Bosch MSM 66130 – страница 2

Инструкция к Блендер Bosch MSM 66130

Observaciones para su seguridad

El presente accesorio está destinado exclusivamente para el uso con

la batidora de varilla MSM6... .

Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso

de la batidora de varilla.

, Advertencias de seguridad para este aparato

¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/

el accionamiento giratorio!

¡No introducir nunca las manos en la cuchilla de accesorio picador!

Sujetar la cuchilla del picador universal solo por el asidero de plástico

que incorpora.

No lavar nunca las cuchillas sujetándolas con las manos, sino utilizar

siempre un cepillo. Utilizar siempre un cepillo.

¡Importante!

Montar y desmontar los accesorios solo con el aparato parado.

El accesorio picador universal sólo es adecuada para el uso descrito en

este manual.

No trabajar nunca con la batidora de varilla/el pie de la batidora en el vaso

del accesorio picador universal. El accesorio picador universal no es

adecuado para el horno microondas.

No montar nunca la varilla batidora en la base motriz sin el mecanismo

de accionamiento.

No sumergir el adaptador del picador universal en líquidos, no lavarlo bajo

el chorro de agua del grifo ni tampoco en el lavavajillas.

No sumergir nunca en líquidos el mecanismo de accionamiento, no lavarlo

bajo el chorro de agua del grifo no tampoco en el lavavajillas.

Lea las presentes instrucciones de uso

Accesorio picador universal

detenidamente antes de utilizar el aparato.

Despliegue, por favor, las páginas con las

En ellas se facilitan importantes adverten-

ilustraciones.

cias de seguridad y de manejo.

Fig.

Lea detenidamente las instrucciones de uso del

aparato y guárdelas para un posible propietario

1 Accesorio picador universal

posterior.

2 Cuchilla

En caso de ceder o entregar el aparato a otra

3 Adaptador

persona, acompáñelo siempre de las

4Tapa

correspondientes instrucciones de uso.

Según modelo:

5 Cuchilla para picar hielo

A través del Servicio de Asistencia Técnica

Oficial se puede adquirir el accesorio picador

universal (referencia nº 657247).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21

es

Usar el aparato

Tras concluir el trabajo

El picador universal es adecuado para picar

Extraer el cable de conexión de la toma de

carne, queso curado, cebollas, hierbas finas,

corriente.

ajo, fruta, verdura, nueces y almendras.

Presionar las teclas de desbloqueo y retirar

Con la cuchilla para picar hielo (sólo en algunos

la base motriz del accesorio.

modelos) se pueden picar los cubitos de hielo.

Girar el adaptador hacia la izquierda (sentido

La cantidad de elaboración óptima: 4–6 cubitos

de marcha contrario al de las agujas de reloj)

de hielo.

y retirarlo del accesorio picador.

Con el accesorio picador universal puede usted

Sujetar la cuchilla por el asa de plástico

aprovechar toda la potencia del aparato, por

y retirarla.

ejemplo para picar crema de miel para untar en

Para guardar los alimentos elaborados,

el pan (conforme a las indicaciones de la receta

colocar la tapa en el accesorio picador.

correspondiente véase Fig. ).

Limpieza y conservación

Observar estrictamente las máximas cantidades

admisibles y tiempos de elaboración de los

^íÉåÅáμå>

alimentos indicados en la tabla (Fig. ).

kçìãÉêÖáêä=~Ç~éí~ÇçêÉäáÅ~ÇçêåáîÉêë~ä=

Éå=äèìáÇçëI=åç=ä~î~êäç=Ä~àç=Éä=ÅÜçêêç=ÇÉ=~Öì~=

^íÉåÅáμå>

ÇÉä=ÖêáÑç=åá=í~ãéçÅç=Éå=Éä=ä~î~î~àáää~ëK

rë~ê=Éä=éáÅ~Ççê=ìåáîÉêë~ä=ëçäç=Éëí~åÇç=

El accesorio picador y la cuchilla se pueden

ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ãçåí~ÇçK

lavar en el lavavajillas.

^íÉåÅáμå>

Limpiar el adaptador sólo con un paño

^åíÉë=éáÅ~ê=ä~=Å~êåÉI=äáãéá~ê=¨ëí~=ÇÉ=Å~êíä~ÖçëI=

húmedo.

íÉåÇçåÉë=ó=ÜìÉëçëK

bä=~ÅÅÉëçêáç=éáÅ~Ççê=åç=Éë=~ÇÉÅì~Çç=é~ê~=

Varilla batidora para montar

éáÅ~ê=éêçÇìÅíçë=ãìó=Çìêçë=Eéçê=ÉàÉãéäç=

claras

Öê~åçë=ÇÉ=Å~ѨI=å~ÄçëI=åìÉò=ãçëÅ~Ç~F=

Despliegue, por favor, las páginas con las

ç ~äáãÉåíçë=ÅçåÖÉä~ÇçëK

ilustraciones.

Fig.

Fig.

Colocar el accesorio picador sobre una base

lisa y limpia. Encajarlo en el cuerpo de la

6 Mecanismo de accionamiento de los

batidora.

accesorios

Montar la cuchilla en el cuerpo de la

7 Varilla batidora para montar claras

picadora.

La varilla batidora para montar claras se puede

Colocar los alimentos que se desean

adquirir en el Servicio de Asistencia Oficial de la

elaborar con la picadora.

marca (referencia nº 657379).

^íÉåÅáμå>

Usar el aparato

m~ê~=èìÉ=Éä=~Ç~éí~Ççê=ëÉ=~ëáÉåíÉ=

La varilla batidora para montar claras es

ÅçêêÉÅí~ãÉåíÉ=ëçÄêÉ=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáòI=ä~=ÅìÅÜáää~=

adecuada para preparar nata, montar la clara

ÇÉä=éáÅ~Ççê=ìåáîÉêë~ä=íáÉåÉ=èìÉ=ÉåÅçåíê~êëÉ=Éå=

de huevo a punto de nieve o batir lecha (lecha

éçëáÅáμå=êÉÅí~ EcáÖK=

JPFK

caliente (hasta una temperatura máxima de

Montar el adaptador en la picadora; girarlo

70° C) o fría (temperatura máxima 8°)) y para

hacia la derecha (sentido de marcha de las

preparar salsas y postres.

agujas del reloj), hasta que encaje de modo

mÉäáÖêç=ÇÉ=èìÉã~Çìê~>

audible.

^ä=Éä~Äçê~ê=äÉÅÜÉ=Å~äáÉåíÉ=ÇÉÄÉê=ìë~êëÉ=ìå=

Colocar la base motriz sobre el adaptador

î~ëç=ç=êÉÅáéáÉåíÉ=ÇÉ=ÄçêÇÉë=~äíçëK=

y hacerla encajar.

i~=äÉÅÜÉ=Å~äáÉåíÉ=éìÉÇÉ=ë~äéáÅ~ê==ó=çÅ~ëáçå~ê=

Introducir el cable de conexión en la toma

èìÉã~Çìê~ëK

de corriente.

Fig.

Sujetar bien la base motriz y el accesorio

Incorporar los alimentos que se desean

picador; conectar el aparato (máxima

elaborar.

velocidad de trabajo «turbo»).

Montar el mecanismo de accionamiento

Tras concluir el trabajo, soltar la tecla

en la unidad básica (batidora); encajarlo.

de conexión.

22 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es

Introducir y encajar la varilla batidora

Limpieza y conservación

en el mecanismo de accionamiento.

^íÉåÅáμå>

^íÉåÅáμå>

kç=ëìãÉêÖáê=åìåÅ~=Éå=äèìáÇçë=Éä=ãÉÅ~åáëãç=

kç=ãçåí~ê=åìåÅ~=ä~=î~êáää~=Ä~íáÇçê~=Éå=ä~=Ä~ëÉ=

ÇÉ=~ÅÅáçå~ãáÉåíçI=åç=ä~î~êäç=Ä~àç=Éä=ÅÜçêêç=ÇÉ=

ãçíêáò=ëáå=Éä=ãÉÅ~åáëãç=ÇÉ=~ÅÅáçå~ãáÉåíç=

~Öì~=ÇÉä=ÖêáÑç=åç=í~ãéçÅç=Éå=Éä=ä~î~î~àáää~ëK

EcáÖK=JPFK

La varilla batidora se puede lavar en el

Ajustar la velocidad de trabajo deseada

lavavajillas.

a través del mando regulador del número

Limpiar el mecanismo de accionamiento

de revoluciones (ajuste aconsejado: una

solo con un paño húmedo.

elevada velocidad de trabajo).

Sujetar la base motriz y el vaso batidor.

Pulsar la tecla que corresponda a la

velocidad de trabajo deseada.

Tras concluir el trabajo, soltar la tecla de

conexión.

Tras concluir el trabajo

Extraer el cable de conexión de la toma

de corriente.

Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar la

base motriz del mecanismo de

accionamiento de los accesorios.

Retirar la varilla del mecanismo de

accionamiento.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 23

es

Nos reservamos el derecho

de introducir modificaciones.

Para sua segurança

Este acessório destina-se à varinha trituradora MSM6... .

Seguir as Instruções de serviço da varinha trituradora.

, Indicações de segurança para este aparelho

Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/aos accionamentos

em rotação!

Nunca tocar na lâmina do picador universal.

Segurar sempre a lâmina do picador universal pelo cabo de plástico.

Nunca segurar as lâminas com as mãos sem qualquer protecção.

Utilizar uma escova.

Importante

Apenas colocar e retirar acessórios com o aparelho imobilizado.

O picador universal é apenas adequado para a utilização descrita nestas

instruções.

Nunca utilizar a varinha/o pé triturador no picador universal. O picador uni-

versal não é adequado para microondas. Nunca mergulhar a tampa

do picador universal em líquidos nem lavá-la sob água corrente ou na

máquina de lavar loiça. Nunca aplicar o batedor de claras no aparelho

base, sem que esteja colocada a engrenagem adaptável.

Nunca mergulhar a engrenagem adaptável em líquidos nem lavá-la sob

água corrente ou na máquina de lavar loiça.

Leia atentamente estas instruções antes de

alho, fruta, legumes, nozes e amêndoas.

utilizar o aparelho, para conhecer importan-

Com a lâmina «Ice-Crush» (em alguns modelos)

tes indicações de segurança e de serviço.

é possível picar gelo.

Favor, guardar as Instruções de serviço.

Quantidade ideal: 4–6 cubos.

No caso do aparelho mudar de dono, as

Com o picador universal, aproveitará todo

Instruções de serviço devem acompanhá-lo.

o rendimento aparelho na para a confecção

de preparados de mel para barrar no pão

Picador Universal

(mantendo os dados das receitas ver Fig. ).

Por favor, desdobre as páginas com

É indispensável respeitar as quantidades

as ilustrações.

máximas e os tempos de preparação

Fig.

indicados na tabela (Fig. ).

1 Picador Universal

^íÉå´©ç>

2Lâmina

pμ=ìíáäáò~ê=ç=éáÅ~Ççê=ìåáîÉêë~ä=Éã=Éëí~Çç=

3 Tampa de accionamento

íçí~äãÉåíÉ=ãçåí~Çç>

4Tampa

`ìáÇ~ÇçW

Dependente do modelo:

^åíÉë=ÇÉ=éáÅ~ê=Å~êåÉI=ÇÉîÉê=êÉíáê~ê=

5 Lâmina «IceCrush» (picador de gelo)

Å~êíáä~ÖÉåëI=çëëçë=É=åÉêîçëK

Nos Serviços Técnicos pode ser adquirido

l=éáÅ~Ççê=ìåáîÉêë~ä=å©ç=¨=áåÇáÅ~Çç=é~ê~=íêáíìê~ê=

um picador universal (n.º de encomenda

éêçÇìíçë=ãìáíç=Çìêçë=EÅ~Ѩ=Éã=Öê©çI=êÄ~åçëI=

657247).

åçòJãçëÅ~Ç~F=É=~äáãÉåíçë=ÅçåÖÉä~Ççë=EÑêìí~=

çì=ëáãáä~êÉëFK

Utilização do aparelho

O picador universal é adequado para picar

carne, queijo duro, cebolas, ervas aromáticas,

24 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pt

Fig.

Utilização do aparelho

Colocar o picador universal sobre uma

O batedor é adequado para bater natas,

superfície lisa e limpa e exercer pressão

claras em castelo e leite em espuma (com

suave sobre o mesmo.

leite quente (máx. 70 °C) e frio (máx. 8 °C)),

Montar a lâmina.

bem como para a preparação de molhos

Adicionar os alimentos.

e sobremesas.

^íÉå´©ç>

mÉêáÖç=ÇÉ=èìÉáã~Çìê~ë>

^=äßãáå~=íÉã=èìÉ=~ëëÉåí~ê=ÇáêÉáí~=åç=éáÅ~Ççê=

m~ê~=äÉáíÉ=èìÉåíÉI=ìíáäáò~ê=ìã=êÉÅáéáÉåíÉ=

ìåáîÉêë~äI=é~ê~=èìÉ=~=í~ãé~=~ëëÉåíÉ=ÄÉã=

~äíç É ÉëíêÉáíçK=l=äÉáíÉ=èìÉåíÉ=éçÇÉ=ë~äéáÅ~ê=

EcáÖK=

JPFK

É éêçîçÅ~ê=èìÉáã~Çìê~ëK

Montar a parte superior de encaixe no

Fig.

picador universal e rodá-la no sentido dos

Colocar os alimentos dentro do copo.

ponteiros do relógio, até se ouvir o ruído

Montar a engrenagem adaptável no apa-

característico do encaixe

relho base e proceder ao seu encaixe.

Colocar o aparelho base sobre o adapta-

Montar e encaixar o batedor na engrena-

dor e encaixar.

gem adaptável.

Ligar a ficha à tomada.

^íÉå´©ç>

Segurar bem o aparelho e o picador e ligar

kìåÅ~=~éäáÅ~ê=ç=Ä~íÉÇçê=ÇÉ=Åä~ê~ë=åç=~é~êÉäÜç=

o aparelho (velocidade turbo).

Ä~ëÉI=ëÉã=èìÉ=ÉëíÉà~=ÅçäçÅ~Ç~=~=ÉåÖêÉå~ÖÉã=

Depois da preparação libertar a tecla

~Ç~éíîÉä EcáÖK =JPFK

de ligação.

Regular a rotação desejada como o regu-

Depois do trabalho

lador de rotações (recomendação: rotação

elevada).

Desligar a ficha da tomada.

Segurar bem o aparelho base e o copo

Premir as teclas de desbloqueio e retirar

misturador e premir a tecla de ligação

o aparelho base do adaptador.

desejada.

Rodar a parte superior de encaixe em

Depois da preparação libertar a tecla

sentido contrário ao dos ponteiros do reló-

de ligação.

gio e desmontá-la do picador universal.

Segurar a lâmina pelo cabo de plástico

Depois do trabalho

e retirá-la.

Desligar a ficha da tomada.

Colocar a tampa para guardar alimentos

Premir as teclas de desbloqueio e retirar

preparados no picador universal.

o aparelho base da engrenagem

adaptável.

Limpeza

Retirar o batedor da engrenagem

^íÉå´©ç>

adaptável.

kìåÅ~=ãÉêÖìäÜ~ê=~=í~ãé~=Çç=éáÅ~Ççê=

ìåáîÉêë~ä=Éã=äèìáÇçë=åÉã=ä~îJä~=ëçÄ=Öì~=

Limpeza

ÅçêêÉåíÉ=çì=å~=ãèìáå~=ÇÉ=ä~î~ê=äçá´~K

^íÉå´©ç>

O picador universal e a lâmina podem

kìåÅ~=ãÉêÖìäÜ~ê=~=ÉåÖêÉå~ÖÉã=~Ç~éíîÉä=

ser lavados na máquina de lavar loiça.

Éã äèìáÇçë=åÉã=ä~îJä~=ëçÄ=Öì~=ÅçêêÉåíÉ=

A tampa de accionamento deve ser limpa

çì å~=ãèìáå~=ÇÉ=ä~î~ê=äçá´~K

apenas com um pano húmido.

O batedor pode ser lavado na máquina

de lavar loiça.

Batedor

Limpar a engrenagem adaptável apenas

Por favor, desdobre as páginas com

com um pano húmido.

as ilustrações.

Fig.

6 Engrenagem adaptável

7 Batedor

É possível encomendar um batedor através

da assistência técnica (n.º de encomenda

657379).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 25

pt

Reservado o direito de proceder

a alterações sem aviso prévio.

Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò

Ôï åîÜñôçìá áõôü ðñïïñßæåôáé ãéá ôï ìðëÝíôåñ ÷åéñüò MSM6... .

ÐñïóÝîôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôïõ ìðëÝíôåñ ÷åéñüò.

, Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôçí ðáñïýóá óõóêåõÞ

Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áðü ôï êïöôåñü ìá÷áßñé ôïõ ìßîåñ/

ôçí ðåñéóôñåöüìåíç êßíçóç!

Ìç âÜæåôå ðïôÝ ôá ÷Ýñéá óáò ìÝóá óôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé

ìçí ðéÜíåôå ôï ìá÷áßñé.

ÐéÜíåôå ôï ìá÷áßñé ôïõ êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ìüíï óôçí ðëáóôéêÞ

ëáâÞ. Ìçí êáèáñßæåôå ôï ìá÷áßñé ðïôÝ ìå ãõìíÜ ÷Ýñéá.

×ñçóéìïðïéåßôå âïýñôóá.

Óçìáíôéêü!

Ôïðïèåôåßôå êáé áöáéñåßôå ôá åîáñôÞìáôá ìüíï ìå áêéíçôïðïéçìÝíç

ôç óõóêåõÞ.

Ï êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò åßíáé êáôÜëëçëïò ìüíï ãéá ôç ÷ñÞóç ðïõ

ðåñéãñÜöåôáé óôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò. Ìç äïõëåýåôå ðïôÝ ìå ôç

ñÜâäï ìðëÝíôåñ/ôç âÜóç ìßîåñ ìÝóá óôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò.

Ï êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò äåí åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôïí öïýñíï

ìéêñïêõìÜôùí.

Ìç âõèßóåôå ðïôÝ ôï ðñïóÜñôçìá ôçò ìåôÜäïóçò êßíçóçò ìÝóá óå

õãñÜ ïýôå íá ôï êáèáñßóåôå êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï íåñü Þ ìÝóá óôï

ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.

Ìçí ôïðïèåôÞóåôå ôï åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò ðïôÝ ÷ùñßò ôï

ðñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò óôç âáóéêÞ óõóêåõÞ.

Ìç âõèßóåôå ðïôÝ ôï ðñïóÜñôçìá ôçò ìåôÜäïóçò êßíçóçò ìÝóá óå

õãñÜ ïýôå íá ôï êáèáñßóåôå êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï íåñü Þ ìÝóá óôï

ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.

Ðñéí ôç ÷ñÞóç äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò

ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï:

ðáñïýóåò ïäçãßåò, þóôå íá ãíùñßæåôå

5 Ìá÷áßñé èñõììáôéóìïý ðÜãïõ

óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé

Êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ìðïñåßôå íá ðñïìç-

÷åéñéóìïý ãéá ôçí ðáñïýóá óõóêåõÞ.

èåõôåßôå áðü ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò

Ðáñáêáëåßóèå íá öõëÜîåôå ôéò ïäçãßåò

åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí (êùä. ðáñáããåëßáò

÷ñÞóçò.

657247).

ÊáôÜ ôçí ðáñá÷þñçóç ôçò óõóêåõÞò óå

×åéñéóìüò

ôñßôïõò äþóôå ìáæß ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò.

Ï êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò åßíáé êáôÜëëçëïò

Êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò

ãéá ôï êüøéìï êñÝáôïò, óêëçñïý ôõñéïý,

Ðáñáêáëåßóèå í' áíïßîåôå ôéò óåëßäåò

êñåììõäéþí, áñùìáôéêþí ÷üñôùí,

ìå ôéò åéêüíåò.

óêüñäùí, öñïýôùí, ëá÷áíéêþí, êáñõäéþí,

öïõíôïõêéþí, áìõãäÜëùí.

Åéêüíá

Ìå ôï ìá÷áßñé èñõììáôéóìïý ðÜãïõ

1 Êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò

(óå ìåñéêÜ ìïíôÝëá) ìðïñåßôå íá

2 Ìá÷áßñé

èñõììáôßóåôå ðÜãï.

3 Åðßèåìá

ÉäáíéêÞ ðïóüôçôá åðåîåñãáóßáò 4–6

4 ÊáðÜêé

ðáãÜêéá.

26 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el

Ìå ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò åêìåôáë-

ÌåôÜ ôçí åñãáóßá

ëåýåóôå ôçí ðëÞñç áðüäïóç ôçò óõóêåõÞò

ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.

óáò êáôÜ ôçí ðáñáóêåõÞ áëåßììáôïò ãéá

ÐáôÞóôå ôá ðëÞêôñá áðáóöÜëéóçò

ôï øùìß áðü âïýôõñï êáé ìÝëé (ôçñþíôáò

êáé áöáéñÝóôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ

ôéò ïäçãßåò ôçò óõíôáãÞò âë. Åéêüíá

).

áðü ôï åðßèåìá.

ÐñïóÝ÷åôå ïðùóäÞðïôå ôéò ìÝãéóôåò

Ãõñßóôå ôï åðßèåìá áíôßèåôá ðñïò

ðïóüôçôåò êáé ôïõò ÷ñüíïõò åðåîåñãá-

ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý

óßáò ôïõ ðßíáêá (Åéêüíá ).

êáé ðÜñôå ôï áðü ôïí êüöôç ãåíéêÞò

Ðñïóï÷Þ!

÷ñÞóçò.

×ñçóéìïðïéåßôå ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò

ÐéÜóôå ôï ìá÷áßñé óôçí ðëáóôéêÞ ëáâÞ

ìüíï óå ðëÞñùò óõíáñìïëïãçìÝíç

êáé áöáéñÝóôå ôï.

êáôÜóôáóç!

Ãéá ôç öýëáîç åðåîåñãáóìÝíùí

Ðñïóï÷Þ:

ôñïößìùí óôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò

Ðñéí ôï êüøéìï êñÝáôïò áöáéñåßôå ôïõò

ôïðïèåôÞóôå ôï êáðÜêé.

÷üíäñïõò, ôá êüêáëá êáé ôïõò ôÝíïíôåò.

Êáèáñéóìüò

Ï êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò äåí åßíáé êáôÜë-

ëçëïò ãéá ôçí Üëåóç êáé ôï êüøéìï ðïëý

Ðñïóï÷Þ!

óêëçñþí ôñïößìùí (êüêêïé êáöÝ, ãïõëéÜ,

Ìç âõèßóåôå ðïôÝ ôï ðñïóÜñôçìá ôçò

ìïó÷ïêÜñõäï) êáé êáôåøõãìÝíùí

ìåôÜäïóçò êßíçóçò ìÝóá óå õãñÜ ïýôå

ôñïößìùí (öñïýôá Þ ðáñüìïéá).

íá ôï êáèáñßóåôå êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï

Åéêüíá

íåñü Þ ìÝóá óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.

ÔïðïèåôÞóôå ôïí êüöôç ãåíéêÞò

Ï êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé ôï

÷ñÞóçò óå ëåßá êáé êáèáñÞ åðéöÜíåéá

ìá÷áßñé ðëÝíïíôáé óôï ðëõíôÞñéï

åñãáóßáò êáé ðéÝóôå ôïí.

ðéÜôùí.

ÔïðïèåôÞóôå ôï ìá÷áßñé.

Óêïõðßóôå ôï åðßèåìá ìüíï ìå

ÂÜëôå ìÝóá ôá ôñüöéìá.

âñåãìÝíï ðáíß.

Ðñïóï÷Þ!

Åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò

Ôï ìá÷áßñé ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óå åõèåßá

Ðáñáêáëåßóèå í' áíïßîåôå ôéò óåëßäåò

èÝóç ìÝóá óôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò,

ìå ôéò åéêüíåò.

ãéá íá åöáñìüæåé óùóôÜ ôï ðñïóÜñôçìá

(Åéêüíá -3).

Åéêüíá

ÔïðïèåôÞóôå ôï åðßèåìá óôïí êüöôç

6 ÐñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò

ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé ãõñßóôå ôï óôç

7 Åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò

öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý,

Åñãáëåßï áíÜäåõóçò ìðïñåßôå íá

ìÝ÷ñé íá êïõìðþóåé áéóèçôÜ.

ðáñáããåßëåôå áðü ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò

ÔïðïèåôÞóôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ

åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí (êùä. ðáñáããåëßáò

ðÜíù óôï åðßèåìá êáé áöÞóôå ôç

657379).

íá êïõìðþóåé.

×åéñéóìüò

ÂÜæåôå ôï öéò óôçí ðñßæá.

Ôï åñãáëåßï áíÜäåõóçò åßíáé êáôÜëëçëï

ÊñáôÞóôå ãåñÜ ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ

ãéá ôï ÷ôýðçìá êñÝìáò ãÜëáêôïò óå

êáé ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé

óáíôéãß, ìáñÝãêáò êáé áöñüãáëïõ

èÝôåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá

(áðü êáõôü (70 °C ôï ðïëý) êáé êñýï

(Ôá÷ýôçôá Turbo).

ãÜëá (8 °C ôï ðïëý)) êáèþò êáé ãéá ôçí

ÌåôÜ ôçí åðåîåñãáóßá áöÞíåôå

ðáñáóêåõÞ óáëôóþí êáé åðéäïñðßùí.

åëåýèåñï ôï ðëÞêôñï èÝóçò óå

ëåéôïõñãßá.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 27

el

Êßíäõíïò æåìáôßóìáôïò!

ÌåôÜ ôçí åñãáóßá

ÊáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá êáõôïý ãÜëáêôïò

ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.

÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá øçëü, óôåíü äï÷åßï

ÐáôÞóôå ôá ðëÞêôñá áðáóöÜëéóçò êáé

áíÜìéîçò. Ôá ôõ÷üí ðéôóéëßóìáôá áðü ôï

áöáéñÝóôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ áðü

êáõôü ãÜëá ìðïñïýí íá ïäçãÞóïõí óå

ôï ðñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò.

åãêáýìáôá.

ÂãÜëôå ôï åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò áðü

Åéêüíá

ôï ðñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò.

ÂÜëôå ôá ôñüöéìá ìÝóá óôï ðïôÞñé

ìßîåñ.

Êáèáñéóìüò

ÔïðïèåôÞóôå ôï ðñïóÜñôçìá ìåôÜäï-

Ðñïóï÷Þ!

óçò êßíçóçò óôç âáóéêÞ óõóêåõÞ êáé

Ìç âõèßóåôå ðïôÝ ôï ðñïóÜñôçìá ôçò

áöÞóôå ôï íá êïõìðþóåé.

ìåôÜäïóçò êßíçóçò ìÝóá óå õãñÜ ïýôå

ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò

íá ôï êáèáñßóåôå êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï

óôï ðñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò

íåñü Þ ìÝóá óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.

êáé áöÞóôå ôï íá êïõìðþóåé.

Ôï åñãáëåßï áíÜäåõóçò ìðïñåß

Ðñïóï÷Þ!

íá ðëÝíåôáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.

Ìçí ôïðïèåôÞóåôå ôï åñãáëåßï

Ôï ðñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò

÷ôõðÞìáôïò ðïôÝ ÷ùñßò ôï ðñïóÜñôçìá

åðéôñÝðåôáé íá ôï óêïõðßæåôå ìüíï

ìåôÜäïóçò êßíçóçò óôç âáóéêÞ óõóêåõÞ

ìå âñåãìÝíï ðáíß.

(Åéêüíá -3).

Ñõèìßóôå ôïí åðéèõìçôü áñéèìü óôñï-

öþí ìå ôç ñýèìéóç áñéèìïý óôñïöþí

(óýóôáóç: ìåãÜëïò áñéèìüò óôñïöþí).

ÊñáôÜôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ êáé ôï

ðïôÞñé ìßîåñ ãåñÜ êáé ðáôÞóôå ôï

åðéèõìçôü ðëÞêôñï åíåñãïðïßçóçò.

ÌåôÜ ôçí åðåîåñãáóßá áöÞíåôå

åëåýèåñï ôï ðëÞêôñï èÝóçò óå

ëåéôïõñãßá.

28 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Kendi güvenliðiniz için

Bu aksesuar, MSM6... el blenderi için tasarlanmýþtýr.

El blenderinin kullanma kýlavuzuna dikkat ediniz.

, Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarýlarý

Keskin býçaklarýndan/dönen tahrik sisteminden (motordan)

dolayý yaralanma tehlikesi söz konusudur!

Genel doðrayýcýnýn içindeki býçaðý kesinlikle tutmayýnýz.

Genel doðrayýcýnýn býçaðý sadece plastik kulpundan tutulmalýdýr.

Býçaklarý kesinlikle çýplak el ile temizlemeyiniz.

Temizleme iþlemi için fýrça kullanýnýz.

Önemli!

Aksesuarlarý cihaza sadece cihaz duruyorken takýnýz ve çýkarýnýz.

Genel doðrayýcý sadece bu kýlavuzda tarif edilen kullaným için

uygundur. Kesinlikle genel doðrayýcý içinde bilender/karýþtýrma ucu ile

çalýþmayýnýz. Genel doðrayýcý mikrodalga fýrýn için uygun deðildir.

Genel doðrayýcýnýn üst parçasýný kesinlikle sývý içine sokmayýnýz ve

musluktan akan su altýnda veya bulaþýk makinesinde temizlemeyiniz.

Çýrpma telini ana cihaza kesinlikle diþli ara parçasýz takýp

yerleþtirmeyiniz. Diþli düzeneði ön parçasýný kesinlikle sývýlarýn içine

sokmayýnýz ve musluktan akan su altýnda veya bulaþýk makinesinde

temizlemeyiniz.

Bu cihaz için güvenlik ve kullaným

Kullanýlmasý

bilgileri elde etmek için, cihazý

Genel doðrayýcý, et, sert peynir, soðan,

kullanmaya baþlamadan önce iþbu

otsu baharatlar, sarmýsak, meyve, sebze,

kýlavuzu itinayla okuyunuz.

fýndýk türleri ve badem doðramak için

Kullanma kýlavuzunu itinalý bir þekilde

uygundur.

okuyunuz ve ileride lazým olma

Ice-Crush (buz kýrma) býçaðý ile (bazý

ihtimalinden dolayý saklayýnýz.

modellerde vardýr) buz kýrýp parçalayabi-

Cihazý baþka birine satacak olursanýz,

lirsiniz.

kullanma kýlavuzunu da veriniz.

En uygun iþlenecek miktar: 4—6 küp

Genel doðrayýcý

þeklinde buz parçasý.

Genel doðrayýcý ile, ekmek üstüne sürmek

Lütfen resimli sayfalarý açýnýz.

için ballý tereyaðý hazýrlanmasýnda cihazýn

Resim

tam gücünü ve performansýný kullanmýþ

1Genel doðrayýcý

olursunuz (ilgili tarifte bildirilen koþullara

2Býçak

uyulmasý halinde bakýnýz Resim

).

st parça

Tabloda (Resim

) bildirilen azami miktar-

4 Kapak

lara ve iþleme sürelerine kesinlikle dikkat

Modele baðlý olarak:

ediniz.

5 Buz doðrama býçaðý Ice-Crush

(buz kýrma) býçaðý

Yetkili servis üzerinden bir üniversal doðra-

yýcý sipariþi verilebilir (sipariþ no. 657247).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 29

tr

EEE yönetmeliðine uygundur

Dikkat!

Cihazýn temizlenmesi

Genel doðrayýcýyý sadece komple monte

Dikkat!

edilmiþ þekilde kullanýnýz!

Genel doðrayýcýnýn üst parçasýný kesinlikle

Dikkat:

sývý içine sokmayýnýz ve musluktan akan

Et doðramadan önce kýkýrdak, kemik

su altýnda veya bulaþýk makinesinde

ve sinirler etten ayrýlmalýdýr.

temizlemeyiniz.

Genel doðrayýcý, çok sert (kahve çekirdeði,

Genel doðrayýcý ve býçak bulaþýk

turp, küçük Hindistan cevizi) ve dondurul-

makinesinde yýkanmaya uygundur.

muþ (meyve v.b.) besinleri doðramak için

Üst parçayý sadece nemli bir bez

uygun deðildir.

ile siliniz.

Resim

Üniversal doðrayýcýyý düz ve temiz

Çýrpma teli

bir çalýþma alaný üzerine yerleþtiriniz

Lütfen resimli sayfalarý açýnýz.

ve oturmasý için bastýrýnýz.

Resim

Býçaðý takýnýz.

6 Diþli düzeneði ön parçasý

Doðranacak besinleri doldurunuz.

ýrpma teli

Dikkat!

Bir çýrpma teli yetkili servis üzerinden

Üst parçanýn doðru oturmasý için, býçak

ýsmarlanabilir (sipariþ no. 657379).

genel doðrayýcý içine düzgün oturmalýdýr

Kullanýlmasý

(Resim

-3).

Üst ara parçayý üniversal doðrayýcýný

Çýrpma teli, kremþanti, çýrpma yumurta aký

üzerine takýnýz ve duyulur þekilde

ve süt köpüðü (sýcak (azm. 70 °C) ve soðuk

kilitleninceye kadar, saatin çalýþma

süt (azm. 8 °C) ile) çýrpmak için olduðu

yönünde çeviriniz.

gibi, sos ve tatlý türleri iþlenmesinde

Ana cihazý üst ünite üzerine oturtunuz

kullanýlmaya elveriþlidir.

ve yerine tam oturmasýný saðlayýnýz.

Haþlanma tehlikesi!

Elektrik fiþini prize takýnýz.

Sýcak süt iþlerken yüksek ve dar bir karýþ-

Ana cihazý ve genel doðrayýcýyý sabit

týrma kabý kullanýnýz. Sýcak süt etrafa

tutunuz ve cihazý devreye sokunuz

sýçrayabilir ve haþlanmalara neden olabilir.

(Turbo hýz).

Resim

Besinleri iþleme süresinden sonra,

Besinleri karýþtýrma kabýna doldurunuz.

devreye sokma tuþunu serbest

Diþli ara parçayý ana cihaza takýnýz

býrakýnýz.

ve yerine oturmasýný saðlayýnýz.

Ýþiniz sona erdikten sonra

Çýrpma telini diþli ara parçaya takýnýz

ve yerine oturmasýný saðlayýnýz.

Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz.

Dikkat!

Kilitlemeyi çözme tuþlarýna basýnýz

Çýrpma telini ana cihaza kesinlikle

ve ana cihazý üst parçadan çýkarýnýz.

diþli ara parçasýz takýp yerleþtirmeyiniz

Üst ara parçayý saatin çalýþma yönünün

(Resim -3).

tersine doðru çeviriniz ve üniversal

Ýstediðiniz devir sayýsýný, devir sayýsý

doðrayýcýdan ayýrýp çýkarýnýz.

ayar düzeni ile ayarlayýnýz (öneri:

Býçaðý plastik sapýndan tutunuz ve

yüksek devir sayýsý).

genel doðrayýcýdan dýþarý çýkarýnýz.

Ana cihazý ve karýþtýrma kabýný sýký

Kapak, iþlenmiþ besinleri muhafaza

tutunuz ve istediðiniz devreye sokma

etmek için, genel doðrayýcýnýn.

tuþuna basýnýz.

Besinleri iþleme süresinden sonra,

devreye sokma tuþunu serbest

býrakýnýz.

30 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

tr

Ýþiniz sona erdikten sonra

Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz.

Kilitlemeyi çözme tuþlarýna basýnýz

ve ana cihazý diþli düzeneði ön

parçasýndan çýkarýnýz.

Çýrpma telini diþli ara parçadan

çýkarýnýz.

Cihazýn temizlenmesi

Dikkat!

Diþli düzeneði ön parçasýný kesinlikle

sývýlarýn içine sokmayýnýz ve musluktan

akan su altýnda veya bulaþýk makinesinde

temizlemeyiniz.

Çýrpma teli bulaþýk makinesinde

yýkanabilir.

Diþli düzeneði ön parçasýný sadece

nemli bir bez ile siliniz.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 31

tr

Deðiþiklikler olabilir.

Zapewnienie bezpieczeñstwa pracy

Wyposa¿enie przeznaczone jest do blendera MSM6... .

Przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi blendera.

, Wskazówki bezpieczeñstwa dla pracy z niniejszym urz¹dzeniem

Niebezpieczeñstwo skaleczenia ostrymi no¿ami miksera/obracaj¹cym

siê napêdem!

Nigdy nie dotykać no¿a rozdrabniacza uniwersalnego.

Nó¿ rozdrabniacza uniwersalnego chwytać za uchwyt z tworzywa sztucznego.

No¿a nie myć gołymi rêkoma. Do czyszczenia u¿yć szczotki.

Wa¿ne!

Wyposa¿enie zdejmować i zakładać tylko wtedy, gdy urz¹dzenie jest

wył¹czone a napêd nieruchomy.

Rozdrabniacz uniwersalny nadaje siê wył¹cznie do eksploatacji opisanej

w niniejszej instrukcji. Nigdy nie pracować blenderem/koñcówk¹ miksuj¹c¹

w rozdrabniaczu uniwersalnym. Pojemnik rozdrabniacza uniwersalnego nie

nadaje siê do kuchenki mikrofalowej.

Nasadkê rozdrabniacza uniwersalnego nigdy nie zanurzać w ¿adnych płynach,

nie myć pod bie¿¹c¹ wod¹ ani w zmywarce do naczyñ. Nigdy nie wkładać

do urz¹dzenia koñcówki do ubijania bez przystawki przekładni.

Przystawki z przekładni¹ nigdy nie zanurzać w ¿adnych płynach, myć pod

bie¿¹c¹ wod¹ ani w zmywarce do naczyñ.

Przed u¿yciem urz¹dzenia nale¿y starannie

ziół, czosnku, owoców, warzyw, orzechów,

przeczytać niniejsz¹ instrukcjê obsługi,

migdałów.

aby zapoznać siê ze wskazówkami

Za pomoc¹ no¿a Ice-Crush (dla niektórych

bezpieczeñstwa i obsługi.

modeli) mo¿na kruszyć lód.

Instrukcjê obsługi proszê starannie przechowy-

Optymalna iloœć: 4–6 kostek lodu.

wać. Proszê przekazać instrukcjê wraz z urz¹-

Przy u¿ywaniu rozdrabniacza uniwersalnego

dzeniem ewentualnemu kolejnemu właœcicielowi.

do przygotowywania masła miodowego,

wykorzystywana zostaje pełna wydajnoœć

Rozdrabniacz uniwersalny

urz¹dzenia (przestrzegaj¹c podany przepis

Proszê otworzyć składane kartki

patrz rysunek ).

zrysunkami.

Nale¿y koniecznie zwracać uwagê na czas

Rysunek

rozdrabniania i maksymalne iloœci produktów

1 Rozdrabniacz uniwersalny

podane w tabeli (rysunek ).

2 Nó¿

Uwaga!

3 Nasadka

Rozdrabniacz uniwersalny mo¿na u¿ywać

4 Pokrywka

tylko wtedy, gdy jest kompletnie zmontowany!

Zale¿nie od modelu:

Uwaga!

5 Nó¿ do kruszenia lodu Ice-Crush

Przed rozdrabnianiem miêsa usun¹ć z niego

Rozdrabniacz uniwersalny mo¿na zamówić

chrz¹stki, koœci i œciêgna.

w punkcie zakupu lub w punkcie serwisowym

Rozdrabniacz uniwersalny nie nadaje siê

(nr katalogowy 657247).

do rozdrabniania bardzo twardych produktów

(kawy ziarnistej, chrzanu, gałki muskatałowej)

Obsługa

ani mro¿onek (mro¿onych owoców itp.).

Rozdrabniacz uniwersalny nadaje siê do

rozdrabniania miêsa, twardego sera, cebuli,

32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pl

Rysunek

Obsługa

Rozdrabniacz uniwersalny postawić

Koñcówka do ubijania nadaje siê do ubijania

na gładkim, czystym podło¿u i przycis-

œmietany, piany z białek i pianki z mleka (gorace

ć do niego.

mleko (maks. 70 °C), zimne mleko (maks. 8 °C))

Wło¿yć nó¿.

oraz do przygotowywania sosów i desertów.

Wło¿yć produkty.

Niebezpieczeñstwo poparzenia!

Uwaga!

Przy gor¹cym mleku u¿ywać wysokie, w¹skie

Nó¿ w rozdrabniaczu uniwersalnym musi

naczynie. Gor¹ce mleko mo¿e prysn¹ć

być prosto usadzony, aby nasadka była

i spowodować poparzenie.

prawidłowo zało¿ona (rysunek

-3).

Rysunek

Na rozdrabniacz uniwersalny nało¿yć

Produkty spo¿ywcze wło¿yć do pojemnika

nasadkê i przekrêcić a¿ do zatrzasku

do miksowania.

w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek

Przystawkê przekładni nało¿yć na korpus

zegara.

urz¹dzenia i zatrzasn¹ć.

Nało¿yć korpus urz¹dzenia na nasadkê

Koñcówkê do ubijania wło¿yć do przystawki

i zatrzasć.

przekładni i zatrzasć.

Wło¿yć wtyczkê do gniazdka.

Uwaga!

Korpus urz¹dzenia i rozdrabniacz

Nigdy nie wkładać do urz¹dzenia koñcówki

uniwersalny trzymać mocno; wł¹czyć

do ubijania bez przystawki przekładni

urz¹dzenie (prêdkoœć turbo).

(rysunek -3).

Po zmiksowaniu produktów zwolnić przycisk

Nastawić ¿¹dan¹ liczbê obrotów za pomoc¹

wł¹cznika.

regulatora liczby obrotów (zalecenie: wysoka

Po pracy

liczba obrotów).

Korpus urz¹dzenia i pojemnik trzymać

Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.

mocno i nacisn¹ć ¿¹dany przycisk wł¹cznika.

Nacisn¹ć przycisk zwalniaj¹cy blokadê

Po zmiksowaniu produktów zwolnić przycisk

izdj¹ć korpus urz¹dzenia z przystawki.

wł¹cznika.

Nasadkê przekrêcić w kierunku przeciwnym

do ruchu wskazówek zegara i zdj¹ć

Po pracy

z rozdrabniacza uniwersalnego.

Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.

Nó¿ chwycić za uchwyt z tworzywa sztucz-

Nacisn¹ć przycisk zwalniaj¹cy blokadê

nego i wyj¹ć.

izdj¹ć blender z przystawki z przekładni¹.

Do przechowania przygotowanych

Koñcówkê do ubijania wyj¹ć z przystawki

produktów nało¿yć pokrywkê na

przekładni.

rozdrabniacz uniwersalny.

Czyszczenie

Czyszczenie

Uwaga!

Uwaga!

Przystawki z przekładni¹ nigdy nie zanurzać

Nasadkê rozdrabniacza uniwersalnego nigdy

w¿adnych płynach, myć pod bie¿¹c¹ wod¹

nie zanurzać w ¿adnych płynach, nie myć pod

ani w zmywarce do naczyñ.

bie¿¹c¹ wod¹ ani w zmywarce do naczyñ.

Koñcówkê do ubijania mo¿na myć

Rozdrabniacz uniwersalny i nó¿ rozdrab-

w zmywarce do naczyñ.

niacza mo¿na myć w zmywarce do naczyñ.

Przystawkê przekładni wytrzeć tylko wilgotn¹

Nasadkê wytrzeć tylko wilgotn¹ œcierk¹.

œcierk¹.

Koñcówka do ubijania

Proszê otworzyć składane kartki

zrysunkami.

Rysunek

6 Przystawka z przekładni¹

7 Koñcówka do ubijania

Koñcówkê do ubijania mo¿na zamówić

w punkcie serwisowym (nr katalogowy 657379).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 33

pl

Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian.

Az Ön biztonsága érdekében

Ez a tartozék az MSM6... típusú rúdmixer kiegészítõje.

Kérjük, vegye figyelembe az típusú rúdmixer használati utasítását.

, Biztonsági elõírások a készülékhez

Sérülésveszély az éles kés/forgó hajtómû miatt!

Soha ne nyúljon az univerzális aprító késéhez.

Az univerzális aprító kését csak a mûanyag fogantyúnál fogja meg.

A kést soha ne csupasz kézzel tisztítsa. Használjon kefét.

Fontos!

A tartozékokat csak akkor szerelje fel vagy vegye le,

ha a készülék leállt.

Az univerzális aprító csak az ebben az útmutatóban leírt használatra

alkalmas. Soha ne használja a rúdmixert/keverõszárat az univerzális

aprítóban.

Az univerzális aprító nem alkalmas mikrohullámú sütõben való használatra.

Az univerzális aprító rátétjét soha ne merítse folyadékba, és ne tisztítsa folyó

vízben vagy mosogatógépben.

Soha ne helyezze a habverõt hajtómûegység nélkül az alapkészülékbe.

A hajtómûegységet soha ne merítse folyadékba, és ne tisztítsa folyó vízben

vagy mosogatógépben.

Használat elõtt gondosan olvassa el az

A jégaprító késsel (egyes modelleknél) jeget

útmutatót a készülékre vonatkozó, fontos

lehet aprítani.

biztonsági és kezelési utasítások betartása

Optimális feldolgozási mennyiség:

érdekében.

4–6 jégkocka.

Kérjük, õrizze meg a használati útmutatót.

Az univerzális aprítót kenyérre kenhetõ mézes

Amennyiben a készüléket továbbadja harmadik

krém készítéséhez maximális

személynek, kérjük, hogy a használati utasítást is

készülékteljesítmény mellett használja (a recept

adja oda.

utasításai szerint lásd a ábrát)

Feltétlenül ügyeljen a táblázatban szereplõ

Univerzális aprító

maximális mennyiségekre és feldolgozási

Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.

idõkre ( ábra).

ábra

Figyelem!

1 Univerzális aprító

Az univerzális aprítót csak teljesen

2Kés

összeszerelt állapotban használja!

3Rátét

Vigyázat!

4 Fedél

Hús aprítása elõtt távolítsa el a porcokat,

Modelltõl függõen:

a csontokat és az inakat.

5 Jégaprító kés

Az univerzális aprító nem alkalmas nagyon

kemény dolgok (kávészem, retek, szere-

Univerzális aprítót az ügyfélszolgálaton keresztül

csendió) és fagyasztott áruk (gyümölcs

rendelhet (rendelési szám: 657247).

vagy hasonlók) aprítására.

A készülék kezelése

Az univerzális aprító hús, kemény sajt, hagyma,

fûszerek, fokhagyma, gyümölcs, zöldség,

diófélék és mandula aprítására alkalmas.

34 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

hu

ábra

A készülék kezelése

Az univerzális aprítót állítsa sima és tiszta

A habverõ tejszín, tojásfehérje és tejhab (forró

munkafelületre, és nyomja rá.

tejbõl (max. 70 °C) és hideg tejbõl (max. 8 °C))

Tegye be a kést.

felverésére, illetve szószok és desszertek

Töltse be az élelmiszert.

készítésére szolgál.

Figyelem!

Leforrázási veszély!

A késnek egyenesen kell elhelyezkednie

Forró tej feldolgozásához magas falú, keskeny

az univerzális aprítóban, hogy a feltét

keverõedényt használjon. A forró tej kifröcs-

megfelelõen illeszkedjen (

-3 ábra).

csenhet és égési sérüléseket okozhat.

Tegye föl a rátétet az univerzális aprítóra,

ábra

és fordítsa el az óramutató járásával meg-

Töltse be az élelmiszert a turmixpohárba.

egyezõ irányban, míg hallhatóan reteszel.

Tegye föl a hajtómûegységet az alapgépre,

Tegye föl a rátétet az alapgépre,

és reteszelje.

és reteszelje.

Dugja be a habverõt a hajtómûegységbe,

Dugja be a hálózati csatlakozódugót.

és reteszelje.

Tartsa erõsen az alapgépet és az univerzális

Figyelem!

aprítót, és kapcsolja be a készüléket (turbó-

Soha ne helyezze a habverõt hajtómûegység

sebesség).

nélkül az alapkészülékbe (-3 ábra).

Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló

Állítsa be a kívánt fordulatszámot a fordu-

gombot.

latszám-szabályozó segítségével (Javaslat:

A munka befejezése után

magas fordulatszám).

Tartsa erõsen az alapgépet és a turmix-

Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

poharat, és nyomja meg a választott

Nyomja meg a nyitó-nyomógombokat

bekapcsoló gombot.

és az alapgépet vegye le a rátétrõl.

Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló

A rátétet az óramutató járásával ellentétes

gombot.

irányban fordítsa el, és vegye le az univerzális

aprítóról.

A munka befejezése után

A kést a mûanyag fogantyúnál fogva vegye ki.

Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

A feldolgozandó élelmiszer tárolásához tegye

Nyomja meg a nyitó-nyomógombokat és

a fedelet az univerzális aprítóra.

az alapgépet vegye le a hajtómûegységrõl.

Tisztítás

Vegye le a habverõt a hajtómûegységrõl.

Figyelem!

Tisztítás

Az univerzális aprító rátétjét soha ne merítse

Figyelem!

folyadékba, és ne tisztítsa folyó vízben vagy

A hajtómûegységet soha ne merítse folya-

mosogatógépben.

dékba, és ne tisztítsa folyó vízben vagy

Az univerzális aprító és a kés tisztítható

mosogatógépben.

mosogatógépben.

A habverõ mosogatógépben tisztítható.

A rátétet csak nedves ruhával törölje le.

A hajtómûegységet csak törölje le nedves

ruhával.

Habverõ

Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.

ábra

6 Hajtómûegység

7Habverõ

A habverõ az ügyfélszolgálaton rendelhetõ

(rendelési szám: 657379).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 35

hu

A módosítás jogát fenntartjuk.

©æø aòoï ¢eμÿe®å

Ýi a®cecºapå ÿpåμ¸añe¸i ªæø pºñ¸o¨o ¢æe¸ªepa MSM6... .

©o¹p寺¼¹ecø i¸c¹pº®ýiï μ å®opåc¹a¸¸ø pºñ¸o¨o ¢æe¸ªepa.

, ®aμi®å μ ¹ex¸i®å ¢eμÿe®å ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº

He¢eμÿe®a ÿopa¸e¸¸ø ¨oc¹på¯å ¸o²a¯å/o¢ep¹oå¯

ÿpåoªo¯!

Hi®oæå ¸e c¹po¯æø¼¹e pº® ªo ¸o²a º¸iepca濸o¯º

ÿoªpi¢¸÷añei.

Hi² º¸iepca濸o¨o ÿoªpi¢¸÷aña cæiª ¢pa¹å ¹iæ¿®å μa

ÿæac¹¯acoº pºñ®º. Hi®oæå ¸e ñåc¹i¹¿ ¸o²a ¨oæå¯å pº®a¯å.

Kopåc¹º¼¹ecø ªæø ý¿o¨o ói¹®o÷.

a²æåo!

A®cecºapå c¹aæø¹å i μ¸i¯a¹å æåòe ÿicæø ÿo¸oï μºÿ帮å ÿpåæaªº.

š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ÿpåªa¹¸å¼ å®æ÷ñ¸o ªæø

å®opåc¹a¸¸ø, oÿåca¸o¨o ýi¼ i¸c¹pº®ýiï.

¥paý÷a¹å iμ μa¸ºp÷a¸å¯ ¢æe¸ªepo¯ ñå ¸i²®o÷ ¢æe¸ªepa

º¸iepca濸o¯º ÿoªpi¢¸÷añi μa¢opo¸e¸o.

š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ¸e ÿpåªa¹¸å¼ ªæø å®opåc¹a¸¸ø

¯i®poxåæ¿oi¼ ÿeñi.

Hacaª®º º¸iepca濸o¨o ÿoªpi¢¸÷aña ¸i ø®o¯º paμi ¸e

μa¸ºp÷a¹å º piªå¸º, a ¹a®o² ¸e ¯å¹å ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷ oªo÷

¹a ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.

Hi ø®o¯º paμi ¸e c¹aæø¼¹e ªo oc¸o¸o¨o ¢æo®º ÿpåæaªº

i¸åño® ªæø μ¢åa¸¸ø ¢eμ ÿpåc¹a®å ÿpåoªº.

¥påc¹a®º ÿpåoªº ¸i ø®o¯º paμi ¸e μa¸ºp÷a¹å º piªå¸º,

a ¹a®o² ¸e ¯å¹å ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷ oªo÷ ¹a ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.

¥poñå¹a¼¹e ºa²¸o ý÷ i¸c¹pº®ýi÷

4Kpåò®a

ÿepeª å®opåc¹a¸¸ø¯, óo¢

μaæe²¸oc¹i iª ¯oªeæi:

oμ¸a¼o¯å¹åcø iμ a²æåå¯å

5 Hi² ªæø ®påòe¸¸ø æ¿oªº

®aμi®a¯å μ ¹ex¸i®å ¢eμÿe®å

š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ¯o²¸a

ÿpaæi¸¸ø ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº.

μa¯oå¹å ñepeμ cepic¸º c溲¢º

³¢epi¨a¼¹e, ¢ºª¿ æac®a, i¸c¹pº®ýi÷

(Ho¯ep ªæø μa¯oæe¸¸ø 657247)

μå®opåc¹a¸¸ø.

å®opåc¹a¸¸ø

¥epeªaa¼¹e i¸c¹pº®ýi÷ μ å®opåc¹a¸¸ø

š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ÿpåªa¹¸å¼

¸ac¹ºÿ¸å¯ ®opåc¹ºaña¯ paμo¯ iμ

ªæø ÿoªpi¢¸e¸¸ø ¯’øca, ¹epªo¨o cåpº,

ÿpåæaªo¯.

ý墺æi, μeæe¸i, ñac¸å®º, ípº®¹i, ooñi,

š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷

¨opixi, ¯å¨ªaæ÷.

³a ªoÿo¯o¨o÷ ¸o²a ªæø ®påòe¸¸ø æ¿oªº

¡ºª¿ æac®a, poμ¨op¸i¹¿ c¹opi¸®å

( ªeø®åx ¯oªeæøx) å μ¯o²e¹e ÿo®på-

μ ¯aæ÷¸®a¯å.

òå¹å æiª.

Maæ÷¸o®

Oÿ¹å¯a濸a ®iæ¿®ic¹¿ ªæø ÿepepo¢®å:

¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷

4—6 ®º¢å®i æ¿oªº.

2Hi²

3 Hacaª®a

36 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

uk

š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷μa¢eμÿeñºƒ

iμ¿¯i¹¿ ¸i² μa ÿæac¹¯acoº pºñ®º

å®opåc¹a¸¸ø ¯a®cå¯a濸oï

¹a 弯i¹¿ ¼o¨o.

ÿo¹º²¸oc¹i ÿpåæaªº ÿpå ÿpå¨o¹ºa¸¸i

³a®på¼¹e ®påò®o÷ º¸iepca濸å¼

¯eªooï ¢º¹ep¢poª¸oï ¯acå (μa º¯oå

ÿoªpi¢¸÷añ ªæø μ¢epi¨a¸¸ø

ªo¹på¯a¸¸ø ®aμio®, ÿpåeªe¸åx

ÿepepo¢æe¸åx ÿpoªº®¹i.

peýeÿ¹i ªå. ¯aæ÷¸o®

).

Ñåc¹®a

³ep¹a¼¹e o¢o’øμ®oo ºa¨º ¸a

ša¨a!

¯a®cå¯a濸º ®iæ¿®ic¹¿ i ñac ÿepepo¢®å,

Hacaª®º º¸iepca濸o¨o ÿoªpi¢¸÷aña

μaμ¸añe¸i ¹a¢æåýi (¯aæ÷¸o® ).

¸i ø®o¯º paμi ¸e μºp÷a¹å º piªå¸º,

ša¨a!

a ¹a®o² ¸e ¯å¹å ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷ oªo÷

š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷å®opåc¹oº-

¹a ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.

a¹å ¹iæ¿®å º ÿo¸ic¹÷ c®æaªe¸o¯º å¨æøªi!

š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ¹a ¸i²

O¢epe²¸o!

¯o²¸a ¯å¹å ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.

¥epeª ÿepepo¢®o÷ ¯’øca åªaæi¹¿ iμ ¸¿o¨o

Hacaª®º ÿpo¹pi¹¿ æåòe oæo¨o÷

xpøói, ®ic¹®å ¹a cºxo²åææø.

¨a¸ñip®o÷.

š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ¸e ÿpåªa¹¸å¼

ªæø ÿoªpi¢¸÷a¸¸ø ªº²e ¹epªåx ÿpo-

i¸åño®

ªº®¹i (®aoåx ¢o¢i, peª¿®å, ¯ºc®a¹¸åx

¡ºª¿ æac®a, poμ¨op¸i¹¿ c¹opi¸®å

¨opixi) ¹a μa¯opo²e¸åx ÿpoªº®¹i

μ ¯aæ÷¸®a¯å.

(ípº®¹i ¹oóo).

Maæ÷¸o®

Maæ÷¸o®

šc¹a¸oi¹¿ º¸iepca濸å¼

påc¹a®a ÿpåoªº

ÿoªpi¢¸÷añ ¸a pi¸i¼ i ñåc¹i¼ po¢oñi¼

7 i¸åño®

ÿoepx¸i ¸a ÿpå¹åc¸i¹¿.

i¸åño® ªæø μ¢åa¸¸ø ¯o²¸a μa¯oå¹å

c¹a¹e ¸i².

ñepeμ c溲¢º cepicº (Ho¯ep ªæø

³aÿo¸i¹¿ ÿpoªº®¹å.

μa¯oæe¸¸ø 657379).

ša¨a!

å®opåc¹a¸¸ø

Hi² ÿoå¸e¸ pi¸o cåªi¹å º¸iepca濸o¯º

i¸åño® ªæø μ¢åa¸¸ø ÿpåªa¹¸å¼ ªæø

ÿoªpi¢¸÷añi, ýe μa¢eμÿeñ广 ÿpaå濸e

μ¢åa¸¸ø μ¢å¹åx epò®i, μ¢å¹åx ¢iæ®i

poμ¹aòºa¸¸ø ¸acaª®å

(¯aæ÷¸o® -3)

.

¹a ¯oæoñ¸oï ÿi¸å (iμ ¨apøño¨o (¯a®c.

Haªi¸¿¹e ¸acaª®º ¸a º¸iepca濸å¼

70 °C) ¹a xoæoª¸o¨o ¯oæo®a (¯a®c. 8 °C)),

ÿoªpi¢¸÷añ ¹a ÿoep¸i¹¿ μa ¨oªå¸-

a ¹a®o² ªæø ÿpå¨o¹ºa¸¸ø coºci

¸o÷ c¹piæ®o÷, óo¢ o¸a ñº¹¸o μac®o-

¹a ªecep¹i.

ñåæa ÿaμ.

He¢eμÿe®a o¢ÿap÷a¸¸ø!

šc¹a¸oi¹¿ oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº ¸a

¥iª ñac ÿepepo¢®å ¨apøño¨o ¯oæo®a cæiª

¸acaª®º, óo¢ ñº¹¸o μac®oñå ÿaμ.

å®opåc¹oºa¹å åco®º ºμ¿®º ƒ¯¸ic¹¿ ªæø

i¯®¸i¹¿ å殺 ªo poμe¹®å.

μ¯iòºa¸¸ø. ¦apøñe ¯oæo®o ¯o²e

™på¯a÷ñå ¯iý¸o oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpå-

poμ¢på®a¹åcø i cÿpåñå¸å¹å oÿi®å.

æaªº ¹a º¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ,

Maæ÷¸o®

i¯®¸i¹¿ ÿpåæaª (™ºp¢o-pe²å¯).

³aÿo¸i¹¿ ÿpoªº®¹å ªo ñaòi ¢æe¸ªepa.

¥icæø ÿepepo¢®å iªÿºc¹i¹¿ ®¸oÿ®º

Haªi¸¿¹e ÿpåc¹a®º ÿpåoªº ¸a oc¸o-

i¯®¸e¸¸ø.

¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº ¹a®, óo¢ o¸a ñº¹¸o

¥icæø po¢o¹å

μac®oñåæa ÿaμ.

弯i¹¿ ò¹eÿce濸º å殺 iμ poμe¹®å.

c¹po¯i¹¿ i¸åño® ªo ÿpåc¹a®å ÿpå-

Ha¹åc¸i¹¿ ®¸oÿ®å ªæø poμ¢æo®ºa¸¸ø

oªº ¹a®, óo¢ i¸ ñº¹¸o μac®oñå

¹a μ¸i¯i¹¿ oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº

ÿaμ.

μ ¸acaª®å.

¥oep¸i¹¿ ¸acaª®º ÿpo¹å ¨oªå¸¸oï

c¹piæ®å ¹a μ¸i¯i¹¿ ïï μ º¸iepca濸o¨o

ÿoªpi¢¸÷aña.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 37

uk

ša¨a!

Ñåc¹®a

Hi ø®o¯º paμi ¸e c¹aæø¼¹e ªo oc¸o¸o¨o

ša¨a!

¢æo®º ÿpåæaªº i¸åño® ªæø μ¢åa¸¸ø ¢eμ

¥påc¹a®º ÿpåoªº ¸i ø®o¯º paμi ¸e

ÿpåc¹a®å ÿpåoªº

(¯aæ÷¸o® -3)

.

μa¸ºp÷a¹å º piªå¸º, a ¹a®o² ¸e ¯å¹å

c¹a¸oi¹¿ ¢a²a¸º ò媮ic¹¿ òæøxo¯

ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷ oªo÷ ¹a ÿocºªo¯å¼¸i¼

pe¨ºæ÷a¸¸ø ò媮oc¹i (pe®o¯e¸-

¯aòå¸i.

ªaýiø: åco®a ò媮ic¹¿).

i¸åño® ªæø μ¢åa¸¸ø ¯o²¸a ¯å¹å

™på¯a÷ñå ¯iý¸o oc¸o¸å¼ ¢æo®

ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.

ÿpåæaªº i ñaòº ¢æe¸ªepa, i¯®¸i¹¿

¥påc¹a®º ÿpåoªº å¹ep¹å æåòe

¢a²a¸º ®¸oÿ®º i¯®¸e¸¸ø.

oæo¨o÷ ¹®a¸å¸o÷.

¥icæø ÿepepo¢®å iªÿºc¹i¹¿ ®¸oÿ®º

i¯®¸e¸¸ø.

¥icæø po¢o¹å

弯i¹¿ ò¹eÿce濸º å殺 iμ poμe¹®å.

Ha¹åc¸i¹¿ ®¸oÿ®å ªæø poμ¢æo®ºa¸¸ø

¹a μ¸i¯i¹¿ oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº

μ ÿpåc¹a®å ÿpåoªº.

弯i¹¿ i¸åño® iμ ÿpåc¹a®å ÿpåoªº.

38 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

uk

¸ece¸¸ø μ¯i¸ ¸e å®æ÷ñaƒ¹¿cø.

©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å

Õ¹a ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿ ÿpeª¸aμ¸añe¸a ªæø ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa

MSM6... .

Pº®ooªc¹º¼¹ec¿ º®aμa¸åø¯å, ÿpåeªe¸¸¾¯å å¸c¹pº®ýåå

ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa.

, š®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å ªæø ªa¸¸o¨o ÿpå¢opa

Oÿac¸oc¹¿ ¹pa¯åpoa¸åø o æeμåø ¸o²a/paóa÷óå¼cø

ÿpåoª!

Hå®o¨ªa ¸e ¢epå¹ec¿ μa ¸o², pacÿoæo²e¸¸¾¼ ¸º¹på º¸åepcaæ¿-

¸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø. ¡epå¹ec¿ ¹oæ¿®o μa ÿæac¹¯acco¾¼

ªep²a¹eæ¿ ¸o²a º¸åepca濸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø.

®oe¯ cæºñae ¸eæ¿μø ñåc¹å¹¿ ¸o² ¨oæo¼ pº®o¼.

Åcÿoæ¿μº¼¹e ªæø õ¹o¨o óe¹®º.

Õ¹o a²¸o!

¥på¸aªæe²¸oc¹å ¯o²¸o ÿpåcoeªå¸ø¹¿ åæå c¸å¯a¹¿ c ÿo¨pº²¸o¨o

¢æe¸ªepa æåò¿ ÿocæe ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o®å e¨o ªå¨a¹eæø.

š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ ÿoªxoªå¹ ¹oæ¿®o ªæø

åcÿoæ¿μoa¸åø oÿåca¸¸¾x ªa¸¸o¯ pº®ooªc¹e.

®oe¯ cæºñae ¸e pa¢o¹a¼¹e ÿo¨pº²¸¾¯ ¢æe¸ªepo¯/¸o²®å

¢æe¸ªepa c¹a®a¸e º¸åepca濸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø. š¸åepcaæ¿-

¸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ ¸eæ¿μø åcÿoæ¿μoa¹¿ ¯å®pooæ¸oo¼ ÿeñå.

®oe¯ cæºñae ¸e c¹aæø¼¹e oc¸o¸o¼ ¢æo® ÿpå¢opa e¸ñå®

ªæø μ¢åa¸åø ¢eμ peªº®¹op¸o¼ ÿpåc¹a®å.

Hacaª®º º¸åepca濸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø ¸å®o¨ªa ¸eæ¿μø

ÿo¨pº²a¹¿ ®a®º÷-æå¢o ²åª®oc¹¿, a ¹a®²e ¯¾¹¿ ÿpo¹oñ¸o¼

oªe åæå ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e. Peªº®¹op¸º÷ ÿpåc¹a®º

¸å®o¨ªa ¸eæ¿μø ÿo¨pº²a¹¿ ®a®º÷-æå¢o ²åª®oc¹¿, a ¹a®²e ¯¾¹¿

ÿpo¹oñ¸o¼ oªe åæå ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e.

¥epeª ÿep¾¯ åcÿoæ¿μoa¸åe¯

š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿-

õæe®¹poÿpå¢opa ¸å¯a¹e濸o ÿpoñ¹å¹e

ñå¹eæ¿

ÿpaåæa ÿoæ¿μoa¸åø ñ¹o¢¾ ÿoæyñ广

a²¸º÷ å¸íop¯aýå÷ ªæø aòe¼

O¹®po¼¹e, ÿo²a溼c¹a, c¹pa¸åý¾

¢eμoÿac¸oc¹å å ºÿpaæe¸åå

c påcº¸®a¯å.

õæe®¹poÿpå¢opo¯.

Påcº¸o®

Coxpa¸å¹e, ÿo²a溼c¹a, å¸c¹pº®ýå÷ ÿo

¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿

õ®cÿæºa¹aýåå ¸aªe²¸o¯ ¯ec¹e.

2Ho²

¥på ÿepeªañe õ¹o¨o ¢¾¹oo¨o

3 Hacaª®a

õæe®¹poÿpå¢opa ªpº¨o¯º æaªeæ¿ýº ¸e

4Kp¾ò®a

μa¢ºª¿¹e o¹ªa¹¿ e¯º å õ¹º å¸c¹pº®ýå÷.

μaåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå:

5Ho² ªæø åμ¯eæ¿ñe¸åø

濪a Ice-Crush

š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ ¯o²¸o

μa®aμ¿ ñepeμ C溲¢º cepåca

o

(N

ªæø μa®aμa: 657247).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 39

ru

Õ®cÿæºa¹aýåø

¥o o®o¸ña¸åå ÿepepa¢o¹®å ÿpoªº®¹o

o¹ÿºc¹å¹e ®¸oÿ®º ®æ÷ñe¸åø.

š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ ÿpeª¸aμ¸a-

ñe¸ ªæø åμ¯eæ¿ñe¸åø ¯øca, ¹epªo¨o c¾pa,

¥o o®o¸ña¸åå pa¢o¹¾

peÿña¹o¨o 溮a, ÿpø¸¾x ¹pa, ñec¸o®a,

Åμæe®å¹e å殺 åμ poμe¹®å.

ípº®¹o, ooóe¼, opexo, ¯å¸ªaæø.

Ha²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®å paμ¢æo®åpo®å

C ÿo¯oó¿÷ ¸o²a Ice-Crush (å¯ee¹cø

å c¸å¯å¹e oc¸o¸o¼ ¢æo® ¢æe¸ªepa

¸e®o¹op¾x ¯oªeæøx) ¯o²¸o åμ¯eæ¿-

c ¸acaª®å.

ña¹¿ æeª. Oÿ¹å¯a濸oe ®oæåñec¹o 濪a:

paóaø ¸acaª®º ÿpo¹å ñaco

4—6 ®º¢å®o.

c¹peæ®å, c¸å¯å¹e ee c º¸åepcaæ¿-

š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ o¢ecÿeñå-

¸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø.

ae¹ åcÿoæ¿μoa¸åe ¯a®cå¯a濸o¼

oμ¿¯å¹ec¿ μa ÿæac¹¯accoº÷ pºñ®º

¯oó¸oc¹å ÿpå¢opa ÿpå ÿpå¨o¹oæe¸åå

¸o²a å åμæe®å¹e e¨o.

¯eªoo¼ ¢º¹ep¢poª¸o¼ ¯acc¾ (ÿpå co¢æ÷-

©æø xpa¸e¸åø ÿepepa¢o¹a¸¸¾x

ªe¸åå º®aμa¸å¼, ÿpåeªe¸¸¾x peýeÿ¹e

ÿpoªº®¹o º¸åepca濸o¯ åμ¯eæ¿-

(c¯. påcº¸o®

).

ñå¹eæe ¸a®po¼¹e e¨o ®p¾ò®o¼.

¥påeªe¸¸oe ¹a¢æåýe (c¯. påcº¸o® )

¯a®cå¯a濸o ªoÿºc¹å¯oe ®oæåñec¹o

Ñåc¹®a

ÿepepa¢a¹¾ae¯¾x μa oªå¸ paμ ÿpoªº®¹o

¸å¯a¸åe!

¸å®o¨ªa ¸e cæeªºe¹ ÿpe¾òa¹¿.

Hacaª®º º¸åepca濸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø

¸å¯a¸åe!

¸å®o¨ªa ¸eæ¿μø ÿo¨pº²a¹¿ ®a®º÷-æå¢o

š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ åcÿoæ¿μo-

²åª®oc¹¿, a ¹a®²e ¯¾¹¿ ÿpo¹oñ¸o¼

a¹¿ ¹oæ¿®o ÿoæ¸oc¹¿÷ co¢pa¸¸o¯ åªe.

oªe åæå ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e.

Oc¹opo²¸o!

š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ å ¸o²

¥epeª åμ¯eæ¿ñe¸åe¯ ¯øca åμ ¸e¨o cæe-

¯o²¸o ¯¾¹¿ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e.

ªºe¹ ºªaæ广 xpøóå, ®oc¹å å cºxo²åæåø.

Hacaª®º cæeªºe¹ æåò¿ ÿpo¹epe¹¿

š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ ¸e ÿpeª-

æa²¸o¼ ¹pøÿ®o¼.

¸aμ¸añe¸ ªæø åμ¯eæ¿ñe¸åø oñe¸¿ ¹ep-

ª¾x ÿpoªº®¹o (®a®ao-¢o¢o, peª¿®å,

e¸ñå® ªæø μ¢åa¸åø

¯ºc®a¹¸o¨o opexa) å μa¯opo²e¸¸¾x

O¹®po¼¹e, ÿo²a溼c¹a, c¹pa¸åý¾

ÿpoªº®¹o (ípº®¹o åæå ñe¨o-æå¢o

c påcº¸®a¯å.

ÿoªo¢¸o¨o).

Påcº¸o®

Påcº¸o®

6 Peªº®¹op¸aø ÿpåc¹a®a

¥oc¹a¿¹e º¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿-

7 e¸ñå® ªæø μ¢åa¸åø

ñå¹eæ¿ ¸a ¨æaª®º÷ å ñåc¹º÷ pa¢oñº÷

e¸ñå® ªæø μ¢åa¸åø ¯o²¸o μa®aμa¹¿

ÿoepx¸oc¹¿ å ÿpåªaå¹e e¨o.

o

ñepeμ C溲¢º cepåca (N

ªæø μa®aμa:

c¹a¿¹e ¸o².

657379).

³a¨pºμå¹e ÿpoªº®¹¾.

Õ®cÿæºa¹aýåø

¸å¯a¸åe!

Ho² ªoæ²e¸ ¸axoªå¹¿cø ÿpø¯o, ñ¹o¢¾

e¸ñå® ªæø μ¢åa¸åø ÿpå¨oªe¸ ªæø ÿpå-

¸acaª®a ¢¾æa ÿpaå濸o¯ ÿoæo²e¸åå

¨o¹oæe¸åø μ¢å¹¾x cæåo®, μ¢å¹¾x

(c¯. påcº¸o® -3).

ÿe¸º ¢eæ®o å ¯oæoñ¸o¼ ÿe¸¾ (åμ ¨opø-

¥oc¹a¿¹e ¸a º¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿-

ñe¨o (¯a®c. 70 °C) å xoæoª¸o¨o ¯oæo®a

ñå¹eæ¿ ¸acaª®º å paóa¼¹e ee ÿo ñaco-

(¯a®c. 8 °C)), a ¹a®²e coºco å ªecep¹o.

o¼ c¹peæ®e, ÿo®a o¸a ¸e

Oÿac¸oc¹¿ oòÿapåa¸åø!

μaíå®cåpºe¹cø co óeæñ®o¯.

o pe¯ø ÿepepa¢o¹®å ¨opøñe¨o ¯oæo®a

¥oc¹a¿¹e oc¸o¸o¼ ÿpå¢op ¸a ÿpå-

åcÿoæ¿μº¼¹e ¾co®º÷, ºμ®º÷ e¯®oc¹¿ ªæø

c¹a®º å μaíå®cåpº¼¹e e¨o.

c¯eòåa¸åø. Paμæe¹a÷óåecø ¢p¾μ¨å

c¹a¿¹e å殺 poμe¹®º.

¨opøñe¨o ¯oæo®a ¯o¨º¹ oòÿap广 ®o²º.

Kpeÿ®o ªep²a pº®ax oc¸o¸o¼ ¢æo®

ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa å º¸åepcaæ¿-

¸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿, ®æ÷ñå¹e õæe®¹po-

ÿpå¢op (®¸oÿ®a ®æ÷ñe¸åø ¹ºp¢o-

c®opoc¹å).

40 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ru