Bosch MUM 4856 – страница 4
Инструкция к Посудомоечной Машиной Bosch MUM 4856
Índice
Observaciones para su seguridad
Observaciones para su seguridad . . . . . . . 61
Advertencias de seguridad de carácter
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . 62
general
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
flmÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~=Éä¨ÅíêáÅ~>
Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . 65
con los datos que figuran en la placa de carac-
Ejemplos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
terísticas del mismo. Utilizar el aparato sólo
Accesorios/Accesorios opcionales . . . . . . 67
en el interior de recintos cerrados.
Eliminación de embalajes y desguace
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso
del aparato usado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
de presentar el cable de conexión o el aparato
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . 68
mismo huellas visibles de desperfectos.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños.
No permitir que las personas (incluidos los niños)
cuyas facultades sensoriales o mentales estén
mermadas o que carezcan de suficientes
conocimientos y experiencia, manejen
y manipulen el aparato, excepto en caso de
hacerlo bajo la vigilancia de una persona con
experiencia o hacer recibido instrucción
práctica por la persona responsable de su
Este aparato ha sido diseñado para la elabora-
seguridad.
ción de alimentos en cantidades usuales
Desconectar el aparato de la red eléctrica –
domésticas, quedando excluido su uso
extrayendo el cable de conexión del aparato
industrial. Por aplicaciones semejantes a las
de la toma de corriente –, tras cada uso,
de hogares particulares se entienden aquéllas
al abandonar la cocina o en caso de com-
en cocinas de personal en oficinas, comercios,
probar defectos en el mismo.
explotaciones agrícolas, etc., así como cocinas
Mantener el aparato siempre bajo vigilancia
para uso por huéspedes o clientes de pensio-
durante su funcionamiento.
nes, hostales, casas de huéspedes etc.
No arrastrar el cable de conexión del aparato
No elaborar cantidades de alimentos superiores
por encima de bordes o cantos cortantes.
ni sobrepasar los tiempos de funcionamiento
Prestar asimismo atención a que el cable
habituales para uso en el hogar.
de conexión del aparato no entre en ningún
No sobrepasar las máximas cantidades
momento en contacto con objetos o piezas
de alimentos admisibles.
calientes. Con objeto de evitar posibles situa-
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
ciones de peligro, la sustitución del cable de
aparato y guárdelas para un posible propietario
conexión del aparato sólo podrá ser realizada
posterior. En caso de incumplimiento de las
por personal técnico del fabricante o de su
instrucciones relativas al uso correcto del apa-
Servicio Técnico. Las reparaciones e interven-
rato, el fabricante excluye cualquier responsa-
ciones que debieran efectuarse en el aparato
bilidad por los daños que ello pudiera ocasionar.
sólo podrán ser ejecutadas por personal
En caso de ceder o entregar el aparato a otra
técnico cualificado del Servicio Técnico Oficial
persona, acompáñelo siempre de las corres-
de la marca.
pondientes instrucciones de uso.
Advertencias de seguridad para este
El aparato no requiere un mantenimiento
aparato
especifico.
No introducir nunca las manos en el recipiente
Las presentes instrucciones de uso son
durante el funcionamiento del aparato.
válidas para diferentes modelos de aparato
Por razones de seguridad, el aparato deberá
(véase al respecto la vista general de modelos,
usarse sólo estando los accionamientos
Fig.
).
no utilizados cubiertos con las tapas
protectoras correspondientes (4, 7).
No modificar la posición el brazo giratorio
estando el aparato en funcionamiento.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 61
es
båÜçê~ÄìÉå~=éçê=ä~=Åçãéê~=ÇÉ=ëì=åìÉîç=
~é~ê~íç=ÇÉ=ä~= Å~ë~=_lp`eK
`çå=¨äI=sÇK=ëÉ=Ü~=ÇÉÅáÇáÇç=éçê=ìå=ÉäÉÅíêçJ
Ççã¨ëíáÅç=ãçÇÉêåç=ó=ÇÉ=Öê~å=Å~äáÇ~ÇK
j•ë=áåÑçêã~ÅáçåÉë=ëçÄêÉ=åìÉëíêçë=
éêçÇìÅíçë=ä~ë=éçÇê•=Ü~ää~ê=Éå=åìÉëíê~=
é•Öáå~=ïÉÄK
Aguardar para ello siempre a que el aparato
4
Tapa protectora del accionamiento
(es decir, el accionamiento utilizado) esté
de los accesorios más grandes
parado.
Para retirar la tapa, girarla hasta anular
Cambiar los accesorios sólo con el motor
el mecanismo de enclavamiento.
parado dado que, tras desconectar el aparato,
5
Accionamiento del
el accionamiento del mismo continúa girando
–
Cortador-rallador
*
durante unos instantes.
–
Exprimidor de cítricos
*
¡No sumergir nunca la base motriz en el agua!
–
Molino de cereales
*
¡No colocar nunca la base motriz bajo el chorro
En caso de no utilizar estos accesorios,
de agua del grifo!
colocar siempre la tapa protectora sobre
Usar el aparato sólo en combinación con los
el accionamiento.
accesorios originales del fabricante.
6
Accionamiento para
En caso de usar los accesorios específicos,
–
los accesorios (varilla mezcladora,
deberán tenerse en cuenta las instrucciones
varilla batidora, garfio amasador)
de uso específicas de los mismos.
–
el mecanismo batidor de la heladora *
Utilizar sólo un accesorio simultáneamente con
–
el abatido o en posición vertical para
la base motriz.
la picadora *
Conectar o desconectar el aparato exclusiva-
7
Tapa protectora del accionamiento
mente a través del mando giratorio.
de la jarra batidora
En caso de corte o interrupción del suministro
8
Accionamiento del la
de corriente, el aparato permanece conectado
–
batidora
y reanuda su funcionamiento tan pronto como
–
miniprocesador
se ha restablecido la alimentación de corriente.
En caso de no utilizar estos accesorios,
colocar siempre la tapa protectora sobre
Descripción del aparato
el accionamiento.
Despliegue, por favor, las páginas
9
Recogida del cable (
Fig.
)
con las ilustraciones. Fig.
MUM 44..: Enrollar el cable
MUM 46../48..: Guardar el cable de
Base motriz
conexión en el compartimento del cable
1
Tecla de desbloqueo
Recipiente de mezcla con accesorios
2
Brazo giratorio
10
Recipiente de mezcla
(véase «Posiciones de trabajo»)
11
Tapa
3
Mando giratorio
0/off = Parada
Accesorios
/
P
=Conexión de reposo
12
Varilla mezcladora
Sujetar el mando giratorio hasta que se pare
13
Varilla batidora
el motor de accionamiento; el accesorio
14
Garfio amasador con separador
se encuentra en posición de giro.
de masa
En caso de haberse parado el motor
Batidora
de accionamiento, se ha alcanzado
15
Base
la posición de giro.
Posiciones 1–4 = La velocidad de trabajo
16
Cuchilla
Posición 1 = Mínimo número de
17
Junta
revoluciones – velocidad
18
Vaso de la batidora
de trabajo lenta
19
Tapa
Posición 4 = Máximo número de
20
Embudo
revoluciones – velocidad
de trabajo rápida
*
En caso de que el equipo de serie
de su aparato no incluyera un acce-
En caso de interrupción del suministro
sorio determinado, puede adquirirlo
de corriente, el aparato permanece conec-
en el comercio especializado del ramo.
tado y continúa su marcha tras restable-
cerse la alimentación de corriente.
62 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
Posiciones de trabajo
Limpiar a fondo el aparato y sus accesorios
antes de usarlos por vez primera.
fl^íÉåÅáμå>
Véase a este respecto también el capítulo
rë~ê=Éä=~é~ê~íç=ëμäç=Åçå=äçë=~ÅÅÉëçêáçë=ÅçäçÅ~J
«Cuidados y limpieza».
Ççë=Éå=Éä=~ÅÅáçå~ ãáÉåíç=éêÉëÅêá íç=ó ä~ éçëáÅáμå=
Preparativos
ÇÉ=íê~Ä~àç=ÅçêêÉÅí~I=ÇÉ=Å çåÑçêãáÇ~Ç=~=ä~ =í~Ää~=
~Çàìåí~K
Colocar la base motriz sobre una superficie
bä=Äê~òç=Öáê ~íçêáç=íá ÉåÉ=èì É=É ëí~ê=ëá ÉãéêÉ =
lisa y limpia.
ÉåÅä~î~ÇçI=Åçå=áåÇÉéÉåÇÉåÅá~=ÇÉ=ä~=éçëáÅáμå=
Extraer el cable de conexión del aparato
ÇÉ íê~Ä~àç=èìÉ=çÅìéÉK
de su alojamiento o desenrollarlo (
Fig.
).
Ajustar la posición de trabajo
Introducir el cable de conexión en la toma de
del brazo giratorio Fig.
corriente.
Pulsar la tecla de desbloqueo y mover
Varilla mezcladora, varilla
el brazo giratorio.
batidora y garfio amasador Fig.
Desplazar el brazo giratorio hasta hacerlo
Varilla mezcladora (a)
enclavar en la posición de trabajo deseada.
para preparar masas, por ejemplo masa batida
de bizcocho.
Varilla batidora (b)
para montar la clara de huevo a punto de nieve,
preparar nata o batir masas ligeras, por ejemplo
masa batida.
Garfio amasador (c) con separador
de masa (d)
para amasar masas pesadas y mezclar ingre-
dientes que no deben picarse (por ejemplos
uvas pasas, láminas de chocolate).
Manejo del aparato
Colocar el mando giratorio en la posición
P
y mantenerlo en dicha posición, hasta que
el accionamiento se detenga,
Advertencia:
En caso de haberse parado el motor
de accionamiento, se ha alcanzado
fl^íÉåÅáμå>
la posición de giro.
rë~ê=Éä=~é~ê~ íç=ë μäç=Åçå=äçë=~ÅÅÉëçêáçë=
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
Éå éçëáÅáμå=ÇÉ=íê~Ä~àçK
el brazo giratorio en la posición «6».
pÉ=~ÅçåëÉà~=äáã éá~ê=~= ÑçåÇç=Éä=~ é~ê~íç=ó=ëìë=
Montar el recipiente sobre el aparato.
