Bosch PHA 2000 – страница 2

Инструкция к Фену-Щетке Bosch PHA 2000

19

Harjat

Säilytys

Valitse sopiva harja hiusten pituuden ja

halutun kampauksen mukaan ja kiinnitä se

Älä kierrä johto liian kireäksi!

pidikkeeseen.

Kierrä ohut, pyyhekuiva hiussuortuva

kärjestä alkaen kiharaksi.

Kytke kytkin

1 asentoon 1

mieto/lämmin tai asentoon

2 vahva/kuuma ja kuivaa

Puhdistus

hiussuortuva lämpimän ilman

avulla.

! Sähköiskun vaara!

Ennen puhdistusta vedä pistoke pois

Vain PHA230.

seinästä.

Kytkemällä kytkin Cool-asen-

Älä koskaan upota laitetta veteen.

toon

T

voit viileämmän ilman

Älä käytä höyrypuhdistinta.

avulla kiinnittää ja muotoilla

Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhki-

kiharaa

mällä sitä kostealla rievulla. Älä käytä

vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita.

Harjan 4 harjakset ovat sisään-

Puhdista imuaukon ritilä säännöllisesti

vedettävät. Sillä tavalla kiharan

pehmeällä harjalla.

jousto lisääntyy ja harja on

Irrota ja puhdista lisäosat. Käytä osia

helpompi ottaa pois kiharasta.

vasta kun ne ovat täysin kuivia.

Vain PHA230.

Jätehuolto

A

Muotoilusuutin

Muotoilusuutinta 5

Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö-

käytetään eräiden hiusosien

ja elektroniikkalaiteromusta annetun

määrätietoiseen kuivaamiseen

asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja

ja muotoilemiseen.

elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin

Aseta kytkin 1 asentoon 1

(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.

mieto/lämmin.

Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen

Varo, ettei suutin koske

laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.

suoraan hiuksiin.

Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä

tai kunnalliselta jäteneuvojalta.

Vihje: Anna hiusten kokonaan jäähtyä

Takuu

ennen kampaamista, jotta kampaus pysyy

pidempään.

Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan

myöntämät takuuehdot. Täydelliset

takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet

ostanut laitteen. Takuutapauksessa on

näytettävä ostokuitti.

Oikeus muutoksiin pidätetään.

PHA200. PHA230. 11/2007

20

es

Lea cuidadosamente las instrucciones

! Peligro de muerte

antes de utilizar el aparato y guárdelas

No permita nunca que el aparato entre en

para posteriores consultas.

contacto con agua. Sigue existiendo peligro

Estas instrucciones de uso describe dos

aunque esté apagado el aparato, por lo

modelos con accesorio.

cual se debe desenchufar tras el uso y en

caso de interrupción del funcionamiento.

La instalación doméstica es más segura

Consejos de seguridad

si cuenta con un interruptor diferencial

! Peligro de electrocución y de

de hasta 30mA. Pídale consejo a un

incendio

electricista.

Conectar y utilizar el aparato sólo según

los datos de la placa de características.

Mandos y accesorios

No permitir el uso del aparato a personas

(incluidos niños) con capacidades inte-

PHA 200. (g.

A )

lectuales o sensoriales disminuidas o con

1 Selector de temperatura/ventilador

insuciente experiencia y conocimientos,

de 2 velocidades

a no ser que sean vigilados o hayan sido

2 Tecla de desbloqueo

instruidas en el manejo del aparato por la

3 Cepillo redondo con cerdas mixtas

persona responsable de su seguridad.

Observar a los niños para impedir que

PHA 230. (g.

B )

jueguen con el aparato.

1 Selector de temperatura

Utilizar exclusivamente cuando el cable

de 2 velocidades y una tecla de frío

T

de alimentación y el aparato no presenten

2 Tecla de desbloqueo

daños.

3 Cepillo redondo con cerdas mixtas

Desenchufar la clavija después de cada

4 Cepillo Ø 30 de cerdas retráctiles

uso o en caso de fallo.

5 Concentrador de aire

Las reparaciones en el aparato, como por

ejemplo, el cambio de un cable dañado,

Uso

deben ser realizadas sólo por nuestro

servicio al cliente para evitar peligros.

No tape nunca los oricios de entrada y

El cable de alimentación no debe

salida de aire. Vigile que la entrada de aire

ponerse en contacto con piezas calientes

esté siempre libre de pelusas y cabellos. En

pasarse sobre bordes alados

caso de recalentamiento, por ejemplo por

usarse para el transporte.

obstruirse el paso del aire, el modelador de

Al utilizarse, los cepillos se calientan.

pelo se desconecta y tras unos minutos se

Agárrelos sólo por el adaptador.

vuelve a conectar automáticamente. Todos

No utilice el secador con el cabello demasia-

los accesorios se acoplan colocándolos en

do mojado, ni tampoco con cabello articial.

la marca y se enclavan girándolos hasta

la marca ▼.

No utilizar cerca de bañeras,

lavabos ni cualquier otro

Para cambiar el accesorio

recipiente que contenga

pulse la tecla de desbloqueo 2

agua.

y retírelo girándolo en sentido

contrario.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es

21

Cepillos

Conservación

Elija el cepillo adecuado a la longitud de su

cabello y al peinado deseado, y colóquelo

No enrolle el cable demasiado

en el aparato.

tenso.

Después de secar ligeramente el cabello

con una toalla, coja un mechón no y

envuélvalo en el cepillo desde las puntas,

formando un bucle.

Ponga el interruptor 1 en

Limpieza

la posición 1 suave/tibio o

2 fuerte/caliente y seque el

! ¡Peligro de electrocución!

mechón con el aire caliente.

Desenchufe el secador antes de limpiarlo.

No sumerja nunca el aparato en agua.

Sólo PHA230.

No emplee sistemas de limpieza con vapor.

