Bosch PFS 55: K I H

K I H: Bosch PFS 55

background image

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

6

 |  

K I H

21

8

3

7

8

21

20

20

13

14

11

10

+

800 ml

600 ml

+

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 6  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für 

Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen, einschließlich der 

zu den Farben und Lösemitteln gelieferten Sicherheitsda-

tenblätter und Warnschilder auf den Behältern.  

Versäum-

nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei-

sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen zur Folge haben.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

f

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

f

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

f

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

f

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

f

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

f

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

f

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

f

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

f

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

f

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

f

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

f

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

f

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

WARNUNG

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 7  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

8

 | Deutsch 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit.  

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

f

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme

f

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet 

und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen 

und sonstigen brennbaren Materialien.  

Mögliche Ge-

fahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige 

Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.

f

Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für 

ausreichend Frischluft im gesamten Raum. 

Verdunsten-

de brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umge-

bung.

f

Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren 

Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie 

Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchti-

gen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. 

Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine ex-

plosive Umgebung.

f

Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie sta-

tischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zünd-

flammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten 

und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln 

oder der Bedienung von Schaltern. 

Derartige Funken-

quellen können zu einer Entzündung der Umgebung füh-

ren.

f

Versprühen Sie keine Materialien bei denen nicht be-

kannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. 

Unbekannte Ma-

terialien können gefährdende Bedingungen schaffen.

f

Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung 

wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- 

oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Hand-

habung von Chemikalien.  

Das Tragen von Schutzausrüs-

tung für entsprechende Bedingungen verringert die Aus-

setzung gegenüber gefährdenden Substanzen.

f

Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen 

oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körper-

teile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die 

Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hil-

fe in Anspruch. 

Das Sprühgut kann selbst durch einen 

Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren 

Körper eingespritzt werden.

f

Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen 

Schnitt. 

Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper 

einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im 

Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztli-

che Hilfe in Anspruch.

f

Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts. 

Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder 

die Herstellerinformationen des Sprühguts, ein-

schließlich der Aufforderung zur Verwendung persönli-

cher Schutzausrüstung. 

Den Herstelleranweisungen ist 

Folge zu leisten um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, 

Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verrin-

gern.

f

Verwenden Sie nur durch den Hersteller spezifizierte 

Düseneinsätze. Sprühen Sie niemals ohne montierten 

Düsenschutz. 

Die Verwendung eines speziellen Düsenein-

satzes mit dem passenden Düsenschutz vermindert die 

Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut 

durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt.

f

Vorsicht beim Reinigen und Wechseln von Düsenein-

sätzen. Falls während des Sprühens der Düseneinsatz 

verstopft, folgen Sie vor dem Entfernen der Düse zur 

Reinigung den Anweisungen des Herstellers zum Ab-

schalten des Gerätes und Entlasten des Drucks. 

Flüssig-

keiten unter Hochdruck können die Haut durchdringen, 

Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu ernsthaften 

Verletzungen führen.

f

Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schal-

terdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und ande-

ren Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unter-

stützung an den Steckverbindungen. 

Versäumnisse bei 

der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge ha-

ben.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lö-

semittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasu-

ren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, 

Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und 

Desinfektionsmitteln.

Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von 

Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Be-

schichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühma-

terial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 8  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra-

fikseiten.

1 Elektroeinheit

2

Kabelklemme

3

Luftfilterabdeckung

4

SDS-Taste zur Entriegelung

5

Netzkabel

6

Fußverlängerung (nur für 800-ml-Behälter)

7

Schraube für Luftfilterabdeckung

8

Luftfilter

9 Sprühpistole

10

Steigrohr mit Behälterdichtung

11

Behälter für Sprühmaterial, 600 ml

Behälter für Sprühmaterial, 800 ml *

12

Abdeckung für Entlüftung

13

Luftkappe

14

Überwurfmutter

15

Stellrad für Sprühmaterialmenge

16

Bedienschalter

17

Entlüftungsschlauch

18

Entlüftungsventil

19

Membran

20

Düse

21

Düsendichtung

22

Messbecher

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise 74 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-

ten.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe. 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Feinsprühsystem

PFS 55

Sachnummer

3 603 B06 0..

Nennaufnahmeleistung

W

280

Förderleistung

g/min

0–110

Zerstäubungsleistung

W

55

Zeitaufwand für 5 m

2

Farbauftrag

min

12

Volumen des Behälters für 

Sprühmaterial

ml

600

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Schutzklasse

/

II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-

chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können 

diese Angaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro-

werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge 

können variieren.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 9  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

10

 | Deutsch 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Montage

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Sprühpistole und Elektroeinheit montieren 

(siehe Bilder A1

A2)

Elektroeinheit mit Sprühpistole verbinden

– Stecken Sie die Sprühpistole 

9

 auf die Elektroeinheit 

1

, bis 

sie hörbar einrastet.

Elektroeinheit abnehmen

– Drücken Sie die beiden roten SDS-Tasten 

4

, halten Sie sie 

gedrückt und ziehen Sie die Sprühspistole 

9

 aus der Elek-

troeinheit.

Betrieb

Arbeitsvorbereitung

f

Sprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf be-

nachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich 

sind nicht zulässig.

Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln 

auf deren Umweltverträglichkeit.

Sprühfläche vorbereiten

Hinweis: 

Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche weiträu-

mig und gründlich ab.

Der Sprühnebel verunreinigt die Umgebung. Beim Einsatz in 

Innenräumen können alle nicht abgedeckten Oberflächen ver-

unreinigt werden.

Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.

– Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den 

Schleifstaub.

Geeignete Sprühmaterialien und empfohlene 

Verdünnungen

f

Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmateri-

al und Verdünnung zusammenpassen. 

Bei Verwendung 

einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen, 

die die Sprühpistole verstopfen.

Das Gerät ist nicht zur Verarbeitung von Dispersionsfarben 

(Wandfarben) geeignet.

Bitte beachten Sie auch die Anwendungshinweise der 

Sprühmaterialhersteller.

Sprühmaterial verdünnen

Bei Sprühmaterial, das verdünnt werden muss, gehen Sie wie 

folgt vor:

– Nehmen Sie den Messbecher 

22

.

– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.

– Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den Behälter für 

Sprühmaterial 

11

. (siehe „Sprühmaterial einfüllen“, Seite 

10)

– Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 % mit Verdün-

nungsmittel. Zum Beispiel:

– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.

– Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche 

durch. (siehe „Sprühen“, Seite 11)

Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das 

Sprühen beginnen.

oder

Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder kei-

ne Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Stö-

rungen“ auf Seite 12 beschrieben.

Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder B1–B2)

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

– Schrauben Sie den Behälter 

11

 von der Sprühpistole ab.

– Drehen Sie das Steigrohr 

10

 so, dass das Sprühmaterial 

fast ohne Rest versprüht werden kann:

– Füllen Sie das Sprühmaterial in den Behälter und schrau-

ben Sie diesen fest an die Sprühpistole.

Inbetriebnahme

f

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

f

Achten Sie darauf, dass das Elektrogerät während des 

Betriebs keine Verschmutzungen oder Lösungsmittel-

dämpfe ansaugen kann.

Einschalten

– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

– Nehmen Sie das Elektrowerkzeug in die Hand und richten 

Sie es auf die Sprühfläche.

Das Elektrowerkzeug hat einen 2-stufigen Bedienschalter 

16

In der ersten Stufe startet die Turbine. In der 2. Stufe wird 

Sprühgut gefördert.

– Drücken Sie den Bedienschalter 

16

, bis das Sprühgut aus-

tritt.

Sprühmaterial

empfohlene 

Verdünnung

Holzschutzmittel, Beizen, Öle, Lasuren, 

Imprägnierungen, Rostschutzgrundie-

rungen

unverdünnt

Desinfektionsmittel, Pflanzenschutz-

mittel, Wasser, Tapetenablöser

unverdünnt

Lösemittel- oder wasserverdünnbare 

Lackfarben, Grundierungen, Heizkör-

perlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, 

Dickschichtlasuren

mindestens 10 % 

verdünnt

Sprühmaterial Ausgangs-

menge [ml]

200 300 400 500

Verdünnungsmittel [ml]

20

30

40

50

für Sprüharbeiten an 

liegenden Objekten

nach 

vorne

 in Richtung 

Düse

für Sprüharbeiten über Kopf nach 

hinten

 in Richtung 

Handgriff

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 10  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Ausschalten

– Lassen Sie den Bedienschalter 

16

 los.

– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Arbeitshinweise

Sprühen (siehe Bilder C–D)

Hinweis: 

Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elek-

trowerkzeug im Freien benutzen.

– Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen 

Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entspre-

chend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nach-

folgende Abschnitte) 

– Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmä-

ßigen Abstand von 5 – 15 cm senkrecht zum Sprühobjekt.

– Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-

che. 

– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel-

lung gleichmäßig quer oder auf und ab.

Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn 

sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.

– Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühflä-

che.

Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine ein-

heitliche Oberflächenqualität.

Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu star-

ker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen 

Oberfläche.

– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-

che.

Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer. 

Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühgut taucht, bricht 

der Sprühnebel ab und eine uneinheitliche Oberfläche ent-

steht.

Wenn sich das Sprühmaterial an der Düse und der Luftkappe 

ablagert, reinigen Sie beide Teile mit dem verwendeten Ver-

dünnungsmittel.

Hinweis: 

Stellen Sie das Elektrowerkzeug nur auf einer ebe-

nen und sauberen Fläche ab, damit es nicht umkippen kann.

Sprühbild einstellen (siehe Bild E)

f

Betätigen Sie nie den Bedienschalter 16 während Sie 

die Luftkappe 13 verstellen.

– Lockern Sie die Überwurfmutter 

14

.

– Drehen sie die Luftkappe 

13

 in die gewünschte Position.

– Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder fest an.

Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild F)

– Drehen Sie das Stellrad 

15

, um die gewünschte Sprühma-

terialmenge einzustellen:

: minimale Sprühmaterialmenge,

+

: maximale Sprühmaterialmenge.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

f

Tauchen Sie die Elektroeinheit niemals in Lösungsmit-

tel oder Wasser. 

Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem 

feuchten Tuch.

Reinigung (siehe Bilder H–I)

Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den ein-

wandfreien Betrieb der Sprühpistole. Bei fehlender oder un-

sachgemäßer Reinigung werden keine Gewährleistungsan-

sprüche übernommen.

Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das 

Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdün-

nungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete 

Sprühmaterial.

Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole 

niemals mit spitzen metallischen Gegenständen.

Geben Sie verdünntes Sprühmaterial zur Aufbewahrung nicht 

wieder zum Original-Sprühmaterial zurück.

Reinigen Sie die Sprühpistole sehr gründlich, wenn Sie ge-

sundheitsschädliche Sprühmittel verwendet haben.

– Ziehen Sie den Netzstecker und drücken Sie den Bedien-

schalter 

16

, damit das Sprühmaterial in den Behälter zu-

rücklaufen kann.

– Nehmen Sie die Elektroeinheit ab. (siehe Seite 10)

Luftkappe Strahl 

Anwendung

A

senkrechter Flachstrahl für 

horizontale Arbeitsrichtung

B

waagrechter Flachstrahl für 

vertikale Arbeitsrichtung

C

Rundstrahl für Ecken, Kanten und 

schwer zugängliche Stellen

Sprühmaterialmenge

Einstellung

Zu viel Sprühmaterial auf der 

Sprühfläche: 

Die Sprühmaterialmenge 

muss verringert werden.

– Drehen Sie das Stell-

rad 

15

 Richtung 

.

Zu wenig Sprühmaterial auf der 

Sprühfläche:

Die Sprühmaterialmenge 

muss erhöht werden.

– Drehen Sie das Stell-

rad 

15

 Richtung 

+

.

Luftkappe Strahl 

Anwendung

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 11  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

12

 | Deutsch 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

– Schrauben Sie den Behälter 

11

 ab und leeren Sie das rest-

liche Sprühmaterial aus.

– Füllen Sie das Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Was-

ser) in den Behälter und schrauben Sie ihn an der Sprüh-

pistole fest. 

– Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals.

– Verbinden Sie die Sprühpistole wieder mit der Elektroein-

heit. (siehe Seite 10)

– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, drücken Sie 

den Bedienschalter und sprühen Sie das Verdünnungsmit-

tel in eine leere Materialdose.

– Wiederholen Sie den Vorgang so oft, bis aus der Sprühpis-

tole klares Verdünnungsmittel austritt.

– Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie die Elektro-

einheit ab.

– Entleeren Sie den Behälter 

11

 vollständig.

– Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr mit der Behälterdich-

tung 

10

 frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist.

– Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit 

einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch.

– Schrauben Sie die Überwurfmutter 

14

 und die Luftkappe 

13

 ab.

– Reinigen Sie die Düse 

20

 und die Düsennadel mit Verdün-

nungsmittel.

Gelegentlich muss zusätzlich die Düsendichtung 

21

 gereinigt 

werden.

– Nehmen Sie die Düse 

20

 und die Düsendichtung 

21

 ab.

Nehmen Sie eventuell einen spitzen Gegenstand zur Hilfe, 

da die Düsendichtung fest an der Sprühpistole sitzt.

– Reinigen Sie die Düsendichtung mit Verdünnungsmittel.

– Fügen Sie die Düsendichtung wieder in die Sprühpistole 

ein. Achten Sie darauf, dass die Nut von der Sprühpistole 

weg zeigt.

– Stecken Sie die Düse auf den Sprühpistolenkörper und 

drehen Sie sie in die richtige Position.

– Stecken Sie die Luftkappe 

13

 auf die Düse und ziehen Sie 

sie mit der Überwurfmutter 

14

 fest.

Entlüftungsschlauch säubern (siehe Bild G)

Wenn der Entlüftungsschlauch 

17

 mit Sprühmaterial verun-

reinigt ist, muss er gereinigt werden.

– Nehmen Sie die Abdeckung für die Entlüftung 

12

 ab.

– Ziehen Sie den Entlüftungsschlauch 

17

 ab.

– Schrauben Sie das Entlüftungsventil 

18

 ab.

– Nehmen Sie die Membran 

19

 heraus.

– Reinigen Sie den Entlüftungsschlauch, das Entlüftungs-

ventil und die Membran mit dem entsprechendem Verdün-

nungsmittel.

– Setzen Sie nach der Reinigung zuerst die Membran wieder 

ein. Achten Sie darauf, dass der längere Dorn nach oben 

zeigt.

– Schrauben Sie das Entlüftungsventil wieder auf.

– Stecken Sie danach den Entlüftungsschlauch zuerst auf 

das Ventil und dann oben an die Sprühpistole.

– Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.

Luftfilter wechseln (siehe Bild L)

Hinweis: 

Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nie ohne Luftfil-

ter. Ohne Luftfilter kann Schmutz angesaugt und der Betrieb 

des Elektrowerkzeug beeinflusst werden.

Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, muss er gewechselt wer-

den.

– Lösen Sie die Schraube 

7

.

– Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung 

3

 ab.

– Wechseln Sie die Luftfilter aus.

– Schließen Sie die Luftfilterabdeckung und schrauben Sie 

die Schraube wieder fest.

Materialentsorgung

Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umwelt-

gerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshin-

weise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Son-

dermüllentsorgung.

Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins 

Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie um-

weltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!

Behebung von Störungen

Problem

Ursache

Abhilfe

Sprühmaterial deckt nicht richtig Sprühmaterialmenge zu gering

Stellrad 

15

 Richtung 

+

 drehen

Abstand zur Sprühfläche zu groß

Sprühabstand verringern

Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche, 

zu selten über die Sprühfläche gesprüht

Öfter über die Sprühfläche sprühen

Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen 

und Probesprühung durchführen

Sprühmaterial verläuft nach 

Auftragen

Zu viel Sprühmaterial aufgetragen

Stellrad 

15

 Richtung 

 drehen

Abstand zur Sprühfläche zu gering

Sprühabstand vergrößern

Sprühmaterial zu dünnflüssig

Original-Sprühmaterial zugeben

Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht

Farbe abtragen und beim zweiten Sprühver-

such nicht so oft über eine Stelle sprühen

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 12  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Deutsch | 

13

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Wartung

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

zeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen 

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-

behören.

www.bosch-do-it.de,

 das Internetportal für Heimwerker und 

Gartenfreunde.

www.dha.de,

 das komplette Service-Angebot der Deutschen 

Heimwerker Akademie.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-

netzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Zu grobe Zerstäubung

Sprühmaterialmenge zu hoch

Stellrad 

15

 Richtung 

 drehen

Düse 

20

 verschmutzt

Düse reinigen

Zu geringer Druckaufbau im Behälter 

11

Behälter für Sprühmaterial richtig an der 

Sprühpistole festschrauben

Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen 

und Probesprühung durchführen

Luftfilter stark verschmutzt

Luftfilter wechseln

Zu starker Farbnebel

Zu viel Sprühmaterial aufgetragen

Stellrad 

15

 Richtung 

 drehen

Abstand zur Sprühfläche zu groß

Sprühabstand verringern

Sprühstrahl pulsiert

Zu wenig Sprühmaterial im Behälter

Sprühmaterial nachfüllen

Entlüftungsbohrung am Steigrohr 

10

verstopft

Steigrohr und Bohrung reinigen

Luftfilter stark verschmutzt

Luftfilter wechseln

Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen 

und Probesprühung durchführen

Sprühmaterial tropft an der Düse 

nach

Ablagerung von Sprühmaterial an Düse 

20

und Luftkappe 

13

Düse und Luftkappe reinigen

Düse 

20 

verschlissen

Düse auswechseln

Düse 

20 

lose

Überwurfmutter 

14 

anziehen

Aus der Düse tritt kein Sprüh-

material aus

Düse 

20 

verstopft

Düse reinigen

Steigrohr 

10 

verstopft

Steigrohr reinigen

Entlüftungsbohrung am Steigrohr 

10

verstopft

Steigrohr und Bohrung reinigen

Steigrohr 

10 

lose

Steigrohr feststecken

Kein Druckaufbau im Behälter 

11

Behälter für Sprühmaterial richtig an der 

Sprühpistole festschrauben

Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen 

und Probesprühung durchführen

Problem

Ursache

Abhilfe

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 13  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

14

 | English 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sol-

len einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer-

den.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales 

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings, instructions 

including Material Safety Data Sheets 

(MSDS), and container labels provided with the paints 

and solvents.  

Failure to follow the warnings and instructions 

may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Workplace safety

f

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered and dark ar-

eas invite accidents.

f

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to loose control.

Electrical safety

f

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

f

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

f

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

f

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

f

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

f

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

f

Use safety equipment. Always wear eye protection. 

Safety equipment such as dusk mask, non-skid safety 

shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri-

ate conditions will reduce personal injuries.

f

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

f

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

f

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

Use and care of the power tool

f

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

f

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

f

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

f

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

f

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

f

Use the power tool, accessories and application tools 

etc. in accordance with these instructions, taking into 

account the working conditions and the work to be per-

WARNING

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 14  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

formed. 

Use of power tools for operations different from 

those intended could result in a hazardous situation.

Service

f

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Fine-spray Systems

f

Keep area clean well lit and free of paint or solvent con-

tainers, rags, and other flammable materials.  

Sponta-

neous combustion may occur. Fire extinguisher equip-

ment shall be present and working at all times.

f

Provide for good ventilation in the spraying area and 

for sufficient fresh air in the complete room. 

Evaporat-

ing inflammable solvents create an explosive environment.

f

Do not use materials with a flashpoint below 21 °C for 

spraying and cleaning. Use water-based materials, 

non-volatile hydrocarbons or similar materials. 

Fast 

evaporating solvents create an explosive environment.

f

Do not spray in the vicininty of ignition sources, such as 

static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot 

objects, engines/motors, cigarettes and sparks from 

plugging in or unplugging power cords or operating 

switches. 

Such spark sources can ignite the spraying vi-

cinity/environment.

f

Do not spray any liquid of unknown hazard potential. 

Unknown materials can create hazardous conditions.

f

Wear additional protective equipment such as appro-

priate protective gloves and protective masks or respi-

rators when spraying or handling chemicals. 

Wearing 

protective equipment for the appropriate conditions re-

duces the exposure to hazardous substances.

f

Never point the spray jet against yourself, towards oth-

er persons or animals. Keep your hands and other body 

parts away from the spray jet. If the spray jet should 

penetrate the skin, seek medical attention immediate-

ly from a doctor. 

The material being sprayed can even 

penetrate the skin through a glove and be injected into 

your body.

f

Do not treat an injection as a simple cut. 

A high-pressure 

spray is able to inject toxins into the body and cause seri-

ous bodily injury. In the event that an injection occurs, seek 

medical attention immediately.

f

Be aware of possible hazards from the spray material. 

Observe the information on drums/tanks/tins as well 

as manufacturer information of the spray material, in-

cluding the request to wear personal protective equip-

ment. 

The manufacturer's instructions are to be observed 

in order to reduce the risk of fire as well as injuries caused 

through toxins, carcinogens, etc.

f

Use only nozzles/nozzle inserts specified by the manu-

facturer. Never spray without the nozzle protection 

mounted. 

Use of a special nozzle insert with the corre-

sponding nozzle protection reduces the probability that a 

high-pressure jet penetrates the skin and injects toxins in-

to the body.

f

Exercise caution when cleaning and changing nozzle in-

serts. If the nozzle insert should become clogged dur-

ing spraying, follow the manufacturer's instructions 

for switching off the system and relieving the pressure 

before removing the nozzle. 

Fluids under high pressure 

can penetrate the skin, inject toxins into the body and lead 

to serious injury.

f

Keep the plug of the mains cord and the trigger switch 

of the spray gun clear of paint and other fluids. Never 

hold the cord by its connectors to support it. 

Failure to 

follow the instruction can lead to electric shock.

Products sold in GB only

: Your product is fitted with an 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 

approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 

cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-

ised customer service agent. The replacement plug should 

have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains sock-

et elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current de-

vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and 

Specifications

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

Intended Use

The power tool is intended for atomising solvent-based and 

water-dilutable paints, finishes, primers, clear finishes, auto-

motive finishes, staining sealers, wood sealer-preservatives, 

plant protectives, oil and disinfection agents.

The power tool is not suitable for spraying dispersions and la-

tex paint, caustic solutions, acidic coating materials, coating 

materials with granules or solids as well as spray and drip-im-

peding materials.

Product Features

The numbering of the components shown refers to the repre-

sentation of the power tool on the graphic pages.

1 Electrical unit

2

Cable clamp

3

Air filter cover

4

SDS release button

5

Mains cable

6

Handle extension (only for 800 ml container)

7

Screw for air-filter cover

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 15  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

16

 | English 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

8

Air filter

9 Spray  gun

10

Suction tube with container seal

11

Container for spray material, 600 ml

Container for spray material, 800 ml*

12

Vent cover

13

Air cap

14

Union nut

15

Thumbwheel for spraying capacity

16

Trigger switch

17

Venting hose

18

Venting valve

19

Membrane

20

Nozzle

21

Nozzle seal

22

Measuring cup

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

Technical Data

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted sound pressure level of the product 

is 74 dB(A). Uncertainty K=3 dB.

The noise level when working can exceed 80 dB(A).

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

a

h

<2.5 m/s

2

, K= 1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Assembly

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Mounting the Spray Gun and the Electrical Unit 

(see figures A1

A2)

Connecting the Electrical Unit with the Spray Gun

– Insert the spray gun 

9

 onto the electrical unit 

1

 until it can 

be heard to engage.

Removing the Electrical Unit

– Press and hold the two red SDS release buttons 

4

 and pull 

the spray gun 

9

 out of the electrical unit.

Operation

Preparing for Operation

f

Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers, 

etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment 

area is not permitted.

When purchasing paint, varnish and spray material, pay at-

tention to their environmental compatibility.

Preparing the Spray Surface

Note: 

Cover off the vicinity of the spray surface thoroughly 

and generously.

Fine-spray System

PFS 55

Article number

3 603 B06 0..

Rated power input

W

280

Spraying capacity

g/min

0–110

Atomising output

W

55

Required time for application 

of paint on 5 m

2

min

12

Container capacity for spray 

material

ml

600

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1.3

Protection class

/

II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-

ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of your machine. 

The trade names of the individual machines may vary.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 16  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

The spray mist contaminates the environment. When spray-

ing in enclosures, surfaces not covered can become contami-

nated.

The spray surface must be clean, dry and grease-free.

– Roughen smooth surfaces and then remove the sanding 

dust.

Suitable spray materials and recommended diluting 

agents

f

When diluting, pay attention that the spray material 

and the diluting agent correspond. 

When using a faulty 

diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging 

of the spray gun.

The tool is not suitable for processing dispersion paint (wall 

paint/latex).

Please also observe the practical advice/tips of the spray ma-

terial manufacturers.

Diluting Spray Material

For spray material that needs to be diluted, proceed as fol-

lows:

– Take the measuring cup 

22

.

– Stir the spray material thoroughly.

– Fill a sufficient quantity of spray material into the spray-

material container 

11

. (see “Filling in Spray Material”, 

page 17)

– Dilute the spray material by 10 % with paint thinner.  Ex-

amples:

– Stir the spray material thoroughly.

– Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spray-

ing”, page 17)

When the spraying pattern is perfect, start the spray job.

or

When the spraying result is not satisfactory or when no paint 

comes out, please continue as described under “Correction of 

Malfunctions” on page 19.

Filling in Spray Material (see figures B1–B2)

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

– Unscrew the container 

11

 from the spray gun.

– Turn the suction tube 

10

 so that the spray material can be 

sprayed with almost no residue:

– Fill the spray material into the container and screw the con-

tainer firmly to the spray gun.

Starting Operation

f

Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-

er source must agree with the voltage specified on the 

nameplate of the machine. Power tools marked with 

230 V can also be operated with 220 V.

f

Pay attention that the power tool cannot draw in dust 

or other contamination during operation.

Switching On

– Plug the mains plug into a socket outlet.

– Grasp the power tool and point it at the spray surface.

The power tool is equipped with a two-step trigger switch 

16

The first step starts the turbine. The second step transports 

the spraying material.

– Pull the trigger switch 

16

 until spraying material starts to 

come out.

Switching Off

– Release the trigger switch 

16

.

– Pull the mains plug from the socket outlet.

Working Advice

Spraying (see figures C–D)

Note: 

Observe the wind direction when operating the power 

tool outdoors.

– Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pat-

tern and the spray material quantity according to the spray 

material. (For adjustments, see the following sections) 

– Make sure to hold the spray gun vertical to the spray object 

at a uniform clearance between 5 – 15 cm.

– Begin the spraying procedure outside the target area.

– Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, de-

pending on the spray pattern setting.

An even surface quality is achieved when the paths overlap 

by  4 – 5 cm.

– Avoid interruptions within the spray surface.

Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface 

quality.

Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy forma-

tion of paint mist and thus to an uneven surface.

– End the spraying procedure outside the target area.

Never spray the container completely empty. When the suc-

tion tube no longer immerses in the spray material, the spray 

jet will break off, resulting in a non-uniform surface.

When coating material builds up on the nozzle and air cap, 

clean both parts with the corresponding solvent.

Note: 

Only place down the power tool on a level and clean sur-

face so that it can not tip over.

Spray material

Recommended 

dilution

Wood preservatives, mordants/strip-

pers, oils, varnishes, impregnations, 

rust-protection primers

undiluted

Disinfectants, plant protectants, water, 

wallpaper stripper

undiluted

Solvent or water-dilutable paints, 

primers, radiator paint, automotive top 

coats, thick-coat finishes

At least 10 % 

diluted

Amount of spray material [ml] 200 300 400 500

Paint thinner [ml]

20

30

40

50

For spray jobs on horizontal 

surfaces/objects

toward the 

front

 in nozzle 

direction

For spray jobs overhead

toward the 

rear

 in handle 

direction

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 17  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

18

 | English 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Adjusting the Spray Pattern (see figure E)

f

Never actuate the trigger switch 16 while adjusting the 

air cap 13.

– Loosen the union nut 

14

.

– Turn the air cap 

13

 to the requested position.

– Firmly retighten the union nut.

Adjusting the Spraying Capacity (see figure F)

– To adjust the requested spraying capacity, turn the thum-

bwheel 

15

:

: Min. spraying capacity,

+

: Max. spraying capacity.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

f

Never immerse the electrical unit into solvent or water. 

Clean the housing using only a moist cloth.

Cleaning (see figures H–I)

Proper cleaning is the requirement for flawless operation of 

the spray gun. Improper or lack of cleaning voids warranty 

claims.

Always clean the spray gun and the container with the respec-

tive diluting agent (paint thinner or water) for the spray mate-

rial being used.

Never clean the nozzle and air holes of the spray gun with 

pointed metal objects.

Do not pour diluted spray material back into the original spray 

material drum/tin for storage.

Clean the spray gun thoroughly after having sprayed material 

hazardous to one's health.

– Unplug the mains plug and pull the trigger switch 

16

 so that 

the spraying material can flow back into the container.

– Remove the electrical unit. (see page 16)

– Unscrew the container 

11

 and empty the remaining spray 

material.

– Fill diluting agent (paint thinner or water) into the contain-

er and screw it to the spray gun.

– Shake the spray gun several times.

– Connect the spray gun to the electrical unit again. (see 

page 16)

– Plug the mains plug into a socket outlet, pull the trigger 

switch and spray the diluting agent into an empty material 

tin.

– Repeat the process until clear diluting agent emerges from 

the spray gun.

– Unplug the mains plug and remove the electrical unit.

– Completely empty the container 

11

.

– Check if the suction tube with the container seal 

10

 is free 

of spray material and undamaged.

– Clean the outside of the container and the spray gun with a 

cloth moistened in paint thinner.

– Unscrew the union nut 

14

 and the air cap 

13

.

– Clean the nozzle 

20

 and the nozzle needle with diluting 

agent.

From time to time, the nozzle seal 

21

 must also be cleaned.

– Remove the nozzle 

20

 and the nozzle seal 

21

.

If required, use a pointed object, as the nozzle seal is seat-

ed firmly to the spray gun.

– Clean the nozzle seal with diluting agent.

– Reinstall the nozzle seal in the spray gun. Pay attention that 

the groove points away from the spray gun.

– Mount the nozzle onto the spray gun body and turn it to the 

correct position.

– Mount the air cap 

13

 onto the nozzle and tighten with the 

union nut 

14

.

Cleaning the Venting Hose (see figure G)

When the venting hose 

17

 is contaminated with spraying ma-

terial, it must be cleaned.

– Remove the vent cover 

12

.

– Pull off the venting hose 

17

.

– Unscrew the venting valve 

18

.

– Remove the membrane 

19

.

– Clean the venting hose, the venting valve and the mem-

brane with an appropriate paint thinner.

– After cleaning, reinsert the membrane again first. Pay at-

tention that the longer rod faces upward.

– Screw the venting valve on again.

– Afterwards, attach the venting hose to the valve first, then 

at the top on the spray gun.

– Reattach the vent cover again.

Air cap

Jet

Application

A

Vertical flat jet for horizontal 

working direction

B

Horizontal flat jet for vertical 

working direction

C

Round jet for corners, edges and 

hard to reach locations

Spraying capacity

Adjustment

Too much material on target area:  The spraying capacity 

must be reduced.

– Turn the thumbwheel 

15

 in direction 

.

Not enough material on target ar-

ea:

The spraying capacity 

must be increased.

– Turn the thumbwheel 

15

 in direction 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 18  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 English | 

19

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Changing the Air Filter (see figure L)

Note: 

Never operate the powr tool without the air filter. With-

out the air filter, dirt/contamination can be drawn in and can 

influence the operation of the power tool.

The air filter must be replaced when soiled.

– Loosen screw 

7

.

– Remove the air filter cover 

3

.

– Replace the air filter.

– Reattach the air filter cover and screw in the screw again.

Material Disposal

Diluting agent and remainders of spray material must be dis-

posed of in an environmentally-friendly manner. Observe the 

manufacturer’s disposal information and the local regulations 

for disposal of hazardous waste.

Chemicals harmful to the environment may not be disposed 

of into soil, groundwater or bodies of water. Never pour 

chemicals harmful to the environment into the sewerage sys-

tem!

Correction of Malfunctions

Maintenance

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

turing and testing procedures, repair should be carried out by 

an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

Problem

Cause

Corrective Measure

Spray material does not cover 

properly

Spraying capacity too low

Turn thumbwheel 

15

 in direction 

+

Clearance to target area too large

Reduce spray distance

Not enough spray material on target area, 

too few spray paths sprayed over target area

Apply more spray paths over target area

Spray material too viscous

Thin down the spray material by 10% again 

and carry out a test-spray run

Spray material runs off after 

coating

Too much spray material applied

Turn thumbwheel 

15

 in direction 

Clearance to target area too close

Increase spray distance

Viscosity of spray material too low

Add original spray material

Spray material applied too often over same 

spot

Remove spray material; reduce number of 

spray paths over same spot

Atomisation too course

Spraying capacity too high

Turn thumbwheel 

15

 in direction 

Nozzle 

20

 soiled

Clean nozzle

Too little pressure build-up in container 

11

Screw container firmly against spray gun

Spray material too viscous

Thin down the spray material by 10% again 

and carry out a test-spray run

Air filter heavily soiled

Changing the Air Filter

Excessive paint mist

Too much spray material applied

Turn thumbwheel 

15

 in direction 

Clearance to spray surface too large

Reduce spray distance

Spray jet pulsates

Not enough spray material in container

Refill spray material

Venting hole on suction tube 

10

 clogged

Clean suction tube and hole

Air filter heavily soiled

Changing the Air Filter

Spray material too viscous

Thin down the spray material by 10% again 

and carry out a test-spray run

Spray material drips from the 

nozzle

Build-up of spray material on nozzle 

20

 and 

air cap 

13

Clean nozzle and air cap

Nozzle 

20

 worn

Replace nozzle

Nozzle 

20

 loose

Tighten union nut 

14

No spray material emerges from 

the nozzle

Nozzle 

20

 clogged

Clean nozzle

Suction tube 

10

 clogged

Clean suction tube

Venting hole on suction tube 

10

 clogged

Clean suction tube and hole

Suction tube 

10

 loose

Insert suction tube properly

No pressure build-up in container 

11

Screw container firmly against spray gun

Spray material too viscous

Thin down the spray material by 10% again 

and carry out a test-spray run

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 19  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

20

 | Français 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your ques-

tions concerning possible applications and adjustment of 

products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should 

be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions, y compris les fiches techniques fournies avec 

les peintures et solvants et les plaques d’avertissement se 

trouvant sur les récipients.  

Ne pas suivre les avertisse-

ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, 

un incendie et/ou blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec 

cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-

rie (sans cordon d’alimentation).

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 20  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Français | 

21

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Sécurité de la zone de travail

f

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

f

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. 

Les dis-

tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

f

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-

que.

f

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

f

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

f

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

f

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

f

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

f

Rester vigilant, regarder ce que vous est en train de fai-

re et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-

nes.

f

Porter des équipements de protection. Porter toujours 

des lunettes de protection. 

Le fait de porter des équipe-

ments de protection personnels tels que masque anti-

poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque 

de protection ou protection acoustique suivant le travail à 

effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de 

blessures.

f

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher 

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-

masser ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt 

sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur 

est en position marche est source d’accidents.

f

Eviter les positions anormales. Garder une position et 

un équilibre adaptés à tout moment. 

Cela permet un 

meilleur contrôle de l’outil dans des situations inatten-

dues.

f

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux 

longs peuvent être pris dans les parties en mouvement.

Maintenance et entretien de l’outil 

f

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-

re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

f

Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne per-

met pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice 

versa. 

Tout outil électrique qui ne peut pas être comman-

dé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

f

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives rédui-

sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

f

Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la por-

tée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne 

connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de 

le faire fonctionner. 

Les outils électriques sont dange-

reux entre les mains d’utilisateurs novices.

f

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f

Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils de 

travail etc., conformément à ces instructions, en te-

nant compte des conditions de travail et du travail à 

réaliser. Tenir compte des conditions de travail et du 

travail à réaliser.  

L’utilisation de l’outil électrique pour 

des opérations différentes de celles prévues pourrait don-

ner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

f

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Consignes de sécurité pour les systèmes de 

pulvérisation fine

f

Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée et 

exempte de pots de peinture ou de solvants, de tor-

chons et d’autres matériaux inflammables.  

Danger pos-

sible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition 

des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurs-

pompiers prêts à être mis en service.

f

Veiller à garantir une bonne aération dans la zone de 

pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier. 

Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une 

ambiance explosive.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 21  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

22

 | Français 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

f

Ne pas pulvériser et ne pas nettoyer avec des maté-

riaux dont le point d’inflammation est inférieur à 

21 °C. Utiliser des matériaux à base d’eau, d’hydrocar-

bures à faible teneur en matières volatiles ou d’autres 

matériaux similaires. 

Les solvants inflammables volatils 

génèrent une ambiance explosive.

f

Ne pas pulvériser à proximité de sources d’allumage 

telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts, 

flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et 

étincelles générées par la connexion et déconnexion 

de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs. 

De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie 

dans les zones avoisinantes.

f

Ne pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas 

s’ils présentent un danger. 

Les matériaux inconnus peu-

vent causer des conditions dangereuses.

f

Porter en plus un équipement de protection individuel-

le tels que gants et masques anti-poussières ou respira-

teur lors de la pulvérisation ou de la manipulation de 

produits chimiques.  

Les équipements de sécurité pour 

certaines conditions réduisent l’exposition des personnes 

aux substances dangereuses.

f

Ne pas pulvériser vers soi-même ou vers d’autres per-

sonnes ou des animaux. Tenir vos mains et toute autre 

partie de votre corps à l’écart du jet. Au cas où le jet pé-

nétrerait dans la peau, consulter immédiatement un 

médecin. 

Le produit peut pénétrer dans la peau même à 

travers un gant et être injecté dans votre corps.

f

Ne pas traiter une injection comme une simple blessu-

re. 

Le jet à haute pression peut injecter des produits toxi-

ques dans votre corps et causer de graves blessures. Dans 

le cas d’une injection dans la peau, consulter immédiate-

ment un médecin.

f

Tenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir 

compte des repères sur le pot ou des informations du 

fabricant du produit, y compris de la nécessité de por-

ter un équipement de protection personnel. 

Respecter 

impérativement les indications du fabricant pour réduire le 

danger d’incendie ou les blessures causées par les toxi-

ques, les carcinogènes etc.

f

N’utiliser que des inserts de buse spécifiés par le fabri-

cant. Ne jamais pulvériser sans protection de buse. 

L’utilisation d’un un insert de buse spécial équipé de la pro-

tection de buse appropriée réduit la probabilité qu’un jet 

haute pression ne pénètre dans la peau et injecte des toxi-

ques dans le corps.

f

Attention lors du nettoyage ou remplacement des in-

serts de buse. Au cas où l’insert de buse se boucherait 

pendant la pulvérisation, suivre les indications du fa-

bricant pour arrêter l’appareil ou pour détendre la 

pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. 

Les li-

quides sous haute-pression peuvent passer à travers la 

peau, injecter des produits toxiques dans le corps et cau-

ser ainsi des blessures graves.

f

Maintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur 

du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et 

d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir 

les connexions. 

Ne pas suivre les avertissements peut 

donner lieu un choc électrique.

Description et performances du 

produit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Utilisation conforme

L’outil électrique n’est conçu que pour la pulvérisation de 

peintures contenant des solvants et diluables à l’eau, de gla-

cis, de vernis transparents, de couches de finition de véhicu-

les, de décapants, de lasures, de produits phytosanitaires, 

d’huiles et de produits de désinfection.

L’outil électrique n’est pas approprié pour traiter les peintu-

res de dispersion ou au latex, les lessives alcalines, les pro-

duits de revêtement acides, les produits de pulvérisation gra-

nuleux ou contenant des substances solides ni pour les 

matériaux anti-écabloussure et anti-goutte.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur les pages graphi-

ques.

1 Unité électrique

2

Collier de câble

3

Couvercle du filtre à air

4

Touche SDS de déverrouillage

5

Câble de secteur

6

Rallonge pour pied (seulement pour le récipient de 

800 ml)

7

Vis du couvercle du filtre à air

8

Filtre à air

9 Pistolet-pulvérisateur

10

Tuyau de montée avec joint de récipient

11

Récipient pour le produit de pulvérisation, 600 ml

Récipient pour le produit de pulvérisation, 800 ml*

12

Couvercle de l’aération

13

Clapet à air

14

Ecrou-raccord

15

Molette de présélection de la quantité du produit de pul-

vérisation

16

Interrupteur

17

Tuyau d’aération

18

Soupape d’aération

19

Membrane

20

Buse

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 22  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Français | 

23

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

21

Joint de buse

22

Gobelet gradué

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de 

l’appareil sont de 74 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montage

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Montage du pistolet-pulvérisateur et de l’unité 

électrique (voir figures A1

A2)

Raccordement de l’unité électrique au pistolet-

ulvérisateur

– Montez le pistolet-pulvérisateur 

9

 sur l’unité électrique 

1

jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible.

Enlever l’unité électrique

– Appuyez sur les deux touches SDS rouges 

4

, maintenez-les 

appuyées et retirez le pistolet-pulvérisateur 

9

 de l’unité 

électrique.

Fonctionnement

Préparation du travail

f

Il est strictement interdit d’effectuer des travaux de 

pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains 

directement attenant à ceux-ci.

Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou 

autres produits de pulvérisation à ne prendre que des pro-

duits non polluants.

Préparation de la surface à pulvériser

Note : 

Couvrez largement et soigneusement l’espace avoisi-

nant de la surface à pulvériser.

Le brouillard de pulvérisation pollue l’espace avoisinant. Lors 

de l’utilisation à l’intérieur, toutes les surfaces non couvertes 

peuvent être contaminées.

La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de 

gras.

– Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière 

de ponçage.

Système de pulvérisation fine

PFS 55

N° d’article

3 603 B06 0..

Puissance nominale absorbée

W

280

Débit

g/min

0–110

Puissance de pulvérisation

W

55

Temps nécessaire pour 5 m

2

l’application de la peinture

min

12

Volume du récipient pour 

produit de pulvérisation

ml

600

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,3

Classe de protection

/

II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. 

Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que 

pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque 

signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales 

des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 23  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

24

 | Français 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Produits de pulvérisation appropriés et dilutions 

ecommandées

f

Lors du processus de dilution, veillez à ce que le produit 

de pulvérisation et le diluant correspondent. 

L’utilisa-

tion d’un diluant non approprié provoque la formation de 

grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.

Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec des 

peintures à dispersion (peinture murale).

Veuilez également prendre en compte les instructions d’utili-

sation des fabricants des produits de pulvérisation.

Diluer le produit de pulvérisation 

Pour du produit de pulvérisation qui doit être dilué, procédez 

de la manière suivante :

– Prenez le gobelet gradué 

22

.

– Agitez bien le produit de pulvérisation.

– Remplissez le récipient pour le produit de pulvérisation 

11

avec suffisamment de produit de pulvérisation. (voir 

« Remplir le produit de pulvérisation », page  24)

– Diluez le produit de pulvérisation de 10 % avec du diluant.  

Par exemple :

– Agitez bien le produit de pulvérisation.

– Effectuez une pulvérisation d’essai sur une surface-té-

moin. (voir « Pulvérisation », page 24)

Si vous obtenez une diffusion optimale, vous pouvez com-

mencer à pulvériser.

ou

Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la peinture ne sort 

pas, procédez conformément à la description « Guide de 

dépannage » à la page 26.

Remplir le produit de pulvérisation (voir figures B1–B2)

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

– Dévissez le récipient 

11

 du pistolet-pulvérisateur.

– Tournez le tuyau de montée 

10

 de sorte que le produit de 

pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :

– Remplissez le récipient du produit de pulvérisation et vis-

sez le récipient fermement sur le pistolet-pulvérisateur.

Mise en service

f

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 

source de courant doit correspondre aux indications se 

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V 

peuvent également fonctionner sur 220 V.

f

Veillez à ce que l’outil électroportatif ne puisse pas as-

pirer d’encrassements ou des vapeurs de solvants pen-

dant la mise en service.

Mise en marche

– Branchez la fiche dans la prise.

– Prenez l’outil électroportatif en main et dirigez-le vers la 

surface à pulvériser.

L’outil électroportatif dispose d’un interrupteur à deux étapes 

16

. Dans la première étape, la turbine démarre. Dans la 

deuxième étape, le produit de pulvérisation est transporté.

– Appuyez sur l’interrupteur 

16

 jusqu’à ce que le produit de 

pulvérisation sorte.

Arrêt

– Relâchez l’interrupteur 

16

.

– Retirez la fiche de la prise de courant.

Instructions d’utilisation

Pulvérisation (voir figures C–D)

Note : 

Tenez compte de la direction du vent si vous utilisez 

l’outil électroportatif à l’extérieur.

– Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai et réglez la dif-

fusion et la quantité du produit de pulvérisation conformé-

ment au produit de pulvérisation. (pour les réglages, voir 

les chapitres suivants) 

– Tenez impérativement le pistolet-pulvérisateur à une dis-

tance régulière de 5 – 15 cm verticalement par rapport à 

l’objet à pulvériser.

– Commencez le processus de pulvérisation à l’extérieur de 

la surface à pulvériser.

– En fonction du réglage de la diffusion, faites passer le pis-

tolet-pulvérisateur régulièrement de la gauche vers la droi-

te ou du haut vers le bas.

On obtient une surface régulière si les bandes se chevau-

chent de 4 – 5 cm.

– Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser.

Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une 

qualité de surface uniforme.

Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers entraî-

nent une formation élevée de brouillards de peinture et ainsi 

une surface non uniforme.

– Terminez le processus de pulvérisation en dehors de la sur-

face à pulvériser.

Ne videz jamais complètement le récipient du produit de pul-

vérisation. Si le tuyau de montée ne se trouve plus dans le pro-

duit de pulvérisation, le brouillard de peinture est interrompu 

ce qui entraîne une surface non uniforme.

Produit de pulvérisation

Degré de dilution 

recommandé

Lazures, décapants, huiles, glacis, 

imprégnations, fond anti-rouille

non dilués

Produits de désinfection, produits 

phytosanitaires, eau, décolleuse de 

papiers peints

non dilués

Peintures diluables par solvants ou à 

l’eau, couches de fond, laques pour 

radiateurs, couches de finition pour 

véhicules, glacis de couches épaisses

dilué de 10 % min.

produit de pulvérisation 

quantité originale [ml]

200 300 400 500

diluant [ml]

20

30

40

50

pour les travaux de pulvérisation 

auprès d’objets disposés à plat

vers 

l’avant

 dans le 

sens de la buse 

pour les travaux de pulvérisation 

au-dessus de la tête

vers 

l’arrière

 dans le 

sens de la poignée

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 24  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Français | 

25

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Si le produit de pulvérisation se dépose auprès de la buse et 

du clapet à air, nettoyez les deux éléments au moyen du di-

luant utilisé.

Note : 

Ne placez l’outil électroportatif que sur une surface pla-

ne et propre pour qu’il ne puisse pas se renverser.

Réglage de la diffusion (voir figure E)

f

N’actionnez jamais l’interrupteur 16 pendant que vous 

réglez le clapet à air 13.

– Desserrez l’écrou-raccord 

14

.

– Tournez le clapet à air 

13

 dans la position souhaitée.

– Resserrez l’écrou-raccord.

Réglage de la quantité du produit de pulvérisation 

(voir figure F)

– Tournez la molette de réglage 

15

 pour régler la quantité de 

produit de pulvérisation souhaitée :

: quantité minimale du produit de pulvérisation,

+

: quantité maximale du produit de pulvérisation.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

f

Ne plongez jamais l’unité électrique dans le détergent 

ou l’eau. 

Nettoyez le carter à l’aide d’un torchon humide.

Nettoyage (voir figures H–I)

Un nettoyage soigné est indispensable pour un fonctionne-

ment impeccable du pistolet-pulvérisateur. Dans le cas d’un 

nettoyage non effectué ou non conforme, aucune garantie 

n’est assumée.

Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le récipient du 

produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (sol-

vant ou eau) pour le produit de pulvérisation utilisé.

Ne nettoyez jamais les alésages des buses et d’air du pistolet-

pulvérisateur avec des objets métalliques aigus.

Ne remettez pas le produit de pulvérisation dilué dans le pro-

duit de pulvérisation original pour le stockage.

Nettoyez très soigneusement le pistolet-pulvérisateur si vous 

avez utilisé des produits de pulvérisation nocifs pour la santé.

– Retirez la fiche du secteur et appuyez sur l’interrupteur 

16

afin que produit de pulvérisation puisse recouler dans le 

récipient.

– Retirez l’unité électrique. (voir page 23)

– Dévissez le récipient 

11

 et purgez le produit de pulvérisa-

tion restant.

– Remplissez le diluant (solvant ou eau) dans le récipient et 

revissez-le sur le pistolet-pulvérisateur.

– Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisateur.

– Raccordez le pistolet-pulvérisateur à nouveau à l’unité 

électrique. (voir page 23)

– Introduisez la fiche du secteur dans la prise, appuyez sur 

l’interrupteur et pulvérisez le diluant dans un pot de maté-

riau vide.

– Répétez l’opération jusqu’à ce que du diluant clair sorte du 

pistolet-pulvérisateur.

– Retirez la fiche du secteur et enlevez l’unité électrique.

– Videz complètement le récipient 

11

.

– Contrôlez si le tuyau de montée avec le joint de récipient 

10

 est exempt de produit de pulvérisation et sans domma-

ges.

– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pistolet-pulvérisa-

teur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.

– Dévissez l’écrou-raccord 

14

 et le clapet à air 

13

.

– Nettoyez la buse 

20

 et l’aiguille de la buse avec du diluant.

De temps en temps, il est en outre nécessaire de nettoyer le 

joint de la buse 

21

.

– Retirez la buse 

20

 et le joint de la buse 

21

.

Le cas échéant, utilisez un objet aigu parce que le joint de 

la buse repose fermement sur le pistolet-pulvérisateur.

– Nettoyez le joint de la buse avec du diluant.

– Remettez le joint de la buse dans le pistolet-pulvérisateur. 

Assurez-vous que la rainure est tournée dans le sens oppo-

sé du pistolet-pulvérisateur.

– Enfoncez la buse sur le corps du pistolet-pulvérisateur et 

tournez-la dans la bonne position.

– Montez le clapet à air 

13

 sur la buse et serrez-le à l’aide de 

l’écrou-raccord 

14

.

Nettoyer le tuyau d’aération (voir figure G)

Si le tuyau d’aération 

17

 est encrassé par le produit de pulvé-

risation, il doit être nettoyé.

– Retirez le couvercle d’aération 

12

.

– Retirez le tuyau d’aération 

17

.

Clapet à air Jet

Utilisation

A

jet plat vertical pour sens de 

travail horizontal

B

jet plat horizontal pour sens de 

travail vertical

C

jet rond pour angles, bords et 

endroits d’accès difficile

Quantité du produit de pulvéri-

sation

Réglage

Trop de produit de pulvérisation 

sur la surface à pulvériser :

Il faut réduire la quantité 

de produit de pulvérisa-

tion.

– Tournez la molette 

15

dans le sens 

.

Pas assez de produit de pulvéri-

sation sur la surface à pulvériser :

Il faut augmenter la quan-

tité de produit de pulvéri-

sation.

– Tournez la molette 

15

dans le sens 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 25  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

26

 | Français 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

– Desserrez la soupape d’aération 

18

.

– Enlevez la membrane 

19

.

– Nettoyez le tuyau d’aération, la soupape d’aération et la 

membrane avec le diluant correspondant.

– Une fois le nettoyage terminé, remettez d’abord la mem-

brane en place. Veillez à ce que le mandrin le plus long soit 

orienté vers le haut.

– Resserrez la soupape d’aération.

– Placez ensuite le tuyau d’aération d’abord sur la soupape, 

et après sur le pistolet-pulvérisateur.

– Remettez en place le couvercle.

Remplacement du filtre à air (voir figure L)

Note : 

Ne faites jamais fonctionner l’outil électroportatif sans 

filtre à air. Sans filtre à air, des encrassements peuvent être 

aspirés, ce qui peut entraver le bon fonctionnement de l’outil 

électroportatif.

Si le filtre à air est encrassé, il doit être remplacé.

– Desserrez la vis 

7

.

– Retirez le couvercle du filtre à air 

3

.

– Remplacez les filtres à air.

– Fermez le couvercle du filtre à air et resserrez la vis.

Elimination du produit

Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être 

éliminés en respectant les directives relatives à la protection 

de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination in-

diquées par le fabricant et les prescriptions locales concer-

nant l’élimination de déchets spéciaux.

Les produits chimiques polluant ne doivent pas pénétrer dans 

la terre, les nappes phréatiques ou les cours d’eau. Ne jetez ja-

mais des produits chimiques polluants dans les 

canalisations !

Guide de dépannage

Problème

Cause

Remède

Le produit de pulvérisation ne 

recouvre pas correctement

La quantité de produit de pulvérisation est 

trop basse

Tourner la molette 

15

 dans le sens 

+

La distance vers la surface à pulvériser est 

trop grande

Réduire la distance

Pas assez de produit de pulvérisation sur la 

surface à pulvériser, la surface n’a pas été 

pulvérisée assez souvent

Pulvériser plus souvent la surface

Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation 

de 10 % et effectuer une pulvérisation 

d’essai

La produit de pulvérisation 

s’écoule après l’application

Trop de produit de pulvérisation appliqué

Tourner la molette 

15

 dans le sens 

La distance vers la surface à pulvériser est 

trop petite

Augmenter la distance

Le produit de pulvérisation est trop liquide Ajouter du produit de pulvérisation original

Le même endroit a été trop souvent 

pulvérisé

Enlever la peinture et pulvériser moins 

souvent lors du deuxième essai

Pulvérisation trop grosse

Quantité de produit de pulvérisation trop 

haute

Tourner la molette 

15

 dans le sens 

La buse 

20

 est encrassée

Nettoyer la buse

Pression trop basse dans le récipient 

11

Visser le récipient du produit de pulvérisa-

tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-

teur

Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation 

de 10 % et effectuer une pulvérisation 

d’essai

Le filtre à air est fortement encrassé

Remplacement du filtre à air

Le brouillard de peinture est trop 

fort

Trop de produit de pulvérisation appliqué

Tourner la molette 

15

 dans le sens 

La distance vers la surface à pulvériser est 

trop grande

Réduire la distance

Le jet produit des pulsations

Pas assez de produit de pulvérisation dans le 

récipient

Rajouter du produit de pulvérisation

L’alésage de ventilation du tuyau de montée 

10

 est obturé

Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage

Le filtre à air est fortement encrassé

Remplacement du filtre à air

Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation 

de 10 % et effectuer une pulvérisation 

d’essai

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 26  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Español | 

27

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Entretien

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne 

doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente 

agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition 

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation 

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets

Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi que leurs ac-

cessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une 

voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures 

ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

ments électriques et électroniques et sa mi-

se en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs 

dont on ne peut plus se servir doivent être 

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para 

herramientas eléctricas

Lea todas las indicaciones de se-

guridad e instrucciones, inclusive 

las fichas de datos de seguridad que se adjuntan con las 

pinturas y disolventes, así como las señales de aviso en 

sus envases.  

En caso de no atenerse a las indicaciones de se-

guridad e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocu-

ción, un incendio y/o lesión grave.

Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio-

nes para posibles consultas futuras.

Le produit de pulvérisation conti-

nue à couler auprès de la buse

Dépôt de produit de pulvérisation auprès de 

la buse 

20

 et du clapet à air 

13

Nettoyer la buse et le clapet à air

La buse 

20

 est usée

Remplacer la buse

La buse 

20

 est desserrée

Serrer 

14

 l’écrou-raccord

Aucun produit de pulvérisation ne 

sort de la buse

La buse 

20

 est bouchée

Nettoyer la buse

Le tuyau de montée 

10

 est bouché

Nettoyer le tuyau de montée

L’alésage de ventilation du tuyau de montée 

10

 est obturé

Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage

Le tuyau de montée 

10

 est desserré

Serrer le tuyau de montée

Aucune pression dans le récipient 

11

Visser le récipient du produit de pulvérisa-

tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-

teur

Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation 

de 10 % et effectuer une pulvérisation 

d’essai

Problème

Cause

Remède

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 27  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

28

 | Español 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes 

instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctri-

cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas 

eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de 

red).

Seguridad en el puesto de trabajo

f

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden acarrear accidentes.

f

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre el 

aparato.

Seguridad eléctrica

f

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

f

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

f

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

f

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

f

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

f

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

f

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

comportar serias lesiones.

f

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

f

Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Ase-

gúrese de que la herramienta eléctrica esté desconec-

tada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al 

montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el in-

terruptor de conexión/desconexión, o si introduce el en-

chufe en la toma de corriente con el aparato conectado, 

ello puede dar lugar a un accidente.

f

Evite posturas desacostumbradas. Trabaje sobre una 

base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en 

caso de presentarse una situación inesperada.

f

Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa 

holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guan-

tes alejados de las piezas móviles. 

La ropa suelta, el pelo 

largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en mo-

vimiento.

Aplicación y trato de la herramienta eléctrica

f

No sobrecargue el aparato. Use la herramienta eléctri-

ca prevista para el trabajo a realizar. 

Con la herramienta 

adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del 

margen de potencia indicado.

f

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

f

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en el aparato, al cambiar de 

accesorio o al guardar el aparato. 

Esta medida preventi-

va reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herra-

mienta eléctrica.

f

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización del aparato a 

aquellas personas que no estén familiarizadas con su 

uso o que no hayan leído estas instrucciones. 

Puede re-

sultar peligrosa la utilización de herramientas eléctricas 

por personas inexpertas.

f

Cuide las herramientas eléctricas con esmero. Contro-

le si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes 

móviles del aparato, y si existen piezas rotas o deterio-

radas que pudieran afectar al funcionamiento de la he-

rramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defec-

tuosas antes de volver a utilizar el aparato. 

Muchos de 

los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un 

mantenimiento deficiente.

f

Emplee esta herramienta eléctrica, accesorios, útiles, 

etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.  

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 28  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Español | 

29

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Servicio

f

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para equipos 

aerográficos

f

Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo, no 

debiendo encontrarse en ella envases de pintura ni de 

disolvente, trapos, ni demás materiales combustibles.  

Peligro de autoinflamación. Cuide que en todo momento 

estén disponibles, y en condiciones para funcionar, extin-

tores/aparatos de extinción.

f

Ventile bien el área de trabajo y procure la entrada de 

suficiente aire fresco en todo el local. 

La evaporación de 

disolventes combustibles crea un ambiente explosivo.

f

No pulverice ni utilice para limpiar materiales cuyo 

punto de inflamación sea inferior a 21 °C. Emplee ma-

teriales a base de agua, hidrocarburos poco volátiles o 

materiales similares. 

La evaporación de disolventes fácil-

mente volátiles crea un ambiente explosivo.

f

No pulverice en las proximidades de focos de ignición 

como chispas producidas por descarga electrostática, 

llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, moto-

res, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y 

desconexión de cables eléctricos o por la operación de 

conmutadores. 

Las chispas producidas en estos casos 

pueden provocar la inflamación del ambiente.

f

No pulverice materiales sobre los que no tenga conoci-

miento de que puedan ser peligrosos. 

Los materiales 

desconocidos pueden constituir unas condiciones peligro-

sas.

f

Utilice un equipo de protección personal adicional, co-

mo guantes de protección y una mascarilla protectora o 

respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular pro-

ductos químicos.  

La utilización de un equipo de protec-

ción adecuado reduce la exposición a sustancias peligro-

sas.

f

No dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo, 

contra otras personas, ni contra animales. Mantenga 

alejadas del chorro de pulverización las manos y demás 

partes del cuerpo. En el caso de que el chorro de pulve-

rización llegue a traspasar su piel acuda inmediatamen-

te a un médico. 

El material pulverizado puede incluso lle-

gar a traspasar un guante y su piel, llegando a infiltrarse  en 

su cuerpo.

f

Una infiltración  de material no deberá tratarse como 

un simple corte. 

Un chorro a alta presión puede infiltrar  

sustancias tóxicas en su cuerpo y comportar serias lesio-

nes. En el caso de una infiltración  a través de la piel recurra 

inmediatamente a un médico.

f

Preste atención a los posibles peligros que pudiera al-

bergar el material a pulverizar. Observe las señales en 

el envase y las informaciones del fabricante del mate-

rial a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar 

un equipo de protección personal al procesar el pro-

ducto. 

Deberán respetarse las instrucciones del fabrican-

te con el fin de reducir el riesgo de incendio, o a accidentar-

se con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.

f

Únicamente utilice los insertos de boquilla especifica-

dos por el fabricante. Jamás pulverice si tener monta-

da la protección de boquillas. 

La utilización combinada 

de un inserto de boquilla especial con una protección de 

boquilla adecuada reduce la probabilidad de que el chorro 

de alta presión traspase la piel e infiltren sustancias tóxi-

cas en el cuerpo.

f

Cuidado al limpiar y cambiar los insertos de boquilla. Si 

durante la aplicación el inserto de boquilla llegase a 

obstruirse, antes de desmontar la boquilla para su lim-

pieza, observe las instrucciones del fabricante para 

desconectar el aparato y dejarlo sin presión. 

Los líqui-

dos a alta presión pueden traspasar la piel e infiltrar sus-

tancias tóxicas en el cuerpo acarreando así serias lesiones.

f

Mantenga libre de pintura y demás líquidos el enchufe 

de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás 

soporte el cable sujetándolo por las conexiones enchu-

fables. 

En caso de no atenerse a ello puede quedar ex-

puesto a una descarga eléctrica.

Descripción y prestaciones del 

producto

Lea íntegramente estas advertencias de 

peligro e instrucciones. 

En caso de no ate-

nerse a las advertencias de peligro e instruc-

ciones siguientes, ello puede ocasionar una 

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-

ve.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada exclusivamente pa-

ra pulverizar pintura a base de disolvente o diluible en agua, 

veladuras, imprimaciones, barnices, pinturas para carroce-

ría, tintes, conservadores de la madera, productos fitosanita-

rios, aceites y desinfectantes.

La herramienta eléctrica no es apropiada para procesar pintu-

ras dispersantes, pinturas de látex, soluciones cáusticas, re-

cubrimientos que contengan ácido, material pulverizable que 

contenga granulados u otras partículas sólidas, así como ma-

teriales con inhibidores para la pulverización o goteo.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.

1 Unidad eléctrica

2

Manguito del cable

3

Tapa del filtro de aire

4

Botón SDS de extracción

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 29  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

30

 | Español 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

5

Cable de red

6

Prolongador del pie (sólo para depósito de 800 ml)

7

Tornillo de tapa del filtro de aire

8

Filtro de aire

9 Pistola de pulverización

10

Tubo de aspiración con junta del depósito

11

Depósito de material, 600 ml

Depósito de material, 800 ml*

12

Tapa para salida de aire

13

Tapa de aire

14

Tuerca de sujeción

15

Regulador de material pulverizado

16

Gatillo

17

Manguera de salida de aire

18

Válvula de salida de aire

19

Membrana

20

Boquilla

21

Junta de la boquilla

22

Copa viscosimétrica

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con 

un filtro A, es de 74 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).

¡Utilizar protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo. 

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las disposiciones en las directivas 

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaje

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Montaje de la pistola de pulverización y de la uni-

dad eléctrica (ver figuras A1

A2)

Acoplamiento de la unidad eléctrica a la pistola de pulve-

rización

– Inserte la pistola de pulverización 

9

 en la unidad eléctrica 

1

 hasta enclavarla de forma perceptible.

Desmontaje de la unidad eléctrica

– Presione y mantenga accionados ambos botones SDS ro-

jos 

4

, y saque la pistola de pulverización 

9

 de la unidad 

eléctrica.

Equipo aerográfico

PFS 55

Nº de artículo

3 603 B06 0..

Potencia absorbida nominal

W

280

Caudal

g/min

0–110

Potencia de pulverización

W

55

Tiempo precisado para pintar 

5 m

2

min

12

Capacidad del depósito de 

material

ml

600

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,3

Clase de protección

/

II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-

lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas 

para ciertos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa-

rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-

den variar.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 30  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Español | 

31

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Operación

Preparativos para el trabajo

f

No está permitido realizar trabajos de pulverización al 

borde de las aguas, o en áreas adyacentes en las inme-

diaciones del área de aprovechamiento.

Al comprar pinturas, barnices y sustancias para pulverización 

observar su compatibilidad con el medio ambiente.

Preparación de la superficie a tratar

Observación: 

Cubra amplia y meticulosamente el entorno del 

área a tratar.

La niebla pulverizada ensucia el entorno. Al aplicarse en inte-

riores pueden llegar a ensuciarse todas las superficies sin cu-

brir.

El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa.

– Lije las superficies lisas para darles mayor aspereza y eli-

mine después el polvo producido.

Productos que pueden pulverizarse y diluyentes 

recomendados

f

Al efectuar la dilución deberá observarse que sean 

compatibles el material y la dilución. 

Si se aplica un dilu-

yente inapropiado pueden formarse grumos que harían 

que se atasque la pistola de pulverización.

El aparato no es adecuado para procesar pinturas de disper-

sión (pinturas para pared).

Observe también las instrucciones de aplicación del fabrican-

te del producto a pulverizar.

Dilución del material a pulverizar

En caso de tener que diluir el material a pulverizar, proceda de 

la siguiente manera:

– Tome la copa viscosimétrica 

22

.

– Remueva bien el material.

– Llene el depósito 

11

 con una cantidad suficiente de mate-

rial. (ver “Llenado del material a pulverizar”, página  31)

– Diluya con un 10 % de diluyente el material a pulverizar.  

Por ejemplo:

– Remueva bien el material.

– Pulverice sobre una superficie de prueba para comprobar 

el resultado obtenido. (ver “Pulverización”, página 31)

Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud. comenzar a 

pintar.

o

Si el resultado obtenido al pulverizar el material no fuese sa-

tisfactorio, o si no saliese pintura, proceda según se describe 

en “Eliminación de fallos” en la página 33.

Llenado del material a pulverizar (ver figuras B1–B2)

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

– Desenrosque el depósito 

11

 de la pistola de pulverización.

– Oriente el tubo de aspiración 

10

 de manera que le sea po-

sible pulverizar casi todo el material:

– Llene el depósito con material y enrósquelo firmemente en 

la pistola.

Puesta en marcha

f

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

f

Preste atención a que el aparato eléctrico no pueda as-

pirar suciedad ni vapor de disolventes durante el fun-

cionamiento.

Conexión

– Conecte el enchufe a la red.

– Sujete la herramienta eléctrica con la mano y diríjala contra 

la superficie a tratar.

La herramienta eléctrica incorpora un gatillo 

16

 que opera en 

2 etapas. En la primera etapa se pone a funcionar la turbina. 

En la segunda etapa se pulveriza el material.

– Accione el gatillo 

16

 lo suficiente hasta que salga el mate-

rial pulverizado.

Desconexión

– Suelte el gatillo 

16

.

– Saque el enchufe de la toma de corriente.

Instrucciones para la operación

Pulverización (ver figuras C–D)

Observación: 

Tenga en cuenta la dirección del viento si em-

plea la herramienta eléctrica al aire libre.

– Efectúe primero una pulverización de prueba y ajuste la 

forma del chorro y la cantidad pulverizada de acuerdo al 

material empleado. (ajuste según párrafos siguientes) 

– Mantenga la pistola de pulverización perpendicularmente 

y con una separación uniforme entre 5 – 15 cm respecto 

al área a pulverizar.

Material a pulverizar

Dilución 

recomendada

Conservantes de madera, tintes, 

aceites, veladuras, impregnaciones, 

imprimaciones anticorrosivas

sin diluir

Desinfectantes, productos fitosanita-

rios, agua, desprendedor de empapela-

dos

sin diluir

Pinturas diluibles en disolvente o agua, 

imprimaciones, esmaltes para radiado-

res, pinturas para carrocería y veladuras 

de capa gruesa

dilución del 10 %, 

mínimo

Material a pulverizar sin 

rebajar [ml]

200 300 400 500

Diluyente [ml]

20

30

40

50

Pulverización inclinada hacia 

abajo

Hacia 

delante

 en dirección 

a la boquilla

Pulverización por encima de 

la cabeza

Hacia 

atrás

 en dirección a 

la empuñadura

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 31  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

32

 | Español 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

– Comience a pulverizar un poco antes de comenzar el área 

a tratar.

– Guíe uniformemente la pistola de pulverización, ya sea ho-

rizontalmente o verticalmente, de acuerdo a la forma del 

chorro seleccionada.

La calidad de acabado de la superficie resulta uniforme si 

las franjas se solapan unos 4 – 5 cm.

– No interrumpa su trabajo dentro del área que está tratan-

do.

El guiado uniforme de la pistola de pulverización permite ob-

tener una calidad homogénea de la superficie.

Una separación y un ángulo de pulverización desiguales pro-

vocan neblina de pintura en exceso y a raíz de ello una super-

ficie irregular.

– Termine de pulverizar fuera del área que acaba de tratar.

Jamás pulverice hasta vaciar completamente el depósito. Si 

el tubo de aspiración no queda sumergido en el material se in-

terrumpe el chorro de pulverización y el acabado de la super-

ficie es irregular.

Si el material a pulverizar se deposita sobre la boquilla y la ta-

pa de aire, limpie ambas piezas con el diluyente empleado.

Observación: 

Únicamente deposite la herramienta eléctrica 

sobre una superficie plana y limpia para evitar que pueda vol-

car.

Ajuste de la forma del chorro (ver figura E)

f

Nunca accione el gatillo 16 mientras esté ajustando la 

tapa de aire 13.

– Afloje la tuerca de sujeción 

14

.

– Gire la tapa de aire 

13

 a la posición deseada.

– Apriete firmemente de nuevo la tuerca de sujeción.

Ajuste de la cantidad pulverizada (ver figura F)

– Gire el regulador 

15

 para ajustar la cantidad que desee pul-

verizar:

: cantidad mínima,

+

: cantidad máxima.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

f

Jamás sumerja la unidad eléctrica en disolvente o 

agua. 

Solamente limpie la carcasa con un paño húmedo.

Limpieza (ver figuras H–I)

Es imprescindible limpiar de forma apropiada la pistola de 

pulverización para lograr que funcione correctamente. El de-

recho a garantía se denegará en caso de no haberse efectua-

do una limpieza o si ésta fuese deficiente.

Siempre limpie la pistola de pulverización y el depósito de ma-

terial con el diluyente correspondiente (disolvente o agua) 

con arreglo al material empleado.

En ningún caso limpie los orificios de la boquilla y de aire de la 

pistola de pulverización con objetos metálicos en punta.

No vacíe el sobrante del material ya diluido en el envase del 

material original.

Limpie meticulosamente la pistola si ha pulverizado con ella 

sustancias nocivas para la salud.

– Saque el enchufe de red y accione el gatillo 

16

 para que el 

material pueda retornar al depósito.

– Desmonte la unidad eléctrica. (ver página 30)

– Desenrosque el depósito 

11

 y vacíe el sobrante de mate-

rial.

– Eche algo de diluyente (disolvente o agua, según el caso) 

en el depósito y enrósquelo firmemente en la pistola.

– Agite varias veces la pistola de pulverización.

– Acople nuevamente la pistola de pulverización a la unidad 

eléctrica. (ver página 30)

– Conecte el enchufe a la red y accione el gatillo para pulve-

rizar el diluyente en un bote de material, vacío.

– Repita este proceso tantas veces como sea necesario has-

ta conseguir que salga diluyente limpio de la pistola de pul-

verización.

– Saque el enchufe de red y desmonte la unidad eléctrica.

– Vacíe completamente el depósito 

11

.

Tapa de 

aire

Chorro

Aplicación

A

Chorro elíptico vertical para guia-

do horizontal

B

Chorro elíptico horizontal para 

guiado vertical

C

Chorro circular para esquinas, 

cantos y puntos difícilmente acce-

sibles

Cantidad pulverizada

Ajuste

La cantidad pulverizada es 

excesiva:

Reducir la cantidad 

pulverizada.

– Gire el regulador 

15

 en 

dirección 

.

La cantidad pulverizada es 

insuficiente:

Aumentar la cantidad 

pulverizada.

– Gire el regulador 

15

 en 

dirección 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 32  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Español | 

33

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

– Verifique que el tubo de aspiración y la junta del depósito 

10

 estén libres de material y en buen estado.

– Limpie exteriormente el depósito y la pistola de pulveriza-

ción con un paño humedecido con diluyente.

– Desenrosque la tuerca de sujeción 

14

 y la tapa de aire 

13

.

– Limpie la boquilla 

20

 y la aguja de la boquilla con diluyente.

De vez en cuando deberá limpiarse también la junta de la bo-

quilla 

21

.

– Desmonte la boquilla 

20

 y la junta de la boquilla 

21

.

Si la junta de la boquilla se resistiese a ser desmontada de 

la pistola de pulverización, desprenda la misma emplean-

do un objeto con punta.

– Limpie la junta de la boquilla con diluyente.

– Vuelva a montar la junta de la boquilla en la pistola de pul-

verización. Observe en ello que la cara con la ranura mire 

hacia fuera.

– Inserte la boquilla en el cuerpo de la pistola y gírela a la po-

sición correcta.

– Coloque la tapa de aire 

13

 sobre la boquilla y fíjela con la 

tuerca de sujeción 

14

.

Limpieza de la manguera de salida de aire (ver figura G)

Si la manguera de salida de aire 

17

 se hubiese ensuciado con 

el material pulverizado es necesario limpiarla.

– Desmonte la tapa para salida de aire 

12

.

– Desmonte la manguera de salida de aire 

17

.

– Desenrosque la válvula de salida de aire 

18

.

– Retire la membrana 

19

.

– Limpie la manguera y la válvula de salida de aire, así como 

la membrana con el diluyente apropiado.

– Tras la limpieza monte primero la membrana. Preste aten-

ción a que la espiga más larga quede hacia arriba.

– Enrosque la válvula de salida de aire.

– A continuación, monte primero la manguera de salida de 

aire en la válvula y después arriba en la pistola de pulveri-

zación.

– Vuelva a montar la tapa.

Cambiar filtro de aire (ver figura L)

Observación: 

Nunca utilice la herramienta eléctrica sin los fil-

tros de aire. Sin los filtros de aire puede llegarse a aspirar su-

ciedad, lo cual puede afectar al funcionamiento de la herra-

mienta eléctrica.

Si el filtro de aire está sucio, deberá cambiarse.

– Afloje el tornillo 

7

.

– Desmonte la tapa del filtro de aire 

3

.

– Sustituya los filtros de aire.

– Cierre la tapa del filtro de aire y fíjela firmemente con el tor-

nillo.

Eliminación del material

El diluyente y los restos de material a pulverizar deberán des-

echarse de manera ecológica. Observe las indicaciones del 

fabricante para la eliminación y las prescripciones locales so-

bre la eliminación de residuos peligrosos.

Los productos químicos perjudiciales para el medio ambiente 

no deberán acceder a la tierra, ni a las aguas subterráneas ni 

de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos quí-

micos perjudiciales para el medio ambiente!

Eliminación de fallos

Problema

Causa

Solución

El material pulverizado no cubre 

bien

Cantidad de material demasiado pequeña

Girar el regulador 

15

 en dirección 

+

Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación

Cantidad de material pulverizado insuficien-

te por haberse aplicado pocas capas de 

pintura.

Aplicar más capas de pintura

Material demasiado espeso

Diluir nuevamente en un 10 % el material a 

pulverizar y efectuar una pulverización de 

prueba

El material pulverizado forma 

goterones al aplicarlo

Se ha aplicado demasiado material

Girar el regulador 

15

 en dirección 

Separación demasiado pequeña respecto al 

área a tratar

Aumentar la separación

Material demasiado líquido

Agregar material del envase original (sin 

diluir)

El material se ha pulverizado demasiadas 

veces contra el mismo punto

Decapar la pintura y no pulverizar tantas 

veces contra el mismo punto en el segundo 

intento

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 33  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

34

 | Español 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Mantenimiento

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

rramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53

Fax: +34  902 53 15 54

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

Pulverización demasiado basta

La cantidad de material pulverizado es 

excesiva

Girar el regulador 

15

 en dirección 

Boquilla 

20

 sucia

Limpiar boquilla

La presión generada en el depósito 

11

 es de-

masiado baja

Enroscar a fondo el depósito de material en 

la pistola de pulverización

Material demasiado espeso

Diluir nuevamente en un 10 % el material a 

pulverizar y efectuar una pulverización de 

prueba

Filtro de aire muy sucio

Cambiar filtro de aire

Neblina de pintura excesiva

Se ha aplicado demasiado material

Girar el regulador 

15

 en dirección 

Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación

El chorro pulverizado es pulsante Muy poco material en el depósito

Rellenar material

Orificio de salida de aire del tubo de 

aspiración 

10

 obturado

Limpiar el tubo de aspiración y el orificio

Filtro de aire muy sucio

Cambiar filtro de aire

Material demasiado espeso

Diluir nuevamente en un 10 % el material a 

pulverizar y efectuar una pulverización de 

prueba

El material pulverizado gotea por la 

boquilla

Material adherido a la boquilla 

20

 y a la tapa 

de aire 

13

Limpiar la boquilla y la tapa de aire

Boquilla 

20

 desgastada

Cambiar la boquilla

Boquilla 

20

 floja

Apretar la tuerca de sujeción 

14

No sale material por la boquilla

Boquilla 

20

 obstruida

Limpiar boquilla

Tubo de aspiración 

10

 obstruido

Limpiar el tubo de aspiración

Orificio de salida de aire del tubo de 

aspiración 

10

 obturado

Limpiar el tubo de aspiración y el orificio

Tubo de aspiración 

10

 flojo

Meter a presión el tubo de aspiración

No se genera presión en el depósito 

11

Enroscar a fondo el depósito de material en 

la pistola de pulverización

Material demasiado espeso

Diluir nuevamente en un 10 % el material a 

pulverizar y efectuar una pulverización de 

prueba

Problema

Causa

Solución

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 34  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Português | 

35

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Sierra Gamón 120

Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: +51 1706 1100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

La pistola de pulverización, unidad eléctrica, accesorios y em-

balajes deberán someterse a un proceso de recuperación que 

respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y 

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse 

por separado las herramientas eléctricas 

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para 

ferramentas eléctricas

Leia todas as indicações de segurança e 

as instruções, inclusive as folhas de da-

dos de segurança fornecidas com as tintas e solventes e as 

placas de advertência sobre os recipientes.  

O desrespeito 

das indicações de segurança e das instruções pode causar 

choque eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões.

Guardar todas as indicações de segurança e as instruções 

para futuras consultas.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas indicações de 

segurança refere-se a ferramentas eléctricas operadas com 

corrente eléctrica (com cabo de rede) e a ferramentas eléctri-

cas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança no local de trabalho

f

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas insuficientemente ilumina-

das podem causar acidentes.

f

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que seja perdido o controle sobre o apare-

lho.

Segurança eléctrica

f

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

f

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

f

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

f

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 

afiados ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos 

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

que eléctrico.

f

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

f

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

MR

P

R

O

D

U

CT

O CERTIFIC

A

D

O

C

E

R

TIF

IED PRO

D

U

C

T

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 35  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

36

 | Português 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

f

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

f

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

Utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de pó e sapatos de segu-

rança antiderrapantes. Capacete de segurança ou protec-

ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da 

ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.

f

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de ser ligada à alimentação de corrente 

eléctrica e/ou de ser colocado o acumulador, antes de 

ser apanhada ou de ser transportada. 

Se tiver o dedo no 

interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o 

aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto 

estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

f

Evitar uma posição anormal do corpo. Mantenha uma 

posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta 

forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situ-

ações imprevistas.

f

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

Utilização e tratamento da ferramenta eléctrica

f

Não sobrecarregar o aparelho. Utilize para o seu traba-

lho a ferramenta eléctrica apropriada. 

É melhor e mais 

seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na 

área de potência indicada.

f

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

f

Puxar a ficha da tomada e/ou retirar o acumulador, an-

tes de executar ajustes no aparelho, de substituir pe-

ças e acessórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida 

de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta 

eléctrica.

f

Guardar ferramentas eléctricas, não utilizadas, fora do 

alcance das crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inexperientes.

f

Ferramentas eléctricas devem ser tratadas com cuida-

do. Controlar se as partes móveis estão em perfeito es-

tado de funcionamento e não emperram, se há peças 

quebradas ou danificadas que possam prejudicar o fun-

cionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que pe-

ças danificadas sejam reparadas antes da utilização do 

aparelho. 

Muitos acidentes têm como causa, a manuten-

ção insuficiente de ferramentas eléctricas.

f

Utilizar a ferramenta eléctrica, os acessórios e as ferra-

mentas de trabalho, etc. de acordo com as instruções. 

Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser 

executada.  

A utilização de ferramentas eléctricas para 

outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar 

a situações perigosas.

Serviço

f

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para sistemas de 

pulverização fina

f

Manter o seu lugar de trabalho sempre limpo, bem ilu-

minado e livre de recipientes de tintas e de solventes, 

panos e outros materiais inflamáveis.  

Possível perigo 

de combustão instantânea. Mantenha extintores/apare-

lhos extintores operacionais sempre à disposição.

f

Assegure uma boa ventilação na área de pulverização e 

suficiente ar fresco em todo o recinto. 

Solventes infla-

máveis evaporados criam um ambiente explosivo.

f

Não pulverizar nem limpar com materiais com um pon-

to de inflamação inferior a 21 °C. Utilizar materiais de 

base aquosa, de hidrocarbonetos não voláteis ou mate-

riais semelhantes. 

Solventes inflamáveis voláteis criam 

um ambiente explosivo.

f

Não pulverizar nas proximidades de fontes de ignição, 

como faíscas electrostáticas, chamas abertas, objec-

tos quentes, motores, cigarros, e faúlhas produzidas ao 

conectar e desconectar cabos eléctricos ou durante o 

comando de interruptores. 

Estas fontes de faúlhas po-

dem levar a uma inflamação do ambiente.

f

Não pulverizar materiais dos quais não esteja certo de 

que apresentem perigo ou não. 

Materiais desconhecidos 

podem criar ambientes perigosos.

f

Ao pulverizar, ou durante o manuseio com produtos 

químicos, deveria usar adicionalmente um equipamen-

to de protecção pessoal, como respectivas luvas pro-

tectoras e máscara protectora ou máscara de protec-

ção respiratória.  

O uso de equipamentos de protecção 

para as respectivas condições reduz a exposição a subs-

tâncias nocivas.

f

Não pulverize sobre si mesmo nem sobre outras pesso-

as nem animais. Mantenha as suas mãos e as outras 

partes do corpo afastadas do jacto de pulverização. Se 

o jacto de pulverização penetrar na pele, deverá con-

sultar imediatamente um médico. 

O material pulveriza-

do pode penetrar na pele, até mesmo através de uma luva, 

e ser injectado no seu corpo.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 36  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Português | 

37

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

f

Não trate da injecção como se fosse um simples corte. 

Um jacto de alta pressão pode injectar substâncias vene-

nosas no corpo e levar a graves lesões. No caso de uma in-

jecção na pele, entre imediatamente em contacto com um 

médico.

f

Tenha atenção para eventuais perigos do material de 

pulverização. Observe as marcações no recipiente ou 

as informações do fabricante do material de pulveriza-

ção, inclusive a solicitação de uso de um equipamento 

de protecção pessoal. 

As instruções do fabricante devem 

ser seguidas para reduzir o risco de lesões provocadas por 

fogo, assim como por venenos, e substâncias canceríge-

nas, etc.

f

Só utilizar os bocais especificados pelo fabricante. Ja-

mais pulverizar sem a protecção de bocal montada. 

utilização de um bocal especial, com uma protecção de bo-

cal apropriada, reduz a prossibilidade de um jacto de alta 

pressão penetrar na pele e injectar venenos no corpo.

f

Cuidado ao limpar e substituir os bocais. Se um bocal 

for obstruído durante a pulverização, deverá seguir as 

instruções do fabricante para desligar o aparelho e 

descarregar a pressão antes de remover e limpar o bo-

cal. 

Líquidos sob alta pressão podem penetrar na pele, in-

jectar veneno no corpo e portanto causar graves lesões.

f

Manter a ficha do cabo de rede e o gatilho da pistola de 

pulverização livres de tintas e de outros líquidos. Ja-

mais segurar o cabo pelas tomadas de ligação para 

apoiá-lo. 

O desrespeito pode ter um choque eléctrico co-

mo consequência.

Descrição do produto e da potência

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

vertência e todas as instruções. 

O desres-

peito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é exclusivamente destinada para pul-

verizar tintas, cores transluzentes, cores de fundo, vernizes, 

vernizes de acabamento para veículos, mordentes, produtos 

de preservação de madeira, produtos fitossanitários, óleos e 

desinfectantes.

A ferramenta eléctrica não é apropriada para a aplicação de 

tintas de latex, lixívias, materiais de revestimento ácidos, ma-

teriais de pulverização granulados e que contenham partícu-

las sólidas nem de materiais com inibição de pulverização e 

de gotejamento.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1 Unidade eléctrica

2

Braçadeira do cabo

3

Cobertura do filtro de ar

4

Tecla SDS para desbloqueio

5

Cabo de rede

6

Extensão dos pés (só para recipiente de 800 ml)

7

Parafuso para a cobertura do filtro de ar

8

Filtro de ar

9 Pistola de pulverização

10

Tubo montante com vedação do recipiente

11

Recipiente para material de pulverização, 600 ml

Recipiente para material de pulverização, 800 ml*

12

Cobertura para a evacuação de ar

13

Tampa de ar

14

Porca de capa

15

Roda de ajuste para a quantidade do material de pulveri-

zação

16

Interruptor de comando

17

Mangueira para evacuação de ar

18

Válvula de evacuação de ar

19

Membrana

20

Bocal

21

Vedação do bocal

22

Copo graduado

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no 

nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme 

EN 60745.

O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti-

picamente 74 dB(A). Incerteza K=3 dB.

O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 

80 dB(A).

Usar protecção auricular!

Totais valores de vibrações a

h

 (soma dos vectores de três di-

recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Sistema de pulverização fina

PFS 55

N° do produto

3 603 B06 0..

Potência nominal consumida

W

280

Potência de fluxo

g/min

0–110

Potência de pulverização

W

55

Tempo necessário para 

aplicar 5 m

2

 de tinta

min

12

Volume do recipiente para o 

material de pulverização

ml

600

Peso conforme 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Classe de protecção

/

II

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-

ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-

pecíficos dos países.

Observar o número de produto na placa de características da sua ferra-

menta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas in-

dividuais pode variar.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 37  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

38

 | Português 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-

duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-

mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-

posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montagem

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Montar a pistola de pulverização e a unidade 

eléctrica (veja figuras A1

A2)

Conectar a unidade eléctrica com a pistola de 

pulverização

– Encaixar a pistola de pulverização 

9

 na unidade eléctrica 

1

até engatar perceptivelmente.

Retirar a unidade eléctrica

– Premir as duas teclas SDS 

4

 vermelhas, mantê-las premi-

das e puxar a pistola de pulverização 

9

 para separar da uni-

dade eléctrica.

Serviço

Preparação de trabalho

f

Não são admissíveis trabalhos de pulverização perto de 

águas nem nas respectivas superfícies vizinhas.

Observe a compatibilidade com o meio ambiente ao comprar 

tintas, vernizes e produtos de pulverização.

Preparar a superfície a ser pulverizada

Nota: 

Cobrir bem e amplamente a área em volta da superfície 

a ser pulverizada.

A névoa de pulverização contamina o meio-ambiente. Aquan-

do da utilização em interiores é possível que todas as superfí-

cies não cobertas sejam sujas.

A superfície de pulverização deve estar limpa, seca e desen-

gordurada.

– Superfícies lisas devem ser tornadas ásperas e em seguida 

será necessário remover o pó.

Materiais apropriados para a pulverização e diluições 

recomendadas

f

Ao pulverizar deverá observar que o material de pulve-

rização e o diluente correspondam. 

Se for utilizada uma 

diluição errada, poderão se formar grumos que podem en-

tupir a pistola de pulverização.

O aparelho não é apropriado para o processamento de cores 

de dispersão (tintas de parede).

Também devem ser observadas as indicações de aplicação 

do fabricante do material a ser pulverizado.

Diluir o material de pulverização

Para material de pulverização que deve ser diluído, proceda 

da seguinte maneira:

– Pegue o copo graduado 

22

.

– Misturar bem o material de pulverização.

– Encher suficiente material de pulverização no recipiente 

para o material para pulverização 

11

. (veja “Encher mate-

rial de pulverização”, página  39)

– Diluir o material de pulverização por 10 % com produto di-

luente.  P. ex.:

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Material de pulverização

diluição 

recomendada

Produtos de preservação de madeira, 

mordentes, óleos, cores transluzentes, 

impregnações, cor de fundo para pro-

tecção contra ferrugem

não diluídos

Desinfectantes, produtos de protecção 

fitossanitária, água, removedores de 

papel de parede

não diluídos

Vernizes a base de solvente ou a base de 

água, aplicações de primário, vernizes 

para aquecedores, vernizes de protec-

ção para automóveis, cores transluzen-

tes de película espessa

diluído no mínimo 

10 %

Quantidade de saída do ma-

terial de pulverização [ml]

200 300 400 500

Produto diluente [ml]

20

30

40

50

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 38  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Português | 

39

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

– Misturar bem o material de pulverização.

– Executar uma pulverização de ensaio sobre uma superfície 

de teste. (veja “Pulverizar”, página 39)

Se for obtido um óptimo resultado de pulverização, poderá 

começar a pulverizar.

ou

Se o resultado de pulverização não for satisfatório ou se não 

sair tinta nenhuma, proceda como descrito em “Eliminação 

de avarias” na página 41.

Encher material de pulverização (veja figuras B1–B2)

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

– Desatarraxar o recipiente 

11

 da pistola de pulverização.

– Girar o tubo montante 

10

 de modo que o material de pul-

verização possa ser pulverizado quase sem deixar restos:

– Encher material de pulverização no recipiente e aparafusá-

lo firmemente na pistola de pulverização.

Colocação em serviço

f

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas 

marcadas para 230 V também podem ser operadas 

com 220 V.

f

Observe que a ferramenta eléctrica não possa aspirar 

sujidades nem vapores de solventes durante o funcio-

namento.

Ligar

– Introduzir a ficha de rede na tomada.

– Segurar a ferramenta eléctrica com a mão e apontá-la na 

direcção da superfície a ser pulverizada.

A ferramenta eléctrica tem um interruptor de comando 

16

 de 

dois níveis. O primeiro nível liga a turbina. Com o 2° nível é 

transportado o material a ser pulverizado.

– Premir o interruptor de comando 

16

, até sair material de 

pulverização.

Desligar

– Soltar o interruptor de comando 

16

.

– Puxar a ficha de rede da tomada.

Indicações de trabalho

Pulverizar (veja figuras C–D)

Nota: 

Observe a direcção do vento ao utilizar a ferramenta 

eléctrica ao ar livre.

– Sempre realizar uma pulverização de teste e ajustar a pul-

verização e a quantidade do material de pulverização de 

acordo com o material de pulverização. (Os ajustes encon-

tram-se nos trechos a seguir) 

– É imprescindível segurar a pistola de pulverização numa 

distância uniforme de 5 – 15 cm verticalmente ao objecto 

a ser pulverizado.

– Começar o processo de pulverização fora da superfície a 

ser pulverizada.

– Movimentar a pistola de pulverização uniformemente na 

transversal ou para cima e para baixo de acordo com o 

ajuste da pulverização.

Uma qualidade uniforme da superfície é alcançada se as 

pistas forem soprepostas por 4 – 5 cm.

– Evitar interrupções dentro da superfície a ser pulverizada.

Uma condução uniforme da pistola de pulverização produz 

uma qualidade uniforme da superfície.

Uma distância e um ângulo de pulverização irregulares levam 

a uma forte formação de neblina de tinta e portanto a uma su-

perfície irregular.

– Terminar o processo de pulverização fora da superfície a 

ser pulverizada.

Nunca pulverizar o material de pulverização até o recipiente 

estar completamente vazio. Quando o tubo montante não es-

tiver mais mergulhado no material de pulverização, a neblina 

de pulverização é interrompida e o resultado é uma superfície 

irregular.

Se o material de pulverização se depositar no bocal e na tam-

pa de ar, deverá limpar ambas as peças com o solvente utili-

zado.

Nota: 

Sempre depositar a ferramenta eléctrica sobre uma su-

perfície plana e limpa, para que não possa tombar.

Ajustar a pulverização (veja figura E)

f

Jamais accionar o interruptor de comando 16 enquan-

to estiver a ajustar a tampa de ar 13.

– Afrouxar a porca de capa 

14

.

– Girar a capa de ar 

13

 para a posição desejada.

– Reapertar bem a porca de capa.

Ajustar a quantidade do material de pulverização 

(veja figura F)

– Girar a roda de ajuste 

15

 para ajustar a quantidade deseja-

da do material de pulverização:

: mínima quantidade do material de pulverização,

+

: máxima quantidade do material de pulverização.

para trabalhos de pulveriza-

ção em objectos horizontais

para 

frente

 no sentido do 

bocal

para trabalhos de pulveriza-

ção por cima da cabeça

para 

trás

 no sentido do 

punho

Tampa de ar Jacto

Aplicação

A

Jacto plano vertical para o sentido 

horizontal de trabalho

B

Jacto plano horizontal para o sen-

tido vertical de trabalho

C

Jacto cilíndrico para cantos, bor-

das e locais de difícil acesso

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 39  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

40

 | Português 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

f

Jamais mergulhar a unidade eléctrica em solvente nem 

em água. 

Só limpar a carcaça com um pano húmido.

Limpeza (ver figuras H–I)

Uma limpeza correcta é condição preliminar para o funciona-

mento impecável da pistola de pulverização. No caso de uma 

limpeza incorrecta ou de falta de limpeza, não haverá quais-

quer direitos de garantia.

Limpar a pistola de pulverização e o recipiente do material de 

pulverização sempre com o respectivo diluente (solvente ou 

água) do material de pulverização utilizado.

Limpar os orifícios de bocal e os orifícios de ar da pistola de 

pulverização com objectos metálicos pontudos.