~ÅÅÉëçêáçë=~åíÉë=ÇÉ =ìë~êäçë =éçê=îÉ ò=éêáãÉê ~K=
La base del recipiente tiene que encajar
kç=ÉñéçåÉê=Éä=~é~ê~í ç=ó=ëìë=~ÅÅÉëçêáçë=
en la correspondiente entalladura de la
~ä~~ÅÅáμå=ÇÉ=ÑìÉåíÉë=ÇÉ=Å~äçêK=
unidad básica.
i~ë=éáÉò~ë=åç=ë çå=~ éí~ë=é~ ê~=Éãéä É~ê=
Éå Éä ãáÅêççåÇ~ëK
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 63
es
Posi-
ción
1
2
3
4
flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=~=Å~ìë~=
5
ÇÉ=äçë=~ÅÅÉëçêáçë=Öáê~íçêáçë>
flkç=áåíêçÇìÅáê=åìåÅ~=ä~ë=ã~åçë=Éå=Éä=êÉÅáJ
Montar/desmontar la varilla bati-
éáÉåíÉ=ãáÉåíê~ë=Éëí¨=Éå=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
6
dora, la varilla mezcladora
Éä ~é~ê~íç>
o el garfio amasador
jçåí~ê=ç=Å~ãÄá~ê=äçë=~ÅÅÉëçêáçë=ëμäç =Åç å=
Agregar grandes cantida-
Éä ~é~ê~íç=é~ê~Çç=Ó=flÉä=~ÅÅáçå~ãáÉåíç=
7
des de alimentos
Åçåíáå∫~=Öáê~åÇç=Çìê~åíÉ=ìåçë=áåëí~åíÉë=
íê~ë ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=~é~ê~íç>
e~ÅÉê=ÑìåÅáçå~ê=Éä=~é~ê~íç=ëμäç=Åçå=ä~ë=
í~é~ë ÅçäçÅ~Ç~ë=ëçÄêÉ=äçë=~ÅÅáçå~ãáÉåíçë=
åç ìíáäáò~ÇçëK
flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>
fåíêçÇìÅáê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=Éå=ä~=íçã~=ÇÉ=ÅçêêáÉåíÉ=
ëμäç=ìå~=îÉò=ëÉ=Ü~=ÅÉêÅáçê~Çç=ÇÉ=èìÉ=íçÇçë=
äçë=éêÉé~ê~íáîçë=ëÉ= Ü~å=ÅçåÅäìáÇç= ó=Éä= ~é~ê~íç=
Éëí•=äáëíç=é~ê~=íê~Ä~à~êK
Montar el accesorio que vaya a utilizarse,
varilla mezcladora, varilla batidora o garfio
amasador, haciéndolo encajar hasta el tope
en el accionamiento. En la varilla de ama-
sado, girar el separador de masa hasta
que encaje la varilla en el accionamiento.
Incorporar los ingredientes en el recipiente.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición «1».
fl^íÉåÅáμå>
Colocar la tapa sobre el recipiente.
i~=Ä~íáÇçê~=éìÉÇÉ=ëìÑêáê=Ç~¥çëK=
Colocar el mando giratorio en la posición
flkç= íê~í~ê= ÇÉ= Éä~Äç ê~ê= éêçÇìÅíçë=ç=áåÖêÉÇáÉåíÉë=
de trabajo apropiada.
ÅçåÖÉä~Ççë=EÉñÅÉéíç=ÅìÄáíçë=ÇÉ=ÜáÉäçF>=
Agregar o reponer ingredientes
kç=Ü~ÅÉê=ÑìåÅáçå~ê=ä~=Ä~íáÇçê~=Éå=î~Å∞çK
Desconectar el aparato a través del mando
fl^íÉåÅáμå>
giratorio.
j•ñáã~=éçëáÅáμå=ÇÉ=íê~Ä~àç=~ÇãáëáÄäÉ=é~ê~=
Colocar el mando giratorio en la posición
P
Éä~Äçê~ê=ä∞èìáÇçë=Éå=ä~=à~êê~=Ä~íáÇçê~=ÇÉ=Åêáëí~ä=
y mantenerlo en dicha posición, hasta que
ZéçëáÅáμå=PK=i~=ã•ñáã~=Å~åíáÇ~Ç=ÇÉ=ä∞èìáÇ çë=
el accionamiento se detenga,
Å~äáÉåíÉë=ç=Åçå=éêçéÉåëáμå=~=Ñçêã~ê=Éëéìã~=
Retirar la tapa.
Éë ÇÉ=MIR=äáíêçëK
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición «7».
el brazo giratorio en la posición «3».
Incorporar los ingredientes
Retirar la tapa protectora del accionamiento
o
de la jarra batidora.
Incorporar los ingredientes a través
Girarla hacia la izquierda (sentido de marcha
de la abertura de la tapa.
contrario al de las agujas de reloj), hasta el
Tras concluir el trabajo
tope (
Fig.
-4/5
).
Desconectar el aparato a través del mando
Poner los ingredientes en la jarra batidora.
giratorio.
Máxima cantidad de líquido admisible
Colocar el mando giratorio en la posición
P
en la jarra de plástico = 1 litro; en el vaso
y mantenerlo en dicha posición, hasta que
de vidrio = 0,75 litros. En caso de líquidos
el accionamiento se detenga,
calientes o con propensión a formar espuma,
Extraer el cable de conexión de la toma
la cantidad máxima admisible es de 0,5 litros.
de corriente.
Optima cantidad de elaboración para
productos sólidos = 50–100 gramos.
Retirar la tapa.
Montar la tapa sobre el vaso y apretarla.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
Sujetar la tapa siempre durante el trabajo
el brazo giratorio en la posición «6».
de la máquina con una mano
Retirar el accesorio del accionamiento.
¡No sujetar la tapa pasando la mano por
Retirar el recipiente del aparato.
encima de la abertura para incorporar
Limpiar todas las piezas.
alimentos!
Véase a este respecto el capítulo «Cuidados
Colocar el mando giratorio en la posición
y limpieza».
de trabajo apropiada.
Batidora Fig.
Agregar o reponer ingredientes Fig. -6
Desconectar el aparato a través del mando
giratorio.
Retirar la tapa e incorporar los ingredientes
o
retirar el embudo y agregar los ingredientes
sólidos a través de la abertura
o
agregar los ingredientes líquidos a través
del embudo.
64 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
flmÉäáÖêç=ÇÉ=èìÉã~Çìê~>
^ä=Éä~Äçê~ê=~äáãÉåíçë=ç=ä∞èìáÇçë=Å~äáÉåíÉë=
Éå=ä~=Ä~íáÇçê~I=éìÉÇÉ=ÉëÅ~é~ê=î~éçê=Å~äáÉåíÉ=
~ íê~î¨ë=ÇÉä=ÉãÄìÇç=Éå=ä~=í~é~K=
iäÉå~ê=Åçãç=ã•ñáãç=MIR=äáíêçë=ÇÉ=ä∞èìáÇç=
Å~äáÉåíÉ=Éå=ä~=Ä~íáÇçê~K
flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=~=Å~ìë~=
ÇÉ=ä~ë=ÅìÅÜáää~ë=Åçêí~åíÉëL
Éä ~ÅÅáçå~ãáÉåíç=Öáê~íçêáç>
flkç=áåíêçÇìÅáê=åìåÅ~=ä~ë=ã~åçë=Éå=ä~=Ä~íáÇçê~=
ãçåí~Ç~>=
aÉëãçåí~ê=ç=ãçåí~ê=ä~=Ä~íáÇçê~=ëμäç=Éëí~åÇç=
Éä=~ÅÅáçå~ãáÉåíç=é~ê~ÇçK=
qê~Ä~à~ê=ëáÉãéêÉ=Åçå=ä~=ÅìÅÜáää~=ÇÉ=ä~=à~êê~=
Ä~íáÇçê~=ÅçêêÉÅí~ãÉåíÉ=Ñáà~Ç~=ó=ä~=í~é~=
ÅçäçÅ~Ç~K
Tras concluir el trabajo
Consejo práctico:
Muchas veces, tras
Desconectar el aparato a través del mando
elaborar productos líquidos, no hay que
giratorio.
desarmar la batidora para limpiarla.
Extraer el cable de conexión de la toma
Simplemente basta poner un poco de agua
de corriente.
y lavavajillas manual en la batidora montada en
el aparato. Conectar el aparato durante breves
Retirar la batidora de la base motriz, girán-
instantes (en los modelos dotados de conexión
dola a tal efecto hacia la derecha (sentido
momentánea, colocar el mando giratorio
de marcha de las agujas de reloj).
en la posición de trabajo «M»). Verter el agua
Retirar la tapa de la jarra.
al desagüe y enjuagar la jarra con agua limpia.
Consejo práctico:
Limpiar la jarra directa-
mente tras concluir su uso.
Desarmar la batidora Fig.
Girar la base de la jarra batidora hacia
Cuidados y limpieza
la derecha (sentido de marcha contrario
fl^íÉåÅáμå>
al de la agujas de reloj).
Retirar la jarra del aparato.
kç=ÉãéäÉ~ê=~ÖÉåíÉë=~ÖêÉëáîçë=ç=~Äê~ëáîçëK=
i~ë ëìéÉêÑáÅáÉë=éìÉÇÉå=êÉëìäí~ê=Ç~¥~Ç~ëK=
Sujetar la cuchilla por las aletas y girarla hacia
la izquierda (sentido de marcha contrario
Limpiar la base motriz
al de las agujas de reloj).
La cuchilla se ha soltado de su emplaza-
miento.
Retirar la cuchilla y también la junta.
Armar la batidora Fig.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Limpiar la base motriz con un paño húmedo.
En caso necesario, agregar un poco de lava-
vajillas manual.
Montar la junta en la cuchilla.
Secar la base motriz.
Introducir la cuchilla por abajo en el vaso
de la batidora; colocarla en su sitio.
Limpiar el recipiente de mezcla
Enroscar y fijar la cuchilla con ayuda
con accesorios
de la base.
Todas las piezas se pueden lavar en el lava-
Apretar la base del vaso de la batidora
vajillas. Al colocar las piezas de plástico en el
girándola hacia la izquierda (sentido
lavavajillas, prestar atención a no aprisionarlas,
de marcha de las agujas de reloj).
de lo contrario podrían sufrir deformaciones.
Localización de averías
Limpiar la batidora
En caso de producirse alguna avería
en su aparato, avisar al Servicio Técnico
Oficial de la marca.
Ejemplos prácticos
Nata montada
100–600 gramos
fl^íÉåÅáμå>
Batir la nata con la varilla batidora
kç=ÉãéäÉ~ê=~ÖÉåíÉë=~ÖêÉëáîçë=ç=~Äê~ëáîçëK=
durante 1½–4 minutos en la posición
i~ ÅìÅÜáää~=åç=Éë= ~éí~=é~ê ~=Éä =ä~î~ î~àáä ä~ëK =
de trabajo 4, según la cantidad
iáãéá~ê ä~=ÅìÅÜáää~=ëμäç=Ä~àç=Éä=ÅÜçêêç=ÇÉ=~Öì~=
y las propiedades concretas de la nata.
ÇÉä=ÖêáÑçK
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 65
es
flmÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë>
flkç= ëìãÉêÖáê=åìåÅ~= ä~=Ä~ëÉ= ãçíêáò=Éå= Éä=~Öì~ >=
flkç=ÅçäçÅ~ê=åìåÅ~=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáò=Ä~àç=
Éä ÅÜçêêç=ÇÉ=~Öì~=ÇÉä=ÖêáÑç>
flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>
flkç=~êã ~ê=åìåÅ~=ä~=à~êê~=Ä~íáÇçê~=Éëí~åÇç=
Éä î~ëç=ãçåí~Çç=Éå=Éä=~é~ê~íç>
flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=~=Å~ìë~=
ÇÉ=ä~ë=ÅìÅÜáää~ë=Åçêí~åíÉë>
kç=íçÅ~ê=åá=ã~åáéìä~ê=åìåÅ~=ä~ë=ÅìÅÜáää~ë=
Åçå ä~ë=ã~åçëK=i~=à~êê~=Ä~íáÇçê~=ëÉ=éìÉÇÉ=
ÇÉë~êã~ê=é~ê~=ëì=äáãéáÉò~K
Claras de huevo a punto
1 huevo
de nieve
1 pizca de sal
1–8 claras de huevo
unas cáscaras de limón o un poco de azúcar
Batir las claras de huevo con la varilla
de vainilla
batidora durante 4–6 minutos en la posición
250 gramos de harina
de trabajo «4».
levadura en polvo
Procesar todos los ingredientes durante
Masa de bizcocho
aprox. ½ minuto en la posición 1.
oÉÅÉí~=Ä•ëáÅ~
Amasarlos a continuación durante 2–3
2 huevos
minutos con la varilla mezcladora (escalón 3)
2–3 cucharadas soperas de agua caliente
o el garfio amasador (escalón 2).
100 gramos de azúcar
Máxima cantidad admisible:
2 veces
1 sobrecito de azúcar de vainilla
la receta básica
70 gramos de harina
70 gramos fécula de maíz (maicena) en caso
Masa de levadura
necesario, levadura en polvo
oÉÅÉí~=Ä•ëáÅ~
Batir todos los ingredientes (excepto
500 gramos de harina
la harina y la maicena) con la varilla batidora
1 huevo
durante 4–6 minutos en la posición
80 gramos de mantequilla
de trabajo 4, hasta formar una masa
(temperatura ambiente)
esponjosa consistente.
80 gramos de azúcar
Colocar el mando giratorio en la posición
200–250 ml de leche tibia
2 y agregar y mezclar la harina y la fécula de
25 gramos de levadura o 1 paquetito
maíz (previamente tamizadas) durante aprox.
de levadura seca
½–1 minuto, agregándolas a cucharadas.
Cáscara de ½ limón
Máxima cantidad admisible:
2 veces
1 pizca de sal
la receta básica
Amasar los ingredientes con el garfio
Masa batida
amasador primero durante ½ minuto
oÉÅÉí~=Ä•ëáÅ~
en la posición de trabajo 1 y a continuación,
3–4 huevos
durante 3–6 minutos, en la posición 2.
200–250 gramos de azúcar
Máxima cantidad:
1,5 veces la receta básica
1 pizca de sal
Mayonesa
1 sobrecito de azúcar de vainilla o la cáscara
2 huevos
de medio limón
2 cucharilla de mostaza
200–250 gramos de mantequilla
¼ l de aceite
(temperatura ambiente)
2 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre
500 gramos de harina
1 pizca de sal
1 paquetito de levadura en polvo
1 pizca de azúcar
1
/
8
litro de leche
Los ingredientes deberán tener todos la misma
Elaborar todos los ingredientes con la varilla
temperatura.
mezcladora durante aprox. ½–1 minuto
Colocar el mando selector en la posición
en la posición 1 y a continuación, durante
de trabajo «2». Mezclar todos los ingre-
3–4 minutos, en la posición 3.
dientes (excepto el aceite) durante unos
Máxima cantidad admisible:
1,5–2 veces
segundos en la jarra batidora en dicha
la receta básica
posición.
Masa quebrada
Colocar el mando en la posición 4.
(pastaflora)
Incorporar el aceite lentamente a través del
oÉÅÉí~=Ä•ëáÅ~
embudo. Proseguir batiendo la mayonesa
125 gramos de mantequilla (temperatura
e incorporando aceite, hasta que la mayo-
ambiente)
nesa emulsione.
100–125 gramos de azúcar
66 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
Accesorios/Accesorios opcionales
Disco rallador, grueso (MUZ45RS1)
Para el accesorio para rallar MUZ4DS3.
Los restantes accesorios (véase la vista general
de modelos,
Fig.
) incluidos en el embalaje
Para rallar patatas crudas, para preparar por
se describe en las instrucciones de uso corres-
ejemplo patatas ralladas a la suiza o ñoquis.
pondientes.
Disco para rallar patatas a la suiza
Los accesorios/accesorios opcionales también
(MUZ45KP1)
se pueden adquirir posteriormente.
Para el accesorio para rallar MUZ4DS3.
Los accesorios para el robot de cocina
Para rallar patatas crudas para preparar tortillas
MUM 45.. también son apropiados para
de patatas a la suiza o cortar frutas y verduras
los modelos MUM 44../46../48.. .
en rodajas gruesas.
Fig.
Zitruspresse (MUZ4ZP1)
Recipiente de mezcla de plástico
Para exprimir naranjas, limones, limas
(MUZ4KR3)
o pomelos.
En el recipiente de mezcla se pueden elaborar
Picadora de carne (MUZ4FW3)
1000 gramos de harina, además de los ingre-
Para picar carne fresca, preparar tartar o asado
dientes correspondientes.
de carne picada.
Recipiente de mezcla, de acero
Juego de discos (MUZ45LS1)
inoxidable (MUZ4ER2)
Para la picadora MUZ4FW3.
En el recipiente de mezcla se pueden elaborar
Los discos finos (3 mm) para preparar pasteles
1000 gramos de harina, además de los ingre-
y cremas, los gruesos (6 mm) para salchichas
dientes correspondientes.
ybacón.
Jarra batidora de plástico (MUZ4MX2)
Accesorio para repostería
Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas
(MUZ45SV1)
o verduras, preparar mayonesas, picar frutas
Para la picadora MUZ4FW3.
y nueces o picar hielo.
Con plantilla metálica para cuatro pastas
Vaso de cristal para batidora
diferentes.
(MUZ4MX3)
Accesorio para rallar (MUZ45RV1)
Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas
Para la picadora MUZ4FW3.
o verduras, preparar mayonesas, picar frutas
Para rallar nueces, almendras, chocolate
y nueces o picar hielo.
y panecillos asentados o secos.
Batidora múltiple (MUZ4MM3)
Accesorio tamizador de frutas
Para picar hierbas aromáticas, verdura,
(MUZ45FV1)
manzanas y carne, y rallar zanahorias, nabos,
Para la picadora MUZ4FW3.
queso nueces y chocolate frío.
para preparar purés de bayas (excepto fram-
Cortador-rallador (MUZ4DS3)
buesas), tomates y escaramujos; elimina
Para picar pepinos, coles, colirrábanos,
automáticamente los tallos y las pepitas
y rábanos; para rallar zanahorias, manzanas
de las grosellas, por ejemplo.
y apio, lombardas, queso, nueces, así como
Portaacccesorios (MUZ4ZT1)
queso duro y chocolate.
Para guardar accesorios tales como por
Disco para cortar patatas crudas
ejemplo garfio amasador, varilla batidora,
(MUZ45PS1)
varilla mezcladora, cuchilla para picar y rallar.
Para el accesorio para rallar MUZ4DS3.
Molino de cereales con muelas
Para cortar patatas crudas y preparar patatas
de acero inoxidable (MUZ4GM3)
fritas.
Para todos los tipos de cereales, excepto maíz.
Disco para cortar verduras orientales
También es apropiado para semillas oleagi-
(MUZ45AG1)
nosas, setas desecadas o hierbas aromáticas.
Para el accesorio para rallar MUZ4DS3.
Heladora (MUZ4EB1)
Corta la fruta y verdura en tiras finas para
Para preparar hasta 550 gramos de helado por
preparar platos de verdura asiáticas.
ciclo de trabajo y recipiente.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 67
es
Eliminación de embalajes y des-
La intervención en el aparato por personal ajeno
al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH,
guace del aparato usado
significa la pérdida de garantía.
El presente aparato incorpora las
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
marcas prescritas por la directiva
COMPRA. Todos nuestros técnicos van
europea CE/2002/96 relativa a la
provistos del correspondiente carnet avalado
retirada y el reciclaje de los aparatos
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes
eléctricos y electrónicos usados
de Electrodomésticos) que le acredita como
(WEEE). Esta directiva constituye
Servicio Autorizado de BOSCH.
el marco reglamentario para una
Exija su identificación.
retirada y un reciclaje de los aparatos
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA:
usados con validez para toda la Unión
Europea.
Solicite una información detallada y actual a este
respecto a su distribuidor o Administración
local.
Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH,
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante el período de 24 meses, a partir
de la fecha de compra por el usuario final, las
piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento
obedezca a causas de fabricación, así como
la mano de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el
usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado
por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita
del Técnico Autorizado a su domicilio para
la reparación del aparato, estará obligado el
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico.
Igualmente no están amparadas por esta
garantía las averías o falta de funcionamiento
producidas por causas no imputables
al aparato (manejo inadecuado del mismo,
limpiezas, voltajes e instalación incorrecta)
o falta de seguimiento en las instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento que para
cada aparato se incluyen en el folleto
de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es impres-
cindible acreditar por parte del usuario y ante
el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha
de adquisición mediante la correspondiente
FACTURA DE COMPRA o que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante
la eventualidad de una avería lo tenga que
llevar al Taller Autorizado.
68 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.
Índice
Para sua segurança
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indicações gerais de segurança
Panorâmica do aparelho . . . . . . . . . . . . . . 70
mÉêáÖç=ÇÉ=ÅÜçèìÉ=Éä¨ÅíêáÅç>
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
O aparelho só deve ser ligado e utilizado
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . 72
de acordo com as indicações constantes
Ajuda em caso de anomalia . . . . . . . . . . . 73
da chapa de características.
Exemplos de utilização . . . . . . . . . . . . . . . 73
Utilizar o aparelho apenas em interiores.
Acessórios/Acessórios especiais . . . . . . . 74
Utilizar o aparelho somente, se o cabo
Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
de alimentação ou o próprio aparelho
Condições de garantia . . . . . . . . . . . . . . . 75
não apresentarem quaisquer danos.
Manter as crianças afastadas do aparelho.
Não permitir que o aparelho seja utilizado por
pessoas (e também crianças) com limitações
sensoriais, físicas ou mentais ou, ainda, sem
experiência e sem conhecimentos sobre
o aparelho, a menos que sejam vigiadas
ou que tenham recebido informações sobre
a utilização do mesmo, por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Desligar a ficha da tomada, após cada
Este aparelho destina-se a ser utilizado
utilização, antes da limpeza, antes de abando-
no processamento de quantidades habituais
nar a cozinha ou em caso de avaria.
numa família ou em aplicações similares e não
Não utilizar o aparelho sem vigilância.
para uso industrial. Utilizações semelhantes
a um lar abrangem, p. ex., a utilização em
Não deixar que o cabo passe sobre arestas
cozinhas para colaboradores de lojas, escritó-
aguçadas nem superfícies quentes.
rios, empresas agrícolas e de outros ramos
Se o cabo de alimentação deste aparelho
de actividade, bem como a utilização por
apresentar danos, terá que ser substituído pelo
clientes de pensões, pequenos hotéis
fabricante ou pelos seus Serviços Técnicos
edeoutras empresas do género.
ou por um técnico devidamente qualificado
para o efeito, para se evitarem situações
Utilizar o aparelho apenas de acordo com
de perigo. As reparações no aparelho devem
as determinações e para as quantidades
ser executadas somente pelos nossos Serviços
e tempos de preparação normais para o sector
Técnicos.
doméstico. Não ultrapassar as quantidades
máximas indicadas.
Indicações de segurança para este
Por favor, leia completa e atentamente
aparelho
as Instruções de serviço e guarde-as em lugar
Não tocar nas peças em rotação.
seguro. A não observância das indicações
Por razões de segurança, o aparelho só deve
sobre a utilização correcta do aparelho exclui
funcionar, se os accionamentos não utilizados
uma responsabilidade do fabricante por danos
estiverem cobertos com as respectivas tampas
daí resultantes.
de protecção (4, 7).
No caso do aparelho mudar de dono, as Instru-
Não alterar a posição do braço móvel, enquanto
ções de serviço devem acompanhá-lo.
o aparelho estiver ligado.
O aparelho não carece de manutenção.
Aguardar que o accionamento esteja
Estas Instruções de serviço descrevem diversos
completamente parado.
modelos (ver também a lista de modelos,
Substituir ferramentas/acessórios só depois
Fig.
).
do accionamento completamente parado –
depois de desligado, o accionamento ainda
gira por inércia durante alguns momentos.
Não mergulhar o aparelho base em água,
nem o limpar sob água corrente.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 69
pt
jìáíçë=é~ê~Ĩåë=éçê=íÉê=Åçãéê~Çç=ìã=
åçîç=~é~êÉäÜç=Ç~=j~êÅ~=_lp`eK
léíçìI=~ëëáãI=éçê=ìã=ÉäÉÅíêçÇçã¨ëíáÅç=
ãçÇÉêåç=É=ÇÉ=ÉäÉî~Ç~=è ì~äáÇ~ÇÉK
k~=åçëë~=é•Öáå~=Ç~=fåíÉêåÉí=éçÇÉê•=
ÉåÅçåíê~ê=ã~áë=áåÑçêã~´πÉë=ëçÄêÉ=çë=
åçëëçë=éêçÇìíçëK
Utilizar o aparelho somente com os acessórios
7
Tampa de protecção do accionamento
originais. Na utilização dos acessórios, respeitar
do copo misturador
as Instruções de serviço anexas.
8
Accionamento para
Utilizar simultaneamente apenas uma
–
misturador
ferramenta e um acessório.
–
misturador multi-usos
Ligar e desligar o aparelho exclusivamente com
Em caso de não utilização, aplicar a tampa
o selector.
de protecção do accionamento.
Depois da interrupção de corrente, o aparelho
9
Arrumação do cabo (
Fig.
)
volta a funcionar.
MUM 44..: Enrolar o cabo
MUM 46../48..: Guardar o cabo no seu
Panorâmica do aparelho
compartimento
Por favor, desdobre as páginas
Tigela com acessórios
com as ilustrações. Fig.
10
Tigela
Aparelho
11
Tampa
1
Tecla de desbloqueamento
Ferramenta
2
Braço oscilante
12
Vara para massas leves
(ver «Posições de trabalho»)
13
Vara para bater claras em castelo
3
Selector rotativo
14
Varas para massas pesadas com
0/off = Stop
protecção para as massas
/
P
= Ligação de parque
Misturador
Fixar o selector rotativo até o accionamento
15
Base
estar completamente parado.
O acessório está em posição inclinada.
16
Lâminas
Quando o accionamento estiver completa-
17
Anel de vedação
mente parado, significa que foi alcançada
18
Copo misturador
a posição de inclinação correcta.
19
Tampa
Fases 1–4 = Velocidade de trabalho
20
Funil
Fase 1 = Velocidade mínima – lenta
Fase 4 = Velocidade máxima –
*
Se um acessório não estiver incluído no
rápida
fornecimento, ele pode ser adquirido no
comércio da especialidade ou nos Serviços
No caso duma falha de corrente, o aparelho
Técnicos.
continua ligado e volta a funcionar, logo que
volte a corrente.
Posições de trabalho
4
Tampa de protecção do accionamento
^íÉå´©ç>
Para retirar a tampa de protecção do
ríáäáò~ê=ëçãÉåíÉ=ç=~é~êÉäÜçI=ëÉ=ÑÉêê~ãÉåí~ëL
accionamento, rodá-la até o bloqueio
~ÅÉëëμêáçëI=ÇÉ=~ÅçêÇç=Åçã=Éëí~=í~ÄÉä~I=
deixar de existir.
ÉëíáîÉêÉã=ÅçäçÅ~Ççë=åç=~ÅÅáçå~ãÉåíç=ÅçêêÉÅíç=
5
Accionamento para
É=å~=éçëá´©ç=ÅçêêÉÅí~=É=ë É=ÉëíáîÉê=å~= éçëá´©ç=
–
dispositivo para cortar e ralar
*
ÇÉ ÑìåÅáçå~ãÉåíçK
–
espremedor de citrinos
*
l=Äê~´ç=ãμîÉä=íÉã=èìÉ=Éëí~ê=ÉåÖ~í~Çç=åìã~=
–
moinho de cereais
*
éçëá´©ç=ÇÉ=íê~Ä~äÜçK
Em caso de não utilização, aplicar a tampa
Ajuste da posição de trabalho Fig.
de protecção do accionamento.
Accionar a tecla de desbloqueamento
6
Accionamento para
e deslocar o braço móvel.
–
ferramentas (varas para massas leves
Movimentar o braço móvel até este encaixar
e bater claras em castelo, varas para
na posição de trabalho pretendida.
massas pesadas)
–
ferramenta misturadora do
preparador de gelo *
–
baixado ou levantado para o picador
de carne *
70 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
Posi-
ção
1
2
Colocar o selector em
P
e segurar aí, até
o accionamento parar.
Utilização
Nota:
Quando o accionamento estiver completa-
mente parado, significa que foi alcançada
a posição de inclinação correcta.
Premir a tecla de desbloqueamento
e colocar o braço móvel na posição 6.
Aplicar a tigela. A base da tigela tem que
encaixar no entalhe do aparelho base.
^íÉå´©ç>
Em função do trabalho a realizar, introduzir
ríáäáò~ê=ç=~é~ êÉäÜç=ëçã ÉåíÉ=Åç ã=~ÅÉëë μêáçëL
a vara para massas leves, a vara para bater
ÑÉêê~ãÉåí~ë=å~=éçëá´©ç=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãÉåíçK
claras em castelo ou a vara para massas
k©ç=ÅçäçÅ~ê=ç=~é~êÉ äÜç=î~òáç= Éã=ÑìåÅ áçå~J
pesadas até ela ficar bem fixa no acciona-
ãÉåíçK=
mento. No caso de massas pesadas, rodar
k©ç=Éñéçê=ç=~é~êÉäÜç=åÉã=çë=~Å Éëëμêáçë=
a protecção das massas até que a vara
~ èì~äèìÉê=ÑçåíÉ=ÇÉ= Å~äçêK= ^ë=éÉ´~ë= å©ç=
possa encaixar.
ë©ç éêμéêá~ë=é~ê ~=ìíáäáò~ê=åç=ãáÅêçJçåÇ~ëK
Colocar os ingredientes a serem trabalhados
Limpar bem o aparelho e os acessórios,
dentro da tigela.
antes da primeira utilização, ver «Limpeza
Premir a tecla de desbloqueamento
e manutenção».
e colocar o braço móvel na posição 1.
Preparação
Colocar a tampa.
Colocar o aparelho base sobre uma
Regular o selector para a fase pretendida.
superfície lisa e limpa.
Adicionar ingredientes
Desenrolar/puxar o cabo para fora (
Fig.
).
Desligar o aparelho através do selector.
Ligar a ficha à tomada.
Colocar o selector em
P
e segurar aí, até
o accionamento parar.
Vara para massas leves, vara
Retirar a tampa.
para bater claras em castelo
Premir a tecla de desbloqueamento
e vara para massas pesadas Fig.
e colocar o braço móvel na posição 7.
Vara para massas leves (a)
Adicionar os ingredientes
para bater massas, p. ex. massas leves.
ou
Vara para bater claras em castelo (b)
introduzir os ingredientes através
para bater claras em castelo, natas e para bater
da abertura na tampa.
massas muito leves, p. ex. massa para bolos.
Varas para massas pesadas (c) com
protecção para as massas (d)
para amassar massas pesadas e para envolver
ingredientes que não devem ser fragmentados
(p. ex. passas de uvas, raspas de chocolate).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 71
pt
Posi-
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë=ÇÉîáÇç=
ção
~ ÑÉêê~ãÉåí~ë=Éã=êçí~´©ç
3
aìê~åíÉ= ç=ÑìåÅáçå~ãÉåíçI=åìåÅ~= íÉåíÉ=~Ö~êê~ê=
~=íáÖÉä~K
pìÄëíáíìáê=èì~äèìÉê=ÑÉêê~ãÉåí~=ëμ=èì~åÇç=
4
ç ~ÅÅáçå~ãÉåíç=Çç=~é~êÉäÜç=ÉëíáîÉê=ÅçãJ
éäÉí~ãÉåíÉ=é~ê~Ç~=Ó=ÇÉéçáë=ÇÉ=ÇÉëäáÖ~ÇçI=
5
ç ~é~êÉäÜç=ãçîÉJëÉI=~áåÇ~I=Çìê~åíÉ=~äÖìåë=
ãçãÉåíçëK
Montar/desmontar as varas para
l=~é~êÉäÜç=ëμ=ÇÉîÉ=ëÉê=ÅçäçÅ~Çç=Éã=ÑìåÅáçJ
6
massas leves, bater claras em
å~ãÉåíç=èì~åÇç=~ë=äáÖ~´πÉë=ÇÉ=~ÅÅáçå~J
castelo e massas pesadas
ãÉåíç=å©ç=ìíáäáò~Ç~ëI=ÉëíáîÉêÉã=ÇÉîáÇ~ãÉåíÉ=
Adicionar grande quanti-
í~é~Ç~ë=Åçã=~ë=í~ãé~ë=ÇÉ=éêçíÉÅ´©çK
7
dade de alimentos
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë
pμ=äáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=¶=íçã~Ç~I=èì~åÇç=ÉëíáîÉêÉã=
ÅçåÅäì∞Ççë=íçÇçë=çë=éêÉé~ê~íáîçë=é~ê~=
ç íê~Ä~äÜç=Åçã=ç=~é~êÉäÜçK
Depois do trabalho
Introduzir os ingredientes.
Desligar o aparelho através do selector.
Quantidade máxima, no caso de
Colocar o selector em
P
e segurar aí, até
misturadores de plástico, líquidos = 1 litro.
o accionamento parar.
No caso de misturadores de vidro, líquidos
= 0,75 litros. Líquidos que formem muita
Desligar a ficha da tomada.
espuma, máximo 0,5 litros.
Retirar a tampa.
Quantidade ideal para trabalhar, sólidos
Premir a tecla de desbloqueamento
= 50–100 gramas.
e colocar o braço móvel na posição 6.
Montar a tampa e fixá-la bem.
Retirar a ferramenta do accionamento.
Durante o trabalho, deverá segurar na tampa
Desmontar a tigela.
com uma das mãos. Neste caso, não tocar
Limpar todos os componentes,
na abertura de enchimento!
ver «Limpeza e manutenção».
Regular o selector para a fase pretendida.
Misturador Fig.
Adicionar os ingredientes Fig. -6
Desligar o aparelho através do selector.
Desmontar a tampa e adicionar os ingre-
dientes
ou
desmontar o funil e introduzir lentamente
os ingredientes sólidos na abertura
de enchimento
ou
introduzir os ingredientes líquidos através
do funil.
Depois do trabalho
Desligar o aparelho através do selector.
Desligar a ficha da tomada.
Rodar o copo misturado no sentido dos
ponteiros do relógio e desmontá-lo.
Sugestão:
Limpar o copo misturador
imediatamente após utilização.
Limpeza e manutenção
^íÉå´©ç>
^íÉå´©ç>
l=ãáëíìê~Ççê=éçÇÉ=ÑáÅ~ê=Ç~åáÑáÅ ~Çç K=
k©ç=ìíáäáò~êI=éçê=áëëçI=éêçÇìíçë=ÇÉ=äáãéÉò~=
k©ç éêçÅÉëë~ê=áåÖêÉÇáÉåíÉë=ìäíê~Å çåÖÉä ~Ççë=
~Äê~ëáîçëK=^ë=òçå~ë=ÉñíÉêáçêÉë=Çç=~é~êÉäÜç=
EÉñÅÉéíç=ÅìÄçë=ÇÉ=ÖÉäçFK=
éçÇÉã=ÑáÅ~ê=Ç~åáÑáÅ~Ç~ëK=
k©ç=ìíáäáò~ê=ç=ãáëíìê~Ççê=î~òáçK
Limpar o aparelho base
^íÉå´©ç>
qê~Ä~äÜ~ê=ä∞èìáÇçë=åç=ãáëíìê~Ççê=ÇÉ=îáÇêçW=
ã•ñáãçI=å~=Ñ~ëÉ=P=^ÇáÅáçå~êI=åç=ã•ñá ãçI=
MIR=ä=ÇÉ=ä∞èìáÇçë=èìÉåíÉë=çì=èìÉ=ÑçêãÉã=
ãìáí~ Éëéìã~K
Premir a tecla de desbloqueamento
e colocar o braço móvel na posição 3.
Desligar a ficha da tomada.
Retirar a tampa de protecção do
Limpar o aparelho base com um pano
accionamento do misturador.
húmido.
Montar o copo do misturador (a marcação
Se necessário, utilizar um pouco de deter-
da base tem que coincidir com a marcação
gente da loiça.
do aparelho base) e rodar em sentido
De seguida, secar bem o aparelho com
contrário aos ponteiros do relógio,
um pano.
até prender (
Fig.
-4/5
).
72 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë=ÇÉîáÇç=
¶ äßãáå~=~Ñá~Ç~L~çë=~ÅÅáçå~J
ãÉåíçë Éã=êçí~´©ç>
kìåÅ~=ëÉÖìê~ê=åç=ãáëíìê~ÇçêI=ÇÉéçáë=ÇÉëíÉ=
Éëí~ê=ãçåí~Çç>=
aÉëãçåí~êLãçåí~ê=ç=ãáëíìê~ÇçêI=ëμ=Åçã=
ç ~ÅÅáçå~ãÉåíç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=é~ê~ÇçK=
l=ãáëíìê~Ççê=ëμ=ÇÉîÉ=ÑìåÅáçå~ê=å~=ëáíì~´©ç=
ÇÉ ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ãçåí~Çç=É=Åçã=~=í~ãé~=
ÅçäçÅ~Ç~K
mÉêáÖç=ÇÉ=èìÉáã~Çìê~ë>
^ç=íê~Ä~äÜ~ê=Åçã=éêçÇìíçë=èìÉåíÉëI=
îÉêáÑáÅ~JëÉ=ìã~=é~ëë~ÖÉã=ÇÉ=î~éçê=~íê~î¨ë=
Çç=Ñìåáä=é~ê~=~=í~ãé~K=fåíêçÇìòáê=ç=ã•ñáãç=
ÇÉ MIR=äáíêçë=ÇÉ=ä∞èìáÇçë=èìÉåíÉë=çì=èìÉ=
ÇÉëÉåîçäî~ã=Éëéìã~K
mÉêáÖç=ÇÉ=ÅÜçèìÉ=Éä¨ÅíêáÅç>
kìåÅ~=ãÉêÖìäÜ~ê=ç=~é~êÉäÜç=Ä~ëÉ=Éã=•Öì~=
É åÉã=ç=ä~î~ê=ëçÄ=•Öì~=ÅçêêÉåíÉK
Limpeza da tigela com os acessórios
Ajuda em caso de anomalia
Todas as peças podem ser lavadas na máquina
Em caso de anomalia, dirija-se aos nossos
de lavar loiça. Não prender as peças de plástico
Serviços Técnicos.
na máquina de lavar loiça, para evitar que
sofram deformações.
Exemplos de utilização
Limpeza do misturador
Natas batidas
100 g–600 g
Bater as natas 1½ a 4 minutos na
fase 4, (dependendo da quantidade
e das características das natas) com
a vara para bater claras em castelo.
Claras
1 a 8 claras
^íÉå´©ç>
Bater as claras 4 a 6 minutos na fase
k©ç=ìíáä áò~êI=éçê=áëëçI= éêçÇìíçë = Ç É=äáãéÉò~=~Äê~J
4 com a vara para claras em castelo.
ëáîçëK=l=àçÖç=ÇÉ=äßãáå~ë=å©ç=éçÇÉ=ëÉê=ä~î~Çç=å~=
ã•èìáå~=ÇÉ=ä~î~ê=äçá´~K=iáãé~ê=ç=àçÖç=ÇÉ=äßãáJ
Massa tipo biscoito
å~ë=~éÉå~ë=ëçÄ=•Öì~= ÅçêêÉåíÉK
oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ
Conselho:
Depois de se terem trabalhado
2 ovos
líquidos, por vezes o misturador pode ser limpo
2–3 colheres de sopa de água quente
sem necessidade de ser desmontado.
100 g de açúcar
Para isso, adicionar um pouco de água com
1 pacotinho de açúcar baunilhado
detergente de loiça no misturador montado
70 g de farinha
na máquina. Ligar o misturador durante alguns
70 g de amido (= fécula) eventualmente
segundos (no caso de aparelhos com ligação
fermento em pó q.b.
momentânea, ligar para a fase M).
Bater os ingredientes (excepto a farinha
Despejar a água de lavagem e, depois, fazer
e a fécula) ca. de 4–6 minutos na fase 4 com
nova passagem com água limpa.
as varas para massas leves, até formar
Desmontar o misturador Fig.
espuma.
Rodar a base do copo misturador no sentido
Rodar o selector para a fase 2 e misturar,
aos ponteiros do relógio e desmontá-lo.
colher a colher, a farinha peneirada e a fécula
Rodar o adaptador da lâmina pelas asas
durante ca. de ½ até 1 minuto.
em sentido contrário ao dos ponteiros
Quantidade máxima:
2 x a receita base
do relógio. Assim, o adaptador da lâmina
Massas leves
fica solto.
oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ
Retirar o adaptador da lâmina e desmontar
3–4 ovos
oanel de vedação.
200–250 g de açúcar
Montar o misturador Fig.
1 pitada de sal
1 pacotinho de açúcar baunilhado ou a casca
de ½ limão
200–250 g de manteiga
(à temperatura ambiente)
500 g de farinha
1 pacotinho de fermento em pó
Aplicar o anel de vedação no adaptador
1
/
8
l de leite
de lâminas.
Com a vara para massas leves, misturar
Aplicar, por baixo, o adaptador da lâmina
todos os ingredientes ca. de ½ minuto
no copo misturador.
na fase 1, depois, mais ca. de 3–4 minutos
Com o auxílio da base, apertar bem o jogo
na fase 3.
de lâminas.
Quantidade máxima:
1,5 –2 x a receita base
Apertar bem a base do copo misturador,
rodando-a em sentido contrário dos
ponteiros do relógio.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 73
pt
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë=ÇÉîáÇç=
¶ äßãáå~=~Ñá~Ç~>
k©ç=íçÅ~ê=Åçã=~ë=ã©çë=å~=äßãáå~=Çç=ãáëíìJ
ê~ÇçêK=l=ãáëíìê~Ççê=éçÇÉ=ëÉê=ÇÉëãçåí~Çç=
é~ê~=ã~áë=Ñ•Åáä=äáãéÉò~K
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë
kìåÅ~=ãçåí~ê=ç=ãáëíìê~Ççê=ëçÄêÉ=ç=~é~êÉäÜç=
Ä~ëÉK
Massa quebrada
Acessórios/Acessórios especiais
oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ
Outros acessórios, para além dos que estão
125 g de manteiga
incluídos na embalagem (ver panorâmica dos
(à temperatura ambiente)
modelos anexa, Fig.
), estão descritos
100–125 g de açúcar
nas instruções de serviço dos respectivos
1 ovo
aparelhos.
1 pitada de sal
Os acessórios/acessórios especiais anexos,
Um pouco de casca de limão ou açúcar
podem ser, posteriormente, adquiridos
baunilhado
em separado. Os acessórios para a máquina
250 g de farinha
MUM 45.. são também compatíveis com
um pouco de fermento em pó
as máquinas MUM 44../46../48.. .
Processar todos os ingredientes
Fig.
ca. de ½ minuto na fase 1, depois
Tigela de plástico (MUZ4KR3)
ca. 2–3 minutos com a vara para massas
Na tigela podem ser preparados até 1 kg
leves (fase 3) ou com a vara para massas
de farinha mais ingredientes.
pesadas (fase 2).
Quantidade máxima:
2 x a receita base
Tigela em inox (MUZ4ER2)
Na tigela podem ser preparados até 1 kg
Massa levedada
de farinha mais ingredientes.
oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ
500 g de farinha
Adaptador para o misturador
1 ovo
em plástico (MUZ4MX2)
80 g de gordura (à temperatura ambiente)
Para misturar bebidas, para fazer purés
80 g de açúcar
de fruta e de legumes, para a preparação
200–250 ml de leite morno
de maioneses, para triturar fruta e nozes
25 g de fermento fresco ou 1 pacotinho
e para picar cubos de gelo.
de fermento em pó seco
Copo do misturador adaptável
Casca de ½ limão
(MUZ4MX3)
1 pitada de sal
Para misturar bebidas, para fazer purés
Amassar todos os ingredientes durante ca.
de fruta e de legumes, para a preparação
de ½ minuto na fase 1 e, depois, amassar
de maioneses, para triturar fruta e nozes
todos os ingredientes com a vara para
e para picar cubos de gelo.
massas pesadas, durante 3–6 minutos,
na fase 2.
Multimisturador (MUZ4MM3)
Quantidade máxima:
1,5 x receita base
Para picar ervas aromáticas, legumes, maçãs
e carne, para ralar cenouras, rábanos e queijo,
Maionese
para raspar nozes e chocolate refrigerado.
2 ovos
2 cl. de chá de mostarda
Dispositivo para cortar e ralar
¼ l de óleo
(MUZ4DS3)
2 colher de sopa de sumo de limão ou vinagre
Para cortar pepinos, couve, couve-rábano,
1 pitada de sal
rábanos; para ralar cenouras, maçãs e aipo,
1 pitada de açúcar
couve roxa, queijo e nozes; para raspar queijo
Os condimentos têm que estar todos à mesma
rijo, chocolate e nozes.
temperatura.
Disco para batatas fritas (MUZ45PS1)
Misturar os ingredientes (excepto o óleo)
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ4DS3.
no misturador, na fase 2, durante alguns
Para cortar batatas cruas em palitos para fritar.
segundos.
Disco para legumes asiáticos
Comutar o misturador para a fase 4 e deitar
(MUZ45AG1)
lentamente o óleo através do funil, conti-
nuando a mexer até que a maionese tenha
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ4DS3.
a consistência pretendida.
Corta fruta e legumes em tiras finas para
refeições asiáticas de legumes.
74 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
Disco de raspar grosso (MUZ45RS1)
Reciclagem
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ4DS3.
Este aparelho está identificado de
Para ralar batatas cruas, para, por exemplo,
acordo com a Norma Europeia 2002/
bolinhos de batata ou almôndegas.
96/UE sobre aparelhos eléctricos e
electrónicos usados (Waste electrical
Disco para bolinhos de batata ralada
and electronic equipment – WEEE).
(MUZ45KP1)
A Norma prevê as condições para
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ4DS3.
recolha e valorização de aparelhos
Para ralar batatas cruas para «Rösti» (= batatas
usados, a vigorar em toda a UE.
assadas no forno) e bolinhos de batata ralada,
Poderá informar-se sobre os meios actuais
para cortar fruta e legumes em fatias grossas.
de reciclagem Junto do seu Agente ou dos
Espremedor de citrinos (MUZ4ZP1)
Serviços Municipalizados.
Para espremer laranjas, limões e toranjas.
Condições de garantia
Picador de carne (MUZ4FW3)
Para este aparelho vigoram as condições de
Para picar carne fresca, para a preparação
garantia publicadas pelo nosso representante
de bife tártaro ou de rolo de carne picada.
no país, em que o mesmo for adquirido.
O Agente onde comprou o aparelho poderá
Jogo de discos com furos (MUZ45LS1)
dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Para a prestação de qualquer serviço em
Fino (3 mm) para empadas e acompanha-
garantia é, no entanto, necessária a apresenta-
mentos para o pão, grosso (6 mm) para
ção do documento de compra do aparelho.
salsichas frescas e toucinho.
Adaptador para farturas (MUZ45SV1)
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Com molde metálico para 4 formas diferentes
de bolos.
Ralador (MUZ45RV1)
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Para ralar nozes, amêndoas, chocolate e pão
seco.
Adaptador para espremedor de fruta
(MUZ45FV1)
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Para espremer frutos de baga, excepto para
fazer mousse de framboesas, tomate e frutos
da roseira brava.
Serão tirados os pés às groselhas e, simulta-
neamente, descaroçadas.
Suporte para acessórios (MUZ4ZT1)
Para guardar os acessórios, como varas para
massas pesadas, varas para massas leves,
discos de cortar, ralar e raspar.
Moinho de cereais com mecanismo
de moer cónico em aço (MUZ4GM3)
Para todos os tipos de cereais excepto milho
e para oleaginosas, cogumelos secos e ervas
aromáticas.
Preparador de gelados (MUZ4EB1)
Para preparação de até 550 g de gelado por
fase de trabalho e recipiente.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 75
pt
Direitos reservados quanto a alterações.
Ðåñéå÷üìåíá
Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò
Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò . . . . . . . . . . . . . . . 76
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ìå ìéá ìáôéÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò!
×åéñéóìüò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
ÓõíäÝåôå êáé ëåéôïõñãåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï
Êáèáñéóìüò êáé öñïíôßäá . . . . . . . . . . . . 80
óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá óôçí ðéíáêßäá
Áíôéìåôþðéóç âëáâþí . . . . . . . . . . . . . . . 80
ôýðïõ. ×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï
Ðáñáäåßãìáôá åöáñìïãþí . . . . . . . . . . . 80
óå êëåéóôïýò ÷þñïõò.
ÅîáñôÞìáôá/ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá . . . . . . . 81
×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíïí, üôáí
Áðüóõñóç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
áõôÞ êáé ôï êáëþäéü ôçò äåí ðáñïõóéÜæïõí
ÏÑÏÉ ÅÃÃÕÇÓÇÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
âëÜâåò.
ÊñáôÜôå ôá ðáéäéÜ ìáêñéÜ áðü ôç óõóêåõÞ.
Ðñüóùðá (åðßóçò ðáéäéÜ) ìå óùìáôéêÝò
äéáôáñá÷Ýò óôéò áéóèÞóåéò Þ ìåéùìÝíç
íïçôéêÞ éêáíüôçôá Þ ìå Ýëëåéøç ðåßñáò
êáé ãíþóåùí äåí ðñÝðåé íá ÷åéñßæïíôáé ôç
óõóêåõÞ, åêôüò áí åðéâëÝðïíôáé Þ åß÷áí
êáôáôïðéóôåß ó÷åôéêÜ ìå ôç óõóêåõÞ áðü
ðñüóùðï, õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò.
ÌåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç, ðñéí ôïí êáèáñéóìü,
üôáí åãêáôáëåßðåôå ôï äùìÜôéï Þ óå ðåñß-
Ç ðáñïýóá óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí
ðôùóç âëÜâçò, ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí
åðåîåñãáóßá ðïóïôÞôùí, óõíÞèùí ãéá ôï
ðñßæá.
íïéêïêõñéü Þ óå ìç åðáããåëìáôéêÝò åöáñ-
Ìç ëåéôïõñãåßôå ôç óõóêåõÞ ÷ùñßò
ìïãÝò, ðáñüìïéåò ìå íïéêïêõñéü.
åðßâëåøç.
ÅöáñìïãÝò ðáñüìïéåò ìå íïéêïêõñéü ðåñé-
ëáìâÜíïõí ð. ÷. ôç ÷ñÞóç óå êïõæßíåò ãéá
Ìç öÝñíåôå ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï óå
ôïõò õðáëëÞëïõò êáôáóôçìÜôùí, ãñáöåßùí,
åðáöÞ ìå áé÷ìçñÝò Üêñåò Þ ìå êáõôÝò
áãñïôéêþí êáé Üëëùí åðáããåëìáôéêþí
åðéöÜíåéåò. Ç áëëáãÞ ôïõ ôñïöïäïôéêïý
åðé÷åéñÞóåùí êáèþò êáé ôç ÷ñÞóç áðü
êáëùäßïõ, üôáí áõôü ðáñïõóéÜæåé êÜðïéá
åíïéêéáóôÝò ðáíóéüí, ìéêñþí îåíïäï÷åßùí
âëÜâç, åðéôñÝðåôáé íá ãßíåôáé ìüíïí áðü ôïí
êáé ðáñüìïéùí êáôáëõìÜôùí.
êáôáóêåõáóôÞ Þ ôçí áíôßóôïé÷ç õðçñåóßá
ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí Þ áðü
×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï óýìöùíá
êáôÜëëçëá êáôáñôéóìÝíï ðñüóùðï, þóôå
ìå ôçí áñìüæïõóá ÷ñÞóç êáé ãéá ðïóüôçôåò
íá áðïöåýãïíôáé ïé êßíäõíïé.
êáé ÷ñüíïõò åðåîåñãáóßáò, óõíÞèåéò ãéá
Ïé åðéóêåõÝò óôç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá
ôçí ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Ìçí õðåñâáßíåôå ôéò
áíáôßèåíôáé óôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
ðñïäéáãñáöüìåíåò ìÝãéóôåò ðïóüôçôåò.
åîõðçñÝôçóçò ôùí ðåëáôþí ìáò.
Ðáñáêáëåßóèå íá äéáâÜóåôå ðñïóåêôéêÜ ôéò
ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé íá ôéò öõëÜîåôå êáëÜ.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôçí
Ç ìç ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí ãéá ôç óùóôÞ
ðáñïýóá óõóêåõÞ
÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðïêëåßåé ôçí åõèýíç
Ìçí ðéÜíåôå ôá ðåñéóôñåöüìåíá ìÝñç.
ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá æçìéÝò ðïõ ðñïêýð-
Ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé ãéá ëüãïõò
ôïõí áðü áõôÞ.
áóöáëåßáò íá ëåéôïõñãÞóåé ìüíïí, üôáí
ÊáôÜ ôçí ðáñá÷þñçóç ôçò óõóêåõÞò óå
ïé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíåò êéíÞóåéò åßíáé
ôñßôïõò äþóôå ìáæß ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò.
êáëõììÝíåò ìå êáðÜêéá ðñïóôáóßáò
Ç óõóêåõÞ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç.
êßíçóçò (4, 7).
Ïé ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðåñéãñÜöïõí äéÜöïñåò
Ìçí áëëÜîåôå ôç ñýèìéóç ôïõ óôñåöüìåíïõ
ðáñáëëáãÝò, âë. åðßóçò óôïí óõíïðôéêü
âñá÷ßïíá, åíüóù ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé
ðßíáêá ìïíôÝëùí (
Åéêüíá
).
óå ëåéôïõñãßá. Ðåñßìåíåôå ôçí ðëÞñç áêéíç-
ôïðïßçóç ôçò êßíçóçò.
ÁëëÜæåôå ôá åñãáëåßá/åîáñôÞìáôá ìüíï
ìå áêéíçôïðïéçìÝíç ôçí êßíçóç – ìåôÜ ôçí
áðåíåñãïðïßçóç ç êßíçóç ðåñéóôñÝöåôáé
ãéá êÜìðïóï ÷ñüíï áêüìá.
76 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí áãïñÜ ôçò íÝáò
óáò óõóêåõÞò áðü ôïí Oßêï BOSCH.
Ì’ áõôÞ äéáëÝîáôå ìéá ìïíôÝñíá, õøçëÞò
ðïéüôçôáò ïéêéáêÞ óõóêåõÞ.
ÐåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôá
ðñïúüíôá ìáò èá âñåßôå óôçí éóôïóåëßäá
ìáò.
Ìç âõèßóåôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ ìåóá óå
6
Êßíçóç ãéá
íåñü ïýôå íá ôçí êáèáñßóåôå êÜôù áðü
–
åñãáëåßá (åñãáëåßï áíÜäåõóçò,
ôñå÷ïýìåíï íåñü.
åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò, åñãáëåßï
×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï ìå ôá
æõìþìáôïò)
áõèåíôéêÜ åîáñôÞìáôá.
–
åñãáëåßï áíÜäåõóçò ôçò
Óå ðåñßðôùóç ÷ñÞóçò ôùí åîáñôçìÜôùí
ðáãùôïìç÷áíÞò *
ôçñåßôå ôéò åðéóõíáðôüìåíåò ïäçãßåò
–
êáôåâáóìÝíï Þ áíåâáóìÝíï ãéá ôçí
÷ñÞóçò. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Ýíá åñãáëåßï
êñåáôïìç÷áíÞ *
Þ áíôßóôïé÷á åîÜñôçìá ôáõôü÷ñïíá.
7
Ðñïóôáôåõôéêü êáðÜêé êßíçóçò ìßîåñ
ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ óå êáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
8
Êßíçóç ãéá
áðïêëåéóôéêÜ ìå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï
–
ìßîåñ
äéáêüðôç.
–
ðïëõìßîåñ
ÌåôÜ ôçí áðïêáôÜóôáóç äéáêïðÞò ñåýìá-
¼ôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé, ôïðïèåôÞóôå
ôïò ç óõóêåõÞ áñ÷ßæåé íá îáíáëåéôïõñãåß.
ôï êáðÜêé ðñïóôáóßáò êßíçóçò ìßîåñ.
9
Ðåñéôýëéãìá êáëùäßïõ (
Åéêüíá
)
Ìå ìéá ìáôéÜ
MUM 44..: Ôõëßãåôå ôï êáëþäéï.
Ðáñáêáëåßóèå í' áíïßîåôå
MUM 46../48..: ÂÜæåôå ôï êáëþäéï óôïí
ôéò óåëßäåò ìå ôéò åéêüíåò. Åéêüíá
÷þñï êáëùäßïõ.
ÂáóéêÞ óõóêåõÞ
Ìðïë ìå åîáñôÞìáôá
1
ÐëÞêôñï áðáóöÜëéóçò
10
Ìðïë
2
Óôñåöüìåíïò âñá÷ßïíáò
11
ÊáðÜêé
(âë. ”ÈÝóåéò åñãáóßáò”)
Åñãáëåßá
3
Ðåñéóôñåöüìåíïò äéáêüðôçò
12
Åñãáëåßï áíÜäåõóçò
0/off = óôïð
13
Åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò
/
P
= ëåéôïõñãßá óôÜèìåõóçò
14
Åñãáëåßï æõìþìáôïò ìå ôåìÜ÷éï
ÊñáôÜôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï äéáêüðôç,
áðþèçóçò æýìçò
ìÝ÷ñé íá óôáìáôÞóåé ç êßíçóç, ôï
Ìßîåñ
åñãáëåßï åßíáé óôç èÝóç óôñÝøçò.
15
ÂÜóç
Áí äåí êéíåßôáé ç êßíçóç, ôüôå Ý÷åé Þäç
16
¸íèåôï ìá÷áéñéïý
åðéôåõ÷èåß ç èÝóç óôñÝøçò.
17
Óôåãáíïðïéçôéêüò äáêôýëéïò
Âáèìßäåò 1–4= ôá÷ýôçôá ëåéôïõñãßáò
Âáèìßäá 1 = ï ìéêñüôåñïò áñéèìüò
18
ÐïôÞñé ìßîåñ
óôñïöþí – áñãÜ
19
ÊáðÜêé
Âáèìßäá 4 = ï ìåãáëýôåñïò áñéèìüò
20
×ùíß
óôñïöþí – ãñÞãïñá
*
Áí Ýíá åîÜñôçìá äåí óõìðåñéëáìâÜíåôáé
Óå ðåñßðôùóç äéáêïðÞò ôïõ ñåýìáôïò
óôç óõóêåõáóßá ðáñáäïóçò, ìðïñåßôå
ç óõóêåõÞ ðáñáìÝíåé åíåñãïðïéçìÝíç
íá ôï ðñïìçèåõôåßôå áðü ôï åìðüñéï êáé
êáé ìåôÜ ôç äéáêïðÞ îáíáîåêéíÜ.
ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò
4
Ðñïóôáôåõôéêü êáðÜêé êßíçóçò
ðåëáôþí.
Ãéá ôçí áöáßñåóç ôïõ êáðáêéïý
ÈÝóåéò åñãáóßáò
ðñïóôáóßáò êßíçóçò, ôï ãõñßæåôå ìÝ÷ñé
íá áðáóöáëéóôåß.
Ðñïóï÷Þ!
5
Êßíçóç ãéá
Ëåéôïõñãåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíïí, üôáí ôï
–
êüöôçò äéáñêåßáò ÷ùñßò ìðïë
*
åñãáëåßï/åîÜñôçìá óýìöùíá ìå ôïí ðßíáêá
–
óôýöôçò åóðåñéäïåéäþí
*
áõôüí Ý÷åé ôïðïèåôçèåß óôç óùóôÞ êßíçóç
–
ìýëï äçìçôñéáêþí
*
êáé óôç óùóôÞ èÝóç êáé üôáí âñßóêåôáé óôç
¼ôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé, ôïðïèåôåßôå
èÝóç åñãáóßáò.
ôï êáðÜêé ðñïóôáóßáò êßíçóçò.
Ï óôñåöüìåíïò âñá÷ßïíáò ðñÝðåé íá Ý÷åé
êïõìðþóåé óå êÜèå èÝóç åñãáóßáò.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 77
el
Ñýèìéóç ôçò èÝóçò åñãáóßáò Åéêüíá
Åñãáëåßï áíÜäåõóçò,
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áðáóöÜëéóçò êáé
åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò
êïõíÞóôå ôïí óôñåöüìåíï âñá÷ßïíá.
êáé åñãáëåßï æõìþìáôïò Åéêüíá
ÖÝñôå ôïí óôñåöüìåíï âñá÷ßïíá óôçí
Åñãáëåßï áíÜäåõóçò (a)
åðéèõìçôÞ èÝóç, ìÝ÷ñé íá êïõìðþóåé.
ãéá ôï áíáêÜôåìá æýìçò (ð. ÷. æýìç êÝéê)
Åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò (b)
ãéá ôï ÷ôýðçìá ìáñÝãêáò, óáíôéãß êáé ãéá
ôï ÷ôýðçìá åëáöñéÜò æýìçò, ð. ÷. æýìç
ìðéóêüôïõ
Åñãáëåßï æõìþìáôïò (c) ìå ôåìÜ÷éï
áðþèçóçò æýìçò (d)
ãéá ôï æýìùìá âáñéÜò æýìçò êáé ãéá ôçí áíÜ-
ìéîç õëéêþí, ôá ïðïßá äåí ðñÝðåé íá êïðïýí
(ð. ÷. óôáößäåò, êïììÜôéá óïêïëÜôáò)
×åéñéóìüò
ÖÝñôå ôïí ðåñéóôñïöéêü äéáêüðôç óôï
P
êáé êñáôÞóôå ôïí, ìÝ÷ñé íá áêéíçôïðïéçèåß
ç êßíçóç.
Õðüäåéîç:
Áí äåí êéíåßôáé ç êßíçóç, ôüôå Ý÷åé Þäç
åðéôåõ÷èåß ç èÝóç óôñÝøçò.
Ðñïóï÷Þ!
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áðáóöÜëéóçò êáé
Ëåéôïõñãåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíïí ìå ôï
öÝñôå ôïí óôñåöüìåíï âñá÷ßïíá óôç
åñãáëåßï/åîÜñôçìá óôç èÝóç åñãáóßáò.
èÝóç 6.
Ìç ëåéôïõñãåßôå ôç óõóêåõÞ ÷ùñßò öïñôßï.
Ôïðïèåôåßôå ôï ìðïë. Ç âÜóç ôïõ ìðïë
Ìçí åêèÝôåôå ôç óõóêåõÞ êáé ôá åîáñôÞìáôá
ðñÝðåé íá âñßóêåôáé ìÝóá óôçí åãêïðÞ
óå ðçãÝò èåñìüôçôáò. Ôá ìÝñç äåí åßíáé
ôçò âáóéêÞò óõóêåõÞò.
êáôÜëëçëá ãéá öïýñíï ìéêñïêõìÜôùí.
ÁíÜëïãá ìå ôçí åñãáóßá ôïðïèåôÞóôå
Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç êáèáñßæåôå êáëÜ
óôçí êßíçóç ôï åñãáëåßï áíÜäåõóçò,
÷ôõðÞìáôïò Þ æõìþìáôïò Ýôóé, þóôå íá
ôç óõóêåõÞ êáé ôá åîáñôÞìáôá, âë. óôï
êïõìðþóåé. Óôï åñãáëåßï æõìþìáôïò
êåöÜëáéï ”Êáèáñéóìüò êáé öñïíôßäá”.
óôñÝöåôå ôï ôåìÜ÷éï áðþèçóçò æýìçò,
Ðñïåôïéìáóßá
ìÝ÷ñé íá ìðïñåß íá êïõìðþóåé ôï
ÔïðïèåôÞóôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ åðÜíù
åñãáëåßï.
óå ëåßá êáé êáèáñÞ åðéöÜíåéá.
ÂÜëôå ôá õëéêÜ ðïõ ðñüêåéôáé íá
Îåôõëßãåôå/ÔñáâÜôå ôï êáëþäéï áðü
åðåîåñãáóôåßôå, ìÝóá óôï ìðïë.
ôïí ÷þñï ðåñéôõëßãìáôïò (
Åéêüíá
).
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áðáóöÜëéóçò êáé
ÂÜæåôå ôï öéò óôçí ðñßæá.
öÝñôå ôïí óôñåöüìåíï âñá÷ßïíá óôç
èÝóç 1.
ÔïðïèåôÞóôå ôï êáðÜêé.
Ñõèìßæåôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï äéáêüðôç
óôçí åðéèõìçôÞ âáèìßäá.
78 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
ÈÝóç
1
2
3
4
Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áðü
5
ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá!
ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ìç âÜæåôå ðïôÝ ôï ÷Ýñé
ÔïðïèÝôçóç/Áöáßñåóç ôïõ
óáò ìÝóá óôï ìðïë.
6
åñãáëåßùí ÷ôõðÞìáôïò/
ÁëëÜæåôå ôï åñãáëåßï ìüíïí ìå áêéíçôï-
áíÜäåõóçò Þ æõìþìáôïò
ðïéçìÝíç ôçí êßíçóç – ìåôÜ ôç èÝóç åêôüò
ÓõìðëÞñùóç ìåãÜëùí
ëåéôïõñãßáò ç êßíçóç åîáêïëïõèåß íá
7
ðïóïôÞôùí åðåîåñãá-
ëåéôïõñãåß ãéá êÜìðïóï ÷ñüíï.
Ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ôåèåß óå
óßáò
ëåéôïõñãßá ìüíïí, üôáí åßíáé áóöáëéóìÝíåò
ïé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíåò êéíÞóåéò ìå
ôá áíôßóôïé÷á êáðÜêéá ðñïóôáóßáò.
Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý!
ÂÜëôå ôï öéò óôçí ðñßæá, áöïý ïëïêëçñù-
èïýí ðñþôá üëåò ïé ðñïåôïéìáóßåò ãéá ôçí
åñãáóßá ìå ôç óõóêåõÞ.
ÓõìðëÞñùóç õëéêþí
Ðñïóï÷Þ!
ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ ìå ôïí
Ôï ìßîåñ ìðïñåß íá ðÜèåé æçìéÜ.
ðåñéóôñåöüìåíï äéáêüðôç åêôüò
Ìç äïõëåýåôå êáôåøõãìÝíá õëéêÜ
ëåéôïõñãßáò.
(åêôüò áðü ðáãÜêéá).
ÖÝñôå ôïí ðåñéóôñïöéêü äéáêüðôç óôï
P
Ìç ëåéôïõñãåßôå ôï ìßîåñ Üäåéï.
êáé êñáôÞóôå ôïí, ìÝ÷ñé íá áêéíçôïðïéçèåß
Ðñïóï÷Þ!
ç êßíçóç.
Åðåîåñãáóßá õãñþí óôï ãõÜëéíï ìßîåñ:
ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé.
ôï ðïëý óôç âáèìßäá 3.
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áðáóöÜëéóçò êáé
Ãåìßæåôå ôï ðïôÞñé ôïõ ìßîåñ ìå 0,5 ëßôñá
ôï ðïëý êáõôü õãñü Þ õãñü ðïõ áöñßæåé.
öÝñôå ôïí óôñåöüìåíï âñá÷ßïíá óôç
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áðáóöÜëéóçò êáé
èÝóç 7.
öÝñôå ôïí óôñåöüìåíï âñá÷ßïíá óôç
ÐñïóèÝóôå ôá õëéêÜ
èÝóç 3.
Þ
ÁöáéñÝóôå ôï ðñïóôáôåõôéêü êáðÜêé
óõìðëçñþóôå õëéêÜ áðü ôï Üíïéãìá
êßíçóçò ìßîåñ.
óõìðëÞñùóçò õëéêþí óôï êáðÜêé.
Ôïðïèåôåßôå ôï ðïôÞñé ôïõ ìßîåñ (óçìÜäé
ÌåôÜ ôçí åñãáóßá
óôç âÜóç ìå óçìÜäé óôç âáóéêÞ óõóêåõÞ)
ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ ìå ôïí ðåñéóôñå-
êáé ôï óôñÝöåôå áíôßèåôá ðñïò ôç öïñÜ
öüìåíï äéáêüðôç åêôüò ëåéôïõñãßáò.
ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý, ìÝ÷ñé ôï ôÝñìá
ÖÝñôå ôïí ðåñéóôñïöéêü äéáêüðôç óôï
P
(
Åéêüíá
-4/5
).
êáé êñáôÞóôå ôïí, ìÝ÷ñé íá áêéíçôïðïéçèåß
Ñß÷íåôå ôá õëéêÜ.
ç êßíçóç.
ÌÝãéóôç ðïóüôçôá óå ðëáóôéêü ìßîåñ,
ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
õãñÜ = 1 ëßôñï, óå ãõÜëéíï ìßîåñ, õãñÜ
ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé.
= 0,75 ëßôñá óå õãñÜ ðïõ áöñßæïõí Þ
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áðáóöÜëéóçò êáé
óôçí ðåñßðôùóç êáõôþí õãñþí ôï ðïëý
öÝñôå ôïí óôñåöüìåíï âñá÷ßïíá óôç
0,5 ëßôñá,
èÝóç 6.
éäáíéêÞ ðïóüôçôá åðåîåñãáóßáò, óôåñåÜ
ÁöáéñÝóôå ôï åñãáëåßï áðü ôçí êßíçóç.
= 50–100 ãñáììÜñéá.
ÁöáéñÝóôå ôï ìðïë.
Ôïðïèåôåßôå ôï êáðÜêé êáé ôï ðéÝæåôå ãåñÜ.
Êáèáñßæåôå üëá ôá ìÝñç, âë.
ÊáôÜ ôçí åñãáóßá êñáôÜôå ðÜíôïôå
”Êáèáñéóìüò êáé öñïíôßäá”.
ôï êáðÜêé ìå ôï Ýíá ÷Ýñé.
Ìçí ðéÜíåôå ðÜíù óôï Üíïéãìá
Ìßîåñ Åéêüíá
óõìðëÞñùóçò õëéêþí!
Ñõèìßæåôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï äéáêüðôç
óôçí åðéèõìçôÞ âáèìßäá.
ÓõìðëÞñùóç õëéêþí Åéêüíá -6
ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ ìå ôïí ðåñéóôñå-
öüìåíï äéáêüðôç åêôüò ëåéôïõñãßáò.
ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé êáé óõìðëçñþóôå
ôá õëéêÜ
Þ
áöáéñåßôå ôï ÷ùíß êáé ñß÷íåôå ëßãá ëßãá
ôá óôåñåÜ õëéêÜ óôáäéáêÜ ìÝóá áðü
ôï Üíïéãìá óõìðëÞñùóçò õëéêþí
Þ
÷ýíåôå ôá õãñÜ õëéêÜ ìÝóù ôïõ ÷ùíéïý.
ÌåôÜ ôçí åñãáóßá
ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ ìå ôïí ðåñéóôñå-
öüìåíï äéáêüðôç åêôüò ëåéôïõñãßáò.
ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
ÓôñÝøôå ôï ìßîåñ óôç öïñÜ ôùí äåéêôþí
ôïõ ñïëïãéïý êáé áöáéñÝóôå ôï.
ÓõìâïõëÞ:
Óáò óõíéóôïýìå íá êáèáñßæåôå
ôï ìßîåñ áìÝóùò ìåôÜ ôç ÷ñÞóç.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 79
el
Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áðü
ôï êïöôåñü ìá÷áßñé ôïõ ìßîåñ/
ôçí ðåñéóôñåöüìåíç êßíçóç!
Ìçí âÜæåôå ðïôÝ ôï ÷Ýñé óáò ìÝóá óôï
ôïðïèåôçìÝíï ìßîåñ!
Áöáéñåßôå/ôïðïèåôåßôå ôï ìßîåñ ìüíïí,
üôáí ç êßíçóç åßíáé áêéíçôïðïéçìÝíç!
Ëåéôïõñãåßôå ôï ìßîåñ ìüíïí, üôáí åßíáé
óõíáñìïëïãçìÝíï êáé ìå ôïðïèåôçìÝíï
ôï êáðÜêé.
Êßíäõíïò æåìáôßóìáôïò!
¼ôáí äïõëåýåôå êáõôÜ õëéêÜ, åîÝñ÷åôáé
áôìüò áðü ôï ÷ùíß óôï êáðÜêé.
Ãåìßæåôå ôï ðïôÞñé ôïõ ìßîåñ ìå 0,5 ëßôñá
êáõôü Þ áöñßæïí õãñü ôï ðïëý.
Êáèáñéóìüò êáé öñïíôßäá
Áðïóõíáñìïëüãçóç
ôïõ ìßîåñ Åéêüíá
Ðñïóï÷Þ!
ÓôñÝøôå ôç âÜóç ôïõ ðïôçñéïý ôïõ ìßîåñ
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìÝóá êáèáñéóìïý
óôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý êáé
ðïõ ÷áñÜæïõí. Ïé åðéöÜíåéåò ìðïñïýí
áöáéñÝóôå ôçí.
íá õðïóôïýí öèïñÝò.
ÓôñÝöåôå ôï Ýíèåôï ìá÷áéñéïý óôá
Êáèáñéóìüò ôçò âáóéêÞò óõóêåõÞò
ðôåñýãéá áíôßèåôá ðñïò ôç öïñÜ ôùí
äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý.
Ôï Ýíèåôï ìá÷áéñéïý ëýíåôáé.
Áöáéñåßôå ôï Ýíèåôï ìá÷áéñéïý êáé ôïí
óôåãáíïðïéçôéêü äáêôýëéï.
Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ìßîåñ Åéêüíá
ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
Óêïõðßæåôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ ìå
âñåãìÝíï ðáíß.
Áí ÷ñåéáóôåß, ÷ñçóéìïðïéåßôå ëßãï
áðïññõðáíôéêü ðëõóßìáôïò ðéÜôùí.
Ôïðïèåôåßôå ôïí óôåãáíïðïéçôéêü
Óôç óõíÝ÷åéá óêïõðßæåôå ôç óõóêåõÞ
äáêôýëéï óôï Ýíèåôï ìá÷áéñéïý.
íá óôåãíþóåé.
Ôïðïèåôåßôå ôï Ýíèåôï ìá÷áéñéïý áðü
êÜôù ìÝóá óôï ðïôÞñé ôïõ ìßîåñ.
Êáèáñéóìüò ôïõ ìðïë ìå ôá
Âéäþíåôå ìå ôç âïÞèåéá ôçò âÜóçò ãåñÜ
åîáñôÞìáôá
ôï Ýíèåôï ìá÷áéñéïý.
¼ëá ôá ìÝñç ðëÝíïíôáé óôï ðëõíôÞñéï
Âéäþóôå ãåñÜ ôç âÜóç ôïõ ðïôçñéïý ôïõ
ðéÜôùí. ÐñïóÝ÷åôå íá ìç ìáãêþóïõí ôá
ìßîåñ áíôßèåôá ðñïò ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí
ðëáóôéêÜ ìÝñç ìÝóá óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí,
ôïõ ñïëïãéïý.
äéüôé åßíáé äõíáôüí íá ðáñáìïñöùèïýí.
Áíôéìåôþðéóç âëáâþí
Êáèáñéóìüò ôïõ ìßîåñ
Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò ðáñáêáëåßóèå íá
áðåõèýíåóôå óôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò ôùí ðåëáôþí ìáò.
Ðáñáäåßãìáôá åöáñìïãþí
Óáíôéãß
100 g–600 g
Ðñïóï÷Þ!
×ôõðÜôå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò 1½
Ýùò 4 ëåðôÜ óôç âáèìßäá 4 (áíÜëïãá
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìÝóá êáèáñéóìïý ðïõ
ìå ôçí ðïóüôçôá êáé ôéò éäéüôçôåò ôçò
÷áñÜæïõí. Ôï Ýíèåôï ìá÷áéñéïý äåí ðëÝíåôáé
óôï ðëõíôÞñéï. Êáèáñßæåôå ôï Ýíèåôï
êñÝìáò) ìå ôï åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò.
ìá÷áéñéïý ìüíïí êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï
ÌáñÝãêá
íåñü.
1 Ýùò 8 áóðñÜäéá áâãþí
ÓõìâïõëÞ:
ÌåôÜ ôçí åðåîåñãáóßá õãñþí
×ôõðÜôå ô' áóðñÜäéá 4 Ýùò
óõ÷íÜ äåí åßíáé áðáñáßôçôï í' áðïóõíáñìï-
6 ëåðôÜ óôç âáèìßäá 4 ìå ôï åñãáëåßï
ëïãÞóôå ôï ìßîåñ ãéá ôïí êáèáñéóìü.
÷ôõðÞìáôïò.
Ãéá ôïí óêïðü áõôü ÷ýíåôå ëßãï íåñü ìå
Æýìç ìðéóêüôïõ
áðïññõðáíôéêü ðéÜôùí ìÝóá óôï ôïðï-
ÂáóéêÞ óõíôáãÞ
èåôçìÝíï ìßîåñ. ÈÝôåôå ãéá ìåñéêÜ äåõôåñü-
2 áâãÜ
ëåðôá ôï ìßîåñ óå ëåéôïõñãßá (óå óõóêåõÝò
2–3 êïõôáëéÝò óïýðáò (ê.ó.) æåóôü íåñü
ìå óôéãìéáßá ëåéôïõñãßá óôç âáèìßäá Ì).
100 g æÜ÷áñç
×ýóôå ôï íåñü ðëõóßìáôïò êáé îåðëýíôå
1 öáê. âáíßëéá
ôï ìßîåñ ìå êáèáñü íåñü.
70 g áëåýñé
70 g êïñí öëÜïõñ åíäå÷ïìÝíùò ìðÝéêéí
ðÜïõíôåñ.
80 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò!
Ìç âõèßóåôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ ðïôÝ ìÝóá
óå íåñü ïýôå íá ôçí êñáôÞóåôå êÜôù áðü
ôñå÷ïýìåíï íåñü.
Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý!
Ìç óõíáñìïëïãÞóåôå ðïôÝ ôï ìßîåñ åðÜíù
óôç âáóéêÞ óõóêåõÞ.
Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áðü
ôï êïöôåñü ìá÷áßñé!
Ìçí áããßæåôå ôï ìá÷áßñé ôïõ ìßîåñ ìå ôá
÷Ýñéá ãõìíÜ. Ãéá ôïí êáèáñéóìü ìðïñåßôå
íá áðïóõíáñìïëïãåßôå ôï ìßîåñ.