Bosch MSM 7700 – страница 3

Инструкция к Блендер Bosch MSM 7700

5. ÅîáñôÞìáôá êáé õëéêÜ ðïõ

áíôéêáèéóôþíôáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò

åããýçóçò åðéóôñÝöïíôáé óôï óõíåñãåßï.

6. Ç åããýçóç ðáýåé íá éó÷ýåé áðü ôç óôéãìÞ

ðïõ ç êõñéüôçôá ôçò óõóêåõÞò

ìåôáâéâáóôåß óå ôñßôï ðñüóùðï áðü ôïí

áãïñáóôÞ.

7. ÁëëáãÞ ôçò óõóêåõÞò ãßíåôáé ìüíï óôçí

ðåñßðôùóç ðïõ äåí åßíáé äõíáôÞ

Bu cihaz, ticaret amaçlý kullaným için deðil,

çåðéäéüñèùóÞ ôçò.

evde veya ev ortamýna benzer mekanlarda

kullanýlan normal miktarlar için tasarlan-

mýþtýr. Ev ortamýna benzer mekanlardaki

kullaným, örn. dükkanlarýn, bürolarýn, çiftlik

veya çiftçilik iþletmelerinin ve diðer sanayi

iþletmelerinin elemanlarýnýn kullandýðý

mutfaklardaki kullanýmý ve ayrýca pansiyon-

larýn, küçük otellerin ve benzeri mesken

tertibatlarýnýn misafirlerinin kullanýmýný

kapsar.

Cihazý sadece evde iþlenilen miktar

ve süreler için kullanýnýz.

Bu kullanma kýlavuzunda farklý cihaz

modelleri tarif edilmektedir.

Resimli sayfalarda farklý modellere genel bir

bakýþ sunulmaktadýr (Resim C).

Kullanma kýlavuzunu itinalý bir þekilde

okuyunuz ve ileride lazým olma ihtimalinden

dolayý saklayýnýz. Cihazý baþka birine

verecek veya satacak olursanýz, kullanma

kýlavuzunu da veriniz.

Genel bakýþ

Lütfen resimli sayfalarý açýnýz.

Resim A

1 Karýþtýrma ayaðý

Plastikten veya metaldendir (cihaz

modeline baðlý). Karýþtýrýcý ucu cihaza

takýlmalý ve yerine oturmasý

saðlanmalýdýr.

2 Ana cihaz

3 Elektrik kablosu

4 Asma düzeneði

Cihazýn asýlarak muhafaza edilmesi için

kullanýlýr.

5 Hýz göstergesi

(bazý modellerde)

6 Devir sayýsý ayarlamasý

Devir sayýsý kademesiz ayarlanabilir

(sadece 7a tuþu ile birlikte kullanýlabilir).

Saða çevirme, devir sayýsýný düþürür.

Sola çevirme, devir sayýsýný yükseltir.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 41

el

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz için

sizi candan kutluyoruz.

Böylelikle kararýnýzý modern ve yüksek

kaliteli bir ev aleti yönünde vermiþ

oldunuz. Ürünlerimiz hakkýnda daha

fazla bilgi için, lütfen internet sitemize

bakýnýz.

tr

EEE yönetmeliðine uygundur

7 Çalýþtýrma (açma) tuþu

Monte etmeden önce, her kullanýmdan

a Ayarlanabilir hýz (devir sayýsý

sonra, temizleme iþleminden önce, cihazýn

ayarlamasý 6 vardýr)

kullanýldýðý yer terk edilmeden önce ve bir

b Turbo hýz

hata durumunda, elektrik fiþini çekip prizden

Ana þalter (a veya b) basýlý olduðu

çýkarýnýz. Elektrik kablosunu keskin kenarlar

sürece, çubuk mikser (el blenderi)

ve sýcak yüzeyler üzerinden geçecek þekilde

açýktýr.

çekmeyiniz.

8 Çözme tuþlarý

Herhangi bir tehlikeli duruma yer vermemek

Karýþtýrma ucunu çýkarmak için, her iki

için, cihazýn baðlantý kablosunda herhagi bir

kilit açma tuþuna ayný anda basýlmalýdýr.

hasar olduðu zaman, sadece üretici

9 Karýþtýrma ucu býçaðý

tarafýndan, üreticinin yetkili servisi tarafýndan

10 Mikser kabý

veya benzeri yetki ve eðitime sahip baþka bir

Karýþtýrma kabý içinde çalýþýlmasý,

uzman eleman tarafýndan deðiþtirilmelidir.

karýþtýrýlan maddenin etrafa sýçramasýný

Cihazda yapýlacak onarýmlar, herhangi bir

önler.

tehlike oluþmasýný önlemek için, sadece

Kapaðý, iþlenmiþ besinleri muhafaza

yetkili servisimiz tarafýndan yapýlmalýdýr.

etmek için karýþtýrma kabýnýn üzerine

El blenderini ýslak eller ile kullanmayýnýz

kapatýnýz.

ve boþ çalýþtýrmayýnýz.

Bazý modellerde:

El blenderini sadece orijinal aksesuarlar

11 Genel doðrayýcý

ile çalýþtýrýnýz. Sýcak sývý iþlenmesinde

dikkatli olunmalýdýr. Sývýlar iþlenirken etrafa

Eðer genel doðrayýcý cihazýn teslimat

sýçrayabilir.

kapsamýna dahil deðilse, yetkili servis

üzerinden ýsmarlanabilir.

Cihazý, karýþtýrma ayaðý ile ana cihazýn

birleþtiði yeri aþacak þekilde sývý maddelerin

Genel doðrayýcý ile, ekmek üstüne sürmek

içine sokmayýnýz.

için ballý tereyaðý hazýrlanmasýnda cihazýn

tam gücünü ve performansýný kullanmýþ

Cihazýn, karýþtýrýlacak besinlerin iþlenmesi

olursunuz (ilgili tarifte bildirilen koþullara

için gerekli zamandan daha uzun açýk

uyulmasý halinde). Bu tarifi genel doðrayýcý-

tutulmamasý tavsiye edilir.

nýn kullanma kýlavuzunda bulabilirsiniz.

Karýþtýrma ucunu kesinlikle sýcak yüzeyler

12 Diþli ara parçalý çýrpma teli

üzerine koymayýnýz veya karýþtýrýlacak sýcak

malzeme içinde kullanmayýnýz.

Bu aksesuar parçalarýna ait, ayrýca

Karýþtýrýlacak sýcak malzemeleri mikser ile

verilen kullanma kýlavuzundaki

iþlemeden önce, asg. 80 °C sýcaklýða kadar

talimatlara lütfen dikkat ediniz.

soðumasýný saðlayýnýz veya bekleyiniz!

Güvenlik bilgileri

Keskin býçaklarýndan/dönen tahrik

Yaralanma tehlikesi

sisteminden (motordan) dolayý

Elektrik çarpma tehlikesi

yaralanma tehlikesi söz konusudur

Cihazý sadece güç kaynaðýnýn tip levhasý

Karýþtýrma ayaðýndaki býçaðý kesinlikle

üzerindeki bilgilere göre baðlayýnýz ve

tutmayýnýz. Karýþtýrma ucu býçaðýný çýplak

çalýþtýrýnýz.

eller ile temizlemeyiniz. Temizleme iþlemi

Sadece elektrik kablosunda ve cihazda

için fýrça kullanýnýz.

herhangi bir hasar yoksa kullanýnýz.

Önemli!

Çocuklarý cihazdan uzak tutunuz.

Karýþtýrma ayaðýný sadece cihaz dururken

Çocuklarýn cihaz ile oynamamasýna dikkat

cihaza takýnýz ve çýkarýnýz.

ediniz.

Kullanýlmasý

Vücutsal hassaslýðý azalmýþ veya akli

dengesi bozuk, tecrübesiz ve yeterince

Mayonez, sos, karýþýk içecekler, bebek

bilgi sahibi olmayan kiþilerin (çocuklar

mamalarý, piþirilmmeyve ve sebzeler

dahil), cihazý kullanmasýna izin vermeyiniz;

karýþtýrmak.

bu kiþilere ancak sorumluluðu üstlenecek

Çorba pürelemek için kullanýlýr.

bir kiþinin denetimi altýnda veya cihazýn

Çið besinleri (soðan, sarmýsak, otsu

kullanýmý hususunda yeterli eðitim

baharatlar) doðramak/kýymak için

gördülerse, kullanma izni veriniz.

umumi doðrayýcýyý kullanýnýz!

42 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

tr

Çubuk mikser (el blenderi), patates

Cihazýn temizlenmesi

püresi hazýrlamak için uygun deðildir.

Dikkat!

Cihazý ilk kez kullanmadan önce,

Ana cihazý kesinlikle suya sokmayýnýz

tüm parçalarý temizleyiniz.

ve bulaþýk makinesinde yýkamayýnýz.

Resim B

Buharlý temizleme cihazlarý kullanmayýnýz!

Elektrik kablosu tamamen açýlmalýdýr.

Cihazýn yüzeyi zarar görebilir.

Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik

Karýþtýrma ucunu ana cihaza takýnýz

malzemesi kullanmayýnýz.

ve yerine oturmasýný saðlayýnýz.

Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz!

Elektrik fiþini prize takýnýz.

Ana cihazý nemli bir bez ile siliniz

Besinleri karýþtýrma kabýna veya baþka

ve ardýndan kurulayýnýz.

bir yüksek kaba doldurunuz.

Karýþtýrma kabý bulaþýk makinesinde

Ýþlenecek besinlerde bir sývý mevcut

temizlenebilir.

olduðu zaman, blender daha iyi çalýþýr.

Karýþtýrma ayaðýný bulaþýk makinesinde

Ýstediðiniz devir sayýsýný, devir sayýsý ayar

veya bir fýrça ile musluktan akan

düzeni ile ayarlayýnýz.

su altýnda temizleyiniz.

Saða çevirme, devir sayýsýný düþürür.

Karýþtýrma ucunu dik konumda

Sola çevirme, devir sayýsýný yükseltir.

(karýþtýrma ucu býçaðý yukarý doðru)

Genel olarak besinlerin iþlenmesi için

kurumaya býrakarak, içine girmiþ olan

turbo hýzýn kullanýlmasý tavsiye edilir.

suyun dýþarý akmasýný saðlayýnýz.

Karýþtýrýlacak sývý ve sýcak malzemelerde

Örn. kýrmýzý lahana ve havuç iþlerken,

ve ek maddelerin mevcut malzemelere

plastik parçalarda renk deðiþimleri

karýþtýrýlmasýnda (örn. kahvaltýlýk tahýl

oluþur ve bu renk deðiþimleri birkaç

gevreðinin yoðurda karýþtýrýlmasý), devir

damla sývý yemek yaðý ile temizlenebilir.

sayýsý kontrolünün kullanýlmasý tavsiye

edilir.

Arýza durumda yardým

Bazý modellerde:

Ayarlanmýþ hýz, açma tuþu tetiklenince

hýz göstergesi üzerinden görüntülenir.

Ne kadar fazla lamba yanarsa,

ayarlanmýþ olan hýz o kadar yüksek

demektir.

El blenderini ve kabý sabit tutunuz.

Blenderi, istediðiniz devreye sokma

tuþuna basarak devreye sokunuz.

Ana þalter (a veya b) basýlý olduðu

sürece, çubuk mikser açýktýr.

Karýþtýrýlan besinin sýçramasýný önlemek

için, ana þaltere (açma/kapatma þalteri)

ancak karýþtýrma ucu karýþtýrýlacak

besinin içine sokulduktan sonra basýnýz.

Çubuk mikseri (el blenderini) daima,

karýþtýrma ucunu karýþtýrýlan besinin

Eðer arýza giderilemiyorsa, lütfen yetkili

içinden çýkarmadan önce kapatýnýz.

servise baþvurunuz.

Besinleri iþleme süresinden sonra,

devreye sokma tuþunu serbest býrakýnýz.

Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz.

Kilitlemeyi çözme tuþlarýna basýnýz ve

karýþtýrma ucunu ana cihazdan çýkarýnýz.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 43

tr

Arýza Giderilmesi

Cihaz kullaným

Aþýrý yüklenme emniyeti

esnasýnda

aktifleþmiþ.

kapanýyor veya

Cihazý kapatýnýz

hýz göstergesi

ve elektrik fiþini çekip

(eðer varsa)

prizden çýkarýnýz.

yanýp sönmeye

Aþýrý yüklenme

baþlýyor.

güvenliðini devreden

çýkarmak için, cihazýn

yakl. 1 saat soðumasýný

bekleyiniz.