Conmutando la tecla de frío

T

Limpie el exterior del aparato únicamente

jar el rizo con el aire más frío y

con un trapo húmedo. No utilice

moldearlo.

productos de limpieza corrosivos o

abrasivos.

Limpie periódicamente la rejilla de la

El cepillo 4 permite esconder

entrada de aire con un pincel suave.

las cerdas. Esto aumenta la

Separe los accesorios y límpielos. Sólo

elasticidad del bucle y hace

cuando estén completamente secos se

más fácil sacar el cepillo del

pueden volver a utilizar.

mismo.

Sólo PHA230.

Eliminación

A

Concentrador de aire

El concentrador de aire 5

Este aparato está señalizado según la

se emplea para secar y dar

Directiva Europea 2002/96/CE sobre

forma selectivamente a partes

aparatos eléctricos y electrónicos antiguos

concretas del cabello.

(material residual eléctrico y electrónico

Coloque el interruptor 1 en la

– WEEE). La Directiva proporciona el

posición 1 suave/tibio.

marco para el reciclaje y aprovechamiento

La boquilla no debe tocar

de aparatos antiguos a nivel de toda la UE.

nunca el cabello directamente.

Infórmese sobre las vías de eliminación

actuales en su distribuidor.

Consejo: Antes de peinarse deje enfriar

Modicaciones reservadas

completamente el cabello, de este modo el

peinado aguanta más tiempo.

PHA200. PHA230. 11/2007

22

es

Garantía

CONDICIONES DE GARANTIA PAE

BOSCH se compromete a reparar o reponer

de forma gratuita durante un período de

24 meses, a partir de la fecha de compra

por el usuario nal, las piezas cuyo defecto

o falta de funcionamiento obedezca a

causas de fabricación, así como la mano

de obra necesaria para su reparación,

siempre y cuando el aparato sea llevado

por el usuario al taller del Servicio Técnico

Autorizado por BOSCH.

En el caso de que el usuario solicitara la

visita del Técnico Autorizado a su domici

-

lio para la reparación del aparato, estará

obligado el usuario a pagar los gastos del

desplazamiento.

Esta garantía no incluye: lámparas, crista-

les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama-

das después del primer uso, ni averías

producidas por causas ajenas a la fabrica-

ción o por uso no doméstico. Igualmente

no están amparadas por esta garantía las

averías o falta de funcionamiento produci-

das por causas no imputables al aparato

(manejo inadecuado del mismo, limpiezas,

voltajes e instalación incorrecta) o falta de

seguimiento de las instrucciones de funcio-

namiento y mantenimiento que para cada

aparato se incluyen en el folleto de instruc-

ciones. Para la efectividad de esta garantía

es imprescindible acreditar por parte del

usuario y ante el Servicio Autorizado de

BOSCH, la fecha de adquisición mediante

la correspondiente FACTURA DE COMPRA

que el usuario acompañará con el aparato

cuando ante la eventualidad de una avería

lo tenga que llevar al Taller Autorizado.

La intervención en el aparato por personal

ajeno al Servicio Técnico Autorizado por

BOSCH, signica la pérdida de garantía.

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE

COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro-

vistos del correspondiente carnet avalado

por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri-

cantes de Electrodomésticos) que le acredi-

ta como Servicio Autorizado de BOSCH.

Exija su identicación.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pt

23

Por favor, leia cuidadosamente e guarde

! Perigo de morte

as instruções de utilização!

Nunca colocar o aparelho em contacto com

Estas instruções de utilização descre-

água. É perigoso, mesmo com o aparelho

vem dois modelos com acessórios.

desligado, por isso, depois de o usar ou

em caso de anomalia durante o seu uso,

desligar a cha da tomada.

Indicações de segurança

A instalação de uma protecção térmica até

! Perigo de choque eléctrico e de

30 mA oferece mais segurança. Consulte

incêndio

um electricista.

Ligar e utilizar o aparelho apenas em

conformidade com as indicações da chapa

Comandos e acessórios

de características.

Não permitir a utilização do aparelho por

PHA 200. (gura

A )

pessoas (incluindo crianças) de capacidade

1 Comutador de temperatura

física, sensorial ou mental diminuída

e potência de ligação, 2 escalões

ou sem conhecimento ou experiência

2 Botão de desbloqueio

sucientes, a não ser sob supe rvisão ou

3 Escova redonda com diferentes tipos

após devida instrução na utilização do

de cerdas

aparelho pela pessoa responsável pela sua

segurança.

PHA 230. (gura

B )

Vigiar crianças, a m de impedir que utili-

1 Comutador de temperatura, 2 escalões

zem o aparelho como brinquedo.

e escalão de ar frio

T

Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctri-

2 Botão de desbloqueio

co e o aparelho não apresentarem danos.

3 Escova redonda com diferentes tipos

Desligar a cha após utilização ou em caso

de cerdas

de avaria.

4 Escova Ø 30 (cerdas retraíveis)

Para evitar situações de perigo, as repara-

5 Bocal de concentração de ar

ções no aparelho, por ex., substituição de

para brushing

um cabo eléctrico, apenas podem ser reali-

zadas pelos nossos serviços de assistência

Utilização

técnica.

O cabo eléctrico não deve

Nunca tapar a grelha de entrada de ar. Ter

entrar em contacto com componentes

atenção para que a grelha de entrada de ar

quentes

esteja sempre desobstruída (sem cabelos

ser deslocado sobre superfícies com

ou cotão). No caso de sobreaquecimento,

arestas vivas

por ex., por ter tapado a grelha de entrada

utilizado como pega de transporte.

de ar, a escova moduladora de ar quente

As escovas cam quentes.

desliga-se automaticamente, voltando a li-

Segurar apenas na pega.

gar-se após alguns minutos. Os acessórios

Não utilizar em cabelo muito molhado,

deverão ser alinhados pelas marcas e ▼.

nem em cabelo articial.

Para trocar o acessório, premir

Não utilizar próximo de

o botão de desbloqueio 2 e

banheiras com água,

rodaro acessório para trás.

lavatórios ou outros

recipientes.

PHA200. PHA230. 11/2007

24

pt

Escovas

Limpeza

Dependendo do comprimento do cabelo

e do efeito pretendido, escolher uma

! Perigo de choque eléctrico!

escova e colocá-la. Pegando na ponta de

Antes da limpeza, retirar a cha da tomada.

uma madeixa de cabelo húmida, enrolar,

Nunca mergulhar o aparelho em água.

formando um caracol.

Não usar aparelhos de limpeza a vapor.

Ligar o comutador 1 para o

Limpar o aparelho por fora apenas com

nível 1 suave/quente ou 2

um pano húmido. Não usar produtos de

quente/muito forte e secar a

limpeza rijos nem abrasivos.

madeixa de cabelo com o ar

Limpar regularmente a grelha de entrada

muito quente.

de ar com um pincel macio.

Retirar e limpar os acessórios. Só voltar

Apenas no PHA230.

a usá-los apenas quando estiverem

Ligando o aparelho para o nível

completamente secos.

de ar frio

T

, xar e moldar o

caracol com o ar mais frio.

Eliminação

do aparelho

A

A cerda da escova 4 pode

retrair-se. Isso aumenta a

Esta máquina cumpre a Directiva Europeia

elastecidade das madeixas

2002/96/CE relativa aos resíduos de

encaracoladas e facilita a

equipamentos eléctricos e electrónicos

operação de retirar a escova.

(REEE). A directiva dene as regras para a

retoma e reciclagem de aparelhos usados

Apenas no PHA230.

em todo o espaço da UE.

Bocal de concentração de ar

Contactar o revendedor especializado para

para brushing

mais informações.

O bocal 5 é usado para secar

e moldar partes especícas do

Garantia

cabelo.

Ligar o comutador 1 para o

Para este aparelho vigoram as condições

nível 1 suave/quente.

de garantia publicadas pelo nosso repre-

O bocal nunca deverá tocar

sentante no país em que o mesmo for

directamente no cabelo.

adquirido. O representante onde comprou o

aparelho poderá dar-lhe mais pormenores

Dica: Deixar o cabelo arrefecer completa-

sobre este assunto. Para a prestação de

mente antes de o pentear, pois assim, o

qualquer serviço dentro da garantia é, no

penteado mantém-se durante mais tempo.

entanto, necessária a apresentação do

documento de compra do aparelho.

Arrumação

Não enrolar o cabo eléctrico

Salvo alterações técnicas.

muito esticado!

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el

25

Διαβάστε προσεκτικά την οδηγία

! Θανάσιμος κίνδυνος

χρήσης, συμμορφωθείτε μ‘ αυτήν και

Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή

φυλάξτε την!

με νερό. Υπάρχει κίνδυνος ακόμα και σε

Αυτή η οδηγία χρήσης περιγράφει δύο

σβησμένη συσκευή. Για το λόγο αυτό μετά

μοντέλα μαζί με τα εξαρτήματά τους

τη χρήση ή μετά από διακοπή κατά τη

διάρκεια της χρήσης, πρέπει να τραβήξετε

το φις από την πρίζα.

Υποδείξεις ασφαλείας

Πρόσθετη προστασία προσφέρει η

! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και

προσθήκη ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA

πυρκαγιάς

στην εγκατάσταση του σπιτιού.

Συνδέστε και λειτουργείστε την συσκευή

Συμβουλευθείτε επ’ αυτού τον εγκαταστάτη

σύμφωνα με τα αναγραφόμενα στην πινακί-

ηλεκτρολόγο.

δα τύπου.

Άτομα (επίσης παιδιά) με μειωμένη σωμα-

Τμήματα χειριστηρίου και

τική αντίληψη ή με μειωμένες διανοητικές

ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και γνώση,

εξαρτήματα

δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή,

εκτός αν επιβλέπονται, ή είχαν πάρει οδηγί-

PHA 200. (Εικόνα

A )

ες σε σχέση με τη χρήση της μηχανής από

1 Διακόπτης Θερμοκρασία/φυσητήρας

άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Να

2 κλίμακες

επιβλέπονται τα παιδιά για να εμποδιστεί το

2 Πλήκτρο αποδέσμευσης

να παίζουν με τη συσκευή.

3 Στρόγγυλη Βούρτσα με ανάμεικτες τρίχες

Χρησιμοποιήστε την μόνο εφόσον το κα-

λώδιο τροφοδοσίας της συσκευής δεν πα-

PHA 230. (Εικόνα

B )

ρουσιάζει βλάβες. Τραβήξτε το φις από την

1 Διακόπτης Θερμοκρασία

πρίζα μετά από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει

2 κλίμακες και κλίμακα Cool

T

σφάλμα.

2 Πλήκτρο αποδέσμευσης

Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η

3 Στρόγγυλη Βούρτσα με ανάμεικτες τρίχες

αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας

4 Βούρτσα Ø 30 με τρίχες ρυθμιζόμενου

σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει

μήκους

μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης

5 Βούρτσα για περμανάντ

πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίν-

δυνες καταστάσεις.

Χρήση

Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται

να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα

Μην κλείνετε ποτέ το άνοιγμα του

να συρθεί πάνω σε κοφτερές έδρες

ονεμιστηρα ή το άνοιγμα εισαγωγής αερα.

να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή

Φροντίστε ώστε στο άνοιγμα εισαγωγής

Οι βούρτσες ζεσταίνονται

αερα να μην υπάρχουν χνούδια ή τρίχες.

Πιάστε τη μόνο από το προσαρμοστικό των

Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, .π.χ.

βουρτσών.

λόγω κάλυψης του ανοίγματος αέρα, η

Μην το χρησιμοποιείτε για μαλλιά που

βούρτσα styling ζεστού αέρα διακόπτει

στάζουν νερό, ή για συνθετικά μαλλιά.

αυτόματα και μετά από λίγα λεπτά ξεκινάει

πάλι. Τοποθετήστε όλα τα εξαρτήματα

Μην το χρησιμοποιείτε κοντά

στην σημειωμένη θέση και με στρέψη

σε νερό, που είναι μέσα σε

ασφαλίστε το στο ▼.

μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε

άλλα δοχεία.

PHA200. PHA230. 11/2007

26

el

Για αλλαγή του εξαρτήματος

Αποθήκευση

πιέστε το πλήκτρο

αποδέσμευσης 2 και αφαιρέστε

Μην τυλίγετε σφιχτά το καλώδιο

το εξάρτημα στρέφοντάς το

τροφοδοσίας

προς τα πίσω.

Βούρτσες

Ανάλογα με το μήκος των μαλλιών και την

επιθυμητή κόμμωση επιλέξτε μια βούρτσα

Καθαρισμός

και τοποθετήστε την.

Γυρίστε σε μπούκλα μια σφουγγισμενη

! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

τούφα μαλλιά, ξεκινώντας από τις άκρες.

Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις

από την πρίζα.

Βάλτε το διακόπτη 1 στην

Μη βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε νερό

κλίμακα 1 λίγο/ζεστό ή στην

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα

κλίμακα 2 πολύ/καυτό και

Σκουπίστε την συσκευή μόνο απ’ έξω

στεγνώστε τις τούφες με ζεστό

με ένα υγρο πανί. Μη χρησιμοποιείτε

αέρα.

δραστικά μέσα καθαρισμού ή αυτά που

είναι για τρίψιμο.

Μόνο PHA230.

Καθαρίζετε το πλέγμα απορρόφησης

Με την ενεργοποίηση της

αέρα τακτικά με ένα πινέλο.

κλίμακας

T

Cool, φιξάρεται και

Αφαιρέστε τα εξαρτήματα και καθαρίστε

φορμάρεται η τούφα μαλλιών με

τα. Χρησιμοποιήστε τα πάλι όταν είναι

ψυχρότερο αέρα.

εντελώς στεγνά.

Στη βούρτσα 4 μπορείτε να

τραβήξτε μέσα τις τρίχες της

Αποκομιδή

A

Αυτό ενισχύει τη δύναμη

τάνυσης των μαλλιών και

Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα με

διευκολύνει το βγάλσιμο της

την οδηγία 2002/96/EG σχετική με παλιές

βούρτσας από την τούφα.

ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές

(waste electrical and electronic equipment

Μόνο PHA230.

– WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για

Στόμιο για το περμανάντ

τον τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης

Η βούρτσα για το περμανάντ

παλαιών συσκευών που ισχύει για

5 χρησιμοποιείται για τοπικό

ολόκληρη την Ε.Ε.

στέγνωμα και φορμάρισμα σε

Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν

ορισμένα τμήματα των μαλλιών.

επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο

Βάλτε το διακόπτη 1 στην

ειδικός έμπορος.

κλίμακα 1 λίγο/ζεστό.

Το στόμιο δεν επιτρέπεται να

Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.

αγγίζει τα μαλλιά.

Συμβουλή: Προτού αρχίσετε το χτένισμα

πρέπει τα μαλλιά να έχουν κρυώσει

εντελώς. Έτσι η κόμμωση θα κρατήσει

περισσότερο.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el

27

Όροι εγγύησης

1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις

3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση

(24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς

πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά

της συσκευής που αναγράφεται στη

παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από

θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο

την εταιρεία προσώπων στην συσκευή.

λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για την

4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση

παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη

ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον

της θεωρημένης απόδειξης αγοράς.

χρόνο της εγγύησης.

2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά

5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται

όρια, σε περίπτωση πλημμελούς

κατά τη διάρκεια της εγγύησης

λειτουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την

επιστρέφονται στο συνεργείο.

υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή

6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη

λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε

στιγμή που η κυριότητα της συσκευής

τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των

μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον

αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως

αγοραστή.

γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν

7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην

προέρχεται από την κατασκευή και όχι

περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνατή

από την κακή χρήση, την λανθασμένη

η επιδιόρθωσή της.

εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών

χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση,

την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων

προσώπων ή εξωγενείς παράγοντες

όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην

περίπτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για

την πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο

εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται

ότι η συσκευή κατά την παράδοσή της

στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε

κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε

ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός

καταναλωτής αποδείξει το αντίθετο. Κατά

τη διάρκεια της εγγύησης παρέχονται

δωρεάν τα ανταλλακτικά, η εργασία

επισκευής και η μεταφορά της συσκευής

(αν αυτό κριθεί απαραίτητο) στα συνεργεία

της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη αξίωση

αποκλείεται.

PHA200. PHA230. 11/2007

28

tr

Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice

! Ölüm tehlikesi

okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere

Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir.

uyunuz ve kılavuzu saklayınız!

Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu

Bu kullanım kılavuzu, aksesuarlı iki

nedenle kullanımdan sonra ve kullanım

modeli açıklar.

esnasında saça uygulamaya ara

verildiğinde mutlaka ş çekilmelidir.

Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e

Güvenlik uyarıları

kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin

! Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi

montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir

Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki

elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alınız.

bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz.

Bu alet ziken yetersiz, algılamada

Kumanda elemanları ve

zorluk çeken veya zihinsel özürlü

kişilerce (çocuklar da dahil) veya onların

aksesuar

güvenliğinden sorumlu bir kişinin gözetimi

altında olmaksızın; veya aletin kullanımı

PHA 200. (Şekil

A )

ile ilgili talimatlar hakkında deneyimsiz ve

1 Şalter Sıcaklık/Fan 2 kademe

bilgisiz kişilerce kullanıma uygun değildir.

2 Açma düğmesi

Çocukları gözetim altında tutarak aletle

3 Karışık kıllı yuvarlak fırça

oynamalarına izin vermeyin.

Cihaz yalnızca elektrik kablosunda

PHA 230. (Şekil

B )

ve cihazın gövdesinde hiçbir hasar

1 Şalter Sıcaklık 2 kademe

görünmediği takdirde kullanılmalıdır.

ve Cool

T

kademesi

Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı

2 Açma düğmesi

çalışma durumunda prizden çekiniz.

3 Karışık kıllı yuvarlak fırça

Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı

4 Fırça Ø 30 içeri çekilebilir (gizlenebilir)

bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi

uçlar

cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca

5 Ondüle fırçası

müşteri servisimiz tarafından yapılabilir.

Elektrik kablosu

Kullanım

sıcak parçalara temas ettirilmemelidir

keskin kenarların üzerinden

Fan veya emiş delikleri asla kapatılmamalı-

çekilmemelidir

dır. Emme deliğinin saç ve başka yünsü

cihazı taşımak için kullanılmamalıdır.

maddelerden temiz olmasına dikkat edil-

Fırçalar ısınır.

melidir. Aşırı ısınma durumunda, örneğin

Cihazı yalnızca fırça adaptöründen tutunuz.

bir hava deliğinin kapatılması sayesinde,

Cihazı ıslak saçlarda veya plastikten

sıcak havalı şekillendirme fırçası otomatik

yapılmış saç üzerinde uygulamayınız.

olarak kapanır ve birkaç dakika sonra tekrar

çalışır. Tüm aksesuar parçaları işaretli

Banyo küvetlerinin,

yere oturtulur ve ▼ pozisyonuna döndürü-

lavaboların veya içinde

lerek kilitlenir.

su bulunan veya içine su

dökülen başka haznelerin

Aksesuarı değiştirmek için

yakınında kullanmayınız.

2 numaralı açma düğmesine

basılır ve aksesuar parçası geri

döndürülerek çıkarılır.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

tr

29

Fırçalar

Temizlik

Saç uzunluğuna ve arzu edilen saç mode-

line göre bir fırça seçip takınız. Havlu ile

! Elektrik çarpma tehlikesi!

kurutulmuş ince bir saç lülesini uçlarından

Cihaz temizlenmeden önce elektrik şi

başlayarak döndürmek şartıyla bukle

çekilmelidir.

yapınız.

Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır.

Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.

1 şalterini 1. kademeye yumu-

Cihaz dıştan yalnızca nemli bir bezle

şak/sıcak veya 2. kademeye

silinmelidir. Keskin veya aşındırıcı

kuvvetli/sıcak getirin ve saç

temizleme maddesi kullanılmamalıdır.

lülesini sıcak hava ile kurutun.

Hava emme ızgarası arada sırada

yumuşak bir fırça ile temizlenmelidir.

Yalnız PHA 230.

Aksesuar parçaları çıkarılmalı ve

T

Cool kademesi devreye

temizlenmeli ve sadece tamamen kuru bir

sokularak bukle daha soğuk

vaziyette ise tekrar kullanılmalıdır.

olan hava ile kslenir ve

şekillendirilir.

İmha edilmesi

4 numaralı fırçanın uçları

A

içeri çekilebilir. Bu, buklenin

Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre

güçlü olmasını sağlar ve

elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste

fırçanın bukleden çıkarılmasını

electrical and electronic equipment-WEEE)

kolaylaştırır.

kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu

konudaki yönetmelik eski cihazların AB-

Yalnız PHA 230.

normlarına göre imha edilmeleri konusunda

Ondüle enjektörü

çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etne

5 numaları ondüle enjektörü,

yöteni farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız

belirli saç bölgelerinin isabetli

mağazadan güncel imha etme yolları

bir şekilde kurutulması ve

hakkında bilgi alınız.

şekillendirilmesi için kullanılır.

1 numaralı şalteri 1. kademeye

Garanti

yumuşak/sıcak getirin.

Enjektörün saça doğrudan

Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi-

temas etmesi kesinlikle

zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir.

önlenmelidir.

Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,

cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.

Tavsiyemiz: Saçın taranmadan önce

Garanti süresi içerisinde bu garantiden

tamamen kuruması beklenmelidir. Böylece

yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı

saç modeli daha uzun bir süre muhafaza

gösteren şi veya faturayı göstermeniz

edilir.

şarttır.

Değişiklik hakları mahfuzdur.

Saklanması

Elektrik kablosu çok sıkı

dolanmamalıdır!

PHA200. PHA230. 11/2007

32

pl

Należy dokładnie przeczytać instrukcję

! Zagrożenie życia

obsługi, przestrzegać jej i zachować ją!

Trzymać urządzenie z dala od wody.

Niniejsza instrukcja obsługi opisuje dwa

Niebezpieczeństwo istnieje również

modele wraz z akcesoriami.

przy wyłączonym urządzeniu, dlatego

po każdym użyciu oraz podczas każdej

Wskazówki dotyczące

przerwy w użyciu należy odłączyć

urządzenie od sieci.

bezpieczeństwa

Dodatkową ochronę stanowi montaż

! Niebezpieczeństwo porażenia

wyłącznika ochronnego prądowego

prądem i pożaru

do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej.

Urządzenie należy zawsze podłączać i

W tym celu należy poradzić się elektryka.

stosować zgodnie z danymi na tabliczce

znamionowej.

Elementy obsługi

Użytkowanie urządzenia przez osoby

i akcesoria

(również dzieci) o obniżonym poziomie

rozwoju zycznego, sensorycznego

PHA 200. (Rys.

A )

lub umysłowego lub nie posiadające

1 Przełącznik temperatury/nawiewu

wystarczającej wiedzy i doświadczenia

(2 stopnie)

jest dopuszczalne jedynie pod nadzorem

2 Przycisk odblokowania

lub na podstawie odpowiednich instrukcji

3 Szczotka okrągła z włosiem mieszanym

ze strony osób odpowiedzialnych za ich

bezpieczeństwo.

PHA 230. (Rys.

B )

Uważać, żeby dzieci nie używały

1 Przełącznik temperatury

urządzenia jako zabawki.

(2 stopnie) i chłodnego nawiewu

T

Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i

2 Przycisk odblokowania

urządzenie są sprawne.

3 Szczotka okrągła z włosiem mieszanym

Po każdym użyciu lub w przypadku usterki

4 Szczotka Ř 30 z wysuwanym włosiem

należy odłączyć urządzenie od sieci.

5 Dysza do ondulacji

Ze względu na bezpieczeństwo do

wszelkich napraw urządzenia, takich jak

Zastosowanie

wymiana uszkodzonego kabla sieciowego,

uprawniony jest jedynie personel serwisowy

Nigdy nie przykrywać nawiewu ani otworu

producenta.

doprowadzającego powietrze. Otwór do-

Kabla sieciowego nie wolno

prowadzający powietrze musi być wolny

dotykać gorącymi elementami,

od kłaczków i włosów. W przypadku prze-

prowadzić po ostrych krawędziach,

grzania, np. z powodu przykrycia jednego

stosować jako uchwytu do przenoszenia

z otworów, lokówko-suszarka automatycz-

urządzenia.

nie wyłącza się i włącza ponownie po kilku

Szczotki nagrzewają się. Należy je chwytać

minutach. Nakładać wszystkie akcesoria

wyłącznie za obsadę. Nie stosować

zgodnie z oznaczeniem i blokować,

na mokrych ani sztucznych włosach.

obracając do oznaczenia ▼.

Nie stosować w pobliżu

W celu wymiany akcesoriów

wanien, umywalek lub innych

nacisnąć przycisk odblokowania

zbiorników napełnionych

2 i wyjąć dany element,

wodą.

obracając go w przeciwnym

kierunku.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pl

33

Szczotki

Czyszczenie

Wybrać szczotkę odpowiednią do długości

włosów i żądanej fryzury.

! Niebezpieczeństwo porażenia

Nawinąć na szczotkę cienkie, wilgotne

prądem!

pasmo włosów, zaczynając od końców.

Przed rozpoczęciem czyszczenia należy

odłączyć urządzenie od sieci. Nigdy

Ustawić przełącznik 1

nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie

na stopień 1 (nawiew łagodny/

stosować urządzeń do czyszczenia parą.

ciepły) lub stopień 2 (nawiew

Przetrzeć urządzenie z zewnątrz wil-

mocny/gorący) i osuszyć

gotną szmatką. Nie stosować żrących

pasmo włosów wilgotnym

środków czyszczących ani mleczka

powietrzem.

do szorowania.

Regularnie czyścić kratkę zasysania

Tylko PHA230.

powietrza za pomocą miękkiego pędzla.

Włączyć chłodny nawiew

T

,

Zdjąć i wyczyścić akcesoria. Używać

aby utrwalić i uformować lok.

ponownie dopiero po całkowitym wysus-

zeniu.

Szczotka 4 ma wysuwane

ząbki. Zwiększa to sprężystość

Gwarancja

loków i ułatwia wysuwanie

szczotki z włosów.

Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran-

cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo

handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor-

macje otrzymacie Państwo w każdej chwili

Tylko PHA230.

w punkcie handlowym, w którym dokonano

Dysza do ondulacji 5 służy

zakupu urządzenia. W celu skorzystania

do precyzyjnego suszenia

z usług gwarancyinych konieczne jest

i formowania żądanych partii

przedłożenie dowodu kupna urządzenia.

włosów.

Warunki gwarancji regulowane odpowied-

Ustawić przełącznik 1 na sto-

nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz

pień 1 (nawiew łagodny/ciepły).

Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia

Dysza nie może nigdy bezpoś-

30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych

rednio dotykać włosów.

warunków zawierania i wykonywania umów

rzeczy ruchomych z udziałem konsumen-

Wskazówka: Aby fryzura trzymała się

tów.

dłużej, z rozczesaniem włosów należy

zaczekać, aż całkowicie wystygną.

Zmiany zastrzeżone.

Przechowywanie

Nie nawijać przewodu

sieciowego zbyt mocno!

PHA200. PHA230. 11/2007

34

pl

Utylizacja

Urządzenie oznakowane jest zgodnie

z europejską dyrektywą 2002/96/WE

dotyczącą złomu elektrycznego i

elektronicznego (waste electrical and

electronic equipment-WEEE). Dyrektywa

określa ramy obowiązującego na terenie

UE systemu zbierania i utylizacji sprzętu

elektrycznego i elektronicznego.

Informacji na temat możliwości utylizacji

udzielają sklepy detaliczne.

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z

Dyrektywą Europejską 2002/96/EC (WEEE)

oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005

r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i

elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180,

poz. 1495) symbolem przekreślonego

kontenera na odpady.

A

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,

po okresie jego użytkowania nie może być

umieszczany łącznie z innymi odpadami

pochodzącymi z gospodarstwa domowego.

Użytkownik jest zobowiązany do oddania

go prowadzącym zbieranie zużytego

sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Prowadzący zbieranie, w tym lokalne

punkty zbiórki, sklepy oraz gminne

jednostki, tworzą odpowiedni system

umożliwiający oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym

sprzętem elektrycznym i elektronicznym

przyczynia się do uniknięcia szkodliwych

dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego

konsekwencji, wynikających z obecności

składników niebezpiecznych oraz

niewłaściwego składowania i przetwarzania

takiego sprzętu.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

hu

35

Mielőtt dolgozni kezdene a készülékkel,

! Életveszély

olvassa el gondosan és őrizze meg a

A készüléket soha ne hagyja érintkezni

használati útmutatót!

vízzel. Még kikapcsolt készüléknél is fennáll

A használati útmutató két modellt

az életveszély, ezért használat után és

ismertet a tartozékaival együtt.

használat közben beiktatott szünetekben is

húzza ki a csatlakozódugót.

További védelmet jelent, ha a lakás

Útmutatások a készülék

elektromos rendszerébe 30 mA-ig jó

biztonságos kezeléséhez

hibaáram-védő kapcsolót szereltet be.

Kérjen tanácsot villanyszerelőtől.

! Áramütés- és tűzveszély

A készüléket csak a típustáblán megadottak

Kezelő elemek és

szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.

Az olyan személyeknek (gyermekeket is

tartozékok

beleértve), akik csökkent testi érzékelő

és szellemi képességgel vagy hiányos

PHA 200. (

A ábra)

tapasztalattal és tudással rendelkeznek,

1 Hőmérséklet/ventilátor kapcsoló –

ne engedje használni a készüléket,

2 fokozat

kivéve, ha felügyeli őket valaki vagy ha a

2 Kioldó gomb

biztonságukért felelős személy kioktatta

3 Vegyes sörtéjű körkefe

őket a készülék helyes használatáról.

A gyermekekre felügyeljen annak megaka-

PHA 230. (

B ábra)

dályozása érdekében, hogy a készülékkel

1 Hőmérséklet kapcsoló

játszanak.

– 2 fokozat és Cool

T

fokozat

A készüléket csak akkor használja, ha a

2 Kioldó gomb

villamos csatlakozó vezeték és a készülék

3 Vegyes sörtéjű körkefe

nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.

4 Ø 30-as kefe behúzható sörtékkel

A csatlakozódugót minden használat után,

5 Hullámosító kefe

vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a

csatlakozóaljzatból.

Használat

A készüléken javításokat, pl. a megrongá-

lódott villamos csatlakozó vezeték kicser-

A légfúvó- vagy légszívó nyílást sohase

élését, csak a Vevőszolgálatunk végezhet,

takarja le. Ügyeljen rá, hogy a légszívó

különben veszély fenyegeti az Ön életét.

nyílásba ne kerüljenek bele szöszök

A villamos csatlakozó vezetéket ne

és hajszálak. Ha a készülék valamelyik

érintse hozzá forró tárgyakhoz

levegőnyílásának letakarása miatt

húzza végig éles széleken

túlmelegedett, a meleg levegős hajformázó

használja hordozó fogantyúként.

kefe önmagától lekapcsol és néhány perc

A kefék átforrósodnak.

eltelte után újból bekapcsol. Az összes

Csak a kefeillesztő szerelvénynél fogva

tartozékot tegye rá a jelölésnél és

kezelje őket.

reteszelje az ▼ állásba forgatással.

Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne

használja.

A tartozékok cseréléséhez

nyomja meg az 2 kioldó gombot

Ne használja fürdőkád,

és vegye le a tartozékot

mosdó vagy más, vízzel teli

ellenkező irányú forgatással.

edény közelében

PHA200. PHA230. 11/2007

36

hu

Kefék

Tisztítás

A haj hosszától és a kívánt frizurától

! Áramütés veszély!

függően válasszon kefét és tegye rá a

Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlako-

készülékre. Törülközővel megtörölt vékony

zódugót. A készüléket sohase merítse víz-

hajtincset csavarjon fel göndör fürtté a

be. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon.

végétől kezdve.

A készülék külsejét nedves ruhával törölje

le. Éles vagy súroló hatású tisztítószert

A 1 kapcsolót az 1-es állásba

ne alkalmazzon.

(lágy/meleg) vagy a 2-es

A légszívó rácsot puha ecsettel

állásba (merev/forró) kapcsolja

rendszeresen tisztítsa meg.

és a hajtincset szárítsa meg a

A tartozékokat vegye le és tisztítsa meg.

meleg levegővel.

Csak akkor használja újra, ha egészen

megszáradtak.

Csak PHA230.

A Cool

T

-as fokozatra

Ártalmatlanítás

kapcsolva a fürtöt a hidegebb

A

levegővel rögzítse és formázza.

A készüléket az elektromos és

elektronikai hulladékok (waste electrical

A

4 kefénél a sörtéket be lehet

and electronic equipment-WEEE)

húzni. Ez megnöveli a fürt

kezeléséről szóló 2002/96/EG jelű európai

feszítő erejét és megkönnyíti a

irányelvnek megfelelően jelöltük meg. Az

kefe kivételét a fürtből.

irányelv foglalja keretbe a hulladéknak

számító készülékek visszavételét és

hasznosítását. A jelenleg használatos

Csak PHA230.

ártalmatlanítási módokról érdeklődjön a

Hullámosító fúvócső

szakkereskedésben.

A 5 hullámosító fúvócsövet a

haj meghatározott részeinek

Garanciális feltételek

célzott szárítására és formázá-

sára lehet használni.

A garanciális feltételeket a 151/2003.

A 1 kapcsolót az 1-es (lágy/

(IX.22.) számú kormányrendelet szabály-

meleg) állásba állítsa be.

ozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén

A fúvócső közvetlenül nem

a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezután

érintkezhet a hajjal.

vevőszolgálatunk gondoskodik az előirt 15

napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása

Tipp: A hajat kifésülés előtt hagyni kell

esetén 30 napon belüli javításról. A garan-

teljesen lehűlni, így a frizura hosszabb ideig

ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,

fog tartani.

szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet

igénybevenni, amely minden egyéb garan-

ciális feltételt is részletesen ismertet.

A készülék tárolása

Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)

Az áramvezetéket ne tekerje fel

BkM-IpM számú rendelete alapján, mint

túl feszesen!

forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a

vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak

megfelel.

A változtatások jogát fenntartjuk.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

bg

37

Моля, прочетете внимателно

! Опасно за живота

указанията за ползуване, спазвайте

Приборът в никакъв случай да не влиза

ги и ги съхранявайте добре!

в допир с вода. Опасност съществува

Настоящая указанията содержит

и при изключен прибор, затова след

описание двух моделей с принадлеж-

употреба или прекъсване извадете

ностями.

щекера от контакта.

Допълнителна електрическа сигурност

Указания по техниката

предлага автоматичният предпазител с

утечен ток до 30 mА, вграден в домакинс-

на безопасността

ката инсталация. Моля, потърсете съвета

! Опасност от токов удар и пожар

на компетентен майстор-електротехник.

Свържете и използвайте уреда само

Команди и

съобразно данните върху типовата

табелка.

принадлежности

Не оставяйте лица (също и деца) с

(аксесоари)

намалени физически сетивни или

умствени възприятия или с недостатъчен

РНА 200. (Фиг.

A )

опит и знания, да обслужват уреда, освен

1 Шалтер за температура / вентилатор

ако не бъдат обучени или не са получили

с две степени

указания във връзка с обслужването на

2. Освобождаващ бутон

уреда от лице, което отговаря за тяхната

3. Кръгла четка със смесени зъбци

безопасност.

РНА 230. (Фиг.

B )

Не оставяйте без надзор деца, за да

1. Шалтер за температура с две степени

предотвратите възможността те да си

и степен за студен въздух

T

играят с уреда.

2. Освобождаващ бутон

Уредът да се използва само когато

3. Кръгла четка със смесени зъбци

захранващият кабел и уредът нямат

4. Четка с диаметър 30 мм и регулируеми

повреда. След всяко използване или

зъбци

в случай на смущение изваждайте

5. Дюза за ондулиране

щепсела от мрежата.

Правила за употреба

Ремонти на уреда, като напр. повреден

захранващ кабел, могат да се извършват

Моля, не запушвайте всмукателния и

само от нашия сервиз, за да се избегнат

изходния въздушен отвор. Пазете всм-

опасности.

укателния отвор чист, без косми или

Захранващият кабел

текстилни остатъци. В случай на прегря-

да не се допира до горещи части

ване, например вследствие запушване на

да не се слага върху остри ръбове

въздушния отвор, приборът автоматично

да не се използва като дръжка за

се самоизключва и след няколко минути

носене на уреда.

се включва отново самостоятелно.

Внимание, четките доста се нагорещяват.

Всички принадлежности (аксесоари) се

Докосвайте се само до адаптера на

нахлуват с маркировката и след това

четката.

се застопоряват чрез завъртане до ▼.

Не употребявайте ондулатора при

неподсушени или синтетични коси.

За подмяна на аксесоара се

натиска освобождаващия

Приборът да не се ползува

бутон 2 и свалянето става

в близост до вода, намираща

след обратно завъртане.

се във ваната, умивалника

или други съдове.

PHA200. PHA230. 11/2007

38

bg

Работа с четките

Почистване

В зависимост от дължината на косата

и желаната фризура изберете една от

! Опасност от токов удар!

четките и я поставете на ондулатора.

Преди почистване извадете щекера от

Тънък кичур коса, предварително

контакта.

подсушен с ръчна кърпа, се навива с

В никакъв случай приборът не бива да се

четката на ролка, като се започва от

потопява във вода.

върха.

Да не се почиства с водна пара.

Шалтерът 1 се включва на

Корпусът на прибора се почиства с

степен 1 (умерено/топло) или

навлажнена кърпа. Не употребявайте

2 (силно/горещо) и кичурът се

разтворителни химикали и емулсии.

доизсушава от топлия въздух.

Решетката на отвора за входящия

въздух се почиства редовно с мека

Важи само за РНА 230.

четка.

С включване на

T

-та степен

Принадлежностите се почистват

навитата ролка се фиксира

поотделно. Повторната употреба е

и дооформя чрез охладения

възможна след окончателното им

въздух.

изсъхване.

Четка 4 има възможност за

Отвеждане

A

скъсяване дължината на

зъбците. Това повишава

Този уред е обозначен съгласно

стабилността на навитата

Директива 2002/96/ЕО за стари

ролка и улеснява изтеглянето

електрически и електронни уреди (waste

на четката от нея.

electrical and electronic equipment-WEEE).

Директивата задава насоки за приемане

Важи само за РНА 230.

обратно и рециклиране на старите

Дюза за ондулиране

уреди, валидно за цяло ЕД. Моля

Дюзата зв ондулиране 5 се

информирайте се за актуалните начини

употребява за целенасочено

за отвеждане при специализирания

изсушаване и оформяне

търговец.

на определени части от

фризурата.

Шалтер 1 се включва на

Гаранция

степен 1 (умерено/топло).

Дюзата в никакъв случай не

За тоэи уред са валидни условията

бива да се допира директно

за гаранция, които са издадени от

до косата.

нашите представителства в съответната

Съвет: За повишаване трайността на

страна. Подробности ще Ви даде Вашия

фризурата косата се оставя да изсъхне

тьрговец, откъдето сте эакупили уреда,

напълно и след това се срясва.

по всяко време при запитване то Ваша

страна. При използване на гаранцията на

уреда е необходимо във всеки случай да

Съхраняване

представите бележката за покупкта.

Електрическият кабел не

бива да се намотава стегнато!

Запазваме си правото на промени.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH