentuale di grassi del
1,5%.
Il caffè fuoriesce a gocce. Grado di macinatura troppo
Aumentare il grado di
fine.
macinatura. Usare caffè
Caffè in polvere troppo fine.
macinato più grosso.
Ilcaffènonuisce. Ill serbatoio dell’acqua
Riempire il serbatoio
non è pieno o non è stato
dell’acquaevericareche
inserito correttamente.
sia inserito correttamente.
Se necessario riempire
il sistema di conduzione
dell’acqua (ved. “Mettere
l’apparecchio in funzione”).
Il caffè non ha nessuna
Tipo di caffè non adatto. I
Cambiare tipo di caffè.
crema (strato di schiuma).
chicchi non sono tostati di
Usare chicchi freschi.
fresco.
Grado di macinatura non
Ottimizzare il grado di
adatto ai chicchi di caffè.
macinatura.
Il macinacaffè non macina
I chicchi non cadono nel
Battere leggermente il
nessun chicco.
macinacaffè (chicchi troppo
contenitore dei chicchi.
oleosi).
Macinacaffè molto
Corpo estraneo nel
Chiamare il numero verde.
rumoroso.
macinacaffè (es. sassolini,
Nota: è possibile continuare
presenti anche nelle
comune la preparazione
miscele più selezionate).
con caffè macinato.
Il tasto eco e il tasto
h
Manca l’unità di bollitura
Inserire l’unità di bollitura 18
vapore lampeggiano
18 oppure non è inserita
e bloccarla.
alternandosi.
correttamente oppure non è
bloccata.
Se non è possibile rimediare ai guasti, chiamare il numero verde.
41
TCA56 06/2009
nl
Veiligheidsvoorschriften
In één oogopslag
De gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig
Afb. A
lezen, ernaar handelen en bewaren!
1 Netschakelaar
Deze espressoautomaat is bedoeld voor
2 Draaiknop waterhoeveelheid
de verwerking van normale huishoude-
3 Display
lijke hoeveelheden in huishoudens of
4 Toets 4(kofe)
vergelijkbare, niet-bedrijfsmatige toepas-
5 Toets 5(kofesterkte)
singen. Hiertoe behoort bijv. het gebruik
6 Toets eco
in koferuimten voor het personeel van
7 Toets h (stoom opwarmen)
winkels, kantoren, landbouw- en andere
8 Draaiknop g/h (heet water/stoom)
industriële bedrijven, alsmede het ge-
9 Pijpje (voor heet water/stoom)
bruik door gasten van pensions, kleine
a Houder
hotels en soortgelijke accommodaties.
b Huls
c Uiteinde
! Gevaar van elektrische schok!
10 Inhoogteverstelbarekofeuitloop
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebrui-
11 Deksel van waterreservoir
ken volgens de gegevens op het typeplaatje.
12 Verwijderbaar waterreservoir
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
13 Bonenreservoir met aromadeksel
aansluitsnoer en het apparaat geen bescha-
14 Kokervoorgemalenkofe/
digingen vertonen. Het apparaat uitsluitend
reinigingstabletten
binnenshuis bij kamertemperatuur gebruiken.
15 Kopjeshouder (voorverwarmfunctie)
Personen (ook kinderen) met fysieke, zin-
16 Schuifschakelaarkofemaalgraad
tuiglijke of geestelijke beperkingen of met
17 Deur van de bereidingseenheid
een gebrek aan ervaring en kennis mogen
18 Bereidingseenheid
het apparaat niet gebruiken, tenzij ze daarbij
a Druknop (rood)
onder toezicht staan of worden begeleid door
b Handvat
een persoon die voor hun veiligheid verant-
19 Lekrooster
woordelijk is.
20 Schaalvoorkofedik
Leteropdatkinderennietmethetapparaat
21 Schaal voor restwater
spelen.
22 Vlotter
In geval van storing onmiddellijk de stekker
23 Kabelcompartiment
uit het stopcontact trekken. Om gevaren te
vermijden, mogen reparaties aan het ap-
Voor het eerste gebruik
paraat – bijvoorbeeld het vervangen van
een beschadigd aansluitsnoer – uits-luitend
Algemeen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Alleen schoon en koolzuurvrij water en bij
Het apparaat en het aans-luitsnoer niet on-
voorkeur espresso- of bonenmelanges voor
derdompelen in water.
volautomatische apparaten in de overeen-
Niet in het maalwerk grijpen.
komstige reservoirs doen. Geen geglaceerde,
gekaramelliseerde of andere met suikerhou-
! Risico van brandwonden!
dende additieven behandelde koffiebonen
Het heetwater-/stoompijpje 9 wordt zeer
gebruiken: deze verstoppen het maalwerk.
heet. Daaom adviseren wij u het pijpje 9
De hardheid van het gebruikte water met bij-
uitsluitend vastpakken bij het kunststof ge-
gevoegd teststrookje bepalen. Als een andere
deelte en er geen lichaamsdelen mee aan-
waarde dan hardheid 4 wordt aangegeven,
raken. Het pijpje 9 kan bij het afgeven van
het apparaat overeen-komstig programmeren
stoom of heet water in het begin spatten.
(zie hoofdstuk “Waterhardheid instellen”).
42
nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Het apparaat in gebruik nemen
i Het apparaat is in de fabriek met
●Plaatshetapparaatopeen
standaardinstellingen voor optimaal
waterbestendige, vlakke ondergrond.
bedrijf geprogrammeerd.
●Denetstekkermetkabeltotdegeschikte
lengte uit het kabelcompartiment trekken
Opmerking: Bij het eerste gebruik of als het
en aansluiten.
apparaat gedurende lange tijd niet is gebruikt,
●Hetwaterreservoir12 wegnemen,
heeft de eerste kop koffie nog niet het volle
uitspoelen en met vers, koud water
aroma;zekandusnietwordengedronken.
vullen. Hierbij de markering “max.” in acht
nemen.
Bedieningselementen
●Hetwaterreservoircorrectopnieuw
installeren en helemaal naar onderen
1 Netschakelaar
duwen.
De netschakelaar 1 op de achterkant van
●Hetbonenreservoirmetkoffiebonen
het apparaat schakelt de stroomtoevoer in
vullen.
en uit.
●Controlerenofdedraaiknop8 op “O”
Na het inschakelen van de netschakelaar
staat.
warmt het apparaat op en wordt het
●Denetschakelaar1 op I zetten.
gespoeld. Daarna is het gebruiksklaar.
Bij het eerste gebruik moet het
Het apparaat spoelt niet, als het bij het
waterleidingssysteem van het apparaat nog
inschakelen nog warm is.
worden gevuld.
●Eenkopjeonderhetpijpje9 plaatsen.
Let op
●Dedraaiknop8 op g/hzetten;er
De netschakelaar nooit indrukken, terwijl
loopt een beetje water in het kopje. De
het apparaat in werking is. Voor het
draaiknop 8 opnieuw op “O” zetten.
uitschakelen, eerst de toets eco indrukken,
●Nuknipperteco;hetapparaatspoelten
om het automatische spoelproces te
warmt op.
starten. Vervolgens met de netschakelaar
Het apparaat is klaar voor gebruik, als de
uitschakelen.
vier toetsen 4, 5, eco, h en de indicatie
voordekofesterkte(bonen)ophetdisplay
2 Draaiknop om de waterhoeveelheid in
oplichten.
te stellen
Met de draaiknop kan de hoeveelheid water
Dit apparaat beschikt aanvullend ook over
traploos van een klein kopje E tot een grote
een “eco”-modus, waarin minder stroom
kop F worden ingesteld.
wordt verbruikt.
3 Display
Ook in de “eco”-modus kan op normale
Het display geeft met behulp van symbolen
wijze koffie of stoom worden genomen. Na
de instellingen en meldingen van het
een druk op de betreffende toets warmt het
apparaat weer.
apparaat eerst op. De tijd tot bijv. de koffie
6 koffiezetten 2 koppen
klaar is of het apparaat stoom kan afgeven,
7 knippert deksel van de koker 14
is hierbij iets langer.
voor gemalen koffie is
open
Om warm water te nemen, dient eerst de
7 brandt gemalen koffie/reiniging
toets eco te worden ingedrukt. Het apparaat
5 brandt koffiesterkte mild
warmt dan kort op. Daarna kan op normale
55 branden koffiesterkte normaal
wijze warm water worden genomen.
555 branden koffiesterkte sterk
555 knipperen bonenreservoir leeg
nl
43
TCA56 06/2009
S brandt serviceverzoek: apparaat
De temperatuur van de kopjeshouder
ontkalken/reinigen
(voorverwarmfunctie) daalt.
S knippert serviceprogramma loopt
Als het apparaat in de “eco”-modus wordt
9 brandt waterreservoir 12 vullen,
gezet, wordt tevens een automatisch
+ 8 knippert kop onder het pijpje 9 hou-
spoelproces gestart.
den vervolgens draaiknop
Het apparaat spoelt niet, als:
8 op g/h zetten
– er voor het overschakelen naar de “eco”-
8 knippert draaiknop 8 op g/h
modusgeenkofewerdgezet;
zetten
– er kort voor het uitschakelen stoom werd
8 brandt draaiknop 8 op “O” zetten
genomen.
D brandt schalen leegmaken
D knippert schalen ontbreken
Opmerking: Het apparaat is zo
geprogrammeerd, dat het na ca.
4 Toets 4 (koffie)
10 minuten automatisch de “eco”-
Met deze toets kan koffie worden gezet.
modus inschakelt. De omschakeltijd
1 x indrukken voor één kop: de koffie wordt
kan desgewenst worden veranderd,
gemalen en bereid en loopt in het kopje. De
zie hoofdstuk “Instellingen en visuele
toets 4 knippert tijdens het koffiezetten.
indicaties”.
2 x indrukken binnen 3 seconden voor
twee koppen: de koffie wordt gemalen, en
7 Toets h (stoom opwarmen)
bereid en loopt in de kopjes, het malen
Door op de toets h te drukken, wordt in
en bereiden wordt herhaald. Tijdens het
het apparaat stoom aangemaakt voor het
koffiezetten knippert de toets 4 en op het
opschuimen of opwarmen.
display licht 6 (2 koppen) op.
8 Draaiknop (heet water/stoom)
i Door nogmaals op de toets 4 te drukken,
Door de draaiknop op heet water g
kan het koffiezetten voortijdig worden
of stoom h te zetten, kan heet water
beëindigd.
of stoom worden afgegeven. Voor
stoomafgifte dient vooraf ook de toets h te
5 Toets 5 (koffiesterkte)
worden ingedrukt (zie hoofdstuk “Stoom om
Door de toets 5 in te drukken, kan de
melk op te schuimen”).
koffiesterkte worden ingesteld op
5 mild
55 normaal
Instellingen en visuele
555 sterk
indicaties
De instelling wordt op het display
weergegeven.
Waterhardheid instellen
De juiste instelling van de waterhardheid
6 Toets eco
is belangrijk, opdat het apparaat tijdig
Met de toets eco kan het apparaat in de
aangeeft dat het dient te worden ontkalkt.
“eco”-modus of weer in de normale modus
De vooraf ingestelde waterhardheid is 4.
worden gezet.
De waterhardheid kunt u bepalen met
In de “eco”-modus is het energieverbruik
behulp van het bijgevoegde teststrookje of
van het apparaat lager.
opvragen bij uw waterleidingbedrijf.
Alle displays en toetsen zijn gedimd verlicht.
Alleen meldingen zoals bijv. “Schalen
leegmaken” verschijnen met de normale
lichtsterkte.
44
nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
De omschakeltijd voor de “eco”-modus
Stand Waterhardheid
instellen
Duits (°dH) Frans (°fH)
Het apparaat kan zo worden
1
1-7
1-13
geprogrammeerd, dat het na een bepaalde
2
8-15
14-27
tijd (tussen 10 min en 4 uur) automatisch de
3
16-23
28-42
“eco
”-modus inschakelt.
4
24-30
43-54
●Hetapparaatinde“eco”-modus zetten.
●Detoets5 minstens 5 seconden
●Dewaterhardheidmetbijgevoegd
ingedrukt houden.
teststrookje bepalen.
Brandt 4
= omschakelen na 10 minuten
Bijv. hardheid = 2
Brandt 4, 5
●Hetapparaatinde“eco”-modus zetten.
= omschakelen na 30 minuten
●Detoetsh minstens 5 sec. ingedrukt
Brandt 4, 5, eco
houden. Het aantal bedieningstoetsen 4,
= omschakelen na 2 uur
5, eco, h die nu branden, staat voor de
Brandt 4, 5, eco, h
ingestelde waterhardheid.
= omschakelen na 4 uur
●Detoetsh nu zo vaak indrukken, tot
het aantal bedieningstoetsen voor de
●Meteendrukopdetoets5 kan de
gewenste waterhardheid oplicht.
gewenste tijd worden ingesteld.
●Detoetseco eenmaal indrukken. De
●Omtebewaren,detoetseco indrukken.
ingesteldetoetsenlichtenevenop;
de geselecteerde waterhardheid is
Opmerking: De fabrieksinstelling bedraagt
opgeslagen.
10 minuten.
Als een waterfilter (speciale accessoires)
wordt gebruikt, dient de waterhardheid op 1
Maalgraad instellen
te worden ingesteld.
Met de schuifschakelaar 16 voor de koffie-
maalgraad kan de fijnheid van de gemalen
Opmerking: Als binnen 90 sec. geen
koffie worden ingesteld.
toets wordt ingedrukt, schakelt het
apparaat zonder de instelling te bewaren
Let op
in de gebruiksklare modus. De eerder
De maalgraad alleen bij draaiend maalwerk
opgeslagen waterhardheid blijft behouden.
instellen! Anders kan het apparaat worden
beschadigd.
Bij het eerste gebruik of na vervanging
●Detoets4 indrukken.
vanhetlterdienthetapparaatteworden
●Terwijlhetmaalwerkdraait,deschuif
gespoeld.
schakelaar 16 in de gewenste stand
●Hetwaterreservoirmetwatervullentot
schuiven. Hoe kleiner het punt, hoe fijner
aan de markering “0,5 l”.
de gemalen koffie.
●Eenvoldoendegrootopvangreservoir
i De nieuwe instelling wordt pas bij het
(ca. 0,5 l) onder het pijpje 9 plaatsen.
tweede of derde kopje koffie merkbaar.
●Dedraaiknop8 op g/h instellen.
●Alsgeenwatermeeruithetpijpje9 komt,
Opmerking: Kies een grove maalgraad
de draaiknop opnieuw op “O” zetten.
voor donker gebrande bonen en een fijnere
●Hetwaterreservoirenhetwaterleidings
voor lichtere bonen.
systeem vullen (zie “Het apparaat in
gebruik nemen”).
nl
45
TCA56 06/2009
Vlotter
Let op
De vlotter 22 in de schaal 21 geeft aan
Als men voor twee kopjes kiest, wordt
wanneer de schaal moet worden leeg-
tweemaal na elkaar gemalen en bereid.
gemaakt.
●Dekoffieuitloopwordtautomatisch
●Alsdevlotter22 goed zichtbaar is, de
gestopt, als de ingestelde hoeveelheid is
schaal 21 leegmaken.
doorgelopen.
i Door nogmaals de toets 4 in te drukken,
Kofezetten
kan het koffiezetten voortijdig worden
Dit volautomatische espresso-/koffiezet-
beëindigd. Bij het zetten van 2 kopjes
apparaat maalt voor elke bereiding verse
worden twee uitlooppijpjes gebruikt (de
koffie. Bij voorkeur espresso- of bonen-
kopjes naast elkaar plaatsen).
melanges voor volautomatische apparaten
gebruiken. De koffie koel in afgesloten,
luchtdichte verpakking of diepgevroren
Kofezetten met gemalen
bewaren. De koffiebonen kunnen ook
(espresso-)kofe
diepgevroren worden gemalen.
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Belangrijk: Dagelijks vers water in
●Metdedraaiknop2 de gewenste
het waterreservoir doen. Er moet altijd
waterhoeveelheid instellen.
voldoende water in het waterreservoir zijn
●Devoorverwarmdekop(pen)onderde
omhetapparaattegebruiken;hetreservoir
koffie-uitloop 10 plaatsen.
niet laten leeglopen.
●Hetdekselvandekokervoorgemalen
koffie 14 openen.
Tip: Kopjes, vooral de kleine espresso-
●Een tot twee afgestreken maatlepels
kopjes met dikke wanden op de kopjes-
middelfijn gemalen koffie in de koker voor
houder 15 voorverwarmen of met heet
gemalen koffie 14 doen.
water spoelen.
Let op
Geen hele bonen of oploskoffie gebruiken!
Kofezetten met
Maximaal twee afgestreken maatlepels
koffie gebruiken.
kofebonen
●Hetdekselvandekokervoorgemalen
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
koffie 14 sluiten.
●Metdedraaiknop2 de gewenste
●Detoets4 indrukken.
waterhoeveelheid instellen.
●Metdetoets5 de gewenste koffiesterkte
iVooreentweedekopmetgemalenkofe
selecteren.
deze werkwijze herhalen.
●Devoorverwarmdekop(pen)onderde
koffie-uitloop 10 plaatsen.
Opmerking: Als binnen 90 seconden
●Afhankelijkvanhetaantalkopjesdetoets
geen koffie wordt afgegeven, wordt het
4 eenmaal (1 kop) of binnen 3 seconden
bereidingscompartiment automatisch
tweemaal (2 koppen) indrukken. De koffie
leeggemaakt, om overlading te voorkomen.
wordt bereidt en loopt vervolgens in de
Het apparaat spoelt.
kop(pen).
46
nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
●Hetpijpje9 diep in de melk dompelen,
Heet water maken
maar de bodem van het kopje niet raken.
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
●Alsdetoetsh brandt en op het display
Met deze functie kunt u heet water maken,
verschijnt 8, de draaiknop 8 op g/h
bijv. voor een kopje thee.
zetten.
! Kans op brandwonden
! Risico van brandwonden
Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend
Na instelling op g/h kan de vloeistof wat
vastpakken aan het kunststof gedeelte.
spatten. De vrijkomende stoom is zeer
●Eengeschiktekoponderhetpijpje9
heet en kan vloeistoffen doen opspatten.
zetten.
Het pijpje 9 niet aanraken of op personen
●Dehulsvanhetpijpje9 helemaal naar
richten.
onderen schuiven.
●Dekoplangzaamdraaien,totdemelk
●Dedraaiknop8 op g/h instellen.
opgeschuimd is.
●Hetprocesbeëindigendoordedraaiknop
! Risico van brandwonden
8 opnieuw naar “O” te draaien.
Na instelling op g/h kan het water wat
spatten. Het pijpje 9 niet aanraken of op
Opmerking: Het pijpje 9 na afkoeling
personen richten.
onmiddellijk reinigen. Opgedroogde resten
●Hetprocesbeëindigendoordedraaiknop
zijn namelijk lastig te verwijderen.
8 opnieuw naar “O” te draaien.
Tip: Bij voorkeur koude melk met een
vetgehalte van 1,5% gebruiken.
Belangrijk:
In de “eco”-modus kan geen warm water
worden genomen. Druk eerst op de toets
Stoom om melk te
eco en neem pas daarna warm water.
verwarmen
! Kans op brandwonden
Stoom om melk op te
Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend
vastpakken aan het kunststof gedeelte.
schuimen
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Het apparaat moet bedrijfsklaar zijn.
●Dehulsaanhetpijpje9 naar boven
Eerst de melk opschuimen en vervolgens
schuiven.
koffiezetten of de melk afzonderlijk
●Detoetsh indrukken. Ze begint te
opschuimen en dan op de koffie gieten.
knipperen.
i Het apparaat warmt nu ca. 20 seconden
! Kans op brandwonden
op.
Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend
●Hetpijpje9 diep in op te warmen vloeistof
vastpakken aan het kunststof gedeelte.
steken.
●Dehulsvanhetpijpje9 helemaal naar
●Alsdetoetsh brandt en op het display
onderen schuiven.
verschijnt 8, de draaiknop 8 op g/h
●Eenkopjevoorongeveer1/3metmelk
zetten.
vullen.
●Detoetsh indrukken. Ze begint te
! Risico van brandwonden
knipperen.
Na instelling op g/h kan de vloeistof wat
spatten. De vrijkomende stoom is zeer heet
i Het apparaat warmt nu ca. 20 seconden
en kan vloeistoffen doen opspatten. Het
op.
pijpje 9 niet aanraken of op personen richten.
nl
47
TCA56 06/2009
●Hetprocesbeëindigendoordedraaiknop
Bereidingseenheid reinigen
8 opnieuw naar “O” te draaien.
De bereidingseenheid kan voor reiniging
worden gedemonteerd (afb. D).
Opmerking: Het pijpje 9 na afkoeling
●Drukopdeknopeco om de
onmiddellijk reinigen. Opgedroogde resten
automatische spoeling te starten.
zijn namelijk lastig te verwijderen.
●Denetschakelaar1 op 0 zetten.
●Dedeur17 van de bereidingseenheid 18
openen.
Onderhoud en dagelijkse
●Derodeknop18a ingedrukt houden en
het handvat 18b naar boven draaien, tot
reiniging
het hoorbaar vastklikt.
! Gevaar van elektrische schok!
●Debereidingseenheid18 bij het handvat
Voor het reinigen de netstekker uittrekken.
voorzichtig wegnemen en onder stromend
Het apparaat niet onderdompelen in water.
water zonder spoelmiddel reinigen. Niet
Geen stoomreiniger gebruiken.
in de vaatwasser plaatsen.
●Debuitenzijdemeteenvochtigedoek
●Debinnenruimtevanhetapparaat
afvegen. Geen schurende reinigings-
uitzuigen of met een vochtige doek
middelen gebruiken.
uitvegen.
●Restenvankalk,kofe,melken
●Debereidingseenheid18 tot aan de
ontkalkingsoplossing altijd direct
aanslag opnieuw plaatsen.
verwijderen. Onder zulke resten kan
●Derodeknop18a ingedrukt houden
corrosievorming optreden.
en het handvat 18b tot aan de aanslag
●Delosseonderdelenuitsluitend
naar onderen draaien, tot het hoorbaar
handmatig afwassen.
vastklikt. De bereidingseenheid is nu
●Hetwaterreservoir12 alleen met water
veilig vergrendeld.
spoelen.
●Dedeurvandebereidingseenheidweer
●Deschalenvoorkoffiedik20 en restwater
sluiten.
21 wegnemen, leegmaken en reinigen.
●Veegdebinnenkantvanhetapparaat
Serviceprogramma:
(houders van de schalen) uit.
ontkalken en reinigen in
Opmerking: Als het apparaat in koude
één
toestand wordt ingeschakeld of na het
koffiezetten in de “eco”-modus wordt gezet,
Als bij het ingeschakelde apparaat op
spoelt het automatisch. Zo reinigt het
het display “S” oplicht, dient het apparaat
systeem zichzelf.
onmiddellijk met het serviceprogramma
te worden ontkalkt en gereinigd. Als
Pijpje 9 voor heet water/stoom
het serviceprogramma niet volgens de
●Hetpijpje9 van de stoomleiding
instructies verloopt, kan het apparaat
schroeven.
worden beschadigd.
●Alleonderdelenuitelkaarhalen(afb. E).
●Metafwassopeneenzachteborstel
Geschikt ontkalkingsmiddel (bestelnr.
reinigen. Het uiteinde van het pijpje 9c
310451) en speciaal ontwikkelde
aan de voorzijde met een stompe naald
reinigingstabletten (bestelnr. 310575)
schoonmaken.
zijn bij de levering inbegrepen en
●Alleonderdelenschoonspoelenen
verkrijgbaar via de klantenservice.
afdrogen.
48
nl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Let op
●Detoets4indrukken;hetapparaatbegint
Wanneer u het serviceprogramma laat
te ontkalken. Duur: ca. 10 minuten. De
lopen, altijd ontkalkings- en reinigings-
ontkalkingsvloeistof loopt in de schaal 21.
middel overeenkomstig de handleiding
gebruiken. Het serviceprogramma in
Op het display knippert 8.
geen geval onderbreken! De vloeistoffen
●Eenvoldoendegrootenhoog
niet opdrinken! Nooit azijn of middelen
opvangreservoir (ca. 0,5 l) onder het
op basis van azijn gebruiken! In geen
pijpje 9 plaatsen.
geval ontkalkingstabletten of andere
●Dedraaiknop8 op g/hinstellen;het
ontkalkingsmiddelen in de koker voor
apparaat vervolgt het ontkalkingsproces.
reinigingstabletten doen!
Duur: ca. 5 minuten. De ontkalkingsvloei-
stof loopt in het opvangreservoir.
i Gedurende het serviceprogramma (ca.
40 min.) knippert het symbool “S”.
Op het display licht D op.
●Deschaal21 leegmaken en opnieuw
Belangrijk:Alserzicheenlterinhet
installeren.
waterreservoir bevindt, dient die in elk
geval te worden verwijderd, voor het
Op het display licht 9 op en de toets 4
serviceprogramma wordt gestart.
knippert.
●Hetwaterreservoir12 leegmaken,
Het serviceprogramma starten
reinigen, tot aan de markering “max.” met
Belangrijk: Er moet nog ongeveer 0,5 liter
water vullen en opnieuw installeren.
water in het waterreservoir 12 zijn.
●Eenvoldoendegrootenhoog
●Hetapparaatinde“eco”-modus zetten.
opvangreservoir (ca. 0,5 l) onder het
●Detoets4 (koffie) ten minste 5 sec.
pijpje 9 plaatsen.
ingedrukt houden. Het apparaat spoelt 2
●Detoets4indrukken;hetapparaat
x door de koffie-uitloop 10.
begint te spoelen en er loopt een beetje
water in het opvangreservoir.
Op het display licht D op.
Op het display licht 8 op.
●Deschalen20 en 21 leegmaken en
●Dedraaiknop8 op “O”zetten;het
opnieuw installeren.
apparaat start nu het reinigingsproces.
Op het display licht 7 op.
Duur: ca. 10 minuten. Eerst loopt de
●Hetdekselvandekoker14 voor gemalen
vloeistof binnen in het apparaat in de
koffie/reinigingstabletten openen.
schaal 21 en vervolgens uit de koffie-
●Eén reinigingstablet in de koker 14
uitloop.
doen en het deksel sluiten.
Op het display licht D op.
Op het display licht 9 op en de toets 4
●Deschalen20 en 21 leegmaken, reinigen
knippert.
en opnieuw installeren.
●Hetwaterreservoireerstleeggieten
Het apparaat warmt op en is opnieuw
en dan met lauwwarm water vullen,
gebruiksklaar, zodra de vier toetsen 4, 5,
ontkalkingsmiddel toevoegen en volledig
eco en h continu branden.
in het water oplossen (totale hoeveelheid
vloeistof: 0,5 l).
Belangrijk: Als het serviceprogramma bijv.
of
door stroomuitval wordt onderbroken, in elk
●Eenkantenklareontkalkingsoplossing
geval voor het apparaat opnieuw in gebruik
in het waterreservoir gieten (totale
wordt genomen, het waterreservoir leeg-
hoeveelheid vloeistof: 0,5 l).
maken, spoelen en met vers water vullen.
nl
49
TCA56 06/2009
Vervolgens het apparaat inschakelen.
Garantie
●Hetapparaatspoeltindeschaal21.
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
Op het display knippert 8.
waarden die worden uitgegeven door de
●Eenkoponderhetpijpje9 houden en de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
draaiknop 8 naar g/h draaien.
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
Er loopt water in de kop.
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
Op het display licht 8 op.
maken op de garantie heeft u altijd uw
●Dedraaiknop8 opnieuw op “O” zetten.
aankoopbewijs nodig.
Het apparaat spoelt en is weer
gebruiksklaar.
Wijzigingen voorbehouden.
Bescherming tegen
bevriezing
Om schade ten gevolge van bevriezing bij
transport en opslag te voorkomen, dient het
apparaat vooraf volledig leeggemaakt te
worden.
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
●Hetwaterreservoirverwijderen,
leegmaken en terugzetten.
●Eensmalenhoogreservoironderhet
pijpje 9 plaatsen.
●Detoetsh indrukken.
●Zodraophetdisplay8 oplicht, de
draaiknop 8 op g/h instellen.
Het apparaat geeft nu een tijdje stoom af.
●Alsgeenstoommeeruithetpijpje9 komt,
de draaiknop opnieuw op “O” zetten.
●Hetapparaatuitschakelen.
Afval
A
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de
Europese richtlijn betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt
het kader voor de terugname en verwerking
van afgedankte apparatuur, dat over heel
Europa wordt toegepast.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
voor de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
50
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
nl
Kleine storingen zelf oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
555 knipperen, hoewel
Het maalwerk is nog niet
De toets 4 nogmaals
het bonenreservoir gevuld
volledig gevuld.
indrukken.
is.
Geen afgifte van heet water
Het pijpje 9 is verstopt. Het pijpje 9 reinigen.
of stoom mogelijk.
Te weinig schuim of te
De huls b op het pijpje 9
De huls b op het pijpje 9
vloeibaar schuim.
bevindt zich niet in de juiste
naar onderen schuiven.
positie:
Of de melk is niet geschikt. Koude melk met 1,5%
vetgehalte gebruiken.
Dekofelooptslechts
Demaalgraadistejn.De
Maalgraad grover instellen.
druppelsgewijs.
gemalenkofeistejn.
Grovergemalenkofe
gebruiken.
Kofelooptniet. Het waterreservoir is niet
Het waterreservoir vullen
gevuld of niet correct
en op de correcte positie
geplaatst.
letten. Indien nodig het
waterleidingssysteem
vullen (zie “Het apparaat in
gebruik nemen”)
Dekofeheeftgeen
Ongeschiktekofesoort.
Dekofesoortwijzigen.
“crema” (schuimlaagje).
Bonen niet vers gebrand.
Vers gebrande bonen
gebruiken.
De maalgraad niet op de
De maalgraad op punt
kofebonenafgestemd.
stellen.
Het maalwerk maalt geen
De bonen vallen niet in het
Zachtjes tegen het
kofebonen.
maalwerk (bonen zijn te
bonenreservoir kloppen.
olieachtig).
Luidgeluidvanhet
Een vreemd voorwerp in het
Contact opnemen met de
maalwerk.
maalwerk (bijv. een steentje,
hotline. Opmerking: er kan
wat ook bij uitgelezen
welnoggemalenkofe
kofesoortenvoorkomt).
worden bereid.
De toetsen eco
(stand-
De bereidingseenheid 18
De bereidingseenheid 18
by) h (stoom) knipperen
ontbreekt, is niet correct
installeren en vergrendelen.
afwisselend.
geïnstalleerd of vergrendeld.
Als de storingen niet kunnen worden verholpen, neem dan onmiddellijk contact op
met de hotline.
51
TCA56 06/2009
es
Advertencias de
! ¡Peligro de quemadura!
Laboquillaparaaguacaliente/vapor9
seguridad
suele estar muy caliente durante el servicio.
Lea cuidadosamente las instrucciones
Por ello, debe tocar únicamente la parte
de uso antes de poner el aparato en
de plástico de la boquilla 9. Es posible que
funcionamiento y consérvelas después
la boquilla 9 salpique al principio, antes de
en un lugar seguro.
que salga vapor o agua caliente.
Esta cafetera automática de café
expreso ha sido diseñada para la
Visión de conjunto
preparación de pequeñas cantidades
de café para uso doméstico o en
Foto A
entornos no industriales, equiparables
1 Interruptor de red
a los domésticos, como p.ej. cocinas
2 Botón giratorio para regular la cantidad
utilizadas por empleados de tiendas,
de llenado
ocinas, entornos rurales y otros
3 Display
entornos industriales, así como la
4 Tecla de extracción 4 (café)
utilización por huéspedes de pensiones,
5 Tecla 5 (intensidad del café)
pequeños hoteles y alojamientos
6 Tecla eco
similares.
7 Tecla h (calentar vapor)
8 Botón giratorio g/h (agua caliente/
! ¡Peligro de electrocución!
extracción de vapor)
Conecte el aparato y póngalo en funciona-
9 Boquilla (para agua caliente/vapor)
miento siguiendo siempre la información
a Soporte de boquilla
de la placa de características. No utilice
b Manguito
el aparato si el cable de alimentación o el
c Punta de la boquilla
aparato presentan daños. Utilice el aparato
10 Dispositivo de salida de café con altura
únicamente en espacios interiores a
regulable
temperatura ambiente.
11 Tapa del recipiente para agua
No permitir el uso del aparato a personas
12 Recipiente para agua desmontable
(incluidos niños) con capacidades
13 Recipiente para granos de café con
intelectuales o sensoriales disminuidas
tapa para conservar al aroma
oconinsucienteexperienciay
14 Recipiente para el café en polvo/
conocimientos, a no ser que sean vigilados
tabletas de detergente
o hayan sido instruidas en el manejo del
15 Bandeja portatazas con función de
aparato por la persona responsable de su
precalentamiento
seguridad.
16 Conmutador deslizable para ajustar el
Observar a los niños para impedir que
grado de molido del café
jueguen con el aparato.
17 Puertecilla de la unidad de escaldado
En caso de surgir algún fallo o defecto,
18 Unidad de escaldado
desenchúfelo inmediatamente. Para evitar
a Botón (rojo)
riesgos, cualquier tipo de reparación, como
b Mango
por ejemplo la sustitución de un cable de
19 Rejilla
alimentación dañado, debe ser realizada
20 Recipiente para el poso de café
exclusivamente por nuestros técnicos. Evite
21 Recipiente para agua residual
sumergir la máquina o el cable en agua.
22 Flotador
Evite el contacto con el molino.
23 Compartimiento para guardar el cable
52
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Cuando se iluminan las cuatro teclas 4, 5,
Preparación del aparato
eco,
h y el símbolo de intensidad del café
antes de usarlo por
(que depende de la cantidad de granos), la
máquina ya está lista para el servicio.
primera vez
Aspectos generales
Esta máquina dispone además de un
Llenelosrecipientesrespectivosúnicamen
modo «eco» en el que consume menos
te con agua pura sin gas y preferiblemente
electricidad.
con mezclas de granos de café aptas para
máquinas automáticas o para café expreso.
El modo «eco» permite preparar café o
Evite el uso de granos glaseados, cara-
conseguir vapor con los mismos resultados
melizados o azucarados, ya que provocan
que en el modo normal. Después de
la obstrucción del molino. Compruebe el
pulsar la tecla correspondiente, la máquina
grado de dureza del agua con la tira de
empieza a calentarse, y se tarda algo más
comprobación adjunta. Si el valor obtenido
en preparar el café o en que la máquina
no es igual a 4, se deberá programar la má-
esté lista para producir vapor.
quina correctamente (consulte el capítulo
«Ajuste del grado de dureza del agua»).
Para preparar agua caliente, pulse en
primer lugar la tecla eco.Lamáquinase
Puesta en funcionamiento
calienta. A continuación, el agua caliente se
●Coloquelamáquinaenunasupercie
puede preparar en la forma acostumbrada.
plana impermeable.
●Retirelalongituddecablenecesariadel
iLamáquinaseprogramaexfábrica
compartimiento y conecte el cable.
con ajustes estándar para lograr un
●Retireelrecipientedeagua12, límpielo
funcionamiento óptimo.
y llénelo con agua fría hasta el máximo
nivel «max».
Advertencia:Laprimeravezqueseutilice
●Coloqueelrecipientedeagua12 sin
la máquina o si se utiliza después de
ladearlo y empújelo hacia abajo.
mucho tiempo de inactividad, la primera
●Lleneelrecipienteparagranosdecafé
taza de café no tiene el aroma deseado y
con café en grano.
tampoco se debe beber.
●Asegúresedequeelbotóngiratorio8 se
encuentra ajustado en «O».
Elementos de mando
●Coloqueelinterruptordered1 en I.
1 Interruptor de red
En la primera puesta en servicio, han de
El interruptor 1 situado en la parte trasera
llenarse primero las tuberías de agua del
de la máquina interrumpe o conecta la
sistema.
alimentación.
●Coloqueunatazadebajodelaboquilla9.
Tras encender el interruptor de red la
●Ajusteelbotóngiratorio8 en g/h.
máquina empieza a calentarse, inicia el
Latazaseempiezaallenardeagua.
proceso de lavado y pasa a estar lista para
Ponga de nuevo el botón giratorio 8 en
el servicio.
«O».
Si todavía está caliente al encenderla, la
●Lateclaeco parpadea, la máquina
máquina no iniciará el proceso de lavado.
inicia el proceso de lavado y empieza a
calentarse.
es
53
TCA56 06/2009
¡Atención!
4 Tecla para hacer café 4
No accione el interruptor cuando la
Esta tecla sirve para extraer café.
máquina esté en funcionamiento. Antes de
Al pulsarla una sola vez se obtiene una
apagarla, pulse primero la tecla eco para
taza: primero se muele el café, después
iniciar el proceso de lavado automático.
se calienta y por último se llena la taza.
Desconecte a continuación la máquina con
Cuando el café sale, la tecla 4 parpadea.
el interruptor de red.
Al presionar dos veces durante 3 segundos
se obtienen dos tazas: primero se muele el
2 Botón giratorio para regular la
café, después se calienta y por último se
cantidad de llenado
llenanlastazas,elprocesoserepite.La
Este botón giratorio permite el ajuste con-
tecla 4 parpadea y en el display se ilumina
tinuo de la cantidad de llenado deseada,
el símbolo 6 (2 tazas) mientras sale el
desde una taza pequeña E hasta una taza
café.
grande F.
i Al presionar una vez más la tecla de
3 Display
hacer café 4 se puede detener el
El display muestra los ajustes y mensajes
proceso antes de tiempo, evitando que
de la máquina mediante símbolos.
salga más café.
6 2 tazas de café
5 Tecla 5 para regular la intensidad del
7parpadea Latapadelrecipiente
café
para café en polvo 14
Presionando la tecla 5 se puede regular
está abierta
y controlar la intensidad del café como se
7 se ilumina Café en polvo/limpieza
muestra a continuación:
5 se ilumina Café suave
5 suave
55 se iluminan Café normal
55 normal
555 se iluminan Café fuerte
555 fuerte
555 parpadean Recipiente sin granos de
El valor ajustado puede verse en el display.
café
S se ilumina Servicio: indica que
6 Tecla eco
sedebedescalcicar/
Con la tecla eco la máquina se pone en el
limpiar la máquina
modo «eco» o retorna al modo normal.
S parpadea Programa de servicio en
En el modo «eco» el consumo de energía
funcionamiento
de la máquina son menores.
9 seilumina Lleneelrecipientepara
Todos los indicadores y teclas lucen ate-
+ 8 parpadea agua 12, coloque la taza
nuadas, sólo mensajes como p.ej. «Vaciar
debajo de la boquilla 9
bandejas» se visualizan con una intensidad
y luego ponga el botón
normal.
giratorio 8 en g/h
Latemperaturadelabandejaportatazas
8 parpadea Ponga el botón giratorio
(función de precalentamiento) baja.
8 en g/h
Al mismo tiempo, al conmutar al modo
8 se ilumina Ponga el botón giratorio
«eco» se inicia un proceso de lavado
8 en «O»
automático.
D se ilumina Vacíe los recipientes
Lamáquinanoiniciaellavadocuando:
D parpadea Faltan los recipientes
– no se ha preparado café antes de ponerla
en el modo «eco»
– se ha preparado vapor poco antes de
apagar la máquina.
54
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Información:Lamáquinaestáprogramada
●Presionecomomínimodurante5
de tal modo que pasa automáticamente
segundos la tecla h. El número de teclas
al modo «eco» tras unos 10 minutos. El
4, 5, eco, h que se iluminan indica el
tiempodeconmutaciónpuedemodicarse,
grado de dureza del agua ajustado.
véase el capítulo «Ajustes e indicaciones
●Acontinuaciónpresionelateclah hasta
ópticas»).
que se ilumine la cantidad de teclas
necesarias para ajustar el grado de
7 Tecla h para calentar vapor
dureza deseado.
Al pulsar la tecla h, la máquina empieza a
●Presionelateclaecounasolavez.Las
generar vapor para espumar o calentar.
teclas ajustadas se iluminan brevemente
y se almacena el grado de dureza
8 Botón giratorio para extraer vapor
seleccionado.
Para obtener agua caliente o vapor, el
Alutilizarelltrodeagua(accesorioadi-
botón giratorio debe ajustarse en g o h.
cional), se debe ajustar 1 como grado de
Para que salga vapor se debe presionar
dureza.
previamente la tecla h vapor (consulte el
capítulo «Espumar vapor para la leche»).
Advertencia: Si no se acciona ninguna
tecla durante 90 segundos, la máquina
pasa al modo de café sin guardar los
Ajustes e indicaciones
ajustes. El grado de dureza que estaba
almacenado se conserva.
ópticas
Ajuste del grado de dureza del agua
Cuandoelltroseinsertaporprimeravezo
Es importante ajustar correctamente el
se substituye, debe proceder a la limpieza
grado de dureza del agua para que la má-
del aparato.
quina pueda indicar a tiempo el momento
●Llenarelrecipienteparaaguaconagua
enquesedebadescalcicar.Elgradode
hasta la marca «0,5 l».
dureza preajustado equivale a 4. El grado
●Colocarunrecipientesucientemente
de dureza puede determinarse mediante la
grande (aprox. 0,5 l) debajo de la boquilla
tira de prueba adjunta o se puede consultar
9.
llamando a la empresa de abastecimiento
●Girarelbotóngiratorio8 hacia la posición
de agua de su zona.
g/h.
●Cuandodejedesaliraguadelaboquilla
9, girar de nuevo el botón giratorio hacia
Nivel grado de dureza del agua
la posición «O».
Alemania (°dH) Francia (°fH)
●Llenarelrecipienteparaaguaylas
1
1-7
1-13
tuberías de agua del sistema (véase
2
8-15
14-27
«Puesta en funcionamiento»).
3
16-23
28-42
4
24-30
43-54
Ajuste el tiempo de conmutación al
modo «eco»
●Determinarelgradodedurezadelagua
Lamáquinapuedeprogramarsepara
con la tira de prueba adjunta.
que, transcurrido un periodo de tiempo
determinado (de 10 minutos a 4 horas),
pase automáticamente al modo «eco».
p.ej. dureza = 2
●Conmutelamáquinaalmodo«eco».
●Conmutelamáquinaalmodo«eco».
●Mantengapulsadalatecla5 durante al
menos 5 seg.
es
55
TCA56 06/2009
4 encendido
Preparación
= conmutación tras 10 minutos
4, 5 encendidos
Está máquina automática de café expreso o
= conmutación tras 30 minutos
normal muele los granos de café cada vez
4, 5, eco encendidos
que se hace café. Utilice preferiblemente
= conmutación tras 2 horas
mezclas de granos para máquinas de café
4, 5, eco, h encendidos
expresoonormal.Losgranosdecaféde
= conmutación tras 4 horas
ben conservarse herméticamente cerrados
●Eltiempodeseadopuedeajustarse
y en un lugar frío, o también pueden
pulsando la tecla 5.
congelarse.Losgranostambiénpueden
●Paraguardarelajuste,pulselateclaeco.
molerse aunque estén congelados.
Información: El tiempo preajustado de
Advertencia:Llenediariamenteelrecipien-
fábrica es de 10 minutos.
te de agua con agua fresca, ya que para
que la máquina funcione correctamente, es
Ajuste del grado de molido
importantequehayaaguasuciente.No
El grado de molido del polvo de café se
deje que se acabe el agua.
puede ajustar con el conmutador
deslizable 16.
Sugerencia: Caliente previamente las
tazas en la bandeja portadazas 15 o
¡Atención!
enjuáguelas con agua caliente (sobre todo
El grado de molido sólo se puede ajustar
las tazas para café expreso pequeñas y de
durante el funcionamiento del molino, de lo
pared gruesa).
contrario se puede dañar la máquina.
●Presionelatecla4.
●Duranteelfuncionamientodelmolino,
Preparación con granos
deslice el conmutador 16 a la posición
de café
deseada;tengaencuentaquecuanto
máspequeñoseaelpunto,másnoserá
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
el polvo.
●Fijelacantidaddeseadaconelbotón
i El nuevo ajuste sólo surte efecto a partir
giratorio 2.
de la segunda o tercera taza de café.
●Seleccionelaintensidaddelcafé
deseada con la tecla 5.
Sugerencia: Con granos de café muy
●Coloquelatazaolastazasprecalentadas
tostados, ajuste un grado de molido menos
debajo del dispositivo de salida del café
no;encasodegranosmenostostados,
10.
ajusteungradodemolidomásno.
●Pulselatecla4 una vez (una taza) o dos
veces (dos tazas) durante tres segundos
Flotador
según el número de tazas deseadas.
Elotador22 indica cuando se debe vaciar
Lamáquinaescaldaelcaféylataza
el recipiente 21.
empieza a llenarse.
●Sipuedeverclaramenteelotador22, el
recipiente 21 se debe vaciar.
¡Atención!
Si se desean dos tazas, la máquina muele
y hace café dos veces seguidas.
●Lamáquinaparaautomáticamenteuna
vez haya salido la cantidad de café
ajustada.
56
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
i Al pulsar una vez más la tecla 4, se
! ¡Peligro de quemadura!
puede detener la máquina antes de
Toque solamente la parte de plástico,
tiempo. Para obtener dos tazas, el
ya que la boquilla se calienta extremada-
dispositivo de salida del café dispone de
mente.
dos boquillas (coloque las tazas una junto
●Coloquelastazasdecafédebajo de la
a la otra).
boquilla 9.
●Desplaceelmanguitodelaboquilla9
hacia abajo.
Preparación con café
●Ajusteelbotóngiratorio8 en g/h.
expreso o café normal en
! ¡Peligro de quemadura!
polvo
Al ajustar el botón giratorio en g/h, es
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
posible que salpique agua. No toque ni
●Fijelacantidaddeseadaconelbotón
dirija la boquilla 9 hacia otras personas.
giratorio 2.
●Detengaelprocesoponiendoelbotón
●Coloquelatazaolastazasprecalentadas
giratorio 8 de nuevo en la posición «O».
debajo del dispositivo de salida del café
10.
Importante:
●Abralatapadelrecipienteparacaféen
En el modo «eco» puede prepararse
polvo 14.
agua caliente, pulse primero la tecla eco y
●Lleneelrecipienteparacaféenpolvo14
prepare a continuación agua caliente.
con una o dos cucharadas rasas de café
en polvo (molido medio).
Espumar vapor
¡Atención!
para la leche
No utilice granos enteros de café ni café
soluble y no llene el recipiente con más de
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
dos cucharadas rasas.
Primero espume la leche y después
●Cierrelatapadelrecipienteparacaféen
extraiga el café o espume la leche por
polvo 14.
separado y viértala después sobre el café.
●Presionelatecla4.
i Repita el proceso para obtener otra taza
! ¡Peligro de quemadura!
de café en polvo.
Toque solamente la parte de plástico,
ya que la boquilla se calienta
Advertencia: Si no se extrae café durante
extremadamente.
90 segundos, la cámara de preparación se
●Desplaceelmanguitodelaboquilla9 del
vacía automáticamente para evitar que se
todo hacia abajo.
llene demasiado. A continuación, se inicia el
●Llenedelecheaproximadamenteun
proceso de lavado.
tercio de la taza.
●Pulselateclah.Lateclacomienzaa
parpadear.
Preparación de agua
i A continuación tiene lugar un ciclo de
calentamiento de aproximadamente 20
caliente
segundos.
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
●Sumerjalaboquilla9 en la leche sin tocar
Mediante está función puede calentar agua,
el fondo de la taza.
p.ej., para preparar una taza de té.
es
57
TCA56 06/2009
●Silateclah se ilumina y aparece 8 en
! ¡Peligro de quemadura!
el display, ponga el botón giratorio 8 en
Al ajustar el botón giratorio en
g/h,
g/h.
es posible que salpique agua. El vapor
expulsado es muy caliente y puede hacer
! ¡Peligro de quemadura!
que salpique el líquido de la taza. No toque
Al ajustar el botón giratorio en g/h
ni dirija la boquilla 9 hacia otras personas.
es posible que salpique agua. El vapor
●Finaliceelprocesocolocandoelbotón
expulsado es muy caliente y puede hacer
giratorio 8 de nuevo en «O».
que salpique el líquido de la taza. No toque
ni dirija la boquilla 9 hacia otras personas.
Advertencia:Limpielaboquilla9 inmediata-
●Girelentamentelatazahastaquese
mente después de que se enfríe, ya que los
termine de formar la espuma.
residuos secos son difíciles de eliminar.
●Finaliceelprocesocolocandoelbotón
giratorio 8 de nuevo en «O».
Cuidados y limpieza diaria
Advertencia:Limpielaboquilla9 inmedia-
! ¡Peligro de electrocución!
tamente después de que se enfríe, ya que
Desenchufe el aparato de la red antes de
los residuos secos son difíciles de eliminar.
empezar a limpiar, no sumerja nunca la
máquina en agua y no utilice limpiadores a
Recomendación: Utilice preferiblemente
vapor.
leche fría con 1,5% de grasa.
●Limpielasuperciedelamáquinacon
un paño húmedo. No utilice productos de
limpieza abrasivos.
Calentar vapor
●Retiresiempreinmediatamentelos
restos de cal, café, leche y solución
para la leche
descalcicadoraDichosrestospueden
! ¡Peligro de quemadura!
producir corrosión en la cafetera.
Toque solamente la parte de plástico,
●Lavelaspiezassueltasúnicamentea
ya que la boquilla se calienta extremada-
mano.
mente.
●Enjuagueelrecipiente12 sólo con agua.
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
●Retireelrecipienteparaelposodecafé
●Desplaceelmanguitodelaboquilla9
20 y el de agua residual 21, vacíelos y
hacia arriba.
límpielos.
●Pulselateclah.Lateclacomienzaa
●Limpieelinteriordelamáquina
parpadear.
(recipientes) con un paño.
i A continuación tiene lugar un ciclo de
calentamiento de aproximadamente 20
Nota: Si la máquina se conecta cuando
segundos.
está en reposo o si se pone en el modo
●Sumerjalaboquilla9 en la bebida que
«eco» después de hacer café, se inicia la
desee calentar.
función de lavado automático. Es decir, la
●Silateclah se ilumina y aparece 8 en
máquina se limpia ella misma.
el display, ponga el botón giratorio 8 en
g/h.
Boquilla 9 para agua caliente/vapor
●Desenrosquelaboquilla9 del tubo de
vapor.
●Desmontetodaslaspiezas(foto E).
58
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
●Limpielaspiezasconlimpiavajillasycon
En el volumen de suministro se incluyen
uncepillosuave.Limpielapuntadela
productos de descalcicación (N° de
boquilla 9c con una aguja sin punta.
pedido 310451) y pastillas de limpieza
●Enjuaguetodaslaspiezasconaguay
(N° de pedido 310575) especiales. Estos
séquelas.
productos también se pueden obtener a
través del servicio de asistencia técnica.
Limpieza de la unidad de escaldado
Launidaddeescaldadosepuede
¡Atención!
desmontar para poder limpiarla (foto D).
Cada vez que ejecute el programa de
●Pulselateclaeco para iniciar el proceso
servicio, utilice los productos de descalci-
de lavado automático.
ficación y las pastillas de limpieza según
●Pongaelinterruptor1 en 0.
las instrucciones.No interrumpa nunca el
●Abralapuertilla17 de la unidad de
programa de servicio. No beba los líquidos.
escaldado 18.
No utilice vinagre o productos a base de
●Mantengapresionadoelbotónrojo18a
vinagre. No introduzca nunca pastillas ni
y gire el mango 18b hacia arriba hasta
otros productos para descalcificar en el
que se escuche el sonido que produce al
recipiente para pastillas de limpieza.
encajar.
i El símbolo «S» parpadea mientras se
●Extraigalaunidad18 cuidadosamente
está ejecutando el programa de servicio
por el mango y límpiela con agua bajo el
(aproximadamente 40 minutos).
grifo. No utilice líquido lavavajillas. No la
lave en el lavavajillas.
Advertencia:Siseencuentraunltro
●Limpieelinteriorconunaaspiradorao
insertado en el recipiente para agua, es
con un paño húmedo y vuelva a montar
absolutamente necesario que lo retire antes
la unidad 18 hasta que encaje por
de iniciar el programa de servicio.
completo.
●Mantengapresionadoelbotónrojo18a
Inicio del programa de servicio
y gire el mango 18b hacia arriba hasta
Advertencia: En el recipiente para agua
que se escuche el sonido que produce
12 debería haber todavía una cantidad de
al encajar. De esta manera la unidad de
0,5 litros de agua.
escaldado queda asegurada.
●Conmutelamáquinaalmodo«eco».
●Porúltimo,cierrelapuertecilla.
●Mantengapresionadalatecla4 (café)
como mínimo durante 5 segundos. El
aparato realiza 2 veces el lavado por el
Programa de servicio:
dispositivo de salida de café 10.
incluye descalcicación y
D se ilumina en el display.
limpieza
●Vacíelosrecipientes20 y 21 y vuélvalos
Si aparece «S» en el display durante el
a colocar.
servicio,sedebedescalcicarylimpiar
inmediatamente el aparato con el programa
En el display aparece 7.
de servicio. En caso de que el programa
●Abralatapadelrecipienteparacaféen
no se ejecute a tiempo, pueden producirse
polvo/pastillas de limpieza 14.
daños en la máquina.
●Depositeuna pastilla en el recipiente
14 y cierre la tapa.