Cihazý tekrar devreye

sokunuz.

Tarifler ve yararlý bilgiler

Sütlü içecekler

1 bardak süt

Mayonez

6 tane büyük çilek

1 yumurta (yumurta sarýsý ve yumurta aký)

veya

1 çorba kaþýðý hardal

10 ahududu veya

1 çorba kaþýðý limon suyu veya sirke

1 muz (dilimlenmiþ)

200—250 ml sývý yað

Malzemeleri kabýn içine doldurunuz

Aðýz tadýnýza göre bir miktar tuz ve karabiber

ve karýþtýrýnýz.

Malzemelerin sýcaklýðý ayný olmalýdýr!

Aðýz tadýnýza göre þeker ilave ediniz.

Malzemeleri kabýn içine doldurunuz.

Yararlý bilgi:

El blenderinin ucunu kabýn dibine

Sütlü içecek (milk shake) yaptýðýnýzda,

oturtunuz ve karýþým homojen bir kývama

bir top dondurma da ilave ediniz veya

varýncaya kadar, malzemeleri karýþtýrýnýz.

çok soðuk süt kullanýnýz.

Çalýþmakta olan el blenderini, mayonez

hazýr oluncaya kadar, yavaþ bir þekilde

Giderilmesi

karýþýmýn üst yüzeyine kadar kaldýrýnýz

Bu cihaz, elektro ve elektronik eski

ve tekrar kabýn dibine kadar indiriniz.

cihazlar (waste electrical and

Yararlý bilgi: Bu tarife göre, sadece

electronic equipment —

WEEE)

yumurta sarýsý ile mayonez de yapabilirsiniz.

ile ilgili, 2002/96/EG numaralý Avrupa

Fakat bu durumda, bildirilen yað miktarýnýn

direktifine uygun olarak iþaretlen-

sadece yarýsýný kullanýnýz.

miþtir. Bu direktif, eski cihazlarýn

Sebze çorbasý

geri alýnmasý ve deðerlendirilmesi

300 g patates

için, AB dahilinde geçerli olan bir

200 g havuç

uygulama kapsamýný belirlemektedir.

1 küçük kereviz

Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkýnda

bilgi almak için yetkili satýcýnýza veya baðlý

2 domates

olduðunuz belediye idaresine baþvurunuz.

1 soðan

50 g tereyaðý

Garanti

2 l su

Bu cihaz için, yurt dýþýndaki temsilcilikleri-

Aðýz tadýnýza göre bir miktar tuz ve karabiber

mizin vermiþ olduðu garanti þartlarý

Domateslerin kabuðunu soyunuz

geçerlidir. Bu hususda daha detaylý bilgi

ve çekirdeklerini çýkarýnýz.

almak için, cihazý satýn aldýðýnýz satýcýya

Temizlenmiþ ve yýkanmýþ sebzeleri tane

baþ vurunuz. Garanti süresi içerisinde

tane kesiniz ve sýcak tereyaðý içinde,

bu garantiden yararlanabilmek için, cihazý

hafif ateþte buðuda piþiriniz.

satýn aldýðýnýzý gösteren fiþi veya faturayý

Su ilave ediniz ve tuz atýnýz.

göstermeniz þarttýr.

Hepsini 20—25 dakika kaynamaya

býrakýnýz.

Tencereyi ocaktan indiriniz.

El blenderi ile çorbayý tencere içinde

püre þeklinde eziniz.

Aðýz tadýnýza göre tuz ve karabiber ilave

ediniz.

Krep (crêpes) hamuru

250 ml süt

1 yumurta

100 g un

25 g eritilmiþ ve soðumuþ tereyaðý

Tüm malzemeleri yukarýdaki sýraya göre

kabýn içine doldurunuz ve muntazam

bir hamur olacak þekilde karýþtýrýnýz.

44 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

tr

Deðiþiklikler olabilir.

7 Przycisk wł¹cznika

a prêdkoœć (z regulacj¹ liczby obrotów 6)

b prêdkoœć turbo

Blender jest wł¹czony tak długo, jak długo

przycisk (a lub b) jest wciœniêty.

8 Przyciski zwalniania blokady

W celu zdjêcia koñcówki miksuj¹cej nacisn¹ć

równoczeœnie obydwa przyciski zwalniania

blokady.

9 Nó¿ koñcówki miksuj¹cej

Niniejsze urz¹dzenie nie jest przeznaczone

10 Pojemnik miksera

do u¿ytku zarobkowego lecz skonstruowane

Miksowanie w pojemniku zapobiega

z przeznaczeniem do przetwarzania iloœci

rozpryskiwaniu miksowanych produktów.

typowych dla gospodarstwa domowego itp.

Do przechowywania przygotowanych

Zastosowania o charakterze podobnym do domo-

produktów nało¿yć na pojemnik pokrywkê.

wego obejmuj¹ np. u¿ytkowanie w pomieszcze-

niach kuchennych dla pracowników sklepów, biur,

Dla niektórych modeli:

zakładów rolniczych, rzemieœlniczych

11 Rozdrabniacz uniwersalny

iprzemysłowych, jak równie¿ u¿ytkowanie przez

Je¿eli rozdrabniacz uniwersalny nie nale¿y do

goœci pensjonatów, małych hoteli i podobnych

zakresu dostawy, mo¿na go zamówić w punkcie

pomieszczeñ mieszkalnych.

zakupu urz¹dzenia lub w punkcie serwisowym.

U¿ywać tylko dla takiej iloœci produktów i czasu

Przy eksploatacji rozdrabniacza uniw

ersalnego

przygotowania, które s¹ typowe dla gospodarstwa

wykorzystywana zostaje pełna wydajnoœć

domowego.

urz¹dzenia przy przygotowywaniu masła

Niniejsza instrukcja u¿ytkowania opisuje ró¿ne

miodowego (przestrzegaj¹c podany przepis).

modele. Na stronach z rysunkami zamieszczony

Przepis doł¹czony jest do instrukcji obsługi

jest przegl¹d ró¿nych modeli (rysunek C).

rozdrabiniacza uniwersalnego.

Instrukcjê obsługi proszê przechowywać

12 Koñcówka do ubijania z przystawk¹

starannie. Proszê przekazać instrukcjê wraz

przekładni

z urz¹dzeniem ewentualnemu kolejnemu

właœcicielowi.

Proszê zwracać uwagê na wskazówki dla

czêœci wyposa¿enia podane w oddzielnej

Opis urz¹dzenia

instrukcji obsługi.

Proszê otworzyć składane kartki z rysunkami.

Wskazówki bezpieczeñstwa

Rysunek A

Niebezpieczeñstwo zranienia

1 Koñcówka miksuca

Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem

Z tworzywa sztucznego lub z metalu, zale¿nie

od modelu. Koñcówkê miksuj¹c¹ nało¿yć

elektrycznym

i zatrzasn¹ć.

Urz¹dzenie podł¹czyć do gniazdka sieciowego

2 Korpus urz¹dzenia

ieksploatować zgodnie z danymi zawartymi

3 Elektryczny przewód zasilaj¹cy

na tabliczce znamionowej.

4 Wieszak

Nie podł¹czać urz¹dzenia, je¿eli elektryczny

Do przechowywania urz¹dzenia na œcianie

przewód zasilaj¹cy lub urz¹dzenie s¹ uszkodzone.

wpozycji wisz¹cej.

Urz¹dzenie nale¿y chronić przed dziećmi.

5 WskaŸnik prêdkoœci

Dzieci nie pozostawiać bez nadzoru, aby zapobiec

(przy niektórych modelach)

zabawie urz¹dzeniem.

6 Regulacja liczby obrotów

Nie dopuszczać do obsługi urz¹dzenia osób

(równie¿ dzieci) o zmniejszonym postrzeganiu

Liczbê obrotów mo¿na regulować

bezstopniowo (tylko przy wł¹czeniu

zmysłowym, lub zmniejszonych zdolnoœciach

przyciskiem 7a):

umysłowych albo nie posiadaj¹cych

Przekrêcenie w prawo zmniejsza liczbê

odpowiedniego doœwiadczenia i wiedzy, chyba ¿e

obrotów.

bêd¹ one obsługiwać urz¹dzenie pod nadzorem

Przekrêcenie w lewo zwiêksza liczbê

lub zostały pouczone w obsłudze i u¿ytkowaniu

obrotów.

urz¹dzenia przez osobê, która odpowiada za ich

bezpieczeñstwo.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 47

pl

Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu

nowego urz¹dzenia firmy BOSCH.

Tym samym wybór Pañstwa padł na nowo-

czesne, wysokowartoœciowe urz¹dzenie

gospodarstwa domowego.

Dalsze informacje o naszych produktach

mo¿na znaleŸć na stronie internetowej

naszej firmy.

Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego przed

Przed pierwszym u¿yciem umyć wszystkie

przyst¹pieniem do monta¿u, po ka¿dym u¿yciu,

czêœci.

przed przyst¹pieniem do czyszczenia, przed

Rysunek B

opuszczeniem pomieszczenia i w przypadku awarii.

Elektryczny przewód zasilaj¹cy rozwin¹ć

Nie wolno ocierać elektrycznego przewodu zasila-

całkowicie.

j¹cego o ostre krawêdzie ani gor¹ce powierzchnie.

Koñcówkê miksuj¹c¹ nało¿yć na korpus

Aby unikn¹ć zagro¿eñ w przypadku uszkodzenia

urz¹dzenia i zatrzasn¹ć.

przewodu zasilaj¹cego, nale¿y zlecić jego

Wtyczkê wło¿yć do gniazdka sieciowego.

wymianê wył¹cznie producentowi albo jego

Produkty wło¿yć do pojemnika miksera lub

autoryzowanemu serwisowi lub specjaliœcie

innego wysokiego naczynia.

o podobnych kwalifikacjach i odpowiednich

Blender pracuje lepiej, je¿eli wœród produktów

uprawnieniach. Naprawy urz¹dzenia mo¿na

przeznaczonych do miksowania znajduje siê

przeprowadzić tylko w naszym autoryzowanym

punkcie serwisowym.

równie¿ płyn.

Blendera nie wolno chwytać mokrymi rêkoma

Regulatorem liczby obrotów nastawić

ani wł¹czać na biegu jałowym.

odpowiedni¹ liczbê obrotów.

Blender u¿ywać tylko z oryginalnym wyposa¿e-

Przekrêcenie w prawo zmniejsza liczbê

niem. Zachować ostro¿noœć podczas miksowania

obrotów.

gor¹cych płynów. Płyny mog¹ siê rozpryskiwać

Przekrêcenie w lewo zwiêksza liczbê

podczas miksowania.

obrotów.

Koñcówki miksuj¹cej nie wolno nigdy zanurzać

Do przygotowania produktów spo¿ywczych

wpłynach powy¿ej miejsca poł¹czenia

zaleca siê zasadniczo stosować prêdkoœć

zkorpusem urz¹dzenia.

turbo. Do miksowania płynów, gor¹cych

Zaleca siê nie pozostawiać wł¹czonego urz¹-

produktów i do mieszania składników

dzenia dłu¿ej ni¿ to konieczne do odpowiedniego

(np. płatki zbo¿owe w jogurcie) zaleca siê

zmiksowania produktów.

stosować regulator prêdkoœci.

Koñcówki do miksowania nie wolno nigdy stawiać

Dla niektórych modeli:

na gor¹cych powierzchniach ani wkładać

Po naciœniêciu przycisku wł¹cznika nasta-

do gor¹cych produktów przeznaczonych

wiona prêdkoœć pojawia siê na wskaŸniku

do miksowania. Gor¹ce produkty przeznaczone

prêdkoœci. Im wiêcej pasków siê zaœwieci,

do miksowania schłodzić najpierw co najmniej

tym wy¿sza jest nastawiona prêdkoœć.

do 80 °C, a dopiero potem miksować!

Mocno trzymać blender i pojemnik.

Wł¹czyć blender poprzez naciœniêcie

Niebezpieczeñstwo zranienia ostrymi

odpowiedniego przycisku wł¹cznika.

no¿ami miksera/obracaj¹cym siê

napêdem

Blender jest wł¹czony tak długo, jak długo

przycisk jest wciœniêty.

Nie dotykać no¿a koñcówki miksuj¹cej.

