Bosch PHS2560 – страница 2
Инструкция к Выпрямителю Для Волос Bosch PHS2560
sv
19
Detnnsföljandemöjligheterattsättapå
►
Håll knapp 5 nedtryckt minst 3 sek. för att
apparaten igen:
sätta på eller stänga av. Jongeneratorn
– stäng av apparaten med knapp 2 och sätt
kan sättas på vid alla värmesteg. När
på igen, eller
joniseringen är påkopplad lyser knappen
– tryck på knappen + eller - , eller
grönt och ett lätt knastrande hörs.
– dra ut kontakten och sätt i den igen
Info: När apparaten stängs av och sätts på,
stängs joniseringen av automatiskt.
Användning
Apparaten är lämplig för långt och kort hår.
Låt alltid apparaten svalna helt innan den
– Använd endast apparaten till torrt hår.
läggs undan för förvaring eller innan den
– Använd apparaten endast i obehandlat,
görs rent.
friskt hår eller tillsammans med speciella
produkter som är avsedda för plattång.
Rengöring och skötsel
– Använd den endast sällan till permanentat
eller tonat hår.
! Risk för strömstöt!
Dra ut kontakten ur vägguttaget före
Info: Fint hår reagerar speciellt snabbt
rengöring.
på behandlingen. Den jämna värmen är
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
särskilt skonsam för håret. Du får ett slätt
Använd inte ångrengöring.
hår med intensiv, sidenmatt glans.
Torka bara av apparaten med en fuktig
duk och eftertorka den sedan. Skarpa
►
Lossa de båda värmeplattorna
eller slipande rengöringsmedel får inte
genom att ställa skjutknappen
1 på
U
användas.
(öppen).
►
Kamma håret slätt och dela upp det i
Avfallshantering
A
jämnt breda slingor (ca 5 cm breda).
►
Lägg slingorna en och en från hårbotten
Den här apparaten är märkt enligt
mellan plattorna. Bild A
europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall
►
Tryckihopplattornapångerskyddet
som utgörs av eller innehåller elektriska och
7 och dra mjukt och jämnt ut till
elektroniska produkter (waste electrical and
hårtopparna. Bild B
electronic equipment – WEEE). I direktivet
►
Behandla hela håret. Låt håret svalna
nnsanvisningarföråtertagningoch
ordentligt innan du gör färdigt frisyren.
återvinning av förbrukade apparater inom
EG.
Viktigt: Håll inte kvar plattorna på samma
Kontakta din fackhandel om du vill ha
ställe i mer än 2 sekunder.
ytterligare information.
Jonisering
Konsumentbestämmelser
Plattången är utrustad med en jongenerator.
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
Joner är elektriskt laddade partiklar som
bestämmelser.Denfullständigatextennns
nnsinaturen.
hos din handlare. Spar kvittot.
När man sätter på joniseringen reduceras
hårets statiska uppladdning. Håret blir mer
glänsande och mjukare, färgen får mer
Rätt till ändringar förbehålls.
lyster.
PHS25.. 09/2007
20
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi
Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon
sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet.
tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta-
suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa
valtuutetuilta sähköasentajilta.
Turvallisuusohjeet
! Sähköiskun ja palovaara
Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain
Laitteen osat ja
nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti.
käyttöpainikkeet
Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden
(myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset,
1 Lukitus
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä
2 PÄÄLLE / POIS kytkin
laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta
3 Lämpötilan säätöpainikkeet +/–
puuttuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot,
4 Lämpötilan LED merkkivalo
paitsi siinä tapauksessa, että he käyttävät
5 Ionisointipainike
tätä laitetta valvonnan alaisina tai mikäli
6 Keramiikkapäällystetyt kuumennuslevyt
heidän tuvallisuudestaan vastuussa oleva
7 Sormisuojus
henkilö on opettanut heille laitteen käytön.
Varmista, että lapset eivät leiki tällä
Käyttöönotto
laitteella.
Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun
►
Työnnä pistoke pistorasiaan ja aseta laite
laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita.
suoralle, kuumuutta kestävälle alustalle.
Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on
Lukituskytkimen 1 tulee olla asennossa
pistoke vedettävä irti seinästä.
L
.
Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset,
►
Käynnistä laite kytkimellä 2, neljäs LED
kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on
vilkkuu, LED-valot yhdestä kolmeen
aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
palavat. Laitteen käyttölämpötilaksi on
Huom!
tehtaalla asetettu 160 °C.
- Virtajohto ei saa koskea kuumiin
►
Heti kun laite on kuumentunut asetettuun
esineisiin
lämpötilaan, LED-valot alkavat palaa
- Virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen
jatkuvasti. Voit nyt aloittaa hiusten
kautta.
suoristamisen.
- Virtajohtoa ei saa käytä kantokahvana.
Keramiikkalevyt kuumenevat, kun laitetta
Lämpötilan säätö
käytetään. Laitetta saa pitää kiinni vain
kädensijasta.
Painamalla painikkeita + tai – voidaan
Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai
esiasetettua lämpötilaa muuttaa noin 20 °C:
muovista valmistettuun keinohiuksiin.
n välein lämpötila-alueella 100 - 200 °C .
Kaikki ihokontakti on vältettävä
LED-valot osoittavat kulloinkin säädetyn
lämpötilan. Lämpötilan LED-valo vilkkuu
Älä käytä kylpyammeessa tai
kunnes asetettu lämpötila on saavutettu.
pesualtaassa olevan veden
Lämpötilan laskiessa lyhyeksi aikaa
läheisyydessä.
laitteen käytön aikana kuumennustoiminto
käynnistyy välittömästi (LED valo vilkkuu).
! Hengenvaara
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa
Info: Kun laite kytketään pois päältä ja
veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka
käynnistetään sen jälkeen uudelleen,
virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti
lämpötilan tehdasasetus (noin 160 °C)
seinästä, kun laitetta ei käytetä.
palautuu.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
21
Automaattinen
Ionisaatio
poiskytkentä
Tässä hiusten tasaajassa on ionigeneraat-
Tässä hiusten suoristajassa on automaat-
tori. Ionit ovat luonnossa esiintyviä sähköi-
tinen poiskytkentä. Noin 60 minuutin kulut-
sesti latautuneita hiukkasia.
tua laite kytkeytyy itsestään valmiustilaan.
Käynnistämällä ionisaatio voidaan
Tällöin palaa vain neljäs LED.
vähentää hiusten sähköistä latautumista.
Laite voidaan käynnistää uudelleen
Hiusten kiilto lisääntyy, ne vaikuttavat
seuraavasti:
pehmeämmiltä ja niiden väri kirkastuu.
– Kytke laite kytkimellä 2 pois päältä ja sen
►
Ionisointi käynnistetään ja sammutetaan
jälkeen taas päälle tai
pitämällä painiketta 5 vähintään 3
– paina painiketta + tai – tai
sekunnin ajan painettuna. Ionigeneraattori
– vedä pistoke ja työnnä uudelleen sisään
voidaan käynnistää minkä tahansa
kuumennusasteen yhteydessä.
Ionisoinnin ollessa käynnistettynä palaa
Käyttö
vihreä merkkivalo ja kuuluu hiljainen
Hiusten suoristaja soveltuu niin pitkiin kuin
rätisevä ääni.
lyhyisiin hiuksiin.
– Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin.
Info: Kun laite kytketään pois päältä ja taas
– Käytä laitetta vain terveiden,
päälle, ionisointi päättyy automaattisesti.
käsittelemättömien hiusten hoitamiseen
tai käytä suoristamiseen sopivia tuotteita.
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti ennen
– Käytä laitetta vain harvoin, jos hiukset on
sen asettamista säilytyspaikkaan tai ennen
käsitellyt esim. permanentti tai värjäys.
sen puhdistamista.
Huom: Hieno tukka reagoi erityisen
Puhdistus ja hoito
nopeasti käsittelyyn. Tasaisen lämmön
luovutuksen avulla hiukset käsitellään hyvin
! Sähköiskun vaara!
hienovaraisesti. Tuloksena on sileä tukka,
Ennen puhdistusta vedä pistoke pois
jossa on intensiivinen, silkinomainen hohde.
seinästä.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
►
Avaa molemmat keraamiset levyt
Älä käytä höyrypuhdistinta.
siirtämällä kytkin 1 auki-asentoon
U
.
Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä
►
Jaa suoriksi kammatut hiukset
sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä sen
tasalevyisiin suortuviin (noin 5 cm leveä).
jälkeen. Älä käytä vahvoja tai hankaavia
►
Aseta laitteen levyt hiusrajan tuntumassa
puhdistusaineita.
hoidettavan suortuvan molempiin puoliin.
Kuva A
Jätehuolto
A
►
Paina levyjä sormisuojuksen 7 kohdalta
yhteen ja vedä kevyesti ja tasaisesti
Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö-
hiusten latvojen suuntaan. Kuva B
ja elektroniikkalaiteromusta annetun
►
Käsittele kaikki suortuvat samalla tavalla.
asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja
Anna hiusten jäähtyä hyvin ennen niiden
elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin
kampaamista.
(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.
Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen
Tärkeä: Älä koskaan pysy samassa
laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.
kohdassa 2 sekuntia pidempää.
Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
PHS25.. 09/2007
22
es
¡Por favor, lea atentamente las
Takuu
Instrucciones de uso y después
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
guárdelas a mano!
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
Indicaciones de seguridad
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
! Peligro de electrocución y de
incendio
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Conectar y utilizar el aparato sólo según
los datos de la placa de características.
No permitir el uso del aparato a personas
(incluidos niños) con capacidades inte-
lectuales o sensoriales disminuidas o con
insucienteexperienciayconocimientos,
a no ser que sean vigilados o hayan sido
instruidas en el manejo del aparato por la
persona responsable de su seguridad.
Observar a los niños para impedir que
jueguen con el aparato.
Utilizar exclusivamente cuando el cable
de alimentación y el aparato no presenten
daños.
Desenchufar la clavija después de cada
uso o en caso de fallo.
Las reparaciones en el aparato, como por
ejemplo, el cambio de un cable dañado,
deben ser realizadas sólo por nuestro
servicio al cliente para evitar peligros.
El cable de alimentación no debe
– ponerse en contacto con piezas calientes
–pasarsesobrebordesalados
– usarse para el transporte.
Las placas cerámicas se calientan.
Manipular el aparato sólo por las partes
previstas para ello.
No aplicar sobre el cabello empapado o
articial.Evitarelcontactoconlapiel.
No usar cerca de bañeras,
lavabos u otros recipientes
llenos de agua.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
23
! Peligro de muerte
alcance la misma. Si durante el servicio la
El aparato no debe entrar nunca en con-
temperatura se reduce momentáneamente,
tacto con agua. Existe peligro incluso con
el aparato recupera la temperatura adecua-
el aparato desconectado, por lo tanto,
da (el LED parpadea).
después de su uso y cuando se realice
una pausa mientras se use, desenchufar la
Información: Al apagar y volver a encender
clavija.
el aparato, vuelve a activarse el ajuste de
El montaje de un interruptor de corriente
fábrica (aprox. 160 °C).
de defecto hasta 30 mA ofrece protección
adicional en la instalación doméstica.
Apagado automático
Consulte con un electricista.
Este alisador de cabello cuenta con una
función de apagado automático. Después
Piezas y elementos de
de aprox. 60 minutos, el aparato pasa auto-
máticamente al modo “Stand by”. Sólo está
manejo
iluminado el cuarto LED.
1 Botón de bloqueo
2 Interruptor de alimentación
Existen las siguientes opciones para volver
3 Teclas +/- para ajustar la temperatura
a encender el aparato:
4 Indicación LED de la temperatura
– apagar y volver a encender el aparato
5 Tecla de ionización
mediante el interruptor 2,
6 Placas de calentamiento con barniz
– accionar la tecla + o –, o
cerámico
– desenchufar y volver a enchufar el
7 Protección para los dedos
aparato
Puesta en servicio
Aplicación
►
Enchufar el aparato y colocarlo sobre
El aparato es indicado para cabello largo y
unasupercierecta,resistentealcalor.El
corto.
botón 1 debe estar en
L
(cerrado).
– Utilizar el aparato solamente con el
►
Encender con el interruptor 2, el cuarto
cabello seco.
LED parpadea, los LED uno a tres se
– Aplicar sólo en el cabello sano y sin tratar
iluminan. El aparato viene con una
o usar productos especiales para alisar.
temperaturapredenidade160°C.
– Utilizar poco frecuentemente en perma-
►
Cuando se alcanza la temperatura
nentes o cabello teñido.
ajustada,
los LED se iluminan de forma
constante. Ya puede alisarse el cabello.
Información:Elcabellonoreaccionacon
especial rapidez al tratamiento. La emisión
de calor moderada es especialmente cui-
Ajuste de la temperatura
dadosa con el cabello. El resultado es un
Mediante las teclas + y – puede cambiar la
cabello liso con un brillo intenso y sedoso.
temperaturapredenidaenintervalosde
aprox. 20 °C a una temperatura de entre
►
Desbloquear las dos placas de calenta-
aprox. 100 y 200 °C. La temperatura ajus-
miento, para ello poner el botón 1 en
U
tada se indica mediante la iluminación de
(abierto).
los LED. El LED correspondiente a la tem-
►
Dividir el cabello peinado liso en mecho-
peratura ajustada parpadea hasta que se
nes de igual anchura (aprox. 5 cm ancho)
PHS25.. 09/2007
24
es
►
Colocar un mechón preparado entre las
Eliminación
placas, a la altura de la raíz del pelo.
A
Figura A
Este aparato está señalizado según la
►
Ejercer presión sobre las placas de
Directiva Europea 2002/96/CE sobre
protección para los dedos 7 y estirar
aparatos eléctricos y electrónicos antiguos
suave y uniformemente hasta las puntas.
(material residual eléctrico y electrónico
Figura B
– WEEE). La Directiva proporciona el
►
Hacer lo mismo con todos los mechones.
marco para el reciclaje y aprovechamiento
Dejar que se enfríe bien el cabello antes
de aparatos antiguos a nivel de toda la UE.
de empezar con el peinado.
Infórmese sobre las vías de eliminación
Importante: No detenerse nunca más de 2
actuales en su distribuidor.
segundos en un punto.
Ionización
Garantía
Este alisador de cabello está equipado
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
con un generador de iones. Los iones son
BOSCH se compromete a reparar o reponer
pequeñas partículas con carga eléctrica
de forma gratuita durante un período de
presentes en la naturaleza.
24 meses, a partir de la fecha de compra
Al conectar la ionización se reduce la
porelusuarional,laspiezascuyodefecto
carga estática del cabello. De este modo,
o falta de funcionamiento obedezca a
el cabello queda más brillante, suave y su
causas de fabricación, así como la mano
color más luminoso.
de obra necesaria para su reparación,
►
Para encender o apagar el generador
siempre y cuando el aparato sea llevado
de iones, mantener pulsada la tecla 5
por el usuario al taller del Servicio Técnico
durante un mínimo de 3 segundos. El
Autorizado por BOSCH.
generador de iones puede utilizarse
En el caso de que el usuario solicitara la
a cualquier temperatura. Cuando la
visita del Técnico Autorizado a su domici-
ionización está conectada, la tecla se
lio para la reparación del aparato, estará
ilumina de color verde y se escucha un
obligado el usuario a pagar los gastos del
leve crujido.
desplazamiento.
Información: Al apagar y volver a
Esta garantía no incluye: lámparas, crista-
encender el aparato, la ionización queda
les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama-
automáticamente desactivada.
das después del primer uso, ni averías
producidas por causas ajenas a la fabrica-
Antes de proceder a guardar o limpiar el
ción o por uso no doméstico. Igualmente
aparato, dejar siempre que se enfríe del
no están amparadas por esta garantía las
todo.
averías o falta de funcionamiento produci-
das por causas no imputables al aparato
(manejo inadecuado del mismo, limpiezas,
Limpieza y mantenimiento
voltajes e instalación incorrecta) o falta de
! ¡Peligro de electrocución!
seguimiento de las instrucciones de funcio-
Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
namiento y mantenimiento que para cada
No sumergir nunca el aparato en agua.
aparato se incluyen en el folleto de instruc-
No utilizar ningún limpiador de vapor.
ciones. Para la efectividad de esta garantía
Limpiar el aparato externamente sólo con
es imprescindible acreditar por parte del
un paño húmedo y secar a continuación.
usuario y ante el Servicio Autorizado de
No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
pt
25
BOSCH, la fecha de adquisición mediante
Ler atentamente as instruções de
la correspondiente FACTURA DE COMPRA
utilização, agir em conformidade com as
que el usuario acompañará con el aparato
instruções e guardá-las!
cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
Instruções de segurança
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
! Perigo de choque eléctrico e de
BOSCH,signicalapérdidadegarantía.
incêndio
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
Ligar e utilizar o aparelho apenas em
COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro-
conformidade com as indicações da chapa
vistos del correspondiente carnet avalado
de características.
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri-
Não permitir a utilização do aparelho por
cantes de Electrodomésticos) que le acredi-
pessoas (incluindo crianças) de capacidade
ta como Servicio Autorizado de BOSCH.
física, sensorial ou mental diminuída
Exijasuidenticación.
ou sem conhecimento ou experiência
sucientes,anãosersobsupervisãoou
Modicacionesreservadas
após devida instrução na utilização do
aparelho pela pessoa responsável pela sua
segurança.
Vigiarcrianças,amdeimpedirqueutili
-
zem o aparelho como brinquedo.
Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctri-
co e o aparelho não apresentarem danos.
Desligarachaapósutilizaçãoouemcaso
de avaria.
Para evitar situações de perigo, as repara-
ções no aparelho, por ex., substituição de
um cabo eléctrico, apenas podem ser reali-
zadas pelos nossos serviços de assistência
técnica.
O cabo eléctrico não deve
– entrar em contacto com componentes
quentes
– ser deslocado sobre superfícies com
arestas vivas
– utilizado como pega de transporte.
As placas cerâmicas aquecem. Não tocar
no aparelho, excepto nas zonas destinadas
a este efeito.
Não utilizar em cabelos molhados que
ainda estejam a escorrer ou em cabelos
postiços.
Evitar o contacto com a pele.
Não utilizar na proximidade
de banheiras, lavatórios ou
outros recipientes com água.
PHS25.. 09/2007
26
pt
! Perigo de morte
Nota: Se desligar o aparelho e ligar de
Nunca colocar o aparelho em contacto com
seguida, o nível de temperatura volta à
a água. É perigoso mesmo com o aparelho
deniçãodefábrica(aproximadamente
desligado , por isso, depois de usar, desli-
160°C).
garacha.Ainstalaçãodeumaprotecção
térmica até 30 mA oferece mais segurança
Desligar automático
à instalação. Para mais informações, con-
sulte um técnico electricista.
Este alisador de cabelo possui um elemen-
to de desligar automático de segurança.
Depois de, aproximadamente 60 minutos, o
Elementos e botões de
aparelho passa ao modo standby. Apenas a
quarta luz estará a brilhar.
operação
Para reactivar o aparelho, poderá:
1 Botão deslizante para trancar
– Desligar e ligar novamente com o
2 Interruptor ON / OFF (ligar/desligar)
interruptor 2, ou
3 +/– botões para controlo da temperatura
– Pressionar o botão + ou –, ou
4 Luz indicadora de temperatura
–Desligareligarnovamenteachana
5 Botão de ionização
tomada eléctrica.
6 Placas de aquecimento revestidas a
cerâmica.
7 Protecção para os dedos
Utilização
O aparelho é indicado para cabelo
Funcionamento
compridos e curtos.
►
Ligue o aparelho e coloque-o numa
– Usar apenas o aparelho em cabelo seco.
superfície horizontal e resistente à
– Utilizar apenas em cabelos que não ten-
temperatura. O botão deslizante 1 deverá
ham sido submetidos a um tratamento,
estar em
L
.
cabelos saudáveis ou utilizar produtos
►
Ligue-o com o interruptor 2. As três
especiais para alisar o cabelo.
primeiras luzes irão brilhar e a quarta
– Não usar com frequência em cabelos
irápiscar.Atemperaturapré-denidado
com permanente ou pintados.
aparelho é de 160°C.
►
Assim que a temperatura desejada
Informação:Oscabelosnosreagem
foratingida,asluzescarãoabrilhar
especialmente depressa ao tratamento.
permanentemente. Poderá começar a
A propagação homogénea do calor é
alisar o seu cabelo.
especialmente suave para o cabelo. O
resultado é um cabelo liso com um brilho
intenso e sedoso.
Ajustar a temperatura
Pressionando o botão + ou – poderá alterar
►
Desbloquear ambas as placas de aque-
atemperaturapré-denidaemintervalos
cimento, colocando o botão de des-
de 20°C, de, aproximadamente, 100 até
bloqueio 1 na posição
U
(desbloqueado).
200°C. A temperatura actual é indicada
►
Separar o cabelo em partes iguais
pelas luzes a brilhar. A luz do ajuste de
(aprox. 5 cm) e bem penteadas
temperatura piscará até que a temperatura
►
Colocar uma destas partes do cabelo,
seja atingida. Se a temperatura diminuir
junto à raíz, entre as placas de aque-
momentaneamente, o aparelho irá aquecer
cimento. Figura A
novamente (a luz piscará).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
27
►
Pressione as placas simultaneamente na
Eliminação
área de protecção dos dedos 7 e puxe
para baixo suave e uniformemente na
do aparelho
A
direcção das pontas do cabelo. Figura B
Esta máquina cumpre a Directiva Europeia
►
Proceder da mesma forma nas restantes
2002/96/CE relativa aos resíduos de
partes do cabelo. Permita que o cabelo
equipamentos eléctricos e electrónicos
arrefeça completamente antes de
(REEE).Adirectivadeneasregrasparaa
nalizaroseupenteado.
retoma e reciclagem de aparelhos usados
em todo o espaço da UE.
Importante: Não deixar as placas actuar
Contactar o revendedor especializado para
mais de 2 segundos na mesma zona.
mais informações.
Ionização
Garantia
Este alisador de cabelo está equipado com
Para este aparelho vigoram as condições
um elemento gerador de iões. Os iões são
de garantia publicadas pelo nosso repre-
partículas carregadas com electricidade
sentante no país em que o mesmo for
gerados naturalmente.
adquirido. O representante onde comprou o
O elemento de ionização reduz a electrici-
aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
dade estática no seu cabelo, o que ajuda
sobre este assunto. Para a prestação de
a tornar o cabelo mais liso, mais suave e
qualquer serviço dentro da garantia é, no
mais brilhante.
entanto, necessária a apresentação do
►
Para ligar/desligar a ionização, mantenha
documento de compra do aparelho.
pressionado o botão 5 durante, pelo
menos, 3 segundos. O gerador de iões
pode ser utilizado com qualquer ajuste de
Salvo alterações técnicas.
temperatura. Se a ionização estiver
activada, o botão estará a brilhar uma cor
verde e ouve-se uma baixa crepitação.
Nota: Se desligar e voltar a ligar o
aparelho, a ionização é automaticamente
desactivada.
Antes de guardar ou limpar o aparelho,
deixar arrefecê-lo por completo.
Limpeza e conservação
! Perigo de choque eléctrico!
Antesdelimparoaparelho,desligaracha
da tomada.
Não colocar o aparelho em contacto com
água.
Não utilizar aparelho de limpeza a vapor.
Limpar o aparelho apenas por fora com
um pano húmido e, em seguida, secá-lo
com um pano. Não utilizar detergentes
agressivos ou abrasivos.
PHS25.. 09/2007
28
el
Παρακαλούμε,διαβάστεπροσεχτικά
! Θανάσιμοςκίνδυνος
τιςοδηγίεςχρήσης,συμμορφωθείτεμ‘
Μηφέρνετεποτέτηνσυσκευήσεεπαφήμε
αυτέςκαιφυλάξτετις!
τονερό.Κίνδυνοςυπάρχειακόμακαιότανη
συσκευήείναιαπενεργοποιημένηκαιγιατο
λόγοαυτό,μετάαπόκάθεχρήσηήδιακοπή
Υποδείξειςασφαλείας
στηδιάρκειατηςχρήσης,τραβήξτετοφις
! Κίνδυνοςηλεκτροπληξίαςκαι
απότηνπρίζα.
πυρκαγιάς
Επιπρόσθετηασφάλειαπροσφέρειηπρο
-
Συνδέστεκαιλειτουργείστετηνσυσκευή
σθήκηπροστατευτικούμερελαίδιαφυγής
σύμφωναμετααναγραφόμεναστηνπινακί-
μέχρι30mAστηνηλεκτρικήεγκατάσταση
δατύπου.
τουσπιτιού.Ζητήστεσυμβουλήαπόεγκα-
Άτομα(επίσηςπαιδιά)μεμειωμένησωμα-
ταστάτηηλεκτρολόγο.
τικήαντίληψηήμεμειωμένεςδιανοητικές
ικανότητεςήμεελλιπήεμπειρίακαιγνώση,
δενεπιτρέπεταιναχειρίζονταιτησυσκευή,
Τμήματακαιστοιχεία
εκτόςανεπιβλέπονται,ήείχανπάρειοδηγί-
χειρισμού
εςσεσχέσημετηχρήσητηςμηχανήςαπό
άτομουπεύθυνογιατηνασφάλειάτους.Να
1Σύρτηςγιακλείδωμα
επιβλέπονταιταπαιδιάγιαναεμποδιστείτο
2On/Offδιακόπτης
ναπαίζουνμετησυσκευή.
3Κουμπιά+/–γιατηρύθμισητης
Χρησιμοποιήστετηνμόνοεφόσοντοκα-
θερμοκρασίας
λώδιοτροφοδοσίαςτηςσυσκευήςδενπα-
4ΛυχνίαLEDρύθμισηςτηςθερμοκρασίας
ρουσιάζειβλάβες.Τραβήξτετοφιςαπότην
5Πλήκτρογιαιονισμό
πρίζαμετάαπόκάθεχρήση,ήότανυπάρχει
6Θερμαντικέςπλάκεςεπιστρωμένεςμε
σφάλμα.
κεραμικόυλικό
Οιεπισκευέςστηνσυσκευή,όπωςπ.χ.η
7Προστατευτικόδακτύλων
αντικατάστασητουκαλωδίουτροφοδοσίας
σεπερίπτωσηβλάβης,επιτρέπεταιναγίνει
Θέσησελειτουργία
μόνοαπόταδικάμαςκέντραεξυπηρέτησης
πελατών,γιανααποφευχθούνέτσιεπικίν-
►
Βάλτετηνσυσκευήστηνπρίζακαι
δυνεςκαταστάσεις.
αποθέστετηνπάνωσεμιαοριζόντια
Τοκαλώδιοτροφοδοσίαςδενεπιτρέπεται
θερμοανθεκτικήεπιφάνεια.Οσύρτης1
–ναέρθεισεεπαφήμεκαυτάαντικείμενα
πρέπειναβρίσκεταιστο
L
.
–νασυρθείπάνωσεκοφτερέςέδρες
►
Ενεργοποιήστετησυσκευήμετοσύρτη
–ναχρησιμοποιηθείωςχειρολαβή
2,ητέταρτηλυχνίαLEDαναβοσβήνει,
Οικεραμικέςπλάκεςθερμαίνονται.Αγγίξτε
οιλυχνίεςLEDέναέωςτρίαανάβουν.
τηνσυσκευήμόνοστιςπεριοχέςπουείναι
Ησυσκευήπαραδίδεταιρυθμισμένησε
οιχειρολαβές.
θερμοκρασία160°C.
Μητηνχρησιμοποιείτεσεβρεγμέναήσε
►
Μόλιςεπιτευχθείηρυθμισμένη
συνθετικάμαλλιά.
θερμοκρασία,ανάβουνοιλυχνίεςLED
Αποφεύγετεκάθεεπαφήμετοδέρμα
μόνιμα.Μπορείτετώραναισιώσετετα
μαλλιάσας.
Μηντηνχρησιμοποιείτε
κοντάσενερόπουβρίσκεται
μέσασεμπανιέρες,νιπτήρες,
ήσεάλλαδοχεία.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
29
Πληροφορία:Ταλεπτάμαλλιάαντιδρούν
Ρύθμισηθερμοκρασίας
ιδιαίτεραγρήγοραστηνμεταχείρισηπουτους
Πατώνταςτοκουμπί+ή–μπορείτενα
γίνεται.Ηομοιόμορφηαπόδοσητηςθερμο-
αλλάζετετηνπρορρυθμισμένηθερμοκρασία
κρασίαςπροστατεύειιδιαίτεραταμαλλιά.
σεβήματατωνπερ.20°Cαπόπερ.100
Τοαποτέλεσμαείναιτοίσιομαλλίμεέντονη
-200°C.Ηρυθμισμένηθερμοκρασία
μεταξένιαλαμπρότητα.
υποδεικνύεταιμετοάναμματωνλυχνιών
LED.ΗλυχνίαLEDτηςρυθμισμένης
►
Ξεκλειδώστετιςδύοθερμαντικέςπλάκες,
θερμοκρασίαςαναβοσβήνειέωςότου
Προςτούτοβάλτετονσύρτη1πάνωστο
επιτευχθείηθερμοκρασία.Ανκατάτη
U
(ανοιχτό).
διάρκειατηςλειτουργίαςηθερμοκρασία
►
Χωρίστετοισοχτενισμένομαλίσε
μειωθείπροσωρινά,ησυσκευήθερμαίνεται
ομοιόμορφαφαρδιέςτούφες
ξανά(ηλυχνίαLEDαναβοσβήνει).
(περίπου5cmφάρδος)
►
Βάλτεμιαπροετοιμασμένητούφα
Πληροφορία:Μετάαπόαπενεργοποίηση
μαλλιώνανάμεσαστιςπλάκες.ΕικόναA
καιενεργοποίησητηςσυσκευή,επανέρχεται
►
Πιέστετιςπλάκεςστοπροστατευτικό
ηεργοστασιακήρύθμιση(περ.160°C).
δακτύλων7καιτραβήξτεαπαλάκαι
ομοιόμορφαμέχριτιςάκρεςτωνμαλλιών.
ΕικόναB
Αυτόματη
►
Μεταχειριστείτεόλεςτιςτούφεςμετον
ίδιοτρόπο.Πριντοστάιλινγκαφήστετα
απενεργοποίηση
μαλλιάνακρυώσουνκαλά.
Ησυσκευήαυτήδιαθέτειμηχανισμό
αυτόματηςαπενεργοποίησης.Μετάαπό
Σημαντικό:Μηνπαραμένετεσεένασημείο
περ.60λεπτάησυσκευήμεταβαίνεισε
πάνωαπό2δευτερόλεπτα
κατάστασηαναμονής.Ανάβειητέταρτη
λυχνίαLED.
Ιονισμός
Γιαναενεργοποιήσετετησυσκευή,έχετετις
παρακάτωδυνατότητες:
Ησυσκευήαυτήείναιεξοπλισμένημεέναν
–μετονσύρτη2απενεργοποιήστεκαι
ιονιστή.Ταιόνταείναιηλεκτρικάφορτισμένα
ενεργοποιήστεξανάτησυσκευήή
σωματίδιαπουυπάρχουνστηφύση.
–πατήστετακουμπιά+ή–
Ενεργοποιώνταςτονιονιστήμειώνεταιη
–βγάλτεκαιβάλτεξανάτησυσκευήστην
στατικήφόρτισητωνμαλλιών.Ταμαλλιά
πρίζα
γίνονταιπιολείακαιαπαλάκαιτοχρώμα
πιολαμπερό.
►
Κρατήστεπατημένοτοκουμπί5
Εφαρμογή
τουλάχιστον3δευτ.γιαναενεργοποιηθεί
Ησυσκευήείναικατάλληληγιαμακριάκαι
ήνααπενεργοποιηθείοιονιστής.Ο
γιακοντάμαλλιά.
ιονιστήςμπορείναενεργοποιηθείσε
–Χρησιμοποιείτετησυσκευήσεστεγνά
οποιαδήποτεβαθμίδαθέρμανσης.Όταν
μαλλιά.
είναιενεργοποιημένοςτοκουμπίανάβει
–Χρησιμοποιήστετηνμόνογια
πράσινοκαιακούγεταιένασιγανότρίξιμο.
ανεπεξέργασταυγιήμαλλιάή
χρησιμοποιήστεειδικάπαρασκευάσματα
Πληροφορία:Κατάτηναπενεργοποίηση
γιατοίσιωματωνμαλλιών.
καιενεργοποίησητηςσυσκευής,οιονιστής
–χρησιμοποιήστετηνμόνοσεσπάνιες
απενεργοποιείταιαυτόματα.
περιπτώσειςγιαμαλλιάμεπερμανάντή
γιαμαλλιάμεανταύγειες.
PHS25.. 09/2007
30
el
Προτούαποθηκεύσετετησυσκευήήτην
τυχόνελαττωματικούμέρους(πληντων
καθαρίσετεπρέπεινατηναφήνετεπάντοτε
αναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπως
νακρυώσειεντελώς.
γυάλινα,λαμπτήρεςκ.λπ.),εφόσοναυτήν
προέρχεταιαπότηνκατασκευήκαιόχι
απότηνκακήχρήση,τηνλανθασμένη
Καθαρισμόςκαι
εγκατάσταση,τηνμητήρησητωνοδηγιών
χρήσης,τηνακατάλληλησυντήρηση,
περιποίηση
τηνεπέμβασημηεξουσιοδοτημένων
! Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας!
προσώπωνήεξωγενείςπαράγοντες
Πριναπότονκαθαρισμότραβήξτετοφις
όπωςηλεκτρικέςεπιδράσειςκ.λπ.Στην
απότηνπρίζα.
περίπτωσηπουηεταιρείαειδοποιηθείγια
Ποτέμηβουτήξτετηνσυσκευήστονερό.
τηνπλημμελήλειτουργίαμετάτηνπάροδο
Μηνχρησιμοποιείτεποτέατμοκαθαριστήρα.
εξαμήνουαπότηναγοράτης,θεωρείται
Σκουπίστεαπ‘έξωτησυσκευήμεέναυγρό
ότιησυσκευήκατάτηνπαράδοσήτης
πανίκαιστησυνέχειαστεγνώστετην.Μη
στοντελικόκαταναλωτήλειτουργούσε
χρησιμοποιείτεαιχμηράήτρίβοντααπορρυ-
κανονικάκαιότιηβλάβηδενοφείλεταισε
παντικά.
ελαττωματικότητάτηςεκτόςανοτελικός
καταναλωτήςαποδείξειτοαντίθετο.Κατά
τηδιάρκειατηςεγγύησηςπαρέχονται
Αποκομιδή
A
δωρεάνταανταλλακτικά,ηεργασία
Ησυσκευήαυτήέχεισημανθείσύμφωναμε
επισκευήςκαιημεταφοράτηςσυσκευής
τηνοδηγία2002/96/EGσχετικήμεπαλιές
(αναυτόκριθείαπαραίτητο)στασυνεργεία
ηλεκτρικέςκαιηλεκτρονικέςσυσκευές
τηςεταιρείας.Οποιαδήποτεάλληαξίωση
(waste electrical and electronic equipment
αποκλείεται.
–WEEE).Ηοδηγίαδίνειτοπλαίσιογια
3.Ηεγγύησηδενισχύεισεπερίπτωση
τοντρόποαποκομιδήςκαιαξιοποίησης
πραγματοποίησηςεπισκευώνήγενικά
παλαιώνσυσκευώνπουισχύειγια
παρεμβάσεωνμηεξουσιοδοτημένωναπό
ολόκληρητηνΕ.Ε.
τηνεταιρείαπροσώπωνστηνσυσκευή.
Γιατουςτρόπουςαποκομιδήςπουισχύουν
4.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάσταση
επίτουπαρόντος,θασαςενημερώσειο
ελαττωματικούμέρουςδενπαρατείνειτον
ειδικόςέμπορος.
χρόνοτηςεγγύησης.
5.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνται
Μεεπιφύλαξηγιατιςόποιεςαλλαγές.
κατάτηδιάρκειατηςεγγύησης
επιστρέφονταιστοσυνεργείο.
6.Ηεγγύησηπαύειναισχύειαπότη
Όροιεγγύησης
στιγμήπουηκυριότητατηςσυσκευής
1.Ηεγγύησηπαρέχεταιγιαεικοσιτέσσερις
μεταβιβαστείσετρίτοπρόσωποαπότον
(24)μήνες,απότηνημερομηνίααγοράς
αγοραστή.
τηςσυσκευήςπουαναγράφεταιστη
7.Αλλαγήτηςσυσκευήςγίνεταιμόνονστην
θεωρημένηαπόδειξηαγοράς(δελτίο
περίπτωσηπουδεναναγράφονταιδυνατή
λιανικήςπώλησηςήτιμολόγιο).Γιατην
ηεπιδιόρθωσήτης.
παροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιηεπίδειξη
τηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράς.
2.Ηεταιρεία,μέσασταπιοπάνωχρονικά
όρια,σεπερίπτωσηπλημμελούς
λειτουργίαςτηςσυσκευήςαναλαμβάνειτην
υποχρέωσηεπαναφοράςτηςσεομαλή
λειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθε
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tr
31
Kullanımkılavuzunulütfendikkatlice
Banyoküvetlerinin,
okuyunuz,bukılavuzdayeralanbilgilere
lavabolarınveyaiçinde
uyunuzvekılavuzusaklayınız!
su bulunan veya içine su
Kullanmakılavuzlarıbirçokmodel
dökülenbaşkahaznelerin
içinyapılmaktadır.Buyüzdenkullanım
yakınındakullanmayınız.
kılavuzuiledetaylararasındafarklılıklar
olabilir.
! Ölümtehlikesi
Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir.
Üreticirma;kullanımkılavuzubasıldıktan
Cihazkapalıykendetehlikevardır.
sonra,ürününtekniközelliklerinigeliştirmek
Bunedenlekullanımdansonrave
amacıylabirtakımdeğişiklikleryapabilir.
kullanımesnasındasaçauygulamaya
Buyapılandeğişiklikleri.Çağrıyönetim
araverildiğindemutlakaşiçekilmelidir.
merkezindenöğrenebilirsiniz.
Evinizdekielektriktesisatına30mA’e
kadarolanbirhataakımıkorumaşalterinin
montajıekbirkorumasağlar.Lütfenbir
Güvenlikuyarıları
elektriktesisatçısınabaşvurarakbilgialınız.
! Elektrikçarpmaveyangıntehlikesi
Cihazıyalnızcatiplevhasıüzerindeki
bilgileregörebağlayınızveişletiniz.
Parçalarıvekumanda
Bualetzikenyetersiz,algılamada
elemanları
zorluk çeken veya zihinsel özürlü
kişilerce(çocuklardadahil)veyaonların
1Kilitlemedüğmesi
güvenliğindensorumlubirkişiningözetimi
2AÇMA/KAPATMAşalteri
altındaolmaksızın;veyaaletinkullanımı
3Sıcaklıkayarıiçin+/-tuşları
ileilgilitalimatlarhakkındadeneyimsizve
4SıcaklıkayarıLEDgöstergesi
bilgisizkişilercekullanımauygundeğildir.
5İyonizasyontuşu
Çocuklarıgözetimaltındatutarakaletle
6Seramikkaplıısıtmaplakaları
oynamalarınaizinvermeyin.
7 Parmak koruma
Cihazyalnızcaelektrikkablosunda
vecihazıngövdesindehiçbirhasar
Çalıştırılması
görünmediğitakdirdekullanılmalıdır.
Fişiherkullanımdansonraveyahatalı
►
Cihazınşinitakınveısıdanetkilenmeyen
çalışmadurumundaprizdençekiniz.
düzbiryüzeyinüzerinekoyun.Düğme1,
Tehlikelerinönlenmesiiçin,örneğinhasarlı
L
konumdaolmakzorundadır.
birelektrikkablosunundeğiştirilmesigibi
►
Şalter2ilecihazıaçın,dördüncüLED
cihazüzerindekionarımişleriyalnızca
lambayanıpsöner,birdenüçekadarolan
müşteriservisimiztarafındanyapılabilir.
LEDlambalaryanar.Cihazıntesliminde
Elektrik kablosu
sıcaklıkayarı160°C’dedir.
–sıcakparçalaratemasettirilmemelidir
►
AyarlanansıcaklığaerişildiğindeLED
–keskinkenarlarınüzerinden
lambalarsürekliyanar.Şimdisaçlar
çekilmemelidir
düzleştirilebilir.
–cihazıtaşımakiçinkullanılmamalıdır.
Seramikplakalarıısınır.Cihazyalnızca
Sıcaklıkayarı
tutmayerlerindentutulmalıdır.
Cihazııslaksaçlardaveyaplastikten
Sıcaklıkayarı,+veya–tuşunabasılarak
yapılmışsaçüzerindeuygulamayınız.
yakl.20°C’likadımlarlayakl.100-200°C
Cildetemasetmesindenkaçınılmalıdır.
arasındadeğiştirilebilir.Ayarlanansıcaklık
LEDlambalarınyanmasıilegösterilir.
PHS25.. 09/2007
32
tr
AyarlanansıcaklığınLEDlambasısıcaklığa
►
Hazırlanmışbirsaçlülesinidipkısmından
erişilinceyekadaryanıpsöner.Eğer
plakalarınarasınayatırınız.ŞekilA
çalışmasırasındasıcaklıkkısasüreliolarak
►
Plakalarıparmakkorumasında7bastırın
düşerse,cihaztekrarısıtır(LEDlamba
vehafvedüzenlikuvvetuygulayarak
yanıpsöner).
saçuçlarınakadarçekin.ŞekilB
►
Bunutümsaçlülelerineuygulayınız.Saç
Bilgi:Cihazkapatılıpaçıldığındatekrar
modelinişekillendirmedenöncesaçların
fabrikaayarı(yakl.160°C)aktieşir.
iyicesoğumasınıbekleyin.
Önemli:Hiçbirzamanaynıyere2saniye-
Otomatik kapanma
dendahauzunbirsüreuygulamayınız.
Busaçdüzleştiriciotomatikkapanmafonk-
siyonuna sahiptir. Cihaz yakl. 60 dakika
İyonizasyon
sonrakendiliğindenbeklememodunage-
çer.YalnızcadördüncüLEDlambayanar.
Busaçdüzleştiricibiriyonjeneratörüile
Cihazıtekraraçmakiçinşuseçenekler
donatılmıştır.İyonlar,doğadamevcutolan
mevcuttur:
elektrikyüklüparçacıklardır.
- Cihazışalter2ilekapatınvetekraraçın
İyonizasyonundevreyesokulmasıile
veya
saçlarınstatikyüklenmesiazaltılır.Saçlar
- +veya–tuşunabasınveya
dahaparlaklaşırveyumuşar,saçrengi
- Cihazınşiniçıkarınvetekrartakınız
daha parlak olur.
►
Açmakyadakapatmakiçintuşu5 her
defasındaenaz3saniyebasılıtutun.
Kullanımı
İyonjeneratörüherısıtmakademesinde
Cihazuzunvekısasaçlariçinuygundur.
devreyesokulabilir.İyonizasyon
–Cihazyalnızcakurusaçlarda
devredeyse,tuşyeşilrenkteyanarvebir
kullanılmalıdır.
cızırdamasesiişitilir.
–Yalnızcadoğal,sağlıklısaçlarda
kullanınızveyadüzleştirmekiçinözel
Bilgi:Cihazkapatılıptekraraçıldığında
ürünleruygulayınız.
iyonizasyonotomatikolarakkapatılır.
–Permalıveyaboyalısaçlardayalnızca
nadirenkullanılmalıdır.
Aletisaklamaküzerekaldırmadanönce
veya temizlemeden önce aletin tam olarak
Bilgi:Özellikleincesaçlaruygulamayakısa
soğumasınıbekleyiniz.
zamandacevapverir.Isınıneşitbirşekilde
aktarılmasısayesindesaçlarınzarara
Temizlikvebakım
uğramamasısağlanmaktadır.Alınansonuç,
ipeksiveyoğunbirparlaklığasahipdüzbir
! Elektrikçarpmatehlikesivardır!
saçtır.
Cihaztemizlenmedenönceelektrikşi
çekilmelidir.
►
Herikiısıtmaplakasınınkilidiniaçınız.
Cihazaslasuyuniçinedaldırılmamalıdır.
Bununiçindüğme1 ‘i
U
pozisyonuna
Buharlıtemizleyicikullanılmamalıdır.
getiriniz.
Cihazıngövdesiyalnızcanemlibirbezle
►
Taranarakdüzleştirilmişsaçıeşit
silinerekkurutulmalıdır.Asitliveyaaşındırıcı
genişlikteolansaçlülelerinebölünüz
temizlememaddelerikullanılmamalıdır.
(yakl.5cmgenişlikte).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tr
pl
35
Należydokładnieprzeczytaćinstrukcję
İmhaedilmesi
A
obsługi,przestrzegaćjejizachowaćją!
Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre
elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste
Wskazówkidotyczące
electrical and electronic equipment-WEEE)
kapsamındaolup2002/96/EGonaylıdır.Bu
bezpieczeństwa
konudakiyönetmelikeskicihazlarınAB-
normlarınagöreimhaedilmelerikonusunda
! Niebezpieczeństwoporażenia
çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etne
prądemipożaru
yötenifarklıdır.Lütfencihazıaldığınız
Urządzenienależyzawszepodłączaći
mağazadangüncelimhaetmeyolları
stosowaćzgodniezdanyminatabliczce
hakkındabilgialınız.
znamionowej.
Użytkowanieurządzeniaprzezosoby
(równieżdzieci)oobniżonympoziomie
Garanti
rozwojuzycznego,sensorycznego
Bucihaziçin,yurtdışındakitemsilciliklerimi-
lubumysłowegolubnieposiadające
zinvermişolduğugarantişartlarıgeçerlidir.
wystarczającejwiedzyidoświadczenia
Buhusustadahadetaylıbilgialmakiçin,
jest dopuszczalne jedynie pod nadzorem
cihazısatınaldığınızsatıcıyabaşvurunuz.
lub na podstawie odpowiednich instrukcji
Garanti süresi içerisinde bu garantiden
ze strony osób odpowiedzialnych za ich
yararlanabilmekiçin,cihazısatınaldığınızı
bezpieczeństwo.
gösterenşiveyafaturayıgöstermeniz
Uważać,żebydziecinieużywały
şarttır.
urządzeniajakozabawki.
Używaćtylkowtedy,gdyprzewódsieciowyi
Değişiklikhaklarımahfuzdur.
urządzeniesąsprawne.
Pokażdymużyciulubwprzypadkuusterki
należyodłączyćurządzenieodsieci.
Zewzględunabezpieczeństwodo
wszelkichnaprawurządzenia,takichjak
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego,
uprawniony jest jedynie personel serwisowy
producenta.
Kabla sieciowego nie wolno
–dotykaćgorącymielementami,
–prowadzićpoostrychkrawędziach,
–stosowaćjakouchwytudoprzenoszenia
urządzenia.
Płytkiceramicznenagrzewająsię.
Urządzenienależychwytaćtylkoza
uchwyty.
Niestosowaćnamokrychanina
sztucznychwłosach.
Unikaćwszelkiegokontaktuzeskórą.
Niestosowaćwpobliżu
wanien, umywalek lub innych
zbiornikównapełnionych
wodą.
PHS25.. 09/2007
36
pl
! Zagrożenieżycia
dlaustawionejtemperaturyświeciażdo
Trzymaćurządzeniezdalaodwody.
osiągnięciatejtemperatury.Wprzypadku
Niebezpieczeństwoistniejerównieżprzy
krótkotrwałegospadkutemperatury
wyłączonymurządzeniu,dlategopokażdym
podczaspracyurządzeniawykonujeono
użyciuorazpodczaskażdejprzerwyw
dogrzewanie (lampka kontrolna miga).
użyciunależyodłączyćurządzenieod
sieci.Dodatkowąochronęstanowimontaż
Informacja:Przywyłączaniuipowtórnym
ochronnegowyłącznikaprądowegodo30
włączaniuurządzenianastępujeponowne
mA w domowej instalacji elektrycznej. W
uaktywnienie ustawienia fabrycznego
tymcelunależyzasięgnąćporadyelektryka.
(ok.160 °C).
Częściielementyobsługi
Wyłączanieautomatyczne
1 Suwak blokady
Taprostownicajestwyposażonawukład
2Włącznik/wyłącznik
wyłączaniaautomatycznego.Pook.60
3 Przyciski +/- dla regulacji temperatury
minutachpracyurządzenieprzełączasię
4 Diodowa lampka kontrolna regulacji
automatycznie na tryb czuwania (standby).
temperatury
Świecitylkoczwartadiodowalampkakon-
5 Przycisk jonizacji
trolna.
6Płytkigrzewczezlakierowanąpowłoką
Dlaponownegowłączeniaurządzenia
ceramiczną
istniejąnastępującemożliwości:
7 Zabezpieczenie palców
–wyłączyćurządzeniewłącznikiem2 i
następniewłączyćpowtórnielub
–nacisnąćprzycisk+lub–lub
Włączanie
–odłączyćurządzenieodsieciipodłączyć
►
Podłączyćurządzeniedosieciipołożyć
powtórnie.
jenapłaskiej,odpornejnawysoką
temperaturępowierzchni.Suwak1 musi
Zastosowanie
znajdowaćsięwpozycji
L
.
►
Włączyćurządzeniewłącznikiem2,
Urządzenieprzeznaczonejestdowłosów
czwarta diodowa lampka kontrolna miga,
długichikrótkich.
lampki kontrolne od pierwszej do trzeciej
–Urządzenienależystosowaćtylkona
świecą.Urządzeniejestprzydostawie
suchychwłosach.
ustawionenatemperaturę160°C.
–Stosowaćtylkonazdrowychwłosachbez
►
Poosiągnięciuustawionejtemperatury
nałożonychproduktówpielęgnacyjnych
diodowelampkikontrolneświecą
lubużywaćspecjalnychśrodków
nieprzerwanie.Terazmożebyćwykonane
przeznaczonych do stosowania z
wyprostowaniewłosów.
prostownicą.
–Stosowaćrzadkonawłosach
farbowanychlubpotrwałejondulacji.
Regulacja temperatury
Przez naciskanie przycisku + lub –
Informacja:Delikatnewłosyreagują
ustawionawstępnietemperaturamożebyć
szczególnie szybko na prostowanie.
zmieniana krokami po ok. 20 °C w zakresie
Równomierneoddawanieciepłachroni
ok.100 - 200 °C. Ustawiona temperatura jest
włosyprzedzniszczeniem.Efektemsą
sygnalizowanaprzezświeceniediodowych
prostewłosyointensywnym,aksamitnym
lampek kontrolnych. Lampka kontrolna
połysku.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pl
37
►
Odblokowaćpłytkigrzewcze,ustawiając
Czyszczenie i konserwacja
suwak 1 w pozycji
U
.
►
Uczesanenagładkowłosydzielićna
! Niebezpieczeństwoporażenia
równomierne,szerokiepasma(szerokość
prądem!
ok. 5 cm).
Przedrozpoczęciemczyszczenianależy
►
Przygotowanepasmowłosówwłożyću
odłączyćurządzenieodsieci.
nasadymiędzypłytki.RysunekA
Nigdyniezanurzaćurządzeniawwodzie.
►
Ścisnąćpłytkiwobszarzeprzy
Niestosowaćurządzeńdoczyszczenia
zabezpieczeniu palców 7inastępnie
parą.
łagodnieirównomiernieprzesuwaćjeaż
Urządzenieprzecieraćtylkozzewnątrz
pokońcówkiwłosów.RysunekB
wilgotnąszmatką,anastępnieosuszać.Nie
►
Czynnośćwykonaćnawszystkich
stosowaćostrychnarzędzianimleczkado
pasmachwłosów.Przedukładaniem
szorowania.
włosówpowinnyonedobrzewystygnąć.
Utylizacja
Ważne:Niezatrzymywaćsięwjednym
A
miejscudłużejniż2sekundy.
Urządzenieoznakowanejestzgodnie
zeuropejskądyrektywą2002/96/WE
dotyczącązłomuelektrycznegoi
Jonizacja
elektronicznego (waste electrical and
Taprostownicajestwyposażonawgenera-
electronic equipment-WEEE). Dyrektywa
torjonów.Jonytoistniejącewnaturzeelek-
określaramyobowiązującegonaterenie
trycznienaładowanecząstki.
UEsystemuzbieraniaiutylizacjisprzętu
Użyciejonizacjiredukujeładunekstatyczny
elektrycznego i elektronicznego.
włosów.Nadajetowłosompołyski
Informacjinatematmożliwościutylizacji
miękkośćorazpodkreślakolorwłosów.
udzielająsklepyspecjalistyczne.
►
Dowłączenialubwyłączeniajonizacji
należyprzytrzymaćprzycisk5
Takieoznakowanieinformuje,żesprzętten,
przynajmniej3sek.wnaciśniętym
pookresiejegoużytkowanianiemożebyć
położeniu.Generatorjonówmoże
umieszczanyłączniezinnymiodpadami
byćużywanydlakażdegostopnia
pochodzącymizgospodarstwadomowego.
nagrzewania.Jeżelijonizacjajest
Użytkownikjestzobowiązanydooddania
włączona,przyciskświecikolorem
goprowadzącymzbieraniezużytego
zielonymisłyszalnyjestlekkitrzask.
sprzętuelektrycznegoielektronicznego.
Prowadzącyzbieranie,wtymlokalne
Informacja:Przywyłączaniuipowtórnym
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
włączaniuurządzeniajonizacjazostaje
jednostki,tworząodpowiednisystem
wyłączonaautomatycznie.
umożliwiającyoddanietegosprzętu.
Przed przechowywaniem lub czyszczeniem
Właściwepostępowaniezezużytym
urządzenianależyzawszeodczekać,ażsię
sprzętemelektrycznymielektronicznym
onozupełnieochłodzi.
przyczyniasiędouniknięciaszkodliwych
dlazdrowialudziiśrodowiskanaturalnego
konsekwencji,wynikającychzobecności
składnikówniebezpiecznychoraz
niewłaściwegoskładowaniaiprzetwarzania
takiegosprzętu.
PHS25.. 09/2007
38
pl
hu
Előbbolvassaelahasználatiútmutatót
Gwarancja
éscsakutánacselekedjen!Azútmutatót
Dlaurządzeniaobowiązująwarunkigwaran-
őrizzemeg!
cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowewkrajuzakupu.Dokładneinfor-
macjeotrzymaciePaństwowkażdejchwili
Útmutatások a
w punkcie handlowym, w którym dokonano
biztonsághoz
zakupuurządzenia.Wceluskorzystania
zusługgwarancyinychkoniecznejest
! Áramütésveszélyéstűzveszély
przedłożeniedowodukupnaurządzenia.
A készüléket csak a típustáblán megadottak
Warunkigwarancjiregulowanesąodpowied-
szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz
Az olyan személyeknek (gyermekeket is
RozporządzeniemRadyMinistrówzdnia
beleértve),akikcsökkenttestiérzékelő
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
és szellemi képességgel vagy hiányos
warunków zawierania i wykonywania umów
tapasztalattal és tudással rendelkeznek,
rzeczyruchomychzudziałemkonsumen-
ne engedje használni a készüléket,
tów.
kivéve,hafelügyeliőketvalakivagyhaa
biztonságukértfelelősszemélykioktatta
Zmianyzastrzeżone.
őketakészülékhelyeshasználatáról.
A gyermekekre felügyeljen annak megaka-
dályozása érdekében, hogy a készülékkel
játszanak.
A készüléket csak akkor használja, ha a
villamos csatlakozó vezeték és a készülék
nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.
A csatlakozódugót minden használat után,
vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a
csatlakozóaljzatból.
A készüléken javításokat, pl. a megrongá-
lódott villamos csatlakozó vezeték kicser-
élését,csakaVevőszolgálatunkvégezhet,
különben veszély fenyegeti az Ön életét.
A villamos csatlakozó vezetéket ne
– érintse hozzá forró tárgyakhoz
– húzza végig éles széleken
– használja hordozó fogantyúként.
A kerámialapok átforrósodnak. A készüléket
csak a fogantyújánál fogva tartsa.
Haahajábólvízcsepeg,vagyműhajat
visel, ne használja a készüléket.
Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe
kerüljönabőrével.
Vízzeltelikád,mosóteknő
vagy egyéb edények
közelében ne használja a
készüléket.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH