Bosch PCM 7 S: M

M: Bosch PCM 7 S

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 10 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

10 |

M

41

26

15

ON

43

18

42

43 11

P

24

1427

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 11 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Deutsch | 11

de

Sicherheitshinweise

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-

zungen, Herden und Kühlschränken. Es

Allgemeine Sicherheitshinweise für

besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

Elektrowerkzeuge

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet

Beim Gebrauch von Elektro-

ist.

ACHTUNG

werkzeugen sind zum Schutz

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen

gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und

oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-

Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicher-

ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-

heitsmaßnahmen zu beachten.

siko eines elektrischen Schlages.

Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,

Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie

um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-

die Sicherheitshinweise gut auf.

zuhängen oder um den Stecker aus der

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete

Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-

Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-

bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten

betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)

oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-

und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-

schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen

ne Netzkabel).

das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im

1) Arbeitsplatzsicherheit

Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber

längerungskabel, die auch für den Au-

und gut beleuchtet. Unordnung oder un-

ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-

beleuchtete Arbeitsbereiche können zu

dung eines für den Außenbereich

Unfällen führen.

geeigneten Verlängerungskabels verrin-

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug

gert das Risiko eines elektrischen Schla-

nicht in explosionsgefährdeter Umge-

ges.

bung, in der sich brennbare Flüssigkei-

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-

ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-

ges in feuchter Umgebung nicht ver-

werkzeuge erzeugen Funken, die den

meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-

Staub oder die Dämpfe entzünden kön-

stromschutzschalter. Der Einsatz eines

nen.

Fehlerstromschutzschalters vermindert

c) Halten Sie Kinder und andere Personen

das Risiko eines elektrischen Schlages.

während der Benutzung des Elektro-

3) Sicherheit von Personen

werkzeugs fern. Bei Ablenkung können

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-

auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-

2) Elektrische Sicherheit

nunft an die Arbeit mit einem Elektro-

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-

werkzeug. Benutzen Sie kein

zeuges muss in die Steckdose passen.

Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind

Der Stecker darf in keiner Weise verän-

oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-

dert werden. Verwenden Sie keine Adap-

kohol oder Medikamenten stehen. Ein

terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-

Moment der Unachtsamkeit beim Ge-

ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte

brauch des Elektrowerkzeuges kann zu

Stecker und passende Steckdosen verrin-

ernsthaften Verletzungen führen.

gern das Risiko eines elektrischen Schla-

ges.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 12 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

12 | Deutsch

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-

4) Verwendung und Behandlung des Elektro-

tung und immer eine Schutzbrille. Das

werkzeuges

Tragen persönlicher Schutzausrüstung,

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-

wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-

den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-

schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je

stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-

senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie

ges, verringert das Risiko von Verletzun-

besser und sicherer im angegebenen Leis-

gen.

tungsbereich.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-

betriebnahme. Vergewissern Sie sich,

sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-

dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet

zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-

ist, bevor Sie es an die Stromversorgung

schalten lässt, ist gefährlich und muss

und/oder den Akku anschließen, es auf-

repariert werden.

nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-

gen des Elektrowerkzeuges den Finger am

se und/oder entfernen Sie den Akku, be-

Schalter haben oder das Gerät einge-

vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,

schaltet an die Stromversorgung anschlie-

Zubehörteile wechseln oder das Gerät

ßen, kann dies zu Unfällen führen.

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

hindert den unbeabsichtigten Start des

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-

Elektrowerkzeuges.

trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-

oder Schlüssel, der sich in einem drehen-

zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-

den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-

dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät

zungen führen.

nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-

traut sind oder diese Anweisungen nicht

haltung. Sorgen Sie für einen sicheren

gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind

Stand und halten Sie jederzeit das

gefährlich, wenn sie von unerfahrenen

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das

Personen benutzt werden.

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-

onen besser kontrollieren.

falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen

Teile einwandfrei funktionieren und

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder

Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-

so beschädigt sind, dass die Funktion

schuhe fern von sich bewegenden Tei-

des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt

len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-

ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem

ge Haare können von sich bewegenden

Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-

Teilen erfasst werden.

fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-

warteten Elektrowerkzeugen.

richtungen montiert werden können,

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und

vergewissern Sie sich, dass diese ange-

sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-

schlossen sind und richtig verwendet

werkzeuge mit scharfen Schneidkanten

werden. Verwendung einer Staubabsau-

verklemmen sich weniger und sind leich-

gung kann Gefährdungen durch Staub ver-

ter zu führen.

ringern.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 13 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Deutsch | 13

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-

f Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet

hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-

gegen das Werkstück. Es besteht sonst die

chend diesen Anweisungen. Berücksich-

Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das

tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen

Sägeblatt im Werkstück verhakt.

und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-

f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei

brauch von Elektrowerkzeugen für andere

von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rut-

als die vorgesehenen Anwendungen kann

schig und führen zu Verlust der Kontrolle.

zu gefährlichen Situationen führen.

f Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur,

5) Service

wenn die Arbeitsfläche bis auf das zu bear-

beitende Werkstück frei von allen Einstell-

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von

werkzeugen, Holzspänen, etc. ist. Kleine

qualifiziertem Fachpersonal und nur mit

Holzstücke oder andere Gegenstände, die

Original-Ersatzteilen reparieren. Damit

mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt

wird sichergestellt, dass die Sicherheit

kommen, können den Bediener mit hoher

des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Geschwindigkeit treffen.

f Halten Sie den Fußboden frei von Holzspä-

Sicherheitshinweise für Paneelsägen

nen und Materialresten. Sie können ausrut-

f Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warn-

schen oder stolpern.

schild in deutscher Sprache ausgeliefert (in

f Spannen Sie das zu bearbeitende Werk-

der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf

stück immer fest. Bearbeiten Sie keine

der Grafikseite mit Nummer 2 gekennzeich-

Werkstücke, die zu klein zum Festspannen

net).

sind. Der Abstand Ihrer Hand zum rotieren-

den Sägeblatt ist sonst zu gering.

f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für

die Werkstoffe, die im bestimmungsgemä-

ßen Gebrauch angegeben sind. Das Elektro-

werkzeug kann sonst überlastet werden.

f Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie

das Elektrowerkzeug aus und halten Sie das

f Machen Sie Warnschilder am Elektrowerk-

Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum

zeug niemals unkenntlich.

Stillstand gekommen ist. Um einen Rück-

f Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerk-

schlag zu vermeiden, darf das Werkstück

zeug. Es können ernsthafte Verletzungen

erst nach Stillstand des Sägeblatts bewegt

auftreten, wenn das Elektrowerkzeug um-

werden. Beheben Sie die Ursache für das

kippt oder wenn Sie versehentlich mit dem

Verklemmen des Sägeblatts, bevor Sie das

Sägeblatt in Kontakt kommen.

Elektrowerkzeug erneut starten.

f Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube

f Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen,

ordnungsgemäß funktioniert und sich frei

verbogenen oder beschädigten Sägeblätter.

bewegen kann. Klemmen Sie die Schutz-

Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausge-

haube niemals im geöffneten Zustand fest.

richteten Zähnen verursachen durch einen zu

f Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holz-

engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klem-

späne o.ä. aus dem Schnittbereich, wäh-

men des Sägeblattes und Rückschlag.

rend das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie

f Verwenden Sie immer Sägeblätter in der

den Werkzeugarm immer zuerst in die Ruhe-

richtigen Größe und mit der passenden Auf-

position und schalten Sie das Elektrowerk-

nahmebohrung (z.B. sternförmig oder

zeug aus.

rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta-

geteilen der Säge passen, laufen unrund und

führen zum Verlust der Kontrolle.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 14 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

14 | Deutsch

f Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hoch-

f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-

legiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl).

nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst

Solche Sägeblätter können leicht brechen.

in den Laserstrahl. Dieses Elektrowerkzeug

f Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbei-

erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 ge-

ten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Sä-

mäß EN 60825-1. Dadurch können Sie Perso-

geblatt wird beim Arbeiten sehr heiß.

nen blenden.

f Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne

f Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht

die Einlegeplatte. Wechseln Sie eine defek-

gegen einen Laser anderen Typs aus. Von ei-

te Einlegeplatte aus. Ohne einwandfreie Ein-

nem nicht zu diesem Elektrowerkzeug pas-

legeplatte können Sie sich am Sägeblatt ver-

senden Laser können Gefahren für Personen

letzen.

ausgehen.

f Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und

f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-

lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von

vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-

einer autorisierten Kundendienststelle für

tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit

Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren. Erset-

Ihrer Hand.

zen Sie beschädigte Verlängerungskabel.

f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es

Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-

vollständig zum Stillstand gekommen ist.

heit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Ver-

f Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerk-

letzungen verursachen.

zeug sicher auf. Der Lagerplatz muss tro-

f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht

cken und abschließbar sein. Dies verhindert,

mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das

dass das Elektrowerkzeug durch die Lage-

beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den

rung beschädigt oder von unerfahrenen Per-

Netzstecker, wenn das Kabel während des

sonen bedient wird.

Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-

bel erhöhen das Risiko eines elektrischen

Schlages.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein.

Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole

hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbol Bedeutung

f Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

f Tragen Sie eine Schutzbrille.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 15 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Deutsch | 15

Symbol Bedeutung

f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver-

lust bewirken.

f Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während

das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt be-

steht Verletzungsgefahr.

f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und bli-

cken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Elektrowerkzeug er-

zeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1. Dadurch

können Sie Personen blenden.

Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der Lochdurchmesser

muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Re-

30 mm

190 mm

duzierstücke oder Adapter.

f Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme

von diesem Bereich fern.

Die Transportsicherung 29 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung

des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.

Transportsicherung 29 ganz nach innen gedrückt:

Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)

Transportsicherung 29 ganz nach außen gezogen:

Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek-

tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht

mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 16 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

16 | Deutsch

Funktionsbeschreibung

17 Spanngriff für beliebige Gehrungswinkel

(vertikal)

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

18 Tiefenanschlag

und Anweisungen. Versäumnisse

19 Staubbeutel

bei der Einhaltung der Sicherheits-

hinweise und Anweisungen können

20 Ein-/Ausschalter

elektrischen Schlag, Brand

21 Schalter für Laser (Schnittlinienkennzeich-

und/oder schwere Verletzungen

nung)

verursachen.

22 Spanauswurf

23 Bohrungen für Schraubzwinge

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

24 Transportgriff

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standge-

25 Innensechskantschlüssel (6 mm)

rät Längs- und Querschnitte mit geradem

26 Feststellschraube der Zugvorrichtung

Schnittverlauf in Holz auszuführen. Dabei sind

27 Griffmulden

horizontale Gehrungswinkel von –47° bis +47°

sowie vertikale Gehrungswinkel von 0° bis 45°

28 Aufnahme für Sägetischverlängerung

möglich.

(am Elektrowerkzeug)

Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt

29 Transportsicherung

zum Sägen von Hart- und Weichholz.

30 Spindelarretierung

Das Elektrowerkzeug ist für das Sägen von Alu-

31 Batteriefach

minium oder anderen Nichteisenmetallen nicht

32 Aufnahme für Sägetischverlängerung

geeignet.

(an der zweiten Sägetischverlängerung)

33 Innensechskantschraube (6 mm) für Säge-

Abgebildete Komponenten

blattbefestigung

Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-

34 Spannflansch

nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-

35 Innerer Spannflansch

trowerkzeuges auf den Grafikseiten.

36 Sägeblatt

1 Handgriff

37 Flügelschraube

2 Laser-Warnschild

38 Gewindestange

3 Hebel zum Lösen des Werkzeugarms

39 Winkelanzeiger (vertikal)

4 Schutzhaube

40 Skala für Gehrungswinkel (vertikal)

5 Pendelschutzhaube

41 Zugvorrichtung

6 Gleitrolle

42 Gehäuseanschlag für Tiefenanschlag

7 Bohrungen für Montage

43 Schrauben für Einlegeplatte

8 Sägetisch

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört

9 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel

nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige

(horizontal)

Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

10 Kippschutz

11 Einlegeplatte

12 Winkelanzeiger (horizontal)

13 Skala für Gehrungswinkel (horizontal)

14 Sägetischverlängerung

15 Anschlagschiene

16 Schraubzwinge

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 17 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Deutsch | 17

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-

Technische Daten

gungspegel ist entsprechend einem in EN 61029

genormten Messverfahren gemessen worden

Paneelsäge PCM 7 S

und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-

Sachnummer

3 603 M01 3..

gen miteinander verwendet werden. Er eignet

Nennaufnahmeleistung

W 1200

sich auch für eine vorläufige Einschätzung der

Schwingungsbelastung.

-1

Leerlaufdrehzahl

min

4800

Der angegebene Schwingungspegel repräsen-

Lasertyp

nm

650

tiert die hauptsächlichen Anwendungen des

Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-

mW

<1

werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-

Laserklasse

2

chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-

Gewicht entspre-

der Wartung eingesetzt wird, kann der

chend EPTA-Procedure

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die

01/2003

kg 11,8

Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Schutzklasse

/II

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-

Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe

belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt

Seite 22.

werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von

oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-

230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länder-

satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung

spezifischen Ausführungen können diese Angaben vari-

über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-

ieren.

duzieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen

schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-

zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von

gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung

von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,

Maße für geeignete Sägeblätter

Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-

Sägeblattdurchmesser

mm 190

beitsabläufe.

Stammblattdicke

mm 1,42,5

Konformitätserklärung

Bohrungsdurchmesser

mm 30

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass

das unter „Technische Daten“ beschriebene

Geräusch-/Vibrationsinformation

Produkt mit den folgenden Normen oder norma-

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend

tiven Dokumenten übereinstimmt:

EN 61029.

EN 61029, EN 60825-1 gemäß den Bestimmun-

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-

gen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.

werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-

Technische Unterlagen bei:

pegel 94 dB(A); Schallleistungspegel

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

107 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Gehörschutz tragen!

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

Senior Vice President

Head of Product

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029:

2

Engineering

Certification

Schwingungsemissionswert a

h

<2,5 m/s

, Unsi-

2

cherheit K =1,5 m/s

.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 18 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

18 | Deutsch

Montage

Montage von Einzelteilen

f Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten

Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vor-

des Elektrowerkzeugs. Während der Monta-

sichtig aus ihrer Verpackung.

ge und bei allen Arbeiten an dem Elektro-

Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom

werkzeug darf der Netzstecker nicht an die

Elektrogerät und vom mitgelieferten Zube-

Stromversorgung angeschlossen sein.

hör.

Beachten Sie zur Arbeitserleichterung bei

Lieferumfang

der Montage der mitgelieferten Geräteele-

Beachten Sie dazu die Darstellung

mente, dass sich das Elektrowerkzeug in

des Lieferumfangs am Anfang der

Transportstellung befindet.

Betriebsanleitung.

Batterien einsetzen (siehe Bild A)

Öffnen Sie das Batteriefach 31.

Prüfen Sie vor der Erst-Inbetriebnahme des

Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ent-

Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten

sprechend der vorgegebenen Polung ein.

Teile mitgeliefert wurden:

Schließen Sie das Batteriefach.

Paneelsäge mit vormontiertem Sägeblatt

Sägetischverlängerungen montieren

Staubbeutel 19

(siehe Bild B)

Sägetischverlängerung 14 (2x)

Schraubzwinge 16

Die Sägetischverlängerungen 14 können links,

rechts oder vorne am Elektrowerkzeug positio-

Innensechskantschlüssel 25

niert werden.

Batterien (2x, Größe LR03, 1,5 V)

Das flexible Stecksystem ermöglicht Ihnen eine

Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug

Vielzahl an Verlängerungsvarianten (siehe

auf eventuelle Beschädigungen.

Bild H).

Vor dem weiterem Gebrauch des Elektrowerk-

Stecken Sie je nach Bedarf die Sägetischver-

zeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder

längerung 14 in die Aufnahmen 28 am Elek-

leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre ein-

trowerkzeug oder in die Aufnahmen 32 der

wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion

zweiten Sägetischverlängerung.

untersuchen. Überprüfen Sie, ob die bewegli-

chen Teile einwandfrei funktionieren und nicht

Stationäre oder flexible Montage

klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtli-

che Teile müssen richtig montiert sein und alle

f Zur Gewährleistung einer sicheren Handha-

Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien

bung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor

Betrieb zu gewährleisten.

dem Gebrauch auf eine ebene und stabile

Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile

Arbeitsfläche (z.B. Werkbank) montieren.

müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte

Montage auf einer Arbeitsfläche

Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln las-

(siehe Bild D1)

sen.

Drehen Sie den Kippschutz 10 soweit hinein

Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werk-

oder heraus bis das Elektrowerkzeug gerade

zeuge:

auf der Arbeitsfläche steht.

Kreuzschlitzschraubendreher

Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer

geeigneten Schraubverbindung auf der Ar-

beitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 7.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 19 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Deutsch | 19

Montage auf einem Bosch-Arbeitstisch

Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub,

(siehe Bild D2)

Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks

Die Arbeitstische von Bosch (z.B. PTA 2400)

blockiert werden.

bieten dem Elektrowerkzeug Halt auf jedem Un-

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und

tergrund durch höhenverstellbare Füße. Die

ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.

Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der

Warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum

Unterstützung langer Werkstücke.

Stillstand gekommen ist.

Hinweis: Verwenden Sie in diesem Fall zur Un-

Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und

terstützung langer Werkstücke nur die Werk-

beheben Sie diese.

stückauflagen des Arbeitstisches und nicht die

Eigenabsaugung (siehe Bild C)

Sägetischverlängerungen 14 des Elektrowerk-

zeugs.

Stecken Sie den Staubbeutel 19 auf den Spa-

nauswurf 22.

f Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten

Warnhinweise und Anweisungen. Versäum-

Der Staubbeutel darf während des Sägens nie

nisse bei der Einhaltung der Warnhinweise

mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung

und Anweisungen können elektrischen

kommen.

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-

Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.

gen zur Folge haben.

f Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, be-

Fremdabsaugung

vor Sie das Elektrowerkzeug montieren.

Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf

Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Ri-

22 auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 36 mm)

siko eines Zusammenbrechens zu verhin-

anschließen.

dern.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden

Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der

Werkstoff geeignet sein.

Transportstellung auf den Arbeitstisch.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders

gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden

Staub-/Späneabsaugung

oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-

strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall

Werkzeugwechsel (siehe Bilder E1E4)

können gesundheitsschädlich sein. Berühren

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

oder Einatmen der Stäube können allergische

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen

se.

des Benutzers oder in der Nähe befindlicher

Personen hervorrufen.

f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-

Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-

staub gelten als krebserzeugend, besonders in

blattes besteht Verletzungsgefahr.

Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehand-

Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal

lung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthalti-

zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leer-

ges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet

laufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.

werden.

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in die-

Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.

ser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-

entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und

platzes.

entsprechend gekennzeichnet sind.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Her-

mit Filterklasse P2 zu tragen.

steller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wur-

den und die für das Material, das Sie bearbeiten

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften

wollen, geeignet sind.

für die zu bearbeitenden Materialien.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 20 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

20 | Deutsch

Sägeblatt ausbauen

Betrieb

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

stellung.

werkzeug den Netzstecker aus der Steck-

Drehen Sie die Innensechskantschraube 33

dose.

mit dem mitgelieferten Innensechskant-

schlüssel 25 und drücken Sie gleichzeitig die

Spindelarretierung 30 bis diese einrastet.

Transportsicherung (siehe Bild F)

Halten Sie die Spindelarretierung 30 ge-

Die Transportsicherung 29 ermöglicht Ihnen ei-

drückt und drehen Sie die Schraube 33 im

ne leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs

Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!).

beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.

Nehmen Sie den Spannflansch 34 ab.

Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)

Drücken Sie auf den Hebel 3 und schwenken

Sie die Pendelschutzhaube 5 bis zum An-

Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff

schlag nach hinten.

1 etwas nach unten, um die Transportsiche-

rung 29 zu entlasten.

Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser

Position und entnehmen Sie das Sägeblatt

Ziehen Sie die Transportsicherung 29 ganz

36.

nach außen.

Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach

wieder nach unten.

oben.

Sägeblatt einbauen

Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)

Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau

Lösen Sie die Feststellschraube 26, falls die-

alle zu montierenden Teile.

se angezogen ist. Ziehen Sie den Werkzeug-

arm ganz nach vorne und ziehen Sie die Fest-

Drücken Sie auf den Hebel 3, schwenken Sie

stellschraube wieder fest.

die Pendelschutzhaube 5 bis zum Anschlag

Schrauben Sie den Tiefenanschlag 18 ganz

nach hinten und halten Sie sie in dieser Posi-

nach oben. (siehe „Tiefenanschlag einstel-

tion.

len“, Seite 23)

Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inne-

Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs 8

ren Spannflansch 35.

den Feststellknauf 9 an.

f Beachten Sie beim Einbau, dass die Schnei-

Drücken Sie auf den Hebel 3 und schwenken

derichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf

Sie gleichzeitig den Werkzeugarm am Hand-

dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf

griff 1 soweit nach unten bis sich die Trans-

der Schutzhaube übereinstimmt!

portsicherung 29 ganz nach innen drücken

Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam

lässt.

wieder nach unten.

Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher

Setzen Sie den Spannflansch 34 und die

arretiert.

Schraube 33 auf.

Drücken Sie die Spindelarretierung 30 bis

Werkstück befestigen (siehe Bild G)

diese einrastet und ziehen Sie die Schraube

gegen den Uhrzeigersinn fest.

Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssi-

cherheit müssen Sie das Werkstück immer fest-

spannen.

Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein

zum Festspannen sind.

Drücken Sie das Werkstück fest gegen die

Anschlagschiene 15.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 21 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Deutsch | 21

Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge

Vertikale Gehrungswinkel einstellen

16 in eine der dafür vorgesehenen Bohrun-

(siehe Bild I)

gen 23.

Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Be-

Lösen Sie die Flügelschraube 37 und passen

reich von 0° bis 45° eingestellt werden.

Sie die Schraubzwinge dem Werkstück an.

Lösen Sie den Spanngriff 17.

Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.

Schwenken Sie den Werkzeugarm am Hand-

Spannen Sie das Werkstück durch Drehen

griff 1 bis der Winkelanzeiger 39 den ge-

der Gewindestange 38 fest.

wünschten Gehrungswinkel anzeigt.

Werkstück lösen

Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stel-

lung und ziehen Sie den Spanngriff 17 wieder

Zum Lösen der Schraubzwinge drehen Sie

fest.

die Gewindestange 38 gegen den Uhrzeiger-

sinn.

Zum schnellen und präzisen Einstellen der

Standardwinkel 0° und 45° sind am Gehäuse

Sägetisch verlängern (siehe Bild H)

Endanschläge vorgesehen.

Lange Werkstücke müssen am freien Ende un-

Lösen Sie den Spanngriff 17.

terlegt oder abgestützt werden.

Schwenken Sie dazu den Werkzeugarm am

Handgriff 1 bis zum Anschlag nach rechts

Das flexible Stecksystem der Sägetischverlänge-

(0°) oder bis zum Anschlag nach links (45°).

rungen 14 ermöglicht Ihnen eine Vielzahl an Ver-

Ziehen Sie den Spanngriff 17 wieder fest.

längerungsvarianten.

Stecken Sie je nach Bedarf die Sägetischver-

Inbetriebnahme

längerung 14 in die Aufnahmen 28 am Elek-

trowerkzeug oder in die Aufnahmen 32 der

f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-

zweiten Sägetischverlängerung.

nung der Stromquelle muss mit den Anga-

ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-

zeuges übereinstimmen. Mit 230 V

Gehrungswinkel einstellen

gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können

f Betätigen Sie bei der Einstellung des Geh-

auch an 220 V betrieben werden.

rungswinkels nie den Ein-/Ausschalter 20.

Wenn dadurch das Elektrowerkzeug unab-

Einschalten (siehe Bild J)

sichtlich startet, besteht Verletzungsgefahr.

–Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-

/Aus-Schalter 20 und halten ihn gedrückt.

Horizontale Gehrungswinkel einstellen

Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem

Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der

Bereich von 47° (linksseitig) bis 47° (rechtssei-

Ein-/Ausschalter 20 nicht arretiert werden, son-

tig) eingestellt werden.

dern muss während des Betriebes ständig ge-

drückt bleiben.

Lösen Sie den Feststellknauf 9, falls dieser

angezogen ist.

Nur durch das Drücken auf den Hebel 3 kann der

Drehen Sie den Sägetisch 8 am Feststell-

Werkzeugarm nach unten geführt werden.

knauf nach links oder rechts bis der Winkel-

–Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum

anzeiger 12 den gewünschten Gehrungswin-

Betätigen des Ein-/Ausschalters 20 den He-

kel anzeigt.

bel 3 drücken.

Ziehen Sie den Feststellknauf 9 wieder an.

Ausschalten

Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft

–Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Aus-

verwendeten Gehrungswinkeln rastet der Sä-

schalter 20 los.

getisch 8 bei folgenden Standardwinkeln ein:

–45°/ –30°/ –22,5°/ –15°/

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 22 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

22 | Deutsch

Zulässige Werkstückmaße

Arbeitshinweise

Maximale Werkstücke:

Allgemeine Sägehinweise

Gehrungswinkel Höhe x Breite

f Ziehen Sie den Feststellknauf 9 und den

Spanngriff 17 vor dem Sägen immer fest an.

horizontal vertikal

Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück

40 x 220 mm

verkanten.

45° 0°

40 x 150 mm

f Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst si-

cherstellen, dass das Sägeblatt zu keiner

4

18 x 220 mm

Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen

45° 45°

18 x 150 mm

oder sonstige Geräteteile berühren kann.

Minimale Werkstücke

Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsan-

(= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten

schläge oder passen Sie sie entsprechend

Schraubzwinge 16 links oder rechts vom Säge-

an.

blatt festgespannt werden können):

Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und

100 x 40 mm (Länge x Breite)

Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitli-

max. Schnitttiefe (0°/0°): 40 mm

chen Druck aus.

Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke.

Sägen ohne Zugbewegung (Kappen)

Das Werkstück muss immer eine gerade Kante

(siehe Bild M)

zum Anlegen an die Anschlagschiene haben.

Für Schnitte ohne Zugbewegung (kleine

Lange Werkstücke müssen am freien Ende un-

Werkstücke) lösen Sie die Feststellschraube

terlegt oder abgestützt werden.

26, falls diese angezogen ist. Schieben Sie

den Werkzeugarm bis zum Anschlag in Rich-

Schnittlinie kennzeichnen (siehe Bild K)

tung Anschlagschiene 15 und ziehen Sie die

Ein Laserstrahl zeigt Ihnen die Schnittlinie des

Feststellschraube 26 wieder an.

Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werk-

Spannen Sie das Werkstück entsprechend

stück zum Sägen exakt positionieren, ohne die

den Abmessungen fest.

Pendelschutzhaube zu öffnen.

Stellen Sie den gewünschten Gehrungswin-

Schalten Sie dazu den Laserstrahl mit dem

kel ein.

Schalter 21 ein.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.

Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werk-

Drücken Sie auf den Hebel 3 und führen Sie

stück an der rechten Kante der Laserlinie

den Werkzeugarm mit dem Handgriff 1 lang-

aus.

sam nach unten.

Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem

Position des Bedieners (siehe Bild L)

Vorschub durch.

f Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und

Sägeblatt vor das Elektrowerkzeug, son-

warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum

dern immer seitlich versetzt vom Sägeblatt.

Stillstand gekommen ist.

Damit ist Ihr Körper vor einem möglichen

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach

Rückschlag geschützt.

oben.

Halten Sie Hände, Finger und Arme vom ro-

Sägen mit Zugbewegung

tierenden Sägeblatt fern.

Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem

Für Schnitte mit Hilfe der Zugvorrichtung 41

Werkzeugarm.

(breite Werkstücke) lösen Sie die Feststell-

schraube 26, falls diese angezogen ist.

Spannen Sie das Werkstück entsprechend

den Abmessungen fest.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 23 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Deutsch | 23

Stellen Sie den gewünschten Gehrungswin-

Profilleisten bearbeiten

kel ein.

Ziehen Sie den Werkzeugarm soweit von der

Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene

Anschlagschiene 15 weg, bis das Sägeblatt

Arten bearbeiten:

vor dem Werkstück ist.

gegen die Anschlag-

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.

schiene angestellt

Drücken Sie auf den Hebel 3 und führen Sie

den Werkzeugarm mit dem Handgriff 1 lang-

sam nach unten.

Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Rich-

flach liegend auf dem

tung Anschlagschiene 15 und sägen Sie das

Sägetisch

Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub

durch.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und

warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum

Stillstand gekommen ist.

Des Weiteren können Sie abhängig von der Brei-

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach

te der Profilleiste die Schnitte mit oder ohne

oben.

Zugbewegung ausführen.

Tiefenanschlag einstellen (Nut sägen)

Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel

(siehe Bild N)

immer zuerst an einem Abfallholz aus.

Der Tiefenanschlag muss verstellt werden,

wenn Sie eine Nut sägen wollen.

Transport (siehe Bild P)

Schwenken Sie den Werkzeugarm am Hand-

Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müs-

griff 1 in die Position, bei der die gewünschte

sen Sie folgende Schritte durchführen:

Nut-Tiefe erreicht wird.

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Trans-

Schrauben Sie den Tiefenanschlag 18 im Uhr-

portstellung.

zeigersinn bis das Schraubenende den Ge-

Stecken Sie die Sägetischverlängerungen 14

häuseanschlag 42 berührt.

in die vorderen Aufnahmen 28 des Elektro-

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach

werkzeugs.

oben.

Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest

an dem Elektrowerkzeug montiert werden

Einlegeplatte auswechseln (siehe Bild O)

können.

Die rote Einlegeplatte 11 kann nach längerem

Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum

Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.

Transport wenn möglich in einen geschlosse-

Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus.

nen Behälter.

Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Trans-

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-

portgriff 24 oder greifen Sie in die Griffmul-

stellung.

den 27 seitlich am Sägetisch.

Schrauben Sie die Schrauben 43 mit einem

Kreuzschlitzschraubendreher heraus und

f Verwenden Sie beim Transportieren des

entnehmen Sie die alte Einlegeplatte.

Elektrowerkzeugs nur die Transportvorrich-

Legen Sie die neue Einlegeplatte ein und

tungen und niemals die Schutzvorrichtun-

schrauben Sie alle Schrauben 43 wieder fest.

gen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 24 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

24 | Deutsch

Wartung und Service

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu

Wartung und Reinigung

Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

se.

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-

lung von Produkten und Zubehören.

len, ist die Reparatur von einer autorisierten

Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge

www.bosch-do-it.de, das Internetportal für

ausführen zu lassen.

Heimwerker und Gartenfreunde.

www.dha.de, das komplette Service-Angebot

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-

der Deutschen Heimwerker Akademie.

bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige

Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-

Deutschland

zeuges an.

Robert Bosch GmbH

Reinigung

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-

37589 Kalefeld – Willershausen

tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu ar-

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

beiten.

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei

(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min

bewegen und selbstständig schließen können.

aus Mobilfunknetzen)

Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendel-

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.

schutzhaube stets sauber.

bosch.com

Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min

mit einem Pinsel.

aus Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 6.

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Zubehör

Österreich

Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien,

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Paneelen und Leisten

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail:

Sägeblatt 190 x 30 mm,

service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

40 Zähne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Sägeblatt 190 x 30 mm,

Schweiz

12 Zähne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Sägeblatt 190 x 30 mm,

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

24 Zähne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

Luxemburg

Sägeblatt 190 x 30 mm,

60 Zähne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 25 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Deutsch | 25

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen

sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-

tung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-

müll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtli-

nie 2002/96/EG über Elektro- und

Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-

setzung in nationales Recht müs-

sen nicht mehr gebrauchsfähige

Elektrowerkzeuge getrennt ge-

sammelt und einer umweltgerechten Wiederver-

wertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 26 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

26 | English

en

Safety Notes

e) When operating a power tool outdoors,

use an extension cord suitable for out-

door use. Use of a cord suitable for out-

General Power Tool Safety Warnings

door use reduces the risk of electric

When using electric tools basic

W

ARN

I

N

G

shock.

safety precautions should al-

f) If operating a power tool in a damp loca-

ways be followed to reduce the risk of fire, elec-

tion is unavoidable, use a residual cur-

tric shock and personal injury including the fol-

rent device (RCD) protected supply. Use

lowing.

of an RCD reduces the risk of electric

Read all these instructions before attempting

shock.

to operate this product and save these instruc-

tions.

3) Personal safety

The term “power tool” in the warnings refers to

a) Stay alert, watch what you are doing and

your mains-operated (corded) power tool or

use common sense when operating a

battery-operated (cordless) power tool.

power tool. Do not use a power tool

1) Work area safety

while you are tired or under the influ-

ence of drugs, alcohol or medication. A

a) Keep work area clean and well lit. Clut-

moment of inattention while operating

tered or dark areas invite accidents.

power tools may result in serious person-

b) Do not operate power tools in explosive

al injury.

atmospheres, such as in the presence of

b) Use personal protective equipment. Al-

flammable liquids, gases or dust. Power

ways wear eye protection. Protective

tools create sparks which may ignite the

equipment such as dust mask, non-skid

dust or fumes.

safety shoes, hard hat, or hearing protec-

c) Keep children and bystanders away

tion used for appropriate conditions will

while operating a power tool. Distrac-

reduce personal injuries.

tions can cause you to lose control.

c) Prevent unintentional starting. Ensure

2) Electrical safety

the switch is in the off-position before

connecting to power source and/or bat-

a) Power tool plugs must match the outlet.

tery pack, picking up or carrying the

Never modify the plug in any way. Do not

tool. Carrying power tools with your fin-

use any adapter plugs with earthed

ger on the switch or energising power

(grounded) power tools. Unmodified

tools that have the switch on invites acci-

plugs and matching outlets will reduce

dents.

risk of electric shock.

d) Remove any adjusting key or wrench be-

b) Avoid body contact with earthed or

fore turning the power tool on. A wrench

grounded surfaces, such as pipes, radia-

or a key left attached to a rotating part of

tors, ranges and refrigerators. There is

the power tool may result in personal inju-

an increased risk of electric shock if your

ry.

body is earthed or grounded.

e) Do not overreach. Keep proper footing

c) Do not expose power tools to rain or wet

and balance at all times. This enables

conditions. Water entering a power tool

better control of the power tool in unex-

will increase the risk of electric shock.

pected situations.

d) Do not abuse the cord. Never use the

f) Dress properly. Do not wear loose cloth-

cord for carrying, pulling or unplugging

ing or jewellery. Keep your hair, clothing

the power tool. Keep cord away from

and gloves away from moving parts.

heat, oil, sharp edges and moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can

Damaged or entangled cords increase the

be caught in moving parts.

risk of electric shock.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 27 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

English | 27

g) If devices are provided for the connec-

5) Service

tion of dust extraction and collection fa-

a) Have your power tool serviced by a qua-

cilities, ensure these are connected and

lified repair person using only identical

properly used. Use of dust collection can

replacement parts. This will ensure that

reduce dust-related hazards.

the safety of the power tool is maintained.

4) Power tool use and care

Safety Warnings for Sliding Mitre Saws

a) Do not force the power tool. Use the cor-

rect power tool for your application. The

f The machine is delivered with a warning la-

correct power tool will do the job better

bel in German language (marked with the

and safer at the rate for which it was de-

number 2 in the representation of the ma-

signed.

chine on the graphic page).

Before putting into operation for the first

b) Do not use the power tool if the switch

time, attach the supplied sticker in your na-

does not turn it on and off. Any power

tional language over the German warning la-

tool that cannot be controlled with the

bel.

switch is dangerous and must be re-

paired.

c) Disconnect the plug from the power

source and/or the battery pack from the

power tool before making any adjust-

ments, changing accessories, or storing

power tools. Such preventive safety

measures reduce the risk of starting the

power tool accidentally.

f Never make warning signs on the machine

unrecognisable.

d) Store idle power tools out of the reach of

children and do not allow persons unfa-

f Never stand on the power tool. Serious inju-

miliar with the power tool or these in-

ries can occur when the power tool tips over

structions to operate the power tool.

or when inadvertently coming into contact

Power tools are dangerous in the hands of

with the saw blade.

untrained users.

f Make sure that the guard operates properly

e) Maintain power tools. Check for mis-

and that it can move freely. Never lock the

alignment or binding of moving parts,

guard in place when opened.

breakage of parts and any other condi-

f Never remove cutting remainders, wood

tion that may affect the power tool’s op-

chips, etc. from the sawing area while the

eration. If damaged, have the power tool

machine is running. Always guide the tool

repaired before use. Many accidents are

arm back to the neutral position first and

caused by poorly maintained power tools.

then switch the machine off.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-

f Guide the saw blade against the workpiece

erly maintained cutting tools with sharp

only when the machine is switched on. Oth-

cutting edges are less likely to bind and

erwise there is damage of kickback, when

are easier to control.

the saw blade becomes wedged in the work-

g) Use the power tool, accessories and tool

piece.

bits etc. in accordance with these in-

f Keep handles dry, clean, and free from oil

structions, taking into account the work-

and grease. Greasy, oily handles are slippery

ing conditions and the work to be per-

causing loss of control.

formed. Use of the power tool for

operations different from those intended

could result in a hazardous situation.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 28 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

28 | English

f Operate the power tool only when the work

f Check the cable regularly and have a dam-

area to the workpiece is clear of any adjust-

aged cable repaired only through an author-

ing tools, wood chips, etc. Small pieces of

ised customer service agent for Bosch pow-

wood or other objects that come in contact

er tools. Replace damaged extension

with the rotating saw blade can strike the op-

cables. This will ensure that the safety of the

erator with high speed.

power tool is maintained.

f Keep the floor free of wood chips and mate-

f Store the machine in a safe manner when

rial remainders. You could slip or trip.

not being used. The storage location must

f Always firmly clamp the piece to be

be dry and lockable. This prevents the ma-

worked. Do not saw workpieces that are too

chine from storage damage, and from being

small to clamp. Otherwise, the clearance of

operated by untrained persons.

your hand to the rotating saw blade is too

f Do not direct the laser beam at persons or

small.

animals and do not stare into the laser

f Use the machine only for cutting the mate-

beam yourself, not even from a distance.

rials listed under Intended Use. Otherwise,

This power tool produces laser class 2 laser

the machine can be subject to overload.

radiation according to EN 60825-1. This can

lead to persons being blinded.

f If the saw blade should become jammed,

switch the machine off and hold the work-

f Do not replace the installed laser with an-

piece until the saw blade comes to a com-

other laser type. A laser that does not fit to

plete stop. To prevent kickback, the work-

this power tool could pose dangers for other

piece may not be moved until after the

persons.

machine has come to a complete stop. Cor-

f Secure the workpiece. A workpiece clamped

rect the cause for the jamming of the saw

with clamping devices or in a vice is held

blade before restarting the machine.

more secure than by hand.

f Do not use dull, cracked, bent or damaged

f Never leave the machine before it has come

saw blades. Unsharpened or improperly set

to a complete stop. Cutting tools that are

saw blades produce narrow kerf causing ex-

still running can cause injuries.

cessive friction, blade binding and kickback.

f Never use the machine with a damaged ca-

f Always use saw blades with correct size

ble. Do not touch the damaged cable and

and shape (diamond versus round) of arbor

pull the mains plug when the cable is dam-

holes. Saw blades that do not match the

aged while working. Damaged cables in-

mounting hardware of the saw will run ec-

crease the risk of an electric shock.

centrically, causing loss of control.

Products sold in GB only: Your product is fitted

f Do not use high speed steel (HSS) saw

with an BS 1363/A approved electric plug with

blades. Such saw blades can easily break.

internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

f Do not touch the saw blade after working

If the plug is not suitable for your socket outlets,

before it has cooled. The saw blade be-

it should be cut off and an appropriate plug fit-

comes very hot while working.

ted in its place by an authorised customer serv-

ice agent. The replacement plug should have the

f Never operate the machine without the in-

same fuse rating as the original plug.

sert plate. Replace a defective insert plate.

The severed plug must be disposed of to avoid a

Without flawless insert plates, injuries are

possible shock hazard and should never be in-

possible from the saw blade.

serted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only: Use a resid-

ual current device (RCD) with a rated residual

current of 30 mA or less.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 29 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

English | 29

Symbols

The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the

symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power

tool better and more secure.

Symbol Meaning

f Wear a dust respirator.

f Wear safety goggles.

f Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

f Keep hands away from the cutting area while the machine is run-

ning. Danger of injury when coming in contact with the saw blade.

f Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare

into the laser beam yourself, not even from a distance. This power

tool produces laser class 2 laser radiation according to EN 60825-1.

This can lead to persons being blinded.

Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must

match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters.

30 mm

190 mm

f Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area.

The transport safety-lock 29 enables easier handling of the machine

when transporting to various working locations.

Transport safety-lock 29 pushed completely inward:

Securing the Machine (Transport Position)

Transport safety-lock 29 pulled completely outward:

Releasing the Machine (Working Position)

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 30 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

30 | English

Symbol Meaning

Only for EC countries:

Do not dispose of power tools into household waste!

According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and

Electronic Equipment and its implementation into national right, power

tools that are no longer usable must be collected separately and dis-

posed of in an environmentally correct manner.

Functional Description

12 Angle indicator (horizontal)

13 Scale for mitre angle (horizontal)

Read all safety warnings and all in-

14 Saw-Table extension

structions. Failure to follow the

warnings and instructions may re-

15 Fence

sult in electric shock, fire and/or se-

16 Material clamp

rious injury.

17 Clamping lever for various bevel angles

(vertical)

Intended Use

18 Depth stop

The power tool is intended as a stationary ma-

19 Dust bag

chine for making straight lengthways and cross-

20 On/Off switch

ways cuts in wood. In this, mitre angles from

21 Laser switch (for marking of cutting line)

47° to +47° as well as bevel angles from 0° to

22 Sawdust ejector

45° are possible.

The capacity of the power tool is designed for

23 Drill holes for material clamp

sawing hardwood and softwood.

24 Transport handle

The power tool is not suitable for cutting alumin-

25 Allen key (size 6 mm)

ium or other non-ferrous metals or alloys.

26 Locking screw for slide device

27 Recessed grips

Product Features

28 Opening for saw-table extension

The numbering of the components shown refers

(on saw table base)

to the representation of the power tool on the

29 Transport safety-lock

graphic pages.

30 Spindle lock

1 Handle

31 Battery compartment

2 Laser warning label

32 Opening for saw-table extension

3 Lever for releasing the tool arm

(on the second saw-table extension)

4 Blade guard

33 Allen screw (size 6 mm) for mounting of saw

blade

5 Retracting blade guard

34 Clamping flange

6 Roller

35 Interior clamping flange

7 Mounting holes

36 Saw blade

8 Saw table

37 Wing bolt

9 Locking knob for various mitre angles

(horizontal)

38 Threaded rod

10 Tilt protector

39 Angle indicator (vertical)

11 Insert plate

40 Scale for bevel angle (vertical)

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 31 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

English | 31

41 Slide device

Vibration total values (triax vector sum) deter-

42 Casing stop for depth stop

mined according to EN 61029:

2

Vibration emission value a

43 Screws for insert plate

h

<2.5 m/s

, Uncer-

2

tainty K =1.5 m/s

.

Accessories shown or described are not part of the

The vibration emission level given in this infor-

standard delivery scope of the product. A complete

mation sheet has been measured in accordance

overview of accessories can be found in our acces-

sories program.

with a standardised test given in EN 61029 and

may be used to compare one tool with another.

It may be used for a preliminary assessment of

Technical Data

exposure.

The declared vibration emission level repre-

Sliding Mitre Saw PCM 7 S

sents the main applications of the tool. However

Article number

3 603 M01 3..

if the tool is used for different applications, with

Rated power input

W 1200

different accessories or poorly maintained, the

-1

vibration emission may differ. This may signifi-

No-load speed

min

4800

cantly increase the exposure level over the total

Laser type

nm

650

working period.

mW

<1

An estimation of the level of exposure to vibra-

tion should also take into account the times

Laser class

2

when the tool is switched off or when it is run-

Weight according to

ning but not actually doing the job. This may sig-

EPTA-Procedure

nificantly reduce the exposure level over the to-

01/2003

kg 11.8

tal working period.

Identify additional safety measures to protect

Protection class

/II

the operator from the effects of vibration such

Permissible workpiece dimensions (maximal/minimal)

as: maintain the tool and the accessories, keep

see page 36.

the hands warm, organisation of work patterns.

The values given are valid for a nominal voltage [U] of

230 V. For different voltages and models for specific

countries, these values can vary.

Declaration of Conformity

Please observe the article number on the type plate of

We declare under our sole responsibility that

your machine. The trade names of the individual ma-

the product described under “Technical Data” is

chines may vary.

in conformity with the following standards or

standardization documents: EN 61029,

Dimension of suitable saw blades

EN 60825-1 according to the provisions of the

directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.

Saw blade diameter

mm 190

Technical file at:

Blade thickness

mm 1.42.5

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Mounting hole diameter

mm 30

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Noise/Vibration Information

Senior Vice President

Head of Product

Measured sound values determined according

Engineering

Certification

to EN 61029.

Typically the A-weighted noise levels of the

product are: Sound pressure level 94 dB(A);

Sound power level 107 dB(A). Uncertainty

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

K=3dB.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Wear hearing protection!

Leinfelden, 22.07.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 32 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

32 | English

Assembly

Inserting the Batteries (see figure A)

Open the battery compartment 31.

f Avoid unintentional starting of the ma-

Insert the batteries provided according to

chine. During assembly and for all work on

the specified polarity.

the machine, the power plug must not be

connected to the mains supply.

Close the battery compartment.

Mounting Saw-table Extensions (see figure B)

Delivery Scope

The saw-table extensions 14 can be positioned

Please also observe the represen-

on the left, right or front of the saw table base.

tation of the delivery scope at the

The flexible plug-in system enables a variety of

beginning of the operating instruc-

extension possibilities (see figure H).

tions.

Insert the saw-table extension 14 into the

Before starting the operation of the machine for

openings 28 of the saw-table base or into the

the first time, check if all parts listed below have

openings 32 of the second saw-table exten-

been supplied:

sion.

Sliding mitre saw with premounted saw

blade

Stationary or Flexible Mounting

Dust bag 19

f To ensure safe handling, the machine must

Saw-table extension 14 (2x)

be mounted on a level and stable surface

Material clamp 16

(e. g., workbench) prior to using.

Allen key 25

Mounting to a Working Surface (see figure D1)

Batteries (2x, size LR03, 1.5 V)

Screw the tilt protector 10 in or out until the

Note: Check the power tool for possible dam-

machine is positioned level on the working

age.

surface.

Before further use of the machine, check that all

Fasten the power tool with suitable screw

protective devices are fully functional. Any light-

fasteners to the working surface. The holes 7

ly damaged parts must be carefully checked to

serve for this purpose.

ensure flawless operation of the tool. All parts

must be properly mounted and all conditions

Mounting to a Bosch Saw Stand

fulfilled that ensure faultless operation.

(see figure D2)

Damaged protective devices and parts must be

With the height-adjustable legs, Bosch saw

immediately replaced by an authorised service

stands (e.g. PTA 2400) provide firm support for

centre.

the power tool on any surface. The workpiece

Additionally required tools (not in delivery

supports of the saw stand are used for underlay-

scope):

ing long workpieces.

Phillips screwdriver

Note: To support long workpieces in this case,

only use the workpiece supports of the saw

stand and not the power tool’s saw-table exten-

Mounting Individual Components

sions 14.

Carefully remove all parts included in the de-

f Read all safety warnings and instructions

livery from their packaging.

included with the worktable. Failure of ob-

Remove all packaging material from the ma-

serving safety warnings and instructions can

chine and the accessories provided.

lead to electrical shock, fire and/or cause se-

For easier working when mounting the sup-

rious injuries.

plied product features, please observe that

the machine is in the transport position.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 33 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

English | 33

f Assemble the worktable properly before

External Dust Extraction

mounting the power tool. Perfect assembly

For dust extraction, a vacuum hose (size

is important in order to prevent the risk of

Ø 36 mm) can also be connected to the dust

collapsing.

ejector 22.

Mount the power tool on the saw stand in the

The vacuum cleaner must be suitable for the ma-

transport position.

terial being worked.

When vacuuming dry dust that is especially det-

Dust/Chip Extraction

rimental to health or carcinogenic, use a special

Dusts from materials such as lead-containing

vacuum cleaner.

coatings, some wood types, minerals and metal

can be harmful to one’s health. Touching or

Changing the Tool (see figures E1E4)

breathing-in the dusts can cause allergic reac-

f Before any work on the machine itself, pull

tions and/or lead to respiratory infections of the

the mains plug.

user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are

f When mounting the saw blade, wear protec-

considered as carcinogenic, especially in con-

tive gloves. Danger of injury when touching

nection with wood-treatment additives (chro-

the saw blade.

mate, wood preservative). Materials containing

Use only saw blades whose maximum permitted

asbestos may only be worked by specialists.

speed is higher than the no-load speed of the

Always use dust extraction.

power tool.

Provide for good ventilation of the working

Use only saw blades that correspond with the

place.

characteristic data given in these operation in-

It is recommended to wear a P2 filter-class

structions and that are tested and marked in ac-

respirator.

cordance with EN 847-1.

Observe the relevant regulations in your country

Use only saw blades recommended by the tool

for the materials to be worked.

manufacturer, and suitable for sawing the mate-

rials to be cut.

The dust/chip extraction can be blocked by

dust, chips or workpiece fragments.

Removing the Saw Blade

Switch the machine off and pull the mains

Bring the power tool into the working posi-

plug from the socket outlet.

tion.

Wait until the saw blade has come to a com-

Turn the Allen screw 33 with the Allen key 25

plete stop.

provided while at the same time pressing the

Determine the cause of the blockage and cor-

spindle lock 30 until it engages.

rect it.

Hold the spindle lock 30 pressed and un-

screw the Allen screw 33 in clockwise direc-

Integrated Dust Extraction (see figure C)

tion (left-hand thread!).

Mount the dust bag 19 onto the sawdust

Remove the clamping flange 34.

ejector 22.

Press lever 3 and swing back the retracting

During sawing, the dust bag must never come in-

blade guard 5 to the stop.

to contact with the movable machine parts.

Hold the retracting blade guard in this posi-

Always empty the dust bag in good time.

tion and remove the saw blade 36.

Slowly guide the retracting blade guard

downward again.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 34 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

34 | English

Mounting the Saw Blade

To lock the saw table 8, tighten the locking

If required, clean all parts to be mounted prior

knob 9.

to assembly.

Press lever 3 and at the same time, swing the

tool arm by handle 1 toward the rear until the

Press lever 3, swing back the retracting

transport safety-lock 29 can be pushed com-

blade guard 5 to the stop and hold it in this

pletely inward.

position.

Place the new saw blade onto the interior

The tool arm is now securely locked for trans-

clamping flange 35.

port.

f When mounting the saw blade, pay atten-

tion that the cutting direction of the teeth

Clamping the Workpiece (see figure G)

(arrow direction on the saw blade) corre-

To ensure optimum working safety, the work-

sponds with the direction of the arrow on

piece must always be firmly clamped.

the blade guard!

Do not saw workpieces that are too small to

Slowly guide the retracting blade guard

clamp.

downward again.

Press the workpiece firmly against the

Place on the clamping flange 34 and the

fence 15.

screw 33.

Insert the material clamp 16 provided into

Press the spindle lock 30 until it engages and

one of the holes 23 intended for it.

tighten the screw turning in anticlockwise di-

Loosen the wing bolt 37 and adapt the mate-

rection.

rial clamp to the workpiece. Tighten the wing

bolt again.

Firmly clamp the workpiece by turning the

threaded rod 38 in clockwise direction.

Operation

f Before any work on the machine itself, pull

Loosening the Workpiece

the mains plug.

To release the material clamp, turn the

threaded rod 38 in anticlockwise direction.

Transport Safety (see figure F)

The transport safety-lock 29 enables easier han-

Extending the Saw Table (see figure H)

dling of the machine when transporting to vari-

Long workpieces must be underlaid or support-

ous working locations.

ed at their free end.

The flexible saw-table extension plug-in system

Releasing the Machine (Working Position)

14 enables a variety of extension possibilities.

Push the tool arm by the handle 1 down a lit-

Insert the saw-table extension 14 into the

tle in order to relieve the transport safety-

openings 28 of the saw-table base or into the

lock 29.

openings 32 of the second saw-table exten-

Pull the transport safety-lock 29 completely

sion.

outward.

Guide the tool arm slowly upward.

Securing the Machine (Transport Position)

Loosen the locking screw 26 if tightened.

Pull the tool arm completely to the front and

tighten the locking screw again.

Screw the depth stop 18 completely to the

top. (see “Adjusting the Depth Stop”,

page 36)

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-22864-001.fm Page 35 Thursday, July 22, 2010 1:47 PM

English | 35

Switching On (see figure J)

Adjusting the Cutting Angle

–To start the machine, press the On/Off

f When adjusting the cutting angle, never ac-

switch 20 and keep it pressed.

tuate the On/Off switch 20. Danger of injury

if the machine should accidentally start.

Note: For safety reasons, the On/Off switch 20

cannot be locked; it must remain pressed during

Adjusting Horizontal Mitre Angles

the entire operation.

The horizontal mitre angle can be set in the

The tool arm can only be guided downward

range from 47° (left side) to 47° (right side).

when pressing lever 3.

Loosen the locking knob 9 in case it is tight-

–For sawing, you must additionally press lever

ened.

3 in addition to actuating the On/Off switch

Turn the saw table 8 left or right by the lock-

20.

ing knob until the angle indicator 12 indi-

cates the requested mitre angle.

Switching Off

Tighten the locking knob 9 again.

–To switch off the machine, release the

On/Off switch 20.

For quick and precise setting of often used mi-

tre angles, the saw table 8 engages at the de-

tents of the following standard angles:

Working Advice

–45°/ –30°/–22.5°/ –15°/

General Sawing Instructions

0°/ 15°/ 22.5°/ 30°/ 45°

f Always firmly tighten locking knob 9 and

Adjusting Vertical Bevel Angles

clamping lever 17 before sawing. Otherwise

(see figure I)

the saw blade could become jammed in the

The vertical bevel angle can be set in the range

workpiece.

from 0° to 45°.

f For all cuts, it must first be ensured that the

Loosen the clamping lever 17.

saw blade at no time can come in contact

Tilt the tool arm by the handle 1 until the an-

with the fence, screw clamps or other ma-

gle indicator 39 indicates the desired bevel

chine parts. Remove possibly mounted aux-

angle.

iliary stops or adjust them accordingly.

Hold the tool arm in this position and retight-

Protect the saw blade against impact and shock.

en the clamping lever 17.

Do not subject the saw blade to lateral pressure.

For quick and precise setting of the standard

Do not saw warped/bent workpieces. The work-

angles 0° und 45°, end stops are provided on

piece must always have a straight edge to face

the housing.

against the fence.

Loosen the clamping lever 17.

Long workpieces must be underlaid or support-

ed at their free end.

For this, tilt the tool arm by the handle 1 to

the stop toward the right (0°) or to the stop

Marking the Cutting Line (see figure K)

toward the left (45°).

A laser beam indicates the cutting line of the

Retighten the clamping lever 17 again.

saw blade. This allows for exact positioning of

the workpiece for sawing, without having to

Starting Operation

open the retracting blade guard.

f Observe correct mains voltage! The voltage

For this, switch the laser beam on with the

of the power source must agree with the

switch 21.

voltage specified on the nameplate of the

Align the cutting mark on your workpiece

machine. Power tools marked with 230 V

with reference to the right-hand edge of the

can also be operated with 220 V.

laser line.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 36 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

36 | English

Position of the Operator (see figure L)

Sawing with Slide Movement

f Do not stand in a line with the saw blade in

For cuts using the slide device 41 (wide

front of the machine. Always stand aside of

workpieces), loosen the locking screw 26 in

the saw blade. This protects your body

case it is tightened.

against possible kickback.

Firmly clamp the workpiece as appropriate

Keep hands, fingers and arms away from the

for its dimensions.

rotating saw blade.

Set the desired mitre angle.

Do not cross your arms when operating the

Pull the tool arm away from the fence 15 far

tool arm.

enough so that the saw blade is in front of

the workpiece.

Permissible Workpiece Dimensions

Switch on the machine.

Maximal workpiece sizes:

Press lever 3 and slowly guide the tool arm

downward by handle 1.

Mitre/Bevel Angle Height x Width

Press the tool arm in the direction of the

Horizontal Vertical

fence 15 and saw through the workpiece ap-

plying uniform feed.

40 x 220 mm

Switch off the machine and wait until the

45° 0°

40 x 150 mm

saw blade has come to a complete stop.

4

18 x 220 mm

Guide the tool arm slowly upward.

45° 45°

18 x 150 mm

Adjusting the Depth Stop (Sawing Grooves)

Minimal workpiece sizes

(see figure N)

(= all workpieces that can be clamped left or

The depth stop must be adjusted when a butt

right from the saw blade with the supplied ma-

gap is to be sawed.

terial clamp 16):

Tilt the tool arm by the handle 1 to the posi-

100 x 40 mm (length x width)

tion at which the requested groove depth is

Cutting capacity, max. (0°/0°): 40 mm

reached.

–Screw depth stop 18 in clockwise direction

Sawing without Slide Movement (Cutting Off)

until the screw end faces against casing stop

(see figure M)

42.

For cuts without slide movement (small

Guide the tool arm slowly upward.

workpieces), loosen the locking screw 26 in

case it is tightened. Slide the tool arm to the

Replacing the Insert Plate (see figure O)

stop in the direction of the fence 15 and

The red insert plate 11 can become worn after

retighten the locking screw 26.

long use of the power tool.

Firmly clamp the workpiece as appropriate

Replace defective insert plates.

for its dimensions.

Set the desired mitre angle.

Bring the power tool into the working posi-

tion.

Switch on the machine.

Unscrew screws 43 using a Phillips screw-

Press lever 3 and slowly guide the tool arm

driver and remove the old insert plate.

downward by handle 1.

Insert the new insert plate and and screw all

Saw through the workpiece applying uniform

screws 43 in again.

feed.

Switch off the machine and wait until the

saw blade has come to a complete stop.

Guide the tool arm slowly upward.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 37 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

English | 37

Maintenance and Service

Sawing Profile Strips

Profile strips/mouldings can be sawn in two dif-

ferent ways:

Maintenance and Cleaning

Placed against the fence

f Before any work on the machine itself, pull

the mains plug.

If the machine should fail despite the care taken

in manufacturing and testing procedures, repair

should be carried out by an after-sales service

centre for Bosch power tools.

Lying flat on the saw

table

In all correspondence and spare parts order,

please always include the 10-digit article

number given on the type plate of the machine.

Cleaning

In addition, the cut can be perfomed with or

For safe and proper working, always keep the

without slide movement depending on the

power tool and its ventilation slots clean.

width of the profile strip/moulding.

The retracting blade guard must always be able

Always make trial cuts with the mitre angle set-

to move freely and retract automatically. There-

ting first on scrap wood.

fore, always keep the area around the retracting

blade guard clean.

Transport (see figure P)

Remove dust and chips after each working pro-

cedure by blowing out with compressed air or

Before transporting the power tool, the follow-

with a brush.

ing steps must be carried out:

Clean the roller 6 regularly.

Bring the machine into the transport posi-

tion.

Insert the saw-table extensions 14 into the

Accessories

power tool’s front openings 28.

Saw blades for wood and plate materials,

Remove all accessories that cannot be

panels and strips/mouldings

mounted firmly to the power tool.

Saw blade 190 x 30 mm,

If possible, place unused saw blades in an

40 teeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

enclosed container for transport.

Saw blade 190 x 30 mm,

Carry the machine by the transport handle 24

12 teeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

or hold it by the recessed grips 27 on the

sides of the saw table.

Saw blade 190 x 30 mm,

24 teeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

f When transporting the power tool, use only

Saw blade 190 x 30 mm,

the transport devices and never use the

60 teeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

protective devices.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 38 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

38 | English

Republic of South Africa

After-sales Service and Customer

Customer service

Assistance

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Our after-sales service responds to your ques-

Gauteng – BSC Service Centre

tions concerning maintenance and repair of your

35 Roper Street, New Centre

product as well as spare parts. Exploded views

Johannesburg

and information on spare parts can also be

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

found under:

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

www.bosch-pt.com

E-Mail: bsctools@icon.co.za

Our customer service representatives can an-

swer your questions concerning possible appli-

KZN – BSC Service Centre

cations and adjustment of products and acces-

Unit E, Almar Centre

sories.

143 Crompton Street

Pinetown

Great Britain

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

P.O. Box 98

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Broadwater Park

Western Cape – BSC Service Centre

North Orbital Road

Democracy Way, Prosperity Park

Denham

Milnerton

Uxbridge

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

UB 9 5HJ

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Fax: +44 (0844) 736 0146

Bosch Headquarters

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Midrand, Gauteng

Ireland

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

Origo Ltd.

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Disposal

Dublin 24

The machine, accessories and packaging should

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

be sorted for environmental-friendly recycling.

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Do not dispose of power tools into household

Australia, New Zealand and Pacific Islands

waste!

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Only for EC countries:

Power Tools

According the European Guideline

Locked Bag 66

2002/96/EC for Waste Electrical

Clayton South VIC 3169

and Electronic Equipment and its

Customer Contact Center

implementation into national

Inside Australia:

right, power tools that are no

Phone: +61 (01300) 307 044

longer usable must be collected

Fax: +61 (01300) 307 045

separately and disposed of in an environmental-

Inside New Zealand:

ly correct manner.

Phone: +64 (0800) 543 353

Subject to change without notice.

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 39 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Français | 39

fr

Avertissements de sécurité

b) Eviter tout contact du corps avec des

surfaces reliées à la terre telles que les

tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et

Avertissements de sécurité généraux

les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-

pour l’outil

cru de choc électrique si votre corps est

Lors de l’utilisation d’outil

relié à la terre.

ATTENTION

électroportatifs, respecter les

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à

instructions de sécurité fondamentales suivan-

des conditions humides. La pénétration

tes afin d’éviter les risques de choc électrique,

d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera

de blessures et d’incendie.

le risque de choc électrique.

Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais

outil électroportatif et garder soigneusement

utiliser le cordon pour porter, tirer ou

les consignes de sécurité.

débrancher l’outil. Maintenir le cordon à

Le terme « outil » dans les consignes de sécurité

l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des

fait référence à votre outil électrique alimenté

arêtes ou des parties en mouvement. Les

par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou

cordons endommagés ou emmêlés aug-

votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-

mentent le risque de choc électrique.

don d’alimentation).

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,

utiliser un prolongateur adapté à l’utili-

1) Sécurité de la zone de travail

sation extérieure. L’utilisation d’un cor-

a) Conserver la zone de travail propre et

don adapté à l’utilisation extérieure réduit

bien éclairée. Les zones en désordre ou

le risque de choc électrique.

sombres sont propices aux accidents.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-

b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-

ment humide est inévitable, utiliser une

triques en atmosphère explosive, par

alimentation protégée par un dispositif à

exemple en présence de liquides inflam-

courant différentiel résiduel (RCD).

mables, de gaz ou de poussières. Les

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc

outils électriques produisent des étincel-

électrique.

les qui peuvent enflammer les poussières

ou les fumées.

3) Sécurité des personnes

c) Maintenir les enfants et les personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous

présentes à l’écart pendant l’utilisation

êtes en train de faire et faire preuve de

de l’outil. Les distractions peuvent vous

bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne

faire perdre le contrôle de l’outil.

pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-

2) Sécurité électrique

cool ou de médicaments. Un moment

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique

d’inattention en cours d’utilisation d’un

soient adaptées au socle. Ne jamais mo-

outil peut entraîner des blessures graves

difier la fiche de quelque façon que ce

des personnes.

soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-

des outils à branchement de terre. Des fi-

jours porter une protection pour les

ches non modifiées et des socles adaptés

yeux. Les équipements de sécurité tels

réduiront le risque de choc électrique.

que les masques contre les poussières,

les chaussures de sécurité antidérapan-

tes, les casques ou les protections acous-

tiques utilisés pour les conditions appro-

priées réduiront les blessures des

personnes.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 40 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

40 | Français

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-

c) Débrancher la fiche de la source d’ali-

surer que l’interrupteur est en position

mentation en courant et/ou le bloc de

arrêt avant de brancher l’outil au secteur

batteries de l’outil avant tout réglage,

et/ou au bloc de batteries, de le ramas-

changement d’accessoires ou avant de

ser ou de le porter. Porter les outils en

ranger l’outil. De telles mesures de sécu-

ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-

rité préventives réduisent le risque de dé-

cher des outils dont l’interrupteur est en

marrage accidentel de l’outil.

position marche est source d’accidents.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la

d) Retirer toute clé de réglage avant de

portée des enfants et ne pas permettre à

mettre l’outil en marche. Une clé laissée

des personnes ne connaissant pas l’outil

fixée sur une partie tournante de l’outil

ou les présentes instructions de le faire

peut donner lieu à des blessures de per-

fonctionner. Les outils sont dangereux

sonnes.

entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-

tion et un équilibre adaptés à tout mo-

fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement

ment. Cela permet un meilleur contrôle

ou de blocage des parties mobiles, des

de l’outil dans des situations inattendues.

pièces cassées ou toute autre condition

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas

pouvant affecter le fonctionnement de

porter de vêtements amples ou de bi-

l’outil. En cas de dommages, faire répa-

joux. Garder les cheveux, les vêtements

rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-

et les gants à distance des parties en

breux accidents sont dus à des outils mal

mouvement. Des vêtements amples, des

entretenus.

bijoux ou les cheveux longs peuvent être

f) Garder affûtés et propres les outils per-

pris dans des parties en mouvement.

mettant de couper. Des outils destinés à

g) Si des dispositifs sont fournis pour le

couper correctement entretenus avec des

raccordement d’équipements pour l’ex-

pièces coupantes tranchantes sont moins

traction et la récupération des poussiè-

susceptibles de bloquer et sont plus faci-

res, s’assurer qu’ils sont connectés et

les à contrôler.

correctement utilisés. Utiliser des collec-

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-

teurs de poussière peut réduire les ris-

mes etc., conformément à ces instruc-

ques dus aux poussières.

tions, en tenant compte des conditions

de travail et du travail à réaliser. L’utili-

4) Utilisation et entretien de l’outil

sation de l’outil pour des opérations diffé-

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-

rentes de celles prévues pourrait donner

té à votre application. L’outil adapté réa-

lieu à des situations dangereuses.

lisera mieux le travail et de manière plus

sûre au régime pour lequel il a été cons-

5) Maintenance et entretien

truit.

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne

qualifié utilisant uniquement des pièces

permet pas de passer de l’état de mar-

de rechange identiques. Cela assurera

che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne

que la sécurité de l’outil est maintenue.

peut pas être commandé par l’interrup-

teur est dangereux et il faut le faire répa-

rer.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 41 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Français | 41

f N’utiliser l’outil électroportatif que si aucun

Avertissements de sécurité pour les

outil de travail, de copeaux de bois etc.,

scies à onglets radiales

sauf la pièce à travailler, ne se trouve sur la

f Cet outil électroportatif est fourni avec une

surface de travail. Les petits morceaux de

plaque d’avertissement en langue alleman-

bois ou tout autre objet entrant en contact

de (dans la représentation de l’outil électro-

avec la lame de scie peut être projeté à gran-

portatif se trouvant sur la page des graphi-

de vitesse sur l’utilisateur.

ques elle est marquée du numéro 2).

f Maintenez le sol exempt de copeaux de

Avant la première mise en service, recou-

bois et de restes de matériau. Vous pourriez

vrir le texte allemand de la plaque d’avertis-

glisser ou trébucher.

sement par l’autocollant dans votre langue.

f Toujours serrer la pièce à travailler. Ne pas

travailler les pièces qui sont trop petites

Rayonnement laser

pour être serrées. La distance entre votre

ne pas regarder

dans le faisceau

main et la lame de scie en rotation serait,

appareil à laser

de classe 2

EN 60825-1:2007

dans un tel cas, trop petite.

<1mW 650nm

f N’utiliser l’outil électrique que pour les ma-

tériaux mentionnés dans le chapitre utilisa-

tion conforme. Autrement, ceci risquerait de

f S’assurer que les panneaux d’avertisse-

surcharger l’outil électrique.

ment se trouvant sur l’outil électroportatif

f Si la lame se coince arrêtez l’outil électro-

soient toujours lisibles.

portatif et maintenez la pièce fermement

f Ne jamais se placer sur l’outil électroporta-

jusqu’à l’arrêt total de la lame. Pour éviter

tif. Des blessures graves peuvent se produi-

un rebond, la pièce ne doit être bougée

re si l’outil électroportatif se renversait ou

qu’après l’arrêt complet de la lame. Elimi-

dans le cas d’un contact accidentel avec la la-

nez la cause du coinçage de la lame avant de

me.

redémarrer l’outil électroportatif.

f S’assurer que le capot de protection fonc-

f Ne pas utiliser de lames émoussées, fissu-

tionne correctement et qu’il puisse bouger

rées, déformées ou endommagées. Les la-

librement. Ne jamais coincer le capot de pro-

mes aux dents émoussées ou qui ne sont

tection s’il est ouvert.

plus alignées causent une fente de sciage

f Ne jamais enlever des résidus, des copeaux

trop étroite qui provoque une friction trop

de bois ou similaires de la zone de coupe

élevée, un plus grand risque de coincement

pendant le fonctionnement de l’outil élec-

de la lame et de par là d’un contrecoup.

troportatif. Mettre toujours le bras de l’outil

f Toujours utiliser des lames de scie de la

en position de repos puis éteindre l’outil

bonne taille, de forme appropriée à l’alésa-

électroportatif.

ge de fixation (par ex. en étoile ou rondes).

f Ne guider la lame de scie contre la pièce à

Des lames ne convenant pas aux pièces de

travailler que quand l’appareil est en mar-

montage de la scie ne tournent pas rond et

che. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au

conduisent à une perte de contrôle.

cas où la lame de scie se coincerait dans la

f Ne pas utiliser de lames en acier HSS

pièce.

(aciers super rapides). De telles lames se

f Garder les poignées sèches, propres et dé-

cassent facilement.

pourvues d’huile et de graisse. Des poi-

f

Ne pas toucher la lame de scie avant qu’elle

gnées grasses, huileuses sont glissantes et

ne soit refroidie. La lame de scie chauffe

provoquent ainsi une perte de contrôle.

énormément durant le travail.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 42 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

42 | Français

f Ne jamais utiliser l’outil sans plaque. Rem-

f Ne pas remplacer le laser incorporé contre

placer une plaque défectueuse. Une plaque

un laser d’un autre type. Un laser qui ne cor-

impeccable est indispensable, car autrement

respond pas à cet outil électroportatif pour-

vous pourriez vous blesser avec la lame de

rait présenter des danger pour les person-

scie.

nes.

f Contrôler le câble régulièrement et ne faire

f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-

réparer un câble endommagé que par un

vailler serrée par des dispositifs de serrage

Service Après-Vente autorisé pour outillage

appropriés ou dans un étau est fixée de ma-

électroportatifs Bosch. Remplacer un câble

nière plus sûre que tenue dans les mains.

de rallonge endommagé. Ceci est indispen-

f Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt to-

sable pour assurer le bon fonctionnement en

tal. Les outils de travail qui ne sont pas enco-

toute sécurité de l’outil électrique.

re en arrêt total peuvent causer des blessu-

f En cas de non-utilisation, conservez l’outil

res.

électrique dans un endroit sûr. L’emplace-

f Ne jamais utiliser un outil électroportatif

ment de stockage doit être sec et verrouilla-

dont le câble est endommagé. Ne pas tou-

ble. Ceci prévient l’endommagement de

cher à un câble endommagé et retirer la fi-

l’outil électrique pendant le stockage ou son

che du câble d’alimentation de la prise de

utilisation par des personnes non initiées.

courant, au cas où le câble aurait été en-

f Ne pas diriger le faisceau laser vers des per-

dommagé lors du travail. Un câble endom-

sonnes ou des animaux et ne jamais regar-

magé augmente le risque de choc électrique.

der soi-même dans le faisceau laser. Cet

outil électroportatif génère des rayonne-

ments laser Classe laser 2 suivant

EN 60825-1. D’autres personnes peuvent

être éblouies.

Symboles

Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif.

Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous

permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.

Symbole Signification

f Portez un masque anti-poussières.

f Porter toujours des lunettes de protection.

f Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits peut pro-

voquer une perte de l’audition.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 43 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Français | 43

Symbole Signification

f Maintenir les mains hors de la zone de sciage pendant le fonction-

nement de l’outil électroportatif. Lors d’un contact avec la lame de

scie, il y a risque de blessures.

f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux

et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet outil

électroportatif génère des rayonnements laser Classe laser 2 suivant

EN 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouies.

Faire attention aux dimensions de la lame de scie. Le diamètre du trou

central doit correspondre très exactement à celui de la broche porte-

30 mm

190 mm

outil (pas de jeu). N’utiliser ni raccords réducteurs ni adaptateurs.

f Zone dangereuse ! Si possible, maintenir les mains, doigts ou bras

éloignés de cette zone.

Le dispositif de protection pour le transport 29 facilite le maniement de

l’outil électroportatif lors du transport sur différents lieux de travail.

Dispositif de protection pour transport 29 complètement poussé vers

l’intérieur :

Bloquez l’outil électroportatif

(position de transport)

Dispositif de protection pour transport 29 complètement tiré vers

l’extérieur :

Débloquez l’outil électroportatif

(position travail)

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux dé-

chets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur

conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs

dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de

recyclage appropriée.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 44 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

44 | Français

Description du fonctionnement

17 Bouton de serrage pour angle d’onglet quel-

conque (vertical)

Il est impératif de lire toutes les

18 Butée de profondeur

consignes de sécurité et toutes les

19 Sac à poussières

instructions. Le non-respect des

avertissements et instructions indi-

20 Interrupteur Marche/Arrêt

qués ci-après peut conduire à une

21 Interrupteur pour laser (marquage du tracé

électrocution, un incendie et/ou de

de coupe)

graves blessures.

22 Ejection des copeaux

23 Alésages pour serre-joint à serrage par vis

Utilisation conforme

24 Poignée de transport

L’outil électroportatif, un appareil sur pieds, est

25 Clé mâle pour vis à six pans creux (6 mm)

conçu pour effectuer des coupes droites longi-

26 Vis de serrage du dispositif de traction

tudinales et transversales dans le bois. Des an-

27 Poignées encastrées

gles d’onglet horizontaux de –47° à +47° ainsi

que des angles d’onglet verticaux de 0° à 45°

28 Fixation de la rallonge de la table de sciage

sont possibles.

(sur l’outil électroportatif)

La puissance de l’outil électroportatif est con-

29 Dispositif de protection pour le transport

çue pour le sciage de bois tendre et de bois dur.

30 Blocage de la broche

L’outil électroportatif n’est pas approprié pour

31 Compartiment à piles

scier l’aluminium ou d’autres métaux non fer-

32 Fixation de la rallonge de la table de sciage

reux.

(sur la deuxième rallonge de la table de

sciage)

Eléments de l’appareil

33 Vis à six pans creux (6 mm) du porte-lame

La numérotation des éléments de l’appareil se

34 Bride de serrage

réfère à la représentation de l’outil électroporta-

35 Bride de serrage intérieure

tif sur les pages graphiques.

36 Lame de scie

1 Poignée

37 Vis papillon

2 Plaque signalétique du laser

38 Tige filetée

3 Levier pour desserrer le bras d’outil

39 Indicateur d’angle (vertical)

4 Capot de protection

40 Graduation pour angle d’onglet (vertical)

5 Capot de protection à mouvement

41 Dispositif de traction

pendulaire

42 Butée de carter pour butée de profondeur

6 Rouleau glisseur

43 Vis pour plaque

7 Alésages pour le montage

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous

8 Table de sciage

compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-

9 Bouton de blocage pour angle d’onglet quel-

soires complets dans notre programme d’accessoi-

conque (horizontal)

res.

10 Protection anti-basculement

11 Plaque

12 Indicateur d’angle (horizontal)

13 Graduation pour angle d’onglet (horizontal)

14 Rallonge de la table de sciage

15 Butée

16 Serre-joint à serrage par vis

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 45 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Français | 45

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-

Caractéristiques techniques

tions d’utilisation a été mesuré conformément à

la norme EN 61029 et peut être utilisé pour une

Scie à onglets radiale PCM 7 S

comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-

N° d’article

3 603 M01 3..

lement approprié pour une estimation prélimi-

Puissance nominale

naire de la charge vibratoire.

absorbée

W 1200

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électroportatif. Si

Vitesse à vide

tr/min 4800

l’outil électrique est cependant utilisé pour

Type de laser

nm

650

d’autres applications, avec d’autres outils de

travail ou avec un entretien non approprié, le ni-

mW

<1

veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut

Classe laser

2

augmenter considérablement la charge vibratoi-

Poids suivant

re pendant toute la durée de travail.

EPTA-Procedure

Pour une estimation précise de la charge vibra-

01/2003

kg 11,8

toire, il est recommandé de prendre aussi en

considération les périodes pendant lesquelles

Classe de protection

/II

l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais

Dimensions admissibles de la pièce (max./min.), voir

pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-

page 50.

rablement la charge vibratoire pendant toute la

Ces indications sont valables pour une tension nomina-

durée de travail.

le de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des

Déterminez des mesures de protection supplé-

tensions plus basses ainsi que pour des versions spéci-

mentaires pour protéger l’utilisateur des effets

fiques à certains pays.

des vibrations, telles que par exemple : Entre-

Respectez impérativement le numéro d’article se trou-

tien de l’outil électrique et des outils de travail,

vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.

maintenir les mains chaudes, organisation des

Les désignations commerciales des différents outils

opérations de travail.

électroportatifs peuvent varier.

Dimensions des lames de scie appropriées

Déclaration de conformité

Diamètre de la lame de

Nous déclarons sous notre propre responsabili-

scie

mm 190

té que le produit décrit sous « Caractéristiques

techniques » est en conformité avec les normes

Epaisseur de la lame

mm 1,42,5

ou documents normatifs suivants :

Diamètre de l’alésage

mm 30

EN 61029, EN 60825-1 conformément aux ter-

mes des réglementations 2004/108/CE,

2006/42/CE.

Niveau sonore et vibrations

Dossier technique auprès de :

Valeurs de mesure du niveau sonore détermi-

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

nées conformément à la norme EN 61029.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de

l’appareil sont : niveau de pression acoustique

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

94 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique

Senior Vice President

Head of Product

107 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Engineering

Certification

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-

le des trois axes directionnels) relevées confor-

mément à la norme EN 61029 :

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

2

Valeur d’émission vibratoire a

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

h

<2,5 m/s

, incer-

2

Leinfelden, 22.07.2010

titude K=1,5m/s

.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 46 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

46 | Français

Montage

Montage de pièces individuelles

f Evitez un démarrage par mégarde de l’outil

Retirez avec précaution de l’emballage tou-

électroportatif. Pendant le montage et lors

tes les pièces fournies.

de travaux sur l’outil électroportatif, la fi-

Enlevez l’emballage complet de l’outil élec-

che de secteur ne doit pas être connectée à

troportatif et des accessoires fournis.

l’alimentation en courant.

Pour vous faciliter le travail lors du montage

des éléments d’appareil fournis, assurez-

Accessoires fournis

vous que l’outil électroportatif se trouve en

Respectez également l’indication

position de transport.

du contenu de l’emballage au dé-

Insérer les piles (voir figure A)

but des instructions d’utilisation.

Ouvrez le compartiment à piles 31.

Insérez les piles fournies en respectant la po-

Avant la première mise en service de l’outil élec-

larité indiquée.

troportatif, vérifiez si toutes les pièces indi-

Fermez le compartiment à piles.

quées ci-dessous ont été fournies :

Scie à onglets radiale avec lame de scie pré-

Montage des rallonges de la table de sciage

montée

(voir figure B)

Sac à poussières 19

Il est possible de positionner les rallonges de la

Rallonge de la table de sciage 14 (2x)

table de sciage 14 à gauche, à droite ou à l’avant

Serre-joint à serrage par vis 16

de l’outil électroportatif.

Le système enfichable flexible permet une mul-

Clé mâle pour vis à six pans 25

titude de variantes de rallonge (voir figure H).

Piles (2x, type LR03, 1,5 V)

Suivant le besoin, enfoncez la rallonge de la

Note : Contrôlez si l’outil électroportatif est en-

table de sciage 14 dans les fixations 28 de

dommagé.

l’outil électroportatif ou dans les fixations 32

Avant de réutiliser l’outil électroportatif, vérifiez

de la deuxième rallonge de la table de sciage.

soigneusement les dispositifs de protection ou

les parties légèrement endommagées afin de

Montage stationnaire ou flexible

vous assurer qu’ils peuvent fonctionner correc-

tement et remplir les conditions de fonctionne-

f Afin d’assurer un maniement en toute sécu-

ment. Contrôlez si les parties mobiles fonction-

rité, l’outil électroportatif doit être monté

nent correctement et ne coincent pas, ou si des

sur une surface de travail plane et stable

parties sont endommagées. Toutes les parties

(par ex. établi) avant son utilisation.

doivent être correctement montées et remplir

Montage sur une surface de travail

toutes les conditions afin de garantir un fonc-

(voir figure D1)

tionnement impeccable.

Faites réparer ou remplacer les dispositifs de

Sortez ou introduisez la protection anti-bas-

protection et les parties endommagés par un

culement 10 en la tournant jusqu’à ce que

atelier agréé.

l’outil électroportatif se trouve dans une po-

sition droite sur la surface de travail.

D’autres outils nécessaires, pas fournis avec

A l’aide de vis appropriées, fixez l’outil élec-

l’appareil :

troportatif sur la surface de travail. Faites ce-

Tournevis en croix

la à l’aide des alésages 7.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 47 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Français | 47

Montage sur une table de travail Bosch

L’aspiration des poussières/des copeaux peut

(voir figure D2)

être obturée par la poussière, les copeaux ou les

Les tables de travail de Bosch (par ex.

fragments de pièce à usiner.

PTA 2400) permettent un travail stable avec

Arrêtez l’outil électroportatif et retirez la fi-

l’outil électroportatif quelque soit l’irrégularité

che de la prise de courant.

du sol grâce à leurs pieds réglables. Le support

Attendez l’arrêt total de la lame de scie.

pour pièce à usiner de la table de travail sert à

Déterminez la cause du blocage et éliminez-

supporter les pièces à usiner longues.

la.

Note : Dans un tel cas, n’utilisez que les sup-

Aspiration interne (voir figure C)

ports de la table de travail pour soutenir des piè-

ces longues ; n’utilisez pas les rallonges de table

Montez le sac à poussières 19 sur l’éjection

de sciage 14 de l’outil électroportatif.

de copeaux 22.

f Lisez tous les avertissements et instruc-

Pendant le sciage, le sac à poussières ne doit ja-

tions joints relatifs à la table de travail. Le

mais être en contact avec les parties mobiles de

non-respect des avertissements et des ins-

la machine.

tructions peut entraîner un choc électrique,

Videz à temps le sac à poussières.

un incendie et/ou de graves blessures.

f Montez correctement la table de travail

Aspiration externe de copeaux

avant de monter l’outil électroportatif. Un

Pour une aspiration, il est également possible

montage exact est important afin d’éviter

de raccorder un tuyau d’aspirateur (Ø 36 mm) à

que la table ne tombe.

l’éjection de copeaux 22.

Montez l’outil électroportatif dans sa posi-

L’aspirateur doit être approprié au matériau à

tion de transport sur la table de travail.

travailler.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement

Aspiration de poussières/de copeaux

nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-

Les poussières de matériaux tels que peintures

lisez des aspirateurs spécifiques.

contenant du plomb, certains bois, minéraux ou

métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer

Changement d’outil

en contact ou aspirer les poussières peut entraî-

(voir figures E1E4)

ner des réactions allergiques et/ou des maladies

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-

électroportatif, retirez la fiche de la prise

sonnes se trouvant à proximité.

de courant.

Certaines poussières telles que les poussières

de chêne ou de hêtre sont considérées comme

f Portez toujours des gants de protection

cancérigènes, surtout en association avec des

pour monter la lame de scie. Lors d’un con-

additifs pour le traitement du bois (chromate,

tact avec la lame de scie, il y a un risque de

lazure). Les matériaux contenant de l’amiante

blessures.

ne doivent être travaillés que par des personnes

N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse

qualifiées.

admissible maximale est supérieure à la vitesse

Utilisez toujours une aspiration des poussiè-

à vide de votre outil électroportatif.

res.

N’utilisez que des lames de scie qui correspon-

Veillez à bien aérer la zone de travail.

dent aux caractéristiques techniques indiquées

Il est recommandé de porter un masque res-

dans les présentes instructions d’utilisation et

piratoire avec un niveau de filtration de clas-

qui sont contrôlées conformément à la norme

se P2.

EN 847-1 et marquées en conséquence.

Respectez les règlements spécifiques aux maté-

riaux à traiter en vigueur dans votre pays.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 48 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

48 | Français

N’utilisez que des lames de scie recommandées

Mise en marche

par le fabricant de cet outil électrique et appro-

priées pour le matériau à travailler.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif, retirez la fiche de la prise

Démontage de la lame de scie

de courant.

Mettez l’outil électroportatif dans la position

de travail.

Dispositif de protection pour le trans-

Tournez la vis hexagonale creuse 33 à l’aide

port (voir figure F)

de la clé mâle pour vis à six pans creux 25

Le dispositif de protection pour le transport 29

fourni et, en même temps, appuyez sur le

facilite le maniement de l’outil électroportatif

blocage de la broche 30 jusqu’à ce que ce

lors du transport sur différents lieux de travail.

dernier s’encliquette.

Maintenez appuyé le blocage de la broche 30

Débloquez l’outil électroportatif

et desserrez la vis 33 dans le sens des

(position travail)

aiguilles d’une montre (filet à gauche !).

Poussez la poignée 1 du bras d’outil légère-

Enlevez la bride de serrage 34.

ment vers le bas afin de détendre le disposi-

Appuyez sur le levier 3 et poussez à fond vers

tif de protection pour le transport 29.

l’arrière le capot de protection à mouvement

Tirez le dispositif de protection pour le trans-

pendulaire 5.

port 29 complètement vers l’extérieur.

Maintenez le capot de protection à mouve-

Poussez le bras de l’outil lentement vers le

ment pendulaire dans cette position et sor-

haut.

tez la lame de scie 36.

Poussez à nouveau le capot de protection à

Bloquez l’outil électroportatif

mouvement pendulaire lentement vers le

(position de transport)

bas.

Desserrez la vis de blocage 26 au cas où cel-

le-ci serait serrée. Tirez le bras d’outil com-

Montage de la lame de scie

plètement vers l’avant et resserrez la vis de

Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces à mon-

serrage.

ter avant d’en effectuer le montage.

Vissez la butée de profondeur 18 complète-

Appuyez sur le levier 3 et poussez à fond vers

ment vers le haut. (voir « glage de la butée

l’arrière le capot de protection à mouvement

de profondeur », page 51)

pendulaire 5 et le maintenez-le dans cette

Pour bloquer la table de sciage 8, serrez le

position.

bouton de blocage 9.

Placez la nouvelle lame de scie sur la bride de

Appuyez sur le levier 3 et basculez simultané-

serrage intérieure 35.

ment le bras d’outil avec la manette 1 vers le

bas jusqu’à ce que le dispositif de protection

f Lors du montage, assurez-vous que le sens

pour transport 29 se laisse pousser complè-

de coupe des dents (sens de la flèche sur la

tement vers l’intérieur.

lame de scie) coïncide avec le sens de la flè-

che du capot de protection !

Le bras d’outil se trouve alors correctement blo-

Poussez à nouveau le capot de protection à

qué pour le transport.

mouvement pendulaire lentement vers le

bas.

Montez la bride de serrage 34 et la vis 33.

Appuyez sur le blocage de la broche 30 jus-

qu’à ce que celui-ci s’encliquette et serrez la

vis dans le sens inverse des aiguilles d’une

montre.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 49 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Français | 49

Avec le bouton de blocage, tournez la table

Fixation de la pièce à travailler

de sciage 8 vers la gauche ou la droite jus-

(voir figure G)

qu’à ce que l’indicateur d’angle 12 indique

La pièce à travailler doit toujours être bien ser-

l’angle d’onglet souhaité.

rée afin d’assurer un travail en toute sécurité.

Resserrez le bouton de blocage 9.

Ne travaillez pas de pièces qui sont trop petites

Pour un réglage rapide et précis d’angles d’on-

pour être serrées.

glet souvent utilisés, la table de sciage 8 s’en-

Pressez fortement la pièce à travailler contre

cliquette aux angles standard suivants :

la butée 15.

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

Introduisez le serre-joint 16 dans un des alé-

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

sages prévus 23.

Desserrez la vis papillon 37 et adaptez le ser-

Réglage d’angles d’onglet verticaux

re-joint à la pièce. Resserrez bien la vis pa-

(voir figure I)

pillon.

Il est possible de régler l’angle d’onglet vertical

Serrez toujours la pièce à travailler en tour-

dans une plage de 0° à 45°.

nant la tige filetée 38.

Desserrez le bouton de serrage 17.

Faites pivoter la poignée 1 du bras d’outil jus-

Desserrer la pièce

qu’à ce que l’indicateur d’angle 39 indique

Pour desserrer le serre-joint, tournez la tige

l’angle d’onglet souhaité.

filetée 38 dans le sens inverse des aiguilles

Maintenez le bras d’outil dans cette position

d’une montre.

et resserrez le bouton de serrage 17.

Pour un réglage rapide et précis des angles

Rallonger la table de sciage

standard 0° et 45°, des butées de fin de course

(voir figure H)

set trouvent sur le carter.

Les extrémités libres des pièces longues doi-

Desserrez le bouton de serrage 17.

vent être soutenues.

Faites pivoter le bras d’outil sur le levier 1

Le système enfichable flexible des rallonges de

jusqu’à la butée vers la droite (0°) ou jusqu’à

la table de sciage 14 permet une multitude de

la butée vers la gauche (45°).

variantes de rallonge.

Resserrez le bouton de serrage 17.

Suivant le besoin, enfoncez la rallonge de la

table de sciage 14 dans les fixations 28 de

Mise en service

l’outil électroportatif ou dans les fixations 32

de la deuxième rallonge de la table de sciage.

f Tenez compte de la tension du réseau ! La

tension de la source de courant doit corres-

pondre aux indications se trouvant sur la

Réglage des angles de coupe biaises

plaque signalétique de l’outil électroporta-

f N’actionnez jamais l’interrupteur Mar-

tif. Les outils électroportatifs marqués

che/Arrêt 20 pendant le réglage de l’angle

230 V peuvent également fonctionner sur

d’onglet. Si cela cause l’outil électroportatif

220 V.

de démarrer par mégarde, il y a danger de

blessures.

Mise en fonctionnement (voir figure J)

–Pour la mise en fonctionnement, maintenez

Réglage d’angles d’onglet horizontaux

appuyé l’interrupteur Marche/Arrêt 20.

Il est possible de régler l’angle d’onglet horizon-

Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas

tal dans une plage de 47° (côté gauche) à 47°

possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Ar-

(côté droit).

rêt 20, mais celui-ci doit rester constamment ap-

Desserrez le bouton de blocage 9 au cas où

puyé pendant le travail de sciage.

celui-ci serait serré.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 50 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

50 | Français

Ce n’est qu’en appuyant sur le levier 3 qu’il est

Position de l’utilisateur (voir figure L)

possible de pousser le bras d’outil vers le bas.

f Ne vous placez jamais devant la lame de

–Pour scier vous devez alors actionner l’inter-

l’outil électroportatif, mais placez-vous tou-

rupteur Marche/Arrêt 20 et appuyer sur le le-

jours latéralement par rapport à la lame. Ce-

vier 3.

ci protège votre corps d’un rebond éventuel.

Arrêt

Maintenez les mains, doigts ou bras éloignés

de la lame de scie en rotation.

–Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez

Ne croisez pas vos bras devant le bras

l’interrupteur Marche/Arrêt 20.

d’outil.

Instructions d’utilisation

Dimensions admissibles de la pièce

Pièces maximales :

Indications générales pour le sciage

f Serrez toujours bien le bouton de blocage 9

Angle d’onglet hauteur x

et le bouton de serrage 17 avant le sciage.

largeur

horizontal vertical

Sinon, la lame de scie peut se coincer dans la

pièce.

40 x 220 mm

f Pour toutes les coupes assurez-vous

45° 0°

40 x 150 mm

d’abord que la lame de scie ne peut en

4

18 x 220 mm

aucun cas toucher la butée, le serre-joint ou

45° 45°

18 x 150 mm

d’autres parties de l’outil électroportatif. Le

cas échéant, enlevez des butées auxiliaires

Pièces minimales :

ou adaptez-les conformément aux instruc-

(= toutes les pièces qui peuvent être serrées au

tions.

moyen du serre-joint 16 à gauche ou à droite de

Protégez la lame de scie contre les chocs et les

la lame) :

coups. N’exposez pas la lame de scie à une pres-

100 x 40 mm (longueur x largeur)

sion latérale.

Profondeur de coupe max. (0°/0°): 40 mm

Ne travaillez pas des pièces déformées. La pièce

Sciage sans mouvement de traction

doit toujours avoir un bord droit pour être pla-

(rabattage) (voir figure M)

cée le long des butées.

Pour les coupes sans mouvement de traction

Les extrémités libres des pièces longues doi-

(petites pièces), desserrez la vis de serrage

vent être soutenues.

26 au cas où celle-ci serait serrée. Poussez le

Marquage de la ligne de coupe (voir figure K)

bras d’outil à fond vers la butée 15 et resser-

rez la vis de serrage 26.

Un faisceau laser vous indique la ligne de coupe

Serrez la pièce à travailler conformément à

de la lame de scie. Ceci permet de positionner

ses dimensions.

exactement la pièce pour le sciage sans ouvrir le

Réglez l’angle d’onglet souhaité.

capot de protection à mouvement pendulaire.

Mettez l’outil électroportatif en fonctionne-

Activez le faisceau laser au moyen de l'inter-

ment.

rupteur 21.

Appuyez sur le levier 3 et poussez lentement

Orientez votre marquage sur la pièce le long

vers le bas le bras d’outil avec la manette 1.

du bord droit de la ligne laser.

Sciez la pièce à travailler en appliquant une

vitesse d’avance régulière.

Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’ar-

rêt complet de la lame de scie.

Poussez le bras de l’outil lentement vers le

haut.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 51 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Français | 51

Sciage avec mouvement de traction

Travailler les liteaux profilés

Pour les coupes avec dispositif de traction

Il est possible de travailler les liteaux profilés de

41 (pièces larges), desserrez la vis de serra-

deux façons :

ge 26 au cas où celle-ci serait serrée.

Serrez la pièce à travailler conformément à

positionnés contre la

ses dimensions.

butée

Réglez l’angle d’onglet souhaité.

Retirez le bras d’outil de la butée 15 jusqu’à

ce que la lame de scie se trouve devant la piè-

ce à travailler.

placés à plat sur la table

Mettez l’outil électroportatif en fonctionne-

de sciage

ment.

Appuyez sur le levier 3 et poussez lentement

vers le bas le bras d’outil avec la manette 1.

Poussez ensuite le bras d’outil vers la butée

15 et sciez complètement la pièce en appli-

En outre, en fonction de la largeur du liteau pro-

quant une vitesse d’avance régulière.

filé, il est possible d’effectuer les coupes avec

Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’ar-

ou sans mouvement de traction.

rêt complet de la lame de scie.

Essayez toujours l’angle d’onglet réglé avec des

Poussez le bras de l’outil lentement vers le

déchets de bois.

haut.

Transport (voir figure P)

Réglage de la butée de profondeur

(sciage de rainure) (voir figure N)

Avant de transporter l’outil électroportatif, pro-

cédez comme suit :

La butée de profondeur doit être modifiée si

vous voulez scier une rainure.

Mettez l’outil électroportatif dans la position

de transport.

Basculez le bras d’outil avec la manette 1

Enfoncez les rallonges de la table de sciage

dans la position dans laquelle la profondeur

14 dans les fixations avant 28 de l’outil élec-

de rainure souhaitée est atteinte.

troportatif.

Vissez la butée de profondeur 18 dans le

Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent

sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce

pas être montés fermement sur l’outil élec-

que l’extrémité de la vis touche la butée du

troportatif.

carter 42.

Transporter les lames de scie, si possible,

Poussez le bras de l’outil lentement vers le

dans un conteneur fermé.

haut.

Portez l’outil électroportatif par la poignée

Remplacez la plaque de support (voir figure O)

de transport 24 ou par les poignées encas-

Il est possible que la plaque de support rouge

trées 27 latérales sur la table.

11 s’use après une utilisation prolongée.

f Pour transporter l’outil électroportatif,

Remplacez les plaques défectueuses.

n’utilisez que les dispositifs de transport et

jamais les dispositifs de protection.

Mettez l’outil électroportatif dans la position

de travail.

Dévissez les vis 43 à l’aide d’un tournevis en

croix et sortez la vieille plaque.

Introduisez la nouvelle plaque et resserrez

toutes les vis 43.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 52 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

52 | Français

Entretien et Service

Service Après-Vente et Assistance Des

Après-Vente

Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos ques-

Nettoyage et entretien

tions concernant la réparation et l’entretien de

votre produit et les pièces de rechange. Vous

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

électroportatif, retirez la fiche de la prise

mations concernant les pièces de rechange éga-

de courant.

lement sous :

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-

www.bosch-pt.com

tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-

Les conseillers techniques Bosch sont à votre

tait un défaut, la réparation ne doit être confiée

disposition pour répondre à vos questions con-

qu’à une station de Service Après-Vente agréée

cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos

pour outillage Bosch.

produits et de leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou com-

mande de pièces de rechange, précisez-nous

impérativement le numéro d’article à dix chif-

France

fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-

Vous êtes un utilisateur, contactez :

que signalétique.

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-

portatif

Nettoyage

Tel. : 0 811 36 01 22

Tenez toujours propres l’outil électroportatif

(coût d’une communication locale)

ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

un travail impeccable et sûr.

E-Mail :

Le capot de protection à mouvement pendulaire

contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

doit toujours pouvoir bouger librement et fer-

mer automatiquement. A cet effet, nettoyez tou-

Vous êtes un revendeur, contactez :

jours bien tout autour du capot de protection à

Robert Bosch (France) S.A.S.

mouvement pendulaire.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

Après chaque opération de travail, enlevez les

93705 DRANCY Cédex

poussières et les copeaux en soufflant avec de

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau.

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

Nettoyez régulièrement le rouleau glisseur 6.

E-Mail :

sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Accessoires

Belgique, Luxembourg

Lames de scie pour le bois et les matières plas-

Tel. : +32 (070) 22 55 65

tiques stratifiées en feuille, les panneaux de

Fax : +32 (070) 22 55 75

lambris et les liteaux

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Lame de scie 190 x 30 mm,

40 dents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Suisse

Lame de scie 190 x 30 mm,

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

12 dents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Lame de scie 190 x 30 mm,

24 dents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

Lame de scie 190 x 30 mm,

60 dents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 53 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Français | 53

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-

soires et emballages, doivent pouvoir suivre

chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les

ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union

Européenne :

Conformément à la directive euro-

péenne 2002/96/CE relative aux

déchets d’équipements électri-

ques et électroniques et sa mise

en vigueur conformément aux lé-

gislations nationales, les outils

électroportatifs dont on ne peut plus se servir

doivent être isolés et suivre une voie de recycla-

ge appropriée.

Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 54 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

54 | Español

es

Instrucciones de seguridad

b) Evite que su cuerpo toque partes conec-

tadas a tierra como tuberías, radiadores,

cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-

Advertencias de peligro generales para

dar expuesto a una sacudida eléctrica es

herramientas eléctricas

mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-

Al utilizar herramientas eléctri-

rra.

ATENCIÓN

cas atenerse siempre a las si-

c) No exponga la herramienta eléctrica a la

guientes medidas de seguridad básicas para re-

lluvia y evite que penetren líquidos en su

ducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión

interior. Existe el peligro de recibir una

e incendio.

descarga eléctrica si penetran ciertos lí-

Lea íntegramente estas instrucciones de segu-

quidos en la herramienta eléctrica.

ridad antes de utilizar esta herramienta eléctri-

d) No utilice el cable de red para transpor-

ca y guárdelas en un lugar seguro.

tar o colgar la herramienta eléctrica, ni

El término “herramienta eléctrica” empleado en

tire de él para sacar el enchufe de la to-

las siguientes instrucciones de seguridad se re-

ma de corriente. Mantenga el cable de

fiere a herramientas eléctricas de conexión a la

red alejado del calor, aceite, esquinas

red (con cable de red) y a herramientas eléctri-

cortantes o piezas móviles. Los cables de

cas accionadas por acumulador (o sea, sin cable

red dañados o enredados pueden provo-

de red).

car una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a

1) Seguridad del puesto de trabajo

la intemperie utilice solamente cables de

a) Mantenga limpio y bien iluminado su

prolongación apropiados para su uso en

puesto de trabajo. El desorden o una ilu-

exteriores. La utilización de un cable de

minación deficiente en las áreas de traba-

prolongación adecuado para su uso en ex-

jo pueden provocar accidentes.

teriores reduce el riesgo de una descarga

b) No utilice la herramienta eléctrica en un

eléctrica.

entorno con peligro de explosión, en el

f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-

que se encuentren combustibles líqui-

mienta eléctrica en un entorno húmedo,

dos, gases o material en polvo. Las herra-

es necesario conectarla a través de un

mientas eléctricas producen chispas que

fusible diferencial. La aplicación de un fu-

pueden llegar a inflamar los materiales en

sible diferencial reduce el riesgo a expo-

polvo o vapores.

nerse a una descarga eléctrica.

c) Mantenga alejados a los niños y otras

3) Seguridad de personas

personas de su puesto de trabajo al em-

plear la herramienta eléctrica. Una dis-

a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-

tracción le puede hacer perder el control

rramienta eléctrica con prudencia. No

sobre la herramienta eléctrica.

utilice la herramienta eléctrica si estu-

viese cansado, ni tampoco después de

2) Seguridad eléctrica

haber consumido alcohol, drogas o medi-

a) El enchufe de la herramienta eléctrica

camentos. El no estar atento durante el

debe corresponder a la toma de corrien-

uso de la herramienta eléctrica puede

te utilizada. No es admisible modificar el

provocarle serias lesiones.

enchufe en forma alguna. No emplear

b) Utilice un equipo de protección personal

adaptadores en herramientas eléctricas

y en todo caso unas gafas de protección.

dotadas con una toma de tierra. Los en-

El riesgo a lesionarse se reduce conside-

chufes sin modificar adecuados a las res-

rablemente si, dependiendo del tipo y la

pectivas tomas de corriente reducen el

aplicación de la herramienta eléctrica em-

riesgo de una descarga eléctrica.

pleada, se utiliza un equipo de protección

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 55 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Español | 55

adecuado como una mascarilla antipolvo,

b) No utilice herramientas eléctricas con un

zapatos de seguridad con suela antidesli-

interruptor defectuoso. Las herramien-

zante, casco, o protectores auditivos.

tas eléctricas que no se puedan conectar

c) Evite una puesta en marcha fortuita.

o desconectar son peligrosas y deben ha-

Asegurarse de que la herramienta eléc-

cerse reparar.

trica esté desconectada antes de conec-

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte

tarla a la toma de corriente y/o al montar

el acumulador antes de realizar un ajuste

el acumulador, al recogerla, y al trans-

en la herramienta eléctrica, cambiar de

portarla. Si transporta la herramienta

accesorio o al guardar la herramienta

eléctrica sujetándola por el interruptor de

eléctrica. Esta medida preventiva reduce

conexión/desconexión, o si alimenta la

el riesgo a conectar accidentalmente la

herramienta eléctrica estando ésta conec-

herramienta eléctrica.

tada, ello puede dar lugar a un accidente.

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera

d) Retire las herramientas de ajuste o lla-

del alcance de los niños. No permita la

ves fijas antes de conectar la herramien-

utilización de la herramienta eléctrica a

ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o

aquellas personas que no estén familiari-

llave fija colocada en una pieza rotante

zadas con su uso o que no hayan leído

puede producir lesiones al poner a funcio-

estas instrucciones. Las herramientas

nar la herramienta eléctrica.

eléctricas utilizadas por personas inex-

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-

pertas son peligrosas.

bre una base firme y mantenga el equili-

e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-

brio en todo momento. Ello le permitirá

ro. Controle si funcionan correctamente,

controlar mejor la herramienta eléctrica

sin atascarse, las partes móviles de la

en caso de presentarse una situación in-

herramienta eléctrica, y si existen partes

esperada.

rotas o deterioradas que pudieran afec-

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo

tar al funcionamiento de la herramienta

adecuada. No utilice vestimenta amplia

eléctrica. Haga reparar estas piezas de-

ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y

fectuosas antes de volver a utilizar la he-

guantes alejados de las piezas móviles.

rramienta eléctrica. Muchos de los acci-

La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-

dentes se deben a herramientas

yas se pueden enganchar con las piezas

eléctricas con un mantenimiento deficien-

en movimiento.

te.

g) Siempre que sea posible utilizar unos

f) Mantenga los útiles limpios y afilados.

equipos de aspiración o captación de

Los útiles mantenidos correctamente se

polvo, asegúrese que éstos estén monta-

dejan guiar y controlar mejor.

dos y que sean utilizados correctamente.

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-

El empleo de estos equipos reduce los

rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-

riesgos derivados del polvo.

trucciones, considerando en ello las con-

diciones de trabajo y la tarea a realizar.

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas

El uso de herramientas eléctricas para tra-

eléctricas

bajos diferentes de aquellos para los que

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.

han sido concebidas puede resultar peli-

Use la herramienta eléctrica prevista pa-

groso.

ra el trabajo a realizar. Con la herramien-

ta adecuada podrá trabajar mejor y más

seguro dentro del margen de potencia in-

dicado.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 56 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

56 | Español

5) Servicio

f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y

a) Únicamente haga reparar su herramienta

libres de aceite o grasa. Las empuñaduras

eléctrica por un profesional, empleando

manchadas de aceite o grasa son resbaladi-

exclusivamente piezas de repuesto origi-

zas y pueden hacerle perder el control sobre

nales. Solamente así se mantiene la segu-

el aparato.

ridad de la herramienta eléctrica.

f Únicamente utilice la herramienta eléctrica

después de haber despejado de la superfi-

cie de trabajo las herramientas de ajuste, vi-

Instrucciones de seguridad para ingleta-

rutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u

doras telescópicas

otros objetos, al ser atrapados por la hoja de

f La herramienta eléctrica se suministra de

sierra en funcionamiento, pueden salir pro-

serie con una señal de advertencia en ale-

yectados a alta velocidad contra el usuario.

mán (en la ilustración de la herramienta

f Mantenga el suelo libre de virutas de made-

eléctrica, ésta corresponde a la posición 2).

ra y de restos de material. Podrían hacerle

Antes de la primera puesta en marcha, pe-

resbalar o tropezar.

gue encima de la señal de aviso en alemán

la etiqueta adjunta redactada en su idioma.

f Siempre sujete firmemente con un disposi-

tivo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan

pequeñas que no puedan sujetarse conve-

Radiación láser

No mirar fijamente

nientemente. La separación de su mano res-

al haz

Producto láser

pecto a la hoja de sierra sería demasiado pe-

de clase 2

EN 60825-1:2007

queña.

<1mW 650nm

f Únicamente procese aquellos materiales

que se indican en el apartado relativo a la

utilización reglamentaria de la herramienta

f Jamás desvirtúe las señales de advertencia

eléctrica. En caso contrario podría llegar a

de la herramienta eléctrica.

sobrecargarse la herramienta eléctrica.

f Nunca se coloque encima de la herramienta

f Si la hoja de sierra se atasca, desconecte la

eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesio-

herramienta eléctrica sin mover la pieza de

nes en caso de volcarse la herramienta eléc-

trabajo hasta que la hoja de sierra se haya

trica, o al tocar accidentalmente la hoja de

detenido completamente. Para evitar que la

sierra.

herramienta retroceda bruscamente, la pie-

f Cerciórese de que la caperuza protectora

za de trabajo solamente se deberá mover

funcione correctamente y que sus piezas

tras haberse detenido la hoja de sierra. Eli-

puedan moverse libremente. Jamás bloquee

mine la causa de atasco de la hoja de sierra

la caperuza protectora para obligarla a que

antes de volver a poner en marcha la herra-

quede abierta.

mienta eléctrica.

f Nunca intente retirar restos de material, vi-

f No use hojas de sierra melladas, fisuradas,

rutas, o cosas similares del área de corte

deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra

con la herramienta eléctrica en funciona-

con dientes mellados o incorrectamente tris-

miento. Antes de desconectar la herramienta

cados producen una ranura de corte dema-

eléctrica gire primeramente el brazo de la he-

siado estrecha, lo que provoca una fricción

rramienta a la posición de reposo.

excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el

f Solamente aproxime la hoja de sierra en

retroceso brusco de la pieza de trabajo.

funcionamiento contra la pieza de trabajo.

En caso contrario ello podría ocasionar un re-

troceso brusco al engancharse la hoja de sie-

rra en la pieza de trabajo.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 57 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Español | 57

f Siempre utilice las hojas de sierra con las

f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar

dimensiones correctas y el orificio adecua-

seguro. El lugar de almacenaje, además de

do (p. ej. en forma de estrella o redondo).

ser seco, deberá poder cerrarse con llave.

Las hojas de sierra que no ajusten correcta-

De esta manera se evita que la herramienta

mente en los elementos de acoplamiento a la

eléctrica se dañe durante su almacenaje o

sierra, giran excéntricas y pueden hacerle

que sea utilizada por personas inexpertas.

perder el control sobre la sierra.

f No oriente el rayo láser contra personas ni

f No use hojas de sierra de acero de corte rá-

animales, ni mire directamente hacia el ra-

pido altamente aleado (acero HSS). Las ho-

yo láser. Esta herramienta eléctrica genera

jas de sierra de este tipo pueden romperse

radiación láser de la clase 2 según

fácilmente.

EN 60825-1. Esta radiación puede deslum-

f Después de trabajar con la hoja de sierra,

brar a las personas.

espere a que ésta se haya enfriado antes de

f No sustituya el láser original por uno de

tocarla. La hoja de sierra puede llegar a po-

otro tipo. La utilización de un láser inadecua-

nerse muy caliente al trabajar.

do para esta herramienta eléctrica puede su-

f Jamás utilice la herramienta sin la placa de

poner un riesgo para las personas.

inserción. Sustituya una placa de inserción

f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de

defectuosa. Si el estado de la placa de inser-

trabajo fijada con unos dispositivos de suje-

ción no es correcto puede llegar a acciden-

ción, o en un tornillo de banco, se mantiene

tarse con la hoja de sierra.

sujeta de forma mucho más segura que con

f Examine con regularidad el cable y sola-

la mano.

mente deje reparar un cable dañado en un

f Jamás abandone la herramienta, antes de

servicio técnico autorizado para herramien-

que ésta se haya detenido completamente.

tas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de

Los útiles en marcha por inercia pueden pro-

prolongación dañado. Solamente así se man-

vocar accidentes.

tiene la seguridad de la herramienta eléctri-

f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-

ca.

ble está dañado. No toque un cable dañado,

y desconecte el enchufe de la red, si el ca-

ble se daña durante el trabajo. Un cable da-

ñado comporta un mayor riesgo de electro-

cución.

Símbolos

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléc-

trica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación

correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléc-

trica.

Simbología Significado

f Colóquese una mascarilla antipolvo.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 58 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

58 | Español

Simbología Significado

f Colóquese unas gafas de protección.

f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar

sordera.

f Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcio-

namiento de la herramienta eléctrica. Podría accidentarse al tocar

la hoja de sierra.

f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire direc-

tamente hacia el rayo láser. Esta herramienta eléctrica genera radia-

ción láser de la clase 2 según EN 60825-1. Esta radiación puede des-

lumbrar a las personas.

Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe

ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reduc-

30 mm

190 mm

ción ni adaptadores.

f ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos

o brazos.

El seguro de transporte 29 supone una gran ayuda al transportar la he-

rramienta eléctrica a los diversos lugares de aplicación.

Seguro para transporte 29 completamente presionado hacia dentro:

Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de

transporte)

Seguro para transporte 29 completamente sacado hacia fuera:

Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de

trabajo)

Sólo para los países de la UE:

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos

y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán

acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser someti-

das a un reciclaje ecológico.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 59 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Español | 59

Descripción del

17 Palanca de enclavamiento para ángulos de

inglete discrecionales (vertical)

funcionamiento

18 Tope de profundidad

Lea íntegramente estas adverten-

19 Saco colector de polvo

cias de peligro e instrucciones. En

20 Interruptor de conexión/desconexión

caso de no atenerse a las adverten-

21 Interruptor del láser (indicador de la línea

cias de peligro e instrucciones si-

de corte)

guientes, ello puede ocasionar una

descarga eléctrica, un incendio y/o

22 Expulsor de virutas

lesión grave.

23 Taladros para tornillos de apriete

24 Empuñadura de transporte

Utilización reglamentaria

25 Llave macho hexagonal (6 mm)

La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa-

26 Tornillo de fijación del dispositivo de des-

ra realizar estacionariamente cortes rectilíneos

plazamiento

a lo largo y a lo ancho en madera. Además pue-

27 Cavidades

den realizarse cortes a inglete horizontales en-

28 Alojamiento para prolongación de la mesa

tre –47° y +47°, y verticales, entre 0° y 45°.

(en la herramienta eléctrica)

La potencia de la herramienta eléctrica es apta

29 Seguro para transporte

para serrar maderas duras y blandas.

30 Bloqueo del husillo

La herramienta eléctrica no es apropiada para

31 Alojamiento de las pilas

serrar aluminio ni otros metales no férricos.

32 Alojamiento para prolongación de la mesa

(en la 2ª prolongación de la mesa)

Componentes principales

33 Tornillo con hexágono interior (6 mm) para

La numeración de los componentes está referi-

sujeción de la hoja de sierra

da a la imagen de la herramienta eléctrica en las

34 Brida de apriete

páginas ilustradas.

35 Brida de apriete interior

1 Empuñadura

36 Hoja de sierra

2 Señal de aviso láser

37 Tornillo de mariposa

3 Palanca de liberación del brazo de la herra-

38 Barra roscada

mienta

39 Indicador de ángulos (vertical)

4 Caperuza protectora

40 Escala para ángulos de inglete (vertical)

5 Caperuza protectora pendular

41 Dispositivo de desplazamiento

6 Rodillo de deslizamiento

42 Tope en la carcasa para el tope de profundi-

7 Taladros de sujeción

dad

8 Mesa de corte

43 Tornillos de placa de inserción

9 Mango de bloqueo para ángulos de inglete

discrecionales (horizontal)

Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-

den al material que se adjunta de serie. La gama com-

10 Protección contra vuelco

pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro

11 Placa de inserción

programa de accesorios.

12 Indicador de ángulos (horizontal)

13 Escala para ángulo de inglete (horizontal)

14 Prolongación de mesa

15 Regleta tope

16 Tornillo de apriete

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 60 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

60 | Español

ración con otras herramientas eléctricas. Tam-

Datos técnicos

bién es adecuado para estimar provisionalmen-

te la solicitación experimentada por las

Ingletadora telescópica PCM 7 S

vibraciones.

Nº de artículo

3 603 M01 3..

El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-

Potencia absorbida

nado para las aplicaciones principales de la he-

nominal

W 1200

rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-

nes puede ser diferente si la herramienta

-1

Revoluciones en vacío

min

4800

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con

Tipo de láser

nm

650

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la

misma fuese deficiente. Ello puede suponer un

mW

<1

aumento drástico de la solicitación por vibracio-

Clase de láser

2

nes durante el tiempo total de trabajo.

Peso según EPTA-

Para determinar con exactitud la solicitación ex-

Procedure 01/2003

kg 11,8

perimentada por las vibraciones, es necesario

considerar también aquellos tiempos en los que

Clase de protección

/II

el aparato esté desconectado, o bien, esté en

Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máxi-

funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-

mas/mínimas), ver página 65.

te. Ello puede suponer una disminución drástica

Estos datos son válidos para una tensión nominal de

de la solicitación por vibraciones durante el

[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio-

tiempo total de trabajo.

nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para

Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-

proteger al usuario de los efectos por vibracio-

rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-

nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-

merciales de algunos aparatos pueden variar.

rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-

lientes las manos, organización de las

Medidas que deberán cumplir las hojas de

secuencias de trabajo.

sierra

Diámetro de la hoja de

Declaración de conformidad

sierra

mm 190

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que

Grosor del disco base

mm 1,42,5

el producto descrito bajo “Datos técnicos” está

Diámetro de taladro

mm 30

en conformidad con las normas o documentos

normalizados siguientes:

EN 61029, EN 60825-1 de acuerdo con las dis-

Información sobre ruidos y vibraciones

posiciones en las directivas 2004/108/CE,

Ruido determinado según EN 61029.

2006/42/CE.

El nivel de presión sonora típico del aparato, de-

Expediente técnico en:

terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

presión sonora 94 dB(A); nivel de potencia

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

acústica 107 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

¡Colocarse unos protectores auditivos!

Senior Vice President

Head of Product

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de

Engineering

Certification

tres direcciones) determinado según EN 61029:

2

Valor de vibraciones generadas a

h

<2,5 m/s

, to-

2

lerancia K =1,5 m/s

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

ciones ha sido determinado según el procedi-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

miento de medición fijado en la norma

Leinfelden, 22.07.2010

EN 61029 y puede servir como base de compa-

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 61 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Español | 61

Montaje

Montaje de componentes

f Evite la puesta en marcha fortuita de la he-

Saque cuidadosamente del embalaje todas

rramienta eléctrica. Durante el montaje y al

las partes suministradas.

manipular en la herramienta eléctrica, ésta

Retire completamente todo el material de

no deberá estar conectada a la alimenta-

embalaje del aparato y de los accesorios su-

ción.

ministrados.

Para que el montaje de los elementos del

Material que se adjunta

aparato le resulte más fácil, deberá cuidar

Consulte la ilustración con el mate-

que el aparato se encuentre en la posición de

rial suministrado que figura al co-

transporte.

mienzo de estas instrucciones de

Montaje de las pilas (ver figura A)

servicio.

Abra el alojamiento de las pilas 31.

Antes de la primera puesta en marcha cercióre-

Monte las pilas adjuntas respetando la pola-

se de que se han suministrado con la herramien-

ridad indicada.

ta eléctrica todas las partes que a continuación

Cierre el alojamiento de las pilas.

se detallan:

Ingletadora telescópica con hoja de sierra

Montaje de las prolongaciones de la mesa

montada

(ver figura B)

Saco colector de polvo 19

Las prolongaciones de la mesa 14 pueden mon-

Prolongación de la mesa 14 (2x)

tarse a la izquierda, a la derecha o al frente de la

Tornillo de apriete 16

herramienta eléctrica.

Llave macho hexagonal 25

El flexible sistema de conexión permite combi-

Pilas (2x, tamaño LR03, 1,5 V)

nar las prolongaciones de muy diversas maneras

(ver figura H).

Observación: Verifique si está dañada la herra-

Dependiendo de sus requerimientos inserte

mienta eléctrica.

la prolongación de la mesa 14 en los aloja-

Antes de seguir utilizando la herramienta eléctri-

mientos 28 de la herramienta eléctrica o en

ca deberá controlarse minuciosamente si los

los alojamientos 32 de la segunda prolonga-

dispositivos protectores, o las partes dañadas,

ción de la mesa.

aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y

reglamentariamente. Verifique si están dañadas

las partes móviles y que puedan moverse libre-

Montaje estacionario o transitorio

mente, sin atascarse. Todas las partes, además

f Para garantizar un manejo seguro deberá

de estar correctamente montadas, deberán sa-

trabajarse con la herramienta eléctrica co-

tisfacer todas las condiciones para asegurar una

locándola sobre una base de trabajo plana y

operación correcta.

estable (p. ej. un banco de trabajo).

Los dispositivos protectores y las partes daña-

das deberán hacerse reparar o sustituir por un

Montaje sobre una base de trabajo

taller especializado autorizado.

(ver figura D1)

Gire hacia dentro, o hacia fuera, la protec-

Herramientas necesarias que no se adjuntan

ción contra vuelco 10 de manera que la he-

con el aparato:

rramienta eléctrica quede nivelada sobre la

Destornillador de estrella

base de trabajo.

Sujete la herramienta eléctrica a la base de

trabajo con unos tornillos de sujeción ade-

cuados. Para tal fin deberán emplearse los

taladros 7.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 62 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

62 | Español

Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch

Se recomienda una mascarilla protectora

(ver figura D2)

con un filtro de la clase P2.

Las mesas de trabajo Bosch (p. ej. PTA 2400)

Observe las prescripciones vigentes en su país

soportan perfectamente la herramienta eléctri-

sobre los materiales a trabajar.

ca, incluso en firmes irregulares, gracias a sus

El conducto de aspiración de polvo y virutas

pies ajustables en altura. Los soportes de la pie-

puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o

za de trabajo que integran las mesas de trabajo

fragmentos de la pieza de trabajo.

sirven para apoyar piezas de trabajo largas.

Desconecte la herramienta eléctrica y extrai-

Observación: En este caso solamente apoye las

ga el enchufe de red de la toma de corriente.

piezas de trabajo largas sobre los soportes de la

Espere a que se haya detenido completamen-

mesa de trabajo en lugar de utilizar las prolonga-

te la hoja de sierra.

ciones de la mesa 14 de la herramienta eléctri-

ca.

Determine y subsane la causa de la obstruc-

ción.

f Lea íntegramente las advertencias de peli-

gro e instrucciones que se adjuntan con la

Aspiración propia (ver figura C)

mesa de trabajo. En caso de no atenerse a

Inserte el saco colector de polvo 19 en el ex-

las advertencias de peligro e instrucciones,

pulsor de virutas 22.

ello puede ocasionar una electrocución, un

incendio y/o lesión grave.

Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo

no alcance a tocar nunca las partes móviles del

f Ensamble correctamente la mesa de trabajo

aparato.

antes de acoplar a ella la herramienta eléc-

trica. Un ensamble correcto es primordial

Vacíe el saco colector de polvo con suficiente

para conseguir una buena estabilidad y evitar

antelación.

accidentes.

Aspiración externa

Monte la herramienta eléctrica, teniéndola

La aspiración puede realizarse también conec-

colocada en la posición de transporte, sobre

tando la manguera de un aspirador (Ø 36 mm) a

la mesa de trabajo.

la boca de aspiración 22.

El aspirador debe ser adecuado para el material

Aspiración de polvo y virutas

a trabajar.

El polvo de ciertos materiales como, pinturas

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la

que contengan plomo, ciertos tipos de madera y

salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-

algunos minerales y metales, puede ser nocivo

rador especial.

para la salud. El contacto y la inspiración de es-

tos polvos pueden provocar en el usuario o en

las personas circundantes reacciones alérgicas

Cambio de útil (ver figuras E1E4)

y/o enfermedades respiratorias.

f Antes de cualquier manipulación en la he-

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

son considerados como cancerígenos, especial-

de la toma de corriente.

mente en combinación con los aditivos para el

f Al montar la hoja de sierra utilice unos

tratamiento de la madera (cromatos, conservan-

guantes de protección. Podría accidentarse

tes de la madera). Los materiales que conten-

en caso de tocar la hoja de sierra.

gan amianto solamente deberán ser procesados

por especialistas.

Solamente use hojas de sierra cuyas revolucio-

nes máximas admisibles sean superiores a las

Siempre utilice un equipo de aspiración de

revoluciones en vacío de la herramienta eléctri-

polvo.

ca.

Observe que esté bien ventilado el puesto de

trabajo.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 63 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Español | 63

Únicamente use hojas de sierra con las caracte-

Operación

rísticas indicadas en estas instrucciones de ma-

nejo que hayan sido ensayadas y vayan marca-

f Antes de cualquier manipulación en la he-

das conforme a EN 847-1.

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

de la toma de corriente.

Solamente utilice hojas de sierra recomendadas

por el fabricante de esta herramienta eléctrica,

adecuadas al material a trabajar.

Seguro para transporte (ver figura F)

El seguro de transporte 29 supone una gran ayu-

Desmontaje de la hoja de sierra

da al transportar la herramienta eléctrica a los

Coloque la herramienta eléctrica en la posi-

diversos lugares de aplicación.

ción de trabajo.

Gire el tornillo con hexágono interior 33 con

Desenclavamiento del seguro de la herramien-

la llave macho hexagonal 25 suministrada, y

ta eléctrica (posición de trabajo)

presione simultáneamente el bloqueo del hu-

Presione ligeramente hacia abajo la empuña-

sillo 30 hasta lograr enclavarlo.

dura 1 de la herramienta para descargar el

Mantenga presionado el bloqueo del husillo

seguro para transporte 29.

30 y afloje el tornillo 33 en el sentido de las

Saque completamente hacia fuera el seguro

agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!).

para transporte 29.

Desmonte la brida de apriete 34.

Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la

Presione la palanca 3 y gire hacia atrás, hasta

herramienta.

el tope, la caperuza protectora pendular 5.

Enclavamiento del seguro de la herramienta

Mantenga la caperuza protectora pendular

eléctrica (posición de transporte)

en esa posición y retire la hoja de sierra 36.

Guíe lentamente hacia abajo la caperuza pro-

Afloje el tornillo de fijación 26, en caso de

tectora pendular.

que éste estuviese apretado. Tire hacia de-

lante del brazo de la herramienta, hasta el to-

Montaje de la hoja de sierra

pe, y apriete el tornillo de fijación.

Si fuese necesario, limpie primero las piezas an-

Gire el tope de profundidad 18 a la posición

tes de montarlas.

superior máxima. (ver “Ajuste del tope de

profundidad”, página 66)

Presione la palanca 3, gire hacia atrás hasta

Sujete la mesa de corte 8 apretando el man-

el tope la caperuza protectora pendular 5, y

go de bloqueo 9.

manténgala en esa posición.

Presione la palanca 3 y gire simultáneamente

Coloque la hoja de sierra nueva sobre la bri-

hacia abajo el brazo de la herramienta tiran-

da de apriete interior 35.

do de la empuñadura 1, de manera que sea

f ¡Preste atención en el montaje a que el sen-

posible introducir completamente el seguro

tido de corte de los dientes (dirección de la

para transporte 29.

flecha en la hoja de sierra) coincida con la

El brazo de la herramienta queda entonces en-

dirección de la flecha que va marcada en la

clavado de forma segura para el transporte.

caperuza protectora!

Guíe lentamente hacia abajo la caperuza pro-

tectora pendular.

Monte la brida de apriete 34 y el tornillo 33.

Presione el bloqueo del husillo 30 hasta en-

clavarlo y apriete el tornillo girándolo en sen-

tido contrario a las agujas del reloj.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 64 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

64 | Español

Ajuste del ángulo de inglete horizontal

Sujeción de la pieza de trabajo

El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse

(ver figura G)

dentro de un margen de 47° (hacia la izquierda)

Para obtener una seguridad máxima en el traba-

a 47° (hacia la derecha).

jo deberá sujetarse siempre firmemente la pie-

Afloje el mango de bloqueo 9 si éste estuvie-

za.

se apretado.

No sierre piezas tan pequeñas que no puedan

Gire la mesa de corte 8 hacia la izquierda o

sujetarse convenientemente.

derecha con el botón de enclavamiento, de

Asiente firmemente la pieza contra la regleta

manera que el indicador de ángulos 12 que-

tope 15.

de sobre el ángulo de inglete deseado.

Introduzca el tornillo de apriete suministrado

Apriete el mango de bloqueo 9.

16 en uno de los taladros 23 previstos para

tal fin.

Para permitir el ajuste rápido y exacto de los

Afloje el tornillo de mariposa 37 y adapte el

ángulos de inglete más comunes, la mesa de

tornillo de apriete al tamaño de la pieza.

corte 8 dispone de unas muescas para los ángu-

Apriete nuevamente el tornillo de mariposa.

los estándar siguientes:

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

Sujete firmemente la pieza girando la barra

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

roscada 38.

Ajuste del ángulo de inglete vertical

Desmontaje de la pieza de trabajo

(ver figura I)

Para aflojar el tornillo de apriete gire en sen-

El ángulo de inglete vertical puede ajustarse en-

tido contrario a las agujas del reloj la barra

tre 0° y 45°.

roscada 38.

Afloje la palanca de enclavamiento 17.

Prolongación de la mesa de corte

Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gire la

sierra hasta obtener el ángulo de inglete de-

(ver figura H)

seado en el indicador de ángulos 39.

En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse

Mantenga el brazo de la herramienta en esa

correspondientemente su extremo libre.

posición y apriete de nuevo la palanca de en-

El flexible sistema de conexión permite combi-

clavamiento 17.

nar las prolongaciones de la mesa 14 de muy di-

Para ajustar de forma rápida y precisa los án-

versas maneras.

gulos de inglete más frecuentes de 0° y 45°

Dependiendo de sus requerimientos inserte

existen unos topes en la carcasa.

la prolongación de la mesa 14 en los aloja-

Afloje la palanca de enclavamiento 17.

mientos 28 de la herramienta eléctrica o en

los alojamientos 32 de la segunda prolonga-

Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gírela

ción de la mesa.

hasta el tope hacia la derecha (0°) o hacia la

izquierda (45°).

Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento

Ajuste del ángulo de inglete

17.

f Jamás accione el interruptor de co-

nexión/desconexión 20 al ajustar el ángulo

Puesta en marcha

de inglete. Podría lesionarse si la herramien-

ta eléctrica se pone en marcha accidental-

f ¡Observe la tensión de red! La tensión de

mente.

alimentación deberá coincidir con las indi-

caciones en la placa de características de la

herramienta eléctrica. Las herramientas

eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-

cionar también a 220 V.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 65 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Español | 65

Conexión (ver figura J)

Marcado de la línea de corte (ver figura K)

Para la puesta en marcha del aparato, accio-

El haz del rayo láser le indica la línea de corte

ne el interruptor de conexión/desconexión

que seguirá la hoja de sierra. Ello permite posi-

20, y manténgalo presionado.

cionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener

que abrir la caperuza protectora pendular.

Observación: Por motivos de seguridad, no es

posible enclavar el interruptor de conexión/des-

Para ello, encienda el rayo láser con el inte-

conexión 20, por lo que deberá mantenerse ac-

rruptor 21.

cionado durante todo el tiempo de funciona-

Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la

miento.

pieza con el borde derecho de la línea del lá-

ser.

El brazo de la herramienta únicamente deja des-

cenderse si se acciona la palanca 3.

Colocación del usuario (ver figura L)

Por ello, para serrar es necesario que ade-

f No se coloque detrás de la herramienta

más de accionar el interruptor de co-

eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino

nexión/desconexión 20 presione también la

a un lado de la misma. De esta manera su

palanca 3.

cuerpo queda protegido si se presenta un re-

troceso brusco.

Desconexión

Mantenga alejados de la hoja de sierra en

Para la desconexión suelte el interruptor de

funcionamiento las manos, dedos y brazos.

conexión/desconexión 20.

Sujete la pieza de manera que al serrar no lle-

guen a cruzarse sus brazos.

Instrucciones para la operación

Dimensiones admisibles de las piezas de

Instrucciones generales para serrar

trabajo

f Siempre apriete firmemente el mango de

Tamaño máximo de las piezas:

bloqueo 9 y la palanca de enclavamiento 17

antes de serrar. De lo contrario podría llegar

Ángulos de inglete Altura x ancho

a ladearse la hoja de sierra en la pieza de tra-

horizontal vertical

bajo.

f Antes de comenzar a serrar deberá cercio-

40 x 220 mm

rarse primeramente de que la hoja de sierra

45° 0°

40 x 150 mm

no pueda tocar en ningún momento la regle-

4

18 x 220 mm

ta tope, los tornillos de apriete, u otros ele-

mentos del aparato. Desmonte, si procede,

45° 45°

18 x 150 mm

los topes auxiliares o adáptelos de forma

Tamaño mínimo de las piezas

adecuada.

(= todas las piezas que puedan fijarse fiable-

Proteja la hoja de sierra contra golpes y cho-

mente con el tornillo de apriete 16 que se ad-

ques. No ejerza una presión lateral contra la ho-

junta al lado izquierdo o derecho de la hoja de

ja de sierra.

sierra):

100 x 40 mm (longitud x ancho)

No trabaje piezas que estén deformadas. La pie-

za de trabajo deberá disponer siempre de un

Profundidad de corte máx. (0°/0°): 40 mm

canto recto para poder asentarla de forma fiable

contra la regleta tope.

En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse

correspondientemente su extremo libre.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 66 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

66 | Español

Cortes sin desplazamiento horizontal

Ajuste del tope de profundidad (serrado de

(ver figura M)

ranuras) (ver figura N)

Para realizar cortes sin un desplazamiento

Si desea serrar una ranura es preciso ajustar pri-

horizontal de la hoja de sierra (piezas de tra-

mero el tope de profundidad.

bajo estrechas) afloje, si procede, el tornillo

Gire hacia abajo el brazo de la herramienta

de fijación 26. Aproxime completamente el

con la empuñadura 1 hasta conseguir la posi-

brazo de la herramienta a la regleta tope 15

ción correspondiente al fondo de ranura de-

y apriete el tornillo de fijación 26.

seado.

Sujete la pieza de trabajo considerando sus

Gire en el sentido de las agujas del reloj el to-

dimensiones.

pe de profundidad 18 hasta conseguir que el

Ajuste el ángulo de inglete deseado.

extremo del tornillo alcance a tocar el tope

Conecte la herramienta eléctrica.

en la carcasa 42.

Presione la palanca 3 y descienda lentamen-

Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la

te el brazo de la herramienta tirando de la

herramienta.

empuñadura 1.

Sierre la pieza de trabajo con un avance uni-

Cambio de la placa de inserción (ver figura O)

forme.

Después de un uso prolongado de la herramien-

Desconecte la herramienta eléctrica y espere

ta eléctrica, puede que llegue a ser excesivo el

a que la hoja de sierra se haya detenido por

desgaste de la placa de inserción roja 11.

completo.

Sustituya las placas de inserción si estuviesen

Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la

defectuosas.

herramienta.

Coloque la herramienta eléctrica en la posi-

Cortes con desplazamiento horizontal

ción de trabajo.

Afloje completamente los tornillos 43 con un

Para realizar cortes utilizando el dispositivo

destornillador de estrella y retire la placa de

de desplazamiento 41 (para piezas anchas)

inserción desgastada.

afloje el tornillo de fijación 26, en el caso de

Coloque la placa de inserción nueva y vuelva

que éste estuviese apretado.

a enroscar todos los tornillos 43.

Sujete la pieza de trabajo considerando sus

dimensiones.

Ajuste el ángulo de inglete deseado.

Corte de listones perfilados

Tire del brazo de la herramienta para sepa-

Los listones perfilados pueden cortarse siguien-

rarlo respecto a la regleta tope 15 de manera

do dos procedimientos diferentes:

que la hoja de sierra quede frente a la pieza.

Apoyado contra la regleta

Conecte la herramienta eléctrica.

tope

Presione la palanca 3 y descienda lentamen-

te el brazo de la herramienta tirando de la

empuñadura 1.

Empuje entonces el brazo de la herramienta

Colocado plano sobre la

en dirección a la regleta tope 15 para serrar

mesa de corte

la pieza con un avance uniforme.

Desconecte la herramienta eléctrica y espere

a que la hoja de sierra se haya detenido por

completo.

Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la

Además, según la anchura del perfil, los cortes

herramienta.

pueden realizarse con o sin desplazamiento a

tracción de la hoja de sierra.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 67 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Español | 67

Siempre cerciórese antes de que el ángulo de in-

Limpieza

glete ajustado es correcto, serrando en un resto

Siempre mantenga limpias la herramienta eléc-

de madera de desperdicio.

trica y las rejillas de ventilación para trabajar

con eficacia y fiabilidad.

Transporte (ver figura P)

La caperuza protectora pendular deberá poder

Antes de transportar la herramienta eléctrica

moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello,

deberá realizar los pasos siguientes:

es necesario mantener limpio siempre el área en

torno a la caperuza protectora pendular.

Coloque la herramienta eléctrica en la posi-

ción de transporte.

Después de cada fase de trabajo elimine el pol-

Inserte ambas prolongaciones de la mesa 14

vo y las virutas soplando aire comprimido, o con

en los alojamientos frontales 28 de la herra-

un pincel.

mienta eléctrica.

Limpie con regularidad el rodillo de desliza-

Retire todos los accesorios que no puedan

miento 6.

montarse de forma fija en la herramienta

eléctrica.

Accesorios especiales

Procure transportar siempre las hojas de sie-

Hojas de sierra para madera, tableros, paneles

rra que no precise en un recipiente cerrado.

y listones

Sujete la herramienta eléctrica por la empu-

ñadura de transporte 24 o por las cavidades

Hoja de sierra 190 x 30 mm,

laterales 27 de la mesa de corte.

40 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Hoja de sierra 190 x 30 mm,

f Para transportar la herramienta eléctrica

12 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

sujétela exclusivamente por los dispositi-

vos de transporte y jamás por los dispositi-

Hoja de sierra 190 x 30 mm,

vos de protección.

24 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

Hoja de sierra 190 x 30 mm,

60 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

Mantenimiento y servicio

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas

Mantenimiento y limpieza

que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-

f Antes de cualquier manipulación en la he-

tenimiento de su producto, así como sobre pie-

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-

de la toma de corriente.

formaciones sobre las piezas de recambio las

Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-

podrá obtener también en internet bajo:

cación y control, la herramienta eléctrica llegase

www.bosch-pt.com

a averiarse, la reparación deberá encargarse a

Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-

un servicio técnico autorizado para herramien-

rá gustosamente en cuanto a la adquisición,

tas eléctricas Bosch.

aplicación y ajuste de los productos y acceso-

Para cualquier consulta o pedido de piezas de

rios.

repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-

culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 68 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

68 | Español

España

Eliminación

Robert Bosch España, S.A.

Recomendamos que las herramientas eléctri-

Departamento de ventas

cas, accesorios y embalajes sean sometidos a

Herramientas Eléctricas

un proceso de recuperación que respete el me-

C/Hermanos García Noblejas, 19

dio ambiente.

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente:

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-

+34 (0901) 11 66 97

ra!

Fax: +34 (091) 327 98 63

Sólo para los países de la UE:

Venezuela

Conforme a la Directiva Europea

2002/96/CE sobre aparatos eléc-

Robert Bosch S.A.

tricos y electrónicos inservibles,

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

tras su transposición en ley nacio-

Boleita Norte

nal, deberán acumularse por se-

Caracas 107

parado las herramientas eléctri-

Tel.: +58 (02) 207 45 11

cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

México

Reservado el derecho de modificación.

Robert Bosch S.A. de C.V.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

D

U

C

T

O

C

E

R

T

I

F

C

I

A

O

D

O

P

R

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

MR

C

E

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

R

T

C

T

I

F

U

I

E

D

P

R

O

D

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 69 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Português | 69

pt

Indicações de segurança

c) Manter o aparelho afastado de chuva ou

humidade. A infiltração de água numa fer-

ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-

Indicações gerais de advertência para

que eléctrico.

ferramentas eléctricas

d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-

Como protecção contra choque

ATENÇÃO

nalidades. Jamais utilizar o cabo para

eléctrico e risco de lesões e in-

transportar a ferramenta eléctrica, para

cêndio, durante a utilização de ferramentas

pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-

eléctricas, é necessário observar as seguintes

mada. Manter o cabo afastado de calor,

medidas de segurança básicas.

óleo, cantos afiados ou partes do apare-

Leia todas estas indicações antes de utilizar

lho em movimento. Cabos danificados ou

esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indi-

emaranhados aumentam o risco de um

cações de segurança.

choque eléctrico.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas in-

e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-

dicações de segurança refere-se a ferramentas

trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos

eléctricas operadas com corrente eléctrica

de extensão apropriados para áreas ex-

(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas

teriores. A utilização de um cabo de ex-

operadas com acumulador (sem cabo de rede).

tensão apropriado para áreas exteriores

1) Segurança da área de trabalho

reduz o risco de um choque eléctrico.

a) Mantenha a sua área de trabalho sempre

f) Se não for possível evitar o funciona-

limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-

mento da ferramenta eléctrica em áreas

as de trabalho insuficientemente ilumina-

húmidas, deverá ser utilizado um disjun-

das podem levar a acidentes.

tor de corrente de avaria. A utilização de

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-

um disjuntor de corrente de avaria reduz

ca em áreas com risco de explosão, nas

o risco de um choque eléctrico.

quais se encontrem líquidos, gases ou

3) Segurança de pessoas

pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas

produzem faíscas, que podem inflamar

a) Esteja atento, observe o que está a fazer

pós ou vapores.

e tenha prudência ao trabalhar com a

ferramenta eléctrica. Não utilizar uma

c) Manter crianças e outras pessoas afasta-

ferramenta eléctrica quando estiver fati-

das da ferramenta eléctrica durante a

gado ou sob a influência de drogas, álco-

utilização. No caso de distracção é possí-

ol ou medicamentos. Um momento de

vel que perca o controlo sobre o aparelho.

descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-

2) Segurança eléctrica

ca, pode levar a lesões graves.

a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-

b) Utilizar equipamento de protecção pes-

trica deve caber na tomada. A ficha não

soal e sempre óculos de protecção. A uti-

deve ser modificada de maneira alguma.

lização de equipamento de protecção

Não utilizar uma ficha de adaptação jun-

pessoal, como máscara de protecção con-

to com ferramentas eléctricas protegi-

tra pó, sapatos de segurança antiderra-

das por ligação à terra. Fichas não modi-

pantes, capacete de segurança ou protec-

ficadas e tomadas apropriadas reduzem o

ção auricular, de acordo com o tipo e

risco de um choque eléctrico.

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o

b) Evitar que o corpo possa entrar em con-

risco de lesões.

tacto com superfícies ligadas à terra, co-

mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-

ríficos. um risco elevado devido a

choque eléctrico, se o corpo estiver liga-

do à terra.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 70 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

70 | Português

c) Evitar uma colocação em funcionamento

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o

involuntária. Assegure-se de que a ferra-

acumulador antes de executar ajustes no

menta eléctrica esteja desligada, antes

aparelho, de substituir acessórios ou de

de conectá-la à alimentação de rede e/ou

guardar o aparelho. Esta medida de segu-

ao acumulador, antes de levantá-la ou de

rança evita o arranque involuntário da fer-

transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-

ramenta eléctrica.

tor ao transportar a ferramenta eléctrica

d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-

ou se o aparelho for conectado à alimen-

zadas fora do alcance de crianças. Não

tação de rede enquanto estiver ligado, po-

permita que pessoas que não estejam fa-

derão ocorrer acidentes.

miliarizadas com o aparelho ou que não

d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-

tenham lido estas instruções, utilizem o

ves de boca antes de ligar a ferramenta

aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-

eléctrica. Uma ferramenta ou chave que

rigosas se forem utilizadas por pessoas

se encontre numa parte do aparelho em

inesperientes.

movimento pode levar a lesões.

e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-

e) Evite uma posição anormal. Mantenha

do. Controlar se as partes móveis do

uma posição firme e mantenha sempre o

aparelho funcionam perfeitamente e não

equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-

emperram, e se há peças quebradas ou

trolar a ferramenta eléctrica em situações

danificadas que possam prejudicar o

inesperadas.

funcionamento da ferramenta eléctrica.

f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa

Permitir que peças danificadas sejam re-

larga nem jóias. Mantenha os cabelos,

paradas antes da utilização. Muitos aci-

roupas e luvas afastadas de partes em

dentes têm como causa, a manutenção in-

movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-

suficiente de ferramentas eléctricas.

gos ou jóias podem ser agarrados por pe-

f) Manter as ferramentas de corte afiadas

ças em movimento.

e limpas. Ferramentas de corte cuidado-

g) Se for possível montar dispositivos de

samente tratadas e com cantos de corte

aspiração ou de recolha, assegure-se de

afiados emperram com menos frequência

que estejam conectados e utilizados cor-

e podem ser conduzidas com maior facili-

rectamente. A utilização de uma aspira-

dade.

ção de pó pode reduzir o perigo devido ao

g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-

pó.

os, ferramentas de aplicação, etc. con-

forme estas instruções. Considerar as

4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-

condições de trabalho e a tarefa a ser

mentas eléctricas

executada. A utilização de ferramentas

a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a

eléctricas para outras tarefas a não ser as

ferramenta eléctrica apropriada para o

aplicações previstas, pode levar a situa-

seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-

ções perigosas.

balhar com a ferramenta eléctrica apro-

priada na área de potência indicada.

5) Serviço

b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica

a) Só permita que o seu aparelho seja repa-

com um interruptor defeituoso. Uma fer-

rado por pessoal especializado e qualifi-

ramenta eléctrica que não pode mais ser

cado e só com peças de reposição origi-

ligada nem desligada, é perigosa e deve

nais. Desta forma é assegurado o

ser reparada.

funcionamento seguro do aparelho.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 71 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Português | 71

f Só utilizar a ferramenta eléctrica quando a

Indicações de segurança para serras de

superfície de trabalho estiver limpa e livre

esquadria

de aparas de madeira, etc.. Sobre a superfí-

f A ferramenta eléctrica é fornecida com uma

cie de trabalho não deve se encontrar ne-

placa de advertência em idioma alemão

nhuma ferramenta de ajuste, só a peça a ser

(marcada com número 2 na figura da ferra-

trabalhada. Pequenos pedaços de madeira

menta eléctrica que se encontra na página

ou outros objectos que entrem em contacto

de esquemas).

com a lâmina de serra, podem ser atirados

Antes da primeira colocação em funciona-

contra o operador com alta velocidade.

mento, deverá colar o adesivo com o texto

f Manter o chão livre de aparas de madeira e

de advertência no seu idioma nacional so-

de restos de material. Caso contrário, pode-

bre a placa de advertência em idioma ale-

rá escorregar ou tropeçar.

mão.

f A peça a ser trabalhada deve sempre ser fi-

xa com firmeza. Não trabalhar em peças

Radiação laser

que sejam demasiadamente pequenas para

não olhar fixamente

o feixe

serem fixas. Caso contrário, a distância en-

Equipamento

laser classe 2

EN 60825-1:2007

tre a sua mão e a lâmina de serra em rotação

<1mW 650nm

não será suficiente.

f utilizar a ferramenta eléctrica para os

materiais indicados no capítulo de utiliza-

f Jamais permita que as placas de advertên-

ção conforme as disposições. Caso contrá-

cia na ferramenta eléctrica se tornem irre-

rio, é possível que a ferramenta eléctrica seja

conhecíveis.

sobrecarregada.

f Jamais se posicione sobre a ferramenta

f Se a lâmina de serra emperrar, deverá des-

eléctrica. É possível que ocorram graves le-

ligar a serra e não movimentar a peça a ser

sões se a ferramenta eléctrica tombar ou se

trabalhada até a lâmina de serra parar. Para

por acaso entrar em contacto com a lâmina

evitar um contragolpe, só deverá movimen-

de serra.

tar a peça a ser trabalhada depois que a lâ-

f Assegure-se de que a capa de protecção es-

mina de serra parar. Eliminar a causa do em-

teja funcionando correctamente e que pos-

perramento da lâmina de serra antes de ligar

sa ser movimentada livremente. Jamais

novamente a ferramenta eléctrica.

prender a capa de protecção, de modo que

f Não utilizar lâminas de serra embotadas, ra-

permaneça aberta.

chadas, empenadas ou danificadas. Lâmi-

f Jamais remover resíduos de corte, aparas

nas de serra com dentes embotados ou in-

ou objectos semelhantes da área de corte,

correctamente alinhados causam um atrito

enquanto a ferramenta eléctrica estiver a

maior, um contragolpe e emperram devido à

funcionar. Sempre conduzir primeiramente

fenda de corte apertada.

o braço da ferramenta para a posição de re-

f Sempre utilizar lâminas de serra do tama-

pouso e desligar a ferramenta.

nho correcto e com orifício de admissão

f Só conduzir a lâmina de serra em direcção

apropriado (p. ex. em forma de estrela ou

da peça a ser trabalhada quando estiver li-

redondo). Lâminas de serra não apropriadas

gada. Caso contrário há risco de um contra-

para as peças de montagem da lâmina, funci-

golpe, se a lâmina de serra se enganchar na

onam desiquilibradamente e levam à perda

peça a ser trabalhada.

de controlo.

f Manter os punhos sempre secos, limpos e

f o utilizar lâminas de serra de aço de alta

livres de óleo e gordura. Punhos gorduro-

liga para trabahos rápidos (aço HSS).

Estas

sos, são escorregadios e levam à perda de

lâminas de serra podem quebrar facilmente.

controlo.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 72 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

72 | Português

f Jamais tocar na lâmina de serra após termi-

f o apontar o raio laser na direcção de pes-

nar o trabalho, antes que possa esfriar. A lâ-

soas nem de animais e não olhar directa-

mina de serra torna-se extremamente quente

mente para o raio laser. Esta ferramenta

durante o trabalho.

eléctrica produz raios laser da classe de

f Jamais utilizar a ferramenta sem a placa de

laser 2, conforme EN 60825-1. Desta forma

alimentação. Uma placa de alimentação de-

poderá cegar outras pessoas.

feituosa deve ser substituída. Se a lâmina

f o substituir o laser montado por um laser

de serra for utilizada sem uma placa de ali-

de outro tipo. Um laser não apropriado para

mentação em perfeito estado, poderá provo-

esta ferramenta eléctrica pode ser perigoso

car lesões.

para pessoas.

f Controlar o cabo em intervalos regulares e

f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a

permitir que um cabo danificado seja repa-

ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-

rado por um serviço pós-venda autorizado

to ou com torno de bancada está mais firme

para ferramentas eléctricas Bosch. Substi-

do que segurada com a mão.

tuir cabos de extensão danificados. Desta

f Jamais abandonar a ferramenta, antes que

forma é assegurada a segurança da ferramen-

esta esteja completamente parada. Ferra-

ta eléctrica.

mentas de trabalho em funcionamento de

f Quando não estiver sendo utilizada, a ferra-

inércia podem causar lesões.

menta eléctrica deverá ser guardada num

f o utilizar a ferramenta eléctrica com um

lugar seguro. Ela deve ser guardada num lo-

cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-

cal seco e que possa ser trancado. Assim

cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-

evita-se que a ferramenta eléctrica sofra da-

bo for danificado durante o trabalho. Cabos

nos devido ao armazenamento ou que seja

danificados aumentam o risco de um choque

operada por pessoas inexperientes.

eléctrico.

Símbolos

Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta eléctrica. Os sím-

bolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita

a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.

Símbolo Significado

f Usar uma máscara de protecção contra pó.

f Usar óculos de protecção.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 73 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Português | 73

Símbolo Significado

f Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a surdez.

f Manter as suas mãos afastadas da área de corte enquanto a ferra-

menta eléctrica estiver em funcionamento. Há perigo de lesões se

houver contacto com a lâmina de serra.

f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais e

não olhar directamente para o raio laser. Esta ferramenta eléctrica

produz raios laser da classe de laser 2, conforme EN 60825-1. Desta

forma poderá cegar outras pessoas.

Observe as dimensões da lâmina de serra. Não deve haver folga entre o

diâmetro do orifício e o fuso da ferramenta. Não utilizar adaptadores

30 mm

190 mm

nem redutores.

f Área perigosa! Manter as mãos, os dedos e os braços afastados

desta área.

A protecção para o transporte 29 facilita o manuseio da ferramenta eléc-

trica durante o transporte para outros locais de utilização.

A protecção para transporte 29 está completamente premida para

dentro:

Proteger a ferramenta eléctrica

(posição de transporte)

A protecção para transporte 29 está completamente puxada para fo-

ra:

Liberar a ferramenta eléctrica

(posição de trabalho)

Apenas países da União Europeia:

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctri-

cos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis na-

cionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utiliza-

ção, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 74 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

74 | Português

Descrição de funções

17 Punho de aperto para qualquer ângulo de

meia-esquadria (vertical)

Devem ser lidas todas as indica-

18 Esbarro de profundidade

ções de advertência e todas as ins-

19 Saco de pó

truções. O desrespeito das adver-

tências e instruções apresentadas

20 Interruptor de ligar-desligar

abaixo pode causar choque eléctri-

21 Interruptor para laser (marcação da linha de

co, incêndio e/ou graves lesões.

corte)

22 Expulsão de aparas

Utilização conforme as disposições

23 Orifícios para sargentos

A ferramenta é destinada à utilização como apa-

24 Punho de transporte

relho estacionário, para cortes longitudinais e

25 Chave de sextavado interior (6 mm)

transversais, rectos, em madeira. Há a possibili-

26 Parafuso de fixação do dispositivo de

dade de realizar ângulos de meia-esquadria ho-

tracção

rizontais de –47° a +47°, assim como ângulos

27 Cavidades de pega

de meia-esquadria verticais de 0° a 45°.

A ferramenta eléctrica foi projectada com uma

28 Fixação para a extensão da mesa de serra

potência apropriada para serrar madeira dura e

(na ferramenta eléctrica)

macia.

29 Protecção para o transporte

A ferramenta eléctrica não é apropriada para

30 Bloqueio do fuso

serrar alumínio nem outros metais não-ferrosos.

31 Compartimento da pilha

32 Fixação para extensão da mesa de serra

Componentes ilustrados

(na segunda extensão da mesa de serra)

A numeração dos componentes ilustrados refe-

33 Parafuso de sextavado interior (6 mm) para

re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na

fixação da lâmina de serra

página de esquemas.

34 Flange de aperto

1 Punho

35 Flange de aperto interior

2 Placa de advertência laser

36 Lâmina de serra

3 Alavanca para soltar o braço da ferramenta

37 Parafuso de orelhas

4 Capa de protecção

38 Tirante roscado

5 Capa de protecção pendular

39 Indicador de ângulo (vertical)

6 Rolo de deslize

40 Escala para ângulo de meia-esquadria

(vertical)

7 Orifícios para montagem

41 Dispositivo de tracção

8 Mesa para serrar

42 Esbarro da carcaça para o esbarro de pro-

9 Manípulo de fixação para qualquer ângulo

fundidade

de meia-esquadria (horizontal)

43 Parafusos para a placa de alimentação

10 Protecção contra queda

11 Placa de alimentação

Acessórios apresentados ou descritos não pertencem

ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessó-

12 Indicador de ângulo (horizontal)

rios encontram-se no nosso programa de acessórios.

13 Escala para ângulo de meia-esquadria

(horizontal)

14 Alongamento da mesa de trabalho

15 Carril limitador

16 Sargento

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 75 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Português | 75

O nível de oscilações indicado nestas instruções

Dados técnicos

de serviço foi medido de acordo com um pro-

cesso de medição normalizado pela norma

Serra para painéis PCM 7 S

EN 61029 e pode ser utilizado para a compara-

N° do produto

3 603 M01 3..

ção de aparelhos. Ele também é apropriado para

Potência nominal

uma avaliação provisória da carga de vibrações.

consumida

W 1200

O nível de vibrações indicado representa as apli-

cações principais da ferramenta eléctrica. Se a

N° de rotações em

ferramenta eléctrica for utilizada para outras

-1

ponto morto

min

4800

aplicações, com outras ferramentas de trabalho

Tipo de laser

nm

650

ou com manutenção insuficiente, é possível que

o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-

mW

<1

mentar sensivelmente a carga de vibrações para

Classe de laser

2

o período completo de trabalho.

Peso conforme EPTA-

Para uma estimação exacta da carga de vibra-

Procedure 01/2003

kg 11,8

ções, também deveriam ser considerados os pe-

ríodos nos quais o aparelho está desligado ou

Classe de protecção

/II

funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-

Admissíveis dimensões da peça a ser trabalhada (máxi-

de reduzir a carga de vibrações durante o com-

mo/mínimo), veja página 80.

pleto período de trabalho.

As indicações valem para tensões nominais [U] de

Além disso também deverão ser estipuladas me-

230 V. Estas indicações podem variar dependendo de

didas de segurança para proteger o operador

tensões inferiores e dos modelos específicos dos paí-

contra o efeito de vibrações, como por exemplo:

ses.

Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-

Observar o número de produto na placa de caracterís-

ramentas de trabalho, manter as mãos quentes

ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-

e organização dos processos de trabalho.

cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Declaração de conformidade

Medidas de lâminas de serra apropriadas

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-

Diâmetro da lâmina de

de que o produto descrito em “Dados técnicos”

serra

mm 190

cumpre as seguintes normas ou documentos

Espessura da lâmina

normativos: EN 61029, EN 60825-1 conforme as

mestre

mm 1,42,5

disposições das directivas 2004/108/CE,

Diâmetro do orifício

mm 30

2006/42/EG.

Processo técnico em:

Informação sobre ruídos/vibrações

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Valores de medição para ruídos, averiguados

conforme EN 61029.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é

Senior Vice President

Head of Product

tipicamente: Nível de pressão acústica

Engineering

Certification

94 dB(A); Nível de potência acústica 107 dB(A).

Incerteza K=3 dB.

Usar protecção auricular!

Valores totais de vibração (soma dos vectores

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

de três direcções) determinados conforme

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

EN 61029:

2

valor de emissão de vibrações a

h

<2,5 m/s

, in-

2

certeza K =1,5 m/s

.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 76 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

76 | Português

Montagem

Montagem de componentes individuais

f Evitar um arranque involuntário da ferra-

Retirar todas as peças fornecidas cuidadosa-

menta eléctrica. A ficha de rede não deve

mente das respectivas embalagens.

estar conectada à alimentação de rede du-

Remover todo o material de embalagem da

rante a montagem e durante todos traba-

ferramenta eléctrica e dos acessórios forne-

lhos na ferramenta eléctrica.

cidos.

Para facilitar o trabalho de montagem dos

Volume de fornecimento

elementos do aparelho fornecidos, deverá

Para tal deverá observar a apresen-

verificar se a ferramenta eléctrica se encon-

tação do volume de fornecimento

tra na posição de transporte.

no início da instrução de serviço.

Introduzir as pilhas (veja figura A)

Abrir o compartimento das pilhas 31.

Antes de colocar a ferramenta eléctrica em fun-

Introduzir as pilhas fornecidas conforme a

cionamento pela primeira vez, deverá verificar

polarização prevista.

se todas as peças especificadas abaixo foram

Fechar o compartimento de pilhas.

fornecidas:

Serra de painéis com lâmina de serra pré-

Montar a extensão da mesa de serra

montada

(veja figura B)

Saco de pó 19

As extensões da mesa de serra 14 podem ser

Extensão da mesa de trabalho 14 (2x)

posicionadas no lado esquerdo ou direito ou na

Sargento 16

frente da ferramenta eléctrica.

O sistema de encaixe flexível possibilita inúme-

Chave de sextavado interior 25

ras variantes de extensão (veja figura H).

Pilhas (2x, tamanho LR03, 1,5 V)

Introduzir, de acordo com as necessidades,

Nota: Verificar se a ferramenta eléctrica apre-

as extensões da mesa de serra 14 nas fixa-

senta danos.

ções 28 da ferramenta eléctrica ou nas fixa-

Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, deverá

ções 32 da segunda extensão da mesa de

controlar cuidadosamente todos os dispositivos

serra.

de protecção e peças levemente danificadas e

verificar se estão funcionando correctamente.

Montagem estacionária ou flexível

Controlar se as peças móveis funcionam perfei-

tamente e não emperram, ou se há peças danifi-

f Para assegurar um manuseio seguro, é ne-

cadas. Todas as peças devem ser montadas cor-

cessário que, antes da utilização, a ferra-

rectamente e corresponder a todas exigências,

menta eléctrica seja montada sobre uma su-

para que seja assegurado um funcionamento im-

perfície de trabalho plana e estável (p. ex.

pecável.

bancada de trabalho).

Dispositivos de segurança e peças danificados

Montagem numa superfície de trabalho

devem ser devidamente reparados ou substituí-

(veja figura D1)

dos por uma oficina especializada.

Atarraxar ou desatarraxar a protecção contra

Ferramentas necessárias além das fornecidas:

queda 10 até a ferramenta eléctrica estar

Chave de fendas em cruz

recta sobre a superfície de trabalho.

Fixar a ferramenta eléctrica à superfície de

trabalho com uma união roscada apropriada.

Para tal servem os orifícios 7.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 77 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Português | 77

Montagem a uma mesa de trabalho Bosch

A aspiração de pó/de aparas pode ser bloquea-

(veja figura D2)

da por pó, aparas ou por estilhaços da peça a

As mesas de trabalho da Bosch (por ex.

ser trabalhada.

PTA 2400) oferecem firmeza à ferramenta eléc-

Desligar a ferramenta eléctrica e puxar a fi-

trica, sobre qualquer solo, devido aos pés de al-

cha de rede da tomada.

tura ajustável. As mesas de trabalho possuem

Aguardar até que a lâmina de serra esteja

bases de apoio para peças a serem trabalhadas

completamente parada.

para apoiar peças longas.

Verificar a causa do bloqueio e eliminá-la.

Nota: Neste caso só devem ser utilizados os

Aspiração própria (veja figura C)

apoios para peças a serem trabalhadas, da mesa

de trabalho, para apoiar peças longas e não as

Encaixar o saco de 19 sobre a expulsão de

extensões da mesa de serra 14 da ferramenta

aparas 22.

eléctrica.

Ao serrar, o saco de pó não deve entrar em con-

f Ler todas as indicações de advertência e

tacto com as peças móveis do aparelho.

instruções fornecidas com a mesa de traba-

Esvaziar o saco de pó a tempo.

lho. O desrespeito das indicações de adver-

tência e das instruções pode causar choque

Aspiração externa

eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões.

Para a aspiração também é possível conectar a

f Montar correctamente a mesa de trabalho,

mangueira de um aspirador de pó (Ø 36 mm) à

antes de montar a ferramenta eléctrica. É

expulsão de aparas 22.

importante que a montagem seja perfeita,

O aspirador de pó deve ser apropriado para o

para evitar o risco de desmoronamento.

material a ser trabalhado.

Montar a ferramenta eléctrica na posição de

Utilizar um aspirador especial para aspirar pó

transporte sobre a mesa de trabalho.

que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-

geno ou seco.

Aspiração de pó/de aparas

Pós de materiais como por exemplo, tintas que

Troca de ferramenta

contém chumbo, alguns tipos de madeira, mine-

(veja figuras E1E4)

rais e metais, podem ser nocivos à saúde. O con-

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

tacto ou a inalação dos pós pode provocar rea-

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

ções alérgicas e/ou doenças nas vias

mada.

respiratórias do utilizador ou das pessoas que

se encontrem por perto.

f Para a montagem da lâmina de serra é ne-

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e

cessário usar luvas de protecção. Há perigo

faia são considerados como sendo canceríge-

de lesões no caso de um contacto com a lâ-

nos, especialmente quando juntos com substân-

mina de serra.

cias para o tratamento de madeiras (cromato,

Só utilizar lâminas de serra com uma máxima ve-

preservadores de madeira). Material que con-

locidade admissível superior à velocidade da

tém asbesto só deve ser processado por pesso-

marcha em vazio da ferramenta eléctrica.

al especializado.

Só utilizar lâminas de serra que correspondam

Utilizar sempre uma aspiração de pó.

aos dados característicos indicados nesta ins-

Assegurar uma boa ventilação do local de tra-

trução de serviço e que sejam controlados con-

balho.

forme EN 847-1 e respectivamente marcados.

É recomendável usar uma máscara de pro-

Só usar lâminas de serra recomendadas pelo fa-

tecção respiratória com filtro da classe P2.

bricante desta ferramenta eléctrica e apropria-

Observe as directivas para os materiais a serem

das para o material com que deseja trabalhar.

trabalhados, vigentes no seu país.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 78 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

78 | Português

Desmontar a lâmina de serra

Funcionamento

Colocar a ferramenta eléctrica na posição de

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

trabalho.

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da

Girar o parafuso de sextavado interior 33

tomada.

com a chave de sextavado interior 25 forne-

cida e ao mesmo tempo premir o bloqueio do

fuso 30 até engatar.

Protecção para o transporte

Manter o bloqueio do veio 30 premido e de-

(veja figura F)

satarraxar o parafuso 33 no sentido dos pon-

A protecção para o transporte 29 facilita o ma-

teiros do relógio (rosca à esquerda!).

nuseio da ferramenta eléctrica durante o trans-

Retirar o flange de aperto 34.

porte para outros locais de utilização.

Premir a alavanca 3 e deslocar a capa de pro-

Liberar a ferramenta eléctrica

tecção pendular 5 completamente para trás.

(posição de trabalho)

Manter a capa de protecção pendular nesta

posição e retirar a lâmina de serra 36.

Premir o braço da ferramenta no punho 1 um

pouco para baixo, para aliviar a protecção pa-

Reconduzir a capa de protecção pendular

ra o transporte 29.

lentamente para baixo.

Puxar a protecção para o transporte 29 com-

Montar a lâmina de serra

pletamente para fora.

Se necessário, deverá limpar todas as partes an-

Conduzir lentamente o braço da ferramenta

tes de serem montadas.

para cima.

Premir a alavanca 3 e deslocar a capa de pro-

Proteger a ferramenta eléctrica

tecção pendular 5 completamente para trás

(posição de transporte)

e mantê-la nesta posição.

Soltar o parafuso de fixação 26, se estiver

Colocar a nova lâmina de serra no flange de

apertado. Puxar o braço da ferramenta com-

aperto interior 35.

pletamente para frente e reapertar o parafu-

f Durante a montagem, deverá observar que

so de fixação.

o sentido de corte dos dentes (sentido da

Atarraxar o esbarro de profundidade 18 com-

seta sobre amina de corte) coincida com

pletamente para cima. (veja “Ajustar o esbar-

o sentido da seta sobre a capa de protec-

ro de profundidade”, página 81)

ção!

Apertar o manípulo de fixação 9 para travar a

Reconduzir a capa de protecção pendular

mesa de serra 8.

lentamente para baixo.

Premir a alavanca 3 e virar ao mesmo tempo

Colocar o flange de aperto 34 e o parafuso

o braço da ferramenta no punho 1 para baixo

33.

até que a protecção de transporte 29 possa

Premir o bloqueio do veio 30 até ele engatar

ser premida completamente para dentro.

e apertar o parafuso no sentido contrário dos

O braço da ferramenta está agora seguramente

ponteiros do relógio.

travado para o transporte.

Fixar a peça a ser trabalhada

(veja figura G)

A peça a ser trabalhada deverá ser sempre fir-

memente fixa, para assegurar uma segurança

ideal de trabalho.

Não trabalhar peças que sejam demasiadamen-

te pequenas para serem serem fixas.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 79 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Português | 79

Premir a peça a ser trabalhada firmemente

Para um ajuste rápido e preciso de ângulos de

contra o carril limitador 15.

chanfradura utilizados com frequência, a mesa

Introduzir um dos sargentos 16, fornecidos

de serra 8 engata nos seguintes ângulos padro-

com o aparelho, num dos orifícios 23 previs-

nizados:

tos para tal.

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

Soltar o parafuso de orelhas 37 e adaptar o

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

sargento à peça a ser trabalhada. Reapertar

Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais

a porca de orelhas.

(vejafiguraI)

Girar o sargento 38 para fixar a peça a ser

trabalhada.

O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser

ajustado numa faixa de 0° a 45°.

Soltar a peça a ser trabalhada

Soltar o punho de aperto 17.

Para soltar o sargento, deverá girar o tirante

Deslocar o braço da ferramenta no punho 1,

roscado 38 no sentido contrário dos pontei-

até o indicador de ângulo 39 indicar o ângulo

ros do relógio.

de meia-esquadria desejado.

Segurar o braço da ferramenta nesta posição

Alongar a mesa de serra (veja figura H)

e reapertar o punho de aperto 17.

Apoiar ou escorar as extremidades de peças

Para o ajuste rápido e preciso dos ângulos pa-

compridas.

drões de 0° e 45°, existem limitadores na caixa

O sistema de encaixe flexível das extensões da

do aparelho.

mesa de serra 14 possibilita inúmeras variantes

Soltar o punho de aperto 17.

de extensões.

Para tal, deverá deslocar o braço da ferra-

Introduzir, de acordo com as necessidades,

menta no punho 1 completamente para a di-

as extensões da mesa de serra 14 nas fixa-

reita (0°) ou completamente para a esquer-

ções 28 da ferramenta eléctrica ou nas fixa-

da (45°).

ções 32 da segunda extensão da mesa de

Reapertar o punho de aperto 17.

serra.

Colocação em funcionamento

Ajustar ao ângulo de chanfradura

f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-

f Nunca accionar o interruptor de ligar-desli-

te de corrente deve coincidir com a indica-

gar 20 ao ajustar o ângulo de meia-esqua-

da na chapa de identificação da ferramenta

dria. Se, por este motivo, a ferramenta eléc-

eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas

trica arrancar involuntariamente, há perigo

para 230 V também podem ser operadas

de lesões.

com 220 V.

Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais

Ligar (veja figura J)

O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser

Para colocar em funcionamento é necessá-

ajustado numa faixa de 47° (na esquerda) a 47°

rio premir o interruptor de ligar-desligar 20 e

(na direita).

mantê-lo premido.

Soltar o manípulo de fixação 9, se estiver

Nota: Por motivos de segurança o interruptor de

apertado.

ligar-desligar 20 não pode ser travado, mas deve

Girar a mesa de serra 8, pelo manípulo de fi-

permanecer premido durante o funcionamento.

xação, para a esquerda ou direita, até o indi-

Só é possível conduzir o braço da ferramenta

cador de ângulo 12 indicar o ângulo de chan-

para baixo, premindo a alavanca 3.

fradura desejado.

Para serrar deverá, além de accionar o inter-

Reapertar o manípulo de fixação 9.

ruptor de ligar-desligar 20, premir a alavanca

3.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 80 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

80 | Português

Desligar

Dimensões admissíveis da peça a ser

Para desligar, deverá soltar o interruptor de

trabalhada

ligar-desligar 20.

Máximas peças a serem trabalhadas:

Ângulo de meia-esquadria Altura x largura

Indicações de trabalho

Indicações gerais para serrar

horizontal vertical

f Sempre apertar bem o manípulo de fixação

40 x 220mm

9 e o punho de aperto 17 antes de serrar.

45° 0°

40 x 150mm

Caso contrário a lâmina de serra poderá em-

4

18 x 220mm

perrar na peça a ser trabalhada.

45° 45°

18 x 150mm

f Antes de todos os cortes, deverá assegura-

se de que a lâmina de serra não possa de

Mínimas peças a serem trabalhadas

modo algum entrar em contacto com o car-

(= todas as peças a serem trabalhadas, que po-

ril limitador, com os sargentos ou com quai-

dem ser fixar com o sargento 16 fornecido, do

quer outras partes do aparelho. Se houve-

lado esquerdo ou direito da lâmina de serra):

rem limitadores auxiliares montados, estes

100 x 40 mm (comprimento x largura)

deverão ser removidos ou respectivamente

máx. profundidade de corte (0°/0°): 40 mm

adaptados.

Proteger a lâmina de serra contra golpes e pan-

Serrar sem movimento de tracção (cortar)

cadas. A lâmina de serra não deve ser exposta a

(vejafiguraM)

nenhuma pressão lateral.

Para cortes sem movimento de tracção (pe-

Não trabalhar peças empenadas. A peça a ser

quenas peças), deverá soltar o parafuso de

trabalhada deve sempre ter um lado recto para

fixação 26, caso estiver apertado. Empurrar

encostar no carril de esbarro.

o braço da ferramenta completamente no

Apoiar ou escorar as extremidades de peças

sentido do carril limitador 15 e reapertar o

compridas.

parafuso de fixação 26.

Fixar a peça a ser trabalhada de acordo com

Marcar a linha de corte (veja figura K)

as dimensões.

O raio laser indica a linha de corte da lâmina de

Ajustar o ângulo de meia-esquadria deseja-

serra. Desta forma é possível posicionar exacta-

do.

mente a peça a ser trabalhada, sem necessidade

Ligar a ferramenta eléctrica.

de abrir a capa de protecção pendular.

Premir a alavanca 3 e conduzir o braço da fer-

Para tal deverá ligar o raio laser com o inter-

ramenta, com o punho 1, lentamente para

ruptor 21.

baixo.

Alinhar a sua marcação na peça a ser traba-

Serrar a peça com avanço uniforme.

lhada ao lado direito da linha do laser.

Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar

Posição do operador (vejafiguraL)

até a lâmina de serra estar completamente

parada.

f Não se posicione em uma linha com a lâmi-

Conduzir lentamente o braço da ferramenta

na de serra, na frente da ferramenta eléctri-

para cima.

ca, mas sempre deslocado lateralmente em

relação à lâmina de serra. Desta forma o seu

Serrar com movimento de tracção

corpo estará protegido contra um possível

Para cortes com ajuda do dispositivo de trac-

contragolpe.

ção 41 (peças largas), deverá soltar o parafu-

Manter as mãos, os dedos e os braços afas-

so de fixação 26, caso estiver apertado.

tados da lâmina de serra em rotação.

Fixar a peça a ser trabalhada de acordo com

Não cruze os braços na frente do braço da

as dimensões.

ferramenta.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 81 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Português | 81

Ajustar o ângulo de meia-esquadria deseja-

Trabalhar tramelas perfiladas

do.

Afastar o braço da ferramenta do carril limi-

Tramelas perfiladas podem ser trabalhadas de

tador 15, até a lâmina de serra estar na fren-

duas maneiras:

te da peça a ser trabalhada.

encostado no carril

Ligar a ferramenta eléctrica.

limitador

Premir a alavanca 3 e conduzir o braço da fer-

ramenta, com o punho 1, lentamente para

baixo.

Premir então o braço da ferramenta no senti-

apoiadas de forma plana

do do carril limitador 15 e serrar a peça com

sobre a mesa de serrar

avanço uniforme.

Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar

até a lâmina de serra estar completamente

parada.

Conduzir lentamente o braço da ferramenta

Além disso, é possível executar cortes com ou

para cima.

sem movimento de tracção, independente da

largura da tramela perfilada.

Ajustar o esbarro de profundidade (serrar

ranhuras) (vejafiguraN)

Sempre deverá testar o ângulo de meia-esqua-

dria ajustado num pedaço de madeira que for

O limitador de profundidade deve ser ajustado,

deitar fora.

se desejar serrar uma ranhura.

Movimentar o braço da ferramenta, pelo pu-

Transporte (veja figura P)

nho 1, até a posição na qual é alcançada a

profundidade desejada da ranhura.

Antes de um transporte da ferramenta eléctrica

Aparafusar o limitador de profundidade 18

é necessário executar os seguintes passos:

no sentido dos ponteiros do relógio, até a ex-

Colocar a ferramenta eléctrica na posição de

tremidade do parafuso encostar no limitador

transporte.

da carcaça 42.

Encaixar as extensões da mesa de serra 14

Conduzir lentamente o braço da ferramenta

nas fixações dianteiras 28 da ferramenta

para cima.

eléctrica.

Remover todos os acessórios que não estão

Substituir a placa de alimentação

montados firmemente na ferramenta eléctri-

(veja figura O)

ca.

A placa de alimentação vermelha 11 pode des-

Se possível, as lâminas de serra não utiliza-

gastar-se após um longo período de uso da fer-

das devem ser colocadas dentro de um reci-

ramenta eléctrica.

piente fechado durante o transporte.

Placas de alimentação defeituosas devem ser

Transportar a ferramenta eléctrica pelo pu-

substituídas.

nho de transporte 24 ou pelas cavidades 27

na lateral da mesa de serrar.

Colocar a ferramenta eléctrica na posição de

trabalho.

f A ferramenta eléctrica só deve ser trans-

Desatarraxar os parafusos 43 com uma chave

portada pelos dispositivos de transporte e

de fenda em cruz e retirar a placa de alimen-

jamais pelos dispositivos de protecção.

tação velha.

Colocar uma nova placa de alimentação e re-

atarraxar todos os parafusos 43.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 82 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

82 | Português

Manutenção e serviço

Serviço pós-venda e assistência ao

cliente

Manutenção e limpeza

O serviço pós-venda responde às suas pergun-

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

tas a respeito de serviços de reparação e de ma-

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

nutenção do seu produto, assim como das pe-

mada.

ças sobressalentes. Desenhos explodidos e

informações sobre peças sobressalentes encon-

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-

tram-se em:

dosos processos de fabricação e de teste, a re-

www.bosch-pt.com

paração deverá ser executada por uma oficina

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece

de serviço autorizada para ferramentas eléctri-

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da

cas Bosch.

compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-

Para todas as questões e encomendas de peças

sórios.

sobressalentas é imprescindível indicar o núme-

ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-

Portugal

ca de características da ferramenta eléctrica.

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Limpeza

Lotes 2E – 3E

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de

1800 Lisboa

ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

de forma segura.

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

A capa de protecção pendular deve sempre mo-

vimentar-se livremente e fechar-se automatica-

Brasil

mente. Portanto deverá manter a área em volta

Robert Bosch Ltda.

da capa de protecção pendular sempre limpa.

Caixa postal 1195

Após cada etapa de trabalho deverá remover o

13065-900 Campinas

pó e as aparas, soprando com ar comprimido ou

Tel.: +55 (0800) 70 45446

limpando com um pincel.

www.bosch.com.br/contacto

Limpar o rolo de deslize 6 em intervalos regula-

res.

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-

Acessórios

gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-

lógica de matérias primas.

Lâminas de serra para madeira e materiais de

placas, painéis e tramelas

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo domés-

tico!

Lâmina de serra 190 x 30 mm,

40 dentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Apenas países da União Europeia:

Lâmina de serra 190 x 30 mm,

De acordo com a directiva euro-

12 dentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

peia 2002/96/CE para aparelhos

eléctricos e electrónicos velhos, e

Lâmina de serra 190 x 30 mm,

com as respectivas realizações

24 dentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

nas leis nacionais, as ferramentas

Lâmina de serra 190 x 30 mm,

eléctricas que não servem mais

60 dentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

para a utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 83 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Italiano | 83

it

Norme di sicurezza

Sussiste un maggior rischio di scosse elet-

triche nel momento in cui il corpo è messo

a massa.

Avvertenze generali di pericolo per elet-

c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla

troutensili

pioggia o dall’umidità. La penetrazione

Durante l’uso di elettrouten-

dell’acqua in un elettroutensile aumenta il

ATTENZIONE

sili devono essere osservate

rischio di una scossa elettrica.

le seguenti misure di sicurezza fondamentali per

d) Non usare il cavo per scopi diversi da

la protezione contro scosse elettriche, pericolo

quelli previsti ed, in particolare, non

di lesioni ed incendio.

usarlo per trasportare o per appendere

Leggere tutte queste indicazioni prima di uti-

l’elettroutensile oppure per estrarre la

lizzare il presente elettroutensile e conservare

spina dalla presa di corrente. Non avvici-

accuratamente le indicazioni di sicurezza.

nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle indi-

taglienti e neppure a parti della macchi-

cazioni di sicurezza si riferisce ad utensili elettri-

na che siano in movimento. I cavi danneg-

ci alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad

giati o aggrovigliati aumentano il rischio

utensili elettrici alimentati a batteria (senza ca-

d’insorgenza di scosse elettriche.

vo di rete).

e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile

all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-

1) Sicurezza della postazione di lavoro

mente cavi di prolunga che siano adatti

a) Tenere la postazione di lavoro sempre

per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-

pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-

vo di prolunga omologato per l’impiego

re zone della postazione di lavoro non illu-

all’esterno riduce il rischio d’insorgenza

minate possono essere causa di incidenti.

di scosse elettriche.

b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in

f) Qualora non fosse possibile evitare di

ambienti soggetti al rischio di esplosioni

utilizzare l’elettroutensile in ambiente

nei quali si abbia presenza di liquidi, gas

umido, utilizzare un interruttore di sicu-

o polveri infiammabili. Gli elettroutensili

rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza

producono scintille che possono far in-

riduce il rischio di una scossa elettrica.

fiammare la polvere o i gas.

3) Sicurezza delle persone

c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-

ne durante l’impiego dell’elettroutensi-

a) È importante concentrarsi su ciò che si

le. Eventuali distrazioni potranno compor-

sta facendo e maneggiare con giudizio

tare la perdita del controllo

l’elettroutensile durante le operazioni di

sull’elettroutensile.

lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci

2) Sicurezza elettrica

si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande

a) La spina di allacciamento alla rete

alcoliche e medicinali.

Un attimo di distra-

dell’elettroutensile deve essere adatta

zione durante l’uso dell’elettroutensile

alla presa. Evitare assolutamente di ap-

può essere causa di gravi incidenti.

portare modifiche alla spina. Non impie-

b) Indossare sempre equipaggiamento pro-

gare spine adattatrici assieme ad elet-

tettivo individuale nonché occhiali pro-

troutensili dotati di collegamento a

tettivi. Indossando abbigliamento di pro-

terra. Le spine non modificate e le prese

tezione personale come la maschera per

adatte allo scopo riducono il rischio di

polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-

scosse elettriche.

lino, elmetto di protezione oppure prote-

b) Evitare il contatto fisico con superfici

zione acustica a seconda del tipo e

collegate a terra, come tubi, riscalda-

dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-

menti, cucine elettriche e frigoriferi.

duce il rischio di incidenti.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 84 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

84 | Italiano

c) Evitare l’accensione involontaria

b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-

dell’elettroutensile. Prima di collegarlo

terruttori difettosi. Un elettroutensile

alla rete di alimentazione elettrica e/o al-

con l’interruttore rotto è pericoloso e de-

la batteria ricaricabile, prima di prender-

ve essere aggiustato.

lo oppure prima di iniziare a trasportar-

c) Prima di procedere ad operazioni di re-

lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia

golazione sulla macchina, prima di sosti-

spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-

tuire parti accessorie oppure prima di

re mentre si trasporta l’elettroutensile op-

posare la macchina al termine di un lavo-

pure collegandolo all’alimentazione di

ro, estrarre sempre la spina dalla presa

corrente con l’interruttore inserito, si ven-

della corrente e/o estrarre la batteria ri-

gono a creare situazioni pericolose in cui

caricabile. Tale precauzione eviterà che

possono verificarsi seri incidenti.

l’elettroutensile possa essere messo in

d) Prima di accendere l’elettroutensile to-

funzione involontariamente.

gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-

d) Quando gli elettroutensili non vengono

ve inglese. Un accessorio oppure una

utilizzati, conservarli al di fuori del rag-

chiave che si trovi in una parte rotante

gio di accesso di bambini. Non fare usare

della macchina può provocare seri inci-

l’elettroutensile a persone che non siano

denti.

abituate ad usarlo o che non abbiano let-

e) Evitare una posizione anomala del cor-

to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-

po. Avere cura di mettersi in posizione

li sono macchine pericolose quando ven-

sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni

gono utilizzati da persone non dotate di

situazione. In questo modo è possibile

sufficiente esperienza.

controllare meglio l’elettroutensile in ca-

e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-

so di situazioni inaspettate.

tensile operando con la dovuta diligenza.

f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-

Accertarsi che le parti mobili della mac-

re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-

china funzionino perfettamente, che non

tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti

guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-

o danneggiati al punto da limitare la fun-

stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno

zione dell’elettroutensile stesso. Prima

impigliarsi in pezzi in movimento.

di iniziare l’impiego, far riparare le parti

g) In caso fosse previsto il montaggio di di-

danneggiate. Numerosi incidenti vengono

spositivi di aspirazione della polvere e di

causati da elettroutensili la cui manuten-

raccolta, assicurarsi che gli stessi siano

zione è stata effettuata poco accurata-

collegati e che vengano utilizzati corret-

mente.

tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-

f) Mantenere gli utensili da taglio sempre

vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-

affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati

ni pericolose dovute alla polvere.

con particolare attenzione e con taglienti

affilati s’inceppano meno frequentemente

4) Trattamento accurato ed uso corretto degli

e sono più facili da condurre.

elettroutensili

g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori

a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-

opzionali, gli utensili per applicazioni

co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-

specifiche ecc., sempre attenendosi alle

sivamente l’elettroutensile esplicita-

presenti istruzioni. Così facendo, tenere

mente previsto per il caso. Con un

sempre presente le condizioni di lavoro

elettroutensile adatto si lavora in modo

e le operazioni da eseguire. L’impiego di

migliore e più sicuro nell’ambito della sua

elettroutensili per usi diversi da quelli

potenza di prestazione.

consentiti potrà dar luogo a situazioni di

pericolo.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 85 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Italiano | 85

5) Assistenza

f Avvicinare la lama alla superficie in lavora-

a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed

zione soltanto quando è in azione. In caso

esclusivamente da personale specializ-

contrario vi è il pericolo di provocare un con-

zato e solo impiegando pezzi di ricambio

traccolpo se la lama si inceppa nel pezzo in

originali. In tale maniera potrà essere sal-

lavorazione.

vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-

f Avere cura di tenere le impugnature sempre

le.

asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Im-

pugnature sporche di grasso e di olio sono

scivolose e possono causare la perdita del

Indicazioni di sicurezza per seghe tron-

controllo.

catrici

f Cominciare ad utilizzare l’elettroutensile

f L’elettroutensile viene consegnato con una

solo quando sulla superficie di lavoro si tro-

targhetta di indicazione di pericolo in lingua

vi soltanto il pezzo in lavorazione e sia com-

tedesca (contrassegnata con il numero di ri-

pletamente libera da ogni tipo di utensile di

ferimento 2 nell’illustrazione dell’elettrou-

regolazione, da trucioli di legno ecc.. Piccoli

tensile sulla pagina con la rappresentazione

pezzetti di legno oppure altri tipi di oggetti

grafica).

che entrano in contatto con la lama in rota-

Prima della messa in esercizio, applicare

zione possono arrivare a colpire l’operatore

sulla targhetta di pericolo in lingua tedesca

con un’alta velocità.

l’autoadesivo nella lingua del Vostro Paese

che trovate fornito a corredo.

f Tenere il pavimento libero da trucioli di le-

gno e resti di materiale. È possibile scivolare

o inciampare.

Radiazione laser

Non ssare il fascio

f Fissare sempre il pezzo in lavorazione aven-

Apparecchio

laser di classe 2

do cura di bloccarlo bene. Non lavorare mai

EN 60825-1:2007

<1mW 650nm

pezzi troppo piccoli per poter essere bloc-

cati correttamente in posizione. In caso con-

trario la distanza della mano rispetto alla la-

ma in rotazione sarebbe troppo ridotta.

f Mai rendere illeggibili le targhette di perico-

lo applicate all’elettroutensile.

f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente

per i materiali che sono indicati nell’uso

f Non mettersi mai sull’elettroutensile. Si

conforme alle norme. In caso contrario

viene a creare il pericolo di seri incidenti se

l’elettroutensile potrebbe essere sovraccari-

l’elettroutensile si ribalta oppure se parti del

cato.

corpo arrivano a toccare accidentalmente la

lama.

f Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi,

spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo

f Accertarsi che la cuffia di protezione fun-

in posizione nel pezzo in lavorazione fino a

zioni correttamente e che si possa muovere

quando la lama non si sarà fermata comple-

liberamente. Mai bloccare la cuffia di prote-

tamente. Per evitare un contraccolpo, il

zione quando si trova in posizione aperta.

pezzo in lavorazione può essere rimosso so-

f Mentre l’elettroutensile è ancora in funzio-

lamente dopo l’arresto della lama di taglio.

ne, mai cercare di rimuovere resti di tagli,

Eliminare la causa del bloccaggio della lama

trucioli di legno o simile dalla zona di taglio.

di taglio prima di avviare di nuovo l’elettrou-

Prima di tutto bisogna sempre mettere il

tensile.

braccio dell’utensile in posizione di riposo e

poi spegnere l’elettroutensile.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 86 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

86 | Italiano

f Non utilizzare mai lame smussate, incrina-

f Conservare l’elettroutensile inutilizzato in

te, deformate oppure danneggiate. Lame

modo sicuro. Il posto di magazzinaggio deve

per seghe non più affilate oppure deformate

essere asciutto e chiudibile. Questo impedi-

implicano un maggiore attrito nella fessura di

sce che l’elettroutensile venga danneggiato a

taglio aumentando il pericolo di blocchi e di

causa del magazzinaggio oppure che venga

contraccolpi.

utilizzato da persone non esperte.

f Utilizzare sempre lame per seghe che abbia-

f Non dirigere mai il raggio laser verso perso-

no la misura corretta ed il foro di montaggio

ne oppure animali ed evitare di guardare di-

adatto (p. es. a stella oppure rotondo). In

rettamente il raggio laser. Questo elettrou-

caso di lame per sega inadatte ai relativi pez-

tensile genera un raggio laser della classe

zi di montaggio, la rotazione non sarà perfet-

laser 2 conforme alla norma EN 60825-1. Vi è

tamente circolare e si crea il pericolo di una

dunque il pericolo di abbagliare altre perso-

perdita di controllo.

ne.

f Mai utilizzare lame di acciaio rapido ad alta

f Non sostituire il laser integrato applicando-

lega (Acciaio HSS). Questo tipo di lame pos-

vi un laser di un altro tipo. Un laser che non

sono rompersi facilmente.

sia perfettamente adattato a questo elettrou-

f Una volta terminati i lavori, mai afferrare la

tensile può essere fonte di seri pericoli per le

lama prima che si sia raffreddata completa-

persone.

mente. La lama di taglio tende a scaldarsi

f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo

molto durante la fase operativa.

in lavorazione può essere bloccato con sicu-

f Non utilizzare mai l’utensile senza la piastra

rezza in posizione solo utilizzando un apposi-

di posizionamento. Sostituire una piastra di

to dispositivo di serraggio oppure una morsa

posizionamento difettosa. Senza una piastra

a vite e non tenendolo con la semplice mano.

di posizionamento in perfetto stato è possi-

f Mai abbandonare l’elettroutensile prima

bile ferirsi alla lama di taglio.

che si sia fermato completamente. Portau-

f Controllare regolarmente il cavo e far ripa-

tensili od accessori in fase di arresto posso-

rare un cavo danneggiato esclusivamente

no provocare incidenti gravi.

da un centro di Assistenza Clienti autorizza-

f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo

to per elettroutensili Bosch. Sostituire cavi

danneggiato. Non toccare il cavo danneg-

di prolunga danneggiati. In questo modo po-

giato ed estrarre la spina di rete in caso che

trà essere salvaguardata la sicurezza

si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-

dell’elettroutensile.

vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio

di una scossa di corrente elettrica.

Simboli

I seguenti simboli possono essere molto importanti per l’utilizzo dell’elettroutensile in dotazione. È

importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-

retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.

Simbolo Significato

f Indossare una maschera di protezione contro la polvere.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 87 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Italiano | 87

Simbolo Significato

f Indossare degli occhiali di protezione.

f Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può provocare la

perdita dell’udito.

f Mai avvicinare le mani alla zona di taglio mentre l’elettroutensile è

in funzione. Toccando la lama vi è un serio rischio di incidente.

f Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed

evitare di guardare direttamente il raggio laser. Questo elettrouten-

sile genera un raggio laser della classe laser 2 conforme alla norma

EN 60825-1. Vi è dunque il pericolo di abbagliare altre persone.

Tenere in considerazione le dimensioni della lama di taglio. Il diametro

del foro deve combaciare perfettamente con l’alberino portautensili e

30 mm

190 mm

deve essere senza gioco. Non utilizzare mai né riduzioni né adattatori.

f Area di pericolo! Possibilmente, non avvicinare mai a questa zona

né le mani, né le dita e neppure le braccia.

Il dispositivo di sicurezza per il trasporto 29 facilita sensibilmente le

operazioni di trasporto dell’elettroutensile da un luogo di operazione ad

un altro.

Dispositivo di sicurezza per il trasporto 29 premuto completamente

verso l’interno:

Bloccaggio dell’elettroutensile

(posizione prevista per il trasporto)

Dispositivo di sicurezza per il trasporto 29 tirato completamente ver-

so l’esterno:

Sblocco dell’elettroutensile

(posizione operativa)

Solo per i Paesi della CE:

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di ap-

parecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del re-

cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili

devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizza-

zione ecologica.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 88 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

88 | Italiano

Descrizione del funzionamento

16 Morsetto

17 Leva di blocco per angoli obliqui variabili

Leggere tutte le avvertenze di pe-

(verticale)

ricolo e le istruzioni operative. In

18 Guida di profondità

caso di mancato rispetto delle av-

vertenze di pericolo e delle istruzio-

19 Sacchetto per la polvere

ni operative si potrà creare il peri-

20 Interruttore di avvio/arresto

colo di scosse elettriche, incendi

21 Interruttore per laser (tracciatura della linea

e/o incidenti gravi.

di taglio)

22 Espulsione dei trucioli

Uso conforme alle norme

23 Forature per morsetto a C

L’elettroutensile è idoneo per essere utilizzato

24 Impugnatura per il trasporto

come apparecchio fisso per tagli longitudinali e

25 Chiave per esagono cavo (6 mm)

trasversali nel legno seguendo un corso diritto

26 Vite di fissaggio del dispositivo di trazione

del taglio. Con questi impieghi sono possibili an-

goli obliqui orizzontali da –47° fino a +47° ed

27 Profilo per il trasporto

angoli obliqui verticali da 0° fino a 45°.

28 Supporto per prolunga del banco per

La potenza dell’elettroutensile è prevista per ta-

tagliare (sull’elettroutensile)

gliare legno duro e legno tenero.

29 Dispositivo di sicurezza per il trasporto

L’elettroutensile non è idoneo per il taglio di al-

30 Blocco dell’alberino

luminio o di altri metalli non ferrosi.

31 Vano batterie

32 Supporto per prolunga del banco per

Componenti illustrati

tagliare (sulla seconda prolunga del banco

La numerazione dei componenti illustrati si rife-

per tagliare)

risce alla rappresentazione dell’elettroutensile

33 Vite ad esagono cavo (6 mm) per fissaggio

sulle pagine con le rappresentazione grafiche.

della lama

1 Impugnatura

34 Flangia di serraggio

2 Targhetta di indicazione di pericolo del rag-

35 Flangia di serraggio interna

gio laser

36 Lama di taglio

3 Leva per allentamento del braccio dell’uten-

37 Vite ad alette

sile

38 Barra filettata

4 Cuffia di protezione

39 Indicazione dei gradi (verticale)

5 Cuffia di protezione oscillante

40 Scala graduata per angolo obliquo

6 Rullo di scorrimento

(verticale)

7 Forature per montaggio

41 Dispositivo di trazione

8 Tavolo per troncare multiuso

42 Arresto della carcassa per guida di

9 Pomello di fissaggio per angoli obliqui varia-

profondi

bili (orizzontale)

43 Viti per piastra di posizionamento

10 Antirovesciamento

L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-

11 Piastra di posizionamento

preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio

completo è contenuto nel nostro programma acces-

12 Indicazione dei gradi (orizzontale)

sori.

13 Scala graduata per angolo obliquo

(orizzontale)

14 Prolunga del banco per tagliare

15 Guida di battuta

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 89 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Italiano | 89

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori

Dati tecnici

in tre direzioni) misurati conformemente alla

norma EN 61029:

Troncatrice radiale PCM 7 S

Valore di emissione dell’oscillazione

Codice prodotto

3 603 M01 3..

2

a

h

<2,5 m/s

, Incertezza della misura

2

Potenza nominale

K=1,5m/s

.

assorbita

W 1200

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti

istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-

Tensione nominale

V 230

dura di misurazione conforme alla norma

Frequenza

Hz 50/60

EN 61029 e può essere utilizzato per confronta-

-1

Numero di giri a vuoto

min

4800

re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche

per una valutazione temporanea della sollecita-

Tipo di laser

nm

650

zione da vibrazioni.

mW

<1

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-

Classe laser

2

pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora

l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per

Peso in funzione della

altri impieghi, con accessori differenti oppure

EPTA-Procedure

con manutenzione insufficiente, il livello di vi-

01/2003

kg 11,8

brazioni può differire. Questo può aumentare

Classe di sicurezza

/II

sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per

Dimensioni ammissibili del pezzo in lavorazione (massi-

l’intero periodo di tempo operativo.

mo/minimo) vedi pagina 95.

Per una valutazione precisa della sollecitazione

da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di

230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifi-

tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-

ci dei paesi di impiego, questi dati possono variare.

ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo

può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato

sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-

brazioni per l’intero periodo operativo.

le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili

Adottare misure di sicurezza supplementari per

possono variare.

la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-

brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-

Misure per lame per segatrice adatte

troutensile e degli accessori, mani calde, orga-

nizzazione dello svolgimento del lavoro.

Diametro della lama

mm 190

Spessore della lama ori-

Dichiarazione di conformità

ginale

mm 1,42,5

Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-

Diametro di foratura

mm 30

mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è

conforme alle seguenti normative ed ai relativi

Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-

documenti: EN 61029, EN 60825-1 in base alle

brazione

prescrizioni delle direttive 2004/108/EG,

Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-

2006/42/EG.

mente alla norma EN 61029.

Fascicolo tecnico presso:

Il livello di pressione acustica stimato A della

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

tà 94 dB(A); livello di potenza acustica

107 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Usare la protezione acustica!

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 90 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

90 | Italiano

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

correttamente e secondo tutte le condizioni pre-

Senior Vice President

Head of Product

viste per garantire un perfetto esercizio della

Engineering

Certification

macchina.

In caso di dispositivi di protezione e parti dan-

neggiati si deve provvedere a far eseguire una ri-

parazione oppure una sostituzione degli stessi

rivolgendosi ad un’officina specializzata munita

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

di debita autorizzazione.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

Utensili necessari non compresi nel volume di

fornitura:

Cacciavite a croce

Montaggio

f Assicurarsi sempre che la macchina non

Montaggio dei componenti singoli

possa avviarsi involontariamente. La spina

Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti

di rete non deve mai essere collegata all’ali-

i particolari forniti in dotazione.

mentazione elettrica né durante le opera-

Rimuovere dall’elettroutensile e dagli acces-

zioni di montaggio, né nel corso di qualun-

sori forniti in dotazione tutto il materiale di

que tipo di intervento sull’elettroutensile.

imballaggio.

Per facilitare il lavoro durante il montaggio

Volume di fornitura

degli elementi dell’apparecchio forniti in do-

A riguardo osservare l’illustrazione

tazione tenere presente che l’elettroutensile

del volume di fornitura riportata

è in posizione di trasporto.

all’inizio delle istruzioni per l’uso.

Inserimento delle batterie (vedi figura A)

Aprire il vano batterie 31.

Prima di mettere in esercizio l’elettroutensile

Inserire le batterie fornite in dotazione con-

per la prima volta, accertarsi che lo stesso sia

formemente alla polarizzazione prestabilita.

stato fornito completo di tutte le componenti ri-

Chiudere il vano batterie.

portate sotto:

Sega troncatrice con lama di taglio già mon-

Montaggio delle prolunghe del banco per

tata

tagliare (vedi figura B)

Sacchetto per la polvere 19

Le prolunghe del banco per tagliare 14 possono

Prolunga del banco per tagliare 14 (2x)

essere posizionate a sinistra, a destra oppure

–Morsetto 16

davanti sull’elettroutensile.

Chiave per esagono interno 25

Il sistema ad innesto flessibile consente una

Batterie (2x, formato LR03, 1,5 V)

molteplicità di varianti di prolunga (vedi

figura H).

Nota bene: Accertarsi che l’elettroutensile non

In caso di necessità inserire la prolunga del

abbia nessun tipo di difetto.

banco per tagliare 14 nei supporti 28

Prima di ogni utilizzo dell’elettroutensile devono

sull’elettroutensile oppure nei supporti 32

essere controllati attentamente i dispositivi di

della seconda prolunga del banco per

protezione oppure eventuali parti leggermente

tagliare.

danneggiate per accertarsi che esse funzionino

perfettamente e conformemente allo specifico

utilizzo previsto. Controllare che le parti mobili

funzionano perfettamente e che non si bloccano

ed accertarsi che non vi siano componenti dan-

neggiati. Tutte le parti devono essere montate

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 91 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Italiano | 91

Montaggio stazionario oppure flessibile

Aspirazione polvere/aspirazione

f Per poter garantire una maneggevolezza si-

trucioli

cura, prima dell’utilizzo, l’elettroutensile

Polveri e materiali come vernici contenenti

deve essere montato su una superficie di la-

piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli

voro piana e resistente (p. es. banco di lavo-

possono essere dannosi per la salute. Il contatto

ro).

oppure l’inalazione delle polveri possono causa-

re reazioni allergiche e/o malattie delle vie respi-

Montaggio su una superficie di lavoro

ratorie dell’operatore oppure delle persone che

(vedere figura D1)

si trovano nelle vicinanze.

Avvitare oppure svitare l’antirovesciamento

Determinate polveri come polvere da legname di

10 fino a quando l’elettroutensile appoggia

faggio o di quercia sono considerate canceroge-

diritto sulla superficie di lavoro.

ne, in modo particolare insieme ad additivi per il

Utilizzando un adatto raccordo a vite, fissare

trattamento del legname (cromato, protezione

l’elettroutensile sulla superficie di lavoro. A

per legno). Materiale contenente amianto deve

tal fine sono previste le forature 7.

essere lavorato esclusivamente da personale

specializzato.

Montaggio su un tavolo da lavoro Bosch

Utilizzare sempre un’aspirazione polvere.

(vedere figura D2)

Provvedere per una buona aerazione del po-

I tavoli da lavoro della Bosch GTA (p. es.

sto di lavoro.

PTA 2400) offrono all’elettroutensile un bloc-

Si consiglia di portare una mascherina pro-

caggio su ogni fondo grazie ai piedini regolabili

tettiva con classe di filtraggio P2.

in altezza. I supporti per il pezzo in lavorazione

dei tavoli da lavoro hanno la funzione di suppor-

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese

tare pezzi in lavorazione lunghi.

per i materiali da lavorare.

Nota bene: In questo caso utilizzare per il sup-

L’aspirazione polvere/aspirazione trucioli può

porto di pezzi in lavorazione lunghi solo i sup-

venire bloccata da polvere, trucioli oppure da

porti per pezzi in lavorazione del tavolo da lavo-

pezzetti rotti del pezzo in lavorazione.

ro e non le prolunghe del banco per tagliare 14

Spegnere l’elettroutensile e staccare la spina

dell’elettroutensile.

di rete dalla presa di corrente.

f Leggere tutte le avvertenze di pericolo ed

Attendere fino a quando la lama di taglio è

istruzioni operative fornite insieme al tavo-

completamente ferma.

lo universale. In caso di mancato rispetto

Individuare la causa del bloccaggio ed elimi-

delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

narla.

operative si potrà creare il pericolo di scosse

elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

Aspirazione propria (vedi figura C)

f Prima di applicarvi l’elettroutensile, monta-

Inserire il sacchetto per la polvere 19

re correttamente il tavolo da lavoro. Un

sull’espulsione dei trucioli 22.

montaggio corretto è indispensabile per im-

Durante l’operazione di taglio il sacchetto per la

pedire il rischio di crollo.

polvere non deve mai poter arrivare a toccare la

Montare l’elettroutensile sul tavolo da lavoro

parti mobili della macchina.

in posizione di trasporto.

Svuotare sempre in tempo il sacchetto per la

polvere.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 92 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

92 | Italiano

Aspirazione esterna

Tenere la cuffia di protezione oscillante in

Per l’aspirazione è possibile collegare all’espul-

questa posizione e togliere la lama da taglio

sione dei trucioli 22 anche un tubo di aspirapol-

36.

vere (Ø 36 mm).

Condurre lentamente di nuovo verso il basso

la cuffia di protezione oscillante.

L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-

riale da lavorare.

Montaggio della lama

Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-

Se necessario, prima del montaggio pulire tutte

ne di polveri particolarmente nocive per la salu-

le parti che devono essere montate.

te, cancerogene oppure polveri asciutte.

Premere sulla leva 3, orientare indietro fino

all’arresto la cuffia di protezione oscillante 5

Cambio degli utensili

e tenerla in questa posizione.

(vedi figure E1

E4)

Applicare la nuova lama di taglio sulla flangia

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

di serraggio interna 35.

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

f Durante il montaggio accertarsi che la dire-

f Montando la lama portare sempre guanti di

zione di taglio della dentatura (direzione

protezione. Toccando la lama vi è il pericolo

della freccia sulla lama di taglio) corrispon-

di incidenti.

da alla direzione della freccia sulla cuffia di

Utilizzare esclusivamente lame per sega la cui

protezione!

velocità massima ammessa sia maggiore di quel-

Condurre lentamente di nuovo verso il basso

la del funzionamento a vuoto dell’elettroutensile

la cuffia di protezione oscillante.

in dotazione.

Applicare la flangia di serraggio 34 e la vite

Utilizzare esclusivamente lame per sega che cor-

33.

rispondono ai dati caratteristici indicati nelle

Premere il blocco dell’alberino 30 fino a

presenti istruzioni d’uso, omologate secondo la

quando lo stesso scatta in posizione e serra-

norma EN 847-1 e munite della rispettivo con-

re in senso antiorario la vite.

trassegno.

Utilizzare esclusivamente lame da taglio consi-

gliate dal produttore del presente elettroutensi-

Uso

le e che siano adatte per il materiale che si desi-

dera lavorare.

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

Smontaggio della lama

Portare l’elettroutensile in posizione di lavo-

Dispositivo di sicurezza per il trasporto

ro.

(vedi figura F)

Ruotare la vite ad esagono cavo 33 tramite la

Il dispositivo di sicurezza per il trasporto 29 fa-

chiave esagonale in dotazione 25 e premere

cilita sensibilmente le operazioni di trasporto

contemporaneamente il blocco del mandrino

dell’elettroutensile da un luogo di operazione ad

30 quanto necessario per farlo scattare in po-

un altro.

sizione.

Tenere premuto il blocco del mandrino 30 e

Sblocco dell’elettroutensile

svitare la vite 33 in senso orario (filettatura

(posizione operativa)

sinistrorsa!).

Premere leggermente verso il basso il brac-

Rimuovere la flangia di serraggio 34.

cio dell’utensile sull’impugnatura 1 per

Premere sulla leva 3 e orientare indietro fino

sbloccare il dispositivo di sicurezza per il tra-

all’arresto la cuffia di protezione oscillante 5.

sporto 29.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 93 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Italiano | 93

Tirare il dispositivo di sicurezza per il tra-

Prolunga del banco per tagliare

sporto 29 completamente all’esterno.

(vedi figura H)

Spostare il braccio dell’utensile lentamente

verso l’alto.

Pezzi in lavorazione lunghi devono essere sup-

portati all’estremità libera.

Bloccaggio dell’elettroutensile

Il sistema ad innesto flessibile delle prolunghe

(posizione prevista per il trasporto)

del banco per tagliare 14 consente una moltepli-

Allentare la vite di fissaggio 26 qualora la

cità di varianti di prolunga.

stessa fosse serrata. Tirare completamente

In caso di necessità inserire la prolunga del

in avanti il braccio dell’utensile e serrare di

banco per tagliare 14 nei supporti 28

nuovo saldamente la vite di fissaggio.

sull’elettroutensile oppure nei supporti 32

Avvitare la guida di profondità 18 completa-

della seconda prolunga del banco per taglia-

mente verso l’alto. (vedi «Regolazione della

re.

guida di profondità», pagina 95)

Per il blocco del tavolo per troncare 8 serrare

Impostazione dell’angolo obliquo

il pomello di fissaggio 9.

Premere sulla leva 3 ed orientare contempo-

f Durante la regolazione dell’angolo obliquo

raneamente verso il basso il braccio

non azionare mai l’interruttore di avvio/ar-

dell’utensile sull’impugnatura 1 fino a quan-

resto 20. Qualora l’elettroutensile dovesse

do è possibile premere completamente verso

accendersi accidentalmente, esiste pericolo

l’interno il dispositivo di sicurezza per il tra-

di lesioni.

sporto 29.

Regolazione della posizione orizzontale

Il braccio dell’utensile è ora bloccato in modo si-

dell’angolo obliquo

curo per il trasporto.

L’angolo obliquo in senso orizzontale può esse-

re registrato in un campo che va da 47° (lato si-

Fissaggio del pezzo in lavorazione

nistro) fino a 47° (lato destro).

(vedi figura G)

Allentare il pomello di fissaggio 9, qualora

Per poter garantire un’ottimale sicurezza sul po-

questo dovesse essere stretto forte.

sto di lavoro, il pezzo in lavorazione deve sem-

Ruotare il tavolo per troncare 8 al pomello di

pre essere bloccato in posizione.

fissaggio verso sinistra oppure verso destra

Non lavorare mai pezzi troppo piccoli per poter

fino a quando la scala graduata per angolo

essere bloccati correttamente in posizione.

obliquo 12 indica l’angolo obliquo desidera-

Premere forte il pezzo in lavorazione contro

to.

la guida di battuta 15.

Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio

Infilare il morsetto a C in dotazione 16 in uno

9.

dei fori appositamente previsti 23.

Per la regolazione veloce e precisa di angoli

Allentare la vite ad alette 37 ed adattare il

obliqui utilizzati frequentemente il tavolo per

morsetto al materiale da lavorare. Stringere

troncare 8 scatta in posizione per i seguenti an-

di nuovo bene la vite ad alette.

goli standard:

Fissare il pezzo in lavorazione ruotando la

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

barra filettata 38 .

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

Allentamento del pezzo in lavorazione

Per l’allentamento del morsetto ruotare la

barra filettata 38 in senso antiorario.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 94 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

94 | Italiano

Regolazione della posizione verticale dell’an-

Indicazioni operative

golo obliquo (vedi figura I)

L’angolo obliquo verticale può essere regolato

Indicazioni generali per l’operazione di taglio

entro un campo che va da 0° fino a 45°.

f Prima del taglio serrare sempre saldamente

Allentare la leva di blocco 17.

il pomello di fissaggio 9 e la leva di blocco

Ribaltare il braccio dell’utensile all’impugna-

17. In caso contrario la lama di taglio potreb-

tura 1 fino a quando l’indicazione dei gradi

be bloccarsi nel pezzo in lavorazione.

39 arriverà a visualizzare l’angolo obliquo che

f Prima di ogni operazione di taglio ci si deve

si desidera.

accertare che in nessuna occasione la lama

Tenere in questa posizione il braccio

di taglio potrà arrivare a toccare né la guida

dell’utensile e stringere di nuovo forte la leva

di battuta, né i morsetti e neppure altre par-

di blocco 17.

ti della macchina. Rimuovere battute ausi-

liarie eventualmente montate oppure adat-

Per una regolazione veloce e precisa degli an-

tarle in modo conforme.

goli standard 0° e 45° sulla carcassa della mac-

china si trovano apposite tacche.

Proteggere la lama di taglio da battute e da col-

pi. Non sottoporre mai la lama da taglio a pres-

Allentare la leva di blocco 17.

sione laterale.

A tal fine, ribaltare il braccio dell’utensile

all’impugnatura 1 fino alla battuta di arresto

Non lavorare mai pezzi in lavorazione deformati.

verso destra (0°) oppure fino alla battuta di

Il pezzo in lavorazione deve avere sempre un

arresto verso sinistra (45°).

bordo diritto che permetta di poggiarvi la guida

Serrare nuovamente la leva di blocco 17.

di battuta.

Pezzi in lavorazione lunghi devono essere sup-

Messa in funzione

portati all’estremità libera.

f Osservare la tensione di rete! La tensione

Tracciatura della linea di taglio (vedi figura K)

della rete deve corrispondere a quella indi-

Un raggio laser visualizza la linea di taglio della

cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli

lama. In questo modo è possibile posizionare

elettroutensili con l’indicazione di 230 V

con precisione il pezzo da segare senza dover

possono essere collegati anche alla rete di

aprire la cuffia di protezione oscillante.

220 V.

A tal fine, accendere il raggio laser con l’in-

Accensione (vedi figura J)

terruttore 21.

Per la messa in funzione premere l’interrut-

Allineare la marcatura apposta sul pezzo in

tore di avvio/arresto 20 e tenerlo premuto.

lavorazione con il bordo destro della linea la-

ser.

Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possi-

bile bloccare l’interruttore avvio/arresto 20 che

Posizione dell’operatore (vedi figura L)

deve essere tenuto sempre premuto durante

f Non posizionarsi mai in linea con la lama di

l’esercizio.

taglio davanti all’elettroutensile bensì sem-

Solo premendo sulla leva 3 è possibile posizio-

pre spostati lateralmente dalla lama di ta-

nare il braccio dell’utensile verso il basso.

glio. In questo modo il corpo è protetto da un

Pertanto per tagliare è necessario premere

possibile contraccolpo.

inoltre la leva 3 per azionare l’interruttore di

Non avvicinare mai le mani, le dita oppure le

avvio/arresto 20.

braccia alla lama in rotazione.

Non incrociare mai le proprie braccia davanti

Spegnimento

al braccio dell’utensile.

Per spegnere rilasciare l’interruttore di av-

vio/arresto 20.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 95 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Italiano | 95

Dimensioni ammissibili del pezzo in

Taglio con movimento di trazione

lavorazione

Per tagli eseguiti con l’aiuto del dispositivo di

Dimensioni massime dei pezzi in lavorazione:

trazione 41 (pezzi in lavorazioni larghi) allen-

tare la vite di fissaggio 26, qualora questa do-

Angolo obliquo Altezza x

vesse essere avvitata.

larghezza

orizzontale verticale

Serrare il pezzo in lavorazione a seconda del-

le rispettive dimensioni.

40 x 220 mm

Registrare l’angolo obliquo che si desidera.

45° 0°

40 x 150 mm

Allontanare il braccio dell’utensile dalla gui-

4

18 x 220 mm

da di battuta 15 fino a far arrivare la lama di

taglio arriva davanti al pezzo in lavorazione.

45° 45°

18 x 150 mm

Accendere l’elettroutensile.

Dimensioni minime dei pezzi in lavorazione:

Premere sulla leva 3 e condurre lentamente

(= tutti i pezzi in lavorazione che possono essere

verso il basso il braccio dell’utensile con l’im-

fissati, con il morsetto fornito in dotazione 16, a

pugnatura 1.

sinistra o a destra della lama di taglio):

Premere dunque il braccio dell’utensile in di-

100 x 40 mm (lunghezza x larghezza)

rezione della guida di battuta 15 e tagliare il

Max. profondità di taglio (0°/0°): 40 mm

pezzo in lavorazione avanzando in modo uni-

forme.

Taglio senza movimento di trazione

Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino

(tranciatura) (vedere figura M)

a quando la lama si sarà fermata completa-

Per esecuzioni di taglio senza movimento di

mente.

trazione (pezzi in lavorazione di piccole di-

Spostare il braccio dell’utensile lentamente

mensioni) allentare la vite di fissaggio 26

verso l’alto.

qualora questa dovesse essere avvitata.

Spingere il braccio dell’utensile fino all’arre-

Regolazione della guida di profondità (taglio

sto in direzione della guida 15 ed avvitare di

della scanalatura) (vedi figura N)

nuovo la vite di arresto 26.

Qualora si volesse tagliare una scanalatura si de-

Serrare il pezzo in lavorazione a seconda del-

ve spostare l’asta di profondità.

le rispettive dimensioni.

Orientare il braccio dell’utensile all’impugna-

Registrare l’angolo obliquo che si desidera.

tura 1 nella posizione in cui viene raggiunta la

Accendere l’elettroutensile.

profondità desiderata della scanalatura.

Premere sulla leva 3 e condurre lentamente

Avvitare in senso orario la guida di profondità

verso il basso il braccio dell’utensile con l’im-

18 fino a quando l’estremità della vite tocca

pugnatura 1.

l’arresto della carcassa 42.

Tagliare completamente il pezzo in lavorazio-

Spostare il braccio dell’utensile lentamente

ne esercitando una pressione uniforme.

verso l’alto.

Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino

a quando la lama si sarà fermata completa-

mente.

Spostare il braccio dell’utensile lentamente

verso l’alto.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 96 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

96 | Italiano

Sostituzione della piastra di posizionamento

Per il trasporto, se possibile, mettere lame

(vedere figura O)

da taglio inutilizzate in un contenitore chiu-

Dopo un lungo impiego dell’elettroutensile la

so.

piastra di posizionamento rossa 11 può usurar-

Trasportare l’elettroutensile tenendolo per

si.

l’impugnatura per il trasporto 24 oppure fa-

cendo presa negli appositi profili 27 laterali

Sostituire piastre di posizionamento difettose.

del tavolo per troncare multiuso.

Portare l’elettroutensile in posizione di lavo-

ro.

f Trasportando l’elettroutensile utilizzare

esclusivamente i dispositivi di trasporto e

Con l’ausilio di un cacciavite per viti con inta-

mai i dispositivi di protezione.

glio a croce svitare le viti 43 e rimuovere la

piastra di posizionamento vecchia.

Applicare la nuova piastra di posizionamento

e riavvitare tutte le viti 43.

Manutenzione ed assistenza

Lavorazione di listelli profilati

Manutenzione e pulizia

I listelli profilati possono essere lavorati in due

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

modi diversi:

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

poggiati contro la guida

Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-

di battuta

duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse

guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un

punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-

tensili Bosch.

orizzontalmente su tavolo

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di

multiuso

ricambio, comunicare sempre il codice prodotto

a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-

zione dell’elettroutensile!

Pulizia

A seconda della larghezza del listello profilato è

Per poter garantire buone e sicure operazioni di

inoltre possibile eseguire tagli con oppure senza

lavoro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e

movimento di trazione.

le fessure di ventilazione.

Dopo aver regolato l’angolo obliquo che si desi-

La cuffia oscillante di protezione deve poter

dera, eseguire prima un taglio di prova su un

sempre muoversi liberamente e deve poter chiu-

pezzo di legno di scarto.

dersi sempre autonomamente. Per questo moti-

vo, tenere sempre pulito il campo intorno alla

Trasporto (vedere figura P)

cuffia di protezione oscillante.

Prima del trasporto dell’elettroutensile devono

Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, elimi-

essere effettuate le seguenti operazioni:

nare sempre polvere e trucioli soffiando aria

compressa oppure utilizzando un pennello.

Mettere l’elettroutensile nella posizione pre-

vista per il trasporto.

Pulire regolarmente il rullo di scorrimento 6.

Inserire le prolunghe del banco per tagliare

14 nei supporti anteriori 28 dell’elettrouten-

sile.

Rimuovere tutti gli accessori che non posso-

no essere montati in modo fisso all’elettrou-

tensile.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 97 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Italiano | 97

Accessori

Smaltimento

Lame per il taglio di legno e materiali in pannel-

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-

li, pannelli e listelli

te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori

Lama di taglio 190 x 30 mm,

dismessi.

40 dentatura . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti

Lama di taglio 190 x 30 mm,

domestici!

12 dentatura . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

Solo per i Paesi della CE:

Lama di taglio 190 x 30 mm,

Conformemente alla norma della

24 dentatura . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di

Lama di taglio 190 x 30 mm,

apparecchiature elettriche ed

60 dentatura . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

elettroniche (RAEE) ed all’attua-

zione del recepimento nel diritto

nazionale, gli elettroutensili diven-

Servizio di assistenza ed assistenza

tati inservibili devono essere raccolti separata-

clienti

mente ed essere inviati ad una riutilizzazione

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-

ecologica.

mande relative alla riparazione ed alla manuten-

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

zione del Vostro prodotto nonché concernenti le

parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-

formazioni relative alle parti di ricambio sono

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-

sizione per rispondere alle domande relative

all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-

chi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 98 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

98 | Nederlands

nl

Veiligheidsvoorschriften

b) Voorkom aanraking van het lichaam met

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van

buizen, verwarmingen, fornuizen en

Algemene veiligheidswaarschuwingen

koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-

voor elektrische gereedschappen

co door een elektrische schok wanneer

Bij het gebruik van elektrisch ge-

uw lichaam geaard is.

LET OP

reedschap moeten de volgende be-

c) Houd het gereedschap uit de buurt van

langrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden

regen en vocht. Het binnendringen van

genomen ter bescherming tegen een elektrische

water in het elektrische gereedschap ver-

schok en tegen verwondings- en brandgevaar.

groot het risico van een elektrische schok.

Lees al deze voorschriften voordat u dit elek-

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd

trische gereedschap gebruikt en bewaar deze

doel, om het elektrische gereedschap te

veiligheidsvoorschriften goed.

dragen of op te hangen of om de stekker

Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte be-

uit het stopcontact te trekken. Houd de

grip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe

op elektrische gereedschappen voor gebruik op

randen en bewegende gereedschapde-

het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische

len. Beschadigde of in de war geraakte ka-

gereedschappen voor gebruik met een accu

bels vergroten het risico van een elektri-

(zonder netsnoer).

sche schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch

1) Veiligheid van de werkomgeving

gereedschap werkt, dient u alleen ver-

a) Houd uw werkomgeving schoon en goed

lengkabels te gebruiken die voor gebruik

verlicht. Een rommelige of onverlichte

buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-

b) Werk met het elektrische gereedschap

schikte verlengkabel beperkt het risico

niet in een omgeving met explosiegevaar

van een elektrische schok.

waarin zich brandbare vloeistoffen,

f) Als het gebruik van het elektrische ge-

brandbare gassen of brandbaar stof be-

reedschap in een vochtige omgeving on-

vinden. Elektrische gereedschappen ver-

vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-

oorzaken vonken die het stof of de dam-

kelaar te gebruiken. Het gebruik van een

pen tot ontsteking kunnen brengen.

aardlekschakelaar vermindert het risico

c) Houd kinderen en andere personen tij-

van een elektrische schok.

dens het gebruik van het elektrische ge-

3) Veiligheid van personen

reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt

afgeleid, kunt u de controle over het ge-

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga

reedschap verliezen.

met verstand te werk bij het gebruik van

het elektrische gereedschap. Gebruik

2) Elektrische veiligheid

geen elektrisch gereedschap wanneer u

a) De aansluitstekker van het elektrische

moe bent of onder invloed staat van

gereedschap moet in het stopcontact

drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-

passen. De stekker mag in geen geval

ment van onoplettendheid bij het gebruik

worden veranderd. Gebruik geen adap-

van het elektrische gereedschap kan tot

terstekkers in combinatie met geaarde

ernstige verwondingen leiden.

elektrische gereedschappen. Onveran-

derde stekkers en passende stopcontac-

ten beperken het risico van een elektri-

sche schok.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 99 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Nederlands | 99

b) Draag persoonlijke beschermende uit-

4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-

rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.

bruik van elektrische gereedschappen

Het dragen van persoonlijke beschermen-

a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-

de uitrusting zoals een stofmasker, slip-

bruik voor uw werkzaamheden het daar-

vaste werkschoenen, een veiligheidshelm

voor bestemde elektrische gereedschap.

of gehoorbescherming, afhankelijk van de

Met het passende elektrische gereed-

aard en het gebruik van het elektrische ge-

schap werkt u beter en veiliger binnen het

reedschap, vermindert het risico van ver-

aangegeven capaciteitsbereik.

wondingen.

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-

waarvan de schakelaar defect is. Elek-

troleer dat het elektrische gereedschap

trisch gereedschap dat niet meer kan wor-

uitgeschakeld is voordat u de stekker in

den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

het stopcontact steekt of de accu aan-

moet worden gerepareerd.

sluit en voordat u het gereedschap op-

c) Trek de stekker uit het stopcontact of

pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen

neem de accu uit het elektrische gereed-

van het elektrische gereedschap uw vin-

schap voordat u het gereedschap instelt,

ger aan de schakelaar hebt of wanneer u

toebehoren wisselt of het gereedschap

het gereedschap ingeschakeld op de

weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot

komt onbedoeld starten van het elektri-

ongevallen leiden.

sche gereedschap.

d) Verwijder instelgereedschappen of

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-

schroefsleutels voordat u het elektri-

reedschappen buiten bereik van kinde-

sche gereedschap inschakelt. Een instel-

ren. Laat het gereedschap niet gebrui-

gereedschap of sleutel in een draaiend

ken door personen die er niet mee

deel van het gereedschap kan tot verwon-

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet

dingen leiden.

hebben gelezen. Elektrische gereed-

e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-

schappen zijn gevaarlijk wanneer deze

houding. Zorg ervoor dat u stevig staat

door onervaren personen worden ge-

en steeds in evenwicht blijft. Daardoor

bruikt.

kunt u het elektrische gereedschap in on-

e) Verzorg het elektrische gereedschap

verwachte situaties beter onder controle

zorgvuldig. Controleer of bewegende de-

houden.

len van het gereedschap correct functio-

f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-

neren en niet vastklemmen en of onder-

hangende kleding of sieraden. Houd ha-

delen zodanig gebroken of beschadigd

ren, kleding en handschoenen uit de

zijn dat de werking van het elektrische

buurt van bewegende delen. Loshangen-

gereedschap nadelig wordt beïnvloed.

de kleding, lange haren en sieraden kun-

Laat deze beschadigde onderdelen voor

nen door bewegende delen worden mee-

het gebruik repareren. Veel ongevallen

genomen.

hebben hun oorzaak in slecht onderhou-

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

den elektrische gereedschappen.

voorzieningen kunnen worden gemon-

f) Houd snijdende inzetgereedschappen

teerd, dient u zich ervan te verzekeren

scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-

dat deze zijn aangesloten en juist wor-

den snijdende inzetgereedschappen met

den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-

scherpe snijkanten klemmen minder snel

zuiging beperkt het gevaar door stof.

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 100 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

100 | Nederlands

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-

f Verwijder nooit zaagresten, houtspanen en

horen, inzetgereedschappen en dergelij-

dergelijke uit de buurt van de plaats waar

ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-

wordt gezaagd terwijl het elektrische ge-

bij op de arbeidsomstandigheden en de

reedschap loopt. Breng de gereedschaparm

uit te voeren werkzaamheden. Het ge-

altijd eerst in de ruststand en schakel het

bruik van elektrische gereedschappen

elektrische gereedschap uit.

voor andere dan de voorziene toepassin-

f Beweeg het zaagblad alleen ingeschakeld

gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar

voor een terugslag als het zaagblad in het

5) Service

werkstuk vasthaakt.

a) Laat het elektrische gereedschap alleen

f Houd grepen droog, schoon en vrij van olie

repareren door gekwalificeerd en vak-

en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en

kundig personeel en alleen met originele

leiden tot het verlies van de controle over de

vervangingsonderdelen. Daarmee wordt

kettingzaag.

gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-

reedschap in stand blijft.

f Gebruik het elektrische gereedschap alleen

als het werkoppervlak, buiten het te bewer-

ken werkstuk, vrij is van alle instelgereed-

Veiligheidsvoorschriften voor radiaalza-

schappen, houtspanen en dergelijke. Kleine

gen

stukken hout of andere voorwerpen die met

f Het elektrische gereedschap wordt gele-

het ronddraaiende zaagblad in contact ko-

verd met een waarschuwingsplaatje in het

men, kunnen de bediener met hoge snelheid

Duits (in de weergave van het elektrische

raken.

gereedschap op de pagina met afbeeldin-

f Houd de vloer vrij van houtspanen en mate-

gen aangeduid met nummer 2).

riaalresten. U kunt uitglijden of struikelen.

Plak over de Duitse tekst van het waarschu-

wingsplaatje de meegeleverde sticker in uw

f Span het te bewerken werkstuk altijd vast.

eigen taal voordat u het gereedschap voor

Bewerk geen werkstukken die te klein zijn

het eerst gebruikt.

om te worden vastgespannen. De afstand

van uw hand tot het ronddraaiende zaagblad

is anders te klein.

Laserstraling

Staar niet

f Gebruik het elektrische gereedschap alleen

in de straal

Klasse 2 laser produkt

voor de materialen die zijn aangegeven bij

EN 60825-1:2007

<1mW 650nm

het gebruik volgens de bestemming. Anders

kan het elektrische gereedschap overbelast

raken.

f Maak waarschuwingsstickers op elektrisch

f Als het zaagblad vastklemt, schakelt u het

gereedschap nooit onleesbaar.

elektrische gereedschap uit en houdt u het

werkstuk stil tot het zaagblad tot stilstand

f Ga nooit op het elektrische gereedschap

is gekomen. Het werkstuk mag pas worden

staan. Er kunnen ernstige verwondingen op-

bewogen als het zaagblad stil staat. Zo

treden wanneer het elektrische gereedschap

voorkomt u een terugslag. Maak de oorzaak

kantelt of wanneer u per ongeluk met het

van het vastklemmen van het zaagblad onge-

zaagblad in aanraking komt.

daan voordat u het elektrische gereedschap

f Controleer dat de beschermkap correct

opnieuw start.

werkt en vrij kan bewegen. Klem de be-

schermkap nooit in geopende toestand vast.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 101 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Nederlands | 101

f Gebruik geen stompe, gescheurde, verbo-

f Bewaar het elektrische gereedschap als u

gen of beschadigde zaagbladen. Zaagbla-

het niet gebruikt op een veilige plaats. Be-

den met stompe of verkeerd gerichte tanden

waar het op een droge en afsluitbare plaats.

veroorzaken door een te nauwe zaagopening

Daarmee voorkomt u dat het elektrische ge-

een verhoogde wrijving, vastklemmen van

reedschap tijdens het bewaren beschadigd

het zaagblad of terugslag.

of door onervaren personen bediend wordt.

f Gebruik altijd zaagbladen met de juiste

f Richt de laserstraal niet op personen of die-

maat en vorm (stervormig of rond) van het

ren en kijk niet zelf in de laserstraal. Dit

opnameboorgat. Zaagbladen die niet bij de

elektrische gereedschap brengt laserstraling

montagedelen van de zaagmachine passen,

van laserklasse 2 volgens EN 60825-1 voort.

lopen niet rond en leiden tot het verliezen

Daardoor kunt u personen verblinden.

van de controle.

f Vervang de ingebouwde laser niet door een

f Gebruik geen zaagbladen van hooggele-

laser van een ander type. Van een laser die

geerd sneldraaistaal (HSS-staal). Dergelijke

niet bij dit elektrische gereedschap past,

zaagbladen kunnen gemakkelijk breken.

kunnen gevaren voor personen uitgaan.

f Pak het zaagblad na de werkzaamheden

f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-

niet vast voordat het afgekoeld is. Het zaag-

ningen of een bankschroef vastgehouden

blad wordt tijdens de werkzaamheden zeer

werkstuk wordt beter vastgehouden dan u

heet.

met uw hand kunt doen.

f Gebruik het gereedschap nooit zonder de

f Verlaat het gereedschap nooit voordat het

inlegplaat. Vervang een defecte inlegplaat.

volledig tot stilstand is gekomen. Uitlopen-

Zonder een correct werkende inlegplaat kunt

de inzetgereedschappen kunnen verwondin-

u zich aan het zaagblad verwonden.

gen veroorzaken.

f Controleer de kabel regelmatig en laat een

f Gebruik het elektrische gereedschap niet

beschadigde kabel alleen door een erkende

met een beschadigde kabel. Raak de be-

servicewerkplaats voor Bosch elektrische

schadigde kabel niet aan en trek de stekker

gereedschappen repareren. Vervang een

uit het stopcontact als de kabel tijdens de

beschadigde verlengkabel. Daarmee wordt

werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-

gewaarborgd dat de veiligheid van het elek-

digde kabels vergroten het risico van een

trische gereedschap in stand blijft.

elektrische schok.

Symbolen

De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elektrische gereedschap van belang zijn.

Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u

het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.

Symbool Betekenis

f Draag een stofmasker.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 102 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

102 | Nederlands

Symbool Betekenis

f Draag een veiligheidsbril.

f Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan lawaai kan ge-

hoorverlies tot gevolg hebben.

f Houd uw handen uit de buurt van de zaagomgeving terwijl het elek-

trische gereedschap loopt. Bij aanraking van het zaagblad bestaat

verwondingsgevaar.

f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in

de laserstraal. Dit elektrische gereedschap brengt laserstraling van

laserklasse 2 volgens EN 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen

verblinden.

Let op de afmetingen van het zaagblad. De gatdiameter moet zonder

speling op de uitgaande as passen. Gebruik geen reduceerstukken of

30 mm

190 mm

adapters.

f Gevarenbereik! Houd handen, vingers en armen zo veel mogelijk

uit de buurt.

Dankzij de transportvergrendeling 29 kunt u het elektrische gereed-

schap gemakkelijker vervoeren.

Transportbeveiliging 29 helemaal naar binnen geduwd:

Elektrisch gereedschap vergrendelen

(transportstand)

Transportbeveiliging 29 helemaal naar buiten getrokken:

Elektrisch gereedschap ontgrendelen

(werkstand)

Alleen voor landen van de EU:

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektroni-

sche oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht

moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden

ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden her-

gebruikt.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 103 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Nederlands | 103

Functiebeschrijving

17 Spangreep voor verstekhoek naar wens

(verticaal)

Lees alle veiligheidswaarschuwin-

18 Diepteaanslag

gen en alle voorschriften. Als de

19 Stofzak

waarschuwingen en voorschriften

niet worden opgevolgd, kan dit een

20 Aan/uit-schakelaar

elektrische schok, brand of ernstig

21 Schakelaar voor laser (zaaglijnmarkering)

letsel tot gevolg hebben.

22 Spaanafvoer

23 Boorgaten voor lijmklem

Gebruik volgens bestemming

24 Transportgreep

Het elektrische gereedschap is bestemd voor

25 Inbussleutel (6 mm)

gebruik als staand gereedschap voor schulpen

26 Vastzetschroef van de afkortvoorziening

en afkorten met een rechte zaaglijn in hout.

27 Greepuitsparingen

Daarbij zijn horizontale verstekhoeken van –47°

tot +47° en verticale verstekhoeken van 0° tot

28 Opname voor zaagtafelverlenging

45° mogelijk.

(op elektrisch gereedschap)

Het vermogen van het elektrische gereedschap

29 Transportvergrendeling

maakt het geschikt voor het zagen van hard en

30 Blokkering uitgaande as

zacht hout.

31 Batterijvak

Het elektrische gereedschap is niet geschikt

32 Opname voor zaagtafelverlenging

voor het zagen van aluminium of andere non-fer-

(op tweede zaagtafelverlenging)

rometalen.

33 Inbusbout (6 mm) voor zaagbladbevestiging

34 Spanflens

Afgebeelde componenten

35 Binnenste spanflens

De componenten zijn genummerd zoals op de

36 Zaagblad

afbeeldingen van het elektrische gereedschap

37 Vleugelschroef

op de pagina’s met afbeeldingen.

38 Draadeind

1 Handgreep

39 Hoekaanduiding (verticaal)

2 Laser-waarschuwingsplaatje

40 Schaalverdeling voor verstekhoek

3 Hendel voor losdraaien van gereedschaparm

(verticaal)

4 Beschermkap

41 Afkortvoorziening

5 Pendelbeschermkap

42 Huisaanslag voor diepteaanslag

6 Glijrol

43 Schroeven voor inlegplaat

7 Boorgaten voor montage

Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt

8 Zaagtafel

standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren

9 Vastzetknop voor verstekhoek naar wens

vindt u in ons toebehorenprogramma.

(horizontaal)

10 Kantelbeveiliging

11 Inlegplaat

12 Hoekaanduiding (horizontaal)

13 Schaalverdeling voor verstekhoek

(horizontaal)

14 Zaagtafelverlenging

15 Aanslagrail

16 Lijmklem

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 104 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

104 | Nederlands

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-

Technische gegevens

lingsniveau is gemeten met een volgens

EN 61029 genormeerde meetmethode en kan

Radiaalzaag PCM 7 S

worden gebruikt om elektrische gereedschap-

Zaaknummer

3 603 M01 3..

pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-

Opgenomen vermogen

W 1200

schikt voor een voorlopige inschatting van de

trillingsbelasting.

-1

Onbelast toerental

min

4800

Het aangegeven trillingsniveau representeert de

Lasertype

nm

650

voornaamste toepassingen van het elektrische

gereedschap. Als echter het elektrische gereed-

mW

<1

schap wordt gebruikt voor andere toepassin-

Laserklasse

2

gen, met afwijkende inzetgereedschappen of

Gewicht volgens

onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

EPTA-Procedure

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende

01/2003

kg 11,8

de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-

Isolatieklasse

/II

belasting moet ook rekening worden gehouden

Toegestane werkstukmaten (maximaal/minimaal) zie

met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-

pagina 109.

keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U]

maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de

230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land ver-

trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-

schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwij-

periode duidelijk verminderen.

ken.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-

scherming van de bediener tegen het effect van

trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-

trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische

mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

gereedschappen en inzetgereedschappen,

warm houden van de handen, organisatie van

Afmetingen voor geschikte zaagbladen

het arbeidsproces.

Zaagbladdiameter

mm 190

Bladdikte

mm 1,42,5

Conformiteitsverklaring

Boorgatdiameter

mm 30

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat

het onder „Technische gegevens” beschreven

product voldoet aan de volgende normen en

Informatie over geluid en trillingen

normatieve documenten: EN 61029, EN 60825-1

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens

volgens de bepalingen van de richtlijnen

EN 61029.

2004/108/EG en 2006/42/EG.

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-

Technisch dossier bij:

schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

94 dB(A); geluidsvermogenniveau 107 dB(A).

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Onzekerheid K=3 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie

Engineering

Certification

richtingen) bepaald volgens EN 61029:

2

trillingsemissiewaarde a

h

<2,5 m/s

, onzeker-

2

heid K =1,5 m/s

.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 105 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Nederlands | 105

Montage

Montage van onderdelen

f Voorkom per ongeluk starten van het elek-

Neem alle meegeleverde delen voorzichtig

trische gereedschap. Tijdens de montage

uit de verpakking.

en bij alle werkzaamheden aan het elektri-

Verwijder al het verpakkingsmateriaal van

sche gereedschap mag de stekker niet zijn

het elektrische gereedschap en het meegele-

aangesloten op de stroomvoorziening.

verde toebehoren.

Let erop dat het elektrische gereedschap

Meegeleverd

zich in de transportstand bevindt, om de

Raadpleeg daarvoor de beschrij-

werkzaamheden bij de montage van de mee-

ving van de meegeleverde onderde-

geleverde gereedschapelementen te verge-

len aan het begin van de gebruiks-

makkelijken.

aanwijzing.

Batterijen plaatsen (zie afbeelding A)

Controleer voor de eerste ingebruikneming van

Open het batterijvak 31.

het elektrische gereedschap of alle hierna ver-

Plaats de meegeleverde batterijen volgens

melde onderdelen zijn meegeleverd:

de aangeven poolaansluitingen.

Radiaalzaag met vooraf gemonteerd zaag-

Sluit het batterijvak.

blad

Stofzak 19

Zaagtafelverlengingen monteren

Zaagtafelverlenging 14 (2x)

(zie afbeelding B)

Lijmklem 16

De zaagtafelverlengingen 14 kunnen links,

Inbussleutel 25

rechts of vooraan op het elektrische gereed-

Batterijen (2x, maat LR03, 1,5 V)

schap worden geplaatst.

Het flexibele insteeksysteem maakt een groot

Opmerking: Controleer het elektrische gereed-

aantal verlengingsvarianten mogelijk (zie afbeel-

schap op eventuele beschadigingen.

ding H).

Voordat u het elektrische gereedschap verder

Steek naar behoefte de zaagtafelverlenging

gebruikt, dient u veiligheidsvoorzieningen en

14 in de opnames 28 op het elektrische ge-

licht beschadigde onderdelen zorgvuldig te con-

reedschap of in de opnames 32 van de twee-

troleren op hun juiste werking volgens de voor-

de zaagtafelverlenging.

schriften. Controleer of de bewegende delen

goed werken en niet vastklemmen en of er on-

derdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen moe-

Stationaire of flexibele montage

ten juist gemonteerd zijn en aan alle voorwaar-

f Om een veilig gebruik te waarborgen, dient

den voldoen om een correcte werking te

u het elektrische gereedschap voor het ge-

waarborgen.

bruik op een egaal en stabiel werkopper-

Laat beschadigde beschermingsvoorzieningen

vlak (bijv. een werkbank) te monteren.

en onderdelen door een erkend en gespeciali-

seerd bedrijf op deskundige wijze repareren of

Montage op een werkoppervlak

vervangen.

(zie afbeelding D1)

Draai de kantelbeveiliging 10 zo ver naar bin-

Gereedschap dat naast de meegeleverde on-

nen of naar buiten tot het elektrische gereed-

derdelen benodigd is:

schap recht op het werkoppervlak staat.

Kruiskopschroevendraaier

Bevestig het elektrische gereedschap met

een geschikte schroefverbinding op het wer-

koppervlak. Daartoe dienen de boorgaten 7.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 106 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

106 | Nederlands

Montage op een Bosch-werktafel

De afzuiging van stof en spanen kan geblok-

(zie afbeelding D2)

keerd worden door stof, spanen of fragmenten

De werktafels van Bosch (bijv. PTA 2400) bie-

van het werkstuk.

den het elektrische gereedschap houvast op el-

Schakel het elektrische gereedschap uit en

ke ondergrond door in hoogte verstelbare voe-

trek de stekker uit het stopcontact.

ten. De werkstuksteunen van de werktafels

Wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand

dienen ter ondersteuning van lange werkstuk-

is gekomen.

ken.

Stel de oorzaak van de blokkering vast en

Opmerking: Gebruik in dit geval ter ondersteu-

maak deze ongedaan.

ning van lange werkstukken alleen de werkstuk-

steunen van de werktafel en niet de zaagtafel-

Eigen afzuiging (zie afbeelding C)

verlengingen 14 van het elektrische

Steek de stofzak 19 op de spaanafvoer 22.

gereedschap.

De stofzak mag tijdens het zagen nooit met be-

f Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen

wegende delen van het gereedschap in aanra-

die bij de werktafel zijn gevoegd. Als de

king komen.

waarschuwingen en aanwijzingen niet in acht

Maak de stofzak op tijd leeg.

worden genomen, kan dit een elektrische

schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg

Externe afzuiging

hebben.

Voor de afzuiging kunt u aan de spaanafvoer 22

f Bouw de werktafel correct op voordat u het

ook een stofzuigerslang (Ø 36 mm) aansluiten.

elektrische gereedschap monteert. Een juis-

De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-

te opbouw is van belang om het risico van be-

werken materiaal.

zwijken te voorkomen.

Monteer het elektrische gereedschap in de

Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid

transportstand op de werktafel.

bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of

droog stof een speciale zuiger.

Afzuiging van stof en spanen

Inzetgereedschap wisselen (zie afbeel-

Stof van materialen zoals loodhoudende verf,

enkele houtsoorten, mineralen en metaal kun-

dingen E1E4)

nen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanra-

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

king of inademing van stof kan leiden tot allergi-

elektrische gereedschap de stekker uit het

sche reacties en/of ziekten van de ademwegen

stopcontact.

van de gebruiker of personen die zich in de om-

f Draag werkhandschoenen bij de montage

geving bevinden.

van het zaagblad. Bij het aanraken van het

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken-

zaagblad bestaat verwondingsgevaar.

en beukenhout, gelden als kankerverwekkend,

in het bijzonder in combinatie met toevoegings-

Gebruik alleen zaagbladen met een maximaal

stoffen voor houtbehandeling (chromaat en

toegestaan toerental dat hoger is dan het onbe-

houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend

laste toerental van het elektrische gereedschap.

materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen

Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in

worden bewerkt.

deze gebruiksaanwijzing vermelde specificaties,

Gebruik altijd een stofafzuiging.

volgens EN 847-1 zijn gecontroleerd en overeen-

komstig zijn gemarkeerd.

Zorg voor een goede ventilatie van de werk-

plek.

Gebruik alleen zaagbladen die door de fabrikant

Er wordt geadviseerd om een ademmasker

van het elektrische gereedschap geadviseerd

met filterklasse P2 te dragen.

zijn en die geschikt zijn voor het materiaal dat u

wilt bewerken.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor

de te bewerken materialen in acht.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 107 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Nederlands | 107

Zaagblad demonteren

Elektrisch gereedschap ontgrendelen

Zet het elektrische gereedschap in de werk-

(werkstand)

stand.

Duw de gereedschaparm aan de handgreep 1

Draai de inbusbout 33 met de meegeleverde

iets omlaag om de transportbeveiliging 29 te

inbussleutel 25 en druk tegelijkertijd op de

ontlasten.

asblokkering 30 tot deze vastklikt

Trek de transportvergrendeling 29 helemaal

Houd de asblokkering 30 ingedrukt en draai

naar buiten.

de schroef 33 met de klok mee naar buiten

Beweeg de gereedschaparm langzaam om-

(linkse schroefdraad!).

hoog.

Neem de spanflens 34 van de as.

Elektrisch gereedschap vergrendelen

Druk op de hendel 3 en draai de pendelbe-

(transportstand)

schermkap 5 tot aan de aanslag naar achte-

ren.

Draai de vastzetschroef 26 los als deze is

Houd de pendelbeschermkap in deze stand

vastgedraaid. Trek de gereedschaparm hele-

en verwijder het zaagblad 36.

maal naar voren en draai de vastzetschroef

Geleid de pendelbeschermkap langzaam

weer vast.

weer omlaag.

Schroef de diepteaanslag 18 helemaal om-

hoog. (zie „Diepteaanslag instellen”,

Zaagblad monteren

pagina 110)

Reinig indien nodig voor de montage alle te

Draai voor het vergrendelen van de zaagtafel

monteren delen.

8 de vastzetknop 9 aan.

Druk op de hendel 3, draai de pendelbe-

Druk op de hendel 3 en draai tegelijkertijd de

schermkap 5 tot aan de aanslag naar achte-

gereedschaparm aan de handgreep 1 zo ver

ren en houd de kap in deze stand vast.

naar onderen tot de transportbeveiliging 29

Zet het nieuwe zaagblad op de binnenste

helemaal naar binnen kan worden geduwd.

spanflens 35.

De gereedschaparm is nu voor het transport ste-

f Let er bij de montage op dat de snijrichting

vig vergrendeld.

van de tanden (richting van de pijl op het

zaagblad) overeenkomt met de richting van

Werkstuk bevestigen (zie afbeelding G)

de pijl op de beschermkap.

Span het werkstuk altijd vast om een optimale

Geleid de pendelbeschermkap langzaam

arbeidsveiligheid te waarborgen.

weer omlaag.

Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om te

Breng de spanflens 34 en de schroef 33 aan.

worden vastgespannen.

Druk op de asblokkering 30 tot deze vastklikt

Duw het werkstuk stevig tegen de aanslagrail

en draai de schroef tegen de richting van de

15.

wijzers van de klok vast.

Steek de meegeleverde lijmklem 16 in een

van de daarvoor voorziene boorgaten 23.

Draai de vleugelschroef 37 los en pas de lijm-

Gebruik

klem aan het werkstuk aan. Draai de vleugel-

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

schroef weer vast.

elektrische gereedschap de stekker uit het

Span het werkstuk vast door aan het draa-

stopcontact.

deind 38 te draaien.

Transportvergrendeling

Werkstuk losmaken

(zie afbeelding F)

Als u de lijmklem wilt losdraaien, draait u het

Dankzij de transportvergrendeling 29 kunt u het

draadeind 38 tegen de wijzers van de klok in.

elektrische gereedschap gemakkelijker vervoe-

ren.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 108 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

108 | Nederlands

Voor het snel en nauwkeurig instellen van de

Zaagtafel verlengen (zie afbeelding H)

standaardhoeken 0° en 45° zijn op het machi-

Ondersteun het vrije einde van een lang werk-

nehuis eindaanslagen voorzien.

stuk, bijvoorbeeld door er iets onder te leggen.

Maak de spangreep 17 los.

Het flexibele insteeksysteem voor zaagtafelver-

Draai de gereedschaparm aan de handgreep

lengingen 14 maakt een groot aantal verlen-

1 tot aan de aanslag naar rechts (0°) of tot

gingsvarianten mogelijk.

aan de aanslag naar links (45°).

Steek naar behoefte de zaagtafelverlenging

Draai de spangreep 17 weer vast.

14 in de opnames 28 op het elektrische ge-

reedschap of in de opnames 32 van de twee-

Ingebruikneming

de zaagtafelverlenging.

f Let op de netspanning! De spanning van de

stroombron moet overeenkomen met de ge-

Verstekhoek instellen

gevens op het typeplaatje van het elektri-

f Bedien bij het instellen van de verstekhoek

sche gereedschap. Met 230 V aangeduide

nooit de aan/uit-schakelaar 20. Als daar-

elektrische gereedschappen kunnen ook

door het elektrische gereedschap onbedoeld

met 220 V worden gebruikt.

start, bestaat er verwondingsgevaar.

Inschakelen (zie afbeelding J)

Horizontale verstekhoek instellen

Als u het gereedschap wilt inschakelen drukt

De horizontale verstekhoek kan in een bereik

u de aan/uit-schakelaar 20 in en houdt u deze

van 47° (linkerzijde) tot 47° (rechterzijde) wor-

ingedrukt.

den ingesteld.

Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de

Draai de vastzetknop 9 los wanneer deze is

aan-/uitschakelaar 20 van de machine niet

vastgedraaid.

worden vergrendeld, maar moet deze tijdens

Draai de zaagtafel 8 aan de vastzetknop naar

het gebruik voortdurend ingedrukt blijven.

links of rechts tot de hoekaanduiding 12 de

Alleen door het indrukken van de hendel 3 kunt

gewenste verstekhoek aangeeft.

u de gereedschaparm omlaag bewegen.

Draai de vastzetknop 9 weer vast.

Als u wilt zagen, moet u daarom de hendel 3

Voor het snel en nauwkeurig instellen van vaak

indrukken terwijl u de aan/uit-schakelaar 20

gebruikte verstekhoeken klikt de zaagtafel 8 bij

bedient.

de volgende standaardhoeken vast:

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

Uitschakelen

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

Als u het gereedschap wilt uitschakelen laat

u de aan/uit-schakelaar 20 los.

Verticale verstekhoek instellen

(zie afbeelding I)

Tips voor de werkzaamheden

De verticale verstekhoek kan in een bereik van

0° tot 45° worden ingesteld.

Algemene aanwijzingen voor het zagen

Maak de spangreep 17 los.

f Draai de vastzetknop 9 en de spangreep 17

Draai de gereedschaparm aan de handgreep

voor het zagen altijd stevig vast. Het zaag-

1 tot de hoekaanduiding 39 de gewenste ver-

blad kan anders in het werkstuk schuin weg-

stekhoek aangeeft.

draaien.

Houd de gereedschaparm in deze stand en

draai de spangreep 17 weer vast.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 109 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Nederlands | 109

f Elke keer wanneer u zaagt, moet u eerst

Minimale werkstukmaten

controleren dat het zaagblad op geen enkel

(= alle werkstukken die met de meegeleverde

moment de aanslagrail, lijmklemmen of an-

lijmklem 16 links of rechts van het zaagblad kun-

dere gereedschapdelen kan aanraken. Ver-

nen worden vastgespannen):

wijder eventueel gemonteerde hulpgelei-

100 x 40 mm (lengte x breedte)

ders of pas deze op de juiste wijze aan.

Max. zaagdiepte (0°/0°): 40 mm

Bescherm het zaagblad tegen schokken en sto-

ten. Oefen geen zijwaartse druk op het zaagblad

Zagen zonder afkortbeweging (kappen)

uit.

(zie afbeelding M)

Voor het zagen zonder trekkende beweging

Bewerk geen kromgetrokken werkstukken. Het

(kleine werkstukken) dient u de vastzet-

werkstuk moet altijd een rechte rand hebben

schroef 26 los te draaien, als deze vastge-

om tegen de aanslagrail te leggen.

draaid is. Duw de gereedschaparm tot aan de

Ondersteun het vrije einde van een lang werk-

aanslag in de richting van de aanslagrail 15

stuk, bijvoorbeeld door er iets onder te leggen.

en draai de vastzetschroef 26 weer vast.

Zaaglijn markeren (zie afbeelding K)

Span het werkstuk overeenkomstig de afme-

tingen vast.

Een laserstraal geeft de zaaglijn van het zaag-

Stel de gewenste verstekhoek in.

blad aan. Daardoor kunt u het werkstuk voor het

Schakel het elektrische gereedschap in.

zagen nauwkeurig positioneren zonder de pen-

delbeschermkap te openen.

Druk op de hendel 3 en beweeg de gereed-

schaparm met de handgreep 1 langzaam om-

Schakel daarvoor de laserstraal met de scha-

laag.

kelaar 21 in.

Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voor-

Stel uw markering op het werkstuk aan de

waartse beweging door.

rechterkant van de laserlijn af.

Schakel het elektrische gereedschap uit en

Positie van de bediener (zie afbeelding L)

wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand

is gekomen.

f Ga niet op één lijn met het zaagblad vóór

Beweeg de gereedschaparm langzaam om-

het elektrische gereedschap staan, maar al-

hoog.

tijd opzij van het zaagblad. Zo is uw lichaam

beschermd tegen een mogelijke terugslag.

Zagen met afkortbeweging

Houd uw handen, vingers en armen uit de

Voor het zagen met behulp van de afkortvoor-

buurt van het ronddraaiende zaagblad.

ziening 41 (brede werkstukken) dient u de

Houd uw armen niet gekruist voor de gereed-

vastzetschroef 26 los te maken wanneer de-

schaparm.

ze is vastgedraaid.

Span het werkstuk overeenkomstig de afme-

Toegestane werkstukmaten

tingen vast.

Maximale werkstukmaten:

Stel de gewenste verstekhoek in.

Draai de gereedschaparm zo ver van de aan-

Verstekhoek Hoogte x breed-

slagrail 15 weg tot het zaagblad zich voor het

te

Horizontaal Verticaal

werkstuk bevindt.

40 x 220 mm

Schakel het elektrische gereedschap in.

Druk op de hendel 3 en beweeg de gereed-

45° 0°

40 x 150 mm

schaparm met de handgreep

1 langzaam om-

4

18 x 220 mm

laag.

45° 45°

18 x 150 mm

Duw nu de gereedschaparm in de richting

van de aanslagrail 15 en zaag het werkstuk

met gelijkmatige voorwaartse beweging

door.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 110 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

110 | Nederlands

Schakel het elektrische gereedschap uit en

Bovendien kunt u afhankelijk van de breedte van

wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand

de profielplint met of zonder trekbeweging za-

is gekomen.

gen.

Beweeg de gereedschaparm langzaam om-

Probeer de ingestelde verstekhoek altijd eerst

hoog.

uit op een stuk afvalhout.

Diepteaanslag instellen (groef zagen)

(zie afbeelding N)

Transport (zie afbeelding P)

De diepteaanslag moet worden versteld als u

Ga als volgt te werk voordat u het elektrische ge-

een groef wilt zagen.

reedschap vervoert:

Draai de gereedschaparm aan de handgreep

Zet het elektrische gereedschap in de trans-

1 in de stand waarbij de gewenste groefdiep-

portstand.

te wordt bereikt.

Steek de zaagtafelverlengingen 14 in de voor-

Schroef de diepteaanslag 18 in de richting

ste opnames 28 van het elektrische gereed-

van de wijzers van de klok tot het einde van

schap.

de schroef de huisaanslag 42 raakt.

Verwijder al het toebehoren dat niet vast op

Beweeg de gereedschaparm langzaam om-

het elektrische gereedschap kan worden ge-

hoog.

monteerd.

Leg ongebruikte zaagbladen als u deze wilt

Inlegplaat vervangen (zie afbeelding O)

vervoeren indien mogelijk in een afgesloten

De rode inlegplaat 11 kan na langdurig gebruik

bak.

van het elektrische gereedschap verslijten.

Draag het elektrische gereedschap aan de

Vervang defecte inlegplaten.

transportgreep 24 of grijp in de greepuitspa-

ringen 27 aan de zijkant van de zaagtafel.

Zet het elektrische gereedschap in de werk-

stand.

f Gebruik bij het vervoeren van het elektri-

Draai de schroeven 43 met een kruiskop-

sche gereedschap alleen de transportvoor-

schroevendraaier uit en verwijder de oude in-

zieningen en nooit de beschermingsvoorzie-

legplaat.

ningen.

Breng de nieuwe inlegplaat aan en draai alle

schroeven 43 weer in.

Onderhoud en service

Profielplinten bewerken

Profielplinten kunt u op twee verschillende ma-

Onderhoud en reiniging

nieren bewerken:

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

Tegen aanslagrail

elektrische gereedschap de stekker uit het

geplaatst

stopcontact.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks

zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-

fect raken, dient de reparatie te worden uitge-

Plat op de zaagtafel

voerd door een erkende klantenservice voor

liggend

Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-

gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-

staande zaaknummer volgens het typeplaatje

van het elektrische gereedschap.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 111 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Nederlands | 111

Reiniging

Nederland

Houd het elektrische gereedschap en de ventila-

Tel.: +31 (076) 579 54 54

tieopeningen altijd schoon om goed en veilig te

Fax: +31 (076) 579 54 94

werken.

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen

België en Luxemburg

bewegen en zelfstandig kunnen sluiten. Houd

daarom de omgeving rond de pendelbescherm-

Tel.: +32 (070) 22 55 65

kap altijd schoon.

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Verwijder na de werkzaamheden stof en spanen

door uitblazen met perslucht of met een kwast.

Afvalverwijdering

Reinig de glijrol 6 regelmatig.

Elektrische gereedschappen, toebehoren en

verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-

Toebehoren

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Zaagbladen voor hout- en plaatmateriaal, pa-

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het

nelen en lijsten

huisvuil.

Zaagblad 190 x 30 mm,

Alleen voor landen van de EU:

40 tanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Volgens de Europese richtlijn

Zaagblad 190 x 30 mm,

2002/96/EG over elektrische en

12 tanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

elektronische oude apparaten en

Zaagblad 190 x 30 mm,

de omzetting van de richtlijn in na-

24 tanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

tionaal recht moeten niet meer

Zaagblad 190 x 30 mm,

bruikbare elektrische gereed-

60 tanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

schappen apart worden ingezameld en op een

voor het milieu verantwoorde wijze worden her-

gebruikt.

Klantenservice en advies

Wijzigingen voorbehouden.

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen

over reparatie en onderhoud van uw product en

over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-

gen en informatie over vervangingsonderdelen

vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice advi-

seren u graag bij vragen over de aankoop, het

gebruik en de instelling van producten en toebe-

horen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 112 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

112 | Dansk

da

Sikkerhedsinstrukser

d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke

er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-

re el-værktøjet i ledningen, hænge

Generelle advarselshenvisninger for

el-værktøjet op i ledningen eller rykke i

el-værktøj

ledningen for at trække stikket ud af

Når man benytter el-værktøj, bør

kontakten). Beskyt ledningen mod var-

PAS PÅ

man altid følge nedenstående

me, olie, skarpe kanter eller maskindele,

principielle sikkerhedsregler for at undgå, at der

der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-

opstår elektrisk stød, personskader eller brand-

viklede ledninger øger risikoen for elek-

fare.

trisk stød.

Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet

e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må

tages i brug, og gem derefter sikkerhedsin-

der kun benyttes en forlængerledning,

strukserne.

der er egnet til udendørs brug. Brug af

forlængerledning til udendørs brug ned-

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb

sætter risikoen for elektrisk stød.

„el-værktøj“ gælder netdrevet el-værktøj (med

netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netka-

f) Hvis det ikke kan undgås at bruge

bel).

el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal

der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-

1) Sikkerhed på arbejdspladsen

læ reducerer risikoen for at få elektrisk

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og

stød.

rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-

3) Personlig sikkerhed

bejdsområder øger faren for uheld.

a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,

b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-

hvad man laver, og bruge el-værktøjet

ge omgivelser, hvor der findes brændba-

fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,

re væsker, gasser eller støv. El-værktøj

hvis du er træt, har nydt alkohol eller er

kan slå gnister, der kan antænde støv eller

påvirket af medikamenter eller euforise-

dampe.

rende stoffer. Få sekunders uopmærk-

c) Sørg for, at andre personer og ikke

somhed ved brug af el-værktøjet kan føre

mindst børn holdes væk fra arbejdsom-

til alvorlige personskader.

rådet, når maskinen er i brug. Hvis man

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-

distraheres, kan man miste kontrollen

skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-

over maskinen.

udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert

2) Elektrisk sikkerhed

fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn

afhængig af maskintype og anvendelse

a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-

nedsætter risikoen for personskader.

ten. Stikket må under ingen omstændig-

heder ændres. Brug ikke adapterstik

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-

sammen med jordforbundet el-værktøj.

lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-

Uændrede stik, der passer til kontakter-

slutter det til strømtilførslen og/eller ak-

ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

kuen, løfter eller bærer det. Undgå at

bære el-værktøjet med fingeren på afbry-

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne

deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er

overflader som f.eks. rør, radiatorer,

tændt, når det sluttes til nettet, da dette

komfurer og køleskabe. Hvis din krop er

øger risikoen for personskader.

jordforbundet, øges risikoen for elektrisk

stød.

c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-

ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-

tøj øger risikoen for elektrisk stød.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 113 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Dansk | 113

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-

e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-

lingsværktøj eller skruenøgle, før

geligt. Kontroller, om bevægelige ma-

el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-

skindele fungerer korrekt og ikke sidder

tøj eller en nøgle sidder i en roterende

fast, og om delene er brækket eller be-

maskindel, er der risiko for personskader.

skadiget, således at el-værktøjets funkti-

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg

on påvirkes. Få beskadigede dele repare-

for at stå sikkert, mens der arbejdes, og

ret, inden maskinen tages i brug. Mange

kom ikke ud af balance. Dermed har du

uheld skyldes dårligt vedligeholdte

bedre muligheder for at kontrollere

el-værktøjer.

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og

de situationer.

rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-

værktøjer med skarpe skærekanter sætter

klædningsgenstande eller smykker. Hold

sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at

hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-

føre.

væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj

gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller

osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til

langt hår.

arbejdsforholdene og det arbejde, der

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-

skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet

styr kan monteres, er det vigtigt, at det-

til formål, som ligger uden for det fastsat-

te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af

te anvendelsesområde, kan føre til farlige

en støvopsugning kan reducere støv-

situationer.

mængden og dermed den fare, der er for-

5) Service

bundet støv.

a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af

4) Omhyggelig omgang med og brug af

kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-

el-værktøj

tes originale reservedele. Dermed sikres

a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug

størst mulig maskinsikkerhed.

altid et el-værktøj, der er beregnet til det

stykke arbejde, der skal udføres. Med

Sikkerhedsinstrukser til kap- og

det passende el-værktøj arbejder man

geringssave

bedst og mest sikkert inden for det angiv-

f El-værktøjet udleveres med et advarsels-

ne effektområde.

skilt på tysk (kendetegnet i illustrationen

b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er

over el-værktøjet på grafiksiden med num-

defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes

mer 2).

og stoppes, er farlig og skal repareres.

Klæb den medleverede etiket på dit sprog

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller

oven på advarselsskiltets tyske tekst, før

fjern akkuen, inden maskinen indstilles,

det tages i brug første gang.

der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen

lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-

Laserstråling

ninger forhindrer utilsigtet start af

Ret ikke blikket

ind i strålen

el-værktøjet.

Laserklasse 2

EN 60825-1:2007

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for

<1mW 650nm

børns rækkevidde. Lad aldrig personer,

der ikke er fortrolige med maskinen eller

ikke har gennemlæst disse instrukser,

f Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres

benytte maskinen. El-værktøj er farligt,

ukendelige på el-værktøjet.

hvis det benyttes af ukyndige personer.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 114 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

114 | Dansk

f Stil dig aldrig oven på el-værktøjet. Der kan

f Anvend ikke uskarpe, revnede, bøjede eller

opstå alvorlige kvæstelser, hvis el-værktøjet

beskadigede savklinger. Savklinger med

vælter eller hvis du kommer i kontakt med

uskarpe eller forkert indstillede tænder fører

savklingen ved et tilfælde.

til øget friktion, fastklemning af savklingen og

f rg for, at beskyttelsesskærmen fungerer,

tilbageslag, fordi savspalten er for smal.

som den skal, og at den kan bevæges frit.

f Anvend altid savklinger i den rigtige størrel-

Klem aldrig beskyttelsesskærmen fast, når

se og med passende boring (f.eks. stjerne-

den er åben.

formet eller rund). Savklinger, der ikke pas-

f Fjern aldrig snitrester, træspåner osv. fra

ser til savens monteringsdele, løber ikke

snitområdet, mens el-værktøjet kører. Stil

rundt, hvorved du taber kontrollen.

altid først værktøjsarmen i hvileposition, før

f Brug ikke savklinger af højlegeret hurtigstål

el-værktøjet slukkes.

(HSS-stål). Sådanne savklinger kan let bræk-

f Savklingen skal altid være tændt, når den

ke.

føres hen til emnet. Ellers er der fare for til-

f Berør først savklingen efter arbejdet, når

bageslag, hvis savklingen sætter sig fast i em-

den er kølet helt af. Savklingen bliver meget

net.

varm under arbejdet.

f Hold grebene tørre, rene og fri for olie og

f Anvend aldrig værktøjet uden ilægningspla-

fedt. Fedtede, oliesmurte greb er glatte og

de. Udskift en defekt ilægningsplade. Du

medfører, at man taber kontrollen.

kan blive kvæstet af savklingen, hvis der ikke

f Anvend kun el-værktøjet, hvis

bruges nogen fejlfri ilægningsplade.

arbejdsfladen bortset fra det emne, der

f Undersøg kablet med regelmæssige mel-

skal bearbejdes er fri for alle indstillings-

lemrum og få altid et beskadiget kabel repa-

værktøjer, træspåner osv. Små træstykker

reret af et autoriseret servicecenter for

eller andre genstande, der kommer i kontakt

Bosch el-værktøj. Erstat beskadigede for-

med den roterende savklinge, kan ramme

længerledninger. Dermed sikres det, at el-

brugeren med stor hastighed.

værktøjet bliver ved med at være sikkert.

f Sørg for, at gulvet er fri for træspåner og

f Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis

materialerester. Du kan glide eller snuble.

det ikke er i brug. Opbevaringsstedet skal

f Fastspænd altid det emne, der skal bearbej-

være tørt og kunne aflåses. Dette forhin-

des. Bearbejd ikke emner, der er så små, at

drer, at el-værktøjet beskadiges under opbe-

de ikke kan spændes fast. Afstanden mellem

varingen eller betjenes af uerfarne personer.

din hånd og den roterende savklinge er ellers

f Ret ikke laserstrålen mod personer eller

alt for lille.

dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen.

f Brug kun el-værktøjet til de materialer, der

Dette el-værktøj udsender laserstråler fra

er angivet under Beregnet anvendelsesom-

laserklasse 2 iht. EN 60825-1. Derved kan du

råde. Ellers kan el-værktøjet blive overbela-

komme til at blænde personer.

stet.

f Erstat ikke den indbyggede laser med en la-

f Sidder savklingen i klemme, slukkes el-

ser af en anden type. Fra en laser, der ikke

værktøjet og emnet holdes roligt, til sav-

passer til dette el-værktøj, kan personer ud-

klingen er stoppet. For at undgå et tilbage-

sættes for fare.

slag må emnet først bevæges, når savklin-

f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med

gen står stille. Afhjælp årsagen til

spændeanordninger eller skruestik end med

fastklemningen af savklingen, før el-værktø-

hånden.

jet startes på ny.

f Forlad aldrig værktøjet, før det står helt

stille. Efterløbende indsatsværktøj kan føre

til kvæstelser.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 115 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Dansk | 115

f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-

gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-

gede ledning og træk netstikket ud, hvis

ledningen beskadiges under arbejdet. Be-

skadigede ledninger øger risikoen for elek-

trisk stød.

Symboler

De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit el-værktøj. Læg mærke til symbolerne og

overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug

af el-værktøjet.

Symbol Betydning

f Brug beskyttelsesmaske.

f Brug sikkerhedsbriller.

f Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.

f Hold fingrene væk fra saveområdet, når el-værktøjet kører. Kontakt

med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare.

f Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind

i laserstrålen. Dette el-værktøj udsender laserstråler fra

laserklasse 2 iht. EN 60825-1. Derved kan du komme til at blænde

personer.

Overhold målene på savklingen. Huldiameteren skal passe til værktøjs-

spindlen uden slør. Brug hverken reduktionsstykker eller adaptere.

30 mm

190 mm

f Farligt område! Hold helst hænder, fingre eller arme væk fra dette

område.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 116 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

116 | Dansk

Symbol Betydning

Transportsikringen 29 gør det nemmere at håndtere el-værktøjet, når

den transporteres til forskellige brugssteder.

Transportsikring 29 trykket helt indad:

Sikring af el-værktøjet (transportstilling)

Transportsikring 29 trykket helt udad:

Afsikring af el-værktøjet (arbejdsstilling)

Gælder kun i EU-lande:

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaf-

fald!

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elek-

tronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-

bruges iht. gældende miljøforskrifter.

Funktionsbeskrivelse

7 Boringer til montering

8 Savbord

Læs alle advarselshenvisninger og

9 Knop til indstilling af geringsvinkler

instrukser. I tilfælde af manglende

(vandret)

overholdelse af advarselshenvisnin-

gerne og instrukserne er der risiko

10 Vippebeskyttelse

for elektrisk stød, brand og/eller al-

11 Ilægningsplade

vorlige kvæstelser.

12 Vinkelviser (vandret)

13 Skala til geringsvinkel (vandret)

Beregnet anvendelse

14 Forlængelse af savbord

El-værktøjet er beregnet til som standmodel at

15 Anslagsskinne

udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb i

16 Skruetvinge

træ. Her er vandrette geringsvinkler fra –47° til

17 Spændegreb til vilkårlig geringsvinkel

+47° samt lodrette geringsvinkler fra 0° til 45°

(lodret)

mulige.

El-værktøjet er konstrueret til at kunne save i

18 Dybdeanslag

hårdt og blødt træ.

19 Støvpose

El-værktøjet er ikke egnet til savning i aluminium

20 Start-stop-kontakt

eller andre ikke-jernholdige metaller.

21 Kontakt til laser (snitlinjemærkning)

22 Spånudkast

Illustrerede komponenter

23 Boringer til skruetvinge

Nummereringen af de illustrerede komponenter

24 Transportgreb

refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-

25 Unbraconøgle (6 mm)

strationssiderne.

26 Stilleskrue til trækanordning

1 Håndgreb

27 Grebfordybning

2 Laser-advarselsskilt

28 Holder til savbordsforlængelse

3 Arm til løsning af værktøjsarm

(på el-værktøj)

4 Beskyttelsesskærm

29 Transportsikring

5 Pendulbeskyttelsesskærm

30 Spindellås

6 Gliderulle

31 Batterirum

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 117 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Dansk | 117

32 Holder til savbordsforlængelse

Mål på egnede savklinger

(på den anden savbordsforlængelse)

33 Unbracoskrue (6 mm) til savklingefast-

Savklingediameter

mm 190

gørelse

Savklingetykkelse

mm 1,4–2,5

34 Spændeflange

Boringsdiameter

mm 30

35 Indvendig spændeflange

36 Savklinge

Støj-/vibrationsinformation

37 Vingeskrue

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 61029.

38 Gevindstang

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-

39 Vinkelviser (lodret)

tryksniveau 94 dB(A); lydeffektniveau

40 Skala til geringsvinkel (lodret)

107 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.

41 Trækanordning

Brug høreværn!

42 Husanslag til dybdeanslag

Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre

43 Skruer til ilægningsplade

retninger) beregnet iht. EN 61029:

2

Vibrationseksponering a

h

<2,5 m/s

, usikkerhed

Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings-

2

K=1,5m/s

.

vejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuld-

stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-

rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-

dardiseret måleproces i EN 61029, og kan bru-

Tekniske data

ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også

egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-

Kap- og geringssav PCM 7 S

lastningen.

Typenummer

3 603 M01 3..

Det angivede svingningsniveau repræsenterer

Nominel optagen

de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis

effekt

W 1200

el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med

afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig

Omdrejningstal,

-1

vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.

ubelastet

min

4800

Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-

Lasertype

nm

650

ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

mW

<1

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-

gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-

Laserklasse

2

ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men

Vægt svarer til

rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en

EPTA-Procedure

betydelig reduktion af svingningsbelastningen i

01/2003

kg 11,8

hele arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-

Beskyttelsesklasse

/II

skyttelse af brugeren mod svingningers virkning

Tilladte emnemål (max./min.) se side 122.

som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på

satsværktøj, holde hænder varme, organisation

230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spæn-

af arbejdsforløb.

dinger og i landespecifikke udførelser.

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-

tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 118 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

118 | Dansk

Bemærk: Kontrollér el-værktøjet for eventuelle

Overensstemmelseserklæring

beskadigelser.

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-

Inden fortsat brug af el-værktøjet skal sikker-

dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er

hedsanordninger eller andre beskadigede dele

i overensstemmelse med følgende standarder

kontrolleres omhyggeligt for at konstatere, om

eller normative dokumenter: EN 61029,

værktøjet kan fungere rigtigt til de formål, det er

EN 60825-1 iht. bestemmelserne i direktiverne

beregnet til. Kontrollér, at de bevægelige dele

2004/108/EF, 2006/42/EF.

fungerer korrekt og ikke sidder fast, eller om de-

Teknisk dossier hos:

lene er beskadiget. Alle dele skal være monteret

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

rigtigt og alle betingelser opfyldt for at sikre en

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

fejlfri drift.

Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

skal repareres eller udskiftes korrekt på et aner-

Senior Vice President

Head of Product

kendt værksted.

Engineering

Certification

Ekstra værktøj, der er brug for:

Krydsskruetrækker

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Montering af enkelte dele

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af

emballagen.

Fjern al emballagen fra el-værktøjet og det

medleverede tilbehør.

Montering

For at lette arbejdet når maskinens medleve-

f Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen.

rede dele monteres skal man sørge for, at el-

Netstikket skal altid være trukket ud, når

værktøjet er i transportstilling.

maskinen monteres og når der arbejdes på

el-værktøjet.

Batterier isættes (se Fig. A)

Åbn batterirummet 31.

Leveringsomfang

Sæt de medleverede batterier i (kontrollér

polingen).

Læs afsnittet Leveringsomfang i

Luk batterirummet.

starten af betjeningsvejledningen.

Savbordsforlængelser monteres (se Fig. B)

Savbordsforlængelser 14 kan positioneres til

Kontrollér at alle dele, der nævnes i det følgen-

venstre, højre eller foran på el-værktøjet.

de, er blevet leveret sammen med maskinen, før

Det fleksible stiksystem muliggør mange forskel-

den tages i brug første gang:

lige måder at forlænge på (se Fig. H).

Kap- og geringssav

Sæt efter behov savbordsforlængelsen 14

med formonteret savklinge

ind i holderne 28 på el-værktøjet eller ind i

–Støvpose 19

holderne 32 på den anden savbordsforlæn-

Forlængelse af savbord 14 (2x)

gelse.

Skruetvinge 16

Indvendig sekskantnøgle 25

Batterier (2x, størrelse LR03, 1,5 V)

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 119 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Dansk | 119

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gæl-

Stationær eller fleksibel montering

der som kræftfremkaldende, især i forbindelse

f For at sikre en sikker håndering skal el-

med ekstra stoffer til træbehandling (chromat,

værktøjet monteres på en lige og stabil ar-

træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materia-

bejdsflade (f.eks. værktøjsbænk), før det

le må kun bearbejdes af fagfolk.

tages i brug.

Anvend altid en støvopsugning.

Montering på en arbejdsflade (se Fig. D1)

Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

Det anbefales at bære åndeværn med filter-

Drej vippebeskyttelsen 10 så meget ind eller

klasse P2.

ud, at el-værktøjet står lige på arbejdsfladen.

Fastgør el-værktøjet på arbejdsfladen med

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land

en egnet skrueforbindelse. Hertil benyttes

vedr. de materialer, der skal bearbejdes.

boringerne 7.

Støv-/spånopsugningen kan blive blokeret af

støv, spåner eller brudstykker fra emnet.

Montering på et Bosch arbejdsbord

(se Fig. D2)

Sluk for el-værktøjet og træk elstikket ud af

stikdåsen.

Arbejdsbordene fra Bosch (f.eks. PTA 2400) sta-

Vent til savklingen står helt stille.

biliserer el-værktøjet på enhver undergrund vha.

højdejusterbare fødder. Emneunderlagene på

Find frem til årsagen til blokeringen og af-

arbejdsbordene bruges til at understøtte lange

hjælp den.

emner.

Egen opsugning (se Fig. C)

Bemærk: Brug i dette tilfælde kun emneunderla-

Anbring støvposen 19 på spånudkastet 22.

gene på arbejdsbordet og ikke savbordsforlæn-

gelserne 14 på el-værktøjet til at understøtte

Støvposen må aldrig komme i berøring med ma-

lange emner.

skinens bevægelige dele under savearbejdet.

f Læs alle advarselshenvisninger og instruk-

Tøm støvposen rettidigt.

sioner, der følger med arbejdsbordet. I til-

Opsugning med fremmed støvsuger

fælde af manglende overholdelse af advar-

selshenvisningerne og instruktionerne er der

Støvet kan også opsuges ved at tilslutte en støv-

risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvor-

sugerslange til spånudkastet (Ø 36 mm) 22.

lige kvæstelser.

Støvsugeren skal være egnet til det materiale,

f Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monte-

som skal opsuges.

rer el-værktøjet. Korrekt opstilling af vigtig

Anvend en specialstøvsuger til opsugning af

for at forhindre, at bordet falder sammen.

særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el-

Montér el-værktøjet i transporpositionen på

ler tørt støv.

arbejdsbordet.

Værktøjsskift (se Fig. E1E4)

Støv-/spånudsugning

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling,

udføres arbejde på el-værktøjet.

nogle træsorter, mineraler og metal kan være

f Brug beskyttelseshandsker, når savklingen

sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af

monteres. Berøring med savklingen er for-

støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller ån-

bundet med kvæstelsesfare.

dedrætssygdomme hos brugeren eller personer,

Anvend kun savklinger, hvis max. tilladte hastig-

der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

hed er højere end dit el-værktøjs omdrejningstal

i ubelastet tilstand.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 120 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

120 | Dansk

Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske

Brug

data, der er angivet i denne vejledning, og som

er kontrolleret og mærket tilsvarende iht.

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

EN 847-1.

udføres arbejde på el-værktøjet.

Brug kun savklinger, der er anbefalet af el-værk-

tøjets producent og som er egnet til det materi-

Transportsikring (se Fig. F)

ale, der skal bearbejdes.

Transportsikringen 29 gør det nemmere at hånd-

tere el-værktøjet, når den transporteres til for-

Udskiftning af savklinge

skellige brugssteder.

Stil el-værktøjet i arbejdsstilling.

Drej unbracoskruen 33 med den medlevere-

Afsikring af el-værktøjet (arbejdsstilling)

de unbraconøgle 25 og tryk samtidigt på

Tryk værktøjsarmen en smule nedad vha.

spindellåsen 30, til den går i indgreb.

håndgrebet 1 for at aflaste transportsikrin-

Tryk på spindellåsen 30 og hold den nede og

gen 29.

drej skruen 33 ud mod højre (venstrege-

Træk transportsikringen 29 helt ud.

vind!).

Før værktøjsarmen langsomt opad.

Tag spændeflangen 34 af.

Sikring af el-værktøjet (transportstilling)

–Tryk på armen 3 og sving pendulbeskyttelses-

skærmen 5 helt bagud.

Løsne stilleskruen 26, hvis den er spændt.

Hold pendulbeskyttelsesskærmen i denne

Træk værktøjsarmen helt frem og spænd stil-

position og tag savklingen 36 ud.

leskruen igen.

Før pendulbeskyttelsesskærmen langsomt

Skru dybdeanslaget 18 helt op. (se „Indstil-

op igen.

ling af dybdeanslag“, side 122)

Spænd knoppen 9 for at fastlåse savbordet

Isætning af savklinge

8.

Alle dele rengøres før isætning, hvis det er nød-

–Tryk på armen 3 og sving samtidigt værktøjs-

vendigt.

armen vha. håndgrebet 1 nedad, til trans-

–Tryk på armen 3, sving pendulbeskyttelses-

portsikringen 29 kan trykkes helt indad.

skærmen 5 helt bagud og hold den i denne

Værktøjsarmen er nu fastlåst sikkert til trans-

position.

port.

Anbring den nye savklinge på den indvendige

spændeflange 35.

Fastgørelse af emne (se Fig. G)

f Savklingen skal anbringes på en sådan må-

Emnet skal altid være spændt fast for at sikre en

de, at tændernes skæreretning (pilretning

optimal arbejdssikkerhed.

på savklinge) er i overensstemmelse med

Bearbejd ikke emner, der er så små, at de ikke

pilretningen på beskyttelsesskærmen!

kan spændes fast.

Før pendulbeskyttelsesskærmen langsomt

Tryk emnet fast mod anslagsskinnen 15.

op igen.

Stik den medleverede skruetvinge 16 ind i en

Sæt spændeflangen 34 og skruen 33 på.

af de dertil indrettede huller 23.

Tryk på spindellåsen 30, til denne falder i ind-

Løsne vingeskruen 37 og tilpas skruetvingen,

greb og spænd skruen til venstre.

så den passer til emnet. Spænd vingeskruen

fast igen.

Spænd emnet ved at dreje på gevindstangen

38.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 121 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Dansk | 121

Emne løsnes

Hold værktøjsarmen i denne position og

Skruetvingen løsnes ved at dreje gevind-

spænd grebet 17 fast igen.

stangne 38 til venstre.

Stopanslag er monteret på huset til hurtig og

præcis indstilling af standardvinklerne 0° og

Forlængelse af savbord (se Fig. H)

45°.

Lange emner skal understøttes i den frie ende

Løsne spændegrebet 17.

ved at lægge noget ind under dem eller støtte

Sving værktøjsarmen med håndgrebet 1 helt

dem mod noget.

til højre (0°) eller helt til venstre (45°).

Det fleksible stiksystem på savbordsforlængel-

Spænd spændegrebet 17 igen.

serne 14 gør det muligt at kombinere mange for-

skellige forlængervarianter.

Ibrugtagning

Sæt efter behov savbordsforlængelsen 14

f Kontrollér netspændingen! Strømkildens

ind i holderne 28 på el-værktøjet eller ind i

spænding skal stemme overens med angi-

holderne 32 på den anden savbordsforlæn-

velserne på el-værktøjets typeskilt.

gelse.

El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes

220 V.

Indstilling af geringsvinkel

Start (se Fig. J)

f Betjen aldrig start-stop-kontakten 20, når

Maskinen ibrugtages ved at trykke på start-

geringsvinklen indstilles. Hvis el-værktøjet

stop-kontakten 20 og holde den nede.

derved starter utilsigtet, er der fare for kvæ-

stelser.

Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan

start-stop-kontakten 20 ikke fastlåses; den skal

Indstilling af vandrette geringsvinkler

trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i

Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et

drift.

område på 47° (venstre side) til 47° (højre si-

Værktøjsarmen kan kun føres nedad, når der

de).

trykkes på armen 3.

Løsne knoppen 9, hvis den skulle være

–Til savning skal du betjene start-stop-kontak-

spændt.

ten 20 og trykke på armen 3.

Drej savbordet 8 til højre eller venstre med

knoppen, til vinkelviseren 12 viser den ønske-

Stop

de geringsvinkel.

Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-

Spænd knoppen 9 igen.

kontakten 20.

Til hurtig og præcis indstilling af ofte anvendte

geringsvinkler falder savbordet 8 i hak ved føl-

Arbejdsvejledning

gende standardvinkler:

Generelle savehenvisninger

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

f Spænd altid knoppen 9 og spændegrebet

17 før savning. Ellers kan savklingen sætte

Indstilling af lodrette geringsvinkler

sig fast i emnet.

(se Fig. I)

f Før savearbejdet startes: Kontroller at sav-

Den lodrette geringsvinkel kan indstilles i et om-

klingen på intet tidspunkt kan berøre an-

råde mellem 0° og 45°.

slagsskinnen, skruetvingerne eller andre

Løsne spændegrebet 17.

maskindele. Fjern evt. monterede hjælpe-

Sving værktøjsarmen med håndgrebet 1, til

anslag eller tilpas dem efter behov.

vinkelvisere 39 viser den ønskede geringsvin-

Beskyt savklingen mod slag og stød. Udsæt ikke

kel.

savklingen for tryk fra siden.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 122 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

122 | Dansk

Bearbejd ikke skæve emner. Emnet skal altid ha-

Savning uden trækbevægelse (kapper)

ve en lige kant, som lægges op ad anslagsskin-

(se Fig. M)

nen.

Til snit uden trækbevægelse (små emner)

Lange emner skal understøttes i den frie ende

løsnes stilleskruen 26, hvis den er spændt.

ved at lægge noget ind under dem eller støtte

Skub værktøjsarmen helt hen til anslagsskin-

dem mod noget.

nen 15 og spænd skruen 26 igen.

Spænd emnet, så det passer til målene.

Markering af snitlinje (se Fig. K)

Indstil den ønskede geringsvinkel.

En laserstråle viser savklingens snitlinje. Derved

Tænd for el-værktøjet.

kan du positionere emnet, der skal saves i, nøj-

–Tryk på armen 3 og før værktøjsarmen lang-

agtigt, uden at pendulbeskyttelsesskærmen skal

somt ned med håndgrebet 1.

åbnes.

Sav emnet igennem med jævn fremføring.

Tænd for laserstrålen med kontakten 21.

Sluk for el-værktøjet og vent til savklingen

Positionér markeringen på emnet på laserlin-

står helt stille.

jens højre kant.

Før værktøjsarmen langsomt opad.

Brugerens position (se Fig. L)

Savning med trækbevægelse

f Stil dig ikke i en linje med savklingen foran

Til snit ved hjælp af trækanordning 41 (brede

el-værktøjet, men altid forskudt i siden i

emner) løsnes stilleskruen 26, hvis den er

forhold til savklingen. Dermed er din krop

spændt.

beskyttet mod et muligt tilbageslag.

Spænd emnet, så det passer til målene.

Hold hænder, fingre og arme væk fra den ro-

Indstil den ønskede geringsvinkel.

terende savklinge.

Træk værktøjsarmen så langt væk fra an-

Kryds ikke armene foran værktøjsarmen.

slagsskinnen 15, at savklingen befinder sig

foran emnet.

Tilladte emnemål

Tænd for el-værktøjet.

Maximale emner:

–Tryk på armen 3 og før værktøjsarmen lang-

somt ned med håndgrebet 1.

Geringsvinkel Højde x bredde

Tryk nu værktøjsarmen hen imod anslags-

Vandret Lodret

skinnen 15 og sav emnet igennem med jævn

40 x 220 mm

fremføring.

Sluk for el-værktøjet og vent til savklingen

45° 0°

40 x 150 mm

står helt stille.

4

18 x 220 mm

Før værktøjsarmen langsomt opad.

45° 45°

18 x 150 mm

Indstilling af dybdeanslag (savning af not)

Minimale emner

(se Fig. N)

(= alle emner, der kan spændes fast til højre el-

Dybdeanslaget skal indstilles, hvis der skal sa-

ler venstre for savklingen med den medleverede

ves en not.

skruetvinge 16):

100 x 40 mm (længde x bredde)

Sving værktøjsarmen med håndgrebet 1 i den

position, hvor den ønskede not-dybde nås.

Max. snitdybde (0°/0°): 40 mm

Skru dybdeanslaget

18 til højre, til skrueen-

den berører husets anslag 42.

Før værktøjsarmen langsomt opad.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 123 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Dansk | 123

Udskiftning af ilægningsplade (se Fig. O)

f Brug altid transportanordningerne og aldrig

Den røde ilægningsplade 11 kan blive slidt, når

beskyttelsesanordningerne til transport af

el-værktøjet har været brugt i længere tid.

el-værktøjet.

Udskift defekte ilægningsplader.

Stil el-værktøjet i arbejdsstilling.

Vedligeholdelse og service

–Skru skruerne 43 ud med en krydskærvskrue-

trækker og tag den gamle ilægningsplade ud.

Læg den nye ilægningsplade i og skru alle

Vedligeholdelse og rengøring

skruer 43 i igen.

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

udføres arbejde på el-værktøjet.

Profillister bearbejdes

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation

Profillister kan bearbejdes på to forskellige må-

og kontrol holde op med at fungere, skal repara-

der:

tionen udføres af et autoriseret serviceværksted

for Bosch-elektroværktøj.

stillet op mod anslags-

skinnen

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-

skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-

stilling af reservedele.

Rengøring

fladt liggende på sav-

El-værktøj og ventilationsåbninger skal altid hol-

bordet

des rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Pendulbeskyttelsesskærmen skal altid kunne

bevæges frit og lukkes automatisk. Derfor skal

området omkring beskyttelsesskærmen altid

Desuden kan snittene udføres med eller uden

være rent.

trækbevægelse, afhængigt af profillistens bred-

Fjern støv og spåner med trykluft eller en pensel

de.

efter hver arbejdsgang.

Prøv altid først den indstillede geringsvinkel på

Rengør gliderullen med regelmæssige mellem-

et stykke affaldstræ, før du går rigtigt i gang.

rum 6.

Transport (se Fig. P)

Tilbehør

Før el-værktøjet transporteres, skal du gennem-

Savklinger til træ og pladematerialer, paneler

føre følgende skridt:

og lister

Stil el-værktøjet i transportstilling.

Savklinge 190 x 30 mm,

Stik savbordsforlængelserne 14 ind i de for-

40 tænder . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

reste holdere 28 på el-værktøjet.

Savklinge 190 x 30 mm,

Fjern alle tilbehørsdele, der ikke kan monte-

12 tænder . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

res fast på el-værktøjet.

Savklinge 190 x 30 mm,

Ubenyttede savklinger skal helst opbevares i

24 tænder . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

en lukket beholder, når de transporteres.

Bær el-værktøjet i transportgrebet 24 eller

Savklinge 190 x 30 mm,

grib fast i fordybningerne 27siden af sav-

60 tænder . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

bordet.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 124 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

124 | Dansk

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-

paration og vedligeholdelse af dit produkt samt

reservedele. Reservedelstegninger og informati-

oner om reservedele findes også under:

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig

med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-

se og indstilling af produkter og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tel. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-

ges på en miljøvenlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almin-

delige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv

2002/96/EF om affald af elektrisk

og elektronisk udstyr skal kasse-

ret elektrisk udstyr indsamles se-

parat og genbruges iht. gældende

miljøforskrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 125 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Svenska | 125

sv

Säkerhetsanvisningar

d) Missbruka inte nätsladden och använd

den inte för att bära eller hänga upp el-

verktyget och inte heller för att dra

Allmänna säkerhetsanvisningar för el-

stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-

verktyg

sladden på avstånd från värme, olja,

Vid användning av elverktyg ska följan-

skarpa kanter och rörliga maskindelar.

OBS

de säkerhetsåtgärder vidtas för undvi-

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar

kande av elstöt, kroppsskada och brand.

risken för elstöt.

Läs noga alla dessa anvisningar innan elverkty-

e) När du arbetar med ett elverktyg utom-

get tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvis-

hus använd endast förlängningssladdar

ningarna.

som är avsedda för utomhusbruk. Om en

lämplig förlängningssladd för utomhus-

I säkerhetsanvisningarna använda begreppet

bruk används minskar risken för elstöt.

”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg

(med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg

f) Använd ett felströmsskydd om det inte

(sladdlösa).

är möjligt att undvika elverktygets an-

vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet

1) Arbetsplatssäkerhet

minskar risken för elstöt.

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.

3) Personsäkerhet

Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-

lyst arbetsområde kan leda till olyckor.

a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör

och använd elverktyget med förnuft. An-

b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-

vänd inte elverktyg när du är trött eller

lig omgivning med brännbara vätskor,

om du är påverkad av droger, alkohol

gaser eller damm. Elverktygen alstrar

eller mediciner. Under användning av

gnistor som kan antända dammet eller

elverktyg kan även en kort ouppmärksam-

gaserna.

het leda till allvarliga kroppsskador.

c) Håll under arbetet med elverktyget barn

b) Bär alltid personlig skyddsutrustning

och obehöriga personer på betryggande

och skyddsglasögon. Användning av per-

avstånd. Om du störs av obehöriga perso-

sonlig skyddsutrustning som t.ex. damm-

ner kan du förlora kontrollen över el-

filtermask, halkfria säkerhetsskor,

verktyget.

skyddshjälm och hörselskydd reducerar

2) Elektrisk säkerhet

alltefter elverktygets typ och användning

risken för kroppsskada.

a) Elverktygets stickpropp måste passa till

vägguttaget. Stickproppen får absolut

c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-

inte förändras. Använd inte adapterkon-

lera att elverktyget är frånkopplat innan

takter tillsammans med skyddsjordade

du ansluter stickproppen till vägguttaget

elverktyg. Oförändrade stickproppar och

och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar

passande vägguttag reducerar risken för

upp eller bär elverktyget. Om du bär el-

elstöt.

verktyget med fingret på strömställaren

eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor

strömmen kan olycka uppstå.

som t. ex. rör, värmeelement, spisar och

kylskåp. Det finns en större risk för elstöt

d) Ta bort alla inställningsverktyg och

om din kropp är jordad.

skruvnycklar innan du kopplar på el-

verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en

c) Skydda elverktyget mot regn och väta.

roterande komponent kan medföra

Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-

kroppsskada.

ken för elstöt.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 126 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

126 | Svenska

e) Undvik onormala kroppsställningar. Se

f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-

till att du står stadigt och håller balan-

sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa

sen. I detta fall kan du lättare kontrollera

eggar kommer inte så lätt i kläm och går

elverktyget i oväntade situationer.

lättare att styra.

f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst

g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-

hängande kläder eller smycken. Håll hå-

verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta

ret, kläderna och handskarna på avstånd

hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-

från rörliga delar. Löst hängande kläder,

menten. Om elverktyget används på ett

långt hår och smycken kan dras in av rote-

sätt som det inte är avsett för kan farliga

rande delar.

situationer uppstå.

g) När elverktyg används med dammutsug-

5) Service

nings- och -uppsamlingsutrustning, se

till att dessa är rätt monterade och an-

a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-

vänds på korrekt sätt. Användning av

parera elverktyget och endast med origi-

dammutsugning minskar de risker damm

nalreservdelar. Detta garanterar att el-

orsakar.

verktygets säkerhet upprätthålls.

4) Korrekt användning och hantering av el-

Säkerhetsanvisningar för panelsågning

verktyg

f Elverktyget levereras med en varningsskylt

a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för

på tyska (visas på bilden av elverktyget på

aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett

grafiksidan märkt med nummer 2).

lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre

Klistra medföljande dekal i ditt eget språk

och säkrare inom angivet effektområde.

över tyska texten på varningsskylten.

b) Ett elverktyg med defekt strömställare

får inte längre användas. Ett elverktyg

som inte kan kopplas in eller ur är farligt

Laserstrålning

Stirra inte in i strålen

och måste repareras.

Laserprodukt klass 2

EN 60825-1:2007

c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-

<1mW 650nm

ler ta bort batteriet innan inställningar

utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-

verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd

f Håll varselskyltarna på elverktyget tydligt

förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-

läsbara.

verktyget.

f Trampa inte på elverktyget. Allvarliga per-

d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.

sonskador kan uppstå om elverktyget faller

Låt elverktyget inte användas av perso-

omkull eller om du oavsiktligt kommer i kon-

ner som inte är förtrogna med dess an-

takt med sågklingan.

vändning eller inte läst denna anvisning.

f Kontrollera att klingskyddet fungerar kor-

Elverktygen är farliga om de används av

rekt och är lättrörligt. Klingskyddet får aldrig

oerfarna personer.

klämmas fast i öppet läge.

e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-

f Avlägsna inte snittrester, träspån e.dyl.

ra att rörliga komponenter fungerar fel-

från sågsnittsområdet när elverktyget är

fritt och inte kärvar, att komponenter in-

påkopplat. För först verktygsarmen till vilolä-

te brustit eller skadats; orsaker som kan

get och koppla sedan från elverktyget.

leda till att elverktygets funktioner på-

verkas menligt. Låt skadade delar repa-

f Sågklingan ska vara tillslagen när den förs

reras innan elverktyget tas i bruk. Många

mot arbetsstycket. I annat fall finns risk för

olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

bakslag om sågklingan fastnar i arbetsstyck-

et.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 127 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Svenska | 127

f Håll handtagen torra, rena och fria från olja

f Använd aldrig elverktyget utan inmatnings-

och fett. Med fett eller olja nedsmorda hand-

platta. Byt ut defekt inmatningsplatta. An-

tag är hala och kan leda till att kontrollen för-

vänd en felfri inmatningsplatta, i annat fall

loras.

finns risk för att sågklingan skadar dig.

f Töm förutom själva arbetsstycket allt från

f Kontrollera regelbundet sladden och låt en

arbetsbordet som t. ex. inställningsverktyg,

skadad sladd repareras hos ett auktoriserat

träspån etc. innan elverktyget startas. Små

serviceställe för Bosch elverktyg. Byt ut

träbitar eller andra föremål kan med hög has-

skadade skarvsladdar. Detta garanterar att

tighet slängas mot operatören om de råkar

elverktygets säkerhet bibehålls.

komma i kontakt med den roterande såg-

f r elverktyget inte används förvara det på

klingan.

en säker plats. Lagringsplatsen måste vara

f Håll golvet rent från träspån och material-

torr och kunna låsas. Detta förhindrar att el-

rester. Risk finns att du halkar eller snavar.

verktyget skadas under lagring eller att okun-

f Spänn alltid fast arbetsstycket ordentligt.

nig person använder elverktyget.

Bearbeta inte arbetsstycken som är så små

f Rikta inte laserstrålen mot människor eller

att de inte kan spännas fast. Handens av-

djur och rikta inte heller själv blicken mot

stånd till roterande sågklinga är i detta fall

laserstrålen. Detta elverktyg alstrar laser-

för litet.

strålning i laserklass 2 enligt EN 60825-1.

f Använd elverktyget endast för de material

Risk finns att strålen bländar personer.

som anges under ändamålsenlig använd-

f Byt inte ut monterad laser mot en laser av

ning. I annat fall kan elverktyget överbelas-

annan typ. En laser som inte passar till detta

tas.

elverktyg kan innebära fara för personer.

f Om sågklingan kommer i kläm, koppla från

f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som

elverktyget och håll arbetsstycket stadigt

är fastspänt i en uppspänningsanordning el-

tills sågklingan stannat fullständigt. För att

ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-

undvika bakslag förflytta inte arbetsstycket

den.

innan sågklingan stannat fullständigt. Om

f Lämna aldrig elverktyget innan det stannat

sågklingan kommit i kläm åtgärda blockering-

fullständigt. Insatsverktyg som efter från-

en innan elverktyget startas på nytt.

koppling fortsätter att rotera kan orsaka per-

f Använd inte oskarpa, sprickiga, deformera-

sonskada.

de eller skadade sågklingor. Sågklingor med

f

Elverktyget får inte användas med defekt

oskarpa eller fel inriktade tänder medför till

sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-

följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, in-

den ur vägguttaget om den skadats under

klämning av sågklingan och bakslag.

arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för

f Använd alltid sågklingor i rätt storlek och

elstöt.

med lämpligt infästningshål (t. ex. stjärn-

format eller runt). Sågklingor som inte pas-

sar till sågens monteringskomponenter rote-

rar orunt och leder till att kontrollen förloras

över sågen.

f Använd inte sågklingor i höglegerat snabb-

stål (HSS-stål). Dessa sågklingor kan lätt bry-

tas sönder.

f Berör inte sågklingan efter arbetet innan

den svalnat. Sågklingan blir mycket het un-

der arbetet.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 128 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

128 | Svenska

Symboler

Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för elverktygets användning. Lägg på minne symbo-

lerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda

elverktyget.

Symbol Betydelse

f r dammskyddsmask.

f r skyddsglasögon.

f r hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada.

f Håll händerna på betryggande avstånd från sågområdet när elverk-

tyget är påkopplat. Kontakt med sågbladet medför risk för person-

skada.

f Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte hel-

ler själv blicken mot laserstrålen. Detta elverktyg alstrar laserstrål-

ning i laserklass 2 enligt EN 60825-1. Risk finns att strålen bländar

personer.

Beakta sågklingans dimensioner. Centrumhålet måste utan spel passa

på verktygsspindeln. Använd inte reducerstycken eller adapter.

30 mm

190 mm

f Riskområde! Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande

avstånd från detta område.

Transportsäkringen 29 underlättar hanteringen av elverktyget vid trans-

port till användningsplatsen.

Tryck in transportsäkring 29 helt:

Så här säkras elverktyget (transportläge)

Dra ut transportsäkring 29 helt:

Upplåsning av spärren (arbetsläge)

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 129 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Svenska | 129

Symbol Betydelse

Endast för EU-länder:

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och

elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste

obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt läm-

nas in för återvinning.

Funktionsbeskrivning

11 Insatsplatta

12 Vinkelindikator (horisontal)

Läs noga igenom alla säkerhetsan-

13 Skala för geringsvinkel (horisontal)

visningar och instruktioner. Fel

som uppstår till följd av att säker-

14 Sågbordsförlängning

hetsanvisningarna och instruktio-

15 Anslagsskena

nerna inte följts kan orsaka elstöt,

16 Skruvtving

brand och/eller allvarliga person-

17 Spännspak för valfri geringsvinkel (vertikal)

skador.

18 Djupanslag

19 Dammpåse

Ändamålsenlig användning

20 Strömställare Till/Från

Elverktyget är avsett för stationär längs- och

21 Kontakt för lasern (uppmärkning av

tvärsågning i rak vinkel i trä. Härvid kan horison-

snittlinje)

tella geringsvinklar mellan –47° och +47° samt

vertikala geringsvinklar mellan 0° och 45° utfö-

22 Spånutkast

ras.

23 Hål för skruvtving

Elverktyget har konstruerats för sågning av hårt

24 Transporthandtag

och mjukt trä.

25 Sexkantnyckel (6 mm)

Elverktyget är inte avsett för sågning av alumini-

26 Draganordningens låsskruv

um eller andra icke-järnmetaller.

27 Greppfördjupningar

28 Stöd för sågbordsförlängning

Illustrerade komponenter

(på elverktyget)

Numreringen av komponenterna hänvisar till il-

29 Transportsäkring

lustration av elverktyget på grafiksidan.

30 Spindellåsning

1 Handtag

31 Batterifack

2 Laservarningsskylt

32 Stöd för sågbordsförlängning

3 Spak för upplåsning av verktygsarmen

(på andra sågbordsförlängningen)

4 Sprängskydd

33 Insexkantskruv (6 mm) för sågklingans

5 Pendlande klingskydd

infästning

6 Glidrulle

34 Spännfläns

7 Monteringshål

35 Inre spännfläns

8 Sågbord

36 Sågblad

9 Spärrknapp för valfri geringsvinkel

37 Vingskruv

(horisontal)

38 Gängstång

10 Tippningsskydd

39 Vinkelindikator (vertikal)

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 130 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

130 | Svenska

40 Skala för geringsvinkel (vertikal)

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre

41 Draganordning

riktningar) framtaget enligt EN 61029:

2

Vibrationsemissionsvärde a

h

<2,5 m/s

, onog-

42 Djupanslagets stopp på stommen

2

grannhet K =1,5 m/s

.

43 Skruvar för inmatningsplatta

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i

I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör

denna anvisning har utförts enligt en mätmetod

ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-

som är standardiserad i EN 61029 och kan an-

gram beskrivs allt tillbehör som finns.

vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-

metoden är även lämplig för preliminär bedöm-

Tekniska data

ning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den

Panelsåg PCM 7 S

huvudsakliga användningen av elverktyget. Om

Produktnummer

3 603 M01 3..

däremot elverktyget används för andra ändamål

och med andra insatsverktyg eller inte underhål-

Upptagen märkeffekt

W 1200

lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid

-1

Tomgångsvarvtal

min

4800

kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-

Lasertyp

nm

650

den öka betydligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelast-

mW

<1

ningen bör även de tider beaktas när elvektyget

Laserklass

2

är frånkopplat eller är igång men inte används.

Vikt enligt

Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen

EPTA-Procedure

för den totala arbetsperioden.

01/2003

kg 11,8

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda

operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:

Skyddsklass

/II

underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att

De mått (största/minsta) som är tillåtna för arbets-

hålla händerna varma, organisation av arbetsför-

stycket finns angivna på sidan 135.

loppen.

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V.

Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa län-

Försäkran om överensstämmelse

der kan uppgifterna variera.

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.

denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”

Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan

variera.

överensstämmer med följande normer och nor-

mativa dokument: EN 61029, EN 60825-1 enligt

bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG,

Mått för lämpliga sågklingor

2006/42/EG.

Sågklingans diameter

mm 190

Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:

Klingans stomtjocklek

mm 1,42,5

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Centrumhålets diameter

mm 30

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Buller-/vibrationsdata

Senior Vice President

Head of Product

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 61029.

Engineering

Certification

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:

Ljudtrycksnivå 94 dB(A); ljudeffektnivå

107 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.

Använd hörselskydd!

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 131 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Svenska | 131

Montage

Insättning av batterier (se bild A)

Öppna batterifacket 31.

f Undvik oavsiktlig start av elverktyget. Un-

Lägg in medföljande batterier enligt angiven

der montering och alla arbeten på elverkty-

polning.

get får stickproppen inte vara ansluten till

Stäng batterifacket.

nätströmmen.

Montering av sågbordsförlängningar

(se bild B)

Leveransen omfattar

Sågbordsförlängningarna 14 kan placeras till

Beakta beskrivningen av leve-

vänster, höger eller framtill på elverktyget.

ransomfånget i början av bruksan-

Det flexibla instickssystemet medger ett flertal

visningen.

förlängningsvarianter (se bild H).

Stick alltefter behov in sågbordsförlängning-

Kontrollera innan elverktyget startas att alla

en 14 i stöden 28 på elverktyget eller i stöden

nedan angivna delar medlevererats:

32 på den andra sågbordsförlängningen.

Panelsåg med monterad sågklinga

Dammpåse 19

Stationärt eller flexibelt montage

Sågbordsförlängning 14 (2x)

f För att en säker hantering ska kunna garan-

–Skruvtving 16

teras bör elverktyget monteras på ett plant

Sexkantnyckel 25

och stabilt arbetsbord (arbetsbänk).

Batterier (2x, storlek LR03, 1,5 V)

Montage på ett arbetsbord (se bild D1)

Anvisning: Kontrollera elverktyget avseende

Skruva tippningsskyddet 10 in eller ut tills el-

skador.

verktyget står rakt på arbetsytan.

För fortsatt användning av elverktyget måste

Spänn fast elverktyget på arbetsbordet med

skyddsanordningarna eller lätt skadade delar

hjälp av lämpliga skruvar. Använd för detta

noggrant undersökas avseende felfri och

ändamål borrhålen 7.

ändamålsenlig funktion. Kontrollera att de rörli-

Montering på ett Bosch-arbetsbord

ga delarna fungerar felfritt, inte kärvar och att

(se bild D2)

de är oskadade. Alla komponenter ska vara kor-

rekt monterade och uppfylla alla villkor för att

Arbetsborden från Bosch (t.ex. PTA 2400) håller

kunna garantera en felfri drift.

med i höjdled justerbara stödben elverktyget

Skadade skyddsanordningar och delar ska repa-

stadigt på alla underlag. Arbetsstyckets stöd på

reras eller bytas ut hos en auktoriserad fack-

arbetsbordet stöttar upp långa arbetsstycken.

verkstad.

Anvisning: Använd i detta fall för stöd av långa

arbetsstycken endast arbetsbordets stöd för ar-

Följande verktyg behövs i tillägg:

betsstycket och inte elverktygets sågbordsför-

Krysskruvmejsel

längningar 14.

f Läs noga varningsinstruktionerna och anvis-

Montering av detaljer

ningarna för arbetsbordet. Fel som uppstår

Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur

till följd av att varningarna och instruktioner-

förpackningen.

na inte följts kan orsaka elstöt, brand och/el-

ler allvarliga personskador.

Avlägsna allt förpackningsmaterial från el-

verktyget och medlevererat tillbehör.

f Sätt ihop arbetsbordet korrekt innan el-

För att underlätta monteringen av medleve-

verktyget monteras. En korrekt montering är

rerade komponenter levereras elverktyget i

viktig för att bordet inte ska braka ihop under

transportläge.

arbetet.

Montera elverktyget på arbetsbordet i trans-

portläge.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 132 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

132 | Svenska

Damm-/spånutsugning

Verktygsbyte (se bilderna E1E4)

Dammet från material som t. ex. blyhaltig mål-

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

ning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara

ten utförs på elverktyget.

hälsovådligt. Beröring eller inandning av dam-

f Använd skyddshandskar vid montering av

met kan orsaka allergiska reaktioner och/eller

sågklingan. Om sågklingan berörs finns risk

andningsbesvär hos användaren eller personer

för personskada.

som uppehåller sig i närheten.

Använd endast sågklingor vilkas högsta tilllåtna

Vissa damm från ek eller bok anses vara cance-

hastighet är högre än elverktygets tomgångs-

rogena, speciellt då i förbindelse med tillsats-

varvtal.

ämnen för träbehandling (kromat, träkonserve-

ringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta

Använd endast såkglingor som motsvarar de i in-

asbesthaltigt material.

struktionsboken angivna specifikationerna, som

testats enligt EN 847-1 och försetts med god-

Använd alltid dammutsugning.

kännandemärke.

Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

Vi rekommenderar ett andningsskydd i filter-

Använd endast de sågklingor som elverktygets

klass P2.

tillverkare rekommenderar och sådana som är

lämpliga för de material som ska bearbetas.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller

för bearbetat material.

Borttagning av sågklinga

Damm-/spånutsugningen kan blockeras av

Ställ elverktyget i arbetsläge.

damm, spån eller fragment av arbetsstycket.

Vrid insexkantskruven 33 med medlevererad

Koppla från elverktyget och dra stickproppen

sexkantnyckel 25 och tryck samtidigt spin-

ur vägguttaget.

dellåsningen 30 tills den snäpper fast.

Vänta tills sågklingan har stannat helt.

Håll spindellåsknappen 30 nedtryckt och

skruva medurs bort skruven 33 (vänster-

Ta reda på orsaken till blockeringen och åt-

gängad!)

gärda problemet.

Ta bort spännflänsen 34.

Självsugande (se bild C)

Tryck på spaken 3 och sväng det pendlande

Placera dammpåsen 19 på spånutkastet 22.

klingskyddet 5 bakåt mot stoppet.

Håll det pendlande klingskyddet i detta läge

Dammpåsen får under sågning inte beröra rörli-

och ta bort sågklingan 36.

ga delar på elverktyget.

Skjut pendlande klingskyddet långsamt ned-

Töm dammpåsen i god tid.

åt.

Extern utsugning

Montering av sågklinga

För utsugning kan till spånutkastet 22 även en

Om så behövs, rengör alla tillhörande delar före

dammsugarslang (Ø 36 mm) anslutas.

återmontering.

Dammsugaren måste vara lämplig för det mate-

Tryck ned spaken 3 och sväng det pendlande

rial som ska bearbetas.

klingskyddet 5 bakåt mot stoppet och håll

Använd för utsugning av hälsovådligt och can-

det i detta läge.

cerframkallande eller torrt damm en special-

Lägg upp den nya sågklingan på den inre

dammsugare.

spännflänsen 35.

f Kontrollera vid montering att tändernas

skärriktning (i pilens riktning på sågkling-

an) överensstämmer med pilens riktning på

klingskyddet!

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 133 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Svenska | 133

Skjut pendlande klingskyddet långsamt ned-

Lossa vingskruven 37 och anpassa skruv-

åt.

tvingen till arbetsstycket. Dra åter fast ving-

Lägg upp spännflänsen 34 och skruven 33.

skruven.

Tryck ned spindellåsknappen 30 tills den

Spänn fast arbetsstycket genom att vrida

snäpper fast och dra moturs åt skruven.

gängstången 38.

Lossning av arbetsstycke

Lossa skruvtvingen genom att vrida den

Drift

gängade stången 38 moturs.

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

ten utförs på elverktyget.

Förlängning av sågbord (se bild H)

Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid

Transportsäkring (se bild F)

pallas upp eller stödas.

Transportsäkringen 29 underlättar hanteringen

Med det flexibla instickssystemet för sågbords-

av elverktyget vid transport till användningsplat-

förlängningarna 14 kan ett flertal förlängnings-

sen.

varianter ställas in.

Upplåsning av spärren (arbetsläge)

Stick alltefter behov in sågbordsförlängning-

en 14 i stöden 28 på elverktyget eller i stöden

Tryck med handtaget 1 verktygsarmen lätt

32 på den andra sågbordsförlängningen.

nedåt för att avlasta transportsäkringen 29.

Dra helt ut transportsäkringen 29.

Inställning av geringsvinkel

Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.

f Vid inställningen av geringsvinkeln, se till

Så här säkras elverktyget (transportläge)

att strömställaren 20 inte aktiveras. Risk

Lossa eventuellt åtdragen låsskruv 26. Dra

för personskada kan uppstå om elverktyget

verktygsarmen ända fram och dra sedan fast

då startar oavsiktligt.

låsskruven.

Inställning av horisontell geringsvinkel

Skruva djupanslaget 18 så långt upp det går.

(se ”Inställning av djupanslag” sidan 135)

Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in in-

om ett område mellan 47° (på vänster sida) och

–Lås sågbordet 8 genom att dra fast låsknap-

47° (på höger sida).

pen 9.

Tryck på spaken 3 och sväng samtidigt verk-

Lossa vid behov låsknappen 9.

tygsarmen med handtaget 1 nedåt så att

Sväng sågbordet 8 med låsknappen åt vän-

transportsäkringen 29 kan tryckas in helt.

ster eller höger tills vinkelindikatorn 12 visar

önskad geringsvinkel.

Verktygsarmen är nu låst för transport.

Dra åter fast låsknappen 9.

Fastspänning av arbetsstycket

För snabb och exakt inställning av ofta använ-

da geringsvinklar låser sågbordet 8 vid följande

(se bild G)

standardvinklar:

För optimal arbetssäkerhet ska arbetsstycket

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

alltid spännas fast.

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

Bearbeta inte arbetsstycken som är så små att

de inte kan spännas fast.

Tryck arbetsstycket stadigt mot anslags-

skenan 15.

Stick in medföljande skruvtving 16 i ett här-

för avsett hål 23.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 134 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

134 | Svenska

Inställning av vertikal geringsvinkel

Arbetsanvisningar

(se bild I)

Den vertikala geringsvinkeln kan ställas in inom

Allmänna såganvisningar

ett område mellan 0° och 45°.

f Dra kraftigt fast låsknappen 9 och spärrspa-

Lossa spännspaken 17.

ken 17 innan sågningen påbörjas. I annat fall

Sväng verktygsarmen med handtaget 1 tills

finns risk för att sågklingan snedställs i ar-

vinkelindikatorn 39 visar önskad geringsvin-

betsstycket.

kel.

f Innan sågning påbörjas bör kontroll ske av

Håll verktygsarmen i detta läge och dra åter

att sågklingan inte berör anslagsskenan,

fast spännspaken 17.

skruvtvingarna eller andra maskindelar. Ta

bort eventuella hjälpanslag eller anpassa

För snabb och exakt inställning av standard-

dem.

vinkel 0° och 45° finns på huset ändanslag.

Skydda sågklingan mot slag och stötar. Tryck in-

Lossa spännspaken 17.

te i sidled mot sågklingan.

Sväng verktygsarmen med handtaget 1 åt hö-

ger mot anslag (0°) eller åt vänster mot an-

Bearbeta inte snedvridna arbetsstycken. Arbets-

slag (45°).

stycket måste alltig ha en rak kant som läggs an

Dra åter fast spännspaken 17.

mot anslagsskenan.

Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid

Driftstart

pallas upp eller stödas.

f Beakta nätspänningen! Kontrollera att

Märkning av skärlinjen (se bild K)

strömkällans spänning överensstämmer

En laserstråle visar sågklingans snittlinje. Ar-

med uppgifterna på elverktygets typskylt.

betsstycket kan nu exakt ställas in för sågning

Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-

utan att det pendlande klingskyddet behöver

tas till 220 V.

öppnas.

Inkoppling (se bild J)

Koppla på laserstrålen med strömställaren

–Tryck för Start ned strömställaren 20 och håll

21.

den nedtryckt.

Märk upp linjen på arbetsstycket längs laser-

linjens högra kant.

Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets

strömställare Till/Från 20 inte låsas, utan måste

Operatörens position (se bild L)

under drift hållas nedtryckt.

f Stå alltid på sidan om sågklingan och inte i

Spaken 3 måste tryckas in innan verktygsarmen

linje med elverktygets sågklinga. Detta

kan föras nedåt.

skyddar kroppen mot eventuellt bakslag.

För att kunna utföra sågning måste, förutom

Håll händerna, fingrarna och armarna på be-

att strömställaren 20 aktiveras, även spaken

tryggande avstånd från roterande sågklinga.

3 tryckas ned.

Lägg inte armarna i kors framför verktygsar-

men.

Urkoppling

–För Urkoppling av elverktyget släpp ström-

ställaren Till/Från 20.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 135 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Svenska | 135

Tillåtna mått på arbetsstycket

Tryck på spaken 3 och för verktygsarmen

Största arbetsstycke:

med handtaget 1 långsamt nedåt.

Tryck nu verktygsarmen i riktning mot an-

Geringsvinkel Höjd x bredd

slagsskenan 15 och såga arbetsstycket med

jämn matningshastighet.

horisontalt vertikalt

Koppla från elverktyget och vänta till såg-

40 x 220 mm

klingan stannat helt.

45° 0°

40 x 150 mm

Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.

4

18 x 220 mm

Inställning av djupanslag (Spårsågning)

45° 45°

18 x 150 mm

(se bild N)

Minsta arbetsstycke:

Djupanslaget måste justeras för spårsågning.

(= alla arbetsstycken som kan spännas fast till

Sväng verktygsarmen med handtaget 1 till

höger eller till vänster om sågklingan med den

det läge som ger önskat spårdjup.

medföljande skruvtvingen 16):

Skruva djupanslaget 18 medurs tills skruv-

100 x 40 mm (längd x bredd)

toppen berör stomanslaget 42.

max. sågdjup (0°/0°): 40 mm

Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.

Sågning utan dragrörelse (kapning)

Byte av insatsplatta (se bild O)

(se bild M)

Den röda inmatningsplattan 11 kan slitas under

För snitt utan dragrörelse (små arbetsstyck-

en längre tids användning av elverktyget.

en) lossa eventuellt åtdragen låsskruv 26.

Byt ut defekta inmatningsplattor.

Skjut verktygsarmen mot anslag i riktning an-

Ställ elverktyget i arbetsläge.

slagsskenan 15 och dra åter fast låsskruven

Skruva bort skruvarna 43 med en kryss-

26.

spårsmejsel och ta ut den gamla inmatnings-

Spänn fast arbetsstycket med hänsyn till di-

plattan.

mensionerna.

Sätt in den nya insatsplattan och dra åter fast

Ställ in önskad geringsvinkel.

skruvarna 43.

Koppla på elverktyget.

Tryck på spaken 3 och för verktygsarmen

med handtaget 1 långsamt nedåt.

Bearbetning av profilhyvlade lister

Såga arbetsstycket med jämn matningshas-

Profilhyvlade lister kan bearbetas på två olika

tighet.

sätt:

Koppla från elverktyget och vänta till såg-

inställda mot anslags-

klingan stannat helt.

skenan

Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.

Sågning med dragrörelse

För snitt med draganordningen 41 (breda ar-

plant liggande på sågbor-

betsstycken) lossa eventuellt åtdragen lås-

det

skruv 26.

Spänn fast arbetsstycket med hänsyn till di-

mensionerna.

Ställ in önskad geringsvinkel.

Dra ut verktygsarmen så långt från anslags-

Dessutom kan profilhyvlade lister alltefter

skenan 15 att sågklingan står framför arbets-

bredd sågas med eller utan dragrörelse.

stycket.

Provsåga med inställd geringsvinkel på virkesav-

Koppla på elverktyget.

fall.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 136 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

136 | Svenska

Transport (se bild P)

Tillbehör

Innan elverktyget transporteras ska följande åt-

Sågklingor för trä och plattor, paneler och

gärder vidtas:

lister

Ställ elverktyget i transportläge.

Sågklinga 190 x 30 mm,

Stick in sågbordsförlängningarna 14 i elverk-

40 tänder . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

tygets främre stöd 28.

Sågklinga 190 x 30 mm,

Ta bort alla tillbehörsdelar som inte kan mon-

12 tänder . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

teras stadigt på elverktyget.

Sågklinga 190 x 30 mm,

För transport använd om möjligt en tillsluten

24 tänder . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

behållare för de sågklingor som inte är i bruk.

Sågklinga 190 x 30 mm,

Bär elverktyget i transporthandtaget 24 eller

60 tänder . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

för in händerna i greppfördjupningarna 27

bordet.

Kundservice och kundkonsulter

f Vid transport av elverktyget använd endast

Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-

transportanordningarna och inte skyddsut-

paration och underhåll av produkter och reserv-

rustningen.

delar. Sprängskissar och informationer om re-

servdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Underhåll och service

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när

det gäller frågor beträffande köp, användning

och inställning av produkter och tillbehör.

Underhåll och rengöring

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

Svenska

ten utförs på elverktyget.

Bosch Service Center

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och

Telegrafvej 3

sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-

2750 Ballerup

ration utföras av auktoriserad serviceverkstad

Danmark

för Bosch elverktyg.

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-

ställningar det 10-siffriga produktnumret som

finns på elverktygets typskylt.

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-

Rengöring

dertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

rena för bra och säkert arbete.

Endast för EU-länder:

Pendlande klingskyddet måste alltid vara fritt

rörligt och stänga automatiskt. Håll därför områ-

Enligt europeiska direktivet

det kring pendlande klingskyddet rent.

2002/96/EG för kasserade elek-

triska och elektroniska apparater

Avlägsna damm och spån efter varje arbetsope-

och dess modifiering till nationell

ration genom renblåsning med tryckluft eller

rätt måste obrukbara elverktyg

med en pensel.

omhändertas separat och

Rengör regelbundet glidrullen 6.

miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

Ändringar förbehålles.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 137 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Norsk | 137

no

Sikkerhetsinformasjon

d) Ikke bruk ledningen til andre formål,

f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge

det opp eller trekke det ut av stikkontak-

Generelle advarsler for elektroverktøy

ten. Hold ledningen unna varme, olje,

Ved bruk av elektroverktøy må følgen-

skarpe kanter eller verktøydeler som be-

OBS

de prinsipielle sikkerhetstiltak følges

veger seg. Med skadede eller opphopede

til beskyttelse mot elektriske støt, skade- og

ledninger øker risikoen for elektriske støt.

brannfare.

e) r du arbeider utendørs med et elektro-

Les alle disse informasjonene før du bruker

verktøy, må du kun bruke en skjøteled-

elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhets-

ning som er egnet til utendørs bruk. Når

informasjonene.

du bruker en skjøteledning som er egnet

for utendørs bruk, reduseres risikoen for

Uttrykket «elektroverktøy» i sikkerhetsinforma-

elektriske støt.

sjonene gjelder for strømdrevne elektroverktøy

(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy

f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-

(uten ledning).

troverktøyet i fuktige omgivelser, må du

bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-

1) Sikkerhet på arbeidsplassen

feilbryter reduserer risikoen for elektriske

a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og

støt.

sørg for bra belysning. Rotete arbeids-

3) Personsikkerhet

områder eller arbeidsområder uten lys

kan føre til ulykker.

a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,

gå fornuftig frem når du arbeider med et

b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-

elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy

splosjonsutsatte omgivelser – der det

når du er trett eller er påvirket av narko-

befinner seg brennbare væsker, gass el-

tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-

ler støv. Elektroverktøy lager gnister som

blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-

kan antenne støv eller damper.

troverktøyet kan føre til alvorlige skader.

c) Hold barn og andre personer unna når

b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid

elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-

å bruke vernebriller. Bruk av personlig

styrret under arbeidet, kan du miste kon-

sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste

trollen over elektroverktøyet.

arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

2) Elektrisk sikkerhet

hengig av type og bruk av elektroverktøyet

– reduserer risikoen for skader.

a) Støpselet til elektroverktøyet må passe

inn i stikkontakten. Støpselet må ikke

c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-

forandres på noen som helst måte. Ikke

gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-

bruk adapterstøpsler sammen med jor-

et er slått av før du kobler det til strøm-

dede elektroverktøy. Bruk av støpsler

men og/eller batteriet, løfter det opp

som ikke er forandret på og passende

eller bærer det. Hvis du holder fingeren

stikkontakter reduserer risikoen for elek-

på bryteren når du bærer elektroverktøyet

triske støt.

eller kobler elektroverktøyet til strømmen

i innkoblet tilstand, kan dette føre til

b) Unngå kroppskontakt med jordede over-

uhell.

flater slik som rør, ovner, komfyrer og

kjøleskap. Det er større fare ved elektris-

d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler

ke støt hvis kroppen din er jordet.

før du slår på elektroverktøyet. Et verk-

tøy eller en nøkkel som befinner seg i en

c) Hold elektroverktøyet unna regn eller

roterende verktøydel, kan føre til skader.

fuktighet. Dersom det kommer vann i et

elektroverktøy, øker risikoen for elektris-

ke støt.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 138 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

138 | Norsk

e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg

f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.

for å stå stødig og i balanse. Dermed kan

Godt stelte skjæreverktøy med skarpe

du kontrollere elektroverktøyet bedre i

skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-

uventede situasjoner.

tere å føre.

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide

g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy

klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-

osv. i henhold til disse anvisningene. Ta

sker unna deler som beveger seg. Løst-

hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet

sittende tøy, smykker eller langt hår kan

som skal utføres. Bruk av elektroverktøy

komme inn i deler som beveger seg.

til andre formål enn det som er angitt kan

g) Hvis det kan monteres støvavsug- og

føre til farlige situasjoner.

oppsamlingsinnretninger, må du forvisse

5) Service

deg om at disse er tilkoblet og brukes på

korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-

a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-

serer farer på grunn av støv.

pareres av kvalifisert fagpersonale og

kun med originale reservedeler. Slik opp-

4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-

rettholdes verktøyets sikkerhet.

verktøy

a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-

Sikkerhetsinformasjoner for kapp- og

troverktøy som er beregnet til den type

gjæringssager

arbeid du vil utføre. Med et passende

f Elektroverktøyet leveres med et advarsels-

elektroverktøy arbeider du bedre og sik-

skilt på tysk (på bildet av elektroverktøyet

rere i det angitte effektområdet.

på illustrasjonssiden er dette merket med

b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt

nummer 2).

på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke

Lim den medleverte etiketten på norsk over

lenger kan slås av eller på, er farlig og må

det tyske skiltet før du tar elektroverktøyet

repareres.

i bruk for første gang.

c) Trekk støpselet ut av stikkontakten

og/eller fjern batteriet før du utfører inn-

Laserstråling

stillinger på elektroverktøyet, skifter til-

Se ikke inn i

strålen

behørsdeler eller legger maskinen bort.

Laser klasse 2

EN 60825-1:2007

Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet

<1mW 650nm

starting av elektroverktøyet.

d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må

oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la

f Gjør aldri varselskilt på elektroverktøyet

maskinen brukes av personer som ikke

ukjennelig.

er fortrolig med dette eller ikke har lest

f Stå aldri på elektroverktøyet. Det kan opp-

disse anvisningene. Elektroverktøy er far-

stå alvorlige skader hvis elektroverktøyet

lige når de brukes av uerfarne personer.

kanter eller du ved en feiltagelse kommer i

e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-

kontakt med sagbladet.

verktøyet. Kontroller om bevegelige

f Sørg for at vernedekselet fungerer korrekt

verktøydeler fungerer feilfritt og ikke

og kan beveges fritt. Klem aldri vernedekse-

klemmes fast, og om deler er brukket el-

let fast i åpen tilstand.

ler skadet, slik at dette innvirker på elek-

troverktøyets funksjon. La disse skade-

f Fjern aldri snittrester, trespon e.l. fra skjæ-

de delene repareres før

reområdet mens elektroverktøyet går. Før

elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike-

verktøyarmen alltid først til hvileposisjon og

holdte elektroverktøy er årsaken til mange

slå av elektroverktøyet.

uhell.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 139 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Norsk | 139

f Sagbladet må kun føres inn mot arbeids-

f Ikke ta i sagbladet etter arbeidet før det er

stykket i innkoblet tilstand. Det er ellers fa-

avkjølt. Sagbladet blir svært varmt i løpet av

re for tilbakeslag, hvis sagbladet henger seg

arbeidet.

opp i arbeidsstykket.

f Bruk aldri verktøyet uten innleggsplaten.

f Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje

Skift ut en defekt innleggsplate. Uten feilfri

og fett. Fette, oljete håndtak sklir og fører til

innleggsplate kan du skade deg på sagbladet.

kontrolltap.

f Sjekk ledningen med jevne mellomrom og la

f Bruk elektroverktøyet kun når

en skadet ledning kun repareres av et auto-

arbeidsflaten med unntak av arbeidsstyk-

risert serviceverksted for Bosch-elektro-

ket som skal bearbeides er helt fritt for

verktøy. Skift ut et skadet skjøteledning.

innstillingsverktøy, trespon osv. Små trebi-

Slik sikres det at sikkerheten til elektroverk-

ter eller andre gjenstander som kommer i

tøyet opprettholdes.

kontakt med det roterende sagbladet, kan

f Et elektroverktøy som ikke er i bruk må

treffe brukeren med stor hastighet.

oppbevares sikkert. Lagerplassen må være

f Hold gulvet fritt for trespon og materialres-

tørr og kunne låses. Dette forhindrer at elek-

ter. Du kan gli eller snuble.

troverktøyet skades i løpet av lagringen eller

f Spenn arbeidsstykket som skal bearbeides

brukes av uerfarne personer.

godt fast. Ikke bearbeid arbeidsstykker

f Rett aldri laserstrålen mot personer eller

som er for små til å kunne spennes fast. El-

dyr og se ikke selv inn i laserstrålen. Dette

lers er det for liten avstand mellom hånden

el-verktøyet lager laserstråling i laserklasse 2

din og det roterende sagbladet.

jf. EN 60825-1. Du kan da blende andre per-

f Bruk elektroverktøyet kun til den type ma-

soner.

terialer som er angitt til formålsmessig

f Bytt ikke innebygget laser ut mot en annen

bruk. Elektroverktøyet kan ellers overbelas-

type laser. En laser som ikke passer til dette

tes.

elektroverktøyet kan medfare fare for perso-

f Hvis sagbladet blokkerer, slår du av elektro-

ner.

verktøyet og holder arbeidsstykket rolig til

f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som

sagbladet er stanset helt. For å unngå tilba-

holdes fast med spenninnretninger eller en

keslag, må arbeidsstykket først beveges et-

skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.

ter at sagbladet er stanset. Fjern årsaken til

f Du må aldri forlate verktøyet før det er

at sagbladet klemmer før du starter elektro-

stanset helt. Innsatsverktøy som fortsetter å

verktøyet igjen.

gå kan forårsake skader.

f Bruk ikke butte, revnede, bøyde eller ska-

f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-

dede sagblad. I en for smal sagespalte forår-

ning. Ikke berør den skadede ledningen og

saker sagblad med butte eller galt opprette-

trekk støpselet ut hvis ledningen skades i

de tenner stor friksjon, fastklemming av

løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker

sagbladet eller tilbakeslag.

risikoen for elektriske støt.

f Bruk alltid sagblad med rett størrelse og

med passende festehull (f. eks. stjerne-for-

met eller rund). Sagblad som ikke passer

sammen med sagens montasjedeler, går

urundt og fører til tap av kontrollen.

f Ikke bruk sagblad av høylegert hurtigskjæ-

rende stål (HSS-stål). Slike sagblad kan lett

brekke.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 140 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

140 | Norsk

Symboler

De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til sym-

bolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke elektroverktøyet

en bedre og sikrere måte.

Symbol Betydning

f Bruk en støvmaske.

f Bruk vernebriller.

f Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man mister hørse-

len.

f Pass på at hendene ikke kommer inn i sagområdet når elektroverk-

tøyet går. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.

f Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i

laserstrålen. Dette el-verktøyet lager laserstråling i laserklasse 2 jf.

EN 60825-1. Du kan da blende andre personer.

Ta hensyn til sagbladets dimensjoner. Hulldiameteren må passe uten

klaring på verktøyspindelen. Ikke bruk reduksjonsstykker eller adaptere.

30 mm

190 mm

f Fareområde! Hold helst hender, fingre eller armer borte fra dette

området.

Transportsikringen 29 gjør det enklere å håndtere elektroverktøyet ved

transporten til de forskjellige bruksstedene.

Transportsikring 29 trykt helt inn:

Sikring av elektroverktøyet (transportstilling)

Transportsikring 29 trukket helt ut:

Avsikring av elektroverktøyet (arbeidsstilling)

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 141 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Norsk | 141

Symbol Betydning

Kun for EU-land:

Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel!

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elek-

troniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elek-

troverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en

miljøvennlig resirkulering.

Funksjonsbeskrivelse

11 Innleggsplate

12 Vinkelanviser (horisontal)

Les gjennom alle advarslene og an-

13 Skala for gjæringsvinkel (horisontal)

visningene. Feil ved overholdelsen

av advarslene og nedenstående an-

14 Sagbordforlengelse

visninger kan medføre elektriske

15 Anleggsskinne

støt, brann og/eller alvorlige ska-

16 Skrutvinge

der.

17 Spenngrep for valgfri gjæringsvinkel

(vertikal)

Formålsmessig bruk

18 Dybdeanlegg

Elektroverktøyet er som fastmontert modell be-

19 Støvpose

regnet til å lage langsgående og tverrsnitt med

20 På-/av-bryter

rett skjæring i tre. Det er da mulig med horison-

21 Bryter for laser (skjærelinjemarkering)

tale gjæringsvinkler på –47° til +47° og vertika-

le gjæringsvinkler på 0° til 45°.

22 Sponutkast

Effekten til elektroverktøyet er beregnet til sa-

23 Boringer for skrutvinge

ging av hardt og mykt tre.

24 Transporthåndtak

Elektroverktøyet er ikke egnet til saging av alu-

25 Umbrakonøkkel (6 mm)

minium eller andre ikke-jern-metaller.

26 Låseskrue for trekkelement

27 Grep-fordypninger

Illustrerte komponenter

28 Holder for sagbordforlengelsen

Nummereringen av de illustrerte komponentene

(på elektroverktøyet)

gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-

29 Transportsikring

sjonssidene.

30 Spindellås

1 Håndtak

31 Batterirom

2 Laser-advarselsskilt

32 Holder for sagbordforlengelsen

3 Spak til løsing av verktøyarmen

(på den andre sagbordforlengelsen)

4 Vernedeksel

33 Innvendig sekskantskrue (6 mm) for sag-

5 Vernedeksel

bladfesting

6 Gliderulle

34 Spennflens

7 Boringer for montering

35 Innvendig spennflens

8 Sagbord

36 Sagblad

9 Låseknott for valgfri gjæringsvinkel

37 Vingeskrue

(horisontal)

38 Gjengestang

10 Beskyttelse mot kanting

39 Vinkelanviser (vertikal)

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 142 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

142 | Norsk

40 Skala for gjæringsvinkel (vertikal)

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-

41 Trekkelement

ninger) beregnet jf. EN 61029:

2

Svingningsemisjonsverdi a

h

<2,5 m/s

, usikker-

42 Husanlegg for dybdeanlegget

2

het K=1,5m/s

.

43 Skruer for innleggsplaten

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-

Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-

gene er målt iht. en målemetode som er standar-

dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i

disert i EN 61029 og kan brukes til sammenlig-

vårt tilbehørsprogram.

ning av elektroverktøy med hverandre. Den

egner seg til en foreløbig vurdering av sving-

Tekniske data

ningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de

Kapp- og gjæringssag PCM 7 S

hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-

Produktnummer

3 603 M01 3..

et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre

anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller

Opptatt effekt

W 1200

utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået

-1

Tomgangsturtall

min

4800

avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av

Lasertype

nm

650

svingningsbelastningen over hele arbeidstids-

rommet.

mW

<1

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-

Laserklasse

2

gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-

Vekt tilsvarende

nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.

EPTA-Procedure

Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-

01/2003

kg 11,8

gen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av

Beskyttelsesklasse

/II

brukeren mot svingningenes virkning, som for

Godkjente arbeidsstykkemål (maksimal/minimal) se

eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-

side 146.

satsverktøy, holde hendene varme, organisere

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på

arbeidsforløpene.

230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale

modeller kan disse informasjonene variere noe.

Samsvarserklæring

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som

troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte

elektroverktøyene kan variere.

beskrives under «Tekniske data» stemmer over-

ens med følgende normer eller normative doku-

menter: EN 61029, EN 60825-1 jf. bestemmelse-

Mål for egnede sagblad

ne i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Sagbladdiameter

mm 190

Tekniske underlag hos:

Stambladtykkelse

mm 1,42,5

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Boringsdiameter

mm 30

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Senior Vice President

Head of Product

Måleverdier for lyden funnet i henhold til

Engineering

Certification

EN 61029.

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-

trykknivå 94 dB(A); lydeffektnivå 107 dB(A).

Usikkerhet K=3 dB.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Bruk hørselvern!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 143 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Norsk | 143

Montering

Innsetting av batteriene (se bilde A)

Åpne batterirommet 31.

f Unngå en uvilkårlig starting av elektroverk-

Sett de medleverte batteriene inn etter an-

tøyet. I løpet av monteringen og ved alle ar-

gitt poling.

beider på elektroverktøyet må støpselet

ikke være tilkoblet strømtilførselen.

Lukk batterirommet.

Montering av sagbordforlengelsene

Leveranseomfang

(se bilde B)

Se også beskrivelsen av leveranse-

Sagbordforlengelsene 14 kan monteres på ven-

omfanget på begynnelsen av drifts-

stre eller høyre side eller foran på elektroverk-

instruksen.

tøyet.

Det fleksible stikksystemet muliggjør et stort an-

Kontroller før første igangsetting av elektroverk-

tall forlengelsesvarianter (se bilde H).

tøyet om alle nedenstående oppførte deler er

Etter behov setter du sagbordforlengelsen

medlevert:

14 inn i holderne 28 på elektroverktøyet eller

Kapp- og gjæringssag med formontert sag-

inn i holderne 32 på den andre sagbordfor-

blad

lengelsen.

–Støvpose 19

Sagbordforlengelse 14 (2x)

Stasjonær eller fleksibel montering

Skrutvinge 16

f Til en sikker bruk må du montere elektro-

Umbrakonøkkel 25

verktøyet før bruk på et jevn og stabil ar-

Batterier (2x, størrelse LR03, 1,5 V)

beidsflate (f. eks. arbeidsbenk).

Merk: Sjekk om elektroverktøyet er skadet.

Montering på en arbeidsflate (se bilde D1)

Før ytterligere bruk av elektroverktøyet må be-

skyttelsesinnretninger eller lett skadede deler

Drei kantebeskyttelsen 10 så langt inn eller

kontrolleres nøye med hensyn til feilfri og for-

ut at elektroverktøyet står rett på arbeidsfla-

målsmessig funksjon. Kontroller om de bevege-

ten.

lige delene fungerer feilfritt og ikke klemmer, el-

Fest elektroverktøyet på arbeidsflaten med

ler om deler er skadet. Samtlige deler må være

en egnet skruforbindelse. Boringene 7 er be-

riktig montert og oppfylle alle betingelser for å

regnet til dette.

sikre en feilfri drift.

Skadede beskyttelsesinnretninger og deler må

Montering på en Bosch arbeidsbenk

repareres eller skiftes ut på en sakkyndig måte

(se bilde D2)

av et godkjent fagverksted.

Arbeidsbenkene til Bosch (f.eks. PTA 2400) gir

el-verktøyet feste på enhver undergrunn med

Nødvendig verktøy i tillegg til det som inngår i

høydejusterbare føtter. Arbeidsstykkefestene til

leveransen:

arbeidsbenkene er til støtting av lange arbeids-

Stjerneskrutrekker

stykker.

Merk: I dette tilfellet må du til støtting av lange

Montering av enkeltdeler

arbeidsstykker kun bruke arbeidsstykkeunderla-

gene på arbeidsbenken og ikke sagbordforlen-

Ta alle medleverte deler forsiktig ut av embal-

gelsene 14 til elektroverktøyet.

lasjen.

Fjern alt innpakkingsmateriell fra elektro-

f Les gjennom alle advarsler og instrukser

verktøyet og medlevert tilbehør.

som følger med arbeidsbenken. Feil ved

For å forenkle arbeidet med montering av

overholdelsen av advarslene og instruksene

medleverte elementer må du huske på at

kan medføre elektriske støt, brann og/eller

elektroverktøyet befinner seg i transportstil-

alvorlige skader.

ling.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 144 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

144 | Norsk

f Sett arbeidsbenken korrekt opp før du mon-

Verktøyskifte (se bildene E1E4)

terer elektroverktøyet. En feilfri oppbygging

er viktig for å forhindre at benken bryter

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

sammen.

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

ten.

Monter elektroverktøyet i transportstilling på

arbeidsbenken.

f Bruk vernehansker ved montering av sag-

bladet. Ved berøring av sagbladet er det fare

for skader.

Støv-/sponavsuging

Bruk kun sagblad med en maksimal godkjent

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen

hastighet som er høyere enn elektroverktøyets

tresorter, mineraler og metall kan være helsefar-

tomgangsturtall.

lige. Berøring eller innånding av støv kan utløse

allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssyk-

Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske data-

dommer hos brukeren eller personer som be-

ene som er angitt i denne bruksanvisningen og

finner seg i nærheten.

som er kontrollert jf. EN 847-1 og tilsvarende

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder

markert.

som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon

Bruk kun sagblad som anbefales av elektroverk-

med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kro-

tøy-produsenten og som er egnet for det materi-

mat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig mate-

alet du vil bearbeide.

riale må kun bearbeides av fagfolk.

Demontering av sagbladet

Bruk alltid et støvavsug.

Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.

Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

Skru den innvendige sekskantskruen 33 med

Det anbefales å bruke en støvmaske med fil-

vedlagt umbrakonøkkel 25 og trykk samtidig

terklasse P2.

spindellåsen 30 til denne går i lås.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materia-

Hold spindellåsen 30 trykt inne og skru ut

lene som skal bearbeides.

skruen 33 med urviserne (venstregjenget!).

Ta av spennflensen 34.

Støv-/sponavsuget kan blokkeres av støv, spon

–Trykk på spaken 3 og sving vernedekselet 5

eller avbrukne deler på arbeidsstykket.

helt bakover.

Slå av elektroverktøyet og trekk støpselet ut

Hold vernedekselet i denne posisjonen og ta

av stikkontakten.

ut sagbladet 36.

Vent til sagbladet er helt stanset.

Før vernedekselet langsomt nedover igjen.

Finn årsaken til blokkeringen og fjern denne.

Montering av sagbladet

Egenavsuging (se bilde C)

Om nødvendig må alle deler som skal monteres

–Sett støvposen 19 på sponutkastet 22.

rengjøres før innbyggingen.

Støvposen må aldri komme i berøring med de

–Trykk på spaken 3 og sving vernedekselet 5

bevegelige maskindelene i løpet av sagingen.

helt bakover og hold det i denne posisjonen.

Sett et nytt sagblad på den indre spennflen-

Tøm støvposen i tide.

sen 35.

Ekstern avsuging

f Ved montering må du passe på at tennenes

Til avsuging kan du også koble en støvsugerslan-

skjæreretning (pilretning på sagbladet)

ge (Ø 36 mm) på sponutkastet 22.

stemmer overens med pilretningen på ver-

Støvsugeren må være egnet til materialet som

nedekselet!

skal bearbeides.

Før vernedekselet langsomt nedover igjen.

Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfrem-

Sett spennflensen 34 og skruen 33 på.

kallende eller tørt støv må du bruke en spesial-

Trykk på spindellåsen 30 til den smekker i lås

støvsuger.

og trekk skruen fast mot urviserne.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 145 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Norsk | 145

Bruk

Løsing av arbeidsstykket

Til løsning av spenntvingen dreier du først

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

gjengestangen 38 mot urviserne.

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

ten.

Forlengelse av sagbordet (se bilde H)

Transportsikring (se bilde F)

Lange arbeidsstykker må støttes på den frie en-

den.

Transportsikringen 29 gjør det enklere å håndte-

re elektroverktøyet ved transporten til de for-

Det fleksible stikksystemet til sagbordforlengel-

skjellige bruksstedene.

sene 14 gir deg et stort antall forskjellige typer

forlengelser.

Avsikring av elektroverktøyet (arbeidsstilling)

Etter behov setter du sagbordforlengelsen

Trykk verktøyarmen på håndtaket 1 litt ned-

14 inn i holderne 28 på elektroverktøyet eller

over for å avlaste transportsikringen 29.

inn i holderne 32 på den andre sagbordfor-

Trekk transportsikringen 29 helt ut.

lengelsen.

Før verktøyarmen langsomt oppover.

Innstilling av gjæringsvinkelen

Sikring av elektroverktøyet (transportstilling)

f Ved innstilling av gjæringsvinkelen må du

Løsne låseskruen 26, hvis denne er trukket

aldri trykke på på-/av-bryteren 20. Hvis el-

fast. Trekk verktøyarmen helt fremover og

verktøyet da starter ufrivillig, er det fare for

trekk låseskruen fast igjen.

skader.

Skru dybdeanlegget 18 helt opp. (se «Innstil-

ling av dybdeanlegget», side 147)

Innstilling av horisontal gjæringsvinkel

Til låsing av sagbordet 8 trekker du fast lå-

Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i

seknotten 9.

et område på 47° (venstre side) opp til 47°

Trykk på spaken 3 og sving samtidig verktøy-

(høyre side).

armen på håndtaket 1 så langt ned at trans-

–Løs låseknotten 9 hvis denne er trukket fast.

portsikringen 29 kan trykkes helt inn.

Drei sagbordet 8 med låseknotten mot ven-

Verktøyarmen er nå sikkert låst til transporten.

stre eller høyre til vinkelanviseren 12 viser

den ønskede gjæringsvinkelen.

Festing av arbeidsstykket (se bilde G)

–Trekk låseknotten 9 fast igjen.

For å oppnå en optimal arbeidssikkerhet må ar-

Til en hurtig og presis innstilling av gjærings-

beidsstykket alltid spennes fast.

vinkler som brukes ofte går sagbordet 8 i lås i

Ikke bearbeid arbeidsstykker som er for små til

følgende standardvinkler:

å kunne spennes fast.

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

Trykk arbeidsstykket godt fast mot anleggs-

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

skinnen 15.

Innstilling av vertikal gjæringsvinkel

Sett den medleverte skrutvingen 16 inn i en

(se bilde I)

av de passende boringene 23.

Den vertikale gjæringsvinkelen kan innstilles i et

Løsne vingeskruen 37 og tilpass skrutvingen

område på 0° til 45°.

til arbeidsstykket. Trekk vingeskruen fast

igjen.

Løsne spenngrepet 17.

Spenn arbeidsstykket fast ved å dreie gjenge-

Sving verktøyarmen på håndtaket 1 til vinke-

stangen 38.

lanviseren 39 viser den ønskede gjæringsvin-

kelen.

Hold verktøyarmen i denne stillingen og trekk

spenngrepet 17 fast igjen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 146 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

146 | Norsk

Til en hurtig og nøyaktig innstilling av stan-

Avmerking av skjærelinjen (se bilde K)

dardvinklene 0° og 45° finnes det endeanlegg

En laserstråle anviser skjærelinjen til sagbladet.

på huset.

Slik kan du plassere arbeidsstykket helt nøyak-

Løsne spenngrepet 17.

tig til sagingen, uten at vernedekselet må åpnes.

Sving da verktøyarmen på håndtaket 1 helt til

Slå da laserstrålen på med bryteren 21.

anslaget mot høyre (0°) eller til anslaget mot

Rett markeringen på arbeidsstykket opp

venstre (45°).

langs høyre kant på laserlinjen.

Trekk spenngrepet 17 fast igjen.

Brukerens posisjon (se bilde L)

Igangsetting

f Ikke still deg opp på linje med sagbladet

foran elektroverktøyet, men alltid litt på si-

f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen

den av sagbladet. Slik er kroppen din beskyt-

til strømkilden må stemme overens med an-

tet mot et mulig tilbakeslag.

givelsene på elektroverktøyets typeskilt.

Elektroverktøy som er merket med 230 V

Hold hender, fingre og armer borte fra det ro-

kan også brukes med 220 V.

terende sagbladet.

Ikke legg armene over kors foran verktøyar-

Innkobling (se bilde J)

men.

–Til igangsetting trykker du på på-/av-bryte-

ren 20 og holder den trykt inne.

Godkjente arbeidsstykkemål

Maksimale arbeidsstykker:

Merk: Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryteren

20 ikke låses, men må stadig holdes trykt inne i

Gjæringsvinkel Høyde x bredde

løpet av driften.

horisontal vertikal

Kun når spaken 3 trykkes kan verktøyarmen fø-

res nedover.

40 x 220 mm

–Til saging må du derfor trykke på spaken 3 i

45° 0°

40 x 150 mm

tillegg til å utløse på-/av-bryteren 20.

4

18 x 220 mm

Utkobling

45° 45°

18 x 150 mm

–Til utkopling slipper du på-/av-bryteren 20.

Minimale arbeidsstykker:

(= alle arbeidsstykker som kan spennes fast på

Arbeidshenvisninger

venstre eller høyre side av sagbladet med den

Generelle informasjoner om saging

medleverte skrutvingen 16):

100 x 40 mm (lengde x bredde)

f Trekk låseknotten 9 og spenngrepet 17 all-

tid fast før sagingen. Sagbladet kan ellers ki-

max. skjæredybde (0°/0°): 40 mm

le seg fast i arbeidsstykket.

Saging uten trekkebevegelse (kapping)

f Ved alle snitt må du først passe på at sag-

(se bilde M)

bladet aldri kan berøre anleggsskinnen, skr-

Til snitt uten trekkbevegelse (små arbeids-

utvingene eller andre maskindeler. Fjern

stykker) løsner du låseskruen 26, hvis denne

eventuelt monterte hjelpeanlegg eller til-

er trukket til. Skyv verktøyarmen frem til an-

pass disse på tilsvarende måte.

slaget i retning anleggsskinnen 15 og trekk

Beskytt sagbladet mot slag og støt. Ikke utsett

låseskruen 26 fast igjen.

sagbladet for trykk fra siden.

Spenn arbeidsstykket fast i henhold til måle-

Ikke bearbeid deformerte arbeidsstykker. Ar-

ne.

beidsstykket må alltid ha en rett kant som an-

Innstill ønsket gjæringsvinkel.

leggskinnen kan legges mot.

Slå på elektroverktøyet.

Lange arbeidsstykker må støttes på den frie en-

den.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 147 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Norsk | 147

Trykk på spaken 3 og før verktøyarmen lang-

Bearbeidelse av profillister

somt nedover med håndtaket 1.

Sag gjennom arbeidsstykket med jevn frem-

Du kan bearbeide profillister på to forskjellige

føring.

måter:

Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet

stilt opp mot anleggs-

er helt stanset.

skinnen

Før verktøyarmen langsomt oppover.

Saging med trekkebevegelse

Til snitt med trekkelementet 41 (brede ar-

flatt liggende på sag-

beidsstykker) løser du låseskruen 26, hvis

bordet

denne er trukket til.

Spenn arbeidsstykket fast i henhold til måle-

ne.

Innstill ønsket gjæringsvinkel.

Trekk verktøyarmen så langt bort fra anleggs-

Dessuten kan du avhengig av bredden på profil-

skinnen 15 at sagbladet er foran arbeidsstyk-

listen utføre snittene med eller uten sleidefø-

ket.

ring.

Slå på elektroverktøyet.

Prøv den innstilte gjæringsvinkelen alltid først

Trykk på spaken 3 og før verktøyarmen lang-

på en trebit.

somt nedover med håndtaket 1.

Trykk nå verktøyarmen i retning anleggsskin-

Transport (sebildeP)

nen 15 og sag jevnt gjennom arbeidsstykket.

Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet

Før en transport av elektroverktøyet må du utfø-

er helt stanset.

re følgende skritt:

Før verktøyarmen langsomt oppover.

Sett elektroverktøyet i transportstilling.

Stikk sagbordforlengelsene 14 inn i de frem-

Innstilling av dybdeanlegget (saging av not)

re holderne 28 på elektroverktøyet.

(se bilde N)

Fjern alle tilbehørsdelene som ikke kan mon-

Dybdeanlegget må justeres, hvis du vil sage en

teres fast på elektroverktøyet.

not.

Legg ubenyttede sagblad til transport helst i

Sving verktøyarmen på håndtak 1 til en posi-

en lukket beholder.

sjon, der ønsket notdybde oppnås.

Bær elektroverktøyet i transporthåndtaket

Skru dybdeanlegget 18 med urviserne til

24 eller grip inn i grep-fordypningene 27

skrueenden berører husanlegget 42.

siden av sagbordet.

Før verktøyarmen langsomt oppover.

f Til transport av elektroverktøyet må du kun

bruke transportinnretningene og aldri bru-

Utskifting av innleggsplaten (se bilde O)

ke beskyttelsesinnretningene.

Den røde innleggsplaten 11 kan slites etter len-

gre bruk av elektroverktøyet.

Skift ut defekte innleggsplater.

Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.

Skru skruene 43 ut med en stjerneskrutrek-

ker og ta ut den gamle innleggsplaten.

Legg inn en ny innleggsplate og skru alle

skruene 43 inn igjen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 148 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

148 | Norsk

Service og vedlikehold

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-

Vedlikehold og rengjøring

parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

servedelene. Deltegninger og informasjoner om

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

reservedeler finner du også under:

ten.

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle

tilbehør.

svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert

serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.

Norsk

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger

Robert Bosch AS

må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret

Postboks 350

som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Rengjøring

Faks: (+47) 64 87 89 55

Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsspal-

tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sik-

Deponering

kert.

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-

Vernedekselet må alltid bevege seg fritt og kun-

res inn til miljøvennlig gjenvinning.

ne stenges automatisk. Hold derfor området

rundt vernedekselet alltid rent.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Fjern støv og spon etter hver arbeidsrunde ved

Kun for EU-land:

å blåse gjennom med trykkluft eller bruk en pen-

Jf. det europeiske direktivet

sel.

2002/96/EF vedr. gamle elektris-

Rengjør gliderullen 6 med jevne mellomrom.

ke og elektroniske apparater og

tilpassingen til nasjonale lover må

gammelt elektroverktøy som ikke

Tilbehør

lenger kan brukes samles inn og

Sagblad for tre og platemateriell, paneler og

leveres inn til en miljøvennlig re-

lister

sirkulering.

Sagblad 190 x 30 mm,

Rett til endringer forbeholdes.

40 tenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Sagblad 190 x 30 mm,

12 tenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

Sagblad 190 x 30 mm,

24 tenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

Sagblad 190 x 30 mm,

60 tenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 149 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Suomi | 149

fi

Turvallisuusohjeita

d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-

tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-

pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-

jeet

la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-

Sähkötyökaluja käytettäessä on

noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-

HUOM

suojauduttava sähköiskulta, louk-

neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat

kaantumiselta ja tulipalolta noudattamalla seu-

sähköiskun vaaraa.

raavia perustavia turvaohjeita.

e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-

Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät säh-

tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa

kötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.

jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-

kojohdon käyttö pienentää sähköiskun

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-

vaaraa.

kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja

(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-

f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-

ja (ilman verkkojohtoa).

päristössä ei ole vältettävissä, tulee

käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-

1) Työpaikan turvallisuus

suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-

a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin

kun vaaraa.

valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-

3) Henkilöturvallisuus

laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-

paturmiin.

a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-

lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-

b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-

työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään

dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-

sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-

vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-

meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-

kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat

tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-

sytyttää pölyn tai höyryt.

muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa

c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-

johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-

b) ytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-

si hallinnan, huomiosi suuntautuessa

laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-

muualle.

sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-

2) Sähköturvallisuus

mattomien turvakenkien, suojakypärän tai

kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-

a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia

lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-

pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-

kaantumisriskiä.

taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-

torasia-adaptereita maadoitettujen säh-

c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-

kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä

ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,

kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-

ennen kuin liität sen sähköverkkoon

torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-

nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi

b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-

käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-

toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai

kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-

jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,

tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-

jos kehosi on maadoitettu.

tistat itsesi onnettomuuksille.

c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle

tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen

sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-

kun riskiä.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 150 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

150 | Suomi

d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-

e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,

tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-

että liikkuvat osat toimivat moitteetto-

lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-

masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-

teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa

tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-

loukkaantumiseen.

neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-

haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.

lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta

Anna korjata nämä vioittuneet osat en-

ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-

nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-

lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-

tyvät huonosti huolletuista laitteista.

lanteissa.

f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.

f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-

Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,

ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-

joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät

ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-

tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi

tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,

hallita.

korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-

g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-

kuviin osiin.

totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-

g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan

sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-

asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on

teet ja suoritettava toimenpide.

liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-

Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille

valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää

määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-

pölyn aiheuttamia vaaroja.

rallisiin tilanteisiin.

4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-

5) Huolto

sittely

a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-

a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen

henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-

työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-

väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-

vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet

osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu

paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-

säilyy turvallisena.

le sähkötyökalu on tarkoitettu.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida

Katkaisu- ja jiirisahojen turvallisuusoh-

käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

jeet

mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida

f Sähkötyökalu toimitetaan varustettuna sak-

käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

sankielisellä varoituskilvellä (grafiikkasivun

mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.

sähkötyökalun kuvassa merkitty numerolla

c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen

2).

kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita

Liimaa ennen ensimmäistä käyttöönottoa

tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.

oman kielesi vastaava tarra varoituskilven

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

saksankielisen tekstin päälle

työkalun tahattoman käynnistyksen.

d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-

Lasersäteilyä

tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-

älä tuijota

säteeseen

laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-

Luokan 2 laserlaite

EN 60825-1:2007

lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät

<1mW 650nm

ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-

työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät

kokemattomat henkilöt.

f Älä koskaan peitä tai poista sähkötyökalus-

sa olevia varoituskilpiä.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 151 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Suomi | 151

f Älä koskaan seiso sähkötyökalun päällä.

f Älä käytä tylsiä, säröisiä, taipuneita tai vau-

Voit loukkaantua vakavasti, jos saha kaatuu

rioituneita sahanteriä. Sahanterät, joissa on

tai jos vahingossa kosketat sahanterää.

tylsät tai väärin suunnatut hampaat tekevät

f Varmista, että suojus toimii asianmukaises-

liian ahtaan sahausuran, mikä johtaa liialli-

ti ja pystyy liikkumaan vapaasti. Älä koskaan

seen kitkaan, sahanterän puristukseen ja ta-

purista suojusta kiinni, sen ollessa auki.

kaiskuun.

f Älä koskaan poista sahausjätteitä, puulas-

f ytä aina oikean kokoisia ja sopivalla kiin-

tuja tms. leikkausalueelta, sähkötyökalun

nitysreiällä varustettuja sahanteriä (esim.

käydessä. Vie aina ensin konevarsi lepoasen-

tähdenmuotoinen tai pyöreä). Sahanterät,

toon ja katkaise virta sähkötyökalusta.

jotka eivät sovi sahan asennusosiin, pyörivät

epäkeskeisesti ja johtavat sahan hallinnan

f Vie ainoastaan käynnissä oleva sahanterä

menettämiseen.

työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa

on olemassa takaiskun vaara, sahanterän

f Älä koskaan käytä runsasseosteisesta pika-

tarttuessa työkappaleeseen.

teräksestä valmistettuja HSS-sahanteriä.

Nämä sahanterät voivat helposti murtua.

f Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öl-

jystä sekä rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kah-

f Älä kosketa sahanterää työn jälkeen, ennen

vat ovat liukkaita ja johtavat hallinnan mene-

kuin se on jäähtynyt. Sahanterä tulee sahat-

tykseen.

taessa hyvin kuumaksi.

f ytä sähkötyökalua ainoastaan, kun työta-

f Älä koskaan käytä työkalua ilman välilaat-

so työstettävää työkappaletta lukuunotta-

taa. Vaihda vaurioitunut välilaatta. Ilman

matta on vapaa kaikista säätötyökaluista,

moitteetonta välilaattaa saattaa sahanterä ai-

puulastuista jne. Pienet puukappaleet tai

heuttaa loukkaantumista.

muut esineet voivat sinkoutua käyttäjää kohti

f Tarkista verkkojohto säännöllisesti ja anna

suurella nopeudella, jos ne joutuvat koske-

Bosch-sopimushuollon korjata viallinen

tukseen pyörivän sahanterän kanssa.

verkkojohto. Vaihda vaurioitunut verkko-

f Pidä lattia puhtaana puulastuilta ja materi-

johto uuteen. Täten varmistat, että sähkötyö-

aalijäännöksiltä. Voit liukastua tai kompas-

kalu säilyy turvallisena.

tua.

f Säilytä sähkötyökalu turvallisessa paikassa,

f Kiinnitä aina työstettävä kappale hyvin. Älä

kun sitä ei käytetä. Varastointipaikan tulee

työstä työkappaleita, jotka ovat liian pieniä

olla kuiva ja lukittava. Tämä estää sähkötyö-

kiinnitettäviksi. Etäisyys kädestäsi pyörivään

kalun vaurioitumisen varastoinnissa ja käytön

sahanterään on muuten liian pieni.

kokemattomien toimesta.

f ytä sähkötyökalua vain niihin materiaa-

f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin

leihin, joita mainitaan kappaleessa ”Määrä-

tai eläimiin, älä myös itse katso lasersätee-

ysten mukainen käyttö”. Sähkötyökalu saat-

seen. Tämä sähkötyökalu tuottaa

taa muussa tapauksessa ylikuormittua.

laserluokan 2 lasersädettä EN 60825-1 mu-

kaan. Täten voit tahattomasti sokaista ihmi-

f Jos sahanterä joutuu puristukseen, tulee si-

siä.

nun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää työkap-

pale paikallaan, kunnes sahanterä on pysäh-

f Älä vaihda sisäänrakennettua laseria toi-

tynyt. Takaiskun välttämiseksi

sentyyppiseen laseriin. Laser, joka ei sovi tä-

hän sähkötyökaluun, saattaa aiheuttaa vaa-

työkappaletta saa liikuttaa vasta sahante-

rän pysähdyttyä. Tarkista, miksi sahanterä

raa ihmisille.

on jäänyt puristukseen, ennen kuin käynnis-

f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai

tät sähkötyökalun uudelleen.

ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy

tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-

tynä.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 152 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

152 | Suomi

f Älä poistu sähkötyökalun luota, ennen kuin

f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka

se on pysähtynyt kokonaan. Moottorin sam-

verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-

mutuksen jälkeen liikkuvat vaihtotyökalut voi-

oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-

vat aiheuttaa loukkaantumisia.

rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.

Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun

vaaraa.

Tunnusmerkit

Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi sähkötyökaluasi. Opettele merkit ja nii-

den merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turval-

lisemmin.

Tunnusmerkki Merkitys

f Käytä pölynsuojanaamaria.

f Käytä suojalaseja.

f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä.

f Pidä kädet loitolla sahausalueelta sähkötyökalun ollessa käynnis-

sä. Sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.

f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös it-

se katso lasersäteeseen. Tämä sähkötyökalu tuottaa laserluokan 2

lasersädettä EN 60825-1 mukaan. Täten voit tahattomasti sokaista

ihmisiä.

Ota huomioon sahanterän mitat. Aukon halkaisijan tulee sopia työkalun

karaan välyksittä. Älä käytä supistuskappaleita tai adaptereita.

30 mm

190 mm

f Vaaravyöhyke! Pidä mikäli mahdollista kädet, sormet ja käsivarret

loitolla tältä alueelta.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 153 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Suomi | 153

Tunnusmerkki Merkitys

Kuljetusvarmennin 29 mahdollistaa laitteen helpomman käsittelyn siir-

rettäessä sitä käyttöpaikasta toiseen.

Kuljetusvarmennin 29 on painettu kokonaan sisään:

Sähkötyökalun varmennus (kuljetusasento)

Kuljetusvarmennin 29 on vedetty kokonaan ulos:

Sähkötyökalun vapautus (työasento)

Vain EU-maita varten:

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direk-

tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee

käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäris-

töystävälliseen uusiokäyttöön.

Toimintaselostus

8 Sahapöytä

9 Lukkonuppi mielivaltaista jiirikulmaa varten

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-

(vaakatasossa)

jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-

10 Kaatumisesto

tamisen laiminlyönti saattaa johtaa

sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

11 Välilaatta

vaan loukkaantumiseen.

12 Sahauskulmaosoitin (vaakatasossa)

13 Asteikko jiirikulmaa varten (vaakatasossa)

Määräyksenmukainen käyttö

14 Sahapöydän pidennys

Sähkötyökalu on tarkoitettu puun suoraan pi-

15 Ohjainkisko

tuus- ja poikittaissahaukseen pöytäkoneena.

16 Ruuvipuristin

Tällöin ovat vaakasuorat jiirikulmat väliltä –47°

17 Lukkokahva mielivaltaista jiirikulmaa varten

ja +47° sekä pystysuorat jiirikulmat väliltä 0° ja

(pystysuora)

45° mahdollisia.

18 Syvyydenrajoitin

Sähkötyökalun teho on tarkoitettu kovapuun ja

pehmeän puun sahaamiseen.

19 Pölypussi

20 Käynnistyskytkin

Saha ei sovellu alumiinin tai muiden ei-rautame-

tallien sahaukseen.

21 Laserin kytkin (sahauslinjan merkintä)

22 Lastun poistoaukko

Kuvassa olevat osat

23 Reiät ruuvipuristinta varten

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-

24 Kuljetuskahva

kasivuissa olevaan sähkötyökalun kuvaan.

25 Kuusiokoloavain (6 mm)

1 Kahva

26 Teräkelkan ohjaimen lukitusruuvi

2 Laser-varoituskilpi

27 Kahvasyvennykset

3 Konevarren vapautusvipu

28 Kiinnike sahapöydän pidennykselle

(sähkötyökalussa)

4 Suojus

29 Käynnistysvarmistin

5 Heilurisuojus

30 Karalukitus

6 Liukurulla

31 Paristokotelo

7 Reikiä asennusta varten

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 154 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

154 | Suomi

32 Kiinnike sahapöydän pidennykselle

Sopivien sahanterien mitat

(toisessa sahapöydän pidennyksessä)

33 Sahanterän kiinnityksen kuusiokoloruuvi

Sahanterän läpimitta

mm 190

(6 mm)

Runkoterän paksuus

mm 1,4–2,5

34 Kiristyslaippa

Reiän läpimitta

mm 30

35 Sisempi kiristyslaippa

36 Sahanterä

Melu-/tärinätiedot

37 Siipiruuvi

Melun mittausarvot on määritetty EN 61029 mu-

38 Kierretanko

kaan.

39 Sahauskulmaosoitin (pystysuora)

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-

40 Asteikko jiirikulmaa varten (pystysuora)

so on: Äänen painetaso 94 dB(A); äänen tehota-

41 Teräkelkan ohjain

so 107 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.

Käytä kuulonsuojaimia!

42 Syvyydenrajoittimen vaste kotelossa

43 Ruuvit välilaattaa varten

Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-

torisumma) määritetty EN 61029 mukaan:

Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei

2

Värähtelyemissioarvo a

h

<2,5 m/s

, epävarmuus

kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-

2

K=1,5m/s

.

luettelon tarvikeohjelmastamme.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-

tu EN 61029 standardoidun mittausmenetelmän

Tekniset tiedot

mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-

jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-

Katkaisu- ja jiirisaha PCM 7 S

tuksen väliaikaiseen arviointiin.

Tuotenumero

3 603 M01 3..

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun

Ottoteho

W 1200

pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua

-1

kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla

Tyhjäkäyntikierrosluku

min

4800

vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-

Lasertyyppi

nm

650

na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa

mW

<1

kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta

huomattavasti.

Laserluokka

2

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten

Paino vastaa

määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-

EPTA-Procedure

mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-

01/2003

kg 11,8

na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-

mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson

Suojausluokka

/II

värähtelyrasitusta.

Työkappaleen sallitut mitat (maksimi/minimi) katso

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-

sivu 159.

jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikke-

si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,

avilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tie-

käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-

dot voivat vaihdella.

sointi.

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-

numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa

vaihdella.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 155 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Suomi | 155

Huomio: Tarkista, ettei sähkötyökalussa ole vau-

Standardinmukaisuusvakuutus

rioita.

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-

Ennen töiden jatkamista sähkötyökalun kanssa

dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa

tulee tutkia perusteellisesti, että suojavarusteet

seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-

ja lievästi vaurioituneet osat toimivat moitteet-

joja: EN 61029, EN 60825-1 direktiivien

tomasti ja määräyksenmukaisesti. Tarkista, että

2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.

liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä

Tekninen tiedosto kohdasta:

ole puristuksessa sekä ettei löydy vaurioituneita

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

osia. Kaikkien osien tulee olla oikein asennettuja

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

ja niiden tulee täyttää kaikki moitteettoman toi-

minnan vaatimat edellytykset.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Vaurioituneet suojavarusteet ja osat on asian-

Senior Vice President

Head of Product

mukaisesti annettava sopimushuollon korjatta-

Engineering

Certification

viksi tai vaihdettaviksi.

Työkalut, jotka tarvitaan toimitukseen kuuluvi-

en lisäksi:

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Ristiuraruuvitaltta

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

Yksittäisosien asennus

Poista varovasti kaikki toimitukseen kuuluvat

osat pakkauksistaan.

Asennus

Poista kaikki pakkausmateriaali sähkötyöka-

f Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistä-

lusta ja toimitukseen kuuluvista lisätarvik-

mistä. Asennuksen aikana sekä kaikissa

keista.

sähkötyökaluun kohdistuvissa töissä, tulee

Tarkista toimitukseen kuuluvien laiteosien

verkkopistotulpan olla irrotettuna pistora-

asennuksen helpottamiseksi, että sähkötyö-

siasta.

kalu on kuljetusasennossa.

Paristojen asennus (katso kuva A)

Toimitukseen kuuluu

Avaa paristokotelo 31.

Katso kuvaa toimitukseen kuuluvis-

Asenna toimitukseen kuuluvat paristot nou-

ta osista käyttöohjeen alussa.

dattaen merkittyä napaisuutta.

Sulje paristokotelo.

Tarkista ennen sähkötyökalun ensimmäistä käyt-

Sahapöydän pidennyksien asennus

töönottoa, että kaikki alla luetellut osat löytyvät:

(katso kuva B)

Katkaisu- ja jiirisaha esiasennetulla sahante-

Sahapöydän pidennykset 14 voidaan sijoittaa

rällä

sähkötyökalun vasemmalle tai oikealle puolelle.

Joustava kokoonpanojärjestelmä mahdollistaa

Pölypussi 19

monta pidennysvaihtoehtoa (katso kuva H).

Sahapöydän pidennys 14 (2x)

Ruuvipuristin 16

Työnnä tarpeen mukaan sahapöydän piden-

nys 14 sähkötyökalun kiinnikkeisiin 28 tai sa-

Kuusiokoloavain 25

hapöydän toisen pidennyksen kiinnikkeisiin

Paristot (2x, koko LR03, 1,5 V)

32.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 156 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

156 | Suomi

Käytä aina pölynimua.

Kiinteä tai joustava asennus

Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

f Turvallisen käsittelyn varmistamiseksi tulee

Suosittelemme käyttämään suodatusluokan

sähkötyökalu ennen käyttöä asentaa tasai-

P2 hengityssuojanaamaria.

selle ja tukevalle työpinnalle (esim. työ-

penkki).

Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään-

nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.

Asennus työtasoon (katso kuva D1)

Pöly, lastut tai työkappaleesta murtuneet osat

Käännä kaatumisesto 10 niin paljon sisään tai

saattavat jumittaa pölyn-/lastunimun.

ulos, että sähkötyökalu on suorassa suorassa

Pysäytä sähkötyökalu ja irrota pistotulppa

työpinnassa.

pistorasiasta.

Kiinnitä sähkötyökalu sopivan ruuvikiinnityk-

Odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt ko-

sen avulla työtasoon. Tätä varten ovat reiät 7.

konaan.

Asennus Bosch-työpöytään (katso kuva D2)

Määrittele ja poista puristukseen joutumisen

syy.

Boschin työpöydät (esim. PTA 2400) antavat

sähkötyökalulle tukea kaikilla alustoilla säädet-

Sisäinen pölynimu (katso kuva C)

tävien jalkojen ansiosta. Työpöytien työkappale-

–Työnnä pölypussi 19 lastun poistoaukkoon

tuet toimivat pitkien työkappaleiden tukena.

22.

Huomio: Käytä tässä tapauksessa vain työ-

Pölypussi ei sahauksen aikana koskaan saa kos-

pöydän työkappaletukia pitkien työkappaleiden

kettaa sahan liikkuvia osia.

tukena, eikä sähkötyökalun sahapöydän piden-

nyksiä 14.

Tyhjennä pölypussi ajoissa.

f Lue kaikki työpöydän mukana tulevat varo-

Ulkopuolinen poistoimu

ohjeet ja käyttöohjeet. Varo-ohjeiden tai

Voit myös liittää lastun poistoaukkoon pölyn-

käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti

imurin letkun (Ø 36 mm).

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

vakavaan loukkaantumiseen.

Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi-

aalille.

f Kokoa työpöytä oikein, ennen kuin asennat

sähkötyökalun. Moitteeton kokoaminen on

Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaaral-

tärkeää, hajoamisen estämiseksi.

listen, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imu-

rointiin.

Asenna sähkötyökalu kuljetusasentoon työ-

pöytään.

Työkalunvaihto (katso kuvat E1E4)

Pölyn ja lastun poistoimu

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,

muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin

f ytä suojakäsineitä sahanterää asentaes-

pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn

sasi. Sahanterää kosketettaessa on olemassa

kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttä-

loukkaantumisvaara.

jälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reak-

Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden suurin sallit-

tioita ja/tai hengitystiesairauksia.

tu nopeus on sähkötyökalun tyhjäkäyntikierros-

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpö-

lukua suurempi.

lyä pidetään karsinogeenisena, eritoten yhdessä

Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaavat täs-

puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa

sä käyttöohjeessa määriteltyjä ominaistietoja,

(kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-

ovat koestettuja EN 847-1 mukaan ja vastaavasti

neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

merkittyjä.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 157 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Suomi | 157

Käytä ainoastaan sahanteriä, joita tämän sähkö-

Sähkötyökalun vapautus (työasento)

työkalun valmistaja suosittelee ja jotka sopivat

Paina kahvasta 1 konevartta hieman alaspäin

materiaaliin, jota tahdotaan työstää.

käynnistysvarmistimen 29 vapauttamiseksi.

Sahanterän irrotus

Vedä käynnistysvarmistin 29 kokonaan ulos-

päin.

Saata sähkötyökalu työasentoon.

Siirrä konevarsi hitaasti ylös.

Kierrä kuusiokantaruuvia 33 toimitukseen

kuuluvalla kuusiokoloavaimella 25 ja paina

Sähkötyökalun varmennus (kuljetusasento)

samanaikaisesti karalukitusta 30, kunnes se

Avaa lukitusruuvi 26, jos se on kiristettynä.

lukkiutuu.

Työnnä konevarsi eteen asti ja kiristä lukitus-

Pidä karalukitus 30 painettuna ja kierrä irti

ruuvi uudelleen.

ruuvi 33 myötäpäivään (vasen kierre!).

Kierrä syvyydenrajoitin 18 ylös asti. (katso

Poista kiristyslaippa 34.

”Syvyydenrajoittimen asetus”, sivu 159)

Paina vipua 3 ja käännä heilurisuojus 5 vas-

Lukitse sahapöytä 8 vetämällä lukkonupista

teeseen asti taaksepäin.

9.

Pidä heilurisuojus tässä asennossa ja irrota

Paina vipua 3 ja käännä samalla kahvalla 1 ko-

sahanterä 36.

nevarsi niin kauas alaspäin, että kuljetusvar-

Vie heilurisuojus hitaasti takaisin alas.

mennin 29 antaa painaa itsensä sisään.

Sahanterän asennus

Konevarsi on nyt turvallisesti lukittu kuljetusta

Puhdista tarvittaessa ennen asennusta, kaikki

varten.

asennettavat osat.

Paina vipua 3, ja käännä heilurisuojus 5 vas-

Työkappaleen kiinnitys (katso kuva G)

teeseen asti taaksepäin ja pidä se tässä asen-

Parhaan mahdollisen työskentelyvarmuuden

nossa.

saavuttamiseksi tulee työkappale aina kiinnit-

Asenna uusi sahanterä sisempään kiristys-

tää.

laippaan 35.

Älä työstä työkappaleita, jotka ovat liian pieniä

kiinnitettäviksi.

f Tarkista asennettaessa, että sahanterän

hampaiden sahaussuunta (sahanterässä

Paina työkappaletta tiukasti kiinni ohjainkis-

olevan nuolen suunta) on sama kuin nuolen

koon 15.

suunta suojuksessa!

Työnnä nyt toimitukseen kuuluva ruuvipuris-

tin 16 yhteen sitä varten olevaan reikään 23.

Vie heilurisuojus hitaasti takaisin alas.

Avaa siipiruuvi 37 ja sovita ruuvipuristin työ-

Aseta kiristyslaippa 34 ja ruuvi 33 paikoil-

kappaleen mukaan. Kiristä siipiruuvi uudel-

leen.

leen.

Paina karalukitusta 30, kunnes se lukkiutuu

Kiinnitä työkappale kiertämällä kierretanko

ja kiristä ruuvia vastapäivään.

38 kiinni.

Työkappaleen irrotus

Käyttö

Avaa ruuvipuristin kiertämällä kierretankoa

38 vastapäivään.

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Kuljetusvarmennin (katso kuva F)

Kuljetusvarmennin 29 mahdollistaa laitteen hel-

pomman käsittelyn siirrettäessä sitä käyttöpai-

kasta toiseen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 158 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

158 | Suomi

Nopeaa ja tarkkaa vakiokulmien 0° ja 45° ase-

Sahapöydän pidentäminen

tusta varten on kotelossa pääterajoittimia.

(katso kuva H)

Avaa lukkokahva 17.

Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään.

Käännä konevarsi kahvasta 1 oikealle vastee-

Sahapöydän pidennyksen joustava kokoonpa-

seen asti (0°) tai vasemmalle vasteeseen asti

nojärjestelmä 14 mahdollistaa monta pidennys-

(45°).

vaihtoehtoa.

Kiristä kiinnityskahva 17 uudelleen.

Työnnä tarpeen mukaan sahapöydän piden-

nys 14 sähkötyökalun kiinnikkeisiin 28 tai sa-

Käyttöönotto

hapöydän toisen pidennyksen kiinnikkeisiin

f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen

32.

jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-

vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-

Jiirikulman asetus

ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.

f Älä koskaan paina käynnistyskytkintä 20 jii-

Käynnistys (katso kuva J)

rikulmaa asetettaessa. Jos sähkötyökalu täl-

löin tahattomasti käynnistyy, on olemassa

Käynnistä painamalla käynnistyskytkintä 20

loukkaantumisvaara.

ja pitämällä se painettuna.

Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistys-

Vaakasuoran jiirikulman asetus

kytkintä 20 ei voida lukita, vaan sitä on painetta-

Vaakasuora jiirikulma voidaan säätää alueella

va koko käytön ajan.

47° (vasen puoli) 47° (oikea puoli).

Vain vipua 3 painamalla voidaan konevarsi siir-

Avaa lukkonuppi 9, jos se on kiristettynä.

tää alaspäin.

Käännä sahapöytää 8 lukkonupista vasem-

Sahausta varten sinun täytyy käynnistyskytki-

malle tai oikealle, kunnes sahauskulman osoi-

men 20 painamisen lisäksi painaa vipua 3.

tin 12 osoittaa haluttua jiirikulmaa.

Kiristä lukkonuppi 9 uudelleen.

Poiskytkentä

Usein käytettyjen jiirikulmien nopeaa ja tark-

Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnis-

kaa asetusta varten sahapöytä 8 lukkiutuu seu-

tyskytkin 20 vapaaksi.

raavien vakiokulmien kohdalla:

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

Työskentelyohjeita

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

Yleisiä sahausohjeita

Pystysuoran jiirikulman asetus

f Kiristä aina lukkonuppia 9 ja kiinnityskah-

(katso kuva I)

vaa 17 hyvin ennen sahausta. Sahanterä

Pystysuora jiirikulma voidaan säätää alueella 0°

saattaa muuten kallistua työkappaleessa.

kulmaan 45°.

f Kaikkia sahauksia suoritettaessa, tulee en-

Avaa lukkokahva 17.

sin varmistaa, ettei sahanterä missään vai-

Käännä kahvan 1 konevarsi, kunnes sahaus-

heessa pysty koskettamaan ohjainkiskoa,

kulmaosoitin 39 osoittaa haluttua jiirikulmaa.

ruuvipuristinta tai laitteen muita osia. Pois-

Pidä konevarsi tässä asennossa ja kiristä luk-

ta mahdollisesti asennetut apuohjaimet. tai

kokahva 17 uudelleen.

aseta ne työtä vastaaviksi.

Suojaa sahanterää iskuilta ja kolhuilta. Älä paina

sahanterää sivuttain.

Älä koskaan työstä kieroituneita työkappaleita.

Työkappaleessa on aina oltava suora reuna, jota

voi painaa ohjainkiskoa vasten.

Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 159 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Suomi | 159

Sahausviivan merkintä (katso kuva K)

Sahaa työkappale läpi tasaisesti syöttäen.

Lasersäde näyttää sahanterän sahausviivan. Tä-

Pysäytä sähkötyökalu ja odota, kunnes sa-

ten voit sijoittaa sahattavan työkappaleen täs-

hanterä on pysähtynyt kokonaan.

mällisesti, avaamatta heilurisuojusta.

Siirrä konevarsi hitaasti ylös.

Kytke lasersäde kytkimellä 21.

Sahaus vetoliikkeellä

Aseta työkappaleen merkintä laserlinjan oike-

Avaa lukitusruuvi 26, ellei se ole auki teräkel-

aan reunaan.

kan ohjainta 41 käyttävää sahausta varten

Käyttäjän sijainti (katso kuva L)

(leveät työkappaleet).

Kiinnitä työkappale sen mittojen mukaisesti.

f Älä koskaan asetu seisomaan sahanterän

suunnassa sähkötyökalun edessä, vaan ase-

Aseta haluttu jiirikulma.

tu aina sivulle sahanterästä. Tällöin keho on

Vedä konevarsi niin kauas ohjainkiskosta 15,

suojattu mahdollisen takaiskun sattuessa.

että sahanterä on työkappaleen edessä.

Käynnistä sähkötyökalu.

Pidä kädet, sormet ja käsivarret loitolla pyö-

rivästä sahanterästä.

Paina vipua 3 ja siirrä kahvalla 1 konevarsi hi-

taasti alaspäin.

Älä pidä käsivarsia poikittain konevarren

edessä.

Paina nyt konevarsi ohjainkiskon 15 suuntaan

ja sahaa loput työkappaleesta tasaisesti syöt-

Työkappaleen sallitut mitat

täen.

Suurimmat sallitut työkappaleet:

Pysäytä sähkötyökalu ja odota, kunnes sa-

hanterä on pysähtynyt kokonaan.

Jiirikulma Korkeus x leve-

Siirrä konevarsi hitaasti ylös.

ys

vaaka pysty

Syvyydenrajoittimen asetus (Uran sahaus)

40 x 220 mm

(katso kuva N)

45° 0°

40 x 150 mm

Syvyydenrajoitin tulee asettaa, jos tahdot sahata

uran.

4

18 x 220 mm

Käännä kahvasta 1 konevarsi asentoon, jossa

45° 45°

18 x 150 mm

saavutetaan haluttu urasyvyys.

Pienimmät sallitut työkappaleet:

Kierrä syvyydenrajoitin 18 myötäpäivään,

(= kaikki työkappaleet, joita toimitukseen kuulu-

kunnes ruuvin pää koskettaa kotelon vastetta

valla ruuvipuristimella 16 voidaan kiinnittää sa-

42.

hanterän vasemmalle tai oikealle puolelle):

Siirrä konevarsi hitaasti ylös.

100 x 40 mm (pituus x leveys)

Välilaatan vaihto (katso kuva O)

Suurin sahaussyvyys (0°/0°): 40 mm

Punainen välilaatta 11

saattaa kulua sähkötyöka-

Sahaus ilman vetoliikettä (katkaisu)

lun pitkän käytön jälkeen.

(katso kuva M)

Vaihda vaurioituneet välilaatat.

Avaa lukitusruuvi 26, ellei se ole auki, kun sa-

Saata sähkötyökalu työasentoon.

haat ilman vetoliikettä (pienet työkappaleet).

Kierrä irti ruuvit 43 ristiuraruuvitaltalla ja

Työnnä konevarsi vasteeseen asti ohjainkis-

poista vanha välilaatta.

kon 15 suuntaan ja kiristä lukitusruuvi 26 uu-

Asenna uusi välilaatta ja kierrä kaikki ruuvit

delleen.

43 takaisin.

Kiinnitä työkappale sen mittojen mukaisesti.

Aseta haluttu jiirikulma.

Käynnistä sähkötyökalu.

Paina vipua 3 ja siirrä kahvalla 1 konevarsi hi-

taasti alaspäin.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 160 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

160 | Suomi

Hoito ja huolto

Profiililistojen työstäminen

Profiililistoja voidaan työstää kahdella eri taval-

la:

Huolto ja puhdistus

asetettuna ohjainkiskoa

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

vasten

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-

ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-

kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon

tehtäväksi.

tasaisesti sahapöydällä

makaavana

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa

10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-

teen mallikilvestä.

Puhdistus

Lisäksi voidaan sahaus suorittaa profiililistan le-

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuule-

veydestä riippuen vetoliikkeellä tai ilman.

tusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hy-

Kokeile aina säädetty jiirikulma ensin puun jään-

vin ja turvallisesti.

nöspalaan.

Heilurisuojuksen tulee aina voida liikkua vapaas-

ti ja sulkeutua itsestään. Pidä sen tähden aina

Kuljetus (katso kuva P)

aluetta heilurisuojuksen ympärillä puhtaana.

Poista pöly ja lastut paineilmalla puhaltaen tai

Ennen sähkötyökalun kuljetusta tulee sinun suo-

siveltimellä jokaisen työvaiheen jälkeen.

rittaa seuraavat toimenpiteet:

Puhdista liukurullaa 6 säännöllisesti.

Saata sähkötyökalu kuljetusasentoon.

Työnnä sahapöydän pidennykset 14 sähkö-

työkalun etummaisiin kiinnikkeisiin 28.

Lisätarvikkeet

Poista kaikki lisätarvikkeet, joita ei voi kiinnit-

Sahanteriä puuta ja levymateriaalia, paneeleja

tää hyvin sähkötyökaluun.

ja listoja varten

Aseta mahdollisuuksien mukaan ei-käytössä

Sahanterä 190 x 30 mm,

olevat sahanterät suljettuun säiliöön kulje-

40 hammasta . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

tusta varten.

Sahanterä 190 x 30 mm,

Kanna sähkötyökalu kuljetuskahvasta 24 tai

12 hammasta . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

tartu kahvasyvennyksiin 27 sahapöydän si-

vuissa.

Sahanterä 190 x 30 mm,

24 hammasta . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

f ytä sähkötyökalun kuljetuksessa vain

Sahanterä 190 x 30 mm,

kuljetuslaitteita, älä koskaan suojalaitetta.

60 hammasta . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 161 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Suomi | 161

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-

kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-

rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-

teesta:

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua

tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja

säätöä koskevissa kysymyksissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: +358 (10) 480 8363

Faksi: +358 (09) 870 2318

www.bosch.fi

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee

toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja

elektroniikkalaitteita koskevan di-

rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-

listen lakien muunnosten mukaan,

tulee käyttökelvottomat sähkötyö-

kalut kerätä erikseen ja toimittaa

ympäristöystävälliseen uusiokäyt-

töön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 162 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

162 | Eλληνικά

el

Υποδείξεις ασφαλείας

b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,

θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για

νες ή ψυγεία. Όταν το σώµα σας είναι

ηλεκτρικά εργαλεία

γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-

Όταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά

πληξίας.

εργαλεία πρέπει, για την

c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή

προστασία από ηλεκτροπληξία και την αποφυγή

ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα

κινδύνων τραυµατισµού και πυρκαγιάς, να

ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο

τηρείτε τα ακόλουθα βασικά µέτρα ασφαλείας.

ηλεκτροπληξίας.

Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις πριν

d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-

χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο

διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε

και διαφυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας.

το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε

Ο ορισµός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που

το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-

χρησιµοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας

τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές

αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που

θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή

τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (µε

από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασµένα

ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά

ή περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-

εργαλεία που τροφοδοτούνται από µπαταρία

νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

(χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-

λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε

1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που

a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε

είναι κατάλληλα και για χρήση στο

καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή µη

ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης

φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να

κατάλληλων για υπαίθριους χώρους

οδηγήσουν σε ατυχήµατα.

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-

f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου

λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-

σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,

νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-

τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-

φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-

κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).

κά εργαλεία δηµιουργούν σπινθηρισµό ο

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη

οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις

διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-

αναθυµιάσεις.

πληξίας.

c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-

3) Ασφάλεια προσώπων

λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι

άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε

a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-

περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας

τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία

µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του µηχανή-

που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-

µατος.

μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε

ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-

2) Ηλεκτρική ασφάλεια

ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε

a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει

υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται

ματος ή φαρμάκων. Μια στιγµιαία απρο-

με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.

σεξία κατά το χειρισµό του ηλεκτρικού

Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις

εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά

ρούς τραυµατισµούς.

εργαλεία. Μη µεταποιηµένα φις και κατάλ-

ληλες πρίζες µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-

τροπληξίας.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 163 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eλληνικά | 163

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-

4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών

τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-

εργαλείων

τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-

a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-

ληλο προστατευτικό εξοπλισµό όπως µάσ-

σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το

κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά

ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’

υποδήµατα ασφαλείας, προστατευτικό

αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα µε το

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα

εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,

στην αναφερόµενη περιοχή ισχύος.

ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών.

b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα

c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.

που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-

Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο

τρικό εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να

έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το

το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-

ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία

τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να

καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-

επισκευαστεί.

φέρετε. Όταν µεταφέρετε το ηλεκτρικό

c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή

εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-

αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε

κόπτη ή όταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε

στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία

την πηγή ρεύµατος όταν αυτό είναι ακόµη

ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή

στη θέση ΟΝ, τότε δηµιουργείται κίνδυνος

όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-

τραυµατισµών.

θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-

d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία

τικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυ-

τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-

νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-

μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό

τρικού εργαλείου.

εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή

d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που

κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρε-

δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.

φόµενο τµήµα ενός µηχανήµατος µπορεί

Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-

να οδηγήσει σε τραυµατισµούς.

τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα

e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-

μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-

τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-

σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι

τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-

επικίνδυνα όταν χρησιµοποιούνται από

ροπία σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε

άπειρα πρόσωπα.

καλύτερα το µηχάνηµα σε περιπτώσεις

e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-

απροσδόκητων περιστάσεων.

κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα

f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-

εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς

τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε

να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή

τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-

σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.

ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του

Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά

ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα

µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινού-

χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή

µενα εξαρτήµατα.

πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή

g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων

γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-

αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.

γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι

f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά

συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και

και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα

ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση

κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-

µιας αναρρόφησης σκόνης µπορεί να ελατ-

λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη

σκόνη.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_DOKU-23192-001.fm Page 164 Thursday, July 22, 2010 1:49 PM

164 | Eλληνικά

g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,

f Να μην αφαιρείτε ποτέ κατάλοιπα κοπής,

εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.

πριονίδια κτλ. όταν το ηλεκτρικό εργαλείο

σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-

βρίσκεται σε λειτουργία. Να οδηγείτε πρώτα

βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε

το βραχίονα εργαλείου στη θέση ηρεμίας και

συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.

ακολούθως να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο

Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-

εκτός λειτουργίας.

λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται

f Να οδηγείτε τον πριονόδισκο στο υπό

γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-

κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν το ηλεκτρικό

νες καταστάσεις.

εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία.

Διαφορετικά, όταν ο πριονόδισκος σφηνώσει

5) Service

στο υπό κατεργασία τεμάχιο, υπάρχει

a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για

κίνδυνος κλοτσήματος.

επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο

f Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές

προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.

και χωρίς λάδια ή λίπη. Λιπώδεις, λαδωμένες

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-

λαβές είναι γλιστερές και οδηγούν στην

λειας του μηχανήματος.

απώλεια του ελέγχου.

f Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο

Υποδείξεις ασφαλείας για

μόνο όταν η επιφάνεια εργασίας είναι

φαλτσοπρίονα Radial

ελεύθερη από όλα τα εργαλεία ρύθμισης, τα

f Το εργαλείο μέτρησης παραδίνεται μαζί με

πριονίδια κτλ., εκτός από το υπό κατεργασία

μια προειδοποιητική πινακίδα στη

τεμάχιο. Μικρά τεμάχια ξύλου και/ή άλλα

γερμανική γλώσσα (στην απεικόνιση του

αντικείμενα που έρχονται σε επαφή με τον

οργάνου μέτρησης στη σελίδα με τα

περιστρεφόμενο πριονόδισκο μπορεί να

γραφικά χαρακτηρίζεται με τον αριθμό 2).

πλήξουν το χειριστή με μεγάλη ταχύτητα.

Πριν την πρώτη εκκίνηση κολλήστε το

f Να διατηρείτε το δάπεδο καθαρό, χωρίς

αυτοκόλλητο στη γλώσσα της χώρας σας

πλανίδια και άλλα κατάλοιπα του υπό

που περιέχεται στη συσκευασία επάνω στη

κατεργασία υλικού. Μπορεί να γλιστρήσετε ή

γερμανική προειδοποιητική πινακίδα.

να σκοντάψετε.

f Να συσφίγγετε καλά το υπό κατεργασία

Ακτινοβολία λέιζερ

τεμάχιο. Μην κατεργαστείτε τεμάχια που

μην κοιτάζετε στην

ακτίνα λέιζερ

Ακτινοβολία λέιζερ

είναι πολύ μικρά και δεν μπορούν να

κατηγορίας 2

EN 60825-1:2007

συσφιχτούν. Διαφορετικά η απόσταση του

<1mW 650nm

χεριού σας από τον περιστρεφόμενο

πριονόδισκο είναι πολύ μικρή.

f Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο

f Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητι-

μόνο για την κατεργασία υλικών που

κές πινακίδες που βρίσκονται στο ηλεκτρικό

αναφέρονται στο κεφάλαιο Χρήση

εργαλείο.

σύμφωνα με το προορισμό. Το ηλεκτρικό

f Μην πατάτε ποτέ επάνω στο ηλεκτρικό

εργαλείο μπορεί διαφορετικά να

εργαλείο. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί

υπερφορτωθεί.

τραυματισμοί, όταν το ηλεκτρικό εργαλείο

f Σε περίπτωση που ο πριονόδισκος

ανατραπεί ή όταν έρθετε σε επαφή με τον

σφηνώσει θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο

πριονόδισκο.

εκτός λειτουργίας και κρατήστε το υπό

f Να βεβαιώνεστε ότι ο παλινδρομικός

κατεργασία τεμάχιο ήσυχα μέχρι να

προφυλακτήρας λειτουργεί κανονικά καθώς

ακινητοποιηθεί ο πριονόδισκος. Μην

και ότι μπορεί να κινείται ελεύθερα. Μη

δοκιμάσετε ποτέ να απομακρύνετε το υπό

σφηνώσετε ποτέ τον προφυλακτήρα για να

κατεργασία τεμάχιο όσο κινείται ο

παραμείνει ανοιχτός.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 165 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eλληνικά | 165

πριονόδισκος, διαφορετικά μπορεί να

f Να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο

κλοτσήσει το πριόνι. Εξακριβώστε και

ασφαλώς όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Η

εξουδετερώστε την αιτία του σφηνώµατος

θέση αποθήκευσης πρέπει να είναι στεγνή

πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε

και να μπορείτε να την κλειδώνετε. Έτσι

λειτουργία.

προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από

f Μη χρησιμοποιείτε μη κοφτερούς,

ζηµιές κατά την αποθήκευσή του καθώς και

ραγισμένους ή/και στρεβλωμένους

εµποδίζετε τυχόν µη πεπειραµένα άτοµα να το

πριονόδισκους. Μη κοφτεροί πριονόδισκοι ή

χρησιµοποιήσουν.

πριονόδισκοι µε λάθος κατευθυνόµενη

f Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω

οδόντωση αυξάνουν την τριβή εξαιτίας της

σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάξετε ο

πολύ στενής σχισµής πριονίσµατος,

ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην ακτίνα λέιζερ.

προκαλούν το σφήνωµα του πριονόδισκου και

Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει

κλότσηµα.

ακτινοβολία λέιζερ κλάσης λέιζερ 2 κατά

f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους

EN 60825-1. Έτσι, χωρίς να το θέλετε, µπορεί

με το σωστό μέγεθος και με τη σωστή τρύπα

να τυφλώσετε άλλα πρόσωπα.

υποδοχής (π. χ. αστεροειδή ή στρογγυλή).

f Μην αντικαταστήσετε το ενσωματωμένο

Πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν στα τµήµατα

λέιζερ με ένα άλλο λέιζερ διαφορετικού

συναρµολόγησης του πριονιού

τύπου. Ένα λέιζερ που δεν ταιριάζει σ αυτό

περιστρέφονται ανοµοιόµορφα και οδηγούν

το ηλεκτρικό εργαλείο µπορεί να

σε απώλεια του ελέγχου.

δηµιουργήσει κινδύνους σωµατικών βλαβών.

f Μη χρησιμοποιείτε πριονόδισκους από

f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα

ταχυχάλυβα υψηλής σύμμειξης (χάλυβα

υπό κατεργασία τεµάχιο συγκρατιέται ασφα-

HSS). Τέτοιοι πριονόδισκοι µπορεί να

λέστερα µε µια διάταξη σύσφιγξης ή µε µια

σπάσουν εύκολα.

µέγγενη παρά µε το χέρι σας.

f Μην πιάσετε τον πριονόδισκο αμέσως μετά

f Μην αποθέσετε/εγκαταλείψετε ποτέ το

την εργασία σας αλλά περιμένετε μέχρι να

εργαλείο πριν ακινητοποιηθεί εντελώς.

κρυώσει. Κατά τη διάρκεια της εργασίας ο

Όταν τα τοποθετηµένα εξαρτήµατα

πριονόδισκος ζεσταίνεται υπερβολικά.

συνεχίζουν να κινούνται µπορεί να

f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό

προκαλέσουν τραυµατισµούς.

εργαλείο χωρίς την πλάκα στήριξης.

f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο

Αντικαταστήστε μια τυχόν χαλασμένη πλάκα

όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-

στήριξης. Χωρίς άριστη πλάκα στήριξης

μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο

µπορεί να τραυµατιστείτε από τον

και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το

πριονόδισκο.

καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη

f Να ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο

διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασµένα

και, αν χρειαστεί, να το δώσετε για επισκευή

καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο

σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

ηλεκτροπληξίας.

για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Χαλασμένα καλώδια επιμήκυνσης πρέπει να

αντικαθίστανται αμέσως. Έτσι εξασφαλίζεται

η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού

εργαλείου.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 166 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

166 | Eλληνικά

Σύμβολα

Τα σύµβολα που ακολουθούν µπορεί να έχουν σηµασία για το χειρισµό του ηλεκτρικού εργαλείου σας.

Παρακαλούµε αποτυπώστε στο µυαλό σας τα σύµβολα και τη σηµασία τους. Η σωστή ερµηνεία των

συµβόλων συµβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισµό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.

Σύμβολο Σημασία

f Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.

f Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.

f Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου µπορεί να οδηγήσει σε

απώλεια της ακοής.

f Μη βάζετε τα χέρια σας στον τομέα πριονίσματος όταν το ηλεκτρικό

εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία. Κίνδυνος τραυµατισµού σε

περίπτωση επαφής µε τον πριονόδισκο.

f Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και

μην κοιτάξετε ο ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην ακτίνα λέιζερ. Αυτό το

ηλεκτρικό εργαλείο παράγει ακτινοβολία λέιζερ κλάσης λέιζερ 2 κατά

EN 60825-1. Έτσι, χωρίς να το θέλετε, µπορεί να τυφλώσετε άλλα

πρόσωπα.

Να δίνετε προσοχή στις διαστάσεις του πριονόδισκου. Η διάµετρος της

τρύπας πρέπει να ταιριάζει χωρίς ανοχή («παιχνίδι») στον άξονα

30 mm

190 mm

εργαλείου. Μη χρησιµοποιείτε µειωτήρες ή προσαρµοστικά.

f Επικίνδυνος τομέας! Κρατάτε τα χέρια σας, τα δάχτυλά σας ή/και τα

μπράτσα σας όσο το δυνατό πιο μακριά από αυτόν τον τομέα.

Η ασφάλεια µεταφοράς 29 σας επιτρέπει την άνετη µεταφορά του

ηλεκτρικού εργαλείου στους διάφορους χώρους που το χρησιµοποιείτε.

Όταν η ασφάλεια µεταφοράς 29 είναι πατηµένη τέρµα µέσα:

Εξασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου

(θέση µεταφοράς)

Όταν η ασφάλεια µεταφοράς 29 είναι τραβηγµένη τέρµα έξω:

Απασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου

(θέση εργασίας)

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 167 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eλληνικά | 167

Σύμβολο Σημασία

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίµµατα του σπιτιού σας!

Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές

ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη µεταφορά της οδηγίας

αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα

ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν µε

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Περιγραφή λειτουργίας

8 Τραπέζι σέγας

9 Λαβή ακινητοποίησης για κάθε είδους

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

επιθυµητές γωνίες (οριζόντια)

ασφαλείας και τις οδηγίες.

10 Προστασία από ανατροπή

Αµέλειες κατά την τήρηση των υπο-

δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών

11 Πλάκα στήριξης

µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρο-

12 ∆είκτης γωνίας (οριζόντια)

πληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς

13 Κλίµακα για γωνία φαλτσοτοµής (οριζόντια)

τραυµατισµούς.

14 Επιµήκυνση τραπεζιού πριονίσµατος

15 Ράγα οδήγησης

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

16 Νταβίδι

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται, σαν στάνταρ

17 Λαβή σύσφιξης για κάθε είδους επιθυµητές

µηχάνηµα, για τη διεξαγωγή σε ξύλο διαµηκών

γωνίες (κάθετα)

και εγκάρσιων τοµών µε ευθεία διαδροµή κοπής.

18 Οδηγός βάθους

Είναι επίσης δυνατή και διεξαγωγή οριζόντιων

φαλτσοτοµών υπό γωνία από 47° έως +47°

19 Σάκος σκόνης

καθώς και κάθετων φαλτσοτοµών από 0° έως

20 ∆ιακόπτης ON/OFF

45°.

21 ∆ιακόπτης για λέιζερ (σηµάδεµα γραµµής

Η ισχύς του ηλεκτρικού εργαλείου είναι επαρκής

κοπής)

για το πριόνισµα σκληρών και µαλακών ξύλων.

22 Έξοδος ροκανιδιών

Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για

23 Τρύπες για νταβίδι

την κοπή αλουµινίου ή άλλων µη σιδηρούχων

24 Λαβή µεταφοράς

µετάλλων.

25 Κλειδί τύπου Άλεν (6 mm)

26 Βίδα ακινητοποίησης της διάταξης έλξης

Απεικονιζόμενα στοιχεία

27 Αυλακώσεις συγκράτησης

Η αριθµοδότηση των απεικονιζόµενων στοιχείων

28 Υποδοχή επιµήκυνσης τραπεζιού

βασίζεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού

πριονίσµατος

εργαλείου στις σελίδες µε τα γραφικά.

(στο ηλεκτρικό εργαλείο)

1 Λαβή

29 Ασφάλεια µεταφοράς

2 Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ

30 Μανδάλωση άξονα

3 Μοχλός για το λύσιµο του βραχίονα

31 Θήκη µπαταριών

εργαλείου

32 Υποδοχή επιµήκυνσης τραπεζιού

4 Προφυλακτήρας

πριονίσµατος

5 Παλινδροµικός προφυλακτήρας

(στη δεύτερη επιµήκυνση τραπεζιού

6 Ράουλο ολίσθησης

πριονίσµατος)

7 Τρύπες για συναρµολόγηση

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 168 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

168 | Eλληνικά

33 Βίδα εσωτερικού εξαγώνου (6 mm) για

Διαστάσεις για κατάλληλους πριονόδισκους

στερέωση πριονόδισκου

34 Φλάντζα σύσφιξης

∆ιάµετρος πριονόδισκου

mm 190

35 Εσωτερική φλάντζα σύσφιξης

Πάχος στελέχους

mm 1,42,5

36 Πριονόδισκος

∆ιάµετρος τρύπας

mm 30

37 Βίδα µε µοχλό

38 Ράβδος µε σπείρωµα

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

39 ∆είκτης γωνίας (κάθετα)

Οι τιµές µέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν

40 Κλίµακα για γωνία φαλτσοτοµής (κάθετα)

κατά EN 61029.

41 ∆ιάταξη έλξης

Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα

42 Οδηγός περιβλήµατος για οδηγό βάθους

χαρακτηριστική στάθµη εκποµπής θορύβων του

µηχανήµατος ανέρχεται σε 94 dB(A). Στάθµη

43 Βίδες για πλάκα στήριξης

ακουστικής πίεσης 107 dB(A). Ανασφάλεια

Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν

µέτρησης K=3 dB.

περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη

Φοράτε ωτασπίδες!

κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα

εξαρτημάτων.

Οι ολικές τιµές κραδασµών (άθροισµα ανυσµά-

των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµφω-

να µε το πρότυπο EN 61029:

Τεχνικά χαρακτηριστικά

2

Τιµή εκποµπής κραδασµών a

h

<2,5 m/s

, ανασ-

2

φάλεια K =1,5 m/s

.

Φαλτσοπρίονο Radial PCM 7 S

Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται σ’ αυτές

Αριθµός ευρετηρίου

3 603 M01 3..

τις οδηγίες έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδι-

Ονοµαστική ισχύς

W 1200

κασία µέτρησης τυποποιηµένη στο πλαίσιο του

Αριθµός στροφών

προτύπου EN 61029 και µπορεί να χρησιµοποιη-

-1

χωρίς φορτίο

min

4800

θεί στη σύγκριση των διάφορων µηχανηµάτων.

Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-

Τύπος λέιζερ

nm

650

λογισµό της επιβάρυνσης από τους κραδασµούς.

mW

<1

Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται αντιπρο-

Κατηγορία λέιζερ

2

σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού

εργαλείου. Σε περίπτωση, όµως, που το ηλεκτρι-

Βάρος σύµφωνα µε

κό εργαλείο θα χρησιµοποιηθεί διαφορετικά, µε

EPTA-Procedure

µη προτεινόµενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-

01/2003

kg 11,8

ρηση, τότε η στάθµη κραδασµών µπορεί να είναι

Κατηγορία µόνωσης

/II

κι αυτή διαφορετική. Αυτό µπορεί να αυξήσει

Επιτρεπτές διαστάσεις του υπό κατεργασία τεµαχίου

σηµαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς

(µέγιστο/ελάχιστο) βλέπε σελίδα 174.

κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-

κού διαστήµατος που εργάζεσθε.

Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U] 230 V.

Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης από

Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις

διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά µπορεί να διαφέρουν.

τους κραδασµούς θα πρέπει να λαµβάνονται

επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των

Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµό ευρετηρίου στην

οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτός λειτουργίας

πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας.

Οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών

ή λειτουργεί, χωρίς όµως στην πραγµατικότητα να

εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.

χρησιµοποιείται. Αυτό µπορεί να µειώσει σηµαν-

τικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς κατά

τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήµα-

τος που εργάζεσθε.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 169 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eλληνικά | 169

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασµών, να

Σάκος σκόνης 19

καθορίζετε πρόσθετα µέτρα ασφαλείας για την

Επιµήκυνση τραπεζιού πριονίσµατος 14 (2x)

προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του

Νταβίδι 16

ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που

Κλειδί τύπου Άλεν 25

χρησιµοποιείτε, ζέσταµα των χεριών, οργάνωση

Μπαταρίες (2x, τύπος LR03, 1,5 V)

της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Υπόδειξη: Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο για

τυχόν βλάβες ή ζηµιές.

Δήλωση συμβατότητας

Πριν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό

∆ηλώνουµε υπευθύνως ότι το προϊόν που

εργαλείο πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά, αν οι

περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»

προστατευτικές διατάξεις και τυχόν εξαρτήµατα

εκπληρώνει τους εξής κανονισµούς ή

µε µικρές ζηµιές λειτουργούν άψογα και

κατασκευαστικές συστάσεις:

σύµφωνα µε τον προορισµό τους. Βεβαιωθείτε

EN 61029, EN 60825-1 σύµφωνα µε τις διατάξεις

ότι τα κινητά εξαρτήµατα λειτουργούν άριστα και

των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.

δε σφηνώνουν καθώς και ότι δεν υπάρχουν

Τεχνικός φάκελος από:

χαλασµένα εξαρτήµατα. Όλα τα εξαρτήµατα

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

πρέπει να είναι σωστά συναρµολογηµένα και να

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

εκπληρώνουν όλες τις προϋποθέσεις που είναι

απαραίτητες για την εξασφάλιση µιας άψογης

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

λειτουργίας.

Senior Vice President

Head of Product

Χαλασµένες προστατευτικές διατάξεις και

Engineering

Certification

χαλασµένα εξαρτήµατα πρέπει να

προσκοµίζονται σε ένα αναγνωρισµένο ειδικό

συνεργείο για επισκευή ή αντικατάσταση.

Εκτός από το περιεχόμενο της συσκευασίας

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

χρειάζεστε και τα παρακάτω εργαλεία:

Leinfelden, 22.07.2010

Σταυροκατσάβιδο

Συναρμολόγηση των επί μέρους

Συναρμολόγηση

τμημάτων

f Να αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση του

Βγάλτε όλα τα παραδοθέντα εξαρτήµατα από

ηλεκτρικού εργαλείου. Κατά τη

τη συσκευασία τους.

συναρμολόγηση καθώς και κατά την

Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα υλικά

διεξαγωγή οποιωνδήποτε εργασιών στο ίδιο

συσκευασίας από το ηλεκτρικό εργαλείο και

το ηλεκτρικό εργαλείο το φις δεν πρέπει να

τα εξαρτήµατα που το συνοδεύουν.

είναι συνδεμένο με το ηλεκτρικό δίκτυο.

Να λάβετε υπόψη σας ότι το ηλεκτρικό

εργαλείο κατά την παράδοσή του βρίσκεται

Περιεχόμενο συσκευασίας

στη θέση µεταφοράς. Έτσι διευκολύνεστε στη

Σχετικά, δώστε προσοχή στην

συναρµολόγηση των συµπαραδιδόµενων

απεικόνιση του περιεχόµενου της

στοιχείων του µηχανήµατος.

συσκευασίας στην αρχή των

Τοποθέτηση των μπαταριών (βλέπε εικόνα A)

οδηγιών χειρισµού.

Ανοίξτε τη θήκη µπαταριών 31.

Πριν την πρώτη εκκίνηση του ηλεκτρικού

Τοποθετήστε τις µπαταρίες που περιέχονται

εργαλείου πρέπει να ελέγξετε, αν σας

στη συσκευασία δίνοντας προσοχή στη σωστή

παραδόθηκαν τα παρακάτω εξαρτήµατα:

πολικότητα.

Φαλτσοπρίονο Radial µε

Κλείστε τη θήκη µπαταριών.

προσυναρµολογηµένο πριονόδισκο

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 170 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

170 | Eλληνικά

Συναρμολόγηση των επιμηκύνσεων τραπεζιού

f Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές

πριονίσματος (βλέπε εικόνα B)

υποδείξεις και οδηγίες που συνοδεύουν το

Οι επιµηκύνσεις τραπεζιού πριονίσµατος 14

τραπέζι εργασίας. Αµέλειες κατά την τήρηση

µπορούν να τοποθετηθούν αριστερά, δεξιά ή

των προειδοποιητικών αποδείξεων και των

µπροστά στο ηλεκτρικό εργαλείο.

οδηγιών µπορεί να έχουν σαν συνέπεια

Το ευέλικτο σύστηµα σύνδεσης επιτρέπει έναν

ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς

µεγάλο αριθµό εφικτών επιµηκύνσεων (βλέπε

τραυµατισµούς.

εικόνα H).

f Στήστε τέλεια το τραπέζι πριν

Αν χρειαστεί, τοποθετήστε την επιµήκυνση

συναρμολογήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο.

τραπεζιού πριονίσµατος 14 στις υποδοχές 28

Το άψογο στήσιµο του τραπεζιού

του ηλεκτρικού εργαλείου ή στις υποδοχές 32

εξουδετερώνει τον κίνδυνο κατάρρευσης του

των δεύτερων επιµηκύνσεων τραπεζιού

τραπεζιού.

πριονίσµατος.

Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να

συναρµολογείται επάνω στο τραπέζι εργασίας

όταν αυτό βρίσκεται στη θέση µεταφοράς.

Σταθερή ή μεταβλητή συναρμολόγηση

f Για να μπορέσετε να χειριστείτε το

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών

ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλώς πρέπει, πριν

το χρησιμοποιήσετε, να το

Η σκόνη από ορισµένα υλικά. π.χ. από µολυβ-

συναρμολογήσετε επάνω σε μια επίπεδη και

δούχες µπογιές, από µερικά είδη ξύλου, από

σταθερή επιφάνεια (π. χ. τραπέζι εργασίας).

ορυκτά υλικά και από µέταλλα µπορεί να είναι

ανθυγιεινή. Η επαφή µε τη σκόνη ή/και η εισπνοή

Συναρμολόγηση επάνω σε μια επιφάνεια

της µπορεί να προκαλέσει αλλεργικές

εργασίας (βλέπε εικόνα D1)

αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών

Γυρίστε την προστασία από ανατροπή 10 όσο

οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκοµένων

χρειάζεται προς τα µέσα ή προς τα έξω µέχρι

ατόµων.

το ηλεκτρικό εργαλείο να σταθεί ίσια επάνω

Ορισµένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο

στην επιφάνεια εργασίας.

βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα,

Στερεώστε το ηλεκτρικό εργαλείο µε µια

ιδιαίτερα σε συνδυασµό µε διάφορα

κατάλληλη κοχλιοσύνδεση επάνω στην

συµπληρωµατικά υλικά που χρησιµοποιούνται

επιφάνεια εργασίας. Σ’ αυτό εξυπηρετούν οι

στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωµίου,

τρύπες 7.

ξυλοπροστατευτικά µέσα). Η κατεργασία

αµιαντούχων υλικών επιτρέπεται µόνο σε ειδικά

Συναρμολόγηση σε τραπέζι εργασίας από την

εκπαιδευµένα άτοµα.

Bosch (βλέπε εικόνα D2)

Να χρησιµοποιείτε πάντοτε µια αναρρόφηση

Τα τραπέζια εργασίας από την Bosch (π.χ.

σκόνης.

PTA 2400) προσφέρουν, στο ηλεκτρικό εργαλείο

Να φροντίζετε για τον καλό αερισµό του

κράτηµα επάνω σε οποιαδήποτε επιφάνεια χάρη

χώρου εργασίας.

στα ρυθµιζόµενα καθ’ ύψος πόδια τους. Τα

Σας συµβουλεύουµε να φοράτε µάσκες

στηρίγµατα υπό κατεργασία τεµαχίων των

αναπνευστικής προστασίας µε φίλτρο

τραπεζιών εργασίας χρησιµεύουν στην

κατηγορίας P2.

υποστήριξη µεγάλων υπό κατεργασία τεµαχίων.

Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα

Υπόδειξη: Για να υποστηρίξετε τυχόν µεγάλα υπό

σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.

κατεργασία τεµάχια να χρησιµοποιείτε µόνο τα

στηρίγµατα υπό κατεργασία τεµαχίων των

Η αναρρόφηση σκόνης και πριονιδιών µπορεί να

τραπεζιών εργασίας και όχι τις επιµηκύνσεις

µπλοκαριστεί από τη σκόνη, τα πριονίδια ή από

τραπεζιού πριονίσµατος 14 του ηλεκτρικού

θραύσµατα του υπό κατεργασία τεµαχίου.

εργαλείου.

Θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός

λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 171 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eλληνικά | 171

Περιµένετε να σταµατήσει εντελώς να κινείται

Να χρησιµοποιείτε µόνο πριονόδισκους που

ο πριονόδισκος.

προτείνονται από τον κατασκευαστή αυτού του

Εξακριβώστε και εξουδετερώστε την αιτία του

ηλεκτρικού εργαλείου και είναι κατάλληλοι για το

µπλοκαρίσµατος.

υλικό που θέλετε να κατεργαστείτε.

Εσωτερική αναρρόφηση σκόνης

Αποσυναρμολόγηση του πριονόδισκου

(βλέπε εικόνα C)

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση

Περάστε το σάκο σκόνης 19 επάνω στην

εργασίας.

έξοδο ροκανιδιών 22.

Γυρίστε τη βίδα εσωτερικού εξαγώνου 33 µε

το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου 25 που

Κατά τη διάρκεια του πριονίσµατος ο σάκος

περιέχεται στη συσκευασία πατώντας

σκόνης δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή µε

ταυτόχρονα τη µανδάλωση άξονα 30 µέχρι να

κινούµενα εξαρτήµατα.

ασφαλίσει.

Να αδειάζετε έγκαιρα το σάκο σκόνης.

Κρατήστε πατηµένη τη µανδάλωση άξονα 30

και ξεβιδώστε τη βίδα 33 δεξιόστροφα

Εξωτερική αναρρόφηση

(αριστερόστροφο σπείρωµα!).

Για την αναρρόφηση µπορείτε επίσης να

Αφαιρέστε τη φλάντζα σύσφιξης 34.

συνδέσετε στην έξοδο ροκανιδιών 22 το σωλήνα

Πατήστε το µοχλό 3 και οδηγήστε τον

αναρρόφησης ενός απορροφητήρα σκόνης

παλινδροµικό προφυλακτήρα 5 τέρµα πίσω.

(Ø 36 mm).

Συγκρατήστε τον παλινδροµικό

Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-

προφυλακτήρα σ’ αυτήν τη θέση και

ληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.

αφαιρέστε τον πριονόδισκο 36.

Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,

Οδηγήστε τώρα τον παλινδροµικό

καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιµο-

προφυλακτήρα πάλι σιγά-σιγά προς τα κάτω.

ποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.

Συναρμολόγηση του πριονόδισκου

Αντικατάσταση εργαλείου

Αν χρειαστεί, καθαρίστε πριν τη συναρµολόγηση

όλα τα υπό συναρµολόγηση εξαρτήµατα.

(βλέπε εικόνες E1E4)

Πατήστε το µοχλό 3, και οδηγήστε τον

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

παλινδροµικό προφυλακτήρα 5 τέρµα πίσω

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

και κρατήστε τον σ’ αυτήν τη θέση.

εργαλείο.

Περάστε τον πριονόδισκο επάνω στην

f Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν

εσωτερική φλάντζα σύσφιξης 35.

συναρμολογείτε τον πριονόδισκο. Κίνδυνος

τραυµατισµού σε περίπτωση επαφής µε τον

f Δώστε προσοχή κατά τη συναρμολόγηση, η

πριονόδισκο.

φορά κοπής των δοντιών (φορά του βέλους

επάνω στον πριονόδισκο) να ταυτίζεται με

Να χρησιµοποιείτε µόνο πριονόδισκους των

τη φορά του βέλους επάνω στον

οποίων η µέγιστη εγκριµένη ταχύτητα είναι

προφυλακτήρα!

υψηλότερη από τον αριθµό στροφών χωρίς

φορτίο του ηλεκτρικού σας εργαλείου.

Οδηγήστε τώρα τον παλινδροµικό

προφυλακτήρα πάλι σιγά-σιγά προς τα κάτω.

Να χρησιµοποιείτε µόνο πριονόδισκους µε τα

τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται σ

Τοποθετήστε τη φλάντζα σύσφιξης 34 και τη

αυτές τις οδηγίες χειρισµού και οι οποίοι έχουν

βίδα 33.

ελεγχθεί σύµφωνα µε το πρότυπο EN 847-1 και

Πατήστε τη µανδάλωση άξονα 30 µέχρι να

φέρουν τα αντίστοιχα χαρακτηριστικά.

ασφαλίσει και σφίξτε τη βίδα γυρίζοντάς την

µε φορά αντίθετη της ωρολογιακής.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 172 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

172 | Eλληνικά

Λειτουργία

Πιέστε το υπό κατεργασία τεµάχιο γερά επάνω

στη ράγα οδήγησης 15.

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

Τοποθετήστε το νταβίδι 16 που περιέχεται στη

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

συσκευασία σε µια από τις τρύπες 23 που

εργαλείο.

προβλέπονται γι’ αυτό.

Λύστε τη βίδα µε µοχλό 37 και ταιριάξτε το

Ασφάλεια μεταφοράς (βλέπε εικόνα F)

νταβίδι στο υπό κατεργασία τεµάχιο. Σφίξτε

Η ασφάλεια µεταφοράς 29 σας επιτρέπει την

πάλι καλά τη βίδα µε µοχλό.

άνετη µεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου στους

Σφίξτε το υπό κατεργασία τεµάχιο γυρίζοντας

διάφορους χώρους που το χρησιµοποιείτε.

τη ράβδο µε σπείρωµα 38.

Απασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου

Λύσιμο του υπό κατεργασία τεμαχίου

(θέση εργασίας)

Για να λύσετε τα νταβίδια γυρίστε τη ράβδο µε

Πατήστε το βραχίονα του εργαλείου λίγο προς

σπείρωµα 38 µε φορά αντίθετη της

τα κάτω, πιάνοντάς τον από τη λαβή 1, για να

ωρολογιακής.

χαλαρώσετε την ασφάλεια µεταφοράς 29.

Τραβήξτε τέρµα έξω την ασφάλεια µεταφοράς

Επιμήκυνση τραπεζιού πριονίσματος

29.

(βλέπε εικόνα H)

Οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά

Το ελεύθερο άκρο µακριών υπό κατεργασία

προς τα επάνω.

τεµαχίων πρέπει να ακουµπάει κάπου ή να

Εξασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου

υποστηρίζεται κατάλληλα.

(θέση μεταφοράς)

Το ευέλικτο σύστηµα σύνδεσης 14 επιτρέπει έναν

Λύστε τη λαβή σύσφιξης 26, σε περίπτωση

µεγάλο αριθµό εφικτών επιµηκύνσεων.

που αυτή είναι σφιγµένη. Τραβήξτε τέρµα

Αν χρειαστεί, τοποθετήστε την επιµήκυνση

εµπρός το βραχίονα εργαλείου και σφίξτε πάλι

τραπεζιού πριονίσµατος 14 στις υποδοχές 28

τη λαβή σύσφιξης.

του ηλεκτρικού εργαλείου ή στις υποδοχές 32

Βιδώστε τέρµα επάνω τον οδηγό βάθους 18.

των δεύτερων επιµηκύνσεων τραπεζιού

(Βλέπε «Ρύθµιση οδηγού βάθους»,

πριονίσµατος.

σελίδα 174)

Για να ασφαλίσετε το τραπέζι πριονίσµατος 8

Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής

σφίξτε τη λαβή σύσφιξης 9.

f Μην πατήσετε ποτέ το διακόπτη 20 όταν

Πατήστε το µοχλό 3 και παράλληλα οδηγήστε

ρυθμίζετε τη γωνία φαλτσοτομής. Σε

το βραχίονα εργαλείου, πιάνοντάς τον από τη

περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο αρχίσει

λαβή 1 προς τα πίσω µέχρι να µπορέσετε να

να λειτουργεί κατά λάθος, τότε υπάρχει

πατήσετε τέρµα µέσα την ασφάλεια

κίνδυνος τραυµατισµού.

µεταφοράς 29.

Ρύθμιση οριζόντιας γωνίας φαλτσοτομής

Ο βραχίονας εργαλείου έχει τώρα ασφαλίσει και

η µεταφορά µπορεί να γίνει.

Η οριζόντια γωνία φαλτσοτοµής µπορεί να

ρυθµιστεί εντός µιας περιοχής από 47° (στην

αριστερή πλευρά) έως 47° (στη δεξιά πλευρά).

Στερέωση του υπό κατεργασία τεμαχίου

(βλέπε εικόνα G)

Λύστε τη λαβή σύσφιξης 9 σε περίπτωση που

είναι σφιγµένη.

Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή

Γυρίστε το τραπέζι πριονίσµατος 8, πιάνοντάς

ασφάλεια εργασίας πρέπει να σφίγγετε πάντοτε

το από τη λαβή ακινητοποίησης, προς τα

το υπό κατεργασία τεµάχιο.

αριστερά ή τα δεξιά µέχρι ο δείκτης γωνίας 12

Μην κατεργάζεστε τεµάχια που είναι πολύ µικρά

να δείξει την επιθυµητή γωνία φαλτσοτοµής.

και δεν µπορούν να σφιχτούν.

Σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης 9.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 173 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eλληνικά | 173

Για τη γρήγορη και ακριβή ρύθμιση γωνιών

Γι’ αυτό, για να πριονίσετε πρέπει, εκτός από

φαλτσοτομής που χρησιμοποιούνται συχνά το

το διακόπτη ON/OFF 20, να πατήσετε επίσης

τραπέζι πριονίσµατος 8 ασφαλίζει στις εξής

και το µοχλό 3.

γωνίες στάνταρ:

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

Θέση εκτός λειτουργίας

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το

ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το

Ρύθμιση κάθετης γωνίας φαλτσοτομής

διακόπτη ON/OFF 20.

(βλέπε εικόνα I)

Η κάθετη γωνία φαλτσοτοµής µπορεί να

Υποδείξεις εργασίας

ρυθµιστεί εντός µιας περιοχής από 0° έως 45°.

Λύστε τη λαβή σύσφιξης 17.

Γενικές οδηγίες πριονίσματος

Μετακινήστε το βραχίονα εργαλείου

f Πριν αρχίσετε το πριόνισμα να σφίγγετε

πιάνοντάς τον από τη λαβή 1 µέχρι ο δείκτης

πάντοτε καλά τη λαβή ακινητοποίησης 9 και

γωνίας 39 να δείξει την επιθυµητή γωνία

τη λαβή σύσφιξης 17. ∆ιαφορετικά η

φαλτσοτοµής.

πριονόλαµα µπορεί να λοξεύσει µέσα στο υπό

Συγκρατήστε το βραχίονα εργαλείου σ αυτήν

κατεργασία τεµάχιο.

τη θέση και τραβήξτε τη λαβή 17 για να

f Πριν από κάθε κοπή πρέπει να βεβαιώνεστε,

σφίξει.

ότι ο πριονόδισκος δεν πρόκειται να έρθει

ποτέ σε επαφή με τη ράγα οδήγησης, τα

Για τη γρήγορη και ακριβή ρύθμιση των γωνιών

νταβίδια και γενικά με κάποιο άλλο

στάνταρ 0° και 45° υπάρχουν τερµατικοί οδηγοί

εξάρτημα του μηχανήματος. Γι’ αυτό να

(αναστολείς) στο περίβληµα.

αφαιρείτε, ή να ταιριάζετε κατάλληλα,

Λύστε τη λαβή σύσφιξης 17.

τυχόν βοηθητικούς οδηγούς.

Γι αυτό οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου

Να προστατεύετε τον πριονόδισκο από

πιάνοντάς τον από τη λαβή 1 τέρµα δεξιά (0°)

χτυπήµατα, (προσ)κρούσεις. Να µην εκθέτετε τον

ή τέρµα αριστερά (45°).

πριονόδισκο σε πίεση από τα πλάγια.

Σφίξτε πάλι τη λαβή στερέωσης 17.

Να µην κατεργάζεστε τυχόν στρεβλωµένα

τεµάχια. Το υπό κατεργασία τεµάχιο πρέπει να

Εκκίνηση

διαθέτει πάντοτε µια ίσια ακµή για να στηριχθεί η

f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση

ράγα οδήγησης.

της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται

Το ελεύθερο άκρο µακριών υπό κατεργασία

με την τάση που είναι αναγραμμένη στην

τεµαχίων πρέπει να ακουµπάει κάπου ή να

πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού

υποστηρίζεται κατάλληλα.

εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με

χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και

Σημάδεμα της γραμμής κοπής

με τάση 220 V.

(βλέπε εικόνα K)

Θέση σε λειτουργία (βλέπε εικόνα J)

Η γραµµή κοπής του πριονόδισκου δείχνεται από

µια ακτίνα λέιζερ. Έτσι µπορείτε να στερεώσετε

Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό

και να πριονίσετε το υπό κατεργασία τεµάχιο µε

εργαλείο πατήστε το διακόπτη ON/OFF 20 και

ακρίβεια, χωρίς να χρειαστεί να ανοίξετε τον

κρατήστε τον πατηµένο.

προφυλακτήρα.

Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ο

Γι αυτό ενεργοποιήστε την ακτίνα λέιζερ µε

διακόπτης ON/OFF 20 πρέπει, για λόγους

το διακόπτη 21.

ασφαλείας, να µη µανδαλώνεται, αλλά να

Ευθυγραµµίστε το σηµάδι επάνω στο υπό

κρατιέται συνεχώς πατηµένος.

κατεργασία τεµάχιο µε τη δεξιά ακµή της

Ο βραχίονας εργαλείου µπορεί να οδηγηθεί προς

γραµµής λέιζερ.

τα κάτω µόνο µε πάτηµα του µοχλού 3.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 174 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

174 | Eλληνικά

Θέση του χειριστή/της χειρίστριας

Κόψτε το υπό κατεργασία τεµάχιο ασκώντας

(βλέπε εικόνα L)

οµοιόµορφη πίεση.

f Να μην στέκεστε μπροστά στο ηλεκτρικό

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός

εργαλείο, σε μια γραμμή με τον

λειτουργίας και περιµένετε να ακινητοποιηθεί

πριονόδισκο, αλλά πάντα δίπλα απ’ αυτό.

εντελώς ο πριονόδισκος.

Έτσι προστατεύετε το σώµα σας από ένα

Οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά

ενδεχόµενο κλότσηµα.

προς τα επάνω.

Κρατάτε τα χέρια σας, τα δάκτυλά σας και τα

Πριόνισμα με κίνηση έλξης

µπράτσα σας µακριά από τον περιστρεφόµενο

Για την κοπή µε τη βοήθεια της διάταξης έλξης

πριονόδισκο.

41 (πλατιά υπό κατεργασία τεµάχια) λύστε τη

Μη σταυρώνετε τα µπράτσα σας µπροστά στο

βίδα στερέωσης 26, σε περίπτωση που αυτή

βραχίονα εργαλείου.

είναι σφιγµένη.

Επιτρεπτές διαστάσεις του υπό κατεργασία

Σφίξτε το υπό κατεργασία τεµάχιο ανάλογα µε

τεμαχίου

τις διαστάσεις του.

Μέγιστα υπό κατεργασία τεµάχια:

Ρυθµίστε την επιθυµητή γωνία φαλτσοτοµής.

Αποµακρύνετε το βραχίονα εργαλείου από τη

Γωνία φαλτσοτομής Ύψος x Πλάτος

ράγα οδήγησης 15 µέχρι ο πριονόδισκος να

φτάσει µπροστά στο υπό κατεργασία τεµάχιο.

οριζόντια κάθετα

Θέστε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.

0° 0°

40 x 220 mm

Πατήστε το µοχλό 3 και οδηγήσετε το

45° 0°

40 x 150 mm

βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά προς τα κάτω,

πιάνοντάς τον από τη λαβή 1.

0° 45°

18 x 220 mm

Πατήστε το βραχίονα του εργαλείου µε

45° 45°

18 x 150 mm

κατεύθυνση προς τη ράγα οδήγησης 15 και

Ελάχιστα υπό κατεργασία τεµάχια

κόψτε το υπό κατεργασία τεµάχιο ασκώντας

(= όλα τα υπό κατεργασία τεµάχια που µπορούν

οµοιόµορφη πίεση.

να συσφιχτούν δεξιά ή αριστερά από τον

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός

πριονόδισκο µε τη βοήθεια του νταβιδιού 16 που

λειτουργίας και περιµένετε να ακινητοποιηθεί

περιέχεται στη συσκευασία):

εντελώς ο πριονόδισκος.

100 x 40 mm (µήκος x πλάτος)

Οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά

μέγ. βάθος κοπής (0°/0°): 40 mm

προς τα επάνω.

Πριόνισμα χωρίς κίνηση έλξης (κοπή)

Ρύθμιση οδηγού βάθους (κοπή αυλάκωσης)

(βλέπε εικόνα M)

(βλέπε εικόνα N)

Για την κοπή χωρίς κίνησης έλξης (µικρά υπό

Όταν θέλετε να ανοίξετε µια αυλάκωση ο οδηγός

κατεργασία τεµάχια) λύστε τη βίδα στερέωσης

βάθους πρέπει να µετακινηθεί.

26, σε περίπτωση που αυτή είναι σφιγµένη.

Μετακινήστε το βραχίονα εργαλείου,

Ωθήστε το βραχίονα εργαλείου τέρµα µε

πιάνοντάς τον από τη λαβή 1, στη θέση στην

κατεύθυνση προς τη ράγα οδήγησης 15 και

οποία επιτυγχάνεται το επιθυµητό βάθος της

σφίξτε πάλι τη βίδα στερέωσης 26.

αυλάκωσης.

Σφίξτε το υπό κατεργασία τεµάχιο ανάλογα µε

Βιδώστε τον οδηγό βάθους 18 γυρίζοντάς τον

τις διαστάσεις του.

µε ωρολογιακή φορά µέχρι να αγγίξει στον

Ρυθµίστε την επιθυµητή γωνία φαλτσοτοµής.

οδηγό περιβλήµατος 42.

Θέστε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.

Οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά

Πατήστε το µοχλό 3 και οδηγήσετε το

προς τα επάνω.

βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά προς τα κάτω,

πιάνοντάς τον από τη λαβή 1.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 175 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eλληνικά | 175

Αντικατάσταση της πλάκας στήριξης

Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήµατα που δεν

(βλέπε εικόνα O)

µπορούν να συναρµολογηθούν σταθερά στο

Η κόκκινη πλάκα στήριξης 11 µπορεί να φθαρεί

ηλεκτρικό εργαλείο.

µετά από µακρόχρονη χρήση του ηλεκτρικού

Για να µεταφέρετε τους πριονόδισκους που

εργαλείου.

δεν χρησιµοποιείτε να τους τοποθετείτε, κατά

το δυνατό, µέσα σε ένα κλειστό δοχείο.

Αντικαταστήστε τυχόν χαλασµένες πλάκες

Να µεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο

στήριξης.

κρατώντας το από τη λαβή µεταφοράς 24 ή

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση

πιάνοντάς από τις αυλακώσεις συγκράτησης

εργασίας.

27 στην πλευρά του τραπεζιού σέγας.

Ξεβιδώστε τις βίδες 43 µε ένα

σταυροκατσάβιδο και αφαιρέστε την παλιά

f Για τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου

πλάκα στήριξης.

να χρησιμοποιείτε μόνο τις διατάξεις

μεταφοράς και όχι τις προστατευτικές

Τοποθετήστε τη νέα πλάκα στήριξης και

διατάξεις.

βιδώστε πάλι όλες τις βίδες 43.

Κατεργασία πηχών διατομής

Συντήρηση και Service

Μπορείτε να κατεργαστείτε τους πήχεις διατοµής

κατά δυο τρόπους:

Συντήρηση και καθαρισμός

ακούµπι-σµα στη ράγα

οδήγησης

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

εργαλείο.

Αν παρ’ όλες τις επιµεληµένες µεθόδους κατα-

επίπεδη τοποθ. στο

σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταµα-

τραπέζι σέγας

τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του

πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο

συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς

και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να

Εκτός αυτού µπορείτε, ανάλογα µε το πλάτος του

αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθµό

πήχη διατοµής να διεξάγετε την κοπή µε ή χωρίς

ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα

κίνηση έλξης.

κατασκευαστή.

Να ελέγχετε πρώτα τη ρυθµισµένη γωνία

φαλτσοτοµής κόβοντας ένα άχρηστο ξύλο.

Καθαρισμός

Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις

Μεταφορά (βλέπε εικόνα P)

σχισµές αερισµού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση

για να µπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.

Πριν να µεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο

Ο παλινδροµικός προφυλακτήρας πρέπει να

πρέπει να εκτελέσετε τα εξής βήµατα:

µπορεί να κινείται ελεύθερα και να κλείνει από

Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση

µόνος του. Γι αυτό να διατηρείτε πάντοτε

εργασίας.

καθαρό το χώρο γύρω από τον παλινδροµικό

Τοποθετήστε τις επιµηκύνσεις τραπεζιού

προφυλακτήρα.

πριονίσµατος 14 στις µπροστινές υποδοχές 28

Να αφαιρείτε µετά από κάθε εργασία τη σκόνη

του ηλεκτρικού εργαλείου.

και τα πριονίδια µε πεπιεσµένο αέρα ή µε ένα

µαλακό πινέλο.

Να καθαρίζετε τακτικά το ράουλο ολίσθησης 6.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 176 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

176 | Eλληνικά

Εξαρτήματα

Απόσυρση

Πριονόδισκοι για ξύλο και υλικά πλακών,

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι

σανιδώματα και πήχεις

συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε

Πριονόδισκος 190 x 30 mm,

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

40 δόντια . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα

Πριονόδισκος 190 x 30 mm,

απορρίµµατα του σπιτιού σας!

12 δόντια . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Πριονόδισκος 190 x 30 mm,

Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία

24 δόντια . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές

Πριονόδισκος 190 x 30 mm,

ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές

60 δόντια . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

συσκευές και τη µεταφορά της

οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο

δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα

Service και σύμβουλος πελατών

άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται

To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά µε

ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν µε τρόπο φιλικό

την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος

προς το περιβάλλον.

σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίες για τα

ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική

διεύθυνση:

www.bosch-pt.com

Η οµάδα συµβούλων της Βosch σας υποστηρίζει

ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές µε την

αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των προϊόντων

και ανταλλακτικών.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 177 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Türkçe | 177

tr

Güvenlik Talimat

c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-

larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti

içine szmas elektrik çarpma tehlikesini

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar

artrr.

Talimat

d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak

Elektrikli el aletleri kullanlrken

DIKKAT

taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn

elektrik çarpmasna,

veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.

yaralanmalara ve yangn tehlikesine karş

Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl

koruma sağlamak üzere aşağdaki temel güvenlik

cisimlerden veya aletin hareketli parça-

önlemlerine uyulmaldr.

larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-

Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün

mş kablo elektrik çarpma tehlikesini

uyar ve açklamalar okuyun ve güvenlik

artrr.

talimatn güvenli bir yerde saklayn.

e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada

Güvenlik talimatnda kullanlan Elektrikli el

çalşrken, mutlaka açk havada kulla-

aleti kavram elektirik şebekesine bağlanarak

nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.

(şebeke bağlant kablosu ile) çalştrlan ve akü

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma

ile çalştrlan (şebeke kablosu olmakszn)

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma

elektrikli el aletlerini ifade etmektedir.

tehlikesini azaltr.

f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda

1) Çalşma yeri güvenliği

çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm

a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-

koruma şalteri kullann. Arza akm ko-

latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi

ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma

aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.

tehlikesini azaltr.

b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,

3) Kişilerin Güvenliği

gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde

elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli

a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,

el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-

elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-

sna neden olabilecek kvlcmlar

po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,

çkarrlar.

aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-

c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar

lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-

ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz

sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-

debilirsiniz.

b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir

koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-

2) Elektrik Güvenliği

tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz

a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-

maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-

maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.

yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi

Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-

koruyucu donanm kullanm yaralanma

leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.

tehlikesini azalttr.

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik

c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.

çarpma tehlikesini azaltr.

Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye

b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve

bağlamadan, elinize alp taşmadan önce

buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-

elektrikli el aletinin kapal olduğundan

lerle bedensel temasa gelmekten kaç-

emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz

nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük

şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

açkken fişi prize sokarsanz kazalara

neden olabilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 178 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

178 | Türkçe

d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce

e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle

ayar aletlerini veya anahtarlar aletten

yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz

çkarn. Aletin dönen parçalar içinde

olarak işlev görmesini engelleyebilecek

bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-

bir durumun olup olmadğn, hareketli

malara neden olabilir.

parçalarn kusursuz olarak işlev görüp

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda

görmediklerini ve skşp skşmadk-

olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli

larn, parçalarn hasarl olup olmadğn

olsun ve dengenizi her zaman koruyun.

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda

dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü

bakmndan kaynaklanr.

f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler

giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,

f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz

giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin

tutun. Özenle bakm yaplmş keskin

hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol

kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde

giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin

skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat

hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.

kullanm olanağ sağlarlar.

g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-

g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve

bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-

benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-

dan ve doğru kullanldğndan emin olun.

rülen talimata göre kullann. Bu srada

Toz emme donanmnn kullanm tozdan

çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri

için öngörülen alann dşnda kullanlmas

4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve

tehlikeli durumlara neden olabilir.

bakm

5) Servis

a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz

işe uygun elektrikli el aletleri kullann.

a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-

Uygun performansl elektrikli el aleti ile,

sonele ve orijinal yedek parça kullanma

belirlenen çalşma alannda daha iyi ve

koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-

güvenli çalşrsnz.

venliğini sürekli hale getirirsiniz.

b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-

lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-

Panel testereler için güvenlik talimat

rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.

f Bu elektrikli el aleti Almanca uyar etiketi ile

c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan

birlikte teslim edilir (grafik sayfasndaki

ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-

elektrikli el aletinin şeklinde 2 numara ile

hangi bir aksesuar değiştirirken veya

işaretlidir).

aleti elinizden brakrken fişi prizden

İlk kullanmdan önce Almanca uyar

çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin

etiketinin üzerine aletle birlikte teslim

yanlşlkla çalşmasn önler.

edilen kendi dilinizdeki etiketi yapştrn.

d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini

çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-

Lazer ışını

layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu

Işınına bakmayın

Lazer sınıfı 2

kullanm klavuzunu okumayan kişilerin

EN 60825-1:2007

<1mW 650nm

aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-

yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda

elektrikli el aletleri tehlikelidir.

f Elektrikli el aleti üzerindeki uyar etiket-

lerini hiçbir zaman okunamaz hale

getirmeyin.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 179 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Türkçe | 179

f Hiçbir zaman elektrikli el aletinin üzerinde

f Körelmiş, çizilmiş, eğilmiş veya hasar

durmayn. Elektrikli el aleti devrilir veya

görmüş testere bçaklarn kullanmayn. Kör

yanlşlkla testere bçağna dokunursanz

veya yanlş doğrultulmuş dişlere sahip

ciddi yaralanmalar ortaya çkabilir.

testere bçaklar dar kesme hatlarnda yüksek

f Koruyucu kapağn usulüne uygun olarak

sürtünmeye, skşmaya ve geri tepmeye

işlev gördüğünden ve serbestçe hareket

neden olabilir.

ettiğinden emin olun. Koruyucu kapağ açk

f Daima doğru büyüklükte ve uygun giriş

durumda hiçbir zaman sabitlemeyin.

deliği olan testere bçaklarn kullann

f Elektrikli el aleti çalşrken hiçbir zaman

(örneğin yldz biçimli veya yuvarlak).

kesme alanndaki talaş artğ ve benzerlerini

Testerenin montaj parçalarna uymayan

temizlemeyin. Daima önce aletin kolunu

testere bçaklar balanssz dönerler ve aletin

boşa aln ve sonra elektrikli el aletini kapatn.

kontrolünün kaybedilmesine neden

olabilirler.

f Testere bçağn sadece alet çalşr durumda

iken iş parçasna yöneltin. Aksi takdirde

f ksek alaşml hzl çalşma çeliğinden

testere bçağ iş parças içinde skşabilir ve

yaplma testere bçaklar kullanmayn

geri tepme tehlikesi ortaya çkabilir.

(HSS-Çeliği). Bu testere bçaklar kolayca

krlabilir.

f Tutamaklar kuru, temiz ve yağsz tutun.

Yağl tutamaklar kaygandr ve aletin

f Çalşma srasnda snan testere bçağn

kontrolünün kaybna neden olurlar.

soğumadan önce tutmayn. Testere bçağ

çalşma srasnda çok snr.

f Çalşma yüzeyinde ve iş parçasnda ayar

aletleri, ahşap talaşlar ve benzerleri

f Besleme levhas olmadan hiçbir zaman aleti

yokken elektrikli el aletini kullann. Dönen

kullanmayn. Bozulan besleme levhasn

testere bçağ ile temasa gelebilecek ahşap

değiştirin. Kusursuz işlev gören besleme

parçalar veya diğer nesneler yüksek bir hzla

levhas olmazsa testere bçağ tarafndan

kullancya doğru frlayabilir.

yaralanabilirsiniz.

f Zeminde ahşap talaşlarnn ve malzeme

f Kabloyu düzenli aralklarla kontrol edin ve

kalntlarnn birikmesini önleyin. Kayabilir

hasar gören kablolar sadece Bosch

veya tökezleyebilirsiniz.

Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste

onartn. Hasar gören uzatma kablosunu

f İşlenecek iş parçasn daima sk biçimde

yenileyin. Bu sayede elektrikli el aletinin

tespit edin. Skştrlmak için çok küçük olan

güvenliğini sağlarsnz.

iş parçalarn işlemeyin. Aksi takdirde eliniz

dönen testere bçağna çok yakn olur.

f Kullanm dşndaki elektrikli el aletini iyi ve

güvenli bir yerde saklayn. Aleti sakladğnz

f Bu elektrikli el aletini sadece usulüne uygun

yer kuru ve kilitlenebilir olmaldr. Bu yolla

kullanm bölümünde belirtilen malzemeler

elektrikli el aletinin hasar görmesini ve

için kullann. Aksi takdirde elektrikli el aleti

deneyimsiz kişiler tarafndan kullanlmasn

zorlanabilir.

önlersiniz.

f Çalşma esnasnda testere bçağ skşacak

f Lazer şnn başkalarna veya hayvanlara

olursa, elektrikli el aletini kapatn ve

doğrultmayn ve kendiniz de lazer şnna

testere bçağ tam olarak duruncaya kadar

bakmayn. Bu elektrikli el aleti EN 60825-1

iş parçasn sakince tutun. Geri

uyarnca lazer snf 2’ye giren lazer şn

tepmelerden kaçnmak için iş parças ancak

üretir. Bu şn başkalarnn gözünü

testere bçağ tam olarak durduktan sonra

kamaştrabilir.

hareket ettirilmelidir. Elektrikli el aletini

tekrar çalştrmadan önce testere bçağnn

f Taklmş bulunan lazer ünitesini başka tip

skşma nedenini ortadan kaldrn.

lazer ünitesi ile değiştirmeyin. Bu elektrikli

el aletine uygun olmayan bir lazer insanlar

için tehlikeli olabilir.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 180 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

180 | Türkçe

f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-

f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-

bat veya mengene ile sabitlenen iş parças

mayn. Çalşma srasnda kablo hasar

elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.

görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu

f Tam olarak durmadan aletin yanndan

hemen prizden çekin. Hasarl koblolar

ayrlmayn. Serbest dönüşteki uçlar

elektrik çarpma tehlikesini artrr.

yaralanmalara neden olabilirler.

Semboller

Aşağdaki semboller elektrikli el aletinizi kullanrken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn

zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi daha güvenli

kullanmanza yardmc olur.

Sembol Anlam

f Koruyucu toz maskesi kullann.

f Koruyucu gözlük kullann.

f Koruyucu kulaklk kullann. Çalşrken çkan gürültü kalc işitme

kayplarna neden olabilir.

f Elektrikli el aleti çalşrken ellerinizi testere bçağna

yaklaştrmayn. Testere bçağna temas ederseniz yaralanma

tehlikesi ortaya çkar.

f Lazer şnn başkalarna veya hayvanlara doğrultmayn ve kendiniz

de lazer şnna bakmayn. Bu elektrikli el aleti EN 60825-1 uyarnca

lazer snf 2’ye giren lazer şn üretir. Bu şn başkalarnn gözünü

kamaştrabilir.

Testere bçağnn ölçülerine dikkat edin. Testere bçağnn delik çap hiç

boşluk brakmadan alet miline uymaldr. Redüksiyon parçalar veya

30 mm

190 mm

adaptör kullanmayn.

f Tehlikeli alan! Ellerinizi, parmaklarnz veya kollarnz mümkün

olduğu kadar bu alandan uzak tutun.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 181 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Türkçe | 181

Sembol Anlam

Taşma emniyeti 29 elektrikli el aletini farkl çalşma yerlerine taşrken

size rahatlk sağlar.

Taşma emniyeti 29 sonuna kadar içe basl:

Elektrikli el aletinin emniyete alnmas (taşma pozisyonu)

Taşma emniyeti 29 sonuna kadar Dşar çekili:

Taşma emniyetinin açlmas (çalşma konumu)

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayn!

Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl

Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna

uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el aletleri

ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere

yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.

Fonksiyon tanm

6 Kayc makara

7 Montaj delikleri

Bütün uyarlar ve talimat hüküm-

8 Kesme masas

lerini okuyun. Açklanan uyarlara

ve talimat hükümlerine uyulmadğ

9 İstenen gönye açs için tespit topuzu (yatay)

takdirde elektrik çarpmalarna, yan-

10 Devrilme emniyeti

gnlara ve/veya ağr yaralanmalara

11 Besleme levhas

neden olunabilir.

12 Aç göstergesi (yatay)

13 Gönye açs skalas (yatay)

Usulüne uygun kullanm

14 Kesme masas uzatmas

Bu elektrikli el aleti; tezgah aleti olarak ahşap

15 Dayama ray

malzemede uzunlamasna ve enine düz hatl

16 Vidal işkence

kesme işleri için tasarlanmştr. Bu aletle 47°

ile +47° arasnda yatay gönyeli kesim ve 0° ile

17 İstenen gönye açs için germe tutamağ

45° arasnda dikey gönyeli kesim mümkündür.

(dikey)

Elektrikli el aletinin gücü sert ve yumuşak

18 Derinlik mesnedi

ahşaptaki kesme işleri için tasarlanmştr.

19 Toz torbas

Bu elektrikli el aleti alüminyumun veya diğer

20 Açma/kapama şalteri

demir dş metallerin kesilmesine uygun değildir.

21 Lazer şalteri (kesme hatt işareti)

22 Talaş atma yeri

Şekli gösterilen elemanlar

23 Vidal işkence delikleri

Şekil gösterilen elemanlarn numaralar grafik

24 Taşma tutamağ

sayfasndaki elektrikli el aleti şeklinde

25 İç altgen anahtar (6 mm)

görülmektedir.

26 Çekme donanm tespit vidas

1 Tutamak

27 Tutamak girintileri

2 Lazer uyar etiketi

28 Kesme masas uzatmas için yuva

3 Alet kolunu boşa alma kolu

(Elektrikli el aletinde)

4 Koruyucu kapak

29 Taşma emniyeti

5 Pandül hareketli koruyucu kapak

30 Mil kilitleme

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 182 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

182 | Türkçe

31 Batarya gözü

Uygun testere bçağ ölçüleri

32 Kesme masas uzatmas için yuvar

(İkinci kesme masas uzatmasnda)

Testere bçağ çap

mm 190

33 İç altgen vida (6 mm), testere bçağ tespiti

Bçak gövdesi kalnlğ

mm 1,42,5

için

Delik çap

mm 30

34 Bağlama flanş

35 İç bağlama flanş

Gürültü/Titreşim bilgisi

36 Testere bçağ

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 61029’e göre

37 Kelebek vida

tespit edilmektedir.

38 Dişli kol

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi

39 Aç göstergesi (dikey)

tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi

40 Gönye açs skalas (dikey)

94 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 107 dB(A).

Tolerans K=3 dB.

41 Çekme donanm

Koruyucu kulaklk kullann!

42 Derinlik mesnedi gövde dayamağ

Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)

43 Besleme levhas vidalar

EN 61029’e göne tespit edilmiştir:

Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart

2

Titreşim emisyon değeri a

h

<2,5 m/s

, tolerans

teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü

2

K=1,5m/s

.

aksesuar programmzda bulabilirsiniz.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi

EN 61029’e göre normlandrlmş bir ölçme

Teknik veriler

yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el

aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu

Panel testere PCM 7 S

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin

Ürün kodu

3 603 M01 3..

edilmesine uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin

Giriş gücü

W 1200

temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak

Boştaki devir says

dev/

elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda

dak 4800

kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya

Lazer tipi

nm

650

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi

belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam

mW

<1

çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli

Lazer snf

2

ölçüde artrabilir.

Ağrlğ

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek

EPTA-Procedure

için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde

01/2003’e göre

kg 11,8

kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,

toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü

Koruma snf

/II

önemli ölçüde azaltabilir.

Müsaade edilen iş parças ölçüleri

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için

(maksimum/minimum) için baknz sayfa 187.

önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir.

Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin

Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu

scak tutulmas, iş aşamalarnn organize

veriler değişebilir.

edilmesi.

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün

koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar

değişik olabilir.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 183 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Türkçe | 183

Açklama: Elektrikli el aletinde herhangi bir

Uygunluk beyan

hasar olup olmadğn kontrol edin.

Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde

Daha sonra aletini kullanrken koruyucu

tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT,

donanmlarn veya kolay hasar görebilecek olan

2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyarnca da

parçalarn kusursuz olarak ve usulüne göre işlev

EN 61029, EN 60825-1 normlarna veya bu

görüp görmediklerini dikkatli biçimde kontrol

normlara ait normatif belgelere uygunluğunu

etmelisiniz. Hareketli parçalarn kusursuz olarak

beyan ederiz.

işlev görüp görmediklerini veya skşp

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:

skşmadklarn veya hasarl olup olmadklarn

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

kontrol edin. Bütün parçalarn doğru olarak

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

taklmş olmas ve kusursuz bir işletimin

gereklerini yerine getirmesi gerekir.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Hasarl koruma donanmlarn ve parçalar yetkili

Senior Vice President

Head of Product

bir serviste onartmal veya değiştirmelisiniz.

Engineering

Certification

Teslimat kapsam için gerekli olan ek aletler:

Filips tornavida

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Parçalarn montaj

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

Aletle birlikte teslim edilen bütün parçalar

ambalajdan dikkatli biçimde çkarn.

Bütün ambalaj malzemesini elektrikli aletten

ve birlikte teslim edilen aksesuardan aln.

Montaj

Birlikte teslim edilen alet elemanlarnn

f Elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasna

montaj esnasnda kolaylk sağlamak için

izin vermeyin. Montaj srasnda ve elektrikli

elektrikli el aletinin nakliye konumunda

el aletinin kendinde çalşma yaparken

olmasna dikkat edin.

şebeke fişi prize takl olmamaldr.

Bataryalarn taklmas (Baknz: Şekil A)

Teslimat kapsam

Batarya gözünü 31 açn.

Aletle birlikte teslim edilen bataryalar

Bunun için kullanm klavuzunun

belirtilen kutuplama ile yerlerine yerleştirin.

başndaki teslimat kapsam

Batarya gözünü kapatn.

gösterimine dikkat edin.

Kesme masas uzatmalarnn taklmas

Elektrikli el aletini ilk kez işletime alrken

(Baknz: Şekil B)

aşağdaki parçalarn hepsinin teslim edilip

Kesme masas uzatmalar 14 elektrikli el aletinin

edilmediğini kontrol edin:

soluna, sağna veya önüne konumlandrlabilir.

Testere bçağ takl panel testere

Esnek takma sistemi çok sayda uzatma

seçeneği sunar (Baknz: Şekil H).

Toz torbas 19

Kesme masas uzatmas14 (2x)

Yaptğnz işe göre kesme masas uzatamasn

Vidal işkence 16

14 yuvalara 28 elektrikli el aletinde veya ikinci

kesme masas uzatmasndaki yuvalara 32

İç altgen anahtar 25

takn.

Bataryalar (2x, büyüklük LR03, 1,5 V)

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 184 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

184 | Türkçe

rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme

Sabit veya esnek montaj

sanayiinde kullanlan katk maddeleri (kromat,

f Güvenli bir kullanm garantiye almak için

ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest

elektrikli el aletini düz ve sağlam bir zemine

içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafndan

(örneğin bir tezgaha) monte etmelisiniz.

işlenmelidir.

Daima bir toz emme tertibat kullann.

Çalşma yüzeyine montaj (Baknz: Şekil D1)

Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.

Devrilme emniyetini 10 elektrikli el aleti

P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi

çalşma yüzeyinde düz duruncaya kadar içeri

kullanmanz tavsiye ederiz.

veya dşar çevirin.

Elektrikli el aletini uygun bir vidal bağlant ile

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli

iş yüzeyine tespit edin. Bunun için delikleri 7

yönetmelik hükümlerine uyun.

kullann.

Toz ve talaş emme tertibat toz, talaş veya iş

parças krklar tarafndan bloke edilebilir.

Bir Bosch çalşma masasna takma

(Baknz: Şekil D2)

Bu gibi durumlarda elektrikli el aletini kapatn

ve şebeke fişini prizden çekin.

Bosch çalşma masalar (örenğin PTA 2400)

Testere bçağ tam olarak duruncaya kadar

yüksekliği ayarlanabilir ayaklaryla elektrikli el

bekleyin.

aletinin her türlü zeminde kullanlabilmesine

olanak sağlar. Çalşma masasnn iş parças

Blokajn nedenini belirleyin ve bu nedeni

dayama yüzeyi uzun iş parçalarna destek sağlar.

ortadan kaldrn.

Açklama: Bu gibi durumlarda uzun iş parçalarn

Alete entegre toz emme (Baknz: Şekil C)

desteklemek için kesme masas uzatmalarn 14

Toz torbasn 19 talaş atma yerine 22 takn.

değil, sadece çalşma masasnn iş parças

dayama yüzeylerini kullann.

Toz torbas kesme işlemi srasnda hiçbir zaman

hareketli alet parçalar ile temasa gelmemelidir.

f Çalşma masas ekindeki bütün uyarlar ve

talimat hükümlerini okuyun. Uyar ve talimat

Toz torbasn zamannda boşaltn.

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik

Harici toz emme

çarpmas, yangn ve/veya ağr yaralanmalar

ortaya çkabilir.

Toz ve talaş emme için talaş atma yerine 22 bir

elektrik süpürgesinin hortumunu da (Ø 36 mm)

f Elektrikli el aletini monte etmeden önce

bağlayabilirsiniz.

çalşma masasn kusursuz olarak monte

edin. Masann çökmemesi için kusursuz

Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun

montaj önemlidir.

olmaldr.

Elektrikli el aletini çalşma masasna nakliye

Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru

konumunda monte edin.

tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi

(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.

Toz ve talaş emme

Uç değiştirme (Baknz: Şekiller E1E4)

Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,

mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir. Bu

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak

çekin.

allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya

f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven

onun yaknndaki kişilerin nefes alma

kullann. Testere bçağna temas ederseniz

yollarndaki hastalklara neden olabilir.

yaralanabilirsiniz.

Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-

Sadece müsaade edilen maksimum hzlar

elektrikli el aletinin boştaki devir saysndan

yüksek olan testere bçaklarn kullann.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 185 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Türkçe | 185

Sadece bu kullanm klavuzunda belirtilen

İşletim

tantm değerlerine uygun, EN 847-1’e göre test

edilmiş ve buna uygun olarak işaretlenmiş

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

testere bçaklarn kullann.

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

çekin.

Sadece üretici tarafndan bu elektrikli el

aletinde kullanlmas tavsiye edilen ve işlemek

istediğiniz malzemeye uygun testere bçaklar

Taşma emniyeti (Baknz: Şekil F)

kullann.

Taşma emniyeti 29 elektrikli el aletini farkl

çalşma yerlerine taşrken size rahatlk sağlar.

Testere bçağnn sökülmesi

Elektrikli el aletini çalşma konumuna getirin.

Taşma emniyetinin açlmas (çalşma konumu)

İç altgen viday 33 aletle birlikte teslim

Tutamaktaki 1 alet kolunu biraz aşağ

edilen iç altgen anahtarla 25 çevirin ayn

bastrn, bu sayede nakliye emniyeti 29

zamanda kilitleme yapncaya kadar mil

üzerindeki yük kalkar.

kilitlemesine 30 basn.

Taşma emniyetini 29 sonuna kadar dşar

Mil kilitleme düğmesini 30 basl tutun ve

çekin.

viday 33 saat hareket yönünde çevirerek

Alet kolunu yavaşça aşağ indirin.

çkarn (sol dişli!).

Bağlama flanşn 34 aln.

Elektrikli el aletinin emniyete alnmas (taşma

pozisyonu)

Kola 3 bastrn ve pandül hareketli koruyucu

kapağ 5 sonuna kadar arkaya getirin.

Eğer skl ise tespit vidasn 26 gevşetin. Alet

Pandül hareketli koruyucu kapağ bu

kolunu sonuna kadar öne çekin ve tespit

pozisyonda tutun ve testere bçağn 36

vidasn tekrar skn.

çkarn.

Derinlik mesnedini 18 en üst konuma

Daha sonra pandül hareketli koruyucu kapağ

vidalayn. (Baknz: Derinlik mesnedinin

yavaşça aşağ indirin.

ayarlanmas, sayfa 188)

Kesme masasn 8 kilitlemek için tespit

Testere bçağnn taklmas

topuzunu 9 skn.

Eğer gerekiyorsa takmadan önce bütün parçalar

Kola 3 bastrn ve ayn anda tutamaktan 1

temizleyin.

tutarak alet kolunu taşma emniyeti 29

Kola 3 bastrn, pandül hareketli koruyucu

sonuna kadar aşağ bastrlabilecek ölçüde

kapağ 5 sonuna kadar arkaya getirin ve bu

aşağ indirin.

pozisyonda tutun.

Bu durumda alet kolu nakliye için kilitlenmiş

Yeni testere bçağn iç bağlama flanşna 35

durumdadr.

yerleştirin.

f Takma işlemi esnasnda dişlerin kesme

İş parçasnn tespiti (Baknz: Şekil G)

yönünün (testere bçağ üzerindeki ok

Çalşma güvenliğini optimum düzeyde

yönü) koruyucu kapak üzerindeki ok yönü

tutabilmek için iş parçasn daima tespit

ile ayn olmasna dikkat edin!

etmelisiniz.

Daha sonra pandül hareketli koruyucu kapağ

Tespit edilmek için çok küçük olan iş parçalarn

yavaşça aşağ indirin.

işlemeyin.

Germe flanşn 34 ve viday 33 yerleştirin.

İş parçasn dayama rayna 15 doğru

Mil kilitleme düğmesine 30 kilitleme

kuvvetlice bastrn.

yapncaya kadar bastrn ve viday saat

Aletle birlikte teslim edilen vidal işkenceyi

hareket yününün tersinde skn.

16 kendisi için öngörülen deliklerden 23

birine yerleştirin.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 186 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

186 | Türkçe

Kelebek viday 37 gevşetin ve vidal işkenceyi

Dikey gönye açsnn ayarlanmas

iş parçasna uyarlayn. Kelebek viday tekrar

(Baknz: Şekil I)

skn.

Dikey gönye açs 0° ile 45° arasnda

İş parçasn dişi kolu 38 çevirerek skn.

ayarlanabilir.

İş parçasnn gevşetilmesi

Germe kolunu 17 gevşetin.

Tutamaktan tutarak alet kolunu 1 aç

Vidal İşkenceyi gevşetmek için dişli kolu 38

göstergesi 39 istenen gönye açsn

saat hareket yönünün tersine çevirin.

gösterinceye kadar hareket ettirin.

Alet kolunu bu pozisyonda tutun ve germe

Kesme masasnn uzatlmas

tutumağn 17 tekrar skn.

(Baknz: Şekil H)

0° ve 45° derecelik standart açlarn hzl ve

Uzun iş parçalarnn boşlukta kalan uçlar alttan

hassas biçimde ayarlanmasi için gövdede

beslenmeli veya desteklenmelidir.

dayamaklar vardr.

Kesme masasnn 14 esnek takma sistemi çok

Germe kolunu 17 gevşetin.

sayda uzatma olanağ sunar.

Bunun için alet kolunu tutamaktan tutarak

1

Yaptğnz işe göre kesme masas uzatamasn

sonuna kadar sağa (0°) veya sonuna kadar

14 yuvalara 28 elektrikli el aletinde veya ikinci

sola (45°) çevirin.

kesme masas uzatmasndaki yuvalara 32

Germe kolunu 17 tekrar skn.

takn.

Çalştrma

Gönye açsnn ayarlanmas

f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm

f Gönye açsn ayarlarken hiçbir zaman

kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip

açma/kapama şalterine 20 basmayn.

etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.

Elektrikli el aleti istenmeden çalştğ

230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri

takdirde yaralanma tehlikesi ortaya çkar.

220 V ile de çalştrlabilir.

Yatay gönye açsnn ayarlanmas

Açma (Baknz: Şekil J)

Yatay gönye açs 47° (sol) ile 47° (sağ)

Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine

arasnda ayarlanabilir.

20 basn ve şalteri basl tutun.

Eğer sklmş durumda ise tespit topuzunu 9

Açklama: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama

gevşetin.

şalteri 20 kilitlenmemeli, çalşma srasnda hep

Kesme masasn 8 tespit topuzundan tutarak

basl tutulmaldr.

aç göstergesi 12 istediğiniz gönye açsn

gösterinceye kadar sağa veya sola çevirin.

Sadece kola 3 baslarak alet kolu aşağ

Tespit topuzunu 9 tekrar skn.

indirilebilir.

Bu nedenle kesme yapmak için ayrca

Sk kullanlan gönye açlarnn hzla ve hassas

açma/kapama şalterini 20 çalştrmak için

biçimde ayarlamak için kesme masas 8

kola 3 da basmalsnz.

aşağdaki standart açlarda kavrama yapar:

45°/ 30°/22,5°/ 15°/

Kapama

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini

20 brakn.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 187 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Türkçe | 187

Müsaade edilen iş parças ölçüleri

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

Maksimum iş parças kalnlğ:

Genel kesme talimat

Gönye açs Yükseklik x

f Tespit topuzunu 9 ve germe tutamağn 17

Genişlik

kesme işlemine başlamadan önce daima

Yatay Dikey

iyice skn. Aksi takdirde testere bçağ iş

0° 0°

40 x 220 mm

parças içinde açlanma yapabilir.

45° 0°

40 x 150 mm

f Bütün kesme işlerinde önce testere

bçağnn hiçbir zaman dayama rayna, vidal

0° 45°

18 x 220 mm

işkenceye veya aletin diğer parçalarna

45° 45°

18 x 150 mm

temas etmediğinden emin olmalsnz. Eğer

Minimum iş parçalar

takl ise yardmc dayamaklar çkarn veya

(= alet ekinde teslim edilen vidal işkence 16 ile

bunlarn konumunu ayarlayn.

testere bçağnn sağna veya soluna tespit

Testere bçağn çarpma ve darbelere karş

edilebilen bütün iş parçalar):

koruyun. Testere bçağna yandan bask

100 x 40 mm (uzunluk x genişlik)

uygulamayn.

Maks. kesme derinliği (0°/0°): 40 mm

Eğilmiş veya bükülmüş iş parçalarn işlemeyin.

İş parçasnn her zaman dayama rayna

Çekme hareketi olmadan kesme (ksaltma)

dayanabilecek düz bir kenar olmaldr.

(Baknz: Şekil M)

Uzun iş parçalarnn boşlukta kalan uçlar alttan

Çekme hareketi olmadan kesme yapmak için

beslenmeli veya desteklenmelidir.

(küçük iş parçalar) eğer sklmşsa tespit

vidasn 26 gevşetin. Alet kolunu sonuna

Kesme hattnn işaretlenmesi

kadar dayama ray 15 yönüne itin ve tespit

(Baknz: Şekil K)

vidasn 26 tekrar skn.

Lazer şn size testere bçağnn kesme hattn

İş parçasn ölçülerine uygun olarak skn.

gösterir. Bu sayede iş parçasn, pandül

İstediğiniz gönye açsn ayarlayn.

hareketli koruyucu kapağ açmadan kesme

Elektrikli el aletini çalştrn.

işlemi için hassas biçimde

Kola 3 bastrn ve alet kolunu tutamaktan 1

konumlandrabilirsiniz.

tutarak yavaşça aşağ indirin.

Bunun için lazer şnn şalterle 21 açn.

İş parçasn düzgün itme kuvveti ile kesin.

İş parças üzerindeki işaretinizi lazer hattnn

Elektrikli el aletini kapatn ve testere bçağ

sağ kenarna göre doğrultun.

tam olarak duruncaya kadar bekleyin.

Alet kolunu yavaşça yukar kaldrn.

Kullancnn pozisyonu (Baknz: Şekil L)

f Elektrikli el aletinin önünde kesme hatt ile

Çekme hareketiyle kesme

ayn çizgide durmayn ve daima testere

Çekme donanm 41 yardm ile kesme işleri

bçağnn yan tarafnda durun. Bu yolla

(geniş iş parçalar) için eğer skl ise tespit

bedeninizi olas bir geri tepmeye karş

vidasn 26 gevşetin.

korumuş olursunuz.

İş parçasn ölçülerine uygun olarak skn.

Ellerinizi, parmaklarnz ve kollarnz

İstediğiniz gönye açsn ayarlayn.

dönmekte olan testere bçağndan uzak

Alet kolunu dayama rayndan 15 testere

tutun.

bçağ iş parças önüne gelecek ölçüde çekin.

Alet kolunun önünde kollarnz çapraz hale

Elektrikli el aletini çalştrn.

getirmeyin.

Kola 3 bastrn ve alet kolunu tutamaktan 1

tutarak yavaşça aşağ indirin.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 188 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

188 | Türkçe

Alet kolunu dayama ray 15 yönüne bastrn

Kesme işine başlamadan önce her defasnda

ve iş parçasn düzgün bastrma kuvveti ile

ayarlanmş bulunan gönye açsn bir tahta

kesin.

parçasnda deneyin.

Elektrikli el aletini kapatn ve testere bçağ

tam olarak duruncaya kadar bekleyin.

Nakliye (Baknz: Şekil P)

Alet kolunu yavaşça yukar kaldrn.

Elektrikli el aletini nakletmeden önce şu

Derinlik mesnedinin ayarlanmas (oluk kesme)

işlemleri yapmalsnz:

(Baknz: Şekil N)

Elektrikli el aletini taşma konumuna getirin.

Bir oluk kesmek istiyorsanz derinlik mesnedini

Kesme masas uzatmalarn 14 elektrikli el

ayarlamalsnz.

aletinin ön yuvalarna 28 takn.

Elektrikli el aletine sabit olarak taklamayan

Tutamaktan 1 tutarak alet kolunu istenen

bütün aksesuar aln.

oluk derinliğine ulaşlacak ölçüde hareket

ettirin.

Kullanlmayan testere bçaklarn taşrken

mümkünse kapal bir kap içine yerleştirin.

Derinlik mesnedini 18 saat hareket yönünde

vida ucu gövde dayamağna 42 temas edecek

Elektrikli el aletini taşma tutamağndan 24

ölçüde vidalayn.

tutarak taşyn veya kesme masasnn

yanndaki girintilerden 27 tutun.

Alet kolunu yavaşça aşağ indirin.

f Elektrikli el aletini naklederken daima

Besleme levhasnn değiştirilmesi

nakliye dönanmlarn kullann ve hiçbir

(Baknz: Şekil O)

zaman koruyucu donanmlar kullanmayn.

Krmz besleme levhas 11 elektrikli el aleti uzun

süre kullanldktan sonra aşnabilir.

Bozulan besleme levhalarn değiştirin.

Bakm ve servis

Elektrikli el aletini çalşma konumuna getirin.

Vidalar 43 bir filips tornavida ile sökün ve

Bakm ve temizlik

eski besleme levhasn aln.

Yeni besleme levhasn yerleştirin ve bütün

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

vidalar 43 tekrar vidalayn.

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

çekin.

Profil çtalarnn işlenmesi

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test

yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza

Profil çtalar iki şekilde işleyebilirsiniz:

yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri

Dayama rayna göre ayarl

için yetkili bir serviste yaplmaldr.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde

mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün

kodunu belirtiniz.

Temizlik

Kesme masas üzerinde

İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini

ve havalandrma aralklarn temiz tutun.

Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman

serbest hareket edebilmeli ve kendiliğinden

kapanmaldr. Bu nedenle pandül hareketli

Ayrca profil çtann genişliğine bağl olarak

koruyucu kapağn çevresini her zaman temiz

kesme işini çekme hareketiyle veya çekme

tutun.

hareketi olmadan yapabilirsiniz.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 189 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Türkçe | 189

Her çalşmadan sonra toz ve talaş basnçl hava

Tasfiye

veya frçayla temizleyin.

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi

Kayc makaray 6 düzenli aralklarla temizleyin.

çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere

tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.

Aksesuar

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine

Ahşap, levha malzeme, panel ve çtalar için

atmayn!

testere bçaklar

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Testere bçağ 190 x 30 mm,

Elektrikli el aletleri ve eski elekt-

40 Dişler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT

Testere bçağ 190 x 30 mm,

sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve

12 Dişler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-

Testere bçağ 190 x 30 mm,

larna uyarlanmas uyarnca,

24 Dişler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

kullanm ömrünü tamamlamş

Testere bçağ 190 x 30 mm,

elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre

60 Dişler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere

yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek

zorundadr.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Değişiklik haklarmz sakldr.

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm

ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-

drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait

bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-

nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar

işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-

larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66

Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 190 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

190 | Polski

pl

Wskazówki bezpieczeństwa

b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi

powierzchniami jak rury, grzejniki, piece

i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla

większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-

elektronarzędzi

mione.

Aby zabezpieczyć się przed

UWAGA

c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed

porażeniem elektrycznym,

deszczem i wilgocią. Przedostanie się

niebezpieczeństwem skaleczenia się i groźbą

wody do elektronarzędzia podwyższa

pożaru podczas użytkowania elektronarzędzia

ryzyko porażenia prądem.

należy stosować następujące podstawowe

d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-

środki bezpieczeństwa.

nych czynności. Nigdy nie należy nosić

Przed przystąpieniem do użytkowania

elektronarzędzia, trzymając je za prze-

elektronarzędzia należy przeczytać wszystkie

wód, ani używać przewodu do zawiesze-

wskazówki; wskazówki bezpieczeństwa należy

nia urządzenia; nie wolno też wyciągać

starannie przechowywać.

wtyczki z gniazdka pociągając za prze-

Używane we wskazówkach bezpieczeństwa

wód. Przewód należy chronić przed

pojęcie elektronarzędzie odnosi się do

wysokimi temperaturami, należy go trzy-

elektronarzędzi, zasilanych z sieci

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi

(z przewodem sieciowym) oraz do

lub ruchomych części urządzenia.

elektronarzędzi, zasilanych akumulatorami (bez

Uszkodzone lub splątane przewody zwię-

przewodu sieciowego).

kszają ryzyko porażenia prądem.

1) Bezpieczeństwo miejsca pracy

e) W przypadku pracy elektronarzędziem

a) Stanowisko pracy należy utrzymywać

pod gołym niebem, należy używać prze-

w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-

wodu przedłużającego, dostosowanego

rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona

również do zastosowań zewnętrznych.

przestrzeń robocza mogą być przyczyną

Użycie właściwego przedłużacza

wypadków.

(dostosowanego do pracy na zewnątrz)

zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

b) Nie należy pracować tym elektronarzę-

dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-

f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania

chem, w którym znajdują się np. łatwo-

elektronarzędzia w wilgotnym otocze-

palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas

niu, należy użyć wyłącznika ochronnego

pracy elektronarzędziem wytwarzają się

różnicowo-prądowego. Zastosowanie

iskry, które mogą spowodować zapłon.

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-

wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

c) Podczas użytkowania urządzenia

zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne

3) Bezpieczeństwo osób

osoby postronne znajdowały się w bez-

a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-

piecznej odległości. Odwrócenie uwagi

leży zachować ostrożność, każdą czyn-

może spowodować utratę kontroli nad

ność wykonywać uważnie i z rozwagą.

narzędziem.

Nie należy używać elektronarzędzia, gdy

jest się zmęczonym lub będąc pod

2) Bezpieczeństwo elektryczne

wpływem narkotyków, alkoholu lub

a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować

lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu

do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki

elektronarzędzia może stać się przyczyną

w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać

poważnych urazów ciała.

wtyków adapterowych w przypadku

elektronarzędzi z uziemieniem ochron-

b) Należy nosić osobiste wyposażenie

nym. Niezmienione wtyczki i pasujące

ochronne i zawsze okulary ochronne. No-

gniazda zmniejszają ryzyko porażenia

szenie osobistego wyposażenia ochron-

prądem.

nego maski przeciwpyłowej, obuwia

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 191 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Polski | 191

z podeszwami przeciwpoślizgowymi,

b) Nie należy używać elektronarzędzia,

kasku ochronnego lub środków ochrony

którego włącznik/wyłącznik jest uszko-

słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-

dzony. Elektronarzędzie, którego nie

wania elektronarzędzia) zmniejsza

można włączyć lub wyłączyć jest niebez-

ryzyko obrażeń ciała.

pieczne i musi zostać naprawione.

c) Należy unikać niezamierzonego urucho-

c) Przed regulacją urządzenia, wymianą

mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-

osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-

czki do gniazdka i/lub podłączeniem do

rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę

akumulatora, a także przed podniesie-

z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten

niem lub przeniesieniem elektronarzę-

środek ostrożności zapobiega nieza-

dzia, należy upewnić się, że elektrona-

mierzonemu włączeniu się elektro-

rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca

narzędzia.

na wyłączniku podczas przenoszenia elek-

d) Nieużywane elektronarzędzia należy

tronarzędzia lub podłączenie do prądu

przechowywać w miejscu niedostępnym

włączonego narzędzia, może stać się przy-

dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-

czyną wypadków.

dzia osobom, które go nie znają lub nie

d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-

przeczytały niniejszych przepisów.

leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-

Używane przez niedoświadczone osoby

cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się

elektronarzędzia są niebezpieczne.

w ruchomych częściach urządzenia mogą

e) Konieczna jest należyta konserwacja

doprowadzić do obrażeń ciała.

elektronarzędzia. Należy kontrolować,

e) Należy unikać nienaturalnych pozycji

czy ruchome części urządzenia działają

przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-

bez zarzutu i nie są zablokowane, czy

cję przy pracy i zachowanie równowagi.

części nie są pęknięte lub uszkodzone

W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-

w taki sposób, który miałby wpływ na

trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-

prawidłowe działanie elektronarzędzia.

nych sytuacjach.

Uszkodzone części należy przed użyciem

f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie

urządzenia oddać do naprawy. Wiele

należy nosić luźnego ubrania ani biżu-

wypadków spowodowanych jest przez

terii. Włosy, ubranie i rękawice należy

niewłaściwą konserwację elektro-

trzymać z daleka od ruchomych części.

narzędzi.

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy

f) Należy stale dbać o ostrość i czystość

mogą zostać wciągnięte przez ruchome

narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-

części.

dzi do zakleszczenia się narzędzia

g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-

urządzeń odsysających i wychwytują-

ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-

cych pył, należy upewnić się, że są one

wadzi.

podłączone i będą prawidłowo użyte.

g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia

Użycie urządzenia odsysającego pył może

pomocnicze itd. należy używać zgodnie

zmniejszyć zagrożenie pyłami.

z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić

należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-

wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-

narzędzi

niem użycie elektronarzędzia może dopro-

a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do

wadzić do niebezpiecznych sytuacji.

pracy używać należy elektronarzędzia,

które są do tego przewidziane. Odpo-

wiednio dobranym elektronarzędziem

pracuje się w danym zakresie wydajności

lepiej i bezpieczniej.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 192 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

192 | Polski

5) Serwis

f Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste

a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić

oraz nie zanieczyszczone olejem lub

jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi

smarem. Zatłuszczone, zanieczyszczone

i przy użyciu oryginalnych części zamien-

olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę

nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo

kontroli nad narzędziem.

urządzenia zostanie zachowane.

f Przed użyciem elektronarzędzia usunąć z

płaszczyzny roboczej, oprócz przedmiotu

obrabianego, wszystkie narzędzia

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

nastawcze, wióry itp. Małe kawałki drewna

pracy ukośnicami do paneli

lub inne przedmioty, które zetkną się z

f W zakres dostawy elektronarzędzia

obracającą się tarczą pilarską, mogą zostać

wchodzi tabliczka ostrzegawcza z napisem

odrzucone z dużą prędkością w kierunku

w języku niemieckim (na schemacie

osoby obsługującej.

urządzenia znajdującym się na stronie

f Podłogę należy regularnie oczyszczać z

graficznej oznaczona jest ona numerem 2).

wiórów drewnianych i resztek obrabianego

Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem

materiału. Istnieje niebezpieczeństwo

urządzenia do eksploatacji zakleić

poślizgnięcia się lub potknięcia.

niemiecki tekst tabliczki wchodzącą w

zakres dostawy etykietą w języku polskim.

f Element obrabiany należy zawsze

unieruchomić. Nie obrabiać przedmiotów,

które są za małe aby je można było

Promieniowanie

laserowe

unieruchomić. W innym wypadku odstęp

Nie wpatrywać się w

wiązkę – Urządzenie

między ręką obsługującego a obracającą się

laserowe klasy 2

EN 60825-1:2007

tarczą pilarską będzie za mały.

<1mW 650nm

f Elektronarzędzie należy stosować

wyłącznie do materiałów, które zostały

podane w rozdziale dotyczącym

f Należy dbać o czytelność tabliczek ostrze-

użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.

gawczych, znajdujących się na elektro-

W przeciwnym wypadku elektronarzędzie

narzędziu.

może ulec przeciążeniu.

f Nie wolno w żadnym wypadku stawać na

f W przypadku zakleszczenia się tarczy

elektronarzędzie. W przypadku

pilarskiej w materiale należy wyłączyć

przewrócenia się elektronarzędzia lub

elektronarzędzie i mocno przytrzymać

niezamierzonego kontaktu z tarczą pilarską

obrabiany przedmiot aż do całkowitego

może dojść do poważnych obrażeń.

zatrzymania się tarczy. Aby uniknąć

f Należy upewnić się, czy osłona funkcjonuje

zjawiska odrzutu, obrabiany przedmiot

prawidłowo i czy może się swobodnie

można poruszyć dopiero po całkowitym

poruszać. W żadnym wypadku nie wolno

zatrzymaniu się biegu tarczy. Przed

blokować osłony w położeniu otwartym.

ponownym uruchomieniem elektronarzędzia

f Nie usuwać nigdy ścinów, wiórów itp. z

należy skontrolować usunąć przyczynę

obszaru pracy piły podczas gdy jest ona

zakleszczenia się tarczy.

włączona. Zawsze ustawić najpierw głowicę

f Nie należy używać tępych lub

w pozycji spoczynku i wyłączyć

uszkodzonych tarcz pilarskich. Tarcze

elektronarzędzie.

tnące z tępymi lub niewłaściwie ustawionymi

f Przed przyłożeniem elektronarzędzia do

zębami powodują przez zbyt wąski

przedmiotu obrabianego należy je

rzaz zwiększone tarcie, zaklinowanie się

uruchomić. W przeciwnym wypadku tarcza

tarczy w materiale i odrzut.

pilarska może zakleszczyć się w przedmiocie

obrabianym i spowodować odrzut.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 193 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Polski | 193

f Należy zawsze stosować tarcze pilarskie o

f Nie wolno kierować wiązki laserowej

właściwych rozmiarach zewnętrznych i o

w stronę osób i zwierząt, nie wolno również

odpowiednim otworze mocowania tarczy

samemu wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze

(np. w kształcie gwiazdy lub okrągłym).

elektronarzędzie emituje promieniowanie

Tarcze tnące, które nie odpowiadają danemu

laserowe klasy 2 zgodnie z EN 60825-1.

typowi pilarki, nie zapewniają dokładnego

Można w ten sposób spowodować czyjeś

ruchu obrotowego i prowadzą do utraty

oślepienie.

kontroli nad elektronarzedziem.

f Nie zamieniać wbudowanego laseru na

f Nie używać tarcz pilarskich z

laser innego typu. Laser nie pasujący do

wysokostopowej stali szybkotnącej HSS.

niniejszego elektronarzędzia może być

Tarcze z tej stali mogą łatwo się złamać.

źródłem zagrożenia dla osób.

f Nie dotykać tarczy pilarskiej po

f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.

zakończeniu cięcia, zanim tarcza się nie

Zamocowanie obrabianego przedmiotu

ochłodzi. Tarcza rozgrzewa się bardzo

w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-

podczas cięcia.

pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

f Nie używać nigdy narzędzia bez podkładki.

f Nie należy pozostawiać bez nadzoru

Uszkodzoną podkładkę należy wymienić.

narzędzia, zanim się ono całkowicie nie

Podczas pracy z uszkodzoną podkładką

zatrzyma. Poruszające się siłą inercji

istnieje niebezpieczeństwo zranienia tarczą.

narzędzia robocze mogą spowodować

f Należy regularnie kontrolować przewód, a

obrażenia.

w razie jego uszkodzenia należy zlecić jego

f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-

naprawę w autoryzowanym serwisie

dzonym przewodem. Nie należy dotykać

elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzone

uszkodzonego przewodu; w przypadku usz-

przedłużacze należy wymienić na nowe.

kodzenia przewodu podczas pracy, należy

Tylko w ten sposób zagwarantowane

wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone

zostanie zachowanie bezpieczeństwa

przewody podwyższają ryzyko porażenia

elektronarzędzia.

prądem.

f Nieużywane elektronarzędzie należy

przechowywać w bezpiecznym miejscu.

Miejsce przechowywania musi być suche i

zamykane na klucz. Tylko w ten sposób

można zagwarantować, że elektronarzędzie

nie zostanie uszkodzone lub że nie dostanie

się w ręce niedoświadczonych osób.

Symbole

Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te

symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi użytkownikowi lepsze i bezpiecz-

niejsze użytkowanie urządzenia.

Symbol Znaczenie

f Należy stosować maskę przeciwpyłową.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 194 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

194 | Polski

Symbol Znaczenie

f Należy stosować okulary ochronne.

f Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu może

spowodować utratę słuchu.

f Trzymać dłonie z dala od obszaru pracy piły podczas gdy jest ona

włączona. Zetknięcie się z obracającą się tarczą piły oznacza

niebezpieczeństwo zranienia.

f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, nie

wolno również samemu wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze

elektronarzędzie emituje promieniowanie laserowe klasy 2 zgodnie z

EN 60825-1. Można w ten sposób spowodować czyjeś oślepienie.

Należy zwrócić uwagę na wymiary tarczy pilarskiej. Średnica otworu

musi pasować bez luzu do wrzeciona. Nie należy stosować adapterów,

30 mm

190 mm

złączek lub zwężek.

f Niebezpieczna strefa! W miarę możliwości nie zbliżać do tej strefy

rąk, palców czy ramion.

Zabezpieczenie transportowe 29 ułatwia obchodzenie się z

elektronarzędziem podczas jego transportu.

Zabezpieczenie transportowe 29 całkowicie wciśnięte do wewnątrz:

Zabezpieczanie elektronarzędzia

(pozycja transportowa)

Zabezpieczenie transportowe 29 całkowicie wysunięte na zewnątrz:

Odbezpieczanie elektronarzędzia

(pozycja pracy)

Tylko dla państw należących do UE:

Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!

Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych

narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie

krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy

zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z

zasadami ochrony środowiska.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 195 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Polski | 195

Opis funkcjonowania

15 Ogranicznik cięcia

16 Ścisk stolarski

Należy przeczytać wszystkie

17 Uchwyt mocujący dla dowolnych kątów

wskazówki i przepisy. Błędy w

uciosu (pion)

przestrzeganiu poniższych

wskazówek mogą spowodować

18 Ogranicznik głębokości

porażenie prądem, pożar i/lub

19 Worek na pył

ciężkie obrażenia ciała.

20 Włącznik/wyłącznik

21 Przełącznik dla lasera (znakowanie linii

Użycie zgodne z przeznaczeniem

cięcia)

Elektronarzędzie jest urządzeniem

22 Wyrzut wiórów

stacjonarnym, przeznaczonym do wzdłużnego i

23 Otwory ścisku stolarskiego

poprzecznego cięcia drewna po linii prostej.

24 Uchwyt transportowy

Możliwe jest przy tym cięcie pod kątem w

25 Klucz imbusowy (6 mm)

poziomie od 47° do +47°, w pionie od 0° do

45°.

26 Śruba mocująca przyciągarki

Moc elektronarzędzia przewidziana jest do

27 Zagłębienia

cięcia miękkiego i twardego drewna.

28 Uchwyt do mocowania przedłużki stołu

Elektronarzędzie nie jest przystosowane do

pilarskiego

cięcia aluminium innych metali nieżelaznych.

(na elektronarzędziu)

29 Zabezpieczenie transportowe

Przedstawione graficznie komponenty

30 Blokada wrzeciona

Numeracja przedstawionych graficznie

31 Wnęka na baterie

komponentów odnosi się do rysunku

32 Uchwyt do mocowania przedłużki stołu

elektronarzędzia na stronie graficznej.

pilarskiego

(na drugiej przedłużce)

1 Uchwyt

33 Śruba z gniazdem 6-kt (6 mm) do

2 Tabliczka ostrzegawcza lasera

zamocowania tarczy pilarskiej

3 Dźwignia do odblokowania głowicy

34 Podkładka mocująca

narzędzia

35 Wewnętrzny kołnierz mocujący

4 Osłona

36 Tarcza pilarska

5 Osłona wahliwa (dolna)

37 Nakrętka motylkowa

6 Rolka ślizgowa

38 Pręt gwintowany

7 Otwory montażu

39 Wskaźnik kąta cięcia (pion)

8 Stół pilarski

40 Skala dla kątów uciosu (pion)

9 Gałka nastawcza dla dowolnych kątów

uciosu (poziom)

41 Przyciągarka

10 Zabezpieczenie przed wywróceniem się

42 Prowadnica ogranicznika głębokości

11 Podkładka

43 Śruby podkładki

12 Wskaźnik kąta cięcia (poziom)

Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instruk-

13 Skala dla kątów uciosu (poziom)

cji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres

dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można

14 Przedłużka stołu pilarskiego

znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 196 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

196 | Polski

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań

Dane techniczne

pomierzony został zgodnie z określoną przez

normę EN 61029 procedurą pomiarową i może

Piła do cięcia paneli PCM 7 S

zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.

Numer katalogowy

3 603 M01 3..

Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji

Moc znamionowa

W 1200

na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla

Prędkość obrotowa

podstawowych zastosowań elektronarzędzia.

-1

bez obciążenia

min

4800

Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych

Typ lasera

nm

650

zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,

a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-

mW

<1

wane, poziom drgań może odbiegać od poda-

Klasa lasera

2

nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-

Ciężar odpowiednio do

dować podwyższenie ekspozycji na drgania

EPTA-Procedure

podczas całego czasu pracy.

01/2003

kg 11,8

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,

trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-

Klasa ochrony

/II

dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie

Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do

włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten

obróbki (maks./min.) sprawdź na stronie 201.

sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]

pracy) ekspozycja na drgania może okazać się

230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego

znacznie niższa.

i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju

Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-

dane te mogą się różnić.

pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tablicz-

przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-

ce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy han-

serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,

dlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.

zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,

ustalenie kolejności operacji roboczych.

Wymiary odpowiednich tarcz pilarskich

Średnica tarczy pilarskiej

mm 190

Deklaracja zgodności

Grubość tarczy

mm 1,42,5

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że

Średnica otworu

mm 30

produkt, przedstawiony w Dane techniczne,

odpowiada wymaganiom następujących norm i

dokumentów normatywnych:

Informacja na temat hałasu i wibracji

EN 61029, EN 60825-1 zgodnie z wymaganiami

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z

dyrektyw: 2004/108/EU, 2006/42/EU.

normą EN 61029.

Dokumentacja techniczna:

Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

ziom ciśnienia akustycznego 94 dB(A); poziom

mocy akustycznej 107 dB(A). Niepewność po-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

miaru K=3 dB.

Senior Vice President

Head of Product

Stosować środki ochrony słuchu!

Engineering

Certification

Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla

trzech składowych kierunkowych) wyznaczone

zgodnie z normą EN 61029 wynoszą:

2

wartość emisji drgań a

h

<2,5 m/s

, błąd pomiaru

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

2

K=1,5m/s

.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 197 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Polski | 197

Montaż

Montaż pojedynczych elementów

f Należy unikać niezamierzonego uruchomie-

Ostrożnie rozpakować dostarczone

nia narzędzia. Podczas montażu oraz pod-

elementy.

czas innych prac przy elektronarzędziu

Usunąć całe opakowanie z elektronarzędzia i

wtyczka urządzenia nie może być

dostarczonego wraz z nim osprzętu.

podłączona do zasilania.

Podczas montażu elementów urządzenia

należy wziąć pod uwagę, że elektronarzędzie

Zakres dostawy

znajduje się w położeniu transportowym.

Proszę zwrócić uwagę na rysunki

Wkładanie baterii (zob.rys.A)

przedstawiające wszystkie

elementy wchodzące w zestaw,

Otworzyć wnękę na baterie 31.

znajdujące się na początku

Włożyć załączone w dostawie baterie,

instrukcji obsługi.

zachowując przy tym prawidłową

biegunowość.

Przed pierwszym uruchomieniem elektronarzę-

Zamknąć wnękę na baterie.

dzia sprawdzić, czy wszystkie niżej wymienione

części zostały dostarczone:

Montaż przedłużek stołu pilarskiego

Piła do cięcia paneli z wstępnie

(zob.rys.B)

zamontowaną tarczą pilarską

Przedłużki stołu pilarskiego 14 można

Worek na pył 19

zamocować zarówno z lewej czy z prawej strony,

Przedłużka stołu pilarskiego 14 (2x)

jak i z przodu elektronarzędzia.

Ścisk stolarski 16

Elastyczny system mocowania umożliwia różne

Klucz imbusowy 25

sposoby przedłużania stołu (zob. rys. H).

Baterie (2x, wielkość LR03, 1,5 V)

Przedłużkę stołu 14 należy włożyć – w

zależności od potrzeby – do uchwytów 28

Wskazówka: Skontrolować elektronarzędzie

przy elektronarzędziu lub do uchwytów 32 na

pod kątem ewentualnych uszkodzeń.

drugiej przedłużce.

Przed dalszym użytkowaniem elektronarzędzie

sprawdzić dokładnie systemy kontrolne i

zabezpieczające lub lekko uszkodzone części

Montaż stacjonarny lub ustawienie bez

pod kątem ich bezbłędnego i zgodnego z

montażu

przeznaczeniem funkcjonowania. Sprawdzić,

f Dla zagwarantowania bezpiecznej obsługi,

czy ruchome części funkcjonują bezbłędnie i czy

należy przed użyciem przymocować

się nie zakleszczają oraz czy któreś części nie są

elektronarzędzie do równej i stabilnej

uszkodzone. Wszystkie części muszą być

powierzchni pracy (np. ławy roboczej).

prawidłowo zamontowane oraz spełniać

wszystkie warunki niezbędne do bezbłędnego

Montaż na płaszczyźnie roboczej

funkcjonowania.

(zob.rys.D1)

Naprawę lub wymianę uszkodzonych systemów

Pałąk stabilizujący 10 należy odchylić do tyłu

kontrolnych i zabezpieczających oraz

lub do zewnątrz – w taki sposób, aby

uszkodzonych części należy zlecić

elektronarzędzie stało prosto na powierzchni

autoryzowanej jednostce serwisowej.

roboczej.

Narzędzia potrzebne do montażu, a nie

Przymocować elektronarzędzie

wchodzące w zakres dostawy:

odpowiednimi śrubami do płaszczyzny

roboczej. Otwory na śruby 7.

Wkrętak krzyżowy

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 198 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

198 | Polski

Montaż na stole roboczym firmy Bosch

Należy stosować się do aktualnie obowiązu-

(zob.rys.D2)

jących w danym kraju przepisów, regulujących

Dzięki stopkom przestawianym na wysokość

zasady obchodzenia się z materiałami

stoły robocze wyprodukowane przez firmę

przeznaczonymi do obróbki.

Bosch (z.B. PTA 2400) zapewniają pewne

System odsysania pyłu i wiórów może się

zamocowanie elektronarzędzia na każdym

zablokować pyłem, wiórami lub kawałkami

podłożu. Blaty stołu zapewniają optymalne

obrabianego materiału.

podparcie dłuższych elementów.

Wyłączyć elektronarzędzie i wyjąć wtyczkę

Wskazówka: W tym wypadku do podparcia

sieciową z gniazda.

dłuższych elementów przeznaczonych do

Odczekać, aby tarcza pilarska całkowicie się

obróbki należy użyć tylko specjalnie do tego celu

zatrzymała.

przeznaczone blaty stołu, a nie przedłużki 14

Znaleźć przyczynę blokady i usunąć ją.

elektronarzędzia.

Odsysanie do worka (zob. rys. C)

f Zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami

oraz wskazówkami bezpieczeństwa

Nałożyć worek na pył 19 na wyrzutnik

dołączonymi do stołu. Błędy w

wiórów 22.

przestrzeganiu tych wskazówek i instrukcji

Podczas piłowania worek na pył nie może się

mogą spowodować porażenie prądem, pożar

zetknąć z ruchomymi częściami urządzenia.

i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Opróżniać regularnie worek na pył.

f Zmontować prawidłowo stół przed

zamontowaniem do niego elektronarzędzia.

Odsysanie zewnętrzne

Bezbłędne zmontowanie stołu zapobiega

Do wyrzutu wiórów 22 można też podłączyć rurę

jego zawaleniu się.

odkurzacza (Ø 36 mm).

Zamocować elektronarzędzie na stole

Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju

roboczym w pozycji transportowej.

obrabianego materiału.

Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla

Odsysanie pyłów/wiórów

zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok

odkurzacza specjalnego.

malarskich z zawartością ołowiu, niektórych

gatunków drewna, minerałów lub niektórych ro-

Wymiana narzędzi (zob. rys. E1E4)

dzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla

zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

lub przedostanie się ich do płuc może wywoł

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

reakcje alergiczne i/lub choroby układu

zda.

oddechowego operatora lub osób znajdujących

f Podczas montażu tarczy pilarskiej używać

się w pobliżu.

rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny

pilarską istnieje niebezpieczeństwo

uważane są za rakotwórcze, szczególnie w

zranienia.

połączeniu z substancjami do obróbki drewna

Stosować należy wyłącznie tarcze, których

(chromiany, impregnaty do drewna). Materiały,

maksymalnie dopuszczalna prędkość wyższa

zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie

jest od prędkości obrotowej elektronarzędzia

przez odpowiednio przeszkolony personel.

bez obciążenia.

Należy zawsze stosować odsysanie pyłu.

Stosować należy wyłącznie tarcze tnące,

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację

których parametry są zgodne z podanymi w

stanowiska pracy.

niniejszej instrukcji obsługi ulotce i zostały

Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z

przetestowane zgodnie z wymaganiami normy

pochłaniaczem klasy P2.

EN 847-1 i odpowiednio oznakowane.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 199 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Polski | 199

Stosować należy wyłącznie tarcze, które zostały

Praca

polecone przez producenta elektronarzędzia i

które są dostosowane do rodzaju materiału,

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

przeznaczonego do obróbki.

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

zda.

Demontaż tarczy pilarskiej

Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.

Zabezpieczenie transportowe

Wykręcać śrubę z gniazdem 6-kątnym 33 za

(zob. rys. F)

pomocą dołączonego do zestawu klucza

Zabezpieczenie transportowe 29 ułatwia

imbusowego 25 wciskając jednocześnie

obchodzenie się z elektronarzędziem podczas

blokadę wrzeciona 30 aż ulegnie ona

jego transportu.

zablokowaniu.

Trzymając blokadę wrzeciona 30 wciśniętą,

Odbezpieczanie elektronarzędzia

wykręcić śrubę 33 w kierunku zgodnym z

(pozycja pracy)

ruchem wskazówek zegara (gwint lewy!).

Przesunąć głowicę narzędzia, trzymając za

Zdjąć kołnierz mocujący 34.

uchwyt 1 lekko do dołu, aby odciążyć

Wcisnąć dźwignię 3 i odchylić osłonę

zabezpieczenie transportowe 29.

wahliwą 5 całkowicie do tyłu.

Wysunąć zabezpieczenie transportowe 29 w

Przytrzymać osłonę w tej pozycji i wyjąć

całości na zewnątrz.

tarczę pilarską 36.

Przesunąć powoli głowicę do góry.

Przesunąć osłonę powoli ku dołowi.

Zabezpieczanie elektronarzędzia

Montaż tarczy pilarskiej

(pozycja transportowa)

W razie potrzeby oczyścić przed montażem

Jeżeli śruba mocująca 26 jest zaciągnięta,

wszystkie części, które mają być zamontowane.

należy ją zwolnić. Przesunąć głowicę

Wcisnąć dźwignię 3, odchylić osłonę wahliwą

elektronarzędzia całkowicie do przodu i

5 całkowicie do tyłu i przytrzymać ją w tej

ponownie mocno dokręcić śrubę mocującą.

pozycji.

Przemieścić ogranicznik głębokości 18

Nałożyć nową tarczę pilarską na wewnętrzny

całkowicie do góry. (zob. Regulacja

kołnierz mocujący 35.

ogranicznika głębokości, str. 202)

Aby zablokować stół pilarski 8, należy

f Podczas montażu należy zwrócić uwagę na

dokręcić gałkę nastawczą 9.

to, by kierunek cięcia zębów (kierunek

Wcisnąć dźwignię 3, odchylając

strzałki na tarczy pilarskiej) zgadzał się z

równocześnie do dołu głowicę

kierunkiem strzałki na osłonie!

elektronarzędzia przy uchwycie 1 tak, aby

Przesunąć osłonę powoli ku dołowi.

zabezpieczenie transportowe 29 dało się

Nałożyć kołnierz mocujący 34 i śrubę 33.

wcisnąć całkowicie do tyłu.

Wcisnąć blokadę wrzeciona 30, tak aby

Głowica elektronarzędzia została zablokowana i

zaskoczyła ona w zapadce, a następnie

przygotowana do transportu.

dokręcić śrubę, obracając ją w kierunku

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

Unieruchamianie przedmiotu

obrabianego (zob. rys. G)

Aby zagwarantować optymalne bezpieczeństwo

pracy, należy zawsze unieruchomić przedmiot

obrabiany.

Nie obrabiać przedmiotów, które są za małe,

aby można było je unieruchomić.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 200 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

200 | Polski

Docisnąć mocno przedmiot obrabiany do

Aby szybko i precyzyjnie nastawiać często

ogranicznika cięcia 15.

ustawiane kąty cięcia stół pilarski 8 zaskakuje

Włożyć dołączony do zestawu ścisk stolarski

w przypadku następujących standardowych

16 do jednego z przeznaczonych dla niego

kątów:

otworu 23.

45°/ 30°/22,5°/ 15°/

Poluzować nakrętkę motylkową 37,

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

dopasować ścisk stolarski do przedmiotu

Ustawianie pionowych kątów uciosu

obrabianego a następnie dokręcić nakrętkę

(zob.rys.I)

motylkową.

Unieruchomić przedmiot obrabiany

Pionowy kąt uciosu może zostać ustawiony w

obracając prętem gwintowanym 38.

zakresie od 0° do 45°.

Poluzować uchwyt mocujący 17.

Zwalnianie elementu obrabianego

Przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 1

Aby zwolnić zacisk, należy przekręcić pręt

wskaźnik kąta cięcia 39 pokaże żądany kąt

gwintowany 38 w kierunku przeciwnym do

cięcia.

ruchu wskazówek zegara.

Przytrzymując głowicę w tej pozycji, dokręcić

uchwyt mocujący 17.

Przedłużanie stołu pilarskiego

Do szybkiego i precyzyjnego ustawiania

(zob. rys. H)

standardowych kątów cięcia 0° i 45°

Długie przedmioty obrabiane muszą być

umieszczono na obudowie odboje końcowe.

podparte na całej swej długości.

Poluzować uchwyt mocujący 17.

Elastyczny system mocowania przedłużek stołu

W tym celu przesunąć głowicę, trzymając za

umożliwia różne sposoby przedłużania stołu

uchwyt 1, aż do oporu w prawo (0°) lub do

(zob. rys. 14).

oporu w lewo (45°).

Przedłużkę stołu 14 należy włożyć – w

Dokręcić uchwyt mocujący 17.

zależności od potrzeby – do uchwytów 28

przy elektronarzędziu lub do uchwytów 32 na

Uruchamianie

drugiej przedłużce.

f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Na-

pięcie źródła prądu musi zgadzać się z da-

Ustawianie kąta uciosu

nymi na tabliczce znamionowej elektrona-

f Podczas ustawiania kąta cięcia nie wolno w

rzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do

żadnym wypadku uruchami

pracy pod napięciem 230 V można

włącznika/wyłącznika 20. Jeżeli w ten

przyłączać również do sieci 220 V.

sposób dojdzie do niezamierzonego

Uruchomienie (zob.rys.J)

uruchomienia się elektronarzędzia, istnieje

niebezpieczeństwo skaleczenia.

W celu uruchomienia elektronarzędzia,

należy wcisnąć włącznik/wyłącznik 20 i

Ustawianie kątów uciosu

przytrzymać go w tej pozycji.

Kąt uciosu w poziomie może zostać ustawiony w

Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa

zakresie od 47° (lewa strona) do 47° (prawa

włącznik/wyłącznik 20 nie może zostać

strona).

zablokowany do pracy ciągłej. Przez cały czas

Poluzować gałkę nastawczą 9, jeżeli była

obróbki musi być wciśnięty przez

dokręcona.

obsługującego.

Przytrzymując za gałkę mocującą, obrócić

Głowicę elektronarzędzia można spuścić

stół pilarski 8, w lewo lub w prawo na tyle, by

dopiero po naciśnięciu na dźwignię 3.

wskaźnik 12 wskazywał pożądany kąt cięcia.

Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 9.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 201 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Polski | 201

Aby rozpocząć przecinanie należy dlatego

Pozycja operatora (zob. rys. L)

dodatkowo, oprócz uruchomienia

f Nie należy ustawiać się w jednej linii z

włącznika/wyłącznika 20, wcisnąć jeszcze

tarczą z przodu elektronarzędzia. Należy

dźwignię 3.

stawać zawsze w pozycji lekko przesuniętej

w bok. W ten sposób ciało jest poza

Wyłączenie

zasięgiem ewentualnego odrzutu.

W celu wyłączenia należy puścić włącz-

Zachować bezpieczną odległość rąk, palców

nik/wyłącznik 20.

i ramion od obracającej się tarcza pilarskiej.

Nie krzyżować ramion przed głowicą

Wskazówki dotyczące pracy

urządzenia.

Ogólne wskazówki dotyczące piłowania

Dopuszczalne rozmiary przedmiotu

f Przed przystąpieniem do przecinania

przeznaczonego do obróbki

należy mocno dokręcić gałkę 9 i uchwyt

Maksymalna wielkość materiału:

mocujący 17. W przeciwnym wypadku

obrabiany materiał może się przechylić.

Kąt uciosu Wysokość x

f Podczas każdego cięcia upewnić się

szerokość

poziom pion

najpierw, czy tarcza pilarska nie styka się z

ogranicznikiem cięcia, ściskami stolarskimi

0° 0°

40 x 220 mm

czy też z innymi częściami urządzenia.

45° 0°

40 x 150 mm

Usunąć ewentualnie zamocowane

0° 45°

18 x 220 mm

pomocnicze ograniczniki lub odpowiednio

je dopasować.

45° 45°

18 x 150 mm

Tarcze tnące należy chronić przed upadkiem i

Minimalna wielkość materiału:

udarami. Nie należy poddawać tarcz działaniu sił

(= wszystkie elementy, które mogą zostać

bocznych.

przymocowane za pomocą załączonego w

dostawie ścisku stolarskiego 16 z lewej lub

Nie piłować skrzywionych przedmiotów.

prawej strony tarczy pilarskiej):

Przedmiot obrabiany musi równo przylegać do

100 x 40 mm (wysokość x szerokość)

ogranicznika cięcia.

maks. głębokość cięcia (0°/0°): 40 mm

Długie przedmioty obrabiane muszą być

podparte na całej swej długości.

Cięcie bez ciągnięcia (przycinanie)

(zob.rys.M)

Oznakowanie linii cięcia (zob. rys. K)

W celu cięcia bez posuwu (małe przedmioty)

Wiązka laserowa wskazuje linię cięcia tarcza

poluzować śrubę mocującą 26, jeżeli była

pilarskiej. W ten sposób można dokładnie

dokręcona. Przesunąć głowicę do oporu w

ustawić przedmiot obrabiany bez potrzeby

kierunku ogranicznika cięcia 15 i dokręcić

otwierania osłony.

ponownie śrubę 26.

Włączyć w tym celu wiązkę laserową

Unieruchomić przedmiot obrabiany

przyciskiem 21.

uwzględniając jego wymiary.

Zaznaczyć linię cięcia w przedmiocie

Ustawić żądany kąt cięcia.

obrabianym z prawej strony wiązki laserowej.

Włączyć elektronarzędzie.

Wcisnąć dźwignię 3 i wolno poprowadzić do

dołu głowicę elektronarzędzia, pociągając za

uchwyt 1.

Przepiłować przedmiot obrabiany z

równomiernym posuwem.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 202 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

202 | Polski

Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż

Obróbka listew profilowanych

tarcza pilarska zatrzyma się całkowicie.

Przesunąć głowicę powoli do góry.

Listwy profilowe można ciąć w dwojaki sposób:

pionowo przy ogranicz-

Cięcie z ciągnięciem

niku cięcia

W celu cięcia z pomocą przyciągarki 41

(szerokie przedmioty obrabiane) poluzować

śrubę mocującą 26, jeżeli była dokręcona.

Unieruchomić przedmiot obrabiany

ułożone płasko na stole

uwzględniając jego wymiary.

pilarskim

Ustawić żądany kąt cięcia.

Odciągnąć głowicę na taką odległość od

ogranicznika cięcia 15, aż tarcza pilarska

znajdzie się przed przedmiotem obrabianym.

Włączyć elektronarzędzie.

Ponadto, w zależności od szerokości listwy

Wcisnąć dźwignię 3 i wolno poprowadzić do

profilowej, można wykonywać cięcia z posuwem

dołu głowicę elektronarzędzia, pociągając za

lub bez posuwu.

uchwyt 1.

Wypróbować zawsze ustawiony kąt cięcia

Przycisnąć głowicę w kierunku ogranicznika

najpierw na resztce listwy.

cięcia 15 i przepiłować przedmiot obrabiany

z równomiernym posuwem.

Transport (zob. rys. P)

Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż

tarcza pilarska zatrzyma się całkowicie.

Przed transportem elektronarzędzia należy

Przesunąć głowicę powoli do góry.

wykonać następujące kroki:

Ustawić elektronarzędzie w pozycji

Regulacja ogranicznika głębokości (wcinanie

transportowej.

rowków) (zob. rys. N)

Wstawić przedłużki stołu 14 do przednich

W celu piłowania rowków należy przestawić

uchwytów 28 elektronarzędzia.

ogranicznik głębokości.

Należy zdjąć wszystkie elementy osprzętu,

Odchylić głowicę elektronarzędzia przy

których nie można stabilnie przymocować do

uchwycie 1 do pozycji, przy której osiągnięta

elektronarzędzia.

zostaje pożądana głębokość rowka.

Przed przystąpieniem do transportu należy

Wkręcić ogranicznik głębokości 18 w

nieużyte tarcze pilarskie w razie możliwości

kierunku zgodnym z ruchem wskazówek

umieścić w zamykanym pojemniku.

zegara tak, aby koniec wkrętu dotykał

Przenosić elektronarzędzie trzymając za

prowadnicy 42.

uchwyt transportowy 24 lub umieszczając

Przesunąć powoli głowicę do góry.

palce w zagłębieniach 27 z boku stołu

pilarskiego.

Wymiana podkładki (zob. rys. O)

f Podczas transportu elektronarzędzia

Czerwona podkładka 11 może zużyć się po

należy używać wyłącznie urządzeń

dłuższym użytkowaniu elektronarzędzia.

transportowych, nigdy nie wolno używać w

Należy wymienić uszkodzone podkładki.

tym celu urządzeń zabezpieczających.

Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.

Wykręcić śruby 43 za pomocą wkrętaka

krzyżowego i wyjąć zużytą podkładkę.

Nałożyć nową podkładkę i dokręcić

wszystkie śruby 43.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 203 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Polski | 203

Konserwacja i serwis

Obsługa klienta oraz doradztwo

techniczne

Konserwacja i czyszczenie

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

do części zamiennych prosimy zwracać się do

zda.

punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne

oraz informacje o częściach zamiennych można

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-

znaleźć pod adresem:

nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek

www.bosch-pt.com

awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch

ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-

pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-

niach części zamiennych konieczne jest podanie

lacją urządzeń i osprzętu.

10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-

narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce

Polska

znamionowej.

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Czyszczenie

Ul. Szyszkowa 35/37

Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyj-

02-285 Warszawa

nych w czystości gwarantuje prawidłową i bez-

Tel.: +48 (022) 715 44 60

pieczną pracę.

Faks: +48 (022) 715 44 41

Osłona wahliwa musi zawsze mieć możliwość

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

swobodnego poruszania się i samoczynnego

Infolinia Działu Elektronarzędzi:

zamykania. Dlatego też należy zawsze

+48 (801) 100 900

utrzymywać zakres jej ruchu w czystości.

(w cenie połączenia lokalnego)

Pył i wióry należy usuwać po każdym użyciu,

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

przedmuchując sprężonym powietrzem lub za

www.bosch.pl

pomocą pędzelka.

Należy regularnie czyścić rolkę ślizgową 6.

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy

Osprzęt

poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi

zasadami ochrony środowiska.

Tarcze pilarskie do drewna i płyt, do paneli i

listew

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do

odpadów z gospodarstwa domowego!

Tarcza pilarska 190 x 30 mm,

40 zębów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Tylko dla państw należących do UE:

Tarcza pilarska 190 x 30 mm,

Zgodnie z europejską wytyczną

12 zębów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

2002/96/WE o starych, zużytych

narzędziach elektrycznych i ele-

Tarcza pilarska 190 x 30 mm,

ktronicznych i jej stosowania

24 zębów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

wprawie krajowym,

Tarcza pilarska 190 x 30 mm,

wyeliminowane, niezdatne do

60 zębów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i

doprowadzić do ponownego użytkowania

zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 204 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

204 | Česky

cs

Bezpečnostní upozornění

c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.

Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje

nebezpečí zásahu elektrickým proudem.

Všeobecná varovná upozornění pro

d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k

elektronářadí

nošení či zavěšení elektronářadí nebo k

Při používaní elektronářadí je

POZOR

vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte

třeba dbát kvůli ochraně před

kabel daleko od tepla, oleje, ostrých

zásahem elektrickým proudem, před

hran nebo pohyblivých dílů stroje.

nebezpečím zranění a požáru následujících

Poškozené nebo spletené kabely zvyšují

zásadních bezpečnostních opatření.

riziko zásahu elektrickým proudem.

Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto

e) Pokud pracujete s elektronářadím

elektronářadí použijete, a bezpečnostní

venku, použijte pouze takové prodlužo-

upozornění dobře uschovejte.

vací kabely, které jsou způsobilé i pro

V bezpečnostních upozorněních použitý pojem

venkovní použití. Použití prodlužovacího

elektronářadí se vztahuje na elektronářadí

kabelu, jež je vhodný pro použití venku,

provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a

snižuje riziko zásahu elektrickým

na elektronářadí provozované na akumulátoru

proudem.

(bez síťového kabelu).

f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-

nářadí ve vlhkém prostředí, použijte

1) Bezpečnost pracovního místa

proudový chránič. Nasazení proudového

a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a

chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým

dobře osvětlené. Nepořádek nebo

proudem.

neosvětlené pracovní oblasti mohou vést

k úrazům.

3) Bezpečnost osob

b) S elektronářadím nepracujte v prostředí

a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co

ohroženém explozí, kde se nacházejí

děláte a přistupujte k práci s elektro-

hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.

nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou

elektronářadí pokud jste unaveni nebo

prach nebo páry zapálit.

pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.

Moment nepozornosti při použití elektro-

c) Děti a jiné osoby udržujte při použití

nářadí může vést k vážným poraněním.

elektronářadí daleko od Vašeho

pracovního místa. Při rozptýlení můžete

b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy

ztratit kontrolu nad strojem.

ochranné brýle. Nošení osobních ochran-

ných pomůcek jako maska proti prachu,

2) Elektrická bezpečnost

bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-

a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí

rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,

lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být

podle druhu nasazení elektronářadí,

žádným způsobem upravena. Společně s

snižují riziko poranění.

elektronářadím s ochranným uzemněním

c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-

nepoužívejte žádné adaptérové

vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí

zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné

vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete

zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým

či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

proudem.

mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí

b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými

prst na spínači nebo pokud stroj připojíte

povrchy, jako např. potrubí, topení,

ke zdroji proudu zapnutý, pak to může

sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo

vést k úrazům.

uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu

elektrickým proudem.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 205 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Česky | 205

d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte

stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve

seřizovací nástroje nebo šroubováky.

špatně udržovaném elektronářadí.

Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-

f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.

čivém dílu stroje, může vést k poranění.

Pečlivě ošetřované řezné nástroje s

e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.

ostrými řeznými hranami se méně

Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-

g) Používejte elektronářadí, příslušenství,

nářadí v neočekávaných situacích lépe

nasazovací nástroje apod. podle těchto

kontrolovat.

pokynů. Respektujte přitom pracovní

f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný

podmínky a prováděnou činnost. Použití

volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a

elektronářadí pro jiné než určující použití

rukavice udržujte daleko od pohybují-

může vést k nebezpečným situacím.

cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo

dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-

5) Servis

bujícími se díly.

a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze

g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující

kvalifikovaným odborným personálem a

přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-

pouze s originálními náhradními díly. Tím

jeny a správně použity. Použití odsávání

bude zajištěno, že bezpečnost stroje

prachu může snížit ohrožení prachem.

zůstane zachována.

4) Svědomité zacházení a používání

Bezpečnostní upozornění pro pokosové

elektronářadí

pily

a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci

f Elektronářadí se dodává s varovným

použijte k tomu určené elektronářadí. S

štítkem v němčině (v zobrazení

vhodným elektronářadím budete pracovat

elektronářadí na grafické straně označený

v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

číslem 2).

b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož

Před prvním uvedením do provozu přelepte

spínač je vadný. Elektronářadí, které

tento německý varovný štítek dodávanou

nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a

samolepkou ve Vašem národním jazyce.

musí se opravit.

c) Než provedete seřízení stroje, výměnu

Laserové záření

dílů příslušenství nebo stroj odložíte,

Nedívejte se do svazku

Laserové zařízení

vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo

třídy 2

EN 60825-1:2007

odstraňte akumulátor. Toto preventivní

<1mW 650nm

opatření zabrání neúmyslnému zapnutí

elektronářadí.

d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí

f Nikdy nezpůsobte výstražné štítky na

mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-

elektronářadí nepoznatelné.

vat osobám, které se strojem nejsou

f Nikdy na elektronářadí nestoupejte. Může

seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

dojít k vážným poraněním, pokud se

Elektronářadí je nebezpečné, je-li

elektronářadí převrhne nebo pokud se

používáno nezkušenými osobami.

nedopatřením dostanete do kontaktu s

e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.

pilovým kotoučem.

Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje

f Zajistěte, aby ochranný kryt náležitě

bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda

fungoval a mohl se volně pohybovat. Nikdy

díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,

nefixujte ochranný kryt v otevřeném stavu.

že je omezena funkce elektronářadí.

Poškozené díly nechte před nasazením

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 206 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

206 | Česky

f Zatímco elektronářadí běží, nikdy

f dy používejte pilové kotouče ve správné

neodstraňujte zbytky po řezání, dřevěné

velikosti a s lícujícím upínacím otvorem

třísky aj. z místa řezu. Uveďte nejprve

(např. tvaru hvězdy nebo kruhový). Pilové

rameno nářadí do klidové polohy a

kotouče, jež nelícují s montážními díly pily,

elektronářadí vypněte.

neběží kruhově a vedou ke ztrátě kontroly.

f Veďte pilový kotouč proti obrobku pouze v

f Nepoužívejte žádné pilové kotouče z

zapnutém stavu. Jinak existuje nebezpečí

vysokolegované rychlořezné oceli (ocel

zpětného rázu, když se pilový kotouč v

HSS). Takové pilové kotouče mohou lehce

obrobku zasekne.

prasknout.

f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a

f Nikdy se po práci nedotýkejte pilového

tuku. Mastné, zaolejované rukojeti jsou

kotouče dříve, než se ochladí. Pilový kotouč

kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.

je při práci velmi horký.

f Elektronářadí použijte jen tehdy, je-li

f Nikdy nepoužívejte nářadí bez vkládací

pracovní plocha až k opracovávanému

desky. Vadnou vkládací desku vyměňte. Bez

obrobku prostá od všech seřizovacích

bezvadné vkládací desky se můžete poranit o

nástrojů, dřevěných třísek atd. Malé kousky

pilový kotouč.

dřeva nebo jiné předměty, které se dostanou

f Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený

do kontaktu s rotujícím pilovým kotoučem,

kabel nechte opravit pouze v

mohou vysokou rychlostí zasáhnout obsluhu.

autorizovaném servisním středisku pro

f Udržujte podlahu prostou dřevěných pilin a

elektronářadí Bosch. Poškozené

zbytků materiálu. Můžete uklouznout nebo

prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude

klopýtnout.

zajištěno, že bezpečnost elektronářadí

f Opracovávaný obrobek vždy pevně upněte.

zůstane zachována.

Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou

f Nepoužívané elektronářadí bezpečně

pro pevné upnutí příliš malé. Odstup Vaší

uschovejte. Úložiště musí být suché a

ruky vůči rotujícímu pilovému kotouči je jinak

uzamykatelné. To zamezí tomu, aby se

příliš malý.

elektronářadí skladováním poškodilo nebo

f Používejte elektronářadí jen pro takové

aby s ním zacházely nezkušené osoby.

materiály, jež jsou uvedeny v určujícím

f Nemiřte paprskem laseru na osoby nebo

použití. Elektronářadí jinak může být

zvířata a ani Vy sami se do laserového

přetíženo.

paprsku nedívejte. Toto elektronářadí

f Jestliže se pilový kotouč sevře,

vytváří laserové záření třídy laseru 2 podle

elektronářadí vypněte a podržte obrobek v

EN 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.

klidu, než se pilový kotouč dostane do

f Nezaměňujte zabudovaný laser za laser

klidového stavu. Pro zabránění zpětnému

jiného typu. Laser, jež není pro toto

rázu se smí pohybovat obrobkem teprve po

elektronářadí vhodný, může vyvolat

zastavení pilového kotouče. Dříve než

nebezpečí pro osoby.

elektronářadí znovu nastartujete, odstraňte

f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený

příčinu sevření pilového kotouče.

upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen

f Nepoužívejte žádné tupé, popraskané,

bezpečněji než Vaší rukou.

zprohýbané nebo poškozené pilové

f Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se

kotouče. Pilové kotouče s tupými nebo

zcela dostane do stavu klidu. Dobíhající

špatně uspořádanými zuby způsobují díky

nasazovací nástroje mohou způsobit zranění.

úzké řezané mezeře zvýšené tření, svírání

pilového kotouče a zpětný ráz.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 207 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Česky | 207

f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným

kabelem. Pokud se kabel během práce

poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte

síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují

riziko elektrického úderu.

Symboly

Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím

symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji

používat.

Symbol Význam

f Noste ochrannou masku proti prachu.

f Noste ochranné brýle.

f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.

f Zatímco elektronářadí běží, nedostaňte se svýma rukama do

oblasti řezání. Při kontaktu s pilovým kotoučem existuje nebezpečí

poranění.

f Nemiřte paprskem laseru na osoby nebo zvířata a ani Vy sami se do

laserového paprsku nedívejte. Toto elektronářadí vytváří laserové

záření třídy laseru 2 podle EN 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.

Dbejte rozměrů pilového kotouče. Průměr otvoru musí bez vůle lícovat

na nástrojové vřeteno. Nepoužívejte žádné redukce nebo adaptéry.

30 mm

190 mm

f Nebezpečná oblast! Mějte ruce, prsty nebo paže co možná nejdále

od této oblasti.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 208 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

208 | Česky

Symbol Význam

Přepravní zajištění 29 Vám umožňuje lehkou manipulaci s

elektronářadím při přepravě na různá místa nasazení.

Přepravní zajištění 29 zcela zatlačené dovnitř:

Zajištění elektronářadí (přepravní poloha)

Přepravní zajištění 29 zcela vytažené ven:

Odjištění elektronářadí (pracovní poloha)

Pouze pro země EU:

Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a

elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí

být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Funkční popis

7 Montážní otvory

8 Stůl pily

Čtěte všechna varovná upozornění

9 Zajišťovací knoflík pro libovolné pokosové

a pokyny. Zanedbání při

úhly (horizontální)

dodržování varovných upozornění a

pokynů mohou mít za následek úraz

10 Ochrana proti překlopení

elektrickým proudem, požár a/nebo

11 Vkládací deska

těžká poranění.

12 Ukazatel úhlu (horizontální)

13 Stupnice pokosového úhlu (horizontální)

Určené použití

14 Prodloužení řezacího stolu

Elektronářadí je určeno jako stacionární stroj k

15 Dorazová lišta

provádění podélných a příčných řezů do dřeva s

16 Šroubová svěrka

přímým průběhem řezu. Přitom jsou možné

17 Upínací páčka pro libovolné úhly sklonu

vodorovné pokosové úhly od 47° do +47° a též

(vertikální)

svislé úhly sklonu od 0° do 45°.

Výkon elektronářadí je dimenzován na řezání

18 Hloubkový doraz

tvrdého a měkkého dřeva.

19 Prachový sáček

Elektronářadí není vhodné pro řezání hliníku ani

20 Spínač

jiných neželezných kovů.

21 Spínač laseru (vyznačení čáry řezu)

22 Výfuk třísek

Zobrazené komponenty

23 Otvory pro svěrku

Číslování zobrazených komponent se vztahuje

24 Přepravní držadlo

na vyobrazení elektronářadí na obrázkových

25 Klíč na vnitřní šestihrany (6 mm)

stranách.

26 Zajišťovací šroub zákluzového vedení

1 Rukojeť

27 Prohlubně pro uchopení

2 Varovný štítek laseru

28 Úchytka pro prodloužení stolu pily

3 Páčka pro uvolnění nástrojového ramene

(na elektronářadí)

4 Ochranný kryt

29 Přepravní zajištění

5 Kyvný ochranný kryt

30 Aretace vřetene

6 Vodící váleček

31 Přihrádka pro baterie

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 209 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Česky | 209

32 Úchytka pro prodloužení stolu pily

Rozměry vhodných pilových kotoučů

(na druhém prodloužení stolu pily)

33 Šroub s vnitřním šestihranem (6 mm) pro

Průměr pilového kotouče

mm 190

upevnění pilového kotouče

Základní tloušťka

34 Upínací příruba

kotouče

mm 1,42,5

35 Vnitřní upínací příruba

Průměr otvoru

mm 30

36 Pilový kotouč

37 Křídlový šroub

Informace o hluku a vibracích

38 vitová tyč

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle

39 Ukazatel úhlu (vertikální)

EN 61029.

40 Stupnice pro úhel sklonu (vertikální)

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:

41 Zákluzové vedení

hladina akustického tlaku 94 dB(A); hladina

akustického výkonu 107 dB(A). Nepřesnost

42 Doraz na tělese pro hloubkový doraz

K=3 dB.

43 Šrouby vkládací desky

Noste chrániče sluchu!

Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k stan-

Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří

dardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství

os) zjištěna podle EN 61029:

naleznete v našem programu příslušenství.

2

Hodnota emise vibrací a

h

<2,5 m/s

, nepřesnost

2

K=1,5m/s

.

Technická data

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla

změřena podle měřících metod normovaných v

Pokosová pila se zákluzem PCM 7 S

EN 61029 a může být použita pro vzájemné

Objednací číslo

3 603 M01 3..

porovnání elektronářadí. Hodí se i pro

Jmenovitý příkon

W 1200

předběžný odhad zatížení vibracemi.

-1

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní

Otáčky naprázdno

min

4800

použití elektronářadí. Pokud ovšem bude

Typ laseru

nm

650

elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s

mW

<1

odlišnými nasazovacími nástroji nebo s

nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací

Třída laseru

2

lišit. To může zatíženi vibracemi po celou

Hmotnost podle

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

EPTA-Procedure

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být

01/2003

kg 11,8

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo

sice běží, ale fakticky není nasazen. To může

Třída ochrany

/II

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu

Přípustné rozměry obrobku (maximální/minimální) viz

zřetelně zredukovat.

strana 214.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných

ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:

napětí a podle země specifických provedení se mohou

údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,

tyto údaje lišit.

udržování teplých rukou, organizace pracovních

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku

procesů.

Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých

elektronářadí se mohou měnit.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 210 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

210 | Česky

Upozornění: Zkontrolujte elektronářadí na

Prohlášení o shodě

případná poškození.

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v

Před dalším použitím elektronářadí musíte

odstavci Technická data popsaný výrobek je v

ochranné přípravky nebo lehce poškozené díly

souladu s následujícími normami nebo

pečlivě prověřit na jejich bezvadnou a určenou

normativními dokumenty: EN 61029,

funkci. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly

EN 60825-1 podle ustanovení směrnic

bezvadně fungují a nesvírají se či zda nejsou díly

2004/108/ES, 2006/42/ES.

poškozené. Veškeré díly musí být správně

Technická dokumentace u:

namontovány a musí splňovat všechny

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

podmínky, aby byl zaručen bezvadný provoz.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Poškozené ochranné přípravky a díly musíte

nechat opravit nebo vyměnit v oprávněném

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

servisu.

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Navíc k obsahu dodávky potřebné nástroje:

Křížový šroubovák

Montáž jednotlivých dílů

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

obalu.

Odstraňte veškerý balící materiál z

elektronářadí a z dodaného příslušenství.

Dbejte pro usnadnění práce při montáži

Montáž

dodaných prvků stroje, aby se elektronářadí

f Zabraňte neúmyslnému nastartování

nacházelo v přepravní poloze.

elektronářadí. Během montáže a při všech

pracech na elektronářadí nesmí být síťová

Vložení baterií (viz obr. A)

zástrčka připojena ke zdroji proudu.

Otevřete přihrádku pro baterie 31.

Vložte dodané baterie podle vyznačené

Obsah dodávky

polarity.

Přihrádku pro baterie uzavřete.

Všimněte si k tomu zobrazení

obsahu dodávky na začátku návodu

Montáž prodloužení stolu pily (viz obr. B)

k obsluze.

Prodloužení stolu pily 14 lze umístit vlevo,

vpravo nebo vpředu na elektronářadí.

Před prvním uvedením elektronářadí do provozu

Flexibilní zasouvací systém Vám umožňuje velký

zkontrolujte, zda jsou dodány všechny níže

počet variant prodloužení (viz obrázek H).

uvedené díly:

Nastrčte podle potřeby prodloužení stolu pily

Pokosová pila s předmontovaným pilovým

14 do úchytek 28 na elektronářadí nebo do

kotoučem

úchytek 32 na druhém prodloužení stolu pily.

Prachový sáček 19

Prodloužení stolu pily 14 (2x)

Šroubová svěrka 16

Klíč na vnitřní šestihrany 25

Baterie (2x, velikost LR03, 1,5 V)

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 211 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Česky | 211

pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s

Stacionární nebo flexibilní montáž

přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát,

f K zaručení bezpečné manipulace musíte

ochranné prostředky na dřevo). Materiál

elektronářadí před použitím namontovat na

obsahující azbest smějí opracovávat pouze

rovnou a stabilní pracovní plochu (např.

specialisté.

pracovní stůl).

Vždy používejte odsávání prachu.

Montáž na pracovní plochu (viz obr. D1)

Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

Ochranu proti překlopení 10 natolik

Je doporučeno nosit ochrannou dýchací

zašroubujte nebo vyšroubujte, až stojí

masku s třídou filtru P2.

elektronářadí na pracovní ploše rovně.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro

Upevněte elektronářadí pomocí vhodného

opracovávané materiály.

šroubového spoje na pracovní plochu. K

tomu slouží otvory 7.

Odsávání prachu/třísek se může prachem,

třískami nebo úlomky obrobku zablokovat.

Montáž na pracovní stůl Bosch (viz obr. D2)

Elektronářadí vypněte a vytáhněte síťovou

Pracovní stoly firmy Bosch (např. PTA 2400)

zástrčku ze zásuvky.

poskytují elektronářadí oporu na každém

Počkejte, až se pilový kotouč kompletně

podkladu díky výškově přestavitelným patkám.

dostane do stavu klidu.

Podpěry obrobku pracovního stolu slouží k

Zjistěte příčinu zablokování a odstraňte ji.

podepření dlouhých obrobků.

Upozornění: V tomto případě použijte pro

Vlastní odsávání (viz obr. C)

podepření dlouhých obrobků pouze podpěry

Nastrčte prachový sáček 19 na výfuk třísek

obrobku pracovního stolu a nikoli prodloužení

22.

stolu pily 14 na elektronářadí.

Prachový sáček nesmí nikdy během řezání přijít

f Čtěte všechna k pracovnímu stolu přiložená

do styku s pohyblivými díly stroje.

varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při

dodržování varovných upozornění a pokynů

Prachový sáček včas vyprazdňujte.

mohou mít za následek úder elektrickým

Externí odsávání

proudem, požár a/nebo těžká poranění.

K odsávání můžete na výfuk třísek 22 připojit i

f Dříve než namontujete elektronářadí,

odsávací hadici vysavače (Ø 36 mm).

smontujte správně pracovní stůl. Bezvadné

smontování je důležité, aby se zabránilo

Vysavač musí být vhodný pro opracováva

riziku zhroucení.

materiál.

Na pracovní stůl montujte elektronářadí v

Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino-

přepravní poloze.

genního nebo suchého prachu použijte speciální

vysavač.

Odsávání prachu/třísek

Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,

Výměna nástroje (viz obrázky E1E4)

některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo

něte zástrčku ze zásuvky.

vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce

f Při montáži pilového kotouče noste

a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy

ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým

nebo v blízkosti se nacházejících osob.

kotoučem existuje nebezpečí poranění.

Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je

Používejte pouze pilové kotouče, jejichž

maximální dovolená rychlost je vyšší než počet

otáček při běhu naprázdno Vašeho

elektronářadí.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 212 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

212 | Česky

Používejte pouze pilové kotouče, jež odpovídají

Provoz

charakteristickým údajům uvedeným v tomto

návodu k obsluze a jsou zkoušeny podle

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

EN 847-1 a příslušně označeny.

něte zástrčku ze zásuvky.

Používejte pouze takové pilové kotouče, jež jsou

doporučeny výrobcem tohoto elektronářadí a

Přepravní zajištění (viz obr. F)

jež jsou vhodné pro materiál, který chcete

Přepravní zajištění 29 Vám umožňuje lehkou

opracovávat.

manipulaci s elektronářadím při přepravě na

různá místa nasazení.

Vymontování pilového kotouče

Dejte elektronářadí do pracovní polohy.

Odjištění elektronářadí (pracovní poloha)

Otáčejte šroub s vnitřním šestihranem 33

Stlačte nástrojové rameno na rukojeti 1 o

pomocí dodávaného klíče na vnitřní

něco dolů, aby se odlehčilo přepravní

šestihrany 25 a současně stlačujte aretaci

zajištění 29.

vřetene 30 až tato zapadne.

Vytáhněte přepravní zajištění 29 zcela ven.

Podržte aretaci vřetene 30 stlačenou a šroub

Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.

33 vyšroubujte ve směru hodinových ručiček

ven (levý závit!).

Zajištění elektronářadí (přepravní poloha)

Sejměte upínací přírubu 34.

Je-li utažen, povolte zajišťovací šroub 26.

Zatlačte na páčku 3 a natočte kyvný ochranný

Zatáhněte nástrojové rameno zcela dopředu

kryt 5 až na doraz dozadu.

a zajišťovací šroub opět pevně utáhněte.

Podržte kyvný ochranný kryt v této poloze a

Vyšroubujte hloubkový doraz 18 zcela

odejměte pilový kotouč 36.

nahoru. (viz Nastavení hloubkového

Kyvný ochranný kryt pomalu uveďte opět

dorazu, strana 215)

dolů.

Pro aretaci stolu pily 8 utáhněte zajišťovací

knoflík 9.

Namontování pilového kotouče

Zatlačte na páčku 3 a současně natočte

Je-li to nutné, očistěte před namontováním

nástrojové rameno za rukojeť 1 tak dalece

všechny montované díly.

dolů, až lze přepravní zajištění 29 zatlačit

Zatlačte na páčku 3, natočte kyvný ochranný

zcela dovnitř.

kryt 5na doraz dozadu a podržte jej v této

Nástrojové rameno je nyní pro přepravu

poloze.

spolehlivě aretováno.

Nasaďte nový pilový kotouč na vnitřní upínací

přírubu 35.

Upevnění obrobku (viz obr. G)

f Při namontování dbejte na to, aby směr

K zaručení optimální bezpečnosti práce musíte

břitů zubů (směr šipky na pilovém kotouči)

obrobek vždy pevně upnout.

souhlasil se směrem šipky na ochranném

Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou

krytu!

příliš malé pro pevné upnutí.

Kyvný ochranný kryt pomalu uveďte opět

Zatlačte obrobek silně proti dorazové liště

dolů.

15.

Nasaďte upínací přírubu 34 a šroub 33.

Nastrčte dodávanou šroubovou svěrku 16 do

Stlačte aretaci vřetene 30 až tato zapadne a

jednoho z k tomu určených otvorů 23.

šroub pevně utáhněte proti směru

Uvolněte křídlový šroub 37 a přizpůsobte

hodinových ručiček.

šroubovou svěrku obrobku. Křídlový šroub

opět utáhněte.

Obrobek pevně upněte otáčením závitové

tyče 38.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 213 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Česky | 213

Uvolnění obrobku

Pro rychlé a přesné nastavení standardních

Pro uvolnění šroubové svěrky otáčejte

úhlů 0° a 45° jsou na tělese připraveny koncové

závitovou tyč 38 proti směru hodinových

dorazy.

ručiček.

Povolte upínací páčku 17.

K tomu natočte nástrojové rameno za rukojeť

Prodloužení stolu pily (viz obr. H)

1 až na doraz doprava (0°

) nebo až na doraz

doleva (45°).

Dlouhé obrobky musejí být na volném konci

Upínací páčku 17 opět pevně utáhněte.

podloženy nebo podepřeny.

Flexibilní zasouvací systém prodloužení stolu

Uvedení do provozu

pily 14 Vám umožňuje velký počet variant

prodloužení.

f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-

du musí souhlasit s údaji na typovém štítku

Nastrčte podle potřeby prodloužení stolu pily

elektronářadí. Elektronářadí označené

14 do úchytek 28 na elektronářadí nebo do

230 V smí být provozováno i na 220 V.

úchytek 32 na druhém prodloužení stolu pily.

Zapnutí (viz obr. J)

Nastavení šikmých úh

Pro uvedení do provozu stlačte spínač 20 a

f Při nastavování šikmých úhlů nikdy

podržte jej stlačený.

nestiskněte spínač 20. Pokud se tím

Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze

elektronářadí neúmyslně nastartuje, vzniká

spínač 20 zaaretovat, nýbrž musí zůstat během

nebezpečí úrazu.

provozu neustále stlačený.

Nastavení horizontálního úhlu pokosu

Pouze tlakem na páčku 3 lze vést nástrojové

Horizontální úhel pokosu lze nastavit v rozsahu

rameno dolů.

od 47° (zleva) do 47° (zprava).

Pro řezání tudíž musíte navíc k stlačení

Povolte zajišťovací knoflík 9, je-li utažen.

spínače 20 stisknout páčku 3.

Otáčejte stůl pily 8 za zajišťovací knoflík

Vypnutí

doleva nebo doprava až ukazatel úhlu 12

Pro vypnutí spínač 20 uvolněte.

ukazuje požadovaný úhel pokosu.

Zajišťovací knoflík 9 opět utáhněte.

Pracovní pokyny

Pro rychlé a přesné nastavení často

používaných úhlů pokosu stůl pily 8 zaskočí u

Všeobecná upozornění k pile

následujících standardních úhlů:

f Zajišťovací knoflík 9 a upínací páčku 17

45°/ 30°/22,5°/ 15°/

před řezáním vždy pevně utáhněte. Jinak se

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

může pilový kotouč v obrobku zpříčit.

Nastavení vertikálního úhlu sklonu

f Při všech řezech musíte nejprve zajistit, aby

(viz obr. I)

se pilový kotouč v žádné chvíli nemohl

Vertikální úhel sklonu lze nastavit v rozsahu od

dotýkat dorazové lišty, šroubové svěrky

0° do 45°.

nebo ostatních dílů stroje. Odstraňte

případné namontované pomocné dorazy

Povolte upínací páčku 17.

nebo je příslušně přizpůsobte.

Natočte nástrojové rameno za rukojeť 1

Chraňte pilový kotouč před nárazem a úderem.

ukazatel úhlu 39 ukazuje požadovaný úhel.

Nevystavujte pilový kotouč žádnému bočnímu

Podržte nástrojové rameno v této poloze a

tlaku.

upínací páčku 17 opět utáhněte.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 214 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

214 | Česky

Neopracovávejte žádné pokřivené obrobky.

Řezání bez zákluzu (kapování)

Obrobek musí vždy mít rovné hrany pro přiložení

(viz obr. M)

na dorazovou lištu.

Pro řezy bez zákluzu (malé obrobky) povolte

Dlouhé obrobky musejí být na volném konci

zajišťovací šroub 26, je-li utažen. Nástrojové

podloženy nebo podepřeny.

rameno posuňte až na doraz ve směru

dorazové lišty 15 a zajišťovací šroub 26 opět

Vyznačení čáry řezu (viz obr. K)

utáhněte.

Paprsek laseru Vám naznačuje čáru řezu

Obrobek úměrně rozměrům pevně upněte.

pilového kotouče. Tím můžete obrobek pro

Nastavte požadovaný šikmý úhel.

řezání přesně umístit bez otevření kyvného

Elektronářadí zapněte.

ochranného krytu.

Zatlačte na páčku 3 a veďte nástrojové

K tomu zapněte paprsek laseru pomocí

rameno za rukojeť 1 pomalu dolů.

spínače 21.

Obrobek s rovnoměrným posuvem

Svou rysku na obrobku vyrovnejte na pravou

prořízněte.

hranu čáry laseru.

Elektronářadí vypněte a počkejte až se pilový

kotouč kompletně dostane do klidového

Postavení obsluhy (viz obr. L)

stavu.

f Nestůjte přímo před elektronářadím, nýbrž

Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.

vždy stranou od pilového kotouče. Tím je

Vaše tělo chráněno před možným zpětným

Řezání se zákluzem

rázem.

Pro řezy s pomocí zákluzového vedení 41

Mějte ruce, prsty a paže daleko od rotujícího

(široké obrobky) povolte zajišťovací šroub

pilového kotouče.

26, je-li utažen.

Vaše paže před nástrojovým ramenem

Obrobek úměrně rozměrům pevně upněte.

nepřekřižujte.

Nastavte požadovaný šikmý úhel.

Odtáhněte nástrojové rameno tak daleko od

Přípustné rozměry obrobku

dorazové lišty 15, až se pilový kotouč nachází

Maximální obrobky:

před obrobkem.

Elektronářadí zapněte.

Šikmý úhel Výška x šířka

Zatlačte na páčku 3 a veďte nástrojové

horizontální vertikální

rameno za rukojeť 1 pomalu dolů.

0° 0°

40 x 220 mm

Nyní tlačte nástrojové rameno ve směru

dorazové lišty 15 a obrobek s rovnoměrným

45° 0°

40 x 150 mm

posuvem prořízněte.

0° 45°

18 x 220 mm

Elektronářadí vypněte a počkejte až se pilový

45° 45°

18 x 150 mm

kotouč kompletně dostane do klidového

stavu.

Minimální obrobky

Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.

(= všechny obrobky, jež lze pomocí dodávané

šroubové svěrky 16 upnout vpravo nebo vlevo

od pilového kotouče):

100 x 40 mm (délka x šířka)

max. hloubka řezu (0°/0°): 40 mm

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 215 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Česky | 215

Nastavení hloubkového dorazu (řezání drážky)

Přeprava (viz obr. P)

(viz obr. N)

Hloubkový doraz se musí přestavit, pokud

Před přepravou elektronářadí musíte provést

chcete řezat drážku.

následující kroky:

Dejte elektronářadí do přepravní polohy.

Natočte nástrojové rameno za rukojeť 1 do

polohy, při které se dosáhne požadované

Prodloužení stolu pily 14 nastrčte do

hloubky drážky.

předních úchytek 28 na elektronářadí.

Šroubujte hloubkový doraz 18 ve směru

Odstraňte všechny díly příslušenství, které

hodinových ručiček, až se konec šroubu

nelze pevně namontovat na elektronářadí.

dotýká dorazu 42 na tělese.

Nepoužívané pilové kotouče ukládejte pro

Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.

přepravu pokud možno do uzavřeného

zásobníku.

Výměna vkládací desky (viz obr. O)

Elektronářadí přenášejte za přepravní

Červená vkládací deska 11 se může po delším

držadlo 24 nebo uchopte v prohlubních pro

používání elektronářadí opotřebovat.

uchopení 27 na bocích stolu na pilu.

Vadné vkládací desky vyměňte.

f Při přepravování elektronářadí použijte

Dejte elektronářadí do pracovní polohy.

pouze přepravní ústrojí a nikdy ochranná

zařízení.

Vyšroubujte šrouby 43 pomocí křížového

šroubováku a staré vkládací desky vyjměte.

Vložte novou vkládací desku a všechny

šrouby 43 opět zašroubujte.

Údržba a servis

Opracování profilových lišt

Údržba a čištění

Profilové lišty můžete opracovávat dvěma

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

různými způsoby:

něte zástrčku ze zásuvky.

postavené proti dorazové

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné

liště

kontroly k poruše stroje, svěřte provedení

opravy autorizovanému servisnímu středisku

pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních

ležící plochou na stole

dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-

pily

nací číslo podle typového štítku elektronářadí.

Čištění

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby

se pracovalo dobře a bezpečně.

Dále můžete v závislosti na šířce profilové lišty

Kyvný ochranný kryt se musí vždy volně

realizovat řezy se zákluzem nebo bez zákluzu.

pohybovat a samostatně uzavírat. Udržujte

Nastavený šikmý úhel vyzkoušejte vždy nejprve

proto oblast okolo kyvného ochranného krytu

na odpadovém dřevu.

neustále čistou.

Po každém pracovním procesu odstraňte prach

a třísky vyfoukáním tlakovým vzduchem nebo

pomocí štětce.

Vodící váleček 6 pravidelně čistěte.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 216 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

216 | Česky

Příslušenství

Zpracování odpadů

Pilové kotouče pro dřevo a deskové materiály,

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být

panely a lišty

dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-

Pilový kotouč 190 x 30 mm,

címu životní prostředí.

40 zubů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Neodhazujte elektronářadí do domovního

Pilový kotouč 190 x 30 mm,

odpadu!

12 zubů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

Pouze pro země EU:

Pilový kotouč 190 x 30 mm,

Podle evropské směrnice

24 zubů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

2002/96/ES o starých

Pilový kotouč 190 x 30 mm,

elektrických a elektronických

60 zubů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

zařízeních a jejím prosazení v

národních zákonech musí být

neupotřebitelné elektronářadí

Zákaznická a poradenská služba

rozebrané shromážděno a dodáno k

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu

a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním

životní prostředí.

dílům. Technické výkresy a informace k

Změny vyhrazeny.

náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže

při otázkách ke koupi, používání a nastavení

výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 217 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensky | 217

sk

Bezpečnostné pokyny

b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s

uzemnenými povrchovými plochami, ako

sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-

Všeobecné výstražné upozornenia a

ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo

bezpečnostné pokyny

uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu

Na ochranu pred zásahom

elektrickým prúdom.

POZOR

elektrickým prúdom, pred

c) Chráňte elektrické náradie pred účin-

zranením a na zamedzenie požiaru treba pri

kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do

používaní elektrického náradia dodržiavať tieto

ručného elektrického náradia zvyšuje

zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia.

riziko zásahu elektrickým prúdom.

Ešte predtým, ako začnete náradie používať,

d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-

prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto

ný účel na nosenie ručného elektrického

Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto.

náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku

Pojem ručné elektrické náradie používaný v

nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-

texte Bezpečnostných pokynov sa vzťahuje na

vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová

ručné elektrické náradie napájané zo siete

šnúra nedostala do blízkosti horúceho

(pomocou sieťovej šnúry) a na ručné elektrické

telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-

náradie napájané akumulátorovou batériou (bez

mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

sieťovej šnúry).

čiastkami ručného elektrického náradia.

Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry

1) Bezpečnosť na pracovisku

zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a

e) Keď pracujete s ručným elektrickým

dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-

náradím vonku, používajte len také pred-

lené priestory pracoviska môžu mať za

lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na

následok pracovné úrazy.

používanie vo vonkajších priestoroch.

b) Týmto náradím nepracujte v prostredí

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je

ohrozenom výbuchom, v ktorom sa

vhodný na používanie vo vonkajšom pro-

nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny

stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým

alebo horľavý prach. Ručné elektrické

prúdom.

náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach

f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného

alebo pary zapáliť.

elektrického náradia vo vlhkom prostre-

c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným

dí, použite ochranný spínač pri porucho-

osobám, aby sa počas používania ruč-

vých prúdoch. Použitie ochranného spí-

ného elektrického náradia zdržiavali v

nača pri poruchových prúdoch znižuje

blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-

riziko zásahu elektrickým prúdom.

nosti zo strany inej osoby môžete stratiť

3) Bezpečnosť osôb

kontrolu nad náradím.

a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo

2) Elektrická bezpečnosť

robíte a k práci s ručným elektrickým

a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného

náradím pristupujte s rozumom. Nepra-

elektrického náradia musí pasovať do

cujte s ručným elektrickým náradím

použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom

nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď

prípade nijako nemeňte. S uzemneným

ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo

elektrickým náradím nepoužívajte ani

liekov. Malý okamih nepozornosti môže

žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené

mať pri používaní náradia za následok

zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko

vážne poranenia.

zásahu elektrickým prúdom.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 218 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

218 | Slovensky

b) Noste osobné ochranné pomôcky a

4) Starostlivé používanie ručného

používajte vždy ochranné okuliare.

elektrického náradia a manipulácia s ním

Nosenie osobných ochranných pomôcok,

a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-

ako je ochranná dýchacia maska,

žujte. Používajte také elektrické náradie,

bezpečnostná pracovná obuv. ochranná

ktoré je určené pre daný druh práce.

prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu

Pomocou vhodného ručného elektrického

ručného elektrického náradia a spôsobu

náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-

jeho použitia znižujú riziko poranenia.

nejšie v uvedenom rozsahu výkonu

c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu

náradia.

ručného elektrického náradia do čin-

b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické

nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-

náradie, ktoré má pokazený vypínač.

ky a/alebo pred pripojením akumulátora,

Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo

pred chytením alebo prenášaním ruč-

vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť

ného elektrického náradia sa vždy

do opravy odborníkovi.

presvedčte sa, či je ručné elektrické

c) Skôr ako začnete náradie nastavovať

náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-

alebo prestavovať, vymieňať

nášaní ručného elektrického náradia prst

príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte

na vypínači, alebo ak ručné elektrické

náradie, vždy vytiahnite zástrčku

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-

sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-

té, môže to mať za následok nehodu.

tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému

d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z

spusteniu ručného elektrického náradia.

neho nastavovacie náradie alebo kľúče

d) Nepoužívané ručné elektrické náradie

na skrutky. Nastavovací nástroj alebo

uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu

kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti

detí. Nedovoľte používať pneumatické

ručného elektrického náradia, môže

náradie osobám, ktoré s ním nie sú

spôsobiť vážne poranenia osôb.

dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-

e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám

prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické

tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-

náradie je nebezpečné vtedy, keď ho

prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto

používajú neskúsené osoby.

budete môcť ručné elektrické náradie v

e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-

neočakávaných situáciách lepšie kontro-

trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-

lovať.

ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-

f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.

jú, či nie sú zlomené alebo poškodené

Nenoste široké odevy a nemajte na sebe

niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-

šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše

tívne ovplyvňovať správne fungovanie

vlasy, odev a rukavice dostali do

ručného elektrického náradia. Pred pou-

blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.

žitím náradia dajte poškodené súčiastky

Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu

vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených

byť zachytené rotujúcimi časťami ručného

nedostatočnou údržbou elektrického

elektrického náradia.

náradia.

g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-

f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.

montovať odsávacie zariadenie a zaria-

Starostlivo ošetrované rezné nástroje s

denie na zachytávanie prachu, presvedč-

ostrými reznými hranami majú menšiu

te sa, či sú dobre pripojené a správne

tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú

používané. Používanie odsávacieho zaria-

viesť.

denia a zariadenia na zachytávanie prachu

znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 219 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensky | 219

g) Používajte ručné elektrické náradie,

f Nikdy neodstraňujte zvyšky rezaného

príslušenstvo, nastavovacie nástroje a

materiálu, drevené piliny a pod. z priestoru

pod. podľa týchto výstražných upozor-

rezu vtedy, keď náradie ešte beží. Rameno

není a bezpečnostných pokynov. Pri

náradia dajte najprv do pokojovej polohy a

práci zohľadnite konkrétne pracovné

elektrické náradie vypnite.

podmienky a činnosť, ktorú budete

f K obrobku prisúvajte pílový list iba v

vykonávať. Používanie ručného

zapnutom stave. Inak hrozí v prípade

elektrického náradia na iný účel ako na

zaseknutia pracovného nástroja v obrobku

predpísané použitie môže viesť k nebez-

nebezpečenstvo spätného rázu.

pečným situáciám.

f Rukoväte udržiavajte suché a čisté a

5) Servisné práce

postarajte sa o to, aby na nich nebol olej ani

tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú

a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-

šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad

vovať len kvalifikovanému personálu,

náradím.

ktorý používa originálne náhradné

súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-

f Elektrické náradie používajte len vtedy, keď

nosť náradia zostane zachovaná.

sa na pracovnej ploche až po obrobok, ktorý

budete obrábať, nenachádzajú žiadne

nastavovacie nástroje, drevené triesky a

Bezpečnostné pokyny pre píly na

pod. Drobné kúsky dreva alebo iné predmety

obklady

sa môžu dostať do kontaktu s rotujúcim

f Toto elektrické náradie sa dodáva s

pílovým listom a môžu vysokou rýchlosťou

výstražným štítkom v nemeckom jazyku (na

trafiť obsluhujúcu osobu.

grafickej strane je na obrázku štítok

f Udržiavajte podlahu v čistote, aby sa nej

označený číslom 2).

nenachádzali drevené triesky ani zvyšky

Predtým ako začnete náradie prvýkrát

materiálu. Mohli by ste sa pošmyknúť alebo

používať, prelepte nemecký text

potknúť.

výstražného štítka dodanou nálepkou v

jazyku Vašej krajiny.

f Obrobok, ktorý budete obrábať, vždy

spoľahlivo upnite. Neobrábajte žiadne také

obrobky, kto sú príl malé na to, aby ste

Laserové žiarenie

ich mohli uchytiť. Vzdialenosť Vašej ruky k

Nepozerajte

do laserového lúča

rotujúcemu pílovému listu by bola potom

Laser triedy 2

EN 60825-1:2007

príliš malá.

<1mW 650nm

f Používajte toto ručné elektrické náradie len

na obrábanie takých materiálov, pre ktoré

je náradie určené a ktoré sú uvedené v

f Výstražná značka na ručnom elektrickom

Návode na používanie. Inak by sa mohlo

náradí musí byť vždy identifikovateľná.

ručné elektrické náradie preťažiť.

f Nikdy sa na ručné elektrické náradie

f Ak sa pílový list zablokuje, ručné elektrické

nestavajte. Mohli by ste sa vážne poraniť, ak

náradie vždy vypnite a pokojne držte

by sa ručné elektrické náradie prevrátilo

obrobok dovtedy, kým sa pílový list úplne

alebo ak by ste sa dostali do náhodného

zastaví. Aby ste zabránili vzniku spätného

kontaktu s pílovým listom.

rázu, môžete hýbať obrobkom až po úplnom

f Zabezpečte, aby ochranný kryt správne

zastavení pílového listu. Najprv odstráňte

fungoval a dal sa voľne pohybovať. Nikdy

príčinu zablokovania pílového listu, až potom

neblokujte ochranný kryt náradia v

spustite ručné elektrické náradie znova.

otvorenom stave.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 220 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

220 | Slovensky

f Nepožívajte tupé pílové listy, ani také

f Nepoužívané ručné elektrické náradie

pílové listy, ktoré majú trhliny, sú skrivené

uschovajte na bezpečné miesto. Miesto

alebo poškodené. Pílové listy s otupenými

uskladnenia musí byť suché a

zubami alebo s nesprávne nastavenými

uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa

zubami vytvárajú príliš úzku štrbinu rezu a

ručné elektrické náradie pri skladovaní

tým spôsobujú zvýšené trenie, blokovanie

poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk

pílového listu alebo vyvolanie spätného rázu.

neskúseným osobám.

f Používajte vždy pílové listy správnej

f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na

veľkosti a s vhodným upínacím otvorom

zvieratá, ani sami sa nepozerajte do

(napríklad hviezdicovým alebo okrúhlym).

laserového lúča. Toto ručné elektrické

Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym

náradie produkuje laserové žiarenie laserovej

súčiastkam píly, nebežia celkom rotačne a

triedy 2 podľa normy EN 60825-1. Mohli by

spôsobia stratu kontroly obsluhy nad

ste takýmto spôsobom oslepiť iné osoby.

náradím.

f Zabudovaný laserový modul nikdy

f Nepoužívajte pílové listy z vysokolegovanej

nezamieňajte za laserové zariadenie iného

rýchloreznej ocele (oceľ HSS). Takéto pílo

typu. Laserové zariadenie iného typu, ktoré

listy sa môžu ľahko zlomiť.

sa nehodí k tomuto ručnému elektrickému

f Po práci sa nedotýkajte pílového listu

náradiu, môže predstavovať nebezpečenstvo

dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový

ohrozenia zdravia osôb.

list sa pri práci veľmi zahrieva.

f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-

f Nikdy nepoužívajte elektrické náradie bez

mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka

vkladacej platničky. Poškodenú vkladaciu

je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný

platničku nahraďte novou. Bez vhodnej

rukou.

vkladacej platničky by ste sa mohli o pílový

f Nikdy neodchádzajte od ručného

list poraniť.

elektrického náradia skôr, ako sa úplne

f Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru

zastaví. Dobiehajúce pracovné nástroje

náradia a v prípade poškodenia dajte

môžu spôsobiť poranenia osôb.

prívodnú šnúru opraviť v autorizovanom

f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,

servisnom stredisku ručného elektrického

ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.

náradia Bosch. Poškodené predlžovacie

Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry

šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené,

a v prípade, že sa kábel počas práce s

že bezpečnosť ručného elektrického náradia

náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku

zostane zachovaná.

zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry

zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

Symboly

Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného elektrického náradia dôležité. Za-

pamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude

pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.

Symbol Význam

f Používajte ochrannú dýchaciu masku.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 221 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensky | 221

Symbol Význam

f Používajte ochranné okuliare.

f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať za následok

stratu sluchu.

f Počas chodu ručného elektrického náradia nedávajte ruky do

pracovného priestoru píly ani k pílovému listu. Pri kontakte s

pílovým listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.

f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sami sa

nepozerajte do laserového lúča. Toto ručné elektrické náradie

produkuje laserové žiarenie laserovej triedy 2 podľa normy

EN 60825-1. Mohli by ste takýmto spôsobom oslepiť iné osoby.

Dodržiavajte rozmery pílového listu. Priemer diery musí pasovať na

vreteno náradia bez vôle. Nepoužívajte žiadne redukcie ani adaptéry.

30 mm

190 mm

f Nebezpečný priestor! Podľa možnosti nedávajte do tohto

priestoru ruky, prsty ani predlaktia.

Prepravná poistka 29 Vám umožňuje jednoduchšiu manipuláciu s

ručným elektrickým náradím pri preprave na rôzne miesta používania.

Prepravná poistka 29 zatlačená celkom dovnútra:

Zaistenie ručného elektrického náradia (prepravná poloha)

Prepravná poistka 29 vytiahnutá celkom von:

Odblokovanie ručného elektrického náradia (pracovná poloha)

Len pre krajiny EÚ:

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!

Podľa Európskej smernice 2002/96/EG o starých elektrických a

elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa

musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 222 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

222 | Slovensky

Popis fungovania

16 Zvierka

17 Aretačná rukoväť na nastavenie

Prečítajte si všetky Výstražné upo-

ľubovoľného uhla zošikmenia (vertikálne)

zornenia a bezpečnostné pokyny.

18 Hĺbkový doraz

Zanedbanie dodržiavania Výstraž-

ných upozornení a pokynov uvede-

19 Vrecko na prach

ných v nasledujúcom texte môže

20 Vypínač

mať za následok zásah elektrickým

21 Vypínač pre laser (označovanie línie rezu)

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo

22 Otvor na vyhadzovanie triesok

ťažké poranenie.

23 Otvory pre zvierku

24 Rukoväť na prenášanie náradia

Používanie podľa určenia

25 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom

Toto ručné elektrické náradie je ako stacionárne

(6 mm)

náradie určené na pozdĺžne a priečne rezy do

26 Aretačná skrutka ťahacieho zariadenia

dreva s rovným priebehom rezu. Pritom sú

možné horizontálne uhly zošikmenia od 47° do

27 Priehlbiny na lepšie držanie

+47° ako aj vertikálne uhly zošikmenia od 0° do

28 Upevňovacie prvky (otvory) na predĺženie

45°.

rezacieho stola

Výkon tohto ručného elektrického náradia je

(na ručnom elektrickom náradí)

dimenzovaný na rezanie tvrdého a mäkkého

29 Prepravná poistka

dreva.

30 Aretácia vretena

Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na

31 Priehradka na batérie

rezanie hliníka ani žiadnych iných neželezných

32 Upevňovacie prvky na predĺženie rezacieho

kovov.

stola

(na druhom predĺžení rezacieho stola)

Vyobrazené komponenty

33 Skrutka s vnútorným šesťhranom (6 mm) na

Číslovanie jednotlivých komponentov sa

upevnenie pílového listu

vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na

34 Upínacia príruba

grafickej strane tohto Návodu.

35 Vnútorná upevňovacia príruba

1 Rukoväť

36 Pílový list

2 Výstražný štítok laserového prístroja

37 Krídlová skrutka

3 Páka na uvoľnenie ramena nástroja

38 Tyč so závitom

4 Ochranný kryt

39 Ukazovateľ uhla zošikmenia (vertikálne)

5 Výkyvný ochranný kryt

40 Stupnica pre uhol zošikmenia (vertikálne)

6 Klzný valček

41 Ťahacie zariadenie

7 Otvory pre montáž

42 Dorazová plocha telesa náradia pre hĺbkový

8 Rezací stôl

doraz

9 Aretačná rukoväť na nastavenie

43 Skrutky pre vkladaciu platničku

ľubovoľného uhla zošikmenia (horizontálne)

Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé

10 Ochrana proti prevráteniu náradia

do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-

11 Vkladacia platnička

stvo nájdete v našom programe príslušenstva.

12 Ukazovateľ uhla zošikmenia (horizontálne)

13 Stupnica pre uhol zošikmenia (horizontálne)

14 Predĺženie rezacieho stola

15 Dorazová lišta

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 223 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensky | 223

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola

Technické údaje

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného

v norme EN 61029 a možno ju používať na

Píla na obklady PCM 7 S

vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného

Vecné číslo

3 603 M01 3..

elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na

Menovitý príkon

W 1200

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné

Počet voľnobežných

druhy používania tohto ručného elektrického

-1

obrátok

min

4800

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto

Typ lasera

nm

650

ručné elektrické náradie použije na iné druhy

použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi

mW

<1

alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže

Laserová trieda

2

sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-

Hmotnosť podľa

nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie

EPTA-Procedure

vibráciami počas celej pracovnej doby.

01/2003

kg 11,8

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas

určitého časového úseku práce s náradím treba

Trieda ochrany

/II

zohľadniť doby, počas ktorých je ručné

Dovolené rozmery obrobku (maximálne/minimálne)

elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď

pozri strana 228.

náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V.

žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie

V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a

vibráciami počas celej pracovnej doby.

pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre

krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku

bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:

svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy

údržba ručného elektrického náradia a použí-

jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.

vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie

zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých

Rozmery vhodných pílových listov

pracovných úkonov.

Priemer pílového listu

mm 190

Hrúbka vlastného listu

mm 1,42,5

Vyhlásenie o konformite

Priemer otvoru pílového

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole

listu

mm 30

popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje

s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi

dokumentami: EN 61029, EN 60825-1 podľa

Informácia o hlučnosti/vibráciách

ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy

Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú

EN 61029.

na adrese:

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

náradia je typicky: Akustický tlak 94 dB(A);

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Hodnota hladiny akustického tlaku 107 dB(A).

Nepresnosť merania K=3 dB.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Používajte chrániče sluchu!

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch

smerov) zisťované podľa normy EN 61029:

2

Hodnota emisie vibrácií a

h

<2,5 m/s

,

2

nepresnosť merania K =1,5 m/s

.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 224 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

224 | Slovensky

Montáž

Montáž jednotlivých súčiastok

f Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu

Pozorne a starostlivo vyberte z obalov

elektrického náradia. Počas montáže a pri

náradie a všetky dodané súčiastky.

všetkých prácach na elektrickom náradí

Odstráňte z elektrického náradia a z

nesmie byť zástrčka sieťovej šnúry

dodaného príslušenstva všetok obalový

pripojená na zdroj napätia (musí byť

materiál.

vytiahnutá zo zásuvky).

Aby ste si uľahčili prácu pri montáži

dodávaných prvkov náradia, všimnite si, že

Obsah dodávky (základná výbava)

ručné elektrické náradie sa nachádza v

Preštudujte si k tomu obrázok so

prepravnej polohe.

základnou výbavou (rozsah

Vloženie batérií (pozri obrázok A)

dodávky) na začiatku Návodu na

používanie.

Otvorte priehradku na batérie 31.

Vložte nové batérie, ktoré sú súčasťou

Pred prvým uvedením elektrického náradia do

balenia, podľa označeného pólovania.

prevádzky prekontrolujte, či boli dodané všetky

Priehradku na batérie uzavrite.

dole uvedené súčiastky:

Píla na obklady s namontovaným pílovým

Montáž predĺžení rezacieho stola

listom

(pozri obrázok B)

Vrecko na prach 19

Predĺženia rezacieho stola 14 sa môžu na

Predĺženie rezacieho stola 14 (2x)

ručnom elektrickom náradí umiestňovať na ľavej

Zvierka 16

strane, na pravej strane alebo vpredu.

Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 25

Flexibilný zasúvací systém Vám umožňuje

Batérie (2x, veľkosť LR03, 1,5 V)

využívať veľký počet variantov predĺženia (pozri

obrázok H).

Upozornenie: Skontrolujte elektrické náradie, či

V prípade potreby zasuňte predĺženie

nie je prípadne poškodené.

rezacieho stola 14 do upevňovacích prvkov

Pred ďalším používaním náradia starostlivo

28 na ručnom elektrickom náradí alebo do

skontrolujte, či bezchybne a podľa určenia

upevňovacích prvkov 32 druhého predĺženia

fungujú ochranné prvky náradia a súčiastky,

rezacieho stola.

ktoré sa môžu ľahko poškodiť. Skontrolujte, či

bezchybne fungujú pohyblivé súčiastky, či

neblokujú, alebo či nie sú niektoré súčiastky

Stacionárna alebo flexibilná montáž

poškodené. Všetky súčiastky musia byť správne

f Na zaistenie bezpečnej manipulácie s

namontované a musia byť splnené všetky

náradím treba toto ručné elektrické náradie

podmienky, aby sa zabezpečil bezchybný chod

pred použitím namontovať na rovnú a

náradia.

stabilnú pracovnú plochu (napr. na

Poškodené ochranné prípravky a súčiastky treba

pracovný stôl).

dať odborne opraviť alebo vymeniť v

autorizovanej servisnej opravovni.

Montáž na pracovnej ploche

(pozri obrázok D1)

Dodatočné náradie potrebné k základnej

Zaskrutkujte ochranu proti prevráteniu

výbave:

náradia 10 alebo ju vyskrutkujte natoľko, aby

Krížový skrutkovač

ručné elektrické náradie stálo na danej

pracovnej ploche rovno.

Pomocou vhodného skrutkového spojenia

upevnite ručné elektrické náradie na

pracovnej ploche. Na to slúžia otvory 7.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 225 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensky | 225

Montáž na pracovný stôl Bosch

Postarajte sa o dobré vetranie svojho

(pozri obrázok D2)

pracoviska.

Pracovné stoly firmy Bosch (napr. stôl

Odporúčame Vám používať ochrannú

PTA 2400) poskytujú pre ručné elektrické

dýchaciu masku s filtrom triedy P2.

náradie spoľahlivé upevnenie na každom druhu

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce

podkladu – vďaka výškovo prestaviteľným

sa konkrétneho obrábaného materiálu.

pätkám. Podpierky pre obrobok pracovných

Zariadenie na odsávanie prachu/triesok môže

stolov slúžia na podopieranie dlhých obrobkov.

byť zablokované prachom, trieskami alebo

Upozornenie: Na podporu dlhých obrobkov

úlomkami materiálu obrobka.

používajte v takomto prípade len podpierky pre

Ručné elektrické náradie vypnite a vytiahnite

obrobok pracovného stola, nie však predĺženia

zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky.

rezacieho stola 14 ručného elektrického

náradia.

Počkajte dovtedy, kým sa pílový list úplne

zastaví.

f Prečítajte si všetky varovné upozornenia a

Zistite príčinu zablokovania a odstráňte ju.

pokyny priložené k pracovnému stolu.

Chyby pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov

Vlastné odsávanie (pozri obrázok C)

a upozornení môžu mať za následok zásah

Vrecko na prach 19 nasuňte na otvor na

elektrickým prúdom, požiar a/alebo spôsobiť

vyhadzovanie triesok 22.

vážne zranenia osôb.

f Predtým ako budete montovať ručné

Počas pílenia sa vrecko na prach nikdy nesmie

elektrické náradie, zostavte správne

dostať do kontaktu s pohyblivými súčiastkami

pracovný stôl. Bezchybné zmontovanie je

náradia.

dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo

Vrecko na prach zavčasu vyprázdňujte.

nebezpečenstvu zrútenia.

Externé odsávanie

Namontujte ručné elektrické náradie do

prepravnej polohy na pracovný stôl.

Na odsávanie môžete na otvor na vyhadzovanie

triesok 22 pripojiť aj hadicu nejakého vysávača

(Ø 36 mm).

Odsávanie prachu a triesok

Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco-

Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov

vávaného materiálu.

obsahujúcich olovo, z niektorých druhov

Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú-

tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť

cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých

zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom

prachov používajte špeciálny vysávač.

alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať

alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie

dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,

Výmena nástroja (pozri obrázky E1E4)

ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

alebo z bukového dreva, sa považujú za

zásuvky.

rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s

f Pri montáži pílového listu používajte

ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri

ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s

spracovávaní dreva (chromitan, chemické

pílovým listom hrozí nebezpečenstvo

prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý

poranenia.

obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne

vyškolení pracovníci.

Používajte len také pílové listy, ktorých

maximálna dovolená rýchlosť je vyššia ako počet

Používajte pri každej práci zariadenie na

voľnobežných obrátok Vášho ručného

odsávanie prachu.

elektrického náradia.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 226 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

226 | Slovensky

Používajte len také pílové listy, ktorých

Prevádzka

charakteristika zodpovedá údajom uvedeným v

tomto Návode na používanie a ktoré sú

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

testované podľa normy EN 847-1 a sú aj

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

primerane označené.

zásuvky.

Používajte len také pílové listy, ktoré odporúča

výrobca ručného elektrického náradia, a ktoré

Prepravná poistka (pozri obrázok F)

sú vhodné pre konkrétny materiál, ktorý sa

Prepravná poistka 29 Vám umožňuje

chystáte obrábať.

jednoduchšiu manipuláciu s ručným elektrickým

náradím pri preprave na rôzne miesta

Demontáž pílového listu

používania.

Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej

polohy.

Odblokovanie ručného elektrického náradia

Otáčajte skrutku s vnútorným šesťhranom 33

(pracovná poloha)

pomocou kľúča na skrutky s vnútorným

Zatlačte rameno nástroja za rukoväť 1 trochu

šesťhranom 25, ktorý je súčasťou základnej

smerom dole, aby ste uvoľnili prepravnú

výbavy, a súčasne stlačte aretáciu vretena 30

poistku 29.

až táto zaskočí.

Vytiahnite prepravnú poistku 29 celkom

Podržte aretáciu vretena 30 v stlačenej

smerom von.

polohe a otáčaním v smere pohybu

Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom

hodinových ručičiek skrutku 33 vyskrutkujte

hore.

(má ľavý závit!).

Demontujte upínaciu prírubu 34.

Zaistenie ručného elektrického náradia

(prepravná poloha)

Zatlačte na páku 3 a odklopte výkyvný

ochranný kryt 5 až na doraz smerom dozadu.

Uvoľnite aretačnú skrutku 26, ak je

Výkyvný ochranný kryt podržte v tejto polohe

pritiahnutá. Potiahnite rameno nástroja

a demontujte pílový list 36.

celkom smerom dopredu a aretačnú skrutku

Potom pomaly spúšťajte výkyvný ochranný

opäť utiahnite.

kryt smerom dole.

Hĺbkový doraz 18 zaskrutkujte celkom

smerom hore. (pozri Nastavenie hĺbkového

Montáž pílového listu

dorazu, strana 229)

V prípade potreby najprv vyčistite všetky

Na zaaretovanie rezacieho stola 8 utiahnite

súčiastky, ktoré budete montovať.

aretačnú rukoväť 9.

Zatlačte na páku 3, odklopte výkyvný

Zatlačte na páku 3 a súčasne sklopte rameno

ochranný kryt 5 až na doraz smerom dozadu

nástroja za rukoväť 1 smerom dole do takej

a podržte ho v tejto polohe.

miery, aby sa dala prepravná poistka 29

zatlačiť celkom dovnútra.

Nový pílový list založte na vnútornú upínaciu

prírubu 35.

Rameno nástroja je teraz bezpečne zaaretované

na prevoz.

f Pri montáži dajte pozor na to, aby sa smer

rezu zubov (smer šípky na pílovom liste)

zhodoval so smerom šípky na ochrannom

kryte!

Potom pomaly spúšťajte výkyvný ochranný

kryt smerom dole.

Založte upínaciu prírubu 34 a tiež skrutku 33.

Stlačte aretáciu vretena 30 ak, aby táto

zaskočila a otáčaním proti smeru pohybu

hodinových ručičiek skrutku utiahnite.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 227 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensky | 227

Otočte rezací stôl 8 za aretačnú rukoväť

Upnutie obrobku (pozri obrázok G)

smerom doľava alebo doprava tak, aby

Na zaručenie optimálnej bezpečnosti pri práci

ručička indikácie uhla 12 ukazovala

musí byť obrobok vždy dobre upnutý.

požadovanú hodnotu uhla zošikmenia.

Neobrábajte žiadne také obrobky, ktoré sú príliš

Aretačnú rukoväť 9 opäť utiahnite.

malé na to, aby ste ich mohli upnúť.

Na rýchle a precízne nastavenie často

Obrobok dobre pritlačte k dorazovej lište 15.

používaných uhlov zošikmenia zaskakuje rezací

Teraz vložte zvierku 16, ktorá je súčasťou

stôl 8 pri nasledovných štandardných uhloch

základnej výbavy náradia, do jedného z

zošikmenia:

určených otvorov 23.

45°/ 30°/22,5°/ 15°/

Uvoľnite krídlovú skrutku 37 a zvierku

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

prispôsobte danému obrobku. Krídlovú

skrutku opäť utiahnite.

Nastavenie vertikálneho uhla zošikmenia

Otáčaním závitovej tyče 38 upnite obrobok.

(pozri obrázok I)

Vertikálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v

Unoľnenie obrobku

rozsahu od 0° až po 45°.

Na uvoľnenie zvierky otočte najprv tyč so

Uvoľnite upínaciu rukoväť 17.

závitom 38 (aretačnú rukoväť) proti smeru

Otočte rameno nástroja za rukoväť 1 tak, aby

pohybu hodinových ručičiek.

ukazovateľ uhla zošikmenia 39 ukazoval

požadovaný uhol zošikmenia.

Predĺženie rezacieho stola

Rameno nástroja pridržte v tejto polohe a

(pozri obrázok H)

upínaciu rukoväť 17 opäť utiahnite.

Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci

Na umožnenie rýchleho a precízneho

podložené alebo podopreté.

nastavovania štandardných uhlov zošikmenia

Flexibilný zasúvací systém predĺžení rezacieho

0° a 45° sa na telese nachádzajú koncové

stola 14 Vám umožňuje využívať veľký počet

dorazy.

variantov predĺženia.

Uvoľnite upínaciu rukoväť 17

.

V prípade potreby zasuňte predĺženie

Otočte na tento účel rameno nástroja za

rezacieho stola 14 do upevňovacích prvkov

rukoväť 1 až na doraz doprava (0°) alebo až

28 na ručnom elektrickom náradí alebo do

na doraz doľava (45°).

upevňovacích prvkov 32 druhého predĺženia

Upínaciu rukoväť 17 opäť utiahnite.

rezacieho stola.

Uvedenie do prevádzky

Nastavenie uhla zošikmenia

f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja

f Pri nastavovaní uhla zošikmenia nikdy

prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi

nezapínajte vypínač náradia 20. Keby sa

na typovom štítku ručného elektrického

ním ručné elektrické náradie neúmyselne

náradia. Výrobky označené pre napätie

spustilo, hrozilo by nebezpečenstvo

230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

poranenia.

Zapnutie (pozri obrázok J)

Nastavovanie horizontálnych uhlov zošikmenia

Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť,

Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v

stlačte vypínač 20 a držte ho stlačený.

rozsahu od 47° (ľavostranný) až po 47°

(pravostranný).

Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa

vypínač 20 nedá zaaretovať, ale musí zostať po

Uvoľnite aretačnú rukoväť 9 v prípade, ak je

celý čas rezania stále stlačený.

pritiahnutá.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 228 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

228 | Slovensky

Výlučne iba zatlačením páky 3 je možné spustiť

Do blízkosti rotujúceho pílového listu

rameno nástroja smerom dole.

nedávajte ruky, prsty ani predlaktie.

Na rezanie musíte preto okrem zapnutia

Neprekrižujte svoje predlaktia pred ramenom

vypínača 20 stlačiť aj páku 3.

nástroja.

Vypnutie

Dovolené rozmery obrobkov

Na vypnutie ručného elektrického náradia

Maximálne obrobky:

uvoľnite vypínač 20.

Uhly zošikmenia

Výška x šírka

(šikmé rezy)

Pokyny na používanie

horizontálne vertikálne

Všeobecné pokyny k rezaniu

0° 0°

40 x 220 mm

f Aretačnú rukoväť 9 aj upínaciu rukoväť 17

45° 0°

40 x 150 mm

pred každým rezaním vždy dobre utiahnite.

Pílový list by sa inak mohol v obrobku

0° 45°

18 x 220 mm

vzpriečiť.

45° 45°

18 x 150 mm

f Pri všetkých rezoch musíte v prvom rade

Minimálne obrobky

zabezpečiť, aby sa pílový list v žiadnom

(= všetky obrobky, ktoré sa dajú upevniť na ľavej

čase nemohol dotknúť dorazovej lišty,

alebo na pravej strane pílového listu pomocou

zvierok ani žiadnych ostatných súčiastok

zvierky 16, ktorá je súčasťou základnej výbavy):

náradia. V prípade potreby demontujte

100 x 40 mm (Dĺžka x šírka)

namontované pomocné dorazy a

primeraným spôsobom ich prispôsobte.

max. hĺbka rezu (0°/0°): 40 mm

Chráňte pílový list pred nárazom a úderom.

Rezanie bez ťahavého pohybu (kapovanie)

Nevystavujte pílový list bočnému tlaku.

(pozri obrázok M)

Neobrábajte žiadne obrobky, ktoré sú

Ak robíte rezy bez ťahavého pohybu (drobné

deformované. Obrobok musí mať vždy jednu

obrobky), uvoľnite aretačnú skrutku 26, ak je

rovnú hranu, ktorou bude priliehať k

táto utiahnutá. Rameno nástroja posuňte až

paralelnému dorazu.

na doraz smerom k dorazovej lište 15 a

Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci

aretačnú skrutku 26 opäť utiahnite.

podložené alebo podopreté.

Upnite obrobok so zreteľom na jeho rozmery.

Nastavte požadovaný uhol zošikmenia.

Označenie línie rezu (pozri obrázok K)

Zapnite ručné elektrické náradie.

Laserový lúč Vám ukazuje líniu rezu (čiaru rezu)

Zatlačte na páku 3 a spúšťajte rameno

pílového listu. Takýmto spôsobom budete môcť

nástroja pomocou rukoväte 1 pomaly

obrobok na pílenie polohovo presne upevniť bez

smerom dole.

toho, aby ste museli otvárať ochranný kryt.

Obrobok prepíľte s rovnomerným posuvom.

Na tento účel zapnite laserový lúč pomocou

Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa

vypínača 21.

pílový list úplne zastaví.

Vyrovnajte svoju značku na obrobku s pravou

Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom

hranou laserovej čiary.

hore.

Poloha obsluhujúcej osoby (pozri obrázok L)

f Nikdy nestojte pred ručným elektrickým

náradím v jednej línii s rotujúcim pílovým

listom, ale vždy sa postavte bokom od

pílového listu. Aby ste si takto chránili svoje

telo pred účinkom možného spätného rázu.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 229 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensky | 229

Rezanie s ťahavým pohybom

Založte novú vkladaciu platničku a všetky

Ak robíte rezy pomocou ťahacieho zariadenia

skrutky 43 zaskrutkujte na pôvodné miesto.

41 (široké obrobky), uvoľnite aretačnú

skrutku 26, ak je táto utiahnutá.

Obrábanie profilových líšt

Upnite obrobok so zreteľom na jeho rozmery.

Profilové lišty môžete opracovávať dvoma

Nastavte požadovaný uhol zošikmenia.

rôznymi spôsobmi:

Odtiahnite rameno nástroja od dorazovej

Nastavenia proti

lišty 15 tak ďaleko, aby sa pílový list

dorazovej lište

nachádzal pred obrobkom.

Zapnite ručné elektrické náradie.

Zatlačte na páku 3 a spúšťajte rameno

nástroja pomocou rukoväte 1 pomaly

smerom dole.

S položením naplocho na

rezací stôl

Tlačte teraz rameno nástroja smerom k

dorazovej lište 15 a rovnomerným posuvom

prepíľte obrobok.

Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa

pílový list úplne zastaví.

Potom môžete pokračovať v závislosti od šírky

Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom

profilovej lišty rezaním s ťahacím pohybom

hore.

alebo rezaním bez ťahacieho pohybu

(kapovaním).

Nastavenie hĺbkového dorazu (rezanie drážky)

(pozri obrázok N)

Nastavený uhol zošikmenia si v každom prípade

vyskúšajte najprv na kúsku odpadového dreva.

Keď potrebujete rezať drážku, musíte nanovo

nastaviť hĺbkový doraz.

Transport (pozri obrázok P)

Za rukoväť 1 vyklopte (vysuňte) rameno

nástroja do takej polohy, pri ktorej sa

Predtým, ako budete náradie prepravovať,

dosiahne požadovaná hĺbka drážky.

musíte vykonať nasledujúce kroky:

Skrutkujte hĺbkový doraz 18 v smere pohybu

Dajte ručné elektrické náradie do

hodinových ručičiek tak, aby sa koniec

transportnej polohy.

skrutky dotýkal dorazovej plochy pre hĺbkový

Zasuňte predĺženia rezacieho stola 14 do

doraz na telese náradia 42.

predných upevňovcích prvkov 28 ručného

Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom

elektrického náradia.

hore.

Odstráňte všetko príslušenstvo, ktoré

nemôže byť na ručnom elektrickom náradí

Výmena vkladacej platničky (pozri obrázok O)

pevne namontované.

Červená vkladacia platnička 11 sa môže po

Nepoužívané pílové listy majte pri transporte

dlhšom používaní ručného elektrického náradia

podľa možnosti uložené v nejakom

opotrebovať.

uzavretom obale.

Poškodené vkladacie platničky nahraďte

Ručné elektrické náradie prenášajte za

novými.

rukoväť na prenášanie náradia 24, alebo

Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej

siahnite rukami do priehlbín na prenášanie

polohy.

27 na bokoch rezacieho stola.

Pomocou krížového skrutkovača, ktorý tvo

f Pri preprave tohto elektrického náradia

súčasť základnej výbavy náradia, vyskrutkujte

používajte len transportné prvky náradia,

skrutky 43 a demontujte starú vkladaciu

nikdy však nepoužívajte bezpečnostné

platničku.

prvky náradia.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 230 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

230 | Slovensky

Údržba a servis

Servisné stredisko a poradenská služba

pre zákazníkov

Údržba a čistenie

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a

zásuvky.

informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj

na web-stránke:

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a

www.bosch-pt.com

kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch

treba dať opravu vykonať autorizovanej

Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa

servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-

ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne

Slovakia

10-miestne vecné číslo uvedené na typovom

Tel.: +421 (02) 48 703 800

štítku výrobku.

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

Čistenie

www.bosch.sk

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny

udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli

Likvidácia

pracovať kvalitne a bezpečne.

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal

Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne

treba dať na recykláciu šetriacu životné

pohybovať a musí sa samočinne uzavierať.

prostredie.

Okolie výkyvného ochranného krytu preto

udržiavajte vždy v čistote.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do

komunálneho odpadu!

Po každej práci odstráňte prach a triesky

vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo

Len pre krajiny EÚ:

odstránením pomocou štetca.

Podľa Európskej smernice

Pravidelne čistite klzný valček 6.

2002/96/ES o starých elektric-

kých a elektronických výrobkoch a

podľa jej aplikácií v národnom

Príslušenstvo

práve sa musia už nepoužiteľné

Pílové listy na rezanie dreva, platní, drevených

elektrické produkty zbierať

obkladových materiálov a na lišty

separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu

Pílový list 190 x 30 mm,

ochrane životného prostredia.

40 zubov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Zmeny vyhradené.

Pílový list 190 x 30 mm,

12 zubov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

Pílový list 190 x 30 mm,

24 zubov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

Pílový list 190 x 30 mm,

60 zubov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 231 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Magyar | 231

hu

Biztonsági előírások

b) Kerülje el a földelt felületek, mint

például csövek, fűtőtestek, kályhák és

hűtőgépek megérintését. Az áramütési

Általános biztonsági előírások az

veszély megnövekszik, ha a teste le van

elektromos kéziszerszámokhoz

földelve.

Az elektromos kéziszerszámok

c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-

FIGYELEM

használatakor az áramütés-,

mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz

személyi sérülés- és tűzveszély elkerülésére a

hatol be egy elektromos kéziszerszámba,

következő alapvető biztonsági előírásokat

ez megnöveli az áramütés veszélyét.

okvetlenül be kell tartani.

d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől

Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása

eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha

előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és

ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél

biztos helyen őrizze meg a biztonsági

fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

előírásokat.

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa

távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles

A biztonsági tájékoztatókban alkalmazott

élektől és sarkoktól és mozgó gépalkat-

elektromos kéziszerszám fogalom a hálózati

részektől. Egy megrongálódott vagy cso-

elektromos kéziszerszámokat (hálózati

mókkal teli kábel megnöveli az áramütés

csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros

veszélyét.

elektromos kéziszerszámokat (hálózati

e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a

csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban

1) Munkahelyi biztonság

való használatra engedélyezett hosszab-

bítót használjon. A szabadban való hasz-

a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-

nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-

potban a munkahelyét. A rendetlenség és

nálata csökkenti az áramütés veszélyét.

a megvilágítatlan munkaterület balesetek-

hez vezethet.

f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos

kéziszerszám nedves környezetben való

b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan

használatát, alkalmazzon egy hibaáram-

robbanásveszélyes környezetben, ahol

védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-

éghető folyadékok, gázok vagy porok

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés

vannak. Az elektromos kéziszerszámok

kockázatát.

szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a

gőzöket meggyújthatják.

3) Személyi biztonság

c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen

a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen

személyeket a munkahelytől, ha az elekt-

arra, amit csinál és meggondoltan dol-

romos kéziszerszámot használja.

gozzon az elektromos kéziszerszámmal.

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az

Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol

uralmát a berendezés felett.

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett

be, ne használja a berendezést. Egy

2) Elektromos biztonsági előírások

pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám

a) A készülék csatlakozó dugójának bele

használata közben komoly sérülésekhez

kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A

vezethet.

csatlakozó dugót semmilyen módon sem

b) Viseljen személyi védőfelszerelést és

szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel

mindig viseljen védőszemüveget.

ellátott készülékekkel kapcsolatban ne

A személyi védőfelszerelések, mint

használjon csatlakozó adaptert.

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és

védősapka és fülvédő használata az

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik

elektromos kéziszerszám használata

az áramütés kockázatát.

jellegének megfelelően csökkenti a

személyi sérülések kockázatát.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 232 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

232 | Magyar

c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe

b) Ne használjon olyan elektromos kézi-

helyezését. Győződjön meg arról, hogy

szerszámot, amelynek a kapcsolója

az elektromos kéziszerszám ki van kap-

elromlott. Egy olyan elektromos kézi-

csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó

szerszám, amelyet nem lehet sem be-,

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-

sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell

ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt

javíttatni.

felvenné és vinni kezdené az elektromos

c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-

kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-

aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-

szerszám felemelése közben az ujját a

got az elektromos kéziszerszámból, mi-

kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket

előtt az elektromos kéziszerszámon

bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az

beállítási munkákat végez, tartozékokat

áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

cserél vagy a szerszámot tárolásra

d) Az elektromos kéziszerszám bekap-

elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-

csolása előtt okvetlenül távolítsa el

dés meggátolja a szerszám akaratlan

a beállítószerszámokat vagy csavarkul-

üzembe helyezését.

csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó

d) A használaton kívüli elektromos kézi-

részeiben felejtett beállítószerszám vagy

szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol

csavarkulcs sérüléseket okozhat.

azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.

e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a

Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

normálistól eltérő testtartást, ügyeljen

nálják az elektromos kéziszerszámot,

arra, hogy mindig biztosan álljon és az

akik nem ismerik a szerszámot, vagy

egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos

nem olvasták el ezt az útmutatót. Az

kéziszerszám felett váratlan helyzetekben

elektromos kéziszerszámok veszélyesek,

is jobban tud uralkodni.

ha azokat gyakorlatlan személyek

használják.

f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő

ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a

e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-

haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó

ze, hogy a mozgó alkatrészek

részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a

kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e

hosszú hajat a mozgó alkatrészek

beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy

magukkal ránthatják.

megrongálódva olyan alkatrészek,

amelyek hatással lehetnek az elektro-

g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel

mos kéziszerszám működésére. A beren-

lehet szerelni a por elszívásához és

dezés megrongálódott részeit a készülék

összegyűjtéséhez szükséges berendezé-

használata előtt javíttassa meg. Sok

seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő

olyan baleset történik, amelyet az elektro-

módon hozzá vannak kapcsolva a

mos kéziszerszám nem kielégítő karban-

készülékhez és rendeltetésüknek meg-

tartására lehet visszavezetni.

felelően működnek. A porgyűjtő beren-

f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-

dezések használata csökkenti a munka

szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-

során keletkező por veszélyes hatását.

kező és gondosan ápolt vágószerszámok

4) Az elektromos kéziszerszámok gondos

ritkábban ékelődnek be és azokat

kezelése és használata

könnyebben lehet vezetni és irányítani.

a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-

g) Az elektromos kéziszerszámokat,

jához csak az arra szolgáló elektromos

tartozékokat, betétszerszámokat stb.

kéziszerszámot használja. Egy alkalmas

csak ezen előírásoknak és az adott

elektromos kéziszerszámmal a megadott

készüléktípusra vonatkozó kezelési

teljesítménytartományon belül jobban és

utasításoknak megfelelően használja.

biztonságosabban lehet dolgozni.

Vegye figyelembe a munkafeltételeket

és a kivitelezendő munka sajátosságait.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-23197-001.fm Page 233 Thursday, July 22, 2010 1:50 PM

Magyar | 233

Az elektromos kéziszerszám eredeti

f A fűrészlapot csak bekapcsolva vigye fel a

rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-

megmunkálásra kerülő munkadarabra.

mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás

veszélye, ha a fűrészlap beékelődik a

5) Szervíz-ellenőrzés

munkadarabba.

a) Az elektromos kéziszerszámot csak

f A berendezés fogantyúit tartsa száraz,

szakképzett személyzet csak eredeti

tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A

pótalkatrészek felhasználásával javít-

zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz

hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos

vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az

kéziszerszám biztonságos maradjon.

uralmát a kéziszerszám felett.

f Csak akkor használja az elektromos

Biztonsági előírások a lapfűrészek

kéziszerszámot, ha a munkafelületen csak a

számára

megmunkálásra kerülő munkadarab van és

az mentes minden beállítószerszámtól,

f Az elektromos kéziszerszám egy német

faforgácstól, stb. Kisebb fadarabok, vagy

nyelvű figyelmeztető táblával kerül

más tárgyak, ha érintkezésbe kerülnek a

szállításra (ez az ábra-oldalon az

forgó fűrészlappal, nagy sebességgel

elektromos kéziszerszám rajzán a 2

nekivágódhatnak a kezelőnek.

számmal van megjelölve).

Ragassza át a figyelmeztető tábla német

f Tartsa mindig faforgács- és anyagmaradék-

szövegét az első üzembe helyezés előtt a

mentes állapotban a padlót. Ellenkező

készülékkel szállított megfelelő nyelvű

esetben elcsúszhat vagy megbotolhat.

öntapadó címkével.

f Mindig fogja be szorosan a megmunkálásra

kerülő munkadarabot. Ne munkáljon meg

olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik

Lézersugárzás

Ne nézzen bele

ahhoz, hogy be lehessen azokat fogni.

közvetlenül a

lézersugárba

2. lézer osztály

Ellenkező esetben a keze és a forgó fűrészlap

EN 60825-1:2007

<1mW 650nm

közötti távolság túl kicsi lesz.

f Az elektromos kéziszerszámot csak olyan

anyagok megmunkálására használja,

amelyek a rendeltetésszerű használat c.

f Soha ne tegye felismerhetetlenné az

szakaszban leírásra kerültek. Ellenkező

elektromos kéziszerszámon található

esetben az elektromos kéziszerszám

figyelmeztető táblákat.

túlterhelődhet.

f Soha ne álljon rá az elektromos

f Ha a fűrészlap beékelődik, kapcsolja ki az

kéziszerszámra. Ha az elektromos

elektromos kéziszerszámot és tartsa

kéziszerszám felbillen, vagy ha Ön véletlenül

nyugodtan a munkadarabot, amíg a

megérinti a fűrészlapot, súlyos sérüléseket

fűrészlap teljesen leáll. Egy visszarugás

szenvedhet.

megelőzésére a munkadarabot csak a

f Gondoskodjon arról, hogy a védőburkolat

fűrészlap teljes leállítása után szabad

előírásszerűen működjön és szabadon

elmozdítani. Szűntesse meg a fűrészlap

mozoghasson. Soha ne rögzítse nyitott

beékelődésének okát, mielőtt ismét

helyzetben a védőburát.

elindítaná az elektromos kéziszerszámot.

f Soha ne távolítsa el a levágott

f Ne használjon eltompult, megrepedt,

anyagmaradékokat, faforgácsot vagy

meggörbült vagy megrongálódott

hasonlókat a vágási tartományból,

fűrészlapokat. Az életlen vagy hibásan

miközben az elektromos kéziszerszám még

beállított fogú fűrészlapok egy túl keskeny

működésben van. Vezesse előbb mindig a

vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a

nyugalmi helyzetbe a szerszámkart és

fűrészlap beragadásához és

kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.

visszarúgásokhoz vezetnek.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 234 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

234 | Magyar

f Mindig csak a helyes méretű és a

f Az elektromos kéziszerszámokat

készüléknek megfelelő rögzítő (például

használaton kívül biztos helyen tárolja. A

csillagalakú vagy körkeresztmetszetű)

tárolási helynek száraznak és lezárhatónak

nyílással ellátott fűrészlapokat használjon.

kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az

Azok a fűrészlapok, amelyek nem illenek

elektromos kéziszerszám a tárolás során

hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, nem

megrongálódjon, vagy hogy azt

futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy a

tapasztalatlan személyek használják.

kezelő elveszti a készülék feletti uralmát.

f Ne irányítsa a lézersugarat más

f Erősen ötvözött gyorsacélból (HSS-acélból)

személyekre vagy állatokra és saját maga se

készült fűrészlapokat nem szabad

nézzen bele a lézersugárba. Ez az

használni. Az ilyen fűrészlapok könnyen

elektromos kéziszerszám az EN 60825-1

eltörhetnek.

szabványban megadottaknak megfelelő 2.

f A fűrészlap a munkák során igen erősen

lézerosztályú lézersugárzást bocsát ki. Ezzel

felforrósodik, ne érjen hozzá a

el lehet vakítani más személyeket.

fűrészlaphoz, amíg az le nem hűlt. A

f Soha ne cserélje ki a készülékbe beépített

fűrészlap a munka során igen forró lesz.

lézert egy más típusú lézerre. A nem ehhez

f Soha ne használja a szerszámot a

az elektromos kéziszerszámhoz illő lézer

felszakadásgátló betétlap nélkül. Ha egy

sérülésveszélyt okozhat.

betétlap megrongálódott, azt azonnal

f A megmunkálásra kerülő munkadarabot

cserélje ki. Kifogástalan felszakadásgátló

megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-

betétlap nélkül a fűrészlap sérüléseket

tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-

okozhat.

ságosabban van rögzítve, mintha csak a

f Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha

kezével tartaná.

megrongálódott, csak egy feljogosított

f Soha ne hagyja ott a szerszámot, amíg az

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely

teljesen le nem állt. A betétszerszámok

vevőszolgálatával javíttassa meg. A

kifutásuk során sérüléseket okozhatnak.

megrongálódott hosszabbító kábeleket

f Soha ne használja az elektromos kéziszer-

cserélje ki. Ez biztosítja, hogy az elektromos

számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a

szerszám biztonságos szerszám maradjon.

hálózati csatlakozó kábel a munka során

megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem

azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a

dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott

kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

Jelképes ábrák

A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának hasz-

nálata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpre-

tálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.

Jel Magyarázat

f Viseljen porvédő álarcot.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 235 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Magyar | 235

Jel Magyarázat

f Viseljen védőszemüveget.

f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a

hallóképesség elvesztéséhez vezethet.

f Soha ne tegye be a kezét a fűrészelési területre, amíg az

elektromos kéziszerszám működésben van. A fűrészlap

megérintése sérülésveszéllyel jár.

f Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját

maga se nézzen bele a lézersugárba. Ez az elektromos kéziszerszám

az EN 60825-1 szabványban megadottaknak megfelelő 2.

lézerosztályú lézersugárzást bocsát ki. Ezzel el lehet vakítani más

személyeket.

Ügyeljen a fűrészlap méreteire. A lyuk átmérőjének játékmentesen hozzá

kell illeszkednie a szerszámtengelyhez. Redukáló idomot, vagy adaptert

30 mm

190 mm

nem szabad használni.

f Veszélyes terület! Amennyire lehetséges, tartsa távol a kezét, az

ujjait és a karját ettől a területtől.

A 29 szállítási rögzítő megkönnyíti Önnek az elektromos kéziszerszám

kezelését a különböző alkalmazási helyekre való szállítás során.

A 29 szállítási biztosító teljesen befelé benyomva:

Az elektromos kéziszerszám biztosítása (szállítási helyzet)

A 29 szállítási biztosító teljesen ki van húzva:

Az elektromos kéziszerszám kibiztosítása (munkavégzési helyzet)

Csak az EU-tagországok számára:

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!

A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó

2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok

jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos

kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi

szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 236 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

236 | Magyar

A működés leírása

14 Fűrészasztal hosszabbító

15 Ütközősín

Olvassa el az összes biztonsági

16 Csavaros szorító

figyelmeztetést és előírást.

A következőkben leírt előírások

17 Szorító fogantyú tetszőleges sarkalószögek

betartásának elmulasztása

beállítására (függőleges)

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy

18 Mélységi ütköző

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

19 Porzsák

20 Be-/kikapcsoló

Rendeltetésszerű használat

21 Lézerkapcsoló (a vágási vonal jelzéséhez)

Az elektromos kéziszerszám stacioner

22 Forgácskivető

berendezésként fából készült

23 Furatok a csavaros szorító számára

munkadarabokban hosszanti és keresztirányú

24 Szállító fogantyú

egyenes vágások végrehajtására szolgál. A

szerszámmal 47° és +47° közötti vízszintes,

25 Imbuszkulcs (6 mm)

valamint 0° és 45° közötti függőleges

26 A húzószerkezet rögzítőcsavarja

sarkalószögeket lehet kialakítani.

27 Fogóvájatok

Az elektromos kéziszerszám teljesítménye

28 Fűrészasztal hosszabbító felfogó horony

kemény- és puhafa fűrészelésére van méretezve.

(az elektromos kéziszerszámon)

Az elektromos kéziszerszám alumínium és más

29 Szállítási rögzítési segédeszközök

színesfémek fűrészelésére nem alkalmas.

30 Tengely reteszelés

31 Elemtartó

Az ábrázolásra kerülő komponensek

32 Fűrészasztal hosszabbító felfogó horony

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek

(a második fűrészasztal hosszabbítón)

sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak

33 Imbuszcsavar a fűrészlap rögzítésére

az ábra-oldalakon található képére vonatkozik.

(6 mm)

1 Fogantyú

34 Befogó karima

2 Lézer figyelmeztető tábla

35 Belső befogókarima

3 Kar a szerszámkar kilazításához

36 Fűrészlap

4 Védőburkolat

37 Szárnyascsavar

5 Lengő védőburkolat

38 Menetes orsó

6 Csúszógörgő

39 Szögmérő (függőleges)

7 Szerelőfuratok

40 Sarokillesztési szög skála (függőleges)

8 Fűrészasztal

41 Húzószerkezet

9 Rögzítőgomb tetszőleges sarkalószögek

42 A mélységi ütköző számára a házon található

beállításához (vízszintes)

ütköző

10 Felbillenés elleni védelem

43 Csavarok a felszakadásgátló betétlaphoz

11 Felszakadásgátló betétlap

A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok

12 Szögmérő (vízszintes)

részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.

13 Sarokillesztési szög skála (vízszintes

Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék

irányban)

megtalálható.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 237 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Magyar | 237

A rezgési összérték (a három irányban mért

Műszaki adatok

rezgés vektorösszege) az EN 61029

Lapfűrész PCM 7 S

szabványnak megfelelően került kiértékelésre:

2

Rezgéskibocsátási érték, a

h

<2,5 m/s

, szórás,

Cikkszám

3 603 M01 3..

2

K=1,5m/s

.

Névleges felvett

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az

teljesítmény

W 1200

EN 61029 szabványban rögzített mérési mód-

Üresjárati

szerrel került meghatározásra és az elektromos

-1

fordulatszám

perc

4800

kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték

felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés

Lézertípus

nm

650

ideiglenes becslésére is alkalmas.

mW

<1

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-

Lézerosztály

2

szám fő alkalmazási területein való használat

során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-

Súly az

számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-

„EPTA-Procedure

számokkal vagy nem kielégítő karbantartás

01/2003” (2003/01

mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől

EPTA-eljárás) szerint

kg 11,8

eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó

Érintésvédelmi

rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.

osztály

/II

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez

A munkadarab (legnagyobb/legkisebb) megengedett

figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,

méreteit lásd az 243 oldalon.

amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonat-

vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem

koznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes

kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-

országok számára készült különleges kivitelekben ezek

kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen

az adatok változhatnak.

csökkentheti.

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a

típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,

kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi

például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-

megnevezése is lehet.

szerszámok karbantartása, a kezek melegen

tartása, a munkamenetek megszervezése.

A kéziszerszámhoz használható fűrészlapok

méretei

Megfelelőségi nyilatkozat

Fűrészlap átmérő

mm 190

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a

Fűrészlap magvastagság

mm 1,42,5

Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a

következő szabványoknak, illetve irányadó

Furatátmérő

mm 30

dokumentumoknak: EN 61029, EN 60825-1 a

2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek

Zaj és vibráció értékek

megfelelően.

A zajmérési eredmények az EN 61029

A műszaki dokumentáció a következő helyen

szabványnak megfelelően kerültek

található:

meghatározásra.

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

értékei: hangnyomásszint 94 dB(A); hangtel-

jesítményszint 107 dB(A). Szórás K=3 dB.

Viseljen fülvédőt!

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 238 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

238 | Magyar

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

A megrongálódott védőberendezéseket és

Senior Vice President

Head of Product

alkatrészeket egy erre feljogosított, elismert

Engineering

Certification

szakműhelyben meg kell javíttatni vagy ki kell

cseréltetni.

A szállítmány tartalmán felül szükséges

szerszámok:

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Kereszthornyos csavarhúzó

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

A különálló alkatrészek felszerelése

Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított

Összeszerelés

valamennyi alkatrészt a csomagból.

Távolítson el minden csomagolóanyagot az

f Kerülje el az elektromos kéziszerszám

elektromos kéziszerszámról és a készülékkel

akaratlan elindítását. A hálózati csatlakozó

szállított tartozékokról.

dugót a szerelés és az elektromos

A készülékkel szállított alkatrészek

kéziszerszámon végzett bármely munka

felszerelésekor a munka megkönnyítésére

során nem szabad csatlakoztatni a

ügyeljen arra, hogy az elektromos

hálózathoz.

kéziszerszám szállítási helyzetben legyen.

Szállítmány tartalma

Az elemek behelyezése (lásd az „A” ábrát)

Ezzel kapcsolatban lásd a Kezelési

Nyissa ki az 31 elemtartót.

Utasítás elején a szállítmány

Helyezze be a megadott polarítás

tartalmának leírását.

figyelembevételével a készülékkel szállított

elemeket.

Zárja be az elemtartót.

Az elektromos kéziszerszám első üzembevétele

előtt ellenőrizze, hogy a készülékkel együtt az

A fűrészasztal hosszabbító felszerelése

alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is

(lásd a „B” ábrát)

kiszállításra került-e:

A 14 fűrészasztal hosszabbítókat az elektromos

Lapfűrész előre felszerelt fűrészlappal

kéziszerszám bal vagy jobb oldalán és az elején

Porzsák 19

is el lehet helyezni.

Fűrészasztal hosszabbító 14 (2x)

A flexibilis dugós csatlakozó rendszerrel sok

Csavaros szorító 16

különböző hosszabbítási változat

Imbuszkulcs 25

megvalósítható (lásd a H ábrát).

Elemek (2x, Méret: LR03, 1,5 V)

Dugja bele a szükségnek megfelelően a 14

fűrészasztal hosszabbítót az elektromos

Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám

kéziszerszámon található 28 felvevő

további használata előtt gondosan győződjön

horonyba vagy a második fűrészlap

meg arról, hogy a sérült részek és a

hosszabbítón található 32 felfogó horonyba.

védőberendezések a sérülés ellenére

tökéletesen és céljuknak megfelelően

működnek-e. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek

kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak-e be,

nem sérültek-e meg. Az elektromos

kéziszerszám csak akkor működik tökéletesen,

ha annak minden egyes alkatrésze megfelel a rá

vonatkozó előírásoknak és helyesen került

felszerelésre.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 239 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Magyar | 239

Stacioner vagy flexibilis felszerelés

Por- és forgácselszívás

f A biztonságos kezelés biztosítására az

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták,

elektromos kéziszerszámot a használat

ásványok és fémek pora egészségkárosító

előtt fel kell szerelni egy stabil, sík

hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közel-

munkafelületre (például egy munkapadra).

ben tartózkodó személyek által történő

megérintése vagy belégzése allergikus reakciók-

Felszerelés egy munkafelületre

hoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja

(lásd a „D1” ábrát)

maga után.

Fordítsa a 10 felbillenés elleni védelmet

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok

annyira befelé, vagy kifelé, hogy az

rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag

elektromos kéziszerszám egyenesen álljon a

kezeléséhez más anyagok is vannak bennük

munkafelületen.

(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel

Megfelelő csavarkötésekkel rögzítse az

azbesztet tartalmazó anyagokat csak

elektromos kéziszerszámot a munkafelületre.

szakembereknek szabad megmunkálniuk.

Erre szolgálnak a 7 furatok.

Mindig használjon porelszívást.

Gondoskodjon a munkahely jó

Felszerelés egy Bosch-munkaasztalra

szellőztetéséről.

(lásd a „D2” ábrát)

Ehhez a munkához célszerű egy P2

A Bosch gyártmányú munkaasztalok (például a

szűrőosztályú porvédő álarcot használni.

PTA 2400) szabályozható magasságú lábaik

révén bármilyen talajon vagy padlón biztos

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban

alapot nyújtanak az elektromos kéziszerszám

tartsa be az adott országban érvényes

számára. A munkaasztalok munkadarab-

előírásokat.

támaszai a hosszú munkadarabok

A por-/forgácselszívást por, forgács vagy a

alátámasztására szolgálnak.

munkadarabról levált darabok eltömhetik.

Megjegyzés: Ebben az esetben a hosszabb

Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és

munkadarabok alátámasztására csak a

húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló

munkaasztal munkadarab-támaszait használja,

aljzatból.

és ne az elektromos kéziszerszám 14

Várja meg, amíg a fűrészlap teljesen leáll.

fűrészasztal hosszabbítóit.

Határozza meg és hárítsa el a beékelődés

f Olvassa el a munkaasztalhoz mellékelt

okát.

valamennyi figyelmeztető megjegyzést és

előírást. A figyelmeztetések és előírások

Saját porelszívás (lásd a „C” ábrát)

betartásának elmulasztása áramütésekhez,

Dugja rá a 19 porzsákot a 22 forgácskivetőre.

tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez

A porzsáknak a fűrészelés során sohasem

vezethet.

szabad érintkezésbe kerülnie a berendezés

f Szerelje teljesen és helyesen össze a

mozgó részeivel.

munkaasztalt, mielőtt felszerelné rá az

A porzsákot mindig időben ürítse ki.

elektromos kéziszerszámot. A munkaasztal

helyes összeszerelése igen fontos, hogy

Külső porelszívás

elkerülje az összedőlési veszélyt.

A 22 forgácskivetőhöz az elszívás céljaira egy

Szerelje fel az elektromos kéziszerszámot a

háztartási porszívó tömlőjét (Ø 36 mm) is

szállítási helyzetben a munkaasztalra.

csatlakoztatni lehet.

A porszívónak alkalmasnak kell lennie a meg-

munkálásra kerülő anyagból keletkező por

elszívására.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 240 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

240 | Magyar

Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő

A fűrészlap beszerelése

hatású vagy száraz porok elszívásához egy

A beszerelés előtt szükség esetén tisztítsa meg

speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell

valamennyi beszerelésre kerülő alkatrészt.

használni.

Nyomja meg a szerszámkar feloldására

szolgáló 3 kart, forgassa el ütközésig hátra az

Szerszámcsere

5 elforgatható védőbúrát és tartsa azt ebben

(lásd az E1E4 ábrát)

a helyzetben.

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

Tegye fel az új fűrészlapot a 35

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

befogókarimára.

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

f A fűrészlap beszerelésekor ügyeljen arra,

f A fűrészlap felszereléséhez viseljen

hogy a fogak vágási iránya (a fűrészlapon a

védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése

nyíl által jelzett irány) megegyezzen a

sérülésveszéllyel jár.

védőburkolaton található nyíl által jelzett

Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek

iránnyal!

megengedett sebessége magasabb az

Lassan vezesse ismét lefelé az elforgatható

elektromos kéziszerszám üresjárati

védőbúrát.

sebességénél.

Tegye fel a 34 befogócsavart és a 33 csavart.

Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek

Nyomja be a 30 tengely reteszelést, amíg az

megfelelnek az ezen Kezelési Utasításban

beugrik a reteszelési helyzetbe és az

megadott adatoknak és amelyeket az EN 847-1

óramutató járásával ellenkező irányban húzza

szabványnak megfelelően ellenőriztek és

meg szorosan a csavart.

megfelelőnek találtak.

Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyeket

ezen elektromos kéziszerszám gyártója javasolt,

Üzemeltetés

és amelyek a megmunkálásra kerülő anyaghoz

alkalmasak.

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

A fűrészlap kiszerelése

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

Hozza munkahelyzetbe az elektromos

kéziszerszámot.

Szállítási rögzítési segédeszközök

Csavarja annyira el a készülékkel szállított 25

(lásd az F ábrát)

imbuszkulccsal a 33 belső hatlapos csavart,

A 29 szállítási rögzítő megkönnyíti Önnek az

és ezzel egyidejűleg nyomja be a 30

elektromos kéziszerszám kezelését a különböző

tengelyreteszelést, amíg az be nem pattan a

alkalmazási helyekre való szállítás során.

helyére.

Tartsa benyomva a 30 tengely reteszelést és

Az elektromos kéziszerszám kibiztosítása

csavarja teljesen ki a 33 csavart az óramutató

(munkavégzési helyzet)

járásával megegyező irányba (balmenet!).

Nyomja le kissé a szerszámkart a 1

Vegye le a 34 befogókarimát.

fogantyúnál fogva, hogy ezzel

Nyomja meg a 3 kart és forgassa el ütközésig

tehermentesítse a 29 szállítási rögzítőt.

hátrafelé az 5 elforgatható védőbúrát.

Húzza teljesen ki a 29 szállítási rögzítőt.

Tartsa az elforgatható védőbúrát ebben a

Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.

helyzetben és vegye ki a 36 fűrészlapot.

Lassan vezesse ismét lefelé az elforgatható

védőbúrát.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 241 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Magyar | 241

Az elektromos kéziszerszám biztosítása

A fűrészasztal meghosszabbítása

(szállítási helyzet)

(lásd a H ábrát)

Lazítsa ki a 26 rögzítőcsavart, ha az meg van

húzva. Húzza teljesen előre a szerszámkart és

A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell

húzza meg ismét szorosra a rögzítőcsavart.

támasztani.

Csavarja teljesen fel a legfelső helyzetbe az

A 14 fűrészasztal hosszabbító flexibilis dugós

18 mélységi ütközőt. (lásd Mélységütköző

csatlakozó rendszerével sok különböző

beállítása, a 243 oldalon)

hosszabbítási változat megvalósítható.

A 8 fűrészasztal reteszeléséhez húzza meg

Dugja bele a szükségnek megfelelően a 14

szorosra a 9 rögzítőgombot.

fűrészasztal hosszabbítót az elektromos

Nyomja meg a 3 kart és ezzel egyidejűleg

kéziszerszámon található 28 felvevő

vezesse lassan lefelé az 1 fogantyúnál fogva a

horonyba vagy a második fűrészlap

szerszámkart, amíg a 29 szállítási biztosítót

hosszabbítón található 32 felfogó horonyba.

egészen be lehet nyomni.

A szerszámkar most a szállításhoz

A sarkalószög beállítása

biztonságosan reteszelve van.

f A sarkalószög beállítása közben sohase

érintse meg az 20 be-/kikapcsolót. Ha

A munkadarab rögzítése

ennek eredményeképpen az elektromos

(lásd a G ábrát)

kéziszerszám akaratlanul elindul, sérüléseket

okozhat.

Az optimális munkahelyi biztonsághoz a

megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig be

A vízszintes sarkalószög beállítása

kell fogni.

A vízszintes sarkalószöget az 47° (a bal oldalon)

Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat,

és 47° (a jobb oldalon) közötti tartományban

amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen

lehet beállítani.

azokat fogni.

Lazítsa ki a 9 rögzítőgombot, ha az meg van

Nyomja erőteljesen a munkadarabot a 15

húzva.

ütközősínhez.

Forgassa el a 8 fűrészasztalt a

Dugja bele a készülékkel szállított 16

rögzítőgombnál fogva balra vagy jobbra, amíg

csavaros szorítót az erre előirányozott 23

a 12 szögkijelző a kívánt sarkalószöget jelzi.

furatok egyikébe.

Húzza meg ismét szorosra a 9 rögzítőgombot.

Lazítsa ki a 37 szárnyascsavart és illessze

hozzá a csavaros szorítót a munkadarabhoz.

A gyakrabban használt sarkalószögek gyors és

Húzza meg ismét feszesre a szárnyascsavart.

percíz beállítására a 8 fűrészasztal a következő

A 38 menetes orsó elforgatásával fogja be

standardszögeknél magától beugrik a pontosan

szorosan a munkadarabot.

megfelelő helyzetbe:

45°/ 30°/22,5°/ 15°/

A munkadarab kilazítása

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

A csavaros szorító kioldására forgassa el az

A függőleges sarkalószög beállítása

óramutató járásával ellenkező irányba a 38

(lásd az I ábrát)

menetes orsót.

A függőleges sarkalószöget a 0° és 45° közötti

tartományban lehet beállítani.

Oldja ki a 17 rögzítő fogantyút.

Forgassa el a szerszámkart a 1 fogantyúnál

fogva, amíg a 39 szögmérő a kívánt

sarkalószöget mutatja.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 242 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

242 | Magyar

Tartsa fogva ebben a helyzetben a

Munkavégzési tanácsok

szerszámkart és húzza meg ismét szorosra a

17 rögzítőfogantyút.

Általános fűrészelési tájékoztató

A 0° és 45°standard szögek gyors és precíz

f A fűrészelés előtt mindig húzza meg

beállításához a házon ütközők vannak kialakítva.

szorosra a 9 rögzítőgombot és a 17 rögzítő

Oldja ki a 17 rögzítő fogantyút.

fogantyút. A fűrészlap ellenkező esetben

Forgassa el a 1 fogantyúnál fogva a

beékelődhet a megmunkálásra kerülő

szerszámkart ütközésig jobbra (0°) vagy

munkadarabba.

ütközésig balra (45°).

f Bármely vágás megkezdése előtt először

Húzza meg ismét szorosra a 17 rögzítő

gondoskodjon arról, hogy a fűrészlap

fogantyút.

sohase érhessen hozzá az ütközősínhez, a

csavaros szorítóhoz vagy a berendezés

egyéb alkatrészeihez. Távolítsa el az

Üzembe helyezés

előzőleg esetleg felszerelt kisegítő

f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az

ütközőket, vagy állítsa be megfelelően

áramforrás feszültségének meg kell

azokat.

egyeznie az elektromos kéziszerszám

Óvja meg a fűrészlapot a lökésektől és

típustábláján található adatokkal. A

ütésektől. Ne tegye ki a fűrészlapot oldalirányú

230 V-os berendezéseket 220 V hálózati

nyomás hatásának.

feszültségről is szabad üzemeltetni.

Ne munkáljon meg deformálódott

Bekapcsolás (lásd a „J” ábrát)

munkadarabokat. Csak olyan munkadarabokat

Az üzembe helyezéshez nyomja be és tartsa

munkáljon meg, amelyeknek van egy olyan

benyomva a 20 be-/kikapcsolót.

egyenes élük, amelyre fel lehet fektetni az

ütközősínt.

Megjegyzés: A 20 be-/kikapcsolót biztonsági

meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez

A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell

bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az

támasztani.

üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani.

A vágási vonal bejelölése (lásd a K ábrát)

A szerszámkart csak a 3 kar megnyomásával

Egy lézersugár pontosan jelzi a fűrészlap vágási

lehet lefelé vezetni.

vonalát. Így a munkadarab helyzetét a

A fűrészeléshez ezért a 20 be-/kikapcsoló

fűrészeléshez pontosan beállíthatja, anélkül,

meghúzásán kívül be kell nyomni a 3 kart is.

hogy ehhez ki kellene nyitnia a lengő védőburát.

Kikapcsolás

Ehhez kapcsolja be a 21 kapcsolóval a

lézersugarat.

A kikapcsoláshoz engedje el a 20 be-/kikap-

A munkadarabon a jelölést a lézervonal jobb

csolót.

széle mentén kell beállítani.

A kezelő elhelyezkedése (lásd az „L” ábrát)

f Soha ne álljon a fűrészlappal egy vonalban

az elektromos kéziszerszám előtt, hanem

mindig csak a fűrészlaptól oldalra. Ezzel a

teste védve van egy lehetséges visszarugás

következményeitől.

Tartsa távol a kezét, az ujjait és a karját a

forgó fűrészlaptól.

Ne keresztezze a karjait a szerszámkar előtt.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 243 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Magyar | 243

Megengedett munkadarab méretek:

Húzza el annyira a szerszámkart a 15

Maximális munkadarab méretek:

ütközősíntől, amíg a fűrészlap a munkadarab

elé kerül.

Sarkalószög Magasság x

Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.

Szélesség

Nyomja meg a 3 kart és a 1 fogantyúnál fogva

vízszintesen függőleges-

vezesse lassan lefelé a szerszámkart.

en

Nyomja el a szerszámkart a 15 ütközősín felé

0° 0°

40 x 220 mm

és egyenletes előtolással fűrészelje át a

45° 0°

40 x 150 mm

munkadarabot.

0° 45°

18 x 220 mm

Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és

várjon, amíg a fűrészlap teljesen leáll.

45° 45°

18 x 150 mm

Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.

Minimális munkadarab méretek:

Mélységütköző beállítása (Horony

(= minden olyan munkadarab, amelyet a

fűrészelése) (lásd az „N” ábrát)

berendezéssel szállított 16 csavaros szorítóval a

fűrészlaptól balra vagy jobbra rögzíteni lehet):

Egy horony fűrészeléséhez a mélységi ütközőt át

100 x 40 mm (hosszúság x szélesség)

kell állítani.

Legnagyobb vágási mélység (0°/0°): 40 mm

Forgassa el a szerszámkart a 1 fogantyúnál

fogva abba a helyzetbe, amelyhez a kívánt

Húzómozgás nélkül végrehajtott vágás (a

horony mélység eléréséhez szükség van.

munkadarab végének levágása)

Csavarja el a 18 mélységi ütközőt az

(lásd az „M” ábrát)

óramutató járásával megegyező irányba,

A húzómozgás nélküli vágáshoz (kis

amíg a csavarfej meg nem érinti az 42 ház-

munkadarabok) lazítsa ki a 26 rögzítőcsavart,

ütközőt.

ha az meg van húzva. Tolja el ütközésig a

Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.

szerszámkart a 15 ütközősín felé és ismét

húzza meg szorosra a 26 rögzítőcsavart.

A felszakadásgátló betétlap kicserélése

A méreteinek megfelelően szorosan fogja be

(lásd az „O” ábrát)

a megmunkálásra kerülő munkadarabot.

A piros 11 felszakadásgátló betétlap az

Állítsa be a kívánt sarkalószöget.

elektromos kéziszerszám hosszabb használata

Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.

során elkophat.

Nyomja meg a 3 kart és a 1 fogantyúnál fogva

Ha egy betétlap megrongálódott, azt azonnal

vezesse lassan lefelé a szerszámkart.

cserélje ki.

Tolja keresztül egyenletes előtolással a

Hozza munkahelyzetbe az elektromos

fűrészfejet a munkadarabon.

kéziszerszámot.

Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és

Csavarja ki egy kereszthornyos csavarhúzóval

várjon, amíg a fűrészlap teljesen leáll.

a 43 csavarokat és vegye ki a régi

Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.

felszakadásgátló betétlapot.

Tegye be az új felszakadásgátló betétlapot és

Fűrészelés húzómozgással

ismét csavarja be valamennyi 43 csavart.

A 41 húzószerkezet segítségével történő

vágásokhoz (széles munkadarabok) lazítsa ki

a 26 rögzítőcsavart, ha az meg van húzva.

A méreteinek megfelelően szorosan fogja be

a megmunkálásra kerülő munkadarabot.

Állítsa be a kívánt sarkalószöget.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 244 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

244 | Magyar

Karbantartás és szerviz

Profillécek megmunkálása

Profilléceket két különböző módon lehet

megmunkálni:

Karbantartás és tisztítás

az ütközősínhez állított

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

padlólécek esetén

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos

gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer

mégis meghibásodna, akkor a javítással csak

laposan a fűrészasztalra

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely

fektetve

ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar

megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos

kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű

Ezen felül, a vágást a profilléc szélességétől

cikkszámot.

függően húzó mozgással, vagy anélkül lehet

végrehajtani.

Tisztítás

A beállított sarkalószöget először mindig

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszá-

próbálja ki egy hulladékdarabon.

mot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és

biztonságosan dolgozhasson.

Szállítás (lásd a „P” ábrát)

A fűrészlap lengő védőburkolatának szabadon

kell mozognia és automatikusan kell záródnia.

Az elektromos kéziszerszám szállítása előtt

Ezért az elforgatható védőburkolat körülötti

hajtsa végre a következő lépéseket:

területet mindig tisztán kell tartani.

Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos

Minden egyes munkamenet után távolítsa el

kéziszerszámot.

sűrített levegővel való kifúvással, vagy egy

Dugja be a 14 fűrészasztal hosszabbítókat az

ecsettel a port és a forgácsot.

elektromos kéziszerszám 28 első felvevő

Rendszeresen tisztítsa meg a 6 csúszógörgőt.

hornyaiba.

Távolítson el minden olyan tartozék

alkatrészt, amelyet nem lehet szorosan

Tartozékok

rögzítve felszerelni az elektromos

Fűrészlapok fa- és lemezanyagok, falapok és

kéziszerszámra.

lécek fűrészeléséhez

A nem használt fűrészlapokat a szállításhoz,

Fűrészlap 190 x 30 mm,

ha lehetséges, egy zárt ládában tárolja.

40 fogak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Az elektromos kéziszerszámot csak a 24

Fűrészlap 190 x 30 mm,

szállítófogantyúnál fogva, vagy a fűrészasztal

12 fogak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

oldalán található 27 fogóvájatokba

belenyúlva szállítsa.

Fűrészlap 190 x 30 mm,

24 fogak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

f Az elektromos kéziszerszám szállításához

Fűrészlap 190 x 30 mm,

kizárólag a szállítószerkezeteket, és

60 fogak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

sohasem a védőberendezéseket használja.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 245 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Magyar | 245

Vevőszolgálat és tanácsadás

Eltávolítás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat

tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-

és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-

latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-

oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-

katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és

szíteni.

egyéb információ a következő címen találhatók:

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a

www.bosch-pt.com

háztartási szemétbe!

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha

Csak az EU-tagországok számára:

a termékek és tartozékok vásárlásával,

alkalmazásával és beállításával kapcsolatos

A használt villamos és elektroni-

kérdései vannak.

kus berendezésekre vonatkozó

2002/96/EK sz. Európai

Magyar

Irányelvnek és ennek a megfelelő

Robert Bosch Kft.

országok jogharmonizációjának

1103 Budapest

megfelelően a már használ-

Gyömrői út. 120.

hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön

Tel.: +36 (01) 431-3835

össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-

Fax: +36 (01) 431-3888

pontból megfelelő újra felhasználásra le kell

adni.

A változtatások joga fenntartva.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 246 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

246 | Русский

ru

Указания по безопасности

б) Предотвращайте телесный контакт с

заземленными поверхностями, как то:

с трубами, элементами отопления, ку-

Общие указания по технике безопас-

хонными плитами и холодильниками.

ности для электроинструментов

При заземлении Вашего тела повышает-

Для защиты от

ся риск поражения электротоком.

электрического удара, травм

в) Защищайте электроинструмент от

и пожара во время эксплуатации

дождя и сырости. Проникновение воды

электроинструментов необходимо соблюдать

в электроинструмент повышает риск

принципиальные меры по технике

поражения электротоком.

безопасности.

г) Не разрешается использовать шнур не

Перед тем, как приступить к работе с

по назначению, например, для транс-

электроинструментом, прочитайте все

портировки или подвески электроин-

указания по технике безопасности и хорошо

струмента, или для вытягивания вилки

сохраните их.

из штепсельной розетки. Защищайте

Используемый в указаниях по технике

шнур от воздействия высоких темпе-

безопасности термин «электроинструмент»

ратур, масла, острых кромок или под-

относится как к электроинструментам,

вижных частей электроинструмента.

питающимся от сети (с сетевым кабелем), так

Поврежденный или спутанный шнур по-

и к электроинструментам, питающимся от

вышает риск поражения электротоком.

аккумулятора (без сетевого кабеля).

д) При работе с электроинструментом

1) Безопасность рабочего места

под открытым небом применяйте при-

а) Содержите рабочее место в чистоте и

годные для этого кабели-удлинители.

хорошо освещенным. Беспорядок или

Применение пригодного для работы под

неосвещенные участки рабочего места

открытым небом кабеля-удлинителя сни-

могут привести к несчастным случаям.

жает риск поражения электротоком.

б) Не работайте с этим электроинстру-

е) Если невозможно избежать

ментом во взрывоопасном помеще-

применения электроинструмента в

нии, в котором находятся горючие

сыром помещении, подключайте

жидкости, воспламеняющиеся газы

электроинструмент через устройство

или пыль. Электроинструменты искрят,

защитного отключения. Применение

что может привести к воспламенению

устройства защитного отключения

пыли или паров.

снижает риск электрического

в) Во время работы с электроинструмен-

поражения.

том не допускайте близко к Вашему

3) Безопасность людей

рабочему месту детей и посторонних

лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять

а) Будьте внимательными, следите за

контроль над электроинструментом.

тем, что Вы делаете, и продуманно на-

чинайте работу с электроинструмен-

2) Электробезопасность

том. Не пользуйтесь электроинстру-

а) Штепсельная вилка электроинструмен-

ментом в усталом состоянии или если

та должна подходить к штепсельной

Вы находитесь в состоянии наркоти-

розетке. Ни в коем случае не изменяй-

ческого или алкогольного опьянения

те штепсельную вилку. Не применяйте

или под воздействием лекарств. Один

переходные штекеры для электроин-

момент невнимательности при работе с

струментов с защитным заземлением.

электроинструментом может привести к

Неизмененные штепсельные вилки и

серьезным травмам.

подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 247 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Русский | 247

б) Применяйте средства индивидуальной

4) Применение электроинструмента и

защиты и всегда защитные очки.

обращение с ним

Использование средств индивидуальной

а) Не перегружайте электроинструмент.

защиты, как то: защитной маски, обуви

Используйте для Вашей работы пред-

на нескользящей подошве, защитного

назначенный для этого электроинстру-

шлема или средств защиты органов

мент. С подходящим электроинструмен-

слуха, в зависимости от вида работы с

том Вы работаете лучше и надежнее в

электроинструментом снижает риск

указанном диапазоне мощности.

получения травм.

б) Не работайте с электроинструментом

в) Предотвращайте непреднамеренное

при неисправном выключателе.

включение электроинструмента. Перед

Электроинструмент, который не

подключением электроинструмента к

поддается включению или выключению,

электропитанию и/или к аккумулятору

опасен и должен быть отремонтирован.

убедитесь в выключенном состоянии

в) До начала наладки электроинструмен-

электроинструмента. Удержание пальца

та, перед заменой принадлежностей и

на выключателе при транспортировке

прекращением работы отключайте

электроинструмента и подключение к

штепсельную вилку от розетки сети

сети питания включенного

и/или выньте аккумулятор. Эта мера

электроинструмента чревато

предосторожности предотвращает не-

несчастными случаями.

преднамеренное включение электро-

г) Убирайте установочный инструмент

инструмента.

или гаечные ключи до включения

г) Храните электроинструменты в

электроинструмента. Инструмент или

недоступном для детей месте. Не

ключ, находящийся во вращающейся

разрешайте пользоваться электроин-

части электроинструмента, может при-

струментом лицам, которые не зна-

вести к травмам.

комы с ним или не читали настоящих

д) Не принимайте неестественное поло-

инструкций. Электроинструменты

жение корпуса тела. Всегда занимайте

опасны в руках неопытных лиц.

устойчивое положение и сохраняйте

д) Тщательно ухаживайте за электроин-

равновесие. Благодаря этому Вы

струментом. Проверяйте безупречную

можете лучше контролировать электро-

функцию и ход движущихся частей

инструмент в неожиданных ситуациях.

электроинструмента, отсутствие поло-

е) Носите подходящую рабочую одежду.

мок или повреждений, отрицательно

Не носите широкую одежду и украше-

влияющих на функцию электроинстру-

ния. Держите волосы, одежду и рука-

мента. Поврежденные части должны

вицы вдали от движущихся частей.

быть отремонтированы до использова-

Широкая одежда, украшения или длин-

ния электроинструмента. Плохое обслу-

ные волосы могут быть затянуты вра-

живание электроинструментов является

щающимися частями.

причиной большого числа несчастных

ж)При наличии возможности установки

случаев.

пылеотсасывающих и пылесборных

е) Держите режущий инструмент в зато-

устройств проверяйте их присоеди-

ченном и чистом состоянии. Заботливо

нение и правильное использование.

ухоженные режущие инструменты с

Применение пылеотсоса может снизить

острыми режущими кромками реже

опасность, создаваемую пылью.

заклиниваются и их легче вести.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 248 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

248 | Русский

ж)Применяйте электроинструмент, при-

f Никогда не удаляйте обрезки материала,

надлежности, рабочие инструменты и

стружку и т. п. из зоны пиления во время

т.п. в соответствии с настоящими ин-

работы инструмента. Вначале приведите

струкциями. Учитывайте при этом ра-

кронштейн рабочего инструмента в

бочие условия и выполняемую работу.

состояние покоя и затем выключайте

Использование электроинструментов

электроинструмент.

для непредусмотренных работ может

f Подводите пильное полотно к заготовке

привести к опасным ситуациям.

только во включенном состоянии. В

противном случае возникает опасность

5) Сервис

обратного удара при заклинивании

а) Ремонт Вашего электроинструмента

рабочего инструмента в заготовке.

поручайте только квалифицированно-

f Содержите рукоятки пилы в сухом и

му персоналу и только с применением

чистом состояниии и своевременно

оригинальных запасных частей. Этим

удаляйте попавшие на них масло и жиры.

обеспечивается безопасность

Жирные или замасленые рукоятки

электроинструмента.

становятся скользкими, что ведет к потере

контроля над пилой.

Указания по технике безопасности для

f При работе с электроинструментом в

панельных пил

зоне работы не должно быть ничего,

f Электроинструмент поставляется с

кроме заготовки, - в частности, из нее

предупредительной табличкой на

должны быть убраны установочные

немецком языке (показана на

инструменты, древесная стружка и т. п.

изображении инструмента на странице

Маленькие деревянные обрезки или другие

иллюстраций под номером 2).

предметы, которые соприкасаются с

Перед первым включением наклейте на

пильным полотном, могут быть с большой

немецкий текст этой таблички

скоростью отброшены в сторону

поставленную наклейку на языке Вашей

оператора.

страны.

f На полу не должно быть древесной

стружки и остатков материала. Иначе Вы

можете поскользнуться или спотыкнуться.

Лазерное излучение

Не смотреть в луч

Лазер класса 2

f Всегда крепко закрепляйте

EN 60825-1:2007

<1мВт 650нм

предусмотренную для обработки

заготовку. Не обрабатывайте заготовки,

размеры которых недостаточны для

крепления. Так как при этом расстояние от

f Никогда не изменяйте до неузнаваемости

Вашей руки до пильного диска слишком

предупредительные таблички на электро-

маленькое.

инструменте.

f Применяйте электроинструмент только

f Не становитесь на электроинструмент.

для материалов, указанных в разделе о

Электроинструмент может опрокинуться и

назначении инструмента. Иначе возможна

привести к серьезные травмам, особенно

перегрузка электроинструмента.

если Вы случайно коснетесь пильного

диска.

f Обеспечьте исправную функцию

маятникового защитного кожуха и его

свободное движение. Никогда не

фиксируйте защитный кожух в открытом

состоянии.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 249 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Русский | 249

f В случае заклинивания пильного диска

f Храните электроинструмент, которым Вы

выключите электроинструмент и

не пользуетесь, в надежном месте. Место

придержите заготовку, пока пильный

для хранения должно быть сухим и

диск не остановится. Во избежание

должно закрываться на ключ. Этим

рикошета приводите заготовку в

предотвращается возможность

движение только после остановки

повреждения электроинструмента при

пильного диска. Устраните причину

хранении или вследствие использования

заклинивания пильного диска, прежде чем

неопытными лицами.

снова включать электроинструмент.

f Не направляйте луч лазера на людей или

f Не применяйте тупые, треснувшие,

животных и сами не смотрите на луч

погнутые или поврежденные пильные

лазера. Этот электроинструмент создает

диски. Пильные диски с тупыми или

лазерное излучение класса 2 в

неправильно разведенными зубьями ведут

соответствии с EN 60825-1. Существует

в результате очень узкого пропила к

опасность ослепления других людей.

повышенному трению, заклиниванию

f Не меняйте встроенный лазер на лазер

диска и к обратному удару.

другого типа. От лазера, не подходящего к

f Применяйте всегда пильные диски с

этому электроинструменту, могут исходить

правильными размерами и с

опасности для людей.

соответствующим посадочным

f Закрепляйте заготовку. Заготовка,

отверстием (звездообразное или

установленная в зажимное

круглое). Пильные диски, не

приспособление или в тиски, удерживается

соответствующие крепежным частям пилы,

более надежно, чем в Вашей руке.

вращаются с биением и ведут к потере

f Никогда не отходите от электроинстру-

контроля над инструментом.

мента до его полной остановки. Электро-

f Не применяйте пильные диски из

инструменты на выбеге могут стать

быстрорежущей стали. Такие диски могут

причиной травм.

легко разломаться.

f Не работайте с электроинструментом с

f Не касайтесь пильного диска после

поврежденным шнуром питания. Не

работы, пока он не остынет. При работе

касайтесь поврежденного шнура,

пильный диск сильно нагревается.

отсоедините вилку от штепсельной

f Никогда не применяйте инструмент без

розетки, если шнур был поврежден во

плиты-вкладыша. Заменяйте

время работы. Поврежденный шнур

неисправную плиту-вкладыш. Без

повышает риск поражения электротоком.

безупречной плиты-вкладыша пильный

диск может травмировать Вас.

f Регулярно проверяйте шнур питания и

отдавайте поврежденный шнур в ремонт

только в авторизированную сервисную

мастерскую для электроинструментов

Bosch. Меняйте поврежденные

удлинители. Это необходимо для

обеспечения безопасности

электроинструмента.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 250 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

250 | Русский

Символы

Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента.

Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет

Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом.

Символ Значение

f Применяйте противопылевой респиратор.

f Используйте защитные очки.

f Применяйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума

может привести к потере слуха.

f Не подставляйте руки в зону пиления, когда инструмент

работает. При контакте с пильным диском возникает опасность

травмирования.

f Не направляйте луч лазера на людей или животных и сами не

смотрите на луч лазера. Этот электроинструмент создает

лазерное излучение класса 2 в соответствии с EN 60825-1.

Существует опасность ослепления других людей.

Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия должен

подходить к шпинделю инструмента без зазора. Не применяйте

30 mm

190 mm

переходники или адаптеры.

f Опасный участок! По возможности, держите Ваши руки и

пальцы подальше от этого участка.

Транспортный предохранитель 29 облегчает транспортировку

электроинструмента к различным местам работы.

Транспортный предохранитель 29 нажат до упора:

Активирование транспортного предохранителя (транспортное

положение)

Транспортный предохранитель 29 до конца вытянут:

Снятие транспортного предохранителя (рабочее положение)

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 251 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Русский | 251

Символ Значение

Только для стран-членов ЕС:

Не выбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы!

Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электричес-

ких и электронных инструментах и приборах и адекватному

предписанию национального права, отслужившие свой срок

электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на

экологически чистую утилизацию.

Описание функции

7 Отверстия для крепления

8 Стол пилы

Прочтите все указания и

9 Ручка фиксирования произвольного угла

инструкции по технике

распила (горизонтального)

безопасности. Упущения в

отношении указаний и инструкций

10 Предохранитель от опрокидывания

по технике безопасности могут

11 Плита-вкладыш

стать причиной поражения

12 Указатель угла распила (горизонтального)

электрическим током, пожара и

13 Шкала угла распила (горизонтального)

тяжелых травм.

14 Удлинитель стола

15 Упорная планка

Применение по назначению

16 Струбцина

Электроинструмент предназначен для

17 Зажимная ручка для произвольного угла

продольного и поперечного прямолинейного

распила (вертикального)

распиливания древесины, будучи

установленным на основание. При этом

18 Ограничитель глубины

возможны горизонтальные углы распила от

19 Пылевой мешок

47° до +47° и вертикальные углы распила от

20 Выключатель

0° до 45°.

21 Выключатель лазера (обозначение линии

Мощность электроинструмента рассчитана на

распила)

распиливание твердой и мягкой древесины.

22 Патрубок для выброса опилок

Электроинструмент не пригоден для

23 Отверстия для струбцин

распиливания алюминия и других цветных

24 Ручка для переноски

металлов.

25 Ключ-шестигранник (6 мм)

Изображенные составные части

26 Винт фиксирования тягового устройства

27 Углубления для захвата

Нумерация составных частей выполнена по

изображению на странице с иллюстрациями.

28 Крепление для удлинителя стола

(на электроинструменте)

1 Рукоятка

29 Транспортный предохранитель

2 Предупредительная табличка лазерного

30 Фиксатор шпинделя

излучения

31 Отсек для батарей

3 Рычаг для ослабления кронштейна

32 Крепление для удлинителя стола

4 Защитный кожух

(на другом удлинителе стола)

5 Маятниковый защитный кожух

33 Винт с внутренним шестигранником

6 Ролик скольжения

(6 мм) для крепления пильного диска

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 252 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

252 | Русский

34 Прижимной фланец

Размеры пильных дисков

35 Внутренний зажимной фланец

Диаметр пильного диска

мм 190

36 Пильный диск

37 Барашковый винт

Толщина тела пильного

диска

мм 1,42,5

38 Винт струбцины

39 Указатель угла распила (вертикального)

Диаметр отверстия

мм 30

40 Шкала угла распила (вертикального)

Данные по шуму и вибрации

41 Тяговое устройство

42 Опора для упора глубины

Уровень шума определен в соответствии с

европейской нормой EN 61029.

43 Винты плиты-вкладыша

А-взвешенный уровень шума от

Изображенные или описанные принадлежности не

электроинструмента составляет обычно:

входят в стандартный объем поставки. Полный

уровень звукового давления 94 дБ(А);

ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей

уровень звуковой мощности 107 дБ(А).

программе принадлежностей.

Недостоверность K=3 дБ.

Применяйте средства защиты органов слуха!

Технические данные

Общие значения колебания (векторная сумма

Панельная пила PCM 7 S

трех направлений) определены согласно

EN 61029:

Товарный №

3 603 M01 3..

2

вибрация a

h

<2,5 м/с

, погрешность

Ном. потребляемая

2

K =1,5 м/с

.

мощность

Вт 1200

Указанный в настоящих инструкциях уровень

Число оборотов

вибрации измерен по методике измерения,

-1

холостого хода

мин

4800

прописанной в стандарте EN 61029, и может

быть использован для сравнения

Тип лазера

нм

650

электроинструментов. Он пригоден также для

мВт

<1

предварительной оценки вибрационной

Класс лазера

2

нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов

Вес согласно

работы с электроинструментом. Однако если

EPTA-Procedure

электроинструмент будет использован для

01/2003

кг 11,8

выполнения других работ с применением

Класс защиты

/II

рабочих инструментов, не предусмотренных

Допустимые размеры заготовки (макс./мин.) см.

изготовителем, или техническое об-

стр. 258.

служивание не будет отвечать предписаниям,

Параметры указаны для номинального напряжения

то уровень вибрации может быть иным. Это

[U] 230 В. При других значениях напряжения, а также

может значительно повысить вибрационную

в специфическом для страны исполнении

нагрузку в течение всей продолжительности

инструмента возможны иные параметры.

работы.

Пожалуйста, учитывайте товарный номер на

Для точной оценки вибрационной нагрузки в

заводской табличке Вашего электроинструмента.

течение определенного временного

Торговые названия отдельных электроинструментов

интервала нужно учитывать также и время,

могут различаться.

когда инструмент выключен или, хотя и

включен, но не находится в работе. Это может

значительно сократить нагрузку от вибрации в

расчете на полное рабочее время.

Предусмотрите дополнительные меры без-

опасности для защиты оператора от воздейст-

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 253 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Русский | 253

вия вибрации, например: техническое обслу-

Струбцина 16

живание электроинструмента и рабочих ин-

Штифтовый шестигранный ключ 25

струментов, меры по поддержанию рук в

Батарейки (2x, размер LR03, 1,5 В)

тепле, организация технологических про-

цессов.

Указание: Проверьте электроинструмент на

предмет возможных повреждений.

Перед использованием электроинструмента

Заявление о соответствии

следует тщательно проверить защитные

С полной ответственностью мы заявляем, что

устройства и компоненты с легкими

описанный в «Технические данные» продукт

повреждениями на предмет безупречной и

соответствует нижеследующим стандартам или

соответствующей назначению функции.

нормативным документам: EN 61029,

Проверьте безупречную функцию, свободный

EN 60825-1 согласно положениям Директив

ход и исправность подвижных частей. Все

2004/108/ЕС, 2006/42/EС.

части должны быть правильно установлены и

Техническая документация:

выполнять все условия для обеспечения

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

безупречной работы.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Поврежденные защитные устройства и

компоненты должны быть отремонтированы

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

со знанием дела в признанной

Senior Vice President

Head of Product

специализированной мастерской или

Engineering

Certification

заменены.

Инструменты, необходимые дополнительно

к комплекту поставки:

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Крестообразная отвертка

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

Монтаж отдельных частей

Осторожно распакуйте все поставленные

части.

Сборка

Снимите весь упаковочный материал с

f Предотвращайте непреднамеренный

электроинструмента и поставленных

запуск электроинструмента. Во время

принадлежностей.

монтажа и всех других работ с

Для облегчения работы учитывайте при

электроинструментом штепсельная вилка

монтаже элементов комплекта поставки,

должна быть отключена от сети питания.

что электроинструмент находится в

транспортном состоянии.

Комплект поставки

Установка батарей (см. рис. А)

См. информацию о комплекте

Откройте батарейный отсек 31.

поставки в начале настоящего

Вложите батареи из комплекта поставки в

руководства по эксплуатации.

соответствии с указанной полярностью.

Закройте батарейный отсек.

Перед первым использованием

электроинструмента проверьте наличие всех

указанных ниже компонентов:

Панельная пила с предварительно

установленным пильным диском

Мешок для пыли 19

Удлинение пильного стола 14 (2 шт.)

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 254 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

254 | Русский

Монтаж удлинителей стола (см. рис. В)

f Правильно установите рабочий стол

Удлинители стола 14 можно монтировать

перед монтажом электроинструмента.

слева, справа или спереди

Правильная сборка стола важна для

электроинструмента.

предотвращения его поломки.

Гибкая система крепления предлагает

Монтируйте электроинструмент на

множество вариантов удлинения стола

верстаке в положении как для

(см. рис. H).

транспортировки.

Вставьте в зависимости от необходимости

удлинитель стола 14 в крепления 28

Отсос пыли и стружки

электроинструмента или в крепления 32

Пыль некоторых материалов, как напр.,

другого удлинителя стола.

красок с содержанием свинца, некоторых

сортов древесины, минералов и металлов,

Стационарный или временный

может быть вредной для здоровья.

монтаж

Прикосновение к пыли и попадание пыли в

дыхательные пути может вызвать

f Для обеспечения надежной работы

аллергические реакции и/или заболевания

электроинструмент должен быть до

дыхательных путей оператора или

начала эксплуатации установлен на

находящегося вблизи персонала.

ровную и прочную рабочую поверхность

Определенные виды пыли, напр., дуба и бука,

(например, верстак).

считаются канцерогенными, особенно

Монтаж на рабочей поверхности

совместно с присадками для обработки

(см. рис. D1)

древесины (хромат, средство для защиты

древесины). Материал с содержанием асбеста

Вкрутите или выкрутите предохранитель от

разрешается обрабатывать только

опрокидывания 10 настолько, чтобы

специалистам.

электроинструмент ровно стоял на рабочей

поверхности.

Обязательно отсасывайте стружку.

Закрепите электроинструмент

Хорошо проветривайте рабочее место.

подходящими винтами на рабочей

Рекомендуется пользоваться респиратор-

поверхности. Для этого служат отверстия 7.

ной маской с фильтром класса Р2.

Монтаж на верстаке производства Bosch

Соблюдайте действующие в Вашей стране

(см. рис. D2)

предписания для обрабатываемых

материалов.

Верстаки Bosch (напр., PTA 2400)

обеспечивают устойчивое положение

Отсос пыли/стружки может быть невозможен

электроинструмента на любой поверхности

из-за пыли, стружки, а также отколовшихся

благодаря регулируемым по высоте ножкам.

фрагментов заготовки.

Опоры верстака служат для поддержки

Выключите электроинструмент и вытащите

длинных заготовок.

штепсель из розетки.

Указание: Используйте в таком случае для

Подождите, пока пильный диск не

поддержки длинных заготовок только опоры

остановится полностью.

верстака, а не удлинители стола 14

Найдите причину заклинивания и устраните

электроинструмента.

ее.

f Прочтите все прилагаемые рабочему

столу предупредительные указания и

инструкции. Несоблюдение

предупреждающих указаний и инструкций

может вызвать поражение электротоком,

пожар и/или привести к тяжелым травмам.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 255 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Русский | 255

Собственная система пылеотсоса

Демонтаж пильного диска

(см. рис. С)

Приведите электроинструмент в рабочее

Насадите пылевой мешок 19 на патрубок

положение.

для выброса опилок 22.

Поверните винт с внутренним

шестигранником 33 прилагающимся

Во время работы мешок для пыли не должен

шестигранным ключом 25 и одновременно

соприкасаться с подвижными частями

нажмите на фиксатор шпинделя 30, чтобы

инструмента.

он вошел в зацепление.

Своевременно опорожняйте мешок для пыли.

Нажмите на фиксатор шпинделя 30 и

Внешняя система пылеотсоса

одновременно выверните винт 33 по

часовой стрелке (левая резьба!).

Для отсасывания к патрубку для выброса

Снимите зажимной фланец 34.

опилок 22 можно присоединить всасывающий

Нажмите на рычаг 3 и откиньте

шланг пылесоса (Ø 36 мм).

маятниковый защитный кожух 5 до упора

Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-

назад.

ваемого материала.

Держите маятниковый кожух в этом

Применяйте специальный пылесос для отсасы-

положении и снимите пильный диск 36.

вания особо вредных для здоровья видов

Медленно отведите маятниковый кожух

пыли возбудителей рака или сухой пыли.

назад.

Монтаж пильного диска

Замена рабочего инструмента

(см. рис. E1E4)

При необходимости очистите перед монтажом

все монтируемые части.

f Перед любыми манипуляциями с

электроинструментом вытаскивайте

Нажмите на рычаг 3, откиньте

штепсель из розетки.

маятниковый защитный кожух 5 до упора

назад и удерживайте его в этом положении.

f При установке пильного диска надевайте

Насадите новый пильный диск на

защитные перчатки. Прикосновение к

внутренний зажимной фланец 35.

пильному диску может привести к травме.

Применяйте только пильные диски с

f Следите за тем, чтобы направление

максимальной допустимой скоростью выше

резания зубьев (стрелка на пильном

скорости холостого хода Вашего

диске) совпадало с направлением стрелки

электроинструмента.

на маятниковом защитном кожухе!

Применяйте только пильные диски с

Медленно отведите маятниковый кожух

параметрами, указанными в этом руководстве

назад.

по эксплуатации, которые испытаны по

Наденьте зажимной фланец 34 и вкрутите

EN 847-1 и имеют соответствующее

винт 33.

обозначение.

Нажмите фиксатор шпинделя 30, чтобы он

вошел в зацепление, и затяните винт

Используйте только пильные диски,

против часовой стрелки.

рекомендованные изготовителем

электроинструмента и пригодные для

обрабатываемого материала.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 256 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

256 | Русский

Работа с инструментом

Крепко прижмите заготовку к упорной

планке 15.

f Перед любыми манипуляциями с

Вставьте прилагающиеся струбцины 16 в

электроинструментом вытаскивайте

предусмотренные для них отверстия 23.

штепсель из розетки.

Отпустите барашковый винт 37 и подгоните

струбцину под заготовку. Крепко затяните

Транспортный предохранитель

барашковый винт.

(см. рис. F)

Закрепите заготовку вращением винта

Транспортный предохранитель 29 облегчает

струбцины 38.

транспортировку электроинструмента к

Снятие крепления детали

различным местам работы.

Чтобы раскрыть струбцину, поворачивайте

Снятие транспортного предохранителя

винт струбцины 38 против часовой стрелки.

(рабочее положение)

Взявшись за ручку 1, слегка опустите

Удлинение пильного стола (см. рис. Н)

кронштейн рабочего инструмента вниз для

Свободный конец длинных заготовок должен

снятия нагрузки с транспортного

лежать на опоре.

предохранителя 29.

Гибкая система крепления удлинителей стола

Вытяните полностью транспортный

14 предлагает множество вариантов

предохранитель наружу 29.

удлинения стола.

Осторожно поднимите кронштейн

рабочего инструмента.

Вставьте в зависимости от необходимости

удлинитель стола 14 в крепления 28

Активирование транспортного

электроинструмента или в крепления 32

предохранителя (транспортное положение)

другого удлинителя стола.

Отвинтите винт фиксирования 26, если он

затянут. Потяните кронштейн рабочего

Настройка угла распила

инструмента до упора вперед и затяните

f При настройке угла распила никогда не

фиксирующий винт.

приводите в действие выключатель 20.

Вывинтите ограничитель глубины 18 до

Поскольку вследствие непреднамеренного

конца наверх. (см. «Настройка

включения электроинструмента возникает

ограничителя глубины», стр. 258)

опасность травм.

Для фиксирования пильного стола 8

завинтите ручку фиксирования 9.

Настройка горизонтального угла распила

Нажмите на рычаг 3 и, взявшись за ручку 1,

Горизонтальный угол распила можно

одновременно опустите кронштейн

регулировать в диапазоне от 47° (слева) до

рабочего инструмента вниз настолько,

47° (справа).

чтобы стало возможным полностью

Отпустите ручку фиксирования 9, если она

прижать транспортный предохранитель 29.

затянута.

Кронштейн рабочего инструмента надежно

Поверните пильный стол 8 за ручку

зафиксирован в транспортном положении.

фиксирования влево или вправо, пока

указатель угла 12 не покажет нужный угол

Закрепление заготовки (см. рис. G)

распила.

Затяните ручку фиксирования 9.

Для обеспечения оптимальной безопасности

труда всегда закрепляйте заготовку.

Не обрабатывайте заготовки, размеры

которых недостаточны для крепления.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 257 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Русский | 257

Для быстрой и точной настройки часто

Выключение

применяемых углов распила пильный стол 8

Для выключения отпустите выключатель

фиксируется в следующих стандартных

20.

положениях:

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

Указания по применению

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

Общие указания для пиления

Настройка вертикального угла распила

(см. рис. I)

f Перед распиливанием всегда крепко

затягивайте ручку фиксирования 9 и

Вертикальный угол распила можно

зажимную ручку 17. Иначе пильный диск

регулировать в диапазоне от 0° до 45°.

может перекоситься в заготовке.

Отпустите зажимную ручку 17.

f Независимо от пропила, сначала Вы

Взявшись за ручку 1, поверните кронштейн

должны исключить возможность

рабочего инструмента до нужного угла

прикосновения пильного диска к упорной

наклона на указателе угла 39.

планке, струбцинам или другим частям

Придержите кронштейн рабочего

инструмента. Уберите возможные

инструмента в этом положении и затяните

вспомогательные упоры или

зажимную ручку 17.

соответственным образом подгоните их.

Для быстрой и точной установки угла 0° и

Защищайте пильные полотна от ударов и

45° на корпусе предусмотрены конечные

толчков. Не нажимайте сбоку на пильный диск.

упоры.

Не обрабатывайте покоробленные заготовки.

Отпустите зажимную ручку 17.

Заготовка должна всегда иметь прямую

Взявшись за ручку 1, поверните кронштейн

кромку для прикладывания к упорной планке.

рабочего инструмента до упора направо

Свободный конец длинных заготовок должен

(0°) или до упора налево (45°).

лежать на опоре.

Крепко затяните зажимной рычаг 17.

Разметка линии реза (см. рис. K)

Включение электроинструмента

Лазерный луч показывает Вам линию реза

f Учитывайте напряжение сети!

пильного диска. Благодаря этому Вы можете

Напряжение источника тока должно

точно расположить распиливаемую заготовку,

соответствовать данным на заводской

не открывая для этого маятниковый защитный

табличке электроинструмента.

кожух.

Электроинструменты на 230 В могут

Включите лазерный луч с помощью

работать также и при напряжении 220 В.

выключателя 21.

Выровняйте разметку на заготовке по

Включение (см. рис. J)

правой кромке лазерной линии.

Для включения нажмите на выключатель 20

и держите его в этом положении.

Положение оператора (см. рис. L)

f Не стойте перед электроинструментом в

Указание: По причинам безопасности

одну линию с пильным диском, стоять

выключатель 20 не может быть зафиксирован

нужно всегда сбоку в смещенном по

и при работе следует постоянно нажимать на

отношении к пильному диску положении.

него.

Таким образом Вы можете защитить себя

Перемещение вниз кронштейна возможно

от возможного рикошета.

только нажатием на рычаг 3.

Не подставляйте руки и пальцы под

Для пиления Вам поэтому нужно

вращающийся пильный диск.

дополнительно к приведению в действие

кнопки выключателя 20 нажать на рычаг 3.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 258 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

258 | Русский

Не скрещивайте руки перед кронштейном

Закрепите заготовку в соответствии с

рабочего инструмента.

размерами.

Установите желаемый угол.

Допустимые размеры заготовки

Отведите кронштейн рабочего инструмента

Максимальные заготовки:

от упорной планки 15 так, чтобы пильный

диск находился перед заготовкой.

Угол распила Высота x

Включите электроинструмент.

Ширина

горизон-

верти-

Нажмите на рычаг 3 и, взявшись за ручку 1,

тальный

кальный

медленно переместите кронштейн вниз.

0° 0°

40 x 220 мм

Прижмите кронштейн рабочего

инструмента в направлении упорной

45° 0°

40 x 150 мм

планки 15 и выполните рез с равномерной

0° 45°

18 x 220 мм

подачей.

45° 45°

18 x 150 мм

Выключите электроинструмент и

подождите, пока пильный диск полностью

Минимальные заготовки:

не остановится.

(= все заготовки, которые могут быть

Осторожно поднимите кронштейн

закреплены слева или справа от пильного

рабочего инструмента.

диска с помощью прилагающейся струбцины

16):

Настройка ограничителя

100 x 40 мм (длина x ширина)

глубины (выпиливание пазов)

Глубина резания, макс. (0°/0°): 40 мм

(см. рис. N)

Для выпиливания пазов необходимо

Резание без тягового движения

переставить ограничитель глубины.

(торцевание) (см. рис. М)

Поверните кронштейн рабочего

Для резов без тягового движения

инструмента за ручку 1 в положение, в

(маленькие заготовки) отпустите

котором достигается нужная глубина паза.

фиксирующий винт 26, если он затянут.

Закручивайте ограничитель глубины 18 по

Передвиньте кронштейн рабочего

часовой стрелке до тех пор, пока конец

инструмента до упора в направлении

винта не коснется упора на корпусе 42.

упорной планки 15 и затяните

Осторожно поднимите кронштейн

фиксирующий винт 26.

рабочего инструмента.

Закрепите заготовку в соответствии с

размерами.

Смена плиты-вкладыша (см. рис. О)

Установите желаемый угол.

После продолжительной работы

Включите электроинструмент.

электроинструмента возможен износ красной

Нажмите на рычаг 3 и, взявшись за ручку 1,

плиты-вкладыша 11.

медленно переместите кронштейн вниз.

Заменяйте неисправные плиты-вкладыши.

Выполните рез с равномерной подачей.

Приведите электроинструмент в рабочее

Выключите электроинструмент и

положение.

подождите, пока пильный диск полностью

не остановится.

С помощью крестообразной отвертки

выкрутите винты 43 и извлеките старый

Осторожно поднимите кронштейн

вкладыш.

рабочего инструмента.

Вложите новую плиту-вкладыш и завинтите

Резание с тяговым движением

все винты 43.

Для резов с помощью тягового устройства

41 (широкие заготовки) отпустите

фиксирующий винт 26, если он затянут.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 259 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Русский | 259

Техобслуживание и сервис

Обработка профильных реек

Профильные рейки Вы можете обрабатывать

двумя различными способами.

Техобслуживание и очистка

приставив в высоту к

f Перед любыми манипуляциями с

упорной планке

электроинструментом вытаскивайте

штепсель из розетки.

Если электроинструмент, несмотря на тщатель-

ные методы изготовления и испытания, вый-

дет из строя, то ремонт следует производить

плоско положив на стол

силами авторизованной сервисной мастер-

пилы

ской для электроинструментов фирмы Bosch.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах

запчастей обязательно указывайте 10-

значный товарный номер по заводской

Далее Вы можете, в зависимости от ширины

табличке электроинструмента.

профильной рейки, выполнять резы с тяговым

движением и без тягового движения.

Очистка

Настроенный угол распила нужно всегда

Для обеспечения качественной и безопасной

сначала проверить на отходах.

работы содержите электроинструмент и

вентиляционные прорези в чистоте.

Транспортировка (см. рис. Р)

Маятниковый защитный кожух должен всегда

свободно двигаться и самостоятельно

Перед транспортировкой электроинструмента

закрываться. Поэтому всегда держите в

выполните следующее:

чистоте участок вокруг маятниково защитного

Приведите электроинструмент в рабочее

кожуха.

положение.

После каждой рабочей операции удаляйте

Вставьте удлинители стола 14 в передние

пыль и стружку струей сжатого воздуха или

крепления 28 на электроинструменте.

кисточкой.

Снимите с электроинструмента все

Регулярно очищайте ролик скольжения 6.

принадлежности, которые не закрепляются

прочно на машине.

Переносите пильные диски, которыми Вы

Принадлежности

не пользуетесь, по возможности в

Пильные диски для древесины и плиточных

закрытых емкостях.

материалов, панелей и реек

Переносите электроинструмент за ручки

Пильный диск 190 x 30 мм,

для переноски 24 или углубления для

40 зубьев . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

захвата 27, расположенными по бокам

Пильный диск 190 x 30 мм,

стола пилы.

12 зубьев . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

f Переносите электроинструмента,

Пильный диск 190 x 30 мм,

взявшись за транспортировочные

24 зубьев . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

приспособления, никогда не используйте

Пильный диск 190 x 30 мм,

для этих целей защитные устройства.

60 зубьев . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 260 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

260 | Русский

Беларусь

Сервиснoe обслуживаниe и

ИП «Роберт Бош» ООО

консультация покупатeлeй

Сервисный центр по обслуживанию

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-

электроинструмента

сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-

ул. Тимирязева, 65А-020

дукта, а также по запчастям. Монтажные

220035, г. Минск

чертежи и информацию по запчастям Вы

Беларусь

найдете также по адресу:

Тел.: +375 (17) 254 78 71

www.bosch-pt.com

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Коллектив консультантов Bosch охотно помо-

Факс: +375 (17) 254 78 75

жет Вам в вопросах покупки, применения и

E-Mail: pt-service@by.bosch.com

настройки продуктов и принадлежностей.

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

ТОО «Роберт Бош»

инструмента, с соблюдением требований и

Сервисный центр по обслуживанию

норм изготовителя производятся на

электроинструмента

территории всех стран только в фирменных

ул. Сейфуллина 51

или авторизованных сервисных центрах

050037 г. Алматы

«Роберт Бош».

Казахстан

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра-

Тел.: +7 (727) 232 37 07

фактной продукции опасно в эксплуатации,

Факс: +7 (727) 251 13 36

может привести к ущербу для Вашего

E-Mail: pt-service@kz.bosch.com

здоровья. Изготовление и распространение

Официальный сайт: www.bosch-pt.kz

контрафактной продукции преследуется по

Закону в административном и уголовном

Утилизация

порядке.

Отслужившие свой срок электроинструменты,

Россия

принадлежности и упаковку следует сдавать на

ООО «Роберт Бош»

экологически чистую рекуперацию отходов.

Сервисный центр по обслуживанию

Не выбрасывайте электроинструменты в

электроинструмента

бытовой мусор!

ул. Академика Королева, стр. 13/5

Только для стран-членов ЕС:

129515, Москва

Россия

Согласно Европейской Директи-

Тел.: +7 (800) 100 800 7

ве 2002/96/EС о старых электри-

E-Mail: pt-service@ru.bosch.com

ческих и электронных инстру-

Полную информацию о расположении

ментах и приборах и

сервисных центров Вы можете получить на

адекватному предписанию

официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по

национального права, от-

телефону справочно-сервисной службы Bosch

служившие свой срок электроинструменты

8-800-100-8007 (звонок бесплатный).

должны отдельно собираться и сдаваться на

экологически чистую утилизацию.

Возможны изменения.

ME77

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 261 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Українська | 261

uk

Вказівки з техніки безпеки

б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-

леними поверхнями, як напр., трубами,

батареями опалення, плитами та холо-

Загальні застереження для

дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,

електроприладів

існує збільшена небезпека ураження

Для захисту від ураження

електричним струмом.

електричним струмом, травм та

в) Захищайте прилад від дощу і вологи.

пожежі під час роботи з електроінструментами

Попадання води в електроприлад

треба зважати на принципові правила з

збільшує ризик ураження електричним

техніки безпеки.

струмом.

Перед експлуатацією електроінструменту

г) Не використовуйте кабель для перене-

прочитайте всі вказівки з техніки безпеки і

сення електроприладу, підвішування

добре збережіть їх.

або витягування штепселя з розетки.

Під поняттям «електроінструмент», що

Захищайте кабель від тепла, олії,

використовується у вказівках з техніки

гострих країв та деталей приладу, що

безпеки, мається на увазі електроінструмент,

рухаються. Пошкоджений або

що працює від мережі (із шнуром живлення)

закручений кабель збільшує ризик

або від акумуляторної батареї (без шнура

ураження електричним струмом.

живлення).

д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-

ристовуйте лише такий подовжувач,

1) Безпека на робочому місці

що придатний для зовнішніх робіт.

а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і

Використання подовжувача, що

забезпечте добре освітлення робочого

розрахований на зовнішні роботи,

місця. Безлад або погане освітлення на

зменшує ризик ураження електричним

робочому місці можуть призвести до

струмом.

нещасних випадків.

е) Якщо не можна запобігти використан-

б) Не працюйте з електроприладом у

ню електроприладу у вологому сере-

середовищі, де існує небезпека вибуху

довищі, використовуйте пристрій

внаслідок присутності горючих рідин,

захисного вимкнення. Використання

газів або пилу. Електроприлади можуть

пристрою захисного вимкнення

породжувати іскри, від яких може

зменшує ризик ураження електричним

займатися пил або пари.

струмом.

в) Під час праці з електроприладом не

3) Безпека людей

підпускайте до робочого місця дітей та

інших людей. Ви можете втратити

а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що

контроль над приладом, якщо Ваша

Ви робите, та розсудливо поводьтеся

увага буде відвернута.

під час роботи з електроприладом. Не

користуйтеся електроприладом, якщо

2) Електрична безпека

Ви стомлені або знаходитеся під дією

а) Штепсель електроприладу повинен

наркотиків, спиртних напоїв або ліків.

підходити до розетки. Не дозволяється

Мить неуважності при користуванні

міняти щось в штепселі. Для роботи з

електроприладом може призвести до

електроприладами, що мають захисне

серйозних травм.

заземлення, не використовуйте

б) Вдягайте особисте захисне споряд-

адаптери. Використання оригінального

ження та обов’язково вдягайте захисні

штепселя та належної розетки зменшує

окуляри. Вдягання особистого захис-

ризик ураження електричним струмом.

ного спорядження, як напр., – в залеж-

ності від виду робіт – захисної маски,

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 262 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

262 | Українська

спецвзуття, що не ковзається, каски та

б) Не користуйтеся електроприладом з

навушників, зменшує ризик травм.

пошкодженим вимикачем. Електро-

в) Уникайте випадкового вмикання. Перш

прилад, який не можна увімкнути або

ніж ввімкнути електроприлад в

вимкнути, є небезпечним і його треба

електромережу або під’єднати аку-

відремонтувати.

муляторну батарею, брати його в руки

в) Перед тим, як регулювати що-небудь

або переносити, впевніться в тому, що

на приладі, міняти приладдя або ховати

електроприлад вимкнутий. Тримання

прилад, витягніть штепсель із розетки

пальця на вимикачі під час перенесення

та/або витягніть акумуляторну бата-

електроприладу або підключення в

рею. Ці попереджувальні заходи з

розетку увімкнутого приладу може

техніки безпеки зменшують ризик

призвести до травм.

випадкового запуску приладу.

г) Перед тим, як вмикати електроприлад,

г) Ховайте електроприлади, якими Ви

приберіть налагоджувальні інструмен-

саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-

ти та гайковий ключ. Перебування на-

воляйте користуватися

лагоджувального інструмента або ключа

електроприладом особам, що не

в частині приладу, що обертається, може

знайомі з його роботою або не читали

призвести до травм.

ці вказівки. У разі застосування

д) Уникайте неприродного положення

недосвідченими особами прилади

тіла. Зберігайте стійке положення та

несуть в собі небезпеку.

завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-

д) Старанно доглядайте за електроприла-

лить Вам краще зберігати контроль над

дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі

електроприладом у несподіваних ситуа-

приладу бездоганно працювали та не

ціях.

заїдали, не були пошкодженими або

е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте

настільки пошкодженими, щоб це

просторий одяг та прикраси. Не під-

могло вплинути на функціонування

ставляйте волосся, одяг та рукавиці до

електроприладу. Пошкоджені деталі

деталей приладу, що рухаються. Про-

треба відремонтувати, перш ніж

сторий одяг, довге волосся та прикраси

користуватися ними знов. Велика

можуть потрапити в деталі, що руха-

кількість нещасних випадків

ються.

спричиняється поганим доглядом за

електроприладами.

ж)Якщо існує можливість монтувати пи-

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі

е) Тримайте різальні інструменти на-

пристрої, переконайтеся, щоб вони

гостреними та в чистоті. Старанно

були добре під’єднані та правильно

доглянуті різальні інструменти з гострим

використовувалися. Використання

різальним краєм менше застряють та

пиловідсмоктувального пристрою може

легші в експлуатації.

зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

ж)Використовуйте електроприлад, при-

ладдя до нього, робочі інструменти т.і.

4) Правильне поводження та користування

відповідно до цих вказівок. Беріть до

електроприладами

уваги при цьому умови роботи та спе-

а) Не перевантажуйте прилад. Використо-

цифіку виконуваної роботи. Викорис-

вуйте такий прилад, що спеціально

тання електроприладів для робіт, для

призначений для відповідної роботи.

яких вони не передбачені, може

З придатним приладом Ви з меншим

призвести до небезпечних ситуацій.

ризиком отримаєте кращі результати

роботи, якщо будете працювати в зазна-

ченому діапазоні потужності.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 263 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Українська | 263

5) Сервіс

f Рукоятки завжди мають бути сухими і не

а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише

забрудненими олією або мастилом. Жирні

кваліфікованим фахівцям та лише з ви-

рукоятки вислизають з рук і призводять до

користанням оригінальних запчастин.

втрати контролю над приладом.

Це забезпечить безпечність приладу на

f Користуйтеся електроприладом лише

довгий час.

тоді, якщо на робочій площі, крім

оброблюваної деталі, немає

налагоджувальних інструментів, стружки

Вказівки з техніки безпеки для

тощо. Невеликі шматки деревини і інші

панельних пилок

предмети, яких може торкнутися пиляльний

f

Електроприлад постачається з

диск, що обертається, можуть на великій

попереджувальною табличкою на німецькій

швидкості відскочити у Вашому напрямку.

мові (на зображенні електроприладу на

f Прибирайте тирсу та рештки матеріалу з

сторінці з малюнком вона позначена

підлоги. Інакше Ви можете посковзнутися

номером

2

).

або перечепитися.

Перед першим запуском в експлуатацію

заклейте німецький текст попереджувальної

f Завжди добре затискуйте оброблюваний

таблички наклейкою на мові Вашої країни,

матеріал. Не обробляйте заготовки, які

що входить у комплект постачання.

неможливо затиснути через їх малі

розміри. Інакше відстань від руки до

пиляльного диска, що обертається, буде

Лазерне

занадто малою.

випромінювання

Не дивіться на промінь

Лазер класу 2

f Застосовуйте електроприлад лише для

EN 60825-1:2007

<1мВт 650нм

обробки таких матеріалів, що вказані в

розділі про призначення приладу. Інакше

можливе перевантаження електроприладу.

f Ні в якому разі не знімайте за приладу і не

f У разі заклинення пиляльного диска

закривайте поперджувальні таблички.

вимкніть електроприлад і притримайте

f Ніколи не ставайте на електроприлад.

заготовку, поки пиляльний диск не

Якщо електроприлад перевернеться або Ви

зупиниться. Для уникнення рикошету

ненавмисно доторкнетесь торкнетеся

приводьте заготовку в рух лише після

пиляльного диска, можливі серйозні

зупинки пиляльного диску. Усуньте

травми.

причину заклинення пиляльного диска,

перш ніж знову вмикати електроприлад.

f Впевніться у тому, що захисна кришка

працює належним чином і вільно

f Не використовуйте пиляльні диски, що

рухається. Ніколи не затискайте міцно

затупилися, погнулися, мають тріщини

захисну кришку у відкритому стані.

або пошкодження. Пиляльні диски з

тупими або неправильно спрямованими

f Ніколи не збирайте залишки розпилу,

зубами, зважаючи на дуже вузький

стружки тощо в зоні пиляння при

проміжок, призводять до завеликого тертя,

працюючому електроінструменті.

заклинення пиляльного диска і смикання.

Спочатку приведіть кронштейн робочого

інструмента в стан спокою і лише потім

f Завжди використовуйте лише пиляльні

вимикайте електроінструмент.

диски правильного розміру і з придатним

посадочним отвором (напр., у формі

f Підводьте пиляльний диск до

зірки або круглої форми). Пиляльні диски,

оброблюваної заготовки лише в

що не підходять до монтажних деталей

увімкнутому стані. В противному разі,

пилки, обертаються нерівно і призводять

якщо пиляльний диск заклиниться в

до втрати контролю.

оброблюваній деталі, він може сіпнутися.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 264 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

264 | Українська

f Не використовуйте пиляльні диски з

f Не направляйте лазерний промінь на

високолегованої швидкорізальної сталі.

людей або тварин, і самі не дивіться на

Такі диски можуть швидко ламатися.

лазерний промінь. Цей електроприлад

f Після роботи не торкайтеся пиляльного

створює лазерне випромінювання класу 2

диска, доки він не охолоне. Пиляльний

відповідно до норми EN 60825-1. Цим

диск під час роботи дуже нагрівається.

випромінюванням можна ненавмисне

засліпити інших людей.

f Ні в якому разі не вмикайте

електроприлад без вставного щитка. У

f Не замінюйте вбудований лазер на лазер

разі пошкодження замініть щиток. Без

іншого типу. Якщо лазер не придатний для

бездоганного вставного щитка можна

цього електроінструменту, він може

поранитися об пиляльний диск.

створювати небезпеку для людей.

f Регулярно перевіряйте шнур та віддайте

f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За

його в ремонт в авторизовану сервісну

допомогою затискного пристрою або лещат

майстерню електроприладів Bosch.

оброблюваний матеріал фіксується

Міняйте пошкоджені подовжувачі. Лише

надійніше ніж при триманні його в руці.

за таких умов Ваш електроприлад і надалі

f Ніколи не відходьте від робочого інстру-

буде залишатися безпечним.

менту, поки він повністю не зупиниться.

f Надійно зберігайте електроприлад, якщо

Робочий інструмент, що ще рухається по

Ви не користуєтеся ним. Місце для

інерції, може спричиняти тілесні

зберігання повинно бути сухим та

ушкодження.

закриватися на ключ. Це запобігає

f Не користуйтеся електроприладом з пош-

пошкодженню електроприладу під час

кодженим електрокабелем. Якщо під час

зберігання або внаслідок використання

роботи електрокабель буде пошкоджено,

недосвідченими особами.

не торкайтеся пошкодженого електро-

кабеля і витягніть штепсель з розетки.

Пошкоджений електрошнур збільшує

небезпеку ураження електричним струмом.

Символи

Нижчеподані символи можуть знадобиться Вам при користуванні Вашим електроприладом. Будь

ласка, запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів допоможе Вам

правильно та небезпечно користуватися електроприладом.

Символ Значення

f Вдягайте пилозахисну маску.

f Вдягайте захисні окуляри!

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 265 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Українська | 265

Символ Значення

f Вдягайте навушники. Шум може пошкодити слух.

f Не підставляйте руки в зону розпилювання при працюючому

електроінструменті. Доторкання до пиляльного диска несе в собі

небезпеку поранення.

f Не направляйте лазерний промінь на людей або тварин, і самі не

дивіться на лазерний промінь. Цей електроприлад створює

лазерне випромінювання класу 2 відповідно до норми EN 60825-1.

Цим випромінюванням можна ненавмисне засліпити інших людей.

Зважайте на розміри пиляльного диска. Діаметр отвору повинен

пасувати до шпинделя без проміжку. Не використовуйте перехідники

30 mm

190 mm

або адаптери.

f Небезпечна зона! За можливістю не підставляйте в неї руки та

пальці.

Транспортний фіксатор 29 полегшує орудування електроприладом

при його транспортуванні до місця експлуатації.

Транспортний фіксатор 29 притиснутий:

Фіксація електроприладу (положення для транспортування)

Транспортний фіксатор 29 витягнутий назовні:

Відпускання фіксації (робоче положення)

Лише для країн ЄС:

Не викидайте електроприлади в побутове сміття!

Відповідно до європейської директиви 2002/96/EC про відпрацьовані

електро- і електронні прилади і її перетворення в національному

законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повинні

здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 266 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

266 | Українська

Описання принципу роботи

15 Упорна шина

16 Струбцина

Прочитайте всі застереження і

17 Затискна рукоятка для вільного

вказівки. Недотримання застере-

встановлення кута розпилювання

жень і вказівок може призвести

(вертикального)

до ураження електричним

струмом, пожежі та/або

18 Обмежувач глибини

серйозних травм.

19 Мішок для пилу

20 Вимикач

Призначення приладу

21 Вимикач лазера (позначення лінії

Електроприлад призначений для

розпилювання)

поздовжнього та поперечного розпилювання

22 Викидач тирси

деревини, будучи встановленим на опору. При

23 Отвори під струбцину

цьому можливий горизонтальний кут

24 Транспортна рукоятка

розпилювання від 47° до +47° і

25 Ключ-шестигранник (6 мм)

вертикальний кут розпилювання - від 0° до

45°.

26 Фіксуючий гвинт підтягувального

За своєю потужністю електроприлад

пристрою

розрахований на розпилювання твердих і

27 Заглибини для рук

м’яких порід дерева.

28 Кріплення для подовжувача стола

Електроприлад не придатний для

(на електроінструменті)

розпилювання алюмінію та інших кольорових

29 Транспортний фіксатор

металів.

30 Фіксатор шпинделя

31 Секція для батарейок

Зображені компоненти

32 Кріплення для подовжувача стола

Нумерація зображених компонентів

(на іншому подовжувачі стола)

посилається на зображення електроприладу

33 Гвинт з внутрішнім шестигранником

на сторінках з малюнками.

(6 мм) для кріплення пиляльного диска

1 Рукоятка

34 Затискний фланець

2 Попереджувальна табличка для роботи з

35 Внутрішній затискний фланець

лазером

36 Пиляльний диск

3 Важіль для відпускання кронштейна

37 Гвинт-баранчик

робочого інструмента

38 Стрижень з різьбою

4 Захисний кожух

39 Індикатор кута (вертикального)

5 Маятниковий захисний кожух

40 Шкала кутів розпилювання (вертикальних)

6 Ковзний ролик

41 Натяжний пристрій

7 Монтажні отвори

42 Упор на корпусі для обмежувача глибини

8 Стіл

розпилювання

9 Ручка фіксації для вільного настроювання

43

Гвинти до вставного щитка

кута розпилювання (горизонтального)

Зображене або описане приладдя не входить в

10 Захист від перекидання

стандартний обсяг поставки. Повний асортимент

11 Вставний щиток

приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

12 Індикатор кута (горизонтального)

13 Шкала для настроювання кута

розпилювання (горизонтального)

14 Подовжувач стола

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 267 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Українська | 267

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації

Технічні дані

вимірювався за процедурою, визначеною в

EN 61029; нею можна користуватися для по-

Панельна пила PCM 7 S

рівняння приладів. Він придатний також і для

Товарний номер

3 603 M01 3..

попередньої оцінки вібраційного наванта-

Ном. споживана

ження.

потужність

Вт 1200

Зазначений рівень вібрації стосується голов-

них робіт, для яких застосовується електро-

Кількість обертів на

прилад. Однак при застосуванні електроприла-

-1

холостому ходу

хвил.

4800

ду для інших робіт, роботі з іншими робочими

Тип лазера

нм

650

інструментами або при недостатньому техніч-

ному обслуговуванні рівень вібрації може бути

мВт

<1

іншим. В результаті вібраційне навантаження

Клас лазера

2

протягом всього інтервалу використання

Вага відповідно до

приладу може значно зростати.

EPTA-Procedure

Для точної оцінки вібраційного навантаження

01/2003

кг 11,8

треба враховувати також і інтервали часу, коли

прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але

Клас захисту

/II

саме не в роботі. Це може значно зменшити

Допустимі розміри заготовки (максимум/мінімум)

вібраційне навантаження протягом всього

див. стор. 272.

інтервалу використання приладу.

Параметри зазначені для номінальної напруги [U]

Визначте додаткові заходи безпеки для захис-

230 В. При інших значеннях напруги, а також у

ту від вібрації працюючого з приладом, як

специфічному для країни виконанні можливі інші

напр.: технічне обслуговування електропри-

параметри.

ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,

Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений

організація робочих процесів.

на заводській табличці Вашого електроприладу.

Торговельна назва деяких приладів може

розрізнятися.

Заява про відповідність

Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-

Розміри придатних пиляльних дисків

ність, що описаний в «Технічні дані» продукт

Діаметр пиляльного

відповідає таким нормам або нормативним

диска

мм 190

документам: EN 61029, EN 60825-1 у

відповідності до положень директив

Товщина центрального

2004/108/EG, 2006/42/EG.

диска

мм 1,42,5

Технічні документи в:

Діаметр отвору

мм 30

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Інформація щодо шуму і вібрації

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Рівень шумів визначений відповідно до

Senior Vice President

Head of Product

європейської норми EN 61029.

Engineering

Certification

Оцінений як А рівень звукового тиску від при-

ладу, як правило, становить: звукове наванта-

ження 94 дБ(A); звукова потужність 107 дБ(A).

Похибка K=3 дБ.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Вдягайте навушники!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

Загальна вібрація (векторна сума трьох на-

прямків), визначена відповідно до EN 61029:

2

2

вібрація a

h

<2,5 м/с

, похибка K =1,5 м/с

.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 268 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

268 | Українська

Монтаж

Монтаж окремих деталей

f Уникайте ненавмисного запуску

Обережно вийміть всі деталі з упаковки.

електроприладу. Під час монтажних та

Зніміть з електроприладу і з приладдя всю

інших робіт з електроприладом штепсель

упаковку.

не повинен знаходитися в розетці.

З метою полегшення роботи при монтажі

надісланих у комплекті постачання

Обсяг поставки

елементів приладу зважайте на те, що

Див. обсяг поставки, що

електроінструмент знаходиться у

зазначений на початку інструкції

положенні для транспортування.

з експлуатації.

Встромляння батарейок (див. мал. A)

Відкрийте секцію для батарейок 31.

Перед початком роботи з електроприладом

Встроміть додані батарейки відповідно до

перевірте наявність всіх нижчевказаних

направленості полюсів.

деталей:

Закрийте секцію для батарейок.

панельна пила з монтованим пиляльним

диском

Монтаж подовжувачів стола (див. мал. B)

пилозбірний мішечок 19

Подовжувачі стола 14 можна установлювати

подовжувач стола 14 (2 шт.)

ліворуч, праворуч або спереду

струбцина 16

електроінструменту.

Гнучка система кріплення пропонує багато

ключ-шестигранник 25

варіантів подовження стола (див. мал. H).

Батарейки (2 шт., розмір LR03, 1,5 В)

Вставте в залежності від необхідності

Вказівка: Перевірте електроприлад на

подовжувач стола 14 в кріплення 28

предмет можливих пошкоджень.

електроінструменту або в кріплення 32

Перед продовженням експлуатації

іншого подовжувача стола.

електроприладу ретельно перевірте захисні

пристрої та злегка пошкоджені деталі на

Стаціонарний або гнучкий монтаж

предмет бездоганної роботи і відповідності їх

призначенню. Перевірте, чи бездоганно

f Щоб забезпечити безпечні умови для

працюють рухомі деталі, чи не застряють вони

орудування, перед експлуатацією

і чи немає пошкоджених деталей. Для

електроприлад треба монтувати на рівній

забезпечення бездоганної роботи всі деталі

та стабільній поверхні (напр., на

мають бути правильно монтованими і

верстаку).

відповідати всім вимогам.

Монтаж на робочій поверхні (див. мал. D1)

Пошкоджені захисні пристрої і деталі треба

належним чином відремонтувати або поміняти

Вкрутіть або викрутіть захист від

у зареєстрованій спеціалізованій майстерні.

перекидання 10 настільки, щоб

електроінструмент рівно стояв на робочій

Інструменти, потрібні додатково до обсягу

поверхні.

поставки:

За допомогою придатних гвинтів закріпіть

хрестоподібна викрутка

електроприлад на робочій поверхні. Для

цього передбачені отвори 7.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 269 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Українська | 269

Монтаж на верстаку виробництва Bosch

Відсмоктувальний пристрій для пилу/стружки

(дивал.D2)

може забиватися пилом, стружкою або

Верстаки Bosch (напр., PTA 2400)

уламками заготовки.

забезпечують стійке положення

Вимкніть електроприлад та витягніть

електроінструменту на будь-якій поверхні

штепсель з розетки.

завдяки можливості регулювання ніжок по

Зачекайте, поки пиляльний диск повністю

висоті. Опори верстака слугують для

не зупиниться.

підпирання довгих заготовок.

З’ясуйте причину засмічення пристрою та

Вказівка: Використовуйте в такому випадку

усуньте її.

для підпирання довгих заготовок лише опори

Власна система відсмоктування (див. мал. C)

верстака, а не подовжувачі стола 14

електроінструменту.

Надіньте мішок для пилу 19 на викидач

тирси 22.

f Прочитайте всі попередження і вказівки,

що додаються до верстака. Невиконання

Під час розпилювання пилозбірний мішечок ні

попереджень і вказівок може призводити

в якому разі не повинен торкатися рухомих

до ураження електричним струмом, пожежі

деталей приладу.

та/або важких травм.

Своєчасно спорожнюйте пилозбірний

f Перш, ніж монтувати електроприлад,

мішечок.

правильно зберіть верстак. Бездоганний

монтаж важливий, щоб запобігти ризику

Зовнішнє відсмоктування

обвалення верстака.

Для відсмоктування Ви можете під’єднати до

Монтуйте електроприлад на верстаку в

викидача стружки пилососний шланг

положенні як для транспортування.

(Ø 36 мм) 22.

Пиловідсмоктувач повинен бути придатним

Відсмоктування пилу/тирси/стружки

для роботи з оброблюваним матеріалом.

Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових

Для відсмоктування особливо шкідливого для

покрить, що містять свинець, деяких видів

здоров’я, канцерогенного або сухого пилу

деревини, мінералів і металу, може бути

потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.

небезпечним для здоров’я. Торкання або

вдихання пилу може викликати у Вас або у

Заміна робочого інструмента

осіб, що знаходяться поблизу, алергічні

(дивал.E1E4)

реакції та/або захворювання дихальних

f Перед будь-якими маніпуляціями з

шляхів.

електроприладом витягніть штепсель з

Певні види пилу, як напр., дубовий або буко-

розетки.

вий пил, вважаються канцерогенними, особ-

ливо в сполученні з добавками для обробки

f Для монтажу пиляльного диска

деревини (хромат, засоби для захисту дере-

обов’язково вдягайте захисні рукавиці.

вини). Матеріали, що містять азбест,

Торкання до пиляльного диска несе в собі

дозволяється обробляти лише спеціалістам.

небезпеку поранення.

Завжди відсмоктуйте тирсу.

Використовуйте лише пиляльні диски,

Слідкуйте за доброю вентиляцією на

допустима максимальна швидкість яких вище,

робочому місці.

ніж кількість обертів Вашого електроприладу

при роботі на холостому ході.

Рекомендується вдягати респіраторну

маску з фільтром класу P2.

Використовуйте лише пиляльні диски, що

відповідають характеристикам, зазначеним в

Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних

цій інструкції, перевірені за EN 847-1 та мають

матеріалів, що діють у Вашій країні.

відповідне маркірування.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 270 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

270 | Українська

Використовуйте лише пиляльні диски, що

Робота

рекомендовані виробником електроприладу

та придатні для оброблюваного матеріалу.

f Перед будь-якими маніпуляціями з

електроприладом витягніть штепсель з

Демонтаж пиляльного диска

розетки.

Встановіть електроприлад в робоче

положення.

Транспортний фіксатор (див. мал. F)

За допомогою доданого ключа-

Транспортний фіксатор 29 полегшує

шестигранника 25 викрутіть гвинт з

орудування електроприладом при його

внутрішнім шестигранником 33 і одночасно

транспортуванні до місця експлуатації.

натисніть на фіксатор шпинделя 30, щоб він

зайшов у зачеплення.

Відпускання фіксації (робоче положення)

Тримайте натиснутим фіксатор шпинделя

Взявшись за рукоятку 1, злегка притисніть

30 і викрутіть гвинт 33 за стрілкою

кронштейн робочого інструмента униз, щоб

годинника (ліва різь!).

зняти навантаження з транспортного

Зніміть затискний фланець 34.

фіксатора 29.

Натисніть важіль 3 і відхиліть маятниковий

Витягніть транспортний фіксатор 29 до

захисний кожух 5 до упору назад.

кінця назовні.

Утримуйте маятниковий захисний кожух в

Повільно підніміть кронштейн робочого

цьому положенні і зніміть пиляльний диск

інструмента угору.

36.

Повільно знову опустіть вниз маятниковий

Фіксація електроприладу (положення для

захисний кожух.

транспортування)

Відпустіть фіксуючий гвинт 26, якщо він

Монтаж пиляльного диска

затягнутий. Потягніть кронштейн робочого

За необхідністю прочистіть перед монтажем

інструмента до кінця вперед і знову міцно

всі деталі, що будуть монтуватися.

затягніть фіксуючий гвинт.

Натисніть важіль 3, відхиліть маятниковий

Підніміть обмежувач глибини 18 до самого

захисний кожух 5 до упору назад і

верху. (див. «Настроювання обмежувача

притримайте його в цьому положенні.

глибини», стор. 273)

Надіньте новий пиляльний диск на

Для фіксації стола 8 затягніть ручку фіксації

внутрішній затискний фланець 35.

9.

Натискуйте на важіль 3 і, взявшись за

f Під час монтажу слідкуйте за тим, щоб

рукоятку 1, одночасно опустіть кронштейн

напрямок різання зубів (стрілка на

робочого інструмента донизу, щоб можна

пиляльному дискі) збігався з напрямком

було повністю притиснути транспортний

стрілки на захисному кожусі!

фіксатор 29.

Повільно знову опустіть вниз маятниковий

Кронштейн робочого інструмента тепер

захисний кожух.

надійно зафіксований для транспортування.

Поставте затискний фланець 34 і вкрутіть

гвинт 33.

Натисніть фіксатор шпинделя 30, щоб він

Закріплення оброблювальної

увійшов в зачеплення, і затягніть гвинт

заготовки (див. мал. G)

проти стрілки годинника.

Щоб забезпечити оптимально безпечну

роботу, треба завжди добре затискувати

оброблювальну заготовку.

Не обробляйте заготовки, які неможливо

затиснути через їх малі розміри.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 271 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Українська | 271

З силою притисніть оброблювану заготовку

Для швидкої і точної настройки часто

до упорної планки 15.

використовуваних кутів скосу стіл 8

Встроміть додану струбцину 16 в один з

фіксується при наступних стандартних

передбачених отворів 23.

значеннях кутів:

Відпустіть гвинт-баранчик 37 і припасуйте

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

струбцину до оброблювальної деталі. Знову

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

затягніть гвинт-баранчик.

Настроювання вертикального кута

Повертанням стрижня з різьбою 38

розпилювання

затисніть оброблювану заготовку.

(дивал.I)

Відпускання заготовки

Вертикальний кут розпилювання можна

Для відпускання струбцини поверніть

встановлювати в діапазоні від 0° до 45°.

стрижень з різьбою 38 проти стрілки

Відпустіть затискну рукоятку 17.

годинника.

Взявшись за рукоятку 1, поверніть

кронштейн робочого інструмента так, щоб

Подовження стола (див. мал. H)

індикатор кута 39 показував необхідний кут

розпилювання.

При обробці довгих деталей під їх вільний

Притримайте кронштейн робочого

кінець треба що-небудь підкласти або підперти

інструмента в цьому положенні і знову

його.

затисніть затискну рукоятку 17.

Гнучка система кріплення подовжувачів стола

14 пропонує багато варіантів подовження

Для швидкого і точного встановлення

стола.

стандартних кутів розпилювання 0° та 45° на

корпусі передбачені кінцеві упори.

Вставте в залежності від необхідності

подовжувач стола 14 в кріплення 28

Відпустіть затискну рукоятку 17.

електроінструменту або в кріплення 32

Для цього, взявшись за рукоятку 1,

іншого подовжувача стола.

нахилить кронштейн робочого інструмента

до упору праворуч (0°) або до упору

ліворуч (45°).

Встановлення кута нахилу

Знову затягніть затискну рукоятку 17.

f Під час регулювання кута розпилювання

ніколи не натискуйте на вимикач 20. Якщо

Початок роботи

внаслідок цього електроприлад ненароком

запуститься, Ви можете поранитися.

f Зважайте на напругу в мережі! Напруга

джерела струму повинна відповідати зна-

Настроювання горизонтального кута

ченню, що зазначене на табличці з харак-

розпилювання

теристиками електроприладу. Електро-

Горизонтальний кут розпилювання можна

прилад, що розрахований на напругу

встановлювати в діапазоні від 47° (ліворуч) до

230 В, може працювати також і при 220 В.

47° (праворуч).

Вмикання (див. мал. J)

Відпустіть ручку фіксації 9, якщо вона

Щоб увімкнути прилад, натисніть на

затягнута.

вимикач 20 та тримайте його натиснутим.

Повертайте стіл 8 за допомогою ручки

фіксації ліворуч або праворуч до

Вказівка: З міркувань техніки безпеки

досягнення необхідного кута скосу на

вимикач 20 не можна зафіксувати, його треба

індикаторі кута 12.

тримати натиснутим протягом всієї роботи.

Знову затягніть ручку фіксації 9.

Кронштейн робочого інструмента можна

опустити донизу, лише натиснувши на важіль 3.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 272 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

272 | Українська

Для розпилювання Ви повинні додатково

Положення оператора (див. мал. L)

до приведення в дію вимикача 20 натиснути

f Не стійте в одну лінію з пиляльним диском

важіль 3.

перед електроприладом, стояти треба

завжди збоку в зміщеному відносно

Вимикання

пиляльного диска положенні. Таким чином

Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть

Ви захистите себе від можливого рикошету.

вимикач 20.

Не підставляйте руки і пальці під пиляльний

диск, що обертається.

Вказівки щодо роботи

Не схрещуйте руки перед кронштейном.

Загальні вказівки щодо розпилювання

Допустимі розміри заготовки

f Перед розпилюванням завжди міцно

Максимальні заготовки:

затягуйте ручку фіксації 9 і затискну

рукоятку 17. Інакше пиляльний диск може

Кут розпилювання Висота x

перекоситися в заготовці.

Ширина

горизон-

верти-

f При всіх роботах з розпилювання

тальний

кальний

спочатку Вам треба переконатися, що

пиляльний диск ні при яких умовах не

0° 0°

40 x 220 мм

може торкатися упорної планки,

45° 0°

40 x 150 мм

струбцини чи інших деталей приладу.

0° 45°

18 x 220 мм

Приберіть можливо монтовані додаткові

упори або відповідним чином припасуйте

45° 45°

18 x 150 мм

їх.

Мінімальні заготовки:

Захищайте пиляльний диск від ударів і

(= всі заготовки, які можна затискувати

поштовхів. Не натискуйте на пиляльний диск

ліворуч та праворуч від пиляльного диска за

збоку.

допомогою доданої струбцини 16):

100 x 40 мм (довжина x ширина)

Не обробляйте викривлені заготовки.

Заготовка завжди повинна мати рівний край

Макс. глибина пропилювання (0°/0°): 40 мм

для прикладення до упорної планки.

Розпилювання без горизонтального

При обробці довгих деталей під їх вільний

пересування супорта (торцювання)

кінець треба що-небудь підкласти або підперти

(дивал.M)

його.

Для розпилювання без підтягування

Позначення лінії розпилювання (див. мал. K)

(невеликі заготовки) послабте фіксуючий

гвинт 26, якщо він затягнутий. Посуньте

Промінь лазера позначає лінію розпилювання

кронштейн робочого інструмента до упору

пиляльним диском. Завдяки цьому заготовку

в напрямку упорної планки 15 і знову

можна точно розташовувати для

затягніть фіксуючий гвинт 26.

розпилювання, при цьому не потрібно

відкривати маятникову захисну кришку.

Затисніть оброблювану заготовку

відповідно до її розмірів.

Увімкніть лазер за допомогою вимикача 21.

Встановіть необхідний кут розпилювання.

Вирівняйте Вашу позначку на

Увімкніть електроприлад.

оброблювальній деталі по правому краю

Натисніть важіль 3 і, взявшись за рукоятку

лазерної лінії.

1, повільно опустіть кронштейн робочого

інструмента.

Розпилюйте оброблювану заготовку з

рівномірною подачею.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 273 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Українська | 273

Вимкніть електроприлад і зачекайте, поки

Заміна вставного щитка (див. мал. О)

пиляльний диск повністю не зупиниться.

При тривалій експлуатації електроприладу

Повільно підніміть кронштейн робочого

червоний вставний щиток 11 може

інструмента.

зношуватися.

Розпилювання з горизонтальним

Зношені вставні щитки треба поміняти.

пересуванням супорта

Встановіть електроприлад в робоче

Для розпилювання з використанням

положення.

підтягувального пристрою 41 (широкі

За допомогою хрестоподібної викрутки

заготовки) треба послабити фіксуючий

викрутіть гвинти 43 і витягніть старий

гвинт 26, якщо він затягнутий.

вставний щиток.

Затисніть оброблювану заготовку

Поставте новий вставний щиток та знову

відповідно до її розмірів.

закрутіть усі гвинти 43.

Встановіть необхідний кут розпилювання.

Відведіть кронштейн робочого інструмента

Обробка профільний рейок

від упорної планки 15 настільки, щоб

Профільні рейки можна обробляти двома

пиляльний диск знаходився перед

способами:

оброблюваною заготовкою.

Увімкніть електроприлад.

вертикальне пристав-

лення до упорної шини

Натисніть важіль 3 і, взявшись за рукоятку

1, повільно опустіть кронштейн робочого

інструмента.

Тепер притисніть кронштейн робочого

інструмента в напрямку упорної планки 15

горизонтальне розташу-

та розпилюйте оброблювану заготовку з

вання на столі

рівномірною подачею.

Вимкніть електроприлад і зачекайте, поки

пиляльний диск повністю не зупиниться.

Повільно підніміть кронштейн робочого

Крім того, в залежності від ширини профільної

інструмента.

рейки розпилювання можна здійснювати з

Настроювання обмежувача глибини

підтягуванням або без нього.

(випилювання пазів)

Спочатку перевірте встановлений кут

(дивал.N)

розпилювання на непотрібному куску

Якщо Ви збираєтесь випилювати пази,

деревини.

обмежувач глибини необхідно перенастроїти.

Відхиліть кронштейн робочого інструмента

Транспортування (див. мал. Р)

за допомогою рукоятки 1 в положення, при

Перш ніж транспортувати електроприлад,

якому досягається необхідна глибина паза.

треба виконати такі дії:

Закручуйте обмежувач глибини 18 за

Встановіть електроприлад в положення як

стрілкою годинника до тих пір, поки кінець

для транспортування.

гвинта не торкнеться упора на корпусі 42.

Вставте подовжувачі стола 14 в передні

Повільно підніміть кронштейн робочого

кріплення 28 на електроінструменті.

інструмента угору.

Зніміть все приладдя, яке не можна міцно

монтувати на електроприладі.

За можливістю переносьте пиляльні диски,

якими Ви не користуєтеся, в закритих

ємностях.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 274 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

274 | Українська

Переносьте електроприлад за рукоятку для

Cервіснa мaйcтepня i обслуговування

транспортування 24 або беріться за нього

за заглибини для рук 27 збоку на столі.

клiєнтiв

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь

f Для перенесення електроприладу

на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-

користуйтеся лише транспортним

ного обслуговування Вашого продукту.

приладдям і ні в якому разі не

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-

користуйтеся для цього захисними

тин можна знайти за адресою:

пристроями.

www.bosch-pt.com

Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам

при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-

Технічне обслуговування і

ня і налагодження продуктів і приладдя до них.

сервіс

Гарантійне обслуговування і ремонт

електроінструменту здійснюються відповідно

Технічне обслуговування і очищення

до вимог і норм виготовлювача на території

f Перед будь-якими маніпуляціями з

всіх країн лише у фірмових або авторизованих

електроприладом витягніть штепсель з

сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

розетки.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання

Якщо незважаючи на ретельну технологію

контрафактної продукції небезпечне в

виготовлення і перевірки прилад все-таки

експлуатації і може мати негативні наслідки

вийде з ладу, його ремонт дозволяється

для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження

виконувати лише в авторизованій сервісній

контрафактної продукції переслідується за

майстерні для електроприладів Bosch.

Законом в адміністративному і кримінальному

порядку.

При всіх запитаннях і при замовленні запчас-

тин, будь ласка, обов’язково зазначайте

Україна

10-значний товарний номер, що знаходиться

ТОВ «Роберт Бош»

на заводській табличці електроприладу.

Cервісний центр електроінструментів

Очищення

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Для якісної і безпечної роботи тримайте елек-

Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

троприлад і вентиляційні отвори в чистоті.

E-Mail: pt-service@ua.bosch.com

Маятниковий захисний кожух має завжди

Офіційний сайт:

вільно пересуватися і самостійно

www.bosch-powertools.com.ua

закриватися. З цієї причини завжди тримайте

Адреса Регіональних гарантійних сервісніх

зону навколо маятникового захисного кожуха

майстерень зазначена в Національному

в чистоті.

гарантійному талоні.

Після кожної робочої операції здувайте пил і

стружку стисненим повітрям або змітайте їх

щіточкою.

Регулярно прочищайте ковзний ролик 6.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 275 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Українська | 275

Приладдя

Пиляльні диски для дерева, плит, панелей і

рейок

Пиляльний диск 190 x 30 мм,

40 зуби . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Пиляльний диск 190 x 30 мм,

12 зуби . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

Пиляльний диск 190 x 30 мм,

24 зуби . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

Пиляльний диск 190 x 30 мм,

60 зуби . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба

здавати на екологічно чисту повторну

переробку.

Не викидайте електроінструменти в побутове

сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської ди-

рективи 2002/96/EC про відпра-

цьовані електро- і електронні

прилади і її перетворення в

національному законодавстві

електроприлади, що вийшли з

вживання, повинні здаватися окремо і

утилізуватися екологічно чистим способом.

Можливі зміни.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 276 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

276 | Română

ro

Instrucţiuni privind siguranţa şi

b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe

legate la pământ ca ţevi, instalaţii de

protecţia muncii

încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc

crescut de electrocutare atunci când

corpul vă este legat la pământ.

Indicaţii generale de avertizare pentru

scule electrice

c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.

Pătrunderea apei într-o sculă electrică

Pentru a vă proteja împotriva

măreşte riscul de electrocutare.

electrocutării, vătămărilor

corporale şi pentru a reduce pericolul de

d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-

incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice

sindu-l pentru transportarea sau suspen-

trebuie respectate următoarele măsuri de bază

darea sculei electrice ori pentru a trage

privind siguranţa.

ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de

căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-

Citiţi toate instrucţiunile înainte de a folosi

nente aflate în mişcare. Cablurile de-

această sculă electrică şi păstraţi în condiţii

teriorate sau încurcate măresc riscul de

bune instrucţiunile de siguranţă.

electrocutare.

Termenul de sculă electrică utilizat în

e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în

instrucţiunile de siguranţă se referă la sculele

aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-

electrice alimentate de la reţea (cu cablu de

toare adecvate şi pentru mediul exterior.

alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat

(fără cablu de alimetare).

pentru mediul exterior diminuează riscul

1) Siguranţa la locul de muncă

de electrocutare.

a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi

f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea

bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele

sculei electrice în mediu umed, folosiţi

de lucru neluminate pot duce la

un întrerupător automat de protecţie

accidente.

împotriva tensiunilor periculoase. Între-

buinţarea unui întrerupător automat de

b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu

protecţie împotriva tensiunilor pericu-

pericol de explozie, în care există

loase reduce riscul de electrocutare.

lichide, gaze sau pulberi inflamabile.

Sculele electrice generează scântei care

3) Siguranţa persoanelor

pot aprinde praful sau vaporii.

a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi

c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor

procedaţi raţional atunci când lucraţi cu

persoane în timpul utilizării sculei elec-

o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-

trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi

trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă

pierde controlul asupra maşinii.

aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-

lui sau a medicamentelor. Un moment de

2) Siguranţă electrică

neatenţie în timpul utilizării maşinii poate

a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie

duce la răniri grave.

potrivit prizei electrice. Nu este în nici

b) Purtaţi echipament personal de protec-

un caz permisă modificarea ştecherului.

ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.

Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele

Purtarea echipamentului personal de pro-

electrice legate la pământ de protecţie.

tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte

Ştecherele nemodificate şi prizele

de siguranţă antiderapantă, casca de pro-

corespunzătoare diminuează riscul de

tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de

electrocutare.

tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-

nuează riscul rănirilor.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 277 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Română | 277

c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.

c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau

Înainte de a introduce ştecherul în priză

îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a

şi/sau de a introduce acumulatorul în

executa reglaje, a schimba accesorii sau

scula electrică, de a o ridica sau de a o

de a pune maşina la o parte. Această

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este

măsură de prevedere împiedică pornirea

oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-

involuntară a sculei electrice.

la electrică ţineţi degetul pe întrerupător

d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la

sau dacă porniţi scula electrică înainte de

loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să

a o racorda la reţeaua de curent, puteţi

lucreze cu maşina persoane care nu sunt

provoca accidente.

familiarizate cu aceasta sau care nu au

d) Înainte de pornirea sculei electrice în-

citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice

depărtaţi dispozitivele de reglare sau

devin periculoase atunci când sunt folo-

cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau

site de persoane lipsite de experienţă.

o cheie lăsată într-o componentă de maşi-

e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.

nă care se roteşte poate duce la răniri.

Controlaţi dacă componentele mobile

e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.

ale sculei electrice funcţionează impe-

Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă

cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă

întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea

există piese rupte sau deteriorate astfel

controla mai bine maşina în situaţii

încât să afecteze funcţionarea sculei

neaşteptate.

electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-

rat piesele deteriorate. Cauza multor

taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.

accidente a fost întreţinerea necorespun-

Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile

zătoare a sculelor electrice.

de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-

f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-

tea largă, părul lung sau podoabele pot fi

zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere

prinse în piesele aflate în mişcare.

întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se

g) Dacă pot fi montate echipamente de

înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi

aspirare şi colectare a prafului, asigu-

conduse mai uşor.

raţi-vă că acestea sunt racordate şi

g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-

folosite în mod corect. Folosirea unei

pozitivele de lucru etc. conform prezen-

instalaţii de aspirare a prafului poate duce

telor instrucţiuni. Ţineţi cont de

la reducerea poluării cu praf.

condiţiile de lucru şi de activitatea care

trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor

4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor

electrice în alt scop decât pentru utili-

electrice

zările prevăzute, poate duce la situaţii

a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-

periculoase.

tru executarea lucrării dv. scula electrică

destinată acelui scop. Cu scula electrică

5) Service

potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în

a) Încredinţaţi scula electrică pentru

domeniul de putere indicat.

reparare numai personalului de specia-

b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta

litate, calificat în acest scop, repararea

are întrerupătorul defect. O sculă electri-

făcându-se numai cu piese de schimb

că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,

originale. Astfel veţi fi siguri că este

este periculoasă şi trebuie reparată.

menţinută siguranţa maşinii.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 278 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

278 | Română

f Utilizaţi scula electrică numai după ce de pe

Instrucţiuni privind siguranţa şi

suprafaţa de lucru, până la piesa de

protecţia muncii pentru ferăstraie

prelucrat, au fost îndepărtate cheile de

circulare staţionare

reglare, aşchiile de lemn, etc. Bucăţile mici

f Scula electrică se livrează cu o etichetă de

de lemn sau alte obiecte care intră în contact

avertizare în limba germană (în schiţa de la

cu pânza de ferăstrău care se roteşte, vă pot

pagina grafică marcată cu numărul 2).

lovi cu mare viteză.

Înainte de prima punere în funcţiune lipiţi

f Curăţaţi podeaua de aşchiile de lemn şi

deasupra textului în limba germană al

resturile de materiale. Puteţi aluneca sau vă

etichetei de avertizare, eticheta

puteţi împiedica de acestea.

corespunzătoare în limba ţării

f Fixaţi întotdeauna strâns piesa de lucru. Nu

dumneavoastră, din setul de livrare.

prelucraţi piese care sunt prea mici pentru

a putea fi fixate. În caz contrar distanţa

Radiaţie laser

dintre mâna dumneavoastră şi pânza de

nu priviţi direct

în fascicul

ferăstrău care se roteşte ar fi prea mică.

Produs cu laser

din clasa 2

EN 60825-1:2007

f Folosiţi scula electrică numai pentru

<1mW 650nm

materialele de lucru specificate în

indicaţiile de utilizare conform destinaţiei.

În caz contrar scula electrică ar putea fi

f Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de

suprasolicitată.

avertizare de pe scula dumneavoastră

f În cazul în care pânza de ferăstrău se

electrică, făcându-le de nerecunoscut.

blochează, deconectaţi scula electrică şi

f Nu vă aşezaţi niciodată pe scula electrică.

ţineţi nemişcată piesa de lucru până când

Vă puteţi răni grav, în cazul în care scula

pânza de ferăstrău se opreşte complet.

electrică se răstoarnă sau dacă, din greşeală,

Pentru a evita un recul, piesa de lucru va

intraţi în contact cu pânza de ferăstrău.

putea fi mişcată numai după oprirea

f Asiguraţi-vă că apărătoarea funcţionează

completă a pânzei de ferăstrău. Îndepărtaţi

corespunzător şi se poate mişca liber. Nu

cauza blocajului pânzei de ferăstrău înainte

blocaţi niciodată apărătoarea în stare

de a reporni scula electrică.

deschisă.

f Nu întrebuinţaţi pânze de ferăstrău tocite,

f Nu îndepărtaţi niciodată resturile de tăiere,

fisurate, îndoite sau deteriorate. Pânzele de

aşchiile de lemn sau altele asemănătoare

ferăstrău cu dinţii tociţi sau orientaţi greşit,

din sectorul de tăiere, în timpul funcţionării

provoacă, din cauza făgaşului de tăiere prea

sculei electrice. Aduceţi întotdeauna mai

îngust, o frecare mai mare, blocarea pânzei

întâi braţul de tăiere în poziţie de repaus şi

de ferăstrău şi recul.

deconectaţi scula electrică.

f Folosiţi întotdeauna pânze de ferăstrău de

f Conduceţi pânza de ferăstrău spre piesa de

dimensiunile corecte şi cu orificiu de

lucru numai cu maşina pornită. În caz

prindere potrivit (de ex. în formă de stea

contrar există pericol de recul, dacă pânza de

sau rotund). Pânzele de ferăstrău care nu

ferăstrău se agaţă în piesa de lucru.

pot fi fixate strâns în piesele de montaj ale

ferăstrăului, se rotesc neuniform şi duc la

f Menţineţi mânerele uscate, curate şi feriţi-

pierderea controlului.

le de ulei şi unsoare. Mânerele unsuroase,

murdărite cu ulei, alunecă din mână şi duc la

f Nu folosiţi pânze de ferăstrău din oţel de

pierderea controlului.

înaltă performanţă (oţel HSS). Astfel de

pânze de ferăstrău se pot rupe cu uşurinţă.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 279 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Română | 279

f După lucru, nu atingeţi pânza de ferăstrău

f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor

înainte ca aceasta să se răcească. În timpul

sau animalelor şi nu priviţi nici

lucrului pânza de ferăstrău se înfierbântă

dumneavoastră raza laser. Această sculă

puternic.

electrică emite radiaţie laser din clasa laser 2

f Nu folosiţi niciodată scula electrică fără

conform EN 60825-1. Cu aceasta puteţi

placa intermediară. Înlocuiţi o placă

provoca orbirea persoanelor.

intermediară defectă cu una nouă. Fără o

f Nu înlocuiţi laserul incorporat cu un laser

placă intermediară impecabilă, pânza de

de alt tip. Un laser care nu se potriveşte la

ferăstrău vă poate răni.

această sculă electrică poate duce la situaţii

f Verificaţi regulat cablul şi nu permiteţi

periculoase pentru persoane.

repararea cablului deteriorat decât la un

f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru

atelier service autorizat de asistenţă

fixată cu dispozitive de prindere sau într-o

tehnică post-vânzări pentru scule electrice

menghină este ţinută mai sigur decât cu

Bosch. Înlocuiţi cablurile prelungitoare

mâna dumneavoastră.

defecte. În acest fel va putea fi garantată

f Nu lăsaţi niciodată scula electrică din mână,

menţinerea siguranţei sculei electrice.

înainte de a se fi oprit complet din funcţio-

f Depozitaţi scula electrică în condiţii de

nare. Accesoriile care se mai rotesc din

siguranţă atunci când nu o folosiţi. Locul de

inerţie, după oprirea sculei electrice, pot

depozitare trebuie să fie uscat şi să se

provoca răniri.

poată încuia. Astfel va fi împiedicată

f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul

deteriorarea sculei electrice în urma

deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi

depozitării sau manevrarea acesteia de către

trageţi ştecherul de alimentare afară din

persoane lipsite de experienţă.

priză dacă cablul se deteriorează în timpul

lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul

de electrocutare.

Simboluri

Simbolurile care urmează pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastră electrice. Vă

rugăm să reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută

să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică.

Simbol Semnificaţie

f Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului.

f Purtaţi ochelari de protecţie.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 280 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

280 | Română

Simbol Semnificaţie

f Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate provoca

pierderea auzului.

f Nu ţineţi mâinile în sectorul de tăiere în timpul funcţionării sculei

electrice. În caz de contact cu pânza de ferăstrău există pericol de

rănire.

f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu

priviţi nici dumneavoastră raza laser. Această sculă electrică emite

radiaţie laser din clasa laser 2 conform EN 60825-1. Cu aceasta

puteţi provoca orbirea persoanelor.

Aveţi în vedere dimensiunilie pânzei de ferăstrău. Diametrul orificiului

de prindere trebuie să se potrivească fără joc cu cel al axul de prindere

30 mm

190 mm

al sculei electrice. Nu folosiţi reductoare sau adaptoare.

f Zonă periculoasă! Pe cât posibil ţineţi-vă mâinile, degetele sau

braţele departe de acest sector.

Dispozitivul de siguranţă la transport 29 permite manevrarea mai uşoară

a sculei electrice în timpul transportului către diferite puncte de lucru.

Dispozitivul de siguranţă la transport 29 împins complet înăuntru:

Asigurarea sculei electrice (poziţie de transport)

Dispozitivul de siguranţă la transport 29 tras complet înafară:

Deblocarea sculei electrice (poziţie de lucru)

Numai pentru ţările UE:

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind maşinile şi aparatele

electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia

naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi

direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 281 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Română | 281

Descrierea funcţionării

17 Manetă de fixare pentru unghiurile de

înclinare (în plan vertical)

Citiţi toate indicaţiile de

18 Limitator de reglare a adâncimii

avertizare şi instrucţiunile.

19 Sac colector de praf

Nerespectarea indicaţiilor de

avertizare şi a instrucţiunilor poate

20 Întrerupător pornit/oprit

provoca electrocutare, incendii

21 Comutator pentru laser (marcarea liniei de

şi/sau răniri grave.

tăiere)

22 Eliminare aşchii

Utilizare conform destinaţiei

23 Găuri pentru menghine

Scula electrică este destinată executării în

24 Mâner de transport

regim staţionar de tăieri longitudinale şi

25 Cheie imbus (6 mm)

transversale drepte în lemn. Sunt posibile

26 Şurub de fixare a dispozitivului de tracţiune

unghiuri de înclinare în plan orizontal de la 47°

27 Mânere

până la +47° cât şi unghiuri de înclinare în plan

vertical de la 0° până la 45°.

28 Gaură de prindere pentru prelungirea mesei

Puterea sculei electrice permite utilizarea

de lucru pentru ferăstrău

acesteiea pentru tăierea lemnului de esenţă tare

(la scula electrică)

şi moale.

29 Dispozitiv de siguranţă pentru transport

Scula electrică nu este adecvată pentru

30 Dispozitiv de blocare ax

debitarea aluminiului sau altor metale

31 Compartiment baterii

neferoase.

32 Gaură de prindere pentru prelungirea mesei

de lucru pentru ferăstrău

Elemente componente

(la cea de a doua prelungire a mesei de lucru

pentru ferăstrău)

Numerotarea elementelor componente se referă

la schiţele sculei electrice de la paginile grafice.

33 Şurub imbus (6 mm) pentru fixarea pânzei

de ferăstrău

1 Mâner

34 Flanşă de strângere

2 Plăcuţă de avertizare laser

35 Flanşă interioară de strângere

3 Pârghie pentru deblocarea braţului de tăiere

36 Pânză de ferăstrău

4 Apărătoare

37 Şurub-fluture

5 Apărătoare-disc

38 Bară filetată

6 Rolă culisantă

39 Indicator de unghiuri (în plan vertical)

7 Găuri pentru montaj

40 Scala unghiurilor de înclinare (în plan

8 Masă de lucru pentru ferăstrău

vertical)

9 Manetă de fixare pentru unghiurile de

41 Dispozitiv de tracţiune

înclinare (în plan orizontal)

42 Punct de oprire pe carcasă pentru

10 Dispozitiv de protecţie la răsturnare

limitatorul de reglare a adâncimii

11 Placă intermediară

43 Şurub pentru placa intermediară

12 Indicator de unghiuri (în plan orizontal)

Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în

13 Scala unghiurilor de înclinare (în plan

setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-

orizontal)

plete în programul nostru de accesorii.

14 Prelungirea mesei de lucru pentru ferăstrău

15 Şină opritoare

16 Menghină

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 282 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

282 | Română

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-

Date tehnice

strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-

Ferăstrău circular staţionar PCM 7 S

duri de măsurare standardizate în EN 61029 şi

poate fi utilizat la compararea diferitelor scule

Număr de identificare

3 603 M01 3..

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea

Putere nominală

W 1200

provizorie a solicitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele

Turaţie la mersul în gol

rot./

mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În

min 4800

eventualitatea în care scula electrică este utili-

Tip laser

nm

650

zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-

mW

<1

sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se

Clasa laser

2

poate abate de la valoarea specificată. Aceasta

Greutate conform EPTA-

poate amplifica considerabil solicitarea vibra-

Procedure 01/2003

kg 11,8

torie de-a lungul întregului interval de lucru.

Clasa de protecţie

/II

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar

trebui luate în calcul şi intervalele de timp în

Dimensiuni admise pentru piesele de lucru

care scula electrică este deconectată sau

(maxime/minime) vezi pagina 287.

funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală

Această metodă de calcul ar putea duce la

[U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor

reducerea considerabilă a valorii solicitării

modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste

speificaţii pot varia.

vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-

Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe

tru protejarea utilizatorului împotriva efectului

plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră

vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei

electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice

pot varia.

electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii

mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Dimensiuni pânze de ferăstrău adecvate

Diametru pânză de

Declaraţie de conformitate

ferăstrău

mm 190

Declarăm pe proprie răspundere că produsul

descris la paragraful Date tehnice este în

Grosimea corpului pânzei

mm 1,42,5

conformitate cu următoarele standarde şi

Diametru orificiu de

documente normative: NE 61029, NE 60825-1

prindere

mm 30

conform prevederilor Directivelor 2004/108/CE,

2006/42/CE.

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Documentaţie tehnică la:

Valorile măsurate pentru zgomot au fost

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

determinate conform EN 61029.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

trice este în mod normal: nivel presiune sonoră

Senior Vice President

Head of Product

94 dB(A); nivel putere sonoră 107 dB(A).

Engineering

Certification

Incertitudine K=3 dB.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a

trei direcţii) au fost determinate conform

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

EN 61029:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2

Valoarea vibraţiilor emise a

h

<2,5 m/s

,

Leinfelden, 22.07.2010

2

incertitudine K =1,5 m/s

.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 283 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Română | 283

Montare

Montarea pieselor componente

f Evitaţi pornirea involuntară a sculei

Scoateţi cu grijă din ambalaj piesele din setul

electrice. În timpul montării şi al

de livrare.

intervenţiilor asupra sculei electrice nu

Îndepărtaţi toate materialele de ambalaj de

este permis ca ştecherul acesteia să fie

pe scula electrică şi de pe accesoriile din

introdus în priza de curent.

setul de livrare.

Pentru a vă uşura munca, aveţi în vedere ca la

Set de livrare

montarea componentelor sculei electrice din

Consultaţi în acest sens schiţa

setul de livrare, aceasta să se afle în poziţie

ilustrativă a setului de livrare de la

de transport.

începutul prezentelor instrucţiuni

Introducerea bateriilor (vezi figura A)

de folosire.

Deschideţi compartimentul de baterii 31.

Înainte de prima punere în funcţiune a sculei

Introduceţi bateriile conform polarităţii date.

electrice verificaţi dacă toate piesele enumerate

Închideţi compartimentul de baterii.

mai jos sunt cuprinse în setul de livrare:

Ferăstrău circular staţionar cu pânză de

Montarea prelungirilor mesei de lucru pentru

ferăstrău premontată

ferăstrău (vezi figura B)

Sac pentru praf 19

Prelungirile mesei de lucru pentru ferăstrău 14

Prelungirea mesei de lucru pentru ferăstrău

pot fi poziţionate în partea stângă, dreaptă sau

14 (2x)

în partea anterioară a sculei electrice.

Menghină 16

Sistemul de montare flexibil vă permite o

Cheie imbus 25

multitudine de variante de prelungire (vezi

Baterii (2x, mărime LR03, 1,5 V)

figura H).

Introduceţi, în funcţie de necesitate,

Indicaţie: Verificaţi scula electrică cu privire la

prelungirea mesei de lucru petnru ferăstrău

eventuale deteriorări.

14 în găurile de prindere 28 ale sculei

Înainte de a folosi mai departe scula electrică

electrice sau în găurile de prindere 32 ale

trebuie să examinaţi atent funcţionarea

celei de-a doua prelungiri ale mesei de lucru

impecabilă şi conform destinaţiei a

pentru ferăstrău.

echipamentelor de protecţie sau a

componentelor uşor deteriorate. Verificaţi dacă

componentele mobile funcţionează impecabil şi

Montare staţionară sau flexibilă

nu se blochează, sau dacă nu există

f Pentru garantarea manevrării în condiţii de

componente deteriorate. Toate componentele

siguranţă, înainte de utilizare scula

trebuie să fie montate corect şi să respecte

electrică trebuie montată pe o suprafaţă de

toate condiţiile pentru a asigura funcţionarea

lucru plană şi stabilă (de ex. un banc de

impecabilă a sculei electrice.

lucru).

Dispozitivele de protecţie şi componentele

dispozitivelor de protecţie deteriorate trebuie

Montare pe o suprafaţă de lucru

reparate în mod corespunzător sau schimbate la

(vezi figura D1)

un atelier de specialitate autorizat.

Înşurubaţi sau deşurubaţi dispozitivul de

protecţie la răsturnare 10 într-atât încât

Unelte necesare în mod suplimentar faţă de

scula electrică să stea în poziţie dreaptă pe

cele cuprinse în setul de livrare:

suprafaţa de lucru.

Şurubelniţă cu capul în cruce

Fixaţi scula electrică cu şuruburi

corespunzătoare pe suprafaţa de lucru. În

acest scop sunt prevăzute găurile 7.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 284 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

284 | Română

Montare pe o masă de lucru Bosch

Instalaţia de aspirare a prafului/aşchiilor poate

(vezi figura D2)

fi blocată de praf, aşchii sau fragmente

Datorită picioarelor lor cu înălţime reglabilă,

desprinse din piesa de lucru.

mesele de lucru de la Bosch (de exemplu

Opriţi scula electrică şi scoateţi ştecherul de

PTA 2400) oferă stabilitate sculei electrice pe

la reţea afară din priză.

orice suprafaţă. Suporturile pentru piese ale

Aşteptaţi până când pânza de ferăstrău se

meselor de lucru servesc drept sprijin pentru

opreşte complet.

piesele de lucru lungi.

Stabiliţi cauza blocării şi remediaţi-o.

Indicaţie: Folosiţi în acest caz, pentru sprijinirea

pieselor de lucru lungi, numai suporturile de

Aspirare cu instalaţie internă (vezi figura C)

sprijin pentru piese ale mesei de lucru şi nu

Montaţi sacul colector de praf 19 pe canalul

prelungirile mesei de lucru pentru ferăstrău 14

de eliminare a aşchiilor 22.

ale sculei electrice.

În timpul tăierii, sacul pentru praf nu trebuie să

f Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi

se atingă niciodată de piesele mobile ale

instrucţiunile care însoţesc masa de lucru.

maşinii.

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a

instrucţiunilor poate duce la electrocutare,

Goliţi din timp sacul de praf.

incendiu şi/sau răniri grave.

Aspirare cu instalaţie exterioară

f Asamblaţi corect masa de lucru, înainte de

Pentru aspirare puteţi racorda şi furtunul unui

a monta scula electrică. Asamblarea

aspirator de praf (Ø 36 mm) la orificiul de

impecabilă este importantă pentru a evita

eliminarea aşchiilor 22.

riscul de prăbuşire a acesteia.

Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru

Montaţi scula electrică în poziţie de

materialul de prelucrat.

transport pe masa de lucru.

Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive,

cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator

Aspirarea prafului/aşchiilor

special.

Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale

cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite

Schimbarea accesoriilor

tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi

(vezi figurile E1E4)

dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea

acestor pulberi poate provoca reacţii alergice

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

utilizatorului sau a le persoanelor aflate în

din priză.

apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea

f La montarea pânzei de ferăstrău purtaţi

de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a

mănuşi de protecţie. În cazul contactului cu

fi cancerigene, mai ales îm combinaţie cu

pânza de ferăstrău există pericol de rănire.

materiale de adaos utilizate la prelucrarea

Folosiţi numai pânze de ferăstrău a căror vite

lemnului (cromat, substanţe de protecţie a

maximă admisă este mai mare decât tuaţia de

lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot

mers în gol a sculei dumneavoastră electrice.

fi prelucrate decât de către specialişti.

Folosiţi numai pânze de ferăstrău care

Folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirare a

corespund specificaţiilor din prezentele

prafului.

instrucţiuni şi care au fost verificate şi marcate

Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.

corespunzător, conform EN 847-1.

Este recomandabil să se utilizeze o mască de

protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare

Întrebuinţaţi numai pânzele de ferăstrău

P2.

recomandate de către producătorul acestei

scule electrice şi şi care sunt adecvate pentru

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră

materialul pe care doriţi să-l prelucraţi.

referitoare la materialele de prelucrat.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 285 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Română | 285

Demontarea pânzei de ferăstrău

Deblocarea sculei electrice (poziţie de lucru)

Aduceţi scula electrică în poziţie de lucru.

Împingeţi puţin în jos braţul de tăiere

Răsuciţi şurubul imbus 33 cu cheia imbus 25

acţionând mânerul 1, pentru a elibera

din setul de livrare şi apăsaţi concomitent

dispozitivul de siguranţă pentru transport 29.

dispozitivul de blocare a axului 30 până când

Trageţi complet afară dispozitivul de

acesta se înclichetează.

siguranţă la transport 29.

Ţineţi apăsat dispozitivul de blocare a axului

Ridicaţi lent braţul de tăiere.

30 şi răsuciţi şurubul 33 în sensul mişcării

acelor de ceasornic (filet spre stânga!).

Asigurarea sculei electrice (poziţie de

Demontaţi flanşa de prindere 34.

transport)

Împingeţi în jos pârghia 3 şi basculaţi spre

Slăbiţi şurubul de fixare 26, în cazul în care

spate apărătoarea-disc 5, până la punctul de

acesta este strâns. Trageţi braţul maşinii

oprire.

complet înspre înainte şi strângeţi din nou

Ţineţi apărătoarea în această poziţie şi

bine şurubul de fixare.

extrageţi pânza de ferăstrău 36.

Deşurubaţi limitatorul de reglare a adâncimii

Coborâţi din nou lent apărătoarea.

18 astfel încât acesta să ajungă în poziţia cea

mai de sus. (vezi Ajustarea limitatorului de

Montarea pânzei de ferăstrău

reglare a adâncimii, pagina 288)

Dacă este necesar, înainte de montare, curăţaţi

Pentru blocarea mesei de lucru pentru

toate piesele ce urmează a fi montate.

ferăstrău 8 strângeţi maneta de fixare 9.

Împingeţi în jos pârghia 3, basculaţi spre

Împingeţi în jos pârghia 3 şi basculaţi în

spate apărătoarea-disc 5 până la punctul de

acelaşi timp în jos braţul de tăiere acţionâd

oprire şi menţineţi-o în această poziţie.

mânerul 1, până când dispozitivul de

Puneţi pânza de ferăstrău nouă pe flanşa de

siguranţă la transport 29 poate fi împins

prindere interioară 35.

complet înăuntru.

f La montare, aveţi grijă ca direcţia de tăiere

Acum braţul de tăiere este blocat în condiţii de

a dinţilor de ferăstrău (direcţia săgeţii de

siguranţă în vederea transportului.

pe pânza de ferăstrău) să coincidă cu

direcţia săgeţii de pe apărătoarea!

Fixarea piesei de lucru (vezi figura G)

Coborâţi din nou lent apărătoarea.

Pentru garantarea unei siguranţe optime de

Montaţi flanşa de strângere 34 şi şurubul 33.

lucru, piesa de lucru trebuie întotdeauna bine

Apăsaţi dispozitivul de blocare a axului 30

fixată.

până se fixează şi strângeţi bine şurubul

Nu prelucraţi niciodată piese care sunt prea mici

răsucindu-l în sens contrar mişcării acelor de

pentru a putea fi fixate.

ceasornic.

Apăsaţi strâns piesa de lucru pe şina

opritoare 15.

Introduceţi menghina din setul de livrare 16

Funcţionare

într-una din găurile 23 prevăzute în acest

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

scop.

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

Slăbiţi şurubul-fluture 37 şi ajustaţi

din priză.

menghina potrivit piesei de lucru. Strângeţi

din nou bine şurubul-fluture.

Dispozitiv de siguranţă la transport

Fixaţi piesa de lucru înşurubând strâns bara

(vezi figura F)

filetată 38.

Dispozitivul de siguranţă la transport 29 permite

manevrarea mai uşoară a sculei electrice în

timpul transportului către diferite puncte de

lucru.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 286 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

286 | Română

Desprinderea piesei de lucru

Reglarea unghiului de înclinare în plan vertical

Pentru a desface menghina răsuciţi bara

(vezi figura I)

filetată 38 în sens contrar mişcării acelor de

Unghiul de înclinare în plan vertical poate fi

ceasornic.

reglat într-un domeniu de la 0° până la 45°.

Detensionaţi maneta de fixare 17.

Prelungirea mesei de lucru pentru

Basculaţi braţul de tăiere acţionând mânerul

ferăstrău (vezi figura H)

1 până când indicatorul de unghiuri 39 indică

unghiul de înclinare dorit.

Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la

capătul liber.

Menţineţi braţul de tăiere în această poziţie

şi strângeţi din nou bine maneta de fixare 17.

Sistemul de montare flexibil al prelungirilor

mesei de lucru pentru ferăstrău 14 vă permite o

Pentru o reglare mai precisă a unghiurilor de

multitudine de variante de prelungire.

înclinare standard de 0° şi 45° pe carcasă sunt

prevăzute marcaje opritoare.

Introduceţi, în funcţie de necesitate,

prelungirea mesei de lucru petnru ferăstrău

Detensionaţi maneta de fixare 17.

14 în găurile de prindere 28 ale sculei

Basculaţi în acest scop braţul de tăiere

electrice sau în găurile de prindere 32 ale

acţionând mânerul 1 până la punctul de

celei de-a doua prelungiri ale mesei de lucru

oprire spre dreapta (0°) sau până la punctul

pentru ferăstrău.

de oprire spre stânga (45°).

Strângeţi din nou bine maneta de fixare 17.

Reglarea unghiului de înclinare

f În timpul reglării unghiului de înclinare nu

Punere în funcţiune

acţionaţi niciodată întrerupătorul

f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!

pornit/oprit 20. Dacă în urma acestui fapt

Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-

scula electrică porneşte accidental, există

cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a

pericol de rănire.

tipului sculei electrice. Sculele electrice in-

scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi

Reglarea unghiurilor de înclinare în plan

racordate la 220 V.

orizontal

Unghiul de înclinare în plan orizontal poate fi

Pornire (vezi figura J)

reglat într-un domeniu de la 47° (la stânga)

Pentru punerea în funcţiune apăsaţi

până la 47° (la dreapta).

întrerupătorul pornit-oprit 20 şi menţineţi-l

Detensionaţi maneta de fixare 9, în cazul în

apăsat.

care este strânsă.

Indicaţie: Din considerente privind siguranţa,

Întoarceţi la stânga sau la dreapta masa de

întrerupătorul pornit/oprit 20 nu poate fi blocat,

lucru pentru ferăstrău 8 acţionînd maneta de

ci trebuie apăsat neîntrerupt, în timpul

fixare până când indicatorul de unghiuri 12

funcţionării ferăstrăului.

indică unghiul de înclinare dorit.

Braţul de tăiere poate fi împins în jos numai

Strângeţi din nou la loc maneta de fixare 9.

după apăsarea pârghiei 3.

Pentru reglarea rapidă şi precisă a unghiurilor

De aceea, pentru tăiere, pe lângă acţionarea

de înclinare în plan orizontal utilizate mai

întrerupătorului pornit/oprit 20 trebuie să

frecvent masa de lucru pentru ferăstrău 8 are

împingeţi în jos pârghia 3.

poziţii de fixare la următoarele unghiuri

standard:

Oprire

45°/ 30°/22,5°/ 15°/

Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

întrerupătorul pornit/oprit 20.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 287 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Română | 287

Dimensiuni admise pentru piesele de lucru

Instrucţiuni de lucru

Dimensiuni maxime piese de lucru:

Instrucţiuni generale privind tăierea cu

ferăstrăul

Unghi de înclinare Înălţime x

lăţime

f Înainte de tăiere, strângeţi întotdeauna

orizontal vertical

bina maneta de fixare 9 şi maneta de fixare

0° 0°

40 x 220 mm

17. În caz contrar pânza de ferăstrău se

45° 0°

40 x 150 mm

poate înclina greşit în piesa de lucru.

f Menghinele sau celelalte componente ale

0° 45°

18 x 220 mm

sculei electrice. Îndepărtaţi limitatoarele

45° 45°

18 x 150 mm

auxiliare care au fost eventual montate sau

Dimensiuni minime piese de lucru

ajustaţi-le în mod corespunzător.

(= toate piesele de lucru care pot fi fixate în

Feriţi pânza de ferăstrău de lovituri şi şocuri. Nu

partea stângă sau dreaptă a pânzei de ferăstrău

expuneţi pânza de ferăstrău unei apăsări

cu menghina din setul de livrare 16):

laterale.

100 x 40 mm (lungime x lăţime)

Nu prelucraţi piese de lucru deformate. Piesa de

Adâncime de tăiere max. (0°/0°): 40 mm

lucru trebuie să aibă întotdeauna o muchie

dreaptă pentru aşezare pe şina opritoare.

Tăiere fără mişcare de tracţiune (retezare)

(vezi figura M)

Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la

capătul liber.

Pentru tăierile fără mişcare de tracţiune

(piese de lucru mici) slăbiţi şurubul de fixare

Marcarea liniei de tăiere (vezi figura K)

26, în cazul în care acesta este strâns.

O rază laser vă indică linia de tăiere pentru

Împingeţi braţul maşinii până la punctul de

pânza de ferăstrău. Astfel puteţi poziţiona exact

oprire în direcţia şinei opritoare 15 şi

piesa de lucru pentru tăiere, fără a deschide

strângeţi din nou bine şurubul de fixare 26.

apărătoarea.

Fixaţi prin strângere piesa de lucru în funcţie

Conectaţi în acest scop raza laser acţionând

de dimensiunile acesteia.

comutatorul 21.

Reglaţi unghiul de înclinare dorit.

Aliniaţi marcajul executat pe piesa de lucru la

Porniţi scula electrică.

marginea dreaptă a liniei laser.

Împingeţi în jos pârghia 3 şi basculaţi lent în

jos braţul de tăiere acţionâd mânerul 1.

Poziţia operatorului (vezi figura L)

Tăiaţi piesa de lucru cu avans uniform.

f Nu vă postaţi pe aceeaşi linie cu pânza de

Deconectaţi scula electrică şi aşteptaţi ca

ferăstrău, în faţa sculei electrice, ci

pânza de ferăstrău să se oprească complet.

poziţionaţi-vă întotdeauna lateral faţă de

Ridicaţi lent braţul maşinii.

pânza de ferăstrău. În acest mod corpul vă

va fi protejat în cazul unui posibil recul.

Tăiere cu mişcare de tracţiune

Feriţi-vă mâinile, degetele şi braţele de pânza

Pentru tăierile executate cu dispozitivul de

de ferăstrău care se roteşte.

tracţiune 41 (piese de lucru late) slăbiţi

Nu vă încrucişaţi braţele în faţa braţului de

şurubul de fixare 26, în cazul în care acesta

tăiere.

este strâns.

Fixaţi prin strângere piesa de lucru în funcţie

de dimensiunile acesteia.

Reglaţi unghiul de înclinare dorit.

Depărtaţi braţul maşinii de şina opritoare 15,

până când pânza de ferăstrău ajunge în faţa

piesei de lucru.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 288 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

288 | Română

Porniţi scula electrică.

Prelucrarea şipcilor profilate

Împingeţi în jos pârghia 3 şi basculaţi lent în

jos braţul de tăiere acţionâd mânerul 1.

Şipcile profilate pot fi prelucrate în două moduri

Apăsaţi acum braţul maşinii împingându-l în

diferite:

direcţia şinei opritoare 15 şi tăiaţi piesa de

sprijinite pe şina

lucru cu avans uniform.

opritoare

Deconectaţi scula electrică şi aşteptaţi ca

pânza de ferăstrău să se oprească complet.

Ridicaţi lent braţul maşinii.

Ajustarea limitatorului de reglare a adâncimii

aşezate plan pe masa de

(tăierea de canale) (vezi figura N)

lucru pentru ferăstrău

Limitatorul de adâncime trebuie deplasat dacă

doriţi să tăiaţi un canal.

Basculaţi braţul maşinii acţionând mânerul 1

pentru a-l aduce în poziţia corespunzătoare

Mai departe, în funcţie de lăţimea şipcii

adâncimii dorite a canalului ce urmează a fi

profilate, puteţi executa tăierea cu sau fără

tăiat.

mişcare de tracţiune.

Înşurubaţi limitatorul de reglare a adâncimii

După ajustarea unghiului de înclinare, executaţi

18 răsucindu-l în sensul mişcării acelor de

întotdeauna mai întâi o tăiere de probă pe nişte

ceasornic până când capătul şurubului atinge

deşeuri de lemn.

punctul de oprire de pe carcasă 42.

Ridicaţi lent braţul de tăiere.

Transport (vezi figura P)

Schimbarea plăcii intermediare (vezi figura O)

Înaintea transportării sculei electrice trebuie să

Placa intermediară 11 roşie se poate uza după o

parcurgeţi paşii următori:

întrebuinţare mai îndelungată a sculei electrice.

Aduceţi scula electrică în poziţie de

Înlocuiţi plăcile intermediare defecte.

transport.

Introduceţi prelungirile mesei de lucru

Aduceţi scula electrică în poziţie de lucru.

pentru ferăstrău 14 în găurile de prindere

Deşurubaţi şuruburile 43 cu o şurubelniţă

anterioare 28 ale sculei electrice.

pentru şuruburi cu cap crestat în cruce şi

Îndepărtaţi toate accesoriile care nu pot fi

extrageţi placa intermediară veche.

fixate strâns pe scula electrică.

Introduceţi placa intermediară nouă şi

În vederea transportului, pe cât posibil,

înşurubaţi toate şuruburile 43.

depozitaţi într-un recipient închis pânzele de

ferăstrău nefolosite.

Transportaţi scula electrică ţinând-o de

mânerul de transport 24 sau apucaţi-o de

mânerele 27 laterale ale mesei de lucru

pentru ferăstrău.

f Pentru transportul sculei electrice folosiţi

numai echipamentele de transport şi în

niciun caz dispozitivele de protecţie.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 289 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Română | 289

Întreţinere şi service

Serviciu de asistenţă tehnică post-

vânzări şi consultanţă clienţi

Întreţinere şi curăţare

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

vind întreţinerea şi repararea produsului dum-

din priză.

neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.

Desene descompuse ale ansamblelor cât şi

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi

informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:

control riguroase maşina are totuşi o pană,

www.bosch-pt.com

repararea acesteia se va face numai la un atelier

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde

de asistenţă service autorizat pentru scule

cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-

electrice Bosch.

lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de

schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul

România

de identificare compus din 10 cifre, conform

Robert Bosch SRL

plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.

Bosch Service Center

Str. Horia Măcelariu Nr. 3034,

Curăţare

013937 Bucureşti

Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi

Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

curate scula electrică şi fantele de aerisire ale

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

acesteia.

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Apărătoarea trebuie întotdeauna să se poată

Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39

mişca liber şi să se închidă automat. De aceea,

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

menţineţi permanent curată zona din jurul

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

apărătorii.

www.bosch-romania.ro

După fiecare operaţie îndepărtaţi praful şi

aşchiile, prin suflare cu aer comprimat sau cu o

Eliminare

pensulă.

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-

Curăţaţi regulat rola culisantă 6.

buie direcţionate către o staţie de revalorificare

ecologică.

Accesorii

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Pânze de ferăstrău pentru lemn şi placaje,

Numai pentru ţările UE:

paneluri şi şipci

Conform Directivei Europene

Pânză de ferăstrău 190 x 30 mm,

2002/96/CE privind maşinile şi

40 dinţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

aparatele electrice şi electronice

Pânză de ferăstrău 190 x 30 mm,

uzate şi transpunerea acesteia în

12 dinţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

legislaţia naţională, sculele

electrice scoase din uz trebuie

Pânză de ferăstrău 190 x 30 mm,

colectate separat şi direcţionate către o staţie

24 dinţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

de revalorificare ecologică.

Pânză de ferăstrău 190 x 30 mm,

Sub rezerva modificărilor.

60 dinţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 290 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

290 | Български

bg

Указания за безопасна работа

б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-

земени тела, напр. тръби, отоплителни

уреди, пещи и хладилници. Когато

Общи указания за безопасна работа

тялото Ви е заземено, рискът от възник-

За предпазване от токов

ване на токов удар е по-голям.

удар, наранявания и пожар

в) Предпазвайте електроинструмента си

при ползване на електроинструменти трябва

от дъжд и влага. Проникването на вода

да се спазват също и следните основни

в електроинструмента повишава опас-

правила за безопасност.

ността от токов удар.

Прочетете всички приложени указания

г) Не използвайте захранващия кабел за

преди да използвате този

цели, за които той не е предвиден,

електроинструмент и ги съхранявайте

напр. за да носите електроинструмента

грижливо.

за кабела или да извадите щепсела от

Използвания в указанията за безопасна

контакта. Предпазвайте кабела от на-

работа термин «електроинструмент» се отнася

гряване, омасляване, допир до остри

до захранвани от електрическата мрежа

ръбове или до подвижни звена на ма-

електроинструменти (със захранващ кабел) и

шини. Повредени или усукани кабели

до захранвани от акумулаторни батерии

увеличават риска от възникване на

електроинструменти (без захранващ кабел).

токов удар.

1) Безопасност на работното място

д) Когато работите с електроинструмент

а) Поддържайте работното си място

навън, използвайте само удължителни

чисто и добре осветено. Безпорядъкът

кабели, подходящи за работа на откри-

и недостатъчното осветление могат да

то. Използването на удължител, предназ-

спомогнат за възникването на трудова

начен за работа на открито, намалява

злополука.

риска от възникване на токов удар.

б) Не работете с електроинструмента в

е) Ако се налага използването на елек-

среда с повишена опасност от възник-

троинструмента във влажна среда,

ване на експлозия, в близост до лесно-

използвайте предпазен прекъсвач за

запалими течности, газове или прахо-

утечни токове. Използването на предпа-

образни материали. По време на работа

зен прекъсвач за утечни токове намаля-

в електроинструментите се отделят

ва опасността от възникване на токов

искри, които могат да възпламенят

удар.

прахообразни материали или пари.

3) Безопасен начин на работа

в) Дръжте деца и странични лица на без-

опасно разстояние, докато работите с

а) Бъдете концентрирани, следете внима-

електроинструмента. Ако вниманието

телно действията си и постъпвайте

Ви бъде отклонено, може да загубите

предпазливо и разумно. Не използвай-

контрола над електроинструмента.

те електроинструмента, когато сте умо-

рени или под влиянието на наркотични

2)

Безопасност при работа с електрически ток

вещества, алкохол или упойващи ле-

а) Щепселът на електроинструмента

карства. Един миг разсеяност при рабо-

трябва да е подходящ за ползвания

та с електроинструмент може да има за

контакт. В никакъв случай не се до-

последствие изключително тежки

пуска изменяне на конструкцията на

наранявания.

щепсела. Когато работите със занулени

б) Работете с предпазващо работно

електроуреди, не използвайте адап-

облекло и винаги с предпазни очила.

тери за щепсела. Ползването на ориги-

Носенето на подходящи за ползвания

нални щепсели и контакти намалява

електроинструмент и извършваната дей-

риска от възникване на токов удар.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 291 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Български | 291

ност лични предпазни средства, като

4) Грижливо отношение към електроинстру-

дихателна маска, здрави плътнозатво-

ментите

рени обувки със стабилен грайфер,

а) Не претоварвайте електроинструмен-

защитна каска или шумозаглушители

та. Използвайте електроинструментите

(антифони), намалява риска от

само съобразно тяхното предназначе-

възникване на трудова злополука.

ние. Ще работите по-добре и по-без-

в) Избягвайте опасността от включване

опасно, когато използвате подходящия

на електроинструмента по невнима-

електроинструмент в зададения от про-

ние. Преди да включите щепсела в

изводителя диапазон на натоварване.

захранващата мрежа или да поставите

б) Не използвайте електроинструмент,

акумулаторната батерия, се уверявай-

чиито пусков прекъсвач е повреден.

те, че пусковият прекъсвач е в положе-

Електроинструмент, който не може да

ние «изключено». Ако, когато носите

бъде изключван и включван по пред-

електроинструмента, държите пръста си

видения от производителя начин, е

върху пусковия прекъсвач, или ако

опасен и трябва да бъде ремонтиран.

подавате захранващо напрежение на

в) Преди да променяте настройките на

електроинструмента, когато е включен,

електроинструмента, да заменяте

съществува опасност от възникване на

работни инструменти и допълнителни

трудова злополука.

приспособления, както и когато про-

г) Преди да включите електроинструмен-

дължително време няма да използвате

та, се уверявайте, че сте отстранили от

електроинструмента, изключвайте

него всички помощни инструменти и

щепсела от захранващата мрежа и/или

гаечни ключове. Помощен инструмент,

изваждайте акумулаторната батерия.

забравен на въртящо се звено, може да

Тази мярка премахва опасността от

причини травми.

задействане на електроинструмента по

д) Избягвайте неестествените положения

невнимание.

на тялото. Работете в стабилно поло-

г) Съхранявайте електроинструментите

жение на тялото и във всеки момент

на места, където не могат да бъдат

поддържайте равновесие. Така ще

достигнати от деца. Не допускайте те да

можете да контролирате електроинстру-

бъдат използвани от лица, които не са

мента по-добре и по-безопасно, ако

запознати с начина на работа с тях и не

възникне неочаквана ситуация.

са прочели тези инструкции. Когато са

е) Работете с подходящо облекло. Не

в ръцете на неопитни потребители,

работете с широки дрехи или украше-

електроинструментите могат да бъдат

ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-

изключително опасни.

вици на безопасно разстояние от вър-

д) Поддържайте електроинструментите

тящи се звена на електроинструмен-

си грижливо. Проверявайте дали под-

тите. Широките дрехи, украшенията,

вижните звена функционират безукор-

дългите коси могат да бъдат захванати и

но, дали не заклинват, дали има счупе-

увлечени от въртящи се звена.

ни или повредени детайли, които нару-

ж)Ако е възможно използването на

шават или изменят функциите на елек-

външна аспирационна система, се

троинструмента. Преди да използвате

уверявайте, че тя е включена и функ-

електроинструмента, се погрижете по-

ционира изправно. Използването на

вредените детайли да бъдат ремонти-

аспирационна система намалява риско-

рани. Много от трудовите злополуки се

вете, дължащи се на отделящата се при

дължат на недобре поддържани електро-

работа прах.

инструменти и уреди.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 292 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

292 | Български

е) Поддържайте режещите инструменти

f Не се качвайте върху електроинстру-

винаги добре заточени и чисти. Добре

мента. Могат да станат сериозни

поддържаните режещи инструменти с

злополуки, ако електроинструментът се

остри ръбове оказват по-малко съпро-

преобърне или ако по невнимание допрете

тивление и се водят по-леко.

циркулярния диск.

ж)Използвайте електроинструментите,

f Уверете се, че предпазният кожух

допълнителните приспособления,

функционира правилно и може да се

работните инструменти и т.н., съобраз-

движи свободно. Никога не

но инструкциите на производителя.

застопорявайте предпазния кожух в

При това се съобразявайте и с конкрет-

отворено положение.

ните работни условия и операции,

f Никога не се опитвайте да отстранявате от

които трябва да изпълните. Използва-

зоната на рязане дребни отрязъци,

нето на електроинструменти за различ-

стружки или др.п., докато

ни от предвидените от производителя

електроинструментът работи. Винаги

приложения повишава опасността от

първо поставяйте рамото на

възникване на трудови злополуки.

електроинструмента в изходна позиция и

го изключвайте.

5) Поддържане

f Допирайте режещия диск до

а) Допускайте ремонтът на електроин-

обработвания детайл само когато

стр у мен т ите Ви д а се из в ършв а с амо о т

електроинструментът е включен. В

квалифицирани специалисти и само с

противен случай, ако зъбите се заклинят в

използването на оригинални резервни

детайла, съществува опасност от

части. По този начин се гарантира

възникване на откат.

съхраняване на безопасността на

електроинструмента.

f Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и

неомаслени. Зацапани с масло или

мазнини ръкохватки се плъзгат и водят до

Указания за безопасна работа с

загуба на контрол над верижния трион.

циркуляри за ламперия

f Започвайте работа с електроинструмента

f Електроинструментът се доставя с

само след като отстраните от работния

предупредителна табелка на немски език

плот всички предмети (помощни

(означена на изображението на

инструменти, отрязъци, стърготини и т.н.)

електроинструмента на страницата с

освен обработвания детайл. Малки

фигурите с номер 2).

дървени парченца или други предмети

Преди пускане в експлоатация залепете

могат да бъдат ускорени и да Ви ударят с

върху табелката на немски език

голяма скорост, ако влязат в контакт с

включения в окомплектовката етикет на

въртящия се циркулярен диск.

Вашия език.

f Поддържайте пода чист от стружки и

остатъци от рязането. Съществува

Лазерен лъч

опасност да се подхлъзнете.

не гледайте срещу

лазерния лъч

Лазер клас 2

f Винаги застопорявайте обработвания

EN 60825-1:2007

<1mW 650nm

детайл здраво. Не обработвайте детайли,

които са твърде малки, за да бъдат

застопорени механично. В противен

случай разстоянието между циркулярния

f Не повреждайте предупредителните

диск и ръката Ви става опасно малко.

табелки на електроинструмента.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 293 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Български | 293

f Използвайте електроинструмента само за

f Периодично проверявайте захранващия

материалите, които са изброени в разде-

кабел и, ако установите повреди,

ла «Предназначение на електроинстру-

предайте електроинструмента в

мента». В противен случай електроинстру-

оторизиран сервиз за електроинстру-

ментът може да се претовари.

менти на Бош, за да бъде заменен. Не

f Ако циркулярният диск се заклини,

работете с повреден захранващ кабел.

изключете електроинструмента и

Така се гарантира запазване на

задръжте обработвания детайл

сигурността на електроинструмента.

неподвижно, докато циркулярният диск

f Когато не използвате електроинстру-

спре движението си напълно. За да се

мента, го съхранявайте на сигурно място.

избегне опасността от откат, се допуска

Мястото за съхраняване трябва да е сухо

детайлът да се мести само като

и да се заключва. Това предотвратява

циркулярният диск е в покой. Преди да

повреждането на електроинструмента,

включите електроинструмента отново,

докато се съхранява, както и работата с

отстранете причината за заклинването.

него на неопитни лица.

f Не използвайте затъпени, напукани,

f Не насочвайте лазерния лъч към хора или

огънати или повредени циркулярни

животни; не гледайте срещу лазерния лъч.

дискове. При циркулярни дискове със

Този електроинструмент генерира лазерен

затъпени зъби или зъби с лош чапраз в

лъч от лазерен клас 2 съгласно EN 60825-1.

резултат на тесния срез се увеличава

С него могат да бъдат заслепени хора.

триенето и съществува повишена опасност.

f Не заменяйте вграден в

f Винаги използвайте циркулярни дискове

електроинструмента лазер с лазер от друг

с подходящи размер и присъединителен

модел. Лазер, който не е предназначен за

отвор (напр. звездообразен или кръгъл).

съответния електроинструмент, може да

Циркулярни дискове, които не пасват на

застраши намиращи се наоколо лица.

монтажните елементи на циркуляра, по

f Осигурявайте обработвания детайл.

време на работа бият и водят до загуба на

Детайл, захванат с подходящи приспособ-

контрол над електроинструмента.

ления или скоби, е застопорен по-здраво и

f Не използвайте циркулярни дискове от

сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.

високолегирана бързорезна стомана

f Никога не оставяйте електроинструмента

(обозначена с HSS). Такива циркулярни

без надзор, докато въртенето му не спре

дискове са крехки и се чупят лесно.

напълно. Въртящите се по инерция режещи

f След спиране на работа не допирайте

инструменти могат да причинят травми.

режещия диск, преди да се е охладил. По

f Не използвайте електроинструмента,

време на работа режещият диск се нагрява

когато захранващият кабел е повреден.

силно.

Ако по време на работа кабелът бъде

f Никога не използвайте електроинстру-

повреден, не го допирайте; незабавно

мента без монтирана вложка. Ако

изключете щепсела от контакта.

вложката се повреди, я заменяйте. Ако

Повредени захранващи кабели увеличават

вложката не е в безукорно състояние,

риска от токов удар.

съществува повишена опасност да се

нараните от циркулярния диск.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 294 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

294 | Български

Символи

Следните символи могат да бъдат важни в процеса на експлоатация на Вашия електроинстру-

мент. Моля, запомнете символите и значението им. Правилното интерпретиране на символите и

тяхното значение ще Ви помогнат при по-доброто и по-сигурно ползване на електроинструмента.

Символ Значение

f Работете с противопрахова маска.

f Работете с предпазни очила.

f Работете с шумозаглушители. Въздействието на шум може да

предизвика загуба на слух.

f Не поставяйте ръцете си в близост до мястото на рязане, докато

електроинструментът работи. Съществува опасност да се

нараните при допир до циркулярния диск.

f Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни; не гледайте

срещу лазерния лъч. Този електроинструмент генерира лазерен

лъч от лазерен клас 2 съгласно EN 60825-1. С него могат да бъдат

заслепени хора.

Съобразявайте се с размерите на циркулярния диск. Отворът му

трябва да пасва без луфт на присъединителното стъпало на вала. Не

30 mm

190 mm

използвайте редуциращи звена или адаптери.

f Опасна зона! По възможност дръжте ръцете и пръстите си на

разстояние от тази зона.

Бутонът за застопоряване при транспортиране 29 улеснява

пренасянето на електроинструмента до различни работни площадки.

Бутонът за осигуряване при транспортиране 29 натиснат до упор

навътре:

Блокиране на електроинструмента (позиция за транспортиране)

Бутонът за осигуряване при транспортиране 29 издърпан докрай

навън:

Освобождаване на електроинструмента (работна позиция)

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 295 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Български | 295

Символ Значение

Само за страни от ЕС:

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!

Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/ЕО относно бракувани

електрически и електронни устройства и утвърждаването й като

национален закон електроинструментите, които не могат да се

използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани

на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в

тях вторични суровини.

Функционално описание

7 Монтажни отвори

8 Маса

Прочетете внимателно всички

9 Ръкохватка за застопоряване под

указания. Неспазването на

произволен ъгъл (в хоризонтална

приведените по-долу указания

равнина)

може да доведе до токов удар,

пожар и/или тежки травми.

10 Опорен крак

11 Вложка

Предназначение на електро-

12 Стрелка за отчитане на ъгъла

инструмента

(в хоризонтална равнина)

13 Скала за наклона на среза

Електроинструментът е предназначен за

(в хоризонтална равнина)

извършване на надлъжни и напречни прави

срезове в дърво, монтиран стационарно. При

14 Удължител на стенда

това са възможни скосявания в хоризонтална

15 Опорна шина

равнина от 47° до +47° и във вертикална

16 Винтова скоба

равнина от 0° до 45°.

17 Ръкохватка за застопоряване под

Мощността на електроинструмента е

произволен ъгъл (във вертикална

предвидена за рязане на твърд и мек дървесен

равнина)

материал.

18 Дълбочинен ограничител

Електроинструментът не е подходящ за

19 Прахоуловителна торба

разрязване на алуминий или други цветни

метали.

20 Пусков прекъсвач

21 Ключ за лазера (маркиране на линията на

среза)

Изобразени елементи

22 Отвор за изхвърляне на стружките

Номерирането на изобразените модули се

отнася до фигурите на електроинструмента на

23 Отвори за скоби

графичните страници.

24 Ръкохватка за пренасяне

1 Ръкохватка

25 Шестостенен ключ (6 mm)

2 Предупредителна табелка за лазерния лъч

26 Винт за застопоряване на

приспособлението за изтегляне

3 Лост за освобождаване на рамото на

инструмента

27 Повърхност за захващане

4 Предпазен кожух

28 Канал за захващане на удължител на

работния плот

5 Шарнирно окачен предпазен кожух

(на електроинструмента)

6 Ролка

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 296 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

296 | Български

29 Бутон за застопоряване при

Технически данни

транспортиране

30 Бутон за застопоряване на вала

Циркуляр за ламперия PCM 7 S

31 Гнездо за батериите

Каталожен номер

3 603 M01 3..

32 Канал за захващане на удължител на

Номинална

работния плот

консумирана

(на втория удължител на работния плот)

мощност

W 1200

33 Винт с глава с вътрешен шестостен (6 mm)

за застопоряване на циркулярния диск

Скорост на въртене на

-1

празен ход

min

4800

34 Застопоряващ фланец

35 Вътрешен опорен фланец

Тип лазер

nm

650

36 Циркулярен диск

mW

<1

37 Винт с крилчата глава

Клас лазер

2

38 Щанга с винтова резба

Маса съгласно

39 Стрелка за отчитане на ъгъла

EPTA-Procedure

(във вертикална равнина)

01/2003

kg 11,8

40 Скала за наклона на среза

Клас на защита

/II

(във вертикална равнина)

Допустими размери на обработвания детайл

41 Приспособление за теглене

(максимални/минимални) вижте страница 302.

42 Опора в корпуса за дълбочинния

Данните се отнасят до номинално напрежение [U]

ограничител

230 V. При различно напрежение, както и при

43 Винтове за вложката

специалните изпълнения за някои страни данните

могат да се различават.

Изобразените на фигурите и описаните допълни-

Моля, обърнете внимание на каталожния номер на

телни приспособления не са включени в стандарт-

Вашия електроинструмент, написан на табелката му.

ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък

Търговските наименования на някои

на допълнителните приспособления можете да

електроинструменти могат да бъдат променяни.

намерите съответно в каталога ни за допълнителни

приспособления.

Размери на подходящи циркулярни

дискове

Диаметър на

циркулярния диск

mm 190

Дебелина на тялото на

диска

mm 1,42,5

Диаметър на отвора на

диска

mm 30

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 297 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Български | 297

Информация за излъчван шум и

Декларация за съответствие

вибрации

С пълна отговорност ние декларираме, че опи-

Стойностите за шума са определени съгласно

саният в «Технически данни» продукт съот-

EN 61029.

ветства на следните стандарти или нормативни

документи: EN 61029, EN 60825-1 съгласно

Равнището А на генерирания шум обикновено

изискванията на Директиви 2004/108/ЕО,

е: равнище на звуковото налягане 94 dB(A);

2006/42/ЕО.

мощност на звука 107 dB(A). Неопределеност

K=3 dB.

Подробни технически описания при:

Работете с шумозаглушители!

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Пълната стойност на вибрациите (векторната

сума по трите направления) е определена

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

съгласно EN 61029:

Senior Vice President

Head of Product

Стойност на генерираните вибрации

Engineering

Certification

2

2

a

h

<2,5 m/s

, неопределеност K =1,5 m/s

.

Равнището на генерираните вибрации, посо-

чено в това Ръководство за експлоатация, е

определено съгласно процедурата, дефинира-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

на в EN 61029, и може да бъде използвано за

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

сравняване с други електроинструменти. То е

Leinfelden, 22.07.2010

подходящо също и за предварителна ориенти-

ровъчна преценка на натоварването от

вибрации.

Монтиране

Посоченото ниво на генерираните вибрации е

представително за най-често срещаните при-

f Избягвайте включване по невнимание на

ложения на електроинструмента. Все пак, ако

електроинструмента. По време на

електроинструментът се използва за други

монтирането и при извършване на

дейности, с други работни инструменти или

каквито и да е дейности по

ако не бъде поддържан, както е предписано,

електроинструмента щепселът трябва да

равнището на генерираните вибрации може

е изключен от захранващата мрежа.

да се промени. Това би могло да увеличи зна-

чително сумарното натоварване от вибрации в

Окомплектовка

процеса на работа.

Моля, вижте изображението на

За точната преценка на натоварването от ви-

окомплектовката в началото на

брации трябва да бъдат взимани предвид и

ръководството за експлоатация.

периодите, в които електроинструментът е

изключен или работи, но не се ползва. Това би

могло значително да намали сумарното нато-

Преди пускане в експлоатация на

варване от вибрации.

електроинструмента проверете дали всички

Предписвайте допълнителни мерки за пред-

изброени по-долу елементи са налични в

пазване на работещия с електроинструмента

окомплектовката:

от въздействието на вибрациите, например:

Циркуляр за ламперия с предварително

техническо обслужване на електроинструмен-

монтиран циркулярен диск

та и работните инструменти, поддържане на

Прахоуловителна торба 19

ръцете топли, целесъобразна организация на

Удължител на стенда 14 (2x)

работните стъпки.

Винтова скоба 16

Шестостенен ключ 25

Батерии (2x, размер LR03, 1,5 V)

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 298 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

298 | Български

Упътване: Огледайте електроинструмента за

Монтиране на удължителите на работния

евентуални повреди.

плот (вижте фиг. В)

Преди да продължите използването на

Удължителите на работния плот 14 могат да

електроинструмента, трябва внимателно да

бъдат монтирани отляво, отдясно или отпред

проверите дали предпазните съоръжения или

на електроинструмента.

леко повредени детайли функционират

Гъвкавата система за монтиране позволява

изрядно и съобразно предназначението си.

голям брой варианти за удължаване на

Проверете дали подвижните детайли

работния плот (вижте фигура H).

функционират правилно и не се заклинват или

В зависимост от необходимостта поставете

дали има други повредени детайли. Всички

удължителя на работния плот 14 в каналите

детайли трябва да са монтирани правилно и да

28 на електроинструмента или в каналите

изпълняват всички условия за безопасна

32 на втория удължител на работния плот.

работа.

Повредени предпазни съоръжения и детайли

трябва да бъдат ремонтирани или заменени от

Стационарно или мобилно монтиране

квалифициран техник в оторизиран сервиз за

f За осигуряване на сигурна работа с

електроинструменти на Бош.

електроинструмента, преди да го

използвате, трябва да го монтирате на

Допълнителни инструменти, необходими за

равна и стабилна работна повърхност

монтирането:

(напр. работен тезгях).

кръстата отвертка

Монтиране на работна повърхност

(вижте фигура D1)

Монтиране на елементи

Навийте или развийте опорния крак 10,

Извадете внимателно всички включени в

така че електроинструментът да стъпи

окомплектовката детайли.

стабилно на работната повърхност.

Отстранете всички опаковъчни материали

Застопорете електроинструмента с

от електроинструмента и включените в

подходящи винтови съединения към

окомплектовката детайли.

работната повърхност. За целта

За улесняване на работата при монтиране

използвайте отворите 7.

на включените в окомплектовката детайли

електроинструментът трябва да е в позиция

Монтиране към работен стенд на Бош

за транспортиране.

(вижте фигура D2)

Поставяне на батериите (вижте фиг. А)

Работните стендове на Бош (напр. PTA 2400)

позволяват поставянето на

Отворете капака на гнездото за батериите

електроинструмента върху произволна

31.

повърхност благодарение на регулируемите си

Поставете включените в окомплектовката

по височина крака. Опорните повърхности на

батерии, като се съобразявате с

работните стендове служат за подпиране на

полярността им.

дълги детайли.

Затворете капака на гнездото за батерии.

Упътване: В такъв случай за подпиране на

дълги детайли използвайте само опорните

повърхности на стенда, а не удължителите на

работния плот 14 на електроинструмента.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 299 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Български | 299

f Прочетете всички приложени към стенда

Изчакайте, докато циркулярният диск спре

предупреждения и указания.

напълно.

Несъобразяването с предупрежденията и

Открийте и отстранете причината за

неспазването на указанията могат да имат

запушването.

за последствие токов удар, пожар и/или

тежки травми.

Вградена система за прахоулавяне

(вижте фиг. C)

f Преди да монтирате електроинструмента,

сглобете внимателно и правилно стенда.

Вкарайте прахоуловителната торба 19 на

Правилното сглобяване на стенда е важно,

отвора за изхвърляне на стърготините 22.

за да бъде избягната опасността от

По време на работа прахоуловителната торба

внезапното му разпадане по време на

не трябва да влиза в съприкосновение с

работа.

подвижните детайли на електроинструмента.

Монтирайте електроинструмента към

Изпразвайте своевременно

стенда, докато е в позиция за

прахоуловителната торба.

транспортиране.

Външна система за прахоулавяне

Система за прахоулавяне

Към щуцера на отвора за изхвърляне на

стружки 22 можете да включите и шланг на

Прахове, отделящи се при обработването на

прахосмукачка (Ø 36 mm).

материали като съдържащи олово бои, някои

видове дървесина, минерали и метали могат

Използваната прахосмукачка трябва да е

да бъдат опасни за здравето. Контактът до

пригодна за работа с обработвания материал.

кожата или вдишването на такива прахове

Ако при работа се отделя особено вреден за

могат да предизвикат алергични реакции

здравето прах или канцерогенен прах,

и/или заболявания на дихателните пътища на

използвайте специализирана прахосмукачка.

работещия с електроинструмента или

намиращи се наблизо лица.

Смяна на работния инструмент

Определени прахове, напр. отделящите се при

(вижте фигури E1E4)

обработване на бук и дъб, се считат за

канцерогенни, особено в комбинация с

f Преди извършване на каквито и да е дей-

химикали за третиране на дървесина (хромат,

ности по електроинструмента изключ-

консерванти и др.). Допуска се обработването

вайте щепсела от захранващата мрежа.

на съдържащи азбест материали само от

f При монтирането на циркулярния диск

съответно обучени квалифицирани лица.

работете с предпазни ръкавици. При

Винаги работете със система за

допир до циркулярния диск съществува

прахоулавяне.

опасност да се нараните.

Осигурявайте добро проветряване на

Използвайте само режещи дискове, чиято

работното място.

максимално допустима скорост на въртене е

Препоръчва се използването на дихателна

по-висока от скоростта на въртене на празен

маска с филтър от клас P2.

ход на Вашия електроинструмент.

Спазвайте валидните във Вашата страна

Използвайте само циркулярни дискове, които

законови разпоредби, валидни при

съответстват на посочените в това

обработване на съответните материали.

ръководство за експлоатация данни и са

изпитани по EN 847-1 и обозначени по

Прахоулавянето може да бъде блокирано от

съответния начин.

прах, стърготини или откъртени от детайла

парченца.

Изключете електроинструмента и извадете

щепесела от контакта.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 300 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

300 | Български

Използвайте само дискове, които се

Работа с електроинструмента

препоръчват от производителя на

електроинструмента и са подходящи за

f Преди извършване на каквито и да е дей-

обработвания от Вас материал.

ности по електроинструмента изключ-

вайте щепсела от захранващата мрежа.

Демонтиране на циркулярния диск

Поставете електроинструмента в работна

Бутон за застопоряване при

позиция.

транспортиране (вижте фигура F)

Завъртете винта с глава с вътрешен

Бутонът за застопоряване при транспортиране

шестостен 33 с включения в

29 улеснява пренасянето на електроинстру-

окомплектовката шестостенен ключ 25 и

мента до различни работни площадки.

едновременно натиснете бутона за

блокиране на вала 30, докато усетите

Освобождаване на електроинструмента

прещракване.

(работна позиция)

Задръжте бутона за блокиране на вала 30

Натиснете малко надолу рамото на

натиснат и развийте винта 33 като го

електроинструмента, като го захванете за

въртите по посока на часовниковата

ръкохватката 1, за да освободите

стрелка (лява резба!!).

приспособлението за застопоряване при

Демонтирайте застопоряващия фланец 34.

транспортиране 29.

Натиснете лоста 3 и завъртете шарнирно

Издърпайте бутона за застопоряване при

окачения предпазен кожух 5 до упор назад.

транспортиране 29 докрай навън.

Задръжте предпазния кожух в тази позиция

Повдигнете бавно нагоре рамото на

и демонтирайте циркулярния диск 36.

електроинструмента.

Бавно спуснете шарнирно окачения

предпазен кожух надолу.

Блокиране на електроинструмента (позиция

за транспортиране)

Монтиране на циркулярния диск

Освободете застопоряващия винт 26, ако е

Ако е необходимо, почистете всички детайли,

затегнат. Издърпайте рамото на

които ще монтирате.

електроинструмента докрай напред и

Натиснете лоста 3, завъртете шарнирно

отново затегнете застопоряващия винт.

окачения предпазен кожух 5 до упор назад

Завъртете дълбочинния ограничител 18

и го задръжте така.

докато се вдигне докрай нагоре. (вижте

Поставете новия циркулярен диск на

«Настройване на дълбочинния

вътрешния застопоряващ фланец 35.

ограничител», страница 303)

За застопоряване на стенда 8 затегнете

f При монтиране внимавайте посоката на

ръкохватката 9.

рязане на зъбите (означена със стрелка

Натиснете лоста 3 и едновременно

върху циркулярния диск) да съвпада с

наклонете назад рамото на електоринстру-

посоката на стрелката върху предпазния

мента, като го държите за ръкохватката 1,

кожух!

докато бутонът за осигуряване при

Бавно спуснете шарнирно окачения

транспортиране 29 може да бъде натиснат

предпазен кожух надолу.

докрай навътре.

Поставете застопоряващия фланец 34 и

С това рамото на електроинструмента е

винта 33.

захванато сигурно в позиция за

Натиснете бутона за блокиране на вала 30,

транспортиране.

докато усетите прещракване, и затегнете

винта, като го въртите обратно на

часовниковата стрелка.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 301 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Български | 301

Настройване на ъгъл на среза в

Застопоряване на детайла

хоризонтална равнина

(вижте фигура G)

Ъгълът на среза в хоризонтална равнина може

За осигуряване на оптимална сигурност на

да бъде настроен в диапазона от 47° (наляво)

работа трябва винаги да застопорявате

до 47° (надясно).

детайла.

Ако ръкохватката за застопоряване под

Не обработвайте детайли, които са твърде

произволен ъгъл 9 е затегната, я

малки, за да бъдат застопорени.

освободете.

Притиснете детайла здраво към опорната

Завъртете стенда 8 наляво или надясно,

шина 15.

като го държите за ръкохватката, докато

Вкарайте включената в окомплектовката

стрелката на ъгломера 12 покаже желания

винтова скоба 16 в един от предвидените за

ъгъл на скосяване в хоризонтална равнина.

целта отвори 23.

Затегнете отново ръкохватката за

Развийте винта с крилчата глава 37 и

застопоряване под произволен ъгъл 9.

настройте винтовата скоба съобразно

детайла. Затегнете отново винта с крилчата

За бързото и прецизно настройване на често

глава.

използвани наклони на среза стендът 8 се

фиксира с прещракване при следните

Застопорете здраво детайла, като въртите

стандартни ъгли:

винтовата щанга 38.

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

Освобождаване на детайла

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

За освобождаване на винтовата скоба

Настройване на наклона на среза във

завъртете ръкохватката 38 обратно на

вертикална равнина

часовниковата стрелка.

(вижте фиг. I)

Наклонът на среза във вертикална равнина

Удължаване на стенда

може да бъде настроен в диапазона от 0° до

(вижте фигура H)

45°.

Дълги детайли трябва да бъдат подпирани в

Развийте ръкохватката 17.

свободния им край.

Наклонете рамото на електроинструмента,

Гъвкавата система за монтиране на

като го държите за ръкохватката 1 докато

удължителите на работния плот 14 позволява

стрелката 39 застане срещу желания ъгъл.

голям брой варианти за удължаване.

Задръжте рамото на електроинструмента в

В зависимост от необходимостта поставете

тази позиция и отново затегнете

удължителя на работния плот 14 в каналите

ръкохватката 17.

28 на електроинструмента или в каналите

За бързо и прецизно настройване на

32 на втория удължител на работния плот.

стандартни наклони 0° и 45° в корпуса са

предвидени крайни ограничители.

Регулиране на ъгъла на скосяване

Развийте ръкохватката 17.

f При настройване на наклона на среза

За целта наклонете рамото на

никога не натискайте пусковия прекъсвач

електроинструмента, като го държите за

20. Ако включите неволно електроинстру-

ръкохватката 1, до упор надясно (0°) или до

мента, съществува опасност да се

упор наляво (45°).

нараните.

Отново затегнете застопоряващата

ръкохватка 17.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 302 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

302 | Български

Дълги детайли трябва да бъдат подпирани в

Пускане в експлоатация

свободния им край.

f Внимавайте за напрежението на захран-

ващата мрежа! Напрежението на захран-

Обозначаване на линията на среза

ващата мрежа трябва да съответства на

(вижте фиг. K)

данните, посочени на табелката на елек-

Лазерен лъч Ви показва линията, по която

троинструмента. Уреди, обозначени с

циркулярният диск ще реже. С нея можете

230 V, могат да бъдат захранвани и с

прецизно да позиционирате обработвания

напрежение 220 V.

детайл, без да отваряте шарнирния предпазен

кожух.

Включване (вижте фиг. J)

За целта включете лазерния лъч с пусковия

За включване натиснете и задръжте

прекъсвач 21.

пусковия прекъсвач 20.

Подравнете предварително нанесената

Упътване: Поради съображения за сигурност

маркировка върху детайла по десния ръб

пусковият прекъсвач 20 не може да бъде

на лазерната линия.

застопорен във включено положение и по

Позиция на работещия с електроинстру-

време на работа трябва да бъде държан

мента (вижте фиг. L)

натиснат.

f Не заставайте в една равнина с

Рамото на електроинструмента може да бъде

циркулярния диск пред електроинстру-

спуснато надолу само ако натискате лоста 3.

мента, а винаги встрани. Така тялото Ви е

Затова за рязане в допълнение на пусковия

предпазено от евентуален откат.

прекъсвач 20 трябва да натиснете лоста 3.

Дръжте пръстите и ръцете си на безопасно

Изключване

разстояние от въртящите се елементи на

електроинструмента.

За изключване отпуснете пусковия

прекъсвач 20.

Не поставяйте ръцете си напряко пред

рамото на електроинструмента.

Указания за работа

Допустими размери на обработвания детайл

Общи указания за рязане

Максимален размер на детайла:

f Преди да започнете рязане винаги

Наклон Височина х

затягайте застопоряващите ръкохватки 9

широчина

хоризон-

вертикално

и 17. В противен случай циркулярният диск

тално

може да се заклини в детайла.

f Винаги, когато разрязвате,

0° 0°

40 x 220 mm

предварително трябва да се уверите, че

45° 0°

40 x 150 mm

по цялата дължина на среза циркулярният

0° 45°

18 x 220 mm

диск няма да допре опорната шина,

винтовите скоби или други елементи на

45° 45°

18 x 150 mm

електроинструмента. Отстранете

Минимален размер на детайла

евентуално монтирани помощни опори

(= всички, които могат да бъдат захванати с

или съответно ги преместете.

включената в окомплектовката винтова скоба

Предпазвайте режещия диск от резки

16 отляво или отдясно на циркулярния диск):

натоварвания и удари. Не излагайте режещия

100 x 40 mm (дължина x широчина)

диск на странично натоварване.

Макс. дълбочина на рязане (0°/0°): 40 mm

Не обработвайте деформирани детайли.

Детайлът трябва да има винаги прав ръб, с

който да се опира в опорната шина.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 303 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Български | 303

Рязане без подаване (отрязване по дължина)

Настройване на дълбочинния ограничител

(вижте фигура M)

(прорязване на жлеб)

За разрязване без преместване (малки

(вижте фигура N)

детайли) развийте, ако е необходимо,

Ако искате да направите жлеб, трябва да

застопоряващия винт 26. Преместете

настроите съответно дълбочинния

рамото на електроинструмента до упор по

ограничител.

посока на опорната шина 15 и отново

Спуснете рамото на електроинструмента,

затегнете винта 26.

като го държите за ръкохватката 1, до

Застопорете детайла по подходящ за

позицията, в която се достига желаната

размерите му начин.

дълбочина на жлеба.

Настройте желания ъгъл на среза.

Завъртете дълбочинния ограничител 18 по

Включете електроинструмента.

посока на часовниковата стрелка, докато

Натиснете лоста 3 и с помощта на

върхът му допре опората в корпуса 42.

ръкохватката 1 бавно спуснете рамото на

Повдигнете бавно нагоре рамото на

електроинструмента надолу.

електроинструмента.

Разрежете детайла с равномерно подаване.

Замяна на вложката (вижте фигура O)

Изключете електроинструмента и

изчакайте циркулярният диск напълно да

След продължително използване на електро-

спре да се върти.

инструмента червената вложка 11 може да се

Вдигнете рамото на електроинструмента

износи.

внимателно нагоре.

Заменяйте повредени вложки.

Рязане с подаване

Поставете електроинструмента в работна

позиция.

За разрязване с помощта на

С помощта на кръстата отвертка развийте

приспособлението за теглене 41 (широки

винтовете 43 и извадете старата вложка.

детайли) развийте, ако е необходимо,

Поставете нова вложка и отново навийте

застопоряващия винт 26.

всички винтове 43.

Застопорете детайла по подходящ за

размерите му начин.

Настройте желания ъгъл на среза.

Обработване на профилни летви

Издърпайте рамото на електроинструмента

Можете да обработвате профилни летви по два

навън от опорната шина 15, докато

различни начина:

циркулярният диск се доближи

допрени към опорната

непосредствено до детайла.

шина

Включете електроинструмента.

Натиснете лоста 3 и с помощта на

ръкохватката 1 бавно спуснете рамото на

електроинструмента надолу.

легнали на масата

След това, като притискате рамото към

опорната шина 15, разрежете детайла с

равномерно подаване.

Изключете електроинструмента и

изчакайте циркулярният диск напълно да

спре да се върти.

Освен това в зависимост от широчината на

Вдигнете рамото на електроинструмента

профилната летва можете да изпълнявате

внимателно нагоре.

срезовете с или без изтегляне.

Винаги изпробвайте настроения наклон на

среза първо върху отпадъчно трупче.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 304 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

304 | Български

Почистване

Транспортиране (вижте фигура P)

За да работите качествено и безопасно, под-

Преди транспортиране на електроинструмента

държайте електроинструмента и вентилацион-

трябва да изпълните следните стъпки:

ните му отвори чисти.

Поставете електроинструмента в позиция

Шарнирно окаченият предпазен кожух трябва

за транспортиране.

да може да се затваря самостоятелно. Затова

Вкарайте удължителите на работния плот 14

поддържайте зоната около него чиста.

в предните канали 28 на

Винаги след работа почиствайте праха и

електроинструмента.

стърготините с продухване със сгъстен въздух

Отстранете всички детайли и

или с мека четка.

приспособления, които не могат да бъдат

монтирани здраво към

Почиствайте ролката 6 редовно.

електроинструмента.

При транспортиране по възможност

Допълнителни приспособления

поставяйте неизползваните циркулярни

Циркулярни дискове за дърво и плочи,

дискове в затворени кутии.

панели и летви

Повдигнете електроинструмента, като го

Циркулярен диск 190 x 30 mm,

захванете за ръкохватката за пренасяне 24

40 зъба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

или странично за повърхностите 27.

Циркулярен диск 190 x 30 mm,

f За захващане на електроинструмента при

12 зъба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

пренасяне използвайте само

Циркулярен диск 190 x 30 mm,

предвидените за целта приспособления и

24 зъба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

никога предпазните съоръжения.

Циркулярен диск 190 x 30 mm,

60 зъба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

Поддържане и сервиз

Сервиз и консултации

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-

Поддържане и почистване

но ремонти и поддръжка на закупения от Вас

f Преди извършване на каквито и да е дей-

продукт, както и относно резервни части. Мон-

ности по електроинструмента изключ-

тажни чертежи и информация за резервни

вайте щепсела от захранващата мрежа.

части можете да намерите също и на

Ако въпреки прецизното производство и

www.bosch-pt.com

внимателно изпитване възникне повреда,

Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне

електроинструментът трябва да се занесе за

с удоволствие при въпроси относно закупу-

ремонт в оторизиран сервиз за електро-

ване, приложение и възможности за настрой-

инструменти на Бош.

ване на различни продукти от производстве-

ната гама на Бош и допълнителни приспосо-

Когато се обръщате с Въпроси към представи-

бления за тях.

телите, моля, непременно посочвайте

10-цифрения каталожен номер, означен на

табелката на електроинструмента.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 305 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Български | 305

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

yл. Сребърна № 39

1907 София

Тел.: +359 (02) 962 5302

Тел.: +359 (02) 962 5427

Тел.: +359 (02) 962 5295

Факс: +359 (02) 62 46 49

www.bosch.bg

Бракуване

С оглед опазване на околната среда електро-

инструментът, допълнителните приспособле-

ния и опаковката трябва да бъдат подложени

на подходяща преработка за повторното из-

ползване на съдържащите се в тях суровини.

Не изхвърляйте електроинструменти при

битовите отпадъци!

Само за страни от ЕС:

Съгласно Директивата на ЕС

2002/96/ЕО относно бракувани

електрически и електронни

устройства и утвърждаването й

като национален закон

електроинструментите, които не

могат да се използват повече, трябва да се

събират отделно и да бъдат подлагани на

подходяща преработка за оползотворяване на

съдържащите се в тях вторични суровини.

Правата за изменения запазени.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 306 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

306 | Srpski

sr

Uputstva o sigurnosti

d) Ne nosite električni alat za kabl, ne

vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.

Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih

Opšta upozorenja za električne alate

ivica ili delova aparata koji se pokreću.

Pri upottrebi električnih alata

Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju

PAŽNJA

mora se obratiti pažnja na

rizik električnog udara.

sledeće osnovne sigurnosne mere radi zaštite

e) Ako sa električnim alatom radite u

od električnog udara, opasnosti od povreda i

prirodi, upotrebljavajte samo produžne

požara.

kablove koji su pogodni za spoljnu

Čitajte sva ova upozorenja, pre nego što

upotrebu. Upotreba produžnog kabla

koristite ovaj električni alat i čuvajte dobro

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje

sigurnosna uputstva.

rizik od električnog udara.

Pojam upotrebljen u sigurnosnim upozorenjima

f) Ako rad električnog alata ne može da se

električni alat odnosi se na električne alate sa

izbegne u vlažnoj okolini, koristite

radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na

prekidač strujne zaštite pri kvaru.

električne alate sa radom na akumualtor (bez

Upotreba prekidača strujne zaštite pri

mrežnog kabla).

kvaru smanjuje rizik od električnog udara.

1) Sigurnost na radnom mestu

3) Sigurnost osoblja

a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro

a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i

osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna

idite razumno na posao sa Vašim elek-

područja mogu voditi nesrećama.

tričnim alatom. Ne koristite električni

alat ako ste umorni ili pod uticajem

b) Ne radite sa električnim alatom u okolini

droge, alkohola ili lekova. Momenat

ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze

nepažnje kod upotrebe električnog alata

zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.

može voditi ozbiljnim povredama.

Električni alati prave varnice koje mogu

zapaliti prašinu ili isparenja.

b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek

zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne

c) Držite podalje decu i druge osobe za

opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-

vreme korišćenja električnog alata.

ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu

zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe

nad aparatom.

električnog alata, smanjuju rizik od

2) Električna sigurnost

povreda.

a) Priključni utikač električnog alata mora

c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.

odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako

Uverite se da je električni alat isključen,

da se menja. Ne upotrebljavajte

pre nego što ga priključite na struju i/ili

adaptere utikača zajedno sa električnim

na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako

alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne

prilikom nošenja električnog alata držite

promenjeni utikači i odgovarajuće

prst na prekidaču ili aparat uključen

utičnice smanjuju rizik električnog udara.

priključujete na struju, može ovo voditi

nesrećama.

b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim

površinama kao cevi, grejanja, šporet i

d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-

rashladni ormani. Postoji povećani rizik

čeve za zavrtnje, pre nego što uključite

od električnog udara ako je Vaše telo

električni alat. Neki alat ili ključ koji se

uzemljeno.

nalazi u rotirajućem delu aparata, može

voditi nesrećama.

c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.

Prodor vode u električni alat povećava

rizik od električnog udara.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 307 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Srpski | 307

e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.

f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.

Pobrinite se uvek da stabilno stojite i

Brižljivo održavani alati za sečenja sa

održavajte u svako doba ravnotežu. Na

oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se

taj način možete bolje kontrolisati elek-

vode.

trični alat u neočekivanim situacijama.

g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,

f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku

alate koji se umeću itd. prema ovim

odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-

uputstvima. Obratite pažnju pritom na

vice dalje od pokretnih delova. Opušteno

uslove rada i posao koji morate obaviti.

odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti

Upotreba električnih alata za druge

rotirajući delovi.

namene koje nisu predvidjene, može

g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za

voditi opasnim situacijama.

usisavanje i skupljanje prašine, uverite

5) Servisi

se da li su priključeni i upotrebljeni kako

treba. Upotreba usisavanja prašine može

a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja

smanjiti opasnosti od prašine.

samo kvalifikovano osoblje i samo sa

originalnim rezervnim delovima. Tako se

4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa

obezbedjuje, da ostane sačuvana

električnim alatima

sigurnost aparata.

a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-

te za Vaš posao električni alat odredjen

Sigurnosna uputstva za testerisanje

za to. Sa odgovarajućim električnim ala-

panela

tom radite bolje i sigurnije u navedenom

f Električni alat se isporučuje sa tablicom i

području rada.

upozorenjem na nemačkom jeziku (u

b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je

prikazu električnog alata označena sa

prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne

brojem na grafičkoj strani 2).

može više uključiti ili isključiti, je opasan i

Zalepite preko nemačkog teksta tablice sa

mora se popraviti.

upozorenjem pre prvog puštanja u rad

c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite

isporučenu nalepnicu na jeziku Vaše zemlje.

akumulator pre nego što preduzmete

podešavanja na aparatu, promenu delo-

va pribora ili ostavite aparat. Ova mera

Lasersko zračenje

Ne gledajte u zrak

opreza sprečava nenameran start električ-

Klasa lasera 2

EN 60825-1:2007

nog alata.

<1mW 650nm

d) Čuvajte nekorišcene električne alate

izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte

korišcenje aparata osobama koje ne

f Nemojte nikada tablice sa opomenom na

poznaju aparat ili nisu pročitale ova

električnom priboru da pravite

uputstva. Električni alati su opasni, kada

nerazumljive.

ih koriste neiskusne osobe.

f Nikada nemojte nagaziti električni alat.

e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-

Mogu nastupiti ozbiljne povrede, ako se

trolišite da li pokretni delovi aparata

električni alat iskrene ili ako omaškom

besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da

dodjete u kontakt sa listom testere.

li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni

f Uverite se da zaštitna hauba propisno

da je oštećena funkcija električnog alata.

funkcionište i može da se slobodno

Popravite ove oštećene delove pre upo-

pokreće. Ne blokirajte zaštitnu haubu nikada

trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke

u otvorenom stanju.

u loše održavanim električnim alatima.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 308 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

308 | Srpski

f Ne uklanjajte nikada ostatke od sečenja,

f Upotrebljavajte uvek listove testere prave

piljevinu drveta i dr. iz područje

veličine i sa odgovarajućim prihvatnim

testerisanja, dok električni alat radi. Uvek

otvorom (na primer u obliku zvezde ili

prvo izvadite krak alata u poziciju mirovanja i

okrugao). Listovi testere koji ne odgovaraju

isključite električni alat.

montažnim delovima testere, okreću se

f Navodite list testere samo uključen na radni

ekscentrično i utiču na gubitak kontrole.

komad. Inače postoji opasnost od povratnog

f Ne upotrebljavajte listove testere od visoko

udarca, ako list testere zakači u radnom

legiranog brzo režućeg čelika (HSS-čelik).

komadu.

Takvi listovi testere mogu lako da se slome.

f Držite drške suve, čiste i bez ulja i masti.

f Ne hvatajte list testere posle rada, pre nego

Masne, nauljene drške su klizave i utiču na

što se ohladi. List testere se pri radu veoma

gubitak kontrole.

ugreje.

f Upotrebljavajte električni alat samo ako je

f Ne upotrebljavajte alat nikada bez uložne

radna površina sve do radnog komada koji

ploče. Promenite uložnu ploču u kvaru. Bez

treba da se obradjuje slobodna od svih alata

besprekorne uložne ploče možete se

za podešavanje, piljevine drveta, itd. Mali

povrediti na list testere.

komadi drveta ili drugi predmeti koji dolaze u

f Kontrolišite redovno kabl i neka Vam

kontakt sa rotirajućim listom testere, mogu

oštećeni kabl popravlja samo stručni servis

pogoditi radnika velikom brzinom.

za Bosch-električne alate. Zamenite

f Držite pod bez drvene piljevine i ostataka

oštećene produžne kablove. Time se

materijala. Možete se okliznuti ili spotaći.

obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost

f Uvek čvrsto stegnite radni komad koji treba

električnog alata.

da se obradjuje. Ne obradjujte radne

f Čuvajte nekorišćeni električni alat sigurno.

komade koji su premali za stezanje.

Mesto čuvanja mora biti suvo i da se može

Rastojanje Vaše ruke do rotirajućeg lista

zaključavati. Ovo sprečava da se električni

testere je inače suviše malo.

alat ošteti čuvanjem ili da ga koriste

f Upotrebljavajte električni alat samo za

neupućene osobe.

materijale, koji su navedeni u preporuci za

f Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili

korišćenje. Električni alat može inače da se

životinje i sami ne gledajte u laserski zrak.

preoptereti.

Ovaj električni alat proizvodi lasersko

f U slučaju da se list testere zaglavljuje,

zračenje klase lasera 2 prema EN 60825-1.

isključite električni alat i držite merni alat

Na taj način se osobe mogu zaslepiti.

mirno sve dok se list testere ne zaustavi.Da

f Ne menjajte ugradjeni laser sa drugim

bi izbegli povratan udarac, sme se merni

laserom. Od nekog lasera koji ne odgovara uz

alat pokretati tek posle zaustavljanja lista

ovaj električni alat mogu proizaći opasnosti

testere. Uklonite uzrok za zaglavljivanje lista

za osobe.

testere pre nego što ponovo startujete

f Obezbedite radni komad. Radni komad

električni alat.

kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega

f Ne upotrebljavajte tupe, naprsle, izvijene ili

sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.

oštećene listove testere. Listovi testere sa

f Ne napuštajte alat nikada pre nego se

tupim ili pogrešno ispravljenim zubima

potpuno zaustavi. Ne zaustavljeni

prouzrokuju usled suviše uzanog procepa

upotrebljeni alati mogu prouzrokovati

testere povećano habanje, stezanje lista

povrede.

testere i povratni udarac.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 309 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Srpski | 309

f Ne koristite električni alat sa oštećenim

kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i

izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme

rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik

od električnog udara.

Simboli

Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg električnog alata. Zapamtite molimo simbole

i njihovo značenje. Prava interpretacija simbola pomoći će Vam da bolje i sigurnije koristite električni

alat.

Simbol Značenje

f Nosite zaštitnu masku za prašinu.

f Nosite zaštitne naočare.

f Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na gubitak sluha.

f Ne idite sa svojim rukama u područja testere, dok električni alat

radi. Pri kontaktu sa listom testere postoji opasnost od povreda.

f Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i sami ne

gledajte u laserski zrak. Ovaj električni alat proizvodi lasersko

zračenje klase lasera 2 prema EN 60825-1. Na taj način se osobe

mogu zaslepiti.

Obratite pažnju na dimenzije lista testere. Presek otvora mora

odgovarati bez zazora vretenu alata. Ne upotrebljavajte redukujuće

30 mm

190 mm

komade ili adaptere.

f Područje opasnosti! Držite što je moguće više ruke, prste ili šake

dalje od ovoga područja.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 310 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

310 | Srpski

Simbol Značenje

Osiguranje transporta 29 Vam omogućuje lakše rukovanje električnim

alatom pri transportu do raznih mesta upotrebe.

Osiguranje transporta 29 je sasvim pritisnuto unutra:

Obezbedjivanje električnog alata (transportna pozicija)

Osiguranje transporta 29 je sasvim izvučeno napolje:

Oslobadjanje osiguranja električnog alata (radna pozicija)

Samo za EU-zemlje:

Ne bacajte električni pribor u kućno djubre!

Prema evropskim smernicama 2002/96/EG o starim električnim i

elektronskim uredjajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne

moraju više upotrebljivi električni pribori da se odvojeno sakupljaju i

odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Opis funkcija

7 Otvori za montažu

8 Postolje testere

Čitajte sva upozorenja i uputstva.

9 Dugme za fiksiranje za željeni ugao iskošenja

Propusti kod pridržavanja upozo-

(horizontalan)

renja i uputstava mogu imati za po-

sledicu električni udar, požar i/ili

10 Zaštita od iskretanja

teške povrede.

11 Uložna ploča

12 Pokazivač ugla (horizontalan)

Upotreba prema svrsi

13 Skala za ugao iskošenja (horizontalan)

Električni alat je zamišljen, da kao stavionarni

14 Produžetak stola testere

uredjaj izvodi dužna i poprečna presecanja sa

15 Šina graničnika

pravim sečenjem u drvetu. Pritom su mogući

16 Stega

horizontalni uglovi sa iskošenjem od 47° do

17 Zatezna drška za željeni ugao iskošenja

+47° kao i vertikalni uglovi sa iskošenjem od 0°

(vertikalan)

do 45°.

Snaga električnog alata je zamišljena za

18 Dubinski graničnik

testerisanje tvrdog i mekog drveta.

19 Kesa za prašinu

Električni alat nije pogodan za testerisanje

20 Prekidač za uključivanje-isključivanje

aluminijuma ili drugih nemetala.

21 Prekidač za laser (označavanje linije

presecanja)

Komponente sa slike

22 Izbacivanje piljevine

Označavanje brojevima kompenenti sa slika

23 Otvori za stegu

odnosi se na prikaz električnog alata na

24 Transportna drška

grafičkim stranama.

25 Imbus ključ (6 mm)

1 Drška

26 Zavrtanj za fiksiranje vučnog uredjaja

2 Laserska tablica sa opomenom

27 Žljeb za zahvatanje

3 Poluga za oslobadjanje kraka alata

28 Prihvat za produživač stola za testerisanje

4 Zaštitna hauba

(na električnom alatu)

5 Klatna zaštitna hauba

29 Osigurač za transport

6 Klizni valjčić

30 Blokada vretena

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 311 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Srpski | 311

31 Prostor za bateriju

Dimenzije za pogodne listove testere

32 Prihvat za produživač stola za testerisanje

(na drugom produživaču stola za

Presek lista testere

mm 190

testerisanje)

Osnovna debljina lista

mm 1,42,5

33 Imbus zavrtanj (6 mm) za pričvršćivanje lista

Presek otvora

mm 30

testere

34 Zatezna prirubnica

Informacije o šumovima/vibracijama

35 Unutrašnja zatezna prirubnica

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu

36 List testere

sa EN 61029.

37 Leptir zavrtanj

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi

38 Poluga sa navojem

tipično: Nivo zvučnog pritiska 94 dB(A); Nivo

39 Pokazivač ugla (vertikalan)

snage zvuka 107 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

40 Skala za ugao iskošenja (vertikalan)

Nosite zaštitu za sluh!

41 Vučni uredjaj

Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri

42 Graničnik kućišta dubinskog graničnika

pravca) su dobijene prema EN 61029:

2

Emisiona vrednost vibracija a

43 Zavrtnji za uložnu ploču

h

<2,5 m/s

,

2

Nesigurnost K =1,5 m/s

.

Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-

pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u

meren prema mernom postupku koji je standar-

našem programu pribora.

dizovan u EN 61029 i može da se koristi za

poredjenje električnih alata jedan sa drugim.

Tehnički podaci

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja

vibracijama.

Testera za panel PCM 7 S

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno

Broj predmeta

3 603 M01 3..

primenu električnog alata. Ako se svakako elek-

trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-

Nominalna primljena

gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-

snaga

W 1200

vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.

-1

Broj obrtaja na prazno

min

4800

Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje

Tip lasera

nm

650

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-

mW

<1

balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj

Klasa lasera

2

uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-

Težina prema

bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje

EPTA-Procedure

vibracijama preko celog radnog vremena.

01/2003

kg 11,8

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite

radnika pre delovanja vibracija kao na primer:

Klasa zaštite

/II

Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,

Dozvoljene dimenzije radnog komada

održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja

(maksimalno/minimalno) pogledajte stranicu 316.

posla.

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod

napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje

mogu ovi podaci varirati.

Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj

tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake

pojedinih električnih alata mogu varirati.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 312 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

312 | Srpski

Uputstvo: Prekontrolišite električni alat na

Izjava o usaglašenosti

eventualna oštećenja.

Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je dole

Pre dalje upotrebe električnog alata moraju se

Tehnički podaci opisani proizvod usaglašen sa

uredjaji zaštite ili lako oštećeni delovi brižljivo

sledećim standardima ili normativnim aktima:

ispitati u pogledu svoje besprekorne i

EN 61029, EN 60825-1 prema odredbama

namenjene funkcije. Prekontrolišite, da li

smernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.

pokretni delovi funkcionišu besprekorno i ne

Tehnička dokumentacija kod:

zaglavljuju, ili da li su delovi oštećeni. Svi delovi

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

moraju biti ispravno montirani i ispunjavati sve

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

uslove, da bi obezbedili besprekoran rad.

Oštećeni uredjaji zaštite i delovi moraju se

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

stručno popraviti ili zameniti u priznatoj

Senior Vice President

Head of Product

stručnoj radionici.

Engineering

Certification

Dodatni alat potreban za obim isporuke:

Krstasta odvrtka

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Montaža pojedinačnih delova

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

Izvadite sve isporučene delove oprezno iz

svoga pakovanja.

Izvadite sav materijal od pakovanja

električnog uredjaja i isporučenog pribora.

Montaža

Obratite pažnju na olakšavanje posla pri

f Izbegavajte nenameran start električnog

montaži isporučenih elemenata uredjaja, da

alata. Za vreme montaže i kod svih radova

se električni alat nalazi u položaju za

na električnom alatu nesme mrežni utikač

transport.

da je priključen na struju.

Stavljanje baterija (pogledajte sliku A)

Obim isporuke

Otvorite prostor za bateriju 31.

Ubacite isporučene baterije prema zadatom

Obratite pažnju u vezi sa ovim na

polu.

prikaz obima isporuke na početku

Zatvorite prostor za bateriju.

uputstva za rad.

Montiranje produživača stola za testerisanje

Pre prvog puštanja u rad električnog alata

(pogledajte sliku B)

prekontrolišite da li su svi dole navedeni delovi

Produživači stola za testerisanje 14 mogu da se

isporučeni.

pozicioniraju levo, desno ili ispred električnog

Testera za panele sa montiranim listom

alata.

testere

Fleksibilni utični sistem omogućava Vam

mnoštvo varijanti za produžavanje (pogledajte

Kesa za prašinu 19

sliku H).

Produžavanje stola za testerisanje 14 (2x)

Stega 16

Utaknite zavisno od potrebe produživač stola

za testerisanje 14 u prihvat 28 na

Imbus ključ 25

električnom alatu ili u prihvat 32 drugog

Baterije (2x, veličina LR03, 1,5 V)

produživača stola za testerisanje.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 313 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Srpski | 313

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao

Stacionarna ili fleksibilna montaža

izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim

f Radi obezbedjivanja sigurnog rukovanja

materijama za obradu drveta (hromati, zaštitna

morate montirati električni alat pre

sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest

upotrebe na ravnu i stabilnu radnu površinu

smeju raditi samo stručnjaci.

(na primer radni sto).

Koristite uvek usisivač za prašinu.

Montaža na radnoj površini

Pobrinite se za dobro provetravanje radnog

(pogledajte sliku D1)

mesta.

Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za

Okrećite zaštitu od iskretanja 10 toliko

disanje sa klasom filtera P2.

unutra ili napolje sve dok električni alat ne

bude stajao pravo na radnoj površini.

Obratite pažnju na propise za materijale koje

Pričvrstite električni alat sa nekom

treba obradjivati u Vašoj zemlji.

pogodnom vezom sa zavrtnjima na radnu

Usisavanje prašine/piljevine može blokirati

površinu. Za to služe otvori 7.

prašinom ili piljevinom ili lomljenim komadima

od radnog komada.

Montaža na jednom Bosch-radnom stolu

(pogledajte sliku D2)

Isključite električni alat i izvucite mrežni

utikač iz utičnice.

Radni stolovi Bosch-a (na primer PTA 2400)

Sačekajte da se list testere kompletno

pružaju električnom alatu postavljanje na svakoj

zaustavi.

podlozi preko nožica koje se podešavaju po

visini. Naslovi radnog komada radnog stola služe

Pronadjite uzrok blokade i uklonite je.

za podupiranje dužih radnih komada.

Posebno usisavanje (pogledajte sliku C)

Uputstvo: Upotrebljavajte u ovom slučaju za

Nataknite kesu za prašinu 19 na izlaz za

podupiranje dužih radnih komada samo naslone

piljevinu 22.

radnog komada radnog stola a ne i prudživače

stola za testerisanje 14 električnog alata.

Kesa za prašinu ne sme za vreme testerisanja

nikada da dodje u dodir sa pokretnim delovima

f Čitajte sva upozorenja i uputstva priložena

uredjaja.

radnom stolu. Propusti kod pridržavanja

upozorenja i uputstava mogu imati za

Praznite na vreme kesu za prašinu.

posledicu električni udar, požar i/ili teške

Usisavanje sa strane

povrede.

Za usisavanje možete priključtii na otvor za

f Montirajte radni sto korektno, pre nego što

izbacivanje strugotine 22 i jedno crevo za

ste montirali električni alat. Besprekorna

usisavanje prašine (Ø 36 mm).

montaža je važna da bi sprečili rizik od

urušavanja.

Usisivač mora biti pogodan za materijal koji

treba obradjivati.

Montirajte električni alat u transportnom

položaju na radni sto.

Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po

zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju

rak ili suvih prašina specijalan usisivač.

Usisavanje prašine/piljevine

Prašine od materijala kao što je premaz koji

Promena alata (pogledajte slike E1E4)

sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal

mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili udisanje

f Izvucite pre svih radova na električnom

prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili

alatu mrežni utikač iz utičnice.

oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje

f Nosite pri montaži lista testere zaštitne

se nalaze u blizini.

rukavice. Pri dodiru lista testere postoji

opasnost od povrede.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 314 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

314 | Srpski

Koristite samo listove testere čija je maksimalno

Rad

dozvoljena brzina veća od broja obrtaja u

praznom hodu Vašeg električnog alata.

f Izvucite pre svih radova na električnom

alatu mrežni utikač iz utičnice.

Upotrebljavajte samo listove testere, koji

odgovaraju karakteristikama koje su navedene u

ovom uputstvu za rad i prekontrolisani prema

Osiguranje transporta

EN 847-1 i odgovarajuće obeleženi.

(pogledajte sliku F)

Upotrebljavajte samo listove testere koje je

Osiguranje transporta 29 Vam omogućuje lakše

preporučio proizvodjač ovoga električnog alata i

rukovanje električnim alatom pri transportu do

koji su pogodni za materijal koji hoćete da

raznih mesta upotrebe.

obradjujete.

Oslobadjanje osiguranja električnog alata

Demontaža lista testere

(radna pozicija)

Dovedite električni alat u radnu poziciju.

Pritisnite krak alata na dršci 1 malo na dole,

Okrenite imbus zavrtanj 33 sa isporučenim

da bi rasteretili osiguranje transporta 29.

imbus ključem 25 i pritiskajte istovremeno

Povucite osiguranje transporta 29 sasvim

blokadu vretena 30 dok ne uskoči u otvor.

napolje.

Držite blokadu vretena 30 pritisnutu i

Premestite krak alata polako na gore.

odvrnite zavrtanj 33 napolje u pravcu kazaljke

Obezbedjivanje električnog alata (transportna

na satu (levi navoj).

pozicija)

Skinite zateznu prirubnicu 34.

Pritisnite na polugu 3 i iskrenite klatnu

Odvrnite zavrtanj za fiksiranje 26, ako je isti

zaštitnu haubu 5 unazad do graničnika.

zategnut. Povucite krak alata sasvim napred i

čvrsto stegnite zavrtanj za fiksiranje.

Držite klatnu zaštitnu haubu u ovoj poziciji i

izvadite list testere 36.

Zavrnite dubinski graničnik 18 sasvim na

gore. (pogledajte Podešavanje dubinskog

Ponovo vratite klatnu zaštitnu haubu polako

graničnika, stranu 317)

na dole.

Za blokiranje stola za testerisanje 8 stegnite

Ugradnja lista testere

dršku za fiskiranje 9.

U slučaju potrebe, čistite pre ugradnje sve

Pritisnite na polugu 3 i iskrenite istovremeno

delove koje treba montirati.

krak alata na dršci 1 toliko na dole sve dok se

osiguranje za transport 29 ne bude moglo

Pritisnite na polugu 3, iskrenite klatnu

pritisnuti unutra.

zaštitnu haubu 5 do graničnika unazad i

držite je u ovoj poziciji.

Krak alata je sada sigurno blokiran za transport.

Stavite novi list testere na unutrašnju

zateznu prirubnicu 35.

Pričvršćivanje radnog komada

f Obratite pažnju pri ugradnji, da pravac

(pogledajte sliku G)

presecanja zuba (pravac strelice na listu

Radi obezbedjivanja optimalne radne jedinice

testere) bude usaglašen sa pravcem

morate uvek čvrsto steći radni komad.

strelice na zaštitnoj haubi.

Ne obradjujte radne komade koji su suviše mali

Ponovo vratite klatnu zaštitnu haubu polako

za zatezanje.

na dole.

Pritisnite radni komad čvrsto na šinu

Postavite zateznu prirubnicu 34 i zavrtanj 33.

graničnika 15.

Pritiskajte blokadu vretena 30 sve dok ne

Utaknite isporučenu stegu 16 u jedan od

uskoči na svoje mesto i stegnite zavrtanj

otvora predvidjenih za to 23.

suprotno od kazaljke na satu.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 315 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Srpski | 315

Odvrnite leptir zavrtanj 37 i prilagodite stegu

Podešavanje vertikalnog ugla iskošenja

radnom komadu. Ponovo stegnite leptir

(pogledajte sliku I)

zavrtanj.

Vertikalni ugao iskošenja može da se podešava u

Stegnite čvrsto radni komad okretanjem

području od 0° do 45°.

stege 38.

Odvrnite zateznu dršku 17.

Odvrtanje radnog komada

Iskrećite krak alata na dršci 1 sve dok

pokazivač ugla 39 ne pokaže željeni ugao

Za odvrtanje stege okrećite polugu sa

iskošenja.

navojem 38 suprotno od kazaljke na satu.

Držite krak alata u ovoj poziciji i ponovo

stegnite zateznu dršku 17.

Produžavanje stola za testerisanje

(pogledajte sliku H)

Radi brzog i preciznog podešavanja

standardnih uglova 0° i 45° predvidjeni su na

Dugi radni komadi se moraju na slobodnom

kućištu graničnici na kraju.

kraju podložiti ili podupreti.

Odvrnite zateznu dršku 17.

Fleksibilni utični sistem produživanja stola za

Iskrenite za ovo krak alata na dršci 1 do

testerisanje 14 omogućava Vam mnoštvo

graničnika u desno (0°) ili do graničnika u

varijanti produživanja.

levo (45°).

Utaknite zavisno od potrebe produživač stola

Ponovo čvrsto stegnite zateznu dršku 17.

za testerisanje 14 u prihvat 28 na

električnom alatu ili u prihvat 32 drugog

Puštanje u rad

produživača stola za testerisanje.

f Obratite pažnju na napon mreže! Napon

strujnog izvora mora biti usaglašen sa

Podešavanje ugla iskošenja

podacima tipske tablice električnog alata.

f Nikada ne aktivirajte pri podešavanju ugla

Električni alati označeni sa 230 V mogu da

iskošenja prekidač za

rade i sa 220 V.

uključivanje/isključivanje 20. Ako na taj

način električni alat nenamerno startuje,

Uključivanje (pogledajte sliku J)

postoji opasnot od povreda.

Za puštanje u rad pritisnite prekidač za

uključivanje/isključivanje 20 i držite ga

Podešavanje horizontalnih uglova iskošenja

pritisnut.

Horizontalan ugao iskošenja može da se

podešava u području od 47° (na levoj strani) do

Uputstvo: Iz sigurnosnih razloga ne može se

47° (na desnoj strani).

prekidač za uključivanje-isključivanje 20

blokirati, već mora za vreme rada stalno ostati

Odvrnite dugme za fiksiranje 9, ako je

pritisnut.

stegnuto.

Okrenite sto za testerisanje 8 na dršci za

Samo pritiskivanjem na polugu 3 može se krak

fiksiranje u levo ili desno sve dok pokazivač

alata voditi na dole.

ugla 12 ne pokaže željeni ugao iskošenja.

Za testerisanje morate stoga dodatno za

Stegnite ponovo dugme za fiksiranje 9.

aktiviranje prekidača za

uključivanje/isključivanje 20 pritisnuti polugu

Za brzo i precizno podešavanje često

3.

upotrebljavanih uglova iskošenja fiksira se sto

za testerisanje 8 kod sledećih standardnih

Isključivanje

uglova:

Za isključivanje pustite prekidač za

45°/ 30°/22,5°/ 15°/

uključivanje/isključivanje 20.

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 316 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

316 | Srpski

Dozvoljene dimenzije radnog komada

Uputstva za rad

Maksimalni radni komadi:

Opšta upozorenja o testeri

Ugao iskošenja visina x širina

f Stegnite uvek čvrsto okruglu hvataljku za

pričvršćivanje 9 i zateznu hvataljku 17 pre

horizon-

vertikalno

testerisanja. List testere može se inače u

talno

radnom komadu iskositi.

0° 0°

40 x 220 mm

f Kod svih sečenja morate se najpre uveriti,

45° 0°

40 x 150 mm

da list testere nijednog momenta ne može

dodirivati šinu graničnika, stegu ili druge

0° 45°

18 x 220 mm

delove uredjaja. Uklonite eventualno

45° 45°

18 x 150 mm

montirane pomoćne graničnike ili ih

Minimalni radni komadi

odgovarajuće prilagodite.

(= svi radni komadi, koji se sa isporučenom

Čuvajte list testere od udarca i potresa. Ne

stegom 16 mogu čvrsto steći levo ili desno od

izlažite list testere bočnom pritisku.

lista testere):

Ne obradjujte izvijene radne komade. Radni

100 x 40 mm (dužina x širina)

komad mora uvek imati pravu ivicu radi

maks. dubina sečenja (0°/0°): 40 mm

postavljanja šine graničnika.

Testerisanje bez vučenja (odsecanje)

Dugi radni komadi se moraju na slobodnom

(pogledajte sliku M)

kraju podložiti ili podupreti.

Za sečenja bez povlačenja (mali radni

Obeležavanje linije sečenja

komadi) odvrnite zavrtanj za fiksiranje 26,

(pogledajte sliku K)

ako je on pritegnut. Pomerite krak alata do

Laserski zrak Vam pokazuje liniju sečenja lista

graničnika u pravcu šine graničnika 15 i

testere. Na taj način možete tačno pozicionirati

zategnite zavrtanj za fiksiranje 26 ponovo.

radni komad za testerisanje, ne otvarajući

Stegnite radni komad prema dimenzijama.

oscilatornu zaštitnu haubu.

Podesite željeni ugao iskošenja.

Uključite za ovo laserski zrak sa prekidačem

Uključite električni alat.

21.

Pritisnite na polugu 3 i vodite krak alata sa

Izravnajte Vaše markiranje na radnom

drškom 1 polako na dole.

komadu na desnoj ivici laserske linije.

Presecite radni komad sa ravnomernim

pomeranjem napred.

Pozicija posluge (pogledajte sliku L)

Isključite električni alat i sačekajte da se list

f Ne stojte u liniji sa listom testere ispred

testere kompletno umiri.

električnog alata, već uvek bočno pomereni

Povucite krak alata polako na gore.

od lista testere. Na taj način je Vaše telo

zaštićeno od mogućeg povratnog udarca.

Testerisanje sa vučenjem

Držite podalje ruke, prste i šake od

Za sečenja sa uredjajem za povlačenje 41

rotirajućeg lista testere.

(široki radni komadi) odvrnite zavrtanj za

Ne ukrštajte Vaše ruke ispred kraka alata.

fiksiranje 26, ako je zategnut.

Stegnite radni komad prema dimenzijama.

Podesite željeni ugao iskošenja.

Pomerite krak alata toliko od šine graničnika

15, da list testere bude ispred radnog

komada.

Uključite električni alat.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 317 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Srpski | 317

Pritisnite na polugu 3 i vodite krak alata sa

Obrada profilnih letvi

drškom 1 polako na dole.

Pritisnite krak alata u pravcu šine graničnika

Fazonske letve možete obradjivati na dva

15 i secite radni komad sa ravnomernim

različita načina:

pomeranjem napred.

postavljena nasuprot šine

Isključite električni alat i sačekajte da se list

graničnika

testere kompletno umiri.

Povucite krak alata polako na gore.

Podešavanje dubinskog graničnika

(Testerisanje žljeba) (pogledajte sliku N)

leži ravno na postolju

testere

Dubinski graničnik se mora pomeriti ako hoćete

da testerišete žljeb.

Iskrenite krak alata na dršci 1 u poziciju, u

kojoj se postiže željena dubina kanala.

Zavrnite dubinski graničnik 18 u pravcu

Dalje možete izvoditi nezavisno od širine

kazaljke na satu sve dok kraj zavrtnja ne

fazonske letve sečenja sa ili bez povlačenja.

dodirne graničnik kućišta 42.

Uvek isprobajte podešeni ugao iskošenja najpre

Premestite krak alata polako na gore.

na nekom odpadnom drvetu.

Promena umetne ploče (pogledajte sliku O)

Transport (pogledajte sliku P)

Crvena umetna ploča 11 se može posle duže

upotrebe električnog alata pohabati.

Pre transporta električnog alata morate izvesti

sledeće zahvate.

Umetne ploče koje su u kvaru zamenite.

Dovedite električni alat u transportnu

Dovedite električni alat u radnu poziciju.

poziciju.

Odvrnite zavrtnje 43 sa nekom krstastom

Utaknite produživače stola za testerisanje 14

odvrtkom i izvadite staru umetnu ploču.

u prednje prihvate 28 električnog alata.

Ubacite novu umetnu ploču i ponovo uvrnite

Uklonite sve delove pribora, koji se ne mogu

sve zavrtnje 43.

čvrsto montirati na električnom alatu.

Stavite nekorišćene listove testere za

transport ako je moguće u jednu zatvorenu

kutiju.

Nosite električni alat za transportnu dršku 24

ili uhvatite udubljenja za hvatanje 27 bočno

na postolju testere.

f Upotrebljavajte pri transportu električnog

alata samo transportne uredjaje a nikada

zaštitne uredjaje.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 318 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

318 | Srpski

Održavanje i servis

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke

Održavanje i čišćenje

i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi

f Izvucite pre svih radova na električnom

rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije

alatu mrežni utikač iz utičnice.

u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

www.bosch-pt.com

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod

izrade i kontrole nekada otkazao, popravku

pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja

mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-

proizvoda i pribora.

električne alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i

Srpski

naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa

Bosch-Service

10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici

Dimitrija Tucovića 59

električnog alata.

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Čišćenje

Fax: +381 (011) 241 62 93

Držite električni alat i proreze za ventilaciju

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

čiste, da bi dobro i sigurno radili.

Oscilatorna zaštitna hauba se uvek mora

Uklanjanje djubreta

slobodno pokretati i automatski moći zatvarati.

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se

Držite zato područje oko oscilatorne zaštitne

odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti

haube uvek čisto.

čovekove sredine.

Uklonite posle svakog rada prašinu i piljevinu

Ne bacajte električni alat u kućno djubre!

izduvavanjem sa komprimovanim vazduhom ili

sa nekom četkicom.

Samo za EU-zemlje:

Čistite redovno klizni valjčić 6.

Prema evropskim smernicama

2002/96/EG o starim električnim i

elektronskim uredjajima i njihovim

Pribor

pretvaranju u nacionalno dobro ne

Listovi testere za drvo i ploče, panele i letve

moraju više upotrebljivi električni

List testere 190 x 30 mm,

pribori da se odvojeno sakupljaju i

40 Zubi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti

čovekove okoline.

List testere 190 x 30 mm,

12 Zubi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

Zadržavamo pravo na promene.

List testere 190 x 30 mm,

24 Zubi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

List testere 190 x 30 mm,

60 Zubi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 319 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensko | 319

sl

Varnostna navodila

b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-

nimi površinami kot so na primer cevi,

grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje

Splošna varnostna navodila za

električnega udara je večje, če je Vaše telo

električna orodja

ozemljeno.

Pri uporabi električnih orodij

POZOR

c) Prosimo, da napravo zavarujete pred

morate zaradi zaščite proti

dežjem ali vlago. Vdor vode v električno

električnemu udaru, nevarnosti poškodb in

orodje povečuje tveganje električnega

požara upoštevati naslednje temeljne varnostne

udara.

ukrepe.

d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-

Pred uporabo tega električnega orodja si

šanje električnega orodja in ne vlecite za

prosimo preberite si vsa navodila in opozorila

kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.

in dobro shranite ta varnostna navodila in

Kabel zavarujte pred vročino, oljem,

opozorila.

ostrimi robovi ali premikajočimi se deli

Izraz električno orodje, ki se pojavlja v

naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli

varnostnih navodilih in opozorilih, se nanaša na

povečujejo tveganje električnega udara.

električno orodje, ki ga napaja elektrika iz

e) Kadar uporabljate električno orodje

omrežja (z omrežnim kablom) in na

zunaj, uporabljajte samo kabelske po-

akumulatorska električna orodja (brez

daljške, ki so primerni za delo na pro-

omrežnega kabla).

stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je

primeren za delo na prostem, zmanjšuje

1) Varnost na delovnem mestu

tveganje električnega udara.

a) Delovno področje naj bo vedno čisto in

f) Če je uporaba električnega orodja v

dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena

vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte

delovna področja lahko povzročijo

stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.

nezgode.

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje

b) Ne uporabljajte električnega orodja v

tveganje električnega udara.

okolju, kjer lahko pride do eksplozij

oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive

3) Osebna varnost

tekočine, plini ali prah. Električna orodja

a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se

povzročajo iskrenje, zaradi katerega se

dela z električnim orodjem lotite z razu-

lahko prah ali para vnameta.

mom. Ne uporabljajte električnega

c) Prosimo, da med uporabo električnega

orodja, če ste utrujeni oziroma če ste

orodja ne dovolite otrokom ali drugim

pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.

osebam, da bi se Vam približali.

Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko

tričnega orodja je lahko vzrok za resne

povzroči izgubo kontrole nad napravo.

telesne poškodbe.

b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in

2) Električna varnost

vedno nosite zaščitna očala. Nošenje

a) Priključni vtikač električnega orodja se

osebne zaščitne opreme, na primer maske

mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-

proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,

kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.

varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,

Pri ozemljenih električnih orodjih ne

kar je odvisno od vrste in načina uporabe

uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-

električnega orodja, zmanjšuje tveganje

spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice

telesnih poškodb.

zmanjšujejo tveganje električnega udara.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 320 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

320 | Slovensko

c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.

c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo

Pred priključitvijo električnega orodja na

delov pribora ali odlaganjem naprave iz-

električno omrežje in/ali na akumulator

vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali

in pred dviganjem ali nošenjem se pre-

odstranite akumulator. Ta previdnostni

pričajte, če je električno orodje izklop-

ukrep preprečuje nenameren zagon elek-

ljeno. Prenašanje naprave s prstom na

tričnega orodja.

stikalu ali priključitev vklopljenega elek-

d) Električna orodja, katerih ne uporablja-

tričnega orodja na električno omrežje je

te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-

lahko vzrok za nezgodo.

bam, ki naprave ne poznajo ali niso

d) Pred vklapljanjem električnega orodja

prebrale teh navodil za uporabo, napra-

odstranite nastavitvena orodja ali izvija-

ve ne dovolite uporabljati. Električna

če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem

orodja so nevarna, če jih uporabljajo

se delu naprave, lahko povzroči telesne

neizkušene osebe.

poškodbe.

e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-

e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-

trolirajte brezhibno delovanje premičnih

skrbite za trdno stojišče in za stalno

delov naprave, ki se ne smejo zatikati.

ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih

Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do

situacijah električno orodje lahko bolje

te mere, da ovirajo delovanje električ-

nadzorovali.

nega orodja, jih je potrebno pred upor-

f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite

abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana

ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila

električna orodja so vzrok za mnoge

in rokavice ne približujte premikajočim

nezgode.

se delom naprave. Premikajoči se deli

f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo

naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,

vedno ostra in čista. Skrbno negovana

dolge lase ali nakit.

rezalna orodja z ostrimi robovi se manj

g) Če je na napravo možno montirati pri-

zatikajo in so lažje vodljiva.

prave za odsesavanje ali prestrezanje

g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja

prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-

in podobno uporabljajte ustrezno tem

čene in če se pravilno uporabljajo.

navodilom. Pri tem upoštevajte delovne

Uporaba priprave za odsesavanje prahu

pogoje in dejavnost, ki jo boste

zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi

opravljali. Uporaba električnih orodij v

prahu.

namene, ki so drugačni od predpisanih,

lahko privede do nevarnih situacij.

4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi

orodji

5) Servisiranje

a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu

a) Vaše električno orodje naj popravlja

uporabljajte električna orodja, ki so za to

samo kvalificirano strokovno osebje ob

delo namenjena. Z ustreznim električnim

obvezni uporabi originalnih rezervnih

orodjem boste v navedenem zmogljivost-

delov. Tako bo zagotovljena ohranitev

nem področju delali bolje in varneje.

varnosti naprave.

b) Ne uporabljajte električnega orodja s

pokvarjenim stikalom. Električno orodje,

ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je

nevarno in ga je potrebno popraviti.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-23203-001.fm Page 321 Thursday, July 22, 2010 1:53 PM

Slovensko | 321

f Poskrbite za to, da se na tleh ne bodo

Varnostna navodila za potezne žage

nahajali lesni ostružki in ostanki materiala.

f Električno orodje je opremljeno z

Lahko bi se vam spodrsnilo ali pa bi se lahko

opozorilno ploščico v nemškem jeziku (v

spodtaknili.

predstavitvi električnega orodja na strani z

f Obdelovanec morate vedno trdno vpeti. Ne

grafiko je označena s številko 2).

obdelujte obdelovancev, ki so premajhni za

Pred prvim zagonom orodja prelepite

vpenjanje. V tem primeru je namreč razdalja

nemški tekst na opozorilni ploščici s

Vaše roke do vrtečega se žaginega lista

priloženo nalepko v Vašem državnem

premajhna.

jeziku.

f Električno orodje uporabite samo za

materiale, ki so v skladu z namembnostjo. V

Lasersko sevanje

nasprotnem primeru lahko preobremenite

ne glej v žarek

laserski izdelek

električno orodje.

razreda 2

EN 60825-1:2007

<1mW 650nm

f Če žagin list obtiči, izklopite električno

orodje in držite obdelovanec na miru,

dokler se žagin list ne ustavi. Da bi

preprečili udarec nazaj, smete obdelovanec

f Ploščic z opozorilnimi napisi, ki so pritrjene

premakniti šele po ustavitvi žaginega lista.

na električnem orodju, nikoli ne zakrivajte.

Pred ponovnim zagonom električnega orodja

f Nikoli ne stopajte na orodje. Lahko

odpravite vzrok za zataknitev žaginega lista.

nastopijo resne poškodbe, če se električno

f Ne uporabljajte topih, razpokanih, zvitih ali

orodje prevrne ali če pomotoma pridete v

poškodovanih žaginih listov. Žagini listi s

stik z žaginim listom.

topimi in napačno usmerjenimi zobmi

f Prepričajte se, da zaščitni pokrov pravilno

povzročijo zaradi preozke reže žaganja

deluje in se lahko prosto giblje. Nikoli ne

povečano trenje, zataknitev žaginega lista in

vpenjajte zaščitnega pokrova, ko je v

povratni udarec.

odprtem stanju.

f Uporabite vedno žagine liste pravilne

f Nikoli ne odstranjujte ostankov rezanja,

velikosti in z ustrezno izvrtino za vgradnjo

lesenih ostružkov ali česa podobnega iz

(npr. zvezdasto ali okroglo). Žagini listi, ki

območja rezanja, medtem ko električno

ne ustrezajo sestavnim delom žage, nimajo

orodje obratuje. Vedno najprej prestavite

enakomernega okroglega teka, kar ima za

vzvod na ročaju v pozicijo mirovanja in

posledico izgubo kontrole.

izključite električno orodje.

f Ne uporabljajte žaginih listov iz visoko

f Žagin list približajte obdelovancu samo

legiranega hitrorezljivega jekla

takrat, ko se vrti. Obstaja namreč nevarnost

(HSS-visokozmogljivo hitrorezljivo jeklo).

povratnega udarca, če se žagin list zatakne v

Takšni žaginili listi se lahko zlomijo.

obdelovancu.

f Po končanem delu ne prijemajte žaginega

f Poskrbite za to, da bodo ročaji suhi, čisti in

lista, dokler se ne ohladi. Žagin list se pri

brez olja ali masti. Mastni, naoljeni ročaji so

delu zelo segreje.

zdrsljivi in povzročijo izgubo nadzora.

f Nikoli ne uporabljajte orodja brez vložne

f Električno orodje uporabite samo takrat, ko

plošče. Okvarjeno vložno ploščo

so z delovne površine razen obdelovanca, ki

zamenjajte. Če ni prisotne brezhibne vložne

ga morate obdelati, odstranjeni vsa vstavna

plošče, se lahko poškodujete z žaginimi

orodja, leseni ostružki itd. Majhni leseni kosi

listom.

ali drugi predmeti, ki pridejo v stik z vrtečim

se žaginim listom, lahko priletijo v upravljalca

orodja z veliko hitrostjo.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 322 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

322 | Slovensko

f Redno preverjajte kabel in pustite, da

f Vgrajenega laserja ne zamenjajte z laserjem

poškodovan kabel popravi izključno

drugega tipa. Laser, ki ne ustreza temu

pooblaščeni servis za električna orodja

električnemu orodju, je lahko nevaren za

Bosch. Nadomestite poškodovan kabeljski

ljudi.

podaljšek. S tem je zagotovljena stalna

f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo

varnost električnega orodja.

proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-

f Električno orodje morate varno shranjevati.

nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga

Skladiščno mesto mora biti suho in možno

držali z roko.

ga mora biti zakleniti. To prepreči, da bi se

f Ne zapuščajte električnega orodja, dokler

električno orodje zaradi skladiščenja

se le-to popolnoma ne ustavi. Iztekajoče

poškodovalo ali pa da bi ga uporabljalo

delovanje vsadnih orodij lahko povzroči

osebje brez izkušenj.

telesne poškodbe.

f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali

f Ne uporabljajte električnega orodja s

živali in sami ne glejte v laserski žarek.

poškodovanim kablom. Ne dotikajte se

Električno orodje ustvarja lasersko žarčenje

poškodovanega električnega kabla. Če se

laserskega razreda 2 v skladu z EN 60825-1.

kabel poškoduje med delom, izvlecite

Z njim bi lahko zaslepili druge osebe.

omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani

kabli povečujejo tveganje električnega udara.

Simboli

Simboli, ki sledijo, so lahko pomembni za uporabo Vašega električnega orodja. Zapomnite si,

prosimo, simbole in njihov pomen. Pravilna razlaga simbolov Vam pomaga, da električno orodje bolje

in varneje uporabljate.

Simbol Pomen

f Nosite zaščitno masko proti prahu.

f Nosite zaščitna očala.

f Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha.

f Ne segajte s svojimi rokami v območje žage, medtem ko električno

orodje obratuje. Pri stiku z žaginim listom obstaja nevarnost

poškodbe.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 323 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensko | 323

Simbol Pomen

f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in sami ne glejte

v laserski žarek. Električno orodje ustvarja lasersko žarčenje

laserskega razreda 2 v skladu z EN 60825-1. Z njim bi lahko zaslepili

druge osebe.

Upoštevajte mere žaginega lista. Premer izvrtine mora natančno

ustrezati vretenu orodja. Ne uporabljajte reducirnih kosov ali

30 mm

190 mm

adapterjev.

f Območje nevarnosti! Imejte roke, prste ali lahti kolikor mogoče

stran od tega območja.

Varovalo za transport 29. Vam omogoča lažje rokovanje z električnim

orodjem pri transportiranju na različna mesta uporabe.

Transportno varovalo 29 potisnjeno do konca nazaj:

Varovanje električnega aparata (položaj za transportiranje)

Transportno varovalo 29 potegnjeno do konca navzven:

Odstranitev varovala električnega orodja (delovni položaj)

Samo za države EU:

Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke!

V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega Parlamenta in Sveta o

odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v

nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi,

ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.

Opis delovanja

Komponente na sliki

Preberite vsa opozorila in

Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na

napotila. Napake zaradi

predstavitev orodja na strani z grafiko.

neupoštevanja spodaj navedenih

1 Ročaj

opozoril in napotil lahko povzročijo

električni udar, požar in/ali težke

2 Opozorilna ploščica laserja

telesne poškodbe.

3 Vzvod za sprostitev roke orodja

4 Zaščitni pokrov

Uporaba v skladu z namenom

5 Premični zaščitni pokrov

Električno orodje je namenjeno, da kot fiksna

6 Drsni valjček

naprava izvaja vzdolžne in prečne reze z ravnim

7 Izvrtine za montažo

potekom reza v les. Pri tem so možni vodoravni

8 Zasučna plošča

jeralni koti od 47° do +47° ter navpični jeralni

9 Gumb za nastavitev poljubnega jeralnega

koti od 0° do 45°.

kota (vodoravno)

Zmogljivost električnega orodja je konstruirana

za žaganje trdega in mehkega lesa.

10 Noga za zaščito pred prevrnitvijo

11 Vložna plošča

Električno orodje ni primerno za žaganje

aluminija ali drugih neželeznih kovin.

12 Kotni kazalnik (vodoravno)

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 324 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

324 | Slovensko

13 Skala za nastavitev jeralnega kota

Tehnični podatki

(vodoravno)

14 Podaljšek rezalne mize

Žaga za rezanje panelnih

15 Prislonski trak

plošč

PCM 7 S

16 Primež

Številka artikla

3 603 M01 3..

17 Vpenjalna ročica za poljubne jeralne kote

Nazivna odjemna moč

W 1200

(navpično)

Število vrtljajev v

18 Globinsko omejilo

-1

prostem teku

min

4800

19 Vrečka za prah

Tip laserja

nm

650

20 Vklopno/izklopno stikalo

21 Stikalo za laser (označitev rezalne linije)

mW

<1

22 Izmet ostružkov

Laserski razred

2

23 Izvrtine za prim

Teža po

24 Ročaj za transportiranje

EPTA-Procedure

01/2003

kg 11,8

25 Notranji šestrobni ključ (6 mm)

26 Nastavitveni gumb potezne naprave

Zaščitni razred

/II

27 Prijemna vdolbina

Dovoljene mere obdelovanca (maksimalno/minimalno)

glejte stran 329.

28 Prijemalo za podaljšek rezalne mize

(na električnem orodju)

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri

drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko

29 Transportno varovalo

te navedbe variirajo.

30 Blokada vretena

Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski

31 Predalček za baterije

ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake

32 Prijemalo za podaljšek rezalne mize

posameznih električnih orodij so lahko drugačne.

(na drugem podaljšku rezalne mize)

33 Notranji šestrobni vijak (6 mm) za pritrditev

Dimenzije za primerne žagine liste

žaginega lista

Premer žaginega lista

mm 190

34 Vpenjalna prirobnica

Debelina osnovnega

35 Notranja vpenjalna prirobnica

žaginega lista

mm 1,42,5

36 Žagin list

Premer izvrtine

mm 30

37 Krilni vijak

38 Navojna ročica

Podatki o hrupu/vibracijah

39 Kotni kazalnik (navpično)

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z

40 Skala za nastavitev jeralnega kota

EN 61029.

(navpično)

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično

41 Potezna naprava

znaša: nivo zvočnega tlaka 94 dB(A); nivo jakosti

42 Prislon ohišja za globinsko omejilo

hrupa 107 dB(A). Nezanesljivost meritve

43 Vijaki za vložno ploščo

K=3 dB.

Nosite zaščitne glušnike!

Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega

dobave. Celoten pribor je del našega programa

Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska

pribora.

vsota treh smeri) so izračunane po EN 61029:

2

Nivo vibriranja a

h

<2,5 m/s

, Nezanesljivost

2

meritve K =1,5 m/s

.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 325 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensko | 325

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih

Montaža

so se izmerile v skladu s standardiziranim

merilnim postopkom po EN 61029 in se lahko

f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred

uporabljajo za primerjavo električnih orodij med

montažo in vsemi deli na električnem

seboj. Primeren je tudi za začasno oceno

orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-

Obseg pošiljke

rabe električnega orodja. Če pa se električno

Upoštevajte prikaz obsega dobave

orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-

na začetku navodila za

jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem

obratovanje.

vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To

lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-

čenim obdobjem uporabe občutno poveča.

Pred prvim zagonom preverite, ali ste s pošiljko

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-

prejeli vse spodaj navedene dele:

cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je

Žaga za rezanje panelnih plošč z že

naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v

montiranim žaginim listom

uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami

Vrečka za prah 19

preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Podaljšek rezalne mize 14 (2x)

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito

Primež 16

upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje

električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-

Notranji šestrobni ključ 25

vanje rok, organizacija delovnih postopkov.

Bateriji (2x, velikost LR03, 1,5 V)

Opozorilo: Preverite, ali ni električno orodje

Izjava o skladnosti

eventualno poškodovano.

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da

Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja

proizvod pod Tehnični podatki ustreza

morate skrbno preveriti, ali zaščitne naprave ali

naslednjim standardom oz. standardiziranim

lažje poškodovani deli delujejo brezhibno in v

dokumentom: EN 61029, EN 60825-1 v skladu z

skladu z namenom njihovega delovanja.

določili Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Preverite, ali premični deli brezhibno delujejo

ter se ne zatikajo in ali so deli poškodovani. Vsi

Tehnična dokumentacija se nahaja pri:

deli morajo biti pravilno montirani in vsi pogoji

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

izpolnjeni, da je zagotovljeno brezhibno

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

obratovanje.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Poškodovane zaščitne naprave in deli morajo

Senior Vice President

Head of Product

biti strokovno popravljeni ali zamenjani v

Engineering

Certification

pooblaščeni servisni delavnici.

Orodja, ki so potrebna poleg tistih, ki so v

obsegu dobave:

Križni izvijač

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

Montaža sestavnih delov

Previdno vzemite vse priložene dele iz

embalaže.

Odstranite ves embalažni material z

električne naprave in dobavljenega pribora.

Za olajšanje montaže dobavljenih elementov

naprave upoštevajte, da se električno orodje

nahaja v transportnem položaju.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 326 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

326 | Slovensko

Namestitev baterije (glejte sliko A)

f Delovno mizo pravilno sestavite, preden

Odprite predalček za baterije 31.

montirate električno orodje. Brezhibna

postavitev je važna zato, da preprečite

Vstavite dobavljene baterije tako, da

zrušenje mize.

upoševajte naravnanost polov.

Zaprite predalček za baterije.

Montirajte električno orodje v transportnem

položaju na delovno mizo.

Montaža podaljškov rezalne mize

(glejte sliko B)

Odsesavanje prahu/ostružkov

Podaljške rezalne mize 14 lahko namestite levo,

Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega

desno ali spredaj na električnem orodju.

premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin

Fleksibilni vtični sistem vam omogoča veliko

je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali vdihavanje

število variant za podaljšanje (glejte sliko H).

tega prahu lahko povzroči alergične reakcije

Po potrebi vtaknite podaljšek rezalne mize

in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se

14 v prijemala 28 na električnem orodju ali

nahajajo v bližini.

prijemala 32 drugega podaljška rezalne mize.

Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine

ali bukovja veljajo kot kancerogene, še posebej

Montaža stabilnih ali fleksibilnih orodij

v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa

(kromat, zaščitno sredstvo za les). Material z

f Da zagotovite varno ravnanje, morate

vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le

električno orodje pred uporabo montirati

strokovnjaki.

na ravno in stabilno delovno površino (npr.

delovni pult).

Vedno uporabite sesalnik prahu.

Poskrbite za dobro zračenje delovnega

Montaža na ravni delovni površini

mesta.

(glejte sliko D1)

Priporočamo, da nosite zaščitno masko za

Zasukajte nogo za zaščito pred prevrnitvijo

prah s filtrirnim razredom P2.

10 tako daleč noter ali ven, da bo električno

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za

orodje ravno stalo na delovni površini.

obdelovalne materiale.

Pritrdite električno orodje s primernim

navojnim spojem na delovno površino. Za to

Lahko pride do blokade odsesovanja

služijo izvrtine 7.

prahu/odrezkov zaradi prahu, odrezkov ali

odlomkov orodja.

Montaža na delovno mizo

Odklopite električno orodje in potegnite

Bosch(glejte sliko D2)

omrežni vtič iz vtičnice.

Delovne mize Bosch (npr. PTA 2400) so opora

Počakajte na to, da se žagin list popolnoma

električnemu orodju na vsaki podlogi, saj imajo

ustavi.

višinsko nastavljive noge. Podporniki

Ugotovite in odstranite vzrok za blokado.

obdelovanca na delovni mizi služijo za podporo

dolgih obdelovancev.

Lastno odsesavanje (glejte sliko C)

Opozorilo: V tem primeru uporabite za podporo

Nataknite vrečko za prah 19 na izmet

dolgih obdelovanec samo podpornike delovne

ostružkov 22.

mize in ne podaljške rezalne mize 14

Vrečka za prah ne sme med žaganjem priti v stik

električnega orodja.

s premičnimi deli aparata.

f Preberite vsa varnostna opozorila in

Vrečko za prah pravočasno izpraznite.

napotila, ki so priložena delovni mizi.

Netočno izpolnjevanje opozoril in napotil

lahko pripelje do električnega udara, požara

in/ali težkih poškodb.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 327 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensko | 327

Odsesavanje s tujim sesalnikom

Vgradnja žaginega lista

Za odsesavanje lahko na izmet ostružkov 22

Če je potrebno, očistite pred vgradnjo vse dele,

priključite tudi cev sesalnika (Ø 36 mm).

ki jih boste montirali.

Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelo-

Pritisnite vzvod 3, obrnite premični zaščitni

vancu, ki ga boste brusili.

pokrov 5 do omejila nazaj in ga pridržite v

Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih,

tem položaju.

kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte

Postavite novi žagin list na notranjo

specialni sesalnik za prah.

vpenjalno prirobnico 35.

f Pri vgradnji upoštevajte, da je smer rezanja

Zamenjava orodja (glejte slike E1E4)

zob (smer puščice na žaginem listu)

usklajena s smerjo puščice na zaščitnem

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

ohišju!

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

vtičnice.

Nato počasi vodite premični zaščitni pokrov

navzdol.

f Pri vgradnji žaginega lista nosite zaščitne

rokavice. Pri dotiku žaginega lista obstaja

Namestite vpenjalno prirobnico 34 in vijak

nevarnost poškodbe.

33.

Pritisnite aretiranje vretena 30 dokler ne

Uporabite samo žagine liste, katerih najvišja

zaskoči in zategnite vijak v nasprotni smeri

dovoljena hitrost je višja kot število obratov pri

urnega kazalca.

prostem teku Vašega električnega orodja.

Uporabite samo žagine liste, ki ustrezajo

karakteristikam, navedenim v teh navodilih za

uporabo, in ki so preizkušeni po EN 847-1 ter

Delovanje

ustrezno označeni.

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

Uporabljajte samo žagine liste, ki jih je priporočil

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

proizvajalec tega električnega orodja in ki so

vtičnice.

primerni za material, ki ga želite obdelati.

Varovalo za transport (glejte sliko F)

Odmontiranje žaginega lista

Postavite električno orodje v delovno

Varovalo za transport 29. Vam omogoča lažje

pozicijo.

rokovanje z električnim orodjem pri

transportiranju na različna mesta uporabe.

Vrtite notranji šestrobni vijak 33 z notranjim

šestrobnim ključem, ki ga prejmete skupaj z

Odstranitev varovala električnega orodja

orodjem, 25 in pritiskajte hkrati blokado

(delovni položaj)

vretena, 30 dokler se ne zaskoči.

Potisnite roko orodja za ročaj 1 nekoliko v

Držite aretiranje vretena 30 pritisnjeno in

smeri navzdol, da bi tako lahko razbremenili

izvijte vijak 33 v smeri urnega kazalca (levi

transportno varovalo 29.

navoj!).

Povlecite varovalo za transport 29 povsem

Snemite vpenjalno prirobnico 34.

ven.

Pritisnite vzvod 3 in obrnite premični zaščitni

Vzvod na ročaju povlecite počasi navzgor.

pokrov 5 nazaj do omejila.

Pridržite premični zaščitni pokrov v tej

poziciji in snemite žagin list 36.

Nato počasi vodite premični zaščitni pokrov

navzdol.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 328 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

328 | Slovensko

Varovanje električnega aparata (položaj za

Nastavitev jeralnega kota

transportiranje)

f Pri nastavitvi jeralnega kota nikoli ne

V primeru, da je nastavitveni vijak 26 privit,

aktivirajte vklopno/izklopno stikalo 20. Če

ga sprostite. Potegnite roko orodja do konca

zaradi tega električno orodje nenamerno

naprej in ponovno zategnite nastavitveni

zažene, obstaja nevarnost poškodb.

vijak.

Globinsko omejilo 18 privijte do konca

Nastavitev vodoravnih jeralnih kotov

navzgor. (glejte Nastavitev globinskega

Vodoravni jeralni kot lahko nastavite v območju

omejila, stran 330)

od 47° (na levi strani) do 47° (na desni strani).

Za aretiranje rezalne mize 8 pritegnite gumb

za nastavitev 9.

Odvijte nastavitveni gumb 9, če je le-ta privit.

Pritisnite na vzvod 3 in istočasno obrnite

Zavrtite rezalno mizo 8 na gumbu za

roko orodja na ročaju 1 tako dolgo navzdol,

nastavitev na levo ali desno, dokler kotni

da se transportno varovalo 29 lahko potisnite

prikazovalnik 12 ne prikaže željene jeralnosti

v celoti navznoter.

kota.

Nastavitveni gumb 9 ponovno privijte.

Roka orodja je sedaj aretirana za transport.

Za hitro in natančno nastavitev pogosto

uporabljenih jeralnih kotov zaskoči rezalna

Pritrditev obdelovanca (glejte sliko G)

miza 8 pri naslednih standardnih kotih:

Da zagotovite optimalno varnost pri delu,

45°/ 30°/22,5°/ 15°/

morate obdelovanec vedno trdno vpeti.

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

Ne obdelujte obdelovancev, ki so premajhni za

čvrsto vpenjanje.

Nastavitev navpičnih jeralnih kotov

(glejte sliko I)

Obdelovanec pritisnite proti prislonskemu

traku 15.

Navpični jeralni kot lahko nastavite v območju

Primež 16, ki ga prejmete skupaj z orodjem,

od 0° do 45 °.

vtaknite v eno od izvrtin 23, ki so za to

Odvijte vpenjalno ročico 17.

predvidene.

Zasukajte vzvod orodja na ročaju 1, dokler

Odvijte krilni vijak 37 in prilagodite primež

kotni kazalnik ne pokaže 39 željenega

obdelovancu. Nato spet privijte krilni vijak.

jeralnega kota.

Obdelovanec trdno vpnite z vrtenjem navojne

Držite vzvod v tem položaju in ponovno

38 ročice.

privijte vpenjalno ročico 17.

Sprostitev obdelovanca

Za hitrejše in natančnejše nastavljanje

standardnih kotov 0° in 45° so na ohišju

Za sprostitev primeža zavrtite navojni drog

predvideni končni prisloni.

38 v nasprotni smeri urnega kazalca.

Odvijte vpenjalno ročico 17.

Pri tem potisnite vzvod na ročaju 1

do

Podaljšanje rezalne mize

prislona v desno (0°) ali do prislona v levo

(glejte sliko H)

(45°).

Dolge obdelovance je na prostem koncu

Zategnite vpenjalni ročaj 17.

potrebno podložiti ali podpreti.

Fleksibilni vtični sistem podaljškov rezalne mize

14 vam omogoča veliko število variant za

podaljšanje.

Po potrebi vtaknite podaljšek rezalne mize

14 v prijemala 28 na električnem orodju ali

prijemala 32 drugega podaljška rezalne mize.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 329 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensko | 329

Označitev linije rezanja (glejte sliko K)

Zagon

Laserski žarek Vam označi linijo rezanja žaginega

f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost

lista. Zato lahko obdelovanec pred žaganjem

vira električne energije se mora ujemati s

natančno pozicionirate, ne da bi odprli premični

podatki na tipski ploščici električnega

zaščitni pokrov.

orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,

Pri tem vklopite laserski žarek s stikalom 21.

lahko priključite tudi na napetost 220 V.

Vašo oznako na obdelovancu poravnajte z

Vklop (glejte sliko J)

desnim robom laserske linije.

Za zagon pritisnite vklopno/izklopno stikalo

Položaj uporabnika (glejte sliko L)

20 in ga držite pritisnjenega.

f Ne smete se postaviti pred električno

Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje

orodje v isto linijo kot žagin list, temveč

vklopno/izklopnega stikala 20 ni možno, ampak

vedno le zamaknjeno ob strani žaginega

mora biti le-to med delovanjem žage stalno

lista. Tako zaščitite telo pred možnim

pritisnjeno.

udarcem nazaj.

Le s pritiskom na vzvod 3 lahko vodite roko

Imejte roke, prste in lahti stran od vrtečega

orodja v smeri navzdol.

se žaginega lista.

Za žaganje morate zato dodatno k aktiviranju

Ne križajte svojih rok pred vzvodom orodja.

vklopno/izklopnega stikala 20 pritisniti še

vzvod 3.

Dovoljene mere obdelovanca

Maksimalni obdelovanci:

Izklop

Za izklop delovanja izključite

Jeralni kot Višina x širina

vklopno/izklopno stikalo 20.

vodoravno navpično

0° 0°

40 x 220 mm

Navodila za delo

45° 0°

40 x 150 mm

Splošna navodila za žaganje

0° 45°

18 x 220 mm

f Pred žaganjem vedno zategnite gumb za

45° 45°

18 x 150 mm

nastavitev poljubnega jeralne kota 9 in

vpenjalno ročico 17. Sicer se lahko žagin list

Minimalni obdelovanci

v obdelovancu zatakne.

(= vsi obdelovanci, ki se lahko vpnejo z

dobavljenimi primeži 16 levo ali desno od

f Pri vseh rezih morate najprej zagotoviti, da

žaginega lista):

se žagin list nikoli ne more dotakniti

100 x 40 mm (dolžina x širina)

prislonskega traku, primežev ali drugih

aparatov. Odstranite eventualno vgrajene

Maks. globina reza (0˚/0˚): 40 mm

pomožne prislone ali jih ustrezno

Žaganje brez natega (čeljenje)

prilagodite.

(glejte sliko M)

Žagin list zaščitite pred udarci in sunki. Ne

Za reze brez poteznega gibanja (majhni

izpostavljajte ga stranskemu pritisku.

obdelovanci) odvijte nastavitveni vijak 26, če

Ne obdelujte zveganih obdelovancev.

je le-ta privit. Vzvod orodja potisnite do

Obdelovanec mora imeti vedno raven rob za

prislona v smeri prislonskega traku 15 in

naleganje k prislonu.

znova privijte nastavitveni vijak 26.

Dolge obdelovance je na prostem koncu

Obdelovanec vpnite trdno in ustrezno

potrebno podložiti ali podpreti.

njegovim dimenzijam.

Nastavite želeni jeralni kot.

Vključite električno orodje.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 330 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

330 | Slovensko

Pritisnite na vzvod 3 in potisnite roko orodja

Obdelava profilne letve

z ročajem 1 počasi navzdol.

Obdelovanec žagajte z enakomernim

Profilne letve lahko obdelujete na dva različna

podajanjem.

bačina:

Izključite električno orodje in počakajte, da

postavlje-ne proti

žagin list povsem obmiruje.

prislonske-mu traku

Vzvod orodja premaknite počasi navzgor.

Žaganje z nategom

Za rezanje s pomočjo potezne naprave 41

(široki obdelovanci) odvijte nastavitveni vijak

plosko ležeče na zasučni

26, če je le-ta privit.

plošči

Obdelovanec vpnite trdno in ustrezno

njegovim dimenzijam.

Nastavite želeni jeralni kot.

Vlecite vzvod orodja tako dolgo stran od

Poleg tega lahko neodvisno od širine profilne

prislonskega traku 15, dokler ni žagin list

letve izvajate reze z ali brez poteznega

pred obdelovancem.

premikanja.

Vključite električno orodje.

Z nastavljenim jeralnim kotom napravite vedno

Pritisnite na vzvod 3 in potisnite roko orodja

najprej preizkus rezanja na odpadnem lesu.

z ročajem 1 počasi navzdol.

Vzvod orodja pritisnite sedaj v smeri

prislonskega traku 15 in žagajte obdelovanec

Transport (glejte sliko P)

z enakomernim podajanjem.

Pred transportom električnega orodja morate

Izključite električno orodje in počakajte, da

izvesti naslednje korake:

žagin list povsem obmiruje.

Postavite električno orodje v položaj za

Vzvod orodja premaknite počasi navzgor.

transportiranje.

Nastavitev globinskega omejila (rezanje

Vtaknite podaljške rezalne mize 14 v

utorov) (glejte sliko N)

sprednja prijemala 28 električnega orodja.

Globinski prislon mora biti nastavljen, kadar

Odstranite vse dele pribora, ki jih ni moč

želite rezati utor.

trdno montirati na električno orodje.

Če je mogoče, položite neuporabljene žagine

Obrnite roko orodja z ročajem 1 v pozicijo, s

liste med transportom v zaprto posodo.

katero dosežete željeno globino utora.

Električno orodje držite med prenašanjem za

Privijte globinsko omejilo 18 v smeri urnega

transportni ročaj 24 ali uporabite za prijem

kazalca tako, da se konec vijaka dotakne

prijemni vdolbini 27 ob strani zasučne

omejila ohišja 42.

plošče.

Vzvod na ročaju povlecite počasi navzgor.

f Za transportiranje električnega orodja

Zamenjava vložne plošče (glejte sliko O)

uporabljajte samo transportne priprave in

Rdeča vložna plošča 11 se lahko po daljši

nikoli zaščitnih priprav.

uporabi električnega orodja obrabi.

Defektne vložne plošče zamenjajte.

Postavite električno orodje v delovno

pozicijo.

Izvijte vijake 43 s križnim izvijačem in snemite

staro vložno ploščo.

Ponovno vstavite vložno ploščo in privijte vse

vijake 43.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 331 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Slovensko | 331

Vzdrževanje in servisiranje

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja

Vzdrževanje in čiščenje

glede popravila in vzdrževanja izdelka ter

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

stanja in informacije glede nadomestnih delov

vtičnice.

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z

preizkušanja prišlo do izpada delovanja

veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,

električnega orodja, naj popravilo opravi

uporabe in nastavitve izdelka in pribora.

servisna delavnica, pooblaščena za popravila

Boschevih električnih orodij.

Slovensko

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju

Top Service d.o.o.

nadomestnih delov brezpogojno navedite

Celovška 172

10-mestno številko artikla, ki je navedena na

1000 Ljubljana

tipski ploščici naprave.

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Čiščenje

Fax: +386 (01) 5193 407

Skrbite za čistočo električnega orodja in prezra-

čevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.

Odlaganje

Premični zaščitni pokrov se mora vedno prosto

Električno orodje, pribor in embalažo je treba

gibati in se lahko samostojno zapre. Zato

dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.

poskrbite, da bo območje okoli premičnega

zaščitnega pokrova vedno čisto.

Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske

odpadke!

Odstranite po vsakem delovnem postopku prah

in ostružke z izpihavanjem s tlačnim zrakom ali s

Samo za države EU:

čopičem.

V skladu z Direktivo 2002/96/ES

Drsni valjček 6 morate redno čistiti.

Evropskega Parlamenta in Sveta o

odpadni električni in elektronski

opremi (OEEO) in njeni uresničitvi

Pribor

v nacionalnem pravu se morajo

Žagini listi za les in material za plošče, za

električna orodja, ki niso več v

opaže in letve

uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno

Žagin list 190 x 30 mm,

reciklirati.

40 zobje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Žagin list 190 x 30 mm,

12 zobje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

Žagin list 190 x 30 mm,

24 zobje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

Žagin list 190 x 30 mm,

60 zobje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 332 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

332 | Hrvatski

hr

Upute za sigurnost

c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.

Prodiranje vode u električni alat povećava

opasnost od strujnog udara.

Opće upute za sigurnost za električne

d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za

alate

nošenje, vješanje električnog alata ili za

Kod uporabe električnog alata, za

POZOR

izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.

smanjenje opasnosti od strujnog

Priključni kabel držite dalje od izvora

udara, ozljeda i opasnosti od požara, treba se

topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih

pridržavati slijedećih osnovnih mjera sigurnosti.

dijelova uređaja. Oštećen ili usukan

Prije uporabe električnog alata pročitajte sve

priključni kabel povećava opasnost od

ove upute i spremite na sigurno mjesto upute

strujnog udara.

za sigurnost.

e) Ako sa električnim alatom radite na ot-

Pojam električni alat koji se koristi u uputama

vorenom, koristite samo produžni kabel

za sigurnost odnosi se na električne alate sa

koji je prikladan za uporabu na

električnim priključkom (sa priključnim

otvorenom. Primjena produžnog kabela

kabelom) i na električne alate sa napajanjem iz

prikladnog za rad na otvorenom smanjuje

aku-baterije (bez priključnog kabela).

opasnost od strujnog udara.

f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-

1) Sigurnost na radnom mjestu

tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite

a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i

zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom

dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet-

zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se

ljeno radno mjesto mogu uzrokovati

opasnost od električnog udara.

nezgode.

3) Sigurnost ljudi

b) Ne radite s električnim alatom u okolini

ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze

a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-

zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.

pajte oprezno kod rada s električnim

Električni alati proizvode iskre koje mogu

alatom. Ne koristite električni alat ako

zapaliti prašinu ili pare.

ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-

hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod

c) Tijekom uporabe električnog alata djecu

uporabe električnog alata može uzroko-

i ostale osobe držite dalje od mjesta

vati teške ozljede.

rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli

bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek

nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne

2) Električna sigurnost

zaštitne opreme, kao što je maska za

a) Priključni utikač električnog alata mora

prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,

odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na

zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od

koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne

vrste i primjene električnog alata,

koristite adapterski utikač zajedno sa

smanjuje opasnost od ozljeda.

zaštitno uzemljenim električnim alatom.

c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.

Utikač na kojem nisu vršene izmjene i

Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-

odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost

čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite

od strujnog udara.

je li električni alat isključen. Ako kod

b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim

nošenja električnog alata imate prst na

površinama, kao što su cijevi, radijatori,

prekidaču ili se uključen uređaj priključi

štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana

na električno napajanje, to može dovesti

opasnost od električnog udara ako bi vaše

do nezgoda.

tijelo bilo uzemljeno.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 333 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Hrvatski | 333

d) Prije uključivanja električnog alata uklo-

e) Održavajte električni alat s pažnjom.

nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.

Kontrolirajte da li pomični dijelovi

Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem

uređaja besprijekorno rade i da nisu

dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili

e) Izbjegavajte neuobičajene položaje

tako oštećeni da se ne može osigurati

tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj

funkcija električnog alata. Prije primjene

tijela i u svakom trenutku održavajte

ove oštećene dijelove treba popraviti.

ravnotežu. Na taj način možete električni

Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo

alat bolje kontrolirati u neočekivanim

održavanim električnim alatima.

situacijama.

f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.

f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-

Pažljivo održavani rezni alati s oštrim

ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-

oštricama manje će se zaglaviti i lakše se

vice držite dalje od pomičnih dijelova.

s njima radi.

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit

g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.

mogu zahvatiti pomični dijelovi.

koristite prema ovim uputama i na način

g) Ako se mogu montirati naprave za usi-

kako je to propisano za poseban tip ure-

savanje i hvatanje prašine, provjerite da

đaja. Kod toga uzmite u obzir radne

li su iste priključene i da li se mogu is-

uvjete i izvođene radove. Uporaba

pravno koristiti. Primjena naprave za

električnih alata za druge primjene nego

usisavanje može smanjiti ugroženost od

što je to predviđeno, može dovesti do

prašine.

opasnih situacija.

4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim

5) Servisiranje

alatima

a) Popravak vašeg električnog alata

a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad

prepustite samo kvalificiranom

koristite za to predviđen električni alat.

stručnom osoblju ovlaštenog servisa i

S odgovarajućim električnim alatom radit

samo s originalnim rezervnim dijelovima.

ćete bolje i sigurnije u navedenom

Na taj će se način osigurati da ostane

području učinka.

sačuvana sigurnost uređaja.

b) Ne koristite električni alat čiji je

prekidač neispravan. Električni alat koji

Upute za sigurnost kod rezanja panel

se više ne može uključivati i isključivati

ploča

opasan je i mora se popraviti.

f Električni alat se isporučuje sa natpisom

c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili

upozorenja na njemačkom jeziku (na slici

izvadite aku-bateriju prije podešavanja

električnog alata na stranici sa slikama

uređaja, zamjene pribora ili odlaganja

označen brojem 2).

uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će

Na njemački tekst natpisa upozorenja prije

se nehotično pokretanje električnog alata.

prvog puštanja u rad nalijepite isporučenu

naljepnicu na vašem materinjem jeziku.

d) Električni alat koji ne koristite spremite

izvan dosega djece. Ne dopustite rad s

uređajem osobama koje nisu s njim

Lasersko zračenje

upoznate ili koje nisu pročitale ove

ne gledati u zraku

Laser klase 2

upute. Električni alati su opasni ako s

EN 60825-1:2007

<1mW 650nm

njima rade neiskusne osobe.

f Znakovi upozorenja na ovom električnom

alatu moraju se se moći prepoznati.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 334 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

334 | Hrvatski

f Ne oslanjajte se nikada na električni alat.

f Ne koristite tupe, napukle, savijene ili

Mogu se pojaviti ozbiljne ozljede ako bi se

oštećene listove pile. Listovi pile s tupim ili

električni alat prevrnuo ili ako bi nehotično

pogrešno usmjerenim zubima, zbog suviše

došli u dodir sa listom pile.

uskog raspora piljenja uzrokuju povećano

f Štitnik mora propisno funkcionirati i mora

trenje, uklještenje lista pile i povratni udar.

se moći slobodno pomicati. Ne ukliještite

f Koristite uvijek listove pile odgovarajuće

štitnik nikada u otvorenom stanju.

veličine i odgovarajućeg steznog provrta

f Dok električni alat radi nikada iz područja

(npr. zvjezdasti ili okrugao). Listovi pile koji

rezanja ne uklanjajte ostatke od rezanje

ne odgovaraju montažnim dijelovima pile,

drvenu strugotinu, ili slično. Dovedite krak

okretat će se ekscentrično i dovesti do

alata uvijek najprije u položaj mirovanja i

gubitka kontrole nad pilom.

isključite električni alat.

f Ne koristite listove pile od visokolegiranog

f List pile samo u uključenom stanju

brzoreznog čelika (HSS-čelika). Takvi listovi

približavajte izratku. Inače postoji opasnost

pile mogu lako puknuti.

od povratnog udara ako bi se list pile zaglavio

f List pile ne dirajte odmah nakon rada prije

u izratku.

nego što se ohladi. List pile se jako zagrije

f Ručku održavajte suhom, čistom i bez ulja i

kod rada.

masnoća. Zamašćene nauljene ručke su

f Električni alat nikada ne koristite bez

klizave i dovode do gubitka kontrole nad

uložne ploče. Zamijenite neispravnu uložnu

lančanom pilom.

ploču. Bez besprijekorne uložne ploče mogli

f Električni alat koristite samo ako je ako je

biste se ozlijediti na listu pile.

radna površina do obrađivanog izratka

f Redovite kontrolirajte priključni kabel i

oslobođena od svih alata za podešavanje,

oštećeni kabel dajte na popravak samo

drvene strugotine, itd. Mali komadi drva ili

ovlaštenom servisu za Bosch električne

ostali predmeti koji bi došli u dodir sa

alate. Zamijenite oštećeni produžni kabel.

rotirajućim listom pile, mogli bi velikom

Time će se osigurati da ostane zadržana

brzinom udariti korisnika pile.

sigurnost električnog alata.

f Pod održavajte čistim, bez drvene

f Nekorišteni električni alat spremite na

strugotine i ostataka materijala. Možete se

sigurno mjesto. Prostor za spremanje mora

na njih poskliznuti ili spotaknuti.

biti suh i mora se moći zaključati. Time će se

f Uvijek čvrsto stegnite obrađivani izradak.

spriječiti oštećenje električnog alata tijekom

Ne obrađujte izratke koji su premali za

spremanja ili njegovo korištenje od strane

stezanje. Razmak vaše ruke do rotirajućeg

neiskusnih osoba.

lista pile je inače premali.

f Lasersku zraku ne usmjeravajte na ljude ili

f Električni alat koristite samo za obradu

životinje i ne gledajte izravno u lasersku

materijala navedenih za određenu namjenu.

zraku. Ovaj električni alat proizvodi lasersko

Električni alat bi se inače mogao

zračenje klase lasera 2, prema EN 60825-1.

preopteretiti.

Zbog toga možete zaslijepiti ljude.

f Ako bi se list pile zaglavio, isključite

f Ugrađeni laser ne zamijenite sa laserom

električni alat i mirno držite izradak, sve

nekog drugog tipa. Od lasera koji ne pripada

ovom električnom alatu mogu proizaći

dok se list pile ne zaustavi. Kako bi se

izbjegao povratni udar, izradak se smije

opasnosti za ljude.

pomaknuti tek nakon zaustavljanja lista

f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću

pile. Prije ponovnog startanja električnog

stezne naprave ili škripca sigurnije će se

alata otklonite uzrok uklještenja lista pile.

držati nego s vašom rukom.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 335 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Hrvatski | 335

f Nikada ne ostavljajte električni alat prije

f Električni alat ne koristite sa oštećenim

nego što se potpuno zaustavi. Radni alat koji

kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i

se vrti pod inercijom može uzrokovati

izvucite mrežni utikač ako bi se kabel

ozljede.

tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel

povećava opasnost od električnog udara.

Simboli

Donji simboli mogu biti od značaja za uporabu vašeg električnog alata. Molimo zapamtite simbole i

njihovo značenje. Odgovarajuće tumačenje simbola će vam pomoći da električni alat bolje i sigurnije

koristite.

Simbol Značenje

f Nosite zaštitnu masku protiv prašine.

f Nosite zaštitne naočale.

f Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka

sluha.

f Sa rukama nikada ne zalazite u područje piljenja dok se električni

alat okreće. Kod kontakta sa listom pile postoji opasnost od ozljeda.

f Lasersku zraku ne usmjeravajte na ljude ili životinje i ne gledajte

izravno u lasersku zraku. Ovaj električni alat proizvodi lasersko

zračenje klase lasera 2, prema EN 60825-1. Zbog toga možete

zaslijepiti ljude.

Pridržavajte se dimenzija lista pile. Promjer otvora mora bez zazora

točno odgovarati vretenu alata. Ne koristite redukcijske komade ili

30 mm

190 mm

adaptere.

f Područje opasnosti! Ruke, šake i prste držite dalje od ovog

područja.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 336 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

336 | Hrvatski

Simbol Značenje

Transportni osigurač 29 omogućava vam lakše rukovanje električnim

alatom kod transporta do različitih mjesta primjene.

Transportni osigurač 29 pritisnuti do kraja prema unutra:

Osigurati električni alat (transportni položaj)

Transportni osigurač 29 povući do kraja prema van:

Ukloniti osiguranje električnog alata (radni položaj)

Samo za zemlje EU:

Ne bacajte električni alat u kućni otpad!

Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za električne i elektroničke

stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno

sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Opis djelovanja

8 Stol za piljenje

9 Ručica za utvrđivanje proizvoljnog kuta

Treba pročitati sve napomene o si-

kosog rezanja (horizontalnog)

gurnosti i upute. Ako se ne bi

10 Zaštita od prevrtanja

poštivale napomene o sigurnosti i

upute to bi moglo uzrokovati strujni

11 Uložna ploča

udar, požar i/ili teške ozljede.

12 Pokazivač kuta (horizontalnog)

13 Skala za kut kosog rezanja (horizontalnog)

Uporaba za određenu namjenu

14 Produžetak stola za piljenje

Električni alat je kao stacionarni uređaj

15 Granična vodilica

predviđen za uzdužno i poprečno rezanje drva,

16 Vijčana stega

sa ravnom linijom rezanja. Kod toga su mogući

17 Stezna ručka za proizvoljni kut kosog rezanja

horizontalni kutovi kosog rezanja od 47° do

(vertikalnog)

+47°, kao i vertikalni kutovi kosog rezanja od 0°

18 Graničnik dubine

do 45°.

Snaga električnog alata je predviđena za rezanje

19 Vrećica za prašinu

tvrdog i mekog drva.

20 Prekidač za uključivanje/isključivanje

Električni alat nije prikladan za piljenje aluminija

21 Prekidač za laser (označavanje linije

i drugih neželjeznih metala.

rezanja)

22 Izbacivač strugotine

Prikazani dijelovi uređaja

23 Provrti za vijčanu stegu

Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se

24 Transportna ručka

na prikaz električnog alata na stranicama sa

25 Inbus šesterokutni ključ (6 mm)

slikama.

26 Vijak za utvrđivanje vučne naprave

1 Ručka

27 Udubljenja za držanje

2 Znak upozorenja za laser

28 Stezač za produžetak stola za piljenje

3 Ručica za otpuštanje kraka alata

(na električnom alatu)

4 Štitnik

29 Transportni osigurač

5 Njišući štitnik

30 Uglavljivanje vretena

6 Klizni valjčić

31 Pretinac za bateriju

7 Provrti za montažu

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 337 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Hrvatski | 337

32 Stezač za produžetak stola za piljenje

Mjere za prikladne listove pile

(na drugom produžetku stola za piljenje)

33 Inbus šesterokutni vijak (6 mm) za

Promjer lista pile

mm 190

pričvršćenje lista pile

Debljina središnjeg dijela

34 Stezna prirubnica

lista pile

mm 1,42,5

35 Unutarnja stezna prirubnica

Promjer provrta

mm 30

36 List pile

37 Leptirasti vijak

Informacije o buci i vibracijama

38 Navojna motka

Izmjerene vrijednosti za buku određene su

39 Pokazivač kuta (vertikalnog)

prema EN 61029.

40 Skala za kut kosog rezanja (vertikalnog)

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:

41 Vučna naprava

prag zvučnog tlaka 94 dB(A); prag učinka buke

107dB(A). Nesigurnost K=3dB.

42 Graničnik kućišta za graničnik dubine

Nosite štitnike za sluh!

43 Vijci za uložnu ploču

Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri

Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom

smjera) određene su prema EN 61029:

opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem

2

Vrijednost emisija vibracija a

h

<2,5 m/s

,

programu pribora.

2

nesigurnost K =1,5 m/s

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren

Tehnički podaci

je postupkom mjerenja propisanom u EN 61029

i može se primijeniti za međusobnu usporedbu

Pila za panel ploče PCM 7 S

električnih alata. Prikladan je i za privremenu

Kataloški br.

3 603 M01 3..

procjenu opterećenja od vibracija.

Nazivna primljena

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne

snaga

W 1200

primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-

trični alat koristi za druge primjene sa radnim

Broj okretaja pri

-1

alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-

praznom hodu

min

4800

voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.

Tip lasera

nm

650

Na taj se način može osjetno povećati optere-

mW

<1

ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog

perioda rada.

Klasa lasera

2

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija

Težina odgovara

trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je

EPTA-Procedure

uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u

01/2003

kg 11,8

primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-

Klasa zaštite

/II

menskog perioda rada.

Dopuštenu mjeru izratka (maksimalnu/minimalnu)

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere

vidjeti na str. 342.

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju

vanje električnog alata i radnih alata, kao i

odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za

organiziranje radnih operacija.

dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske

pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake

pojedinih električnih alata mogu varirati.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 338 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

338 | Hrvatski

Napomena: Kontrolirajte električni alat na

Izjava o usklađenosti

eventualna oštećenja.

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj

Prije daljnje uporabe električnog alata, morate

proizvod opisan u Tehnički podaci usklađen sa

zaštitne naprave ili manje oštećene dijelove

slijedećim normama ili normativnim

pažljivo ispitati na njihovo besprijekorno

dokumentima: EN 61029, EN 60825-1, prema

djelovanje i za određenu namjenu. Provjerite da

odredbama smjernica 2004/108/EG,

li pomični dijelovi besprijekorno djeluju i da nisu

2006/42/EG .

zaglavljeni ili da li su dijelovi oštećeni. Svi

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:

dijelovi moraju biti ispravno montirani i

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

ispunjeni svi uvjeti kako bi se zajamčio

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

besprijekoran rad.

Oštećene zaštitne naprave i dijelovi moraju se

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

stručno popraviti ili zamijeniti u ovlaštenoj

Senior Vice President

Head of Product

servisnoj radionici.

Engineering

Certification

Potreban alat dodatno uz opseg isporuke:

Križni odvijač

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Ugradnja pojedinačnih dijelova

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

Sve isporučene dijelove pažljivo izvadite iz

njihove ambalaže.

Uklonite sav ambalažni materijal sa

električnog uređaja i isporučenog pribora.

Montaža

Za olakšanje rada kod montaže isporučenih

f Izbjegavajte nehotično pokretanje

dijelova uređaja, pazite da se električni alat

električnog alata. Tijekom montaže i kod

nalazi u transportnom položaju.

svih radova na električnom alatu, mrežni

utikač se ne smije priključiti na električno

Stavljanje baterija (vidjeti sliku A)

napajanje.

Otvorite pretinac za baterije 31.

Stavite isporučene baterije prema

Opseg isporuke

određenom polaritetu.

Zatvorite pretinac za baterije.

Kod toga se pridržavajte prikaza

opsega isporuke na početku uputa

Montaža produžetaka stola za piljenje

za uporabu.

(vidjeti sliku B)

Produžeci stola za piljenje 14 mogu se

Prije prvog puštanja u rad električnog alata

pozicionirati lijevo, desno ili sprijeda na

provjerite da li su isporučeni svi dolje navedeni

električnom alatu.

dijelovi:

Fleksibilni utikački sustav omogućava vam veliki

Pila za panel ploče sa predmontiranim listom

broj varijanti produžetaka (vidjeti sliku H).

pile

Utaknite prema potrebi produžetak stola za

Vrećica za prašinu 19

piljenje 14 u stezač 28 na električnom alatu ili

Produžetak stola za piljenje 14 (2x)

u stezač 32 drugog produžetka stola za

Vijčana stega 16

piljenje.

Inbus ključ 25

Baterije (2x, veličine LR03, 1,5 V)

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 339 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Hrvatski | 339

posebno u kombinaciji sa dodatnim tvarima za

Stacionarna ili fleksibilna montaža

obradu drva (kromat, zaštitna sredstva za drvo).

f Kako bi se ostvarilo sigurno rukovanje,

Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati

električni alat morate prije uporabe

samo stručne osobe.

montirati na ravnu i stabilnu radnu površinu

Koristite uvijek usisavanje prašine.

(npr. radni stol).

Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.

Montaža na radnu površinu (vidjeti sliku D1)

Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa

filterom klase P2.

Okrenite zaštitu od prevrtanja 10 toliko

prema unutra ili prema van, sve dok se

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane

električni alat upravo ne nađe na radnoj

materijale.

površini.

Usisavanje prašine/strugotine može biti

Pričvrstite električni alat sa prikladnim

začepljeno prašinom, strugotinom ili odlomcima

vijčanim spojem na radnu površinu. Za to

izratka.

služe provrti 7.

Isključite električni alat i izvucite mrežni

Montaža na Bosch radni stol (vidjeti sliku D2)

utikač iz utičnice.

Pričekajte da se list pile potpuno zaustavi.

Bosch radni stolovi (npr. PTA 2400) pomoću

visinski podesivih stopala pružaju električnom

Ustanovite uzrok začepljenja i otklonite ga.

alatu uporište na svakoj podlozi. Nasloni za

Vlastito usisavanje (vidjeti sliku C)

izradak na radnom stolu služe za oslanjanje

dugačkih izradaka.

Nataknite vrećicu za prašinu 19 na izbacivač

strugotine 22.

Napomena: U ovom slučaju za oslanjanje

dugačkih izradaka koristite samo naslone

Vrećica za prašinu tijekom piljenja ne smije

izradaka na radnom stolu, a ne produžetke stola

nikada doći u dodir sa pomičnim dijelovima

za piljenje 14 električnog alata.

uređaja.

f Pročitajte sve napomene upozorenja i

Pravovremeno ispraznite vrećicu za prašinu.

upute isporučene uz radni stol. Ako se ne bi

Vanjsko usisavanje

poštivale napomene upozorenja, to bi moglo

dovesti do električnog udara, požara i/ili

Za usisavanje možete na izbacivač strugotine 22

teških ozljeda.

priključiti i crijevo za usisavanje prašine

(Ø 36 mm).

f Prije nego što će se električni alat

montirati, ispravno montirajte radni stol.

Usisavač mora biti prikladan za obrađivani

Besprijekorna montaža je važna kako bi se

materijal.

izbjegla opasnost urušavanja.

Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je

Električni alat montirajte na radni stol u

posebno opasna za zdravlje, treba koristiti

transportnom položaju.

specijalni usisavač.

Usisavanje prašine/strugotina

Zamjena alata (vidjeti slike E1E4)

Prašina od materijala kao što su premazi sa

f Prije svih radova na električnom alatu

sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

materijala i metala, može biti štetna za zdravlje.

f Kod montaže lista pile treba koristiti

Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati

zaštitne rukavice. Kod dodirivanja lista pile

alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova

postoji opasnost od ozljeda.

korisnika električnog alata ili osoba koje se

Koristite samom listove pile čiji je maksimalna

nalaze u blizini.

dopušteni broj okretaja veći od broja okretaja

Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina

pri praznom hodu.

od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom

,

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 340 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

340 | Hrvatski

Koristite samo listove pile koji odgovaraju

Rad

karakterističnim podacima navedenim u ovim

uputama za uporabu i koji su ispitani prema

f Prije svih radova na električnom alatu

EN 847-1 i odgovarajuće označeni.

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Koristite samo listove pile koje je preporučio

proizvođač ovog električnog alata i koji su

Transportni osigurač (vidjeti sliku F)

prikladni za obrađivani materijal.

Transportni osigurač 29 omogućava vam lakše

rukovanje električnim alatom kod transporta do

Demontaža lista pile

različitih mjesta primjene.

Dovedite električni alat u radni položaj.

Okrenite inbus šesterokutni vijak 33 sa

Ukloniti osiguranje električnog alata (radni

isporučenim inbus šesterokutnim ključem 25

položaj)

i istodobno pritisnite uglavljivanje vretena

Pritisnite krak alata na ručki 1 malo prema

30, sve dok ne uskoči.

dolje, za rasterećenje transportnog osigurača

Držite pritisnuto uglavljivanje vretena 30 i

29.

odvijte vijak 33 u smjeru kazaljke na satu

Povucite transportni osigurač 29 do kraja

(lijevi navoj!).

prema van.

Skinite steznu prirubnicu 34.

Vodite krak alata polako prema gore.

Pritisnite na ručicu 3 i zakrenite njišući štitnik

Osigurati električni alat (transportni položaj)

5 do graničnika prema natrag.

Držite njišući štitnik u ovom položaju i skinite

Otpustite vijak za utvrđivanje 26, ukoliko je

list pile 36.

isti stegnut. Povucite krak alata do kraja

Vodite njišući štitnik polako ponovno prema

prema naprijed i ponovno stegnite vijak za

dolje.

utvrđivanje.

Odvijte graničnik dubine 18 do kraja prema

Ugradnja lista pile

gore. (vidjeti Namještanje graničnika

Ukoliko je potrebno, prije ugradnje očistite sve

dubine, stranica 343)

dijelove koji će se montirati.

Za blokiranje stola za piljenje 8 stegnite

krušku ručice za utvrđivanje 9.

Pritisnite na ručicu 3 i zakrenite njišući štitnik

5 do graničnika prema natrag i držite ga u

Pritisnite na ručicu 3 i zakrenite istodobno

ovom položaju.

krak alata na ručki 1 toliko prema dolje da se

transportni osigurač 29 može do kraja

Ugradite novi list pile na unutarnju steznu

utisnuti prema unutra.

prirubnicu 35.

Krak alata je sada sigurno blokiran za transport.

f Kod ugradnje pazite da se smjer rezanja

zubaca (smjer strelice na listu pile)

podudara sa smjerom strelice na štitniku!

Pričvršćenje izratka (vidjeti sliku G)

Vodite njišući štitnik polako ponovno prema

Za osiguranje optimalne radne sigurnosti

dolje.

morate uvijek stegnuti izradak.

Ugradite steznu prirubnicu 34 i vijak 33.

Ne obrađujte izratke koji su premali za stezanje.

Pritisnite uglavljivanje vretena 30 dok ne

Pritisnite izradak prema graničnoj vodilici 15.

uskoči na svoje mjesto i stegnite vijak u

Utaknite isporučenu vijčanu stegu 16 u za to

smjeru suprotnom od kazaljke na satu.

predviđene provrte 23.

Otpustite leptirasti vijak 37 i prilagodite

vijčanu stegu izratku. Ponovno stegnite

leptirasti vijak.

Stegnite izradak okretanjem navojne motke

38.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 341 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Hrvatski | 341

Otpuštanje izratka

Namještanje vertikalnog kuta kosog rezanja

Za otpuštanje škripca, navojnu motku 38

(vidjeti sliku I)

okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na

Vertikalni kut kosog rezanja može se namjestiti

satu.

u području od 0° do 45°.

Otpustite steznu ručku 17.

Produženje stola za piljenje

Zakrenite krak alata na ručki 1, sve dok

(vidjeti sliku H)

pokazivač kuta 39 ne pokaže željeni kut

kosog rezanja.

Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju

podloženi ili poduprti.

Držite krak alata u ovom položaju i ponovno

stegnite steznu ručku 17.

Fleksibilni utikački sustav produžetaka stola za

piljenje 14 omogućava vam veliki broj varijanti

Za brzo i precizno namještanje standardnog

produžetaka.

kuta 0° i 45° na kućištu su predviđeni krajnji

graničnici.

Utaknite prema potrebi produžetak stola za

piljenje 14 u stezač 28 na električnom alatu ili

Otpustite steznu ručku 17.

u stezač 32 drugog produžetka stola za

U tu svrhu zakrenite krak alata na ručki 1 sve

piljenje.

do graničnika u desno (0°) ili do graničnika u

lijevo (45°).

Namještanje kuta kosog rezanja

Ponovno stegnite steznu ručku 17.

f Kod podešavanja kuta kosog rezanja ne

pritišćite nikada prekidač za

Puštanje u rad

uključivanje/isključivanje 20. Ako bi se time

f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon

električni alat nehotično startao, postoji

izvora struje mora se podudarati s

opasnost od ozljeda.

podacima na tipskoj pločici električnog

alata. Električni alati označeni s 230 V mogu

Namještanje horizontalnog kuta kosog rezanja

raditi i na 220 V.

Horizontalni kut kosog rezanja može se

namjestiti u području od 47° (lijeva strana) do

Uključivanje (vidjeti sliku J)

47° (desna strana).

Za puštanje u rad pritisnite prekidač za

Otpustite ručicu za utvrđivanje 9, ukoliko je

uključivanje/isključivanje 20 i držite ga

ista stegnuta.

pritisnutim.

Okrenite stol za piljenje 8 na kruški ručice u

Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidač za

lijevo ili desno, sve dok pokazivač kuta 12 ne

uključivanje/isključivanje 20 ne može utvrditi,

pokaže traženi kut kosog rezanja.

nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut.

Ponovno stegnite ručicu za utvrđivanje 9.

Krak alata se može voditi prema dolje samo

Za brzo i precizno namještanje često

pritiskom na ručicu 3.

korištenih kutova kosog rezanja stol za piljenje

Za piljenje zbog toga morate za aktiviranje

8 mora uskočiti kod slijedećih standardnih

prekidača za uključivanje/isključivanje 20

kutova:

dodatno pritisnuti ručicu 3.

45°/ 30°/22,5°/ 15°/

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

Isključivanje

Za isključivanje otpustite prekidač za uključi-

vanje/isključivanje 20.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 342 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

342 | Hrvatski

Dopuštene dimenzije izradaka

Upute za rad

Maksimalni izradci:

Opće upute za piljenje

Kut kosog rezanja Visina x širina

f Uvijek prije piljenja čvrsto stegnite ručicu

za utvrđivanje 9 i steznu ručicu 17. List pile

horizontalni vertikalni

bi se inače mogao skositi u izratku.

0° 0°

40 x 220 mm

f Kod svih rezova morate najprije osigurati da

45° 0°

40 x 150 mm

list pile niti u jednom trenutku ne dodirne

graničnu vodilicu, vijčane stege ili ostale

0° 45°

18 x 220 mm

dijelove uređaja. Uklonite eventualno

45° 45°

18 x 150 mm

montirane pomoćne graničnike ili ih

Minimalni izradci:

odgovarajuće prilagodite.

(= svi izradci koji se sa isporučenim škripcem

Zaštitite list pile od udaraca. List pile ne izlažite

mogu stegnuti lijevo ili desno od lista pile):

bočnom pritisku.

100 x 40 mm (duljina x širina)

Ne obrađujte izdužene izratke. Izradak mora

max. dubina rezanja (0°/0°): 40 mm

uvijek imati ravne rubove za nalijeganje na

graničnu vodilicu.

Piljenje bez vučnog gibanja (odrezivanje)

(vidjeti sliku M)

Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju

podloženi ili poduprti.

Za rezove bez vučnog pomicanja (mali izraci),

otpustite vijak za utvrđivanje 26, ukoliko je

Označavanje linije rezanja (vidjeti sliku K)

isti stegnut. Pomaknite krak alata do

Laserska zraka pokazuje vam liniju rezanja lista

graničnika u smjeru granične vodilice 15 i

pile. Na taj način možete izradak točno

ponovno stegnite vijak za utvrđivanje 26.

pozicionirati za piljenje, bez otvaranja štitnika.

Stegnite izradak prema dimenzijama.

Za to uključite lasersku zraku sa prekidačem

Namjestite željeni kut kosog rezanja.

21.

Uključite električni alat.

Poravnajte vašu oznaku na izratku na desni

Pritisnite na ručicu 3 i polako prema dolje

rub linije lasera.

vodite krak alata sa ručkom 1.

Prorežite izradak jednoličnim posmakom.

Položaj rukovatelja (vidjeti sliku L)

Isključite električni alat i pričekajte da se list

f Nemojte stajati u liniji sa listom pile, ispred

pile potpuno zaustavi.

električnog alata, nego uvijek bočno

Vodite krak alata polako prema gore.

pomaknuti od lista pile. Time je vaše tijelo

zaštićeno od mogućeg povratnog udara.

Piljenje sa vučnim gibanjem

Šake, prste i ruke držite dalje rotirajućeg lista

Za rezove pomoću vučne naprave 41 (široki

pile.

izraci) otpustite vijak za utvrđivanje 26,

Ruke ne križajte ispred kraka alata.

ukoliko je isti stegnut.

Stegnite izradak prema dimenzijama.

Namjestite željeni kut kosog rezanja.

Odmaknite krak alata toliko od granične

vodilice 15, sve dok list pile ne bude ispred

izratka.

Uključite električni alat.

Pritisnite na ručicu 3 i polako prema dolje

vodite krak alata sa ručkom 1.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 343 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Hrvatski | 343

Pritisnite sada krak alata u smjeru granične

Transport (vidjeti sliku P)

vodilice 15 i prorežite izradak jednoličnim

posmakom.

Prije transporta električnog alata moraju se

Isključite električni alat i pričekajte da se list

provesti slijedeće operacije:

pile potpuno zaustavi.

Dovedite električni alat u transportni položaj.

Vodite krak alata polako prema gore.

Utaknite produžetke stola za piljenje 14 u

prednje stezače 28 električnog alata.

Namještanje graničnika dubine (piljenje utora)

Uklonite sve dijelove pribora koji se ne mogu

(vidjeti sliku N)

čvrsto montirati na električni alat.

Graničnik dubine mora se regulirati ako želite

Nekorištene listove pile prije transporta po

piliti utor.

mogućnosti spremite u zatvoreni sanduk.

Zakrenite krak alata na ručci 1 u položaj u

Električni alat nosite na transportnoj ručki 24

kojem će se postići tražena dubina utora.

ili zahvatite u udubljenje za držanje 27, bočno

Uvijte graničnik dubine 18 u smjeru kazaljke

na stolu za piljenje.

na satu, sve dok završetak vijka ne dodirne

f Kod transportiranja električnog alata

graničnik kućišta 42.

koristite samo transportne naprave, a

Vodite krak alata polako prema gore.

nikada zaštitne naprave.

Zamjena uložne ploče (vidjeti sliku O)

Crvena uložna ploča 11 može se istrošiti nakon

dulje uporabe električnog alata.

Održavanje i servisiranje

Zamijenite neispravne uložne ploče.

Dovedite električni alat u radni položaj.

Održavanje i čišćenje

Odvijte vijke 43 sa križnim odvijačem i

f Prije svih radova na električnom alatu

uklonite uložnu ploču.

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Umetnite novu uložnu ploču i ponovno

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka

stegnite sve vijke 43.

izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak

treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch

Obrada profilnih letvi

električne alate.

Profilne letve možete obrađivati na dva različita

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-

načina:

nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite

10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice

postavljena prema

električnog alata.

graničnoj vodilici

Čišćenje

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte

čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.

plošno položena na stol

Njišući štitnik mora se uvijek moći slobodno

za piljenje

pomicati i sam od sebe zatvarati. Zbog toga

područje oko njišućeg štitnika uvijek održavajte

čistim.

Nakon svake radne operacije očistite prašinu i

Osim toga, ovisno od širine profilne letve,

strugotinu puhanjem komprimiranim zrakom ili

rezove možete izvoditi sa ili bez vučnog

četkom.

pomicanja.

Čistite redovito klizni valjčić 6.

Uvijek najprije izvršite probu sa namještenim

kutom kosog rezanja na otpadnom drvu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 344 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

344 | Hrvatski

Pribor

Zbrinjavanje

Listovi pile za drvo, pločaste materijale, panel

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti

ploče i letve

na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

List pile 190 x 30 mm,

Električne alate ne bacajte u kućni otpad!

40 zubaca . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Samo za zemlje EU:

List pile 190 x 30 mm,

Prema Europskim smjernicama

12 zubaca . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

2002/96/EG za električne i elek-

List pile 190 x 30 mm,

troničke stare uređaje, električni

24 zubaca . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

alati koji više nisu uporabivi

List pile 190 x 30 mm,

moraju se odvojeno sakupiti i

60 zubaca . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

dovesti na ekološki prihvatljivu

ponovnu primjenu.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Zadržavamo pravo na promjene.

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o

popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o

rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom

obliku i informacije o rezervnim dijelovima

možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će

odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i

podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 345 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eesti | 345

et

Ohutusnõuded

d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,

milleks see ei ole ette nähtud, näiteks

elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-

Üldised ohutusjuhised

putamiseks või pistiku pistikupesast

Elektriliste tööriistade

väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet

TÄHELEPANU

kasutamisel tuleb kaitseks

kuumuse, õli, teravate servade ja sead-

elektrilöögi, vigastuste ja tulekahju ohu eest

me liikuvate osade eest. Kahjustatud või

pidada kinni järgmistest ohutusnõuetest.

keerduläinud toitejuhtmed suurendavad

elektrilöögi ohtu.

Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu

lugege läbi kõik juhised ning hoidke

e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas

ohutusnõuded ja juhised hoolikalt alles.

õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-

juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka

Ohutusnõuetes kasutatud mõiste „elektriline

välistingimustes. Välistingimustes

tööriist“ hõlmab võrgutoitega elektrilisi tööriistu

kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme

(toitejuhtmega) ja akutoitega (ilma

kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

toitejuhtmeta) elektrilisi tööriistu.

f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-

1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas

kes keskkonnas on vältimatu, kasutage

a) Töökoht peab olema puhas ja hästi

rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-

valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja

lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi

hämarus võib põhjustada õnnetusi.

ohtu.

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-

3) Inimeste turvalisus

vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub

a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te

tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.

teete, ning toimige elektrilise tööriistaga

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,

töötades kaalutletult. Ärge kasutage

mis võivad tolmu või aurud süüdata.

elektrilist tööriista, kui olete väsinud või

c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal

uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.

hoidke lapsed ja teised isikud töökohast

Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-

eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-

tamisel võib põhjustada tõsiseid

takse, võib seade Teie kontrolli alt

vigastusi.

väljuda.

b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati

2) Elektriohutus

kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks

tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-

a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-

site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-

pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha

dite kandmine sõltuvalt elektrilise töö-

mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-

riista tüübist ja kasutusalast vähendab

semaandusega elektriliste tööriistade

vigastuste ohtu.

puhul adapterpistikuid. Muutmata

pistikud ja sobivad pistikupesad

c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.

vähendavad elektrilöögi saamise riski.

Enne pistiku ühendamist pistikupessa,

aku ühendamist seadme külge, seadme

b) Vältige kehakontakti maandatud

ülestõstmist ja kandmist veenduge, et

pindadega, nagu torud, radiaatorid,

elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui

pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on

hoiate elektrilise tööriista kandmisel

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku

c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.

sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks

Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,

olla õnnetused.

on elektrilöögi oht suurem.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 346 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

346 | Eesti

d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist

e) Hoolitsege seadme eest korralikult.

eemaldage selle küljest reguleerimis- ja

Kontrollige, kas seadme liikuvad osad

mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa

töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-

küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib

duge, et seadme detailid ei ole murdu-

põhjustada vigastusi.

nud või kahjustatud määral, mis mõjutab

e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke

seadme töökindlust. Laske kahjustatud

stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg

detailid enne seadme kasutamist paran-

tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista

dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on

ootamatutes olukordades paremini

halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

kontrollida.

f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.

f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke

Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-

laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,

dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini

rõivad ja kindad seadme liikuvatest

kinni ja neid on lihtsam juhtida.

osadest eemal. Lotendavad riided, ehted

g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-

või pikad juuksed võivad sattuda seadme

tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud

liikuvate osade vahele.

juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-

g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-

metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage

dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-

seejuures töötingimuste ja teostatava

duge, et need on seadmega ühendatud ja

töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade

et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-

nõuetevastane kasutamine võib põhjus-

eemaldusseadise kasutamine vähendab

tada ohtlikke olukordi.

tolmust põhjustatud ohte.

5) Teenindus

4) Elektriliste tööriistade hoolikas

a) Laske elektrilist tööriista parandada

käsitsemine ja kasutamine

ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes

a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö

kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate

tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist

püsivalt seadme ohutu töö.

tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga

töötate ettenähtud jõudluspiirides

Ohutusnõuded järkamissaagide

efektiivsemalt ja ohutumalt.

kasutamisel

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille

f

Seade tarnitakse saksakeelse hoiatussildiga

lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei

(seadme jooniste leheküljel tähistatud

ole enam võimalik lülitist sisse ja välja

numbriga

2

).

lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

Enne seadme kasutuselevõttu katke

c) Tõmmake pistik pistikupesast välja

saksakeelne tekst komplekti kuuluva

ja/või eemaldage seadmest aku enne

eestikeelse kleebisega.

seadme reguleerimist, tarvikute

vahetamist ja seadme ärapanekut. See

Laserkiirgus

ettevaatusabinõu väldib elektrilise

Ärge vaadake

laserkiire sisse

tööriista soovimatut käivitamist.

Laseriklass2

EN 60825-1:2007

<1mW 650nm

d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-

riistu lastele kättesaamatus kohas.

Ärge laske seadet kasutada isikutel,

kes seadet ei tunne või pole siintoodud

f Ärge katke kunagi kinni elektrilisel

juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute

tööriistal olevaid hoiatussilte.

käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 347 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eesti | 347

f Ärge kunagi seiske seadme peal. Seadme

f Ärge kasutage nürisid, pragunenud,

ümberkukkumise või saekettaga juhusliku

kõverdunud või kahjustatud saekettaid.

kokkupuute korral võite ennast raskelt

Nüride või valesti rihitud hammastega

vigastada.

saekettad põhjustavad liiga kitsa lõikejälje

f Veenduge, et kettakaitse veatult töötab ja

tõttu suurema hõõrdumise, saeketta

vabalt liikuda saab. Ärge kiiluge kettakaitset

kinnikiildumise ja tagasilöögi.

kunagi avatud seisundis kinni.

f Kasutage alati õige suuruse ja siseava

f Seadme töötamise ajal ärge kunagi

läbimõõduga saekettaid (nt tähekujulisi või

eemaldage lõikepiirkonnast materjalijääke,

ümaraid). Saekettad, mis saega ei sobi,

puidulaaste vmt. Viige seadme haar

pöörlevad ebaühtlaselt ja põhjustavad

kõigepealt puhkeasendisse ja lülitage seade

kontrolli kaotuse seadme üle.

välja.

f Ärge kasutage kiirlõiketerasest (HSS)

f Viige saeketas toorikuga kokku alles siis,

saekettaid. Sellised saekettad võivad

kui seade on sisse lülitatud. Vastasel korral

kergesti murduda.

tekib tagasilöögi oht, kui saeketas toorikus

f Pärast töö lõppu ärge puudutage saeketast

kinni kiildub.

enne, kui see on jahtunud. Saeketas läheb

f Hoidke käepidemed puhtad, kuivad ja

töötamisel väga kuumaks.

vabad õlist ja rasvast. Rasvased ja õlised

f Ärge kasutage seadet kunagi ilma

käepidemed on libedad ja põhjustavad

vaheplaadita. Vahetage defektne vaheplaat

kontrolli kaotuse seadme üle.

välja. Ilma veatu vaheplaadita võib saeketas

f Rakendage seade tööle ainult siis, kui

Teid vigastada.

tööpiirkonnas ei ole peale töödeldava

f Kontrollige regulaarselt toitejuhet ja

tooriku reguleerimisvõtmeid, puidulaaste

vigastatud toitejuhe laske välja vahetada

ega muid esemeid või mustust. Väikesed

Boschi elektriliste tööriistade volitatud

puidutükid või teised esemed, mis pöörleva

remonditöökojas. Vigastatud

saekettaga kokku puutuvad, võivad suure

pikendusjuhtmed vahetage välja. Nii tagate

kiirusega liikudes tabada seadme kasutajat.

seadme püsivalt ohutu töö.

f Hoidke põrand puidulaastudest ja

f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist

materjalijääkidest vaba. Võite libiseda või

tööriista ohutus kohas. Hoiukoht peab

komistada.

olema kuiv ja lukustatav. Seeläbi tagate, et

f Kinnitage töödeldav toorik. Ärge töödelge

elektriline tööriist ei saa kasutusvälisel ajal

toorikuid, mis on kinnitamiseks liiga

viga ja ei ole ligipääsetav kõrvalistele

väikesed. Teie käe vahekaugus pöörlevast

isikutele.

saekettast on vastasel juhul liiga väike.

f Ärge juhtige laserkiirt inimeste või loomade

f Kasutage elektrilist tööriista ainult selliste

poole ning ärge vaadake otse laserkiire

materjalide töötlemiseks, mis on loetletud

suunas. Elektriline tööriist tekitab laseri

kasutusjuhendis. Vastasel korral võib

klassile 2 vastavat laserkiirgust kooskõlas

elektrilisele tööriistale avalduda ülekoormus.

standardiga EN 60825-1. See võib pimestada

teisi inimesi.

f Kui saeketas kiildub kinni, lülitage

elektriline tööriist välja ja hoidke toorikut

f Ärge vahetage seadmesse integreeritud

laserit välja mõnda teist tüüpi laseri vastu.

paigal seni, kuni saeketas on täielikult

seiskunud. Tagasilöögi vältimiseks tohib

Laser, mis ei ole antud seadme jaoks ette

toorikut liigutada alles pärast saeketta

nähtud, võib olla inimestele ohtlik.

seiskumist. Enne kui elektrilise tööriista

f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead-

uuesti käivitate, kõrvaldage saeketta

mete või kruustangidega kinnitatud toorik

kinnikiildumise põhjus.

püsib kindlamalt kui käega hoides.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 348 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

348 | Eesti

f Ärge lahkuge seadme juurest enne, kui

f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toi-

seade on täielikult seiskunud.

tejuhe on vigastatud. Ärge puudutage vi-

Järelpöörlevad tarvikud võivad põhjustada

gastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab töö-

vigastusi.

tamise ajal vigastada, tõmmake pistik kohe

pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe

suurendab elektrilöögi ohtu.

Sümbolid

Järgnevad sümbolid võivad olla seadme kasutamisel olulised. Pidage palun sümbolid ja nende

tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab. Teil seadet käsitseda paremini ja ohutumalt.

Sümbol Tähendus

f Kandke tolmukaitsemaski.

f Kandke kaitseprille.

f Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist.

f Kui seade töötab, ärge viige oma käsi saagimispiirkonda ja

saeketta lähedusse. Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada.

f Ärge juhtige laserkiirt inimeste või loomade poole ning ärge

vaadake otse laserkiire suunas. Elektriline tööriist tekitab laseri

klassile 2 vastavat laserkiirgust kooskõlas standardiga EN 60825-1.

See võib pimestada teisi inimesi.

Pöörake tähelepanu saeketta mõõtmetele. Siseava läbimõõt peab

seadme spindliga lõtkuta sobima. Ärge kasutage kahandusdetaile ega

30 mm

190 mm

adaptereid.

f Ohtlik piirkond! Hoidke käed, sõrmed ja käsivarred sellest

piirkonnast eemal.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 349 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eesti | 349

Sümbol Tähendus

Transpordikaitse 29 võimaldab seadet erinevatesse kasutuskohtadesse

transportimisel lihtsamalt käsitseda.

Transpordikaitse 29 on surutud täiesti sisse:

Transpordikaitsme pealepanek (transpordiasend)

Transpordikaitse 29 on tõmmatud täiesti välja:

Transpordikaitse eemaldamine (tööasend)

Üksnes EL liikmesriikidele:

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos

olmejäätmetega!

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ

elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi

kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud

elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult

korduskasutada või ringlusse võtta.

Tööpõhimõtte kirjeldus

8 Saepink

9 Lukustushoob mis tahes kaldenurga jaoks

Kõik ohutusnõuded ja juhised

10 Kaitse kalduvajumise vastu

tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja

juhiste eiramise tagajärjeks võib

11 Vaheplaat

olla elektrilöök, tulekahju ja/või

12 Nurganäidik (horisontaalne)

rasked vigastused.

13 Horisontaalse kaldenurga skaala

14 Töötasapinna pikendus

Nõuetekohane kasutamine

15 Juhtrööbas

Seade on statsionaarse seadmena ette nähtud

16 Pitskruvi

sirgete piki- ja ristlõigete tegemiseks puidus.

17 Kinnituspide mis tahes kaldenurga jaoks

Seejuures saab lõigata horisontaalseid

(vertikaalne)

kaldenurki vahemikus 47° kuni +47° ning

18 Sügavuspiirik

vertikaalseid kaldenurki vahemikus 0° kuni 45°.

Seadme võimsus sobib kõva je pehme puidu

19 Tolmukott

saagimiseks.

20 Lüliti (sisse/välja)

Elektriline tööriist ei sobi alumiiniumi ja teiste

21 Laseri lüliti (lõikejoone märgistus)

mitteraudmetallide saagimiseks.

22 Laastu väljaviskeava

23 Avad pitskruvi jaoks

Seadme osad

24 Transpordipide

Seadme osade numeratsiooni aluseks on

25 Sisekuuskantvõti (6 mm)

jooniste lehekülgedel toodud numbrid.

26 Tõmbeseadise lukustuskruvi

1 Käepide

27 Käepideme süvendid

2 Laseri hoiatussilt

28 Töötasapinna pikenduse kinnitusava

3 Hoob seadme haara vabastamiseks

(seadmel)

4 Kettakaitse

29 Transpordikaitse

5 Pendelkettakaitse

30 Spindlilukustus

6 Liugrull

31 Patareipesa

7 Avad montaaži jaoks

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 350 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

350 | Eesti

32 Töötasapinna pikenduse kinnitusava

Andmed müra/vibratsiooni kohta

(teisel pikendusel)

33 Sisekuuskantkruvi (6 mm) saeketta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 61029.

kinnitamiseks

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase

34 Kinnitusseib

on üldjuhul: helirõhu tase 94 dB(A); müravõim-

suse tase 107 dB(A). Mõõtemääramatus

35 Sisemine kinnitusflants

K=3 dB.

36 Saeleh

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

37 Tiibkruvi

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-

38 Keermestatud varras

summa), mõõdetud EN 61029 kohaselt:

39 Nurganäidik (vertikaalne)

2

vibratsioon a

h

<2,5 m/s

, mõõtemääramatus

2

40 Vertikaalse kaldenurga skaala

K=1,5m/s

.

41 Tõmbeseadis

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on

42 Sügavuspiiriku korpusepiire

mõõdetud standardi EN 61029 kohase mõõte-

meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste

43 Vaheplaadi kruvid

tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See

Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis

sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise

nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu

tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui

leiate meie lisatarvikute kataloogist.

aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks

töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui

Tehnilised andmed

tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-

tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi

Järkamissaag PCM 7 S

jooksul tunduvalt suurendada.

Tootenumber

3 603 M01 3..

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse

Nimivõimsus

W 1200

võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll

-1

sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-

Tühikäigupöörded

min

4800

ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul

Laseri tüüp

nm

650

tunduvalt vähendada.

mW

<1

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-

Laseri klass

2

siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,

näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,

Kaal EPTA-Procedure

hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.

01/2003 järgi

kg 11,8

Kaitseaste

/II

Vastavus normidele

Tooriku lubatud mõõtmed (max/min) vt lk 354.

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste

„Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab

pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul

järgmistele standarditele või

võivad toodud andmed varieeruda.

normdokumentidele:

Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil

EN 61029, EN 60825-1 vastavalt direktiivide

toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik

2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.

tähistus võib olla erinev.

Tehniline toimik saadaval aadressil:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Sobivate saeketaste mõõtmed

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Saeketta läbimõõt

mm 190

Saeketta paksus

mm 1,42,5

Saeketta siseava läbimõõt

mm 30

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 351 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eesti | 351

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Üksikdetailide kokkupanek

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Võtke kõik tarnekomplekti osad pakendist

ettevaatlikult välja.

Eemaldage pakkematerjal seadme ja

tarvikute küljest.

Tarnekomplekti kuuluvate detailide

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

kokkupaneku kergendamiseks asetage seade

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

transpordiasendisse.

Patareide paigaldamine (vt joonist A)

Avage patareipesa 31.

Montaaž

Paigaldage tarnekomplekti kuuluvad

f ltige seadme soovimatut käivitamist.

patareid, seejuures jälgige polaarsust.

Montaaži ja seadme kallal läbiviidavate

Sulgege patareipesa.

tööde ajal ei tohi seade olla ühendatud

vooluvõrku.

Töötasapinna pikenduste paigaldamine

(vt joonist B)

Tarnekomplekt

Töötasapinna pikendusi 14 saab paigaldada

seadmest vasakule, paremale või seadme ette.

Pöörake tähelepanu

Paindlik koostesüsteem pakub arvukalt

kasutusjuhendi alguses toodud

pikendusvariante (vt joonis H).

joonistele.

Torgake töötasapinna pikendus 14 vastavalt

vajadusele seadmel olevatesse avadesse 28

Enne seadme esmakordset kasutamist

või teisel pikendusel olevatesse avadesse 32.

kontrollige, kas tarnekomplekt sisaldab kõiki

järgnevalt loetletud osi:

Statsionaarne või paindlik montaaž

järkamissaag koos monteeritud saekettaga

tolmukott 19

f Ohutu käsitsemise tagamiseks tuleb seade

töötasapinna pikendus 14 (2x)

enne kasutamist monteerida ühetasasele ja

stabiilsele tööpinnale (nt tööpingile).

pitskruvi 16

sisekuuskantvõti 25

Montaaž tööpinnale (vt joonist D1)

Patareid (2x, suurus LR03, 1,5 V)

Keerake kalduvajumise vastast kaitset 10 nii

Märkus: Kontrollige seadet võimalik kahjustuste

palju sisse või välja, kuni seade seisab

suhtes.

tööpinnal otse.

Enne seadme edasist kasutamist tuleb

Kinnitage seade sobiva kruviühendusega

kontrollida, kas kaitseseadised ja kergelt

tööpinna külge. Selleks kasutage avasid 7.

kahjustatud osad töötavad veatult ja

nõuetekohaselt. Kontrollige, kas liikuvad osad

Montaaž Boschi tööpingile (vt joonist D2)

töötavad veatult ja ei kiildu kinni, samuti kas

Boschi reguleeritavate jalgadega tööpingid (nt

kõik detailid on vigastusteta. Seadme veatu töö

PTA 2400) pakuvad elektrilisele tööriistale tuge

tagamiseks peavad kõik detailid olema õigesti

mis tahes pinnal. Tööpinkide tugipinnad on ette

monteeritud ja vastama kõikidele tingimustele.

nähtud pikkade toorikute toestamiseks.

Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta

Märkus: Sel juhul kasutage pikkade toorikute

parandada või välja vahetada volitatud paran-

toestamiseks üksnes tööpingi tugipindu ja mitte

dustöökojas.

seadme töötasapinna pikendusi 14.

Lisaks vajalikud tööriistad:

Ristpeakruvikeeraja

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 352 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

352 | Eesti

f Lugege läbi kõik tööpingiga kaasasolevad

Tolmueemaldus eraldi seadmega

hoiatused ja juhised. Hoiatuste ja juhiste

Tolmueemalduseks võite laastu väljaviskeavaga

eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök,

22 ühendada ka imivooliku (Ø 36 mm).

põleng ja/või rasked vigastused.

Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu

f Enne seadme külgemonteerimsit pange

imemiseks sobima.

tööpink korrektselt kokku. Veatu

Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva

kokkupanek on oluline, et vältida tööpingi

tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltol-

kokkuvajumise ohtu.

muimejat.

Monteerige seade tööpingile

transpordiasendis.

Tarviku vahetus (vt jooniseid E1E4)

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

Tolmu/saepuru äratõmme

tööriista kallal tõmmake pistik

Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,

pistikupesast välja.

mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada

f Saeketta paigaldamisel kandke

tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse-

kaitsekindaid. Saekettaga kokkupuutel võite

hingamine võib põhjustada seadme kasutajal või

end vigastada.

läheduses viibivatel inimestel allergilisi

reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.

Kasutage üksnes saekettaid, mille maksimaalne

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on

lubatud kiirus on suurem kui seadme

vähkitekitava toimega, iseäranis kombinat-

tühikäigupöörded.

sioonis puidutöötlemisel kasutatavate

Kasutage üksnes saekettaid, mis vastavad käes-

lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid).

olevas kasutusjuhendis esitatud andmetele ja

Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda

mis on kontrollitud ja tähistatud vastavalt

üksnes vastava ala asjatundjad.

standardile EN 847-1.

Kasutage alati tolmueemaldusseadist.

Kasutage üksnes tootja soovitatud saekettaid,

Tagage töökohas hea ventilatsioon.

mis on töödeldava materjali jaoks sobivad.

Soovitav on kasutada hingamisteede

Saeketta eemaldamine

kaitsemaski filtriga P2.

Viige seade tööasendisse.

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes

Keerake sisekuuskantkruvi 33 tarne-

Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.

komplekti kuuluva sisekuuskantvõtmega 25

Tolmueemaldusseadis võib tolmu, laastude või

ja vajutage samaaegselt spindlilukustusele

tooriku küljest murdunud tükkide tõttu ummis-

30, kuni see kohale fikseerub.

tuda.

Hoidke spindlilukustust 30 all ja keerake

Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik

kruvi 33 päripäeva välja (vasakkeere!).

pistikupesast.

Võtke maha kinnitusflants 34.

Oodake, kuni saeketas on täielikult

Vajutage hoovale 3 ja keerake pendel-

seiskunud.

kettakaitse 5 lõpuni taha.

Tehke kindlaks ummistumise põhjus ja

Hoidke pendelkettakaitset selles asendis ja

kõrvaldage see.

eemaldage saeketas 36.

Viige pendelkettakaitse aeglaselt uuesti alla.

Integreeritud tolmuimemine (vt joonist C)

Saeketta paigaldamine

Asetage tolmukott 19 laastu väljaviske ava 22

peale.

Vajaduse korral puhastage enne paigaldamist

kõik monteeritavad osad.

Tolmukott ei tohi saagimise ajal kunagi kokku

puutuda seadme liikuvate osadega.

Vajutage hoovale 3, keerake pendel-

kettakaitse 5 lõpuni taha ja hoidke seda

Tühjendage tolmukotti õigeaegselt.

selles asendis.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 353 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eesti | 353

Asetage uus saeketas sisemisele

Tooriku kinnitamine (vt joonist G)

kinnitusflantsile 35.

Tööohutuse tagamiseks tuleb toorik alati

f Paigaldamisel veenduge, et hammaste

kinnitada.

lõikesuund (saekettal oleva noole suund)

Ärge töödelge toorikuid, mis on kinnitamiseks

ühtib kettakaitsel oleva noole suunaga!

liiga väikesed.

Viige pendelkettakaitse aeglaselt uuesti alla.

Suruge toorik tugevasti vastu juhtrööbast 15.

Asetage peale kinnitusseib 34 ja kruvi 33.

Asetage tarnekomplekti kuuluv pitskruvi 16

Vajutage spindlilukustusele 30 seni, kuni see

ühte selleks ettenähtud avadest 23.

fikseerub kohale ja keerake kruvi vastupäeva

Keerake lahti tiibkruvi 37 ja sobitage

kinni.

pitskruvi toorikuga. Keerake tiibkruvi uuesti

kinni.

Tooriku kinnitamiseks keerake keermestatud

Kasutus

varrast 38.

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

Tooriku vabastamine

tööriista kallal tõmmake pistik

Pitskruvi vabastamiseks keerake

pistikupesast välja.

keermestatud varrast 38 vastupäeva.

Transpordikaitse (vt joonist F)

Töötasapinna pikendamine

Transpordikaitse 29 võimaldab seadet

(vtjoonistH)

erinevatesse kasutuskohtadesse

Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada.

transportimisel lihtsamalt käsitseda.

Töötasapinna pikenduste 14 paindlik

Transpordikaitse eemaldamine (tööasend)

koostesüsteem võmaldab erinevaid

Suruge seadme haara käepidemest 1 pisut

pikendusvariante.

alla, et vabastada transpordikaitset 29

Torgake töötasapinna pikendus 14 vastavalt

koormuse alt.

vajadusele seadmel olevatesse avadesse 28

Tõmmake transpordikaitse 29 täiesti välja.

või teisel pikendusel olevatesse avadesse 32.

Viige seadme haar aeglaselt üles.

Lõikenurga reguleerimine

Transpordikaitsme pealepanek

(transpordiasend)

f Kaldenurga reguleerimisel ärge kunagi

vajutage lülitile (sisse/välja) 20. Seejuures

Keerake lahti lukustuskruvi 26, juhul kui see

soovimatult käivituv seade võib teid

on kinni keeratud. Tõmmake seadme haar

vigastada.

täiesti ette ja keerake lukustuskruvi uuesti

kinni.

Horisontaalsete kaldenurkade reguleerimine

Keerake sügavuspiirik 18 täiesti üles. (vt

Horisontaalset kaldenurka saab reguleerida

„Sügavuspiiriku seadistamine“, lk 355)

vahemikus 47° (vasakul pool) kuni 47° (paremal

Töötasapinna 8 lukustamiseks tõmmake

pool).

lukustushoob 9 kinni.

Vabastage lukustushoob 9, juhul kui see on

Vajutage hoovale 3 ja samal ajal keerake

kinni keeratud.

tööriista haara käepidemest 1 nii kaugele

Keerake töötasapinda 8 lukustushoovast

alla, kuni transpordikaitset 29 saab suruda

vasakule või paremale, kuni nurganäidik 12

täiesti sisse.

näitab soovitud vertikaalset kaldenurka.

Tööriista haar on nüüd transportimiseks kindlalt

Keerake lukustushoob 9 uuesti kinni.

lukustatud.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 354 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

354 | Eesti

Sageli kasutatavate kaldenurkade täpse

Tööjuhised

seadistamise kiirendamiseks fikseerub

saeketas 8 järgmistes standardnurkades:

Üldised saagimisjuhised

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

f Pingutage lukustushoob 9 ja kinnituspide

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

17 enne saagimist alati tugevasti kinni.

Vastasel korral võib saeketas toorikus kinni

Vertikaalsete kaldenurkade reguleerimine

kiilduda.

(vtjoonistI)

f Kõikide lõigete puhul tuleb kõigepealt

Vertikaalset kaldenurka saab reguleerida

tagada, et saeketas ei puutu kordagi kokku

vahemikus 0° kuni 45°.

juhtrööpa, pitskruvi ega seadme teiste

Keerake lahti kinnituspide 17.

osadega. Vajaduse korral eemaldage

Keerake seadme haara pidemest 1 seni, kuni

monteeritud abijuhikud või sobitage need

nurganäidik 39 näitab soovitud kaldenurka.

vastavalt.

Hoidke seadme haara selles asendis ja

Kaitske saeketast kukkumise ja löökide eest.

pingutage kinnituspide 17 uuesti kinni.

Ärge avaldage saekettale külgsuunalist survet.

Ärge töödelge kõverdunud toorikuid. Toorik

Standardnurkade 0° ja 45°kiireks ja täpseks

peab olema alati sirge servaga, et seda saaks

reguleerimiseks on korpuse küljes ette nähtud

asetada vastu juhtrööbast.

otsapiirded.

Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada.

Keerake lahti kinnituspide 17.

Selleks keerake seadme haara pidemest 1

Lõikejoone märgistamine (vt joonist K)

kuni piirdeni paremale (0°) või kuni piirdeni

Laserkiir näitab saeketta lõikejoont. Tänu sellele

vasakule (45°).

saate toorikut saagimiseks täpsesse asendisse

Pingutage kinnituspide 17 uuesti kinni.

seada, ilma et tuleks avada pendelkettakaitset.

Selleks lülitage lülitist 21 sisse laser.

Seadme kasutuselevõtt

Seadke toorikule kantud märgistus kohakuti

f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-

laserjoone parema servaga.

pinge peab ühtima tööriista andmesildil

märgitud pingega. Andmesildil toodud

Seadme käsitseja asend (vt joonist L)

230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V

f Ärge paiknege elektrilise tööriista ees

võrgupinge korral.

saekettaga ühel joonel, vaid seiske saeketta

suhtes diagonaalselt. Nii on Teie keha

Sisselülitamine (vt joonist J)

võimaliku tagasilöögi eest kaitstud.

Sisselülitamiseks vajutage lüliti (sisse/välja)

Hoidke käsi, sõrmi ja käsivarsi pöörlevast

20 sisse ja hoidke seda sees.

saekettast eemal.

Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit

Ärge asetage oma käsi seadme haara ees

(sisse/välja) 20 lukustada, vaid seda tuleb

risti.

töötamise ajal kogu aeg hoida sissevajutatud

asendis.

Tooriku lubatud mõõtmed

Tooriku maksimaalne suurus:

Üksnes vajutamisega hoovale 3 saab viia seadme

haara alla.

Kaldenurk Kõrgus x laius

Saagimiseks tuleb seetõttu lisaks lüliti

horisontaalne vertikaalne

(sisse/välja) 20 tõmbamisele vajutada

hoovale 3.

0° 0°

40 x 220 mm

45° 0°

40 x 150 mm

Väljalülitamine

0° 45°

18 x 220 mm

Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti

(sisse/välja) 20.

45° 45°

18 x 150 mm

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 355 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Eesti | 355

Tooriku minimaalne suurus:

Keerake seadme haar käepidemest 1

(= kõik toorikud, mida saab komplekti kuuluva

asendisse, mille puhul on soovitud

pitskruviga 16 kinnitada saekettast vasakule või

soonesügavus saavutatud.

paremale poole):

Keerake sügavuspiirikut 18 päripäeva, kuni

100 x 40 mm (pikkus x laius)

kruvi ots puudutab korpusepiiret 42

.

Max lõikesügavus (0°/0°): 40 mm

Viige seadme haar aeglaselt üles.

Ilma tõmbeliigutuseta saagimine (järkamine)

Vaheplaadi vahetamine (vt joonist O)

(vtjoonistM)

Punane vaheplaat 11 võib seadme intensiivse

Ilma tõmbeliigutuseta lõigete jaoks (väikesed

kasutuse järel kuluda.

toorikud) vabastage lukustuskruvi 26, juhul

Vahetage defektsed vaheplaadid välja.

kui see on kinni keeratud. Lükake seadme

Viige seade tööasendisse.

haar lõpuni juhtrööpa 15 suunas ja keerake

Keerake komplekti kuuluva

lukustuskruvi 26 uuesti kinni.

ristpeakruvikeerajaga välja kruvid 43 ja

Kinnitage toorik vastavalt mõõtmetele.

eemaldage vana vaheplaat.

Reguleerige välja soovitud kaldenurk.

Asetage kohale uus vaheplaat ja keerake kõik

Lülitage seade sisse.

kruvid 43 uuesti kinni.

Vajutage hoovale 3 ja viige samaaegselt

seadme haar käepädemest 1 aeglaselt alla.

Profiilliistude töötlemine

Saagige toorik ühtlase ettenihkega läbi.

Lülitage seade välja ja oodake, kuni saeketas

Profiilliiste saab töödelda kahel erineval viisil:

on täielikult seiskunud.

asetatuna juhtrööpa

Viige seadme haar aeglaselt üles.

vastu

Tõmbeliigutusega saagimine

Tõmbeseadise 41 abil teostatavate lõigete

jaoks (laiad toorikud) vabastage

asetatuna saepingile

lukustuskruvi 26, juhul kui see on kinni.

Kinnitage toorik vastavalt mõõtmetele.

Reguleerige välja soovitud kaldenurk.

Tõmmake seadme haar juhtrööpast 15

eemale, kuni saeketas on tooriku ees.

Lülitage seade sisse.

Lisaks sellele saab sõltuvalt profiilliistu laiusest

Vajutage hoovale 3 ja viige samaaegselt

lõikeid teha tõmbeliigutusega ja ilma.

seadme haar käepädemest 1 aeglaselt alla.

Katsetage seadistatud kaldenurka alati

Suruge nüüd seadme haara juhtrööpa 15

kõigepealt proovidetaili peal.

suunas ja saagige toorik ühtlase ettenihkega

läbi.

Teisaldamine (vt joonist P)

Lülitage seade välja ja oodake, kuni saeketas

on täielikult seiskunud.

Enne seadme transportimist peate tegema

järgmist:

Viige seadme haar aeglaselt üles.

Viige seade transpordiasendisse.

Sügavuspiiriku seadistamine (Soone

Torgake pikendused 14 seadme eesmistesse

saagimine) (vt joonist N)

avadesse 28.

Sügavuspiirikut tuleb reguleerida, kui tahate

Eemaldage kõik lisatarvikud, mis ei ole

saagida soont.

tugevasti seadme külge kinnitatud.

Enne transportimist asetage saekettad

võimaluse korral suletud mahutisse.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 356 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

356 | Eesti

Kandke seadet transpordipidemest 24 või

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

võtke kinni saepingi kõrvale jäävatest

süvenditest 27.

Müügiesindajad annavad vastused toote

paranduse ja hooldusega ning varuosadega

f Seadme transportimiseks kasutage alati

seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe

üksnes transpordiseadiseid, ärge kunagi

varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

kasutage transportimiseks kaitseseadiseid.

www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete

ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja

Hooldus ja teenindus

seadistamisega seotud küsimustes.

Eesti Vabariik

Hooldus ja puhastus

Mercantile Group AS

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja

tööriista kallal tõmmake pistik

hooldus

pistikupesast välja.

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.

Tel.: + 372 (0679) 1122

Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb

Fax: + 372 (0679) 1129

see lasta parandada Boschi elektriliste

käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Kasutuskõlbmatuks muutunud

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade

tellimisel näidake kindlasti ära seadme

seadmete käitlus

andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Puhastus

Ärge visake kasutusressursi ammendanud elekt-

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks

rilisi tööriistu olmejäätmete hulka!

hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Üksnes EL liikmesriikidele:

Pendelkettakaitse peab saama alati vabalt

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja

liikuda ja automaatselt sulguda. Seetõttu hoidke

nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ

pendelkettakaitse ümbrus alati puhas.

elektri- ja elektroonikaseadmete

Iga kord pärast töö lõppu eemaldage tolm ja

jäätmete kohta ning direktiivi

saepuru suruõhu või pintsli abil.

kohaldamisele liikmesriikides

Puhastage regulaarselt liugrulli 6.

tuleb kasutuskõlbmatuks

muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku

Lisatarvikud

koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada

või ringlusse võtta.

Saekettad puidu ja plaatmaterjalide, paneelide

ja liistude jaoks

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Saeketas 190 x 30 mm,

40 hammast . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

Saeketas 190 x 30 mm,

12 hammast . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

Saeketas 190 x 30 mm,

24 hammast . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

Saeketas 190 x 30 mm,

60 hammast . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 357 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Latviešu | 357

lv

Drošības noteikumi

b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem

priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-

diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-

Vispārējie drošības noteikumi darbam

skaroties sazemētām virsmām, pieaug

ar elektroinstrumentiem

risks saņemt elektrisko triecienu.

Lai izsargātos no elektriskā

UZMANĪBU

c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-

trieciena, savainojumiem un

kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam

aizdegšanās, elektroinstrumentu lietošanas

iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks

laikā jāveic šādi svarīgi piesardzības pasākumi.

saņemt elektrisko triecienu.

Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet

d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-

visus šos drošības noteikumus un norādījumus

mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz

un pēc izlasīšanas saglabājiet tos turpmākai

kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu

izmantošanai.

no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet

Drošības noteikumos lietotais apzīmējums

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām

„Elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla

šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-

elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī

gajām daļām. Bojāts vai samezglojies

uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez

elektrokabelis var būt par cēloni elektris-

elektrokabeļa).

kajam triecienam.

e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-

1) Drošība darba vietā

pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi

a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un

tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana

sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā

ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-

apgaismojumā var viegli notikt nelaimes

kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

gadījums.

pām, samazinās risks saņemt elektrisko

b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-

triecienu.

zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un

f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-

vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu

šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-

saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-

mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-

ments nedaudz dzirksteļo, un tas var

des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplū-

izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku

des strāvas aizsargreleju, samazinās risks

aizdegšanos.

saņemt elektrisko triecienu.

c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet

3) Personiskā drošība

nepiederošām personām un jo īpaši bēr-

niem tuvoties darba vietai. Citu personu

a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un

klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-

rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.

tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-

Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai

instrumentu.

atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar

2) Elektrodrošība

elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-

a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt

bas mirklis var būt par cēloni nopietnam

piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.

savainojumam.

Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst

b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-

nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-

sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-

ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-

bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu

sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon-

apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)

strukcijas kontaktdakša, kas piemērota

pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta

kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā

tipam un veicamā darba raksturam ļauj

trieciena saņemšanas risku.

izvairīties no savainojumiem.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 358 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

358 | Latviešu

c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-

b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-

gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-

jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko

ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-

nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-

latora ievietošanas vai izņemšanas, kā

šanai un to nepieciešams remontēt.

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas

c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-

pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne-

gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas

sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas

atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā

uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-

barošanas avotam laikā, kad elektro-

toru. Šādi iespējams novērst elektro-

instruments ir ieslēgts, var viegli notikt

instrumenta nejaušu ieslēgšanos.

nelaimes gadījums.

d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-

d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas

glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-

neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos

troinstruments nav sasniedzams bēr-

instrumentus vai atslēgas. Regulējošais

niem un personām, kuras neprot ar to

instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas

rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-

brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-

teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto

jās daļās, var radīt savainojumu.

nekompetentas personas, tas var apdrau-

e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai

dēt cilvēku veselību.

nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr

e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-

ieturiet stingru stāju un centieties sagla-

pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas

bāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-

darbojas bez traucējumiem un nav ie-

menta vadību neparedzētās situācijās.

spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta

f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.

vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-

Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas

cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.

drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,

Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-

apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-

laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-

menta kustīgajām daļām. Elektroinstru-

rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes

menta kustīgajās daļās var ieķerties

gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-

vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

ments pirms lietošanas nav pienācīgi

g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj

apkalpots.

tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas

f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos

vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-

darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-

jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-

botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai

instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk

savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to

un ir vieglāk vadāmi.

kaitīgā ietekme uz strādājošās personas

g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-

veselību.

tus, papildpiederumus, darbinstrumen-

tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem

4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-

norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos

instrumentiem

darba apstākļus un pielietojuma īpat-

a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-

nības. Elektroinstrumentu lietošana

ram darbam izvēlieties piemērotu elek-

citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir

troinstrumentu. Elektroinstruments dar-

paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var

bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-

novest pie neparedzamām sekām.

dzes.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 359 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Latviešu | 359

5) Apkalpošana

f Sekojiet, lai elektroinstrumenta rokturi

a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta

būtu sausi un tīri un lai uz tiem nenokļūtu

remontu veiktu kvalificēts personāls,

eļļa vai smērvielas. Ar smērvielu pārklāti vai

nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves

eļļaini rokturi ir slideni un var būt par cēloni

daļas un piederumus. Tikai tā iespējams

kontroles zaudēšanai pār

panākt un saglabāt vajadzīgo darba

elektroinstrumentu.

drošības līmeni.

f Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz

apstrādājamā priekšmeta virsmas

neatrodas instrumenti, koka skaidas, u.c.

Drošības noteikumi paneļzāģiem

priekšmeti. Pat nelieli koka vai citi

f Elektroinstruments tiek piegādāts kopā ar

priekšmeti, nonākot saskarē ar rotējošu zāģa

brīdinošu uzlīmi vācu valodā (grafiskajā

asmeni, var tikt mesti ar lielu ātrumu un

daļā sniegtajā elektroinstrumenta attēlā tā

trāpīt elektroinstrumenta lietotājam.

ir apzīmēta ar numuru 2).

f Atbrīvojiet grīdu no koka skaidām un

Pirmo reizi uzsākot darbu, pārlīmējiet pāri

materiāla atgriezumiem. Uz šādiem

vācu tekstam kopā ar elektroinstrumentu

priekšmetiem var paslīdēt vai paklupt.

piegādāto brīdinošo uzlīmi jūsu valsts

valodā.

f Vienmēr droši nostipriniet apstrādājamo

priekšmetu. Neapstrādājiet priekšmetus,

kuri ir par maziem, lai tos stingri

Lāzera starojums

Neskatieties

nostiprinātu. Pretējā gadījumā attālums

lāzera starā

2.klases lāzera

starp rokām un rotējošo zāģa asmeni var kļūt

starojums

EN 60825-1:2007

<1mW 650nm

nepieļaujami mazs.

f Lietojiet elektroinstrumentu tikai tādiem

materiāliem, kam tas ir paredzēts. Pretējā

gadījumā elektroinstruments var tikt

f Parūpējieties, lai brīdinošās uzlīmes uz

pārslogots.

elektroinstrumenta korpusa vienmēr būtu

skaidri salasāmas.

f Gadījumā ja iestrēgst zāģa asmens,

izslēdziet elektroinstrumentu un turiet

f Neatbalstieties pret elektroinstrumentu.

apstrādājamo priekšmetu nekustīgi, līdz

Elektroinstrumenta apgāšanās darba laikā vai

zāģa asmens ir pilnīgi apstājies. Lai

nejauša pieskaršanās zāģa asmenim var

izvairītos no atsitiena, apstrādājamo

izraisīt nopietnu savainojumu.

priekšmetu drīkst pārvietot tikai pēc zāģa

f Nodrošiniet, lai kustīgais aizsargpārsegs

asmens apstāšanās. Pirms

pareizi funkcionētu un varētu brīvi

elektroinstrumenta atkārtotas

kustēties. Nekādā gadījumā nenostipriniet

iedarbināšanas noskaidrojiet un novērsiet

aizsargpārsegu paceltā stāvoklī.

zāģa asmens iestrēgšanas cēloni.

f Nekādā gadījumā nemēģiniet novākt zāģa

f Nelietojiet neasus, ieplaisājušus, saliektus

asmens tuvumā esošos zāģēšanas blakus-

vai citādi bojātus zāģa asmeņus. Zāģa

produktus, piemēram, zāģa skaidas, koka

asmeņi ar neasiem vai nepareizi izliektiem

šķembas u.c laikā, kad elektroinstruments

zobiem veido šauru zāģējumu, kas rada

darbojas. Vienmēr vispirms pārvietojiet

pastiprinātu berzi, var būt par cēloni zāģa

darbinstrumenta galvu augšējā (izejas)

asmens iespiešanai zāģējumā un izraisīt

stāvoklī un izslēdziet elektroinstrumentu.

atsitienu.

f Kontaktējiet zāģa asmeni ar apstrādājamo

priekšmetu tikai tad, ja elektroinstruments

ir ieslēgts. Zāģa asmenim ieķeroties

apstrādājamajā priekšmetā, var notikt atsi-

tiens.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 360 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

360 | Latviešu

f Vienmēr lietojiet pareiza izmēra zāģa

f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai

asmeņus ar piemērotas formas centrālo

dzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera

atvērumu (piemēram, zvaigznes veida vai

starā. Šis elektroinstruments izstrādā 2.

apaļu). Zāģa asmeņi, kas nav piemēroti zāģa

klases lāzera starojumu atbilstoši standartam

stiprinājuma ierīcēm, slikti centrējas un var

EN 60825-1. Ar to var nejauši apžilbināt citas

būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār elek-

personas.

troinstrumentu.

f Nenomainiet elektroinstrumentā iebūvēto

f Nelietojiet zāģa asmeņus, kas izgatavoti no

lāzeru ar cita tipa lāzera ierīci.

stipri leģēta ātrgriezējtērauda (HSS). Šādi

Elektroinstrumentam nepiemērotas lāzera

asmeņi var viegli salūzt.

ierīces izmantošana var būt bīstama cilvēku

f Pēc darba nepieskarieties zāģa asmenim,

veselībai.

līdz tas nav atdzisis. Darba laikā zāģa

f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie-

asmens stipri sakarst.

stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī-

f Nelietojiet elektroinstrumentu bez asmens

lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir

aptverplāksnes. Nomainiet aptverplāksni,

drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.

ja tā ir bojāta. Ja elektroinstrumentā nav

f Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām,

iestiprināta nebojāta asmens aptverplāksne,

pirms tas nav pilnīgi apstājies. Pēc

zāģa asmens var izraisīt savainojumu.

instrumenta izslēgšanas tajā iestiprinātais

f Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelī nav

darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt

radušies bojājumi, un vajadzības gadījumā

un var izraisīt savainojumus.

nogādājiet to remontam Bosch pilnvarotā

f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts

elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek

Nomainiet bojāto pagarinātājkabeli. Tas

bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet

ļaus elektroinstrumentam saglabāt

izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektro-

nepieciešamo darba drošības līmeni.

tīkla kontaktligzdas. Strādājot ar

f Laikā, kad elektroinstruments netiek

instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,

lietots, uzglabājiet to drošā vietā.

pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

Uzglabāšanas vietai jābūt sausai un

aizslēdzamai. Tas ļaus novērst

elektroinstrumenta sabojāšanos

uzglabāšanas laikā vai nonākšanu

nekompetentu personu rokās.

Simboli

Šeit ir aplūkoti daži apzīmējumi, kuru nozīmi ir svarīgi zināt, lietojot elektroinstrumentu. Tāpēc lū-

dzam iegaumēt šos apzīmējumus un to nozīmi. Apzīmējumu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un

drošāk strādāt ar elektroinstrumentu.

Simbols Nozīme

f Nēsājiet putekļu aizsargmasku.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 361 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Latviešu | 361

Simbols Nozīme

f Nēsājiet aizsargbrilles.

f Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa iedarbība

var radīt paliekošus dzirdes traucējumus.

f Elektroinstrumenta darbības laikā netuviniet rokas zāģēšanas

vietai un zāģa asmenim. Pieskaršanās zāģa asmenim ir bīstama, jo

var izraisīt savainojumu.

f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai dzīvnieku virzienā un

neskatieties lāzera starā. Šis elektroinstruments izstrādā 2. klases

lāzera starojumu atbilstoši standartam EN 60825-1. Ar to var nejauši

apžilbināt citas personas.

Izvēloties zāģa asmeni, ņemiet vērā tā izmērus. Asmens centrālā

atvēruma diametram jābūt tādam, lai asmens novietotos uz

30 mm

190 mm

darbvārpstas cieši, bez spēles. Nelietojiet samazinošos ieliktņus vai

adapterus diametra salāgošanai.

f stama zona! Sekojiet, lai Jūsu rokas, delnas un pirksti atrastos

pēc iespējas tālāk no šīs zonas.

Fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī 29 atvieglo

elektroinstrumenta pārvietošanu no vienas darba vietas uz otru.

Fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī 29 līdz galam iespiests:

Darbinstrumenta galvas fiksēšana (pāreja transporta stāvoklī)

Fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī 29 līdz galam izvilkts:

Darbinstrumenta galvas atbrīvošana (pāreja darba stāvoklī)

Tikai ES valstīm

Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus sadzīves atkritumu tvertnē!

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām

elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļoju-

miem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti

jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi

nekaitīgā veidā.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 362 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

362 | Latviešu

Funkciju apraksts

18 Dziļuma ierobežotājs

19 Putekļu maisiņš

Uzmanīgi izlasiet visus drošības

20 Ieslēdzējs

noteikumus. Šeit sniegto drošības

noteikumu un norādījumu neievēro-

21 Lāzera (zāģējuma trases iezīmēšanai)

šana var izraisīt aizdegšanos un būt

ieslēdzējs

par cēloni elektriskajam triecienam

22 Īscaurule skaidu izvadīšanai

vai nopietnam savainojumam.

23 Urbumi skrūvspīlēm

24 Rokturis transportēšanai

Pielietojums

25 Sešstūra stieņatslēga (6 mm)

Šis elektroinstruments ir izmantojams kā

26 Skrūve horizontālās pārbīdes ierīces

stacionāra iekārta taisnu zāģējumu veidošanai

stiprināšanai

kokā gareniskā un šķērsu virzienā. Iespējamais

27 Padziļinājumi satveršanai

horizontālais apstrādes leņķis ir no 47° līdz

28 Stiprinājums zāģēšanas galda pagarinātājam

+47°, bet iespējamais vertikālais apstrādes

(uz elektroinstrumenta)

leņķis ir no 0° līdz 45°.

Elektroinstrumenta jauda ļauj to izmantot cietu

29 Fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī

un mīkstu koka šķirņu zāģēšanai.

30 Poga darbvārpstas fiksēšanai

Elektroinstruments nav piemērots alumīnija un

31 Bateriju nodalījums

citu krāsaino metālu zāģēšanai.

32 Stiprinājums zāģēšanas galda pagarinātājam

(uz otrā zāģēšanas galda pagarinātāja)

Attēlotās sastāvdaļas

33 Sešstūra ligzdskrūve (6 mm) zāģa asmens

stiprināšanai

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroin-

strumenta attēliem, kas sniegti lietošanas

34 Piespiedējpaplāksne

pamācības grafiskajā daļā.

35 Iekšējā balstvirsma

1 Rokturis

36 Zāģa asmens

2 Brīdinošā uzlīme

37 Spārnskrūve

3 Svira darbinstrumenta galvas atbrīvošanai

38 Vītņstienis

4 Aizsargpārsegs

39 Vertikālā zāģēšanas leņķa rādītājs

5 Kustīgais asmens aizsargpārsegs

40 Vertikālā zāģēšanas leņķa skala

6 Vadotnes rullītis

41 Asmens horizontālās pārbīdes ierīce

7 Atvērumi elektroinstrumenta nostiprināša-

42 Korpusa atdure dziļuma ierobežotājam

nai

43 Skrūves asmens aptverplāksnes

8 Zāģēšanas galds

stiprināšanai

9 Rokturis brīvi izvēlēta horizontālā zāģēšanas

Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst

leņķa fiksēšanai

standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par

izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu

10 Pretapgāšanās balsts

katalogā.

11 Aptverplāksne

12 Horizontālā zāģēšanas leņķa rādītājs

13 Horizontālā zāģēšanas leņķa skala

14 Zāģēšanas galda pagarinātājs

15 Vadotne

16 Skrūvspīles

17 Svira brīvi izvēlēta vertikālā zāģēšanas leņķa

fiksēšanai

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 363 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Latviešu | 363

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru

Tehniskie parametri

summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši

standartam EN 61029.Vibrācijas paātrinājuma

Paneļzāģis PCM 7 S

2

2

vērtība a

h

<2,5 m/s

, izkliede K =1,5 m/s

.

Izstrādājuma numurs

3 603 M01 3..

Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-

Nominālā patērējamā

mērīts atbilstoši standartā EN 61029 noteiktajai

jauda

W 1200

procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-

dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās

Griešanās ātrums

-1

papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai. Šeit

brīvgaitā

min.

4800

sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz

Lāzera starojums

nm

650

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma

mW

<1

veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots

netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-

Lāzera klase

2

instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-

Svars atbilstoši

pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit

EPTA-Procedure

sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt

01/2003

kg 11,8

vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba

Elektroaizsardzības

laika posmam. Lai precīzi izvērtētu vibrācijas

klase

/II

radīto papildu slodzi zināmam darba laika

posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

Pieļaujamie apstrādājamā priekšmeta izmēri

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli

(maksimālais/minimālais) ir sniegti lappusē 368.

netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektroba-

var ievērojami samazināt vibrācijas radīto

rošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas

papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši

nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-

dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-

Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma

bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-

numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības

menta un darbinstrumentu apkalpošanu,

apzīmējumi var mainīties.

novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet

darbu.

Piemērotu zāģa asmeņu izmēri

Zāģa asmens diametrs

mm 190

Atbilstības deklarācija

Zāģa asmens pamatnes

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā

biezums

mm 1,42,5

„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums

Centrālā atvēruma

atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem

diametrs

mm 30

dokumentiem: EN 61029, EN 60825-1, kā arī

direktīvām 2004/108/EK un 2006/42/EK.

Informācija par troksni un vibrāciju

Tehniskā dokumentācija no:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

atbilstoši standartam EN 61029.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A iz-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

svērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir

Senior Vice President

Head of Product

šādas: trokšņa spiediena līmenis 94 dB(A);

Engineering

Certification

trokšņa jaudas līmenis 107 dB(A). Izkliede

K=3 dB.

Nēsājiet ausu aizsargus!

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.07.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 364 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

364 | Latviešu

Montāža

Lai atvieglotu piegādāto elektroinstrumenta

daļu iestiprināšanu, pārvietojiet tā

f Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu

darbinstrumenta galvu transporta stāvoklī.

ieslēgšanos. Elektroinstrumenta salikšanas

un apkalpošanas laikā tā elektrokabeļa

Bateriju ievietošana (attēls A)

kontaktdakša nedrīkst būt pievienota pie

Atveriet bateriju nodalījumu 31.

barojošā elektrotīkla kontaktligzdas.

Ievietojiet nodalījumā kopā ar

elektroinstrumentu piegādātās baterijas,

Piegādes komplekts

ievērojot norādīto pievienošanas polaritāti.

Izstrādājuma piegādes komplekts

Aizveriet bateriju nodalījumu.

ir attēlots lietošanas pamācības

Zāģēšanas galda pagarinātāju montāža

pielikumā.

(attēls B)

Zāģēšanas galda pagarinātājus 14 var

Pirms elektroinstrumenta lietošanas pirmo reizi,

nostiprināt uz elektroinstrumenta tā kreisajā vai

pārliecinieties, ka tā piegādes komplektā ietilpst

labajā pusē, kā arī priekšpusē.

šādas vienības.

Universāla pievienošanas sistēma ļauj realizēt

Paneļzāģis ar tajā iestiprinātu zāģa asmeni

ļoti daudzus zāģēšanas galda pagarinātāju

Putekļu maisiņš 19

nostiprināšanas variantus (attēls H).

Zāģēšanas galda pagarinātājs 14 (2x)

Pēc vajadzības pievienojiet zāģēšanas galda

Skrūvspīles 16

pagarinātāju 14 stiprinājumam 28 uz

Sešstūra stieņatslēga 25

elektroinstrumenta vai stiprinājumam 32 uz

otrā zāģēšanas galda pagarinātāja.

Baterijas (2x, tips LR03, 1,5 V)

Piezīme. Pārbaudiet, vai nav bojāts elektroin-

Stacionāra vai pusstacionāra

struments vai kāda no tā daļām.

uzstādīšana

Turpinot elektroinstrumenta lietošanu, rūpīgi

pārbaudiet, vai tā aizsargierīces un daļas ar ne-

f Lai varētu droši strādāt ar elektroin-

lieliem bojājumiem funkcionē pareizi un bez

strumentu, tas pirms lietošanas jānostipri-

traucējumiem. Pārbaudiet, vai elektroinstru-

na uz līdzenas un stabilas virsmas (piemē-

menta kustīgās daļas netraucēti pārvietojas un

ram, uz darba galda).

nav iespīlētas un vai kāda no daļām nav bojāta.

Nostiprināšana uz darba virsmas

Ikvienai daļai jābūt pareizi nostiprinātai un

(skatīt attéls D1)

jāpilda tai paredzētais uzdevums, nodrošinot

pareizu elektroinstrumenta darbību.

Ieskrūvējiet vai izskrūvējiet pretapgāšanās

Bojātās aizsargierīces vai citas instrumenta

balstu 10, līdz elektroinstruments taisni

daļas nekavējoties jānomaina vai kvalificēti

novietojas uz darba virsmas.

jāizremontē pilnvarotā remonta darbnīcā.

Nostipriniet elektroinstrumentu uz darba

virsmas, lietojot piemērotus skrūvju

Papildus piegādes komplektam, darbam ir

savienojumus. Stiprināšanai izmantojiet

nepieciešami šādi instrumenti

atvērumus 7.

Krustrievas skrūvgriezis

Nostiprināšana uz Bosch darba galda

(skatīt attēls D2)

Atsevišķo daļu montāža

Pateicoties balstiem ar regulējamu garumu,

Uzmanīgi izsaiņojiet visas piegādātās

Bosch darba galdi (piemēram, PTA 2400) ļauj

elektroinstrumenta daļas.

stabili novietot elektroinstrumentu uz jebkuras

Noņemiet iesaiņojuma materiālu no

virsmas. Darba galda pārvietojamie balsti ir

elektroinstrumenta un no kopā ar to

izmantojami garāku apstrādājamo priekšmetu

piegādātajiem piederumiem.

atbalstīšanai.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 365 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Latviešu | 365

Piezīme. Ja iespējams, izmantojiet garu

Nogaidiet, līdz pilnīgi apstājas zāģa asmens.

apstrādājamo priekšmetu atbalstīšanai vienīgi

Noskaidrojiet nosprostošanās cēloni un

darba galda pārvietojamos balstus, bet ne

novērsiet nosprostojumu.

elektroinstrumenta zāģēšanas galda

pagarinātājus 14.

Putekļu uzsūkšana ar iekšējā uzsūkšanas

kanāla palīdzību (attēls C)

f Izlasiet visus darba galdam pievienotos

drošības noteikumus un norādījumus

Uzbīdiet putekļu maisiņu 19 uz skaidu

lietošanai. Drošības noteikumu un lietošanas

izvadīšanas īscaurules 22.

norādījumu neievērošana var kļūt par cēloni

Zāģēšanas laikā nepieļaujiet putekļu maisiņa sa-

elektriskā trieciena saņemšanai, kā arī izraisīt

skaršanos ar elektroinstrumenta kustīgajām

aizdegšanos vai smagu savainojumu.

daļām.

f Pirms elektroinstrumenta nostiprināšanas

Savlaicīgi iztukšojiet putekļu maisiņu.

pareizi samontējiet darba galdu. Ja galds ir

pareizi salikts, samazinās tā "sabrukšanas"

Putekļu uzsūkšana ar ārējā putekļsūcēja palī-

risks.

dzību

Pirms elektroinstrumenta nostiprināšanas uz

Veicot putekļu uzsūkšanu ar ārējā putekļsūcēja

darba galda pārvietojiet tā darbinstrumenta

palīdzību, skaidu izvadīšanas īscaurulei 22

galvu transporta stāvoklī.

jāpievieno uzsūkšanas šļūtene (Ø 36 mm).

Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā

Putekļu un skaidu uzsūkšana

materiāla putekļu uzsūkšanai.

Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu

Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai

krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu

sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus

putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās

putekļsūcējus.

šādiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt

alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimša-

Darbinstrumenta nomaiņa

nu elektroinstrumenta lietotājam vai darba

(attēli E1E4)

vietai tuvumā esošajām personām.

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi,

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža koksni,

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne iepriekš ir

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai

kontaktligzdas.

koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu

f Zāģa asmeņu nomaiņas laikā uzvelciet

saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi

aizsargcimdus. Pieskaroties zāģa asmeņiem,

personas ar īpašām profesionālām iemaņām.

var gūt savainojumus.

Vienmēr pielietojiet putekļu uzsūkšanu.

Izmantojiet vienīgi zāģa asmeņus, kuru

Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

maksimālais pieļaujamais griešanās ātrums ir

Darba laikā ieteicams izmantot masku

lielāks par elektroinstrumenta griešanās ātrumu

elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas

brīvgaitā.

klasi P2.

Izmantojiet tikai zāģa asmeņus, kas atbilst šajā

lietošanas pamācībā noteiktajiem parametriem,

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšraks-

ir pārbaudīti atbilstoši standarta EN 847-1

tus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu.

prasībām un attiecīgi marķēti.

Putekļu/skaidu aizvadīšanas kanālu var

Lietojiet tikai tādus zāģa asmeņus, ko

nosprostot putekļi, skaidas vai apstrādājamā

ražotājfirma ir ieteikusi lietošanai kopā ar šo

priekšmeta atlūzas.

elektroinstrumentu un kas ir piemēroti

Izslēdziet elektroinstrumentu un atvienojiet

materiālam, ko vēlaties apstrādāt.

tā kontaktdakšu no elektrotīkla

kontaktligzdas.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 366 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

366 | Latviešu

Zāģa asmens noņemšana

Lietošana

Pārvietojiet darbinstrumenta galvu darba

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

stāvoklī.

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

Pagrieziet sešstūra ligzdskrūvi 33 ar sešstūra

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

stieņatslēgu 25 no elektroinstrumenta

kontaktligzdas.

piegādes komplekta un vienlaicīgi turiet

nospiestu darbvārpstas fiksēšanas pogu 30,

līdz darbvārpsta fiksējas.

Fiksators stiprināšanai transporta

Turiet nospiestu darbvārpstas fiksēšanas

stāvoklī (attēls F)

pogu 30 un izskrūvējiet skrūvi 33, griežot to

Fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī 29

pulksteņa rādītāju kustības virzienā (kreisā

atvieglo elektroinstrumenta pārvietošanu no

vītne!).

vienas darba vietas uz otru.

Noņemiet piespiedējpaplāksni 34.

Darbinstrumenta galvas atbrīvošana (pāreja

Nospiediet sviru 3 un pārvietojiet kustīgo

darba stāvoklī)

asmens aizsargpārsegu 5 līdz galam atpakaļ.

Noturot asmens aizsargu šajā stāvoklī,

Satveriet darbinstrumenta galvu aiz roktura 1

noņemiet zāģa asmeni 36.

un nedaudz nospiediet lejup, lai atbrīvotu

fiksatoru 29, kas notur galvu transporta

Lēni nolaidiet kustīgo asmens aizsargu lejup.

stāvoklī.

Zāģa asmens iestiprināšana

Līdz galam pavelciet uz āru fiksatoru

Ja nepieciešams, pirms zāģa asmens

stiprināšanai transporta stāvoklī 29.

iestiprināšanas notīriet visas iestiprināmās

Lēni pārvietojiet darbinstrumenta galvu

daļas.

augšup.

Nospiediet sviru 3, pārvietojiet kustīgo

Darbinstrumenta galvas fiksēšana (pāreja

asmens aizsargu 5 līdz galam atpakaļ un

transporta stāvoklī)

noturiet to šajā stāvoklī.

Atskrūvējiet fiksējošo skrūvi 26, ja tā ir

Novietojiet jauno zāģa asmeni uz iekšējās

pieskrūvēta. Pavelciet darbinstrumenta galvu

balstvirsmas 35.

līdz galam uz priekšu un no jauna

f Iestiprināšanas laikā sekojiet, lai asmens

pieskrūvējiet fiksējošo skrūvi.

zobu vērsuma virziens (bultas virziens uz

Pārskrūvējiet dziļuma ierobežotāju 18 līdz

asmens) sakristu ar bultas virzienu uz

galam augšup (skatīt sadaļu „Dziļuma

asmens aizsargpārsega.

ierobežotāja regulēšana“ lappusē 369).

Lēni nolaidiet kustīgo asmens aizsargu lejup.

Lai nostiprinātu zāģēšanas galdu 8, stingri

Novietojiet uz asmens piespiedējpaplāksni

pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 9.

34 un ieskrūvējiet skrūvi 33.

Nospiediet sviru 3 un pārvietojiet

Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu 30,

darbinstrumenta galvu lejup, turot aiz

līdz darbvārpsta fiksējas, un tad stingri

roktura 1, līdz fiksatoru stiprināšanai

pieskrūvējiet skrūvi, griežot to pretēji

transporta stāvoklī 29 kļūst iespējams līdz

pulksteņa rādītāju kustības virzienam.

galam iebīdīt ligzdā.

Līdz ar to darbinstrumenta galva ir droši fiksēta

transporta stāvoklī.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 367 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Latviešu | 367

Turot zāģēšanas galdu 8 aiz roktura,

Apstrādājamā priekšmeta

pagrieziet to pa labi vai pa kreisi, līdz

nostiprināšana (attēls G)

zāģēšanas leņķa rādītājs 12 rāda vēlamo

Lai panāktu optimālu darba drošību,

horizontālo zāģēšanas leņķi.

apstrādājamo priekšmetu nepieciešams stingri

Pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 9.

nostiprināt.

Lai ātri un precīzi iestādītu biežāk lietotās

Neapstrādājiet priekšmetus, kuri ir par maziem,

horizontālā apstrādes leņķa vērtības,

lai tos stingri nostiprinātu.

zāģēšanas galds 8 fiksējas stāvokļos, kas atbilst

Cieši piespiediet apstrādājamo priekšmetu

šādām standarta leņķa vērtībām:

pie vadotnes 15.

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

Ievietojiet kopā ar elektroinstrumentu

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

piegādātās skrūvspīles 16 vienā no šim

nolūkam paredzētajiem urbumiem 23.

Vertikālā zāģēšanas leņķa iestādīšana

Atskrūvējiet spārnskrūvi 37 un pielāgojiet

(attēls I)

skrūvspīļu atvērumu apstrādājamā

Vertikālo zāģēšanas leņķi var iestādīt robežās no

priekšmeta izmēriem. Tad stingri

0° līdz 45°.

pieskrūvējiet spārnskrūvi.

Atbrīvojiet fiksējošo sviru 17.

Griežot vītņstieni 38, stingri iestipriniet

Satveriet darbinstrumenta galvu aiz roktura 1

apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs.

un nolieciet to sānu virzienā, līdz leņķa

Apstrādājamā priekšmeta izņemšana

rādītājs 39 parāda vēlamo zāģēšanas leņķa

vērtību.

Lai atvērtu skrūvspīles, grieziet vītņstieni 38

pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam.

Noturot darbinstrumenta galvu šajā stāvoklī,

stingri pievelciet fiksējošo sviru 17.

Zāģēšanas galda pagarināšana

Lai ātri un precīzi iestādītu vertikālā zāģēšanas

(attēls H)

leņķa vērtības 0° un 45°, elektroinstrumenta

Gari apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā

korpusā ir izveidotas īpašas atdures.

jānogulda uz piemērotas virsmas vai jāatbalsta.

Atbrīvojiet fiksējošo sviru 17.

Universāla pievienošanas sistēma ļauj realizēt

Satveriet darbinstrumenta galvu aiz roktura 1

ļoti daudzus zāģēšanas galda pagarinātāju 14

un līdz galam nolieciet to sānu virzienā pa

nostiprināšanas variantus.

labi (0°) vai pa kreisi (45°).

Pēc vajadzības pievienojiet zāģēšanas galda

Stingri pievelciet fiksējošo sviru 17.

pagarinātāju 14 stiprinājumam 28 uz

elektroinstrumenta vai stiprinājumam 32 uz

Uzsākot lietošanu

otrā zāģēšanas galda pagarinātāja.

f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!

Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,

Zāģēšanas leņķa iestādīšana

kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-

f Apstrādes leņķa iestādīšanas laikā

nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti

nenospiediet ieslēdzēju 20. Ja šajā laikā

230 V spriegumam, var darboties arī no

elektroinstruments nejauši ieslēdzas, tas var

220 V elektrotīkla.

radīt savainojumu.

Ieslēgšana (attēls J)

Horizontālā zāģēšanas leņķa iestādīšana

Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet

Horizontālo zāģēšanas leņķi var iestādīt robežās

ieslēdzēju 20 un turiet to nospiestu.

no 47° (virzienā pa kreisi) līdz 47° (virzienā pa

labi).

Piezīme. Drošības apsvērumu dēļ ieslēdzēja 20

fiksēšana ieslēgtā stāvoklī nav paredzēta, tāpēc

Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 9, ja tas ir

tas jātur nospiests visu elektroinstrumenta

pieskrūvēts.

darbības laiku.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 368 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

368 | Latviešu

Darbinstrumenta galvu kļūst iespējams

Lietotāja atrašanās vieta (attēls L)

pārvietot lejup tikai pēc sviras 3 nospiešanas.

f Nestāviet elektroinstrumenta priekšā uz

Tāpēc, lai veiktu zāģēšanu, bez ieslēdzēja 20

vienas līnijas ar zāģa asmeni, bet gan

nospiešanas jābūt nospiestai arī svirai 3.

vienmēr turieties no tā sānis. Tā Jūsu

ķermenis būs pasargāts no iespējamā

Izslēgšana

atsitiena.

Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ie-

Netuviniet rokas un pirkstus rotējošam zāģa

slēdzēju 20.

asmenim.

Nenovietojiet rokas zem darbinstrumenta

Norādījumi darbam

galvas.

Vispārējie norādījumi zāģēšanai

Pieļaujamie apstrādājamā priekšmeta izmēri

f Pirms zāģēšanas vienmēr stingri

Maksimālie izmēri

pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 9 un

pievelciet fiksējošo sviru 17. Pretējā

Zāģēšanas leņķis Augstums x

gadījumā zāģa asmens var sašķiebties

platums

horizontālais vertikālais

apstrādājamajā priekšmetā.

0° 0°

40 x 220 mm

f Pirms zāģēšanas vienmēr pārliecinieties, ka

zāģa asmens jebkurā zāģēšanas fāzē

45° 0°

40 x 150 mm

neskars vadotni, skrūvspīles vai citas

0° 45°

18 x 220 mm

elektroinstrumenta daļas. Noņemiet

45° 45°

18 x 150 mm

palīgvadotni, ja tā ir nostiprināta, vai arī

pielāgojiet to darba apstākļiem.

Minimālie izmēri

Sargājiet zāģa asmeņus no kritieniem un

(= izmēri visiem priekšmetiem, kurus ar

triecieniem. Nepakļaujiet zāģa asmeņus sānu

piegādes komplektā ietilpstošo skrūvspīļu

spiedienam.

palīdzību var nostiprināt pa kreisi vai pa labi no

zāģa asmens):

Neapstrādājiet greizus vai neregulāras formas

100 x 40 mm (garums x platums).

priekšmetus. Apstrādājamajam priekšmetam

jābūt ar vismaz vienu taisnu malu, kurai vienmēr

Maks. zāģēšanas dziļums (0°/0°): 40 mm

jābūt piespiestai pie vadotnes.

Zāģēšana bez pārbīdes (apzāģēšana)

Gari apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā

(attēls M)

jānogulda uz piemērotas virsmas vai jāatbalsta.

Veicot zāģēšanu bez asmens horizontālās

Zāģējuma trases iezīmēšana (attēls K)

pārbīdes (šauriem priekšmetiem),

atskrūvējiet fiksējošo skrūvi 26, ja tā ir

Lāzera stars parāda zāģējuma trasi, pa kuru

pieskrūvēta. Līdz galam pārbīdiet

zāģēšanas laikā pārvietosies zāģa asmens.

instrumenta asmens galvu vadotnes 15

Tāpēc apstrādājamo priekšmetu pirms

virzienā un pieskrūvējiet fiksējošo skrūvi 26.

zāģēšanas var precīzi novietot, neatverot

Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu

kustīgo asmens aizsargpārsegu.

atbilstoši tā izmēriem.

Ar ieslēdzēju 21 ieslēdziet lāzera staru.

Iestādiet vēlamo zāģēšanas leņķi.

Savietojiet zāģējuma trases atzīmes uz

Ieslēdziet elektroinstrumentu.

apstrādājamā priekšmeta virsmas ar lāzera

Nospiediet sviru 3 un lēni laidiet lejup

stara veidotās līnijas labējo malu.

darbinstrumenta galvu, turot to aiz roktura 1.

Pārzāģējiet apstrādājamo priekšmetu,

vienmērīgi pārvietojot darbinstrumenta

galvu.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 369 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Latviešu | 369

Izslēdziet elektroinstrumentu un nogaidiet,

Novietojiet jauno aptverplāksni tai

līdz zāģa asmens pilnīgi apstājas.

paredzētajā vietā un no jauna ieskrūvējiet

Lēni paceliet augšup darbinstrumenta galvu.

visas skrūves 43.

Zāģēšana ar pārbīdi

Profillīstu apstrāde

Zāģēšanas laikā izmantojot asmens

Profillīstes var apstrādāt divos dažādos veidos:

horizontālās pārbīdes ierīci 41 (platiem

priekšmetiem), atskrūvējiet fiksējošo skrūvi

atbalstot pret vadotni

26, ja tā ir pieskrūvēta.

Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu

atbilstoši tā izmēriem.

Iestādiet vēlamo zāģēšanas leņķi.

Pārvietojiet darbinstrumenta galvu prom no

noguldot uz zāģēšanas

vadotnes 15, līdz zāģa asmens atrodas pirms

galda

apstrādājamā priekšmeta.

Ieslēdziet elektroinstrumentu.

Nospiediet sviru 3 un lēni laidiet lejup

darbinstrumenta galvu, turot to aiz roktura 1.

Pārzāģējiet priekšmetu, vienmērīgi

Profillīstu zāģēšana ir veicama ar asmens

pārvietojot darbinstrumenta galvu vadotnes

horizontālo pārbīdi vai bez tās, atkarībā no līstes

15 virzienā.

platuma.

Izslēdziet elektroinstrumentu un nogaidiet,

Pēc vēlamā zāģēšanas leņķa iestādīšanas

līdz zāģa asmens pilnīgi apstājas.

vienmēr veiciet mēģinājuma zāģējumu,

Lēni paceliet augšup darbinstrumenta galvu.

izmantojot kokmateriāla atgriezumu.

Dziļuma ierobežotāja regulēšana (gropju

Pārvietošana (attēls P)

iezāģēšana) (attēls N)

Pirms elektroinstrumenta transportēšanas

Dziļuma ierobežotāja iestādīšana jāveic pirms

veiciet šādas darbības.

gropju iezāģēšanas.

Pārvietojiet darbinstrumenta galvu transporta

Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura 1,

stāvoklī.

pārvietojiet to stāvoklī, kas atbilst vēlamajam

Pievienojiet zāģēšanas galda pagarinātājus

gropes dziļumam.

14 elektroinstrumenta priekšējiem

Grieziet dziļuma ierobežotāju 18 pulksteņa

stiprinājumiem 28.

rādītāju kustības virzienā, līdz tā gals

Noņemiet visus piederumus, ko nevar stingri

pieskaras korpusa atdurei 42.

nostiprināt uz elektroinstrumenta.

ni pārvietojiet darbinstrumenta galvu

Ja iespējams, transportēšanas laikā

augšup.

ievietojiet rezerves zāģa asmeņus

Asmens aptverplāksnes nomaiņa (attēls O)

noslēdzamā futrālī.

Pārnesiet elektroinstrumentu aiz

Ilgstoši lietojot instrumentu, tā sarkanā asmens

transportēšanas rokturiem 24 vai satveriet to

aptverplāksne 11 var nolietoties.

aiz padziļinājumiem 27 zāģēšanas galda

Nomainiet bojātās asmens aptverplāksnes.

sānos.

Pārvietojiet darbinstrumenta galvu darba

f Elektroinstrumenta transportēšanas laikā

stāvoklī.

tā pacelšanai un nostiprināšanai

Lietojot krustrievas skrūvgriezi, izskrūvējiet

izmantojiet vienīgi transportēšanas ierīces,

skrūves 43 un noņemiet nolietoto

bet ne aizsargierīces.

aptverplāksni.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 370 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

370 | Latviešu

Apkalpošana un apkope

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas

klientiem

Apkalpošana un tīrīšana

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var

kontaktligzdas.

atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums

un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-

palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-

ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-

miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,

tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu

lietošanu un regulēšanu.

remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves

Latvijas Republika

daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma

Robert Bosch SIA

numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

marķējuma plāksnītes.

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tīrīšana

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Lai elektroinstruments darbotos droši un bez

Telefakss: + 371 67 14 62 63

atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un venti-

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

lācijas atveres.

Kustīgajam aizsargpārsegam brīvi jāpārvietojas

Atbrīvošanās no nolietotajiem

un patstāvīgi jāaizveras. Tāpēc īpaši sekojiet, lai

izstrādājumiem

instrumenta virsma kustīgā aizsargpārsega

tuvumā vienmēr būtu tīra.

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un

iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai

Ik reizi pēc pabeigtas darba operācijas attīriet

pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

izstrādājumu un tā daļas no putekļiem un

skaidām ar saspiesta gaisa strūklu vai otu.

Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves

atkritumu tvertnē!

Regulāri tīriet vadotnes rullīti 6.

Tikai ES valstīm

Piederumi

Saskaņā ar Eiropas Savienības

direktīvu 2002/96/EK par nolieto-

Zāģa asmeņi kokam un plākšņu materiāliem,

tajām elektriskajām un elektronis-

paneļiem un līstēm

kajām ierīcēm un šīs direktīvas

Zāģa asmens 190 x 30 mm,

atspoguļojumiem nacionālajā

40 zobu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

likumdošanā, lietošanai nederīgie

Zāģa asmens 190 x 30 mm,

elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un

12 zobu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi

nekaitīgā veidā.

Zāģa asmens 190 x 30 mm,

24 zobu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Zāģa asmens 190 x 30 mm,

60 zobu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 371 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Lietuviškai | 371

lt

Saugos nuorodos

d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal

paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio

paėmę už laido, nekabinkite ant laido,

Bendrosios darbo su elektriniais įran-

netraukite už jo, jei norite iš kištukinio

kiais saugos nuorodos

lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite

Naudojant elektrinius įrankius

DĖMESIO

taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-

būtina imtis šių principinių

teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

saugos priemonių, kad apsisaugotumėte nuo

talės ar judančios prietaiso dalys.

elektros smūgio, gaisro ir sužeidimų pavojaus.

Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti

Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį,

elektros smūgio priežastimi.

perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas

e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,

išsaugokite.

naudokite tik tokius ilginamuosius lai-

Saugos nuorodose vartojama sąvoka „Elektrinis

dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-

įrankis“ apibūdina elektrinius įrankius,

jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-

maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo

sius laidus, sumažėja elektros smūgio

laidu), ir akumuliatorinius elektrinius įrankius

pavojus.

(be maitinimo laido).

f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai

1) Darbo vietos saugumas

reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-

kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su

a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai

nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-

apšviesta. Netvarkinga arba blogai

tros smūgio pavojus.

apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų

atsitikimų priežastimi.

3) Žmonių sauga

b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-

a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,

je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-

jūs darote ir, dirbdami su elektriniu

kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o

įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-

nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai

dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate

gali užsidegti.

pavargę arba vartojote narkotikų, alko-

c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite

holio ar medikamentų. Akimirksnio

šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-

neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu

jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis

gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

galite nebesuvaldyti prietaiso.

b) Visada dirbkite su asmens apsaugos

priemonėmis ir apsauginiais akiniais.

2) Elektrosauga

Naudojant asmens apsaugos priemones,

a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-

pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-

kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo

slystančius batus, apsauginį šalmą,

tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-

klausos apsaugos priemones ir kt., reko-

kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su

menduojamas atitinkamai pagal naudo-

įžemintais elektriniais įrankiais. Origina-

jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika

lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros

susižeisti.

tinklo kištukiniam lizdui, sumažina

c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio

elektros smūgio pavojų.

neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš

b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie

prijungdami elektrinį įrankį prie elektros

įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš

tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas

pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis

yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį

zika.

įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba

c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir

prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai

drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka

jungiklis yra įjungtas, gali įvykti

vandens, padidėja elektros smūgio rizika.

nelaimingas atsitikimas.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 372 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

372 | Lietuviškai

d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-

e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.

kite reguliavimo įrankius arba veržlinius

Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso

raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje

dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,

esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-

e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-

rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.

lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-

Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos

giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.

prietaiso dalys turi būti sutaisytos.

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis

siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti

yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

elektrinį įrankį netikėtose situacijose.

f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir

f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite

švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo

plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite

įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis

plaukus, drabužius ir pirštines nuo

briaunomis mažiau stringa ir juos yra

besisukančių elektrinio įrankio dalių.

lengviau valdyti.

Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus

g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo

plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.

įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip

g) Jei yra numatyta galimybė prijungti

nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-

dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-

kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.

nius, visada įsitikinkite, ar jie yra

Naudojant elektrinius įrankius ne pagal

prijungti ir ar tinkamai naudojami.

paskirtį, gali susidaryti pavojingos

Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius

situacijos.

sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.

5) Aptarnavimas

4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir

a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-

naudojimas

lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-

a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų

ginalias atsargines dalis. Taip galima

darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su

garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks

tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite

saugus naudoti.

geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto

galingumo.

Saugos nuorodos dirbantiems su

b) Nenaudokite elektrinio įrankio su

slankiaisiais skersavimo ir suleidimo

sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,

pjūklais

kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra

f Elektrinis prietaisas tiekiamas su įspėja-

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

muoju ženklu vokiečių kalba (elektrinio

c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami

prietaiso schemoje pažymėta numeriu 2).

darbo įrankius ar prieš valydami prietai-

Prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą

są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite

kartą ant įspėjamojo ženklo vokiško teksto

kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši

užklijuokite kartu su prietaisu tiekiamą

atsargumo priemonė apsaugos jus nuo

lipduką Jūsų šalies kalba.

netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.

d) Nenaudojamą elektrinį įrankį

Lazerinis

sandėliuokite vaikams ir nemokantiems

spinduliavimas

nežiūrėkite į spindulį

juo naudotis asmenims neprieinamoje

Lazerio klasė2

EN 60825-1:2007

vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,

<1mW 650nm

kai juos naudoja nepatyrę asmenys.

f Nenuimkite įspėjamųjų ženklų nuo prietai-

so.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 373 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Lietuviškai | 373

f Niekada neatsistokite ant prietaiso. Jei prie-

f Nenaudokite neaštrių, įtrūkusių, sulinkusių

taisas apvirstų arba jūs netyčia prisi-

ar pažeistų pjūklo diskų. Neaštrūs ar netin-

liestumėte prie pjūklo disko, galite sunkiai

kamai praskėsti pjūklo dantys palieka

susižaloti.

siauresnį pjovimo taką, todėl atsiranda per

f Įsitikinkite, kad apsauginis gaubtas gerai

didelė trintis, stringa pjūklo diskas ir

veikia ir gali laisvai judėti. Niekada

sukeliama atatranka.

neužblokuokite jo uždarytoje padėtyje.

f Naudokite tik tinkamo dydžio pjūklo diskus

f Kai prietaisas veikia, iš pjovimo zonos

ir su tinkama tvirtinimo anga (pvz.,

niekada nebandykite pašalinti pjovimo

žvaigždės formos arba apvalia). Pjūklo

likučių, medienos drožlių ar pan. Pirmiausia

diskai, kurie neatitinka pjūklo tvirtinamųjų

nustatykite prietaiso svertą į ramybės padėtį

dalių formos, sukasi ekscentriškai, todėl

ir išjunkite prietaisą.

iškyla pavojus nesuvaldyti prietaiso.

f Pjūklo diską artinkite prie ruošinio tik tada,

f Nenaudokite pjovimo diskų, pagamintų iš

kai prietaisas įjungtas. Priešingu atveju

didelio atsparumo greitapjovio plieno

iškyla atatrankos pavojus, jei pjūklo diskas

(HSS). Tokie diskai gali greitai sulūžti.

užstrigtų ruošinyje.

f Baigę dirbti nelieskite pjūklo disko, kol jis

f Rankenos turi būti sausos, švarios ir

neatvėso. Pjūklo diskas dirbant su prietaisu

neriebaluotos. Tepalu ar alyva išteptos

labai įkaista.

rankenos yra slidžios, todėl galite nesuvaldyti

f Niekada nenaudokite prietaiso be

pjūklo.

įstatomosios plokštelės. Pažeistą plokštelę

f Su prietaisu dirbkite tik tada, kai iš darbo

būtinai pakeiskite. Be geros būklės

zonos ir nuo apdirbamo ruošinio pašalinsite

įstatomosios plokštelės galite susižeisti į

visus reguliavimo įrankius, medžio drožles

pjūklo diską.

ir t.t. Maži medžio gabalėliai arba kiti daiktai,

f Reguliariai tikrinkite laidą, o dėl pažeisto

kurie prisiliečia prie besisukančio pjūklo

laido remonto kreipkitės į įgaliotas Bosch

disko, gali dideliu greičiu atšokti link

elektrinių įrankių remonto dirbtuves.

dirbančiojo.

Pakeiskite pažeistą ilginamąjį laidą. Taip

f Grindinys turi būti švarus, todėl laiku

bus užtikrinama, jog elektrinis įrankis išliks

šalinkite medienos drožles, pjuvenas ir kitų

saugus.

medžiagų atliekas. Priešingu atveju, ant jų

f Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite

galite paslysti ar už jų užkliūti.

saugioje ir sausoje užrakinamoje vietoje.

f Visada gerai įtvirtinkite apdorojamą ruošinį.

Taip sandėliuojamas elektrinis įrankis nebus

Neapdorokite ruošinių, kurie yra per maži,

pažeistas ir juo nepasinaudos nepatyrę

kad juos būtų galima gerai priveržti.

asmenys.

Priešingu atveju atstumas nuo Jūsų rankos

f Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar

iki besisukančio pjūklo disko bus per mažas.

gyvūnus ir patys nežiūrėkite į lazerio

f Elektrinį įrankį naudokite tik naudojimo

spindulį. Šis elektrinis įrankis skleidžia 2-

pagal paskirtį skyrelyje nurodytoms

osios lazerio klasės pagal EN 60825-1

medžiagoms apdoroti. Priešingu atveju

lazerinius spindulius. Lazeriniais spinduliais

elektrinis įrankis veiks per didele apkrova.

galite apakinti kitus žmones.

f Įmontuoto lazerio nepakeiskite kito tipo

f Jei pjūklo diskas užstringa, išjunkite

elektrinį įrankį ir ramiai laikykite ruošinį,

lazeriu. Šiam prietaisui netinkamas lazeris

kol pjūklo diskas visiškai sustos. Kad

gali kelti pavojų žmonėms.

išvengtumėte atatrankos, ruošinį judinkite

f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba

tik pjūklo diskui visiškai sustojus. Prieš vėl

spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo-

įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite pjūklo

jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį

disko užstrigimo priežastį.

ranka.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 374 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

374 | Lietuviškai

f Niekada nepalikite prietaiso, kol jis visiškai

f Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu,

nesustojo. Iš inercijos besisukantys darbo

jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu

įrankiai gali sužeisti.

darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai-

tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat

ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Pažeisti laidai padidina elektros smūgio

riziką.

Simboliai

Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant jūsų elektrinį įrankį. Prašome įsiminti simbolius

ir jų reikšmes. Teisinga simbolių interpretacija padės geriau ir saugiau naudotis elektriniu įrankiu.

Simbolis Reikšmė

f Dirbkite su apsaugine kauke.

f Dirbkite su apsauginiais akiniais.

f Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio

galima prarasti klausą.

f Nekiškite rankų į pjovimo zoną, kai prietaisas veikia. Prisilietus prie

pjovimo disko galima susižaloti.

f Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar gyvūnus ir patys

nežiūrėkite į lazerio spindulį. Šis elektrinis įrankis skleidžia 2-osios

lazerio klasės pagal EN 60825-1 lazerinius spindulius. Lazeriniais

spinduliais galite apakinti kitus žmones.

Atkreipkite dėmesį į pjūklo disko matmenis. Kiaurymės skersmuo turi

tiksliai atitikti prietaiso suklį. Nenaudokite tvirtinamųjų elementų ar

30 mm

190 mm

adapterių.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 375 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Lietuviškai | 375

Simbolis Reikšmė

f Pavojinga zona! Rankas, pirštus ir plaštakas laikykite toliau nuo

šios zonos.

Su transportavimo apsauga 29 lengviau elektrinį įrankį transportuoti į

įvairias eksploatavimo vietas.

Transportavimo apsauga 29 visiškai įspausta į vidų:

Prietaiso užblokavimas (transportavimo padėtis)

Transportavimo apsauga 29 visiškai atitraukta į išorę:

Prietaiso atblokavimas (darbinė padėtis)

Tik ES šalims:

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos

atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus, naudoti

nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami

aplinkai nekenksmingu būdu.

Funkcijų aprašymas

Pavaizduoti prietaiso elementai

Perskaitykite visas šias saugos

Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka

nuorodas ir reikalavimus. Jei

elektrinio prietaiso schemose nurodytus

nepaisysite žemiau pateiktų saugos

numerius.

nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti

1 Rankena

elektros smūgis, kilti gaisras ir

galite sunkiai susižaloti arba

2 Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas

sužaloti kitus asmenis.

3 Svirtelė prietaiso svertui atblokuoti

4 Apsauginis gaubtas

Elektrinio įrankio paskirtis

5 Slankusis apsauginis gaubtas

Šis elektrinis įrankis skirtas naudoti stacionariai,

6 Slydimo ratukas

atliekant medienoje tiesius išilginius ir

7 Montavimo kiaurymės

skersinius pjūvius. Įstrižo pjūvio horizontalioje

8 Pjovimo stalas

plokštumoje kampas gali būti nuo 47° iki +47°,

9 Fiksuojamoji rankenėlė įstrižo pjūvio kampui

o įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje kampas

užfiksuoti (horizontalioje plokštumoje)

nuo 0° iki 45°.

Elektrinio įrankio galia yra tinkama kietajai ir

10 Apsauga nuo apvirtimo

minkštajai medienai pjauti.

11 Įstatomoji plokštelė

Elektrinis įrankis nėra skirtas aliuminiui ir

12 Kampo žymeklis (horizontalioje

kitiems spalvotiesiems metalams pjauti.

plokštumoje)

13 Įstrižo pjūvio kampo skalė (horizontalioje

plokštumoje)

14 Pjovimo stalo ilginamoji dalis

15 Atraminis bėgelis

16 Veržtuvas

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 376 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

376 | Lietuviškai

17 Rankenėlė įstrižo pjūvio kampui užfiksuoti

Techniniai duomenys

(vertikalioje plokštumoje)

18 Gylio ribotuvas

Stacionarusis diskinis pjūklas PCM 7 S

19 Dulkių surinkimo maišelis

Gaminio numeris

3 603 M01 3..

20 Įjungimo-išjungimo jungiklis

Nominali naudojamoji

21 Jungiklis lazeriui (pjūvio linijoms žymėti)

galia

W 1200

22 Pjuvenų išmetimo anga

Tuščiosios eigos sūkių

23 Kiaurymės veržtuvui

-1

skaičius

min

4800

24 Rankena prietaisui nešti

Lazerio tipas

nm

650

25 Šešiabriaunis raktas (6 mm)

mW

<1

26 Traukiamojo įtaiso fiksuojamasis varžtas

Lazerio klasė

2

27 Išėmos prietaisui nešti

28 Išėma pjovimo stalo ilginamajai daliai

Svoris pagal

(elektriniame įrankyje)

„EPTA-Procedure

01/2003“

kg 11,8

29 Transportavimo apsauga

30 Suklio fiksatorius

Apsaugos klasė

/II

31 Baterijų skyrelis

Leidžiami ruošinio matmenys (didžiausi ir mažiausi)

nurodyti 382 psl.

32 Išėma pjovimo stalo ilginamajai daliai

(antroje stalo ilginamojoje dalyje)

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U]

230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus,

33 Varžtas su vidiniu šešiakampiu (6 mm)

tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali

pjūklo diskui tvirtinti

skirtis.

34 Prispaudžiamoji jungė

Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio

35 Vidinė prispaudžiamoji jungė

numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių

36 Pjūklo diskas

pavadinimai gali skirtis.

37 Sparnuotasis varžtas

Tinkamų pjūklo diskų matmenys

38 Srieginis strypas

Pjūklo disko skersmuo

mm 190

39 Kampo žymeklis (vertikalioje plokštumoje)

40 Įstrižo pjūvio kampo skalė (vertikalioje

Pjūklo disko korpuso

plokštumoje)

storis

mm 1,42,5

41 Traukiamasis įtaisas

Kiaurymės skersmuo

mm 30

42 Korpuso atrama gylio ribotuvui

43 Įstatomosios plokštelės varžtai

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal

komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų

EN 61029.

papildomos įrangos programoje.

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio

triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio

lygis 94 dB(A); garso galios lygis 107 dB(A).

Paklaida K=3 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja-

masis vektorius) nustatyta pagal EN 61029:

2

Vibracijos emisijos vertė a

h

<2,5 m/s

, paklaida

2

K=1,5m/s

.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 377 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Lietuviškai | 377

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo

Montavimas

išmatuotas pagal EN 61029 normoje standar-

tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius

f Venkite netikėto elektrinio įrankio

įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos

įsijungimo. Atliekant montavimo ir visus

poveikiui laikinai įvertinti.

kitus elektrinio įrankio reguliavimo ar

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius

priežiūros darbus kištuką į elektros tinklą

elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau

jungti draudžiama.

jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai

paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu

Tiekiamas komplektas

jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-

Tuo tikslu žr. tiekiamo komplekto

cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-

paveikslus, pateiktus naudojimo

kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

instrukcijos pradžioje.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia

atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-

Prieš pradėdami elektrinį įrankį pirmą kartą

jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą

eksploatuoti patikrinkite, ar komplekte yra visos

darbo laiką žymiai sumažės.

žemiau nurodytos dalys:

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti

Stacionarusis diskinis pjūklas su įmontuotu

paskirkite papildomas apsaugos priemones,

pjūklo disku

pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-

Dulkių surinkimo maišelis 19

rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

Pjovimo stalo ilginamoji dalis 14 (2x)

Veržtuvas 16

Atitikties deklaracija

Šešiabriaunis raktas 25

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai

Baterijos (2x, dydis LR03, 1,5 V)

duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau

pateiktus standartus ir norminius dokumentus:

Nuoroda: patikrinkite, ar elektrinis įrankis

EN 61029, EN 60825-1 pagal Direktyvų

nepažeistas.

2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.

Prieš pradėdami prietaisą naudoti būtinai

patikrinkite, ar apsauginiai įtaisai bei truputį

Techninė byla laikoma:

pažeistos elektrinio įrankio dalys veikia

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

nepriekaištingai ir atlieka savo funkcijas.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

veikia ir nestringa, ar jos nepažeistos. Kad

Senior Vice President

Head of Product

elektrinis įrankis nepriekaištingai veiktų, visos

Engineering

Certification

dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir atitikti

visus reikalavimus.

Pažeisti apsauginiai įtaisai ir dalys turi būti tinka-

mai suremontuoti ar pakeisti įgaliotose speciali-

zuotose dirbtuvėse.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Papildomai be pateiktos įrangos reikalingi šie

Leinfelden, 22.07.2010

įrankiai:

Kryžminis atsuktuvas

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 378 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

378 | Lietuviškai

Montavimas prie Bosch darbinio stalo

Atskirų dalių montavimas

(žr. pav. D2)

Tiekiamas dalis atsargiai išimkite iš

Naudojantis Bosch darbiniais stalais su

pakuotės.

reguliuojamo aukščio kojelėmis (pvz.,

Nuo elektrinio prietaiso ir kartu tiekiamos

PTA 2400), elektrinį įrankį galima pastatyti ant

papildomos įrangos nuimkite visas pakavimo

bet kokio pagrindo. Darbinio stalo ruošinio

medžiagas.

atramos skirtos ilgiems ruošiniams padėti.

Kad lengviau būtų montuoti kartu tiekiamus

Nuoroda: tokiu atveju ilgiems ruošiniams

prietaiso elementus, elektrinis įrankis turi

atremti naudokite tik darbo stalo ruošinio

stovėti transportavimo padėtyje.

atramas, o ne elektrinio įrankio ilginamąsias

Baterijų įdėjimas (žiūr. pav. A)

dalis 14.

Atidarykite baterijų skyrelį 31.

f Perskaitykite visas prie darbinio stalo

pridedamas įspėjamąsias nuorodas ir

Įdėkite kartu tiekimas baterijas, atitinkamai

reikalavimus. Nesilaikant įspėjamųjų

nukreipę jų polius.

nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros

Uždarykite baterijų skyrelį.

smūgis, kilti gaisras ir/arba galima susižaloti

Pjovimo stalo ilginamųjų dalių montavimas

ar sužaloti kitus asmenis.

(žiūr. pav. B)

f Prieš pradėdami montuoti prietaisą, tinka-

Pjovimo stalo ilginamąsias dalis 14 prie

mai surinkite darbinį stalą. Kad stalas su

elektrinio įrankio galima montuoti kairėje,

prietaisu nesulūžtų, būtina nepriekaištingai

dešinėje arba priekyje.

sumontuoti.

Lanksti dalių sujungimo sistema užtikrina didelę

Elektrinį įrankį ant darbinio stalo montuokite

ilginimo variantų įvairovę (žr. H pav.).

transportavimo padėtyje.

Priklausomai pagal poreikį, stalo ilginamąją

dalį 14 įstatykite į elektrinio įrankio išėmas

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

28 arba į antrosios stalo ilginamosios dalies

Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių

išėmas 32.

rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali

būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam arba

Stacionarus ir lankstus montavimas

netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su

f Norint užtikrinti saugų darbą, elektri

dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės

įrankį prieš pradedant naudoti reikia

reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo

pritvirtinti ant lygaus ir stabilaus darbinio

takų ligomis.

paviršiaus (pvz., darbastalio).

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį

sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota

Montavimas ant darbinio paviršiaus

specialiomis medienos priežiūros priemonėmis

(žr. pav. D1)

(chromatu, medienos apsaugos priemonėmis).

Apsaugą nuo apvirtimo 10 įsukite arba

Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama

išsukite tiek, kad elektrinis įrankis ant

apdoroti tik specialistams.

darbinio paviršiaus stovėtų lygiai.

Visada naudokite dulkių nusiurbimo įrangą.

Pritvirtinkite elektrinį įrankį specialia sriegine

Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

jungtimi prie darbinio paviršiaus. Tam tikslui

Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų

skirtos kiaurymės 7.

apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms

medžiagoms taikomų taisyklių.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 379 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Lietuviškai | 379

Dulkių ir pjuvenų nusiurbimo įrangą gali

Pjūklo disko išėmimas

užblokuoti dulkės, pjuvenos ir atskilusios

Elektrinį įrankį nustatykite į darbinę padėtį.

ruošinio dalys.

Sukite varžtą su vidiniu šešiakampiu 33 kartu

Elektrinį įrankį išjunkite ir iš kištukinio lizdo

su prietaisu tiekiamu šešiabriauniu raktu 25

ištraukite kištuką.

ir tuo pačiu spauskite suklio fiksatorių 30, kol

Palaukite, kol pjūklo diskas visiškai sustos.

jis užsifiksuos.

Nustatykite užsiblokavimo priežastį ir

Suklio fiksatorių 30 laikykite paspaustą ir

pašalinkite.

išsukite varžtą 33, sukdami pagal laikrodžio

rodyklę (kairinis sriegis!).

Integruotas dulkių nusiurbimas (žiūr. pav. C)

Nuimkite prispaudžiamąją jungę 34.

Dulkių surinkimo maišelį 19 įstatykite į

Paspauskite svirtelę 3 ir lenkite slankųjį

pjuvenų išmetimo angą 22.

apsauginį gaubtą 5 iki atramos atgal.

Pjaunant dulkių surinkimo maišelis niekada

Slankųjį apsauginį gaubtą laikykite šioje

neturi liestis prie judančių prietaiso dalių.

padėtyje ir išimkite pjūklo diską 36.

Slankųjį apsauginį gaubtą atsargiai vėl

Laiku iškratykite dulkių surinkimo maišelį.

nuleiskite žemyn.

Išorinis dulkių nusiurbimas

Pjūklo disko įdėjimas

Dulkėms nusiurbti prie pjuvenų išmetimo angos

Jei reikia, prieš pradėdami montuoti nuvalykite

22 taip pat galite prijungti dulkių siurblio žarną

visas dalis, kurias ketinate montuoti.

(Ø 36 mm).

Paspauskite svirtelę 3, lenkite slankųjį

Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo

apsauginį gaubtą 5 iki atramos atgal ir

ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nu-

laikykite jį šioje padėtyje.

siurbti.

Uždėkite naują pjūklo diską ant vidinės

Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms,

prispaudžiamosios jungės 35.

sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti spe-

cialų dulkių siurblį.

f Įdėdami naują pjūklo diską atkreipkite

dėmesį, kad pjūklo dantų pjovimo kryptis

(rodyklės ant pjūklo disko) sutaptų su

Įrankių keitimas (žr. pav. E1E4)

rodyklės ant slankiojo apsauginio gaubto

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

kryptimi!

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

Slankųjį apsauginį gaubtą atsargiai vėl

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

nuleiskite žemyn.

f Montuodami pjūklo diską mūvėkite

Uždėkite prispaudžiamąją jungę 34 ir varžtą

apsaugines pirštines. Prisilietus prie pjūklo

33.

disko iškyla susižalojimo pavojus.

Spauskite suklio fiksatorių 30, kol jis

Naudokite tik tokius diskus, kurių maksimalus

užsifiksuos, ir užveržkite varžtą, sukdami

leistinas greitis yra didesnis už elektrinio

prieš laikrodžio rodyklę.

prietaiso tuščiosios eigos sūkių skaičių.

Naudokite tik tokius pjūklo diskus, kurie atitinka

šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus

duomenis ir yra patikrinti pagal EN 847-1 bei

atitinkamai paženklinti.

Naudokite tik šio elektrinio įrankio gamintojo

rekomenduojamus ir apdorojamai medžiagai

tinkamus pjūklo diskus.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 380 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

380 | Lietuviškai

Naudojimas

Ruošinio atlaisvinimas

Norėdami atlaisvinti veržtuvą, sukite srieginį

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

strypą 38 prieš laikrodžio rodyklę.

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Pjovimo stalo pailginimas (žr. pav. H)

Transportavimo apsauga (žiūr. pav. F)

Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po

Su transportavimo apsauga 29 lengviau elektrinį

jais ką nors padėti.

įrankį transportuoti į įvairias eksploatavimo

Lanksti stalo ilginamųjų dalių 14 sujungimo

vietas.

sistema užtikrina didelę ilginimo variantų

įvairovę.

Prietaiso atblokavimas (darbinė padėtis)

Rankena 1 lenkite prietaiso svertą šiek tiek

Priklausomai pagal poreikį, stalo ilginamąją

žemyn, kad atblokuotumėte transportavimo

dalį 14 įstatykite į elektrinio įrankio išėmas

apsaugą 29.

28 arba į antrosios stalo ilginamosios dalies

išėmas 32.

Transportavimo apsaugą 29 visiškai

ištraukite.

Lėtai kelkite prietaiso svertą aukštyn.

Pjovimo kampo nustatymas

f Nustatydami įstrižo pjūvio kampą, niekada

Prietaiso užblokavimas (transportavimo

nepaspauskite įjungimo-išjungimo jungiklio

padėtis)

20. Paspaudus jungiklį ir netikėtai įsijungus

Atlaisvinkite fiksuojamąjį varžtą 26, jei jis yra

elektriniam įrankiui, iškyla sužalojimo

užveržtas. Traukite prietaiso svertą kiek

pavojus.

galima į priekį ir vėl užveržkite fiksuojamąjį

varžtą.

Įstrižo pjūvio kampo nustatymas horizontalioje

Gylio ribotuvą kiek galima išsukite į viršų 18.

plokštumoje

(žr. „Gylio ribotuvo nustatymas“, 382 psl.)

Įstrižo pjūvio kampą horizontalioje plokštumoje

Kad užfiksuotumėte pjovimo stalą 8

galima nustatyti nuo 47° (kairėje pusėje) iki 47°

užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 9.

(dešinėje pusėje).

Spauskite svirtelę 3 ir tuo pačiu metu

Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 9, jei ji

rankena 1 sukite prietaiso svertą žemyn, kol

yra užveržta.

transportavimo apsaugą 29 bus galima

Fiksuojamąja rankenėle sukite pjovimo stalą

visiškai įspausti į vidų.

8 į kairę arba į dešinę, kol kampo žymeklis 12

Dabar prietaiso svertas yra saugiai užfiksuotas

parodys norimą įstrižo pjūvio kampą.

transportavimui.

Fiksuojamąją rankenėlę 9 vėl užveržkite.

Kad būtų galima greitai ir tiksliai nustatyti

Ruošinio tvirtinimas (žr. pav. G)

dažnai naudojamus įstrižo pjūvio kampus,

Kad užtikrintumėte optimalų darbo saugumą,

pjovimo stalas 8 užsifiksuoja šiuose

ruošinį visada privalote gerai priveržti.

standartiniuose kampuose:

Neapdorokite ruošinių, kurie yra per maži, kad

–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/

juos būtų galima gerai priveržti.

0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°

Spauskite ruošinį į atraminį bėgelį 15.

Įstatykite kartu teikiamą veržtuvą 16 į

specialią kiaurymę 23.

Atlaisvinkite sparnuotąjį varžtą 37 ir

priderinkite veržtuvą prie ruošinio. Tvirtai

užveržkite sparnuotąjį varžtą.

Priveržkite ruošinį sukdami srieginį strypą

38

.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 381 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Lietuviškai | 381

Įstrižo pjūvio kampo nustatymas vertikalioje

Darbo patarimai

plokštumoje (žiūr. pav. I)

Įstrižo pjūvio kampą vertikalioje plokštumoje

Bendrosios pjovimo nuorodos

galima nustatyti nuo 0° iki 45°.

f Prieš pradėdami pjauti visada gerai

Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 17.

užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 9 ir

Rankena 1 lenkite prietaiso svertą, kol kampo

rankenėlę 17. Priešingu atveju pjūklo diskas

žymeklis 39 parodys norimą įstrižo pjūvio

gali užstrigti ruošinyje.

kampą.

f Prieš pradėdami pjauti įsitikinkite, kad

Laikykite prietaiso svertą šioje padėtyje ir vėl

pjūklo diskas negalės paliesti nei atraminio

užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 17.

bėgelio, nei veržtuvų, nei kitų prietaiso

dalių. Nuimkite pritvirtintas pagalbines

Kad būtų galima greitai ir tiksliai nustatyti

atramas arba jas atitinkamai priderinkite.

standartinį 0° ir 45° kampą, ant korpuso yra

atramos.

Saugokite pjūklo diską nuo smūgių ir

sutrenkimų. Nespauskite pjūklo disko iš šono.

Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 17.

Tuo tikslu rankena 1 lenkite prietaiso svertą

Neapdorokite jokių persikreipusių ruošinių.

iki atramos dešinėje (0°) arba iki atramos

Ruošinys turi būti su lygiu kraštu, kad jį būtų

kairėje (45°).

galima priglausti prie atraminio bėgelio.

Tvirtai užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 17.

Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po

jais ką nors padėti.

Paruošimas naudoti

Pjovimo linijos žymėjimas (žiūr. pav. K)

f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros

Lazerio spindulys rodo pjūklo disko pjovimo

tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio

liniją. Todėl neatidarydami gaubto galite

firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V

nustatyti tikslią ruošinio pjovimo padėtį.

pažymėtus elektrinius įrankius galima

jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

Tuo tikslu jungikliu 21 įjunkite lazerio

spindulį.

Įjungimas (žiūr. pav. J)

Ant ruošinio esančią žymę nukreipkite palei

Norėdami įjungti, paspauskite įjungimo-

lazerio linijos dešinį kraštą.

išjungimo jungiklį 20 ir laikykite jį paspaustą.

Dirbančiojo padėtis (žiūr. pav. L)

Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo

f Nestovėkite priešais elektrinį įrankį vienoje

jungiklio 20 užfiksuoti negalima, dirbant su

linijoje su pjūklo disku, visada stovėkite nuo

įrankiu jis visada turi būti laikomas nuspaustas.

pjovimo disko pasitraukę į šoną. Taip jūsų

Tik paspaudus svirtelę 3 prietaiso svertą galima

kūnas bus apsaugotas nuo galimos

lenkti žemyn.

atatrankos.

Todėl norėdami pjauti, turite paspausti ne tik

Rankas ir pirštus laikykite toliau nuo

įjungimo-išjungimo jungiklį 20, bet ir svirtelę

besisukančio pjūklo disko.

3.

Nesukryžiuokite savo rankų priešais prietaiso

svertą.

Išjungimas

Norėdami išjungti, įjungimo-išjungimo

jungiklį 20 atleiskite.

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 382 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

382 | Lietuviškai

Leistini ruošinio matmenys

Traukite prietaiso svertą nuo atraminio

Didžiausi ruošiniai:

bėgelio 15 tiek, kad pjūklo diskas būtų

priešais ruošinį.

Įstrižo pjūvio kampas Aukštis x plotis

Prietaisą įjunkite.

Spauskite svirtelę 3 ir lėtai lenkite rankena 1

horizonta-

vertikalioje

prietaiso svertą žemyn.

lioje plokš-

plokštumoje

tumoje

Spauskite prietaiso svertą atraminio bėgelio

15 kryptimi ir perpjaukite ruošinį tolygia

0° 0°

40 x 220 mm

pastūma.

45° 0°

40 x 150 mm

Išjunkite elektrinį įrankį ir palaukite, kol

0° 45°

18 x 220 mm

pjūklo diskas visiškai sustos.

Lėtai kelkite prietaiso svertą aukštyn.

45° 45°

18 x 150 mm

Gylio ribotuvo nustatymas (griovelių pjovimas)

Mažiausi ruošiniai

(žr. pav. N)

(= visi ruošiniai, kuriuos galima tvirtai įveržti

kartu tiekiamu veržtuvu 16 pjūklo disko kairėje

Gylio ribotuvą reikia perstatyti, jei norite pjauti

ar dešinėje):

griovelį.

100 x 40 mm (ilgis x plotis)

Rankena 1 lenkite prietaiso svertą į tokią

Maks. pjovimo gylis (0°/0°): 40 mm

padėtį, kurioje pasiekiamas norimas griovelio

gylis.

Pjovimas be traukiamojo judesio (nupjovimas)

Sukite gylio ribotuvą 18 pagal laikrodžio

(žiūr. pav. M)

rodyklę, kol varžto galas pasieks korpuso

Norėdami atlikti pjūvius be traukiamojo

atramą 42.

judesio (maži ruošiniai), atlaisvinkite

Lėtai kelkite prietaiso svertą aukštyn.

fiksuojamąjį varžtą 26, jei jis yra užveržtas.

Stumkite prietaiso svertą atraminio bėgelio

Įstatomosios plokštelės keitimas (žr. pav. O)

15 kryptimi iki atramos ir fiksuojamąjį varžtą

Raudona įstatomoji plokštelė 11 po ilgesnio

26 vėl užveržkite.

elektrinio prietaiso naudojimo susidėvi.

Suveržkite ruošinį atitinkamai pagal

Pažeistas įstatomąsias plokšteles būtinai

matmenis.

pakeiskite.

Nustatykite norimą įstrižo pjūvio kampą.

Elektrinį įrankį nustatykite į darbinę padėtį.

Prietaisą įjunkite.

Kryžminiu atsuktuvu išsukite varžtus 43 ir

Spauskite svirtelę 3 ir lėtai lenkite rankena 1

išimkite seną įstatomąją plokštelę.

prietaiso svertą žemyn.

Įdėkite naują įstatomąją plokštelę ir vėl

Pjaukite ruošinį tolygia pastūma.

įsukite visus varžtus 43.

Išjunkite elektrinį įrankį ir palaukite, kol

pjūklo diskas visiškai sustos.

Lėtai kelkite prietaiso svertą aukštyn.

Pjovimas su traukiamuoju judesiu

Norėdami atlikti pjūvius su traukiamuoju

įtaisu 41 (platūs ruošiniai), atlaisvinkite

fiksuojamąjį varžtą 26, jei jis yra užveržtas.

Suveržkite ruošinį atitinkamai pagal

matmenis.

Nustatykite norimą įstrižo pjūvio kampą.

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 383 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Lietuviškai | 383

Priežiūra ir servisas

Profiliuotų lentjuosčių apdirbimas

Profiliuotas lentjuostes galima apdirbti dviem

skirtingais būdais:

Priežiūra ir valymas

atrėmus į atraminį bėgelį

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje

atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės

proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti

paguldžius ant pjovimo

atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių

stalo

klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis

būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo

numerį.

Toliau, priklausomai nuo lentjuostės pločio,

galite pjauti su traukiamuoju judesiu arba be jo.

Valymas

Visada pirmiausia patikrinkite įstrižo pjūvio

Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpin-

kampą ant nebetinkamo medienos gabaliuko.

kite, kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos

būtų švarūs.

Transportavimas (žr. pav. P)

Slankusis apsauginis gaubtas turi laisvai judėti ir

savaime užsidaryti. Todėl slankųjį apsauginį

Prieš transportuodami elektrinį prietaisą atlikite

gaubtą ir aplink jį esančias dalis reguliariai

šiuos veiksmus:

valykite.

Nustatykite elektrinį įrankį į transportavimo

Po kiekvienos darbinės operacijos dulkes ir

padėtį.

pjuvenas išpūskite suspaustu oru arba išvalykite

Pjovimo stalo ilginamąsias dalis 14 įstatykite

teptuku.

į priekines elektrinio įrankio išėmas 28.

Reguliariai valykite slydimo ratuką 6.

Nuimkite visą papildomą įrangą, kurios

negalite tvirtai primontuoti prie elektrinio

prietaiso.

Papildoma įranga

Jei yra galimybė, nenaudojamus pjūklo

Pjūklo diskai medienai ir plokštėms, paneliams

diskus transportuokite uždaroje talpykloje.

ir lentjuostėms

Neškite prietaisą už transportavimo

Pjūklo diskas 190 x 30 mm,

rankenos 24 arba paimkite už specialių išėmų

Dantų skaičius: 40 . . . . . . . . . . . 2 609 256 821

27, esančių pjovimo stalo šonuose.

Pjūklo diskas 190 x 30 mm,

f Elektriniam prietaisui transportuoti

Dantų skaičius: 12 . . . . . . . . . . . 2 609 256 868

naudokite tik transportavimo įtaisus ir

Pjūklo diskas 190 x 30 mm,

niekada nenaudokite apsauginių įtaisų.

Dantų skaičius: 24 . . . . . . . . . . . 2 608 640 615

Pjūklo diskas 190 x 30 mm,

Dantų skaičius: 60 . . . . . . . . . . . 2 608 641 188

Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 384 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

384 | Lietuviškai

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų

Šalinimas

konsultavimo tarnyba

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus

yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam

į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,

perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai

technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.

perdirbti.

Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų

dalis rasite čia:

konteinerius!

www.bosch-pt.com

Tik ES šalims:

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-

tai mielai jums patars gaminių ir papildomos

Pagal Europos direktyvą

įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-

2002/96/EB dėl elektros ir

simais.

elektroninės įrangos atliekų ir šios

direktyvos perkėlimo į nacionalinę

Lietuva

teisę aktus, naudoti nebetinkami

Bosch įrankių servisas

elektriniai įrankiai turi būti

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

nekenksmingu būdu.

Faksas: +370 (037) 713354

Galimi pakeitimai.

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools

Оглавление