No¿a koñcówki miksuj¹cej nie czyœcić gołymi

Aby zapobiec rozpryskiwaniu siê produktów,

rêkoma. Do czyszczenia u¿yć szczotki.

przycisk wł¹cznika nacisn¹ć dopiero wtedy,

Wa¿ne!

gdy koñcówka miksuj¹ca zanurzona jest

Koñcówkê miksuj¹c¹ nakładać i zdejmować

w produktach przeznaczonych do mikso-

tylko wtedy,

je¿eli urz¹dzenie jest wył¹czone

wania.

a napêd nieruchomy.

Blender wł¹czyć zawsze przed wyjêciem

koñcówki miksuj¹cej z rozdrabnianych

Obsługa

produktów.

Do miksowania majonezów, sosów, napojów,

Po zmiksowaniu produktów zwolnić przycisk

potraw dla niemowl¹t, gotowanych owoców

wł¹cznika.

iwarzyw.

Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.

Do rozcierania zup.

Nacisn¹ć przycisk zwalniaj¹cy blokadê i zdj¹ć

Do rozdrabniania/siekania surowych produktów

z blendera koñcówkê miksuj¹c¹.

spo¿ywczych (cebula, czosnek, zioła i jarzyny)

stosować rozdrabniacz uniwersalny!

Blender nie nadaje siê do przygotowania

ziemniaków purée.

48 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pl

Czyszczenie

200–250 ml oliwy

sól, pieprz do smaku

Uwaga!

Wszystkie składniki musz¹ mieć tak¹ sam¹

Korpusu urz¹dzenia nie wolno nigdy zanurzać

temperaturê!

wwodzie ani myć w zmywarce do naczyñ.

Składniki wło¿yć do pojemnika.

Nie wolno stosować urz¹dzenia czyszcz¹cego

Koñcówkê miksuj¹c¹ wło¿yć na dno pojem-

strumieniem pary!

nika i wymieszać składniki a¿ do utworzenia

Powierzchnia urz¹dzenia mo¿e ulec uszko-

gładkiej konsystencji.

dzeniu. Nie stosować ¿adnych szoruj¹cych

Wł¹czony blender przesuwać powoli do górnej

œrodków czyszcz¹cych.

warstwy mieszaniny i znowu powoli zanurzać,

Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego!

a¿ majonez bêdzie gotowy.

Korpus urz¹dzenia przetrzeć wilgotn¹ œcierk¹,

Wskazówka: Według tego przepisu mo¿na

a nastêpnie wytrzeć do sucha.

równie¿ przygotować majonez z samych ¿ółtek.

Pojemnik miksera mo¿na myć w zmywarce

Wtedy proszê u¿yć tylko połowê podanej iloœci

do naczyñ.

oleju.

Koñcówkê miksuj¹c¹ umyć w zmywarce

Zupa z warzyw

do naczyñ albo szczotk¹ pod bie¿¹c¹ wod¹.

Koñcówkê miksuj¹c¹ suszyć w odwrotnej

300 g ziemniaków

pozycji (no¿em do góry), aby woda, która

200 g marchewki

dostała siê do koñcówki, mogła wypłyn¹ć.

1 mały kawałek selera

2 pomidory

Przy obróbce np. czerwonej kapusty

i marchewki pozostaj¹ przebarwienia

1 cebula

na elementach z tworzywa sztucznego,

50 g masła

które mo¿na usun¹ć kilkoma kroplami

2 l wody

oleju jadalnego.

sól, pieprz do smaku

Pomidory obrać ze skórki i usun¹ć pestki.

Usuwanie drobnych usterek

Oczyszczone i umyte warzywa pokroić

na kawałki i dusić na rozgrzanym maœle.

Dodać wodê i posolić.

Wszystko gotować 20–25 minut.

Zdj¹ć garnek z pieca.

Zupê zmiksować blenderen w garnku na purée.

Przyprawić sol¹ i pieprzem.

Ciasto na naleœniki

250 ml mleka

1 jajko

100 g m¹ki

25 g stopionego, schłodzonego masła

Wszystkie składniki wło¿yć w podanej

kolejnoœci do pojemnika i miksować

a¿ do powstania gładkiego ciasta.

Miksowane napoje mleczne

1 szklanka mleka

Je¿eli w opisany sposób nie da siê usun¹ć

6 du¿ych truskawek

wystêpuj¹cych usterek, proszê zwrócić siê do

albo

naszego autoryzowanego punktu serwisowego.

10 malin albo

1 banan (pokroić na plasterki)

Przepisy i wskazówki

Składniki wło¿yć do pojemnika i miksować.

Majonez

Posłodzić do smaku.

1 jajko (¿ółtko i białko)

Wskazówka:

1 ły¿ka musztardy

Aby otrzymać mleczny shake nale¿y dodać gał

lodów lub bardzo zimne mleko.

1 ły¿ka soku cytrynowego lub octu

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 49

pl

Usterka Co zrobić?

Urz¹dzenie

System zabezpieczaj¹cy

wył¹cza siê

przed przeci¹¿eniem jest

wczasie pracy,

aktywny.

albo wskaŸnik

Wył¹czyć urz¹dzenie i wyj¹ć

prêdkoœci

wtyczkê z gniazdka

(je¿eli jest)

sieciowego.

zaczyna migać.

Urz¹dzenie pozostawić

ok. 1 godzinê do ochło-

dzenia w celu deaktywacji

systemu zabezpieczaj¹cego

przed przeci¹¿eniem.

Ponownie wł¹czyć

urz¹dzenie.

Wskazówki dotycz¹ce usuwania

zu¿ytego urz¹dzenia

To urz¹dzenie jest oznaczone zgodnie

z Dyrektyw¹ Europejsk¹ 2002/96/WE

oraz polsk¹ Ustaw¹ z dnia 29 lipca

2005 r. „O zu¿ytym sprzêcie

elektrycznym i elektronicznym“

(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)

symbolem przekreœlonego kontenera

Ezt a készüléket nem ipari felhasználásra

na odpady.

tervezték, a készülék háztartási vagy háztartás-

Takie oznakowanie informuje, ¿e sprzêt ten,

szerû mennyiségek feldolgozására készült.

po okresie jego u¿ytkowania nie mo¿e być

A háztartásokhoz hasonló felhasználásnak minõ-

umieszczany ł¹cznie z innymi odpadami

sül például az üzletekben, irodákban, mezõgaz-

pochodz¹cymi z gospodarstwa domowego.

dasági és más ipari létesítményekben találha

U¿ytkownik jest zobowi¹zany do oddania

munkahelyi konyhákban történõ használat, illetve

go prowadz¹cym zbieranie zu¿ytego sprzêtu

a panziókban, kisebb hotelekben és hasonló

elektrycznego i elektronicznego.

lakóépületekben a vendégek általi használat.

Prowadz¹cy zbieranie, w tym lokalne punkty

A készüléket csak a háztartásban szokásos

zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz¹

mennyiségek feldolgozására és csak

odpowiedni system umo¿liwiaj¹cy oddanie

a háztartásban szokásos ideig használja.

tego sprzêtu.

Jelen használati utasításban különbözõ modelleket

Właœciwe postêpowanie ze zu¿ytym sprzêtem

írtunk le. A képes oldalon a különbözõ modellek

elektrycznym i elektronicznym przyczynia siê

áttekintése látható (C ábra).

do unikniêcia szkodliwych dla zdrowia ludzi

Kérjük, õrizze meg a használati útmutatót.

i œrodowiska naturalnego konsekwencji,

Amennyiben a készüléket továbbadja harmadik

wynikaj¹cych z obecnoœci składników

személynek, kérjük, hogy a használati utasítást

niebezpiecznych oraz niewłaœciwego

is adja oda.

składowania i przetwarzania takiego sprzêtu.

A készülék részei

Gwarancja

Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.

Dla urz¹dzenia obowi¹zuj¹ warunki gwarancji

A ábra

wydanej przez nasze przedstawicielstwo

1 Keve

handlowe w kraju zakupu.

Mûanyag vagy fém (modelltõl függõen).

Dokładne informacje otrzymacie Pañstwo

Tegye föl a keverõt és kattintsa be.

w ka¿dej chwili w punkcie handlowym,

2 Alapgép

w którym dokonano zakupu urz¹dzenia.

3 Hálózati kábel

Wceluskorzystania z usług gwarancyjnych

4 Felfüggesztés

konieczne jest przedło¿enie dowodu kupna

A készülék felfüggesztett tárolásához.

urz¹dzenia. Warunki gwarancji regulowane

5 Sebességkijelzõ

odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego

(egyes modelleknél)

oraz Rozporz¹dzeniem Rady Ministrów z dnia

6 Fordulatszám-szabályozás

30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych

A fordulatszám fokozatmentesen állítható

warunków zawierania i wykonywania umów

(csak a 7a nyomógomb esetén).

rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“.

.

Jobbra forgatással csökkenthetõ

afordulatszám.

Balra forgatással növelhetõ

afordulatszám.

7 Bekapcsoló gomb

a szabályozható sebesség

(fordulatszám-szabályozással 6)

b turbó-sebesség

A rúd-mixer addig van bekapcsolva, ameddig

a bekapcsoló gombot (a vagy b) lenyomva

tartja.

50 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pl

Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian.

Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke

megvásárlásához.

Ön egy kiváló minõségû, modern háztartási

készülék mellett döntött.

A termékeinkkel kapcsolatos további

információkat az internetes oldalunkon

talál.

hu

8 Nyitó-nyomógombok

A keverõ és az alapgép csatlakozása felett ne

A keverõ levételéhez egyszerre nyomja meg

merítse a készüléket folyadékba.

a nyitó-nyomógombokat.

Javasoljuk, hogy a készüléket soha ne hagyja

9 Kés a keverõlábon

hosszabb ideig bekapcsolva, mint amennyi idõ

10 Turmixpohár

a turmixolandó anyag feldolgozásához szükséges.

A turmixpohár használatával megakadályozza

A keverõt soha ne tegye forró felületre és ne merítse

a turmixolandó anyagok szétfröccsenését.

forró turmixolandó anyagba. A forró turmixolandó

Tegye a fedelet a keverõpohárra, hogy

anyagot a mixerrel való feldolgozás elõtt legalább

a feldolgozott anyag a pohárban maradjon.

80 °C-ra hagyja lehûlni!

Néhány modellnél:

Sérülésveszély az éles kés/forgó

11 Univerzális aprító

hajtómû miatt

Ha az univerzális aprító nincs a normál tartozékok

Soha ne nyúljon a keverõn lévõ késhez.

között, akkor megrendelhetõ a ügyfélszolgálatnál.

Soha ne tisztítsa a keverõlábon lévõ kést

Az univerzális aprítót kenyérre kenhetõ mézes

puszta kézzel. Használjon kefét.

krém készítéséhez maximális készülékteljesítmény

Fontos!

mellett használja (a recept utasításai szerint).

A recept megtalálható az univerzális aprító

A keverõt csak akkor tegye fel vagy vegye le,

használati útmutatójában.

ha a gép áll.

12 Habverõ hajtómûegységgel

A készülék kezelése

Kérjük, vegye figyelembe a mellékelt hasz-

Majonéz, szószok, mixelt italok, bébiétel, fõtt

nálati utasításban ezekre a tartozékokra

gyümölcs és zöldség turmixolására.

vonatkozó részeket.

Levesek pépesítéséhez.

Biztonsági útmutató

Nyers élelmiszerek (hagyma, fokhagyma,

Sérülésveszély

fûszernövények) aprítására az univerzális

aprítót használja!

Áramütés veszélye

A készüléket csakis a típustáblán szereplõ adatok

A rúd-mixer nem alkalmas burgonyapüré

szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.

készítésére.

A csatlakozóvezetéknek és a készüléknek

Az elsõ használat elõtt az összes alkatrészt

sérülésmentesnek kell lennie.

tisztítsa meg.

Ne engedjen gyerekeket a készülék közelébe.

B ábra

Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak

a készülékkel.

A elektromos csatlakozókábelt teljesen

Ne engedje, hogy szellemi vagy testi fogyatékos-

csavarja le.

sággal élõ vagy hiányos tapasztalattal és tudással

Tegye föl a keverõt az alapgépre, és reteszelje.

rendelkezõ személyek (gyerekek) kezeljék a készü-

Dugja be a hálózati csatlakozódugót.

léket, hacsak nem valaki felügyel rájuk vagy egy

Töltse az élelmiszert a keverõpohárba vagy

a biztonságért felelõs személy által eligazításban

egy másik magas falú pohárba.

részesültek a készülék használatát illetõen.

A rúdmixer jobban mûködik, ha a

Összeszerelés elõtt, minden használat után,

feldolgozandó élelmiszerek kevés folyadékot

a tisztítás megkezdése elõtt, valamint mielõtt

tartalmaznak.

elhagyja a helyiséget, és a készülék

Állítsa be a kívánt fordulatszámot

meghibásodása esetén, húzza ki a dugós csatla-

a fordulatszám-szabályozással.

kozót. A csatlakozóvezetéket ne húzza végig éles

Jobbra forgatással csökkenthetõ

széleken vagy forró felületen.

afordulatszám.

Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül,

Balra forgatással növelhetõ

akkor azt a gyártóval vagy annak ügyfélszolgála-

afordulatszám.

tával vagy hasonlóan képzett szakemberrel ki kell

cseréltetni, a veszélyek elkerülése érdekében.

Általában a turbó sebesség használata

A készülék javíttatását csak a vevõszolgálatunkkal

élelmiszerek feldolgozásához javasolt.

végeztesse.

Folyadékoknál, forró turmixolandó anyagoknál

A rúdmixert ne fogja meg nedves kézzel,

és keverésnél (pl. müzli joghurttal) ajánlatos

és ne járassa üresben.

a fordulatszám-szabályozást használni.

A rúdmixert csakis az eredeti tartozékokkal

használja. Vigyázzon a forró folyadékok feldol-

gozásakor. A folyadék kifröccsenhet.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 51

hu

Néhány modellnél:

Segítség üzemzavar esetén

A beállított sebességet a bekapcsoló gomb

mûködtetésekor a sebességkijelzõ mutatja.

Minél több szegmens világít, annál nagyobb

a beállított sebesség.

Tartsa szilárdan a rúdmixert és a poharat.

A rúdmixert a kívánt bekapcsoló gombot

nyomva kapcsolja be.

Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló

gombot.

Ahhoz, hogy a turmixolandó anyag ne

fröccsenjen ki, a bekapcsoló gombot csak

akkor nyomja meg, ha a keverõt belemerítette

a turmixolandó anyagba.

A rúd-mixert mindig kapcsolja ki, mielõtt

Ha az üzemzavar nem szüntethetõ meg, kérjük

kiemeli a turmixolandó anyagból.

forduljon az ügyfélszolgálathoz.

Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló

gombot.

Receptek és ötletek

Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

Majonéz

Nyomja meg a nyitó-nyomógombokat

1 egész tojás

és a keverõt vegye le az alapgéprõl.

1 evõkanál mustár

Tisztítás

1 evõkanál citromlé vagy ecet

200–250 ml olaj

Figyelem!

só, bors ízlés szerint

Soha ne merítse az alapgépet vízbe,

A hozzávalók azonos hõmérsékletûek legyenek!

és ne tisztítsa mosogatógépben.

A hozzávalókat egy edénybe tesszük.

Ne használjon gõzüzemû tisztítót!

A rúdmixert az edény aljára helyezzük

A készülék felülete megsérülhet.

és a hozzávalókat addig keverjük, amíg

Ne használjon súrolószert a készülék

a keverék emulgálódik.

tisztításához.

A bekapcsolt keverõt addig kell a keverék felsõ

Húzza ki a hálózati csatlakozódugót!

széléig emelni, majd újra belesüllyeszteni,

Az alapgépet nedves ruhával törölje le, majd

amíg a majonéz el nem készül.

törölje szárazra.

Hasznos tanács: A recept alapján majonézt csak

A turmixpohár mosogatógépben tisztítható.

tojássárgájából is készíthet. Akkor azonban csak

A keverõt mosogatógépben vagy folyó víz alatt

fele mennyiségû olajat használjon.

kefével tisztítsa.

Zöldségleves

A keverõt függõleges helyzetben

300 g burgonya

(keverõkéssel felfelé) szárítsa, hogy

200 g sárgarépa

a belekerült víz ki tudjon folyni.

1 kis darab zeller

A mûanyag alkatrészeken elszínezõdések

2 db paradicsom

jöhetnek létre, pl. vöröskáposzta és sárgarépa

1 db hagyma

feldolgozása során, amelyek néhány csepp

50 g vaj

étolajjal eltávolíthatók.

2 l víz

só, bors ízlés szerint

A paradicsomot meghámozzuk és kimagozzuk.

A meghámozott és megtisztított zöldséget

darabokra vágjuk és a forró vajon megpároljuk.

Hozzáadjuk a vizet és megsózzuk.

20–25 percig fõzzük.

Az edényt levesszük a tûzhelyrõl.

A levest az edényben pépesítjük

a turmixfeltéttel.

Sóval, borssal ízesítjük.

52 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

hu

Hibajelenség A hiba elhárítása

A készülék

A túlterhelés elleni védelem

használat közben

mostantól aktív.

lekapcsol vagy

Kapcsolja ki a készüléket és

a sebességkijelzõ

húzza ki a csatlakozódugót.

(ha rendelkezésre

A készülékeket kb. 1 órát

áll) villogni kezd.

hagyja hûlni, hogy a túlter-

helés elleni védelem

deaktiválódjék.

Kapcsolja be ismét

akészüléket.

Crepes-tészta

250 ml tej

1 db tojás

100 g liszt

25 g felolvasztott, majd lehûtött vaj

Az összetevõket a megadott sorrendben egy

edénybe tesszük és sima tésztává keverjük.

Tejes turmixitalok

Ýe¼ ÿpåæaª ÿpåμ¸añe¸å¼ ªæø ²å¹®º

1 pohár tej

ªo¯aò¸¿o¯º ¨ocÿoªapc¹i, a ¸e ªæø

6 nagy szem eper

ÿpo¯åcæoo¨o å®opåc¹a¸¸ø.

vagy

Bå®opåc¹oº¼¹e ÿpåæaª æåòe ªæø

10 szem málna vagy

ÿepepo¢®å ÿpoªº®¹i º μåña¼¸åx ªæø

1 banán (darabokra vágva)

ªo¯aò¸¿o¨o ¨ocÿoªapc¹a ®iæ¿®oc¹i

A hozzávalókat egy edénybe tesszük

i iªpiμ®ax ñacº.

és elkeverjük.

ýi¼ i¸c¹pº®ýiï μ å®opåc¹a¸¸ø

Ízlés szerint édesítjük.

oÿåcº÷¹¿cø piμ¸i ¯oªeæi.

Hasznos tanács:

C¹opi¸®å μ ¯aæ÷¸®a¯å ¯ic¹ø¹¿ o¨æøª

A tejes turmixitalhoz adjon egy gombóc fagylaltot

piμ¸åx ¯oªeæe¼ (Maæ÷¸o® C).

vagy elkészítéséhez nagyon hideg tejet használjon.

³¢epi¨a¼¹e, ¢ºª¿ æac®a, i¸c¹pº®ýi÷

μå®opåc¹a¸¸ø. ¥epeªa¼¹e i¸òå¯

Ártalmatlanítás

®opåc¹ºaña¯ paμμ ÿpåæaª

A készülék a 2002/96/EG, az elektro-

i¸c¹pº®ýi÷ μ å®opåc¹a¸¸ø.

mos és elektronikus használt készülé-

Kopo¹®å¼ o¨æøª

kekrõl szóló (waste electrical and

¡ºª¿ æac®a, poμ¨op¸i¹¿ c¹opi¸®å

electronic equipment – WEEE) európai

μ ¯aæ÷¸®a¯å.

irányelveknek megfelelõen van jelölve.

Maæ÷¸o® A

Ez az irányelv megszabja a használt

készülékek visszavételének és értékesíté-

1Hi²®a ¢æe¸ªepa

sének kereteit az egész EU-ban érvényes

¥æac¹å® a¢o ¯e¹aæ ( μaæe²¸oc¹i

módon.

¯oªeæi). c¹a¹e ¸i²®º ¢æe¸ªepa ¹a®,

óo¢ o¸a ñº¹¸o μa¼òæa ÿaμ.

Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük,

2Oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº

tájékozódjon szakkereskedõjénél vagy a helyi

önkormányzatnál.

3 Eæe®¹po®a¢eæ¿

iªic¸a ÿe¹æåýø

Garanciális feltételek

©æø μ¢epi¨a¸¸ø ÿpåæaªº ÿiªiòe¸o¯º

A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10)

c¹a¸i.

számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán

5I¸ªå®a¹op ò媮oc¹i

belüli meghibásodás esetén a készüléket

( ªeø®åx ¯oªeæøx)

a kereskedelem kicseréli.

6Pe¨ºæø¹op ò媮oc¹i

Ezután vevõszolgálatunk gondoskodik az elõírt

Ò媮ic¹¿ pe¨ºæ÷ƒ¹¿cø ¢eμc¹ºÿi¸ña¹o

15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása

(æåòe paμo¯ iμ ®¸oÿ®o÷ 7a).

esetén 30 napon belüli javításról.

O¢ep¹ ÿpaopºñ μ¸å²ºƒ ò媮ic¹¿.

A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,

O¢ep¹ æiopºñ ÿiªåóºƒ ò媮ic¹¿.

szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet

7K¸oÿ®a i¯®¸e¸¸ø

igénybevenni, amely minden egyéb garanciális

a Pe¨ºæ¿oa¸a ò媮ic¹¿ (pe¨ºæø¹op

feltételt is részletesen ismertet.

ò媮oc¹i 6)

Minõségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.)

b ™ºp¢o-pe²å¯

BkM-IpM számú rendelete alapján, mint

¡æe¸ªep i¯®¸º¹å¼, ÿo®å ¸a¹åc¸º¹a

forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási

®¸oÿ®a i¯®¸e¸¸ø (a a¢o b).

tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.

8

K¸oÿ®å poμ¢æo®ºa¸¸ø

©æø ¹o¨o, óo¢ μ¸ø¹å ¸i²®º ¢æe¸ªepa,

¸a¹åc¸i¹¿ oª¸oñac¸o ¸a o¢åªi ®¸oÿ®å

poμ¢æo®ºa¸¸ø.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 53

hu

A módosítás jogát fenntartjuk.

Óåpo i¹aƒ¯o ac μ ÿo®ºÿ®o÷ ¸oo¨o

ÿpåæaªº íip¯å BOSCH.

å ÿp媢aæå cºñac¸å¼, åco®oø®ic¸å¼

ÿo¢º¹oå¼ ÿpåæaª.

©oªa¹®oº i¸íop¯aýi÷ ÿpo ¸aòº

ÿpoªº®ýi÷ å μ¸a¼ªe¹e ¸a ¸aòi¼

c¹opi¸ýi I¸¹ep¸e¹i.

uk

9 Hi² ¸i²®å ¢æe¸ªepa

å®o¸ºa¹åcø åpo¢¸å®o¯, ¼o¨o c溲¢o÷

10 Ñaòa ¢æe¸ªepa

cepicº a¢o iªÿoiª¸o ®aæiíi®oa¸å¯

¥epepo¢®a ÿpoªº®¹i ñaòi ¢æe¸ªepa

íaxiýe¯ μ ¯e¹o÷ º¸å®¸e¸¸ø påμå®i.

ªoμoæøƒ º¸å®¸º¹å ¢påμo®.

Pe¯o¸¹ ÿpåæaªº ÿpooªå¹¿cø æåòe ¸aòo÷

³a®på¼¹e ñaòº ¢æe¸ªepa ®påò®o÷ ªæø

c溲¢o÷ cepicº.

ÿoªaæ¿òo¨o μ¢epi¨a¸¸ø ÿepepo¢æe¸åx

He ®opåc¹º¼¹ecø ¢æe¸ªepo¯, ø®óo º ac

ÿpoªº®¹i.

oæo¨i pº®å, a ¹a®o² xoæoc¹o¯º pe²å¯i.

ªeø®åx ¯oªeæøx:

E®cÿæºa¹º¼¹e ¢æe¸ªep æåòe μ opå¨i¸aæ¿-

¸å¯å a®cecºapa¯å. ¡ºª¿¹e o¢epe²¸i ÿpå

11 š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷

ÿepepo¢ýi ¨apøñoï piªå¸å. Piªå¸a ÿiª ñac

Ø®óo º¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ¸e

ÿepepo¢®å ¯o²e poμ¢påμ®ºa¹åcø.

xoªå¹¿ ªo ®o¯ÿæe®¹º, ¹oªi å ¯o²e¹e

He μa¸ºp÷¼¹e ÿpåæaª piªå¸º ÿoepx

μa¯oå¹å ¼o¨o ñepeμ c溲¢º cepicº.

¯icýø μ’ƒª¸a¸¸ø ¸i²®å ¢æe¸ªepa

š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷μa¢eμÿeñºƒ

μ oc¸o¸å¯ ¢æo®o¯ ÿpåæaªº.

å®opåc¹a¸¸ø ¯a®cå¯a濸oï ÿo¹º²-

Pe®o¯e¸ªºƒ¹¿cø ¸e μaæåòa¹å ¸i®oæå

¸oc¹i ÿpåæaªº ÿpå ÿpå¨o¹ºa¸¸i ¯eªo

ÿpåæaª i¯®¸e¸å¯ ªoòe ¸i² ýe ÿo¹pi¢¸o

¢º¹ep¢poª¸oï ¯acå (μa º¯oå ªo¹på¯a¸¸ø

ªæø ÿepepo¢®å ÿpoªº®¹i.

®aμio®, ÿeªe¸åx peýeÿ¹i).

å μ¸a¼ªe¹e peýeÿ¹ i¸c¹pº®ýiï μ e®cÿæºa-

Hi²®º ¢æe¸ªepa ¸e c¹a¹e ¸i®oæå ¸a ¨apøñi

¹aýiï º¸iepca濸o¨o ÿoªpi¢¸÷aña.

ÿoepx¸i ¹a ¸e μa¸ºp÷¼¹e ªº²e

¨apøñi

ÿpoªº®¹å. ¦apøñi ÿpoªº®¹å ÿepeª

12 i¸åño® ªæø μ¢åa¸¸ø μ ÿpåc¹a®o÷

ÿepepo¢®o÷ ¢æe¸ªepo¯ oxoæoªå¹å

ÿpåoªº

ªo ¹e¯ÿepa¹ºpå 80 °C a¢o ¸å²ñe!

¡ºª

¿ æac®a, ªo¹p寺¼¹ecø ®aμi

o®pe¯oï i¸c¹pº®ýiï μ å®opåc¹a¸¸ø ýåx

He¢eμÿe®a ÿopa¸e¸¸ø ¨oc¹på¯å

a®cecºapi.

¸o²a¯å/o¢ep¹oå¯ ÿpåoªo¯

He c¹po¯æø¼¹e ¸i®oæå pº® ªo ¸o²a ¸a

®aμi®å μ ¢eμÿe®å

¸i²ýi ¢æe¸ªepa. He ñåc¹¿¹e ¸i®oæå ¸o²a

He¢eμÿe®a ÿopa¸e¸¸ø!

¸i²®å ¢æe¸ªepa ¨oæå¯å pº®a¯å.

He¢eμÿe®a ºªapº c¹pº¯o¯

Kopåc¹º¼¹ecø ªæø ý¿o¨o ói¹®o÷.

¥påæaª ÿiª®æ÷ña¹å ¹a e®cÿæºa¹ºa¹å æåòe

a²æåo!

º iªÿoiª¸oc¹i iμ ªa¸å¯å ¸a íip¯o

Hi²®º ¢æe¸ªepa c¹aæø¹å ¹a μ¸i¯a¹å

¹a¢æåñýi.

æåòe ÿpå ÿo¸i¼ μºÿå¸ýi ÿpåæaªº.

Kopåc¹º¼¹ecø ÿpåæaªo¯ æåòe, ø®óo ÿpo

E®cÿæºa¹aýiø

¹a ÿpåæaª ¸e ¯a÷¹¿ ¸iø®åx ÿoò®oª²e¸¿.

©æø ÿpå¨o¹ºa¸¸ø ¯a¼o¸eμº, coºci,

™på¯a¼¹e ÿpåæaª ÿooªaæ¿ iª ªi¹e¼.

®o®¹e¼æi, ÿ÷pe ªæø ¸e¯oæø¹, a ¹a®o²

He μaæåòa¼¹e ªi¹e¼ ¢eμ ¸a¨æøªº, óo¢

ªæø ÿepepo¢®å ape¸åx ípº®¹i.

μaÿo¢i¨¹å i¨pa¯ ªi¹e¼ iμ ÿpåæaªo¯.

©æø ÿpå¨o¹ºa¸¸ø cºÿi-ÿ÷pe.

He ªoÿºc®a¼¹e e®cÿæºa¹aýiï ÿpåæaªº

©æø ÿoªpi¢¸÷a¸¸ø/ciñe¸¸ø cåpåx

oco¢a¯å ( ¹.ñ. ªi¹¿¯å) iμ o¢¯e²e¸å¯

ÿpoªº®¹i (ý墺æi, ñac¸å®º, μeæe¸i)

íiμåñ¸å¯ ce¸cop¸å¯ cÿp弸ø¹¹ø¯,

å®opåc¹oº¼¹e º¸iepca濸å¼

iμ ¸epoμå¹å¯å poμº¯oå¯å μªi¢¸oc¹ø¯å,

ÿoªpi¢¸÷añ!

a ¹a®o² iμ ¸eªoc¹a¹¸i¯ pi¸e¯ ªociªº

¹a μ¸a¸¿; e®cÿæºa¹aýiø ÿpåæaªº ¹a®åx

¡æe¸ªep ¸e ÿpåªa¹¸å¼ ªæø

åÿaª®ax ªoμoæøƒ¹¿cø æåòe ÿiª ¸a¨æøªo¯

ÿpå¨o¹ºa¸¸ø ®ap¹oÿæø¸o¨o ÿ÷pe.

a¢o ÿicæø ÿpoeªe¸¸ø i¸c¹pº®¹a²º

¥oñåc¹i¹¿ ci eæe¯e¸¹å ÿepeª ÿepòå¯

μ e®cÿæºa¹aýiï oco¢o÷, ø®a iªÿoiªaƒ

å®opåc¹a¸¸ø¯.

μeμÿe®º.

Maæ÷¸o® B

弯a¼¹e ò¹eÿce濸º å殺 iμ poμe¹®å

Poμ¯o¹a¼¹e ÿo¸ic¹÷ eæe®¹po®a¢eæ¿.

μa²ªå ÿepeª c®æaªa¸¸ø¯ ¹a ÿicæø

c¹a¹e ¸i²®º ¢æe¸ªepa oc¸o¸å¼

®o²¸o¨o ®opåc¹ºa¸¸ø, a ¹a®o² ÿepeª

¢æo® ÿpåæaªº, óo¢ o¸a ñº¹¸o μa¼òæa

ñåc¹®o÷, ÿpå åxoªi iμ ÿpå¯ióe¸¸

ø ¹a º paμi

ÿaμ.

å¸å®¸e¸¸ø ªeíe®¹º. ¥po ¸e ¹ø¨¸i¹¿

i¯®¸i¹¿ ò¹eÿce濸º å殺 poμ®º.

ñepeμ ¨oc¹pi ®paï ¹a ¨apøñi ÿoepx¸i.

³aa¸¹a²¹e ÿpoªº®¹å ªo ñaòi

Ø®óo ò¸ºp ²åæe¸¸ø ý¿o¨o ÿpåæaªº

¢æe¸ªepa a¢o i¸òº åco®º ñaòº.

ÿoò®oª²e¸å¼, ¹o ¼o¨o μa¯i¸a ÿo常a

54 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

uk

¡æe¸ªep ®paóe ÿepepo¢æøƒ ÿpoªº®¹å,

Hi²®º ¢æe¸ªepa μåòi¹¿ cºòå¹åcø

ø®óo ªo ¸åx ªoªa¹å piªå¸º.

ep¹å®a濸o¯º ÿoæo²e¸¸i (ªoepxº

šc¹a¸oi¹¿ ¢a²a¸º ò媮ic¹¿ μa

¸o²e¯ ¸i²®å ¢æe¸ªepa), óo¢ oªa

ªoÿo¯o¨o÷ pe¨ºæø¹opa ò媮oc¹i.

iμ cepeªå¸å ¯o¨æa c¹e®¹å.

—O¢ep¹ ÿpaopºñ μ¸å²ºƒ ò媮ic¹¿.

¥på ÿepepo¢ýi ñepo¸oï ®aÿºc¹å,

—O¢ep¹ æiopºñ ÿiªåóºƒ ò媮ic¹¿.

¯op®å ¹a ÿoªi¢¸o¨o ¸a ÿæac¹¯acoåx

μa¨aæi ªæø ÿepepo¢®å ÿpoªº®¹i

eæe¯e¸¹ax º¹op÷ƒ¹¿cø ñepo¸å¼

pe®o¯e¸ªºƒ¹¿cø ¹ºp¢o-pe²å¯.

¸aæi¹, ø®å¼ ¯o²¸a ºcº¸º¹å μa ªoÿo-

©æø piªå¸, ¨apøñåx ÿpoªº®¹i ¹a ÿiª¯iòº-

¯o¨o÷ ªe®iæ¿®ox ®paÿeæ¿ c¹oæooï oæiï.

a¸¸ø (¸aÿp., ¯÷cæi ¼o¨ºp¹) pe®o¯e¸-

©oÿo¯o¨a ÿpå ¸eÿoæaª®ax

ªºƒ¹¿cø ®opåc¹ºa¹åcø pe¨ºæø¹opo¯

ò媮oc¹i.

ªeø®åx ¯oªeæøx:

I¸ªå®a¹op ò媮oc¹i ÿo®aμºƒ

ºc¹a¸oæe¸º ò媮ic¹¿ ÿpå ¸a¹åc®a¸¸i

®¸oÿ®å i¯®¸e¸¸ø. Ñå¯ ¢iæ¿òe

ce¨¯e¸¹i ci¹ø¹¿cø, ¹å¯ åóe

ºc¹a¸oæe¸a ò媮ic¹¿.

™på¯a¼¹e ¯iý¸o ¢æe¸ªep ¹a ñaòº.

i¯®¸i¹¿ ¢æe¸ªep, ¸a¹åc¸ºòå ¢a²a¸º

®¸oÿ®º i¯®¸e¸¸ø.

¡æe¸ªep i¯®¸º¹å¼, ÿo®å ¸a¹åc¸º¹a

®¸oÿ®a i¯®¸e¸¸ø.

Óo¢ μaÿo¢i¨¹å º¹ope¸¸÷ ¢påμo®,

¸a¹åc¸i¹¿ ®¸oÿ®º i¯®¸e¸¸ø æåòe

ÿicæø ¹o¨o, ø® ¸i²®a ¢æe¸ªepa

³ep¸i¹¿cø, ¢ºª¿ æac®a, μa ªoÿo¯o¨o÷

μa¸ºpåæacø ÿpoªº®¹å.

ªo c溲¢å cepicº, ø®óo ¸e ªaæocø

å¯å®a¼¹e μa²ªå ¢æe¸ªep ÿepeª

ºcº¸º¹å ¸eÿoæaª®º.

¹å¯, ø® 弸ø¹å ¼o¨o iμ ÿpoªº®¹i.

¥icæø ÿepepo¢®å iªÿºc¹i¹¿ ®¸oÿ®º

Peýeÿ¹å ¹a ÿopaªå

i¯®¸e¸¸ø.

Ma¼o¸eμ

å¹ø¨¸i¹¿ ò¹eÿce濸º å殺 iμ poμe¹®å.

1 ø¼ýe (²o¹o® i ¢iæo®)

Ha¹åc¸i¹¿ ®¸oÿ®å poμ¢æo®ºa¸¸ø ¹a

1 c¹. æ. ¨ipñåýi

μ¸i¯i¹¿ ¸i²®º ¢æe¸ªepa μ oc¸o¸o¨o

1 c¹. æ. æå¯o¸¸o¨o co®º a¢o oý¹º

¢æo®º ÿpåæaªº.

200—250 ¯æ oæiï

Ñåc¹®a

Coæi, ÿepý÷ μa c¯a®o¯

ša¨a!

I¸¨peªiƒ¸¹å ÿo常i ¢º¹å oª¸iƒï

Hi®oæå ¸e μa¸ºp÷¼¹e oc¸o¸å¼ ¢æo®

¹e¯ÿepa¹ºpå!

ÿpåæaªº oªº ¹a ¸e ¯å¼¹e ÿocºªo¯å¼-

³aa¸¹a²¹e i¸¨peªiƒ¸¹å ªo ñaòi.

¸i¼ ¯aòå¸i.

Oÿºc¹i¹¿ ¢æe¸ªep ¸a ª¸o ñaòi ¹a

He μac¹ocoº¼¹e ¸iø®åx ÿapoåx ¯aòå¸

ÿepe¯iòa¼¹e i¸¨peªiƒ¸¹å ªo º¹ope¸¸ø

ªæø ñåc¹®å!

oª¸opiª¸oï ¯acå.

Ha ÿoepx¸øx ¯o²º¹¿ å¸å®¸º¹å

i¯®¸º¹å¼ ¢æe¸ªep ÿoi濸o pºxa¼¹e,

ÿoò®oª²e¸¸ø. He μac¹ocoº¼¹e ¸iø®åx

ÿiª¸i¯a÷ñå ªo epx¸¿o¨o ®pa÷ cº¯iòi ¹a

a¢paμå¸åx μaco¢i ªæø ñåc¹®å.

oÿºc®a÷ñå ¸åμ, ÿo®å ¯a¼o¸eμ ¸e ¢ºªe

å¹ø¨¸i¹¿ ò¹eÿce濸º å殺 iμ poμe¹®å!

¨o¹oå¼.

¥po¹pi¹¿ oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº oæo-

¨o÷ ¨a¸ñip®o÷, a ÿo¹i¯ å¹pi¹¿ ¸acºxo.

Ñaòº ¢æe¸ªepa ¯o²¸a ¯å¹å

ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.

Hi²®º ¢æe¸ªepa ÿo¯å¼¹e ÿocºªo-

¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i a¢o ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷

oªo÷ μa ªoÿo¯o¨o÷ ói¹®å.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 55

uk

Heÿoæaª®a šcº¸e¸¸ø ¸eÿoæaª®å

¥påæaª å¯å-

i¯®¸ºμaxåc¹

®aƒ¹¿cø ÿiª ñac

ÿepea¸¹a²e¸¸ø.

e®cÿæºa¹aýiï

寮¸i¹¿ ÿpåæaª ¹a

a¢o i¸ªå®a¹op

å¹ø¨¸i¹¿ ò¹eÿce濸º

ò媮oc¹i

å殺 iμ poμe¹®å.

(μaø¸oc¹i)

©a¼¹e ÿpåæaªº

ÿoñå¸aƒ

oxoæo¸º¹å ÿpå¢æ.

¢æå¯a¹å.

1 ¨oªå¸º, óo¢ μaxåc¹

ÿepea¸¹a²e¸¸ø

寮¸ºcø.

i¯®¸i¹¿ ÿpåæaª μ¸oº.

¥opaªa: ³a ýå¯ peýeÿ¹o¯ å ¯o²e¹e

Pe®o¯e¸ªaýiï μ º¹åæiμaýiï

ÿpå¨o¹ºa¹å ¹a®o² ¯a¼o¸eμ æåòe

©a¸å¼ ÿpåæaª ÿoμ¸añe¸å¼ º

μ ²o¹®o¯. ¹a®o¯º paμi iμ¿¯i¹¿ æåòe

iªÿoiª¸oc¹i iμ ©åpe®¹å

ÿoæo帺 μaμ¸añe¸oï ®iæ¿®oc¹i oæiï.

poÿe¼c¿®o¨o Co÷μº 2002/96/EG

Ooñeå¼ cºÿ

ÿpo º¹åæiμaýi÷ eæe®¹påñ¸o¨o ¹a

300 ¨ ®ap¹oÿæi

eæe®¹po¸¸o¨o ºc¹a¹®ºa¸¸ø (waste

200 ¨ ¯op®å

electrical and electronic equipment —

1 ¸eeæåñ®å¼ ò¯a¹o® ceæepå

WEEE). ©åpe®¹åa åμ¸añaƒ

2 ÿo¯iªopa

ÿopøªo® μ¢opº ¹a º¹åæiμaýiï c¹apåx

1 ý墺æø

ÿpåæaªi ¸a ¹epå¹opiï ºcix ®paï¸ ‚C.

50 ¨ epò®oo¨o ¯acæa

³a i¸íop¯aýiƒ÷ ÿpo a®¹ºa濸i òæøxå

2 æ oªå

º¹åæiμaýiï μep¸i¹¿cø ¢ºª¿ æac®a ªo co¨o

Coæi, ÿepý÷ μa c¯a®o¯

cÿeýiaæiμoa¸o¨o ¹op¨oýø a¢o ªo

³¸i¯i¹¿ ò®ipoñ®º μ ÿo¯iªopi ¹a 弯i¹¿

aª¯i¸ic¹paýiï coƒï ¨po¯aªå.

μ ¸åx ¸aci¸¸ø.

¥opi²¹e ò¯a¹oñ®a¯å ÿoñåóe¸i i ÿo¯å¹i

¦apa¸¹iø

ooñi ¹a ÿpo¹ºò®º¼¹e ¨apøño¯º

š¯oå ¨apa¸¹iï ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº åμ¸aña-

epò®oo¯º ¯acæi.

÷¹¿cø ¸aòå¯ ÿpeªc¹a¸å®o¯ º ®paï¸i, ªe

©oªa¼¹e oªº i ciæ¿.

ÿpåæaª ¢º ÿpoªa¸å¼. ¥oªpo¢åýi ýåx º¯o

¥po®åÿ’ø¹i¹¿ ce paμo¯ 20—25 x.

¯o²¸a o¹på¯a¹å iª ¹op¨oýø, º ø®o¨o

³¸i¯i¹¿ ®ac¹pºæ÷ μ ÿæå¹å.

ÿpåæaª ¢º ®ºÿæe¸å¼.

¥poÿºc¹i¹¿ cºÿ ¸a ÿ÷pe ¢æe¸ªepo¯

åcºa÷ñå ¢ºª¿-ø®º å¯o¨º º iªÿoiª-

®ac¹pºæi.

¸oc¹i iμ ªa¸o÷ ¨apa¸¹iƒ÷, cæiª ÿoªaa¹å

©oªa¼¹e μa ÿo¹pe¢å coæi ¹a ÿepý÷.

ñe® ¸a ÿpoªa¸å¼ ¹oap a¢o ®å¹a¸ýi÷.

™ic¹o ªæø ¯æå¸ýi

250 ¯æ ¯oæo®a

1 ø¼ýe

100 ¨ ¢opoò¸a

25 ¨ poμ¹oÿæe¸o¨o oxoæoª²e¸o¨o

epò®oo¨o ¯acæa

ci i¸¨peªiƒ¸¹å ªoªa¼¹e ªo ñaòi

μaμ¸añe¸i¼ ÿocæiªo¸oc¹i ¹a

ÿepe¯iòa¼¹e ªo º¹ope¸¸ø

oª¸opiª¸o¨o ¹ic¹a.

Moæoñ¸i ®o®¹e¼æi

1 c¹a®a¸ ¯oæo®a

6 eæå®åx cº¸åý¿

a¢o

10 ø¨iª ¯aæå¸ a¢o

1 ¢a¸a¸ (ÿopiμa¸å¼ ®pº²aæ¿ýø¯å)

³aa¸¹a²¹e i¸¨peªiƒ¸¹å ªo ñaòi

¹a ÿepe¯iòa¼¹e.

©oªa¼¹e μa c¯a®o¯ ýº®pº.

¥opaªa:

©æø ÿpå¨o¹ºa¸¸ø ¯oæoñ¸o¨o òe¼®º

ªoªa¼¹e óe oªå¸ òapå® ¯opoμåa a¢o

iμ¿¯i¹¿ ªº²e xoæoª¸e ¯oæo®o.

56 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

uk

¸ece¸¸ø μ¯i¸ ¸e å®æ÷ñaƒ¹¿cø.

7K¸oÿ®a ®æ÷ñe¸åø

a ®¸oÿ®a ®æ÷ñe¸åø c pe¨ºæø¹op

ñåcæa o¢opo¹o 6 ªæø pe¨ºæåpo®å

c®opoc¹å

b ®¸oÿ®a ®æ÷ñe¸åø ¹ºp¢o-c®opoc¹å

¥o¨pº²¸o¼ ¢æe¸ª

ep oc¹ae¹cø ®æ÷ñe¸-

¸¾¯ ªo ¹ex ÿop, ÿo®a ¸a²a¹a ®¸oÿ®a

®æ÷ñe¸åø (a åæå b).

8 K¸oÿ®å paμ¢æo®åpo®å

Õ¹å ®¸oÿ®å åcÿoæ¿μº÷¹cø ªæø c¸ø¹åø

©a¸¸¾¼ ¢¾¹oo¼ õæe®¹poÿpå¢op ¸e ÿpeª-

¸o²®å ¢æe¸ªepa. Ha ¸åx cæeªºe¹

¸aμ¸añe¸ ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿoæ¿μo-

¸a²å¯a¹¿ oª¸ope¯e¸¸o.

a¸åø, å¯ ¯o²¸o ÿoæ¿μoa¹¿cø ¹oæ¿®o

9 Ho² ¸a ¸acaª®e ªæø c¯eòåa¸åø

ªo¯aò¸e¯ xoμø¼c¹e.

10 C¹a®a¸ ¯å®cepa

C ÿo¯oó¿÷ õæe®¹poÿpå¢opa ¯o²¸o

¥epepa¢o¹®a ÿpoªº®¹o c¹a®a¸e

ÿepepa¢a¹¾a¹¿ ¹oæ¿®o ¹a®oe ®oæåñec¹o

ÿpeÿø¹c¹ºe¹ paμ¢p¾μ¨åa¸å÷

ÿpoªº®¹o å ¹eñe¸åe ¹a®o¨o pe¯e¸å,

o¢paμº÷óe¼cø ²åª®oc¹å.

®o¹op¾e xapa®¹ep¸¾ ªæø ªo¯aò¸e¨o

©æø xpa¸e¸åø ÿepepa¢o¹a¸¸¾x

xoμø¼c¹a.

ÿpoªº®¹o c¹a®a¸e ¢æe¸ªepa e¨o

ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå

cæeªºe¹ ¸a®p¾¹¿ ®p¾ò®o¼.

oÿåc¾a÷¹cø paμæåñ¸¾e ¯oªeæå

¸e®o¹op¾x ¯oªeæøx:

¢æe¸ªepo. Ha c¹pa¸åýax c påcº¸®a¯å

¾ ¸a¼ªe¹e o¢μop ÿo¨pº²¸¾x ¢æe¸ªepo

11 š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿

paμæåñ¸¾x ¯oªeæe¼. (Påcº¸o® C)

Ecæå ®o¯ÿæe®¹e ÿoc¹a®å ¢æe¸ªepa ¸e¹

Coxpa¸å¹e, ÿo²a溼c¹a, å¸c¹pº®ýå÷

º¸åepca濸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø, ¹o e¨o

ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¸aªe²¸o¯ ¯ec¹e.

¯o²¸o μa®aμa¹¿ ñepeμ C溲¢º cepåca.

¥på ÿepeªañe õ¹o¨o ¢¾¹oo¨o õæe®¹po-

š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ o¢ecÿeñå-

ÿpå¢opa ªpº¨o¯º æaªeæ¿ýº ¸e μa¢ºª¿¹e

ae¹ a¯ åcÿoæ¿μoa¸åe ¯a®cå¯a濸o¼

o¹ªa¹¿ e¯º å õ¹º å¸c¹pº®ýå÷.

¯oó¸oc¹å ÿpå¢opa ÿpå ÿpå¨o¹oæe¸åå

¯eªoo¼ ¢º¹ep¢poª¸o¼ ¯acc¾ (ÿpå

Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop

co¢æ÷ªe¸åå º®aμa¸å¼, ÿpåeªe¸¸¾x

O¹®po¼¹e, ÿo²a溼c¹a, c¹pa¸åý¾

peýeÿ¹e). ¾ ¸a¼ªe¹e peýeÿ

¹ å¸c¹pº®-

c påcº¸®a¯å.

ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå º¸åepca濸o¨o

Påcº¸o® A

åμ¯eæ¿ñå¹eæø.

1 Hacaª®a ªæø c¯eòåa¸åø

12 e¸ñå® ªæø μ¢åa¸åø, c peªº®¹op-

μaåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå ÿo¨pº²¸o¨o

¸o¼ ÿpåc¹a®o¼

¢æe¸ªepa ¸o²®a ÿæac¹¯accoaø åæå

Pº®ooªc¹º¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, º®aμa-

¯e¹aææåñec®aø. ¥påcoeªå¸å¹e ¸o²®º

¸åø¯å, ÿpåeªe¸¸¾¯å o¹ªe濸o¼

¢æe¸ªepa å μaíå®cåpº¼¹e ee.

å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ªæø õ¹åx

2Oc¸o¸o¼ ¢æo®

ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼.

3Ce¹eo¼ ò¸ºp

4 ¥påcÿoco¢æe¸åe ªæø ÿoªeòåa¸åø

š®aμa¸åø ÿo ¢eμoÿac¸oc¹å

¥peª¸aμ¸añe¸o ªæø xpa¸e¸åø

He åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿

¢æe¸ªepa ÿoªeòe¸¸o¯ åªe.

¹pa¯åpoa¸åø

5 Ÿªå®a¹op c®opoc¹å

Cºóec¹ºe¹ oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø

( ¸e®o¹op¾x ¯oªeæøx)

õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯

6 Pe¨ºæø¹op c®opoc¹å paóe¸åø

Õæe®¹poÿpå¢op cæeªºe¹ ÿoª®æ÷ña¹¿

Ñåcæo o¢opo¹o pe¨ºæåpºe¹cø ÿæa¸o

åõ®cÿæºa¹åpoa¹¿ ¹oæ¿®o c ºñe¹o¯

(¹oæ¿®o coñe¹a¸åå c ®¸oÿ®o¼ 7a).

ªa¸¸¾x, ÿpåeªe¸¸¾x íåp¯e¸¸o¼

—¥på ÿoopo¹e pe¨ºæø¹opa ÿpao

¹a¢æåñ®e.

c®opoc¹¿ paóe¸åø ¸o²a

Õæe®¹poÿpå¢opo¯ ¯o²¸o ÿoæ¿μoa¹¿cø,

º¯e¸¿òae¹cø.

¹oæ¿®o ecæå ce¹eo¼ ò¸ºp å ca¯

—¥på ÿoopo¹e pe¨ºæø¹opa æeo

õæe®¹poÿpå¢op ¸e å¯e÷¹ ÿope²ªe¸å¼.

c®opoc¹¿ paóe¸åø ¸o²a

He ÿoªÿºc®a¼¹e ªe¹e¼ ¢æåμ®o ® õæe®¹po-

ºeæåñåae¹cø.

ÿpå¢opº.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 57

ru

ce¨o cepªýa ÿoμªpaæøe¯ ac

cÿo®ºÿ®o¼ ¸oo¨o ÿpå¢opa íåp¯¾

BOSCH.

¾ ÿpåo¢peæå cope¯e¸¸¾¼, ¾co®o-

®añec¹e¸¸¾¼ ¢¾¹oo¼ ÿpå¢op.

©oÿoæ¸å¹e濸º÷ å¸íop¯aýå÷

o ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå ¾ ¸a¼ªe¹e

¸a ¸aòe¼ c¹pa¸åýe Ÿ¹ep¸e¹e.

Hå®o¨ªa ¸e oc¹aæø¼¹e ªe¹e¼ ¢eμ

He åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿

ÿpåc¯o¹pa, ñ¹o¢¾ o¸å ¸e åcÿoæ¿μoaæå

¹pa¯åpoa¸åø o¢ oc¹p¾e ¸o²å/

¢¾¹oo¼ ÿpå¢op ®añec¹e å¨pºò®å.

paóa÷óå¼cø ÿpå

Æåýa (¹a®²e å ªe¹å) c ÿo¸å²e¸¸¾¯

Hå®o¨ªa ¸e ¢epå¹ec¿ μa ¸o², pacÿoæo-

ocÿpåø¹åe¯ op¨a¸a¯å ñº åæå

²e¸¸¾¼ ¸a ¸acaª®e ªæø c¯eòåa¸åø.

ªºòe¸o¢o濸¾e, a ¹a®²e æåýa, ¸e

Hå®o¨ªa ¸e ÿpooªå¹e ñåc¹®º ¸o²a ¸a

o¢æaªa÷óåe ªoc¹a¹oñ¸¾¯å oÿ¾¹o¯

¸acaª®e ªæø c¯eòåa¸åø ¨oæo¼ pº®o¼.

å μ¸a¸åø¯å, ¸å ®oe¯ cæºñae ¸e ªo沸¾

Åcÿoæ¿μº¼¹e ªæø õ¹o¨o óe¹®º.

ca¯oc¹oø¹e濸o ÿoæ¿μoa¹¿cø ¢¾¹o¾¯

Õ¹o a²¸o!

ÿpå¢opo¯, a ¹oæ¿®o ÿoª ÿpåc¯o¹po¯ åæå

Hacaª®º ªæø c¯eòåa¸åø ¯o²¸o

cæºñae, ecæå o¸å ÿoæºñåæå ÿoªpo¢¸¾¼

ºc¹a¸aæåa¹¿ å c¸å¯a¹¿ ¹oæ¿®o ÿocæe

å¸c¹pº®¹a² ÿo ÿpaå濸o¯º åcÿoæ¿μo-

ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o®å õæe®¹poÿpå¢opa.

a¸å÷ ¢¾¹oo¨o ÿpå¢opa o¹ æåýa,

e¹c¹e¸¸o¨o μa åx ¢eμoÿac¸oc¹¿.

Õ®cÿæºa¹aýåø

¥epeª c¢op®o¼ ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa,

¥o¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ÿpeª¸aμ¸añe¸ ªæø

ÿocæe ®a²ªo¨o e¨o åcÿoæ¿μoa¸åø, ÿepeª

ÿpå¨o¹oæe¸åø ¯a¼o¸eμa, paμæåñ¸¾x

ñåc¹®o¼, ÿpe²ªe ñe¯ ÿo®å¸º¹¿ ÿo¯eóe¸åe

coºco, ®o®¹e¼æe¼, ÿå¹a¸åø ªæø ªe¹e¼

å cæºñae oμ¸å®¸oe¸åø ¸eåcÿpa¸oc¹å

¨pºª¸o¨o oμpac¹a, ªæø ÿepepa¢o¹®å

c¸añaæa ce¨ªa cæeªºe¹ åμæeñ¿ å殺

ape¸¾x ooóe¼ å ípº®¹o.

åμ poμe¹®å. Cæeªå¹e μa ¹e¯, ñ¹o¢¾ ¸e

©æø ÿpå¨o¹oæe¸åø cºÿa-ÿ÷pe.

ÿopeªå¹¿ ce¹eo¼ ò¸ºp õæe®¹poÿpå¢opa

©æø åμ¯eæ¿ñe¸åø/pº¢®å ce²åx

o¢ oc¹p¾e ®paø å ¨opøñåe ÿoepx¸oc¹å.

ÿpoªº®¹o ÿå¹a¸åø (peÿña¹o¨o 溮a,

Ecæå ce¹eo

¼ ò¸ºp õ¹o¨o õæe®¹poÿpå¢opa

ñec¸o®a, ÿpø¸¾x ¹pa) cæeªºe¹

ÿope²ªe¸, ¹o, o åμ¢e²a¸åe oÿac¸o¼

ocÿoæ¿μoa¹¿cø º¸åepca濸¾¯

c幺aýåå, μa¯e¸ø¹¿ e¨o ªo沸¾

åμ¯eæ¿ñå¹eæe¯!

cÿeýåaæåc¹¾ íåp¯¾-åμ¨o¹oå¹eæø

¥o¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ¸e ÿpeª¸aμ¸añe¸

åæå e¨o cepåc¸o¼ c溲¢¾, åæå æåýo,

ªæø ÿpå¨o¹oæe¸åø ®ap¹oíe濸o¨o

å¯e÷óee ¹a®º÷ ²e ®aæåíå®aýå÷.

ÿ÷pe.

μ¢e²a¸åe oÿac¸¾x ªæø ÿoæ¿μoa¹eæø

c幺aýå¼, pe¯o¸¹ ÿpå¢opa ªoæ²e¸

¥epeª ÿep¾¯ åcÿoæ¿μoa¸åe¯

¾ÿoæ¸ø¹¿cø ¹oæ¿®o cÿeýåaæåc¹a¯å

¸eo¢xoªå¯o ÿpoec¹å ñåc¹®º cex

¸aòe¼ C溲¢¾ cepåca.

ªe¹aæe¼ ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa.

¥o¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ¸eæ¿μø ®æ÷ña¹¿

Påcº¸o®

¯o®p¾¯å pº®a¯å å ªaa¹¿ e¯º pa¢o¹a¹¿

¥oæ¸oc¹¿÷ paμ¯o¹a¼¹e ce¹eo¼ ò¸ºp.

xoæoc¹º÷.

¥påcoeªå¸å¹e ¸o²®º ¢æe¸ªepa ®

¥o¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ¯o²¸o åcÿoæ¿μoa¹¿

oc¸o¸o¯º ¢æo®º å μaíå®cåpº¼¹e ee.

¹oæ¿®o ¯ec¹e c íåp¯e¸¸¾¯å ÿpå¸aªæe²-

c¹a¿¹e å殺 poμe¹®º.

¸oc¹ø¯å. ¡ºª¿¹e oc¹opo²¸¾ ÿpå ÿepe¯e-

³a¨pºμå¹e ÿpoªº®¹¾ ÿå¹a¸åø c¹a®a¸

òåa¸åå ¨opøñåx ²åª®oc¹e¼. ™a® ®a®

¢æe¸ªepa åæå ®a®º÷-æå¢o ªpº¨º÷

²åª®oc¹å ¯o¨º¹ ÿpå õ¹o¯ paμ¢p¾μ¨a¹¿cø.

¾co®º÷ e¯®oc¹¿.

Õæe®¹poÿpå¢op ¸eæ¿μø ÿo¨pº²a¹¿

¥o¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep íº¸®ýåo¸åpºe¹

²åª®oc¹¿ ¾òe ¯ec¹a coeªå¸e¸åø

æºñòe, ecæå ÿepepa¢a¹¾ae¯¾e

¸acaª®å ªæø c¯eòåa¸åø c oc¸o¸¾¯

ÿpoªº®¹¾ ¸axoªø¹cø ²åª®oc¹å.

¢æo®o¯.

C ÿo¯oó¿÷ pe¨ºæø¹opa c®opoc¹å

Pe®o¯e¸ªºe¹cø ¸e oc¹aæø¹¿ ÿo¨pº²¸o¼

paóe¸åø ºc¹a¸oå¹e ¸eo¢xoªå¯º÷

¢æe¸ªep ®æ÷ñe¸¸¾¯ ªoæ¿òe, ñe¯ ¹o¨o

a¯ c®opoc¹¿ paóe¸åø ¸o²a.

¹pe¢ºe¹ ÿepepa¢o¹®a ÿpoªº®¹o.

—¥på ÿoopo¹e pe¨ºæø¹opa ÿpao

Hacaª®º ªæø c¯eòåa¸åø ¸å®o¨ªa ¸eæ¿μø

c®opoc¹¿ paóe¸åø ¸o²a

c¹a广 ¸a ¨opøñåe ÿoepx¸oc¹å åæå

º¯e¸¿òae¹cø.

ÿepe¯eòåa¹¿ ¨opøñåe ÿpoªº®¹¾.

—¥på ÿoopo¹e pe¨ºæø¹opa æeo

¥epeª ÿepepa¢o¹®o¼ ¨opøñåx ÿpoªº®¹o

c®opoc¹¿ paóe¸åø ¸o²a

c ÿo¯oó¿÷ ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa åx

ºeæåñåae¹cø.

cæeªºe¹ oc¹ºªå¹¿ ªo ¯å¸. 80 °C!

58 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ru

o¢óe¯ å ýeæo¯ ¹ºp¢o-c®opoc¹¿

C¹a®a¸ ªæø c¯eòåa¸åø ¯o²¸o ¯¾¹¿

pe®o¯e¸ªºe¹cø ªæø ÿepepa¢o¹®å

ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e.

ÿpoªº®¹o ÿå¹a¸åø. ¥på ÿepe¯eòåa¸åå

Hacaª®º ªæø c¯eòåa¸åø ¯o²¸o

²åª®oc¹e¼, ¨opøñåx ÿpoªº®¹o, a ¹a®²e

ÿoæo²å¹¿ ÿocºªo¯oeñ¸º÷ ¯aò帺

ªæø ÿoª¯eòåa¸åø, ¸aÿpå¯ep, ¯÷cæe¼

åæå ÿo¯¾¹¿ ee ÿpo¹oñ¸o¼ oªe

¼o¨ºp¹ ¯¾ pe®o¯e¸ªºe¯ ÿoæ¿μoa¹¿cø

c ÿo¯oó¿÷ óe¹®å.

pe¨ºæø¹opo¯ c®opoc¹å paóe¸åø.

©a¼¹e ¸acaª®e ªæø c¯eòåa¸åø

¸e®o¹op¾x ¯oªeæøx:

ÿpocox¸º¹¿, ºc¹a¸oå ee ep¹å®aæ¿-

¥på ¸a²a¹åå ¸a ®¸oÿ®º ®æ÷ñe¸åø

¸oe ÿoæo²e¸åe (¸o²o¯ epx), ñ¹o¢¾

¸a ªåcÿæee ÿoøæøe¹cø μ¸añe¸åe

oªa, ÿoÿaòaø ¸º¹p¿ ¸acaª®å ÿpå

ºc¹a¸oæe¸¸o¼ c®opoc¹å.

¯¾¹¿e, c¯o¨æa ¾¹eñ¿ ¸apº²º.

Ñe¯ ¢oæ¿òee ®oæåñec¹o ce¨¯e¸¹o

¥på ÿepepa¢o¹®e, ¸aÿpå¯ep,

ce¹å¹cø, ¹e¯ ¾òe ºc¹a¸oæe¸¸aø

®pac¸o®oña¸¸o¼ ®aÿºc¹¾ å ¯op®oå ¸a

c®opoc¹¿.

ÿæac¹¯acco¾x õæe¯e¸¹ax ®o¸c¹pº®-

¥o¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep å c¹a®a¸ cæeªºe¹

ýåå ¢æe¸ªepa ÿoøæøe¹cø ýe¹¸o¼

®peÿ®o ªep²a¹¿ pº®ax.

¸aæe¹, ®o¹op¾¼ ¯o²¸o ºªaæ广

®æ÷ñå¹e ÿo¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep, ¸a²a

c ÿo¯oó¿÷ ¸ec®oæ¿®åx ®aÿeæ¿

¸a ¸eo¢xoªå¯º÷ a¯ ®¸oÿ®º

pac¹å¹e濸o¨o ¯acæa.

®æ÷ñe¸åø.

¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå

¥o¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep oc¹ae¹cø

¸eåcÿpa¸oc¹e¼

®æ÷ñe¸¸¾¯ ªo ¹ex ÿop, ÿo®a ¸a²a¹a

®¸oÿ®a ®æ÷ñe¸åø.

o åμ¢e²a¸åe paμ¢p¾μ¨åa¸åø

o¢paμº÷óe¼cø ²åª®oc¹å, ¸a²å¯a¼¹e

®¸oÿ®º ®æ÷ñe¸åø ¹oæ¿®o ÿocæe ¹o¨o,

®a® ¸o²®a ¢æe¸ªepa ¢ºªe¹ ÿo¨pº²e¸a

ÿepepa¢a¹¾ae¯¾e ÿpoªº®¹¾.

¥pe²ªe ñe¯ åμæeñ¿ ÿo¨pº²¸o¼

¢æe¸ªep åμ c¹a®a¸a c ÿepepa¢a¹¾-

ae¯¾¯å ÿpoªº®¹a¯å, e¨o cæeªºe¹

¾®æ÷ñ广.

¥o o®o¸ña¸åå ÿepepa¢o¹®å ÿpoªº®¹o

o¹ÿºc¹å¹e ®¸oÿ®º ®æ÷ñe¸åø.

Åμæe®å¹e å殺 åμ poμe¹®å.

Ha²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®å paμ¢æo®åpo®å

å o¹coeªå¸å¹e c¯ecå¹e濸º÷ ¸acaª®º

o¹ oc¸o¸o¨o ¢æo®a ÿo¨pº²¸o¨o

¢æe¸ªepa.

Ñåc¹®a

Ecæå ¸eåcÿpa¸oc¹¿ ºc¹pa¸å¹¿ ¸e ºªac¹cø,

¸å¯a¸åe!

¹o o¢pa¹å¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, cepåc¸º÷

Oc¸o¸o¼ ¢æo® ¸å ®oe¯ cæºñae ¸eæ¿μø

c溲¢º.

ÿo¨pº²a¹¿ oªº å ¯¾¹¿ ÿocºªo-

¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e.

Heæ¿μø ÿoæ¿μoa¹¿cø ÿapooñåc¹å¹eæe¯!

¥oepx¸oc¹¿ õæe®¹poÿpå¢opa ¯o²e¹

¢¾¹¿ ÿope²ªe¸a. He ÿoæ¿μº¼¹ec¿

a¢paμ帾¯å ñåc¹øóå¯å cpeªc¹a¯å.

Åμæe®å¹e å殺 åμ poμe¹®å!

¥po¹på¹e oc¸o¸o¼ ¢æo® ¢æe¸ªepa

æa²¸o¼ ¹pøÿ®o¼ å μa¹e¯ ¾¹på¹e

e¨o ¸acºxo.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 59

ru

Heåcÿpa-

šc¹pa¸e¸åe

¸oc¹¿

o pe¯ø

Cpa¢o¹aæo ºc¹po¼c¹o

åcÿoæ¿μoa¸åø

μaóå¹¾ o¹ ÿepe¨pºμ®å.

¢æe¸ªep

¾®æ÷ñå¹e õæe®¹po-

¾®æ÷ñae¹cø

ÿpå¢op å åμæe®å¹e

åæå 帪å®a¹op

å殺 åμ poμe¹®å.

c®opoc¹å

ѹo¢¾ ¾®æ÷ñ广

(ecæå ¹a®o

ºc¹po¼c¹o μaóå¹¾ o¹

å¯ee¹cø)

ÿepe¨pºμ®å, ªa¼¹e

¸añå¸ae¹

¢æe¸ªepº oc¹¾¹¿

¯å¨a¹¿.

¹eñe¸åe ÿpå¯ep¸o

1 ñaca.

C¸oa ®æ÷ñå¹e

õæe®¹poÿpå¢op

.

Peýeÿ¹¾ å pe®o¯e¸ªaýåå

³a¨pºμå¹e ce 帨peªåe¸¹¾ º®aμa¸-

¸o¼ ÿocæeªoa¹e濸oc¹å c¹a®a¸ å

Ma¼o¸eμ

μ¢åa¼¹e åx c ÿo¯oó¿÷ ¢æe¸ªepa

1 ø¼ýo (²eæ¹o® å ¢eæo®),

ªo o¢paμoa¸åø oª¸opoª¸o¨o ¹ec¹a.

1 c¹. æo²®a ¨opñåý¾,

Moæoñ¸¾e ®o®¹e¼æå

1 c¹. æo²®a æå¯o¸¸o¨o co®a åæå c¹oæoo

1 c¹a®a¸ ¯oæo®a,

º®cºca,

6 ¢oæ¿òåx ø¨oª ®æº¢¸å®å

200—250 ¯æ pac¹å¹e濸o¨o ¯acæa,

åæå

coæ¿, ÿepeý ÿo ®ºcº.

10 ø¨oª ¯aæ帾 åæå

ce 帨peªåe¸¹¾ ªo沸¾ å¯e¹¿

1 ¢a¸a¸ (¸apeμa¸¸¾¼ æo¯¹å®a¯å).

oªå¸a®oº÷ ¹e¯ÿepa¹ºpº!

³a¨pºμå¹e 帨peªåe¸¹¾ c¹a®a¸

³a¨pºμå¹e 帨peªåe¸¹¾ c¹a®a¸.

å μ¢e¼¹e åx c ÿo¯oó¿÷ ¢æe¸ªepa.

¥oc¹a¿¹e ÿo¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ¸a ª¸o

¥o ²eæa¸å÷ ¯o²¸o ªo¢a广 caxap.

c¹a®a¸a å ÿepe¯eòåa¼¹e

Pe®o¯e¸ªaýåø:

帨peªåe¸¹¾ ªo ¹ex ÿop, ÿo®a c¯ec¿

¸e ÿpepa¹å¹cø õ¯ºæ¿cå÷.

©æø ÿpå¨o¹oæe¸åø ¯oæoñ¸o¨o ®o®¹e¼æø

ªo¢a¿¹e ¯oæo®o òapå® ¯opo²e¸o¨o åæå

Meªæe¸¸o ÿoª¸å¯a¼¹e ®æ÷ñe¸¸¾¼

oμ¿¯å¹e oñe¸¿ xoæoª¸oe ¯oæo®o.

¢æe¸ªep ªo ÿoepx¸oc¹å c¯ecå å c¸oa

oÿºc®a¼¹e e¨o ªo ¹ex ÿop, ÿo®a ¯a¼o¸eμ

š¹åæåμaýåø

¸e ¢ºªe¹ ¨o¹o.

Pe®o¯e¸ªaýåø: ÿo õ¹o¯º peýeÿ¹º ¾

Õ¹o¹ ¢¾¹oo¼ õæe®¹poÿpå¢op

¯o²e¹e ¹a®²e ÿpå¨o¹o广 ¯a¼o¸eμ æåò¿

å¯ee¹ o¢oμ¸añe¸åe co¨æac¸o

¸a oª¸åx ²eæ¹®ax. Ho õ¹o¯ cæºñae

¹pe¢oa¸åø¯ ªåpe®¹å¾ EC 2002/

åcÿoæ¿μºe¹cø æåò¿ ÿoæoå¸a º®aμa¸¸o¨o

96/EG o¢ o¹c溲åòåx c cpo®

®oæåñec¹a pac¹å¹e濸o¨o ¯acæa.

õæe®¹påñec®åx å õæe®¹po¸¸¾x

ÿpå¢opax (waste electrical and

Ooó¸o¼ cºÿ

electronic equipment WEEE).

300 ¨ ®ap¹oíeæø,

õ¹o¼ ªåpe®¹åe ÿpåeªe¸¾

200 ¨ ¯op®oå,

ÿpaåæa, ªe¼c¹º÷óåe ¸a ce¼

1 ¸e¢oæ¿òo¼ ®ºco® ce濪epeø,

¹eppå¹opåå EC, ÿo ÿpåe¯º

2 ÿo¯åªopa,

庹åæåμaýåå o¹c溲åòåx

1 ¨oæo®a peÿña¹o¨o 溮a,

c cpo® ÿpå¢opo.

50 ¨ cæåoñ¸o¨o ¯acæa,

Ÿíop¯aýå÷ o¢ a®¹ºa濸¾x ¯e¹oªax

2 æ oª¾,

º¹åæåμaýåå ¾ c¯o²e¹e ÿoæºñ广

coæ¿, ÿepeý ÿo ®ºcº.

º aòe¨o ¹op¨oo¨o a¨e¸¹a åæå op¨a¸ax

Oñåc¹å¹e ÿo¯åªop¾ o¹ ®o²ºp¾

®o¯¯º¸a濸o¨o ºÿpaæe¸åø ÿo ¯ec¹º

ååμ¯eæ¿ñå¹e åx.

aòe¨o ²å¹eæ¿c¹a.

Paμpe²¿¹e oñåóe¸¸¾e å ¾¯¾¹¾e

šcæoåø ¨apa¸¹å¼¸o¨o

ooóå ¸a ®ºcoñ®å å ÿo¹ºòå¹e

pac¹oÿæe¸¸o¯ cæåoñ¸o¯ ¯acæe.

o¢c溲åa¸åø

©o¢a¿¹e oªº å coæ¿.

¥oæºñ广 åcñepÿ¾a÷óº÷ å¸íop¯aýå÷

©a¼¹e cºÿº ÿoap广cø ¹eñe¸åe

o¢ ºcæoåøx ¨apa¸¹å¼¸o¨o o¢c溲åa¸åø

20—25 ¯å¸º¹.

¾ ¯o²e¹e aòe¯ ¢æå²a¼òe¯

C¸å¯å¹e ®ac¹p÷æ÷ c ÿæå¹¾.

a¹opåμoa¸¸o¯ cepåc¸o¯ ýe¸¹pe åæå

C ÿo¯oó¿÷ ¢æe¸ªepa ªoeªå¹e cºÿ

cepåc¸o¯ ýe¸¹pe o¹ ÿpoåμoªå¹eæø

ªo ÿ÷peoo¢paμ¸o¨o coc¹oø¸åø.

OOO «¡CX ¡¾¹oaø ¹ex¸å®a», a ¹a®²e

©o¢a¿¹e ÿo ®ºcº coæ¿ å ÿepeý.

¸a¼¹å íåp¯e¸¸o¯ ¨apa¸¹å¼¸o¯ ¹aæo¸e,

¾ªaae¯o¯ ÿpå ÿpoªa²e.

™ec¹o ¸a ípa¸ýºμc®åe ¢æå¸ñå®å

250 ¯æ ¯oæo®a.

1 ø¼ýo,

100 ¨ ¯º®å,

25 ¨ pac¹oÿæe¸¸o¨o å oxæa²ªe¸¸o¨o

cæåoñ¸o¨o ¯acæa.

60 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ru

¥pao ¸a ¸ece¸åe åμ¯e¸e¸å¼

oc¹aæøe¯ μa co¢o¼.