Bosch MSM87110 Mixeur plongeant noir EDG – страница 3
Инструкция к Ножу Bosch MSM87110 Mixeur plongeant noir EDG

Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän
mukaiseen pistorasiaan. Käytä laitetta vain sisätiloissa.
Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa
kunnossa.
Irrota laite aina sähköverkosta, kun se jää ilman valvontaa ja ennen
sen kokoamista, osiin purkamista tai puhdistamista.
Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vaurioita liitäntäjohtoa.
Jos laitteen liitäntäjohto vioittuu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavat valtuudet omaava
sähköasentaja.
Jätä sen vuoksi laitteen korjaukset vain valtuutetun huoltoliikkeen
tehtäväksi.
, Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
Loukkaantumisvaara
Sähköiskun vaara
Älä käytä sauvasekoitinta märillä käsillä tai tyhjäkäynnillä.
Varo käytön aikana, ettei sekoitusjalan ja peruslaitteen liitoskohta
uppoa nesteeseen. Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin
tai pese sitä astianpesukoneessa.
Varo kun käsittelet kuumia nesteitä, ne voivat roiskua työskentelyn
aikana. ne voivat roiskua työskentelyn aikana.
Älä aseta sekoitusjalkaa kuumille pinnoille tai käytä sitä hyvin kuumien
ainesten sekoittamiseen. Anna kuumien ainesten jäähtyä ennen
sekoittamista vähintään 80 °C seen! Nosta kattila liedeltä, ennen kuin
käytät sauvasekoitinta kattilassa.
Käytä sauvasekoitinta vain yhdessä alkuperäisvarusteiden kanssa.
Irrota ja kiinnitä varuste vain laitteen ollessa pysähdyksissä.
Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten
sekoittamiseen.
Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön.
Varo terävää terää/pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara!
Älä koske sauvasekoittimen terään. Älä pese teriä käsin, vaan käytä
harjaa. Käytä pesemiseen harjaa.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 41
fi

Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille.
Käyttö
Kuvasivuilla on taulukko eri malleista
Laite soveltuu majoneesin, kastikkeiden,
(kuva
).
juomien, vauvanruoan, keitettyjen hedelmien
ja vihannesten sekoittamiseen.
Laitteen osat
Se soveltuu myös keittojen soseuttamiseen.
Käännä esiin kuvasivut
Käytä raakojen elintarvikkeiden (sipulin,
Kuva
valkosipulin, yrttien, ...) pilkkomiseen
1 Peruslaite
ja hienontamiseen minileikkuria!
2 Liitäntäjohto
Työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää
3 Kierrosnopeuden valitsin
laitteen mukana tulevaa kulhoa.
Voit säätää käyttönopeuden portaatto-
Mutta voit käyttää myös muita tarkoitukseen
masti pienimmän (
) ja suurimman (12)
sopivia astioita.
tehon välillä (vain käytettäessä paini-
Huom.!
ketta 4a).
Astian pohjan tulee olla tasainen.
4 Käynnistyskytkin
Pese kaikki osat ennen laitteen
a Nopeus säädettävissä (kierros-
ensimmäistä käyttökertaa.
nopeuden valitsimella 3)
Kuva
b Turbo-nopeus
Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki.
Sauvasekoitin on toiminnassa, niin kauan
Aseta sekoitusjalka peruslaitteeseen
kuin käynnistyskytkin (a tai b) on painet-
ja lukitse.
tuna.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Valitse turbonopeus käyttäessäsi mini-
leikkuria (jos se on vakiovarusteena).
Laita elintarvikkeet kulhoon tai muuhun
5 Avaamispainikkeet
korkeareunaiseen astiaan.
Irrota sekoitusjalka painamalla yhtä aikaa
Sauvasekoitin toimii paremmin, kun
avaamispainikkeita.
käsittelet sekoitettavat ainekset yhdessä
6 Sekoitusjalka
nesteen kanssa.
Aseta sekoitusvarsi paikoilleen ja lukitse.
Säädä kierrosnopeuden valitsimella
haluamasi teho (kuva
-5).
7 Sekoitusjalan terä
8 Kulho
Kun sekoitat nesteitä, kuumia aineksia
ja lisäät joukkoon aineksia (esim. myslin
Käyttämällä kulhoa vältyt roiskumiselta.
jogurttiin), valitse pieni tehoalue.
9 Kansi
Suuremmat nopeudet on tarkoitettu
Aseta kansi kulhon päälle, kun käytät
kiinteämmille elintarvikkeille.
kulhoa valmiiksi käsiteltyjen elintarvik-
Pidä kiinni sauvasekoittimesta
keiden säilyttämiseen.
ja kulhosta.
Mallista riippuen:
Käynnistä sauvasekoitin painamalla
10 Pallovispilä ja vaihteisto-osa
haluamaasi käynnistyskytkintä.
11 Soseutin ja vaihteisto-osa
Kun käynnistät sauvasekoittimen, pitele
12 Minileikkuri XL ja kansi
sitä vähän kallellaan. Näin sauvasekoitin
13 Minileikkuri L, kansi ja jäänmurskainterä
ei »imeydy kiinni« kulhon pohjaan.
14 Monitoimiosa ja varusteet
Sauvasekoitin on toiminnassa, niin kauan
Jos minileikkuri ei kuulu vakiovarusteisiin, voit
kuin käynnistyskytkin on painettuna.
tilata sen huoltopalvelusta (tilaus nro 753122).
Minileikkurilla voit käyttää hyödyksi laitteen
koko tehon, kun valmistat hunajalevitettä
(muista noudattaa ohjeissa annettuja määriä).
Löydät ruokaohjeen minileikkurin käyttö-
ohjeista.
Aseta kansi minileikkurin päälle, kun käytät
kulhoa hienonnettujen elintarvikkeiden
säilyttämiseen.
42 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fi

Jotta vältyt roiskeilta, paina sekoitusjalka
Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden
ensin sekoitettaviin aineksiin ja käynnistä
varalle
vasta sitten laite käynnistyskytkimellä.
Kytke sauvasekoitin aina pois päältä,
ennen kuin nostat sen pois sekoitetta-
vista aineksista.
Vapauta käynnistyskytkin käsittelyn
jälkeen.
Käytön jälkeen:
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Paina laitteen sivulla olevia avaamispai-
nikkeita yhtä aikaa, jolloin sekoitusjalka
irtoaa moottoriosasta.
Puhdistus
Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden avulla,
käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen.
Ruokaohjeita ja vinkkejä
Majoneesi
1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen)
1 rkl sinappia
1 rkl etikkaa tai sitruunanmehua
200–250 ml öljyä
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Ainesten pitää olla huoneenlämpöisiä!
Laita ainekset kulhoon.
Aseta sauvasekoitin kulhon pohjalle ja
käynnistä laite (turbo-nopeus), kunnes
seos emulgoituu.
Huom.!
Nosta päällekytketty sekoitin hitaasti
Laitteen pinnat voivat vaurioitua.
seoksen yläreunaan ja laske taas alas,
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
kunnes majoneesi on valmista.
Jos esimerkiksi punakaalista tai
Vinkki: Tällä ruokaohjeella voit valmistaa myös
porkkanoista lähtee väriä muoviosiin, pyyhi
majoneesin, jossa käytetään vain keltuaista.
ne puhtaaksi pienellä määrällä ruokaöljyä.
Mittaa tällöin öljyä kulhoon vain puolet
Irrota pistotulppa pistorasiasta!
ohjeessa annetusta määrästä.
Pyyhi peruslaite puhtaaksi kostealla
pyyhkeellä ja kuivaa lopuksi.
Kasviskeitto
Kulhon ja kannen voit pestä astianpesu-
300 g perunoita
koneessa.
200 g porkkanoita
Pese sekoitusjalka astianpesukoneessa
pieni pala selleriä
tai harjalla juoksevan veden alla.
2 tomaattia
Anna sekoitusjalan kuivua pystyasen-
1 sipuli
nossa (terä ylöspäin), jotta sisäänpäässyt
50 g voita
vesi valuu ulos.
2 l vettä
Ohje:
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Laitteet, joissa on kierrejohto:
Kalttaa tomaatit ja poista siemenet.
Älä kelaa johtoa laitteen ympärille!
Paloittele puhdistetut ja pestyt kasvikset
ja hauduta pehmeäksi voissa.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 43
fi
Häiriö Toimenpide
Kone kyt-
Ylikuormitussuoja on
keytyy käytön
aktivoitunut.
aikana pois
Katkaise virta koneesta
päältä.
ja irrota pistotulppa
pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä noin
tunnin ajan, jotta ylikuor-
mitussuoja palautuu
normaali tilaan.
Käynnistä laite uudelleen.
Tärkeä ohje
Laite on huoltovapaa. Kun muistat puh-
distaa laitteen huolellisesti, se ei vahin-
goidu ja toimii hyvin.
Sähköiskun vaara
Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin
nesteisiin tai pese sitä
astianpesukoneessa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
laitteen puhdistamista!
Älä käytä höyrypuhdistinta!

Lisää vesi ja suola.
Kierrätysohjeita
Keitä aineksia 20–25 minuuttia.
Tässä laitteessa on sähkö- ja
Nosta kattila liedeltä.
elektroniik-kalaiteromusta annetun
Soseuta keitto kattilassa sekoittimella.
EU-direktiivin 2012/19/EY mukainen
Mausta suolalla ja pippurilla.
merkintä (waste electrical and
Crêpes-taikina
electronic equipment – WEEE).
Direktiivi antaa puitteet käytöstä poistettujen
250 ml maitoa
laitteiden palautusoikeudesta ja hyödyntä-
1 muna
misestä ja se koskee kaikkia EU-maita.
100 g jauhoja
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista
25 g sulatettua jäähtynyttä voita
saat koneen myyjältä sekä kaupungin
Laita kaikki ainekset kulhoon annetussa
tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista
järjestyksessä ja sekoita sileäksi
vastaavilta henkilöiltä.
taikinaksi.
Maitojuomat
Takuuehdot
Lasi maitoa
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
6 isoa mansikkaa
myöntämät takuuehdot.
tai
Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä,
10 vadelmaa tai
josta olet ostanut laitteen.
1 banaani (viipaloituna)
Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti.
Laita ainekset kulhoon ja sekoita.
Lisää sokeria maun mukaan.
Vinkki:
Jos haluat valmistaa maitopirtelön, lisää
joukkoon jäätelöä tai käytä hyvin kylmää
maitoa.
44 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fi
Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Índice
Observaciones para su seguridad . . . . 45
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . 47
Usar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Limpieza y conservación . . . . . . . . . . . 48
Recetas y sugerencias . . . . . . . . . . . . . 48
Consejos para la eliminación
de embalajes y el desguace
de aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . 50
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . 50
Observaciones para su seguridad
Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar
el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad
y de manejo.
En caso de incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato, el fabricante excluye cualquier responsabilidad
por los daños que ello pudiera ocasionar.
Este aparato ha sido diseñado para la elaboración de alimentos en
cantidades usuales domésticas, quedando excluido su uso industrial.
Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares de carácter
no comercial se entienden cocinas para personal en oficinas, comer-
cios, explotaciones agrícolas, etc., así como cocinas para uso por
huéspedes o clientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes
o instalaciones semejantes. No sobrepasar las cantidades a elaborar
y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico.
El aparato ha sido desarrollado exclusivamente para picar o mezclar
alimentos. Por lo tanto no deberá usarse para procesar otros tipos
de alimentos o productos.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para un posible propietario posterior. En caso de ceder o entregar el
aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes
instrucciones de uso.
, Advertencias de seguridad de carácter general
¡Peligro de descarga eléctrica!
El presente aparato no deberá ser usado por niños menores
de 8 años. Los niños mayores solo lo podrán usar bajo vigilancia.
Mantener a los niños alejados del aparato y de su cable de conexión
a la red eléctrica.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 45
es
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa BOSCH.
Con él, Vd. se ha decidido por un electro-
doméstico moderno y de gran calidad.
Más informaciones sobre nuestros
productos las podrá hallar en nuestra
página web.

Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de cono-
cimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los
mismos si no cuentan con la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o no han sido instruidos previamente en su uso y han
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
Impida que los niños jueguen con el aparato.
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que
figuran en la placa de características del mismo. Utilizar el aparato
sólo en el interior de recintos cerrados. No conectar el aparato a la red
eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato
mismo huellas visibles de desperfectos.
El aparato deberá desconectarse de la red eléctrica en caso no haber
una persona adulta que lo vigile, así como al armarlo, desarmarlo
o limpiarlo.
No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes
o cantos cortantes. Prestar asimismo atención a que el cable de
conexión del aparato no entre en ningún momento en contacto con
objetos o piezas calientes. Con objeto de evitar posibles situaciones
de peligro, la sustitución del cable de conexión del aparato sólo podrá
ser realizada por personal técnico del fabricante o de su Servicio
Técnico.
Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse
en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico
cualificado del Servicio Técnico Oficial de la marca.
, Advertencias de seguridad para este aparato
¡Peligro de lesiones!
Peligro de descargas eléctricas
No usar la batidora de varilla con las manos húmedas ni en vacío.
No sumergir el aparato en líquidos más allá del punto de unión entre
el pie con cuchilla y la unidad motriz. No sumergir nunca la base motriz
en líquidos ni lavarla en el lavavajillas.
Prestar atención al elaborar alimentos o líquidos calientes con
el aparato. ¡Los líquidos pueden salpicar!
No colocar nunca el pie con la cuchilla sobre superficies calientes
ni procesar con él tampoco alimentos muy calientes.
Los alimentos muy calientes deberán dejarse enfriar hasta una
temperatura mínima de 80 °C antes de procesarlos con la batidora.
En caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar ésta
primero de la zona de cocción.
46 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es

Usar la batidora de varilla sólo con los accesorios originales.
Montar y desmontar los accesorios solo con el aparato parado.
Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente
indispensable para elaborar los alimentos.
El vaso mezclador no es adecuado para usarlo en el horno
microondas.
¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento
giratorio!
No introducir nunca las manos en el pie de la batidora. No lavar nunca
las cuchillas sujetándolas con las manos: Utilizar siempre un cepillo.
Las presentes instrucciones de uso son
9 Tapa
válidas para diferentes modelos de aparato.
Para guardar los alimentos elaborados,
En las páginas con ilustraciones se encuentra
colocar la tapa en el vaso.
una vista general de modelos (Fig.
)
Según modelo:
10 Varilla montaclaras con pieza acopladora
Descripción del aparato
11 Accesorio pasapurés con pieza
Despliegue, por favor, las páginas
acopladora
con las ilustraciones.
12 Picador universal XL con tapa
Fig.
13 Picadora universal L con tapa y cuchilla
1 Base motriz
para picar hielo
2 Cable de conexión a la red eléctrica
14 Accesorio multifunción con útiles
3 Mando selector del número
En caso de no estar incluido el picador
de revoluciones
universal en el equipo de serie de su aparato,
lo puede adquirir como accesorio opcional
La velocidad de trabajo se puede ajustar
en el Servicio de Asistencia Técnica
de modo continuo de más baja (
) a más
(
nº de pedido
753122).
elevada (12) (solo en combinación con
la tecla 4a).
Con el picador universal puede usted
4 Tecla de conexión
aprovechar toda la potencia del aparato,
por ejemplo para picar crema de miel para
a Velocidad de trabajo regulable
untar en el pan (conforme a las indicaciones
(a través del mando selector
de la receta correspondiente).
del número de revoluciones 3)
b Máxima velocidad de trabajo «turbo»
La receta figura en las instrucciones de uso
del picador universal.
La batidora está conectada mientras
se esté pulsando la tecla de conexión
Para guardar los alimentos elaborados,
(a ó b).
colocar la tapa en el accesorio picador.
La máxima velocidad de trabajo «turbo»
se usa con el accesorio picador universal
Manejo del aparato
(caso de estar incluido en el volumen
El aparato es adecuado para mezclar
de suministro del aparato).
y preparar mayonesas, salsas, batidos,
5 Teclas de desbloqueo
papillas y alimentos para bebés, así como
Pulsar simultáneamente las teclas
fruta o verdura cocidas.
de desbloqueo para extraer el pie
Hacer purés para sopas.
del cuerpo de la batidora.
Para picar alimentos crudos (cebolla, ajo,
6 Pie de la batidora
hierbas aromáticas, ..) deberá usarse
Montar y encajar el pie de la batidora.
el picador universal.
7 Pie con cuchilla
Se aconseja emplear la batidora dentro del
8 Vaso de la batidora
vaso mezclador suministrado con la misma.
Elaborando los alimentos en el vaso
Aunque también se puede utilizar cualquier
se evitan las salpicaduras.
otro recipiente adecuado.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 47
es

¡Atención!
Limpieza y conservación
El fondo del recipiente deberá ser plano,
no presentando elevaciones ni escalones.
Limpiar todos los elementos del aparato
antes de su primer uso.
Fig.
Desenrollar completamente el cable
de conexión del aparato.
Montar y encajar el pie en el cuerpo
de la unidad básica (batidora).
Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
Poner los alimentos en el vaso
de la batidora o en un recipiente alto.
La batidora funciona mejor si los alimentos
que se desean procesar incluyen un poco
de líquido.
Ajustar el número de revoluciones
(velocidad de trabajo) deseado
en el mando selector (Fig.
-5).
¡Atención!
Para procesar líquidos o alimentos
Las superficies pueden resultar dañadas.
calientes, así como para mezclar
No emplear agentes agresivos o abrasivos.
diferentes alimentos (por ejemplo
cereales con yogur), deberá emplearse
Al picar zanahorias, lombardas y produc-
una velocidad de trabajo baja.
tos similares, se acumula sobre las piezas
de plástico una capa de color rojizo.
Las velocidades de trabajo más elevadas
Esta capa de se puede eliminar aplicando
se aconsejan para procesar alimentos
varias gotas de aceite comestible
sólidos.
y frotando con un paño.
Sujetar la batidora y el vaso.
Extraer el cable de conexión de la toma
Conectar la batidora presionando la tecla
de corriente!
de conexión deseada.
Limpiar exteriormente la unidad básica
Al conectar la batidora, prestar atención
con un paño húmedo.
a que se encuentre en posición ligera-
Secarla con un paño.
mente oblicua a fin de evitar que se
El vaso mezclador y la tapa se pueden
adhiera al fondo del vaso.
lavar en el lavavajillas.
La batidora está conectada mientras
se esté pulsando la tecla de conexión.
Lavar el pie de la batidora en el lava-
Para impedir que se produzcan salpica-
vajillas o con un cepillo bajo el grifo
duras durante la elaboración de los
de agua.
alimentos, pulsar la tecla de conexión
Dejar secar el pie de la batidora en
sólo una vez que se ha sumergido el pie
posición vertical (cuchilla hacia arriba),
del aparato en los alimentos que se van
de modo que el agua que pudiera haber
a elaborar en el vaso.
penetrado, pueda salir con facilidad.
Desconectar siempre la batidora antes
Advertencia:
de extraerla del alimento elaborado.
Para los aparatos con cable en espiral :
Tras concluir el trabajo, soltar la tecla
¡No enrollar nunca el cable en torno
de conexión.
al cuerpo del aparato!
Tras concluir el trabajo:
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar
el pie de la base motriz.
48 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
Advertencia importante
El aparato no requiere un mantenimiento
especifico. Una limpieza cuidadosa
y a fondo del accesorio evitará daños
en el mismo y conservará su capacidad
de funcionamiento.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No sumergir nunca la base motriz
en líquidos ni lavarla en el lavavajillas.
Antes de iniciar la limpieza del aparato,
extraer el cable de conexión de la red
eléctrica.
¡No utilizar nunca una limpiadora
de vapor!

Localización de averías
Sopa de verdura
300 gramos de patatas
200 gramos de zanahorias
1 trozo pequeño de apio
2 tomates
1 cebolla
50 gramos de mantequilla
2 l de agua
Sal y pimienta a discreción
Pelar los tomates y quitarles las pepitas.
Limpiar y lavar la verdura, cortándola
a continuación en trozos.
Rehogarla en la mantequilla caliente.
Agregar el agua y poner sal a gusto.
Cocer a fuego lento durante
20–25 minutos.
En caso de no poder subsanar la avería
Retirar el recipiente del fuego.
con estos consejos, avisar al Servicio
Introducir la batidora en el recipiente
de Asistencia Técnica Oficial de la marca
y hacer puré la sopa.
Sazonar a discreción.
Recetas y sugerencias
Masa para crêpes
Mayonesa
250 ml de leche
1 huevo (yema y clara)
1 huevo
1 cucharada sopera de mostaza
100 gramos de harina
1 cucharada sopera de zumo de limón
25 gramos de mantequilla derretida
o vinagre
Poner todos los ingredientes en el orden
200–250 ml de aceite
señalado en el vaso y mezclarlos con
la batidora hasta formar una pasta
Sal y pimienta a discreción
homogénea y sin grumos.
Los ingredientes deberán tener todos
la misma temperatura.
Batidos de leche
Colocar los ingredientes en el vaso.
1 vaso de leche
Apoyar la batidora sobre el fondo del
6 fresas de buen tamaño
vaso mezclador y conectarla (velocidad
o
turbo), hasta que los alimentos formen
10 frambuesas o
una emulsión.
1 plátano (cortado a rodajas)
Elevar la batidora en funcionamiento
Poner los ingredientes en el vaso
lentamente desde el fondo del vaso hasta
y mezclarlos con la batidora.
el borde superior de la mezcla y des-
Poner azúcar a discreción.
plazarla nuevamente hacia abajo, hasta
Consejo práctico:
que la mayonesa esté lista.
Para preparar un batido de helado, agregar
Sugerencia: Con esta receta la mayonesa
una bola de helado o emplear leche muy fría.
también se puede preparar sólo con yema
de huevo, empleando en tal caso la mitad
del aceite de la receta normal.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 49
es
Avería Forma de subsanarla
El aparato se
La protección contra
desconecta
sobrecarga se ha activado.
durante la
Desconectar el aparato
marcha.
y extraer el cable de
conexión de la toma
de corriente.
Dejar enfriar el aparato
durante aproximadamente
una hora, a fin de desacti-
var el seguro contra
sobrecarga.
Conectar el aparato
nuevamente.

Para la efectividad de esta garantía es impres-
Consejos para la eliminación
cindible acreditar por parte del usuario y ante
de embalajes y el desguace
el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha
de aparatos usados
de adquisición mediante la correspondiente
El presente aparato incorpora las
FACTURA DE COMPRA o que el usuario
marcas prescritas por la directiva
acompañará con el aparato cuando ante
europea CE/2012/19 relativa
la eventualidad de una avería lo tenga que
a la retirada y el reciclaje de los
llevar al Taller Autorizado.
aparatos eléctricos y electrónicos
La intervención en el aparato por personal
usados (WEEE).
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
Esta directiva constituye el marco reglamen-
BOSCH, significa la pérdida de garantía.
tario para una retirada y un reciclaje de los
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
aparatos usados con validez para toda
DE COMPRA. Todos nuestros técnicos
la Unión Europea.
van provistos del correspondiente carnet
Solicite una información detallada y actual
avalado por ANFEL (Asociación Nacional
a este respecto a su distribuidor o Adminis-
de Fabricantes de Electrodomésticos)
tración local.
que le acredita como Servicio Autorizado
de BOSCH. Exija su identificación.
Condiciones de garantía
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH,
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante el período de 24 meses,
a partir de la fecha de compra por el usuario
final, las piezas cuyo defecto o falta de funcio-
namiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato sea
llevado por el usuario al taller del Servicio
Técnico Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita
del Técnico Autorizado a su domicilio para
la reparación del aparato, estará obligado el
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
doméstico. Igualmente no están amparadas
por esta garantía las averías o falta de funcio-
namiento producidas por causas no impu-
tables al aparato (manejo inadecuado del
mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento en las
instrucciones de funcionamiento y manteni-
miento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
50 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.

Índice
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 51
Panorâmica do aparelho . . . . . . . . . . . 53
Utilização do aparelho . . . . . . . . . . . . . 53
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Receitas e sugestões . . . . . . . . . . . . . . 54
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . 55
Condições de garantia . . . . . . . . . . . . . 55
Para sua segurança
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho, para
conhecer importantes indicações de segurança e de serviço.
A não observância das indicações sobre a utilização correcta
do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos
daí resultantes.
Este aparelho destina-se a ser utilizado no processamento de quanti-
dades habituais numa família ou em aplicações similares e não para
uso industrial. Utilizações semelhantes a um lar abrangem, p. ex.,
a utilização em cozinhas para colaboradores de lojas, escritórios,
empresas agrícolas e de outros ramos de actividade, bem como
a utilização por clientes de pensões, pequenos hotéis e de outras
empresas do género. Utilizar o aparelho apenas nas quantidades
e frequências normais num lar.
O aparelho é apenas adequado para triturar ou misturar alimentos.
Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objectos
ou substâncias.
Favor, guardar as Instruções de serviço. No caso do aparelho mudar
de dono, as Instruções de serviço devem acompanhá-lo.
, Indicações gerais de segurança
Perigo de choque eléctrico
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com menos
de 8 anos, mas pode ser utilizados por crianças mais velhas sob
vigilância. Manter o aparelho e o respectivo cabo de alimentação
fora do alcance de crianças.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiên-
cia e conhecimentos, desde que se encontrem sob vigilância ou
a utilização segura do aparelho lhes tenha sido ensinada e tenham
compreendido os perigos daí resultantes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 51
pt
Muitos parabéns por ter comprado um novo
aparelho da Marca BOSCH.
Optou, assim, por um electrodoméstico
moderno e de elevada qualidade.
Na nossa página da Internet poderá
encontrar mais informações sobre
os nossos produtos.

O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações
constantes da chapa de características. Utilizar o aparelho apenas
em interiores. Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação
ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos.
Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontre sob
vigilância e antes de se proceder à sua montagem, desmontagem
e limpeza.
Não deixar que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem superfícies
quentes. Se o cabo de alimentação deste aparelho apresentar danos,
terá que ser substituído pelo fabricante ou pelos seus Serviços
Técnicos ou por um técnico devidamente qualificado para o efeito,
para se evitarem situações de perigo.
As reparações no aparelho devem ser executadas somente pelos
nossos Serviços Técnicos.
, Indicações de segurança para este aparelho
Perigo de ferimentos
Perigo de choque eléctrico
Nunca utilizar a varinha com as mãos húmidas e não trabalhar com
a varinha em vazio.
Não mergulhar o aparelho em qualquer líquido, acima da zona
de união do pé com o aparelho. Nunca mergulhar o aparelho base
em líquidos nem lavá-lo na máquina de lavar loiça.
Deverá ter cuidado ao preparar líquidos quentes. Pode haver salpicar
durante a preparação.
Nunca colocar o pé triturador sobre superfícies quentes nem utilizá-lo
em alimentos muito quentes. Antes de utilizar a varinha, deixar
arrefecer os alimentos quentes para pelo menos 80 °C!
Para utilizar a varinha dentro da panela, retirar primeiro a panela
do bico do fogão.
A varinha só deve funcionar com acessórios originais.
Apenas colocar e retirar acessórios com o aparelho desligado.
Recomenda-se que o aparelho nunca deve ficar ligado mais tempo
que o necessário para a preparação do batido.
O copo misturador não é adequado para utilização no microondas.
Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/aos accionamentos
em rotação!
Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca limpar as lâminas
com as mãos sem qualquer protecção. Utilizar uma escova.
52 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt

Nestas Instruções de Serviço são descritos
Com o picador universal, aproveitará todo
diversos modelos. Nas páginas das ilustra-
o rendimento aparelho na para a confecção
ções existe uma panorâmica dos diversos
de preparados de mel para barrar no pão
modelos (Fig.
).
(mantendo os dados das receitas).
Poderá encontrar a receita nas instruções
Panorâmica do aparelho
de serviço do picador universal.
Por favor, desdobre as páginas
Colocar a tampa para guardar alimentos
com as ilustrações.
já preparados no picador universal.
Fig.
1 Aparelho base
Utilização
2 Cabo eléctrico
O aparelho é adequado para misturar
3 Regulação das rotações
maionese, molhos, batidos, comida para
Velocidade de funcionamento regulável,
bebé, fruta e legumes cozidos.
sem níveis, entre a rotação mais baixa
Para passar sopas.
(
) e mais alta (12) (apenas em conjuga-
Para picar alimentos crus (cebolas, alhos,
ção com a tecla 4a).
ervas aromáticas), utilizar o picador universal!
4 Tecla de ligação
Recomenda-se a utilização do copo mistura-
a Velocidade regulável (com regulador
dor fornecido com o aparelho.
de rotações 3)
Porém, também podem ser utilizados outros
b Velocidade turbo
recipientes adequados.
A varinha está ligada, enquanto a tecla
Atenção!
de ligação (a ou b) estiver premida.
O fundo do recipiente utilizado não deve
A velocidade turbo é utilizada com o pica-
apresentar saliências nem irregularidades.
dor universal (se incluído no material
Antes da primeira utilização limpar todos
fornecido).
os componentes.
5 Teclas de destravamento
Fig.
Para retirar o pé, premir, simultanea-
Desenrolar completamente o cabo
mente, as duas teclas de destravamento.
eléctrico.
6 Pé triturador
Encaixar o pé triturador no aparelho
Encaixar o pé triturador no módulo base.
base.
7 Lâmina do pé triturador
Ligar a ficha à tomada.
8 Copo misturador
Colocar os alimentos no copo misturador
Ao trabalhar-se com o copo misturador,
ou em outro recipiente alto.
evitam-se os salpicos durante a mistura
A varinha mágica funciona melhor,
dos alimentos.
se existir um líquido misturado com
9 Tampa
os alimentos a preparar.
Colocar, no copo misturador, a tampa
Regular a rotação pretendida com
para conservação de alimentos proces-
o dispositivo de regulação de rotação
sados.
(Fig.
-5).
Dependente do modelo
No caso de líquidos e para passar
10 Batedor com mecanismo
alimentos quentes e misturar (p. ex.,
11 Acessório para puré com mecanismo
Muesli no iogurte), recomenda-se que
12 Picador universal XL com tampa
seja utilizada uma velocidade mais baixa.
13 Picador universal L com tampa e picador
As velocidades mais elevadas devem ser
de gelo
utilizadas na preparação de alimentos
14 Acessório multifunções com ferramentas
mais rijos.
Se o picador universal não fizer parte do
Segurar bem na varinha e no copo.
equipamento de origem, o mesmo pode
Ligar a varinha mágica exercendo
ser encomendado através da assistência
pressão na tecla de ligação pretendida.
técnica é (n.º de encomenda 753122).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 53
pt

Ao ligar a varinha, deve-se mantê-la
Deixar o pé triturador secar em posição
ligeiramente inclinada, para evitar uma
vertical (lâmina do pé misturador para
«sucção» do fundo do copo misturador.
cima), de modo que água infiltrada possa
A varinha está ligada, enquanto a tecla
escorrer para fora.
de ligação estiver premida.
Indicação:
Para se evitarem salpicos dos alimentos
Nos aparelhos com cabo em espiral:
a preparar, activar a tecla de ligação
Nunca enrolar o cabo em volta do aparelho!
somente depois da varinha ter mergulhado
nos alimentos.
Ajuda em caso de anomalia
Desligar sempre a varinha antes
de a retirar de dentro dos alimentos.
Depois da preparação libertar a tecla
de ligação.
Depois do trabalho:
Desligar a ficha da tomada.
Exercer pressão na tecla de desbloqueio
e separar o pé triturador do aparelho
base.
Limpeza
Se não for possível eliminar a anomalia, deve
dirigir-se aos Serviços Técnicos.
Receitas e sugestões
Maionese
1 ovo (gema e clara)
1 colher de sopa de mostarda
1 colher de sopa de sumo de limão ou vinagre
200–250 ml de óleo
Sal e pimenta a gosto
Os condimentos têm que estar todos à mesma
temperatura!
Atenção!
Colocar os ingredientes no copo.
As zonas exteriores do aparelho podem ficar
Colocar a varinha no fundo do copo
danificadas. Não utilizar, por isso, produtos
e ligá-la (velocidade turbo), até ficar
de limpeza abrasivos.
tudo bem misturado.
Ao preparar, p. ex., cenouras e couve roxa,
Elevar, lentamente, a varinha mágica
formam-se manchas nas peças de
a funcionar, até ao bordo superior
plástico, que se eliminam facilmente com
da mistura e baixá-la de novo, até
algumas gotas de óleo alimentar.
a maionese estar pronta.
Desligar a ficha da tomada!
Sugestão: Segundo esta receita, poderá
Limpar o aparelho base com um pano
utilizar apenas a gema do ovo para a con-
húmido e, de seguida, secá-lo bem.
fecção de maioneses. Mas, neste caso,
O copo misturador e a tampa podem
adicionar apenas metade da quantidade
ser lavados na máquina de lavar loiça.
de óleo.
Lavar o pé triturador na máquina de lavar
loiça ou com uma escova, em água
corrente.
54 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
Anomalia Ajuda
O aparelho
A protecção contra sobre-
desliga du-
cargas foi activada.
rante o fun-
Desligar o aparelho e reti-
cionamento.
rar a ficha da tomada.
Deixar o aparelho arre-
fecer durante cerca
de 1 hora, para desactivar
a segurança contra sobre-
cargas.
Voltar a ligar o aparelho.
Indicação importante!
O aparelho não carece de manutenção.
Uma limpeza cuidadosa evita danos no
aparelho e preserva a sua funcionalidade.
Perigo de choque eléctrico
Nunca mergulhar o aparelho base em
líquidos nem lavá-lo na máquina de lavar
loiça. Antes de iniciar a limpeza, desligar
a ficha da tomada!
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor!

Sopa de legumes
Indicações sobre reciclagem
300 g de batatas
Este aparelho está identificado
200 g de cenouras
de acordo com a Norma Europeia
1 pedaço pequeno de aipo
2012/19/CE sobre aparelhos eléctricos
2 tomates
e electrónicos usados (Waste electrical
1 cebola
and electronic equipment – WEEE).
50 g de manteiga
A Norma prevê as condições para recolha
2 l de água
e valorização de aparelhos usados, a vigorar
Sal e pimenta a gosto
em toda a UE.
Tirar a pele e as grainhas aos tomates.
Poderá informar-se sobre os meios actuais
Cortar em pedaços os legumes depois
de reciclagem Junto do seu Agente ou dos
de limpos e lavados e estufá-los na man-
Serviços Municipalizados.
teiga quente.
Juntara água e o sal.
Condições de garantia
Deixar cozer durante 20–25 min.
Para este aparelho vigoram as condições
Retirar a panela do lume.
de garantia publicadas pelo nosso represen-
Passar tudo com a varinha mágica,
tante no país, em que o mesmo for adquirido.
até ficar em puré.
O Agente onde comprou o aparelho poderá
Temperar com sal e pimenta.
dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.
Para a prestação de qualquer serviço em
Massa para crepes
garantia é, no entanto, necessária a apresen-
250 ml de leite
tação do documento de compra do aparelho.
1 ovo
100 g de farinha
25 g de manteiga derretida
Colocar todos os ingredientes no copo,
pela ordem indicada e bater até formar
uma massa uniforme.
Batido de leite
1 copo de leite
6 morangos grandes
ou
10 framboesas ou
1 banana (às rodelas)
Colocar os ingredientes no copo e bater.
Adoçar a gosto.
Sugestão:
Para um batido de leite, juntar um cubo
de gelo ou utilize leite muito frio.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 55
pt
Direitos reservados quanto a alterações.

Περιεχόμενα
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . 56
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Συνταγές και Συμβουλές . . . . . . . . . . . 59
Απόσυρση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Για την ασφάλειά σας
Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες, ώστε
να γνωρίζετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και χειρισμού για
την παρούσα συσκευή.
Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκ-
λείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που προκύπτουν
από αυτή.
Η παρούσα συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων,
συνήθων για το νοικοκυριό ή σε μη επαγγελματικές εφαρμογές,
παρόμοιες με νοικοκυριό. Οι παρόμοιες με το νοικοκυριό εφαρμογές
περιλαμβάνουν π. χ. τη χρήση σε κουζίνες για τους υπαλλήλους
καταστημάτων, γραφείων, αγροτικών και άλλων επιχειρήσεων,
καθώς και τη χρήση από ενοικιαστές ξενώνων, μικρών ξενοδοχείων
και παρομοίων κατοικιών. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για
ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το νοικοκυριό.
Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για το κόψιμο ή αντίστοιχα την
ανάμιξη τροφίμων. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την
επεξεργασία άλλων αντικειμένων ή αντίστοιχα ουσιών.
Παρακαλείσθε να φυλάξετε τις οδηγίες χρήσης. Κατά την παραχώρ-
ηση της συσκευής σε τρίτους δώστε μαζί τις οδηγίες χρήσης.
, Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά
κάτω των 8 ετών, μπορεί όμως να χρησιμοποιείται από μεγαλύτερα
παιδιά υπό επίβλεψη. Κρατάτε τη συσκευή και το τροφοδοτικό
καλώδιό της μακριά από παιδιά.
Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται από πρόσωπα με
μειωμένες φυσιολογικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες καθώς
και έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, όταν επιβλέπονται ή έχουν
καταρτιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
56 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας
συσκευής από τον Oίκο BOSCH.
Μ’ αυτή διαλέξατε μια μοντέρνα, υψηλής
ποιότητας οικιακή συσκευή.
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά
με τα προϊόντα μας θα βρείτε στην
ιστοσελίδα μας.

Συνδέετε και λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία
στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς
χώρους. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον, όταν αυτή και το καλώδιό
της δεν παρουσιάζουν βλάβες.
Όταν δεν την επιβλέπετε – πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρ-
μολόγηση ή τον καθαρισμό – η συσκευή πρέπει να απομονώνεται
πάντοτε από το δίκτυο.
Μη φέρνετε το τροφοδοτικό καλώδιο σε επαφή με αιχμηρές άκρες
ή με καυτές επιφάνειες. Η αλλαγή του τροφοδοτικού καλωδίου,
όταν αυτό παρουσιάζει κάποια βλάβη, πρέπει να γίνεται από τον
κατασκευαστή ή την αντίστοιχη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή από κατάλληλα καταρτισμένο πρόσωπο, ώστε να
αποφεύγονται οι κίνδυνοι.
Οι επισκευές στη συσκευή πρέπει να ανατίθενται μόνο στην
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
, Υποδείξεις ασφαλείας για την παρούσα συσκευή
Κίνδυνος τραυματισμού
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μη χρησιμοποιείτε το μπλέντερ/μίξερ χειρός με βρεγμένα χέρια
και μην το λειτουργείτε χωρις φορτίο.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε υγρό πάνω από το σημείο σύνδεσης
του ποδιού ανάμιξης με τη βασική συσκευή. Μη βυθίσετε τη βασική
συσκευή ποτέ μέσα σε υγρά ούτε να την πλύνετε στο πλυντήριο
πιάτων.
Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών υγρών.
Κατά την επεξεργασία υγρών μπορούν να δημιουργηθούν
πιτσιλίσματα.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη βάση μίξερ επάνω σε καυτές επιφάνειες
ούτε να τη χρησιμοποιείτε σε πολύ καυτό μίγμα ανάδευσης.
Πριν την επεξεργασία καυτών τροφίμων με το μπλέντερ χειρός
αφήνετε τα καυτά τρόφιμα να κρυώνουν λίγο, ώστε η θερμοκρασία
να μην ξεπερνά τους 80 °C! Σε περίπτωση χρήσης της ράβδου
μπλέντερ μέσα σε κατσαρόλα με φαγητό που βράζει, πάρτε
προηγουμένως την κατσαρόλα από τη φωτιά.
Λειτουργείτε το μπλέντερ/μίξερ χειρός μόνο με τα αυθεντικά
εξαρτήματα. Τοποθετείτε και αφαιρείτε εργαλεία μόνο με πλήρως
ακινητοποιημένη τη συσκευή.
Σας συνιστούμε να μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να δουλεύει
περισσότερο απ' ότι χρειάζεται για την επεξεργασία των τροφίμων
που θέλετε να αναμίξετε.
Το ποτήρι μίξερ δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση στον φούρνο
μικροκυμάτων.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 57
el

Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/την
περιστρεφόμενη κίνηση!
Μην βάζετε ποτέ το χέρι στο μαχαίρι στη βάση μίξερ.
Μην καθαρίζετε το μαχαίρι ποτέ με γυμνά χέρια.
Χρησιμοποιείτε βούρτσα.
Σ' αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται
Ανάλογα με το μοντέλο:
διάφορα μοντέλα. Στις σελίδες με τις εικόνες
10 Εργαλείο ανάδευσης με μετάδοση
βρίσκεται μία συνοπτική άποψη των
κίνησης
διαφόρων μοντέλων (Εικόνα
)
11 Προσάρτημα πολτοποίησης με μετάδοση
κίνησης
Με μια ματιά
12 Κόφτης γενικής χρήσης XL με καπάκι
Παρακαλείσθε ν' ανοίξετε τις σελίδες
13 Κόφτης γενικής χρήσης L με καπάκι και
με τις εικόνες.
μαχαίρι θρυμματισμού πάγου (ice crush)
Εικόνα
14 Πολυλειτουργικό εξάρτημα με εργαλεία
1 Βασική συσκευή
Αν ο κόφτης γενικής χρήσης δεν έχει παρα-
δοθεί μαζί, μπορείτε να τον παραγγείλετε
2 Τροφοδοτικό καλώδιο
μέσω της υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
3 Ρύθμιση αριθμού στροφών
πελατών (κωδ. παραγγελίας: 753122).
Η ταχύτητα εργασίας ρυθμίζεται χωρίς
Με τον κόφτη γενικής χρήσης
διαβαθμίσεις μεταξύ του χαμηλότερου
εκμεταλλεύεστε την πλήρη απόδοση της
(
) και του υψηλότερου (12) αριθμού
συσκευής σας κατά την παρασκευή
στροφών (μόνο σε συνδυασμό με το
αλείμματος για το ψωμί από βούτυρο και
πλήκτρο 4a).
μέλι (τηρώντας τις οδηγίες της συνταγής).
4 Πλήκτρο θέσης σε λειτουργία
Τη συνταγή θα την βρείτε στις οδηγίες
a Ρυθμιζόμενη ταχύτητα (με ρύθμιση
χρήσης του κόφτη γενικής χρήσης.
του αριθμού στροφών 3).
b Ταχύτητα Turbo
Για τη φύλαξη επεξεργασμένων τροφίμων
στον κόφτη γενικής χρήσης τοποθετήστε
Το μίξερ χειρός βρίσκεται σε λειτουργία,
το καπάκι.
όσο είναι πατημένο το πλήκτρο θέσης σε
λειτουργία (a ή b).
Η ταχύτητα τούρμπο χρησιμοποιείται για
Χειρισμός
τον κόφτη γενικής χρήσης (αν περιέχεται
Η συσκευή είναι κατάλληλη για την ανάμιξη
στη συσκευασία παράδοσης).
μαγιονέζας, σαλτσών, κοκτέιλ και ροφημάτων
5 Πλήκτρα απασφάλισης
βρεφικών τροφών, βρασμένων φρούτων και
Για την αφαίρεση του ποδιού μίξερ
λαχανικών.
πατήστε ταυτόχρονα και τα δύο
Για την πολτοποίηση σούπας.
πλήκτρα απασφάλισης.
Για το κόψιμο/τρίψιμο νωπών τροφίμων
6 Πόδι ανάμιξης
(κρεμμύδια, σκόρδα, αρωματικά χόρτα, ..)
Τοποθετήστε το πόδι μίξερ και αφήστε
χρησιμοποιείτε τον κόφτη γενικής χρήσης!
το να κουμπώσει.
Για την εργασία συνιστάται η χρήση του
7 Μαχαίρι ποδιού ανάμιξης
ποτηριού μίξερ που παραδίδεται μαζί.
8 Ποτήρι μίξερ
Μπορούν όμως να χρησιμοποιηθούν και άλλα
Η εργασία μέσα στο ποτήρι μίξερ
κατάλληλα δοχεία.
εμποδίζει τα πιτσιλίσματα από τα
Προσοχή!
αναμιγνυόμενα τρόφιμα.
Ο πυθμένας του χρησιμοποιούμενου
9 Καπάκι
δοχείου δεν επιτρέπεται να εμφανίζει
Για τη φύλαξη των επεξεργασμένων
εξογκώματα ή βαθουλώματα.
τροφίμων τοποθετήστε το καπάκι στο
Πριν την πρώτη χρήση καθαρίζετε όλα
ποτήρι μίξερ.
τα μέρη.
58 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el

Εικόνα
Καθαρισμός
Ξετυλίγετε τελείως το καλώδιο.
Τοποθετήστε το πόδι μίξερ στη βασική
συσκευή και αφήστε το να κουμπώσει.
Βάζετε το φις στην πρίζα.
Βάλτε τα τρόφιμα μέσα στο ποτήρι μίξερ
ή σε κάποιο άλλο ψηλό δοχείο.
Το μπλέντερ χειρός λειτουργεί καλύτερα,
όταν στα επεξεργαζόμενα τρόφιμα
υπάρχει κάποιο υγρό.
Ρυθμίστε τον επιθυμητό αριθμό
στροφών με τη ρύθμιση αριθμού
στροφών (Εικόνα
-5).
Σε υγρά, καυτά αγαθά ανάμειξης και για
ανακάτεμα (π. χ. μούσλι σε γιαούρτι)
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε χαμηλή
βαθμίδα αριθμού στροφών.
Οι υψηλές βαθμίδες αριθμού στροφών
συνιστώνται για την επεξεργασία
Προσοχή!
σκληρότερων τροφίμων.
Οι επιφάνειες μπορούν να υποστούν
Κρατήστε το μπλέντερ/μίξερ χειρός
φθορές. Μη χρησιμοποιείτε μέσα
και το ποτήρι γερά.
καθαρισμού που χαράζουν.
Θέτετε το μπλέντερ χειρός σε
Κατά την επεξεργασία π. χ. καρότων
λειτουργία, πατώντας το επιθυμητό
και κόκκινου λάχανου σχηματίζεται μία
πλήκτρο θέσης σε λειτουργία.
κόκκινη επίστρωση πάνω στα πλαστικά
Κατά την ενεργοποίηση κρατάτε τη
μέρη, η οποία μπορεί να απομακρυνθεί
ράβδο μπλέντερ με ελαφρά κλίση, ώστε
με μερικές σταγόνες λαδιού φαγητού.
να αποφευχθεί η ”προσρόφηση” στον
Τραβάτε το φις από την πρίζα!
πυθμένα του ποτηριού μίξερ.
Σκουπίστε τη βασική συσκευή πρώτα
Το μίξερ χειρός βρίσκεται σε λειτουργία,
με βρεγμένο πανί και στη συνέχεια με
όσο είναι πατημένο το πλήκτρο θέσης σε
στεγνό να στεγνώσει.
λειτουργία.
Το ποτήρι μίξερ και το καπάκι μπορεί
Για να εμποδίσετε τα πιτσιλίσματα από τα
να πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
αναμιγνυόμενα τρόφιμα, πατήστε το
Το πόδι ανάμιξης πλένεται στο πλυντή-
πλήκτρο θέσης σε λειτουργία, αφού
ριο πιάτων ή μπορεί να καθαριστεί με
βυθίσετε το πόδι μίξερ μέσα στα
βούρτσα κάτω από τρεχούμενο νερό.
αναμιγνυόμενα τρόφιμα.
Αφήνετε το πόδι ανάμιξης σε όρθια θέση
Προτού βγάλετε το πόδι μίξερ από τα
να στεγνώσει (μαχαίρι ποδιού ανάμιξης
αναμιγνυόμενα τρόφιμα, το θέτετε
προς τα πάνω), ώστε να μπορεί να εξέλ-
πάντοτε εκτός λειτουργίας.
θει το νερό που τυχόν έχει διεισδύσει.
Μετά την επεξεργασία αφήνετε
ελεύθερο το πλήκτρο θέσης σε
Υπόδειξη:
λειτουργία.
Σε συσκευές με σπιράλ καλώδιο:
Μετά την εργασία:
Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή!
Τραβάτε το φις από την πρίζα.
Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης και
πάρτε το πόδι ανάμιξης από τη βασική
συσκευή.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 59
el
Σημαντική υπόδειξη
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Ο ριζικός καθαρισμός προστατεύει
τη συσκευή από ζημιές και διατηρεί
την ικανότητα λειτουργίας.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μη βυθίσετε τη βασική συσκευή ποτέ
μέσα σε υγρά ούτε να την πλύνετε στο
πλυντήριο πιάτων.
Πριν την έναρξη των εργασιών
καθαρισμού βγάλτε το φις από την πρίζα!
Μη χρησιμοποιήσετε ατμοκαθαριστή.

2 l νερό
Αντιμετώπιση βλαβών
Αλάτι, πιπέρι κατά προτίμηση
Ξεφλουδίστε τις ντομάτες και
αφαιρέστε τους σπόρους.
Κόψτε τα καθαρισμένα και πλυμένα
λαχανικά σε κομμάτια και σοτάρετέ
τα στο καυτό βούτυρο.
Προσθέστε νερό και αλατίστε.
Αφήστε τα να βράσουν όλα μαζί
για 20–25 λεπτά.
Πάρτε την κατσαρόλα από τη φωτιά.
Πολτοποιήστε τη σούπα με το μπλέντερ
χειρός μέσα στην κατσαρόλα.
Καρυκεύστε με αλάτι και πιπέρι.
Ζύμη για κρέπες
250 ml γάλα
Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να αντιμε-
τωπίσετε εσείς τη βλάβη, παρακαλείσθε
1 αβγό
να καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής
100 g αλεύρι
εξυπηρέτησης πελατών.
25 g λειωμένο κρύο βούτυρο
Βάλτε όλα τα υλικά με τη σειρά που σας
Συνταγές και Συμβουλές
δίνουμε μέσα στο δοχείο και ανακα-
τέψτε τα με το μπλέντερ χειρός σε ζύμη.
Μαγιονέζα
Ροφήματα με γάλα (Μιλκσέικ)
1 αβγό (κρόκος και ασπράδι)
1 ποτήρι γάλα
1 κουταλιές σούπας μουστάρδα
6 μεγάλες φράουλες
1 κουταλιές σούπας χυμό λεμονιού ή ξύδι
ή
200–250 ml λάδι
10 φραμπουάζ ή
Αλάτι, πιπέρι κατά προτίμηση
1 μπανάνα (κομμένη σε φέτες)
Τα υλικά πρέπει να έχουν την ίδια
θερμοκρασία!
Βάλτε τα υλικά μέσα στο δοχείο
και αναμίξτε τα.
Βάλτε τα υλικά μέσα στο δοχείο.
Προσθέστε κατά προτίμηση λίγη
Ακουμπήστε τη ράβδο μπλέντερ στον
ζάχαρη.
πυθμένα του ποτηριού μίξερ και
ενεργοποιήστε την (ταχύτητα τούρμπο),
Συμβουλή:
μέχρι να ομογενοποιηθεί το μίγμα.
Για κάθε μιλκσέικ προσθέστε ένα παγάκι
Ανασηκώστε το αναμμένο μπλέντερ
ή χρησιμοποιήστε πολύ κρύο γάλα.
αργά ως την πάνω άκρη του μίγματος
και ξανακατεβάστε το, μέχρι να είναι
Απόσυρση
έτοιμη η μαγιονέζα.
Η συσκευή έχει σημανθεί σύμφωνα με
Συμβουλή: Σύμφωνα με αυτή τη συνταγή
την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/Ε. Κ.
μπορείτε να παρασκευάσετε επίσης
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
μαγιονέζα μόνο με κρόκους αβγών.
παλιών συσκευών (waste electrical and
Στην περίπτωση αυτή χρησιμοποιείτε όμως
electronic equipment – WEEE).
μόνο τη μισή ποσότητα λαδιού.
Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για την σε όλη την
Σούπα λαχανικών
επικράτεια της Ε. Ε. ισχύουσα παραλαβή και
300 g πατάτες
αξιοποίηση των παλιών συσκευών από τον
200 g καρότα
πωλητή. Για πληροφορίες σχετικά με τους
1 μικρό κομμάτι σέλερι
επίκαιρους τρόπους απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου
2 ντομάτες
αγοράσατε τη συσκευή ή στη Δημοτική ή
1 κρεμμύδι
Κοινοτική Αρχή του τόπου κατοικίας σας.
50 g βούτυρο
60 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
Βλάβη Αντιμετώπιση
Η συσκευή
Έχει ενεργοποιηθεί η
τίθεται κατά
ασφάλεια υπερφόρτωσης.
τη χρήση
Θέτετε τη συσκευή εκτός
εκτός λειτου-
λειτουργίας και βγάλτε
ργίας.
το φις από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει επί περ. 1 ώρα,
ώστε να απενεργοποιηθεί
η ασφάλεια υπερφόρ-
τωσης.
Θέτετε τη συσκευή ξανά
σε λειτουργία.