Bosch Aspirateur avec sac BSGL32383 GL-30 bagbagless hepa 2300 W – страница 3

Инструкция к Пылесосу Bosch Aspirateur avec sac BSGL32383 GL-30 bagbagless hepa 2300 W

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 40

After cleaning, slide the motor protection filter into

fr

the vacuum cleaner and close the dust bag

compartment lid.

Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur

Caution: The vacuum cleaner must not be operated

Bosch de la série BSGL3.

!

without the motor protection filter.

Cette notice d'utilisation présente différents modèles

BSGL3. Il est donc possible que les caractéristiques et

Replacing the micro-hygiene filter

fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre

The motor protection filter should be changed: when

modèle.

starting a newpack of bags

Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch.

Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin

Figure

35*

d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.

Open the dust bag compartment lid (see Figure 23).

Release the filter holder by moving the locking lever

in the direction of the arrow.

Veuillez déplier les pages d’images!

Remove the micro-hygiene filter. Insert the new

micro-hygiene filter into the vacuum cleaner.

Reinsert the filter holder and clip into place.

Replacing the micro active carbon filter

If your vacuum cleaner is equipped with a micro active

carbon filter, this should be replaced every six months.

Figure

36*

Description de l’appareil

Open the dust bag compartment lid (see Figure 23).

Release the filter holder by moving the locking lever

in the direction of the arrow.

1 Brosse commutable pour sols avec manchon de

Remove the micro active-carbon filter.

déverrouillage*

Insert the new micro-active carbon filter.

2 Brosse commutable pour sols*

Reinsert the filter holder and clip into place.

3 Brosse pour sols durs*

®

4 Brosse TURBO-UNIVERSAL

pour sols

Replacing the Hepa filter

5 Brosse pour poils d'animaux*

If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa filter,

6 Tube télescopique avec manchette coulissante*

this should be replaced once a year.

7 Tube télescopique avec manchette coulissante

et manchon de déverrouillage*

Figure

37*

8 Poignée de flexible*

Open the dust bag compartment lid (see Figure 23).

9 Flexible d’aspiration

Release the Hepa filter by moving the locking lever in

10 Tête pour coussin*

the direction of the arrow and remove it from the

11 Accessoire perceuse*

vacuum cleaner.

12 Suceur de joints*

Insert the new Hepa filter and clip into place.

13 Position parking

14 Cordon électrique

If you have used the vacuum cleaner for fine dust

15 Filtre de sortie d’air

particles, clean the motor protection filter and, if

16 Bouton marche/arrêt avec régulateur électronique

necessary, replace the micro active carbon filter or

de la puissance d’aspiration*

Hepa filter.

17 Filtre permanent pour le collecteur de poussières

18 Microfiltre pour collecteur de poussières

19 Collecteur de poussières pour aspirer sans sac

Care

aspirateur ou alternativement

20 Sac aspirateur*

Always switch off the vacuum cleaner and disconnect

21 Position de rangement (sur le dessous de

the power cord from the mains before cleaning the

l'appareil)

appliance. The vacuum cleaner and plastic accessories

22 Filtre de protection du moteur, lavable

can be cleaned with a commercial plastic cleaner.

23 Couvercle du compartiment de poussière

24 Poignées de transport

Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-

(sur la face avant et arrière)

!

purpose cleaning product. Never immerse the

25 Grille de sortie d'air

vacuum cleaner in water.

26 Indicateur pour le changement du sac aspirateur*

The dust compartment can, if necessary, be cleaned

*selon l’équipement

with a second vacuum cleaner or simply wiped with a a

dry cloth or dusting brush.

Subject to technical modifications.

40

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 41

Pièces de rechange et accessoires en

Mise en service

option

Fig.

3

A Paquet de sacs aspirateur de rechange

a)Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans

Filtre type G (BBZ41FG)

l’orifice d’aspiration situé dans le couvercle.

Pour une performance maximale :

b)Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les deux

Gplus (BBZ41GPLUS)

nez d’enclenchement et retirer le flexible.

Contenu :

4 sacs aspirateur avec fermeture

Fig.

4*

1 micro-filtre hygiénique

a) Assembler la poignée et le tube télescopique.

http://

www.dust-bag-bosch.com

b) Insérer la poignée dans le tube télescopique jusqu'à

son verrouillage.

B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG

Pour le désassemblage, presser le manchon de

Sac réutilisable avec fermeture à scratch.

déverrouillage et retirer le tube télescopique

C Filtre HEPA BBZ153HF

Fig.

5*

Filtre supplémentaire pour un air sortant plus pur.

a) Assembler la brosse pour sols et le tube

Recommandé pour personnes allergiques. A rempla-

télescopique.

cer tous les ans.

b) Pousser le tube télescopique dans le manchon de

la brosse pour sols jusqu'à son enclenchement.

D Microfiltre à charbon actif BBZ192MAF

Pour le désassemblage, presser le manchon de

Combinaison de microfiltre et de filtre à charbon

déverrouillage et retirer le tube télescopique

actif. Empêche pour une longue durée des odeurs

désagréables. A changer tous les six mois.

Fig.

6*

Remplacer le cadre du filtre à charbon par le cadre

En poussant la manchette coulissante/le poussoir

support du microfiltre.

dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube

Important!

télescopique et régler la longueur souhaitée.

La combinaison "Filtre Hepa" + "Microfiltre à

charbon actif" n’est pas possible.

Fig.

7

Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la

®

E Brosse TURBO-UNIVERSAL

pour capitonnages

longueur souhaitée et brancher la fiche dans la prise.

BBZ42TB

Brossage et aspiration, en une seule opération de

Fig.

8

travail, sur des meubles capitonnés, matelas, sièges

Allumer/éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton

auto etc. Idéale pour aspirer des poils.

marche/arrêt dans le sens de la flèche.

Entraînement de la brosse rotative par le débit aspi-

ré de l’aspirateur.

Réglage de la puissance d'aspiration

Pas besoin de raccordement électrique.

Fig.

9

®

F Brosse TURBO-UNIVERSAL

pour sols BBZ102TBB

Régler la puissance d'aspiration en tournant le bouton

Brossage et aspiration en une seule opération sur

marche/arrêt dans le sens de la flèche.

des tapis à voile ras et des moquettes, voire appro-

La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en

priée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer

continu en tournant le bouton de réglage dans le sens

des poils. Entraînement de la brosse rotative par le

de la flèche.

débit aspiré de l’aspirateur.

Plage de faible puissance =>

Pas besoin de raccordement électrique.

Pour le nettoyage de matières délicates,

telles que tissus, voilages, rembourrages, etc.

G Brosse pour sols durs BBZ123HD

Plage de puissance moyenne =>

Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages,

Pour le nettoyage quotidien en cas de faible

dalles de terre cuite,...)

encrassement.

Plage de puissance élevée =>

Pour le nettoyage de revêtements de sols robustes,

Avant la première utilisation

sols durs et en cas de salissure importante.

Fig.

1*

Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et

Aspiration

l’enclencher.

Fig.

10*

Fig.

2*

Réglage de la brosse pour sols:

Glisser le suceur de joints et la tête pour coussins dans la

tapis et moquettes =>

cavité d’accessoires, comme illustré.

sols lisses =>

41

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 42

Attention !

Nettoyage de la brosse pour sols durs

Les brosses pour sols sont soumises à une certaine

usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.

Fig.

17*

carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous

a)Pour son nettoyage, aspirer la brosse par le bas.

devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.

b)Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux.

Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,

Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de joints.

peuvent occasionner des dommages sur des sols durs

fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant

Turbo-brosse

décline toute responsabilité pour d'éventuels

Si votre appareil est équipé d’une turbo-brosse, veuillez

dommages résultant d'une brosse pour sols usée.

lire les consignes d’utilisation et d’entretien figurant

dans la notice d’utilisation jointe.

Fig.

11

Enlever la tête pour coussins et le suceur de joints

Fig.

18

de la cavité d’accessoires, comme illustré.

En cas de courtes pauses d’aspiration, vous pouvez

utiliser la position parking sur le côté de l’appareil.

Fig.

12*

Après avoir éteint l’appareil, glisser le crochet situé

Aspiration avec les accessoires supplémentaires

sur la brosse pour sols dans l’évidement sur le côté

Emmancher les suceurs sur le tube d’aspiration ou la

de l’appareil.

poignée, selon les besoins:

a) Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les coins

Fig.

19

etc.

Lors de l’aspiration, p.ex. sur des escaliers, l’appareil

b)Tête pour coussins pour aspirer sur des meubles

peut également être porté par l’une des deux

capitonnés, rideaux, etc.

poignées.

Fig.

13

Après l’utilisation, glisser le suceur de joints et la

Après le travail

tête pour coussins dans la cavité d’accessoires,

comme illustré.

Fig.

20

Retirer la fiche de la prise.

Fig.

14*

Tirer brièvement sur le cordon électrique et

Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le pla-

le relâcher (le câble s’enroule automatiquement).

cer sur le mur de telle sorte que l'orifice de perçage

de l'accessoire se trouve directement à l'endroit du

Fig.

21

trou à percer.

Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utili-

Régler l'appareil à une faible puissance et l'allumer.

ser la position de rangement sur le dessous de l'as-

La puissance d'aspiration fixe l'accessoire perceuse

pirateur Placer l'appareil debout. Glisser le crochet

dans la position souhaitée.

situé sur la brosse pour sols dans l'évidement sur le

Il est éventuellement nécessaire de corriger le régla-

dessous de l'appareil.

ge de la puissance en l'augmentant, selon la nature

de la surface du mur à percer, afin d'assurer que

Vous avez acquis un aspirateur qui permet d'aspirer

l'accessoire perceuse se fixe par aspiration.

toute sorte de saletés sèches, aussi bien avec le collec-

Les poussières fines sont automatiquement aspirées

teur de poussières qu'avec le sac aspirateur.

lors du perçage.

Nous recommandons d'utiliser

Attention : L'accessoire perceuse doit uniquement

le collecteur de poussières en particulier dans le

!

être utilisé avec le collecteur de poussières, car les

domaine du bricolage, p.ex. pour éliminer de la sciu-

fines poussières de perçage peuvent compromettre

re, etc.

la fonction du sac aspirateur.

le sac aspirateur avant tout pour des travaux de net-

toyage classiques dans le ménage.

Fig.

15*

Brosse pour poils d'animaux

Brosse pour sols pour éliminer des poils d'animaux

Travaux avec le collecteur de pous-

facilement et à fond

sières

Pour le nettoyage, aspirer la buse simplement avec le

tube d'aspiration / tube télescopique

Attention: L’indicateur pour le changement du sac

!

aspirateur fonctionne uniquement avec un sac

Brosse pour sols durs

aspirateur.

Fig.

16*

Fig.

22

Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carre-

Pour un résultat d’aspiration optimal, régler le régulateur

lages, parquet, etc.)

de puissance sur la position maximale.

Uniquement en cas de matières très délicates, nous

recommandons de réduire la puissance.

42

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 43

Vider le collecteur de poussières

Dérangement

Afin d’obtenir un résultat d’aspiration optimal, il est

Elimination d'une obstruction dans le collecteur de

recommandé de vider le collecteur de poussières après

poussières.

chaque utilisation.

Fig.

29

Fig.

23

Vider le collecteur (voir fig. 25)

Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière en

Décoller l'obstruction, p.ex. à l'aide d'un tournevis,

actionnant le levier de fermeture dans le sens de la

et l'éliminer en frappant.

flèche.

Fermer le volet du fond et l'enclencher audiblement.

Fig.

24

Extraire le collecteur de poussières de l'appareil.

Travaux avec le sac aspirateur

Fig.

25

En cas de besoin, vous pouvez utiliser un sac aspirateur au

Détacher les deux verrouillages à déclic du volet du

lieu du collecteur de poussières.

fond en les poussant dans le sens de la flèche,

ouvrir le volet jusqu'à ce qu'il s'enclenche en butée,

Fig.

30

le collecteur évacue les saletés vers le bas.

Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.

En fermant le volet du fond faire attention que la

Enlever le collecteur de poussières et mettre en place un

zone du bord n'est pas encrassé, la nettoyer le cas

sac aspirateur.

échéant.

Fermer le couvercle de l’appareil.

Fermer le volet du fond et l'enclencher audiblement.

Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir

Fig.

26

d’aspiration.

Remettre le collecteur de poussières dans l'appareil

La position de puissance maximale est donc uniquement

et fermer le couvercle du compartiment de poussière.

recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement

encrassées ou de sols durs.

Attention : Après plusieurs opérations d'aspiration,

!

le collecteur de poussières peut être rayé à l'inté-

Le régulateur de la puissance d’aspiration (cf. fig. 9) permet

rieur et se ternir. Cela n'a aucune influence sur le

de régler en continu la puissance d’aspiration.

fonctionnement de l'aspirateur, à savoir il reste

pleinement efficace.

Plage de faible puissance:

Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux,

voilages.

Nettoyage du filtre permanent et du filtre

Plage de puissance moyenne:

microsan du collecteur de poussières

Pour le nettoyage quotidien en cas de faible

encrassement.

Quand dois-je nettoyer (laver le système de filtre) :

Plage de puissance élevée:

Après chaque dérangement, à savoir après chaque

Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols

élimination d'une obstruction.

durs et en cas d’encrassement important.

Au plus tard tous les six mois.

Fig.

27

Changement du filtre

Pousser vers l'intérieur l'attache de fermeture située

à l'arrière du collecteur et retirer le filtre microsan

Remplacement du sac aspirateur

du collecteur.

Extraire le filtre permanent de la plaque du fond du

Fig.

31

collecteur.

a)Si l’indicateur pour le changement du sac dans le

couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque

Fig.

28

la brosse pour sols est décollée du sol et la

Laver le filtre microsan et le filtre permanent.

puissance d’aspiration est réglée au maximum, il faut

Laisser ensuite sécher les filtres au moins 24 heures.

changer le sac aspirateur même s’il n’est pas encore

Remettre le filtre permanent dans la plaque du fond

plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue

après le nettoyage.

dans le sac rend le changement nécessaire.

Poser le filtre microsan sur le collecteur et fermer

La brosse, le tube d’aspiration et le flexible

dans le sens de la flèche. Enclencher audiblement

d’aspiration ne doivent alors pas être bouchés, car

l'attache de fermeture.

ceci peut également déclencher l’indication pour le

changement du sac aspirateur.

b)Pour retirer les obstructions, la poignée peut être

facilement détachée du flexible.

*

selon l’équipement

43

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 44

Enlever le micro-filtre à charbon actif.

Fig.

32

Mettre en place un micro-filtre à charbon actif neuf.

Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de

Introduire le support de filtre dans l’appareil et

fermeture dans le sens de la flèche.

l’enclencher.

Fig.

33

a)Fermer le sac aspirateur en tirant sur l’attache de

Changer le filtre Hepa

fermeture et l’enlever.

b)Introduire un sac aspirateur neuf dans le support et

Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci

le pousser jusqu’en butée.

doit être changé tous les ans.

Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac

!

aspirateur est en place.

Fig.

37*

Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière

(voir fig. 23).

Nettoyer le filtre de protection du moteur

Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le levier de

fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre

Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé

de l’appareil.

régulièrement en le frappant ou en le rinçant !

Mettre en place un filtre Hepa neuf et l’enclencher.

Fig.

34

Après l’aspiration de fines particules de poussières,

Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière

nettoyer le filtre de protection du moteur, changer

(voir fig. 23).

éventuellement le micro-filtre hygiénique, le micro-filtre

Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens

à charbon actif ou le filtre Hepa.

de la flèche.

Nettoyer le filtre de protection du moteur en le

frappant.

Entretien

Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,

il est recommandé de le rincer. Laisser ensuite

Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut

sécher le filtre au moins 24 heures.

l’éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur.

Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du

L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent

moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du

être entretenus avec un produit de nettoyage pour

compartiment de poussière.

plastique usuel du commerce.

Attention: L'aspirateur ne doit pas être utilisé sans

Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants

!

filtre de protection du moteur !

!

pour verre ni de nettoyants universels. Ne jamais

plonger l’aspirateur dans l’eau.

Remplacement du micro-filtre hygiénique

Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être

aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être

Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet

nettoyé avec un chiffon à poussière/pinceau à

de sacs d’aspirateur de rechange

poussière sec.

Fig.

35*

Sous réserve de modifications techniques.

Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière

(voir fig. 23).

Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier

de fermeture dans le sens de la flèche.

Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-

filtre hygiénique neuf dans l’appareil.

Introduire le support de filtre dans l’appareil et

l’enclencher.

Remplacement du micro-filtre à charbon actif

Si votre appareil est équipé d’un micro-filtre à charbon

actif, il faudrait le changer tous les six mois.

Fig.

36*

Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière

(voir fig. 23).

Déverrouiller le support de filtre en poussant le

levier de fermeture dans le sens de la flèche.

44

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 45

Parti di ricambio e accessori speciali

it

A Confezione del filtro di ricambio

Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch

Filtro modello G (BBZ41FG)

della serie BSGL3.

Per una performance eccezionale:

Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati

Gplus (BBZ41GPLUS)

diversi modelli BSGL3. È pertanto possibile che non

Contenuto:

tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le

4 sacchetti filtro con sistema di chiusura

funzioni qui descritte riguardino il modello da Lei

1 microfiltro igiene

scelto.

http://

www.dust-bag-bosch.com

Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori

B Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG

Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua

Filtro riciclabile con chiusura con velcro

aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di

pulizia possibile.

C Filtro HEPA BBZ153HF

Filtro supplementare per una migliore aria di scari-

co.

Consigliato per gli allergici. Da sostituire una volta

Aprire le pagine illustrate!

all’anno.

D Microfiltro a carbone attivo BBZ192MAF

Abbinamento di microfiltro e filtro a carbone attivo

Impedisce la formazione di odori sgradevoli per lun-

ghi periodi di tempo. Sostituire ogni sei mesi.

Sostituire il supporto del filtro a carbone con il sup-

porto del microfiltro.

Attenzione!

Descrizione dell’apparecchio

L’abbinamento "filtro Hepa" + "Microfiltro a

carbone attivo" non è possibile.

1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola

®

di sblocco*

E Spazzola TURBO-UNIVERSAL

per imbottiture

2 Bocchetta commutabile per pavimenti

BBZ42TB

3 Bocchetta per pavimenti duri*

Per spazzolare e pulire in una sola operazione di

®

4 Spazzola TURBO-UNIVERSAL

per pavimenti

mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili, ecc.

E’ particolarmente adatta per aspirare i peli persi

5 Bocchetta per peli di animale*

dagli animali. Il funzionamento del rullo delle spaz-

6 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento*

zole avviene mediante la corrente di aspirazione

7 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento

dello stesso aspirapolvere.

e bussola di sblocco*

Non è necessario alcun collegamento elettrico.

8 Impugnatura del tubo flessibile*

9 Tubo flessibile di aspirazione

®

F Spazzola TURBO-UNIVERSAL

per pavimenti

10 Bocchetta per cuscini*

BBZ102TBB

11 Bocchetta per perforazioni*

Per spazzolare e pulire in una sola operazione tap-

12 Bocchetta per giunti*

peti a pelo corto e moquette, nonché tutti i tipi di

13 Supporto ausiliario di parcheggio

rivestimenti. E’ particolarmente adatta per aspirare i

14 Cavo di collegamento alla rete elettrica

peli persi dagli animali. Il funzionamento del rullo

15 Filtro di soffiaggio

delle spazzole avviene mediante la corrente di aspi-

16 Tasto di attivazione/disattivazione con regolatore

razione dello stesso aspirapolvere.

elettronico della potenza di aspirazione*

Non è necessario alcun collegamento elettrico.

17 Filtro permanente per contenitore raccoglisporco

18 Microfiltro per contenitore raccoglisporco

G Spazzola per pavimenti duri BBZ123HD

Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle,

19 Contenitore raccoglisporco per aspirare senza

terracotta, ecc.)

sacchetto filtro o componente alternativo

20 Sacchetto filtro*

21 Strumento ausiliario di stazionamento

Prima di utilizzare l'apparecchio per la

(sul lato inferiore dell'apparecchio)

prima volta

22 Filtro di protezione del motore, lavabile

23 Coperchio del vano di raccolta dello sporco

Figura

1*

24 Maniglie di trasporto (sul lato anteriore e poste-

Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di

riore)

aspirazione.

25 Griglia di sfiato

26 Display di sostituzione del filtro*

Figura

2*

Spostare la bocchetta per giunti e la bocchetta per cuscini

*a seconda del tipo di dotazione

nel supporto per accessori, secondo quanto indicato.

45

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 46

Messa in funzione

Aspirazione

Figura

3

Figura

10*

a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apposita

Regolazione della bocchetta

apertura sul coperchio, facendolo innestare in

per pavimenti:

posizione.

Tappeti e moquette =>

b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione,

premere i due nottolini ed estrarre il tubo.

Pavimenti lisci =>

Figura

4*

Attenzione!

a)Collegare l'impugnatura e il tubo telescopico.

Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli

b)Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a

di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento

farla innestare in posizione.

(ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario

Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e

controllare regolarmente la soletta della spazzola.

rimuovere il tubo telescopico.

Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i

pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il

Figura

5*

produttore non è responsabile di eventuali danni

a)Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo

causati da spazzole usurate.

telescopico.

b)Spingere il tubo telescopico nel raccordo della

Figura

11

spazzola per pavimenti fino a farlo innestare in

Rimuovere la bocchetta per cuscini e la bocchetta

posizione.

per giunti dal supporto per accessori, secondo

Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e

quanto indicato.

rimuovere il tubo telescopico.

Figura

12*

Figura

6*

Uso degli accessori supplementari

Regolando il tasto di scorrimento / la guarnizione di

Applicare le bocchette al tubo di aspirazione o all’impu-

scorrimento nel senso indicato dalla freccia,

gnatura, in funzione delle proprie specifiche esigenze:

sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza

a) Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti, angoli, ecc.

desiderata.

b)Bocchetta per cuscini per la pulizia di mobili imbottiti,

tende, ecc.

Figura

7

Afferrare il cavo di allacciamento alla rete elettrica a

Figura

13

livello della spina, estrarlo fino a ottenere la

Dopo l’utilizzo, spostare la bocchetta per giunti e la

lunghezza desiderata e collegare quindi la spina.

bocchetta per cuscini nel supporto per accessori,

secondo quanto indicato.

Figura

8

Attivare/disattivare l’aspirapolvere azionando il tasto

Figura

14*

ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.

Fissare la bocchetta per perforazioni all'impugnatura

e applicarla quindi alla parete in modo che l'apertura

Regolazione della potenza di aspirazione

dalla bocchetta si venga a trovare direttamente al di

sopra del punto in cui effettuare il foro.

Figura

9

Impostare l'apparecchio sul livello di potenza minimo

Regolazione della potenza di aspirazione attraverso

e attivarlo.

la rotazione del tasto ON/OFF nel senso indicato dalla

La bocchetta per perforazioni viene mantenuta nella

freccia.

posizione desiderata dalla forza di aspirazione stessa.

La potenza di aspirazione desiderata può essere

A seconda delle caratteristiche della superficie della

regolata su più livelli ruotando il selettore nel senso

parete da perforare, potrebbe essere necessario

indicato dalla freccia.

regolare ulteriormente la potenza al fine di ottimizzare

la stabilità della bocchetta per perforazioni.

Potenza minima =>

Durante la perforazione, la polvere fine viene

Per la pulizia di tessuti delicati, come

aspirata automaticamente.

ad es. imbottiture delicate, tende, ecc.

Attenzione: utilizzare la bocchetta per perforazioni

Potenza media =>

!

soltanto con il contenitore raccoglisporco, in

Per la pulizia quotidiana in condizioni

quanto la polvere fine può compromettere il

di sporco limitato.

corretto funzionamento del sacchetto filtro.

Potenza elevata =>

Per la pulizia di rivestimenti resistenti,

Figura

15*

di pavimenti duri e in caso di forte sporco.

Bocchetta per peli di animale

Spazzola per pavimenti per una facile pulizia a fondo

che consenta di eliminare i peli di animale

Per la pulizia della bocchetta, aspirare

semplicemente lo sporco con il tubo di aspirazione /

tubo telescopico

46

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 47

Spazzola per pavimenti duri

Uso del contenitore raccoglisporco

Figura

16*

Attenzione: Il display di sostituzione del filtro funziona

Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet,

!

esclusivamente in abbinamento a un sacchetto filtro.

ecc.)

Figura

22

Pulizia dei pavimenti duri

Per ottenere risultati ottimali, posizionare il regolatore di

potenza sul valore massimo.

Figura

17*

Solo per i materiali più delicati si consiglia di diminuire la

a)Aspirare la parte inferiore della bocchetta per pulir-

potenza.

la.

b)Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti attorci-

Svuotamento del contenitore raccoglisporco

gliati.

Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di svuotare il

Aspirare fili e capelli con la bocchetta per giunti.

contenitore raccoglisporco dopo ogni uso

dell’aspirapolvere.

Spazzola turbo

Se l’apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare

Figura

23

riferimento alle avvertenze in merito all’utilizzo e alla

Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco

manutenzione contenute nelle istruzioni per l’uso

azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla

fornite in allegato.

freccia.

Figura

18

Figura

24

In caso di brevi pause è possibile utilizzare il

Estrarre il contenitore raccoglisporco dall'apparec-

supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato

chio.

dell’apparecchio.

In seguito alla disattivazione dell’apparecchio,

Figura

25

inserire il gancio della spazzola per pavimenti

Far scattare le levette di bloccaggio dello sportello

nell’apposita fessura sul lato dell’apparecchio.

nel senso indicato dalle frecce, aprire completamen-

te lo sportello fino all'arresto in modo da consentire

Figura

19

al contenitore raccoglisporco di svuotarsi.

Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile

Chiudendo lo sportello verificare che i bordi non

trasportare l’apparecchio afferrandolo in

siano sporchi e, se necessario, pulirli.

corrispondenza di una delle due maniglie.

Richiudere lo sportello fino al clic.

Figura

26

Dopo la pulizia

Inserire il contenitore raccoglisporco nell'apparec-

chio e richiudere il coperchio del vano di raccolta.

Figura

20

Staccare la spina.

Attenzione: dopo diversi utilizzi il contenitore rac-

Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete

!

coglisporco può risultare graffiato all'interno e

elettrica e rilasciarlo (il cavo si arrotola

appannarsi. Questo non influisce tuttavia in alcun

automaticamente).

modo sul funzionamento dell'aspirapolvere.

Figura

21

Pulizia del filtro permanente e del filtro

Per trasportare/riporre l'apparecchio è possibile ser-

Microsan del contenitore raccoglisporco

virsi del dispositivo ausiliario di stazionamento situa-

to sul lato inferiore dell'apparecchio stesso.

Quando è necessario pulire l'apparecchio (lavare i fil-

Posizionare l'apparecchio verticalmente. Inserire il

tri):

gancio della spazzola per pavimenti nell'apposita fes-

Dopo ogni anomalia, ovvero ogniqualvolta si elimini

sura sul lato inferiore dell'apparecchio.

la causa di un'occlusione.

Al massimo ogni sei mesi.

Con questo aspirapolvere per pavimenti è possibile eli-

minare qualunque tipo di sporco sia con il contenitore

Figura

27

raccoglisporco sia con il sacchetto filtro.

Spingere verso l'interno la linguetta di chiusura sul

retro del contenitore ed estrarre il filtro Microsan dal

Si consiglia l'utilizzo

contenitore.

del contenitore raccoglisporco soprattutto per elimi-

Estrarre il filtro permanente dal fondo del contenito-

nare i resti delle attività "fai da te", per esempio i

re.

trucioli, ecc.

del sacchetto filtro principalmente per i lavori di

pulizia in ambito domestico.

47

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 48

28

Sostituzione del filtro

Figura

Lavare il filtro Microsan e il filtro permanente.

Sostituzione del sacchetto filtrante

Successivamente, lasciarli asciugare per almeno

24 ore.

Figura

31

Dopo aver pulito il filtro permanente reinserirlo sul

a)Se, quando si solleva dal pavimento l’apposita

fondo del contenitore.

bocchetta a massima potenza aspirante, il display di

Rimontare il filtro Microsan nel contenitore e chiude-

sostituzione del filtro sul coperchio è completamente

re lo sportello come indicato dalle frecce.

giallo, è necessario sostituire il sacchetto filtrante,

La linguetta di chiusura deve chiudersi con un clic.

anche nel caso in cui esso non sia ancora del tutto

pieno. In questo caso è il tipo di materiale a rendere

necessaria la sostituzione.

Anomalia di funzionamento

La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo

flessibile di aspirazione non devono essere intasati;

Eliminazione di un'occlusione nel contenitore raccogli-

in caso contrario, il display di sostituzione del filtro

sporco.

potrebbe scattare.

29

b)Per eliminare le occlusioni, é possibile staccare

Figura

l’impugnatura dal tubo flessibile.

Svuotare il contenitore (vedere figura 25)

Eliminare la causa dell'occlusione, servendosi per

Figura

32

esempio di un cacciavite oppure battendo legger-

Aprire il coperchio dell’apparecchio azionando la leva

mente.

di chiusura nel senso indicato dalla freccia.

Richiudere lo sportello fino al clic.

Figura

33

a)Chiudere il sacchetto filtrante tirando la linguetta di

Uso del sacchetto filtro

chiusura ed estrarlo.

b)Inserire il nuovo sacchetto filtrante sul supporto fino

Se necessario, è possibile utilizzare un sacchetto filtro

al raggiungimento del dispositivo di arresto.

al posto del contenitore raccoglisporco.

Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è

!

Figura

30

stato inserito il sacchetto filtrante

Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.

Rimuovere il contenitore raccoglisporco e applicare il

Pulizia del filtro di protezione del motore

sacchetto filtro.

Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a

Chiudere il coperchio dell’apparecchio.

intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!

Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente.

Figura

34

Si consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente

Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco

in caso di forte sporco dei pavimenti duri e di moquette a

(cfr. figura 23).

pelo raso.

Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso

indicato dalla freccia.

Azionando il regolatore della potenza di aspirazione (cfr.

Pulire il filtro di protezione del motore battendolo

Figura 9), è possibile impostare in modo progressivo la

leggermente.

forza di aspirazione desiderata.

In caso di sporco ostinato è necessario lavare il filtro

Potenza minima:

di protezione del motore. Successivamente, lasciarlo

Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende.

asciugare per almeno 24 ore.

Potenza media:

In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione

Per la pulizia quotidiana in condizioni di limitato

del motore nell’apparecchio e chiudere il coperchio

imbrattamento.

del vano di raccolta dello sporco.

Potenza massima:

Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e

Attenzione:

L'aspirapolvere non può essere utilizzato

in caso di forte imbrattamento.

!

senza filtro di protezione del motore!

Sostituzione del microfiltro igiene

Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni

nuova confezione del filtro di ricambio

Figura

35*

Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco

(cfr. Figura 23).

Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura

nel senso indicato dalla freccia.

*

a seconda della specifica dotazione

48

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 49

Rimuovere il microfiltro igiene. Montare il nuovo

nl

microfiltro igiene.

Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo

innestare in posizione.

Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de

serie BSGL3 heeft gekozen.

In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende

Sostituzione del microfiltro a carbone attivo

BSGL3 – modellen beschreven. Het is dan ook

mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies

Se l’apparecchio è dotato di un microfiltro a carbone

gelden voor uw toestel.

attivo, questo filtro deve essere sostituito ogni sei

U dient alleen gebruik te maken van originele

mesi.

accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger

ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te

Figura

36*

bereiken.

Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco

(cfr. Figura 23).

Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura

Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen!

nel senso indicato dalla freccia.

Rimuovere il microfiltro a carbone attivo.

Montare il nuovo microfiltro a carbone attivo.

Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo

innestare in posizione.

Sostituzione del filtro Hepa

Beschrijving van het apparaat

Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo

filtro deve essere sostituito una volta all’anno.

1 Omschakelbaar vloermondstuk met

ontgrendelingshuls*

Figura

37*

2 Omschakelbaar vloermondstuk*

Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco

3 Mondstuk voor harde vloeren*

®

(cfr. Figura 23).

4 TURBO-UNIVERSAL

-borstel voor de vloer*

Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla

5 Mondstuk voor haren van dieren*

freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo

6 Telescoopbuis met schuifmanchet*

dall’apparecchio.

7 Telescoopbuis met schuifmanchet

Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in

en ontgrendelingshuls*

posizione.

8 Handgreep van de slang*

9 Zuigslang

Dopo aver aspirato le piccole particelle di polvere,

10 Meubelmondstuk*

pulire il filtro di protezione del motore e, se necessario,

11 Boormondstuk*

sostituire il microfiltro igiene, il microfiltro a carbone

12 Kierenmondstuk*

attivo o il filtro HEPA.

13 Parkeerhulp

14 Elektriciteitssnoer

15 Uitblaasfilter

Manutenzione

16 Aan-/uittoets met elektronische

zuigkrachtregelaar*

Prima di pulire l’aspirapolvere, è necessario disattivarlo

17 Duurzaam filter voor stofreservoir

e staccare la spina. L’aspirapolvere e gli accessori di

18 Microfilter voor stofreservoir

plastica possono essere puliti con un normale

19 Stofreservoir om te zuigen zonder filterzak

detergente per plastica.

of alternatief

20 Filterzak*

Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti

21 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het appa-

!

universali o per vetro. Non immergere mai

raat)

l’aspirapolvere nell’acqua.

22 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar

23 Deksel voor stofcompartiment

Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con

24 Handgrepen (aan de voor- en achterkant)

un altro aspirapolvere o semplicemente mediante un

25 Uitblaasrooster

panno/pennello asciutto.

26 Filtervervangindicatie*

Con riserva di modifiche tecniche

*afhankelijk van de uitvoering

49

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 50

Onderdelen en extra toebehoren

De stofzuiger in gebruik nemen

A Reservefilterverpakking

Afbeelding

3

Filter type G (BBZ41FG)

a)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening

Voor de beste performance: Gplus

in het deksel klikken.

(BBZ41GPLUS)

b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide

Inhoud:

arrêteernokken samendrukken en de slang eruit

4 filterzakken met afsluiting

trekken.

1 microhygiënefilter

http://

www.dust-bag-bosch.com

Afbeelding

4*

a) Handgreep en telescoopbuis in elkaar steken.

B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG

b) Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij

Recyclebaar filter met klittenband.

vastklikt.

Om de verbinding op te heffen op de

C HEPA-Filter BBZ153HF

ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis

Extra filter voor schonere uitblaaslucht.

eruit trekken.

Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks

vervangen.

Afbeelding

5*

a)Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar steken.

D Micro-actiefkoolfilter BBZ192MAF

b)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het

Combinatie van micro en actief koolfilter. Gaat lange

vloermondstuk schuiven tot hij vastklikt.

tijd storende geurtjes tegen. Halfjaarlijks vervangen.

Om de verbinding op te heffen op de

Koolfilterframe vervangen door het frame van de

ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis

microfilter.

eruit trekken.

Let op!

Combinatie van "Hepa-Filter" + "Micro-actiefkoolfil-

Afbeelding

6*

ter" miet mogelijk.

Door het verstellen van de schuifmanchet/schuifknop

in de richting van de pijl de telescoopbuis

®

E TURBO-UNIVERSAL

-borstel voor bekleding

ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.

BBZ42TB

Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels,

Afbeelding

7

matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met

De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het

name geschikt voor het opzuigen van haren. De rol-

snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de

borstel wordt aangedreven door de zuigstroom van

stekker in het stopcontact steken.

de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.

Afbeelding

8

®

F TURBO-UNIVERSAL

-borstel voor vloeren

De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de

BBZ102TBB

richting van de pijl in- of uitschakelen.

Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren

met korte pool en alle bekledingen in één beweging.

Zuigkracht regelen

Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De

rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom

Afbeelding

9

van de stofzuiger.

De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop in de

Geen elektrische aansluiting vereist.

richting van de pijl te draaien.

Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien

G Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD

kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.

Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels,

terracotta,...)

Lage stand =>

Voor het schoonzuigen van gevoelige stoffen,

zoals kwetsbare bekleding, gordijnen, etc.

Voor het eerste gebruik

Gemiddelde stand =>

voor de dagelijkse reiniging bij geringe

Afbeelding

1*

vervuiling.

Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.

hoge stand =>

Voor het reinigen van zware vloerbedekking,

Afbeelding

2

harde vloeren en bij sterke vervuiling.

Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals

afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven.

50

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 51

Mondstuk voor harde vloeren

Zuigen

16*

10*

Afbeelding

Afbeelding

Voor het afzuigen van harde vloerbekleding (tegels,

Vloermondstuk instellen:

parket enz.)

tapijt en vaste vloerbedekking =>

Reiniging van het mondstuk voor harde vloeren

gladde vloeren =>

Afbeelding

17*

Let op!

a)Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf

Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer

schoon.

(bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig

b)Opgewikkelde draden en haren met een schaar door-

aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van

knippen.

het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de

Draden en haren wegzuigen met het mondstuk voor

onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe

kieren.

randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige

harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is

Turboborstel

niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van

Wanneer uw apparaat is uitgerust met een

een versleten mondstuk.

turboborstel, vindt u de aanwijzingen voor het gebruik

11

en het onderhoud in de meegeleverde

Afbeelding

gebruiksaanwijzing.

Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren,

zoals afgebeeld, uit de houder voor de toebehoren

Afbeelding

18

nemen.

Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de

12*

zijkant van het apparaat gebruiken.

Afbeelding

Na het uitschakelen van het apparaat de haak aan het

Zuigen met extra toebehoren

mondstuk voor harde vloeren in de uitsparing aan de

Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de

zijkant van het apparaat schuiven.

zuigbuis steken:

a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van

Afbeelding

19

kieren en hoeken, etc.

Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook

b)Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde

aan een van beide handgrepen worden

meubelen, gordijnen etc.

getransporteerd.

Afbeelding

13

Na het gebruik het mondstuk voor kieren en het

Na het werk

meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor

de toebehoren schuiven.

Afbeelding

20

Afbeelding

14*

De stekker uit het stopcontact halen.

Kort aan het netsnoer trekken en loslaten. (Het snoer

Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en

rolt automatisch op.)

zo tegen de wand plaatsen dat de boorgatopening van

het mondstuk zich exact op het te boren gat bevindt.

Afbeelding

21

Het apparaat instellen op een laag vermogensniveau

Voor het neerzetten/transporteren van het toestel

en vervolgens inschakelen.

kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toe-

Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de

stel gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten.

gewenste positie gehouden.

De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan

Eventueel is het aan te raden het vermogen hoger in

de onderkant van het apparaat schuiven.

te stellen, afhankelijk van het oppervlak van de wand

waarin geboord moet worden, om te garanderen dat

U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei

het boormondstuk zich vastzuigt.

soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als met

Bij het boren wordt automatisch het fijne stof opge-

de filterzak kunt opzuigen.

zogen.

Let op: het boormondstuk mag alleen in combinatie

!

Wij bevelen het gebruik aan

met het stofreservoir worden gebruikt, omdat fijn

van het stofreservoir, met name voor de doe-het-

boorstof invloed kan hebben op de werking van de

zelver, bijv. voor het verwijderen van zaagsel e.d.

filterzak.

van de filterzak, met name voor gebruikelijke

schoonmaakwerkzaamheden in het huishouden.

Afbeelding

15*

Mondstuk voor haren van dieren

Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig

verwijderen van haren van dieren

Om het mondstuk te reinigen kan het eenvoudig met

de zuigbuis / telescoopbuis worden schoongezogen

51

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 52

Na het schoonmaken het duurzaam filter in de

Werken met het stofreservoir

bodemplaat inbrengen.

Microsanfilter op het reservoir plaatsen en in de

Let op: De filtervervangindicatie functioneert alleen in

!

richting van de pijl sluiten. De sluitstrip hoorbaar

combinatie met een filterzak.

laten vergrendelen.

Afbeelding

22

Voor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar op

Storing

de maximale stand zetten.

Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen wij aan een

Het verhelpen van een verstopping in het stofreservoir.

lager vermogen te kiezen.

Afbeelding

29

Legen van het stofreservoir

Reservoir legen (zie afbeelding 25)

Om een optimaal zuigresultaat te krijgen dient het

Verstopping verhelpen, bijv. met behulp van een

stofreservoir na het zuigen altijd te worden leeggemaakt.

schroevendraaier en door het reservoir uit te klop-

23

pen verwijderen.

Afbeelding

Onderklep sluiten en hoorbaar vergrendelen.

Het deksel van het stofreservoir openen door in de

richting van de pijl op de sluithendel te drukken.

Afbeelding

24

Werken met een filterzak

Stofreservoir uit het apparaat nemen.

Naar wens kan ook bij het stofreservoir een filterzak

worden gebruikt.

Afbeelding

25

Beide klikvergrendelingen van de onderklep in de

Afbeelding

30

richting van de pijl opheffen, de klep openen tot hij

Het deksel van het stofvak openen.

in de aanslag vergrendelt. Het vuil komt van onder

Het stofreservoir eruit halen en de filterzak plaatsen.

uit het reservoir.

Apparaatdeksel sluiten

Bij het sluiten van de onderklep dient u erop te let-

ten dat er geen vuil op de rand komt, eventueel

U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge

schoonmaken.

zuigkracht aangeschaft.

Onderklep sluiten en hoorbaar vergrendelen.

Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde,

26

laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te

Afbeelding

maken van het maximale vermogen.

Stofreservoir weer in het apparaat plaatsen en het dek-

sel van het stofcompartiment sluiten.

Met behulp van de zuigkrachtregelaar (zie afbeelding 9) kan

de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.

Let op: na meerdere keren zuigen kan het stofreser-

!

voir bekrast worden en beslaan. Dit heeft echter

Laag vermogensbereik:

geen enkele invloed op de werking van de stofzui-

Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv.

ger, d.w.z. hij functioneert verder volledig normaal.

gordijnen.

Gemiddeld vermogensbereik:

Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.

Duurzaam filter en Microsanfilter van het

Hoog vermogensbereik:

stofreservoir schoonmaken

Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde

vloeren en bij sterke vervuiling.

Wanneer moet ik schoonmaken (filtersysteem uitwas-

sen):

Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een verstop-

Vervangen van het filter

ping is verholpen.

Uiterlijk één keer per half jaar.

Filterzak vervangen

Afbeelding

27

Afbeelding

31

De sluitstrip aan de achterkant van het reservoir

a)Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van

naar binnen drukken en het Microsanfilter van het

de bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is

reservoir afnemen.

ingesteld in het deksel de filtervervangindicatie

Duurzaam filter uit de bodemplaat van het reservoir

volledig geel wordt weergegeven, dan dient de

nemen.

filterzak te worden vervangen, ook als hij nog niet vol

28

is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de

Afbeelding

aard van de inhoud van de zak.

Microsan- en duurzaam filter uitwassen.

De filters

Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet

vervolgens minstens 24 uur laten drogen.

verstopt zijn, omdat dit ook de filterwisselindicatie

beïnvloedt.

*

afhankelijk van de uitvoering

52

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 53

b)Om verstoppingen te verwijderen kan de handgreep

Micro-actiefkoolfilter vervangen

gemakkelijk van de slang worden losgemaakt.

Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefkoolfilter,

Afbeelding

32

dan dient dit eens per halfjaar te worden vervangen.

Het deksel openen door in de richting van de pijl op

de sluithendel te drukken.

Afbeelding

36*

Het deksel van het stofcompartiment openen.

Afbeelding

33

(zie Afbeelding 23).

a)Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje

De filterhouder ontgrendelen door in de richting van

te trekken.

de pijl op de sluithendel te drukken.

b)Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder

Micro-actiefkoolfilterverwijderen.

schuiven.

Nieuw micro-actiefkoolfilter plaatsen.

Let op: het deksel sluit alleen wanneer de filterzak in

De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten

!

de stofzuiger is geplaatst.

inklikken.

Motorbeveiligingsfilter schoonmaken

Hepa-filter vervangen

Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden

Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter, dan dient

schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te

dit jaarlijks te worden vervangen.

wassen!

Afbeelding

37*

Afbeelding

34

Het deksel van het stofcompartiment openen. (zie

Het deksel van het stofcompartiment openen

Afbeelding 23).

(zie Afbeelding 23).

Door in de richting van de pijl op de sluithendel te

Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl

drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het

naar buiten trekken.

apparaat nemen.

Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit

Nieuw Hepa-filter plaatsen en laten inklikken.

te kloppen.

Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter

Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes het

te worden uitgewassen. Filter vervolgens minstens

motorbeveiligingsfilter reinigen, eventueel het micro-

24 uur laten drogen.

hygiënefilter, het micro-actiefkoolfilter of HEPA-filter

Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in

vervangen.

het apparaat schuiven en het deksel van het

stofcompartiment sluiten.

Onderhoud

Let op: De stofzuiger mag niet worden gebruikt

!

zonder motorbeveiligingsfilter!

Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te

worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact

te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van

Micro-hygiënefilter vervangen

kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk

schoonmaakmiddel voor kunststof worden

Wanneer vervang ik dit: bij elke nieuwe verpakking

onderhouden.

vervangingsfilters

Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger

Afbeelding

35*

!

gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.

Het deksel van het stofvak openen.

(zie Afbeelding 23).

Het stofcompartiment kan indien nodig met een

De filterhouder ontgrendelen door in de richting van

tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig

de pijl op de sluithendel te drukken.

met een droge stofdoek of stofkwast worden

Micro-hygiënefilterverwijderen. Nieuwe micro-

schoongemaakt.

hygiënefilter in het apparaat plaatsen.

De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten

Technische wijzigingen voorbehouden.

inklikken.

53

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 54

Reservedele og ekstra tilbehør

da

A Pakke med udskiftningsfiltre

Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSGL3.

Filter type G (BBZ41FG)

I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige

For optimal effekt: Gplus (BBZ41GPLUS)

BSGL3-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de

Indhold:

beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den

4 filterposer med lukkemekanisme

aktuelle model.

1 micro-hygiejnefilter

Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør

http://

www.dust-bag-bosch.com

fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet specielt

udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det

B Tekstilfilter (fast filter) BBZ10TFG

optimalt bedste resultat af støvsugningen.

Genanvendeligt filter med burrelukning.

C HEPA-filter BBZ153HF

Fold siderne med figurerne ud!

Ekstra filter for renere udblæsningsluft.

Anbefales til allergikere. Skiftes en gang om året.

D Micro-aktivkulfilter BBZ192MAF

Kombination af micro- og aktivkulfilter. Forhindrer

generende lugt i lang tid. Udskiftes hvert halve år.

Skift kulfiltrets holder ud med holderen til microfil-

tret.

Bemærk venligst!

Kombinationen "Hepa-filter" + "Micro-aktivkulfilter"

Beskrivelse af apparatet

er ikke mulig.

®

E TURBO-UNIVERSAL

-børste til polstrede møbler

1 Universalgulvmundstykke med låsemuffe*

BBZ42TB

2 Universalgulvmundstykke

Til børstning og støvsugning af polstrede møbler,

3 Mundstykke til hårde gulvbelægninger*

®

madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang.

4 TURBO-UNIVERSAL

-børste til gulve*

Specielt velegnet til opsugning af dyrehår.

5 Dyrehårsmundstykke*

Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm.

6 Teleskoprør med skydemachet*

Der kræves ingen eltilslutning.

6 Teleskoprør med skydemanchet

og låsemuffe*

®

F TURBO-UNIVERSAL

-børste til gulve BBZ102TBB

8 Slangehåndgreb*

Til børstning og støvsugning af tæpper med lav luv

9 Sugeslange

og faste tæpper samt alle typer gulvbelægninger i

10 Polstermundstykke*

samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning

11 Mundstykke til borestøv*

af dyrehår. Børstevalsen drives med støvsugerens

12 Fugemundstykke*

sugestrøm.

13 Parkeringssystem

Der kræves ingen eltilslutning.

14 Ledning

15 Udblæsningsfilter

G Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ123HD

16 Tænd-/slukknap med elektronisk

Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser,

sugestyrkeregulator *

terrakotta osv.)

17 Permanent filter til støvbeholder

18 Micro-filter til støvbeholder

19 Støvbeholder til støvsugning uden filterpose

Før apparatet tages i brug første gang

eller alternativt

20 filterpose*

Figur

1*

21 Parkeringssystem (på apparatets underside)

Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på

22 Motorbeskyttelsesfilter, vaskbart

plads.

23 Støvrumslåg

24 Bærehåndtag (på for- og bagside)

Figur

2*

25 Udblæsningsgitter

Tag fugemundstykket og polstermundstykket ud af

26 Filterskiftindikator*

tilbehørsfordybningen, som vist i figuren.

*afhængigt af udstyr

54

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 55

Bemærk!

Ibrugtagning

Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt

3

af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal

Figur

mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige

a)Lad slangestudsen klikke på plads i sugeåbningen i

mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på

låget.

mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket

b) Når slangen skal tages af, trykkes de to

eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader,

indgrebshager sammen, hvorefter slangen kan

som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.

trækkes ud.

4*

Figur

11

Figur

Tag polstermundstykket og fugemundstykket ud af

a) Stik håndgrebet og teleskoprøret ind i hinanden.

tilbehørsfordybningen, som vist i figuren.

b) Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i

indgreb.

Figur

12*

Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på

Støvsugning mit ekstra tilbehør

låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud.

Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller

5*

håndgreb.

Figur

a)Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc.

a) Stik gulvmundstykket og teleskoprøret ind i

b)Polstermundstykke til støvsugning af polstrede

hinanden.

møbler, gardiner, etc.

b) Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,

indtil det går i indgreb.

Figur

13

Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på

Tag fugemundstykket og polstermundstykket ud af

låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud.

tilbehørsfordybningen, som vist i figuren.

Figur

6*

Figur

14*

Tryk skydemanchetten / skydetasten i retning af

Fastgør boremundstykket i håndgrebet, og placer det

pilen, så teleskoprøret frigøres, og indstil til den

på væggen, så mundstykkets boringsåbning er

ønskede længde.

placeret direkte over det sted, hvor der skal bores et

Figur

7

hul.

Indstil støvsugeren til lav sugestyrke, og tænd

Tag fat i stikket på ledningen, træk ledningen ud til

derefter for den.

den ønskede længde, og sæt stikket i stikdåsen.

Boremundstykket bliver holdt på plads i den ønskede

Figur

8

position af sugestyrken.

Eventuelt skal sugestyrken, afhængigt at væggens

Tænd og sluk for støvsugeren ved at trykke tænd-

overflade, bagefter indstilles til et højere trin, så

/slukknappen i pilens retning.

boremundstykket kan suge sig fast til væggen.

Når der bores, bliver det fine borestøv automatisk

Regulering af sugestyrke

suget bort.

Bemærk: Mundstykket for borestøv skal helst kun

Figur

9

!

bruges sammen med støvbeholderen, fordi det fine

Indstil sugestyrken ved at dreje tænd-/slukkontakten

borestøv kan forringe filterposens funktion.

i pilens retning.

Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at

Figur

15*

dreje regulatorknappen i pilens retning.

Dyrehårsmundstykke

Gulvmundstykke beregnet til let og effektiv fjernelse

Lav sugeeffekt =>

af dyrehår.

Til støvsugning av sarte materialer, som f.eks.

Mundstykket kan let rengøres med røret /

polstrede møbler, gardiner, etc.

teleskoprøret.

Mellem sugeeffekt =>

Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning.

Mundstykke til hårde gulvbelægninger

Høj sugeeffekt =>

Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde

Figur

16*

gulvbelægninger og ved stærk tilsmudsning.

Til støvsugning af hårde gulvbelægninger

(fliser, parket, etc.)

Støvsugning

Rengøring af mundstykke til hårde gulvbelægninger

Figur

10*

Figur

17*

Indstille gulvmundstykket:

a)Rengør mundstykket ved at støvsuge det nedefra.

Tæpper og faste tæpper =>

b)Hår og tråde, som har viklet sig om børsterne, kan

klippes over med en saks.

Glatte gulve =>

Tråde og hår suges bort med fugemundstykket.

55

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 56

Turbo-børste

Figur

25

Hvis apparatet er forsynet med en turbo-børste, findes

Frigør begge bundklappens snaplåse i pilens retning,

der oplysninger om betjening og vedligeholdelse i den

luk klappen op, til den går i indgreb mod stoppet,

vedlagte brugsanvisning.

hvorefter støvbeholderens indhold falder ud af

beholderen.

Figur

18

Se efter ved lukning af bundklappen, at kanterne

Ved mindre pauser i støvsugningen kan De benytte

omkring den ikke er snavsede. Rengør om nødven-

parkeringssystemet på siden af støvsugeren.

digt kanterne.

Sluk for støvsugeren, og skyd derefter hagen på

Luk bundklappen, og lad den gå i indgreb med et klik.

gulvmundstykket ind i udsparingen på siden af

apparatet.

Figur

26

Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen, og luk

Figur

19

støvrumslåget.

Ved støvsugning af f.eks. trapper kan apparatet også

Bemærk: Støvbeholderen kan blive ridset indven-

transporteres med et af de to håndtag.

!

dig og en mælkeagtig farve, når støvsugeren har

været brugt flere gange. Dette har dog ingen ind-

virkning på støvsugerens funktion, dvs. den er sta-

Efter arbejdets afslutning

dig fuldt funktionsdygtig.

Figur

20

Rengøre permanent filter og støvbeholde-

Træk stikket ud af stikkontakten.

rens Microsan-filter

Træk kortvarigt i ledningen, og slip den igen

(ledningen bliver rullet op automatisk).

Hvornår skal filtersystemet rengøres (vaskes):

Efter en funktionsfejl, dvs. hver gang, der er blevet

Figur

21

fjernet en tilstopning.

De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af

Mindst hvert halve år.

apparatet, når det skal transporteres/sættes væk.

Sæt støvsugeren lodret. Skyd hagen gulvmund-

Figur

27

stykket ind i udsparingen på støvsugerens underside.

Tryk lukkemekanismen på beholderens bagside ind,

og tag Microsan-filtret ud af beholderen.

De har erhvervet en støvsuger, som kan bruges til

Tag det permanente filter ud af beholderens bund-

opsugning af alle former for tørt snavs, enten med

plade.

støvbeholderen eller med en filterpose.

Figur

28

Vi anbefaler, at De anvender

Vask Microsan-filtret og det permanente filter.

støvbeholderen ved hobbyarbejde, f.eks. til at fjerne

Lad derefter filtrene tørre i mindst 24 timer.

savsmuld, osv.

Sæt det rengjorte permanente filter på plads

filterposer til alle former for almindelig rengøring i

i bundpladen.

husholdningen.

Sæt Microsan-filtret på beholderen, og luk den i

pilens retning. Lukkemekanismen skal gå i indgreb

med et klik.

Arbejde med støvbeholderen

Funktionsfejl

Bemærk: Indikatoren for poseskift fungerer kun

!

sammen med en støvsugerpose.

Fjernelse af en tilstopning i støvbeholderen.

Figur

22

Figur

29

Sæt sugeeffektindstillingen til maksimum for at opnå det

Tøm beholderen (se figur 25).

bedste resultat.

Frigør tilstopningen, f.eks. ved hjælp af en skruet-

Vi anbefaler, at man kun nedsætter sugeeffekten ved

rækker, den kan bankes ud.

meget sarte materialer.

Luk bundklappen, og lad den gå i indgreb med et klik.

Tømning af støvbeholderen

For at opnå det optimale resultat af støvsugningen bør

Arbejde med filterpose

støvbeholderen tømmes efter hver støvsugning.

Om nødvendigt kan der anvendes en filterpose i stedet

Figur

23

for støvbeholderen.

Luk støvrumslåget op ved at trykke låsehåndtaget i

pilens retning.

Figur

30

Støvrumslåget åbnes.

Figur

24

Tag støvbeholderen ud, og sæt støvsugerposen i.

Tag støvbeholderen ud af apparatet.

Luk støvrumslåget.

*

afhængigt af udstyr

56

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 57

De har fået en meget effektiv støvsuger med stor sugeevne.

Udskifte Micro-hygiejnefilter

Den maksimale sugestyrke kan derfor kun anbefales til

Hvornår skal filtret udskiftes? Hver gang en ny

støvsugning af stærkt tilsmudsede faste tæpper med lav luv

udskiftningsfilterpakke tages i brug

eller hårde gulvbelægninger.

Figur

35*

Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst med

Åbn støvrumslåget (se figur 23).

sugestyrkeregulatoren (se figur 9).

Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i

Lav sugeeffekt:

pilens retning.

Til støvsugning af sarte materialer, f.eks. gardiner.

Fjern micro-hygiejnefiltret. Læg et nyt micro-

Mellemste sugeeffekt:

hygiejnefilter i støvsugeren.

Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning.

Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den

Høj sugeeffekt:

klikke på plads.

Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde

gulvbelægninger og ved stærk tilsmudsning.

Udskiftning af micro-aktivkulfilter

Hvis støvsugeren er forsynet med et micro-aktivkulfilter,

bør det udskiftes hvert halve år.

Filterskift

Figur

36*

Skift af filterpose

Åbn støvrumslåge (se figur 23).

Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i

Figur

31

pilens retning.

a)Hvis filterskiftsindikatoren i låget er fyldt helt ud med

Fjern micro-aktivkulfiltret.

gult, samtidig med at gulvmundstykket ved den

Sæt et nyt micro-aktivkulfilter i støvsugeren.

kraftigste sugestyrke er løftet op fra gulvet, skal

Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den

filterposen udskiftes, også selv om den ikke er helt

klikke på plads.

fyldt. I dette tilfælde er det arten af det opsugede

materiale, der gør det nødvendigt at skifte

Skifte Hepa-filter

filterposen.

Hvis Deres støvsuger er udstyret med et Hepa-filter,

Sørg for, at mundstykke, rør og slange ikke er

skal dette udskiftes en gang om året.

tilstoppede, fordi dette også kan aktivere

filterskiftindikatoren.

Figur

37*

b)Håndgrebet kan let løsnes fra slangen, hvis der skal

Åbn støvrumslåget (se figur 23).

fjernes tilstopninger.

Frigør Hepa-filtret ved at skyde låsehåndtaget i pilens

retning, og tag filtret ud af støvsugeren.

Figur

32

Sæt et nyt Hepa-filter i støvsugeren, og lad det klikke

Åbn låget ved at trykke låsehåndtaget i pilens

på plads.

retning.

Når der er blevet suget fine støvpartikler op, skal

Figur

33

motorbeskyttelsesfiltret renses, og evt. skal micro-

a)Luk filterposen ved at trække i lukkemekanismen, og

hygiejnefiltret, micro-aktivkulfiltret eller Hepa-filtret

tag den ud.

skiftes ud.

b)Skyd den nye filterpose ind i holderen, til den når

stoppet.

Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er lagt en

Pleje

!

filterpose i.

Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af

Rense motorbeskyttelsesfiltret

stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres.

Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige

Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de

mellemrum bankes rent eller vaskes!

gængse rensemidler til kunststof.

Figur

34

Brug aldrig skuremidler, glas- eller

Åbn støvrumslåget (se figur 23).

!

universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i

Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.

vand.

Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til

det er rent.

Støvrummet kan ved behov støvsuges med en anden

Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør

støvsuger, eller simpelthen rengøres med en tør

det vaskes. Lad derefter filtret tørre i mindst 24

støveklud / støvpensel.

timer.

Skyd filtret ind i apparatet igen, når det er rent, og

Med forbehold for tekniske ændringer.

luk støvrumslåget.

Bemærk: Støvsug aldrig uden filterpose hhv.

!

støvbeholder, motorbeskyttelses- og

udblæsningsfilter!

57

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 58

Ekstra tilbehør og reservedeler

no

A Papirfilterpakke

Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra

Filter type G (BBZ41FG)

Bosch i serien BSGL3.

For beste resultat: Gplus (BBZ41GPLUS)

I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige

Innhold:

BSGL3-modeller. Det er derfor mulig at ikke alle

4 filterposer med lukkeanordning

egenskapene og funksjonene som beskrives, finnes på

1 mikrohygienefilter

din modell.

http://www

.dust-bag-bosch.com

Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er

spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best

B Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG

mulig resultat av støvsugingen.

Gjenbrukbart filter med borrelås.

C HEPA-filter BBZ153HF

Brett ut bildesidene!

Ekstra filter for renere utblåsningsluft.

Anbefales for allergikere. Byttes én gang i året.

D Mikro-aktivkullfilter BBZ192MAF

Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter. Hindrer

sjenerende lukt i lang tid. Byttes hvert halvår. Bytt

kullfilterrammer med holderammer mikrofilter.

Merk!

Beskrivelse av apparatet

Det er ikke mulig å kombinere "Hepa-filter" og

"Mikro-aktivkullfilter".

1 Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse*

®

2 Omstillbart gulvmunnstykke

E TURBO-UNIVERSAL

-børste for stoppede møbler

3 Munnstykke for harde gulv*

BBZ42TB

®

4 TURBO-UNIVERSAL

-børste for gulv*

Børster og støvsuger stoppede møbler, madrasser,

5 Munnstykke for dyrehår*

bilseter osv. i én arbeidsoperasjon. Spesielt egnet til

6 Teleskoprrør med skyvemansjett*

å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av suge-

7 Teleskoprør med skyvemansjett

strømmen fra støvsugeren.

og låsehylse*

Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling.

8 Slangehåndtak*

®

9 Sugeslange

F TURBO-UNIVERSAL

-børste for gulv BBZ102TBB

10 Møbelpensel*

Børster og støvsuger korthårede gulvtepper i én

11 Boremunnstykke*

operasjon. Kan brukes på alle typer underlag.

12 Fugemunnstykke*

Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen

13 Parkeringshjelp

drives av sugestrømmen fra støvsugeren.

14 Nettkabel

Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling.

15 Utblåsingsfilter

16 Av-/på-knapp med elektronisk sugekraftregulering*

G Munnstykke for harde gulv BBZ123HD

17 Langtidsfilter til støvbeholder

Til støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser,

18 Mikrofilter til støvbeholder

terrakotta,...)

19 Støvbeholder for støvsuging uten filterpose

eller alternativ

20 Filterpose*

Før første gangs bruk

21 Oppbevaringshjelp (på av apparatet)

22 Motorfilter, vaskbart

Figur

1*

23 Støvromdeksel

Fest håndtaket på sugeslangen.

24 Bærehåndtak (på forsiden og baksiden)

25 Utblåsingsgitter

Figur

2*

26 Indikator for filterbytte*

Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i

tilbehørsrommet, slik det vises på bildet.

*avhengig av modell

Komme i gang

Figur

3

a)Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen på

lokket til den smekker på plass.

b)Når du skal ta ut sugeslangen, må du klemme

sammen de to låseknappene og trekke ut slangen.

58

849 138 A (Innenteil) 05.02.2013 9:05 Uhr Seite 59

Figur

4*

Figur

11

a)Sett sammen håndtak og teleskoprør.

Ta møbelmunnstykket og fugemunnstykket ut av

b)Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker

tilbehørsrommet som vist.

på plass.

Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen

Figur

12*

og trekke ut teleskoprøret.

Støvsuging med ekstra tilbehør

Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:

Figur

5*

a)Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner

a)Sett sammen gulvmunnstykke og teleskoprør.

osv.

b)Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket

b)Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,

til det smekker på plass.

gardiner osv.

Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen

og trekke ut teleskoprøret.

Figur

13

Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i

Figur

6*

tilbehørsrommet etter bruk, slik det vises på bildet.

Ved å regulere skyvemansjetten/skyvetasten i pilens

retning,løsner du teleskoprøret, slik at du kan stille

Figur

14*

inn ønsket lengde.

Fest boremunnstykket i håndtaket og plasser det på

veggen slik at munnstykkets boreåpning er plassert

Figur

7

rett over stedet hvor det skal bores hull.

Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut ønsket

Still inn støvsugeren på laveste sugestyrke og slå

lengde og sett nettstøpselet i kontakten.

den på.

Boremunnstykket holdes i ønsket posisjon av suge-

Figur

8

kraften.

Støvsugeren slås på eller av ved å skyve

Det anbefales eventuelt at du etterstiller sugestyrken

på-/avknappen i pilens retning.

til et høyere nivå, alt etter overflatebeskaffenhet i

veggen det skal bores i. Dette sikrer at boremunn-

Regulere sugekraft

stykket suger seg fast til veggen.

Fint støv suges automatisk opp ved boring.

Figur

9

Sugekraften stilles inn ved å vri på-/avknappen

Obs! Boremunnstykket bør kun brukes sammen

i pilens retning.

!

med støvbeholderen, fordi det fine borestøvet kan

Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du

forringe filterposens funksjon.

dreier regulatorknappen i pilretningen.

Lavt effektområde =>

Figur

15*

Til støvsuging av ømfintlige materialer,

Munnstykke for dyrehår

som stoppede møbler, gardiner etc.

Gulvmunnstykket til enkel og grundig fjerning av

Middels effektområde =>

dyrehår

Til daglig rengjøring av flater som ikke er særlig

Støvsug med røret/teleskoprøret for å rengjøre

skitne

munnstykket

Høyt effektområde =>

Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg

Munnstykke for harde gulv

og svært skitne flater.

Figur

16*

Til støvsuging av harde gulvbelegg (fliser, parkett

Støvsuging

osv.)

Figur

10*

Rengjøring av munnstykke for harde gulv

Innstilling av gulvmunnstykke:

Ryer og gulvtepper =>

Figur

17*

a)Til rengjøring suges munnstykket opp fra undersid-

Glatte gulv =>

en.

b)Tråder og hår som har blitt viklet opp, må klippes av

OBS!

med en saks.

Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av

Sug opp tråder og hår med fugemunnstykket.

gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor

bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av

Turbobørste

munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er

Hvis apparatet er utstyrt med en turbobørste, finner du

slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på

opplysninger om bruk og vedlikehold i den vedlagte

mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum.

bruksanvisningen.

Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som

oppstår som følge av at det brukes slitte

gulvmunnstykker.

*

avhengig av modell

59