Bosch MSM 66130 – страница 2
Инструкция к Блендер Bosch MSM 66130
Observaciones para su seguridad
El presente accesorio está destinado exclusivamente para el uso con
la batidora de varilla MSM6... .
Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso
de la batidora de varilla.
, Advertencias de seguridad para este aparato
¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/
el accionamiento giratorio!
¡No introducir nunca las manos en la cuchilla de accesorio picador!
Sujetar la cuchilla del picador universal solo por el asidero de plástico
que incorpora.
No lavar nunca las cuchillas sujetándolas con las manos, sino utilizar
siempre un cepillo. Utilizar siempre un cepillo.
¡Importante!
Montar y desmontar los accesorios solo con el aparato parado.
El accesorio picador universal sólo es adecuada para el uso descrito en
este manual.
No trabajar nunca con la batidora de varilla/el pie de la batidora en el vaso
del accesorio picador universal. El accesorio picador universal no es
adecuado para el horno microondas.
No montar nunca la varilla batidora en la base motriz sin el mecanismo
de accionamiento.
No sumergir el adaptador del picador universal en líquidos, no lavarlo bajo
el chorro de agua del grifo ni tampoco en el lavavajillas.
No sumergir nunca en líquidos el mecanismo de accionamiento, no lavarlo
bajo el chorro de agua del grifo no tampoco en el lavavajillas.
Lea las presentes instrucciones de uso
Accesorio picador universal
detenidamente antes de utilizar el aparato.
Despliegue, por favor, las páginas con las
En ellas se facilitan importantes adverten-
ilustraciones.
cias de seguridad y de manejo.
Fig.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
aparato y guárdelas para un posible propietario
1 Accesorio picador universal
posterior.
2 Cuchilla
En caso de ceder o entregar el aparato a otra
3 Adaptador
persona, acompáñelo siempre de las
4Tapa
correspondientes instrucciones de uso.
Según modelo:
5 Cuchilla para picar hielo
A través del Servicio de Asistencia Técnica
Oficial se puede adquirir el accesorio picador
universal (referencia nº 657247).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21
es
Usar el aparato
Tras concluir el trabajo
El picador universal es adecuado para picar
Extraer el cable de conexión de la toma de
carne, queso curado, cebollas, hierbas finas,
corriente.
ajo, fruta, verdura, nueces y almendras.
Presionar las teclas de desbloqueo y retirar
Con la cuchilla para picar hielo (sólo en algunos
la base motriz del accesorio.
modelos) se pueden picar los cubitos de hielo.
Girar el adaptador hacia la izquierda (sentido
La cantidad de elaboración óptima: 4–6 cubitos
de marcha contrario al de las agujas de reloj)
de hielo.
y retirarlo del accesorio picador.
Con el accesorio picador universal puede usted
Sujetar la cuchilla por el asa de plástico
aprovechar toda la potencia del aparato, por
y retirarla.
ejemplo para picar crema de miel para untar en
Para guardar los alimentos elaborados,
el pan (conforme a las indicaciones de la receta
colocar la tapa en el accesorio picador.
correspondiente véase Fig. ).
Limpieza y conservación
Observar estrictamente las máximas cantidades
admisibles y tiempos de elaboración de los
fl^íÉåÅáμå>
alimentos indicados en la tabla (Fig. ).
kç=ëìãÉêÖáê=Éä=~Ç~éí~Ççê=ÇÉä=éáÅ~Ççê=ìåáîÉêë~ä=
Éå=ä∞èìáÇçëI=åç=ä~î~êäç=Ä~àç=Éä=ÅÜçêêç=ÇÉ=~Öì~=
fl^íÉåÅáμå>
ÇÉä=ÖêáÑç=åá=í~ãéçÅç=Éå=Éä=ä~î~î~àáää~ëK
rë~ê=Éä=éáÅ~Ççê=ìåáîÉêë~ä=ëçäç=Éëí~åÇç=
El accesorio picador y la cuchilla se pueden
ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ãçåí~ÇçK
lavar en el lavavajillas.
fl^íÉåÅáμå>
Limpiar el adaptador sólo con un paño
^åíÉë=éáÅ~ê=ä~=Å~êåÉI=äáãéá~ê=¨ëí~=ÇÉ=Å~êí∞ä~ÖçëI=
húmedo.
íÉåÇçåÉë=ó=ÜìÉëçëK
bä=~ÅÅÉëçêáç=éáÅ~Ççê=åç=Éë=~ÇÉÅì~Çç=é~ê~=
Varilla batidora para montar
éáÅ~ê=éêçÇìÅíçë=ãìó=Çìêçë=Eéçê=ÉàÉãéäç=
claras
Öê~åçë=ÇÉ=Å~ѨI=å~ÄçëI=åìÉò=ãçëÅ~Ç~F=
Despliegue, por favor, las páginas con las
ç ~äáãÉåíçë=ÅçåÖÉä~ÇçëK
ilustraciones.
Fig.
Fig.
Colocar el accesorio picador sobre una base
lisa y limpia. Encajarlo en el cuerpo de la
6 Mecanismo de accionamiento de los
batidora.
accesorios
Montar la cuchilla en el cuerpo de la
7 Varilla batidora para montar claras
picadora.
La varilla batidora para montar claras se puede
Colocar los alimentos que se desean
adquirir en el Servicio de Asistencia Oficial de la
elaborar con la picadora.
marca (referencia nº 657379).
fl^íÉåÅáμå>
Usar el aparato
m~ê~=èìÉ=Éä=~Ç~éí~Ççê=ëÉ=~ëáÉåíÉ=
La varilla batidora para montar claras es
ÅçêêÉÅí~ãÉåíÉ=ëçÄêÉ=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáòI=ä~=ÅìÅÜáää~=
adecuada para preparar nata, montar la clara
ÇÉä=éáÅ~Ççê=ìåáîÉêë~ä=íáÉåÉ=èìÉ=ÉåÅçåíê~êëÉ=Éå=
de huevo a punto de nieve o batir lecha (lecha
éçëáÅáμå=êÉÅí~ EcáÖK=
JPFK
caliente (hasta una temperatura máxima de
Montar el adaptador en la picadora; girarlo
70° C) o fría (temperatura máxima 8°)) y para
hacia la derecha (sentido de marcha de las
preparar salsas y postres.
agujas del reloj), hasta que encaje de modo
flmÉäáÖêç=ÇÉ=èìÉã~Çìê~>
audible.
^ä=Éä~Äçê~ê=äÉÅÜÉ=Å~äáÉåíÉ=ÇÉÄÉê=ìë~êëÉ=ìå=
Colocar la base motriz sobre el adaptador
î~ëç=ç=êÉÅáéáÉåíÉ=ÇÉ=ÄçêÇÉë=~äíçëK=
y hacerla encajar.
i~=äÉÅÜÉ=Å~äáÉåíÉ=éìÉÇÉ=ë~äéáÅ~ê==ó=çÅ~ëáçå~ê=
Introducir el cable de conexión en la toma
èìÉã~Çìê~ëK
de corriente.
Fig.
Sujetar bien la base motriz y el accesorio
Incorporar los alimentos que se desean
picador; conectar el aparato (máxima
elaborar.
velocidad de trabajo «turbo»).
Montar el mecanismo de accionamiento
Tras concluir el trabajo, soltar la tecla
en la unidad básica (batidora); encajarlo.
de conexión.
22 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
Introducir y encajar la varilla batidora
Limpieza y conservación
en el mecanismo de accionamiento.
fl^íÉåÅáμå>
fl^íÉåÅáμå>
kç=ëìãÉêÖáê=åìåÅ~=Éå=ä∞èìáÇçë=Éä=ãÉÅ~åáëãç=
kç=ãçåí~ê=åìåÅ~=ä~=î~êáää~=Ä~íáÇçê~=Éå=ä~=Ä~ëÉ=
ÇÉ=~ÅÅáçå~ãáÉåíçI=åç=ä~î~êäç=Ä~àç=Éä=ÅÜçêêç=ÇÉ=
ãçíêáò=ëáå=Éä=ãÉÅ~åáëãç=ÇÉ=~ÅÅáçå~ãáÉåíç=
~Öì~=ÇÉä=ÖêáÑç=åç=í~ãéçÅç=Éå=Éä=ä~î~î~àáää~ëK
EcáÖK=JPFK
La varilla batidora se puede lavar en el
Ajustar la velocidad de trabajo deseada
lavavajillas.
a través del mando regulador del número
Limpiar el mecanismo de accionamiento
de revoluciones (ajuste aconsejado: una
solo con un paño húmedo.
elevada velocidad de trabajo).
Sujetar la base motriz y el vaso batidor.
Pulsar la tecla que corresponda a la
velocidad de trabajo deseada.
Tras concluir el trabajo, soltar la tecla de
conexión.
Tras concluir el trabajo
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar la
base motriz del mecanismo de
accionamiento de los accesorios.
Retirar la varilla del mecanismo de
accionamiento.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 23
es
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.
Para sua segurança
Este acessório destina-se à varinha trituradora MSM6... .
Seguir as Instruções de serviço da varinha trituradora.
, Indicações de segurança para este aparelho
Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/aos accionamentos
em rotação!
Nunca tocar na lâmina do picador universal.
Segurar sempre a lâmina do picador universal pelo cabo de plástico.
Nunca segurar as lâminas com as mãos sem qualquer protecção.
Utilizar uma escova.
Importante
Apenas colocar e retirar acessórios com o aparelho imobilizado.
O picador universal é apenas adequado para a utilização descrita nestas
instruções.
Nunca utilizar a varinha/o pé triturador no picador universal. O picador uni-
versal não é adequado para microondas. Nunca mergulhar a tampa
do picador universal em líquidos nem lavá-la sob água corrente ou na
máquina de lavar loiça. Nunca aplicar o batedor de claras no aparelho
base, sem que esteja colocada a engrenagem adaptável.
Nunca mergulhar a engrenagem adaptável em líquidos nem lavá-la sob
água corrente ou na máquina de lavar loiça.
Leia atentamente estas instruções antes de
alho, fruta, legumes, nozes e amêndoas.
utilizar o aparelho, para conhecer importan-
Com a lâmina «Ice-Crush» (em alguns modelos)
tes indicações de segurança e de serviço.
é possível picar gelo.
Favor, guardar as Instruções de serviço.
Quantidade ideal: 4–6 cubos.
No caso do aparelho mudar de dono, as
Com o picador universal, aproveitará todo
Instruções de serviço devem acompanhá-lo.
o rendimento aparelho na para a confecção
de preparados de mel para barrar no pão
Picador Universal
(mantendo os dados das receitas ver Fig. ).
Por favor, desdobre as páginas com
É indispensável respeitar as quantidades
as ilustrações.
máximas e os tempos de preparação
Fig.
indicados na tabela (Fig. ).
1 Picador Universal
^íÉå´©ç>
2Lâmina
pμ=ìíáäáò~ê=ç=éáÅ~Ççê=ìåáîÉêë~ä=Éã=Éëí~Çç=
3 Tampa de accionamento
íçí~äãÉåíÉ=ãçåí~Çç>
4Tampa
`ìáÇ~ÇçW
Dependente do modelo:
^åíÉë=ÇÉ=éáÅ~ê=Å~êåÉI=ÇÉîÉê=êÉíáê~ê=
5 Lâmina «IceCrush» (picador de gelo)
Å~êíáä~ÖÉåëI=çëëçë=É=åÉêîçëK
Nos Serviços Técnicos pode ser adquirido
l=éáÅ~Ççê=ìåáîÉêë~ä=å©ç=¨=áåÇáÅ~Çç=é~ê~=íêáíìê~ê=
um picador universal (n.º de encomenda
éêçÇìíçë=ãìáíç=Çìêçë=EÅ~Ѩ=Éã=Öê©çI=êÄ~åçëI=
657247).
åçòJãçëÅ~Ç~F=É=~äáãÉåíçë=ÅçåÖÉä~Ççë=EÑêìí~=
çì=ëáãáä~êÉëFK
Utilização do aparelho
O picador universal é adequado para picar
carne, queijo duro, cebolas, ervas aromáticas,
24 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
Fig.
Utilização do aparelho
Colocar o picador universal sobre uma
O batedor é adequado para bater natas,
superfície lisa e limpa e exercer pressão
claras em castelo e leite em espuma (com
suave sobre o mesmo.
leite quente (máx. 70 °C) e frio (máx. 8 °C)),
Montar a lâmina.
bem como para a preparação de molhos
Adicionar os alimentos.
e sobremesas.
^íÉå´©ç>
mÉêáÖç=ÇÉ=èìÉáã~Çìê~ë>
^=äßãáå~=íÉã=èìÉ=~ëëÉåí~ê=ÇáêÉáí~=åç=éáÅ~Ççê=
m~ê~=äÉáíÉ=èìÉåíÉI=ìíáäáò~ê=ìã=êÉÅáéáÉåíÉ=
ìåáîÉêë~äI=é~ê~=èìÉ=~=í~ãé~=~ëëÉåíÉ=ÄÉã=
~äíç É ÉëíêÉáíçK=l=äÉáíÉ=èìÉåíÉ=éçÇÉ=ë~äéáÅ~ê=
EcáÖK=
JPFK
É éêçîçÅ~ê=èìÉáã~Çìê~ëK
Montar a parte superior de encaixe no
Fig.
picador universal e rodá-la no sentido dos
Colocar os alimentos dentro do copo.
ponteiros do relógio, até se ouvir o ruído
Montar a engrenagem adaptável no apa-
característico do encaixe
relho base e proceder ao seu encaixe.
Colocar o aparelho base sobre o adapta-
Montar e encaixar o batedor na engrena-
dor e encaixar.
gem adaptável.
Ligar a ficha à tomada.
^íÉå´©ç>
Segurar bem o aparelho e o picador e ligar
kìåÅ~=~éäáÅ~ê=ç=Ä~íÉÇçê=ÇÉ=Åä~ê~ë=åç=~é~êÉäÜç=
o aparelho (velocidade turbo).
Ä~ëÉI=ëÉã=èìÉ=ÉëíÉà~=ÅçäçÅ~Ç~=~=ÉåÖêÉå~ÖÉã=
Depois da preparação libertar a tecla
~Ç~éíîÉä EcáÖK =JPFK
de ligação.
Regular a rotação desejada como o regu-
Depois do trabalho
lador de rotações (recomendação: rotação
elevada).
Desligar a ficha da tomada.
Segurar bem o aparelho base e o copo
Premir as teclas de desbloqueio e retirar
misturador e premir a tecla de ligação
o aparelho base do adaptador.
desejada.
Rodar a parte superior de encaixe em
Depois da preparação libertar a tecla
sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
de ligação.
gio e desmontá-la do picador universal.
Segurar a lâmina pelo cabo de plástico
Depois do trabalho
e retirá-la.
Desligar a ficha da tomada.
Colocar a tampa para guardar alimentos
Premir as teclas de desbloqueio e retirar
já preparados no picador universal.
o aparelho base da engrenagem
adaptável.
Limpeza
Retirar o batedor da engrenagem
^íÉå´©ç>
adaptável.
kìåÅ~=ãÉêÖìäÜ~ê=~=í~ãé~=Çç=éáÅ~Ççê=
ìåáîÉêë~ä=Éã=ä∞èìáÇçë=åÉã=ä~îJä~=ëçÄ=Öì~=
Limpeza
ÅçêêÉåíÉ=çì=å~=ãèìáå~=ÇÉ=ä~î~ê=äçá´~K
^íÉå´©ç>
O picador universal e a lâmina podem
kìåÅ~=ãÉêÖìäÜ~ê=~=ÉåÖêÉå~ÖÉã=~Ç~éíîÉä=
ser lavados na máquina de lavar loiça.
Éã ä∞èìáÇçë=åÉã=ä~îJä~=ëçÄ=Öì~=ÅçêêÉåíÉ=
A tampa de accionamento deve ser limpa
çì å~=ãèìáå~=ÇÉ=ä~î~ê=äçá´~K
apenas com um pano húmido.
O batedor pode ser lavado na máquina
de lavar loiça.
Batedor
Limpar a engrenagem adaptável apenas
Por favor, desdobre as páginas com
com um pano húmido.
as ilustrações.
Fig.
6 Engrenagem adaptável
7 Batedor
É possível encomendar um batedor através
da assistência técnica (n.º de encomenda
657379).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 25
pt
Reservado o direito de proceder
a alterações sem aviso prévio.
Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò
Ôï åîÜñôçìá áõôü ðñïïñßæåôáé ãéá ôï ìðëÝíôåñ ÷åéñüò MSM6... .
ÐñïóÝîôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôïõ ìðëÝíôåñ ÷åéñüò.
, Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôçí ðáñïýóá óõóêåõÞ
Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áðü ôï êïöôåñü ìá÷áßñé ôïõ ìßîåñ/
ôçí ðåñéóôñåöüìåíç êßíçóç!
Ìç âÜæåôå ðïôÝ ôá ÷Ýñéá óáò ìÝóá óôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé
ìçí ðéÜíåôå ôï ìá÷áßñé.
ÐéÜíåôå ôï ìá÷áßñé ôïõ êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ìüíï óôçí ðëáóôéêÞ
ëáâÞ. Ìçí êáèáñßæåôå ôï ìá÷áßñé ðïôÝ ìå ãõìíÜ ÷Ýñéá.
×ñçóéìïðïéåßôå âïýñôóá.
Óçìáíôéêü!
Ôïðïèåôåßôå êáé áöáéñåßôå ôá åîáñôÞìáôá ìüíï ìå áêéíçôïðïéçìÝíç
ôç óõóêåõÞ.
Ï êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò åßíáé êáôÜëëçëïò ìüíï ãéá ôç ÷ñÞóç ðïõ
ðåñéãñÜöåôáé óôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò. Ìç äïõëåýåôå ðïôÝ ìå ôç
ñÜâäï ìðëÝíôåñ/ôç âÜóç ìßîåñ ìÝóá óôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò.
Ï êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò äåí åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôïí öïýñíï
ìéêñïêõìÜôùí.
Ìç âõèßóåôå ðïôÝ ôï ðñïóÜñôçìá ôçò ìåôÜäïóçò êßíçóçò ìÝóá óå
õãñÜ ïýôå íá ôï êáèáñßóåôå êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï íåñü Þ ìÝóá óôï
ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
Ìçí ôïðïèåôÞóåôå ôï åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò ðïôÝ ÷ùñßò ôï
ðñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò óôç âáóéêÞ óõóêåõÞ.
Ìç âõèßóåôå ðïôÝ ôï ðñïóÜñôçìá ôçò ìåôÜäïóçò êßíçóçò ìÝóá óå
õãñÜ ïýôå íá ôï êáèáñßóåôå êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï íåñü Þ ìÝóá óôï
ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
Ðñéí ôç ÷ñÞóç äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò
ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï:
ðáñïýóåò ïäçãßåò, þóôå íá ãíùñßæåôå
5 Ìá÷áßñé èñõììáôéóìïý ðÜãïõ
óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
Êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ìðïñåßôå íá ðñïìç-
÷åéñéóìïý ãéá ôçí ðáñïýóá óõóêåõÞ.
èåõôåßôå áðü ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
Ðáñáêáëåßóèå íá öõëÜîåôå ôéò ïäçãßåò
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí (êùä. ðáñáããåëßáò
÷ñÞóçò.
657247).
ÊáôÜ ôçí ðáñá÷þñçóç ôçò óõóêåõÞò óå
×åéñéóìüò
ôñßôïõò äþóôå ìáæß ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò.
Ï êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò åßíáé êáôÜëëçëïò
Êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò
ãéá ôï êüøéìï êñÝáôïò, óêëçñïý ôõñéïý,
Ðáñáêáëåßóèå í' áíïßîåôå ôéò óåëßäåò
êñåììõäéþí, áñùìáôéêþí ÷üñôùí,
ìå ôéò åéêüíåò.
óêüñäùí, öñïýôùí, ëá÷áíéêþí, êáñõäéþí,
öïõíôïõêéþí, áìõãäÜëùí.
Åéêüíá
Ìå ôï ìá÷áßñé èñõììáôéóìïý ðÜãïõ
1 Êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò
(óå ìåñéêÜ ìïíôÝëá) ìðïñåßôå íá
2 Ìá÷áßñé
èñõììáôßóåôå ðÜãï.
3 Åðßèåìá
ÉäáíéêÞ ðïóüôçôá åðåîåñãáóßáò 4–6
4 ÊáðÜêé
ðáãÜêéá.
26 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
Ìå ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò åêìåôáë-
ÌåôÜ ôçí åñãáóßá
ëåýåóôå ôçí ðëÞñç áðüäïóç ôçò óõóêåõÞò
ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
óáò êáôÜ ôçí ðáñáóêåõÞ áëåßììáôïò ãéá
ÐáôÞóôå ôá ðëÞêôñá áðáóöÜëéóçò
ôï øùìß áðü âïýôõñï êáé ìÝëé (ôçñþíôáò
êáé áöáéñÝóôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ
ôéò ïäçãßåò ôçò óõíôáãÞò âë. Åéêüíá
).
áðü ôï åðßèåìá.
ÐñïóÝ÷åôå ïðùóäÞðïôå ôéò ìÝãéóôåò
Ãõñßóôå ôï åðßèåìá áíôßèåôá ðñïò
ðïóüôçôåò êáé ôïõò ÷ñüíïõò åðåîåñãá-
ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý
óßáò ôïõ ðßíáêá (Åéêüíá ).
êáé ðÜñôå ôï áðü ôïí êüöôç ãåíéêÞò
Ðñïóï÷Þ!
÷ñÞóçò.
×ñçóéìïðïéåßôå ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò
ÐéÜóôå ôï ìá÷áßñé óôçí ðëáóôéêÞ ëáâÞ
ìüíï óå ðëÞñùò óõíáñìïëïãçìÝíç
êáé áöáéñÝóôå ôï.
êáôÜóôáóç!
Ãéá ôç öýëáîç åðåîåñãáóìÝíùí
Ðñïóï÷Þ:
ôñïößìùí óôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò
Ðñéí ôï êüøéìï êñÝáôïò áöáéñåßôå ôïõò
ôïðïèåôÞóôå ôï êáðÜêé.
÷üíäñïõò, ôá êüêáëá êáé ôïõò ôÝíïíôåò.
Êáèáñéóìüò
Ï êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò äåí åßíáé êáôÜë-
ëçëïò ãéá ôçí Üëåóç êáé ôï êüøéìï ðïëý
Ðñïóï÷Þ!
óêëçñþí ôñïößìùí (êüêêïé êáöÝ, ãïõëéÜ,
Ìç âõèßóåôå ðïôÝ ôï ðñïóÜñôçìá ôçò
ìïó÷ïêÜñõäï) êáé êáôåøõãìÝíùí
ìåôÜäïóçò êßíçóçò ìÝóá óå õãñÜ ïýôå
ôñïößìùí (öñïýôá Þ ðáñüìïéá).
íá ôï êáèáñßóåôå êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï
Åéêüíá
íåñü Þ ìÝóá óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
ÔïðïèåôÞóôå ôïí êüöôç ãåíéêÞò
Ï êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé ôï
÷ñÞóçò óå ëåßá êáé êáèáñÞ åðéöÜíåéá
ìá÷áßñé ðëÝíïíôáé óôï ðëõíôÞñéï
åñãáóßáò êáé ðéÝóôå ôïí.
ðéÜôùí.
ÔïðïèåôÞóôå ôï ìá÷áßñé.
Óêïõðßóôå ôï åðßèåìá ìüíï ìå
ÂÜëôå ìÝóá ôá ôñüöéìá.
âñåãìÝíï ðáíß.
Ðñïóï÷Þ!
Åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò
Ôï ìá÷áßñé ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óå åõèåßá
Ðáñáêáëåßóèå í' áíïßîåôå ôéò óåëßäåò
èÝóç ìÝóá óôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò,
ìå ôéò åéêüíåò.
ãéá íá åöáñìüæåé óùóôÜ ôï ðñïóÜñôçìá
(Åéêüíá -3).
Åéêüíá
ÔïðïèåôÞóôå ôï åðßèåìá óôïí êüöôç
6 ÐñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò
ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé ãõñßóôå ôï óôç
7 Åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò
öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý,
Åñãáëåßï áíÜäåõóçò ìðïñåßôå íá
ìÝ÷ñé íá êïõìðþóåé áéóèçôÜ.
ðáñáããåßëåôå áðü ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
ÔïðïèåôÞóôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí (êùä. ðáñáããåëßáò
ðÜíù óôï åðßèåìá êáé áöÞóôå ôç
657379).
íá êïõìðþóåé.
×åéñéóìüò
ÂÜæåôå ôï öéò óôçí ðñßæá.
Ôï åñãáëåßï áíÜäåõóçò åßíáé êáôÜëëçëï
ÊñáôÞóôå ãåñÜ ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ
ãéá ôï ÷ôýðçìá êñÝìáò ãÜëáêôïò óå
êáé ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé
óáíôéãß, ìáñÝãêáò êáé áöñüãáëïõ
èÝôåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá
(áðü êáõôü (70 °C ôï ðïëý) êáé êñýï
(Ôá÷ýôçôá Turbo).
ãÜëá (8 °C ôï ðïëý)) êáèþò êáé ãéá ôçí
ÌåôÜ ôçí åðåîåñãáóßá áöÞíåôå
ðáñáóêåõÞ óáëôóþí êáé åðéäïñðßùí.
åëåýèåñï ôï ðëÞêôñï èÝóçò óå
ëåéôïõñãßá.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 27
el
Êßíäõíïò æåìáôßóìáôïò!
ÌåôÜ ôçí åñãáóßá
ÊáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá êáõôïý ãÜëáêôïò
ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá øçëü, óôåíü äï÷åßï
ÐáôÞóôå ôá ðëÞêôñá áðáóöÜëéóçò êáé
áíÜìéîçò. Ôá ôõ÷üí ðéôóéëßóìáôá áðü ôï
áöáéñÝóôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ áðü
êáõôü ãÜëá ìðïñïýí íá ïäçãÞóïõí óå
ôï ðñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò.
åãêáýìáôá.
ÂãÜëôå ôï åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò áðü
Åéêüíá
ôï ðñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò.
ÂÜëôå ôá ôñüöéìá ìÝóá óôï ðïôÞñé
ìßîåñ.
Êáèáñéóìüò
ÔïðïèåôÞóôå ôï ðñïóÜñôçìá ìåôÜäï-
Ðñïóï÷Þ!
óçò êßíçóçò óôç âáóéêÞ óõóêåõÞ êáé
Ìç âõèßóåôå ðïôÝ ôï ðñïóÜñôçìá ôçò
áöÞóôå ôï íá êïõìðþóåé.
ìåôÜäïóçò êßíçóçò ìÝóá óå õãñÜ ïýôå
ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò
íá ôï êáèáñßóåôå êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï
óôï ðñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò
íåñü Þ ìÝóá óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
êáé áöÞóôå ôï íá êïõìðþóåé.
Ôï åñãáëåßï áíÜäåõóçò ìðïñåß
Ðñïóï÷Þ!
íá ðëÝíåôáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
Ìçí ôïðïèåôÞóåôå ôï åñãáëåßï
Ôï ðñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò
÷ôõðÞìáôïò ðïôÝ ÷ùñßò ôï ðñïóÜñôçìá
åðéôñÝðåôáé íá ôï óêïõðßæåôå ìüíï
ìåôÜäïóçò êßíçóçò óôç âáóéêÞ óõóêåõÞ
ìå âñåãìÝíï ðáíß.
(Åéêüíá -3).
Ñõèìßóôå ôïí åðéèõìçôü áñéèìü óôñï-
öþí ìå ôç ñýèìéóç áñéèìïý óôñïöþí
(óýóôáóç: ìåãÜëïò áñéèìüò óôñïöþí).
ÊñáôÜôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ êáé ôï
ðïôÞñé ìßîåñ ãåñÜ êáé ðáôÞóôå ôï
åðéèõìçôü ðëÞêôñï åíåñãïðïßçóçò.
ÌåôÜ ôçí åðåîåñãáóßá áöÞíåôå
åëåýèåñï ôï ðëÞêôñï èÝóçò óå
ëåéôïõñãßá.
28 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Kendi güvenliðiniz için
Bu aksesuar, MSM6... el blenderi için tasarlanmýþtýr.
El blenderinin kullanma kýlavuzuna dikkat ediniz.
, Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarýlarý
Keskin býçaklarýndan/dönen tahrik sisteminden (motordan)
dolayý yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Genel doðrayýcýnýn içindeki býçaðý kesinlikle tutmayýnýz.
Genel doðrayýcýnýn býçaðý sadece plastik kulpundan tutulmalýdýr.
Býçaklarý kesinlikle çýplak el ile temizlemeyiniz.
Temizleme iþlemi için fýrça kullanýnýz.
Önemli!
Aksesuarlarý cihaza sadece cihaz duruyorken takýnýz ve çýkarýnýz.
Genel doðrayýcý sadece bu kýlavuzda tarif edilen kullaným için
uygundur. Kesinlikle genel doðrayýcý içinde bilender/karýþtýrma ucu ile
çalýþmayýnýz. Genel doðrayýcý mikrodalga fýrýn için uygun deðildir.
Genel doðrayýcýnýn üst parçasýný kesinlikle sývý içine sokmayýnýz ve
musluktan akan su altýnda veya bulaþýk makinesinde temizlemeyiniz.
Çýrpma telini ana cihaza kesinlikle diþli ara parçasýz takýp
yerleþtirmeyiniz. Diþli düzeneði ön parçasýný kesinlikle sývýlarýn içine
sokmayýnýz ve musluktan akan su altýnda veya bulaþýk makinesinde
temizlemeyiniz.
Bu cihaz için güvenlik ve kullaným
Kullanýlmasý
bilgileri elde etmek için, cihazý
Genel doðrayýcý, et, sert peynir, soðan,
kullanmaya baþlamadan önce iþbu
otsu baharatlar, sarmýsak, meyve, sebze,
kýlavuzu itinayla okuyunuz.
fýndýk türleri ve badem doðramak için
Kullanma kýlavuzunu itinalý bir þekilde
uygundur.
okuyunuz ve ileride lazým olma
Ice-Crush (buz kýrma) býçaðý ile (bazý
ihtimalinden dolayý saklayýnýz.
modellerde vardýr) buz kýrýp parçalayabi-
Cihazý baþka birine satacak olursanýz,
lirsiniz.
kullanma kýlavuzunu da veriniz.
En uygun iþlenecek miktar: 4—6 küp
Genel doðrayýcý
þeklinde buz parçasý.
Genel doðrayýcý ile, ekmek üstüne sürmek
Lütfen resimli sayfalarý açýnýz.
için ballý tereyaðý hazýrlanmasýnda cihazýn
Resim
tam gücünü ve performansýný kullanmýþ
1Genel doðrayýcý
olursunuz (ilgili tarifte bildirilen koþullara
2Býçak
uyulmasý halinde bakýnýz Resim
).
3Üst parça
Tabloda (Resim
) bildirilen azami miktar-
4 Kapak
lara ve iþleme sürelerine kesinlikle dikkat
Modele baðlý olarak:
ediniz.
5 Buz doðrama býçaðý Ice-Crush
(buz kýrma) býçaðý
Yetkili servis üzerinden bir üniversal doðra-
yýcý sipariþi verilebilir (sipariþ no. 657247).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 29
tr
EEE yönetmeliðine uygundur
Dikkat!
Cihazýn temizlenmesi
Genel doðrayýcýyý sadece komple monte
Dikkat!
edilmiþ þekilde kullanýnýz!
Genel doðrayýcýnýn üst parçasýný kesinlikle
Dikkat:
sývý içine sokmayýnýz ve musluktan akan
Et doðramadan önce kýkýrdak, kemik
su altýnda veya bulaþýk makinesinde
ve sinirler etten ayrýlmalýdýr.
temizlemeyiniz.
Genel doðrayýcý, çok sert (kahve çekirdeði,
Genel doðrayýcý ve býçak bulaþýk
turp, küçük Hindistan cevizi) ve dondurul-
makinesinde yýkanmaya uygundur.
muþ (meyve v.b.) besinleri doðramak için
Üst parçayý sadece nemli bir bez
uygun deðildir.
ile siliniz.
Resim
Üniversal doðrayýcýyý düz ve temiz
Çýrpma teli
bir çalýþma alaný üzerine yerleþtiriniz
Lütfen resimli sayfalarý açýnýz.
ve oturmasý için bastýrýnýz.
Resim
Býçaðý takýnýz.
6 Diþli düzeneði ön parçasý
Doðranacak besinleri doldurunuz.
7Çýrpma teli
Dikkat!
Bir çýrpma teli yetkili servis üzerinden
Üst parçanýn doðru oturmasý için, býçak
ýsmarlanabilir (sipariþ no. 657379).
genel doðrayýcý içine düzgün oturmalýdýr
Kullanýlmasý
(Resim
-3).
Üst ara parçayý üniversal doðrayýcýný
Çýrpma teli, kremþanti, çýrpma yumurta aký
üzerine takýnýz ve duyulur þekilde
ve süt köpüðü (sýcak (azm. 70 °C) ve soðuk
kilitleninceye kadar, saatin çalýþma
süt (azm. 8 °C) ile) çýrpmak için olduðu
yönünde çeviriniz.
gibi, sos ve tatlý türleri iþlenmesinde
Ana cihazý üst ünite üzerine oturtunuz
kullanýlmaya elveriþlidir.
ve yerine tam oturmasýný saðlayýnýz.
Haþlanma tehlikesi!
Elektrik fiþini prize takýnýz.
Sýcak süt iþlerken yüksek ve dar bir karýþ-
Ana cihazý ve genel doðrayýcýyý sabit
týrma kabý kullanýnýz. Sýcak süt etrafa
tutunuz ve cihazý devreye sokunuz
sýçrayabilir ve haþlanmalara neden olabilir.
(Turbo hýz).
Resim
Besinleri iþleme süresinden sonra,
Besinleri karýþtýrma kabýna doldurunuz.
devreye sokma tuþunu serbest
Diþli ara parçayý ana cihaza takýnýz
býrakýnýz.
ve yerine oturmasýný saðlayýnýz.
Ýþiniz sona erdikten sonra
Çýrpma telini diþli ara parçaya takýnýz
ve yerine oturmasýný saðlayýnýz.
Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz.
Dikkat!
Kilitlemeyi çözme tuþlarýna basýnýz
Çýrpma telini ana cihaza kesinlikle
ve ana cihazý üst parçadan çýkarýnýz.
diþli ara parçasýz takýp yerleþtirmeyiniz
Üst ara parçayý saatin çalýþma yönünün
(Resim -3).
tersine doðru çeviriniz ve üniversal
Ýstediðiniz devir sayýsýný, devir sayýsý
doðrayýcýdan ayýrýp çýkarýnýz.
ayar düzeni ile ayarlayýnýz (öneri:
Býçaðý plastik sapýndan tutunuz ve
yüksek devir sayýsý).
genel doðrayýcýdan dýþarý çýkarýnýz.
Ana cihazý ve karýþtýrma kabýný sýký
Kapak, iþlenmiþ besinleri muhafaza
tutunuz ve istediðiniz devreye sokma
etmek için, genel doðrayýcýnýn.
tuþuna basýnýz.
Besinleri iþleme süresinden sonra,
devreye sokma tuþunu serbest
býrakýnýz.
30 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tr
Ýþiniz sona erdikten sonra
Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz.
Kilitlemeyi çözme tuþlarýna basýnýz
ve ana cihazý diþli düzeneði ön
parçasýndan çýkarýnýz.
Çýrpma telini diþli ara parçadan
çýkarýnýz.
Cihazýn temizlenmesi
Dikkat!
Diþli düzeneði ön parçasýný kesinlikle
sývýlarýn içine sokmayýnýz ve musluktan
akan su altýnda veya bulaþýk makinesinde
temizlemeyiniz.
Çýrpma teli bulaþýk makinesinde
yýkanabilir.
Diþli düzeneði ön parçasýný sadece
nemli bir bez ile siliniz.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 31
tr
Deðiþiklikler olabilir.
Zapewnienie bezpieczeñstwa pracy
Wyposa¿enie przeznaczone jest do blendera MSM6... .
Przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi blendera.
, Wskazówki bezpieczeñstwa dla pracy z niniejszym urz¹dzeniem
Niebezpieczeñstwo skaleczenia ostrymi no¿ami miksera/obracaj¹cym
siê napêdem!
Nigdy nie dotykać no¿a rozdrabniacza uniwersalnego.
Nó¿ rozdrabniacza uniwersalnego chwytać za uchwyt z tworzywa sztucznego.
No¿a nie myć gołymi rêkoma. Do czyszczenia u¿yć szczotki.
Wa¿ne!
Wyposa¿enie zdejmować i zakładać tylko wtedy, gdy urz¹dzenie jest
wył¹czone a napêd nieruchomy.
Rozdrabniacz uniwersalny nadaje siê wył¹cznie do eksploatacji opisanej
w niniejszej instrukcji. Nigdy nie pracować blenderem/koñcówk¹ miksuj¹c¹
w rozdrabniaczu uniwersalnym. Pojemnik rozdrabniacza uniwersalnego nie
nadaje siê do kuchenki mikrofalowej.
Nasadkê rozdrabniacza uniwersalnego nigdy nie zanurzać w ¿adnych płynach,
nie myć pod bie¿¹c¹ wod¹ ani w zmywarce do naczyñ. Nigdy nie wkładać
do urz¹dzenia koñcówki do ubijania bez przystawki przekładni.
Przystawki z przekładni¹ nigdy nie zanurzać w ¿adnych płynach, myć pod
bie¿¹c¹ wod¹ ani w zmywarce do naczyñ.
Przed u¿yciem urz¹dzenia nale¿y starannie
ziół, czosnku, owoców, warzyw, orzechów,
przeczytać niniejsz¹ instrukcjê obsługi,
migdałów.
aby zapoznać siê ze wskazówkami
Za pomoc¹ no¿a Ice-Crush (dla niektórych
bezpieczeñstwa i obsługi.
modeli) mo¿na kruszyć lód.
Instrukcjê obsługi proszê starannie przechowy-
Optymalna iloœć: 4–6 kostek lodu.
wać. Proszê przekazać instrukcjê wraz z urz¹-
Przy u¿ywaniu rozdrabniacza uniwersalnego
dzeniem ewentualnemu kolejnemu właœcicielowi.
do przygotowywania masła miodowego,
wykorzystywana zostaje pełna wydajnoœć
Rozdrabniacz uniwersalny
urz¹dzenia (przestrzegaj¹c podany przepis
Proszê otworzyć składane kartki
patrz rysunek ).
zrysunkami.
Nale¿y koniecznie zwracać uwagê na czas
Rysunek
rozdrabniania i maksymalne iloœci produktów
1 Rozdrabniacz uniwersalny
podane w tabeli (rysunek ).
2 Nó¿
Uwaga!
3 Nasadka
Rozdrabniacz uniwersalny mo¿na u¿ywać
4 Pokrywka
tylko wtedy, gdy jest kompletnie zmontowany!
Zale¿nie od modelu:
Uwaga!
5 Nó¿ do kruszenia lodu Ice-Crush
Przed rozdrabnianiem miêsa usun¹ć z niego
Rozdrabniacz uniwersalny mo¿na zamówić
chrz¹stki, koœci i œciêgna.
w punkcie zakupu lub w punkcie serwisowym
Rozdrabniacz uniwersalny nie nadaje siê
(nr katalogowy 657247).
do rozdrabniania bardzo twardych produktów
(kawy ziarnistej, chrzanu, gałki muskatałowej)
Obsługa
ani mro¿onek (mro¿onych owoców itp.).
Rozdrabniacz uniwersalny nadaje siê do
rozdrabniania miêsa, twardego sera, cebuli,
32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pl
Rysunek
Obsługa
Rozdrabniacz uniwersalny postawić
Koñcówka do ubijania nadaje siê do ubijania
na gładkim, czystym podło¿u i przycis-
œmietany, piany z białek i pianki z mleka (gorace
n¹ć do niego.
mleko (maks. 70 °C), zimne mleko (maks. 8 °C))
Wło¿yć nó¿.
oraz do przygotowywania sosów i desertów.
Wło¿yć produkty.
Niebezpieczeñstwo poparzenia!
Uwaga!
Przy gor¹cym mleku u¿ywać wysokie, w¹skie
Nó¿ w rozdrabniaczu uniwersalnym musi
naczynie. Gor¹ce mleko mo¿e prysn¹ć
być prosto usadzony, aby nasadka była
i spowodować poparzenie.
prawidłowo zało¿ona (rysunek
-3).
Rysunek
Na rozdrabniacz uniwersalny nało¿yć
Produkty spo¿ywcze wło¿yć do pojemnika
nasadkê i przekrêcić a¿ do zatrzasku
do miksowania.
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
Przystawkê przekładni nało¿yć na korpus
zegara.
urz¹dzenia i zatrzasn¹ć.
Nało¿yć korpus urz¹dzenia na nasadkê
Koñcówkê do ubijania wło¿yć do przystawki
i zatrzasn¹ć.
przekładni i zatrzasn¹ć.
Wło¿yć wtyczkê do gniazdka.
Uwaga!
Korpus urz¹dzenia i rozdrabniacz
Nigdy nie wkładać do urz¹dzenia koñcówki
uniwersalny trzymać mocno; wł¹czyć
do ubijania bez przystawki przekładni
urz¹dzenie (prêdkoœć turbo).
(rysunek -3).
Po zmiksowaniu produktów zwolnić przycisk
Nastawić ¿¹dan¹ liczbê obrotów za pomoc¹
wł¹cznika.
regulatora liczby obrotów (zalecenie: wysoka
Po pracy
liczba obrotów).
Korpus urz¹dzenia i pojemnik trzymać
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
mocno i nacisn¹ć ¿¹dany przycisk wł¹cznika.
Nacisn¹ć przycisk zwalniaj¹cy blokadê
Po zmiksowaniu produktów zwolnić przycisk
izdj¹ć korpus urz¹dzenia z przystawki.
wł¹cznika.
Nasadkê przekrêcić w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i zdj¹ć
Po pracy
z rozdrabniacza uniwersalnego.
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Nó¿ chwycić za uchwyt z tworzywa sztucz-
Nacisn¹ć przycisk zwalniaj¹cy blokadê
nego i wyj¹ć.
izdj¹ć blender z przystawki z przekładni¹.
Do przechowania przygotowanych
Koñcówkê do ubijania wyj¹ć z przystawki
produktów nało¿yć pokrywkê na
przekładni.
rozdrabniacz uniwersalny.
Czyszczenie
Czyszczenie
Uwaga!
Uwaga!
Przystawki z przekładni¹ nigdy nie zanurzać
Nasadkê rozdrabniacza uniwersalnego nigdy
w¿adnych płynach, myć pod bie¿¹c¹ wod¹
nie zanurzać w ¿adnych płynach, nie myć pod
ani w zmywarce do naczyñ.
bie¿¹c¹ wod¹ ani w zmywarce do naczyñ.
Koñcówkê do ubijania mo¿na myć
Rozdrabniacz uniwersalny i nó¿ rozdrab-
w zmywarce do naczyñ.
niacza mo¿na myć w zmywarce do naczyñ.
Przystawkê przekładni wytrzeć tylko wilgotn¹
Nasadkê wytrzeć tylko wilgotn¹ œcierk¹.
œcierk¹.
Koñcówka do ubijania
Proszê otworzyć składane kartki
zrysunkami.
Rysunek
6 Przystawka z przekładni¹
7 Koñcówka do ubijania
Koñcówkê do ubijania mo¿na zamówić
w punkcie serwisowym (nr katalogowy 657379).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 33
pl
Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian.
Az Ön biztonsága érdekében
Ez a tartozék az MSM6... típusú rúdmixer kiegészítõje.
Kérjük, vegye figyelembe az típusú rúdmixer használati utasítását.
, Biztonsági elõírások a készülékhez
Sérülésveszély az éles kés/forgó hajtómû miatt!
Soha ne nyúljon az univerzális aprító késéhez.
Az univerzális aprító kését csak a mûanyag fogantyúnál fogja meg.
A kést soha ne csupasz kézzel tisztítsa. Használjon kefét.
Fontos!
A tartozékokat csak akkor szerelje fel vagy vegye le,
ha a készülék leállt.
Az univerzális aprító csak az ebben az útmutatóban leírt használatra
alkalmas. Soha ne használja a rúdmixert/keverõszárat az univerzális
aprítóban.
Az univerzális aprító nem alkalmas mikrohullámú sütõben való használatra.
Az univerzális aprító rátétjét soha ne merítse folyadékba, és ne tisztítsa folyó
vízben vagy mosogatógépben.
Soha ne helyezze a habverõt hajtómûegység nélkül az alapkészülékbe.
A hajtómûegységet soha ne merítse folyadékba, és ne tisztítsa folyó vízben
vagy mosogatógépben.
Használat elõtt gondosan olvassa el az
A jégaprító késsel (egyes modelleknél) jeget
útmutatót a készülékre vonatkozó, fontos
lehet aprítani.
biztonsági és kezelési utasítások betartása
Optimális feldolgozási mennyiség:
érdekében.
4–6 jégkocka.
Kérjük, õrizze meg a használati útmutatót.
Az univerzális aprítót kenyérre kenhetõ mézes
Amennyiben a készüléket továbbadja harmadik
krém készítéséhez maximális
személynek, kérjük, hogy a használati utasítást is
készülékteljesítmény mellett használja (a recept
adja oda.
utasításai szerint lásd a ábrát)
Feltétlenül ügyeljen a táblázatban szereplõ
Univerzális aprító
maximális mennyiségekre és feldolgozási
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
idõkre ( ábra).
ábra
Figyelem!
1 Univerzális aprító
Az univerzális aprítót csak teljesen
2Kés
összeszerelt állapotban használja!
3Rátét
Vigyázat!
4 Fedél
Hús aprítása elõtt távolítsa el a porcokat,
Modelltõl függõen:
a csontokat és az inakat.
5 Jégaprító kés
Az univerzális aprító nem alkalmas nagyon
kemény dolgok (kávészem, retek, szere-
Univerzális aprítót az ügyfélszolgálaton keresztül
csendió) és fagyasztott áruk (gyümölcs
rendelhet (rendelési szám: 657247).
vagy hasonlók) aprítására.
A készülék kezelése
Az univerzális aprító hús, kemény sajt, hagyma,
fûszerek, fokhagyma, gyümölcs, zöldség,
diófélék és mandula aprítására alkalmas.
34 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
hu
ábra
A készülék kezelése
Az univerzális aprítót állítsa sima és tiszta
A habverõ tejszín, tojásfehérje és tejhab (forró
munkafelületre, és nyomja rá.
tejbõl (max. 70 °C) és hideg tejbõl (max. 8 °C))
Tegye be a kést.
felverésére, illetve szószok és desszertek
Töltse be az élelmiszert.
készítésére szolgál.
Figyelem!
Leforrázási veszély!
A késnek egyenesen kell elhelyezkednie
Forró tej feldolgozásához magas falú, keskeny
az univerzális aprítóban, hogy a feltét
keverõedényt használjon. A forró tej kifröcs-
megfelelõen illeszkedjen (
-3 ábra).
csenhet és égési sérüléseket okozhat.
Tegye föl a rátétet az univerzális aprítóra,
ábra
és fordítsa el az óramutató járásával meg-
Töltse be az élelmiszert a turmixpohárba.
egyezõ irányban, míg hallhatóan reteszel.
Tegye föl a hajtómûegységet az alapgépre,
Tegye föl a rátétet az alapgépre,
és reteszelje.
és reteszelje.
Dugja be a habverõt a hajtómûegységbe,
Dugja be a hálózati csatlakozódugót.
és reteszelje.
Tartsa erõsen az alapgépet és az univerzális
Figyelem!
aprítót, és kapcsolja be a készüléket (turbó-
Soha ne helyezze a habverõt hajtómûegység
sebesség).
nélkül az alapkészülékbe (-3 ábra).
Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló
Állítsa be a kívánt fordulatszámot a fordu-
gombot.
latszám-szabályozó segítségével (Javaslat:
A munka befejezése után
magas fordulatszám).
Tartsa erõsen az alapgépet és a turmix-
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
poharat, és nyomja meg a választott
Nyomja meg a nyitó-nyomógombokat
bekapcsoló gombot.
és az alapgépet vegye le a rátétrõl.
Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló
A rátétet az óramutató járásával ellentétes
gombot.
irányban fordítsa el, és vegye le az univerzális
aprítóról.
A munka befejezése után
A kést a mûanyag fogantyúnál fogva vegye ki.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A feldolgozandó élelmiszer tárolásához tegye
Nyomja meg a nyitó-nyomógombokat és
a fedelet az univerzális aprítóra.
az alapgépet vegye le a hajtómûegységrõl.
Tisztítás
Vegye le a habverõt a hajtómûegységrõl.
Figyelem!
Tisztítás
Az univerzális aprító rátétjét soha ne merítse
Figyelem!
folyadékba, és ne tisztítsa folyó vízben vagy
A hajtómûegységet soha ne merítse folya-
mosogatógépben.
dékba, és ne tisztítsa folyó vízben vagy
Az univerzális aprító és a kés tisztítható
mosogatógépben.
mosogatógépben.
A habverõ mosogatógépben tisztítható.
A rátétet csak nedves ruhával törölje le.
A hajtómûegységet csak törölje le nedves
ruhával.
Habverõ
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
ábra
6 Hajtómûegység
7Habverõ
A habverõ az ügyfélszolgálaton rendelhetõ
(rendelési szám: 657379).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 35
hu
A módosítás jogát fenntartjuk.
©æø aòoï ¢eμÿe®å
Ýi a®cecºapå ÿpåμ¸añe¸i ªæø pºñ¸o¨o ¢æe¸ªepa MSM6... .
©o¹p寺¼¹ecø i¸c¹pº®ýiï μ å®opåc¹a¸¸ø pºñ¸o¨o ¢æe¸ªepa.
, ®aμi®å μ ¹ex¸i®å ¢eμÿe®å ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº
He¢eμÿe®a ÿopa¸e¸¸ø ¨oc¹på¯å ¸o²a¯å/o¢ep¹oå¯
ÿpåoªo¯!
Hi®oæå ¸e c¹po¯æø¼¹e pº® ªo ¸o²a º¸iepca濸o¯º
ÿoªpi¢¸÷añei.
Hi² º¸iepca濸o¨o ÿoªpi¢¸÷aña cæiª ¢pa¹å ¹iæ¿®å μa
ÿæac¹¯acoº pºñ®º. Hi®oæå ¸e ñåc¹i¹¿ ¸o²a ¨oæå¯å pº®a¯å.
Kopåc¹º¼¹ecø ªæø ý¿o¨o ói¹®o÷.
a²æåo!
A®cecºapå c¹aæø¹å i μ¸i¯a¹å æåòe ÿicæø ÿo¸oï μºÿ帮å ÿpåæaªº.
š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ÿpåªa¹¸å¼ å®æ÷ñ¸o ªæø
å®opåc¹a¸¸ø, oÿåca¸o¨o ýi¼ i¸c¹pº®ýiï.
¥paý÷a¹å iμ μa¸ºp÷a¸å¯ ¢æe¸ªepo¯ ñå ¸i²®o÷ ¢æe¸ªepa
º¸iepca濸o¯º ÿoªpi¢¸÷añi μa¢opo¸e¸o.
š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ¸e ÿpåªa¹¸å¼ ªæø å®opåc¹a¸¸ø
¯i®poxåæ¿oi¼ ÿeñi.
Hacaª®º º¸iepca濸o¨o ÿoªpi¢¸÷aña ¸i ø®o¯º paμi ¸e
μa¸ºp÷a¹å º piªå¸º, a ¹a®o² ¸e ¯å¹å ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷ oªo÷
¹a ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.
Hi ø®o¯º paμi ¸e c¹aæø¼¹e ªo oc¸o¸o¨o ¢æo®º ÿpåæaªº
i¸åño® ªæø μ¢åa¸¸ø ¢eμ ÿpåc¹a®å ÿpåoªº.
¥påc¹a®º ÿpåoªº ¸i ø®o¯º paμi ¸e μa¸ºp÷a¹å º piªå¸º,
a ¹a®o² ¸e ¯å¹å ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷ oªo÷ ¹a ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.
¥poñå¹a¼¹e ºa²¸o ý÷ i¸c¹pº®ýi÷
4Kpåò®a
ÿepeª å®opåc¹a¸¸ø¯, óo¢
μaæe²¸oc¹i iª ¯oªeæi:
oμ¸a¼o¯å¹åcø iμ a²æåå¯å
5 Hi² ªæø ®påòe¸¸ø æ¿oªº
®aμi®a¯å μ ¹ex¸i®å ¢eμÿe®å
š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ¯o²¸a
iºÿpaæi¸¸ø ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº.
μa¯oå¹å ñepeμ cepic¸º c溲¢º
³¢epi¨a¼¹e, ¢ºª¿ æac®a, i¸c¹pº®ýi÷
(Ho¯ep ªæø μa¯oæe¸¸ø 657247)
μå®opåc¹a¸¸ø.
å®opåc¹a¸¸ø
¥epeªaa¼¹e i¸c¹pº®ýi÷ μ å®opåc¹a¸¸ø
š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ÿpåªa¹¸å¼
¸ac¹ºÿ¸å¯ ®opåc¹ºaña¯ paμo¯ iμ
ªæø ÿoªpi¢¸e¸¸ø ¯’øca, ¹epªo¨o cåpº,
ÿpåæaªo¯.
ý墺æi, μeæe¸i, ñac¸å®º, ípº®¹i, ooñi,
š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ
¨opixi, ¯å¨ªaæ÷.
³a ªoÿo¯o¨o÷ ¸o²a ªæø ®påòe¸¸ø æ¿oªº
¡ºª¿ æac®a, poμ¨op¸i¹¿ c¹opi¸®å
( ªeø®åx ¯oªeæøx) å μ¯o²e¹e ÿo®på-
μ ¯aæ÷¸®a¯å.
òå¹å æiª.
Maæ÷¸o®
Oÿ¹å¯a濸a ®iæ¿®ic¹¿ ªæø ÿepepo¢®å:
1š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ
4—6 ®º¢å®i æ¿oªº.
2Hi²
3 Hacaª®a
36 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
uk
š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ μa¢eμÿeñºƒ
iμ¿¯i¹¿ ¸i² μa ÿæac¹¯acoº pºñ®º
a¯ å®opåc¹a¸¸ø ¯a®cå¯a濸oï
¹a 弯i¹¿ ¼o¨o.
ÿo¹º²¸oc¹i ÿpåæaªº ÿpå ÿpå¨o¹ºa¸¸i
³a®på¼¹e ®påò®o÷ º¸iepca濸å¼
¯eªooï ¢º¹ep¢poª¸oï ¯acå (μa º¯oå
ÿoªpi¢¸÷añ ªæø μ¢epi¨a¸¸ø
ªo¹på¯a¸¸ø ®aμio®, ÿpåeªe¸åx
ÿepepo¢æe¸åx ÿpoªº®¹i.
peýeÿ¹i ªå. ¯aæ÷¸o®
).
Ñåc¹®a
³ep¹a¼¹e o¢o’øμ®oo ºa¨º ¸a
ša¨a!
¯a®cå¯a濸º ®iæ¿®ic¹¿ i ñac ÿepepo¢®å,
Hacaª®º º¸iepca濸o¨o ÿoªpi¢¸÷aña
μaμ¸añe¸i ¹a¢æåýi (¯aæ÷¸o® ).
¸i ø®o¯º paμi ¸e μa¸ºp÷a¹å º piªå¸º,
ša¨a!
a ¹a®o² ¸e ¯å¹å ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷ oªo÷
š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ å®opåc¹oº-
¹a ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.
a¹å ¹iæ¿®å º ÿo¸ic¹÷ c®æaªe¸o¯º å¨æøªi!
š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ¹a ¸i²
O¢epe²¸o!
¯o²¸a ¯å¹å ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.
¥epeª ÿepepo¢®o÷ ¯’øca åªaæi¹¿ iμ ¸¿o¨o
Hacaª®º ÿpo¹pi¹¿ æåòe oæo¨o÷
xpøói, ®ic¹®å ¹a cºxo²åææø.
¨a¸ñip®o÷.
š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ¸e ÿpåªa¹¸å¼
ªæø ÿoªpi¢¸÷a¸¸ø ªº²e ¹epªåx ÿpo-
i¸åño®
ªº®¹i (®aoåx ¢o¢i, peª¿®å, ¯ºc®a¹¸åx
¡ºª¿ æac®a, poμ¨op¸i¹¿ c¹opi¸®å
¨opixi) ¹a μa¯opo²e¸åx ÿpoªº®¹i
μ ¯aæ÷¸®a¯å.
(ípº®¹i ¹oóo).
Maæ÷¸o®
Maæ÷¸o®
šc¹a¸oi¹¿ º¸iepca濸å¼
6¥påc¹a®a ÿpåoªº
ÿoªpi¢¸÷añ ¸a pi¸i¼ i ñåc¹i¼ po¢oñi¼
7 i¸åño®
ÿoepx¸i ¸a ÿpå¹åc¸i¹¿.
i¸åño® ªæø μ¢åa¸¸ø ¯o²¸a μa¯oå¹å
c¹a¹e ¸i².
ñepeμ c溲¢º cepicº (Ho¯ep ªæø
³aÿo¸i¹¿ ÿpoªº®¹å.
μa¯oæe¸¸ø 657379).
ša¨a!
å®opåc¹a¸¸ø
Hi² ÿoå¸e¸ pi¸o cåªi¹å º¸iepca濸o¯º
i¸åño® ªæø μ¢åa¸¸ø ÿpåªa¹¸å¼ ªæø
ÿoªpi¢¸÷añi, ýe μa¢eμÿeñ广 ÿpaå濸e
μ¢åa¸¸ø μ¢å¹åx epò®i, μ¢å¹åx ¢iæ®i
poμ¹aòºa¸¸ø ¸acaª®å
(¯aæ÷¸o® -3)
.
¹a ¯oæoñ¸oï ÿi¸å (iμ ¨apøño¨o (¯a®c.
Haªi¸¿¹e ¸acaª®º ¸a º¸iepca濸å¼
70 °C) ¹a xoæoª¸o¨o ¯oæo®a (¯a®c. 8 °C)),
ÿoªpi¢¸÷añ ¹a ÿoep¸i¹¿ μa ¨oªå¸-
a ¹a®o² ªæø ÿpå¨o¹ºa¸¸ø coºci
¸o÷ c¹piæ®o÷, óo¢ o¸a ñº¹¸o μac®o-
¹a ªecep¹i.
ñåæa ÿaμ.
He¢eμÿe®a o¢ÿap÷a¸¸ø!
šc¹a¸oi¹¿ oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº ¸a
¥iª ñac ÿepepo¢®å ¨apøño¨o ¯oæo®a cæiª
¸acaª®º, óo¢ ñº¹¸o μac®oñå ÿaμ.
å®opåc¹oºa¹å åco®º ºμ¿®º ƒ¯¸ic¹¿ ªæø
i¯®¸i¹¿ å殺 ªo poμe¹®å.
μ¯iòºa¸¸ø. ¦apøñe ¯oæo®o ¯o²e
™på¯a÷ñå ¯iý¸o oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpå-
poμ¢på®a¹åcø i cÿpåñå¸å¹å oÿi®å.
æaªº ¹a º¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ,
Maæ÷¸o®
i¯®¸i¹¿ ÿpåæaª (™ºp¢o-pe²å¯).
³aÿo¸i¹¿ ÿpoªº®¹å ªo ñaòi ¢æe¸ªepa.
¥icæø ÿepepo¢®å iªÿºc¹i¹¿ ®¸oÿ®º
Haªi¸¿¹e ÿpåc¹a®º ÿpåoªº ¸a oc¸o-
i¯®¸e¸¸ø.
¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº ¹a®, óo¢ o¸a ñº¹¸o
¥icæø po¢o¹å
μac®oñåæa ÿaμ.
弯i¹¿ ò¹eÿce濸º å殺 iμ poμe¹®å.
c¹po¯i¹¿ i¸åño® ªo ÿpåc¹a®å ÿpå-
Ha¹åc¸i¹¿ ®¸oÿ®å ªæø poμ¢æo®ºa¸¸ø
oªº ¹a®, óo¢ i¸ ñº¹¸o μac®oñå
¹a μ¸i¯i¹¿ oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº
ÿaμ.
μ ¸acaª®å.
¥oep¸i¹¿ ¸acaª®º ÿpo¹å ¨oªå¸¸oï
c¹piæ®å ¹a μ¸i¯i¹¿ ïï μ º¸iepca濸o¨o
ÿoªpi¢¸÷aña.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 37
uk
ša¨a!
Ñåc¹®a
Hi ø®o¯º paμi ¸e c¹aæø¼¹e ªo oc¸o¸o¨o
ša¨a!
¢æo®º ÿpåæaªº i¸åño® ªæø μ¢åa¸¸ø ¢eμ
¥påc¹a®º ÿpåoªº ¸i ø®o¯º paμi ¸e
ÿpåc¹a®å ÿpåoªº
(¯aæ÷¸o® -3)
.
μa¸ºp÷a¹å º piªå¸º, a ¹a®o² ¸e ¯å¹å
c¹a¸oi¹¿ ¢a²a¸º ò媮ic¹¿ òæøxo¯
ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷ oªo÷ ¹a ÿocºªo¯å¼¸i¼
pe¨ºæ÷a¸¸ø ò媮oc¹i (pe®o¯e¸-
¯aòå¸i.
ªaýiø: åco®a ò媮ic¹¿).
i¸åño® ªæø μ¢åa¸¸ø ¯o²¸a ¯å¹å
™på¯a÷ñå ¯iý¸o oc¸o¸å¼ ¢æo®
ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.
ÿpåæaªº i ñaòº ¢æe¸ªepa, i¯®¸i¹¿
¥påc¹a®º ÿpåoªº å¹ep¹å æåòe
¢a²a¸º ®¸oÿ®º i¯®¸e¸¸ø.
oæo¨o÷ ¹®a¸å¸o÷.
¥icæø ÿepepo¢®å iªÿºc¹i¹¿ ®¸oÿ®º
i¯®¸e¸¸ø.
¥icæø po¢o¹å
弯i¹¿ ò¹eÿce濸º å殺 iμ poμe¹®å.
Ha¹åc¸i¹¿ ®¸oÿ®å ªæø poμ¢æo®ºa¸¸ø
¹a μ¸i¯i¹¿ oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº
μ ÿpåc¹a®å ÿpåoªº.
弯i¹¿ i¸åño® iμ ÿpåc¹a®å ÿpåoªº.
38 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
uk
¸ece¸¸ø μ¯i¸ ¸e å®æ÷ñaƒ¹¿cø.
©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å
Õ¹a ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿ ÿpeª¸aμ¸añe¸a ªæø ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa
MSM6... .
Pº®ooªc¹º¼¹ec¿ º®aμa¸åø¯å, ÿpåeªe¸¸¾¯å å¸c¹pº®ýåå
ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa.
, š®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å ªæø ªa¸¸o¨o ÿpå¢opa
Oÿac¸oc¹¿ ¹pa¯åpoa¸åø o æeμåø ¸o²a/paóa÷óå¼cø
ÿpåoª!
Hå®o¨ªa ¸e ¢epå¹ec¿ μa ¸o², pacÿoæo²e¸¸¾¼ ¸º¹på º¸åepcaæ¿-
¸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø. ¡epå¹ec¿ ¹oæ¿®o μa ÿæac¹¯acco¾¼
ªep²a¹eæ¿ ¸o²a º¸åepca濸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø.
Hå ®oe¯ cæºñae ¸eæ¿μø ñåc¹å¹¿ ¸o² ¨oæo¼ pº®o¼.
Åcÿoæ¿μº¼¹e ªæø õ¹o¨o óe¹®º.
Õ¹o a²¸o!
¥på¸aªæe²¸oc¹å ¯o²¸o ÿpåcoeªå¸ø¹¿ åæå c¸å¯a¹¿ c ÿo¨pº²¸o¨o
¢æe¸ªepa æåò¿ ÿocæe ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o®å e¨o ªå¨a¹eæø.
š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ ÿoªxoªå¹ ¹oæ¿®o ªæø
åcÿoæ¿μoa¸åø oÿåca¸¸¾x ªa¸¸o¯ pº®ooªc¹e.
Hå ®oe¯ cæºñae ¸e pa¢o¹a¼¹e ÿo¨pº²¸¾¯ ¢æe¸ªepo¯/¸o²®å
¢æe¸ªepa c¹a®a¸e º¸åepca濸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø. š¸åepcaæ¿-
¸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ ¸eæ¿μø åcÿoæ¿μoa¹¿ ¯å®pooæ¸oo¼ ÿeñå.
Hå ®oe¯ cæºñae ¸e c¹aæø¼¹e oc¸o¸o¼ ¢æo® ÿpå¢opa e¸ñå®
ªæø μ¢åa¸åø ¢eμ peªº®¹op¸o¼ ÿpåc¹a®å.
Hacaª®º º¸åepca濸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø ¸å®o¨ªa ¸eæ¿μø
ÿo¨pº²a¹¿ ®a®º÷-æå¢o ²åª®oc¹¿, a ¹a®²e ¯¾¹¿ ÿpo¹oñ¸o¼
oªe åæå ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e. Peªº®¹op¸º÷ ÿpåc¹a®º
¸å®o¨ªa ¸eæ¿μø ÿo¨pº²a¹¿ ®a®º÷-æå¢o ²åª®oc¹¿, a ¹a®²e ¯¾¹¿
ÿpo¹oñ¸o¼ oªe åæå ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e.
¥epeª ÿep¾¯ åcÿoæ¿μoa¸åe¯
š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿-
õæe®¹poÿpå¢opa ¸å¯a¹e濸o ÿpoñ¹å¹e
ñå¹eæ¿
ÿpaåæa ÿoæ¿μoa¸åø ñ¹o¢¾ ÿoæyñ广
a²¸º÷ å¸íop¯aýå÷ ªæø aòe¼
O¹®po¼¹e, ÿo²a溼c¹a, c¹pa¸åý¾
¢eμoÿac¸oc¹å å ºÿpaæe¸åå
c påcº¸®a¯å.
õæe®¹poÿpå¢opo¯.
Påcº¸o®
Coxpa¸å¹e, ÿo²a溼c¹a, å¸c¹pº®ýå÷ ÿo
1š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿
õ®cÿæºa¹aýåå ¸aªe²¸o¯ ¯ec¹e.
2Ho²
¥på ÿepeªañe õ¹o¨o ¢¾¹oo¨o
3 Hacaª®a
õæe®¹poÿpå¢opa ªpº¨o¯º æaªeæ¿ýº ¸e
4Kp¾ò®a
μa¢ºª¿¹e o¹ªa¹¿ e¯º å õ¹º å¸c¹pº®ýå÷.
μaåcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå:
5Ho² ªæø åμ¯eæ¿ñe¸åø
濪a Ice-Crush
š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ ¯o²¸o
μa®aμa¹¿ ñepeμ C溲¢º cepåca
o
(N
ªæø μa®aμa: 657247).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 39
ru
Õ®cÿæºa¹aýåø
¥o o®o¸ña¸åå ÿepepa¢o¹®å ÿpoªº®¹o
o¹ÿºc¹å¹e ®¸oÿ®º ®æ÷ñe¸åø.
š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ ÿpeª¸aμ¸a-
ñe¸ ªæø åμ¯eæ¿ñe¸åø ¯øca, ¹epªo¨o c¾pa,
¥o o®o¸ña¸åå pa¢o¹¾
peÿña¹o¨o 溮a, ÿpø¸¾x ¹pa, ñec¸o®a,
Åμæe®å¹e å殺 åμ poμe¹®å.
ípº®¹o, ooóe¼, opexo, ¯å¸ªaæø.
Ha²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®å paμ¢æo®åpo®å
C ÿo¯oó¿÷ ¸o²a Ice-Crush (å¯ee¹cø
å c¸å¯å¹e oc¸o¸o¼ ¢æo® ¢æe¸ªepa
¸e®o¹op¾x ¯oªeæøx) ¯o²¸o åμ¯eæ¿-
c ¸acaª®å.
ña¹¿ æeª. Oÿ¹å¯a濸oe ®oæåñec¹o 濪a:
paóaø ¸acaª®º ÿpo¹å ñacoo¼
4—6 ®º¢å®o.
c¹peæ®å, c¸å¯å¹e ee c º¸åepcaæ¿-
š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ o¢ecÿeñå-
¸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø.
ae¹ a¯ åcÿoæ¿μoa¸åe ¯a®cå¯a濸o¼
oμ¿¯å¹ec¿ μa ÿæac¹¯accoº÷ pºñ®º
¯oó¸oc¹å ÿpå¢opa ÿpå ÿpå¨o¹oæe¸åå
¸o²a å åμæe®å¹e e¨o.
¯eªoo¼ ¢º¹ep¢poª¸o¼ ¯acc¾ (ÿpå co¢æ÷-
©æø xpa¸e¸åø ÿepepa¢o¹a¸¸¾x
ªe¸åå º®aμa¸å¼, ÿpåeªe¸¸¾x peýeÿ¹e
ÿpoªº®¹o º¸åepca濸o¯ åμ¯eæ¿-
(c¯. påcº¸o®
).
ñå¹eæe ¸a®po¼¹e e¨o ®p¾ò®o¼.
¥påeªe¸¸oe ¹a¢æåýe (c¯. påcº¸o® )
¯a®cå¯a濸o ªoÿºc¹å¯oe ®oæåñec¹o
Ñåc¹®a
ÿepepa¢a¹¾ae¯¾x μa oªå¸ paμ ÿpoªº®¹o
¸å¯a¸åe!
¸å®o¨ªa ¸e cæeªºe¹ ÿpe¾òa¹¿.
Hacaª®º º¸åepca濸o¨o åμ¯eæ¿ñå¹eæø
¸å¯a¸åe!
¸å®o¨ªa ¸eæ¿μø ÿo¨pº²a¹¿ ®a®º÷-æå¢o
š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ åcÿoæ¿μo-
²åª®oc¹¿, a ¹a®²e ¯¾¹¿ ÿpo¹oñ¸o¼
a¹¿ ¹oæ¿®o ÿoæ¸oc¹¿÷ co¢pa¸¸o¯ åªe.
oªe åæå ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e.
Oc¹opo²¸o!
š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ å ¸o²
¥epeª åμ¯eæ¿ñe¸åe¯ ¯øca åμ ¸e¨o cæe-
¯o²¸o ¯¾¹¿ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e.
ªºe¹ ºªaæ广 xpøóå, ®oc¹å å cºxo²åæåø.
Hacaª®º cæeªºe¹ æåò¿ ÿpo¹epe¹¿
š¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ ¸e ÿpeª-
æa²¸o¼ ¹pøÿ®o¼.
¸aμ¸añe¸ ªæø åμ¯eæ¿ñe¸åø oñe¸¿ ¹ep-
ª¾x ÿpoªº®¹o (®a®ao-¢o¢o, peª¿®å,
e¸ñå® ªæø μ¢åa¸åø
¯ºc®a¹¸o¨o opexa) å μa¯opo²e¸¸¾x
O¹®po¼¹e, ÿo²a溼c¹a, c¹pa¸åý¾
ÿpoªº®¹o (ípº®¹o åæå ñe¨o-æå¢o
c påcº¸®a¯å.
ÿoªo¢¸o¨o).
Påcº¸o®
Påcº¸o®
6 Peªº®¹op¸aø ÿpåc¹a®a
¥oc¹a¿¹e º¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿-
7 e¸ñå® ªæø μ¢åa¸åø
ñå¹eæ¿ ¸a ¨æaª®º÷ å ñåc¹º÷ pa¢oñº÷
e¸ñå® ªæø μ¢åa¸åø ¯o²¸o μa®aμa¹¿
ÿoepx¸oc¹¿ å ÿpåªaå¹e e¨o.
o
ñepeμ C溲¢º cepåca (N
ªæø μa®aμa:
c¹a¿¹e ¸o².
657379).
³a¨pºμå¹e ÿpoªº®¹¾.
Õ®cÿæºa¹aýåø
¸å¯a¸åe!
Ho² ªoæ²e¸ ¸axoªå¹¿cø ÿpø¯o, ñ¹o¢¾
e¸ñå® ªæø μ¢åa¸åø ÿpå¨oªe¸ ªæø ÿpå-
¸acaª®a ¢¾æa ÿpaå濸o¯ ÿoæo²e¸åå
¨o¹oæe¸åø μ¢å¹¾x cæåo®, μ¢å¹¾x
(c¯. påcº¸o® -3).
ÿe¸º ¢eæ®o å ¯oæoñ¸o¼ ÿe¸¾ (åμ ¨opø-
¥oc¹a¿¹e ¸a º¸åepca濸¾¼ åμ¯eæ¿-
ñe¨o (¯a®c. 70 °C) å xoæoª¸o¨o ¯oæo®a
ñå¹eæ¿ ¸acaª®º å paóa¼¹e ee ÿo ñaco-
(¯a®c. 8 °C)), a ¹a®²e coºco å ªecep¹o.
o¼ c¹peæ®e, ÿo®a o¸a ¸e
Oÿac¸oc¹¿ oòÿapåa¸åø!
μaíå®cåpºe¹cø co óeæñ®o¯.
o pe¯ø ÿepepa¢o¹®å ¨opøñe¨o ¯oæo®a
¥oc¹a¿¹e oc¸o¸o¼ ÿpå¢op ¸a ÿpå-
åcÿoæ¿μº¼¹e ¾co®º÷, ºμ®º÷ e¯®oc¹¿ ªæø
c¹a®º å μaíå®cåpº¼¹e e¨o.
c¯eòåa¸åø. Paμæe¹a÷óåecø ¢p¾μ¨å
c¹a¿¹e å殺 poμe¹®º.
¨opøñe¨o ¯oæo®a ¯o¨º¹ oòÿap广 ®o²º.
Kpeÿ®o ªep²a pº®ax oc¸o¸o¼ ¢æo®
ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa å º¸åepcaæ¿-
¸¾¼ åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿, ®æ÷ñå¹e õæe®¹po-
ÿpå¢op (®¸oÿ®a ®æ÷ñe¸åø ¹ºp¢o-
c®opoc¹å).
40 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ru