Bosch PFS 105 E: LK I

LK I: Bosch PFS 105 E

background image

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

6

 |  

L K I

12

12

11

11

2

3

8

10

+

800 ml

600 ml

+

21

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 6  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für 

Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen, einschließlich der 

zu den Farben und Lösemitteln gelieferten Sicherheitsda-

tenblätter und Warnschilder auf den Behältern.  

Versäum-

nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei-

sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen zur Folge haben.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

f

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

f

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. 

Das 

Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das 

Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich zugelassen sind. 

Die Anwendung 

eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

f

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

f

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

f

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

f

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit.  

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

f

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Gerätes erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme

f

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet 

und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen 

und sonstigen brennbaren Materialien.  

Mögliche Ge-

fahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige 

Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.

f

Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für 

ausreichend Frischluft im gesamten Raum. 

Verdunsten-

de brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umge-

bung.

f

Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren 

Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie 

Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchti-

gen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. 

Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine ex-

plosive Umgebung.

f

Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie sta-

tischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zünd-

flammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten 

und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln 

oder der Bedienung von Schaltern. 

Derartige Funken-

quellen können zu einer Entzündung der Umgebung füh-

ren.

f

Versprühen Sie keine Materialien bei denen nicht be-

kannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. 

Unbekannte Ma-

terialien können gefährdende Bedingungen schaffen.

f

Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung 

wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- 

oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Hand-

habung von Chemikalien.  

Das Tragen von Schutzausrüs-

tung für entsprechende Bedingungen verringert die Aus-

setzung gegenüber gefährdenden Substanzen.

WARNUNG

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 7  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

8

 | Deutsch 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

f

Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen 

oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körper-

teile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die 

Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hil-

fe in Anspruch. 

Das Sprühgut kann selbst durch einen 

Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren 

Körper eingespritzt werden.

f

Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen 

Schnitt. 

Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper 

einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im 

Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztli-

che Hilfe in Anspruch.

f

Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts. 

Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder 

die Herstellerinformationen des Sprühguts, ein-

schließlich der Aufforderung zur Verwendung persönli-

cher Schutzausrüstung. 

Den Herstelleranweisungen ist 

Folge zu leisten um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, 

Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verrin-

gern.

f

Verwenden Sie nur durch den Hersteller spezifizierte 

Düseneinsätze. Sprühen Sie niemals ohne montierten 

Düsenschutz. 

Die Verwendung eines speziellen Düsenein-

satzes mit dem passenden Düsenschutz vermindert die 

Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut 

durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt.

f

Vorsicht beim Reinigen und Wechseln von Düsenein-

sätzen. Falls während des Sprühens der Düseneinsatz 

verstopft, folgen Sie vor dem Entfernen der Düse zur 

Reinigung den Anweisungen des Herstellers zum Ab-

schalten des Gerätes und Entlasten des Drucks. 

Flüssig-

keiten unter Hochdruck können die Haut durchdringen, 

Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu ernsthaften 

Verletzungen führen.

f

Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schal-

terdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und ande-

ren Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unter-

stützung an den Steckverbindungen. 

Versäumnisse bei 

der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge ha-

ben.

f

Beaufsichtigen Sie Kinder. 

Damit wird sichergestellt, 

dass Kinder nicht mit dem Feinsprühsystem spielen.

f

Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, 

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-

erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, 

das Feinsprühsystem sicher zu bedienen, dürfen die-

ses Feinsprühsystem nicht ohne Aufsicht oder Anwei-

sung durch eine verantwortliche Person benutzen. 

An-

dernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und 

Verletzungen.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lö-

semittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasu-

ren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, 

Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und 

Desinfektionsmitteln.

Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von 

Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Be-

schichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühma-

terial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra-

fikseiten.

1 Sprühpistole

2

Luftkappe

3

Überwurfmutter

4

Markierung für SDS-Verschluss

5

Stellrad für Sprühmaterialmenge

6

Schlauchanschluss (Sprühpistole)

7

Fußverlängerung (nur für 800-ml-Behälter)

8

Behälter für Sprühmaterial, 800 ml

Behälter für Sprühmaterial, 600 ml *

9

Bedienschalter

10

Steigrohr mit Behälterdichtung

grün: für 800-ml-Behälter

weiß: für 600-ml-Behälter*

11

Düse

12

Düsendichtung

13 Luftschlauch

14

SDS-Verschluss

15 Basiseinheit

16

Drehknopf zum Ein-/Ausschalten und zur Luftmengen-

regulierung

17

Ablage für Sprühpistole

18

Schlauchanschluss (Basiseinheit)

19

Handgriff

20

Zubehörfach

21

Luftfilterabdeckung

22

Messbecher

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 8  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise 74 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-

ten.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe. 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten: EN 60335 und den 

Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG ein-

schließlich Ihrer Änderungen übereinstimmt.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montage

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Luftschlauch anschließen (siehe Bilder A1

A2)

– Nehmen Sie den Luftschlauch 

13

 aus dem Zubehörfach 

20

.

– Entfernen Sie die Schutzkappen von beiden Enden des 

Luftschlauchs

Anschluss an der Sprühpistole:

– Stecken Sie einen SDS-Verschluss 

14

 des Luftschlauchs 

entsprechend der Pfeilmarkierung fest in den Anschluss 

der Sprühpistole 

6

.

– Drehen Sie den SDS-Verschluss bis die Arretierung hörbar 

einrastet.

Anschluss der Basiseinheit:

– Stecken Sie den zweiten SDS-Verschluss des Luft-

schlauchs entsprechend der Pfeilmarkierung fest in den 

Anschluss der Basiseinheit 

18

.

– Drehen Sie den SDS-Verschluss bis die Arretierung hörbar 

einrastet.

Hinweis: 

Schützen Sie die Schlauchenden nach dem Ge-

brauch wieder mit den Schutzkappen.

Betrieb

Arbeitsvorbereitung

f

Sprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf be-

nachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich 

sind nicht zulässig.

Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln 

auf deren Umweltverträglichkeit.

Sprühfläche vorbereiten

Hinweis: 

Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche weiträu-

mig und gründlich ab.

Feinsprühsystem

PFS 105 E

Sachnummer

3 603 B06 2..

Nennaufnahmeleistung

W

350

Förderleistung

g/min

150

Zerstäubungsleistung

W

0–105

Zeitaufwand für 5 m

2

Farbauftrag

min

6

Volumen des Behälters für 

Sprühmaterial

ml

800

Luftschlauchlänge

m

3,4

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Schutzklasse

/

II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-

chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können 

diese Angaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro-

werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge 

können variieren.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 9  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

10

 | Deutsch 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Der Sprühnebel verunreinigt die Umgebung. Beim Einsatz in 

Innenräumen können alle nicht abgedeckten Oberflächen ver-

unreinigt werden.

Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.

– Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den 

Schleifstaub.

Geeignete Sprühmaterialien und empfohlene 

Verdünnungen

f

Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmateri-

al und Verdünnung zusammenpassen. 

Bei Verwendung 

einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen, 

die die Sprühpistole verstopfen.

Das Gerät ist nicht zur Verarbeitung von Dispersionsfarben 

(Wandfarben) geeignet.

Bitte beachten Sie auch die Anwendungshinweise der 

Sprühmaterialhersteller.

Sprühmaterial verdünnen

Bei Sprühmaterial, das verdünnt werden muss, gehen Sie wie 

folgt vor:

– Nehmen Sie den Messbecher 

22

.

– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.

– Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den Behälter für 

Sprühmaterial 

8

. (siehe „Sprühmaterial einfüllen“, Seite 

10)

– Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 % mit Verdün-

nungsmittel. Zum Beispiel:

– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.

– Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche 

durch. (siehe „Sprühen“, Seite 10)

Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das 

Sprühen beginnen.

oder

Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder kei-

ne Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Stö-

rungen“ auf Seite 12 beschrieben.

Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder C1–C2)

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

– Schrauben Sie den Behälter 

8

 von der Sprühpistole ab.

– Drehen Sie das Steigrohr 

10

 so, dass das Sprühmaterial 

fast ohne Rest versprüht werden kann:

– Füllen Sie das Sprühmaterial in den Behälter und schrau-

ben Sie diesen fest an die Sprühpistole.

Inbetriebnahme

f

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

f

Die Basiseinheit muss während des Betriebs immer 

waagrecht auf einer ebenen Fläche stehen. Kippen 

oder stellen Sie die Basiseinheit nie senkrecht auf, 

wenn sie eingeschaltet ist.

f

Achten Sie darauf, dass die Basiseinheit während des 

Betriebs keinen Staub oder andere Verschmutzungen 

ansaugen kann.

f

Achten Sie darauf, dass Sie die Basiseinheit nie besprü-

hen.

Einschalten

– Stellen Sie die Basiseinheit immer nur waagrecht auf eine 

ebene und saubere Fläche.

– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

– Nehmen Sie die Sprühpistole in die Hand und richten Sie 

sie auf die Sprühfläche.

– Drehen Sie zum Einschalten den Drehknopf 

16

 an der Ba-

siseinheit nach rechts bis zum Anschlag. 

Es wird empfohlen, mit der maximalen Luftmenge zu 

beginnen. („Luftmenge einstellen“, siehe Seite 11)

– Drücken Sie den Bedienschalter 

9

 an der Sprühpistole.

Hinweis: 

Wenn die Basiseinheit eingeschaltet ist, strömt an 

der Düse 

11

 immer Luft aus.

Ausschalten

– Lassen Sie den Bedienschalter 

9

 los und drehen Sie den 

Drehknopf 

16

 nach links bis zum Anschlag.

– Stellen Sie die Sprühpistole in die Ablage 

17

.

– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Arbeitshinweise

Sprühen (siehe Bilder D–E)

Hinweis: 

Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elek-

trowerkzeug im Freien benutzen.

– Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen 

Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entspre-

chend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nach-

folgende Abschnitte) 

– Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmä-

ßigen Abstand von 5 – 15 cm senkrecht zum Sprühobjekt.

– Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-

che. 

Sprühmaterial

empfohlene 

Verdünnung

Holzschutzmittel, Beizen, Öle, Lasuren, 

Imprägnierungen, Rostschutzgrundie-

rungen

unverdünnt

Desinfektionsmittel, Pflanzenschutz-

mittel, Wasser, Tapetenablöser

unverdünnt

Lösemittel- oder wasserverdünnbare 

Lackfarben, Grundierungen, Heizkör-

perlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, 

Dickschichtlasuren

mindestens 10 % 

verdünnt

Sprühmaterial Ausgangs-

menge [ml]

200 300 400 500

Verdünnungsmittel [ml]

20

30

40

50

für Sprüharbeiten an 

liegenden Objekten

nach 

vorne

 in Richtung 

Düse

für Sprüharbeiten über Kopf nach 

hinten

 in Richtung 

Handgriff

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 10  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel-

lung gleichmäßig quer oder auf und ab.

Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn 

sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.

– Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühflä-

che.

Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine ein-

heitliche Oberflächenqualität.

Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu star-

ker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen 

Oberfläche.

– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-

che.

Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer. 

Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühgut taucht, bricht 

der Sprühnebel ab und eine uneinheitliche Oberfläche ent-

steht.

Wenn sich das Sprühmaterial an der Düse und der Luftkappe 

ablagert, reinigen Sie beide Teile mit dem verwendeten Ver-

dünnungsmittel.

Sprühbild einstellen (siehe Bild F)

f

Betätigen Sie nie den Bedienschalter 9 während Sie die 

Luftkappe 2 verstellen.

– Lockern Sie die Überwurfmutter 

3

.

– Drehen sie die Luftkappe 

2

 in die gewünschte Position.

– Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder fest an.

Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild G)

– Drehen Sie das Stellrad 

5

, um die gewünschte Sprühmate-

rialmenge einzustellen:

I

: minimale Sprühmaterialmenge,

IIII

: maximale Sprühmaterialmenge.

Luftmenge einstellen (siehe Bild H)

– Drehen Sie den Drehknopf 

16

, um die Luftmenge und den 

Druck für das verwendete Sprühmaterial einzustellen. 

Es wird empfohlen, mit der maximalen Luftmenge zu begin-

nen.

Transport

Zum Transport kann die Sprühpistole oder ein verschlossener 

Behälter für das Sprühmaterial in der Ablage 

17

 abgestellt 

werden. Durch die Haltevorrichtung sitzt die Sprühpistole 

fest in der Ablage. Es kann kein Sprühmaterial auslaufen.

– Stellen Sie die Sprühpistole auf die Ablage und drücken 

Sie sie gegen den Widerstand, bis sie fest in der Ablage 

sitzt.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Reinigung (siehe Bilder I–K)

Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den ein-

wandfreien Betrieb der Sprühpistole. Bei fehlender oder un-

sachgemäßer Reinigung werden keine Gewährleistungsan-

sprüche übernommen.

Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das 

Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdün-

nungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete 

Sprühmaterial.

Tauchen Sie nie die ganze Sprühpistole in das Reinigungsmit-

tel.

Luftkappe Strahl 

Anwendung

A

senkrechter Flachstrahl für 

horizontale Arbeitsrichtung

B

waagrechter Flachstrahl für 

vertikale Arbeitsrichtung

C

Rundstrahl für Ecken, Kanten und 

schwer zugängliche Stellen

Sprühmaterialmenge

Einstellung

Zu viel Sprühmaterial auf der 

Sprühfläche: 

Die Sprühmaterialmenge 

muss verringert werden.

– Drehen Sie das Stellrad 

5

Richtung 

I

.

Zu wenig Sprühmaterial auf 

der Sprühfläche:

Die Sprühmaterialmenge 

muss erhöht werden.

– Drehen Sie das Stellrad 

5

Richtung 

IIII

.

minimale

Luftmenge

maximale 

Luftmenge

Luftmenge

Einstellung

Zu starker Farbnebel: 

Die Luftmenge muss 

verringert werden.

– Drehen Sie den Dreh-

knopf 

16

 nach links.

Zu grobe Zerstäubung: 

Die Luftmenge muss erhöht 

werden.

– Drehen Sie den Dreh-

knopf 

16

 nach rechts.

Sprühmaterialmenge

Einstellung

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 11  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

12

 | Deutsch 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole 

niemals mit spitzen metallischen Gegenständen.

Geben Sie verdünntes Sprühmaterial zur Aufbewahrung nicht 

wieder zum Original-Sprühmaterial zurück.

Reinigen Sie die Sprühpistole sehr gründlich, wenn Sie ge-

sundheitsschädliche Sprühmittel verwendet haben.

– Schalten Sie die Basiseinheit aus und drücken Sie den Be-

dienschalter 

9

 der Sprühpistole, damit das Sprühmaterial 

in den Behälter zurücklaufen kann.

– Schrauben Sie den Behälter 

8

 ab und leeren Sie das restli-

che Sprühmaterial aus.

– Füllen Sie das Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Was-

ser) in den Behälter und schrauben Sie ihn an der Sprüh-

pistole fest. 

– Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals.

– Schalten Sie die Basiseinheit ein und sprühen Sie das Ver-

dünnungsmittel in eine leere Materialdose.

– Wiederholen Sie die letzten drei Schritte so oft, bis aus der 

Sprühpistole klares Verdünnungsmittel austritt.

– Schalten Sie die Basiseinheit wieder aus.

– Entleeren Sie den Behälter 

8

 vollständig.

– Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr mit der Behälterdich-

tung 

10

 frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist.

– Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit 

einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch.

– Schrauben Sie die Überwurfmutter 

3

 und die Luftkappe 

2

ab.

– Reinigen Sie die Düse 

11

 und die Düsennadel mit Verdün-

nungsmittel.

Gelegentlich muss zusätzlich die Düsendichtung 

12

 gereinigt 

werden.

– Nehmen Sie die Düse 

11

 und die Düsendichtung 

12

 ab.

Nehmen Sie eventuell einen spitzen Gegenstand zur Hilfe, 

da die Düsendichtung fest an der Sprühpistole sitzt.

– Reinigen Sie die Düsendichtung mit Verdünnungsmittel.

– Fügen Sie die Düsendichtung wieder in die Sprühpistole 

ein. Achten Sie darauf, dass die Nut von der Sprühpistole 

weg zeigt.

– Stecken Sie die Düse auf den Sprühpistolenkörper und 

drehen Sie sie in die richtige Position.

– Stecken Sie die Luftkappe 

2

 auf die Düse und ziehen Sie 

sie mit der Überwurfmutter 

3

 fest.

Luftfilter wechseln (siehe Bild L)

Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, muss er gewechselt wer-

den.

– Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung 

21

 ab.

– Wechseln Sie den Luftfilter aus.

– Setzen Sie die Luftfilterabdeckung wieder ein.

Materialentsorgung

Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umwelt-

gerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshin-

weise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Son-

dermüllentsorgung.

Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins 

Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie um-

weltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!

Behebung von Störungen

Problem

Ursache

Abhilfe

Sprühmaterial deckt nicht richtig Sprühmaterialmenge zu gering

Stellrad 

5

 Richtung 

IIII

 drehen

Abstand zur Sprühfläche zu groß

Sprühabstand verringern

Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche, 

zu selten über die Sprühfläche gesprüht

Öfter über die Sprühfläche sprühen

Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen 

und Probesprühung durchführen

Sprühmaterial verläuft nach 

Auftragen

Zu viel Sprühmaterial aufgetragen

Stellrad 

5

 Richtung 

I

 drehen

Abstand zur Sprühfläche zu gering

Sprühabstand vergrößern

Sprühmaterial zu dünnflüssig

Original-Sprühmaterial zugeben

Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht

Farbe abtragen und beim zweiten Sprühver-

such nicht so oft über eine Stelle sprühen

Zu grobe Zerstäubung

Sprühmaterialmenge zu hoch

Stellrad 

5

 Richtung 

I

 drehen

Zu wenig Luftmenge

Drehknopf für Luftmenge 

16

 nach rechts 

drehen

Düse 

11

 verschmutzt

Düse reinigen

Zu geringer Druckaufbau im Behälter 

8

Behälter für Sprühmaterial richtig an der 

Sprühpistole festschrauben

Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen 

und Probesprühung durchführen

Luftfilter stark verschmutzt

Luftfilter wechseln

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 12  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Deutsch | 

13

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Wartung

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

zeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen 

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-

behören.

www.bosch-do-it.de,

 das Internetportal für Heimwerker und 

Gartenfreunde.

www.dha.de,

 das komplette Service-Angebot der Deutschen 

Heimwerker Akademie.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-

netzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Zu starker Farbnebel

Zu viel Sprühmaterial aufgetragen

Stellrad 

5

 Richtung 

I

 drehen

Abstand zur Sprühfläche zu groß

Sprühabstand verringern

Sprühmaterial zu dünnflüssig

Luftmenge verringern, Drehknopf für 

Luftmenge 

16 

 nach links drehen

Sprühstrahl pulsiert

Zu wenig Sprühmaterial im Behälter

Sprühmaterial nachfüllen

Entlüftungsbohrung am Steigrohr 

10

verstopft

Steigrohr und Bohrung reinigen

Luftfilter stark verschmutzt

Luftfilter wechseln

Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen 

und Probesprühung durchführen

Sprühmaterial tropft an der Düse 

nach

Ablagerung von Sprühmaterial an Düse 

11

und Luftkappe 

2

Düse und Luftkappe reinigen

Düse 

11 

verschlissen

Düse auswechseln

Düse 

11 

lose

Überwurfmutter 

anziehen

Aus der Düse tritt kein Sprüh-

material aus

Drehknopf für Luftmenge 

16 

zu weit nach 

links gedreht

Drehknopf für Luftmenge 

16

 nach rechts 

drehen

Kein Druckaufbau im Behälter 

8

Behälter für Sprühmaterial richtig an der 

Sprühpistole festschrauben

Steigrohr 

10 

lose

Steigrohr feststecken

Düse 

11 

verstopft

Düse reinigen

Steigrohr 

10 

verstopft

Steigrohr reinigen

Entlüftungsbohrung am Steigrohr 

10

verstopft

Steigrohr und Bohrung reinigen

Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen 

und Probesprühung durchführen

Problem

Ursache

Abhilfe

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 13  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

14

 | English 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Entsorgung

Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sol-

len einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer-

den.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales 

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings, instructions 

including Material Safety Data Sheets 

(MSDS), and container labels provided with the paints 

and solvents.  

Failure to follow the warnings and instructions 

may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Workplace safety

f

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to loose control.

Electrical Safety

f

The plugs of power tools must match the outlet. Never 

modify the plug in any way. Do not use any adapter 

plugs with earthed (grounded) power tools. 

Unmodified 

plugs and matching outlets will reduce the risk of electric 

shock.

f

Protect the machine from rain and moisture. 

The pene-

tration of water in a power tool increases the risk of electric 

shock.

f

Do not misuse the cord. Never use the cord for carry-

ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord 

away from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged or entangled cords increase the risk of electric 

shock.

f

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f

When operating the power tool in damp/moist environ-

ments is unavoidable, use a residual current device 

(RCD). 

Use of a residual current device reduces the risk of 

electric shock.

Personal safety

f

Use safety equipment. Always wear eye protection. 

Safety equipment such as dusk mask, non-skid safety 

shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri-

ate conditions will reduce personal injuries.

Use and care of the power tool

f

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

f

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

f

Use the power tool, accessories and application tools 

etc. in accordance with these instructions, taking into 

account the working conditions and the work to be per-

formed. 

Use of power tools for operations different from 

those intended could result in a hazardous situation.

Service

f

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Fine-spray Systems

f

Keep area clean well lit and free of paint or solvent con-

tainers, rags, and other flammable materials.  

Sponta-

neous combustion may occur. Fire extinguisher equip-

ment shall be present and working at all times.

f

Provide for good ventilation in the spraying area and 

for sufficient fresh air in the complete room. 

Evaporat-

ing inflammable solvents create an explosive environment.

f

Do not use materials with a flashpoint below 21 °C for 

spraying and cleaning. Use water-based materials, 

non-volatile hydrocarbons or similar materials. 

Fast 

evaporating solvents create an explosive environment.

f

Do not spray in the vicininty of ignition sources, such as 

static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot 

objects, engines/motors, cigarettes and sparks from 

plugging in or unplugging power cords or operating 

switches. 

Such spark sources can ignite the spraying vi-

cinity/environment.

f

Do not spray any liquid of unknown hazard potential. 

Unknown materials can create hazardous conditions.

f

Wear additional protective equipment such as appro-

priate protective gloves and protective masks or respi-

rators when spraying or handling chemicals. 

Wearing 

protective equipment for the appropriate conditions re-

duces the exposure to hazardous substances.

WARNING

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 14  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Never point the spray jet against yourself, towards oth-

er persons or animals. Keep your hands and other body 

parts away from the spray jet. If the spray jet should 

penetrate the skin, seek medical attention immediate-

ly from a doctor. 

The material being sprayed can even 

penetrate the skin through a glove and be injected into 

your body.

f

Do not treat an injection as a simple cut. 

A high-pressure 

spray is able to inject toxins into the body and cause seri-

ous bodily injury. In the event that an injection occurs, seek 

medical attention immediately.

f

Be aware of possible hazards from the spray material. 

Observe the information on drums/tanks/tins as well 

as manufacturer information of the spray material, in-

cluding the request to wear personal protective equip-

ment. 

The manufacturer's instructions are to be observed 

in order to reduce the risk of fire as well as injuries caused 

through toxins, carcinogens, etc.

f

Use only nozzles/nozzle inserts specified by the manu-

facturer. Never spray without the nozzle protection 

mounted. 

Use of a special nozzle insert with the corre-

sponding nozzle protection reduces the probability that a 

high-pressure jet penetrates the skin and injects toxins in-

to the body.

f

Exercise caution when cleaning and changing nozzle in-

serts. If the nozzle insert should become clogged dur-

ing spraying, follow the manufacturer's instructions 

for switching off the system and relieving the pressure 

before removing the nozzle. 

Fluids under high pressure 

can penetrate the skin, inject toxins into the body and lead 

to serious injury.

f

Keep the plug of the mains cord and the trigger switch 

of the spray gun clear of paint and other fluids. Never 

hold the cord by its connectors to support it. 

Failure to 

follow the instruction can lead to electric shock.

f

Supervise children. 

This will ensure that children do not 

play with the fine-spray system.

f

Children or persons that owing to their physical, senso-

ry or mental limitations or to their lack of experience or 

knowledge, are not capable of securely operating the 

fine-spray system, may only use this fine-spray system 

under supervision or after having been instructed by a 

responsible person. 

Otherwise, there is danger of operat-

ing errors and injuries.

Products sold in GB only

: Your product is fitted with an 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 

approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 

cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-

ised customer service agent. The replacement plug should 

have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains sock-

et elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current de-

vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and 

Specifications

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

Intended Use

The power tool is intended for atomising solvent-based and 

water-dilutable paints, finishes, primers, clear finishes, auto-

motive finishes, staining sealers, wood sealer-preservatives, 

plant protectives, oil and disinfection agents.

The power tool is not suitable for spraying dispersions and la-

tex paint, caustic solutions, acidic coating materials, coating 

materials with granules or solids as well as spray and drip-im-

peding materials.

Product Features

The numbering of the components shown refers to the repre-

sentation of the power tool on the graphic pages.

1 Spray  gun

2

Air cap

3

Union nut

4

Mark for SDS connection

5

Thumbwheel for spraying capacity

6

Hose port (spray gun)

7

Handle extension (only for 800 ml container)

8

Container for spray material, 800 ml

Container for spray material, 600 ml*

9

Trigger switch

10

Suction tube with container seal

green: for 800 ml container

white: for 600 ml container*

11

Nozzle

12

Nozzle seal

13 Air hose

14

SDS connector

15 Base unit

16

Control knob for On/Off and air-flow control

17

Set-down port for spray gun

18

Hose connection (base unit)

19

Handle

20

Accessory compartment

21

Air filter cover

22

Measuring cup

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 15  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

16

 | English 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Technical Data

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted sound pressure level of the product 

is 74 dB(A). Uncertainty K=3 dB.

The noise level when working can exceed 80 dB(A).

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

a

h

< 2.5 m/s

2

, K= 1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60335 

and the directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 

2004/108/EC including their amendments.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Assembly

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Connecting the Air hose (see figures A1

A2)

– Take the air hose 

13

 out of the accessory compartment 

20

.

– Remove the protective caps from both ends of the air hose.

Connecting to the spray gun:

– Firmly insert an SDS connector 

14

 of the air hose in align-

ment with the arrow mark into the hose port of the spray 

gun 

6

.

– Turn the SDS connector until the lock can be heard to 

latch.

Connecting the base unit:

– Firmly insert the second SDS connector of the air hose in 

alignment with the arrow mark into the port of the base unit 

18

.

– Turn the SDS connector until the lock can be heard to 

latch.

Note: 

After use, reattach the protective hose caps to the hose 

ends.

Operation

Preparing for Operation

f

Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers, 

etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment 

area is not permitted.

When purchasing paint, varnish and spray material, pay at-

tention to their environmental compatibility.

Preparing the Spray Surface

Note: 

Cover off the vicinity of the spray surface thoroughly 

and generously.

The spray mist contaminates the environment. When spray-

ing in enclosures, surfaces not covered can become contami-

nated.

The spray surface must be clean, dry and grease-free.

– Roughen smooth surfaces and then remove the sanding 

dust.

Fine-spray System

PFS 105 E

Article number

3 603 B06 2..

Rated power input

W

350

Spraying capacity

g/min

150

Atomising output

W

0–105

Required time for application 

of paint on 5 m

2

min

6

Container capacity for spray 

material

ml

800

Length of air hose

m

3.4

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4.9

Protection class

/

II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-

ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of your machine. 

The trade names of the individual machines may vary.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 16  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Suitable spray materials and recommended diluting 

agents

f

When diluting, pay attention that the spray material 

and the diluting agent correspond. 

When using a faulty 

diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging 

of the spray gun.

The tool is not suitable for processing dispersion paint (wall 

paint/latex).

Please also observe the practical advice/tips of the spray ma-

terial manufacturers.

Diluting Spray Material

For spray material that needs to be diluted, proceed as fol-

lows:

– Take the measuring cup 

22

.

– Stir the spray material thoroughly.

– Fill a sufficient quantity of spray material into the spray-

material container 

8

. (see “Filling in Spray Material”, 

page 17)

– Dilute the spray material by 10 % with paint thinner.  Ex-

amples:

– Stir the spray material thoroughly.

– Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spray-

ing”, page 17)

When the spraying pattern is perfect, start the spray job.

or

When the spraying result is not satisfactory or when no paint 

comes out, please continue as described under “Correction of 

Malfunctions” on page 19.

Filling in Spray Material (see figures C1–C2)

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

– Unscrew the container 

8

 from the spray gun.

– Turn the suction tube 

10

 so that the spray material can be 

sprayed with almost no residue:

– Fill the spray material into the container and screw the con-

tainer firmly to the spray gun.

Starting Operation

f

Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-

er source must agree with the voltage specified on the 

nameplate of the machine. Power tools marked with 

230 V can also be operated with 220 V.

f

During operation, the base unit must always stand hor-

izontally on a level surface. Never tilt the base unit or 

set it upright when switched on.

f

Pay attention that the base unit cannot draw in dust or 

other contamination during operation.

f

Make sure never to spray on the base unit.

Switching On

– Always place the base unit horizontally on a level and clean 

surface.

– Plug the mains plug into a socket outlet.

– Grasp the spray gun by the handle and point it at the spray 

surface.

– For switching on, turn the control knob 

16

 on the base unit 

toward the right to the stop. 

It is recommended to start with the maximum air 

flow. (“Adjusting the Air Flow”, see page 18)

– Pull the trigger switch 

9

 on the spray gun.

Note: 

When the base unit is switched on, air always flows out 

at the nozzle 

11

.

Switching Off

– Release the trigger switch 

9

 and turn the control knob 

16

toward the left to the stop.

– Place down the spray gun in the set-down port 

17

.

– Pull the mains plug from the socket outlet.

Working Advice

Spraying (see figures D–E)

Note: 

Observe the wind direction when operating the power 

tool outdoors.

– Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pat-

tern and the spray material quantity according to the spray 

material. (For adjustments, see the following sections) 

– Make sure to hold the spray gun vertical to the spray object 

at a uniform clearance between 5 – 15 cm.

– Begin the spraying procedure outside the target area.

– Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, de-

pending on the spray pattern setting.

An even surface quality is achieved when the paths overlap 

by  4 – 5 cm.

– Avoid interruptions within the spray surface.

Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface 

quality.

Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy forma-

tion of paint mist and thus to an uneven surface.

– End the spraying procedure outside the target area.

Never spray the container completely empty. When the suc-

tion tube no longer immerses in the spray material, the spray 

jet will break off, resulting in a non-uniform surface.

When coating material builds up on the nozzle and air cap, 

clean both parts with the corresponding solvent.

Spray material

Recommended 

dilution

Wood preservatives, mordants/strip-

pers, oils, varnishes, impregnations, 

rust-protection primers

undiluted

Disinfectants, plant protectants, water, 

wallpaper stripper

undiluted

Solvent or water-dilutable paints, 

primers, radiator paint, automotive top 

coats, thick-coat finishes

At least 10 % 

diluted

Amount of spray material [ml]

200 300 400 500

Paint thinner [ml]

20

30

40 50

For spray jobs on horizontal 

surfaces/objects

toward the 

front

 in nozzle 

direction

For spray jobs overhead

toward the 

rear

 in handle 

direction

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 17  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

18

 | English 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Adjusting the Spray Pattern (see figure F)

f

Never actuate the trigger switch 9 while adjusting the 

air cap 2.

– Loosen the union nut 

3

.

– Turn the air cap 

2

 to the requested position.

– Firmly retighten the union nut.

Adjusting the Spraying Capacity (see figure G)

– To adjust the requested spraying capacity, turn the thumb-

wheel 

5

:

I

: Min. spraying capacity,

IIII

: Max. spraying capacity.

Adjusting the Air Flow (see figure H)

– Turn control knob 

16

 to adjust the air flow and the pres-

sure for the spray material being used. 

It is recommended to start with the maximum air flow.

Transport

The filled spray gun or a closed container with spray material 

can be placed in the set-down port 

17

 for transport. The hold-

ing fixture retains the spray gun firmly in the set-down port. 

Spray material cannot run out.

– Place down the spray gun on the set-down port and push in 

against the resistance until tightly seated.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Cleaning (see figures I–K)

Proper cleaning is the requirement for flawless operation of 

the spray gun. Improper or lack of cleaning voids warranty 

claims.

Always clean the spray gun and the container with the respec-

tive diluting agent (paint thinner or water) for the spray mate-

rial being used.

Never immerse the complete spray gun into the cleaning 

agent.

Never clean the nozzle and air holes of the spray gun with 

pointed metal objects.

Do not pour diluted spray material back into the original spray 

material drum/tin for storage.

Clean the spray gun thoroughly after having sprayed material 

hazardous to one's health.

– Switch the base unit off and pull the trigger switch 

9

 of the 

spray gun so that the spray material can flow back into the 

container.

– Unscrew the container 

8

 and empty the remaining spray 

material.

– Fill diluting agent (paint thinner or water) into the contain-

er and screw it to the spray gun.

– Shake the spray gun several times.

– Switch the base unit on and spray the diluting agent into an 

empty material tin.

– Repeat the last three steps until clear diluting agent emerg-

es from the spray gun.

– Switch the base unit off again.

– Completely empty the container 

8

.

– Check if the suction tube with the container seal 

10

 is free 

of spray material and undamaged.

– Clean the outside of the container and the spray gun with a 

cloth moistened in paint thinner.

– Unscrew the union nut 

3

 and the air cap 

2

.

Air cap

Jet

Application

A

Vertical flat jet for horizontal 

working direction

B

Horizontal flat jet for vertical 

working direction

C

Round jet for corners, edges and 

hard to reach locations

Spraying capacity

Adjustment

Too much material on target 

area: 

The spraying capacity must 

be reduced.

– Turn the thumbwheel 

5

 in 

direction 

I

.

Not enough material on target 

area:

The spraying capacity must 

be increased.

– Turn the thumbwheel 

5

 in 

direction 

IIII

.

Minimal

air flow

Maximum 

air flow

Air Flow

Adjustment

Too much fog of coating 

material:

The air flow must be 

reduced.

– Turn control knob 

16

toward the left.

Atomisation too coarse:

The air flow must be 

increased.

– Turn control knob 

16

toward the right.

Air Flow

Adjustment

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 18  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 English | 

19

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

– Clean the nozzle 

11

 and the nozzle needle with diluting 

agent.

From time to time, the nozzle seal 

12

 must also be cleaned.

– Remove the nozzle 

11

 and the nozzle seal 

12

.

If required, use a pointed object, as the nozzle seal is seat-

ed firmly to the spray gun.

– Clean the nozzle seal with diluting agent.

– Reinstall the nozzle seal in the spray gun. Pay attention that 

the groove points away from the spray gun.

– Mount the nozzle onto the spray gun body and turn it to the 

correct position.

– Mount the air cap 

2

 onto the nozzle and tighten with the un-

ion nut 

3

.

Changing the Air Filter (see figure L)

The air filter must be replaced when soiled.

– Remove the air filter cover 

21

.

– Change the air filter.

– Remount the air filter cover.

Material Disposal

Diluting agent and remainders of spray material must be dis-

posed of in an environmentally-friendly manner. Observe the 

manufacturer’s disposal information and the local regulations 

for disposal of hazardous waste.

Chemicals harmful to the environment may not be disposed 

of into soil, groundwater or bodies of water. Never pour 

chemicals harmful to the environment into the sewerage sys-

tem!

Correction of Malfunctions

Problem

Cause

Corrective Measure

Spray material does not cover 

properly

Spraying capacity too low

Turn thumbwheel 

5

 in direction 

IIII

Clearance to target area too large

Reduce spray distance

Not enough spray material on target area, 

too few spray paths sprayed over target area

Apply more spray paths over target area

Spray material too viscous

Thin down the spray material by 10% again 

and carry out a test-spray run

Spray material runs off after 

coating

Too much spray material applied

Turn thumbwheel 

5

 in direction 

I

Clearance to target area too close

Increase spray distance

Viscosity of spray material too low

Add original spray material

Spray material applied too often over same 

spot

Remove spray material; reduce number of 

spray paths over same spot

Atomisation too course

Spraying capacity too high

Turn thumbwheel 

5

 in direction 

I

Air flow too low

Turn control knob 

16

 toward the right

Nozzle 

11

 soiled

Clean nozzle

Too little pressure build-up in container 

8

Screw container firmly against spray gun

Spray material too viscous

Thin down the spray material by 10% again 

and carry out a test-spray run

Air filter heavily soiled

Changing the Air Filter

Excessive paint mist

Too much spray material applied

Turn thumbwheel 

5

 in direction 

I

Clearance to spray surface too large

Reduce spray distance

Viscosity of spray material too low

Reduce air flow; turn control knob 

16

 toward 

the left

Spray jet pulsates

Not enough spray material in container

Refill spray material

Venting hole on suction tube 

10

 clogged

Clean suction tube and hole

Air filter heavily soiled

Changing the Air Filter

Spray material too viscous

Thin down the spray material by 10% again 

and carry out a test-spray run

Spray material drips from the 

nozzle

Build-up of spray material on nozzle 

11

 and 

air cap 

2

Clean nozzle and air cap

Nozzle 

11

 worn

Replace nozzle

Nozzle 

11

 loose

Tighten union nut 

3

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 19  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

20

 | English 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Maintenance

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

turing and testing procedures, repair should be carried out by 

an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your ques-

tions concerning possible applications and adjustment of 

products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

No spray material emerges from 

the nozzle

Control knob 

16

 for air-flow control turned 

too far to the left

Turn control knob 

16

 toward the right

No pressure build-up in container 

8

Screw container firmly against spray gun

Suction tube 

10

 loose

Insert suction tube properly

Nozzle 

11

 clogged

Clean nozzle

Suction tube 

10

 clogged

Clean suction tube

Venting hole on suction tube 

10

 clogged

Clean suction tube and hole

Spray material too viscous

Thin down the spray material by 10% again 

and carry out a test-spray run

Problem

Cause

Corrective Measure

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 20  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Français | 

21

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Disposal

Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should 

be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions, y compris les fiches techniques fournies avec 

les peintures et solvants et les plaques d’avertissement se 

trouvant sur les récipients.  

Ne pas suivre les avertisse-

ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, 

un incendie et/ou blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec 

cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-

rie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

f

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. 

Les dis-

tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

f

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-

que.

f

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil élec-

trique augmente le risque de choc électrique.

f

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. 

Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, 

des arêtes ou des parties en mouvement. 

Des cordons 

endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc 

électrique.

f

Lorsqu’on utilisé un outil électrique à l’extérieur, utili-

ser un prolongateur agréé pour l’utilisation extérieure. 

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure ré-

duit le risque de choc électrique.

f

Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement 

humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-

gée par un dispositif à courant différentiel réduit 

(RCD). 

L’usage d’un RCD réduit le risque de choque élec-

trique.

Sécurité des personnes

f

Porter des équipements de protection. Porter toujours 

des lunettes de protection. 

Le fait de porter des équipe-

ments de protection personnels tels que masque anti-

poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque 

de protection ou protection acoustique suivant le travail à 

effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de 

blessures.

Maintenance et entretien de l’outil 

f

Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne per-

met pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice 

versa. 

Tout outil électrique qui ne peut pas être comman-

dé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

f

Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la por-

tée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne 

connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de 

le faire fonctionner. 

Les outils électriques sont dange-

reux entre les mains d’utilisateurs novices.

f

Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils de 

travail etc., conformément à ces instructions, en te-

nant compte des conditions de travail et du travail à 

réaliser. Tenir compte des conditions de travail et du 

travail à réaliser.  

L’utilisation de l’outil électrique pour 

des opérations différentes de celles prévues pourrait don-

ner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

f

Ne faire réparer l’outil électrique que par une personne 

qualifiée et seulement avec des pièces de rechange 

d’origine. 

Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.

Consignes de sécurité pour les systèmes de 

pulvérisation fine

f

Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée et 

exempte de pots de peinture ou de solvants, de tor-

chons et d’autres matériaux inflammables.  

Danger pos-

sible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition 

des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurs-

pompiers prêts à être mis en service.

f

Veiller à garantir une bonne aération dans la zone de 

pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier. 

Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une 

ambiance explosive.

f

Ne pas pulvériser et ne pas nettoyer avec des maté-

riaux dont le point d’inflammation est inférieur à 

21 °C. Utiliser des matériaux à base d’eau, d’hydrocar-

bures à faible teneur en matières volatiles ou d’autres 

matériaux similaires. 

Les solvants inflammables volatils 

génèrent une ambiance explosive.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 21  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

22

 | Français 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

f

Ne pas pulvériser à proximité de sources d’allumage 

telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts, 

flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et 

étincelles générées par la connexion et déconnexion 

de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs. 

De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie 

dans les zones avoisinantes.

f

Ne pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas 

s’ils présentent un danger. 

Les matériaux inconnus peu-

vent causer des conditions dangereuses.

f

Porter en plus un équipement de protection individuel-

le tels que gants et masques anti-poussières ou respira-

teur lors de la pulvérisation ou de la manipulation de 

produits chimiques.  

Les équipements de sécurité pour 

certaines conditions réduisent l’exposition des personnes 

aux substances dangereuses.

f

Ne pas pulvériser vers soi-même ou vers d’autres per-

sonnes ou des animaux. Tenir vos mains et toute autre 

partie de votre corps à l’écart du jet. Au cas où le jet pé-

nétrerait dans la peau, consulter immédiatement un 

médecin. 

Le produit peut pénétrer dans la peau même à 

travers un gant et être injecté dans votre corps.

f

Ne pas traiter une injection comme une simple blessu-

re. 

Le jet à haute pression peut injecter des produits toxi-

ques dans votre corps et causer de graves blessures. Dans 

le cas d’une injection dans la peau, consulter immédiate-

ment un médecin.

f

Tenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir 

compte des repères sur le pot ou des informations du 

fabricant du produit, y compris de la nécessité de por-

ter un équipement de protection personnel. 

Respecter 

impérativement les indications du fabricant pour réduire le 

danger d’incendie ou les blessures causées par les toxi-

ques, les carcinogènes etc.

f

N’utiliser que des inserts de buse spécifiés par le fabri-

cant. Ne jamais pulvériser sans protection de buse. 

L’utilisation d’un un insert de buse spécial équipé de la pro-

tection de buse appropriée réduit la probabilité qu’un jet 

haute pression ne pénètre dans la peau et injecte des toxi-

ques dans le corps.

f

Attention lors du nettoyage ou remplacement des in-

serts de buse. Au cas où l’insert de buse se boucherait 

pendant la pulvérisation, suivre les indications du fa-

bricant pour arrêter l’appareil ou pour détendre la 

pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. 

Les li-

quides sous haute-pression peuvent passer à travers la 

peau, injecter des produits toxiques dans le corps et cau-

ser ainsi des blessures graves.

f

Maintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur 

du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et 

d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir 

les connexions. 

Ne pas suivre les avertissements peut 

donner lieu un choc électrique.

f

Ne laissez pas les enfants sans surveillance. 

Veillez à ce 

que les enfants ne jouent pas avec le système de pulvérisa-

tion fine.

f

Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap 

physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé-

rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent 

pas utiliser le système de pulvérisation fine à moins 

qu’elles ne soient surveillées par une personne respon-

sable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites 

quant au maniement du système de pulvérisation fine. 

Autrement, il y a un risque de mauvaise utilisation et de 

blessures.

Description et performances du 

produit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Utilisation conforme

L’outil électrique n’est conçu que pour la pulvérisation de 

peintures contenant des solvants et diluables à l’eau, de gla-

cis, de vernis transparents, de couches de finition de véhicu-

les, de décapants, de lasures, de produits phytosanitaires, 

d’huiles et de produits de désinfection.

L’outil électrique n’est pas approprié pour traiter les peintu-

res de dispersion ou au latex, les lessives alcalines, les pro-

duits de revêtement acides, les produits de pulvérisation gra-

nuleux ou contenant des substances solides ni pour les 

matériaux anti-écabloussure et anti-goutte.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur les pages graphi-

ques.

1 Pistolet-pulvérisateur

2

Clapet à air

3

Ecrou-raccord

4

Repère pour la fermeture SDS

5

Molette de présélection de la quantité du produit de 

pulvérisation

6

Raccord de tuyau (pistolet-pulvérisateur)

7

Rallonge pour pied (seulement pour le récipient de 

800 ml)

8

Récipient pour le produit de pulvérisation, 800 ml

Récipient pour le produit de pulvérisation, 600 ml*

9

Interrupteur

10

Tuyau de montée avec joint de récipient

vert : pour le récipient de 800 ml

blanc :  pour le récipient de 600 ml* 

11

Buse

12

Joint de buse

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 22  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Français | 

23

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

13 Tuyau flexible

14

Fermeture SDS

15 Unité de base

16

Bouton de réglage pour la mise en marche/l’arrêt et pour 

la régulation du débit d’air

17

Dépose du pistolet-pulvérisateur

18

Raccord de tuyau (unité de base)

19

Poignée

20

Compartiment pour accessoires

21

Couvercle du filtre à air

22

Gobelet gradué

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de 

l’appareil sont de 74 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con-

formité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60335 conformément aux règlements des directives 

2006/42/CE, 2004/108/CE, ainsi qu’à leurs modifications.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montage

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Raccordement du tuyau flexible 

(voir figures A1

A2)

– Retirez le tuyau d’aération 

13

 du compartiment pour ac-

cessoires 

20

.

– Enlevez les capots de protection des deux extrémités du 

tuyau flexible.

Raccordement au pistolet-pulvérisateur :

– Bien enfoncer une fermeture SDS 

14

 du tuyau flexible con-

formément à la flèche bien dans le raccord du pistolet-pul-

vérisateur 

6

.

– Tournez la fermeture SDS jusqu’à ce que le blocage s’encli-

quette de façon perceptible.

Raccordement de l’unité de base :

– Bien enfoncer la deuxième fermeture SDS du tuyau flexible 

conformément à la flèche dans le raccord de l’unité de ba-

se 

18

.

– Tournez la fermeture SDS jusqu’à ce que le blocage s’encli-

quette de façon perceptible.

Note : 

Après l’utilisation, protégez les extrémités du tuyau à 

nouveau avec les capots de protection.

Système de pulvérisation fine

PFS 105 E

N° d’article

3 603 B06 2..

Puissance nominale absorbée

W

350

Débit

g/min

150

Puissance de pulvérisation

W

0–105

Temps nécessaire pour 5 m

2

l’application de la peinture

min

6

Volume du récipient pour 

produit de pulvérisation

ml

800

Longueur du tuyau flexible

m

3,4

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

4,9

Classe de protection

/

II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. 

Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que 

pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque 

signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales 

des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 23  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

24

 | Français 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Fonctionnement

Préparation du travail

f

Il est strictement interdit d’effectuer des travaux de 

pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains 

directement attenant à ceux-ci.

Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou 

autres produits de pulvérisation à ne prendre que des pro-

duits non polluants.

Préparation de la surface à pulvériser

Note : 

Couvrez largement et soigneusement l’espace avoisi-

nant de la surface à pulvériser.

Le brouillard de pulvérisation pollue l’espace avoisinant. Lors 

de l’utilisation à l’intérieur, toutes les surfaces non couvertes 

peuvent être contaminées.

La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de 

gras.

– Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière 

de ponçage.

Produits de pulvérisation appropriés et dilutions 

recommandées

f

Lors du processus de dilution, veillez à ce que le produit 

de pulvérisation et le diluant correspondent. 

L’utilisa-

tion d’un diluant non approprié provoque la formation de 

grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.

Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec des 

peintures à dispersion (peinture murale).

Veuilez également prendre en compte les instructions d’utili-

sation des fabricants des produits de pulvérisation.

Diluer le produit de pulvérisation 

Pour du produit de pulvérisation qui doit être dilué, procédez 

de la manière suivante :

– Prenez le gobelet gradué 

22

.

– Agitez bien le produit de pulvérisation.

– Remplissez le récipient pour le produit de pulvérisation 

8

avec suffisamment de produit de pulvérisation. (voir 

« Remplir le produit de pulvérisation », page  24)

– Diluez le produit de pulvérisation de 10 % avec du diluant.  

Par exemple :

– Agitez bien le produit de pulvérisation.

– Effectuez une pulvérisation d’essai sur une surface-té-

moin. (voir « Pulvérisation », page 25)

Si vous obtenez une diffusion optimale, vous pouvez com-

mencer à pulvériser.

ou

Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la peinture ne sort 

pas, procédez conformément à la description « Guide de 

dépannage » à la page 26.

Remplir le produit de pulvérisation (voir figures C1–C2)

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

– Dévissez le récipient 

8

 du pistolet-pulvérisateur.

– Tournez le tuyau de montée 

10

 de sorte que le produit de 

pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :

– Remplissez le récipient du produit de pulvérisation et vis-

sez le récipient fermement sur le pistolet-pulvérisateur.

Mise en service

f

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 

source de courant doit correspondre aux indications se 

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V 

peuvent également fonctionner sur 220 V.

f

Durant l’utilisation, l’unité de base doit toujours être 

placée horizontalement sur une surface plane. Ne bas-

culez jamais l’unité de base et ne la placez jamais verti-

calement lorsqu’elle est mise en marche.

f

Veillez à ce que l’unité de base ne puisse pas aspirer de 

la poussière ou d’autres encrassements pendant la mi-

se en service.

f

Veillez à ne jamais pulvériser l’unité de base.

Mise en marche

– Placez l’unité de base toujours horizontalement sur une 

surface plane et propre.

– Branchez la fiche dans la prise.

– Prenez le pistolet-pulvérisateur en main et dirigez-le vers la 

surface à pulvériser.

– Pour la mise en marche, tournez le bouton de réglage 

16

 se 

trouvant sur l’unité de base à fond vers la droite. 

Il est recommandé de commencer avec le débit d’air 

maximal. (« Réglage du débit d’air », voir page 25)

– Appuyez sur l’interrupteur 

9

 du pistolet-pulvérisateur.

Note : 

Si l’unité de base est mise en marche, de l’air s’échappe 

toujours de la buse 

11

.

Arrêt

– Relâchez l’interrupteur 

9

 et tournez le bouton de réglage 

16

 à fond vers la gauche.

– Placez le pistolet-pulvérisateur dans la dépose 

17

.

– Retirez la fiche de la prise de courant.

Produit de pulvérisation

Degré de dilution 

recommandé

Lazures, décapants, huiles, glacis, 

imprégnations, fond anti-rouille

non dilués

Produits de désinfection, produits 

phytosanitaires, eau, décolleuse de 

papiers peints

non dilués

Peintures diluables par solvants ou à 

l’eau, couches de fond, laques pour 

radiateurs, couches de finition pour 

véhicules, glacis de couches épaisses

dilué de 10 % min.

produit de pulvérisation 

quantité originale [ml]

200 300 400 500

diluant [ml]

20

30

40

50

pour les travaux de pulvérisa-

tion auprès d’objets disposés 

à plat

vers 

l’avant

 dans le sens 

de la buse 

pour les travaux de pulvérisa-

tion au-dessus de la tête

vers 

l’arrière

 dans le sens 

de la poignée

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 24  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Français | 

25

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Instructions d’utilisation

Pulvérisation (voir figures D–E)

Note : 

Tenez compte de la direction du vent si vous utilisez 

l’outil électroportatif à l’extérieur.

– Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai et réglez la dif-

fusion et la quantité du produit de pulvérisation conformé-

ment au produit de pulvérisation. (pour les réglages, voir 

les chapitres suivants) 

– Tenez impérativement le pistolet-pulvérisateur à une dis-

tance régulière de 5 – 15 cm verticalement par rapport à 

l’objet à pulvériser.

– Commencez le processus de pulvérisation à l’extérieur de 

la surface à pulvériser.

– En fonction du réglage de la diffusion, faites passer le pis-

tolet-pulvérisateur régulièrement de la gauche vers la droi-

te ou du haut vers le bas.

On obtient une surface régulière si les bandes se chevau-

chent de 4 – 5 cm.

– Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser.

Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une 

qualité de surface uniforme.

Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers entraî-

nent une formation élevée de brouillards de peinture et ainsi 

une surface non uniforme.

– Terminez le processus de pulvérisation en dehors de la sur-

face à pulvériser.

Ne videz jamais complètement le récipient du produit de pul-

vérisation. Si le tuyau de montée ne se trouve plus dans le pro-

duit de pulvérisation, le brouillard de peinture est interrompu 

ce qui entraîne une surface non uniforme.

Si le produit de pulvérisation se dépose auprès de la buse et 

du clapet à air, nettoyez les deux éléments au moyen du di-

luant utilisé.

Réglage de la diffusion (voir figure F)

f

N’actionnez jamais l’interrupteur 9 pendant que vous 

réglez le clapet à air 2.

– Desserrez l’écrou-raccord 

3

.

– Tournez le clapet à air 

2

 dans la position souhaitée.

– Resserrez l’écrou-raccord.

Réglage de la quantité du produit de pulvérisation 

(voir figure G)

– Tournez la molette de réglage 

5

 pour régler la quantité de 

produit de pulvérisation souhaitée :

I

: quantité minimale du produit de pulvérisation,

IIII

: quantité maximale du produit de pulvérisation.

Réglage du débit d’air (voir figure H) 

– Tournez le bouton de réglage 

16

 pour régler le débit d’air et 

la pression du produit de pulvérisation utilisé. 

Il est recommandé de commencer avec le débit d’air maximal.

Transport

Pour le transport, il est possible de déposer le pistolet-pulvé-

risateur ou un récipient fermé pour le produit de pulvérisation 

dans la dépose 

17

. Le dispositif de fixation maintient le pisto-

let-pulvérisateur bien dans la dépose. Le produit de pulvérisa-

tion ne peut pas s’écouler.

– Mettez le pistolet-pulvérisateur sur la dépose et appuyez-

le contre la résistance jusqu’à ce qu’il se trouve fermement 

dans la dépose.

Clapet à air Jet

Utilisation

A

jet plat vertical pour sens de 

travail horizontal

B

jet plat horizontal pour sens de 

travail vertical

C

jet rond pour angles, bords et 

endroits d’accès difficile

Quantité du produit de 

pulvérisation

Réglage

Trop de produit de pulvérisa-

tion sur la surface à pulvériser :

Il faut réduire la quantité de 

produit de pulvérisation.

– Tournez la molette 

5

 dans 

le sens 

I

.

Pas assez de produit de 

pulvérisation sur la surface à 

pulvériser :

Il faut augmenter la quantité 

de produit de pulvérisation.

– Tournez la molette 

5

 dans 

le sens 

IIII

.

débit d’air

minimal

débit d’air 

maximal

Débit d’air

Réglage

Le brouillard de peinture est 

trop fort :

Il faut réduire le débit d’air.

– Tournez le bouton de 

réglage 

16

 vers la 

gauche.

Pulvérisation trop grosse :

Il faut augmenter le débit 

d’air.

– Tournez le bouton de 

réglage 

16

 vers la droite.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 25  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

26

 | Français 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Nettoyage (voir figures I–K)

Un nettoyage soigné est indispensable pour un fonctionne-

ment impeccable du pistolet-pulvérisateur. Dans le cas d’un 

nettoyage non effectué ou non conforme, aucune garantie 

n’est assumée.

Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le récipient du 

produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (sol-

vant ou eau) pour le produit de pulvérisation utilisé.

Ne plongez jamais le pistolet-pulvérisateur complet dans le 

détergent.

Ne nettoyez jamais les alésages des buses et d’air du pistolet-

pulvérisateur avec des objets métalliques aigus.

Ne remettez pas le produit de pulvérisation dilué dans le pro-

duit de pulvérisation original pour le stockage.

Nettoyez très soigneusement le pistolet-pulvérisateur si vous 

avez utilisé des produits de pulvérisation nocifs pour la santé.

– Eteignez l’unité de base et appuyez sur l’interrupteur 

9

 du 

pistolet-pulvérisateur pour que le produit de pulvérisation 

puisse recouler dans le récipient.

– Dévissez le récipient 

8

 et purgez le produit de pulvérisa-

tion restant.

– Remplissez le diluant (solvant ou eau) dans le récipient et 

revissez-le sur le pistolet-pulvérisateur.

– Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisateur.

– Remettez en marche l’unité de base et pulvérisez le diluant 

dans un pot de matériau vide.

– Répétez les trois dernières opérations jusqu’à ce que du di-

luant clair sorte du pistolet-pulvérisateur.

– Eteignez à nouveau l’unité de base.

– Videz complètement le récipient 

8

.

– Contrôlez si le tuyau de montée avec le joint de récipient 

10

 est exempt de produit de pulvérisation et sans domma-

ges.

– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pistolet-pulvérisa-

teur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.

– Dévissez l’écrou-raccord 

3

 et le clapet à air 

2

.

– Nettoyez la buse 

11

 et l’aiguille de la buse avec du diluant.

De temps en temps, il est en outre nécessaire de nettoyer le 

joint de la buse 

12

.

– Retirez la buse 

11

 et le joint de la buse 

12

.

Le cas échéant, utilisez un objet aigu parce que le joint de 

la buse repose fermement sur le pistolet-pulvérisateur.

– Nettoyez le joint de la buse avec du diluant.

– Remettez le joint de la buse dans le pistolet-pulvérisateur. 

Assurez-vous que la rainure est tournée dans le sens oppo-

sé du pistolet-pulvérisateur.

– Enfoncez la buse sur le corps du pistolet-pulvérisateur et 

tournez-la dans la bonne position.

– Montez le clapet à air 

2

 sur la buse et serrez-le à l’aide de 

l’écrou-raccord 

3

.

Remplacement du filtre à air (voir figure L)

Si le filtre à air est encrassé, il doit être remplacé.

– Retirez le couvercle du filtre à air 

21

.

– Remplacez le filtre à air.

– Remettez en place le couvercle du filtre à air.

Elimination du produit

Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être 

éliminés en respectant les directives relatives à la protection 

de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination in-

diquées par le fabricant et les prescriptions locales concer-

nant l’élimination de déchets spéciaux.

Les produits chimiques polluant ne doivent pas pénétrer dans 

la terre, les nappes phréatiques ou les cours d’eau. Ne jetez ja-

mais des produits chimiques polluants dans les 

canalisations !

Guide de dépannage

Problème

Cause

Remède

Le produit de pulvérisation ne 

recouvre pas correctement

La quantité de produit de pulvérisation est 

trop basse

Tourner la molette 

5

 dans le sens 

IIII

La distance vers la surface à pulvériser est 

trop grande

Réduire la distance

Pas assez de produit de pulvérisation sur la 

surface à pulvériser, la surface n’a pas été 

pulvérisée assez souvent

Pulvériser plus souvent la surface

Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation 

de 10 % et effectuer une pulvérisation 

d’essai

La produit de pulvérisation 

s’écoule après l’application

Trop de produit de pulvérisation appliqué

Tourner la molette 

5

 dans le sens 

I

La distance vers la surface à pulvériser est 

trop petite

Augmenter la distance

Le produit de pulvérisation est trop liquide Ajouter du produit de pulvérisation original

Le même endroit a été trop souvent 

pulvérisé

Enlever la peinture et pulvériser moins 

souvent lors du deuxième essai

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 26  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Français | 

27

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Entretien

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne 

doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente 

agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous : 

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition 

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation 

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

Pulvérisation trop grosse

Quantité de produit de pulvérisation trop 

haute

Tourner la molette 

5

 dans le sens 

I

Pas assez de débit d’air

Tourner le bouton de réglage du débit d’air 

16

 vers la droite

La buse 

11

 est encrassée

Nettoyer la buse

Pression trop basse dans le récipient 

8

Visser le récipient du produit de pulvérisa-

tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-

teur

Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation 

de 10 % et effectuer une pulvérisation 

d’essai

Le filtre à air est fortement encrassé

Remplacement du filtre à air

Le brouillard de peinture est trop 

fort

Trop de produit de pulvérisation appliqué

Tourner la molette 

5

 dans le sens 

I

La distance vers la surface à pulvériser est 

trop grande

Réduire la distance

Le produit de pulvérisation est trop liquide Réduire le débit d’air, tourner le bouton de 

réglage du débit d’air 

16

 vers la gauche

Le jet produit des pulsations

Pas assez de produit de pulvérisation dans le 

récipient

Rajouter du produit de pulvérisation

L’alésage de ventilation du tuyau de montée 

10

 est obturé

Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage

Le filtre à air est fortement encrassé

Remplacement du filtre à air

Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation 

de 10 % et effectuer une pulvérisation 

d’essai

Le produit de pulvérisation conti-

nue à couler auprès de la buse

Dépôt de produit de pulvérisation auprès de 

la buse 

11

 et du clapet à air 

2

Nettoyer la buse et le clapet à air

La buse 

11

 est usée

Remplacer la buse

La buse 

11

 est desserrée

Serrer 

3

 l’écrou-raccord

Aucun produit de pulvérisation ne 

sort de la buse

Le bouton de réglage du débit d’air 

16

 a été 

tourné trop vers la gauche

Tourner le bouton de réglage du débit d’air 

16

 vers la droite

Aucune pression dans le récipient 

8

Visser le récipient du produit de pulvérisa-

tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-

teur

Le tuyau de montée 

10

 est desserré

Serrer le tuyau de montée

La buse 

11

 est bouchée

Nettoyer la buse

Le tuyau de montée 

10

 est bouché

Nettoyer le tuyau de montée

L’alésage de ventilation du tuyau de montée 

10

 est obturé

Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage

Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation 

de 10 % et effectuer une pulvérisation 

d’essai

Problème

Cause

Remède

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 27  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

28

 | Español 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets

Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi que leurs ac-

cessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une 

voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures 

ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

ments électriques et électroniques et sa mi-

se en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs 

dont on ne peut plus se servir doivent être 

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para 

herramientas eléctricas

Lea todas las indicaciones de se-

guridad e instrucciones, inclusive 

las fichas de datos de seguridad que se adjuntan con las 

pinturas y disolventes, así como las señales de aviso en 

sus envases.  

En caso de no atenerse a las indicaciones de se-

guridad e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocu-

ción, un incendio y/o lesión grave.

Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio-

nes para posibles consultas futuras.

El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes 

instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctri-

cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas 

eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de 

red).

Seguridad en el puesto de trabajo

f

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre el 

aparato.

Seguridad eléctrica

f

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

f

No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren lí-

quidos en su interior. 

Existe el peligro de recibir una des-

carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-

mienta eléctrica.

f

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

f

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación homologados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

f

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

f

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

Aplicación y trato de la herramienta eléctrica

f

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

f

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización del aparato a 

aquellas personas que no estén familiarizadas con su 

uso o que no hayan leído estas instrucciones. 

Puede re-

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 28  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Español | 

29

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

sultar peligrosa la utilización de herramientas eléctricas 

por personas inexpertas.

f

Emplee esta herramienta eléctrica, accesorios, útiles, 

etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.  

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

Servicio

f

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad del aparato.

Instrucciones de seguridad para equipos 

aerográficos

f

Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo, no 

debiendo encontrarse en ella envases de pintura ni de 

disolvente, trapos, ni demás materiales combustibles.  

Peligro de autoinflamación. Cuide que en todo momento 

estén disponibles, y en condiciones para funcionar, extin-

tores/aparatos de extinción.

f

Ventile bien el área de trabajo y procure la entrada de 

suficiente aire fresco en todo el local. 

La evaporación de 

disolventes combustibles crea un ambiente explosivo.

f

No pulverice ni utilice para limpiar materiales cuyo 

punto de inflamación sea inferior a 21 °C. Emplee ma-

teriales a base de agua, hidrocarburos poco volátiles o 

materiales similares. 

La evaporación de disolventes fácil-

mente volátiles crea un ambiente explosivo.

f

No pulverice en las proximidades de focos de ignición 

como chispas producidas por descarga electrostática, 

llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, moto-

res, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y 

desconexión de cables eléctricos o por la operación de 

conmutadores. 

Las chispas producidas en estos casos 

pueden provocar la inflamación del ambiente.

f

No pulverice materiales sobre los que no tenga conoci-

miento de que puedan ser peligrosos. 

Los materiales 

desconocidos pueden constituir unas condiciones peligro-

sas.

f

Utilice un equipo de protección personal adicional, co-

mo guantes de protección y una mascarilla protectora o 

respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular pro-

ductos químicos.  

La utilización de un equipo de protec-

ción adecuado reduce la exposición a sustancias peligro-

sas.

f

No dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo, 

contra otras personas, ni contra animales. Mantenga 

alejadas del chorro de pulverización las manos y demás 

partes del cuerpo. En el caso de que el chorro de pulve-

rización llegue a traspasar su piel acuda inmediatamen-

te a un médico. 

El material pulverizado puede incluso lle-

gar a traspasar un guante y su piel, llegando a infiltrarse  en 

su cuerpo.

f

Una infiltración  de material no deberá tratarse como 

un simple corte. 

Un chorro a alta presión puede infiltrar  

sustancias tóxicas en su cuerpo y comportar serias lesio-

nes. En el caso de una infiltración  a través de la piel recurra 

inmediatamente a un médico.

f

Preste atención a los posibles peligros que pudiera al-

bergar el material a pulverizar. Observe las señales en 

el envase y las informaciones del fabricante del mate-

rial a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar 

un equipo de protección personal al procesar el pro-

ducto. 

Deberán respetarse las instrucciones del fabrican-

te con el fin de reducir el riesgo de incendio, o a accidentar-

se con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.

f

Únicamente utilice los insertos de boquilla especifica-

dos por el fabricante. Jamás pulverice si tener monta-

da la protección de boquillas. 

La utilización combinada 

de un inserto de boquilla especial con una protección de 

boquilla adecuada reduce la probabilidad de que el chorro 

de alta presión traspase la piel e infiltren sustancias tóxi-

cas en el cuerpo.

f

Cuidado al limpiar y cambiar los insertos de boquilla. Si 

durante la aplicación el inserto de boquilla llegase a 

obstruirse, antes de desmontar la boquilla para su lim-

pieza, observe las instrucciones del fabricante para 

desconectar el aparato y dejarlo sin presión. 

Los líqui-

dos a alta presión pueden traspasar la piel e infiltrar sus-

tancias tóxicas en el cuerpo acarreando así serias lesiones.

f

Mantenga libre de pintura y demás líquidos el enchufe 

de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás 

soporte el cable sujetándolo por las conexiones enchu-

fables. 

En caso de no atenerse a ello puede quedar ex-

puesto a una descarga eléctrica.

f

Vigile a los niños. 

Con ello se evita que los niños jueguen 

con el equipo aerográfico.

f

Los niños y personas que por sus condiciones físicas, 

sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o 

conocimientos no estén en disposición de manejar el 

equipo aerográfico de forma segura, no deberán utili-

zar el mismo sin ser supervisados o instruidos por una 

persona responsable. 

En caso contrario existe el riesgo 

de un manejo incorrecto y de lesión.

Descripción y prestaciones del 

producto

Lea íntegramente estas advertencias de 

peligro e instrucciones. 

En caso de no ate-

nerse a las advertencias de peligro e instruc-

ciones siguientes, ello puede ocasionar una 

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-

ve.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 29  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

30

 | Español 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada exclusivamente pa-

ra pulverizar pintura a base de disolvente o diluible en agua, 

veladuras, imprimaciones, barnices, pinturas para carroce-

ría, tintes, conservadores de la madera, productos fitosanita-

rios, aceites y desinfectantes.

La herramienta eléctrica no es apropiada para procesar pintu-

ras dispersantes, pinturas de látex, soluciones cáusticas, re-

cubrimientos que contengan ácido, material pulverizable que 

contenga granulados u otras partículas sólidas, así como ma-

teriales con inhibidores para la pulverización o goteo.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.

1 Pistola de pulverización

2

Tapa de aire

3

Tuerca de sujeción

4

Marca para el racor SDS

5

Regulador de material pulverizado

6

Conexión para manguera (pistola de pulverización)

7

Prolongador del pie (sólo para depósito de 800 ml)

8

Depósito de material, 800 ml

Depósito de material, 600 ml*

9

Gatillo

10

Tubo de aspiración con junta del depósito

verde: para depósito de 800 ml

blanco: para depósito de 600 ml*

11

Boquilla

12

Junta de la boquilla

13 Manguera de aire

14

Racor SDS

15 Unidad base

16

Mando giratorio de conexión/desconexión y de ajuste 

del caudal de aire

17

Alojamiento para la pistola de pulverización

18

Conexión para manguera (unidad base)

19

Empuñadura

20

Compartimento para accesorios

21

Tapa del filtro de aire

22

Copa viscosimétrica

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con 

un filtro A, es de 74 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).

¡Utilizar protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo. 

Datos técnicos

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 y 

las directivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, 

modificaciones inclusive.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Equipo aerográfico

PFS 105 E

Nº de artículo

3 603 B06 2..

Potencia absorbida nominal

W

350

Caudal

g/min

150

Potencia de pulverización

W

0–105

Tiempo precisado para pintar 

5 m

2

min

6

Capacidad del depósito de 

material

ml

800

Longitud de la manguera de 

aire

m

3,4

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

4,9

Clase de protección

/

II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-

lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas 

para ciertos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa-

rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-

den variar.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 30  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Español | 

31

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaje

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Conexión de la manguera de aire 

(ver figuras A1

A2)

– Saque la manguera de aire 

13

 del compartimento para ac-

cesorios 

20

.

– Desprenda los tapones de ambos extremos de la mangue-

ra de aire.

Conexión a la pistola de pulverización:

– Conecte firmemente uno de los racores SDS 

14

 de la man-

guera de aire en la conexión de la pistola de pulverización 

6

 siguiendo la indicación de la flecha.

– Gire el racor SDS hasta enclavarlo perceptiblemente.

Conexión a la unidad base:

– Inserte firmemente el segundo racor SDS de la manguera 

de aire en la conexión de la unidad base 

18

 siguiendo la in-

dicación de la flecha.

– Gire el racor SDS hasta enclavarlo perceptiblemente.

Observación: 

Tras su uso, proteja nuevamente los extremos 

de la manguera cerrándolos con los tapones.

Operación

Preparativos para el trabajo

f

No está permitido realizar trabajos de pulverización al 

borde de las aguas, o en áreas adyacentes en las inme-

diaciones del área de aprovechamiento.

Al comprar pinturas, barnices y sustancias para pulverización 

observar su compatibilidad con el medio ambiente.

Preparación de la superficie a tratar

Observación: 

Cubra amplia y meticulosamente el entorno del 

área a tratar.

La niebla pulverizada ensucia el entorno. Al aplicarse en inte-

riores pueden llegar a ensuciarse todas las superficies sin cu-

brir.

El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa.

– Lije las superficies lisas para darles mayor aspereza y eli-

mine después el polvo producido.

Productos que pueden pulverizarse y diluyentes 

recomendados

f

Al efectuar la dilución deberá observarse que sean 

compatibles el material y la dilución. 

Si se aplica un dilu-

yente inapropiado pueden formarse grumos que harían 

que se atasque la pistola de pulverización.

El aparato no es adecuado para procesar pinturas de disper-

sión (pinturas para pared).

Observe también las instrucciones de aplicación del fabrican-

te del producto a pulverizar.

Dilución del material a pulverizar

En caso de tener que diluir el material a pulverizar, proceda de 

la siguiente manera:

– Tome la copa viscosimétrica 

22

.

– Remueva bien el material.

– Llene el depósito 

8

 con una cantidad suficiente de mate-

rial. (ver “Llenado del material a pulverizar”, página  31)

– Diluya con un 10 % de diluyente el material a pulverizar.  

Por ejemplo:

– Remueva bien el material.

– Pulverice sobre una superficie de prueba para comprobar 

el resultado obtenido. (ver “Pulverización”, página 32)

Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud. comenzar a 

pintar.

o

Si el resultado obtenido al pulverizar el material no fuese sa-

tisfactorio, o si no saliese pintura, proceda según se describe 

en “Eliminación de fallos” en la página 34.

Llenado del material a pulverizar (ver figuras C1–C2)

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

– Desenrosque el depósito 

8

 de la pistola de pulverización.

– Oriente el tubo de aspiración 

10

 de manera que le sea po-

sible pulverizar casi todo el material:

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Material a pulverizar

Dilución 

recomendada

Conservantes de madera, tintes, aceites, 

veladuras, impregnaciones, 

imprimaciones anticorrosivas

sin diluir

Desinfectantes, productos fitosanitarios, 

agua, desprendedor de empapelados

sin diluir

Pinturas diluibles en disolvente o agua, 

imprimaciones, esmaltes para radiado-

res, pinturas para carrocería y veladuras 

de capa gruesa

dilución del 10 %, 

mínimo

Material a pulverizar sin 

rebajar [ml]

200 300 400 500

Diluyente [ml]

20

30

40

50

Pulverización inclinada hacia 

abajo

Hacia 

delante

 en dirección 

a la boquilla

Pulverización por encima de 

la cabeza

Hacia 

atrás

 en dirección a 

la empuñadura

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 31  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

32

 | Español 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

– Llene el depósito con material y enrósquelo firmemente en 

la pistola.

Puesta en marcha

f

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

f

La unidad base deberá funcionar siempre teniéndola 

colocada horizontalmente sobre una superficie plana. 

Jamás incline o ponga en posición vertical la unidad ba-

se estando ésta conectada.

f

Preste atención a que la unidad base no pueda aspirar 

polvo u otras suciedades durante el funcionamiento.

f

Tenga cuidado de no pulverizar jamás material contra 

la unidad base.

Conexión

– Siempre coloque horizontalmente la unidad base sobre 

una superficie plana y limpia.

– Conecte el enchufe a la red.

– Agarre la pistola de pulverización con la mano y diríjala 

contra la superficie a tratar.

– Para conectar la unidad base gire hacia la derecha, hasta el 

tope, el mando giratorio 

16

.

Se recomienda comenzar ajustando el caudal de aire 

máximo. (“Ajuste del caudal de aire”, ver página 33)

– Accione el gatillo 

9

 de la pistola de pulverización.

Observación: 

Estando conectada la unidad base sale conti-

nuamente aire por la boquilla 

11

.

Desconexión

– Suelte el gatillo 

9

 y gire hacia la izquierda, hasta el tope, el 

mando giratorio 

16

.

– Deposite la pistola de pulverización en el alojamiento 

17

.

– Saque el enchufe de la toma de corriente.

Instrucciones para la operación

Pulverización (ver figuras D–E)

Observación: 

Tenga en cuenta la dirección del viento si em-

plea la herramienta eléctrica al aire libre.

– Efectúe primero una pulverización de prueba y ajuste la 

forma del chorro y la cantidad pulverizada de acuerdo al 

material empleado. (ajuste según párrafos siguientes) 

– Mantenga la pistola de pulverización perpendicularmente 

y con una separación uniforme entre 5 – 15 cm respecto 

al área a pulverizar.

– Comience a pulverizar un poco antes de comenzar el área 

a tratar.

– Guíe uniformemente la pistola de pulverización, ya sea ho-

rizontalmente o verticalmente, de acuerdo a la forma del 

chorro seleccionada.

La calidad de acabado de la superficie resulta uniforme si 

las franjas se solapan unos 4 – 5 cm.

– No interrumpa su trabajo dentro del área que está tratan-

do.

El guiado uniforme de la pistola de pulverización permite ob-

tener una calidad homogénea de la superficie.

Una separación y un ángulo de pulverización desiguales pro-

vocan neblina de pintura en exceso y a raíz de ello una super-

ficie irregular.

– Termine de pulverizar fuera del área que acaba de tratar.

Jamás pulverice hasta vaciar completamente el depósito. Si 

el tubo de aspiración no queda sumergido en el material se in-

terrumpe el chorro de pulverización y el acabado de la super-

ficie es irregular.

Si el material a pulverizar se deposita sobre la boquilla y la ta-

pa de aire, limpie ambas piezas con el diluyente empleado.

Ajuste de la forma del chorro (ver figura F)

f

Nunca accione el gatillo 9 mientras esté ajustando la ta-

pa de aire 2.

– Afloje la tuerca de sujeción 

3

.

– Gire la tapa de aire 

2

 a la posición deseada.

– Apriete firmemente de nuevo la tuerca de sujeción.

Ajuste de la cantidad pulverizada (ver figura G)

– Gire el regulador 

5

 para ajustar la cantidad que desee pul-

verizar:

I

: cantidad mínima,

IIII

: cantidad máxima.

Tapa de aire Chorro

Aplicación

A

Chorro elíptico vertical para 

guiado horizontal

B

Chorro elíptico horizontal para 

guiado vertical

C

Chorro circular para esquinas, 

cantos y puntos difícilmente 

accesibles

Cantidad pulverizada

Ajuste

La cantidad pulverizada es 

excesiva:

Reducir la cantidad 

pulverizada.

– Gire el regulador 

5

 en 

dirección 

I

.

La cantidad pulverizada es in-

suficiente:

Aumentar la cantidad 

pulverizada.

– Gire el regulador 

5

 en 

dirección 

IIII

.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 32  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Español | 

33

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ajuste del caudal de aire (ver figura H)

– Gire el mando 

16

 para adaptar el caudal de aire y la presión 

al material a pulverizar empleado.

Se recomienda comenzar ajustando el caudal de aire máximo.

Transporte

Para el transporte puede depositarse la pistola de pulveriza-

ción, o un envase cerrado del material a pulverizar, en el alo-

jamiento 

17

. El sistema de sujeción que incorpora permite 

una firme sujeción de la pistola de pulverización en el aloja-

miento. El material no puede derramarse.

– Coloque la pistola de pulverización en el alojamiento y pre-

siónela hacia abajo hasta vencer el punto de resistencia, 

de manera que quede firmemente sujeta.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Limpieza (ver figuras I–K)

Es imprescindible limpiar de forma apropiada la pistola de 

pulverización para lograr que funcione correctamente. El de-

recho a garantía se denegará en caso de no haberse efectua-

do una limpieza o si ésta fuese deficiente.

Siempre limpie la pistola de pulverización y el depósito de ma-

terial con el diluyente correspondiente (disolvente o agua) 

con arreglo al material empleado.

Jamás sumerja la pistola de pulverización completa en el dilu-

yente.

En ningún caso limpie los orificios de la boquilla y de aire de la 

pistola de pulverización con objetos metálicos en punta.

No vacíe el sobrante del material ya diluido en el envase del 

material original.

Limpie meticulosamente la pistola si ha pulverizado con ella 

sustancias nocivas para la salud.

– Desconecte la unidad base y accione el gatillo 

9

 de la pisto-

la de pulverización para que el material pueda retornar al 

depósito.

– Desenrosque el depósito 

8

 y vacíe el sobrante de material.

– Eche algo de diluyente (disolvente o agua, según el caso) 

en el depósito y enrósquelo firmemente en la pistola.

– Agite varias veces la pistola de pulverización.

– Conecte la unidad base y pulverice el diluyente dentro de 

un envase de material vacío.

– Repita los últimos tres pasos tantas veces como sea nece-

sario hasta conseguir que salga diluyente limpio de la pis-

tola de pulverización.

– Desconecte nuevamente la unidad base.

– Vacíe completamente el depósito 

8

.

– Verifique que el tubo de aspiración y la junta del depósito 

10

 estén libres de material y en buen estado.

– Limpie exteriormente el depósito y la pistola de pulveriza-

ción con un paño humedecido con diluyente.

– Desenrosque la tuerca de sujeción 

3

 y la tapa de aire 

2

.

– Limpie la boquilla 

11

 y la aguja de la boquilla con diluyente.

De vez en cuando deberá limpiarse también la junta de la bo-

quilla 

12

.

– Desmonte la boquilla 

11

 y la junta de la boquilla 

12

.

Si la junta de la boquilla se resistiese a ser desmontada de 

la pistola de pulverización, desprenda la misma emplean-

do un objeto con punta.

– Limpie la junta de la boquilla con diluyente.

– Vuelva a montar la junta de la boquilla en la pistola de pul-

verización. Observe en ello que la cara con la ranura mire 

hacia fuera.

– Inserte la boquilla en el cuerpo de la pistola y gírela a la po-

sición correcta.

– Coloque la tapa de aire 

2

 sobre la boquilla y fíjela con la 

tuerca de sujeción 

3

.

Cambiar filtro de aire (ver figura L)

Si el filtro de aire está sucio, deberá cambiarse.

– Desmonte la tapa del filtro de aire 

21

.

– Sustituya el filtro de aire.

– Vuelva a montar la tapa del filtro de aire.

Eliminación del material

El diluyente y los restos de material a pulverizar deberán des-

echarse de manera ecológica. Observe las indicaciones del 

fabricante para la eliminación y las prescripciones locales so-

bre la eliminación de residuos peligrosos.

Los productos químicos perjudiciales para el medio ambiente 

no deberán acceder a la tierra, ni a las aguas subterráneas ni 

de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos quí-

micos perjudiciales para el medio ambiente!

caudal de aire

mínimo

caudal de aire 

máximo

Caudal de aire

Ajuste

Neblina de pintura excesiva:

Reducir el caudal de aire.

– Gire hacia la izquierda el 

mando giratorio 

16

.

Pulverización demasiado 

basta:

Aumentar el caudal de aire.

– Gire hacia la derecha el 

mando giratorio 

16

.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 33  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

34

 | Español 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Eliminación de fallos

Problema

Causa

Solución

El material pulverizado no cubre 

bien

Cantidad de material demasiado pequeña

Girar el regulador 

5

 en dirección 

IIII

Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación

Cantidad de material pulverizado 

insuficiente por haberse aplicado pocas 

capas de pintura.

Aplicar más capas de pintura

Material demasiado espeso

Diluir nuevamente en un 10 % el material a 

pulverizar y efectuar una pulverización de 

prueba

El material pulverizado forma 

goterones al aplicarlo

Se ha aplicado demasiado material

Girar el regulador 

5

 en dirección 

I

Separación demasiado pequeña respecto al 

área a tratar

Aumentar la separación

Material demasiado líquido

Agregar material del envase original (sin 

diluir)

El material se ha pulverizado demasiadas ve-

ces contra el mismo punto

Decapar la pintura y no pulverizar tantas 

veces contra el mismo punto en el segundo 

intento

Pulverización demasiado basta

La cantidad de material pulverizado es 

excesiva

Girar el regulador 

5

 en dirección 

I

Caudal de aire demasiado bajo

Girar hacia la derecha el mando giratorio del 

caudal de aire 

16

Boquilla 

11

 sucia

Limpiar boquilla

La presión generada en el depósito 

8

 es 

demasiado baja

Enroscar a fondo el depósito de material en 

la pistola de pulverización

Material demasiado espeso

Diluir nuevamente en un 10 % el material a 

pulverizar y efectuar una pulverización de 

prueba

Filtro de aire muy sucio

Cambiar filtro de aire

Neblina de pintura excesiva

Se ha aplicado demasiado material

Girar el regulador 

5

 en dirección 

I

Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación

Material demasiado líquido

Reducir el caudal de aire girando hacia la 

izquierda el mando giratorio del caudal de 

aire 

16

El chorro pulverizado es pulsante Muy poco material en el depósito

Rellenar material

Orificio de salida de aire del tubo de 

aspiración 

10

 obturado

Limpiar el tubo de aspiración y el orificio

Filtro de aire muy sucio

Cambiar filtro de aire

Material demasiado espeso

Diluir nuevamente en un 10 % el material a 

pulverizar y efectuar una pulverización de 

prueba

El material pulverizado gotea por la 

boquilla

Material adherido a la boquilla 

11

 y a la tapa 

de aire 

2

Limpiar la boquilla y la tapa de aire

Boquilla 

11

 desgastada

Cambiar la boquilla

Boquilla 

11

 floja

Apretar la tuerca de sujeción 

3

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 34  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Español | 

35

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Mantenimiento

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

rramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53

Fax: +34  902 53 15 54

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Sierra Gamón 120

Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: +51 1706 1100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

La pistola de pulverización, unidad eléctrica, accesorios y em-

balajes deberán someterse a un proceso de recuperación que 

respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y 

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse 

por separado las herramientas eléctricas 

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

No sale material por la boquilla

El mando giratorio del caudal de aire 

16

 se 

ha girado demasiado hacia la izquierda

Girar hacia la derecha el mando giratorio del 

caudal de aire 

16

No se genera presión en el depósito 

8

Enroscar a fondo el depósito de material en 

la pistola de pulverización

Tubo de aspiración 

10

 flojo

Meter a presión el tubo de aspiración

Boquilla 

11

 obstruida

Limpiar boquilla

Tubo de aspiración 

10

 obstruido

Limpiar el tubo de aspiración

Orificio de salida de aire del tubo de 

aspiración 

10

 obturado

Limpiar el tubo de aspiración y el orificio

Material demasiado espeso

Diluir nuevamente en un 10 % el material a 

pulverizar y efectuar una pulverización de 

prueba

Problema

Causa

Solución

MR

P

R

O

D

U

CT

O CERTIFIC

A

D

O

C

E

R

TIF

IED PRO

D

U

C

T

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 35  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

36

 | Português 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para 

ferramentas eléctricas

Leia todas as indicações de segurança e 

as instruções, inclusive as folhas de da-

dos de segurança fornecidas com as tintas e solventes e as 

placas de advertência sobre os recipientes.  

O desrespeito 

das indicações de segurança e das instruções pode causar 

choque eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões.

Guardar todas as indicações de segurança e as instruções 

para futuras consultas.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas indicações de 

segurança refere-se a ferramentas eléctricas operadas com 

corrente eléctrica (com cabo de rede) e a ferramentas eléctri-

cas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança no local de trabalho

f

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que seja perdido o controle sobre o apare-

lho.

Segurança eléctrica

f

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

f

Manter o aparelho afastado de chuva ou de humidade. 

A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

f

Não usar o cabo de forma indevida, como para por 

exemplo transportar a ferramenta eléctrica, para pen-

durá-la ou para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo 

afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do 

aparelho em movimento. 

Cabos danificados ou emara-

nhados aumentam o risco de um choque eléctrico.

f

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão homologados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

f

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

f

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

Utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de pó e sapatos de segu-

rança antiderrapantes. Capacete de segurança ou protec-

ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da 

ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.

Utilização e tratamento da ferramenta eléctrica

f

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

f

Guardar ferramentas eléctricas, não utilizadas, fora do 

alcance das crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inexperientes.

f

Utilizar a ferramenta eléctrica, os acessórios e as ferra-

mentas de trabalho, etc. de acordo com as instruções. 

Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser 

executada.  

A utilização de ferramentas eléctricas para 

outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar 

a situações perigosas.

Assistência

f

Só permita que a sua ferramenta eléctrica seja repara-

da por pessoal especializado e qualificado e só com pe-

ças de reposição originais. 

Desta forma é assegurada a 

segurança do aparelho.

Indicações de segurança para sistemas de 

pulverização fina

f

Manter o seu lugar de trabalho sempre limpo, bem ilu-

minado e livre de recipientes de tintas e de solventes, 

panos e outros materiais inflamáveis.  

Possível perigo 

de combustão instantânea. Mantenha extintores/apare-

lhos extintores operacionais sempre à disposição.

f

Assegure uma boa ventilação na área de pulverização e 

suficiente ar fresco em todo o recinto. 

Solventes infla-

máveis evaporados criam um ambiente explosivo.

f

Não pulverizar nem limpar com materiais com um pon-

to de inflamação inferior a 21 °C. Utilizar materiais de 

base aquosa, de hidrocarbonetos não voláteis ou mate-

riais semelhantes. 

Solventes inflamáveis voláteis criam 

um ambiente explosivo.

f

Não pulverizar nas proximidades de fontes de ignição, 

como faíscas electrostáticas, chamas abertas, objec-

tos quentes, motores, cigarros, e faúlhas produzidas ao 

conectar e desconectar cabos eléctricos ou durante o 

comando de interruptores. 

Estas fontes de faúlhas po-

dem levar a uma inflamação do ambiente.

f

Não pulverizar materiais dos quais não esteja certo de 

que apresentem perigo ou não. 

Materiais desconhecidos 

podem criar ambientes perigosos.

f

Ao pulverizar, ou durante o manuseio com produtos 

químicos, deveria usar adicionalmente um equipamen-

to de protecção pessoal, como respectivas luvas pro-

tectoras e máscara protectora ou máscara de protec-

ção respiratória.  

O uso de equipamentos de protecção 

para as respectivas condições reduz a exposição a subs-

tâncias nocivas.

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 36  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Português | 

37

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Não pulverize sobre si mesmo nem sobre outras pesso-

as nem animais. Mantenha as suas mãos e as outras 

partes do corpo afastadas do jacto de pulverização. Se 

o jacto de pulverização penetrar na pele, deverá con-

sultar imediatamente um médico. 

O material pulveriza-

do pode penetrar na pele, até mesmo através de uma luva, 

e ser injectado no seu corpo.

f

Não trate da injecção como se fosse um simples corte. 

Um jacto de alta pressão pode injectar substâncias vene-

nosas no corpo e levar a graves lesões. No caso de uma in-

jecção na pele, entre imediatamente em contacto com um 

médico.

f

Tenha atenção para eventuais perigos do material de 

pulverização. Observe as marcações no recipiente ou 

as informações do fabricante do material de pulveriza-

ção, inclusive a solicitação de uso de um equipamento 

de protecção pessoal. 

As instruções do fabricante devem 

ser seguidas para reduzir o risco de lesões provocadas por 

fogo, assim como por venenos, e substâncias canceríge-

nas, etc.

f

Só utilizar os bocais especificados pelo fabricante. Ja-

mais pulverizar sem a protecção de bocal montada. 

utilização de um bocal especial, com uma protecção de bo-

cal apropriada, reduz a prossibilidade de um jacto de alta 

pressão penetrar na pele e injectar venenos no corpo.

f

Cuidado ao limpar e substituir os bocais. Se um bocal 

for obstruído durante a pulverização, deverá seguir as 

instruções do fabricante para desligar o aparelho e 

descarregar a pressão antes de remover e limpar o bo-

cal. 

Líquidos sob alta pressão podem penetrar na pele, in-

jectar veneno no corpo e portanto causar graves lesões.

f

Manter a ficha do cabo de rede e o gatilho da pistola de 

pulverização livres de tintas e de outros líquidos. Ja-

mais segurar o cabo pelas tomadas de ligação para 

apoiá-lo. 

O desrespeito pode ter um choque eléctrico co-

mo consequência.

f

Supervisionar as crianças. 

Assim é assegurado que as 

crianças não brinquem com o sistema de pulverização fina.

f

Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-

sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des-

conhecimento, não estejam em condições de operar o 

sistema de pulverização fina com segurança, não de-

vem usar este sistema de pulverização fina sem super-

visão ou orientação de uma pessoal responsável. 

Caso 

contrário há perigo de um erro de operação e de lesões.

Descrição do produto e da potência

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

vertência e todas as instruções. 

O desres-

peito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é exclusivamente destinada para pul-

verizar tintas, cores transluzentes, cores de fundo, vernizes, 

vernizes de acabamento para veículos, mordentes, produtos 

de preservação de madeira, produtos fitossanitários, óleos e 

desinfectantes.

A ferramenta eléctrica não é apropriada para a aplicação de 

tintas de latex, lixívias, materiais de revestimento ácidos, ma-

teriais de pulverização granulados e que contenham partícu-

las sólidas nem de materiais com inibição de pulverização e 

de gotejamento.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1 Pistola de pulverização

2

Tampa de ar

3

Porca de capa

4

Marcação para o fecho SDS

5

Roda de ajuste para a quantidade do material de 

pulverização

6

Conexão da mangueira (Pistola de pulverização)

7

Extensão dos pés (só para recipiente de 800 ml)

8

Recipiente para material de pulverização, 800 ml

Recipiente para material de pulverização, 600 ml*

9

Interruptor de comando

10

Tubo montante com vedação do recipiente

verde: só para recipiente de 800-ml

branco: só para recipiente de 600-ml*

11

Bocal

12

Vedação do bocal

13 Mangueira de ar

14

Fecho SDS

15 Unidade de base

16

Botão giratório para ligar-desligar e para a regulação da 

quantidade de ar

17

Apoio para a pistola de pulverização

18

Conexão da mangueira (Unidade de base)

19

Punho

20

Compartimento de acessórios

21

Cobertura do filtro de ar

22

Copo graduado

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no 

nosso programa de acessórios.

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme 

EN 60745.

O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti-

picamente 74 dB(A). Incerteza K=3 dB.

O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 

80 dB(A).

Usar protecção auricular!

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 37  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

38

 | Português 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Totais valores de vibrações a

h

 (soma dos vectores de três di-

recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Dados técnicos

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-

duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-

mas ou documentos normativos: EN 60335 e as directivas 

2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE inclusive todas 

as suas alterações.

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montagem

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Conectar a mangueira de ar (veja figuras A1

A2)

– Retirar a mangueira de ar 

13

 do compartimento de acessó-

rios 

20

.

– Remover as tampas de protecção das duas extremidades 

da mangueira de ar

Conexão a uma pistola de pulverização:

– Encaixar um fecho SDS 

14

 da mangueira de ar firmemente 

na conexão da pistola de pulverização 

6

, de acordo com a 

marcação de seta.

– Girar o fecho SDS até o travamento engatar audivelmente.

Conexão da unidade de base:

– Encaixar o segundo fecho SDS da mangueira de ar na cone-

xão da unidade de base 

18

, de acordo com a marcação de 

seta.

– Girar o fecho SDS até o travamento engatar audivelmente.

Nota: 

Após a utilização é necessário proteger novamente as 

extremidades com as capas de protecção.

Serviço

Preparação de trabalho

f

Não são admissíveis trabalhos de pulverização perto de 

águas nem nas respectivas superfícies vizinhas.

Observe a compatibilidade com o meio ambiente ao comprar 

tintas, vernizes e produtos de pulverização.

Preparar a superfície a ser pulverizada

Nota: 

Cobrir bem e amplamente a área em volta da superfície 

a ser pulverizada.

A névoa de pulverização contamina o meio-ambiente. Aquan-

do da utilização em interiores é possível que todas as superfí-

cies não cobertas sejam sujas.

A superfície de pulverização deve estar limpa, seca e desen-

gordurada.

– Superfícies lisas devem ser tornadas ásperas e em seguida 

será necessário remover o pó.

Materiais apropriados para a pulverização e diluições 

recomendadas

f

Ao pulverizar deverá observar que o material de pulve-

rização e o diluente correspondam. 

Se for utilizada uma 

diluição errada, poderão se formar grumos que podem en-

tupir a pistola de pulverização.

Sistema de pulverização fina

PFS 105 E

N° do produto

3 603 B06 2..

Potência nominal consumida

W

350

Potência de fluxo

g/min

150

Potência de pulverização

W

0–105

Tempo necessário para 

aplicar 5 m

2

 de tinta

min

6

Volume do recipiente para o 

material de pulverização

ml

800

Comprimento da mangueira 

de ar

m

3,4

Peso conforme 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Classe de protecção

/

II

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-

ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-

pecíficos dos países.

Observar o número de produto na placa de características da sua ferra-

menta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas in-

dividuais pode variar.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 38  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Português | 

39

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

O aparelho não é apropriado para o processamento de cores 

de dispersão (tintas de parede).

Também devem ser observadas as indicações de aplicação 

do fabricante do material a ser pulverizado.

Diluir o material de pulverização

Para material de pulverização que deve ser diluído, proceda 

da seguinte maneira:

– Pegue o copo graduado 

22

.

– Misturar bem o material de pulverização.

– Encher suficiente material de pulverização no recipiente 

para o material para pulverização 

8

. (veja “Encher material 

de pulverização”, página  39)

– Diluir o material de pulverização por 10 % com produto di-

luente.  P. ex.:

– Misturar bem o material de pulverização.

– Executar uma pulverização de ensaio sobre uma superfície 

de teste. (veja “Pulverizar”, página 39)

Se for obtido um óptimo resultado de pulverização, poderá 

começar a pulverizar.

ou

Se o resultado de pulverização não for satisfatório ou se não 

sair tinta nenhuma, proceda como descrito em “Eliminação 

de avarias” na página 41.

Encher material de pulverização (veja figuras C1–C2)

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

– Desatarraxar o recipiente 

8

 da pistola de pulverização.

– Girar o tubo montante 

10

 de modo que o material de pul-

verização possa ser pulverizado quase sem deixar restos:

– Encher material de pulverização no recipiente e aparafusá-

lo firmemente na pistola de pulverização.

Colocação em serviço

f

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas 

marcadas para 230 V também podem ser operadas 

com 220 V.

f

Durante o funcionamento, a unidade de base de sem-

pre estar na posição horizontal sobre uma superfície 

plana. A unidade de base não deve ser inclinada nem 

posta na posição vertical quando estiver ligada.

f

Observe que a unidade de base não possa aspirar pó 

nem outras sujidades durante o funcionamento.

f

Observe que a unidade de base nunca seja pulverizada.

Ligar

– Só coloque a unidade de base na posição horizontal sobre 

uma superfície plana e limpa.

– Introduzir a ficha de rede na tomada.

– Segurar a pistola de pulverização com a mão e apontá-la na 

direcção da superfície a ser pulverizada.

– Para ligar a unidade de base é necessário girar o botão gi-

ratório 

16

 completamente para a direita.

É recomendável iniciar com a máxima quantidade de 

ar. (“Ajustar a quantidade de ar”, veja página 40)

– Premir o interruptor de comando 

9

 da pistola de pulveriza-

ção.

Nota: 

Quando a unidade de base está ligada, sai sempre ar do 

bocal 

11

.

Desligar

– Soltar o interruptor de comando 

9

 e girar o botão giratório 

16

 completamente para a esquerda.

– Colocar a pistola de pulverização no apoio 

17

.

– Puxar a ficha de rede da tomada.

Indicações de trabalho

Pulverizar (ver figuras D–E)

Nota: 

Observe a direcção do vento ao utilizar a ferramenta 

eléctrica ao ar livre.

– Sempre realizar uma pulverização de teste e ajustar a pul-

verização e a quantidade do material de pulverização de 

acordo com o material de pulverização. (Os ajustes encon-

tram-se nos trechos a seguir) 

– É imprescindível segurar a pistola de pulverização numa 

distância uniforme de 5 – 15 cm verticalmente ao objecto 

a ser pulverizado.

– Começar o processo de pulverização fora da superfície a 

ser pulverizada.

– Movimentar a pistola de pulverização uniformemente na 

transversal ou para cima e para baixo de acordo com o 

ajuste da pulverização.

Uma qualidade uniforme da superfície é alcançada se as 

pistas forem soprepostas por 4 – 5 cm.

– Evitar interrupções dentro da superfície a ser pulverizada.

Uma condução uniforme da pistola de pulverização produz 

uma qualidade uniforme da superfície.

Material de pulverização

diluição 

recomendada

Produtos de preservação de madeira, 

mordentes, óleos, cores transluzentes, 

impregnações, cor de fundo para 

protecção contra ferrugem

não diluídos

Desinfectantes, produtos de protecção 

fitossanitária, água, removedores de 

papel de parede

não diluídos

Vernizes a base de solvente ou a base de 

água, aplicações de primário, vernizes 

para aquecedores, vernizes de protec-

ção para automóveis, cores transluzen-

tes de película espessa

diluído no mínimo 

10 %

Quantidade de saída do 

material de pulverização [ml]

200 300 400 500

Produto diluente [ml]

20

30

40

50

para trabalhos de pulveriza-

ção em objectos horizontais

para 

frente

 no sentido do 

bocal

para trabalhos de pulveriza-

ção por cima da cabeça

para 

trás

 no sentido do 

punho

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 39  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

40

 | Português 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Uma distância e um ângulo de pulverização irregulares levam 

a uma forte formação de neblina de tinta e portanto a uma su-

perfície irregular.

– Terminar o processo de pulverização fora da superfície a 

ser pulverizada.

Nunca pulverizar o material de pulverização até o recipiente 

estar completamente vazio. Quando o tubo montante não es-

tiver mais mergulhado no material de pulverização, a neblina 

de pulverização é interrompida e o resultado é uma superfície 

irregular.

Se o material de pulverização se depositar no bocal e na tam-

pa de ar, deverá limpar ambas as peças com o solvente utili-

zado.

Ajustar a pulverização (veja figura F)

f

Jamais accionar o interruptor de comando 9 enquanto 

estiver a ajustar a tampa de ar 2.

– Afrouxar a porca de capa 

3

.

– Girar a capa de ar 

2

 para a posição desejada.

– Reapertar bem a porca de capa.

Ajustar a quantidade do material de pulverização 

(veja figura G)

– Girar a roda de ajuste 

5

 para ajustar a quantidade desejada 

do material de pulverização:

I

: mínima quantidade do material de pulverização,

IIII

: máxima quantidade do material de pulverização.

Ajustar a quantidade de ar (veja figura H)

– Girar o botão giratório 

16

, para ajustar a quantidade de ar 

e a pressão para o material de pulverização utilizado.

É recomendável iniciar com a máxima quantidade de ar.

Transporte

Para o transporte é possível depositar a pistola de pulveriza-

ção ou um recipiente fechado para o material de pulverização 

no apoio 

17

. Devido ao dispositivo de fixação, a pistola de 

pulverização está firme no apoio. Não vaza material de pulve-

rização.

– Colocar a pistola de pulverização sobre o apoio e premí-la 

contra a resistência, até estar firme no apoio.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Limpeza (veja figuras I–K)

Uma limpeza correcta é condição preliminar para o funciona-

mento impecável da pistola de pulverização. No caso de uma 

limpeza incorrecta ou de falta de limpeza, não haverá quais-

quer direitos de garantia.

Limpar a pistola de pulverização e o recipiente do material de 

pulverização sempre com o respectivo diluente (solvente ou 

água) do material de pulverização utilizado.

Jamais mergulhar a completa pistola de pulverização no pro-

duto de limpeza.

Tampa de ar Jacto

Aplicação

A

Jacto plano vertical para o sentido 

horizontal de trabalho

B

Jacto plano horizontal para o 

sentido vertical de trabalho

C

Jacto cilíndrico para cantos, 

bordas e locais de difícil acesso

Quantidade do material de 

pulverização

Ajuste

Demasiado material de 

pulverização na superfície a 

ser pulverizada:

A quantidade de material de 

pulverização deve ser 

reduzida.

– Girar a roda de ajuste 

5

 no 

sentido 

I

.

Muito pouco material de 

pulverização na superfície a 

ser pulverizada:

A quantidade de material de 

pulverização deve ser 

aumentada.

– Girar a roda de ajuste 

5

 no 

sentido 

IIII

.

mínima quanti-

dade de ar

máxima quanti-

dade de ar

Fluxo de ar

Ajuste

Neblina de tinta demasiado 

forte:

A quantidade de ar deve ser 

reduzida.

– Girar o botão giratório 

16

para a esquerda.

Pulverização muito grosseira: A quantidade de ar deve ser 

aumentada.

– Girar o botão giratório 

16

para a direita.

Quantidade do material de 

pulverização

Ajuste

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 40  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Português | 

41

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Limpar os orifícios de bocal e os orifícios de ar da pistola de 

pulverização com objectos metálicos pontudos.

Jamais juntar material de pulverização diluído ao material de 

pulverização original.

Limpar bem a pistola de pulverização se tiver utilizado produ-

tos de pulverização nocivos à saúde.

– Desligar a unidade de base e premir o interruptor de co-

mando 

9

 da pistola de pulverização, para que o material de 

pulverização possa escorrer de volta para dentro do recipi-

ente.

– Desatarraxar o recipiente 

8

 e esvaziar o resto do material 

de pulverização.

– Encher o produto diluente (solvente ou água) no recipiente 

e atarraxá-lo firmemente na pistola de pulverização.

– Sacudir várias vezes a pistola de pulverização.

– Ligar a unidade de base e pulverizar o produto diluente nu-

ma lata de material vazia.

– Repetir os últimos três passos até sair produto diluente 

claro da pistola de pulverização.

– Desligar novamente a unidade de base.

– Esvaziar completamente o recipiente 

8

.

– Controlar se o tubo montante, com a vedação do recipien-

te 

10

, está livre de material de pulverização e não está da-

nificado.

– Limpar o recipiente e a pistola de pulverização por fora 

com um pano humedecido com um diluente.

– Desatarraxar a porca de capa 

3

 e a tampa de ar 

2

.

– Limpar o bocal 

11

 e a agulha do bocal com produto diluen-

te.

De vez em quando também deverá limpar a vedação do bocal 

12

.

– Retirar o bocal 

11

 e a vedação do bocal 

12

.

Se necessário poderá usar um objecto pontudo como aju-

da, já que a vedação do bocal está firmemente posiciona-

da.

– Limpar a vedação do bocal com um produto diluente.

– Recolocar a vedação do bocal na pistola de pulverização. 

Observe que a ranhura mostre no sentido contrário da pis-

tola de pulverização.

– Colocar o bocal no corpo da pistola de pulverização e girá-

lo na posição correcta.

– Colocar a tampa de ar 

2

 no bocal e atarraxá-la firmemente 

com a porca de capa 

3

.

Substituir o filtro de ar (veja figura L)

O filtro de ar deve ser trocado se estiver sujo.

– Retirar a cobertura do filtro de ar 

21

.

– Substituir o filtro de ar.

– Recolocar a cobertura do filtro de ar.

Eliminação de material

Os produtos diluentes e os restos de material de pulverização 

devem ser eliminados de forma compatível com o meio ambi-

ente. Observe as indicações de eliminação do fabricante e as 

directivas locais para a eliminação de resíduos perigosos.

Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem en-

trar em contacto com o solo, com lençóis freáticos nem com 

águas. Jamais deitar produtos químicos nocivos ao meio am-

biente na canalização!

Eliminação de avarias

Problema

Causa

Solução

O material de pulverização 

não cobre correctamente

A quantidade de material de pulverização é pe-

quena demais

Girar a roda de ajuste 

5

 no sentido 

IIII

A distância da superfície a ser pulverizada é 

grande demais

Reduzir a distância de pulverização

Insuficiente quantidade de material de 

pulverização na superfície a ser pulverizada, ra-

ramente é pulverizado sobre a superfície a ser 

pulverizada

Pulverizar mais frequentemente sobre a 

superfície a ser pulverizada

O material de pulverização é viscoso demais

Diluir o material de pulverização por mais 

outros 10 % e executar uma pulverização de en-

saio

O material de pulverização 

escorre após a aplicação

Foi aplicado demasiado material de 

pulverização

Girar a roda de ajuste 

5

 no sentido 

I

A distância da superfície a ser pulverizada é cur-

ta demais

Aumentar a distância de pulverização

O material de pulverização é líquido demais

Adicionar material de pulverização original

Foi pulverizado muitas vezes no mesmo lugar Remover a tinta e da segunda tentativa de pul-

verização, não pulverize tantas vezes sobre o 

mesmo lugar

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 41  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

42

 | Português 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Manutenção

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas 

eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

Pulverização muito grosseira Demasiada quantidade de material de 

pulverização

Girar a roda de ajuste 

5

 no sentido 

I

Muito pouca quantidade de ar

Girar o botão para a quantidade de ar 

16

 para a 

direita

Bocal 

11

 sujo

Limpar o bocal

Pressão insuficiente no recipiente 

8

Atarraxar o recipiente com o material de pulve-

rização correctamente na pistola de 

pulverização

O material de pulverização é viscoso demais

Diluir o material de pulverização por mais 

outros 10 % e executar uma pulverização de en-

saio

Filtro de ar muito sujo

Substituir o filtro de ar

Neblina de tinta demasiado 

forte

Foi aplicado demasiado material de 

pulverização

Girar a roda de ajuste 

5

 no sentido 

I

A distância da superfície a ser pulverizada é 

grande demais

Reduzir a distância de pulverização

O material de pulverização é líquido demais

Reduzir a quantidade de ar, girar o botão girató-

rio para a quantidade de ar 

16

 para a esquerda

O jacto de pulverização pulsa Quantidade insuficiente de material de 

pulverização no recipiente

Encher mais material de pulverização

O orifício de evacuação de ar no tubo montante 

10

 está obstruído

Limpar o tubo montante e o orifício

Filtro de ar muito sujo

Substituir o filtro de ar

O material de pulverização é viscoso demais

Diluir o material de pulverização por mais 

outros 10 % e executar uma pulverização de en-

saio

O material de pulverização 

pinga do bocal

Depósito de material de pulverização no bocal 

11

 e na tampa de ar 

2

Limpar o bocal e a tampa de ar

Bocal 

11

 gasto

Substituir o bocal

O bocal 

11

 está frouxo

Apertar a porca de capa 

3

Não sai material de pulveriza-

ção do bocal

O botão giratório para a quantidade de ar 

16

 foi 

girado muito para a esquerda

Girar o botão para a quantidade de ar 

16

 para a 

direita

Pressão insuficiente no recipiente 

8

Atarraxar o recipiente com o material de 

pulverização correctamente na pistola de pul-

verização

Tubo montante 

10

 frouxo

Encaixar o tubo montante

Bocal 

11

obstruído

Limpar o bocal

Tubo montante 

10

 obstruído

Limpar o tubo montante

O orifício de evacuação de ar no tubo montante 

10

 está obstruído

Limpar o tubo montante e o orifício

O material de pulverização é viscoso demais

Diluir o material de pulverização por mais 

outros 10 % e executar uma pulverização de en-

saio

Problema

Causa

Solução

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 42  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Italiano | 

43

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

te dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

A pistola de pulverização, a unidade eléctrica, os acessórios e 

as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem de 

matéria prima de forma ecológica.

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva europeia 

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e 

electrónicos velhos, e com as respectivas 

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

tas eléctricas que não servem mais para a 

utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per 

elettroutensili

Leggere tutte le avvertenze di peri-

colo e le istruzioni operative, com-

prese le schede tecniche di sicurezza fornite relative alle 

vernici ed ai solventi nonché le indicazioni di pericolo ri-

portate sui contenitori. 

In caso di mancato rispetto delle av-

vertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare 

il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

f

Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

f

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare adatta-

tori insieme ad elettroutensili dotati di collegamento a 

terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte riducono il 

rischio di scosse elettriche.

f

Custodire l’apparecchio al riparo dalla pioggia e 

dall’umidità. 

La penetrazione di acqua in un elettroutensi-

le aumenta il rischio di una scossa elettrica.

f

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, 

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla 

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti di apparecchi 

in movimento. 

Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano 

il rischio di scosse elettriche.

f

Qualora si desideri usare l’elettroutensile all’aperto, 

impiegare esclusivamente cavi di prolunga che siano 

adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di pro-

lunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio 

d’insorgenza di scossa elettrica. 

f

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

f

Indossare sempre equipaggiamento protettivo perso-

nale nonché occhiali protettivi. 

Indossare equipaggia-

mento protettivo personale come mascherina per la polve-

re, scarpe protettive antiscivolo, elmo di protezione o 

protezione per l’udito, a seconda del tipo e di impiego 

dell’elettroutensile, riduce il rischio di infortuni.

Trattamento accurato ed uso corretto dell’elettroutensile

f

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile che non può più essere acceso o 

spento è pericoloso e deve essere riparato.

f

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

servarli al di fuori del raggio di accesso dei bambini. 

Non fare usare l’apparecchio a persone che non siano 

abituate ad utilizzarlo o che non abbiano letto le pre-

senti istruzioni. 

Gli elettroutensili sono pericolosi quando 

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente 

esperienza.

f

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili per 

applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle 

presenti istruzioni, tenendo sempre presente le condi-

zioni di lavoro e le operazioni da effettuare. 

L’impiego di 

elettroutensili per usi diversi da quelli esplicitamente pre-

visti può causare situazioni di pericolo.

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 43  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

44

 | Italiano 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Assistenza

f

Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da per-

sonale specializzato e solo impiegando pezzi di ricam-

bio originali. 

In questo modo potrà essere salvaguardata 

la sicurezza dell’apparecchio.

Istruzioni di sicurezza per sistemi a microspruzzo

f

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita, ben illu-

minata e sgombera da contenitori di vernici oppure di 

solventi, stracci ed altri materiali infiammabili  

Possibi-

le pericolo di autoaccensione. Tenere a disposizione in 

ogni momento un estintore funzionante.

f

Provvedere ad una buona aerazione nel settore di 

spruzzo ed a sufficiente aria fresca nell’intero ambien-

te. 

Solventi infiammabili che evaporano creano un am-

biente esplosivo.

f

Non spruzzare e pulire con materiali il cui punto di in-

fiammabilità è al di sotto di 21 °C. Utilizzare materiali a 

base di acqua, di idrocarburi non volatili o materiali si-

mili.  

Solventi volatili che evaporano facilmente creano un 

ambiente esplosivo.

f

Non spruzzare in ambienti con fonti di elettricità stati-

ca, fiamme non protette, fiamme di accensione, ogget-

ti bollenti, motori, sigarette e scintille provenienti 

dall’inserimento e disinserimento di cavi elettrici oppu-

re dall’uso di interruttori. 

Fonti di scintille di questo tipo 

possono causare un ’accensione dell’ambiente.

f

Non spruzzare materiali per i quali non si è a conoscen-

za se gli stessi rappresentano un pericolo. 

Materiali sco-

nosciuti possono creare condizioni pericolose.

f

Durante l’operazione di spruzzo oppure l’uso di prodot-

ti chimici indossare sempre un equipaggiamento pro-

tettivo individuale supplementare come guanti di pro-

tezione adatti e maschera di protezione. 

Indossando 

abbigliamento di protezione per le relative condizioni si ri-

duce l’esposizione nei confronti delle sostanze pericolose.

f

Non spruzzare su se stessi, su altre persone oppure ani-

mali. Tenere lontano dal getto polverizzato le mani ed 

altre parti del corpo. Qualora il getto polverizzato do-

vesse penetrare nella pelle, fare intervenire immedia-

tamente un medico.  

Il liquido da spruzzare può penetrare 

da solo nella pelle attraverso un guanto ed essere iniettato 

nel corpo. 

f

Non trattare la penetrazione di liquido spruzzato come 

un semplice taglio. 

Un getto ad alta pressione può inietta-

re nel corpo sostanze tossiche e causare lesioni serie. In 

caso di una penetrazione nella pelle consultare immediata-

mente un medico.

f

Prestare attenzione ad eventuali pericoli del liquido da 

spruzzare. Osservare i contrassegni riportati sul conte-

nitore oppure le informazioni del produttore del liquido 

da spruzzare, comprese le richieste relative all’impiego 

di equipaggiamento protettivo individuale. 

Le istruzioni 

del produttore devono essere assolutamente osservate 

per ridurre il rischio di incendio nonchè lesioni provocate 

da veleni, materiali cancerogeni ecc.

f

Utilizzare esclusivamente inserti bocchetta specificati 

da parte del produttore. Non spruzzare mai senza pro-

tezione della bocchetta montata. 

L’impiego di un inserto 

bocchetta speciale con la relativa protezione della boc-

chetta riduce la probabilità che un getto ad alta pressione 

penetri nella pelle e inietti veleni nel corpo.

f

Prestare attenzione durante la pulizia ed il cambio de-

gli inserti bocchetta. Qualora durante lo spruzzo l’in-

serto bocchetta dovesse ostruirsi, prima della rimozio-

ne della bocchetta per la pulizia seguire le istruzioni del 

produttore per lo spegnimento dell’apparecchio e lo 

scarico della pressione. 

Liquidi sotto alta pressione pos-

sono penetrare nella pelle, iniettare veleno nel corpo e 

conseguentemente causare lesioni serie.

f

Mantenere libera da vernice e da altri liquidi la spina 

del cavo di rete ed il grilletto dell’interruttore della pi-

stola a spruzzo. Non tenere mai il cavo per supporto ai 

collegamenti a spina. 

Il mancato rispetto potrà creare il 

pericolo di scosse elettriche.

f

Sorvegliare i bambini. 

In questo modo viene assicurato 

che i bambini non giocano con il sistema a microspruzzo.

f

Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-

che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperien-

za o conoscenza non sono in grado di utilizzare il siste-

ma a microspruzzo in modo sicuro, non devono 

utilizzare questo sistema a microspruzzo senza la sor-

veglianza oppure l’istruzione da parte di una persona 

responsabile. 

In caso contrario esiste il pericolo di impie-

go errato e di lesioni.

Descrizione del prodotto e 

caratteristiche

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative. 

In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo 

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-

vi.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è idoneo esclusivamente per la polverizza-

zione di vernici contenenti solventi e diluibili con acqua, ver-

nici incolori, mani di fondo, vernici trasparenti, vernici co-

prenti per autovetture, coloriture, protezioni per legno, 

protezioni per piante, oli e disinfettanti.

L’elettroutensile non è adatto per la lavorazione di vernici a di-

spersione e vernici di lattice, soluzioni alcaline, emulsioni 

contenenti acidi, liquido da spruzzare granuloso e contenente 

corpuscoli nonché materiali che bloccano lo spruzzo e la for-

mazione di gocce.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 44  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Italiano | 

45

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rap-

presentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappre-

sentazione grafiche.

1 Pistola a spruzzo

2

Coperchio dell’aria

3

Dado a risvolto

4

Marcatura per chiusura SDS

5

Rotellina di regolazione per quantità liquido da spruzzare

6

Collegamento tubo flessibile (pistola a spruzzo)

7

Prolungamento del piedino (solo per serbatoio da 

800 ml)

8

Serbatoio per liquido da spruzzare, 800 ml

Serbatoio per liquido da spruzzare, 600 ml*

9

Interruttore di comando

10

Tubo montante con guarnizione del serbatoio

verde: per serbatoio da 800 ml

bianco: per serbatoio da 600 ml*:

11

Bocchetta

12

Guarnizione della bocchetta

13 Tubo flessibile dell’aria

14

Chiusura SDS

15 Unità di base

16

Manopola per avvio/arresto e per la regolazione del 

flusso d’aria

17

Supporto per pistola a spruzzo

18

Collegamento tubo flessibile (unità di base)

19

Impugnatura

20

Scomparto per accessori

21

Copertura del filtro dell’aria

22

Recipiente graduato

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel 

nostro programma accessori.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla 

norma EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

monta a 74 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione a

h

 (somma vettoriale delle 

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli 

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dati tecnici

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative ed ai relativi documenti: EN 60335 e le direttive 

2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE comprese le loro 

modifiche.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Sistema a microspruzzo

PFS 105 E

Codice prodotto

3 603 B06 2..

Potenza nominale assorbita

W

350

Potenza di alimentazione

g/min

150

Potenza di polverizzazione

W

0–105

Tempo richiesto per 5 m

2

mano di colore

min

6

Volume del serbatoio per il 

liquido da spruzzare

ml

800

Lunghezza del tubo flessibile 

dell’aria

m

3,4

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Classe di sicurezza

/

II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-

sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati 

possono variare.

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta 

di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di 

singoli elettroutensili possono variare.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 45  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

46

 | Italiano 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Montaggio

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Collegamento del tubo flessibile dell’aria 

(vedi figure A1

A2)

– Prendere il tubo flessibile dell’aria 

13

 dallo scomparto per 

accessori 

20

.

– Rimuovere i cappucci di protezione da entrambe le estre-

mità del tubo flessibile dell’aria

Collegamento alla pistola a spruzzo:

– Inserire saldamente una chiusura SDS 

14

 del tubo flessibi-

le dell’aria conformemente alla marcatura con freccia nel 

collegamento della pistola a spruzzo 

6

.

– Ruotare la chiusura SDS fino a quando il bloccaggio scatta 

in posizione in modo percettibile.

Collegamento dell’unità di base:

– Inserire saldamente la seconda chiusura SDS del tubo fles-

sibile dell’aria conformemente alla marcatura con freccia 

nel collegamento dell’unità di base 

18

.

– Ruotare la chiusura SDS fino a quando il bloccaggio scatta 

in posizione in modo percettibile.

Nota bene: 

Al termine dell’uso proteggere nuovamente le 

estremità del tubo flessibile con i cappucci di protezione.

Uso

Pianificazione operativa

f

Non sono permessi lavori di spruzzatura al bordo di ac-

que oppure su superfici limitrofe in bacino d’utenza 

nelle immediate vicinanze.

Comperando colori, vernici e liquidi da spruzzare prestare at-

tenzione alla loro compatibilità ambientale.

Preparazione della superficie da spruzzare

Nota bene: 

Coprire ampiamente e accuratamente l’area adia-

cente alla superficie da spruzzare.

La nebbia polverizzata inquina l’ambiente. In caso di impiego 

in ambienti interni, tutte le superfici non coperte possono es-

sere sporcate.

La superficie da spruzzare deve essere pulita, asciutta e 

sgrassata.

– Granulare superfici lisce e rimuovere successivamente la 

polvere abrasiva.

Liquidi da spruzzare adatti e diluizioni consigliate

f

In fase di diluizione prestare attenzione affinchè il li-

quido da spruzzare e la diluizione siano compatibili. 

In 

caso di impiego di una diluizione sbagliata possono formar-

si grumi che ostruiscono la pistola a spruzzo.

L’apparecchio non è adatto per la lavorazione di colori a di-

spersione (pitture per pareti).

Vi preghiamo di osservare anche le istruzioni di impiego del 

produttore del liquido da spruzzare.

Diluizione del liquido da spruzzare

In caso di liquido da spruzzare che deve essere diluito proce-

dere come segue:

– Prendere il recipiente graduato 

22

.

– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.

– Riempire di sufficiente liquido da spruzzare il serbatoio per 

liquido da spruzzare 

8

. (vedi «Riempimento del liquido da 

spruzzare», pagina  46)

– Diluire il liquido da spruzzare del 10 % con diluente.  Per 

esempio:

– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.

– Effettuare uno spruzzo di controllo su una superficie di 

prova. (vedi «Spruzzatura», pagina 47)

Se viene ottenuto un tipo di spruzzo ottimale è possibile ini-

ziare a spruzzare.

oppure

Qualora il risultato dello spruzzo non dovesse essere soddi-

sfacente oppure se non dovesse fuoriuscire alcun colore, pro-

cedere come descritto nel paragrafo «Eliminazione di guasti» 

a pagina 49.

Riempimento del liquido da spruzzare 

(vedi figura C1–C2)

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

– Svitare il serbatoio 

8

 dalla pistola a spruzzo.

– Ruotare il tubo montante 

10

 in modo che il liquido da 

spruzzare possa essere spruzzato quasi senza residui:

– Riempire il serbatoio con il liquido da spruzzare ed avvitare 

saldamente lo stesso alla pistola a spruzzo.

Liquido da spruzzare

Diluizione 

consigliata

Protezione per legno, coloriture, oli, 

vernici incolori, impregnature, mani di 

fondo antiruggine

non diluiti

Disinfettanti, fitofarmaci, acqua, liquidi 

per distacco carta da parati

non diluiti

Vernici diluibili con solventi oppure con 

acqua, mani di fondo, vernici per calori-

feri, vernici coprenti per autovetture, 

velature a strato denso

diluito almeno del 

10 %

Quantità d’uscita liquido da 

spruzzare [ml]

200 300 400 500

Diluente [ml]

20

30

40

50

per lavori di spruzzatura ad 

oggetti in posizione 

orizzontale

in 

avanti

 in direzione della 

bocchetta

per lavori di spruzzatura 

sopra la testa

indietro

 in direzione 

dell’impugnatura

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 46  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Italiano | 

47

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Avviamento

f

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-

ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta 

dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-

ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 

220 V.

f

Durante il funzionamento l’unità di base deve essere 

sempre orizzontale su una superficie piana. Non ribal-

tare o mettere in posizione verticale in nessun caso 

l’unità di base se la stessa è in funzione.

f

Prestare attenzione affinché durante il funzionamento 

l’unità di base non possa aspirare polvere o altra spor-

cizia.

f

Fare attenzione a non spruzzare mai l’unità di base.

Accensione

– Posizionare sempre l’unità di base solamente in modo oriz-

zontale su una superficie piana e pulita.

– Inserire la spina di rete nella presa.

– Prendere in mano la pistola a spruzzo ed orientarla sulla su-

perficie da spruzzare.

– Per l’accensione ruotare la manopola 

16

 sull’unità di base 

verso destra fino all’arresto.

Si consiglia di iniziare con il flusso d’aria massimo. («Rego-

lazione del flusso d’aria» vedi pagina 48)

– Premere l’interruttore di comando 

9

 sulla pistola a spruz-

zo.

Nota bene: 

Se l’unità di base è accesa, dalla bocchetta 

11

uscirà sempre aria.

Spegnimento

– Rilasciare l’interruttore di comando 

9

 e ruotare la manopo-

la 

16

 verso sinistra fino all’arresto.

– Mettere la pistola a spruzzo nel supporto 

17

.

– Staccare la spina di rete della presa.

Indicazioni operative

Spruzzatura (vedi figure D–E)

Nota bene: 

Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto os-

servare la direzione del vento.

– Effettuare innanzitutto uno spruzzo di prova e regolare il ti-

po di spruzzo e la quantità di liquido da spruzzare confor-

memente al liquido da spruzzare. (Per quanto riguarda le 

regolazioni vedi i paragrafi che seguono) 

– Tenere assolutamente la pistola a spruzzo ad una distanza 

regolare di 5 – 15 cm in modo verticale rispetto all’ogget-

to da spruzzare.

– Iniziare l’operazione di spruzzo al di fuori della superficie 

da spruzzare.

– Muovere uniformemente la pistola a spruzzo a seconda 

della regolazione del tipo di spruzzo in modo trasversale 

oppure in alto ed in basso.

Una qualità uniforme della superficie si ottiene se i passag-

gi si sovrappongono di 4 – 5 cm.

– Evitare interruzioni all’interno della superficie da spruzza-

re.

Una conduzione uniforme della pistola a spruzzo consente 

una qualità uniforme della superficie.

Una distanza ed un angolo di spruzzo irregolari causano for-

mazione di nebbia di colore troppo elevata e conseguente-

mente una superficie irregolare.

– Terminare l’operazione di spruzzo al di fuori della superfi-

cie da spruzzare.

Non svuotare completamente con lo spruzzo il serbatoio per il 

liquido da spruzzare. Quando il tubo montante non è più im-

merso nel liquido da spruzzare, si interrompe la nebbia di 

spruzzo comportando una superficie non omogenea.

Se il liquido da spruzzare dovesse depositarsi sulla bocchetta 

e sul coperchio dell’aria, pulire entrambi i pezzi con il diluente 

impiegato.

Regolazione del tipo di spruzzo (vedi figura F)

f

Non azionare mai l’interruttore di comando 9 durante la 

regolazione del coperchio dell’aria 2.

– Allentare il dado a risvolto 

3

.

– Ruotare il coperchio dell’aria 

2

 nella posizione desiderata.

– Serrare di nuovo saldamente il dado a risvolto.

Regolazione della quantità del liquido da spruzzare 

(vedi figura G)

– Ruotare la rotellina di regolazione 

5

 per regolare la quanti-

tà desiderata del liquido da spruzzare:

I

: minima quantità di liquido da spruzzare,

IIII

: massima quantità di liquido da spruzzare.

Coperchio 

dell’ari

Getto

Applicazione

A

Getto piatto verticale per 

direzione di lavoro orizzontale

B

Getto piatto orizzontale per 

direzione di lavoro verticale

C

Getto rotondo per angoli, spigoli e 

punti di difficile accesso

Quantità di liquido da 

spruzzare

Regolazione

Troppo liquido spruzzato sulla 

superficie da spruzzare:

La quantità di liquido da 

spruzzare deve essere 

ridotta.

– Ruotare la rotellina di re-

golazione 

5

 direzione 

I

.

Troppo poco liquido spruzzato 

sulla superficie da spruzzare:

La quantità di liquido da 

spruzzare deve essere 

aumentata.

– Ruotare la rotellina di re-

golazione 

5

 direzione 

IIII

.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 47  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

48

 | Italiano 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Regolazione del flusso d’aria (vedi figura H)

– Ruotare la manopola 

16

 per regolare il flusso d’aria e la 

pressione per il liquido da spruzzare utilizzato.

Si consiglia di iniziare con il flusso d’aria massimo.

Trasporto

La pistola a spruzzo oppure un serbatoio chiuso per il liquido 

da spruzzare possono essere messi nel supporto 

17

 per il tra-

sporto. Grazie al dispositivo di fissaggio, la pistola a spruzzo 

alloggia in modo fisso nel supporto Il liquido da spruzzare non 

può fuoriuscire.

– Mettere la pistola a spruzzo sul supporto e premere contro 

la resistenza fino a quando la pistola è alloggiata in modo 

fisso nel supporto.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Pulizia (vedi figure I–K)

Una pulizia corretta è il presupposto per un funzionamento 

perfetto della pistola a spruzzo. In caso di pulizia non effettua-

ta oppure effettuata non correttamente non saranno ricono-

sciute richieste di garanzia.

Pulire sempre la pistola a spruzzo ed il serbatoio per il liquido 

da spruzzare con il relativo diluente (solvente oppure acqua) 

utilizzato per il liquido da spruzzare.

Non immergere completamente l’intera pistola a spruzzo nel 

detergente.

Non pulire mai i fori della bocchetta e dell’aria della pistola a 

spruzzo con oggetti metallici appuntiti.

Per la conservazione non rimettere nuovamente liquido da 

spruzzare diluito nel liquido da spruzzare originale.

Pulire molto accuratamente la pistola a spruzzo se sono stati 

impiegati liquidi da spruzzare dannosi per la salute.

– Spegnere l’unità di base e premere l’interruttore di coman-

do 

9

 della pistola a spruzzo affinché il liquido da spruzzare 

possa tornare indietro nel serbatoio.

– Svitare il serbatoio 

8

 e svuotare il liquido da spruzzare re-

stante.

– Versare il diluente (solvente o acqua) nel serbatoio ed av-

vitare lo stesso alla pistola a spruzzo.

– Scuotere più volte la pistola a spruzzo.

– Accendere l’unità di base e spruzzare il diluente in una lat-

tina di materiale vuota.

– Ripetere le ultime tre operazioni fino a quando dalla pistola 

a spruzzo fuoriesce diluente limpido.

– Spegnere nuovamente l’unità di base.

– Svuotare completamente il serbatoio 

8

.

– Controllare che il tubo montante con la guarnizione del ser-

batoio 

10

 siano liberi da liquido da spruzzare e non siano 

danneggiati.

– Pulire esternamente il serbatoio e la pistola a spruzzo con 

un panno inumidito di diluente.

– Svitare il dado a risvolto 

3

 ed il coperchio dell’aria 

2

.

– Pulire la bocchetta 

11

 e l’ago del polverizzatore con diluen-

te.

Di tanto in tanto deve essere pulita anche la guarnizione della 

bocchetta 

12

.

– Togliere la bocchetta 

11

 e la guarnizione della bocchetta 

12

.

Utilizzare eventualmente un oggetto appuntito in quando 

la guarnizione della bocchetta è alloggiata saldamente sul-

la pistola a spruzzo.

– Pulire la guarnizione della bocchetta con diluente.

– Inserire nuovamente la guarnizione della bocchetta nella 

pistola a spruzzo. Prestare attenzione affinché la scanala-

tura non sia rivolta verso la pistola a spruzzo.

– Inserire la bocchetta sul corpo della pistola a spruzzo e ruo-

tarla in posizione corretta.

– Applicare il coperchio dell’aria 

2

 sulla bocchetta e serrarlo 

saldamente con il dado a risvolto 

3

.

Sostituzione del filtro dell’aria (vedi figura L)

Se il filtro dell’aria è sporco, lo stesso deve essere sostituito.

– Rimuovere la copertura del filtro dell’aria 

21

.

– Sostituire il filtro dell’aria.

– Inserire di nuovo la copertura del filtro dell’aria.

Smaltimento del materiale

Diluenti e resti di liquidi da spruzzare devono essere smaltiti 

nel rispetto dell’ambiente. Osservare le istruzioni del produt-

tore relative allo smaltimento e le norme locali per lo smalti-

mento di rifiuti speciali.

Prodotti chimici dannosi per l’ambiente non devono penetra-

re nel terreno, nell’acqua sotterranea oppure nelle acque. 

Non versare mai prodotti chimici dannosi per l’ambiente nella 

canalizzazione!

Flusso d’aria

minimo

Flusso d’aria 

massimo

Flusso d’aria

Regolazione

Nebbia di colore troppo forte: Il flusso d’aria deve essere 

ridotto.

– Ruotare la manopola 

16

verso sinistra.

Polverizzazione troppo 

grossolana:

Il flusso d’aria deve essere 

aumentato.

– Ruotare la manopola 

16

verso destra.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 48  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Italiano | 

49

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Eliminazione di guasti

Problema

Causa

Rimedi

Il liquido spruzzato non copre 

correttamente

Quantità di liquido spruzzata troppo scarsa Ruotare la rotellina di regolazione 

5

direzione 

IIII

Distanza dalla superficie da spruzzare 

troppo grande

Ridurre la distanza di spruzzo

Troppo poco liquido spruzzato sulla super-

ficie da spruzzare, spruzzato troppo rara-

mente sopra alla superficie da spruzzare

Spruzzare più spesso sopra la superficie da 

spruzzare

Liquido spruzzato troppo denso

Diluire nuovamente il liquido da spruzzare 

del 10 % ed effettuare spruzzo di prova

Dopo l’applicazione il liquido 

spruzzato cola

Spruzzato troppo liquido 

Ruotare la rotellina di regolazione 

5

direzione 

I

Distanza dalla superficie da spruzzare 

troppo ridotta

Aumentare la distanza di spruzzo

Liquido spruzzato troppo fluido

Aggiungere liquido da spruzzare originale

Spruzzato troppo spesso sopra lo stesso 

punto

Togliere il colore e al secondo tentativo di 

spruzzatura non spruzzare così spesso sopra 

un punto

Polverizzazione troppo grossolana Quantità di liquido spruzzato troppo elevata Ruotare la rotellina di regolazione 

5

direzione 

I

Troppo poco flusso d’aria

Ruotare verso destra la manopola per il 

flusso d’aria 

16

Boccola 

11

 sporca

Pulire la bocchetta

Generazione di pressione troppo limitata nel 

serbatoio 

8

Avvitare saldamente in modo corretto il 

serbatoio per il liquido da spruzzare alla 

pistola a spruzzo

Liquido spruzzato troppo denso

Diluire nuovamente il liquido da spruzzare 

del 10 % ed effettuare spruzzo di prova

Filtro dell’aria molto sporco

Sostituzione del filtro dell’aria

Nebbia di colore troppo forte

Spruzzato troppo liquido 

Ruotare la rotellina di regolazione 

5

direzione 

I

Distanza dalla superficie da spruzzare 

troppo grande

Ridurre la distanza di spruzzo

Liquido spruzzato troppo fluido

Ridurre il flusso d’aria, ruotare verso sinistra 

la manopola per il flusso d’aria 

16

Getto polverizzato pulsa

Troppo poco liquido da spruzzare nel 

serbatoio

Riempire con liquido da spruzzare

Foro di sfiato sul tubo montante 

10

 ostruito Pulire il tubo montante ed il foro

Filtro dell’aria molto sporco

Sostituzione del filtro dell’aria

Liquido spruzzato troppo denso

Diluire nuovamente il liquido da spruzzare 

del 10 % ed effettuare spruzzo di prova

Liquido da spruzzare sgocciola 

dalla bocchetta

Deposito di liquido da spruzzare sulla 

boccola 

11

 e sul coperchio dell’aria 

2

Pulire la boccola ed il coperchio dell’aria

Boccola 

11

 chiusa

Sostituire la boccola

Bocchetta 

11

 allentata

Serrare il dado a risvolto 

3

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 49  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

50

 | Nederlands 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Manutenzione 

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va 

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla 

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

lazione di apparecchi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a 

spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla norma della direttiva 

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-

tuazione del recepimento nel diritto nazio-

nale, gli elettroutensili diventati inservibili 

devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad 

una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor 

elektrische gereedschappen

Lees alle veiligheidsvoor-

schriften en aanwijzingen, in-

clusief de bij de verf en oplosmiddelen geleverde veilig-

heidsinformatiebladen en de waarschuwingsplaatjes op 

de verpakkingen.  

Als de veiligheidsvoorschriften en aanwij-

zingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische 

schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen 

voor de toekomst.

Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „elek-

trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereed-

schappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en 

op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu 

(zonder netsnoer).

Veiligheid op de werkplek

f

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

f

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in 

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

reedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende 

stopcontacten beperken het risico van een elektrische 

schok.

Dallo boccola non fuoriesce alcun 

liquido da spruzzare

Manopola per il flusso d’aria 

16

ruotata 

troppo verso sinistra

Ruotare verso destra la manopola per il 

flusso d’aria 

16

Mancanza di generazione di pressione nel 

serbatoio 

8

Avvitare saldamente in modo corretto il 

serbatoio per il liquido da spruzzare alla 

pistola a spruzzo

Tubo montante 

10

 allentato

Inserire saldamente il tubo montante

Boccola 

11

 ostruita

Pulire la bocchetta

Tubo montante 

10

 ostruito

Pulire il tubo montante

Foro di sfiato sul tubo montante 

10

 ostruito Pulire il tubo montante ed il foro

Liquido spruzzato troppo denso

Diluire nuovamente il liquido da spruzzare 

del 10 % ed effettuare spruzzo di prova

Problema

Causa

Rimedi

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 50  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Nederlands | 

51

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot de kans op een elektrische schok.

f

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen, of 

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende delen van het gereedschap. 

Beschadigde of in 

de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektri-

sche schok.

f

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Als u een 

voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel gebruikt, 

beperkt u daardoor het risico van een elektrische schok.

f

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische 

schok.

Veiligheid van personen

f

Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd 

een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijk bescher-

mende uitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheids-

schoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naar 

gelang het type en de toepassing van het elektrische ge-

reedschap, vermindert de kans op verwondingen.

Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap

f

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

f

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk als deze door onerva-

ren personen worden gebruikt.

f

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen, enz. overeenkomstig deze aanwijzin-

gen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandig-

heden en de uit te voeren werkzaamheden.  

Het gebruik 

van elektrische gereedschappen voor andere dan de voor-

ziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Service

f

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren 

door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen 

met originele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 

stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor fijnspuitsystemen

f

Houd uw werkomgeving schoon, goed verlicht en vrij 

van verpakkingen met verf of oplosmiddelen, poets-

doeken en andere brandbare materialen.  

Mogelijk ge-

vaar van zelfontbranding. Houd goed werkende brandblus-

apparaten op elk moment beschikbaar.

f

Zorg voor een goede ventilatie in de spuitomgeving en 

voor voldoende frisse lucht in de hele ruimte. 

Verdam-

pende brandbare oplosmiddelen scheppen een explosieve 

omgeving.

f

Spuit en reinig niet met materialen waarvan het vlam-

punt onder 21 °C ligt. Gebruik materialen op basis van 

water, weinig vluchtige koolwaterstoffen of vergelijk-

bare materialen. 

Vluchtige verdampende oplosmiddelen 

scheppen een explosieve omgeving.

f

Spuit niet in de buurt van ontstekingsbronnen zoals 

vonken door statische elektriciteit, open vuur, ontste-

kingsvlammen, hete voorwerpen, motoren, sigaretten 

en vonken door het insteken of lostrekken van stek-

kers van stroomkabels of de bediening van schake-

laars. 

Dergelijke vonkenbronnen kunnen tot een ontste-

king van de omgeving leiden.

f

Spuit geen materialen waarvan niet bekend is of deze 

een gevaar vormen. 

Onbekende materialen kunnen ge-

vaarlijke omstandigheden scheppen.

f

Draag bovendien persoonlijke beschermende uitrus-

ting zoals geschikte werkhandschoenen en een be-

schermings- of ademmasker bij het spuiten van of het 

omgaan met chemicaliën.  

Het dragen van beschermen-

de uitrusting passend bij de omstandigheden vermindert 

de blootstelling aan gevaarlijke substanties.

f

Spuit niet op uzelf, andere personen of dieren. Houd uw 

handen en overige lichaamsdelen uit de buurt van de 

spuitstraal. Als de spuitstraal de huid beschadigt, dient 

u onmiddellijk een arts te raadplegen. 

Het spuitmate-

riaal kan zelfs door een handschoen heen de huid bescha-

digen en in uw lichaam binnendringen.

f

Behandel een beschadiging van de huid door de spuit-

straal niet als eenvoudige snijwond. 

Een hogedrukstraal 

kan tot ernstig letsel leiden en kan giftige stoffen in uw 

lichaam doen binnendringen. In het geval van een bescha-

diging van de huid door de spuitstraal dient u onmiddellijk 

een arts te raadplegen.

f

Let op eventuele gevaren van het spuitmateriaal. Neem 

de markeringen op de verpakking of de informatie van 

de fabrikant van het spuitmateriaal in acht, inclusief 

het dringende verzoek tot het gebruik van persoonlijke 

beschermende uitrusting.  

De aanwijzingen van de fabri-

kant moeten worden opgevolgd ter beperking van het risi-

co van brand en letsel door giftige of kankerverwekkende 

stoffen, enz.

f

Gebruik alleen door de fabrikant gespecificeerde 

sproeierinzetstukken. Spuit nooit zonder gemonteer-

de sproeierbescherming. 

Het gebruik van een speciaal 

sproeierinzetstuk met de passende sproeierbescherming 

vermindert de waarschijnlijkheid dat een hogedrukstraal 

de huid beschadigt en giftige stoffen in het lichaam doet 

binnendringen.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 51  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

52

 | Nederlands 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

f

Voorzichtig bij het reinigen en wisselen van sproeierin-

zetstukken. Als tijdens het spuiten het sproeierinzet-

stuk verstopt raakt, dient u vóór het verwijderen van 

de sproeier voor de reiniging de aanwijzingen van de 

fabrikant over het uitschakelen van het apparaat en 

het ontlasten van de druk op te volgen. 

Vloeistoffen on-

der hoge druk kunnen door de huid dringen, giftige stoffen 

in het lichaam spuiten en daardoor tot ernstig letsel leiden.

f

Houd de stekker van het netsnoer en de schakelaar-

drukknop van het spuitpistool vrij van verf en andere 

vloeistoffen. Houd nooit ter ondersteuning het snoer 

bij de stekkers vast. 

Als deze voorschriften niet worden 

opgevolgd, kan een elektrische schok het gevolg zijn.

f

Houd toezicht op kinderen. 

Daarmee wordt gewaarborgd 

dat kinderen niet met het fijnspuitsysteem spelen.

f

Kinderen en personen die op grond van hun fysieke, 

zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren-

heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het fijn-

spuitsysteem veilig te bedienen, mogen dit fijnspuit-

systeem niet zonder toezicht of instructie door een 

verantwoordelijke persoon gebruiken. 

Anders bestaat 

het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.

Product- en vermogensbeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is alleen bestemd voor het ver-

stuiven van oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lak-

verf, lazuurverf, grondverf, transparante lak, autolak, beits, 

houtschuurmiddelen, bestrijdingsmiddelen tegen planten-

ziekten, olie en desinfectiemiddelen.

Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwer-

ken van dispersie- en latexverf, loog, zuurhoudende coating-

materialen, korrelig spuitmateriaal of materiaal dat deeltjes 

bevat en spuit- of druppelgeremd materiaal.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen 

van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeel-

dingen.

1 Spuitpistool

2

Luchtkap

3

Wartelmoer

4

Markering voor SDS-sluiting

5

Stelwiel voor hoeveelheid spuitmateriaal

6

Slangaansluiting (spuitpistool)

7

Voetverlenging (alleen voor reservoir van 800 ml)

8

Reservoir voor spuitmateriaal, 800 ml

Reservoir voor spuitmateriaal, 600 ml*

9

Bedieningsschakelaar

10

Stijgbuis met reservoirpakking

groen: voor reservoir 800 ml

wit: voor reservoir 800 ml*

11

Mondstuk

12

Sproeierpakking

13 Luchtslang

14

SDS-sluiting

15 Basiseenheid

16

Draaiknop voor in- en uitschakelen en voor regeling van 

luchthoeveelheid

17

Opbergvak voor spuitpistool

18

Slangaansluiting (basiseenheid)

19

Handgreep

20

Toebehorenvak

21

Luchtfilterafdekking

22

Maatbeker

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

Technische gegevens

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet-

draagt kenmerkend 74 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) 

overschrijden.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden a

h

 (vectorsom van drie richtingen) en 

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

Fijnspuitsysteem

PFS 105 E

Zaaknummer

3 603 B06 2..

Opgenomen vermogen

W

350

Spuitcapaciteit

g/min

150

Verstuivingscapaciteit

W

0–105

Benodigde tijd voor 5 m

2

 verf 

aanbrengen

min

6

Volume van reservoir voor 

spuitmateriaal

ml

800

Luchtslanglengte

m

3,4

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Isolatieklasse

/

II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-

de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze 

gegevens afwijken.

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereed-

schap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschap-

pen kunnen afwijken.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 52  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Nederlands | 

53

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

pige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter 

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

delijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het 

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel 

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

minderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van 

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

beidsproces. 

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de 

volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 en 

de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG en 2004/108/EG 

inclusief de desbetreffende wijzigingen.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montage

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Luchtslang aansluiten (zie afbeeldingen A1

A2)

– Neem de luchtslang 

13

 uit het toebehorenvak 

20

.

– Verwijder de beschermdoppen aan beide uiteinden van de 

luchtslang.

Aansluiting op het spuitpistool:

– Steek een SDS-sluiting 

14

 van de luchtslang overeenkom-

stig de pijlmarkering stevig in de aansluiting van het spuit-

pistool 

6

.

– Draai de SDS-sluiting tot de vergrendeling hoorbaar vast-

klikt.

Aansluiting van de basiseenheid:

– Steek de tweede SDS-sluiting van de luchtslang overeen-

komstig de pijlmarkering stevig in de aansluiting van de ba-

siseenheid 

18

.

– Draai de SDS-sluiting tot de vergrendeling hoorbaar vast-

klikt.

Opmerking: 

Bescherm de uiteinden van de slang na gebruik 

weer met de beschermdoppen.

Gebruik

Werkvoorbereiding

f

Spuitwerkzaamheden langs oppervlaktewater of in de 

directe omgeving daarvan zijn niet toegestaan.

Let er bij aankoop van verf, lak en spuitmiddelen op dat deze 

niet schadelijk voor het milieu zijn.

Spuitoppervlak voorbereiden

Opmerking: 

Dek de omgeving van het spuitoppervlak zeer 

ruim en grondig af.

Door de spuitnevel wordt de omgeving vuil. Bij toepassing 

binnenshuis kunnen alle niet afgedekte oppervlakken vuil 

worden.

Het spuitoppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn.

– Ruw gladde oppervlakken op en verwijder vervolgens het 

schuurstof.

Geschikte spuitmaterialen en geadviseerde 

verdunningen

f

Let er bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en ver-

dunning bij elkaar passen. 

Bij gebruik van een verkeerde 

verdunner kunnen klonters ontstaan die het spuitpistool 

verstoppen.

Het gereedschap is niet geschikt voor het verwerken van dis-

persieverf (muurverf).

Neem ook de gebruiksvoorschriften van de fabrikanten van 

de spuitmaterialen in acht.

Spuitmateriaal verdunnen

Ga als volgt te werk bij spuitmateriaal dat verdund moet wor-

den:

– Neem de maatbeker 

22

.

– Roer het spuitmateriaal goed door.

– Vul het reservoir voor spuitmateriaal 

8

 met voldoende 

spuitmateriaal. (zie „Vullen met spuitmateriaal”, pagina 

54)

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Spuitmateriaal

Geadviseerde 

verdunning

Houtbeschermingsmiddelen, beits, olie, 

lazuurverf, impregneermiddelen, 

roestbeschermingsgrondverf

onverdund

Desinfectiemiddelen, bestrijdings-

middelen tegen plantenziekten, water, 

behanglosmaakmiddelen

onverdund

Met oplosmiddelen of water verdunbare 

lakverf, grondverf, radiatorlak, autolak, 

dikke lazuurverf

Minstens 10 % 

verdund

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 53  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

54

 | Nederlands 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

– Verdun het spuitmateriaal met 10 % met verdunningsmid-

del.  Bijvoorbeeld:

– Roer het spuitmateriaal goed door.

– Spuit bij wijze van proef op een testoppervlak. (zie „Spui-

ten”, pagina 54)

Als u een optimaal spuitbeeld krijgt, kan het spuiten begin-

nen.

of

Als het spuitresultaat niet naar tevredenheid is of als er geen 

verf naar buiten komt, gaat u te werk zoals beschreven onder 

„Storingen verhelpen” op pagina 56.

Vullen met spuitmateriaal (zie afbeeldingen C1–C2)

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

– Schroef het reservoir 

8

 van het spuitpistool los.

– Draai de stijgbuis 

10

 zodanig dat het spuitmateriaal vrijwel 

zonder rest kan worden verspoten:

– Vul het reservoir met spuitmateriaal en schroef het vast op 

het spuitpistool.

Ingebruikneming

f

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron 

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V 

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook 

met 220 V worden gebruikt.

f

De basiseenheid moet tijdens het gebruik altijd hori-

zontaal op een vlakke ondergrond staan. De basiseen-

heid mag nooit worden gekanteld of verticaal worden 

gezet wanneer deze ingeschakeld is.

f

Let erop dat de basiseenheid tijdens het gebruik geen 

stof of ander vuil kan aanzuigen.

f

Let erop dat u nooit op de basiseenheid spuit.

Inschakelen

– Plaats de basiseenheid altijd alleen horizontaal op een 

vlakke en schone ondergrond.

– Steek de netstekker in het stopcontact.

– Neem het spuitpistool in uw hand en richt het op het spui-

toppervlak.

– Als u het spuitsysteem wilt inschakelen, draait u de draai-

knop 

16

 op de basiseenheid naar rechts tot deze niet meer 

verder kan.

Geadviseerd wordt om met de maximale luchthoeveelheid 

te beginnen. („Luchthoeveelheid instellen”, zie pagina 55)

– Druk de bedieningsschakelaar 

9

 op het spuitpistool in.

Opmerking: 

Als de basiseenheid ingeschakeld is, stroomt er 

uit de sproeier 

11

 altijd lucht.

Uitschakelen

– Laat de bedieningsschakelaar 

9

 los en draai de draaiknop 

16

 naar links tot deze niet meer verder kan.

– Plaats het spuitpistool in het opbergvak 

17

.

– Trek de netstekker uit het stopcontact.

Tips voor de werkzaamheden

Spuiten (zie afbeeldingen D–E)

Opmerking: 

Houd rekening met de windrichting wanneer u 

het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt.

– Spuit eerst bij wijze van proef en stel het spuitbeeld en de 

hoeveelheid spuitmateriaal in naar gelang het gebruikte 

spuitmateriaal (zie voor instellingen de volgende gedeel-

ten). 

– Houd het spuitpistool beslist op een gelijkmatige afstand 

van 5 – 15 cm haaks op het te spuiten voorwerp.

– Begin met spuiten buiten het spuitoppervlak. 

– Beweeg het spuitpistool afhankelijk van de spuitbeeldin-

stelling gelijkmatig heen en weer of omhoog en omlaag.

Er ontstaat een gelijkmatige oppervlaktekwaliteit als de 

banen elkaar 4 – 5 cm overlappen.

– Voorkom onderbrekingen binnen het spuitoppervlak.

Een gelijkmatige beweging van het spuitpistool leidt tot een 

gelijkmatige kwaliteit van het oppervlak.

Een ongelijkmatige afstand en spuithoek leidt tot een sterke 

verfnevelvorming en daarmee tot een ongelijkmatig opper-

vlak.

– Beëindig het spuiten buiten het spuitoppervlak.

Spuit het reservoir voor het spuitmateriaal nooit helemaal 

leeg. Als de stijgbuis niet meer in het spuitmateriaal gedom-

peld is, breekt de spuitnevel af en ontstaat een ongelijkmatig 

oppervlak.

Als er spuitmateriaal bij de sproeier en de luchtkap achter-

blijft, reinigt u beide delen met het gebruikte verdunnings-

middel.

Spuitbeeld instellen (zie afbeelding F)

f

Bedien nooit de bedieningsschakelaar 9 terwijl u de 

luchtkap 2 verstelt.

– Draai de wartelmoer 

3

 los.

– Draai de luchtkap 

2

 in de gewenste stand.

– Draai de wartelmoer weer stevig vast.

Spuitmateriaal 

beginhoeveelheid [ml]

200 300 400 500

Verdunningsmiddel [ml]

20

30

40

50

voor spuitwerkzaamheden 

aan liggende voorwerpen

naar 

voren

 in de richting 

van de sproeier

voor spuitwerkzaamheden 

boven het hoofd

naar 

achteren

 in de 

richting van de handgreep

Luchtkap Straal

Gebruik

A

Verticale vlakstraal voor 

horizontale werkrichting

B

Horizontale vlakstraal voor 

verticale werkrichting

C

Rondstraal voor hoeken, randen 

en moeilijk bereikbare plaatsen

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 54  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Nederlands | 

55

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Hoeveelheid spuitmateriaal instellen (zie afbeelding G)

– Draai  het  stelwiel 

5

 om de gewenste hoeveelheid spuitma-

teriaal in te stellen:

I

: minimale hoeveelheid spuitmateriaal,

IIII

: maximale hoeveelheid spuitmateriaal.

Luchthoeveelheid instellen (zie afbeelding H)

– Draai aan de draaiknop 

16

 om de luchthoeveelheid en de 

druk voor het gebruikte spuitmateriaal in te stellen.

Geadviseerd wordt om met de maximale luchthoeveelheid te 

beginnen.

Vervoer

Voordat het spuitsysteem wordt verplaatst of vervoerd, kan 

het spuitpistool of een gesloten verpakking met spuitmate-

riaal in het opbergvak 

17

 worden gezet. Door de bevestigings-

voorziening zit het spuitpistool vast in het opbergvak. Er kan 

geen spuitmateriaal naar buiten lopen.

– Zet het spuitpistool in het opbergvak en duw tegen de 

weerstand tot het spuitpistool vast in het opbergvak zit.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Reiniging (zie afbeeldingen I–K)

Een goede reiniging is een voorwaarde voor het juiste gebruik 

van het spuitpistool. Als er geen reiniging of geen juiste reini-

ging plaatsvindt, vervalt de garantie.

Reinig het spuitpistool en het reservoir voor spuitmateriaal al-

tijd met het geschikte verdunningsmiddel (oplosmiddel of 

water) voor het gebruikte spuitmateriaal.

Dompel nooit het hele spuitpistool in het reinigingsmiddel on-

der.

Reinig de sproei- en luchtgaatjes van het spuitpistool nooit 

met een spits metalen voorwerp.

Giet verdund spuitmateriaal dat u wilt bewaren niet terug bij 

het originele spuitmateriaal.

Reinig het spuitpistool grondig nadat u spuitmiddelen hebt 

gebruikt die schadelijk voor de gezondheid zijn.

– Schakel de basiseenheid uit en druk de bedieningsschake-

laar 

9

 van het spuitpistool in, zodat het spuitmateriaal in 

het reservoir kan teruglopen.

– Schroef het reservoir 

8

 los en laat het resterende spuitma-

teriaal er uit lopen.

– Vul het reservoir met verdunningsmiddel (oplosmiddel of 

water) en schroef het vast op het spuitpistool. 

– Schud het spuitpistool meermaals.

– Schakel de basiseenheid in en spuit het verdunningsmid-

del in een leeg materiaalblik.

– Herhaal de laatste drie stappen tot er helder verdunnings-

middel uit het spuitpistool komt.

– Schakel de basiseenheid weer uit.

– Maak het reservoir 

8

 volledig leeg.

– Controleer of de stijgbuis met de reservoirpakking 

10

 vrij 

van spuitmateriaal en onbeschadigd is.

– Reinig het reservoir en het spuitpistool van buiten met een 

doek die met verdunningsmiddel is bevochtigd.

– Schroef de wartelmoer 

3

 en de luchtkap 

2

 los.

– Reinig de sproeier 

11

 en de sproeiernaald met verdun-

ningsmiddel.

Van tijd tot tijd moet ook de sproeierpakking 

12

 worden 

schoongemaakt.

– Verwijder de sproeier 

11

 en de sproeierpakking 

12

.

Maak eventueel gebruik van een spits voorwerp, omdat de 

sproeierpakking vast op het spuitpistool zit.

– Reinig de sproeierpakking met verdunningsmiddel.

– Plaats de sproeierpakking weer in het spuitpistool. De 

groef moet van het spuitpistool weg wijzen.

– Steek de sproeier op het spuitpistool en draai de sproeier 

in de juiste stand.

– Steek de luchtkap 

2

 op de sproeier en draai deze met de 

wartelmoer 

3

 vast.

Luchtfilter vervangen (zie afbeelding L)

Als het luchtfilter vuil is, moet het worden vervangen.

– Verwijder de luchtfilterafscherming 

21

.

– Vervang het luchtfilter.

– Breng de luchtfilterafscherming weer aan.

Hoeveelheid spuitmateriaal Instelling

Te veel spuitmateriaal op het 

spuitoppervlak: 

De hoeveelheid spuitmate-

riaal moet worden vermin-

derd.

– Draai het stelwiel 

5

 in de 

richting 

I

.

Te weinig spuitmateriaal op het 

spuitoppervlak:

De hoeveelheid spuitmate-

riaal moet worden vergroot.

– Draai het stelwiel 

5

 in de 

richting 

IIII

.

Minimale lucht-

hoeveelheid

Maximale lucht-

hoeveelheid

Luchtvolume

Instelling

Te sterke verfnevel:

De luchthoeveelheid moet 

worden verminderd.

– Draai de draaiknop 

16

naar links.

Te grove verstuiving:

De luchthoeveelheid moet 

worden vergroot.

– Draai de draaiknop 

16

naar rechts.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 55  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

56

 | Nederlands 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Materiaal afvoeren

Verdunningsmiddel en resten van spuitmateriaal moeten op 

een voor het milieu niet schadelijke wijze worden afgevoerd. 

Neem de aanwijzingen van de fabrikant inzake afvalverwijde-

ring en de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van 

speciaal afval in acht.

Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu mogen niet in 

de bodem, het grondwater of in oppervlaktewater terechtko-

men. Giet chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu niet 

in de riolering.

Storingen verhelpen

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Spuitmateriaal dekt niet goed

Hoeveelheid spuitmateriaal te gering

Stelwiel 

5

 in de richting 

IIII

 draaien

Afstand tot spuitoppervlak te groot

Spuitafstand verkleinen

Te weinig spuitmateriaal op spuitoppervlak, 

niet genoeg over spuitoppervlak gespoten

Vaker over het spuitoppervlak spuiten

Spuitmateriaal te dik

Spuitmateriaal opnieuw met 10 % 

verdunnen en bij wijze van proef spuiten

Spuitmateriaal loopt na het 

aanbrengen uit

Te veel spuitmateriaal aangebracht

Stelwiel 

5

 in de richting 

I

 draaien

Afstand tot spuitoppervlak te gering

Spuitafstand vergroten

Spuitmateriaal te dun

Origineel spuitmateriaal toevoegen

Te vaak over dezelfde plaats gespoten

Verf verwijderen en bij tweede spuitpoging 

niet zo vaak op één plaats spuiten

Te grove verstuiving

Hoeveelheid spuitmateriaal te groot

Stelwiel 

5

 in de richting 

I

 draaien

Luchthoeveelheid te gering

Draaiknop voor luchthoeveelheid 

16

 naar 

rechts draaien

Sproeier 

11

 vuil

Sproeier reinigen

Te weinig druk opgebouwd in reservoir 

8

Reservoir voor spuitmateriaal goed aan 

spuitpistool vastschroeven

Spuitmateriaal te dik

Spuitmateriaal opnieuw met 10 % 

verdunnen en bij wijze van proef spuiten

Luchtfilter sterk vervuild

Luchtfilter vervangen

Te sterke verfnevel

Te veel spuitmateriaal aangebracht

Stelwiel 

5

 in de richting 

I

 draaien

Afstand tot spuitoppervlak te groot

Spuitafstand verkleinen

Spuitmateriaal te dun

Luchthoeveelheid verminderen en draai-

knop voor luchthoeveelheid 

16

 naar rechts 

draaien

Spuitstraal pulseert

Te weinig spuitmateriaal in reservoir

Spuitmateriaal bijvullen

Ontluchtingsboorgat van stijgbuis 

10

verstopt

Stijgbuis en boorgat reinigen

Luchtfilter sterk vervuild

Luchtfilter vervangen

Spuitmateriaal te dik

Spuitmateriaal opnieuw met 10 % 

verdunnen en bij wijze van proef spuiten

Spuitmateriaal druppelt uit 

sproeier

Achtergebleven spuitmateriaal op sproeier 

11

 en luchtkap 

2

Sproeier en luchtkap reinigen

Sproeier 

11

 versleten

Sproeier vervangen

Sproeier 

11

 los

Wartelmoer 

3

 vastdraaien

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 56  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Dansk | 

57

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Onderhoud

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag 

bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van 

producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Spuitpistool, elektrische eenheid, toebehoren en verpakkin-

gen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-

den hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 

over elektrische en elektronische oude ap-

paraten en de omzetting van de richtlijn in 

nationaal recht moeten niet meer bruikbare 

elektrische gereedschappen apart worden 

ingezameld en op een voor het milieu ver-

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

visninger, inkl. de sikkerhedsdatabla-

de, der følger med farverne og opløsningsmidlerne, samt 

advarselsskiltene på beholderne.  

I tilfælde af manglende 

overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-

ser.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

nere brug.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ 

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

f

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes 

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. 

Hvis 

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

f

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må 

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen 

for elektrisk stød.

f

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. 

Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk 

stød.

f

Brug ikke kablet til formål, det ikke er beregnet til 

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i kablet, hæn-

ge el-værktøjet op i kablet eller rykke i kablet for at 

trække stikket ud af kontakten). Beskyt kablet mod 

varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i be-

vægelse. 

Beskadigede eller indviklede kabler øger risiko-

en for elektrisk stød.

f

Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes 

en forlængerledning, der er godkendt til udendørs 

Uit de sproeier komt geen spuit-

materiaal

Draaiknop voor luchthoeveelheid 

16

 te ver 

naar links gedraaid

Draaiknop voor luchthoeveelheid 

16

 naar 

rechts draaien

Geen druk opgebouwd in reservoir 

8

Reservoir voor spuitmateriaal goed aan 

spuitpistool vastschroeven

Stijgbuis 

10

 los

Stijgbuis vaststeken

Sproeier 

11

 verstopt

Sproeier reinigen

Stijgbuis 

10

 verstopt

Stijgbuis reinigen

Ontluchtingsboorgat van stijgbuis 

10

verstopt

Stijgbuis en boorgat reinigen

Spuitmateriaal te dik

Spuitmateriaal opnieuw met 10 % 

verdunnen en bij wijze van proef spuiten

Probleem

Oorzaak

Oplossing

ADVARSEL

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 57  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

58

 | Dansk 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

brug. 

Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

ter risikoen for elektrisk stød.

f

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige 

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et HFI-

relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

f

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

ler på. 

Som f.eks. støvmaske og skridsikkert fodtøj. Brug 

af beskyttelseshjelm eller høreværn (afhængigt af el-værk-

tøjets type og anvendelsesområde) reducerer risikoen for 

kvæstelser.

Anvendelse og behandling af el-værktøjet

f

Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. 

Et el-

værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal 

repareres.

f

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med 

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 

af ukyndige personer.

f

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 

arbejde, der skal udføres.  

Anvendelse af el-værktøjet til 

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

råde, kan føre til farlige situationer.

Service

f

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser for finsprøjtesystemer

f

Hold arbejdsområdet rent, godt oplyst og fri for farve- 

eller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre 

brændbare materialer.  

Mulig fare for selvantændelse. 

Sørg for, at funktionsdygtige brandslukkere/brandsluk-

ningsenheder altid står til rådighed.

f

Sørg for god ventilation i sprøjteområdet og tilstræk-

kelig frisk luft i hele rummet. 

Fordampende, brændbare 

opløsningsmidler danner eksplosive omgivelser.

f

Sprøjt og rengør ikke med materialer, hvis flamme-

punkt ligger under 21 °C. Anvend materialer på basis 

af vand, ikke-flygtig kulbrinte eller lignende materia-

ler. 

Letflygtige, brændbare opløsningsmidler danner eks-

plosive omgivelser.

f

Sprøjt ikke i områder med antændelseskilder som 

f.eks. statiske elektricitetsgnister, åbne flammer, 

tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter 

og gnister fra isætning og udtagning af strømkabler el-

ler betjening af kontakter. 

Sådanne gnistkilder kan føre 

til en antændelse af omgivelserne.

f

Sprøjt ikke materialer, hvis det ikke er kendt, hvor far-

lige de er. 

Ukendte materialer kan føre til farlige betingel-

ser.

f

Anvend ekstra personligt beskyttelsesudstyr samt 

passende beskyttelseshandsker og beskyttelses- eller 

åndedrætsmaske, når kemikalier sprøjtes eller håndte-

res.  

Brug af beskyttelsesudstyr i bestemte situationer for-

ringer faren for at blive udsat for farlige substanser.

f

Sprøjt ikke på dig selv, andre personer eller dyr. Hold 

dine hænder og andre legemsdele væk fra sprøjtestrå-

len. Hvis sprøjtestrålen trænger gennem huden, bedes 

du straks kontakte en læge. 

Sprøjtematerialet kan træn-

ge igennem huden, også selv om du bærer handsker, og 

sprøjte ind i din krop.

f

Behandle ikke en indsprøjtning som et enkelt snit. 

En 

højtrykstråle kan sprøjte giftstoffer ind i legemet, hvilket 

kan føre til alvorlige kvæstelser. Trænger materialet ind i 

huden, bedes du straks kontakte en læge.

f

Vær opmærksom på evt. farer fra sprøjtematerialet. 

Overhold markeringerne på beholderen eller fabrikan-

tens oplysninger vedr. sprøjtematerialet, inkl. opfor-

dringen til at anvende personligt beskyttelsesudstyr. 

Fabrikantens anvisninger skal overholdes for at reducere 

risiko for brand samt kvæstelser som følge af gift, karcino-

gen osv.

f

Anvend kun de dyseindsatser, der er specificeret af fa-

brikanten. Sprøjt aldrig uden monteret dysebeskyttel-

se. 

Anvendelse af en speciel dyseindsats med den passen-

de dysebeskyttelse reducerer sandsynligheden for, at en 

højtryksstråle trænger gennem huden og sprøjter gift ind i 

huden.

f

Pas på når dyseindsatser rengøres og skiftes. Tilstop-

pes dyseindsatsen under sprøjtearbejdet, læses og 

overholdes fabrikantens anvisninger mht. slukning af 

maskinen og aflastning af trykket. 

Væsker under højtryk 

kan trænge igennem huden, sprøjte gift ind i legemet, hvil-

ket kan føre til alvorlige kvæstelser.

f

Hold kabelstikket og kontakttrykkeren på sprøjtepi-

stolen fri for farve og andre væsker. Hold aldrig i kablet 

til støtte ved stikforbindelserne. 

En manglende overhol-

delse af ovenstående kan føre til elektrisk stød.

f

Sørg for, at børn er under opsyn. 

Dermed sikres det, at 

børn ikke leger med finsprøjtesystemet.

f

Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-

riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller 

ukendskab ikke er i stand til at betjene finsprøjtesyste-

met, må ikke bruge dette finsprøjtesystem uden tilsyn 

eller instruktion fra en ansvarlig person. 

Ellers er der fa-

re for fejlbetjening og kvæstelser.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 58  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Dansk | 

59

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er kun beregnet til at forstøve opløsningsmiddel-

holdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer, grunderinger, 

klare lakker, dæklakker til biler, bejdsemidler, træbeskyttel-

sesmidler, plantebeskyttelsesmidler, olietyper og desinfekti-

onsmidler.

El-værktøjet er ikke egnet til at forarbejde dispersions- og la-

texfarver, lud, syreholdige belægningsstoffer, korn- og parti-

kelholdigt sprøjtemateriale samt sprøjte- og dråbehæmmen-

de materialer.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.

1 Sprøjtepistol

2

Luftkappe

3

Omløbermøtrik

4

Markering til SDS-lås

5

Indstillingshjul til sprøjtematerialemængde

6

Slangetilslutning (sprøjtepistol)

7

Fodforlængerstykke (kun til 800-ml-beholder)

8

Beholder til sprøjtemateriale, 800 ml

Beholder til sprøjtemateriale, 600 ml*

9

Betjeningskontakt

10

Stigrør med beholdertætning

grøn: for 800-ml-beholder

hvid: for 600-ml-beholder*

11

Dyse

12

Dysetætning

13 Luftslange

14

SDS-lås

15 Basisenhed

16

Drejeknap til tænding/slukning og luftmængder-

egulering

17

Opbevaringsrum til sprøjtepistol

18

Slangetilslutning (basisenhed)

19

Håndgreb

20

Tilbehørsrum

21

Luftfilterafdækning

22

Målebæger

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejlednin-

gen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør fin-

des i vores tilbehørsprogram.

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 74 dB(A). Usik-

kerhed K=3 dB.

Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier a

h

 (vektorsum for tre retninger) 

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-

ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i 

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det 

er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-

ningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige 

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes 

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette 

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i 

hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele 

arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af 

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, 

organisation af arbejdsforløb. 

Tekniske data

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335 

og direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2004/108/EF 

inkl. ændringer.

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Finsprøjtesystem

PFS 105 E

Typenummer

3 603 B06 2..

Nominel optagen effekt

W

350

Transportmængde

g/min

150

Forstøvningsmængde

W

0–105

Tidsforbrug for påføring af 

5 m

2

 farve

min

6

Volumen for beholder til 

sprøjtemateriale

ml

800

Luftslangens længde

m

3,4

Vægt svarer til 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Beskyttelsesklasse

/

II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-

velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-

relser.

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for 

de enkelte el-værktøjer kan variere.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 59  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

60

 | Dansk 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Montering

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Luftslange tilsluttes (se Fig. A1

A2)

– Tag luftslangen 

13

 ud af tilbehørsrummet 

20

.

– Fjern beskyttelseskapperne fra begge ender af luftslangen

Tilslutning til sprøjtepistolen:

– Sæt en SDS-lås 

14

 til luftslangen fast i sprøjtepistolens til-

slutning iht. pilmarkeringen 

6

.

– Drej SDS-låsen, til den falder hørbart i hak.

Tilslutning af basisenheden:

– Sæt den anden SDS-lås til luftslangen fast i basisenhedens 

tilslutning iht. pilmarkeringen 

18

.

– Drej SDS-låsen, til den falder hørbart i hak.

Bemærk: 

Beskyt slangens ender igen med beskyttelseskap-

perne efter brug.

Drift

Arbejdsforberedelse

f

Det er ikke tilladt at udføre sprøjtearbejde i nærheden 

af vandløb og søer eller i områder i umiddelbar nærhed 

af disse.

Kontroller ved køb af farver, lakker og sprøjtemidler, at de er 

miljøvenlige.

Sprøjteflade forberedes

Bemærk: 

Beskyt omgivelserne omkring sprøjtefladen i stort 

omfang og grundigt.

Sprøjtetågen forurener miljøet. Anvendes maskinen inden-

dørs, kan alle overflader blive snavset, hvis de ikke er tildæk-

ket.

Sprøjtefladen skal være ren, tør og fedtfri.

– Gør glatte flader ru og fjern herefter slibestøvet.

Egnede sprøjtematerialer og anbefalede fortyndinger

f

Sørg under fortyndingen for, at sprøjtemateriale og 

fortynding passer sammen. 

Anvendes en forkert fortyn-

ding, kan der opstå klumper, der tilstopper sprøjtepisto-

len.

Maskinen er ikke egnet til at forarbejde dispersionsfarver 

(vægfarver).

Læs og overhold også brugshenvisningerne til sprøjtemateri-

aleproducenterne.

Sprøjtemateriale fortyndes

Ved sprøjtemateriale, der skal fortyndes, skal du gøre følgen-

de:

– Tag fat i målebægeret 

22

.

– Rør sprøjtematerialet godt igennem.

– Fyld tilstrækkeligt sprøjtemateriale i beholderen til sprøj-

temateriale 

8

. (se „Sprøjtemateriale påfyldes“, side  60)

– Fortynd sprøjtematerialet 10 % med fortyndingsmiddel.  

F. eks.:

– Rør sprøjtematerialet godt igennem.

– Gennemfør en prøvesprøjtning på en testflade. (se 

„Sprøjtning“, side 61)

Fås et optimalt sprøjtebillede, kan sprøjtearbejdet startes.

eller

Er sprøjteresultatet ikke tilfredsstillende eller kommer der ik-

ke farve ud, gør du som beskrevet ved „Afhjælpning af fejl“ på 

side 62.

Sprøjtemateriale påfyldes (se Fig. C1–C2)

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

– Skru beholderen 

8

 af sprøjtepistolen.

– Drej stigrøret 

10

 på en sådan måde, at sprøjtematerialet 

kan sprøjtes næsten uden rest:

– Fyld sprøjtematerialet i beholderen og skru denne fast på 

sprøjtepistolen.

Ibrugtagning

f

Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding 

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 

220 V.

f

Basisenheden skal altid stå vandret på en lige flade, når 

den er i brug. Vip eller stil aldrig basisenheden lodret, 

når den er tændt.

f

Sørg for, at basisenheden ikke kan opsuge hverken 

støv eller anden form for snavs under brug.

f

Sørg for, at der aldrig sprøjtes på basisenheden.

Start

– Stil altid kun basisenheden vandret på en lige og ren flade.

– Sæt stikket i stikkontakten.

– Tag sprøjtepistolen i hånden og ret den mod sprøjtefladen.

– Tænd den ved at dreje drejehovedet 

16

 på basisenheden 

helt til højre.

Det anbefales at starte med den max. luftmængde. 

(„Luftmængde indstilles“, se side 61)

Sprøjtemateriale

anbefalet 

fortynding

Træbeskyttelsesmidler, bejdsemidler, 

olietyper, lasurer, imprægneringer, 

rustbeskyttelsesgrundere

ufortyndet

Desinfektionsmidler, plantebeskyttel-

sesmidler, vand, midler til tapetløsning

ufortyndet

Opløsningsmiddel- eller vandfortyndba-

re lakfarver, grunderinger, radiatorlak-

ker, motorkøretøjs-dæklakker, tyklags-

lasurer

fortyndet mindst 

10 %

Sprøjtemateriale udgangs-

mængde [ml]

200 300 400 500

Fortyndingsmiddel [ml]

20

30

40

50

til sprøjtearbejde på liggende 

genstande

fremad

 i retning dyse

til sprøjtearbejde over 

hovedhøjde

tilbage

 i retning håndgreb

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 60  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Dansk | 

61

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

– Tryk på betjeningskontakten 

9

 på sprøjtepistolen.

Bemærk: 

Når basisenheden er tændt, strømmer der altid luft 

ud af dysen 

11

.

Stop

– Slip betjeningskontakten 

9

 og drej drejeknappen 

16

 helt til 

venstre.

– Stil sprøjtepistolen i opbevaringsrummet 

17

.

– Tag stikket ud af stikkontakten.

Arbejdsvejledning

Sprøjtning (se Fig. D–E)

Bemærk: 

Hold øje med vindretningen, hvis el-værktøjet an-

vendes ude i det fri.

– Gennemfør først en prøvesprøjtning og indstil sprøjtebille-

det og sprøjtematerialemængden, så begge dele passer til 

sprøjtematerialet. (indstillinger se efterfølgende afsnit) 

– Hold ubetinget sprøjtepistolen i en jævn afstand på 

5 – 15 cm lodret i forhold til sprøjtegenstanden.

– Start sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen. 

– Bevæg sprøjtepistolen – afhængigt af det indstillede 

sprøjtebillede – jævnt på tværs eller op og ned.

En jævn overfladekvalitet opstår, når banerne overlapper 

hinanden med 4 – 5 cm.

– Undgå afbrydelser i sprøjtefladen.

En jævn føring af sprøjtepistolen giver en jævn overfladekvali-

tet.

En ujævn afstand og sprøjtevinkel fører til stærk farvetåge-

dannelse og dermed til en ujævn overflade.

– Afslut sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.

Sprøjt aldrig beholderen til sprøjtematerialet helt tom. Når 

stigrøret ikke længere dykker ned i sprøjtematerialet, afbry-

des sprøjtetågen og der opstår en ujævn overflade.

Aflejrer sprøjtematerialet sig på dysen og luftkappen, skal du 

rengøre begge dele med det anvendte fortyndingsmiddel.

Sprøjtebillede indstilles (se Fig. F)

f

Betjen aldrig betjeningskontakten 9, mens du indstiller 

på luftkappen 2.

– Løsne omløbermøtrikken 

3

.

– Drej luftkappen 

2

 i den ønskede position.

– Spænd omløbermøtrikken fast igen.

Sprøjtematerialemængde indstilles (se Fig. G)

– Drej indstillingshjulet 

5

 for at indstille den ønskede mæng-

de sprøjtemateriale:

I

: mindste sprøjtematerialemængde,

IIII

: maximal sprøjtematerialemængde.

Luftmængde indstilles (se Fig. H)

– Drej drejeknappen 

16

 for at indstille luftmængden og tryk-

ket til det anvendte sprøjtemateriale.

Det anbefales at starte med den max. luftmængde.

Transport

Til transportformål kan sprøjtepistolen eller en lukket behol-

der til sprøjtematerialet stilles fra i opbevaringsrummet 

17

Holdeanordningen sørger for, at sprøjtepistolen sidder fast i 

opbevaringsrummet. Der kan ikke løbe noget sprøjtemateria-

le ud.

– Stil sprøjtepistolen i opbevaringsrummet og tryk den mod 

modstanden, til den sidder fast i opbevaringsrummet.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Luftkappe Stråle

Anvendelse

A

lodret flad stråle til vandret 

arbejdsretning

B

vandret flad stråle til lodret 

arbejdsretning

C

rund stråle til hjørner, kanter og 

vanskeligt tilgængelige steder

Sprøjtematerialemængde

Indstilling

For meget sprøjtemateriale på 

sprøjtefladen: 

Sprøjtematerialemængden 

skal reduceres.

– Drej indstillingshjulet 

5

 i 

retning 

I

.

For lidt sprøjtemateriale på 

sprøjtefladen:

Sprøjtematerialemængden 

skal øges.

– Drej indstillingshjulet 

5

 i 

retning 

IIII

.

minimal

luftmængde

maximal 

luftmængde

Luftmængde

Indstilling

For stærk farvetåge:

Luftmængden skal 

reduceres.

– Drej drejeknappen 

16

 til 

venstre.

For grov forstøvning:

Luftmængden skal øges.

– Drej drejeknappen 

16

 til 

højre.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 61  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

62

 | Dansk 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Rengøring (se Fig. I–K)

En korrekt rengøring er en forudsætning for, at sprøjtepisto-

len fungerer korrekt. Garantien bortfalder, hvis sprøjtepisto-

len rengøres forkert eller slet ikke.

Rengør altid sprøjtepistolen og beholderen til sprøjtemateria-

let med det passende fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel 

eller vand) til det anvendte sprøjtemateriale.

Dyp aldrig hele sprøjtepistolen ned i rengøringsmidlet.

Rengør aldrig dyse- og luftboringerne på sprøjtepistolen med 

spidse, metalliske genstande.

Bland aldrig fortyndet sprøjtemateriale, der skal opbevares, 

med det originale sprøjtemateriale.

Rengør sprøjtepistolen meget grundigt, hvis du har anvendt 

sundhedsskadelige sprøjtemidler.

– Sluk for basisenheden og tryk på betjeningskontakten 

9

 på 

sprøjtepistolen, så sprøjtematerialet kan løbe tilbage i be-

holderen.

– Skru beholderen 

8

 af og tøm resten af sprøjtematerialet 

ud.

– Fyld fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel eller vand) i be-

holderen og skru den fast på sprøjtepistolen.

– Ryst sprøjtepistolen flere gange.

– Tænd for basisenheden og sprøjt fortyndingsmidlet i en 

tom materialedåse.

– Gentag de sidste tre skridt igen og igen, til rent fortyn-

dingsmiddel kommer ud af sprøjtepistolen.

– Sluk for basisenheden igen.

– Tøm beholderen 

8

 helt.

– Kontroller, om stigrøret med beholdertætningen 

10

 er fri 

for sprøjtemateriale og er ubeskadiget.

– Rengør beholderen og sprøjtepistolen udvendigt med en 

klud, der er dyppet i fortyndingsmiddel.

– Skru omløbermøtrikken 

3

 og luftkappen 

2

 af.

– Rengør dysen 

11

 og dysenålen med fortyndingsmiddel.

Dysetætningen 

12

 skal rengøres en gang imellem.

– Tag dysen 

11

 og dysetætningen 

12

 af.

Brug evt. en spids genstand, da dysetætningen sidder fast 

på sprøjtepistolen.

– Rengør dysetætningen med fortyndingsmiddel.

– Sæt dysetætningen på plads i sprøjtepistolen igen. Kon-

troller, at noten peger væk fra sprøjtepistolen.

– Anbring dysen på sprøjtepistolelementet og drej den i den 

rigtige position.

– Sæt  luftkappen 

2

 på dysen og spænd omløbermøtrikken 

3

.

Luftfilter skiftes (se Fig. L)

Når luftfilteret er snavset, skal det skiftes.

– Tag luftfilterafdækningen 

21

 af.

– Skift luftfilteret.

– Sæt luftfilterafdækningen på plads igen.

Materialebortskaffelse

Fortyndingsmiddel og sprøjtematerialerester skal bortskaffes 

iht. gældende miljøforskrifter. Læs og overhold fabrikantens 

bortskaffelsesforskrifter samt de lokale forskrifter vedr. bort-

skaffelse af specialaffald.

Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrun-

den, grundvandet, damme eller floder. Hæld aldrig miljøska-

delige kemikalier ud i kanalisationen!

Afhjælpning af fejl

Problem

Årsag

Afhjælpning

Sprøjtemateriale dækker ikke 

rigtigt

Sprøjtematerialemængde er for lille

Drej indstillingshjulet 

5

 i retning 

IIII

Afstand til sprøjteflade er for stor

Reducer sprøjteafstand

For lidt sprøjtemateriale på sprøjteflade, der 

sprøjtes for sjældent hen over sprøjteflade

Sprøjt noget oftere hen over sprøjteflade

Sprøjtemateriale er for tyktflydende

Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og 

gennemfør en testsprøjtning

Sprøjtemateriale løber efter 

påføring

Der er påført for meget sprøjtemateriale

Drej indstillingshjulet 

5

 i retning 

I

Afstand til sprøjteflade er for lille

Øg sprøjteafstand

Sprøjtemateriale er for tyndtflydende

Tilsæt originalt sprøjtemateriale

Der er sprøjtet alt for ofte over det samme 

sted

Fjern farve og sprøjt ikke så ofte hen over et 

sted ved næste sprøjteforsøg

For grov forstøvning

Sprøjtematerialemængde er for høj

Drej indstillingshjulet 

5

 i retning 

I

For lidt luftmængde

Drej drejeknappen til luftmængde 

16

 til 

højre

Dyse 

11

 er snavset

Rens dyse

For lille trykopbygning i beholder 

8

Skru beholder til sprøjtemateriale rigtigt fast 

til sprøjtepistol

Sprøjtemateriale er for tyktflydende

Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og 

gennemfør en testsprøjtning

Luftfilter er for snavset

Luftfilter skiftes

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 62  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Svenska | 

63

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Vedligeholdelse

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-

riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid 

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-

stegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare 

spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter 

og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

Sprøjtepistol, el-enhed, tilbehør og emballage skal genbruges 

på en miljøvenlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-

holdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF 

om affald af elektrisk og elektronisk udstyr 

skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-

parat og genbruges iht. gældende miljøfor-

skrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Läs alla säkerhetsanvisningar och 

instruktioner inklusive de säkerhetsda-

tablad för färger och lösningsmedel som medföljer och 

varningsskyltarna på behållarna.  

Fel som uppstår till följd 

av att säkerhetsanvisningar och instruktioner inte följs kan 

orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Förvara säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för 

senare behov.

Termen ”Elverktyg” i säkerhetsanvisningarna avser både nät-

drivna elverktyg (med nätsladd) och batteridrivna elverktyg 

(sladdlösa).

For stærk farvetåge

Der er påført for meget sprøjtemateriale

Drej indstillingshjulet 

5

 i retning 

I

Afstand til sprøjteflade er for stor

Reducer sprøjteafstand

Sprøjtemateriale er for tyndtflydende

Reducér luftmængden, drej drejeknappen til 

luftmængde 

16

 til venstre

Sprøjtestråle pulserer

For lidt sprøjtemateriale i beholder

Påfyld sprøjtemateriale

Udluftningsboring på stigrør 

10

 er tilstoppet Rengør stigrør og boring

Luftfilter er for snavset

Luftfilter skiftes

Sprøjtemateriale er for tyktflydende

Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og 

gennemfør en testsprøjtning

Sprøjtemateriale drypper på dyse Aflejring af sprøjtemateriale på dyse 

11

 og 

luftkappe 

2

Rengør dyse og luftkappe

Luk dyse 

11

Skift dyse

Dyse 

11

 er løs

Spænd omløbermøtrik 

3

Sprøjtemateriale kommer ikke ud 

af dyse

Drejeknap til luftmængde 

16

 er drejet for 

langt til venstre

Drej drejeknappen til luftmængde 

16

 til 

højre

Ingen trykopbygning i beholder 

8

Skru beholder til sprøjtemateriale rigtigt fast 

til sprøjtepistol

Stigrør 

10

 er løst

Fastgør stigrør

Dyse 

11

 er tilstoppet

Rens dyse

Stigrør 

10

 er tilstoppet

Rengør stigrør

Udluftningsboring på stigrør 

10

 er tilstoppet Rengør stigrør og boring

Sprøjtemateriale er for tyktflydende

Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og 

gennemfør en testsprøjtning

Problem

Årsag

Afhjælpning

VARNING

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 63  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

64

 | Svenska 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Arbetsplatssäkerhet

f

Se till att barn och obehöriga personer är på säkert 

avstånd under arbetet med elverktyget. 

Om du störs av 

obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverk-

tyget.

Elektrisk säkerhet

f

Elverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget. 

Stickproppen får absolut inte ändras. Använd inte 

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

f

Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in 

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

f

Använd nätsladden korrekt. Den får inte användas för 

att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för 

att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden 

på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade nätsladdar ökar 

risken för elstöt.

f

Använd endast förlängningssladdar som är godkända 

för utomhusbruk när elverktyget används utomhus. 

Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk 

används minskar risken för elstöt.

f

Om elverktyget måste användas i fuktig omgivning bör 

en jordfelsbrytare anslutas. 

Jordfelsbrytaren minskar 

risken för elstöt.

Personsäkerhet

f

Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasö-

gon. 

Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. 

dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor. Skyddshjälm och 

hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och 

användning risken för kroppsskada.

Användning och hantering av elverktyget

f

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte använ-

das. 

Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt 

och måste repareras.

f

Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Elverktyget 

får endast användas av personer som är förtrogna med 

dess användning och har läst denna anvisning. 

Elverkty-

gen är farliga om de används av oerfarna personer.

f

Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg m.m. enligt 

dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och 

aktuellt arbetsmoment. 

Används elverktyget på icke 

ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.

Service

f

Endast kvalificerad yrkespersonal får reparera elverk-

tyget och endast med originalreservdelar. 

Detta garan-

terar att verktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för finstrålesystem

f

Se till att arbetsplatsen är ren, väl upplyst och fri från 

färg- och lösningsmedelsbehållare, trasor och andra 

brandfarliga material. 

Det finns eventuell fara för självan-

tändning. Se till att en funktionsduglig brandsläck-

are/släckutrustning alltid finns tillgänglig.

f

Se till att arbetsområdet är väl ventilerat och att det 

finns tillräckligt med frisk luft i hela lokalen. 

Brandfar-

liga lösningsmedel som avdunstar skapar en explosiv miljö.

f

Medel med en flampunkt under 21 °C får inte användas 

för sprutning och rengöring. Använd vattenbaserade 

ämnen, svårflyktiga kolväteföreningar eller liknande 

ämnen. 

Lättflyktiga lösningsmedel som avdunstar skapar 

en explosiv miljö.

f

Använd inte sprutpistolen inom områden med antänd-

ningskällor såsom gnistor från statisk elektricitet, 

öppen eld, flammor, heta föremål, motorer, cigaretter 

eller gnistor vid i- och urkoppling av nätkablar eller 

användning av strömställare. 

Dessa kan orsaka antänd-

ning av miljön.

f

Spruta inte ämnen som inte är kända och kan utgöra en 

fara. 

Okända ämnen kan skapa farliga förhållanden.

f

Använd personlig skyddsutrustning såsom lämpliga 

skyddshandskar och skydds- eller andningsmask 

under sprutarbetet och vid hantering av kemikalier. 

Lämplig skyddsutrustning för de aktuella förhållandena 

minskar risken för exponering av farliga ämnen.

f

Rikta inte strålen mot dig själv och inte heller mot 

andra människor eller djur. Håll händer och kroppsde-

lar på avstånd från sprutstrålen. Sök omedelbart läkar-

hjälp om strålen tränger genom huden. 

Sprutämnet kan 

tränga genom en handske, genom huden och in i kroppen.

f

Behandla inte en inträngning som ett enkelt skärsår.  

En högtrycksstråle kan spruta in giftiga ämnen i kroppen 

och leda till allvarliga skador. Kontakta omedelbart läkare 

om en stråle tränger genom huden.

f

Ta i beaktande eventuella risker hos det sprutade 

ämnet. Beakta märkningarna på behållaren eller infor-

mationen från tillverkaren av sprutämnet, även med 

hänsyn till kraven på användning av personlig skydds-

utrustning. 

Följ tillverkarens anvisningar för att minska 

riskerna för kroppsskador orsakade av brand, gifter, can-

cerframkallande ämnen etc.

f

Använd endast sådana munstycksinsatser som är spe-

cificerade av tillverkaren. Använd aldrig sprutan utan 

munstycksskydd. 

Användning av speciella munstycksin-

satser med lämpliga munstycksskydd minskar sannolikhe-

ten för att högtrycksstrålen skall tränga genom huden och 

spruta in gift i kroppen.

f

Var försiktig vid rengöring och byte av munstycksin-

satser. Följ tillverkarens anvisningar för apparatens 

avstängningen och tryckeliminering innan munstycket 

tas loss för rengöring om munstycket sätts igen under 

sprutarbetet. 

Vätskor under högt tryck kan tränga genom 

huden, spruta in gift i kroppen och leda till svåra skador.

f

Håll nätkabelns stickkontakt och sprutpistolens tryck-

strömställare rena från färg och andra vätskor. Håll 

aldrig i kabeln som stöd för stickanslutningen. 

Försum-

melse att följa detta kan leda till elstötar.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 64  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Svenska | 

65

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Håll barn under uppsikt. 

Barn får inte leka med finsprut-

systemet.

f

Finsprutsystemet får inte användas av barn eller per-

soner med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk 

förmåga eller som saknar den erfarenhet och kunskap 

som krävs för säker hantering. Undantag görs om per-

sonen övervakas av en ansvarig person som även kan 

undervisa i sprutsystemets användning. 

I annat fall finns 

risk för felhantering och personskada.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga personskador.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är endast avsett för finfördelning av lösningsme-

delshaltiga och vattenspädbara lackfärger, lasyrfärger, 

grundfärger, klarlacker, fordonstäcklacker, betser, trä-

skyddsmedel, växtskyddsmedel, oljor och desinfektionsme-

del.

Elverktyget är inte avsett för bearbetning av dispersions- och 

latexfärger, lut, syrahaltiga pläteringsmaterial, korniga och 

pigmenthaltiga sprutämnen och inte heller för stänk- och 

droppfria vätskor.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

elverktyget på grafiksidan.

1 Sprutpistol

2

Luftlock

3

Huvmutter

4

Markering för SDS-låsning

5

Ställratt för sprutämnesmängd

6

Slanganslutning (sprutpistol)

7

Fotförlängning (endast för 800-ml behållare)

8

Behållare för sprejmaterial, 800 ml

Behållare för sprejmaterial, 600 ml*

9

Manöverbrytare

10

Stigrör med behållartätning

grön: för 800-ml-behållare

vit: för 600-ml-behållare*

11

Munstycke

12

Munstyckstätning

13 Luftslang

14

SDS-låsning

15 Basenhet

16

Ratt för in- och urkoppling samt för luftmängdens regle-

ring

17

Förvaringsfack för sprutpistol

18

Slanganslutning (basenhet)

19

Handtag

20

Tillbehörsfack

21

Luftfilterskydd

22

Mätglas

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-

hör som finns.

Tekniska data

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 

74 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.

Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

 (vektorsumma ur tre 

riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning 

har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i 

EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-

tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av 

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 

användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget 

används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller 

inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid 

kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-

ligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även 

de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, 

men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-

ningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören 

mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget 

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation 

av arbetsförloppen.

Finstrålesystem

PFS 105 E

Produktnummer

3 603 B06 2..

Upptagen märkeffekt

W

350

Matningskapacitet

g/min

150

Finfördelningseffekt

W

0–105

Tidsåtgång för 5 m

2

 färgs-

prutning

min

6

Sprutämnesbehållarens 

volym

ml

800

Längd på luftslangen

m

3,4

Vikt enligt EPTA-Procedure 

01/2003

kg

4,9

Skyddsklass

/

II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande 

spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-

beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 65  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

66

 | Svenska 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt 

som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande 

normer och normativa dokument: EN 60335 och i direktiven 

2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG inklusive änd-

ringar.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montage

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Anslut luftslangen (se bilderna A1

A2)

– Ta luftslangen 

13

 ur tillbehörsfacket 

20

.

– Ta bort dammskydden från slangens båda ändar.

Anslutning till sprutpistolen:

– Anslut en SDS-låsning 

14

 hos luftslangen enligt pilmärk-

ningen i sprutpistolens anslutning 

6

.

– Vrid SDS-låsningen tills den låser hörbart.

Anslutning till basenheten:

– Anslut luftslangens andra SDS-låsning enligt pilmärk-

ningen i basenhetens anslutning 

18

.

– Vrid SDS-låsningen tills den låser hörbart.

Anvisning: 

Skydda slangändarna efter användning med 

dammskydden.

Drift

Förberedande arbeten

f

Sprutning är inte tillåten vid vatten eller inom dess när-

maste omgivning.

Beakta miljöegenskaperna vid inköp av målarfärger, lacker 

och sprutmedel.

Förberedelse av ytan som ska sprutas

Anvisning: 

Täck noggrant över ett stort område runt spruty-

tan.

Sprutdimman förorenar den omgivande miljön. Vid arbete 

inomhus kan alla ytor som inte är täckta förorenas.

Sprutytan måste vara ren, torr och fettfri.

– Rugga upp släta ytor och avlägsna därefter slipdammet.

Lämpliga sprutämnen och rekommenderad förtunning

f

Se till vid utspädning att sprutämnet och förtunnings-

medlet passar ihop. 

Om felaktigt förtunningsmedel 

används kan klumpar uppstå som sätter igen sprutpisto-

len.

Elverktyget är inte lämpligt för dispergeringsfärger (väggfär-

ger).

Beakta även de användningsinstruktioner som sprutämnets 

tillverkare gett.

Utspädning av sprutämne

Vid sprutmaterial som kräver spädning, förfar så här:

– Använd mätglaset 

22

.

– Rör om sprutämnet ordentligt.

– Fyll på behållaren för sprutmaterial 

8

 med tillräcklig mängd 

sprutmaterial. (se ”Fyll på sprutämne”, sidan  66)

– Späd med 10 % förtunningsmedel.  Exempel:

– Rör om sprutämnet ordentligt.

– Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning” sidan 67)

När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas.

eller

Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte 

matas ut, förfar enligt beskrivning ”Åtgärder vid störningar” 

på sidan 68.

Fyll på sprutämne (se bilderna C1–C2)

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

– Skruva av behållaren 

8

 från sprutpistolen.

– Vrid stigröret 

10

 så att sprutvätskan kan sprutas nästan 

tills den är slut:

– Fyll behållaren med sprutämne och skruva fast behållaren 

på sprutpistolen.

Driftstart

f

Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans 

spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-

tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även 

anslutas till 220 V.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Sprutämne 

rekommenderad 

förtunning

Träskyddsmedel, betser, oljor, lasyr-

färger, impregneringar, rostskydds-

grunderingar

outspädd

Desinfektionsmedel, växtskyddsmedel, 

vatten, tapetavångare

outspädd

Lösningsmedelhaltiga eller vattenspäd-

bara lack, grundfärger, radiatorlacker, 

fordonstäcklacker, tjockskiktslasyrer

minst 10 % 

förtunnad

Sprutmaterial utgångsmängd [ml] 200 300 400 500

Förtunningsmedel [ml]

20 30 40 50

för sprutarbete på liggande

objekt

framåt

 i riktning mot 

munstycket

för sprutarbeten över huvudet

bakåt

 i riktning mot 

handtaget

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 66  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Svenska | 

67

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Basenheten måste under vid sprutning stå vågrätt på 

en plan yta. Den inkopplade basenheten får inte tippas 

eller ställas upprätt.

f

Se till att basenheten inte kan suga in damm eller andra 

föroreningar under driften.

f

Se till att inte spruta mot basenheten.

Inkoppling

– Ställ alltid upp basenheten vågrätt på en plan och ren yta.

– Sätt stickproppen i vägguttaget.

– Ta tag i sprutpistolen och rikta den mot sprutytan.

– För inkoppling vrids ratten 

16

 på basenheten åt höger mot 

stopp.

Vi rekommenderar att starta med maximal 

luftmängd. (”Inställning av luftmängd” se sidan 67)

– Tryck på sprutpistolens manöveromkopplare 

9

.

Anvisning: 

När basenheten är inkopplad strömmar alltid luft 

till munstycket 

11

.

Urkoppling

– Släpp manöverbrytaren 

9

 och vrid ratten 

16

 åt vänster mot 

stopp.

– Placera sprutpistolen i förvaringsfacket 

17

.

– Dra stickproppen ur vägguttaget.

Arbetsanvisningar

Sprutning (se bilder D–E)

Anvisning: 

Ta hänsyn till vindriktningen när elverktyget 

används utomhus.

– Utför först en provsprutning och ställ in sprutbilden och 

mängden sprutämne enligt det sprutämne som används. 

(Inställningarna beskrivs i nästa avsnitt) 

– Håll sprutpistolen vinkelrätt mot sprutobjektet med ett 

jämnt avstånd på 5 – 15 cm.

– Börja spruta utanför sprutytan.

– För sprutpistolen enligt inställning av sprutbild jämnt i tvär-

riktningen eller fram och tillbaka.

En enhetlig yta bildas om sprutbanorna överlappar varan-

dra med 4 – 5 cm.

– Undvik avbrott i sprutningen inom sprutytan.

En jämn sprutpistolrörelse ger en enhetlig ytkvalitet.

Ett ojämnt avstånd och varierande sprutvinkel leder till kraftig 

bildning av färgdimma och därigenom till skiftande yta.

– Avsluta sprutningen utanför sprutytan.

Spruta inte tills sprutvätskan i behållaren är helt slut. När stig-

röret inte längre når sprutvätskan sker avbrott i sprutdimman 

vilket orsakar en skiftande yta.

Om sprutvätska fastnar på munstycket eller luftlocket skall 

båda delar rengöras med det förtunningsmedel som används.

Inställning av sprutbild (se bild F)

f

Aktivera inte manöveromkopplaren 9 medan luftlocket 

2 ställs in.

– Lossa huvmuttern 

3

.

– Vrid luftlocket 

2

 i önskat läge.

– Dra åt huvmuttern på nytt.

Inställning av sprutvätskemängd (se bild G)

– Vrid ställratten 

5

 för inställning av önskad mängd av sprej-

material:

I

: minimal mängd av sprejmaterial,

IIII

: maximal mängd av sprejmaterial.

Inställning av luftmängd (se bild H)

– Vrid ratten 

16

 för inställning av luftmängd och tryck för 

aktuellt sprutmaterial.

Vi rekommenderar att starta med maximal luftmängd.

Luftlock

Stråle

Användning

A

lodrät platt stråle för horisontell 

arbetsriktning

B

vågrät platt stråle för vertikal 

arbetsriktning

C

Rund stråle för hörn, kanter och 

svårtillgängliga platser

Mängd sprutämne

Inställning

För mycket sprutämne på 

sprutytan:

Mängden sprutämne skall 

minskas.

– Vrid ställratten 

5

 i riktning 

I

.

För tunnt skikt sprutämne på 

sprutytan:

Mängden sprutämne skall 

ökas.

– Vrid ställratten 

5

 i riktning 

IIII

.

minimal

luftmängd

maximal 

luftmängd

Luftmängd

Inställning

För kraftig sprutdimma:

Luftmängden måste 

reduceras.

– Vrid ratten 

16

 åt vänster.

För grov sprutdimma:

Luftmängden måste ökas.

– Vrid ratten 

16

 åt höger.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 67  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

68

 | Svenska 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Transport

För transport kan sprutpistolen eller en tillsluten behållare för 

sprutmaterial ställas i förvaringsfacket 

17

. Tack vare hållan-

ordningen sitter sprutpistolen stadigt i förvaringsfacket. 

Sprutmaterial kan inte rinna ut.

– Placera sprutpistolen på basenheten och tryck ned den 

tills den sitter stadigt i förvaringsfacket.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Rengöring (se bilder I–K)

Förutsättningen för att sprutpistolen skall arbeta problemfritt 

är att den rengörs på korrekt sätt. Vid bristande eller felaktig 

rengöring gäller inga garantiåtaganden.

Rengör sprutpistolen och sprutämnesbehållaren med lämp-

ligt förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) för det 

använda sprutämnet.

Doppa inte hela sprutpistolen i rengöringsmedel.

Det är inte tillåtet att rengöra sprutpistolens munstycks- och 

lufthål med spetsiga metallföremål.

Lägg inte tillbaka utspädd sprutvätska för förvaring i den 

ursprungliga sprutvätskan.

Rengör sprutpistolen mycket grundligt när ett hälsofarligt 

sprutämne har använts.

– Slå från basenheten och tryck på sprutpistolens manöver-

omkopplare 

9

 så att sprutämnet kan strömma tillbaka till 

behållaren.

– Skruva av behållaren 

8

 och töm ur det återstånde sprutäm-

net.

– Fyll på förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) i 

behållaren och skruva fast behållaren på sprutpistolen.

– Skaka sprutpistolen flera gånger.

– Slå på basenheten och spruta förtunningsmedel i en tom 

sprutämnesburk.

– Upprepa de sista tre stegen så många gånger att rent för-

tunningsmedel strömmar ur sprutpistolen.

– Koppla åter från basenheten.

– Töm ur behållaren 

8

 fullständigt.

– Kontrollera att stigröret med behållartätningen 

10

 är rent 

(inget sprutämne) och felfritt.

– Rengör behållaren och sprutpistolen utvändigt med en 

trasa som fuktats med förtunningsmedel.

– Skruva av huvmuttern 

3

 och luftlocket 

2

.

– Rengör munstycket 

11

 och spridarnålen med förtunnings-

medel.

Då och då måste också munstyckstätningen 

12

 rengöras.

– Ta bort munstycket 

11

 och munstyckstätningen 

12

.

Använd eventuellt ett spetsigt föremål som hjälp eftersom 

munstyckstätningen sitter stadigt i sprutpistolen.

– Rengör munstyckstätningen med förtunningsmedel.

– Sätt in munstyckstätningen i sprutpistolen. Observera att 

spåret i sprutpistolen visar vägen.

– Placera munstycket på sprutpistolen och vrid munstycket i 

rätt läge.

– Placera luftlocket 

2

 på munstycket och dra fast luftlocket 

med huvmuttern 

3

.

Byte av luftfilter (se bild L)

Byt luftfilter när det blir förorenat.

– Ta bort luftfilterskyddet 

21

.

– Byt luftfilter.

– Lägg tillbaka luftfilterskyddet.

Avfallshantering

Förtunningsmedel och rester av sprutämnet måste omhän-

dertas på miljövänligt sätt. Beakta tillverkarens avfallshante-

ringsinstruktioner och de lokala föreskrifterna för specialav-

fall.

Miljöskadliga kemikalier får inte komma ut på marken, i grund-

vatten eller vatten. Miljöfarliga kemikalier får aldrig hällas i 

avloppssystemet!

Åtgärder vid störningar

Problem

Orsak

Åtgärd

Sprutämnet täcker inte korrekt

För liten mängd sprutämne

Vrid ställratten 

5

 i riktning 

IIII

Avståndet till ytan är för stort

Minska sprutavståndet

Otillräcklig mängd sprutämne på ytan, ytan 

sprutad för få gånger

Spruta fler gånger över ytan

Sprutämnet är trögflytande

Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och 

provspruta

Sprutämnet rinner efter applice-

ringen

För mycket sprutämne appliceras

Vrid ställratten 

5

 i riktning 

I

Avståndet till ytan är för litet

Öka sprutavståndet

Sprutämnet är för lättflytande

Tillsätt ursprungligt sprutämne

Samma ställe har sprutats för många gånger Ta bort färgen och undvik att spruta över 

samma ställe lika ofta vid nästa försök.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 68  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Svenska | 

69

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Underhåll

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 

10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och 

informationer om reservdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor 

beträffande köp, användning och inställning av produkter och 

tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Avfallshantering

Sprutpistol, elenhet, tillbehör och förpackning ska omhän-

dertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG 

för kasserade elektriska och elektroniska 

apparater och dess modifiering till nationell 

rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-

tas separat och på miljövänligt sätt lämnas 

in för återvinning.

Ändringar förbehålles.

För stor finfördelning

För mycket sprutämne

Vrid ställratten 

5

 i riktning 

I

För liten luftmängd

Vrid ratten för luftmängd 

16

 åt höger

Munstycke 

11

 förorenat

Rengör munstycket

För låg tryckökning i behållaren 

8

Skruva fast behållaren för sprutämnet på 

sprutpistolen på korrekt sätt

Sprutämnet är trögflytande

Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och 

provspruta

Luftfiltret är mycket förorenat 

Byte av luftfilter

För tät färgdimma

För mycket sprutämne appliceras

Vrid ställratten 

5

 i riktning 

I

Avståndet till ytan är för stort

Minska sprutavståndet

Sprutämnet är för lättflytande

Minska luftmängden, vrid ratten för 

luftmängd 

16

 åt vänster

Strålen pulserar

För låg sprutämnesnivå i behållaren

Fyll på sprutämne

Avluftningshålet på stigröret 

10

 tilltäppt

Rengör stigrör och hål

Luftfiltret är mycket förorenat 

Byte av luftfilter

Sprutämnet är trögflytande

Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och 

provspruta

Sprutämne efterdroppar ur 

munstycket

Beläggning av sprutämne på munstycket 

11

och luftlocket 

2

Rengör munstycket och luftlocket

Munstycket 

11

 är utslitet

Byt ut munstycket

Munstycket 

11

 är löst

Dra åt huvmuttern 

3

Inget sprutämne kommer ut ur 

munstycket

Ratten för luftmängd 

16

 har vridits för långt 

åt vänster

Vrid ratten för luftmängd 

16

 åt höger

Ingen tryckökning i behållaren 

8

Skruva fast behållaren för sprutämnet på 

sprutpistolen på korrekt sätt

Stigröret 

10

 är löst

Fäst stigröret

Munstycket 

11

 är tilltäppt

Rengör munstycket

Stigröret 

10

 är tilltäppt

Rengör stigröret

Avluftningshålet på stigröret 

10

 tilltäppt

Rengör stigrör och hål

Sprutämnet är trögflytande

Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och 

provspruta

Problem

Orsak

Åtgärd

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 69  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

70

 | Norsk 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

Les gjennom alle sikkerhetsinforma-

sjonene og instruksene, inklusive sik-

kerhetsdataarkene som leveres med maling og løsemidler 

og advarselsskiltene på beholderne. 

Feil ved overholdelsen 

av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene 

for fremtidig bruk.

Uttrykket «elektroverktøy» i sikkerhetsinformasjonene gjel-

der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-

drevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

f

Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-

et brukes. 

Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du 

miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhet

f

Støpselet til el-verktøyet må passe inn i stikkontakten. 

Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. 

Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede el-

verktøy. 

Bruk av støpsler som ikke er forandret på og pas-

sende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.

f

Hold maskinen unna regn eller fuktighet. 

Dersom det 

kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris-

ke støt.

f

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære 

elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av 

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-

pe kanter eller maskindeler som beveger seg. 

Med ska-

dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-

ke støt.

f

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du 

kun bruke en skjøteledning som er godkjent til uten-

dørs bruk. 

Når du bruker en skjøteledning som er egnet for 

utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

f

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i 

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk 

av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet

f

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-

nebriller. 

Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-

maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –  av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet –  reduserer 

risikoen for skader.

Bruk og behandlung av elektroverktøyet

f

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. 

Et 

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig 

og må repareres.

f

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-

gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-

ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er farlige når de bru-

kes av uerfarne personer.

f

Bruk el-verktøy, tilbehør, innsatsverktøy osv. i sam-

svar med disse instruksene. Ta hensyn til arbeidsfor-

holdene og arbeidet som skal utføres.  

Bruk av elektro-

verktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til 

farlige situasjoner.

Service

f

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-

fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for finsprøytesystemer

f

Hold arbeidsområdet rent, godt belyst og fri for maling- 

eller løsemiddelbeholdere, kluter og andre brennbare 

materialer.  

Mulig fare for selvantennelse. Hold funksjons-

dyktige brannslokningsapparater alltid klare.

f

Sørg for god ventilasjon i sprøyteområdet og for til-

strekkelig frisk luft i rommet. 

Fordunstende brennbare 

løsemidler skaffer eksplosive omgivelser.

f

Sprøyt eller rengjør ikke med materialer med et flam-

mepunkt under 21 °C. Bruk materialer på basis av 

vann, tungt fordampelige hydrokarboner eller lignen-

de materialer. 

Lett fordampelige fordunstende løsemid-

ler skaffer eksplosive omgivelser.

f

Ikke sprøyt i nærheten av antennelige kilder som sta-

tiske elektriske gnister, åpen ild, tennflammer, varme 

gjenstander, motorer, sigaretter og gnister fra inn- og 

utplugging av strømledninger eller betjening av bryte-

re. 

Slike gnistkilder kan føre til en antenning av omgivelse-

ne.

f

Sprøyt ikke materialer hvis du ikke vet om de medfører 

fare. 

Ukjente materialer kan skape farlige vilkår.

f

Bruk i tillegg personlig verneutstyr slik som vernehan-

sker eller åndedrettsvern ved sprøyting eller håndte-

ring av kjemikalier.  

Bruk av verneutstyr for tilsvarende 

vilkår reduserer belastning fra farlige substanser.

f

Sprøyt ikke på deg selv, andre personer eller dyr. Hold 

hendene og andre kroppsdeler unna sprøytestrålen. 

Hvis sprøytestrålen trenger inn i huden må du straks 

oppsøke lege. 

Sprøytematerialet kan også trenge inn i hu-

den gjennom en hanske og slik sprøytes inn i kroppen din.

f

Innsprøytingen må ikke behandles som et vanlig kutt. 

En høytrykkstråle kan sprøyte giftstoffer inn i kroppen og 

medføre alvorlige skader. Skulle en slik hudinnsprøyting 

skje, må du straks oppsøke en lege.

f

Ta hensyn til eventuelle farer fra sprøytematerialet. Ta 

hensyn til markeringene på beholderen eller produsen-

tens informasjoner om sprøytematerialet, inklusive 

ADVARSEL

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 70  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Norsk | 

71

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

kravene om bruk av personlig verneutstyr. 

Følg produ-

sentens anvisninger for å redusere faren for ild og skader 

som oppstår på grunn av gift, karcinogen etc..

f

Bruk kun dyseinnsatser som er spesifisert av produ-

senten. Sprøyt aldri uten montert dysebeskyttelse. 

Bruk av spesielle dyseinnsatser med passende dysebe-

skyttelse reduserer faren for at en høytrykkstråle trenger 

inn i huden og sprøyter gift inn i kroppen.

f

Vær forsiktig ved rengjøring og utskifting av dyseinn-

satser. Hvis dyseinnsatsen tettes i løpet av sprøytin-

gen, må du følge produsentens informasjoner om ut-

kopling av apparatet og avlastning av trykket før du 

fjerner dysen til rengjøring. 

Væske under høytrykk kan 

trenge inn i huden, sprøyte gift inn kroppen og slik medføre 

alvorlige skader.

f

Hold støpselet til strømledningen og trykkbryteren på 

sprøytepistolen fri for maling og andre væsker. Hold al-

dri i ledningen for å støtte stikkforbindelsene. 

Hvis det-

te ikke overholdes kan det medføre elektriske støt.

f

Barn må være under oppsyn. 

Slik kan du sørge for at barn 

ikke leker med finsprøytesystemet.

f

Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, senso-

riske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller 

manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene fin-

sprøytesystemet sikkert, må ikke bruke dette fin-

sprøytesystemet uten oppsyn eller anvisning av en an-

svarlig person. 

Ellers er det fare for feil betjening og 

skader.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

gene. 

Feil ved overholdelsen av advarslene 

og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er kun beregnet til spraying av løsemiddel-

holdig og vannfortynnelig lakk/maling, lasurer, grunninger, 

klarlakk, bil-dekklakk, beis, trebeskyttelsesmidler, plante-

vernmidler, olje og desinfeksjonsmidler.

Elektroverktøy er ikke egnet til bearbeidelse av dispersjons- 

og lateksmaling, lut, syreholdig belegg, kornet og partikkel-

holdig sprøytematerial og sprøyte- og dråpehemmede materi-

aler.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene.

1 Sprøytepistol

2

Luftkappe

3

Overfalsmutter

4

Markering for SDS-lås

5

Stillhjul for sprøytematerialmengde

6

Slangekopling (sprøytepistol)

7

Fotforlengelse (kun for 800-ml-beholder)

8

Beholder for sprøytemateriale, 800 ml

Beholder for sprøytemateriale, 600 ml*

9

Betjeningsbryter

10

Stigerør med beholdertetning

grønn: for 800-ml-beholder

hvit: for 600-ml-beholder*

11

Dyse

12

Dysetetning

13 Luftslange

14

SDS-lås

15 Basisenhet

16

Dreieknapp til inn-/utkopling og luftemengderegulering

17

Feste for sprøytepistol

18

Slangekopling (basisenhet)

19

Håndtak

20

Tilbehørsrom

21

Luftfilterdeksel

22

Målebeger

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-

sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.

Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 

74 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.

Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier a

h

 (vektorsum fra tre retninger) og 

usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt 

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan 

brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. 

Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-

ningen.

Finsprøytesystem

PFS 105 E

Produktnummer

3 603 B06 2..

Opptatt effekt

W

350

Transportytelse

g/min

150

Forstøvningseffekt

W

0–105

Beregnet tid for 5 m

2

malingspåføring

min

6

Volum til sprøytematerial-

beholderen

ml

800

Luftslangelengde

m

3,4

Vekt tilsvarende 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Beskyttelsesklasse

/

II

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-

kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-

ne variere noe.

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. 

Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 71  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

72

 | Norsk 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 

anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet 

brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy 

eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 

over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 

også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, 

men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 

svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 

elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-

ganisere arbeidsforløpene. 

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-

der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar-

der eller standardiserte dokumenter: EN 60335 og direktive-

ne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2004/108/EF inklusive 

deres endringer.

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montering

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Tilkopling av luftslangen (se bildene A1

A2)

– Ta luftslangen 

13

 ut av tilbehørsrommet 

20

.

– Fjern beskyttelseskappene fra begge ender på luftslangen.

Tilkopling til sprøytepistolen:

– Sett en SDS-lås 

14

 til luftslangen godt inn i koplingen på 

sprøytepistolen 

6

 i samsvar med pilretningen.

– Drei SDS-låsen til arreteringen smekker hørbart i lås.

Tilkopling av basisenheten:

– Sett den andre SDS-låsen til luftslangen godt inn i koplin-

gen på basisenheten 

18

 i samsvar med pilretningen.

– Drei SDS-låsen til arreteringen smekker hørbart i lås.

Merk: 

Beskytt slangeenden igjen med beskyttelseskappene 

etter bruk.

Drift

Arbeidsforberedelse

f

Sprøyting er ikke tillatt ved vann og vassdrag eller i om-

råder i nærheten av vann.

Pass på å kjøpe miljøvennlig maling, lakk og sprøytemidler.

Forberedelse av sprøyteflaten

Merk: 

Dekk godt til omgivelsene rundt sprøyteflaten.

Sprøytetåken forurenser omgivelsene. Ved innendørs bruk 

kan alle overflater som ikke dekkes til tilsmusses.

Sprøyteflaten må være ren, tørr og fettfri.

– Ru opp glatte flater og fjern slipestøvet deretter.

Egnede sprøytematerialer og anbefalte fortynninger

f

Pass ved fortynning på at sprøytematerialet og fortyn-

neren passer sammen. 

Ved bruk av en gal fortynner kan 

det oppstå klumper som tetter sprøytepistolen.

Produktet er ikke egnet til bearbeidelse av dispersjonsmaling 

(veggmaling).

Følg bruksinformasjonene til sprøytemiddelprodusentene.

Fortynning av sprøytematerial

Med sprøytemateriell som må fortynnes gjør du følgende:

– Ta  målebegeret 

22

.

– Rør godt gjennom sprøytematerialet.

– Fyll tilstrekkelig sprøytemateriell i beholderen for sprøyte-

materiell 

8

. (Se «Påfylling av sprøytematerialet», side  72)

– Fortynn sprøytemateriellet 10 % med fortynningsmiddel.  

For eksempel:

– Rør godt gjennom sprøytematerialet.

– Utfør en prøvesprøyting på en testflate. (Se «Sprøyting», 

side 73)

Når du får et optimalt sprøytebilde kan sprøytingen begynne.

eller

Hvis sprøyteresultatet ikke er tilfredsstillende eller det ikke 

kommer ut maling, gjør du som beskrevet under «Utbedring 

av feil» på side 74.

Påfylling av sprøytematerialet (se bildene C1 –C2)

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Sprøytematerial

Anbefalt 

fortynning

Trebeskyttelsesmiddel, beis, olje, lasur, 

impregneringer, rustbeskyttelses-

grunninger

Ufortynnet

Desinfeksjonsmidler, plantevernmidler, 

vann, tapetfjerner

Ufortynnet

Løsemiddel- eller vannfortynnbar lakk, 

grunning, radiatorlakk, bil-dekklakk, 

tykksjiktlasur

minst 10 % 

fortynnet

Sprøytemateriell utgangs-

mengde [ml]

200 300 400 500

Fortynningsmiddel [ml]

20

30

40

50

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 72  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Norsk | 

73

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

– Skru beholderen 

8

 av fra sprøytepistolen.

– Drei stigerøret 

10

 slik at sprøytematerialet kan sprøytes 

nesten helt tomt:

– Fyll sprøytematerialet i beholderen og skru denne fast på 

sprøytepistolen.

Igangsetting

f

Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-

kilden må stemme overens med angivelsene på elek-

troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket 

med 230 V kan også brukes med 220 V.

f

Basisenheten må alltid stå vannrett på en plan flate un-

der drift. Vipp eller plasser aldri basisenheten loddrett 

opp, når den er innkoplet.

f

Pass på at basisenheten ikke kan suge opp støv eller 

annen smuss under drift.

f

Pass på at du aldri sprøyter på basisenheten.

Innkobling

– Sett basisenheten alltid kun vannrett på en plan og ren fla-

te.

– Sett strømstøpselet inn i stikkontakten.

– Ta sprøytepistolen i hånden og rett den mot sprøyteflaten.

– Til innkopling må du skru dreieknappen 

16

 på basisenhe-

ten til høyre frem til anslaget.

Det anbefales å begynne med maksimal luftmengde. 

(«Innstilling av luftmengden», se side 73)

– Trykk betjeningsbryteren 

9

 på sprøytepistolen.

Merk: 

Når basisenheten er innkoplet, strømmer det alltid luft 

ut på dysen 

11

.

Utkobling

– Slipp betjeningsbryteren 

9

 og skru dreieknappen 

16

 helt 

mot venstre.

– Sett sprøytepistolen i festet 

17

.

– Trekk støpselet ut av stikkontakten.

Arbeidshenvisninger

Sprøyting (se bildene D–E)

Merk: 

Ta hensyn til vindretningen når du bruker elektroverk-

tøyet utendørs.

– Utfør først en prøvesprøyting og innstill sprøytebildet og 

sprøytematerialmengden i henhold til sprøytematerialet. 

(Innstillinger se nedenstående avsnitt) 

– Hold sprøytepistolen absolutt i en jevn avstand på 

5 – 15 cm loddrett mot sprøyteobjektet.

– Begynn sprøytingen utenfor sprøyteflaten.

– Beveg sprøytepistolen avhengig av sprøytebilde-innstillin-

gen jevnt på tvers eller opp og ned.

En jevn overflatekvalitet oppstår når banene overlapper 

hverandre 4 – 5 cm.

– Unngå avbrudd innenfor sprøyteflaten.

En jevn føring av sprøytepistolen gir en enhetlig overflatekva-

litet.

En ujevn avstand og sprøytevinkel fører til en sterk fargetåke-

dannelse og dermed til en ujevn overflate.

– Avslutt sprøytingen utenfor sprøyteflaten.

Sprøyt aldri beholderen for sprøytematerialet helt tom. Når 

stigerøret ikke lenger dyppes ned i sprøytematerialet, avbry-

tes sprøytetåken og det oppstår en uenhetlig overflate.

Når sprøytematerialet setter seg på dysen og luftkappen, ren-

gjør du begge deler med den anvendte tynneren.

Innstilling av sprøytebildet (se bilde F)

f

Trykk aldri på betjeningsbryteren 9 mens du justerer 

luftkappen 2.

– Løsne mutteren 

3

.

– Drei luftkappen 

2

 til ønsket posisjon.

– Trekk mutteren fast igjen.

Innstilling av sprøytematerialmengden (se bilde G)

– Drei stillhjulet 

5

 til innstilling av ønsket sprøytematerial-

mengde:

I

: minimal sprøytematerialmengde,

IIII

: maksimal sprøytematerialmengde.

Innstilling av luftmengden (se bilde H)

– Skru på dreieknappen 

16

, for å innstille luftmengden og 

trykket for sprøytematerialet som brukes.

Det anbefales å begynne med maksimal luftmengde.

Til sprøyting på liggende 

objekter

fremover

 i retning dyse

Til sprøyting over hodet

bakover

 i retning håndtak

Luftkappe Stråle

Anvendelse

A

Loddrett flat stråle til horisontal 

arbeidsretning

B

Vannrett flat stråle til vertikal 

arbeidsretning

C

Rund stråle for hjørner, kanter og 

vanskelig tilgjengelige steder

Sprøytematerialmengde

Innstilling

For mye sprøytematerial på 

sprøyteflaten: 

Sprøytematerialmengden 

må reduseres.

– Drei stillhjulet 

5

 i retning 

I

.

For lite sprøytematerial på 

sprøyteflaten:

Sprøytematerialmengden 

må økes.

– Drei stillhjulet 

5

 i retning 

IIII

.

minimal

luftmengde

maksimal 

luftmengde

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 73  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

74

 | Norsk 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Transport

Til transport kan sprøytepistolen eller en lukket beholder for 

sprøytematerialet plasseres i festet 

17

. Holdeinnretningen 

sørger for at sprøytepistolen sitter godt fast i festet. Det kan 

ikke renne ut sprøytematerial.

– Sett sprøytepistolen på festet og trykk den mot motstan-

den til den sitter godt fast.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Rengjøring (se bildene I–K)

En sakkyndig rengjøring er forutsetningen for en feilfri drift av 

sprøytepistolen. Ved manglende eller usakkyndig rengjøring 

overtas ingen garanti.

Rengjør sprøytepistolen og beholderen for sprøytematerial 

alltid med tilsvarende tynner (løsemiddel eller vann) for an-

vendt sprøytematerial.

Dypp aldri hele sprøytepistolen i rengjøringsmiddelet.

Rengjør aldri dyse- og luftboringene til sprøytepistolen med 

spisse metalliske gjenstander.

Fyll aldri fortynnet sprøytemateriale tilbake til original sprøy-

tematerial.

Rengjør sprøytepistolen svært grundig hvis du har brukt hel-

sefarlig sprøytemiddel.

– Slå av basisenheten og trykk på betjeningsbryteren 

9

 til 

sprøytepistolen, slik at sprøytematerialet kan renne tilba-

ke til beholderen.

– Skru av beholderen 

8

 og tøm ut resten av sprøytemateria-

let.

– Fyll fortynningsmiddelet (løsemiddel eller vann) i beholde-

ren og skru den fast på sprøytepistolen.

– Rist sprøytepistolen flere ganger.

– Slå på basisenheten og sprøyt fortynningsmiddelet i en 

tom materialboks.

– Gjenta de siste tre skrittene helt til det kommer rent fortyn-

ningsmiddel ut av sprøytepistolen.

– Slå basisenheten av igjen.

– Tøm beholderen 

8

 helt.

– Kontroller om stigerøret med beholdertetningen 

10

 er fri 

for sprøytematerial og ikke er skadet.

– Rengjør beholderen og sprøytepistolen utvendig med en 

klut som er fuktet med et fortynningsmiddel.

– Skru av overfalsmutteren 

3

 og luftkappen 

2

.

– Rengjør dysen 

11

 og dysenålene med fortynningsmiddel.

Av og til må i tillegg også dysetetningen 

12

 rengjøres.

– Ta av dysen 

11

 og dysetetningen 

12

.

Bruk eventuelt en spiss gjenstand, for dysetetningen sitter 

godt fast på sprøytepistolen.

– Rengjør dysetetningen med fortynningsmiddel.

– Sett dysetetningen inn i sprøytepistolen igjen. Pass på at 

noten peker bort fra sprøytepistolen.

– Sett dysen på selve sprøytepistolen og drei den i riktig po-

sisjon.

– Sett luftkappen 

2

 på dysen og trekk den fast med overfals-

mutteren 

3

.

Utskifting av luftfilteret  (se bilde L)

Hvis luftfilteret er tilsmusset, må det skiftes ut.

– Ta av luftfilterdekselet 

21

.

– Skift ut luftfilteret.

– Sett luftfilterdekselet inn igjen.

Materialdeponering

Fortynningsmiddel og sprøytematerialrester må deponeres 

miljøvennlig. Ta hensyn til produsentens informasjoner om 

deponering og de lokale forskriftene om deponering av spesi-

alavfall.

Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann 

eller vassdrag. Du må aldri kaste miljøfarlige kjemikalier i av-

løp!

Utbedring av feil

Luftmengde

Innstilling

For sterk sprøytetåke:

Luftmengden må redu-

seres.

– Skru dreieknappen 

16

mot venstre.

For grov forstøvning:

Luftmengden må økes.

– Skru dreieknappen 

16

mot høyre.

Problem

Årsak

Utbedring

Sprøytematerialet dekker ikke 

riktig

For lite sprøytematerial

Drei stillhjulet 

5

 i retning 

IIII

For stor avstand til sprøyteflaten

Reduser sprøyteavstanden

For lite sprøytematerial på sprøyteflaten, 

det er sprøytet for sjeldent over 

sprøyteflaten

Sprøyt oftere over sprøyteflaten

For tykt sprøytematerial

Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og 

utfør en prøvesprøyting

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 74  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Norsk | 

75

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Vedlikehold

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- 

og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-

føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-

tøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-

verktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger 

og informasjoner om reservedeler finner du også under:

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, 

bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Sprøytematerialet renner etter 

påføring

For mye sprøytematerial påført

Drei stillhjulet 

5

 i retning 

I

For liten avstand til sprøyteflaten

Øk sprøyteavstanden

For tynt sprøytematerial

Tilfør original sprøytematerial

Det er sprøytet for ofte over samme sted

Fjern malingen og sprøyt ikke så ofte over ett 

sted

For grov forstøvning

For mye sprøytematerial

Drei stillhjulet 

5

 i retning 

I

For liten luftmengde

Dreieknappen for luftmengden 

16

 skrus mot 

høyre

Dysen 

11

 er tilsmusset

Rengjør dysen

For lite trykk i beholderen 

8

Skru beholderen for sprøytematerial riktig 

på sprøytepistolen

For tykt sprøytematerial

Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og 

utfør en prøvesprøyting

Luftfilteret er sterkt tilsmusset

Utskifting av luftfilteret 

For sterk sprøytetåke

For mye sprøytematerial påført

Drei stillhjulet 

5

 i retning 

I

For stor avstand til sprøyteflaten

Reduser sprøyteavstanden

For tynt sprøytematerial

Redusering av luftmengden, skru dreie-

knappen for luftmengden 

16

 mot venstre

Sprøytestrålen pulserer

For lite sprøytematerial i beholderen

Fyll på sprøytematerial

Utluftingsåpningene på stigerøret 

10

 er 

tettet

Rengjør stigerør og boring

Luftfilteret er sterkt tilsmusset

Utskifting av luftfilteret 

For tykt sprøytematerial

Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og 

utfør en prøvesprøyting

Sprøytematerialet drypper på 

dysen

Avleiringer av sprøytematerialet på dyse 

11

og luftkappe 

2

Rengjør dyse og luftkappe

Dysen 

11

 er slitt

Skift dysen

Løsne dysen 

11

Trekk fast overfalsmutteren 

3

På dysen kommer det ikke ut 

sprøytematerial

Dreieknappen for luftemengden 

16

 er 

skrudd for langt mot venstre

Dreieknappen for luftmengden 

16

 skrus mot 

høyre

Ingen trykkoppbygning i beholderen 

8

Skru beholderen for sprøytematerial riktig 

på sprøytepistolen

Løst stigerør 

10

Fest stigerøret

Tettet dyse 

11

Rengjør dysen

Tettet stigerør 

10

Rengjør stigerøret

Utluftingsåpningene på stigerøret 

10

 er 

tettet

Rengjør stigerør og boring

For tykt sprøytematerial

Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og 

utfør en prøvesprøyting

Problem

Årsak

Utbedring

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 75  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

76

 | Suomi 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

Deponering

Sprøytepistol, elektroenhet, tilbehør og emballasje må leve-

res inn til miljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF 

vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-

parater og tilpassingen til nasjonale lover 

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger 

kan brukes samles inn og leveres inn til en 

miljøvennlig resirkulering.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyttö-

ohjeet, myös maalien ja liuottimien mu-

kana tulleet käyttöturvallisuustiedotteet sekä säiliöissä 

olevet varoituskilvet.  

Turvallisuusohjeiden tai käyttöohjei-

den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, 

tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhem-

pää käyttöä varten.

Varo-ohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkko-

käyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä 

sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

f

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

essäsi. 

Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-

tautuessa muualle.

Sähköturvallisuus

f

Sähkölaitteen pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. 

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

työkalujen kanssa. 

Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

f

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

le. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

f

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

kalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrotta-

miseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, 

öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. 

Vahin-

goittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun 

vaaraa.

f

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan 

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön so-

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

f

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei 

ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-

raa.

Henkilöturvallisuus 

f

Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojala-

seja. 

Henkilökohtaisen suojavarusteen, kuten pölynaama-

rin, luisumattomien turvakenkien käyttö. kypärä tai kuulo-

suojaimet pienentävät, tilanteen mukaan, riippuen 

sähkötyökalun lajista ja käytöstä, loukkaantumisriskiä.

Sähkötyökalun käyttö ja käsittely

f

Älä käytä sähkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on vi-

allinen. 

Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja py-

säyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy 

korjata.

f

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää 

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole 

lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkötyökalut ovat vaaralli-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

f

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

olosuhteet ja suoritettava toimenpide.  

Sähkötyökalun 

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Huolto

f

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata sähkötyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän 

vain alkuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että laite säi-

lyy turvallisena.

Hienoruiskutusjärjestelmän turvallisuusohjeet

f

Pidä työskentelyalueesi puhtaana, hyvin valaistuna 

äläkä pidä siinä maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai 

muita palavia aineita.  

On olemassa mahdollisen itsesy-

tyyksen vaara. Pidä koko ajan toimintakykyinen sammu-

tin/sammutuskalusto saatavilla.

f

Huolehdi ruiskutusalueen hyvästä tuuletuksesta ja ko-

ko tilan riittävästä raitisilmasta. 

Haihtuvat palavat liuot-

timet muodostavat rähjähdysalttiin ympäristön.

f

Älä käytä ruiskutukseen tai puhdistukseen aineita, joi-

den leimahduspiste on alle 21 °C. Käytä vesi-, tai huo-

nosti haihtuvia hiilivetyperustaisia aineita tai muita 

vastaavia aineita. 

Helposti haihtuvat liuottimet muodos-

tavat rähjähdysalttiin ympäristön.

f

Älä ruiskuta lähellä syttymislähteitä, kuten staattiset 

sähkökipinät, avotuli, kuumat esineet, moottorit, sa-

vukkeet tai kipinät, jotka syntyvät sähköjohtojen liittä-

misestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä. 

Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäröivän ilman.

VAROITUS

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 76  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Suomi | 

77

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Älä ruiskuta mitään aineita, joista et tiedä, voivatko ne 

muodostaa vaaratilanteita. 

Tuntemattomat aineet voivat 

johtaa vaarallisiin olosuhteisiin.

f

Käytä lisäksi henkilökohtaisia suojavarustuksia, kuten 

asianmukaisia suojakäsineitä ja suoja- tai hengityssuo-

janaamaria, kun ruiskutat tai käsittele kemikaaleja.  

Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö 

vähentää altistumisen vaarallisille aineille.

f

Älä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä tai eläimiä kohti. 

Pidä kädet ja muut kehonosat loitolla suihkusta. Jos 

suihku tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvau-

tua lääkärin apuun. 

Ruiskutettava aine voi jopa käsineen 

läpi tunkeutua ihon läpi ja joutua kehoosi.

f

Älä käsittele ruiskutusvammaa tavallisen viillon ta-

voin. 

Korkeapainesuihku voi ruiskuttaa myrkkyaineita ke-

hoon ja johtaa vakaviin vammoihin. Jos suihku tunkeutuu 

ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun.

f

Ota huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaa-

rat. Ota huomioon säiliössä olevat merkinnät tai ruis-

kutettavan aineen valmistajan tiedot, mukaanlukien 

kehoitus käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. 

Val-

mistajan ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon, myrk-

kyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen vähen-

tämiseksi.

f

Käytä vain valmistajan määräämiä suuttimia. Älä kos-

kaan ruiskuta ilman asennettua suutinsuojaa. 

Kun käy-

tät erityistä suutinta ja siihen sopivaa suutinsuojaa piene-

nee todennäköisyys, että korkeapainesuihku tunkeutuu 

ihon läpi ja ruiskuttaa myrkkyä kehoon.

f

Ole varovainen puhdistaessasi ja vaihtaessasi suutti-

mia Jos suutin tukkeutuu ruiskutuksen aikana, tulee si-

nun noudattaa valmistajan ohjeita laitteen sammutta-

miseksi ja paineen purkaukseksi ennen suuttimen 

irrotusta puhdistusta varten. 

Korkeapaineiset nesteet 

voivat tunkeutua ihon läpi, ruiskuttaa myrkkyaineita ke-

hoon ja johtaa vakaviin vammoihin.

f

Pidä verkkojohdon pistotulppa ja suihkupistoolin käyn-

nistyskytkin puhtaana maalista ja muista nesteistä. Älä 

koskaan tue verkkojohtoa pitämällä kiinni liitoksista. 

Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun.

f

Pidä lapsia silmällä. 

Täten varmistat, että lapset eivät leiki 

hienoruiskutusjärjestelmän kanssa.

f

Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillisten tai hen-

kisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puuttuvan 

tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää hienoruis-

kutusjärjestelmää eivät saa käyttää sitä ilman vastuul-

lisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. 

Muussa tapauk-

sessa on olemassa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.

Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Tur-

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Määräyksenmukainen käyttö

Sähkötyökalu on tarkoitettu vain ruiskuttamaan liuotinpitoisia 

ja vesiohenteisia maaleja, kuultovärejä, pohjavärejä, kirkas-

lakkaa, moottoriajoneuvojen peitemaaleja, petsivärejä, puun-

suoja-aineita, kasvisuoja-aineita, öljyä ja desinfiointiainetta.

Sähkötyökalu ei sovellu dispersio- ja lateksimaalien, lipeän, 

happopitoisten pinnoitusaineiden, rakeisten ja kiinteää ainet-

ta sisältävien aineiden tai ruiskutusestoisten ja tiksotrooppis-

ten aineiden ruiskutukseen.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-

vaan sähkötyökalun kuvaan.

1 Suihkupistooli

2

Ilmakupu

3

Kytkinmutteri

4

Merkki SDS-liitosta varten

5

Ruiskutettavan aineen määrän säätöpyörä 

6

Letkuliitin (suihkupistooli)

7

Jalan jatke (vain 800 ml säiliötä varten)

8

Ruiskutettavan aineen säiliö, 800 ml

Ruiskutettavan aineen säiliö, 600 ml*

9

Käyttökytkin

10

Säiliötiivisteellä varustettu nousuputki

vihreä: 800 ml säiliötä varten

valkoinen: 600 ml säiliötä varten*

11

Suutin

12

Suuttimen tiiviste

13 Ilmaletku

14

SDS-sulku

15 Perusyksikkö

16

Kiertonuppi käynnistykseen ja pysäytykseen sekä 

ilmamäärän säätöön

17

Suihkupistoolin säilytystila

18

Letkuliitin (perusyksikkö)

19

Kahva

20

Tarvikelokero

21

Ilmansuodattimen kansi

22

Mitta-astia

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

tamme.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 77  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

78

 | Suomi 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Tekniset tiedot

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 

74 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.

Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot a

h

 (kolmen suunnan vektorisumma) ja 

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa 

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-

aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin 

laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-

tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

rasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn 

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

ganisointi.

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai 

standardoituja asiakirjoja: EN 60335 ja direktiivien 

2011/65/EU, 2006/42/EY, 2004/108/EY sekä niiden muu-

toksien määräysten mukaan.

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Asennus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Ilmaletkun liitäntä (katso kuvat A1

A2)

– Ota ilmaletku 

13

 tarvikelokerosta 

20

.

– Poista suojakannet ilmaletkun kummastakin päästä.

Suihkupistoolin liitäntä:

– Työnnä ilmaletkun SDS-liitin 

14

 nuolimerkin mukaisesti 

tiukasti suihkupistoolin liittimeen 

6

.

– Kierrä SDS-liitintä, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti.

Perusyksikön liitäntä:

– Työnnä ilmaletkun toinen SDS-liitin nuolimerkin mukaises-

ti tiukasti perusyksikön liittimeen 

18

.

– Kierrä SDS-liitintä, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti.

Huomio: 

Suojaa letkun päät suojakansilla käytön jälkeen.

Käyttöohjeet

Työn valmistelu

f

Ruiskutustyöt ovat kiellettyjä vesistöjen rannoilla tai 

niiden välittömässä läheisyydessä olevilla pinnoilla.

Kiinnitä maaleja, lakkaa ja ruiskutettavia aineita käytettäessä 

huomiota niiden ekologiseen kestävyyteen.

Ruiskutettavan pinnan esikäsittely

Huomio: 

Peitä ruiskutuspinnan ympäristö laajalti ja perus-

teellisesti.

Ruiskutussumu likaa ympäristöä. Käytettäessä sisätilassa 

saattavat kaikki peittämättömät pinnat likaantua.

Ruiskutettavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja rasvatto-

mia.

– Karhenna sileitä pintoja ja poista tämän jälkeen hiomapöly.

Soveltuvat ruiskutettavat aineet ja suositeltavat 

ohennukset

f

Tarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine ja 

ohenne sopivat yhteen. 

Jos käytät väärää ohennetta syn-

tyy paakkuja, jotka tukkivat suihkupistoolin.

Hienoruiskutusjärjestelmä

PFS 105 E

Tuotenumero

3 603 B06 2..

Ottoteho

W

350

Tuottoteho

g/min

150

Sumutusteho

W

0–105

Ajan kulutus 5 m

2

:n 

maalaukseen

min

6

Ruiskutettavan aineen säiliön 

tilavuus

ml

800

Ilmaletkun pituus

m

3,4

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

4,9

Suojausluokka

/

II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja 

maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-

täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Ruiskutettava aine

suositeltava 

ohennus

puunsuoja-aineet, petsit, öljyt, kuultolakat, 

kyllästysaineet, ruosteensuojapohjusteet

ohentamaton

desinfiointiaineet, kasvinsuoja-aineet, vesi, 

tapetin irrotusaineet

ohentamaton

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 78  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Suomi | 

79

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Laite ei sovellu dispersiovärien (seinämaalien) käsittelyyn.

Ota myös huomioon ruiskutettavan aineen valmistajan käyttö-

ohjeet.

Ruiskutettavan aineen ohennus

Menettele seuraavasti ruiskutettavan aineen kanssa, jota tu-

lee ohentaa:

– Ota mitta-astia 

22

.

– Sekoita ruiskutettava aine hyvin.

– Täytä riittävästi ruiskutettavaa ainetta ruiskutettavan ai-

neen säiliöön 

8

. (katso ”Ruiskutettavan aineen täyttö”, sivu 

79)

– Ohenna ruiskutettavaa ainetta 10 % ohenteen avulla.  Esi-

merkiksi:

– Sekoita ruiskutettava aine hyvin.

– Suorita koeruiskutus koepinnalle. (katso ”Ruiskutus”, 

sivu 79)

Kun saat optimaalisen ruiskutusjäljen voit aloittaa ruiskutuk-

sen.

tai

Jos ruiskutustulos ei ole tyydyttävä tai jos suihkupistoolista ei 

tule väriä, tulee menetellä kohdan ”Häiriöiden korjaus” 

sivulla 81 mukaan.

Ruiskutettavan aineen täyttö (katso kuvat C1–C2)

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

– Kierrä irti säiliö 

8

 suihkupistoolista.

– Käännä nousuputki 

10

 niin, että ruiskutettava aine voidaan 

käyttää lähes loppuun asti:

– Täytä ruiskutettavaa ainetta säiliöön ja kierrä se kiinni suih-

kupistooliin.

Käyttöönotto

f

Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen 

tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 

230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V 

verkoissa.

f

Perusyksikön tulee aina käytön aikana seistä vaaka-

suorassa tasaisella pinnalla. Älä koskaan kallista tai 

aseta perusyksikköä pystysuoraan asentoon, sen olles-

sa käynnissä.

f

Varmista, että perusyksikkö ei käytön aikana voi imeä 

pölyä tai muuta likaa.

f

Älä koskaa ruiskuta perusyksikköä.

Käynnistys

– Aseta aina perysyksikkö vaakasuoraan tasaiselle ja puh-

taalle pinnalle.

– Liitä nyt pistotulppa pistorasiaan.

– Ota suihkupistooli käteen ja suuntaa se ruiskutettavaa pin-

taa kohti.

– Käynnistä kiertämällä perusyksikön kiertonuppia 

16

 oike-

alle vasteeseen asti.

On suositeltavaa aloittaa suurimmalla ilmamäärällä. 

(”Ilmamäärän asetus”, katso sivu 80)

– Paina suihkupistoolin käyttökytkintä 

9

.

Huomio: 

Perusyksikön ollessa käynnissä, suuttimesta 

11

 vir-

taa aina ilmaa.

Poiskytkentä

– Päästä käyttökytkin 

9

 vapaaksi ja kierrä kiertonuppia 

16

vasemmalle vasteeseen asti.

– Aseta suihkupistooli säilytyspaikkaan 

17

.

– Irrota pistotulppa pistorasiasta.

Työskentelyohjeita

Ruiskutus (katso kuvat D–E)

Huomio: 

Ota tuulensuunta huomioon, kun käytät sähkötyöka-

lua ulkona.

– Suorita ensin koeruiskutus ja säädä suihkun muoto ja ruis-

kutettavan aineen määrä vastaamaan ruiskutettavaa ainet-

ta. (Katso asetukset seuraavat luvut) 

– Pidä suihkupistooli ehdottomasti samalla 5 – 15 cm etäi-

syydellä ja pystysuorassa kohdetta kohden.

– Aloita ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.

– Liikuta suihkupistoolia, suihkumuodon asetuksesta riippu-

en tasaisesti poikittain tai ylös ja alas.

Saat tasaisen pinnan, kun ruiskutusradat limittävät toisi-

aan 4 – 5 cm.

– Vältä keskeytyksiä ruiskutettavassa pinnassa.

Suihkupistoolin tasainen liike aikaansaa yhtenäisen pintalaa-

dun.

Muuttuva etäisyys ja ruiskutuskulma johtaa värin voimakkaa-

seen sumunmuodostukseen ja siten epätasalaatuiseen pin-

taan.

– Lopeta ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.

Älä ruiskuta säiliötä aivan tyhjäksi. Jos nousuputki ei enää yle-

ty ruiskutettavaan aineeseen, suihku katkeaa ja syntyy epäyh-

tenäinen pinta.

Jos ruiskutettavaa ainetta kerrostuu suuttimeen ja ilmaku-

puun tulee molemmat osat puhdistaa käyutetyllä ohenteella.

Suihkun muodon säätö (katso kuva F)

f

Älä koskaan paina käyttökytkintä 9, kun säädät ilmaku-

pua 2.

– Höllää kytkinmutteria 

3

.

– Käännä ilmakupu 

2

 haluttuun asentoon.

– Kiristä kytkinmutteri uudelleen.

liuotin- tai vesiohenteiset lakkavärit, pohja-

värit, lämpöpatterimaalit, ajoneuvon peite-

lakat, paksukalvokuultovärit

vähintään 10 % 

ohennettuna

Ruiskutettavan aineen 

lähtömäärä [ml]

200 300 400 500

Ohennusaine [ml]

20

30

40

50

makaavien kohteiden ruiskutusta 

varten

eteenpäin

 suuttimen 

suuntaan

yli pään ruiskutusta varten

taaksepäin

 kahvan 

suuntaan

Ruiskutettava aine

suositeltava 

ohennus

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 79  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

80

 | Suomi 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Ruiskutusainemäärän asetus (katso kuva G)

– Kierrä säätöpyörä 

5

 halutun ruiskutusainemäärän säätämi-

seksi:

I

: pieni ruiskutusainemäärä,

IIII

: suurin ruiskutusainemäärä.

Ilmamäärän asetus (katso kuva H)

– Kierrä kiertonuppia 

16

, käytettävän ruiskutettavan aineen 

ilmamäärän ja paineen asettamiseksi.

On suositeltavaa aloittaa suurimmalla ilmamäärällä.

Kuljetus

Kuljetusta varten voidaan suihkupistooli tai ruiskutettavan ai-

neen suljettu säiliö sijoittaa säilytystilaan 

17

. Pidätinlaitteen 

ansiosta suihkupistooli pysyy säilytystilassa. Ruiskutettavaa 

ainetta ei pääse valumaan ulos.

– Aseta suihkupistooli sälytystilaan ja paina vastusta vasten, 

kunnes se asettuu tilaan tiukasti.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Puhdistus (katso kuvat I–K)

Asianmukainen puhdistus on suihkupistoolin moitteettoman 

käytön edellytys. Jos puhdistus puuttuu tai on asiatonta, ei ta-

kuuvaatimuksia voida esittää.

Puhdista aina suihkupistooli ja ruiskutettavan aineen säiliö ky-

seisellä ohenteella (liuottimella tai vedellä), jota käytetään 

ruiskutettavaan aineeseen.

Älä koskaan upota suihkupistoolia kokonaan puhdistusainee-

seen.

Älä koskaan puhdista suihkupistoolin suutin- tai ilma-aukkoja 

terävillä metalliesineillä.

Älä kaada ohennettua ruiskutettavaa ainetta takaisin alkupe-

räisen ruiskutettavan aineen joukkoon.

Puhdista suihkupistoolia hyvin tarkasti, jos olet käyttänyt ter-

veydelle haitallista ruiskutettavaa ainetta.

– Kytke perusyksikkö pois päältä ja paina suihkupistoolin 

käyttökytkintä 

9

, jotta ruiskutettava aine pääsee valumaan 

takaisin säiliöön.

– Kierrä säiliö 

8

 irti ja kaada ulos loput ruiskutettavasta ai-

neesta.

– Täytä ohennetta (liuotinta trai vettä) säiliöön ja kierrä se 

kiinni suihkupistooliin.

– Ravistele suihkupistoolia perusteellisesti.

– Kytke perusyksikkö päälle ja ruiskuta ohennetta tyhjään 

purkkiin.

– Toista viimeiset kolme vaihetta, kunnes suihkupistoolista 

tulee puhdasta ohennetta.

– Kytke taas perusyksikkö pois päältä.

– Tyhjennä säiliö 

8

 kokonaan.

– Tarkista, että nousuputki ja säiliön tiiviste 

10

 ovat puhtaita 

ja ehjiä.

– Puhdista säiliö ja suihkupistooli ulkoa ohenteeseen kostu-

tetulla liinalla.

– Kierrä irti kytkinmutteri 

3

 ja ilmakupu 

2

.

– Puhdista suutin 

11

 ja suutinneula ohenteella.

Silloin tällöin on lisäksi suuttimen tiiviste 

12

 puhdistettava.

– Irrota  suutin 

11

 ja suuttimen tiiviste 

12

.

Ota tarvittaessa terävä esine avuksi, koska suuttimen tii-

viste on kiinni suihkupistoolissa.

– Puhdista suuttimen tiiviste ohenteella.

– Asenna suuttimen tiiviste takaisin suihkupistooliin. Tarkis-

ta, että uurre osoittaa suihkupistoolista poispäin.

Ilmakupu Suihku

Käyttö

A

pystysuora litteä suihku 

vaakasuoraa työsuuntaa varten

B

vaakasuora litteä suihku 

pystysuoraa työsuuntaa varten

C

Pyöreä suihku kulmia, reunoja ja 

vaikeasti päästäviä kohteita 

varten

Ruiskutettavan aineen määrä Asetus

Liian paljon ruiskutusainetta 

ruiskutettavaa ainetta pinnalla:

Ruiskutettavan aineen 

määrää tulee pienentää.

– Kierträ säätöpyörää 

5

suuntaan 

I

.

Liian vähän ruiskutusainetta 

ruiskutettavaa ainetta pinnalla:

Ruiskutettavan aineen 

määrää tulee suurentaa.

– Kierrä säätöpyörää 

5

suuntaan 

IIII

.

pienin

ilmamäärä

suurin 

ilmamäärä

Ilmamäärä

Asetus

Liian voimakas värisumu:

Ilmamäärää tulee 

pienentää.

– Kierrä säätönuppia 

16

vasemmalle.

Liian voimakas sumutus:

Ilmamäärää tulee 

suurentaa.

– Kierrä säätönuppia 

16

oikealle.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 80  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Suomi | 

81

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

– Työnnä suutin suihkupistoolin runkoon ja kierrä se oikeaan 

asentoon.

– Työnnä ilmakupu 

2

 suuttimen päälle ja kiristä se paikoil-

leen kytkinmutterilla 

3

.

Ilmansuodattimen vaihto (katso kuva L)

Ilmansuodattimen ollessa likainen, se on vaihdettava.

– Poista ilmansuodattimen kansi 

21

.

– Vaihda ilmansuodatin.

– Asenna ilmansuodattimen kansi takaisin paikoilleen.

Materiaalin hävittäminen

Ohenteesta ja ruiskutettavan aineen jäännöksistä on huoleh-

dittava ympäristöystävällisesti. Ota huomioon valmistajan hä-

vitysohjeet ja paikalliset ongelmajätteen hävitysohjeet.

Ympäristöä saastuttavia kemikaaleja ei saa päästää maahan, 

pohjaveteen tai vesistöön. Älä koskaan kaada ympäristöä va-

hingoittavia kemikaaleja viemäriin!

Häiriöiden korjaus

Ongelma

Syy

Korjaus

Ruiskutettava aine ei peitä kunnolla Ruiskutettava ainemäärä on liian pieni

Kierrä säätöpyörää 

5

 suuntaan 

IIII

Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian 

suuri

Pienennä ruiskutusetäisyyttä

Liian vähän ruiskutettavaa ainetta pinnalla, 

pintaa ruiskutettu liian vähän

Ruiskata ruiskutettavaa pintaa enemmän

Ruiskutettava aine on liian sakeaa

Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen 

10 % ja suorita koeruiskutus

Ruiskutettava aine valuu 

ruiskutuksen jälkeen

Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta 

Käännä säätöpyörää 

5

 suuntaan 

I

Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian 

pieni

Suurenna ruiskutusetäisyyttä

Ruiskutettava aine on liian juoksevaa

Lisää alkuperäistä ruiskutettavaa ainetta

Ruiskutettu liian monta kertaa samaan koh-

taan

Poista maali, äläkä ruiskuta seuraavalla 

kerralla niin monta kertaa samaan kohtaan

Liian voimakas sumutus

Ruiskutettava ainemäärä on liian suuri

Käännä säätöpyörää 

5

 suuntaan 

I

Liian pieni ilmamäärä

Kierrä ilmamäärän säätönuppia 

16

 oikealle

suutin 

11

 on likaantunut

Puhdista suutin

Säiliössä 

8

 on liian pieni paine 

Kiinnitä ruiskutettavan aineen säiliö kunnolla 

suihkupistooliin

Ruiskutettava aine on liian sakeaa

Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen 

10 % ja suorita koeruiskutus

Ilmansuodatin on hyvin likainen 

Ilmansuodattimen vaihto

Liian voimakas värisumu

Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta 

Käännä säätöpyörää 

5

 suuntaan 

I

Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian 

suuri

Pienennä ruiskutusetäisyyttä

Ruiskutettava aine on liian juoksevaa

Pienennä ilmamäärä, kierrä ilmamäärän 

säätönuppia 

16

 vasemmalle

Suihku sykkii

Säiliössä on liian vähän ruiskutettavaa 

ainetta

Täytä ruiskutettavaa ainetta

Nousuputken 

10

 tuuletusreikä on tukossa

Puhdista nousuputki ja reikä

Ilmansuodatin on hyvin likainen 

Ilmansuodattimen vaihto

Ruiskutettava aine on liian sakeaa

Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen 

10 % ja suorita koeruiskutus

Ruiskutettavaa ainetta tippuu 

suuttimesta jälkeenpäin

Ruiskutettavan aineen kerrostuma su-

uttimessa 

11

 ja ilmakuvussa 

2

Puhdista suutin ja ilmakupu

Suutin 

11

 on tukkeutunut

Vaihda suutin

Suutin 

11

 on löysällä

Kiristä kytkinmutteri 

3

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 81  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

82

 | EëëçíéêÜ 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Huolto

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa 

Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia 

koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-

osista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja 

lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-

sissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: +358 102 961 838

www.bosch.fi

Hävitys

Suihkupistooli, sähköyksikkö, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-

lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-

niikkalaitteita koskevan direktiivin 

2002/96/EY ja sen kansallisten lakien 

muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-

mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-

taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

ÅëëçíéêÜ

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò 

áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò, 

óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ó÷åôéêþí ìå ôá ÷ñþìáôá 

êáé ôïõò äéáëýôåò öýëëùí äåäïìÝíùí áóöáëåßáò ðïõ 

óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá, êáèþò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò 

ðéíáêßäåò åðÜíù óôá äï÷åßá.  

ÁìÝëåéåò óôçí ôÞñçóç ôùí 

õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá 

ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò 

ôñáõìáôéóìïýò.

ÖõëÜîôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò ãéá 

íá ìðïñÝóôå íá ôéò ÷ñçóéìïðïéÞóåôå êáé óôï ìÝëëïí.

Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» áíáöÝñåôå óå çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå 

çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ 

ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).

ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò

f

¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá êñáôÜôå 

ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí 

ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. 

Óå ðåñßðôùóç ðïõ áðïóðáóôåß ç 

ðñïóï÷Þ óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá

f

Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé 

óôçí ðñßæá. Áðáãïñåýåôáé êÜèå ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìçí 

÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðñïóáñìïóôéêÜ öéò óå óõíäõáóìü ìå 

ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. 

Ìç ìåôáðïéçìÝíá öéò êáé 

êáôÜëëçëåò ðñßæåò åëáôôþíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

Íá ìçí åêèÝôåôå ôï ìç÷Üíçìá óôç âñï÷Þ Þ/êáé ôçí 

õãñáóßá. 

Ç äéåßóäõóç íåñïý óå Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï 

áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá 

ìåôáöÝñåôå Þ ãéá íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, 

Þ ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Íá ðñïöõëÜãåôå 

ôï çëåêôñéêü êáëþäéï áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, 

áðü ëÜäéá, áðü êïöôåñÝò áêìÝò êáèþò êáé áðü êéíçôÜ 

åîáñôÞìáôá. 

Ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá Þ ìðåñäåìÝíá çëåêôñéêÜ 

êáëþäéá áõîÜíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

Suuttimesta ei tule ruiskutettavaa 

ainetta

Ilmamäärän säätönuppi 

16

 on kierretty liian 

pitkälle vasemmealle

Kierrä ilmamäärän säätönuppia 

16

 oikealle

Säiliöön 

8

 ei muodostu painetta 

Kiinnitä ruiskutettavan aineen säiliö kunnolla 

suihkupistooliin

Nousuputki 

10

 on löysässä

Kiinnitä nousuputki hyvin

Suutin 

11

 on tukossa

Puhdista suutin

Nousuputki 

10

 on tukossa

Puhdista nousuputki

Nousuputken 

10

 tuuletusreikä on tukossa

Puhdista nousuputki ja reikä

Ruiskutettava aine on liian sakeaa

Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen 

10 % ja suorita koeruiskutus

Ongelma

Syy

Korjaus

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 82  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

83

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

¼ôáí åñãÜæåóôå ìå Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï 

íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) 

ðïõ åßíáé åãêñéìÝíá ãéá ÷ñÞóç óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò. 

Åñãáóßåò óå êáé Ýôóé åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü 

ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå íá 

÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç 

äéáññïÞò [äéáêüðôç FI]. 

Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý 

äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôùí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí

f

Íá öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü 

åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. 

¼ôáí 

öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò 

ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá 

áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå 

åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï êßíäõíïò 

ôñáõìáôéóìþí.

×ñÞóç êáé ÷åéñéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ

f

Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï 

üôáí ï äéáêüðôçò ôïõ åßíáé ÷áëáóìÝíïò. 

¸íá çëåêôñéêü 

åñãáëåßï ðïõ äåí ìðïñåßôå íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá Þ/êáé 

åêôüò ëåéôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá 

åðéóêåõáóôåß.

f

Íá äéáöõëÜîåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äåí 

÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Íá ìçí åðéôñÝøåôå 

ôç ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé 

åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ üôáí äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò 

ðáñïýóåò ïäçãßåò. 

Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá 

üôáí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá Üôïìá.

f

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá 

åîáñôÞìáôá, ôá ðáñåëêüìåíá êôë. Óýìöùíá ìå ôéò 

ðáñïýóåò ïäçãßåò. Íá ëáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò 

åêÜóôïôå óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç 

åñãáóßá.  

Ç ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá 

åñãáóßåò ðïõ äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß 

äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.

Service

f

Íá äßíåôå ôï çëåêôñéêü óáò åñãáëåßï ãéá åðéóêåõÞ ìüíï 

áðü Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá 

áíôáëëáêôéêÜ. 

¸ôóé åîáóöáëßæåôáé ç äéáôÞñçóç ôçò 

áóöÜëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óõóôÞìáôá ëåðôïý 

øåêáóìïý

f

Íá äéáôçñåßôå ôçí ðåñéï÷Þ ðïõ åñãÜæåóôå êáèáñÞ, êáëÜ 

öùôéóìÝíç êáé íá öñïíôßæåôå íá ìçí õðÜñ÷ïõí ó’ áõôÞí 

äï÷åßá ìå ÷ñþìáôá Þ äéáëýôåò, ðáíéÜ Þ Üëëá åýöëåêôá 

õëéêÜ. 

Êßíäõíïò áõôáíÜöëåîçò. Öñïíôßóôå íá õðÜñ÷ïõí 

áíÜ ðÜóá óôéãìÞ äéáèÝóéìïé ðõñïóâåóôÞñåò/óõóêåõÝò 

ðõñüóâåóçò.

f

Íá öñïíôßæåôå ãéá ôçí ýðáñîç êáëïý áåñéóìïý óôçí 

ðåñéï÷Þ øåêáóìïý êáèþò êáé ãéá åðáñêÞ öñÝóêï áÝñá 

óå ïëüêëçñï ôïí áíôßóôïé÷ï ÷þñï. 

Åîáôìéæüìåíïé 

äéáëýôåò äçìéïõñãïýí Ýíá åêñçêôéêü ðåñéâÜëëïí.

f

Íá ìçí øåêÜæåôå êáé íá ìçí êáèáñßæåôå ìå õëéêÜ ðïõ 

Ý÷ïõí èåñìïêñáóßá áíÜöëåîçò ÷áìçëüôåñç áðü 21

°C

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå õëéêÜ óå âÜóç íåñïý, äýóêïëá 

åîáôìéæüìåíïõò õäñïãïíÜíèñáêåò Þ ðáñüìïéá õëéêÜ. 

Åýêïëá åîáôìéæüìåíïé, ðôçôéêïß äéáëýôåò äçìéïõñãïýí Ýíá 

åêñçêôéêü ðåñéâÜëëïí.

f

Íá ìçí øåêÜæåôå óå ðåñéï÷Ýò ðïõ õðÜñ÷ïõí ðçãÝò 

áíÜöëåîçò, ð.÷. óðéíèçñéóìïß áðü çëåêôñéêÜ ðåäßá, 

áêÜëõðôåò öëüãåò, öëüãåò áíÜöëåîçò, êáõôÜ 

áíôéêåßìåíá, êéíçôÞñåò, áíáììÝíá ôóéãÜñá, 

óðéíèçñéóìïß áðü åéóáãùãÞ/åîáãùãÞ öéò çëåêôñéêþí 

êáëùäßùí óå/áðü ðñßæåò êáèþò êáé áðü ôï 

áíïéãüêëåéóìá äéáêïðôþí. 

ÔÝôïéåò ðçãÝò óðéíèçñéóìïý 

ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ôçí áíÜöëåîç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.

f

Íá ìçí øåêÜæåôå õëéêÜ ãéá ôá ïðïßá äåí ãíùñßæåôå áí 

áðïôåëïýí êßíäõíï. 

¢ãíùóôá õëéêÜ ìðïñåß íá 

äçìéïõñãÞóïõí åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.

f

¼ôáí øåêÜæåôå Þ åñãÜæåóôå ìå ÷çìéêÝò ïõóßåò íá 

öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóùðéêü åîïðëéóìü, 

ð. ÷. êáôÜëëçëá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá êáé ìéá 

ðñïóôáôåõôéêÞ Þ áíáðíåõóôéêÞ ìÜóêá.  

¼ôáí öïñÜôå 

Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá ôéò åêÜóôïôå óõíèÞêåò ðñïóôáôåõôéêü 

åîïðëéóìü åëáôôþíåôáé Þ ÝêèåóÞ óáò óôéò åðéêßíäõíåò 

ïõóßåò.

f

Íá ìçí øåêÜæåôå ôïí ßäéï ôïí åáõôü óáò Þ Üëëá Üôïìá Þ 

æþá. Íá êñáôÜôå ôá ÷Ýñéá óáò Þ Üëëá ìÝñç ôïõ óþìáôüò 

óáò ìáêñéÜ áðü ôç äÝóìç øåêáóìïý. Óå ðåñßðôùóç ðïõ 

ç äÝóìç øåêáóìïý åéó÷ùñÞóåé óôï äÝñìá óáò, ôüôå íá 

æçôÞóåôå áìÝóùò ôç âïÞèåéá åíüò ãéáôñïý. 

Ôï õëéêü 

øåêáóìïý ìðïñåß íá äéáðåñÜóåé ôï äÝñìá óáò êáé íá 

äéåéóäýóåé óôï óþìá óáò áêüìç êáé äéá ìÝóïõ åíüò ãáíôéïý.

f

Íá ìçí ðåñéðïéçèåßôå ìéá Ýã÷õóç óáí áðëü êüøéìï. 

Ìéá 

äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò ìðïñåß íá åã÷ýóåé äçëçôçñéþäåéò 

ïõóßåò óôï óþìá óáò êáé íá ðñïêáëÝóåé Ýôóé óïâáñïýò 

ôñáõìáôéóìïýò. ÆçôÞóôå éáôñéêÞ âïÞèåéá óå ðåñßðôùóç ðïõ 

ôï õðü øåêáóìü õëéêü èá äéåéóäýóåé óôï äÝñìá óáò.

f

Íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôõ÷üí êéíäýíïõò áðü ôï õðü 

øåêáóìü õëéêü. Íá ðñïóÝ÷åôå ôá óçìÜäéá åðÜíù óôï 

äï÷åßï Þ ôçò ðëçñïöïñßåò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõ õðü 

øåêáóìü õëéêïý, óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò êáé ôçò 

åíôïëÞò íá öïñÝóåôå Ýíáí ðñïóùðéêü ðñïóôáôåõôéêü 

åîïðëéóìü. 

Íá ôçñåßôå ôéò õðïäåßîåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá 

íá åëáôôþóåôå ôïí êßíäõíï ðõñêáãéÜò êáèþò ôïí êßíäõíï 

ðñüêëçóçò ôñáõìáôéóìþí áðü äçëçôÞñéá, êáñêéíïãüíåò 

ïõóßåò êôë.

f

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï óåô áêñïöõóßùí ðïõ Ý÷ïõí 

ðñïóäéïñéóôåß áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. Íá ìçí øåêÜæåôå 

ðïôÝ ÷ùñßò óõíáñìïëïãçìÝíï ôï ðñïóôáôåõôéêü 

áêñïöõóßïõ. 

Ç ÷ñÞóç åíüò åîåéäéêåõìÝíïõ óåô 

áêñïöõóßùí ìå ôï êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü áêñïöõóßïõ 

ìåéþíåé ôéò ðéèáíüôçôåò íá äéåéóäýóåé óôï äÝñìá óáò ìéá 

äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò êáé íá åã÷ýóåé Ýôóé óôï óþìá óáò 

äçëçôçñéþäåéò ïõóßåò.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 83  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

84

 | EëëçíéêÜ 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

f

Ðñïóï÷Þ üôáí êáèáñßæåôå Þ/êáé áëëÜæåôå ôá óåô 

áêñïöõóßùí. Óå ðåñßðôùóç ðïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ 

øåêáóìïý âïõëþóåé ôï ôïðïèåôçìÝíï áêñïöýóéï, ôüôå 

ãéá íá ôï êáèáñßóåôå ðñÝðåé íá ôçñÞóåôå ôéò ïäçãßåò ôïõ 

êáôáóêåõáóôÞ ãéá ôçí áðüæåõîç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáé 

ôçí áðïóõìðßåóç. 

¼ôáí ôá õãñÜ âñßóêïíôáé õðü ðßåóç 

ìðïñåß íá äéåéóäýóïõí óôï äÝñìá óáò êáé íá ðñïêáëÝóïõí 

óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

f

Íá äéáôçñåßôå ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ êáé ôç 

óêáíäÜëç ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý ÷ùñßò ÷ñþìáôá êáé 

Üëëá õãñÜ. Ìçí êñáôÞóåôå ðïôÝ ôï êáëþäéï áðü ôá 

âýóìáôá ãéá íá ôï õðïóôçñßîåôå. 

Ôõ÷üí áìÝëåéåò êáôÜ ôç 

óýæåõîç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá.

f

Íá åðéôçñåßôå ôá ðáéäéÜ. 

¸ôóé åîáóöáëßæåôå üôé ôá ðáéäéÜ 

äåí èá ðáßîïõí ìå ôï óýóôçìá ëåðôïý øåêáóìïý.

f

ÐáéäéÜ êáé Üôïìá ðïõ åîáéôßáò ðåñéïñéóìÝíùí 

óùìáôéêþí, áéóèçôçñßùí Þ ðíåõìáôéêþí éêáíïôÞôùí Þ 

ëüãù áðåéñßáò Þ Ýëëåéøçò ãíþóåùí äåí åßíáé óå èÝóç 

íá ÷åéñéóôïýí áóöáëþò ôï óýóôçìá ëåðôïý øåêáóìïý, 

äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóïõí áõôü ôï óýóôçìá 

ëåðôïý øåêáóìïý, åêôüò áí åðéôçñïýíôáé êáé 

êáèïäçãïýíôáé áðü Ýíá õðåýèõíï ðñüóùðï. 

ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò åóöáëìÝíïõ ÷åéñéóìïý êáé 

ôñáõìáôéóìþí.

ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò 

éó÷ýïò ôïõ

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé 

ôéò ïäçãßåò. 

ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí 

õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß 

íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ 

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ìüíï ãéá ôïí øåêáóìü 

áñáéïýìåíùí óôï íåñü âåñíéêéþí (ëáêþí), åöõáëùìÜôùí, 

áóôáñùìÜôùí, äéáöáíþí âåñíéêéþí, áäéáöáíþí âåñíéêéþí 

ï÷çìÜôùí, ðñïóôõììÜôùí, îõëïðñïóôáôåõôéêþí ìÝóùí, 

öõôïöáñìÜêùí, ëáäéþí êáé áðïëõìáíôéêþí ìÝóùí ðïõ 

ðåñéÝ÷ïõí äéáëýôåò.

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôçí êáôåñãáóßá 

÷ñùìÜôùí äéáóðïñÜò êáé Latex, áëêáëéêþí äéáëõìÜôùí, õëéêþí 

åðßóôñùóçò ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ïîÝá, õëéêÜ øåêáóìïý ðïõ 

ðåñéÝ÷ïõí êïêêþäç Þ Üëëá óþìáôá êáèþò êáé ïýôå ãéá õëéêÜ 

ðïõ äå ó÷çìáôßæïõí íÝöïò Þ óôáãïíßäéá øåêáóìïý.

Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá

Ç áñéèìïäüôçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé 

óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôéò óåëßäåò ìå ôá 

ãñáöéêÜ.

1 Ðéóôüëé øåêáóìïý

2

Ðþìá áÝñá

3

ÐáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá

4

ÓçìÜäé ãéá óýíäåóìï SDS

5

Ôñï÷ßóêïò ñýèìéóçò ðïóüôçôáò õëéêïý øåêáóìïý

6

Óýíäåóç óùëÞíá (ðéóôüëé øåêáóìïý)

7

ÅðéìÞêõíóç ðÝëìáôïò (ìüíï ãéá äï÷åßï 800 ml)

8

Äï÷åßï ãéá õëéêü øåêáóìïý, 800 ml

Äï÷åßï ãéá õëéêü øåêáóìïý, 600 ml*

9

Äéáêüðôçò ÷åéñéóìïý/ÓêáíäÜëç

10

Êáôáêüñõöïò óùëÞíáò ìå öëÜíôæá äï÷åßïõ

ðñÜóéíï: ãéá äï÷åßï 800 ml

Üóðñï: ãéá äï÷åßï 600 ml*

11

Áêñïöýóéï

12

ÖëÜíôæá áêñïöõóßïõ

13 ÓùëÞíáò áÝñá

14

Óýíäåóìïò SDS

15 ÂáóéêÞ ìïíÜäá

16

Ðåñéóôñåöüìåíïò äéáêüðôçò ON/OFF êáé ãéá ñýèìéóç 

ðïóüôçôáò áÝñá

17

ÂÜóç ãéá ðéóôüëé øåêáóìïý

18

Óýíäåóç óùëÞíá (âáóéêÞ ìïíÜäá)

19

ËáâÞ

20

ÈÞêç åîáñôçìÜôùí

21

ÊáðÜêé ößëôñïõ áÝñá

22

Äïóïìåôñéêü êýðåëëï

*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé 

óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí 

êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ

Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò

Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ 

EN 60745.

Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò 

åîáêñéâþèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå 

74 dB(A). ÁíáóöÜëåéá K=3 dB.

¼ôáí åñãÜæåóèå ç óôÜèìç èïñýâïõ ìðïñåß íá îåðåñÜóåé ôá 

80 dB(A).

ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!

Óýóôçìá ëåðôïý øåêáóìïý

PFS 105 E

Áñéèìüò åõñåôçñßïõ

3 603 B06 2..

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò

W

350

Éó÷ýò åêôüîåõóçò

g/min

150

Éó÷ýò øåêáóìïý

W

0

105

×ñüíïò ãéá åðßóôñùóç ìå 

÷ñþìá åðéöÜíåéáò 5 m

2

min

6

×ùñçôéêüôçôá äï÷åßïõ ãéá 

õëéêü øåêáóìïý

ml

800

ÌÞêïò óùëÞíá áÝñá

m

3,4

ÂÜñïò óýìöùíá ìå 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Êáôçãïñßá ìüíùóçò

/

II

Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò 

ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ 

ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá 

êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß 

÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 84  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

85

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí a

h

 (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí 

êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå 

ôï ðñüôõðï EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé 

ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç 

óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá 

÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí 

åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-

ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò 

âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, 

üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß 

äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ 

óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ 

äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí 

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá 

ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò 

èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç 

äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò 

Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá 

÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí 

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ 

ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå 

óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ 

÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí 

åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç 

ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.

ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò

Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá 

«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ 

êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60335 êáé ôéò ïäçãßåò 

2011/65/EE, 2006/42/EK, 2004/108/EK 

óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ôñïðïðïéÞóåþí ôùí.

Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Óõíáñìïëüãçóç

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Óýíäåóç óùëÞíá áÝñá (âëÝðå åéêüíåò A1

A2)

ÂãÜëôå ôï óùëÞíá áÝñá 

13

 áðü ôç èÞêç åîáñôçìÜôùí 

20

.

ÁöáéñÝóôå ôá ðñïóôáôåõôéêÜ êáðÜêéá áðü ôá äõï Üêñá ôïõ 

óùëÞíá áÝñá.

Óýíäåóç óôï ðéóôüëé øåêáóìïý:

ÔïðïèåôÞóôå Ýíá óýíäåóìï SDS 

14

 ôïõ óùëÞíá áÝñá ãåñÜ 

óôï óýíäåóìï ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý 

6

, üðùò äåß÷íåé ôï 

âÝëïò-óçìÜäé.

Ãõñßóôå ôï óýíäåóìï SDS ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå üôé 

ìáíäÜëùóå.

Óýíäåóç óôç âáóéêÞ ìïíÜäá:

ÔïðïèåôÞóôå ôï äåýôåñï óýíäåóìï SDS ôïõ óùëÞíá áÝñá 

ãåñÜ óôï óýíäåóìï ôçò âáóéêÞò ìïíÜäáò 

18

, üðùò äåß÷íåé 

ôï âÝëïò-óçìÜäé.

Ãõñßóôå ôï óýíäåóìï SDS ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå üôé 

ìáíäÜëùóå.

Õðüäåéîç: 

ÌåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç íá ôïðïèåôåßôå ðÜëé ôá 

ðñïóôáôåõôéêÜ êáðÜêéá óôá Üêñá ôïõ óùëÞíá áÝñá.

Ëåéôïõñãßá

Ðñïåôïéìáóßá ôçò åñãáóßáò

f

Äåí åðéôñÝðåôáé ç åêôÝëåóç åñãáóéþí øåêáóìïý óôéò 

ü÷èåò õäáôéêþí ðåñéï÷þí Þ óå ãåéôïíéêÝò åðéöÜíåéåò, 

ðïõ óõìðåñéëáìâÜíïíôáé Üìåóá ó’ áõôÝò.

¼ôáí áãïñÜæåôå ÷ñþìáôá, âåñíßêéá êáé ìÝóá øåêáóìïý íá 

ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôçí ðåñéâáëëïíôéêÞ ôïõò óõìâáôüôçôá.

Ðñïåôïéìáóßá ôçò õðü øåêáóìü åðéöÜíåéáò

Õðüäåéîç: 

Íá óêåðÜæåôå êáëÜ êáé åêôåíþò ôï ãýñù ÷þñï ôçò 

õðü øåêáóìü åðéöÜíåéáò.

Ôï íÝöïò øåêáóìïý ñõðáßíåé ôï ðåñéâÜëëïí. ¼ôáí åñãÜæåóôå 

óå åóùôåñéêïýò ÷þñïõò ìðïñåß íá ëåñùèïýí ïé áêÜëõðôåò 

åðéöÜíåéåò.

Ç õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá ðñÝðåé íá åßíáé êáèáñÞ, óôåãíÞ êáé 

÷ùñßò ëßðç.

Ëåßåò õðü êáôåñãáóßá åðéöÜíåéåò ðñÝðåé ðñþôá íá 

åêôñá÷ýíïíôáé êáé íá êáèáñßæïíôáé áðü ôç óêüíç ðïõ 

ðáñÜãåôáé êáôÜ ôçí åêôñÜ÷õíóç.

ÊáôÜëëçëá õëéêÜ øåêáóìïý êáé ðñïôåéíüìåíïé äéáëýôåò

f

ÐñïóÝîôå, íá ôáéñéÜæïõí ìåôáîý ôïõò ôï ðñïò øåêáóìü 

õëéêü êáé ôï áñáéùôéêü. 

Óå ðåñßðôùóç ðïõ 

÷ñçóéìïðïéÞóåôå ëÜèïò áñáéùôéêü ìðïñåß íá 

äçìéïõñãçèïýí óâüëïé ïé ïðïßïé èá âïõëþóïõí ôï ðéóôüëé 

øåêáóìïý.

Ç óõóêåõÞ äåí åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôçí êáôåñãáóßá ÷ñùìÜôùí 

äéáóðïñÜò (ìðïãéÝò ôïß÷ùí).

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Õëéêü øåêáóìïý

ðñïôåéíüìåíç 

áñáßùóç

ÎõëïðñïóôáôåõôéêÜ õëéêÜ, óôýììáôá, 

ëÜäéá, åöõáëþìáôá, áäéáâñï÷ïðïéÞóåéò, 

áíôéóêùñéêÜ áóôáñþìáôá

ìç áñáéùìÝíá

ÁðïëõìáíôéêÜ, öõôïöÜñìáêá, íåñü, 

áðïêïëëçôÝò ôáðåôóáñéþí

ìç áñáéùìÝíá

ËÜêåò ìå áñáßùóç äéáëõôþí Þ íåñïý, 

áóôáñþìáôá, ëÜêåò ãéá óõìðáãÞ îýëá 

áäéáöáíåßò ëÜêåò ï÷çìÜôùí, 

ðá÷ýññåõóôá åöõáëþìáôá 

áñáßùóç 

ôïõëÜ÷éóôïí êáôÜ 

10 %

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 85  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

86

 | EëëçíéêÜ 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

 Ðáñáêáëïýìå íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôéò õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò 

ôùí êáôáóêåõáóôþí ôùí õëéêþí øåêáóìïý.

Áñáßùóç ôïõ õëéêïý øåêáóìïý

Ãéá õðü øåêáóìü õëéêü ðïõ ðñÝðåé íá áñáéùèåß áêïëïõèÞóôå 

ôçí åîÞò äéáäéêáóßá:

ÐÜñåôå ôï äïóïìåôñéêü êýðåëëï 

22

.

ÁíáêáôÝøôå êáëÜ ôï õëéêü øåêáóìïý.

Ãåìßóôå ìå åðáñêÝò õðü øåêáóìü õëéêü ôï äï÷åßï ôïõ õðü 

øåêáóìü õëéêïý 

8

. (âëÝðå «ÃÝìéóìá ìå õëéêü øåêáóìïý», 

óåëßäá 86)

Íá áñáéþíåôå ôï õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ 10 % ìå 

áñáéùôéêü.  Ãéá ðáñÜäåéãìá:

ÁíáêáôÝøôå êáëÜ ôï õëéêü øåêáóìïý.

ØåêÜóôå  äïêéìáóôéêÜ ìéá êáôÜëëçëç åðéöÜíåéá. (âëÝðå 

«Øåêáóìüò», óåëßäá 86)

Áñ÷ßóôå ôïí øåêáóìü ìüëéò ðåôý÷åôå ìéá Üñéóôç åéêüíá 

øåêáóìïý ôçò äïêéìáóôéêÞò åðéöÜíåéáò.

Þ

Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï áðïôÝëåóìá ôïõ øåêáóìïý äåí åßíáé 

éêáíïðïéçôéêü Þ üôáí äåí åîÝñ÷åôáé ìðïãéÜ, ôüôå áêïëïõèÞóôå 

ôçí äéáäéêáóßá ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï êåöÜëáéï 

«ÅîïõäåôÝñùóç âëáâþí» óôç óåëßäá 88.

ÃÝìéóìá ìå õëéêü øåêáóìïý (âëÝðå åéêüíåò C1

C2)

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Îåâéäþóôå ôï äï÷åßï 

8

 áðü ôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

Ãõñßóôå ôï êáôáêüñõöï óùëÞíá 

10

 êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå 

íá åêôïîåõèåß üëï ôï õëéêü øåêáóìïý, ó÷åäüí ÷ùñßò 

õðïëåßììáôá:

Ãåìßóôå ôï äï÷åßï ìå õëéêü øåêáóìïý êáé áêïëïýèùò 

âéäþóôå ôï óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

Åêêßíçóç

f

Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò 

çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ 

åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ 

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå 

÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç 

220 V.

f

ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ç âáóéêÞ ìïíÜäá 

ðñÝðåé íá âñßóêåôáé ðÜíôïôå ïñéæüíôéá åðÜíù óå ìéá 

åðßðåäç åðéöÜíåéá. ¼ôáí ç âáóéêÞ ìïíÜäá åßíáé 

åíåñãïðïéçìÝíç äåí ðñÝðåé ïýôå íá ôçí ãåßñåôå Þ íá ôçí 

ôïðïèåôÞóåôå êÜèåôá.

f

¼ôáí åñãÜæåóôå íá öñïíôßæåôå, ç âáóéêÞ ìïíÜäá íá ìçí 

áíáññïöÜ óêüíåò Þ Üëëåò âñùìéÝò.

f

Íá äßíåôå ðñïóï÷Þ ãéá íá ìçí øåêÜæåôáé ç âáóéêÞ 

ìïíÜäá.

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá

Íá ôïðïèåôåßôå ôç âáóéêÞ ìïíÜäá ðÜíôïôå ïñéæüíôéá åðÜíù 

óå ìéá åðßðåäç êáé êáèáñÞ åðéöÜíåéá.

ÔïðïèåôÞóôå ôï öéò äéêôýïõ óôçí ðñßæá.

ÐÜñåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý óôï ÷Ýñé óáò êáé êáôåõèýíåôå 

ôï åðÜíù óôçí õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá.

Ãéá ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ãõñßóôå óôç âáóéêÞ ìïíÜäá ôï 

ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 

16

 ôÝñìá äåîéÜ.

Óáò óõìâïõëåýïõìå íá áñ÷ßæåôå ìå ôï ìÝãéóôï üãêï áÝñá. 

(«Ñýèìéóç üãêïõ áÝñá», âëÝðå óåëßäá 87)

ÐáôÞóôå ôç óêáíäÜëç 

9

 ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý.

Õðüäåéîç: 

¼ôáí ç âáóéêÞ ìïíÜäá åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç, áðü 

ôï áêñïöýóéï 

11

 åîÝñ÷åôáé óõíå÷þò áÝñáò.

ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò

ÁöÞóôå åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ÷åéñéóìïý 

9

 êáé ãõñßóôå ôï 

ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 

16

 ôÝñìá áñéóôåñÜ.

ÔïðïèåôÞóôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý óôç âÜóç 

17

.

ÂãÜëôå ôï öéò äéêôýïõ áðü ôçí ðñßæá.

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò

Øåêáóìüò (âëÝðå åéêüíåò D–E)

Õðüäåéîç: 

¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå 

åîùôåñéêïýò ÷þñïõò íá äßíåôå ðñïóï÷Þ óôçí êáôåýèõíóç ôïõ 

áíÝìïõ.

Íá äéåîÜãåôå ðñþôá Ýíáí äïêéìáóôéêü øåêáóìü êáé íá 

ñõèìßæåôå ôçí åìöÜíéóç ôçò øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò êáé ôçí 

ðïóüôçôá ôïõ ìÝóïõ øåêáóìïý áíÜëïãá ìå ôï õëéêü 

øåêáóìïý. (Ãéá ñõèìßóåéò âëÝðå ôá êåöÜëáéá ðïõ 

áêïëïõèïýí) 

Íá êñáôÜôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ïðùóäÞðïôå êÜèåôá ùò 

ðñïò ôï õðü øåêáóìü áíôéêåßìåíï êáé óå áðüóôáóç ìåôáîý 

5

15 cm áð’ áõôü.

Íá áñ÷ßæåôå ôïí øåêáóìü åêôüò ôçò õðü øåêáóìü 

åðéöÜíåéáò.

Íá êéíåßôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ïìïéüìïñöá êáé, áíÜëïãá 

ìå ôçí åêÜóôïôå êáôÜëëçëç ñýèìéóç øåêáóìïý, ïñéæüíôéá Þ 

êÜèåôá.

Ãéá íá åðéôý÷åôå ìéá ðïéïôéêÜ ïìïéüìïñöç åìöÜíéóç ôçò 

øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò ðñÝðåé ïé ëùñßäåò ðïõ øåêÜæåôå íá 

åðéêáëýðôïíôáé êáôÜ 4

5 cm.

Íá áðïöåýãåôå ôéò äéáêïðÝò ôïõ øåêáóìïý åíôüò ôçò õðü 

øåêáóìü åðéöÜíåéáò.

Ìå ïìïéüìïñöç ïäÞãçóç ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý ðåôõ÷áßíåôå 

ìéá åðßóçò ïìïéüìïñöç åìöÜíéóç ôçò øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò.

Ìéá ìç óôáèåñÞ áðüóôáóç Þ/êáé ìéá ìç óôáèåñÞ ãùíßá 

øåêáóìïý ïäçãïýí óå Ýíáí éó÷õñü ó÷çìáôéóìü íÝöïõò 

øåêáóìïý êáé óå áíïìïéïìïñößá ôçò åéêüíáò øåêáóìÝíçò 

åðéöÜíåéáò.

Íá ôåñìáôßæåôå ôç äéáäéêáóßá øåêáóìïý åêôüò ôçò õðü 

øåêáóìü åðéöÜíåéáò.

Íá ìçí øåêÜæåôå ìÝ÷ñé íá áäåéÜóåé ôåëåßùò ôï äï÷åßï ãéá ôï 

õëéêü øåêáóìïý. ¼ôáí ï êáôáêüñõöïò óùëÞíáò äåí âõèßæåôáé 

ìÝóá óôï õðü øåêáóìü õëéêü, ôüôå ôï íÝöïò øåêáóìïý «óðÜåé» 

êé Ýôóé äçìéïõñãåßôáé ìéá áíïìïéüìïñöá øåêáóìÝíç åðéöÜíåéá.

Õðü øåêáóìü õëéêü Ðïóüôçôá 

åêôüîåõóçò [ml]

200 300 400 500

Áñáéùôéêü [ml]

20

30

40

50

ãéá øåêáóìü áíôéêåéìÝíùí óôï 

Ýäáöïò

ðñïò ôá 

åìðñüò

 ìå 

êáôåýèõíóç ðñïò ôï 

áêñïöýóéï

ãéá øåêáóìü áíôéêåéìÝíùí 

ðÜíù áðü ôï êåöÜëé

ðñïò ôá 

ðßóù

 ìå 

êáôåýèõíóç ðñïò ôç ëáâÞ

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 86  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

87

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Óå ðåñßðôùóç ðïõ óôï áêñïöýóéï Þ/êáé óôï êáðÜêé áÝñá 

äçìéïõñãçèïýí éæÞìáôá áðü ôï õëéêü øåêáóìïý, ôüôå 

êáèáñßóôå êáé ôá äõï åîáñôÞìáôá ìå ôïí ÷ñçóéìïðïéïýìåíï 

äéáëýôç.

Ñýèìéóç ôçò åìöÜíéóçò ôçò øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò 

(âëÝðå åéêüíá F)

f

Ìçí ðáôÞóåôå ðïôÝ ôç óêáíäÜëç 9 üóï ñõèìßæåôå ôï 

ðþìá áÝñá 2.

×áëáñþóôå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 

3

.

Ãõñßóôå ôï ðþìá áÝñá 

2

 óôçí åðéèõìçôÞ èÝóç.

Óößîôå ðÜëé ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá.

Ñýèìéóç ðïóüôçôáò õëéêïý øåêáóìïý (âëÝðå åéêüíá G)

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 

5

 ãéá íá ñõèìßóåôå ôçí 

åðéèõìçôÞ ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý:

I

: åëÜ÷éóôç ðïóüôçôá øåêáóìïý,

IIII

: ìÝãéóôç ðïóüôçôá øåêáóìïý.

Ñýèìéóç üãêïõ áÝñá (âëÝðå åéêüíá H)

Ãõñßóôå ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 

16

 ãéá íá ñõèìßóåôå ôïí 

üãêï áÝñá êáé ôçí ðßåóç ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý ðïõ 

÷ñçóéìïðïéåßôå.

Óáò óõìâïõëåýïõìå íá áñ÷ßæåôå ìå ôï ìÝãéóôï üãêï áÝñá.

ÌåôáöïñÜ

Ãéá íá ìåôáöÝñåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ìðïñåßôå íá ôï 

ôïðïèåôÞóåôå ìÝóá óôç âÜóç 

17

. Ôï ßäéï éó÷ýåé êáé ãéá Ýíá 

êëåéóôü äï÷åßï ãéá õëéêü øåêáóìïý. ¸ôóé ôï õëéêü øåêáóìïý 

äåí ìðïñåß íá ÷õèåß.

ÈÝóôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý åðÜíù óôç âÜóç êáé ðáôÞóôå ôï 

ìÝ÷ñé íá êáèßóåé ãåñÜ ìÝóá óôç âÜóç, îåðåñíþíôáò ôçí 

áíôßóôáóÞ ôçò.

ÓõíôÞñçóç êáé Service

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Êáèáñéóìüò (âëÝðå åéêüíåò I

K)

Áðáñáßôçôç ðñïûðüèåóç ãéá ôçí Üñéóôç ëåéôïõñãßá ôïõ 

ðéóôïëéïý øåêáóìïý åßíáé ï êáíïíéêüò êáèáñéóìüò ôïõ. Óå 

ðåñßðôùóç Ýëëåéøçò Þ áíôéêáíïíéêïý êáèáñéóìïý äåí 

áíáãíùñßæåôáé êáìéÜ áîßùóç éêáíïðïßçóçò áðü ôçí åããýçóç.

Íá êáèáñßæåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý êáé ôï äï÷åßï ãéá ôï õëéêü 

øåêáóìïý ðÜíôïôå ìå ôï äéáëýôç (ìÝóï äéÜëõóçò Þ íåñü) ðïõ 

÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý.

Ìç âõèßóåôå ðïôÝ ïëüêëçñï ôï ðéóôüëé øåêáóìïý óôï äéáëýôç.

Ìçí êáèáñßóåôå ðïôÝ ôéò ôñýðåò ôùí áêñïöõóßùí êáé áÝñá ôïõ 

ðéóôïëéïý øåêáóìïý ìå áé÷ìçñÜ ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá.

Ìçí áíáìåßîåôå ôï áñáéùìÝíï õëéêü øåêáóìïý ìå ôï ìç 

áñáéùìÝíï ãíÞóéï õëéêü áëëÜ äéáöõëÜîôå ôï îå÷ùñéóôÜ.

Íá êáèáñßæåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ðÜíôïôå ìå éäéáßôåñç 

åðéìÝëåéá, üôáí ôï åß÷áôå ÷ñçóéìïðïéÞóåé ãéá ôïí øåêáóìü 

áíèõãéåéíþí õëéêþí.

ÁðåíåñãïðïéÞóôå ôç âáóéêÞ ìïíÜäá êáé ðáôÞóôå ôç 

óêáíäÜëç 

9

 ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý ãéá íá åðáíÝëèåé ôï 

õëéêü øåêáóìïý óôï äï÷åßï.

Îåâéäþóôå ôï äï÷åßï 

8

 êáé áäåéÜóôå ôï õðüëïéðï õëéêü 

øåêáóìïý.

Ãåìßóôå ôï äï÷åßï ìå äéáëýôç (ìÝóï äéÜëõóçò Þ íåñü) êáé 

âéäþóôå ôï äï÷åßï óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

ÊïõíÞóôå ðïëëÝò öïñÝò ôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

ÅíåñãïðïéÞóôå ôç âáóéêÞ ìïíÜäá êáé øåêÜóôå ôï äéáëýôç óå 

Ýíá Üäåéï êïõôß õëéêïý.

Íá åðáíáëÜâåôå ôá ôåëåõôáßá ôñßá âÞìáôá ìÝ÷ñé áðü ôï 

ðéóôüëé øåêáóìïý íá âãáßíåé ìüíï êáèáñüò äéáëõôÞò.

ÁðåíåñãïðïéÞóôå åê íÝïõ ôç âáóéêÞ ìïíÜäá.

Ðþìá áÝñá ÄÝóìç

×ñÞóç

A

êÜèåôç åðßðåäç äÝóìç ãéá 

ïñéæüíôéá êáôåýèõíóç åñãáóßáò

B

ïñéæüíôéá åðßðåäç äÝóìç ãéá 

êÜèåôç êáôåýèõíóç åñãáóßáò

C

óôñïããõëÞ äÝóìç ãéá ãùíßåò, áêìÝò 

êáé äõóðñüóéôåò èÝóåéò

Ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý Ñýèìéóç

ÐÜñá ðïëý õëéêü øåêáóìïý 

óôçí õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá:

Ç ðïóüôçôá ôïõ õëéêïý 

øåêáóìïý ðñÝðåé íá 

ìåéùèåß.

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï 

ñýèìéóçò  

5

 ìå öïñÜ  

I

.

Ðïëý ëßãï õëéêü øåêáóìïý óôçí 

õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá:

Ç ðïóüôçôá ôïõ õëéêïý 

øåêáóìïý ðñÝðåé íá 

áõîçèåß.

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï 

ñýèìéóçò 

5

 ìå öïñÜ 

IIII

.

åëÜ÷éóôïò

üãêïò áÝñá

ìÝãéóôïò 

üãêïò áÝñá

¼ãêïò áÝñá

Ñýèìéóç

Ðïëý éó÷õñü íÝöïò ìðïãéÜò:

Ï üãêïò áÝñá ðñÝðåé íá 

ìåéùèåß.

Ãõñßóôå ôï 

ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 

16

 ðñïò ôá áñéóôåñÜ.

Ðïëý ÷ïíäñïåéäÞò äéáóðïñÜ:

Ï üãêïò áÝñá ðñÝðåé íá 

áõîçèåß.

Ãõñßóôå ôï 

ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 

16

 ðñïò ôá äåîéÜ.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 87  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

88

 | EëëçíéêÜ 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

ÁäåéÜóôå ôåëåßùò ôï äï÷åßï 

8

.

ÅëÝãîôå, áí ï êáôáêüñõöïò óùëÞíá ìå ôç öëÜíôæá äï÷åßïõ 

10

 åßíáé ÷ùñßò õðïëåßììáôá êáé äåí Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç.

Íá êáèáñßæåôå ôï äï÷åßï êáé ôï ðéóôüëé øåêáóìïý åîùôåñéêÜ 

ìå Ýíá ðáíß âïõôçãìÝíï óôï äéáëýôç.

Îåâéäþóôå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 

3

 êáé ôï ðþìá áÝñá 

2

.

Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï 

11

 êáé ôç âåëüíá ôïõ áêñïöõóßïõ 

ìå äéáëýôç.

ÊÜðïõ-êÜðïõ ðñÝðåé íá êáèáñßæåôå åðßóçò êáé ôç öëÜíôæá 

12

ôïõ áêñïöõóßïõ.

ÁöáéñÝóôå ôï áêñïöýóéï 

11

 êáé ôç öëÜíôæá 

12

 ôïõ 

áêñïöõóßïõ.

Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç öëÜíôæá áêñïöõóßïõ åßíáé ãåñÜ 

êïëëçìÝíç óôï ðéóôüëé øåêáóìïý ÷ñçóéìïðïéÞóôå ãéá 

âïÞèåéá Ýíá áé÷ìçñü áíôéêåßìåíï.

Êáèáñßóôå ôç öëÜíôæá áêñïöõóßïõ ìå äéáëýôç.

ÔïðïèåôÞóôå ðÜëé ôç öëÜíôæá áêñïöõóßïõ óôï ðéóôüëé 

øåêáóìïý. Äþóôå ðñïóï÷Þ þóôå ç åãêïðÞ íá äåß÷íåé êüíôñá 

óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

ÐåñÜóôå ôï áêñïöýóéï óôï ðéóôüëé øåêáóìïý êáé ãõñßóôå ôï 

óôç óùóôÞ èÝóç.

ÔïðïèåôÞóôå ôï ðþìá áÝñá 

2

 åðÜíù óôï áêñïöýóéï êáé 

óößîôå ôï êáëÜ ìå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 

3

.

ÁëëáãÞ ößëôñïõ áÝñá (âëÝðå åéêüíá L)

Ôï ößëôñï áÝñá ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß üôáí âñùìßóåé.

ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé ößëôñïõ áÝñá 

21

.

ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï ößëôñï.

ÔïðïèåôÞóôå ðÜëé ôï êáðÜêé ößëôñïõ áÝñá.

Áðüóõñóç õëéêþí

Ôá áñáéùôéêÜ êáé ôá êáôÜëïéðá ôïõ õëéêïý øåêáóìïý ðñÝðåé íá 

áðïóýñïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Íá ôçñåßôå 

ôéò õðïäåßîåéò áðüóõñóçò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ êáèþò êáé ôéò 

åêÜóôïôå ôïðéêÝò äéáôÜîåéò ãéá ôçí áðüóõñóç åéäéêþí 

áðïññéììÜôùí.

Ñõðïãüíåò ÷çìéêÝò ïõóßåò äåí åðéôñÝðåôáé íá êáôáëÞîïõí óôç 

ãç, óôá õðüãåéá Þ/êáé ôá åðßãåéá ýäáôá. Ìç ÷ýíåôå ñõðïãüíåò 

÷çìéêÝò ïõóßåò óôçí áðï÷Ýôåõóç!

ÅîïõäåôÝñùóç âëáâþí

Ðñüâëçìá

Áéôßá

Èåñáðåßá

Ôï õëéêü øåêáóìïý äåí óêåðÜæåé 

óùóôÜ ôçí åðéöÜíåéá

ÁíåðáñêÞò ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 

5

 ìå öïñÜ 

IIII

Ðïëý ìåãÜëç áðüóôáóç áðü ôçí õðü øåêáóìü 

åðéöÜíåéá

Åëáôôþóôå ôçí áðüóôáóç øåêáóìïý

ÁíåðáñêÝò õëéêü øåêáóìïý åðÜíù óôçí 

åðéöÜíåéá øåêáóìïý, øåêÜóáôå ðïëý ëßãåò 

öïñÝò ðÜíù áðü ôçí åðéöÜíåéá

ØåêÜóôå ðéï óõ÷íÜ ðÜíù áðü ôçí åðéöÜíåéá

Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý

Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ 

10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí 

äïêéìáóôéêü øåêáóìü

Ôï õëéêü øåêáóìïý «ôñÝ÷åé» ìåôÜ 

ôïí øåêáóìü

ØåêÜóáôå ìå ðïëý õëéêü

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 

5

 ìå öïñÜ  

I

Ðïëý ìéêñÞ áðüóôáóç áðü ôçí õðü øåêáóìü 

åðéöÜíåéá

ÁõîÞóôå ôçí áðüóôáóç øåêáóìïý

Õëéêü øåêáóìïý ðïëý áñáéü

Óõìðëçñþóôå ìå ãíÞóéï, ìç áñáéùìÝíï õëéêü

ØåêÜóáôå ðïëëÝò öïñÝò ðÜíù áðü ôçí ßäéá 

åðéöÜíåéá

ÁöáéñÝóôå ôï øåêáóìÝíï ÷ñþìá êáé êáôÜ ôï 

äåýôåñï øåêáóìü íá ìçí øåêÜóåôå ôüóï 

ðïëëÝò öïñÝò ðÜíù áðü ôçí ßäéá èÝóç

Ðïëý ìåãÜëç äéáóðïñÜ

Ðïëý õøçëÞ ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 

5

 ìå öïñÜ  

I

Ðïëý ìéêñüò üãêïò áÝñá

Ãõñßóôå ðñïò ôá äåîéÜ ôï ðåñéóôñåöüìåíï 

êïõìðß ãéá ôïí üãêï áÝñá 

16

ËåñùìÝíï áêñïöýóéï 

11

Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï

ÁíåðáñêÞò ðßåóç óôï äï÷åßï 

8

Âéäþóôå ôï äï÷åßï ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý 

óùóôÜ óôï ðéóôüëé øåêáóìïý

Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý

Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ 

10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí 

äïêéìáóôéêü øåêáóìü

Ðïëý ëåñùìÝíï ößëôñï áÝñá

ÁëëáãÞ ößëôñïõ áÝñá

Ðïëý éó÷õñü íÝöïò øåêáóìïý

ØåêÜóáôå ìå ðïëý õëéêü

Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 

5

 ìå öïñÜ  

I

Ðïëý ìåãÜëç áðüóôáóç áðü ôçí õðü øåêáóìü 

åðéöÜíåéá

Åëáôôþóôå ôçí áðüóôáóç øåêáóìïý

Õëéêü øåêáóìïý ðïëý áñáéü

Ìåéþóôå ôïí üãêï áÝñá, ãõñßóôå ðñïò ôá 

áñéóôåñÜ ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß ãéá ôïí 

üãêï áÝñá 

16

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 88  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

89

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

ÓõíôÞñçóç

Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ 

ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç 

åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï 

óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.

¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí 

ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå 

ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí 

ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.

Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí

To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ 

êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á 

áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá 

áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:

www.bosch-pt.com

Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò 

üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç 

ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.

ÅëëÜäá

Robert Bosch A.E.

Åñ÷åßáò 37

19400 Êïñùðß – ÁèÞíá

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

Áðüóõñóç

Ôï ðéóôüëé øåêáóìïý, ç çëåêôñéêÞ ìïíÜäá, ôá åîáñôÞìáôá êáé 

ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü 

ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.

Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ 

óðéôéïý óáò!

Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:

Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá 

2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò 

çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç 

ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü 

äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá 

Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé 

îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï 

ðåñéâÜëëïí.

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Ç äÝóìç øåêáóìïý ðÜëëåé

Ðïëý ëßãï õëéêü øåêáóìïý óôï äï÷åßï

Ãåìßóôå õëéêü øåêáóìïý

Âïýëùóå ç ôñýðá åîáåñéóìïý óôïí 

êáôáêüñõöï óùëÞíá 

10

Êáèáñßóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá êáé ôçí 

ôñýðá

Ðïëý ëåñùìÝíï ößëôñï áÝñá

ÁëëáãÞ ößëôñïõ áÝñá

Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý

Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ 

10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí 

äïêéìáóôéêü øåêáóìü

Óôï áêñïöýóéï óôÜæåé õëéêü 

øåêáóìïý

ÉæÞìáôá õëéêïý øåêáóìïý óôï áêñïöýóéï 

11

êáé ðþìá áÝñá 

2

Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï êáé ôï ðþìá áÝñá

ÖèáñìÝíï áêñïöýóéï 

11

ÁëëÜîôå áêñïöýóéï

×áëáñü áêñïöýóéï 

11

Óößîôå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 

3

Äåí åîÝñ÷åôáé õëéêü øåêáóìïý áðü 

ôï áêñïöýóéï

Ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß ãéá ôïí üãêï áÝñá 

16

 ãõñßóôçêå ðÜñá ðïëý ðñïò ôá áñéóôåñÜ

Ãõñßóôå ðñïò ôá äåîéÜ ôï ðåñéóôñåöüìåíï 

êïõìðß ãéá ôïí üãêï áÝñá 

16

ÁíåðáñêÞò ðßåóç óôï äï÷åßï 

8

Âéäþóôå ôï äï÷åßï ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý 

óùóôÜ óôï ðéóôüëé øåêáóìïý

×áëáñüò êáôáêüñõöïò óùëÞíáò 

10

Óôåñåþóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá

ÂïõëùìÝíï áêñïöýóéï 

11

Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï

ÂïõëùìÝíïò êáôáêüñõöïò óùëÞíáò 

10

Êáèáñßóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá

Âïýëùóå ç ôñýðá åîáåñéóìïý óôïí 

êáôáêüñõöï óùëÞíá 

10

Êáèáñßóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá êáé ôçí 

ôñýðá

Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý

Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ 

10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí 

äïêéìáóôéêü øåêáóìü

Ðñüâëçìá

Áéôßá

Èåñáðåßá

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 89  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

90

 | Türkçe 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Türkçe

Güvenlik Talimat

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat

Boya ve çözü maddelere ait güvenlik 

yapraklar ve hazneler üzerindeki uyar 

etiketleri dahil olmak üzere bütün güvenlik talimatn 

okuyun.  

Uyarlara ve güvenlik talimat hükümlerine 

uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalar, yangn ve/veya 

yaralanmalar olabilir.

Bütün uyarlar ve güvenlik talimatn ileride kullanmak 

üzere saklayn.

Güvenlik talimatnda kullanlan 

Elektrikli el aleti

 kavram 

akm şebekesine bağlanan (şebeke kablolu) elektrikli el 

aletleri ile akü ile çalşan (şebeke kablosu olmayan) elektrikli 

el aletlerini ifade etmektedir.

Çalşma yeri güvenliği

f

Elektrikli el aletini kullanrken çocuklar ve başkalarn 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrik güvenliği

f

Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fiş 

hiçbir zaman değiştirilmemelidir. Koruyucu 

topraklamal elektrikli el aletleri ile adaptör fiş 

kullanmayn. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun prizler elektrik 

çarpma tehlikesini azaltr.

f

Aleti yağmur ve nemden koruyun. 

Elektrikli el aletinin 

içine su szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.

f

Kabloyu elektrikli el aletini taşmak, asmak veya fişi 

prizden çekmek için kullanmayn. Kabloyu aşr 

scaktan, yağdan koruyun ve keskin kenarl 

cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak 

tutun. 

Hasar görmüş veya sarlmş kablo elektrik çarpma 

tehlikesini artrr.

f

Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken açk 

havada kullanlmaya müsaadeli uzatma kablosu 

kullann. 

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma 

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

f

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda kullanlmas 

şartsa hatal akm koruma şalteri kulann. 

Hatal akm 

koruma şalterinin kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini 

azaltr.

Kişilerin güvenliği

f

Her zaman kişisel koruyucu donanm ve koruyucu 

gözlük kullann. 

Elektrikli el aletinin türüne ve kullanm 

durumuna göre toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, 

koruyucu kask ve kulaklk gibi kişisel koruyucu donanmn 

kullanlmas yaralanma tehlikesini azaltr.

Elektrikli el aletinin kullanm ve bakm

f

Şalteri bozuk elektrikli el aletlerini kullanmayn. 

Açlp 

kapanamayan elektrikli el aletleri tehlikelidir ve 

onarlmaldr.

f

Elektrikli el aletlerini çocuklarn ulaşamayacağ bir 

yerde saklayn. Kullanmn bilmeyen veya bu güvenlik 

talimatn okumayan kişilerin aleti kullanmasna izin 

vermeyin. 

Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldklarnda 

elektrikli el aletleri tehlikelidir.

f

Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini bu 

güvenlik talimat hükümlerine uygun olarak kullann. 

Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate 

aln.  

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen işlerin 

dşnda kullanm tehlikeli durumlarn ortaya çkmasna 

neden olabilir.

Servis

f

Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzmanlara, orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartn. 

Bu sayede 

aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

İnce püskürtme sistemlerine ait güvenlik talimat

f

Çalşma yerinizi temiz tutun, iyi havalandrn ve boya 

veya çözücü madde kaplarn, bez parçalarn ve diğer 

yanabilen maddeleri kaldrn. 

Kendi kendine tutuşma 

tehlikesi. Çalşr durumdaki yangn söndürücüleri her 

zaman hazr bulundurun.

f

Püskürtme yaplan alann iyi havalandrlmasn ve 

bütün mekana yeterli temiz hava girmesini sağlayn. 

Buharlaşan yanc çözücü maddeler ortam patlamaya hazr 

hale getirir.

f

Alevlenme noktas 21

°C

’nin altnda olan maddelerle 

püskürtme ve temizlik yapmayn. Su bazl, uçucu 

olmayan hidrokarbon veya benzeri maddeleri kullann. 

Uçucu çözücü maddeler patlamaya hazr bir ortam yaratr.

f

Statik elektrik kvlcmlarnn, açk alevlerin, 

kvlcmlarn, kzgn nesnelerin, motorlarn, sigaralarn 

bulunduğu ve akm kablolarnn taklp söküldüğü veya 

şalterlerin kullanldğ yerlerde püskürtme yapmayn. 

Bu tür kvlcm kaynaklar ortamn alevlenmesine neden 

olabilir.

f

Tehlike oluşturup oluşturmadğ bilinmeyen maddeleri 

püskürtmeyin. 

Özellikleri bilinmeyen maddeler tehlikeli 

durumlarn ortaya çkmasna neden olabilir.

f

Püskürtme yaparken veya kimyasal maddelerle 

çalşrken kuruyucu eldiven ve koruyucu maske gibi ek 

kişisel güvenlik donanm kullann. 

Çalşlan koşullara 

uygun koruyucu donanmn kullanlmas tehlikeli 

maddelere karş güvenlik sağlar.

f

Kendi üstünüze, başkalarna veya hayvanlar üzerine 

püskürtme yapmayn. Ellerinizi ve bedeninizin diğer 

bölgelerini püskürtme huzmesinden uzak tutun. 

Püskürtme huzmesi cildinize temas edecek olursa 

hemen bir hekime başvurun. 

Püskürtülen madde 

eldivenlerden içeri szabilir ve cildinize temas edebilir.

UYARI

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 90  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Türkçe | 

91

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Püskürtme işlemini basit bir iş gibi görmeyin. 

Yüksek 

basnçl huzme zehirli maddeleri bedeninize püskürtebilir 

ve ciddi yaralanmalara neden olabilir. Cildinize püskürtme 

huzmesi temas ettiğinde hemen bir hekime başvurun.

f

Püskürtülen maddenin diğer tehlikelerini de dikkate 

aln. Kişisel koruyucu donanma ait talimat da dahil 

olmak üzere kap üzerindeki işarete veya püskürtülen 

madddenin üretici bilgilerine dikkat edin. 

Üretici 

talimatna uyulduğu takdirde yangn, zehirlenme, 

kansorejen maddeler ve benzerlerindan kaynaklanacak 

rizikolar azalr.

f

Sadece üretici tarafndan özel olarak üretilmiş uçlar 

(memeler) kullann. Uç muhafazas olmadan hiçbir 

zaman püskürtme yapmayn. 

Özel olarak üretilmiş uçlar 

ve bunlara uygun uç muhafazalar kullanldğ takdirde 

püskürtme huzmesizin cilde temas olaslğ ve zehirli 

maddelerin bedene girme tehlikesi azalr.

f

Uçlar temizlerken ve değiştirirken dikkatli olun. 

Püskürtme işlemi esnasnda uç tkanacak olursa, 

temizleme yapmak için ucu çkarmadan önce üreticinin 

talimatna uyun, aleti kapatn ve basnc kaldrn. 

Basnç altndaki svlar cilt gözeneklerinden içeri girebilir, 

zehirli maddeleri bedene sokabilir ve ciddi yaralanmalara 

neden olabilir.

f

Şebeke kablosunun fişini, püskürtme tabancasnn 

şalterini boya ve svlardan uzak tutun. Fiş bağlantsn 

desteklemek için hiçbir zaman kablodan tutmayn. 

Bu 

uyarlara uyulmadğ takdirde elektrik çarpmas olabilir.

f

Çocuklara göz kulak olun. 

Bu yolla çocuklarn ince 

(hassas) püskürtme sistemi ile oynamalarn önlersiniz.

f

Çocuklar ve fiziksel, duyusal ve zihinsel yetenekleri 

veya deneyimsizlikleri ve bilgisizlikleri nedeniyle ince 

(hassas) püskürtme sistemini güvenli biçimde 

kullanabilecek durumda olmayan kişiler, sorumlu bir 

kişinin gözetimi altnda olmakszn veya bu kişinin 

talimat olmadan ince (hassas) püskürtme sistemini 

kullanamazlar. 

Aksi takdirde hatal kullanm veya 

yaralanmalar ortaya çkabilir.

Ürün ve işlev tanm

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini 

okuyun. 

Açklanan uyarlara ve talimat 

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik 

çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr 

yaralanmalara neden olunabilir.

Usulüne uygun kullanm

Bu elektrikli el aleti; sadece çözücü madde içerikli ve su ile 

inceltilebilen laklarn, verniklerin, astar boyalarnn, saydam 

laklarn, oto boyalarnn, ahşap boyalarnn, ahşap koruyucu 

maddelerin, bitki koruyucu maddelerin, yağlarn ve 

dezenfekte maddelerinin pulvarize edilerek püskürtülmesi 

için geliştirilmiştir.

Bu elektrikli el aleti; dispersiyon ve lateks boyalarnn, 

bazlarn, asit içerikli kaplama maddelerinin, taneli püskürtme 

maddelerinin ve koyu kvaml maddelerin püskürtülmesine 

uygun değildir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekil gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki 

elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.

1 Püskürtme tabancas

2

Hava kapağ

3

Başlk somunu

4

SDS-kapağ işareti

5

Püskürtme maddesi miktar ayar düğmesi

6

Hortum bağlants (püsürtme tabancas)

7

Ayak uzatmas (sadece 800-ml-kap için)

8

Püskürtme malzemesi kab, 800 ml

Püskürtme malzemesi kab, 600 ml*

9

Kumanda şalteri

10

Kap contal ve hatveli boru

Yeşil: 800-ml-Kap için

Beyaz: 600-ml-Kap için*

11

Meme

12

Uç (meme) contas

13 Hava hortumu

14

SDS-Kapağ

15 Temel birim

16

Açma/kapama ve hava miktar ayar için döner düğme

17

Püskürtme tabancas brakma yüzeyi

18

Hortum bağlants (temel birim)

19

Tutamak

20

Aksesuar gözü

21

Hava filtresi kapağ

22

Ölçme kab

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat 

kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda 

bulabilirsiniz.

Teknik veriler

İnce (hassas) püskürtme sistemi

PFS 105 E

Ürün kodu

3 603 B06 2..

Giriş gücü

W

350

Sevk performans

g/min

150

Pulvarizasyon performans

W

0

105

5 m

2

 boyama için gerekli süre

dak

6

Püskürtme maddesi kab 

hacmi

ml

800

Hava hortumu uzunluğu

m

3,4

Ağrlğ EPTA-Procedure 

01/2003’e göre

kg

4,9

Koruma snf

/

II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde 

ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat 

edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 91  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

92

 | Türkçe 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit 

edilmektedir.

Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak 

74 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.

Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.

Koruyucu kulaklk kullann!

Toplam titreşim değerleri a

h

 (üç yönün vektör toplam) ve 

tolerans K, EN 60745 uyarnca:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre 

normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve 

elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu 

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine 

uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm 

alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm 

alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya 

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen 

değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki 

titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin 

kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de 

dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki 

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, 

ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

Uygunluk beyan

Tek sorumlu olarak 

Teknik veriler

 bölümünde tanmlanan 

ürünün aşağdaki norm ve/veya normatif belgelere ve bunlarn 

değişikliklerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60335 ve 

2011/65/AB, 2006/42/AT, 2004/108/AT yönetmelikleri.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaj

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Hava hortumunun bağlanmas 

(Baknz: Şekiller A1

A2)

Hava hortumunu 

13

 aksesuar gözünden 

20

 aln.

Hava hortumunun her iki ucundaki koruyucu kapağ 

çkarn.

Püskürtme tabancasna bağlant:

Hava hortumunun bir SDS-kapağn 

14

 ok işaretine uygun 

olarak püskürtme tabancasnn bağlantsna 

6

 takn.

İşitilir biçimde kilitleme yapncaya kadar SDS-kapağn 

çevirin.

Temel birimin bağlants:

Hava hortumunun ikinci SDS-kapağn ok işaretine uygun 

olarak temel birim bağlantsna 

18

 takn.

İşitilir biçimde kilitleme yapncaya kadar SDS-kapağn 

çevirin.

Açklama: 

Kullanmdan sonra hortum uçlarn tekrar 

koruyucu kapakla koruma altna aln.

İşletim

Çalşmaya hazrlk

f

Su kaynaklarnn kenarnda veya bunlarn yaknnda 

püskürtme çalşmas yaplmasna müsaade yoktur.

Boyalar, laklar ve püskürtme maddelerini satn alrken 

bunlarn çevre dostu olup olmadklarna dikkat edin.

Püskürtme yaplacak yüzeydeki ön hazrlk

Açklama: 

Püskürtme yaplan yüzeyin çevresini geniş bir 

biçimde açn.

Püskürtme işlemi esnasnda ortaya çkan sis çevreyi kirletir. 

Kapal mekanlarda pükürtme yaplrken üstü kapanmamş her 

şey kirlenir.

Püskürtme yüzeyi temiz, kuru ve yağsz olmaldr.

Yüzeyleri zmparalayn ve sonra zmpara tozunu temizleyin.

Uygun püskürtme malzemesi ve tavsiye edilen 

inceltmeler

f

İnceltme yaparken püskürtme malzemesi ile 

incelticinin birbirine uygun olmasna dikkat edin. 

Yanlş 

inceltici kullanldğnda küçük topakçklar oluşur ve bunlar 

püskürtme tabancasn tkayabilir.

Bu alet dispersiyon boyalarnn (duvar boyalarnn) 

işlenmesine uygun değildir.

Lütfen püskürtme malzemesi üreticisinin uygulama talimat 

hükümlerine de uyun.

Püskürtme malzemesinin inceltilmesi

İnceltilmesi gereken püskürtme malzemesinde şu işlemleri 

yapn:

Ölçme kabn 

22

 aln.

Püskürtme malzemesini iyice karştrn.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Püskürtme malzemesi

Tavsiye edilen 

inceltme

Ahşap koruyucu malzeme, yağlar, 

vernikler, empirenye malzemesi, pas 

koruyucu astarlar

İnceltilmemiş

Dezenfektanlar, bitki koruyucu 

malzmeler, su, duvar kağd sökücüler

İnceltilmemiş

Çözücüler veya su ile inceltilebilen 

boyalar, astarlar, radyatör boyalar, 

otomobil boyalar, kaln katmanl cilalar

En azndan %10 

inceltilmiş

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 92  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Türkçe | 

93

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Püskürtme malzemesi kabnn 

8

 içine yeterli ölçüde 

püskürtme malzemesi doldurun. (Baknz: 

Püskürtme 

malzemesinin doldurulmas

, sayfa  93)

Püskürtülecek malzemeyi %10 orannda inceltici madde 

ile inceltin.  Örneğin:

Püskürtme malzemesini iyice karştrn.

Uygun bir yüzeyde deneme püskürtmesi yapn. (Baknz:  

Püskürtme

, sayfa 93)

Optimum püskürtme görüntüsü elde ettikten sonra 

püskürtme işlemine başlayabilirsiniz.

veya

Püskürtme sonucu tatmin edici değilse veya boya çkmyorsa, 

Arzalarn giderilmesi

 bölümünde ve sayfada 95 belirtildiği 

gibi hareket edin.

Püskürtme malzemesinin doldurulmas 

(Baknz: Şekiller C1

C2)

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Kab 

8

 püskürtme tabancasndan sökün.

Hatveli boruyu 

10

 püskürtme malzemesi tümüyle 

püskürtülebilecek ölçüde çevirin:

Püskürtme malzemesini kaba doldurun ve kab püskürtme 

tabancasna skca vidalayn.

İşletime alma

f

Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn 

gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki 

verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş 

elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.

f

Temel birim işletim esnasnda daima düz bir zemin 

üzerinde yatay konumda durmaldr. Çalşr durumdaki 

temel birimi hiçbir zaman dik konuma getirmeyin.

f

Temel birimin çalşma srasnda toz veya kirleri 

emmemesine dikkat edin.

f

Temel birim üzerine püskürtme yapmamaya dikkat 

edin.

Açma

Temel birimi daima düz ve temiz bir yüzeye yatay konumda 

yerleştirin.

Şebeke fişini prize takn.

Püskürtme tabancasn elinize aln ve püskürtme yaplacak 

yüzeye doğrultun.

Çalştrmak için temel birimdeki döner düğmeyi 

16

 sonuna 

kadar sağa çevirin.

Çalşmaya maksimum hava miktar ile başlanmas tavsiye 

olunur. (

Hava miktarnn ayarlanmas

, baknz: sayfa 94)

Püskürtme tabancasndaki kumanda şalterine 

9

 basn.

Açklama: 

Temel birim açldktan sonra uçtan (memeden) 

11

daima hava çkar.

Kapama

Kumanda şalterini 

9

 brakn ve döner düğmeyi 

16

 sonuna 

kadar sola çevirin.

Püskürtme tabancasn brakma yuvasna 

17

 brakn.

Şebeke fişini prizden çekin.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

Püskürtme (Baknz resimler D–E)

Not: 

Elektrikli el aletini açk havada kullanrken rüzgarn 

yönüne dikkat edin.

Önce bir deneme püskürtmesi yapn ve püskürtme 

malzemesine göre püskürtme miktarn ayarlayn. 

(Ayarlamalar için aşağdaki bölümlere bakn) 

Püskürtme tabancasn püskürtme yaplan nesneden 

daima 5

15 cm uzaklkta tutun.

Püskürtme işlemine püskürtme yaplacak yüzeyin dşnda 

başlayn.

Püskürtme tabancasn yaptğnz ayara uygun olarak enine 

veya uzunlamasna ileri geri hareket ettirin.

İşlenen şeritler 4

5 cm üst üste geldiğinde eşit ve düzenli 

bir yüzey kalitesi sağlanr.

Püskürtme yaplan yüzeyde kesinti yapmaktan kaçnn.

Püskürtme tabancasnn düzgün hareketlerle yönlendirilmesi 

üst yüzeyde istikrarl bir kalite sağlar.

Yüzeye eşit olmayan uzaklklardan yaplan püskürtme ve 

püskürtme açsnn değşitirilmesi yoğun bir boya sisinin 

oluşmasna ve dolaysyla üst yüzeyin kalitesiz görünmesine 

neden olur.

Püskürtme işlemini püskürtme yaplan yüzeyin dşnda 

bitirin.

Püskürtme kab tam olarak boşalncaya kadar püskürtme 

yapmayn. Hatveli boru püskürtme malzemesi içinde 

bulunmazsa püskürtme sisi kesilir ve kalitesiz bir yüzey elde 

edilir.

Püskürtme malzemesi uçta ve hava kapağnda birikince her iki 

parçay da kullandğnz çözücü madde ile temizleyin.

Püskürtme profilinin ayarlanmas (Baknz: Şekil F)

f

Kumanda şalterini 9 hava kapağn 2 ayarlarken 

kullanmayn.

Başlk somununu 

3

 gevşetin.

Hava kapağn 

2

 istediğiniz pozisyona çevirin.

Başlk somununu tekrar skn.

Püskürtme malzemesi miktar 

[ml]

200 300 400 500

İnceltici madde miktar [ml]

20

30

40

50

Zeminde duran nesnelere 

püskürtme yapmak için

Uç (meme) yönünde 

öne

doğru

Baş üzerinde püskürtme 

yapmak için

Tutamak yönünde 

arkaya

doğru

Hava 

kapağ

Huzme

Kullanm

A

Yatay çalşma için dikey yass 

huzme

B

Dikey çalşma için yatay yass 

huzme

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 93  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

94

 | Türkçe 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Püskürtme malzemesi miktarnn ayarlanmas 

(Baknz: Şekil G)

İstediğiniz püskürtme malzemesi miktarn ayarlamak için 

ayar düğmesini 

5

 çevirin:

I

: minimum püskürtme malzemesi miktar,

IIII

: maksimum püskürtme malzemesi miktar.

Hava miktarnn ayarlanmas (Baknz: Şekil H)

Kullanlan püskürtme malzemesine uygun hava miktarn ve 

basnc ayarlamak için döner düğmeyi 

16

 çevirin.

Çalşmaya maksimum hava miktar ile başlanmas tavsiye 

olunur.

Nakliye

Taşma için püskürtme tabancas veya kapal bir kap brakma 

yuvasna 

17

 braklabilir. Tutma donanm sayesinde 

püskürtme tabancas brakma yuvasnda sk biçimde durur. 

Püskürtme malzemesi dşar szmaz.

Püskürtme tabancasn brakma yuvasna yerleştirin ve 

yerine tam olarak oturuncaya kadar bastrn.

Bakm ve servis

Bakm ve temizlik

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Temizlik (Baknz: Şekiller I

K)

Püskürtme tabancasnn kusursuz işlev görmesi için usulüne 

uygun bir temizlik ön koşuldur. Temizlik yaplmadğ veya 

usulüne uygun olarak yaplmadğ takdirde garanti talepleri 

kabul edilmez.

Püskürtme tabancasn ve püskürtme malzemesi kabn daima 

kullanlan püskürtme malzemesine ait inceltme maddesi ile 

(çözücü madde veya su) temizleyin.

Püstürtme tabancasnn tamamn hiçbir zaman temizlik 

maddesi içine daldrmayn.

Püskürtme tabancasnn uçlarn ve hava borularn hiçbir 

zaman sivri uçlu nesnelerle temizlemeyin.

İnceltilmiş püskürtme malzemesini saklamak üzere tekrar 

orijinal püskürtme malzemesine ilave etmeyin.

Sağlğa zararl püskürtme maddesi kullandktan sonra 

püskürtme tabancasn esasl biçimde temizleyin.

Temel birimi kapatn ve püskürtme malzemesinin kaba geri 

akabilmesi için kumanda şalterine 

9

 basn.

Kab 

8

 sökün ve geri kalan püskürtme malzemesini 

boşaltn.

İnceltici maddeyi (çözücü madde veya su) kaba doldurun 

ve kab püskürtme tabancasna vidalayn.

Püskürtme tabancasn birçok kez sallayn.

Temel birimi açn ve inceltici maddeyi boş bir kutuya 

püskürtün.

Püskürtme tabancasndan berrak inceltici madde 

çkncaya kadar son üç adm tekrarlayn.

Temel birimi tekrar kapatn.

Kab 

8

 tam olarak boşaltn.

Hatveli boru 

10

 ile kap contasnda püskürtme malzemesi 

kalntsnn kalp kalmadğn ve bunlarn hasar görüp 

görmediğini kontrol edin.

Kab ve püskürtme tabancsnn dşn inceltici madde 

emdirilmiş bir bezle temizleyin.

Başlk somununu 

3

 ve hava kapağn 

2

 sökün.

Ucu 

11

 ve uç ünitesini inceltici madde ile temizleyin.

Arada bir uç contasnn 

12

 temizlenmesi gerekir.

Ucu 

11

 ve uç contasn 

12

 çkarn.

Uç contas püskürtme tabancasna sk bir biçimde 

yapşmşsa sivri uçlu bir nesne ile çkarn.

Uç contasn inceltici madde ile temizleyin.

Uç contasn tekrar püskürtme tabancasna takn. Oluğun 

püskürtme tabancasnn tersini görtermesine dikkat edin.

C

Köşe, kenar ve ulaşlmas zor olan 

yerler için noktasal huzme

Püskürtme malzemesi 

miktar

Ayar

Püskürtme yaplan yüzeyde 

çok fazla püskürtme malzemesi 

miktar:

Püskürtme malzemesi 

miktar azaltlmaldr.

Ayar düğmesini 

5

  

I

yönünde çevirin.

Püskürtme yaplan yüzeyde 

çok az püskürtme malzemesi 

miktar:

Püskürtme malzemesi 

miktar artrlmaldr.

Ayar düğmesini 

5

IIII

yönünde çevirin.

Minimum

hava miktar

Maksimum 

hava miktar

Hava miktar

Ayar

Aşr boya sisi:

Hava miktar azaltlmaldr.

Döner düğmeyi 

16

 sola 

çevirin.

Aşr pulvarizasyon:

Hava miktar artrlmaldr.

Döner düğmeyi 

16

 sağa 

çevirin.

Hava 

kapağ

Huzme

Kullanm

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 94  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Türkçe | 

95

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ucu püskürtme tabancas gövdesine takn ve doğru yöne 

çevirin.

Hava kapağn 

2

 uca takn ve başlk somununu 

3

 skn.

Hava filtresinin değiştirilmesi (Baknz: Şekil L)

Hava filtresi kirlenince değiştirilmelidir.

Hava filtresi kapağn 

21

 çkarn.

Hava filtresini değiştirin.

Hava filtresi kapağn tekrar takn.

Malzemenin atlmas

İnceltici maddeler ve püskürtme malzemesi artklar çevreye 

zarar vermeyecek biçimde atlmaldr. Üreticinin tasfiye 

konusundaki uyarlarna ve mahalli çevre koruma yönetmeliği 

hükümlerine uyun.

Çevreye zararl kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna, su 

birikintilerine veya akarsulara atlmamaldr. Çevreye zararl 

kimyasal maddeleri kanalizasyona atmayn!

Arzalarn giderilmesi

Problem

Nedeni

Giderilmesi

Püskürtme malzemesi yüzeyi tam 

olarak kapatmyor

Püskürtme malzemesi miktar çok az

Ayar düğmesini 

5

IIII

 yönünde çevirin

Püskürtme yüzeyine olan mesafe çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün

Püskürtme yaplan yüzeyde çok az 

püskürtme malzemesi, yüzeyde sekrek 

püskürtme malzemesi

Püskürtme yaplan yüzeye daha fazla 

püskürtme yapn

Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln

Püskürtme malzemesini yeniden % 10 

inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn

Püskürtme malzemesi yüzeyde 

akyor

Çok fazla püskürtme malzemesi 

püskürtülmüş durumda

Ayar düğmesini 

5

  

I

 yönünde çevirin

Püskürtme yaplan yüzeye mesafe çok az

Püskürtme mesafesini büyütün

Püskürtme malzemesinin kvam çok ince

Orijinal püskürtme malzemesi ilave edin

Ayn yere çok fazla püskürtme yaplmş

Boyay aln ve ikinci püskürtme işleminde 

ayn yerden daha fazla geçmeyin

Çok fazla tozlanma

Püskürtme malzemesi miktar çok yüksek

Ayar düğmesini 

5

  

I

 yönünde çevirin

Hava miktar çok az

Hava miktar döner düğmesini 

16

 sağa 

çevirin

Uç 

11

 kirlenmiş durumda

Ucu temizleyin

Püskürtme malzemesi kabnda 

8

 düşük 

basnç.

Püskürtme malzemesi kabn püskürtme 

tabancasna doğru olarak vidalayn

Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln

Püskürtme malzemesini yeniden % 10 

inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn

Hava filtresi çok kirli

Hava filtresinin değiştirilmesi

Aşr boya sisi

Çok fazla püskürtme malzemesi 

püskürtülmüş durumda

Ayar düğmesini 

5

  

I

 yönünde çevirin

Püskürtme yaplan yüzeye mefase çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün

Püskürtme malzemesinin kvam çok ince

Hava miktarn azaltn, hava miktar döner 

düğmesini 

16

 sola çevirin

Püskürtme huzmesi darbeli çkyor Kabta çok az püskürtme malzemesi

Kaba püskürtme malzemesi ilave edin

Hatveli borudaki 

10

 havalandrma deliği 

tkal

Hatveli boruyu ve deliği temizleyin

Hava filtresi çok kirli

Hava filtresinin değiştirilmesi

Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln

Püskürtme malzemesini yeniden % 10 

inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn

Püskürtme malzmesi uçtan 

damlyor

Püskürtme malzemesi uçta 

11

 ve hava 

kapağnda 

2

 birikiyor

Ucu ve hava kapağn temizleyin

Uç 

11

 aşnmş

Ucu değiştirin

Uç 

11

 gevşek

Başlk somununu 

3

 skn

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 95  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

96

 | Polski 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Bakm

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine 

rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch 

elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka 

aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek 

parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler 

ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, 

bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile 

yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Tasfiye

Püskürtme tabancas, elektronik birim, aksesuar ve ambalaj 

malzemesi çevre koruma hükümlerine uygun olarak yeniden 

dönüşüm merkezine gönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Elektrikli el aletleri ve eski elektronik 

aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa 

Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek 

ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, 

kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el 

aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu 

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm 

merkezlerine gönderilmek zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla 

elektronarzędzi

Należy w całości przeczytać 

wskazówki bezpieczeństwa i 

instrukcje, łącznie z Kartami Charakterystyki 

Niebezpiecznych Substancji Chemicznych, 

dostarczonymi z farbami i rozpuszczalnikami, a także 

tabliczki ostrzegawcze na pojemnikach. 

Zaniedbania w 

przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji i 

zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem 

elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.

Należy starannie przechowywać wszystkie instrukcje i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie 

elektronarzędzie

 odnosi się do elektronarzędzi, zasilanych 

z sieci (z przewodem sieciowym) oraz do elektronarzędzi, 

zasilanych akumulatorami (bez przewodu sieciowego).

Bezpieczeństwo w miejscu pracy

f

Podczas użytkowania elektronarzędzia zwrócić uwagę 

na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się 

w bezpiecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może 

spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.

Bezpieczeństwo elektryczne

f

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno w żaden sposób zmieniać wtyczki. Do 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym nie wolno 

używać żadnych wtyków adapterowych. 

Użycie 

oryginalnych wtyczek i pasujących gniazd zmniejsza 

ryzyko porażenia prądem.

f

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i 

wilgocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia 

podwyższa ryzyko porażenia prądem.

f

Nie wolno używać przewodu do innych czynności. Nie 

wolno przenosić elektronarzędzia, trzymając je za 

przewód, ani wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając 

za przewód. Nie wolno też używać przewodu do 

zawieszenia urządzenia. Przewód należy chronić przed 

Uçtan hiç püskürtme malzemesi 

çkmyor

Hava miktar döner düğmesi 

16

 çok fazla 

sola çevrilmiş durumda

Hava miktar döner düğmesini 

16

 sağa 

çevirin

Kabta 

8

 basnç oluşmuyor

Püskürtme malzemesi kabn püskürtme 

tabancasna doğru olarak vidalayn

Hatveli boru 

10

 gevşek

Hatveli boruyu skca takn

Uç 

11

 tkal

Ucu temizleyin

Hatveli boru 

10

 tkal

Hatveli boruyu temizleyin

Hatveli borudaki 

10

 havalandrma deliği 

tkal

Hatveli boruyu ve deliği temizleyin

Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln

Püskürtme malzemesini yeniden % 10 

inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn

Problem

Nedeni

Giderilmesi

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 96  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Polski | 

97

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od 

oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części 

urządzenia. 

Uszkodzone lub splątane przewody 

zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

f

Na otwartej przestrzeni (poza pomieszczeniem 

zamkniętym) używać należy wyłącznie zewnętrznych 

przewodów przedłużających. 

Użycie przedłużacza 

dostosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko 

porażenia prądem.

f

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania 

elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-

prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

f

Należy stosować indywidualne wyposażenie ochronne 

i zawsze nosić okulary ochronne. 

Noszenie osobistego 

wyposażenia ochronnego 

 maski przeciwpyłowej, obuwia 

o podeszwach przeciwpoślizgowych, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) 

 zmniejsza ryzyko 

obrażeń ciała.

Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia

f

Nie należy używać elektronarzędzia, którego 

włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, 

którego nie można włączyć lub wyłączyć jest 

niebezpieczne i musi zostać naprawione.

f

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy 

udostępniać urządzenia osobom, które go nie znają lub 

nie przeczytały niniejszych przepisów. 

Używane przez 

niedoświadczone osoby elektronarzędzia są 

niebezpieczne.

f

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia robocze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Należy przy tym uwzględnić warunki i rodzaj 

wykonywanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie 

elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych 

sytuacji.

Serwis

f

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie 

wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu 

oryginalnych części zamiennych. 

To gwarantuje, że 

bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów 

precyzyjnego rozpylania 

f

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości, 

dobrze oświetlone. W pobliżu miejsca pracy nie 

powinny się znajdować pojemniki po farbie i 

rozpuszczalnikach, szmaty i inne palne materiały. 

Istnieje niebezpieczeństwo samozapłonu. Należy zawsze 

trzymać sprawne gaśnice lub inny sprzęt gaśniczy w 

pogotowiu.

f

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu 

rozpylania i o wystarczającą ilość świeżego powietrza 

w całym pomieszczeniu. 

Ulatniające się palne 

rozpuszczalniki powodują zagrożone wybuchem.

f

Ani do rozpylania, ani do czyszczenia nie należy używać 

substancji, których punkt zapłonu znajduje się poniżej 

21

°C

. Stosować należy substancje na bazie wody, 

trudno lotnych węglowodorów lub podobnych 

materiałów. 

Łatwo lotne, ulatniające się rozpuszczalniki 

powodują zagrożone wybuchem.

f

Nie należy rozpylać w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak 

iskry elektrostatyczne, otwarty ogień, płomień palnika 

spawalniczego, gorące przedmioty, silniki, papierosy 

czy iskry, powstające przy wkładaniu i wyjmowaniu 

kabli elektrycznych lub przy obsłudze przełączników. 

Tego rodzaju źródła iskier mogą spowodować zapłon.

f

Nie należy rozpylać materiałów, o których nie 

wiadomo, czy stanowią jakieś zagrożenie. 

Nieznane 

substancje mogą spowodować sytuacje zagrażające 

zdrowiu i życiu.

f

Podczas rozpylania chemikaliów, lub kontaktu z nimi 

należy użyć dodatkowego osobistego wyposażenia 

ochronnego: rękawic ochronnych i osłony twarzy lub 

ochrony układu oddechowego.  

Noszenie wyposażenia 

ochronnego (jego dobór jest uzależniony od rodzaju pracy) 

zmniejsza ryzyko obrażeń przez niebezpieczne 

substancje.

f

Nigdy nie kierować rozpylanego medium w swoim 

kierunku, w kierunku innych osób lub w kierunku 

zwierząt. Ręce, a także pozostałe części ciała należy 

trzymać z dala od strumienia rozpylanego medium. W 

razie kontaktu medium ze skórą, należy natychmiast 

zasięgnąć porady lekarskiej. 

Rozpylane medium może 

przedostać się pod skórę (a tym samym wniknąć do 

organizmu) nawet przez rękawice ochronne.

f

Obrażenia spowodowanego rozpylanym medium nie 

należy traktować jak prostego skaleczenia. 

Strumień 

cieczy o wysokim ciśnieniu może spowodować 

przeniknięcie trujących substancji do organizmu i wywołać 

poważne obrażenia. W razie kontaktu medium ze skórą, 

należy natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej.

f

Należy zwrócić uwagę na wszystkie możliwe 

niebezpieczeństwa, związane z rozpylanym medium. 

Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje, 

umieszczone na zbiorniku lub na informacje 

producenta medium, łącznie z zaleceniami 

dotyczącymi użycia osobistego wyposażenia 

ochronnego. 

Należy przestrzegać wszystkich zaleceń 

producenta, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, a także 

obrażeń, spowodowanych trującymi, rakotwórczymi itp. 

substancjami.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 97  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

98

 | Polski 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

f

Stosować wolno tylko wkłady, które zostały 

wyszczególnione przez producenta. Nie należy nigdy 

pracować bez zamontowanej osłony dyszy. 

Użycie 

specjalnej wkładki do dysz z odpowiednią osłoną dyszy 

zmniejsza prawdopodobieństwo, że wysokociśnieniowy 

strumień spowoduje przeniknięcie medium przez skórę i 

przedostanie się trucizn do organizmu.

f

Przy czyszczeniu i wymianie wkładów do dysz należy 

zachować ostrożność. Jeżeli podczas rozpylania wkład 

do dyszy zatka się, przed wyjęciem dyszy do 

czyszczenia należy uprzednio wyłączyć urządzenie i 

zredukować ciśnienie zgodnie z zaleceniami 

producenta. 

Ciecze znajdujące się pod wysokim ciśnieniu 

mogą przeniknąć przez skórę, spowodować przeniknięcie 

trujących substancji do organizmu i stać się w ten sposób 

przyczyną poważnych obrażeń.

f

Należy dbać o to, aby wtyczka przewodu sieciowego i 

przycisk spustowy pistoletu natryskowego nie były 

zanieczyszczone farbą lub innymi cieczami. Nie wolno 

nigdy stosować przewodu jako podpory na 

połączeniach wtykowych. 

Zaniedbania w przestrzeganiu 

powyższych zaleceń mogą doprowadzić do porażenia 

prądem elektrycznym.

f

Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. 

Tylko w 

ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one 

bawiły jednostką precyzyjnego rozpylania.

f

Dzieci i osoby niepełnosprawne fizycznie, 

emocjonalnie, lub psychicznie, a także inne osoby, 

których doświadczenie i/lub wiedza jest 

niewystarczająca, aby obsługiwać system 

precyzyjnego rozpylania przy zachowaniu wszelkich 

zasad bezpieczeństwa, nie powinny go obsługiwać bez 

nadzoru sprawowanego przez odpowiedzialną osobę. 

W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż 

urządzenie zostanie niewłaściwie zastosowane, a także 

może dojść do obrażeń.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest tylko i wyłącznie do 

rozpylania lakierów na bazie rozpuszczalników i lakierów 

rozpuszczalnych w wodzie, lazur, preparatów gruntujących, 

lakierów bezbarwnych, lakierów samochodowych, bejc, 

substancji ochronnych do drewna, środków ochrony roślin, 

olejów i środków dezynfekcyjnych.

Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do pracy z farbami 

dyspersyjnymi i lateksowymi, ługiem, substancjami 

powłokowymi zawierającymi kwasy, gruboziarnistymi 

substancjami i substancjami zawierającymi ciała obce, a 

także z materiałami o właściwościach tiksotropowych.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.

1 Pistolet natryskowy

2

Zatyczka

3

Nakrętka złączkowa

4

Oznaczenie podłączenia SDS

5

Pokrętło do regulacji ilości rozpylanego medium

6

Przyłącze węża (pistolet natryskowy)

7

Przedłużka stopki (tylko dla zbiorników 800 ml)

8

Zbiornik na medium, 800 ml

Zbiornik na medium, 600 ml*

9

Przełącznik funkcyjny

10

Rurka pionowa z uszczelką zbiornika

zielony: dla zbiorników 800 ml

biały: dla zbiorników 600 ml*

11

Dysza

12

Uszczelka dyszy

13 Przewód powietrzny

14

Podłączenie SDS

15 Jednostka podstawowa

16

Pokrętło do włączania/wyłączania i do regulacji wydatku 

powietrza

17

Uchwyt przeznaczony do odkładania pistoletu 

natryskowego

18

Przyłącze dla węża (jednostka podstawowa)

19

Uchwyt

20

Schowek na akcesoria

21

Pokrywka filtra powietrza

22

Lepkościomierz

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji 

użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia 

standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia 

dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60745.

Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, 

emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo 

74 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.

Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć 

80 dB(A).

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a

h

 (suma wektorowa z trzech kierun-

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą 

EN 60745 wynoszą:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony 

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą 

pomiarową i może zostać użyty do porównywania 

elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny 

ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla 

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli 

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z 

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 98  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Polski | 

99

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie 

wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać 

od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować 

podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu 

pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć 

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub 

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. 

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) 

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, 

mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji 

na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi 

roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, 

ustalenie kolejności operacji roboczych.

Dane techniczne

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, 

przedstawiony w rozdziale 

Dane techniczne

, odpowiada 

wymaganiom następujących norm i dokumentów 

normatywnych: EN 60335 oraz dyrektywom 2011/65/UE, 

2006/42/WE, 2004/108/WE wraz ze zmianami 

użytkownika.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaż

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Podłączanie przewodu powietrznego 

(zob. rys. A1

A2)

Wyjąć przewód powietrzny 

13

 ze schowka na akcesoria 

20

.

Usunąć zatyczki z obu końców przewodu powietrznego.

Podłączenie do pistoletu natryskowego:

Mocno wsunąć podłączenie SDS 

14

 przewodu 

powietrznego do przyłącza pistoletu natryskowego 

6

zgodnie z narysowanymi strzałkami.

Obracać zamknięcie SDS, aż do słyszalnego zaskoczenia w 

zapadce.

Podłączenie jednostki podstawowej:

Mocno wsunąć drugie podłączenie SDS przewodu 

powietrznego do przyłącza jednostki podstawowej 

18

zgodnie z narysowanymi strzałkami.

Obracać zamknięcie SDS, aż do słyszalnego zaskoczenia w 

zapadce.

Wskazówka: 

Po zakończeniu eksploatacji urządzenia należy 

zabezpieczyć końcówki przewodu zatyczkami.

Praca

Przygotowanie pracy

f

Nie wolno wykonywać prac lakierniczych, malarskich 

itp. w pobliżu wód powierzchniowych lub w ich 

dorzeczu.

Kupując farby, lakiery i pozostałe media do rozpylania, należy 

zwrócić uwagę na ich przyjazność dla środowiska.

Przygotowywanie powierzchni pod obróbkę

Wskazówka: 

Otoczenie miejsca obróbki należy dokładnie 

przykryć.

Mgła natryskowa zanieczyszcza otoczenie. Przy zastosowaniu 

urządzenia we wnętrzach wszystkie nie zakryte powierzchnie 

mogą ulec zabrudzeniu.

Powierzchnia pod obróbkę musi być czysta, sucha i 

niezatłuszczona.

W przypadku gładkich powierzchni konieczne jest ich 

szorstkowanie - następnie należy usunąć pył szlifierski.

Odpowiednie media i zalecane rozcieńczalniki

f

Podczas rozcieńczania należy zwrócić uwagę na to, by 

medium i rozcieńczalnik pasowały do siebie. 

Po 

zastosowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika mogą 

powstać grudki, które spowodują zatkanie się pistoletu 

natryskowego.

System precyzyjnego rozpylania

PFS 105 E

Numer katalogowy

3 603 B06 2..

Moc znamionowa

W

350

Wydajność tłoczenia medium

g/min

150

Wydajność rozpylania

W

0

105

Czas zużyty na nakładanie 

powłok malarskich na 5 m

2

min

6

Pojemność zbiornika na 

medium

ml

800

Długość elastycznego 

przewodu powietrznego

m

3,4

Ciężar odpowiednio do 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Klasa ochrony

/

II

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy 

napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli 

specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej 

nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektro-

narzędzi mogą się różnić.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Medium

zalecane 

rozcieńczenie

Substancje ochronne do drewna, bejce, 

oleje, lazury, środki impregnujące, 

podkłady antykorozyjne

w postaci 

nierozcieńczonej

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 99  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

100

 | Polski 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Urządzenie to nie nadaje się do rozpylania dyspersyjnych farb 

(farb do wnętrz).

Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami użytkowania 

producentów rozpylanych substancji.

Rozcieńczanie medium

Z medium przeznaczonym do rozcieńczenia należy 

postępować w następujący sposób:

Wziąć lepkościomierz 

22

.

Dobrze przemieszać medium.

Napełnić pojemnik na medium 

8

 cieczą. (zob. 

Napełnianie medium

, str.  100)

Rozcieńczyć medium o 10 % za pomocą rozcieńczalnika.  

Na przykład:

Dobrze przemieszać medium.

Przeprowadzić próbne natryskiwanie na powierzchni 

testowej. (zob. 

Natryskiwanie

, str. 100)

Po uzyskaniu optymalnego kształtu strumienia, można 

rozpocząć natryskiwanie.

lub

Jeżeli kształt strumienia nie jest zadawalający, lub nie 

dochodzi do wytrysku farby, należy postępować jak opisano 

w przypadku 

Usuwanie usterek

 na stronie 102.

Napełnianie medium (zob. rys. C1

C2)

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Odkręcić zbiornik 

8

 i zdjąć go z pistoletu natryskowego.

Obrócić rurkę pionową 

10

 tak, aby medium można było 

rozpylić, nie pozostawiając żadnych resztek:

Napełnić zbiornik medium i mocno nakręcić go na pistolet 

natryskowy.

Uruchomienie

f

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie 

źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce 

znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia 

przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można 

przyłączać również do sieci 220 V.

f

Jednostka podstawowa powinna zawsze podczas 

pracy urządzenia stać w pozycji poziomej na równej 

płaszczyźnie. Jeżeli jednostka podstawowa jest 

włączona, nie wolno jej przechylać lub ustawiać w 

pozycji pionowej.

f

Zwrócić uwagę, by jednostka podstawowa nie zassała 

pyłu lub innych zanieczyszczeń podczas pracy.

f

Zwrócić uwagę, aby nie zanieczyścić jednostki 

podstawowej podczas rozpylania.

Uruchomienie

Jednostkę podstawową należy ustawiać zawsze w pozycji 

poziomej na równej i czystej powierzchni.

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.

Ująć pistolet natryskowy w rękę i skierować go na 

powierzchnię przeznaczoną do obróbki.

W celu włączenia należy przekręcić pokrętło 

16

znajdujące się na jednostce podstawowej aż do oporu w 

prawo.

Zaleca się, aby rozpoczynać pracę przy maksymalnym 

wydatku powietrza. (

Regulacja wydatku powietrza

zob. str. 101)

Nacisnąć przełącznik funkcyjny 

9

 na pistolecie 

natryskowym.

Wskazówka: 

Gdy jednostka podstawowa jest włączona, z 

dyszy 

11

 wypływa zawsze powietrze.

Wyłączenie

Zwolnić przełącznik funkcyjny 

9

 i przekręcić pokrętło 

16

 w 

lewo aż do oporu.

Odstawić pistolet natryskowy do przeznaczonego do tego 

celu uchwytu 

17

.

Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.

Wskazówki dotyczące pracy

Natryskiwanie  (zob. rys. D–E)

Wskazówka: 

W przypadku pracy elektronarzędziem na 

zewnątrz, należy wziąć pod uwagę kierunek wiatru.

Najpierw należy wykonać krótką próbę natryskiwania i 

ustawić kształt strumienia i ilość nakładanego medium, 

kierując się rodzajem materiału malowanego obiektu. 

(ustawienia zob. poniższe rozdziały) 

Pistolet natryskowy należy trzymać prostopadle do 

malowanej powierzchni, zachowując równomierny odstęp 

(5

15 cm).

Proces natryskiwania należy rozpocząć poza malowanym 

obiektem. 

Pistolet należy przesuwać równomiernie w poprzek lub w 

górę-dół malowanej powierzchni

w zależności od 

ustawionego kształtu strumienia.

Powłokę malarską o wysokiej jakości uzyskuje się 

wówczas, gdy tory malowania nałożą się na siebie o 

4

5 cm (tzw. malowanie 

na zakładkę

).

Pokrywając powierzchnię farbą lub lakierem, nie należy 

robić przerw.

Jednorodną powierzchnię uzyskuje się przez równomierne 

prowadzenie pistoletu natryskowego.

Środki dezynfekcyjne, środki ochrony 

roślin, woda, zmywacze do tapet

w postaci 

nierozcieńczonej

Lakiery na bazie rozpuszczalników lub 

lakiery rozpuszczalne w wodzie, 

preparaty gruntujące, lakiery do 

grzejników, lakiery samochodowe, 

grubowarstwowe lazury

rozcieńczenie o co 

najmniej 10 %

Ilość wyjściowa medium [ml]

200

300

400 500

Rozcieńczalnik [ml]

20

30

40

50

do prac z obiektami leżącymi do 

przodu

, w kierunku 

dyszy

do prac ponad głową

do 

tyłu

, w kierunku 

uchwytu ręcznego

Medium

zalecane 

rozcieńczenie

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 100  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Polski | 

101

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Nierównomierne odstępy, a także natryskiwanie pod kątem 

powoduje silniejsze wytwarzanie się mgły lakierniczej, co 

powoduje powstanie nierównomiernej powłoki.

Proces natryskiwania należy zakończyć poza malowanym 

obiektem.

Nie należy rozpylać medium aż do zakończenia się pojemnika. 

Gdy pionowa rurka nie jest zanurzona w medium, ustaje 

wytwarzanie się mgły natryskowej, co powoduje powstanie 

nierównomiernej powłoki.

Gdy medium zaczyna się gromadzić na dyszy i zatyczce, 

należy przeczyścić oba elementy używanym uprzednio 

rozcieńczalnikiem.

Regulacja kształtu strumienia natrysku (zob. rys. F)

f

Nie wolno nigdy uruchamiać przycisku funkcyjnego 9 

podczas przestawiania zatyczki 2.

Poluzować nakrętkę złączkową 

3

.

Przekręcić zatyczkę 

2

, ustawiając ją w odpowiedniej 

pozycji.

Ponownie dokręcić Nakrętkę złączkową.

Regulacja ilości dostarczanego medium (zob. rys. G)

Przekręcić pokrętło 

5

, aby ustawić pożądaną ilość 

rozpylanego medium:

I

: minimalna ilość medium,

IIII

: maksymalna ilość medium.

Regulacja wydatku powietrza (zob. rys. H)

Przekręcić pokrętło 

16

, aby ustawić wydatek powietrza i 

ciśnienie pod jakim medium ma być rozpylane.

Zaleca się, aby rozpoczynać pracę przy maksymalnym 

wydatku powietrza.

Transport

Przed transportem pistolet natryskowy lub zamknięty 

pojemnik na medium można umieścić w uchwycie 

przeznaczonym do odkładania pistoletu 

17

. Dzięki 

specjalnemu urządzeniu wspierającemu, pistolet natryskowy 

jest dobrze osadzony w uchwycie. Wyciek medium nie jest 

możliwy.

Odstawić pistolet natryskowy do uchwytu i docisnąć go do 

oporu, tak aby był on mocno osadzony w uchwycie.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Czyszczenie  (zob. rys. I

K)

Właściwe czyszczenie pistoletu natryskowego jest 

warunkiem jego bezbłędnego funkcjonowania. Szkody 

spowodowane nieczyszczeniem lub niewłaściwym 

czyszczeniem sprzętu nie są objęte gwarancją.

Pistolet natryskowy i pojemnik na medium należy zawsze 

czyścić odpowiednim dla danego medium rozcieńczalnikiem 

(rozpuszczalnikiem lub wodą).

Nie zanurzać nigdy całego pistoletu w środku czyszczącym.

Nigdy nie czyścić otworów w dyszy, ani otworów 

wentylacyjnych pistoletu za pomocą ostrych metalowych 

przedmiotów.

Rozcieńczonego medium nie należy przechowywać, 

mieszając je z oryginalnym (nierozcieńczonym) medium.

Jeżeli użyte medium zawierało substancje niebezpieczne dla 

zdrowia, pistolet natryskowy należy oczyścić bardzo 

dokładnie.

Zatyczka

Strumień

Zastosowanie

A

Pionowy strumień do obróbki 

poziomych powierzchni

B

Poziomy strumień do obróbki 

pionowych powierzchni

C

Strumień okrągły do malowania 

naroży, krawędzi i 

trudnodostępnych miejsc.

Ilość rozpylanego medium

Ustawianie

Zbyt duża ilość medium na 

malowanej powierzchni: 

Zredukować ilość 

rozpylanego medium.

Przekręcić pokrętło 

5

 w 

kierunku 

I

.

Zbyt mała ilość medium na 

malowanej powierzchni:

Zwiększyć ilość rozpylanego 

medium.

Przekręcić pokrętło 

5

 w 

kierunku 

IIII

.

minimalny

wydatek

powietrza

maksymalny 

wydatek 

powietrza

Wydatek powietrza

Ustawianie

Zbyt silna mgła lakiernicza:

Zredukować wydatek 

powietrza.

Przekręcić pokrętło 

16

 w 

lewo.

Zbyt niski stopień 

rozdrobnienia medium:

Zwiększyć wydatek 

powietrza.

Przekręcić pokrętło 

16

 w 

prawo.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 101  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

102

 | Polski 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Wyłączyć jednostkę podstawową i wcisnąć przełącznik 

funkcyjny 

9

 pistoletu - aby medium powróciło do 

zbiornika.

Odkręcić pojemnik 

8

 opróżnić go z resztek medium.

Napełnić zbiornik rozcieńczalnikiem (rozpuszczalnikiem 

lub wodą) i mocno nakręcić go na pistolet natryskowy.

Wielokrotnie potrząsnąć pistoletem.

Włączyć jednostkę podstawową i rozpylić rozcieńczalnik, 

kierując go do pustej puszki po farbie lub lakierze.

Powtarzać ostatnie trzy czynności dopóty, dopóki z 

pistoletu nie zacznie wydostawać się czysty 

rozcieńczalnik.

Ponownie wyłączyć jednostkę podstawową.

Całkowicie opróżnić pojemnik 

8

.

Skontrolować, czy pionowa rurka i uszczelka 

10

 są czyste i 

nieuszkodzone.

Pistolet i zbiornik oczyścić z zewnątrz szmatką zwilżoną w 

rozcieńczalniku.

Odkręcić i zdjąć nakrętkę złączkową 

3

 i zatyczkę 

2

.

Oczyścić dyszę 

11

 i iglicę za pomocą rozcieńczalnika.

Od czasu do czasu należy też oczyścić uszczelkę dyszy 

12

.

Zdjąć dyszę 

11

 i uszczelkę 

12

.

W razie potrzeby można posłużyć się jakimś ostro 

zakończonym przedmiotem, gdyż uszczelka dyszy jest 

mocno osadzona na pistolecie.

Oczyścić uszczelkę za pomocą rozcieńczalnika.

Ponownie umieścić uszczelkę w pistolecie. Należy zwrócić 

uwagę na to, by rowek nie był zwrócony w stronę pistoletu.

Nasunąć dyszę na pistolet i obracając, ustawić we 

właściwym położeniu.

Nałożyć zatyczkę 

2

 na dyszę i mocno dokręcić nakrętkę 

3

.

Wymiana filtra powietrza (zob. rys. L)

W razie zanieczyszczenia filtra powietrza, należy go 

wymienić.

Zdjąć osłonę filtra 

21

.

Wymienić filtr.

Ponownie nałożyć osłonę filtra.

Likwidacja materiałów

Rozcieńczalniki i resztki medium muszą zostać zlikwidowane 

w sposób przyjazny dla środowiska. Należy wziąć pod uwagę 

instrukcje producenta oraz lokalne przepisy dotyczącymi 

utylizacji odpadów niebezpiecznych.

Należy zdecydowanie zapobiec temu, by szkodliwe dla 

środowiska chemikalia mogły przedostać się do gleby, wód 

gruntowych, rzek i zbiorników wodnych Nie wolno wylewać 

substancji, szkodliwych dla środowiska naturalnego do 

kanalizacji!

Usuwanie usterek

Problem

Przyczyna

Usuwanie błędu

Medium nie kryje

Zbyt mała ilość medium

Przekręcić pokrętło 

5

 w kierunku 

IIII

Zbyt duża odległość od malowanej 

powierzchni

Zmniejszyć odstęp

Zbyt cienka powłoka malarska; 

natryskiwano niedostateczną ilość razy

Powtórzyć natryskiwanie

Za gęste medium

Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i 

przeprowadzić próbne natryskiwanie

Medium rozpływa się na 

pomalowanej powierzchni

Nałożono za dużo medium

Przekręcić pokrętło 

5

 w kierunku 

I

Zbyt mała odległość od malowanej 

powierzchni

Zwiększyć odstęp od malowanej 

powierzchni

Za rzadkie medium

Dodać medium do mieszanki

Zbyt często natryskiwano

Usunąć całkowicie farbę i powtórzyć 

obróbkę, natryskując mniejszą ilość razy

Zbyt niski stopień rozdrobnienia 

medium

Zbyt wysoka ilość medium

Przekręcić pokrętło 

5

 w kierunku 

I

Za słaby wydatek powietrza

Przekręcić pokrętło do regulacji wydatku 

powietrza 

16

 w prawo

Zanieczyszczona dysza 

11

Oczyścić dyszę

Zbyt niskie ciśnienie w pojemniku 

8

Mocno nakręcić pojemnik na medium na 

pistolet natryskowy

Za gęste medium

Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i 

przeprowadzić próbne natryskiwanie

Mocno zanieczyszczony filtr powietrza

Wymiana filtra powietrza

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 102  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Polski | 

103

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Konserwacja

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli 

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien 

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy 

Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części 

zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru 

katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce 

znamionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji 

nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych 

prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki 

techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można 

znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w 

razie pytań związanych z zakupem produktu, jego 

zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Pistolet natryskowy, jednostkę elektryczną, osprzęt i 

opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia 

zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony 

środowiska.

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z 

gospodarstwa domowego!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2002/96/WE o starych, zużytych 

narzędziach elektrycznych i elektronicz-

nych i jej stosowania w prawie krajowym, 

wyeliminowane, niezdatne do użycia 

elektronarzędzia należy zbierać osobno i 

doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasa-

dami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Zbyt silna mgła lakiernicza

Nałożono za dużo medium

Przekręcić pokrętło 

5

 w kierunku 

I

Zbyt duża odległość od malowanej 

powierzchni

Zmniejszyć odstęp

Za rzadkie medium

Zmniejszyć wydatek powietrza, przekręcić 

pokrętło do regulacji wydatku powietrza 

16

w lewo

Pulsujący strumień medium

Za mało medium w pojemniku

Uzupełnić medium

Zatkany otwór wentylacyjny przy pionowej 

rurce 

10

Oczyścić rurkę i otwór

Mocno zanieczyszczony filtr powietrza

Wymiana filtra powietrza

Za gęste medium

Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i 

przeprowadzić próbne natryskiwanie

Medium wycieka przy dyszy

Osady medium przy dyszy 

11

 i zatyczce 

2

Oczyścić dyszę i zatyczkę

Uszkodzona dysza 

11

Wymienić dyszę

Poluzowana dysza 

11

Dociągnąć nakrętkę złączkową 

3

Z dyszy nie wypływa medium

Pokrętło do regulacji wydatku powietrza 

16

zostało zbyt mocno przekręcone w lewo

Przekręcić pokrętło do regulacji wydatku 

powietrza 

16

 w prawo

Brak ciśnienia w pojemniku 

8

Mocno nakręcić pojemnik na medium na 

pistolet natryskowy

Poluzowana rurka 

10

Umocować rurkę

Zatkana dysza 

11

Oczyścić dyszę

Zatkana rurka 

10

Oczyścić rurkę

Zatkany otwór wentylacyjny przy pionowej 

rurce 

10

Oczyścić rurkę i otwór

Za gęste medium

Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i 

przeprowadzić próbne natryskiwanie

Problem

Przyczyna

Usuwanie błędu

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 103  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

104

 | Česky 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Čtěte všechna bezpečnostní 

upozornění a pokyny, včetně 

bezpečnostních informačních listů dodaných k barvám a 

rozpouštědlům a varovných štítků na nádobách.  

Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění a 

pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, 

požár a/nebo těžká zranění.

Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

V bezpečnostních upozorněních použitý pojem 

elektronářadí

 se vztahuje na elektronářadí provozované na 

elektrické síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí 

provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).

Bezpečnost místa práce

f

Děti a další osoby zadržujte během používání 

elektronářadí v povzdálí. 

Při rozptýlení můžete ztratit 

kontrolu na strojem.

Elektrická bezpečnost

f

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se 

zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem 

upravena. Společně s elektronářadím s ochranným 

uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu 

elektrickým proudem.

f

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.

f

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či 

zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze 

zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých 

hran nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo 

spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.

f

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte 

pouze takové prodlužovací kabely, které jsou 

přípustné i pro venkovní prostředí. 

Použití 

prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro venkovní 

prostředí, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.

f

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve 

vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko úderu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

f

Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné 

brýle. 

Nošení osobního ochranného vybavení, jako masky 

proti prachu, neklouzavé bezpečnostní obuvi, ochranné 

přilby nebo ochrany sluchu, podle druhu a nasazení 

elektronářadí, snižuje riziko poranění.

Používání elektronářadí a zacházení s ním

f

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je 

vadný. 

Elektronářadí, které už nelze zapnout či vypnout, je 

nebezpečné a musí se opravit.

f

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými 

osobami.

f

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací 

nástroje apod. podle těchto pokynů. Zohledněte 

přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost.  

Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést 

k nebezpečným situacím.

Servis

f

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze 

kvalifikovaným odborným personálem a pouze s 

originálními náhradními díly. 

Tím bude zajištěno, že 

bezpečnost stroje zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro jemné stříkací 

systémy

f

Udržujte Váš pracovní prostor čistý, dobře osvětlený a 

bez nádob s barvami nebo rozpouštědly, bez hadrů a 

jiných hořlavých materiálů.  

Možné nebezpečí 

samovznícení. Mějte pokaždé v pohotovosti funkční hasící 

přístroje/hasící zařízení.

f

Pečujte o dobré větrání v oblasti stříkání a o dostatek 

čerstvého vzduchu v celém prostoru. 

Odpařená hořlavá 

rozpouštědla vytvářejí výbušné prostředí.

f

Nestříkejte a nečistěte s látkami, jejichž bod vzplanutí 

leží pod 21

°C

. Používejte látky na bázi vody, 

málotěkavé uhlovodíky nebo podobné látky. 

Lehcetěkavá odpařená rozpouštědla vytvářejí výbušné 

prostředí.

f

Nestříkejte v místech zápalných zdrojů jako jsou jiskry 

statické elektřiny, otevřené plameny, zapalovací 

plamínky, horké předměty, motory, cigarety a jiskry od 

zastrčení a vytažení elektrických kabelů nebo 

obsluhování vypínačů. 

Takové zdroje jisker mohou vést 

ke vznícení okolí.

f

Nestříkejte žádné látky, u kterých není známo, zda 

představují nebezpečí. 

Neznámé látky mohou vytvářet 

nebezpečné podmínky.

f

Při stříkání nebo manipulaci s chemikáliemi noste 

dodatečné osobní ochranné vybavení jako odpovídající 

ochranné rukavice a ochrannou masku nebo masku pro 

ochranu dýchacích cest.  

Nošení ochranného vybavení 

pro příslušné podmínky snižuje vystavení se ohrožujícím 

látkám.

f

Nestříkejte na sebe, na jiné osoby či zvířata. Mějte své 

ruce a ostatní části těla vzdálené od rozprašovaného 

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 104  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Česky | 

105

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

proudu. Jestliže rozprašovaný proud pronikne 

pokožkou, vyhledejte ihned lékařskou pomoc. 

Rozprašovaný materiál může proniknout dokonce i skrz 

rukavice do pokožky a může tak být vstříknut do těla.

f

Neošetřujte vstříknutí jako prosté říznutí. 

Vysokotlaký 

proud může do těla vstříknout jedovaté látky a vést k 

vážným zraněním. V případě vstříknutí do pokožky 

vyhledejte ihned lékařskou pomoc.

f

Dávejte pozor na případná rizika rozprašovaného 

materiálu. Dbejte označení na nádobě či informací 

výrobce rozprašovaného materiálu, včetně požadavku 

na používání osobního ochranného vybavení. 

Pokynů 

výrobce je třeba uposlechnout, aby se snížilo riziko požáru 

a riziko zranění vyvolané jedy, karcinogeny atd.

f

Používejte pouze výrobcem specifikované vložky 

trysek. Nikdy nestříkejte bez namontované ochrany 

trysky. 

Používání speciální vložky trysky s lícující 

ochranou trysky zmenšuje pravděpodobnost, že 

vysokotlaký proud pronikne pokožkou a vstříkne do těla 

jedy.

f

Pozor při čištění a výměně vložek trysky. Jestliže se 

během stříkání vložka trysky ucpe, uposlechněte před 

odstraněním trysky kvůli vyčištění pokynů výrobce k 

vypnutí stroje a zbavení se tlaku. 

Kapaliny pod vysokým 

tlakem mohou proniknout pokožkou, vstříknout do těla jed 

a tím vést k vážným zraněním.

f

Udržujte zástrčku síťového kabelu a spínací tlačítko 

stříkací pistole bez barvy a jiných kapalin. Nikdy 

nedržte kabel kvůli podpoře na konektorech. 

Zanedbání při dodržování mohou mít za následek úder 

elektrickým proudem.

f

Dohlížejte na děti. 

Tím bude zajištěno, aby si děti s jemně 

stříkacím systémem nehrály.

f

Děti a osoby, které na základě svých tělesných, 

smyslových nebo duševních schopností či své 

nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou ve stavu jemně 

stříkací systém bezpečně obsluhovat, nesmějí tento 

jemně stříkací systém bez dozoru nebo pokynu 

zodpovědné osoby používat. 

V opačném případě existuje 

nebezpečí nesprávné obsluhy a poranění.

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování varovných 

upozornění a pokynů mohou mít za následek 

úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 

těžká poranění.

Určené použití

Elektronářadí je určeno ke stříkání s obsahem rozpouštědel a 

vodou ředitelných lakovacích barev, lazur, základních nátěrů, 

bezbarvých laků, krycích laků motorových vozidel, mořidel, 

prostředků na ochranu dřeva, prostředků na ochranu rostlin, 

olejů a dezinfekčních prostředků.

Elektronářadí není vhodné pro zpracování disperzních a 

latexových barev, louhů, nanášených látek s obsahem 

kyselin, zrnitých a tělískaobsahujících stříkacích materiálů a 

též materiálů zadržujících kropení a kapky.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení 

elektronářadí na obrázkových stranách.

1 Stříkací  pistole

2

Vzduchové víčko

3

Převlečná matice

4

Ryska uzávěru SDS

5

Nastavovací kolečko množství stříkaného materiálu

6

Přípojka hadice (stříkací pistole)

7

Prodloužení patky (jen pro nádobku 800 ml)

8

Nádobka na stříkaný materiál, 800 ml

Nádobka na stříkaný materiál, 600 ml*

9

Ovládací spínač

10

Nasávací trubka s těsněním nádobky

zelená: pro nádobku 800 ml

bílá: pro nádobku 600 ml*

11

Tryska

12

Těsnění trysky

13 Vzduchová hadice

14

Uzávěr SDS

15 Základní jednotka

16

Otočný knoflík pro zapnutí/vypnutí a pro regulaci 

množství vzduchu

17

Místo pro odkládání stříkací pistole

18

Přípojka hadice (základní jednotka)

19

Rukojeť

20

Přihrádka na příslušenství

21

Kryt vzduchového filtru

22

Odměrná nádobka

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu 

obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem 

programu příslušenství.

Technická data

Jemně stříkací systém

PFS 105 E

Objednací číslo

3 603 B06 2..

Jmenovitý příkon

W

350

Dopravní výkon

g/min

150

Rozprašovací výkon

W

0

105

Spotřeba času pro nanesení 

5 m

2

 barvy

min

6

Objem nádobky na stříkaný 

materiál

ml

800

Délka vzduchové hadice

m

3,4

Hmotnost podle 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Třída ochrany

/

II

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle 

země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku 

Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se 

mohou měnit.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 105  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

106

 | Česky 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky 

74 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.

Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).

Noste ochranu sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a

h

 (vektorový součet tří os) a 

nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití 

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro 

jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s 

nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může 

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně 

obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a 

nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci 

Technická data

 popsaný výrobek je v souladu s 

následujícími normami nebo normativními dokumenty: 

EN 60335 a směrnicemi 2011/65/EU, 2006/42/ES, 

2004/108/ES včetně jejich změn.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montáž

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Připojení vzduchové hadice (viz obrázky A1

A2)

Vyjměte vzduchovou hadici 

13

 z přihrádky na příslušenství 

20

.

Odstraňte ochranná víčka z obou konců vzduchové hadice

Připojení na stříkací pistoli:

Nastrčte uzávěr SDS 

14

 vzduchové hadice podle označení 

šipkou pevně do přípojky stříkací pistole 

6

.

Otočte uzávěr SDS až aretace slyšitelně zaskočí.

Připojení základní jednotky:

Nastrčte druhý uzávěr SDS vzduchové hadice podle 

označení šipkou pevně do přípojky základní jednotky 

18

.

Otočte uzávěr SDS až aretace slyšitelně zaskočí.

Upozornění: 

Konce hadice chraňte po použití opět pomocí 

ochranných víček.

Provoz

Příprava práce

f

Stříkání na okraji vodních zdrojů nebo na sousedních 

plochách v bezprostředních přístupových místech je 

nepřípustné.

Při nákupu barev, laků a stříkaných prostředků dbejte na 

jejich snášenlivost se životním prostředím.

Příprava stříkané plochy

Upozornění: 

Okolí stříkané plochy dalekosáhle a důkladně 

zakryjte.

Rozprašovaná mlha znečišťuje okolí. Při nasazení v 

interiérech mohou být všechny nezakryté plochy znečištěny.

Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastnoty.

Hladké plochy zdrsněte a brusný prach poté odstraňte.

Vhodné stříkané materiály a doporučená ředění

f

Při ředění dbejte na to, aby se stříkaný materiál a 

ředidlo k sobě hodily. 

Při použití nesprávného ředidla 

mohou vzniknout hrudky, které ucpou stříkací pistoli.

Stroj není vhodný pro zpracování disperzních barev (nátěrové 

barvy na stěny).

Dbejte prosím i upozornění k používání výrobce stříkaného 

materiálu.

Ředění stříkaného materiálu

U stříkaného materiálu, jež musí být rozředěný, postupujte 

následovně:

Vezměte odměrnou nádobku 

22

.

Stříkaný materiál dobře promíchejte.

Naplňte dostatek stříkaného materiálu do nádobky na 

stříkaný materiál 

8

. (viz 

Plnění stříkaného materiálu

strana 107)

Rozřeďte stříkaný materiál ředidlem o 10 %.  Například:

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Stříkaný materiál

doporučené 

rozředění

Prostředky na ochranu dřeva, mořidla, 

oleje, lazury, impregnace, protikorozní 

základní nátěry

neředěné

Dezinfekční prostředky, prostředky na 

ochranu rostlin, voda, odstraňovač 

tapet

neředěné

Rozpouštědlem či vodou ředitelné laky, 

základní nátěry, laky na topná tělesa, 

krycí laky motorových vozidel, 

silnovrstvé lazury

nejméně 10 % 

ředěné

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 106  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Česky | 

107

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Stříkaný materiál dobře promíchejte.

Proveďte na testovací ploše zkušební nastříkání. (viz 

Stříkání

, strana 107)

Pokud získáte optimální rozprašovací obraz, můžete začít 

stříkání.

nebo

Pokud není výsledek stříkání uspokojivý nebo nevytéká žádná 

barva, postupujte jak je popsáno u 

Odstranění poruch

 na 

straně 109.

Plnění stříkaného materiálu (viz obr. C1

C2)

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Odšroubujte nádobku 

8

 ze stříkací pistole.

Otočte nasávací trubku 

10

 tak, aby mohl být stříkaný 

materiál takřka beze zbytku vystříkán:

Naplňte stříkaný materiál do nádobky a tuto pevně 

našroubujte na stříkací pistoli.

Uvedení do provozu

f

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí 

souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. 

Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i 

na 220 V.

f

Základní jednotka musí během provozu stát vždy 

vodorovně na rovné ploše. Základní jednotku, je-li 

zapnutá, nikdy nenaklánějte ani nestavte svisle.

f

Dbejte na to, aby základní jednotka nemohla během 

provozu nasát žádný prach nebo jiné nečistoty.

f

Dbejte na to, abyste základní jednotku nikdy 

nepostříkali.

Zapnutí

Základní jednotku postavte vždy pouze vodorovně na 

rovnou a čistou plochu.

Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.

Vezměte stříkací pistoli do ruky a nasměrujte ji na 

stříkanou plochu.

Pro zapnutí otočte otočný knoflík 

16

 na základní jednotce 

až na doraz doprava.

Je doporučeno začínat s maximálním množstvím vzduchu. 

(

Nastavení množství vzduchu

, viz strana 108)

Stlačte ovládací spínač 

9

 na stříkací pistoli.

Upozornění: 

Pokud je základní jednotka zapnutá, na trysce 

11

 stále uniká vzduch.

Vypnutí

Ovládací spínač 

9

 uvolněte a otočte otočný knoflík 

16

 až na 

doraz doleva.

Stříkací pistoli umístěte do místa pro odkládání 

17

.

Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Pracovní pokyny

Stříkání (viz obr. D–E)

Upozornění: 

Pokud elektronářadí používáte venku, dbejte 

směru větru.

Proveďte nejprve zkušební nastříkání a nastavte 

rozprašovací obraz a množství stříkaného materiálu 

adekvátně stříkanému materiálu. (Nastavení viz 

následující odstavce) 

Nezbytně držte stříkací pistoli v rovnoměrné vzdálenosti 

5

15 cm kolmo ke stříkanému objektu.

Proces stříkání začněte mimo stříkanou plochu. 

Stříkací pistolí pohybujte podle nastaveného 

rozprašovacího obrazu rovnoměrně napříč nebo sem a 

tam.

Stejnoměrná kvalita povrchu vznikne, pokud se pruhy o 

4

5 cm  překrývají.

Vyhněte se přerušení uvnitř stříkané plochy.

Rovnoměrné vedení stříkací pistole poskytuje jednolitou 

kvalitu povrchu.

Nestejnoměrná vzdálenost a úhel stříkání vedou k silné tvorbě 

mlhy z barvy a tím nestejnoměrnému povrchu.

Proces stříkání ukončete mimo stříkanou plochu.

Nádobku na stříkaný materiál nikdy zcela nevystříkejte. 

Pokud už není nasávací trubka ponořená do stříkané látky, 

dojde k přerušení stříkané mlhy a vznikne nejednolitý povrch.

Pokud se na trysce a na vzduchovém víčku usadí stříkaný 

materiál, vyčistěte oba díly používaným ředidlem.

Nastavení rozprašovacího obrazu (viz obr. F)

f

Nikdy neobsluhujte ovládací spínač 9 zatímco 

přestavujete vzduchové víčko 2.

Povolte převlečnou matici 

3

.

Otočte vzduchové víčko 

2

 do požadované polohy.

Převlečnou matici opět utáhněte.

Nastavení množství stříkaného materiálu (viz obrázek G)

Pro nastavení požadovaného množství stříkaného 

materiálu otáčejte nastavovací kolečko 

5

:

I

: minimální množství stříkaného materiálu,

IIII

: maximální množství stříkaného materiálu.

Výchozí množství stříkaného 

materiálu [ml]

200

300

400 500

Ředidlo [ml]

20

30

40

50

pro stříkací práce na ležících 

objektech

dopředu

 ve směru trysky

pro stříkací práce nad hlavou

dozadu

 ve směru rukojeti

Vzduchové 

víčko

Proud

Použití

A

Svislý plochý proud pro 

horizontální směr práce

B

Vodorovný plochý proud pro 

vertikální směr práce

C

Kruhový proud pro rohy, hrany a 

těžko přístupná místa

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 107  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

108

 | Česky 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Nastavení množství vzduchu (viz obr. H)

Pro nastavení množství vzduchu a tlaku pro použitý 

stříkaný materiál otáčejte otočný knoflík 

16

.

Je doporučeno začínat s maximálním množstvím vzduchu.

Přeprava

Pro přepravu lze stříkací pistoli nebo uzavřenou nádobku na 

stříkaný materiál odložit do místa pro odkládání 

17

. Díky 

přidržovacímu přípravku sedí stříkací pistole pevně na místě 

pro odkládání. Žádný stříkaný materiál nemůže vytéct.

Stříkací pistoli dejte na místo pro odkládání a zatlačte ji 

proti odporu až sedí pevně na odkládacím místě.

Údržba a servis

Údržba a čištění

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Čištění (viz obrázky I–K)

Přiměřené čištění je předpokladem pro bezvadný provoz 

stříkací pistole. Při chybějícím nebo nepřiměřeném čištění 

nebudou převzaty žádné záruční nároky.

Čistěte stříkací pistoli a nádobku na stříkaný materiál vždy 

příslušným ředidlem (rozpouštědlo nebo voda) pro použitý 

stříkaný materiál.

Nikdy neponořujte celou stříkací pistoli do čistícího 

prostředku.

Nikdy nečistěte tryskové a vzduchové otvory stříkací pistole 

špičatými kovovými předměty.

Rozředěný stříkaný materiál kvůli uskladnění nedávejte opět 

zpátky k původnímu stříkanému materiálu.

Pokud jste použili zdraví škodlivý stříkaný materiál, vyčistěte 

stříkací pistoli velmi důkladně.

Vypněte základní jednotku a stlačte ovládací spínač 

9

stříkací pistole, aby mohl stříkaný materiál stéct zpátky do 

nádobky.

Nádobku 

8

 odšroubujte a zbývající stříkaný materiál 

vyprázdněte.

Naplňte ředidlo (rozpouštědlo nebo vodu) do nádobky a 

našroubujte ji pevně na stříkací pistoli. 

Několikrát stříkací pistolí zatřeste.

Zapněte základní jednotku a vystříkejte ředidlo do prázdné 

nádoby od materiálu.

Opakujte poslední tři kroky tolikrát, až ze stříkací pistole 

prýští čisté ředidlo.

Základní jednotku opět vypněte.

Nádobku 

8

 zcela vyprázdněte.

Zkontrolujte, zda je nasávací trubka s těsněním nádobky 

10

 prostá stříkaného materiálu a nepoškozená.

Vyčistěte nádobku a stříkací pistoli vně hadříkem 

navlhčeným v ředidle.

Odšroubujte převlečnou matici 

3

 a vzduchové víčko 

2

.

Ředidlem vyčistěte trysku 

11

 a jehlu trysky.

Příležitostně musí být navíc vyčištěno těsnění trysky 

12

.

Odejměte trysku 

11

 a těsnění trysky 

12

.

Když těsnění trysky pevně sedí na stříkací pistoli, vezměte 

si případně na pomoc špičatý předmět.

Těsnění trysky vyčistěte ředidlem.

Těsnění trysky vložte opět do stříkací pistole. Dbejte na to, 

aby drážka ukazovala od stříkací pistole pryč.

Vsaďte trysku na těleso stříkací pistole a otočte ji do 

správné polohy.

Vsaďte vzduchové víčko 

2

 na trysku a pevně jej utáhněte 

pomocí převlečné matice 

3

.

Výměna vzduchového filtru (viz obr. L)

Pokud je vzduchový filtr zanesený, musí se vyměnit.

Sejměte kryt vzduchového filtru 

21

.

Vzduchový filtr vyměňte.

Kryt vzduchového filtru opět nasaďte.

Likvidace materiálu

Ředidla a zbytky stříkaného materiálu se musí zlikvidovat v 

souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Dbejte 

upozornění výrobce k likvidaci a místních předpisů k likvidaci 

zvláštních odpadů.

Chemikálie poškozující životní prostředí nesmějí proniknout 

do půdy, do spodních vod nebo do vody. Nikdy nevylévejte 

chemikálie poškozující životní prostředí do kanalizace!

Množství stříkaného 

materiálu

Nastavení

Příliš mnoho stříkaného 

materiálu na stříkané ploše:

Množství stříkaného 

materiálu musí být sníženo.

Otočte nastavovací 

kolečko 

5

 směr 

I

.

Příliš málo stříkaného 

materiálu na stříkané ploše:

Množství stříkaného 

materiálu musí být zvýšeno.

Otočte nastavovací 

kolečko 

5

 směr 

IIII

.

minimální

množství

vzduchu

maximální 

množství 

vzduchu

Množství vzduchu

Nastavení

Příliš silná mlha barvy:

Množství vzduchu musí být 

sníženo.

Otáčejte otočný knoflík 

16

 doleva.

Příliš hrubé rozprašování:

Množství vzduchu musí být 

zvýšeno.

Otáčejte otočný knoflík 

16

 doprava.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 108  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Česky | 

109

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Odstranění poruch

Problém

Příčina

Řešení

Stříkaný materiál správně nekryje Příliš malé množství stříkaného materiálu

Otočte nastavovací kolečko 

5

 směr 

IIII

Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše

Zmenšete stříkací vzdálenost

Příliš málo stříkaného materiálu na stříkanou 

plochu, příliš řídce stříkáno přes stříkanou 

plochu

Stříkejte přes stříkanou plochu vícekrát

Stříkaný materiál příliš hustý

Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a 

proveďte zkušební nastříkání

Stříkaný materiál se roztéká po 

nánosech

Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 

5

 směr 

I

.

Příliš malá vzdálenost ke stříkané ploše

Zvětšete stříkací vzdálenost

Stříkaný materiál příliš řídký

Přidejte původní stříkaný materiál

Příliš často stříkáno přes totéž místo

Odstraňte barvu a při druhém pokusu 

nestříkejte tak často přes jedno místo

Příliš velké rozprášení

Příliš veliké množství stříkaného materiálu

Otočte nastavovací kolečko 

5

 směr 

I

.

Příliš malé množství vzduchu

Otočný knoflík množství vzduchu 

16

 otočte 

doprava

Znečištěná tryska 

11

Trysku očistěte

Příliš malé vytvoření tlaku v nádobce 

8

Nádobku na stříkaný materiál správně 

našroubujte na stříkací pistoli

Stříkaný materiál příliš hustý

Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a 

proveďte zkušební nastříkání

Silně znečištěný vzduchový filtr

Výměna vzduchového filtru

Příliš silná mlha barvy

Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 

5

 směr 

I

.

Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše

Zmenšete stříkací vzdálenost

Stříkaný materiál příliš řídký

Snižte množství vzduchu, otočný knoflík 

množství vzduchu 

16

 otočte doleva

Stříkaný proud pulzuje

Příliš málo stříkaného materiálu v nádobce

Stříkaný materiál doplňte

Ucpaný odvzdušňovací otvor na nasávací 

trubce 

10

Nasávací trubku a otvor vyčistěte

Silně znečištěný vzduchový filtr

Výměna vzduchového filtru

Stříkaný materiál příliš hustý

Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a 

proveďte zkušební nastříkání

Stříkaný materiál na trysce kape

Usazenina stříkaného materiálu na trysce 

11

a vzduchovém víčku 

2

Trysku a vzduchové víčko vyčistěte

Opotřebovaná tryska 

11

Trysku vyměňte

Uvolněná tryska 

11

Dotáhněte převlečnou matici 

3

Z trysky nevytéká žádný stříkaný 

materiál

Otočný knoflík množství vzduchu 

16

 je 

otočený příliš daleko doleva

Otočný knoflík množství vzduchu 

16

 otočte 

doprava

Žádné vytvoření tlaku v nádobce 

8

Nádobku na stříkaný materiál správně 

našroubujte na stříkací pistoli

Uvolněná nasávací trubka 

10

Nasávací trubku pevně nastrčte

Ucpaná tryska 

11

Trysku očistěte

Ucpaná nasávací trubka 

10

Nasávací trubku vyčistěte

Ucpaný odvzdušňovací otvor na nasávací 

trubce 

10

Nasávací trubku a otvor vyčistěte

Stříkaný materiál příliš hustý

Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a 

proveďte zkušební nastříkání

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 109  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

110

 | Slovensky 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Údržba

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k 

poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému 

servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku elektronářadí.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě 

Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a 

informace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Stříkací pistole, elektrojednotka, příslušenství a obaly mají 

být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu 

životní prostředí.

Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických 

zařízeních a jejím prosazení v národních 

zákonech musí být neupotřebitelné 

elektronářadí rozebrané shromážděno a 

dodáno k opětovnému zhodnocení nepo-

škozujícímu životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a 

bezpečnostné pokyny

Prečítajte si všetky bezpečnostné 

upozornenia a pokyny, vrátane 

priložených bezpečnostných listov a výstražných štítkov 

umiestnených na nádobách s farbami a rozpúšťadlami.  

Chyby pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov 

môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar 

a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb.

Uschovajte všetky Bezpečnostné pokyny a upozornenia 

na používanie v budúcnosti.

Pojem 

ručné elektrické náradie

 používaný v texte 

Bezpečnostných pokynov sa vzťahuje na ručné elektrické 

náradie napájané zo siete (pomocou sieťovej šnúry) a na 

ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou 

(bez sieťovej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku

f

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa 

počas používania ručného elektrického náradia 

zdržiavali v blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozornosti 

zo strany inej osoby by ste mohli stratiť kontrolu nad 

náradím.

Elektrická bezpečnosť

f

Zástrčka prívodnej šnúry náradia sa musí hodiť do 

použitej elektrickej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nesmiete nejakým spôsobom zmeniť. S 

uzemnenými druhmi ručného elektrického náradia 

nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené 

zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Chráňte ručné elektrické náradie pred účinkami dažďa 

a vlhkosti. 

Vniknutie vody do ručného elektrického 

náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f

Nepoužívajte prívodnú šnúru na iný účel, ako je určená, 

napríklad na prenášanie ručného elektrického náradia, 

ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo 

zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby 

sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho 

telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami 

alebo pohybujúcimi sa súčiastkami náradia. 

Poškodené 

alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, 

používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú 

schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na 

používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického 

náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač 

pri poruchových prúdoch. 

Použitie ochranného spínača 

pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Bezpečnosť osôb

f

Noste osobné ochranné pomôcky a vždy používajte 

ochranné okuliare. 

Nosenie ochranných pomôcok ako sú 

ochranná prilba alebo chrániče sluchu podľa druhu 

ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia 

znižujú riziko poranenia.

Používanie a ošetrovanie ručného elektrického náradia

f

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, 

ktoré má pokazený vypínač. 

Ručné elektrické náradie, 

ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a 

treba ho zveriť do opravy odborníkovi.

POZOR

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 110  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Slovensky | 

111

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte 

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať 

výrobok osobám, ktoré s ním nie sú dôverne 

oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. 

Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho 

používajú neskúsené osoby.

f

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, 

pracovné nástroje a pod. v súlade s týmito pokynmi. Pri 

práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a 

činnosť, ktorú budete vykonávať. 

Používanie ručného 

elektrického náradia na iný účel ako na predpísané 

použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.

Servis

f

Náradie nechávajte opravovať len kvalifikovanému 

personálu, ktorý používa originálne náhradné 

súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia 

zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre systémy s jemným 

rozprašovaním

f

Svoje pracovisko udržiavajte čisté, majte ho vždy 

dobre osvetlené a zabezpečte, aby sa ňom 

nenachádzali nádoby od farieb a rozpúšťadiel, handry 

alebo iné horľavé materiály.  

Hrozí prípadné 

nebezpečenstvo samovznietenia. Majte v každom čase k 

dispozícii nejaké funkčné hasiace zariadenie/hasiace 

prístroje.

f

Postarajte sa o dobré vetranie v priestore 

rozprašovania, aj o dostatok čerstvého vzduchu v celej 

miestnosti. 

Vyparené horľavé rozpúšťadlá vytvárajú 

výbušné prostredie.

f

Nestriekajte ani nečistite takými látkami, ktorých bod 

vzplanutia sa nachádza pod hodnotou 21

°C

Používajte materiály na báze vody, ťažko 

odparovateľných uhľovodíkov alebo nejaké podobné 

materiály. 

Ľahko sa vyparujúce (prchavé) horľavé 

rozpúšťadlá vytvárajú výbušné prostredie.

f

Nestriekajte v takom priestore, kde sa nachádzajú 

zápalné zdroje, ako sú elektrické iskry statickej 

elektriny, otvorené plamene, zapaľovacie plamene, 

horúce predmety, motory, cigarety a iskry vznikajúce 

pri zasúvaní a vyberaní sieťových šnúr alebo pri 

obsluhe vypínačov. 

Takéto zdroje iskier môžu spôsobiť 

zapálenie prostredia.

f

Nikdy nestriekajte také látky, ktoré nepoznáte a o 

ktorých neviete, či predstavujú nejaké 

nebezpečenstvo. 

Neznáme látky môžu vytvoriť 

ohrozujúce podmienky.

f

Pri striekaní alebo pri manipulácii s chemikáliami 

používajte doplnkové osobné ochranné prostriedky 

ako primerané rukavice a ochrannú alebo dýchaciu 

masku.  

Nosenie ochranných pomôcok, ktoré 

zodpovedajú príslušným pracovným podmienkam, znižuje 

riziko vystavenia Vášho zdravia účinkom škodlivých látok.

f

Nestriekajte nikdy sami na seba, ani na iné osoby alebo 

na zvieratá. Svoje ruky a ostatné časti tela majte vždy v 

dostatočnej vzdialenosti od lúča rozprašovanej látky. 

Ak sa dostane lúč rozprašovanej látky na pokožku, 

okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. 

Rozprašovaná 

látka môže preniknúť dokonca aj cez rukavicu a dostať sa 

takýmto spôsobom do Vášho tela.

f

Neošetrujte postriekanie svojho tela ako jednoduché 

porezanie. 

Vysokotlakový lúč môže nastriekať do Vášho 

tela jedovaté látky a spôsobiť Vám vážne poranenie. V 

prípade vystreknutia na kožu neodkladne vyhľadajte 

lekársku pomoc.

f

Dávajte pozor na prípadné nebezpečenstvá striekanej 

látky. Všimnite si značky na nádobe alebo informácie 

výrobcu striekanej látky, vrátane upozornení na 

povinnosť používania osobných ochranných pomôcok. 

Pokyny výrobcu musíte bezpodmienečne dodržiavať, aby 

ste znížili riziko požiaru ako aj poškodenie zdravia 

spôsobené jedmi, karcinogénnymi látkami a pod.

f

Používajte len dýzové nástavce špecifikované 

výrobcom. Nikdy nestriekajte bez namontovaného 

dýzového chrániča. 

Používanie špeciálneho dýzového 

nástavca s vhodným dýzovým chráničom znižuje 

pravdepodobnosť, že vysokotlakový lúč prenikne cez Vašu 

pokožku a do tela Vám vstrekne nejaké jedovaté látky.

f

Pri čistení a výmene dýzových nástavcov postupujte 

opatrne. Keď sa počas striekania dýzový nástavec 

upchá, ešte predtým, ako demontujete dýzu, aby ste ju 

vyčistili, postupujte podľa pokynov výrobcu a vypnite 

náradie a uvoľnite vytvorený tlak. 

Kvapaliny pod 

vysokým tlakom môžu preniknúť cez pokožku, takto sa 

môže jed dostať do tela a spôsobiť vážne poškodenie 

zdravia.

f

Chráňte zástrčku sieťovej šnúry a vypínač striekacej 

pištole pred znečistením farou alebo inými 

kvapalinami. Nikdy nepodopierajte sieťovú šnúru pri 

zástrčkovom spojení. 

Chyby pri dodržiavaní 

bezpečnostných pokynov môžu mať za následok zásah 

elektrickým prúdom.

f

Dávajte pozor na deti. 

Takýmto spôsobom zabezpečíte, 

aby sa deti so systémom s jemným rozprašovaním nemohli 

hrať.

f

Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických, 

senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli 

nedostatku skúseností alebo vedomostí nie sú v stave 

spoľahlivo obsluhovať tento systém s jemným 

rozprašovaním, nesmú používať tento systém s 

jemným rozprašovaním bez dozoru alebo pokynov 

nejakej zodpovednej osoby. 

V opačnom prípade hrozí 

nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 111  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

112

 | Slovensky 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Popis produktu a výkonu

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 

a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie 

dodržiavania Výstražných upozornení a 

pokynov uvedených v nasledujúcom texte 

môže mať za následok zásah elektrickým 

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Používanie podľa určenia

Toto ručné elektrické náradie je určené na rozprašovanie 

lakových farieb obsahujúcich rozpúšťadlá a lakových farieb 

riediteľných vodou, lazúrovacích náterov, základných farieb, 

priehľadných lakov, krycích lakov na motorové vozidlá, 

moridiel, prostriedkov na ochranu dreva, prostriedkov na 

ochranu rastlín, olejov a dezinfekčných prostriedkov.

Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na spracovávanie 

disperzných a latexových farieb, lúhov, krycích materiálov 

obsahujúcich kyseliny, zrnitých materiálov a materiálov 

obsahujúcich drobné telieska a tiež nie na striekanie ťažko 

rozprašujúcich materiálov ani takých, ktoré ťažko kvapkajú.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na 

vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto 

Návodu.

1 Striekacia  pištoľ

2

Vzduchový uzáver

3

Presuvná matica

4

Značka pre uzáver SDS

5

Nastavovacie koliesko pre množstvo rozstrekovanej 

látky

6

Hadicová prípojka (striekacia pištoľ)

7

Predĺženie pätky (len pre nádržku s objemom 800 ml)

8

Nádržka na striekanú látku, 800 ml

Nádržka na striekanú látku, 600 ml*

9

Pracovný vypínač

10

Nasávacia rúrka s tesnením nádržky

zelená: pre 800 ml nádržku

biela: pre 600 ml nádržku*

11

Dýza

12

Tesnenie dýzy

13 Vzduchová hadica

14

Uzáver SDS

15 Základná jednotka

16

Otočný gombík na zapínanie a vypínanie a na reguláciu 

množstva vzduchu

17

Odkladací priestor pre striekaciu pištoľ

18

Hadicová prípojka (základná jednotka)

19

Rukoväť

20

Priestor na príslušenstvo

21

Kryt vzduchového filtra

22

Odmerka

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do 

základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v 

našom programe príslušenstva.

Technické údaje

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je 

typicky 74 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.

Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad 

80 dB(A).

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a

h

 (suma vektorov troch smerov) a 

nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná 

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov 

ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy 

používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v 

takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie 

použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými 

nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa 

hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To 

môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej 

pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého 

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas 

ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď 

náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže 

výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej 

doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami 

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné 

opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického 

náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie 

zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných 

úkonov.

Systém s jemným rozprašovaním

PFS 105 E

Vecné číslo

3 603 B06 2..

Menovitý príkon

W

350

Dopravný výkon

g/min

150

Rozprašovací výkon

W

0

105

Časová náročnosť na 

nanesenie farby na 5 m

2

min

6

Objem nádržky na striekaný 

materiál

ml

800

Dĺžka vzduchovej hadice

m

3,4

Hmotnosť podľa 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Trieda ochrany

/

II

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, 

keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické 

pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného 

elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu 

odlišovať.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 112  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Slovensky | 

113

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok, popísaný 

nižšie v časti 

Technické údaje

 sa zhoduje s nasledujúcimi 

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335 a so 

smernicami 2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2004/108/ES 

vrátane ich zmien.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza 

u:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montáž

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Pripojenie vzduchovej hadice 

(pozri obrázky A1

A2)

Vyberte vzduchovú hadicu 

13

 z priestoru na príslušenstvo 

20

.

Demontujte oba ochranné kryty z oboch koncov 

vzduchovej hadice.

Pripojenie na striekaciu pištoľ:

Nasuňte uzáver SDS 

14

 vzduchovej hadice podľa 

označenia šípkou pevne do prípojky striekacej pištole 

6

.

Otočte uzáver SDS až po aretáciu tak, aby počuteľne 

zaskočil.

Pripojenie základnej jednotky:

Nasuňte druhý uzáver SDS vzduchovej hadice podľa 

označenia šípkou pevne do prípojky základnej jednotky 

18

.

Otočte uzáver SDS až po aretáciu tak, aby počuteľne 

zaskočil.

Upozornenie: 

Po použití opäť chráňte konce hadice 

nasadením ochranných krytov.

Používanie

Príprava práce

f

Vykonávanie striekacích prác v blízkosti vodných 

zdrojov alebo na susedných plochách v bezprostrednej 

spádovej oblasti vodných zdrojov nie je dovolené.

Pri kupovaní farieb, lakov a iných materiálov na striekanie si 

všímajte ich vlastnosti týkajúce sa ochrany životného 

prostredia.

Príprava striekanej plochy

Upozornenie: 

V dostatočnom rozsahu a dôkladne 

pozakrývajte okolie striekanej plochy.

Rozstrekovaná hmla znečisťuje životné prostredie. Pri práci s 

náradím vo vnútorných priestoroch sa môžu všetky nezakryté 

povrchové plochy znečistiť.

Plocha, na ktorú budete striekať, musí byť čistá, suchá a 

zbavená mastnoty.

Hladké plochy zdrsnite a potom z nich odstráňte jemný 

prach.

Materiály vhodné na striekanie

 rozprašovanie a 

odporúčané zriedeni

f

Pri riedení dávajte pozor na to, aby bolo použité 

riedidlo pre daný striekaný materiál vhodné. 

Pri použití 

nesprávneho rozriedenia (riedidla) môžu vznikať hrudky, 

ktoré spôsobia upchatie striekacej pištole.

Tento výrobok nie je vhodný na spracovávanie disperzných 

farieb (farieb na steny).

Dodržiavajte pokyny na používanie výrobcu striekaného 

materiálu.

Riedenie striekaného materiálu

Ak je potrebné striekaný materiál zriediť, postupujte 

nasledovne:

Vezmite odmerku 

22

.

Striekaný materiál dobre premiešajte.

Naplňte dostatok striekaného materiálu do nádržky na 

rozstrekovanú látku 

8

. (pozri 

Plnenie striekaného 

materiálu

, strana  114)

Striekaný materiál  zrieďte rozpúšťadlom o 10 %.  

Napríklad:

Striekaný materiál dobre premiešajte.

Na nejakej testovacej ploche vykonajte skúšobný nástrek. 

(pozri 

Striekanie

, strana 114)

Keď dosiahnete optimálnu kvalitu striekania, môžete začať so 

striekaním obrobku.

alebo

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Striekaný (rozprašovaný) materiál

odporúčané 

zriedenie

Prostriedky na ochranu dreva, moridlá, 

oleje, lazúrové farby, impregnačné 

materiály, základné nátery na ochranu 

proti hrdzi

neriedené

Dezinfekčné prostriedky, prostriedky na 

ochranu rastlín, voda, prostriedky na 

odstraňovanie tapiet

neriedené

Lakovacie farby riediteľné 

rozpúšťadlom alebo vodou, základné 

farby, farby na vykurovacie telesá, 

krycie laky na motorové vozidlá a 

lazúrovacie laky nanášané v hrubej 

vrstve

zriedený 

minimálne 10 %

Striekaný materiál s 

pôvodným objemom [ml]

200

300

400 500

riedidlo [ml]

20

30

40

50

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 113  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

114

 | Slovensky 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Ak nie je kvalita striekania uspokojivá, alebo ak farba vôbec 

nevychádza von, postupujte podľa pokynov v odseku 

Odstraňovanie porúch

 na strane 116.

Plnenie striekaného materiálu (pozri obrázky C1

C2)

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Odskrutkujte nádržku 

8

 zo striekacej pištole.

Nasávaciu rúrku 

10

 otočte tak, aby sa dal striekaný 

materiál vystriekať takmer bez akéhokoľvek zvyšku:

Naplňte striekaný materiál do nádržky a dobre ju 

priskrutkujte k striekacej pištoli.

Uvedenie do prevádzky

f

Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí 

mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku 

ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre 

napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

f

Základná jednotka sa musí počas prevádzky nachádzať 

vždy vo vodorovnej polohe a musí stáť na nejakej 

rovnej ploche. Keď je základná jednotka zapnutá, 

nikdy ju nepreklápajte ani nedávajte do zvislej polohy.

f

Dávajte pritom pozor na to, aby základná jednotka 

nemohla počas prevádzky nasať žiaden prach alebo 

nejaké iné nečistoty.

f

Dávajte pozor na to, aby ste základnú jednotku nikdy 

neostriekali.

Zapnutie

Základnú jednotku postavte vždy len vodorovne na nejakú 

rovnú a čistú plochu.

Zasuňte zástrčku do zásuvky.

Vezmite striekaciu pištoľ do ruky a nasmerujte ju na 

plochu, ktorú budete striekať.

Na zapnutie otočte otočný gombík 

16

 na bázovej jednotke 

doprava až na doraz.

Odporúča sa začať pracovať s maximálnym množstvom 

vzduchu. (

Nastavenie množstva vzduchu

pozri strana 115)

Stlačte pracovný vypínač 

9

 na striekacej pištoli.

Upozornenie: 

Keď je základná jednotka zapnutá, vychádza z 

dýzy 

11

 neustále vzduch.

Vypnutie

Uvoľnite pracovný vypínač 

9

 a otočný gombík 

16

 otočte 

doľava až na doraz.

Striekaciu pištoľ postavte do odkladacieho priestoru 

17

.

Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Pokyny na používanie

Striekanie (pozri obrázky D–E)

Upozornenie: 

Všímajte si smer vetra, keď budete používať 

toto ručné elektrické náradie mimo miestnosti vonku.

Najprv uskutočnite skúšobné striekanie a nastavte kvalitu 

rozprašovania a množstvo striekaného materiálu podľa 

druhu striekaného materiálu. (Nastavenie pozri 

nasledujúce odseky) 

Striekaciu pištoľ držte bezpodmienečne v zvislej polohe a 

v rovnomernej vzdialenosti 5

15 cm od striekaného 

objektu.

Začnite so striekaním mimo striekanej plochy.

Podľa nastavenia rozprašovania pohybujte striekacou 

pištoľou rovnomerne priečne sem a tam alebo hore a dole.

Rovnomerná kvalita povrchovej plochy vzniká vtedy, keď 

sa stopy prekrývajú približne v šírke 4

5 cm.

Vyhýbajte sa prerušeniu striekania v rámci striekanej 

plochy.

Rovnomerné vedenie striekacej pištole zabezpečuje jednotnú 

kvalitu povrchu striekanej plochy.

Nerovnomerná vzdialenosť od striekanej plochy a nerovnaký 

uhol striekacej pištole majú za následok vytváranie príliš silnej 

hmly rozprašovanej látky a tým vytváranie nerovnomernej 

povrchovej plochy.

Striekanie vždy ukončujte mimo striekanej plochy.

Nikdy nevystriekajte nádobku na striekaný materiál celkom 

doprázdna. Keď sa nasávacia rúrka prestane ponárať do 

striekaného materiálu, vytváranie rozprašovanej hmly sa 

preruší a výsledkom je nerovnomerná povrchová plocha.

Keď sa striekaný materiál usadil na dýze a vzduchovom 

uzávere, vyčistite obe súčiastky pomocou rozpúšťadla, ktoré 

ste použili na riedenie striekaného materiálu.

Nastavenie kvality rozprašovania (pozri obrázok F)

f

Nikdy nestláčajte pracovný vypínač 9 počas 

prestavovania vzduchového uzáveru 2.

Uvoľnite presuvnú maticu 

3

.

Vzduchový uzáver 

2

 nastavte otočením do požadovanej 

polohy.

Presuvnú maticu potom opäť utiahnite.

Nastavenie množstva striekaného materiálu 

(pozri obrázok G)

Otáčajte nastavovacie koliesko 

5

 tak, aby ste nastavili 

požadované množstvo rozprašovaného materiálu:

I

: minimálne množstvo rozprašovaného materiálu,

IIII

: maximálne množstvo rozprašovaného materiálu.

na striekanie ležiacich objektov smerom 

dopredu

 k dýze

na striekacie práce nad hlavou

smerom 

dozadu

 k 

rukoväti

Vzduchový 

uzáver

Rozprašov

aný lúč

Použitie

A

zvislý plochý lúč pre horizontálny 

smer práce

B

vodorovný plochý lúč pre 

vertikálny smer práce

C

okrúhly lúč pre kúty, hrany a ťažko 

prístupné miesta

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 114  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Slovensky | 

115

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Nastavenie množstva vzduchu (pozri obrázok H)

Otáčajte otočný gombík 

16

, aby ste nastavili množstvo 

vzduchu a tlak zodpovedajúci príslušnému 

rozstrekovanému materiálu.

Odporúča sa začať pracovať s maximálnym množstvom 

vzduchu.

Transport

Pri transporte sa dá striekacia pištoľ alebo uzavretá nádržka 

na striekaný materiál postaviť do odkladacieho priestoru 

17

Vďaka upevňovaciemu mechanizmu bude striekacia pištoľ v 

odkladacom priestore pevne sedieť. Žiaden striekaný 

materiál nebude môcť vytiecť.

Postavte striekaciu pištoľ do odkladacieho priestoru a 

zatlačte ju tak, aby ste prekonali odpor, aby pevne sedela v 

odkladacom priestore.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Čistenie (pozri obrázky I–K)

Vecne správne a dôkladné vyčistenie striekacej pištole je 

zásadným predpokladom jej bezchybného fungovania. Ak je 

čistenie pištole chybné alebo vecne nesprávne, výrobca 

nepreberá žiadne nároky užívateľa na záruku výrobku.

Striekaciu pištoľ aj nádržku na striekaný materiál vždy 

vyčistite so zreteľom na použitý striekaný materiál príslušným 

riedidlom (rozpúšťadlom alebo vodou).

Nikdy neponárajte do rozpúšťadla celú pištoľ.

Nikdy nečistite otvory pre dýzy a vzduchové otvory pomocou 

špicatých kovových predmetov.

Nikdy nevracajte zriedený striekaný materiál späť k 

originálnemu (neriedenému) striekanému materiálu.

Keď ste boli nutený použiť zdraviu škodlivé striekané 

materiály, striekaciu pištoľ vyčistite mimoriadne dôkladne.

Vypnite základnú jednotku a stlačte pracovný vypínač 

9

striekacej pištole, aby sa striekaný materiál mohol vrátiť 

späť do nádržky.

Vyskrutkujte nádržku na striekaný materiál 

8

 zvyšok 

striekaného materiálu z nej vylejte.

Do nádržky naplňte rozpúšťadlo (riedidlo alebo vodu) a 

dobre ju naskrutkujte na striekaciu pištoľ. 

Striekaciu pištoľ niekoľkokrát dobre potraste.

Zapnite základnú jednotku a vystriekajte riedidlo do 

nejakej prázdnej plechovice od materiálu.

Posledné tri kroky opakujte dovtedy, kým nebude zo 

striekacej pištole vychádzať čisté riedidlo.

Potom základnú jednotku opäť vypnite.

Nádržku 

8

 celkom vyprázdnite.

Skontrolujte, či sa v nasávacej rúrke s tesnením nádržky 

10

 nenachádza nejaký striekaný materiál, alebo či nie je 

poškodená.

Vyčistite nádržku a striekaciu pištoľ zvonku pomocou 

handričky namočenej do príslušného riedidla.

Odskrutkujte prevlečnú maticu 

3

 a vzduchový uzáver 

2

.

Vyčistite dýzu 

11

 a ihlu dýzy pomocou použitého riedidla.

Príležitostne treba okrem toho vyčistiť aj tesnenie dýzy 

12

.

Demontujte dýzu 

11

 a tesnenie dýzy 

12

.

V prípade potreby si vezmite na pomoc nejaký zahrotený 

predmet, pretože tesnenie dýzy sa zvykne na striekaciu 

pištoľ prilepiť.

Vyčistite tesnenie dýzy použitým riedidlom 

(rozpúšťadlom).

Tesnenie dýzy vložte opäť do striekacej pištole na pôvodné 

miesto. Dajte pozor na to, aby drážka v striekacej pištoli 

smerovala von.

Nasuňte dýzu na telo striekacej pištole a otočte ju do 

správnej polohy.

Nasaďte vzduchový uzáver 

2

 na dýzu a dobre ju utiahnite 

prevlečnou maticou 

3

.

Výmena vzduchového filtra (pozri obrázok L)

Keď je vzduchový filter znečistený, treba ho vymeniť za nový.

Demontujte kryt vzduchového filtra 

21

.

Vymeňte vzduchový filter.

Kryt vzduchového filtra dajte na pôvodné miesto.

Množstvo striekaného 

materiálu

Nastavenie

Priveľa striekaného materiálu 

na striekanej ploche:

Množstvo striekaného 

materiálu treba zmenšiť.

Otáčajte nastavovacie 

koliesko 

5

 v smere 

I

.

Príliš málo striekaného 

materiálu na striekanej ploche:

Množstvo striekaného 

materiálu treba zväčšiť.

Otáčajte nastavovacie 

koliesko 

5

 v smere 

IIII

.

minimálne

množstvo

vzduchu

maximálne 

množstvo 

vzduchu

Množstvo vzduchu

Nastavenie

Príliš silná rozprašovaná 

farebná hmla:

Množstvo vzduchu treba 

zmenšiť.

Otočte otočný gombík 

16

smerom doľava.

Nedostatočne jemné 

rozprašovanie:

Množstvo vzduchu treba 

zväčšiť.

Otočte otočný gombík 

16

smerom doprava.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 115  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

116

 | Slovensky 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Likvidácia materiálu

Rozpúšťadlá a zvyšky striekaného materiálu je potrebné 

zlikvidovať tak, aby nebolo ohrozené životné prostredie. 

Dodržiavajte pokyny výrobcu o likvidácii a domáce predpisy o 

likvidácii špeciálneho odpadu.

Chemikálie, ktoré ohrozujú životné prostredie, sa nesmú 

dostať do pôdy, do spodnej vody ani do vodných tokov. Nikdy 

nevylievajte chemikálie, ktoré poškodzujú životné prostredie, 

do kanalizácie!

Odstraňovanie porúch

Problém

Príčina

Odstránenie

Striekaný materiál nevytvára 

správne pokrytie

Množstvo striekaného materiálu príliš malé Nastavovacie koliesko 

5

 otáčajte v smere 

IIII

Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš 

veľká

Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy

Na striekanej ploche je príliš málo 

rozprášeného materiálu, po ploche ste prešli 

príliš málokrát

Postriekajte plochu viackrát

Striekaný materiál je príliš hustý

Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a 

vykonajte skúšobný nástrek

Po nanesení sa striekaný materiál 

rozteká

Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 

5

 v smere 

I

Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš 

malá

Zväčšite vzdialenosť od striekanej plochy

Striekaný materiál je príliš riedky

Pridajte originálny (neriedený) striekaný 

materiál

Striekali ste príliš často na to isté miesto

Farbu odstráňte a pri druhom pokuse 

nestriekajte tak často na to isté miesto

Príliš veľké rozprašovanie 

materiálu

Množstvo striekaného materiálu je príliš 

veľké

Otočiť nastavovacie koliesko 

5

 v smere 

I

Príliš malé množstvo vzduchu

Otočný gombík pre množstvo vzduchu 

16

otočte smerom doprava

Dýza 

11

 je znečistená

Vyčistite dýzu

Tlak vytvorený v nádržke je príliš malý 

8

Nádržku na striekaný materiál správne 

priskrutkujte k striekacej pištoli

Striekaný materiál je príliš hustý

Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a 

vykonajte skúšobný nástrek

Vzduchový filter je veľmi znečistený

Výmena vzduchového filtra

Príliš silná rozprašovaná hmla

Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 

5

 v smere 

I

Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš 

veľká

Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy

Striekaný materiál je príliš riedky

Zredukujte množstvo vzduchu, otočný 

gombík pre množstvo vzduchu 

16

 otočte 

smerom doľava

Lúč rozstrekovaného materiálu 

pulzuje

V nádržke je príliš málo striekaného 

materiálu

Doplňte striekaný materiál

Odvzdušňovací otvor na nasávacej rúrke 

10

je upchatý

Vyčistite nasávaciu rúrku aj otvor

Vzduchový filter je veľmi znečistený

Výmena vzduchového filtra

Striekaný materiál je príliš hustý

Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a 

vykonajte skúšobný nástrek

Striekaný materiál vykvapkáva z 

dýzy

Usadeniny striekaného materiálu na dýze 

11

a na vzduchovom uzávere 

2

Dýzu aj vzduchový uzáver vyčistite

Dýza 

11

 je opotrebovaná

Dýzu vymeňte

Dýza 

11

 je uvoľnená

Prevlečnú maticu 

3

 utiahnite

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 116  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Magyar | 

117

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Údržba

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len 

prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať 

autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia 

Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenská služba pre 

zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. 

Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam 

nájdete aj na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád 

pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia 

produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Striekaciu pištoľ, základnú jednotku, príslušenstvo a obal 

treba dať na recykláciu zodpovedajúcu požadovanej ochrane 

životného prostredia.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho 

odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických 

výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom 

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické 

produkty zbierať separovane a dať na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane 

životného prostredia.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos 

kéziszerszámokhoz

Olvassa el valamennyi 

biztonsági előírást és 

tájékoztatót, beleértve a festékekhez és oldószerekhez 

szállított biztonsági adatlapokat és a tartályokon 

elhelyezett figyelmeztető táblákat. 

A biztonsági 

tájékoztatók és előírások betartásának elmulasztása 

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez 

vezethet.

Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi 

biztonsági előírást és utasítást.

A biztonsági tájékoztatókban alkalmazott 

elektromos 

kéziszerszám

 fogalom a hálózati elektromos 

kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az 

akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati 

csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

f

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot 

használja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát 

a berendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

f

Az elektromos kéziszerszám csatlakozó dugójának 

bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó 

dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. 

Védőföldeléssel ellátott elektromos 

kéziszerszámokkal kapcsolatban ne használjon 

csatlakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó 

dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az 

áramütés kockázatát.

f

Tartsa távol az készüléket az esőtől és a nedvesség 

hatásaitól. 

Ha víz hatol be egy elektromos 

kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza 

vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a 

Z dýzy nevychádza žiaden 

rozprašovaný materiál

Otočný gombík pre množstvo vzduchu 

16

 je 

otočený príliš ďaleko doľava

Otočný gombík pre množstvo vzduchu 

16

otočte smerom doprava

Nevytvára sa žiaden tlak v nádržke na 

striekaný materiál 

8

Nádržku na striekaný materiál správne 

priskrutkujte k striekacej pištoli

Nasávacia rúrka 

10

 je uvoľnená

Nasávaciu rúrku dobre zastrčte

Dýza 

11

 je upchatá

Vyčistite dýzu

Nasávacia rúrka 

10

 je upchatá

Vyčistite nasávaciu rúrku

Odvzdušňovací otvor na nasávacej rúrke 

10

je upchatý

Vyčistite nasávaciu rúrku aj otvor

Striekaný materiál je príliš hustý

Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a 

vykonajte skúšobný nástrek

Problém

Príčina

Odstránenie

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 117  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

118

 | Magyar 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol 

a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól 

és mozgó gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy 

csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, munkák, csak a szabadban való használatra 

engedélyezett hosszabbítót használjon. 

A szabadban 

való használatra engedélyezett hosszabbító használata 

csökkenti az áramütés veszélyét.

f

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-

védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés 

kockázatát.

Személyi biztonság

f

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és 

fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések 

kockázatát.

Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése

f

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem 

be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.

f

A használaton kívüli elektromos szerszámokat olyan 

helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek 

hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a 

készüléket, akik azt nem ismerik, vagy nem olvasták el 

ezt az útmutatót. 

Az elektromos kéziszerszámok 

veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.

f

Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat, a 

betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak 

megfelelően használja. Vegye figyelembe a 

munkafeltételeket és a kivitelezendő munka 

sajátosságait.  

Az elektromos kéziszerszám eredeti 

rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes 

helyzetekhez vezethet.

Szerviz

f

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett 

személyzet csak eredeti pótalkatrészek 

felhasználásával javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az 

elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.

Finom szórórendszerekre vonatkozó biztonsági 

előírások

f

Tartsa a munkaterületét tisztán, gondoskodjon a jó 

megvilágításról, és ügyeljen arra, hogy ne legyenek a 

munkaterületen festék- vagy oldószertartályok, 

rongyok és egyéb éghető anyagok. 

Ilyenkor fennáll az 

öngyulladás veszélye. Tartson minden időpontban egy 

működőképes tűzoltókészüléket készenlétben.

f

A szórási területen gondoskodjon jó szellőztetésről és 

biztosítson az egész helyiségben elegendő friss 

levegőt. 

Az elpárolgó éghető oldószerek robbanékony 

környezetet hoznak létre.

f

Ne szórjon olyan anyagokat és ne végezzen tisztítást 

olyan anyagokkal, amelyek gyúláspontja 21

°C

 alatt 

van. Csak víz, nehezen illó szénhidrogén, vagy hasonló 

anyag alapú szórt anyagokat használjon. 

Az illékony 

elpárolgó oldószerek robbanékony környezetet hoznak 

létre.

f

Ne szórjon anyagot szikraforrások közelében, mint 

például sztatikus elektromosságból származó szikrák, 

nyílt láng, gyújtólángok, forró tárgyak, motorok, 

cigaretták és az áramvezető kábelek összekötésekor 

és megszakításakor, vagy kapcsolók ki- és 

bekapcsolásakor keletkező szikrák. 

Az ilyen 

szikraforrások a környezet kigyulladásához vezethetnek.

f

Ne szórjon olyan anyagot, amelyről nem tudja, 

veszélyes-e. 

Az ismeretlen anyagok könnyen hozhatnak 

létre veszélyes körülményeket.

f

Vegyszerek szórása vagy kezelése közben viseljen 

kiegészítő személyi védőfelszerelést, például 

megfelelő védő kesztyűt és védőálarcot. 

A feltételeknek 

megfelelő védőfelszerelés viselése lerövidíti azt az 

időtartamot, amíg veszélyes anyagok hatásának lehet 

kitéve.

f

Ne szórjon anyagot saját magára, más személyekre 

vagy állatokra. Tartsa távol a kezét és egyéb 

testrészeit a szórósugártól. Ha a szórósugár áthol a 

bőrén, forduljon azonnal orvoshoz. 

A szórt termék még 

egy kesztyűn át is áthatolhat a bőrön és bejuthat a testébe.

f

Ne kezelje az ilyen befecskendezéses sérüléseket 

egyszerű vágásos sérülésként. 

A nagynyomású sugár 

mérgező anyagokat fecskendezhet a testébe és súlyos 

sérüléseket okozhat. Ha a szórtt anyag a bőre alá jutott, 

forduljon azonnal orvoshoz.

f

Ügyeljen a szórt termék által kiváltott veszélyekre. 

Ügyeljen a tartályon található jelölésekre, vagy a szórt 

termék gyártója által kiadott információkra, beleértve 

a személyi védőfelszerelés alkalmazására való 

felszólításokat. 

A gyártó cég utasításait be kell tartani, 

hogy elkerülje a tűzveszélyt, valamint a mérgek, rákkeltő 

anyagok, stb. által kiváltott személyi sérüléseket.

f

Csak a gyártó által megadott fúvókabetéteket 

használja. Sohase szórjon fúvókavédőlap nélkül. 

Egy 

különleges fúvókabetétnek a hozzáillő fúvókavédőlappal 

kombinált alkalmazása csökkenti annak valószínűségét, 

hogy a nagynyomású sugár áthatol a bőrén és mérgeket 

fecskendez a testébe.

f

A fúvókabetétek tisztításakor és kicserélésekor 

óvatosan dolgozzon. Ha egy fúvókabetét a szórás során 

eldugul, akkor a fúvókának a tisztításhoz való 

eltávolítása előtt hajtsa végre a gyártó utasításait, 

amelyben leírja, hogyan kell kikapcsolni a berendezést 

és megszűntetni a nyomást. 

A nagy nyomás alatt álló 

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 118  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Magyar | 

119

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

folyadékok áthatolhatnak a bőrön, mérgeket 

fecskendezhetnek a testbe és így súlyos sérüléseket 

okozhatnak.

f

Tartsa szabadon mindenféle festéktől és folyadéktól a 

hálózati tápvezeték csatlakozó dugóját és a 

szórópisztoly nyomó kapcsolóját. A kábeleket 

alátámasztásra sohase a csatlakozásoknál fogva fogja 

meg. 

Ellenkező esetben áramütést kaphat.

f

Ügyeljen a gyerekekre. 

Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne 

játszhassanak a finom szórórendszerrel.

f

Ezt a finom szórórendszert gyerekek és olyan 

személyek nem használhatják, akik a fizikai, 

érzékelési, vagy értelmi képességeik miatt, vagy a 

tapaszatalatok vagy megfelelő ismeretek hiányában 

nem képesek a finom szórórendszert biztonságosan 

használni, kivéve ha az ilyen személyekre a 

biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy 

utasításokat ad arra, hogyan kell használni a finom 

szórórendszert. 

Ellenkező esetben hibás kezelés és 

sérülések veszélye áll fenn.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Olvassa el az összes biztonsági 

figyelmeztetést és előírást. 

A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy 

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám csak oldószertartalmú és vízzel 

hígítható lakkfestékek, zománcok, alapozó rétegek, 

transzparenslakk, gépkocsi-fedőlakkok, maratószerek, 

favédőszerek, növényvédő szerek, olajok és 

fertőtlenítőszerek szórására szolgál.

Az elektromos kéziszerszámot diszperziós és latex-festékek, 

lúgok, savtartalmú bevonószerek, szemcsés és szilárd 

anyagokat tartalmazó szórt anyagok, valamint korlátozott 

szórhatóságú vagy cseppenésű anyagok feldolgozására nem 

alkalmas.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek 

sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-

oldalakon található képére vonatkozik.

1 Szórópisztoly

2

Légszelep

3

Hollandi anya

4

SDS-zárószerkezet jele

5

Szórási anyagmennyiség szabályozókerék

6

Tömlőcsatlakozás (szórópisztoly)

7

Lábhosszabbítás (csak a 800-ml-es tartályhoz)

8

Permetező anyag tartály, 800 ml

Permetező anyag tartály, 600 ml*

9

Kezelő kapcsoló

10

Felszállócső tartály tömítéssel

zöld: a 800-ml-es tartályhoz

fehér: a 600-ml-es tartályhoz*

11

Fúvóka

12

Fúvóka tömítés

13 Levegőtömlő

14

SDS-zárószerkezet

15 Alapegység

16

Be- és kikapcsoló és levegő mennyiség szabályozó 

forgatógomb

17

Lerakóállvány a szórópisztoly számára

18

Tömlőcsatlakozás (alapegység)

19

Fogantyú

20

Tartozéktároló fiók

21

Légszűrő fedél

22

Mérőedény

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban 

valamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak 

megfelelően kerültek meghatározásra.

A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 74 dB(A). 

Szórás K=3 dB.

A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.

Viseljen fülvédőt!

a

h

 rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K 

szórás az EN 60745 szabvány szerint:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került 

meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok 

összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a 

Finom szórórendszer

PFS 105 E

Cikkszám

3 603 B06 2..

Névleges felvett teljesítmény

W

350

Szállítási teljesítmény

g/perc

150

Porlasztási teljesítmény

W

0

105

5 m

2

 felülethez szükséges 

festék felvitelének időtartama

perc

6

Szórt anyag tartály térfogata

ml

800

Levegőtömlő hossza

m

3,4

Súly az „EPTA-Procedure 

01/2003” (2003/01 

EPTA-eljárás) szerint

kg

4,9

Érintésvédelmi osztály

/

II

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő 

feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges 

kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján 

található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több 

különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 119  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

120

 | Magyar 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő 

alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha 

az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett 

használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell 

venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés 

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan 

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos 

kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek 

melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a 

Műszaki adatok

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60335 és a 2011/65/EU, 

2006/42/EK, 2004/108/EK irányelveknek, beleértve azok 

változtatásait is.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Összeszerelés

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

A levegőtömlő csatlakoztatása 

(lásd az „A1

A2” ábrát)

Vegye ki a 

13

 levegőtömlőt a 

20

 tartozéktároló fiókból.

Távolítsa el a védősapkát a levegőtömlő mindkét végéről

Csatlakozás a szórópisztolyhoz:

Dugja bele a levegőtömlő egyik 

14

 SDS-zárószerkezetét a 

nyílnak megfelelően szorosan a 

6

 szórópisztoly 

csatlakozóba.

Forgassa el az SDS-zárószerkezetet, amíg a reteszelés jól 

hallhatóan bepattan.

Az alapegység csatlakoztatása:

Dugja bele a levegőtömlő második SDS-zárószerkezetét a 

nyílnak megfelelően a 

18

 alapegység csatlakozóba.

Forgassa el az SDS-zárószerkezetet, amíg a reteszelés jól 

hallhatóan bepattan.

Megjegyzés: 

Használat után lássa el ismét a tömlő végeit 

védősapkával.

Üzemeltetés

A munka előkészítése

f

Folyó és állóvizek közvetlen közelében, vagy azok 

közvetlen vízgyűjtő területén szórópisztollyal dolgozni 

tilos.

Ügyeljen a festékek, lakkok és egyéb szórt anyagok 

beszerzésekor azok környezetbarát voltára.

A szórási felület előkészítése

Megjegyzés: 

Minél nagyobb távolságig takarja le alaposan a 

szórási felület környezetét.

A ködpermet elszennyezi a környezetet. Zárt helységekben 

végzett munka esetén minden le nem fedett felület 

beszennyeződhet.

A szórási felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek 

kell lennie.

A sima felületeket érdesítse fel, majd távolítsa el azokról a 

csiszolás során keletkezett port.

A szórásra alkalmas anyagok és a javasolt hígítások

f

A hígítás során ügyeljen arra, hogy a szórt anyag és a 

hígító egymásnak megfeleljenek. 

Helytelen hígító 

alkalmazása esetén összeálló darabok jöhetnek létre, 

amelyektől a szórópisztoly eldugul.

A készülék diszperziós festékek (falfestékek) feldolgozására 

nem alkalmas.

Kérjük tartsa be a szóróanyag gyártójának Használati 

útmutatóját is.

A szórt anyag hígítása

Az olyan szórásra kerülő anyagoknál, amelyeket fel kell 

hígítani, a következőképpen járjon el:

Vegye a 

22

 mérőedényt.

Alaposan keverje össze a szórt anyagot.

Töltsön elegendő szórásra kerülő anyagot a 

8

 tartályba. 

(lásd 

A szórt anyag betöltése

, a  121 oldalon)

Hígítsa a szórt anyagot 10 %-kal a hígítószerrel.  Példa:

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Szórt anyag

javasolt hígítás

Favédőszerek, maratószerek, olajok, 

zománcok, impregnáló szerek, 

rozsdavédő alapozó anyagok

tömény

Fertőtlenítőszerek, növényvédő szerek, 

víz, tapéta leoldó szerek

tömény

Oldószerben vagy vízben oldódó 

lakkfestékek, alapozók, fűtőtest lakkok, 

gépjármű-fedőlakkok, vastagrétegű 

zománcok

legalább 10 %-kal 

hígítva

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 120  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Magyar | 

121

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Alaposan keverje össze a szórt anyagot.

Hajtson végre egy tesztfelületen egy próbaszórást. (lásd 

Permetezés

, a 121 oldalon)

Ha optimális szórási mintát kap, akkor megkezdheti a szórást.

vagy

Ha a szórási eredmény nem kielégítő, vagy nem lép ki a 

pisztolyból festék, járjon el úgy, amint az 

Az üzemzavarok 

elhárítása

 alatt, a 123. oldalon leírásra került.

A szórt anyag betöltése (lásd a C1

C2 ábrát)

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Csavarja le a 

8

 tartályt a szórópisztolyról.

Forgassa el úgy a 

10

 felszállócsövet, hogy a szórt anyagot 

majdnem maradéktalanul szét lehessen szórni.

Töltse be a szórt anyag a tartályba és csavarozza ezt 

szorosan rá a szórópisztolyra.

Üzembe helyezés

f

Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás 

feszültségének meg kell egyeznie az elektromos 

kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 

230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről 

is szabad üzemeltetni.

f

Az alapegységnek az üzemeltetés során mindig 

vízszintes helyzetben, egy sík felületen kell állnia. 

Bekapcsolt állapotban sohase döntse meg, vagy állítsa 

függőleges helyzetbe az alapegységet.

f

Ügyeljen arra, hogy az alapegység üzem közben ne 

szívhasson be port, vagy más szennyeződéseket.

f

Ügyeljen arra, hogy sohase szórjon anyagot az 

alapegységre.

Bekapcsolás

Az alapegységet csak vízszintes helyzetben és csak egy 

egyenletes, tiszta felületre szabad felállítani.

Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba.

Vegye a kezébe a szórópisztolyt és irányítsa a szórási 

felületre.

A bekapcsoláshoz forgassa el jobbra ütközésig az 

alapegységen elhelyezett 

16

 forgatógombot.

A munkát célszerű a maximális levegőmennyiséggel 

kezdeni. (

A levegőmennyiség beállítása

lásd a 122 oldalon)

Ezután nyomja meg a szórópisztolyon elhelyezett 

9

 kezelő 

kapcsolót.

Megjegyzés: 

Ha az alapegység be van kapcsolva, a 

11

fúvókából mindig levegő áramlik ki.

Kikapcsolás

Engedje el a 

9

 kezelő kapcsolót és forgassa el balra 

ütközésig a 

16

 forgatógombot.

Tegye le a szórópisztolyt a 

17

 állványra.

Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.

Munkavégzési tanácsok

Permetezés (lásd a D–E ábrát)

Megjegyzés: 

Ügyeljen a szélirányra, ha az elektromos 

kéziszerszámot szabad ég alatt használja.

Először hajtson végre egy próbaszórást, és állítsa be a 

szórt anyagnak megfelelően a szórási mintát és a szórt 

anyad mennyiségét. (A beállításokat lásd a következő 

szakaszokban) 

A szórópisztolyt okvetlenül a szórt tárgyra merőlegesen, 

attól 5

15 cm egyenletes távolságra tartsa.

A szórási eljárást a szórási felületen kívül kezdje el. 

A szórópisztolyt a beállított szórási mintától függően 

egyenletesen keresztben, vagy fel- és lefelé mozgassa.

Egyenletes felületi minőséget úgy lehet elérni, hogy az 

egyes nyomok 4

5 cm-re  átfedik  egymást.

Kerülje el a szórási területen belül a megszakításokat.

A szórópisztoly egyenletes vezetése egységes felületi 

minőséget eredményez.

Egy egyenetlen távolság és szórási szög erős 

festékködpermet képződéshez, és ezzel egyenetlen 

felülethez vezet.

A szórási eljárást a szórási felületen kívül fejezze be.

Sohase szórjon annyi anyagot, hogy a szórt anyag tartály 

teljesen kiürüljön. Ha a felszállócső már nem merül bele a 

szórt termékbe, a ködpermet megszakad és egyenetlen 

felület jön létre.

Ha a szórt anyag lerakódik a fúvókára és a légszelepre, 

tisztítsa meg a szórt anyagban használt hígítóval mindkét 

alkatrészt.

A szórási minta beállítása (lásd az

F

ábrát)

f

Sohase nyúljon a 9 kezelő kapcsolóhoz, mialatt a 2 

légszelepet beállítja.

Lazítsa ki a 

3

 hollandianyát

Fordítsa el a kívánt helyzetbe a 

2

 légszelepet.

Húzza meg ismét szorosra a hollandianyát.

Szórt anyag kiindulási 

mennyiség [ml]

200

300

400 500

Hígítószer [ml]

20

30

40

50

fekvő tárgyakon végzett 

szórási munkákhoz

előre

 a fúvóka felé

a fej feletti helyzetben végzett 

szórási munkákhoz

hátra

 a fogantyú felé

Légszelep Sugár

Alkalmazás

A

függőleges lapos sugár vízszintes 

irányban végzett munkákhoz

B

vízszintes lapos sugár függőleges 

irányban végzett munkákhoz

C

Kör keresztmetszetű sugár a 

sarkokhoz, élekhez és nehezen 

hozzáférhető helyekhez

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 121  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

122

 | Magyar 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

A szórt anyag mennyiségének beállítása 

(lásd a „G” ábrát)

Forgassa el az 

5

 szabályozókereket, hogy beállítsa a kívánt 

szórt anyagmennyiséget:

I

: minimális szórási anyagmennyiség,

IIII

: maximális szórt anyagmennnyiség.

A levegőmennyiség beállítása (lásd a

H

ábrát)

Az alkalmazott szórt anyaghoz szükséges 

levegőmennyiség és nyomás beállításához forgassa a 

megfelelő helyzetbe a 

16

 forgatógombot.

A munkát célszerű a maximális levegőmennyiséggel kezdeni.

Szállítás

A szállításhoz a szórópisztolyt vagy egy permetezőanyagot 

tartalmazó zárt tartályt bele lehet állítani a 

17

 állványba. A 

tartószerkezet a szórópisztolyt az állványban szorosan 

rögzítve tartja. A permetezőanyag nem léphet ki.

Tegye be a szórópisztolyt az állványba és nyomja be az 

ellenállás ellen, amíg az ott szorosan rögzítésre nem kerül.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Tisztítás (lásd az I

K ábrát)

A szakszerű tisztítás a szórópisztoly kifogástalan 

üzemelésének okvetlenül szükséges előfeltétele. Hiányos 

vagy szakszerűtlen tisztítás esetén a garancia igényeket nem 

vesszük figyelembe.

A szórópisztolyt és a szórt anyag tartályt mindig a 

felhasználásra kerülő szórt anyagnak megfelelő hígítóval 

(oldószer vagy víz) tisztítsa.

Sohase merítse teljesen bele a szórópisztolyt a tisztítószerbe.

Sohase tisztítsa a szórópisztoly fúvókafuratait és 

légvezetőfuratait hegyes fémtárgyakkal.

Sohase öntse vissza a hígított szórt anyagot a tároláshoz az 

eredeti szórt anyaghoz.

Nagyon alaposan tisztítsa meg a szórópisztolyt, ha 

egészségkárosító hatású szórt anyagot használ.

Kapcsolja ki az alapegységet és nyomja meg a 

szórópisztoly 

9

 kezelő kapcsolóját, hogy a szórt anyag 

visszafolyhasson a tartályba.

Csavarja le a 

8

 tartályt és ürítse ki abból a maradék szórt 

anyagot.

Töltsön be hígítót (oldószer vagy víz) a tartályba és 

csavarja azt szorosan rá a szórópisztolyra.

Rázza fel többször a szórópisztolyt.

Kapcsolja be az alapegységet és szórja bele a pisztollyal a 

hígítót egy üres dobozba.

Addig ismételje meg az utóbbi három lépést, amíg a 

szórópisztolyból tiszta hígító lép ki.

Ismét kapcsolja ki az alapegységet.

Ürítse ki teljesen a 

8

 tartályt.

Ellenőrizze, hogy a 

10

 felszállócső a tartály tömítéssel 

szabad-e minden szórt anyagtól és hibátlan-e.

Egy hígítóval benedvesített kendővel tisztítsa meg kívülről 

a tartályt és a szórópisztolyt.

Csavarja le a 

3

 hollandianyát és a 

2

 légszelepet.

Tisztítsa meg hígítóval a 

11

 fúvókát és a fúvókatűt.

Alkalmilag ezen kívól a 

12

 fúvóka tömítést is meg kell 

tisztítani.

Vegye le a 

11

 fúvókát és a 

12

 fúvóka tömítést.

Esetleg használjon egy hegyes tárgyat segédeszközként, 

mivel a fúvóka tömítés igen szorosan ül a szórópisztolyon.

Tisztítsa meg hígítóval a fúvóka tömítést.

Ismét tegye be a fúvóka tömítést a szórópisztolyba. 

Ügyeljen arra, hogy a horony a szórópisztollyal ellentétes 

irányba mutasson.

Dugja fel a fúvókát a szórópisztolytestre és fordítsa el a 

helyes helyzetbe.

Dugja fel a 

2

 légszelepet a fúvókára és a 

3

 hollandianyával 

húzza meg szorosra.

A szórt anyag mennyisége

Beszabályozás

Túl sok a szórt anyag a szórási 

felületen: 

A szórt anyagmennyiséget 

csökkenteni kell.

Forgassa el a 

I

 irányba az 

5

 szabályozókereket.

Túl kevés a szórt anyag a 

szórási felületen:

A szórt anyagmennyiséget 

meg kell növelni.

Forgassa el a 

IIII

 irányba 

az 

5

 szabályozókereket.

minimális

levegő-

mennyiség

maximális 

levegő-

mennyiség

Levegőátáramlás

Beszabályozás

Túl erős festékköd:

A levegőmennyiséget 

csökkenteni kell.

Forgassa balra a 

16

forgatógombot.

Túl durva a porlasztás:

A levegőmennyiséget meg 

kell növelni.

Forgassa jobbra a 

16

forgatógombot.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 122  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Magyar | 

123

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

A légszűrő kicserélése (lásd az „L” ábrát)

Ha a légszűrő elszennyeződött, ki kell cserélni.

Vegye le a 

21

 légszűrő fedelet.

Cserélje ki a légszűrőt.

Tegye ismét be a helyére a légszűrő fedelet.

A használt anyagok hulladékkezelése

A hígítók és a szórt anyag maradékát a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelően kell eltávolítani. Tartsa be a 

különleges hulladékok kezelésére vonatkozó előírásokat: a 

gyártó által kiadott előírásokat és a helyi előírásokat.

A környezetkárosító hatású anyagoknak nem szabad a földbe, 

a talajvízbe, vagy álló vagy folyóvízbe kerülniük. A környezetre 

káros vegyszereket ne öntse ki a csatornába!

Az üzemzavarok elhárítása

Probléma

A hiba oka

Elhárítás módja

A szórt anyag nem fedi be helyesen 

a felületet

A szórt anyag mennyisége túl alacsony

Forgassa el a 

IIII

 irányba az 

5

szabályozókereket

A felülettől való távolság túl nagy

Csökkentse a felülettől való távolságot

Túl kevés a szórt anyag a szórási felületen, 

túl kevésszer szórt anyagot a szórási 

felületre

Szórjon többször anyagot a szórási felületre

A szórt anyag túl sűrű

Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre 

kerülő anyagot és hajtson végre egy 

próbaszórást.

A szórt anyag a felvitel után szétfut Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre

Forgassael a 

I

 irányba az 

5

 szabályozókereket

A felülettől való távolság túl kicsi

Növelje meg a felülettől való távolságot

A szórt anyag túl híg

Adjon hozzá eredeti (nem hígított) szórt 

anyagot

Túl sokszor szórt anyagot ugyanarra a 

pontra

Távolítsa el a festéket és a második kisérletnél 

ne szórjon annyiszor festéket ugyanarra a 

pontra

Túl durva a porlasztás

A szórt anyag mennyisége túl magas

Forgassael a 

I

 irányba az 

5

 szabályozókereket

Túl kevés a levegőmennyiség

Forgassa jobbra a 

16

 levegőáramlás 

szabályozó gombot

11

 fúvóka elszennyeződött

Tisztítsa meg a fúvókát

Túl alacsony a 

8

 tartályban felépülő nyomás Csavarozza helyesen rá a szórt anyag tartályt 

a szórópisztolyra

A szórt anyag túl sűrű

Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre 

kerülő anyagot és hajtson végre egy 

próbaszórást.

A légszűrő erősen elszennyeződött

A légszűrő kicserélése

Túl erős festékköd

Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre

Forgassael a 

I

 irányba az 

5

 szabályozókereket

A felülettől való távolság túl nagy

Csökkentse a felülettől való távolságot

A szórt anyag túl híg

A levegőmennyiség csökkentéséhez forgassa 

balra a 

16

 levegőáramlás szabályozó gombot

A szórósugár pulzál

Túl kevés a szórt anyag a tartályban

Töltsön utána szórt anyagot

10

 felszállócső szellőztető furata eldugult Tisztítsa meg a felszállócsövet és a furatot

A légszűrő erősen elszennyeződött

A légszűrő kicserélése

A szórt anyag túl sűrű

Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre 

kerülő anyagot és hajtson végre egy 

próbaszórást.

A szórt anyag a fúvókánál kicsöpög Szórt anyag rakódott le a 

11

 fúvókára és a 

2

légszelepre

Tisztítsa meg a fúvókát ésa légszelepet

11

 fúvóka elkopott

Cserélje ki a fúvókát

11

 fúvóka meglazult

Húzza meg szorosra a 

3

 hollandianyát

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 123  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

124

 | Ðóññêèé 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Karbantartás

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és 

ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, 

akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-

műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám 

típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, 

valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre 

szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos 

robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen 

találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és 

tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával 

kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás

A szórópisztolyt, az elektromos egységet, a tartozékokat és 

csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak 

megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási 

szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

A használt villamos és elektronikus 

berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK 

sz. Európai Irányelvnek és ennek a 

megfelelő országok jogharmonizációjának 

megfelelően a már használhatatlan elektro-

mos kéziszerszámokat külön össze kell 

gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra 

felhasználásra le kell adni.

A változtatások joga fenntartva.

Ðóññêèé

Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè

Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ

Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è 

èíñòðóêöèè, âêëþ÷àÿ ïàìÿòêè ïî áåçîïàñíîñòè, 

ïîñòàâëåííûå äëÿ êðàñîê è ðàñòâîðèòåëåé, è 

ïðåäóïðåäèòåëüíûå òàáëè÷êè íà åìêîñòÿõ.  

Óïóùåíèÿ, 

äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé ïî òåõíèêå 

áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèé ìîãóò âûçâàòü ïîðàæåíèå 

ýëåêòðîòîêîì, ïîæàð è/èëè ïðèâåñòè ê òÿæåëûì òðàâìàì.

Ñîõðàíÿéòå ýòè óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèè 

äëÿ áóäóùåãî.

Èñïîëüçîâàííîå â óêàçàíèÿõ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè 

ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ øíóðîì ïèòàíèÿ 

îò ñåòè) è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç 

øíóðà ïèòàíèÿ îò ñåòè).

Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà

f

Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå äîïóñêàéòå 

áëèçêî äåòåé è äðóãèõ ëèö. 

Ïðè îòâëå÷åíèè Âû ìîæåòå 

ïîòåðÿòü êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü

f

Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà 

ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå 

íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå 

ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ 

çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. 

Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå 

âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

Nem lép ki szórt anyag a fúvókából A 

16

 levegőáramlás szabályozó gomb 

túlságosan balra van beállítva

Forgassa jobbra a 

16

 levegőáramlás 

szabályozó gombot

Nem épül fel a nyomás a 

8

 tartályban

Csavarozza helyesen rá a szórt anyag tartályt 

a szórópisztolyra

10

 felszállócső kilazult

Nyomja be szorosan a felszállócsövet

11

 fúvóka eldugult

Tisztítsa meg a fúvókát

10

 felszállócső eldugult

Tisztítsa meg a felszállócsövet

10

 felszállócső szellőztető furata eldugult Tisztítsa meg a felszállócsövet és a furatot

A szórt anyag túl sűrű

Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre 

kerülő anyagot és hajtson végre egy 

próbaszórást.

Probléma

A hiba oka

Elhárítás módja

Сертификаты соответствия

хранятся по адресу:

ООО «Роберт Бош»

ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5

Россия, 129515, Москва

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 124  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Ðóññêèé | 

125

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè. 

Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò 

ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî 

íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòà èëè 

ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ 

âèëêè èç ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò âîçäåéñòâèÿ 

âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ êðîìîê èëè 

ïîäâèæíûõ ÷àñòåé èíñòðóìåíòà. 

Ïîâðåæäåííûé èëè 

ñõëåñòíóòûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ 

ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì 

íåáîì ïðèìåíÿéòå êàáåëè-óäëèíèòåëè, äîïóùåííûå 

òàêæå äëÿ òàêèõ ðàáîò. 

Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ 

ðàáîòû ïîä îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ 

ñíèæàåòñÿ ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, òî 

óñòàíàâëèâàéòå âûêëþ÷àòåëü çàùèòû îò òîêîâ 

ïîâðåæäåíèÿ. 

Âûêëþ÷àòåëü çàùèòû îò òîêîâ 

ïîâðåæäåíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ.

Áåçîïàñíîñòü ëþäåé

f

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è 

âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. 

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà 

èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî, çàùèòíóþ ìàñêó è 

ñïåöîáóâü. Çàùèòíàÿ êàñêà è ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ 

ñëóõà, ñîãëàñíî âèäó ðàáîòû, ñíèæàþò ðèñê 

òðàâìèðîâàíèÿ.

Ïðèìåíåíèå è îáõîæäåíèå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì

f

Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñ 

íåèñïðàâíûì âûêëþ÷àòåëåì. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíò, 

êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ, 

îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.

f

Õðàíèòå íåèñïîëüçóåìûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû 

íåäîñòóïíî äëÿ äåòåé. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ 

ýòèì èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íåçíàêîìû ñ 

íèì èëè íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.

f

Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, 

ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò. ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ 

íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì 

ðàáî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó.  

Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ 

íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì 

ñèòóàöèÿì.

Ñåðâèñ

f

Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå 

òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ 

ïîäëèííûìè çàïàñíûìè ÷àñòÿìè. 

Ýòèì 

îáåñïå÷èâàåòñÿ ñîõðàííîñòü áåçîïàñíîñòè 

èíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè äëÿ ñèñòåì òîíêîãî 

ðàñïûëåíèÿ

f

Ñîäåðæèòå Âàø ðàáî÷èé ó÷àñòîê â ÷èñòîòå è õîðîøî 

îñâåùåííûì. Óáèðàéòå åìêîñòè äëÿ êðàñêè èëè 

ðàñòâîðèòåëÿ, âåòîøü è âñå ãîðþ÷èå ìàòåðèàëû.  

Âîçìîæíàÿ îïàñíîñòü ñàìîâîñïëàìåíåíèÿ. Ïîñòîÿííî 

äåðæèòå â ãîòîâíîñòè ðàáîòîñïîñîáíûå îãíåòóøèòåëè è 

óñòðîéñòâà ïîæàðîòóøåíèÿ.

f

Îáåñïå÷èâàéòå õîðîøóþ âåíòèëÿöèþ íà ó÷àñòêå 

ðàñïûëåíèÿ è äîñòàòî÷íóþ ïîäà÷ó ñâåæåãî âîçäóõà 

âî âñåì ïîìåùåíèè. 

Èñïàðåíèÿ ãîðþ÷èõ 

ðàñòâîðèòåëåé ñîçäàþò âçðûâîîïàñíóþ àòìîñôåðó.

f

Íå ïðèìåíÿéòå äëÿ ðàñïûëåíèÿ è î÷èñòêè 

ìàòåðèàëû ñ òåìïåðàòóðîé âîñïëàìåíåíèÿ íèæå 

21

°C

. Ïðèìåíÿéòå ìàòåðèàëû íà îñíîâå âîäû, 

òðóäíîëåòó÷èõ óãëåâîäîðîäîâ èëè ïîäîáíûå 

ìàòåðèàëû. 

Ëåãêîëåòó÷èå, èñïàðÿþùèåñÿ 

ðàñòâîðèòåëè ñîçäàþò âçðûâîîïàñíóþ àòìîñôåðó.

f

Íå ðàñïûëÿéòå â ïðåäåëàõ èñòî÷íèêîâ 

âîñïëàìåíåíèÿ, êàê òî, ñòàòè÷åñêèõ ýëåêòðîèñêð, 

îòêðûòîãî ïëàìåíè, èíèöèèðóþùåãî ïëàìåíè, 

ãîðÿ÷èõ ïðåäìåòîâ, äâèãàòåëåé, ñèãàðåò è èñêð îò 

ñî÷ëåíåíèÿ è ðàñ÷ëåíåíèÿ ýëåêòðîêàáåëåé èëè 

çàäåéñòâîâàíèÿ âûêëþ÷àòåëåé. 

Òàêèå èñòî÷íèêè èñêð 

ìîãóò ïðèâåñòè ê âîñïëàìåíåíèþ àòìîñôåðû.

f

Íå ðàñïûëÿéòå ìàòåðèàëû, îïàñíîñòü êîòîðûõ 

íåèçâåñòíà. 

Íåçíàêîìûå ìàòåðèàëû ìîãóò ñîçäàòü 

îïàñíûå óñëîâèÿ.

f

Ïðèìåíÿéòå äîïîëíèòåëüíûå, èíäèâèäóàëüíûå, 

çàùèòíûå ñðåäñòâà, êàê òî, ñîîòâåòñòâóþùèå 

çàùèòíûå ïåð÷àòêè è çàùèòíûå èëè äûõàòåëüíûå 

ôèëüòð-ìàñêè ïðè ðàñïûëåíèè õèìè÷åñêèõ âåùåñòâ 

è ðàáîòå ñ íèìè.  

Ïðèìåíåíèå çàùèòíûõ ñðåäñòâ äëÿ 

ñîîòâåòñòâóþùèõ óñëîâèé ñíèæàåò âîçìîæíîñòü 

âîçäåéñòâèÿ îïàñíûõ âåùåñòâ.

f

Íå íàïðàâëÿéòå ðàñïûëÿþùóþ ñòðóþ íà ñåáÿ, 

äðóãèõ ëèö èëè æèâîòíûõ. Äåðæèòåñü âäàëè îò 

ðàñïûëÿþùåé ñòðóè. Åñëè ðàñïûëÿþùàÿ ñòðóÿ 

ïðîáüåò êîæó, òî ñðàçó îáðàòèòåñü ê âðà÷ó. 

Ñòðóÿ 

ìîæåò ïðîáèòü êîæó äàæå ÷åðåç ïåð÷àòêè è âïðûñíóòü 

Âàì ðàñïûëÿåìîå âåùåñòâî.

f

Íå ðàññìàòðèâàéòå òàêîå âïðûñêèâàíèå êàê ïðîñòîå 

ðàíåíèå êîæè. 

Ñòðóÿ âûñîêîãî äàâëåíèÿ ìîæåò 

âïðûñíóòü Âàì ÿäîâèòûå âåùåñòâà è ïðèâåñòè ê 

ñåðüåçíûì ðàíåíèÿì.  ñëó÷àå âïðûñêà ÷åðåç êîæó 

íåìåäëåííî îáðàòèòåñü ê âðà÷ó çà ïîìîùüþ.

f

Ó÷èòûâàéòå âîçìîæíûå îïàñíîñòè, èñõîäÿùèå îò 

ðàñïûëÿåìîãî âåùåñòâà. Ó÷èòûâàéòå ìàðêèðîâêó 

íà åìêîñòÿõ èëè èíôîðìàöèè èçãîòîâèòåëÿ 

ðàñïûëÿåìîãî âåùåñòâà, âêëþ÷àÿ òðåáîâàíèå 

ïðèìåíåíèÿ èíäèâèäóàëüíûõ çàùèòíûõ ñðåäñòâ. 

Âûïîëíÿéòå óêàçàíèÿ èçãîòîâèòåëÿ, ÷òîáû ñíèçèòü ðèñê 

ïîëó÷åíèÿ òðàâì, âûçâàííûõ ïîæàðîì, ÿäàìè, 

êàíöåðîãåíàìè è ò. ï.

f

Ïðèìåíÿéòå òîëüêî ñïåöèôèöèðîâàííûå 

èçãîòîâèòåëåì íàáîðû ñîïåë. Íèêîãäà íå ðàáîòàéòå 

ñ ðàñïûëèòåëåì áåç óñòàíîâëåííîé ñîïëîâîé 

çàùèòû. 

Ïðèìåíåíèå ñïåöèàëüíîãî ñîïëîâîãî íàáîðà ñ 

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 125  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

126

 | Ðóññêèé 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

ñîîòâåòñòâóþùåé ñîïëîâîé çàùèòîé ñíèæàåò 

âåðîÿòíîñòü ïðîáîÿ êîæè ñòðóåé âûñîêîãî äàâëåíèÿ è 

âïðûñêèâàíèÿ ÿäîâ.

f

Îñòîðîæíî ïðè î÷èñòêå è ñìåíå ñîïëîâûõ íàáîðîâ. 

Åñëè ïðè ðàñïûëåíèè çàñîðèòñÿ ñîïëîâûé íàáîð, òî 

ïåðåä óäàëåíèåì ñîïëà äëÿ î÷èñòêè âûïîëíèòå 

óêàçàíèÿ èçãîòîâèòåëÿ ïî âûêëþ÷åíèþ èíñòðóìåíòà 

è ñíÿòèþ äàâëåíèÿ. 

Ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì æèäêîñòè 

ìîãóò ïðîáèòü êîæó è âïðûñíóòü ÿä â òåëî, ÷òî âåäåò ê 

ñåðüåçíûì ðàíåíèÿì.

f

Äåðæèòå âèëêó øíóðà ñåòè è êíîïêó âûêëþ÷àòåëÿ 

ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ â ÷èñòîòå îò êðàñêè è äðóãèõ 

æèäêîñòåé. Íå äåðæèòå øíóð äëÿ ïîääåðæêè íà 

øòåïñåëüíîì ñîåäèíåíèè. 

Óïóùåíèÿ ïðè ñîáëþäåíèè 

ìîãóò ïîâëå÷ü çà ñîáîé ýëåêòðè÷åñêîå ïîðàæåíèå.

f

Ñìîòðèòå çà äåòüìè. 

Äåòè íå äîëæíû èãðàòü ñ ñèñòåìîé 

òîíêîãî ðàñïûëåíèÿ.

f

Äåòÿì èëè ëèöàì, êîòîðûå â ñèëó èõ ôèçè÷åñêèõ, 

ñåíñîðíûõ èëè óìñòâåííûõ ñïîñîáíîñòåé èëè 

îòñóòñòâèÿ îïûòà èëè çíàíèé íå â ñîñòîÿíèè 

áåçîïàñíî ðàáîòàòü ñ ñèñòåìîé òîíêîãî ðàñïûëåíèÿ, 

çàïðåùàåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ñèñòåìîé áåç ïðèñìîòðà 

èëè èíñòðóêòàæà îòâåòñòâåííîãî ëèöà. 

Èíà÷å ìîæåò 

âîçíèêíóòü îïàñíîñòü íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ 

èëè ïîëó÷åíèÿ òðàâì.

Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã

Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. 

Óïóùåíèÿ â 

îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è 

òÿæåëûõ òðàâì.

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ

Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ 

ðàñïûëåíèÿ ýìàëåâûõ è ëåññèðóþùèõ êðàñîê, ãðóíòîâîê, 

ïðîçðà÷íûõ ëàêîâ, àâòîìîáèëüíûõ ïîêðîâíûõ ëàêîâ, 

ìîðèëîê, ñðåäñòâ çàùèòû äðåâåñèíû è ðàñòåíèé, ìàñåë, 

äåçèíôèöèðóþùèõ ñðåäñòâ íà îñíîâå ðàñòâîðèòåëåé è 

âîäû.

Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðèãîäåí äëÿ 

ðàñïûëåíèÿ äèñïåðñèîííûõ è ëàòåêñíûõ êðàñîê, ù¸ëî÷åé, 

êèñëîòîñîäåðæàùèõ ìàòåðèàëîâ ïîêðûòèÿ, ìàòåðèàëîâ ñ 

òâåðäûìè ñîñòàâëÿþùèìè è òàêæå ìàòåðèàëîâ ñ 

çàòðóäíåííûì ðàñïûëåíèåì è êàïëåîáðàçîâàíèåì.

Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè

Íóìåðàöèÿ ñîñòàâíûõ ÷àñòåé âûïîëíåíà ïî èçîáðàæåíèþ 

íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.

1 Ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü

2

Âîçäóøíûé êîëïà÷îê

3

Íàêèäíàÿ ãàéêà

4

Ìàðêèðîâêà äëÿ çàìêà SDS

5

Óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî ðàñïûëÿåìîãî êîëè÷åñòâà 

êðàñêè

6

Ïðèñîåäèíåíèå øëàíãà (ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü)

7

Óäëèíèòåëü îïîðû (òîëüêî äëÿ ñòàêàíà 800 ìë)

8

Ñòàêàí äëÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà, 800 ìë

Ñòàêàí äëÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà, 600 ìë*

9

Ïóñêîâîé êóðîê

10

Ñòîÿê ñ óïëîòíåíèåì ñòàêàíà

çåëåíûé: äëÿ ñòàêàíà 800 ìë

áåëûé: äëÿ ñòàêàíà* 600 ìë

11

Ñîïëî

12

Óïëîòíåíèå ñîïëà

13 Âîçäóøíûé øëàíã

14

Çàìîê SDS

15 Áàçîâûé óçåë

16

Ðó÷êà äëÿ âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ è äëÿ 

ðåãóëèðîâàíèÿ ðàñõîäà âîçäóõà

17

Ïîäñòàâêà äëÿ ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ

18

Ïðèñîåäèíåíèå øëàíãà (áàçîâûé áëîê)

19

Ðóêîÿòêà

20

Îòñåê äëÿ ïðèíàäëåæíîñòåé

21

Êðûøêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà

22

Ìåðíûé ñòàêàí

*Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â 

ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò 

ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè

Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé 

íîðìîé EN 60745.

Èçìåðåííûé A-âçâåøåííûé óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñîñòàâëÿåò, êàê ïðàâèëî, 74 äÁ(À). 

Íåäîñòîâåðíîñòü èçìåðåíèÿ Ê=3 äÁ.

Óðîâåíü øóìà íà ðàáî÷åì ìåñòå ìîæåò ïåðåâûøàòü 

80 äÁ(À).

Ïîëüçóéòåñü ñðåäñòâàìè çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà!

Ñèñòåìà òîíêîãî ðàñïûëåíèÿ

PFS 105 E

Òîâàðíûé ¹

3 603 B06 2..

Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ 

ìîùíîñòü

Âò

350

Ïðîèçâîäèòåëüíîñò

ã/ìèí

150

Ìîùíîñòü ðàñïûëåíèÿ

Âò

0

105

Çàòðàòû âðåìåíè íà 

ïîêðàñêó 5 ì

2

ìèí

6

Îáúåì ñòàêàíà äëÿ êðàñêè

ìë

800

Äëèíà âîçäóøíîãî øëàíãà

ì

3,4

Âåñ ñîãëàñíî 

EPTA

-

Procedure 01/2003

êã

4,9

Êëàññ çàùèòû

/

II

Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè 

äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû 

èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.

Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå 

Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 126  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Ðóññêèé | 

127

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ a

h

 (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâ-

ëåíèé) è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ 

EN 60745:

a

h

< 2,5 ì/ñ

2

, K= 1,5 ì/ñ

2

.

Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè 

èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå 

EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ 

ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.

Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò 

áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-

íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ 

èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò 

îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü 

èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ 

íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.

Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå 

îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü 

òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è 

âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî 

ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå 

ðàáî÷åå âðåìÿ.

Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ 

çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð: 

òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ 

èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå, 

îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.

Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè

Ìû çàÿâëÿåì ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ, ÷òî îïèñàííûé â 

«Òåõíè÷åñêèõ äàííûõ» ïðîäóêò îòâå÷àåò ñëåäóþùèì 

ñòàíäàðòàì è íîðìàòèâàì: EN 60335 è äèðåêòèâàì 

2011/65/EC, 2006/42/EÑ, 2004/108/EÑ, âêëþ÷àÿ 

èçìåíåíèÿ â ýòèõ äîêóìåíòàõ.

Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Ñáîðêà

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè.

Ïðèñîåäèíåíèå âîçäóøíîãî øëàíãà 

(ñì. ðèñ. À1

A2)

Âûíüòå âîçäóøíûé øëàíã 

13

 èç îòñåêà äëÿ 

ïðèíàäëåæíîñòåé 

20

.

Ñíèìèòå çàùèòíûå êîëïà÷êè ñ îáîèõ êîíöîâ âîçäóøíîãî 

øëàíãà.

Ïðèñîåäèíåíèå ê ïèñòîëåòó-ðàñïûëèòåëþ:

Âñòàâüòå ïàòðóáîê âîçäóøíîãî øëàíãà äëÿ SDS çàìêà 

14

ñîãëàñíî ìàðêèðîâêå â ïðèñîåäèíåíèå ïèñòîëåòà-

ðàñïûëèòåëÿ 

6

.

Ïîâåðíèòå ïàòðóáîê äî çàìåòíîãî ôèêñèðîâàíèÿ çàìêà 

SDS.

Ïðèñîåäèíåíèå áàçîâîãî áëîêà:

Âñòàâüòå âòîðîé ïàòðóáîê âîçäóøíîãî øëàíãà äëÿ SDS 

çàìêà ñîãëàñíî ìàðêèðîâêå â ïðèñîåäèíåíèå áàçîâîãî 

áëîêà 

18

.

Ïîâåðíèòå ïàòðóáîê äî çàìåòíîãî ôèêñèðîâàíèÿ çàìêà 

SDS.

Óêàçàíèå: 

Çàêðûâàéòå êîíöû øëàíãà ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ 

çàùèòíûìè êîëïà÷êàìè.

Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì

Ïîäãîòîâêà ýêñïëóàòàöèè

f

Íå äîïóñêàåòñÿ âûïîëíÿòü ðàáîòû ïî îêðàñêå 

ðàñïûëåíèåì ðÿäîì ñ âîäíûìè ðåçåðâóàðàìè èëè 

íà ñîñåäíèõ ïëîùàäÿõ íåïîñðåäñòâåííî â 

âîäîñáîðíîì áàññåéíå.

Ïðè ïðèîáðåòåíèè êðàñîê, ëàêîâ è ðàñïûëÿåìûõ ñðåäñòâ 

îáðàùàéòå âíèìàíèå íà èõ ýêîëîãè÷íîñòü.

Ïîäãîòîâêà ïîâåðõíîñòè äëÿ íàíåñåíèÿ êðàñêè

Óêàçàíèå: 

Îêðóæåíèå îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè 

ñëåäóåò òùàòåëüíî çàùèòèòü.

Àýðîçîëüíûé òóìàí çàãðÿçíÿåò îêðóæåíèå. Ïðè ðàáîòå â 

çàêðûòûõ ïîìåùåíèÿõ ìîãóò áûòü çàãðÿçíåíû âñå íå 

çàùèùåííûå ïîâåðõíîñòè.

Îáðàáàòûâàåìàÿ ïîâåðõíîñòü äîëæíà áûòü ÷èñòîé, ñóõîé è 

îáåçæèðåííîé.

Ãëàäêèì ïîâåðõíîñòÿì ïðèäàéòå øåðîõîâàòîñòü è çàòåì 

î÷èñòèòå èõ îò øëèôîâàëüíîé ïûëè.

Ïðèãîäíûå ðàñïûëÿåìûå ìàòåðèàëû è 

ðåêîìåíäîâàííûå ðàçáàâèòåëè

f

Ïðè ðàçæèæåíèè îáðàùàéòå âíèìàíèå íà ñî÷åòàíèå 

ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà ñ ðàñòâîðèòåëåì. 

Ïðè 

ïðèìåíåíèè íåïðàâèëüíîãî ðàñòâîðèòåëÿ âîçìîæíî 

âîçíèêíîâåíèå êîìêîâ, êîòîðûå çàñîðÿþò ïèñòîëåò-

ðàñïûëèòåëü.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë

Ðåêîìåíäóåìîå 

ðàçáàâëåíèå

Ñðåäñòâà äëÿ çàùèòû äðåâåñèíû, 

ìîðèëêè, ìàñëà, ãëàçóðè, ñðåäñòâà äëÿ 

ïðîïèòêè, ãðóíòîâêè äëÿ çàùèòû îò 

ðæàâ÷èíû

íåðàçáàâëåííûå

Äåçèíôèöèðóþùèå ñðåäñòâà, 

ñðåäñòâà äëÿ çàùèòû ðàñòåíèé, âîäà, 

ñðåäñòâà äëÿ ñíÿòèÿ îáîåâ

íåðàçáàâëåííûå

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 127  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

128

 | Ðóññêèé 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Ïðèáîð íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ äèñïåðñèîííûõ êðàñîê 

(êðàñîê äëÿ ñòåí).

Ñîáëþäàéòå, ïîæàëóéñòà, òàêæå èíñòðóêöèþ ïðîèçâîäèòåëÿ 

ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.

Ðàçæèæåíèå ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà

Ðàçáàâëåíèå ìàòåðèàëà äëÿ ðàñïûëåíèÿ âûïîëíèòü 

ñëåäóþùèì îáðàçîì:

Âîçüìèòå ìåðíûé ñòàêàí 

22

.

Õîðîøî ïåðåìåøàéòå êðàñêó.

Çàëåéòå â åìêîñòü äîñòàòî÷íîå äëÿ ðàñïûëåíèÿ 

êîëè÷åñòâî ìàòåðèàëà 

8

. (ñì. «Çàëèâêà ðàñïûëÿåìîãî 

ìàòåðèàëà», ñòð.  128)

Ðàçáàâüòå ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë íà 10 % 

ðàçáàâèòåëåì.  Íàïðèìåð:

Õîðîøî ïåðåìåøàéòå êðàñêó.

Âûïîëíèòå ïðîáíîå ðàñïûëåíèÿ íà òåñòîâîé 

ïîâåðõíîñòè. (ñì. «Ðàñïûëåíèå», ñòð. 128)

Ïðè ïîëó÷åíèè îïòèìàëüíîãî ðèñóíêà ðàñïûëåíèÿ Âû 

ìîæåòå íà÷àòü ñ ðàñïûëåíèåì.

èëè

Ïðè íåóäîâëåòâîðèòåëüíîì ðåçóëüòàòå ðàñïûëåíèÿ èëè 

åñëè êðàñêà íå âûõîäèò, âûïîëíèòü îïåðàöèè ñîãëàñíî 

«Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé», îïèñàííûå íà ñòð. 130.

Çàëèâêà ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà (ñì. ðèñ. Ñ1

Ñ2)

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç 

ðîçåòêè.

Îòâèíòèòå ñòàêàí 

8

 îò ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ.

Ïîâåðíèòå ñòîÿê 

10

 òàê, ÷òîáû ìàòåðèàë ìîæíî áûëî 

ðàñïûëèòü ïî÷òè áåç îñòàòêîâ:

Çàëåéòå ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë â ñòàêàí è ïðèâèíòèòå 

åãî ê ïèñòîëåòó-ðàñïûëèòåëþ.

Âêëþ÷åíèå

f

Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå 

èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà 

çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå 

è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.

f

Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè áàçîâûé áëîê äîëæåí 

ïîñòîÿííî ñòîÿòü ãîðèçîíòàëüíî íà ðîâíîé 

ïîâåðõíîñòè. Íå íàêëîíÿéòå è íå ñòàâüòå áàçîâûé 

áëîê âåðòèêàëüíî ïðè âêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè.

f

Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû áàçîâûé áëîê íå çàñàñûâàë 

ïûëü è çàãðÿçíåíèÿ âî âðåìÿ ðàáîòû.

f

Îñòîðîæíî, íå îïðûñêèâàéòå áàçîâûé áëîê.

Âêëþ÷åíèå

Âñåãäà ñòàâüòå áàçîâûé áëîê ãîðèçîíòàëüíî íà ðàâíîé è 

÷èñòîé ïîâåðõíîñòè.

Âñòàâüòå âèëêó øíóðà ñåòè â øòåïñåëüíóþ ðîçåòêó.

Âîçüìèòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â ðóêó è íàïðàâüòå åãî 

íà ïîâåðõíîñòü äëÿ îáðàáîòêè.

Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ïîâåðíèòå ðó÷êó 

16

 íà áàçîâîì áëîêå 

íàïðàâî äî óïîðà.

Ðåêîìåíäóåòñÿ íà÷èíàòü ñ ìàêñèìàëüíûì ðàñõîäîì 

âîçäóõà. (ñì. «Íàñòðîéêà ðàñõîäà âîçäóõà», ñòð. 129)

Íàæìèòå íà ïóñêîâîé êóðîê 

9

 ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ.

Óêàçàíèå: 

Ïðè âêëþ÷åííîì áàçîâîì áëîêå èç ñîïëà 

11

ïîñòîÿííî âûõîäèò âîçäóõ.

Âûêëþ÷åíèå

Îòïóñòèòå âûêëþ÷àòåëü óïðàâëåíèÿ 

9

 è ïîâåðíèòå ðó÷êó 

16

 íàëåâî äî óïîðà.

Óñòàíîâèòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â ïîäñòàâêó 

17

.

Âûíüòå âèëêó øíóðà ñåòè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè.

Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ

Ðàñïûëåíèå (ñì. ðèñ. D–E)

Óêàçàíèå: 

Ïðè èñïîëüçîâàíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîä 

îòêðûòûì íåáîì ó÷èòûâàéòå íàïðàâëåíèå âåòðà.

Ñíà÷àëà âûïîëíèòå ïðîáíîå ðàñïûëåíèå è íàñòðîéòå 

ðèñóíîê ðàñïûëåíèÿ è ïîäà÷ó ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà. 

(Çíà÷åíèÿ íàñòðîéêè ïðèâåäåíû â ñëåäóþùèõ 

ðàçäåëàõ.) 

Äåðæèòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü îáÿçàòåëüíî íà 

îïðåäåëåííîì ðàññòîÿíèè îò 5

15 ñì âåðòèêàëüíî ê 

ïîâåðõíîñòè îêðàøèâàíèÿ.

Ïðîöåññ ðàñïûëåíèÿ íà÷èíàéòå çà ïðåäåëàìè 

îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè.

Ïåðåìåùàéòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â çàâèñèìîñòè îò 

ðèñóíêà ðàñïûëåíèÿ ðàâíîìåðíî ïîïåðåê èëè ââåðõ è 

âíèç.

Ðàâíîìåðíîå êà÷åñòâî ïîâåðõíîñòè âîçíèêàåò ïðè 

âûïîëíåíèå õîäîâ âíàõëåñòêó â 4

5 ñì.

Íå ïðåðûâàéòå ðàñïûëåíèå â ïðåäåëàõ 

îáðàáàòûâàåìîé ïëîùàäè.

Ðàâíîìåðíîå âåäåíèå ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ 

îáåñïå÷èâàåò îäèíàêîâîå êà÷åñòâî ïîâåðõíîñòè.

Íåðàâíîìåðíîå ðàññòîÿíèå è óãîë ðàñïûëåíèÿ âåäóò ê 

ñèëüíîìó îáðàçîâàíèþ òóìàíà è â ðåçóëüòàòå ê 

íåðàâíîìåðíîé ïîâåðõíîñòè.

Ïðîöåññ ðàñïûëåíèÿ çàêàí÷èâàéòå çà ïðåäåëàìè 

îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè.

Íå ðàñõîäóéòå ïîëíîñòüþ ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë èç 

ñòàêàíà. Åñëè ñòîÿê íå ïîãðóæåí â ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë, 

Ýìàëåâûå êðàñêè, ðàçáàâëÿåìûå 

ðàñòâîðèòåëÿìè èëè âîäîé, ãðóíòîâêè, 

ëàêè äëÿ áàòàðåé îòîïëåíèÿ, 

àâòîìîáèëüíûå ýìàëè, òîëñòîñëîéíûå 

ãëàçóðè

ðàçáàâëåí íå 

ìåíåå êàê íà 10 %

Èñõîäíîå ê-âî ðàñïûëÿåìîãî 

ìàòåðèàëà [ìë]

200 300 400 500

Ðàñòâîðèòåëü [ìë]

20

30

40 50

äëÿ ðàñïûëåíèÿ íà ëåæàùèå 

îáúåêòû

âïåðåä

 â íàïðàâëåíèè 

ñîïëà

äëÿ ðàñïûëåíèÿ íàä ãîëîâîé

íàçàä

 â íàïðàâëåíèè 

ðó÷êè

Ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë

Ðåêîìåíäóåìîå 

ðàçáàâëåíèå

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 128  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Ðóññêèé | 

129

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

òî ðàñïûëÿåìûé òóìàí ïðåðûâàåòñÿ è âîçíèêàåò 

íåðàâíîìåðíàÿ ïîâåðõíîñòü.

Ñêîïëåíèÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà íà ñîïëå è âîçäóøíîì 

êîëïà÷êå óäàëÿéòå èñïîëüçîâàííûì ðàçæèæèòåëåì.

Íàñòðîéêà ðèñóíêà ðàñïûëåíèÿ (ñì. ðèñ. F)

f

Íå ïðèâîäèòå â äåéñòâèå ïóñêîâîé êóðîê 9 ïðè 

íàñòðîéêå âîçäóøíîãî êîëïà÷êà 2.

Îòïóñòèòå íàêèäíóþ ãàéêó 

3

.

Ïîâåðíèòå âîçäóøíûé êîëïà÷îê 

2

 â æåëàåìîå 

ïîëîæåíèå.

Êðåïêî çàòÿíèòå íàêèäíóþ ãàéêó.

Íàñòðîéêà êîëè÷åñòâà ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà 

(ñì. ðèñ. G)

Âðàùàéòå óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 

5

 äî óñòàíîâêè 

æåëàåìîãî êîëè÷åñòâà ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà:

I

: ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî,

IIII

: ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî.

Íàñòðîéêà ðàñõîäà âîçäóõà (ñì. ðèñ. Í)

Âðàùàéòå ðó÷êó 

16

 äëÿ óñòàíîâêà ðàñõîäà âîçäóõà è 

äàâëåíèÿ äëÿ ïðèìåíÿåìîãî ìàòåðèàëà ðàñïûëåíèÿ.

Ðåêîìåíäóåòñÿ íà÷èíàòü ñ ìàêñèìàëüíûì ðàñõîäîì 

âîçäóõà.

Òðàíñïîðòèðîâêà

Äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü èëè çàêðûòàÿ 

åìêîñòü äëÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà 

17

 ìîæåò áûòü 

óñòàíîâëåí â ïîäñòàâêó. Óñòðîéñòâî êðåïëåíèÿ äåðæèò 

ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü ïðî÷íî â ïîäñòàâêå. Ðàñïûëÿåìûé 

ìàòåðèàë íå âûòåêàåò.

Óñòàíîâèòü ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü íà ïîäñòàâêó è 

âäàâèòå åãî äî ïðî÷íîãî ïîëîæåíèÿ â ïîäñòàâêå.

Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ

Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç 

ðîçåòêè.

Î÷èñòêà (ñì. ðèñ. I

K)

Ïðàâèëüíàÿ î÷èñòêà ÿâëÿåòñÿ ïðåäïîñûëêîé áåçóïðå÷íîé 

ðàáîòû ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ. Ïðè íåäîñòàòî÷íîé èëè 

íåïðàâèëüíîé î÷èñòêå îòêëîíÿþòñÿ âñå ãàðàíòèéíûå 

ïðèòÿçàíèÿ.

Î÷èùàéòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü è ñòàêàí äëÿ êðàñêè 

âñåãäà ñ ñîîòâåòñòâóþùèì ðàçæèæèòåëåì (ðàñòâîðèòåëü 

èëè âîäà) äëÿ èñïîëüçîâàííîãî ìàòåðèàëà.

Íå ïîãðóæàéòå âåñü ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â ñðåäñòâî äëÿ 

î÷èñòêè.

Íå ïðèìåíÿéòå îñòðûå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû äëÿ 

î÷èñòêè ñîïåë è âîçäóøíûõ îòâåðñòèé ïèñòîëåòà-

ðàñïûëèòåëÿ.

Ðàçæèæåííûé ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë íå ñëåäóåò 

äîáàâëÿòü â ïîäëèííûé ìàòåðèàë äëÿ õðàíåíèÿ.

Î÷åíü òùàòåëüíî î÷èùàéòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü ïîñëå 

èñïîëüçîâàíèÿ âðåäíîãî äëÿ çäîðîâüÿ ðàñïûëÿåìîãî 

ñðåäñòâà.

Âûêëþ÷èòå áàçîâûé áëîê è íàæìèòå ïóñêîâîé êóðîê 

9

ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ, ÷òîáû ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë 

ìîã ñòå÷ü îáðàòíî â åìêîñòü.

Îòâèíòèòå ñòàêàí 

8

 è îïîðîæíèòå åå îò îñòàòêîâ 

ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.

Çàëåéòå â ñòàêàí ðàçæèæèòåëü (ðàñòâîðèòåëü èëè âîäó) è 

ïðèâèíòèòå åãî ê ïèñòîëåòó-ðàñïûëèòåëþ.

Âîçäóøíû

é êîëïà÷îê

Ñòðóÿ

Ïðèìåíåíèå

A

Âåðòèêàëüíàÿ ïëîñêàÿ ñòðóÿ äëÿ 

ãîðèçîíòàëüíîãî íàïðàâëåíèÿ 

ðàáîòû

B

Ãîðèçîíòàëüíàÿ ïëîñêàÿ ñòðóÿ 

äëÿ âåðòèêàëüíîãî íàïðàâëåíèÿ 

ðàáîòû

C

Êðóãëàÿ ñòðóÿ äëÿ óãëîâ, êðîìîê 

è òðóäíîäîñòóïíûõ ìåñò

Ê-âî ðàñïûëÿåìîãî 

ìàòåðèàëà

Íàñòðîéêà

Ñëèøêîì ìíîãî ìàòåðèàëà íà 

îáðàáîòàííîé ïëîùàäè:

Óìåíüøèòü êîëè÷åñòâî 

ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.

Ïîâåðíóòü 

óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 

5

 â íàïðàâëåíèå 

I

.

Ñëèøêîì ìàëî ìàòåðèàëà íà 

îáðàáîòàííîé ïëîùàäè:

Óâåëè÷èòü êîëè÷åñòâî 

ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.

Ïîâåðíèòå êîëåñèêî 

5

 â 

íàïðàâëåíèè 

IIII

.

ìèíèìàëüíûé

ïîòîê âîçäóõà

ìàêñèìàëüíûé 

ïîòîê âîçäóõà

Ðàñõîä âîçäóõà

Íàñòðîéêà

Ñèëüíûé òóìàí êðàñêè:

Óìåíüøèòü ðàñõîä 

âîçäóõà.

Ïîâåðíèòå ðó÷êó 

16

íàëåâî.

Ãðóáîå ðàñïûëåíèå:

Óâåëè÷èòü ðàñõîä âîçäóõà.

Ïîâåðíèòå ðó÷êó 

16

íàïðàâî.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 129  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

130

 | Ðóññêèé 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Âñòðÿõíèòå íåñêîëüêî ðàç ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü.

Âêëþ÷èòå áàçîâûé áëîê è ðàñïûëèòå ðàçæèæèòåëü â 

ïóñòóþ áàíêó îò êðàñêè.

Ïîâòîðèòå ïîñëåäíèå òðè ïðîöåññà äî ïîëíîé î÷èñòêè 

ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ.

Âûêëþ÷èòå áàçîâûé áëîê.

Ïîëíîñòüþ îïîðîæíèòå ñòàêàí 

8

.

Ïðîâåðüòå ñòîÿê è óïëîòíåíèå åìêîñòè 

10

 íà ÷èñòîòó è 

íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé.

Î÷èñòèòü ñòàêàí è ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü ñíàðóæè 

ñàëôåòêîé, óâëàæíåííîé ðàñòâîðèòåëåì.

Îòâèíòèòå íàêèäíóþ ãàéêó 

3

 è âîçäóøíûé êîëïà÷îê 

2

.

Ðàçæèæèòåëåì î÷èñòèòü ñîïëî 

11

 è èãëó ñîïëà.

Âðåìÿ îò âðåìåíè ñëåäóåò äîïîëíèòåëüíî î÷èùàòü 

óïëîòíåíèå ñîïëà 

12

.

Ñíèìèòå ñîïëî 

11

 è óïëîòíåíèå ñîïëà 

12

.

Ïðè íàäîáíîñòè âîñïîëüçóéòåñü îñòðûì ïðåäìåòîì, òàê 

êàê óïëîòíåíèå ñîïëà ïðî÷íî ñèäèò â ïèñòîëåòå-

ðàñïûëèòåëå.

Î÷èñòèòü óïëîòíåíèå ðàçæèæèòåëåì.

Âñòàâüòå óïëîòíåíèå ñîïëà â ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü. 

Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïàç áûë îáðàùåí íàðóæó.

Íàñàäèòå ñîïëî íà ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü è ïîâåðíèòå 

åãî â ïðàâèëüíîå ïîëîæåíèå.

Íàñàäèòå âîçäóøíûé êîëïà÷îê 

2

 íà ñîïëî è çàòÿíèòå 

íàêèäíóþ ãàéêó 

3

.

Ñìåíà âîçäóøíîãî ôèëüòðà (ñì. ðèñ. L)

Çàãðÿçíåííûé âîçäóøíûé ôèëüòð äîëæåí áûòü çàìåíåí.

Ñíèìèòå êðûøêó âîçäóøíîãî ôèëüòðà 

21

.

Çàìåíèòå âîçäóøíûé ôèëüòð.

Óñòàíîâèòå êðûøêó ôèëüòðà íà ìåñòî.

Óòèëèçàöèÿ ìàòåðèàëà

Ðàçæèæèòåëü è îñòàòêè ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà äîëæíû 

áûòü ýêîëîãè÷íî óòèëèçèðîâàíû. Ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ 

èçãîòîâèòåëÿ è ìåñòíûå ïðåäïèñàíèÿ ïî óòèëèçàöèè 

ñïåöèàëüíûõ îòõîäîâ.

Âðåäíûå äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû ðåàêòèâû íå äîëæíû 

ïîïàäàòü â ãðóíòîâûå âîäû èëè â âîäîåìû. Íå âûëèâàéòå 

âðåäíûå äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû ðåàêòèâû â êàíàëèçàöèþ!

Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé

Ïðîáëåìà

Ïðè÷èíà

Óñòðàíåíèå

Êðàñêà ïëîõî ïîêðûâàåò 

ïîâåðõíîñòü

Íåäîñòàòî÷íîå êîëè÷åñòâî êðàñêè

Ïîâåðíèòå êîëåñèêî 

5

 â íàïðàâëåíèè 

IIII

Áîëüøîå ðàññòîÿíèå ê îáðàáàòûâàåìîé 

ïëîùàäè

Óìåíüøèòü ðàññòîÿíèå ðàñïûëåíèÿ

Ìàëî êðàñêè íà ïëîùàäè, íåäîñòàòî÷íîå 

÷èñëî õîäîâ ðàñïûëåíèÿ

Óâåëè÷èòü ÷èñëî õîäîâ ðàñïûëåíèÿ

Âÿçêàÿ êðàñêà

Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë 

íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå

Ðàñïëûâàíèå êðàñêè ïîñëå 

íàíåñåíèÿ

Ñëèøêîì ìíîãî êðàñêè íàíåñåíî

Ïîâåðíóòü óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 

5

 â 

íàïðàâëåíèå 

I

Ìàëåíüêîå ðàññòîÿíèå ê îáðàáàòûâàåìîé 

ïëîùàäè

Óâåëè÷èòü ðàññòîÿíèå ðàñïûëåíèÿ

Æèäêàÿ êðàñêà

Äîáàâèòü ïîäëèííóþ êðàñêó

Ñëèøêîì ÷àñòî ïîêðûâàëè îäíî è òîæå 

ìåñòî êðàñêîé

Ñíÿòü êðàñêó è ïðè âòîðîé ïîïûòêå ðåæå 

ðàñïûëÿòü íà îäíîì è òîì æå ìåñòå

Ñëèøêîì ãðóáîå ðàñïûëåíèå

Áîëüøîå êîëè÷åñòâî êðàñêè

Ïîâåðíóòü óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 

5

 â 

íàïðàâëåíèå 

I

Íåäîñòàòî÷íûé ðàñõîä âîçäóõà

Ïîâåðíóòü ðó÷êó ðàñõîäà âîçäóõà 

16

íàïðàâî

Ñîïëî 

11

 çàãðÿçíåíî

Ïðî÷èñòèòü ñîïëî

Íåäîñòàòî÷íîå äàâëåíèå â åìêîñòè 

8

Ïðàâèëüíî ïðèâèíòèòü ñòàêàí ê ïèñòîëåòó-

ðàñïûëèòåëþ

Âÿçêàÿ êðàñêà

Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë 

íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå

Ñèëüíî çàãðÿçíåí âîçäóøíûé ôèëüòð

Ñìåíà âîçäóøíîãî ôèëüòðà

Ñèëüíûé êðàñî÷íûé òóìàí

Ñëèøêîì ìíîãî êðàñêè íàíåñåíî

Ïîâåðíóòü óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 

5

 â 

íàïðàâëåíèå 

I

Áîëüøîå ðàññòîÿíèå ê îáðàáàòûâàåìîé 

ïëîùàäè

Óìåíüøèòü ðàññòîÿíèå ðàñïûëåíèÿ

Æèäêàÿ êðàñêà

Óìåíüøèòü ðàñõîä âîçäóõà, ïîâåðíóòü 

ðó÷êó 

16

 íàëåâî

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 130  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Ðóññêèé | 

131

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå

Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû 

èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ, âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò 

ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ñèëàìè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé 

ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.

Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé 

îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî 

çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ 

ïîêóïàòeëeé

Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó 

è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. 

Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû 

íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:

www.bosch-pt.com

Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â 

âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí

Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, 

ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ 

ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â 

ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ 

«Ðîáåðò Áîø».

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé 

ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê 

óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è 

ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ 

ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.

Ðîññèÿ

ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5

129515, Ìîñêâà

Ðîññèÿ

Òåë.: +7 (800) 100 800 7

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ 

Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå 

www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé 

ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). 

Áåëàðóñü

ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020

220035, ã. Ìèíñê

Áåëàðóñü

Òåë.: +375 (17) 254 78 71

Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16

Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by

Êàçàõñòàí

ÒÎΠ«Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1

050050 ã. Àëìàòû

Êàçàõñòàí

Ïóëüñàöèÿ ñòðóè ðàñïûëåíèÿ

Ìàëî êðàñêè â ñòàêàíå

Çàëèòü êðàñêó

Çàáèòî âåíòèëÿöèîííîå îòâåðñòèå â ñòîÿêå 

10

Î÷èñòèòü ñòîÿê è îòâåðñòèå

Ñèëüíî çàãðÿçíåí âîçäóøíûé ôèëüòð

Ñìåíà âîçäóøíîãî ôèëüòðà

Âÿçêàÿ êðàñêà

Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë 

íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå

Èç ñîïëà êàïàåò êðàñêà ïîñëå 

âûêëþ÷åíèÿ

Îòëîæåíèÿ êðàñêè íà ñîïëå 

11

 è 

âîçäóøíîì êîëïà÷êå 

2

Î÷èñòèòü ñîïëî è âîçäóøíûé êîëïà÷îê

Ñîïëî 

11

 èçíîøåíî

Çàìåíèòå ñîïëî

Êðåïëåíèå ñîïëà 

11

 ðàçáîëòàëîñü

Ïîäòÿíóòü íàêèäíóþ ãàéêó 

3

Êðàñêà íå âûõîäèò èç ñîïëà

Ðó÷êà ðàñõîäà âîçäóõà 

16

 ïîâåðíóòà 

ñëèøêîì ìíîãî íàëåâî

Ïîâåðíóòü ðó÷êó ðàñõîäà âîçäóõà 

16

íàïðàâî

Íåò äàâëåíèÿ â ñòàêàíå 

8

Ïðàâèëüíî ïðèâèíòèòü ñòàêàí ê ïèñòîëåòó-

ðàñïûëèòåëþ

Êðåïëåíèå ñòîÿêà 

10

 ðàçáîëòàëîñü

Çàêðåïèòü ñòîÿê

Ñîïëî 

11

 çàáèòî

Ïðî÷èñòèòü ñîïëî

Ñòîÿê 

10

 çàñîðèëñÿ

Î÷èñòèòü ñòîÿê

Çàáèòî âåíòèëÿöèîííîå îòâåðñòèå â ñòîÿêå 

10

Î÷èñòèòü ñòîÿê è îòâåðñòèå

Âÿçêàÿ êðàñêà

Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë 

íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå

Ïðîáëåìà

Ïðè÷èíà

Óñòðàíåíèå

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 131  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

132

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Òåë.: +7 (727) 232 37 07

Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: pt-service.ka@bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz

Óòèëèçàöèÿ

Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü, 

ýëåêòðîóçåë, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü 

íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåöèðêóëÿöèþ îòõîäîâ.

Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!

Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:

Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 

2002/96/EÑ î ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è 

ýëåêòðîííûõ èíñòðóìåíòàõ è ïðèáîðàõ è 

àäåêâàòíîìó ïðåäïèñàíèþ 

íàöèîíàëüíîãî ïðàâà, îòñëóæèâøèå ñâîé 

ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû äîëæíû 

îòäåëüíî ñîáèðàòüñÿ è ñäàâàòüñÿ íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ 

óòèëèçàöèþ.

Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.

Óêðà¿íñüêà

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè

Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â

Ïðî÷èòàéòå ïðàâèëà ç 

òåõí³êè áåçïåêè ³ âêàç³âêè, 

âêëþ÷àþ÷è äîäàí³ äî ôàðá ³ ðîç÷èííèê³â ïàñïîðòà 

áåçïåêè ðå÷îâèí ³ ïîïåðåäæóâàëüí³ òàáëè÷êè íà 

ºìíîñòÿõ.  

Íåâèêîíàííÿ ïðàâèë ç òåõí³êè áåçïåêè ³ 

âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, 

ïîæåæ³ òà/àáî âàæêèõ òðàâì.

Çáåð³ãàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè áåçïåêè ³ âêàç³âêè íà 

ìàéáóòíº.

ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä», ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ â 

ïðàâèëàõ ç òåõí³êè áåçïåêè, ìàºòüñÿ íà óâàç³ 

åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç åëåêòðîêàáåëåì) 

àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç åëåêòðîêàáåëþ).

Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³

f

ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî 

ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé ³ ³íøèõ îñ³á. 

ßêùî Âàøà óâàãà 

áóäå â³äâåðíóòà, Âè ìîæåòå âòðàòèòè êîíòðîëü íàä 

ïðèëàäîì.

Åëåêòðè÷íà áåçïåêà

f

Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ïàñóâàòè äî 

ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ùî-íåáóäü ì³íÿòè â 

øòåïñåë³. Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü 

çàõèñíå çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè. 

Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿ 

ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó òà âîëîãè. 

Ïîòðàïëÿííÿ 

âîäè â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óäàðó 

åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ ³ 

ï³äâ³øóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî âèòÿãóâàííÿ 

øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå øíóð â³ä âèñîêî¿ 

òåìïåðàòóðè, î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, 

ùî ðóõàþòüñÿ. 

Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé øíóð 

çá³ëüøóº ðèçèê óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå 

ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî äîïóùåíèé äëÿ 

çîâí³øí³õ ðîá³ò. 

Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî 

ðîçðàõîâàíèé íà çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óäàðó 

åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ 

åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³, 

âèêîðèñòîâóéòå çàõèñíèé àâòîìàò (FI). 

Âèêîðèñòàííÿ 

çàõèñíîãî àâòîìàòà (FI) çìåíøóº ðèçèê óäàðó 

åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

Áåçïåêà ëþäåé

f

Âäÿãàéòå ðîáî÷èé îäÿã òà îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå 

çàõèñí³ îêóëÿðè. 

Îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ, ÿê 

íàïð., ïèëîçàõèñíà ìàñêà, çàõèñíå âçóòòÿ, ùî íå 

êîâçàºòüñÿ, çàõèñíà êàñêà àáî íàâóøíèêè, 

 â 

çàëåæíîñò³ â³ä âèäó òà çàñòîñóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó 

çìåíøóº ðèçèê òðàâì.

Âèêîðèñòàííÿ ³ îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó

f

Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì 

âèìèêà÷åì. 

Ïðèëàä, ùî íå âìèêàºòüñÿ àáî íå 

âèìèêàºòüñÿ, º íåáåçïå÷íèì ³ ïîòðåáóº ðåìîíòó.

f

Çáåð³ãàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå 

êîðèñòóºòåñÿ, äàëåêî â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå 

êîðèñòóâàòèñÿ ïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå çíàéîì³ ç 

éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè öþ ³íñòðóêö³þ. 

Ó ðàç³ 

çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè åëåêòðîïðèëàäè 

íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.

f

Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî, 

ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè òîùî â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê. 

Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà 

ñïåöèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. 

Âèêîðèñòàííÿ 

åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ö³ëåé, ùî â³äð³çíÿþòüñÿ â³ä ¿õíüîãî 

ïðèçíà÷åííÿ, ìîæå ïðèçâîäèòè äî íåáåçïå÷íèõ 

ñèòóàö³é.

Ñåðâ³ñ

f

³ääàâàéòå ñâ³é åëåêòðîïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå 

êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì ç âèêîðèñòàííÿì 

îáîâ’ÿçêîâî îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. 

Ëèøå çà òàêèõ 

óìîâ ïðèëàä íå áóäå ì³ñòèòè â ñîá³ íåáåçïåêè.

Ïðàâèëà ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ 

ì³êðîðîçïèëþâàëüíèõ ñèñòåì

f

Òðèìàéòå ðîáî÷å ì³ñöå ó ÷èñòîò³, ñë³äêóéòå çà éîãî 

äîáðèì îñâ³òëåííÿì ³ çà òèì, ùîá íà íüîìó íå áóëî 

ºìíîñòåé ç ôàðáîþ àáî ðîç÷èííèêîì, ãàí÷³ðîê òà 

³íøèõ ãîðþ÷èõ ìàòåð³àë³â. 

Ìîæëèâà íåáåçïåêà 

ñàìîçàéìàííÿ. Çàâæäè òðèìàéòå íàïîãîòîâ³ ñïðàâí³ 

âîãíåãàñíèêè/ïîæåæíå îáëàäíàííÿ.

f

Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ â çîí³ ðîçïèëåííÿ 

³ çà äîñòàòíüîþ ê³ëüê³ñòþ ñâ³æîãî ïîâ³òðÿ ó âñüîìó 

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 132  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

133

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

ïðèì³ùåíí³. 

Ãîðþ÷³ ðîç÷èííèêè, ùî âèïàðóâàëèñÿ, 

ñòâîðþþòü âèáóõîíåáåçïå÷íå ñåðåäîâèùå.

f

Íå ðîçïèëþéòå ³ íå âèêîðèñòîâóéòå äëÿ î÷èùåííÿ 

ìàòåð³àëè, òî÷êà çàïàëåííÿ ÿêèõ íèæ÷å 21

°C

. Íå 

âèêîðèñòîâóéòå ìàòåð³àëè íà îñíîâ³ âîäè, 

âàæêîëåòó÷èõ âóãëåâîäí³â àáî àíàëîã³÷íèõ 

ìàòåð³àë³â. 

Ëåãêîëåòó÷³ ðîç÷èííèêè, ùî âèïàðóâàëèñÿ, 

ñòâîðþþòü âèáóõîíåáåçïå÷íå ñåðåäîâèùå.

f

Íå ðîçïèëþéòå áëèçüêî äî äæåðåë çàïàëåííÿ, ÿê 

íàïð., ñòàòè÷íèõ åëåêòðè÷íèõ ³ñêîð, â³äêðèòîãî 

âîãíþ, ôàêåë³â çàïàëþâàííÿ, ãàðÿ÷èõ ïðåäìåò³â, 

ìîòîð³â, ñèãàðåò ³ ³ñêîð â³ä âñòðîìëÿííÿ/âèéìàííÿ 

åëåêòðîêàáåë³â àáî âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ 

âèìèêà÷³â. 

Òàê³ äæåðåëà ³ñêîð ìîæóòü ïðèçâîäèòè äî 

çàéìàííÿ îòî÷åííÿ.

f

Íå ðîçïèëþéòå ìàòåð³àëè, ïðî ÿê³ Âàì íå â³äîìî, ÷è 

ÿâëÿþòü âîíè ñîáîþ íåáåçïåêó. 

Íåâ³äîì³ ìàòåð³àëè 

ìîæóòü ñòâîðþâàòè íåáåçïå÷í³ óìîâè.

f

Ïðè ðîçïèëåíí³ àáî ðîáîò³ ç õ³ì³êàòàìè âäÿãàéòå 

îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., â³äïîâ³äí³ 

çàõèñí³ ðóêàâèö³ ³ çàõèñíó àáî ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó.  

Çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ äëÿ â³äïîâ³äíèõ óìîâ çìåíøóº 

âïëèâ íåáåçïå÷íèõ ðå÷îâèí.

f

Íå ðîçïèëþéòå íà ñåáå, ³íøèõ îñ³á àáî òâàðèí. Íå 

ï³äñòàâëÿéòå ðóêè àáî ³íø³ ÷àñòèíè ò³ëà ï³ä 

ðîçïðèñêóâàíèé ñòðóì³íü. ßêùî ðîçïðèñêóâàíèé 

ñòðóì³íü ïðîïàëèòü øê³ðó, íåãàéíî çâåðí³òüñÿ äî 

ë³êàðÿ. 

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ìîæå ïðîïàëèòè øê³ðó 

íàâ³òü êð³çü ðóêàâèöþ ³ ïîòðàïèòè ó Âàø îðãàí³çì.

f

Íå ñòàâòåñÿ äî îï³êó ÿê íà÷åáòî öå áóâ ïðîñòèé ïîð³ç. 

Ðàçîì ³ç ñòðóìåíåì ï³ä âèñîêèì òèñêîì â îðãàí³çì 

ìîæóòü ïîòðàïëÿòè îòðóòí³ ðå÷îâèíè ³ ïðèçâîäèòè äî 

ñåðéîçíèõ òðàâì. Ó âèïàäêó îï³êó øê³ðè íåãàéíî 

çâåðí³òüñÿ äî ë³êàðÿ.

f

Çâàæàéòå íà ìîæëèâ³ íåáåçïåêè ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó. Çâàæàéòå íà ïîçíà÷êè íà ºìíîñò³ àáî íà 

³íôîðìàö³þ âèðîáíèêà ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó, 

âêëþ÷àþ÷è âèìîãó êîðèñòóâàííÿ îñîáèñòèì 

çàõèñíèì ñïîðÿäæåííÿì. 

Äîòðèìóéòåñü âêàç³âîê 

âèðîáíèêà, ùîá çìåíøèòè ðèçèê ïîæåæ³, à òàêîæ òðàâì, 

ùî ìîæóòü âèêëèêàòèñÿ îòðóòíèìè ðå÷îâèíàìè, 

êàíöåðîãåíàìè òîùî.

f

Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ñîïëà, ùî ñïåöèô³êîâàí³ 

âèðîáíèêîì. Í³êîëè íå ðîçïèëþéòå áåç ìîíòîâàíîãî 

çàõèñòó äëÿ ñîïëà. 

Âèêîðèñòàííÿ ñïåö³àëüíîãî ñîïëà ç 

ïðèäàòíèì çàõèñòîì äëÿ ñîïëà çìåíøóº ³ìîâ³ðí³ñòü 

ïðîíèêíåííÿ ñòðóìåíþ ï³ä âèñîêèì òèñêîì êð³çü øê³ðó ³ 

ïîòðàïëÿííÿ îòðóòè â îðãàí³çì.

f

Áóäüòå îáåðåæí³ ïðè î÷èùåíí³ òà çàì³í³ ñîïåë. ßêùî 

ï³ä ÷àñ ðîçïèëåííÿ ñîïëî çàá’ºòüñÿ, ïåðø í³æ çíÿòè 

ñîïëî äëÿ ïðî÷èñòêè, âèêîíàéòå âêàç³âêè âèðîáíèêà 

ùîäî âèìêíåííÿ ïðèëàäó ³ çìåíøåííÿ òèñêó. 

гäèíè 

ï³ä âèñîêèì òèñêîì ìîæóòü ïðîíèêàòè êð³çü øê³ðó, 

çàíîñèòè îòðóòó â îðãàí³çì ³, òèì ñàìèì, ïðèçâîäèòè äî 

ñåðéîçíèõ òðàâì.

f

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá íà øòåïñåëü øíóðà æèâëåííÿ ³ 

âèìèêà÷ ï³ñòîëåòà-ðîçïèëþâà÷à íå ïîòðàïëÿëà 

ôàðáà àáî ³íø³ ð³äèíè. ͳêîëè íå òðèìàéòå øíóð 

äîäàòêîâî òàêîæ ³ çà øòåïñåëüíèé ðîç’ºì. 

Íåâèêîíàííÿ öèõ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Äèâ³òüñÿ çà ä³òüìè. 

ijòè íå ïîâèíí³ ãðàòèñÿ ç 

ì³êðîðîçïèëþâàëüíîþ ñèñòåìîþ.

f

ijòÿì òà îñîáàì, ÿê³ â ñèëó ¿õ ô³çè÷íèõ, ñåíñîðíèõ 

àáî ðîçóìîâèõ çä³áíîñòåé ÷è çà â³äñóòí³ñòþ äîñâ³äó 

àáî çíàíü íå â ñòàí³ áåçïå÷íî ïðàöþâàòè ç 

ì³êðîðîçïèëþâàëüíîþ ñèñòåìîþ, çàáîðîíÿºòüñÿ 

êîðèñòóâàòèñÿ ì³êðîðîçïèëþâàëüíîþ ñèñòåìîþ áåç 

íàãëÿäó àáî ³íñòðóêòàæó â³äïîâ³äàëüíî¿ îñîáè. 

²íàêøå ìîæå âèíèêíóòè íåáåçïåêà íåïðàâèëüíîãî 

êîðèñòóâàííÿ òà îäåðæàííÿ òðàâì.

Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã

Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. 

Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå 

ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.

Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó

Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ 

ëàêîâèõ ôàðá, ãëàçóðåé, ´ðóíòîâîê, ïðîçîðèõ ëàê³â, 

àâòîìîá³ëüíèõ ïîêðèâíèõ ëàê³â, ìîðèëîê, çàñîá³â äëÿ 

çàõèñòó äåðåâèíè, çàñîá³â äëÿ çàõèñòó ðîñëèí, îë³é ³ 

äåç³íôåêö³éíèõ çàñîá³â, ùî ì³ñòÿòü ðîç÷èííèêè ³ ìîæóòü 

ðîçáàâëÿòèñÿ âîäîþ.

Åëåêòðîïðèëàä íå ïðèäàòíèé äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ 

äèñïåðñíèõ ³ ëàòåêñíèõ ôàðá, ëóã³â, ìàòåð³àë³â äëÿ 

íàíåñåííÿ ïîêðèòòÿ, ùî ì³ñòÿòü êèñëîòó, ð³äèí, ùî ì³ñòÿòü 

çåðíèñò³/òâåðä³ ðå÷îâèíè, à òàêîæ ìàòåð³àë³â ç ³íã³á³òîðîì 

ðîçïèëåííÿ àáî ³íã³á³òîðîì óòâîðåííÿ êðàïåëü.

Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè

Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà 

çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íêàõ ç ìàëþíêàìè.

1 Ï³ñòîëåò-ðîçïèëþâà÷

2

Ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê

3

Íàêèäíà ãàéêà

4

Ïîçíà÷êà äëÿ ï³ä’ºäíóâà÷à SDS

5

Êîë³ùàòêî äëÿ ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó

6

ϳ䒺äíóâà÷ øëàíãà (ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷)

7

Ïîäîâæóâà÷ í³æêè (ò³ëüêè äëÿ áà÷ê³â íà 800 ìë)

8

Áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó, 800 ìë

Áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó, 600 ìë*

9

Ïåðåìèêà÷

10

Òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè ç óù³ëüíþâà÷åì 

áà÷êà

çåëåíèé: äëÿ áà÷ê³â íà 800 ìë

á³ëèé: äëÿ áà÷ê³â íà 600 ìë*

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 133  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

134

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

11

Ñîïëî

12

Óù³ëüíþâà÷ ñîïëà

13 Ïîâ³òðÿíèé øëàíã

14

ϳ䒺äíóâà÷ SDS

15 Áàçîâèé âóçîë

16

Ïîâîðîòíà ðó÷êà äëÿ âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ òà äëÿ 

ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ

17

Ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à

18

Ðîç’ºì äëÿ øëàíãà (áàçîâèé âóçîë)

19

Ðóêîÿòêà

20

Ñåêö³ÿ äëÿ ïðèëàääÿ

21

Êðèøêà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà

22

̳ðíà ñêëÿíêà

*Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé 

îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â 

íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.

Òåõí³÷í³ äàí³

²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿

гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ 

íîðìè EN 60745.

Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó 

ñòàíîâèòü, ÿê ïðàâèëî 74 äÁ(À). Ïîõèáêà K=3 äÁ.

гâåíü øóìó ïðè ðîáîò³ ìîæå ïåðåâèùóâàòè 80 äÁ(À).

Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!

Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ a

h

 (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà 

ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745:

a

h

< 2,5 ì/ñ

2

, K= 1,5 ì/ñ

2

.

Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà 

ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà 

êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé 

òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.

Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ 

ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè 

çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç 

³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó 

òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè 

³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì 

âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî 

çðîñòàòè.

Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà 

âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé 

àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî 

çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî 

³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.

Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿ 

ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå 

îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â, 

íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â. 

Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü

Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî 

îïèñàíèé â «Òåõí³÷íèõ äàíèõ» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì 

íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60335 òà 

äèðåêòèâàì 2011/65/ªC, 2006/42/ªC, 2004/108/ªC, 

âêëþ÷àþ÷è çì³íè â öèõ äîêóìåíòàõ.

Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC):

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Ìîíòàæ

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

ϳäêëþ÷åííÿ ïîâ³òðÿíîãî øëàíãà 

(äèâ. ìàë. A1

A2)

Âèéì³òü ïîâ³òðÿíèé øëàíã 

13

 ³ç ñåêö³¿ äëÿ ïðèëàääÿ 

20

.

Çí³ì³òü çàõèñí³ êîâïà÷êè ç îáîõ ê³íö³â ïîâ³òðÿíîãî 

øëàíãà.

ϳäêëþ÷åííÿ äî ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à:

Äîáðå âñòðîì³òü îäèí ï³ä’ºäíóâà÷ SDS 

14

 ïîâ³òðÿíîãî 

øëàíãà â³äïîâ³äíî äî ñòð³ëêè ó ðîç’ºì ï³ñòîëåòà-

ðîçïðèñêóâà÷à 

6

.

Ïîâåðí³òü ï³ä’ºäíóâà÷ SDS, ùîá ô³êñàòîð â³ä÷óòíî 

çàéøîâ ó çà÷åïëåííÿ.

ϳäêëþ÷åííÿ áàçîâîãî âóçëà:

Äîáðå âñòðîì³òü äðóãèé ï³ä’ºäíóâà÷ SDS ïîâ³òðÿíîãî 

øëàíãà â³äïîâ³äíî äî ñòð³ëêè ó ðîç’ºì áàçîâîãî âóçëà 

18

.

Ïîâåðí³òü ï³ä’ºäíóâà÷ SDS, ùîá ô³êñàòîð â³ä÷óòíî 

çàéøîâ ó çà÷åïëåííÿ.

Âêàç³âêà: 

ϳñëÿ âèêîðèñòàííÿ çíîâó çàêðèéòå ê³íö³ øëàíãà 

çà äîïîìîãîþ çàõèñíèõ êîâïà÷ê³â.

̳êðîðîçïèëþâàëüíà ñèñòåìà

PFS 105 E

Òîâàðíèé íîìåð

3 603 B06 2..

Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü

Âò

350

Ïîòóæí³ñòü ïîäà÷³

ã/õâèë.

150

Ïîòóæí³ñòü ðîçïèëåííÿ

Âò

0

105

Âèòðàòè ÷àñó íà 5 ì

2

ôàðáîâîãî ïîêðèòòÿ

õâèë.

6

Îá’ºì áà÷êà äëÿ 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó

ìë

800

Äîâæèíà ïîâ³òðÿíîãî øëàíãà

ì

3,4

Âàãà â³äïîâ³äíî äî 

EPTA

-

Procedure 01/2003

êã

4,9

Êëàñ çàõèñòó

/

II

Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ 

çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³ 

ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.

Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é 

òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â 

ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 134  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

135

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Åêñïëóàòàö³ÿ

ϳäãîòîâêà äî ðîáîòè

f

Ïðàöþâàòè ç ðîçïèëþâà÷åì êîëî âîäîéìèù àáî íà 

ñóñ³äí³õ äî íèõ ïëîùàõ áåçïîñåðåäíüî ó 

âîäîçá³ðíîìó áàñåéí³ íå äîçâîëÿºòüñÿ.

Êîëè áóäåòå êóïóâàòè ôàðáè, ëàêè ³ ðîçïðèñêóâàí³ 

ðå÷îâèíè, çâåðòàéòå óâàãó íà ¿õíþ åêîëîã³÷í³ñòü.

ϳäãîòîâêà îáïðèñêóâàíî¿ ïîâåðõí³

Âêàç³âêà: 

¥ðóíòîâíî ³ ç çàïàñîì ïðèêðèéòå îòî÷åííÿ 

îáïðèñêóâàíî¿ ïîâåðõí³.

Òóìàí â³ä ðîçïðèñêóâàíî¿ ðå÷îâèíè çàáðóäíþº îòî÷åííÿ 

ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Ïðè âèêîðèñòàíí³ ó âíóòð³øí³õ 

ïðèì³ùåííÿõ ìîæóòü çàáðóäíèòèñÿ âñ³ íå çàêðèò³ ïîâåðõí³.

Îáïðèñêóâàíà ïîâåðõíÿ ìຠáóòè ÷èñòîþ, ñóõîþ ³ 

íåæèðíîþ.

Íàäàéòå øîðñòê³ñòü ãëàäêèì ïîâåðõíÿì ³ ï³ñëÿ öüîãî 

âèòð³òü ïèë, ùî óòâîðèâñÿ â³ä øë³ôóâàííÿ.

Ïðèäàòí³ ðîçïðèñêóâàí³ ìàòåð³àëè òà ðåêîìåíäîâàí³ 

ðîçð³äæóâà÷³ 

f

Ïðè ðîçáàâëåíí³ ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá 

ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ³ ðîçð³äæóâà÷ ï³äõîäèëè 

îäèí äî îäíîãî. 

Ïðè âèêîðèñòàíí³ íåïðèäàòíîãî 

ðîçð³äæóâà÷à ìîæëèâå óòâîðåííÿ ãðóäîê, ùî áóäóòü 

çàáèâàòè ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷.

Ïðèëàä íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ îáðîáêè äèñïåðñ³éíèõ ôàðá 

(ôàðá äëÿ ñò³í).

Äîòðèìóéòåñÿ, áóäü ëàñêà, òàêîæ ³íñòðóêö³é âèðîáíèêà 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.

Ðîçáàâëåííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó

Çä³éñíþéòå ðîçð³äæåííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 

íàñòóïíèì ÷èíîì:

³çüì³òü ì³ðíó ñêëÿíêó 

22

.

Äîáðå ïåðåì³øàéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë.

Çàëèéòå äîñòàòíüî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó ó áà÷îê 

äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 

8

. (äèâ. «Çàëèâàííÿ 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó», ñòîð.  135)

Ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ðîçð³äæóâà÷åì íà 

10 %.  Íàïðèêëàä:

Äîáðå ïåðåì³øàéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë.

Çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ íà òåñòîâ³é ïîâåðõí³. 

(äèâ. «Ðîçïðèñêóâàííÿ», ñòîð. 136)

ßêùî Âè îòðèìàëè îïòèìàëüíó ãåîìåòð³þ ñòðóìåíþ, 

ìîæåòå ðîçïî÷èíàòè ðîçïðèñêóâàííÿ.

àáî

ßêùî ðåçóëüòàò ðîçïðèñêóâàííÿ íåçàäîâ³ëüíèé àáî ôàðáà 

íå âèõîäèòü, çðîá³òü, ÿê îïèñàíî â «Óñóíåííÿ 

íåñïðàâíîñòåé» íà ñòîð. 138.

Çàëèâàííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 

(äèâ. ìàëþíêè C1

C2)

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

³äêðóò³òü áà÷îê 

8

 ç ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.

Ïîâåðí³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 

10

 òàê, ùîá 

ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ìîæíà áóëî ðîçïðèñêàòè 

ìàéæå áåç çàëèøêó:

Çàëèéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ó áà÷îê ³ äîáðå 

ïðèêðóò³òü éîãî äî ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.

Ïî÷àòîê ðîáîòè

f

Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà 

ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå 

íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó. 

Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â, 

ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.

f

ϳä ÷àñ ðîáîòè áàçîâèé âóçîë ïîâèíåí çàâæäè ñòîÿòè 

â ãîðèçîíòàëüíîìó ïîëîæåíí³ íà ð³âí³é ïîâåðõí³. 

ͳêîëè íå íàõèëÿéòå òà íå ñòàâòå óâ³ìêíåíèé áàçîâèé 

âóçîë ó âåðòèêàëüíîìó ïîëîæåíí³.

f

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá áàçîâèé âóçîë ïðîòÿãîì 

ðîáîòè íå ì³ã âñìîêòàòè ïèë àáî ³íø³ çàáðóäíåííÿ.

f

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá í³êîëè íå ðîçïðèñêóâàòè íà 

áàçîâèé âóçîë.

Âìèêàííÿ

Çàâæäè ñòàâòå áàçîâèé âóçîë ëèøå â ãîðèçîíòàëüíîìó 

ïîëîæåíí³ íà ð³âíó ³ ÷èñòó ïîâåðõíþ.

Âñòðîì³òü øòåïñåëü â ðîçåòêó.

³çüì³òü ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ â ðóêó ³ ñïðÿìóéòå éîãî 

íà îáïðèñêóâàíó ïîâåðõíþ.

Ùîá óâ³ìêíóòè ïðèëàä, ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó 

16

 íà 

áàçîâîìó âóçë³ ïðàâîðó÷ äî óïîðó.

Ðåêîìåíäóºòüñÿ ïî÷èíàòè ç ìàêñèìàëüíî¿ ê³ëüêîñò³ 

ïîâ³òðÿ. («Âñòàíîâëåííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ», 

äèâ. ñòîð. 136)

Íàòèñí³òü íà ïåðåìèêà÷ 

9

 íà ï³ñòîëåò³-ðîçïðèñêóâà÷³.

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë

Ðåêîìåíäîâàíà 

êîíöåíòðàö³ÿ 

ðîç÷èíó

Çàñîáè äëÿ çàõèñòó äåðåâèíè, 

ìîðèëêè, î볿, ãëàçóð³, çàñîáè äëÿ 

ïðîñî÷óâàííÿ, ´ðóíòîâêè äëÿ çàõèñòó 

â³ä ³ðæ³

íåðîçáàâëåí³

Äåç³íôåêö³éí³ çàñîáè, çàñîáè äëÿ 

çàõèñòó ðîñëèí, âîäà, çàñîáè äëÿ 

çíÿòòÿ øïàëåð

íåðîçáàâëåí³

Ëàêîâ³ ôàðáè, ùî ìîæóòü 

ðîçáàâëÿòèñÿ ðîç÷èííèêàìè àáî 

âîäîþ, ´ðóíòîâêè, ëàêè äëÿ 

îá³ãð³âàëüíèõ ïðèëàä³â, àâòîìîá³ëüí³ 

ïîêðèâí³ ëàêè, òîâñòîøàðîâ³ ãëàçóð³

ì³í³ìàëüíå 

ðîç÷èíåííÿ 10 %

Âèõ³äíà ê³ëüê³ñòü 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó [ìë] 200 300 400 500

Ðîçð³äæóâà÷ [ìë]

20 30 40 50

äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ íà 

ëåæà÷³ îá’ºêòè

âïåðåä

 â íàïðÿìêó ñîïëà

äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ íàä 

ãîëîâîþ

íàçàä

 â íàïðÿìêó 

ðóêîÿòêè

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 135  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

136

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Âêàç³âêà: 

Êîëè óâ³ìêíåíèé áàçîâèé âóçîë, ç ñîïëà 

11

çàâæäè âèõîäèòü ïîâ³òðÿ.

Âèìèêàííÿ

³äïóñò³òü ïåðåìèêà÷ 

9

 ³ ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó 

16

ë³âîðó÷ äî óïîðó.

Ïîñòàâòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ó ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ 

17

.

Âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè

Ðîçïðèñêóâàííÿ  (äèâ. ìàë. D–E)

Âêàç³âêà: 

Çâàæàéòå íà íàïðÿìîê â³òðó ïðè âèêîðèñòàíí³ 

åëåêòðîïðèëàäó íàäâîð³.

Ñïî÷àòêó çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ ³ ïðèâåä³òü 

ãåîìåòð³þ ñòðóìåíþ ³ ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó ó â³äïîâ³äí³ñòü äî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó. 

(íàñòðîéêè äèâ. ó íàñòóïíèõ ðîçä³ëàõ) 

Îáîâ’ÿçêîâî òðèìàéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ íà 

ð³âíîì³ðí³é â³äñòàí³ 5

15 ñì ïåðïåíäèêóëÿðíî äî 

îáïðèñêóâàíî¿ ïîâåðõí³.

Ïî÷èíàéòå ðîçïðèñêóâàííÿ ïîçà îáïðèñêóâàíîþ 

ïîâåðõíåþ.

 çàëåæíîñò³ â³ä ãåîìåò𳿠ñòðóìåíþ ð³âíîì³ðíî âîä³òü 

ï³ñòîëåòîì-ðîçïðèñêóâà÷åì ç áîêó â á³ê àáî äîãîðè ³ 

äîíèçó.

гâíîì³ðíà ÿê³ñòü ïîâåðõí³ óòâîðþºòüñÿ, ÿêùî ñìóãè 

çàõîäÿòü îäíà íà îäíó íà 4

5 ñì.

Óíèêàéòå çóïèíîê íà îáïðèñêóâàí³é ïîâåðõí³.

Ïðè ð³âíîì³ðíîìó âåäåíí³ ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à 

óòâîðþºòüñÿ ð³âíîì³ðíà ÿê³ñòü ïîâåðõí³.

Íåð³âíîì³ðí³ â³äñòàíü ³ êóò ðîçïðèñêóâàííÿ ïðèçâîäÿòü äî 

óòâîðåííÿ ñèëüíîãî ôàðáîâîãî òóìàíà ³, òàêèì ÷èíîì, äî 

íåð³âíîì³ðíî¿ ïîâåðõí³.

Çàê³í÷óéòå ðîçïðèñêóâàííÿ ïîçà îáïðèñêóâàíîþ 

ïîâåðõíåþ.

ͳêîëè íå âèòðà÷àéòå áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 

äî äíà. ßêùî òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè íå áóäå 

çàíóðåíà ó ðîçïðèñêóâàíó ð³äèíó, òóìàí â³ä 

ðîçïðèñêóâàíî¿ ð³äèíè ïåðåðâåòüñÿ ³ óòâîðèòüñÿ 

íåð³âíîì³ðíà ïîâåðõíÿ.

ßêùî ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çáåðåòüñÿ íà ñîïë³ ³ íà 

ïîâ³òðÿíîìó êîâïà÷êó, ïðî÷èñò³òü îáèäâ³ äåòàë³ çà 

äîïîìîãîþ âèêîðèñòàíîãî ðîçð³äæóâà÷à.

Íàñòðîþâàííÿ ãåîìåò𳿠ñòðóìåíþ (äèâ. ìàë. F)

f

ͳêîëè íå íàòèñêàéòå íà ïåðåìèêà÷ 9 ï³ä ÷àñ 

ïåðåì³ùåííÿ ïîâ³òðÿíîãî êîâïà÷êà 2.

Ïîñëàáòå íàêèäíó ãàéêó 

3

.

Ïîâåðí³òü ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê 

2

 ó áàæàíå ïîëîæåííÿ.

Çíîâó çàòÿãí³òü íàêèäíó ãàéêó.

Íàñòðîþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 

(äèâ. ìàë. G)

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

5

, ùîá íàñòðî¿òè áàæàíó ê³ëüê³ñòü 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó:

I

: ì³í³ìàëüíà ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó,

IIII

: ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.

Âñòàíîâëåííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ (äèâ. ìàë. H)

Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó 

16

, ùîá âñòàíîâèòè ê³ëüê³ñòü 

ïîâ³òðÿ òà òèñê äëÿ âèêîðèñòîâóâàíîãî ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó.

Ðåêîìåíäóºòüñÿ ïî÷èíàòè ç ìàêñèìàëüíî¿ ê³ëüêîñò³ 

ïîâ³òðÿ.

Ïîâ³òðÿíè

é êîâïà÷îê

Ñòðóì³íü Âèêîðèñòàííÿ

A

âåðòèêàëüíèé ïëîñêèé ñòðóì³íü 

äëÿ ãîðèçîíòàëüíîãî íàïðÿìêó 

ðîáîòè

B

ãîðèçîíòàëüíèé ïëîñêèé 

ñòðóì³íü äëÿ âåðòèêàëüíîãî 

íàïðÿìêó ðîáîòè

C

êðóãëèé ñòðóì³íü äëÿ êóò³â, êðà¿â 

³ âàæêîäîñòóïíèõ ì³ñöü

ʳëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó

Íàñòðîþâàííÿ

Çàáàãàòî ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó íà îáïðèñêóâàí³é 

ïîâåðõí³:

Íåîáõ³äíî çìåíøèòè 

ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó.

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

5

 â 

íàïðÿìêó 

I

.

Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó íà îáïðèñêóâàí³é 

ïîâåðõí³:

Íåîáõ³äíî çá³ëüøèòè 

ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó.

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

5

 â 

íàïðÿìêó 

IIII

.

ì³í³ìàëüíà

ê³ëüê³ñòü

ïîâ³òðÿ

ìàêñèìàëüíà 

ê³ëüê³ñòü 

ïîâ³òðÿ

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 136  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

137

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Òðàíñïîðòóâàííÿ

Äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ àáî çàêðèòèé 

áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó ìîæíà ïîñòàâèòè â 

ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ 

17

. Çàâäÿêè êð³ïëåííþ ï³ñòîëåò-

ðîçïðèñêóâà÷ ì³öíî ñèä³òèìå â ãí³çä³ äëÿ çáåð³ãàííÿ. 

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë íå çìîæå âèòåêòè.

Ïîñòàâòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ â ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ ³ 

íàòèñí³òü ç ñèëîþ, ùîá â³í ì³öíî ñ³â ó ãí³çäî.

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

Î÷èùåííÿ (äèâ. ìàë. I

K)

Íàëåæíå î÷èùåííÿ º îáîâ’ÿçêîâîþ óìîâîþ äëÿ 

áåçäîãàííî¿ ðîáîòè ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à. Ïðè 

íåíàëåæíîìó î÷èùåíí³ àáî éîãî â³äñóòíîñò³ ãàðàíò³éí³ 

ïðåòåí糿 íå ïðèéìàþòüñÿ.

Çàâæäè î÷èùóéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ³ áà÷îê äëÿ 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó çà äîïîìîãîþ â³äïîâ³äíîãî 

ðîçð³äæóâà÷à (ðîç÷èííèêà àáî âîäè), ùî ïàñóº äî 

âèêîðèñòàíîãî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.

ͳêîëè íå çàíóðþéòå âåñü ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ó çàñ³á 

äëÿ î÷èùåííÿ.

ͳêîëè íå î÷èùóéòå îòâîðè ñîïëà ³ îòâîðè äëÿ ïîâ³òðÿ 

ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à ãîñòðèìè ìåòàëåâèìè 

ïðåäìåòàìè.

Íå ïåðåëèâàéòå ç ìåòîþ çáåð³ãàííÿ ðîçð³äæåíèé 

ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë íàçàä äî îðèã³íàëüíîãî 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.

Äóæå ðåòåëüíî î÷èùóéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷, ÿêùî Âè 

âèêîðèñòîâóâàëè øê³äëèâ³ äëÿ çäîðîâ’ÿ ðîçïðèñêóâàí³ 

ðå÷îâèíè.

Âèìêí³òü áàçîâèé âóçîë ³ íàòèñí³òü íà ïåðåìèêà÷ 

9

ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à, ùîá ðîçïðèñêóâàíèé 

ìàòåð³àë ì³ã ïåðåòåêòè íàçàä â áà÷îê.

³äêðóò³òü áà÷îê 

8

 ³ âèëèéòå çàëèøêè ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó.

Çàëèéòå ðîçð³äæóâà÷ (ðîç÷èííèê àáî âîäó) â áà÷îê ³ 

äîáðå ïðèêðóò³òü éîãî äî ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.

Äåê³ëüêà ðàç³â ñòðóñ³òü ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷.

Óâ³ìêí³òü áàçîâèé âóçîë ³ ðîçïðèñêàéòå ðîçð³äæóâà÷ ó 

ïîðîæíþ áàíêó ç-ï³ä ìàòåð³àëó.

Ïîâòîð³òü îñòàíí³ òðè 䳿 íåîáõ³äíó ê³ëüê³ñòü ðàç³â, ïîêè ç 

ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à íå âèõîäèòèìå ïðîçîðèé 

ðîçð³äæóâà÷.

Çíîâó âèìêí³òü áàçîâèé âóçîë.

Ïîâí³ñòþ ñïîðîæí³òü áà÷îê 

8

.

Ïåðåâ³ðòå, ÷è íå ì³ñòèòü òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ 

ð³äèíè ç óù³ëüíþâà÷åì áà÷êà 

10

 ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó ³ ÷è íå ïîøêîäæåíà âîíà.

Ïðîòð³òü áà÷îê ³ ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ççîâí³ 

ãàí÷³ðêîþ, çìî÷åíîþ ó ðîçð³äæóâà÷³.

³äêðóò³òü íàêèäíó ãàéêó 

3

 ³ ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê 

2

.

Ïðî÷èñò³òü ñîïëî 

11

 ³ ãîëêè ñîïëà çà äîïîìîãîþ 

ðîçð³äæóâà÷à.

×àñ â³ä ÷àñó íåîáõ³äíî äîäàòêîâî î÷èùàòè óù³ëüíþâà÷ 

ñîïëà 

12

.

Çí³ì³òü ñîïëî 

11

 ³ óù³ëüíþâà÷ ñîïëà 

12

.

Çà íåîáõ³äí³ñòþ ñêîðèñòàéòåñÿ ãîñòðèì ïðåäìåòîì, 

îñê³ëüêè óù³ëüíþâà÷ ñîïëà ì³öíî ñèäèòü íà ï³ñòîëåò³-

ðîçïðèñêóâà÷³.

Î÷èñò³òü óù³ëüíþâà÷ ñîïëà çà äîïîìîãîþ ðîçð³äæóâà÷à.

Çíîâó âñòðîì³òü óù³ëüíþâà÷ ñîïëà ó ï³ñòîëåò-

ðîçïðèñêóâà÷. Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ïàç äèâèâñÿ ó 

íàïðÿìêó â³ä ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.

Íàä³íüòå ñîïëî íà ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ³ ïîâåðí³òü 

éîãî â ïðàâèëüíå ïîëîæåííÿ.

Íàä³íüòå ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê 

2

 íà ñîïëî ³ ì³öíî 

çàòÿãí³òü éîãî çà äîïîìîãîþ íàêèäíî¿ ãàéêè 

3

.

Çàì³íà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà (äèâ. ìàë. L)

ßêùî ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð çàáðóäíèâñÿ, éîãî òðåáà ïîì³íÿòè.

Çí³ì³òü êðèøêó ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà 

21

.

Ïîì³íÿéòå ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð.

Çíîâó íàä³íüòå êðèøêó ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà.

Âèäàëåííÿ ìàòåð³àë³â

Ðîçð³äæóâà÷³ ³ çàëèøêè ðîçïðèñêóâàíèõ ìàòåð³àë³â òðåáà 

âèäàëÿòè åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì. Çâàæàéòå íà 

âêàç³âêè âèðîáíèêà ùîäî âèäàëåííÿ ³ ì³ñöåâ³ ïðèïèñè 

ùîäî âèäàëåííÿ îñîáëèâîãî ñì³òòÿ.

Õ³ì³êàòè, øê³äëèâ³ äëÿ íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà, íå 

ïîâèíí³ ïîòðàïëÿòè â çåìëþ, ´ðóíòîâ³ âîäè ³ ó âîäîéìèùà. 

ͳêîëè íå çëèâàéòå õ³ì³êàòè, øê³äëèâ³ äëÿ íàâêîëèøíüîãî 

ñåðåäîâèùà, â êàíàë³çàö³þ!

ʳëüê³ñòü ïîâ³òðÿ

Íàñòðîþâàííÿ

Çàíàäòî ñèëüíèé ôàðáîâèé 

òóìàí:

Íåîáõ³äíî çìåíøèòè 

ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ.

Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó 

ðó÷êó 

16

 ë³âîðó÷.

Çàíàäòî ãðóáå 

ðîçïðèñêóâàííÿ:

Íåîáõ³äíî çá³ëüøèòè 

ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ.

Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó 

ðó÷êó 

16

 ïðàâîðó÷.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 137  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

138

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Óñóíåííÿ íåñïðàâíîñòåé

Ïðîáëåìà

Ïðè÷èíà

Ùî ðîáèòè

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë íå 

ïîêðèâຠïîâåðõíþ, ÿê òðåáà

Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

5

 â íàïðÿìêó 

IIII

Çàâåëèêà â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿ 

ïîâåðõí³

Çìåíø³òü â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿ 

ïîâåðõí³

Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó íà 

îáïðèñêóâàí³é ïîâåðõí³, ìàòåð³àë çàíàäòî 

ð³äêî ðîçïðèñêóºòüñÿ íàä îáïðèñêóâàíîþ 

ïîâåðõíåþ

Ãóñò³øå ðîçïðèñêóéòå ìàòåð³àë íàä 

îáïðèñêóâàíîþ ïîâåðõíåþ

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî 

â’ÿçêîòåêó÷èé

Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë 

íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë 

ðîçò³êàºòüñÿ ï³ñëÿ íàíåñåííÿ

Íàíåñåíî çàáàãàòî ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

5

 â íàïðÿìêó 

I

Çàìàëà â³äñòàíü â³ä îáïðèñêóâàíî¿ 

ïîâåðõí³

Çá³ëüø³òü â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿ 

ïîâåðõí³

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî 

ð³äêîòåêó÷èé

Äîäàéòå îðèã³íàëüíèé ðîçïðèñêóâàíèé 

ìàòåð³àë

Ìàòåð³àë çàíàäòî ãóñòî ðîçïðèñêóºòüñÿ íàä 

îäíèì ³ òèì æå ì³ñöåì

Çí³ì³òü ôàðáó ³ ï³ä ÷àñ äðóãî¿ ñïðîáè 

ðîçïðèñêóâàííÿ íå ðîçïðèñêóéòå ìàòåð³àë 

òàê ãóñòî íàä îäíèì ³ òèì æå ì³ñöåì

Çàíàäòî ãðóáå ðîçïðèñêóâàííÿ

Çàâåëèêà ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

5

 â íàïðÿìêó 

I

Çàíàäòî ìàëà ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ

Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó äëÿ 

ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ 

16

ïðàâîðó÷

Çàáðóäíèëîñÿ ñîïëî 

11

Ïðî÷èñò³òü ñîïëî

Çàíàäòî ìàëèé òèñê ó áà÷êó 

8

Ïðàâèëüíî ïðèêðóò³òü áà÷îê äëÿ 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó äî ï³ñòîëåòà-

ðîçïðèñêóâà÷à

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî 

â’ÿçêîòåêó÷èé

Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë 

íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ

Ñèëüíî çàáðóäíèâñÿ ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð

Çàì³íà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà

Çàíàäòî ñèëüíèé ôàðáîâèé òóìàí Íàíåñåíî çàáàãàòî ðîçïðèñêóâàíîãî 

ìàòåð³àëó

Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 

5

 â íàïðÿìêó 

I

Çàâåëèêà â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿ 

ïîâåðõí³

Çìåíø³òü â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿ 

ïîâåðõí³

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî 

ð³äêîòåêó÷èé

Çìåíø³òü ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ, ïîâåðí³òü 

ïîâîðîòíó ðó÷êó äëÿ ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ 

ïîâ³òðÿ 

16

 ë³âîðó÷

Ðîçïðèñêóâàíèé ñòðóì³íü 

ïóëüñóº

Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó ó 

áà÷êó

Äîëèéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë

Çàáèâñÿ âåíòèëÿö³éíèé îòâ³ð íà òðóáö³ äëÿ 

çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 

10

Ïðî÷èñò³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ 

ð³äèíè ³ îòâ³ð

Ñèëüíî çàáðóäíèâñÿ ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð

Çàì³íà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî 

â’ÿçêîòåêó÷èé

Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë 

íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë êàïຠç 

ñîïëà

Ñêîïè÷åííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó íà 

ñîïë³ 

11

 ³ ïîâ³òðÿíîìó êîâïà÷êó 

2

Ïðî÷èñò³òü ñîïëî ³ ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê

Ñîïëî 

11

 ñïðàöþâàëîñÿ

Çàì³í³òü ñîïëî

Ñîïëî 

11

 ðîçõèòàëîñÿ

Çàòÿãí³òü íàêèäíó ãàéêó 

3

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 138  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Română | 

139

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ

ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó òåõíîëîã³þ âèãîòîâëåííÿ ³ 

ïåðåâ³ðêè ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, éîãî ðåìîíò 

äîçâîëÿºòüñÿ âèêîíóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é 

ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.

Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü 

ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé 

íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ 

åëåêòðîïðèëàäó.

Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ

 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ 

çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ 

Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî 

çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:

www.bosch-pt.com

Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè 

çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ 

ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.

Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó 

çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà 

òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ 

ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».

ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ 

íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè 

äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ 

êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â 

àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.

Óêðà¿íà

ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»

Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â

âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60

Óêðà¿íà

Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua

Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-

çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

Óòèë³çàö³ÿ

ϳñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷, åëåêòðè÷íó âóçîë, ïðèëàääÿ ³ 

óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó 

ïåðåðîáêó.

Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!

Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:

³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè 

2002/96/ªC ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³ 

åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â 

íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³ 

åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ, 

ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ 

åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.

Ìîæëèâ³ çì³íè.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi 

protecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule 

electrice

Citiţi toate instrucţiunile şi 

indicaţiile privind siguranţa 

inclusiv specificaţiile privind siguranţa care însoţesc 

vopselele şi solvenţii precum şi etichetele de avertizare 

de pe recipiente.  

Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor 

privind siguranţa poate avea drept consecinţă electrocutare, 

incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa în 

scopul unei utilizări viitoare.

Termenul de 

sculă electrică

 utilizat în instrucţiunile privind 

siguranţa se referă atât la sculele electrice alimentate de la 

reţea (cu cablu de alimentare) cât şi la sculele electrice cu 

acumulator (fără cablu de alimentare).

Ç ñîïëà íå âèõîäèòü 

ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë

Ïîâîðîòíà ðó÷êà äëÿ ðåãóëþâàííÿ 

ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ 

16

 çàíàäòî ñèëüíî 

ïîâåðíóòà ë³âîðó÷

Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó äëÿ 

ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ 

16

ïðàâîðó÷

³äñóòí³é òèñê ó áà÷êó 

8

Ïðàâèëüíî ïðèêðóò³òü áà÷îê äëÿ 

ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó äî ï³ñòîëåòà-

ðîçïðèñêóâà÷à

Ðîçõèòàëàñÿ òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ 

ð³äèíè 

10

Äîáðå âñòðîì³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ 

ð³äèíè

Çàáèëîñÿ ñîïëî 

11

Ïðî÷èñò³òü ñîïëî

Çàáèëàñÿ òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 

10

Ïðî÷èñò³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ 

ð³äèíè

Çàáèâñÿ âåíòèëÿö³éíèé îòâ³ð íà òðóáö³ äëÿ 

çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 

10

Ïðî÷èñò³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ 

ð³äèíè ³ îòâ³ð

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî 

â’ÿçêîòåêó÷èé

Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë 

íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ

Ïðîáëåìà

Ïðè÷èíà

Ùî ðîáèòè

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 139  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

140

 | Română 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Siguranţa la locul de muncă

f

Ţineţi copiii şi alte persoane departe în timpul utilizării 

sculei electrice. 

În caz de distragere puteţi pierde 

controlul asupra sculei electrice.

Siguranţă electrică

f

Ştecherul de racordare al sculei electrice trebuie să se 

potrivească cu priza de curent. Nu este permisă sub 

nicio formă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe 

adaptoare împreună cu scule electrice împământate de 

protecţie. 

Ştecherele nemodificate şi prizele de curent 

potrivite reduc riscul de electrocutare.

f

Nu expuneţi scula electrică acţiunii ploii sau umezelii. 

Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de 

electrocutare.

f

Nu schimbaţi destinaţia cablului şi nu-l folosiţi pentru a 

transporta, a suspenda scula electrică sau a extrage 

ştecherul din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii 

ascuţite sau componente ale sculei electrice aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau răsucite măresc riscul 

de electrocutare.

f

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber 

folosiţi numai cabluri prelungitoare autorizate şi 

pentru mediul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor 

adecvat pentru mediul exterior reduce riscul de 

electrocutare.

f

Dacă nu poate fi evitată exploatarea sculei electrice în 

mediu umed folosiţi un întrerupător automat de 

protecţie. 

Folosirea unui întrerupător automat de 

protecţie reduce riscul de electrocutare.

Siguranţa persoanelor

f

Folosiţi echipament personal de protecţie şi purtaţi 

întotdeauna ochelari de protecţie. 

Purtarea echipa-

mentului personal de protecţie cum ar fi masca împotriva 

prafului, încălţăminte de protecţie şi antiderapantă, casca 

de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul de 

utilizare al sculei electrice, reduce riscul de vătămare 

corporală.

Utilizarea şi manevrarea sculei electrice

f

Nu folosiţi o scula electrică care prezintă 

întrerupătorul defect. 

O sculă electrică, care nu mai 

poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie 

reparată.

f

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil 

copiilor. Nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu 

scula electrică sau care nu au citit prezentele 

instrucţiuni să folosească scula electrică. 

Sculele 

electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de 

persoane neexperimentate.

f

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de 

lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Luaţi în 

considerare condiţiile de lucru şi activitatea ce 

urmează a fi desfăşurată.  

Întrebuinţarea sculelor 

electrice pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute pentru 

acestea, poate duce la situaţii periculoase.

Service

f

Nu permiteţi repararea sculei dumneavoastră electrice 

decât de către personal de specialitate corespunzător 

calificat şi numai cu piese de schimb originale. 

Astfel 

este garantată menţinerea siguranţei sculei electrice.

Indicaţii privind siguranţa pentru sistemele de 

pulverizare fină

f

Păstraţi-vă sectorul de lucru curat, bine iluminat şi fără 

recipiente cu vopsea sau solvenţi, lavete sau alte 

materiale inflamabile.  

Pericol posibil de autoaprindere. 

Ţineţi la îndemână extinctoare/stingătoare funcţionale 

disponibile în orice moment.

f

Asiguraţi o ventilaţie bună în sectorul de pulverizare şi 

aer proaspăt suficient în întreaga încăpere. 

Solvenţii 

inflamabili care se evaporă generează un mediu exploziv.

f

Nu pulverizaţi şi nu curăţaţi cu produse al căror punct 

de aprindere se situează sub 21

°C

. Folosiţi produse pe 

bază de apă, hidrocarburi greu volatile sau produse 

asemănătoare. 

Solvenţii uşor volatili care se evaporă 

generează un mediu inflamabil.

f

Nu pulverizaţi în zona surselor de aprindere precum 

scânteile electrice, flăcările deschise, flăcările de 

aprindere, obiectele fierbinţi, motoarele, ţigările şi 

scânteile produse de introducerea/scoaterea din priză 

a cablurilor de curent sau de acţionarea 

întrerupătoarelor. 

Astfel de surse de scântei pot duce la 

aprinderea mediului de lucru.

f

Nu pulverizaţi cu produse, despre care nu se ştie dacă 

sunt periculoase. 

Produsele necunoscute pot genera 

condiţii periculoase.

f

În timpul pulverizării sau manevrării de produse 

chimice purtaţi echipament personal de protecţie 

suplimentar cum sunt mănuşi de protecţie 

corespunzătoare şi protecţie sau mască de protecţie a 

respiraţiei.  

Folosirea echipamentului de protecţie în 

condiţii adecvate reduce expunerea la substanţe 

periculoase.

f

Nu pulverizaţi spre dumneavoastră, spre alte persoane 

sau animale. Ţineţi-vă mâinile sau alte părţi ale 

corpului departe de jetul de pulverizare. În cazul în care 

jetul de pulverizare vă pătrunde prin piele solicitaţi 

neîntârziat asistenţă medicală. 

Substanţa pulverizată 

poate trece prin piele chiar şi printr-o mănuşă, fiind 

injectată în corpul dumneavoastră.

f

Nu trataţi injectarea ca pe o simplă tăietură. 

Un jet de 

presiune ridicată poate injecta în corp subastanţe toxice şi 

duce la răniri grave. În cazul unei injectări în piele solicitaţi 

neîntârziat asistenţă medicală.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 140  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Română | 

141

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Ţineţi seama de toate pericolele pe care le prezintă 

produsul pulverizat. Respectaţi marcajele de pe 

recipiente sau informaţiile producătorului despre 

produsul pulverizat, inclusiv obligativitatea folosirii 

echipamentului personal de protecţie. 

Pentru a reduce 

riscul de incendiu şi cel de vătămări corporale provocate 

substanţe toxice, carcinogene, etc. trebuie respectate 

instrucţiunile producătorului.

f

Folosiţi jicloarele de duze specificate de producător. 

Nu pulverizaţi niciodată fără protecţia de duză 

montată. 

Utilizarea unui jiclor de duză special împreună cu 

protecţia de duză corespunzătoare reduce probabilitatea 

ca un jet de înaltă presiune să pătrundă prin piele şi să 

injecteze substanţe toxice în corp.

f

Atenţie la curăţarea şi schimbarea jicloarelor de duze. 

În cazul în care în timpul pulverizării jiclorul de duză se 

înfundă, înainte de îndepărtarea duzei în vederea 

curăţării acesteia, respectaţi instrucţiunile 

producătorului privind oprirea sculei electrice şi 

decompresie. 

Lichidele sub înaltă presiune pot pătrunde 

prin piele, injecta substanţe toxice în corp şi produce prin 

aceasta răniri grave.

f

Nu murdăriţi cu vopsea şi alte lichide ştecherul cablului 

de alimentare şi trăgaciul pistolului de stropit. Nu 

apucaţi niciodată cablul de contactele cu fişă, pentru 

sprijin suplimentar. 

Nerespectarea celor de mai sus 

poate duce la electrocutare.

f

Supravegheaţi copiii. 

Astfel vă veţi asigura că, copiii nu se 

joacă cu sistemul de pulverizare fină.

f

Copiii şi persoanele care, din cauza deficienţelor fizice, 

senzoriale saau intelectuale sau din cauza lipsei lor de 

experienţă sau din neştiinţă, nu sunt în măsură să 

manevreze în condiţii de siguranţă sistemul de 

pulveizare fină, nu au voie să folosească acest sistem 

de pulverizare fină fără supravegherea sau instruirea 

prealabilă din partea unei persoane responsabile. 

În 

caz contrar există pericol de manevrare greşită şi vătămări 

corporale.

Descrierea produsului şi a 

performanţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi 

instrucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată exclusiv pentru pulverizarea de 

vopsele-lacuri care conţin solvenţi şi pot fi diluate cu apă, 

emailuri, vopsele de grund, lacuri incolore, lacuri de acoperire 

auto, baiţuri, substanţe de protecţie a lemnului, erbicide, 

uleiuri şi produse dezinfectante.

Scula electrică nu este adecvată pentru prelucrarea 

vopselelor de dispersie şi a celor care conţin latex, a leşiilor, a 

produselor de încărcare care conţin acizi, a produselor de 

stropit granulate şi care conţin substanţe solide şi inhibitori 

care împiedică stropirea şi picurarea.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţele 

sculei electrice de la paginile grafice.

1 Pistol de stropit

2

Clapetă de aer

3

Piuliţă olandeză

4

Marcaj pentru închizătorul SDS

5

Rozetă de reglare pentru ajustarea debitului de 

pulverizare

6

Racord furtun (pistol de stropit)

7

Prelungire picior (numai pentru recipientul de 800 ml)

8

Recipient material de pulverizat, 800 ml

Recipient material de pulverizat, 600 ml*

9

Trăgaci

10

Tub de refulare cu garnitură de etanşare recipient

verde: pentru recipientul de 800 ml

alb: pentru recipientul de 600 ml*

11

Duză

12

Garnitură duză

13

Furtun de aer

14

Închizător SDS

15 Unitate de bază

16

Buton rotativ penru pornire/oprire şi reglarea debitului 

de aer

17

Spaţiu de depozitare pentru pistolul de stropit

18

Racord furtun (unitatea de bază)

19

Mâner

20

Compartiment pentru accesorii

21

Capac filtru de aer

22

Vâscozimetru

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de 

livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul 

nostru de accesorii.

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform 

EN 60745.

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în 

mod normal de 74 dB(A). Incertitudine K=3 dB.

Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a 

solicitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o 

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de 

la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil 

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 141  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

142

 | Română 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este 

deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. 

Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea 

considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul 

de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: 

întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea 

căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Date tehnice

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la 

secţiunea 

Date tehnice

 corespunde următoarelor standarde 

sau documente normative: EN 60335 şi Directivele 

2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, inclusiv 

modificărilor acestora.

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montare

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Racordarea furtunului de aer 

(vezi figurile A1

A2)

Scoateţi furtunul de aer 

13

 din compartimentul pentru 

accesorii 

20

.

Îndepărtaţi dopurile de protecţie din cele două capete ale 

furtunului de aer.

Racordarea pistolului de stropit:

Introduceţi şi fixaţi unul din închizătoarele SDS 

14

 ale 

furtunului de aer conform marcajului de săgeată în 

racordul pistolului de stropit 

6

.

Răsuciţi închizătorul SDS până când dispozitivul de 

blocare se înclichetează perceptibil.

Racordarea unităţii de bază:

Introduceţi şi fixaţi cel de-al doilea închizător SDS al 

futunului de aer conform marcajului de săgeată în racordul 

unităţii de bază 

18

.

Răsuciţi închizătorul SDS până când dispozitivul de 

blocare se înclichetează perceptibil.

Indicaţie: 

După utilizare protejaţi din nou capetele de furtun 

cu dopurile de protecţie.

Funcţionare

Pregătirea lucrului

f

Nu sunt permise operaţii de pulverizare pe malul apelor 

sau pe suprafeţele învecinate, direct în zona de 

prelevare a apei.

La cumpărarea vopselelor, lacurilor şi produselor de 

pulverizat ţineţi seama de compatibilitatea acestora cu 

mediul ambiant.

Pregătirea suprafeţei de pulverizat

Indicaţie: 

Protejaţi bine şi în totalitate zonele învecinate 

suprafeţei de pulverizat.

Burniţa de pulverizare poluează mediul. În caz de folosire în 

incinte, suprafeţele neprotejate pot fi murdărite.

Suprafaţa de pulverizat trebuie să fie curată, uscată şi 

degresată.

Înăspriţi suprafeţele netede şi îndepărtaţi apoi praful de 

şlefuire.

Produse pluverizabile adecvate şi diluanţi recomandaţi

f

La diluare aveţi grijă ca produsul de pulverizat şi 

diluantul să fie compatibile. 

În cazul adăugării unui 

diluant greşit se pot forma glomerule care produc 

înfundarea pistolului de stropit.

Sistem de pulverizare fină

PFS 105 E

Număr de identificare

3 603 B06 2..

Putere nominală

W

350

Debit de pompare

g/min

150

Putere de pulverizare

W

0

105

Timp necesar pentru vopsirea 

unei suprafeţe de 5 m

2

min

6

Volum recipient produs de 

pulverizat

ml

800

Lungime furtun de aer

m

3,4

Greutate conform 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Clasa de protecţie

/

II

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În 

cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice 

anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a 

tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale 

sculelor electrice pot varia.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Produs de pulverizat

Diluare 

recomandată

Agenţi de protecţie a lemnului, baiţuri, 

lubrifianţi, lazuri, agenţi de impregnare, 

grunduri de protecţie împotriva ruginii

nediluate

Dezifectanţi, pesticide, apă, soluţii de 

desprins tapetul

nediluate

Solvenţi sau vopsele diluabile cu apă, 

grunduri, vopsele pentru calorifere, 

emailuri auto, lazuri în strat gros

diluat cel puţin în 

proporţie de 10 %

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 142  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Română | 

143

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Scula electrică nu este destinată pulverizării vopselelor de 

dispersie (vopsele lavabile).

Vă rugăm să respectaţi şi instrucţiunile de folosire ale 

fabricantului produsului de pulverizat.

Diluarea produsului ce trebuie pulverizat

În cazul materialului de pulverizat care trebuie diluat, 

procedaţi după cum urmează:

Luaţi vâscozimetrul 

22

.

Agitaţi bine produsul ce trebuie pulverizat.

Turnaţi suficient material de pulveriztat în recipientul 

pentru material de pulverizat 

8

. (vezi 

Umplerea 

recipientului cu produsul ce trebuie pulverizat

, pagina 

143)

Diluaţi materialul de pulverizat în proporţie de 10 % cu 

diluant.  De exemplu:

Agitaţi bine produsul ce trebuie pulverizat.

Efectuaţi o pulverizare de probă pe o suprafaţă de testare. 

(vezi 

Pulverizare

, pagina 143)

Dacă aţi obţinut un aspect optim de pulverizare, puteţi începe 

pulverizarea propriuzisă.

sau

Dacă rezultatul pulverizării nu este satisfăcător sau dacă nu 

iese deloc vopsea, procedaţi conform celor descrise la 

Remedierea deranjamentelor

 de la pagina 145.

Umplerea recipientului cu produsul ce trebuie pulverizat 

(vezi figurile C1

C2)

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Deşurubaţi recipientul 

8

 de pe pistolul de stropit.

Răsuciţi astfel tubul de refulare 

10

, încât produsul să poată 

fi pulverizat aproape fără resturi:

Turnaţi produsul ce trebuie pulverizat în recipient şi fixaţi-l 

strâns prin înşurubare pe pistolul de stropit.

Punere în funcţiune

f

Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea 

sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe 

plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele 

electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi 

racordate la 220 V.

f

Unitatea de bază trebuie întotdeauna să fie aşezată 

orizontal pe o suprafaţă plană. Nu răsturnaţi sau nu 

puneţi niciodată unitatea de bază în poziţie verticală 

cât timp aceasta este pornită.

f

Aveţi grijă ca unitatea de bază să nu poată absorbi praf 

sau alte murdării în timpul funcţionării.

f

Aveţi grijă să nu pulverizaţi niciodată unitatea de bază.

Pornire

Aşezaţi întotdeauna unitatea de bază numai în poziţie 

orizontală pe o suprafaţă plană şi curată.

Introduceţi în priză ştecherul de la reţea.

Apucaţi pistolul de stropit şi îndreptaţi-l asupra suprafeţei 

de pulverizat.

Pentru pornire, rotiţi spre dreapta, până la punctul de 

oprire, butonul rotativ 

16

 al unităţii de bază.

Este recomandabil să se înceapă cu debitul maxim de 

aer. (

Reglarea debitului de aer

, vezi pagina 144)

Apăsaţi trăgaciul 

9

 pistolului de stropit.

Indicaţie: 

Dacă unitatea de bază este pornită, din duza 

11

iese întotdeauna aer.

Oprire

Eliberaţi trăgaciul 

9

 şi rotiţi spre stânga, până la punctul de 

oprire, butonul rotativ 

16

.

Puneţi pistolul de stropit în spaţiul de depozitare 

17

.

Scoateţi din priză ştecherul de la reţea.

Instrucţiuni de lucru

Pulverizare (vezi figurile D–E)

Indicaţie: 

Ţineţi seama de direcţia vântului atunci când 

folosiţi scula electrică în aer liber.

Executaţi mai întâi o pulverizare de probă şi ajustaţi 

aspectul pulverizării şi debitul de pulverizare în funcţie de 

produsul folosit la pulverizare. (Reglaje vezi paragrafele 

următoare) 

Ţineţi pistolul de stropit neapărat la o distanţă uniformă de 

5

15 cm perpendicular pe obiectul ce urmează a fi 

pulverizat.

Începeţi operaţia de pulverizare dinspre partea exterioară 

a suprafeţei ce trebuie pulverizată.

Deplasaţi pistolul de stropit, în funcţie de reglajul de 

ajustare a aspectului stropirii, uniform transversal sau 

înainte şi înapoi.

Veţi obţine o suprafaţă pulverizată uniform dacă straturile 

pulverizare se suprapun pe o lăţime de 4

5 cm.

Evitaţi întreruperile în zona suprafeţei de pulverizare.

Conducerea uniformă a pistolului de stropit duce la obţinerea 

unei suprafeţe pulverizate de calitate unitară.

O distanţă şi un unghi de stropire neuniforme duc la formarea 

unei burniţe groase de vopsea şi prin aceasta la obţinerea unei 

suprafeţe pulverizate neregulat.

Încheiaţi operaţia de pulverizare în exteriorul suprafeţei ce 

trebuie pulverizate.

Nu pulverizaţi niciodată până la golirea completă a 

recipientului cu produs de pulverizat. Atunci când tubul de 

refulare nu se mai cufundă în produsul ce trebuie pulverizat, 

burniţa de pulverizare se rupe şi suprafaţa este pulverizată 

neuniform.

Când se produc depuneri de produs de pulverizat pe duză şi 

pe clapeta de aer, curăţaţi ambele componente cu diluantul 

indicat.

Cantitate iniţială material de 

pulverizat [ml]

200

300

400 500

Diluant [ml]

20

30

40

50

pentru operaţiile de pulverizare a 

obiectelor aflate în poziţie 

orizontală

spre 

înainte

 în 

direcţia duzei

pentru operaţii de pulverizare 

deasupra capului

spre 

spate

 în 

direcţia mânerului

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 143  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

144

 | Română 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Ajustarea aspectului de pulverizare (vezi figura F)

f

Nu acţionaţi niciodată trăgaciul 9 în timpul reglării 

clapetei de aer 2.

Slăbiţi piuliţa olandeză 

3

.

Rotiţi clapeta de aer 

2

 pentru a o aduce în poziţia dorită.

Strângeţi din nou bine piuliţa olandeză.

Reglarea debitului de pulverizare (vezi figura G)

Răsuciţi rozeta de reglare 

5

, pentru a regla debitul de 

pulverizare dorit:

I

: debit minim de pulverizare,

IIII

: debit maxim de pulverizare.

Reglarea debitului de aer (vezi figura H)

Rotiţi butonul rotativ 

16

, pentru a regla debitul de aer şi 

presiunea materialului de pulverizat.

Este recomandabil să se înceapă cu debitul maxim de aer.

Transport

În vederea transportului, pistolul de stropit sau un recipient 

închis poate fi aşezat în spaţiul de depozitare 

17

. Pistolul de 

stropit este fixat în spaţiul de depozitare cu ajutorul 

dispozitivului de fixare. Este exclusă posibilitatea ca din 

acesta să se scurgă material de pulverizat.

Puneţi pistolul de stropit în spaţiul de depozitare şi 

împingeţi-l înăuntru pînă când se fixează în acesta.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Curăţare (vezi figurile I

K)

Curăţarea corespunzătoare este premisa unei funcţionări 

impecabile a pistolului de stropit. În cazul în care pistolul nu se 

curăţă deloc sau este curăţat necorespunzător se respinge 

orice pretenţie de acordare a garanţiei.

Curăţaţi întotdeauna pistolul de stropit şi recipientul pentru 

produs de pulverizat cu diluantul adecvat (solvent sau apă) 

produsului utilizat la pulverizare.

Nu cufundaţi niciodată pistolul de stropit în întregime în 

agentul de curăţare.

Nu curăţaţi în niciun caz duzele şi orificiile de aerisire ale 

pistolului de stropit cu obiecte metalice ascuţite.

Nu turnaţi produsul de pulverizat deja diluat înapoi în cutia 

originală cu produs de pulverizat.

Curăţaţi foarte temeinic pistolul de stropit, dacă aţi folosit 

produs de pulverizat dăunător sănătăţii.

Deconectaţi unitatea de bază şi apăsaţi trăgaciul 

9

pistolului de stropit, pentru ca produsul ce trebuie 

pulverizat să poată curge înapoi în recipient.

Deşurubaţi recipientul 

8

 şi goliţi restul de produs de 

pulverizat.

Turnaţi diluant (solvent sau apă) în recipient şi înşurubaţi-l 

strâns pe pistolul de stropit.

Scuturaţi de mai multe ori pistolul de stropit.

Conectaţi unitatea de bază şi pulverizaţi diluantul într-o 

cutie goală de produs de stropit.

Repetaţi ultimii trei paşi de atâtea ori, până când din pistol 

curge diluant curat.

Deconectaţi din nou unitatea de bază.

Goliţi complet recipientul 

8

.

Controlaţi dacă tubul de refulare şi garnitura recipientului 

10

 nu prezintă urme de produs de pulverizat şi dacă sunt în 

perfectă stare.

Clapetă de aer Jet

Utilizare

A

jet plat vertical pentru direcţe de 

lucru orizontală

B

jet plat orizontal pentru direcţie 

de lucru verticală

C

jet rotund pentru colţuri, margini 

şi locuri greu accesibile

Debit de pulverizare

Reglaj

Prea mult produs pulverizat pe 

suprafaţa care trebuie 

pulverizată: 

Trebuie redus debitul de 

pulverizare.

Rotiţi rozeta de reglare 

5

în direcţia 

I

.

Prea puţin produs pulverizat pe 

suprafaţa care trebuie 

pulverizată:

Trebuie mărit debitul de 

pulverizare.

Rotiţi rozeta de reglare 

5

în direcţia 

IIII

.

debit de aer

minim

debit de aer 

maxim

Debit de aer

Reglaj

Burniţa de pulverizare este 

prea groasă:

Trebuie redus debitul de 

aer.

Rotiţi spre stânga 

butonul rotativ 

16

.

Pulverizare prea grosieră:

Trebuie mărit debitul de 

aer.

Rotiţi spre dreapta 

butonul rotativ 

16

.

Debit de aer

Reglaj

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 144  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Română | 

145

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Curăţaţi în aer liber recipientul şi pistolul de stropit cu o 

lavetă umezită în diluant.

Deşurubaţi piuliţa olandeză 

3

 şi clapeta de aer 

2

.

Curăţaţi duza 

11

 şi acul duzei cu diluant.

Ocazional trebuie curăţată în mod suplimentar şi garnitura 

duzei 

12

.

Demontaţi duza 

11

 şi garnitura duzei 

12

.

Eventual folosiţi un obiect ascuţit pentru a desprinde o 

garnitură de duză rămasă blocată pe pistolul de stropit.

Curăţaţi garnitura duzei cu diluant.

Montaţi din nou garnitura de duză în pistolul de stropit. 

Aveţi grijă ca, canelura să fie orientată spre partea opusă 

pistolului de stropit.

Montaţi duza pe corpul pistolului de stropit şi rotiţi-o 

pentru a o aduce în poziţia corectă.

Montaţi clapeta de aer 

2

 pe duză şi strângeţi-o bine cu 

piuliţa olandeză 

3

.

Schimbara filtrului de aer (vezi figura L)

Dacă filtrul de aer este murdar, atunci el trebuie schimbat.

Demontaţi capacul de filtru 

21

.

Schimbaţi filtrul de aer.

Puneţi din nou la loc capacul de filtru.

Eliminarea produselor

Diluantul şi resturile de produs de pulverizat trebuie eliminate 

ecologic. Respectaţi indicaţiile privind eliminarea ale 

producătorului şi prescripţiile locale privind eliminarea 

reziduurilor speciale.

Chimicalele care dăunează mediului înconjurător nu trebuie 

să ajungă în sol, în apa freatică sau în apele de suprafaţă. Nu 

deversaţi chimicalele care dăunează mediului înconjurător în 

canalizare!

Remedierea deranjamentelor

Problemă

Cauză

Remediere

Produsul ce trebuie pulverizat nu 

acoperă bine

Debitul de pulverizare este prea mic

Se roteşte rozeta de reglare 

5

 în direcţia 

IIII

Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea 

mare

A se reduce distanţa de pulverizare

Prea puţin produs pulverizat pe suprafaţa ce 

trebuie pulverizată, s-a pulverizat în treceri 

prea rare pe suprafaţa de pulverizat

A se pulveriza în treceri mai dese pe 

deasupra suprafeţei de stropit

Produsul ce trebuie pulverizat este prea 

vâscos

Diluaţi din nou cu 10 % materialul de 

pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă

După aplicare, produsul stropit se 

scurge

S-a încărcat cu prea mult produs de 

pulverizat

Se roteşte rozeta de reglare 

5

 în direcţia 

I

Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea 

mică

A se mări distanţa de pulverizare

Produsul de pulverizat este prea fluid

A se adăuga produs de pulverizat original

S-a pulverizat de prea multe ori în acelaşi loc A se îndepărta stratul de vopsea iar la a doua 

încercare de pulverizare, a nu se pulveriza 

atât de multe ori în acelaşi loc

Pulverizare prea grosieră

Debitul de pulverizare este prea mare

Se roteşte rozeta de reglare 

5

 în direcţia 

I

Debit de aer prea mic

A se roti spre dreapta butonul rotativ de 

reglare a debitului de aer 

16

Duză 

11

 murdară

A se curăţa duza

Se formează prea puţină presiune în 

recipientul 

8

A se înşuruba corect recipientul pentru 

material de pulverizat pe pistolul de stropit

Produsul ce trebuie pulverizat este prea 

vâscos

Diluaţi din nou cu 10 % materialul de 

pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă

Filtrul de aer este foarte murdar

Schimbara filtrului de aer

Burniţa de pulverizare este prea 

groasă

S-a încărcat cu prea mult produs de 

pulverizat

Se roteşte rozeta de reglare 

5

 în direcţia 

I

Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea 

mare

A se reduce distanţa de pulverizare

Produsul de pulverizat este prea fluid

A se reduce debitul de aer, a se roti spre 

stânga butonul rotativ de reglare a debitului 

de aer 

16

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 145  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

146

 | Áúëãàðñêè 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Întreţinere

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase 

maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai 

la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule 

electrice Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 

10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-

trice.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi 

consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde 

întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea 

produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de 

schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii 

privind piesele de schimb găsiţi şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la 

întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea 

produselor şi accesoriior lor.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30

34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00

Fax: +40 (021) 2 33 13 13

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Pistolul de stropit, blocul electric, accesoriile şi ambalajele 

trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2002/96/CE 

privind maşinile şi aparatele electrice şi 

electronice uzate şi transpunerea acesteia 

în legislaţia naţională, sculele electrice 

scoase din uz trebuie colectate separat şi 

direcţionate către o staţie de revalorificare 

ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

Áúëãàðñêè

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Ïðî÷åòåòå óêàçàíèÿòà è ïðàâèëàòà 

çà áåçîïàñíà ðàáîòà, âêëþ÷èòåëíî 

óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ ïîëçâàíèòå áîè è 

ðàçòâîðèòåëè è ïðåäóïðåæäåíèÿòà, èçïèñàíè íà 

êóòèèòå èì.  

Íåñïàçâàíåòî íà óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà 

ðàáîòà ìîæå äà èìà çà ïîñëåäñòâèå òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè 

òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.

Jetul pulverizat pulsează

Prea puţin produs de pulverizat în recipient A se completa cu produs de pulverizat

Orificiul de aerisire de pe tubul de refulare 

10

 este înfundat

A se curăţa tubul de refulare şi orificiul

Filtrul de aer este foarte murdar

Schimbara filtrului de aer

Produsul ce trebuie pulverizat este prea 

vâscos

Diluaţi din nou cu 10 % materialul de 

pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă

Produsul de pulverizat picură pe 

lângă duză

Depuneri de produs de pulverizat în duza 

11

şi pe clapeta de aer 

2

A se curăţa duza şi clapeta de aer

Duza 

11

 este uzată

A se schimba duza

Duza 

11

 este desprinsă

A se strânge piuliţa olandeză 

3

Din duză nu iese produs de 

pulverizat

Butonul rotativ de reglare a debitului de aer 

16

 a fost rotit prea multe spre stânga

A se roti spre dreapta butonul rotativ de 

reglare a debitului de aer 

16

Nu se formează presiune în recipientul 

8

A se înşuruba corect recipientul pentru 

material de pulverizat pe pistolul de stropit

Tubul de refulare 

10

 este desprins

A se fixa bine tubul de refulare

Duza 

11

 este înfundată

A se curăţa duza

Tubul de refulare 

10

 este înfundat

A se curăţa tubul de refulare

Orificiul de aerisire de pe tubul de refulare 

10

 este înfundat

A se curăţa tubul de refulare şi orificiul

Produsul ce trebuie pulverizat este prea 

vâscos

Diluaţi din nou cu 10 % materialul de 

pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă

Problemă

Cauză

Remediere

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 146  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

147

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ñúõðàíÿâàéòå âñè÷êè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà çà 

ïîëçâàíå â áúäåùå.

Èçïîëçâàíèÿò â óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà òåðìèí 

«åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò ìðåæàòà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî 

àêóìóëàòîðíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè (áåç çàõðàíâàù êàáåë).

Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî

f

Äðúæòå äåöà è äðóãè ëèöà íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå, 

äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Àêî 

îòêëîíèòå âíèìàíèåòî ñè, ìîæåòå äà çàãóáèòå êîíòðîë 

íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê

f

Ùåïñåëúò òðÿáâà äà å ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ 

êîíòàêò. Íå ñå äîïóñêà íèêàêâî èçìåíåíèå íà 

êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà. Ïðè ðàáîòà ñ 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè ñúñ çàùèòåí çàçåìÿâàù 

ïðîâîäíèê íå èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà êîíòàêòèòå. 

Îðèãèíàëíè ùåïñåëè è ïîäõîäÿùè êîíòàêòè íàìàëÿâàò 

ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Ïàçåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò äúæä è ãî 

ïðåäïàçâàéòå îò îâëàæíÿâàíå. 

Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà 

â åëåêòðîèíñòðóìåíò óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ 

óäàð.

f

Íå èçïîëçâàéòå êàáåëà çà äåéíîñòè, çà êîèòî òîé íå å 

ïðåäâèäåí, íàïð. äà íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, 

êàòî ãî äúðæèòå çà íåãî, äà ãî îêà÷âàòå èëè äà 

èçâàæäàòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå 

êàáåëà îò íàãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè 

ðúáîâå èëè äâèæåùè ñå çâåíà íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè. 

Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè êàáåëè 

óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íà îòêðèòî, 

èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, êîèòî ñà 

ïðåäíàçíà÷åíè è äîïóñíàòè çà ðàáîòà íà îòêðèòî. 

Èçïîëçâàíåòî íà çàõðàíâàù êàáåë, ïðåäíàçíà÷åí çà 

ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò òîêîâ óäàð.

f

Àêî èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà âúâ 

âëàæíà ñðåäà íå ìîæå äà áúäå èçáÿãíàòî, 

èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. 

Èçïîëçâàíåòî íà ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà 

ðèñêà îò òîêîâ óäàð.

Áåçîïàñíîñò íà õîðà

f

Ðàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà è âèíàãè ñúñ 

çàùèòíè î÷èëà. 

Íîñåíåòî íà ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, 

íàïð. ïðîòèâîïðàõîâà ìàñêà, îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí 

ãðàéôåð, çàùèòíà êàñêà èëè àíòèôîíè â çàâèñèìîñò îò 

õàðàêòåðà íà èçâúðøâàíàòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

äåéíîñò íàìàëÿâà ðèñêà îò íàðàíÿâàíèÿ.

Èçïîëçâàíå è ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà

f

Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èéòî ïóñêîâ 

ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. 

Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå 

ìîæå äà áúäå âêëþ÷åí èëè èçêëþ÷åí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò 

ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå 

ðåìîíòèðàí.

f

Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå 

èçïîëçâàòå, íà ìåñòà, íåäîñòúïíè çà äåöà. Íå 

äîïóñêàéòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòÿò õîðà, 

êîèòî íå ãî ïîçíàâàò èëè íå ñà ïðî÷åëè òåçè 

óêàçàíèÿ. 

Êîãàòî ñå èçïîëçâàò îò íåîïèòíè ëèöà, 

åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñà îïàñíè.

f

Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äîïúëíèòåëíèòå 

ìó ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè è ò.í. 

ñàìî ïî íà÷èíà, îïèñàí â òîâà ðúêîâîäñòâî çà 

åêñïëîàòàöèÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå ñ 

ðàáîòíèòå óñëîâèÿ è êîíêðåòíî èçïúëíÿâàíàòà 

äåéíîñò.  

Èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà 

äåéíîñòè, ðàçëè÷íè îò ïðåäíàçíà÷åíèåòî ìó, ìîæå äà 

ïðåäèçâèêà îïàñíè ñèòóàöèè.

Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå

f

Äîïóñêàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòúò Âè äà áúäå 

ðåìîíòèðàí ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè è ñ 

èçïîëçâàíå ñàìî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè. 

Òîâà ãàðàíòèðà çàïàçâàíå íà áåçîïàñíîñòòà íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ äèñïåðãèðàùè 

ñèñòåìè

f

Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî, äîáðå 

îñâåòåíî è ñâîáîäíî îò ñúäîâå, ñúäúðæàùè áîè èëè 

ðàçòâîðèòåëè, ïàðöàëè/ïëàòîâå è äðóãè 

ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè.  

Âúçìîæíî å äà èìà 

ïîâèøåíà îïàñíîñò îò ñàìîâúçïëàìåíÿâàíå. 

Ïîääúðæàéòå ïî âñÿêî âðåìå èçïðàâíè ïîæàðîãàñèòåëè 

íà ëåñíîäîñòúïíè ìåñòà.

f

Îñèãóðÿâàòå äîáðî ïðîâåòðåíèå â çîíàòà íà 

ïðúñêàíå è äîñòàòú÷íî ñâåæ âúçäóõ â öÿëîòî 

ïîìåùåíèå. 

Ïðè èçïàðÿâàíåòî ñè ðàçðåäèòåëèòå 

ñúçäàâàò âçðèâîîïàñíà ñðåäà.

f

Íå ïðúñêàéòå è íå ïî÷èñòâàéòå ñ ìàòåðèàëè, ÷èÿòî 

òåìïåðàòóðà íà ñàìîâúçïëàìåíÿâàíå å ïîä 21

°C

Èçïîëçâàéòå ìàòåðèàëè íà âîäíà îñíîâà, 

âúãëåâîäîðîäè, êîèòî íå ñå èçïàðÿâàò ëåñíî èëè 

äðóãè ïîäîáíè ìàòåðèàëè. 

Ëåñíî ëåòëèâè 

ðàçòâîðèòåëè ñúçäàâàò âçðèâîîïàñíà ñðåäà.

f

Íå ïðúñêàéòå â çîíè, áëèçêè äî èçòî÷íèöè íà èñêðè îò 

ñòàòè÷íî åëåêòðè÷åñòâî, îòêðèò ïëàìúê, ãîðåùè 

ïðåäìåòè, äâèãàòåëè, öèãàðè è èñêðè îò âêëþ÷âàíå è 

èçêëþ÷âàíå íà çàõðàíâàùè êàáåëè èëè øàëòåðè. 

Ïîäîáíè èçòî÷íèöè íà èñêðè ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò 

âúçïëàìåíÿâàíå íà ïàðèòå.

f

Íå ïðúñêàéòå ìàòåðèàëè, çà êîèòî íå Âè å èçâåñòíî, 

äàëè íå ïðåäñòàâëÿâàò îïàñíîñò. 

Íåïîçíàòè 

ìàòåðèàëè ìîãàò äà ñúçäàäàò îïàñíè óñëîâèÿ.

f

Ïðè ïðúñêàíå èëè ïðè ðàáîòà ñ õèìèêàëè îñâåí òîâà 

ðàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî 

ïîäõîäÿùè ïðåäïàçíè ðúêàâèöè è äèõàòåëíà ìàñêà.  

Íîñåíåòî íà ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, ñúîáðàçåíè ñ 

îïàñíîñòèòå îò êîíêðåòíî èçâúðøâàíàòà äåéíîñò, 

îãðàíè÷àâà èçëàãàíåòî íà âðåäíè çà çäðàâåòî 

ñóáñòàíöèè.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 147  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

148

 | Áúëãàðñêè 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

f

Íå ïðúñêàéòå ñðåùó ñåáå ñè, ñðåùó äðóãè ëèöà èëè 

æèâîòíè. Äðúæòå ðúöåòå ñè è äðóãè ÷àñòè íà òÿëîòî íà 

ðàçñòîÿíèå îò ñòðóÿòà. Àêî ñòðóÿòà íàðàíè êîæàòà 

Âè, íåçàáàâíî ïîòúðñåòå ëåêàðñêà ïîìîù. 

Ðàçïðúñêâàíîòî âåùåñòâî ìîæå â íÿêîè ñëó÷àè äà 

ïðåìèíå ïðåç ðúêàâèöàòà è ïðåç êîæàòà è äà ïðîíèêíå â 

òÿëîòî Âè.

f

Íå òðåòèðàéòå ðàíèòå îò ñòðóÿòà êàòî îáèêíîâåíî 

ïîðÿçâàíå. 

Ïðè íàðàíÿâàíå ñúñ ñòðóÿ ïîä âèñîêî 

íàëÿãàíå â òÿëîòî Âè ìîãàò äà ïðîíèêíàò îòðîâíè 

âåùåñòâà, êîèòî äà ïðè÷èíÿò òåæêè çäðàâîñëîâíè 

ïðîáëåìè. Â ñëó÷àé íà íàðàíÿâàíå íà êîæàòà íåçàáàâíî 

ïîòúðñåòå ëåêàðñêà ïîìîù.

f

Ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ âñè÷êè îïàñíîñòè, 

ïðåäèçâèêâàíè îò ïðúñêàíîòî âåùåñòâî. 

Ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ ïðåäóïðåäèòåëíèòå ìàðêèðîâêè 

íà òóáàòà íà âåùåñòâîòî èëè äàííèòå íà 

ïðîèçâîäèòåëÿ çà íåãî, âêëþ÷èòåëíî èçèñêâàíèÿòà 

çà èçïîëçâàíå íà ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà. 

Óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ òðÿáâà äà ñå ñïàçâàò, çà äà 

áúäå íàìàëåíà îïàñíîñòòà îò ïîæàð, êàêòî è îò 

óâðåæäàíå íà çäðàâåòî âñëåäñòâèå íà íàòðàâÿíå, 

êîíòàêòóâàíå ñ êàíöåðîãåííè âåùåñòâà è ò.í.

f

Èçïîëçâàéòå ñàìî äþçè, ïðåïîðú÷âàíè îò 

ïðîèçâîäèòåëÿ. Íèêîãà íå ïðúñêàéòå áåç ìîíòèðàí 

ïðåäïàçèòåë íà äþçàòà. 

Èçïîëçâàíåòî íà ñïåöèàëíî 

ðàçðàáîòåíè äþçè ñ ïîäõîäÿù ïðåäïàçèòåë íàìàëÿâà 

âåðîÿòíîñòòà ñòðóÿòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå äà íàðàíè 

êîæàòà Âè è â òÿëîòî Âè äà áúäàò âïðúñêàíè îòðîâíè 

âåùåñòâà.

f

Âíèìàâàéòå ïðè ïî÷èñòâàíå è ñìÿíà íà äþçèòå. Àêî 

ïðè ïðúñêàíå äþçàòà ñå çàïóøè, ïðåäè 

äåìîíòèðàíåòî é çà ïî÷èñòâàíå ñïàçâàéòå 

óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ çà èçêëþ÷âàíå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà è çà èçïóñêàíå íà íàëÿãàíåòî. 

Òå÷íîñòè ïîä âèñîêî íàëÿãàíå ìîãàò äà ïðîíèêíàò ïðåç 

êîæàòà, äà âêàðàò îòðîâíè âåùåñòâà â òÿëîòî è ñ òîâà äà 

ïðåäèçâèêàò òåæêè óâðåæäàíèÿ íà çäðàâåòî.

f

Ïîääúðæàéòå ùåïñåëà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë è 

ñïóñúêà íà ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå ÷èñòè îò áîÿ è 

äðóãè òå÷íîñòè. Íèêîãà íå ïîëçâàéòå êàáåëà çà 

ïîâäèãàíå íà âðúçêàòà ñ óäúëæèòåë. 

Íåñïàçâàíåòî íà 

òåçè ïðàâèëà ìîãàò äà èìàò çà ïîñëåäñòâèå òîêîâ óäàð.

f

Êîíòðîëèðàéòå äåöàòà. 

Òàêà ñå ïðåäîòâðàòÿâà 

îïàñíîñòòà äåöàòà äà èãðàÿò ñ ðàçïðúñêâàùàòà ñèñòåìà.

f

Äåöà è ëèöà, êîèòî âúç îñíîâà íà ôèçè÷åñêîòî, 

ñåíçîðíî-ìîòîðíîòî èëè äóøåâíîòî ñè ñúñòîÿíèå íå 

ñà â ñúñòîÿíèå äà îáñëóæâàò ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå 

ñèãóðíî, íå òðÿáâà äà ðàáîòÿò ñ íåãî áåç ïðÿê íàäçîð 

èëè áåç èíñòðóêòèðàíå îò îòãîâîðíî ëèöå. 

 ïðîòèâåí 

ñëó÷àé ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò íåïðàâèëíà óïîòðåáà è 

òðàâìè.

Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è 

âúçìîæíîñòèòå ìó

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. 

Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó 

óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, 

ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí ñàìî çà ïðúñêàíå íà 

ñúäúðæàùè ðàçòâîðèòåë è ðàçðåæäàíè ñ âîäà áîè, ëàçóðíè 

ëàêîâå, ãðóíä, áåçöâåòíè ëàêîâå, àâòîìîáèëíà áîÿ, áàéö, 

ïðåïàðàòè çà êîíñåðâèðàíå íà äúðâåñèíà, ïðåïàðàòè çà 

ðàñòèòåëíà çàùèòà, ìàñëà è äåçèíôåêòèðàùè ïðåïàðàòè.

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå å ïîäõîäÿù çà ðàáîòà ñ 

äèñïåðñèîííè è ëàòåêñíè áîè, îñíîâè, ñúäúðæàùè 

êèñåëèíè âåùåñòâà çà íàïëàñòÿâàíå, çúðíåñò è ñúäúðæàù 

òâúðäè ÷àñòè÷êè ìàòåðèàë, êàêòî è äèñïåðñèîííè 

ìàòåðèàëè.

Èçîáðàçåíè åëåìåíòè

Íîìåðèðàíåòî íà èçîáðàçåíèòå ìîäóëè ñå îòíàñÿ äî 

ôèãóðèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà ãðàôè÷íèòå ñòðàíèöè.

1 Ïèñòîëåò çà ïðúñêàíå

2

Ìåìáðàíà çà âúçäóõà

3

Õîëåíäðîâà ãàéêà

4

Ìàðêèðîâêà çà ùóöåðà SDS

5

Ðåãóëàòîð çà êîëè÷åñòâîòî ðàçïðúñêâàí ìàòåðèàë

6

Ùóöåð çà âêëþ÷âàíå íà ìàðêó÷à (íà ïèñòîëåòà çà 

ïðúñêàíå)

7

Óäúëæèòåë íà êðàêà (ñàìî çà ðåçåðâîàð 800 ml)

8

Ðåçåðâîàð çà áîÿ, 800 ml

Ðåçåðâîàð çà áîÿ, 600 ml*

9

Ñïóñúê

10

Çàñìóêâàùà òðúáà ñ óïëúòíèòåë çà ðåçåðâîàðà

çåëåí: çà ðåçåðâîàð 800 ml

áÿë: çà ðåçåðâîàð 600 ml*

11

Äþçà

12

Óïëúòíèòåë íà äþçàòà

13 Ìàðêó÷ çà âúçäóõ

14

Ùóöåð ñúñ çàõâàùàíå SDS

15 Îñíîâåí ìîäóë

16

Âúðòÿùà ñå ðúêîõâàòêà çà âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå è 

çà ðåãóëèðàíå íà äåáèòà íà âúçäóõà

17

Ãíåçäî çà ïîñòàâÿíå íà ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå

18

Ùóöåð çà âêëþ÷âàíå íà ìàðêó÷à (íà îñíîâíèÿ ìîäóë)

19

Ðúêîõâàòêà

20

Ãíåçäî çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ

21

Êàïàê íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð

22

Ìåðèòåëíà ÷àøêà

*Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè 

ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà 

íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå 

ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà 

äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 148  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

149

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Òåõíè÷åñêè äàííè

Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè

Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745.

Ðàâíèùåòî À íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå îáèêíîâåíî å 

74 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB.

Ïî âðåìå íà ðàáîòà ðàâíèùåòî íà èçëú÷âàíèÿ øóì ìîæå äà 

íàäõâúðëè 80 dB(A).

Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè!

Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå a

h

 (âåêòîðíàòà ñóìà ïî 

òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè 

ñúãëàñíî EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà 

Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî 

ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå 

èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî 

å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà 

ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.

Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å 

ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå 

èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè 

èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî 

íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè 

ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò 

âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.

Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà 

äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå 

ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî 

íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.

Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà 

ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà 

âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè, 

ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ 

íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.

Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå

Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â 

ðàçäåëà «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà 

ñëåäíèòå ñòàíäàðòè è íîðìàòèâíè äîêóìåíòè, âêëþ÷èòåëíî 

íà òåõíèòå èçìåíåíèÿ: EN 60335 è Äèðåêòèâè 

2011/65/EC, 2006/42/EÎ, 2004/108/EÎ.

Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Ìîíòèðàíå

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

Âêëþ÷âàíå íà ìàðêó÷à çà âúçäóõ (âèæòå 

ôèãóðè A1

A2)

Èçâàäåòå ìàðêó÷à çà âúçäóõ 

13

 îò ãíåçäîòî çà 

äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ 

20

.

Ìàõíåòå ïðåäïàçíèòå êàïà÷êè îò äâåòå ñòðàíè íà 

ìàðêó÷à çà âúçäóõ.

Âêëþ÷âàíå êúì ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå:

Âêàðàéòå åäèíèÿ ùóöåð ñúñ çàõâàùàíå SDS 

14

 íà 

ìàðêó÷à çà âúçäóõ â ùóöåðà íà ïèñòîëåòà 

6

, êàòî ñå 

âîäèòå îò ìàðêèðîâú÷íàòà ñòðåëêà.

Çàâúðòåòå ùóöåðà SDS, äîêàòî ÷óåòå ïðåùðàêâàíåòî íà 

çàõâàùàùèÿ ìåõàíèçúì.

Âêëþ÷âàíå êúì îñíîâíèÿ ìîäóë:

Âêàðàéòå âòîðèÿ ùóöåð SDS íà ìàðêó÷à â ùóöåðà íà 

áàçîâèÿ ìîäóë 

18

, êàòî ñå âîäèòå îò ìàðêèðîâú÷íàòà 

ñòðåëêà.

Çàâúðòåòå ùóöåðà SDS, äîêàòî ÷óåòå ïðåùðàêâàíåòî íà 

çàõâàùàùèÿ ìåõàíèçúì.

Óïúòâàíå: 

Ñëåä êàòî ïðèêëþ÷èòå, îòíîâî çàòâîðåòå 

ùóöåðèòå ñ êàïà÷êèòå, çà äà ãè ïðåäïàçèòå îò çàìúðñÿâàíå.

Ðàáîòà

Ïîäãîòîâêà çà ðàáîòà

f

Íå ñå äîïóñêà ïðúñêàíå íà áðåãà íà âîäîèçòî÷íèöè 

èëè âúâ âîäîäàéíè çîíè.

Ñèñòåìà çà ôèíî ðàçïðúñêâàíå

PFS 105 E

Êàòàëîæåí íîìåð

3 603 B06 2..

Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà 

ìîùíîñò

W

350

Ïðîèçâîäèòåëíîñò íà 

çàñìóêâàíå

g/min

150

Ïðîèçâîäèòåëíîñò íà 

ðàçïðúñêâàíå

W

0

105

Âðåìå çà áîÿäèñâàíå íà 5 m

2

min

6

Îáåì íà ðåçåðâîàðà çà áîÿ

ml

800

Äúëæèíà íà ìàðêó÷à çà 

âúçäóõ

m

3,4

Ìàñà ñúãëàñíî 

EPTA

-

Procedure 01/2003

kg

4,9

Êëàñ íà çàùèòà

/

II

Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè 

ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè 

ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.

Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå 

íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò 

ïðîìåíÿíè.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 149  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

150

 | Áúëãàðñêè 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Ïðè êóïóâàíå íà áîè, ëàêîâå è ìàòåðèàëè çà ïðúñêàíå 

îáðúùàéòå âíèìàíèå íà ïîíîñèìîñòòà èì ñ îêîëíàòà 

ñðåäà.

Ïîäãîòâÿíå íà ïîâúðõíîñòòà çà íàïðúñêâàíå

Óïúòâàíå: 

Ïîêðèéòå ñòàðàòåëíî øèðîêà çîíà îêîëî 

ïîâúðõíîñòòà, êîÿòî ïðúñêàòå.

Ðàçíàñÿùèÿò ñå îêîëî çîíàòà íà ïðúñêàíå îáëàê çàìúðñÿâà 

îêîëíàòà ñðåäà. Ïðè ðàáîòà â çàòâîðåíè ïîìåùåíèÿ å 

âúçìîæíî çàöàïâàíåòî íà âñè÷êè íåïîêðèòè ïîâúðõíîñòè.

Ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò òðÿáâà äà å ÷èñòà, ñóõà è 

îáåçìàñëåíà.

Àêî ïîâúðõíîñòòà å òâúðäå ãëàäêà, óâåëè÷åòå 

ãðàïàâîñòòà é ÷ðåç øëèôîâàíå è ñëåä òîâà ÿ ïî÷èñòåòå.

Ïîäõîäÿùè ìàòåðèàëè çà ïðúñêàíå è ïðåïîðú÷èòåëíè 

ðàçðåäèòåëè

f

Ïðè ðàçðåæäàíå âíèìàâàéòå äà èçïîëçâàòå 

ïîäõîäÿù çà ñúîòâåòíàòà áîÿ ðàçðåäèòåë. 

Ïðè 

èçïîëçâàíå íà íåïîäõîäÿù ðàçðåäèòåë áîÿòà ìîæå äà ñå 

ïðåñå÷å è ïèñòîëåòúò äà ñå çàïóøè.

Óðåäúò íå å ïîäõîäÿù çà äèñïåðñèîííè áîè (áîè çà ñòåíè).

Ìîëÿ, ñïàçâàéòå ñúùî è óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ íà 

íàíàñÿíèÿ ìàòåðèàë.

Ðàçðåæäàíå íà ïðúñêàíàòà òå÷íîñò

Êîãàòî òðÿáâà äà ðàçðåæäàòå áîÿòà, êîÿòî ùå ïðúñêàòå:

Èçâàäåòå ìåðèòåëíàòà ÷àøêà 

22

.

Ðàçáúðêàéòå ïðúñêàíàòà òå÷íîñò äîáðå.

Ñèïåòå äîñòàòú÷íî îò áîÿòà â ðåçåðâîàðà 

8

. (âèæòå 

«Ñèïâàíå íà ïðúñêàíàòà òå÷íîñò», ñòðàíèöà  150)

Ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % ñ ðàçðåäèòåë.  Íàïðèìåð:

Ðàçáúðêàéòå ïðúñêàíàòà òå÷íîñò äîáðå.

Íàïðúñêàéòå ïðîáíà ïîâúðõíîñò. (âèæòå «Ïðúñêàíå», 

ñòðàíèöà 151)

Êîãàòî ïîñòèãíåòå îïòèìàëíîòî êà÷åñòâî íà íàïðúñêâàíå, 

ìîæåòå äà çàïî÷íåòå ñ ïðúñêàíåòî íà äåòàéëèòå.

èëè

Àêî ðåçóëòàòúò îò ïðúñêàíåòî íå å çàäîâîëèòåëåí èëè îò 

ïèñòîëåòà íå èçëèçà áîÿ, èçïúëíåòå îïåðàöèèòå, îïèñàíè â 

«Îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäè» íà ñòðàíèöà 152.

Ñèïâàíå íà ïðúñêàíàòà òå÷íîñò (âèæòå ôèãóðè C1

C2)

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

Ðàçâèéòå ðåçåðâîàðà 

8

 îò ïèñòîëåòà.

Çàâúðòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà 

10

 òàêà, ÷å ïðúñêàíàòà 

òå÷íîñò äà ìîæå äà áúäå èçðàçõîäâàíà ïî÷òè äîêðàé:

Íàëåéòå òå÷íîñòòà â ðåçåðâîàðà è ãî íàâèéòå è çàòåãíåòå 

çäðàâî êúì ïèñòîëåòà.

Âêëþ÷âàíå

f

Âíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà 

ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà 

òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà 

òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè, 

îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ 

íàïðåæåíèå 220 V.

f

Ïî âðåìå íà ðàáîòà îñíîâíèÿò ìîäóë òðÿáâà äà áúäå 

äúðæàí õîðèçîíòàëíî íà ðàâíà ïîâúðõíîñò. Íå 

íàêëàíÿéòå è íå ïîñòàâÿéòå îñíîâíèÿ ìîäóë 

âåðòèêàëíî, äîêàòî å âêëþ÷åí.

f

Âçåìåòå ìåðêè äà íÿìà îïàñíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà 

îñíîâíèÿò ìîäóë äà çàñìóêâà ïðàõ èëè äðóãè 

çàìúðñÿâàíèÿ.

f

Âíèìàâàéòå äà íå íàïðúñêàòå îñíîâíèÿ ìîäóë.

Âêëþ÷âàíå

Âèíàãè ïîñòàâÿéòå îñíîâíèÿ ìîäóë õîðèçîíòàëíî íà 

ðàâíà è ÷èñòà ïîâúðõíîñò.

Âêëþ÷åòå ùåïñåëà â êîíòàêòà.

Âçåìåòå ïèñòîëåòà è ãî íàñî÷åòå êúì ïðúñêàíàòà 

ïîâúðõíîñò.

Çà âêëþ÷âàíå çàâúðòåòå íàäÿñíî äî óïîð ðúêîõâàòêàòà 

16

 íà îñíîâíèÿ ìîäóë.

Ïðåïîðú÷âà ñå äà çàïî÷íåòå ñ ìàêñèìàëåí äåáèò íà 

âúçäóõà. («Ðåãóëèðàíå íà äåáèòà íà âúçäóõà», 

âèæòå ñòðàíèöà 151)

Íàòèñíåòå ñïóñúêà 

9

 íà ïèñòîëåòà.

Óïúòâàíå: 

Êîãàòî îñíîâíèÿò ìîäóë å âêëþ÷åí, ïðåç äþçàòà 

11

 ïîñòîÿííî èçòè÷à âúçäóõ.

Èçêëþ÷âàíå

Îòïóñíåòå ñïóñúêà 

9

 è çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà 

16

íàëÿâî äî óïîð.

Ïîñòàâåòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå â ãíåçäîòî 

17

.

Èçêëþ÷åòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà.

Ïðúñêàí ìàòåðèàë

ïðåïîðú÷èòåëíî 

ðàçðåæäàíå

Ìàòåðèàëè çà îáðàáîòêà íà äúðâåñèíà, 

áàéö, ìàñëî, ëàçóðåí ëàê, ìàòåðèàëè 

çà èìïðåãíèðàíå, àíòèêîðîçèîííà 

îñíîâà

íåðàçðåäåíè

Äåçèíôåêöèîííè ñðåäñòâà, ïðåïàðàòè 

çà ðàñòèòåëíà çàùèòà, âîäà, ïðåïàðàòè 

çà ñâàëÿíå íà òàïåòè

íåðàçðåäåíè

Áîè íà âîäíà èëè äðóãà îñíîâà, ãðóíä, 

ëàêîâå çà îòîïëèòåëíè òåëà, 

àâòîìîáèëíè áîè

ðàçðåäåí íàé-

ìàëêî äî 10 %

Íà÷àëíî êîëè÷åñòâî áîÿ [ml]

200 300 400 500

Ðàçðåäèòåë [ml]

20

30

40 50

çà ïðúñêàíå íà ëåæàùè 

ïðåäìåòè

íàïðåä 

 ïî ïîñîêà íà 

äþçàòà

çà ïðúñêàíå íàãîðå

íàçàä

 ïî ïîñîêà íà 

ðúêîõâàòêàòà

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 150  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

151

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà

Ïðúñêàíå (âèæòå ôèãóðè D–E)

Óïúòâàíå: 

Êîãàòî èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà 

îòêðèòî, îò÷èòàéòå è ñèëàòà è ïîñîêàòà íà âÿòúðà.

Ïúðâî èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå è íàñòðîéòå 

ôîðìàòà è èíòåíçèâíîñòòà íà ïðúñêàíå ñúîáðàçíî 

èçïîëçâàíèÿ ìàòåðèàë çà ïðúñêàíå. (çà ïðàâèëíèòå 

íàñòðîéêè âèæòå ñëåäâàùèòå ðàçäåëè) 

Âèíàãè äðúæòå ïèñòîëåòà íà ïîñòîÿííî ðàçñòîÿíèå îò 

5

15 cm ïåðïåíäèêóëÿðíî íà ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò.

Çàïî÷íåòå ïðúñêàíåòî èçâúí ïîâúðõíîñòòà, êîÿòî 

îáðàáîòâàòå. 

 çàâèñèìîñò îò íàñòðîéêàòà íà ôîðìàòà íà ñòðóÿòà 

äâèæåòå ïèñòîëåòà ðàâíîìåðíî íàïðå÷íî èëè íàãîðå è 

íàäîëó.

Ðàâíîìåðåí ïîâúðõíîñòåí ñëîé ñå îáðàçóâà, êîãàòî 

ñëåäèòå ñå ïðèïîêðèâàò ïðèáë 4

5 cm.

Èçáÿãâàéòå ïðåêúñâàíèÿòà íà ïðîöåñà âúðõó 

îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò.

Ïîâúðõíîñò ñ ïîñòîÿííî êà÷åñòâî ñå ïîñòèãà ïðè 

ðàâíîìåðíî âîäåíå íà ïèñòîëåòà.

Íåðàâíîìåðíî ðàçñòîÿíèå è íàêëîí íà ïðúñêàíå âîäÿò äî 

ñèëíà ïðîìÿíà íà ñòðóÿòà è ñ òîâà äî ðàçëè÷èÿ â êà÷åñòâîòî 

íà îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò.

Çàâúðøâàéòå ïðúñêàíåòî èçâúí îáðàáîòâàíàòà 

ïîâúðõíîñò.

Íèêîãà íå èçðàçõîäâàéòå ðåçåðâîàðà äîêðàé. Êîãàòî 

çàñìóêâàùàòà òðúáà íå å èçöÿëî ïîòîïåíà â òå÷íîñòòà, 

ñòðóÿòà ñå ïðåêúñâà è ðàçâàëÿ êà÷åñòâîòî íà ïðúñêàíàòà 

ïîâúðõíîñò.

Àêî ïî äþçàòà è âúçäóøíàòà ìåìáðàíà ñå îòëîæè áîÿ, ãè 

ïî÷èñòåòå ñ èçïîëçâàíèÿ ðàçðåäèòåë.

Íàñòðîéâàíå íà ôîðìàòà íà ñòðóÿòà (âèæòå ôèãóðà F)

f

Íèêîãà íå íàòèñêàéòå ñïóñúêà 9, äîêàòî ðåãóëèðàòå 

ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 2.

Ðàçõëàáåòå õîëåíäðîâàòà ãàéêà 

3

.

Çàâúðòåòå ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 

2

 â æåëàíàòà ïîçèöèÿ.

Îòíîâî çàòåãíåòå çäðàâî õîëåíäðîâàòà ãàéêà.

Ðåãóëèðàíå íà êîëè÷åñòâîòî ïðúñêàíà òå÷íîñò 

(âèæòå ôèãóðà G)

Çà äà íàñòðîèòå æåëàíîòî êîëè÷åñòâî áîÿ, êîÿòî 

ïèñòîëåòúò ïðúñêà, çàâúðòåòå ïîòåíöèîìåòúðà 

5

:

I

: ìèíèìàëíî êîëè÷åñòâî áîÿ,

IIII

: ìàêñèìàëíî êîëè÷åñòâî áîÿ.

Ðåãóëèðàíå íà äåáèòà íà âúçäóõà (âèæòå ôèãóðà H)

Çà äà íàñòðîèòå äåáèòà è íàëÿãàíåòî íà âúçäóõà ñïðÿìî 

òå÷íîñòòà, êîÿòî ïðúñêàòå, çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà 

16

.

Ïðåïîðú÷âà ñå äà çàïî÷íåòå ñ ìàêñèìàëåí äåáèò íà 

âúçäóõà.

Òðàíñïîðòèðàíå

Ïðè ïðåíàñÿíå ïèñòîëåòúò çà ïðúñêàíå èëè çàòâîðåí ñúä 

ìîæå äà áúäå ïîñòàâåí â ãíåçäîòî 

17

. Áëàãîäàðåíèå íà 

çàñòîïîðÿâàùèÿ ìåõàíèçúì òîé å çàõâàíàò â ãíåçäîòî 

ñèãóðíî. Íÿìà îïàñíîñò îò èçòè÷àíå íà áîÿ.

Ïîñòàâåòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå â ãíåçäîòî è ãî 

ïðèòèñíåòå, äîêàòî áúäå çàõâàíàò çäðàâî.

Ìåìáðàíà 

çà âúçäóõà

Ôîðìà íà 

ñòðóÿòà

Ïðèëîæåíèå

A

âåðòèêàëíà ïëîñêà ñòðóÿ çà 

õîðèçîíòàëíî íàïðàâëåíèå íà 

ïðúñêàíå

B

õîðèçîíòàëíà ïëîñêà ñòðóÿ çà 

âåðòèêàëíî íàïðàâëåíèå íà 

ïðúñêàíå

C

êîíè÷íà ñòðóÿ çà úãëè, ðúáîâå è 

òðóäíîäîñòúïíè ìåñòà

Êîëè÷åñòâî òå÷íîñò

Íàñòðîéêà

Òâúðäå ìíîãî ìàòåðèàë íà 

ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò: 

Êîëè÷åñòâîòî òðÿáâà äà 

áúäå íàìàëåíî.

Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 

5

â ïîñîêà 

I

.

Òâúðäå ìàëêî ìàòåðèàë íà 

ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò:

Êîëè÷åñòâîòî òðÿáâà äà 

áúäå óâåëè÷åíî.

Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 

5

â ïîñîêàòà 

IIII

.

ìèíèìåëåí

äåáèò

ìàêñèìàëåí 

äåáèò

Äåáèò

Íàñòðîéêà

Òâúðäå èíòåíçèâíà 

ñóñïåíçèÿ:

Äåáèòúò íà âúçäóõà òðÿáâà 

äà áúäå íàìàëåí.

Çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà 

16

 íàëÿâî.

Òâúðäå åäðîêàïêîâî 

ðàçïðúñêâàíå:

Äåáèòúò íà âúçäóõà òðÿáâà 

äà áúäå óâåëè÷åí.

Çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà 

16

 íàäÿñíî.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 151  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

152

 | Áúëãàðñêè 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Ïîääúðæàíå è ñåðâèç

Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

Ïî÷èñòâàíå (âèæòå ôèãóðè I

K)

Êà÷åñòâåíîòî ïî÷èñòâàíå å çàäúëæèòåëíà ïðåäïîñòàâêà çà 

áåçïðîáëåìíàòà ðàáîòà ñ ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå. Àêî 

ïèñòîëåòúò íå å áèë ïî÷èñòåí èëè íå å áèë ïî÷èñòåí äîáðå, 

ðåêëàìàöèè íå ñå ïðèåìàò.

Âèíàãè ïî÷èñòâàéòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå è ðåçåðâîàðà ñ 

ïîäõîäÿùèÿ ðàçðåäèòåë (ðàçòâîðèòåë èëè âîäà) çà 

èçïîëçâàíàòà áîÿ.

Íèêîãà íå ïîòàïÿéòå öåëèÿ ïèñòîëåò â ðàçðåäèòåëÿ.

Íèêîãà íå ïî÷èñòâàéòå îòâîðèòå íà äþçàòà è îòâîðèòå çà 

âúçäóõà íà ïèñòîëåòà ñ îñòðè ìåòàëíè ïðåäìåòè.

Ïðè ñúõðàíÿâàíå íå èçñèïâàéòå ðàçðåäåíàòà òå÷íîñò 

îáðàòíî ïðè íåðàçðåäåíàòà.

Àêî ñòå ïðúñêàëè ìàòåðèàëè, âðåäíè çà çäðàâåòî, 

ïî÷èñòåòå ïèñòîëåòà îñîáåíî ñòàðàòåëíî.

Èçêëþ÷åòå îñíîâíèÿ ìîäóë è íàòèñíåòå ñïóñúêà 

9

 íà 

ïèñòîëåòà, çà äà ìîæå çàñìóêàíàòà òå÷íîñò äà ñå âúðíå 

îáðàòíî â ðåçåðâîàðà.

Ðàçâèéòå ðåçåðâîàðà 

8

 è èçñèïåòå îñòàíàëàòà â íåãî 

òå÷íîñò.

Ñèïåòå â ðåçåðâîàðà ðàçðåäèòåë (ðàçòâîðèòåë èëè âîäà) 

è ãî íàâèéòå íà ïèñòîëåòà.

Ðàçêëàòåòå ïèñòîëåòà íåêîëêîêðàòíî.

Âêëþ÷åòå îñíîâíèÿ ìîäóë è èçïðúñêàéòå ðàçðåäèòåëÿ â 

ïðàçíà êóòèÿ îò áîÿ.

Ïîâòîðåòå ïîñëåäíèòå òðè ñòúïêè, äîêàòî îò ïèñòîëåòà 

çàïî÷íå äà èçòè÷à áèñòúð ðàçðåäèòåë.

Èçêëþ÷åòå îñíîâíèÿ ìîäóë.

Èçïðàçíåòå ðåçåðâîàðà 

8

 íàïúëíî.

Óâåðåòå ñå, ÷å â çàñìóêâàùàòà òðúáà ñ óïëúòíåíèåòî 

10

íà ðåçåðâîàðà íÿìà îñòàòúöè îò ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë.

Ïî÷èñòåòå ðåçåðâîàðà è ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå îòâúí ñ 

íàìîêðåíà ñ ðàçòâîðèòåë êúðïà.

Ðàçâèéòå õîëåíäðîâàòà ãàéêà 

3

 è ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 

2

.

Ïî÷èñòåòå äþçàòà 

11

 è èãëàòà íà äþçàòà ñ ðàçðåäèòåë.

Ïðè íåîáõîäèìîñò òðÿáâà äà ñå ïî÷èñòè è óïëúòíåíèåòî íà 

äþçàòà 

12

.

Äåìîíòèðàéòå äþçàòà 

11

 è óïëúòíåíèåòî 

12

.

Ïðè íåîáõîäèìîñò èçïîëçâàéòå îñòúð ïðåäìåò, òúé êàòî 

óïëúòíåíèåòî íà äþçàòà å çàõâàíàòî ïëúòíî â ïèñòîëåòà.

Ïî÷èñòåòå óïëúòíåíèåòî íà äþçàòà ñ ðàçðåäèòåë.

Âêàðàéòå îòíîâî óïëúòíåíèåòî íà äþçàòà â ïèñòîëåòà. 

Âíèìàâàéòå êàíàëúò äà å îáúðíàò íàâúí îò ïèñòîëåòà.

Âêàðàéòå äþçàòà â òÿëîòî íà ïèñòîëåòà è ÿ çàâúðòåòå â 

ïðàâèëíàòà ïîçèöèÿ.

Ïîñòàâåòå ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 

2

 íà äþçàòà è ÿ 

çàòåãíåòå ñ õîëåíäðîâàòà ãàéêà 

3

.

Ñìÿíà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð (âèæòå ôèã. L)

Êîãàòî âúçäóøíèÿò ôèëòúð ñå çàìúðñè, òðÿáâà äà áúäå 

ñìåíåí.

Äåìîíòèðàéòå êàïàêà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð 

21

.

Çàìåíåòå âúçäóøíèÿ ôèëòúð.

Îòíîâî ïîñòàâåòå êàïàêà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð.

Èçõâúðëÿíå íà èçïîëçâàíèòå ìàòåðèàëè

Ïðè èçõâúðëÿíåòî íà ðàçðåäèòåëÿ è îñòàòúöèòå îò 

ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë íå òðÿáâà äà áúäå çàìúðñÿâàíà 

îêîëíàòà ñðåäà.

Âðåäíè çà îêîëíàòà ñðåäà õèìèêàëè íå òðÿáâà äà ïðîíèêâàò 

â ïî÷âàòà, ïîäïî÷âåíèòå âîäè èëè â îòêðèòè âîäíè áàñåéíè. 

Íèêîãà íå èçñèïâàéòå âðåäíè çà îêîëíàòà ñðåäà õèìèêàëè â 

áèòîâàòà êàíàëèçàöèÿ!

Îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäè

Ïðîáëåì

Ïðè÷èíà

Îòñòðàíÿâàíå

Áîÿòà íå ïîêðèâà äîñòàòú÷íî

Êîëè÷åñòâîòî íà ïðúñêàíàòà áîÿ å ìàëêî

Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 

5

 â ïîñîêàòà 

IIII

Ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò å 

òâúðäå ãîëÿìî

Ñêúñåòå ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà 

ïîâúðõíîñò

Òâúðäå ìàëêî áîÿ ïîïàäà íà ïðúñêàíàòà 

ïîâúðõíîñò, ïðúñêèòå ñà òâúðäå íàðÿäêî

Ïðåìèíåòå ïîâå÷å ïúòè ïî ïðúñêàíàòà 

ïîâúðõíîñò

Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà

Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è 

èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå

Ñëåä íàïðúñêâàíå áîÿòà ïðîòè÷à Êîëè÷åñòâîòî ïðúñêàíà áîÿ å òâúðäå 

ãîëÿìî

Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 

5

 â ïîñîêà 

I

Ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò å 

òâúðäå ìàëêî

Óâåëè÷åòå ðàçñòîÿíèåòî

Áîÿòà å ðàçðåäåíà ïîâå÷å îò íóæíîòî

Äîáàâåòå íåðàçðåäåíà áîÿ

Ïðúñêàëè ñòå ïîâå÷å îò íóæíîòî íà åäíî è 

ñúùî ìÿñòî

Ïî÷èñòåòå áîÿòà è ïðè ñëåäâàùîòî 

ïðúñêàíå íå ïðúñêàéòå òîëêîâà ìíîãî íà 

åäíî è ñúùî ìÿñòî

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 152  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

153

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ïîääðúæàíå

Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî 

èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà 

äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî-

èíñòðóìåíòè íà Áîø.

Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ, 

íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, 

îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè

Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è 

ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî 

ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà 

ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà

www.bosch-pt.com

Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå 

ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è 

âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò 

ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-

áëåíèÿ çà òÿõ.

Áîÿòà ñå ðàçïðúñêâà íà òâúðäå 

åäðè êàïêè

Êîëè÷åñòâîòî áîÿ å òâúðäå ãîëÿìî

Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 

5

 â ïîñîêà 

I

Òâúðäå ìàëúê äåáèò íà âúçäóõà

Çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà çà ðåãóëèðàíå íà 

äåáèòà 

16

 íàäÿñíî

Äþçàòà 

11

 å çàöàïàíà

Ïî÷èñòåòå äþçàòà

Íàëÿãàíåòî â ðåçåðâîàðà 

8

 ñå óâåëè÷àâà 

òâúðäå ìíîãî

Íàâèéòå ïðàâèëíî ðåçåðâîàðà êúì 

ïèñòîëåòà

Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà

Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è 

èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå

Âúçäóøíèÿò ôèëòúð å ñèëíî çàìúðñåí

Ñìÿíà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð

Îáðàçóâà ñå òâúðäå ãîëÿì îáëàê Êîëè÷åñòâîòî ïðúñêàíà áîÿ å òâúðäå 

ãîëÿìî

Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 

5

 â ïîñîêà 

I

Ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò å 

òâúðäå ãîëÿìî

Ñêúñåòå ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà 

ïîâúðõíîñò

Áîÿòà å ðàçðåäåíà ïîâå÷å îò íóæíîòî

Íàìàëåòå äåáèòà, çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà 

çà ðåãóëèðàíå íà äåáèòà 

16

 íàëÿâî

Ñòðóÿòà ïóëñèðà

 ðåçåðâîàðà å îñòàíàëà òâúðäå ìàëêî 

òå÷íîñò

Äîïúëíåòå ðåçåðâîàðà

Îòâîðúò çà îáåçâúçäóøàâàíå íà 

çàñìóêâàùàòà òðúáà 

10

 ñå å çàïóøèë

Ïî÷èñòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà è îòâîðà

Âúçäóøíèÿò ôèëòúð å ñèëíî çàìúðñåí

Ñìÿíà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð

Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà

Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è 

èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå

Áîÿòà êàïå îò äþçàòà

Èìà îòëàãàíèÿ îò ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë ïî 

äþçàòà 

11

 è ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 

2

Ïî÷èñòåòå äþçàòà è ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà

Äþçàòà 

11

 å èçíîñåíà

Çàìåíåòå äþçàòà

Äþçàòà 

11

 íå å çàòåãíàòà

Çàòåãíåòå õîëåíäðîâàòà ãàéêà 

3

Ïðåç äþçàòà íå èçëèçà îò 

ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë

Ðúêîõâàòêàòà çà ðåãóëèðàíå íà äåáèòà 

16

 å 

çàâúðòÿíà òâúðäå ìíîãî íàëÿâî

Çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà çà ðåãóëèðàíå íà 

äåáèòà 

16

 íàäÿñíî

 ðåçåðâîàðà 

8

 íå ñå îáðàçóâà 

ñâðúõíàëÿãàíå

Íàâèéòå ïðàâèëíî ðåçåðâîàðà êúì 

ïèñòîëåòà

Çàñìóêâàùàòà òðúáà 

10

 íå å çàòåãíàòà

Âêàðàéòå çàñìóêâàùàòà òðúáà äîáðå

Äþçàòà 

11

 å çàïóøåíà

Ïî÷èñòåòå äþçàòà

Çàñìóêâàùàòà òðúáà 

10

 å çàïóøåíà

Ïî÷èñòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà

Îòâîðúò çà îáåçâúçäóøàâàíå íà 

çàñìóêâàùàòà òðúáà 

10

 ñå å çàïóøèë

Ïî÷èñòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà è îòâîðà

Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà

Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è 

èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå

Ïðîáëåì

Ïðè÷èíà

Îòñòðàíÿâàíå

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 153  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

154

 | Srpski 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ

Áîø Ñåðâèç Öåíòúð

Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè

áyë. ×åðíè âðúx 51-Á

FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407

1907 Ñîôèÿ

Òåë.: +359 (02) 960 10 61

Òåë.: +359 (02) 960 10 79

Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02

www.bosch.bg

Áðàêóâàíå

Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà ïèñòîëåòúò çà 

ïðúñêàíå, åëåêòðè÷åñêèÿò ìîäóë è äîïúëíèòåëíèòå 

ïðèñïîñîáëåíèÿ òðÿáâà äà áúäàò ïðåäàâàíè çà 

îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè 

ñóðîâèíè.

Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå 

îòïàäúöè!

Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:

Ñúãëàñíî Äèðåêòèâàòà íà ÅÑ 2002/96/ÅΠ

îòíîñíî áðàêóâàíè åëåêòðè÷åñêè è 

åëåêòðîííè óñòðîéñòâà è óòâúðæäàâàíåòî 

é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí 

åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå ìîãàò äà 

ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò 

îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà 

îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè 

ñóðîâèíè.

Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

Pročitajte sve napomene o 

sigurnosti i uputstva, kao i listove o 

sigurnosti i natpise upozorenja na ambalaži boja i 

rastvarača.  

Ako se ne bi poštovale napomene o sigurnosti i 

uputstva, to bi moglo uzrokovati električni udar, požar i/ili 

teške ozlede.

Sve napomene o sigurnosti i uputstva spremite za buduću 

primenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam 

Električni alat

 odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kablom) i na električne alate s napajanjem iz akumulatorske 

baterije (bez mrežnog kabla).

Sigurnost na radnom mestu

f

Tokom upotrebe električnog alata deca i ostale osobe 

neka se drže podalje od mesta rada. 

U slučaju skretanja 

pažnje, mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

f

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smeju izvoditi 

izmene. Ne koristiti adapterski utikač zajedno sa 

zaštitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na 

kojem nisu vršene izmene i odgovarajuća utičnica 

smanjuju opasnost od električnog udara.

f

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od električnog udara.

f

Ne koristite priključni kabl za nošenje, vešanje 

električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne 

utičnice. Priključni kabl držite dalje od izvora toplote, 

ulja, oštrih ivica ili pomičnih delova uređaja. 

Oštećen ili 

usukan priključni kabl povećava opasnost od strujnog 

udara.

f

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, 

koristite samo produžni kabl koji je pogodan za 

upotrebu na otvorenom prostoru. 

Primena produžnog 

kabla pogodnog za rad na otvorenom prostoru smanjuje 

opasnost od električnog udara.

f

Ako se ne može izbeći upotreba električnog alata u 

vlažnom prostoru, koristite zaštitnu sklopku struje u 

kvaru. 

Primenom zaštitne sklopke struje u kvaru smanjuje 

se opasnost od električnog udara.

Sigurnost ljudi

f

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. 

Nošenjem lične zaštitne opreme kao maske za prašinu, 

sigurnosnih cipela koje ne klizaju, zaštitnog šlema ili zaštite 

za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, 

smanjuje se rizik od povreda.

Upotreba i rad sa električnim alatom

f

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

f

Električni alat koji ne koristite čuvajte izvan domašaja 

dece. Ne dozvolite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili nisu pročitali ova uputstva. 

Električni 

alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

f

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputstvima i na način kako je to propisano za 

poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne 

uslove i izveđene radove. 

Upotreba električnih alata za 

druge primene nego što je to predviđeno, može dovesti do 

opasnih situacija.

Servisiranje

f

Vaš električni alat dajte na popravak samo stručnom 

osoblju ovlaštenog servisa i samo sa originalnim 

rezervnim delovima. 

Na taj će način električni alat i dalje 

ostati siguran.

Uputstva za sigurnost za sisteme finog prskanja

f

Održavajte vaše radno mesto čisto, dobro osvetljeno, 

bez posuda sa bojom i rastvaračima i bez krpa i ostalih 

zapaljivih materijala. 

Moguća opasnost od 

samozapaljenja. U svakom momentu trebaju biti 

pristupačni funkcionalno ispravni aparati za gašenje 

požara.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 154  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Srpski | 

155

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Osigurajte dobro provetravanje u području prskanja i 

dovoljno svežeg vazduha u čitavom prostoru. 

Ispareni 

zapaljivi rastvarači stvaraju eksplozivnu sredinu.

f

Ne prskajte niti čistite sa materijalima čija je tačka 

paljenja ispod 21

°C

. Koristite materijale na bazi vode, 

teško isparljive ili slične materijale. 

Lako hlapivi 

rastvarači stvaraju eksplozivnu sredinu.

f

Ne prskajte u području izvora paljenja kao i varničenje 

statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, plamena 

paljenja, zagrejanih predmeta, motora, upaljenih 

cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz utičnice 

ili kod rukovanja električnim prekidačima. 

Takvi izvori 

varničenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.

f

Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li 

predstavljaju opasnost. 

Nepoznati materijali mogu 

stvoriti opasne radne uslove.

f

Kod prskanja ili rukovanja hemikalijama nosite 

dodatnu ličnu zaštitnu opremu, kao što su 

odgovarajuće rukavice i zaštitne maske. 

Nošenjem 

zaštitne opreme za odgovarajuće radne uslove smanjuje se 

izlaganje opasnim hemikalijama.

f

Ne prskajte po sebi, po drugim ljudima ili životinjama. 

Držite ruke i ostale delove tela dalje od mlaza prskanja. 

Ako bi se mlaz prskanja probio u kožu, odmah zatražite 

lekarsku pomoć. 

Sredstvo za prskanje može čak probiti 

rukavice i dospeti do vaše kože.

f

Probijeni mlaz se ne sme uzimati kao jednostavni 

proboj. 

Mlaz pod visokim pritiskom može u vaše telo 

ubrizgati otrovni materijal i dovesti do ozbiljnih ozleda. Ako 

bi došlo do takvog probijanja u vašu kožu, odmah zatražite 

lekarsku pomoć.

f

Pazite na moguće opasnosti od sredstva za prskanje. 

Obratite pažnju na oznake i natpise na ambalaži takvih 

sredstava ili na informacije proizvođača, kao i zahteve 

za nošenje ličnih zaštitnih sredstava. 

Treba obratiti 

pažnju na takva uputstva proizvođača, kako bi se izbegle 

opasnosti od požara, a otrovna i kancerogena sredstva 

mogu prouzrokovati ozlede.

f

Koristite samo originalne mlaznice proizvođača 

uređaja. Nikada ne prskajte bez ugrađene zaštite 

mlaznice. 

Primenom specijalnih umetaka mlaznice sa 

odgovarajućom zaštitom mlaznice, smanjuje se 

verovatnoća da će mlaz pod visokim pritiskom prodreti u 

kožu i ubrizgati otrove u vaše telo.

f

Oprez kod čišćenja i zamene umetaka mlaznice. Ako bi 

se tokom prskanja umetak mlaznice zapušio, tada pre 

odstranjivanja mlaznice za čišćenje trebate slediti 

uputstava proizvođača za isključivanje uređaja i 

smanjivanje pritiska. 

Tekućine pod visokim pritiskom 

mogu prodreti u kožu, u vaše telo se može ubrizgati otrov i 

time može doći do ozbiljnih ozleda.

f

Utikač mrežnog kabla i okidač prekidača pištolja za 

prskanje držite podalje od boja i drugih tekućina. 

Nikada ne vadite utikač iz utičnice potezanjem za kabl. 

Zbog toga bi moglo doći do električnog udara.

f

Pazite na decu. 

Time se obezbedjuje, da se deca ne igraju 

sa sistemom za fino raspršivanje.

f

Deca i osobe koje nisu u mogućnosti na osnovu svojih 

fizičkih, osećajnih ili psihičkih sposobnosti ili njihovog 

neiskustva ili neznanja da bezbedno rade sa sistemom 

za fino raspršivanje, ne smeju koristiti sistem finog 

raspšivanja bez nadzora ili uputstva neke odgovorne 

osobe. 

U drugom slučaju postoji opasnost od pogrešnog 

rada i povreda. 

Opis proizvoda i rada

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti 

kod pridržavanja upozorenja i uputstava 

mogu imati za posledicu električni udar, požar 

i/ili teške povrede.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je predviđen samo za raspršivanje lak boja, 

prozračnih boja, temeljnih boja, bezbojnog laka, autolaka, 

sredstava za bajcovanje, sredstava za zaštitu drveta, 

sredstava za zaštitu biljaka, ulja i sredstava za dezinfekciju, sa 

sadržajem rastvarača i koja se razređuju u vodi.

Električni alat nije pogodan za prskanje dispergovanih i latex 

boja, lužina, sredstava sa sadržajem kiseline, zrnatog 

materijala, kao niti materijala nepogodnog za prskanje.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima kompenenti sa slika odnosi se na 

prikaz električnog alata na grafičkim stranama.

1 Pištolj  za  prskanje

2

Vazdušna kapa

3

Završna navrtka

4

Oznaka za SDS-zatvarač

5

Točkić za podešavanje količine prskanog materijala

6

Priključak creva (pištolja za prskanje)

7

Produžetak podnožja (samo za posudu od 800 ml)

8

Rezervoar za materijal za prskanje, 800 ml

Rezervoar za materijal za prskanje, 600 ml*

9

Prekidač

10

Cev sa usponom i zaptivkom posude

zeleno: za 800-ml-rezervoar

belo: za 600-ml- rezervoar*

11

Mlaznica

12

Zaptivka mlaznice

13 Crevo za vazduh

14

SDS-zatvarač

15 Bazna jedinica

16

Rotirajuće dugme za uključivanje/isključivanje i za 

regulaciju količine vazduha.

17

Spremište za pištolj za prskanje

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 155  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

156

 | Srpski 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

18

Priključak creva (bazne jedinice)

19

Drška

20

Prostor za pribor

21

Poklopac filtera za vazduh

22

Merna kofica

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. 

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.

Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi 

74 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija a

h

 (zbir vektora tri pravca) i nesi-

gurnost K su dobujeni prema EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema 

mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 

da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava 

za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili 

nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa 

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u 

obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim 

nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati 

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog 

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija 

odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod 

Tehnički 

podaci

 opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima 

ili normativnim aktima: EN 60335 i smernicama 

2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG uključujući Vaše 

promene.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaža

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Priključak creva (pogledajte slike A1

A2)

Izvadite crevo za vazduh 

13

 iz prostora za pribor 

20

.

Skinite zaštitne kape na oba kraja creva za vazduh.

Priključak na pištolj za prskanje:

Čvrsto utaknite prvi SDS-zatvarač 

14

 creva za vazduh 

prema oznaci strelice u priključak pištolja za prskanje 

6

.

Okrenite SDS-zatvarač sve dok blokada ne uskoči čujno.

Priključak bazne jedinice:

Čvrsto utaknite drugi SDS-zatvarač creva za vazduh prema 

oznaci strelice u priključak bazne jedinice 

18

.

Okrenite SDS-zatvarač sve dok blokada ne uskoči čujno.

Pažnja: 

Nakon upotrebe, krajeve creva ponovno zaštitite sa 

zaštitnim kapama.

Rad

Priprema za rad

f

Ne dozvoljavaju se radovi prskanja na rubu površinskih 

voda ili na susednim površinama u blizini područja 

uvlačenja.

Kod kupovine boja, lakova i sredstava za prskanje obratite 

pažnju na njihovu ekološku pogodnost.

Priprema flaše za prskanje

Pažnja: 

Oko površine prskanja treba pokriti u širokom 

području i temeljito.

Magla od prskanja zagađuje našu sredinu. Kod primene u 

zatvorenim prostorima mogu se zagaditi sve nepokrivene 

površine.

Površina prskanja mora biti čista, suva i bez masnoća.

Glatke površine ohrapavite i nakon toga odstranite prašinu 

od brušenja.

Sistem za fino prskanje

PFS 105 E

Broj predmeta

3 603 B06 2..

Nominalna primljena snaga

W

350

Kapacitet transporta

g/min

150

Kapacitet raspršivanja

W

0

105

Utrošak vremena na 5 m

2

nanos boje

min

6

Zapremnina posude 

materijala za prskanje

ml

800

Dužina creva za vazduh

m

3,4

Težina prema 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Klasa zaštite

/

II

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji 

odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg 

električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu 

varirati.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 156  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Srpski | 

157

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Pogodni materijali za raspršivanje i preporučeno 

razredjivanje

f

Pre razređivanja proverite da li je materijal za prskanje 

i razređivač međusobno usklađeni. 

Kod primene 

pogrešnog razređivača mogu nastati grumenčići koji mogu 

zapušiti pištolj za prskanje.

Uredjaj nije pogodan za preradu disperzionih boja (zidnih 

boja).

Molimo da obratite pažnju na uputstva za primenu 

proizvodjača materijala za prskanje.

Razređivanje materijala za prskanje

Kod materijala za prskanje, koji mora da se razblaži, 

postupajte na sledeći način:

Uzmite mernu posudu 

22

.

Dobro promešajte materijal za prskanje.

Napunite dovoljno materijala za prskanje u rezervar za 

materijal 

8

. (pogledajte 

Punjenje materijala za prskanje

stranicu 157)

Razblažite materijal za prskanje sa 10 % sredstva za 

razblaživanje.  Na primer:

Dobro promešajte materijal za prskanje.

Izvedite probno prskanje na test površini. (pogledajte 

Prskanje

, stranicu 157)

Ako dobijete optimalnu sliku nanošenja, možete početi sa 

prskanjem.

ili

Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi boja, 

postupajte kao i kod 

Otklanjanje smetnji u radu

 na 

stranici 159 što je opisano.

Punjenje materijala za prskanje (pogledajte slike C1

C2)

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Odvrnite posudu 

8

 sa pištolja za prskanje.

Okrenite cev sa usponom 

10

 tako da se materijal za 

prskanje može prskati gotovo bez ostatka:

Napunite materijal za prskanje u posudu i čvrsto ga 

navrnite na pištolj za prskanje.

Puštanje u rad

f

Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora 

mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice 

električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V 

mogu da rade i sa 220 V.

f

Bazna jedinica mora uvek stajati za vreme rada u 

horizontali na ravnoj površini. Nikada ne iskrećite ili 

stavljajte u vertikalan položaj baznu jedinicu kada je 

uključena.

f

Pazite da bazna jedinica tokom rada ne usiše prašinu ili 

ostale nečistoće.

f

Pazite da ne prskate po baznoj jedinici.

Uključivanje

Stavljajte baznu jedinicu uvek samo horizontalno na neku 

ravnu i čistu površinu.

Utaknite mrežni utikač u utičnicu.

Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmerite ga na površinu 

za prskanje.

Okrenite za uključivanje rotirajuće dugme 

16

 na baznoj 

jedinici u desno do graničnika.

Preporučuje se da počnete sa maksimalnom količinom 

vazduha. (

Podešavanje količine vazduha

pogledajte stranicu 158)

Pritisnite prekidač 

9

 na pištolju za prskanje.

Pažnja: 

Kada je bazna jedinica uključena, na mlaznici 

11

 uvek 

izlazi vazduh.

Isključivanje

Pustite prekidač za rad 

9

 i okrenite rotirajuće dugme 

16

 u 

levo do graničnika.

Ostavite pištolj za prskanje u spremište 

17

.

Izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Uputstva za rad

Prskanje (pogledajte slike D–E)

Uputstvo: 

Kada električni alat koristite na otvorenom 

prostoru pazite na smer vetra.

Načinite najpre probno prskanje i namestite sliku mlaza i 

količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu. 

(Za podešavanja videti u sledećim poglavljima) 

Pištolj za prskanje obavezno držite na podjednakoj 

razdaljini 5

15 cm, vertikalno prema prskanom objektu.

Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.

Pištolj za prskanje, zavisno od podešene slike prskanja, 

pomerajte jednoliko poprečno ili prema gore i dole.

Podjednak kvalitet prskane površine postići će se kada se 

putanje prskanja preklapaju za 4

5 cm.

Izbegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.

Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje uniformni 

kvalitet prskane površine.

Neravnomerna razdaljina i ugao prskanja vodiće do jakog 

stvaranja magle boje, a zbog toga i do neravnomerne 

površine.

Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.

Materijal za prskanje

preporučeno 

razredjivanje

Zaštitna sredstva za drvo, sredstva za 

bajcovanje, ulja, lazure, impregniranja, 

grundiranja kao zaštita od rdje

nerazređena

Sredstva za dezifekciju, sredstva za 

zaštitu bilja, voda, odvajač tapeta

nerazređena

Lak boje koje se razredjuju sa 

rastvaračima ili vodom, grundiranja, 

lakovi za grejna tela, prekrivni lakovi za 

vozila, lazure sa debelim slojem

najmanje 10 % 

razblaženo

Materijal za prskanje polazna 

količina [ml]

200 300 400 500

Sredstvo za razblaživanje [ml]

20

30

40

50

za radove prskanja na 

položenim objektima

prema 

napred

 u smeru 

mlaznice

za radove prskanja iznad glave prema 

nazad

 u smeru 

ručke

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 157  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

158

 | Srpski 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Posudu sa materijalom za prskanje ne iscrpite do kraja. Kada 

usponska cev više nije uronjena u materijal za prskanje, 

prekinut će se magla prskanja i nastati će površina koja nije 

uniformna.

Kada se materijal za prskanje nakupi na mlaznici i vazdušnoj 

kapi, oba dela očistite sa korištenim razređivačem.

Nameštanje slike prskanja (pogledajte sliku F)

f

Nikada ne pritiskajte prekidač 9 dok regulišete 

vazdušnu kapu 2.

Otpustite završnu navrtku 

3

.

Okrenite vazdušnu kapu 

2

 u željeni položaj.

Ponovo stegnite završnu navrtku.

Nameštanje količine prskanog materijala 

(pogledajte sliku G)

Okrećite točkić za podešavanje 

5

, da bi podesili željenu 

količinu materijala za prskanje:

I

: minimalna količina materijala za prskanje,

IIII

: maksimalna količina materijala za prskanje.

Podešavanje količine vazduha (pogledajte sliku H)

Okrenite rotirajuće dugme 

16

, da bi podesili količinu 

vazduha i pritisak za upotrebljeni materijal za prskanje.

Preporučuje se da počnete sa maksimalnom količinom 

vazduha.

Transport

Za transport se može pištolj za prskanje ili zatvoreni rezervoar 

za materijal za prskanje ostaviti u spremište 

17

. Sa uredjajem 

za držanje stoji pištolj za prskanje čvrsto u spremištu. Ne 

može izlaziti napolje materijal za prskanje.

Stavite pištolj za prskanje na spremište i pritisnite ga sve 

dok ne 

sedne

 čvrsto u spremištu.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Čišćenje (pogledajte slike I

K)

Stručno čišćenje je preduslov za besprekoran rad pištolja za 

prskanje. U slučaju nedovoljnog ili nestručnog čišćenja, 

proizvođač uređaja ne može dati nikakvu garanciju.

Pištolj za prskanje i posudu za prskani materijal čistite uvek sa 

odgovarajućim sredstvom za razređivanje (rastvarač ili voda) 

za upotrebljavani materijal prskanja.

Čitavi pištolj za prskanje uronite u sredstvo za čišćenje.

Mlaznice i otvore za vazduh pištolja za prskanje nikada ne 

čistite sa zašiljenim metalnim predmetima.

Razređeni materijal za prskanje za spremanje nikada ne 

vraćajte ponovno u ambalažu sa originalnim materijalom za 

prskanje.

Pištolj za prskanje temeljito očistite kada se koristi sredstvo 

za prskanje štetno za zdravlje.

Isključite baznu jedinicu i pritisnite prekidač 

9

 pištolja za 

prskanje, da bi se materijal za prskanje mogao vratiti u 

posudu.

Odvrnite posudu 

8

 i u pravo vreme iz nje ispraznite 

preostali materijal za prskanje.

Napunite u posudu razređivač (rastvarač ili vodu) i čvrsto 

ga navrnite na pištolj za prskanje.

Više puta protresite pištolj za prskanje.

Uključite baznu jedinicu i poprskajte razređivač u praznu 

dozu materijala.

Poslednja tri koraka ponavljajte toliko često dok iz pištolja 

za prskanje ne počne izlaziti čisti razređivač.

Vazdušna 

kapa

Mlaz

Primena

A

vertikalni pljosnati mlaz za 

horizontalni smer rada

B

horizontalni pljosnati mlaz za 

vertikalni smer rada

C

okrugli mlaz za uglove, ivice i 

teško dostupna mesta

Količina prskanog materijala Nameštanje

Previše prskanog materijala na 

površini prskanja:

Količina prskanog materijala 

mora se smanjiti.

Okrenite servo točkić 

5

pravac 

I

.

Premalo prskanog materijala 

na površini prskanja:

Količina prskanog materijala 

mora se povećati.

Okrenite servo točkić 

5

pravac 

IIII

.

minimalna

količina

vazduha

maksimalna 

količina 

vazduha

Količina vazduha

Nameštanje

Suviše jaka magla boje:

Količina vazduha se mora 

smanjiti.

Okrenite rotirajuće 

dugme 

16

 u levo.

Suviše grubo prskanje:

Količina vazduha se mora 

povećati.

Okrenite rotirajuće 

dugme 

16

 u desno.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 158  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Srpski | 

159

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ponovo isključite baznu jedinicu.

Do kraja ispraznite posudu 

8

.

Kontrolišite da li je cev pod usponom i zaptivkom posude 

10

 bez materijala za prskanje neoštećena.

Očistite rezervar i pištolj za prskanje spolja sa nekom 

krpom natopljenom razredjivačem.

Odvrnite završnu navrtku 

3

 i vazdušnu kapu 

2

.

Razređivačem očistite mlaznicu 

11

 i iglu mlaznice.

S vremena na vreme mora se dodatno očistiti zaptivka 

mlaznice 

12

.

Odstranite mlaznicu 

11

 i zaptivku mlaznice 

12

.

Eventualno si pomognite sa zašiljenim predmetom, jer 

zaptivka mlaznice čvrsto sedi na pištolju za prskanje.

Zaptivku mlaznice očistite sa razređivačem.

Ugradite zaptivku mlaznice ponovno u pištolj za prskanje. 

Kod toga pazite na položaj žljeba pištolja za prskanje da 

pokazuje napolje.

Nataknite mlaznicu na telo pištolja za prskanje i okrenite je 

u ispravan položaj.

Nataknite kapu za vazduh 

2

 na mlaznicu i stegnite je sa 

završnom navrtkom 

3

.

Zamena filtera za vazduh (pogledajte sliku L)

Kada je filter za vazduh zaprljan, on se mora zameniti.

Skinite poklopac filtera za vazduh 

21

.

Zamenite filter za vazduh.

Ponovno ugradite poklopac filtera za vazduh.

Uklanjanje materijala u otpad

Razređivač i ostaci prskanog materijala moraju se ukloniti kao 

otpad na ekološki prihvatljiv način. Kod toga poštujte 

uputstva za uklanjanje otpada od proizvođača i propise koji 

vrede za uklanjanje posebnog otpada.

Hemikalije štetne za sredinu ne smeju dospeti u zemlju, u 

podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne 

hemikalije ne sipajte u kanalizaciju!

Otklanjanje smetnji u radu

Problem

Uzrok

Pomoć

Materijal za prskanje ne 

pokriva pravilno

Količina prskanog materijala je premala

Okrenuti servo točkić 

5

 Pravac 

IIII

Preveliko rastojanje do površine prskanja

Smanjiti rastojanje prskanja

Premala količina prskanog materijala na površini 

prskanja, retko raspršena po površini prskanja

Češće prskati po površini prskanja

Materijal za prskanje je previše gust

Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa 

10 % i izvesti probno prskanje

Materijal za prskanje teče 

nakon nanošenja

Nanesena prevelika količina materijala za 

prskanje

Okrenite servo točkić 

5

 pravac 

I

Premalo rastojanje do površine prskanja

Povećati rastojanje prskanja

Materijal za prskanje je previše redak

Dodati originalni materijal za prskanje

Previše često se prska po istom mestu

Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja 

ne prskati prečesto po istom mestu

Previše grubo raspršivanje

Prevelika količina prskanog materijala

Okrenite servo točkić 

5

 pravac 

I

Suviše malo vazduha

Okrenite rotirajuće dugme za vazduh 

16

 u 

desno

Mlaznica 

11

 je zaprljana

Očistiti mlaznicu

Premali porast pritiska u posudi 

8

Posudu materijala za prskanje ispravno 

navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje

Materijal za prskanje je previše gust

Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa 

10 % i izvesti probno prskanje

Filter za vazduh je jako zaprljan

Zamena filtera za vazduh

Prejaka magla od boje

Nanesena prevelika količina materijala za 

prskanje

Okrenite servo točkić 

5

 pravac 

I

Preveliko rastojanje do površine prskanja

Smanjiti rastojanje prskanja

Materijal za prskanje je previše redak

Smanjiti količinu vazduha Rotirajuće dugme 

za vazduh 

16

 okrenuti u levo

Mlaz prskanja pulsira

Premala količina materijala za prskanje u posudi Dopuniti materijal za prskanje

Zapušen izduvni otvor na cevi sa usponom 

10

Očistiti cev sa usponom i otvor

Filter za vazduh je jako zaprljan

Zamena filtera za vazduh

Materijal za prskanje je previše gust

Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa 

10 % i izvesti probno prskanje

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 159  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

160

 | Slovensko 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Održavanje

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i 

kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki 

autorizovani servis za Bosch-električne alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja 

rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema 

tipskoj tablici električnog alata.

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja 

Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske 

prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

www.bosch-pt.com

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi 

kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Pištolj za prskanje, električna jedinica, pribor i pakovanja 

treba da se odvoze na reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove 

okoline.

Ne bacajte električni alat u kućno djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskim smernicama 

2002/96/EG o starim električnim i 

elektronskim uredjajima i njihovim 

pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju 

više neupotrebljivi električni pribori da se 

odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži 

koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

Preberite si vsa varnostna opozorila 

in navodila, vključno z varnostnimi 

listi, ki so priloženi barvam in topilom ter opozorilne 

tablice na zabojih.  

Neupoštevanje varnostnih opozoril in 

navodil lahko posledično povzroči električni udar, požar in/ali 

težke poškodbe.

Vsa varnostna opozorila in navodila shranite.

Izraz 

električno orodje

, ki se pojavlja v varnostnih 

opozorilih, se nanaša na električno orodje, ki ga napaja 

elektrika iz omrežje (z omrežnim kablom) in na akumulatorska 

električna orodja (brez omrežnega kabla).

Varnost na delovnem mestu

f

Pazite na to, da se otroci in druge osebe med uporabo 

električnega orodja ne nahajajo v neposredni bližini. 

Če zmotijo vašo pozornost lahko izgubite nadzor nad 

aparatom.

Električna varnost

f

Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati 

vtičnici. Vtiča na noben način ne smete spremeniti. Ne 

uporabljajte prilagodilnih vtičev skupaj z zaščitno 

ozemljenimi električnimi orodji. 

Nespremenjeni vtiči in 

ustrezne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.

f

Aparat zaščitite pred dežjem in vlago. 

Vdor vode v 

električno orodje poveča tveganje električnega udara.

f

Ne uporabite kabla za druge namene, npr. za nošenje 

ali obešanje električnega orodja ali da bi s potegom za 

kabel odstranili vtič iz vtičnice. Kabel zavarujte pred 

vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli 

naprave. 

Poškodovani ali zamotani kabli povečajo 

tveganje električnega udara.

Materijal za prskanje kaplje na 

mlaznici

Naslage prskanog materijala na mlaznici 

11

 i 

vazdušnoj kapi 

2

Očistiti mlaznicu i vazdušnu kapu

Mlaznica 

11

 je zatvorena

Zameniti mlaznicu

Mlaznica 

11

 je otpuštena

Stegnuti završnu navrtku 

3

Iz mlaznice ne izlazi materijal za 

prskanje

Rotirajuće dugme za vazduh okrenuti 

16

 jako u 

levo

Okrenite rotirajuće dugme za vazduh 

16

 u 

desno

Nema porasta pritiska u posudi 

8

Posudu materijala za prskanje ispravno 

navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje

Otpuštena je cev sa usponom 

10

Stegnuti cev sa usponom

Zapušena je mlaznica 

11

Očistiti mlaznicu

Zapušena je cev sa usponom 

10

Očistiti cev sa usponom

Zapušen izduvni otvor na cevi sa usponom 

10

Očistiti cev sa usponom i otvor

Materijal za prskanje je previše gust

Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa 

10 % i izvesti probno prskanje

Problem

Uzrok

Pomoć

OPOZORILO

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 160  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Slovensko | 

161

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Kadar uporabljate električno orodje na prostem, 

uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so namenjeni 

za delo na prostem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je 

primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje 

električnega udara.

f

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju 

neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim 

tokom. 

Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom 

zmanjša tveganje električnega udara.

Osebna varnost

f

Nosite osebno zaščitno opremo ter vedno tudi zaščitna 

očala. 

Glede na vrsto in uporabo orodja s stisnjenim 

zrakom risiko poškodb zmanjša nošenje osebne zaščitne 

opreme kot maske proti prahu, nezdrsljivih zaščitnih 

čevljev, zaščitne čelade ali zaščite sluha.

Uporaba in ravnanje z električnimi orodji

f

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim 

stikalom. 

Električno orodje, ki ga ni več moč vklopiti ali 

izklopiti, je nevarno in je potrebno popraviti.

f

Električna orodja, ki niso v uporabi, morate hraniti 

izven dosega rok otrok. Ne dovolite, da bi napravo 

uporabljale osebe, ki niso vešče uporabe ali ki niso 

prebrale teh navodil. 

Električna orodja so nevarna, če jih 

uporabljajo neizkušene osebe.

f

Električno orodje in pribor uporabljajte v skladu s temi 

navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki 

ga želite opraviti.  

Uporaba električnega orodja v namene, 

ki se razlikujejo od predvidenih lahko privede do nevarnih 

situacij.

Servis

f

Vaše električno orodje naj popravljajo samo 

pooblaščeni serviserji. Uporabljajte samo originalne 

nadomestne dele. 

S tem boste zagotovili varno delovanje 

naprave.

Varnostna opozorila za sisteme za fino pršenje

f

Poskrbite za to, da bo vaše delovno območje čisto, 

dobro osvetljeno in da se tam ne nahajajo posode za 

barvo ali topila ter drugi gorljivi materiali. 

Obstaja 

nevarnost samovžiga. V bližini morajo vedno biti na 

razpolago brezhibno delujoči gasilni aparati.

f

Poskrbite za dobro zračenje tako v delovnem območju 

kot tudi v celotnem prostoru. 

Izhlapevajoča gorljiva 

topila ustvarjajo eksplozivno okolico.

f

Ni dovoljeno pršenje in čiščenje z materiali, ki imajo 

vnetišče pod 21

°C

. Uporabljajte materiale na osnovi 

vode, težko hlapljive ogljikovodike ali podobne 

materiale. 

Lahko hlapljiva izparevajoča topila ustvarjajo 

eksplozivno okolico.

f

Ne pršite na območju vžigalnih virov kot so statične 

električne iskre, odprti plameni, vžigalni plameni, 

vroči predmeti, motorji, cigarete in iskre, ki nastanejo 

pri vtiku in izvleku električnih kablov ali pri uporabi 

stikal. 

Takšni viri isker lahko povzročijo vžig okolice.

f

Ne pršite materialov, če niste prepričani, da so 

nenevarni. 

Neznani materiali lahko povzročijo nevarne 

pogoje.

f

Pri pršenju ali rokovanju s kemikalijami nosite dodatno 

osebno zaščitno opremo kot npr. ustrezne zaščitne 

rokavice in zaščitne maske ali zaščitne maske dihal.  

Nošenje zaščitne opreme za ustrezne pogoje zmanjša 

izpostavljenost pri stiku z nevarnimi snovmi.

f

Ne pršite po svojem telesu ali telesu drugih oseb ali 

živali. Držite roke in druge dele telesa tako, da ne bodo 

izpostavljeni pršilnemu curku. Če se zgodi, da pršilni 

curek prodre skozi kožo, takoj poiščite zdravniško 

pomoč. 

Pršilna snov lahko prodre tudi skozi rokavice v 

kožo in v telo.

f

Vbrizga v kožo ne obravnavajte kot preprosto 

ureznino. 

Visokotlačni curek lahko vbrizga strupene snovi 

v telo in tako povzroči resne poškodbe. V primeru vbrizga v 

kožo takoj poiščite zdravniško pomoč.

f

Pri tem bodite pozorni na morebitne nevarnosti, ki 

izhajajo iz pršilne snovi. Upoštevajte označbe na 

posodi ali informacije proizvajalca pršilne snovi, 

vključno z zahtevo glede uporabe osebne varnostne 

opreme. 

Upoštevajte navodila proizvajalca, da bi 

zmanjšali tveganje zaradi ognja ter poškodbe zaradi 

strupenih in rakotvornih snovi, ipd.

f

Uporabljajte le tiste šobe, ki jih je predpisal 

proizvajalec. Nikoli ne pršite brez nameščene zaščite 

šobe. 

Uporaba posebne šobe s primerno zaščito zmanjša 

verjetnost, da bi visokotlačni curek prodrl skozi kožo in 

vbrizgal strupe v telo.

f

Bodite previdni pri čiščenju in menjavi šob. Če se med 

pršenjem šoba zamaši, morate pred odstranitvijo šobe 

zaradi čiščenja slediti navodilom proizvajalca glede 

izklopa naprave in razbremenitve tlaka. 

Tekočine pod 

visokim tlakom lahko prodrejo skozi kožo, vbrizgajo strup v 

telo in tako povzročijo hude poškodbe.

f

Poskrbite za to, da na vtiču omrežnega kabla in gumbu 

stikala pršilne pištole ni barve in/ali drugih tekočin. 

Nikoli ne držite omrežnega kabla na stiku s podaljškom. 

Neupoštevanje navodil lahko posledično povzroči 

električni udar.

f

Nadzorujte otroke. 

S tem boste zagotovili, da se otroci ne 

bodo igrali s sistemom za fino pršenje.

f

Otroci in osebe, ki zaradi svojih psihičnih, senzoričnih 

ali umskih sposobnosti ali njihove neizkušenosti ter 

nepoznavanja niso sposobne, da bi pravilno 

uporabljale sistem za fino pršenje, tega sistema za fino 

pršenje ne smejo uporabljati brez nadzora ali navodila 

s strani odgovorne osebe. 

V nasprotnem primeru obstaja 

nevarnost napačne uporabe in poškodb.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 161  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

162

 | Slovensko 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Opis in zmogljivost izdelka

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih 

opozoril in napotil lahko povzročijo električni 

udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Uporaba v skladu z namenom

Z električnim orodjem lahko razpršujete le barvne lake, 

lazure, temeljne premaze, prozorne lake, prekrivne lake za 

motorna vozila, lužila, zaščitna sredstva za les, sredstva za 

varstvo rastlin, olja in razkužila.

Električno orodje ni namenjeno razprševanju disperzijskih in 

lateks barv, lugov, kislinskih premazov, premazov, ki 

vsebujejo zrna ali druge delce ter materialov z večjo 

specifično gostoto.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na predstavitev 

orodja na strani z grafiko.

1 Pršilna  pištola

2

Pokrov šobe

3

Prekrivna matica

4

Označba za SDS-zapiralo

5

Vrtljivi gumb za nastavitev količine pršilnega materiala

6

Priključek gibke cevi (pršilne pištole)

7

Podaljšek noge (le za posodo 800-ml)

8

Posoda za pršilni material, 800 ml

Posoda za pršilni material, 600 ml*

9

Stikalo za upravljanje

10

Potopna cev s tesnilom posode

zelena: za 800-ml-posodo

bela: za 600-ml-posodo*

11

Šoba

12

Tesnilo šobe

13 Gibka cev za dovod zraka

14

SDS-zapiralo

15 Osnovna enota

16

Vrtljiv gumb za vklop/izklop in za regulacijo količine zraka

17

Odlagališče za pršilno pištolo

18

Priključek gibke cevi (osnovna enota)

19

Ročaj

20

Predal za pribor

21

Pokrov zračnega filtra

22

Merilna čaša

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. 

Celoten pribor je del našega programa pribora.

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.

Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično 

74 dB(A). Netočnost K=3 dB.

Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).

Uporabljajte zaščitne glušnike!

Skupne vrednosti vibracij a

h

 (vektorska vsota treh smeri) in 

negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile 

v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po 

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih 

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno 

obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe 

električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v 

druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri 

nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To 

lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem 

uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate 

upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, 

vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z 

vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca 

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in 

vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih 

postopkov.

Tehnični podatki

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je 

opisan pod 

Tehnični podatki

 ustreza naslednjim 

standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60335 in 

Direktivam 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES, 

vključno z njihovimi spremembami.

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Sistem za fino pršenje

PFS 105 E

Številka artikla

3 603 B06 2..

Nazivna odjemna moč

W

350

Črpalna zmogljivost

g/min

150

Razpršilna moč

W

0

105

Čas za nanos 5 m

2

 barve

min

6

Prostornina posode za pršilni 

material

ml

800

Dolžina gibke cevi za dovod 

zraka

m

3,4

Teža po EPTA-Procedure 

01/2003

kg

4,9

Zaščitni razred

/

II

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in 

državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega 

električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so 

lahko drugačne.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 162  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Slovensko | 

163

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaža

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Priključitev gibke cevi za dovod zraka 

(glejte sliki A1

A2)

Vzemite gibko cev za dovod zraka 

13

 iz predala za pribor 

20

.

Odstranite zaščitne pokrove z obeh koncev gibke cevi za 

dovod zraka.

Priključitev na pršilno pištolo:

Trdno namestite SDS-zapiralo 

14

 gibke cevi za dovod 

zraka v skladu z označeno puščico trdno v priključek 

pršilne pištole 

6

.

Obračajte SDS-zapiralo tako dolgo, dokler se slišno ne 

zaskoči.

Priključitev osnovne enote:

Namestite drugo SDS-zapiralo gibke cevi za dovod zraka v 

skladu z označeno puščico trdno v priključek osnovne 

enote 

18

.

Obračajte SDS-zapiralo tako dolgo, dokler se slišno ne 

zaskoči.

Opozorilo: 

Po končani uporabi morate konice gibke cevi 

ponovno zaščititi z zaščitnimi pokrovi.

Obratovanje

Priprava dela

f

Ob robu vodotokov ali na površinah v neposredni bližini 

pršilna dela niso dovoljena.

Pri nakupu barv, lakov in pršilnih snovi pazite na to, da bodo 

okolju prijazna.

Predpriprava pršilne površine

Opozorilo: 

Okolico pršilne površine morate obsežno in 

temeljito prekriti.

Pršilna meglica onesnažuje okolico. Pri uporabi v notranjih 

prostorih lahko onesnažite vse nepokrite površine.

Pršilna površina mora biti čista, suha in brez maščobe.

Na grobo zbrusite površine in nato odstranite brusilni 

prah.

Primerni materiali za pršenje in priporočeno razredčilo

f

Pri redčenju pazite na to, razredčilo ustreza pršilnemu 

materialu. 

Pri uporabi napačnega razredčila lahko 

nastanejo grudice, ki zamašijo pršilno pištolo.

Naprava ni primerna za uporabo disperzijskih barv (za 

stenske površine).

Prosimo upoštevajte tudi navodila za uporabo proizvajalca 

pršilnega materiala.

Redčenje pršilnega materiala

Pri pršilnem materialu, ki ga morate razredčiti, postopajte kot 

sledi:

Vzemite merilno čašo 

22

.

Dobro premešajte pršilni material.

Napolnite zadostno količino pršilnega materiala in v 

posodo za pršilni material 

8

. (glejte 

Napolnjevanje 

pršilnega materiala

, stran  163)

Razredčite pršilni material 10 % z razredčilom.  Primer:

Dobro premešajte pršilni material.

Opravite preizkus pršenja na testni površini. (glejte 

Pršenje

, stran 164)

Ko nastane optimalna pršilna slika, lahko pričnete s pršenjem.

ali

Če z rezultatom pršenja niste zadovoljni ali pa v primeru, da 

barva ne izstopa, postopajte kot je opisano v poglavju 

Odprava motenj

 na strani 165.

Napolnjevanje pršilnega materiala (glejte sliki C1

C2)

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Odvijte posodo 

8

 s pršilne pištole.

Zasukajte potopno cevko 

10

 tako, da boste lahko pršilni 

material skoraj v celoti izčrpali:

Napolnite pršilni material v posodo, ki jo nato trdno privijte 

na pršilno pištolo.

Zagon

f

Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira 

električne energije se mora ujemati s podatki na tipski 

ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 

230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Pršilni material

Priporočeno 

razredčenje

Zaščitna sredstva za les, lužila, olja, 

lazure, impregnacije, temeljni premaz 

proti rji

nerazredčeno

Dezinfekcijska sredstva, sredstva za 

varstvo rastlin, voda, odstranjevalec 

tapet

nerazredčeno

Barvni laki, ki jih je možno razredčiti s 

topili ali vodo, temeljni premazi, 

prekrivni laki za radiatorje, prekrivni laki 

za motorna vozila, debeloplastne lazure

najmanj 10 % 

razredčeno

Izhodiščna količina pršilnega 

materiala [ml]

200

300

400 500

Razredčilo [ml]

20

30

40

50

za pršenje ležečih objektov

jo morate zasukati 

naprej

v smeri šobe

za pršenje nad glavo

jo morate zasukati 

nazaj

 v 

smeri ročaja

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 163  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

164

 | Slovensko 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

f

Osnovna enota mora med obratovanjem vedno stati na 

ravni površini. Ko je osnovna enota vklopljena, je nikoli 

ne prevrnite in je nikoli ne postavite navpično.

f

Pazite na to, da osnovna enota med delovanjem ne 

more vsesavati prahu ali druge nečistoče.

f

Pazite na to, da ne pršite po osnovni enoti.

Vklop

Osnovno enoto postavite vedno le vodoravno na ravno in 

čisto površino.

Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.

Vzemite pršilno pištolo v roko in jo naravnajte v smeri na 

pršilno površino.

Za vklop zavrtite vrtljiv gumb 

16

 na osnovni enoti v smeri 

desno do prislona. 

Priporočamo, da pričnete z maksimalno količino 

zraka. (

Nastavitev količine zraka

, glejte stran 164)

Na pršilni pištoli pritisnite stikalo za upravljanje 

9

.

Opozorilo: 

Ko je osnovna enota vklopljena, na šobi 

11

 vedno 

uhaja zrak.

Izklop

Spustite stikalo za upravljanje 

9

 in zavrtite vrtljiv gumb 

16

v smeri levo do prislona.

Postavite pršilno pištolo v odlagališče 

17

.

Potegnite vtič iz vtičnice.

Navodila za delo

Pršenje (glejte sliki D–E)

Opozorilo: 

Če električno orodje uporabljajte na prostem, 

upoštevajte smer vetra.

Najprej izvedite preizkus pršenja in nastavite način in 

količino pršilnega materiala v skladu s pršilnim 

materialom. (Postopke nastavljanja si preberite v 

nadaljnem besedilu) 

Pršilno pištolo morate držati v enakomerni razdalji 

5

15 cm pravokotno na objekt pršenja.

Najprej pršite izven pršilne površine.

Premikajte pršilno pištolo glede na nastavitev pršilne slike 

enakomerno prečno ali navzgor in navzdol.

Enakomerno kakovost površinskega nanosa dosežete, če 

nanos prekrivate za 4

5 cm.

Izogibajte se prekinitvam znotraj pršilne slike.

Z enakomernim vodenjem pršilne pištole dosežete 

enakomerno kakovost površinskega nanosa.

Zaradi neenakomerna razdalje in neenakomernega kota med 

pršenjem se tvorijo barvne meglice in to pomeni posledično 

neenakomerno površino nanosa.

Pršenje končajte izven pršilne površine.

Posode za pršilni material nikoli ne izpraznite v celoti. Če 

dvižna cevka ni več v celoti potopljena v pršilno snov, se 

pršilna meglica prekine in to posledično pomeni 

neenakomerno površino nanosa.

Če se pršilni material odlaga na šobi in na razprševalnem 

pokrovu, očistite oba dela z uporabljenim topilom.

Nastavitev pršilne slike (glejte sliko F)

f

Nikoli ne pritisnite stikala za upravljanje 9 med 

nastavljanjem razprševalnega pokrova 2.

Popustite prekrivno matico 

3

.

Zasukajte razprševalni pokrov 

2

 v želeno pozicijo.

Ponovno zategnite prekrivno matico.

Nastavitev količine pršilnega materiala (glejte sliko G)

Zasukajte nastavno kolo 

5

 za nastavitev željene količine 

pršilnega materiala:

I

: minimalna količina pršilnega materiala,

IIII

: maksimalna količina pršilnega materiala.

Nastavitev količine zraka (glejte sliko H)

Zavrtite vrtljiv gumb 

16

 za nastavitev količine zraka in tlaka 

za pršilni material, ki je v uporabi.

Priporočamo, da pričnete z maksimalno količino zraka.

Razprševal

ni pokrov

Curek

Uporaba

A

navpičen ploščat curek za 

vodoravno smer dela

B

vodoraven ploščat curek za 

navpično smer dela

C

okrogel curek za pršenje v kotih, 

na robovih in težko dostopnih 

mestih

Količina pršilnega materiala Nastavitev

Preveč pršilnega materiala na 

pršilni površini:

Količino pršilnega materiala 

morate zmanjšati.

Zavrtite nastavno kolo 

5

 v 

smeri 

I

.

Premalo pršilnega materiala na 

pršilni površini:

Količino pršilnega materiala 

morate povišati.

Zavrtite nastavno kolo 

5

 v 

smeri 

IIII

.

minimalna

količina zraka

maksimalna 

količina zraka

Količina zraka

Nastavitev

Premočna barvna meglica:

Zmanjšajte količino zraka.

Zavrtite vrtljiv gumb 

16

 v 

smeri levo.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 164  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Slovensko | 

165

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Transport

V namen transporta lahko pršilno pištolo ali zaprto posodo za 

pršilni material odložite v odlagališče 

17

. Zaradi vpenjalne 

priprave je pršilna pištola v odlagališču tudi trdno pritrjena. 

Iztekanje pršilnega materiala ni mogoče.

Pri postavitvi pršilne pištole v odlagališče se bo najprej 

upirala, zato jo potisnite proti uporu do trdnega naseda v 

odlagališču.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Čiščenje (glejte slike I

K)

Pravilno čiščenje je predpogoj za neoporečno delovanje 

pršilne pištole. V primeru nepravilnega ali nestrokovnega 

čiščenja ne priznavamo reklamacij.

Pršilno pištolo in posodo za pršilni material morate vedno 

očistiti z ustreznim razredčilom (topilo ali voda), ki ga 

uporabljate tudi za razredčevanje pršilnega materiala.

Pršilne pištole ne smete nikoli v celoti potopiti v čistilno 

sredstvo.

Odprtine na šobi in za zrak na pršilni pištoli nikoli ne čistite s 

koničastimi kovinskimi predmeti.

Razredčenega pršilnega materiala ne smete več shraniti v 

posodi, kjer se nahaja že originalni pršilni material.

Če ste uporabili zdravju nevarno pršilno snov, morate pršilno 

pištolo temeljito očistiti.

Izklopite osnovno enoto in pritisnite stikalo za upravljanje 

9

 pršilne pištole, tako da se lahko pršilni material izteče 

nazaj v posodo.

Odvijte posodo 

8

 in izpraznite preostali pršilni material.

Napolnite razredčilo (topilo ali voda) v posodo in ga nato 

privijte na pršilno pištolo.

Dobro pretresite pršilno pištolo.

Vklopite osnovno enoto in izpršite razredčilo v prazno 

pločevinko.

Zadnje tri korake ponavljajte tako dolgo, da bo iz pršilne 

pištole izhajalo čisto razredčilo.

Ponovno izklopite osnovno enoto.

V celoti izklopite posodo 

8

.

Preverite, ali sta potopna cevka in tesnilo posode 

10

Očiščeni in ali ni morda prišlo do poškodbe na teh delih.

Posodo in pršilno pištolo z zunanje strani čistite s krpo, ki 

ste jo navlažili z razredčilom.

Odvijte prekrivno matico 

3

 in razprševalni pokrov 

2

.

Z razredčilom očistite šobo 

11

 in šobno iglo.

Po potrebi se mora očistiti tudi tesnilo šobe 

12

.

Snemite šobo 

11

 in tesnilo šobe 

12

.

Po potrebi si pomagajte s koničastim predmetom, saj se 

tesnilo šobe tesno prilega pršilni pištoli.

Tesnilo šobe očistite z razredčilom.

Ponovno namestite tesnilo šobe v pršilno pištolo. Pazite na 

to, da je utor obrnjem stran od pršilne pištole.

Šobo ponovno namestite na telo pršilne pištole in jo 

zavrtite v pravilno pozicijo.

Nataknite razprševalni pokrov 

2

 na šobo in ga ponovno 

privijte s prekrivno matico 

3

.

Zamenjava zračnega filtra (glejte sliko L)

Če je zračni filter umazan, ga morate zamenjati.

Snemite pokrov zračnega filtra 

21

.

Zamenjajte zračni filter.

Ponovno namestite pokrov zračnega filtra.

Odstranjevanje

Razredčilo in ostanke pršilnega materiala morate odstraniti v 

skladu s pravili o varstvu okolja. Upoštevajte proizvajalčeva 

navodila za odstranjevanje odpadkov in krajevne predpise za 

odstranjevanje posebnih odpadkov.

Okolju nevarne kemikalije ne smejo prodreti v tla, v 

podtalnico ali v druge vode. Okolju nevarne kemikalije nikoli 

ne izlijte v kanalizacijo!

Odprava motenj

Preveč grobo razprševanje:

Povečajte količino zraka.

Zavrtite vrtljiv gumb 

16

 v 

smeri desno.

Količina zraka

Nastavitev

Problem

Vzrok

Pomoč

Pršilni material ne prekriva dovolj 

dobro

Premajhna količina pršilnega materiala

Zavrtite nastavno kolo 

5

 v smeri 

IIII

Razmak k pršilni površini je prevelik

Zmanjšajte razmak pršenja

Premalo pršilnega materiala na pršilni 

površini; niste dovolj krat pršili po pršilni 

površini

Pršite večkrat po pršilni površini

Pršilni material je pregost

Ponovno razredčite pršilni material za 10 % 

in izvedite preizkusno pršenje

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 165  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

166

 | Slovensko 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Vzdrževanje

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja 

prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo 

opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila 

Boschevih električnih orodij.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih 

delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je 

navedena na tipski ploščici naprave.

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila 

in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze 

razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov 

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na 

voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve 

izdelka in pribora.

Pršilni material se po končanem 

nanašanju razliva

Nanesli ste preveč pršilnega materiala

Zavrtite nastavno kolo 

5

 v smeri 

I

Razmak k pršilni površini je premajhen

Povečajte razmak pršenja

Pršilni material je redko tekoč

Dodajte originalni pršilni material

Prevečkrat ste pršili po istem mestu

Odstranite barvo in pri drugem preizkusu 

pršenja ne pršite tolikokrat po enem mestu

Preveč grobo razprševanje

Prevelika količina pršilnega materiala

Zavrtite nastavno kolo 

5

 v smeri 

I

Premajhna količina zraka

Vrtljiv gumb za nastavitev količine zraka 

16

potisnite na desno

Šoba 

11

 je umazana

Očistite šobo

Prenizek tlak v posodi 

8

Posodo za pršilni material pravilno privijte na 

pršilni pištoli

Pršilni material je pregost

Ponovno razredčite pršilni material za 10 % 

in izvedite preizkusno pršenje

Zračni filter je močno umazan

Zamenjava zračnega filtra

Premočna barvna meglica

Nanesli ste preveč pršilnega materiala

Zavrtite nastavno kolo 

5

 v smeri 

I

Razmak k pršilni površini je prevelik

Zmanjšajte razmak pršenja

Pršilni material je redko tekoč

Zmanjšajte količino zraka, vrtljiv gumb za 

nastavitev količine zraka 

16

 morate zavrteti 

v levo

Pršilni curek pulzira

Premalo pršilnega materiala v posodi

Dolijte pršilni material

Prezračevalna odprtina na potopni cevki 

10

je zamašena

Očistite potopno cevko in odprtino

Zračni filter je močno umazan

Zamenjava zračnega filtra

Pršilni material je pregost

Ponovno razredčite pršilni material za 10 % 

in izvedite preizkusno pršenje

Pršilni material kaplja s šobe

Odlaganje pršilnega materiala na šobi 

11

 in 

razprševalnem pokrovu 

2

Očistite šobo in razprševalni pokrov

Šoba 

11

 je obrabljena

Zamenjajte šobo

Šoba 

11

 se je razrahljala

Privijte prekrivno matico 

3

Pršilni material ne izhaja iz šobe

Vrtljiv gumb za nastavitev količine zraka 

16

ste zavrteli preveč v levo

Vrtljiv gumb za nastavitev količine zraka 

16

potisnite na desno

Ni tlaka v posodi 

8

Posodo za pršilni material pravilno privijte na 

pršilni pištoli

Dvižna cevka 

10

 se je razrahljala

Zataknite dvižno cevko

Šoba 

11

 je zamašena

Očistite šobo

Dvižna cevka 

10

 je zamašena

Očistite dvižno cevko

Prezračevalna odprtina na potopni cevki 

10

je zamašena

Očistite potopno cevko in odprtino

Pršilni material je pregost

Ponovno razredčite pršilni material za 10 % 

in izvedite preizkusno pršenje

Problem

Vzrok

Pomoč

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 166  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Hrvatski | 

167

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje

Pršilna pištola, električno enoto, pribor in embalažo morate 

reciklirati v skladu z varstvom okolja.

Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2002/96/ES 

Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni 

električni in elektronski opremi (OEEO) in 

njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se 

morajo električna orodja, ki niso več v 

uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno 

reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

Pročitajte sve napomene o 

sigurnosti i upute, uključujući 

listove o sigurnosti i natpise upozorenja na ambalaži boja 

i otapala. 

Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i 

upute, to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške 

ozljede.

Spremite sve napomene o sigurnosti i upute za buduću 

primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam 

Električni alat

 odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku-baterije 

(bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu

f

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe 

držite dalje od mjesta rada. 

U slučaju skretanja 

pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

f

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi 

izmjene. Ne koristiti adapterski utikač zajedno sa 

zaštitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na 

kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica 

smanjuju opasnost od strujnog udara.

f

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

f

Ne koristite priključni kabel za nošenje, vješanje 

električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne 

utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, 

ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. 

Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od 

električnog udara.

f

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, 

koristite samo produžni kabel odobren za uporabu na 

otvorenom. 

Primjena produžnog kabela prikladnog za rad 

na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara.

f

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u 

vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Primjenom zaštitne sklopke struje kvara smanjuje se 

opasnost od strujnog udara.

Sigurnost ljudi

f

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne 

naočale. 

Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je 

maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna 

kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene 

električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

Uporaba i ophođenje sa električnim alatom

f

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

f

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega 

djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. 

Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

f

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputama i na način kako je to propisano za 

poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne 

uvjete i izvođene radove. 

Uporaba električnih alata za 

druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do 

opasnih situacija.

Servisiranje

f

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo 

kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i 

samo s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se 

način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za sustave finog prskanja

f

Održavajte vaše radno mjesto čistim, dobro 

osvijetljenim, bez posuda sa bojom ili otapalima i bez 

krpa i ostalih zapaljivih materijala.  

Moguća opasnost 

samozapaljenja. U svakom trenutku trebaju biti dostupni 

funkcionalno ispravni aparati za gašenje požara.

f

Osigurajte dobro provjetravanje u području prskanja i 

dovoljno svježeg zraka u čitavom prostoru. 

Isparena 

zapaljiva otapala stvaraju eksplozivnu okolinu.

f

Ne prskajte niti čistite sa materijalima čije je plamište 

ispod 21

°C

. Koristite materijale na bazi vode, teško 

hlapive ili slične materijale. 

Lako hlapiva otapala stvaraju 

eksplozivnu okolinu.

f

Ne prskajte u području izvora zapaljenja kao i iskrenja 

od statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, 

plamena zapaljenja, zagrijanih predmeta, motora, 

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 167  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

168

 | Hrvatski 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

upaljenih cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz 

utičnice ili kod rukovanja električnim prekidačima. 

Takvi izvori iskrenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.

f

Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li 

predstavljaju opasnost. 

Nepoznati materijali mogu 

stvoriti opasne uvjete.

f

Kod prskanja ili rukovanja kemikalijama nosite 

dodatnu osobnu zaštitnu opremu, kao što su 

odgovarajuće rukavice i zaštitne maske. 

Nošenjem 

zaštitne opreme za odgovarajuće radne uvjete smanjuje se 

izlaganje opasnim kemikalijama.

f

Ne prskajte po sebi, po drugim osobama ili životinjama. 

Držite ruke i ostale dijelove tijela dalje od mlaza 

prskanja. Ukoliko bi mlaz prskanja prodro u kožu, 

odmah zatražite liječničku pomoć. 

Sredstvo za prskanje 

može čak prodrijeti kroz rukavice i dospjeti do vaše kože.

f

Ne tretirajte probijeni mlaz kao jednostavni prodor. 

Mlaz pod visokim tlakom može u vaše tijelo ubrizgati 

otrovne tvari i dovesti do ozbiljnih ozljeda. Ako bi došlo do 

takvog ubrizgavanja u kožu, odmah zatražite liječničku 

pomoć.

f

Pazite na eventualne opasnosti od sredstva za 

prskanje. Obratite pažnju na oznake i natpise na 

ambalaži takvih sredstava ili na informacije 

proizvođača, uključujući zahtjeve za nošenje osobne 

zaštitne opreme. 

Treba paziti na takve upute 

proizvođača, kako bi se izbjegle opasnosti od požara, a 

otrovna i kancerogena sredstva mogu prouzročiti ozljede.

f

Koristite samo originalne sapnice proizvođača uređaja. 

Nikada ne prskajte bez ugrađene zaštite sapnice. 

Primjenom specijalnih umetaka sapnice sa odgovarajućom 

zaštitom sapnice, smanjuje se vjerojatnost da će mlaz pod 

visokim tlakom prodrijeti u kožu i ubrizgati otrove u tijelo.

f

Oprez kod čišćenja i zamjene umetaka sapnice. Ukoliko 

bi se tijekom prskanja umetak sapnice začepio, tada se 

prije uklanjanja sapnice za čišćenje pridržavajte uputa 

proizvođača za isključivanje uređaja i rasterećenje 

tlaka. 

Tekućine pod visokim tlakom mogu prodrijeti u 

kožu, u tijelo se može ubrizgati otrov i time može doći do 

ozbiljnih ozljeda.

f

Utikač mrežnog kabela i okidač prekidača pištolja za 

prskanje držite dalje od boja i drugih tekućina. Nikada 

ne izvlačite utikač iz utičnice potezanjem za kabel. 

Inače bi moglo doći do strujnog udara.

f

Djecu držite pod nadzorom. 

Na taj ćete način biti sigurni 

da se djeca neće igrati sa sustavom za fino prskanje.

f

Djeca i osobe koje zbog svojih fizičkih, senzornih ili 

mentalnih sposobnosti ili svojeg neiskustva ili 

neznanja nisu u stanju sigurno rukovati sustavom za 

fino prskanje, ovaj sustav za fino prskanje ne smiju 

koristiti bez nadzora ili uputa od strane odgovorne 

osobe. 

Inače postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i 

ozljeda.

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 

i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o 

sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati 

strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Uporaba za određenu namjenu

Električni alat je predviđen samo za raspršivanje lak boja, 

prozračnih boja, temeljnih boja, bezbojnog laka, autolaka, 

sredstava za bajcanje, sredstava za zaštitu drva, sredstava za 

zaštitu bilja, ulja i sredstava za dezinfekciju, sa sadržajem 

otapala i koja se razrjeđuju sa vodom.

Električni alat nije prikladan za prskanje disperzijskih i latex 

boja. lužina, sredstava sa sadržajem kiseline, zrnatog 

materijala, kao niti materijala neprikladnog za prskanje.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz 

električnog alata na stranicama sa slikama.

1 Pištolj  za  prskanje

2

Zračna kapa

3

Završna matica

4

Oznaka za SDS-zatvarač

5

Kotačić za namještanje količine prskanog materijala

6

Priključak crijeva (pištolja za prskanje)

7

Produžetak podnožja (samo za spremnik od 800 ml)

8

Spremnik materijala za prskanje, 800 ml

Spremnik materijala za prskanje, 600 ml*

9

Prekidač

10

Uzlazna cijev sa brtvom spremnika

zelena: za spremnik od 800 ml

bijela: za spremnik od 600 ml*

11

Sapnica

12

Brtva sapnice

13 Crijevo za zrak

14

SDS-zatvarač

15 Bazna jedinica

16

Okretni gumb za uključivanje/isključivanje i za 

reguliranje količine zraka

17

Oslonac za odlaganje pištolja za prskanje

18

Priključak crijeva (bazne jedinice)

19

Ručka

20

Pretinac za pribor

21

Poklopac filtera za zrak

22

Mjerna čaša

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu 

isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 168  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Hrvatski | 

169

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Tehnički podaci

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.

Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi 

74 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).

Nositi štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija a

h

 (vektorski zbor u tri smjera) i 

nesigurnost K određeni su prema EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je 

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se 

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. 

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od 

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene 

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge 

primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se 

nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj 

se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija 

tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 

obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 

stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda 

rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za 

zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i 

radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u 

Tehničkim podacima

 usklađen sa slijedećim normama ili 

normativnim dokumentima: EN 60335 i Smjernicama 

2011/65/EU, 2006/42/EZ, 2004/108/EZ uključujući vaše 

promjene.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaža

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Priključak crijeva (vidjeti slike A1

A2)

Izvadite crijevo za zrak 

13

 iz pretinca za pribor 

20

.

Skinite zaštitne kape na oba kraja crijeva za zrak.

Priključak na pištolj za prskanje:

Čvrsto utaknite prvi SDS-zatvarač 

14

 crijeva za zrak prema 

oznaci strelicom, u priključak pištolja za prskanje 

6

.

Okrenite SDS-zatvarač sve dok blokada čujno ne uskoči.

Priključak bazne jedinice:

Čvrsto utaknite drugi SDS-zatvarač crijeva za zrak prema 

oznaci strelicom, u priključak bazne jedinice 

18

.

Okrenite SDS-zatvarač sve dok blokada čujno ne uskoči.

Napomena: 

Nakon uporabe, krajeve crijeva ponovno zaštitite 

sa zaštitnim kapama.

Rad

Priprema za rad

f

Ne dopuštaju se radovi prskanja na rubu površinskih 

voda ili na susjednim površinama u neposrednom 

području uvlačenja.

Kod kupnje boja, lakova i sredstava za prskanje obratite 

pažnju na njihovu ekološku prihvatljivost.

Priprema boce za prskanje

Napomena: 

Okolinu površine prskanja pokrije u širokom 

opsegu i temeljito.

Magla od prskanja zagađuje okolinu. Kod primjene u 

zatvorenim prostorima mogu se zagaditi sve nepokrivene 

površine.

Površina prskanja mora biti čista, suha i bez masnoća.

Glatke površine ohrapavite i nakon toga uklonite prašinu 

od brušenja.

Prikladni materijali za prskanje i preporučeno 

razrjeđivanje

f

Prije razrjeđivanja provjerite da li je materijal za 

prskanje i razrjeđivač međusobno usklađen. 

Kod 

primjene pogrešnog razrjeđivača mogu nastati grudice 

koje mogu začepiti pištolj za prskanje.

Sustav za fino prskanje

PFS 105 E

Kataloški br.

3 603 B06 2..

Nazivna primljena snaga

W

350

Dobavni učinak

g/min

150

Učinak raspršivanja

W

0

105

Utrošeno vrijeme za prskanje 

površine od 5 m

2

min

6

Volumen spremnika materijala 

za prskanje

ml

800

Dužina crijeva za zrak

m

3,4

Težina odgovara 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Klasa zaštite

/

II

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja 

napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu 

varirati.

Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg 

električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu 

varirati.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 169  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

170

 | Hrvatski 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Uređaj nije prikladan za nanošenje disperzijskih boja (boja za 

zidove).

Molimo pridržavajte se uputa za uporabu od proizvođača 

materijala za prskanje.

Razrjeđivanje materijala za prskanje

Kod materijala za prskanje koji se mora razrijediti, postupite 

kako slijedi:

Uzmite mjernu čašu 

22

.

Dobro promiješajte materijal za prskanje.

Napunite dovoljno materijala za prskanje u spremnik 

materijala za prskanje 

8

. (vidjeti 

Punjenje materijala za 

prskanje

, stranica  170)

Materijal za prskanje razrijedite za 10 % sa razrjeđivačem.  

Na primjer:

Dobro promiješajte materijal za prskanje.

Provedite probno prskanje na kontrolnoj površini. (vidjeti 

Prskanje

, stranica 170)

Kada dobijete optimalnu sliku prskanja, možete započeti sa 

prskanjem.

ili

Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi nikakva 

boja, postupite kao kod 

Otklanjanje smetnji u radu

, kao što 

je opisano na stranici 172.

Punjenje materijala za prskanje (vidjeti slike C1

C2)

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Odvijte spremnik 

8

 sa pištolja za prskanje.

Okrenite uzlaznu cijev 

10

 tako da se materijal za prskanje 

može prskati gotovo bez ostatka:

Napunite materijal za prskanje u spremnik i čvrsto ga 

navrnite na pištolj za prskanje.

Puštanje u rad

f

Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje 

mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici 

električnog alata. Električni alati označeni s 230 V 

mogu raditi i na 220 V.

f

Bazna jedinica mora se tijekom rada uvijek nalaziti u 

vodoravnom položaju, na ravnoj površini. Dok je 

uključena, baznu jedinicu nikada ne naginjite niti 

postavljate okomito.

f

Pazite da bazna jedinica tijekom rada ne usisa prašinu 

ili ostalu prljavštinu.

f

Pazite da ne prskate po baznoj jedinici.

Uključivanje

Baznu jedinicu uvijek postavite samo u vodoravni položaj, 

na ravnu i čistu površinu.

Utaknite mrežni utikač u utičnicu.

Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmjerite ga na površinu 

za prskanje.

Za uključivanje okrenite okretni gumb 

16

 na baznoj jedinici 

u desno do graničnika.

Preporučuje se početi sa maksimalnom količinom 

zraka. (

Namještanje količine zraka

, vidjeti str. 171)

Pritisnite prekidač 

9

 na pištolju za prskanje.

Napomena: 

Kada je bazna jedinica uključena, na sapnici 

11

uvijek istrujava zrak.

Isključivanje

Otpustite radni prekidač 

9

 i okrenite okretni gumb 

16

 u 

lijevo do graničnika.

Stavite pištolj za prskanje u oslonac za odlaganje 

17

.

Izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Upute za rad

Prskanje (vidjeti slike D–E)

Napomena: 

Kada električni alat koristite na otvorenom 

prostoru pazite na smjer vjetra.

Izvršite najprije probno prskanje i namjestite sliku mlaza i 

količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu. 

(Za namještanja vidjeti u slijedećim poglavljima) 

Pištolj za prskanje neizostavno držite na podjednakom 

razmaku 5

15 cm, okomito prema prskanom objektu.

Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.

Pištolj za prskanje, ovisno od namještene slike prskanja, 

pomičite jednolično poprečno ili prema gore i dolje.

Podjednaka kvaliteta prskane površine će se dobiti kada se 

putanje prskanja preklapaju za 4

5 cm.

Izbjegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.

Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje unificiranu 

kvalitetu prskane površine.

Neravnomjeran razmak i kut prskanja uzrokovat će pretjerano 

stvaranje maglice boje, a time i nejednoliku površinu.

Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.

Spremnik sa materijalom za prskanje ne iscrpite do kraja. 

Kada uzlazna cijev više nije uronjena u materijal za prskanje, 

prekinut će se magla prskanja i nastati će površina koja nije 

unificirana.

Materijal za prskanje

preporučeno 

razrjeđivanje

Sredstva za zaštitu drva, sredstva za 

bajcanje, ulja, prozračni premazi, 

sredstva za impregniranje, temeljni 

premazi za zaštitu od korozije

nerazrijeđena

Dezinfekcijska sredstva, sredstva za 

zaštitu bilja, voda, sredstva za skidanje 

tapeta

nerazrijeđena

Lak boje razrijeđene s razrjeđivačima ili 

vodom, temeljni premazi, lak boje za 

radijatore, završni premazi lak bojom za 

motorna vozila, prozračni premazi 

debelog sloja

razrijeđeno 

najmanje 10 %

Izlazna količina materijala za 

prskanje [ml]

200

300

400 500

Razrjeđivač [ml]

20

30

40

50

za radove prskanja na ležećim 

objektima

prema 

naprijed

 u smjeru 

sapnice

za radove prskanja iznad glave prema 

natrag

 u smjeru 

ručice

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 170  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Hrvatski | 

171

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Kada se materijal za prskanje nakupi na sapnici i zračnoj kapi, 

oba dijela očistite sa korištenim razrjeđivačem.

Namještanje slike prskanja (vidjeti sliku F)

f

Nikada ne pritišćite prekidač 9 dok regulirate zračnu 

kapu 2.

Otpustite završnu maticu 

3

.

Okrenite zračnu kapu 

2

 u željeni položaj.

Ponovno stegnite završnu maticu.

Namještanje količine prskanog materijala (vidjeti sliku G)

Okrenite kotačić za namještanje 

5

, za namještanje željene 

količine prskanog materijala:

I

: minimalna količina prskanog materijala,

IIII

: maksimalna količina prskanog materijala.

Namještanje količine zraka (vidjeti sliku H)

Okrenite okretni gumb 

16

 za namještanje količine zraka i 

tlaka za korišteni prskani materijal.

Preporučuje se početi sa maksimalnom količinom zraka.

Transport

Prije transporta se pištolj za prskanje ili zatvoren spremnik za 

prskani materijal može spremiti u oslonac za odlaganje 

17

Preko naprave za držanje pištolj za prskanje sjedi čvrsto u 

osloncu za odlaganje. Zbog toga ne može isteći prskani 

materijal.

Stavite pištolj za prskanje na oslonac za odlaganje i 

pritisnite suprotno otporu, sve dok čvrsto ne sjedne u 

oslonac.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Čišćenje (vidjeti slike I

K)

Stručno čišćenje je preduvjet za besprijekoran rad pištolja za 

prskanje. U slučaju manjkavog ili nestručnog čišćenja, 

proizvođač uređaja ne može dati nikakvo jamstvo.

Pištolj za prskanje i spremnik prskanog materijala čistite 

uvijek sa odgovarajućim sredstvom za razrjeđivanje (otapalo 

ili voda) za korišteni materijal prskanja.

Čitavi pištolj za prskanje uronite u sredstvo za čišćenje.

Sapnice i otvore za zrak pištolja za prskanje nikada ne čistite 

sa šiljatim metalnim predmetima.

Razrijeđeni materijal za prskanje za spremanje nikada 

ponovno ne vraćajte u ambalažu sa originalnim materijalom za 

prskanje.

Pištolj za prskanje temeljito očistite kada se koristi sredstvo 

za prskanje štetno za zdravlje.

Isključite baznu jedinicu i pritisnite prekidač 

9

 pištolja za 

prskanje, da bi se materijal za prskanje mogao vratiti u 

spremnik.

Odvijte spremnik 

8

 i pravovremeno iz njega ispraznite 

preostali materijal za prskanje.

Napunite u spremnik razrjeđivač (otapalo ili vodu) i čvrsto 

ga navrnite na pištolj za prskanje. 

Više puta protresite pištolj za prskanje.

Uključite baznu jedinicu i poprskajte razrjeđivač u praznu 

dozu materijala.

Zadnja tri koraka ponavljajte toliko često dok iz pištolja za 

prskanje ne počne izlaziti čisti razrjeđivač.

Ponovno isključite baznu jedinicu.

Zračna kapa Mlaz

Primjena

A

okomiti plosnati mlaz za 

horizontalni smjer rada

B

vodoravni plosnati mlaz za 

vertikalni smjer rada

C

okrugli mlaz za uglove, rubove i 

teško dostupna mjesta

Količina prskanog materijala Namještanje

Previše prskanog materijala na 

površini prskanja:

Količina prskanog materijala 

mora se smanjiti.

Okrenite kotačić za 

namještanje 

5

 u smjeru 

I

.

Premalo prskanog materijala 

na površini prskanja:

Količina prskanog materijala 

mora se povećati.

Okrenite kotačić za 

namještanje 

5

 u smjeru 

IIII

.

minimalna

količina zraka

maksimalna 

količina zraka

Količina zraka

Namještanje

Prejaka magla od boje:

Količina zraka mora se 

smanjiti.

Okretni gumb 

16

okrenite u lijevo.

Suviše grubo raspršivanje:

Količina zraka mora se 

povećati.

Okretni gumb 

16

okrenite u desno.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 171  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

172

 | Hrvatski 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Do kraja ispraznite spremnik 

8

.

Kontrolirajte da li je uzlazna cijev sa brtvom spremnika 

10

bez materijala za prskanje i neoštećena.

Očistite spremnik i pištolj za prskanje sa vanjske strane sa 

krpom namočenom u razrjeđivač.

Odvijte završnu maticu 

3

 i zračnu kapu 

2

.

Razrjeđivačem očistite sapnicu 

11

 i iglu sapnice.

Povremeno se mora dodatno očistiti brtva sapnice 

12

.

Skinite sapnicu 

11

 i brtvu sapnice 

12

.

Eventualno si pomognite sa šiljatim predmetom, jer brtva 

sapnice čvrsto sjedi na pištolju za prskanje.

Brtvu sapnice očistite sa razrjeđivačem.

Ugradite brtvu sapnice ponovno u pištolj za prskanje. Kod 

toga pazite na položaj utora pištolja za prskanje.

Nataknite sapnicu na tijelo pištolja za prskanje i okrenite je 

u ispravan položaj.

Nataknite kapu za zrak 

2

 na sapnicu i stegnite je sa 

završnom maticom 

3

.

Zamjena filtera za zrak (vidjeti sliku L)

Kada je filter za zrak zaprljan, on se mora zamijeniti.

Skinite poklopac filtera za zrak 

21

.

Zamijenite filter za zrak.

Ponovno ugradite poklopac filtera za zrak.

Zbrinjavanje materijala

Razrjeđivač i ostaci prskanog materijala moraju se zbrinuti na 

ekološki prihvatljiv način. Kod toga se pridržavajte uputa za 

zbrinjavanje od proizvođača i važećih propisa za zbrinjavanje 

posebnog otpada.

Kemikalije štetne za okoliš ne smiju dospjeti u tlo, u 

podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne 

kemikalije ne izlijevajte u kanalizaciju!

Otklanjanje smetnji u radu

Smetnja

Uzrok

Otklanjanje

Materijal za prskanje ne pokriva 

pravilno

Količina prskanog materijala je premala

Kotačić za namještanje 

5

 okrenite u smjeru 

IIII

Preveliki razmak do površine prskanja

Smanjiti razmak prskanja

Premala količina prskanog materijala na 

površini prskanja, rijetko raspršena po 

površini prskanja

Češće prskati po površini prskanja

Materijal za prskanje je suviše gust

Materijal za prskanje ponovno razrijediti za 

10 % i provesti probno prskanje

Materijal za prskanje teče nakon 

nanošenja

Nanesena prevelika količina materijala za 

prskanje

Kotačić za namještanje 

5

 okrenuti u smjeru 

I

Premali razmak do površine prskanja

Povećati razmak prskanja

Materijal za prskanje je suviše rijedak

Dodati originalni materijal za prskanje

Suviše često se prska po istom mjestu

Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja ne 

prskati suviše često po istom mjestu

Suviše grubo raspršivanje

Prevelika količina prskanog materijala

Kotačić za namještanje 

5

 okrenuti u smjeru 

I

Premala količina zraka

Okretni gumb za količinu zraka 

16

 okrenuti u 

desno

Sapnica 

11

 je zaprljana

Očistiti sapnicu

Premalo povišenje tlaka u spremniku 

8

Spremnik materijala za prskanje ispravno 

navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje

Materijal za prskanje je suviše gust

Materijal za prskanje ponovno razrijediti za 

10 % i provesti probno prskanje

Filter za zrak je jako zaprljan

Zamjena filtera za zrak

Prejaka magla od boje

Nanesena prevelika količina materijala za 

prskanje

Kotačić za namještanje 

5

 okrenuti u smjeru 

I

Preveliki razmak do površine prskanja

Smanjiti razmak prskanja

Materijal za prskanje je suviše rijedak

Smanjiti količinu zraka, okretni gumb za 

količinu zraka 

16

 okrenuti u lijevo

Mlaz prskanja pulzira

Premala količina materijala za prskanje u 

spremniku

Dopuniti materijal za prskanje

Začepljen odzračni otvor na uzlaznoj cijevi 

10

Očistiti uzlaznu cijev i otvor

Filter za zrak je jako zaprljan

Zamjena filtera za zrak

Materijal za prskanje je suviše gust

Materijal za prskanje ponovno razrijediti za 

10 % i provesti probno prskanje

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 172  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Eesti | 

173

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Održavanje

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i 

ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti 

ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški 

broj sa tipske pločice električnog alata.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i 

održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. 

Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim 

dijelovima možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša 

pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje

Pištolj za prskanje, električnu jedinicu, pribor i ambalažu 

treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Električne alate ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2002/96/EZ za električne i elektroničke 

stare uređaje, električni alati koji više nisu 

uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i 

dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu 

primjenu.

Zadržavamo pravo na promjene.

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja 

juhised, sealhulgas värvide ja 

lahustitega kaasasolevad ohutuskaardid ning mahutitel 

olevad hoiatussildid.  

Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib 

põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles.

Ohutusnõuetes kasutatud mõiste „elektriline tööriist“ käib 

võrgutoitega (toitejuhtmega) ning akutoitega (ilma 

toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutus töökohal

f

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja 

teised inimesed tööpiirkonnast eemal. 

Kui Teie 

tähelepanu juhitakse kõrvale, võite kaotada tööriista üle 

kontrolli.

Elektriline ohutus

f

Elektrilise tööriista toitepistik peab pistikupessa 

sobima. Pistikut ei tohi mingil viisil modifitseerida. 

Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste 

tööriistade puhul adapterpistikuid.  

Modifitseerimata 

pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi 

ohtu.

f

Ärge jätke seadet vihma ega niiskuse kätte. 

Vee 

sissetungimine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi 

ohtu.

f

Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks ega 

ülesriputamiseks. Pistiku eemaldamiseks 

pistikupesast ärge tõmmake toitejuhtmest. Hoidke 

toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme 

liikuvate osadega kokkupuute eest. 

Vigastatud või 

keerduläinud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.

f

Kui töötate elektrilise tööriistaga väljas, kasutage 

üksnes pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud 

Materijal za prskanje kapa na 

sapnici

Naslage prskanog materijala na sapnici 

11

 i 

zračnoj kapi 

2

Očistiti sapnicu i zračnu kapu

Sapnica 

11

 je zatvorena

Zamijeniti sapnicu

Sapnica 

11

 je otpuštena

Stegnuti završnu maticu 

3

Iz sapnice ne izlazi materijal za 

prskanje

Okretni gumb za količinu zraka 

16

 previše je 

okrenut u lijevo

Okretni gumb za količinu zraka 

16

 okrenuti u 

desno

Nema porasta tlaka u spremniku 

8

Spremnik materijala za prskanje ispravno 

navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje

Otpuštena je uzlazna cijev 

10

Stegnuti uzlaznu cijev

Začepljena je sapnica 

11

Očistiti sapnicu

Začepljena je uzlazna cijev 

10

Očistiti uzlaznu cijev

Začepljen odzračni otvor na uzlaznoj cijevi 

10

Očistiti uzlaznu cijev i otvor

Materijal za prskanje je suviše gust

Materijal za prskanje ponovno razrijediti za 

10 % i provesti probno prskanje

Smetnja

Uzrok

Otklanjanje

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 173  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

174

 | Eesti 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

kasutamiseks välistingimustes. 

Välistingimustes 

kasutamiseks sobiv pikendusjuhe vähendab elektrilöögi 

ohtu.

f

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes 

keskkonnas ei ole välditav, kasutage 

rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitselüliti 

kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

Inimeste ohutus

f

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. 

Sobivate isikukaitsevahendite, näiteks tolmukaitsemaski, 

mittelibisevate turvajalatsite, kaitsekiivri ja kuulmis-

kaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu.

Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine

f

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist 

korralikult sisse ja välja lülitada. 

Elektriline tööriist, 

mida ei saa enam sisse ja välja lülitada, on ohtlik ja tuleb 

toimetada parandusse.

f

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele 

kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada 

isikutel, kes seadet ei tunne ega ole lugenud 

käesolevat kasutusjuhendit. 

Asjatundmatute isikute 

käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

f

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid 

jm käesolevate juhiste kohaselt. Arvestage seejuures 

töötingimusi ja sooritatavat tegevust.  

Elektriliste 

tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada 

ohtlikke olukordi.

Teenindus

f

Laske elektrilist tööriista parandada üksnes vastava 

ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. 

Nii 

tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded peenpihustussüsteemide 

kasutamisel

f

Hoidke tööpiirkond puhas ning hästi valgustatud. 

Eemaldage tööpiirkonnast värvi- ja lahustipurgid, lapid 

ja muud süttivad materjalid. 

Iseenesliku süttimise oht. 

Hoidke pidevalt käepärast töökorras 

tulekustutid/kustutusseadmed.

f

Tagage pihustuspiirkonnas hea ventilatsioon ning 

piisava hulga värske õhu juurdevool tööruumi. 

Aurustuvad süttivad lahustid tekitavad plahvatusohtliku 

keskkonna.

f

Ärge pihustage ega kasutage puhastamiseks aineid, 

mille leekpunkt on kõrgem kui 21

°C

. Kasutage aineid, 

mis põhinevad veel, raskesti lenduvatel süsivesinikel 

või teistel sarnastel ainetel. 

Kergesti lenduvad 

aurustuvad lahustid tekitavad plahvatusohtliku 

keskkonna.

f

Ärge pihustage tuleallikate, näiteks staatiliste 

sädemete, lahtise leegi, süüteleegi, kuumade esemete, 

mootorite, sigarettide läheduses, samuti 

elektrijuhtmete ühendamisest või lahutamisest või 

lülitite käsitsemisest tekkivate sädemete läheduses. 

Taolised sädemed võivad põhjustada ümbritseva 

keskkonna süttimise.

f

Ärge pihustage aineid, mille puhul ei ole teada, kas 

need on ohtlikud. 

Tundmatud ained võivad tekitada 

ohtlikke olukordi.

f

Kemikaalide pihustamisel kasutage lisaks 

isikukaitsevahendeid, näiteks sobivaid kaitsekindaid 

ja kaitse- või hingamisteede kaitsemaski. 

Sobivate 

kaitsevahendite kasutamine vähendab ohtlike ainetega 

kokkupuutumise võimalust.

f

Ärge pihustage iseenda, teiste inimeste ja loomade 

suunas. Hoidke oma käsi ja teisi kehaosi pihustatud 

ainest eemal. Kui pihustatud aine tungib läbi naha, 

pöörduge kohe arsti poole. 

Pihustatud aine võib nahka 

tungida isegi läbi kinda ja sattuda nii Teie organismi.

f

Ärge käsitlege vigastatud kohta tavalise sisselõikena. 

Kõrgsurve tõttu võivad organismi sattuda mürgised ained, 

mis tekitavad tõsiseid vigastusi. Kui aine tungib nahka 

sisse, pöörduge viivitamatult arsti poole.

f

Pöörake tähelepanu pihustatava aine võimalikele 

ohtudele. Lugege läbi mahutil olevad märgistused ja 

tootja teave, sealhulgas nõue kasutada 

isikukaitsevahendeid. 

Tuleohu ning toksilistest, 

kantserogeensetest jms ainetest põhjustatud ohtude 

vältimiseks järgige tootja juhiseid.

f

Kasutage üksnes tootja poolt ette nähtud otsakuid. 

Ärge kunagi pihustage ilma külgemonteeritud 

otsakukaitsmeta. 

Spetsiaalse otsaku ja sobiva 

otsakukaitsme kasutamine vähendab võimalust, et 

kõrgsurvejuga tungib läbi naha ja et organismi satub 

mürke.

f

Olge ettevaatlik otsakute puhastamisel ja vahetamisel. 

Kui otsak pihustamise ajal ummistub, lülitage enne 

otsaku puhastamist seade ja rõhk vastavalt tootja 

juhistele välja. 

Kõrgsurve all olevad vedelikud võivad 

tungida läbi naha, viia organismi mürki ja põhjustada 

seetõttu tõsiseid vigastusi.

f

Hoidke toitejuhtme pistik ja pihustipüstoli lüliti puhas 

värvist ja teistest vedelikest. Ärge kunagi hoidke juhet 

toetuseks pistikühendusest. 

Juhiste eiramise 

tagajärjeks võib olla elektrilöök.

f

Ärge jätke lapsi järelevalveta. 

Seeläbi tagate, et lapsed 

ei hakka värvipüstoliga mängima.

f

Lapsed ja isikud, kes ei ole oma füüsiliste või vaimsete 

võimete tõttu suutelised värvipüstolit ohutult 

käsitsema või kellel puuduvad selleks vajalikud 

teadmised või kogemused, ei tohi värvipüstolit 

kasutada, välja arvatud juhul, kui nende üle teostab 

järelevalvet või neid juhendab nende eest vastutav 

isik. 

Vastasel korral tekib vale käsitsemise ja sellest 

tingitud vigastuste oht.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 174  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Eesti | 

175

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Seadme ja selle funktsioonide 

kirjeldus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi 

lugeda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise 

tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Nõuetekohane kasutamine

Seade on ette nähtud üksnes lahustisisaldusega ja 

veeslahustuvate värvide, lasuuride, kruntvärvide, lakkide, 

autovärvide, peitside, puidukaitsevahendite, 

taimekaitsevahendite, õlide ja desinfitseerimisvahendite 

pihustamiseks.

Seade ei sobi dispersioon- ja lateksvärvide, leelislahuste, 

happeliste viimistlusmaterjalide, teraliste ja osakesi 

sisaldavate ainete ning raskesti pihustatavate ja 

mittetilkuvate ainete pihustamiseks.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste 

lehekülgedel toodud numbrid.

1 Pihustuspüstol

2

Õhuregulaator

3

Ülemutter

4

Märgis SDS-kinnituse jaoks

5

Pihustatava aine koguse regulaator 

6

Voolikuliitmik (pihustuspüstol)

7

Jalapikendus (üksnes 800 ml mahuti jaoks)

8

Pihustatava aine mahuti, 800 ml

Pihustatava aine mahuti, 600 ml*

9

Käsitsuslüliti

10

Toru mahuti tihendiga

roheline: 800-ml-mahuti jaoks

valge: 600-ml-mahuti jaoks*

11

Otsak

12

Otsaku tihend

13 Õhuvoolik

14

SDS-kinnitus

15 Põhirakis

16

Pöördnupp sisse- ja väljalülitamiseks ja õhukoguse 

reguleerimiseks

17

Pihustuspüstoli alus

18

Voolikuliitmik (põhirakis)

19

Käepide

20

Tarvikute hoidik

21

Õhufiltri kate

22

Mõõteanum

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 

kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. 

Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on 

üldjuhul 74 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.

Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsioonitase a

h

 (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-

ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud 

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab 

kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks 

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks 

hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista 

kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista 

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid 

või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase 

kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt 

suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka 

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid 

tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni 

tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju 

eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu 

ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv 

töökorraldus.

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või 

õigusaktidele: EN 60335 ja direktiivid 2011/65/EL, 

2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ ning nende muudetud 

redaktsioonid.

Peenpihustussüsteem

PFS 105 E

Tootenumber

3 603 B06 2..

Nimivõimsus

W

350

Pihustusjõudlus

g/min

150

Pihustamisvõimsus

W

0

105

Ajakulu 5 m

2

 katmiseks 

värviga

min

6

Pihustatava aine mahuti maht

ml

800

Õhuvooliku pikkus

m

3,4

Kaal EPTA-Procedure 

01/2003 järgi

kg

4,9

Kaitseaste

/

II

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja 

kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed 

varieeruda.

Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud 

tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 175  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

176

 | Eesti 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montaaž

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Õhuvooliku külgeühendamine 

(vt jooniseid A1

A2)

Võtke õhuvoolik 

13

 tarvikute hoidikust 

20

 välja.

Eemaldage õhuvooliku mõlemast otsast kaitsekatted

Pihustuspüstoli külge ühendamine:

Ühendage õhuvooliku SDS-kinnitus 

14

 vastavalt 

märgisnoolele tugevasti pihustuspüstoliga 

6

.

Keerake SDS-kinnitust seni, kuni see kuuldavalt kohale 

fikseerub.

Põhirakise ühendamine: 

Ühendage õhuvooliku teine SDS-kinnitus vastavalt 

märgisnoolele tugevasti põhirakisega 

18

.

Keerake SDS-kinnitust seni, kuni see kuuldavalt kohale 

fikseerub.

Märkus: 

Katke vooliku otsad pärast kasutamist uuesti 

kaitsekatetega.

Kasutamine

Töö ettevalmistus

f

Pihustustööde tegemine on keelatud veekogude ääres 

ja veekogude valgaladega vahetult külgnevates 

piirkondades.

Värvide, lakkide ja pihustatavate ainete ostmisel pöörake 

tähelepanu nende keskkonnasõbralikkusele.

Pinna ettevalmistus

Märkus: 

Katke töödeldava pinnaga külgnev ala korralikult 

kinni.

Pihus saastab keskkonda. Siseruumides pihustamisel võivad 

saastuda kõik katmata pinnad.

Töödeldav pind peab olema puhas, kuiv ja rasvavaba.

Siledad pinnad karestage ja eemaldage lihvimistolm.

Sobivad ained ja soovituslikud lahused

f

Lahjendamisel veenduge, et pihustatav aine ja lahusti 

sobivad omavahel kokku. 

Vale lahusti kasutamisel võivad 

tekkida tükid, mis pihustuspüstoli ummistavad.

Seade ei ole ette nähtud dispersioonivärvide (seinavärvide) 

pihustamiseks.

Pidage kinni värvi tootja juhistest.

Pihustatava aine lahjendamine

Lahjendamist vajava pihustatava aine puhul toimige 

järgnevalt:

Võtke mõõteanum 

22

.

Segage pihustatav aine korralikult läbi.

Täike pihustatava aine mahuti 

8

 piisava hulga pihustatava 

ainega. (vt „Mahuti täitmine pihustatava ainega“, lk  176)

Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit.  Näiteks:

Segage pihustatav aine korralikult läbi.

Pihustage ainet proovipinnale. (vt „Pihustamine“, lk 177)

Kui pihustustulemus on optimaalne, võite pihustamisega 

alustada.

või

Kui pihustustulemus ei ole rahuldav või kui värvi ei tule 

püstolist välja, toimige nagu kirjeldatud punktis „Häirete 

kõrvaldamine“ lk 178.

Mahuti täitmine pihustatava ainega (vt jooniseid C1

C2)

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Kruvige mahuti 

8

 pihustuspüstoli küljest lahti.

Keerake toru 

10

 nii, et pihustatavat ainet saaks pihustada 

peaaegu jääkideta:

Täitke mahuti pihustatava ainega ja kruvige tugevasti 

pihustuspüstoli külge.

Kasutuselevõtt

f

Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab 

ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. 

Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 

220 V võrgupinge korral.

f

Põhirakis peab töötamise ajal olema alati siledal pinnal 

horisontaalses asendis. Sisselülitatud põhirakist ei 

tohi kunagi seada vertikaalsesse asendisse.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

Pihustatav aine

Soovituslik 

lahusti

Puidukaitsevahendid, peitsid, õlid, 

lasuurid, immutusvahendid, kruntvärvid 

korrosiooni kaitseks

lahjendamata

Desinfitseerimisvahendid, 

taimekaitsevahendid, vesi, 

tapeedieemaldi

lahjendamata

Lahustipõhised või vesialuselised 

värvid, kruntvärvid, radiaatorivärvid, 

autovärvid, lasuurvärvid

vähemalt 10 % 

lahus

Pihustatava aine algkogus [ml]

200 300 400 500

Lahusti [ml]

20

30

40

50

horisontaalsetele pinda-dele 

pihustamisel

ette

 otsaku suunas

üle pea pihustamisel

taha

 käepideme suunas

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 176  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Eesti | 

177

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Veenduge, et põhirakis ei saa töötamise ajal külge 

imeda tolmu ega muud mustust.

f

Veenduge, et Te ei pihusta ainet kunagi põhirakisele.

Sisselülitamine

Asetage põhirakis alati horisontaalses asendis siledale ja 

puhtale pinnale.

Ühendage võrgupistik pistikupessa.

Võtke pihustuspüstol kätte ja suunake see töödeldavale 

pinnale.

Sisselülitamiseks keerake põhirakise pöördnupp 

16

lõpuni paremale.

Soovitame alustada maksimaalse õhukogusega. (vt 

„Õhukoguse reguleerimine“, lk 177)

Vajutage pihustuspüstoli käsitsuslülitile 

9

.

Märkus: 

Kui põhirakis on sisse lülitatud, tuleb otsakust 

11

alati õhku.

Väljalülitamine

Vabastage käsitsuslüliti 

9

 ja pöörake pöördnupp 

16

 lõpuni 

paremale.

Asetage pihustuspüstol alusele 

17

.

Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.

Tööjuhised

Pihustamine (vt jooniseid D–E)

Märkus: 

Jälgige tuule suunda, kui kasutate seadet väljas.

Kõigepealt tehke proovipihustamine ja reguleerige 

pihustatava aine joa kuju ja kogust vastavalt. 

(Reguleerimisjuhised on toodud järgmistes punktides) 

Hoidke pihustuspüstolit töödeldavast pinnast kogu aeg 

ühtlaselt 5

15 cm kaugusel.

Alustage pihustamist väljaspool töödeldavat pinda.

Liigutage pihustuspüstolit vastavalt pihustatava aine joa 

kujule ühtlaselt paremale-vasakule või üles-alla.

Ühtlane pinnakvaliteet saavutatakse siis, kui paanid 

4

5 cm  kattuvad.

Vältige pihustamise katkestamist töödeldava pinna piires.

Pihustuspüstoli ühtlane juhtimine tagab ühtlase 

pinnakvaliteedi.

Ebaühtlane vahekaugus ja pihustusnurk tekitavad liiga palju 

pihust ning pinnakvaliteet muutub ebaühtlaseks.

Lõpetage pihustamine väljaspool töödeldavat pinda.

Ärge pihustage pihustatava aine mahutit kunagi täiesti 

tühjaks. Kui toru ei ulatu enam pihustatavasse ainesse, siis 

pihus katkeb ja tulemuseks on ebaühtlane pind.

Kui pihustatav aine sadestub otsaku ja õhuregulaatori külge, 

puhastage mõlemad detailid kasutatud lahjendiga.

Joa kuju reguleerimine (vt joonist F)

f

Ärge kunagi vajutage käsitsuslülitile 9, kui muudate 

õhuregulaatori 2 asendit.

Keerake lahti ülemutter 

3

.

Keerake õhuregulaator 

2

 soovitud asendisse.

Pingutage ülemutter uuesti tugevasti kinni.

Pihustatava aine koguse reguleerimine (vt joonist G)

Keerake regulaatorit 

5

, et reguleerida välja pihustatava 

aine kogust:

I

: minimaalne kogus,

IIII

: maksimaalne kogus.

Õhukoguse reguleerimine (vt joonist H)

Keerake pöördnuppu 

16

, et reguleerida õhukogust ja 

rõhku pihustatava materjaliga sobivaks.

Soovitame alustada maksimaalse õhukogusega.

Õhuregu-

laator

Joa kuju

Kasutusala

A

vertikaalne juga horisontaalse 

töösuuna jaoks

B

horisontaalne juga vertikaalse 

töösuuna jaoks

C

ümar juga nurkade, servade ja 

raskesti ligipääsetavate kohtade 

töötlemiseks

Pihustatava aine kogus

Reguleerimine

Pinnal on liiga palju 

pihustatavat ainet: 

Pihustatava aine kogust 

tuleb vähendada.

Keerake regulaatorit 

5

suunas 

I

.

Pinnal on liiga vähe 

pihustatavat ainet:

Pihustatava aine kogust 

tuleb suurendada.

Keerake regulaatorit 

5

suunas 

IIII

.

minimaalne

õhukogus

maksimaalne 

õhukogus

Õhukogus

Reguleerimine

Pihus on liiga peen:

Õhukogust tuleb 

vähendada.

Keerake pöördnuppu 

16

vasakule.

Pihus ei ole piisavalt peen:

Õhukogust tuleb 

suurendada.

Keerake pöördnuppu 

16

paremale.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 177  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

178

 | Eesti 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Transport

Transportimiseks saab pihustuspüstoli või suletud mahuti 

asetada alusesse 

17

. Kinnitusseadis hoiab pihustuspüstolit 

kindlalt aluses. Pihustatav aine ei voola välja.

Asetage pihustuspüstol alusesse ja suruge seda seni, kuni 

see kindlalt kinnitub.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Puhastus (vt jooniseid I

K)

Pihustuspüstoli veatu töö aluseks on nõuetekohane 

puhastamine. Puuduliku või asjatundmatu puhastamise 

korral kustub õigus garantiinõuete esitamiseks.

Puhastage pihustuspüstolit ja pihustatava aine mahutit alati 

sobiva lahjendiga (lahusti või veega).

Ärge kunagi kastke pihustuspüstolit üleni 

puhastusvahendisse.

Ärge kunagi puhastage pihustuspüstoli otsaku avasid ja 

ventilatsiooniavasid teravate metallesemetega.

Ärge valage lahjendatud pihustatavat ainet lahjendamata aine 

juurde tagasi.

Kui olete kasutanud tervistkahjustavaid pihustatavaid aineid, 

puhastage pihustuspüstolit väga põhjalikult.

Lülitage põhirakis välja ja vajutage pihustuspüstoli 

käsitsuslülitile 

9

, et pihustatav aine saaks mahutisse tagasi 

voolata.

Kruvige mahuti 

8

 maha ja valage ülejäänud pihustatav aine 

välja.

Valage lahjendi (lahusti või vesi) mahutisse ja kruvige see 

pihustuspüstoli külge. 

Raputage pihustuspüstolit mitu korda.

Lülitage põhirakis sisse ja pihustage lahjendit tühja purki.

Korrake kolme viimast sammu seni, kuni pihustuspüstolist 

tuleb välja puhas lahjendi.

Lülitage põhirakis uuesti välja.

Tühjendage mahuti 

8

 täielikult.

Kontrollige, kas toru koos mahuti tihendiga 

10

 on 

pihustatavast ainest puhas ja kahjustamata.

Puhastage mahuti ja pihustuspüstoli välispinnad 

lahjendisse kastetud lapiga.

Keerake maha ülemutter 

3

 ja õhuregulaator 

2

.

Puhastage otsak 

11

 ja otsaku nõelad lahjendiga.

Aeg-ajalt tuleb puhastada ka otsaku tihendit 

12

.

Eemaldage otsak 

11

 ja otsaku tihend 

12

.

Vajaduse korral võtke abiks terav ese, sest otsaku tihend 

on pihustuspüstoli küljes kõvasti kinni.

Puhastage otsaku tihendit lahjendiga.

Asetage otsaku tihend pihustuspüstolisse tagasi. 

Veenduge, et soon on suunatud pihustuspüstolist eemale.

Asetage otsak pihustuspüstolile ja keerake õigesse 

asendisse.

Asetage kohale õhuregulaator 

2

 ja keerake see ülemutriga 

3

 kinni.

Õhufiltri vahetamine (vt joonist L)

Kui õhufilter on määrdunud, tuleb see välja vahetada.

Võtke maha õhufiltri kate 

21

.

Vahetage õhufilter välja.

Asetage õhufiltri kate tagasi kohale.

Aine kõrvaldamine

Lahustid ja pihustatava aine jäägid tuleb keskkonnasäästlikult 

kõrvaldada. Järgige tootja juhiseid ja kehtivaid ohtlike 

jäätmete kõrvaldamise eeskirju.

Keskkonnaohtlikud kemikaalid ei tohi sattuda pinnasesse, 

põhjavette ega veekogudesse. Ärge kunagi valage 

keskkonnaohtlikke kemikaale kanalisatsiooni!

Häirete kõrvaldamine

Probleem

Põhjus

Vea kõrvaldamine

Pihustatav aine ei kata korralikult

Pihustatava aine kogus on liiga väike

Keerake regulaatorit 

5

 suunas 

IIII

Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur

Vähendage kaugust

Töödeldaval pinnal on liiga vähe pihustatavat 

ainet, pihustussagedus ei ole piisav

Suurendage pihustussagedust

Pihustatav aine on liiga paks

Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja 

pihustage ainet proovipinnale

Pihustatav aine voolab pärast 

pealekandmist laiali

Pihustatud on liiga palju ainet

Keerake regulaatorit 

5

 suunas 

I

Kaugus töödeldavast pinnast on liiga väike

Suurendage kaugust

Pihustatav aine on liiga vedel

Lisage juurde lahjendamata ainet

Aine pihustussagedus on liiga suur

Eemaldage värv ja teisel pihustuskatsel 

vähendage pihustussagedust

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 178  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Eesti | 

179

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Hooldus

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade 

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada 

Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel 

näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline 

tootenumber.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja 

hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised 

ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-

tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud 

küsimustes.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Faks: + 372 (0679) 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Pihustuspüstol, mootoriosa, lisatarvikud ja pakend tuleb 

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu 

olmejäätmete hulka!

Pihus ei ole piisavalt peen

Pihustatava aine kogus on liiga suur

Keerake regulaatorit 

5

 suunas 

I

Õhukogus on liiga väike

Pöörake õhukoguse pöördnuppu 

16

paremale

Otsak 

11

 on määrdunud

Puhastage otsakut

Rõhk mahutis 

8

 on liiga madal

Kruvige pihustatava aine mahuti tugevasti 

pihustuspüstoli külge

Pihustatav aine on liiga paks

Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja 

pihustage ainet proovipinnale

Õhufilter on väga määrdunud

Õhufiltri vahetamine

Pihus on liiga peen

Pihustatud on liiga palju ainet

Keerake regulaatorit 

5

 suunas 

I

Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur

Vähendage kaugust

Pihustatav aine on liiga vedel

Vähendage õhukogust, keerake õhukoguse 

pöördnuppu 

16

 vasakule

Pihustusjuga on katkendlik

Mahutis on liiga vähe pihustatavat ainet

Lisage pihustatavat ainet juurde

Toru 

10

 ventilatsiooniava on ummistunud

Puhastage toru ja ava

Õhufilter on väga määrdunud

Õhufiltri vahetamine

Pihustatav aine on liiga paks

Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja 

pihustage ainet proovipinnale

Pihustatav aine tilgub otsakult

Pihustatav aine on sadestunud otsakule 

11

ja õhuregulaatorile 

2

Puhastage otsakut ja õhuregulaatorit

Otsak 

11

 on kulunud

Vahetage otsak välja

Otsak 

11

 on lahti

Pingutage kinni ülemutter 

3

Pihustatavat ainet ei tule otsakust 

välja

Õhukoguse pöördnupp 

16

 on keeratud liiga 

kaugele vasakule

Pöörake õhukoguse pöördnuppu 

16

paremale

Mahutis 

8

 puudub rõhk

Kruvige pihustatava aine mahuti tugevasti 

pihustuspüstoli külge

Toru 

10

 on lahti

Ühendage toru korralikult

Otsak 

11

 on ummistunud

Puhastage otsakut

Toru 

10

 on ummistunud

Puhastage toru

Toru 

10

 ventilatsiooniava on ummistunud

Puhastage toru ja ava

Pihustatav aine on liiga paks

Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja 

pihustage ainet proovipinnale

Probleem

Põhjus

Vea kõrvaldamine

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 179  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

180

 | Latviešu 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 

direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja 

elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning 

direktiivi kohaldamisele liikmesriikides 

tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud 

elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda 

ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar 

elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus un norādījumus 

darbam, tai skaitā arī kopā ar krāsām un šķīdināšanas 

līdzekļiem piegādātās drošības instrukcijas un brīdinošās 

uzlīmes uz to tvertnēm.  

Šeit sniegto drošības noteikumu un 

norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par 

cēloni elektriskajam triecienam vai smagam savainojumam.

Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus 

turpmākai izmantošanai.

Drošības noteikumos lietotais apzīmējums 

„Elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla 

elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz 

akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).

Drošība darba vietā

f

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un 

citām nepiederošām personām tuvoties darba vietai. 

Citu personu klātbūtne var novērst lietotāja uzmanību, kā 

rezultātā var tikt zaudēta kontrole pār instrumentu.

Elektriskā drošība

f

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai 

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas 

konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet 

kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur 

kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota 

elektrotīkla kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā 

trieciena saņemšanas risku.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to 

mitrumā. 

Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Neizmantojiet elektrokabeli elektroinstrumenta 

pārnešanai un piekāršanai, neraujiet aiz elektrokabeļa, 

ja vēlaties atvienot tā kontaktdakšu no elektrotīkla 

kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, 

eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta 

kustīgajām daļām. 

Bojāts vai samezglojies elektrokabelis 

paaugstina elektriskā trieciena risku.

f

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, 

izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādu 

pagarinātājkabeli, kura lietošana ārpus telpām ir 

atļauta. 

Lietojot pagarinātājkabeļus, kas piemēroti 

darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

f

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot 

vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā 

pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot 

noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt 

elektrisko triecienu.

Personiskā drošība

f

Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus un 

noteikti nēsājiet aizsargbrilles. 

Lietojot individuālos 

darba aizsardzības līdzekļus, piemēram, putekļu aiz-

sargmasku, neslīdošus apavus, aizsargķiveri un ausu 

aizsargus, atbilstoši elektroinstrumenta tipam un 

pielietojuma veidam, samazinās nelaimes gadījumu 

izcelšanās risks.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem

f

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā 

ieslēdzējs. 

Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, 

ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

f

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to 

vietā, kas nav pieejama bērniem. Neļaujiet 

elektroinstrumentu lietot personām, kuras neprot ar to 

rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. 

Ja 

elektroinstrumentus lieto nekompetentas personas, tie 

var apdraudēt cilvēku veselību.

f

Lietojiet elektroinstrumentus, papildpiederumus, 

darbinstrumentus utt. atbilstoši šeit sniegtajiem 

norādījumiem. Ņemiet vērā arī konkrētos darba 

apstākļus un pielietojuma īpatnības.  

Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, 

kuriem tos ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var 

novest pie neparedzamām sekām.

Apkalpošana

f

Nodrošiniet, lai elektroinstrumentam nepieciešamo 

remontu veiktu kvalificēts speciālists, nomaiņai 

lietojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. 

Tikai tā 

iespējams saglabāt nepieciešamo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi smalkās izsmidzināšanas 

sistēmai

f

Nodrošiniet darba vietā labu apgaismojumu, uzturiet 

to tīru un atbrīvojiet no tukšām krāsas un šķīdināšanas 

līdzekļu tvertnēm, lupatām un citiem ugunsnedrošiem 

priekšmetiem.  

Piesārņotā darba vietā pastāv 

pašaizdegšanās iespējas. Vienmēr turiet viegli pieejamā 

vietā darbspējīgu ugunsdzēšamo aparātu.

f

Nodrošiniet labu ventilāciju izsmidzināšanas vietā un 

parūpējieties, lai telpai tiktu pietiekamā daudzumā 

pievadīts svaigs gaiss. 

Iztvaikojot viegli degošiem 

šķīdināšanas līdzekļiem, telpā rodas ugunsnedroša 

situācija.

BRĪDINĀJUMS

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 180  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Latviešu | 

181

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f

Neizsmidziniet un nelietojiet tīrīšanai vielas, kuru 

uzliesmošanas temperatūra ir zemāka par 21

°C

Lietojiet šim nolūkam uz ūdens bāzes pagatavotus 

šķīdumus, slikti iztvaikojošus ogļūdeņražus vai citas 

līdzīgas vielas. 

Viegli iztvaikojoši šķīdināšanas līdzekļi var 

radīt paaugstinātu sprādzienbīstamību.

f

Neveiciet izsmidzināšanu tuvu aizdegšanās avotiem, 

piemēram, elektrostatisko dzirksteļu avotiem, 

atklātām liesmām, degļiem, karstiem priekšmetiem, 

dzinējiem, cigaretēm un dzirkstelēm, kas rodas, 

pievienojot vai atvienojot elektrokabeļus un ieslēdzot 

vai izslēdzot elektriskos slēdžus. 

Šāda veida dzirksteļu 

avoti var izraisīt ugunsnedrošo tvaiku aizdegšanos.

f

Neizsmidziniet vielas, par kuru iespējamo bīstamību 

trūkst informācijas. 

Nepazīstamu vielu lietošana var radīt 

bīstamus darba apstākļus.

f

Izsmidzinot ķimikālijas vai citādi rīkojoties ar tām, 

nēsājiet personiskos aizsarglīdzekļus, piemēram, 

darbam atbilstošus aizsargcimdus un aizsargmasku.  

Darba apstākļiem atbilstošu personisko aizsarglīdzekļu 

lietošana ļauj vājināt bīstamo vielu kaitīgo iedarbību.

f

Neveiciet izsmidzināšanu pret sevi, kā arī citu personu 

vai mājdzīvnieku virzienā. Netuviniet rokas un citas 

ķermeņa daļas izsmidzināmās vielas strūklai. Ja 

izsmidzināmās vielas strūkla iespiežas ādā, griezieties 

pie ārsta. 

Izsmidzināmā viela var izkļūt caur cilvēka ādu un 

iespiesties audos pat caur aizsargcimdu.

f

Neuzskatiet izsmidzināmās vielas iespiešanos audos 

par vienkāršu savainojumu. 

Augstspiediena strūkla var 

veicināt indīgu vielu iekļūšanu ķermeņa audos, kas var 

izraisīt nopietnus miesas bojājumus. Ja izsmidzināmās 

vielas strūkla iespiežas ādā, griezieties pie ārsta.

f

Ņemiet vērā izsmidzināmās vielas iespējamo 

bīstamību. Ievērojiet marķējumus uz izsmidzināmās 

vielas tvertnes, kā arī vielas ražotājfirmas piegādāto 

informāciju, tai skaitā arī norādījumus par personisko 

aizsarglīdzekļu lietošanu. 

Ražotājfirmas sniegto 

norādījumu mērķis ir samazināt aizdegšanās iespēju, kā arī 

risku saindēties vai saslimt ar vēzi.

f

Veiciet izsmidzināšanu tikai caur ražotājfirmas 

ieteiktajām sprauslām. Nekādā gadījumā neveiciet 

izsmidzināšanu bez nostiprinātas sprauslu 

aizsardzības ierīces. 

Lietojot īpašas sprauslas ar tām 

piemērotām sprauslu aizsardzības ierīcēm, samazinās 

augstspiediena strūklas iespiešanās iespēja ādā un līdz ar 

to arī indīgu vielu iekļūšanas iespēja audos.

f

Ievērojiet piesardzību, veicot sprauslu tīrīšanu un 

nomaiņu. Ja izsmidzināšanas laikā nosprostojas 

sprausla, tad, noņemot to tīrīšanai, ievērojiet 

ražotājfirmas ieteikumus par elektroinstrumenta 

izslēgšanu un spiediena samazināšanu tajā. 

Augstspiediena šķidruma strūkla var iespiesties ādā un 

ievadīt audos indīgas vielas, kas var izraisīt nopietnus 

miesas bojājumus.

f

Sargājiet izsmidzināšanas pistoles elektrokabeļa 

kontaktdakšu un ieslēdzēju no krāsas un citiem 

šķidrumiem. Neturiet elektrokabeli ar roku, lai 

nodrošinātu elektriskos savienojumus. 

Šā norādījuma 

neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskā 

trieciena saņemšanai.

f

Uzraugiet bērnus. 

Tas ļaus nodrošināt, lai bērni 

nerotaļātos ar smalkās izsmidzināšanas sistēmu.

f

Bērni un personas, kas savu ierobežoto psihisko, 

sensoro vai garīgo spēju un pieredzes vai zināšanu 

trūkuma dēļ nespēj droši apkalpot smalkās 

izsmidzināšanas sistēmu, nedrīkst šo smalkās 

izsmidzināšanas sistēmu lietot bez atbildīgās personas 

uzraudzības un norādījumu saņemšanas no tās. 

Pretējā 

gadījumā pastāv savainojumu rašanās risks nepareizas 

apiešanās dēļ.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var 

izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni 

elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts vienīgi šķīdināšanas līdzekļus 

saturošu un ar ūdeni atšķaidāmu krāsu, laku, lazūru, 

gruntēšanas līdzekļu, caurspīdīgo laku, automašīnu laku, 

kodinātāju, koksnes un augu aizsardzības līdzekļu, eļļu un 

dezinfekcijas līdzekļu izsmidzināšanai.

Elektroinstruments nav piemērots disperso un lateksa krāsu, 

sārmus un skābes saturošu pārklājuma vielu un cietas daļiņas 

saturošu šķīdumu izsmidzināšanai, kā arī tādu vielu 

izsmidzināšanai, kas slikti veido aerosolus un pilienus.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroinstrumenta 

attēliem, kas sniegti lietošanas pamācības grafiskajā daļā.

1 Izsmidzināšanas pistole

2

Sprauslas nosegvāciņš

3

Virsuzgrieznis

4

SDS savienotāja marķējums

5

Izsmidzināmās vielas padeves regulators

6

Šļūtenes savienotājs (izsmidzināšanas pistolei)

7

Balsta pagarinātājs (tikai 800 ml tvertnei)

8

Izsmidzināmās vielas tvertne, 800 ml

Izsmidzināmās vielas tvertne, 600 ml*

9

Palaišanas slēgs

10

Stāvcaurule ar tvertnes blīvi

zaļš: 800 ml tvertnei

balts: 600 ml tvertnei*

11

Sprausla

12

Sprauslas blīve

13 Gaisa padeves šļūtene

14

SDS savienotājs

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 181  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

182

 | Latviešu 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

15 Bāzes bloks

16

Rokturis ieslēgšanai un gaisa plūsmas regulēšanai

17

Padziļinājums izsmidzināšanas pistoles ievietošanai

18

Šļūtenes savienotājs (bāzes blokam)

19

Rokturis

20

Nodalījums piederumu ievietošanai

21

Gaisa filtra pārsegs

22

Mērglāze

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta 

piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma 

piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. 

Tehniskie parametri

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam 

EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā 

trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 74 dB(A). 

Izkliede K=3 dB.

Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).

Izmantojiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

 (vektoru summa 

trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam 

EN 60745.

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-

toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-

tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas 

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-

strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-

struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, 

tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. 

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots 

paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-

rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 

no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet 

elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie 

parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem 

standartiem un normatīvajiem dokumentiem: EN 60335, kā 

arī direktīvām 2011/65/ES, 2006/42/EK un 2004/108/EK, 

ieskaitot Jūsu veiktās izmaiņas.

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montāža

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Gaisa šļūtenes pievienošana (attēli A1

A2)

Izņemiet gaisa padeves šļūteni 

13

 no piederumu 

nodalījuma 

20

.

Noņemiet aizsargvāciņus no abiem gaisa šļūtenes galiem.

Pievienošana izsmidzināšanas pistolei

Stingri iebīdiet gaisa šļūtenes SDS savienotāju 

14

izsmidzināšanas pistoles 

6

 savienotājā atbilstoši 

marķējuma bultas stāvoklim.

Pagrieziet SDS savienotāju, līdz tā stiprinājums fiksējas ar 

skaidri sadzirdamu klikšķi.

Pievienošana bāzes blokam

Stingri iebīdiet otru gaisa šļūtenes SDS savienotāju bāzes 

bloka 

18

 savienotājā atbilstoši marķējuma bultas 

stāvoklim.

Pagrieziet SDS savienotāju, līdz tā stiprinājums fiksējas ar 

skaidri sadzirdamu klikšķi.

Piezīme. 

Pēc elektroinstrumenta lietošanas nosedziet abus 

gaisa šļūtenes galus ar aizsargvāciņiem.

Smalkās izsmidzināšanas sistēma

PFS 105 E

Izstrādājuma numurs

3 603 B06 2..

Nominālā patērējamā jauda

W

350

Izsmidzināmās vielas padeves 

ātrums

g/min.

150

Atomizācijas jauda

W

0

105

Laika patēriņš 5 m

2

 virsmas 

pārklāšanai ar krāsu

min.

6

Izsmidzināmās vielas tvertnes 

tilpums

ml

800

Gaisa šļūtenes garums

m

3,4

Svars atbilstoši 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

4,9

Elektroaizsardzības klase

/

II

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas 

sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir 

modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var 

atšķirties.

Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. 

Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 182  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Latviešu | 

183

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Lietošana

Sagatavošana darbam

f

Nav pieļaujama ķīmisko vielu izsmidzināšana 

ūdenskrātuvju malās un to tuvumā, kā arī ūdens 

iesūknēšanas vietu tiešā tuvumā.

Iegādājoties krāsas, lakas un citas izsmidzināmās vielas, 

ņemiet vērā to iespējamo ietekmi uz apkārtējo vidi.

Apsmidzināmās virsmas sagatavošana

Piezīme. 

Rūpīgi nosedziet priekšmetus apsmidzināmās 

virsmas tuvumā.

Izsmidzināmās vielas aerosols piesārņo apkārtējo vidi. Veicot 

izsmidzināšanu telpās, var tikt piesārņotas visas nenosegtās 

virsmas.

Apsmidzināmajai virsmai jābūt sausai un brīvai no eļļas un 

smērvielām.

Gludas virsmas padariet raupjas rupjās slīpēšanas ceļā un 

tad attīriet tās no slīpēšanas putekļiem.

Izsmidzināšanai piemērotās vielas un ieteicamie 

šķīdinātāji

f

Veicot atšķaidīšanu, nodrošiniet izsmidzināmās vielas 

un atšķaidīšanas līdzekļa savstarpējo atbilstību. 

Lietojot nepiemērotu atšķaidīšanas līdzekli, dažkārt 

veidojas sabiezējumi, kas var nosprostot izsmidzināšanas 

pistoli.

Instruments nav piemērots disperso krāsu (sienu krāsu) 

apstrādei.

Lūdzam ievērot arī izsmidzināmās vielas ražotājfirmas 

sniegtos lietošanas norādījumus.

Izsmidzināmo vielu atšķaidīšana

Ja izsmidzināmo vielu nepieciešams atšķaidīt, rīkojieties 

šādi.

Paņemiet mērglāzi 

22

.

Labi samaisiet izsmidzināmo vielu.

Iepildiet pietiekošu izsmidzināmās vielas daudzumu 

izsmidzināmās vielas tvertnē 

8

. (skatīt sadaļu 

„Izsmidzināmās vielas iepildīšana“, lappusē  183)

Ar šķīdinātāju atšķaidiet izsmidzināmo vielu par 10 %.  

Piemērs.

Labi samaisiet izsmidzināmo vielu.

Veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu uz kontrolvirsmas. 

(skatīt sadaļu „Izsmidzināšana“ lappusē 184)

Ja ir vērojama optimāla apsmidzināšanas kvalitāte, var sākt 

izsmidzināšanu.

vai

Ja izsmidzināšanas rezultāts nav apmierinošs vai krāsa 

neizplūst, rīkojieties, kā aprakstīts sadaļā „Kļūmju novēršana“ 

lappusē 185.

Izsmidzināmās vielas iepildīšana (attēli C1

C2)

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Noskrūvējiet tvertni 

8

 no izsmidzināšanas pistoles.

Pagrieziet stāvcauruli 

10

 tā, lai vielu būtu iespējams 

izsmidzināt bez pārpalikuma.

Iepildiet izsmidzināmo vielu tvertnē un uzskrūvējiet to uz 

izsmidzināšanas pistoles.

Uzsākot lietošanu

f

Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! 

Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas 

norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-

instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var 

darboties arī no 220 V elektrotīkla.

f

Darba laikā bāzes blokam jābūt novietotam horizontāli 

uz līdzenas virsmas. Neapgāziet un nenovietojiet slīpi 

bāzes bloku laikā, kad tas ir ieslēgts.

f

Sekojiet, lai elektroinstrumenta lietošanas laikā tā 

bāzes blokā netiktu iesūkti putekļi vai citi netīrumi.

f

Darba laikā ievērojiet piesardzību, lai netiktu 

apsmidzināts bāzes bloks.

Ieslēgšana

Vienmēr novietojiet bāzes bloku horizontāli uz līdzenas, 

tīras virsmas.

Pievienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu elektrotīkla 

kontaktligzdai.

Satveriet izsmidzināšanas pistoli rokā un vērsiet to uz 

apsmidzināmo virsmu.

Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pagrieziet rokturi 

16

 uz 

bāzes bloka līdz galam pa labi. 

Darbu ieteicams sākt ar maksimālo gaisa plūsmu. („Gaisa 

plūsmas iestādīšana“, skatīt lappusi 184)

Nospiediet palaišanas slēgu 

9

 uz izsmidzināšanas pistoles.

Piezīme. 

Laikā, kad bāzes bloks darbojas, no sprauslas 

11

pastāvīgi izplūst gaiss.

Izsmidzināmā viela

Ieteicamā 

atšķaidīšanas 

pakāpe

Koksnes aizsardzības līdzekļi, kodinātāji, 

eļļas, lazūras, impregnējoši līdzekļi, pret 

rūsu aizsargājošas gruntis

neatšķaidīts

Dezinfekcijas līdzekļi, augu aizsardzības 

līdzekļi, ūdens, tapešu atlīmēšanas līdzekļi

neatšķaidīts

Ar šķīdinātāju vai ūdeni atšķaidāmas 

krāsas un lakas, gruntis, sildķermeņu 

krāsas, automašīnu krāsas, biezi 

uzklājamās lazūras

atšķaidīts vismaz 

par 10 %

Izsmidzināmās vielas 

iegūstamais daudzums [ml]

200

300

400 500

Šķīdinātāja daudzums [ml]

20

30

40

50

Veicot guļošu objektu 

apsmidzināšanu

uz 

priekšu

, sprauslas 

vrzienā

Veicot izsmidzināšanu virs 

galvas

uz 

aizmuguri

, roktura 

vrzienā

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 183  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

184

 | Latviešu 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Izslēgšana

Atlaidiet palaišanas slēgu 

9

 un pagrieziet rokturi 

16

 līdz 

galam pa kreisi.

Ievietojiet izsmidzināšanas pistoli padziļinājumā 

17

.

Atvienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu no 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Norādījumi darbam

Izsmidzināšana (attēli D–E)

Piezīme. 

Lietojot elektroinstrumentu ārpus telpām, ņemiet 

vērā vēja virzienu.

Vispirms veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu un 

izvēlieties tādu izsmidzināšanas aerosola konusa formu un 

izsmidzināmās vielas padevi, kas atbilst apsmidzināmajam 

materiālam. (par iestādījumiem lasiet nākošajā sadaļā) 

Turiet izsmidzināšanas pistoli perpendikulāri 

apsmidzināmā objekta virsmai, ieturot 5

15 cm 

attālumu no tās.

Uzsāciet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas 

sektora.

Pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli ar vienmērīgu ātrumu 

šķērsām apsmidzināmajai virsmai vai arī augšup un lejup, 

atbilstoši izvēlētajai aerosola konusa formai.

Vienmērīgs virsmas pārklājums veidojas tad, ja 

izsmidzināmās vielas joslu malas savstarpēji pārklājas par 

4

5 cm.

Nepieļaujiet pārtraukumus laikā, kad izsmidzināmās vielas 

aerosols skar apsmidzināmo virsmu.

Pārvietojot izsmidzināšanas pistoli ar pastāvīgu ātrumu, tiek 

nodrošināts vienmērīgs virsmas pārklājums un augsta 

apstrādes kvalitāte.

Ja netiek nodrošināts pastāvīgs attālums un apsmidzināšanas 

leņķis, tas veicina pastiprinātu krāsas aerosola izsēšanos uz 

virsmas un rada nevienmērīgu virsmas pārklājumu.

Nobeidziet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas 

sektora.

Nepieļaujiet izsmidzināmās vielas tvertnes pilnīgu 

iztukšošanos. Ja stāvcaurule vairs neskar izsmidzināmo vielu, 

tiek pārtraukta aerosola veidošanās, radot nevienmērīgu 

virsmas pārklājumu.

Ja izsmidzināmā viela izsēžas uz sprauslas un sprauslas 

nosegvāciņa, notīriet šīs abas daļas ar izmantojamo 

atšķaidīšanas līdzekli.

Aerosola konusa formas iestādīšana (attēls F)

f

Nenospiediet palaišanas slēgu 9 laikā, kamēr tiek 

regulēts sprauslas nosegvāciņš 2.

Atskrūvējiet virsuzgriezni 

3

.

Pagrieziet sprauslas nosegvāciņu 

2

 vēlamajā stāvoklī.

Stingri pieskrūvējiet virsuzgriezni.

Izsmidzināmās vielas padeves regulēšana (attēls G)

Lai iestādītu vēlamo izsmidzināmās vielas padevi, lietojiet 

regulatoru 

5

:

I

: minimālā izsmidzināmās vielas padeve,

IIII

: maksimālā izsmidzināmās vielas padeve.

Gaisa plūsmas iestādīšana (attēls H)

Lai iestādītu vēlamo gaisa padevi, izvēloties 

izsmidzināmajam materiālam atbilstošu gaisa spiedienu, 

lietojiet rokturi 

16

.

Darbu ieteicams sākt ar maksimālo gaisa plūsmu.

Sprauslas 

nosegvāciņš

Aerosola 

konusa forma

Pielietojums

A

Vertikāls, plakans konuss 

horizontālam apstrādes 

virzienam

B

Horizontāls, plakans konuss 

vertikālam apstrādes 

virzienam

C

Apaļš konuss stūru, malu un 

grūti pieejamu vietu 

apstrādei

Izsmidzināmās vielas padeve Iestādījums

Uz virsmas nonāk pārāk daudz 

izsmidzināmās vielas.

Izsmidzināmās vielas 

padeve jāsamazina.

Pagrieziet regulatoru 

5

virzienā 

I

.

Uz virsmas nonāk pārāk maz 

izsmidzināmās vielas.

Izsmidzināmās vielas 

padeve jāpalielina.

Pagrieziet regulatoru 

5

virzienā 

IIII

.

minimālā gaisa

plūsma

maksimālā 

gaisa plūsma

Gaisa plūsma

Iestādījums

Pārāk stipra krāsas 

atomizācija.

Gaisa plūsma jāsamazina.

Pagrieziet rokturi 

16

 pa 

kreisi.

Atomizācija ir pārāk rupja.

Gaisa plūsma jāpalielina.

Pagrieziet rokturi 

16

 pa 

labi.

Sprauslas 

nosegvāciņš

Aerosola 

konusa forma

Pielietojums

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 184  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Latviešu | 

185

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Transportēšana

Transportēšanas laikā izsmidzināšanas pistoli vai noslēgtu 

izsmidzināmās vielas tvertni var ievietot padziļinājumā 

17

Pateicoties īpašam turētājam, izsmidzināšanas pistole stingri 

turas padziļinājumā. No tās nevar izlīt izsmidzināmā viela.

Ievietojiet izsmidzināšanas pistoli padziļinājumā un 

nedaudz piespiediet, līdz tā stingri fiksējas.

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Tīrīšana (attēli I

K)

Pienācīga tīrīšana garantē izsmidzināšanas pistoles 

nevainojamu darbību. Nepareizas vai nepietiekamas tīrīšanas 

gadījumā garantijas saistības zaudē spēku.

Vienmēr tīriet izsmidzināšanas pistoli un izsmidzināmās vielas 

tvertni ar piemērotu atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai 

ūdeni), kas tiek lietots izsmidzināmās vielas atšķaidīšanai.

Neiegremdējiet visu izsmidzināšanas pistoli tīrīšanas līdzeklī.

Nelietojiet izsmidzināšanas pistoles sprauslas un aerācijas 

atvērumu tīrīšanai smailus metāla priekšmetus.

Neatlejiet atšķaidīto izsmidzināmo vielu atpakaļ oriģinālajā 

izsmidzināmās vielas tvertnē.

Ja izsmidzināšanai tiek lietota veselībai kaitīga viela, veiciet 

izsmidzināšanas pistoles tīrīšanu īpaši rūpīgi.

Izslēdziet bāzes bloku un nospiediet izsmidzināšanas 

pistoles palaišanas slēgu 

9

, ļaujot izsmidzināmajai vielai 

ietecēt atpakaļ tvertnē.

Noskrūvējiet tvertni 

8

 un izlejiet no tās atlikušo 

izsmidzināmo vielu.

Iepildiet tvertnē atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai 

ūdeni) un stingri uzskrūvējiet tvertni uz izsmidzināšanas 

pistoles. 

Vairākkārt saskalojiet izsmidzināšanas pistoli.

Ieslēdziet bāzes bloku un izsmidziniet atšķaidīšanas 

līdzekli tukšā traukā.

Atkārtojiet pēdējos trīs soļus, līdz no izsmidzināšanas 

pistoles izplūst tīrs atšķaidīšanas līdzeklis.

Izslēdziet bāzes bloku.

Pilnīgi iztukšojiet tvertni 

8

.

Pārliecinieties, ka stāvcaurule ar tvertnes blīvi 

10

 ir attīrīta 

no izsmidzināmās vielas un nav bojāta.

No ārpuses apslaukiet tvertni un izsmidzināšanas pistoli ar 

atšķaidīšanas līdzeklī samērcētu auduma gabaliņu.

Noskrūvējiet virsuzgriezni 

3

 un noņemiet sprauslas 

nosegvāciņu 

2

.

Ar atšķaidīšanas līdzekli iztīriet sprauslu 

11

 un notīriet 

sprauslas adatu.

Laiku pa laikam nepieciešams notīrīt arī sprauslas blīvi 

12

.

Noņemiet sprauslu 

11

 un sprauslas blīvi 

12

.

Ja sprauslas blīve stingri turas izsmidzināšanas pistolē, 

lietojiet tās izņemšanai piemērotu smailu priekšmetu.

Notīriet sprauslas blīvi ar atšķaidīšanas līdzekli.

No jauna ievietojiet sprauslas blīvi izsmidzināšanas 

pistolē. Sekojiet, lai grope būtu vērsta prom no 

izsmidzināšanas pistoles.

Ievietojiet sprauslu izsmidzināšanas pistoles korpusā un 

pagrieziet to pareizā stāvoklī.

Novietojiet uz sprauslas nosegvāciņu 

2

 un nostipriniet to, 

stingri pieskrūvējot virsuzgriezni 

3

.

Gaisa filtra nomaiņa (attēls L)

Ja gaisa filtrs ir piesārņots, tas jānomaina.

Noņemiet gaisa filtra pārsegu 

21

.

Nomainiet gaisa filtru.

Nostipriniet gaisa filtra pārsegu tam paredzētajā vietā.

Atbrīvošanās no izlietotajām vielām

No atšķaidīšanas līdzekļa un izsmidzināmās vielas paliekām 

nepieciešams atbrīvoties apkārtējai videi nekaitīgā veidā. 

Atbrīvojoties no pāri palikušajām vielām, ievērojiet to 

ražotājfirmu norādījumus, kā arī vietējos noteikumus par 

atbrīvošanos no īpaši kaitīgajām atkritumvielām.

Nepieļaujiet, lai apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas nokļūst 

augsnē, iesūcas gruntsūdeņos vai iekļūst ūdenskrātuvēs. 

Neizlejiet apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas kanalizācijas 

sistēmā!

Kļūmju novēršana

Kļūme

Kļūmes cēlonis

Novēršana

Izsmidzināmā viela slikti uzklājas uz 

virsmas

Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk maza

Pagrieziet regulatoru 

5

 virzienā 

IIII

Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir 

pārāk liels

Samaziniet apsmidzināšanas attālumu

Uz virsmas nonāk pārāk maz izsmidzināmās 

vielas vai tā tiek uzsmidzināta pārāk reti

Biežāk pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli 

pār apsmidzināmo virsmu

Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza

No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par 

10 % un veiciet izsmidzināšanas 

mēģinājumu

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 185  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

186

 | Latviešu 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Apkalpošana

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 

pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, 

tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti 

paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz 

elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Uzsmidzinātā viela notek no 

virsmas

Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas

Pagrieziet regulatoru 

5

 virzienā 

I

Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir 

pārāk mazs

Palieliniet apsmidzināšanas attālumu

Izsmidzināmā viela ir pārāk šķidra

Pievienojiet izsmidzināmajai vielai 

neatšķaidītu vielu no oriģinālās tvertnes

Viena un tā pati vieta tiek apsmidzināta pārāk 

bieži

Noņemiet krāsu un atkārtojiet 

izsmidzināšanu, neapsmidzinot tik bieži 

vienu un to pašu vietu

Atomizācija ir pārāk rupja

Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk liela

Pagrieziet regulatoru 

5

 virzienā 

I

Gaisa plūsma ir pārāk maza

Pagrieziet gaisa plūsmas regulēšanas rokturi 

16

 pa labi

Sprausla 

11

 ir netīra

Iztīriet sprauslu

Spiediens tvertnē 

8

 ir pārāk mazs

Pareizi uzskrūvējiet izsmidzināmās vielas 

tvertni uz izsmidzināšanas pistoles

Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza

No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par 

10 % un veiciet izsmidzināšanas 

mēģinājumu

Gaisa filtrs ir stipri piesārņots

Gaisa filtra nomaiņa

Pārāk stipra krāsas atomizācija

Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas

Pagrieziet regulatoru 

5

 virzienā 

I

Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir 

pārāk liels

Samaziniet apsmidzināšanas attālumu

Izsmidzināmā viela ir pārāk šķidra

Samaziniet gaisa plūsmu, pagriežot 

regulēšanas rokturi 

16

 pa kreisi

Izsmidzināmās vielas aerosola 

konuss pulsē

Tvertnē ir pārāk maz izsmidzināmās vielas

Iepildiet tvertnē izsmidzināmo vielu

Aerācijas atvērums stāvcaurulē 

10

 ir 

nosprostojies

Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu

Gaisa filtrs ir stipri piesārņots

Gaisa filtra nomaiņa

Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza

No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par 

10 % un veiciet izsmidzināšanas 

mēģinājumu

Izsmidzināmā viela pil no sprauslas Sprauslā 

11

 un sprauslas nosegvāciņā 

2

 ir 

nogulsnējusies izsmidzināmā viela

Iztīriet sprauslu un nosegvāciņu

Sprausla 

11

 ir nolietojusies

Nomainiet sprauslu

Sprausla 

11

 ir pārāk vaļīga

Pieskrūvējiet virsuzgriezni 

3

No sprauslas nenotiek vielas 

izsmidzināšana

Gaisa padeves regulēšanas rokturis 

16

 ir 

pārāk tālu pagriezts pa kreisi

Pagrieziet gaisa plūsmas regulēšanas rokturi 

16

 pa labi

Tvertnē 

8

 neveidojas spiediens

Pareizi uzskrūvējiet izsmidzināmās vielas 

tvertni uz izsmidzināšanas pistoles

Stāvcaurule 

10

 ir vaļīga

Stingrāk iespiediet stāvcauruli aptverē

Sprausla 

11

 ir nosprostojusies

Iztīriet sprauslu

Stāvcaurule 

10

 ir nosprostojusies

Iztīriet stāvcauruli

Aerācijas atvērums stāvcaurulē 

10

 ir 

nosprostojies

Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu

Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza

No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par 

10 % un veiciet izsmidzināšanas 

mēģinājumu

Kļūme

Kļūmes cēlonis

Novēršana

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 186  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Lietuviškai | 

187

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem 

par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to 

rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par 

rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt 

vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu 

un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Izsmidzināšanas pistole, elektriskais bloks, piederumi un 

iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei 

apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 

2002/96/EK par nolietotajām 

elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm 

un šīs direktīvas atspoguļojumiem 

nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederī-

gie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un 

jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā 

veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos 

nuorodos

Perskaitykite saugos nuorodas ir 

reikalavimus, taip pat kartu su dažais 

ir tirpikliais tiekiamus saugos duomenų lapus bei ant 

pakuočių esančius įspėjamuosius ženklus.  

Nesilaikant 

saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, 

kilti gaisras ir (arba) galima susižaloti ar sužaloti kitus 

asmenis.

Saugokite visas saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir 

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Saugos nuorodose vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ 

apibūdina elektrinius įrankius, maitinamus iš elektros tinklo 

(su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius elektrinius įrankius 

(be maitinimo laido).

Darbo vietos saugumas

f

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti 

vaikams ir pašaliniams asmenims. 

Nukreipę dėmesį į 

kitus asmenis galite nebesuvaldyti įrankio.

Elektrosauga

f

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti 

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu 

negalima modifikuoti. Nenaudokite jokių kištuko 

adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. 

Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo 

kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų.

f

Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. 

Į elektrinį 

įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką.

f

Nenaudokite laido ne pagal paskirtį, t. y. neneškite 

elektrinio įrankio, laikydami už laido, nenaudokite 

laido įrankiui pakabinti ir netempkite už jo, norėdami iš 

kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite maitinimo 

laidą nuo karščio, tepalų, aštrių briaunų ir besisukančių 

dalių. 

Pažeisti arba susipynę laidai padidina elektros 

smūgio pavojų.

f

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik 

tokius ilginamuosius laidus, kurie taip pat yra skirti 

naudoti lauke. 

Naudojant lauko darbams pritaikytus 

ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.

f

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti 

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės 

apsauginį jungiklį. 

Naudojant nuotėkio srovės apsauginį 

jungiklį sumažėja elektros smūgio pavojus.

Žmonių sauga

f

Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis ir 

visada užsidėkite apsauginius akinius. 

Naudojant 

asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, 

neslystančius batus, apsauginį šalmą ar klausos apsaugos 

priemones, priklausomai nuo elektrinio įrankio ir jo 

naudojimo pobūdžio, sumažėja rizika susižeisti.

Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra

f

Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra 

sugedęs. 

Elektrinis įrankis, kurio negalima įjungti ar 

išjungti, yra pavojingas ir jį būtina remontuoti.

f

Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite vaikams 

neprieinamoje vietoje. Neleiskite su prietaisu dirbti 

asmenims, neišmanantiems, kaip jį naudoti, arba 

neperskaičiusiems šių nuorodų. 

Elektriniai įrankiai yra 

pavojingi, kai su jais dirba nepatyrę asmenys.

f

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. t. 

naudokite laikydamiesi šių reikalavimų. Atsižvelkite į 

darbo sąlygas ir atliekamą darbą.  

Naudojant elektrinį 

įrankį ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos 

situacijos.

Techninė priežiūra

f

Elektrinį įrankį remontuoti turi tik kvalifikuoti 

specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip bus užtikrinama, jog prietaisas išliks saugus.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 187  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

188

 | Lietuviškai 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Saugos nuorodos dirbantiems su 

pulverizatoriumi

f

Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari, gerai 

apšviesta, joje nebūtų dažų ar tirpiklių pakuočių, 

šluosčių ir kitokių degių medžiagų. 

Gali iškilti savaiminio 

užsiliepsnojimo pavojus. Šalia visada turi būti veikiantis 

gesintuvas ar gaisro gesinimo prietaisas.

f

Pasirūpinkite geru vėdinimu purškimo zonoje ir 

pakankamu šviežio oro kiekiu visoje patalpoje. 

Garuojant degiems tirpikliams aplinka tampa sprogi.

f

Nepurkškite medžiagų ir nevalykite medžiagomis, 

kurių suliepsnojimo temperatūra yra žemesnė už 

21

°C

. Naudokite tik vandens, mažai lakių 

angliavandenilių pagrindu pagamintas arba panašias 

medžiagas. 

Garuojant lakiems tirpikliams aplinka tampa 

sprogi.

f

Nepurkškite šalia uždegimo šaltinių, pvz., 

kibirkščiuojančios statinės elektrinės įrangos, atviros 

ugnies, uždegimo ugnies, karštų daiktų, variklių, 

cigarečių, kibirkščiuojančių elektrinių laidų kištukų ir 

jungiklių. 

Nuo tokių kibirkščių šaltinių gali užsiliepsnoti 

aplinka.

f

Nepurkškite medžiagų, jei nėra žinoma, ar jos 

pavojingos. 

Nežinomos medžiagos gali kelti pavojų.

f

Purkšdami chemikalus arba dirbdami su jais dėvėkite 

papildomas asmeninės apsaugos priemones, pvz., 

specialias pirštines ir respiratorių arba dujokaukę.  

Dėvint atitinkamoms sąlygoms pritaikytas apsaugines 

priemones, sumažėja pavojingų medžiagų keliama rizika.

f

Nepurkškite ant savęs, kitų asmenų ir gyvūnų. Rankos 

ir kitos kūno dalys turi būti kuo toliau nuo purškiamos 

srovės. Jei purškiama srovė prasiskverbė po oda, 

nedelsdami kreipkitės į gydytoją. 

Purškiama medžiaga 

gali prasiskverbti net per pirštinę, o paskui per odą ir 

patekti į kūną.

f

Įpurškimo per odą nelaikykite paprastu įpjovimu. 

Aukšto slėgio srovė gali įpurkšti į kūną nuodingų medžiagų 

ir sukelti sunkių sužalojimų. Jei purškiamos medžiagos 

pateko po oda, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.

f

Įvertinkite purškiamos medžiagos galimus sukelti 

pavojus. Laikykitės ant pakuočių esančių ženklų ar 

purškiamos medžiagos gamintojo pateiktos 

informacijos, taip pat reikalavimų dėl asmeninių 

apsaugos priemonių naudojimo. 

Gamintojo reikalavimų 

būtina laikytis, siekiant sumažinti gaisro riziką, taip pat 

nuodų, kancerogenų ir kt. medžiagų kenksmingą poveikį.

f

Naudokite tik specialius gamintojo tiekiamus 

antgalius. Niekada nepurkškite su nuimta antgalio 

apsauga. 

Naudojant specialų antgalį su tinkama antgalio 

apsauga sumažėja aukšto slėgio srovės prasiskverbimo po 

oda ir nuodų įpurškimo į kūną tikimybė.

f

Būkite atsargūs valydami ir keisdami antgalius. Jei 

purškiant užsikemša antgalis, prieš nuimdami antgalį, 

kad galėtumėte jį išvalyti, įvykdykite gamintojo 

pateiktus prietaiso išjungimo ir slėgio išleidimo 

reikalavimus. 

Aukšto slėgio veikiamas skystis gali 

prasiskverbti po oda, įpurkšti į kūną nuodingų medžiagų ir 

sukelti sunkių negalavimų.

f

Saugokite, kad ant maitinimo laido kištuko ir purškimo 

pistoleto jungiklio nepatektų dažų ir kitokių skysčių. 

Niekada nelaikykite laido ant kištukinių jungčių. 

Gali 

iškilti elektros smūgio pavojus.

f

Prižiūrėkite vaikus. 

Taip bus užtikrinama, kad vaikai su 

dažų pulverizatoriumi nežaistų.

f

Vaikams ir asmenims dėl fizinių, juslinių ir intelektinių 

negebėjimų, dėl trūkstamos patirties ar trūkstamų 

žinių nesugebantiems dažų pulverizatoriaus valdyti 

saugiai, šį dažų pulverizatorių leidžiama naudoti tik 

atsakingo asmens prižiūrimiems ar vadovaujamiems. 

Priešingu atveju prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir 

kyla sužeidimų pavojus.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir 

reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau 

pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali 

trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite 

sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Elektrinio įrankio paskirtis

Elektrinis prietaisas skirtas tik lakiniams dažams, bespalviam 

lakui, gruntui, skaidriam lakui, transporto priemonių dažams, 

beicui, medienos apsaugos priemonėms, augalų apsaugos 

priemonėms, alyvai, dezinfekavimo priemonėms ir dažams, 

kurių sudėtyje yra tirpiklių ir kuriuos galima skiesti vandeniu, 

purkšti.

Elektrinis prietaisas nėra skirtas dispersiniams ir lateksiniams 

dažams, šarmams, dengiamosioms medžiagoms, kurių 

sudėtyje yra rūgščių, grūdėtoms purškiamosioms 

medžiagoms arba medžiagoms, kuriose yra stambesnių 

dalelių, bei nelašančioms medžiagoms.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio 

prietaiso schemose nurodytus numerius.

1 Purškimo pistoletas

2

Oro gaubtelis

3

Gaubiamoji veržlė

4

Žymė SDS užraktui

5

Ratukas purškiamos medžiagos kiekiui reguliuoti

6

Žarnos jungtis (purškimo pistoletas)

7

Kojelės ilginamoji dalis (tik 800 ml indui)

8

Indas purškiamai medžiagai, 800 ml

Indas purškiamai medžiagai, 600 ml*

9

Valdymo jungiklis

10

Siurbimo vamzdelis su indo sandarikliu

žalias: 800 ml indui

baltas: 600 ml indui*

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 188  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Lietuviškai | 

189

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

11

Antgalis

12

Antgalio sandariklis

13 Oro žarna

14

SDS užraktas

15 Bazinis blokas

16

Įjungimo-išjungimo ir oro kiekio reguliavimo ratukas

17

Vieta purškimo pistoletui įstatyti

18

Žarnos jungtis (bazinis blokas)

19

Rankena

20

Papildomos įrangos skyrelis

21

Oro filtro dangtelis

22

Menzūrėlė

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą 

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

Techniniai duomenys

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu 

atveju siekia 74 dB(A). Paklaida K=3 dB.

Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė a

h

 (trijų krypčių atstojamasis vekto-

rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:

a

h

< 2,5 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas 

pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir 

lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas 

vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis 

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais 

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos 

lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo 

laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo 

laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo 

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai 

įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai 

sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite 

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo 

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos 

organizavimą.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka šių standartų arba norminių 

dokumentų: EN 60335 ir Direktyvų 2011/65/ES, 

2006/42/EB, 2004/108/EB, ir jų pakeitimų reikalavimus.

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 22.08.2011

Montavimas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Oro žarnos prijungimas (žr. pav. A1

A2)

Išimkite oro žarną 

13

 iš papildomos įrangos skyrelio 

20

.

Nuo abiejų oro žarnos galų nuimkite apsauginius 

gaubtelius.

Prijungimas prie purškimo pistoleto:

Vieną oro žarnos SDS užraktą 

14

 pagal pažymėtą rodyklę 

tvirtai įstatykite į purškimo pistoleto jungtį 

6

.

Sukite SDS užraktą, kol išgirsite, kad fiksatorius įsistatė.

Bazinio bloko prijungimas:

Kitą oro žarnos SDS užraktą pagal pažymėtą rodyklę tvirtai 

įstatykite į purškimo pistoleto jungtį 

18

.

Sukite SDS užraktą, kol išgirsite, kad fiksatorius įsistatė.

Nuoroda: 

po naudojimo žarnos galus vėl apsaugokite 

apsauginiais gaubteliais.

Darbas

Paruošimas darbui

f

Purškimo darbus ant vandens telkinių kranto ar vietose 

netoli vandens surinkimo baseinų atlikti draudžiama.

Pirkdami dažus, lakus ir purškiamas medžiagas atkreipkite 

dėmesį, ar jos nekenksmingos aplinkai.

Dažų pulverizatorius

PFS 105 E

Gaminio numeris

3 603 B06 2..

Nominali naudojamoji galia

W

350

Purškimo našumas

g/min

150

Purškimo galia

W

0

105

Laiko sąnaudos 5 m

2

 plotui 

dažais padengti

min

6

Purškiamo skysčio indo talpa

ml

800

Oro žarnos ilgis

m

3,4

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

kg

4,9

Apsaugos klasė

/

II

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa 

kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas 

modelis, šie duomenys gali skirtis.

Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių 

elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 189  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

190

 | Lietuviškai 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Purškiamo paviršiaus paruošimas

Nuoroda: 

plotą aplink purškiamą paviršių kuo rūpestingiau 

apdenkite.

Purškiant susidarantis rūkas užteršia aplinką. Purškiant 

viduje gali būti užteršiami visi neapdengti paviršiai.

Purškiamas paviršius turi būti švarus, sausas ir neriebaluotas.

Lygius paviršius pašiauškite ir po to pašalinkite šlifavimo 

dulkes.

Tinkamos purškiamos medžiagos ir rekomenduojami 

skiedikliai

f

Skiesdami patikrinkite, ar purškiamą medžiagą galima 

maišyti su skiedikliu. 

Naudojant netinkamą skiediklį gali 

susidaryti gumulai, kurie užkimš purškimo pistoletą.

Prietaisas nėra skirtas dispersiniams dažams (sienų dažams) 

purkšti.

Tai pat laikykitės purškiamos medžiagos gamintojo pateiktų 

naudojimo nuorodų.

Purškiamos medžiagos skiedimas

Jei purškiamą medžiagą reikia atskiesti, atlikite šiuos 

veiksmus:

Paimkite menzūrėlę 

22

.

Purškiamą medžiagą gerai išmaišykite.

Į purškiamai medžiagai skirtą indą įpilkite pakankamai 

purškiamos medžiagos 

8

. (žr. „Purškiamos medžiagos 

įpylimas“, 190 psl.)

Purškiamą medžiagą skiedikliu atskieskite 10 %.  

Pavyzdžiui:

Purškiamą medžiagą gerai išmaišykite.

Pabandykite purkšti ant bandomojo paviršiaus. (žr. 

„Purškimas“, 190 psl.)

Jei paviršius nupurkštas optimaliai, galite pradėti purškimą.

arba

Jei nesate patenkinti purškimo rezultatais arba dažai 

nesipurškia, atlikite veiksmus, aprašytus skyrelyje „Gedimų 

šalinimas“ 192 psl.

Purškiamos medžiagos įpylimas (žr. pav. C1

C2)

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Nusukite indą 

8

 nuo purškimo pistoleto.

Pasukite siurbimo vamzdelį 

10

 taip, kad purškiamą 

medžiagą galima būtų išpurkšti beveik be likučių:

Į indą įpilkite purškiamos medžiagos ir prisukite jį prie 

purškimo pistoleto.

Paruošimas darbui

f

Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo 

įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje 

nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius 

galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

f

Bazinis blokas darbo metu visada turi horizontaliai 

stovėti ant lygaus pagrindo. Kai bazinis blokas 

įjungtas, jo niekada nepaverskite ir nestatykite 

vertikaliai.

f

Stebėkite, kad dirbant bazinis blokas negalėtų įsiurbti 

dulkių ar kitokių nešvarumų.

f

Saugokite, kad bazinio bloko niekada 

neapipurkštumėte.

Įjungimas

Bazinį bloką visada statykite tik horizontaliai ant lygaus ir 

švaraus paviršiaus.

Į kištukinį lizdą įstatykite kištuką.

Paimkite į ranką purškimo pistoletą ir nukreipkite jį į 

purškiamą paviršių.

Norėdami įjungti, pasukite ant bazinio bloko esantį ratuką 

16

 į dešinę iki atramos.

Rekomenduojama pradėti nustačius didžiausią oro 

kiekį. („Oro kiekio nustatymas“, žr. 191 psl.)

Paspauskite ant purškimo pistoleto esantį valdymo jungiklį 

9

.

Nuoroda: 

kai bazinis blokas įjungtas, per antgalį 

11

 visada 

eina oras.

Išjungimas

Atleiskite valdymo jungiklį 

9

 ir sukite ratuką 

16

 į kairę iki 

atramos.

Purškimo pistoletą įstatykite į specialiai jam skirtą vietą 

17

.

Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.

Darbo patarimai

Purškimas (žiūr. pav. D–E)

Nuoroda: 

jei su prietaisu dirbate lauke, atkreipkite dėmesį į 

vėjo kryptį.

Pirmiausia atlikite bandomąjį purškimą ir pagal purškiamą 

medžiagą nustatykite purškimo profilį ir purškiamos 

medžiagos kiekį (nustatymus žr. žemiau esančiuose 

skyreliuose). 

Purškiama medžiaga

Rekomenduojamas 

skiedimo santykis

Medienos apsaugos priemonės, 

beicas, alyva, bespalvis lakas, 

impregnantai, apsauginiai gruntai nuo 

rūdžių

neskiesta

Dezinfekavimo ir augalų apsaugos 

priemonės, vanduo, tapetų šalinimo 

priemonė

neskiesta

Lakas, gruntavimo dažai, radiatorių ir 

transporto priemonių dažai, 

viršutiniams sluoksniams naudojami 

alkidiniai dažai, kuriuos galima skiesti 

tirpikliais arba vandeniu

mažiausia 10 % 

atskiesta

Purškiamos medžiagos 

pradinis kiekis [ml]

200

300

400 500

Skiediklis [ml]

20

30

40

50

norint purkšti paguldytus 

daiktus

į 

priekį

 antgalio kryptimi

norint purkšti virš galvos

atgal

 rankenos kryptimi

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 190  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Lietuviškai | 

191

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Purškimo pistoletą nuo purškiamo objekto visada būtinai 

laikykite vertikaliai vienodu 5

15 cm atstumu.

Pradėkite purkšti, pistoletą nusukę nuo norimo purkšti 

paviršiaus.

Priklausomai nuo nustatyto purškimo profilio, tolygiai 

vedžiokite purškimo pistoletą skersai arba aukštyn-žemyn.

Vienodos kokybės paviršius gaunamas, kai purškiamos 

juostos persidengia 4

5 cm.

Purkšdami paviršių, purškimo operacijos stenkitės 

nenutraukti.

Tolygiai vedžiojant pistoletą gaunamas vienodos kokybės 

paviršius.

Purškiant nevienodu atstumu ir skirtingu kampu, susidaro 

stiprus dažų rūkas ir gaunamas netolygus paviršius.

Baikite purkšti, pistoletą nusukę nuo purškiamo 

paviršiaus.

Nepurkškite tiek, kad purškiamos medžiagos indas taptų 

visiškai tuščias. Kai siurbimo vamzdelis nėra panardintas į 

purškiamą medžiagą, nebesusidaro purškiamas rūkas ir 

paviršius nupurškiamas netolygiai.

Jei ant antgalio ir oro gaubtelio yra purškiamos medžiagos 

nuosėdų, abi dalis nuvalykite naudojamu skiedikliu.

Purškimo profilio nustatymas (žiūr. pav. F)

f

Niekada nejunkite valdymo jungiklio 9, kai reguliuojate 

oro gaubtelį 2.

Atlaisvinkite gaubiamąją veržlę 

3

.

Pasukite or gaubtelį 

2

 į norimą padėtį.

Tvirtai priveržkite gaubiamąją veržlę varžtą.

Purškiamos medžiagos kiekio nustatymas (žr. pav. G)

Pasukite reguliavimo ratuką 

5

, kad nustatytumėte norimą 

purškiamos medžiagos kiekį:

I

: mažiausias purškiamos medžiagos kiekis,

IIII

: didžiausias purškiamos medžiagos kiekis.

Oro kiekio nustatymas (žr. pav. H)

Norėdami naudojamai purškiamai medžiagai nustatyti 

reikiamą oro kiekį ir slėgį, pasukite ratuką 

16

.

Rekomenduojama pradėti nustačius didžiausią oro kiekį.

Transportavimas

Norint transportuoti, purškimo pistoletą ar uždarytą indą 

purškiamai medžiagai galima įstatyti į specialiai tam skirtą 

vietą 

17

. Šioje vietoje purškimo pistoletą tvirtai laiko 

tvirtinamasis įtaisas. Purškiama medžiaga ištekėti negali.

Įstatykite purškimo pistoletą į šią vietą ir spauskite, kol jis 

tvirtai įsistatys.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Oro 

gaubtelis

Srovė

Naudojimas

A

vertikalus plokščias spindulys 

horizontaliai darbo krypčiai

B

horizontalus plokščias spindulys 

vertikaliai darbo krypčiai

C

Apskritasspindulys kampams, 

briaunoms ir sunkiai prieinamoms 

vietoms

Purškiamos medžiagos 

kiekis

Nustatymas

Per daug purškiamos 

medžiagos ant purškiamo 

paviršiaus:

Purškiamos medžiagos kiekį 

reikia sumažinti.

Reguliavimo ratuką 

5

pasukite 

I

 kryptimi.

Per mažai purškiamos 

medžiagos ant purškiamo 

paviršiaus:

Purškiamos medžiagos kiekį 

reikia padidinti.

Reguliavimo ratuką 

5

pasukite 

IIII

 kryptimi.

minimalus

oro kiekis

maksimalus 

oro kiekis

Oro kiekis

Nustatymas

Per didelis dažų rūkas:

Oro kiekį reikia sumažinti.

Ratuką 

16

 pasukite į 

kairę.

Per stambiai purškia:

Oro kiekį reikia padidinti.

Ratuką 

16

 pasukite į 

dešinę.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 191  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

192

 | Lietuviškai 

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

Valymas (žr. pav. I

K)

Kad purškimo pistoletas nepriekaištingai veiktų, jį būtina 

tinkamai valyti. Jei pistoletas valomas per mažai arba 

netinkamai, pretenzijos dėl garantijos nepriimamos.

Purškimo pistoletą ir purškiamos medžiagos indą visada 

valykite atitinkamu skiedikliu (tirpikliu arba vandeniu) 

priklausomai nuo naudojamos purškiamos medžiagos.

Niekada nepanardinkite viso purškimo pistoleto į valymo 

priemonę.

Purškimo pistoleto antgalių ir kiaurymių orui niekada 

nevalykite smailiais metaliniais daiktais.

Likusios praskiestos purškiamos medžiagos niekada nepilkite 

atgal į neskiestos medžiagos indą.

Jei naudojote kenksmingą purškiamą priemonę, purškimo 

pistoletą išvalykite labai kruopščiai.

Bazinį bloką išjunkite ir paspauskite purškimo pistoleto 

valdymo jungiklį 

9

, kad purškiama medžiaga sutekėtų atgal 

į indą.

Indą 

8

 nusukite ir išpilkite likusią purškiamą medžiagą.

Į indą pripilkite skiediklio (tirpiklio arba vandens) ir tvirtai 

prisukite prie purškimo pistoleto.

Purškimo pistoleto niekada nekratykite.

Įjunkite bazinį bloką ir purkškite skiediklį į tuščią indą.

Paskutinius tris žingsnius kartokite tol, kol iš purškimo 

pistoleto pradės tekėti skaidrus skiediklis.

Bazinį bloką vėl išjunkite.

Indą 

8

 visiškai ištuštinkite.

Patikrinkite, ar siurbimo vamzdelis su indo sandarikliu 

10

nėra užterštas purškiama medžiaga ir nepažeistas.

Indo ir purškimo pistoleto išorę nuvalykite skiedikliu 

sudrėkinta šluoste.

Nusukite gaubiamąją veržlę 

3

 ir oro gaubtelį 

2

.

Skiedikliu nuvalykite antgalį 

11

 ir antgalio adatėlę.

Kartais taip pat reikia išvalyti ir antgalio sandariklį 

12

.

Nuimkite antgalį 

11

 ir antgalio sandariklį 

12

.

Pasinaudokite aštriu daiktu, nes antgalio sandariklis prie 

purškimo pistoleto laikosi tvirtai.

Skiedikliu nuvalykite antgalio sandariklį.

Antgalio sandariklį vėl įstumkite į purškimo pistoletą. 

Atkreipkite dėmesį, kad griovelis būtų nukreiptas nuo 

purškimo pistoleto.

Įstatykite antgalį į purškimo pistoleto korpusą ir sukite į 

tinkamą padėtį.

Ant antgalio uždėkite oro gaubtelį 

2

 ir tvirtai užveržkite 

gaubiamąją veržlę 

3

.

Pakeiskite oro filtrą. (žiūr. pav. L)

Jei oro filtras yra užterštas, jį reikia pakeisti.

Nuimkite oro filtro dangtelį 

21

.

Pakeiskite oro filtrą.

Oro filtro dangtelį vėl įstatykite.

Medžiagos šalinimas

Skiediklius ir purškiamos medžiagos likučius šalinkite 

laikydamiesi aplinkos apsaugos reikalavimų. Laikykitės 

gamintojo pateiktų šalinimo reikalavimų ir šalyje galiojančių 

specialių atliekų tvarkymo taisyklių.

Aplinkai kenksmingus chemikalus į žemę, gruntinius vandenis 

ar vandens telkinius išpilti draudžiama. Aplinkai kenksmingų 

chemikalų niekada neišpilkite į kanalizaciją!

Gedimų šalinimas

Gedimas

Priežastis

Pašalinimas

Purškiama medžiaga 

netinkamai padengia 

paviršių.

Per mažas purškiamos medžiagos kiekis.

Reguliavimo ratuką 

5

 pasukite 

IIII

 kryptimi

Per didelis atstumas iki purškiamo paviršiaus.

Purškimo atstumą sumažinkite.

Ant purškiamo paviršiaus per mažai purškiamos 

medžiagos, paviršius per retai apipurkštas.

Paviršių purkškite daugiau.

Purškiama medžiaga per tiršta.

Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 10 % 

ir atlikite bandomąjį purškimą.

Purškiama medžiaga po 

purškimo varva.

Užpurkšta per daug medžiagos.

Reguliavimo ratuką 

5

 pasukite 

I

 kryptimi.

Per mažas atstumas iki purškiamo paviršiaus.

Purškimo atstumą padidinkite.

Purškiama medžiaga per skysta.

Įmaišykite neskiestos purškiamos medžiagos.

Per dažnai purkšta per tą pačią vietą.

Dažų perteklių pašalinkite ir purkšdami antrą 

kartą nepurkškite taip dažnai per tą pačią vietą.

Per stambiai purškia.

Nustatytas per didelis purškiamos medžiagos 

kiekis.

Reguliavimo ratuką 

5

 pasukite 

I

 kryptimi.

Per mažas oro kiekis.

Oro kiekio reguliavimo ratuką 

16

 pasukite į 

dešinę.

Užterštas antgalis 

11

.

Antgalį išvalykite.

Inde 

8

 per žemas slėgis.

Purškiamos medžiagos indą tvirtai prisukite prie 

purškimo pistoleto.

Purškiama medžiaga per tiršta.

Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 10 % 

ir atlikite bandomąjį purškimą.

Labai užterštas oro filtras.

Pakeiskite oro filtrą.

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 192  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

background image

 Lietuviškai | 

193

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Techninė priežiūra

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo 

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, 

jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių 

įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina 

nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų 

konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei 

atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie 

atsargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums 

patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei 

nustatymo klausimais.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Purškimo pistoletas, elektrinė dalis, papildoma įranga ir 

pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl 

elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir 

šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę 

teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai 

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir 

perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Galimi pakeitimai.

Per didelis dažų rūkas.

Užpurkšta per daug medžiagos.

Reguliavimo ratuką 

5

 pasukite 

I

 kryptimi.

Per didelis atstumas iki purškiamo paviršiaus.

Purškimo atstumą sumažinkite.

Purškiama medžiaga per skysta.

Sumažinkite oro kiekį, oro kiekio reguliavimo 

ratuką 

16

 pasukite į kairę.

Purškiama srovė trūkčioja. Inde per mažai purškiamos medžiagos.

Įpilkite purškiamos medžiagos.

Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 

10

 kiaurymė 

orui išleisti.

Siurbimo vamzdelį ir kiaurymę išvalykite.

Labai užterštas oro filtras.

Pakeiskite oro filtrą.

Purškiama medžiaga per tiršta.

Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 10 % 

ir atlikite bandomąjį purškimą.

Per antgalį laša purškiama 

medžiaga.

Ant antgalio 

11

 ir oro gaubtelio 

2

 yra purškiamos 

medžiagos nuosėdų.

Antgalį ir oro gaubtelį išvalykite.

Susidėvėjęs antgalis 

11

.

Antgalį pakeiskite.

Antgalis 

11

 atsilaisvinęs.

Užveržkite gaubiamąją veržlę 

3

.

Iš antgalio nepurškiama 

medžiaga.

Oro kiekio reguliavimo ratukas 

16

 per daug 

pasuktas į kairę.

Oro kiekio reguliavimo ratuką 

16

 pasukite į 

dešinę.

Inde 

8

 nesukuriamas slėgis.

Purškiamos medžiagos indą tvirtai prisukite prie 

purškimo pistoleto.

Siurbimo vamzdelis 

10

 netvirtai įstatytas.

Siurbimo vamzdelį tvirtai įstatykite.

Užsikimšęs antgalis 

11

.

Antgalį išvalykite.

Užsikimšęs siurbimo vamzdelis 

10

.

Siurbimo vamzdelį išvalykite.

Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 

10

 kiaurymė 

orui išleisti.

Siurbimo vamzdelį ir kiaurymę išvalykite.

Purškiama medžiaga per tiršta.

Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 10 % 

ir atlikite bandomąjį purškimą.

Gedimas

Priežastis

Pašalinimas

OBJ_BUCH-420-002.book  Page 193  Tuesday, August 23, 2011  12:08 PM

Оглавление