Jamais juntar material de pulverização diluído ao material de 

pulverização original.

Limpar bem a pistola de pulverização se tiver utilizado produ-

tos de pulverização nocivos à saúde.

– Puxar a ficha de rede da tomada e premir o interruptor de 

comando 

16

, para que o material de pulverização possa 

escoar de volta para dentro do recipiente.

– Retirar a unidade eléctrica. (veja página 38)

– Desatarraxar o recipiente 

11

 e esvaziar o resto do material 

de pulverização.

– Encher o produto diluente (solvente ou água) no recipiente 

e atarraxá-lo firmemente na pistola de pulverização.

– Sacudir várias vezes a pistola de pulverização.

– Ligar a pistola de pulverização novamente com a unidade 

eléctrica. (veja página 38)

– Introduzir a ficha de rede na tomada, premir o interruptor 

de comando e pulverizar o diluente em uma lata de materi-

al vazia.

– Repetir o processo até sair produto diluente claro da pisto-

la de pulverização.

– Puxar a ficha de rede da tomada e retirar a unidade eléctri-

ca.

– Esvaziar completamente o recipiente 

11

.

– Controlar se o tubo montante, com a vedação do recipien-

te 

10

, está livre de material de pulverização e não está da-

nificado.

– Limpar o recipiente e a pistola de pulverização por fora 

com um pano humedecido com um diluente.

– Desatarraxar a porca de capa 

14

 e a tampa de ar 

13

.

– Limpar o bocal 

20

 e a agulha do bocal com produto diluen-

te.

De vez em quando também deverá limpar a vedação do bocal 

21

.

– Retirar o bocal 

20

 e a vedação do bocal 

21

.

Se necessário poderá usar um objecto pontudo como aju-

da, já que a vedação do bocal está firmemente posiciona-

da.

– Limpar a vedação do bocal com um produto diluente.

– Recolocar a vedação do bocal na pistola de pulverização. 

Observe que a ranhura mostre no sentido contrário da pis-

tola de pulverização.

– Colocar o bocal no corpo da pistola de pulverização e girá-

lo na posição correcta.

– Colocar a tampa de ar 

13

 no bocal e atarraxá-la firmemen-

te com a porca de capa 

14

.

Limpar a mangueira de evacuação de ar (veja figura G)

Se a mangueira de evacuação de ar 

17

 estiver suja de material 

de pulverização, ela deverá ser limpa.

– Retirar a cobertura para a evacuação de ar 

12

.

– Retirar a mangueira de evacuação de ar 

17

.

– Desatarraxar a válvula de evacuação de ar 

18

.

– Retirar a membrana 

19

.

– Limpar a mangueira de evacuação de ar, a válvula de eva-

cuação de ar e a membrana com um respectivo diluente.

– Após a limpeza deverá primeiramente recolocar a mem-

brana. Observe que a espiga mais longa mostre para cima.

– Reatarraxar a válvula de evacuação de ar.

– Em seguida deverá primeiramente encaixar a mangueira 

de evacuação de ar na válvula e então em cima, na pistola 

de pulverização.

– Recolocar a cobertura.

Substituir o filtro de ar (veja figura L)

Nota: 

A ferramenta eléctrica nunca deve ser operada sem o 

filtro de ar. Sem o filtro de ar a sujidade pode ser aspirada e 

influenciar a operação da ferramenta eléctrica.

O filtro de ar deve ser trocado se estiver sujo.

– Soltar o parafuso 

7

.

– Retirar a cobertura do filtro de ar 

3

.

– Substituir os filtros de ar.

– Fechar a cobertura do filtro de ar e reapertar o parafuso.

Quantidade do material de 

pulverização

Ajuste

Demasiado material de pulveriza-

ção na superfície a ser pulveriza-

da:

A quantidade de material 

de pulverização deve ser 

reduzida.

– Girar a roda de ajuste 

15

 no sentido 

.

Muito pouco material de pulveri-

zação na superfície a ser pulveri-

zada:

A quantidade de material 

de pulverização deve ser 

aumentada.

– Girar a roda de ajuste 

15

 no sentido 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 40  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Português | 

41

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Eliminação de material

Os produtos diluentes e os restos de material de pulverização 

devem ser eliminados de forma compatível com o meio ambi-

ente. Observe as indicações de eliminação do fabricante e as 

directivas locais para a eliminação de resíduos perigosos.

Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem en-

trar em contacto com o solo, com lençóis freáticos nem com 

águas. Jamais deitar produtos químicos nocivos ao meio am-

biente na canalização!

Eliminação de avarias

Problema

Causa

Solução

O material de pulverização não 

cobre correctamente

A quantidade de material de pulverização é 

pequena demais

Girar a roda de ajuste 

15

 no sentido 

+

A distância da superfície a ser pulverizada é 

grande demais

Reduzir a distância de pulverização

Insuficiente quantidade de material de 

pulverização na superfície a ser pulverizada, 

raramente é pulverizado sobre a superfície a 

ser pulverizada

Pulverizar mais frequentemente sobre a 

superfície a ser pulverizada

O material de pulverização é viscoso demais Diluir o material de pulverização por mais ou-

tros 10 % e executar uma pulverização de 

ensaio

O material de pulverização escorre 

após a aplicação

Foi aplicado demasiado material de pulveri-

zação

Girar a roda de ajuste 

15

 no sentido 

A distância da superfície a ser pulverizada é 

curta demais

Aumentar a distância de pulverização

O material de pulverização é líquido demais Adicionar material de pulverização original

Foi pulverizado muitas vezes no mesmo 

lugar

Remover a tinta e da segunda tentativa de 

pulverização, não pulverize tantas vezes 

sobre o mesmo lugar

Pulverização muito grosseira

Demasiada quantidade de material de 

pulverização

Girar a roda de ajuste 

15

 no sentido 

Bocal 

20

 sujo

Limpar o bocal

Pressão insuficiente no 

recipiente 

11

Atarraxar o recipiente com o material de 

pulverização correctamente na pistola de 

pulverização

O material de pulverização é viscoso demais Diluir o material de pulverização por mais 

outros 10 % e executar uma pulverização de 

ensaio

Filtro de ar muito sujo

Substituir o filtro de ar

Neblina de tinta demasiado forte Foi aplicado demasiado material de pulveri-

zação

Girar a roda de ajuste 

15

 no sentido 

A distância da superfície a ser pulverizada é 

grande demais

Reduzir a distância de pulverização

O jacto de pulverização pulsa

Quantidade insuficiente de material de 

pulverização no recipiente

Encher mais material de pulverização

O orifício de evacuação de ar no tubo 

montante 

10

 está obstruído

Limpar o tubo montante e o orifício

Filtro de ar muito sujo

Substituir o filtro de ar

O material de pulverização é viscoso demais Diluir o material de pulverização por mais 

outros 10 % e executar uma pulverização de 

ensaio

O material de pulverização pinga 

do bocal

Depósito de material de pulverização no 

bocal 

20

 e na tampa de 

ar 

13

Limpar o bocal e a tampa de ar

Bocal 

20

 gasto

Substituir o bocal

O bocal 

20

 está frouxo

Apertar a porca de capa 

14

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 41  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

42

 | Italiano 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Manutenção

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas 

eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

te dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

A pistola de pulverização, a unidade eléctrica, os acessórios e 

as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem de 

matéria prima de forma ecológica.

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva europeia 

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e 

electrónicos velhos, e com as respectivas 

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

tas eléctricas que não servem mais para a 

utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per 

elettroutensili

Leggere tutte le avvertenze di peri-

colo e le istruzioni operative, com-

prese le schede tecniche di sicurezza fornite relative alle 

vernici ed ai solventi nonché le indicazioni di pericolo ri-

portate sui contenitori. 

In caso di mancato rispetto delle av-

vertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare 

il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

f

Tenere Il settore di lavoro sempre pulito e ben illumina-

to. 

Disordine oppure settori di lavoro non illuminati posso-

no causare incidenti.

f

Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Não sai material de pulverização do 

bocal

Bocal 

20

obstruído

Limpar o bocal

Tubo montante 

10

 obstruído

Limpar o tubo montante

O orifício de evacuação de ar no tubo 

montante 

10

 está obstruído

Limpar o tubo montante e o orifício

Tubo montante 

10

 frouxo

Encaixar o tubo montante

Pressão insuficiente no 

recipiente 

11

Atarraxar o recipiente com o material de 

pulverização correctamente na pistola de 

pulverização

O material de pulverização é viscoso demais Diluir o material de pulverização por mais 

outros 10 % e executar uma pulverização de 

ensaio

Problema

Causa

Solução

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 42  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Italiano | 

43

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Sicurezza elettrica

f

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine 

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

mento a terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte 

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

f

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, 

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

ri. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

f

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o 

dall’umidità. 

La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

f

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, 

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla 

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneggiati o aggrovi-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse 

elettriche.

f

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

ano adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di 

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

f

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

f

Si raccomanda di stare sempre attenti, avendo cura di 

concentrarsi sempre sulle proprie azioni e lavorare con 

l’elettroutensile operando sempre con la dovuta ragio-

nevolezza. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di 

stanchezza oppure sotto l’effetto di droghe, bevande 

alcoliche o medicinali. 

Un attimo di distrazione durante 

l’uso dell’elettroutensile può causare lesioni gravi.

f

Indossare sempre equipaggiamento protettivo perso-

nale nonché occhiali protettivi. 

Indossare equipaggia-

mento protettivo personale come mascherina per la polve-

re, scarpe protettive antiscivolo, elmo di protezione o 

protezione per l’udito, a seconda del tipo e di impiego 

dell’elettroutensile, riduce il rischio di infortuni.

f

Evitare la messa in funzione involontaria dell’elettrou-

tensile. Assicurarsi che l’elettroutensile sia spento pri-

ma di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla 

batteria ricaricabile, prima di afferrarlo oppure di tra-

sportarlo. 

Se durante il trasporto dell’elettroutensile viene 

messo il dito sull’interruttore oppure l’apparecchio acceso 

viene collegato all’alimentazione di corrente possono veri-

ficarsi incidenti.

f

Evitare una postura non adatta. Avere cura di mettersi 

in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni 

momento. 

In tale maniera sarà possibile controllare me-

glio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.

f

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontano da parti in movimento. 

Vestiti 

larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi in parti in 

movimento.

Trattamento accurato ed uso corretto dell’elettroutensile

f

Non sottoporre l’utensile a sovraccarico. Per eseguire i 

propri lavori, utilizzare esclusivamente l’elettroutensi-

le esplicitamente previsto per il caso. 

Con un l’elettrou-

tensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro 

nell’ambito della specifica potenza di targa.

f

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile che non può più essere acceso o 

spento è pericoloso e deve essere riparato.

f

Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o ri-

muovere la batteria ricaricabile prima di iniziare a re-

golare l’utensile, prima di sostituire parti accessorie 

oppure prima di mettere da parte l’utensile stesso. 

Tale 

precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere 

messo in funzione inavvertitamente.

f

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

servarli al di fuori del raggio di accesso dei bambini. 

Non fare usare l’apparecchio a persone che non siano 

abituate ad utilizzarlo o che non abbiano letto le pre-

senti istruzioni. 

Gli elettroutensili sono pericolosi quando 

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente 

esperienza.

f

Avere cura dell’elettroutensile. Verificare che le parti 

mobili funzionino perfettamente, che non s’inceppino 

e che non vi siano pezzi rotti o danneggiati al punto da 

pregiudicare il funzionamento dell’elettroutensile 

stesso. Far riparare le parti danneggiate prima dell’im-

piego dell’elettroutensile. 

Molti incidenti sono provocati 

dal fatto che gli elettroutensili non vengono sottoposti a 

sufficienti interventi di manutenzione.

f

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili per 

applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle 

presenti istruzioni, tenendo sempre presente le condi-

zioni di lavoro e le operazioni da effettuare. 

L’impiego di 

elettroutensili per usi diversi da quelli esplicitamente pre-

visti può causare situazioni di pericolo.

Assistenza

f

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente 

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 

ricambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

Istruzioni di sicurezza per sistemi a microspruzzo

f

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita, ben illu-

minata e sgombera da contenitori di vernici oppure di 

solventi, stracci ed altri materiali infiammabili  

Possibi-

le pericolo di autoaccensione. Tenere a disposizione in 

ogni momento un estintore funzionante.

f

Provvedere ad una buona aerazione nel settore di 

spruzzo ed a sufficiente aria fresca nell’intero ambien-

te. 

Solventi infiammabili che evaporano creano un am-

biente esplosivo.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 43  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

44

 | Italiano 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

f

Non spruzzare e pulire con materiali il cui punto di in-

fiammabilità è al di sotto di 21 °C. Utilizzare materiali a 

base di acqua, di idrocarburi non volatili o materiali si-

mili.  

Solventi volatili che evaporano facilmente creano un 

ambiente esplosivo.

f

Non spruzzare in ambienti con fonti di elettricità stati-

ca, fiamme non protette, fiamme di accensione, ogget-

ti bollenti, motori, sigarette e scintille provenienti 

dall’inserimento e disinserimento di cavi elettrici oppu-

re dall’uso di interruttori. 

Fonti di scintille di questo tipo 

possono causare un ’accensione dell’ambiente.

f

Non spruzzare materiali per i quali non si è a conoscen-

za se gli stessi rappresentano un pericolo. 

Materiali sco-

nosciuti possono creare condizioni pericolose.

f

Durante l’operazione di spruzzo oppure l’uso di prodot-

ti chimici indossare sempre un equipaggiamento pro-

tettivo individuale supplementare come guanti di pro-

tezione adatti e maschera di protezione. 

Indossando 

abbigliamento di protezione per le relative condizioni si ri-

duce l’esposizione nei confronti delle sostanze pericolose.

f

Non spruzzare su se stessi, su altre persone oppure ani-

mali. Tenere lontano dal getto polverizzato le mani ed 

altre parti del corpo. Qualora il getto polverizzato do-

vesse penetrare nella pelle, fare intervenire immedia-

tamente un medico.  

Il liquido da spruzzare può penetrare 

da solo nella pelle attraverso un guanto ed essere iniettato 

nel corpo. 

f

Non trattare la penetrazione di liquido spruzzato come 

un semplice taglio. 

Un getto ad alta pressione può inietta-

re nel corpo sostanze tossiche e causare lesioni serie. In 

caso di una penetrazione nella pelle consultare immediata-

mente un medico.

f

Prestare attenzione ad eventuali pericoli del liquido da 

spruzzare. Osservare i contrassegni riportati sul conte-

nitore oppure le informazioni del produttore del liquido 

da spruzzare, comprese le richieste relative all’impiego 

di equipaggiamento protettivo individuale. 

Le istruzioni 

del produttore devono essere assolutamente osservate 

per ridurre il rischio di incendio nonchè lesioni provocate 

da veleni, materiali cancerogeni ecc.

f

Utilizzare esclusivamente inserti bocchetta specificati 

da parte del produttore. Non spruzzare mai senza pro-

tezione della bocchetta montata. 

L’impiego di un inserto 

bocchetta speciale con la relativa protezione della boc-

chetta riduce la probabilità che un getto ad alta pressione 

penetri nella pelle e inietti veleni nel corpo.

f

Prestare attenzione durante la pulizia ed il cambio de-

gli inserti bocchetta. Qualora durante lo spruzzo l’in-

serto bocchetta dovesse ostruirsi, prima della rimozio-

ne della bocchetta per la pulizia seguire le istruzioni del 

produttore per lo spegnimento dell’apparecchio e lo 

scarico della pressione. 

Liquidi sotto alta pressione pos-

sono penetrare nella pelle, iniettare veleno nel corpo e 

conseguentemente causare lesioni serie.

f

Mantenere libera da vernice e da altri liquidi la spina 

del cavo di rete ed il grilletto dell’interruttore della pi-

stola a spruzzo. Non tenere mai il cavo per supporto ai 

collegamenti a spina. 

Il mancato rispetto potrà creare il 

pericolo di scosse elettriche.

Descrizione del prodotto e 

caratteristiche

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative. 

In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo 

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-

vi.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è idoneo esclusivamente per la polverizza-

zione di vernici contenenti solventi e diluibili con acqua, ver-

nici incolori, mani di fondo, vernici trasparenti, vernici co-

prenti per autovetture, coloriture, protezioni per legno, 

protezioni per piante, oli e disinfettanti.

L’elettroutensile non è adatto per la lavorazione di vernici a di-

spersione e vernici di lattice, soluzioni alcaline, emulsioni 

contenenti acidi, liquido da spruzzare granuloso e contenente 

corpuscoli nonché materiali che bloccano lo spruzzo e la for-

mazione di gocce.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rap-

presentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappre-

sentazione grafiche.

1 Unità elettrica

2

Morsetto per cavi

3

Copertura del filtro dell’aria

4

Tasto SDS per sbloccaggio

5

Cavo di rete

6

Prolungamento del piedino (solo per serbatoio da 

800 ml)

7

Vite per copertura filtro dell’aria

8

Filtro dell’aria

9 Pistola a spruzzo

10

Tubo montante con guarnizione del serbatoio

11

Serbatoio per liquido da spruzzare, 600 ml

Serbatoio per liquido da spruzzare, 800 ml*

12

Copertura per sfiato

13

Coperchio dell’aria

14

Dado a risvolto

15

Rotellina di regolazione per quantità liquido da spruzzare

16

Interruttore di comando

17

Tubo flessibile di sfiato

18

Valvola di sfiato

19

Membrana

20

Bocchetta

21

Guarnizione della bocchetta

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 44  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Italiano | 

45

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

22

Recipiente graduato

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel 

nostro programma accessori.

Dati tecnici

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla 

norma EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

monta a 74 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione a

h

 (somma vettoriale delle 

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli 

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-

scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaggio

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Montaggio della pistola a spruzzo e dell’unità 

elettrica (vedi figure A1

A2)

Collegamento dell’unità elettrica con la pistola a spruzzo

– Inserire la pistola a spruzzo 

9

 nell’unità elettrica 

1

 fino a 

quando la stessa scatta in posizione in modo percettibile.

Rimozione dell’unità elettrica

– Premere entrambi i tasti SDS rossi 

4

, tenerli premuti e to-

gliere la pistola a spruzzo 

9

 dall’unità elettrica.

Uso

Pianificazione operativa

f

Non sono permessi lavori di spruzzatura al bordo di ac-

que oppure su superfici limitrofe in bacino d’utenza 

nelle immediate vicinanze.

Comperando colori, vernici e liquidi da spruzzare prestare at-

tenzione alla loro compatibilità ambientale.

Preparazione della superficie da spruzzare

Nota bene: 

Coprire ampiamente e accuratamente l’area adia-

cente alla superficie da spruzzare.

La nebbia polverizzata inquina l’ambiente. In caso di impiego 

in ambienti interni, tutte le superfici non coperte possono es-

sere sporcate.

La superficie da spruzzare deve essere pulita, asciutta e 

sgrassata.

– Granulare superfici lisce e rimuovere successivamente la 

polvere abrasiva.

Liquidi da spruzzare adatti e diluizioni consigliate

f

In fase di diluizione prestare attenzione affinchè il li-

quido da spruzzare e la diluizione siano compatibili. 

In 

Sistema a microspruzzo

PFS 55

Codice prodotto

3 603 B06 0..

Potenza nominale assorbita

W

280

Potenza di alimentazione

g/min

0–110

Potenza di polverizzazione

W

55

Tempo richiesto per 5 m

2

mano di colore

min

12

Volume del serbatoio per il 

liquido da spruzzare

ml

600

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Classe di sicurezza

/

II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-

sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati pos-

sono variare.

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di 

costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di sin-

goli elettroutensili possono variare.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 45  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

46

 | Italiano 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

caso di impiego di una diluizione sbagliata possono formar-

si grumi che ostruiscono la pistola a spruzzo.

L’apparecchio non è adatto per la lavorazione di colori a di-

spersione (pitture per pareti).

Vi preghiamo di osservare anche le istruzioni di impiego del 

produttore del liquido da spruzzare.

Diluizione del liquido da spruzzare

In caso di liquido da spruzzare che deve essere diluito proce-

dere come segue:

– Prendere il recipiente graduato 

22

.

– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.

– Riempire di sufficiente liquido da spruzzare il serbatoio per 

liquido da spruzzare 

11

. (vedi «Riempimento del liquido da 

spruzzare», pagina  46)

– Diluire il liquido da spruzzare del 10 % con diluente.  Per 

esempio:

– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.

– Effettuare uno spruzzo di controllo su una superficie di 

prova. (vedi «Spruzzatura», pagina 46)

Se viene ottenuto un tipo di spruzzo ottimale è possibile ini-

ziare a spruzzare.

oppure

Qualora il risultato dello spruzzo non dovesse essere soddi-

sfacente oppure se non dovesse fuoriuscire alcun colore, pro-

cedere come descritto nel paragrafo «Eliminazione di guasti» 

a pagina 48.

Riempimento del liquido da spruzzare 

(vedi figure B1–B2)

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

– Svitare il serbatoio 

11

 dalla pistola a spruzzo.

– Ruotare il tubo montante 

10

 in modo che il liquido da 

spruzzare possa essere spruzzato quasi senza residui:

– Riempire il serbatoio con il liquido da spruzzare ed avvitare 

saldamente lo stesso alla pistola a spruzzo.

Avviamento

f

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-

ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta 

dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-

ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 

220 V.

f

Prestare attenzione affinché durante il funzionamento 

l’elettroutensile non possa aspirare sporcizia oppure 

vapori di solventi.

Accensione

– Inserire la spina di rete nella presa.

– Prendere in mano l’elettroutensile ed orientarlo sulla su-

perficie da spruzzare.

L’elettroutensile ha un interruttore di comando 

16

 a due livel-

li. Nel primo livello si avvia la turbina. Nel 2° livello viene ali-

mentato il liquido da spruzzare.

– Premere l’interruttore di comando 

16

 fino a quando fuorie-

sce il liquido da spruzzare.

Spegnimento

– Rilasciare l’interruttore di comando 

16

.

– Staccare la spina di rete della presa.

Indicazioni operative

Spruzzatura (vedere figure C–D)

Nota bene: 

Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto os-

servare la direzione del vento.

– Effettuare innanzitutto uno spruzzo di prova e regolare il ti-

po di spruzzo e la quantità di liquido da spruzzare confor-

memente al liquido da spruzzare. (Per quanto riguarda le 

regolazioni vedi i paragrafi che seguono) 

– Tenere assolutamente la pistola a spruzzo ad una distanza 

regolare di 5 – 15 cm in modo verticale rispetto all’ogget-

to da spruzzare.

– Iniziare l’operazione di spruzzo al di fuori della superficie 

da spruzzare.

– Muovere uniformemente la pistola a spruzzo a seconda 

della regolazione del tipo di spruzzo in modo trasversale 

oppure in alto ed in basso.

Una qualità uniforme della superficie si ottiene se i passag-

gi si sovrappongono di 4 – 5 cm.

– Evitare interruzioni all’interno della superficie da spruzza-

re.

Una conduzione uniforme della pistola a spruzzo consente 

una qualità uniforme della superficie.

Una distanza ed un angolo di spruzzo irregolari causano for-

mazione di nebbia di colore troppo elevata e conseguente-

mente una superficie irregolare.

– Terminare l’operazione di spruzzo al di fuori della superfi-

cie da spruzzare.

Non svuotare completamente con lo spruzzo il serbatoio per il 

liquido da spruzzare. Quando il tubo montante non è più im-

merso nel liquido da spruzzare, si interrompe la nebbia di 

spruzzo comportando una superficie non omogenea.

Liquido da spruzzare

Diluizione 

consigliata

Protezione per legno, coloriture, oli, 

vernici incolori, impregnature, mani di 

fondo antiruggine

non diluiti

Disinfettanti, fitofarmaci, acqua, liquidi 

per distacco carta da parati

non diluiti

Vernici diluibili con solventi oppure con 

acqua, mani di fondo, vernici per calori-

feri, vernici coprenti per autovetture, 

velature a strato denso

diluito almeno del 

10 %

Quantità d’uscita liquido da 

spruzzare [ml]

200 300 400 500

Diluente [ml]

20

30

40

50

per lavori di spruzzatura ad 

oggetti in posizione orizzon-

tale

in 

avanti

 in direzione della 

bocchetta

per lavori di spruzzatura 

sopra la testa

indietro

 in direzione 

dell’impugnatura

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 46  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Italiano | 

47

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Se il liquido da spruzzare dovesse depositarsi sulla bocchetta 

e sul coperchio dell’aria, pulire entrambi i pezzi con il diluente 

impiegato.

Nota bene: 

Appoggiare l’elettroutensile esclusivamente su 

una superficie piana e pulita affinchè lo stesso non possa ro-

vesciarsi.

Regolazione del tipo di spruzzo (vedi figura E)

f

Non azionare mai l’interruttore di comando 16 durante 

la regolazione del coperchio dell’aria 13.

– Allentare il dado a risvolto 

14

.

– Ruotare il coperchio dell’aria 

13

 nella posizione desidera-

ta.

– Serrare di nuovo saldamente il dado a risvolto.

Regolazione della quantità del liquido da spruzzare 

(vedi figura F)

– Ruotare la rotellina di regolazione 

15

 per regolare la quan-

tità desiderata del liquido da spruzzare:

: minima quantità di liquido da spruzzare,

+

: massima quantità di liquido da spruzzare.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

f

Non immergere mai l’elettroutensile in solvente oppu-

re acqua. 

Pulire la carcassa esclusivamente con un panno 

umido.

Pulizia (vedi figure H–I)

Una pulizia corretta è il presupposto per un funzionamento 

perfetto della pistola a spruzzo. In caso di pulizia non effettua-

ta oppure effettuata non correttamente non saranno ricono-

sciute richieste di garanzia.

Pulire sempre la pistola a spruzzo ed il serbatoio per il liquido 

da spruzzare con il relativo diluente (solvente oppure acqua) 

utilizzato per il liquido da spruzzare.

Non pulire mai i fori della bocchetta e dell’aria della pistola a 

spruzzo con oggetti metallici appuntiti.

Per la conservazione non rimettere nuovamente liquido da 

spruzzare diluito nel liquido da spruzzare originale.

Pulire molto accuratamente la pistola a spruzzo se sono stati 

impiegati liquidi da spruzzare dannosi per la salute.

– Togliere la spina di rete e premere l’interruttore di coman-

do 

16

 affinché il liquido da spruzzare possa tornare indie-

tro nel serbatoio.

– Rimuovere l’unità elettrica. (vedi pagina 45)

– Svitare il serbatoio 

11

 e svuotare il liquido da spruzzare re-

stante.

– Versare il diluente (solvente o acqua) nel serbatoio ed av-

vitare lo stesso alla pistola a spruzzo.

– Scuotere più volte la pistola a spruzzo.

– Collegare nuovamente la pistola a spruzzo all’unità elettri-

ca. (vedi pagina 45)

– Inserire la spina di rete nella presa, premere l’interruttore 

di comando e spruzzare il diluente in una lattina di materia-

le vuota.

– Ripetere l’operazione fino a quando dalla pistola a spruzzo 

fuoriesce diluente limpido.

– Togliere la spina di rete e rimuovere l’unità elettrica.

– Svuotare completamente il serbatoio 

11

.

– Controllare che il tubo montante con la guarnizione del ser-

batoio 

10

 siano liberi da liquido da spruzzare e non siano 

danneggiati.

– Pulire esternamente il serbatoio e la pistola a spruzzo con 

un panno inumidito di diluente.

– Svitare il dado a risvolto 

14

 ed il coperchio dell’aria 

13

.

– Pulire la bocchetta 

20

 e l’ago del polverizzatore con diluen-

te.

Di tanto in tanto deve essere pulita anche la guarnizione della 

bocchetta 

21

.

– Togliere la bocchetta 

20

 e la guarnizione della bocchetta 

21

.

Utilizzare eventualmente un oggetto appuntito in quando 

la guarnizione della bocchetta è alloggiata saldamente sul-

la pistola a spruzzo.

– Pulire la guarnizione della bocchetta con diluente.

– Inserire nuovamente la guarnizione della bocchetta nella 

pistola a spruzzo. Prestare attenzione affinché la scanala-

tura non sia rivolta verso la pistola a spruzzo.

– Inserire la bocchetta sul corpo della pistola a spruzzo e ruo-

tarla in posizione corretta.

Coperchio 

dell’ari

Getto

Applicazione

A

Getto piatto verticale per 

direzione di lavoro orizzontale

B

Getto piatto orizzontale per 

direzione di lavoro verticale

C

Getto rotondo per angoli, spigoli e 

punti di difficile accesso

Quantità di liquido da spruzzare Regolazione

Troppo liquido spruzzato sulla su-

perficie da spruzzare:

La quantità di liquido da 

spruzzare deve essere 

ridotta.

– Ruotare la rotellina di 

regolazione 

15

direzione 

.

Troppo poco liquido spruzzato 

sulla superficie da spruzzare:

La quantità di liquido da 

spruzzare deve essere 

aumentata.

– Ruotare la rotellina di 

regolazione 

15

direzione 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 47  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

48

 | Italiano 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

– Applicare il coperchio dell’aria 

13

 sulla bocchetta e serrar-

lo saldamente con il dado a risvolto 

14

.

Pulizia del tubo flessibile di sfiato (vedi figura G)

Se il tubo flessibile di sfiato 

17

 è sporco di liquido da spruzza-

re è necessario pulirlo.

– Rimuovere la copertura per lo sfiato 

12

.

– Rimuovere il tubo flessibile di sfiato 

17

.

– Svitare la valvola di sfiato 

18

.

– Estrarre la membrana 

19

.

– Pulire il tubo flessibile di sfiato, la valvola di sfiato e la 

membrana con il relativo diluente.

– Dopo la pulizia inserire nuovamente per prima la membra-

na. Prestare attenzione affinché la spina più lunga sia rivol-

ta verso l’alto.

– Avvitare di nuovo la valvola di sfiato.

– Inserire successivamente il tubo flessibile di sfiato sulla 

valvola e quindi sopra alla pistola a spruzzo.

– Inserire di nuovo la copertura.

Sostituzione del filtro dell’aria (vedi figura L)

Nota bene: 

Non mettere mai in funzione l’elettroutensile sen-

za il filro dell’aria. Senza filtro dell’aria può essere aspirata 

sporcizia ed il funzionamento dell’elettroutensile può venirne 

influenzato.

Se il filtro dell’aria è sporco, lo stesso deve essere sostituito.

– Allentare la vite 

7

.

– Rimuovere la copertura del filtro dell’aria 

3

.

– Sostituire il filtro dell’aria.

– Chiudere la copertura del filtro dell’aria ed avvitare di nuo-

vo saldamente la vite.

Smaltimento del materiale

Diluenti e resti di liquidi da spruzzare devono essere smaltiti 

nel rispetto dell’ambiente. Osservare le istruzioni del produt-

tore relative allo smaltimento e le norme locali per lo smalti-

mento di rifiuti speciali.

Prodotti chimici dannosi per l’ambiente non devono penetra-

re nel terreno, nell’acqua sotterranea oppure nelle acque. 

Non versare mai prodotti chimici dannosi per l’ambiente nella 

canalizzazione!

Eliminazione di guasti

Problema

Causa

Rimedi

Il liquido spruzzato non copre 

correttamente

Quantità di liquido spruzzata troppo scarsa Ruotare la rotellina di regolazione 

15

direzione 

+

Distanza dalla superficie da spruzzare 

troppo grande

Ridurre la distanza di spruzzo

Troppo poco liquido spruzzato sulla superfi-

cie da spruzzare, spruzzato troppo raramen-

te sopra alla superficie da spruzzare

Spruzzare più spesso sopra la superficie da 

spruzzare

Liquido spruzzato troppo denso

Diluire nuovamente il liquido da spruzzare 

del 10 % ed effettuare spruzzo di prova

Dopo l’applicazione il liquido 

spruzzato cola

Spruzzato troppo liquido 

Ruotare la rotellina di regolazione 

15

direzione 

Distanza dalla superficie da spruzzare 

troppo ridotta

Aumentare la distanza di spruzzo

Liquido spruzzato troppo fluido

Aggiungere liquido da spruzzare originale

Spruzzato troppo spesso sopra lo stesso 

punto

Togliere il colore e al secondo tentativo di 

spruzzatura non spruzzare così spesso sopra 

un punto

Polverizzazione troppo grossolana Quantità di liquido spruzzato troppo elevata Ruotare la rotellina di regolazione 

15

direzione 

Boccola 

20

 sporca

Pulire la bocchetta

Generazione di pressione troppo limitata nel 

serbatoio 

11

Avvitare saldamente in modo corretto il ser-

batoio per il liquido da spruzzare alla pistola 

a spruzzo

Liquido spruzzato troppo denso

Diluire nuovamente il liquido da spruzzare 

del 10 % ed effettuare spruzzo di prova

Filtro dell’aria molto sporco

Sostituzione del filtro dell’aria

Nebbia di colore troppo forte

Spruzzato troppo liquido 

Ruotare la rotellina di regolazione 

15

direzione 

Distanza dalla superficie da spruzzare 

troppo grande

Ridurre la distanza di spruzzo

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 48  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Nederlands | 

49

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Manutenzione 

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va 

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla 

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

lazione di apparecchi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a 

spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla norma della direttiva 

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-

tuazione del recepimento nel diritto nazio-

nale, gli elettroutensili diventati inservibili 

devono essere raccolti separatamente ed 

essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor 

elektrische gereedschappen

Lees alle veiligheidsvoor-

schriften en aanwijzingen, in-

clusief de bij de verf en oplosmiddelen geleverde veilig-

heidsinformatiebladen en de waarschuwingsplaatjes op 

de verpakkingen.  

Als de veiligheidsvoorschriften en aanwij-

zingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische 

schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen 

voor de toekomst.

Getto polverizzato pulsa

Troppo poco liquido da spruzzare nel 

serbatoio

Riempire con liquido da spruzzare

Foro di sfiato sul tubo montante 

10

 ostruito Pulire il tubo montante ed il foro

Filtro dell’aria molto sporco

Sostituzione del filtro dell’aria

Liquido spruzzato troppo denso

Diluire nuovamente il liquido da spruzzare 

del 10 % ed effettuare spruzzo di prova

Liquido da spruzzare sgocciola 

dalla bocchetta

Deposito di liquido da spruzzare sulla 

boccola 

20

 e sul coperchio dell’aria 

13

Pulire la boccola ed il coperchio dell’aria

Boccola 

20

 chiusa

Sostituire la boccola

Bocchetta 

20

 allentata

Serrare il dado a risvolto 

14

Dallo boccola non fuoriesce alcun 

liquido da spruzzare

Boccola 

20

 ostruita

Pulire la bocchetta

Tubo montante 

10

 ostruito

Pulire il tubo montante

Foro di sfiato sul tubo montante 

10

 ostruito Pulire il tubo montante ed il foro

Tubo montante 

10

 allentato

Inserire saldamente il tubo montante

Mancanza di generazione di pressione nel 

serbatoio 

11

Avvitare saldamente in modo corretto il 

serbatoio per il liquido da spruzzare alla 

pistola a spruzzo

Liquido spruzzato troppo denso

Diluire nuovamente il liquido da spruzzare 

del 10 % ed effettuare spruzzo di prova

Problema

Causa

Rimedi

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 49  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

50

 | Nederlands 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „elek-

trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereed-

schappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en 

op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu 

(zonder netsnoer).

Veiligheid op de werkplek

f

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. 

Een 

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

len leiden.

f

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

f

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in 

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

reedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende 

stopcontacten beperken het risico van een elektrische 

schok.

f

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, 

fornuizen en koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risico 

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

f

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

f

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of 

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende gereedschapdelen. 

Beschadigde of in de war 

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische 

schok.

f

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het gebruik 

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel 

beperkt het risico van een elektrische schok.

f

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische 

schok.

Veiligheid van personen

f

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand 

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer 

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of 

medicijnen. 

Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstig letsel 

leiden.

f

Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd 

een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijk bescher-

mende uitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheids-

schoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naar 

gelang het type en de toepassing van het elektrische ge-

reedschap, vermindert de kans op verwondingen.

f

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het 

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u 

het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit en 

voordat u het oppakt of draagt. 

Als u bij het dragen van 

het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar 

hebt of als u het gereedschap ingeschakeld op de stroom-

voorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

f

Voorkom een ongewone lichaamshouding. Zorg ervoor 

dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. 

Daar-

door kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte 

situaties beter onder controle houden.

f

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. 

Loshangende 

kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende 

delen worden meegenomen.

Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap

f

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw 

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische 

gereedschap. 

Met het passende elektrische gereedschap 

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

teitsbereik.

f

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

f

Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de 

accu uit het elektrische gereedschap voordat u het ge-

reedschap instelt, toebehoren vervangt of het gereed-

schap weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbe-

doeld starten van het elektrische gereedschap.

f

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk als deze door onerva-

ren personen worden gebruikt.

f

Verzorg elektrische gereedschappen zorgvuldig. Con-

troleer of bewegende delen correct functioneren en 

niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken 

of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische 

gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadig-

de delen repareren voordat u het gereedschap ge-

bruikt. 

Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht on-

derhouden elektrische gereedschappen.

f

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen, enz. overeenkomstig deze aanwijzin-

gen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandig-

heden en de uit te voeren werkzaamheden.  

Het gebruik 

van elektrische gereedschappen voor andere dan de voor-

ziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 50  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Nederlands | 

51

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Service

f

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren 

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen 

met originele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 

stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor fijnspuitsystemen

f

Houd uw werkomgeving schoon, goed verlicht en vrij 

van verpakkingen met verf of oplosmiddelen, poets-

doeken en andere brandbare materialen.  

Mogelijk ge-

vaar van zelfontbranding. Houd goed werkende brandblus-

apparaten op elk moment beschikbaar.

f

Zorg voor een goede ventilatie in de spuitomgeving en 

voor voldoende frisse lucht in de hele ruimte. 

Verdam-

pende brandbare oplosmiddelen scheppen een explosieve 

omgeving.

f

Spuit en reinig niet met materialen waarvan het vlam-

punt onder 21 °C ligt. Gebruik materialen op basis van 

water, weinig vluchtige koolwaterstoffen of vergelijk-

bare materialen. 

Vluchtige verdampende oplosmiddelen 

scheppen een explosieve omgeving.

f

Spuit niet in de buurt van ontstekingsbronnen zoals 

vonken door statische elektriciteit, open vuur, ontste-

kingsvlammen, hete voorwerpen, motoren, sigaretten 

en vonken door het insteken of lostrekken van stek-

kers van stroomkabels of de bediening van schake-

laars. 

Dergelijke vonkenbronnen kunnen tot een ontste-

king van de omgeving leiden.

f

Spuit geen materialen waarvan niet bekend is of deze 

een gevaar vormen. 

Onbekende materialen kunnen ge-

vaarlijke omstandigheden scheppen.

f

Draag bovendien persoonlijke beschermende uitrus-

ting zoals geschikte werkhandschoenen en een be-

schermings- of ademmasker bij het spuiten van of het 

omgaan met chemicaliën.  

Het dragen van beschermen-

de uitrusting passend bij de omstandigheden vermindert 

de blootstelling aan gevaarlijke substanties.

f

Spuit niet op uzelf, andere personen of dieren. Houd uw 

handen en overige lichaamsdelen uit de buurt van de 

spuitstraal. Als de spuitstraal de huid beschadigt, dient 

u onmiddellijk een arts te raadplegen. 

Het spuitmate-

riaal kan zelfs door een handschoen heen de huid bescha-

digen en in uw lichaam binnendringen.

f

Behandel een beschadiging van de huid door de spuit-

straal niet als eenvoudige snijwond. 

Een hogedrukstraal 

kan tot ernstig letsel leiden en kan giftige stoffen in uw 

lichaam doen binnendringen. In het geval van een bescha-

diging van de huid door de spuitstraal dient u onmiddellijk 

een arts te raadplegen.

f

Let op eventuele gevaren van het spuitmateriaal. Neem 

de markeringen op de verpakking of de informatie van 

de fabrikant van het spuitmateriaal in acht, inclusief 

het dringende verzoek tot het gebruik van persoonlijke 

beschermende uitrusting.  

De aanwijzingen van de fabri-

kant moeten worden opgevolgd ter beperking van het risi-

co van brand en letsel door giftige of kankerverwekkende 

stoffen, enz.

f

Gebruik alleen door de fabrikant gespecificeerde 

sproeierinzetstukken. Spuit nooit zonder gemonteer-

de sproeierbescherming. 

Het gebruik van een speciaal 

sproeierinzetstuk met de passende sproeierbescherming 

vermindert de waarschijnlijkheid dat een hogedrukstraal 

de huid beschadigt en giftige stoffen in het lichaam doet 

binnendringen.

f

Voorzichtig bij het reinigen en wisselen van sproeierin-

zetstukken. Als tijdens het spuiten het sproeierinzet-

stuk verstopt raakt, dient u vóór het verwijderen van 

de sproeier voor de reiniging de aanwijzingen van de 

fabrikant over het uitschakelen van het apparaat en 

het ontlasten van de druk op te volgen. 

Vloeistoffen on-

der hoge druk kunnen door de huid dringen, giftige stoffen 

in het lichaam spuiten en daardoor tot ernstig letsel leiden.

f

Houd de stekker van het netsnoer en de schakelaar-

drukknop van het spuitpistool vrij van verf en andere 

vloeistoffen. Houd nooit ter ondersteuning het snoer 

bij de stekkers vast. 

Als deze voorschriften niet worden 

opgevolgd, kan een elektrische schok het gevolg zijn.

Product- en vermogensbeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is alleen bestemd voor het ver-

stuiven van oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lak-

verf, lazuurverf, grondverf, transparante lak, autolak, beits, 

houtschuurmiddelen, bestrijdingsmiddelen tegen planten-

ziekten, olie en desinfectiemiddelen.

Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwer-

ken van dispersie- en latexverf, loog, zuurhoudende coating-

materialen, korrelig spuitmateriaal of materiaal dat deeltjes 

bevat en spuit- of druppelgeremd materiaal.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen 

van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeel-

dingen.

1 Elektrische eenheid

2

Kabelklem

3

Luchtfilterafdekking

4

SDS-toets voor ontgrendeling

5

Netsnoer

6

Voetverlenging (alleen voor reservoir van 800 ml)

7

Schroef voor luchtfilterafdekking

8

Luchtfilter

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 51  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

52

 | Nederlands 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

9 Spuitpistool

10

Stijgbuis met reservoirpakking

11

Reservoir voor spuitmateriaal, 600 ml

Reservoir voor spuitmateriaal, 800 ml*

12

Afdekking voor ontluchting

13

Luchtkap

14

Wartelmoer

15

Stelwiel voor hoeveelheid spuitmateriaal

16

Bedieningsschakelaar

17

Ontluchtingsslang

18

Ontluchtingsventiel

19

Membraan

20

Mondstuk

21

Sproeierpakking

22

Maatbeker

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

Technische gegevens

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet-

draagt kenmerkend 74 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) 

overschrijden.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden a

h

 (vectorsom van drie richtingen) en 

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter 

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

delijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het 

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel 

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

minderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van 

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

beidsproces. 

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de 

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 

2004/108/EG en 2006/42/EG.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montage

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Spuitpistool en elektrische eenheid monteren 

(zie afbeeldingen A1

A2)

Elektrische eenheid en spuitpistool verbinden

– Steek het spuitpistool 

9

 op de elektrische eenheid 

1

 tot de-

ze hoorbaar vastklikt.

Elektrische eenheid verwijderen

– Druk op de beide rode SDS-toetsen 

4

, houd deze inge-

drukt en trek het spuitpistool 

9

 uit de elektrische eenheid.

Gebruik

Werkvoorbereiding

f

Spuitwerkzaamheden langs oppervlaktewater of in de 

directe omgeving daarvan zijn niet toegestaan.

Fijnspuitsysteem

PFS 55

Zaaknummer

3 603 B06 0..

Opgenomen vermogen

W

280

Spuitcapaciteit

g/min

0–110

Verstuivingscapaciteit

W

55

Benodigde tijd voor 5 m

2

 verf 

aanbrengen

min

12

Volume van reservoir voor 

spuitmateriaal

ml

600

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Isolatieklasse

/

II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-

de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze 

gegevens afwijken.

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereed-

schap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschap-

pen kunnen afwijken.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 52  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Nederlands | 

53

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Let er bij aankoop van verf, lak en spuitmiddelen op dat deze 

niet schadelijk voor het milieu zijn.

Spuitoppervlak voorbereiden

Opmerking: 

Dek de omgeving van het spuitoppervlak zeer 

ruim en grondig af.

Door de spuitnevel wordt de omgeving vuil. Bij toepassing 

binnenshuis kunnen alle niet afgedekte oppervlakken vuil 

worden.

Het spuitoppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn.

– Ruw gladde oppervlakken op en verwijder vervolgens het 

schuurstof.

Geschikte spuitmaterialen en geadviseerde 

verdunningen

f

Let er bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en ver-

dunning bij elkaar passen. 

Bij gebruik van een verkeerde 

verdunner kunnen klonters ontstaan die het spuitpistool 

verstoppen.

Het gereedschap is niet geschikt voor het verwerken van dis-

persieverf (muurverf).

Neem ook de gebruiksvoorschriften van de fabrikanten van 

de spuitmaterialen in acht.

Spuitmateriaal verdunnen

Ga als volgt te werk bij spuitmateriaal dat verdund moet wor-

den:

– Neem de maatbeker 

22

.

– Roer het spuitmateriaal goed door.

– Vul het reservoir voor spuitmateriaal 

11

 met voldoende 

spuitmateriaal. (zie „Vullen met spuitmateriaal”, pagina 

53)

– Verdun het spuitmateriaal met 10 % met verdunningsmid-

del.  Bijvoorbeeld:

– Roer het spuitmateriaal goed door.

– Spuit bij wijze van proef op een testoppervlak. (zie „Spui-

ten”, pagina 53)

Als u een optimaal spuitbeeld krijgt, kan het spuiten begin-

nen.

of

Als het spuitresultaat niet naar tevredenheid is of als er geen 

verf naar buiten komt, gaat u te werk zoals beschreven onder 

„Storingen verhelpen” op pagina 55.

Vullen met spuitmateriaal (zie afbeeldingen B1–B2)

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

– Schroef het reservoir 

11

 van het spuitpistool los.

– Draai de stijgbuis 

10

 zodanig dat het spuitmateriaal vrijwel 

zonder rest kan worden verspoten:

– Vul het reservoir met spuitmateriaal en schroef het vast op 

het spuitpistool.

Ingebruikneming

f

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron 

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V 

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook 

met 220 V worden gebruikt.

f

Let erop dat het elektrische apparaat tijdens het ge-

bruik geen stof of oplosmiddeldampen kan aanzuigen.

Inschakelen

– Steek de netstekker in het stopcontact.

– Neem het elektrische gereedschap in uw hand en richt het 

op het spuitoppervlak.

Het elektrische gereedschap heeft een bedieningsschakelaar 

16

 met twee standen. In de eerste stand start de turbine. In 

de tweede stand wordt spuitmateriaal aangezogen.

– Druk op de bedieningsschakelaar 

16

 tot het spuitmateriaal 

naar buiten komt.

Uitschakelen

– Laat de bedieningsschakelaar 

16

 los.

– Trek de netstekker uit het stopcontact.

Tips voor de werkzaamheden

Spuiten (zie afbeeldingen C–D)

Opmerking: 

Houd rekening met de windrichting wanneer u 

het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt.

– Spuit eerst bij wijze van proef en stel het spuitbeeld en de 

hoeveelheid spuitmateriaal in naar gelang het gebruikte 

spuitmateriaal (zie voor instellingen de volgende gedeel-

ten). 

– Houd het spuitpistool beslist op een gelijkmatige afstand 

van 5 – 15 cm haaks op het te spuiten voorwerp.

– Begin met spuiten buiten het spuitoppervlak. 

– Beweeg het spuitpistool afhankelijk van de spuitbeeldin-

stelling gelijkmatig heen en weer of omhoog en omlaag.

Er ontstaat een gelijkmatige oppervlaktekwaliteit als de 

banen elkaar 4 – 5 cm overlappen.

– Voorkom onderbrekingen binnen het spuitoppervlak.

Een gelijkmatige beweging van het spuitpistool leidt tot een 

gelijkmatige kwaliteit van het oppervlak.

Spuitmateriaal

Geadviseerde 

verdunning

Houtbeschermingsmiddelen, beits, olie, 

lazuurverf, impregneermiddelen, roest-

beschermingsgrondverf

onverdund

Desinfectiemiddelen, bestrijdings-

middelen tegen plantenziekten, water, 

behanglosmaakmiddelen

onverdund

Met oplosmiddelen of water verdunbare 

lakverf, grondverf, radiatorlak, autolak, 

dikke lazuurverf

Minstens 10 % 

verdund

Spuitmateriaal 

beginhoeveelheid [ml]

200 300 400 500

Verdunningsmiddel [ml]

20

30

40

50

voor spuitwerkzaamheden 

aan liggende voorwerpen

naar 

voren

 in de richting 

van de sproeier

voor spuitwerkzaamheden 

boven het hoofd

naar 

achteren

 in de rich-

ting van de handgreep

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 53  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

54

 | Nederlands 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Een ongelijkmatige afstand en spuithoek leidt tot een sterke 

verfnevelvorming en daarmee tot een ongelijkmatig opper-

vlak.

– Beëindig het spuiten buiten het spuitoppervlak.

Spuit het reservoir voor het spuitmateriaal nooit helemaal 

leeg. Als de stijgbuis niet meer in het spuitmateriaal gedom-

peld is, breekt de spuitnevel af en ontstaat een ongelijkmatig 

oppervlak.

Als er spuitmateriaal bij de sproeier en de luchtkap achter-

blijft, reinigt u beide delen met het gebruikte verdunnings-

middel.

Opmerking: 

Zet het elektrische gereedschap alleen op een 

vlakke en schone ondergrond neer, zodat het niet kan kante-

len.

Spuitbeeld instellen (zie afbeelding E)

f

Bedien nooit de bedieningsschakelaar 16 terwijl u de 

luchtkap 13 verstelt.

– Draai de wartelmoer 

14

 los.

– Draai de luchtkap 

13

 in de gewenste stand.

– Draai de wartelmoer weer stevig vast.

Hoeveelheid spuitmateriaal instellen (zie afbeelding F)

– Draai het stelwiel 

15

 om de gewenste hoeveelheid spuit-

materiaal in te stellen:

: minimale hoeveelheid spuitmateriaal,

+

: maximale hoeveelheid spuitmateriaal.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

f

Dompel de elektrische eenheid nooit in oplosmiddel of 

water onder. 

Reinig het huis alleen met een vochtige 

doek.

Reiniging (zie afbeeldingen H–I)

Een goede reiniging is een voorwaarde voor het juiste gebruik 

van het spuitpistool. Als er geen reiniging of geen juiste reini-

ging plaatsvindt, vervalt de garantie.

Reinig het spuitpistool en het reservoir voor spuitmateriaal al-

tijd met het geschikte verdunningsmiddel (oplosmiddel of 

water) voor het gebruikte spuitmateriaal.

Reinig de sproei- en luchtgaatjes van het spuitpistool nooit 

met een spits metalen voorwerp.

Giet verdund spuitmateriaal dat u wilt bewaren niet terug bij 

het originele spuitmateriaal.

Reinig het spuitpistool grondig nadat u spuitmiddelen hebt 

gebruikt die schadelijk voor de gezondheid zijn.

– Trek de netstekker uit het stopcontact en druk de bedie-

ningsschakelaar 

16

 van het spuitpistool in, zodat het spuit-

materiaal in het reservoir kan teruglopen.

– Verwijder de elektrische eenheid. (zie pagina 52)

– Schroef het reservoir 

11

 los en laat het resterende spuit-

materiaal er uit lopen.

– Vul het reservoir met verdunningsmiddel (oplosmiddel of 

water) en schroef het vast op het spuitpistool. 

– Schud het spuitpistool meermaals.

– Verbind het spuitpistool weer met de elektrische eenheid. 

(zie pagina 52)

– Steek de netstekker in het elektrische stopcontact, druk 

op de bedieningsschakelaar en spuit het verdunningsmid-

del in een lege materiaalverpakking.

– Herhaal de procedure tot er helder verdunningsmiddel uit 

het spuitpistool komt.

– Trek de netstekker uit het stopcontact en verwijder de 

elektrische eenheid.

– Maak het reservoir 

11

 volledig leeg.

– Controleer of de stijgbuis met de reservoirpakking 

10

 vrij 

van spuitmateriaal en onbeschadigd is.

– Reinig het reservoir en het spuitpistool van buiten met een 

doek die met verdunningsmiddel is bevochtigd.

– Schroef de wartelmoer 

14

 en de luchtkap 

13

 los.

– Reinig de sproeier 

20

 en de sproeiernaald met verdun-

ningsmiddel.

Van tijd tot tijd moet ook de sproeierpakking 

21

 worden 

schoongemaakt.

– Verwijder de sproeier 

20

 en de sproeierpakking 

21

.

Maak eventueel gebruik van een spits voorwerp, omdat de 

sproeierpakking vast op het spuitpistool zit.

– Reinig de sproeierpakking met verdunningsmiddel.

– Plaats de sproeierpakking weer in het spuitpistool. De 

groef moet van het spuitpistool weg wijzen.

– Steek de sproeier op het spuitpistool en draai de sproeier 

in de juiste stand.

Luchtkap Straal

Gebruik

A

Verticale vlakstraal voor 

horizontale werkrichting

B

Horizontale vlakstraal voor 

verticale werkrichting

C

Rondstraal voor hoeken, randen 

en moeilijk bereikbare plaatsen

Hoeveelheid spuitmateriaal

Instelling

Te veel spuitmateriaal op het 

spuitoppervlak: 

De hoeveelheid spuit-

materiaal moet worden 

verminderd.

– Draai het stelwiel 

15

 in 

de richting 

.

Te weinig spuitmateriaal op het 

spuitoppervlak:

De hoeveelheid spuit-

materiaal moet worden 

vergroot.

– Draai het stelwiel 

15

 in 

de richting 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 54  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Nederlands | 

55

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

– Steek de luchtkap 

13

 op de sproeier en draai deze met de 

wartelmoer 

14

 vast.

Ontluchtingsslang schoonmaken (zie afbeelding G)

Als de ontluchtingsslang 

17

 met spuitmateriaal verontreinigd 

is, moet deze gereinigd worden.

– Verwijder de afdekking voor de ontluchting 

12

.

– Trek de ontluchtingsslang 

17

 los.

– Schroef het ontluchtingsventiel 

18

 los.

– Verwijder de membraan 

19

.

– Reinig de ontluchtingsslang, het ontluchtingsventiel en het 

membraan met geschikt verdunningsmiddel.

– Breng na de reiniging eerst het membraan weer aan. Let er-

op dat de lange pen omhoog wijst.

– Schroef het ontluchtingsventiel weer vast.

– Steek vervolgens de ontluchtingsslang eerst op het ventiel 

en vervolgens boven op het spuitpistool.

– Breng de afdekking weer aan.

Luchtfilter vervangen (zie afbeelding L)

Opmerking: 

Gebruik het elektrische gereedschap nooit zon-

der luchtfilter. Zonder luchtfilter kan vuil worden aangezogen 

en de werking van het elektrische gereedschap worden beïn-

vloed.

Als het luchtfilter vuil is, moet het worden vervangen.

– Draai de schroef 

7

 los.

– Verwijder de luchtfilterafscherming 

3

.

– Vervang de luchtfilters.

– Sluit de luchtfilterafdekking en draai de schroef weer vast.

Materiaal afvoeren

Verdunningsmiddel en resten van spuitmateriaal moeten op 

een voor het milieu niet schadelijke wijze worden afgevoerd. 

Neem de aanwijzingen van de fabrikant inzake afvalverwijde-

ring en de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van 

speciaal afval in acht.

Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu mogen niet in 

de bodem, het grondwater of in oppervlaktewater terechtko-

men. Giet chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu niet 

in de riolering.

Storingen verhelpen

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Spuitmateriaal dekt niet goed

Hoeveelheid spuitmateriaal te gering

Stelwiel 

15

 in de richting 

+

 draaien

Afstand tot spuitoppervlak te groot

Spuitafstand verkleinen

Te weinig spuitmateriaal op spuitoppervlak, 

niet genoeg over spuitoppervlak gespoten

Vaker over het spuitoppervlak spuiten

Spuitmateriaal te dik

Spuitmateriaal opnieuw met 10 % 

verdunnen en bij wijze van proef spuiten

Spuitmateriaal loopt na het 

aanbrengen uit

Te veel spuitmateriaal aangebracht

Stelwiel 

15

 in de richting 

 draaien

Afstand tot spuitoppervlak te gering

Spuitafstand vergroten

Spuitmateriaal te dun

Origineel spuitmateriaal toevoegen

Te vaak over dezelfde plaats gespoten

Verf verwijderen en bij tweede spuitpoging 

niet zo vaak op één plaats spuiten

Te grove verstuiving

Hoeveelheid spuitmateriaal te groot

Stelwiel 

15

 in de richting 

 draaien

Sproeier 

20

 vuil

Sproeier reinigen

Te weinig druk opgebouwd in reservoir 

11

Reservoir voor spuitmateriaal goed aan 

spuitpistool vastschroeven

Spuitmateriaal te dik

Spuitmateriaal opnieuw met 10 % 

verdunnen en bij wijze van proef spuiten

Luchtfilter sterk vervuild

Luchtfilter vervangen

Te sterke verfnevel

Te veel spuitmateriaal aangebracht

Stelwiel 

15

 in de richting 

 draaien

Afstand tot spuitoppervlak te groot

Spuitafstand verkleinen

Spuitstraal pulseert

Te weinig spuitmateriaal in reservoir

Spuitmateriaal bijvullen

Ontluchtingsboorgat van stijgbuis 

10

verstopt

Stijgbuis en boorgat reinigen

Luchtfilter sterk vervuild

Luchtfilter vervangen

Spuitmateriaal te dik

Spuitmateriaal opnieuw met 10 % 

verdunnen en bij wijze van proef spuiten

Spuitmateriaal druppelt uit 

sproeier

Achtergebleven spuitmateriaal op sproeier 

20

 en luchtkap 

13

Sproeier en luchtkap reinigen

Sproeier 

20

 versleten

Sproeier vervangen

Sproeier 

20

 los

Wartelmoer 

14

 vastdraaien

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 55  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

56

 | Dansk 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Onderhoud

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag 

bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van 

producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Spuitpistool, elektrische eenheid, toebehoren en verpakkin-

gen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-

den hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 

over elektrische en elektronische oude ap-

paraten en de omzetting van de richtlijn in 

nationaal recht moeten niet meer bruikbare 

elektrische gereedschappen apart worden 

ingezameld en op een voor het milieu ver-

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

visninger, inkl. de sikkerhedsdatabla-

de, der følger med farverne og opløsningsmidlerne, samt 

advarselsskiltene på beholderne.  

I tilfælde af manglende 

overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-

ser.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

nere brug.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ 

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

f

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. 

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for 

uheld.

f

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes 

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. 

Hvis 

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

f

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må 

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen 

for elektrisk stød.

f

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader 

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. 

Hvis 

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

f

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. 

Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk 

stød.

f

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til 

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, 

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

le, der er i bevægelse. 

Beskadigede eller indviklede 

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

Uit de sproeier komt geen 

spuitmateriaal

Sproeier 

20

 verstopt

Sproeier reinigen

Stijgbuis 

10

 verstopt

Stijgbuis reinigen

Ontluchtingsboorgat van stijgbuis 

10

verstopt

Stijgbuis en boorgat reinigen

Stijgbuis 

10

 los

Stijgbuis vaststeken

Geen druk opgebouwd in reservoir 

11

Reservoir voor spuitmateriaal goed aan 

spuitpistool vastschroeven

Spuitmateriaal te dik

Spuitmateriaal opnieuw met 10 % 

verdunnen en bij wijze van proef spuiten

Probleem

Oorzaak

Oplossing

ADVARSEL

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 56  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Dansk | 

57

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

f

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs 

brug. 

Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

ter risikoen for elektrisk stød.

f

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige 

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et 

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

f

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, 

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-

værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvir-

ket af medikamenter eller euforiserende stoffer. 

Få se-

kunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan fø-

re til alvorlige personskader.

f

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

ler på. 

Som f.eks. støvmaske og skridsikkert fodtøj. Brug 

af beskyttelseshjelm eller høreværn (afhængigt af el-værk-

tøjets type og anvendelsesområde) reducerer risikoen for 

kvæstelser.

f

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-

tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen 

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at bære 

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-

værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette 

øger risikoen for personskader.

f

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. 

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-

værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

f

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra 

dele, der bevæger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan gribe 

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

Anvendelse og behandling af el-værktøjet

f

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-

værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal 

udføres. 

Med det passende el-værktøj arbejder man bedst 

og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

f

Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. 

Et el-

værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal 

repareres.

f

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, 

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ler maskinen lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

f

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med 

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 

af ukyndige personer.

f

Plej dit el-værktøj omhyggeligt. Kontroller, om bevæ-

gelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, 

og om dele er brækket eller beskadiget, således at el-

værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele re-

pareret, inden maskinen tages i brug. 

Mange uheld skyl-

des dårligt vedligeholdte el-værktøjer.

f

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 

arbejde, der skal udføres.  

Anvendelse af el-værktøjet til 

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

råde, kan føre til farlige situationer.

Service

f

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

sikkerhedsinstrukser for finsprøjtesystemer

f

Hold arbejdsområdet rent, godt oplyst og fri for farve- 

eller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre 

brændbare materialer.  

Mulig fare for selvantændelse. 

Sørg for, at funktionsdygtige brandslukkere/brandsluk-

ningsenheder altid står til rådighed.

f

Sørg for god ventilation i sprøjteområdet og tilstræk-

kelig frisk luft i hele rummet. 

Fordampende, brændbare 

opløsningsmidler danner eksplosive omgivelser.

f

Sprøjt og rengør ikke med materialer, hvis flamme-

punkt ligger under 21 °C. Anvend materialer på basis 

af vand, ikke-flygtig kulbrinte eller lignende materia-

ler. 

Letflygtige, brændbare opløsningsmidler danner eks-

plosive omgivelser.

f

Sprøjt ikke i områder med antændelseskilder som 

f.eks. statiske elektricitetsgnister, åbne flammer, 

tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter 

og gnister fra isætning og udtagning af strømkabler el-

ler betjening af kontakter. 

Sådanne gnistkilder kan føre 

til en antændelse af omgivelserne.

f

Sprøjt ikke materialer, hvis det ikke er kendt, hvor far-

lige de er. 

Ukendte materialer kan føre til farlige betingel-

ser.

f

Anvend ekstra personligt beskyttelsesudstyr samt 

passende beskyttelseshandsker og beskyttelses- eller 

åndedrætsmaske, når kemikalier sprøjtes eller håndte-

res.  

Brug af beskyttelsesudstyr i bestemte situationer for-

ringer faren for at blive udsat for farlige substanser.

f

Sprøjt ikke på dig selv, andre personer eller dyr. Hold 

dine hænder og andre legemsdele væk fra sprøjtestrå-

len. Hvis sprøjtestrålen trænger gennem huden, bedes 

du straks kontakte en læge. 

Sprøjtematerialet kan træn-

ge igennem huden, også selv om du bærer handsker, og 

sprøjte ind i din krop.

f

Behandle ikke en indsprøjtning som et enkelt snit. 

En 

højtrykstråle kan sprøjte giftstoffer ind i legemet, hvilket 

kan føre til alvorlige kvæstelser. Trænger materialet ind i 

huden, bedes du straks kontakte en læge.

f

Vær opmærksom på evt. farer fra sprøjtematerialet. 

Overhold markeringerne på beholderen eller fabrikan-

tens oplysninger vedr. sprøjtematerialet, inkl. opfor-

dringen til at anvende personligt beskyttelsesudstyr. 

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 57  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

58

 | Dansk 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Fabrikantens anvisninger skal overholdes for at reducere 

risiko for brand samt kvæstelser som følge af gift, karcino-

gen osv.

f

Anvend kun de dyseindsatser, der er specificeret af fa-

brikanten. Sprøjt aldrig uden monteret dysebeskyttel-

se. 

Anvendelse af en speciel dyseindsats med den passen-

de dysebeskyttelse reducerer sandsynligheden for, at en 

højtryksstråle trænger gennem huden og sprøjter gift ind i 

huden.

f

Pas på når dyseindsatser rengøres og skiftes. Tilstop-

pes dyseindsatsen under sprøjtearbejdet, læses og 

overholdes fabrikantens anvisninger mht. slukning af 

maskinen og aflastning af trykket. 

Væsker under højtryk 

kan trænge igennem huden, sprøjte gift ind i legemet, hvil-

ket kan føre til alvorlige kvæstelser.

f

Hold kabelstikket og kontakttrykkeren på sprøjtepi-

stolen fri for farve og andre væsker. Hold aldrig i kablet 

til støtte ved stikforbindelserne. 

En manglende overhol-

delse af ovenstående kan føre til elektrisk stød.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er kun beregnet til at forstøve opløsningsmiddel-

holdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer, grunderinger, 

klare lakker, dæklakker til biler, bejdsemidler, træbeskyttel-

sesmidler, plantebeskyttelsesmidler, olietyper og desinfekti-

onsmidler.

El-værktøjet er ikke egnet til at forarbejde dispersions- og la-

texfarver, lud, syreholdige belægningsstoffer, korn- og parti-

kelholdigt sprøjtemateriale samt sprøjte- og dråbehæmmen-

de materialer.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.

1 El-enhed

2

Kabelklemme

3

Luftfilterafdækning

4

SDS-taste til åbning

5

Ledning

6

Fodforlængerstykke (kun til 800-ml-beholder)

7

Skrue til luftfilterafdækning

8

Luftfilter

9 Sprøjtepistol

10

Stigrør med beholdertætning

11

Beholder til sprøjtemateriale, 600 ml

Beholder til sprøjtemateriale, 800 ml*

12

Afdækning til udluftning

13

Luftkappe

14

Omløbermøtrik

15

Indstillingshjul til sprøjtematerialemængde

16

Betjeningskontakt

17

Udluftningsslange

18

Udluftningsventil

19

Membran

20

Dyse

21

Dysetætning

22

Målebæger

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejlednin-

gen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør fin-

des i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 74 dB(A). Usik-

kerhed K=3 dB.

Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier a

h

 (vektorsum for tre retninger) 

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-

ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i 

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det 

er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-

ningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige 

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes 

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette 

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i 

hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele 

arbejdstidsrummet.

Finsprøjtesystem

PFS 55

Typenummer

3 603 B06 0..

Nominel optagen effekt

W

280

Transportmængde

g/min

0–110

Forstøvningsmængde

W

55

Tidsforbrug for påføring af 

5 m

2

 farve

min

12

Volumen for beholder til 

sprøjtemateriale

ml

600

Vægt svarer til 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Beskyttelsesklasse

/

II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-

velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-

relser.

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de 

enkelte el-værktøjer kan variere.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 58  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Dansk | 

59

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af 

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, 

organisation af arbejdsforløb. 

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 

iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 

2004/108/EF, 2006/42/EF.

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montering

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Sprøjtepistol og el-enhed monteres 

(se Fig. A1

A2)

El-enhed forbindes med sprøjtepistol

– Stik sprøjtepistolen 

9

 fast på el-enheden 

1

, til den falder 

mærkbart i hak.

El-enhed tages af

– Tryk på de to røde SDS-taster 

4

, hold dem nede og træk 

sprøjtepistolen 

9

 ud af el-enheden.

Drift

Arbejdsforberedelse

f

Det er ikke tilladt at udføre sprøjtearbejde i nærheden 

af vandløb og søer eller i områder i umiddelbar nærhed 

af disse.

Kontroller ved køb af farver, lakker og sprøjtemidler, at de er 

miljøvenlige.

Sprøjteflade forberedes

Bemærk: 

Beskyt omgivelserne omkring sprøjtefladen i stort 

omfang og grundigt.

Sprøjtetågen forurener miljøet. Anvendes maskinen inden-

dørs, kan alle overflader blive snavset, hvis de ikke er tildæk-

ket.

Sprøjtefladen skal være ren, tør og fedtfri.

– Gør glatte flader ru og fjern herefter slibestøvet.

Egnede sprøjtematerialer og anbefalede fortyndinger

f

Sørg under fortyndingen for, at sprøjtemateriale og 

fortynding passer sammen. 

Anvendes en forkert fortyn-

ding, kan der opstå klumper, der tilstopper sprøjtepisto-

len.

Maskinen er ikke egnet til at forarbejde dispersionsfarver 

(vægfarver).

Læs og overhold også brugshenvisningerne til sprøjtemateri-

aleproducenterne.

Sprøjtemateriale fortyndes

Ved sprøjtemateriale, der skal fortyndes, skal du gøre følgen-

de:

– Tag fat i målebægeret 

22

.

– Rør sprøjtematerialet godt igennem.

– Fyld tilstrækkeligt sprøjtemateriale i beholderen til sprøj-

temateriale 

11

. (se „Sprøjtemateriale påfyldes“, side  59)

– Fortynd sprøjtematerialet 10 % med fortyndingsmiddel.  

F. eks.:

– Rør sprøjtematerialet godt igennem.

– Gennemfør en prøvesprøjtning på en testflade. (se 

„Sprøjtning“, side 60)

Fås et optimalt sprøjtebillede, kan sprøjtearbejdet startes.

eller

Er sprøjteresultatet ikke tilfredsstillende eller kommer der ik-

ke farve ud, gør du som beskrevet ved „Afhjælpning af fejl“ på 

side 61.

Sprøjtemateriale påfyldes (se Fig. B1–B2)

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

– Skru beholderen 

11

 af sprøjtepistolen.

– Drej stigrøret 

10

 på en sådan måde, at sprøjtematerialet 

kan sprøjtes næsten uden rest:

– Fyld sprøjtematerialet i beholderen og skru denne fast på 

sprøjtepistolen.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Sprøjtemateriale

anbefalet 

fortynding

Træbeskyttelsesmidler, bejdsemidler, 

olietyper, lasurer, imprægneringer, 

rustbeskyttelsesgrundere

ufortyndet

Desinfektionsmidler, plantebeskyttel-

sesmidler, vand, midler til tapetløsning

ufortyndet

Opløsningsmiddel- eller vandfortynd-

bare lakfarver, grunderinger, radiator-

lakker, motorkøretøjs-dæklakker, 

tyklagslasurer

fortyndet mindst 

10 %

Sprøjtemateriale udgangs-

mængde [ml]

200 300 400 500

Fortyndingsmiddel [ml]

20

30

40

50

til sprøjtearbejde på liggende 

genstande

fremad

 i retning dyse

til sprøjtearbejde over 

hovedhøjde

tilbage

 i retning håndgreb

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 59  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

60

 | Dansk 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Ibrugtagning

f

Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding 

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 

220 V.

f

Sørg for, at el-værktøjet ikke kan opsuge hverken 

snavs eller dampe fra opløsningsmidler under brug.

Start

– Sæt stikket i stikkontakten.

– Tag el-værktøjet i hånden og ret det mod sprøjtefladen.

El-værktøjet har en 2-trinnet betjeningskontakt 

16

. I det før-

ste trin starter turbinen. I det 2. trin transporteres sprøjtema-

terialet.

– Tryk på betjeningskontakten 

16

, til sprøjtemateriale 

strømmer ud.

Stop

– Slip betjeningskontakten 

16

.

– Tag stikket ud af stikkontakten.

Arbejdsvejledning

Sprøjtning (se Fig. C–D)

Bemærk: 

Hold øje med vindretningen, hvis el-værktøjet an-

vendes ude i det fri.

– Gennemfør først en prøvesprøjtning og indstil sprøjtebille-

det og sprøjtematerialemængden, så begge dele passer til 

sprøjtematerialet. (indstillinger se efterfølgende afsnit) 

– Hold ubetinget sprøjtepistolen i en jævn afstand på 

5 – 15 cm lodret i forhold til sprøjtegenstanden.

– Start sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen. 

– Bevæg sprøjtepistolen – afhængigt af det indstillede 

sprøjtebillede – jævnt på tværs eller op og ned.

En jævn overfladekvalitet opstår, når banerne overlapper 

hinanden med 4 – 5 cm.

– Undgå afbrydelser i sprøjtefladen.

En jævn føring af sprøjtepistolen giver en jævn overfladekvali-

tet.

En ujævn afstand og sprøjtevinkel fører til stærk farvetåge-

dannelse og dermed til en ujævn overflade.

– Afslut sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.

Sprøjt aldrig beholderen til sprøjtematerialet helt tom. Når 

stigrøret ikke længere dykker ned i sprøjtematerialet, afbry-

des sprøjtetågen og der opstår en ujævn overflade.

Aflejrer sprøjtematerialet sig på dysen og luftkappen, skal du 

rengøre begge dele med det anvendte fortyndingsmiddel.

Bemærk: 

Stil kun el-værktøjet fra på en lige og ren flade, så 

det ikke kan vippe.

Sprøjtebillede indstilles (se Fig. E)

f

Betjen aldrig betjeningskontakten 16, mens du indstil-

ler på luftkappen 13.

– Løsne omløbermøtrikken 

14

.

– Drej luftkappen 

13

 i den ønskede position.

– Spænd omløbermøtrikken fast igen.

Sprøjtematerialemængde indstilles (se Fig. F)

– Drej indstillingshjulet 

15

 for at indstille den ønskede 

mængde sprøjtemateriale:

: mindste sprøjtematerialemængde,

+

: maximal sprøjtematerialemængde.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

f

Dyp aldrig el-enheden i opløsningsmidler eller vand. 

Rengør kun huset med en fugtig klud.

Rengøring (se Fig. H–I)

En korrekt rengøring er en forudsætning for, at sprøjtepisto-

len fungerer korrekt. Garantien bortfalder, hvis sprøjtepisto-

len rengøres forkert eller slet ikke.

Rengør altid sprøjtepistolen og beholderen til sprøjtemateria-

let med det passende fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel 

eller vand) til det anvendte sprøjtemateriale.

Rengør aldrig dyse- og luftboringerne på sprøjtepistolen med 

spidse, metalliske genstande.

Bland aldrig fortyndet sprøjtemateriale, der skal opbevares, 

med det originale sprøjtemateriale.

Rengør sprøjtepistolen meget grundigt, hvis du har anvendt 

sundhedsskadelige sprøjtemidler.

Luftkappe Stråle

Anvendelse

A

lodret flad stråle til vandret 

arbejdsretning

B

vandret flad stråle til lodret 

arbejdsretning

C

rund stråle til hjørner, kanter og 

vanskeligt tilgængelige steder

Sprøjtematerialemængde

Indstilling

For meget sprøjtemateriale på 

sprøjtefladen: 

Sprøjtematerialemæng-

den skal reduceres.

– Drej indstillingshjulet 

15

 i retning 

.

For lidt sprøjtemateriale på 

sprøjtefladen:

Sprøjtematerialemæng-

den skal øges.

– Drej indstillingshjulet 

15

 i retning 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 60  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Dansk | 

61

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

– Træk netstikket ud og tryk på betjeningskontakten 

16

, så 

sprøjtematerialet kan løbe tilbage i beholderen.

– Tag el-enheden af. (se side 59)

– Skru beholderen 

11

 af og tøm resten af sprøjtematerialet 

ud.

– Fyld fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel eller vand) i be-

holderen og skru den fast på sprøjtepistolen.

– Ryst sprøjtepistolen flere gange.

– Forbind sprøjtepistolen med el-enheden igen. (se side 59)

– Sæt netstikket i stikdåsen, tryk på betjeningskontakten og 

sprøjt fortyndingsmiddel i en tom materialedåse.

– Gentag processen igen og igen, til rent fortyndingsmiddel 

kommer ud af sprøjtepistolen.

– Træk netstikket ud og tag el-enheden af.

– Tøm beholderen 

11

 helt.

– Kontroller, om stigrøret med beholdertætningen 

10

 er fri 

for sprøjtemateriale og er ubeskadiget.

– Rengør beholderen og sprøjtepistolen udvendigt med en 

klud, der er dyppet i fortyndingsmiddel.

– Skru omløbermøtrikken 

14

 og luftkappen 

13

 af.

– Rengør dysen 

20

 og dysenålen med fortyndingsmiddel.

Dysetætningen 

21

 skal rengøres en gang imellem.

– Tag dysen 

20

 og dysetætningen 

21

 af.

Brug evt. en spids genstand, da dysetætningen sidder fast 

på sprøjtepistolen.

– Rengør dysetætningen med fortyndingsmiddel.

– Sæt dysetætningen på plads i sprøjtepistolen igen. Kon-

troller, at noten peger væk fra sprøjtepistolen.

– Anbring dysen på sprøjtepistolelementet og drej den i den 

rigtige position.

– Sæt luftkappen 

13

 på dysen og spænd omløbermøtrikken 

14

.

Udluftningsslange rengøres (se Fig. G)

Er udluftningsslangen 

17

 tilsnavset med sprøjtemateriale, 

skal den rengøres.

– Tag afdækningen til udluftningen 

12

 af.

– Træk udluftningsslangen 

17

 af.

– Skru udluftningsventilen 

18

 af.

– Tag membranen 

19

 ud.

– Rengør udluftningsslangen, udluftningsventilen og mem-

branen med passende fortyndingsmiddel.

– Sæt først membranen på plads igen efter rengøringen. 

Sørg for, at den længere dorn peger opad.

– Skru udluftningsventilen af igen.

– Anbring herefter udluftningsslangen først på ventilen og så 

foroven på sprøjtepistolen.

– Sæt afdækningen i igen.

Luftfilter skiftes (se Fig. L)

Bemærk: 

Brug aldrig el-værktøjet uden luftfilter. Uden luftfil-

ter kan snavs opsuges og el-værktøjets drift forringes.

Når luftfilteret er snavset, skal det skiftes.

– Løsne skruen 

7

.

– Tag luftfilterafdækningen 

3

 af.

– Skift luftfiltrene.

– Luk luftfilterafdækningen og skru skruen fast igen.

Materialebortskaffelse

Fortyndingsmiddel og sprøjtematerialerester skal bortskaffes 

iht. gældende miljøforskrifter. Læs og overhold fabrikantens 

bortskaffelsesforskrifter samt de lokale forskrifter vedr. bort-

skaffelse af specialaffald.

Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrun-

den, grundvandet, damme eller floder. Hæld aldrig miljøska-

delige kemikalier ud i kanalisationen!

Afhjælpning af fejl

Problem

Årsag

Afhjælpning

Sprøjtemateriale dækker ikke 

rigtigt

Sprøjtematerialemængde er for lille

Drej indstillingshjulet 

15

 i retning 

+

Afstand til sprøjteflade er for stor

Reducer sprøjteafstand

For lidt sprøjtemateriale på sprøjteflade, der 

sprøjtes for sjældent hen over sprøjteflade

Sprøjt noget oftere hen over sprøjteflade

Sprøjtemateriale er for tyktflydende

Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og 

gennemfør en testsprøjtning

Sprøjtemateriale løber efter 

påføring

Der er påført for meget sprøjtemateriale

Drej indstillingshjulet 

15

 i retning 

Afstand til sprøjteflade er for lille

Øg sprøjteafstand

Sprøjtemateriale er for tyndtflydende

Tilsæt originalt sprøjtemateriale

Der er sprøjtet alt for ofte over det samme 

sted

Fjern farve og sprøjt ikke så ofte hen over et 

sted ved næste sprøjteforsøg

For grov forstøvning

Sprøjtematerialemængde er for høj

Drej indstillingshjulet 

15

 i retning 

Dyse 

20

 er snavset

Rens dyse

For lille trykopbygning i beholder 

11

Skru beholder til sprøjtemateriale rigtigt fast 

til sprøjtepistol

Sprøjtemateriale er for tyktflydende

Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og 

gennemfør en testsprøjtning

Luftfilter er for snavset

Luftfilter skiftes

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 61  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

62

 | Svenska 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Vedligeholdelse

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-

riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid 

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-

stegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare 

spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter 

og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

Sprøjtepistol, el-enhed, tilbehør og emballage skal genbruges 

på en miljøvenlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-

holdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF 

om affald af elektrisk og elektronisk udstyr 

skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-

parat og genbruges iht. gældende miljøfor-

skrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Läs alla säkerhetsanvisningar och 

instruktioner inklusive de säkerhetsda-

tablad för färger och lösningsmedel som medföljer och 

varningsskyltarna på behållarna.  

Fel som uppstår till följd 

av att säkerhetsanvisningar och instruktioner inte följs kan 

orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Förvara säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för 

senare behov.

Termen ”Elverktyg” i säkerhetsanvisningarna avser både nät-

drivna elverktyg (med nätsladd) och batteridrivna elverktyg 

(sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet

f

Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. 

Oordning på 

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till 

olyckor.

For stærk farvetåge

Der er påført for meget sprøjtemateriale

Drej indstillingshjulet 

15

 i retning 

Afstand til sprøjteflade er for stor

Reducer sprøjteafstand

Sprøjtestråle pulserer

For lidt sprøjtemateriale i beholder

Påfyld sprøjtemateriale

Udluftningsboring på stigrør 

10

 er tilstoppet Rengør stigrør og boring

Luftfilter er for snavset

Luftfilter skiftes

Sprøjtemateriale er for tyktflydende

Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og 

gennemfør en testsprøjtning

Sprøjtemateriale drypper på dyse Aflejring af sprøjtemateriale på dyse 

20

 og 

luftkappe 

13

Rengør dyse og luftkappe

Luk dyse 

20

Skift dyse

Dyse 

20

 er løs

Spænd omløbermøtrik 

14

Sprøjtemateriale kommer ikke ud 

af dyse

Dyse 

20

 er tilstoppet

Rens dyse

Stigrør 

10

 er tilstoppet

Rengør stigrør

Udluftningsboring på stigrør 

10

 er tilstoppet Rengør stigrør og boring

Stigrør 

10

 er løst

Fastgør stigrør

Ingen trykopbygning i beholder 

11

Skru beholder til sprøjtemateriale rigtigt fast 

til sprøjtepistol

Sprøjtemateriale er for tyktflydende

Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og 

gennemfør en testsprøjtning

Problem

Årsag

Afhjælpning

VARNING

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 62  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Svenska | 

63

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

f

Se till att barn och obehöriga personer är på säkert 

avstånd under arbetet med elverktyget. 

Om du störs av 

obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverk-

tyget.

Elektrisk säkerhet

f

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. 

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte 

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

f

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, 

värmeelement, spisar och kylskåp. 

Det finns en större 

risk för elstöt om din kropp är jordad.

f

Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in 

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

f

Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att 

bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att 

dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på 

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar 

risken för elstöt.

f

När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd 

endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-

husbruk. 

Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-

bruk används minskar risken för elstöt.

f

Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att 

undvika elverktygets användning i fuktig miljö. 

Fel-

strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet

f

Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd 

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när 

du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol 

eller mediciner. 

Under användning av elverktyg kan även 

en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

f

Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasö-

gon. 

Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. 

dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor. Skyddshjälm och 

hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och 

användning risken för kroppsskada.

f

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-

tyget har kopplats från innan det ansluts till nätström-

men och/eller batteriströmmen, lyfts upp eller trans-

porteras. 

Om du bär elverktyget med fingret på 

strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-

strömmen kan olycka uppstå.

f

Undvik en onormal kroppsställning. Se till att du står 

stadigt och håller balansen. 

I detta fall kan du lättare kon-

trollera elverktyget i oväntade situationer.

f

Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller 

smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på 

avstånd från rörliga delar. 

Roterande delar kan dra in löst 

hängande kläder, smycken och långt hår.

Användning och hantering av elverktyget

f

Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt 

arbete avsett elverktyg. 

Med ett lämpligt elverktyg kan 

du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

f

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte använ-

das. 

Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt 

och måste repareras.

f

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-

teriet innan inställningar utförs på verktyget,tillbe-

hörsdelar byts eller elverktyget läggs bort. 

Denna 

skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverkty-

get.

f

Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Elverktyget 

får endast användas av personer som är förtrogna med 

dess användning och har läst denna anvisning. 

Elverkty-

gen är farliga om de används av oerfarna personer.

f

Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-

ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan 

leda till att verktygets funktioner påverkas menligt. 

Låt skadade delar repareras innan elverktyget återan-

vänds. 

Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

f

Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg m.m. enligt 

dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och 

aktuellt arbetsmoment. 

Används elverktyget på icke 

ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.

Service

f

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-

tyget och endast med originalreservdelar. 

Detta garan-

terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för finstrålesystem

f

Se till att arbetsplatsen är ren, väl upplyst och fri från 

färg- och lösningsmedelsbehållare, trasor och andra 

brandfarliga material. 

Det finns eventuell fara för självan-

tändning. Se till att en funktionsduglig brandsläck-

are/släckutrustning alltid finns tillgänglig.

f

Se till att arbetsområdet är väl ventilerat och att det 

finns tillräckligt med frisk luft i hela lokalen. 

Brandfar-

liga lösningsmedel som avdunstar skapar en explosiv miljö.

f

Medel med en flampunkt under 21 °C får inte användas 

för sprutning och rengöring. Använd vattenbaserade 

ämnen, svårflyktiga kolväteföreningar eller liknande 

ämnen. 

Lättflyktiga lösningsmedel som avdunstar skapar 

en explosiv miljö.

f

Använd inte sprutpistolen inom områden med antänd-

ningskällor såsom gnistor från statisk elektricitet, 

öppen eld, flammor, heta föremål, motorer, cigaretter 

eller gnistor vid i- och urkoppling av nätkablar eller 

användning av strömställare. 

Dessa kan orsaka antänd-

ning av miljön.

f

Spruta inte ämnen som inte är kända och kan utgöra en 

fara. 

Okända ämnen kan skapa farliga förhållanden.

f

Använd personlig skyddsutrustning såsom lämpliga 

skyddshandskar och skydds- eller andningsmask 

under sprutarbetet och vid hantering av kemikalier. 

Lämplig skyddsutrustning för de aktuella förhållandena 

minskar risken för exponering av farliga ämnen.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 63  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

64

 | Svenska 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

f

Rikta inte strålen mot dig själv och inte heller mot 

andra människor eller djur. Håll händer och kroppsde-

lar på avstånd från sprutstrålen. Sök omedelbart läkar-

hjälp om strålen tränger genom huden. 

Sprutämnet kan 

tränga genom en handske, genom huden och in i kroppen.

f

Behandla inte en inträngning som ett enkelt skärsår.  

En högtrycksstråle kan spruta in giftiga ämnen i kroppen 

och leda till allvarliga skador. Kontakta omedelbart läkare 

om en stråle tränger genom huden.

f

Ta i beaktande eventuella risker hos det sprutade 

ämnet. Beakta märkningarna på behållaren eller infor-

mationen från tillverkaren av sprutämnet, även med 

hänsyn till kraven på användning av personlig skydds-

utrustning. 

Följ tillverkarens anvisningar för att minska 

riskerna för kroppsskador orsakade av brand, gifter, can-

cerframkallande ämnen etc.

f

Använd endast sådana munstycksinsatser som är spe-

cificerade av tillverkaren. Använd aldrig sprutan utan 

munstycksskydd. 

Användning av speciella munstycksin-

satser med lämpliga munstycksskydd minskar sannolikhe-

ten för att högtrycksstrålen skall tränga genom huden och 

spruta in gift i kroppen.

f

Var försiktig vid rengöring och byte av munstycksin-

satser. Följ tillverkarens anvisningar för apparatens 

avstängningen och tryckeliminering innan munstycket 

tas loss för rengöring om munstycket sätts igen under 

sprutarbetet. 

Vätskor under högt tryck kan tränga genom 

huden, spruta in gift i kroppen och leda till svåra skador.

f

Håll nätkabelns stickkontakt och sprutpistolens tryck-

strömställare rena från färg och andra vätskor. Håll 

aldrig i kabeln som stöd för stickanslutningen. 

Försum-

melse att följa detta kan leda till elstötar.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga personskador.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är endast avsett för finfördelning av lösningsme-

delshaltiga och vattenspädbara lackfärger, lasyrfärger, 

grundfärger, klarlacker, fordonstäcklacker, betser, trä-

skyddsmedel, växtskyddsmedel, oljor och desinfektionsme-

del.

Elverktyget är inte avsett för bearbetning av dispersions- och 

latexfärger, lut, syrahaltiga pläteringsmaterial, korniga och 

pigmenthaltiga sprutämnen och inte heller för stänk- och 

droppfria vätskor.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

elverktyget på grafiksidan.

1 Elenhet

2

Kabelklämma

3

Luftfilterskydd

4

SDS-knapp för upplåsning

5

Nätsladd

6

Fotförlängning (endast för 800-ml behållare)

7

Skruv för luftfilterkåpa

8

Luftfilter

9 Sprutpistol

10

Stigrör med behållartätning

11

Behållare för sprejmaterial, 600 ml

Behållare för sprejmaterial, 800 ml*

12

Kåpa för avluftning

13

Luftlock

14

Huvmutter

15

Ställratt för sprutämnesmängd

16

Manöverbrytare

17

Avluftningsslang

18

Avluftningsventil

19

Membran

20

Munstycke

21

Munstyckstätning

22

Mätglas

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-

hör som finns.

Tekniska data

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 

74 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.

Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).

Använd hörselskydd!

Finstrålesystem

PFS 55

Produktnummer

3 603 B06 0..

Upptagen märkeffekt

W

280

Matningskapacitet

g/min

0–110

Finfördelningseffekt

W

55

Tidsåtgång för 5 m

2

färgsprutning

min

12

Sprutämnesbehållarens 

volym

ml

600

Vikt enligt EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,3

Skyddsklass

/

II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande 

spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-

beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 64  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Svenska | 

65

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

 (vektorsumma ur tre 

riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning 

har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i 

EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-

tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av 

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 

användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget 

används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller 

inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid 

kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-

ligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även 

de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, 

men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-

ningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören 

mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget 

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation 

av arbetsförloppen.

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt 

som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande 

normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-

melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 

2006/42/EG.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montage

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Montering av sprutpistol och elenhet 

(se bilderna A1

A2)

Sammankoppla elenheten och sprutpistolen

– Stick upp sprutpistolen 

9

 på elenheten 

1

 och se till att den 

snäpper fast.

Så här tas elenheten bort

– Tryck ned de båda röda SDS-knapparna 

4

, håll dem ned-

tryckta och dra sprutpistolen 

9

 ur elenheten.

Drift

Förberedande arbeten

f

Sprutning är inte tillåten vid vatten eller inom dess när-

maste omgivning.

Beakta miljöegenskaperna vid inköp av målarfärger, lacker 

och sprutmedel.

Förberedelse av ytan som ska sprutas

Anvisning: 

Täck noggrant över ett stort område runt spruty-

tan.

Sprutdimman förorenar den omgivande miljön. Vid arbete 

inomhus kan alla ytor som inte är täckta förorenas.

Sprutytan måste vara ren, torr och fettfri.

– Rugga upp släta ytor och avlägsna därefter slipdammet.

Lämpliga sprutämnen och rekommenderad förtunning

f

Se till vid utspädning att sprutämnet och förtunnings-

medlet passar ihop. 

Om felaktigt förtunningsmedel 

används kan klumpar uppstå som sätter igen sprutpisto-

len.

Elverktyget är inte lämpligt för dispergeringsfärger (väggfär-

ger).

Beakta även de användningsinstruktioner som sprutämnets 

tillverkare gett.

Utspädning av sprutämne

Vid sprutmaterial som kräver spädning, förfar så här:

– Använd mätglaset 

22

.

– Rör om sprutämnet ordentligt.

– Fyll på behållaren för sprutmaterial 

11

 med tillräcklig 

mängd sprutmaterial. (se ”Fyll på sprutämne”, sidan  66)

– Späd med 10 % förtunningsmedel.  Exempel:

– Rör om sprutämnet ordentligt.

– Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning” sidan 66)

När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas.

eller

Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte 

matas ut, förfar enligt beskrivning ”Åtgärder vid störningar” 

på sidan 67.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Sprutämne 

rekommenderad 

förtunning

Träskyddsmedel, betser, oljor, lasyr-

färger, impregneringar, rostskydds-

grunderingar

outspädd

Desinfektionsmedel, växtskyddsmedel, 

vatten, tapetavångare

outspädd

Lösningsmedelhaltiga eller vattenspäd-

bara lack, grundfärger, radiatorlacker, 

fordonstäcklacker, tjockskiktslasyrer

minst 10 % 

förtunnad

Sprutmaterial utgångs-

mängd [ml]

200 300 400 500

Förtunningsmedel [ml]

20

30

40

50

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 65  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

66

 | Svenska 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Fyll på sprutämne (se bilderna B1–B2)

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

– Skruva av behållaren 

11

 från sprutpistolen.

– Vrid stigröret 

10

 så att sprutvätskan kan sprutas nästan 

tills den är slut:

– Fyll behållaren med sprutämne och skruva fast behållaren 

på sprutpistolen.

Driftstart

f

Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans 

spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-

tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även 

anslutas till 220 V.

f

Se till att elverktyget under användning inte suger upp 

smuts eller lösningsmedelsångor.

Inkoppling

– Sätt stickproppen i vägguttaget.

– Ta elverktyget i handen och rikta det mot sprejytan.

Elverktyget har en 2-stegsmanöveromkopplare 

16

. På första 

steget startar turbinen. På andra steget matas sprejmateria-

let.

– Tryck på manöveromkopplaren 

16

 tills sprejmaterial 

matas ut.

Urkoppling

– Släpp manöveromkopplaren 

16

.

– Dra stickproppen ur vägguttaget.

Arbetsanvisningar

Sprutning (se bilder C–D)

Anvisning: 

Ta hänsyn till vindriktningen när elverktyget 

används utomhus.

– Utför först en provsprutning och ställ in sprutbilden och 

mängden sprutämne enligt det sprutämne som används. 

(Inställningarna beskrivs i nästa avsnitt) 

– Håll sprutpistolen vinkelrätt mot sprutobjektet med ett 

jämnt avstånd på 5 – 15 cm.

– Börja spruta utanför sprutytan.

– För sprutpistolen enligt inställning av sprutbild jämnt i tvär-

riktningen eller fram och tillbaka.

En enhetlig yta bildas om sprutbanorna överlappar varan-

dra med 4 – 5 cm.

– Undvik avbrott i sprutningen inom sprutytan.

En jämn sprutpistolrörelse ger en enhetlig ytkvalitet.

Ett ojämnt avstånd och varierande sprutvinkel leder till kraftig 

bildning av färgdimma och därigenom till skiftande yta.

– Avsluta sprutningen utanför sprutytan.

Spruta inte tills sprutvätskan i behållaren är helt slut. När stig-

röret inte längre når sprutvätskan sker avbrott i sprutdimman 

vilket orsakar en skiftande yta.

Om sprutvätska fastnar på munstycket eller luftlocket skall 

båda delar rengöras med det förtunningsmedel som används.

Anvisning: 

Ställ upp elverktyget på en plan och ren yta och se 

till att verktyget inte kan falla omkull.

Inställning av sprutbild (se bild E)

f

Aktivera inte manöveromkopplaren 16 medan luft-

locket 13 ställs in.

– Lossa huvmuttern 

14

.

– Vrid luftlocket 

13

 i önskat läge.

– Dra åt huvmuttern på nytt.

Inställning av sprutvätskemängd (se bild F)

– Vrid ställratten 

15

 för inställning av önskad mängd av 

sprejmaterial:

: minimal mängd av sprejmaterial,

+

: maximal mängd av sprejmaterial.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

f

Elenheten får aldrig doppas i lösningsmedel eller vat-

ten. 

Rengör motorhuset med en fuktig trasa.

för sprutarbete på liggande 

objekt

framåt

 i riktning mot mun-

stycket

för sprutarbeten över 

huvudet

bakåt

 i riktning mot hand-

taget

Luftlock

Stråle

Användning

A

lodrät platt stråle för horisontell 

arbetsriktning

B

vågrät platt stråle för vertikal 

arbetsriktning

C

Rund stråle för hörn, kanter och 

svårtillgängliga platser

Mängd sprutämne

Inställning

För mycket sprutämne på 

sprutytan:

Mängden sprutämne skall 

minskas.

– Vrid ställratten 

15

 i 

riktning 

.

För tunnt skikt sprutämne på 

sprutytan:

Mängden sprutämne skall 

ökas.

– Vrid ställratten 

15

 i 

riktning 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 66  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Svenska | 

67

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Rengöring (se bilder H–I)

Förutsättningen för att sprutpistolen skall arbeta problemfritt 

är att den rengörs på korrekt sätt. Vid bristande eller felaktig 

rengöring gäller inga garantiåtaganden.

Rengör sprutpistolen och sprutämnesbehållaren med lämp-

ligt förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) för det 

använda sprutämnet.

Det är inte tillåtet att rengöra sprutpistolens munstycks- och 

lufthål med spetsiga metallföremål.

Lägg inte tillbaka utspädd sprutvätska för förvaring i den 

ursprungliga sprutvätskan.

Rengör sprutpistolen mycket grundligt när ett hälsofarligt 

sprutämne har använts.

– Dra ur stickproppen och tryck på manöveromkopplaren 

16

 så att sprejmaterialet kan rinna tillbaka till behållaren.

– Ta bort elenheten. (se sidan 65)

– Skruva av behållaren 

11

 och töm ur det återstånde sprut-

ämnet.

– Fyll på förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) i 

behållaren och skruva fast behållaren på sprutpistolen.

– Skaka sprutpistolen flera gånger.

– Sammankoppla åter sprutpistolen med elenheten. (se 

sidan 65)

– Stick stickproppen i vägguttaget, tryck på manöverom-

kopplaren och spruta förtunningsmedlet i den tomma 

materialburken.

– Upprepa proceduren tills endast rent förtunningsmedel 

matas ur sprutpistolen.

– Dra ur stickproppen och ta bort elenheten.

– Töm ur behållaren 

11

 fullständigt.

– Kontrollera att stigröret med behållartätningen 

10

 är rent 

(inget sprutämne) och felfritt.

– Rengör behållaren och sprutpistolen utvändigt med en 

trasa som fuktats med förtunningsmedel.

– Skruva av huvmuttern 

14

 och luftlocket 

13

.

– Rengör munstycket 

20

 och spridarnålen med förtunnings-

medel.

Då och då måste också munstyckstätningen 

21

 rengöras.

– Ta bort munstycket 

20

 och munstyckstätningen 

21

.

Använd eventuellt ett spetsigt föremål som hjälp eftersom 

munstyckstätningen sitter stadigt i sprutpistolen.

– Rengör munstyckstätningen med förtunningsmedel.

– Sätt in munstyckstätningen i sprutpistolen. Observera att 

spåret i sprutpistolen visar vägen.

– Placera munstycket på sprutpistolen och vrid munstycket i 

rätt läge.

– Placera luftlocket 

13

 på munstycket och dra fast luftlocket 

med huvmuttern 

14

.

Rengör avluftningsslangen (se bild G)

Om avluftningsslangen 

17

 förorenats av sprejmaterialet 

måste den rengöras.

– Ta bort avluftningsskyddet 

12

.

– Dra av avluftningsslangen 

17

.

– Skruva bort avluftningsventilen 

18

.

– Ta bort membranet 

19

.

– Rengör avluftningsslangen, avluftningsventilen och mem-

branet med respektive förtunningsmedel.

– Efter rengöring sätt först in membranet. Kontrollera att 

den längre dornen är riktad uppåt.

– Skruva åter fast avluftningsventilen.

– Stick sedan upp avluftningsslangen på ventilen och däref-

ter på sprutpistolen.

– Sätt åter upp kåpan.

Byte av luftfilter (se bild L)

Anvisning: 

Använd aldrig elverktyget utan luftfilter. Utan luft-

filter kan smuts sugas upp och negativt påverka elverktygets 

funktion.

Byt luftfilter när det blir förorenat.

– Lossa skruven 

7

.

– Ta bort luftfilterskyddet 

3

.

– Byt ut luftfiltret.

– Stäng luftfiltrets kåpa och skruva fast skruven.

Avfallshantering

Förtunningsmedel och rester av sprutämnet måste omhän-

dertas på miljövänligt sätt. Beakta tillverkarens avfallshante-

ringsinstruktioner och de lokala föreskrifterna för specialav-

fall.

Miljöskadliga kemikalier får inte komma ut på marken, i grund-

vatten eller vatten. Miljöfarliga kemikalier får aldrig hällas i 

avloppssystemet!

Åtgärder vid störningar

Problem

Orsak

Åtgärd

Sprutämnet täcker inte korrekt

För liten mängd sprutämne

Vrid ställratten 

15

 i riktning 

+

Avståndet till ytan är för stort

Minska sprutavståndet

Otillräcklig mängd sprutämne på ytan, ytan 

sprutad för få gånger

Spruta fler gånger över ytan

Sprutämnet är trögflytande

Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och 

provspruta

Sprutämnet rinner efter 

appliceringen

För mycket sprutämne appliceras

Vrid ställratten 

15

 i riktning 

Avståndet till ytan är för litet

Öka sprutavståndet

Sprutämnet är för lättflytande

Tillsätt ursprungligt sprutämne

Samma ställe har sprutats för många gånger Ta bort färgen och undvik att spruta över 

samma ställe lika ofta vid nästa försök.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 67  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

68

 | Norsk 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Underhåll

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 

10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och 

informationer om reservdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor 

beträffande köp, användning och inställning av produkter och 

tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Avfallshantering

Sprutpistol, elenhet, tillbehör och förpackning ska omhän-

dertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG 

för kasserade elektriska och elektroniska 

apparater och dess modifiering till nationell 

rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-

tas separat och på miljövänligt sätt lämnas 

in för återvinning.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

Les gjennom alle sikkerhetsinforma-

sjonene og instruksene, inklusive sik-

kerhetsdataarkene som leveres med maling og løsemidler 

og advarselsskiltene på beholderne. 

Feil ved overholdelsen 

av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

För stor finfördelning

För mycket sprutämne

Vrid ställratten 

15

 i riktning 

Munstycke 

20

 förorenat

Rengör munstycket

För låg tryckökning i behållaren 

11

Skruva fast behållaren för sprutämnet på 

sprutpistolen på korrekt sätt

Sprutämnet är trögflytande

Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och 

provspruta

Luftfiltret är mycket förorenat 

Byte av luftfilter

För tät färgdimma

För mycket sprutämne appliceras

Vrid ställratten 

15

 i riktning 

Avståndet till ytan är för stort

Minska sprutavståndet

Strålen pulserar

För låg sprutämnesnivå i behållaren

Fyll på sprutämne

Avluftningshålet på stigröret 

10

 tilltäppt

Rengör stigrör och hål

Luftfiltret är mycket förorenat 

Byte av luftfilter

Sprutämnet är trögflytande

Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och 

provspruta

Sprutämne efterdroppar ur 

munstycket

Beläggning av sprutämne på munstycket 

20

och luftlocket 

13

Rengör munstycket och luftlocket

Munstycket 

20

 är utslitet

Byt ut munstycket

Munstycket 

20

 är löst

Dra åt huvmuttern 

14

Inget sprutämne kommer ut ur 

munstycket

Munstycket 

20

 är tilltäppt

Rengör munstycket

Stigröret 

10

 är tilltäppt

Rengör stigröret

Avluftningshålet på stigröret 

10

 tilltäppt

Rengör stigrör och hål

Stigröret 

10

 är löst

Fäst stigröret

Ingen tryckökning i behållaren 

11

Skruva fast behållaren för sprutämnet på 

sprutpistolen på korrekt sätt

Sprutämnet är trögflytande

Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och 

provspruta

Problem

Orsak

Åtgärd

ADVARSEL

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 68  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Norsk | 

69

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene 

for fremtidig bruk.

Uttrykket «elektroverktøy» i sikkerhetsinformasjonene gjel-

der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-

drevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

f

Hold arbeidsområdet rent og sørg for god belysning. 

Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan 

føre til ulykker.

f

Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-

et brukes. 

Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du 

miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhet

f

Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-

takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst 

måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede 

elektroverktøy. 

Bruk av støpsler som ikke er forandret på 

og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-

ke støt.

f

Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som 

rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. 

Det er større fare ved 

elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

f

Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. 

Der-

som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for 

elektriske støt.

f

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære 

elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av 

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-

pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. 

Med ska-

dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-

ke støt.

f

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du 

kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs 

bruk. 

Når du bruker en skjøteledning som er egnet for 

utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

f

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i 

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk 

av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet

f

Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig 

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk 

elektroverktøyet når du er trett eller er påvirket av nar-

kotika, alkohol eller medikamenter. 

Et øyeblikks uopp-

merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-

vorlige skader.

f

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-

nebriller. 

Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-

maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –  av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet –  reduserer 

risikoen for skader.

f

Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss 

deg om at elektroverktøyet er utkoplet før du kopler 

det til strømtilførselen og/eller batteriet, løfter det opp 

eller bærer det. 

Hvis du holder fingeren på bryteren når 

du bærer elektroverktøyet eller kobler det til strømmen i 

innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

f

Unngå unormale kroppsstillinger. Sørg for å stå stødig 

og i balanse. 

Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet 

bedre i uventede situasjoner.

f

Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-

ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger 

seg. 

Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme 

inn i deler som beveger seg.

Bruk og behandlung av elektroverktøyet

f

Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy som 

er beregnet til den type arbeid du vil utføre. 

Med et pas-

sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-

gitte effektområdet.

f

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. 

Et 

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig 

og må repareres.

f

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteri-

et ut før du utfører maskininnstillinger, skifter ut tilbe-

hørsdeler eller legger bort maskinen. 

Disse tiltakene for-

hindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.

f

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-

gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-

ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er farlige når de bru-

kes av uerfarne personer.

f

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-

troller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke 

klemmes fast, om deler er brukket eller skadet slik at 

dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La ska-

dede deler repareres før maskinen brukes. 

Dårlig vedli-

keholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.

f

Bruk el-verktøy, tilbehør, innsatsverktøy osv. i sam-

svar med disse instruksene. Ta hensyn til arbeidsfor-

holdene og arbeidet som skal utføres.  

Bruk av elektro-

verktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til 

farlige situasjoner.

Service

f

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-

fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for finsprøytesystemer

f

Hold arbeidsområdet rent, godt belyst og fri for maling- 

eller løsemiddelbeholdere, kluter og andre brennbare 

materialer.  

Mulig fare for selvantennelse. Hold funksjons-

dyktige brannslokningsapparater alltid klare.

f

Sørg for god ventilasjon i sprøyteområdet og for til-

strekkelig frisk luft i rommet. 

Fordunstende brennbare 

løsemidler skaffer eksplosive omgivelser.

f

Sprøyt eller rengjør ikke med materialer med et flam-

mepunkt under 21 °C. Bruk materialer på basis av 

vann, tungt fordampelige hydrokarboner eller lignen-

de materialer. 

Lett fordampelige fordunstende løsemid-

ler skaffer eksplosive omgivelser.

f

Ikke sprøyt i nærheten av antennelige kilder som sta-

tiske elektriske gnister, åpen ild, tennflammer, varme 

gjenstander, motorer, sigaretter og gnister fra inn- og 

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 69  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

70

 | Norsk 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

utplugging av strømledninger eller betjening av bryte-

re. 

Slike gnistkilder kan føre til en antenning av omgivelse-

ne.

f

Sprøyt ikke materialer hvis du ikke vet om de medfører 

fare. 

Ukjente materialer kan skape farlige vilkår.

f

Bruk i tillegg personlig verneutstyr slik som vernehan-

sker eller åndedrettsvern ved sprøyting eller håndte-

ring av kjemikalier.  

Bruk av verneutstyr for tilsvarende 

vilkår reduserer belastning fra farlige substanser.

f

Sprøyt ikke på deg selv, andre personer eller dyr. Hold 

hendene og andre kroppsdeler unna sprøytestrålen. 

Hvis sprøytestrålen trenger inn i huden må du straks 

oppsøke lege. 

Sprøytematerialet kan også trenge inn i hu-

den gjennom en hanske og slik sprøytes inn i kroppen din.

f

Innsprøytingen må ikke behandles som et vanlig kutt. 

En høytrykkstråle kan sprøyte giftstoffer inn i kroppen og 

medføre alvorlige skader. Skulle en slik hudinnsprøyting 

skje, må du straks oppsøke en lege.

f

Ta hensyn til eventuelle farer fra sprøytematerialet. Ta 

hensyn til markeringene på beholderen eller produsen-

tens informasjoner om sprøytematerialet, inklusive 

kravene om bruk av personlig verneutstyr. 

Følg produ-

sentens anvisninger for å redusere faren for ild og skader 

som oppstår på grunn av gift, karcinogen etc..

f

Bruk kun dyseinnsatser som er spesifisert av produ-

senten. Sprøyt aldri uten montert dysebeskyttelse. 

Bruk av spesielle dyseinnsatser med passende dysebe-

skyttelse reduserer faren for at en høytrykkstråle trenger 

inn i huden og sprøyter gift inn i kroppen.

f

Vær forsiktig ved rengjøring og utskifting av dyseinn-

satser. Hvis dyseinnsatsen tettes i løpet av sprøytin-

gen, må du følge produsentens informasjoner om ut-

kopling av apparatet og avlastning av trykket før du 

fjerner dysen til rengjøring. 

Væske under høytrykk kan 

trenge inn i huden, sprøyte gift inn kroppen og slik medføre 

alvorlige skader.

f

Hold støpselet til strømledningen og trykkbryteren på 

sprøytepistolen fri for maling og andre væsker. Hold al-

dri i ledningen for å støtte stikkforbindelsene. 

Hvis det-

te ikke overholdes kan det medføre elektriske støt.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

gene. 

Feil ved overholdelsen av advarslene 

og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er kun beregnet til spraying av løsemiddel-

holdig og vannfortynnelig lakk/maling, lasurer, grunninger, 

klarlakk, bil-dekklakk, beis, trebeskyttelsesmidler, plante-

vernmidler, olje og desinfeksjonsmidler.

Elektroverktøy er ikke egnet til bearbeidelse av dispersjons- 

og lateksmaling, lut, syreholdig belegg, kornet og partikkel-

holdig sprøytematerial og sprøyte- og dråpehemmede materi-

aler.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene.

1 Elektroenhet

2

Kabelklemme

3

Luftfilterdeksel

4

SDS-tast til opplåsing

5

Strømledning

6

Fotforlengelse (kun for 800-ml-beholder)

7

Skrue til luftfilterdeksel

8

Luftfilter

9 Sprøytepistol

10

Stigerør med beholdertetning

11

Beholder for sprøytemateriale, 600 ml

Beholder for sprøytemateriale, 800 ml*

12

Deksel for utlufting

13

Luftkappe

14

Overfalsmutter

15

Stillhjul for sprøytematerialmengde

16

Betjeningsbryter

17

Utluftingsslange

18

Utluftingsventil

19

Membran

20

Dyse

21

Dysetetning

22

Målebeger

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-

sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Finsprøytesystem

PFS 55

Produktnummer

3 603 B06 0..

Opptatt effekt

W

280

Transportytelse

g/min

0–110

Forstøvningseffekt

W

55

Beregnet tid for 5 m

2

malingspåføring

min

12

Volum til sprøytematerial-

beholderen

ml

600

Vekt tilsvarende 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Beskyttelsesklasse

/

II

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-

kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-

ne variere noe.

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. 

Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 70  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Norsk | 

71

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.

Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 

74 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.

Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier a

h

 (vektorsum fra tre retninger) og 

usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt 

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan 

brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. 

Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-

ningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 

anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet 

brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy 

eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 

over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 

også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, 

men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 

svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 

elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-

ganisere arbeidsforløpene. 

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-

der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer 

eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i 

direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montering

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Montering av sprøytepistol og elektroenhet 

(se bildene A1

A2)

Forbinde elektroenheten med sprøytepistolen

– Sett sprøytepistolen 

9

 på elektroenheten 

1

 til den hørbart 

går i lås.

Fjerning av elektroenheten

– Trykk begge røde SDS-tastene 

4

, hold dem trykt og trekk 

sprøytepistolen 

9

 ut av elektroenheten.

Drift

Arbeidsforberedelse

f

Sprøyting er ikke tillatt ved vann og vassdrag eller i om-

råder i nærheten av vann.

Pass på å kjøpe miljøvennlig maling, lakk og sprøytemidler.

Forberedelse av sprøyteflaten

Merk: 

Dekk godt til omgivelsene rundt sprøyteflaten.

Sprøytetåken forurenser omgivelsene. Ved innendørs bruk 

kan alle overflater som ikke dekkes til tilsmusses.

Sprøyteflaten må være ren, tørr og fettfri.

– Ru opp glatte flater og fjern slipestøvet deretter.

Egnede sprøytematerialer og anbefalte fortynninger

f

Pass ved fortynning på at sprøytematerialet og fortyn-

neren passer sammen. 

Ved bruk av en gal fortynner kan 

det oppstå klumper som tetter sprøytepistolen.

Produktet er ikke egnet til bearbeidelse av dispersjonsmaling 

(veggmaling).

Følg bruksinformasjonene til sprøytemiddelprodusentene.

Fortynning av sprøytematerial

Med sprøytemateriell som må fortynnes gjør du følgende:

– Ta  målebegeret 

22

.

– Rør godt gjennom sprøytematerialet.

– Fyll tilstrekkelig sprøytemateriell i beholderen for sprøyte-

materiell 

11

. (Se «Påfylling av sprøytematerialet», side 

72)

– Fortynn sprøytemateriellet 10 % med fortynningsmiddel.  

For eksempel:

– Rør godt gjennom sprøytematerialet.

– Utfør en prøvesprøyting på en testflate. (Se «Sprøyting», 

side 72)

Når du får et optimalt sprøytebilde kan sprøytingen begynne.

eller

Hvis sprøyteresultatet ikke er tilfredsstillende eller det ikke 

kommer ut maling, gjør du som beskrevet under «Utbedring 

av feil» på side 73.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Sprøytematerial

Anbefalt 

fortynning

Trebeskyttelsesmiddel, beis, olje, lasur, 

impregneringer, rustbeskyttelses-

grunninger

Ufortynnet

Desinfeksjonsmidler, plantevernmidler, 

vann, tapetfjerner

Ufortynnet

Løsemiddel- eller vannfortynnbar lakk, 

grunning, radiatorlakk, bil-dekklakk, 

tykksjiktlasur

minst 10 % fortyn-

net

Sprøytemateriell utgangs-

mengde [ml]

200 300 400 500

Fortynningsmiddel [ml]

20

30

40

50

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 71  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

72

 | Norsk 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Påfylling av sprøytematerialet (se bildene B1–B2)

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

– Skru beholderen 

11

 av fra sprøytepistolen.

– Drei stigerøret 

10

 slik at sprøytematerialet kan sprøytes 

nesten helt tomt:

– Fyll sprøytematerialet i beholderen og skru denne fast på 

sprøytepistolen.

Igangsetting

f

Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-

kilden må stemme overens med angivelsene på elek-

troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket 

med 230 V kan også brukes med 220 V.

f

Pass på at elektroverktøyet ikke kan suge opp smuss 

eller løsemiddeldamper under drift.

Innkobling

– Sett strømstøpselet inn i stikkontakten.

– Ta elektroverktøyet i hånden og rett den mot sprøytefla-

ten.

Elektroverktøyet har en 2-trinns betjeningsbryter 

16

. På før-

ste trinn starter turbinen. På 2. trinn transporteres sprøyte-

materiellet.

– Trykk på betjeningsbryteren 

16

 til sprøytemateriellet kom-

mer ut.

Utkobling

– Slipp betjeningsbryteren 

16

.

– Trekk støpselet ut av stikkontakten.

Arbeidshenvisninger

Sprøyting (se bildene C–D)

Merk: 

Ta hensyn til vindretningen når du bruker elektroverk-

tøyet utendørs.

– Utfør først en prøvesprøyting og innstill sprøytebildet og 

sprøytematerialmengden i henhold til sprøytematerialet. 

(Innstillinger se nedenstående avsnitt) 

– Hold sprøytepistolen absolutt i en jevn avstand på 

5 – 15 cm loddrett mot sprøyteobjektet.

– Begynn sprøytingen utenfor sprøyteflaten.

– Beveg sprøytepistolen avhengig av sprøytebilde-innstillin-

gen jevnt på tvers eller opp og ned.

En jevn overflatekvalitet oppstår når banene overlapper 

hverandre 4 – 5 cm.

– Unngå avbrudd innenfor sprøyteflaten.

En jevn føring av sprøytepistolen gir en enhetlig overflatekva-

litet.

En ujevn avstand og sprøytevinkel fører til en sterk fargetåke-

dannelse og dermed til en ujevn overflate.

– Avslutt sprøytingen utenfor sprøyteflaten.

Sprøyt aldri beholderen for sprøytematerialet helt tom. Når 

stigerøret ikke lenger dyppes ned i sprøytematerialet, avbry-

tes sprøytetåken og det oppstår en uenhetlig overflate.

Når sprøytematerialet setter seg på dysen og luftkappen, ren-

gjør du begge deler med den anvendte tynneren.

Merk: 

Sett elektroverktøyet kun på en plan og ren flate, slik at 

det ikke kanter.

Innstilling av sprøytebildet (se bilde E)

f

Trykk aldri på betjeningsbryteren 16 mens du justerer 

luftkappen 13.

– Løsne mutteren 

14

.

– Drei luftkappen 

13

 til ønsket posisjon.

– Trekk mutteren fast igjen.

Innstilling av sprøytematerialmengden (se bilde F)

– Drei stillhjulet 

15

 til innstilling av ønsket sprøytematerial-

mengde:

: minimal sprøytematerialmengde,

+

: maksimal sprøytematerialmengde.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

f

Dypp elektroenheten aldri i løsemidler eller vann. 

Ren-

gjør huset kun med en fuktig klut.

Til sprøyting på liggende 

objekter

fremover

 i retning dyse

Til sprøyting over hodet

bakover

 i retning håndtak

Luftkappe Stråle

Anvendelse

A

Loddrett flat stråle til horisontal 

arbeidsretning

B

Vannrett flat stråle til vertikal 

arbeidsretning

C

Rund stråle for hjørner, kanter og 

vanskelig tilgjengelige steder

Sprøytematerialmengde

Innstilling

For mye sprøytematerial på 

sprøyteflaten: 

Sprøytematerial-

mengden må reduseres.

– Drei stillhjulet 

15

 i 

retning 

.

For lite sprøytematerial på 

sprøyteflaten:

Sprøytematerial-

mengden må økes.

– Drei stillhjulet 

15

 i 

retning 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 72  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Norsk | 

73

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Rengjøring (se bildene H–I)

En sakkyndig rengjøring er forutsetningen for en feilfri drift av 

sprøytepistolen. Ved manglende eller usakkyndig rengjøring 

overtas ingen garanti.

Rengjør sprøytepistolen og beholderen for sprøytematerial 

alltid med tilsvarende tynner (løsemiddel eller vann) for an-

vendt sprøytematerial.

Rengjør aldri dyse- og luftboringene til sprøytepistolen med 

spisse metalliske gjenstander.

Fyll aldri fortynnet sprøytemateriale tilbake til original sprøy-

tematerial.

Rengjør sprøytepistolen svært grundig hvis du har brukt hel-

sefarlig sprøytemiddel.

– Trekk ut støpselet og trykk på betjeningsbryteren 

16

, slik 

at sprøytematerialet kan renne tilbake til beholderen.

– Ta av elektroenheten. (se side 71)

– Skru av beholderen 

11

 og tøm ut resten av sprøytemateri-

alet.

– Fyll fortynningsmiddelet (løsemiddel eller vann) i beholde-

ren og skru den fast på sprøytepistolen.

– Rist sprøytepistolen flere ganger.

– Forbind sprøytepistolen med elektroenheten igjen. (se 

side 71)

– Sett støpselet inn i stikkontakten, trykk på betjeningsbry-

teren og sprøyt fortynningsmiddelet i en tom material-

boks.

– Gjenta det hele helt til det kommer rent fortynningsmiddel 

ut av sprøytepistolen.

– Trekk ut støpselet og ta av elektroenheten.

– Tøm beholderen 

11

 helt.

– Kontroller om stigerøret med beholdertetningen 

10

 er fri 

for sprøytematerial og ikke er skadet.

– Rengjør beholderen og sprøytepistolen utvendig med en 

klut som er fuktet med et fortynningsmiddel.

– Skru av overfalsmutteren 

14

 og luftkappen 

13

.

– Rengjør dysen 

20

 og dysenålene med fortynningsmiddel.

Av og til må i tillegg også dysetetningen 

21

 rengjøres.

– Ta av dysen 

20

 og dysetetningen 

21

.

Bruk eventuelt en spiss gjenstand, for dysetetningen sitter 

godt fast på sprøytepistolen.

– Rengjør dysetetningen med fortynningsmiddel.

– Sett dysetetningen inn i sprøytepistolen igjen. Pass på at 

noten peker bort fra sprøytepistolen.

– Sett dysen på selve sprøytepistolen og drei den i riktig po-

sisjon.

– Sett luftkappen 

13

 på dysen og trekk den fast med over-

falsmutteren 

14

.

Rengjøring av utluftingsslangen (se bilde G)

Hvis utluftingsslangen 

17

 er tilsmusset med sprøytematerial, 

må den rengjøres.

– Ta av dekselet for utluftingen 

12

.

– Trekk av utluftingsslangen 

17

.

– Skru av utluftingsventilen 

18

.

– Ta ut membranen 

19

.

– Rengjør utluftingsslangen, utluftingsventilen og membra-

nen med tilsvarende fortynningsmiddel.

– Sett membranen først inn igjen etter rengjøringen. Pass på 

at den lengre spissen peker oppover.

– Skru på utluftingsventilen igjen.

– Sett utluftingsslangen først på ventilen og deretter oppe på 

sprøytepistolen.

– Sett dekselet inn igjen.

Utskifting av luftfilteret  (se bilde L)

Merk: 

Bruk elektroverktøyet aldri uten luftfilter. Uten luftfilter 

kan det suges inn smuss og driften av elektroverktøyet kan på-

virkes.

Hvis luftfilteret er tilsmusset, må det skiftes ut.

– Løsne skruen 

7

.

– Ta av luftfilterdekselet 

3

.

– Skift ut luftfilteret.

– Steng luftfilterdekselet igjen og skru skruen fast igjen.

Materialdeponering

Fortynningsmiddel og sprøytematerialrester må deponeres 

miljøvennlig. Ta hensyn til produsentens informasjoner om 

deponering og de lokale forskriftene om deponering av spesi-

alavfall.

Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann 

eller vassdrag. Du må aldri kaste miljøfarlige kjemikalier i av-

løp!

Utbedring av feil

Problem

Årsak

Utbedring

Sprøytematerialet dekker ikke 

riktig

For lite sprøytematerial

Drei stillhjulet 

15

 i retning 

+

For stor avstand til sprøyteflaten

Reduser sprøyteavstanden

For lite sprøytematerial på sprøyteflaten, 

det er sprøytet for sjeldent over sprøyte-

flaten

Sprøyt oftere over sprøyteflaten

For tykt sprøytematerial

Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og 

utfør en prøvesprøyting

Sprøytematerialet renner etter 

påføring

For mye sprøytematerial påført

Drei stillhjulet 

15

 i retning 

For liten avstand til sprøyteflaten

Øk sprøyteavstanden

For tynt sprøytematerial

Tilfør original sprøytematerial

Det er sprøytet for ofte over samme sted

Fjern malingen og sprøyt ikke så ofte over ett 

sted

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 73  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

74

 | Norsk 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Vedlikehold

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- 

og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-

føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-

tøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-

verktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger 

og informasjoner om reservedeler finner du også under:

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, 

bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

Deponering

Sprøytepistol, elektroenhet, tilbehør og emballasje må leve-

res inn til miljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF 

vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-

parater og tilpassingen til nasjonale lover 

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger 

kan brukes samles inn og leveres inn til en 

miljøvennlig resirkulering.

Rett til endringer forbeholdes.

For grov forstøvning

For mye sprøytematerial

Drei stillhjulet 

15

 i retning 

Dysen 

20

 er tilsmusset

Rengjør dysen

For lite trykk i beholderen 

11

Skru beholderen for sprøytematerial riktig 

på sprøytepistolen

For tykt sprøytematerial

Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og 

utfør en prøvesprøyting

Luftfilteret er sterkt tilsmusset

Utskifting av luftfilteret 

For sterk sprøytetåke

For mye sprøytematerial påført

Drei stillhjulet 

15

 i retning 

For stor avstand til sprøyteflaten

Reduser sprøyteavstanden

Sprøytestrålen pulserer

For lite sprøytematerial i beholderen

Fyll på sprøytematerial

Utluftingsåpningene på stigerøret 

10

 er 

tettet

Rengjør stigerør og boring

Luftfilteret er sterkt tilsmusset

Utskifting av luftfilteret 

For tykt sprøytematerial

Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og 

utfør en prøvesprøyting

Sprøytematerialet drypper på 

dysen

Avleiringer av sprøytematerialet på dyse 

20

og luftkappe 

13

Rengjør dyse og luftkappe

Dysen 

20

 er slitt

Skift dysen

Løsne dysen 

20

Trekk fast overfalsmutteren 

14

På dysen kommer det ikke ut 

sprøytematerial

Tettet dyse 

20

Rengjør dysen

Tettet stigerør 

10

Rengjør stigerøret

Utluftingsåpningene på stigerøret 

10

 er 

tettet

Rengjør stigerør og boring

Løst stigerør 

10

Fest stigerøret

Ingen trykkoppbygning i beholderen 

11

Skru beholderen for sprøytematerial riktig 

på sprøytepistolen

For tykt sprøytematerial

Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og 

utfør en prøvesprøyting

Problem

Årsak

Utbedring

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 74  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Suomi | 

75

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Suomi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyttö-

ohjeet, myös maalien ja liuottimien mu-

kana tulleet käyttöturvallisuustiedotteet sekä säiliöissä 

olevet varoituskilvet.  

Turvallisuusohjeiden tai käyttöohjei-

den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, 

tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhem-

pää käyttöä varten.

Varo-ohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkko-

käyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä 

sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

f

Pidä työtilasi puhtaana ja hyvin valaistuna. 

Työtilan 

epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa ta-

paturmiin.

f

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

essäsi. 

Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-

tautuessa muualle.

Sähköturvallisuus

f

Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. 

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

työkalujen kanssa. 

Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

f

Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-

kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. 

Sähköiskun vaara 

kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

f

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

le. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

f

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla 

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista 

osista. 

Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-

vat sähköiskun vaaraa.

f

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan 

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön so-

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

f

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei 

ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-

raa.

Henkilöturvallisuus 

f

Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-

ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

tä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alko-

holin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 

Hetken 

tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa 

johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

f

Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojala-

seja. 

Henkilökohtaisen suojavarusteen, kuten pölynaama-

rin, luisumattomien turvakenkien käyttö. kypärä tai kuulo-

suojaimet pienentävät, tilanteen mukaan, riippuen 

sähkötyökalun lajista ja käytöstä, loukkaantumisriskiä.

f

Vältä tahatonta käyttöönottoa. Varmista, että sähkö-

työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-

verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat 

sitä. 

Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä 

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn-

nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-

nettomuuksille.

f

Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-

vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. 

Täten voit pa-

remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-

sa.

f

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä 

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja 

käsineet loitolla liikkuvista osista. 

Väljät vaatteet, korut 

ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

Sähkötyökalun käyttö ja käsittely

f

Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen työ-

hön tarkoitettua sähkötyökalua. 

Sopivaa sähkötyökalua 

käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalu-

eella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.

f

Älä käytä sähkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on vi-

allinen. 

Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja py-

säyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy 

korjata.

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista akku, en-

nen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät 

sähkötyökalun varastoitavaksi. 

Nämä suojatoimenpi-

teet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.

f

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää 

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole 

lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkötyökalut ovat vaaralli-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

f

Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat 

osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-

sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-

työkalun toimintaan. Anna korjata mahdolliset viat 

ennen sähkötyökalun käyttöönottoa. 

Monen tapatur-

man syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.

f

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

olosuhteet ja suoritettava toimenpide.  

Sähkötyökalun 

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Huolto

f

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

kuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että sähkötyökalu 

säilyy turvallisena.

VAROITUS

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 75  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

76

 | Suomi 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Hienoruiskutusjärjestelmän turvallisuusohjeet

f

Pidä työskentelyalueesi puhtaana, hyvin valaistuna 

äläkä pidä siinä maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai 

muita palavia aineita.  

On olemassa mahdollisen itsesy-

tyyksen vaara. Pidä koko ajan toimintakykyinen sammu-

tin/sammutuskalusto saatavilla.

f

Huolehdi ruiskutusalueen hyvästä tuuletuksesta ja ko-

ko tilan riittävästä raitisilmasta. 

Haihtuvat palavat liuot-

timet muodostavat rähjähdysalttiin ympäristön.

f

Älä käytä ruiskutukseen tai puhdistukseen aineita, joi-

den leimahduspiste on alle 21 °C. Käytä vesi-, tai huo-

nosti haihtuvia hiilivetyperustaisia aineita tai muita 

vastaavia aineita. 

Helposti haihtuvat liuottimet muodos-

tavat rähjähdysalttiin ympäristön.

f

Älä ruiskuta lähellä syttymislähteitä, kuten staattiset 

sähkökipinät, avotuli, kuumat esineet, moottorit, sa-

vukkeet tai kipinät, jotka syntyvät sähköjohtojen liittä-

misestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä. 

Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäröivän ilman.

f

Älä ruiskuta mitään aineita, joista et tiedä, voivatko ne 

muodostaa vaaratilanteita. 

Tuntemattomat aineet voivat 

johtaa vaarallisiin olosuhteisiin.

f

Käytä lisäksi henkilökohtaisia suojavarustuksia, kuten 

asianmukaisia suojakäsineitä ja suoja- tai hengityssuo-

janaamaria, kun ruiskutat tai käsittele kemikaaleja.  

Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö 

vähentää altistumisen vaarallisille aineille.

f

Älä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä tai eläimiä kohti. 

Pidä kädet ja muut kehonosat loitolla suihkusta. Jos 

suihku tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvau-

tua lääkärin apuun. 

Ruiskutettava aine voi jopa käsineen 

läpi tunkeutua ihon läpi ja joutua kehoosi.

f

Älä käsittele ruiskutusvammaa tavallisen viillon ta-

voin. 

Korkeapainesuihku voi ruiskuttaa myrkkyaineita ke-

hoon ja johtaa vakaviin vammoihin. Jos suihku tunkeutuu 

ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun.

f

Ota huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaa-

rat. Ota huomioon säiliössä olevat merkinnät tai ruis-

kutettavan aineen valmistajan tiedot, mukaanlukien 

kehoitus käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. 

Val-

mistajan ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon, myrk-

kyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen vähen-

tämiseksi.

f

Käytä vain valmistajan määräämiä suuttimia. Älä kos-

kaan ruiskuta ilman asennettua suutinsuojaa. 

Kun käy-

tät erityistä suutinta ja siihen sopivaa suutinsuojaa piene-

nee todennäköisyys, että korkeapainesuihku tunkeutuu 

ihon läpi ja ruiskuttaa myrkkyä kehoon.

f

Ole varovainen puhdistaessasi ja vaihtaessasi suutti-

mia Jos suutin tukkeutuu ruiskutuksen aikana, tulee si-

nun noudattaa valmistajan ohjeita laitteen sammutta-

miseksi ja paineen purkaukseksi ennen suuttimen 

irrotusta puhdistusta varten. 

Korkeapaineiset nesteet 

voivat tunkeutua ihon läpi, ruiskuttaa myrkkyaineita ke-

hoon ja johtaa vakaviin vammoihin.

f

Pidä verkkojohdon pistotulppa ja suihkupistoolin käyn-

nistyskytkin puhtaana maalista ja muista nesteistä. Älä 

koskaan tue verkkojohtoa pitämällä kiinni liitoksista. 

Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun.

Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Tur-

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Määräyksenmukainen käyttö

Sähkötyökalu on tarkoitettu vain ruiskuttamaan liuotinpitoisia 

ja vesiohenteisia maaleja, kuultovärejä, pohjavärejä, kirkas-

lakkaa, moottoriajoneuvojen peitemaaleja, petsivärejä, puun-

suoja-aineita, kasvisuoja-aineita, öljyä ja desinfiointiainetta.

Sähkötyökalu ei sovellu dispersio- ja lateksimaalien, lipeän, 

happopitoisten pinnoitusaineiden, rakeisten ja kiinteää ainet-

ta sisältävien aineiden tai ruiskutusestoisten ja tiksotrooppis-

ten aineiden ruiskutukseen.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-

vaan sähkötyökalun kuvaan.

1 Sähköosa

2

Kaapelipinne

3

Ilmansuodattimen kansi

4

SDS-painike irrotusta varten

5

Verkkojohto

6

Jalan jatke (vain 800 ml säiliötä varten)

7

Ilmansuodatinkannen ruuvi

8

Ilmansuodatin

9 Suihkupistooli

10

Säiliötiivisteellä varustettu nousuputki

11

Ruiskutettavan aineen säiliö, 600 ml

Ruiskutettavan aineen säiliö, 800 ml*

12

Tuuletusaukon suojus

13

Ilmakupu

14

Kytkinmutteri

15

Ruiskutettavan aineen määrän säätöpyörä 

16

Käyttökytkin

17

Tuuletusletku

18

Tuuletusventtiili

19

Kalvo

20

Suutin

21

Suuttimen tiiviste

22

Mitta-astia

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

tamme.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 76  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Suomi | 

77

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Tekniset tiedot

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 

74 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.

Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot a

h

 (kolmen suunnan vektorisumma) ja 

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa 

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-

aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin 

laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-

tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

rasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn 

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

ganisointi.

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai 

standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 

2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-

kaan.

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Asennus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Suihkupistoolin ja sähköosan asennus 

(katso kuvat A1

A2)

Sähköosan liitäntä suihkupistooliin

– Paina suihkupistooli 

9

 sähköosan 

1

 päälle, kunnes se luk-

kiutuu kuuluvasti.

Sähköosan irrotus

– Paina kahta punaista SDS-painiketta 

4

, pidä ne painettuna 

ja vedä suihkupistooli 

9

 irti sähköosasta.

Käyttöohjeet

Työn valmistelu

f

Ruiskutustyöt ovat kiellettyjä vesistöjen rannoilla tai 

niiden välittömässä läheisyydessä olevilla pinnoilla.

Kiinnitä maaleja, lakkaa ja ruiskutettavia aineita käytettäessä 

huomiota niiden ekologiseen kestävyyteen.

Ruiskutettavan pinnan esikäsittely

Huomio: 

Peitä ruiskutuspinnan ympäristö laajalti ja perus-

teellisesti.

Ruiskutussumu likaa ympäristöä. Käytettäessä sisätilassa 

saattavat kaikki peittämättömät pinnat likaantua.

Ruiskutettavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja rasvatto-

mia.

– Karhenna sileitä pintoja ja poista tämän jälkeen hiomapöly.

Soveltuvat ruiskutettavat aineet ja suositeltavat 

ohennukset

f

Tarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine ja 

ohenne sopivat yhteen. 

Jos käytät väärää ohennetta syn-

tyy paakkuja, jotka tukkivat suihkupistoolin.

Hienoruiskutusjärjestelmä

PFS 55

Tuotenumero

3 603 B06 0..

Ottoteho

W

280

Tuottoteho

g/min

0–110

Sumutusteho

W

55

Ajan kulutus 5 m

2

:n 

maalaukseen

min

12

Ruiskutettavan aineen säiliön 

tilavuus

ml

600

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,3

Suojausluokka

/

II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja 

maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-

täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Ruiskutettava aine

suositeltava 

ohennus

puunsuoja-aineet, petsit, öljyt, kuultola-

kat, kyllästysaineet, ruosteensuojapoh-

justeet

ohentamaton

desinfiointiaineet, kasvinsuoja-aineet, 

vesi, tapetin irrotusaineet

ohentamaton

liuotin- tai vesiohenteiset lakkavärit, 

pohjavärit, lämpöpatterimaalit, ajoneu-

von peitelakat, paksukalvokuultovärit

vähintään 10 % 

ohennettuna

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 77  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

78

 | Suomi 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Laite ei sovellu dispersiovärien (seinämaalien) käsittelyyn.

Ota myös huomioon ruiskutettavan aineen valmistajan käyttö-

ohjeet.

Ruiskutettavan aineen ohennus

Menettele seuraavasti ruiskutettavan aineen kanssa, jota tu-

lee ohentaa:

– Ota mitta-astia 

22

.

– Sekoita ruiskutettava aine hyvin.

– Täytä riittävästi ruiskutettavaa ainetta ruiskutettavan ai-

neen säiliöön 

11

. (katso ”Ruiskutettavan aineen täyttö”, si-

vu 78)

– Ohenna ruiskutettavaa ainetta 10 % ohenteen avulla.  Esi-

merkiksi:

– Sekoita ruiskutettava aine hyvin.

– Suorita koeruiskutus koepinnalle. (katso ”Ruiskutus”, 

sivu 78)

Kun saat optimaalisen ruiskutusjäljen voit aloittaa ruiskutuk-

sen.

tai

Jos ruiskutustulos ei ole tyydyttävä tai jos suihkupistoolista ei 

tule väriä, tulee menetellä kohdan ”Häiriöiden korjaus” 

sivulla 80 mukaan.

Ruiskutettavan aineen täyttö (katso kuvat B1–B2)

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

– Kierrä irti säiliö 

11

 suihkupistoolista.

– Käännä nousuputki 

10

 niin, että ruiskutettava aine voidaan 

käyttää lähes loppuun asti:

– Täytä ruiskutettavaa ainetta säiliöön ja kierrä se kiinni suih-

kupistooliin.

Käyttöönotto

f

Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen 

tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 

230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V 

verkoissa.

f

Varmista, että sähkölaite ei käytön aikana voi imeä li-

kaa tai liuotinainehöyryä.

Käynnistys

– Liitä nyt pistotulppa pistorasiaan.

– Ota sähkötyökalu käteen ja suuntaa se ruiskutettavaa pin-

taa kohti.

Sähkötyökalussa on 2-vaiheinen käyttökytkin 

16

. Ensimmäi-

sessä vaiheessa turbiini käynnistyy. 2. vaiheessa syötetään 

ruiskutettavaaa ainetta.

– Paina käyttökytkintä 

16

, kunnes ruiskutettavaa ainetta tu-

lee suuttimesta.

Poiskytkentä

– Päästä käyttökytkin 

16

 vapaaksi.

– Irrota pistotulppa pistorasiasta.

Työskentelyohjeita

Ruiskutus (katso kuvat C–D)

Huomio: 

Ota tuulensuunta huomioon, kun käytät sähkötyöka-

lua ulkona.

– Suorita ensin koeruiskutus ja säädä suihkun muoto ja ruis-

kutettavan aineen määrä vastaamaan ruiskutettavaa ainet-

ta. (Katso asetukset seuraavat luvut) 

– Pidä suihkupistooli ehdottomasti samalla 5 – 15 cm etäi-

syydellä ja pystysuorassa kohdetta kohden.

– Aloita ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.

– Liikuta suihkupistoolia, suihkumuodon asetuksesta riippu-

en tasaisesti poikittain tai ylös ja alas.

Saat tasaisen pinnan, kun ruiskutusradat limittävät toisi-

aan 4 – 5 cm.

– Vältä keskeytyksiä ruiskutettavassa pinnassa.

Suihkupistoolin tasainen liike aikaansaa yhtenäisen pintalaa-

dun.

Muuttuva etäisyys ja ruiskutuskulma johtaa värin voimakkaa-

seen sumunmuodostukseen ja siten epätasalaatuiseen pin-

taan.

– Lopeta ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.

Älä ruiskuta säiliötä aivan tyhjäksi. Jos nousuputki ei enää yle-

ty ruiskutettavaan aineeseen, suihku katkeaa ja syntyy epäyh-

tenäinen pinta.

Jos ruiskutettavaa ainetta kerrostuu suuttimeen ja ilmaku-

puun tulee molemmat osat puhdistaa käyutetyllä ohenteella.

Huomio: 

Aseta pois sähkötyökalu vain tasaiseen ja puhtaa-

seen pintaan, jotta se ei kaadu.

Suihkun muodon säätö (katso kuva E)

f

Älä koskaan paina käyttökytkintä 16, kun säädät ilma-

kupua 13.

– Höllää kytkinmutteria 

14

.

– Käännä ilmakupu 

13

 haluttuun asentoon.

– Kiristä kytkinmutteri uudelleen.

Ruiskutettavan aineen 

lähtömäärä [ml]

200 300 400 500

Ohennusaine [ml]

20

30

40

50

makaavien kohteiden 

ruiskutusta varten

eteenpäin

 suuttimen 

suuntaan

yli pään ruiskutusta varten

taaksepäin

 kahvan suun-

taan

Ilmakupu Suihku

Käyttö

A

pystysuora litteä suihku vaa-

kasuoraa työsuuntaa varten

B

vaakasuora litteä suihku pysty-

suoraa työsuuntaa varten

C

Pyöreä suihku kulmia, reunoja ja 

vaikeasti päästäviä kohteita 

varten

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 78  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Suomi | 

79

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Ruiskutusainemäärän asetus (katso kuva F)

– Kierrä säätöpyörä 

15

 halutun ruiskutusainemäärän säätä-

miseksi:

: pieni ruiskutusainemäärä,

+

: suurin ruiskutusainemäärä.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

f

Älä koskaan upota sähköosaa liuottimeen tai veteen. 

Puhdista kotelo ainoastaan kostealla rievulla.

Puhdistus (katso kuvat H–I)

Asianmukainen puhdistus on suihkupistoolin moitteettoman 

käytön edellytys. Jos puhdistus puuttuu tai on asiatonta, ei ta-

kuuvaatimuksia voida esittää.

Puhdista aina suihkupistooli ja ruiskutettavan aineen säiliö ky-

seisellä ohenteella (liuottimella tai vedellä), jota käytetään 

ruiskutettavaan aineeseen.

Älä koskaan puhdista suihkupistoolin suutin- tai ilma-aukkoja 

terävillä metalliesineillä.

Älä kaada ohennettua ruiskutettavaa ainetta takaisin alkupe-

räisen ruiskutettavan aineen joukkoon.

Puhdista suihkupistoolia hyvin tarkasti, jos olet käyttänyt ter-

veydelle haitallista ruiskutettavaa ainetta.

– Irrota pistotulppa pistorasiasta ja paina käyttökytkintä 

16

jotta ruiskutettava aine pääsee valumaan takaisin säiliöön.

– Poista sähköosa. (katso sivu 77)

– Kierrä säiliö 

11

 irti ja kaada ulos loput ruiskutettavasta ai-

neesta.

– Täytä ohennetta (liuotinta trai vettä) säiliöön ja kierrä se 

kiinni suihkupistooliin.

– Ravistele suihkupistoolia perusteellisesti.

– Yhdista suihkupistooli uudelleen sähköosaan. (katso 

sivu 77)

– Työnnä pistotulppa pistorasiaan, paina käyttökytkintä ja 

ruiskuta ohennetta tyhjään purkkiin.

– Toista toimenpide, kunnes suihkupistoolista tulee puhdas-

ta ohennetta.

– Irrota pistotulppa pistorasiasta ja poista sähköosa.

– Tyhjennä säiliö 

11

 kokonaan.

– Tarkista, että nousuputki ja säiliön tiiviste 

10

 ovat puhtaita 

ja ehjiä.

– Puhdista säiliö ja suihkupistooli ulkoa ohenteeseen kostu-

tetulla liinalla.

– Kierrä irti kytkinmutteri 

14

 ja ilmakupu 

13

.

– Puhdista suutin 

20

 ja suutinneula ohenteella.

Silloin tällöin on lisäksi suuttimen tiiviste 

21

 puhdistettava.

– Irrota  suutin 

20

 ja suuttimen tiiviste 

21

.

Ota tarvittaessa terävä esine avuksi, koska suuttimen tii-

viste on kiinni suihkupistoolissa.

– Puhdista suuttimen tiiviste ohenteella.

– Asenna suuttimen tiiviste takaisin suihkupistooliin. Tarkis-

ta, että uurre osoittaa suihkupistoolista poispäin.

– Työnnä suutin suihkupistoolin runkoon ja kierrä se oikeaan 

asentoon.

– Työnnä ilmakupu 

13

 suuttimen päälle ja kiristä se paikoil-

leen kytkinmutterilla 

14

.

Tuuletusletkun puhdistus (katso kuva G)

Jos tuuletusletkussa 

17

 on ruiskutettavaa ainetta, se on puh-

distettava.

– Poista tuuletusaukon suojus 

12

.

– Vedä tuuletusletku 

17

 irti.

– Kierrä tuuletusventtiili 

18

 irti.

– Ota kalvo 

19

 ulos.

– Puhdista tuuletusletku, tuuletusventtiili ja kalvo kyseisellä 

ohenteella.

– Asenna puhdistuksen jälkeen ensin kalvo paikoilleen. Tar-

kista aina, että pidempi piikki osoittaa ylöspäin.

– Kierrä tuuletusventtiili takaisin kiinni.

– Työnnä sitten tuuletusletku ensin venttiiliin ja sitten ylös 

suihkupistooliin.

– Asenna kansi takaisin paikoilleen.

Ilmansuodattimen vaihto (katso kuva L)

Huomio: 

Älä koskaan käytä sähkötyökalua ilman ilmansuoda-

tinta. ILman ilmansuodatinta laite voi imeä likaa, joka haittaa 

sähkötyökalun toimintaa.

Ilmansuodattimen ollessa likainen, se on vaihdettava.

– Höllää ruuvia 

7

– Poista ilmansuodattimen kansi 

3

.

– Vaihda ilmansuodatin.

– Sulje ilmansuodattimen kansi ja kierrä taas ruuvi kiinni.

Materiaalin hävittäminen

Ohenteesta ja ruiskutettavan aineen jäännöksistä on huoleh-

dittava ympäristöystävällisesti. Ota huomioon valmistajan hä-

vitysohjeet ja paikalliset ongelmajätteen hävitysohjeet.

Ympäristöä saastuttavia kemikaaleja ei saa päästää maahan, 

pohjaveteen tai vesistöön. Älä koskaan kaada ympäristöä va-

hingoittavia kemikaaleja viemäriin!

Ruiskutettavan aineen määrä Asetus

Liian paljon ruiskutusainetta 

ruiskutettavaa ainetta pinnalla:

Ruiskutettavan aineen 

määrää tulee pienentää.

– Kierträ säätöpyörää 

15

suuntaan 

.

Liian vähän ruiskutusainetta 

ruiskutettavaa ainetta pinnalla:

Ruiskutettavan aineen 

määrää tulee suurentaa.

– Kierrä säätöpyörää 

15

suuntaan 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 79  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

80

 | Suomi 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Häiriöiden korjaus

Huolto

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa 

Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia 

koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-

osista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja 

lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-

sissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: +358 102 961 838

www.bosch.fi

Ongelma

Syy

Korjaus

Ruiskutettava aine ei peitä kun-

nolla

Ruiskutettava ainemäärä on liian pieni

Kierrä säätöpyörää 

15

 suuntaan 

+

Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian suuri Pienennä ruiskutusetäisyyttä

Liian vähän ruiskutettavaa ainetta pinnalla, pin-

taa ruiskutettu liian vähän

Ruiskata ruiskutettavaa pintaa enemmän

Ruiskutettava aine on liian sakeaa

Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen 

10 % ja suorita koeruiskutus

Ruiskutettava aine valuu 

ruiskutuksen jälkeen

Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta 

Käännä säätöpyörää 

15

 suuntaan 

Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian pieni Suurenna ruiskutusetäisyyttä

Ruiskutettava aine on liian juoksevaa

Lisää alkuperäistä ruiskutettavaa ainetta

Ruiskutettu liian monta kertaa samaan kohtaan Poista maali, äläkä ruiskuta seuraavalla 

kerralla niin monta kertaa samaan kohtaan

Liian voimakas sumutus

Ruiskutettava ainemäärä on liian suuri

Käännä säätöpyörää 

15

 suuntaan 

suutin 

20

 on likaantunut

Puhdista suutin

Säiliössä 

11

 on liian pieni paine 

Kiinnitä ruiskutettavan aineen säiliö kunnolla 

suihkupistooliin

Ruiskutettava aine on liian sakeaa

Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen 

10 % ja suorita koeruiskutus

Ilmansuodatin on hyvin likainen 

Ilmansuodattimen vaihto

Liian voimakas värisumu

Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta 

Käännä säätöpyörää 

15

 suuntaan 

Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian suuri Pienennä ruiskutusetäisyyttä

Suihku sykkii

Säiliössä on liian vähän ruiskutettavaa ainetta Täytä ruiskutettavaa ainetta

Nousuputken 

10

 tuuletusreikä on tukossa

Puhdista nousuputki ja reikä

Ilmansuodatin on hyvin likainen 

Ilmansuodattimen vaihto

Ruiskutettava aine on liian sakeaa

Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen 

10 % ja suorita koeruiskutus

Ruiskutettavaa ainetta tippuu 

suuttimesta jälkeenpäin

Ruiskutettavan aineen kerrostuma suuttimessa 

20

 ja ilmakuvussa 

13

Puhdista suutin ja ilmakupu

Suutin 

20

 on tukkeutunut

Vaihda suutin

Suutin 

20

 on löysällä

Kiristä kytkinmutteri 

14

Suuttimesta ei tule ruiskutetta-

vaa ainetta

Suutin 

20

 on tukossa

Puhdista suutin

Nousuputki 

10

 on tukossa

Puhdista nousuputki

Nousuputken 

10

 tuuletusreikä on tukossa

Puhdista nousuputki ja reikä

Nousuputki 

10

 on löysässä

Kiinnitä nousuputki hyvin

Säiliöön 

11

 ei muodostu painetta 

Kiinnitä ruiskutettavan aineen säiliö kunnolla 

suihkupistooliin

Ruiskutettava aine on liian sakeaa

Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen 

10 % ja suorita koeruiskutus

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 80  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

81

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Hävitys

Suihkupistooli, sähköyksikkö, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-

lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-

niikkalaitteita koskevan direktiivin 

2002/96/EY ja sen kansallisten lakien 

muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-

mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-

taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

ÅëëçíéêÜ

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò 

áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò, 

óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ó÷åôéêþí ìå ôá ÷ñþìáôá 

êáé ôïõò äéáëýôåò öýëëùí äåäïìÝíùí áóöáëåßáò ðïõ 

óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá, êáèþò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò 

ðéíáêßäåò åðÜíù óôá äï÷åßá.  

ÁìÝëåéåò óôçí ôÞñçóç ôùí 

õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá 

ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò 

ôñáõìáôéóìïýò.

ÖõëÜîôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò ãéá 

íá ìðïñÝóôå íá ôéò ÷ñçóéìïðïéÞóåôå êáé óôï ìÝëëïí.

Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» áíáöÝñåôå óå çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå 

çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ 

ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).

ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò

f

Íá äéáôçñåßôå ôçí ðåñéï÷Þ ðïõ åñãÜæåóôå êáèáñÞ êáé 

êáëÜ öùôéóìÝíç. 

Áôáîßá Þ/êáé ìç öùôéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò 

åñãáóßáò ìðïñåß íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.

f

¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá êñáôÜôå 

ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí 

ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. 

Óå ðåñßðôùóç ðïõ áðïóðáóôåß ç 

ðñïóï÷Þ óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá

f

Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé 

óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç 

ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ 

öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. 

Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí 

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò 

åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá 

(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. 

¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé 

ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.

f

Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. 

Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí 

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá 

ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ 

ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-

ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, 

êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. 

Ôõ÷üí 

÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí 

ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï 

íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) 

ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. 

Ç ÷ñÞóç 

êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò 

åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü 

ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå 

Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò 

(äéáêüðôç FI/RCD). 

Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý 

äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí

f

Íá åßóôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá ðñïóÝ÷åôå ôé 

êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ëïãéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï 

ìå ôï ïðïßï åñãÜæåóôå. Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå êáíÝíá 

çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå 

êïõñáóìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí 

åðÞñåéá íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. 

Ìéá 

êáé ìüíç óôéãìÞ áðñïóåîßáò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå 

óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

f

Íá öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü 

åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. 

¼ôáí 

öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò 

ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá 

áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå 

åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï êßíäõíïò 

ôñáõìáôéóìþí.

f

Íá áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åíåñãïðïßçóç ôïõ 

ìç÷áíÞìáôïò. Íá âåâáéþíåóôå üôé ôï çëåêôñéêü 

åñãáëåßï Ý÷åé ôåèåß åêôüò ëåéôïõñãßáò ðñéí ôï 

óõíäÝóåôå óôï çëåêôñéêü äßêôõï êáé/Þ ðñéí 

ôïðïèåôÞóåôå ó’ áõôü ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí ôï 

áíáóçêþóåôå êáé/Þ ðñéí ôï ìåôáöÝñåôå. 

¼ôáí 

ìåôáöÝñåôå ôï ìç÷Üíçìá Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï 

äéáêüðôç ON/OFF Þ üôáí óõíäÝóåôå Ýíá óõæåõãìÝíï 

ìç÷Üíçìá (äéáêüðôçò ON/OFF óôç èÝóç ON) óôçí ðáñï÷Þ 

ñåýìáôïò, áõôü ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå áôõ÷Þìáôá.

f

Íá áðïöåýãåôå êÜèå áöýóéêç óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò. 

Íá öñïíôßæåôå ðÜíôá ãéá ôçí áóöáëÞ óôÞñéîç ôïõ 

óþìáôüò óáò êáé íá äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôçí éóïññïðßá 

óáò. 

¸ôóé èá ìðïñÝóôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï çëåêôñéêü 

åñãáëåßï óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí êáôáóôÜóåùí.

f

Íá öïñÜôå êáôÜëëçëá ñïý÷á. Íá ìçí öïñÜôå öáñäéÜ 

ñïý÷á Þ/êáé êïóìÞìáôá. Íá êñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá 

ñïý÷á óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá 

åîáñôÞìáôá. 

×áëáñÜ ñïý÷á, ìáêñéÜ ìáëëéÜ Þ/êáé 

êïóìÞìáôá ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá 

åîáñôÞìáôá.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 81  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

82

 | EëëçíéêÜ 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

×ñÞóç êáé ÷åéñéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ

f

Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå 

ãéá ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá óáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ 

ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. 

Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü 

åñãáëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí 

áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.

f

Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï 

üôáí ï äéáêüðôçò ôïõ åßíáé ÷áëáóìÝíïò. 

¸íá çëåêôñéêü 

åñãáëåßï ðïõ äåí ìðïñåßôå íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá Þ/êáé 

åêôüò ëåéôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá 

åðéóêåõáóôåß.

f

ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá 

åñãáóßá ñýèìéóçò óôï ìç÷Üíçìá, ðñéí 

áëëÜîåôå/áíôéêáôáóôÞóåôå êÜðïéï åîÜñôçìá Þ üôáí 

ðñüêåéôáé íá ôï äéáöõëÜîåôå/áðïèçêåýóåôå. 

Ìå áõôü ôï 

ðñïëçðôéêü ìÝôñï áóöáëåßáò åìðïäßæåôáé ç áèÝëçôç 

åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

f

Íá äéáöõëÜîåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äåí 

÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Íá ìçí åðéôñÝøåôå 

ôç ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé 

åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ üôáí äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò 

ðáñïýóåò ïäçãßåò. 

Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá 

üôáí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá Üôïìá.

f

Íá ðåñéðïéåßóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïóåêôéêÜ. Íá 

åëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí 

Üñéóôá êáé äåí ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ 

õðïóôåß âëÜâç êÜðïéá åîáñôÞìáôá, þóôå Ýôóé íá 

åðçñåÜæåôáé áñíçôéêÜ ç ëåéôïõñãßá ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ. Äþóôå áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá 

åðéóêåõÞ ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá. 

Ç êáêÞ 

óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá 

ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.

f

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá 

åîáñôÞìáôá, ôá ðáñåëêüìåíá êôë. Óýìöùíá ìå ôéò 

ðáñïýóåò ïäçãßåò. Íá ëáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò 

åêÜóôïôå óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç 

åñãáóßá.  

Ç ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá 

åñãáóßåò ðïõ äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß 

äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.

Service

f

Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü 

Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá 

áíôáëëáêôéêÜ. 

¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-

ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óõóôÞìáôá ëåðôïý 

øåêáóìïý

f

Íá äéáôçñåßôå ôçí ðåñéï÷Þ ðïõ åñãÜæåóôå êáèáñÞ, êáëÜ 

öùôéóìÝíç êáé íá öñïíôßæåôå íá ìçí õðÜñ÷ïõí ó’ áõôÞí 

äï÷åßá ìå ÷ñþìáôá Þ äéáëýôåò, ðáíéÜ Þ Üëëá åýöëåêôá 

õëéêÜ. 

Êßíäõíïò áõôáíÜöëåîçò. Öñïíôßóôå íá õðÜñ÷ïõí 

áíÜ ðÜóá óôéãìÞ äéáèÝóéìïé ðõñïóâåóôÞñåò/óõóêåõÝò 

ðõñüóâåóçò.

f

Íá öñïíôßæåôå ãéá ôçí ýðáñîç êáëïý áåñéóìïý óôçí 

ðåñéï÷Þ øåêáóìïý êáèþò êáé ãéá åðáñêÞ öñÝóêï áÝñá 

óå ïëüêëçñï ôïí áíôßóôïé÷ï ÷þñï. 

Åîáôìéæüìåíïé 

äéáëýôåò äçìéïõñãïýí Ýíá åêñçêôéêü ðåñéâÜëëïí.

f

Íá ìçí øåêÜæåôå êáé íá ìçí êáèáñßæåôå ìå õëéêÜ ðïõ 

Ý÷ïõí èåñìïêñáóßá áíÜöëåîçò ÷áìçëüôåñç áðü 21

°C

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå õëéêÜ óå âÜóç íåñïý, äýóêïëá 

åîáôìéæüìåíïõò õäñïãïíÜíèñáêåò Þ ðáñüìïéá õëéêÜ. 

Åýêïëá åîáôìéæüìåíïé, ðôçôéêïß äéáëýôåò äçìéïõñãïýí Ýíá 

åêñçêôéêü ðåñéâÜëëïí.

f

Íá ìçí øåêÜæåôå óå ðåñéï÷Ýò ðïõ õðÜñ÷ïõí ðçãÝò 

áíÜöëåîçò, ð.÷. óðéíèçñéóìïß áðü çëåêôñéêÜ ðåäßá, 

áêÜëõðôåò öëüãåò, öëüãåò áíÜöëåîçò, êáõôÜ 

áíôéêåßìåíá, êéíçôÞñåò, áíáììÝíá ôóéãÜñá, 

óðéíèçñéóìïß áðü åéóáãùãÞ/åîáãùãÞ öéò çëåêôñéêþí 

êáëùäßùí óå/áðü ðñßæåò êáèþò êáé áðü ôï 

áíïéãüêëåéóìá äéáêïðôþí. 

ÔÝôïéåò ðçãÝò óðéíèçñéóìïý 

ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ôçí áíÜöëåîç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.

f

Íá ìçí øåêÜæåôå õëéêÜ ãéá ôá ïðïßá äåí ãíùñßæåôå áí 

áðïôåëïýí êßíäõíï. 

¢ãíùóôá õëéêÜ ìðïñåß íá 

äçìéïõñãÞóïõí åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.

f

¼ôáí øåêÜæåôå Þ åñãÜæåóôå ìå ÷çìéêÝò ïõóßåò íá 

öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóùðéêü åîïðëéóìü, 

ð. ÷. êáôÜëëçëá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá êáé ìéá 

ðñïóôáôåõôéêÞ Þ áíáðíåõóôéêÞ ìÜóêá.  

¼ôáí öïñÜôå 

Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá ôéò åêÜóôïôå óõíèÞêåò ðñïóôáôåõôéêü 

åîïðëéóìü åëáôôþíåôáé Þ ÝêèåóÞ óáò óôéò åðéêßíäõíåò 

ïõóßåò.

f

Íá ìçí øåêÜæåôå ôïí ßäéï ôïí åáõôü óáò Þ Üëëá Üôïìá Þ 

æþá. Íá êñáôÜôå ôá ÷Ýñéá óáò Þ Üëëá ìÝñç ôïõ óþìáôüò 

óáò ìáêñéÜ áðü ôç äÝóìç øåêáóìïý. Óå ðåñßðôùóç ðïõ 

ç äÝóìç øåêáóìïý åéó÷ùñÞóåé óôï äÝñìá óáò, ôüôå íá 

æçôÞóåôå áìÝóùò ôç âïÞèåéá åíüò ãéáôñïý. 

Ôï õëéêü 

øåêáóìïý ìðïñåß íá äéáðåñÜóåé ôï äÝñìá óáò êáé íá 

äéåéóäýóåé óôï óþìá óáò áêüìç êáé äéá ìÝóïõ åíüò ãáíôéïý.

f

Íá ìçí ðåñéðïéçèåßôå ìéá Ýã÷õóç óáí áðëü êüøéìï. 

Ìéá 

äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò ìðïñåß íá åã÷ýóåé äçëçôçñéþäåéò 

ïõóßåò óôï óþìá óáò êáé íá ðñïêáëÝóåé Ýôóé óïâáñïýò 

ôñáõìáôéóìïýò. ÆçôÞóôå éáôñéêÞ âïÞèåéá óå ðåñßðôùóç ðïõ 

ôï õðü øåêáóìü õëéêü èá äéåéóäýóåé óôï äÝñìá óáò.

f

Íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôõ÷üí êéíäýíïõò áðü ôï õðü 

øåêáóìü õëéêü. Íá ðñïóÝ÷åôå ôá óçìÜäéá åðÜíù óôï 

äï÷åßï Þ ôçò ðëçñïöïñßåò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõ õðü 

øåêáóìü õëéêïý, óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò êáé ôçò 

åíôïëÞò íá öïñÝóåôå Ýíáí ðñïóùðéêü ðñïóôáôåõôéêü 

åîïðëéóìü. 

Íá ôçñåßôå ôéò õðïäåßîåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá 

íá åëáôôþóåôå ôïí êßíäõíï ðõñêáãéÜò êáèþò ôïí êßíäõíï 

ðñüêëçóçò ôñáõìáôéóìþí áðü äçëçôÞñéá, êáñêéíïãüíåò 

ïõóßåò êôë.

f

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï óåô áêñïöõóßùí ðïõ Ý÷ïõí 

ðñïóäéïñéóôåß áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. Íá ìçí øåêÜæåôå 

ðïôÝ ÷ùñßò óõíáñìïëïãçìÝíï ôï ðñïóôáôåõôéêü 

áêñïöõóßïõ. 

Ç ÷ñÞóç åíüò åîåéäéêåõìÝíïõ óåô 

áêñïöõóßùí ìå ôï êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü áêñïöõóßïõ 

ìåéþíåé ôéò ðéèáíüôçôåò íá äéåéóäýóåé óôï äÝñìá óáò ìéá 

äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò êáé íá åã÷ýóåé Ýôóé óôï óþìá óáò 

äçëçôçñéþäåéò ïõóßåò.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 82  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

83

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

f

Ðñïóï÷Þ üôáí êáèáñßæåôå Þ/êáé áëëÜæåôå ôá óåô 

áêñïöõóßùí. Óå ðåñßðôùóç ðïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ 

øåêáóìïý âïõëþóåé ôï ôïðïèåôçìÝíï áêñïöýóéï, ôüôå 

ãéá íá ôï êáèáñßóåôå ðñÝðåé íá ôçñÞóåôå ôéò ïäçãßåò ôïõ 

êáôáóêåõáóôÞ ãéá ôçí áðüæåõîç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáé 

ôçí áðïóõìðßåóç. 

¼ôáí ôá õãñÜ âñßóêïíôáé õðü ðßåóç 

ìðïñåß íá äéåéóäýóïõí óôï äÝñìá óáò êáé íá ðñïêáëÝóïõí 

óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

f

Íá äéáôçñåßôå ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ êáé ôç 

óêáíäÜëç ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý ÷ùñßò ÷ñþìáôá êáé 

Üëëá õãñÜ. Ìçí êñáôÞóåôå ðïôÝ ôï êáëþäéï áðü ôá 

âýóìáôá ãéá íá ôï õðïóôçñßîåôå. 

Ôõ÷üí áìÝëåéåò êáôÜ ôç 

óýæåõîç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá.

ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò 

éó÷ýïò ôïõ

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé 

ôéò ïäçãßåò. 

ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí 

õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß 

íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ 

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ìüíï ãéá ôïí øåêáóìü 

áñáéïýìåíùí óôï íåñü âåñíéêéþí (ëáêþí), åöõáëùìÜôùí, 

áóôáñùìÜôùí, äéáöáíþí âåñíéêéþí, áäéáöáíþí âåñíéêéþí 

ï÷çìÜôùí, ðñïóôõììÜôùí, îõëïðñïóôáôåõôéêþí ìÝóùí, 

öõôïöáñìÜêùí, ëáäéþí êáé áðïëõìáíôéêþí ìÝóùí ðïõ 

ðåñéÝ÷ïõí äéáëýôåò.

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôçí êáôåñãáóßá 

÷ñùìÜôùí äéáóðïñÜò êáé Latex, áëêáëéêþí äéáëõìÜôùí, õëéêþí 

åðßóôñùóçò ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ïîÝá, õëéêÜ øåêáóìïý ðïõ 

ðåñéÝ÷ïõí êïêêþäç Þ Üëëá óþìáôá êáèþò êáé ïýôå ãéá õëéêÜ 

ðïõ äå ó÷çìáôßæïõí íÝöïò Þ óôáãïíßäéá øåêáóìïý.

Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá

Ç áñéèìïäüôçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé 

óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôéò óåëßäåò ìå ôá 

ãñáöéêÜ.

1 ÇëåêôñéêÞ ìïíÜäá

2

ÓöéãêôÞñáò êáëùäßïõ

3

ÊáðÜêé ößëôñïõ áÝñá

4

ÐëÞêôñï SDS ãéá áðïìáíäÜëùóç

5

Çëåêôñéêü êáëþäéï

6

ÅðéìÞêõíóç ðÝëìáôïò (ìüíï ãéá äï÷åßï 800 ml)

7

Âßäá ãéá êáðÜêé ößëôñïõ áÝñá

8

Ößëôñï áÝñá

9 Ðéóôüëé øåêáóìïý

10

Êáôáêüñõöïò óùëÞíáò ìå öëÜíôæá äï÷åßïõ

11

Äï÷åßï ãéá õëéêü øåêáóìïý, 600 ml

Äï÷åßï ãéá õëéêü øåêáóìïý, 800 ml*

12

ÊáðÜêé ãéá åîáåñéóìü

13

Ðþìá áÝñá

14

ÐáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá

15

Ôñï÷ßóêïò ñýèìéóçò ðïóüôçôáò õëéêïý øåêáóìïý

16

Äéáêüðôçò ÷åéñéóìïý/ÓêáíäÜëç

17

ÓùëÞíáò åîáåñéóìïý

18

Âáëâßäá åîáåñéóìïý

19

ÌåìâñÜíç

20

Áêñïöýóéï

21

ÖëÜíôæá áêñïöõóßïõ

22

Äïóïìåôñéêü êýðåëëï

*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé 

óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí 

êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ

Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò

Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ 

EN 60745.

Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò 

åîáêñéâþèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå 

74 dB(A). ÁíáóöÜëåéá K=3 dB.

¼ôáí åñãÜæåóèå ç óôÜèìç èïñýâïõ ìðïñåß íá îåðåñÜóåé ôá 

80 dB(A).

ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!

Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí a

h

 (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí 

êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå 

ôï ðñüôõðï EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé 

ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç 

óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá 

÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí 

åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-

ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò 

âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, 

üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß 

äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ 

óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ 

äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí 

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá 

Óýóôçìá ëåðôïý øåêáóìïý

PFS 55

Áñéèìüò åõñåôçñßïõ

3 603 B06 0..

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò

W

280

Éó÷ýò åêôüîåõóçò

g/min

0

110

Éó÷ýò øåêáóìïý

W

55

×ñüíïò ãéá åðßóôñùóç ìå 

÷ñþìá åðéöÜíåéáò 5 m

2

min

12

×ùñçôéêüôçôá äï÷åßïõ ãéá 

õëéêü øåêáóìïý

ml

600

ÂÜñïò óýìöùíá ìå 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Êáôçãïñßá ìüíùóçò

/

II

Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò 

ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ 

ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá 

êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß 

ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 83  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

84

 | EëëçíéêÜ 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò 

èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç 

äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò 

Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá 

÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí 

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ 

ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå 

óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ 

÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí 

åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç 

ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.

ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò

Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá 

«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ 

êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò 

äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ, 

2006/42/EÊ.

Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Óõíáñìïëüãçóç

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý êáé ôçò 

çëåêôñéêÞò ìïíÜäáò (âëÝðå åéêüíåò A1

A2)

Óýíäåóç ôçò çëåêôñéêÞò ìïíÜäáò ìå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý

ÔïðïèåôÞóôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý 

9

 åðÜíù óôçí çëåêôñéêÞ 

ìïíÜäá 

1

 ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå üôé áóöÜëéóå.

Áöáßñåóç ôçò çëåêôñéêÞò ìïíÜäáò

ÐáôÞóôå ôá äõï êüêêéíá ðëÞêôñá SDS 

4

, êñáôÞóôå ôá 

ðáôçìÝíá êáé áöáéñÝóôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý 

9

 áðü ôçí 

çëåêôñéêÞ ìïíÜäá.

Ëåéôïõñãßá

Ðñïåôïéìáóßá ôçò åñãáóßáò

f

Äåí åðéôñÝðåôáé ç åêôÝëåóç åñãáóéþí øåêáóìïý óôéò 

ü÷èåò õäáôéêþí ðåñéï÷þí Þ óå ãåéôïíéêÝò åðéöÜíåéåò, 

ðïõ óõìðåñéëáìâÜíïíôáé Üìåóá ó’ áõôÝò.

¼ôáí áãïñÜæåôå ÷ñþìáôá, âåñíßêéá êáé ìÝóá øåêáóìïý íá 

ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôçí ðåñéâáëëïíôéêÞ ôïõò óõìâáôüôçôá.

Ðñïåôïéìáóßá ôçò õðü øåêáóìü åðéöÜíåéáò

Õðüäåéîç: 

Íá óêåðÜæåôå êáëÜ êáé åêôåíþò ôï ãýñù ÷þñï ôçò 

õðü øåêáóìü åðéöÜíåéáò.

Ôï íÝöïò øåêáóìïý ñõðáßíåé ôï ðåñéâÜëëïí. ¼ôáí åñãÜæåóôå 

óå åóùôåñéêïýò ÷þñïõò ìðïñåß íá ëåñùèïýí ïé áêÜëõðôåò 

åðéöÜíåéåò.

Ç õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá ðñÝðåé íá åßíáé êáèáñÞ, óôåãíÞ êáé 

÷ùñßò ëßðç.

Ëåßåò õðü êáôåñãáóßá åðéöÜíåéåò ðñÝðåé ðñþôá íá 

åêôñá÷ýíïíôáé êáé íá êáèáñßæïíôáé áðü ôç óêüíç ðïõ 

ðáñÜãåôáé êáôÜ ôçí åêôñÜ÷õíóç.

ÊáôÜëëçëá õëéêÜ øåêáóìïý êáé ðñïôåéíüìåíïé äéáëýôåò

f

ÐñïóÝîôå, íá ôáéñéÜæïõí ìåôáîý ôïõò ôï ðñïò øåêáóìü 

õëéêü êáé ôï áñáéùôéêü. 

Óå ðåñßðôùóç ðïõ 

÷ñçóéìïðïéÞóåôå ëÜèïò áñáéùôéêü ìðïñåß íá 

äçìéïõñãçèïýí óâüëïé ïé ïðïßïé èá âïõëþóïõí ôï ðéóôüëé 

øåêáóìïý.

Ç óõóêåõÞ äåí åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôçí êáôåñãáóßá ÷ñùìÜôùí 

äéáóðïñÜò (ìðïãéÝò ôïß÷ùí).

 Ðáñáêáëïýìå íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôéò õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò 

ôùí êáôáóêåõáóôþí ôùí õëéêþí øåêáóìïý.

Áñáßùóç ôïõ õëéêïý øåêáóìïý

Ãéá õðü øåêáóìü õëéêü ðïõ ðñÝðåé íá áñáéùèåß áêïëïõèÞóôå 

ôçí åîÞò äéáäéêáóßá:

ÐÜñåôå ôï äïóïìåôñéêü êýðåëëï 

22

.

ÁíáêáôÝøôå êáëÜ ôï õëéêü øåêáóìïý.

Ãåìßóôå ìå åðáñêÝò õðü øåêáóìü õëéêü ôï äï÷åßï ôïõ õðü 

øåêáóìü õëéêïý 

11

. (âëÝðå «ÃÝìéóìá ìå õëéêü øåêáóìïý», 

óåëßäá 85)

Íá áñáéþíåôå ôï õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ 10 % ìå 

áñáéùôéêü.  Ãéá ðáñÜäåéãìá:

ÁíáêáôÝøôå êáëÜ ôï õëéêü øåêáóìïý.

ØåêÜóôå  äïêéìáóôéêÜ ìéá êáôÜëëçëç åðéöÜíåéá. (âëÝðå 

«Øåêáóìüò», óåëßäá 85)

Áñ÷ßóôå ôïí øåêáóìü ìüëéò ðåôý÷åôå ìéá Üñéóôç åéêüíá 

øåêáóìïý ôçò äïêéìáóôéêÞò åðéöÜíåéáò.

Þ

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Õëéêü øåêáóìïý

ðñïôåéíüìåíç 

áñáßùóç

ÎõëïðñïóôáôåõôéêÜ õëéêÜ, óôýììáôá, 

ëÜäéá, åöõáëþìáôá, áäéáâñï÷ïðïéÞóåéò, 

áíôéóêùñéêÜ áóôáñþìáôá

ìç áñáéùìÝíá

ÁðïëõìáíôéêÜ, öõôïöÜñìáêá, íåñü, 

áðïêïëëçôÝò ôáðåôóáñéþí

ìç áñáéùìÝíá

ËÜêåò ìå áñáßùóç äéáëõôþí Þ íåñïý, 

áóôáñþìáôá, ëÜêåò ãéá óõìðáãÞ îýëá 

áäéáöáíåßò ëÜêåò ï÷çìÜôùí, 

ðá÷ýññåõóôá åöõáëþìáôá 

áñáßùóç 

ôïõëÜ÷éóôïí êáôÜ 

10 %

Õðü øåêáóìü õëéêü Ðïóüôçôá 

åêôüîåõóçò [ml]

200 300 400 500

Áñáéùôéêü [ml]

20

30

40

50

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 84  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

85

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï áðïôÝëåóìá ôïõ øåêáóìïý äåí åßíáé 

éêáíïðïéçôéêü Þ üôáí äåí åîÝñ÷åôáé ìðïãéÜ, ôüôå áêïëïõèÞóôå 

ôçí äéáäéêáóßá ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï êåöÜëáéï 

«ÅîïõäåôÝñùóç âëáâþí» óôç óåëßäá 87.

ÃÝìéóìá ìå õëéêü øåêáóìïý (âëÝðå åéêüíåò B1

B2)

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Îåâéäþóôå ôï äï÷åßï 

11

 áðü ôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

Ãõñßóôå ôï êáôáêüñõöï óùëÞíá 

10

 êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå 

íá åêôïîåõèåß üëï ôï õëéêü øåêáóìïý, ó÷åäüí ÷ùñßò 

õðïëåßììáôá:

Ãåìßóôå ôï äï÷åßï ìå õëéêü øåêáóìïý êáé áêïëïýèùò 

âéäþóôå ôï óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

Åêêßíçóç

f

Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò 

çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ 

åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ 

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå 

÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç 

220 V.

f

¼ôáí åñãÜæåóôå íá öñïíôßæåôå, ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï 

íá ìçí áíáññïöÜ áíáèõìéÜóåéò äéáëõôþí Þ Üëëåò 

âñùìéÝò.

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá

ÔïðïèåôÞóôå ôï öéò äéêôýïõ óôçí ðñßæá.

ÐÜñôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ÷Ýñé óáò êáé êáôåõèýíôå ôï 

åðÜíù óôçí õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá.

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äéáèÝôåé Ýíá äéáêüðôç ÷åéñéóìïý 

16

 ìå 

2 âáèìßäåò. Óôçí ðñþôç âáèìßäá îåêéíÜ ç ôïõñìðßíá. Óôç 2ç 

âáèìßäá ðñïùèåßôáé ôï õëéêü øåêáóìïý.

ÐáôÞóôå ôï äéáêüðôç ÷åéñéóìïý 

16

 ìÝ÷ñé íá áñ÷ßóåé ç 

åêôüîåõóç ôïõ õëéêïý øåêáóìïý.

ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò

ÁöÞóôå ðÜëé åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ÷åéñéóìïý 

16

.

ÂãÜëôå ôï öéò äéêôýïõ áðü ôçí ðñßæá.

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò

Øåêáóìüò (âëÝðå åéêüíåò C–D)

Õðüäåéîç: 

¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå 

åîùôåñéêïýò ÷þñïõò íá äßíåôå ðñïóï÷Þ óôçí êáôåýèõíóç ôïõ 

áíÝìïõ.

Íá äéåîÜãåôå ðñþôá Ýíáí äïêéìáóôéêü øåêáóìü êáé íá 

ñõèìßæåôå ôçí åìöÜíéóç ôçò øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò êáé ôçí 

ðïóüôçôá ôïõ ìÝóïõ øåêáóìïý áíÜëïãá ìå ôï õëéêü 

øåêáóìïý. (Ãéá ñõèìßóåéò âëÝðå ôá êåöÜëáéá ðïõ 

áêïëïõèïýí) 

Íá êñáôÜôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ïðùóäÞðïôå êÜèåôá ùò 

ðñïò ôï õðü øåêáóìü áíôéêåßìåíï êáé óå áðüóôáóç ìåôáîý 

5

15 cm áð’ áõôü.

Íá áñ÷ßæåôå ôïí øåêáóìü åêôüò ôçò õðü øåêáóìü 

åðéöÜíåéáò.

Íá êéíåßôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ïìïéüìïñöá êáé, áíÜëïãá 

ìå ôçí åêÜóôïôå êáôÜëëçëç ñýèìéóç øåêáóìïý, ïñéæüíôéá Þ 

êÜèåôá.

Ãéá íá åðéôý÷åôå ìéá ðïéïôéêÜ ïìïéüìïñöç åìöÜíéóç ôçò 

øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò ðñÝðåé ïé ëùñßäåò ðïõ øåêÜæåôå íá 

åðéêáëýðôïíôáé êáôÜ 4

5 cm.

Íá áðïöåýãåôå ôéò äéáêïðÝò ôïõ øåêáóìïý åíôüò ôçò õðü 

øåêáóìü åðéöÜíåéáò.

Ìå ïìïéüìïñöç ïäÞãçóç ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý ðåôõ÷áßíåôå 

ìéá åðßóçò ïìïéüìïñöç åìöÜíéóç ôçò øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò.

Ìéá ìç óôáèåñÞ áðüóôáóç Þ/êáé ìéá ìç óôáèåñÞ ãùíßá 

øåêáóìïý ïäçãïýí óå Ýíáí éó÷õñü ó÷çìáôéóìü íÝöïõò 

øåêáóìïý êáé óå áíïìïéïìïñößá ôçò åéêüíáò øåêáóìÝíçò 

åðéöÜíåéáò.

Íá ôåñìáôßæåôå ôç äéáäéêáóßá øåêáóìïý åêôüò ôçò õðü 

øåêáóìü åðéöÜíåéáò.

Íá ìçí øåêÜæåôå ìÝ÷ñé íá áäåéÜóåé ôåëåßùò ôï äï÷åßï ãéá ôï 

õëéêü øåêáóìïý. ¼ôáí ï êáôáêüñõöïò óùëÞíáò äåí âõèßæåôáé 

ìÝóá óôï õðü øåêáóìü õëéêü, ôüôå ôï íÝöïò øåêáóìïý «óðÜåé» 

êé Ýôóé äçìéïõñãåßôáé ìéá áíïìïéüìïñöá øåêáóìÝíç åðéöÜíåéá.

Óå ðåñßðôùóç ðïõ óôï áêñïöýóéï Þ/êáé óôï êáðÜêé áÝñá 

äçìéïõñãçèïýí éæÞìáôá áðü ôï õëéêü øåêáóìïý, ôüôå 

êáèáñßóôå êáé ôá äõï åîáñôÞìáôá ìå ôïí ÷ñçóéìïðïéïýìåíï 

äéáëýôç.

Õðüäåéîç: 

Íá áðïèÝôåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜíôïôå åðÜíù 

óå ìéá åðßðåäç êáé êáèáñÞ åðéöÜíåéá ãéá íá ìçí ìðïñåß íá 

áíáôñáðåß.

Ñýèìéóç ôçò åìöÜíéóçò ôçò øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò 

(âëÝðå åéêüíá E)

f

Ìçí ðáôÞóåôå ðïôÝ ôç óêáíäÜëç 16 üóï ñõèìßæåôå ôï 

ðþìá áÝñá 13.

×áëáñþóôå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 

14

.

Ãõñßóôå ôï ðþìá áÝñá 

13

 óôçí åðéèõìçôÞ èÝóç.

Óößîôå ðÜëé ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá.

Ñýèìéóç ðïóüôçôáò õëéêïý øåêáóìïý (âëÝðå åéêüíá F)

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 

15

 ãéá íá ñõèìßóåôå ôçí 

åðéèõìçôÞ ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý:

: åëÜ÷éóôç ðïóüôçôá øåêáóìïý,

+

: ìÝãéóôç ðïóüôçôá øåêáóìïý.

ãéá øåêáóìü áíôéêåéìÝíùí óôï 

Ýäáöïò

ðñïò ôá 

åìðñüò

 ìå 

êáôåýèõíóç ðñïò ôï 

áêñïöýóéï

ãéá øåêáóìü áíôéêåéìÝíùí 

ðÜíù áðü ôï êåöÜëé

ðñïò ôá 

ðßóù

 ìå 

êáôåýèõíóç ðñïò ôç ëáâÞ

Ðþìá áÝñá ÄÝóìç

×ñÞóç

A

êÜèåôç åðßðåäç äÝóìç ãéá 

ïñéæüíôéá êáôåýèõíóç åñãáóßáò

B

ïñéæüíôéá åðßðåäç äÝóìç ãéá 

êÜèåôç êáôåýèõíóç åñãáóßáò

C

óôñïããõëÞ äÝóìç ãéá ãùíßåò, áêìÝò 

êáé äõóðñüóéôåò èÝóåéò

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 85  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

86

 | EëëçíéêÜ 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

ÓõíôÞñçóç êáé Service

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

f

Ìçí âõèßóåôå ðïôÝ ôçí çëåêôñéêÞ ìïíÜäá óå äéáëýôåò Þ 

óå íåñü. 

Íá êáèáñßæåôå ôá ðåñßâëçìá ìüíï ìå Ýíá õãñü 

ðáíß.

Êáèáñéóìüò (âëÝðå åéêüíåò H–I)

Áðáñáßôçôç ðñïûðüèåóç ãéá ôçí Üñéóôç ëåéôïõñãßá ôïõ 

ðéóôïëéïý øåêáóìïý åßíáé ï êáíïíéêüò êáèáñéóìüò ôïõ. Óå 

ðåñßðôùóç Ýëëåéøçò Þ áíôéêáíïíéêïý êáèáñéóìïý äåí 

áíáãíùñßæåôáé êáìéÜ áîßùóç éêáíïðïßçóçò áðü ôçí åããýçóç.

Íá êáèáñßæåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý êáé ôï äï÷åßï ãéá ôï õëéêü 

øåêáóìïý ðÜíôïôå ìå ôï äéáëýôç (ìÝóï äéÜëõóçò Þ íåñü) ðïõ 

÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý.

Ìçí êáèáñßóåôå ðïôÝ ôéò ôñýðåò ôùí áêñïöõóßùí êáé áÝñá ôïõ 

ðéóôïëéïý øåêáóìïý ìå áé÷ìçñÜ ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá.

Ìçí áíáìåßîåôå ôï áñáéùìÝíï õëéêü øåêáóìïý ìå ôï ìç 

áñáéùìÝíï ãíÞóéï õëéêü áëëÜ äéáöõëÜîôå ôï îå÷ùñéóôÜ.

Íá êáèáñßæåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ðÜíôïôå ìå éäéáßôåñç 

åðéìÝëåéá, üôáí ôï åß÷áôå ÷ñçóéìïðïéÞóåé ãéá ôïí øåêáóìü 

áíèõãéåéíþí õëéêþí.

ÂãÜëôå ôï öéò äéêôýïõ áðü ôçí ðñßæá êáé ðáôÞóôå ôï äéáêüðôç 

÷åéñéóìïý 

16

 ãéá íá ìðïñÝóåé ôï õðü øåêáóìü õëéêü íá 

åðéóôñÝøåé óôï äï÷åßï.

ÁöáéñÝóôå ôçí çëåêôñéêÞ ìïíÜäá. (âëÝðå óåëßäá 84)

Îåâéäþóôå ôï äï÷åßï 

11

 êáé áäåéÜóôå ôï õðüëïéðï õëéêü 

øåêáóìïý.

Ãåìßóôå ôï äï÷åßï ìå äéáëýôç (ìÝóï äéÜëõóçò Þ íåñü) êáé 

âéäþóôå ôï äï÷åßï óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

ÊïõíÞóôå ðïëëÝò öïñÝò ôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

ÓõíäÝóôå ðÜëé ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ìå ôçí çëåêôñéêÞ 

ìïíÜäá. (âëÝðå óåëßäá 84)

ÂÜëôå ôï öéò äéêôýïõ óôçí ðñßæá, ðáôÞóôå ôï äéáêüðôç 

÷åéñéóìïý êáé øåêÜóôå ôï áñáéùôéêü óå Ýíá Üäåéï êïõôß 

õëéêïý.

Íá åðáíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá áõôÞ ìÝ÷ñé áðü ôï ðéóôüëé 

øåêáóìïý íá åîÝñ÷åôáé ìüíï êáèáñüò äéáëýôçôçò.

ÂãÜëôå ôï öéò äéêôýïõ áðü ôçí ðñßæá êáé áöáéñÝóôå ôçí 

çëåêôñéêÞ ìïíÜäá.

ÁäåéÜóôå ôåëåßùò ôï äï÷åßï 

11

.

ÅëÝãîôå, áí ï êáôáêüñõöïò óùëÞíá ìå ôç öëÜíôæá äï÷åßïõ 

10

 åßíáé ÷ùñßò õðïëåßììáôá êáé äåí Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç.

Íá êáèáñßæåôå ôï äï÷åßï êáé ôï ðéóôüëé øåêáóìïý åîùôåñéêÜ 

ìå Ýíá ðáíß âïõôçãìÝíï óôï äéáëýôç.

Îåâéäþóôå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 

14

 êáé ôï ðþìá áÝñá 

13

.

Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï 

20

 êáé ôç âåëüíá ôïõ áêñïöõóßïõ 

ìå äéáëýôç.

ÊÜðïõ-êÜðïõ ðñÝðåé íá êáèáñßæåôå åðßóçò êáé ôç öëÜíôæá 

21

ôïõ áêñïöõóßïõ.

ÁöáéñÝóôå ôï áêñïöýóéï 

20

 êáé ôç öëÜíôæá 

21

 ôïõ 

áêñïöõóßïõ.

Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç öëÜíôæá áêñïöõóßïõ åßíáé ãåñÜ 

êïëëçìÝíç óôï ðéóôüëé øåêáóìïý ÷ñçóéìïðïéÞóôå ãéá 

âïÞèåéá Ýíá áé÷ìçñü áíôéêåßìåíï.

Êáèáñßóôå ôç öëÜíôæá áêñïöõóßïõ ìå äéáëýôç.

ÔïðïèåôÞóôå ðÜëé ôç öëÜíôæá áêñïöõóßïõ óôï ðéóôüëé 

øåêáóìïý. Äþóôå ðñïóï÷Þ þóôå ç åãêïðÞ íá äåß÷íåé êüíôñá 

óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

ÐåñÜóôå ôï áêñïöýóéï óôï ðéóôüëé øåêáóìïý êáé ãõñßóôå ôï 

óôç óùóôÞ èÝóç.

ÔïðïèåôÞóôå ôï ðþìá áÝñá 

13

 åðÜíù óôï áêñïöýóéï êáé 

óößîôå ôï êáëÜ ìå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 

14

.

Êáèáñéóìüò ôïõ óùëÞíá åîáåñéóìïý (âëÝðå åéêüíá G)

Óå ðåñßðôùóç ðïõ ï óùëÞíáò åîáåñéóìïý 

17

 Ý÷åé ñõðáíèåß áðü 

ôï õëéêü øåêáóìïý, ôüôå ðñÝðåé íá êáèáñéóôåß.

ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé ãéá åîáåñéóìü 

12

.

ÁöáéñÝóôå ôï óùëÞíá åîáåñéóìïý 

17

.

Îåâéäþóôå ôç âáëâßäá åîáåñéóìïý 

18

.

ÂãÜëôå Ýîù ôç ìåìâñÜíç 

19

.

Êáèáñßóôå ôï óùëÞíá åîáñéóìïý, ôç âáëâßäá åîáåñéóìïý 

êáé ôç ìåâñÜíç ìå ôï áíôßóôïé÷ï áñáéùôéêü.

ÌåôÜ ôïí êáèáñéóìü ôïðïèåôÞóôå ðñþôá ôç ìåìâñÜíç. 

Äþóôå ðñïóï÷Þ, ï ìáêñýôåñïò ðßñïò íá äåß÷íåé ðñïò ôá 

åðÜíù.

Âéäþóôå ðÜëé ôç âáëâßäá åîáåñéóìïý.

Óôç óõíÝ÷åéá ôïðïèåôÞóôå ôï óùëÞíá åîáåñéóìïý ðñþôá óôç 

âáëâßäá êáé áêïëïýèùò åðÜíù, óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

ÔïðïèåôÞóôå ðÜëé ôï êáðÜêé.

ÁëëáãÞ ößëôñïõ áÝñá (âëÝðå åéêüíá L)

Õðüäåéîç: 

Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï 

÷ùñßò ößëôñï áÝñá. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ÷ùñßò ößëôñï áÝñá 

ìðïñåß íá áíáññïöÞóåé âñùìéÝò ðïõ èá åðçñåÜóïõí áñíçôéêÜ 

ëåéôïõñãßá ôïõ.

Ôï ößëôñï áÝñá ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß üôáí âñùìßóåé.

Ëýóôå ôç âßäá 

7

.

ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé ößëôñïõ áÝñá 

3

.

ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï ößëôñï áÝñá.

Êëåßóôå ôï êáðÜêé ößëôñïõ áÝñá êáé âéäþóôå ðÜëé êáëÜ ôç 

âßäá.

Ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý

Ñýèìéóç

ÐÜñá ðïëý õëéêü øåêáóìïý óôçí 

õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá:

Ç ðïóüôçôá ôïõ õëéêïý 

øåêáóìïý ðñÝðåé íá 

ìåéùèåß.

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï 

ñýèìéóçò  

15

 ìå öïñÜ  

.

Ðïëý ëßãï õëéêü øåêáóìïý óôçí 

õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá:

Ç ðïóüôçôá ôïõ õëéêïý 

øåêáóìïý ðñÝðåé íá 

áõîçèåß.

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï 

ñýèìéóçò 

15

 ìå öïñÜ 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 86  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

87

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Áðüóõñóç õëéêþí

Ôá áñáéùôéêÜ êáé ôá êáôÜëïéðá ôïõ õëéêïý øåêáóìïý ðñÝðåé íá 

áðïóýñïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Íá ôçñåßôå 

ôéò õðïäåßîåéò áðüóõñóçò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ êáèþò êáé ôéò 

åêÜóôïôå ôïðéêÝò äéáôÜîåéò ãéá ôçí áðüóõñóç åéäéêþí 

áðïññéììÜôùí.

Ñõðïãüíåò ÷çìéêÝò ïõóßåò äåí åðéôñÝðåôáé íá êáôáëÞîïõí óôç 

ãç, óôá õðüãåéá Þ/êáé ôá åðßãåéá ýäáôá. Ìç ÷ýíåôå ñõðïãüíåò 

÷çìéêÝò ïõóßåò óôçí áðï÷Ýôåõóç!

ÅîïõäåôÝñùóç âëáâþí

Ðñüâëçìá

Áéôßá

Èåñáðåßá

Ôï õëéêü øåêáóìïý äåí óêåðÜæåé 

óùóôÜ ôçí åðéöÜíåéá

ÁíåðáñêÞò ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 

15

 ìå öïñÜ 

+

Ðïëý ìåãÜëç áðüóôáóç áðü ôçí õðü øåêáóìü 

åðéöÜíåéá

Åëáôôþóôå ôçí áðüóôáóç øåêáóìïý

ÁíåðáñêÝò õëéêü øåêáóìïý åðÜíù óôçí 

åðéöÜíåéá øåêáóìïý, øåêÜóáôå ðïëý ëßãåò 

öïñÝò ðÜíù áðü ôçí åðéöÜíåéá

ØåêÜóôå ðéï óõ÷íÜ ðÜíù áðü ôçí åðéöÜíåéá

Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý

Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ 

10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí 

äïêéìáóôéêü øåêáóìü

Ôï õëéêü øåêáóìïý «ôñÝ÷åé» ìåôÜ 

ôïí øåêáóìü

ØåêÜóáôå ìå ðïëý õëéêü

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 

15

 ìå öïñÜ  

Ðïëý ìéêñÞ áðüóôáóç áðü ôçí õðü øåêáóìü 

åðéöÜíåéá

ÁõîÞóôå ôçí áðüóôáóç øåêáóìïý

Õëéêü øåêáóìïý ðïëý áñáéü

Óõìðëçñþóôå ìå ãíÞóéï, ìç áñáéùìÝíï õëéêü

ØåêÜóáôå ðïëëÝò öïñÝò ðÜíù áðü ôçí ßäéá 

åðéöÜíåéá

ÁöáéñÝóôå ôï øåêáóìÝíï ÷ñþìá êáé êáôÜ ôï 

äåýôåñï øåêáóìü íá ìçí øåêÜóåôå ôüóï 

ðïëëÝò öïñÝò ðÜíù áðü ôçí ßäéá èÝóç

Ðïëý ìåãÜëç äéáóðïñÜ

Ðïëý õøçëÞ ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 

15

 ìå öïñÜ  

ËåñùìÝíï áêñïöýóéï 

20

Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï

ÁíåðáñêÞò ðßåóç óôï äï÷åßï 

11

Âéäþóôå ôï äï÷åßï ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý 

óùóôÜ óôï ðéóôüëé øåêáóìïý

Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý

Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ 

10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí 

äïêéìáóôéêü øåêáóìü

Ðïëý ëåñùìÝíï ößëôñï áÝñá

ÁëëáãÞ ößëôñïõ áÝñá

Ðïëý éó÷õñü íÝöïò øåêáóìïý

ØåêÜóáôå ìå ðïëý õëéêü

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 

15

 ìå öïñÜ  

Ðïëý ìåãÜëç áðüóôáóç áðü ôçí õðü øåêáóìü 

åðéöÜíåéá

Åëáôôþóôå ôçí áðüóôáóç øåêáóìïý

Ç äÝóìç øåêáóìïý ðÜëëåé

Ðïëý ëßãï õëéêü øåêáóìïý óôï äï÷åßï

Ãåìßóôå õëéêü øåêáóìïý

Âïýëùóå ç ôñýðá åîáåñéóìïý óôïí 

êáôáêüñõöï óùëÞíá 

10

Êáèáñßóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá êáé ôçí 

ôñýðá

Ðïëý ëåñùìÝíï ößëôñï áÝñá

ÁëëáãÞ ößëôñïõ áÝñá

Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý

Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ 

10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí 

äïêéìáóôéêü øåêáóìü

Óôï áêñïöýóéï óôÜæåé õëéêü 

øåêáóìïý

ÉæÞìáôá õëéêïý øåêáóìïý óôï áêñïöýóéï 

20

êáé ðþìá áÝñá 

13

Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï êáé ôï ðþìá áÝñá

ÖèáñìÝíï áêñïöýóéï 

20

ÁëëÜîôå áêñïöýóéï

×áëáñü áêñïöýóéï 

20

Óößîôå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 

14

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 87  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

88

 | Türkçe 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

ÓõíôÞñçóç

Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ 

ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç 

åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï 

óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.

¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí 

ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå 

ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí 

ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.

Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí

To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ 

êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á 

áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá 

áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:

www.bosch-pt.com

Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò 

üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç 

ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.

ÅëëÜäá

Robert Bosch A.E.

Åñ÷åßáò 37

19400 Êïñùðß – ÁèÞíá

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

Áðüóõñóç

Ôï ðéóôüëé øåêáóìïý, ç çëåêôñéêÞ ìïíÜäá, ôá åîáñôÞìáôá êáé 

ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü 

ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.

Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ 

óðéôéïý óáò!

Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:

Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá 

2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò 

çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç 

ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü 

äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá 

Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé 

îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï 

ðåñéâÜëëïí.

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Türkçe

Güvenlik Talimat

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat

Boya ve çözü maddelere ait güvenlik 

yapraklar ve hazneler üzerindeki uyar 

etiketleri dahil olmak üzere bütün güvenlik talimatn 

okuyun.  

Uyarlara ve güvenlik talimat hükümlerine 

uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalar, yangn ve/veya 

yaralanmalar olabilir.

Bütün uyarlar ve güvenlik talimatn ileride kullanmak 

üzere saklayn.

Güvenlik talimatnda kullanlan 

Elektrikli el aleti

 kavram 

akm şebekesine bağlanan (şebeke kablolu) elektrikli el 

aletleri ile akü ile çalşan (şebeke kablosu olmayan) elektrikli 

el aletlerini ifade etmektedir.

Çalşma yeri güvenliği

f

Çalşma yerinizi temiz tutun ve iyi aydnlatn. 

Çalşma 

yerinizdeki düzensizlik veya elverişsiz aydnlatma koşullar 

kazalara neden olabilir.

f

Elektrikli el aletini kullanrken çocuklar ve başkalarn 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliği

f

Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi 

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş 

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma 

tehlikesini azaltr.

f

Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar 

gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa 

gelmekten kaçnn. 

Bedeniniz topraklandğ anda büyük 

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

Äåí åîÝñ÷åôáé õëéêü øåêáóìïý áðü 

ôï áêñïöýóéï

ÂïõëùìÝíï áêñïöýóéï 

20

Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï

ÂïõëùìÝíïò êáôáêüñõöïò óùëÞíáò 

10

Êáèáñßóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá

Âïýëùóå ç ôñýðá åîáåñéóìïý óôïí 

êáôáêüñõöï óùëÞíá 

10

Êáèáñßóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá êáé ôçí 

ôñýðá

×áëáñüò êáôáêüñõöïò óùëÞíáò 

10

Óôåñåþóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá

ÁíåðáñêÞò ðßåóç óôï äï÷åßï 

11

Âéäþóôå ôï äï÷åßï ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý 

óùóôÜ óôï ðéóôüëé øåêáóìïý

Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý

Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ 

10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí 

äïêéìáóôéêü øåêáóìü

Ðñüâëçìá

Áéôßá

Èåñáðåßá

UYARI

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 88  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Türkçe | 

89

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

f

Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda 

brakmayn. 

Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik 

çarpma tehlikesini artrr.

f

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, 

kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi 

çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl 

cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak 

tutun. 

Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma 

tehlikesini artrr.

f

Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka 

açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu 

kullann. 

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma 

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

f

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas 

şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. 

Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma 

tehlikesini azaltr.

Kişilerin güvenliği

f

Dikkatli olan, ne yaptğnza dikkat edin ve elektrikli el 

aleti ile çalşrken makul olun. Yorgunsanz, aldğnz 

haplarn, alkolün veya ilaçlarn etkisi altndaysanz 

elektrikli el aletini kulanmayn. 

Elektrikli el aleti ile 

çalşrken bir anki dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden 

olabilir.

f

Her zaman kişisel koruyucu donanm ve koruyucu 

gözlük kullann. 

Elektrikli el aletinin türüne ve kullanm 

durumuna göre toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, 

koruyucu kask ve kulaklk gibi kişisel koruyucu donanmn 

kullanlmas yaralanma tehlikesini azaltr.

f

Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm 

şebekesine bağlarken, aküyü takarken veya taşrken 

aletin kapal olduğundan emin olun. 

Elektrikli el aletini 

taşrken parmağnz şalter üzerinde olursa veya aleti açk 

konumda akm şebekesine bağlarsanz kazalara neden 

olabilirsiniz.

f

Duruşunuzun anormal olmamasna dikkat edin. 

Duruşunuz güvenli olsun ve her zaman dengenizi 

koruyun. 

Bu yolla elektrikli el aletini beklenmedik 

durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.

f

Çalşrken uygun giysiler seçin. Giysileriniz bol olmasn 

ve tak takmayn. Saçlarnz, giysilerinizi ve 

eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak 

tutun. 

Bol giysiler, taklar veya uzun saçlar aletin hareketli 

parçalar tarafndan tutulabilir.

Elektrikli el aletinin kullanm ve bakm

f

Aleti aşr ölçüde zorlamayn. Yaptnz işe uygun 

elektrikli el aleti kullann. 

Yaptğnz işe uygun elektrikli el 

aleti ile belirlenen performans alannda daha iyi ve güvenli 

çalşrsnz.

f

Şalteri bozuk elektrikli el aletlerini kullanmayn. 

Açlp 

kapanamayan elektrikli el aletleri tehlikelidir ve 

onarlmaldr.

f

Alette bir ayarlama yaparken, aksesuar değiştirirken 

veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. 

Bu 

önlem elektrikli el aletinin istenmeden çalşmasn önler.

f

Elektrikli el aletlerini çocuklarn ulaşamayacağ bir 

yerde saklayn. Kullanmn bilmeyen veya bu güvenlik 

talimatn okumayan kişilerin aleti kullanmasna izin 

vermeyin. 

Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldklarnda 

elektrikli el aletleri tehlikelidir.

f

Elektrikli el aletinin bakmn özenle yapn. Hareketli 

parçalarn kusursuz biçimde işlev görüp 

görmediklerini, skşp skşmadklarn, parçalarn 

krk veya hasarl olup olmadklarn kontrol edin. Aleti 

kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. 

Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü ve yetersiz 

bakmndan kaynaklanr.

f

Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini bu 

güvenlik talimat hükümlerine uygun olarak kullann. 

Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate 

aln.  

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen işlerin 

dşnda kullanm tehlikeli durumlarn ortaya çkmasna 

neden olabilir.

Servis

f

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartn. 

Bu sayede 

aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

İnce püskürtme sistemlerine ait güvenlik talimat

f

Çalşma yerinizi temiz tutun, iyi havalandrn ve boya 

veya çözücü madde kaplarn, bez parçalarn ve diğer 

yanabilen maddeleri kaldrn. 

Kendi kendine tutuşma 

tehlikesi. Çalşr durumdaki yangn söndürücüleri her 

zaman hazr bulundurun.

f

Püskürtme yaplan alann iyi havalandrlmasn ve 

bütün mekana yeterli temiz hava girmesini sağlayn. 

Buharlaşan yanc çözücü maddeler ortam patlamaya hazr 

hale getirir.

f

Alevlenme noktas 21

°C

’nin altnda olan maddelerle 

püskürtme ve temizlik yapmayn. Su bazl, uçucu 

olmayan hidrokarbon veya benzeri maddeleri kullann. 

Uçucu çözücü maddeler patlamaya hazr bir ortam yaratr.

f

Statik elektrik kvlcmlarnn, açk alevlerin, 

kvlcmlarn, kzgn nesnelerin, motorlarn, sigaralarn 

bulunduğu ve akm kablolarnn taklp söküldüğü veya 

şalterlerin kullanldğ yerlerde püskürtme yapmayn. 

Bu tür kvlcm kaynaklar ortamn alevlenmesine neden 

olabilir.

f

Tehlike oluşturup oluşturmadğ bilinmeyen maddeleri 

püskürtmeyin. 

Özellikleri bilinmeyen maddeler tehlikeli 

durumlarn ortaya çkmasna neden olabilir.

f

Püskürtme yaparken veya kimyasal maddelerle 

çalşrken kuruyucu eldiven ve koruyucu maske gibi ek 

kişisel güvenlik donanm kullann. 

Çalşlan koşullara 

uygun koruyucu donanmn kullanlmas tehlikeli 

maddelere karş güvenlik sağlar.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 89  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

90

 | Türkçe 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

f

Kendi üstünüze, başkalarna veya hayvanlar üzerine 

püskürtme yapmayn. Ellerinizi ve bedeninizin diğer 

bölgelerini püskürtme huzmesinden uzak tutun. 

Püskürtme huzmesi cildinize temas edecek olursa 

hemen bir hekime başvurun. 

Püskürtülen madde 

eldivenlerden içeri szabilir ve cildinize temas edebilir.

f

Püskürtme işlemini basit bir iş gibi görmeyin. 

Yüksek 

basnçl huzme zehirli maddeleri bedeninize püskürtebilir 

ve ciddi yaralanmalara neden olabilir. Cildinize püskürtme 

huzmesi temas ettiğinde hemen bir hekime başvurun.

f

Püskürtülen maddenin diğer tehlikelerini de dikkate 

aln. Kişisel koruyucu donanma ait talimat da dahil 

olmak üzere kap üzerindeki işarete veya püskürtülen 

madddenin üretici bilgilerine dikkat edin. 

Üretici 

talimatna uyulduğu takdirde yangn, zehirlenme, 

kansorejen maddeler ve benzerlerindan kaynaklanacak 

rizikolar azalr.

f

Sadece üretici tarafndan özel olarak üretilmiş uçlar 

(memeler) kullann. Uç muhafazas olmadan hiçbir 

zaman püskürtme yapmayn. 

Özel olarak üretilmiş uçlar 

ve bunlara uygun uç muhafazalar kullanldğ takdirde 

püskürtme huzmesizin cilde temas olaslğ ve zehirli 

maddelerin bedene girme tehlikesi azalr.

f

Uçlar temizlerken ve değiştirirken dikkatli olun. 

Püskürtme işlemi esnasnda uç tkanacak olursa, 

temizleme yapmak için ucu çkarmadan önce üreticinin 

talimatna uyun, aleti kapatn ve basnc kaldrn. 

Basnç altndaki svlar cilt gözeneklerinden içeri girebilir, 

zehirli maddeleri bedene sokabilir ve ciddi yaralanmalara 

neden olabilir.

f

Şebeke kablosunun fişini, püskürtme tabancasnn 

şalterini boya ve svlardan uzak tutun. Fiş bağlantsn 

desteklemek için hiçbir zaman kablodan tutmayn. 

Bu 

uyarlara uyulmadğ takdirde elektrik çarpmas olabilir.

Ürün ve işlev tanm

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini 

okuyun. 

Açklanan uyarlara ve talimat 

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik 

çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr 

yaralanmalara neden olunabilir.

Usulüne uygun kullanm

Bu elektrikli el aleti; sadece çözücü madde içerikli ve su ile 

inceltilebilen laklarn, verniklerin, astar boyalarnn, saydam 

laklarn, oto boyalarnn, ahşap boyalarnn, ahşap koruyucu 

maddelerin, bitki koruyucu maddelerin, yağlarn ve 

dezenfekte maddelerinin pulvarize edilerek püskürtülmesi 

için geliştirilmiştir.

Bu elektrikli el aleti; dispersiyon ve lateks boyalarnn, 

bazlarn, asit içerikli kaplama maddelerinin, taneli püskürtme 

maddelerinin ve koyu kvaml maddelerin püskürtülmesine 

uygun değildir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekil gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki 

elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.

1 Elektronik  birim

2

Kablo kskac

3

Hava filtresi kapağ

4

Boşa alma için SDS-Tuşu

5

Şebeke kablosu

6

Ayak uzatmas (sadece 800-ml-kap için)

7

Hava filtresi kapak vidas

8

Hava filtresi

9 Püskürtme tabancas

10

Kap contal ve hatveli boru

11

Püskürtme malzemesi kab, 600 ml

Püskürtme malzemesi kab, 800 ml*

12

Hava alma kapağ

13

Hava kapağ

14

Başlk somunu

15

Püskürtme maddesi miktar ayar düğmesi

16

Kumanda şalteri

17

Hava alma hortumu

18

Hava alma valfi

19

Diyafram

20

Meme

21

Uç (meme) contas

22

Ölçme kab

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat 

kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda 

bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit 

edilmektedir.

Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak 

74 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.

Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.

Koruyucu kulaklk kullann!

Toplam titreşim değerleri a

h

 (üç yönün vektör toplam) ve 

tolerans K, EN 60745 uyarnca:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

İnce (hassas) püskürtme sistemi

PFS 55

Ürün kodu

3 603 B06 0..

Giriş gücü

W

280

Sevk performans

g/min

0

110

Pulvarizasyon performans

W

55

5 m

2

 boyama için gerekli süre

dak

12

Püskürtme maddesi kab 

hacmi

ml

600

Ağrlğ EPTA-Procedure 

01/2003’e göre

kg

1,3

Koruma snf

/

II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde 

ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat 

edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 90  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Türkçe | 

91

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre 

normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve 

elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu 

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine 

uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm 

alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm 

alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya 

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen 

değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki 

titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin 

kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de 

dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki 

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, 

ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

Uygunluk beyan

Tek sorumlu olarak 

Teknik veriler

 bölümünde tanmlanan 

ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu 

beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT 

yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaj

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Püskürtme tabancasnn ve elektronik birimin 

taklmas (Baknz: Şekiller A1

A2)

Elektnorik birimin püskürtme tabancasna bağlanmas

Püskürtme tabancasn 

9

 duyulur biçimde kavrama 

yapncaya kadar alektronik birime 

1

 takn.

Elektronik birimin çkarlmas

Her iki krmz SDS-Tuşuna 

4

 basn, tuşlar basl tutun ve 

püskürtme tabancasn 

9

 elektronik birimden çekin.

İşletim

Çalşmaya hazrlk

f

Su kaynaklarnn kenarnda veya bunlarn yaknnda 

püskürtme çalşmas yaplmasna müsaade yoktur.

Boyalar, laklar ve püskürtme maddelerini satn alrken 

bunlarn çevre dostu olup olmadklarna dikkat edin.

Püskürtme yaplacak yüzeydeki ön hazrlk

Açklama: 

Püskürtme yaplan yüzeyin çevresini geniş bir 

biçimde açn.

Püskürtme işlemi esnasnda ortaya çkan sis çevreyi kirletir. 

Kapal mekanlarda pükürtme yaplrken üstü kapanmamş her 

şey kirlenir.

Püskürtme yüzeyi temiz, kuru ve yağsz olmaldr.

Yüzeyleri zmparalayn ve sonra zmpara tozunu temizleyin.

Uygun püskürtme malzemesi ve tavsiye edilen 

inceltmeler

f

İnceltme yaparken püskürtme malzemesi ile 

incelticinin birbirine uygun olmasna dikkat edin. 

Yanlş 

inceltici kullanldğnda küçük topakçklar oluşur ve bunlar 

püskürtme tabancasn tkayabilir.

Bu alet dispersiyon boyalarnn (duvar boyalarnn) 

işlenmesine uygun değildir.

Lütfen püskürtme malzemesi üreticisinin uygulama talimat 

hükümlerine de uyun.

Püskürtme malzemesinin inceltilmesi

İnceltilmesi gereken püskürtme malzemesinde şu işlemleri 

yapn:

Ölçme kabn 

22

 aln.

Püskürtme malzemesini iyice karştrn.

Püskürtme malzemesi kabnn 

11

 içine yeterli ölçüde 

püskürtme malzemesi doldurun. (Baknz: 

Püskürtme 

malzemesinin doldurulmas

, sayfa  92)

Püskürtülecek malzemeyi %10 orannda inceltici madde 

ile inceltin.  Örneğin:

Püskürtme malzemesini iyice karştrn.

Uygun bir yüzeyde deneme püskürtmesi yapn. (Baknz:  

Püskürtme

, sayfa 92)

Optimum püskürtme görüntüsü elde ettikten sonra 

püskürtme işlemine başlayabilirsiniz.

veya

Püskürtme sonucu tatmin edici değilse veya boya çkmyorsa, 

Arzalarn giderilmesi

 bölümünde ve sayfada 93 belirtildiği 

gibi hareket edin.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Püskürtme malzemesi

Tavsiye edilen 

inceltme

Ahşap koruyucu malzeme, yağlar, 

vernikler, empirenye malzemesi, pas 

koruyucu astarlar

İnceltilmemiş

Dezenfektanlar, bitki koruyucu 

malzmeler, su, duvar kağd sökücüler

İnceltilmemiş

Çözücüler veya su ile inceltilebilen 

boyalar, astarlar, radyatör boyalar, 

otomobil boyalar, kaln katmanl cilalar

En azndan %10 

inceltilmiş

Püskürtme malzemesi 

miktar [ml]

200

300

400 500

İnceltici madde miktar [ml]

20

30

40

50

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 91  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

92

 | Türkçe 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Püskürtme malzemesinin doldurulmas 

(Baknz: Şekiller B1

B2)

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Kab 

11

 püskürtme tabancasndan sökün.

Hatveli boruyu 

10

 püskürtme malzemesi tümüyle 

püskürtülebilecek ölçüde çevirin:

Püskürtme malzemesini kaba doldurun ve kab püskürtme 

tabancasna skca vidalayn.

İşletime alma

f

Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn 

gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki 

verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş 

elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.

f

Çalşma esnasnda elektrikli aletin kir veya çözücü 

madde emmemesine dikkat edin.

Açma

Şebeke fişini prize takn.

Elektrikli el aletini elinize aln ve püskürtme yaplacak 

yüzeye doğrultun.

Elektrikli el aletinin 2 kademeli kumanda şalteri 

16

 vardr. İlk 

kademede türbin start alr. 2. kademede püskürtme 

malzemesi sevk edilir.

Kumanda şalterine 

16

 püskürtme malzemesi dşar 

çkncaya kadar basn.

Kapama

Kumanda şalterini 

16

 brakn.

Şebeke fişini prizden çekin.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

Püskürtme (Baknz: Şekiller C–D)

Not: 

Elektrikli el aletini açk havada kullanrken rüzgarn 

yönüne dikkat edin.

Önce bir deneme püskürtmesi yapn ve püskürtme 

malzemesine göre püskürtme miktarn ayarlayn. 

(Ayarlamalar için aşağdaki bölümlere bakn) 

Püskürtme tabancasn püskürtme yaplan nesneden 

daima 5

15 cm uzaklkta tutun.

Püskürtme işlemine püskürtme yaplacak yüzeyin dşnda 

başlayn.

Püskürtme tabancasn yaptğnz ayara uygun olarak enine 

veya uzunlamasna ileri geri hareket ettirin.

İşlenen şeritler 4

5 cm üst üste geldiğinde eşit ve düzenli 

bir yüzey kalitesi sağlanr.

Püskürtme yaplan yüzeyde kesinti yapmaktan kaçnn.

Püskürtme tabancasnn düzgün hareketlerle yönlendirilmesi 

üst yüzeyde istikrarl bir kalite sağlar.

Yüzeye eşit olmayan uzaklklardan yaplan püskürtme ve 

püskürtme açsnn değşitirilmesi yoğun bir boya sisinin 

oluşmasna ve dolaysyla üst yüzeyin kalitesiz görünmesine 

neden olur.

Püskürtme işlemini püskürtme yaplan yüzeyin dşnda 

bitirin.

Püskürtme kab tam olarak boşalncaya kadar püskürtme 

yapmayn. Hatveli boru püskürtme malzemesi içinde 

bulunmazsa püskürtme sisi kesilir ve kalitesiz bir yüzey elde 

edilir.

Püskürtme malzemesi uçta ve hava kapağnda birikince her iki 

parçay da kullandğnz çözücü madde ile temizleyin.

Not: 

Devrilmemesi için elektrikli el aletini daima düz ve temiz 

bir zemine yerleştirin.

Püskürtme profilinin ayarlanmas (Baknz: Şekil E)

f

Kumanda şalterini 16 hava kapağn 13 ayarlarken 

kullanmayn.

Başlk somununu 

14

 gevşetin.

Hava kapağn 

13

 istediğiniz pozisyona çevirin.

Başlk somununu tekrar skn.

Püskürtme malzemesi miktarnn ayarlanmas 

(Baknz: Şekil F)

İstediğiniz püskürtme malzemesi miktarn ayarlamak için 

ayar düğmesini 

15

 çevirin:

: minimum püskürtme malzemesi miktar,

+

: maksimum püskürtme malzemesi miktar.

Zeminde duran nesnelere 

püskürtme yapmak için

Uç (meme) yönünde 

öne

doğru

Baş üzerinde püskürtme 

yapmak için

Tutamak yönünde 

arkaya

doğru

Hava 

kapağ

Huzme

Kullanm

A

Yatay çalşma için dikey yass 

huzme

B

Dikey çalşma için yatay yass 

huzme

C

Köşe, kenar ve ulaşlmas zor olan 

yerler için noktasal huzme

Püskürtme malzemesi miktar

Ayar

Püskürtme yaplan yüzeyde çok 

fazla püskürtme malzemesi 

miktar:

Püskürtme malzemesi 

miktar azaltlmaldr.

Ayar düğmesini 

15

  

yönünde çevirin.

Püskürtme yaplan yüzeyde çok 

az püskürtme malzemesi miktar:

Püskürtme malzemesi 

miktar artrlmaldr.

Ayar düğmesini 

15

+

yönünde çevirin.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 92  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Türkçe | 

93

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bakm ve servis

Bakm ve temizlik

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

f

Elektronik bölümü hiçbir zaman çözücü madde veya su 

içine daldrmayn. 

Gövdeyi sadece nemli bir bezle 

temizleyin.

Temizlik (Baknz: Şekiller H–I)

Püskürtme tabancasnn kusursuz işlev görmesi için usulüne 

uygun bir temizlik ön koşuldur. Temizlik yaplmadğ veya 

usulüne uygun olarak yaplmadğ takdirde garanti talepleri 

kabul edilmez.

Püskürtme tabancasn ve püskürtme malzemesi kabn daima 

kullanlan püskürtme malzemesine ait inceltme maddesi ile 

(çözücü madde veya su) temizleyin.

Püskürtme tabancasnn uçlarn ve hava borularn hiçbir 

zaman sivri uçlu nesnelerle temizlemeyin.

İnceltilmiş püskürtme malzemesini saklamak üzere tekrar 

orijinal püskürtme malzemesine ilave etmeyin.

Sağlğa zararl püskürtme maddesi kullandktan sonra 

püskürtme tabancasn esasl biçimde temizleyin.

Şebeke fişini çekin ve püskürtme malzemesinin kaba geri 

akmas için kumanda şalterine 

16

 basn.

Elektronik birimi aln. (Baknz: Sayfa 91)

Kab 

11

 sökün ve geri kalan püskürtme malzemesini 

boşaltn.

İnceltici maddeyi (çözücü madde veya su) kaba doldurun 

ve kab püskürtme tabancasna vidalayn.

Püskürtme tabancasn birçok kez sallayn.

Püskürtme tabancasn tekrar elektronik birime bağlayn. 

(Baknz: Sayfa 91)

Fişi prize takn, kumanda şalterine basn ve inceltici 

maddeyi boş bir malzeme kutusuna püskürtün.

Bu işlemi püskürtme tabancasndan berrak inceltici madde 

çkncaya kadar tekrarlayn.

Fişi çekin ve elektronik birimi aln.

Kab 

11

 tam olarak boşaltn.

Hatveli boru 

10

 ile kap contasnda püskürtme malzemesi 

kalntsnn kalp kalmadğn ve bunlarn hasar görüp 

görmediğini kontrol edin.

Kab ve püskürtme tabancsnn dşn inceltici madde 

emdirilmiş bir bezle temizleyin.

Başlk somununu 

14

 ve hava kapağn 

13

 sökün.

Ucu 

20

 ve uç ünitesini inceltici madde ile temizleyin.

Arada bir uç contasnn 

21

 temizlenmesi gerekir.

Ucu 

20

 ve uç contasn 

21

 çkarn.

Uç contas püskürtme tabancasna sk bir biçimde 

yapşmşsa sivri uçlu bir nesne ile çkarn.

Uç contasn inceltici madde ile temizleyin.

Uç contasn tekrar püskürtme tabancasna takn. Oluğun 

püskürtme tabancasnn tersini görtermesine dikkat edin.

Ucu püskürtme tabancas gövdesine takn ve doğru yöne 

çevirin.

Hava kapağn 

13

 uca takn ve başlk somununu 

14

 skn.

Hava alma hortumunun temizlenmesi (Baknz: Şekil G)

Hava alma hortumu 

17

 püskürtme malzemesi ile kirlenince 

temizlenmesi gerekir.

Hava alma kapağn 

12

 çkarn.

Hava alma hortumunu 

17

 çekerek aln.

Hava alma valfini 

18

 sökün.

Diyafram 

19

 çkarn.

Hava alma hortumunu, hava alma valfini ve diyafram 

uygun inceltici ile temizleyin.

Temizlik işleminden sonra önce diyafram yerleştirin. Uzun 

ucun yukary göstermesine dikkat edin.

Hava alma valfini tekrar yerine vidalayn.

Daha sonra önce hava alma hortumunu valfe takn sonra da 

yukardan püskürtme tabancasna takn.

Kapağ tekrar takn.

Hava filtresinin değiştirilmesi (Baknz: Şekil L)

Not: 

Elektrikli el aletini hiçbir zaman hava filtresi olmadan 

çalştrmayn. Hava filtresi olmazsa kirler emilir ve elektrikli el 

aletinin çalşmas engellenir.

Hava filtresi kirlenince değiştirilmelidir.

Viday 

7

 gevşetin.

Hava filtresi kapağn 

3

 çkarn.

Hava filtresini değiştirin.

Hava filtresi kapağn kapatn ve viday tekrar skn.

Malzemenin atlmas

İnceltici maddeler ve püskürtme malzemesi artklar çevreye 

zarar vermeyecek biçimde atlmaldr. Üreticinin tasfiye 

konusundaki uyarlarna ve mahalli çevre koruma yönetmeliği 

hükümlerine uyun.

Çevreye zararl kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna, su 

birikintilerine veya akarsulara atlmamaldr. Çevreye zararl 

kimyasal maddeleri kanalizasyona atmayn!

Arzalarn giderilmesi

Problem

Nedeni

Giderilmesi

Püskürtme malzemesi yüzeyi tam 

olarak kapatmyor

Püskürtme malzemesi miktar çok az

Ayar düğmesini 

15

+

 yönünde çevirin

Püskürtme yüzeyine olan mesafe çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün

Püskürtme yaplan yüzeyde çok az 

püskürtme malzemesi, yüzeyde sekrek 

püskürtme malzemesi

Püskürtme yaplan yüzeye daha fazla 

püskürtme yapn

Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln

Püskürtme malzemesini yeniden % 10 

inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 93  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

94

 | Türkçe 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Bakm

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine 

rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch 

elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka 

aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek 

parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler 

ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, 

bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile 

yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Tasfiye

Püskürtme tabancas, elektronik birim, aksesuar ve ambalaj 

malzemesi çevre koruma hükümlerine uygun olarak yeniden 

dönüşüm merkezine gönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!

Püskürtme malzemesi yüzeyde 

akyor

Çok fazla püskürtme malzemesi 

püskürtülmüş durumda

Ayar düğmesini 

15

  

 yönünde çevirin

Püskürtme yaplan yüzeye mesafe çok az

Püskürtme mesafesini büyütün

Püskürtme malzemesinin kvam çok ince

Orijinal püskürtme malzemesi ilave edin

Ayn yere çok fazla püskürtme yaplmş

Boyay aln ve ikinci püskürtme işleminde 

ayn yerden daha fazla geçmeyin

Çok fazla tozlanma

Püskürtme malzemesi miktar çok yüksek

Ayar düğmesini 

15

  

 yönünde çevirin

Uç 

20

 kirlenmiş durumda

Ucu temizleyin

Püskürtme malzemesi kabnda 

11

 düşük 

basnç.

Püskürtme malzemesi kabn püskürtme 

tabancasna doğru olarak vidalayn

Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln

Püskürtme malzemesini yeniden % 10 

inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn

Hava filtresi çok kirli

Hava filtresinin değiştirilmesi

Aşr boya sisi

Çok fazla püskürtme malzemesi 

püskürtülmüş durumda

Ayar düğmesini 

15

  

 yönünde çevirin

Püskürtme yaplan yüzeye mefase çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün

Püskürtme huzmesi darbeli çkyor Kabta çok az püskürtme malzemesi

Kaba püskürtme malzemesi ilave edin

Hatveli borudaki 

10

 havalandrma deliği 

tkal

Hatveli boruyu ve deliği temizleyin

Hava filtresi çok kirli

Hava filtresinin değiştirilmesi

Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln

Püskürtme malzemesini yeniden % 10 

inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn

Püskürtme malzmesi uçtan 

damlyor

Püskürtme malzemesi uçta 

20

 ve hava 

kapağnda 

13

 birikiyor

Ucu ve hava kapağn temizleyin

Uç 

20

 aşnmş

Ucu değiştirin

Uç 

20

 gevşek

Başlk somununu 

14

 skn

Uçtan hiç püskürtme malzemesi 

çkmyor

Uç 

20

 tkal

Ucu temizleyin

Hatveli boru 

10

 tkal

Hatveli boruyu temizleyin

Hatveli borudaki 

10

 havalandrma deliği 

tkal

Hatveli boruyu ve deliği temizleyin

Hatveli boru 

10

 gevşek

Hatveli boruyu skca takn

Kabta 

11

 basnç oluşmuyor

Püskürtme malzemesi kabn püskürtme 

tabancasna doğru olarak vidalayn

Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln

Püskürtme malzemesini yeniden % 10 

inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn

Problem

Nedeni

Giderilmesi

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 94  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Polski | 

95

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Elektrikli el aletleri ve eski elektronik 

aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa 

Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek 

ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, 

kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el 

aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu 

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm 

merkezlerine gönderilmek zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla 

elektronarzędzi

Należy w całości przeczytać 

wskazówki bezpieczeństwa i 

instrukcje, łącznie z Kartami Charakterystyki 

Niebezpiecznych Substancji Chemicznych, 

dostarczonymi z farbami i rozpuszczalnikami, a także 

tabliczki ostrzegawcze na pojemnikach. 

Zaniedbania w 

przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji i 

zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem 

elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.

Należy starannie przechowywać wszystkie instrukcje i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie 

elektronarzędzie

 odnosi się do elektronarzędzi, zasilanych 

z sieci (z przewodem sieciowym) oraz do elektronarzędzi, 

zasilanych akumulatorami (bez przewodu sieciowego).

Bezpieczeństwo w miejscu pracy

f

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości; 

należy też dbać o jego dobre oświetlenie. 

Nieporządek 

w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza 

mogą być przyczyną wypadków.

f

Podczas użytkowania elektronarzędzia zwrócić uwagę 

na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się 

w bezpiecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może 

spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.

Bezpieczeństwo elektryczne

f

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie 

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 

Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają 

ryzyko porażenia prądem.

f

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami 

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 

Ryzyko porażenia 

prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

ne.

f

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i 

wilgocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia 

podwyższa ryzyko porażenia prądem.

f

Nigdy nie należy używać przewodu do innych 

czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, 

trzymając je za przewód, ani używać przewodu do 

zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-

ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy 

chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych 

części urządzenia. 

Uszkodzone lub splątane przewody 

zwiększają ryzyko porażenia prądem.

f

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym 

niebem, należy używać przewodu przedłużającego, 

dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. 

Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do 

pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

f

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania 

elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-

wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

f

Przy pracy z elektronarzędziem należy zachować 

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z 

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest 

się zmęczonym lub gdy jest się pod wpływem 

narkotyków, alkoholu lub lekarstw. 

Moment nieuwagi 

podczas pracy z elektronarzędziem może doprowadzić do 

poważnych urazów ciała.

f

Należy stosować indywidualne wyposażenie ochronne 

i zawsze nosić okulary ochronne. 

Noszenie osobistego 

wyposażenia ochronnego 

 maski przeciwpyłowej, obuwia 

o podeszwach przeciwpoślizgowych, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) 

 zmniejsza ryzyko 

obrażeń ciała.

f

Należy unikać przypadkowego włączenia 

elektronarzędzia. Przed podłączeniem do prądu i/lub 

do akumulatora, a także przed podniesieniem lub 

przeniesieniem elektronarzędzia, należy się upewnić, 

że elektronarzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie palca na 

wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub 

podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać 

się przyczyną wypadków.

f

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. 

Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie 

równowagi. 

Umożliwi to lepszą kontrolę elektronarzędzia 

w nieprzewidzianych sytuacjach.

f

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić 

luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i 

rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych 

części. 

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą 

zostać ujęte przez poruszające się części.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 95  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

96

 | Polski 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia

f

Nie należy przeciążać urządzenia. Do określonego 

rodzaju pracy należy używać elektronarzędzia, które 

zostało do tego celu przewidziane. 

Stosując 

odpowiednie elektronarzędzie, pracuje się lepiej i 

bezpieczniej w podanym zakresie parametrów roboczych.

f

Nie należy używać elektronarzędzia, którego 

włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, 

którego nie można włączyć lub wyłączyć jest 

niebezpieczne i musi zostać naprawione.

f

Przed dokonywaniem ustawień urządzenia, wymianą 

osprzętu lub odłożeniem elektronarzędzia, należy 

wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i/lub wyjąć 

akumulator. 

Ten środek ostrożności zapobiega 

niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.

f

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy 

udostępniać urządzenia osobom, które go nie znają lub 

nie przeczytały niniejszych przepisów. 

Używane przez 

niedoświadczone osoby elektronarzędzia są 

niebezpieczne.

f

Elektronarzędzie trzeba starannie konserwować. 

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia 

funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy 

części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby 

mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie 

elektronarzędzia. Uszkodzone części należy oddać do 

naprawy przed przystąpieniem do eksploatacji 

urządzenia. 

Wiele wypadków spowodowanych jest przez 

niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

f

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia robocze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Należy przy tym uwzględnić warunki i rodzaj 

wykonywanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie 

elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych 

sytuacji.

Serwis

f

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie 

wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu 

oryginalnych części zamiennych. 

To gwarantuje, że 

bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów 

precyzyjnego rozpylania 

f

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości, 

dobrze oświetlone. W pobliżu miejsca pracy nie 

powinny się znajdować pojemniki po farbie i 

rozpuszczalnikach, szmaty i inne palne materiały. 

Istnieje niebezpieczeństwo samozapłonu. Należy zawsze 

trzymać sprawne gaśnice lub inny sprzęt gaśniczy w 

pogotowiu.

f

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu 

rozpylania i o wystarczającą ilość świeżego powietrza 

w całym pomieszczeniu. 

Ulatniające się palne 

rozpuszczalniki powodują zagrożone wybuchem.

f

Ani do rozpylania, ani do czyszczenia nie należy używać 

substancji, których punkt zapłonu znajduje się poniżej 

21

°C

. Stosować należy substancje na bazie wody, 

trudno lotnych węglowodorów lub podobnych 

materiałów. 

Łatwo lotne, ulatniające się rozpuszczalniki 

powodują zagrożone wybuchem.

f

Nie należy rozpylać w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak 

iskry elektrostatyczne, otwarty ogień, płomień palnika 

spawalniczego, gorące przedmioty, silniki, papierosy 

czy iskry, powstające przy wkładaniu i wyjmowaniu 

kabli elektrycznych lub przy obsłudze przełączników. 

Tego rodzaju źródła iskier mogą spowodować zapłon.

f

Nie należy rozpylać materiałów, o których nie 

wiadomo, czy stanowią jakieś zagrożenie. 

Nieznane 

substancje mogą spowodować sytuacje zagrażające 

zdrowiu i życiu.

f

Podczas rozpylania chemikaliów, lub kontaktu z nimi 

należy użyć dodatkowego osobistego wyposażenia 

ochronnego: rękawic ochronnych i osłony twarzy lub 

ochrony układu oddechowego.  

Noszenie wyposażenia 

ochronnego (jego dobór jest uzależniony od rodzaju pracy) 

zmniejsza ryzyko obrażeń przez niebezpieczne 

substancje.

f

Nigdy nie kierować rozpylanego medium w swoim 

kierunku, w kierunku innych osób lub w kierunku 

zwierząt. Ręce, a także pozostałe części ciała należy 

trzymać z dala od strumienia rozpylanego medium. W 

razie kontaktu medium ze skórą, należy natychmiast 

zasięgnąć porady lekarskiej. 

Rozpylane medium może 

przedostać się pod skórę (a tym samym wniknąć do 

organizmu) nawet przez rękawice ochronne.

f

Obrażenia spowodowanego rozpylanym medium nie 

należy traktować jak prostego skaleczenia. 

Strumień 

cieczy o wysokim ciśnieniu może spowodować 

przeniknięcie trujących substancji do organizmu i wywołać 

poważne obrażenia. W razie kontaktu medium ze skórą, 

należy natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej.

f

Należy zwrócić uwagę na wszystkie możliwe 

niebezpieczeństwa, związane z rozpylanym medium. 

Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje, 

umieszczone na zbiorniku lub na informacje 

producenta medium, łącznie z zaleceniami 

dotyczącymi użycia osobistego wyposażenia 

ochronnego. 

Należy przestrzegać wszystkich zaleceń 

producenta, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, a także 

obrażeń, spowodowanych trującymi, rakotwórczymi itp. 

substancjami.

f

Stosować wolno tylko wkłady, które zostały 

wyszczególnione przez producenta. Nie należy nigdy 

pracować bez zamontowanej osłony dyszy. 

Użycie 

specjalnej wkładki do dysz z odpowiednią osłoną dyszy 

zmniejsza prawdopodobieństwo, że wysokociśnieniowy 

strumień spowoduje przeniknięcie medium przez skórę i 

przedostanie się trucizn do organizmu.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 96  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Polski | 

97

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

f

Przy czyszczeniu i wymianie wkładów do dysz należy 

zachować ostrożność. Jeżeli podczas rozpylania wkład 

do dyszy zatka się, przed wyjęciem dyszy do 

czyszczenia należy uprzednio wyłączyć urządzenie i 

zredukować ciśnienie zgodnie z zaleceniami 

producenta. 

Ciecze znajdujące się pod wysokim ciśnieniu 

mogą przeniknąć przez skórę, spowodować przeniknięcie 

trujących substancji do organizmu i stać się w ten sposób 

przyczyną poważnych obrażeń.

f

Należy dbać o to, aby wtyczka przewodu sieciowego i 

przycisk spustowy pistoletu natryskowego nie były 

zanieczyszczone farbą lub innymi cieczami. Nie wolno 

nigdy stosować przewodu jako podpory na 

połączeniach wtykowych. 

Zaniedbania w przestrzeganiu 

powyższych zaleceń mogą doprowadzić do porażenia 

prądem elektrycznym.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest tylko i wyłącznie do 

rozpylania lakierów na bazie rozpuszczalników i lakierów 

rozpuszczalnych w wodzie, lazur, preparatów gruntujących, 

lakierów bezbarwnych, lakierów samochodowych, bejc, 

substancji ochronnych do drewna, środków ochrony roślin, 

olejów i środków dezynfekcyjnych.

Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do pracy z farbami 

dyspersyjnymi i lateksowymi, ługiem, substancjami 

powłokowymi zawierającymi kwasy, gruboziarnistymi 

substancjami i substancjami zawierającymi ciała obce, a 

także z materiałami o właściwościach tiksotropowych.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.

1 Jednostka elektryczna

2

Zacisk do kabla

3

Pokrywka filtra powietrza

4

Przycisk SDS do zwalniania blokady

5

Przewód zasilania

6

Przedłużka stopki (tylko dla zbiorników 800 ml)

7

Śruba do pokrywki filtra powietrza

8

Filtr powietrza

9 Pistolet natryskowy

10

Rurka pionowa z uszczelką zbiornika

11

Zbiornik na medium, 600 ml

Zbiornik na medium, 800 ml*

12

Pokrywka odpowietrzania

13

Zatyczka

14

Nakrętka złączkowa

15

Pokrętło do regulacji ilości rozpylanego medium

16

Przełącznik funkcyjny

17

Wąż odpowietrzający

18

Zawór odpowietrzający

19

Membrana

20

Dysza

21

Uszczelka dyszy

22

Lepkościomierz

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji 

użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia 

standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia 

dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60745.

Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, 

emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo 

74 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.

Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć 

80 dB(A).

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a

h

 (suma wektorowa z trzech kierun-

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą 

EN 60745 wynoszą:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony 

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą 

pomiarową i może zostać użyty do porównywania 

elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny 

ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla 

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli 

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z 

innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie 

wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać 

od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować 

podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu 

pracy.

System precyzyjnego rozpylania

PFS 55

Numer katalogowy

3 603 B06 0..

Moc znamionowa

W

280

Wydajność tłoczenia medium

g/min

0

110

Wydajność rozpylania

W

55

Czas zużyty na nakładanie 

powłok malarskich na 5 m

2

min

12

Pojemność zbiornika na 

medium

ml

600

Ciężar odpowiednio do 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Klasa ochrony

/

II

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy 

napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli 

specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej 

nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektrona-

rzędzi mogą się różnić.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 97  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

98

 | Polski 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć 

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub 

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. 

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) 

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, 

mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji 

na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi 

roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, 

ustalenie kolejności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, 

przedstawiony w 

Dane techniczne

, odpowiada 

wymaganiom następujących norm i dokumentów 

normatywnych: EN 60745

zgodnie z wymaganiami 

dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaż

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Montaż pistoletu natryskowego i jednostki 

elektrycznej (zob. rys. A1

A2)

Połączenie jednostki elektrycznej z pistoletem 

natryskowym

Nałożyć pistolet natryskowy 

9

 na jednostkę elektryczną 

1

tak, aby w sposób słyszalny zaskoczył w zapadce.

Zdejmowanie jednostki elektrycznej

Wcisnąć oba czerwone przyciski SDS 

4

 i 

 trzymając je 

wciśnięte 

 wyjąć pistolet natryskowy 

9

 z jednostki 

elektrycznej.

Praca

Przygotowanie pracy

f

Nie wolno wykonywać prac lakierniczych, malarskich 

itp. w pobliżu wód powierzchniowych lub w ich 

dorzeczu.

Kupując farby, lakiery i pozostałe media do rozpylania, należy 

zwrócić uwagę na ich przyjazność dla środowiska.

Przygotowywanie powierzchni pod obróbkę

Wskazówka: 

Otoczenie miejsca obróbki należy dokładnie 

przykryć.

Mgła natryskowa zanieczyszcza otoczenie. Przy zastosowaniu 

urządzenia we wnętrzach wszystkie nie zakryte powierzchnie 

mogą ulec zabrudzeniu.

Powierzchnia pod obróbkę musi być czysta, sucha i 

niezatłuszczona.

W przypadku gładkich powierzchni konieczne jest ich 

szorstkowanie - następnie należy usunąć pył szlifierski.

Odpowiednie media i zalecane rozcieńczalniki

f

Podczas rozcieńczania należy zwrócić uwagę na to, by 

medium i rozcieńczalnik pasowały do siebie. 

Po 

zastosowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika mogą 

powstać grudki, które spowodują zatkanie się pistoletu 

natryskowego.

Urządzenie to nie nadaje się do rozpylania dyspersyjnych farb 

(farb do wnętrz).

Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami użytkowania 

producentów rozpylanych substancji.

Rozcieńczanie medium

Z medium przeznaczonym do rozcieńczenia należy 

postępować w następujący sposób:

Wziąć lepkościomierz 

22

.

Dobrze przemieszać medium.

Napełnić pojemnik na medium 

11

 cieczą. (zob. 

Napełnianie medium

, str.  99)

Rozcieńczyć medium o 10 % za pomocą rozcieńczalnika.  

Na przykład:

Dobrze przemieszać medium.

Przeprowadzić próbne natryskiwanie na powierzchni 

testowej. (zob. 

Natryskiwanie

, str. 99)

Po uzyskaniu optymalnego kształtu strumienia, można 

rozpocząć natryskiwanie.

lub

Jeżeli kształt strumienia nie jest zadawalający, lub nie 

dochodzi do wytrysku farby, należy postępować jak opisano 

w przypadku 

Usuwanie usterek

 na stronie 101.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Medium

Zalecane 

rozcieńczenie

Substancje ochronne do drewna, bejce, 

oleje, lazury, środki impregnujące, 

podkłady antykorozyjne

w postaci 

nierozcieńczonej

Środki dezynfekcyjne, środki ochrony 

roślin, woda, zmywacze do tapet

w postaci 

nierozcieńczonej

Lakiery na bazie rozpuszczalników lub 

lakiery rozpuszczalne w wodzie, 

preparaty gruntujące, lakiery do 

grzejników, lakiery samochodowe, 

grubowarstwowe lazury

rozcieńczenie o co 

najmniej 10 %

Ilość wyjściowa medium [ml]

200

300

400 500

Rozcieńczalnik [ml]

20

30

40

50

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 98  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Polski | 

99

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Napełnianie medium (zob. rys. B1

B2)

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Odkręcić zbiornik 

11

 i zdjąć go z pistoletu natryskowego.

Obrócić rurkę pionową 

10

 tak, aby medium można było 

rozpylić, nie pozostawiając żadnych resztek:

Napełnić zbiornik medium i mocno nakręcić go na pistolet 

natryskowy.

Uruchomienie

f

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie 

źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce 

znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia 

przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można 

przyłączać również do sieci 220 V.

f

Zwrócić uwagę, aby elektronarzędzie nie zasysało 

podczas pracy żadnych zanieczyszczeń lub oparów 

rozpuszczalnika.

Uruchomienie

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.

Ująć elektronarzędzie w rękę i skierować go na 

powierzchnię przeznaczoną do obróbki.

Elektronarzędzie posiada 2-stopniowy przełącznik funkcyjny 

16

. Włączenie pierwszego stopnia powoduje start turbiny. 

Włączenie drugiego stopnia powoduje rozpylanie medium.

Wcisnąć przełącznik funkcyjny 

16

 aż do wystąpienia 

medium.

Wyłączenie

Zwolnić przełącznik 

16

.

Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.

Wskazówki dotyczące pracy

Natryskiwanie  (zob. rys. C–D)

Wskazówka: 

W przypadku pracy elektronarzędziem na 

zewnątrz, należy wziąć pod uwagę kierunek wiatru.

Najpierw należy wykonać krótką próbę natryskiwania i 

ustawić kształt strumienia i ilość nakładanego medium, 

kierując się rodzajem materiału malowanego obiektu. 

(ustawienia zob. poniższe rozdziały) 

Pistolet natryskowy należy trzymać prostopadle do 

malowanej powierzchni, zachowując równomierny odstęp 

(5

15 cm).

Proces natryskiwania należy rozpocząć poza malowanym 

obiektem. 

Pistolet należy przesuwać równomiernie w poprzek lub w 

górę-dół malowanej powierzchni

w zależności od 

ustawionego kształtu strumienia.

Powłokę malarską o wysokiej jakości uzyskuje się 

wówczas, gdy tory malowania nałożą się na siebie o 

4

5 cm  (tzw.  malowanie 

na zakładkę

).

Pokrywając powierzchnię farbą lub lakierem, nie należy 

robić przerw.

Jednorodną powierzchnię uzyskuje się przez równomierne 

prowadzenie pistoletu natryskowego.

Nierównomierne odstępy, a także natryskiwanie pod kątem 

powoduje silniejsze wytwarzanie się mgły lakierniczej, co 

powoduje powstanie nierównomiernej powłoki.

Proces natryskiwania należy zakończyć poza malowanym 

obiektem.

Nie należy rozpylać medium aż do zakończenia się pojemnika. 

Gdy pionowa rurka nie jest zanurzona w medium, ustaje 

wytwarzanie się mgły natryskowej, co powoduje powstanie 

nierównomiernej powłoki.

Gdy medium zaczyna się gromadzić na dyszy i zatyczce, 

należy przeczyścić oba elementy używanym uprzednio 

rozcieńczalnikiem.

Wskazówka: 

Elektronarzędzie należy stawiać tylko na 

równych i czystych powierzchniach, tak, żeby nie mogło się 

ono przewrócić.

Regulacja kształtu strumienia natrysku (zob. rys. E)

f

Nie wolno nigdy uruchamiać przycisku funkcyjnego 16 

podczas przestawiania zatyczki 13.

Poluzować nakrętkę złączkową 

14

.

Przekręcić zatyczkę 

13

, ustawiając ją w odpowiedniej 

pozycji.

Ponownie dokręcić Nakrętkę złączkową.

Regulacja ilości dostarczanego medium (zob. rys. F)

Przekręcić pokrętło 

15

, aby ustawić pożądaną ilość 

rozpylanego medium:

: minimalna ilość medium,

+

: maksymalna ilość medium.

do prac z obiektami leżącymi do 

przodu

, w kierunku 

dyszy

do prac ponad głową

do 

tyłu

, w kierunku 

uchwytu ręcznego

Zatyczka

Strumień

Zastosowanie

A

Pionowy strumień do obróbki 

poziomych powierzchni

B

Poziomy strumień do obróbki 

pionowych powierzchni

C

Strumień okrągły do malowania 

naroży, krawędzi i 

trudnodostępnych miejsc.

Ilość rozpylanego medium

Ustawianie

Zbyt duża ilość medium na 

malowanej powierzchni: 

Zredukować ilość 

rozpylanego medium.

Przekręcić pokrętło 

15

w kierunku 

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 99  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

100

 | Polski 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

f

Jednostki elektrycznej nie wolno zanurzać w 

rozpuszczalniku lub wodzie. 

Obudowę należy czyścić za 

pomocą wilgotnej szmatki.

Czyszczenie (zob. rys. H–I)

Właściwe czyszczenie pistoletu natryskowego jest 

warunkiem jego bezbłędnego funkcjonowania. Szkody 

spowodowane nieczyszczeniem lub niewłaściwym 

czyszczeniem sprzętu nie są objęte gwarancją.

Pistolet natryskowy i pojemnik na medium należy zawsze 

czyścić odpowiednim dla danego medium rozcieńczalnikiem 

(rozpuszczalnikiem lub wodą).

Nigdy nie czyścić otworów w dyszy, ani otworów 

wentylacyjnych pistoletu za pomocą ostrych metalowych 

przedmiotów.

Rozcieńczonego medium nie należy przechowywać, 

mieszając je z oryginalnym (nierozcieńczonym) medium.

Jeżeli użyte medium zawierało substancje niebezpieczne dla 

zdrowia, pistolet natryskowy należy oczyścić bardzo 

dokładnie.

Wyjąć wtyczkę i wcisnąć przełącznik funkcyjny 

16

, aby 

medium mogło powrócić do zbiornika.

Zdjąć jednostkę elektryczną. (zob. str. 98)

Odkręcić pojemnik 

11

 opróżnić go z resztek medium.

Napełnić zbiornik rozcieńczalnikiem (rozpuszczalnikiem 

lub wodą) i mocno nakręcić go na pistolet natryskowy.

Wielokrotnie potrząsnąć pistoletem.

Ponownie połączyć pistolet natryskowy z jednostką 

elektryczną. (zob. str. 98)

Włożyć wtyczkę do gniazdka, wcisnąć przełącznik 

funkcyjny i rozpylić rozcieńczalnik, kierując go do pustej 

puszki po farbie lub lakierze.

Powtarzać te czynności dopóty, dopóki z pistoletu nie 

zacznie wydostawać się czysty rozcieńczalnik.

Wyjąć wtyczkę i zdjąć jednostkę elektryczną z pistoletu.

Całkowicie opróżnić pojemnik 

11

.

Skontrolować, czy pionowa rurka i uszczelka 

10

 są czyste i 

nieuszkodzone.

Pistolet i zbiornik oczyścić z zewnątrz szmatką zwilżoną w 

rozcieńczalniku.

Odkręcić i zdjąć nakrętkę złączkową 

14

 i zatyczkę 

13

.

Oczyścić dyszę 

20

 i iglicę za pomocą rozcieńczalnika.

Od czasu do czasu należy też oczyścić uszczelkę dyszy 

21

.

Zdjąć dyszę 

20

 i uszczelkę 

21

.

W razie potrzeby można posłużyć się jakimś ostro 

zakończonym przedmiotem, gdyż uszczelka dyszy jest 

mocno osadzona na pistolecie.

Oczyścić uszczelkę za pomocą rozcieńczalnika.

Ponownie umieścić uszczelkę w pistolecie. Należy zwrócić 

uwagę na to, by rowek nie był zwrócony w stronę pistoletu.

Nasunąć dyszę na pistolet i obracając, ustawić we 

właściwym położeniu.

Nałożyć zatyczkę 

13

 na dyszę i mocno dokręcić nakrętkę 

14

.

Czyszczenie węża odpowietrzającego (zob. rys. G)

Jeżeli wąż odpowietrzający 

17

 zanieczyszczony został 

rozpylanym medium, należy go oczyścić.

Zdjąć pokrywkę 

12

.

Zdjąć wąż odpowietrzający 

17

.

Odkręcić zawór odpowietrzający 

18

.

Wyjąć membranę 

19

.

Oczyścić wąż odpowietrzający, zawór odpowietrzający i 

membranę za pomocą odpowiedniego rozcieńczalnika.

Po zakończeniu czyszczenia należy najpierw wstawić 

membranę. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby dłuższy 

trzpień skierowany był do góry.

Ponownie nakręcić zawór odpowietrzający.

Następnie należy nałożyć wąż odpowietrzający najpierw 

na zawór, a następnie od góry na pistolet natryskowy.

Ponownie nałożyć pokrywkę.

Wymiana filtra powietrza (zob. rys. L)

Wskazówka: 

Nie wolno nigdy używać elektronarzędzia bez 

filtra powietrza. Brak filtra powietrza może spowodować 

zassanie zanieczyszczeń i wpłynąć w negatywny sposób na 

pracę elektronarzędzia.

W razie zanieczyszczenia filtra powietrza, należy go 

wymienić.

Zwolnić śrubę 

7

.

Zdjąć osłonę filtra 

3

.

Wymienić filtr powietrza.

Nałożyć pokrywkę filtra powietrza i mocno dokręcić śrubę.

Likwidacja materiałów

Rozcieńczalniki i resztki medium muszą zostać zlikwidowane 

w sposób przyjazny dla środowiska. Należy wziąć pod uwagę 

instrukcje producenta oraz lokalne przepisy dotyczącymi 

utylizacji odpadów niebezpiecznych.

Należy zdecydowanie zapobiec temu, by szkodliwe dla 

środowiska chemikalia mogły przedostać się do gleby, wód 

gruntowych, rzek i zbiorników wodnych Nie wolno wylewać 

substancji, szkodliwych dla środowiska naturalnego do 

kanalizacji!

Zbyt mała ilość medium na 

malowanej powierzchni:

Zwiększyć ilość 

rozpylanego medium.

Przekręcić pokrętło 

15

w kierunku 

+

.

Ilość rozpylanego medium

Ustawianie

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 100  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Polski | 

101

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Usuwanie usterek

Konserwacja

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli 

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien 

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy 

Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części 

zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru 

katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce 

znamionowej.

Problem

Przyczyna

Usuwanie błędu

Medium nie kryje

Zbyt mała ilość medium

Przekręcić pokrętło 

15

 w kierunku 

+

Zbyt duża odległość od malowanej 

powierzchni

Zmniejszyć odstęp

Zbyt cienka powłoka malarska; 

natryskiwano niedostateczną ilość razy

Powtórzyć natryskiwanie

Za gęste medium

Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i 

przeprowadzić próbne natryskiwanie

Medium rozpływa się na 

pomalowanej powierzchni

Nałożono za dużo medium

Przekręcić pokrętło 

15

 w 

kierunku 

.

Zbyt mała odległość od malowanej 

powierzchni

Zwiększyć odstęp od malowanej 

powierzchni

Za rzadkie medium

Dodać medium do mieszanki

Zbyt często natryskiwano

Usunąć całkowicie farbę i powtórzyć 

obróbkę, natryskując mniejszą ilość razy

Zbyt niski stopień rozdrobnienia 

medium

Zbyt wysoka ilość medium

Przekręcić pokrętło 

15

 w 

kierunku 

.

Zanieczyszczona dysza 

20

Oczyścić dyszę

Zbyt niskie ciśnienie w pojemniku 

11

Mocno nakręcić pojemnik na medium na 

pistolet natryskowy

Za gęste medium

Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i 

przeprowadzić próbne natryskiwanie

Mocno zanieczyszczony filtr powietrza

Wymiana filtra powietrza

Zbyt silna mgła lakiernicza

Nałożono za dużo medium

Przekręcić pokrętło 

15

 w 

kierunku 

.

Zbyt duża odległość od malowanej 

powierzchni

Zmniejszyć odstęp

Pulsujący strumień medium

Za mało medium w pojemniku

Uzupełnić medium

Zatkany otwór wentylacyjny przy pionowej 

rurce 

10

Oczyścić rurkę i otwór

Mocno zanieczyszczony filtr powietrza

Wymiana filtra powietrza

Za gęste medium

Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i 

przeprowadzić próbne natryskiwanie

Medium wycieka przy dyszy

Osady medium przy dyszy 

20

 i zatyczce 

13

Oczyścić dyszę i zatyczkę

Uszkodzona dysza 

20

Wymienić dyszę

Poluzowana dysza 

20

Dociągnąć nakrętkę złączkową 

14

Z dyszy nie wypływa medium

Zatkana dysza 

20

Oczyścić dyszę

Zatkana rurka 

10

Oczyścić rurkę

Zatkany otwór wentylacyjny przy pionowej 

rurce 

10

Oczyścić rurkę i otwór

Poluzowana rurka 

10

Umocować rurkę

Brak ciśnienia w pojemniku 

11

Mocno nakręcić pojemnik na medium na 

pistolet natryskowy

Za gęste medium

Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i 

przeprowadzić próbne natryskiwanie

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 101  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

102

 | Česky 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji 

nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych 

prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki 

techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można 

znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w 

razie pytań związanych z zakupem produktu, jego 

zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Pistolet natryskowy, jednostkę elektryczną, osprzęt i 

opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia 

zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony 

środowiska.

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z 

gospodarstwa domowego!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2002/96/WE o starych, zużytych 

narzędziach elektrycznych i elektronicz-

nych i jej stosowania w prawie krajowym, 

wyeliminowane, niezdatne do użycia 

elektronarzędzia należy zbierać osobno i 

doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasa-

dami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Čtěte všechna bezpečnostní 

upozornění a pokyny, včetně 

bezpečnostních informačních listů dodaných k barvám a 

rozpouštědlům a varovných štítků na nádobách.  

Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění a 

pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, 

požár a/nebo těžká zranění.

Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

V bezpečnostních upozorněních použitý pojem 

elektronářadí

 se vztahuje na elektronářadí provozované na 

elektrické síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí 

provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).

Bezpečnost místa práce

f

Udržujte své pracoviště čisté a dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

f

Děti a další osoby zadržujte během používání 

elektronářadí v povzdálí. 

Při rozptýlení můžete ztratit 

kontrolu na strojem.

Elektrická bezpečnost

f

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se 

zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem 

upravena. Společně s elektronářadím s ochranným 

uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko 

zásahu elektrickým proudem.

f

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako 

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše 

tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým 

proudem.

f

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým 

proudem.

f

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či 

zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze 

zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých 

hran nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo 

spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým 

proudem.

f

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte 

pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé 

i pro venkovní použití. 

Použití prodlužovacího kabelu, jež 

je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu 

elektrickým proudem.

f

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve 

vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

f

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a 

přistupujte s rozumem k práci s elektronářadím. 

Nepoužívejte žádné elektronářadí, pokud jste unaveni 

nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment 

nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným 

poraněním.

f

Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné 

brýle. 

Nošení osobního ochranného vybavení, jako masky 

proti prachu, neklouzavé bezpečnostní obuvi, ochranné 

přilby nebo ochrany sluchu, podle druhu a nasazení 

elektronářadí, snižuje riziko poranění.

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 102  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Česky | 

103

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

f

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. 

Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve, než 

jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu 

a/nebo na akumulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí 

prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu 

zapnutý, pak to může vést k úrazům.

f

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si 

bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. 

Tím můžete 

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

f

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo 

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od 

pohybujících se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo dlouhé 

vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

Používání elektronářadí a zacházení s ním

f

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu 

určené elektronářadí. 

S vhodným elektronářadím budete 

pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

f

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je 

vadný. 

Elektronářadí, které už nelze zapnout či vypnout, je 

nebezpečné a musí se opravit.

f

Než provedete seřízení stroje, vyměníte díly 

příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. 

Toto 

preventivní opatření zabrání neúmyslnému startu 

elektronářadí.

f

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými 

osobami.

f

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Kontrolujte, zda 

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nesvírají se, 

zda díly nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je 

omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte 

před nasazením stroje opravit. 

Mnoho úrazů má svou 

příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.

f

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací 

nástroje apod. podle těchto pokynů. Zohledněte 

přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost.  

Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést 

k nebezpečným situacím.

Servis

f

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze 

kvalifikovaným odborným personálem a pouze s 

originálními náhradními díly. 

Tím bude zajištěno, že 

bezpečnost stroje zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro jemné stříkací 

systémy

f

Udržujte Váš pracovní prostor čistý, dobře osvětlený a 

bez nádob s barvami nebo rozpouštědly, bez hadrů a 

jiných hořlavých materiálů.  

Možné nebezpečí 

samovznícení. Mějte pokaždé v pohotovosti funkční hasící 

přístroje/hasící zařízení.

f

Pečujte o dobré větrání v oblasti stříkání a o dostatek 

čerstvého vzduchu v celém prostoru. 

Odpařená hořlavá 

rozpouštědla vytvářejí výbušné prostředí.

f

Nestříkejte a nečistěte s látkami, jejichž bod vzplanutí 

leží pod 21

°C

. Používejte látky na bázi vody, 

málotěkavé uhlovodíky nebo podobné látky. 

Lehcetěkavá odpařená rozpouštědla vytvářejí výbušné 

prostředí.

f

Nestříkejte v místech zápalných zdrojů jako jsou jiskry 

statické elektřiny, otevřené plameny, zapalovací 

plamínky, horké předměty, motory, cigarety a jiskry od 

zastrčení a vytažení elektrických kabelů nebo 

obsluhování vypínačů. 

Takové zdroje jisker mohou vést 

ke vznícení okolí.

f

Nestříkejte žádné látky, u kterých není známo, zda 

představují nebezpečí. 

Neznámé látky mohou vytvářet 

nebezpečné podmínky.

f

Při stříkání nebo manipulaci s chemikáliemi noste 

dodatečné osobní ochranné vybavení jako odpovídající 

ochranné rukavice a ochrannou masku nebo masku pro 

ochranu dýchacích cest.  

Nošení ochranného vybavení 

pro příslušné podmínky snižuje vystavení se ohrožujícím 

látkám.

f

Nestříkejte na sebe, na jiné osoby či zvířata. Mějte své 

ruce a ostatní části těla vzdálené od rozprašovaného 

proudu. Jestliže rozprašovaný proud pronikne 

pokožkou, vyhledejte ihned lékařskou pomoc. 

Rozprašovaný materiál může proniknout dokonce i skrz 

rukavice do pokožky a může tak být vstříknut do těla.

f

Neošetřujte vstříknutí jako prosté říznutí. 

Vysokotlaký 

proud může do těla vstříknout jedovaté látky a vést k 

vážným zraněním. V případě vstříknutí do pokožky 

vyhledejte ihned lékařskou pomoc.

f

Dávejte pozor na případná rizika rozprašovaného 

materiálu. Dbejte označení na nádobě či informací 

výrobce rozprašovaného materiálu, včetně požadavku 

na používání osobního ochranného vybavení. 

Pokynů 

výrobce je třeba uposlechnout, aby se snížilo riziko požáru 

a riziko zranění vyvolané jedy, karcinogeny atd.

f

Používejte pouze výrobcem specifikované vložky 

trysek. Nikdy nestříkejte bez namontované ochrany 

trysky. 

Používání speciální vložky trysky s lícující 

ochranou trysky zmenšuje pravděpodobnost, že 

vysokotlaký proud pronikne pokožkou a vstříkne do těla 

jedy.

f

Pozor při čištění a výměně vložek trysky. Jestliže se 

během stříkání vložka trysky ucpe, uposlechněte před 

odstraněním trysky kvůli vyčištění pokynů výrobce k 

vypnutí stroje a zbavení se tlaku. 

Kapaliny pod vysokým 

tlakem mohou proniknout pokožkou, vstříknout do těla jed 

a tím vést k vážným zraněním.

f

Udržujte zástrčku síťového kabelu a spínací tlačítko 

stříkací pistole bez barvy a jiných kapalin. Nikdy 

nedržte kabel kvůli podpoře na konektorech. 

Zanedbání při dodržování mohou mít za následek úder 

elektrickým proudem.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 103  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

104

 | Česky 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování varovných 

upozornění a pokynů mohou mít za následek 

úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 

těžká poranění.

Určené použití

Elektronářadí je určeno ke stříkání s obsahem rozpouštědel a 

vodou ředitelných lakovacích barev, lazur, základních nátěrů, 

bezbarvých laků, krycích laků motorových vozidel, mořidel, 

prostředků na ochranu dřeva, prostředků na ochranu rostlin, 

olejů a dezinfekčních prostředků.

Elektronářadí není vhodné pro zpracování disperzních a 

latexových barev, louhů, nanášených látek s obsahem 

kyselin, zrnitých a tělískaobsahujících stříkacích materiálů a 

též materiálů zadržujících kropení a kapky.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení 

elektronářadí na obrázkových stranách.

1 Elektrojednotka

2

Kabelová svorka

3

Kryt vzduchového filtru

4

Tlačítko SDS pro odjištění

5

Síťový kabel

6

Prodloužení patky (jen pro nádobku 800 ml)

7

Šroub krytu vzduchového filtru

8

Vzduchový filtr

9 Stříkací  pistole

10

Nasávací trubka s těsněním nádobky

11

Nádobka na stříkaný materiál, 600 ml

Nádobka na stříkaný materiál, 800 ml*

12

Kryt odvzdušnění

13

Vzduchové víčko

14

Převlečná matice

15

Nastavovací kolečko množství stříkaného materiálu

16

Ovládací spínač

17

Odvzdušňovací hadička

18

Odvzdušňovací ventil

19

Membrána

20

Tryska

21

Těsnění trysky

22

Odměrná nádobka

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu 

obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem 

programu příslušenství.

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky 

74 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.

Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).

Noste ochranu sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a

h

 (vektorový součet tří os) a 

nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití 

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro 

jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s 

nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může 

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně 

obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a 

nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Technická data

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci 

Technická data

 popsaný výrobek je v souladu s 

následujícími normami nebo normativními dokumenty: 

EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 

2004/108/ES, 2006/42/ES.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Jemně stříkací systém

PFS 55

Objednací číslo

3 603 B06 0..

Jmenovitý příkon

W

280

Dopravní výkon

g/min

0

110

Rozprašovací výkon

W

55

Spotřeba času pro nanesení 

5 m

2

 barvy

min

12

Objem nádobky na stříkaný 

materiál

ml

600

Hmotnost podle 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Třída ochrany

/

II

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle 

země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku 

Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se 

mohou měnit.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 104  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Česky | 

105

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Montáž

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Montáž stříkací pistole a elektrojednotky 

(viz obrázky A1

A2)

Spojení elektrojednotky se stříkací pistolí

Stříkací pistoli 

9

 nastrčte na elektrojednotku 

1

, až 

slyšitelně zaskočí.

Odejmutí elektrojednotky

Stlačte obě červená tlačítka SDS 

4

, podržte je stlačená a 

stříkací pistoli 

9

 vytáhněte z elektrojednotky.

Provoz

Příprava práce

f

Stříkání na okraji vodních zdrojů nebo na sousedních 

plochách v bezprostředních přístupových místech je 

nepřípustné.

Při nákupu barev, laků a stříkaných prostředků dbejte na 

jejich snášenlivost se životním prostředím.

Příprava stříkané plochy

Upozornění: 

Okolí stříkané plochy dalekosáhle a důkladně 

zakryjte.

Rozprašovaná mlha znečišťuje okolí. Při nasazení v 

interiérech mohou být všechny nezakryté plochy znečištěny.

Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastnoty.

Hladké plochy zdrsněte a brusný prach poté odstraňte.

Vhodné stříkané materiály a doporučená ředění

f

Při ředění dbejte na to, aby se stříkaný materiál a 

ředidlo k sobě hodily. 

Při použití nesprávného ředidla 

mohou vzniknout hrudky, které ucpou stříkací pistoli.

Stroj není vhodný pro zpracování disperzních barev (nátěrové 

barvy na stěny).

Dbejte prosím i upozornění k používání výrobce stříkaného 

materiálu.

Ředění stříkaného materiálu

U stříkaného materiálu, jež musí být rozředěný, postupujte 

následovně:

Vezměte odměrnou nádobku 

22

.

Stříkaný materiál dobře promíchejte.

Naplňte dostatek stříkaného materiálu do nádobky na 

stříkaný materiál 

11

. (viz 

Plnění stříkaného materiálu

strana 105)

Rozřeďte stříkaný materiál ředidlem o 10 %.  Například:

Stříkaný materiál dobře promíchejte.

Proveďte na testovací ploše zkušební nastříkání. (viz 

Stříkání

, strana 106)

Pokud získáte optimální rozprašovací obraz, můžete začít 

stříkání.

nebo

Pokud není výsledek stříkání uspokojivý nebo nevytéká žádná 

barva, postupujte jak je popsáno u 

Odstranění poruch

 na 

straně 107.

Plnění stříkaného materiálu (viz obr. B1

B2)

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Odšroubujte nádobku 

11

 ze stříkací pistole.

Otočte nasávací trubku 

10

 tak, aby mohl být stříkaný 

materiál takřka beze zbytku vystříkán:

Naplňte stříkaný materiál do nádobky a tuto pevně 

našroubujte na stříkací pistoli.

Uvedení do provozu

f

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí 

souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. 

Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i 

na 220 V.

f

Dbejte na to, aby elektronářadí nemohlo během 

provozu nasát žádné nečistoty nebo páry 

rozpouštědel.

Zapnutí

Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.

Vezměte elektronářadí do ruky a nasměrujte ho na 

stříkanou plochu.

Elektronářadí má 2-stupňový ovládací spínač 

16

. V prvním 

stupni se startuje turbína. Ve 2. stupni se čerpá stříkaný 

materiál.

Stlačte ovládací spínač 

16

, až prýští stříkaný materiál.

Vypnutí

Ovládací spínač 

16

 uvolněte.

Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Stříkaný materiál

doporučené 

rozředění

Prostředky na ochranu dřeva, mořidla, 

oleje, lazury, impregnace, protikorozní 

základní nátěry

neředěné

Dezinfekční prostředky, prostředky na 

ochranu rostlin, voda, odstraňovač 

tapet

neředěné

Rozpouštědlem či vodou ředitelné laky, 

základní nátěry, laky na topná tělesa, 

krycí laky motorových vozidel, 

silnovrstvé lazury

nejméně 10 % 

ředěné

Výchozí množství stříkaného 

materiálu [ml]

200

300

400 500

Ředidlo [ml]

20

30

40

50

pro stříkací práce na ležících 

objektech

dopředu

 ve směru trysky

pro stříkací práce nad hlavou

dozadu

 ve směru rukojeti

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 105  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

106

 | Česky 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Pracovní pokyny

Stříkání (viz obrázky C– D)

Upozornění: 

Pokud elektronářadí používáte venku, dbejte 

směru větru.

Proveďte nejprve zkušební nastříkání a nastavte 

rozprašovací obraz a množství stříkaného materiálu 

adekvátně stříkanému materiálu. (Nastavení viz 

následující odstavce) 

Nezbytně držte stříkací pistoli v rovnoměrné vzdálenosti 

5

15 cm kolmo ke stříkanému objektu.

Proces stříkání začněte mimo stříkanou plochu. 

Stříkací pistolí pohybujte podle nastaveného 

rozprašovacího obrazu rovnoměrně napříč nebo sem a 

tam.

Stejnoměrná kvalita povrchu vznikne, pokud se pruhy o 

4

5 cm  překrývají.

Vyhněte se přerušení uvnitř stříkané plochy.

Rovnoměrné vedení stříkací pistole poskytuje jednolitou 

kvalitu povrchu.

Nestejnoměrná vzdálenost a úhel stříkání vedou k silné tvorbě 

mlhy z barvy a tím nestejnoměrnému povrchu.

Proces stříkání ukončete mimo stříkanou plochu.

Nádobku na stříkaný materiál nikdy zcela nevystříkejte. 

Pokud už není nasávací trubka ponořená do stříkané látky, 

dojde k přerušení stříkané mlhy a vznikne nejednolitý povrch.

Pokud se na trysce a na vzduchovém víčku usadí stříkaný 

materiál, vyčistěte oba díly používaným ředidlem.

Upozornění: 

Elektronářadí odložte jen na rovnou a čistou 

plochu, aby se nemohlo převrátit.

Nastavení rozprašovacího obrazu (viz obr. E)

f

Nikdy neobsluhujte ovládací spínač 16 zatímco 

přestavujete vzduchové víčko 13.

Povolte převlečnou matici 

14

.

Otočte vzduchové víčko 

13

 do požadované polohy.

Převlečnou matici opět utáhněte.

Nastavení množství stříkaného materiálu (viz obr. F)

Pro nastavení požadovaného množství stříkaného 

materiálu otáčejte nastavovací kolečko 

15

:

: minimální množství stříkaného materiálu,

+

: maximální množství stříkaného materiálu.

Údržba a servis

Údržba a čištění

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

f

Nikdy neponořujte elektrojednotku do rozpouštědla 

nebo do vody. 

Těleso čistěte pouze navlhčeným 

hadříkem.

Čištění (viz obr. H–I)

Přiměřené čištění je předpokladem pro bezvadný provoz 

stříkací pistole. Při chybějícím nebo nepřiměřeném čištění 

nebudou převzaty žádné záruční nároky.

Čistěte stříkací pistoli a nádobku na stříkaný materiál vždy 

příslušným ředidlem (rozpouštědlo nebo voda) pro použitý 

stříkaný materiál.

Nikdy nečistěte tryskové a vzduchové otvory stříkací pistole 

špičatými kovovými předměty.

Rozředěný stříkaný materiál kvůli uskladnění nedávejte opět 

zpátky k původnímu stříkanému materiálu.

Pokud jste použili zdraví škodlivý stříkaný materiál, vyčistěte 

stříkací pistoli velmi důkladně.

Vytáhněte síťovou zástrčku a stlačte ovládací spínač 

16

aby mohl stříkaný materiál natéct zpět do nádobky.

Odejměte elektrojednotku. (viz strana 105)

Nádobku 

11

 odšroubujte a zbývající stříkaný materiál 

vyprázdněte.

Naplňte ředidlo (rozpouštědlo nebo vodu) do nádobky a 

našroubujte ji pevně na stříkací pistoli. 

Několikrát stříkací pistolí zatřeste.

Spojte stříkací pistoli s elektrojednotkou. (viz strana 105)

Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky, stlačte ovládací 

spínač a vystříkejte ředidlo do prázdné nádoby od 

materiálu.

Opakujte proces tolikrát, až ze stříkací pistole prýští čisté 

ředidlo.

Vytáhněte síťovou zástrčku a odejměte elektrojednotku.

Nádobku 

11

 zcela vyprázdněte.

Zkontrolujte, zda je nasávací trubka s těsněním nádobky 

10

 prostá stříkaného materiálu a nepoškozená.

Vzduchové 

víčko

Proud

Použití

A

Svislý plochý proud pro 

horizontální směr práce

B

Vodorovný plochý proud pro 

vertikální směr práce

C

Kruhový proud pro rohy, hrany a 

těžko přístupná místa

Množství stříkaného materiálu Nastavení

Příliš mnoho stříkaného materiálu 

na stříkané ploše:

Množství stříkaného 

materiálu musí být 

sníženo.

Otočte nastavovací 

kolečko 

15

 směr 

.

Příliš málo stříkaného materiálu 

na stříkané ploše:

Množství stříkaného 

materiálu musí být 

zvýšeno.

Otočte nastavovací 

kolečko 

15

 směr 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 106  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Česky | 

107

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Vyčistěte nádobku a stříkací pistoli vně hadříkem 

navlhčeným v ředidle.

Odšroubujte převlečnou matici 

14

 a vzduchové víčko 

13

.

Ředidlem vyčistěte trysku 

20

 a jehlu trysky.

Příležitostně musí být navíc vyčištěno těsnění trysky 

21

.

Odejměte trysku 

20

 a těsnění trysky 

21

.

Když těsnění trysky pevně sedí na stříkací pistoli, vezměte 

si případně na pomoc špičatý předmět.

Těsnění trysky vyčistěte ředidlem.

Těsnění trysky vložte opět do stříkací pistole. Dbejte na to, 

aby drážka ukazovala od stříkací pistole pryč.

Vsaďte trysku na těleso stříkací pistole a otočte ji do 

správné polohy.

Vsaďte vzduchové víčko 

13

 na trysku a pevně jej utáhněte 

pomocí převlečné matice 

14

.

Čištění odvzdušňovací hadičky (viz obrázek G)

Pokud je odvzdušňovací hadička 

17

 znečištěna stříkaným 

materiálem, musí se vyčistit.

Odejměte kryt odvzdušnění 

12

.

Stáhněte odvzdušňovací hadičku 

17

.

Odšroubujte odvzdušňovací ventil 

18

.

Vyjměte ven membránu 

19

.

Odvzdušňovací hadičku, odvzdušňovací ventil a 

membránu vyčistěte příslušným ředidlem.

Po vyčištění opět vložte nejprve membránu. Dbejte na to, 

aby delší trn ukazoval nahoru.

Opět našroubujte odvzdušňovací ventil.

Pak nastrčte odvzdušňovací hadičku nejprve na ventil a 

potom nahoru na stříkací pistoli.

Nasaďte opět kryt.

Výměna vzduchového filtru (viz obr. L)

Upozornění: 

Nikdy neprovozujte elektronářadí bez 

vzduchového filtru. Bez vzduchového filtru se může nasát 

nečistota a může se tak ovlivnit provoz elektronářadí.

Pokud je vzduchový filtr zanesený, musí se vyměnit.

Uvolněte šroub 

7

.

Sejměte kryt vzduchového filtru 

3

.

Vzduchový filtr vyměňte.

Uzavřete kryt vzduchového filtru a šroub opět pevně 

zašroubujte.

Likvidace materiálu

Ředidla a zbytky stříkaného materiálu se musí zlikvidovat v 

souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Dbejte 

upozornění výrobce k likvidaci a místních předpisů k likvidaci 

zvláštních odpadů.

Chemikálie poškozující životní prostředí nesmějí proniknout 

do půdy, do spodních vod nebo do vody. Nikdy nevylévejte 

chemikálie poškozující životní prostředí do kanalizace!

Odstranění poruch

Problém

Příčina

Řešení

Stříkaný materiál správně nekryje Příliš malé množství stříkaného materiálu

Otočte nastavovací kolečko 

15

 směr 

+

Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše

Zmenšete stříkací vzdálenost

Příliš málo stříkaného materiálu na stříkanou 

plochu, příliš řídce stříkáno přes stříkanou 

plochu

Stříkejte přes stříkanou plochu vícekrát

Stříkaný materiál příliš hustý

Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a 

proveďte zkušební nastříkání

Stříkaný materiál se roztéká po 

nánosech

Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 

15

 směr 

.

Příliš malá vzdálenost ke stříkané ploše

Zvětšete stříkací vzdálenost

Stříkaný materiál příliš řídký

Přidejte původní stříkaný materiál

Příliš často stříkáno přes totéž místo

Odstraňte barvu a při druhém pokusu 

nestříkejte tak často přes jedno místo

Příliš velké rozprášení

Příliš veliké množství stříkaného materiálu

Otočte nastavovací kolečko 

15

 směr 

.

Znečištěná tryska 

20

Trysku očistěte

Příliš malé vytvoření tlaku v nádobce 

11

Nádobku na stříkaný materiál správně 

našroubujte na stříkací pistoli

Stříkaný materiál příliš hustý

Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a 

proveďte zkušební nastříkání

Silně znečištěný vzduchový filtr

Výměna vzduchového filtru

Příliš silná mlha barvy

Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 

15

 směr 

.

Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše

Zmenšete stříkací vzdálenost

Stříkaný proud pulzuje

Příliš málo stříkaného materiálu v nádobce

Stříkaný materiál doplňte

Ucpaný odvzdušňovací otvor na nasávací 

trubce 

10

Nasávací trubku a otvor vyčistěte

Silně znečištěný vzduchový filtr

Výměna vzduchového filtru

Stříkaný materiál příliš hustý

Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a 

proveďte zkušební nastříkání

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 107  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

108

 | Slovensky 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Údržba

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k 

poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému 

servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku elektronářadí.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě 

Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a 

informace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Stříkací pistole, elektrojednotka, příslušenství a obaly mají 

být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu 

životní prostředí.

Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických 

zařízeních a jejím prosazení v národních 

zákonech musí být neupotřebitelné 

elektronářadí rozebrané shromážděno a 

dodáno k opětovnému zhodnocení nepo-

škozujícímu životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a 

bezpečnostné pokyny

Prečítajte si všetky bezpečnostné 

upozornenia a pokyny, vrátane 

priložených bezpečnostných listov a výstražných štítkov 

umiestnených na nádobách s farbami a rozpúšťadlami.  

Chyby pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov 

môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar 

a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb.

Uschovajte všetky Bezpečnostné pokyny a upozornenia 

na používanie v budúcnosti.

Pojem 

ručné elektrické náradie

 používaný v texte 

Bezpečnostných pokynov sa vzťahuje na ručné elektrické 

náradie napájané zo siete (pomocou sieťovej šnúry) a na 

ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou 

(bez sieťovej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku

f

Svoje pracovisko udržiavajte v čistote a dobre 

osvetlené. 

Neporiadok alebo neosvetlené priestory na 

pracovisku môžu byť príčinou rôznych úrazov.

f

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa 

počas používania ručného elektrického náradia 

zdržiavali v blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozornosti 

zo strany inej osoby by ste mohli stratiť kontrolu nad 

náradím.

Elektrická bezpečnosť

f

Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia 

musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým 

náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko 

zásahu elektrickým prúdom.

f

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými 

povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie 

telesá, sporáky a chladničky. 

Keby by bolo Vaše telo 

Stříkaný materiál na trysce kape

Usazenina stříkaného materiálu na trysce 

20

a vzduchovém víčku 

13

Trysku a vzduchové víčko vyčistěte

Opotřebovaná tryska 

20

Trysku vyměňte

Uvolněná tryska 

20

Dotáhněte převlečnou matici 

14

Z trysky nevytéká žádný stříkaný 

materiál

Ucpaná tryska 

20

Trysku očistěte

Ucpaná nasávací trubka 

10

Nasávací trubku vyčistěte

Ucpaný odvzdušňovací otvor na nasávací 

trubce 

10

Nasávací trubku a otvor vyčistěte

Uvolněná nasávací trubka 

10

Nasávací trubku pevně nastrčte

Žádné vytvoření tlaku v nádobce 

11

Nádobku na stříkaný materiál správně 

našroubujte na stříkací pistoli

Stříkaný materiál příliš hustý

Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a 

proveďte zkušební nastříkání

Problém

Příčina

Řešení

POZOR

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 108  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Slovensky | 

109

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

f

Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a 

vlhkosti. 

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia 

zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f

Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na 

nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho 

zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním 

za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra 

nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu 

s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

čiastkami ručného elektrického náradia. 

Poškodené 

alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, 

používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú 

schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na 

používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického 

náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač 

pri poruchových prúdoch. 

Použitie ochranného spínača 

pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Bezpečnosť osôb

f

Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte, a k práci 

s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. 

Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, 

keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, 

alkoholu alebo liekov. 

Malý okamih nepozornosti môže 

mať pri používaní ručného elektrického náradia za 

následok vážne poranenia.

f

Noste osobné ochranné pomôcky a vždy používajte 

ochranné okuliare. 

Nosenie ochranných pomôcok ako sú 

ochranná prilba alebo chrániče sluchu podľa druhu 

ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia 

znižujú riziko poranenia.

f

Predchádzajte možnosti neúmyselného zapnutia 

náradia. Presvedčte sa ešte predtým, ako pripojíte 

ručné elektrické náradie na zdroj elektrického prúdu 

a/alebo skôr ako doň zasuniete akumulátor, keď ho 

budete dvíhať alebo ho budete prenášať, či je ručné 

elektrické náradie vypnuté. 

Ak budete mať pri prenášaní 

ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak 

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za 

následok nehodu.

f

Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zabezpečte 

si pevný postoj a neprestajne udržiavajte rovnováhu. 

Takto budete môcť svoje ručné elektrické náradie v 

neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.

f

Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné 

kusy oblečenia a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa 

toho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do 

blízkosti pohybujúcich sa súčiastok náradia. 

Voľný 

odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené 

rotujúcimi časťami ručného náradia.

Používanie a ošetrovanie ručného elektrického náradia

f

Náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také náradie, 

ktoré je určené pre daný druh práce. 

Pomocou 

vhodného náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v 

uvedenom rozsahu výkonu náradia.

f

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, 

ktoré má pokazený vypínač. 

Ručné elektrické náradie, 

ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a 

treba ho zveriť do opravy odborníkovi.

f

Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo 

prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako 

odložíte náradie, najprv vždy vytiahnite zástrčku 

sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor. 

Toto preventívne bezpečnostné opatrenie zabraňuje 

neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.

f

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte 

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať 

výrobok osobám, ktoré s ním nie sú dôverne 

oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. 

Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho 

používajú neskúsené osoby.

f

Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. 

Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky ručného 

elektrického náradia bezchybne fungujú, alebo či 

neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré 

súčiastky, pretože to by mohlo negatívne ovplyvňovať 

fungovanie ručného elektrického náradia. Pred 

použitím náradia dajte poškodené súčiastky opraviť. 

Veľa pracovných úrazov bolo spôsobených nedostatočnou 

údržbou ručného elektrického náradia.

f

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, 

pracovné nástroje a pod. v súlade s týmito pokynmi. Pri 

práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a 

činnosť, ktorú budete vykonávať. 

Používanie ručného 

elektrického náradia na iný účel ako na predpísané 

použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.

Servisné práce

f

Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len 

kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne 

náhradné súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť 

náradia zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre systémy s jemným 

rozprašovaním

f

Svoje pracovisko udržiavajte čisté, majte ho vždy 

dobre osvetlené a zabezpečte, aby sa ňom 

nenachádzali nádoby od farieb a rozpúšťadiel, handry 

alebo iné horľavé materiály.  

Hrozí prípadné 

nebezpečenstvo samovznietenia. Majte v každom čase k 

dispozícii nejaké funkčné hasiace zariadenie/hasiace 

prístroje.

f

Postarajte sa o dobré vetranie v priestore 

rozprašovania, aj o dostatok čerstvého vzduchu v celej 

miestnosti. 

Vyparené horľavé rozpúšťadlá vytvárajú 

výbušné prostredie.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 109  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

110

 | Slovensky 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

f

Nestriekajte ani nečistite takými látkami, ktorých bod 

vzplanutia sa nachádza pod hodnotou 21

°C

Používajte materiály na báze vody, ťažko 

odparovateľných uhľovodíkov alebo nejaké podobné 

materiály. 

Ľahko sa vyparujúce (prchavé) horľavé 

rozpúšťadlá vytvárajú výbušné prostredie.

f

Nestriekajte v takom priestore, kde sa nachádzajú 

zápalné zdroje, ako sú elektrické iskry statickej 

elektriny, otvorené plamene, zapaľovacie plamene, 

horúce predmety, motory, cigarety a iskry vznikajúce 

pri zasúvaní a vyberaní sieťových šnúr alebo pri 

obsluhe vypínačov. 

Takéto zdroje iskier môžu spôsobiť 

zapálenie prostredia.

f

Nikdy nestriekajte také látky, ktoré nepoznáte a o 

ktorých neviete, či predstavujú nejaké 

nebezpečenstvo. 

Neznáme látky môžu vytvoriť 

ohrozujúce podmienky.

f

Pri striekaní alebo pri manipulácii s chemikáliami 

používajte doplnkové osobné ochranné prostriedky 

ako primerané rukavice a ochrannú alebo dýchaciu 

masku.  

Nosenie ochranných pomôcok, ktoré 

zodpovedajú príslušným pracovným podmienkam, znižuje 

riziko vystavenia Vášho zdravia účinkom škodlivých látok.

f

Nestriekajte nikdy sami na seba, ani na iné osoby alebo 

na zvieratá. Svoje ruky a ostatné časti tela majte vždy v 

dostatočnej vzdialenosti od lúča rozprašovanej látky. 

Ak sa dostane lúč rozprašovanej látky na pokožku, 

okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. 

Rozprašovaná 

látka môže preniknúť dokonca aj cez rukavicu a dostať sa 

takýmto spôsobom do Vášho tela.

f

Neošetrujte postriekanie svojho tela ako jednoduché 

porezanie. 

Vysokotlakový lúč môže nastriekať do Vášho 

tela jedovaté látky a spôsobiť Vám vážne poranenie. V 

prípade vystreknutia na kožu neodkladne vyhľadajte 

lekársku pomoc.

f

Dávajte pozor na prípadné nebezpečenstvá striekanej 

látky. Všimnite si značky na nádobe alebo informácie 

výrobcu striekanej látky, vrátane upozornení na 

povinnosť používania osobných ochranných pomôcok. 

Pokyny výrobcu musíte bezpodmienečne dodržiavať, aby 

ste znížili riziko požiaru ako aj poškodenie zdravia 

spôsobené jedmi, karcinogénnymi látkami a pod.

f

Používajte len dýzové nástavce špecifikované 

výrobcom. Nikdy nestriekajte bez namontovaného 

dýzového chrániča. 

Používanie špeciálneho dýzového 

nástavca s vhodným dýzovým chráničom znižuje 

pravdepodobnosť, že vysokotlakový lúč prenikne cez Vašu 

pokožku a do tela Vám vstrekne nejaké jedovaté látky.

f

Pri čistení a výmene dýzových nástavcov postupujte 

opatrne. Keď sa počas striekania dýzový nástavec 

upchá, ešte predtým, ako demontujete dýzu, aby ste ju 

vyčistili, postupujte podľa pokynov výrobcu a vypnite 

náradie a uvoľnite vytvorený tlak. 

Kvapaliny pod 

vysokým tlakom môžu preniknúť cez pokožku, takto sa 

môže jed dostať do tela a spôsobiť vážne poškodenie 

zdravia.

f

Chráňte zástrčku sieťovej šnúry a vypínač striekacej 

pištole pred znečistením farou alebo inými 

kvapalinami. Nikdy nepodopierajte sieťovú šnúru pri 

zástrčkovom spojení. 

Chyby pri dodržiavaní 

bezpečnostných pokynov môžu mať za následok zásah 

elektrickým prúdom.

Popis produktu a výkonu

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 

a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie 

dodržiavania Výstražných upozornení a 

pokynov uvedených v nasledujúcom texte 

môže mať za následok zásah elektrickým 

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké 

poranenie.

Používanie podľa určenia

Toto ručné elektrické náradie je určené na rozprašovanie 

lakových farieb obsahujúcich rozpúšťadlá a lakových farieb 

riediteľných vodou, lazúrovacích náterov, základných farieb, 

priehľadných lakov, krycích lakov na motorové vozidlá, 

moridiel, prostriedkov na ochranu dreva, prostriedkov na 

ochranu rastlín, olejov a dezinfekčných prostriedkov.

Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na spracovávanie 

disperzných a latexových farieb, lúhov, krycích materiálov 

obsahujúcich kyseliny, zrnitých materiálov a materiálov 

obsahujúcich drobné telieska a tiež nie na striekanie ťažko 

rozprašujúcich materiálov ani takých, ktoré ťažko kvapkajú.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na 

vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto 

Návodu.

1 Elektrická  jednotka

2

Káblová svorka

3

Kryt vzduchového filtra

4

Uvoľňovacie tlačidlo SDS

5

Sieťová šnúra

6

Predĺženie pätky (len pre nádržku s objemom 800 ml)

7

Skrutka krytu vzduchového filtra

8

Vzduchový filter

9 Striekacia  pištoľ

10

Nasávacia rúrka s tesnením nádržky

11

Nádržka na striekanú látku, 600 ml

Nádržka na striekanú látku, 800 ml*

12

Kryt na odvzdušnenie

13

Vzduchový uzáver

14

Presuvná matica

15

Nastavovacie koliesko pre množstvo rozstrekovanej 

látky

16

Pracovný vypínač

17

Odvzdušňovacia hadička

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 110  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Slovensky | 

111

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

18

Odvzdušňovací ventil

19

Membrána

20

Dýza

21

Tesnenie dýzy

22

Odmerka

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do 

základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v 

našom programe príslušenstva.

Technické údaje

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je 

typicky 74 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.

Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad 

80 dB(A). 

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a

h

 (suma vektorov troch smerov) a 

nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná 

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov 

ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy 

používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v 

takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie 

použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými 

nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa 

hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To 

môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej 

pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého 

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas 

ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď 

náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže 

výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej 

doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami 

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné 

opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického 

náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie 

zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných 

úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný 

výrobok 

Technické údaje

 sa zhoduje s nasledujúcimi 

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 

podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 

2006/42/ES.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza 

u:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montáž

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Montáž striekacej pištole a elektrickej jednotky 

(pozri obrázky A1

A2)

Spojenie elektrickej jednotky so striekacou pištoľou

Nasuňte striekaciu pištoľ 

9

 na elektrickú jednotku 

1

 tak, 

aby sa ozvalo počuteľné zaskočenie.

Demontáž elektrickej jednotky

Stlačte obe červené tlačidlá SDS 

4

, podržte ich v stlačenej 

polohe a a vytiahnite striekaciu pištoľ 

9

 z elektrickej 

jednotky.

Používanie

Príprava práce

f

Vykonávanie striekacích prác v blízkosti vodných 

zdrojov alebo na susedných plochách v bezprostrednej 

spádovej oblasti vodných zdrojov nie je dovolené.

Pri kupovaní farieb, lakov a iných materiálov na striekanie si 

všímajte ich vlastnosti týkajúce sa ochrany životného 

prostredia.

Príprava striekanej plochy

Upozornenie: 

V dostatočnom rozsahu a dôkladne 

pozakrývajte okolie striekanej plochy.

Systém s jemným rozprašovaním

PFS 55

Vecné číslo

3 603 B06 0..

Menovitý príkon

W

280

Dopravný výkon

g/min

0

110

Rozprašovací výkon

W

55

Časová náročnosť na 

nanesenie farby na 5 m

2

min

12

Objem nádržky na striekaný 

materiál

ml

600

Hmotnosť podľa 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Trieda ochrany

/

II

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, 

keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické 

pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného 

elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu 

odlišovať.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 111  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

112

 | Slovensky 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Rozstrekovaná hmla znečisťuje životné prostredie. Pri práci s 

náradím vo vnútorných priestoroch sa môžu všetky nezakryté 

povrchové plochy znečistiť.

Plocha, na ktorú budete striekať, musí byť čistá, suchá a 

zbavená mastnoty.

Hladké plochy zdrsnite a potom z nich odstráňte jemný 

prach.

Materiály vhodné na striekanie

 rozprašovanie a 

odporúčané zriedeni

f

Pri riedení dávajte pozor na to, aby bolo použité 

riedidlo pre daný striekaný materiál vhodné. 

Pri použití 

nesprávneho rozriedenia (riedidla) môžu vznikať hrudky, 

ktoré spôsobia upchatie striekacej pištole.

Tento výrobok nie je vhodný na spracovávanie disperzných 

farieb (farieb na steny).

Dodržiavajte pokyny na používanie výrobcu striekaného 

materiálu.

Riedenie striekaného materiálu

Ak je potrebné striekaný materiál zriediť, postupujte 

nasledovne:

Vezmite odmerku 

22

.

Striekaný materiál dobre premiešajte.

Naplňte dostatok striekaného materiálu do nádržky na 

rozstrekovanú látku 

11

. (pozri 

Plnenie striekaného 

materiálu

, strana  112)

Striekaný materiál  zrieďte rozpúšťadlom o 10 %.  

Napríklad:

Striekaný materiál dobre premiešajte.

Na nejakej testovacej ploche vykonajte skúšobný nástrek. 

(pozri 

Striekanie

, strana 112)

Keď dosiahnete optimálnu kvalitu striekania, môžete začať so 

striekaním obrobku.

alebo

Ak nie je kvalita striekania uspokojivá, alebo ak farba vôbec 

nevychádza von, postupujte podľa pokynov v odseku 

Odstraňovanie porúch

 na strane 114.

Plnenie striekaného materiálu (pozri obrázky B1

B2)

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Odskrutkujte nádržku 

11

 zo striekacej pištole.

Nasávaciu rúrku 

10

 otočte tak, aby sa dal striekaný 

materiál vystriekať takmer bez akéhokoľvek zvyšku:

Naplňte striekaný materiál do nádržky a dobre ju 

priskrutkujte k striekacej pištoli.

Uvedenie do prevádzky

f

Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí 

mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku 

ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre 

napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

f

Dávajte pritom pozor na to, aby ručné elektrické 

náradie nemohlo počas prevádzky nasávať žiadne 

nečistoty alebo výpary rozpúšťadiel.

Zapnutie

Zasuňte zástrčku do zásuvky.

Vezmite ručné elektrické náradie do ruky a nasmerujte ho 

na plochu, ktorú budete striekať.

Toto ručné elektrické náradie má 2-stupňový pracovný 

vypínač 

16

. Pri zapnutí prvého stupňa sa spustí turbína. Pri 

zapnutí 2. stupňa sa dopravuje rozprašovaná látka.

Stlačte pracovný vypínač 

16

 a držte ho stlačený, kým 

nezačne vychádzať rozprašovaná látka.

Vypnutie

Pracovný vypínač 

16

 uvoľnite.

Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Pokyny na používanie

Striekanie (pozri obrázky C–D)

Upozornenie: 

Všímajte si smer vetra, keď budete používať 

toto ručné elektrické náradie mimo miestnosti vonku.

Najprv uskutočnite skúšobné striekanie a nastavte kvalitu 

rozprašovania a množstvo striekaného materiálu podľa 

druhu striekaného materiálu. (Nastavenie pozri 

nasledujúce odseky) 

Striekaciu pištoľ držte bezpodmienečne v zvislej polohe a 

v rovnomernej vzdialenosti 5

15 cm od striekaného 

objektu.

Začnite so striekaním mimo striekanej plochy.

Podľa nastavenia rozprašovania pohybujte striekacou 

pištoľou rovnomerne priečne sem a tam alebo hore a dole.

Rovnomerná kvalita povrchovej plochy vzniká vtedy, keď 

sa stopy prekrývajú približne v šírke 4

5 cm.

Vyhýbajte sa prerušeniu striekania v rámci striekanej 

plochy.

Rovnomerné vedenie striekacej pištole zabezpečuje jednotnú 

kvalitu povrchu striekanej plochy.

Striekaný (rozprašovaný) materiál

odporúčané 

zriedenie

Prostriedky na ochranu dreva, moridlá, 

oleje, lazúrové farby, impregnačné 

materiály, základné nátery na ochranu 

proti hrdzi

neriedené

Dezinfekčné prostriedky, prostriedky na 

ochranu rastlín, voda, prostriedky na 

odstraňovanie tapiet

neriedené

Lakovacie farby riediteľné 

rozpúšťadlom alebo vodou, základné 

farby, farby na vykurovacie telesá, 

krycie laky na motorové vozidlá a 

lazúrovacie laky nanášané v hrubej 

vrstve

zriedený 

minimálne 10 %

Striekaný materiál s 

pôvodným objemom [ml]

200

300

400 500

riedidlo [ml]

20

30

40

50

na striekanie ležiacich 

objektov

smerom 

dopredu

 k dýze

na striekacie práce nad 

hlavou

smerom 

dozadu

 k rukoväti

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 112  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Slovensky | 

113

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Nerovnomerná vzdialenosť od striekanej plochy a nerovnaký 

uhol striekacej pištole majú za následok vytváranie príliš silnej 

hmly rozprašovanej látky a tým vytváranie nerovnomernej 

povrchovej plochy.

Striekanie vždy ukončujte mimo striekanej plochy.

Nikdy nevystriekajte nádobku na striekaný materiál celkom 

doprázdna. Keď sa nasávacia rúrka prestane ponárať do 

striekaného materiálu, vytváranie rozprašovanej hmly sa 

preruší a výsledkom je nerovnomerná povrchová plocha.

Keď sa striekaný materiál usadil na dýze a vzduchovom 

uzávere, vyčistite obe súčiastky pomocou rozpúšťadla, ktoré 

ste použili na riedenie striekaného materiálu.

Upozornenie: 

Odstavujte ručné elektrické náradie výlučne 

iba na rovnú a čistú plochu tak, aby sa nemohlo prevrátiť.

Nastavenie kvality rozprašovania (pozri obrázok E)

f

Nikdy nestláčajte pracovný vypínač 16 počas 

prestavovania vzduchového uzáveru 13.

Uvoľnite presuvnú maticu 

14

.

Vzduchový uzáver 

13

 nastavte otočením do požadovanej 

polohy.

Presuvnú maticu potom opäť utiahnite.

Nastavenie množstva striekaného materiálu 

(pozri obrázok F)

Otáčajte nastavovacie koliesko 

15

 tak, aby ste nastavili 

požadované množstvo rozprašovaného materiálu:

: minimálne množstvo rozprašovaného materiálu,

+

: maximálne množstvo rozprašovaného materiálu.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

f

Nikdy neponárajte elektrickú jednotku do rozpúšťadla 

alebo do vody. 

Teleso prístroja čistite iba vlhkou 

handričkou.

Čistenie (pozri obrázky H–I)

Vecne správne a dôkladné vyčistenie striekacej pištole je 

zásadným predpokladom jej bezchybného fungovania. Ak je 

čistenie pištole chybné alebo vecne nesprávne, výrobca 

nepreberá žiadne nároky užívateľa na záruku výrobku.

Striekaciu pištoľ aj nádržku na striekaný materiál vždy 

vyčistite so zreteľom na použitý striekaný materiál príslušným 

riedidlom (rozpúšťadlom alebo vodou).

Nikdy nečistite otvory pre dýzy a vzduchové otvory pomocou 

špicatých kovových predmetov.

Nikdy nevracajte zriedený striekaný materiál späť k 

originálnemu (neriedenému) striekanému materiálu.

Keď ste boli nutený použiť zdraviu škodlivé striekané 

materiály, striekaciu pištoľ vyčistite mimoriadne dôkladne.

Vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a stlačte 

pracovný vypínač 

16

, aby mohol striekaný materiál natiecť 

späť do nádržky.

Demontujte elektrickú jednotku. (pozri strana 111)

Vyskrutkujte nádržku na striekaný materiál 

11

 zvyšok 

striekaného materiálu z nej vylejte.

Do nádržky naplňte rozpúšťadlo (riedidlo alebo vodu) a 

dobre ju naskrutkujte na striekaciu pištoľ. 

Striekaciu pištoľ niekoľkokrát dobre potraste.

Opäť spojte striekaciu pištoľ s elektrickou jednotkou. 

(pozri strana 111)

Zástrčku sieťovej šnúry zastrčte do zásuvky, stlačte 

pracovný vypínač a vystriekajte riedidlo do prázdnej 

plechovice od striekaného materiálu.

Tento postup opakujte dovtedy, kým nebude zo striekacej 

pištole vychádzať číre riedidlo.

Vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a demontujte 

elektrickú jednotku.

Nádržku 

11

 celkom vyprázdnite.

Skontrolujte, či sa v nasávacej rúrke s tesnením nádržky 

10

 nenachádza nejaký striekaný materiál, alebo či nie je 

poškodená.

Vyčistite nádržku a striekaciu pištoľ zvonku pomocou 

handričky namočenej do príslušného riedidla.

Vzduchový 

uzáver

Rozprašov

aný lúč

Použitie

A

zvislý plochý lúč pre horizontálny 

smer práce

B

vodorovný plochý lúč pre 

vertikálny smer práce

C

okrúhly lúč pre kúty, hrany a ťažko 

prístupné miesta

Množstvo striekaného 

materiálu

Nastavenie

Priveľa striekaného materiálu na 

striekanej ploche:

Množstvo striekaného 

materiálu treba zmenšiť.

Otáčajte nastavovacie 

koliesko 

15

 v smere 

.

Príliš málo striekaného materiálu 

na striekanej ploche:

Množstvo striekaného 

materiálu treba zväčšiť.

Otáčajte nastavovacie 

koliesko 

15

 v smere 

+

.

Množstvo striekaného 

materiálu

Nastavenie

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 113  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

114

 | Slovensky 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Odskrutkujte prevlečnú maticu 

14

 a vzduchový uzáver 

13

.

Vyčistite dýzu 

20

 a ihlu dýzy pomocou použitého riedidla.

Príležitostne treba okrem toho vyčistiť aj tesnenie dýzy 

21

.

Demontujte dýzu 

20

 a tesnenie dýzy 

21

.

V prípade potreby si vezmite na pomoc nejaký zahrotený 

predmet, pretože tesnenie dýzy sa zvykne na striekaciu 

pištoľ prilepiť.

Vyčistite tesnenie dýzy použitým riedidlom 

(rozpúšťadlom).

Tesnenie dýzy vložte opäť do striekacej pištole na pôvodné 

miesto. Dajte pozor na to, aby drážka v striekacej pištoli 

smerovala von.

Nasuňte dýzu na telo striekacej pištole a otočte ju do 

správnej polohy.

Nasaďte vzduchový uzáver 

13

 na dýzu a dobre ju utiahnite 

prevlečnou maticou 

14

.

Čistenie odvzdušňovacej hadičky (pozri obrázok G)

Keď je odvzdušňovacia hadička 

17

 zašpinená od striekaného 

materiálu, je potrebné ju vyčistiť.

Demontujte kryt na odvzdušnenie 

12

.

Demontujte odvzdušňovaciu hadičku 

17

.

Odskrutkujte odvzdušňovací ventil 

18

.

Vyberte membránu 

19

.

Vyčistite odvzdušňovaciu hadičku, odvzdušňovací ventil a 

membránu pomocou zodpovedajúceho riedidla.

Po vyčistení najprv namontujte na pôvodné miesto 

membránu. Dávajte pozor na to, aby bol dlhší tŕň otočený 

smerom hore.

Naskrutkujte opäť na pôvodné miesto odvzdušňovací 

ventil.

Potom nasaďte odvzdušňovaciu hadičku najprv na ventil a 

potom hore na striekaciu pištoľ.

Kryt nasaďte znova na pôvodné miesto.

Výmena vzduchového filtra (pozri obrázok L)

Upozornenie: 

Nikdy nepoužívajte toto ručné elektrické 

náradie bez vzduchového filtra. Bez vzduchového filtra môže 

byť dovnútra elektrického náradia nasávaná nečistota a 

negatívne ovplyvniť prevádzku prístroja.

Keď je vzduchový filter znečistený, treba ho vymeniť za nový.

Uvoľnite skrutku 

7

.

Demontujte kryt vzduchového filtra 

3

.

Vymeňte vzduchový filter.

Uzavrite kryt vzduchového filtra a skrutku opäť utiahnite.

Likvidácia materiálu

Rozpúšťadlá a zvyšky striekaného materiálu je potrebné 

zlikvidovať tak, aby nebolo ohrozené životné prostredie. 

Dodržiavajte pokyny výrobcu o likvidácii a domáce predpisy o 

likvidácii špeciálneho odpadu.

Chemikálie, ktoré ohrozujú životné prostredie, sa nesmú 

dostať do pôdy, do spodnej vody ani do vodných tokov. Nikdy 

nevylievajte chemikálie, ktoré poškodzujú životné prostredie, 

do kanalizácie!

Odstraňovanie porúch

Problém

Príčina

Odstránenie

Striekaný materiál nevytvára 

správne pokrytie

Množstvo striekaného materiálu príliš malé Nastavovacie koliesko 

15

 otáčajte v smere 

+

Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš 

veľká

Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy

Na striekanej ploche je príliš málo 

rozprášeného materiálu, po ploche ste prešli 

príliš málokrát

Postriekajte plochu viackrát

Striekaný materiál je príliš hustý

Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a 

vykonajte skúšobný nástrek

Po nanesení sa striekaný materiál 

rozteká

Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 

15

 v smere 

Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš 

malá

Zväčšite vzdialenosť od striekanej plochy

Striekaný materiál je príliš riedky

Pridajte originálny (neriedený) striekaný 

materiál

Striekali ste príliš často na to isté miesto

Farbu odstráňte a pri druhom pokuse 

nestriekajte tak často na to isté miesto

Príliš veľké rozprašovanie 

materiálu

Množstvo striekaného materiálu je príliš 

veľké

Otočiť nastavovacie koliesko 

15

 v smere 

Dýza 

20

 je znečistená

Vyčistite dýzu

Tlak vytvorený v nádržke je príliš malý 

11

Nádržku na striekaný materiál správne 

priskrutkujte k striekacej pištoli

Striekaný materiál je príliš hustý

Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a 

vykonajte skúšobný nástrek

Vzduchový filter je veľmi znečistený

Výmena vzduchového filtra

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 114  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Magyar | 

115

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Údržba

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len 

prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať 

autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia 

Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenská služba pre 

zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. 

Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam 

nájdete aj na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád 

pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia 

produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Striekaciu pištoľ, základnú jednotku, príslušenstvo a obal 

treba dať na recykláciu zodpovedajúcu požadovanej ochrane 

životného prostredia.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho 

odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických 

výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom 

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické 

produkty zbierať separovane a dať na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane 

životného prostredia.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos 

kéziszerszámokhoz

Olvassa el valamennyi 

biztonsági előírást és 

tájékoztatót, beleértve a festékekhez és oldószerekhez 

szállított biztonsági adatlapokat és a tartályokon 

elhelyezett figyelmeztető táblákat. 

A biztonsági 

tájékoztatók és előírások betartásának elmulasztása 

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez 

vezethet.

Príliš silná rozprašovaná hmla

Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 

15

 v smere 

Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš 

veľká

Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy

Lúč rozstrekovaného materiálu 

pulzuje

V nádržke je príliš málo striekaného 

materiálu

Doplňte striekaný materiál

Odvzdušňovací otvor na nasávacej rúrke 

10

je upchatý

Vyčistite nasávaciu rúrku aj otvor

Vzduchový filter je veľmi znečistený

Výmena vzduchového filtra

Striekaný materiál je príliš hustý

Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a 

vykonajte skúšobný nástrek

Striekaný materiál vykvapkáva z 

dýzy

Usadeniny striekaného materiálu na dýze 

20

a na vzduchovom uzávere 

13

Dýzu aj vzduchový uzáver vyčistite

Dýza 

20

 je opotrebovaná

Dýzu vymeňte

Dýza 

20

 je uvoľnená

Prevlečnú maticu 

14

 utiahnite

Z dýzy nevychádza žiaden 

rozprašovaný materiál

Dýza 

20

 je upchatá

Vyčistite dýzu

Nasávacia rúrka 

10

 je upchatá

Vyčistite nasávaciu rúrku

Odvzdušňovací otvor na nasávacej rúrke 

10

je upchatý

Vyčistite nasávaciu rúrku aj otvor

Nasávacia rúrka 

10

 je uvoľnená

Nasávaciu rúrku dobre zastrčte

Nevytvára sa žiaden tlak v nádržke na 

striekaný materiál 

11

Nádržku na striekaný materiál správne 

priskrutkujte k striekacej pištoli

Striekaný materiál je príliš hustý

Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a 

vykonajte skúšobný nástrek

Problém

Príčina

Odstránenie

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 115  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

116

 | Magyar 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi 

biztonsági előírást és utasítást.

A biztonsági tájékoztatókban alkalmazott 

elektromos 

kéziszerszám

 fogalom a hálózati elektromos 

kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az 

akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati 

csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

f

Tartsa tisztán a munkaterületét és gondoskodjon a jó 

megvilágításról. 

Rendetlen vagy megvilágítatlan 

munkaterületek balesetekhez vezethetnek.

f

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot 

használja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát 

a berendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

f

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie 

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen 

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel 

ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon 

csatlakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó 

dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az 

áramütés kockázatát.

f

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, 

fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. 

Az 

áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

f

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől 

vagy nedvességtől. 

Ha víz hatol be egy elektromos 

kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel 

a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt 

hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és 

mozgó gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy cso-

mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, csak szabadban való használatra 

engedélyezett hosszabbítót használjon. 

A szabadban 

való használatra engedélyezett hosszabbító használata 

csökkenti az áramütés veszélyét.

f

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság

f

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit 

csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos 

kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy 

alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne 

használja az elektromos kéziszerszámot. 

Az elektromos 

kéziszerszámmal végzett munka közben már egy 

pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez 

vezethet.

f

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és 

fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések 

kockázatát.

f

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. 

Győződjön meg arról, hogy az elektromos 

kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt azt a hálózathoz 

vagy az akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemelné, 

vagy valahova vinné. 

Ha a készülék felemelése közben az 

ujját a kapcsolón tartja, vagy ha az elektromos 

kéziszerszámot bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az 

áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

f

Kerülje el a szokásostól erősen eltérő testtartásokat. 

Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen 

arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát 

megtartsa. 

Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan 

helyzetekben is jobban tud uralkodni.

f

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy 

ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a 

kesztyűjét a mozgó részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket 

és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal 

ránthatják.

Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése

f

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az 

arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott 

teljesítménytartományon belül jobban és 

biztonságosabban lehet dolgozni.

f

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem 

be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.

f

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, 

és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos 

kéziszerszámból, mielőtt az elektromos 

kéziszerszámon beállítási munkákat végez, 

tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi. 

Ez az 

elővigyázatossági intézkedés meggátolja az elektromos 

kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését.

f

A használaton kívüli elektromos szerszámokat olyan 

helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek 

hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a 

készüléket, akik azt nem ismerik, vagy nem olvasták el 

ezt az útmutatót. 

Az elektromos kéziszerszámok 

veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.

f

Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszámokat. 

Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul 

máködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e 

eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, 

amelyek hatással lehetnek az elektromos 

kéziszerszám működésére. A megrongálódott részeket 

a készülék használata előtt javíttassa meg. 

Sok olyan 

baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem 

kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 116  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Magyar | 

117

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

f

Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat, a 

betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak 

megfelelően használja. Vegye figyelembe a 

munkafeltételeket és a kivitelezendő munka 

sajátosságait.  

Az elektromos kéziszerszám eredeti 

rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes 

helyzetekhez vezethet.

Szervíz-ellenőrzés

f

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett 

személyzet csak eredeti pótalkatrészek 

felhasználásával javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az 

elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.

Finom szórórendszerekre vonatkozó biztonsági 

előírások

f

Tartsa a munkaterületét tisztán, gondoskodjon a jó 

megvilágításról, és ügyeljen arra, hogy ne legyenek a 

munkaterületen festék- vagy oldószertartályok, 

rongyok és egyéb éghető anyagok. 

Ilyenkor fennáll az 

öngyulladás veszélye. Tartson minden időpontban egy 

működőképes tűzoltókészüléket készenlétben.

f

A szórási területen gondoskodjon jó szellőztetésről és 

biztosítson az egész helyiségben elegendő friss 

levegőt. 

Az elpárolgó éghető oldószerek robbanékony 

környezetet hoznak létre.

f

Ne szórjon olyan anyagokat és ne végezzen tisztítást 

olyan anyagokkal, amelyek gyúláspontja 21

°C

 alatt 

van. Csak víz, nehezen illó szénhidrogén, vagy hasonló 

anyag alapú szórt anyagokat használjon. 

Az illékony 

elpárolgó oldószerek robbanékony környezetet hoznak 

létre.

f

Ne szórjon anyagot szikraforrások közelében, mint 

például sztatikus elektromosságból származó szikrák, 

nyílt láng, gyújtólángok, forró tárgyak, motorok, 

cigaretták és az áramvezető kábelek összekötésekor 

és megszakításakor, vagy kapcsolók ki- és 

bekapcsolásakor keletkező szikrák. 

Az ilyen 

szikraforrások a környezet kigyulladásához vezethetnek.

f

Ne szórjon olyan anyagot, amelyről nem tudja, 

veszélyes-e. 

Az ismeretlen anyagok könnyen hozhatnak 

létre veszélyes körülményeket.

f

Vegyszerek szórása vagy kezelése közben viseljen 

kiegészítő személyi védőfelszerelést, például 

megfelelő védő kesztyűt és védőálarcot. 

A feltételeknek 

megfelelő védőfelszerelés viselése lerövidíti azt az 

időtartamot, amíg veszélyes anyagok hatásának lehet 

kitéve.

f

Ne szórjon anyagot saját magára, más személyekre 

vagy állatokra. Tartsa távol a kezét és egyéb 

testrészeit a szórósugártól. Ha a szórósugár áthol a 

bőrén, forduljon azonnal orvoshoz. 

A szórt termék még 

egy kesztyűn át is áthatolhat a bőrön és bejuthat a testébe.

f

Ne kezelje az ilyen befecskendezéses sérüléseket 

egyszerű vágásos sérülésként. 

A nagynyomású sugár 

mérgező anyagokat fecskendezhet a testébe és súlyos 

sérüléseket okozhat. Ha a szórtt anyag a bőre alá jutott, 

forduljon azonnal orvoshoz.

f

Ügyeljen a szórt termék által kiváltott veszélyekre. 

Ügyeljen a tartályon található jelölésekre, vagy a szórt 

termék gyártója által kiadott információkra, beleértve 

a személyi védőfelszerelés alkalmazására való 

felszólításokat. 

A gyártó cég utasításait be kell tartani, 

hogy elkerülje a tűzveszélyt, valamint a mérgek, rákkeltő 

anyagok, stb. által kiváltott személyi sérüléseket.

f

Csak a gyártó által megadott fúvókabetéteket 

használja. Sohase szórjon fúvókavédőlap nélkül. 

Egy 

különleges fúvókabetétnek a hozzáillő fúvókavédőlappal 

kombinált alkalmazása csökkenti annak valószínűségét, 

hogy a nagynyomású sugár áthatol a bőrén és mérgeket 

fecskendez a testébe.

f

A fúvókabetétek tisztításakor és kicserélésekor 

óvatosan dolgozzon. Ha egy fúvókabetét a szórás során 

eldugul, akkor a fúvókának a tisztításhoz való 

eltávolítása előtt hajtsa végre a gyártó utasításait, 

amelyben leírja, hogyan kell kikapcsolni a berendezést 

és megszűntetni a nyomást. 

A nagy nyomás alatt álló 

folyadékok áthatolhatnak a bőrön, mérgeket 

fecskendezhetnek a testbe és így súlyos sérüléseket 

okozhatnak.

f

Tartsa szabadon mindenféle festéktől és folyadéktól a 

hálózati tápvezeték csatlakozó dugóját és a 

szórópisztoly nyomó kapcsolóját. A kábeleket 

alátámasztásra sohase a csatlakozásoknál fogva fogja 

meg. 

Ellenkező esetben áramütést kaphat.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Olvassa el az összes biztonsági 

figyelmeztetést és előírást. 

A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy 

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám csak oldószertartalmú és vízzel 

hígítható lakkfestékek, zománcok, alapozó rétegek, 

transzparenslakk, gépkocsi-fedőlakkok, maratószerek, 

favédőszerek, növényvédő szerek, olajok és 

fertőtlenítőszerek szórására szolgál.

Az elektromos kéziszerszámot diszperziós és latex-festékek, 

lúgok, savtartalmú bevonószerek, szemcsés és szilárd 

anyagokat tartalmazó szórt anyagok, valamint korlátozott 

szórhatóságú vagy cseppenésű anyagok feldolgozására nem 

alkalmas.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek 

sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-

oldalakon található képére vonatkozik.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 117  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

118

 | Magyar 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

1 Elektromos egység

2

Kábelkapocs

3

Légszűrő fedél

4

SDS-gomb a reteszelés feloldására

5

Hálózati csatlakozó kábel

6

Lábhosszabbítás (csak a 800-ml-es tartályhoz)

7

A légszűrőfedél csavarja

8

Légszűrő

9 Szórópisztoly

10

Felszállócső tartály tömítéssel

11

Permetező anyag tartály, 600 ml

Permetező anyag tartály, 800 ml*

12

Légtelenítő fedél

13

Légszelep

14

Hollandi anya

15

Szórási anyagmennyiség szabályozókerék

16

Kezelő kapcsoló

17

Szellőzőtömlő

18

Légtelenítőszelep

19

Membrán

20

Fúvóka

21

Fúvóka tömítés

22

Mérőedény

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban 

valamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak 

megfelelően kerültek meghatározásra.

A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 74 dB(A). 

Szórás K=3 dB.

A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.

Viseljen fülvédőt!

a

h

 rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K 

szórás az EN 60745 szabvány szerint:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került 

meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok 

összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a 

rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő 

alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha 

az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett 

használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell 

venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés 

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan 

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos 

kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek 

melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a 

Műszaki adatok

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 

2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Összeszerelés

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

A szórópisztoly és az elektromos egység 

felszerelése (lásd az „A1

A2” ábrát)

Az elektromos egység csatlakoztatása a szórópisztolyhoz

Dugja rá a 

9

 szórópisztolyt az 

1

 elektromos egységre, amíg 

az hallhatóan bepattan.

Finom szórórendszer

PFS 55

Cikkszám

3 603 B06 0..

Névleges felvett teljesítmény

W

280

Szállítási teljesítmény

g/perc

0

110

Porlasztási teljesítmény

W

55

5 m

2

 felülethez szükséges 

festék felvitelének időtartama

perc

12

Szórt anyag tartály térfogata

ml

600

Súly az „EPTA-Procedure 

01/2003” (2003/01 

EPTA-eljárás) szerint

kg

1,3

Érintésvédelmi osztály

/

II

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő 

feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges 

kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján 

található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több 

különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 118  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Magyar | 

119

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Az elektromos egység levétele

Nyomja be és tartsa benyomva mindkét piros 

4

, SDS-

gombot és húzza ki a 

9

 szórópisztolyt az elektromos 

egységből.

Üzemeltetés

A munka előkészítése

f

Folyó és állóvizek közvetlen közelében, vagy azok 

közvetlen vízgyűjtő területén szórópisztollyal dolgozni 

tilos.

Ügyeljen a festékek, lakkok és egyéb szórt anyagok 

beszerzésekor azok környezetbarát voltára.

A szórási felület előkészítése

Megjegyzés: 

Minél nagyobb távolságig takarja le alaposan a 

szórási felület környezetét.

A ködpermet elszennyezi a környezetet. Zárt helységekben 

végzett munka esetén minden le nem fedett felület 

beszennyeződhet.

A szórási felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek 

kell lennie.

A sima felületeket érdesítse fel, majd távolítsa el azokról a 

csiszolás során keletkezett port.

A szórásra alkalmas anyagok és a javasolt hígítások

f

A hígítás során ügyeljen arra, hogy a szórt anyag és a 

hígító egymásnak megfeleljenek. 

Helytelen hígító 

alkalmazása esetén összeálló darabok jöhetnek létre, 

amelyektől a szórópisztoly eldugul.

A készülék diszperziós festékek (falfestékek) feldolgozására 

nem alkalmas.

Kérjük tartsa be a szóróanyag gyártójának Használati 

útmutatóját is.

A szórt anyag hígítása

Az olyan szórásra kerülő anyagoknál, amelyeket fel kell 

hígítani, a következőképpen járjon el:

Vegye a 

22

 mérőedényt.

Alaposan keverje össze a szórt anyagot.

Töltsön elegendő szórásra kerülő anyagot a 

11

 tartályba. 

(lásd 

A szórt anyag betöltése

, a  119 oldalon)

Hígítsa a szórt anyagot 10 %-kal a hígítószerrel.  Példa:

Alaposan keverje össze a szórt anyagot.

Hajtson végre egy tesztfelületen egy próbaszórást. (lásd 

Permetezés

, a 119 oldalon)

Ha optimális szórási mintát kap, akkor megkezdheti a szórást.

vagy

Ha a szórási eredmény nem kielégítő, vagy nem lép ki a 

pisztolyból festék, járjon el úgy, amint az 

Az üzemzavarok 

elhárítása

 alatt, a 121. oldalon leírásra került.

A szórt anyag betöltése (lásd a

B1

”–„

B2

ábrát)

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Csavarja le a 

11

 tartályt a szórópisztolyról.

Forgassa el úgy a 

10

 felszállócsövet, hogy a szórt anyagot 

majdnem maradéktalanul szét lehessen szórni.

Töltse be a szórt anyag a tartályba és csavarozza ezt 

szorosan rá a szórópisztolyra.

Üzembe helyezés

f

Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás 

feszültségének meg kell egyeznie az elektromos 

kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 

230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről 

is szabad üzemeltetni.

f

Ügyeljen arra, hogy az elektromos készülék üzem 

közben ne szívhasson fel szennyezéseket vagy 

oldószergőzöket.

Bekapcsolás

Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba.

Vegye a kezébe az elektromos kéziszerszámot és irányítsa 

a szórási felületre.

Az elektromos kéziszerszám egy 2-fokozató 

16

 kezelő 

kapcsolóval van felszerelve. Az első fokozatban a turbina 

indul el. A 2. fokozatban már a szórt termék szállítására is sor 

kerül.

Nyomja be a 

16

 kezelő kapcsolót, amíg a szórt termék ki 

nem lép.

Kikapcsolás

Engedje el a 

16

 rkezelő kapcsolót.

Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.

Munkavégzési tanácsok

Permetezés (lásd a

C

D

ábrát)

Megjegyzés: 

Ügyeljen a szélirányra, ha az elektromos 

kéziszerszámot szabad ég alatt használja.

Először hajtson végre egy próbaszórást, és állítsa be a 

szórt anyagnak megfelelően a szórási mintát és a szórt 

anyad mennyiségét. (A beállításokat lásd a következő 

szakaszokban) 

Szórt anyag

javasolt hígítás

Favédőszerek, maratószerek, olajok, 

zománcok, impregnáló szerek, 

rozsdavédő alapozó anyagok

tömény

Fertőtlenítőszerek, növényvédő szerek, 

víz, tapéta leoldó szerek

tömény

Oldószerben vagy vízben oldódó 

lakkfestékek, alapozók, fűtőtest lakkok, 

gépjármű-fedőlakkok, vastagrétegű 

zománcok

legalább 10 %-kal 

hígítva

Szórt anyag kiindulási 

mennyiség [ml]

200

300

400 500

Hígítószer [ml]

20

30

40

50

fekvő tárgyakon végzett 

szórási munkákhoz

előre

 a fúvóka felé

a fej feletti helyzetben végzett 

szórási munkákhoz

hátra

 a fogantyú felé

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 119  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

120

 | Magyar 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

A szórópisztolyt okvetlenül a szórt tárgyra merőlegesen, 

attól 5

15 cm egyenletes távolságra tartsa.

A szórási eljárást a szórási felületen kívül kezdje el. 

A szórópisztolyt a beállított szórási mintától függően 

egyenletesen keresztben, vagy fel- és lefelé mozgassa.

Egyenletes felületi minőséget úgy lehet elérni, hogy az 

egyes nyomok 4

5 cm-re  átfedik  egymást.

Kerülje el a szórási területen belül a megszakításokat.

A szórópisztoly egyenletes vezetése egységes felületi 

minőséget eredményez.

Egy egyenetlen távolság és szórási szög erős 

festékködpermet képződéshez, és ezzel egyenetlen 

felülethez vezet.

A szórási eljárást a szórási felületen kívül fejezze be.

Sohase szórjon annyi anyagot, hogy a szórt anyag tartály 

teljesen kiürüljön. Ha a felszállócső már nem merül bele a 

szórt termékbe, a ködpermet megszakad és egyenetlen 

felület jön létre.

Ha a szórt anyag lerakódik a fúvókára és a légszelepre, 

tisztítsa meg a szórt anyagban használt hígítóval mindkét 

alkatrészt.

Megjegyzés: 

Az elektromos kéziszerszámot csak egy 

egyenletes és tiszta felületre állítsa le, ahol az nem dőlhet fel.

A szórási minta beállítása (lásd az

E

ábrát)

f

Sohase nyúljon a 16 kezelő kapcsolóhoz, mialatt a 13 

légszelepet beállítja.

Lazítsa ki a 

14

 hollandianyát

Fordítsa el a kívánt helyzetbe a 

13

 légszelepet.

Húzza meg ismét szorosra a hollandianyát.

A szórt anyag mennyiségének beállítása 

(lásd az

F

ábrát)

Forgassa el a 

15

 szabályozókereket, hogy beállítsa a kívánt 

szórt anyagmennyiséget:

: minimális szórási anyagmennyiség,

+

: maximális szórt anyagmennnyiség.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

f

Sohase merítse az elektromos egységet oldószerbe 

vagy vízbe. 

A házat csak egy nedves kendővel kell 

megtisztítani.

Tisztítás (lásd a „H”

„I” ábrát)

A szakszerű tisztítás a szórópisztoly kifogástalan 

üzemelésének okvetlenül szükséges előfeltétele. Hiányos 

vagy szakszerűtlen tisztítás esetén a garancia igényeket nem 

vesszük figyelembe.

A szórópisztolyt és a szórt anyag tartályt mindig a 

felhasználásra kerülő szórt anyagnak megfelelő hígítóval 

(oldószer vagy víz) tisztítsa.

Sohase tisztítsa a szórópisztoly fúvókafuratait és 

légvezetőfuratait hegyes fémtárgyakkal.

Sohase öntse vissza a hígított szórt anyagot a tároláshoz az 

eredeti szórt anyaghoz.

Nagyon alaposan tisztítsa meg a szórópisztolyt, ha 

egészségkárosító hatású szórt anyagot használ.

Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és nyomja be a 

16

kezelő kapcsolót, hogy a szórt anyag visszafolyhasson a 

tartályba.

Vegye le az elektromos egységet. (a 119 oldalon)

Csavarja le a 

11

 tartályt és ürítse ki abból a maradék szórt 

anyagot.

Töltsön be hígítót (oldószer vagy víz) a tartályba és 

csavarja azt szorosan rá a szórópisztolyra.

Rázza fel többször a szórópisztolyt.

Ismét csatlakoztassa a szórópisztolyt az elektromos 

egységhez. (a 118 oldalon)

Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, 

nyomja meg a kezelő kapcsolót és szórja a hígítót egy üres 

dobozba.

Addig ismételje meg ezt az eljárást, amíg a 

szórópisztolyból tiszta hígító lép ki.

Légszelep Sugár

Alkalmazás

A

függőleges lapos sugár vízszintes 

irányban végzett munkákhoz

B

vízszintes lapos sugár függőleges 

irányban végzett munkákhoz

C

Kör keresztmetszetű sugár a 

sarkokhoz, élekhez és nehezen 

hozzáférhető helyekhez

A szórt anyag mennyisége

Beszabályozás

Túl sok a szórt anyag a szórási 

felületen: 

A szórt anyagmennyiséget 

csökkenteni kell.

Forgassa el a 

 irányba a 

15

 szabályozókereket.

Túl kevés a szórt anyag a szórási 

felületen:

A szórt anyagmennyiséget 

meg kell növelni.

Forgassa el a 

+

 irányba a 

15

 szabályozókereket.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 120  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Magyar | 

121

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból 

és vegye le az elektromos egységet.

Ürítse ki teljesen a 

11

 tartályt.

Ellenőrizze, hogy a 

10

 felszállócső a tartály tömítéssel 

szabad-e minden szórt anyagtól és hibátlan-e.

Egy hígítóval benedvesített kendővel tisztítsa meg kívülről 

a tartályt és a szórópisztolyt.

Csavarja le a 

14

 hollandianyát és a 

13

 légszelepet.

Tisztítsa meg hígítóval a 

20

 fúvókát és a fúvókatűt.

Alkalmilag ezen kívól a 

21

 fúvóka tömítést is meg kell 

tisztítani.

Vegye le a 

20

 fúvókát és a 

21

 fúvóka tömítést.

Esetleg használjon egy hegyes tárgyat segédeszközként, 

mivel a fúvóka tömítés igen szorosan ül a szórópisztolyon.

Tisztítsa meg hígítóval a fúvóka tömítést.

Ismét tegye be a fúvóka tömítést a szórópisztolyba. 

Ügyeljen arra, hogy a horony a szórópisztollyal ellentétes 

irányba mutasson.

Dugja fel a fúvókát a szórópisztolytestre és fordítsa el a 

helyes helyzetbe.

Dugja fel a 

13

 légszelepet a fúvókára és a 

14

hollandianyával húzza meg szorosra.

A szellőzőtömlő tisztítása (lásd a „G” ábrát)

Ha a 

17

 szellőzőtömlő szórt anyaggal van szennyezve, azt meg 

kell tisztítani.

Vegye le a 

12

 szellőző fedelet.

Húzza le a 

17

 szellőzőtömlőt.

Csavarja le a 

18

 szellőztetőszelepet.

Vegye ki a 

19

 membránt.

A megfelelő hígítószerrel tisztítsa meg a szellőzőtömlőt, a 

légtelenítőszelepet és a membránt.

A tisztítás után először a membránt szerelje vissza a 

helyére. Ügyeljen arra, hogy a hosszabb tüske felfelé 

mutasson.

Csavarja ismét rá a szellőztetőszelepet.

Ezután dugja fel a szellőztető tömlőt előbb a szelepre, majd 

felül a szórópisztolyra.

Tegye ismét be a helyére a fedelet.

A légszűrő kicserélése (lásd az „L” ábrát)

Megjegyzés: 

Sohase használja légszűrő nélkül az elektromos 

kéziszerszámot. Légszűrő nélkül a berendezés 

szennyezéseket szívhat fel és ez hátrányosan befolyásolhatja 

az elektromos kéziszerszám működését.

Ha a légszűrő elszennyeződött, ki kell cserélni.

Oldja ki a 

7

 csavart.

Vegye le a 

3

 légszűrő fedelet.

Cserélje ki a légszűrőt.

Zárja be a légszűrő fedelét és húzza meg ismét szorosra a 

csavart.

A használt anyagok hulladékkezelése

A hígítók és a szórt anyag maradékát a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelően kell eltávolítani. Tartsa be a 

különleges hulladékok kezelésére vonatkozó előírásokat: a 

gyártó által kiadott előírásokat és a helyi előírásokat.

A környezetkárosító hatású anyagoknak nem szabad a földbe, 

a talajvízbe, vagy álló vagy folyóvízbe kerülniük. A környezetre 

káros vegyszereket ne öntse ki a csatornába!

Az üzemzavarok elhárítása

Probléma

A hiba oka

Elhárítás módja

A szórt anyag nem fedi be helyesen 

a felületet

A szórt anyag mennyisége túl alacsony

Forgassa el a 

+

 irányba a 

15

szabályozókereket

A felülettől való távolság túl nagy

Csökkentse a felülettől való távolságot

Túl kevés a szórt anyag a szórási felületen, túl 

kevésszer szórt anyagot a szórási felületre

Szórjon többször anyagot a szórási felületre

A szórt anyag túl sűrű

Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre 

kerülő anyagot és hajtson végre egy 

próbaszórást.

A szórt anyag a felvitel után szétfut Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre

Forgassael a 

 irányba a 

15

szabályozókereket

A felülettől való távolság túl kicsi

Növelje meg a felülettől való távolságot

A szórt anyag túl híg

Adjon hozzá eredeti (nem hígított) szórt 

anyagot

Túl sokszor szórt anyagot ugyanarra a pontra Távolítsa el a festéket és a második 

kisérletnél ne szórjon annyiszor festéket 

ugyanarra a pontra

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 121  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

122

 | Magyar 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Karbantartás

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és 

ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, 

akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-

műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám 

típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, 

valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre 

szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos 

robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen 

találhatók: 

www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és 

tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával 

kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás

A szórópisztolyt, az elektromos egységet, a tartozékokat és 

csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak 

megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási 

szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

A használt villamos és elektronikus 

berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK 

sz. Európai Irányelvnek és ennek a 

megfelelő országok jogharmonizációjának 

megfelelően a már használhatatlan elektro-

mos kéziszerszámokat külön össze kell 

gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra 

felhasználásra le kell adni.

A változtatások joga fenntartva.

Túl durva a porlasztás

A szórt anyag mennyisége túl magas

Forgassael a 

 irányba a 

15

szabályozókereket

20

 fúvóka elszennyeződött

Tisztítsa meg a fúvókát

Túl alacsony a 

11

 tartályban felépülő nyomás Csavarozza helyesen rá a szórt anyag tartályt 

a szórópisztolyra

A szórt anyag túl sűrű

Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre 

kerülő anyagot és hajtson végre egy 

próbaszórást.

A légszűrő erősen elszennyeződött

A légszűrő kicserélése

Túl erős festékköd

Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre

Forgassael a 

 irányba a 

15

szabályozókereket

A felülettől való távolság túl nagy

Csökkentse a felülettől való távolságot

A szórósugár pulzál

Túl kevés a szórt anyag a tartályban

Töltsön utána szórt anyagot

10

 felszállócső szellőztető furata eldugult Tisztítsa meg a felszállócsövet és a furatot

A légszűrő erősen elszennyeződött

A légszűrő kicserélése

A szórt anyag túl sűrű

Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre 

kerülő anyagot és hajtson végre egy 

próbaszórást.

A szórt anyag a fúvókánál kicsöpög Szórt anyag rakódott le a 

20

 fúvókára és a 

13

légszelepre

Tisztítsa meg a fúvókát ésa légszelepet

20

 fúvóka elkopott

Cserélje ki a fúvókát

20

 fúvóka meglazult

Húzza meg szorosra a 

14

 hollandianyát

Nem lép ki szórt anyag a fúvókából A 

20

 fúvóka eldugult

Tisztítsa meg a fúvókát

10

 felszállócső eldugult

Tisztítsa meg a felszállócsövet

10

 felszállócső szellőztető furata eldugult Tisztítsa meg a felszállócsövet és a furatot

10

 felszállócső kilazult

Nyomja be szorosan a felszállócsövet

Nem épül fel a nyomás a 

11

 tartályban

Csavarozza helyesen rá a szórt anyag tartályt 

a szórópisztolyra

A szórt anyag túl sűrű

Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre 

kerülő anyagot és hajtson végre egy 

próbaszórást.

Probléma

A hiba oka

Elhárítás módja

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 122  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Ðóññêèé | 

123

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Ðóññêèé

Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè

Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ

Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è 

èíñòðóêöèè, âêëþ÷àÿ ïàìÿòêè ïî áåçîïàñíîñòè, 

ïîñòàâëåííûå äëÿ êðàñîê è ðàñòâîðèòåëåé, è 

ïðåäóïðåäèòåëüíûå òàáëè÷êè íà åìêîñòÿõ.  

Óïóùåíèÿ, 

äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé ïî òåõíèêå 

áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèé ìîãóò âûçâàòü ïîðàæåíèå 

ýëåêòðîòîêîì, ïîæàð è/èëè ïðèâåñòè ê òÿæåëûì òðàâìàì.

Ñîõðàíÿéòå ýòè óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèè 

äëÿ áóäóùåãî.

Èñïîëüçîâàííîå â óêàçàíèÿõ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè 

ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ øíóðîì ïèòàíèÿ 

îò ñåòè) è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç 

øíóðà ïèòàíèÿ îò ñåòè).

Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà

f

Ñîäåðæèòå Âàøå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî 

îñâåùåííûì. 

Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè 

ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.

f

Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå äîïóñêàéòå 

áëèçêî äåòåé è äðóãèõ ëèö. 

Ïðè îòâëå÷åíèè Âû ìîæåòå 

ïîòåðÿòü êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü

f

Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà 

ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå 

íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå 

ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ 

çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. 

Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå 

âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè 

ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè 

îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè. 

Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè. 

Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò 

ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî 

íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè 

ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ 

âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò 

âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ 

êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì 

íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè-

óäëèíèòåëè. 

Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä 

îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, 

ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî 

çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. 

Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà 

çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî 

ïîðàæåíèÿ.

Áåçîïàñíîñòü ëþäåé

f

Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû 

äåëàåòå è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè, åñëè 

Âû íàõîäèòåñü ïîä âëèÿíèåì íàðêîòèêîâ, ñïèðòíûõ 

íàïèòêîâ èëè ëåêàðñòâ. 

Îäèí ìîìåíò 

íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì 

ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.

f

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è 

âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. 

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà 

èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî, çàùèòíóþ ìàñêó è 

ñïåöîáóâü. Çàùèòíàÿ êàñêà è ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ 

ñëóõà, ñîãëàñíî âèäó ðàáîòû, ñíèæàþò ðèñê 

òðàâìèðîâàíèÿ.

f

Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå. 

Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê 

ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêóìóëÿòîðó óáåäèòåñü â 

âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Åñëè 

Âû ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äåðæèòå 

ïàëåö íà âûêëþ÷àòåëå èëè âêëþ÷åííûé 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîäêëþ÷àåòå ê ñåòè ïèòàíèÿ, òî ýòî 

ìîæåò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíîìó ñëó÷àþ.

f

Äåðæèòå Âàøå òåëî â åñòåñòâåííîì ïîëîæåíèè. 

Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è âñåãäà 

âûäåðæèâàéòå ðàâíîâåñèå. 

Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû 

ìîæåòå ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â 

íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.

f

Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ îäåæäó. Íå íîñèòå øèðîêóþ 

îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû, îäåæäó è 

ïåð÷àòêè â ñòîðîíå îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé. 

Øèðîêàÿ 

îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò áûòü 

çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.

Ïðèìåíåíèå è îáõîæäåíèå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì

f

Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå 

äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Ñ ïîäõîäÿùèì 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â 

óêàçàííîì äèàïàçîíå ìîùíîñòè.

f

Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñ 

íåèñïðàâíûì âûêëþ÷àòåëåì. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíò, 

êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ, 

îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.

Сертификаты соответствия

хранятся по адресу:

ООО «Роберт Бош»

ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5

Россия, 129515, Москва

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 123  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

124

 | Ðóññêèé 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

f

Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, çàìåíû 

ïðèíàäëåæíîñòåé èëè ïðåêðàùåíèÿ ðàáîòû 

îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè 

è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. 

Ýòà ìåðà 

ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííûé 

ïóñê ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Õðàíèòå íåèñïîëüçóåìûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû 

íåäîñòóïíî äëÿ äåòåé. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ 

ýòèì èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íåçíàêîìû ñ 

íèì èëè íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.

f

Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. 

Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä 

äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå 

ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ 

íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå 

÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî 

èñïîëüçîâàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïëîõîå 

îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé 

áîëüøîãî ÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.

f

Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, 

ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò. ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ 

íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì 

ðàáî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó.  

Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ 

íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì 

ñèòóàöèÿì.

Ñåðâèñ

f

Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå 

òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ 

ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. 

Ýòèì 

îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè äëÿ ñèñòåì òîíêîãî 

ðàñïûëåíèÿ

f

Ñîäåðæèòå Âàø ðàáî÷èé ó÷àñòîê â ÷èñòîòå è õîðîøî 

îñâåùåííûì. Óáèðàéòå åìêîñòè äëÿ êðàñêè èëè 

ðàñòâîðèòåëÿ, âåòîøü è âñå ãîðþ÷èå ìàòåðèàëû.  

Âîçìîæíàÿ îïàñíîñòü ñàìîâîñïëàìåíåíèÿ. Ïîñòîÿííî 

äåðæèòå â ãîòîâíîñòè ðàáîòîñïîñîáíûå îãíåòóøèòåëè è 

óñòðîéñòâà ïîæàðîòóøåíèÿ.

f

Îáåñïå÷èâàéòå õîðîøóþ âåíòèëÿöèþ íà ó÷àñòêå 

ðàñïûëåíèÿ è äîñòàòî÷íóþ ïîäà÷ó ñâåæåãî âîçäóõà 

âî âñåì ïîìåùåíèè. 

Èñïàðåíèÿ ãîðþ÷èõ 

ðàñòâîðèòåëåé ñîçäàþò âçðûâîîïàñíóþ àòìîñôåðó.

f

Íå ïðèìåíÿéòå äëÿ ðàñïûëåíèÿ è î÷èñòêè 

ìàòåðèàëû ñ òåìïåðàòóðîé âîñïëàìåíåíèÿ íèæå 

21

°C

. Ïðèìåíÿéòå ìàòåðèàëû íà îñíîâå âîäû, 

òðóäíîëåòó÷èõ óãëåâîäîðîäîâ èëè ïîäîáíûå 

ìàòåðèàëû. 

Ëåãêîëåòó÷èå, èñïàðÿþùèåñÿ 

ðàñòâîðèòåëè ñîçäàþò âçðûâîîïàñíóþ àòìîñôåðó.

f

Íå ðàñïûëÿéòå â ïðåäåëàõ èñòî÷íèêîâ 

âîñïëàìåíåíèÿ, êàê òî, ñòàòè÷åñêèõ ýëåêòðîèñêð, 

îòêðûòîãî ïëàìåíè, èíèöèèðóþùåãî ïëàìåíè, 

ãîðÿ÷èõ ïðåäìåòîâ, äâèãàòåëåé, ñèãàðåò è èñêð îò 

ñî÷ëåíåíèÿ è ðàñ÷ëåíåíèÿ ýëåêòðîêàáåëåé èëè 

çàäåéñòâîâàíèÿ âûêëþ÷àòåëåé. 

Òàêèå èñòî÷íèêè èñêð 

ìîãóò ïðèâåñòè ê âîñïëàìåíåíèþ àòìîñôåðû.

f

Íå ðàñïûëÿéòå ìàòåðèàëû, îïàñíîñòü êîòîðûõ 

íåèçâåñòíà. 

Íåçíàêîìûå ìàòåðèàëû ìîãóò ñîçäàòü 

îïàñíûå óñëîâèÿ.

f

Ïðèìåíÿéòå äîïîëíèòåëüíûå, èíäèâèäóàëüíûå, 

çàùèòíûå ñðåäñòâà, êàê òî, ñîîòâåòñòâóþùèå 

çàùèòíûå ïåð÷àòêè è çàùèòíûå èëè äûõàòåëüíûå 

ôèëüòð-ìàñêè ïðè ðàñïûëåíèè õèìè÷åñêèõ âåùåñòâ 

è ðàáîòå ñ íèìè.  

Ïðèìåíåíèå çàùèòíûõ ñðåäñòâ äëÿ 

ñîîòâåòñòâóþùèõ óñëîâèé ñíèæàåò âîçìîæíîñòü 

âîçäåéñòâèÿ îïàñíûõ âåùåñòâ.

f

Íå íàïðàâëÿéòå ðàñïûëÿþùóþ ñòðóþ íà ñåáÿ, 

äðóãèõ ëèö èëè æèâîòíûõ. Äåðæèòåñü âäàëè îò 

ðàñïûëÿþùåé ñòðóè. Åñëè ðàñïûëÿþùàÿ ñòðóÿ 

ïðîáüåò êîæó, òî ñðàçó îáðàòèòåñü ê âðà÷ó. 

Ñòðóÿ 

ìîæåò ïðîáèòü êîæó äàæå ÷åðåç ïåð÷àòêè è âïðûñíóòü 

Âàì ðàñïûëÿåìîå âåùåñòâî.

f

Íå ðàññìàòðèâàéòå òàêîå âïðûñêèâàíèå êàê ïðîñòîå 

ðàíåíèå êîæè. 

Ñòðóÿ âûñîêîãî äàâëåíèÿ ìîæåò 

âïðûñíóòü Âàì ÿäîâèòûå âåùåñòâà è ïðèâåñòè ê 

ñåðüåçíûì ðàíåíèÿì.  ñëó÷àå âïðûñêà ÷åðåç êîæó 

íåìåäëåííî îáðàòèòåñü ê âðà÷ó çà ïîìîùüþ.

f

Ó÷èòûâàéòå âîçìîæíûå îïàñíîñòè, èñõîäÿùèå îò 

ðàñïûëÿåìîãî âåùåñòâà. Ó÷èòûâàéòå ìàðêèðîâêó 

íà åìêîñòÿõ èëè èíôîðìàöèè èçãîòîâèòåëÿ 

ðàñïûëÿåìîãî âåùåñòâà, âêëþ÷àÿ òðåáîâàíèå 

ïðèìåíåíèÿ èíäèâèäóàëüíûõ çàùèòíûõ ñðåäñòâ. 

Âûïîëíÿéòå óêàçàíèÿ èçãîòîâèòåëÿ, ÷òîáû ñíèçèòü ðèñê 

ïîëó÷åíèÿ òðàâì, âûçâàííûõ ïîæàðîì, ÿäàìè, 

êàíöåðîãåíàìè è ò. ï.

f

Ïðèìåíÿéòå òîëüêî ñïåöèôèöèðîâàííûå 

èçãîòîâèòåëåì íàáîðû ñîïåë. Íèêîãäà íå ðàáîòàéòå 

ñ ðàñïûëèòåëåì áåç óñòàíîâëåííîé ñîïëîâîé 

çàùèòû. 

Ïðèìåíåíèå ñïåöèàëüíîãî ñîïëîâîãî íàáîðà ñ 

ñîîòâåòñòâóþùåé ñîïëîâîé çàùèòîé ñíèæàåò 

âåðîÿòíîñòü ïðîáîÿ êîæè ñòðóåé âûñîêîãî äàâëåíèÿ è 

âïðûñêèâàíèÿ ÿäîâ.

f

Îñòîðîæíî ïðè î÷èñòêå è ñìåíå ñîïëîâûõ íàáîðîâ. 

Åñëè ïðè ðàñïûëåíèè çàñîðèòñÿ ñîïëîâûé íàáîð, òî 

ïåðåä óäàëåíèåì ñîïëà äëÿ î÷èñòêè âûïîëíèòå 

óêàçàíèÿ èçãîòîâèòåëÿ ïî âûêëþ÷åíèþ èíñòðóìåíòà 

è ñíÿòèþ äàâëåíèÿ. 

Ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì æèäêîñòè 

ìîãóò ïðîáèòü êîæó è âïðûñíóòü ÿä â òåëî, ÷òî âåäåò ê 

ñåðüåçíûì ðàíåíèÿì.

f

Äåðæèòå âèëêó øíóðà ñåòè è êíîïêó âûêëþ÷àòåëÿ 

ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ â ÷èñòîòå îò êðàñêè è äðóãèõ 

æèäêîñòåé. Íå äåðæèòå øíóð äëÿ ïîääåðæêè íà 

øòåïñåëüíîì ñîåäèíåíèè. 

Óïóùåíèÿ ïðè ñîáëþäåíèè 

ìîãóò ïîâëå÷ü çà ñîáîé ýëåêòðè÷åñêîå ïîðàæåíèå.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 124  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Ðóññêèé | 

125

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã

Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. 

Óïóùåíèÿ â 

îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è 

òÿæåëûõ òðàâì.

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ

Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ 

ðàñïûëåíèÿ ýìàëåâûõ è ëåññèðóþùèõ êðàñîê, ãðóíòîâîê, 

ïðîçðà÷íûõ ëàêîâ, àâòîìîáèëüíûõ ïîêðîâíûõ ëàêîâ, 

ìîðèëîê, ñðåäñòâ çàùèòû äðåâåñèíû è ðàñòåíèé, ìàñåë, 

äåçèíôèöèðóþùèõ ñðåäñòâ íà îñíîâå ðàñòâîðèòåëåé è 

âîäû.

Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðèãîäåí äëÿ 

ðàñïûëåíèÿ äèñïåðñèîííûõ è ëàòåêñíûõ êðàñîê, ù¸ëî÷åé, 

êèñëîòîñîäåðæàùèõ ìàòåðèàëîâ ïîêðûòèÿ, ìàòåðèàëîâ ñ 

òâåðäûìè ñîñòàâëÿþùèìè è òàêæå ìàòåðèàëîâ ñ 

çàòðóäíåííûì ðàñïûëåíèåì è êàïëåîáðàçîâàíèåì.

Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè

Íóìåðàöèÿ ñîñòàâíûõ ÷àñòåé âûïîëíåíà ïî èçîáðàæåíèþ 

íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.

1 Ýëåêòðîóçåë

2

Êàáåëüíûé çàæèì

3

Êðûøêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà

4

Êëàâèøà SDS äëÿ ðàçáëîêèðîâêè

5

Êàáåëü ñåòè

6

Óäëèíèòåëü îïîðû (òîëüêî äëÿ ñòàêàíà 800 ìë)

7

Âèíò êðûøêè âîçäóøíîãî ôèëüòðà

8

Âîçäóøíûé ôèëüòð

9 Ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü

10

Ñòîÿê ñ óïëîòíåíèåì ñòàêàíà

11

Ñòàêàí äëÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà, 600 ìë

Ñòàêàí äëÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà, 800 ìë*

12

Êðûøêà ïðîäóâî÷íîãî îòâåðñòèÿ

13

Âîçäóøíûé êîëïà÷îê

14

Íàêèäíàÿ ãàéêà

15

Óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî ðàñïûëÿåìîãî êîëè÷åñòâà 

êðàñêè

16

Ïóñêîâîé êóðîê

17

Ïðîäóâî÷íûé øëàíã

18

Ïðîäóâî÷íûé êëàïàí

19

Ìåìáðàíà

20

Ñîïëî

21

Óïëîòíåíèå ñîïëà

22

Ìåðíûé ñòàêàí

*Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â 

ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò 

ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè

Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé 

íîðìîé EN 60745.

Èçìåðåííûé A-âçâåøåííûé óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñîñòàâëÿåò, êàê ïðàâèëî, 74 äÁ(À). 

Íåäîñòîâåðíîñòü èçìåðåíèÿ Ê=3 äÁ.

Óðîâåíü øóìà íà ðàáî÷åì ìåñòå ìîæåò ïåðåâûøàòü 

80 äÁ(À).

Ïîëüçóéòåñü ñðåäñòâàìè çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà!

Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ a

h

 (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâ-

ëåíèé) è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ 

EN 60745:

a

h

<2,5 ì/ñ

2

, K= 1,5 ì/ñ

2

.

Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè 

èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå 

EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ 

ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.

Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò 

áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-

íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ 

èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò 

îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü 

èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ 

íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.

Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå 

îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü 

òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è 

âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî 

ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå 

ðàáî÷åå âðåìÿ.

Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ 

çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð: 

òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ 

èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå, 

îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.

Ñèñòåìà òîíêîãî ðàñïûëåíèÿ

PFS 55

Òîâàðíûé ¹

3 603 B06 0..

Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ 

ìîùíîñòü

Âò

280

Ïðîèçâîäèòåëüíîñò

ã/ìèí

0

110

Ìîùíîñòü ðàñïûëåíèÿ

Âò

55

Çàòðàòû âðåìåíè íà 

ïîêðàñêó 5 ì

2

ìèí

12

Îáúåì ñòàêàíà äëÿ êðàñêè

ìë

600

Âåñ ñîãëàñíî 

EPTA

-

Procedure 01/2003

êã

1,3

Êëàññ çàùèòû

/

II

Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè 

äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû 

èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.

Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå 

Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 125  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

126

 | Ðóññêèé 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè

Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â 

ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò 

íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì 

äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ 

2011/65/EC, 2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.

Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Ñáîðêà

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç 

ðîçåòêè.

Ñáîðêà ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ ñ ýëåêòðîóçëîì 

(ñì. ðèñ. À1

A2)

Ñîåäèíèòü ýëåêòðîóçåë ñ ïèñòîëåòîì-ðàñïûëèòåëåì

Íàñàäèòü ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü 

9

 íà ýëåêòðîóçåë 

1

 äî 

çàìåòíîãî ôèêñèðîâàíèÿ.

Ñíÿòèå ýëåêòðîóçëà

Íàæìèòå íà îáå êðàñíûå êëàâèøè SDS 

4

, äåðæèòå èõ è 

âûòÿíèòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü 

9

 èç ýëåêòðîóçëà.

Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì

Ïîäãîòîâêà ýêñïëóàòàöèè

f

Íå äîïóñêàåòñÿ âûïîëíÿòü ðàáîòû ïî îêðàñêå 

ðàñïûëåíèåì ðÿäîì ñ âîäíûìè ðåçåðâóàðàìè èëè 

íà ñîñåäíèõ ïëîùàäÿõ íåïîñðåäñòâåííî â 

âîäîñáîðíîì áàññåéíå.

Ïðè ïðèîáðåòåíèè êðàñîê, ëàêîâ è ðàñïûëÿåìûõ ñðåäñòâ 

îáðàùàéòå âíèìàíèå íà èõ ýêîëîãè÷íîñòü.

Ïîäãîòîâêà ïîâåðõíîñòè äëÿ íàíåñåíèÿ êðàñêè

Óêàçàíèå: 

Îêðóæåíèå îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè 

ñëåäóåò òùàòåëüíî çàùèòèòü.

Àýðîçîëüíûé òóìàí çàãðÿçíÿåò îêðóæåíèå. Ïðè ðàáîòå â 

çàêðûòûõ ïîìåùåíèÿõ ìîãóò áûòü çàãðÿçíåíû âñå íå 

çàùèùåííûå ïîâåðõíîñòè.

Îáðàáàòûâàåìàÿ ïîâåðõíîñòü äîëæíà áûòü ÷èñòîé, ñóõîé è 

îáåçæèðåííîé.

Ãëàäêèì ïîâåðõíîñòÿì ïðèäàéòå øåðîõîâàòîñòü è çàòåì 

î÷èñòèòå èõ îò øëèôîâàëüíîé ïûëè.

Ïðèãîäíûå ðàñïûëÿåìûå ìàòåðèàëû è 

ðåêîìåíäîâàííûå ðàçáàâèòåëè

f

Ïðè ðàçæèæåíèè îáðàùàéòå âíèìàíèå íà ñî÷åòàíèå 

ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà ñ ðàñòâîðèòåëåì. 

Ïðè 

ïðèìåíåíèè íåïðàâèëüíîãî ðàñòâîðèòåëÿ âîçìîæíî 

âîçíèêíîâåíèå êîìêîâ, êîòîðûå çàñîðÿþò ïèñòîëåò-

ðàñïûëèòåëü.

Ïðèáîð íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ äèñïåðñèîííûõ êðàñîê 

(êðàñîê äëÿ ñòåí).

Ñîáëþäàéòå, ïîæàëóéñòà, òàêæå èíñòðóêöèþ ïðîèçâîäèòåëÿ 

ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.

Ðàçæèæåíèå ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà

Ðàçáàâëåíèå ìàòåðèàëà äëÿ ðàñïûëåíèÿ âûïîëíèòü 

ñëåäóþùèì îáðàçîì:

Âîçüìèòå ìåðíûé ñòàêàí 

22

.

Õîðîøî ïåðåìåøàéòå êðàñêó.

Çàëåéòå â åìêîñòü äîñòàòî÷íîå äëÿ ðàñïûëåíèÿ 

êîëè÷åñòâî ìàòåðèàëà 

11

. (ñì. «Çàëèâêà ðàñïûëÿåìîãî 

ìàòåðèàëà», ñòð.  126)

Ðàçáàâüòå ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë íà 10 % 

ðàçáàâèòåëåì.  Íàïðèìåð:

Õîðîøî ïåðåìåøàéòå êðàñêó.

Âûïîëíèòå ïðîáíîå ðàñïûëåíèÿ íà òåñòîâîé 

ïîâåðõíîñòè. (ñì. «Ðàñïûëåíèå», ñòð. 127)

Ïðè ïîëó÷åíèè îïòèìàëüíîãî ðèñóíêà ðàñïûëåíèÿ Âû 

ìîæåòå íà÷àòü ñ ðàñïûëåíèåì.

èëè

Ïðè íåóäîâëåòâîðèòåëüíîì ðåçóëüòàòå ðàñïûëåíèÿ èëè 

åñëè êðàñêà íå âûõîäèò, âûïîëíèòü îïåðàöèè ñîãëàñíî 

«Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé», îïèñàííûå íà ñòð. 129.

Çàëèâêà ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà (ñì. ðèñ. Â1

Â2)

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç 

ðîçåòêè.

Îòâèíòèòå ñòàêàí 

11

 îò ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ.

Ïîâåðíèòå ñòîÿê 

10

 òàê, ÷òîáû ìàòåðèàë ìîæíî áûëî 

ðàñïûëèòü ïî÷òè áåç îñòàòêîâ:

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë

Ðåêîìåíäóåìîå 

ðàçáàâëåíèå

Ñðåäñòâà äëÿ çàùèòû äðåâåñèíû, 

ìîðèëêè, ìàñëà, ãëàçóðè, ñðåäñòâà äëÿ 

ïðîïèòêè, ãðóíòîâêè äëÿ çàùèòû îò 

ðæàâ÷èíû

íåðàçáàâëåííûå

Äåçèíôèöèðóþùèå ñðåäñòâà, 

ñðåäñòâà äëÿ çàùèòû ðàñòåíèé, âîäà, 

ñðåäñòâà äëÿ ñíÿòèÿ îáîåâ

íåðàçáàâëåííûå

Ýìàëåâûå êðàñêè, ðàçáàâëÿåìûå 

ðàñòâîðèòåëÿìè èëè âîäîé, ãðóíòîâêè, 

ëàêè äëÿ áàòàðåé îòîïëåíèÿ, 

àâòîìîáèëüíûå ýìàëè, òîëñòîñëîéíûå 

ãëàçóðè

ðàçáàâëåí íå 

ìåíåå êàê íà 10 %

Èñõîäíîå ê-âî ðàñïûëÿåìîãî 

ìàòåðèàëà [ìë]

200 300 400 500

Ðàñòâîðèòåëü [ìë]

20

30

40

50

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 126  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Ðóññêèé | 

127

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Çàëåéòå ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë â ñòàêàí è ïðèâèíòèòå 

åãî ê ïèñòîëåòó-ðàñïûëèòåëþ.

Âêëþ÷åíèå

f

Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå 

èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà 

çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå 

è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.

f

Ïðè ýêñïëóàòàöèè èñêëþ÷àéòå âîçìîæíîñòü 

çàñàñûâàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì çàãðÿçíåíèé èëè 

ïàðîâ ðàñòâîðèòåëÿ.

Âêëþ÷åíèå

Âñòàâüòå âèëêó øíóðà ñåòè â øòåïñåëüíóþ ðîçåòêó.

Âîçüìèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò â ðóêó è íàïðàâüòå åãî íà 

îáðàáàòûâàåìóþ ïîâåðõíîñòü.

Âûêëþ÷àòåëü óïðàâëåíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èìååò 2 

ñòóïåíè 

16

. Íà ïåðâîé ñòóïåíè çàïóñêàåòñÿ òóðáèíà. Íà 

âòîðîé ñòóïåíè ïîäàåòñÿ ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë.

Íàæìèòå íà âûêëþ÷àòåëü óïðàâëåíèÿ 

16

 äî âûõîäà 

ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.

Âûêëþ÷åíèå

Îòïóñòèòå âûêëþ÷àòåëü óïðàâëåíèÿ 

16

.

Âûíüòå âèëêó øíóðà ñåòè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè.

Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ

Ðàñïûëåíèå (ñì. ðèñ. Ñ

D)

Óêàçàíèå: 

Ïðè èñïîëüçîâàíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîä 

îòêðûòûì íåáîì ó÷èòûâàéòå íàïðàâëåíèå âåòðà.

Ñíà÷àëà âûïîëíèòå ïðîáíîå ðàñïûëåíèå è íàñòðîéòå 

ðèñóíîê ðàñïûëåíèÿ è ïîäà÷ó ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà. 

(Çíà÷åíèÿ íàñòðîéêè ïðèâåäåíû â ñëåäóþùèõ 

ðàçäåëàõ.) 

Äåðæèòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü îáÿçàòåëüíî íà 

îïðåäåëåííîì ðàññòîÿíèè îò 5

15 ñì âåðòèêàëüíî ê 

ïîâåðõíîñòè îêðàøèâàíèÿ.

Ïðîöåññ ðàñïûëåíèÿ íà÷èíàéòå çà ïðåäåëàìè 

îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè.

Ïåðåìåùàéòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â çàâèñèìîñòè îò 

ðèñóíêà ðàñïûëåíèÿ ðàâíîìåðíî ïîïåðåê èëè ââåðõ è 

âíèç.

Ðàâíîìåðíîå êà÷åñòâî ïîâåðõíîñòè âîçíèêàåò ïðè 

âûïîëíåíèå õîäîâ âíàõëåñòêó â 4

5 ñì.

Íå ïðåðûâàéòå ðàñïûëåíèå â ïðåäåëàõ 

îáðàáàòûâàåìîé ïëîùàäè.

Ðàâíîìåðíîå âåäåíèå ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ 

îáåñïå÷èâàåò îäèíàêîâîå êà÷åñòâî ïîâåðõíîñòè.

Íåðàâíîìåðíîå ðàññòîÿíèå è óãîë ðàñïûëåíèÿ âåäóò ê 

ñèëüíîìó îáðàçîâàíèþ òóìàíà è â ðåçóëüòàòå ê 

íåðàâíîìåðíîé ïîâåðõíîñòè.

Ïðîöåññ ðàñïûëåíèÿ çàêàí÷èâàéòå çà ïðåäåëàìè 

îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè.

Íå ðàñõîäóéòå ïîëíîñòüþ ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë èç 

ñòàêàíà. Åñëè ñòîÿê íå ïîãðóæåí â ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë, 

òî ðàñïûëÿåìûé òóìàí ïðåðûâàåòñÿ è âîçíèêàåò 

íåðàâíîìåðíàÿ ïîâåðõíîñòü.

Ñêîïëåíèÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà íà ñîïëå è âîçäóøíîì 

êîëïà÷êå óäàëÿéòå èñïîëüçîâàííûì ðàçæèæèòåëåì.

Óêàçàíèå: 

Ñòàâüòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò òîëüêî íà ðîâíóþ è 

÷èñòóþ ïîâåðõíîñòü òàê, ÷òîáû îí íå îïðîêèíóëñÿ.

Íàñòðîéêà ðèñóíêà ðàñïûëåíèÿ (ñì. ðèñ. Å)

f

Íå ïðèâîäèòå â äåéñòâèå ïóñêîâîé êóðîê 16 ïðè 

íàñòðîéêå âîçäóøíîãî êîëïà÷êà 13.

Îòïóñòèòå íàêèäíóþ ãàéêó 

14

.

Ïîâåðíèòå âîçäóøíûé êîëïà÷îê 

13

 â æåëàåìîå 

ïîëîæåíèå.

Êðåïêî çàòÿíèòå íàêèäíóþ ãàéêó.

Íàñòðîéêà êîëè÷åñòâà ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà 

(ñì. ðèñ. F)

Âðàùàéòå óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 

15

 äî óñòàíîâêè 

æåëàåìîãî êîëè÷åñòâà ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà:

: ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî,

+

: ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî.

äëÿ ðàñïûëåíèÿ íà ëåæàùèå 

îáúåêòû

âïåðåä

 â íàïðàâëåíèè 

ñîïëà

äëÿ ðàñïûëåíèÿ íàä ãîëîâîé

íàçàä

 â íàïðàâëåíèè 

ðó÷êè

Âîçäóøíû

é êîëïà÷îê

Ñòðóÿ

Ïðèìåíåíèå

A

Âåðòèêàëüíàÿ ïëîñêàÿ ñòðóÿ äëÿ 

ãîðèçîíòàëüíîãî íàïðàâëåíèÿ 

ðàáîòû

B

Ãîðèçîíòàëüíàÿ ïëîñêàÿ ñòðóÿ 

äëÿ âåðòèêàëüíîãî íàïðàâëåíèÿ 

ðàáîòû

C

Êðóãëàÿ ñòðóÿ äëÿ óãëîâ, êðîìîê 

è òðóäíîäîñòóïíûõ ìåñò

Ê-âî ðàñïûëÿåìîãî 

ìàòåðèàëà

Íàñòðîéêà

Ñëèøêîì ìíîãî ìàòåðèàëà íà 

îáðàáîòàííîé ïëîùàäè:

Óìåíüøèòü êîëè÷åñòâî 

ðàñïûëÿåìîãî 

ìàòåðèàëà.

Ïîâåðíóòü 

óñòàíîâî÷íîå 

êîëåñèêî 

15

 â 

íàïðàâëåíèå 

.

Ñëèøêîì ìàëî ìàòåðèàëà íà 

îáðàáîòàííîé ïëîùàäè:

Óâåëè÷èòü êîëè÷åñòâî 

ðàñïûëÿåìîãî 

ìàòåðèàëà.

Ïîâåðíèòå êîëåñèêî 

15

 â íàïðàâëåíèè 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 127  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

128

 | Ðóññêèé 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ

Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç 

ðîçåòêè.

f

Íå ïîãðóæàéòå ýëåêòðîóçåë â ðàñòâîðèòåëü èëè âîäó. 

Î÷èùàéòå êîðïóñ òîëüêî âëàæíîé ñàëôåòêîé.

Î÷èñòêà (ñì. ðèñ. H–I)

Ïðàâèëüíàÿ î÷èñòêà ÿâëÿåòñÿ ïðåäïîñûëêîé áåçóïðå÷íîé 

ðàáîòû ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ. Ïðè íåäîñòàòî÷íîé èëè 

íåïðàâèëüíîé î÷èñòêå îòêëîíÿþòñÿ âñå ãàðàíòèéíûå 

ïðèòÿçàíèÿ.

Î÷èùàéòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü è ñòàêàí äëÿ êðàñêè 

âñåãäà ñ ñîîòâåòñòâóþùèì ðàçæèæèòåëåì (ðàñòâîðèòåëü 

èëè âîäà) äëÿ èñïîëüçîâàííîãî ìàòåðèàëà.

Íå ïðèìåíÿéòå îñòðûå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû äëÿ 

î÷èñòêè ñîïåë è âîçäóøíûõ îòâåðñòèé ïèñòîëåòà-

ðàñïûëèòåëÿ.

Ðàçæèæåííûé ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë íå ñëåäóåò 

äîáàâëÿòü â ïîäëèííûé ìàòåðèàë äëÿ õðàíåíèÿ.

Î÷åíü òùàòåëüíî î÷èùàéòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü ïîñëå 

èñïîëüçîâàíèÿ âðåäíîãî äëÿ çäîðîâüÿ ðàñïûëÿåìîãî 

ñðåäñòâà.

Âûíüòå âèëêó ñåòåâîãî øíóðà èç ðîçåòêè è çàäåéñòâóéòå 

âûêëþ÷àòåëü óïðàâëåíèÿ 

16

 äëÿ ñëèâà êðàñêè îáðàòíî â 

ñòàêàí.

Ñíèìèòå ýëåêòðîóçåë. (ñì. ñòð. 126)

Îòâèíòèòå ñòàêàí 

11

 è îïîðîæíèòå åå îò îñòàòêîâ 

ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.

Çàëåéòå â ñòàêàí ðàçæèæèòåëü (ðàñòâîðèòåëü èëè âîäó) è 

ïðèâèíòèòå åãî ê ïèñòîëåòó-ðàñïûëèòåëþ.

Âñòðÿõíèòå íåñêîëüêî ðàç ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü.

Ñîåäèíèòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü ñíîâà ñ ýëåêòðîóçëîì. 

(ñì. ñòð. 126)

Âñòàâüòå âèëêó ñåòåâîãî øíóðà â ðîçåòêó, íàæìèòå íà 

âûêëþ÷àòåëü óïðàâëåíèÿ è âûäóéòå ðàñòâîðèòåëü â 

ïóñòóþ åìêîñòü èç ïîä ìàòåðèàëà.

Ïîâòîðÿéòå ýòîò ïðîöåññ ïîêà èç ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ 

íå âûéäåò ÷èñòûé ðàñòâîðèòåëü.

Âûíüòå âèëêó ñåòåâîãî øíóðà èç ðîçåòêè è ñíèìèòå 

ýëåêòðîóçåë.

Ïîëíîñòüþ îïîðîæíèòå ñòàêàí 

11

.

Ïðîâåðüòå ñòîÿê è óïëîòíåíèå åìêîñòè 

10

 íà ÷èñòîòó è 

íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé.

Î÷èñòèòü ñòàêàí è ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü ñíàðóæè 

ñàëôåòêîé, óâëàæíåííîé ðàñòâîðèòåëåì.

Îòâèíòèòå íàêèäíóþ ãàéêó 

14

 è âîçäóøíûé êîëïà÷îê 

13

.

Ðàçæèæèòåëåì î÷èñòèòü ñîïëî 

20

 è èãëó ñîïëà.

Âðåìÿ îò âðåìåíè ñëåäóåò äîïîëíèòåëüíî î÷èùàòü 

óïëîòíåíèå ñîïëà 

21

.

Ñíèìèòå ñîïëî 

20

 è óïëîòíåíèå ñîïëà 

21

.

Ïðè íàäîáíîñòè âîñïîëüçóéòåñü îñòðûì ïðåäìåòîì, òàê 

êàê óïëîòíåíèå ñîïëà ïðî÷íî ñèäèò â ïèñòîëåòå-

ðàñïûëèòåëå.

Î÷èñòèòü óïëîòíåíèå ðàçæèæèòåëåì.

Âñòàâüòå óïëîòíåíèå ñîïëà â ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü. 

Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïàç áûë îáðàùåí íàðóæó.

Íàñàäèòå ñîïëî íà ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü è ïîâåðíèòå 

åãî â ïðàâèëüíîå ïîëîæåíèå.

Íàñàäèòå âîçäóøíûé êîëïà÷îê 

13

 íà ñîïëî è çàòÿíèòå 

íàêèäíóþ ãàéêó 

14

.

Î÷èñòêà ïðîäóâî÷íîãî øëàíãà (ñì. ðèñ. G)

Ïðè çàãðÿçíåíèè ïðîäóâî÷íîãî øëàíãà 

17

 ðàñïûëÿåìûì 

ìàòåðèàëîì, åãî ñëåäóåò î÷èñòèòü.

Ñíèìèòå êðûøêó ïðîäóâî÷íîãî îòâåðñòèÿ 

12

.

Îòñîåäèíèòå ïðîäóâî÷íûé øëàíã 

17

.

Îòâèíòèòå ïðîäóâî÷íûé øëàíã 

18

.

Âûíüòå ìåìáðàíó 

19

.

Î÷èñòèòü ïðîäóâî÷íûé øëàíã, ïðîäóâî÷íûé êëàïàí è 

ìåìáðàíó ñîîòâåòñòâóþùèì ðàñòâîðèòåëåì.

Ïîñëå î÷èñòêè ñíà÷àëà óñòàíîâèòå íà ìåñòî ìåìáðàíó. 

Äëèííàÿ îïðàâêà äîëæíà áûòü îáðàùåíà íàâåðõ.

Íàâèíòèòå ïðîäóâî÷íûé øëàíã.

Çàòåì íàñàäèòå ïðîäóâî÷íûé øëàíã ñíà÷àëà íà êëàïàí è 

ïîòîì íàâåðõó íà ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü.

Óñòàíîâèòå êðûøêó íà ìåñòî.

Ñìåíà âîçäóøíîãî ôèëüòðà (ñì. ðèñ. L)

Óêàçàíèå: 

Íå ýêñïëóàòèðóéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò áåç 

âîçäóøíîãî ôèëüòðà. Áåç âîçäóøíîãî ôèëüòðà ìîãóò áûòü 

âñîñàíû çàãðÿçíåíèÿ, ÷òî âåäåò ê ñáîþ â ðàáîòå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Çàãðÿçíåííûé âîçäóøíûé ôèëüòð äîëæåí áûòü çàìåíåí.

Îòâèíòèòå âèíò 

7

.

Ñíèìèòå êðûøêó âîçäóøíîãî ôèëüòðà 

3

.

Çàìåíèòå âîçäóøíûé ôèëüòð.

Çàêðîéòå êðûøêó âîçäóøíîãî ôèëüòðà è çàâèíòèòå âèíò.

Óòèëèçàöèÿ ìàòåðèàëà

Ðàçæèæèòåëü è îñòàòêè ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà äîëæíû 

áûòü ýêîëîãè÷íî óòèëèçèðîâàíû. Ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ 

èçãîòîâèòåëÿ è ìåñòíûå ïðåäïèñàíèÿ ïî óòèëèçàöèè 

ñïåöèàëüíûõ îòõîäîâ.

Âðåäíûå äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû ðåàêòèâû íå äîëæíû 

ïîïàäàòü â ãðóíòîâûå âîäû èëè â âîäîåìû. Íå âûëèâàéòå 

âðåäíûå äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû ðåàêòèâû â êàíàëèçàöèþ!

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 128  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Ðóññêèé | 

129

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé

Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå

Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû 

èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ, âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò 

ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ñèëàìè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé 

ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.

Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé 

îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî 

çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ïðîáëåìà

Ïðè÷èíà

Óñòðàíåíèå

Êðàñêà ïëîõî ïîêðûâàåò 

ïîâåðõíîñòü

Íåäîñòàòî÷íîå êîëè÷åñòâî êðàñêè

Ïîâåðíèòå êîëåñèêî 

15

 â íàïðàâëåíèè 

+

Áîëüøîå ðàññòîÿíèå ê îáðàáàòûâàåìîé 

ïëîùàäè

Óìåíüøèòü ðàññòîÿíèå ðàñïûëåíèÿ

Ìàëî êðàñêè íà ïëîùàäè, íåäîñòàòî÷íîå ÷èñëî 

õîäîâ ðàñïûëåíèÿ

Óâåëè÷èòü ÷èñëî õîäîâ ðàñïûëåíèÿ

Âÿçêàÿ êðàñêà

Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë 

íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå

Ðàñïëûâàíèå êðàñêè ïîñëå 

íàíåñåíèÿ

Ñëèøêîì ìíîãî êðàñêè íàíåñåíî

Ïîâåðíóòü óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 

15

 â 

íàïðàâëåíèå 

Ìàëåíüêîå ðàññòîÿíèå ê îáðàáàòûâàåìîé 

ïëîùàäè

Óâåëè÷èòü ðàññòîÿíèå ðàñïûëåíèÿ

Æèäêàÿ êðàñêà

Äîáàâèòü ïîäëèííóþ êðàñêó

Ñëèøêîì ÷àñòî ïîêðûâàëè îäíî è òîæå ìåñòî 

êðàñêîé

Ñíÿòü êðàñêó è ïðè âòîðîé ïîïûòêå ðåæå 

ðàñïûëÿòü íà îäíîì è òîì æå ìåñòå

Ñëèøêîì ãðóáîå ðàñïûëåíèå Áîëüøîå êîëè÷åñòâî êðàñêè

Ïîâåðíóòü óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 

15

 â 

íàïðàâëåíèå 

Ñîïëî 

20

 çàãðÿçíåíî

Ïðî÷èñòèòü ñîïëî

Íåäîñòàòî÷íîå äàâëåíèå â åìêîñòè 

11

Ïðàâèëüíî ïðèâèíòèòü ñòàêàí ê ïèñòîëåòó-

ðàñïûëèòåëþ

Âÿçêàÿ êðàñêà

Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë 

íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå

Ñèëüíî çàãðÿçíåí âîçäóøíûé ôèëüòð

Ñìåíà âîçäóøíîãî ôèëüòðà

Ñèëüíûé êðàñî÷íûé òóìàí

Ñëèøêîì ìíîãî êðàñêè íàíåñåíî

Ïîâåðíóòü óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 

15

 â 

íàïðàâëåíèå 

Áîëüøîå ðàññòîÿíèå ê îáðàáàòûâàåìîé 

ïëîùàäè

Óìåíüøèòü ðàññòîÿíèå ðàñïûëåíèÿ

Ïóëüñàöèÿ ñòðóè ðàñïûëåíèÿ Ìàëî êðàñêè â ñòàêàíå

Çàëèòü êðàñêó

Çàáèòî âåíòèëÿöèîííîå îòâåðñòèå â ñòîÿêå 

10

Î÷èñòèòü ñòîÿê è îòâåðñòèå

Ñèëüíî çàãðÿçíåí âîçäóøíûé ôèëüòð

Ñìåíà âîçäóøíîãî ôèëüòðà

Âÿçêàÿ êðàñêà

Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë 

íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå

Èç ñîïëà êàïàåò êðàñêà ïîñëå 

âûêëþ÷åíèÿ

Îòëîæåíèÿ êðàñêè íà ñîïëå 

20

 è âîçäóøíîì 

êîëïà÷êå 

13

Î÷èñòèòü ñîïëî è âîçäóøíûé êîëïà÷îê

Ñîïëî 

20

 èçíîøåíî

Çàìåíèòå ñîïëî

Êðåïëåíèå ñîïëà 

20

 ðàçáîëòàëîñü

Ïîäòÿíóòü íàêèäíóþ ãàéêó 

14

Êðàñêà íå âûõîäèò èç ñîïëà

Ñîïëî 

20

 çàáèòî

Ïðî÷èñòèòü ñîïëî

Ñòîÿê 

10

 çàñîðèëñÿ

Î÷èñòèòü ñòîÿê

Çàáèòî âåíòèëÿöèîííîå îòâåðñòèå â ñòîÿêå 

10

Î÷èñòèòü ñòîÿê è îòâåðñòèå

Êðåïëåíèå ñòîÿêà 

10

 ðàçáîëòàëîñü

Çàêðåïèòü ñòîÿê

Íåò äàâëåíèÿ â ñòàêàíå 

11

Ïðàâèëüíî ïðèâèíòèòü ñòàêàí ê ïèñòîëåòó-

ðàñïûëèòåëþ

Âÿçêàÿ êðàñêà

Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë 

íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 129  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

130

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ 

ïîêóïàòeëeé

Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó 

è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. 

Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû 

íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:

www.bosch-pt.com

Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â 

âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí

Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, 

ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ 

ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â 

ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ 

«Ðîáåðò Áîø».

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé 

ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê 

óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è 

ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ 

ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.

Ðîññèÿ

ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5

129515, Ìîñêâà

Ðîññèÿ

Òåë.: +7 (800) 100 800 7

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ 

Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå 

www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé 

ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). 

Áåëàðóñü

ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020

220035, ã. Ìèíñê

Áåëàðóñü

Òåë.: +375 (17) 254 78 71

Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16

Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by

Êàçàõñòàí

ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1

050050 ã. Àëìàòû

Êàçàõñòàí

Òåë.: +7 (727) 232 37 07

Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: pt-service.ka@bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz

Óòèëèçàöèÿ

Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü, 

ýëåêòðîóçåë, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü 

íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåöèðêóëÿöèþ îòõîäîâ.

Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!

Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:

Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 

2002/96/EÑ î ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è 

ýëåêòðîííûõ èíñòðóìåíòàõ è ïðèáîðàõ è 

àäåêâàòíîìó ïðåäïèñàíèþ 

íàöèîíàëüíîãî ïðàâà, îòñëóæèâøèå ñâîé 

ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû äîëæíû 

îòäåëüíî ñîáèðàòüñÿ è ñäàâàòüñÿ íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ 

óòèëèçàöèþ.

Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.

Óêðà¿íñüêà

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè

Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â

Ïðî÷èòàéòå ïðàâèëà ç 

òåõí³êè áåçïåêè ³ âêàç³âêè, 

âêëþ÷àþ÷è äîäàí³ äî ôàðá ³ ðîç÷èííèê³â ïàñïîðòà 

áåçïåêè ðå÷îâèí ³ ïîïåðåäæóâàëüí³ òàáëè÷êè íà 

ºìíîñòÿõ.  

Íåâèêîíàííÿ ïðàâèë ç òåõí³êè áåçïåêè ³ 

âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, 

ïîæåæ³ òà/àáî âàæêèõ òðàâì.

Çáåð³ãàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè áåçïåêè ³ âêàç³âêè íà 

ìàéáóòíº.

ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä», ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ â 

ïðàâèëàõ ç òåõí³êè áåçïåêè, ìàºòüñÿ íà óâàç³ 

åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç åëåêòðîêàáåëåì) 

àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç åëåêòðîêàáåëþ).

Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³

f

Òðèìàéòå ðîáî÷å ì³ñöå ó ÷èñòîò³ òà ñë³äêóéòå çà éîãî 

äîáðèì îñâ³òëåííÿì. 

Áåçëàä àáî ïîãàíå îñâ³òëåííÿ íà 

ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâîäèòè äî íåùàñíèõ 

âèïàäê³â.

f

ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî 

ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé ³ ³íøèõ îñ³á. 

ßêùî Âàøà óâàãà 

áóäå â³äâåðíóòà, Âè ìîæåòå âòðàòèòè êîíòðîëü íàä 

ïðèëàäîì.

Åëåêòðè÷íà áåçïåêà

f

Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî 

ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³. 

Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå 

çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè. 

Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿ 

ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 130  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

131

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

f

Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè 

ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè 

îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. 

Êîëè Âàøå 

ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ 

åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. 

Ïîïàäàííÿ âîäè 

â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ 

åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ 

øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà, 

î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. 

Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå 

ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ 

ðîá³ò. 

Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà 

çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ 

åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³, 

âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. 

Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº 

ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

Áåçïåêà ëþäåé

f

Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà 

ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç 

åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ 

åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî 

çíàõîäèòåñÿ ï³ä ä³ºþ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â 

àáî ë³ê. 

Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³ 

åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâîäèòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì.

f

Âäÿãàéòå ðîáî÷èé îäÿã òà îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå 

çàõèñí³ îêóëÿðè. 

Îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ, ÿê 

íàïð., ïèëîçàõèñíà ìàñêà, çàõèñíå âçóòòÿ, ùî íå 

êîâçàºòüñÿ, çàõèñíà êàñêà àáî íàâóøíèêè, 

 â 

çàëåæíîñò³ â³ä âèäó òà çàñòîñóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó 

çìåíøóº ðèçèê òðàâì.

f

Óíèêàéòå íåíàâìèñíîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ 

ï³ä’ºäíóâàòè åëåêòðîïðèëàä äî æèâëåííÿ òà/àáî 

àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿, ï³äí³ìàòè àáî ïåðåíîñèòè 

éîãî, óïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî åëåêòðîïðèëàä 

âèìêíåíèé. 

Ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó ç ïàëüöåì íà 

âèìèêà÷³ àáî ï³äêëþ÷åííÿ óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó äî 

æèâëåííÿ ìîæå ïðèçâîäèòè äî íåùàñíèõ âèïàäê³â.

f

Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå 

ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà ð³âíîâàãó. 

Öå äîçâîëèòü Âàì 

êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ 

ñèòóàö³ÿõ.

f

Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé 

îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà 

ðóêàâèö³ áëèçüêî äî äåòàëåé, ùî ðóõàþòüñÿ. 

Ïðîñòîðèé îäÿã, ïðèêðàñè àáî äîâãå âîëîññÿ ìîæóòü 

ïîïàäàòè â äåòàë³, ùî îáåðòàþòüñÿ.

Âèêîðèñòàííÿ ³ îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó

f

Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå äëÿ 

ðîáîòè åëåêòðîïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé 

äëÿ öüîãî. 

Ïðèäàòíèé åëåêòðîïðèëàä ïðàöþº êðàùå òà 

íàä³éí³øå â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ éîãî ìîæëèâîñòåé.

f

Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì 

âèìèêà÷åì. 

Ïðèëàä, ùî íå âìèêàºòüñÿ àáî íå 

âèìèêàºòüñÿ, º íåáåçïå÷íèì ³ ïîòðåáóº ðåìîíòó.

f

Ïåðø, í³æ íàñòðîþâàòè ïðèëàä, ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî 

â³äêëàñòè ïðèëàä, âèòÿãóéòå øòåïñåëü ç ðîçåòêè 

òà/àáî âèéìàéòå àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ. 

Ö³ 

ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè çàïîá³ãàþòü íåíàâìèñíîìó 

âìèêàííþ åëåêòðîïðèëàäó.

f

Çáåð³ãàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå 

êîðèñòóºòåñÿ, äàëåêî â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå 

êîðèñòóâàòèñÿ ïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå çíàéîì³ ç 

éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè öþ ³íñòðóêö³þ. 

Ó ðàç³ 

çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè åëåêòðîïðèëàäè 

íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.

f

Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì. 

Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ áåçäîãàííî 

ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè òà ùîá äåòàë³, ÿê³ ìîæóòü 

âïëèâàòè íà ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó, íå 

áóëè ïîëàìàíèìè àáî ïîøêîäæåíèìè. Ïåðø, í³æ 

êîðèñòóâàòèñÿ ïðèëàäîì, ïîøêîäæåí³ äåòàë³ òðåáà 

â³äðåìîíòóâàòè. 

Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ âèïàäê³â 

ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà åëåêòðîïðèëàäàìè.

f

Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî, 

ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè òîùî â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê. 

Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà 

ñïåöèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. 

Âèêîðèñòàííÿ 

åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ö³ëåé, ùî â³äð³çíÿþòüñÿ â³ä ¿õíüîãî 

ïðèçíà÷åííÿ, ìîæå ïðèçâîäèòè äî íåáåçïå÷íèõ 

ñèòóàö³é.

Ñåðâ³ñ

f

³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå 

êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì 

îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. 

Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü 

ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.

Ïðàâèëà ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ 

ì³êðîðîçïèëþâàëüíèõ ñèñòåì

f

Òðèìàéòå ðîáî÷å ì³ñöå ó ÷èñòîò³, ñë³äêóéòå çà éîãî 

äîáðèì îñâ³òëåííÿì ³ çà òèì, ùîá íà íüîìó íå áóëî 

ºìíîñòåé ç ôàðáîþ àáî ðîç÷èííèêîì, ãàí÷³ðîê òà 

³íøèõ ãîðþ÷èõ ìàòåð³àë³â. 

Ìîæëèâà íåáåçïåêà 

ñàìîçàéìàííÿ. Çàâæäè òðèìàéòå íàïîãîòîâ³ ñïðàâí³ 

âîãíåãàñíèêè/ïîæåæíå îáëàäíàííÿ.

f

Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ â çîí³ ðîçïèëåííÿ 

³ çà äîñòàòíüîþ ê³ëüê³ñòþ ñâ³æîãî ïîâ³òðÿ ó âñüîìó 

ïðèì³ùåíí³. 

Ãîðþ÷³ ðîç÷èííèêè, ùî âèïàðóâàëèñÿ, 

ñòâîðþþòü âèáóõîíåáåçïå÷íå ñåðåäîâèùå.

f

Íå ðîçïèëþéòå ³ íå âèêîðèñòîâóéòå äëÿ î÷èùåííÿ 

ìàòåð³àëè, òî÷êà çàïàëåííÿ ÿêèõ íèæ÷å 21

°C

. Íå 

âèêîðèñòîâóéòå ìàòåð³àëè íà îñíîâ³ âîäè, 

âàæêîëåòó÷èõ âóãëåâîäí³â àáî àíàëîã³÷íèõ 

ìàòåð³àë³â. 

Ëåãêîëåòó÷³ ðîç÷èííèêè, ùî âèïàðóâàëèñÿ, 

ñòâîðþþòü âèáóõîíåáåçïå÷íå ñåðåäîâèùå.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 131  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

132

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

f

Íå ðîçïèëþéòå áëèçüêî äî äæåðåë çàïàëåííÿ, ÿê 

íàïð., ñòàòè÷íèõ åëåêòðè÷íèõ ³ñêîð, â³äêðèòîãî 

âîãíþ, ôàêåë³â çàïàëþâàííÿ, ãàðÿ÷èõ ïðåäìåò³â, 

ìîòîð³â, ñèãàðåò ³ ³ñêîð â³ä âñòðîìëÿííÿ/âèéìàííÿ 

åëåêòðîêàáåë³â àáî âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ 

âèìèêà÷³â. 

Òàê³ äæåðåëà ³ñêîð ìîæóòü ïðèçâîäèòè äî 

çàéìàííÿ îòî÷åííÿ.

f

Íå ðîçïèëþéòå ìàòåð³àëè, ïðî ÿê³ Âàì íå â³äîìî, ÷è 

ÿâëÿþòü âîíè ñîáîþ íåáåçïåêó. 

Íåâ³äîì³ ìàòåð³àëè 

ìîæóòü ñòâîðþâàòè íåáåçïå÷í³ óìîâè.

f

Ïðè ðîçïèëåíí³ àáî ðîáîò³ ç õ³ì³êàòàìè âäÿãàéòå 

îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., â³äïîâ³äí³ 

çàõèñí³ ðóêàâèö³ ³ çàõèñíó àáî ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó.  

Çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ äëÿ â³äïîâ³äíèõ óìîâ çìåíøóº 

âïëèâ íåáåçïå÷íèõ ðå÷îâèí.

f

Íå ðîçïèëþéòå íà ñåáå, ³íøèõ îñ³á àáî òâàðèí. Íå 

ï³äñòàâëÿéòå ðóêè àáî ³íø³ ÷àñòèíè ò³ëà ï³ä 

ðîçïðèñêóâàíèé ñòðóì³íü. ßêùî ðîçïðèñêóâàíèé 

ñòðóì³íü ïðîïàëèòü øê³ðó, íåãàéíî çâåðí³òüñÿ äî 

ë³êàðÿ. 

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ìîæå ïðîïàëèòè øê³ðó 

íàâ³òü êð³çü ðóêàâèöþ ³ ïîòðàïèòè ó Âàø îðãàí³çì.

f

Íå ñòàâòåñÿ äî îï³êó ÿê íà÷åáòî öå áóâ ïðîñòèé ïîð³ç. 

Ðàçîì ³ç ñòðóìåíåì ï³ä âèñîêèì òèñêîì â îðãàí³çì 

ìîæóòü ïîòðàïëÿòè îòðóòí³ ðå÷îâèíè ³ ïðèçâîäèòè äî 

ñåðéîçíèõ òðàâì. Ó âèïàäêó îï³êó øê³ðè íåãàéíî 

çâåðí³òüñÿ äî ë³êàðÿ.

f

Çâàæàéòå íà ìîæëèâ³ íåáåçïåêè ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó. Çâàæàéòå íà ïîçíà÷êè íà ºìíîñò³ àáî íà 

³íôîðìàö³þ âèðîáíèêà ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó, 

âêëþ÷àþ÷è âèìîãó êîðèñòóâàííÿ îñîáèñòèì 

çàõèñíèì ñïîðÿäæåííÿì. 

Äîòðèìóéòåñü âêàç³âîê 

âèðîáíèêà, ùîá çìåíøèòè ðèçèê ïîæåæ³, à òàêîæ òðàâì, 

ùî ìîæóòü âèêëèêàòèñÿ îòðóòíèìè ðå÷îâèíàìè, 

êàíöåðîãåíàìè òîùî.

f

Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ñîïëà, ùî ñïåöèô³êîâàí³ 

âèðîáíèêîì. Í³êîëè íå ðîçïèëþéòå áåç ìîíòîâàíîãî 

çàõèñòó äëÿ ñîïëà. 

Âèêîðèñòàííÿ ñïåö³àëüíîãî ñîïëà ç 

ïðèäàòíèì çàõèñòîì äëÿ ñîïëà çìåíøóº ³ìîâ³ðí³ñòü 

ïðîíèêíåííÿ ñòðóìåíþ ï³ä âèñîêèì òèñêîì êð³çü øê³ðó ³ 

ïîòðàïëÿííÿ îòðóòè â îðãàí³çì.

f

Áóäüòå îáåðåæí³ ïðè î÷èùåíí³ òà çàì³í³ ñîïåë. ßêùî 

ï³ä ÷àñ ðîçïèëåííÿ ñîïëî çàá’ºòüñÿ, ïåðø í³æ çíÿòè 

ñîïëî äëÿ ïðî÷èñòêè, âèêîíàéòå âêàç³âêè âèðîáíèêà 

ùîäî âèìêíåííÿ ïðèëàäó ³ çìåíøåííÿ òèñêó. 

гäèíè 

ï³ä âèñîêèì òèñêîì ìîæóòü ïðîíèêàòè êð³çü øê³ðó, 

çàíîñèòè îòðóòó â îðãàí³çì ³, òèì ñàìèì, ïðèçâîäèòè äî 

ñåðéîçíèõ òðàâì.

f

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá íà øòåïñåëü øíóðà æèâëåííÿ ³ 

âèìèêà÷ ï³ñòîëåòà-ðîçïèëþâà÷à íå ïîòðàïëÿëà 

ôàðáà àáî ³íø³ ð³äèíè. Í³êîëè íå òðèìàéòå øíóð 

äîäàòêîâî òàêîæ ³ çà øòåïñåëüíèé ðîç’ºì. 

Íåâèêîíàííÿ öèõ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã

Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. 

Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå 

ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.

Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó

Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ 

ëàêîâèõ ôàðá, ãëàçóðåé, ´ðóíòîâîê, ïðîçîðèõ ëàê³â, 

àâòîìîá³ëüíèõ ïîêðèâíèõ ëàê³â, ìîðèëîê, çàñîá³â äëÿ 

çàõèñòó äåðåâèíè, çàñîá³â äëÿ çàõèñòó ðîñëèí, îë³é ³ 

äåç³íôåêö³éíèõ çàñîá³â, ùî ì³ñòÿòü ðîç÷èííèêè ³ ìîæóòü 

ðîçáàâëÿòèñÿ âîäîþ.

Åëåêòðîïðèëàä íå ïðèäàòíèé äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ 

äèñïåðñíèõ ³ ëàòåêñíèõ ôàðá, ëóã³â, ìàòåð³àë³â äëÿ 

íàíåñåííÿ ïîêðèòòÿ, ùî ì³ñòÿòü êèñëîòó, ð³äèí, ùî ì³ñòÿòü 

çåðíèñò³/òâåðä³ ðå÷îâèíè, à òàêîæ ìàòåð³àë³â ç ³íã³á³òîðîì 

ðîçïèëåííÿ àáî ³íã³á³òîðîì óòâîðåííÿ êðàïåëü.

Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè

Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà 

çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íêàõ ç ìàëþíêàìè.

1 Åëåêòðè÷íèé âóçîë

2

Çàòèñêà÷ êàáåëþ

3

Êðèøêà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà

4

Êíîïêà ðîçáëîêóâàííÿ SDS

5

Øíóð æèâëåííÿ

6

Ïîäîâæóâà÷ í³æêè (ò³ëüêè äëÿ áà÷ê³â íà 800 ìë)

7

Ãâèíò äî êðèøêè ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà

8

Ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð

9 Ï³ñòîëåò-ðîçïèëþâà÷

10

Òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè ç óù³ëüíþâà÷åì 

áà÷êà

11

Áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó, 600 ìë

Áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó, 800 ìë*

12

Êðèøêà äëÿ âèïóñêà ïîâ³òðÿ

13

Ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê

14

Íàêèäíà ãàéêà

15

Êîë³ùàòêî äëÿ ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó

16

Ïåðåìèêà÷

17

Øëàíã â³äâåäåííÿ ïîâ³òðÿ

18

Ïîâ³òðÿíèé êëàïàí

19

Ìåìáðàíà

20

Ñîïëî

21

Óù³ëüíþâà÷ ñîïëà

22

̳ðíà ñêëÿíêà

*Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé 

îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â 

íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 132  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

133

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Òåõí³÷í³ äàí³

²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿

гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ 

íîðìè EN 60745.

Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó 

ñòàíîâèòü, ÿê ïðàâèëî 74 äÁ(À). Ïîõèáêà K=3 äÁ.

гâåíü øóìó ïðè ðîáîò³ ìîæå ïåðåâèùóâàòè 80 äÁ(À).

Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!

Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ a

h

 (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà 

ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745:

a

h

<2,5 ì/ñ

2

, K= 1,5 ì/ñ

2

.

Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà 

ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà 

êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé 

òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.

Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ 

ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè 

çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç 

³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó 

òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè 

³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì 

âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî 

çðîñòàòè.

Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà 

âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé 

àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî 

çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî 

³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.

Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿ 

ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå 

îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â, 

íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â. 

Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü

Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî 

îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì 

íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó 

â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC, 

2004/108/ªC, 2006/42/ªC.

Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC):

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Ìîíòàæ

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

Ìîíòàæ ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à òà 

åëåêòðè÷íîãî âóçëà (äèâ. ìàë. A1

A2)

Ç’ºäíàííÿ åëåêòðè÷íîãî âóçëà ç ï³ñòîëåòîì-

ðîçïðèñêóâà÷åì

Âñòàíîâ³òü ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ 

9

 íà åëåêòðè÷íèé 

âóçîë 

1

, ùîá â³í â³ä÷óòíî çàéøîâ ó çà÷åïëåííÿ.

Äåìîíòàæ åëåêòðè÷íîãî âóçëà

Íàòèñí³òü íà îáèäâ³ ÷åðâîí³ êíîïêè SDS 

4

, òðèìàéòå ¿õ 

íàòèñíóòèìè ³ çí³ì³òü ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ 

9

 ç 

åëåêòðè÷íîãî âóçëà.

Åêñïëóàòàö³ÿ

ϳäãîòîâêà äî ðîáîòè

f

Ïðàöþâàòè ç ðîçïèëþâà÷åì êîëî âîäîéìèù àáî íà 

ñóñ³äí³õ äî íèõ ïëîùàõ áåçïîñåðåäíüî ó 

âîäîçá³ðíîìó áàñåéí³ íå äîçâîëÿºòüñÿ.

Êîëè áóäåòå êóïóâàòè ôàðáè, ëàêè ³ ðîçïðèñêóâàí³ 

ðå÷îâèíè, çâåðòàéòå óâàãó íà ¿õíþ åêîëîã³÷í³ñòü.

ϳäãîòîâêà îáïðèñêóâàíî¿ ïîâåðõí³

Âêàç³âêà: 

¥ðóíòîâíî ³ ç çàïàñîì ïðèêðèéòå îòî÷åííÿ 

îáïðèñêóâàíî¿ ïîâåðõí³.

Òóìàí â³ä ðîçïðèñêóâàíî¿ ðå÷îâèíè çàáðóäíþº îòî÷åííÿ 

ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Ïðè âèêîðèñòàíí³ ó âíóòð³øí³õ 

ïðèì³ùåííÿõ ìîæóòü çàáðóäíèòèñÿ âñ³ íå çàêðèò³ ïîâåðõí³.

Îáïðèñêóâàíà ïîâåðõíÿ ìຠáóòè ÷èñòîþ, ñóõîþ ³ 

íåæèðíîþ.

Íàäàéòå øîðñòê³ñòü ãëàäêèì ïîâåðõíÿì ³ ï³ñëÿ öüîãî 

âèòð³òü ïèë, ùî óòâîðèâñÿ â³ä øë³ôóâàííÿ.

Ïðèäàòí³ ðîçïðèñêóâàí³ ìàòåð³àëè òà ðåêîìåíäîâàí³ 

ðîçð³äæóâà÷³ 

f

Ïðè ðîçáàâëåíí³ ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá 

ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ³ ðîçð³äæóâà÷ ï³äõîäèëè 

îäèí äî îäíîãî. 

Ïðè âèêîðèñòàíí³ íåïðèäàòíîãî 

ðîçð³äæóâà÷à ìîæëèâå óòâîðåííÿ ãðóäîê, ùî áóäóòü 

çàáèâàòè ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷.

̳êðîðîçïèëþâàëüíà ñèñòåìà

PFS 55

Òîâàðíèé íîìåð

3 603 B06 0..

Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü

Âò

280

Ïîòóæí³ñòü ïîäà÷³

ã/õâèë.

0

110

Ïîòóæí³ñòü ðîçïèëåííÿ

Âò

55

Âèòðàòè ÷àñó íà 5 ì

2

ôàðáîâîãî ïîêðèòòÿ

õâèë.

12

Îá’ºì áà÷êà äëÿ 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó

ìë

600

Âàãà â³äïîâ³äíî äî 

EPTA

-

Procedure 01/2003

êã

1,3

Êëàñ çàõèñòó

/

II

Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ 

çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³ 

ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.

Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é 

òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â 

ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 133  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

134

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Ïðèëàä íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ îáðîáêè äèñïåðñ³éíèõ ôàðá 

(ôàðá äëÿ ñò³í).

Äîòðèìóéòåñÿ, áóäü ëàñêà, òàêîæ ³íñòðóêö³é âèðîáíèêà 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.

Ðîçáàâëåííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó

Çä³éñíþéòå ðîçð³äæåííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 

íàñòóïíèì ÷èíîì:

³çüì³òü ì³ðíó ñêëÿíêó 

22

.

Äîáðå ïåðåì³øàéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë.

Çàëèéòå äîñòàòíüî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó ó áà÷îê 

äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 

11

. (äèâ. «Çàëèâàííÿ 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó», ñòîð.  134)

Ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ðîçð³äæóâà÷åì íà 

10 %.  Íàïðèêëàä:

Äîáðå ïåðåì³øàéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë.

Çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ íà òåñòîâ³é ïîâåðõí³. 

(äèâ. «Ðîçïðèñêóâàííÿ», ñòîð. 134)

ßêùî Âè îòðèìàëè îïòèìàëüíó ãåîìåòð³þ ñòðóìåíþ, 

ìîæåòå ðîçïî÷èíàòè ðîçïðèñêóâàííÿ.

àáî

ßêùî ðåçóëüòàò ðîçïðèñêóâàííÿ íåçàäîâ³ëüíèé àáî ôàðáà 

íå âèõîäèòü, çðîá³òü, ÿê îïèñàíî â «Óñóíåííÿ 

íåñïðàâíîñòåé» íà ñòîð. 136.

Çàëèâàííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 

(äèâ. ìàëþíêè B1

B2)

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

³äêðóò³òü áà÷îê 

11

 ç ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.

Ïîâåðí³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 

10

 òàê, ùîá 

ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ìîæíà áóëî ðîçïðèñêàòè 

ìàéæå áåç çàëèøêó:

Çàëèéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ó áà÷îê ³ äîáðå 

ïðèêðóò³òü éîãî äî ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.

Ïî÷àòîê ðîáîòè

f

Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà 

ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå 

íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó. 

Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â, 

ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.

f

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá åëåêòðîïðèëàä ï³ä ÷àñ ðîáîòè 

íå ì³ã âñìîêòàòè çàáðóäíåííÿ àáî ïàðè ðîç÷èííèê³â.

Âìèêàííÿ

Âñòðîì³òü øòåïñåëü â ðîçåòêó.

³çüì³òü åëåêòðîïðèëàä â ðóêó ³ ñïðÿìóéòå éîãî íà 

îáïðèñêóâàíó ïîâåðõíþ.

Åëåêòðîïðèëàä ìຠ2-ñòóïåíåâèé ïåðåìèêà÷ 

16

. Íà 

ïåðøîìó ñòóïåí³ çàïóñêàºòüñÿ òóðá³íà. Íà äðóãîìó ñòóïåí³ 

ïîäàºòüñÿ ðîçïðèñêóâàíà ð³äèíà.

Íàòèñêàéòå íà ïåðåìèêà÷ 

16

, ïîêè íå ïî÷íå âèõîäèòè 

ðîçïðèñêóâàíà ð³äèíà.

Âèìèêàííÿ

³äïóñò³òü ïåðåìèêà÷ 

16

.

Âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè

Ðîçïðèñêóâàííÿ  (äèâ. ìàë. C–D)

Âêàç³âêà: 

Çâàæàéòå íà íàïðÿìîê â³òðó ïðè âèêîðèñòàíí³ 

åëåêòðîïðèëàäó íàäâîð³.

Ñïî÷àòêó çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ ³ ïðèâåä³òü 

ãåîìåòð³þ ñòðóìåíþ ³ ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó ó â³äïîâ³äí³ñòü äî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó. 

(íàñòðîéêè äèâ. ó íàñòóïíèõ ðîçä³ëàõ) 

Îáîâ’ÿçêîâî òðèìàéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ íà 

ð³âíîì³ðí³é â³äñòàí³ 5

15 ñì ïåðïåíäèêóëÿðíî äî 

îáïðèñêóâàíî¿ ïîâåðõí³.

Ïî÷èíàéòå ðîçïðèñêóâàííÿ ïîçà îáïðèñêóâàíîþ 

ïîâåðõíåþ.

 çàëåæíîñò³ â³ä ãåîìåò𳿠ñòðóìåíþ ð³âíîì³ðíî âîä³òü 

ï³ñòîëåòîì-ðîçïðèñêóâà÷åì ç áîêó â á³ê àáî äîãîðè ³ 

äîíèçó.

гâíîì³ðíà ÿê³ñòü ïîâåðõí³ óòâîðþºòüñÿ, ÿêùî ñìóãè 

çàõîäÿòü îäíà íà îäíó íà 4

5 ñì.

Óíèêàéòå çóïèíîê íà îáïðèñêóâàí³é ïîâåðõí³.

Ïðè ð³âíîì³ðíîìó âåäåíí³ ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à 

óòâîðþºòüñÿ ð³âíîì³ðíà ÿê³ñòü ïîâåðõí³.

Íåð³âíîì³ðí³ â³äñòàíü ³ êóò ðîçïðèñêóâàííÿ ïðèçâîäÿòü äî 

óòâîðåííÿ ñèëüíîãî ôàðáîâîãî òóìàíà ³, òàêèì ÷èíîì, äî 

íåð³âíîì³ðíî¿ ïîâåðõí³.

Çàê³í÷óéòå ðîçïðèñêóâàííÿ ïîçà îáïðèñêóâàíîþ 

ïîâåðõíåþ.

ͳêîëè íå âèòðà÷àéòå áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 

äî äíà. ßêùî òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè íå áóäå 

çàíóðåíà ó ðîçïðèñêóâàíó ð³äèíó, òóìàí â³ä 

ðîçïðèñêóâàíî¿ ð³äèíè ïåðåðâåòüñÿ ³ óòâîðèòüñÿ 

íåð³âíîì³ðíà ïîâåðõíÿ.

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë

Ðåêîìåíäîâàíà 

êîíöåíòðàö³ÿ 

ðîç÷èíó

Çàñîáè äëÿ çàõèñòó äåðåâèíè, 

ìîðèëêè, î볿, ãëàçóð³, çàñîáè äëÿ 

ïðîñî÷óâàííÿ, ´ðóíòîâêè äëÿ çàõèñòó 

â³ä ³ðæ³

íåðîçáàâëåí³

Äåç³íôåêö³éí³ çàñîáè, çàñîáè äëÿ 

çàõèñòó ðîñëèí, âîäà, çàñîáè äëÿ 

çíÿòòÿ øïàëåð

íåðîçáàâëåí³

Ëàêîâ³ ôàðáè, ùî ìîæóòü 

ðîçáàâëÿòèñÿ ðîç÷èííèêàìè àáî 

âîäîþ, ´ðóíòîâêè, ëàêè äëÿ 

îá³ãð³âàëüíèõ ïðèëàä³â, àâòîìîá³ëüí³ 

ïîêðèâí³ ëàêè, òîâñòîøàðîâ³ ãëàçóð³

ì³í³ìàëüíå 

ðîç÷èíåííÿ 10 %

Âèõ³äíà ê³ëüê³ñòü 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 

[ìë]

200 300 400 500

Ðîçð³äæóâà÷ [ìë]

20

30

40

50

äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ íà 

ëåæà÷³ îá’ºêòè

âïåðåä

 â íàïðÿìêó ñîïëà

äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ íàä 

ãîëîâîþ

íàçàä

 â íàïðÿìêó 

ðóêîÿòêè

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 134  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

135

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

ßêùî ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çáåðåòüñÿ íà ñîïë³ ³ íà 

ïîâ³òðÿíîìó êîâïà÷êó, ïðî÷èñò³òü îáèäâ³ äåòàë³ çà 

äîïîìîãîþ âèêîðèñòàíîãî ðîçð³äæóâà÷à.

Âêàç³âêà: 

Çàâæäè ñòàâòå åëåêòðîïðèëàä ëèøå íà ð³âíó ³ 

÷èñòó ïîâåðõíþ, ùîá â³í íå ì³ã ïåðåâåðíóòèñÿ.

Íàñòðîþâàííÿ ãåîìåò𳿠ñòðóìåíþ (äèâ. ìàë. E)

f

ͳêîëè íå íàòèñêàéòå íà ïåðåìèêà÷ 16 ï³ä ÷àñ 

ïåðåì³ùåííÿ ïîâ³òðÿíîãî êîâïà÷êà 13.

Ïîñëàáòå íàêèäíó ãàéêó 

14

.

Ïîâåðí³òü ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê 

13

 ó áàæàíå ïîëîæåííÿ.

Çíîâó çàòÿãí³òü íàêèäíó ãàéêó.

Íàñòðîþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 

(äèâ. ìàë. F)

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

15

, ùîá íàñòðî¿òè áàæàíó ê³ëüê³ñòü 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó:

: ì³í³ìàëüíà ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó,

+

: ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

f

ͳêîëè íå çàíóðþéòå åëåêòðîïðèëàä ó ðîç÷èííèê àáî 

âîäó. 

Î÷èùóéòå êîðïóñ ëèøå âîëîãîþ ãàí÷³ðêîþ.

Î÷èùåííÿ (äèâ. ìàë. H–I)

Íàëåæíå î÷èùåííÿ º îáîâ’ÿçêîâîþ óìîâîþ äëÿ 

áåçäîãàííî¿ ðîáîòè ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à. Ïðè 

íåíàëåæíîìó î÷èùåíí³ àáî éîãî â³äñóòíîñò³ ãàðàíò³éí³ 

ïðåòåí糿 íå ïðèéìàþòüñÿ.

Çàâæäè î÷èùóéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ³ áà÷îê äëÿ 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó çà äîïîìîãîþ â³äïîâ³äíîãî 

ðîçð³äæóâà÷à (ðîç÷èííèêà àáî âîäè), ùî ïàñóº äî 

âèêîðèñòàíîãî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.

ͳêîëè íå î÷èùóéòå îòâîðè ñîïëà ³ îòâîðè äëÿ ïîâ³òðÿ 

ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à ãîñòðèìè ìåòàëåâèìè 

ïðåäìåòàìè.

Íå ïåðåëèâàéòå ç ìåòîþ çáåð³ãàííÿ ðîçð³äæåíèé 

ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë íàçàä äî îðèã³íàëüíîãî 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.

Äóæå ðåòåëüíî î÷èùóéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷, ÿêùî Âè 

âèêîðèñòîâóâàëè øê³äëèâ³ äëÿ çäîðîâ’ÿ ðîçïðèñêóâàí³ 

ðå÷îâèíè.

Âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè ³ íàòèñí³òü íà ïåðåìèêà÷ 

16

, ùîá ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ì³ã ïåðåòåêòè íàçàä â 

áà÷îê.

Çí³ì³òü åëåêòðè÷íèé âóçîë. (äèâ. ñòîð. 133)

³äêðóò³òü áà÷îê 

11

 ³ âèëèéòå çàëèøêè ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó.

Çàëèéòå ðîçð³äæóâà÷ (ðîç÷èííèê àáî âîäó) â áà÷îê ³ 

äîáðå ïðèêðóò³òü éîãî äî ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.

Äåê³ëüêà ðàç³â ñòðóñ³òü ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷.

Çíîâ ç’ºäíàéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ç åëåêòðè÷íèì 

âóçëîì. (äèâ. ñòîð. 133)

Âñòðîì³òü øòåïñåëü â ðîçåòêó, íàòèñí³òü íà ïåðåìèêà÷ ³ 

ðîçïðèñêàéòå ðîçð³äæóâà÷ ó ïîðîæíþ áàíêó.

Ïîâòîð³òü öþ ïðîöåäóðó íåîáõ³äíó ê³ëüê³ñòü ðàç³â, ïîêè ç 

ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à íå ïî÷íå âèõîäèòè ïðîçîðèé 

ðîçð³äæóâà÷.

Âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè òà çí³ì³òü åëåêòðè÷íèé 

âóçîë.

Ïîâí³ñòþ ñïîðîæí³òü áà÷îê 

11

.

Ïåðåâ³ðòå, ÷è íå ì³ñòèòü òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ 

ð³äèíè ç óù³ëüíþâà÷åì áà÷êà 

10

 ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó ³ ÷è íå ïîøêîäæåíà âîíà.

Ïðîòð³òü áà÷îê ³ ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ççîâí³ 

ãàí÷³ðêîþ, çìî÷åíîþ ó ðîçð³äæóâà÷³.

³äêðóò³òü íàêèäíó ãàéêó 

14

 ³ ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê 

13

.

Ïðî÷èñò³òü ñîïëî 

20

 ³ ãîëêè ñîïëà çà äîïîìîãîþ 

ðîçð³äæóâà÷à.

×àñ â³ä ÷àñó íåîáõ³äíî äîäàòêîâî î÷èùàòè óù³ëüíþâà÷ 

ñîïëà 

21

.

Çí³ì³òü ñîïëî 

20

 ³ óù³ëüíþâà÷ ñîïëà 

21

.

Çà íåîáõ³äí³ñòþ ñêîðèñòàéòåñÿ ãîñòðèì ïðåäìåòîì, 

Ïîâ³òðÿíè

é êîâïà÷îê

Ñòðóì³íü Âèêîðèñòàííÿ

A

âåðòèêàëüíèé ïëîñêèé ñòðóì³íü 

äëÿ ãîðèçîíòàëüíîãî íàïðÿìêó 

ðîáîòè

B

ãîðèçîíòàëüíèé ïëîñêèé 

ñòðóì³íü äëÿ âåðòèêàëüíîãî 

íàïðÿìêó ðîáîòè

C

êðóãëèé ñòðóì³íü äëÿ êóò³â, êðà¿â 

³ âàæêîäîñòóïíèõ ì³ñöü

ʳëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó

Íàñòðîþâàííÿ

Çàáàãàòî ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó íà îáïðèñêóâàí³é 

ïîâåðõí³:

Íåîáõ³äíî çìåíøèòè 

ê³ëüê³ñòü 

ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó.

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

15

 â íàïðÿìêó 

.

Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó íà îáïðèñêóâàí³é 

ïîâåðõí³:

Íåîáõ³äíî çá³ëüøèòè 

ê³ëüê³ñòü 

ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó.

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

15

 â íàïðÿìêó 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 135  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

136

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

îñê³ëüêè óù³ëüíþâà÷ ñîïëà ì³öíî ñèäèòü íà ï³ñòîëåò³-

ðîçïðèñêóâà÷³.

Î÷èñò³òü óù³ëüíþâà÷ ñîïëà çà äîïîìîãîþ ðîçð³äæóâà÷à.

Çíîâó âñòðîì³òü óù³ëüíþâà÷ ñîïëà ó ï³ñòîëåò-

ðîçïðèñêóâà÷. Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ïàç äèâèâñÿ ó 

íàïðÿìêó â³ä ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.

Íàä³íüòå ñîïëî íà ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ³ ïîâåðí³òü 

éîãî â ïðàâèëüíå ïîëîæåííÿ.

Íàä³íüòå ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê 

13

 íà ñîïëî ³ ì³öíî 

çàòÿãí³òü éîãî çà äîïîìîãîþ íàêèäíî¿ ãàéêè 

14

.

Î÷èùåííÿ øëàíãà äëÿ â³äâåäåííÿ ïîâ³òðÿ (äèâ. ìàë. G)

ßêùî øëàíã â³äâåäåííÿ ïîâ³òðÿ 

17

 çàáðóäíèâñÿ 

ðîçïðèñêóâàíîþ ð³äèíîþ, éîãî òðåáà ïðî÷èñòèòè.

Çí³ì³òü êðèøêó äëÿ âèïóñêà ïîâ³òðÿ 

12

.

Çí³ì³òü øëàíã äëÿ â³äâåäåííÿ ïîâ³òðÿ 

17

.

³äêðóò³òü ïîâ³òðÿíèé êëàïàí 

18

.

Âèéì³òü ìåìáðàíó 

19

.

Ïðî÷èñò³òü øëàíã äëÿ â³äâåäåííÿ ïîâ³òðÿ, ïîâ³òðÿíèé 

êëàïàí òà ìåìáðàíó çà äîïîìîãîþ â³äïîâ³äíîãî 

ðîçð³äæóâà÷à.

ϳñëÿ î÷èùåííÿ âñòàíîâ³òü ïåðøîþ ìåìáðàíó. 

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá äîâøèé øèï äèâèâñÿ äîãîðè.

Çíîâó ïðèêðóò³òü ïîâ³òðÿíèé êëàïàí.

Ïîò³ì íàä³íüòå øëàíã äëÿ â³äâåäåííÿ ïîâ³òðÿ ñïî÷àòêó íà 

êëàïàí, à ïîò³ì çâåðõó íà ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷.

Çíîâó íàä³íüòå êðèøêó.

Çàì³íà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà (äèâ. ìàë. L)

Âêàç³âêà: 

ͳêîëè íå åêñïëóàòóéòå åëåêòðîïðèëàä áåç 

ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà. Áåç ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà ìîæå 

âñìîêòóâàòèñÿ ïèë, ùî íåãàòèâíî ïîçíà÷èòüñÿ íà ðîáîò³ 

åëåêòðîïðèëàäó.

ßêùî ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð çàáðóäíèâñÿ, éîãî òðåáà ïîì³íÿòè.

³äïóñò³òü ãâèíò 

7

.

Çí³ì³òü êðèøêó ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà 

3

.

Ïîì³íÿéòå ïîâ³òðÿí³ ô³ëüòðè.

Çàêðèéòå êðèøêó ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà ³ çíîâó çàêðóò³òü 

ãâèíò.

Âèäàëåííÿ ìàòåð³àë³â

Ðîçð³äæóâà÷³ ³ çàëèøêè ðîçïðèñêóâàíèõ ìàòåð³àë³â òðåáà 

âèäàëÿòè åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì. Çâàæàéòå íà 

âêàç³âêè âèðîáíèêà ùîäî âèäàëåííÿ ³ ì³ñöåâ³ ïðèïèñè 

ùîäî âèäàëåííÿ îñîáëèâîãî ñì³òòÿ.

Õ³ì³êàòè, øê³äëèâ³ äëÿ íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà, íå 

ïîâèíí³ ïîòðàïëÿòè â çåìëþ, ´ðóíòîâ³ âîäè ³ ó âîäîéìèùà. 

ͳêîëè íå çëèâàéòå õ³ì³êàòè, øê³äëèâ³ äëÿ íàâêîëèøíüîãî 

ñåðåäîâèùà, â êàíàë³çàö³þ!

Óñóíåííÿ íåñïðàâíîñòåé

Ïðîáëåìà

Ïðè÷èíà

Ùî ðîáèòè

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë íå 

ïîêðèâຠïîâåðõíþ, ÿê òðåáà

Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

15

 â íàïðÿìêó 

+

Çàâåëèêà â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿ 

ïîâåðõí³

Çìåíø³òü â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿ 

ïîâåðõí³

Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó íà 

îáïðèñêóâàí³é ïîâåðõí³, ìàòåð³àë çàíàäòî 

ð³äêî ðîçïðèñêóºòüñÿ íàä îáïðèñêóâàíîþ 

ïîâåðõíåþ

Ãóñò³øå ðîçïðèñêóéòå ìàòåð³àë íàä 

îáïðèñêóâàíîþ ïîâåðõíåþ

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî 

â’ÿçêîòåêó÷èé

Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë 

íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë 

ðîçò³êàºòüñÿ ï³ñëÿ íàíåñåííÿ

Íàíåñåíî çàáàãàòî ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

15

 â íàïðÿìêó 

Çàìàëà â³äñòàíü â³ä îáïðèñêóâàíî¿ 

ïîâåðõí³

Çá³ëüø³òü â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿ 

ïîâåðõí³

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî 

ð³äêîòåêó÷èé

Äîäàéòå îðèã³íàëüíèé ðîçïðèñêóâàíèé 

ìàòåð³àë

Ìàòåð³àë çàíàäòî ãóñòî ðîçïðèñêóºòüñÿ íàä 

îäíèì ³ òèì æå ì³ñöåì

Çí³ì³òü ôàðáó ³ ï³ä ÷àñ äðóãî¿ ñïðîáè 

ðîçïðèñêóâàííÿ íå ðîçïðèñêóéòå ìàòåð³àë 

òàê ãóñòî íàä îäíèì ³ òèì æå ì³ñöåì

Çàíàäòî ãðóáå ðîçïðèñêóâàííÿ

Çàâåëèêà ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

15

 â íàïðÿìêó 

Çàáðóäíèëîñÿ ñîïëî 

20

Ïðî÷èñò³òü ñîïëî

Çàíàäòî ìàëèé òèñê ó áà÷êó 

11

Ïðàâèëüíî ïðèêðóò³òü áà÷îê äëÿ 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó äî ï³ñòîëåòà-

ðîçïðèñêóâà÷à

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî 

â’ÿçêîòåêó÷èé

Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë 

íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ

Ñèëüíî çàáðóäíèâñÿ ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð

Çàì³íà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 136  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

137

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ

ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó òåõíîëîã³þ âèãîòîâëåííÿ ³ 

ïåðåâ³ðêè ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, éîãî ðåìîíò 

äîçâîëÿºòüñÿ âèêîíóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é 

ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.

Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü 

ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé 

íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ 

åëåêòðîïðèëàäó.

Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ

 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ 

çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ 

Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî 

çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:

www.bosch-pt.com

Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè 

çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ 

ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.

Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó 

çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà 

òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ 

ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».

ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ 

íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè 

äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ 

êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â 

àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.

Óêðà¿íà

ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»

Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â

âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60

Óêðà¿íà

Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua

Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-

çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

Óòèë³çàö³ÿ

ϳñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷, åëåêòðè÷íó âóçîë, ïðèëàääÿ ³ 

óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó 

ïåðåðîáêó.

Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!

Çàíàäòî ñèëüíèé ôàðáîâèé òóìàí Íàíåñåíî çàáàãàòî ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

15

 â íàïðÿìêó 

Çàâåëèêà â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿ 

ïîâåðõí³

Çìåíø³òü â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿ 

ïîâåðõí³

Ðîçïðèñêóâàíèé ñòðóì³íü 

ïóëüñóº

Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó ó 

áà÷êó

Äîëèéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë

Çàáèâñÿ âåíòèëÿö³éíèé îòâ³ð íà òðóáö³ äëÿ 

çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 

10

Ïðî÷èñò³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ 

ð³äèíè ³ îòâ³ð

Ñèëüíî çàáðóäíèâñÿ ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð

Çàì³íà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî 

â’ÿçêîòåêó÷èé

Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë 

íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë êàïຠç 

ñîïëà

Ñêîïè÷åííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó íà 

ñîïë³ 

20

 ³ ïîâ³òðÿíîìó êîâïà÷êó 

13

Ïðî÷èñò³òü ñîïëî ³ ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê

Ñîïëî 

20

 ñïðàöþâàëîñÿ

Çàì³í³òü ñîïëî

Ñîïëî 

20

 ðîçõèòàëîñÿ

Çàòÿãí³òü íàêèäíó ãàéêó 

14

Ç ñîïëà íå âèõîäèòü 

ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë

Çàáèëîñÿ ñîïëî 

20

Ïðî÷èñò³òü ñîïëî

Çàáèëàñÿ òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 

10

Ïðî÷èñò³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ 

ð³äèíè

Çàáèâñÿ âåíòèëÿö³éíèé îòâ³ð íà òðóáö³ äëÿ 

çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 

10

Ïðî÷èñò³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ 

ð³äèíè ³ îòâ³ð

Ðîçõèòàëàñÿ òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ 

ð³äèíè 

10

Äîáðå âñòðîì³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ 

ð³äèíè

³äñóòí³é òèñê ó áà÷êó 

11

Ïðàâèëüíî ïðèêðóò³òü áà÷îê äëÿ 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó äî ï³ñòîëåòà-

ðîçïðèñêóâà÷à

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî 

â’ÿçêîòåêó÷èé

Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë 

íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ

Ïðîáëåìà

Ïðè÷èíà

Ùî ðîáèòè

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 137  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

138

 | Română 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:

³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè 

2002/96/ªC ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³ 

åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â 

íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³ 

åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ, 

ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ 

åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.

Ìîæëèâ³ çì³íè.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi 

protecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule 

electrice

Citiţi toate instrucţiunile şi 

indicaţiile privind siguranţa 

inclusiv specificaţiile privind siguranţa care însoţesc 

vopselele şi solvenţii precum şi etichetele de avertizare 

de pe recipiente.  

Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor 

privind siguranţa poate avea drept consecinţă electrocutare, 

incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa în 

scopul unei utilizări viitoare.

Termenul de 

sculă electrică

 utilizat în instrucţiunile privind 

siguranţa se referă atât la sculele electrice alimentate de la 

reţea (cu cablu de alimentare) cât şi la sculele electrice cu 

acumulator (fără cablu de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă

f

Păstraţi-vă locul de muncă curat şi bine iluminat. 

Dezordinea şi sectoarele de lucru neiluminate pot duce la 

accidente.

f

Ţineţi copiii şi alte persoane departe în timpul utilizării 

sculei electrice. 

În caz de distragere puteţi pierde 

controlul asupra sculei electrice.

Siguranţă electrică

f

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei 

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea 

ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele 

electrice legate la pământ de protecţie. 

Ştecherele 

nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul 

de electrocutare.

f

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la 

pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. 

Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul 

vă este legat la pământ.

f

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei 

într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

f

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru 

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori 

pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de 

căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul 

de electrocutare.

f

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, 

folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru 

mediul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

f

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei 

electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător 

automat de protecţie împotriva tensiunilor 

periculoase. 

Întrebuinţarea unui întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul 

de electrocutare.

Siguranţa persoanelor

f

Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi, procedaţi 

raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu 

folosiţi scula electrică dacă sunteţi obosiţi sau dacă vă 

aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a 

medicamentelor. 

Un moment de neatenţie în timpul 

folosirii sculelor electrice poate duce la răniri grave.

f

Folosiţi echipament personal de protecţie şi purtaţi 

întotdeauna ochelari de protecţie. 

Purtarea echipa-

mentului personal de protecţie cum ar fi masca împotriva 

prafului, încălţăminte de protecţie şi antiderapantă, casca 

de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul de 

utilizare al sculei electrice, reduce riscul de vătămare 

corporală.

f

Evitaţi punerea în funcţiune involuntară. Asiguraţi-vă 

că scula electrică este oprită înainte de a o racorda la 

reţeaua de curent electric şi/sau la acumulator, de a o 

ridica sau de a o transporta. 

Dacă, în timpul transportului 

sculei electrice, ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă o 

racordaţi la reţeaua de curent electric în stare pornită, se 

poate ajunge la accidente.

f

Evitaţi o poziţie corporală anormală. Asiguraţi-vă o 

poziţie stabilă şi păstraţi-vă echilibrul în orice moment. 

Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii 

neaşteptate.

f

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi 

îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi-vă părul, 

îmbrăcămintea şi mănuşile de componentele aflate în 

mişcare. 

Îmbrăcămintea largă, podoabele sau părul lung 

pot fi prinse de componentele aflate în mişcare.

Utilizarea şi manevrarea sculei electrice

f

Nu vă suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru 

lucrarea ce o aveţi de executat, scula electrică 

destinată în acest scop. 

Cu scula electrică potrivită lucraţi 

mai bine şi mai sigur în domeniul de puteri specificat.

f

Nu folosiţi o scula electrică care prezintă 

întrerupătorul defect. 

O sculă electrică, care nu mai 

poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie 

reparată.

f

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi 

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, de a 

schimba accesorii sau de a pune la o parte scula 

electrică. 

Această măsură preventivă împiedică pornirea 

involuntară a sculei electrice.

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 138  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Română | 

139

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

f

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil 

copiilor. Nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu 

scula electrică sau care nu au citit prezentele 

instrucţiuni să folosească scula electrică. 

Sculele 

electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de 

persoane neexperimentate.

f

Întreţineţi-vă cu grijă sculele electrice. Controlaţi 

dacă, componentele mobile funcţionează impecabil şi 

nu se blochează, dacă există piese rupte sau atât de 

deteriorate încât afectează funcţionarea sculei 

electrice. Înainte de utilizarea sculei electrice, reparaţi 

componentele deteriorate. 

Cauza multor accidente o 

reprezintă întreţinerea defectuoasă a sculelor electrice.

f

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de 

lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Luaţi în 

considerare condiţiile de lucru şi activitatea ce 

urmează a fi desfăşurată.  

Întrebuinţarea sculelor 

electrice pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute pentru 

acestea, poate duce la situaţii periculoase.

Service

f

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai 

personalului de specialitate, calificat în acest scop, 

repararea făcându-se numai cu piese de schimb 

originale. 

Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa 

maşinii.

Indicaţii privind siguranţa pentru sistemele de 

pulverizare fină

f

Păstraţi-vă sectorul de lucru curat, bine iluminat şi fără 

recipiente cu vopsea sau solvenţi, lavete sau alte 

materiale inflamabile.  

Pericol posibil de autoaprindere. 

Ţineţi la îndemână extinctoare/stingătoare funcţionale 

disponibile în orice moment.

f

Asiguraţi o ventilaţie bună în sectorul de pulverizare şi 

aer proaspăt suficient în întreaga încăpere. 

Solvenţii 

inflamabili care se evaporă generează un mediu exploziv.

f

Nu pulverizaţi şi nu curăţaţi cu produse al căror punct 

de aprindere se situează sub 21

°C

. Folosiţi produse pe 

bază de apă, hidrocarburi greu volatile sau produse 

asemănătoare. 

Solvenţii uşor volatili care se evaporă 

generează un mediu inflamabil.

f

Nu pulverizaţi în zona surselor de aprindere precum 

scânteile electrice, flăcările deschise, flăcările de 

aprindere, obiectele fierbinţi, motoarele, ţigările şi 

scânteile produse de introducerea/scoaterea din priză 

a cablurilor de curent sau de acţionarea 

întrerupătoarelor. 

Astfel de surse de scântei pot duce la 

aprinderea mediului de lucru.

f

Nu pulverizaţi cu produse, despre care nu se ştie dacă 

sunt periculoase. 

Produsele necunoscute pot genera 

condiţii periculoase.

f

În timpul pulverizării sau manevrării de produse 

chimice purtaţi echipament personal de protecţie 

suplimentar cum sunt mănuşi de protecţie 

corespunzătoare şi protecţie sau mască de protecţie a 

respiraţiei.  

Folosirea echipamentului de protecţie în 

condiţii adecvate reduce expunerea la substanţe 

periculoase.

f

Nu pulverizaţi spre dumneavoastră, spre alte persoane 

sau animale. Ţineţi-vă mâinile sau alte părţi ale 

corpului departe de jetul de pulverizare. În cazul în care 

jetul de pulverizare vă pătrunde prin piele solicitaţi 

neîntârziat asistenţă medicală. 

Substanţa pulverizată 

poate trece prin piele chiar şi printr-o mănuşă, fiind 

injectată în corpul dumneavoastră.

f

Nu trataţi injectarea ca pe o simplă tăietură. 

Un jet de 

presiune ridicată poate injecta în corp subastanţe toxice şi 

duce la răniri grave. În cazul unei injectări în piele solicitaţi 

neîntârziat asistenţă medicală.

f

Ţineţi seama de toate pericolele pe care le prezintă 

produsul pulverizat. Respectaţi marcajele de pe 

recipiente sau informaţiile producătorului despre 

produsul pulverizat, inclusiv obligativitatea folosirii 

echipamentului personal de protecţie. 

Pentru a reduce 

riscul de incendiu şi cel de vătămări corporale provocate 

substanţe toxice, carcinogene, etc. trebuie respectate 

instrucţiunile producătorului.

f

Folosiţi jicloarele de duze specificate de producător. 

Nu pulverizaţi niciodată fără protecţia de duză 

montată. 

Utilizarea unui jiclor de duză special împreună cu 

protecţia de duză corespunzătoare reduce probabilitatea 

ca un jet de înaltă presiune să pătrundă prin piele şi să 

injecteze substanţe toxice în corp.

f

Atenţie la curăţarea şi schimbarea jicloarelor de duze. 

În cazul în care în timpul pulverizării jiclorul de duză se 

înfundă, înainte de îndepărtarea duzei în vederea 

curăţării acesteia, respectaţi instrucţiunile 

producătorului privind oprirea sculei electrice şi 

decompresie. 

Lichidele sub înaltă presiune pot pătrunde 

prin piele, injecta substanţe toxice în corp şi produce prin 

aceasta răniri grave.

f

Nu murdăriţi cu vopsea şi alte lichide ştecherul cablului 

de alimentare şi trăgaciul pistolului de stropit. Nu 

apucaţi niciodată cablul de contactele cu fişă, pentru 

sprijin suplimentar. 

Nerespectarea celor de mai sus 

poate duce la electrocutare.

Descrierea produsului şi a 

performanţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi 

instrucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată exclusiv pentru pulverizarea de 

vopsele-lacuri care conţin solvenţi şi pot fi diluate cu apă, 

emailuri, vopsele de grund, lacuri incolore, lacuri de acoperire 

auto, baiţuri, substanţe de protecţie a lemnului, erbicide, 

uleiuri şi produse dezinfectante.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 139  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

140

 | Română 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Scula electrică nu este adecvată pentru prelucrarea 

vopselelor de dispersie şi a celor care conţin latex, a leşiilor, a 

produselor de încărcare care conţin acizi, a produselor de 

stropit granulate şi care conţin substanţe solide şi inhibitori 

care împiedică stropirea şi picurarea.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţele 

sculei electrice de la paginile grafice.

1 Bloc electric

2

Clemă pentru cablu

3

Capac filtru de aer

4

Tastă SDS de deblocare

5

Cablu de la reţea

6

Prelungire picior (numai pentru recipientul de 800 ml)

7

Şurub pentru capacul filtrului de aer

8

Filtru de aer

9 Pistol de stropit

10

Tub de refulare cu garnitură de etanşare recipient

11

Recipient material de pulverizat, 600 ml

Recipient material de pulverizat, 800 ml*

12

Capac de aerisire

13

Clapetă de aer

14

Piuliţă olandeză

15

Rozetă de reglare pentru ajustarea debitului de 

pulverizare

16

Trăgaci

17

Furtun de aerisire

18

Ventil de aerisire

19

Membrană

20

Duză

21

Garnitură duză

22

Vâscozimetru

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de 

livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul 

nostru de accesorii.

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform 

EN 60745.

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în 

mod normal de 74 dB(A). Incertitudine K=3 dB.

Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a 

solicitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o 

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de 

la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil 

solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este 

deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. 

Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea 

considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul 

de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: 

întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea 

căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Date tehnice

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la 

paragraful 

Date tehnice

 este în conformitate cu următoarele 

standarde şi documente normative: EN 60745 conform 

prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Sistem de pulverizare fină

PFS 55

Număr de identificare

3 603 B06 0..

Putere nominală

W

280

Debit de pompare

g/min

0

110

Putere de pulverizare

W

55

Timp necesar pentru vopsirea 

unei suprafeţe de 5 m

2

min

12

Volum recipient produs de 

pulverizat

ml

600

Greutate conform 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Clasa de protecţie

/

II

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În 

cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice 

anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a 

tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale 

sculelor electrice pot varia.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 140  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Română | 

141

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Montare

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Montarea pistolului de stropit şi a blocului 

electric (vezi figurile A1

A2)

Racordarea blocului electric cu pistolul de stropit

Introduceţi pistolul de stropit 

9

 în blocul electric 

1

, până se 

înclichetează perceptibil.

Demontarea blocului electric

Apăsaţi cele două taste SDS 

4

 de culoare roşie, ţineţi-le 

apăsate şi extrageţi pistolul de stropit 

9

 din blocul electric.

Funcţionare

Pregătirea lucrului

f

Nu sunt permise operaţii de pulverizare pe malul apelor 

sau pe suprafeţele învecinate, direct în zona de 

prelevare a apei.

La cumpărarea vopselelor, lacurilor şi produselor de 

pulverizat ţineţi seama de compatibilitatea acestora cu 

mediul ambiant.

Pregătirea suprafeţei de pulverizat

Indicaţie: 

Protejaţi bine şi în totalitate zonele învecinate 

suprafeţei de pulverizat.

Burniţa de pulverizare poluează mediul. În caz de folosire în 

incinte, suprafeţele neprotejate pot fi murdărite.

Suprafaţa de pulverizat trebuie să fie curată, uscată şi 

degresată.

Înăspriţi suprafeţele netede şi îndepărtaţi apoi praful de 

şlefuire.

Produse pluverizabile adecvate şi diluanţi recomandaţi

f

La diluare aveţi grijă ca produsul de pulverizat şi 

diluantul să fie compatibile. 

În cazul adăugării unui 

diluant greşit se pot forma glomerule care produc 

înfundarea pistolului de stropit.

Scula electrică nu este destinată pulverizării vopselelor de 

dispersie (vopsele lavabile).

Vă rugăm să respectaţi şi instrucţiunile de folosire ale 

fabricantului produsului de pulverizat.

Diluarea produsului ce trebuie pulverizat

În cazul materialului de pulverizat care trebuie diluat, 

procedaţi după cum urmează:

Luaţi vâscozimetrul 

22

.

Agitaţi bine produsul ce trebuie pulverizat.

Turnaţi suficient material de pulveriztat în recipientul 

pentru material de pulverizat 

11

. (vezi 

Umplerea 

recipientului cu produsul ce trebuie pulverizat

, pagina 

141)

Diluaţi materialul de pulverizat în proporţie de 10 % cu 

diluant.  De exemplu:

Agitaţi bine produsul ce trebuie pulverizat.

Efectuaţi o pulverizare de probă pe o suprafaţă de testare. 

(vezi 

Pulverizare

, pagina 142)

Dacă aţi obţinut un aspect optim de pulverizare, puteţi începe 

pulverizarea propriuzisă.

sau

Dacă rezultatul pulverizării nu este satisfăcător sau dacă nu 

iese deloc vopsea, procedaţi conform celor descrise la 

Remedierea deranjamentelor

 de la pagina 143.

Umplerea recipientului cu produsul ce trebuie pulverizat 

(vezi figurile B1

B2)

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Deşurubaţi recipientul 

11

 de pe pistolul de stropit.

Răsuciţi astfel tubul de refulare 

10

, încât produsul să poată 

fi pulverizat aproape fără resturi:

Turnaţi produsul ce trebuie pulverizat în recipient şi fixaţi-l 

strâns prin înşurubare pe pistolul de stropit.

Punere în funcţiune

f

Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea 

sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe 

plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele 

electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi 

racordate la 220 V.

f

Aveţi grijă ca în timpul funcţionării, scula electrică să 

nu absoarbă murdării sau vapori de solvenţi.

Pornire

Introduceţi în priză ştecherul de la reţea.

Ţineţi cu mâna scula electrică şi îndreptaţi-o asupra 

suprafeţei de pulverizat.

Scula electrică este prevăzută cu un trăgaci în 2 trepte 

16

. În 

prima treaptă porneşte turbina. În treapta a 2-a este pompat 

produsul de pulverizat.

Produs de pulverizat

Diluare 

recomandată

Agenţi de protecţie a lemnului, baiţuri, 

lubrifianţi, lazuri, agenţi de impregnare, 

grunduri de protecţie împotriva ruginii

nediluate

Dezifectanţi, pesticide, apă, soluţii de 

desprins tapetul

nediluate

Solvenţi sau vopsele diluabile cu apă, 

grunduri, vopsele pentru calorifere, 

emailuri auto, lazuri în strat gros

diluat cel puţin în 

proporţie de 10 %

Cantitate iniţială material de 

pulverizat [ml]

200

300

400 500

Diluant [ml]

20

30

40

50

pentru operaţiile de 

pulverizare a obiectelor aflate 

în poziţie orizontală

spre 

înainte

 în direcţia 

duzei

pentru operaţii de pulverizare 

deasupra capului

spre 

spate

 în direcţia 

mânerului

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 141  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

142

 | Română 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Apăsaţi trăgaciul 

16

, până când din pistol va curge produs 

de stropit.

Oprire

Eliberaţi trăgaciul 

16

.

Scoateţi din priză ştecherul de la reţea.

Instrucţiuni de lucru

Pulverizare (vezi figurile C–D)

Indicaţie: 

Ţineţi seama de direcţia vântului atunci când 

folosiţi scula electrică în aer liber.

Executaţi mai întâi o pulverizare de probă şi ajustaţi 

aspectul pulverizării şi debitul de pulverizare în funcţie de 

produsul folosit la pulverizare. (Reglaje vezi paragrafele 

următoare) 

Ţineţi pistolul de stropit neapărat la o distanţă uniformă de 

5

15 cm perpendicular pe obiectul ce urmează a fi 

pulverizat.

Începeţi operaţia de pulverizare dinspre partea exterioară 

a suprafeţei ce trebuie pulverizată.

Deplasaţi pistolul de stropit, în funcţie de reglajul de 

ajustare a aspectului stropirii, uniform transversal sau 

înainte şi înapoi.

Veţi obţine o suprafaţă pulverizată uniform dacă straturile 

pulverizare se suprapun pe o lăţime de 4

5 cm.

Evitaţi întreruperile în zona suprafeţei de pulverizare.

Conducerea uniformă a pistolului de stropit duce la obţinerea 

unei suprafeţe pulverizate de calitate unitară.

O distanţă şi un unghi de stropire neuniforme duc la formarea 

unei burniţe groase de vopsea şi prin aceasta la obţinerea unei 

suprafeţe pulverizate neregulat.

Încheiaţi operaţia de pulverizare în exteriorul suprafeţei ce 

trebuie pulverizate.

Nu pulverizaţi niciodată până la golirea completă a 

recipientului cu produs de pulverizat. Atunci când tubul de 

refulare nu se mai cufundă în produsul ce trebuie pulverizat, 

burniţa de pulverizare se rupe şi suprafaţa este pulverizată 

neuniform.

Când se produc depuneri de produs de pulverizat pe duză şi 

pe clapeta de aer, curăţaţi ambele componente cu diluantul 

indicat.

Indicaţie: 

Puneţi jos scula electrică pe o suprafaţă plană şi 

curată, pentru a nu se putea răsturna.

Ajustarea aspectului de pulverizare (vezi figura E)

f

Nu acţionaţi niciodată trăgaciul 16 în timpul reglării 

clapetei de aer 13.

Slăbiţi piuliţa olandeză 

14

.

Rotiţi clapeta de aer 

13

 pentru a o aduce în poziţia dorită.

Strângeţi din nou bine piuliţa olandeză.

Reglarea debitului de pulverizare (vezi figura F)

Răsuciţi rozeta de reglare 

15

, pentru a regla debitul de 

pulverizare dorit:

: debit minim de pulverizare,

+

: debit maxim de pulverizare.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

f

Nu cufundaţi niciodată blocul electric în solvent sau în 

apă. 

Curăţaţi carcasa ştergând-o numai cu o lavetă umedă.

Curăţare (vezi figurile H–I)

Curăţarea corespunzătoare este premisa unei funcţionări 

impecabile a pistolului de stropit. În cazul în care pistolul nu se 

curăţă deloc sau este curăţat necorespunzător se respinge 

orice pretenţie de acordare a garanţiei.

Curăţaţi întotdeauna pistolul de stropit şi recipientul pentru 

produs de pulverizat cu diluantul adecvat (solvent sau apă) 

produsului utilizat la pulverizare.

Nu curăţaţi în niciun caz duzele şi orificiile de aerisire ale 

pistolului de stropit cu obiecte metalice ascuţite.

Nu turnaţi produsul de pulverizat deja diluat înapoi în cutia 

originală cu produs de pulverizat.

Curăţaţi foarte temeinic pistolul de stropit, dacă aţi folosit 

produs de pulverizat dăunător sănătăţii.

Clapetă de aer Jet

Utilizare

A

jet plat vertical pentru direcţe de 

lucru orizontală

B

jet plat orizontal pentru direcţie 

de lucru verticală

C

jet rotund pentru colţuri, margini 

şi locuri greu accesibile

Debit de pulverizare

Reglaj

Prea mult produs pulverizat pe 

suprafaţa care trebuie 

pulverizată: 

Trebuie redus debitul de 

pulverizare.

Rotiţi rozeta de reglare 

15

 în direcţia 

.

Prea puţin produs pulverizat pe 

suprafaţa care trebuie 

pulverizată:

Trebuie mărit debitul de 

pulverizare.

Rotiţi rozeta de reglare 

15

 în direcţia 

+

.

Clapetă de aer Jet

Utilizare

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 142  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Română | 

143

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Scoateţi ştecherul afară din priză şi apăsaţi trăgaciul 

16

pentru ca materialul de pulverizat să poată curge înapoi în 

recipient.

Demontaţi blocul electric. (vezi pagina 141)

Deşurubaţi recipientul 

11

 şi goliţi restul de produs de 

pulverizat.

Turnaţi diluant (solvent sau apă) în recipient şi înşurubaţi-l 

strâns pe pistolul de stropit.

Scuturaţi de mai multe ori pistolul de stropit.

Racordaţi din nou pistolul de stropit cu blocul electric. 

(vezi pagina 141)

Introduceţi ştecherul în priză, apăsaţi trăgaciul şi 

pulverizaţi diluantul într-o cutie goală de material.

Repetaţi procedura de atâtea ori, până când din pistol va 

curge diluant limpede.

Scoateţi ştecherul afară din priză şi demontaţi blocul 

electric.

Goliţi complet recipientul 

11

.

Controlaţi dacă tubul de refulare şi garnitura recipientului 

10

 nu prezintă urme de produs de pulverizat şi dacă sunt în 

perfectă stare.

Curăţaţi în aer liber recipientul şi pistolul de stropit cu o 

lavetă umezită în diluant.

Deşurubaţi piuliţa olandeză 

14

 şi clapeta de aer 

13

.

Curăţaţi duza 

20

 şi acul duzei cu diluant.

Ocazional trebuie curăţată în mod suplimentar şi garnitura 

duzei 

21

.

Demontaţi duza 

20

 şi garnitura duzei 

21

.

Eventual folosiţi un obiect ascuţit pentru a desprinde o 

garnitură de duză rămasă blocată pe pistolul de stropit.

Curăţaţi garnitura duzei cu diluant.

Montaţi din nou garnitura de duză în pistolul de stropit. 

Aveţi grijă ca, canelura să fie orientată spre partea opusă 

pistolului de stropit.

Montaţi duza pe corpul pistolului de stropit şi rotiţi-o 

pentru a o aduce în poziţia corectă.

Montaţi clapeta de aer 

13

 pe duză şi strângeţi-o bine cu 

piuliţa olandeză 

14

.

Curăţarea furtunului de aerisire (vezi figura G)

Dacă furtunul de aersire 

17

 s-a murdărit cu material de 

pulverizat, el trebuie curăţat.

Scoateţi capacul de aerisire 

12

.

Extrageţi furtunul de aerisire 

17

.

Deşurubaţi ventilul de aerisire 

18

.

Scoateţi afară membrana 

19

.

Curăţaţi cu diluantul corespunzător furtunul de aerisire, 

ventilul de aerisire şi membrana.

După curăţare, introduceţi la loc mai întâi membrana. Aveţi 

în vedere ca dornul mai lung să fie îndreptat în sus.

Înşurubaţi la loc ventilul de aerisire.

Montaţi după aceea furtunul de aersire mai întâi pe ventil şi 

apoi introduceţi-l sus, în pistolul de stropit.

Puneţi la loc capacul.

Schimbara filtrului de aer (vezi figura L)

Indicaţie: 

Nu folosiţi scula electrică fără filtrul de aer montat. 

În absenţa filtrului de aer poate fi absorbită murdărie care să 

afecteze buna funcţionare a sculei electrice.

Dacă filtrul de aer este murdar, atunci el trebuie schimbat.

Slăbiţi şurubul 

7

.

Demontaţi capacul de filtru 

3

.

Schimbaţi filtrul de aer.

Închideţi capacul filtrului de aer şi strângeţi din nou bine 

şurubul.

Eliminarea produselor

Diluantul şi resturile de produs de pulverizat trebuie eliminate 

ecologic. Respectaţi indicaţiile privind eliminarea ale 

producătorului şi prescripţiile locale privind eliminarea 

reziduurilor speciale.

Chimicalele care dăunează mediului înconjurător nu trebuie 

să ajungă în sol, în apa freatică sau în apele de suprafaţă. Nu 

deversaţi chimicalele care dăunează mediului înconjurător în 

canalizare!

Remedierea deranjamentelor

Problemă

Cauză

Remediere

Produsul ce trebuie pulverizat nu 

acoperă bine

Debitul de pulverizare este prea mic

Se roteşte rozeta de reglare 

15

 în direcţia 

+

Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea 

mare

A se reduce distanţa de pulverizare

Prea puţin produs pulverizat pe suprafaţa ce 

trebuie pulverizată, s-a pulverizat în treceri 

prea rare pe suprafaţa de pulverizat

A se pulveriza în treceri mai dese pe 

deasupra suprafeţei de stropit

Produsul ce trebuie pulverizat este prea 

vâscos

Diluaţi din nou cu 10 % materialul de 

pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă

După aplicare, produsul stropit se 

scurge

S-a încărcat cu prea mult produs de 

pulverizat

Se roteşte rozeta de reglare 

15

 în direcţia 

Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea 

mică

A se mări distanţa de pulverizare

Produsul de pulverizat este prea fluid

A se adăuga produs de pulverizat original

S-a pulverizat de prea multe ori în acelaşi loc A se îndepărta stratul de vopsea iar la a doua 

încercare de pulverizare, a nu se pulveriza 

atât de multe ori în acelaşi loc

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 143  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

144

 | Română 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Întreţinere

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase 

maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai 

la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule 

electrice Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 

10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-

trice.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi 

consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde 

întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea 

produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de 

schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii 

privind piesele de schimb găsiţi şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la 

întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea 

produselor şi accesoriior lor.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30

34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00

Fax: +40 (021) 2 33 13 13

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Pistolul de stropit, blocul electric, accesoriile şi ambalajele 

trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Pulverizare prea grosieră

Debitul de pulverizare este prea mare

Se roteşte rozeta de reglare 

15

 în direcţia 

Duză 

20

 murdară

A se curăţa duza

Se formează prea puţină presiune în 

recipientul 

11

A se înşuruba corect recipientul pentru 

material de pulverizat pe pistolul de stropit

Produsul ce trebuie pulverizat este prea 

vâscos

Diluaţi din nou cu 10 % materialul de 

pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă

Filtrul de aer este foarte murdar

Schimbara filtrului de aer

Burniţa de pulverizare este prea 

groasă

S-a încărcat cu prea mult produs de 

pulverizat

Se roteşte rozeta de reglare 

15

 în direcţia 

Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea 

mare

A se reduce distanţa de pulverizare

Jetul pulverizat pulsează

Prea puţin produs de pulverizat în recipient A se completa cu produs de pulverizat

Orificiul de aerisire de pe tubul de refulare 

10

 este înfundat

A se curăţa tubul de refulare şi orificiul

Filtrul de aer este foarte murdar

Schimbara filtrului de aer

Produsul ce trebuie pulverizat este prea 

vâscos

Diluaţi din nou cu 10 % materialul de 

pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă

Produsul de pulverizat picură pe 

lângă duză

Depuneri de produs de pulverizat în duza 

20

şi pe clapeta de aer 

13

A se curăţa duza şi clapeta de aer

Duza 

20

 este uzată

A se schimba duza

Duza 

20

 este desprinsă

A se strânge piuliţa olandeză 

14

Din duză nu iese produs de 

pulverizat

Duza 

20

 este înfundată

A se curăţa duza

Tubul de refulare 

10

 este înfundat

A se curăţa tubul de refulare

Orificiul de aerisire de pe tubul de refulare 

10

 este înfundat

A se curăţa tubul de refulare şi orificiul

Tubul de refulare 

10

 este desprins

A se fixa bine tubul de refulare

Nu se formează presiune în recipientul 

11

A se înşuruba corect recipientul pentru 

material de pulverizat pe pistolul de stropit

Produsul ce trebuie pulverizat este prea 

vâscos

Diluaţi din nou cu 10 % materialul de 

pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă

Problemă

Cauză

Remediere

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 144  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

145

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2002/96/CE 

privind maşinile şi aparatele electrice şi 

electronice uzate şi transpunerea acesteia 

în legislaţia naţională, sculele electrice 

scoase din uz trebuie colectate separat şi 

direcţionate către o staţie de revalorificare 

ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

Áúëãàðñêè

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Ïðî÷åòåòå óêàçàíèÿòà è ïðàâèëàòà 

çà áåçîïàñíà ðàáîòà, âêëþ÷èòåëíî 

óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ ïîëçâàíèòå áîè è 

ðàçòâîðèòåëè è ïðåäóïðåæäåíèÿòà, èçïèñàíè íà 

êóòèèòå èì.  

Íåñïàçâàíåòî íà óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà 

ðàáîòà ìîæå äà èìà çà ïîñëåäñòâèå òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè 

òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.

Ñúõðàíÿâàéòå âñè÷êè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà çà 

ïîëçâàíå â áúäåùå.

Èçïîëçâàíèÿò â óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà òåðìèí 

«åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò ìðåæàòà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî 

àêóìóëàòîðíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè (áåç çàõðàíâàù êàáåë).

Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî

f

Ïîääúðæàéòå çîíàòà íà ðàáîòà ÷èñòà è äîáðå 

îñâåòåíà. 

Áåçïîðÿäúêúò èëè íåäîáðîòî îñâåòëåíèå 

ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò òðóäîâè çëîïîëóêè.

f

Äðúæòå äåöà è äðóãè ëèöà íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå, 

äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Àêî 

îòêëîíèòå âíèìàíèåòî ñè, ìîæåòå äà çàãóáèòå êîíòðîë 

íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê

f

Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å 

ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò. Â íèêàêúâ ñëó÷àé íå 

ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà. 

Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå 

èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. 

Ïîëçâàíåòî íà 

îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà, 

íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè. 

Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà 

òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.

f

Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è 

âëàãà. 

Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.

f

Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî 

òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå 

ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-

ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî 

ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. 

Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè 

êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí, 

èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè 

çà ðàáîòà íà îòêðèòî. 

Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë, 

ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí 

ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. 

Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà-

çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

Áåçîïàñíîñò íà õîðà

f

Áúäåòå âíèìàòåëíè, ñúñðåäîòî÷àâàéòå ñå âúðõó 

äåéíîñòòà, êîÿòî èçâúðøâàòå è áúäåòå ïðåäïàçëèâè, 

êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Íå 

èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå 

èçìîðåíè èëè êîãàòî ñòå ïîä âëèÿíèåòî íà óïîéâàùè 

ñðåäñòâà, àëêîõîë èëè ìåäèêàìåíòè. 

Åäèí ìèã 

íåâíèìàíèå ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà 

ïðåäèçâèêà ñåðèîçíè òðàâìè.

f

Ðàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà è âèíàãè ñúñ 

çàùèòíè î÷èëà. 

Íîñåíåòî íà ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, 

íàïð. ïðîòèâîïðàõîâà ìàñêà, îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí 

ãðàéôåð, çàùèòíà êàñêà èëè àíòèôîíè â çàâèñèìîñò îò 

õàðàêòåðà íà èçâúðøâàíàòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

äåéíîñò íàìàëÿâà ðèñêà îò íàðàíÿâàíèÿ.

f

Èçáÿãâàéòå âêëþ÷âàíå ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà 

âêëþ÷èòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë â ìðåæàòà è/èëè äà 

ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å 

ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî». 

Àêî ïðè ïðåíàñÿíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà äúðæèòå 

ïðúñòà ñè íà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ èëè ïîäàäåòå 

çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå, êîãàòî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å 

âêëþ÷åí, ìîæåòå äà ïðåäèçâèêàòå òðóäîâà çëîïîëóêà.

f

Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî. Ïî 

âðåìå íà ðàáîòà ñòúïâàéòå íà ñòàáèëíà îñíîâà è 

ïîääúðæàéòå ïîñòîÿííî ðàâíîâåñèå. 

Òàêà ùå ìîæåòå 

äà êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå ïðè 

âúçíèêâàíå íà íåî÷àêâàíè ñèòóàöèè.

f

Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå íîñåòå øèðîêè 

äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñèòå ñè, ðúöåòå è 

ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò ïîäâèæíèòå 

çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Øèðîêèòå äðåõè, 

óêðàøåíèÿòà èëè äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò óâëå÷åíè 

îò ïîäâèæíèòå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Èçïîëçâàíå è ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà

f

Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Çà âñÿêà 

äåéíîñò, êîÿòî èçïúëíÿâàòå, èçïîëçâàéòå 

ïîäõîäÿùèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Ñ ïîäõîäÿù 

åëåêòðîèíñòðóìåíò ùå ðàáîòèòå ïî-êà÷åñòâåíî è ïî-

ñèãóðíî â ïîñî÷åíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ äèàïàçîí íà 

ìîùíîñòòà.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 145  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

146

 | Áúëãàðñêè 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

f

Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èéòî ïóñêîâ 

ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. 

Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå 

ìîæå äà áúäå âêëþ÷åí èëè èçêëþ÷åí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò 

ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå 

ðåìîíòèðàí.

f

Ïðåäè äà íàñòðîéâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà 

çàìåíÿòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è ïðåäè äà ãî îñòàâèòå, 

èçêëþ÷åòå ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè 

èçâàäåòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. 

Òàçè ïðåäïàçíà 

ìÿðêà ïðåäîòâðàòÿâà âêëþ÷âàíåòî íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå.

f

Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå 

èçïîëçâàòå, íà ìåñòà, íåäîñòúïíè çà äåöà. Íå 

äîïóñêàéòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòÿò õîðà, 

êîèòî íå ãî ïîçíàâàò èëè íå ñà ïðî÷åëè òåçè 

óêàçàíèÿ. 

Êîãàòî ñå èçïîëçâàò îò íåîïèòíè ëèöà, 

åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñà îïàñíè.

f

Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî. 

Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà 

ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî è íå ñå çàêëèíâàò, äàëè 

èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî âëîøàâàò 

ôóíêöèîíèðàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðåäè äà 

èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, îðãàíèçèðàéòå 

ðåìîíòà íà ïîâðåäåíè äåòàéëè. 

Ìíîãî îò òðóäîâèòå 

çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà ëîøî ïîääúðæàíè 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè.

f

Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äîïúëíèòåëíèòå 

ìó ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè è ò.í. 

ñàìî ïî íà÷èíà, îïèñàí â òîâà ðúêîâîäñòâî çà 

åêñïëîàòàöèÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå ñ 

ðàáîòíèòå óñëîâèÿ è êîíêðåòíî èçïúëíÿâàíàòà 

äåéíîñò.  

Èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà 

äåéíîñòè, ðàçëè÷íè îò ïðåäíàçíà÷åíèåòî ìó, ìîæå äà 

ïðåäèçâèêà îïàñíè ñèòóàöèè.

Ïîääúðæàíå

f

Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè 

äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè 

è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè 

÷àñòè. 

Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà 

áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ äèñïåðãèðàùè 

ñèñòåìè

f

Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî, äîáðå 

îñâåòåíî è ñâîáîäíî îò ñúäîâå, ñúäúðæàùè áîè èëè 

ðàçòâîðèòåëè, ïàðöàëè/ïëàòîâå è äðóãè 

ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè.  

Âúçìîæíî å äà èìà 

ïîâèøåíà îïàñíîñò îò ñàìîâúçïëàìåíÿâàíå. 

Ïîääúðæàéòå ïî âñÿêî âðåìå èçïðàâíè ïîæàðîãàñèòåëè 

íà ëåñíîäîñòúïíè ìåñòà.

f

Îñèãóðÿâàòå äîáðî ïðîâåòðåíèå â çîíàòà íà 

ïðúñêàíå è äîñòàòú÷íî ñâåæ âúçäóõ â öÿëîòî 

ïîìåùåíèå. 

Ïðè èçïàðÿâàíåòî ñè ðàçðåäèòåëèòå 

ñúçäàâàò âçðèâîîïàñíà ñðåäà.

f

Íå ïðúñêàéòå è íå ïî÷èñòâàéòå ñ ìàòåðèàëè, ÷èÿòî 

òåìïåðàòóðà íà ñàìîâúçïëàìåíÿâàíå å ïîä 21

°C

Èçïîëçâàéòå ìàòåðèàëè íà âîäíà îñíîâà, 

âúãëåâîäîðîäè, êîèòî íå ñå èçïàðÿâàò ëåñíî èëè 

äðóãè ïîäîáíè ìàòåðèàëè. 

Ëåñíî ëåòëèâè 

ðàçòâîðèòåëè ñúçäàâàò âçðèâîîïàñíà ñðåäà.

f

Íå ïðúñêàéòå â çîíè, áëèçêè äî èçòî÷íèöè íà èñêðè îò 

ñòàòè÷íî åëåêòðè÷åñòâî, îòêðèò ïëàìúê, ãîðåùè 

ïðåäìåòè, äâèãàòåëè, öèãàðè è èñêðè îò âêëþ÷âàíå è 

èçêëþ÷âàíå íà çàõðàíâàùè êàáåëè èëè øàëòåðè. 

Ïîäîáíè èçòî÷íèöè íà èñêðè ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò 

âúçïëàìåíÿâàíå íà ïàðèòå.

f

Íå ïðúñêàéòå ìàòåðèàëè, çà êîèòî íå Âè å èçâåñòíî, 

äàëè íå ïðåäñòàâëÿâàò îïàñíîñò. 

Íåïîçíàòè 

ìàòåðèàëè ìîãàò äà ñúçäàäàò îïàñíè óñëîâèÿ.

f

Ïðè ïðúñêàíå èëè ïðè ðàáîòà ñ õèìèêàëè îñâåí òîâà 

ðàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî 

ïîäõîäÿùè ïðåäïàçíè ðúêàâèöè è äèõàòåëíà ìàñêà.  

Íîñåíåòî íà ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, ñúîáðàçåíè ñ 

îïàñíîñòèòå îò êîíêðåòíî èçâúðøâàíàòà äåéíîñò, 

îãðàíè÷àâà èçëàãàíåòî íà âðåäíè çà çäðàâåòî 

ñóáñòàíöèè.

f

Íå ïðúñêàéòå ñðåùó ñåáå ñè, ñðåùó äðóãè ëèöà èëè 

æèâîòíè. Äðúæòå ðúöåòå ñè è äðóãè ÷àñòè íà òÿëîòî íà 

ðàçñòîÿíèå îò ñòðóÿòà. Àêî ñòðóÿòà íàðàíè êîæàòà 

Âè, íåçàáàâíî ïîòúðñåòå ëåêàðñêà ïîìîù. 

Ðàçïðúñêâàíîòî âåùåñòâî ìîæå â íÿêîè ñëó÷àè äà 

ïðåìèíå ïðåç ðúêàâèöàòà è ïðåç êîæàòà è äà ïðîíèêíå â 

òÿëîòî Âè.

f

Íå òðåòèðàéòå ðàíèòå îò ñòðóÿòà êàòî îáèêíîâåíî 

ïîðÿçâàíå. 

Ïðè íàðàíÿâàíå ñúñ ñòðóÿ ïîä âèñîêî 

íàëÿãàíå â òÿëîòî Âè ìîãàò äà ïðîíèêíàò îòðîâíè 

âåùåñòâà, êîèòî äà ïðè÷èíÿò òåæêè çäðàâîñëîâíè 

ïðîáëåìè. Â ñëó÷àé íà íàðàíÿâàíå íà êîæàòà íåçàáàâíî 

ïîòúðñåòå ëåêàðñêà ïîìîù.

f

Ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ âñè÷êè îïàñíîñòè, 

ïðåäèçâèêâàíè îò ïðúñêàíîòî âåùåñòâî. 

Ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ ïðåäóïðåäèòåëíèòå ìàðêèðîâêè 

íà òóáàòà íà âåùåñòâîòî èëè äàííèòå íà 

ïðîèçâîäèòåëÿ çà íåãî, âêëþ÷èòåëíî èçèñêâàíèÿòà 

çà èçïîëçâàíå íà ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà. 

Óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ òðÿáâà äà ñå ñïàçâàò, çà äà 

áúäå íàìàëåíà îïàñíîñòòà îò ïîæàð, êàêòî è îò 

óâðåæäàíå íà çäðàâåòî âñëåäñòâèå íà íàòðàâÿíå, 

êîíòàêòóâàíå ñ êàíöåðîãåííè âåùåñòâà è ò.í.

f

Èçïîëçâàéòå ñàìî äþçè, ïðåïîðú÷âàíè îò 

ïðîèçâîäèòåëÿ. Íèêîãà íå ïðúñêàéòå áåç ìîíòèðàí 

ïðåäïàçèòåë íà äþçàòà. 

Èçïîëçâàíåòî íà ñïåöèàëíî 

ðàçðàáîòåíè äþçè ñ ïîäõîäÿù ïðåäïàçèòåë íàìàëÿâà 

âåðîÿòíîñòòà ñòðóÿòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå äà íàðàíè 

êîæàòà Âè è â òÿëîòî Âè äà áúäàò âïðúñêàíè îòðîâíè 

âåùåñòâà.

f

Âíèìàâàéòå ïðè ïî÷èñòâàíå è ñìÿíà íà äþçèòå. Àêî 

ïðè ïðúñêàíå äþçàòà ñå çàïóøè, ïðåäè 

äåìîíòèðàíåòî é çà ïî÷èñòâàíå ñïàçâàéòå 

óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ çà èçêëþ÷âàíå íà 

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 146  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

147

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

åëåêòðîèíñòðóìåíòà è çà èçïóñêàíå íà íàëÿãàíåòî. 

Òå÷íîñòè ïîä âèñîêî íàëÿãàíå ìîãàò äà ïðîíèêíàò ïðåç 

êîæàòà, äà âêàðàò îòðîâíè âåùåñòâà â òÿëîòî è ñ òîâà äà 

ïðåäèçâèêàò òåæêè óâðåæäàíèÿ íà çäðàâåòî.

f

Ïîääúðæàéòå ùåïñåëà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë è 

ñïóñúêà íà ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå ÷èñòè îò áîÿ è 

äðóãè òå÷íîñòè. Íèêîãà íå ïîëçâàéòå êàáåëà çà 

ïîâäèãàíå íà âðúçêàòà ñ óäúëæèòåë. 

Íåñïàçâàíåòî íà 

òåçè ïðàâèëà ìîãàò äà èìàò çà ïîñëåäñòâèå òîêîâ óäàð.

Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è 

âúçìîæíîñòèòå ìó

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. 

Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó 

óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, 

ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí ñàìî çà ïðúñêàíå íà 

ñúäúðæàùè ðàçòâîðèòåë è ðàçðåæäàíè ñ âîäà áîè, ëàçóðíè 

ëàêîâå, ãðóíä, áåçöâåòíè ëàêîâå, àâòîìîáèëíà áîÿ, áàéö, 

ïðåïàðàòè çà êîíñåðâèðàíå íà äúðâåñèíà, ïðåïàðàòè çà 

ðàñòèòåëíà çàùèòà, ìàñëà è äåçèíôåêòèðàùè ïðåïàðàòè.

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå å ïîäõîäÿù çà ðàáîòà ñ 

äèñïåðñèîííè è ëàòåêñíè áîè, îñíîâè, ñúäúðæàùè 

êèñåëèíè âåùåñòâà çà íàïëàñòÿâàíå, çúðíåñò è ñúäúðæàù 

òâúðäè ÷àñòè÷êè ìàòåðèàë, êàêòî è äèñïåðñèîííè 

ìàòåðèàëè.

Èçîáðàçåíè åëåìåíòè

Íîìåðèðàíåòî íà èçîáðàçåíèòå ìîäóëè ñå îòíàñÿ äî 

ôèãóðèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà ãðàôè÷íèòå ñòðàíèöè.

1 Åëåêòðè÷åñêè  ìîäóë

2

Êëåìà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë

3

Êàïàê íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð

4

Áóòîí SDS çà îñâîáîæäàâàíå

5

Çàõðàíâàù êàáåë

6

Óäúëæèòåë íà êðàêà (ñàìî çà ðåçåðâîàð 800 ml)

7

Âèíò çà êàïàêà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð

8

Âúçäóøåí ôèëòúð

9 Ïèñòîëåò çà ïðúñêàíå

10

Çàñìóêâàùà òðúáà ñ óïëúòíèòåë çà ðåçåðâîàðà

11

Ðåçåðâîàð çà áîÿ, 600 ml

Ðåçåðâîàð çà áîÿ, 800 ml*

12

Êàïà÷êà íà ñèñòåìàòà çà âåíòèëàöèÿ

13

Ìåìáðàíà çà âúçäóõà

14

Õîëåíäðîâà ãàéêà

15

Ðåãóëàòîð çà êîëè÷åñòâîòî ðàçïðúñêâàí ìàòåðèàë

16

Ñïóñúê

17

Ìàðêó÷ íà ñèñòåìàòà çà âåíòèëàöèÿ

18

Âåíòèë íà ñèñòåìàòà çà âåíòèëàöèÿ

19

Ìåìáðàíà

20

Äþçà

21

Óïëúòíèòåë íà äþçàòà

22

Ìåðèòåëíà ÷àøêà

*Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè 

ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà 

íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå 

ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà 

äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.

Òåõíè÷åñêè äàííè

Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè

Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745.

Ðàâíèùåòî À íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå îáèêíîâåíî å 

74 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB.

Ïî âðåìå íà ðàáîòà ðàâíèùåòî íà èçëú÷âàíèÿ øóì ìîæå äà 

íàäõâúðëè 80 dB(A).

Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè!

Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå a

h

 (âåêòîðíàòà ñóìà ïî 

òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè 

ñúãëàñíî EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà 

Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî 

ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå 

èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî 

å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà 

ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.

Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å 

ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå 

èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè 

èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî 

íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè 

ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò 

âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.

Ñèñòåìà çà ôèíî ðàçïðúñêâàíå

PFS 55

Êàòàëîæåí íîìåð

3 603 B06 0..

Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà 

ìîùíîñò

W

280

Ïðîèçâîäèòåëíîñò íà 

çàñìóêâàíå

g/min

0

110

Ïðîèçâîäèòåëíîñò íà 

ðàçïðúñêâàíå

W

55

Âðåìå çà áîÿäèñâàíå íà 5 m

2

min

12

Îáåì íà ðåçåðâîàðà çà áîÿ

ml

600

Ìàñà ñúãëàñíî 

EPTA

-

Procedure 01/2003

kg

1,3

Êëàñ íà çàùèòà

/

II

Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè 

ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè 

ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.

Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå 

íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò 

ïðîìåíÿíè.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 147  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

148

 | Áúëãàðñêè 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà 

äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå 

ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî 

íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.

Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà 

ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà 

âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè, 

ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ 

íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.

Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå

Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â 

«Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå 

ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî 

èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/ÅÎ, 

2006/42/ÅÎ.

Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Ìîíòèðàíå

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

Ìîíòèðàíå íà ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå è 

åëåêòðè÷åñêèÿ ìîäóë (âèæòå ôèãóðè A1

A2)

Ñâúðæåòå ïèñòîëåòà çà íàïðúñêâàíå è åëåêòðè÷åñêèÿ 

ìîäóë

Ïîñòàâåòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå 

9

 íà åëåêòðè÷åñêèÿ 

ìîäóë 

1

, äîêàòî óñåòèòå îò÷åòëèâî ïðåùðàêâàíå.

Äåìîíòèðàíå íà åëåêòðè÷åñêèÿ ìîäóë

Íàòèñíåòå äâàòà ÷åðâåíè áóòîíà SDS 

4

, çàäðúæòå ãè è 

èçäúðïàéòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå 

9

 îò åëåêòðè÷åñêèÿ 

ìîäóë.

Ðàáîòà

Ïîäãîòîâêà çà ðàáîòà

f

Íå ñå äîïóñêà ïðúñêàíå íà áðåãà íà âîäîèçòî÷íèöè 

èëè âúâ âîäîäàéíè çîíè.

Ïðè êóïóâàíå íà áîè, ëàêîâå è ìàòåðèàëè çà ïðúñêàíå 

îáðúùàéòå âíèìàíèå íà ïîíîñèìîñòòà èì ñ îêîëíàòà 

ñðåäà.

Ïîäãîòâÿíå íà ïîâúðõíîñòòà çà íàïðúñêâàíå

Óïúòâàíå: 

Ïîêðèéòå ñòàðàòåëíî øèðîêà çîíà îêîëî 

ïîâúðõíîñòòà, êîÿòî ïðúñêàòå.

Ðàçíàñÿùèÿò ñå îêîëî çîíàòà íà ïðúñêàíå îáëàê çàìúðñÿâà 

îêîëíàòà ñðåäà. Ïðè ðàáîòà â çàòâîðåíè ïîìåùåíèÿ å 

âúçìîæíî çàöàïâàíåòî íà âñè÷êè íåïîêðèòè ïîâúðõíîñòè.

Ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò òðÿáâà äà å ÷èñòà, ñóõà è 

îáåçìàñëåíà.

Àêî ïîâúðõíîñòòà å òâúðäå ãëàäêà, óâåëè÷åòå 

ãðàïàâîñòòà é ÷ðåç øëèôîâàíå è ñëåä òîâà ÿ ïî÷èñòåòå.

Ïîäõîäÿùè ìàòåðèàëè çà ïðúñêàíå è ïðåïîðú÷èòåëíè 

ðàçðåäèòåëè

f

Ïðè ðàçðåæäàíå âíèìàâàéòå äà èçïîëçâàòå 

ïîäõîäÿù çà ñúîòâåòíàòà áîÿ ðàçðåäèòåë. 

Ïðè 

èçïîëçâàíå íà íåïîäõîäÿù ðàçðåäèòåë áîÿòà ìîæå äà ñå 

ïðåñå÷å è ïèñòîëåòúò äà ñå çàïóøè.

Óðåäúò íå å ïîäõîäÿù çà äèñïåðñèîííè áîè (áîè çà ñòåíè).

Ìîëÿ, ñïàçâàéòå ñúùî è óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ íà 

íàíàñÿíèÿ ìàòåðèàë.

Ðàçðåæäàíå íà ïðúñêàíàòà òå÷íîñò

Êîãàòî òðÿáâà äà ðàçðåæäàòå áîÿòà, êîÿòî ùå ïðúñêàòå:

Èçâàäåòå ìåðèòåëíàòà ÷àøêà 

22

.

Ðàçáúðêàéòå ïðúñêàíàòà òå÷íîñò äîáðå.

Ñèïåòå äîñòàòú÷íî îò áîÿòà â ðåçåðâîàðà 

11

. (âèæòå 

«Ñèïâàíå íà ïðúñêàíàòà òå÷íîñò», ñòðàíèöà  149)

Ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % ñ ðàçðåäèòåë.  Íàïðèìåð:

Ðàçáúðêàéòå ïðúñêàíàòà òå÷íîñò äîáðå.

Íàïðúñêàéòå ïðîáíà ïîâúðõíîñò. (âèæòå «Ïðúñêàíå», 

ñòðàíèöà 149)

Êîãàòî ïîñòèãíåòå îïòèìàëíîòî êà÷åñòâî íà íàïðúñêâàíå, 

ìîæåòå äà çàïî÷íåòå ñ ïðúñêàíåòî íà äåòàéëèòå.

èëè

Àêî ðåçóëòàòúò îò ïðúñêàíåòî íå å çàäîâîëèòåëåí èëè îò 

ïèñòîëåòà íå èçëèçà áîÿ, èçïúëíåòå îïåðàöèèòå, îïèñàíè â 

«Îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäè» íà ñòðàíèöà 151.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Ïðúñêàí ìàòåðèàë

ïðåïîðú÷èòåëíî 

ðàçðåæäàíå

Ìàòåðèàëè çà îáðàáîòêà íà äúðâåñèíà, 

áàéö, ìàñëî, ëàçóðåí ëàê, ìàòåðèàëè 

çà èìïðåãíèðàíå, àíòèêîðîçèîííà 

îñíîâà

íåðàçðåäåíè

Äåçèíôåêöèîííè ñðåäñòâà, ïðåïàðàòè 

çà ðàñòèòåëíà çàùèòà, âîäà, ïðåïàðàòè 

çà ñâàëÿíå íà òàïåòè

íåðàçðåäåíè

Áîè íà âîäíà èëè äðóãà îñíîâà, ãðóíä, 

ëàêîâå çà îòîïëèòåëíè òåëà, 

àâòîìîáèëíè áîè

ðàçðåäåí íàé-

ìàëêî äî 10 %

Íà÷àëíî êîëè÷åñòâî áîÿ 

[ml]

200 300 400 500

Ðàçðåäèòåë [ml]

20

30

40

50

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 148  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

149

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Ñèïâàíå íà ïðúñêàíàòà òå÷íîñò (âèæòå ôèãóðè B1

B2)

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

Ðàçâèéòå ðåçåðâîàðà 

11

 îò ïèñòîëåòà.

Çàâúðòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà 

10

 òàêà, ÷å ïðúñêàíàòà 

òå÷íîñò äà ìîæå äà áúäå èçðàçõîäâàíà ïî÷òè äîêðàé:

Íàëåéòå òå÷íîñòòà â ðåçåðâîàðà è ãî íàâèéòå è çàòåãíåòå 

çäðàâî êúì ïèñòîëåòà.

Âêëþ÷âàíå

f

Âíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà 

ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà 

òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà 

òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè, 

îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ 

íàïðåæåíèå 220 V.

f

Âíèìàâàéòå ïî âðåìå íà ðàáîòà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòúò äà íå çàñìó÷å çàìúðñÿâàíèÿ 

èëè ïàðè íà ðàçòâîðèòåëè.

Âêëþ÷âàíå

Âêëþ÷åòå ùåïñåëà â êîíòàêòà.

Âçåìåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ãî íàñî÷åòå êúì 

ïîâúðõíîñòòà, êîÿòî ùå ïðúñêàòå.

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò èìà äâóñòåïåíåí ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ 

16

. Íà ïúðâà ñòåïåí ñå âêëþ÷âà òóðáèíàòà. Íà âòîðà ñòåïåí 

ñå âêëþ÷âà ïðúñêàíåòî.

Íàòèñíåòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 

16

, äîêàòî çàïî÷íå äà 

èçëèçà áîÿ.

Èçêëþ÷âàíå

Îòïóñíåòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 

16

.

Èçêëþ÷åòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà.

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà

Ïðúñêàíå (âèæòå ôèãóðè C–D)

Óïúòâàíå: 

Êîãàòî èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà 

îòêðèòî, îò÷èòàéòå è ñèëàòà è ïîñîêàòà íà âÿòúðà.

Ïúðâî èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå è íàñòðîéòå 

ôîðìàòà è èíòåíçèâíîñòòà íà ïðúñêàíå ñúîáðàçíî 

èçïîëçâàíèÿ ìàòåðèàë çà ïðúñêàíå. (çà ïðàâèëíèòå 

íàñòðîéêè âèæòå ñëåäâàùèòå ðàçäåëè) 

Âèíàãè äðúæòå ïèñòîëåòà íà ïîñòîÿííî ðàçñòîÿíèå îò 

5

15 cm ïåðïåíäèêóëÿðíî íà ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò.

Çàïî÷íåòå ïðúñêàíåòî èçâúí ïîâúðõíîñòòà, êîÿòî 

îáðàáîòâàòå. 

 çàâèñèìîñò îò íàñòðîéêàòà íà ôîðìàòà íà ñòðóÿòà 

äâèæåòå ïèñòîëåòà ðàâíîìåðíî íàïðå÷íî èëè íàãîðå è 

íàäîëó.

Ðàâíîìåðåí ïîâúðõíîñòåí ñëîé ñå îáðàçóâà, êîãàòî 

ñëåäèòå ñå ïðèïîêðèâàò ïðèáë 4

5 cm.

Èçáÿãâàéòå ïðåêúñâàíèÿòà íà ïðîöåñà âúðõó 

îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò.

Ïîâúðõíîñò ñ ïîñòîÿííî êà÷åñòâî ñå ïîñòèãà ïðè 

ðàâíîìåðíî âîäåíå íà ïèñòîëåòà.

Íåðàâíîìåðíî ðàçñòîÿíèå è íàêëîí íà ïðúñêàíå âîäÿò äî 

ñèëíà ïðîìÿíà íà ñòðóÿòà è ñ òîâà äî ðàçëè÷èÿ â êà÷åñòâîòî 

íà îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò.

Çàâúðøâàéòå ïðúñêàíåòî èçâúí îáðàáîòâàíàòà 

ïîâúðõíîñò.

Íèêîãà íå èçðàçõîäâàéòå ðåçåðâîàðà äîêðàé. Êîãàòî 

çàñìóêâàùàòà òðúáà íå å èçöÿëî ïîòîïåíà â òå÷íîñòòà, 

ñòðóÿòà ñå ïðåêúñâà è ðàçâàëÿ êà÷åñòâîòî íà ïðúñêàíàòà 

ïîâúðõíîñò.

Àêî ïî äþçàòà è âúçäóøíàòà ìåìáðàíà ñå îòëîæè áîÿ, ãè 

ïî÷èñòåòå ñ èçïîëçâàíèÿ ðàçðåäèòåë.

Óïúòâàíå: 

Ïîñòàâÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî íà ðàâíà 

è ÷èñòà ïîâúðõíîñò, çà äà íÿìà îïàñíîñò äà ñå ïðåîáúðíå.

Íàñòðîéâàíå íà ôîðìàòà íà ñòðóÿòà (âèæòå ôèã. Å)

f

Íèêîãà íå íàòèñêàéòå ñïóñúêà 16, äîêàòî ðåãóëèðàòå 

ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 13.

Ðàçõëàáåòå õîëåíäðîâàòà ãàéêà 

14

.

Çàâúðòåòå ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 

13

 â æåëàíàòà 

ïîçèöèÿ.

Îòíîâî çàòåãíåòå çäðàâî õîëåíäðîâàòà ãàéêà.

Ðåãóëèðàíå íà êîëè÷åñòâîòî ïðúñêàíà òå÷íîñò 

(âèæòå ôèãóðà F)

Çà äà íàñòðîèòå æåëàíîòî êîëè÷åñòâî áîÿ, êîÿòî 

ïèñòîëåòúò ïðúñêà, çàâúðòåòå ïîòåíöèîìåòúðà 

15

:

: ìèíèìàëíî êîëè÷åñòâî áîÿ,

+

: ìàêñèìàëíî êîëè÷åñòâî áîÿ.

çà ïðúñêàíå íà ëåæàùè 

ïðåäìåòè

íàïðåä 

 ïî ïîñîêà íà 

äþçàòà

çà ïðúñêàíå íàãîðå

íàçàä

 ïî ïîñîêà íà 

ðúêîõâàòêàòà

Ìåìáðàíà 

çà âúçäóõà

Ôîðìà íà 

ñòðóÿòà

Ïðèëîæåíèå

A

âåðòèêàëíà ïëîñêà ñòðóÿ çà 

õîðèçîíòàëíî íàïðàâëåíèå íà 

ïðúñêàíå

B

õîðèçîíòàëíà ïëîñêà ñòðóÿ çà 

âåðòèêàëíî íàïðàâëåíèå íà 

ïðúñêàíå

C

êîíè÷íà ñòðóÿ çà úãëè, ðúáîâå è 

òðóäíîäîñòúïíè ìåñòà

Êîëè÷åñòâî òå÷íîñò

Íàñòðîéêà

Òâúðäå ìíîãî ìàòåðèàë íà 

ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò: 

Êîëè÷åñòâîòî òðÿáâà äà 

áúäå íàìàëåíî.

Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 

15

 â ïîñîêà 

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 149  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

150

 | Áúëãàðñêè 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Ïîääúðæàíå è ñåðâèç

Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

f

Íèêîãà íå ïîòàïÿéòå åëåêòðè÷åñêèÿ ìîäóë â 

ðàçòâîðèòåëè èëè âîäà. 

Ïî÷èñòâàéòå êîðïóñà ñàìî ñ 

âëàæíà ìåêà êúðïà.

Ïî÷èñòâàíå (âèæòå ôèãóðè H–I)

Êà÷åñòâåíîòî ïî÷èñòâàíå å çàäúëæèòåëíà ïðåäïîñòàâêà çà 

áåçïðîáëåìíàòà ðàáîòà ñ ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå. Àêî 

ïèñòîëåòúò íå å áèë ïî÷èñòåí èëè íå å áèë ïî÷èñòåí äîáðå, 

ðåêëàìàöèè íå ñå ïðèåìàò.

Âèíàãè ïî÷èñòâàéòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå è ðåçåðâîàðà ñ 

ïîäõîäÿùèÿ ðàçðåäèòåë (ðàçòâîðèòåë èëè âîäà) çà 

èçïîëçâàíàòà áîÿ.

Íèêîãà íå ïî÷èñòâàéòå îòâîðèòå íà äþçàòà è îòâîðèòå çà 

âúçäóõà íà ïèñòîëåòà ñ îñòðè ìåòàëíè ïðåäìåòè.

Ïðè ñúõðàíÿâàíå íå èçñèïâàéòå ðàçðåäåíàòà òå÷íîñò 

îáðàòíî ïðè íåðàçðåäåíàòà.

Àêî ñòå ïðúñêàëè ìàòåðèàëè, âðåäíè çà çäðàâåòî, 

ïî÷èñòåòå ïèñòîëåòà îñîáåíî ñòàðàòåëíî.

Èçêëþ÷åòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà è íàòèñíåòå ïóñêîâèÿ 

ïðåêúñâà÷ 

16

, çà äà èçòå÷å çàñìóêàíîòî êîëè÷åñòâî áîÿ 

îáðàòíî â ðåçåðâîàðà.

Äåìîíòèðàéòå åëåêòðè÷åñêèÿ ìîäóë. 

(âèæòå ñòðàíèöà 148)

Ðàçâèéòå ðåçåðâîàðà 

11

 è èçñèïåòå îñòàíàëàòà â íåãî 

òå÷íîñò.

Ñèïåòå â ðåçåðâîàðà ðàçðåäèòåë (ðàçòâîðèòåë èëè âîäà) 

è ãî íàâèéòå íà ïèñòîëåòà.

Ðàçêëàòåòå ïèñòîëåòà íåêîëêîêðàòíî.

Ñâúðæåòå îòíîâî ïèñòîëåòà ñ åëåêòðè÷åñêèÿ ìîäóë. 

(âèæòå ñòðàíèöà 148)

Âêëþ÷åòå ùåïñåëà â êîíòàêòà, íàòèñíåòå ïóñêîâèÿ 

ïðåêúñâà÷ è èçâåñòíî âðåìå ïðúñêàéòå ðàçòâîðèòåëÿ â 

ïðàçíà êóòèÿ.

Ïðúñêàéòå, äîêàòî îò ïèñòîëåòà çàïî÷íå äà èçëèçà 

áèñòúð ðàçòâîðèòåë.

Èçêëþ÷åòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà è äåìîíòèðàéòå 

åëåêòðè÷åñêèÿ ìîäóë.

Èçïðàçíåòå ðåçåðâîàðà 

11

 íàïúëíî.

Óâåðåòå ñå, ÷å â çàñìóêâàùàòà òðúáà ñ óïëúòíåíèåòî 

10

íà ðåçåðâîàðà íÿìà îñòàòúöè îò ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë.

Ïî÷èñòåòå ðåçåðâîàðà è ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå îòâúí ñ 

íàìîêðåíà ñ ðàçòâîðèòåë êúðïà.

Ðàçâèéòå õîëåíäðîâàòà ãàéêà 

14

 è ìåìáðàíàòà çà 

âúçäóõà 

13

.

Ïî÷èñòåòå äþçàòà 

20

 è èãëàòà íà äþçàòà ñ ðàçðåäèòåë.

Ïðè íåîáõîäèìîñò òðÿáâà äà ñå ïî÷èñòè è óïëúòíåíèåòî íà 

äþçàòà 

21

.

Äåìîíòèðàéòå äþçàòà 

20

 è óïëúòíåíèåòî 

21

.

Ïðè íåîáõîäèìîñò èçïîëçâàéòå îñòúð ïðåäìåò, òúé êàòî 

óïëúòíåíèåòî íà äþçàòà å çàõâàíàòî ïëúòíî â ïèñòîëåòà.

Ïî÷èñòåòå óïëúòíåíèåòî íà äþçàòà ñ ðàçðåäèòåë.

Âêàðàéòå îòíîâî óïëúòíåíèåòî íà äþçàòà â ïèñòîëåòà. 

Âíèìàâàéòå êàíàëúò äà å îáúðíàò íàâúí îò ïèñòîëåòà.

Âêàðàéòå äþçàòà â òÿëîòî íà ïèñòîëåòà è ÿ çàâúðòåòå â 

ïðàâèëíàòà ïîçèöèÿ.

Ïîñòàâåòå ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 

13

 íà äþçàòà è ÿ 

çàòåãíåòå ñ õîëåíäðîâàòà ãàéêà 

14

.

Ïî÷èñòâàíå íà ìàðêó÷à çà îáåçâúçäóøàâàíå 

(âèæòå ôèãóðà G)

Àêî ìàðêó÷úò çà îáåçâúçäóøàâàíå 

17

 å èçöàïàí ñ áîÿ, 

òðÿáâà äà áúäå ïî÷èñòåí.

Äåìîíòèðàéòå êàïà÷êàòà íà ñèñòåìàòà çà âåíòèëàöèÿ 

12

.

Èçäúðïàéòå ìàðêó÷à çà âåíòèëèðàíå 

17

.

Ðàçâèéòå âåíòèëà 

18

.

Èçâàäåòå ìåìáðàíàòà 

19

.

Ïî÷èñòåòå ìàðêó÷à è âåíòèëà íà ñèñòåìàòà çà 

âåíòèëèðàíå è ìåìáðàíàòà ñ ïîäõîäÿù ðàçðåäèòåë.

Ñëåä ïî÷èñòâàíåòî ïîñòàâåòå ïúðâî ìåìáðàíàòà. Ïî-

äúëãèÿò ïàëåö òðÿáâà äà å îáúðíàò íàãîðå.

Îòíîâî íàâèéòå âåíòèëà íà ñèñòåìàòà çà âåíòèëèðàíå.

Ñëåä òîâà âêàðàéòå ìàðêó÷à ïúðâî íà âåíòèëà è ñëåä 

òîâà ãîðå íà ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå.

Îòíîâî ïîñòàâåòå êàïà÷êàòà.

Ñìÿíà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð (âèæòå ôèã. L)

Óïúòâàíå: 

Íèêîãà íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà áåç 

ìîíòèðàí âúçäóøåí ôèëòúð. Áåç âúçäóøåí ôèëòúð ìîãàò äà 

áúäàò çàñìóêàíè ïðàøèíêè, êîèòî äà âëîøàò ðàáîòàòà íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Êîãàòî âúçäóøíèÿò ôèëòúð ñå çàìúðñè, òðÿáâà äà áúäå 

ñìåíåí.

Ðàçâèéòå âèíòà 

7

.

Äåìîíòèðàéòå êàïàêà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð 

3

.

Çàìåíåòå âúçäóøíèÿ ôèëòúð.

Çàòâîðåòå êàïàêà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð è îòíîâî 

íàâèéòå è çàòåãíåòå âèíòà.

Èçõâúðëÿíå íà èçïîëçâàíèòå ìàòåðèàëè

Ïðè èçõâúðëÿíåòî íà ðàçðåäèòåëÿ è îñòàòúöèòå îò 

ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë íå òðÿáâà äà áúäå çàìúðñÿâàíà 

îêîëíàòà ñðåäà.

Âðåäíè çà îêîëíàòà ñðåäà õèìèêàëè íå òðÿáâà äà ïðîíèêâàò 

â ïî÷âàòà, ïîäïî÷âåíèòå âîäè èëè â îòêðèòè âîäíè áàñåéíè. 

Íèêîãà íå èçñèïâàéòå âðåäíè çà îêîëíàòà ñðåäà õèìèêàëè â 

áèòîâàòà êàíàëèçàöèÿ!

Òâúðäå ìàëêî ìàòåðèàë íà 

ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò:

Êîëè÷åñòâîòî òðÿáâà äà 

áúäå óâåëè÷åíî.

Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 

15

 â ïîñîêàòà 

+

.

Êîëè÷åñòâî òå÷íîñò

Íàñòðîéêà

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 150  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

151

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäè

Ïðîáëåì

Ïðè÷èíà

Îòñòðàíÿâàíå

Áîÿòà íå ïîêðèâà äîñòàòú÷íî

Êîëè÷åñòâîòî íà ïðúñêàíàòà áîÿ å ìàëêî

Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 

15

 â ïîñîêàòà 

+

Ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò å 

òâúðäå ãîëÿìî

Ñêúñåòå ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà 

ïîâúðõíîñò

Òâúðäå ìàëêî áîÿ ïîïàäà íà ïðúñêàíàòà 

ïîâúðõíîñò, ïðúñêèòå ñà òâúðäå íàðÿäêî

Ïðåìèíåòå ïîâå÷å ïúòè ïî ïðúñêàíàòà 

ïîâúðõíîñò

Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà

Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è 

èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå

Ñëåä íàïðúñêâàíå áîÿòà ïðîòè÷à Êîëè÷åñòâîòî ïðúñêàíà áîÿ å òâúðäå 

ãîëÿìî

Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 

15

 â ïîñîêà 

Ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò å 

òâúðäå ìàëêî

Óâåëè÷åòå ðàçñòîÿíèåòî

Áîÿòà å ðàçðåäåíà ïîâå÷å îò íóæíîòî

Äîáàâåòå íåðàçðåäåíà áîÿ

Ïðúñêàëè ñòå ïîâå÷å îò íóæíîòî íà åäíî è 

ñúùî ìÿñòî

Ïî÷èñòåòå áîÿòà è ïðè ñëåäâàùîòî 

ïðúñêàíå íå ïðúñêàéòå òîëêîâà ìíîãî íà 

åäíî è ñúùî ìÿñòî

Áîÿòà ñå ðàçïðúñêâà íà òâúðäå 

åäðè êàïêè

Êîëè÷åñòâîòî áîÿ å òâúðäå ãîëÿìî

Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 

15

 â ïîñîêà 

Äþçàòà 

20

 å çàöàïàíà

Ïî÷èñòåòå äþçàòà

Íàëÿãàíåòî â ðåçåðâîàðà 

11

 ñå óâåëè÷àâà 

òâúðäå ìíîãî

Íàâèéòå ïðàâèëíî ðåçåðâîàðà êúì 

ïèñòîëåòà

Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà

Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è 

èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå

Âúçäóøíèÿò ôèëòúð å ñèëíî çàìúðñåí

Ñìÿíà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð

Îáðàçóâà ñå òâúðäå ãîëÿì îáëàê Êîëè÷åñòâîòî ïðúñêàíà áîÿ å òâúðäå 

ãîëÿìî

Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 

15

 â ïîñîêà 

Ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò å 

òâúðäå ãîëÿìî

Ñêúñåòå ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà 

ïîâúðõíîñò

Ñòðóÿòà ïóëñèðà

 ðåçåðâîàðà å îñòàíàëà òâúðäå ìàëêî 

òå÷íîñò

Äîïúëíåòå ðåçåðâîàðà

Îòâîðúò çà îáåçâúçäóøàâàíå íà 

çàñìóêâàùàòà òðúáà 

10

 ñå å çàïóøèë

Ïî÷èñòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà è îòâîðà

Âúçäóøíèÿò ôèëòúð å ñèëíî çàìúðñåí

Ñìÿíà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð

Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà

Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è 

èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå

Áîÿòà êàïå îò äþçàòà

Èìà îòëàãàíèÿ îò ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë ïî 

äþçàòà 

20

 è ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 

13

Ïî÷èñòåòå äþçàòà è ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà

Äþçàòà 

20

 å èçíîñåíà

Çàìåíåòå äþçàòà

Äþçàòà 

20

 íå å çàòåãíàòà

Çàòåãíåòå õîëåíäðîâàòà ãàéêà 

14

Ïðåç äþçàòà íå èçëèçà îò 

ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë

Äþçàòà 

20

 å çàïóøåíà

Ïî÷èñòåòå äþçàòà

Çàñìóêâàùàòà òðúáà 

10

 å çàïóøåíà

Ïî÷èñòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà

Îòâîðúò çà îáåçâúçäóøàâàíå íà 

çàñìóêâàùàòà òðúáà 

10

 ñå å çàïóøèë

Ïî÷èñòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà è îòâîðà

Çàñìóêâàùàòà òðúáà 

10

 íå å çàòåãíàòà

Âêàðàéòå çàñìóêâàùàòà òðúáà äîáðå

 ðåçåðâîàðà 

11

 íå ñå îáðàçóâà 

ñâðúõíàëÿãàíå

Íàâèéòå ïðàâèëíî ðåçåðâîàðà êúì 

ïèñòîëåòà

Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà

Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è 

èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 151  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

152

 | Srpski 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Ïîääðúæàíå

Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî 

èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà 

äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî-

èíñòðóìåíòè íà Áîø.

Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ, 

íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, 

îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè

Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è 

ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî 

ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà 

ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà

www.bosch-pt.com

Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå 

ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è 

âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò 

ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-

áëåíèÿ çà òÿõ.

Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ

Áîø Ñåðâèç Öåíòúð

Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè

áyë. ×åðíè âðúx 51-Á

FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407

1907 Ñîôèÿ

Òåë.: +359 (02) 960 10 61

Òåë.: +359 (02) 960 10 79

Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02

www.bosch.bg

Áðàêóâàíå

Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà ïèñòîëåòúò çà 

ïðúñêàíå, åëåêòðè÷åñêèÿò ìîäóë è äîïúëíèòåëíèòå 

ïðèñïîñîáëåíèÿ òðÿáâà äà áúäàò ïðåäàâàíè çà 

îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè 

ñóðîâèíè.

Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå 

îòïàäúöè!

Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:

Ñúãëàñíî Äèðåêòèâàòà íà ÅÑ 2002/96/ÅΠ

îòíîñíî áðàêóâàíè åëåêòðè÷åñêè è 

åëåêòðîííè óñòðîéñòâà è óòâúðæäàâàíåòî 

é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí 

åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå ìîãàò äà 

ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò 

îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà 

îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè 

ñóðîâèíè.

Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

Pročitajte sve napomene o 

sigurnosti i uputstva, kao i listove o 

sigurnosti i natpise upozorenja na ambalaži boja i 

rastvarača.  

Ako se ne bi poštovale napomene o sigurnosti i 

uputstva, to bi moglo uzrokovati električni udar, požar i/ili 

teške ozlede.

Sve napomene o sigurnosti i uputstva spremite za buduću 

primenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam 

Električni alat

 odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kablom) i na električne alate s napajanjem iz akumulatorske 

baterije (bez mrežnog kabla).

Sigurnost na radnom mestu

f

Održavajte Vaše radno područje čisto i dobro 

osvetljeno. 

Nered ili neosvetljena radna područja mogu 

uticati na nesreće.

f

Tokom upotrebe električnog alata deca i ostale osobe 

neka se drže podalje od mesta rada. 

U slučaju skretanja 

pažnje, mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

f

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne 

upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa 

električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. 

Ne 

promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik 

električnog udara.

f

Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama 

kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. 

Postoji 

povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo 

uzemljeno.

f

Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. 

Prodor vode u 

električni alat povećava rizik od električnog udara.

f

Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne 

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, 

oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. 

Oštećeni 

ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

f

Ako sa električnim alatom radite u prirodi, 

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su 

pogodni za spoljnu upotrebu. 

Upotreba produžnog kabla 

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od 

električnog udara.

f

Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u 

vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri 

kvaru. 

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru 

smanjuje rizik od električnog udara.

Sigurnost ljudi

f

Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno 

na posao sa električnim alatom. Ne koristite električni 

alat kada ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili 

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 152  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Srpski | 

153

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

lekova. 

Momenat nepažnje pri upotrebi električnog alata 

može uticati na ozbiljne povrede.

f

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. 

Nošenjem lične zaštitne opreme kao maske za prašinu, 

sigurnosnih cipela koje ne klizaju, zaštitnog šlema ili zaštite 

za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, 

smanjuje se rizik od povreda.

f

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je 

električni alat iključen, pre nego što priključite 

snabdevanje strujom i/ili priključite akumulator, 

uzmete ga ili nosite. 

Ako pri nošenju električnog alata 

imate prst na prekidaču ili priključujute uključen uredjaj na 

struju, može to uticati na nesreće.

f

Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se za 

sigurno stajanje i održavajte u svako doba ravnotežu. 

Tako možete električni alata bolje kontrolisati u 

neočekivanim situacijama.

f

Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili nakit. 

Držite kosu, odelo i rukavice dalje od pokretnih delova. 

Opušteno odelo, nakit ili duga kosa mogu biti zahvaćeni od 

pokretnih delova.

Upotreba i rad sa električnim alatom

f

Ne preopterećujte uredjaj. Upotrebljavajte za Vaš rad 

električni alat predvidjen za to. 

Sa odgovarajućim 

električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom 

području rada.

f

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

f

Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator, pre 

nego što preduzmete podešavanja uredjaja, promenu 

pribora ili ostavite uredjaj. 

Ova mera opreza sprečava 

nenameran start električnog uredjaja.

f

Električni alat koji ne koristite čuvajte izvan domašaja 

dece. Ne dozvolite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili nisu pročitali ova uputstva. 

Električni 

alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

f

Negujte električni alat brižljivo. Kontrolišite da li 

pokretni delovi funkcionišu beprekorno i ne 

lepe

, da 

li su delovi pomomljeni ili tako oštećeni, da je funkcija 

električnog alata oštećena. Popravite oštećene delove 

pre upotrebe uredjaja. 

Mnoge nesreće imaju svoje uzroke 

u loše održavanim električnim alatima.

f

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputstvima i na način kako je to propisano za 

poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne 

uslove i izveđene radove. 

Upotreba električnih alata za 

druge primene nego što je to predviđeno, može dovesti do 

opasnih situacija.

Servisi

f

Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo 

kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim 

delovima. 

Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana 

sigurnost aparata.

Uputstva za sigurnost za sisteme finog prskanja

f

Održavajte vaše radno mesto čisto, dobro osvetljeno, 

bez posuda sa bojom i rastvaračima i bez krpa i ostalih 

zapaljivih materijala. 

Moguća opasnost od 

samozapaljenja. U svakom momentu trebaju biti 

pristupačni funkcionalno ispravni aparati za gašenje 

požara.

f

Osigurajte dobro provetravanje u području prskanja i 

dovoljno svežeg vazduha u čitavom prostoru. 

Ispareni 

zapaljivi rastvarači stvaraju eksplozivnu sredinu.

f

Ne prskajte niti čistite sa materijalima čija je tačka 

paljenja ispod 21

°C

. Koristite materijale na bazi vode, 

teško isparljive ili slične materijale. 

Lako hlapivi 

rastvarači stvaraju eksplozivnu sredinu.

f

Ne prskajte u području izvora paljenja kao i varničenje 

statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, plamena 

paljenja, zagrejanih predmeta, motora, upaljenih 

cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz utičnice 

ili kod rukovanja električnim prekidačima. 

Takvi izvori 

varničenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.

f

Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li 

predstavljaju opasnost. 

Nepoznati materijali mogu 

stvoriti opasne radne uslove.

f

Kod prskanja ili rukovanja hemikalijama nosite 

dodatnu ličnu zaštitnu opremu, kao što su 

odgovarajuće rukavice i zaštitne maske. 

Nošenjem 

zaštitne opreme za odgovarajuće radne uslove smanjuje se 

izlaganje opasnim hemikalijama.

f

Ne prskajte po sebi, po drugim ljudima ili životinjama. 

Držite ruke i ostale delove tela dalje od mlaza prskanja. 

Ako bi se mlaz prskanja probio u kožu, odmah zatražite 

lekarsku pomoć. 

Sredstvo za prskanje može čak probiti 

rukavice i dospeti do vaše kože.

f

Probijeni mlaz se ne sme uzimati kao jednostavni 

proboj. 

Mlaz pod visokim pritiskom može u vaše telo 

ubrizgati otrovni materijal i dovesti do ozbiljnih ozleda. Ako 

bi došlo do takvog probijanja u vašu kožu, odmah zatražite 

lekarsku pomoć.

f

Pazite na moguće opasnosti od sredstva za prskanje. 

Obratite pažnju na oznake i natpise na ambalaži takvih 

sredstava ili na informacije proizvođača, kao i zahteve 

za nošenje ličnih zaštitnih sredstava. 

Treba obratiti 

pažnju na takva uputstva proizvođača, kako bi se izbegle 

opasnosti od požara, a otrovna i kancerogena sredstva 

mogu prouzrokovati ozlede.

f

Koristite samo originalne mlaznice proizvođača 

uređaja. Nikada ne prskajte bez ugrađene zaštite 

mlaznice. 

Primenom specijalnih umetaka mlaznice sa 

odgovarajućom zaštitom mlaznice, smanjuje se 

verovatnoća da će mlaz pod visokim pritiskom prodreti u 

kožu i ubrizgati otrove u vaše telo.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 153  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

154

 | Srpski 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

f

Oprez kod čišćenja i zamene umetaka mlaznice. Ako bi 

se tokom prskanja umetak mlaznice zapušio, tada pre 

odstranjivanja mlaznice za čišćenje trebate slediti 

uputstava proizvođača za isključivanje uređaja i 

smanjivanje pritiska. 

Tekućine pod visokim pritiskom 

mogu prodreti u kožu, u vaše telo se može ubrizgati otrov i 

time može doći do ozbiljnih ozleda.

f

Utikač mrežnog kabla i okidač prekidača pištolja za 

prskanje držite podalje od boja i drugih tekućina. 

Nikada ne vadite utikač iz utičnice potezanjem za kabl. 

Zbog toga bi moglo doći do električnog udara.

Opis proizvoda i rada

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti 

kod pridržavanja upozorenja i uputstava 

mogu imati za posledicu električni udar, požar 

i/ili teške povrede.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je predviđen samo za raspršivanje lak boja, 

prozračnih boja, temeljnih boja, bezbojnog laka, autolaka, 

sredstava za bajcovanje, sredstava za zaštitu drveta, 

sredstava za zaštitu biljaka, ulja i sredstava za dezinfekciju, sa 

sadržajem rastvarača i koja se razređuju u vodi.

Električni alat nije pogodan za prskanje dispergovanih i latex 

boja, lužina, sredstava sa sadržajem kiseline, zrnatog 

materijala, kao niti materijala nepogodnog za prskanje.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima kompenenti sa slika odnosi se na 

prikaz električnog alata na grafičkim stranama.

1 Električna  jedinica

2

Kablovska klema

3

Poklopac filtera za vazduh

4

SDS-taster za deblokadu

5

Mrežni kabl

6

Produžetak podnožja (samo za posudu od 800 ml)

7

Zavrtanj za poklopac filtra za vazduh

8

Filter za vazduh

9 Pištolj  za  prskanje

10

Cev sa usponom i zaptivkom posude

11

Rezervoar za materijal za prskanje, 600 ml

Rezervoar za materijal za prskanje, 800 ml*

12

Poklopac za ispuštanje vazduha

13

Vazdušna kapa

14

Završna navrtka

15

Točkić za podešavanje količine prskanog materijala

16

Prekidač

17

Crevo za ispuštanje vazduha

18

Ventil za ispuštanje vazduha

19

Membrana

20

Mlaznica

21

Zaptivka mlaznice

22

Merna kofica

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. 

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.

Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi 

74 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija a

h

 (zbir vektora tri pravca) i nesi-

gurnost K su dobujeni prema EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema 

mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 

da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava 

za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili 

nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa 

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u 

obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim 

nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati 

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog 

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija 

odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole 

Tehnički 

podaci

 opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima 

ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama 

smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Sistem za fino prskanje

PFS 55

Broj predmeta

3 603 B06 0..

Nominalna primljena snaga

W

280

Kapacitet transporta

g/min

0

110

Kapacitet raspršivanja

W

55

Utrošak vremena na 5 m

2

nanos boje

min

12

Zapremnina posude 

materijala za prskanje

ml

600

Težina prema 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Klasa zaštite

/

II

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji 

odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg 

električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu 

varirati.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 154  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Srpski | 

155

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaža

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Montaža pištolja za prskanje i električne jedinice 

(pogledajte slike A1

A2)

Povezivanje električne jeinice sa pištoljem za prskanje

Nataknite pištolj za prskanje 

9

 na elekričnu jedinicu 

1

, da 

čujno uskoči na svoje mesto.

Skidanje električne jedinice

Pritisnite oba crvena SDS-tastera 

4

, držite ih pritisnute i 

izvucite pištolj za prskanje 

9

 iz električne jedinice.

Rad

Priprema za rad

f

Ne dozvoljavaju se radovi prskanja na rubu površinskih 

voda ili na susednim površinama u blizini područja 

uvlačenja.

Kod kupovine boja, lakova i sredstava za prskanje obratite 

pažnju na njihovu ekološku pogodnost.

Priprema flaše za prskanje

Pažnja: 

Oko površine prskanja treba pokriti u širokom 

području i temeljito.

Magla od prskanja zagađuje našu sredinu. Kod primene u 

zatvorenim prostorima mogu se zagaditi sve nepokrivene 

površine.

Površina prskanja mora biti čista, suva i bez masnoća.

Glatke površine ohrapavite i nakon toga odstranite prašinu 

od brušenja.

Pogodni materijali za raspršivanje i preporučeno 

razredjivanje

f

Pre razređivanja proverite da li je materijal za prskanje 

i razređivač međusobno usklađeni. 

Kod primene 

pogrešnog razređivača mogu nastati grumenčići koji mogu 

zapušiti pištolj za prskanje.

Uredjaj nije pogodan za preradu disperzionih boja (zidnih 

boja).

Molimo da obratite pažnju na uputstva za primenu 

proizvodjača materijala za prskanje.

Razređivanje materijala za prskanje

Kod materijala za prskanje, koji mora da se razblaži, 

postupajte na sledeći način:

Uzmite mernu posudu 

22

.

Dobro promešajte materijal za prskanje.

Napunite dovoljno materijala za prskanje u rezervar za 

materijal 

11

. (pogledajte 

Punjenje materijala za 

prskanje

, stranicu  155)

Razblažite materijal za prskanje sa 10 % sredstva za 

razblaživanje.  Na primer:

Dobro promešajte materijal za prskanje.

Izvedite probno prskanje na test površini. (pogledajte 

Prskanje

, stranicu 156)

Ako dobijete optimalnu sliku nanošenja, možete početi sa 

prskanjem.

ili

Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi boja, 

postupajte kao i kod 

Otklanjanje smetnji u radu

 na 

stranici 157 što je opisano.

Punjenje materijala za prskanje (pogledajte slike B1

B2)

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Odvrnite posudu 

11

 sa pištolja za prskanje.

Okrenite cev sa usponom 

10

 tako da se materijal za 

prskanje može prskati gotovo bez ostatka:

Napunite materijal za prskanje u posudu i čvrsto ga 

navrnite na pištolj za prskanje.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Materijal za prskanje

preporučeno 

razredjivanje

Zaštitna sredstva za drvo, sredstva za 

bajcovanje, ulja, lazure, impregniranja, 

grundiranja kao zaštita od rdje

nerazređena

Sredstva za dezifekciju, sredstva za 

zaštitu bilja, voda, odvajač tapeta

nerazređena

Lak boje koje se razredjuju sa 

rastvaračima ili vodom, grundiranja, 

lakovi za grejna tela, prekrivni lakovi za 

vozila, lazure sa debelim slojem

najmanje 10 % 

razblaženo

Materijal za prskanje polazna 

količina [ml]

200

300

400 500

Sredstvo za razblaživanje 

[ml]

20

30

40

50

za radove prskanja na 

položenim objektima

prema 

napred

 u smeru 

mlaznice

za radove prskanja iznad 

glave

prema 

nazad

 u smeru 

ručke

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 155  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

156

 | Srpski 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Puštanje u rad

f

Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora 

mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice 

električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V 

mogu da rade i sa 220 V.

f

Pazite na to, da električni uredjaj za vreme rada ne 

usisava prljavštinu ili isparenja rastvarača.

Uključivanje

Utaknite mrežni utikač u utičnicu.

Uzmite električni alat u ruku i upravite ga na površinu za 

prskanje.

Električni alat ima 2-stepeni prekidač za rad 

16

. U prvom 

stepenu startuje turbina. U drugom stepenu transportuje se 

materijal za prskanje.

Pritiskajte prekidač za rad 

16

, dok izlazi materijal za 

prskanje.

Isključivanje

Pustite prekidač za rad 

16

.

Izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Uputstva za rad

Prskanje (pogledajte slike C–D)

Uputstvo: 

Kada električni alat koristite na otvorenom 

prostoru pazite na smer vetra.

Načinite najpre probno prskanje i namestite sliku mlaza i 

količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu. 

(Za podešavanja videti u sledećim poglavljima) 

Pištolj za prskanje obavezno držite na podjednakoj 

razdaljini 5

15 cm, vertikalno prema prskanom objektu.

Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.

Pištolj za prskanje, zavisno od podešene slike prskanja, 

pomerajte jednoliko poprečno ili prema gore i dole.

Podjednak kvalitet prskane površine postići će se kada se 

putanje prskanja preklapaju za 4

5 cm.

Izbegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.

Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje uniformni 

kvalitet prskane površine.

Neravnomerna razdaljina i ugao prskanja vodiće do jakog 

stvaranja magle boje, a zbog toga i do neravnomerne 

površine.

Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.

Posudu sa materijalom za prskanje ne iscrpite do kraja. Kada 

usponska cev više nije uronjena u materijal za prskanje, 

prekinut će se magla prskanja i nastati će površina koja nije 

uniformna.

Kada se materijal za prskanje nakupi na mlaznici i vazdušnoj 

kapi, oba dela očistite sa korištenim razređivačem.

Uputstvo: 

Stavite električni alat samo na neku ravnu i čistu 

površinu, da se ne bi prevrnuo.

Nameštanje slike prskanja (pogledajte sliku E)

f

Nikada ne pritiskajte prekidač 16 dok regulišete 

vazdušnu kapu 13.

Otpustite završnu navrtku 

14

.

Okrenite vazdušnu kapu 

13

 u željeni položaj.

Ponovo stegnite završnu navrtku.

Nameštanje količine prskanog materijala 

(pogledajte sliku F)

Okrećite točkić za podešavanje 

15

, da bi podesili željenu 

količinu materijala za prskanje:

: minimalna količina materijala za prskanje,

+

: maksimalna količina materijala za prskanje.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

f

Ne uronite električnu jedinicu nikada u rastvarač ili 

vodu. 

Čistite kućište samo sa nekom mekom krpom.

Čišćenje (pogledajte slike H–I)

Stručno čišćenje je preduslov za besprekoran rad pištolja za 

prskanje. U slučaju nedovoljnog ili nestručnog čišćenja, 

proizvođač uređaja ne može dati nikakvu garanciju.

Pištolj za prskanje i posudu za prskani materijal čistite uvek sa 

odgovarajućim sredstvom za razređivanje (rastvarač ili voda) 

za upotrebljavani materijal prskanja.

Mlaznice i otvore za vazduh pištolja za prskanje nikada ne 

čistite sa zašiljenim metalnim predmetima.

Vazdušna 

kapa

Mlaz

Primena

A

vertikalni pljosnati mlaz za 

horizontalni smer rada

B

horizontalni pljosnati mlaz za 

vertikalni smer rada

C

okrugli mlaz za uglove, ivice i 

teško dostupna mesta

Količina prskanog materijala

Nameštanje

Previše prskanog materijala na 

površini prskanja:

Količina prskanog 

materijala mora se 

smanjiti.

Okrenite servo točkić 

15

 pravac 

.

Premalo prskanog materijala na 

površini prskanja:

Količina prskanog 

materijala mora se 

povećati.

Okrenite servo točkić 

15

 pravac 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 156  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Srpski | 

157

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Razređeni materijal za prskanje za spremanje nikada ne 

vraćajte ponovno u ambalažu sa originalnim materijalom za 

prskanje.

Pištolj za prskanje temeljito očistite kada se koristi sredstvo 

za prskanje štetno za zdravlje.

Izvucite mrežni utikač i pritisnite prekidač za rad 

16

, da bi 

materijal za prskanje mogao da se vrati nazad u rezervaor.

Skinite električnu jedinicu. (pogledajte stranicu 155)

Odvrnite posudu 

11

 i u pravo vreme iz nje ispraznite 

preostali materijal za prskanje.

Napunite u posudu razređivač (rastvarač ili vodu) i čvrsto 

ga navrnite na pištolj za prskanje.

Više puta protresite pištolj za prskanje.

Povežite pištolj za prskanje ponovo sa električnom 

jedinicom. (pogledajte stranicu 155)

Utaknite mrežni utikač u utičnicu, pritisnite prekidač za rad 

i prskajte rastvoreno sredstvo u praznu kutiju za materijal.

Ponavljajte radnju toliko često, dok ne počne izlaziti iz 

pištolja za prskanje bistro rastvoreno sredstvo.

Izvucite mrežni utikač i izvadite električnu jedinicu.

Do kraja ispraznite posudu 

11

.

Kontrolišite da li je cev pod usponom i zaptivkom posude 

10

 bez materijala za prskanje neoštećena.

Očistite rezervar i pištolj za prskanje spolja sa nekom 

krpom natopljenom razredjivačem.

Odvrnite završnu navrtku 

14

 i vazdušnu kapu 

13

.

Razređivačem očistite mlaznicu 

20

 i iglu mlaznice.

S vremena na vreme mora se dodatno očistiti zaptivka 

mlaznice 

21

.

Odstranite mlaznicu 

20

 i zaptivku mlaznice 

21

.

Eventualno si pomognite sa zašiljenim predmetom, jer 

zaptivka mlaznice čvrsto sedi na pištolju za prskanje.

Zaptivku mlaznice očistite sa razređivačem.

Ugradite zaptivku mlaznice ponovno u pištolj za prskanje. 

Kod toga pazite na položaj žljeba pištolja za prskanje da 

pokazuje napolje.

Nataknite mlaznicu na telo pištolja za prskanje i okrenite je 

u ispravan položaj.

Nataknite kapu za vazduh 

13

 na mlaznicu i stegnite je sa 

završnom navrtkom 

14

.

Čišćenje creva za ispuštanje vazduha (pogledajte sliku G)

Ako je crevo za ispušanje vazduha 

17

 isprljano sa materijalom 

za prskanje, morate ga očistiti.

Skinite poklopac za ispušanje vazduha 

12

.

Svucite crevo za ispuštanje vazduha 

17

.

Odvrnite ventil za ispuštanje vazduha 

18

.

Izvadite membranu 

19

 napolje.

Očistite crevo za ispuštanje vazduha, ventil za ispuštanje 

vazduha i membranu sa odgovarajućim razredjivačem.

Ubacite posle čišćenja ponovo membranu unutra. Pazite 

na to, da duži šiljak pokazuje na gore.

Zavrnite ponovo ventil za ispuštanje vazduha.

Nataknite potom crevo za ispuštanje vazduha prvo na 

ventil pa potom na pištolj za prskanje.

Ubacite ponovo poklopac.

Zamena filtera za vazduh (pogledajte sliku L)

Uputstvo: 

Ne radite sa električnim alatom nikada bez filtera 

za vazduh. Bez filtera za vazduh može se usisavati prljavština 

i može uticati na rad električnog alata.

Kada je filter za vazduh zaprljan, on se mora zameniti.

Odvrnite zavrtanj 

7

.

Skinite poklopac filtera za vazduh 

3

.

Promenite filter za vazduh.

Zatvorite poklopac filtera za vazduh i ponovo čvrsto 

stegnite zavrtanj.

Uklanjanje materijala u otpad

Razređivač i ostaci prskanog materijala moraju se ukloniti kao 

otpad na ekološki prihvatljiv način. Kod toga poštujte 

uputstva za uklanjanje otpada od proizvođača i propise koji 

vrede za uklanjanje posebnog otpada.

Hemikalije štetne za sredinu ne smeju dospeti u zemlju, u 

podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne 

hemikalije ne sipajte u kanalizaciju!

Otklanjanje smetnji u radu

Problem

Uzrok

Pomoć

Materijal za prskanje ne pokriva 

pravilno

Količina prskanog materijala je premala

Okrenuti servo točkić 

15

 Pravac 

+

Preveliko rastojanje do površine prskanja

Smanjiti rastojanje prskanja

Premala količina prskanog materijala na površini 

prskanja, retko raspršena po površini prskanja

Češće prskati po površini prskanja

Materijal za prskanje je previše gust

Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa 

10 % i izvesti probno prskanje

Materijal za prskanje teče 

nakon nanošenja

Nanesena prevelika količina materijala za 

prskanje

Okrenite servo točkić 

15

 pravac 

Premalo rastojanje do površine prskanja

Povećati rastojanje prskanja

Materijal za prskanje je previše redak

Dodati originalni materijal za prskanje

Previše često se prska po istom mestu

Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja 

ne prskati prečesto po istom mestu

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 157  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

158

 | Srpski 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Održavanje

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i 

kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki 

autorizovani servis za Bosch-električne alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja 

rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema 

tipskoj tablici električnog alata.

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja 

Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske 

prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

www.bosch-pt.com

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi 

kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Pištolj za prskanje, električna jedinica, pribor i pakovanja 

treba da se odvoze na reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove 

okoline.

Ne bacajte električni alat u kućno djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskim smernicama 

2002/96/EG o starim električnim i 

elektronskim uredjajima i njihovim 

pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju 

više neupotrebljivi električni pribori da se 

odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži 

koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Zadržavamo pravo na promene.

Previše grubo raspršivanje

Prevelika količina prskanog materijala

Okrenite servo točkić 

15

 pravac 

Mlaznica 

20

 je zaprljana

Očistiti mlaznicu

Premali porast pritiska u posudi 

11

Posudu materijala za prskanje ispravno 

navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje

Materijal za prskanje je previše gust

Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa 

10 % i izvesti probno prskanje

Filter za vazduh je jako zaprljan

Zamena filtera za vazduh

Prejaka magla od boje

Nanesena prevelika količina materijala za 

prskanje

Okrenite servo točkić 

15

 pravac 

Preveliko rastojanje do površine prskanja

Smanjiti rastojanje prskanja

Mlaz prskanja pulsira

Premala količina materijala za prskanje u posudi Dopuniti materijal za prskanje

Zapušen izduvni otvor na cevi sa usponom 

10

Očistiti cev sa usponom i otvor

Filter za vazduh je jako zaprljan

Zamena filtera za vazduh

Materijal za prskanje je previše gust

Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa 

10 % i izvesti probno prskanje

Materijal za prskanje kaplje na 

mlaznici

Naslage prskanog materijala na mlaznici 

20

 i 

vazdušnoj kapi 

13

Očistiti mlaznicu i vazdušnu kapu

Mlaznica 

20

 je zatvorena

Zameniti mlaznicu

Mlaznica 

20

 je otpuštena

Stegnuti završnu navrtku 

14

Iz mlaznice ne izlazi materijal za 

prskanje

Zapušena je mlaznica 

20

Očistiti mlaznicu

Zapušena je cev sa usponom 

10

Očistiti cev sa usponom

Zapušen izduvni otvor na cevi sa usponom 

10

Očistiti cev sa usponom i otvor

Otpuštena je cev sa usponom 

10

Stegnuti cev sa usponom

Nema porasta pritiska u posudi 

11

Posudu materijala za prskanje ispravno 

navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje

Materijal za prskanje je previše gust

Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa 

10 % i izvesti probno prskanje

Problem

Uzrok

Pomoć

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 158  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Slovensko | 

159

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

Preberite si vsa varnostna opozorila 

in navodila, vključno z varnostnimi 

listi, ki so priloženi barvam in topilom ter opozorilne 

tablice na zabojih.  

Neupoštevanje varnostnih opozoril in 

navodil lahko posledično povzroči električni udar, požar in/ali 

težke poškodbe.

Vsa varnostna opozorila in navodila shranite.

Izraz 

električno orodje

, ki se pojavlja v varnostnih 

opozorilih, se nanaša na električno orodje, ki ga napaja 

elektrika iz omrežje (z omrežnim kablom) in na akumulatorska 

električna orodja (brez omrežnega kabla).

Varnost na delovnem mestu

f

Poskrbite za to, da bo delovno območje čisto in dobro 

osvetljeno. 

Nered ali neosvetljena delovna območja lahko 

privedejo do nesreč.

f

Pazite na to, da se otroci in druge osebe med uporabo 

električnega orodja ne nahajajo v neposredni bližini. 

Če zmotijo vašo pozornost lahko izgubite nadzor nad 

aparatom.

Električna varnost

f

Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati 

vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni 

dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-

rabljajte vtikačev z adapterji. 

Nespremenjeni vtikači in 

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

f

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami 

kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. 

Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo 

ozemljeno.

f

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. 

Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje 

električnega udara.

f

Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje 

električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite 

vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, 

oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. 

Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje 

električnega udara.

f

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte 

samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-

stem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za 

delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

f

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju 

neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred 

kvarnim tokom. 

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje 

tveganje električnega udara.

Osebna varnost

f

Bodite pozorni in pazite na to, kaj delate in se s pametjo 

lotite dela z električnim orodjem. Električnega orodja 

ne uporabljajte, kadar ste zaspani ali pod vpljivom 

drog, alkohola ali zdravil. 

Le trenutek nepazljivosti pri 

uporabi električnega orodja lahko vodi do resnih poškodb.

f

Nosite osebno zaščitno opremo ter vedno tudi zaščitna 

očala. 

Glede na vrsto in uporabo orodja s stisnjenim 

zrakom risiko poškodb zmanjša nošenje osebne zaščitne 

opreme kot maske proti prahu, nezdrsljivih zaščitnih 

čevljev, zaščitne čelade ali zaščite sluha.

f

Preprečite nenamerni zagon. Prepričajte se, da je 

električno orodje izključeno, preden ga priključite na 

oskrbovanje s tokom in/ali akumulatorsko baterijo ali 

preden ga privzdignete ali nosite. 

V primeru, da imate pri 

nošenju električnega orodja prst na stikalu ali če napravo 

priključite na oskrbovanje s tokom, ko je že priključeno, 

lahko to vodi do nesreč.

f

Preprečite nenormalno držo telesa. Poskrbite za varno 

stojišče in nikoli ne izgubite ravnotežja. 

Tako lahko 

električno orodje v nepričakovanih situacijah bolje 

kontrolirate.

f

Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali 

nakita. Poskrbite za to, da bodo lasje, oblačila in 

rokavice vstran od premikajočih se delov. 

Ohlapna 

oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zagrabijo v 

premikajoče se dele.

Uporaba in ravnanje z električnimi orodji

f

Električnega orodja ne preobremenjujte. Za svoje delo 

uporabite električno orodje z ustrezno namembnostjo. 

Z ustreznim električnim orodjem delate bolje in varneje v 

navedenem območju zmogljivosti.

f

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim 

stikalom. 

Električno orodje, ki ga ni več moč vklopiti ali 

izklopiti, je nevarno in je potrebno popraviti.

f

Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo delov pribora ali 

preden odložite napravo, morate potegniti vtič iz 

vtičnice in/ali odstraniti akumulatorsko baterijo. 

Ta 

previdnostni ukrep onemogoča nenameren zagon 

električnega orodja.

f

Električna orodja, ki niso v uporabi, morate hraniti 

izven dosega rok otrok. Ne dovolite, da bi napravo 

uporabljale osebe, ki niso vešče uporabe ali ki niso 

prebrale teh navodil. 

Električna orodja so nevarna, če jih 

uporabljajo neizkušene osebe.

f

Električno orodje skrbno negujte. Kontrolirajte ali 

premakljivi deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo ter 

ali so deli zlomljeni ali poškodovani, kar bi zmanjšalo 

funkcijo električnega orodja. Pred uporabo naprave 

poskrbite za to, da se poškodovani deli popravijo. 

Mnogo nesreč nastane zaradi slabo vzdrževanih 

električnih orodij.

f

Električno orodje in pribor uporabljajte v skladu s temi 

navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki 

ga želite opraviti.  

Uporaba električnega orodja v namene, 

ki se razlikujejo od predvidenih lahko privede do nevarnih 

situacij.

OPOZORILO

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 159  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

160

 | Slovensko 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Servisiranje

f

Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano 

strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih 

rezervnih delov. 

Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti 

naprave.

Varnostna opozorila za sisteme za fino pršenje

f

Poskrbite za to, da bo vaše delovno območje čisto, 

dobro osvetljeno in da se tam ne nahajajo posode za 

barvo ali topila ter drugi gorljivi materiali. 

Obstaja 

nevarnost samovžiga. V bližini morajo vedno biti na 

razpolago brezhibno delujoči gasilni aparati.

f

Poskrbite za dobro zračenje tako v delovnem območju 

kot tudi v celotnem prostoru. 

Izhlapevajoča gorljiva 

topila ustvarjajo eksplozivno okolico.

f

Ni dovoljeno pršenje in čiščenje z materiali, ki imajo 

vnetišče pod 21

°C

. Uporabljajte materiale na osnovi 

vode, težko hlapljive ogljikovodike ali podobne 

materiale. 

Lahko hlapljiva izparevajoča topila ustvarjajo 

eksplozivno okolico.

f

Ne pršite na območju vžigalnih virov kot so statične 

električne iskre, odprti plameni, vžigalni plameni, 

vroči predmeti, motorji, cigarete in iskre, ki nastanejo 

pri vtiku in izvleku električnih kablov ali pri uporabi 

stikal. 

Takšni viri isker lahko povzročijo vžig okolice.

f

Ne pršite materialov, če niste prepričani, da so 

nenevarni. 

Neznani materiali lahko povzročijo nevarne 

pogoje.

f

Pri pršenju ali rokovanju s kemikalijami nosite dodatno 

osebno zaščitno opremo kot npr. ustrezne zaščitne 

rokavice in zaščitne maske ali zaščitne maske dihal.  

Nošenje zaščitne opreme za ustrezne pogoje zmanjša 

izpostavljenost pri stiku z nevarnimi snovmi.

f

Ne pršite po svojem telesu ali telesu drugih oseb ali 

živali. Držite roke in druge dele telesa tako, da ne bodo 

izpostavljeni pršilnemu curku. Če se zgodi, da pršilni 

curek prodre skozi kožo, takoj poiščite zdravniško 

pomoč. 

Pršilna snov lahko prodre tudi skozi rokavice v 

kožo in v telo.

f

Vbrizga v kožo ne obravnavajte kot preprosto 

ureznino. 

Visokotlačni curek lahko vbrizga strupene snovi 

v telo in tako povzroči resne poškodbe. V primeru vbrizga v 

kožo takoj poiščite zdravniško pomoč.

f

Pri tem bodite pozorni na morebitne nevarnosti, ki 

izhajajo iz pršilne snovi. Upoštevajte označbe na 

posodi ali informacije proizvajalca pršilne snovi, 

vključno z zahtevo glede uporabe osebne varnostne 

opreme. 

Upoštevajte navodila proizvajalca, da bi 

zmanjšali tveganje zaradi ognja ter poškodbe zaradi 

strupenih in rakotvornih snovi, ipd.

f

Uporabljajte le tiste šobe, ki jih je predpisal 

proizvajalec. Nikoli ne pršite brez nameščene zaščite 

šobe. 

Uporaba posebne šobe s primerno zaščito zmanjša 

verjetnost, da bi visokotlačni curek prodrl skozi kožo in 

vbrizgal strupe v telo.

f

Bodite previdni pri čiščenju in menjavi šob. Če se med 

pršenjem šoba zamaši, morate pred odstranitvijo šobe 

zaradi čiščenja slediti navodilom proizvajalca glede 

izklopa naprave in razbremenitve tlaka. 

Tekočine pod 

visokim tlakom lahko prodrejo skozi kožo, vbrizgajo strup v 

telo in tako povzročijo hude poškodbe.

f

Poskrbite za to, da na vtiču omrežnega kabla in gumbu 

stikala pršilne pištole ni barve in/ali drugih tekočin. 

Nikoli ne držite omrežnega kabla na stiku s podaljškom. 

Neupoštevanje navodil lahko posledično povzroči 

električni udar.

Opis in zmogljivost izdelka

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih 

opozoril in napotil lahko povzročijo električni 

udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Uporaba v skladu z namenom

Z električnim orodjem lahko razpršujete le barvne lake, 

lazure, temeljne premaze, prozorne lake, prekrivne lake za 

motorna vozila, lužila, zaščitna sredstva za les, sredstva za 

varstvo rastlin, olja in razkužila.

Električno orodje ni namenjeno razprševanju disperzijskih in 

lateks barv, lugov, kislinskih premazov, premazov, ki 

vsebujejo zrna ali druge delce ter materialov z večjo 

specifično gostoto.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na predstavitev 

orodja na strani z grafiko.

1 Električna  enota

2

Kabelska objemka

3

Pokrov zračnega filtra

4

SDS-tipka za deblokado

5

Omrežni kabel

6

Podaljšek noge (le za posodo 800-ml)

7

Vijak za pokrov zračnega filtra

8

Zračni filter

9 Pršilna  pištola

10

Potopna cev s tesnilom posode

11

Posoda za pršilni material, 600 ml

Posoda za pršilni material, 800 ml*

12

Pokrov za odzračevanje

13

Pokrov šobe

14

Prekrivna matica

15

Vrtljivi gumb za nastavitev količine pršilnega materiala

16

Stikalo za upravljanje

17

Odzračevalna gibka cev

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 160  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Slovensko | 

161

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

18

Odzračevalni ventil

19

Membrana

20

Šoba

21

Tesnilo šobe

22

Merilna čaša

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. 

Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.

Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično 

74 dB(A). Netočnost K=3 dB.

Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).

Uporabljajte zaščitne glušnike!

Skupne vrednosti vibracij a

h

 (vektorska vsota treh smeri) in 

negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile 

v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po 

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih 

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno 

obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe 

električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v 

druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri 

nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To 

lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem 

uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate 

upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, 

vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z 

vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca 

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in 

vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih 

postopkov.

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod 

Tehnični podatki

 ustreza naslednjim standardom oz. 

standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili 

Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaža

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Montaža pršilne pištole in električne enote 

(glejte sliki A1

A2)

Povezava električne enote s pršilno pištolo

Namestite prüilno pištolo 

9

 na električno enoto 

1

, dokler 

slišno ne zaskoči.

Odvzem električne enote

Pritisnite obe rdeči SDS-tipki 

4

 in jih držite pritisnjeni ter 

potegnite pršilno pištolo 

9

 iz električne enote.

Obratovanje

Priprava dela

f

Ob robu vodotokov ali na površinah v neposredni bližini 

pršilna dela niso dovoljena.

Pri nakupu barv, lakov in pršilnih snovi pazite na to, da bodo 

okolju prijazna.

Predpriprava pršilne površine

Opozorilo: 

Okolico pršilne površine morate obsežno in 

temeljito prekriti.

Pršilna meglica onesnažuje okolico. Pri uporabi v notranjih 

prostorih lahko onesnažite vse nepokrite površine.

Pršilna površina mora biti čista, suha in brez maščobe.

Na grobo zbrusite površine in nato odstranite brusilni 

prah.

Primerni materiali za pršenje in priporočeno razredčilo

f

Pri redčenju pazite na to, razredčilo ustreza pršilnemu 

materialu. 

Pri uporabi napačnega razredčila lahko 

nastanejo grudice, ki zamašijo pršilno pištolo.

Sistem za fino pršenje

PFS 55

Številka artikla

3 603 B06 0..

Nazivna odjemna moč

W

280

Črpalna zmogljivost

g/min

0

110

Razpršilna moč

W

55

Čas za nanos 5 m

2

 barve

min

12

Prostornina posode za pršilni 

material

ml

600

Teža po EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,3

Zaščitni razred

/

II

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in 

državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega 

električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so 

lahko drugačne.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 161  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

162

 | Slovensko 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Naprava ni primerna za uporabo disperzijskih barv (za 

stenske površine).

Prosimo upoštevajte tudi navodila za uporabo proizvajalca 

pršilnega materiala.

Redčenje pršilnega materiala

Pri pršilnem materialu, ki ga morate razredčiti, postopajte kot 

sledi:

Vzemite merilno čašo 

22

.

Dobro premešajte pršilni material.

Napolnite zadostno količino pršilnega materiala in v 

posodo za pršilni material 

11

. (glejte 

Napolnjevanje 

pršilnega materiala

, stran  162)

Razredčite pršilni material 10 % z razredčilom.  Primer:

Dobro premešajte pršilni material.

Opravite preizkus pršenja na testni površini. (glejte 

Pršenje

, stran 162)

Ko nastane optimalna pršilna slika, lahko pričnete s pršenjem.

ali

Če z rezultatom pršenja niste zadovoljni ali pa v primeru, da 

barva ne izstopa, postopajte kot je opisano v poglavju 

Odprava motenj

 na strani 164.

Napolnjevanje pršilnega materiala (glejte sliki B1

B2)

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Odvijte posodo 

11

 s pršilne pištole.

Zasukajte potopno cevko 

10

 tako, da boste lahko pršilni 

material skoraj v celoti izčrpali:

Napolnite pršilni material v posodo, ki jo nato trdno privijte 

na pršilno pištolo.

Zagon

f

Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira 

električne energije se mora ujemati s podatki na tipski 

ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 

230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.

f

Pazite na to, da električna naprava med delovanjem ne 

more vsesavati prahu ali hlapov topila.

Vklop

Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.

Vzemite električno orodje v roko in ga naravnajte v smeri 

na pršilno površino.

Električno orodje ima 2-stopenjsko stikalo za upravljanje 

16

V prvi stopnji starta turbina. V drugi stopnji se črpa pršilna 

snov.

Pritisnite stikalo za upravljanje 

16

, dokler ne prične 

izstopati pršilna snov.

Izklop

Spustite stikalo za upravljanje 

16

.

Potegnite vtič iz vtičnice.

Navodila za delo

Pršenje (glejte sliki C–D)

Opozorilo: 

Če električno orodje uporabljajte na prostem, 

upoštevajte smer vetra.

Najprej izvedite preizkus pršenja in nastavite način in 

količino pršilnega materiala v skladu s pršilnim 

materialom. (Postopke nastavljanja si preberite v 

nadaljnem besedilu) 

Pršilno pištolo morate držati v enakomerni razdalji 

5

15 cm pravokotno na objekt pršenja.

Najprej pršite izven pršilne površine.

Premikajte pršilno pištolo glede na nastavitev pršilne slike 

enakomerno prečno ali navzgor in navzdol.

Enakomerno kakovost površinskega nanosa dosežete, če 

nanos prekrivate za 4

5 cm.

Izogibajte se prekinitvam znotraj pršilne slike.

Z enakomernim vodenjem pršilne pištole dosežete 

enakomerno kakovost površinskega nanosa.

Zaradi neenakomerna razdalje in neenakomernega kota med 

pršenjem se tvorijo barvne meglice in to pomeni posledično 

neenakomerno površino nanosa.

Pršenje končajte izven pršilne površine.

Posode za pršilni material nikoli ne izpraznite v celoti. Če 

dvižna cevka ni več v celoti potopljena v pršilno snov, se 

pršilna meglica prekine in to posledično pomeni 

neenakomerno površino nanosa.

Če se pršilni material odlaga na šobi in na razprševalnem 

pokrovu, očistite oba dela z uporabljenim topilom.

Opozorilo: 

Odstavite električno orodje samo na ravni in čisti 

površini tako, da se ne more prevrniti.

Nastavitev pršilne slike (glejte sliko E)

f

Nikoli ne pritisnite stikala za upravljanje 16 med 

nastavljanjem razprševalnega pokrova 13.

Popustite prekrivno matico 

14

.

Zasukajte razprševalni pokrov 

13

 v želeno pozicijo.

Ponovno zategnite prekrivno matico.

Pršilni material

Priporočeno 

razredčenje

Zaščitna sredstva za les, lužila, olja, 

lazure, impregnacije, temeljni premaz 

proti rji

nerazredčeno

Dezinfekcijska sredstva, sredstva za 

varstvo rastlin, voda, odstranjevalec 

tapet

nerazredčeno

Barvni laki, ki jih je možno razredčiti s 

topili ali vodo, temeljni premazi, 

prekrivni laki za radiatorje, prekrivni laki 

za motorna vozila, debeloplastne lazure

najmanj 10 % 

razredčeno

Izhodiščna količina pršilnega 

materiala [ml]

200

300

400 500

Razredčilo [ml]

20

30

40

50

za pršenje ležečih objektov

jo morate zasukati 

naprej

v smeri šobe

za pršenje nad glavo

jo morate zasukati 

nazaj

 v 

smeri ročaja

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 162  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Slovensko | 

163

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Nastavitev količine pršilnega materiala (glejte sliko F)

Zasukajte nastavno kolo 

15

 za nastavitev željene količine 

pršilnega materiala:

: minimalna količina pršilnega materiala,

+

: maksimalna količina pršilnega materiala.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

f

Električne enote nikoli ne potopite v topilo ali vodo. 

Ohišje smete čistiti le z navlaženo krpo.

Čiščenje (glejte sliki H–I)

Pravilno čiščenje je predpogoj za neoporečno delovanje 

pršilne pištole. V primeru nepravilnega ali nestrokovnega 

čiščenja ne priznavamo reklamacij.

Pršilno pištolo in posodo za pršilni material morate vedno 

očistiti z ustreznim razredčilom (topilo ali voda), ki ga 

uporabljate tudi za razredčevanje pršilnega materiala.

Odprtine na šobi in za zrak na pršilni pištoli nikoli ne čistite s 

koničastimi kovinskimi predmeti.

Razredčenega pršilnega materiala ne smete več shraniti v 

posodi, kjer se nahaja že originalni pršilni material.

Če ste uporabili zdravju nevarno pršilno snov, morate pršilno 

pištolo temeljito očistiti.

Snemite omrežno stikalo in potisnite omrežno stikalo 

16

tako da lahko pršilni material teče nazaj v posodo.

Snemite električno enoto. (glejte stran 161)

Odvijte posodo 

11

 in izpraznite preostali pršilni material.

Napolnite razredčilo (topilo ali voda) v posodo in ga nato 

privijte na pršilno pištolo.

Dobro pretresite pršilno pištolo.

Ponovno povežite pršilno pištolo z električno enoto. 

(glejte stran 161)

Vtaknite omrežno stikalo v vtičnico, pritisnite stikalo za 

upravljanje in pršite razredčilo v prazno pločevinko.

Ta postopek ponavljajte tako dolgo, da bo iz pršilne pištole 

izhajalo čisto razredčilo.

Potegnite omrežno stikalo ven in snemite električno enoto.

V celoti izklopite posodo 

11

.

Preverite, ali sta potopna cevka in tesnilo posode 

10

Očiščeni in ali ni morda prišlo do poškodbe na teh delih.

Posodo in pršilno pištolo z zunanje strani čistite s krpo, ki 

ste jo navlažili z razredčilom.

Odvijte prekrivno matico 

14

 in razprševalni pokrov 

13

.

Z razredčilom očistite šobo 

20

 in šobno iglo.

Po potrebi se mora očistiti tudi tesnilo šobe 

21

.

Snemite šobo 

20

 in tesnilo šobe 

21

.

Po potrebi si pomagajte s koničastim predmetom, saj se 

tesnilo šobe tesno prilega pršilni pištoli.

Tesnilo šobe očistite z razredčilom.

Ponovno namestite tesnilo šobe v pršilno pištolo. Pazite na 

to, da je utor obrnjem stran od pršilne pištole.

Šobo ponovno namestite na telo pršilne pištole in jo 

zavrtite v pravilno pozicijo.

Nataknite razprševalni pokrov 

13

 na šobo in ga ponovno 

privijte s prekrivno matico 

14

.

Čiščenje odzračevalne gibke cevi (glejte sliko G)

Če je odzračevalna gibka cev 

17

 onesnažena s pršilnim 

materialom, se mora očistiti.

Snemite pokrov za odzračevanje 

12

.

Izvlecite odzračevalno gibko cev 

17

.

Odvijte odzračevalni ventil 

18

.

Snemite membrano 

19

.

Očistite odzračevalno gibko cev, odzračevalni ventil in 

membrano z ustreznim razredčilom.

Nato po čiščenju ponovno vstavite membrano. Pazite na 

to, da daljši trn kaže navzgor.

Ponovno privijte odzračevalni ventil.

Nato nataknite odzračevalno gibko cev najprej na ventil in 

nato navzgor na pršilno pištolo.

Ponovno namestite pokrov.

Zamenjava zračnega filtra (glejte sliko L)

Opozorilo: 

Električnega orodja nikoli ne uporabljajte brez 

zračnih filtrov. Brez zračnih filtrov se lahko vsesava zrak, kar 

vpljiva na delovanje električnega orodja.

Če je zračni filter umazan, ga morate zamenjati.

Sprostite vijak 

7

.

Snemite pokrov zračnega filtra 

3

.

Zamenjajte zračne filtre.

Razprševal

ni pokrov

Curek

Uporaba

A

navpičen ploščat curek za 

vodoravno smer dela

B

vodoraven ploščat curek za 

navpično smer dela

C

okrogel curek za pršenje v kotih, 

na robovih in težko dostopnih 

mestih

Količina pršilnega materiala

Nastavitev

Preveč pršilnega materiala na 

pršilni površini:

Količino pršilnega 

materiala morate 

zmanjšati.

Zavrtite nastavno kolo 

15

 v smeri 

.

Premalo pršilnega materiala na 

pršilni površini:

Količino pršilnega 

materiala morate 

povišati.

Zavrtite nastavno kolo 

15

 v smeri 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 163  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

164

 | Slovensko 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Zaprite pokrov zračnega filtra in ponovno zategnite vijak.

Odstranjevanje

Razredčilo in ostanke pršilnega materiala morate odstraniti v 

skladu s pravili o varstvu okolja. Upoštevajte proizvajalčeva 

navodila za odstranjevanje odpadkov in krajevne predpise za 

odstranjevanje posebnih odpadkov.

Okolju nevarne kemikalije ne smejo prodreti v tla, v 

podtalnico ali v druge vode. Okolju nevarne kemikalije nikoli 

ne izlijte v kanalizacijo!

Odprava motenj

Vzdrževanje

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja 

prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo 

opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila 

Boschevih električnih orodij.

Problem

Vzrok

Pomoč

Pršilni material ne prekriva dovolj 

dobro

Premajhna količina pršilnega materiala

Zavrtite nastavno kolo 

15

 v smeri 

+

Razmak k pršilni površini je prevelik

Zmanjšajte razmak pršenja

Premalo pršilnega materiala na pršilni 

površini; niste dovolj krat pršili po pršilni 

površini

Pršite večkrat po pršilni površini

Pršilni material je pregost

Ponovno razredčite pršilni material za 10 % 

in izvedite preizkusno pršenje

Pršilni material se po končanem 

nanašanju razliva

Nanesli ste preveč pršilnega materiala

Zavrtite nastavno kolo 

15

 v smeri 

Razmak k pršilni površini je premajhen

Povečajte razmak pršenja

Pršilni material je redko tekoč

Dodajte originalni pršilni material

Prevečkrat ste pršili po istem mestu

Odstranite barvo in pri drugem preizkusu 

pršenja ne pršite tolikokrat po enem mestu

Preveč grobo razprševanje

Prevelika količina pršilnega materiala

Zavrtite nastavno kolo 

15

 v smeri 

Šoba 

20

 je umazana

Očistite šobo

Prenizek tlak v posodi 

11

Posodo za pršilni material pravilno privijte na 

pršilni pištoli

Pršilni material je pregost

Ponovno razredčite pršilni material za 10 % 

in izvedite preizkusno pršenje

Zračni filter je močno umazan

Zamenjava zračnega filtra

Premočna barvna meglica

Nanesli ste preveč pršilnega materiala

Zavrtite nastavno kolo 

15

 v smeri 

Razmak k pršilni površini je prevelik

Zmanjšajte razmak pršenja

Pršilni curek pulzira

Premalo pršilnega materiala v posodi

Dolijte pršilni material

Prezračevalna odprtina na potopni cevki 

10

je zamašena

Očistite potopno cevko in odprtino

Zračni filter je močno umazan

Zamenjava zračnega filtra

Pršilni material je pregost

Ponovno razredčite pršilni material za 10 % 

in izvedite preizkusno pršenje

Pršilni material kaplja s šobe

Odlaganje pršilnega materiala na šobi 

20

 in 

razprševalnem pokrovu 

13

Očistite šobo in razprševalni pokrov

Šoba 

20

 je obrabljena

Zamenjajte šobo

Šoba 

20

 se je razrahljala

Privijte prekrivno matico 

14

Pršilni material ne izhaja iz šobe

Šoba 

20

 je zamašena

Očistite šobo

Dvižna cevka 

10

 je zamašena

Očistite dvižno cevko

Prezračevalna odprtina na potopni cevki 

10

je zamašena

Očistite potopno cevko in odprtino

Dvižna cevka 

10

 se je razrahljala

Zataknite dvižno cevko

Ni tlaka v posodi 

11

Posodo za pršilni material pravilno privijte na 

pršilni pištoli

Pršilni material je pregost

Ponovno razredčite pršilni material za 10 % 

in izvedite preizkusno pršenje

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 164  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Hrvatski | 

165

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih 

delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je 

navedena na tipski ploščici naprave.

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila 

in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze 

razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov 

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na 

voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve 

izdelka in pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje

Pršilna pištola, električno enoto, pribor in embalažo morate 

reciklirati v skladu z varstvom okolja.

Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2002/96/ES 

Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni 

električni in elektronski opremi (OEEO) in 

njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se 

morajo električna orodja, ki niso več v 

uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno 

reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

Pročitajte sve napomene o 

sigurnosti i upute, uključujući 

listove o sigurnosti i natpise upozorenja na ambalaži boja 

i otapala. 

Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i 

upute, to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške 

ozljede.

Spremite sve napomene o sigurnosti i upute za buduću 

primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam 

Električni alat

 odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku-baterije 

(bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu

f

Vaše radno područje održavajte čistim i dobro 

osvijetljenim. 

Nered ili neosvijetljeno radno područje 

mogu dovesti do nezgoda.

f

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe 

držite dalje od mjesta rada. 

U slučaju skretanja 

pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

f

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi 

izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa 

zaštitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na 

kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica 

smanjuju opasnost od strujnog udara.

f

Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao 

što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. 

Postoji 

povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo 

bilo uzemljeno.

f

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

f

Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, 

vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz 

mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora 

topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova 

uređaja. 

Oštećen ili usukan priključni kabel povećava 

opasnost od strujnog udara.

f

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, 

koristite samo produžni kabel koji je prikladan za 

uporabu na otvorenom. 

Primjena produžnog kabela 

prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od 

strujnog udara.

f

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u 

vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se 

opasnost od električnog udara.

Sigurnost ljudi

f

Budite oprezni, pazite što činite i postupajte oprezno 

kod rada sa električnim alatom. Ne koristite električni 

alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili 

lijekova. 

Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata 

može dovesti do ozbiljnih ozljeda.

f

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne 

naočale. 

Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je 

maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna 

kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene 

električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

f

Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Provjerite da li 

je električni alat isključen prije nego što ćete ga 

priključiti na električnu mrežu i/ili staviti u njega aku-

bateriju, te prije nego što ćete ga primiti ili nositi. 

Ako 

kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili 

uređaj priključujete uključen na električnu mrežu, to može 

dovesti do nezgoda.

f

Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite 

siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku 

održavajte ravnotežu. 

Na taj način možete električni alat 

bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 165  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

166

 | Hrvatski 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

f

Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili 

nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih 

dijelova. 

Široku odjeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti 

mogu zahvatiti pomični dijelovi električnog alata.

Uporaba i ophođenje sa električnim alatom

f

Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to 

predviđen električni alat. 

S odgovarajućim električnim 

alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području 

učinka.

f

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

f

Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-

bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene dijelova 

pribora ili odlaganja uređaja. 

Ovim mjerama opreza 

izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata.

f

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega 

djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. 

Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

f

Održavajte električni alat sa pažnjom. Kontrolirajte da 

li pomični dijelovi električnog alata besprijekorno rade 

i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako 

oštećeni da se ne može osigurati funkcija električnog 

alata. Prije primjene električnog alata ove oštećene 

dijelove treba popraviti. 

Mnoge nezgode imaju svoj uzrok 

u slabo održavanim električnim alatima.

f

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputama i na način kako je to propisano za 

poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne 

uvjete i izvođene radove. 

Uporaba električnih alata za 

druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do 

opasnih situacija.

Servisiranje

f

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo 

kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i 

samo s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se 

način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za sustave finog prskanja

f

Održavajte vaše radno mjesto čistim, dobro 

osvijetljenim, bez posuda sa bojom ili otapalima i bez 

krpa i ostalih zapaljivih materijala.  

Moguća opasnost 

samozapaljenja. U svakom trenutku trebaju biti dostupni 

funkcionalno ispravni aparati za gašenje požara.

f

Osigurajte dobro provjetravanje u području prskanja i 

dovoljno svježeg zraka u čitavom prostoru. 

Isparena 

zapaljiva otapala stvaraju eksplozivnu okolinu.

f

Ne prskajte niti čistite sa materijalima čije je plamište 

ispod 21

°C

. Koristite materijale na bazi vode, teško 

hlapive ili slične materijale. 

Lako hlapiva otapala stvaraju 

eksplozivnu okolinu.

f

Ne prskajte u području izvora zapaljenja kao i iskrenja 

od statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, 

plamena zapaljenja, zagrijanih predmeta, motora, 

upaljenih cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz 

utičnice ili kod rukovanja električnim prekidačima. 

Takvi izvori iskrenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.

f

Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li 

predstavljaju opasnost. 

Nepoznati materijali mogu 

stvoriti opasne uvjete.

f

Kod prskanja ili rukovanja kemikalijama nosite 

dodatnu osobnu zaštitnu opremu, kao što su 

odgovarajuće rukavice i zaštitne maske. 

Nošenjem 

zaštitne opreme za odgovarajuće radne uvjete smanjuje se 

izlaganje opasnim kemikalijama.

f

Ne prskajte po sebi, po drugim osobama ili životinjama. 

Držite ruke i ostale dijelove tijela dalje od mlaza 

prskanja. Ukoliko bi mlaz prskanja prodro u kožu, 

odmah zatražite liječničku pomoć. 

Sredstvo za prskanje 

može čak prodrijeti kroz rukavice i dospjeti do vaše kože.

f

Ne tretirajte probijeni mlaz kao jednostavni prodor. 

Mlaz pod visokim tlakom može u vaše tijelo ubrizgati 

otrovne tvari i dovesti do ozbiljnih ozljeda. Ako bi došlo do 

takvog ubrizgavanja u kožu, odmah zatražite liječničku 

pomoć.

f

Pazite na eventualne opasnosti od sredstva za 

prskanje. Obratite pažnju na oznake i natpise na 

ambalaži takvih sredstava ili na informacije 

proizvođača, uključujući zahtjeve za nošenje osobne 

zaštitne opreme. 

Treba paziti na takve upute 

proizvođača, kako bi se izbjegle opasnosti od požara, a 

otrovna i kancerogena sredstva mogu prouzročiti ozljede.

f

Koristite samo originalne sapnice proizvođača uređaja. 

Nikada ne prskajte bez ugrađene zaštite sapnice. 

Primjenom specijalnih umetaka sapnice sa odgovarajućom 

zaštitom sapnice, smanjuje se vjerojatnost da će mlaz pod 

visokim tlakom prodrijeti u kožu i ubrizgati otrove u tijelo.

f

Oprez kod čišćenja i zamjene umetaka sapnice. Ukoliko 

bi se tijekom prskanja umetak sapnice začepio, tada se 

prije uklanjanja sapnice za čišćenje pridržavajte uputa 

proizvođača za isključivanje uređaja i rasterećenje 

tlaka. 

Tekućine pod visokim tlakom mogu prodrijeti u 

kožu, u tijelo se može ubrizgati otrov i time može doći do 

ozbiljnih ozljeda.

f

Utikač mrežnog kabela i okidač prekidača pištolja za 

prskanje držite dalje od boja i drugih tekućina. Nikada 

ne izvlačite utikač iz utičnice potezanjem za kabel. 

Inače bi moglo doći do strujnog udara.

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 

i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o 

sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati 

strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 166  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Hrvatski | 

167

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Uporaba za određenu namjenu

Električni alat je predviđen samo za raspršivanje lak boja, 

prozračnih boja, temeljnih boja, bezbojnog laka, autolaka, 

sredstava za bajcanje, sredstava za zaštitu drva, sredstava za 

zaštitu bilja, ulja i sredstava za dezinfekciju, sa sadržajem 

otapala i koja se razrjeđuju sa vodom.

Električni alat nije prikladan za prskanje disperzijskih i latex 

boja. lužina, sredstava sa sadržajem kiseline, zrnatog 

materijala, kao niti materijala neprikladnog za prskanje.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz 

električnog alata na stranicama sa slikama.

1 Električna  jedinica

2

Kabelska stezaljka

3

Poklopac filtera za zrak

4

SDS-tipka za deblokiranje

5

Mrežni priključni kabel

6

Produžetak podnožja (samo za spremnik od 800 ml)

7

Vijak za poklopac filtera za zrak

8

Filter za zrak

9 Pištolj  za  prskanje

10

Uzlazna cijev sa brtvom spremnika

11

Spremnik materijala za prskanje, 600 ml

Spremnik materijala za prskanje, 800 ml*

12

Poklopac za odzračivanje

13

Zračna kapa

14

Završna matica

15

Kotačić za namještanje količine prskanog materijala

16

Prekidač

17

Odzračno crijevo

18

Odzračni ventil

19

Membrana

20

Sapnica

21

Brtva sapnice

22

Mjerna čaša

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu 

isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.

Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi 

74 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).

Nositi štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija a

h

 (vektorski zbor u tri smjera) i 

nesigurnost K određeni su prema EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je 

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se 

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. 

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od 

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene 

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge 

primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se 

nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj 

se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija 

tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 

obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 

stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda 

rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za 

zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i 

radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Tehnički podaci

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u 

Tehnički podaci

 usklađen sa slijedećim normama ili 

normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama 

smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Sustav za fino prskanje

PFS 55

Kataloški br.

3 603 B06 0..

Nazivna primljena snaga

W

280

Dobavni učinak

g/min

0

110

Učinak raspršivanja

W

55

Utrošeno vrijeme za prskanje 

površine od 5 m

2

min

12

Volumen spremnika materijala 

za prskanje

ml

600

Težina odgovara 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Klasa zaštite

/

II

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja 

napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu 

varirati.

Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg 

električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu 

varirati.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 167  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

168

 | Hrvatski 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Montaža

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Montaža pištolja za prskanje i električne jedinice 

(vidjeti slike A1

A2)

Spajanje električne jedinice sa pištoljem za prskanje

Nataknite pištolj za prskanje 

9

 na električnu jedinicu 

1

, dok 

osjetno ne uskoči.

Skidanje električne jedinice

Pritisnite obje crvene SDS-tipke 

4

, držite ih pritisnutim i 

izvucite pištolj za prskanje 

9

 iz električne jedinice.

Rad

Priprema za rad

f

Ne dopuštaju se radovi prskanja na rubu površinskih 

voda ili na susjednim površinama u neposrednom 

području uvlačenja.

Kod kupnje boja, lakova i sredstava za prskanje obratite 

pažnju na njihovu ekološku prihvatljivost.

Priprema boce za prskanje

Napomena: 

Okolinu površine prskanja pokrije u širokom 

opsegu i temeljito.

Magla od prskanja zagađuje okolinu. Kod primjene u 

zatvorenim prostorima mogu se zagaditi sve nepokrivene 

površine.

Površina prskanja mora biti čista, suha i bez masnoća.

Glatke površine ohrapavite i nakon toga uklonite prašinu 

od brušenja.

Prikladni materijali za prskanje i preporučeno 

razrjeđivanje

f

Prije razrjeđivanja provjerite da li je materijal za 

prskanje i razrjeđivač međusobno usklađen. 

Kod 

primjene pogrešnog razrjeđivača mogu nastati grudice 

koje mogu začepiti pištolj za prskanje.

Uređaj nije prikladan za nanošenje disperzijskih boja (boja za 

zidove).

Molimo pridržavajte se uputa za uporabu od proizvođača 

materijala za prskanje.

Razrjeđivanje materijala za prskanje

Kod materijala za prskanje koji se mora razrijediti, postupite 

kako slijedi:

Uzmite mjernu čašu 

22

.

Dobro promiješajte materijal za prskanje.

Napunite dovoljno materijala za prskanje u spremnik 

materijala za prskanje 

11

. (vidjeti 

Punjenje materijala za 

prskanje

, stranica  168)

Materijal za prskanje razrijedite za 10 % sa razrjeđivačem.  

Na primjer:

Dobro promiješajte materijal za prskanje.

Provedite probno prskanje na kontrolnoj površini. (vidjeti 

Prskanje

, stranica 169)

Kada dobijete optimalnu sliku prskanja, možete započeti sa 

prskanjem.

ili

Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi nikakva 

boja, postupite kao kod 

Otklanjanje smetnji u radu

, kao što 

je opisano na stranici 170.

Punjenje materijala za prskanje (vidjeti slike B1

B2)

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Odvijte spremnik 

11

 sa pištolja za prskanje.

Okrenite uzlaznu cijev 

10

 tako da se materijal za prskanje 

može prskati gotovo bez ostatka:

Napunite materijal za prskanje u spremnik i čvrsto ga 

navrnite na pištolj za prskanje.

Puštanje u rad

f

Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje 

mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici 

električnog alata. Električni alati označeni s 230 V 

mogu raditi i na 220 V.

f

Pazite da električni uređaj tijekom rada ne usiše 

prljavštinu ili pare otapala.

Uključivanje

Utaknite mrežni utikač u utičnicu.

Uzmite električni alat u ruku i usmjerite ga na prskanu 

površinu.

Električni alat ima 2-stupanjski radni prekidač 

16

. U prvom 

stupnju starta turbina. U 2. stupnju se dobavlja sredstvo za 

prskanje.

Pritišćite radni prekidač 

16

 sve dok ne počne izlaziti 

sredstvo za prskanje.

Materijal za prskanje

preporučeno 

razrjeđivanje

Sredstva za zaštitu drva, sredstva za 

bajcanje, ulja, prozračni premazi, 

sredstva za impregniranje, temeljni 

premazi za zaštitu od korozije

nerazrijeđena

Dezinfekcijska sredstva, sredstva za 

zaštitu bilja, voda, sredstva za skidanje 

tapeta

nerazrijeđena

Lak boje razrijeđene s razrjeđivačima ili 

vodom, temeljni premazi, lak boje za 

radijatore, završni premazi lak bojom za 

motorna vozila, prozračni premazi 

debelog sloja

razrijeđeno 

najmanje 10 %

Izlazna količina materijala za 

prskanje [ml]

200

300

400 500

Razrjeđivač [ml]

20

30

40

50

za radove prskanja na ležećim 

objektima

prema 

naprijed

 u smjeru 

sapnice

za radove prskanja iznad 

glave

prema 

natrag

 u smjeru 

ručice

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 168  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Hrvatski | 

169

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Isključivanje

Oslobodite radni prekidač 

16

.

Izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Upute za rad

Prskanje (vidjeti slike C–D)

Napomena: 

Kada električni alat koristite na otvorenom 

prostoru pazite na smjer vjetra.

Izvršite najprije probno prskanje i namjestite sliku mlaza i 

količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu. 

(Za namještanja vidjeti u slijedećim poglavljima) 

Pištolj za prskanje neizostavno držite na podjednakom 

razmaku 5

15 cm, okomito prema prskanom objektu.

Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.

Pištolj za prskanje, ovisno od namještene slike prskanja, 

pomičite jednolično poprečno ili prema gore i dolje.

Podjednaka kvaliteta prskane površine će se dobiti kada se 

putanje prskanja preklapaju za 4

5 cm.

Izbjegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.

Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje unificiranu 

kvalitetu prskane površine.

Neravnomjeran razmak i kut prskanja uzrokovat će pretjerano 

stvaranje maglice boje, a time i nejednoliku površinu.

Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.

Spremnik sa materijalom za prskanje ne iscrpite do kraja. 

Kada uzlazna cijev više nije uronjena u materijal za prskanje, 

prekinut će se magla prskanja i nastati će površina koja nije 

unificirana.

Kada se materijal za prskanje nakupi na sapnici i zračnoj kapi, 

oba dijela očistite sa korištenim razrjeđivačem.

Napomena: 

Električni alat odložite samo na ravnu i čistu 

površinu, tako da se ne može prevrnuti.

Namještanje slike prskanja (vidjeti sliku E)

f

Nikada ne pritišćite prekidač 16 dok regulirate zračnu 

kapu 13.

Otpustite završnu maticu 

14

.

Okrenite zračnu kapu 

13

 u željeni položaj.

Ponovno stegnite završnu maticu.

Namještanje količine prskanog materijala (vidjeti sliku F)

Okrenite kotačić za namještanje 

15

, za namještanje 

željene količine prskanog materijala:

: minimalna količina prskanog materijala,

+

: maksimalna količina prskanog materijala.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

f

Električnu jedinicu nikada ne uranjajte u otapalo ili u 

vodu. 

Kućište čistite samo sa vlažnom krpom.

Čišćenje (vidjeti slike H–I)

Stručno čišćenje je preduvjet za besprijekoran rad pištolja za 

prskanje. U slučaju manjkavog ili nestručnog čišćenja, 

proizvođač uređaja ne može dati nikakvo jamstvo.

Pištolj za prskanje i spremnik prskanog materijala čistite 

uvijek sa odgovarajućim sredstvom za razrjeđivanje (otapalo 

ili voda) za korišteni materijal prskanja.

Sapnice i otvore za zrak pištolja za prskanje nikada ne čistite 

sa šiljatim metalnim predmetima.

Razrijeđeni materijal za prskanje za spremanje nikada 

ponovno ne vraćajte u ambalažu sa originalnim materijalom za 

prskanje.

Pištolj za prskanje temeljito očistite kada se koristi sredstvo 

za prskanje štetno za zdravlje.

Za vraćanje prskanog materijala u spremnik, izvucite 

mrežni utikač i pritisnite radni prekidač 

16

.

Skinite električnu jedinicu. (vidjeti stranicu 168)

Odvijte spremnik 

11

 i pravovremeno iz njega ispraznite 

preostali materijal za prskanje.

Napunite u spremnik razrjeđivač (otapalo ili vodu) i čvrsto 

ga navrnite na pištolj za prskanje. 

Više puta protresite pištolj za prskanje.

Ponovno spojite pištolj za prskanje sa električnom 

jedinicom. (vidjeti stranicu 168)

Utaknite mrežni utikač u mrežnu utičnicu, pritisnite radni 

prekidač i prskajte razrjeđivač u praznu dozu materijala.

Zračna kapa Mlaz

Primjena

A

okomiti plosnati mlaz za 

horizontalni smjer rada

B

vodoravni plosnati mlaz za 

vertikalni smjer rada

C

okrugli mlaz za uglove, rubove i 

teško dostupna mjesta

Količina prskanog materijala

Namještanje

Previše prskanog materijala na 

površini prskanja:

Količina prskanog 

materijala mora se 

smanjiti.

Okrenite kotačić za 

namještanje 

15

 u 

smjeru 

.

Premalo prskanog materijala na 

površini prskanja:

Količina prskanog 

materijala mora se 

povećati.

Okrenite kotačić za 

namještanje 

15

 u 

smjeru 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 169  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

170

 | Hrvatski 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Ponavljajte ovaj postupak toliko često sve dok iz pištolja za 

prskanje ne počne izlaziti čisti razrjeđivač.

Izvucite mrežni utikač i skinite električnu jedinicu.

Do kraja ispraznite spremnik 

11

.

Kontrolirajte da li je uzlazna cijev sa brtvom spremnika 

10

bez materijala za prskanje i neoštećena.

Očistite spremnik i pištolj za prskanje sa vanjske strane sa 

krpom namočenom u razrjeđivač.

Odvijte završnu maticu 

14

 i zračnu kapu 

13

.

Razrjeđivačem očistite sapnicu 

20

 i iglu sapnice.

Povremeno se mora dodatno očistiti brtva sapnice 

21

.

Skinite sapnicu 

20

 i brtvu sapnice 

21

.

Eventualno si pomognite sa šiljatim predmetom, jer brtva 

sapnice čvrsto sjedi na pištolju za prskanje.

Brtvu sapnice očistite sa razrjeđivačem.

Ugradite brtvu sapnice ponovno u pištolj za prskanje. Kod 

toga pazite na položaj utora pištolja za prskanje.

Nataknite sapnicu na tijelo pištolja za prskanje i okrenite je 

u ispravan položaj.

Nataknite kapu za zrak 

13

 na sapnicu i stegnite je sa 

završnom maticom 

14

.

Čišćenje odzračnog crijeva (vidjeti sliku G)

Ako bi se odzračno crijevo 

17

 zaprljalo sa prskanim 

materijalom, ono se mora očistiti.

Skinite poklopac za odzračivanje 

12

.

Skinite odzračno crijevo 

17

.

Odvijte odzračni ventil 

18

.

Izvadite membranu 

19

.

Sa odgovarajućim razrjeđivačem očistite odzračno crijevo, 

odzračni ventil i membranu.

Nakon čišćenja najprije ponovno ugradite membranu. 

Pazite da je duži trn okrenut prema gore.

Ponovno navrnite odzračni ventil.

Nakon toga nataknite odzračno crijevo najprije na ventil, a 

zatim gore na pištolj za prskanje.

Ponovno ugradite poklopac.

Zamjena filtera za zrak (vidjeti sliku L)

Napomena: 

Sa električnim alatom nikada ne radite bez filtera 

za zrak. Bez filtera za zrak bi se mogla usisati prljavština i to 

utječe na rad električnog alata.

Kada je filter za zrak zaprljan, on se mora zamijeniti.

Otpustite vijak 

7

.

Skinite poklopac filtera za zrak 

3

.

Zamijenite filter za zrak.

Zatvorite poklopac filtera za zrak i ponovno stegnite vijak.

Zbrinjavanje materijala

Razrjeđivač i ostaci prskanog materijala moraju se zbrinuti na 

ekološki prihvatljiv način. Kod toga se pridržavajte uputa za 

zbrinjavanje od proizvođača i važećih propisa za zbrinjavanje 

posebnog otpada.

Kemikalije štetne za okoliš ne smiju dospjeti u tlo, u 

podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne 

kemikalije ne izlijevajte u kanalizaciju!

Otklanjanje smetnji u radu

Smetnja

Uzrok

Otklanjanje

Materijal za prskanje ne pokriva 

pravilno

Količina prskanog materijala je premala

Kotačić za namještanje 

15

 okrenite u smjeru 

+

Preveliki razmak do površine prskanja

Smanjiti razmak prskanja

Premala količina prskanog materijala na 

površini prskanja, rijetko raspršena po 

površini prskanja

Češće prskati po površini prskanja

Materijal za prskanje je suviše gust

Materijal za prskanje ponovno razrijediti za 

10 % i provesti probno prskanje

Materijal za prskanje teče nakon 

nanošenja

Nanesena prevelika količina materijala za 

prskanje

Kotačić za namještanje 

15

 okrenuti u smjeru 

Premali razmak do površine prskanja

Povećati razmak prskanja

Materijal za prskanje je suviše rijedak

Dodati originalni materijal za prskanje

Suviše često se prska po istom mjestu

Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja 

ne prskati suviše često po istom mjestu

Suviše grubo raspršivanje

Prevelika količina prskanog materijala

Kotačić za namještanje 

15

 okrenuti u smjeru 

Sapnica 

20

 je zaprljana

Očistiti sapnicu

Premalo povišenje tlaka u spremniku 

11

Spremnik materijala za prskanje ispravno 

navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje

Materijal za prskanje je suviše gust

Materijal za prskanje ponovno razrijediti za 

10 % i provesti probno prskanje

Filter za zrak je jako zaprljan

Zamjena filtera za zrak

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 170  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Eesti | 

171

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Održavanje

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i 

ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti 

ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški 

broj sa tipske pločice električnog alata.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i 

održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. 

Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim 

dijelovima možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša 

pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje

Pištolj za prskanje, električnu jedinicu, pribor i ambalažu 

treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Električne alate ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2002/96/EZ za električne i elektroničke 

stare uređaje, električni alati koji više nisu 

uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i 

dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu 

primjenu.

Zadržavamo pravo na promjene.

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja 

juhised, sealhulgas värvide ja 

lahustitega kaasasolevad ohutuskaardid ning mahutitel 

olevad hoiatussildid.  

Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib 

põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles.

Ohutusnõuetes kasutatud mõiste „elektriline tööriist“ käib 

võrgutoitega (toitejuhtmega) ning akutoitega (ilma 

toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Prejaka magla od boje

Nanesena prevelika količina materijala za 

prskanje

Kotačić za namještanje 

15

 okrenuti u smjeru 

Preveliki razmak do površine prskanja

Smanjiti razmak prskanja

Mlaz prskanja pulzira

Premala količina materijala za prskanje u 

spremniku

Dopuniti materijal za prskanje

Začepljen odzračni otvor na uzlaznoj cijevi 

10

Očistiti uzlaznu cijev i otvor

Filter za zrak je jako zaprljan

Zamjena filtera za zrak

Materijal za prskanje je suviše gust

Materijal za prskanje ponovno razrijediti za 

10 % i provesti probno prskanje

Materijal za prskanje kapa na 

sapnici

Naslage prskanog materijala na sapnici 

20

 i 

zračnoj kapi 

13

Očistiti sapnicu i zračnu kapu

Sapnica 

20

 je zatvorena

Zamijeniti sapnicu

Sapnica 

20

 je otpuštena

Stegnuti završnu maticu 

14

Iz sapnice ne izlazi materijal za 

prskanje

Začepljena je sapnica 

20

Očistiti sapnicu

Začepljena je uzlazna cijev 

10

Očistiti uzlaznu cijev

Začepljen odzračni otvor na uzlaznoj cijevi 

10

Očistiti uzlaznu cijev i otvor

Otpuštena je uzlazna cijev 

10

Stegnuti uzlaznu cijev

Nema porasta tlaka u spremniku 

11

Spremnik materijala za prskanje ispravno 

navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje

Materijal za prskanje je suviše gust

Materijal za prskanje ponovno razrijediti za 

10 % i provesti probno prskanje

Smetnja

Uzrok

Otklanjanje

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 171  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

172

 | Eesti 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Ohutus töökohal

f

Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. 

Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada 

õnnetusi.

f

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja 

teised inimesed tööpiirkonnast eemal. 

Kui Teie 

tähelepanu juhitakse kõrvale, võite kaotada tööriista üle 

kontrolli.

Elektriohutus

f

Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. 

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge 

kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade 

puhul adapterpistikuid. 

Muutmata pistikud ja sobivad 

pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

f

Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu 

torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 

Kui Teie keha on 

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

f

Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. 

Kui elektrilisse 

tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

f

Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole 

ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, 

ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast 

väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, 

teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. 

Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad 

elektrilöögi ohtu.

f

Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage 

ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud 

kasutada ka välistingimustes. 

Välistingimustes kasuta-

miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab 

elektrilöögi ohtu.

f

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes 

keskkonnas on vältimatu, kasutage 

rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitselüliti kasu-

tamine vähendab elektrilöögi ohtu.

Inimeste ohutus

f

Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige 

elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge 

kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või 

uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. 

Hetkeline 

tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib 

põhjustada raskeid vigastusi.

f

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. 

Sobivate isikukaitsevahendite, näiteks tolmukaitsemaski, 

mittelibisevate turvajalatsite, kaitsekiivri ja kuulmis-

kaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu.

f

Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne tööriista 

ühendamist vooluvõrgu või akuga, enne tööriista 

ülestõstmist ja kandmist veenduge, et tööriist on välja 

lülitatud. 

Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme 

lülitil või ühendate vooluvõrguga sisselülitatud seadme, 

võivad tagajärjeks olla tööõnnetused.

f

Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne 

tööasend ja säilitage kogu aeg tasakaal. 

Nii saate 

elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini 

kontrolli all hoida.

f

Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega 

ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme 

liikuvatest osadest eemal. 

Lotendavad riided, ehted ja 

pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade 

vahele.

Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine

f

Ärge koormake seadet üle. Kasutage üksnes 

konkreetse töö jaoks ette nähtud tööriista. 

Sobiva 

tööriistaga töötate toodud jõudluspiirides tõhusamalt ja 

ohutumalt.

f

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist 

korralikult sisse ja välja lülitada. 

Elektriline tööriist, 

mida ei saa enam sisse ja välja lülitada, on ohtlik ja tuleb 

toimetada parandusse.

f

Enne tööriista seadistamist, tarvikute vahetamist ja 

tööriista hoiulepanekut tõmmake tööriista pistik 

pistikupesast välja ja/või eemaldage tööriistast aku. 

See ettevaatusabinõu hoiab ära tööriista soovimatu 

käivitumise.

f

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele 

kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada 

isikutel, kes seadet ei tunne ega ole lugenud 

käesolevat kasutusjuhendit. 

Asjatundmatute isikute 

käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

f

Hooldage elektrilisi tööriistu korralikult. Veenduge, et 

tööriista liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kinni 

ning et tööriista osad ei ole murdunud ega kahjustatud 

määral, mis mõjutab tööriista töökindlust. Laske 

vigastatud detailid enne tööriista töölerakendamist 

parandada. 

Paljude õnnetuste põhjuseks on elektriliste 

tööriistade ebapiisav hooldus.

f

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid 

jm käesolevate juhiste kohaselt. Arvestage seejuures 

töötingimusi ja sooritatavat tegevust.  

Elektriliste 

tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada 

ohtlikke olukordi.

Teenindus

f

Laske elektrilist tööriista parandada ainult 

kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad 

originaalvaruosi. 

Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded peenpihustussüsteemide 

kasutamisel

f

Hoidke tööpiirkond puhas ning hästi valgustatud. 

Eemaldage tööpiirkonnast värvi- ja lahustipurgid, lapid 

ja muud süttivad materjalid. 

Iseenesliku süttimise oht. 

Hoidke pidevalt käepärast töökorras 

tulekustutid/kustutusseadmed.

f

Tagage pihustuspiirkonnas hea ventilatsioon ning 

piisava hulga värske õhu juurdevool tööruumi. 

Aurustuvad süttivad lahustid tekitavad plahvatusohtliku 

keskkonna.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 172  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Eesti | 

173

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

f

Ärge pihustage ega kasutage puhastamiseks aineid, 

mille leekpunkt on kõrgem kui 21

°C

. Kasutage aineid, 

mis põhinevad veel, raskesti lenduvatel süsivesinikel 

või teistel sarnastel ainetel. 

Kergesti lenduvad 

aurustuvad lahustid tekitavad plahvatusohtliku 

keskkonna.

f

Ärge pihustage tuleallikate, näiteks staatiliste 

sädemete, lahtise leegi, süüteleegi, kuumade esemete, 

mootorite, sigarettide läheduses, samuti 

elektrijuhtmete ühendamisest või lahutamisest või 

lülitite käsitsemisest tekkivate sädemete läheduses. 

Taolised sädemed võivad põhjustada ümbritseva 

keskkonna süttimise.

f

Ärge pihustage aineid, mille puhul ei ole teada, kas 

need on ohtlikud. 

Tundmatud ained võivad tekitada 

ohtlikke olukordi.

f

Kemikaalide pihustamisel kasutage lisaks 

isikukaitsevahendeid, näiteks sobivaid kaitsekindaid 

ja kaitse- või hingamisteede kaitsemaski. 

Sobivate 

kaitsevahendite kasutamine vähendab ohtlike ainetega 

kokkupuutumise võimalust.

f

Ärge pihustage iseenda, teiste inimeste ja loomade 

suunas. Hoidke oma käsi ja teisi kehaosi pihustatud 

ainest eemal. Kui pihustatud aine tungib läbi naha, 

pöörduge kohe arsti poole. 

Pihustatud aine võib nahka 

tungida isegi läbi kinda ja sattuda nii Teie organismi.

f

Ärge käsitlege vigastatud kohta tavalise sisselõikena. 

Kõrgsurve tõttu võivad organismi sattuda mürgised ained, 

mis tekitavad tõsiseid vigastusi. Kui aine tungib nahka 

sisse, pöörduge viivitamatult arsti poole.

f

Pöörake tähelepanu pihustatava aine võimalikele 

ohtudele. Lugege läbi mahutil olevad märgistused ja 

tootja teave, sealhulgas nõue kasutada 

isikukaitsevahendeid. 

Tuleohu ning toksilistest, 

kantserogeensetest jms ainetest põhjustatud ohtude 

vältimiseks järgige tootja juhiseid.

f

Kasutage üksnes tootja poolt ette nähtud otsakuid. 

Ärge kunagi pihustage ilma külgemonteeritud 

otsakukaitsmeta. 

Spetsiaalse otsaku ja sobiva 

otsakukaitsme kasutamine vähendab võimalust, et 

kõrgsurvejuga tungib läbi naha ja et organismi satub 

mürke.

f

Olge ettevaatlik otsakute puhastamisel ja vahetamisel. 

Kui otsak pihustamise ajal ummistub, lülitage enne 

otsaku puhastamist seade ja rõhk vastavalt tootja 

juhistele välja. 

Kõrgsurve all olevad vedelikud võivad 

tungida läbi naha, viia organismi mürki ja põhjustada 

seetõttu tõsiseid vigastusi.

f

Hoidke toitejuhtme pistik ja pihustipüstoli lüliti puhas 

värvist ja teistest vedelikest. Ärge kunagi hoidke juhet 

toetuseks pistikühendusest. 

Juhiste eiramise 

tagajärjeks võib olla elektrilöök.

Seadme ja selle funktsioonide 

kirjeldus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi 

lugeda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise 

tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Nõuetekohane kasutamine

Seade on ette nähtud üksnes lahustisisaldusega ja 

veeslahustuvate värvide, lasuuride, kruntvärvide, lakkide, 

autovärvide, peitside, puidukaitsevahendite, 

taimekaitsevahendite, õlide ja desinfitseerimisvahendite 

pihustamiseks.

Seade ei sobi dispersioon- ja lateksvärvide, leelislahuste, 

happeliste viimistlusmaterjalide, teraliste ja osakesi 

sisaldavate ainete ning raskesti pihustatavate ja 

mittetilkuvate ainete pihustamiseks.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste 

lehekülgedel toodud numbrid.

1 Mootoriosa

2

Juhtmeklemm

3

Õhufiltri kate

4

SDS-vabastusklahv

5

Toitejuhe

6

Jalapikendus (üksnes 800 ml mahuti jaoks)

7

Õhufiltri katte kruvi

8

Õhufilter

9 Pihustuspüstol

10

Toru mahuti tihendiga

11

Pihustatava aine mahuti, 600 ml

Pihustatava aine mahuti, 800 ml*

12

Õhutuse kate

13

Õhuregulaator

14

Ülemutter

15

Pihustatava aine koguse regulaator 

16

Käsitsuslüliti

17

Õhutusvoolik

18

Õhutusventiil

19

Membraan

20

Otsak

21

Otsaku tihend

22

Mõõteanum

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 

kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. 

Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 173  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

174

 | Eesti 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Tehnilised andmed

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on 

üldjuhul 74 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.

Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsioonitase a

h

 (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-

ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud 

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab 

kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks 

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks 

hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista 

kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista 

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid 

või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase 

kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt 

suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka 

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid 

tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni 

tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju 

eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu 

ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv 

töökorraldus.

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või 

normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide 

2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaaž

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Pihustuspüstoli ja mootoriosa paigaldamine 

(vt jooniseid A1

A2)

Mootoriosa ühendamine pihustuspüstoliga

Ühendage pihustuspüstol 

9

 mootoriosaga 

1

 ja laske kohale 

fikseeruda.

Mootoriosa eemaldamine

Vajutage punased SDS-klahvid 

4

 alla, hoidke neid all ja 

tõmmake pihustuspüstol 

9

 mootoriosast välja.

Kasutamine

Töö ettevalmistus

f

Pihustustööde tegemine on keelatud veekogude ääres 

ja veekogude valgaladega vahetult külgnevates 

piirkondades.

Värvide, lakkide ja pihustatavate ainete ostmisel pöörake 

tähelepanu nende keskkonnasõbralikkusele.

Pinna ettevalmistus

Märkus: 

Katke töödeldava pinnaga külgnev ala korralikult 

kinni.

Pihus saastab keskkonda. Siseruumides pihustamisel võivad 

saastuda kõik katmata pinnad.

Töödeldav pind peab olema puhas, kuiv ja rasvavaba.

Siledad pinnad karestage ja eemaldage lihvimistolm.

Sobivad ained ja soovituslikud lahused

f

Lahjendamisel veenduge, et pihustatav aine ja lahusti 

sobivad omavahel kokku. 

Vale lahusti kasutamisel võivad 

tekkida tükid, mis pihustuspüstoli ummistavad.

Peenpihustussüsteem

PFS 55

Tootenumber

3 603 B06 0..

Nimivõimsus

W

280

Pihustusjõudlus

g/min

0

110

Pihustamisvõimsus

W

55

Ajakulu 5 m

2

 katmiseks 

värviga

min

12

Pihustatava aine mahuti maht

ml

600

Kaal EPTA-Procedure 

01/2003 järgi

kg

1,3

Kaitseaste

/

II

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja 

kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed 

varieeruda.

Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud 

tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Pihustatav aine

Soovituslik 

lahusti

Puidukaitsevahendid, peitsid, õlid, 

lasuurid, immutusvahendid, kruntvärvid 

korrosiooni kaitseks

lahjendamata

Desinfitseerimisvahendid, 

taimekaitsevahendid, vesi, 

tapeedieemaldi

lahjendamata

Lahustipõhised või vesialuselised 

värvid, kruntvärvid, radiaatorivärvid, 

autovärvid, lasuurvärvid

vähemalt 10 % 

lahus

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 174  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Eesti | 

175

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Seade ei ole ette nähtud dispersioonivärvide (seinavärvide) 

pihustamiseks.

Pidage kinni värvi tootja juhistest.

Pihustatava aine lahjendamine

Lahjendamist vajava pihustatava aine puhul toimige 

järgnevalt:

Võtke mõõteanum 

22

.

Segage pihustatav aine korralikult läbi.

Täike pihustatava aine mahuti 

11

 piisava hulga pihustatava 

ainega. (vt „Mahuti täitmine pihustatava ainega“, lk  175)

Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit.  Näiteks:

Segage pihustatav aine korralikult läbi.

Pihustage ainet proovipinnale. (vt „Pihustamine“, lk 175)

Kui pihustustulemus on optimaalne, võite pihustamisega 

alustada.

või

Kui pihustustulemus ei ole rahuldav või kui värvi ei tule 

püstolist välja, toimige nagu kirjeldatud punktis „Häirete 

kõrvaldamine“ lk 177.

Mahuti täitmine pihustatava ainega (vt jooniseid B1

B2)

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Kruvige mahuti 

11

 pihustuspüstoli küljest lahti.

Keerake toru 

10

 nii, et pihustatavat ainet saaks pihustada 

peaaegu jääkideta:

Täitke mahuti pihustatava ainega ja kruvige tugevasti 

pihustuspüstoli külge.

Kasutuselevõtt

f

Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab 

ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. 

Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 

220 V võrgupinge korral.

f

Veenduge, et seade ei saa töötamise ajal külge imeda 

tolmu ega muud mustust.

Sisselülitamine

Ühendage võrgupistik pistikupessa.

Võtke seade kätte ja suunake see töödeldavale pinnale.

Seade on varustatud 2-astmelise lülitiga 

16

. Esimeses astmes 

käivitub turbiin. 2. astmes toimetatakse pihustatavat ainet 

edasi.

Vajutage lülitile 

16

 seni, kuni pihustatav aine püstolist välja 

tuleb.

Väljalülitamine

Vabastage lüliti 

16

.

Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.

Tööjuhised

Pihustamine (vt jooniseid C

D)

Märkus: 

Jälgige tuule suunda, kui kasutate seadet väljas.

Kõigepealt tehke proovipihustamine ja reguleerige 

pihustatava aine joa kuju ja kogust vastavalt. 

(Reguleerimisjuhised on toodud järgmistes punktides) 

Hoidke pihustuspüstolit töödeldavast pinnast kogu aeg 

ühtlaselt 5

15 cm kaugusel.

Alustage pihustamist väljaspool töödeldavat pinda.

Liigutage pihustuspüstolit vastavalt pihustatava aine joa 

kujule ühtlaselt paremale-vasakule või üles-alla.

Ühtlane pinnakvaliteet saavutatakse siis, kui paanid 

4

5 cm  kattuvad.

Vältige pihustamise katkestamist töödeldava pinna piires.

Pihustuspüstoli ühtlane juhtimine tagab ühtlase 

pinnakvaliteedi.

Ebaühtlane vahekaugus ja pihustusnurk tekitavad liiga palju 

pihust ning pinnakvaliteet muutub ebaühtlaseks.

Lõpetage pihustamine väljaspool töödeldavat pinda.

Ärge pihustage pihustatava aine mahutit kunagi täiesti 

tühjaks. Kui toru ei ulatu enam pihustatavasse ainesse, siis 

pihus katkeb ja tulemuseks on ebaühtlane pind.

Kui pihustatav aine sadestub otsaku ja õhuregulaatori külge, 

puhastage mõlemad detailid kasutatud lahjendiga.

Märkus: 

Asetage seade alati ühetasasele ja puhtale alusele, 

et vältida seadme ümberminekut.

Joa kuju reguleerimine (vt joonist E)

f

Ärge kunagi vajutage käsitsuslülitile 16, kui muudate 

õhuregulaatori 13 asendit.

Keerake lahti ülemutter 

14

.

Keerake õhuregulaator 

13

 soovitud asendisse.

Pingutage ülemutter uuesti tugevasti kinni.

Pihustatava aine algkogus 

[ml]

200

300

400 500

Lahusti [ml]

20

30

40

50

horisontaalsetele pinda-dele 

pihustamisel

ette

 otsaku suunas

üle pea pihustamisel

taha

 käepideme suunas

Õhuregu-

laator

Joa kuju

Kasutusala

A

vertikaalne juga horisontaalse 

töösuuna jaoks

B

horisontaalne juga vertikaalse 

töösuuna jaoks

C

ümar juga nurkade, servade ja 

raskesti ligipääsetavate kohtade 

töötlemiseks

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 175  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

176

 | Eesti 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Pihustatava aine koguse reguleerimine (vt joonist F)

Keerake regulaatorit 

15

, et reguleerida välja pihustatava 

aine kogust:

: minimaalne kogus,

+

: maksimaalne kogus.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

f

Ärge kastke mootoriosa kunagi lahustisse ega vette. 

Puhastage korpust üksnes märja lapiga.

Puhastus (vt jooniseid H–I)

Pihustuspüstoli veatu töö aluseks on nõuetekohane 

puhastamine. Puuduliku või asjatundmatu puhastamise 

korral kustub õigus garantiinõuete esitamiseks.

Puhastage pihustuspüstolit ja pihustatava aine mahutit alati 

sobiva lahjendiga (lahusti või veega).

Ärge kunagi puhastage pihustuspüstoli otsaku avasid ja 

ventilatsiooniavasid teravate metallesemetega.

Ärge valage lahjendatud pihustatavat ainet lahjendamata aine 

juurde tagasi.

Kui olete kasutanud tervistkahjustavaid pihustatavaid aineid, 

puhastage pihustuspüstolit väga põhjalikult.

Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja ja vajutage lülitile 

16

, et pihustatav aine saaks mahutisse tagasi voolata.

Võtke mootoriosa maha. (vt lk 174)

Kruvige mahuti 

11

 maha ja valage ülejäänud pihustatav 

aine välja.

Valage lahjendi (lahusti või vesi) mahutisse ja kruvige see 

pihustuspüstoli külge. 

Raputage pihustuspüstolit mitu korda.

Ühendage pihustuspüstol uuesti mootoriosaga. (vt lk 174)

Ühendage võrgupistik pistikupessa, vajutage lülitile ja 

pihustage lahjendi tühja purki.

Korrake protsessi seni, kuni pihustuspüstolist tuleb välja 

puhas lahjendi.

Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja ja võtke 

mootoriosa maha.

Tühjendage mahuti 

11

 täielikult.

Kontrollige, kas toru koos mahuti tihendiga 

10

 on 

pihustatavast ainest puhas ja kahjustamata.

Puhastage mahuti ja pihustuspüstoli välispinnad 

lahjendisse kastetud lapiga.

Keerake maha ülemutter 

14

 ja õhuregulaator 

13

.

Puhastage otsak 

20

 ja otsaku nõelad lahjendiga.

Aeg-ajalt tuleb puhastada ka otsaku tihendit 

21

.

Eemaldage otsak 

20

 ja otsaku tihend 

21

.

Vajaduse korral võtke abiks terav ese, sest otsaku tihend 

on pihustuspüstoli küljes kõvasti kinni.

Puhastage otsaku tihendit lahjendiga.

Asetage otsaku tihend pihustuspüstolisse tagasi. 

Veenduge, et soon on suunatud pihustuspüstolist eemale.

Asetage otsak pihustuspüstolile ja keerake õigesse 

asendisse.

Asetage kohale õhuregulaator 

13

 ja keerake see 

ülemutriga 

14

 kinni.

Õhutusvooliku puhastamine (vt joonist G)

Kui pihustatav aine on õhutusvoolikut 

17

 määrinud, tuleb 

seda puhastada.

Võtke maha õhutuse kate 

12

.

Tõmmake õhutusvoolik 

17

 ära.

Keerake õhutusventiil 

18

 küljest.

Võtke membraan 

19

 välja.

Puhastage õhutusvoolikut, õhutusventiili ja membraani 

vastava lahjendiga.

Pärast puhastamist pange kõigepealt kohale membraan. 

Veenduge, et pikem torn on suunatud üles.

Keerake õhutusventiil tagasi külge.

Seejärel asetage õhutusvoolik kõigepealt ventiili peale ja 

seejärel ülalt pihustuspüstoli peale.

Asetage kate tagasi kohale.

Õhufiltri vahetamine (vt joonist L)

Märkus: 

Ärge kasutage seadet kunagi ilma õhufiltrita. Ilma 

õhufiltrita võib seade külge imeda tolmu, mis võib mõjutada 

seadme töökindlust.

Kui õhufilter on määrdunud, tuleb see välja vahetada.

Keerake lahti kruvi 

7

.

Võtke maha õhufiltri kate 

3

.

Vahetage õhufilter välja.

Asetage õhufiltri kate kohale ja pingutage kruvi uuesti 

kinni.

Aine kõrvaldamine

Lahustid ja pihustatava aine jäägid tuleb keskkonnasäästlikult 

kõrvaldada. Järgige tootja juhiseid ja kehtivaid ohtlike 

jäätmete kõrvaldamise eeskirju.

Keskkonnaohtlikud kemikaalid ei tohi sattuda pinnasesse, 

põhjavette ega veekogudesse. Ärge kunagi valage 

keskkonnaohtlikke kemikaale kanalisatsiooni!

Pihustatava aine kogus

Reguleerimine

Pinnal on liiga palju pihustatavat 

ainet: 

Pihustatava aine kogust 

tuleb vähendada.

Keerake regulaatorit 

15

 suunas 

.

Pinnal on liiga vähe pihustatavat 

ainet:

Pihustatava aine kogust 

tuleb suurendada.

Keerake regulaatorit 

15

 suunas 

+

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 176  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Eesti | 

177

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Häirete kõrvaldamine

Hooldus

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade 

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada 

Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel 

näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline 

tootenumber.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja 

hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised 

ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-

tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud 

küsimustes.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Faks: + 372 (0679) 1129

Probleem

Põhjus

Vea kõrvaldamine

Pihustatav aine ei kata korralikult

Pihustatava aine kogus on liiga väike

Keerake regulaatorit 

15

 suunas 

+

Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur

Vähendage kaugust

Töödeldaval pinnal on liiga vähe pihustatavat 

ainet, pihustussagedus ei ole piisav

Suurendage pihustussagedust

Pihustatav aine on liiga paks

Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja 

pihustage ainet proovipinnale

Pihustatav aine voolab pärast 

pealekandmist laiali

Pihustatud on liiga palju ainet

Keerake regulaatorit 

15

 suunas 

Kaugus töödeldavast pinnast on liiga väike

Suurendage kaugust

Pihustatav aine on liiga vedel

Lisage juurde lahjendamata ainet

Aine pihustussagedus on liiga suur

Eemaldage värv ja teisel pihustuskatsel 

vähendage pihustussagedust

Pihus ei ole piisavalt peen

Pihustatava aine kogus on liiga suur

Keerake regulaatorit 

15

 suunas 

Otsak 

20

 on määrdunud

Puhastage otsakut

Rõhk mahutis 

11

 on liiga madal

Kruvige pihustatava aine mahuti tugevasti 

pihustuspüstoli külge

Pihustatav aine on liiga paks

Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja 

pihustage ainet proovipinnale

Õhufilter on väga määrdunud

Õhufiltri vahetamine

Pihus on liiga peen

Pihustatud on liiga palju ainet

Keerake regulaatorit 

15

 suunas 

Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur

Vähendage kaugust

Pihustusjuga on katkendlik

Mahutis on liiga vähe pihustatavat ainet

Lisage pihustatavat ainet juurde

Toru 

10

 ventilatsiooniava on ummistunud

Puhastage toru ja ava

Õhufilter on väga määrdunud

Õhufiltri vahetamine

Pihustatav aine on liiga paks

Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja 

pihustage ainet proovipinnale

Pihustatav aine tilgub otsakult

Pihustatav aine on sadestunud otsakule 

20

ja õhuregulaatorile 

13

Puhastage otsakut ja õhuregulaatorit

Otsak 

20

 on kulunud

Vahetage otsak välja

Otsak 

20

 on lahti

Pingutage kinni ülemutter 

14

Pihustatavat ainet ei tule otsakust 

välja

Otsak 

20

 on ummistunud

Puhastage otsakut

Toru 

10

 on ummistunud

Puhastage toru

Toru 

10

 ventilatsiooniava on ummistunud

Puhastage toru ja ava

Toru 

10

 on lahti

Ühendage toru korralikult

Mahutis 

11

 puudub rõhk

Kruvige pihustatava aine mahuti tugevasti 

pihustuspüstoli külge

Pihustatav aine on liiga paks

Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja 

pihustage ainet proovipinnale

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 177  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

178

 | Latviešu 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Pihustuspüstol, mootoriosa, lisatarvikud ja pakend tuleb 

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu 

olmejäätmete hulka!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 

direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja 

elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning 

direktiivi kohaldamisele liikmesriikides 

tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud 

elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda 

ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar 

elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus un norādījumus 

darbam, tai skaitā arī kopā ar krāsām un šķīdināšanas 

līdzekļiem piegādātās drošības instrukcijas un brīdinošās 

uzlīmes uz to tvertnēm.  

Šeit sniegto drošības noteikumu un 

norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par 

cēloni elektriskajam triecienam vai smagam savainojumam.

Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus 

turpmākai izmantošanai.

Drošības noteikumos lietotais apzīmējums 

„Elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla 

elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz 

akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).

Drošība darba vietā

f

Uzturiet darba vietu tīru un sekojiet, lai tā būtu labi 

apgaismota. 

Nekārtīgā darba vietā un sliktā 

apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums.

f

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un 

citām nepiederošām personām tuvoties darba vietai. 

Citu personu klātbūtne var novērst lietotāja uzmanību, kā 

rezultātā var tikt zaudēta kontrole pār instrumentu.

Elektrodrošība

f

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai 

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-

ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli 

tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas 

konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, 

ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

f

Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-

tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai 

ledusskapjiem. 

Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to 

mitrumā. 

Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz 

elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot 

instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet 

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un 

elektroinstrumenta kustīgajām daļām. 

Bojāts vai 

samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-

kajam triecienam.

f

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-

mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-

rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-

tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-

šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplūdes 

strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

Personiskā drošība

f

Strādājot ar elektroinstrumentu, nezaudējiet 

uzmanību un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. 

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja jūtaties noguris vai 

atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu 

ietekmē. 

Lietojot elektroinstrumentu, pat viens neuz-

manības mirklis var kļūt par cēloni nopietnam 

savainojumam.

f

Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus un 

noteikti nēsājiet aizsargbrilles. 

Lietojot individuālos 

darba aizsardzības līdzekļus, piemēram, putekļu aiz-

sargmasku, neslīdošus apavus, aizsargķiveri un ausu 

aizsargus, atbilstoši elektroinstrumenta tipam un 

pielietojuma veidam, samazinās nelaimes gadījumu 

izcelšanās risks.

f

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu 

ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas 

elektrotīklam, pirms akumulatora ievietošanas tajā vai 

izņemšanas no tā, kā arī pirms pārnešanas 

pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. 

Turot pirkstu uz 

ieslēdzēja elektroinstrumenta pārnešanas laikā, kā arī, 

pievienojot ieslēgtu elektroinstrumentu elektrobarošanas 

avotam, viegli var notikt nelaimes gadījums.

f

Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku 

ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un 

centieties saglabāt līdzsvaru. 

Tas atvieglo instrumenta 

vadību neparedzētās situācijās.

f

Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā 

nenēsājiet platas drēbes un rotaslietas. Netuviniet 

matus, apģērba daļas un aizsargcimdus 

elektroinstrumenta kustīgajām daļām. 

Vaļīgas drēbes, 

rotaslietas un gari mati var ieķerties un tikt ievilkti 

elektroinstrumenta kustīgajās daļās.

BRĪDINĀJUMS

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 178  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Latviešu | 

179

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem

f

Nepārslogojiet instrumentu. Izvēlieties veicamajam 

darbam piemērotu elektroinstrumentu. 

Ja instruments 

ir piemērots veicamajam darbam, tas darbojas labāk un 

drošāk, lietderīgi izmantojot jaudu.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā 

ieslēdzējs. 

Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, 

ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

f

Pirms instrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas 

vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā 

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas 

vai izņemiet no tā akumulatoru. 

Šāds piesardzības 

pasākums ļauj novērst elektroinstrumenta nejaušu 

ieslēgšanos.

f

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to 

vietā, kas nav pieejama bērniem. Neļaujiet 

elektroinstrumentu lietot personām, kuras neprot ar to 

rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. 

Ja 

elektroinstrumentus lieto nekompetentas personas, tie 

var apdraudēt cilvēku veselību.

f

Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkopi. Pārbaudiet, 

vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav ie-

spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta tādā 

veidā, ka tas ietekmē instrumenta pareizu 

funkcionēšanu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas pirms 

instrumenta lietošanas tiktu izremontētas. 

Daudzi 

nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka instruments nav ticis 

pienācīgi apkalpots.

f

Lietojiet elektroinstrumentus, papildpiederumus, 

darbinstrumentus utt. atbilstoši šeit sniegtajiem 

norādījumiem. Ņemiet vērā arī konkrētos darba 

apstākļus un pielietojuma īpatnības.  

Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, 

kuriem tos ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var 

novest pie neparedzamām sekām.

Apkalpošana

f

Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu 

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās 

rezerves daļas un piederumus. 

Tikai tā iespējams panākt 

un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi smalkās izsmidzināšanas 

sistēmai

f

Nodrošiniet darba vietā labu apgaismojumu, uzturiet 

to tīru un atbrīvojiet no tukšām krāsas un šķīdināšanas 

līdzekļu tvertnēm, lupatām un citiem ugunsnedrošiem 

priekšmetiem.  

Piesārņotā darba vietā pastāv 

pašaizdegšanās iespējas. Vienmēr turiet viegli pieejamā 

vietā darbspējīgu ugunsdzēšamo aparātu.

f

Nodrošiniet labu ventilāciju izsmidzināšanas vietā un 

parūpējieties, lai telpai tiktu pietiekamā daudzumā 

pievadīts svaigs gaiss. 

Iztvaikojot viegli degošiem 

šķīdināšanas līdzekļiem, telpā rodas ugunsnedroša 

situācija.

f

Neizsmidziniet un nelietojiet tīrīšanai vielas, kuru 

uzliesmošanas temperatūra ir zemāka par 21

°C

Lietojiet šim nolūkam uz ūdens bāzes pagatavotus 

šķīdumus, slikti iztvaikojošus ogļūdeņražus vai citas 

līdzīgas vielas. 

Viegli iztvaikojoši šķīdināšanas līdzekļi var 

radīt paaugstinātu sprādzienbīstamību.

f

Neveiciet izsmidzināšanu tuvu aizdegšanās avotiem, 

piemēram, elektrostatisko dzirksteļu avotiem, 

atklātām liesmām, degļiem, karstiem priekšmetiem, 

dzinējiem, cigaretēm un dzirkstelēm, kas rodas, 

pievienojot vai atvienojot elektrokabeļus un ieslēdzot 

vai izslēdzot elektriskos slēdžus. 

Šāda veida dzirksteļu 

avoti var izraisīt ugunsnedrošo tvaiku aizdegšanos.

f

Neizsmidziniet vielas, par kuru iespējamo bīstamību 

trūkst informācijas. 

Nepazīstamu vielu lietošana var radīt 

bīstamus darba apstākļus.

f

Izsmidzinot ķimikālijas vai citādi rīkojoties ar tām, 

nēsājiet personiskos aizsarglīdzekļus, piemēram, 

darbam atbilstošus aizsargcimdus un aizsargmasku.  

Darba apstākļiem atbilstošu personisko aizsarglīdzekļu 

lietošana ļauj vājināt bīstamo vielu kaitīgo iedarbību.

f

Neveiciet izsmidzināšanu pret sevi, kā arī citu personu 

vai mājdzīvnieku virzienā. Netuviniet rokas un citas 

ķermeņa daļas izsmidzināmās vielas strūklai. Ja 

izsmidzināmās vielas strūkla iespiežas ādā, griezieties 

pie ārsta. 

Izsmidzināmā viela var izkļūt caur cilvēka ādu un 

iespiesties audos pat caur aizsargcimdu.

f

Neuzskatiet izsmidzināmās vielas iespiešanos audos 

par vienkāršu savainojumu. 

Augstspiediena strūkla var 

veicināt indīgu vielu iekļūšanu ķermeņa audos, kas var 

izraisīt nopietnus miesas bojājumus. Ja izsmidzināmās 

vielas strūkla iespiežas ādā, griezieties pie ārsta.

f

Ņemiet vērā izsmidzināmās vielas iespējamo 

bīstamību. Ievērojiet marķējumus uz izsmidzināmās 

vielas tvertnes, kā arī vielas ražotājfirmas piegādāto 

informāciju, tai skaitā arī norādījumus par personisko 

aizsarglīdzekļu lietošanu. 

Ražotājfirmas sniegto 

norādījumu mērķis ir samazināt aizdegšanās iespēju, kā arī 

risku saindēties vai saslimt ar vēzi.

f

Veiciet izsmidzināšanu tikai caur ražotājfirmas 

ieteiktajām sprauslām. Nekādā gadījumā neveiciet 

izsmidzināšanu bez nostiprinātas sprauslu 

aizsardzības ierīces. 

Lietojot īpašas sprauslas ar tām 

piemērotām sprauslu aizsardzības ierīcēm, samazinās 

augstspiediena strūklas iespiešanās iespēja ādā un līdz ar 

to arī indīgu vielu iekļūšanas iespēja audos.

f

Ievērojiet piesardzību, veicot sprauslu tīrīšanu un 

nomaiņu. Ja izsmidzināšanas laikā nosprostojas 

sprausla, tad, noņemot to tīrīšanai, ievērojiet 

ražotājfirmas ieteikumus par elektroinstrumenta 

izslēgšanu un spiediena samazināšanu tajā. 

Augstspiediena šķidruma strūkla var iespiesties ādā un 

ievadīt audos indīgas vielas, kas var izraisīt nopietnus 

miesas bojājumus.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 179  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

180

 | Latviešu 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

f

Sargājiet izsmidzināšanas pistoles elektrokabeļa 

kontaktdakšu un ieslēdzēju no krāsas un citiem 

šķidrumiem. Neturiet elektrokabeli ar roku, lai 

nodrošinātu elektriskos savienojumus. 

Šā norādījuma 

neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskā 

trieciena saņemšanai.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var 

izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni 

elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts vienīgi šķīdināšanas līdzekļus 

saturošu un ar ūdeni atšķaidāmu krāsu, laku, lazūru, 

gruntēšanas līdzekļu, caurspīdīgo laku, automašīnu laku, 

kodinātāju, koksnes un augu aizsardzības līdzekļu, eļļu un 

dezinfekcijas līdzekļu izsmidzināšanai.

Elektroinstruments nav piemērots disperso un lateksa krāsu, 

sārmus un skābes saturošu pārklājuma vielu un cietas daļiņas 

saturošu šķīdumu izsmidzināšanai, kā arī tādu vielu 

izsmidzināšanai, kas slikti veido aerosolus un pilienus.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroinstrumenta 

attēliem, kas sniegti lietošanas pamācības grafiskajā daļā.

1 Elektriskais  bloks

2

Kabeļa spaile

3

Gaisa filtra pārsegs

4

SDS taustiņš atvienošanai

5

Elektrotīkla kabelis

6

Balsta pagarinātājs (tikai 800 ml tvertnei)

7

Gaisa flltra pārsega skrūve

8

Gaisa filtrs

9 Izsmidzināšanas pistole

10

Stāvcaurule ar tvertnes blīvi

11

Izsmidzināmās vielas tvertne, 600 ml

Izsmidzināmās vielas tvertne, 800 ml*

12

Aerācijas ierīces pārsegs

13

Sprauslas nosegvāciņš

14

Virsuzgrieznis

15

Izsmidzināmās vielas padeves regulators

16

Palaišanas slēgs

17

Aerācijas šļūtene

18

Aerācijas ventilis

19

Membrāna

20

Sprausla

21

Sprauslas blīve

22

Mērglāze

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta 

piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma 

piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. 

Tehniskie parametri

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam 

EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā 

trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 74 dB(A). 

Izkliede K=3 dB.

Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).

Izmantojiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

 (vektoru summa 

trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam 

EN 60745.

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-

toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-

tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas 

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-

strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-

struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, 

tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. 

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots 

paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-

rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 

no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet 

elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Smalkās izsmidzināšanas sistēma

PFS 55

Izstrādājuma numurs

3 603 B06 0..

Nominālā patērējamā jauda

W

280

Izsmidzināmās vielas padeves 

ātrums

g/min.

0

110

Atomizācijas jauda

W

55

Laika patēriņš 5 m

2

 virsmas 

pārklāšanai ar krāsu

min.

12

Izsmidzināmās vielas tvertnes 

tilpums

ml

600

Svars atbilstoši 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,3

Elektroaizsardzības klase

/

II

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas 

sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir 

modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var 

atšķirties.

Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. 

Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 180  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Latviešu | 

181

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie 

parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem 

standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā 

arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montāža

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Izsmidzināšanas pistoles un elektriskā bloka 

salikšana (attēli A1

A2)

Elektriskā bloka savienošana ar izsmidzināšanas pistoli

Iebīdiet izsmidzināšanas pistoli 

9

 elektriskajā blokā 

1

, līdz 

tā fiksējas ar skaidri sadzirdamu klikšķi.

Elektriskā bloka noņemšana

Nospiediet abus sarkanos SDS taustiņus 

4

, turiet tos 

nospiestus un izvelciet izsmidzināšanas pistoli 

9

 no 

elektriskā bloka.

Lietošana

Sagatavošana darbam

f

Nav pieļaujama ķīmisko vielu izsmidzināšana 

ūdenskrātuvju malās un to tuvumā, kā arī ūdens 

iesūknēšanas vietu tiešā tuvumā.

Iegādājoties krāsas, lakas un citas izsmidzināmās vielas, 

ņemiet vērā to iespējamo ietekmi uz apkārtējo vidi.

Apsmidzināmās virsmas sagatavošana

Piezīme. 

Rūpīgi nosedziet priekšmetus apsmidzināmās 

virsmas tuvumā.

Izsmidzināmās vielas aerosols piesārņo apkārtējo vidi. Veicot 

izsmidzināšanu telpās, var tikt piesārņotas visas nenosegtās 

virsmas.

Apsmidzināmajai virsmai jābūt sausai un brīvai no eļļas un 

smērvielām.

Gludas virsmas padariet raupjas rupjās slīpēšanas ceļā un 

tad attīriet tās no slīpēšanas putekļiem.

Izsmidzināšanai piemērotās vielas un ieteicamie 

šķīdinātāji

f

Veicot atšķaidīšanu, nodrošiniet izsmidzināmās vielas 

un atšķaidīšanas līdzekļa savstarpējo atbilstību. 

Lietojot nepiemērotu atšķaidīšanas līdzekli, dažkārt 

veidojas sabiezējumi, kas var nosprostot izsmidzināšanas 

pistoli.

Instruments nav piemērots disperso krāsu (sienu krāsu) 

apstrādei.

Lūdzam ievērot arī izsmidzināmās vielas ražotājfirmas 

sniegtos lietošanas norādījumus.

Izsmidzināmo vielu atšķaidīšana

Ja izsmidzināmo vielu nepieciešams atšķaidīt, rīkojieties 

šādi.

Paņemiet mērglāzi 

22

.

Labi samaisiet izsmidzināmo vielu.

Iepildiet pietiekošu izsmidzināmās vielas daudzumu 

izsmidzināmās vielas tvertnē 

11

. (skatīt sadaļu 

„Izsmidzināmās vielas iepildīšana“, lappusē  181)

Ar šķīdinātāju atšķaidiet izsmidzināmo vielu par 10 %.  

Piemērs.

Labi samaisiet izsmidzināmo vielu.

Veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu uz kontrolvirsmas. 

(skatīt sadaļu „Izsmidzināšana“ lappusē 182)

Ja ir vērojama optimāla apsmidzināšanas kvalitāte, var sākt 

izsmidzināšanu.

vai

Ja izsmidzināšanas rezultāts nav apmierinošs vai krāsa 

neizplūst, rīkojieties, kā aprakstīts sadaļā „Kļūmju novēršana“ 

lappusē 184.

Izsmidzināmās vielas iepildīšana (attēli B1

B2)

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Noskrūvējiet tvertni 

11

 no izsmidzināšanas pistoles.

Pagrieziet stāvcauruli 

10

 tā, lai vielu būtu iespējams 

izsmidzināt bez pārpalikuma.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Izsmidzināmā viela

Ieteicamā 

atšķaidīšanas 

pakāpe

Koksnes aizsardzības līdzekļi, 

kodinātāji, eļļas, lazūras, impregnējoši 

līdzekļi, pret rūsu aizsargājošas gruntis

neatšķaidīts

Dezinfekcijas līdzekļi, augu aizsardzības 

līdzekļi, ūdens, tapešu atlīmēšanas 

līdzekļi

neatšķaidīts

Ar šķīdinātāju vai ūdeni atšķaidāmas 

krāsas un lakas, gruntis, sildķermeņu 

krāsas, automašīnu krāsas, biezi 

uzklājamās lazūras

atšķaidīts vismaz 

par 10 %

Izsmidzināmās vielas 

iegūstamais daudzums [ml]

200

300

400 500

Šķīdinātāja daudzums [ml]

20

30

40

50

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 181  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

182

 | Latviešu 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Iepildiet izsmidzināmo vielu tvertnē un uzskrūvējiet to uz 

izsmidzināšanas pistoles.

Uzsākot lietošanu

f

Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! 

Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas 

norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-

instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var 

darboties arī no 220 V elektrotīkla.

f

Sekojiet, lai elektroinstrumenta lietošanas laikā tajā 

netiktu iesūkti netīrumi un vai šķīdināšanas līdzekļa 

tvaiki.

Ieslēgšana

Pievienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu elektrotīkla 

kontaktligzdai.

Satveriet elektroinstrumentu rokā un vērsiet to uz 

apsmidzināmo virsmu.

Elektroinstrumentam ir 2 pakāpju palaišanas slēgs 

16

Pirmajā pakāpē ieslēdzas gaisa padeves turbīna. Otrajā 

pakāpē sākas izsmidzināmās vielas padeve.

Nospiediet palaišanas slēgu 

16

, līdz sākas vielas 

izsmidzināšana.

Izslēgšana

Atlaidiet palaišanas slēgu 

16

.

Atvienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu no 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Norādījumi darbam

Izsmidzināšana (attēli C

D)

Piezīme. 

Lietojot elektroinstrumentu ārpus telpām, ņemiet 

vērā vēja virzienu.

Vispirms veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu un 

izvēlieties tādu izsmidzināšanas aerosola konusa formu un 

izsmidzināmās vielas padevi, kas atbilst apsmidzināmajam 

materiālam. (par iestādījumiem lasiet nākošajā sadaļā) 

Turiet izsmidzināšanas pistoli perpendikulāri 

apsmidzināmā objekta virsmai, ieturot 5

15 cm 

attālumu no tās.

Uzsāciet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas 

sektora.

Pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli ar vienmērīgu ātrumu 

šķērsām apsmidzināmajai virsmai vai arī augšup un lejup, 

atbilstoši izvēlētajai aerosola konusa formai.

Vienmērīgs virsmas pārklājums veidojas tad, ja 

izsmidzināmās vielas joslu malas savstarpēji pārklājas par 

4

5 cm.

Nepieļaujiet pārtraukumus laikā, kad izsmidzināmās vielas 

aerosols skar apsmidzināmo virsmu.

Pārvietojot izsmidzināšanas pistoli ar pastāvīgu ātrumu, tiek 

nodrošināts vienmērīgs virsmas pārklājums un augsta 

apstrādes kvalitāte.

Ja netiek nodrošināts pastāvīgs attālums un apsmidzināšanas 

leņķis, tas veicina pastiprinātu krāsas aerosola izsēšanos uz 

virsmas un rada nevienmērīgu virsmas pārklājumu.

Nobeidziet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas 

sektora.

Nepieļaujiet izsmidzināmās vielas tvertnes pilnīgu 

iztukšošanos. Ja stāvcaurule vairs neskar izsmidzināmo vielu, 

tiek pārtraukta aerosola veidošanās, radot nevienmērīgu 

virsmas pārklājumu.

Ja izsmidzināmā viela izsēžas uz sprauslas un sprauslas 

nosegvāciņa, notīriet šīs abas daļas ar izmantojamo 

atšķaidīšanas līdzekli.

Piezīme. 

Novietojiet elektroinstrumentu uz līdzenas, tīras 

virsmas, kur tas nevar apgāzties.

Aerosola konusa formas iestādīšana (attēls E)

f

Nenospiediet palaišanas slēgu 16 laikā, kamēr tiek 

regulēts sprauslas nosegvāciņš 13.

Atskrūvējiet virsuzgriezni 

14

.

Pagrieziet sprauslas nosegvāciņu 

13

 vēlamajā stāvoklī.

Stingri pieskrūvējiet virsuzgriezni.

Izsmidzināmās vielas padeves regulēšana (attēls F)

Lai iestādītu vēlamo izsmidzināmās vielas padevi, lietojiet 

regulatoru 

15

:

: minimālā izsmidzināmās vielas padeve,

+

: maksimālā izsmidzināmās vielas padeve.

Veicot guļošu objektu 

apsmidzināšanu

uz 

priekšu

, sprauslas 

vrzienā

Veicot izsmidzināšanu virs 

galvas

uz 

aizmuguri

, roktura 

vrzienā

Sprauslas 

nosegvāciņš

Aerosola 

konusa 

forma

Pielietojums

A

Vertikāls, plakans konuss 

horizontālam apstrādes virzienam

B

Horizontāls, plakans konuss 

vertikālam apstrādes virzienam

C

Apaļš konuss stūru, malu un grūti 

pieejamu vietu apstrādei

Izsmidzināmās vielas padeve

Iestādījums

Uz virsmas nonāk pārāk daudz 

izsmidzināmās vielas.

Izsmidzināmās vielas 

padeve jāsamazina.

Pagrieziet regulatoru 

15

 virzienā 

.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 182  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Latviešu | 

183

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

f

Nekādā gadījumā neiegremdējiet elektrisko bloku 

atšķaidīšanas līdzeklī vai ūdenī. 

Tīriet bloka korpusu 

vienīgi ar mitru audumu.

Tīrīšana (attēli H–I)

Pienācīga tīrīšana garantē izsmidzināšanas pistoles 

nevainojamu darbību. Nepareizas vai nepietiekamas tīrīšanas 

gadījumā garantijas saistības zaudē spēku.

Vienmēr tīriet izsmidzināšanas pistoli un izsmidzināmās vielas 

tvertni ar piemērotu atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai 

ūdeni), kas tiek lietots izsmidzināmās vielas atšķaidīšanai.

Nelietojiet izsmidzināšanas pistoles sprauslas un aerācijas 

atvērumu tīrīšanai smailus metāla priekšmetus.

Neatlejiet atšķaidīto izsmidzināmo vielu atpakaļ oriģinālajā 

izsmidzināmās vielas tvertnē.

Ja izsmidzināšanai tiek lietota veselībai kaitīga viela, veiciet 

izsmidzināšanas pistoles tīrīšanu īpaši rūpīgi.

Atvienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu no 

elektrotīkla un nospiediet palaišanas slēgu 

16

, ļaujot 

izsmidzināmajai vielai ietecēt atpakaļ tvertnē.

Noņemiet elektrisko bloku. (skatīt lappusi 181)

Noskrūvējiet tvertni 

11

 un izlejiet no tās atlikušo 

izsmidzināmo vielu.

Iepildiet tvertnē atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai 

ūdeni) un stingri uzskrūvējiet tvertni uz izsmidzināšanas 

pistoles. 

Vairākkārt saskalojiet izsmidzināšanas pistoli.

No jauna savienojiet izsmidzināšanas pistoli ar elektrisko 

bloku. (skatīt lappusi 181)

Pievienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu elektrotīkla 

kontaktligzdai, nospiediet palaišanas slēgu un izsmidziniet 

atšķaidīšanas līdzekli tukšā kārbā.

Atkārtojiet šīs darbības, līdz no izsmidzināšanas pistoles 

izplūst tīrs atšķaidīšanas līdzeklis.

Atvienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu no 

elektrotīkla un noņemiet elektrisko bloku.

Pilnīgi iztukšojiet tvertni 

11

.

Pārliecinieties, ka stāvcaurule ar tvertnes blīvi 

10

 ir attīrīta 

no izsmidzināmās vielas un nav bojāta.

No ārpuses apslaukiet tvertni un izsmidzināšanas pistoli ar 

atšķaidīšanas līdzeklī samērcētu auduma gabaliņu.

Noskrūvējiet virsuzgriezni 

14

 un noņemiet sprauslas 

nosegvāciņu 

13

.

Ar atšķaidīšanas līdzekli iztīriet sprauslu 

20

 un notīriet 

sprauslas adatu.

Laiku pa laikam nepieciešams notīrīt arī sprauslas blīvi 

21

.

Noņemiet sprauslu 

20

 un sprauslas blīvi 

21

.

Ja sprauslas blīve stingri turas izsmidzināšanas pistolē, 

lietojiet tās izņemšanai piemērotu smailu priekšmetu.

Notīriet sprauslas blīvi ar atšķaidīšanas līdzekli.

No jauna ievietojiet sprauslas blīvi izsmidzināšanas 

pistolē. Sekojiet, lai grope būtu vērsta prom no 

izsmidzināšanas pistoles.

Ievietojiet sprauslu izsmidzināšanas pistoles korpusā un 

pagrieziet to pareizā stāvoklī.

Novietojiet uz sprauslas nosegvāciņu 

13

 un nostipriniet to, 

stingri pieskrūvējot virsuzgriezni 

14

.

Aerācijas šļūtenes tīrīšana (attēls G)

Ja aerācijas šļūtene 

17

 ir piesārņojusies ar izsmidzināmo 

vielu, to nepieciešams iztīrīt.

Noņemiet aerācijas ierīces pārsegu 

12

.

Izvelciet aerācijas šļūteni 

17

.

Izskrūvējiet aerācijas ventili 

18

.

Izņemiet membrānu 

19

.

Ar piemērotu atšķaidīšanas līdzekli iztīriet aerācijas 

šļūteni, aerācijas ventili un membrānu.

Pēc tīrīšanas vispirms ievietojiet membrānu. Sekojiet, lai 

garākā smaile būtu vērsta augšup.

Ieskrūvējiet atpakaļ aerācijas ventili.

Pēc tam pievienojiet aerācijas šļūteni vispirms pie ventiļa 

un tad augšpusē pie izsmidzināšanas pistoles.

Nostipriniet pārsegu tam paredzētajā vietā.

Gaisa filtra nomaiņa (attēls L)

Piezīme. 

Nelietojiet elektroinstrumentu bez gaisa filtra. Bez 

filtra gaiss var tikt iesūkts kopā ar netīrumiem, kas var 

ietekmēt elektroinstrumenta darbību.

Ja gaisa filtrs ir piesārņots, tas jānomaina.

Atskrūvējiet skrūvi 

7

.

Noņemiet gaisa filtra pārsegu 

3

.

Nomainiet gaisa filtru.

Novietojiet pārsegu tam paredzētajā vietā un pieskrūvējiet 

ar skrūvi.

Atbrīvošanās no izlietotajām vielām

No atšķaidīšanas līdzekļa un izsmidzināmās vielas paliekām 

nepieciešams atbrīvoties apkārtējai videi nekaitīgā veidā. 

Atbrīvojoties no pāri palikušajām vielām, ievērojiet to 

ražotājfirmu norādījumus, kā arī vietējos noteikumus par 

atbrīvošanos no īpaši kaitīgajām atkritumvielām.

Nepieļaujiet, lai apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas nokļūst 

augsnē, iesūcas gruntsūdeņos vai iekļūst ūdenskrātuvēs. 

Neizlejiet apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas kanalizācijas 

sistēmā!

Uz virsmas nonāk pārāk maz 

izsmidzināmās vielas.

Izsmidzināmās vielas 

padeve jāpalielina.

Pagrieziet regulatoru 

15

 virzienā 

+

.

Izsmidzināmās vielas padeve

Iestādījums

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 183  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

184

 | Latviešu 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Kļūmju novēršana

Kļūme

Kļūmes cēlonis

Novēršana

Izsmidzināmā viela slikti uzklājas uz 

virsmas

Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk maza

Pagrieziet regulatoru 

15

 virzienā 

+

Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir 

pārāk liels

Samaziniet apsmidzināšanas attālumu

Uz virsmas nonāk pārāk maz izsmidzināmās 

vielas vai tā tiek uzsmidzināta pārāk reti

Biežāk pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli 

pār apsmidzināmo virsmu

Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza

No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par 

10 % un veiciet izsmidzināšanas 

mēģinājumu

Uzsmidzinātā viela notek no 

virsmas

Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas

Pagrieziet regulatoru 

15

 virzienā 

Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir 

pārāk mazs

Palieliniet apsmidzināšanas attālumu

Izsmidzināmā viela ir pārāk šķidra

Pievienojiet izsmidzināmajai vielai 

neatšķaidītu vielu no oriģinālās tvertnes

Viena un tā pati vieta tiek apsmidzināta pārāk 

bieži

Noņemiet krāsu un atkārtojiet 

izsmidzināšanu, neapsmidzinot tik bieži 

vienu un to pašu vietu

Atomizācija ir pārāk rupja

Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk liela

Pagrieziet regulatoru 

15

 virzienā 

Sprausla 

20

 ir netīra

Iztīriet sprauslu

Spiediens tvertnē 

11

 ir pārāk mazs

Pareizi uzskrūvējiet izsmidzināmās vielas 

tvertni uz izsmidzināšanas pistoles

Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza

No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par 

10 % un veiciet izsmidzināšanas 

mēģinājumu

Gaisa filtrs ir stipri piesārņots

Gaisa filtra nomaiņa

Pārāk stipra krāsas atomizācija

Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas

Pagrieziet regulatoru 

15

 virzienā 

Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir 

pārāk liels

Samaziniet apsmidzināšanas attālumu

Izsmidzināmās vielas aerosola 

konuss pulsē

Tvertnē ir pārāk maz izsmidzināmās vielas

Iepildiet tvertnē izsmidzināmo vielu

Aerācijas atvērums stāvcaurulē 

10

 ir 

nosprostojies

Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu

Gaisa filtrs ir stipri piesārņots

Gaisa filtra nomaiņa

Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza

No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par 

10 % un veiciet izsmidzināšanas 

mēģinājumu

Izsmidzināmā viela pil no sprauslas Sprauslā 

20

 un sprauslas nosegvāciņā 

13

 ir 

nogulsnējusies izsmidzināmā viela

Iztīriet sprauslu un nosegvāciņu

Sprausla 

20

 ir nolietojusies

Nomainiet sprauslu

Sprausla 

20

 ir pārāk vaļīga

Pieskrūvējiet virsuzgriezni 

14

No sprauslas nenotiek vielas 

izsmidzināšana

Sprausla 

20

 ir nosprostojusies

Iztīriet sprauslu

Stāvcaurule 

10

 ir nosprostojusies

Iztīriet stāvcauruli

Aerācijas atvērums stāvcaurulē 

10

 ir 

nosprostojies

Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu

Stāvcaurule 

10

 ir vaļīga

Stingrāk iespiediet stāvcauruli aptverē

Tvertnē 

11

 neveidojas spiediens

Pareizi uzskrūvējiet izsmidzināmās vielas 

tvertni uz izsmidzināšanas pistoles

Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza

No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par 

10 % un veiciet izsmidzināšanas 

mēģinājumu

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 184  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Lietuviškai | 

185

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Apkalpošana

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 

pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, 

tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti 

paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz 

elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem 

par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to 

rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par 

rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt 

vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu 

un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Izsmidzināšanas pistole, elektriskais bloks, piederumi un 

iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei 

apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 

2002/96/EK par nolietotajām 

elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm 

un šīs direktīvas atspoguļojumiem 

nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederī-

gie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un 

jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā 

veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos 

nuorodos

Perskaitykite saugos nuorodas ir 

reikalavimus, taip pat kartu su dažais 

ir tirpikliais tiekiamus saugos duomenų lapus bei ant 

pakuočių esančius įspėjamuosius ženklus.  

Nesilaikant 

saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, 

kilti gaisras ir (arba) galima susižaloti ar sužaloti kitus 

asmenis.

Saugokite visas saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir 

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Saugos nuorodose vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ 

apibūdina elektrinius įrankius, maitinamus iš elektros tinklo 

(su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius elektrinius įrankius 

(be maitinimo laido).

Darbo vietos saugumas

f

Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari ir gerai 

apšviesta. 

Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta 

gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi.

f

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti 

vaikams ir pašaliniams asmenims. 

Nukreipę dėmesį į 

kitus asmenis galite nebesuvaldyti įrankio.

Elektrosauga

f

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti 

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-

ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su 

įžemintais elektriniais įrankiais. 

Originalūs kištukai, tiks-

liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina 

elektros smūgio pavojų.

f

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-

viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. 

Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

zika.

f

Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. 

Jei į 

elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio 

rizika.

f

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-

neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite 

ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo 

ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų 

karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

talės ar judančios prietaiso dalys. 

Pažeisti arba susipynę 

laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

f

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-

kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. 

Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, 

sumažėja elektros smūgio pavojus.

f

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti 

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-

klį. 

Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros 

smūgio pavojus.

Žmonių sauga

f

Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į atliekamą darbą ir, 

dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku 

protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate 

pavargę, vartojote narkotikų, alkoholio ar 

medikamentų. 

Akimirksnio neatidumas dirbant su 

elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

f

Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis ir 

visada užsidėkite apsauginius akinius. 

Naudojant 

asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, 

neslystančius batus, apsauginį šalmą ar klausos apsaugos 

priemones, priklausomai nuo elektrinio įrankio ir jo 

naudojimo pobūdžio, sumažėja rizika susižeisti.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 185  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

186

 | Lietuviškai 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

f

Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. 

Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo 

ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami 

įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. 

Jeigu nešdami elektrinį 

įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į 

elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti 

nelaimingas atsitikimas.

f

Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. 

Dirbdami patikimai stovėkite ir visada išlaikykite 

pusiausvyrą. 

Tuomet galėsite geriau suvaldyti elektrinį 

įrankį netikėtoje situacijoje.

f

Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių 

ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines 

nuo besisukančių įrankio dalių. 

Laisvus drabužius, 

papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios 

dalys.

Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra

f

Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui 

tinkamą elektrinį įrankį. 

Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs 

dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto 

galingumo.

f

Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra 

sugedęs. 

Elektrinis įrankis, kurio negalima įjungti ar 

išjungti, yra pavojingas ir jį būtina remontuoti.

f

Prieš prietaisą reguliuodami, keisdami papildomą 

įrangą ar prieš padėdami nenaudojamą prietaisą, iš 

elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite 

akumuliatorių. 

Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo 

netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.

f

Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite vaikams 

neprieinamoje vietoje. Neleiskite su prietaisu dirbti 

asmenims, neišmanantiems, kaip jį naudoti, arba 

neperskaičiusiems šių nuorodų. 

Elektriniai įrankiai yra 

pavojingi, kai su jais dirba nepatyrę asmenys.

f

Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius. 

Patikrinkite, ar judančios įrankio dalys 

nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar nėra sulūžusių 

ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio 

veikimą. Prieš pradedant naudoti prietaisą, pažeistas 

dalis reikia sutaisyti. 

Daugelio nelaimingų atsitikimų 

priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

f

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. t. 

naudokite laikydamiesi šių reikalavimų. Atsižvelkite į 

darbo sąlygas ir atliekamą darbą.  

Naudojant elektrinį 

įrankį ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos 

situacijos.

Aptarnavimas

f

Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti 

specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus 

naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su 

pulverizatoriumi

f

Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari, gerai 

apšviesta, joje nebūtų dažų ar tirpiklių pakuočių, 

šluosčių ir kitokių degių medžiagų. 

Gali iškilti savaiminio 

užsiliepsnojimo pavojus. Šalia visada turi būti veikiantis 

gesintuvas ar gaisro gesinimo prietaisas.

f

Pasirūpinkite geru vėdinimu purškimo zonoje ir 

pakankamu šviežio oro kiekiu visoje patalpoje. 

Garuojant degiems tirpikliams aplinka tampa sprogi.

f

Nepurkškite medžiagų ir nevalykite medžiagomis, 

kurių suliepsnojimo temperatūra yra žemesnė už 

21

°C

. Naudokite tik vandens, mažai lakių 

angliavandenilių pagrindu pagamintas arba panašias 

medžiagas. 

Garuojant lakiems tirpikliams aplinka tampa 

sprogi.

f

Nepurkškite šalia uždegimo šaltinių, pvz., 

kibirkščiuojančios statinės elektrinės įrangos, atviros 

ugnies, uždegimo ugnies, karštų daiktų, variklių, 

cigarečių, kibirkščiuojančių elektrinių laidų kištukų ir 

jungiklių. 

Nuo tokių kibirkščių šaltinių gali užsiliepsnoti 

aplinka.

f

Nepurkškite medžiagų, jei nėra žinoma, ar jos 

pavojingos. 

Nežinomos medžiagos gali kelti pavojų.

f

Purkšdami chemikalus arba dirbdami su jais dėvėkite 

papildomas asmeninės apsaugos priemones, pvz., 

specialias pirštines ir respiratorių arba dujokaukę.  

Dėvint atitinkamoms sąlygoms pritaikytas apsaugines 

priemones, sumažėja pavojingų medžiagų keliama rizika.

f

Nepurkškite ant savęs, kitų asmenų ir gyvūnų. Rankos 

ir kitos kūno dalys turi būti kuo toliau nuo purškiamos 

srovės. Jei purškiama srovė prasiskverbė po oda, 

nedelsdami kreipkitės į gydytoją. 

Purškiama medžiaga 

gali prasiskverbti net per pirštinę, o paskui per odą ir 

patekti į kūną.

f

Įpurškimo per odą nelaikykite paprastu įpjovimu. 

Aukšto slėgio srovė gali įpurkšti į kūną nuodingų medžiagų 

ir sukelti sunkių sužalojimų. Jei purškiamos medžiagos 

pateko po oda, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.

f

Įvertinkite purškiamos medžiagos galimus sukelti 

pavojus. Laikykitės ant pakuočių esančių ženklų ar 

purškiamos medžiagos gamintojo pateiktos 

informacijos, taip pat reikalavimų dėl asmeninių 

apsaugos priemonių naudojimo. 

Gamintojo reikalavimų 

būtina laikytis, siekiant sumažinti gaisro riziką, taip pat 

nuodų, kancerogenų ir kt. medžiagų kenksmingą poveikį.

f

Naudokite tik specialius gamintojo tiekiamus 

antgalius. Niekada nepurkškite su nuimta antgalio 

apsauga. 

Naudojant specialų antgalį su tinkama antgalio 

apsauga sumažėja aukšto slėgio srovės prasiskverbimo po 

oda ir nuodų įpurškimo į kūną tikimybė.

f

Būkite atsargūs valydami ir keisdami antgalius. Jei 

purškiant užsikemša antgalis, prieš nuimdami antgalį, 

kad galėtumėte jį išvalyti, įvykdykite gamintojo 

pateiktus prietaiso išjungimo ir slėgio išleidimo 

reikalavimus. 

Aukšto slėgio veikiamas skystis gali 

prasiskverbti po oda, įpurkšti į kūną nuodingų medžiagų ir 

sukelti sunkių negalavimų.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 186  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Lietuviškai | 

187

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

f

Saugokite, kad ant maitinimo laido kištuko ir purškimo 

pistoleto jungiklio nepatektų dažų ir kitokių skysčių. 

Niekada nelaikykite laido ant kištukinių jungčių. 

Gali 

iškilti elektros smūgio pavojus.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir 

reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau 

pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali 

trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite 

sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Elektrinio įrankio paskirtis

Elektrinis prietaisas skirtas tik lakiniams dažams, bespalviam 

lakui, gruntui, skaidriam lakui, transporto priemonių dažams, 

beicui, medienos apsaugos priemonėms, augalų apsaugos 

priemonėms, alyvai, dezinfekavimo priemonėms ir dažams, 

kurių sudėtyje yra tirpiklių ir kuriuos galima skiesti vandeniu, 

purkšti.

Elektrinis prietaisas nėra skirtas dispersiniams ir lateksiniams 

dažams, šarmams, dengiamosioms medžiagoms, kurių 

sudėtyje yra rūgščių, grūdėtoms purškiamosioms 

medžiagoms arba medžiagoms, kuriose yra stambesnių 

dalelių, bei nelašančioms medžiagoms.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio 

prietaiso schemose nurodytus numerius.

1 Elektrinė dalis

2

Laido spaustuvas

3

Oro filtro dangtelis

4

SDS mygtukas, skirtas atblokuoti

5

Maitinimo laidas

6

Kojelės ilginamoji dalis (tik 800 ml indui)

7

Oro filtro dangtelio varžtas

8

Oro filtras

9 Purškimo pistoletas

10

Siurbimo vamzdelis su indo sandarikliu

11

Indas purškiamai medžiagai, 600 ml

Indas purškiamai medžiagai, 800 ml*

12

Oro išleidimo dangtelis

13

Oro gaubtelis

14

Gaubiamoji veržlė

15

Ratukas purškiamos medžiagos kiekiui reguliuoti

16

Valdymo jungiklis

17

Oro išleidimo žarna

18

Oro išleidimo sklendė

19

Membrana

20

Antgalis

21

Antgalio sandariklis

22

Menzūrėlė

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą 

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

Techniniai duomenys

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu 

atveju siekia 74 dB(A). Paklaida K=3 dB.

Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė a

h

 (trijų krypčių atstojamasis vekto-

rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:

a

h

<2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas 

pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir 

lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas 

vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis 

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais 

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos 

lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo 

laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo 

laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo 

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai 

įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai 

sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite 

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo 

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos 

organizavimą.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir 

norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų 

2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dažų pulverizatorius

PFS 55

Gaminio numeris

3 603 B06 0..

Nominali naudojamoji galia

W

280

Purškimo našumas

g/min

0

110

Purškimo galia

W

55

Laiko sąnaudos 5 m

2

 plotui 

dažais padengti

min

12

Purškiamo skysčio indo talpa

ml

600

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

kg

1,3

Apsaugos klasė

/

II

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa 

kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas 

modelis, šie duomenys gali skirtis.

Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių 

elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 187  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

188

 | Lietuviškai 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montavimas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Purškimo pistoleto ir elektrinės dalies 

montavimas (žr. pav. A1

A2)

Elektrinės dalies sujungimas su purškimo pistoletu

Purškimo pistoletą 

9

 įstatykite į elektrinę dalį 

1

 turite 

išgirsti, kad užsifiksavo.

Elektrinės dalies nuėmimas

Paspauskite abu raudonus SDS mygtukus 

4

, laikykite juos 

paspaustus ir ištraukite purškimo pistoletą 

9

 iš elektrinės 

dalies.

Darbas

Paruošimas darbui

f

Purškimo darbus ant vandens telkinių kranto ar vietose 

netoli vandens surinkimo baseinų atlikti draudžiama.

Pirkdami dažus, lakus ir purškiamas medžiagas atkreipkite 

dėmesį, ar jos nekenksmingos aplinkai.

Purškiamo paviršiaus paruošimas

Nuoroda: 

plotą aplink purškiamą paviršių kuo rūpestingiau 

apdenkite.

Purškiant susidarantis rūkas užteršia aplinką. Purškiant 

viduje gali būti užteršiami visi neapdengti paviršiai.

Purškiamas paviršius turi būti švarus, sausas ir neriebaluotas.

Lygius paviršius pašiauškite ir po to pašalinkite šlifavimo 

dulkes.

Tinkamos purškiamos medžiagos ir rekomenduojami 

skiedikliai

f

Skiesdami patikrinkite, ar purškiamą medžiagą galima 

maišyti su skiedikliu. 

Naudojant netinkamą skiediklį gali 

susidaryti gumulai, kurie užkimš purškimo pistoletą.

Prietaisas nėra skirtas dispersiniams dažams (sienų dažams) 

purkšti.

Tai pat laikykitės purškiamos medžiagos gamintojo pateiktų 

naudojimo nuorodų.

Purškiamos medžiagos skiedimas

Jei purškiamą medžiagą reikia atskiesti, atlikite šiuos 

veiksmus:

Paimkite menzūrėlę 

22

.

Purškiamą medžiagą gerai išmaišykite.

Į purškiamai medžiagai skirtą indą įpilkite pakankamai 

purškiamos medžiagos 

11

. (žr. „Purškiamos medžiagos 

įpylimas“, 188 psl.)

Purškiamą medžiagą skiedikliu atskieskite 10 %.  

Pavyzdžiui:

Purškiamą medžiagą gerai išmaišykite.

Pabandykite purkšti ant bandomojo paviršiaus. (žr. 

„Purškimas“, 189 psl.)

Jei paviršius nupurkštas optimaliai, galite pradėti purškimą.

arba

Jei nesate patenkinti purškimo rezultatais arba dažai 

nesipurškia, atlikite veiksmus, aprašytus skyrelyje „Gedimų 

šalinimas“ 190 psl.

Purškiamos medžiagos įpylimas (žr. pav. B1

B2)

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Nusukite indą 

11

 nuo purškimo pistoleto.

Pasukite siurbimo vamzdelį 

10

 taip, kad purškiamą 

medžiagą galima būtų išpurkšti beveik be likučių:

Į indą įpilkite purškiamos medžiagos ir prisukite jį prie 

purškimo pistoleto.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Purškiama medžiaga

Rekomenduojamas 

skiedimo santykis

Medienos apsaugos priemonės, 

beicas, alyva, bespalvis lakas, 

impregnantai, apsauginiai gruntai nuo 

rūdžių

neskiesta

Dezinfekavimo ir augalų apsaugos 

priemonės, vanduo, tapetų šalinimo 

priemonė

neskiesta

Lakas, gruntavimo dažai, radiatorių ir 

transporto priemonių dažai, 

viršutiniams sluoksniams naudojami 

alkidiniai dažai, kuriuos galima skiesti 

tirpikliais arba vandeniu

mažiausia 10 % 

atskiesta

Purškiamos medžiagos 

pradinis kiekis [ml]

200

300

400 500

Skiediklis [ml]

20

30

40

50

norint purkšti paguldytus 

daiktus

į 

priekį

 antgalio kryptimi

norint purkšti virš galvos

atgal

 rankenos kryptimi

Purškiama medžiaga

Rekomenduojamas 

skiedimo santykis

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 188  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Lietuviškai | 

189

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Paruošimas darbui

f

Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo 

įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje 

nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius 

galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

f

Stebėkite, kad dirbant elektrinis prietaisas negalėtų 

įsiurbti nešvarumų ar tirpiklio garų.

Įjungimas

Į kištukinį lizdą įstatykite kištuką.

Paimkite į ranką elektrinį įrankį ir nukreipkite jį į purškiamą 

paviršių.

Elektrinis įrankis yra su 2-ų pakopų valdymo jungikliu 

16

Pirmoje pakopoje įjungiama turbina. 2-oje pakopoje 

pumpuojama purškiama medžiaga.

Spauskite valdymo jungiklį 

16

, kol pasirodys purškiama 

medžiaga.

Išjungimas

Valdymo jungiklį 

16

 atleiskite.

Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.

Darbo patarimai

Purškimas (žr. C–D pav.)

Nuoroda: 

jei su prietaisu dirbate lauke, atkreipkite dėmesį į 

vėjo kryptį.

Pirmiausia atlikite bandomąjį purškimą ir pagal purškiamą 

medžiagą nustatykite purškimo profilį ir purškiamos 

medžiagos kiekį (nustatymus žr. žemiau esančiuose 

skyreliuose). 

Purškimo pistoletą nuo purškiamo objekto visada būtinai 

laikykite vertikaliai vienodu 5

15 cm atstumu.

Pradėkite purkšti, pistoletą nusukę nuo norimo purkšti 

paviršiaus.

Priklausomai nuo nustatyto purškimo profilio, tolygiai 

vedžiokite purškimo pistoletą skersai arba aukštyn-žemyn.

Vienodos kokybės paviršius gaunamas, kai purškiamos 

juostos persidengia 4

5 cm.

Purkšdami paviršių, purškimo operacijos stenkitės 

nenutraukti.

Tolygiai vedžiojant pistoletą gaunamas vienodos kokybės 

paviršius.

Purškiant nevienodu atstumu ir skirtingu kampu, susidaro 

stiprus dažų rūkas ir gaunamas netolygus paviršius.

Baikite purkšti, pistoletą nusukę nuo purškiamo 

paviršiaus.

Nepurkškite tiek, kad purškiamos medžiagos indas taptų 

visiškai tuščias. Kai siurbimo vamzdelis nėra panardintas į 

purškiamą medžiagą, nebesusidaro purškiamas rūkas ir 

paviršius nupurškiamas netolygiai.

Jei ant antgalio ir oro gaubtelio yra purškiamos medžiagos 

nuosėdų, abi dalis nuvalykite naudojamu skiedikliu.

Nuoroda: 

Elektrinį įrankį pastatykite tik ant lygaus ir švaraus 

paviršiaus, kad jis neapvirstų.

Purškimo profilio nustatymas (žiūr. pav. E)

f

Niekada nejunkite valdymo jungiklio 16, kai 

reguliuojate oro gaubtelį 13.

Atlaisvinkite gaubiamąją veržlę 

14

.

Pasukite or gaubtelį 

13

 į norimą padėtį.

Tvirtai priveržkite gaubiamąją veržlę varžtą.

Purškiamos medžiagos kiekio nustatymas (žiūr. pav. F)

Pasukite reguliavimo ratuką 

15

, kad nustatytumėte norimą 

purškiamos medžiagos kiekį:

: mažiausias purškiamos medžiagos kiekis,

+

: didžiausias purškiamos medžiagos kiekis.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

f

Nepanardinkite elektrinės dalies į tirpiklį ar į vandenį. 

Korpusą valykite tik drėgna šluoste.

Valymas (žiūr. pav. H–I)

Kad purškimo pistoletas nepriekaištingai veiktų, jį būtina 

tinkamai valyti. Jei pistoletas valomas per mažai arba 

netinkamai, pretenzijos dėl garantijos nepriimamos.

Purškimo pistoletą ir purškiamos medžiagos indą visada 

valykite atitinkamu skiedikliu (tirpikliu arba vandeniu) 

priklausomai nuo naudojamos purškiamos medžiagos.

Oro 

gaubtelis

Srovė

Naudojimas

A

vertikalus plokščias spindulys 

horizontaliai darbo krypčiai

B

horizontalus plokščias spindulys 

vertikaliai darbo krypčiai

C

Apskritasspindulys kampams, 

briaunoms ir sunkiai prieinamoms 

vietoms

Purškiamos medžiagos kiekis

Nustatymas

Per daug purškiamos medžiagos 

ant purškiamo paviršiaus:

Purškiamos medžiagos 

kiekį reikia sumažinti.

Reguliavimo ratuką 

15

pasukite 

 kryptimi.

Per mažai purškiamos medžiagos 

ant purškiamo paviršiaus:

Purškiamos medžiagos 

kiekį reikia padidinti.

Reguliavimo ratuką 

15

pasukite 

+

 kryptimi.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 189  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

190

 | Lietuviškai 

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Bosch Power Tools

Purškimo pistoleto antgalių ir kiaurymių orui niekada 

nevalykite smailiais metaliniais daiktais.

Likusios praskiestos purškiamos medžiagos niekada nepilkite 

atgal į neskiestos medžiagos indą.

Jei naudojote kenksmingą purškiamą priemonę, purškimo 

pistoletą išvalykite labai kruopščiai.

Ištraukite kištuką ir paspauskite valdymo jungiklį 

16

, kad 

purškiama medžiaga sutekėtų atgal į indą.

Nuimkite elektrinę dalį. (žr. 188 psl.)

Indą 

11

 nusukite ir išpilkite likusią purškiamą medžiagą.

Į indą pripilkite skiediklio (tirpiklio arba vandens) ir tvirtai 

prisukite prie purškimo pistoleto.

Purškimo pistoleto niekada nekratykite.

Purškimo pistoletą vėl sujunkite su elektrine dalimi. 

(žr. 188 psl.)

Įstatykite kištuką į kištukinį lizdą, paspauskite valdymo 

jungiklį ir purkškite skiediklį į tuščią indą.

Šią operaciją kartokite tol, kol iš purškimo pistoleto 

pasirodys skaidrus skiediklis.

Ištraukite kištuką ir nuimkite elektrinę dalį.

Indą 

11

 visiškai ištuštinkite.

Patikrinkite, ar siurbimo vamzdelis su indo sandarikliu 

10

nėra užterštas purškiama medžiaga ir nepažeistas.

Indo ir purškimo pistoleto išorę nuvalykite skiedikliu 

sudrėkinta šluoste.

Nusukite gaubiamąją veržlę 

14

 ir oro gaubtelį 

13

.

Skiedikliu nuvalykite antgalį 

20

 ir antgalio adatėlę.

Kartais taip pat reikia išvalyti ir antgalio sandariklį 

21

.

Nuimkite antgalį 

20

 ir antgalio sandariklį 

21

.

Pasinaudokite aštriu daiktu, nes antgalio sandariklis prie 

purškimo pistoleto laikosi tvirtai.

Skiedikliu nuvalykite antgalio sandariklį.

Antgalio sandariklį vėl įstumkite į purškimo pistoletą. 

Atkreipkite dėmesį, kad griovelis būtų nukreiptas nuo 

purškimo pistoleto.

Įstatykite antgalį į purškimo pistoleto korpusą ir sukite į 

tinkamą padėtį.

Ant antgalio uždėkite oro gaubtelį 

13

 ir tvirtai užveržkite 

gaubiamąją veržlę 

14

.

Oro išleidimo žarnos valymas (žr. pav. G)

Jei oro išleidimo žarna 

17

 užteršta purškiama medžiaga, ją 

reikia išvalyti.

Nuimkite dangtelį 

12

, skirtą orui išleisti.

Nuimkite oro išleidimo žarną 

17

.

Nusukite oro išleidimo sklendę 

18

.

Išimkite oro membraną 

19

.

Oro išleidimo žarną, oro išleidimo sklendę  ir membraną 

valykite atitinkamais skiedikliais.

Išvalę pirmiausia vėl įdėkite membraną. Stebėkite, kad 

ilgesnysis smaigalys būtų nukreiptas į viršų.

Vėl užsukite oro išleidimo sklendę.

Po to oro išleidimo žarną pirmiausia įstatykite į sklendę, o 

tada viršuje 

 į purškimo pistoletą.

Vėl įstatykite dangtelį.

Pakeiskite oro filtrą. (žiūr. pav. L)

Nuoroda: 

Niekada nenaudokite elektrinio įrankio be oro 

filtro. Be oro filtro gali būti įsiurbiama nešvarumų ir gali 

sutrikti elektrinio įrankio veikimas.

Jei oro filtras yra užterštas, jį reikia pakeisti.

Atlaisvinkite varžtą 

7

.

Nuimkite oro filtro dangtelį 

3

.

Pakeiskite oro filtrą.

Uždarykite oro filtro dangtelį ir vėl tvirtai įsukite varžtą.

Medžiagos šalinimas

Skiediklius ir purškiamos medžiagos likučius šalinkite 

laikydamiesi aplinkos apsaugos reikalavimų. Laikykitės 

gamintojo pateiktų šalinimo reikalavimų ir šalyje galiojančių 

specialių atliekų tvarkymo taisyklių.

Aplinkai kenksmingus chemikalus į žemę, gruntinius vandenis 

ar vandens telkinius išpilti draudžiama. Aplinkai kenksmingų 

chemikalų niekada neišpilkite į kanalizaciją!

Gedimų šalinimas

Gedimas

Priežastis

Pašalinimas

Purškiama medžiaga netinkamai 

padengia paviršių.

Per mažas purškiamos medžiagos kiekis.

Reguliavimo ratuką 

15

 pasukite 

+

 kryptimi

Per didelis atstumas iki purškiamo 

paviršiaus.

Purškimo atstumą sumažinkite.

Ant purškiamo paviršiaus per mažai 

purškiamos medžiagos, paviršius per retai 

apipurkštas.

Paviršių purkškite daugiau.

Purškiama medžiaga per tiršta.

Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 

10 % ir atlikite bandomąjį purškimą.

Purškiama medžiaga po purškimo 

varva.

Užpurkšta per daug medžiagos.

Reguliavimo ratuką 

15

 pasukite 

 kryptimi.

Per mažas atstumas iki purškiamo 

paviršiaus.

Purškimo atstumą padidinkite.

Purškiama medžiaga per skysta.

Įmaišykite neskiestos purškiamos 

medžiagos.

Per dažnai purkšta per tą pačią vietą.

Dažų perteklių pašalinkite ir purkšdami antrą 

kartą nepurkškite taip dažnai per tą pačią 

vietą.

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 190  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

background image

 Lietuviškai | 

191

Bosch Power Tools

1 609 929 Y12 | (22.8.11)

Techninė priežiūra

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo 

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, 

jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių 

įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina 

nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų 

konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei 

atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie 

atsargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums 

patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei 

nustatymo klausimais.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Purškimo pistoletas, elektrinė dalis, papildoma įranga ir 

pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl 

elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir 

šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę 

teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai 

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir 

perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Galimi pakeitimai.

Per stambiai purškia.

Nustatytas per didelis purškiamos 

medžiagos kiekis.

Reguliavimo ratuką 

15

 pasukite 

 kryptimi.

Užterštas antgalis 

20

.

Antgalį išvalykite.

Inde 

11

 per žemas slėgis.

Purškiamos medžiagos indą tvirtai prisukite 

prie purškimo pistoleto.

Purškiama medžiaga per tiršta.

Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 

10 % ir atlikite bandomąjį purškimą.

Labai užterštas oro filtras.

Pakeiskite oro filtrą.

Per didelis dažų rūkas.

Užpurkšta per daug medžiagos.

Reguliavimo ratuką 

15

 pasukite 

 kryptimi.

Per didelis atstumas iki purškiamo 

paviršiaus.

Purškimo atstumą sumažinkite.

Purškiama srovė trūkčioja.

Inde per mažai purškiamos medžiagos.

Įpilkite purškiamos medžiagos.

Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 

10

kiaurymė orui išleisti.

Siurbimo vamzdelį ir kiaurymę išvalykite.

Labai užterštas oro filtras.

Pakeiskite oro filtrą.

Purškiama medžiaga per tiršta.

Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 

10 % ir atlikite bandomąjį purškimą.

Per antgalį laša purškiama 

medžiaga.

Ant antgalio 

20

 ir oro gaubtelio 

13

 yra 

purškiamos medžiagos nuosėdų.

Antgalį ir oro gaubtelį išvalykite.

Susidėvėjęs antgalis 

20

.

Antgalį pakeiskite.

Antgalis 

20

 atsilaisvinęs.

Užveržkite gaubiamąją veržlę 

14

.

Iš antgalio nepurškiama medžiaga. Užsikimšęs antgalis 

20

.

Antgalį išvalykite.

Užsikimšęs siurbimo vamzdelis 

10

.

Siurbimo vamzdelį išvalykite.

Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 

10

kiaurymė orui išleisti.

Siurbimo vamzdelį ir kiaurymę išvalykite.

Siurbimo vamzdelis 

10

 netvirtai įstatytas.

Siurbimo vamzdelį tvirtai įstatykite.

Inde 

11

 nesukuriamas slėgis.

Purškiamos medžiagos indą tvirtai prisukite 

prie purškimo pistoleto.

Purškiama medžiaga per tiršta.

Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 

10 % ir atlikite bandomąjį purškimą.

Gedimas

Priežastis

Pašalinimas

OBJ_BUCH-670-002.book  Page 191  Monday, August 22, 2011  1:10 PM

Оглавление