Bosch PHA 2000 – страница 2
Инструкция к Фену-Щетке Bosch PHA 2000
19
Harjat
Säilytys
Valitse sopiva harja hiusten pituuden ja
halutun kampauksen mukaan ja kiinnitä se
Älä kierrä johto liian kireäksi!
pidikkeeseen.
Kierrä ohut, pyyhekuiva hiussuortuva
kärjestä alkaen kiharaksi.
Kytke kytkin
1 asentoon 1
mieto/lämmin tai asentoon
2 vahva/kuuma ja kuivaa
Puhdistus
hiussuortuva lämpimän ilman
avulla.
! Sähköiskun vaara!
Ennen puhdistusta vedä pistoke pois
Vain PHA230.
seinästä.
Kytkemällä kytkin Cool-asen-
Älä koskaan upota laitetta veteen.
toon
T
voit viileämmän ilman
Älä käytä höyrypuhdistinta.
avulla kiinnittää ja muotoilla
● Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhki-
kiharaa
mällä sitä kostealla rievulla. Älä käytä
vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita.
Harjan 4 harjakset ovat sisään-
● Puhdista imuaukon ritilä säännöllisesti
vedettävät. Sillä tavalla kiharan
pehmeällä harjalla.
jousto lisääntyy ja harja on
● Irrota ja puhdista lisäosat. Käytä osia
helpompi ottaa pois kiharasta.
vasta kun ne ovat täysin kuivia.
Vain PHA230.
Jätehuolto
A
Muotoilusuutin
Muotoilusuutinta 5
Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö-
käytetään eräiden hiusosien
ja elektroniikkalaiteromusta annetun
määrätietoiseen kuivaamiseen
asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja
ja muotoilemiseen.
elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin
Aseta kytkin 1 asentoon 1
(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.
mieto/lämmin.
Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen
Varo, ettei suutin koske
laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.
suoraan hiuksiin.
Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Vihje: Anna hiusten kokonaan jäähtyä
Takuu
ennen kampaamista, jotta kampaus pysyy
pidempään.
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
PHA200. PHA230. 11/2007
20
es
Lea cuidadosamente las instrucciones
! Peligro de muerte
antes de utilizar el aparato y guárdelas
No permita nunca que el aparato entre en
para posteriores consultas.
contacto con agua. Sigue existiendo peligro
Estas instrucciones de uso describe dos
aunque esté apagado el aparato, por lo
modelos con accesorio.
cual se debe desenchufar tras el uso y en
caso de interrupción del funcionamiento.
La instalación doméstica es más segura
Consejos de seguridad
si cuenta con un interruptor diferencial
! Peligro de electrocución y de
de hasta 30mA. Pídale consejo a un
incendio
electricista.
Conectar y utilizar el aparato sólo según
los datos de la placa de características.
Mandos y accesorios
No permitir el uso del aparato a personas
▄
(incluidos niños) con capacidades inte-
PHA 200. (g.
A )
lectuales o sensoriales disminuidas o con
1 Selector de temperatura/ventilador
insuciente experiencia y conocimientos,
de 2 velocidades
a no ser que sean vigilados o hayan sido
2 Tecla de desbloqueo
instruidas en el manejo del aparato por la
3 Cepillo redondo con cerdas mixtas
persona responsable de su seguridad.
▄
Observar a los niños para impedir que
PHA 230. (g.
B )
jueguen con el aparato.
1 Selector de temperatura
Utilizar exclusivamente cuando el cable
de 2 velocidades y una tecla de frío
T
de alimentación y el aparato no presenten
2 Tecla de desbloqueo
daños.
3 Cepillo redondo con cerdas mixtas
Desenchufar la clavija después de cada
4 Cepillo Ø 30 de cerdas retráctiles
uso o en caso de fallo.
5 Concentrador de aire
Las reparaciones en el aparato, como por
ejemplo, el cambio de un cable dañado,
Uso
deben ser realizadas sólo por nuestro
servicio al cliente para evitar peligros.
No tape nunca los oricios de entrada y
El cable de alimentación no debe
salida de aire. Vigile que la entrada de aire
– ponerse en contacto con piezas calientes
esté siempre libre de pelusas y cabellos. En
– pasarse sobre bordes alados
caso de recalentamiento, por ejemplo por
– usarse para el transporte.
obstruirse el paso del aire, el modelador de
Al utilizarse, los cepillos se calientan.
pelo se desconecta y tras unos minutos se
Agárrelos sólo por el adaptador.
vuelve a conectar automáticamente. Todos
No utilice el secador con el cabello demasia-
los accesorios se acoplan colocándolos en
do mojado, ni tampoco con cabello articial.
la marca ● y se enclavan girándolos hasta
la marca ▼.
No utilizar cerca de bañeras,
lavabos ni cualquier otro
Para cambiar el accesorio
recipiente que contenga
pulse la tecla de desbloqueo 2
agua.
y retírelo girándolo en sentido
contrario.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
21
Cepillos
Conservación
Elija el cepillo adecuado a la longitud de su
cabello y al peinado deseado, y colóquelo
No enrolle el cable demasiado
en el aparato.
tenso.
Después de secar ligeramente el cabello
con una toalla, coja un mechón no y
envuélvalo en el cepillo desde las puntas,
formando un bucle.
Ponga el interruptor 1 en
Limpieza
la posición 1 suave/tibio o
2 fuerte/caliente y seque el
! ¡Peligro de electrocución!
mechón con el aire caliente.
Desenchufe el secador antes de limpiarlo.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Sólo PHA230.
No emplee sistemas de limpieza con vapor.
Conmutando la tecla de frío
T
● Limpie el exterior del aparato únicamente
jar el rizo con el aire más frío y
con un trapo húmedo. No utilice
moldearlo.
productos de limpieza corrosivos o
abrasivos.
● Limpie periódicamente la rejilla de la
El cepillo 4 permite esconder
entrada de aire con un pincel suave.
las cerdas. Esto aumenta la
● Separe los accesorios y límpielos. Sólo
elasticidad del bucle y hace
cuando estén completamente secos se
más fácil sacar el cepillo del
pueden volver a utilizar.
mismo.
Sólo PHA230.
Eliminación
A
Concentrador de aire
El concentrador de aire 5
Este aparato está señalizado según la
se emplea para secar y dar
Directiva Europea 2002/96/CE sobre
forma selectivamente a partes
aparatos eléctricos y electrónicos antiguos
concretas del cabello.
(material residual eléctrico y electrónico
Coloque el interruptor 1 en la
– WEEE). La Directiva proporciona el
posición 1 suave/tibio.
marco para el reciclaje y aprovechamiento
La boquilla no debe tocar
de aparatos antiguos a nivel de toda la UE.
nunca el cabello directamente.
Infórmese sobre las vías de eliminación
actuales en su distribuidor.
Consejo: Antes de peinarse deje enfriar
Modicaciones reservadas
completamente el cabello, de este modo el
peinado aguanta más tiempo.
PHA200. PHA230. 11/2007
22
es
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24 meses, a partir de la fecha de compra
por el usuario nal, las piezas cuyo defecto
o falta de funcionamiento obedezca a
causas de fabricación, así como la mano
de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado
por el usuario al taller del Servicio Técnico
Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domici
-
lio para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista-
les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama-
das después del primer uso, ni averías
producidas por causas ajenas a la fabrica-
ción o por uso no doméstico. Igualmente
no están amparadas por esta garantía las
averías o falta de funcionamiento produci-
das por causas no imputables al aparato
(manejo inadecuado del mismo, limpiezas,
voltajes e instalación incorrecta) o falta de
seguimiento de las instrucciones de funcio-
namiento y mantenimiento que para cada
aparato se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta garantía
es imprescindible acreditar por parte del
usuario y ante el Servicio Autorizado de
BOSCH, la fecha de adquisición mediante
la correspondiente FACTURA DE COMPRA
que el usuario acompañará con el aparato
cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, signica la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro-
vistos del correspondiente carnet avalado
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri-
cantes de Electrodomésticos) que le acredi-
ta como Servicio Autorizado de BOSCH.
Exija su identicación.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
23
Por favor, leia cuidadosamente e guarde
! Perigo de morte
as instruções de utilização!
Nunca colocar o aparelho em contacto com
Estas instruções de utilização descre-
água. É perigoso, mesmo com o aparelho
vem dois modelos com acessórios.
desligado, por isso, depois de o usar ou
em caso de anomalia durante o seu uso,
desligar a cha da tomada.
Indicações de segurança
A instalação de uma protecção térmica até
! Perigo de choque eléctrico e de
30 mA oferece mais segurança. Consulte
incêndio
um electricista.
Ligar e utilizar o aparelho apenas em
conformidade com as indicações da chapa
Comandos e acessórios
de características.
▄
Não permitir a utilização do aparelho por
PHA 200. (gura
A )
pessoas (incluindo crianças) de capacidade
1 Comutador de temperatura
física, sensorial ou mental diminuída
e potência de ligação, 2 escalões
ou sem conhecimento ou experiência
2 Botão de desbloqueio
sucientes, a não ser sob supe rvisão ou
3 Escova redonda com diferentes tipos
após devida instrução na utilização do
de cerdas
aparelho pela pessoa responsável pela sua
▄
segurança.
PHA 230. (gura
B )
Vigiar crianças, a m de impedir que utili-
1 Comutador de temperatura, 2 escalões
zem o aparelho como brinquedo.
e escalão de ar frio
T
Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctri-
2 Botão de desbloqueio
co e o aparelho não apresentarem danos.
3 Escova redonda com diferentes tipos
Desligar a cha após utilização ou em caso
de cerdas
de avaria.
4 Escova Ø 30 (cerdas retraíveis)
Para evitar situações de perigo, as repara-
5 Bocal de concentração de ar
ções no aparelho, por ex., substituição de
para brushing
um cabo eléctrico, apenas podem ser reali-
zadas pelos nossos serviços de assistência
Utilização
técnica.
O cabo eléctrico não deve
Nunca tapar a grelha de entrada de ar. Ter
– entrar em contacto com componentes
atenção para que a grelha de entrada de ar
quentes
esteja sempre desobstruída (sem cabelos
– ser deslocado sobre superfícies com
ou cotão). No caso de sobreaquecimento,
arestas vivas
por ex., por ter tapado a grelha de entrada
– utilizado como pega de transporte.
de ar, a escova moduladora de ar quente
As escovas cam quentes.
desliga-se automaticamente, voltando a li-
Segurar apenas na pega.
gar-se após alguns minutos. Os acessórios
Não utilizar em cabelo muito molhado,
deverão ser alinhados pelas marcas ● e ▼.
nem em cabelo articial.
Para trocar o acessório, premir
Não utilizar próximo de
o botão de desbloqueio 2 e
banheiras com água,
rodaro acessório para trás.
lavatórios ou outros
recipientes.
PHA200. PHA230. 11/2007
24
pt
Escovas
Limpeza
Dependendo do comprimento do cabelo
e do efeito pretendido, escolher uma
! Perigo de choque eléctrico!
escova e colocá-la. Pegando na ponta de
Antes da limpeza, retirar a cha da tomada.
uma madeixa de cabelo húmida, enrolar,
Nunca mergulhar o aparelho em água.
formando um caracol.
Não usar aparelhos de limpeza a vapor.
Ligar o comutador 1 para o
● Limpar o aparelho por fora apenas com
nível 1 suave/quente ou 2
um pano húmido. Não usar produtos de
quente/muito forte e secar a
limpeza rijos nem abrasivos.
madeixa de cabelo com o ar
● Limpar regularmente a grelha de entrada
muito quente.
de ar com um pincel macio.
● Retirar e limpar os acessórios. Só voltar
Apenas no PHA230.
a usá-los apenas quando estiverem
Ligando o aparelho para o nível
completamente secos.
de ar frio
T
, xar e moldar o
caracol com o ar mais frio.
Eliminação
do aparelho
A
A cerda da escova 4 pode
retrair-se. Isso aumenta a
Esta máquina cumpre a Directiva Europeia
elastecidade das madeixas
2002/96/CE relativa aos resíduos de
encaracoladas e facilita a
equipamentos eléctricos e electrónicos
operação de retirar a escova.
(REEE). A directiva dene as regras para a
retoma e reciclagem de aparelhos usados
Apenas no PHA230.
em todo o espaço da UE.
Bocal de concentração de ar
Contactar o revendedor especializado para
para brushing
mais informações.
O bocal 5 é usado para secar
e moldar partes especícas do
Garantia
cabelo.
Ligar o comutador 1 para o
Para este aparelho vigoram as condições
nível 1 suave/quente.
de garantia publicadas pelo nosso repre-
O bocal nunca deverá tocar
sentante no país em que o mesmo for
directamente no cabelo.
adquirido. O representante onde comprou o
aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
Dica: Deixar o cabelo arrefecer completa-
sobre este assunto. Para a prestação de
mente antes de o pentear, pois assim, o
qualquer serviço dentro da garantia é, no
penteado mantém-se durante mais tempo.
entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Arrumação
Não enrolar o cabo eléctrico
Salvo alterações técnicas.
muito esticado!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
25
Διαβάστε προσεκτικά την οδηγία
! Θανάσιμος κίνδυνος
χρήσης, συμμορφωθείτε μ‘ αυτήν και
Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή
φυλάξτε την!
με νερό. Υπάρχει κίνδυνος ακόμα και σε
Αυτή η οδηγία χρήσης περιγράφει δύο
σβησμένη συσκευή. Για το λόγο αυτό μετά
μοντέλα μαζί με τα εξαρτήματά τους
τη χρήση ή μετά από διακοπή κατά τη
διάρκεια της χρήσης, πρέπει να τραβήξετε
το φις από την πρίζα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Πρόσθετη προστασία προσφέρει η
! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και
προσθήκη ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA
πυρκαγιάς
στην εγκατάσταση του σπιτιού.
Συνδέστε και λειτουργείστε την συσκευή
Συμβουλευθείτε επ’ αυτού τον εγκαταστάτη
σύμφωνα με τα αναγραφόμενα στην πινακί-
ηλεκτρολόγο.
δα τύπου.
Άτομα (επίσης παιδιά) με μειωμένη σωμα-
Τμήματα χειριστηρίου και
τική αντίληψη ή με μειωμένες διανοητικές
ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και γνώση,
εξαρτήματα
δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή,
▄
εκτός αν επιβλέπονται, ή είχαν πάρει οδηγί-
PHA 200. (Εικόνα
A )
ες σε σχέση με τη χρήση της μηχανής από
1 Διακόπτης Θερμοκρασία/φυσητήρας
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Να
2 κλίμακες
επιβλέπονται τα παιδιά για να εμποδιστεί το
2 Πλήκτρο αποδέσμευσης
να παίζουν με τη συσκευή.
3 Στρόγγυλη Βούρτσα με ανάμεικτες τρίχες
Χρησιμοποιήστε την μόνο εφόσον το κα-
▄
λώδιο τροφοδοσίας της συσκευής δεν πα-
PHA 230. (Εικόνα
B )
ρουσιάζει βλάβες. Τραβήξτε το φις από την
1 Διακόπτης Θερμοκρασία
πρίζα μετά από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει
2 κλίμακες και κλίμακα Cool
T
σφάλμα.
2 Πλήκτρο αποδέσμευσης
Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η
3 Στρόγγυλη Βούρτσα με ανάμεικτες τρίχες
αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας
4 Βούρτσα Ø 30 με τρίχες ρυθμιζόμενου
σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει
μήκους
μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης
5 Βούρτσα για περμανάντ
πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίν-
δυνες καταστάσεις.
Χρήση
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται
– να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα
Μην κλείνετε ποτέ το άνοιγμα του
– να συρθεί πάνω σε κοφτερές έδρες
ονεμιστηρα ή το άνοιγμα εισαγωγής αερα.
– να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή
Φροντίστε ώστε στο άνοιγμα εισαγωγής
Οι βούρτσες ζεσταίνονται
αερα να μην υπάρχουν χνούδια ή τρίχες.
Πιάστε τη μόνο από το προσαρμοστικό των
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, .π.χ.
βουρτσών.
λόγω κάλυψης του ανοίγματος αέρα, η
Μην το χρησιμοποιείτε για μαλλιά που
βούρτσα styling ζεστού αέρα διακόπτει
στάζουν νερό, ή για συνθετικά μαλλιά.
αυτόματα και μετά από λίγα λεπτά ξεκινάει
πάλι. Τοποθετήστε όλα τα εξαρτήματα
Μην το χρησιμοποιείτε κοντά
στην σημειωμένη θέση ● και με στρέψη
σε νερό, που είναι μέσα σε
ασφαλίστε το στο ▼.
μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε
άλλα δοχεία.
PHA200. PHA230. 11/2007
26
el
Για αλλαγή του εξαρτήματος
Αποθήκευση
πιέστε το πλήκτρο
αποδέσμευσης 2 και αφαιρέστε
Μην τυλίγετε σφιχτά το καλώδιο
το εξάρτημα στρέφοντάς το
τροφοδοσίας
προς τα πίσω.
Βούρτσες
Ανάλογα με το μήκος των μαλλιών και την
επιθυμητή κόμμωση επιλέξτε μια βούρτσα
Καθαρισμός
και τοποθετήστε την.
Γυρίστε σε μπούκλα μια σφουγγισμενη
! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
τούφα μαλλιά, ξεκινώντας από τις άκρες.
Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις
από την πρίζα.
Βάλτε το διακόπτη 1 στην
Μη βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε νερό
κλίμακα 1 λίγο/ζεστό ή στην
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα
κλίμακα 2 πολύ/καυτό και
● Σκουπίστε την συσκευή μόνο απ’ έξω
στεγνώστε τις τούφες με ζεστό
με ένα υγρο πανί. Μη χρησιμοποιείτε
αέρα.
δραστικά μέσα καθαρισμού ή αυτά που
είναι για τρίψιμο.
Μόνο PHA230.
● Καθαρίζετε το πλέγμα απορρόφησης
Με την ενεργοποίηση της
αέρα τακτικά με ένα πινέλο.
κλίμακας
T
Cool, φιξάρεται και
● Αφαιρέστε τα εξαρτήματα και καθαρίστε
φορμάρεται η τούφα μαλλιών με
τα. Χρησιμοποιήστε τα πάλι όταν είναι
ψυχρότερο αέρα.
εντελώς στεγνά.
Στη βούρτσα 4 μπορείτε να
τραβήξτε μέσα τις τρίχες της
Αποκομιδή
A
Αυτό ενισχύει τη δύναμη
τάνυσης των μαλλιών και
Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα με
διευκολύνει το βγάλσιμο της
την οδηγία 2002/96/EG σχετική με παλιές
βούρτσας από την τούφα.
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
(waste electrical and electronic equipment
Μόνο PHA230.
– WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για
Στόμιο για το περμανάντ
τον τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης
Η βούρτσα για το περμανάντ
παλαιών συσκευών που ισχύει για
5 χρησιμοποιείται για τοπικό
ολόκληρη την Ε.Ε.
στέγνωμα και φορμάρισμα σε
Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν
ορισμένα τμήματα των μαλλιών.
επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο
Βάλτε το διακόπτη 1 στην
ειδικός έμπορος.
κλίμακα 1 λίγο/ζεστό.
Το στόμιο δεν επιτρέπεται να
Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.
αγγίζει τα μαλλιά.
Συμβουλή: Προτού αρχίσετε το χτένισμα
πρέπει τα μαλλιά να έχουν κρυώσει
εντελώς. Έτσι η κόμμωση θα κρατήσει
περισσότερο.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
27
Όροι εγγύησης
1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις
3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση
(24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς
πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά
της συσκευής που αναγράφεται στη
παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από
θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο
την εταιρεία προσώπων στην συσκευή.
λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για την
4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση
παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη
ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον
της θεωρημένης απόδειξης αγοράς.
χρόνο της εγγύησης.
2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά
5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται
όρια, σε περίπτωση πλημμελούς
κατά τη διάρκεια της εγγύησης
λειτουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την
επιστρέφονται στο συνεργείο.
υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή
6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη
λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε
στιγμή που η κυριότητα της συσκευής
τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των
μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως
αγοραστή.
γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν
7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην
προέρχεται από την κατασκευή και όχι
περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνατή
από την κακή χρήση, την λανθασμένη
η επιδιόρθωσή της.
εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών
χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση,
την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων
προσώπων ή εξωγενείς παράγοντες
όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην
περίπτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για
την πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο
εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται
ότι η συσκευή κατά την παράδοσή της
στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε
κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε
ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός
καταναλωτής αποδείξει το αντίθετο. Κατά
τη διάρκεια της εγγύησης παρέχονται
δωρεάν τα ανταλλακτικά, η εργασία
επισκευής και η μεταφορά της συσκευής
(αν αυτό κριθεί απαραίτητο) στα συνεργεία
της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη αξίωση
αποκλείεται.
PHA200. PHA230. 11/2007
28
tr
Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice
! Ölüm tehlikesi
okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere
Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir.
uyunuz ve kılavuzu saklayınız!
Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu
Bu kullanım kılavuzu, aksesuarlı iki
nedenle kullanımdan sonra ve kullanım
modeli açıklar.
esnasında saça uygulamaya ara
verildiğinde mutlaka ş çekilmelidir.
Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e
Güvenlik uyarıları
kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin
! Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi
montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir
Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki
elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alınız.
bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz.
Bu alet ziken yetersiz, algılamada
Kumanda elemanları ve
zorluk çeken veya zihinsel özürlü
kişilerce (çocuklar da dahil) veya onların
aksesuar
güvenliğinden sorumlu bir kişinin gözetimi
▄
altında olmaksızın; veya aletin kullanımı
PHA 200. (Şekil
A )
ile ilgili talimatlar hakkında deneyimsiz ve
1 Şalter Sıcaklık/Fan 2 kademe
bilgisiz kişilerce kullanıma uygun değildir.
2 Açma düğmesi
Çocukları gözetim altında tutarak aletle
3 Karışık kıllı yuvarlak fırça
oynamalarına izin vermeyin.
▄
Cihaz yalnızca elektrik kablosunda
PHA 230. (Şekil
B )
ve cihazın gövdesinde hiçbir hasar
1 Şalter Sıcaklık 2 kademe
görünmediği takdirde kullanılmalıdır.
ve Cool
T
kademesi
Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı
2 Açma düğmesi
çalışma durumunda prizden çekiniz.
3 Karışık kıllı yuvarlak fırça
Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı
4 Fırça Ø 30 içeri çekilebilir (gizlenebilir)
bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi
uçlar
cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca
5 Ondüle fırçası
müşteri servisimiz tarafından yapılabilir.
Elektrik kablosu
Kullanım
– sıcak parçalara temas ettirilmemelidir
– keskin kenarların üzerinden
Fan veya emiş delikleri asla kapatılmamalı-
çekilmemelidir
dır. Emme deliğinin saç ve başka yünsü
– cihazı taşımak için kullanılmamalıdır.
maddelerden temiz olmasına dikkat edil-
Fırçalar ısınır.
melidir. Aşırı ısınma durumunda, örneğin
Cihazı yalnızca fırça adaptöründen tutunuz.
bir hava deliğinin kapatılması sayesinde,
Cihazı ıslak saçlarda veya plastikten
sıcak havalı şekillendirme fırçası otomatik
yapılmış saç üzerinde uygulamayınız.
olarak kapanır ve birkaç dakika sonra tekrar
çalışır. Tüm aksesuar parçaları ● işaretli
Banyo küvetlerinin,
yere oturtulur ve ▼ pozisyonuna döndürü-
lavaboların veya içinde
lerek kilitlenir.
su bulunan veya içine su
dökülen başka haznelerin
Aksesuarı değiştirmek için
yakınında kullanmayınız.
2 numaralı açma düğmesine
basılır ve aksesuar parçası geri
döndürülerek çıkarılır.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tr
29
Fırçalar
Temizlik
Saç uzunluğuna ve arzu edilen saç mode-
line göre bir fırça seçip takınız. Havlu ile
! Elektrik çarpma tehlikesi!
kurutulmuş ince bir saç lülesini uçlarından
Cihaz temizlenmeden önce elektrik şi
başlayarak döndürmek şartıyla bukle
çekilmelidir.
yapınız.
Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır.
Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
1 şalterini 1. kademeye yumu-
● Cihaz dıştan yalnızca nemli bir bezle
şak/sıcak veya 2. kademeye
silinmelidir. Keskin veya aşındırıcı
kuvvetli/sıcak getirin ve saç
temizleme maddesi kullanılmamalıdır.
lülesini sıcak hava ile kurutun.
● Hava emme ızgarası arada sırada
yumuşak bir fırça ile temizlenmelidir.
Yalnız PHA 230.
● Aksesuar parçaları çıkarılmalı ve
T
Cool kademesi devreye
temizlenmeli ve sadece tamamen kuru bir
sokularak bukle daha soğuk
vaziyette ise tekrar kullanılmalıdır.
olan hava ile kslenir ve
şekillendirilir.
İmha edilmesi
4 numaralı fırçanın uçları
A
içeri çekilebilir. Bu, buklenin
Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre
güçlü olmasını sağlar ve
elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste
fırçanın bukleden çıkarılmasını
electrical and electronic equipment-WEEE)
kolaylaştırır.
kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu
konudaki yönetmelik eski cihazların AB-
Yalnız PHA 230.
normlarına göre imha edilmeleri konusunda
Ondüle enjektörü
çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etne
5 numaları ondüle enjektörü,
yöteni farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız
belirli saç bölgelerinin isabetli
mağazadan güncel imha etme yolları
bir şekilde kurutulması ve
hakkında bilgi alınız.
şekillendirilmesi için kullanılır.
1 numaralı şalteri 1. kademeye
Garanti
yumuşak/sıcak getirin.
Enjektörün saça doğrudan
Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi-
temas etmesi kesinlikle
zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir.
önlenmelidir.
Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,
cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Tavsiyemiz: Saçın taranmadan önce
Garanti süresi içerisinde bu garantiden
tamamen kuruması beklenmelidir. Böylece
yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı
saç modeli daha uzun bir süre muhafaza
gösteren şi veya faturayı göstermeniz
edilir.
şarttır.
Değişiklik hakları mahfuzdur.
Saklanması
Elektrik kablosu çok sıkı
dolanmamalıdır!
PHA200. PHA230. 11/2007
32
pl
Należy dokładnie przeczytać instrukcję
! Zagrożenie życia
obsługi, przestrzegać jej i zachować ją!
Trzymać urządzenie z dala od wody.
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje dwa
Niebezpieczeństwo istnieje również
modele wraz z akcesoriami.
przy wyłączonym urządzeniu, dlatego
po każdym użyciu oraz podczas każdej
Wskazówki dotyczące
przerwy w użyciu należy odłączyć
urządzenie od sieci.
bezpieczeństwa
Dodatkową ochronę stanowi montaż
! Niebezpieczeństwo porażenia
wyłącznika ochronnego prądowego
prądem i pożaru
do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej.
Urządzenie należy zawsze podłączać i
W tym celu należy poradzić się elektryka.
stosować zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Elementy obsługi
Użytkowanie urządzenia przez osoby
i akcesoria
(również dzieci) o obniżonym poziomie
▄
rozwoju zycznego, sensorycznego
PHA 200. (Rys.
A )
lub umysłowego lub nie posiadające
1 Przełącznik temperatury/nawiewu
wystarczającej wiedzy i doświadczenia
(2 stopnie)
jest dopuszczalne jedynie pod nadzorem
2 Przycisk odblokowania
lub na podstawie odpowiednich instrukcji
3 Szczotka okrągła z włosiem mieszanym
ze strony osób odpowiedzialnych za ich
▄
bezpieczeństwo.
PHA 230. (Rys.
B )
Uważać, żeby dzieci nie używały
1 Przełącznik temperatury
urządzenia jako zabawki.
(2 stopnie) i chłodnego nawiewu
T
Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i
2 Przycisk odblokowania
urządzenie są sprawne.
3 Szczotka okrągła z włosiem mieszanym
Po każdym użyciu lub w przypadku usterki
4 Szczotka Ř 30 z wysuwanym włosiem
należy odłączyć urządzenie od sieci.
5 Dysza do ondulacji
Ze względu na bezpieczeństwo do
wszelkich napraw urządzenia, takich jak
Zastosowanie
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego,
uprawniony jest jedynie personel serwisowy
Nigdy nie przykrywać nawiewu ani otworu
producenta.
doprowadzającego powietrze. Otwór do-
Kabla sieciowego nie wolno
prowadzający powietrze musi być wolny
– dotykać gorącymi elementami,
od kłaczków i włosów. W przypadku prze-
– prowadzić po ostrych krawędziach,
grzania, np. z powodu przykrycia jednego
– stosować jako uchwytu do przenoszenia
z otworów, lokówko-suszarka automatycz-
urządzenia.
nie wyłącza się i włącza ponownie po kilku
Szczotki nagrzewają się. Należy je chwytać
minutach. Nakładać wszystkie akcesoria
wyłącznie za obsadę. Nie stosować
zgodnie z oznaczeniem ● i blokować,
na mokrych ani sztucznych włosach.
obracając do oznaczenia ▼.
Nie stosować w pobliżu
W celu wymiany akcesoriów
wanien, umywalek lub innych
nacisnąć przycisk odblokowania
zbiorników napełnionych
2 i wyjąć dany element,
wodą.
obracając go w przeciwnym
kierunku.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pl
33
Szczotki
Czyszczenie
Wybrać szczotkę odpowiednią do długości
włosów i żądanej fryzury.
! Niebezpieczeństwo porażenia
Nawinąć na szczotkę cienkie, wilgotne
prądem!
pasmo włosów, zaczynając od końców.
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od sieci. Nigdy
Ustawić przełącznik 1
nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie
na stopień 1 (nawiew łagodny/
stosować urządzeń do czyszczenia parą.
ciepły) lub stopień 2 (nawiew
● Przetrzeć urządzenie z zewnątrz wil-
mocny/gorący) i osuszyć
gotną szmatką. Nie stosować żrących
pasmo włosów wilgotnym
środków czyszczących ani mleczka
powietrzem.
do szorowania.
● Regularnie czyścić kratkę zasysania
Tylko PHA230.
powietrza za pomocą miękkiego pędzla.
Włączyć chłodny nawiew
T
,
● Zdjąć i wyczyścić akcesoria. Używać
aby utrwalić i uformować lok.
ponownie dopiero po całkowitym wysus-
zeniu.
Szczotka 4 ma wysuwane
ząbki. Zwiększa to sprężystość
Gwarancja
loków i ułatwia wysuwanie
szczotki z włosów.
Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran-
cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor-
macje otrzymacie Państwo w każdej chwili
Tylko PHA230.
w punkcie handlowym, w którym dokonano
Dysza do ondulacji 5 służy
zakupu urządzenia. W celu skorzystania
do precyzyjnego suszenia
z usług gwarancyinych konieczne jest
i formowania żądanych partii
przedłożenie dowodu kupna urządzenia.
włosów.
Warunki gwarancji regulowane są odpowied-
Ustawić przełącznik 1 na sto-
nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz
pień 1 (nawiew łagodny/ciepły).
Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia
Dysza nie może nigdy bezpoś-
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
rednio dotykać włosów.
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziałem konsumen-
Wskazówka: Aby fryzura trzymała się
tów.
dłużej, z rozczesaniem włosów należy
zaczekać, aż całkowicie wystygną.
Zmiany zastrzeżone.
Przechowywanie
Nie nawijać przewodu
sieciowego zbyt mocno!
PHA200. PHA230. 11/2007
34
pl
Utylizacja
Urządzenie oznakowane jest zgodnie
z europejską dyrektywą 2002/96/WE
dotyczącą złomu elektrycznego i
elektronicznego (waste electrical and
electronic equipment-WEEE). Dyrektywa
określa ramy obowiązującego na terenie
UE systemu zbierania i utylizacji sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacji na temat możliwości utylizacji
udzielają sklepy detaliczne.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/EC (WEEE)
oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005
r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180,
poz. 1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
A
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
hu
35
Mielőtt dolgozni kezdene a készülékkel,
! Életveszély
olvassa el gondosan és őrizze meg a
A készüléket soha ne hagyja érintkezni
használati útmutatót!
vízzel. Még kikapcsolt készüléknél is fennáll
A használati útmutató két modellt
az életveszély, ezért használat után és
ismertet a tartozékaival együtt.
használat közben beiktatott szünetekben is
húzza ki a csatlakozódugót.
További védelmet jelent, ha a lakás
Útmutatások a készülék
elektromos rendszerébe 30 mA-ig jó
biztonságos kezeléséhez
hibaáram-védő kapcsolót szereltet be.
Kérjen tanácsot villanyszerelőtől.
! Áramütés- és tűzveszély
A készüléket csak a típustáblán megadottak
Kezelő elemek és
szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
Az olyan személyeknek (gyermekeket is
tartozékok
beleértve), akik csökkent testi érzékelő
▄
és szellemi képességgel vagy hiányos
PHA 200. (
A ábra)
tapasztalattal és tudással rendelkeznek,
1 Hőmérséklet/ventilátor kapcsoló –
ne engedje használni a készüléket,
2 fokozat
kivéve, ha felügyeli őket valaki vagy ha a
2 Kioldó gomb
biztonságukért felelős személy kioktatta
3 Vegyes sörtéjű körkefe
őket a készülék helyes használatáról.
▄
A gyermekekre felügyeljen annak megaka-
PHA 230. (
B ábra)
dályozása érdekében, hogy a készülékkel
1 Hőmérséklet kapcsoló
játszanak.
– 2 fokozat és Cool
T
fokozat
A készüléket csak akkor használja, ha a
2 Kioldó gomb
villamos csatlakozó vezeték és a készülék
3 Vegyes sörtéjű körkefe
nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.
4 Ø 30-as kefe behúzható sörtékkel
A csatlakozódugót minden használat után,
5 Hullámosító kefe
vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a
csatlakozóaljzatból.
Használat
A készüléken javításokat, pl. a megrongá-
lódott villamos csatlakozó vezeték kicser-
A légfúvó- vagy légszívó nyílást sohase
élését, csak a Vevőszolgálatunk végezhet,
takarja le. Ügyeljen rá, hogy a légszívó
különben veszély fenyegeti az Ön életét.
nyílásba ne kerüljenek bele szöszök
A villamos csatlakozó vezetéket ne
és hajszálak. Ha a készülék valamelyik
– érintse hozzá forró tárgyakhoz
levegőnyílásának letakarása miatt
– húzza végig éles széleken
túlmelegedett, a meleg levegős hajformázó
– használja hordozó fogantyúként.
kefe önmagától lekapcsol és néhány perc
A kefék átforrósodnak.
eltelte után újból bekapcsol. Az összes
Csak a kefeillesztő szerelvénynél fogva
tartozékot tegye rá a ● jelölésnél és
kezelje őket.
reteszelje az ▼ állásba forgatással.
Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne
használja.
A tartozékok cseréléséhez
nyomja meg az 2 kioldó gombot
Ne használja fürdőkád,
és vegye le a tartozékot
mosdó vagy más, vízzel teli
ellenkező irányú forgatással.
edény közelében
PHA200. PHA230. 11/2007
36
hu
Kefék
Tisztítás
A haj hosszától és a kívánt frizurától
! Áramütés veszély!
függően válasszon kefét és tegye rá a
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlako-
készülékre. Törülközővel megtörölt vékony
zódugót. A készüléket sohase merítse víz-
hajtincset csavarjon fel göndör fürtté a
be. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon.
végétől kezdve.
● A készülék külsejét nedves ruhával törölje
le. Éles vagy súroló hatású tisztítószert
A 1 kapcsolót az 1-es állásba
ne alkalmazzon.
(lágy/meleg) vagy a 2-es
● A légszívó rácsot puha ecsettel
állásba (merev/forró) kapcsolja
rendszeresen tisztítsa meg.
és a hajtincset szárítsa meg a
● A tartozékokat vegye le és tisztítsa meg.
meleg levegővel.
Csak akkor használja újra, ha egészen
megszáradtak.
Csak PHA230.
A Cool
T
-as fokozatra
Ártalmatlanítás
kapcsolva a fürtöt a hidegebb
A
levegővel rögzítse és formázza.
A készüléket az elektromos és
elektronikai hulladékok (waste electrical
A
4 kefénél a sörtéket be lehet
and electronic equipment-WEEE)
húzni. Ez megnöveli a fürt
kezeléséről szóló 2002/96/EG jelű európai
feszítő erejét és megkönnyíti a
irányelvnek megfelelően jelöltük meg. Az
kefe kivételét a fürtből.
irányelv foglalja keretbe a hulladéknak
számító készülékek visszavételét és
hasznosítását. A jelenleg használatos
Csak PHA230.
ártalmatlanítási módokról érdeklődjön a
Hullámosító fúvócső
szakkereskedésben.
A 5 hullámosító fúvócsövet a
haj meghatározott részeinek
Garanciális feltételek
célzott szárítására és formázá-
sára lehet használni.
A garanciális feltételeket a 151/2003.
A 1 kapcsolót az 1-es (lágy/
(IX.22.) számú kormányrendelet szabály-
meleg) állásba állítsa be.
ozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén
A fúvócső közvetlenül nem
a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezután
érintkezhet a hajjal.
vevőszolgálatunk gondoskodik az előirt 15
napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása
Tipp: A hajat kifésülés előtt hagyni kell
esetén 30 napon belüli javításról. A garan-
teljesen lehűlni, így a frizura hosszabb ideig
ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
fog tartani.
szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet
igénybevenni, amely minden egyéb garan-
ciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülék tárolása
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)
Az áramvezetéket ne tekerje fel
BkM-IpM számú rendelete alapján, mint
túl feszesen!
forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a
vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.
A változtatások jogát fenntartjuk.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
bg
37
Моля, прочетете внимателно
! Опасно за живота
указанията за ползуване, спазвайте
Приборът в никакъв случай да не влиза
ги и ги съхранявайте добре!
в допир с вода. Опасност съществува
Настоящая указанията содержит
и при изключен прибор, затова след
описание двух моделей с принадлеж-
употреба или прекъсване извадете
ностями.
щекера от контакта.
Допълнителна електрическа сигурност
Указания по техниката
предлага автоматичният предпазител с
утечен ток до 30 mА, вграден в домакинс-
на безопасността
ката инсталация. Моля, потърсете съвета
! Опасност от токов удар и пожар
на компетентен майстор-електротехник.
Свържете и използвайте уреда само
Команди и
съобразно данните върху типовата
табелка.
принадлежности
Не оставяйте лица (също и деца) с
(аксесоари)
намалени физически сетивни или
▄
умствени възприятия или с недостатъчен
РНА 200. (Фиг.
A )
опит и знания, да обслужват уреда, освен
1 Шалтер за температура / вентилатор
ако не бъдат обучени или не са получили
с две степени
указания във връзка с обслужването на
2. Освобождаващ бутон
уреда от лице, което отговаря за тяхната
3. Кръгла четка със смесени зъбци
▄
безопасност.
РНА 230. (Фиг.
B )
Не оставяйте без надзор деца, за да
1. Шалтер за температура с две степени
предотвратите възможността те да си
и степен за студен въздух
T
играят с уреда.
2. Освобождаващ бутон
Уредът да се използва само когато
3. Кръгла четка със смесени зъбци
захранващият кабел и уредът нямат
4. Четка с диаметър 30 мм и регулируеми
повреда. След всяко използване или
зъбци
в случай на смущение изваждайте
5. Дюза за ондулиране
щепсела от мрежата.
Правила за употреба
Ремонти на уреда, като напр. повреден
захранващ кабел, могат да се извършват
Моля, не запушвайте всмукателния и
само от нашия сервиз, за да се избегнат
изходния въздушен отвор. Пазете всм-
опасности.
укателния отвор чист, без косми или
Захранващият кабел
текстилни остатъци. В случай на прегря-
– да не се допира до горещи части
ване, например вследствие запушване на
– да не се слага върху остри ръбове
въздушния отвор, приборът автоматично
– да не се използва като дръжка за
се самоизключва и след няколко минути
носене на уреда.
се включва отново самостоятелно.
Внимание, четките доста се нагорещяват.
Всички принадлежности (аксесоари) се
Докосвайте се само до адаптера на
нахлуват с маркировката ● и след това
четката.
се застопоряват чрез завъртане до ▼.
Не употребявайте ондулатора при
неподсушени или синтетични коси.
За подмяна на аксесоара се
натиска освобождаващия
Приборът да не се ползува
бутон 2 и свалянето става
в близост до вода, намираща
след обратно завъртане.
се във ваната, умивалника
или други съдове.
PHA200. PHA230. 11/2007
38
bg
Работа с четките
Почистване
В зависимост от дължината на косата
и желаната фризура изберете една от
! Опасност от токов удар!
четките и я поставете на ондулатора.
Преди почистване извадете щекера от
Тънък кичур коса, предварително
контакта.
подсушен с ръчна кърпа, се навива с
В никакъв случай приборът не бива да се
четката на ролка, като се започва от
потопява във вода.
върха.
Да не се почиства с водна пара.
Шалтерът 1 се включва на
● Корпусът на прибора се почиства с
степен 1 (умерено/топло) или
навлажнена кърпа. Не употребявайте
2 (силно/горещо) и кичурът се
разтворителни химикали и емулсии.
доизсушава от топлия въздух.
● Решетката на отвора за входящия
въздух се почиства редовно с мека
Важи само за РНА 230.
четка.
С включване на
T
-та степен
● Принадлежностите се почистват
навитата ролка се фиксира
поотделно. Повторната употреба е
и дооформя чрез охладения
възможна след окончателното им
въздух.
изсъхване.
Четка 4 има възможност за
Отвеждане
A
скъсяване дължината на
зъбците. Това повишава
Този уред е обозначен съгласно
стабилността на навитата
Директива 2002/96/ЕО за стари
ролка и улеснява изтеглянето
електрически и електронни уреди (waste
на четката от нея.
electrical and electronic equipment-WEEE).
Директивата задава насоки за приемане
Важи само за РНА 230.
обратно и рециклиране на старите
Дюза за ондулиране
уреди, валидно за цяло ЕД. Моля
Дюзата зв ондулиране 5 се
информирайте се за актуалните начини
употребява за целенасочено
за отвеждане при специализирания
изсушаване и оформяне
търговец.
на определени части от
фризурата.
Шалтер 1 се включва на
Гаранция
степен 1 (умерено/топло).
Дюзата в никакъв случай не
За тоэи уред са валидни условията
бива да се допира директно
за гаранция, които са издадени от
до косата.
нашите представителства в съответната
Съвет: За повишаване трайността на
страна. Подробности ще Ви даде Вашия
фризурата косата се оставя да изсъхне
тьрговец, откъдето сте эакупили уреда,
напълно и след това се срясва.
по всяко време при запитване то Ваша
страна. При използване на гаранцията на
уреда е необходимо във всеки случай да
Съхраняване
представите бележката за покупкта.
Електрическият кабел не
бива да се намотава стегнато!
Запазваме си правото на промени.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH