Bosch PHS2560 – страница 2

Инструкция к Выпрямителю Для Волос Bosch PHS2560

sv

19

Detnnsföljandemöjligheterattsättapå

Håll knapp 5 nedtryckt minst 3 sek. för att

apparaten igen:

sätta på eller stänga av. Jongeneratorn

stäng av apparaten med knapp 2 och sätt

kan sättas på vid alla värmesteg. När

på igen, eller

joniseringen är påkopplad lyser knappen

tryck på knappen + eller - , eller

grönt och ett lätt knastrande hörs.

dra ut kontakten och sätt i den igen

Info: När apparaten stängs av och sätts på,

stängs joniseringen av automatiskt.

Användning

Apparaten är lämplig för långt och kort hår.

Låt alltid apparaten svalna helt innan den

Använd endast apparaten till torrt hår.

läggs undan för förvaring eller innan den

Använd apparaten endast i obehandlat,

görs rent.

friskt hår eller tillsammans med speciella

produkter som är avsedda för plattång.

Rengöring och skötsel

Använd den endast sällan till permanentat

eller tonat hår.

! Risk för strömstöt!

Dra ut kontakten ur vägguttaget före

Info: Fint hår reagerar speciellt snabbt

rengöring.

på behandlingen. Den jämna värmen är

Doppa aldrig ned apparaten i vatten.

särskilt skonsam för håret. Du får ett slätt

Använd inte ångrengöring.

hår med intensiv, sidenmatt glans.

Torka bara av apparaten med en fuktig

duk och eftertorka den sedan. Skarpa

Lossa de båda värmeplattorna

eller slipande rengöringsmedel får inte

genom att ställa skjutknappen

1

U

användas.

(öppen).

Kamma håret slätt och dela upp det i

Avfallshantering

A

jämnt breda slingor (ca 5 cm breda).

Lägg slingorna en och en från hårbotten

Den här apparaten är märkt enligt

mellan plattorna. Bild A

europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall

Tryckihopplattornapångerskyddet

som utgörs av eller innehåller elektriska och

7 och dra mjukt och jämnt ut till

elektroniska produkter (waste electrical and

hårtopparna. Bild B

electronic equipment – WEEE). I direktivet

Behandla hela håret. Låt håret svalna

nnsanvisningarföråtertagningoch

ordentligt innan du gör färdigt frisyren.

återvinning av förbrukade apparater inom

EG.

Viktigt: Håll inte kvar plattorna på samma

Kontakta din fackhandel om du vill ha

ställe i mer än 2 sekunder.

ytterligare information.

Jonisering

Konsumentbestämmelser

Plattången är utrustad med en jongenerator.

I Sverige gäller av EHL antagna konsument-

Joner är elektriskt laddade partiklar som

bestämmelser.Denfullständigatextennns

nnsinaturen.

hos din handlare. Spar kvittot.

När man sätter på joniseringen reduceras

hårets statiska uppladdning. Håret blir mer

glänsande och mjukare, färgen får mer

Rätt till ändringar förbehålls.

lyster.

PHS25.. 09/2007

20

Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi

Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon

sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet.

tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta-

suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa

valtuutetuilta sähköasentajilta.

Turvallisuusohjeet

! Sähköiskun ja palovaara

Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain

Laitteen osat ja

nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti.

käyttöpainikkeet

Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden

(myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset,

1 Lukitus

aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä

2 PÄÄLLE / POIS kytkin

laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta

3 Lämpötilan säätöpainikkeet +/–

puuttuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot,

4 Lämpötilan LED merkkivalo

paitsi siinä tapauksessa, että he käyttävät

5 Ionisointipainike

tätä laitetta valvonnan alaisina tai mikäli

6 Keramiikkapäällystetyt kuumennuslevyt

heidän tuvallisuudestaan vastuussa oleva

7 Sormisuojus

henkilö on opettanut heille laitteen käytön.

Varmista, että lapset eivät leiki tällä

Käyttöönotto

laitteella.

Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun

►

Työnnä pistoke pistorasiaan ja aseta laite

laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita.

suoralle, kuumuutta kestävälle alustalle.

Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on

Lukituskytkimen 1 tulee olla asennossa

pistoke vedettävä irti seinästä.

L

.

Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset,

►

Käynnistä laite kytkimellä 2, neljäs LED

kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on

vilkkuu, LED-valot yhdestä kolmeen

aina suoritettava asiakaspalvelussamme.

palavat. Laitteen käyttölämpötilaksi on

Huom!

tehtaalla asetettu 160 °C.

- Virtajohto ei saa koskea kuumiin

►

Heti kun laite on kuumentunut asetettuun

esineisiin

lämpötilaan, LED-valot alkavat palaa

- Virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen

jatkuvasti. Voit nyt aloittaa hiusten

kautta.

suoristamisen.

- Virtajohtoa ei saa käytä kantokahvana.

Keramiikkalevyt kuumenevat, kun laitetta

Lämpötilan säätö

käytetään. Laitetta saa pitää kiinni vain

kädensijasta.

Painamalla painikkeita + tai – voidaan

Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai

esiasetettua lämpötilaa muuttaa noin 20 °C:

muovista valmistettuun keinohiuksiin.

n välein lämpötila-alueella 100 - 200 °C .

Kaikki ihokontakti on vältettävä

LED-valot osoittavat kulloinkin säädetyn

lämpötilan. Lämpötilan LED-valo vilkkuu

Älä käytä kylpyammeessa tai

kunnes asetettu lämpötila on saavutettu.

pesualtaassa olevan veden

Lämpötilan laskiessa lyhyeksi aikaa

läheisyydessä.

laitteen käytön aikana kuumennustoiminto

käynnistyy välittömästi (LED valo vilkkuu).

! Hengenvaara

Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa

Info: Kun laite kytketään pois päältä ja

veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka

käynnistetään sen jälkeen uudelleen,

virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti

lämpötilan tehdasasetus (noin 160 °C)

seinästä, kun laitetta ei käytetä.

palautuu.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

21

Automaattinen

Ionisaatio

poiskytkentä

Tässä hiusten tasaajassa on ionigeneraat-

Tässä hiusten suoristajassa on automaat-

tori. Ionit ovat luonnossa esiintyviä sähköi-

tinen poiskytkentä. Noin 60 minuutin kulut-

sesti latautuneita hiukkasia.

tua laite kytkeytyy itsestään valmiustilaan.

Käynnistämällä ionisaatio voidaan

Tällöin palaa vain neljäs LED.

vähentää hiusten sähköistä latautumista.

Laite voidaan käynnistää uudelleen

Hiusten kiilto lisääntyy, ne vaikuttavat

seuraavasti:

pehmeämmiltä ja niiden väri kirkastuu.

Kytke laite kytkimellä 2 pois päältä ja sen

Ionisointi käynnistetään ja sammutetaan

jälkeen taas päälle tai

pitämällä painiketta 5 vähintään 3

paina painiketta + tai – tai

sekunnin ajan painettuna. Ionigeneraattori

vedä pistoke ja työnnä uudelleen sisään

voidaan käynnistää minkä tahansa

kuumennusasteen yhteydessä.

Ionisoinnin ollessa käynnistettynä palaa

Käyttö

vihreä merkkivalo ja kuuluu hiljainen

Hiusten suoristaja soveltuu niin pitkiin kuin

rätisevä ääni.

lyhyisiin hiuksiin.

Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin.

Info: Kun laite kytketään pois päältä ja taas

Käytä laitetta vain terveiden,

päälle, ionisointi päättyy automaattisesti.

käsittelemättömien hiusten hoitamiseen

tai käytä suoristamiseen sopivia tuotteita.

Anna laitteen jäähtyä täydellisesti ennen

Käytä laitetta vain harvoin, jos hiukset on

sen asettamista säilytyspaikkaan tai ennen

käsitellyt esim. permanentti tai värjäys.

sen puhdistamista.

Huom: Hieno tukka reagoi erityisen

Puhdistus ja hoito

nopeasti käsittelyyn. Tasaisen lämmön

luovutuksen avulla hiukset käsitellään hyvin

! Sähköiskun vaara!

hienovaraisesti. Tuloksena on sileä tukka,

Ennen puhdistusta vedä pistoke pois

jossa on intensiivinen, silkinomainen hohde.

seinästä.

Älä koskaan upota laitetta veteen.

Avaa molemmat keraamiset levyt

Älä käytä höyrypuhdistinta.

siirtämällä kytkin 1 auki-asentoon

U

.

Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä

Jaa suoriksi kammatut hiukset

sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä sen

tasalevyisiin suortuviin (noin 5 cm leveä).

jälkeen. Älä käytä vahvoja tai hankaavia

Aseta laitteen levyt hiusrajan tuntumassa

puhdistusaineita.

hoidettavan suortuvan molempiin puoliin.

Kuva A

Jätehuolto

A

Paina levyjä sormisuojuksen 7 kohdalta

yhteen ja vedä kevyesti ja tasaisesti

Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö-

hiusten latvojen suuntaan. Kuva B

ja elektroniikkalaiteromusta annetun

Käsittele kaikki suortuvat samalla tavalla.

asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja

Anna hiusten jäähtyä hyvin ennen niiden

elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin

kampaamista.

(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.

Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen

Tärkeä: Älä koskaan pysy samassa

laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.

kohdassa 2 sekuntia pidempää.

Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä

tai kunnalliselta jäteneuvojalta.

PHS25.. 09/2007

22

es

¡Por favor, lea atentamente las

Takuu

Instrucciones de uso y después

Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan

guárdelas a mano!

myöntämät takuuehdot. Täydelliset

takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet

Indicaciones de seguridad

ostanut laitteen. Takuutapauksessa on

näytettävä ostokuitti.

! Peligro de electrocución y de

incendio

Oikeus muutoksiin pidätetään.

Conectar y utilizar el aparato sólo según

los datos de la placa de características.

No permitir el uso del aparato a personas

(incluidos niños) con capacidades inte-

lectuales o sensoriales disminuidas o con

insucienteexperienciayconocimientos,

a no ser que sean vigilados o hayan sido

instruidas en el manejo del aparato por la

persona responsable de su seguridad.

Observar a los niños para impedir que

jueguen con el aparato.

Utilizar exclusivamente cuando el cable

de alimentación y el aparato no presenten

daños.

Desenchufar la clavija después de cada

uso o en caso de fallo.

Las reparaciones en el aparato, como por

ejemplo, el cambio de un cable dañado,

deben ser realizadas sólo por nuestro

servicio al cliente para evitar peligros.

El cable de alimentación no debe

ponerse en contacto con piezas calientes

–pasarsesobrebordesalados

usarse para el transporte.

Las placas cerámicas se calientan.

Manipular el aparato sólo por las partes

previstas para ello.

No aplicar sobre el cabello empapado o

articial.Evitarelcontactoconlapiel.

No usar cerca de bañeras,

lavabos u otros recipientes

llenos de agua.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es

23

! Peligro de muerte

alcance la misma. Si durante el servicio la

El aparato no debe entrar nunca en con-

temperatura se reduce momentáneamente,

tacto con agua. Existe peligro incluso con

el aparato recupera la temperatura adecua-

el aparato desconectado, por lo tanto,

da (el LED parpadea).

después de su uso y cuando se realice

una pausa mientras se use, desenchufar la

Información: Al apagar y volver a encender

clavija.

el aparato, vuelve a activarse el ajuste de

El montaje de un interruptor de corriente

fábrica (aprox. 160 °C).

de defecto hasta 30 mA ofrece protección

adicional en la instalación doméstica.

Apagado automático

Consulte con un electricista.

Este alisador de cabello cuenta con una

función de apagado automático. Después

Piezas y elementos de

de aprox. 60 minutos, el aparato pasa auto-

máticamente al modo Stand by. Sólo está

manejo

iluminado el cuarto LED.

1 Botón de bloqueo

2 Interruptor de alimentación

Existen las siguientes opciones para volver

3 Teclas +/- para ajustar la temperatura

a encender el aparato:

4 Indicación LED de la temperatura

apagar y volver a encender el aparato

5 Tecla de ionización

mediante el interruptor 2,

6 Placas de calentamiento con barniz

accionar la tecla + o –, o

cerámico

desenchufar y volver a enchufar el

7 Protección para los dedos

aparato

Puesta en servicio

Aplicación

►

Enchufar el aparato y colocarlo sobre

El aparato es indicado para cabello largo y

unasupercierecta,resistentealcalor.El

corto.

botón 1 debe estar en

L

(cerrado).

Utilizar el aparato solamente con el

►

Encender con el interruptor 2, el cuarto

cabello seco.

LED parpadea, los LED uno a tres se

Aplicar sólo en el cabello sano y sin tratar

iluminan. El aparato viene con una

o usar productos especiales para alisar.

temperaturapredenidade160°C.

Utilizar poco frecuentemente en perma-

►

Cuando se alcanza la temperatura

nentes o cabello teñido.

ajustada,

los LED se iluminan de forma

constante. Ya puede alisarse el cabello.

Información:Elcabellonoreaccionacon

especial rapidez al tratamiento. La emisión

de calor moderada es especialmente cui-

Ajuste de la temperatura

dadosa con el cabello. El resultado es un

Mediante las teclas + y – puede cambiar la

cabello liso con un brillo intenso y sedoso.

temperaturapredenidaenintervalosde

aprox. 20 °C a una temperatura de entre

Desbloquear las dos placas de calenta-

aprox. 100 y 200 °C. La temperatura ajus-

miento, para ello poner el botón 1 en

U

tada se indica mediante la iluminación de

(abierto).

los LED. El LED correspondiente a la tem-

Dividir el cabello peinado liso en mecho-

peratura ajustada parpadea hasta que se

nes de igual anchura (aprox. 5 cm ancho)

PHS25.. 09/2007

24

es

Colocar un mechón preparado entre las

Eliminación

placas, a la altura de la raíz del pelo.

A

Figura A

Este aparato está señalizado según la

Ejercer presión sobre las placas de

Directiva Europea 2002/96/CE sobre

protección para los dedos 7 y estirar

aparatos eléctricos y electrónicos antiguos

suave y uniformemente hasta las puntas.

(material residual eléctrico y electrónico

Figura B

– WEEE). La Directiva proporciona el

Hacer lo mismo con todos los mechones.

marco para el reciclaje y aprovechamiento

Dejar que se enfríe bien el cabello antes

de aparatos antiguos a nivel de toda la UE.

de empezar con el peinado.

Infórmese sobre las vías de eliminación

Importante: No detenerse nunca más de 2

actuales en su distribuidor.

segundos en un punto.

Ionización

Garantía

Este alisador de cabello está equipado

CONDICIONES DE GARANTIA PAE

con un generador de iones. Los iones son

BOSCH se compromete a reparar o reponer

pequeñas partículas con carga eléctrica

de forma gratuita durante un período de

presentes en la naturaleza.

24 meses, a partir de la fecha de compra

Al conectar la ionización se reduce la

porelusuarional,laspiezascuyodefecto

carga estática del cabello. De este modo,

o falta de funcionamiento obedezca a

el cabello queda más brillante, suave y su

causas de fabricación, así como la mano

color más luminoso.

de obra necesaria para su reparación,

Para encender o apagar el generador

siempre y cuando el aparato sea llevado

de iones, mantener pulsada la tecla 5

por el usuario al taller del Servicio Técnico

durante un mínimo de 3 segundos. El

Autorizado por BOSCH.

generador de iones puede utilizarse

En el caso de que el usuario solicitara la

a cualquier temperatura. Cuando la

visita del Técnico Autorizado a su domici-

ionización está conectada, la tecla se

lio para la reparación del aparato, estará

ilumina de color verde y se escucha un

obligado el usuario a pagar los gastos del

leve crujido.

desplazamiento.

Información: Al apagar y volver a

Esta garantía no incluye: lámparas, crista-

encender el aparato, la ionización queda

les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama-

automáticamente desactivada.

das después del primer uso, ni averías

producidas por causas ajenas a la fabrica-

Antes de proceder a guardar o limpiar el

ción o por uso no doméstico. Igualmente

aparato, dejar siempre que se enfríe del

no están amparadas por esta garantía las

todo.

averías o falta de funcionamiento produci-

das por causas no imputables al aparato

(manejo inadecuado del mismo, limpiezas,

Limpieza y mantenimiento

voltajes e instalación incorrecta) o falta de

! ¡Peligro de electrocución!

seguimiento de las instrucciones de funcio-

Antes de limpiar, desenchufar la clavija.

namiento y mantenimiento que para cada

No sumergir nunca el aparato en agua.

aparato se incluyen en el folleto de instruc-

No utilizar ningún limpiador de vapor.

ciones. Para la efectividad de esta garantía

Limpiar el aparato externamente sólo con

es imprescindible acreditar por parte del

un paño húmedo y secar a continuación.

usuario y ante el Servicio Autorizado de

No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es

pt

25

BOSCH, la fecha de adquisición mediante

Ler atentamente as instruções de

la correspondiente FACTURA DE COMPRA

utilização, agir em conformidade com as

que el usuario acompañará con el aparato

instruções e guardá-las!

cuando ante la eventualidad de una avería

lo tenga que llevar al Taller Autorizado.

Instruções de segurança

La intervención en el aparato por personal

ajeno al Servicio Técnico Autorizado por

! Perigo de choque eléctrico e de

BOSCH,signicalapérdidadegarantía.

incêndio

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE

Ligar e utilizar o aparelho apenas em

COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro-

conformidade com as indicações da chapa

vistos del correspondiente carnet avalado

de características.

por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri-

Não permitir a utilização do aparelho por

cantes de Electrodomésticos) que le acredi-

pessoas (incluindo crianças) de capacidade

ta como Servicio Autorizado de BOSCH.

física, sensorial ou mental diminuída

Exijasuidenticación.

ou sem conhecimento ou experiência

sucientes,anãosersobsupervisãoou

Modicacionesreservadas

após devida instrução na utilização do

aparelho pela pessoa responsável pela sua

segurança.

Vigiarcrianças,amdeimpedirqueutili

-

zem o aparelho como brinquedo.

Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctri-

co e o aparelho não apresentarem danos.

Desligarachaapósutilizaçãoouemcaso

de avaria.

Para evitar situações de perigo, as repara-

ções no aparelho, por ex., substituição de

um cabo eléctrico, apenas podem ser reali-

zadas pelos nossos serviços de assistência

técnica.

O cabo eléctrico não deve

entrar em contacto com componentes

quentes

ser deslocado sobre superfícies com

arestas vivas

utilizado como pega de transporte.

As placas cerâmicas aquecem. Não tocar

no aparelho, excepto nas zonas destinadas

a este efeito.

Não utilizar em cabelos molhados que

ainda estejam a escorrer ou em cabelos

postiços.

Evitar o contacto com a pele.

Não utilizar na proximidade

de banheiras, lavatórios ou

outros recipientes com água.

PHS25.. 09/2007

26

pt

! Perigo de morte

Nota: Se desligar o aparelho e ligar de

Nunca colocar o aparelho em contacto com

seguida, o nível de temperatura volta à

a água. É perigoso mesmo com o aparelho

deniçãodefábrica(aproximadamente

desligado , por isso, depois de usar, desli-

160°C).

garacha.Ainstalaçãodeumaprotecção

térmica até 30 mA oferece mais segurança

Desligar automático

à instalação. Para mais informações, con-

sulte um técnico electricista.

Este alisador de cabelo possui um elemen-

to de desligar automático de segurança.

Depois de, aproximadamente 60 minutos, o

Elementos e botões de

aparelho passa ao modo standby. Apenas a

quarta luz estará a brilhar.

operação

Para reactivar o aparelho, poderá:

1 Botão deslizante para trancar

Desligar e ligar novamente com o

2 Interruptor ON / OFF (ligar/desligar)

interruptor 2, ou

3 +/– botões para controlo da temperatura

Pressionar o botão + ou –, ou

4 Luz indicadora de temperatura

–Desligareligarnovamenteachana

5 Botão de ionização

tomada eléctrica.

6 Placas de aquecimento revestidas a

cerâmica.

7 Protecção para os dedos

Utilização

O aparelho é indicado para cabelo

Funcionamento

compridos e curtos.

►

Ligue o aparelho e coloque-o numa

Usar apenas o aparelho em cabelo seco.

superfície horizontal e resistente à

Utilizar apenas em cabelos que não ten-

temperatura. O botão deslizante 1 deverá

ham sido submetidos a um tratamento,

estar em

L

.

cabelos saudáveis ou utilizar produtos

►

Ligue-o com o interruptor 2. As três

especiais para alisar o cabelo.

primeiras luzes irão brilhar e a quarta

Não usar com frequência em cabelos

irápiscar.Atemperaturapré-denidado

com permanente ou pintados.

aparelho é de 160°C.

►

Assim que a temperatura desejada

Informação:Oscabelosnosreagem

foratingida,asluzescarãoabrilhar

especialmente depressa ao tratamento.

permanentemente. Poderá começar a

A propagação homogénea do calor é

alisar o seu cabelo.

especialmente suave para o cabelo. O

resultado é um cabelo liso com um brilho

intenso e sedoso.

Ajustar a temperatura

Pressionando o botão + ou – poderá alterar

Desbloquear ambas as placas de aque-

atemperaturapré-denidaemintervalos

cimento, colocando o botão de des-

de 20°C, de, aproximadamente, 100 até

bloqueio 1 na posição

U

(desbloqueado).

200°C. A temperatura actual é indicada

Separar o cabelo em partes iguais

pelas luzes a brilhar. A luz do ajuste de

(aprox. 5 cm) e bem penteadas

temperatura piscará até que a temperatura

Colocar uma destas partes do cabelo,

seja atingida. Se a temperatura diminuir

junto à raíz, entre as placas de aque-

momentaneamente, o aparelho irá aquecer

cimento. Figura A

novamente (a luz piscará).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pt

27

Pressione as placas simultaneamente na

Eliminação

área de protecção dos dedos 7 e puxe

para baixo suave e uniformemente na

do aparelho

A

direcção das pontas do cabelo. Figura B

Esta máquina cumpre a Directiva Europeia

Proceder da mesma forma nas restantes

2002/96/CE relativa aos resíduos de

partes do cabelo. Permita que o cabelo

equipamentos eléctricos e electrónicos

arrefeça completamente antes de

(REEE).Adirectivadeneasregrasparaa

nalizaroseupenteado.

retoma e reciclagem de aparelhos usados

em todo o espaço da UE.

Importante: Não deixar as placas actuar

Contactar o revendedor especializado para

mais de 2 segundos na mesma zona.

mais informações.

Ionização

Garantia

Este alisador de cabelo está equipado com

Para este aparelho vigoram as condições

um elemento gerador de iões. Os iões são

de garantia publicadas pelo nosso repre-

partículas carregadas com electricidade

sentante no país em que o mesmo for

gerados naturalmente.

adquirido. O representante onde comprou o

O elemento de ionização reduz a electrici-

aparelho poderá dar-lhe mais pormenores

dade estática no seu cabelo, o que ajuda

sobre este assunto. Para a prestação de

a tornar o cabelo mais liso, mais suave e

qualquer serviço dentro da garantia é, no

mais brilhante.

entanto, necessária a apresentação do

Para ligar/desligar a ionização, mantenha

documento de compra do aparelho.

pressionado o botão 5 durante, pelo

menos, 3 segundos. O gerador de iões

pode ser utilizado com qualquer ajuste de

Salvo alterações técnicas.

temperatura. Se a ionização estiver

activada, o botão estará a brilhar uma cor

verde e ouve-se uma baixa crepitação.

Nota: Se desligar e voltar a ligar o

aparelho, a ionização é automaticamente

desactivada.

Antes de guardar ou limpar o aparelho,

deixar arrefecê-lo por completo.

Limpeza e conservação

! Perigo de choque eléctrico!

Antesdelimparoaparelho,desligaracha

da tomada.

Não colocar o aparelho em contacto com

água.

Não utilizar aparelho de limpeza a vapor.

Limpar o aparelho apenas por fora com

um pano húmido e, em seguida, secá-lo

com um pano. Não utilizar detergentes

agressivos ou abrasivos.

PHS25.. 09/2007

28

el

Παρακαλούμε,διαβάστεπροσεχτικά

! Θανάσιμοςκίνδυνος

τιςοδηγίεςχρήσης,συμμορφωθείτεμ‘

Μηφέρνετεποτέτηνσυσκευήσεεπαφήμε

αυτέςκαιφυλάξτετις!

τονερό.Κίνδυνοςυπάρχειακόμακαιότανη

συσκευήείναιαπενεργοποιημένηκαιγιατο

λόγοαυτό,μετάαπόκάθεχρήσηήδιακοπή

Υποδείξειςασφαλείας

στηδιάρκειατηςχρήσης,τραβήξτετοφις

! Κίνδυνοςηλεκτροπληξίαςκαι

απότηνπρίζα.

πυρκαγιάς

Επιπρόσθετηασφάλειαπροσφέρειηπρο

-

Συνδέστεκαιλειτουργείστετηνσυσκευή

σθήκηπροστατευτικούμερελαίδιαφυγής

σύμφωναμετααναγραφόμεναστηνπινακί-

μέχρι30mAστηνηλεκτρικήεγκατάσταση

δατύπου.

τουσπιτιού.Ζητήστεσυμβουλήαπόεγκα-

Άτομα(επίσηςπαιδιά)μεμειωμένησωμα-

ταστάτηηλεκτρολόγο.

τικήαντίληψηήμεμειωμένεςδιανοητικές

ικανότητεςήμεελλιπήεμπειρίακαιγνώση,

δενεπιτρέπεταιναχειρίζονταιτησυσκευή,

Τμήματακαιστοιχεία

εκτόςανεπιβλέπονται,ήείχανπάρειοδηγί-

χειρισμού

εςσεσχέσημετηχρήσητηςμηχανήςαπό

άτομουπεύθυνογιατηνασφάλειάτους.Να

1Σύρτηςγιακλείδωμα

επιβλέπονταιταπαιδιάγιαναεμποδιστείτο

2On/Offδιακόπτης

ναπαίζουνμετησυσκευή.

3Κουμπιά+/–γιατηρύθμισητης

Χρησιμοποιήστετηνμόνοεφόσοντοκα-

θερμοκρασίας

λώδιοτροφοδοσίαςτηςσυσκευήςδενπα-

4ΛυχνίαLEDρύθμισηςτηςθερμοκρασίας

ρουσιάζειβλάβες.Τραβήξτετοφιςαπότην

5Πλήκτρογιαιονισμό

πρίζαμετάαπόκάθεχρήση,ήότανυπάρχει

6Θερμαντικέςπλάκεςεπιστρωμένεςμε

σφάλμα.

κεραμικόυλικό

Οιεπισκευέςστηνσυσκευή,όπωςπ.χ.η

7Προστατευτικόδακτύλων

αντικατάστασητουκαλωδίουτροφοδοσίας

σεπερίπτωσηβλάβης,επιτρέπεταιναγίνει

Θέσησελειτουργία

μόνοαπόταδικάμαςκέντραεξυπηρέτησης

πελατών,γιανααποφευχθούνέτσιεπικίν-

►

Βάλτετηνσυσκευήστηνπρίζακαι

δυνεςκαταστάσεις.

αποθέστετηνπάνωσεμιαοριζόντια

Τοκαλώδιοτροφοδοσίαςδενεπιτρέπεται

θερμοανθεκτικήεπιφάνεια.Οσύρτης1

–ναέρθεισεεπαφήμεκαυτάαντικείμενα

πρέπειναβρίσκεταιστο

L

.

–νασυρθείπάνωσεκοφτερέςέδρες

►

Ενεργοποιήστετησυσκευήμετοσύρτη

–ναχρησιμοποιηθείωςχειρολαβή

2,ητέταρτηλυχνίαLEDαναβοσβήνει,

Οικεραμικέςπλάκεςθερμαίνονται.Αγγίξτε

οιλυχνίεςLEDέναέωςτρίαανάβουν.

τηνσυσκευήμόνοστιςπεριοχέςπουείναι

Ησυσκευήπαραδίδεταιρυθμισμένησε

οιχειρολαβές.

θερμοκρασία160°C.

Μητηνχρησιμοποιείτεσεβρεγμέναήσε

►

Μόλιςεπιτευχθείηρυθμισμένη

συνθετικάμαλλιά.

θερμοκρασία,ανάβουνοιλυχνίεςLED

Αποφεύγετεκάθεεπαφήμετοδέρμα

μόνιμα.Μπορείτετώραναισιώσετετα

μαλλιάσας.

Μηντηνχρησιμοποιείτε

κοντάσενερόπουβρίσκεται

μέσασεμπανιέρες,νιπτήρες,

ήσεάλλαδοχεία.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el

29

Πληροφορία:Ταλεπτάμαλλιάαντιδρούν

Ρύθμισηθερμοκρασίας

ιδιαίτεραγρήγοραστηνμεταχείρισηπουτους

Πατώνταςτοκουμπί+ή–μπορείτενα

γίνεται.Ηομοιόμορφηαπόδοσητηςθερμο-

αλλάζετετηνπρορρυθμισμένηθερμοκρασία

κρασίαςπροστατεύειιδιαίτεραταμαλλιά.

σεβήματατωνπερ.20°Cαπόπερ.100

Τοαποτέλεσμαείναιτοίσιομαλλίμεέντονη

-200°C.Ηρυθμισμένηθερμοκρασία

μεταξένιαλαμπρότητα.

υποδεικνύεταιμετοάναμματωνλυχνιών

LED.ΗλυχνίαLEDτηςρυθμισμένης

Ξεκλειδώστετιςδύοθερμαντικέςπλάκες,

θερμοκρασίαςαναβοσβήνειέωςότου

Προςτούτοβάλτετονσύρτη1πάνωστο

επιτευχθείηθερμοκρασία.Ανκατάτη

U

(ανοιχτό).

διάρκειατηςλειτουργίαςηθερμοκρασία

Χωρίστετοισοχτενισμένομαλίσε

μειωθείπροσωρινά,ησυσκευήθερμαίνεται

ομοιόμορφαφαρδιέςτούφες

ξανά(ηλυχνίαLEDαναβοσβήνει).

(περίπου5cmφάρδος)

Βάλτεμιαπροετοιμασμένητούφα

Πληροφορία:Μετάαπόαπενεργοποίηση

μαλλιώνανάμεσαστιςπλάκες.ΕικόναA

καιενεργοποίησητηςσυσκευή,επανέρχεται

Πιέστετιςπλάκεςστοπροστατευτικό

ηεργοστασιακήρύθμιση(περ.160°C).

δακτύλων7καιτραβήξτεαπαλάκαι

ομοιόμορφαμέχριτιςάκρεςτωνμαλλιών.

ΕικόναB

Αυτόματη

Μεταχειριστείτεόλεςτιςτούφεςμετον

ίδιοτρόπο.Πριντοστάιλινγκαφήστετα

απενεργοποίηση

μαλλιάνακρυώσουνκαλά.

Ησυσκευήαυτήδιαθέτειμηχανισμό

αυτόματηςαπενεργοποίησης.Μετάαπό

Σημαντικό:Μηνπαραμένετεσεένασημείο

περ.60λεπτάησυσκευήμεταβαίνεισε

πάνωαπό2δευτερόλεπτα

κατάστασηαναμονής.Ανάβειητέταρτη

λυχνίαLED.

Ιονισμός

Γιαναενεργοποιήσετετησυσκευή,έχετετις

παρακάτωδυνατότητες:

Ησυσκευήαυτήείναιεξοπλισμένημεέναν

–μετονσύρτη2απενεργοποιήστεκαι

ιονιστή.Ταιόνταείναιηλεκτρικάφορτισμένα

ενεργοποιήστεξανάτησυσκευήή

σωματίδιαπουυπάρχουνστηφύση.

–πατήστετακουμπιά+ή–

Ενεργοποιώνταςτονιονιστήμειώνεταιη

–βγάλτεκαιβάλτεξανάτησυσκευήστην

στατικήφόρτισητωνμαλλιών.Ταμαλλιά

πρίζα

γίνονταιπιολείακαιαπαλάκαιτοχρώμα

πιολαμπερό.

Κρατήστεπατημένοτοκουμπί5

Εφαρμογή

τουλάχιστον3δευτ.γιαναενεργοποιηθεί

Ησυσκευήείναικατάλληληγιαμακριάκαι

ήνααπενεργοποιηθείοιονιστής.Ο

γιακοντάμαλλιά.

ιονιστήςμπορείναενεργοποιηθείσε

–Χρησιμοποιείτετησυσκευήσεστεγνά

οποιαδήποτεβαθμίδαθέρμανσης.Όταν

μαλλιά.

είναιενεργοποιημένοςτοκουμπίανάβει

–Χρησιμοποιήστετηνμόνογια

πράσινοκαιακούγεταιένασιγανότρίξιμο.

ανεπεξέργασταυγιήμαλλιάή

χρησιμοποιήστεειδικάπαρασκευάσματα

Πληροφορία:Κατάτηναπενεργοποίηση

γιατοίσιωματωνμαλλιών.

καιενεργοποίησητηςσυσκευής,οιονιστής

–χρησιμοποιήστετηνμόνοσεσπάνιες

απενεργοποιείταιαυτόματα.

περιπτώσειςγιαμαλλιάμεπερμανάντή

γιαμαλλιάμεανταύγειες.

PHS25.. 09/2007

30

el

Προτούαποθηκεύσετετησυσκευήήτην

τυχόνελαττωματικούμέρους(πληντων

καθαρίσετεπρέπεινατηναφήνετεπάντοτε

αναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπως

νακρυώσειεντελώς.

γυάλινα,λαμπτήρεςκ.λπ.),εφόσοναυτήν

προέρχεταιαπότηνκατασκευήκαιόχι

απότηνκακήχρήση,τηνλανθασμένη

Καθαρισμόςκαι

εγκατάσταση,τηνμητήρησητωνοδηγιών

χρήσης,τηνακατάλληλησυντήρηση,

περιποίηση

τηνεπέμβασημηεξουσιοδοτημένων

! Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας!

προσώπωνήεξωγενείςπαράγοντες

Πριναπότονκαθαρισμότραβήξτετοφις

όπωςηλεκτρικέςεπιδράσειςκ.λπ.Στην

απότηνπρίζα.

περίπτωσηπουηεταιρείαειδοποιηθείγια

Ποτέμηβουτήξτετηνσυσκευήστονερό.

τηνπλημμελήλειτουργίαμετάτηνπάροδο

Μηνχρησιμοποιείτεποτέατμοκαθαριστήρα.

εξαμήνουαπότηναγοράτης,θεωρείται

Σκουπίστεαπ‘έξωτησυσκευήμεέναυγρό

ότιησυσκευήκατάτηνπαράδοσήτης

πανίκαιστησυνέχειαστεγνώστετην.Μη

στοντελικόκαταναλωτήλειτουργούσε

χρησιμοποιείτεαιχμηράήτρίβοντααπορρυ-

κανονικάκαιότιηβλάβηδενοφείλεταισε

παντικά.

ελαττωματικότητάτηςεκτόςανοτελικός

καταναλωτήςαποδείξειτοαντίθετο.Κατά

τηδιάρκειατηςεγγύησηςπαρέχονται

Αποκομιδή

A

δωρεάνταανταλλακτικά,ηεργασία

Ησυσκευήαυτήέχεισημανθείσύμφωναμε

επισκευήςκαιημεταφοράτηςσυσκευής

τηνοδηγία2002/96/EGσχετικήμεπαλιές

(αναυτόκριθείαπαραίτητο)στασυνεργεία

ηλεκτρικέςκαιηλεκτρονικέςσυσκευές

τηςεταιρείας.Οποιαδήποτεάλληαξίωση

(waste electrical and electronic equipment

αποκλείεται.

–WEEE).Ηοδηγίαδίνειτοπλαίσιογια

3.Ηεγγύησηδενισχύεισεπερίπτωση

τοντρόποαποκομιδήςκαιαξιοποίησης

πραγματοποίησηςεπισκευώνήγενικά

παλαιώνσυσκευώνπουισχύειγια

παρεμβάσεωνμηεξουσιοδοτημένωναπό

ολόκληρητηνΕ.Ε.

τηνεταιρείαπροσώπωνστηνσυσκευή.

Γιατουςτρόπουςαποκομιδήςπουισχύουν

4.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάσταση

επίτουπαρόντος,θασαςενημερώσειο

ελαττωματικούμέρουςδενπαρατείνειτον

ειδικόςέμπορος.

χρόνοτηςεγγύησης.

5.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνται

Μεεπιφύλαξηγιατιςόποιεςαλλαγές.

κατάτηδιάρκειατηςεγγύησης

επιστρέφονταιστοσυνεργείο.

6.Ηεγγύησηπαύειναισχύειαπότη

Όροιεγγύησης

στιγμήπουηκυριότητατηςσυσκευής

1.Ηεγγύησηπαρέχεταιγιαεικοσιτέσσερις

μεταβιβαστείσετρίτοπρόσωποαπότον

(24)μήνες,απότηνημερομηνίααγοράς

αγοραστή.

τηςσυσκευήςπουαναγράφεταιστη

7.Αλλαγήτηςσυσκευήςγίνεταιμόνονστην

θεωρημένηαπόδειξηαγοράς(δελτίο

περίπτωσηπουδεναναγράφονταιδυνατή

λιανικήςπώλησηςήτιμολόγιο).Γιατην

ηεπιδιόρθωσήτης.

παροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιηεπίδειξη

τηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράς.

2.Ηεταιρεία,μέσασταπιοπάνωχρονικά

όρια,σεπερίπτωσηπλημμελούς

λειτουργίαςτηςσυσκευήςαναλαμβάνειτην

υποχρέωσηεπαναφοράςτηςσεομαλή

λειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθε

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

tr

31

Kullanımkılavuzunulütfendikkatlice

Banyoküvetlerinin,

okuyunuz,bukılavuzdayeralanbilgilere

lavabolarınveyaiçinde

uyunuzvekılavuzusaklayınız!

su bulunan veya içine su

Kullanmakılavuzlarıbirçokmodel

dökülenbaşkahaznelerin

içinyapılmaktadır.Buyüzdenkullanım

yakınındakullanmayınız.

kılavuzuiledetaylararasındafarklılıklar

olabilir.

! Ölümtehlikesi

Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir.

Üreticirma;kullanımkılavuzubasıldıktan

Cihazkapalıykendetehlikevardır.

sonra,ürününtekniközelliklerinigeliştirmek

Bunedenlekullanımdansonrave

amacıylabirtakımdeğişiklikleryapabilir.

kullanımesnasındasaçauygulamaya

Buyapılandeğişiklikleri.Çağrıyönetim

araverildiğindemutlakaşiçekilmelidir.

merkezindenöğrenebilirsiniz.

Evinizdekielektriktesisatına30mA’e

kadarolanbirhataakımıkorumaşalterinin

montajıekbirkorumasağlar.Lütfenbir

Güvenlikuyarıları

elektriktesisatçısınabaşvurarakbilgialınız.

! Elektrikçarpmaveyangıntehlikesi

Cihazıyalnızcatiplevhasıüzerindeki

bilgileregörebağlayınızveişletiniz.

Parçalarıvekumanda

Bualetzikenyetersiz,algılamada

elemanları

zorluk çeken veya zihinsel özürlü

kişilerce(çocuklardadahil)veyaonların

1Kilitlemedüğmesi

güvenliğindensorumlubirkişiningözetimi

2AÇMA/KAPATMAşalteri

altındaolmaksızın;veyaaletinkullanımı

3Sıcaklıkayarıiçin+/-tuşları

ileilgilitalimatlarhakkındadeneyimsizve

4SıcaklıkayarıLEDgöstergesi

bilgisizkişilercekullanımauygundeğildir.

5İyonizasyontuşu

Çocuklarıgözetimaltındatutarakaletle

6Seramikkaplıısıtmaplakaları

oynamalarınaizinvermeyin.

7 Parmak koruma

Cihazyalnızcaelektrikkablosunda

vecihazıngövdesindehiçbirhasar

Çalıştırılması

görünmediğitakdirdekullanılmalıdır.

Fişiherkullanımdansonraveyahatalı

Cihazınşinitakınveısıdanetkilenmeyen

çalışmadurumundaprizdençekiniz.

düzbiryüzeyinüzerinekoyun.Düğme1,

Tehlikelerinönlenmesiiçin,örneğinhasarlı

L

konumdaolmakzorundadır.

birelektrikkablosunundeğiştirilmesigibi

Şalter2ilecihazıaçın,dördüncüLED

cihazüzerindekionarımişleriyalnızca

lambayanıpsöner,birdenüçekadarolan

müşteriservisimiztarafındanyapılabilir.

LEDlambalaryanar.Cihazıntesliminde

Elektrik kablosu

sıcaklıkayarı160°C’dedir.

–sıcakparçalaratemasettirilmemelidir

AyarlanansıcaklığaerişildiğindeLED

–keskinkenarlarınüzerinden

lambalarsürekliyanar.Şimdisaçlar

çekilmemelidir

düzleştirilebilir.

–cihazıtaşımakiçinkullanılmamalıdır.

Seramikplakalarıısınır.Cihazyalnızca

Sıcaklıkayarı

tutmayerlerindentutulmalıdır.

Cihazııslaksaçlardaveyaplastikten

Sıcaklıkayarı,+veya–tuşunabasılarak

yapılmışsaçüzerindeuygulamayınız.

yakl.20°C’likadımlarlayakl.100-200°C

Cildetemasetmesindenkaçınılmalıdır.

arasındadeğiştirilebilir.Ayarlanansıcaklık

LEDlambalarınyanmasıilegösterilir.

PHS25.. 09/2007

32

tr

AyarlanansıcaklığınLEDlambasısıcaklığa

Hazırlanmışbirsaçlülesinidipkısmından

erişilinceyekadaryanıpsöner.Eğer

plakalarınarasınayatırınız.ŞekilA

çalışmasırasındasıcaklıkkısasüreliolarak

Plakalarıparmakkorumasında7bastırın

düşerse,cihaztekrarısıtır(LEDlamba

vehafvedüzenlikuvvetuygulayarak

yanıpsöner).

saçuçlarınakadarçekin.ŞekilB

Bunutümsaçlülelerineuygulayınız.Saç

Bilgi:Cihazkapatılıpaçıldığındatekrar

modelinişekillendirmedenöncesaçların

fabrikaayarı(yakl.160°C)aktieşir.

iyicesoğumasınıbekleyin.

Önemli:Hiçbirzamanaynıyere2saniye-

Otomatik kapanma

dendahauzunbirsüreuygulamayınız.

Busaçdüzleştiriciotomatikkapanmafonk-

siyonuna sahiptir. Cihaz yakl. 60 dakika

İyonizasyon

sonrakendiliğindenbeklememodunage-

çer.YalnızcadördüncüLEDlambayanar.

Busaçdüzleştiricibiriyonjeneratörüile

Cihazıtekraraçmakiçinşuseçenekler

donatılmıştır.İyonlar,doğadamevcutolan

mevcuttur:

elektrikyüklüparçacıklardır.

- Cihazışalter2ilekapatınvetekraraçın

İyonizasyonundevreyesokulmasıile

veya

saçlarınstatikyüklenmesiazaltılır.Saçlar

- +veya–tuşunabasınveya

dahaparlaklaşırveyumuşar,saçrengi

- Cihazınşiniçıkarınvetekrartakınız

daha parlak olur.

Açmakyadakapatmakiçintuşu5 her

defasındaenaz3saniyebasılıtutun.

Kullanımı

İyonjeneratörüherısıtmakademesinde

Cihazuzunvekısasaçlariçinuygundur.

devreyesokulabilir.İyonizasyon

–Cihazyalnızcakurusaçlarda

devredeyse,tuşyeşilrenkteyanarvebir

kullanılmalıdır.

cızırdamasesiişitilir.

–Yalnızcadoğal,sağlıklısaçlarda

kullanınızveyadüzleştirmekiçinözel

Bilgi:Cihazkapatılıptekraraçıldığında

ürünleruygulayınız.

iyonizasyonotomatikolarakkapatılır.

–Permalıveyaboyalısaçlardayalnızca

nadirenkullanılmalıdır.

Aletisaklamaküzerekaldırmadanönce

veya temizlemeden önce aletin tam olarak

Bilgi:Özellikleincesaçlaruygulamayakısa

soğumasınıbekleyiniz.

zamandacevapverir.Isınıneşitbirşekilde

aktarılmasısayesindesaçlarınzarara

Temizlikvebakım

uğramamasısağlanmaktadır.Alınansonuç,

ipeksiveyoğunbirparlaklığasahipdüzbir

! Elektrikçarpmatehlikesivardır!

saçtır.

Cihaztemizlenmedenönceelektrikşi

çekilmelidir.

Herikiısıtmaplakasınınkilidiniaçınız.

Cihazaslasuyuniçinedaldırılmamalıdır.

Bununiçindüğme1 ‘i

U

pozisyonuna

Buharlıtemizleyicikullanılmamalıdır.

getiriniz.

Cihazıngövdesiyalnızcanemlibirbezle

Taranarakdüzleştirilmişsaçıeşit

silinerekkurutulmalıdır.Asitliveyaaşındırıcı

genişlikteolansaçlülelerinebölünüz

temizlememaddelerikullanılmamalıdır.

(yakl.5cmgenişlikte).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

tr

pl

35

Należydokładnieprzeczytaćinstrukcję

İmhaedilmesi

A

obsługi,przestrzegaćjejizachowaćją!

Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre

elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste

Wskazówkidotyczące

electrical and electronic equipment-WEEE)

kapsamındaolup2002/96/EGonaylıdır.Bu

bezpieczeństwa

konudakiyönetmelikeskicihazlarınAB-

normlarınagöreimhaedilmelerikonusunda

! Niebezpieczeństwoporażenia

çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etne

prądemipożaru

yötenifarklıdır.Lütfencihazıaldığınız

Urządzenienależyzawszepodłączaći

mağazadangüncelimhaetmeyolları

stosowaćzgodniezdanyminatabliczce

hakkındabilgialınız.

znamionowej.

Użytkowanieurządzeniaprzezosoby

(równieżdzieci)oobniżonympoziomie

Garanti

rozwojuzycznego,sensorycznego

Bucihaziçin,yurtdışındakitemsilciliklerimi-

lubumysłowegolubnieposiadające

zinvermişolduğugarantişartlarıgeçerlidir.

wystarczającejwiedzyidoświadczenia

Buhusustadahadetaylıbilgialmakiçin,

jest dopuszczalne jedynie pod nadzorem

cihazısatınaldığınızsatıcıyabaşvurunuz.

lub na podstawie odpowiednich instrukcji

Garanti süresi içerisinde bu garantiden

ze strony osób odpowiedzialnych za ich

yararlanabilmekiçin,cihazısatınaldığınızı

bezpieczeństwo.

gösterenşiveyafaturayıgöstermeniz

Uważać,żebydziecinieużywały

şarttır.

urządzeniajakozabawki.

Używaćtylkowtedy,gdyprzewódsieciowyi

Değişiklikhaklarımahfuzdur.

urządzeniesąsprawne.

Pokażdymużyciulubwprzypadkuusterki

należyodłączyćurządzenieodsieci.

Zewzględunabezpieczeństwodo

wszelkichnaprawurządzenia,takichjak

wymiana uszkodzonego kabla sieciowego,

uprawniony jest jedynie personel serwisowy

producenta.

Kabla sieciowego nie wolno

–dotykaćgorącymielementami,

–prowadzićpoostrychkrawędziach,

–stosowaćjakouchwytudoprzenoszenia

urządzenia.

Płytkiceramicznenagrzewająsię.

Urządzenienależychwytaćtylkoza

uchwyty.

Niestosowaćnamokrychanina

sztucznychwłosach.

Unikaćwszelkiegokontaktuzeskórą.

Niestosowaćwpobliżu

wanien, umywalek lub innych

zbiornikównapełnionych

wodą.

PHS25.. 09/2007

36

pl

! Zagrożenieżycia

dlaustawionejtemperaturyświeciażdo

Trzymaćurządzeniezdalaodwody.

osiągnięciatejtemperatury.Wprzypadku

Niebezpieczeństwoistniejerównieżprzy

krótkotrwałegospadkutemperatury

wyłączonymurządzeniu,dlategopokażdym

podczaspracyurządzeniawykonujeono

użyciuorazpodczaskażdejprzerwyw

dogrzewanie (lampka kontrolna miga).

użyciunależyodłączyćurządzenieod

sieci.Dodatkowąochronęstanowimontaż

Informacja:Przywyłączaniuipowtórnym

ochronnegowyłącznikaprądowegodo30

włączaniuurządzenianastępujeponowne

mA w domowej instalacji elektrycznej. W

uaktywnienie ustawienia fabrycznego

tymcelunależyzasięgnąćporadyelektryka.

(ok.160 °C).

Częściielementyobsługi

Wyłączanieautomatyczne

1 Suwak blokady

Taprostownicajestwyposażonawukład

2Włącznik/wyłącznik

wyłączaniaautomatycznego.Pook.60

3 Przyciski +/- dla regulacji temperatury

minutachpracyurządzenieprzełączasię

4 Diodowa lampka kontrolna regulacji

automatycznie na tryb czuwania (standby).

temperatury

Świecitylkoczwartadiodowalampkakon-

5 Przycisk jonizacji

trolna.

6Płytkigrzewczezlakierowanąpowłoką

Dlaponownegowłączeniaurządzenia

ceramiczną

istniejąnastępującemożliwości:

7 Zabezpieczenie palców

–wyłączyćurządzeniewłącznikiem2 i

następniewłączyćpowtórnielub

–nacisnąćprzycisk+lub–lub

Włączanie

–odłączyćurządzenieodsieciipodłączyć

►

Podłączyćurządzeniedosieciipołożyć

powtórnie.

jenapłaskiej,odpornejnawysoką

temperaturępowierzchni.Suwak1 musi

Zastosowanie

znajdowaćsięwpozycji

L

.

►

Włączyćurządzeniewłącznikiem2,

Urządzenieprzeznaczonejestdowłosów

czwarta diodowa lampka kontrolna miga,

długichikrótkich.

lampki kontrolne od pierwszej do trzeciej

–Urządzenienależystosowaćtylkona

świecą.Urządzeniejestprzydostawie

suchychwłosach.

ustawionenatemperaturę160°C.

–Stosowaćtylkonazdrowychwłosachbez

►

Poosiągnięciuustawionejtemperatury

nałożonychproduktówpielęgnacyjnych

diodowelampkikontrolneświecą

lubużywaćspecjalnychśrodków

nieprzerwanie.Terazmożebyćwykonane

przeznaczonych do stosowania z

wyprostowaniewłosów.

prostownicą.

–Stosowaćrzadkonawłosach

farbowanychlubpotrwałejondulacji.

Regulacja temperatury

Przez naciskanie przycisku + lub –

Informacja:Delikatnewłosyreagują

ustawionawstępnietemperaturamożebyć

szczególnie szybko na prostowanie.

zmieniana krokami po ok. 20 °C w zakresie

Równomierneoddawanieciepłachroni

ok.100 - 200 °C. Ustawiona temperatura jest

włosyprzedzniszczeniem.Efektemsą

sygnalizowanaprzezświeceniediodowych

prostewłosyointensywnym,aksamitnym

lampek kontrolnych. Lampka kontrolna

połysku.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pl

37

Odblokowaćpłytkigrzewcze,ustawiając

Czyszczenie i konserwacja

suwak 1 w pozycji

U

.

Uczesanenagładkowłosydzielićna

! Niebezpieczeństwoporażenia

równomierne,szerokiepasma(szerokość

prądem!

ok. 5 cm).

Przedrozpoczęciemczyszczenianależy

Przygotowanepasmowłosówwłożyću

odłączyćurządzenieodsieci.

nasadymiędzypłytki.RysunekA

Nigdyniezanurzaćurządzeniawwodzie.

Ścisnąćpłytkiwobszarzeprzy

Niestosowaćurządzeńdoczyszczenia

zabezpieczeniu palców 7inastępnie

parą.

łagodnieirównomiernieprzesuwaćjeaż

Urządzenieprzecieraćtylkozzewnątrz

pokońcówkiwłosów.RysunekB

wilgotnąszmatką,anastępnieosuszać.Nie

Czynnośćwykonaćnawszystkich

stosowaćostrychnarzędzianimleczkado

pasmachwłosów.Przedukładaniem

szorowania.

włosówpowinnyonedobrzewystygnąć.

Utylizacja

Ważne:Niezatrzymywaćsięwjednym

A

miejscudłużejniż2sekundy.

Urządzenieoznakowanejestzgodnie

zeuropejskądyrektywą2002/96/WE

dotyczącązłomuelektrycznegoi

Jonizacja

elektronicznego (waste electrical and

Taprostownicajestwyposażonawgenera-

electronic equipment-WEEE). Dyrektywa

torjonów.Jonytoistniejącewnaturzeelek-

określaramyobowiązującegonaterenie

trycznienaładowanecząstki.

UEsystemuzbieraniaiutylizacjisprzętu

Użyciejonizacjiredukujeładunekstatyczny

elektrycznego i elektronicznego.

włosów.Nadajetowłosompołyski

Informacjinatematmożliwościutylizacji

miękkośćorazpodkreślakolorwłosów.

udzielająsklepyspecjalistyczne.

Dowłączenialubwyłączeniajonizacji

należyprzytrzymaćprzycisk5

Takieoznakowanieinformuje,żesprzętten,

przynajmniej3sek.wnaciśniętym

pookresiejegoużytkowanianiemożebyć

położeniu.Generatorjonówmoże

umieszczanyłączniezinnymiodpadami

byćużywanydlakażdegostopnia

pochodzącymizgospodarstwadomowego.

nagrzewania.Jeżelijonizacjajest

Użytkownikjestzobowiązanydooddania

włączona,przyciskświecikolorem

goprowadzącymzbieraniezużytego

zielonymisłyszalnyjestlekkitrzask.

sprzętuelektrycznegoielektronicznego.

Prowadzącyzbieranie,wtymlokalne

Informacja:Przywyłączaniuipowtórnym

punkty zbiórki, sklepy oraz gminne

włączaniuurządzeniajonizacjazostaje

jednostki,tworząodpowiednisystem

wyłączonaautomatycznie.

umożliwiającyoddanietegosprzętu.

Przed przechowywaniem lub czyszczeniem

Właściwepostępowaniezezużytym

urządzenianależyzawszeodczekać,ażsię

sprzętemelektrycznymielektronicznym

onozupełnieochłodzi.

przyczyniasiędouniknięciaszkodliwych

dlazdrowialudziiśrodowiskanaturalnego

konsekwencji,wynikającychzobecności

składnikówniebezpiecznychoraz

niewłaściwegoskładowaniaiprzetwarzania

takiegosprzętu.

PHS25.. 09/2007

38

pl

hu

Előbbolvassaelahasználatiútmutatót

Gwarancja

éscsakutánacselekedjen!Azútmutatót

Dlaurządzeniaobowiązująwarunkigwaran-

őrizzemeg!

cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo

handlowewkrajuzakupu.Dokładneinfor-

macjeotrzymaciePaństwowkażdejchwili

Útmutatások a

w punkcie handlowym, w którym dokonano

biztonsághoz

zakupuurządzenia.Wceluskorzystania

zusługgwarancyinychkoniecznejest

! Áramütésveszélyéstűzveszély

przedłożeniedowodukupnaurządzenia.

A készüléket csak a típustáblán megadottak

Warunkigwarancjiregulowanesąodpowied-

szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.

nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz

Az olyan személyeknek (gyermekeket is

RozporządzeniemRadyMinistrówzdnia

beleértve),akikcsökkenttestiérzékelő

30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych

és szellemi képességgel vagy hiányos

warunków zawierania i wykonywania umów

tapasztalattal és tudással rendelkeznek,

rzeczyruchomychzudziałemkonsumen-

ne engedje használni a készüléket,

tów.

kivéve,hafelügyeliőketvalakivagyhaa

biztonságukértfelelősszemélykioktatta

Zmianyzastrzeżone.

őketakészülékhelyeshasználatáról.

A gyermekekre felügyeljen annak megaka-

dályozása érdekében, hogy a készülékkel

játszanak.

A készüléket csak akkor használja, ha a

villamos csatlakozó vezeték és a készülék

nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.

A csatlakozódugót minden használat után,

vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a

csatlakozóaljzatból.

A készüléken javításokat, pl. a megrongá-

lódott villamos csatlakozó vezeték kicser-

élését,csakaVevőszolgálatunkvégezhet,

különben veszély fenyegeti az Ön életét.

A villamos csatlakozó vezetéket ne

érintse hozzá forró tárgyakhoz

húzza végig éles széleken

használja hordozó fogantyúként.

A kerámialapok átforrósodnak. A készüléket

csak a fogantyújánál fogva tartsa.

Haahajábólvízcsepeg,vagyműhajat

visel, ne használja a készüléket.

Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe

kerüljönabőrével.

Vízzeltelikád,mosóteknő

vagy egyéb edények

közelében ne használja a

készüléket.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH