Bosch GTA 3800 Professional: I1 I2 J
I1 I2 J: Bosch GTA 3800 Professional

1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
10
|
I1 I2 J
12
20
11
12
11
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 10 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Deutsch |
11
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch
oder dem zu montierenden Elektro-
werkzeug beigefügten Warnhinwei-
se und Anweisungen.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise für Arbeitstische
f
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entnehmen Sie den Akku vom
Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen oder Zubehörteile wech-
seln.
Unbeabsichtigter Start von Elektro-
werkzeugen ist die Ursache einiger Unfälle.
f
Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, be-
vor Sie das Elektrowerkzeug montieren.
Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Ri-
siko eines Zusammenbrechens zu verhin-
dern.
f
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher
am Arbeitstisch, bevor Sie es benutzen.
Ein
Verrutschen des Elektrowerkzeugs auf dem
Arbeitstisch kann zum Verlust der Kontrolle
führen.
f
Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste,
ebene und waagerechte Fläche.
Wenn der
Arbeitstisch verrutschen oder wackeln kann,
können das Elektrowerkzeug oder das Werk-
stück nicht gleichmäßig und sicher geführt
werden.
f
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und
verwenden Sie diesen nicht als Leiter oder
Gerüst.
Überlastung oder Stehen auf dem Ar-
beitstisch kann dazu führen, dass sich der
Schwerpunkt des Arbeitstischs nach oben
verlagert und dieser umkippt.
f
Achten Sie darauf, dass beim Transport und
beim Arbeiten sämtliche Schrauben und
Verbindungselemente fest angezogen sind.
Die Aufnahme-Sets für das Elektrowerk-
zeug müssen immer fest arretiert sein.
Lo-
ckere Verbindungen können zu Instabilitäten
und ungenauen Sägevorgängen führen.
f
Montieren und demontieren Sie das Elek-
trowerkzeug nur, wenn es in Transportstel-
lung ist (Hinweise zur Transportstellung
siehe auch Betriebsanleitung des jeweiligen
Elektrowerkzeugs).
Das Elektrowerkzeug
kann sonst einen so ungünstigen Schwer-
punkt haben, dass Sie es nicht sicher halten
können.
f
Betreiben Sie das auf dem Aufnahme-Set
befestigte Elektrowerkzeug ausschließlich
auf dem Arbeitstisch.
Ohne den Arbeitstisch
steht das Aufnahme-Set mit dem Elektro-
werkzeug nicht sicher und kann kippen.
f
Stellen Sie sicher, dass lange und schwere
Werkstücke den Arbeitstisch nicht aus dem
Gleichgewicht bringen.
Lange und schwere
Werkstücke müssen am freien Ende unter-
legt oder abgestützt werden.
f
Bringen Sie beim Zusammenschieben oder
Auseinander ziehen des Arbeitstisches ihre
Finger nicht in die Nähe der Gelenkpunkte.
Die Finger könnten eingequetscht werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Ge-
brauch Ihres Arbeitstisches von Bedeutung sein.
Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Be-
deutung ein. Die richtige Interpretation der
Symbole hilft Ihnen, den Arbeitstisch besser
und sicherer zu gebrauchen.
Symbol
Bedeutung
Die maximale Tragfähigkeit
(Elektrowerkzeug + Werk-
stück) des Arbeitstisches be-
trägt 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 11 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

12
| Deutsch
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Arbeitstisch ist bestimmt, folgende Statio-
närsägen von Bosch aufzunehmen (Stand
2010.03):
Ausgewählte Kapp- und Gehrungssägen anderer
Hersteller können ebenfalls montiert werden.
Zusammen mit dem Elektrowerkzeug ist der Ar-
beitstisch bestimmt zum Ablängen von Brettern
und Profilen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Ar-
beitstisches auf den Grafikseiten.
1
Werkstückauflage
2
Tischverlängerung
3
Feststellknauf der Tischverlängerung
2
4
Aufnahme-Set
5
Feststellknauf für die Höheneinstellung der
Rollenauflage
7
6
Feststellknauf der Werkstückauflage
1
7
Rollenauflage
8
Längenanschlag
9
Höhenverstellbarer Fuß
10
Tragegriff
11
Transportanschlag*
12
Transporträder*
13
Höhenverstellbarer Stützfuß der Tischver-
längerung
2
*
14
Steckschlüssel (13 mm)/Innensechskant-
schlüssel (4 mm)/Kreuzschlitzschrauben-
dreher
15
Sicherungsstift
16
Knopf zum Entriegeln des Hebels
17
17
Hebel zum Arretieren des Aufnahme-Sets
18
Verschiebbare Mutter
19
Befestigungsset Elektrowerkzeug
20
Befestigungsset Transporträder*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
Arbeitstisch
GTA 3800
Professional
Sachnummer
3 601 M24 000
Länge Arbeitstisch ohne
Tischverlängerung
mm
1578
Länge Arbeitstisch mit
Tischverlängerung
mm
3877
Höhe Arbeitstisch
mm
824
max. Tragfähigkeit
(Elektrowerkzeug +
Werkstück)
ohne Tischverlängerung
– Aufnahme-Sets
kg
250
max. Tragfähigkeit
(Elektrowerkzeug +
Werkstück)
mit Tischverlängerung
– Aufnahme-Sets
– je Tischverlängerung
kg
kg
150
50
Gewicht, ca.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 12 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Deutsch |
13
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montage
Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstellung
des Lieferumfangs am Anfang der
Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Montage des Arbeitstisches,
ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert
wurden:
Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werk-
zeuge:
– Schraubenschlüssel (10 mm)
Arbeitstisch montieren
– Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vor-
sichtig aus ihrer Verpackung.
– Entfernen Sie sämtliches Packmaterial.
Arbeitstisch aufstellen (siehe Bilder A1–A2)
– Legen Sie den Arbeitstisch mit den Beinen
nach oben auf den Boden.
– Drücken Sie den Sicherungsstift
15
nach in-
nen und schwenken Sie das Bein nach oben
bis der Sicherungsstift wieder hörbar einras-
tet.
– Wiederholen Sie diesen Arbeitsschritt mit
den anderen drei Beinen.
– Drehen Sie den Arbeitstisch um in die Ar-
beitsposition.
– Vergewissern Sie sich, dass der Arbeitstisch
stabil ist und alle Sicherungsstifte eingeras-
tet sind.
Ein höhenverstellbarer Fuß
9
hilft Ihnen dabei
den Arbeitstisch auszurichten.
– Schrauben Sie den Fuß solange ein oder aus,
bis der Arbeitstisch eben ausgerichtet ist
und alle vier Beine auf dem Boden stehen.
Rollenauflage montieren (siehe Bild B1)
– Schrauben Sie die Kreuzschlitzschraube der
Rollenauflage
7
mit dem mitgelieferten
Kreuzschlitzschraubendreher
14
auf.
Bei Bedarf halten Sie die Kontermutter auf
der anderen Seite der Rollenauflage mit ei-
nem Schraubenschlüssel (10 mm) gegen.
– Demontieren Sie die Rollenauflage
7
.
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, wie die ein-
zelnen Rollen mit Hilfe der Innengewindestange
an der Werkstückauflage angeordnet werden
können (siehe Bild).
– Ordnen Sie die Einzelteile wie gewünscht an
und schieben Sie die Innengewindestange
durch die Rollen und durch die Werkstück-
auflage
1
.
– Verschrauben Sie alle Teile wieder miteinan-
der.
Werkstückauflage montieren (siehe Bild B2)
– Lösen Sie die Feststellknäufe
3
und ziehen
Sie an beiden Seiten des Arbeitstisches die
Tischverlängerungen
2
etwas nach außen.
– Schieben Sie die Werkstückauflagen
1
je-
weils von links und rechts in die obere Nut
des Arbeitstisches oder der Tischverlänge-
rung.
Die Längenanschläge
8
müssen dabei nach
außen zeigen.
– Ziehen Sie zum Arretieren der Werkstückauf-
lage den Feststellknauf
6
an.
Nr. Bezeichnung
Anzahl
Arbeitstisch GTA 3800
1
4
Aufnahme-Set
2
1
Werkstückauflage
2
7
Rollenauflage
2
14
Steckschlüssel/Innensechs-
kantschlüssel/Kreuzschlitz-
schraubendreher
1
19
Befestigungsset Elektrowerk-
zeug
bestehend aus:
– Sechskantschraube
(M8 x 45)
– Unterlegscheibe
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 13 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

14
| Deutsch
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Arbeitstisch vorbereiten
Aufnahme-Sets vorbereiten
(siehe Bilder C1–C4)
– Zum Entriegeln der Aufnahme-Sets
4
drü-
cken Sie jeweils auf die Knöpfe
16
und öffnen
die Hebel
17
.
– Messen Sie den Abstand
x
zwischen den
Montage-Bohrungen an Ihrem Elektrowerk-
zeug.
– Positionieren Sie die Aufnahme-Sets
4
mittig
auf dem Arbeitstisch und im passenden Ab-
stand
x
zueinander.
– Schließen Sie jeweils die Hebel
17
wieder.
Damit sind die Aufnahme-Sets auf dem Ar-
beitstisch fest positioniert.
Elektrowerkzeug auf den Aufnahme-Sets
befestigen (siehe Bild D)
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in die
Transportstellung.
Hinweise zur Transportstellung finden Sie in
der Betriebsanleitung des jeweiligen Elektro-
werkzeugs.
– Positionieren Sie die verschiebbaren Mut-
tern
18
in den Aufnahme-Sets passend zu
den Montage-Bohrungen des Elektrowerk-
zeugs.
– Verschrauben Sie mit Hilfe des mitgelieferten
Steckschlüssels
14
Aufnahme-Set und Elek-
trowerkzeug mit den Sechskantschrauben
und Unterlegscheiben aus dem Befestigungs-
set
19
.
Betrieb
Arbeitshinweise
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht. Beachten
Sie immer die maximale Tragfähigkeit des
Arbeitstisches und der beiden Tischverlänge-
rungen.
Halten Sie das Werkstück immer gut fest, beson-
ders den längeren, schwereren Abschnitt. Nach
dem Durchtrennen des Werkstücks kann sich
der Schwerpunkt so ungünstig verlagern, dass
der Arbeitstisch kippt.
Werkstückauflage vorbereiten
Lange Werkstücke müssen am freien Ende un-
terlegt oder abgestützt werden.
Höhe der Werkstückauflage einstellen
(siehe Bild E)
– Legen Sie Ihr Werkstück auf den Sägetisch
des Elektrowerkzeugs.
– Lösen Sie den Feststellknauf
5
und passen
Sie die Höhe der Rollenauflage
7
so an, dass
Ihr Werkstück gerade aufliegt.
– Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild F)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werk-
stücken können Sie den Längenanschlag
8
ver-
wenden.
– Ziehen Sie den Längenanschlag
8
nach oben
bis er einrastet.
– Positionieren Sie die Werkstückauflage
1
im
gewünschten Abstand zum Sägeblatt des
Elektrowerkzeugs.
– Zum Einschieben des Längenanschlags
8
kip-
pen Sie den Längenanschlag nach innen und
drücken Sie ihn ganz nach unten.
Arbeitstisch verlängern (siehe Bild G)
Der Arbeitstisch kann an beiden Seiten verlän-
gert werden.
Zur Stabilisierung des Arbeitstisches beim Bear-
beiten von langen und schweren Werkstücken
können Sie die Tischverlängerung
2
durch einen
Stützfuß
13
abstützen.
(siehe „Stützfuß zur Abstützung der Tischverlän-
gerung“, Seite 15)
– Legen Sie Ihr langes Werkstück auf den Säge-
tisch des Elektrowerkzeugs.
– Lösen Sie je nach Bedarf den passenden
Feststellknauf
3
und ziehen Sie die Tischver-
längerung
2
bis zum gewünschten Abstand
nach außen.
– Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 14 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Deutsch |
15
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montage des Zubehörs
Stützfuß zur Abstützung der Tischverlänge-
rung (siehe Bild H)
Zur Stabilisierung des Arbeitstisches beim Bear-
beiten von langen und schweren Werkstücken
können Sie die Tischverlängerung
2
durch einen
Stützfuß
13
abstützen.
Sie können den Stützfuß
13
entweder links oder
rechts vom Arbeitstisch befestigen.
– Lösen Sie den Feststellknauf
3
und ziehen
Sie die Tischverlängerung
2
, die abgestützt
werden soll, etwas nach außen.
– Schieben Sie den Schraubenkopf des Stütz-
fußes
13
in die untere Nut der Tischverlänge-
rung
2
.
– Drehen Sie den Stützfuß
13
fest.
– Schrauben Sie die Höhenverstellung des
Stützfußes
13
solange ein oder aus, bis der
Arbeitstisch wieder eben ausgerichtet ist.
Transporträder und -anschlag zum schnellen
Wechsel des Einsatzorts (siehe Bilder I1–I2)
Die Transporträder
12
ermöglichen Ihnen einen
Transport des Arbeitstisches zu einem anderen
Einsatzort, ohne die darauf montierte Stationär-
säge abnehmen zu müssen.
Sie können die Transporträder
12
entweder
links oder rechts am Arbeitstisch befestigen.
Verwenden Sie zur Montage das Befestigungs-
set
20
.
– Legen Sie den Arbeitstisch mit den einge-
klappten Beinen nach oben auf den Boden.
– Verschrauben Sie die Transporträder mit Hil-
fe der vier Schrauben und Muttern an der ge-
wünschten Stelle mit dem Arbeitstisch.
Dazu dient der mitgelieferte Innensechskant-
schlüssel
14
.
– Drehen Sie den Arbeitstisch um in die Ar-
beitsposition.
– Lösen Sie an der Seite des Arbeitstisches, an
der die Transporträder befestigt sind, den
Feststellknauf
3
und ziehen Sie die Tischver-
längerung
2
etwas nach außen.
– Schieben Sie den Transportanschlag
11
in
die obere Nut des Arbeitstisches und ver-
schieben Sie den Transportanschlag bis zum
Aufnahme-Set
4
.
– Ziehen Sie die Sechskantschraube im An-
schlag mit dem mitgelieferten Steckschlüs-
sel
14
fest an.
Beim Transport kann das Aufnahme-Set mit
montiertem Elektrowerkzeug jetzt nicht
mehr verrutschen.
Transport (siehe Bild J)
Zum Transport müssen Sie den Arbeitstisch zu-
sammenlegen.
– Falls ein Stützfuß
13
montiert ist, entfernen
Sie diesen.
– Schieben Sie die Tischverlängerungen
2
ganz
nach innen.
– Schwenken Sie alle Beine nach innen (Siche-
rungsstift
15
nach innen drücken; Bein nach
innen schwenken bis der Sicherungsstift
wieder hörbar einrastet).
– Greifen Sie in die Handgriff-Aussparung und
heben Sie den Arbeitstisch an.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte der Arbeitstisch trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge aus-
führen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Arbeitsti-
sches an.
Zubehör
Aufnahme-Set. . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Werkstückauflage. . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Höhenverstellbarer Stützfuß . . . 1 609 B01 855
Transporträder-Set (Räder,
Anschlag, Befestigungsset) . . . . 1 609 B01 854
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 15 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

16
| Deutsch
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de
, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de
, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Arbeitstisch, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 16 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

English |
17
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
en
Safety Notes
General Safety Rules
Read all warning notes and instruc-
tions enclosed with the saw stand
and the power tool to be mounted.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Safety Warnings for Saw Stands
f
Pull the plug from the mains receptacle
and/or remove the battery from the power
tool before making adjustments on the tool
or changing tool accessories.
Unintentional
switching on of the power tool is the cause of
many accidents.
f
Assemble the saw stand in the proper man-
ner before mounting the power tool.
Proper
assembly is important to prevent the risk of
a collapse of the saw stand.
f
Attach the power tool securely to the saw
stand before using it.
Slipping off of the
power tool on the saw stand can lead to loss
of control.
f
Place the saw stand on a firm, level and hor-
izontal surface.
If the saw stand can slip off
or wobbles, the power tool or the workpiece
cannot be uniformly and securely guided.
f
Do not overload the saw stand and do not
use it as a ladder or scaffolding.
Overload-
ing or standing on the saw stand can lead to
the upward shifting of the centre of gravity of
the stand and its tipping over.
f
When working or transporting, take care
that all bolts and connecting elements are
firmly tightened. The attachment sets for
the power tool must always be firmly
locked.
Loose connections can lead to insta-
bility and inexact sawing.
f
Mount and dismount the power tool only
when it is in the transport position (for in-
structions on the transport position, also
see the operating instructions of the re-
spective power tool).
Otherwise, the power
tool can have such an unfavourable centre of
gravity that it cannot be held securely.
f
When the power tool is mounted to the at-
tachment set, operate it exclusively on the
saw stand.
Without the saw stand, the at-
tachment set with the power tool does not
stand securely and can tip over.
f
Ensure that long and heavy workpieces do
not affect the equilibrium of the saw stand.
Long and/or heavy workpieces must be sup-
ported at the free end.
f
Keep your fingers clear of the hinge points
while pushing the saw stand together or
pulling it apart.
Danger of fingers being
crushed or contused.
Symbols
The following symbols can be important for the
operation of your saw stand. Please memorise
the symbols and their meanings. The correct in-
terpretation of the symbols helps you operate
the saw stand better and more secure.
Symbol
Meaning
The maximum carrying capaci-
ty (power tool + workpiece) of
the saw stand is 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 17 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

18
| English
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Functional Description
Intended Use
The saw stand is intended to accommodate the
following stationary saws from Bosch (as of
2010.03):
Selected chop and mitre saws from other man-
ufacturers can also be mounted.
Together with the power tool, the saw stand is
intended for the cutting to length of boards and
profiles.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the saw stand on the graphics
pages.
1
Workpiece support
2
Table extension
3
Locking knob of the table extension
2
4
Attachment set
5
Locking knob for height adjustment of the
roller stand
7
6
Locking knob of the workpiece support
1
7
Roller stand
8
Length stop
9
Height-adjustable leg
10
Carrying handle
11
Transport stop*
12
Transport wheels*
13
Height-adjustable support leg of the table
extension
2
*
14
Socket spanner (13 mm)/
Allen key (4 mm)/Phillips screwdriver
15
Locking pin
16
Button for releasing lever
17
17
Lever for locking the attachment set
18
Movable nut
19
Fastening kit, power tool
20
Fastening kit for transport wheels*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
Saw stand
GTA 3800
Professional
Article number
3 601 M24 000
Length of saw stand
without table extension
mm
1578
Length of saw stand
with table extension
mm
3877
Height of saw stand
mm
824
Max. carrying capacity
(power tool + work-
piece)
without table extension
– Attachment set
kg
250
Max. carrying capacity
(power tool + work-
piece)
with table extension
– Attachment set
– Per table extension
kg
kg
150
50
Weight, approx.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 18 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

English |
19
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Assembly
Delivery Scope
Please also observe the represen-
tation of the delivery scope at the
beginning of the operating instruc-
tions.
Before assembling the saw stand, check if all
parts listed below are provided:
Additionally required tools (not in delivery
scope):
– Open-end spanner (10 mm)
Assembling the Saw Stand
– Carefully remove all parts included in the de-
livery from their packaging.
– Remove all packaging material.
Setting Up the Saw Stand (see figures A1 – A2)
– Lay the saw stand upside down on the floor
(legs facing upward).
– Push the locking pin
15
in and tilt the leg up-
ward until the locking pin can be heard to en-
gage.
– Repeat this workstep with the other three
legs.
– Turn around the saw stand to the working
position.
– Ensure that the saw stand is stable and that
all locking pins have engaged.
The saw stand is easily aligned with the height-
adjustable leg
9
.
– Screw the leg in or out until the saw stand is
aligned level and all four legs face against the
floor.
Mounting the Roller Stand (see figure B1)
– Unscrew the Phillips screw of the roller
stand
7
with the Phillips screwdriver
14
pro-
vided.
If required, counter-hold the lock nut on the
other side of the roller stand using a spanner
(size 10 mm).
– Disassemble the roller stand
7
.
There are different possibilities to arrange the
individual rollers to the workpiece support with
the internally-threaded rod (see figure).
– Arrange the individual parts as required and
slide the internally-threaded rod through the
rollers and the workpiece support
1
.
– Screw all parts together again.
Mounting the Workpiece Support
(see figure B2)
– Loosen the locking knobs
3
and pull the table
extensions
2
via both sides of the saw stand
lightly outward.
– Slide the workpiece supports
1
from the left
and right each into the upper groove of the
saw stand or the table extension.
The length stops
8
must face outward.
– Tighten the locking knob
6
to lock the work-
piece support.
Preparing the Saw Stand
Preparing the Attachment Sets
(see figures C1 – C4)
– To release the attachment sets
4
, press but-
tons
16
each and open the levers
17
.
– Measure the distance
x
between the mount-
ing holes and your power tool.
– Position the attachment sets
4
centred on
the saw stand and at the matching clearance
x
to each other.
– Lock the levers
17
again. The attachment
sets are now firmly positioned on the saw
stand.
No. Designation
Quantity
Saw stand GTA 3800
1
4
Attachment set
2
1
Workpiece support
2
7
Roller stand
2
14
Socket spanner/Allen key/
Phillips screwdriver
1
19
Power tool fastening kit
consisting of:
– Hexagon bolt
(M8 x 45)
– Washer
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 19 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

20
| English
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Fastening the Power Tool to the Attachment
Sets (see figure D)
– Position the power tool in the transport posi-
tion.
Notes on the transport position are given in
the operating instructions of the respective
power tool.
– Position the movable nuts
18
in the attach-
ment sets so that they match the mounting
holes of the power tool.
– Screw the attachment set and the power tool
with the hexagon bolts and the washers from
the fastening kit
19
using the provided sock-
et spanner
14
.
Operation
Working Advice
Do not overload the saw stand. Always observe
the maximum carrying capacity of the saw stand
and the two table extensions.
Always hold the workpiece firmly, especially the
longer and more heavy section. After cutting
through the workpiece, the centre of gravity
may become dislocated in such an unfavourable
manner that the saw stand tips over.
Preparing the Workpiece Support
Long workpieces must be underlaid or support-
ed at their free end.
Adjusting the Height of the Workpiece Support
(see figure E)
– Place your workpiece onto the saw table of
the power tool.
– Loosen locking knob
5
and adjust the height
of the roller stand
7
so that the workpiece
rests level.
– Retighten the locking knobs again.
Sawing Workpieces of the Same Length
(see figure F)
The length stop
8
can be used for easily sawing
workpieces to the same length.
– Pull the length stop
8
upward until it engag-
es.
– Position the workpiece support
1
at the de-
sired clearance to the saw blade of the pow-
er tool.
– To slide in the length stop
8
, tilt it inward and
push it all the way down.
Extending the Saw Stand (see figure G)
The saw stand can be extended on both sides.
To stabilise the saw stand when working long
and heavy workpieces, the table extension
2
can
be supported with a support leg
13
.
(see “Support Leg for Supporting the Table Ex-
tension”, page 20)
– Place your long workpiece onto the saw table
of the power tool.
– Release the respective locking knob
3
as re-
quired, and pull the table extension
2
out to
the desired position.
– Retighten the locking knobs again.
Fitting the Accessories
Support Leg for Supporting the Table Exten-
sion (see figure H)
To stabilise the saw stand when working long
and heavy workpieces, the table extension
2
can
be supported with a support leg
13
.
The support leg
13
can be fastened either to the
left or right of the saw stand.
– Loosen locking knob
3
and pull the table ex-
tension
2
to be supported somewhat out-
ward.
– Slide the screw head of the support leg
13
in-
to the bottom groove of the table extension
2
.
– Tighten the support leg
13
.
– Screw the height adjustment of the support
leg
13
in or out until the saw table is aligned
level again.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 20 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

English |
21
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Transport Wheels and Stop for Swift Changing
of the Location (see figures I1 – I2)
The transport wheels
12
enable the saw stand
to be transported to a different location, with-
out having to remove the mounted stationary
saw.
The transport wheels
12
can be fastened either
to the left or right of the saw stand.
For assembly, use the fastening kit
20
.
– Lay the saw stand upside down on the floor
(the folded-in legs facing upward).
– Screw the transport wheels at the desired lo-
cation to the saw table with the four screws
and nuts.
Use the provided Allen key
14
for this.
– Turn around the saw stand to the working
position.
– Loosen the locking knob
3
on the side of the
saw stand on which the transport wheels are
fastened and pull the table extension
2
light-
ly outward.
– Insert the transport stop
11
into the upper
groove of the saw stand and slide the trans-
port stop to the attachment set
4
.
– Firmly tighten the hexagon bolt in the stop
with the provided socket spanner
14
.
When transporting, the attachment set with
the mounted power tool can no longer slip
off.
Transport (see figure J)
The saw stand must be folded together for
transport.
– In case a support leg
13
is mounted, remove
it.
– Slide the table extensions
2
completely in-
ward.
– Tilt all legs inward (press locking pin
15
in-
ward; tilt each leg inward until the locking
pin can be heard to engage again).
– Grasp the recessed handle and lift up the
saw stand.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the saw stand should fail despite the care tak-
en in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorised customer services
agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the saw
stand.
Accessories
Attachment set. . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Workpiece support. . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Height-adjustable support leg . . 1 609 B01 855
Transport wheel set (wheels,
stop, fastening kit). . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 21 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

22
| English
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an-
swer your questions concerning possible appli-
cations and adjustment of products and acces-
sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The saw stand, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly re-
cycling.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 22 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Français |
23
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
fr
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements et ins-
tructions joints à la table de travail
ou à l’outil électroportatif à assem-
bler.
Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut provo-
quer un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Instructions de sécurité pour tables de
travail
f
Débranchez la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil électroportatif avant tout réglage
ou changement d’accessoires.
Une mise en
route involontaire d’outils électroportatifs
est une cause courante d’accident.
f
Montez correctement la table de travail
avant de monter l’outil électroportatif.
Un
montage exact est important pour éviter le
risque que la table ne s’écroule.
f
Fixez l’outil électroportatif fermement sur
la table de découpe avant de l’utiliser.
Un
outil électroportatif qui se déplace sur la ta-
ble de travail peut entraîner une perte de
contrôle.
f
Montez la table de travail sur une surface
solide, plane et horizontale.
Si la table de
travail peut se déplacer ou basculer, il n’est
pas possible de guider l’outil électroportatif
ou la pièce de façon uniforme et en toute sé-
curité.
f
Ne surchargez pas la table de travail et ne
l’utilisez pas en tant qu’échelle ou échafau-
dage.
Le fait de surcharger la table de travail
ou de se placer dessus peut avoir pour con-
séquence que le centre de gravité de la table
de travail se déplace vers le haut et qu’elle se
renverse.
f
Veillez à ce que tous les vis et éléments
d’assemblage soient bien serrés lors du
transport et lors du travail. Les sets de fixa-
tion de l’outil électroportatif doivent tou-
jours être bien bloqués.
Des raccords des-
serrés peuvent entraîner des instabilités et
des opérations imprécises de sciage.
f
Ne montez et démontez l’outil électroporta-
tif que lorsqu’il se trouve en position de
transport (pour les indications concernant
la position de transport, voir également les
instructions d’utilisation de l’outil électro-
portatif respectif).
Sinon, le centre de gravi-
té de l’outil électroportatif peut être défavo-
rable de sorte que vous ne puissiez pas le
tenir en toute sécurité.
f
N’utilisez l’outil électroportatif monté sur le
set de fixation que sur la table de travail.
Sans table de travail, le set de fixation avec
l’outil électroportatif n’est pas stable et peut
basculer.
f
Assurez-vous que les pièces longues et lour-
des ne déséquilibrent pas la table de tra-
vail.
Les extrémités libres des pièces longues
et lourdes doivent être soutenues.
f
Tenez toujours vos doigts à l’écart des
points d’articulation lorsque vous pliez ou
dépliez la table de travail.
Vos doigts pour-
raient être coincés.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants
pour l’utilisation de votre table de travail.
Veuillez mémoriser ces symboles et leurs signifi-
cations. L’interprétation correcte des symboles
vous permettra de mieux utiliser votre table de
travail et en toute sécurité.
Symbole
Signification
La capacité de charge maxima-
le (outil électroportatif + piè-
ce) de la table de travail est de
250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 23 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

24
| Français
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Description du fonctionnement
Utilisation conforme
La table de travail est conçue pour intégrer les
scies stationnaires suivantes de Bosch
(version 2010.03) :
Certaines scies à onglets d’autres fabricants
peuvent également être montées.
Avec l’outil électroportatif, la table de travail est
conçue pour le découpage de planches et de
profilés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la re-
présentation de la table de travail sur les pages
graphiques.
1
Support de la pièce
2
Rallonge de table
3
Bouton de blocage de la rallonge de table
2
4
Set de fixation
5
Bouton de blocage du réglage de la hauteur
du support à rouleaux
7
6
Bouton de blocage du support de table
1
7
Support à rouleaux
8
Butée de longueur
9
Pied, réglable en hauteur
10
Poignée
11
Cale de transport*
12
Roues de transport*
13
Pied d’appui ajustable en hauteur de la ral-
longe de table
2
*
14
Clé à douille (13 mm)/clé mâle pour vis à six
pans creux (4 mm)/tournevis cruciforme
15
Tige de blocage
16
Bouton de déverrouillage du levier
17
17
Levier de blocage du set de fixation
18
Ecrou déplaçable
19
Set de montage de l’outil électroportatif
20
Set de fixation roues de transport*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
Caractéristiques techniques
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
Table de travail
GTA 3800
Professional
N° d’article
3 601 M24 000
Longueur de la table de
travail sans rallonge
mm
1578
Longueur de la table de
travail avec rallonge
mm
3877
Hauteur de la table de
travail
mm
824
Capacité de charge
max. (outil
électroportatif + pièce)
sans rallonge
– Sets de fixation
kg
250
Capacité de charge
max. (outil
électroportatif + pièce)
avec rallonge
– Sets de fixation
– par rallonge
kg
kg
150
50
Poids, env.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 24 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Français |
25
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montage
Accessoires fournis
Respectez également l’indication
du contenu de l’emballage au dé-
but des instructions d’utilisation.
Avant le montage de la table de travail, vérifiez
si toutes les pièces indiquées ci-dessous ont été
fournies :
D’autres outils nécessaires, pas fournis avec
l’appareil :
– Clé (10 mm)
Montage de la table de travail
– Retirez avec précaution de l’emballage tou-
tes les pièces fournies.
– Enlevez tout emballage.
Installer la table de travail
(voir figures A1 – A2)
– Posez la table de travail sur le sol, les pieds
vers le haut.
– Poussez la tige de blocage
15
vers l’intérieur
et basculez le pied vers le haut jusqu’à ce
que la tige de blocage s’encliquette à nou-
veau de façon perceptible.
– Répétez cette opération avec les trois autres
pieds.
– Retournez la table de travail pour la mettre
en position de travail.
– Assurez-vous à ce que la table de travail soit
stable et que toutes les tiges de blocage se
soient encliquetées.
Un pied réglable en hauteur
9
vous aide à aligner
la table de travail.
– Vissez ou dévissez le pied jusqu’à ce que la
table de travail soit alignée horizontalement
et que les quatre pieds touchent le sol.
Monter le support à rouleaux (voir figure B1)
– Vissez la vis cruciforme du support à rou-
leaux
7
à l’aide du tournevis cruciforme livré
avec
14
.
Si nécessaire, contre-serrez le contre-écrou
de l’autre côté du support à rouleaux à l’aide
d’une clé (10 mm).
– Démontez le support à rouleaux
7
.
Il y a plusieurs possibilités de montage des dif-
férents rouleaux sur le support de la pièce à tra-
vailler à l’aide de la barre à filetage interne (voir
figure).
– Placez les différentes pièces ainsi que sou-
haité et faites glisser la barre à filetage inter-
ne à travers les rouleaux et le support de la
pièce à travailler
1
.
– Revissez toutes les pièces ensemble.
Monter le support de la pièce à travailler
(voir figure B2)
– Desserrez les boutons de blocage
3
et res-
sortez un peu les rallonges de table
2
des
deux côtés de la table de travail.
– Faites glisser les supports des pièces à tra-
vailler
1
de gauche et de droite dans la rainu-
re supérieure de la table de travail ou de la
rallonge de table.
Les butées de longueur
8
doivent être orien-
tées vers l’extérieur.
– Pour bloquer le support de table, serrez le
bouton de blocage
6
.
N°
Désignation
Nombre
Table de travail GTA 3800
1
4
Set de fixation
2
1
Support de la pièce
2
7
Support à rouleaux
2
14
Clé à douille/clé mâle pour
vis à six pans creux/tournevis
cruciforme
1
19
Set de montage de l’outil
électroportatif
comprenant :
– Boulon à tête hexagonale
(M8 x 45)
– Rondelle
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 25 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

26
| Français
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Préparation de la table de travail
Préparer les sets de fixation
(voir figures C1 – C4)
– Pour déverrouiller les sets de fixation
4
, ap-
puyez à chaque fois sur le bouton
16
et
ouvrez le levier
17
.
– Mesurez la distance
x
entre les alésages de
montage sur votre outil électroportatif.
– Positionnez les sets de fixation
4
au centre
de la table de travail et à une distance appro-
priée
x
l’un par rapport à l’autre.
– Refermez le levier
17
à chaque fois. Les sets
de fixation sont alors fermement positionnés
sur la table de travail.
Monter l’outil électroportatif sur les sets de
fixation (voir figure D)
– Mettez l’outil électroportatif en position de
transport.
Vous trouverez des indications pour la posi-
tion de transport dans les instructions d’uti-
lisation de l’outil électroportatif respectif.
– Positionnez les écrous déplaçables
18
dans
les sets de fixation qui vont avec les alésages
de montage de l’outil électroportatif.
– Vissez à l’aide de la clé à douille fournie
14
le
set de fixation et l’outil électrique avec les vis
à tête hexagonale et les rondelles du set de
fixation
19
.
Fonctionnement
Instructions d’utilisation
Ne surchargez pas la table de travail. Respectez
toujours la capacité de charge maximale de la
table de travail et des deux rallonges.
Tenez toujours bien la pièce, surtout la partie
plus longue et plus lourde. Une fois la pièce dé-
coupée, le centre de gravité peut se déplacer in-
favorablement de sorte que la table de travail
bascule.
Préparation du support de la pièce
Les extrémités libres des pièces longues doi-
vent être soutenues.
Réglage de la hauteur du support de la pièce
(voir figure E)
– Placez votre pièce sur la table de sciage de
l’outil électroportatif.
– Desserrez le bouton de blocage
5
et ajustez
la hauteur du support à rouleaux
7
de sorte
que votre pièce soit horizontale.
– Resserrez le bouton de blocage.
Sciage de pièces de la même longueur
(voir figure F)
Pour un sciage facile de pièces de la même lon-
gueur, il est possible d’utiliser la butée de lon-
gueur
8
.
– Tirez la butée de longueur
8
vers le haut jus-
qu’à ce qu’elle s’encliquette.
– Positionnez le support de la pièce à travailler
1
à la distance souhaitée par rapport à la la-
me de scie de l’outil électrique.
– Pour insérer la butée de longueur
8
basculez
cette dernière vers l’intérieur et poussez-la
complètement vers le bas.
Rallonger la table de travail (voir figure G)
Il est possible de rallonger la table de travail des
deux côtés.
Pour stabiliser la table de travail lors du travail
de pièces longues et lourdes, vous pouvez caler
la rallonge de table
2
au moyen d’un pied d’ap-
pui
13
.
(voir « Pied d’appui pour le support de la rallon-
ge de table », page 27)
– Placez votre pièce longue sur la table de scia-
ge de l’outil électroportatif.
– Le cas échéant, desserrez le bouton de blo-
cage
3
approprié et tirez vers l’extérieur la
rallonge de la table
2
jusqu’à ce que la distan-
ce souhaitée soit atteinte.
– Resserrez le bouton de blocage.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 26 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Français |
27
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montage des accessoires
Pied d’appui pour le support de la rallonge de
table (voir figure H)
Pour stabiliser la table de travail lors du travail
de pièces longues et lourdes, vous pouvez caler
la rallonge de table
2
au moyen d’un pied d’ap-
pui
13
.
Vous pouvez fixer le pied d’appui
13
soit à gau-
che soit à droite de la table de travail.
– Desserrez le bouton de blocage
3
et ressor-
tez un peu la rallonge de table
2
qui doit être
soutenue.
– Faites glisser la tête de vis du pied d’appui
13
dans la rainure inférieure de la rallonge de
table
2
.
– Serrez le pied d’appui
13
.
– Serrez ou desserrez le réglage en hauteur du
pied d’appui
13
jusqu’à ce que la table de
travail soit à nouveau alignée horizontale-
ment.
Roues de transport et cale pour un change-
ment rapide du lieu de travail
(voir figures I1 – I2)
Les roues de transport
12
permettent de trans-
porter la table de travail à un autre lieu de travail
sans devoir démonter les scies stationnaires.
Vous pouvez fixer les roues de transport
12
soit
à gauche soit à droite de la table de travail.
Pour le montage, utilisez le set de fixation
20
.
– Posez la table de travail sur le sol, les pieds
repliés vers le haut.
– Vissez les roues de transport à l’aide des
quatre vis et écrous aux endroits souhaités
sur la table de travail.
A cet effet, utilisez la clé pour vis à six pans
creux
14
.
– Retournez la table de travail pour la mettre
en position de travail.
– Desserrez le bouton de blocage
3
sur le côté
de la table de travail auquel les roues de
transport ont été fixées et ressortez un peu
la rallonge de table
2
.
– Faites glisser la cale de transport
11
dans la
rainure supérieure de la table de travail et dé-
placez la cale de transport vers le set de fixa-
tion
4
.
– Serrez fermement la vis à tête hexagonale
dans la cale à l’aide de la clé à douille livrée
avec
14
.
Ainsi, lors du transport le set de fixation avec
outil monté ne peut plus glisser.
Transport (voir figure J)
Pour le transport vous devez plier la table de tra-
vail.
– Si un pied d’appui
13
était monté, retirez-le.
– Poussez les rallonges de table
2
tout à fait
vers l’intérieur.
– Basculez tous les pieds vers l’intérieur (pous-
sez la tige de blocage
15
vers l’intérieur ; bas-
culez le pied vers l’intérieur jusqu’à ce que la
tige de blocage s’encliquette à nouveau de
façon perceptible).
– Soulevez la table de travail par la poignée.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 27 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

28
| Français
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de la table de travail, celle-ci
présentait un défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser im-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres
de la table de travail indiqué sur la plaque signa-
létique.
Accessoires
Set de fixation . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Support de la pièce . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Pied d’appui ajustable en
hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Set roues de transport (roues,
cale, set de fixation) . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les tables de travail, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 28 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Español |
29
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
es
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Lea íntegramente las advertencias
de peligro e instrucciones que se
adjuntan con la mesa de trabajo y
con la herramienta eléctrica que de-
see acoplar a la misma.
En caso de
no atenerse a las indicaciones de se-
guridad e instrucciones, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Instrucciones de seguridad para mesas
de trabajo
f
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador de la herramienta eléctrica an-
tes de realizar un ajuste en el aparato o al
cambiar de accesorio.
La puesta en marcha
accidental de la herramienta eléctrica puede
provocar accidentes.
f
Ensamble correctamente la mesa de trabajo
antes de acoplar a ella la herramienta eléc-
trica.
Un ensamble correcto es primordial
para conseguir una buena estabilidad y evitar
accidentes.
f
Antes de utilizarla, sujete firmemente la he-
rramienta eléctrica a la mesa de trabajo.
Po-
dría perder el control sobre la herramienta
eléctrica si ésta no va correctamente sujeta a
la mesa de trabajo.
f
Coloque la mesa de trabajo sobre una su-
perficie firme, plana y horizontal.
Si la mesa
de trabajo llega a desplazarse, o cojea, no es
posible guiar uniformemente ni de forma se-
gura la herramienta eléctrica o la pieza.
f
No coloque pesos excesivos sobre la mesa
de trabajo ni la emplee como escalera o an-
damio.
Al sobrecargar o subirse a la mesa de
trabajo puede ocurrir que ésta vuelque.
f
Al transportar la mesa o al trabajar con ella,
preste atención a que estén firmemente
apretados todos los tornillos y elementos
de unión. Las piezas de sujeción de la herra-
mienta eléctrica deberán estar siempre fir-
memente enclavadas.
Una sujeción deficien-
te puede provocar una inestabilidad y un
serrado inexacto.
f
Solamente acople y desacople la herramien-
ta eléctrica encontrándose ésta en la posi-
ción de transporte (consultar también al
respecto las instrucciones de manejo de la
respectiva herramienta eléctrica).
En caso
contrario podría quedar en una posición tan
desfavorable el centro de gravedad de la he-
rramienta eléctrica, que no le sea posible su-
jetarla de forma segura.
f
La herramienta eléctrica fijada a las piezas
de sujeción deberá funcionar exclusivamen-
te estando montada sobre la mesa de traba-
jo.
Si no van montadas sobre la mesa de tra-
bajo, las piezas de sujeción con la
herramienta eléctrica no mantienen una posi-
ción estable, y pueden volcar.
f
Asegúrese que las piezas largas y pesadas
no hagan volcar la mesa de trabajo.
En las
piezas de trabajo largas y pesadas, su extre-
mo libre deberá soportarse convenientemen-
te.
f
Mantenga alejados sus dedos de las articu-
laciones de la mesa de trabajo al plegar o
desplegar la misma.
Sus dedos podrían ser
magullados.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden
ser de importancia en el uso de la mesa de tra-
bajo. Es importante que retenga en su memoria
estos símbolos y su significado. La interpreta-
ción correcta de estos símbolos le ayudará a ma-
nejar mejor, y de forma más segura, la mesa de
trabajo.
Simbología
Significado
La capacidad de carga máxima
(herramienta eléctrica + pieza
de trabajo) de la mesa de tra-
bajo es de 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 29 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

30
| Español
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Descripción del funcionamiento
Utilización reglamentaria
La mesa de trabajo ha sido diseñada para mon-
tar sobre ella las siguientes sierras estacionarias
Bosch (situación 2010.03):
También es posible montar ciertas ingletadoras
de otros fabricantes.
La mesa de trabajo, en combinación con la
herramienta eléctrica, ha sido concebida para
cortar a longitud tablas y perfiles.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la mesa de trabajo en las pá-
ginas ilustradas.
1
Soporte de la pieza de trabajo
2
Prolongador de la mesa
3
Botón de enclavamiento del prolongador de
la mesa
2
4
Pieza de sujeción
5
Botón de enclavamiento para el ajuste de al-
tura del soporte de rodillos
7
6
Botón de enclavamiento del soporte de la
pieza de trabajo
1
7
Soporte de rodillos
8
Tope longitudinal
9
Pie ajustable en altura
10
Asa de transporte
11
Tope para transporte*
12
Ruedas de transporte*
13
Pie de apoyo regulable en altura del prolon-
gador de la mesa
2
*
14
Llave de tubo (13 mm)/llave macho hexago-
nal (4 mm)/destornillador de estrella
15
Seguro
16
Botón de desbloqueo de la palanca
17
17
Palanca de bloqueo de las piezas de suje-
ción
18
Tuerca desplazable
19
Juego de piezas de sujeción de la herra-
mienta eléctrica
20
Juego de piezas de sujeción de ruedas de
transporte*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
Mesa de trabajo
GTA 3800
Professional
Nº de artículo
3 601 M24 000
Longitud de la mesa de
trabajo sin prolongador
mm
1578
Longitud de la mesa de
trabajo con prolongador mm
3877
Altura de la mesa de
trabajo
mm
824
Capacidad de carga
máx. (herramienta
eléctrica + pieza de
trabajo)
sin prolongador de la
mesa
– Piezas de sujeción
kg
250
Capacidad de carga
máx. (herramienta
eléctrica + pieza de
trabajo)
con prolongador de la
mesa
– Piezas de sujeción
– por prolongador
kg
kg
150
50
Peso, aprox.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 30 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Español |
31
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montaje
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el ma-
terial suministrado que figura al
comienzo de estas instrucciones
de servicio.
Antes de montar la mesa de trabajo compruebe
si se han suministrado todas las partes que a
continuación se detallan:
Herramientas necesarias que no se adjuntan
con el aparato:
– Llave fija (10 mm)
Montaje de la mesa de trabajo
– Saque cuidadosamente del embalaje todas
las partes suministradas.
– Desembale las piezas completamente.
Colocación de la mesa de trabajo
(ver figuras A1 – A2)
– Deposite la mesa de trabajo sobre el suelo
con el lado de las patas mirando hacia arriba.
– Presione hacia dentro el seguro
15
y desplie-
gue hacia arriba la pata de la mesa hasta per-
cibir que el mismo encastre nuevamente de
forma perceptible.
– Repita este paso de trabajo con las tres pa-
tas restantes.
– Voltee la mesa de trabajo a la posición de tra-
bajo.
– Asegúrese que quede bien firme la mesa de
trabajo y que hayan encastrado todos los se-
guros.
El pie
9
ajustable en altura le ayudará a nivelar
la mesa de trabajo.
– Enrosque el pie hacia dentro o hacia fuera de
manera que quede horizontalmente nivelada
la mesa al asentar las cuatro patas sobre el
firme.
Montaje del soporte de rodillos (ver figura B1)
– Desenrosque el tornillo cabeza de estrella
7
del soporte de rodillos
14
con el destornilla-
dor de estrella adjunto.
Si fuese necesario, sujete la contratuerca del
otro lado del soporte de rodillos con una lla-
ve fija (10 mm).
– Desmonte el soporte de rodillos
7
.
Existen diversas posibilidades de disponer los
distintos rodillos en el soporte de la pieza de
trabajo con ayuda de la barra con rosca interior
(ver figura).
– Disponga las piezas en la forma deseada y
pase la barra con rosca interior por los rodi-
llos y por el soporte de la pieza de trabajo
1
.
– Vuelva a sujetar con el tornillo todas las pie-
zas.
Montaje del soporte de la pieza de trabajo
(ver figura B2)
– Afloje los botones de enclavamiento
3
y sa-
que un poco los prolongadores de la mesa
2
a ambos lados de la mesa de trabajo.
– Inserte los soportes de la pieza de trabajo
1
por el lado izquierdo y derecho, respectiva-
mente, en la ranura superior de la mesa de
trabajo o del prolongador de la mesa.
Los topes longitudinales
8
deberán quedar
mirando hacia fuera.
– Bloquee el soporte de la pieza de trabajo
apretando el botón de enclavamiento
6
.
Nº
Denominación
Cant.
Mesa de trabajo GTA 3800
1
4
Pieza de sujeción
2
1
Soporte de la pieza de trabajo
2
7
Soporte de rodillos
2
14
Llave de tubo/llave macho
hexagonal/
destornillador de estrella
1
19
Juego de piezas de sujeción de
la herramienta eléctrica
Compuesto por:
– Tornillo de cabeza hexagonal
(M8 x 45)
– Arandela
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 31 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

32
| Español
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Preparación de la mesa de trabajo
Preparación de las piezas de sujeción
(ver figuras C1 – C4)
– Para desenclavar las piezas de sujeción
4
presione el respectivo botón
16
y abra la pa-
lanca
17
correspondiente.
– Mida la distancia
x
entre los taladros de mon-
taje de la herramienta eléctrica a emplear.
– Posicione las piezas de sujeción
4
a igual se-
paración del centro de la mesa de trabajo
ajustando la distancia
x
precisada.
– Vuelva a cerrar las respectivas palancas
17
.
Las piezas de sujeción quedan entonces fir-
memente sujetas en esa posición.
Fijación de la herramienta eléctrica a las pie-
zas de sujeción (ver figura D)
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de transporte.
Indicaciones referentes a la posición de
transporte las encontrará en las instruccio-
nes de servicio de la respectiva herramienta
eléctrica.
– Haga coincidir la posición de las tuercas des-
plazables
18
de las piezas de sujeción con los
taladros de montaje de la herramienta eléc-
trica.
– Fije la herramienta eléctrica a las piezas de
sujeción con los tornillos de cabeza hexago-
nal y las arandelas del juego de piezas de su-
jeción
19
empleando para ello la llave de va-
so
14
adjunta.
Operación
Instrucciones para la operación
No sobrecargue la mesa de trabajo. Siempre
preste atención a la capacidad de carga máxima
de la mesa de trabajo y de ambos prolongadores
de la mesa.
En todo momento sujete con firmeza la pieza de
trabajo, especialmente el tramo que sea más lar-
go y pesado. Una vez dividida la pieza, el centro
de gravedad puede modificarse en tal medida
que la mesa de trabajo llegue a volcar.
Preparación del soporte de la pieza de
trabajo
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse
correspondientemente su extremo libre.
Ajuste de altura del soporte de la pieza de tra-
bajo (ver figura E)
– Deposite la pieza de trabajo sobre la mesa de
corte de la herramienta eléctrica.
– Afloje el botón de enclavamiento
5
y adapte
la altura del soporte de rodillos
7
de forma
que la pieza de trabajo apoye quedando rec-
ta.
– Apriete el botón de enclavamiento.
Serrado de piezas de trabajo de igual longitud
(ver figura F)
Para serrar de forma sencilla piezas de igual lon-
gitud puede Ud. emplear el tope longitudinal
8
.
– Tire hacia arriba del tope longitudinal
8
hasta
enclavarlo.
– Coloque el soporte de la pieza de trabajo
1
a
la distancia deseada respecto a la hoja de
sierra de la herramienta eléctrica.
– Para meter el tope longitudinal
8
inclínelo
primero hacia dentro y presiónelo completa-
mente hacia abajo.
Prolongación de la mesa de trabajo
(ver figura G)
Ambos extremos de la mesa de trabajo pueden
prolongarse.
Para estabilizar la mesa de trabajo al trabajar
piezas largas y pesadas puede Ud. soportar el
prolongador de la mesa
2
con un pie de apoyo
13
.
(ver “Pie de apoyo para soporte del prolongador
de la mesa”, página 33)
– Deposite la pieza de trabajo larga sobre la
mesa de corte de la herramienta eléctrica.
– Para ello, afloje el respectivo botón de encla-
vamiento
3
y saque la prolongación de la me-
sa
2
a la distancia deseada.
– Apriete el botón de enclavamiento.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 32 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Español |
33
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montaje de los accesorios
Pie de apoyo para soporte del prolongador de
la mesa (ver figura H)
Para estabilizar la mesa de trabajo al trabajar
piezas largas y pesadas puede Ud. soportar el
prolongador de la mesa
2
con un pie de apoyo
13
.
Ud. puede fijar el pie de apoyo
13
ya sea a la iz-
quierda o a la derecha de la mesa de trabajo.
– Afloje el botón de enclavamiento
3
y saque
un poco el prolongador de la mesa
2
que de-
see soportar.
– Inserte la cabeza del tornillo del pie de apoyo
13
en la ranura inferior del prolongador de la
mesa
2
.
– Enrosque firmemente el pie de apoyo
13
.
– Enrosque hacia dentro o hacia fuera, según
convenga, el pie de apoyo
13
hasta lograr
que vuelva a quedar nivelada la mesa de tra-
bajo.
Ruedas y tope de transporte para el traslado
rápido a otro lugar de aplicación
(ver figuras I1–I2)
Las ruedas de transporte
12
le permiten trasla-
dar la mesa de trabajo a otro lugar de aplicación
sin tener que desacoplar la sierra estacionaria.
Ud. puede fijar las ruedas de transporte
12
tan-
to a la izquierda como a la derecha de la mesa
de trabajo.
Para el montaje utilice el juego de piezas de su-
jeción
20
.
– Deposite la mesa de trabajo sobre el suelo
con las patas plegadas mirando hacia arriba.
– Fije las ruedas de transporte con los cuatro
tornillos y tuercas al lado de la mesa de tra-
bajo que Ud. desee.
Para ello utilice la llave macho hexagonal
14
adjunta.
– Voltee la mesa de trabajo a la posición de tra-
bajo.
– Afloje el botón de enclavamiento
3
en el lado
al que van sujetas las ruedas de transporte y
saque un poco hacia fuera el prolongador de
la mesa
2
.
– Introduzca el tope para transporte
11
en la
ranura superior de la mesa de trabajo y des-
place el tope para transporte hasta la pieza
de sujeción
4
.
– Apriete el tornillo de cabeza hexagonal del
tope con la llave de tubo
14
suministrada.
Así se evita entonces que durante el trans-
porte la pieza de sujeción con la herramienta
eléctrica acoplada puedan deslizar.
Transporte (ver figura J)
Para su transporte es necesario plegar la mesa
de trabajo.
– Si tuviese montado el pie de apoyo
13
éste
deberá desmontarse.
– Empuje completamente hacia dentro los pro-
longadores de la mesa
2
.
– Pliegue hacia dentro todas las patas (presio-
ne el seguro
15
y pliegue hacia dentro la pata
de la mesa hasta percibir que el seguro en-
castre nuevamente de forma perceptible).
– Agarre la mesa de trabajo por el asa y álcela.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 33 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

34
| Español
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la mesa de trabajo llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la mesa de trabajo.
Accesorios especiales
Pieza de sujeción . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Soporte de la pieza de trabajo. . 1 609 B01 851
Pie de apoyo regulable en
altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Juego de ruedas de transporte
(ruedas, tope y juego de piezas
de sujeción) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
La mesa de trabajo, los accesorios y embalajes
deberán someterse a un proceso de recupera-
ción que respete el medio ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 34 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Português |
35
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de adver-
tência e instruções enviadas junto
com a mesa de trabalho ou com a
ferramenta eléctrica a ser montada.
O desrespeito das instruções de se-
gurança pode causar choque eléctri-
co, incêndios e/ou graves lesões.
Indicações de segurança para mesas de
trabalho
f
Puxar a ficha da tomaia e/ou retirar o acu-
mulador da ferramenta eléctrica, antes de
executar ajustes no aparelho ou de substi-
tuir peças e acessórios.
O arranque involun-
tário de ferramentas eléctricas é a causa de
alguns acidentes.
f
Montar correctamente a mesa de trabalho,
antes de montar a ferramenta eléctrica.
É
importante que a montagem seja perfeita,
para evitar o risco de desmoronamento.
f
Fixar firmemente a ferramenta eléctrica na
mesa de trabalho antes de utilizá-la.
Se a
ferramenta eléctrica se deslocar sobre a me-
sa de trabalho, poderá perder o controlo so-
bre a ferramenta.
f
Apoiar a mesa de trabalho sobre uma super-
fície firme, plana e horizontal.
Se a mesa de
trabalho puder se deslocar ou se balançar,
não será possível conduzir com segurança a
ferramenta eléctrica nem a peça a ser traba-
lhada.
f
Não sobrecarregar a mesa de trabalho e não
utilizá-la como escada de mão nem como
andaime.
Se sobrecarregar ou se subir na
mesa de trabalho, poderá ser que o centro
de gravidade se desloque para cima e que a
mesa tombe.
f
Durante o transporte e durante o trabalho,
deverá assegurar-se de que todos os para-
fusos e elementos de união estejam bem
apertados. Os conjuntos de admissão para
a ferramenta eléctrica devem sempre trava-
das com firmeza.
Uniões soltas podem levar
a instabilidades e processos de serra impre-
cisos.
f
Só montar e desmontar a ferramenta eléc-
trica, quando esta estiver na posição de
transporte (veja também a instrução de ser-
viço da respectiva ferramenta eléctrica).
Caso contrário a ferramenta eléctrica poderá
ter um centro de gravidade desfavorável, de
modo que ela não possa ser segurada com
segurança.
f
A ferramenta eléctrica fixa no conjunto de
fixação só deve ser operada sobre a mesa
de trabalho.
Sem a mesa de trabalho, o con-
junto de fixação com a ferramenta eléctrica
não estão firmes e podem tombar.
f
Assegure-se de que peças compridas e pe-
sadas não possam perder o equilíbrio sobre
a mesa de trabalho.
Apoiar ou escorar as es-
tremidades de peças compridas e pesadas.
f
Ao fechar e abrir a mesa de trabalho deverá
tomar cuidado para que os seus dedos não
se encontrem perto das articulações.
Os de-
dos poderiam ser esmagados.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes
para a utilização da sua mesa de trabalho. Os
símbolos e os seus significados devem ser me-
morizados. A interpretação correcta dos símbo-
los facilita a utilização da mesa de trabalho de
forma melhor e mais segura.
Símbolo
Significado
A máxima capacidade de carga
(ferramenta eléctrica + peça a
ser trabalhada) da mesa de
trabalho é de 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 35 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

36
| Português
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Descrição de funções
Utilização conforme as disposições
A mesa de trabalho é destinada para acomodar
as seguintes serras estacionárias da
Bosch (data 2010.03):
Também podem ser montadas certas serras de
corte e de chanfradura de outras marcas.
A mesa de trabalho é destinada para, junto com
a ferramenta eléctrica, cortar ao comprimento
tábuas e perfís.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da mesa de trabalho nas
página de esquemas.
1
Superfície de apoio da peça a ser trabalhada
2
Prolongamento da mesa
3
Manípulo de fixação para o prolongamento
da mesa
2
4
Conjunto de admissão
5
Manípulo de fixação para o ajuste de altura
do suporte de rolos
7
6
Manípulo de fixação para a superfície de
apoio da peça a ser trabalhada
1
7
Suporte de rolos
8
Limitador de comprimento
9
Pé de altura ajustável
10
Punho de transporte
11
Limitador de transporte*
12
Rodas de transporte*
13
Pé de apoio do prolongamento da mesa
2
com altura ajustável*
14
Chave de caixa (13 mm)/chave de sextava-
do interior (4 mm)/chave Philips
15
Pino de segurança
16
Botão para destravar a alavanca
17
17
Alavanca para travar o conjunto de admissão
18
Porca deslocável
19
Conjunto de fixação da ferramenta eléctrica
20
Conjunto de fixação para as rodas de trans-
porte*
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
Dados técnicos
– GCM 8 S
3.601 L16 0..
– GCM 800 S
3.601 L16 1..
– GCM 10
601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
601 B20 5..
– GCM 10 SD
601 B22 5..
– GCM 12
601 B21 0..
– GCM 12 SD
601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
Mesa de trabalho
GTA 3800
Professional
N° do produto
3 601 M24 000
Comprimento da mesa
de trabalho sem prolon-
gamento da mesa
mm
1578
Comprimento da mesa
de trabalho com prolon-
gamento da mesa
mm
3877
Altura da mesa de
trabalho
mm
824
máx. capacidade de car-
ga (ferramenta eléctrica
+ peça a ser trabalhada)
sem prolongamento da
mesa
– Conjuntos de
admissão
kg
250
máx. capacidade de car-
ga (ferramenta eléctrica
+ peça a ser trabalhada)
com prolongamento da
mesa
– Conjuntos de
admissão
– por prolongamento da
mesa
kg
kg
150
50
Peso, aprox.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 36 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Português |
37
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montagem
Volume de fornecimento
Para tal deverá observar a apre-
sentação do volume de forneci-
mento no início da instrução de
serviço.
Antes de montar a mesa de trabalho, deverá ve-
rificar se todas as peças especificadas abaixo
foram fornecidas:
Ferramentas necessárias além das fornecidas:
– Chave de boca (10 Ambos extremos mm)
Montar mesa de trabalho
– Retirar todas as peças fornecidas cuidadosa-
mente das respectivas embalagens.
– Remover todo o material de embalagem.
Instalar a mesa de trabalho
(veja figuras A1 – A2)
– Colocar a mesa de trabalho, com as pernas
para cima, sobre o solo.
– Premir o pino de segurança
15
para dentro e
pivotar a perna para cima, até o pino de se-
gurança reengatar perceptivelmente.
– Repetir este passo de trabalho para as outras
três pernas.
– Girar a mesa de trabalho para a posição de
trabalho.
– Assegure-se de que a mesa de trabalho este-
ja firme e que todos os pinos de segurança
estejam engatados.
Um pé de altura ajustável
9
ajuda a alinhar a me-
sa de trabalho.
– Atarraxar e desatarraxar o pé, até a mesa de
trabalho estar alinhada e as quatro pernas ti-
verem contacto com o chão.
Montar o suporte de rolos (veja figura B1)
– Atarraxar o parafuso de fenda em cruz do su-
porte de rolos
7
com a chave de fenda em
cruz
14
fornecida.
Se necessário poderá fixar a contra-porca
que se encontra do outro lado do suporte de
rolos, com uma chave de boca (10 mm).
– Desmontar o suporte de rolos
7
.
Há diferentes possibilidades de dispor os rolos
individuais na superfície de apoio da peça, com
a ajuda da barra com rosca interior (veja figura).
– Dispor as peças individuais como desejar e
introduzir a barra com rosca interior pelos
rolos e pela superfície de apoio da peça
1
.
– Aparafusar novamente todas as peças entre
si.
Montar a superfície de apoio da peça
(veja figura B2)
– Soltar os manípulos de fixação
3
e puxar, nos
dois lados da mesa de trabalho, os prolonga-
mentos da mesa
2
um pouco para fora.
– Empurrar as superfícies de apoio da peça
1
,
respectivamente pela esquerda e pela direi-
ta, na ranhura superior da mesa de trabalho
ou do prolongamente da mesa.
Os limitadores de comprimento
8
devem
mostrar para fora.
– Apertar o manípulo de fixação
6
para travar a
superfície de apoio da peça a ser trabalhada.
N°
Designação
Unidades
Mesa de trabalho GTA 3800
1
4
Conjunto de admissão
2
1
Superfície de apoio da peça a
ser trabalhada
2
7
Suporte de rolos
2
14
Chave de caixa/chave de
sextavado interior/
chave Philips
1
19
Conjunto de fixação da
ferramenta eléctrica
consiste de:
– Parafuso sextavado
(M8 x 45)
– Arruela plana
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 37 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

38
| Português
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Preparar a mesa de trabalho
Preparar os conjuntos de admissão
(veja figuras C1 – C4)
– Para destravar os conjuntos de admissão
4
deverá premir os botões
16
e abrir as alavan-
cas
17
.
– Medir a distância
x
entre os orifícios de mon-
tagem da sua ferramenta eléctrica.
– Posicionar os conjuntos de admissão
4
sobre
o centro da mesa de trabalho e com uma
apropriada distância
x
.
– Fechar novamente as respectivas alavancas
17
. Assim os conjuntos de admissão estão
firmemente posicionados sobre a mesa de
trabalho.
Fixar a ferramenta eléctrica no conjunto de ad-
missão (veja figura D)
– Colocar a ferramenta eléctrica na posição de
transporte.
Indicações a respeito da posição de trans-
porte encontram-se na instrução de serviço
da respectiva ferramenta eléctrica.
– Posicionar as porcas deslocáveis
18
no con-
junto de admissão, de acordo com os orifíci-
os de montagem da ferramenta elétrica.
– Aparafusar, com ajuda da chave de caixa
14
fornecida, o conjunto de admissão e a ferra-
menta eléctrica com os parafusos sextava-
dos e arruelas planas do conjunto de fixação
19
.
Funcionamento
Indicações de trabalho
Não sobrecarregar a mesa de trabalho. Sempre
observar a máxima capacidade de carga da me-
sa de trabalho e dos dois prolongamentos da
mesa.
Segurar firmemente a peça a ser trabalhada, es-
pecialmente o trecho mais longo e mais pesado.
Após cortar a peça a ser trabalhada é possível
que o centro de gravidade se desloque desfavo-
ravelmente, de modo que a mesa de trabalho
tombe.
Preparar a base para a peça a ser
trabalhada
Apoiar ou escorar as extremidades de peças
compridas.
Ajustar a altura da base para a a peça a ser
trabalhada (veja figura E)
– Colocar a sua peça sobre a mesa de serra da
ferramenta eléctrica.
– Soltar o manípulo de fixação
5
e adaptar a al-
tura do suporte de rolos
7
de modo que a pe-
ça a ser trabalhada esteja recta.
– Reapertar este manípulo de fixação.
Serrar peças com o mesmo comprimento
(veja figura F)
Para serrar facilmente peças do mesmo compri-
mento é possível utilizar um esbarro longitudi-
nal
8
.
– Puxar o esbarro longitudinal
8
para cima, até
ele engatar.
– Posicionar a superfície de apoio da peça
1
à
distância desejada da lâmina de serra da fer-
ramenta eléctrica.
– Para introduzir o esbarro longitudinal
8
é ne-
cessário inclinar o esbarro longitudinal para
dentro e premí-lo completamente para baixo.
Alongar a mesa de trabalho (veja figura G)
A mesa de trabalho pode ser alongada de ambos
os lados.
Para estabilizar a mesa de trabalho ao trabalhar
com peças longas e pesadas, é possível apoiar o
prolongamento da mesa
2
com um pé de apoio
13
.
(veja “Pé de apoio para apoiar o prolongamento
da mesa”, página 39)
– Colocar a sua peça longa sobre a mesa de
serra da ferramenta eléctrica.
– Soltar o manípulo de fixação
3
, sempre que
necessário, e puxar o prolongamento da me-
sa
2
para fora até alcançar a distância dese-
jada.
– Reapertar este manípulo de fixação.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 38 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Português |
39
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montagem dos acessórios
Pé de apoio para apoiar o prolongamento da
mesa (veja figura H)
Para estabilizar a mesa de trabalho ao trabalhar
com peças longas e pesadas, é possível apoiar o
prolongamento da mesa
2
com um pé de apoio
13
.
O pé de apoio
13
pode ser fixo no lado esquerdo
ou no lado direito da mesa de trabalho.
– Soltar o manípulo de fixação
3
e puxar, um
pouco, para fora o prolongamento da mesa
2
a ser apoiado.
– Introduzir a cabeça do parafuso do pé de
apoio
13
na ranhura inferior do prolonga-
mento da mesa
2
.
– Atarraxar o pé de apoio
13
.
– Atarraxar ou desatarraxar os parafusos do
ajuste de altura do pé de apoio
13
até a mesa
de trabalho estar nivelada.
Rodas de transporte e limitador de transporte
para uma rápida mudança do local de trabalho
(veja figuras I1–I2)
As rodas de transporte
12
possibilitam trans-
portar a mesa de trabalho, de um local de traba-
lho para o outro, sem que seja necessário remo-
ver a serra estacionária montada nela.
As rodas de transporte
12
podem ser fixas no la-
do esquerdo ou no lado direito da mesa de tra-
balho.
Para a montagem deverá ser utilizado o conjun-
to de fixação
20
.
– Colocar a mesa de trabalho, com as pernas
dobradas, sobre o solo.
– Fixar as rodas de transporte no local deseja-
do da mesa de trabalho, usando os quatro
parafusos e as porcas.
Para isto serve a chave de sextavado interior
14
fornecida.
– Girar a mesa de trabalho para a posição de
trabalho.
– Soltar o manípulo de fixação
3
que se encon-
tra no lado da mesa de trabalho, no qual es-
tão fixas as rodas de transporte, e puxar o
prolongamento da mesa
2
um pouco para fo-
ra.
– Introduzir o limitador de transporte
11
na ra-
nhura superior da mesa de trabalho e deslo-
car o limitador de transporte até chegar ao
conjunto de admissão
4
.
– Apertar o parafusos sextavado no limitador,
com a chave de caixa
14
fornecida.
Agora o conjunto de admissão, com a ferra-
menta montada, não pode mais escorregar
durante o transporte.
Transporte (veja figura J)
Para o transporte é necessário fechar a mesa de
trabalho.
– Se estiver montado um pé de apoio
13
, ele
deverá ser removido.
– Empurrar os prolongamentos da mesa
2
completamente para dentro.
– Virar todas as pernas para dentro (premir o
pino de segurança
15
para dentro; virar a
perna para dentro até o pino de segurança
engatar de novo perceptivelmente).
– Pegar no entalhe do punho e levantar a mesa
de trabalho.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 39 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

40
| Português
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a mesa de trabalho falhar apesar de cuidado-
sos processos de fabricação e de teste, a repa-
ração deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta no lo-
gotipo da mesa de trabalho.
Acessórios
Conjunto de admissão . . . . . . . . 2 610 948 662
Superfície de apoio da peça a
ser trabalhada . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Pé de apoio com altura
ajustável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Conjunto de rodas de transporte
(rodas, limitador, conjunto
de fixação) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
A mesa de trabalho, os acessórios e as embala-
gens devem ser dispostos para reciclagem da
matéria prima de forma ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 40 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Italiano |
41
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
it
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni allegate al banco
da lavoro oppure dell’elettroutensi-
le che si intende montarvi.
In caso di
mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gra-
vi.
Indicazioni di sicurezza per banchi da
lavoro
f
Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente e/o rimuovere la batteria ricaricabile
dall’elettroutensile prima di iniziare a rego-
lare l’utensile oppure prima di sostituire
parti accessorie.
Accensione involontaria di
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
f
Prima di applicarvi l’elettroutensile monta-
re correttamente il banco da lavoro.
Un
montaggio corretto è indispensabile per im-
pedire il rischio di un crollo.
f
Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo
saldamente sul banco da lavoro.
Se l’elet-
troutensile scivola sul banco da lavoro si può
avere una pericolosa perdita del controllo.
f
Posare il banco da lavoro su una superficie
solida, piana ed orizzontale.
Se il banco da
lavoro può scivolare oppure vacillare non sa-
rà possibile condurre in modo uniforme e si-
curo l’elettroutensile oppure il pezzo in lavo-
razione.
f
Non sovraccaricare il banco da lavoro e non
utilizzarlo come scala o impalcatura.
Il so-
vraccarico o la salita sul banco da lavoro può
comportare lo spostamento verso l’alto del
baricentro del banco da lavoro con conse-
guente ribaltamento dello stesso.
f
Accertarsi che durante il trasporto e duran-
te la fase operativa tutte le viti e gli elemen-
ti di raccordo siano ben avvitati. I kit di at-
tacco per l’elettroutensile devono essere
sempre bloccati saldamente.
Collegamenti
laschi possono causare instabilità ed opera-
zioni di taglio imprecise.
f
Montare e smontare l’elettroutensile sol-
tanto quando si trova nella posizione previ-
sta per il trasporto (indicazioni relative alla
posizione prevista per il trasporto vedi an-
che le istruzioni d’uso del rispettivo elet-
troutensile).
In caso contrario può succede-
re che il baricentro dell’elettroutensile
diventi tale che non sia più possibile afferrar-
lo con sicurezza.
f
Utilizzare l’elettroutensile, fissato con il kit
di attacco, esclusivamente sul banco da la-
voro.
Senza il banco da lavoro il kit di attacco
con l’elettroutensile montato non è sicuro e
può rovesciarsi.
f
Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e
pesanti non possano in nessun modo far
perdere stabilità al banco da lavoro.
Pezzi in
lavorazione lunghi e pesanti devono essere
supportati oppure appoggiati all’estremità li-
bera.
f
Aprendo o richiudendo il banco da lavoro
non mettere le dita vicino ai punti di snodo.
Sussiste pericolo di schiacciamento.
Simboli
I seguenti simboli sono molto importanti per
l’utilizzo del banco da lavoro. È importante co-
noscere bene i simboli ed il rispettivo significa-
to. Un’interpretazione corretta dei simboli con-
tribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più
sicuro il banco da lavoro.
Simbolo
Significato
La portata massima
(elettroutensile + pezzo in la-
vorazione) del banco da lavoro
è di 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 41 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

42
| Italiano
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Descrizione del funzionamento
Uso conforme alle norme
Il banco da lavoro è idoneo a supportare le se-
guenti seghe per uso stazionario (Edizione
2010.03):
Possono essere altresì montate altre seghe tron-
catrici e seghe per tagli obliqui di altri produtto-
ri.
In combinazione con l’elettroutensile, il banco
da lavoro è destinato al taglio su misura di tavole
e profilati.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’il-
lustrazione del banco da lavoro riportata sulle
pagine con la rappresentazione grafica.
1
Supporto per il pezzo in lavorazione
2
Prolunga del banco
3
Manopola d’arresto della prolunga del
banco
2
4
Kit di attacco
5
Manopola d’arresto per la regolazione
dell’altezza del supporto a rulli
7
6
Manopola d’arresto del supporto per il pez-
zo in lavorazione
1
7
Supporto a rulli
8
Guida longitudinale
9
Piedino regolabile in altezza
10
Impugnatura
11
Arresto per il trasporto*
12
Ruote per il trasporto*
13
Piedino di supporto regolabile in altezza del-
la prolunga del banco
2
*
14
Chiave a tubo (13 mm)/chiave per viti ad
esagono cavo (4 mm)/cacciavite per intaglio
a croce
15
Spina di sicurezza
16
Pulsante per sbloccare la leva
17
17
Leva per il bloccaggio del kit di attacco
18
Dado mobile
19
Kit di fissaggio elettroutensile
20
Kit di fissaggio ruote per il trasporto*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
Dati tecnici
– GCM 8 S
3.601 L16 0..
– GCM 800 S
3.601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
Banco da lavoro
GTA 3800
Professional
Codice prodotto
3 601 M24 000
Lunghezza banco da
lavoro senza prolunga
del banco
mm
1578
Lunghezza banco da
lavoro con prolunga del
banco
mm
3877
Altezza banco da lavoro
mm
824
max. portata
(elettroutensile + pezzo
in lavorazione)
senza prolunga del
banco
– Kit di attacco
kg
250
max. portata
(elettroutensile + pezzo
in lavorazione)
con prolunga del banco
– Kit di attacco
– ogni prolunga del
banco
kg
kg
150
50
Peso ca.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 42 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Italiano |
43
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montaggio
Volume di fornitura
A riguardo osservare l’illustrazione
del volume di fornitura riportata
all’inizio delle istruzioni per l’uso.
Controllare prima del montaggio del banco da
lavoro se sono state fornite tutte le parti sotto
elencate:
Utensili necessari non compresi nel volume di
fornitura:
– Chiave per viti (10 mm)
Montaggio del banco da lavoro
– Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti
i particolari forniti in dotazione.
– Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
Installazione del banco da lavoro
(vedi figure A1 – A2)
– Mettere il banco da lavoro sul pavimento con
le gambe verso l’alto.
– Premere la spina di sicurezza
15
verso l’inter-
no ed orientare la gamba verso l’alto fino a
quando la spina di sicurezza scatta in posi-
zione in modo percettibile.
– Ripetere questa operazione con le altre tre
gambe.
– Voltare il banco da lavoro in posizione opera-
tiva.
– Assicurarsi che il banco da lavoro sia stabile
e che tutte le spine di sicurezza siano scatta-
te in posizione.
Un piedino regolabile in altezza
9
è d’aiuto per
allineare correttamente il banco da lavoro.
– Avvitare oppure svitare il piedino fino a quan-
do il banco da lavoro è allineato in piano e
tutte e quattro le gambe appoggiano sul pa-
vimento.
Montaggio del supporto a rulli (vedi figura B1)
– Avvitare la vite con intaglio a croce del sup-
porto a rulli
7
con il cacciavite per intaglio a
croce
14
.
In caso di necessità, con un cacciavite per viti
(10 mm), tenere fermo sull’altro lato il sup-
porto a rulli.
– Smontare il supporto a rulli
7
.
Vi sono diverse possibilità di come i singoli rulli
possono essere disposti, con l’ausilio della bar-
ra con filettatura interna, sul supporto per il pez-
zo in lavorazione (vedi figura).
– Disporre i componenti singoli come deside-
rato e spingere la barra con filettatura inter-
na attraverso i rulli e attraverso il supporto
del pezzo in lavorazione
1
.
– Avvitare di nuovo uno con l’altro tutti i pezzi.
Montaggio del supporto per il pezzo in lavora-
zione (vedi figura B2)
– Allentare la manopola d’arresto
3
e tirare un
poco verso l’esterno su entrambi i lati del
banco da lavoro le prolunghe del banco
2
.
– Spingere i supporti per il pezzo in lavorazio-
ne
1
rispettivamente di sinistra e destra nella
scanalatura superiore del banco da lavoro
oppure della prolunga del banco.
Durante questa operazione le guide longitu-
dinali
8
devono essere rivolte verso l’esterno.
– Per il blocco del supporto per il pezzo in la-
vorazione serrare la manopola d’arresto
6
.
No. Denominazione
Quantità
Banco da lavoro GTA 3800
1
4
Kit di attacco
2
1
Supporto per il pezzo in
lavorazione
2
7
Supporto a rulli
2
14
Chiave a tubo/chiave per viti
ad esagono cavo/cacciavite
per intaglio a croce
1
19
Kit di fissaggio elettroutensile
composto da:
– Vite a testa esagonale
(M8 x 45)
– Rondella
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 43 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

44
| Italiano
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Preparazione del banco da lavoro
Preparazione del kit di attacco
(vedi figure C1 – C4)
– Per sbloccare i kit di attacco
4
premere sui
pulsanti
16
ed aprire le leve
17
.
– Misurare la distanza
x
tra i fori di montaggio
sul Vostro elettroutensile.
– Posizionare i kit di attacco
4
centralmente
sul banco da lavoro e con distanza
x
adatta
l’uno dall’altro.
– Chiudere di nuovo le leve
17
. In questo modo
i kit di attacco sono posizionati saldamente
sul banco da lavoro.
Fissaggio dell’elettroutensile al kit di attacco
(vedi figura D)
– Portare l’elettroutensile in posizione di tra-
sporto.
Istruzioni relative alla posizione di trasporto
sono indicate nelle istruzioni d’uso del ri-
spettivo elettroutensile.
– Posizionare i dadi mobili
18
nei kit di attacco
adattandoli ai fori di montaggio dell’elettrou-
tensile.
– Con l’ausilio della chiave a tubo fornita in do-
tazione
14
avvitare il kit di attacco ed avvitare
l’elettroutensile con le viti a testa esagonale
e le rondelle del kit di fissaggio
19
.
Uso
Indicazioni operative
Non sovraccaricare il banco da lavoro. Osserva-
re sempre la portata massima del banco da lavo-
ro e di entrambe le prolunghe del banco.
Tenere sempre in modo ben saldo il pezzo in la-
vorazione, in modo particolare pezzi lunghi e pe-
santi. Dopo il taglio del pezzo in lavorazione, il
baricentro può spostarsi in modo talmente sfa-
vorevole che il banco da lavoro si ribalta.
Preparazione supporto per pezzo in
lavorazione
Pezzi in lavorazione lunghi devono essere sup-
portati all’estremità libera.
Regolazione dell’altezza del supporto per pez-
zo in lavorazione (vedi figura E)
– Posizionare il pezzo in lavorazione sul banco
per tagliare dell’elettroutensile.
– Allentare la manopola d’arresto
5
ed adattare
l’altezza del supporto a rulli
7
in modo tale
che il pezzo in lavorazione sia diritto.
– Serrare nuovamente la manopola d’arresto.
Taglio di pezzi in lavorazione con la stessa
lunghezza (vedi figura F)
Per il taglio semplice di pezzi in lavorazione con
la stessa lunghezza è possibile utilizzare la guida
longitudinale
8
.
– Tirare verso l’alto la guida longitudinale
8
fi-
no a quando scatta in posizione.
– Posizionare il supporto per il pezzo in lavora-
zione
1
alla distanza desiderata dalla lama di
taglio dell’elettroutensile.
– Per l’inserimento della guida longitudinale
8
,
ribaltare la guida longitudinale verso l’inter-
no e premerla completamente verso il basso.
Allungamento del banco da lavoro
(vedi figura G)
Il banco da lavoro può essere allungato su en-
trambi i lati.
Per la stabilizzazione del banco da lavoro duran-
te la lavorazione di pezzi in lavorazione lunghi e
pesanti, è possibile supportare la prolunga del
banco
2
con un piedino di supporto
13
.
(vedi «Piedino di supporto per il sostegno della
prolunga del banco», pagina 45)
– Posizionare il pezzo in lavorazione lungo sul
banco per tagliare dell’elettroutensile.
– In caso di necessità allentare la manopola
d’arresto
3
adatta ed estrarre verso l’esterno
la prolunga del banco
2
fino alla distanza de-
siderata.
– Serrare nuovamente la manopola d’arresto.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 44 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Italiano |
45
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montaggio dell’accessorio
Piedino di supporto per il sostegno della pro-
lunga del banco (vedi figura H)
Per la stabilizzazione del banco da lavoro duran-
te la lavorazione di pezzi in lavorazione lunghi e
pesanti, è possibile supportare la prolunga del
banco
2
con un piedino di supporto
13
.
È possibile fissare il piedino di supporto
13
a si-
nistra oppure a destra del banco da lavoro.
– Allentare la manopola d’arresto
3
ed estrarre
un poco verso l’esterno la prolunga del ban-
co
2
che deve essere supportata.
– Spingere la testa della vite del piedino di sup-
porto
13
nella scanalatura inferiore della pro-
lunga del banco
2
.
– Ruotare saldamente il piedino di supporto
13
.
– Avvitare o svitare la regolazione dell’altezza
del piedino di supporto
13
fino a quando il
banco da lavoro è allineato di nuovo in piano.
Ruote ed arresto per il trasporto per un rapido
cambio del luogo di impiego (vedi figure I1–I2)
Le ruote per il trasporto
12
consentono un tra-
sporto del banco da lavoro in un altro luogo di
impiego senza che si renda necessario rimuove-
re la sega stazionaria montata sullo stesso.
È possibile fissare le ruote per il trasporto
12
a
sinistra oppure a destra sul banco da lavoro.
Per il montaggio utilizzare il kit di fissaggio
20
.
– Mettere il banco da lavoro sul pavimento con
le gambe piegate verso l’alto.
– Avvitare le ruote per il trasporto, con l’ausilio
delle quattro viti e dadi, al banco da lavoro
nel punto desiderato.
Per questo montaggio è necessaria la chiave
per viti ad esagono cavo fornita in dotazione
14
.
– Voltare il banco da lavoro in posizione opera-
tiva.
– Allentare sul lato del banco da lavoro su cui
sono fissate le ruote per il trasporto la mano-
pola d’arresto
3
ed estrarre un poco la pro-
lunga del banco
2
.
– Spingere l’arresto per il trasporto
11
nella
scanalatura superiore del banco da lavoro e
spostare il blocco per il trasporto fino al kit
di attacco
4
.
– Serrare saldamente la vite a testa esagonale
nell’arresto con la chiave a tubo fornita in do-
tazione
14
.
Durante il trasporto, il kit di attacco con elet-
troutensile montato ora non può più spostar-
si.
Trasporto (vedi figura J)
Per il trasporto il banco da lavoro deve essere
piegato.
– Se è montato un piedino di supporto
13
, ri-
muoverlo.
– Spingere le prolunghe del banco
2
completa-
mente verso l’interno.
– Piegare tutte le gambe verso l’interno (pre-
mere verso l’interno il perno di sicurezza
15
;
orientare verso l’interno la gamba fino a
quando la spina di sicurezza scatta di nuovo
in posizione in modo percettibile).
– Afferrare nella rientranza dell’impugnatura e
sollevare il banco da lavoro.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 45 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

46
| Italiano
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo il banco da lavoro dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pez-
zi di ricambio, è indispensabile comunicare sem-
pre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione del banco da lavoro.
Accessori
Kit di attacco . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Supporto per il pezzo in
lavorazione. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Piedino di supporto regolabile
in altezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Kit ruote per il trasporto (ruote,
bloccaggio, kit di fissaggio) . . . . 1 609 B01 854
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te banco da lavoro, accessori ed imballaggi di-
smessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 46 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Nederlands |
47
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle waarschuwingen en voor-
schriften die bij de werktafel of het
te monteren elektrische gereed-
schap zijn gevoegd.
Als de veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzingen
niet in acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Veiligheidsvoorschriften voor werk-
tafels
f
Trek de stekker uit het stopcontact en/of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt of
toebehoren vervangt.
Onbedoeld starten
van elektrische gereedschappen is de oor-
zaak van sommige ongevallen.
f
Bouw de werktafel correct op voordat u het
elektrische gereedschap monteert.
Een juis-
te opbouw is van belang om het risico van be-
zwijken te voorkomen.
f
Bevestig het elektrische gereedschap veilig
op de werktafel voordat u het gebruikt.
Uit-
glijden van het elektrische gereedschap op
de werktafel kan tot verlies van de controle
leiden.
f
Plaats de werktafel op een stevige, vlakke
en rechte ondergrond.
Als de werktafel kan
uitglijden of wankel staat, kunnen het elektri-
sche gereedschap of het werkstuk niet gelijk-
matig en veilig worden geleid.
f
Overbelast de werktafel niet en gebruik de-
ze niet als ladder of steiger.
Overbelasting
of staan op de werktafel kan ertoe leiden dat
het zwaartepunt van de werktafel naar boven
verschuift en de werktafel omvalt.
f
Let erop dat tijdens het transport en tijdens
de werkzaamheden alle schroeven en ver-
bindingselementen stevig zijn vastge-
draaid. De opnamesets voor het elektrische
gereedschap moeten altijd stevig vergren-
deld zijn.
Losse verbindingen kunnen tot on-
stabiliteit en onnauwkeurige zaagwerkzaam-
heden leiden.
f
Monteer en demonteer het elektrische ge-
reedschap alleen wanneer het in de trans-
portstand staat (zie ook de gebruiksaanwij-
zing van het desbetreffende elektrische
gereedschap voor aanwijzingen over de
transportstand).
Het elektrische gereed-
schap kan anders een zo ongunstig zwaarte-
punt hebben dat u het niet veilig kunt vast-
houden.
f
Gebruik het op de opnameset bevestigde
elektrische gereedschap uitsluitend op de
werktafel.
Zonder de werktafel staat de op-
nameset met het elektrische gereedschap
niet veilig en kan deze kantelen.
f
Controleer dat lange en zware werkstukken
de werktafel niet uit het evenwicht bren-
gen.
Ondersteun lange en zware werkstuk-
ken door er iets onder te leggen.
f
Breng bij het ineenschuiven of uiteentrek-
ken van de werktafel uw vingers niet in de
buurt van de scharnierpunten.
Anders kun-
nen uw vingers beklemd raken.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik
van de werktafel van belang zijn. Zorg ervoor dat
u de symbolen en hun betekenis herkent. Het
juiste begrip van de symbolen helpt u de werk-
tafel goed en veilig te gebruiken.
Symbool
Betekenis
Het maximale draagvermogen
(elektrisch gereedschap en
werkstuk) van de werktafel
bedraagt 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 47 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

48
| Nederlands
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Functiebeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De werktafel is bestemd voor opname van de
volgende stationaire zaagmachines van
Bosch: (stand 2010.03):
Bepaalde verstekzaagmachines van andere fa-
brikanten kunnen eveneens worden gemon-
teerd.
Samen met het elektrische gereedschap is de
werktafel bestemt voor het afkorten van plan-
ken en profielen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeeldingen van de werktafel op de pagina's
met afbeeldingen.
1
Werkstuksteun
2
Tafelverlenging
3
Vastzetknop van tafelverlenging
2
4
Opnameset
5
Vastzetknop voor de hoogte-instelling van
de rollensteun
7
6
Vastzetknop van werkstuksteun
1
7
Rollensteun
8
Lengtegeleider
9
In hoogte verstelbare voet
10
Draaggreep
11
Transportaanslag*
12
Transportwielen*
13
In hoogte verstelbare steunvoet van de tafel-
verlenging
2
*
14
Steeksleutel (13 mm)/inbussleutel (4 mm)/
kruiskopschroevendraaier
15
Borgstift
16
Knop voor ontgrendelen van hendel
17
17
Hendel voor vergrendelen van opnameset
18
Verschuifbare moer
19
Bevestigingsset elektrisch gereedschap
20
Bevestigingsset transportwielen*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
– GCM 8 S
3.601 L16 0..
– GCM 800 S
3.601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
Werktafel
GTA 3800
Professional
Zaaknummer
3 601 M24 000
Lengte werktafel zonder
tafelverlenging
mm
1578
Lengte werktafel met
tafelverlenging
mm
3877
Hoogte werktafel
mm
824
Max. draagvermogen
(elektrisch gereedschap
en werkstuk)
zonder tafelverlenging
– opnamesets
kg
250
Max. draagvermogen
(elektrisch gereedschap
en werkstuk)
met tafelverlenging
– opnamesets
– per tafelverlenging
kg
kg
150
50
Gewicht, ca.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 48 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Nederlands |
49
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montage
Meegeleverd
Raadpleeg daarvoor de beschrij-
ving van de meegeleverde onder-
delen aan het begin van de ge-
bruiksaanwijzing.
Controleer vóór de montage van de werktafel of
alle hierna vermelde onderdelen zijn meegele-
verd:
Gereedschap dat naast de meegeleverde on-
derdelen benodigd is:
– Schroefsleutel (10 mm)
Werktafel monteren
– Neem alle meegeleverde delen voorzichtig
uit de verpakking.
– Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Werktafel opstellen (zie afbeeldingen A1 – A2)
– Leg de werktafel met de poten omhoog op de
vloer.
– Druk de borgpen
15
naar binnen en draai de
poot omhoog tot de borgpen weer hoorbaar
vastklikt.
– Herhaal deze stap met de andere drie poten.
– Keer de werktafel om zodat deze in de werk-
stand staat.
– Controleer dat de werktafel stabiel is en alle
borgstiften vastgeklikt zijn.
Een in in hoogte verstelbare voet
9
helpt u om
werktafel af te stellen.
– Schroef de voet zo lang naar binnen of naar
buiten tot de werktafel vlak is afgesteld en al-
le vier de poten op de vloer staan.
Rollensteun monteren (zie afbeelding B1)
– Draai de kruiskopschroef van de rollensteun
7
met de meegeleverde kruiskopschroeven-
draaier
14
in.
Indien nodig houdt u de contramoer aan de
andere zijde van de rollensteun met een
schroefsleutel (10 mm) tegen.
– Demonteer de rollensteun
7
.
De rollen kunnen op verschillende manieren met
behulp van de binnenschroefdraadstang op de
werkstuksteun worden geplaatst (zie afbeel-
ding).
– Plaats de afzonderlijke delen zoals gewenst
en schuif de binnenschroefdraadstang door
de rollen en door de werkstuksteun
1
.
– Schroef alle delen weer aan elkaar vast.
Werkstuksteun monteren (zie afbeelding B2)
– Draai de vastzetknoppen
3
los en trek aan
beide zijden van de werktafel de tafelverlen-
gingen
2
iets naar buiten.
– Schuif de werkstuksteunen
1
van links en van
rechts in de bovenste groef van de werktafel
of de tafelverlenging.
De lengteaanslagen
8
moeten daarbij naar
buiten wijzen.
– Draai voor het vergrendelen van de werkstuk-
steun de vastzetknop
6
vast.
Nr. Omschrijving
Aantal
Werktafel GTA 3800
1
4
Opnameset
2
1
Werkstuksteun
2
7
Rollensteun
2
14
Steeksleutel/inbussleutel/
kruiskopschroevendraaier
1
19
Bevestigingsset elektrisch
gereedschap
bestaand uit:
– Zeskantschroef
(M8 x 45)
– Onderlegring
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 49 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

50
| Nederlands
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Werktafel voorbereiden
Opnamesets voorbereiden
(zie afbeeldingen C1 – C4)
– Als u de opnamesets
4
wilt ontgrendelen,
drukt u op de bijbehorende knoppen
16
en
opent u de hendels
17
.
– Meet de afstand
x
tussen de montageboorga-
ten op het elektrische gereedschap.
– Plaats de opnamesets
4
in het midden op de
werktafel en op een passende afstand
x
van
elkaar.
– Sluit de bijbehorende hendels
17
weer. Daar-
mee zijn de opnamesets vast op de werktafel
gepositioneerd.
Elektrisch gereedschap op de opnameset
bevestigen (zie afbeelding D)
– Zet het elektrische gereedschap in de trans-
portstand.
Informatie over de transportstand vindt u in
de gebruiksaanwijzing van het desbetreffen-
de elektrische gereedschap.
– Positioneer de verschuifbare moeren
18
in
de opnamesets passend bij de montageboor-
gaten van het elektrische gereedschap.
– Schroef met behulp van de meegeleverde
steeksleutel
14
opnameset en elektrisch ge-
reedschap met de zeskantbouten en onderle-
gringen uit de bevestigingsset
19
vast.
Gebruik
Tips voor de werkzaamheden
Overbelast de werktafel niet. Neem altijd het
maximale draagvermogen van de werktafel en
van de beide tafelverlengingen in acht.
Houd het werkstuk altijd goed vast, vooral het
langste, zwaarste gedeelte. Na het doorzagen
van het werkstuk kan het zwaartepunt zodanig
ongunstig verplaatst worden dat de werktafel
kantelt.
Werkstuksteun voorbereiden
Ondersteun het vrije einde van een lang werk-
stuk, bijvoorbeeld door er iets onder te leggen.
Hoogte van de werkstuksteun instellen
(zie afbeelding E)
– Leg het werkstuk op de zaagtafel van het
elektrische gereedschap.
– Draai de vastzetknop
5
los en pas de hoogte
van de rollensteun
7
zodanig aan dat het
werkstuk recht ligt.
– Draai deze vastzetknop weer vast.
Werkstukken van gelijke lengte zagen
(zie afbeelding F)
Voor het eenvoudig zagen van werkstukken van
gelijke lengte kunt u de lengtegeleider
8
gebrui-
ken.
– Trek de lengteaanslag
8
omhoog tot deze
vastklikt.
– Positioneer de werkstuksteun
1
op de ge-
wenste afstand tot het zaagblad van het elek-
trische gereedschap.
– Als u de lengteaanslag
8
naar binnen wilt
schuiven, kantelt u de lengteaanslag naar
binnen en drukt u deze helemaal omlaag.
Werktafel verlengen (zie afbeelding G)
De werktafel kan aan beide zijden verlengd wor-
den.
Ter stabilisering van de werktafel bij het bewer-
ken van lange en zware werkstukken kunt u de
tafelverlenging
2
met een steunvoet
13
onder-
steunen.
(zie „Steunvoet ter ondersteuning van de tafel-
verlenging”, pagina 51)
– Leg het lange werkstuk op de zaagtafel van
het elektrische gereedschap.
– Draai afhankelijk van de behoefte de passen-
de vastzetknop
3
los en trek de tafelverlen-
ging
2
tot de gewenste afstand naar buiten.
– Draai deze vastzetknop weer vast.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 50 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Nederlands |
51
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montage van het toebehoren
Steunvoet ter ondersteuning van de tafelver-
lenging (zie afbeelding H)
Ter stabilisering van de werktafel bij het bewer-
ken van lange en zware werkstukken kunt u de
tafelverlenging
2
met een steunvoet
13
onder-
steunen.
U kunt de steunvoet
13
links of rechts van de
werktafel bevestigen.
– Draai de vastzetknop
3
los en trek de te on-
dersteunen tafelverlenging
2
iets naar bui-
ten.
– Schuif de schroefkop van de steunvoet
13
in
de onderste groef van de tafelverlenging
2
.
– Draai de steunvoet
13
vast.
– Schroef de hoogteverstelling van de steun-
voet
13
zo lang naar binnen of naar buiten tot
de werktafel weer vlak is afgesteld.
Transportwielen en -aanslag voor het snel wis-
selen van de plaats van gebruik
(zie afbeeldingen I1–I2)
Dankzij de transportwielen
12
kunt u de werkta-
fel naar een andere plaats brengen zonder de op
de tafel gemonteerde stationaire zaag te verwij-
deren.
U kunt de transportwielen
12
links of rechts op
de werktafel bevestigen.
Gebruik voor de montage de bevestigingsset
20
.
– Leg de werktafel met de ingeklapte poten
naar boven op de vloer.
– Schroef de transportwielen met behulp van
de vier schroeven en moeren op de gewenste
plaats aan de werktafel vast.
Daartoe dient de meegeleverde inbussleutel
14
.
– Keer de werktafel om zodat deze in de werk-
stand staat.
– Draai aan de zijde van de werktafel waaraan
de transportwielen zijn bevestigd de vastzet-
knop
3
los en trek de tafelverlenging
2
iets
naar buiten.
– Schuif de transportaanslag
11
in de bovenste
groef van de werktafel en verschuif de trans-
portaanslag tot aan de opnameset
4
.
– Draai de zeskantbout in de aanslag met de
meegeleverde steeksleutel
14
stevig vast.
Nu kan tijdens het verplaatsen de opnameset
met het gemonteerde elektrische gereed-
schap niet meer verschuiven.
Transport (zie afbeelding J)
Voor het verplaatsen moet u de werktafel inklap-
pen.
– Als er een steunvoet
13
gemonteerd is, ver-
wijdert u deze.
– Schuif de tafelverlengingen
2
helemaal naar
binnen.
– Draai alle poten naar binnen (borgpen
15
naar binnen duwen en poot naar binnen
draaien tot de borgpen weer hoorbaar vast-
klikt).
– Pak de werktafel in de handgreepuitsparing
vast en til de tafel op.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Mocht de werktafel ondanks zorgvuldige fabri-
cage- en testmethoden toch defect raken, moet
de reparatie door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden
uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van de werktafel.
Toebehoren
Opnameset. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Werkstuksteun . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
In hoogte verstelbare
steunvoet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Set transportwielen (wielen,
aanslag, bevestigingsset) . . . . . . 1 609 B01 854
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 51 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

52
| Nederlands
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Werktafel, toebehoren en verpakkingen moeten
op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-
den gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 52 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Dansk |
53
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
da
Sikkerhedsinstrukser
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Læs alle de advarselshenvisninger
og instrukser, der følger med ar-
bejdsbordet eller det el-værktøj,
der skal monteres.
I tilfælde af
manglende overholdelse af sikker-
hedsinstrukserne og anvisningerne
er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Sikkerhedsinstrukser til arbejdsborde
f
Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag ak-
kuen ud af el-værktøjet, før du foretager
indstillinger på bordet eller skifter tilbe-
hørsdele.
Utilsigtet start af el-værktøj er år-
sagen til nogle uheld.
f
Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monte-
rer el-værktøjet.
Korrekt opstilling er vigtig
for at forhindre, at bordet falder sammen.
f
Fastgør el-værktøjet sikkert på arbejdsbor-
det, før du tager det i brug.
Hvis el-værktøjet
skrider på arbejdsbordet, kan man tabe kon-
trollen over værktøjet.
f
Stil arbejdsbordet på en fast, lige og vand-
ret flade.
Kan arbejdsbordet skride eller vak-
le, kan el-værktøjet eller emnet hverken føres
jævnt eller sikkert.
f
Overbelast ikke arbejdsbordet og brug det
ikke som stige eller stillads.
Overbelastning
eller ophold oven på arbejdsbordet kan med-
føre, at arbejdsbordets tyngdepunkt forsky-
des opad og at arbejdsbordet vipper.
f
Sørg for, at alle skruer og forbindelsesele-
menter er spændt rigtigt fast før transpor-
ten og alt arbejde. Holdesættene for el-
værktøjet skal altid være fastlåst rigtigt.
Lø-
se forbindelser kan føre til instabilitet og
unøjagtig saveproces.
f
Montér og demontér kun el-værktøjet, når
det befinder sig i transportposition (Henvis-
ninger til transportposition se også brugs-
anvisinng til det pågældende el-værktøj).
El-
lers kan el-værktøjet have et så ufordelagtigt
tyngdepunkt, at du ikke kan holde det sik-
kert.
f
Brug kun det el-værktøj, der er fastgjort på
holdesættet, på arbejdsbordet.
Uden ar-
bejdsbordet står holdesættet med el-værktø-
jet ikke sikkert og kan vippe.
f
Sørg for, at lange og tunge emner ikke brin-
ger arbejdsbordet ud af ligevægt.
Lange og
tunge emner skal understøttes i den frie en-
de ved at lægge noget ind under dem eller
støtte dem mod noget.
f
Sørg for at holde fingrene væk fra ledpunk-
terne, når arbejdsbordet skydes sammen el-
ler trækkes ud.
Fingrene kan komme i klem-
me.
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betyd-
ning for dit arbejdsbord. Læg mærke til symbo-
lerne og overhold deres betydning. En rigtig for-
ståelse af symbolerne er med til at sikre en god
og sikker brug af arbejdsbordet.
Symbol
Betydning
Arbejdsbordet har en max.
bæreevne (el-værktøj + emne)
på 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 53 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

54
| Dansk
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Funktionsbeskrivelse
Beregnet anvendelse
Arbejdsbordet er beregnet til at kunne klare føl-
gende stationære save fra Bosch (fra den
2010.03):
Udvalgte kap- og geringssave fra andre produ-
center kan også monteres.
Sammen med el-værktøjet er arbejdsbordet be-
regnet til at afkorte brædder og profiler.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af arbejdsbordet på il-
lustrationssiderne.
1
Emneunderlag
2
Bordforlængerstykke
3
Knop til forlængelse af bord
2
4
Holdesæt
5
Knop til højdeindstilling af rulleunderlaget
7
6
Knop til emneunderlag
1
7
Rulleunderlag
8
Længdeanslag
9
Højdejusterbar fod
10
Bæregreb
11
Transportanslag*
12
Transporthjul*
13
Højdejusterbar støttefod til bordforlænger-
stykke
2
*
14
Topnøgle (13 mm)/unbrakonøgle (4 mm)/
stjerneskruetrækker
15
Sikringsstift
16
Knap til åbning af arm
17
17
Arm til låsning af holdesæt
18
Forskydelig møtrik
19
Fastgørelsessæt el-værktøj
20
Fastgørelsessæt transporthjul*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
Tekniske data
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
Arbejdsbord
GTA 3800
Professional
Typenummer
3 601 M24 000
Længde arbejdsbord
uden bordforlængelse
mm
1578
Længde arbejdsbord
med bordforlængelse
mm
3877
Højde arbejdsbord
mm
824
Max. bæreevne
(el-værktøj + emne)
Uden bordforlængelse
– Holdesæt
kg
250
Max. bæreevne
(el-værktøj + emne)
Med bordforlængelse
– Holdesæt
– For hver bordforlæn-
gelse
kg
kg
150
50
Vægt, ca.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 54 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Dansk |
55
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montering
Leveringsomfang
Læs afsnittet Leveringsomfang i
starten af betjeningsvejledningen.
Kontrollér, at alle dele, der nævnes i det følgen-
de, følger med leveringen, før arbejdsbordet
monteres:
Ekstra værktøj, der er brug for:
– Skruenøgle (10 mm)
Arbejdsbord monteres
– Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af
emballagen.
– Fjern alt emballagemateriale.
Arbejdsbord opstilles (se Fig. A1 – A2)
– Anbring arbejdsbordet på gulvet med benene
opad.
– Tryk sikringsstiften
15
indad og sving benet
opad, indtil sikringsstiften falder hørbart i
hak igen.
– Gentag dette arbejdsskridt med de andre tre
ben.
– Drej arbejdsbordet om, så det befinder sig i
arbejdsposition.
– Kontrollér, at arbejdsbordet er stabilt og at
alle sikringsstifterne er faldet i hak.
En højdejusterbar fod
9
hjælper dig med at ju-
stere arbejdsbordet.
– Skru foden ind eller ud, til arbejdsbordet er
indstillet lige og at alle fire ben står på gulvet.
Rulleunderlag monteres (se Fig. B1)
– Skru krydskærvskruen til rulleunderlaget
7
af
med den medleverede krydskærvskruetræk-
ker
14
.
Efter behov holdes kontramøtrikken imod på
den anden side af rulleunderlaget med en
skruenøgle (10 mm).
– Demonter rulleunderlaget
7
.
De enkelte ruller kan placeres på emneunderla-
get vha. den indvendige gevindstang på forskel-
lige muligheder (se Fig.).
– Placer de enkelte dele som ønsket og skub
den indvendige gevindstang gennem rullerne
og gennem emneunderlaget
1
.
– Skru alle delene sammen igen.
Emneunderlag monteres (se Fig. B2)
– Løsne knopperne
3
og træk bordforlængel-
serne
2
en smule udad på begge sider af ar-
bejdsbordet.
– Skub emneunderlagene
1
fra højre og ven-
stre ind i den øverste not på arbejdsbordet
eller bordforlængelsen.
Længdeanslagene
8
skal pege udad.
– Spænd knoppen
6
for at fastlåse emneunder-
laget.
Arbejdsbord forberedes
Holdesæt forberedes (se Fig. C1 – C4)
– Holdesættene løsnes/åbnes
4
ved at trykke
på knappere
16
og åbne armene
17
.
– Mål afstanden
x
mellem monteringsboringer-
ne på dit el-værktøj.
– Positioner holdesættene
4
midt på arbejds-
bordet og i en passende afstand
x
til hinan-
den.
– Luk armene
17
igen. Dermed er holdesætte-
ne positioneret fast på arbejdsbordet.
Nr. Betegnelse
Antal
Arbejdsbord GTA 3800
1
4
Holdesæt
2
1
Emneunderlag
2
7
Rulleunderlag
2
14
Topnøgle/unbrakonøgle/
stjerneskruetrækker
1
19
Fastgørelsessæt el-værktøj
Bestående af:
– Sekskantskrue
(M8 x 45)
– Spændeskive
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 55 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

56
| Dansk
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
El-værktøj fastgøres på holdesættet (se Fig. D)
– Stil el-værktøjet i transportstilling.
Henvisninger til transportstillingen findes i
brugsanvisningen til det pågældende el-
værktøj.
– Positionér de forskydelige møtrikker
18
i hol-
desættene, så de passer til el-værktøjets
monteringsboringer.
– Skru vha. den medleverede topnøgle
14
hol-
desæt og el-værktøj med sekskantskruerne
og spændeskiverne ud af fastgørelsessætte
19
.
Drift
Arbejdsvejledning
Overbelast ikke arbejdsbordet. Overhold altid
den max. bæreevne for arbejdsbordet og de to
bordforlængelser.
Hold altid godt fast i emnet, især i det lange,
tunge afsnit. Når emnet er savet igennem, kan
tyngdepunktet forskyde sig ufordelagtigt, hvor-
ved arbejdsbordet kan vippe.
Emneunderlag forberedes
Lange emner skal understøttes i den frie ende
ved at lægge noget ind under dem eller støtte
dem mod noget.
Emneunderlagets højde indstilles (se Fig. E)
– Anbring dit emne på el-værktøjets savebord.
– Løsne knoppen
5
og tilpas rulleunderlagets
højde
7
på en sådan måde, at emnet ligger li-
ge.
– Spænd denne knop igen.
Savning af lige lange emner (se Fig. F)
Lige lange emner saves nemmest med længde-
anslaget
8
.
– Træk længdeanslaget
8
opad, til det falder i
hak.
– Positioner emneunderlaget
1
i den ønskede
afstand til el-værktøjets savklinge.
– Længdeanslaget skubbes ind
8
ved at vippe
længdeanslaget indad og trykke det helt ned.
Arbejdsbord forlænges (se Fig. G)
Arbejdsbordet kan forlænges i begge sider.
Til stabilisering af arbejdsbordet i forbindelse
med bearbejdning af lange og tunge emner kan
du støtte bordforlængelsen
2
med en støttefod
13
.
(se „Støttefod til støtning af bordforlængelse“,
side 56)
– Anbring det lange emne på el-værktøjets sa-
vebord.
– Løsne efter behov den passende knop
3
og
træk bordforlængelsen
2
udad indtil den øn-
skede afstand.
– Spænd denne knop igen.
Montering af tilbehør
Støttefod til støtning af bordforlængelse
(se Fig. H)
Til stabilisering af arbejdsbordet i forbindelse
med bearbejdning af lange og tunge emner kan
du støtte bordforlængelsen
2
med en støttefod
13
.
Du kan fastgøre støttefoden
13
enten til højre el-
ler venstre for arbejdsbordet.
– Løsne knoppen
3
og træk i bordforlængelsen
2
, der skal støttes, en smule udad.
– Skub støttefodens skruehoved
13
ind i den
nederste not på bordforlængelsen
2
.
– Drej støttefoden
13
fast.
– Skru støttefodens højdeindstilling
13
ind el-
ler ud, til arbejdsbordet er indstillet lige igen.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 56 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Dansk |
57
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Transporthjul og -anslag til hurtig skift af ar-
bejdssted (se Fig. I1–I2)
Transporthjulene
12
gør det muligt at transpor-
tere arbejdsbordet hen til et andet arbejdssted,
uden at den stationære sav skal fjernes.
Du kan fastgøre transporthjulene
12
enten til
højre eller venstre på arbejdsbordet.
Brug fastgørelsessættet
20
til montering.
– Anbring arbejdsbordet på gulvet med de ind-
klappede ben opad.
– Skru transporthjulene fast det ønskede sted
med arbejdsbordet vha. de fire skruer og mø-
trikker.
Hertil bruges den medleverede unbraconøgle
14
.
– Drej arbejdsbordet om, så det befinder sig i
arbejdsposition.
– Løsne på siden af arbejdsbordet, hvor trans-
porthjulene er fastgjort, knoppen
3
og træk
bordforlængelsen
2
en s mule udad.
– Skub transportanslaget
11
ind i den øverste
not på arbejdsbordet og forskyd transpor-
tanslaget indtil holdesættet
4
.
– Spænd sekskantskruen helt med den medle-
verede topnøgle
14
.
Under transporten kan holdesættet med det
monterede el-værktøj så ikke skride mere.
Transport (se Fig. J)
Arbejdsbordet skal lægges sammen til trans-
port.
– Hvis en støttefod
13
er monteret, fjernes
den.
– Skub bordforlængelserne
2
helt ind.
– Sving alle ben ind (sikringsstift
15
trykkes
ind; sving ben ind, til sikringsstiften falder
hørbart i hak igen).
– Stik fingeren ind i håndgrebets udsparing og
løft arbejdsbordet.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Skulle arbejdsbordet trods omhyggelig fabrikati-
on og kontrol alligevel holde op at fungere, skal
reparationen udføres af et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj.
Det 10-cifrede typenummer på arbejdsbordets
typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og
bestilling af reservedele.
Tilbehør
Holdesæt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Emneunderlag . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Højdejusterbar støttefod . . . . . . 1 609 B01 855
Transporthjul-sæt (hjul, anslag,
fastgørelsessæt) . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Arbejdsbord, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 57 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

58
| Svenska
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs alla de varningsanvisningar och
säkerhetsinstruktioner som medföl-
jer arbetsbordet eller elverktyget
som ska användas.
Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningar-
na och instruktionerna inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvar-
liga personskador.
Säkerhetsanvisningar för arbetsbord
f
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
batteriet ur elverktyget innan inställningar
utförs på verktyget eller tillbehörsdelar
byts.
Oavsiktlig start av elverktyg förorsakar
ofta olyckor.
f
Sätt i hop arbetsbordet korrekt innan el-
verktyget monteras.
En korrekt montering är
viktig för att bordet inte ska braka ihop under
arbetet.
f
Fäst elverktyget ordentligt på arbetsbordet
innan det tas i bruk.
Om elverktyget slirar på
arbetsbordet finns risk för att du förlorar
kontrollen över verktyget.
f
Ställ upp arbetsbordet på en stadig, plan
och vågrät yta.
Om arbetsbordet slirar eller
vacklar kan elverktyget eller arbetsstycket in-
te styras jämnt och säkert.
f
Överbelasta inte arbetsbordet och använd
det inte heller som stege eller ställ.
Om ar-
betsbordet överbelastas eller om man stiger
upp på bordet kan det lätt hända att bordets
tyngdpunkt förändras varefter det tippar.
f
Se till att för transport och arbeten alla
skruvar och fästelement är ordentligt fast-
dragna. Stöden för elverktyget måste alltid
sitta stadigt fast.
Lösa förbindelser kan leda
till instabilitet och inexakta sågningsförlopp.
f
Montera och demontera elverktyget endast
när det är i transportskick (beträffande an-
visningar för transportskick se även bruks-
anvisningen för respektive elverktyg).
El-
verktyget kan i annat fall få en så ogynnsam
tyngdpunkt att det inte kan hanteras på sä-
kert sätt.
f
Använd ett på stöden fastsatt elverktyg en-
dast på arbetsbordet.
Om arbetsbord inte
används står stöden med elverktyget osäkert
och kan lätt tippa.
f
Se till att långa och tunga arbetsstycken in-
te inkräktar på arbetsbordet jämvikt.
Fria
ändan på långa och tunga arbetsstycken
måste alltid pallas upp eller stödas.
f
Håll fingrarna på avstånd från lederna när
arbetsbordet skjuts ihop eller dras isär.
Risk finns för att fingrarna kommer i kläm.
Symboler
Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga
för arbetsbordets användning. Lägg symbolerna
och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning
av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare
använda arbetsbordet.
Symbol
Betydelse
Arbetsbordets maximala bär-
förmåga (elverktyg + arbets-
stycke) är 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 58 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Svenska |
59
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Funktionsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Arbetsbordet är avsett för montering av följande
stationärsågar från Bosch (Datum 2010.03):
Vissa kap- och geringssågar av främmande fabri-
kat kan även monteras på arbetsbordet.
Tillsammans med elverktyget är arbetsbordet
avsett för kapning av bräden och profiler.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
lustration av arbetsbordet på grafiksidan.
1
Arbetsstyckets stöd
2
Bordsförlängning
3
Låsknapp för bordsförlängning
2
4
Stöd
5
Låsknapp för höjdinställning av rullstödet
7
6
Låsknapp för arbetsstyckets stöd
1
7
Rullstöd
8
Längdanslag
9
I höjdled justerbar fot
10
Bärhandtag
11
Transportanslag*
12
Transporthjul*
13
I höjdled inställbart stödben för bordsför-
längning
2
*
14
Hylsnyckel (13 mm)/sexkantnyckel (4 mm)/
krysspårsmejsel
15
Låspinne
16
Knapp för upplåsning av spaken
17
17
Spak för låsning av stöden
18
Förskjutbar mutter
19
Monteringssats för elverktyg
20
Monteringssats för transporthjulen*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
Arbetsbord
GTA 3800
Professional
Produktnummer
3 601 M24 000
Arbetsbordets längd
utan bordsförlängning
mm
1578
Arbetsbordets längd
med bordsförlängning
mm
3877
Arbetsbordets höjd
mm
824
max. bärförmåga
(elverktyg + arbets-
stycke)
utan bordsförlängning
– Stöd
kg
250
max. bärförmåga
(elverktyg + arbets-
stycke)
med bordsförlängning
– Stöd
– varje bordsförläng-
ning
kg
kg
150
50
Vikt, ca.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 59 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

60
| Svenska
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Montage
Leveransen omfattar
Beakta beskrivningen av leve-
ransomfånget i början av bruksan-
visningen.
Kontrollera innan arbetsbordet monteras att alla
nedan angivna delar medlevererats:
Följande verktyg behövs i tillägg:
– Skruvnyckel (10 mm)
Montering av arbetsbord
– Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur
förpackningen.
– Ta bort all förpackning.
Ställ upp arbetsbordet (se bilderna A1 – A2)
– Lägg arbetsbordet på golvet med benen upp-
åt.
– Tryck låspinnen
15
inåt och sväng benet upp-
åt tills låspinnen åter hörbart snäpper fast.
– Förfar med de övriga benen på samma sätt.
– Ställ upp arbetsbordet att stå på benen.
– Kontrollera att arbetsbordet är stabilt och att
alla låspinnar snäppt fast.
Med den i höjdled justerbara foten
9
kan arbets-
bordet riktas upp.
– Skruva foten in eller ut tills arbetsbordet är
uppriktat och de fyra benen står stadigt mot
golvet.
Montering av rullstödet (se bild B1)
– Skruva upp krysspårsskruven på rullstödet
7
med medföljande krysspårsmejsel
14
.
Om så behövs håll emot motmuttern på rull-
stödets andra sida med en skruvnyckel
(10 mm).
– Demontera rullstödet
7
.
Det finns flera möjligheter att med hjälp av
innergängstängerna montera de enskilda rullar-
na på arbetsstyckets stöd (se bild).
– Ordna upp detaljerna på lämpligt sätt och
skjut innergängstängerna genom rullarna och
arbetsstyckets stöd
1
.
– Skruva åter fast alla komponenter.
Montering av arbetsstyckets stöd (se bild B2)
– Lossa låsknapparna
3
och dra bordsförläng-
ningarna
2
en aning utåt på båda sidorna om
arbetsbordet.
– Skjut arbetsstyckets stöd
1
från vänster och
höger i arbetsbordets eller bordsförlängning-
ens övre spår.
Längdanslagen
8
måste nu vara riktade utåt.
– Dra fast låsknappen
6
för låsning av arbets-
styckets stöd.
Förberedelse av arbetsbordet
Förberedelse av stöden (se bilderna C1 – C4)
– För upplåsning av stödsatserna
4
tryck på
respektive knapp
16
och öppna spaken
17
.
– Mät avståndet
x
mellan monteringshålen på
elverktyget.
– Placera stödsatserna
4
i mitten på arbetsbor-
det och på ett lämpligt avstånd
x
från varan-
dra.
– Stäng åter spaken
17
. Nu är stöden korrekt
placerade på arbetsbordet.
Nr
Beteckning
Antal
Arbetsbord GTA 3800
1
4
Stöd
2
1
Arbetsstyckets stöd
2
7
Rullstöd
2
14
Hylsnyckel/sexkantnyckel/
krysspårsmejsel
1
19
Monteringssats för elverktyg
bestående av:
– Sexkantskruv
(M8 x 45)
– Underläggsbricka
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 60 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Svenska |
61
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Infästning av elverktyget på stöden (se bild D)
– Ställ elverktyget i transportläge.
Anvisningar för transportläge lämnas i bruks-
anvisningen för respektive elverktyg.
– Förskjut muttrarna
18
i stöden så att de lig-
ger mot monteringhålen på elverktyget.
– Skruva med medlevererad hylsnyckel
14
ihop
stödsatsen och elverktyget med sexkantskru-
varna och underläggsbrickorna ur monte-
ringssatsen
19
.
Drift
Arbetsanvisningar
Överbelasta inte arbetsbordet. Beakta alltid ar-
betsbordets och båda bordsförlängningarnas
maximala bärförmåga.
Håll stadigt i arbetsstycket och speciellt då om
det gäller längre och tunga stycken. Efter kap-
ning av arbetsstycket kan tyngdpunkten föränd-
ras till den grad att arbetsbordet tippar.
Förberedelse av arbetsstyckets stöd
Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid
pallas upp eller stödas.
Ställ in höjden för arbetsstyckets stöd
(se bild E)
– Lägg upp arbetsstycket på elverktygets såg-
bord.
– Lossa låsknappen
5
och anpassa höjden för
rullstödet
7
så att arbetsstycket ligger rakt.
– Dra åter fast låsknappen.
Sågning av arbetsstycken i lika längd
(se bild F)
För bekväm sågning av arbetsstycken i en och
samma längd kan längdanslaget
8
användas.
– Dra längdanslaget
8
uppåt tills det snäpper
fast.
– Placera arbetsstyckets stöd
1
på lämpligt av-
stånd från elverktygets sågklinga.
– Skjut in längdanslaget
8
genom att tippa
längdanslaget inåt och trycka helt ned.
Förlängning av arbetsbordet (se bild G)
Arbetsbordet kan förlängas på båda sidorna.
För stabilisering av arbetsbordet vid bearbet-
ning av långa och tunga arbetsstycken kan
bordsförlängningen
2
stöttas upp med ett stöd-
ben
13
.
(se ”Stödben som stöd för bordsförlängning”,
sidan 61)
– Lägg det långa arbetsstycket på elverktygets
sågbord.
– Lossa vid behov spärrknappen
3
och dra
bordsförlängningen
2
utåt till önskat läge.
– Dra åter fast låsknappen.
Montering av tillbehör
Stödben som stöd för bordsförlängning
(se bild H)
För stabilisering av arbetsbordet vid bearbet-
ning av långa och tunga arbetsstycken kan
bordsförlängningen
2
stöttas upp med ett stöd-
ben
13
.
Stödbenet
13
kan fästas antingen till vänster el-
ler höger om arbetsbordet.
– Lossa låsknappen
3
och dra bordsförläng-
ningen
2
som ska stöttas upp en aning utåt.
– Skjut in stödbenets skruvhuvud
13
i undre
spåret på bordsförlängningen
2
.
– Dra åter fast stödbenet
13
.
– Skruva höjdinställningen på stödbenet
13
in
eller ut tills arbetsbordet är korrekt upprik-
tat.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 61 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

62
| Svenska
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Transporthjul och -anslag för snabb växling av
arbetsplats (se bild I1 –I2)
Med hjälp av transporthjulen
12
kan arbetsbor-
det förflyttas till en annan arbetsplats utan att
den monterade stationärsågen behöver tas bort.
Transporthjulen
12
kan fästas antingen till vän-
ster eller höger om arbetsbordet.
För montering använd monteringssatsen
20
.
– Lägg arbetsbordet på golvet med de infällda
benen uppåt.
– Skruva fast transporthjulen med de fyra skru-
varna och muttrarna på ett lämpligt ställe på
arbetsbordet.
Använd för montering medlevererad sexkant-
nyckel
14
.
– Ställ upp arbetsbordet att stå på benen.
– Lossa låsknappen
3
på den sidan om arbets-
bordet där transporthjulen sitter och dra
bordsförlängningen
2
en aning utåt.
– Skjut in transportanslaget
11
i övre spåret på
arbetsbordet och förskjut transportanslaget
fram mot stödsatsen
4
.
– Dra med medlevererad hylsnyckel
14
stadigt
fast sexkantskruven i anslaget.
Vid transport sitter stödsatsen med monte-
rat elverktyg stadigt.
Transport (se bild J)
För transport måste arbetsbordet slås samman.
– Ett monterat stödben
13
ska tas bort.
– Skjut bordsförlängningen
2
helt in.
– Sväng alla benen inåt (tryck låspinnen
15
in-
åt; sväng benet inåt tills låspinnen hörbart
snäpper fast).
– För in handen i greppurtaget och lyft upp ar-
betsbordet.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Om i arbetsbordet trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-
beställningar produktnummer som består av
10 siffror och som finns på arbetsbordets typ-
skylt.
Tillbehör
Stöd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Arbetsstyckets stöd . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
I höjdled ställbart stödben. . . . . 1 609 B01 855
Transporthjulssats (hjul, anslag,
monteringssats) . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Arbetsbord, tillbehör och förpackning ska om-
händertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 62 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Norsk |
63
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle sikkerhetsinformasjoner
Les alle vedlagte advarsler og in-
strukser for arbeidsbenken eller
elektroverktøyet som skal monte-
res.
Feil ved overholdelsen av sikker-
hetsinformasjonene og anvisningene
kan medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Sikkerhetsinformasjoner for arbeids-
benker
f
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
ta batteriet ut av elektroverktøyet før du ut-
fører maskininnstillinger eller skifter ut til-
behørsdeler.
En uvilkårlig starting av elektro-
verktøy er årsak til mange uhell.
f
Sett arbeidsbenken korrekt opp før du mon-
terer elektroverktøyet.
En feilfri oppbygging
er viktig for å forhindre at benken bryter
sammen.
f
Fest elektroverktøyet sikkert på arbeids-
benken før du bruker det.
Hvis elektroverk-
tøyet sklir på arbeidsbenken kan du miste
kontrollen.
f
Sett arbeidsbenken på en fast, plan og
vannrett flate.
Hvis arbeidsbenken kan skli
eller vippe, kan elektroverktøyet eller ar-
beidsstykket ikke føres jevnt og sikkert.
f
Ikke overbelast arbeidsbenken eller bruk
denne som stige eller stilasje.
Hvis du over-
belaster eller står på arbeidsbenken kan det
føre til tyngdepunktet endres og arbeidsben-
ken da velter.
f
Pass på at alle skruer og forbindelsesele-
menter er godt trukket fast ved transport
og arbeid. Festesettene for el-verktøyet må
alltid være godt låst.
Løse forbindelser kan
føre til ustabilitet og unøyaktig saging.
f
Monter og demonter elektroverktøyet kun
når det er i transportstilling (informasjoner
om transportstilling, se også driftsinstruk-
sen for det aktuelle elektroverktøyet).
Elek-
troverktøyet kan ellers ha et så ungunstig
tyngdepunkt at du ikke kan holde det sikkert.
f
Bruk elektroverktøyet som er festet på fes-
tesettet kun på arbeidsbenken.
Uten ar-
beidsbenken står festesettet med elektro-
verktøyet ikke sikkert og kan kante.
f
Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker
ikke får arbeidsbenken ut av likevekt.
Lange
og tunge arbeidsstykker må støttes på den
frie enden.
f
Hold ikke fingrene i nærheten av leddpunk-
tene når du skyver arbeidsbenken sammen
eller trekker den fra hverandre.
Fingrene
kan klemmes.
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betyd-
ning for bruk av arbeidsbenken. Legg merke til
symbolene og deres betydning. En riktig tolk-
ning av symbolene hjelper deg med å bruke ar-
beidsbenken en bedre og sikrere måte.
Symbol
Betydning
Den maksimale bæreevnen
(el-verktøy + arbeidsstykke) til
arbeidsbenken er på 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 63 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

64
| Norsk
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Funksjonsbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Arbeidsbenken er beregnet til festing av følgen-
de stasjonære sager fra Bosch (Utgave:
2010.03):
Utvalgte kapp- og gjæringssager til andre produ-
senter kan også monteres.
Sammen med elektroverktøyet er arbeidsben-
ken beregnet til kapping av bord og profiler.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av arbeidsbenken på illustra-
sjonssidene.
1
Arbeidsstykkeunderlag
2
Bord-forlengelse
3
Låseknott for benk-forlengelsen
2
4
Festesett
5
Låseknott til høydeinnstilling av rullestativet
7
6
Låseknott for arbeidsstykke-underlaget
1
7
Rullestativ
8
Lengdeanlegg
9
Høydejusterbar fot
10
Bærehåndtak
11
Transportanlegg*
12
Transporthjul*
13
Høydejusterbar støttefot på benkforlengel-
sen
2
*
14
Pipenøkkel (13 mm)/umbrakonøkkel
(4 mm)/stjernetrekker
15
Sikringsstift
16
Knapp til opplåsing av spaken
17
17
Spak til låsing av festesettet
18
Forskyvbar mutter
19
Festesett el-verktøy
20
Festesett transporthjul*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
Arbeidsbenk
GTA 3800
Professional
Produktnummer
3 601 M24 000
Lengde arbeidsbenk
uten benkforlengelse
mm
1578
Lengde arbeidsbenk
med benkforlengelse
mm
3877
Høyde arbeidsbenk
mm
824
Maks. bæreevne
(el-verktøy + arbeids-
stykke)
uten benkforlengelse
– Festesett
kg
250
Maks. bæreevne
(el-verktøy + arbeids-
stykke)
med benkforlengelse
– Festesett
– pr. benkforlengelse
kg
kg
150
50
Vekt, ca.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 64 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Norsk |
65
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montering
Leveranseomfang
Se også beskrivelsen av leveranse-
omfanget på begynnelsen av drifts-
instruksen.
Kontroller før montering av arbeidsbenken om
alle nedenstående oppførte deler er medlevert:
Nødvendig verktøy i tillegg til det som inngår i
leveransen:
– Skrunøkkel (10 mm)
Montering av arbeidsbenken
– Ta alle medleverte deler forsiktig ut av embal-
lasjen.
– Fjern forpakningsmateriellet.
Oppstilling av arbeidsbenken
(se bildene A1 – A2)
– Legg arbeidsbenken med beina oppover på
gulvet.
– Trykk sikringsstiften
15
innover og sving bei-
net opp til sikringsstiften går hørbart i lås
igjen.
– Gjenta dette arbeidsskrittet med de tre an-
dre beina.
– Snu denne arbeidsbenken til arbeidsposi-
sjon.
– Forviss deg om at denne arbeidsbenken er
stabil og at alle sikringsstiftene er gått i lås.
En høydejusterbar fot
9
gjør det lettere å rette
opp arbeidsbenken.
– Skru foten inn eller ut helt til arbeidsbenken
er rettet opp i plan posisjon og alle fire beina
står på gulvet.
Montering av rullestativet (se bilde B1)
– Skru stjerneskruen på rullestativet
7
opp
med medlevert stjerneskrutrekker
14
.
Ved behov holder du fast kontramutteren på
den andre siden av rullestativet med en skru-
nøkkel (10 mm).
– Demonter rullestativet
7
.
Det finnes forskjellige muligheter til plassering
av de enkelte rullene med innvendig-gjengestan-
gen på arbeidsstykkeunderlaget (se bilde).
– Plasser enkeltdelene slik du vil og skyv gjen-
gestangen gjennom rullene og arbeidsstykke-
underlaget
1
.
– Skru alle delene sammen igjen.
Montering av arbeidsstykkeunderlaget
(se bilde B2)
– Løsne låseknottene
3
og trekk benkforlengel-
sene
2
litt ut på begge sidene av arbeidsben-
ken.
– Skyv arbeidsstykkeunderlagene
1
fra venstre
og høyre inn i øvre spor på arbeidsbenken el-
ler benkforlengelsen.
Lengdeanleggene
8
må da peke utover.
– Trekk ut låseknotten
6
til låsing av arbeids-
stykkeunderlaget.
Forberedelse av arbeidsbenken
Forberedelse av festesettene
(se bildene C1 – C4)
– Til opplåsing av festesettene
4
trykker du på
knappene
16
og åpner spakene
17
.
– Mål avstanden
x
mellom montasje-boringene
på el-verktøyet.
– Plasser festesettene
4
midt på arbeidsben-
ken og i passende avstand
x
til hverandre.
– Lukk spakene
17
igjen. Slik er festesettene
fast posisjonert på arbeidsbenken.
Nr. Betegnelse
Antall
Arbeidsbenk GTA 3800
1
4
Festesett
2
1
Arbeidsstykkeunderlag
2
7
Rullestativ
2
14
Pipenøkkel/umbrakonøkkel/
stjernenøkkel
1
19
Festesett el-verktøy
består av:
– Sekskantskrue
(M8 x 45)
– Underlagsskive
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 65 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

66
| Norsk
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Festing av elektroverktøyet på festesettet
(se bilde D)
– Sett elektroverktøyet i transportstilling.
Informasjoner om transportstillingen finner
du i driftsinstruksen for det aktuelle el-verk-
tøyet.
– Plasser de forskyvbare mutrene
18
i festeset-
tene passende til montasjeboringene på el-
verktøyet.
– Ved hjelp av medlevert pipenøkkel
14
skrur
du festesettet og elektroverktøyet sammen
med sekskantskruene og underlagsskivene
fra festesettet
19
.
Bruk
Arbeidshenvisninger
Arbeidsbenken må ikke overbelastes. Overhold
alltid den maksimale bæreevnen til arbeidsben-
ken og de to benk-forlengelsene.
Hold arbeidsstykket alltid godt fast, spesielt når
det sages av lange, tunge deler. Etter kapping av
arbeidsstykket kan tyngdepunktet forskyves så
ugunstig at arbeidsbenken vipper.
Forberedelse av arbeidsstykkets
underlag
Lange arbeidsstykker må støttes på den frie en-
den.
Innstilling av høyden på arbeidsstykkets
underlag (se bilde E)
– Legg arbeidsstykket på sagbordet til el-verk-
tøyet.
– Løsne låseknotten
5
og tilpass høyden på rul-
lestativet
7
slik at arbeidsstykket ligger rett.
– Trekk denne låseknotten fast igjen.
Saging av like lange arbeidsstykker
(se bilde F)
Til enkel saging av like lange arbeidsstykker kan
du bruke lengdeanlegget
8
.
– Trekk lengdeanlegget
8
opp til det smekker i
lås.
– Plasser arbeidsstykkeunderlaget
1
i ønsket
avstand til sagbladet på elektroverktøyet.
– Til innskyvning av lengdeanlegget
8
vipper du
lengdeanlegget innover og trykker det helt
ned.
Forlengelse av arbeidsbenken (se bilde G)
Arbeidsbenken kan forlenges på begge sider.
Til stabilisering av arbeidsbenken ved bearbei-
delse av lange og tunge arbeidsstykker kan du
støtte benkforlengelsen
2
med en støttefot
13
.
(Se «Støttefot til støtting av bordforlengelsen»,
side. 66)
– Legg det lange arbeidsstykket på sagbordet
til el-verktøyet.
– Etter behov løsner du den passende låsek-
notten
3
og trekker benkforlengelsen
2
ut-
over til ønsket avstand.
– Trekk denne låseknotten fast igjen.
Montering av tilbehøret
Støttefot til støtting av bordforlengelsen
(se bilde H)
Til stabilisering av arbeidsbenken ved bearbei-
delse av lange og tunge arbeidsstykker kan du
støtte benkforlengelsen
2
med en støttefot
13
.
Du kan enten feste støttefoten
13
på venstre el-
ler høyre side av arbeidsbenken.
– Løsne låseknotten
3
og trekk benkforlengel-
sen
2
som skal støttes utover.
– Skyv skruhodet til støttefoten
13
inn i nedre
spor på benkforlengelsen
2
.
– Skru støttefoten
13
fast.
– Skru høydejusteringen til støttefoten
13
inn
og ut helt til arbeidsbenken står plant.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 66 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Norsk |
67
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Transporthjul og -anlegg til hurtig skifting av
arbeidsplassen (se bildene I1 – I2)
Transporthjulene
12
muliggjør en transport av
arbeidsbenken til et annet arbeidssted, uten å
måtte ta av den monterte stasjonære sagen.
Du kan enten feste transporthjulene
12
på ven-
stre eller høyre side av arbeidsbenken.
Til montering bruker du festesettet
20
.
– Legg arbeidsbenken med de innslåtte beina
oppover på gulvet.
– Skru transporthjulene fast på ønsket sted på
arbeidsbenken ved hjelp av de fire skruene
og mutrene.
Bruk da den medleverte umbrakonøkkelen
14
.
– Snu denne arbeidsbenken til arbeidsposi-
sjon.
– Løsne låseknotten
3
på den siden av arbeids-
benken der transporthjulene er montert og
trekk benkforlengelsen
2
litt utover.
– Skyv transportanlegget
11
inn i øvre spor på
arbeidsbenken og forskyv transportanlegget
frem til festesettet
4
.
– Trekk sekskantskruen i anlegget godt fast
med medlevert pipenøkkel
14
.
Ved transport kan festesettet med montert
elektroverktøy nå ikke lenger skli.
Transport (se bilde J)
Til transport må du slå arbeidsbenken sammen.
– Hvis en støttefot
13
er montert, må du fjerne
denne.
– Skyv benkforlengelsene
2
helt innover.
– Sving alle beina innover (trykk sikringsstiften
15
innover; sving beinet innover til sikrings-
stiften smekker hørbart i lås igjen).
– Grip inn i håndtak-utsparingen og løft ar-
beidsbenken opp.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis arbeidsbenken til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på arbeidsbenkens typeskilt.
Tilbehør
Festesett . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Arbeidsstykkeunderlag. . . . . . . . 1 609 B01 851
Høydejusterbar støttefot . . . . . . 1 609 B01 855
Transporthjul-sett (hjul, anlegg,
festesett) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Arbeidsbenk, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 67 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

68
| Suomi
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
fi
Turvallisuusohjeita
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue kaikki työpenkin tai siihen
asennettavaan sähkötyökalun mu-
kana toimitetut varo-ohjeet ja käyt-
töohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja
käyttöohjeiden noudattamisen lai-
minlyönti saattaa johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan louk-
kaantumiseen.
Työpenkkien turvallisuusohjeet
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista
akku sähkötyökalusta, ennen kuin säädät
laitetta tai vaihdat lisätarvikkeita.
Sähkötyö-
kalujen tahaton käynnistyminen on eräs on-
nettomuuksien syy.
f
Kokoa työpenkki oikein, ennen kuin asen-
nat sähkötyökalun.
Moitteeton kokoaminen
on tärkeää, hajoamisen estämiseksi.
f
Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti työpenkkiin
ennen käyttöönottoa.
Sähkötyökalun luis-
kahtaminen työpenkissä, saattaa johtaa hal-
linnan menettämiseen.
f
Aseta työpenkki tukevalle, tasaiselle ja vaa-
katasoiselle pinnalle.
Jos työpenkki voi luis-
kahtaa tai heilua, ei sähkötyökalua tai työkap-
paletta voi ohjata tasaisesti ja turvallisesti.
f
Älä ylikuormita työpenkkiä äläkä käytä sitä
tikkaina tai telineenä.
Ylikuorma tai työpen-
kin päällä seisominen saattaa johtaa siihen,
että työpenkin painopiste siirtyy ylöspäin, ja
työpenkki kaatuu.
f
Tarkista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet
ovat hyvin kiristettyjä kuljetuksessa ja työn
aikana. Sähkötyökalun kiinnityssarjan tulee
aina olla hyvin lukittuna.
Löysät liitokset voi-
vat johtaa epävakauteen ja epätarkkaan saha-
ukseen.
f
Asenna ja irrota sähkötyökalu ainoastaan
sen ollessa kuljetusasennossa (ohjeita kul-
jetusasentoa varten, katso myös kunkin
sähkötyökalun käyttöohje).
Sähkötyökalun
painopiste saattaa muutoin olla niin epäsuo-
tuisa, että et pysty pitämään sitä turvallisesti.
f
Käytä kiinnityssarjaan kiinnitettyä sähkö-
työkalua vain työpenkin päällä.
Ilman työ-
penkkiä ei kiinnityssarja seiso tukevasti ja se
saattaa kaatua.
f
Varmista, että pitkät ja painavat työkappa-
leett eivat saata työpenkkiä pois tasapai-
nosta.
Pitkät ja painavat työkappaleet tulee
tukea vapaasta päästään.
f
Älä saata sormiasi lähelle nivelkohtia työ-
penkkiä kasaan työntäessäsi tai erilleen ve-
täessäsi.
Sormesi saattavat jäädä puristuk-
seen.
Tunnusmerkit
Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä
käyttäessäsi työpenkkiäsi. Opettele merkit ja nii-
den merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa si-
nua käyttämään työpenkkiäsi paremmin ja tur-
vallisemmin.
Tunnusmerk-
ki
Merkitys
Työpenkin suurin kantokyky
(sähkötyökalu + työkappale)
on 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 68 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Suomi |
69
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Toimintaselostus
Määräyksenmukainen käyttö
Työpöytä on tarkoitettu seuraavia Bosch-pöytä-
sahoja varten (tilanne 2010.03):
Muiden valmistajien valittuja katkaisu- ja jiirisa-
hoja voidaan myös asentaa siihen.
Työpenkki on, yhdessä sähkötyökalun kanssa,
tarkoitettu lautojen ja profiilien katkaisuun.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivuissa olevaan työpenkin kuvaan.
1
Työkappaleen alusta
2
Pöydän pidennysosa
3
Pöydän pidennysosan
2
lukkonuppi
4
Kiinnityssarja
5
Rullatuen
7
korkeussäädön lukkonuppi
6
Työkappaleen alustan
1
lukkonuppi
7
Rullatuki
8
Pituusohjain
9
Korkeudessa säädettävä jalka
10
Kantokahva
11
Kuljetusvaste*
12
Kuljetuspyörät*
13
Pöydän pidennysosan
2
korkeussuunnassa
säädettävä tukijalka*
14
Holkkiavain (13 mm)/kuusiokoloavain
(4 mm)/ristiuraruuvitaltta
15
Lukkopuikko
16
Nuppi vivun
17
vapauttamista varten
17
Asennussarjan lukitusvipu
18
Siirrettävä mutteri
19
Sähkötyökalun kiinnityssarja
20
Kuljetuspyörien kiinnityssarja*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
Työpenkki
GTA 3800
Professional
Tuotenumero
3 601 M24 000
Työpenkin pituus ilman
pöydän pidennysosaa
mm
1578
Työpenkin pituus
pidennysosineen
mm
3877
Työpenkin korkeus
mm
824
maks. kantokyky
(sähkötyökalu +
työkappale)
ilman pöydän
pidennysosaa
– Kiinnityssarjat
kg
250
maks. kantokyky
(sähkötyökalu +
työkappale)
pöydän pidennysosalla
– Kiinnityssarjat
– pidennysosaa kohti
kg
kg
150
50
Paino n.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 69 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

70
| Suomi
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Asennus
Toimitukseen kuuluu
Katso kuvaa toimitukseen kuuluvis-
ta osista käyttöohjeen alussa.
Tarkista ennen työpenkin kokoamista, että kaik-
ki alla luetellut osat löytyvät:
Työkalut, jotka tarvitaan toimitukseen
kuuluvien lisäksi:
– Avain (10 mm)
Työpenkin asennus
– Poista varovasti kaikki toimitukseen kuuluvat
osat pakkauksistaan.
– Poista kaikki pakkausmateriaali.
Työpenkin pystytys (katso kuvat A1 – A2)
– Aseta työpenkki lattialle, jalat ylöspäin.
– Paina lukkopuikkoa
15
sisäänpäin ja käännä
jalkaa ylöspäin, kunnes lukkopuikko taas luk-
kiutuu kuuluvasti.
– Toista työvaihe kolmelle muulle jalalle.
– Käännä työpenkki työasentoon.
– Varmista, työpenkki on vakaa ja että kaikki
lukkopuikot avat lukkiutuneet paikoilleen.
Korkeussuunnassa säädettävä jalka
9
auttaa työ-
penkin suoristamisessa.
– Kierrä jalkaa sisään tai ulos, kunnes työpöytä
on suorassa ja kaikki neljä jalkaa on kiinni lat-
tiassa.
Rullatuen asennus (katso kuva B1)
– Kierrä auki rullatuen
7
ristikantaruuvi toimi-
tukseen kuuluvalla ristikantaruuvitaltalla
14
.
Pidä tarvittaessa kiinni rullatuen toisella puo-
lella olevasta vastamutterista avaimella
(10 mm)
– Pura rullatuki
7
.
On erilaisia mahdollisuuksia järjestää yksittäisiä
rullia työkappaletuessa olevan sisäkierretangon
avulla (katso kuva).
– Järjestä yksittäisosat halutulla tavalla ja työn-
nä sisäkierretanko rullien ja työkappaletuen
1
läpi.
– Ruuvaa taas kaikki osat kiinni toisiinsa.
Työkappaletuen asennus (katso kuva B2)
– Avaa lukkonupit
3
ja vedä sahapöydän piden-
nykset
2
työpöydän kummaltakin puolelta vä-
hän ulos.
– Työnnä työkappaletuet
1
kukin vasemmalta
ja oikealta työpöydän tai työpöydän piden-
nyksen ylempään uraan.
Pituusohjainten
8
tulee tällöin osoittaa ulos-
päin.
– Lukitse työkapplaeen alusta vetämällä lukko-
nupista
6
.
Työpenkin esivalmistelu
Kiinnityssarjojen esivalmistelu
(katso kuvat C1 – C4)
– Avaa kiinnityssarjan
4
lukitus painamalla ku-
takin nuppia
16
ja avaamalla vipu
17
.
– Mittaa asennusreikien välinen etäisyys
x
säh-
kötyökalussasi.
– Sijoita kiinnityssarjat
4
keskelle työpöytää ja
sopivalle etäisyydelle
x
toisistaan.
– Sulje vivut
17
uudelleen. Täten kiinnityssarjat
on sijoitettu kiinteästi työpöytään.
Nro: Merkintä
Lukumäärä
Työpenkki GTA 3800
1
4
Kiinnityssarja
2
1
Työkappaleen alusta
2
7
Rullatuki
2
14
Holkkiavain/
kuusiokoloavain/
ristiuraruuvitaltta
1
19
Sähkötyökalun
kiinnityssarja
johon kuuluu:
– Kuusiokantaruuvi
(M8 x 45)
– Aluslaatta
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 70 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Suomi |
71
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Sähkötyökalun kiinnitys kiinnityssarjaan
(katso kuva D)
– Saata sähkötyökalu kuljetusasentoon.
Ohjeita kuljetusasennosta löydät kyseisen
sähkötyökalun käyttöohjeesta.
– Kohdista kiinnityssarjan siirrettävät mutterit
18
sopimaan sähkötyökalun asennusreikiin.
– Ruuvaa kiinni kiinnityssarja ja sähkötyökalu
käyttäen toimitukseen kuuluvaa kiintoavainta
14
ja kiinnityssarjaan
19
kuuluvia kuusiokan-
taruuveja ja aluslaattoja.
Käyttö
Työskentelyohjeita
Älä ylikuormita työpenkkiä. Ota aina huomioon
työpenkin ja kahden pöydän pidennysosan suu-
rin sallittu kantokyky.
Pidä aina tukevasti kiinni työkappaleesta, erityi-
sesti pidemmästä, vaikeammasta osasta. Kun
työkappale on katkaistu, saattaa painopiste siir-
tyä niin epäedullisesti, että työpenkki kaatuu.
Työkappaleen tuen esivalmistelu
Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
Työkappaleen tuen korkeussäätö
(katso kuva E)
– Aseta työkappale sähkötyökalun sahapöydäl-
le.
– Avaa lukkonuppi
5
ja sovita rullatuen
7
korke-
us niin, että työkappale on suorassa.
– Kiristä lukkonuppi uudelleen.
Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen
(katso kuva F)
Yhtä pitkien työkappaleiden helppoon sahaami-
seen voit käyttää pituusohjainta
8
.
– Vedä pituusohjain
8
ylöspäin, kunnes se luk-
kiutuu.
– Sijoita työkappaletuki
1
halutulle etäisyydelle
sähkötyökalun sahanterästä.
– Työnnä pituusohjain
8
kallistamalla sitä si-
säänpäin ja painamalla se alas asti.
Työpenkin pidennys (katso kuva G)
Työpenkkiä voidaan pidentää kummallakin puo-
lella.
Työpöydän vakauttamiseksi pitkiä ja painavia
työkappaleita työstettäessä, voit tukea piden-
nysosaa
2
tukijalan
13
avulla.
(katso ”Tukijalka pöydän pidennysosan tukemi-
seksi”, sivu 71)
– Aseta pitkä työkappale sähkötyökalun saha-
pöydälle.
– Avaa tarpeen mukaan sopiva lukkonuppi
3
ja
vedä ulos pöydän pidennys
2
haluttuun pi-
tuuteen.
– Kiristä lukkonuppi uudelleen.
Lisätarvikkeen asennus
Tukijalka pöydän pidennysosan tukemiseksi
(katso kuva H)
Työpöydän vakauttamiseksi pitkiä ja painavia
työkappaleita työstettäessä, voit tukea piden-
nysosaa
2
tukijalan
13
avulla.
Voit kiinnittää tukijalan
13
työpöydän joko va-
semmalle tai oikealle puolelle.
– Avaa lukkonuppi
3
ja vedä pöydän pidennys-
osaa,
2
jota pitää tukea, vähän ulos.
– Työnnä tukijalan
13
ruuvinkanta pöydän pi-
dennysosan
2
alempaan uraan.
– Kierrä tukijalka
13
kiinni.
– Kierrä tukijalan
13
korkeussäätöä niin paljon
sisään tai ulos, että työpöytä taas on tasai-
nen.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 71 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

72
| Suomi
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Kuljetuspyörät ja kuljetusvaste työkohteen no-
peaa vaihtoa varten (katso kuvat I1–I2)
Kuljetuspyörät
12
mahdollistavat työpöydän kul-
jetuksen toiseen työkohteeseen tarvitsematta ir-
rottaa siihen kiinnitettyä pöytäsahaa.
Voit kiinnittää kuljetuspyörät
12
työpöydän joko
vasemmalle tai oikealle puolelle.
Käytä kiinnityssarjaa
20
asentamiseen.
– Aseta työpenkki lattialle, sisäänkäännetyt ja-
lat ylöspäin.
– Ruuvaa kuljetuspyörät haluttuun kohtaan
työpöytää neljällä ruuvilla ja mutterilla.
Tätä varten on toimitukseen kuuluva kuusio-
koloavain
14
.
– Käännä työpenkki työasentoon.
– Avaa lukkonuppi
3
sahapöydän siltä puolelta,
jolla kuljetyspyörät on kiinnitetty ja vedä pöy-
dän pidennysosa
2
vähän ulos.
– Työnnä kuljetusvaste
11
työpöydän ylempään
uraan ja siirrä kuljetusvaste kiinnityssarjaan
4
asti.
– Kiristä vasteessa oleva kuusiokantaruuvi hy-
vin toimitukseen kuuluvalla kiintoavaimella
14
.
Kiinnityssarja asennettuine sähkötyökalui-
neen ei enää pääse luistamaan kuljetuksen
aikana.
Kuljetus (katso kuva J)
Kuljetusta varten tulee työpöytä panna kokoon.
– Jos on asennettu tukijalka
13
, tulee se pois-
taa.
– Työnnä pöydän pidennysosat
2
kokonaan si-
sään.
– Käännä jalat sisäänpäin (paina lukkopuikkoa
15
sisäänpäin; käännä jalat sisään kunnes
lukkopuikko taas lukkiutuu kuuluvasti).
– Tartu kahvasyvennykseen ja nosta työpöytä
ylös.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Jos työpenkissä, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa,
tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon teh-
täväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy työ-
penkin mallikilvestä.
Lisätarvikkeet
Kiinnityssarja . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Työkappaleen alusta . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Korkeussäädettävä tukijalka. . . . 1 609 B01 855
Kuljetuspyöräsarja (pyörät,
vaste, kiinnityssarja) . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita työpenkki, lisätarvikkeet ja pakkausma-
teriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrä-
tykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 72 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Eλληνικά
|
73
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές
υποδείξεις και οδηγίες που
συνοδεύουν το τραπέζι εργασίας
και το ηλεκτρικό εργαλείο που θα
συναρμολογηθεί σ’ αυτό.
Αμέλειες
κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, φωτιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για τραπέζια
εργασίας
f
Να βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή να
αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν διεξάγετε κάποιες ρυθμίσεις
στα μηχανήματα ή όταν αλλάζετε
εξαρτήματα.
Η ακούσια εκκίνηση ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία μερικών
ατυχημάτων.
f
Εγκαταστήστε σωστά το τραπέζι εργασίας
πριν συναρμολογήσετε σ’ αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Η άψογη εγκατάσταση είναι
απαραίτητη για να αποφευχθεί η κατάρρευση
του τραπεζιού εργασίας.
f
Πριν χρησιμοποιήσετε ηλεκτρικό εργαλείο
να το στερεώσετε ασφαλώς στο τραπέζι
εργασίας.
Τυχόν γλίστρημα του ηλεκτρικού
εργαλείου επάνω στο τραπέζι εργασίας
μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια του
ελέγχου.
f
Να τοποθετήσετε το τραπέζι εργασίας
επάνω σε μια στερεή, επίπεδη και οριζόντια
επιφάνεια.
Το υπό κατεργασία τεμάχιο δεν
μπορεί να οδηγηθεί ομοιόμορφα και ασφαλώς
όταν το τραπέζι εργασίας γλιστρά ή κινείται.
f
Να μην υπερφορτώνετε το τραπέζι εργασίας
και να μην το χρησιμοποιείτε σαν σκάλα ή
σκαλωσιά.
Όταν υπερφορτώνετε το τραπέζι
εργασίας ή όταν ανεβαίνετε επάνω σ’ αυτό
τότε το κέντρο βάρους του μπορεί να
μετατοπιστεί προς τα επάνω κι έτσι το τραπέζι
εργασίας να ανατραπεί.
f
Κατά τη μεταφορά και την εργασία να
βεβαιώνεστε ότι έχουν σφιχτεί γερά όλες οι
βίδες και τα στοιχεία σύνδεσης. Τα σετ
υποδοχής του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να είναι πάντοτε καλά ασφαλισμένα.
Χαλαρές συνδέσεις μπορεί να οδηγήσουν σε
αστάθειες και σε ανακριβείς κοπές.
f
Nα συναρμολογείτε και να
αποσυναρμολογείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο όταν αυτό βρίσκεται στη θέση
μεταφοράς (για υποδείξεις σχετικά με τη
θέση μεταφοράς βλέπε επίσης τις
υποδείξεις χειρισμού του ηλεκτρικού
εργαλείου).
Διαφορετικά το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποκτήσει ένα τέτοιο
δυσμενές κέντρο βάρους, ώστε να μην
μπορέσετε να το συγκρατήσετε ασφαλώς.
f
Να χρησιμοποιείτε το στερεωμένο στο σετ
υποδοχής ηλεκτρικό εργαλείο αποκλειστικά
επάνω στο τραπέζι εργασίας.
Χωρίς το
τραπέζι εργασίας το σετ υποδοχής με το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει ασφαλή στάση
και μπορεί να ανατραπεί.
f
Να φροντίζετε τυχόν μακριά και βαριά υπό
κατεργασία τεμάχια να μην οδηγούν σε
απώλεια της ισορροπίας του τραπεζιού
εργασίας.
Το ελεύθερο άκρο των μακριών και
βαριών υπό κατεργασία τεμαχίων πρέπει να
ακουμπάει κάπου ή να υποστηρίζεται.
f
Όταν συμπτύσσετε ή επεκτείνετε το τραπέζι
εργασίας να μην βάζετε τα δάχτυλά σας
κοντά στους αρμούς.
Τα δάχτυλά σας μπορεί
να ζουληθούν.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 73 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

74
|
Eλληνικά
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν μπορεί να έχουν
σημασία για το χειρισμό του τραπεζιού εργασίας.
Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα
σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία
των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του τραπεζιού εργασίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το τραπέζι εργασίας προορίζεται για τη
συναρμολόγηση των εξής φαλτσοπρίονων της
Bosch (κατάσταση 2010.03):
Μπορούν επίσης να συναρμολογηθούν και
διάφορα άλλα επιλεγμένα φαλτσοπρίονα για
ευθείες τομές και φαλτσοτομές ξένων
κατασκευαστών.
Το τραπέζι εργασίας μαζί με το ηλεκτρικό
εργαλείο προορίζεται για την κοπή ισομηκών
σανιδιών και διατομών [προφίλ].
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
βασίζεται στην εικόνα του τραπεζιού εργασίας
στη σελίδα γραφικών.
1
Στήριγμα για το υπό κατεργασία τεμάχιο
2
Επιμήκυνση τραπεζιού
3
Λαβή σύσφιξης της επιμήκυνσης τραπεζιού
2
4
Σετ υποδοχής
5
Λαβή σύσφιξης για τη ρύθμιση ύψους του
εδράνου κυλίνδρων
7
6
Λαβή σύσφιξης του στηρίγματος για το υπό
κατεργασία τεμάχιο
1
7
Έδρανο κυλίνδρων
8
Οδηγός μήκους
9
Καθ’ ύψος ρυθμιζόμενο πέλμα
10
Χειρολαβή
11
Οδηγός μεταφοράς*
12
Τροχοί μεταφοράς*
13
Πόδι στήριξης με ρύθμιση ύψους για
υποστήριξη της επιμήκυνσης τραπεζιού
2
*
14
Χωνευτό κλειδί (13 mm)/Κλειδί εσωτερικού
εξαγώνου (4 mm)/Σταυροκατσάβιδο
15
Πίρος ασφαλείας
16
Κουμπί για αποδέσμευση του μοχλού
17
17
Μοχλός για ασφάλιση του σετ υποδοχής
18
Κινητό παξιμάδι
19
Σετ στερέωσης προσαρμοστικού ηλεκτρικού
εργαλείου
20
Σετ στερέωσης τροχών μεταφοράς*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Σύμβολο
Σημασία
Η μέγιστη φέρουσα ικανότητα
[αντοχή] (ηλεκτρικό
εργαλείο + υπό κατεργασία
τεμάχιο) ανέρχεται σε 250 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 74 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Eλληνικά
|
75
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συναρμολόγηση
Περιεχόμενο συσκευασίας
Σχετικά, δώστε προσοχή στην
απεικόνιση του περιεχόμενου της
συσκευασίας στην αρχή των
οδηγιών χειρισμού.
Πριν συναρμολογήσετε τα τραπέζι εργασίας
βεβαιωθείτε ότι σας παραδόθηκαν όλα τα
εξαρτήματα/τμήματα που αναφέρονται
παρακάτω:
Εκτός από το περιεχόμενο της συσκευασίας
χρειάζεστε και τα παρακάτω εργαλεία:
–
Γερμανικό κλειδί (10 mm)
Συναρμολόγηση του τραπεζιού εργασίας
–
Βγάλτε όλα τα παραδοθέντα εξαρτήματα από
τη συσκευασία τους.
–
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας.
Τοποθέτηση του τραπεζιού εργασίας
(βλέπε εικόνες A1
–
A2)
–
Ακουμπήστε το τραπέζι εργασίας στο δάπεδο
με τα πόδια του προς τα επάνω.
–
Πατήστε μέσα τον πίρο ασφαλείας
15
και
μετακινήστε το πόδι προς τα επάνω μέχρι να
ακούσετε ότι ο πίρος ασφάλειας ασφάλισε
πάλι.
–
Επαναλάβετε αυτό το βήμα εργασίας και για
τα υπόλοιπα τρία πόδια.
–
Γυρίστε το τραπέζι εργασίας στη θέση
εργασίας.
–
Βεβαιωθείτε ότι το τραπέζι εργασίας είναι
σταθερό καθώς και ότι έχουν ασφαλίσει όλοι
οι πίροι ασφαλείας.
Τραπέζι εργασίας
GTA 3800
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 M24 000
Μήκος τραπεζιού
εργασίας χωρίς
επιμήκυνση τραπεζιού
mm
1578
Μήκος τραπεζιού
εργασίας με επιμήκυνση
τραπεζιού
mm
3877
Ύψος τραπεζιού
εργασίας
mm
824
μέγιστη φέρουσα
ικανότητα (ηλεκτρικό
εργαλείο + υπό
κατεργασία τεμάχιο)
χωρίς επιμήκυνση
τραπεζιού
–
σετ υποδοχής
kg
250
μέγιστη φέρουσα
ικανότητα (ηλεκτρικό
εργαλείο + υπό
κατεργασία τεμάχιο)
με επιμήκυνση
τραπεζιού
–
σετ υποδοχής
–
με επιμήκυνση
τραπεζιού
kg
kg
150
50
Βάρος, περ.
kg
22
Αριθ. Ονομασία
Ποσότητα
Τραπέζι εργασίας GTA 3800
1
4
Σετ υποδοχής
2
1
Στήριγμα για το υπό
κατεργασία τεμάχιο
2
7
Έδρανο κυλίνδρων
2
14
Χωνευτό κλειδί/κλειδί
εσωτερικού εξαγώνου/
σταυροκατσάβιδο
1
19
Σετ στερέωσης
προσαρμοστικού
ηλεκτρικού εργαλείου
αποτελούμενο από:
–
Βίδα με εξάγωνη κεφαλή
(M8 x 45)
–
Ροδέλα
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 75 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

76
|
Eλληνικά
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Το καθ’ ύψος ρυθμιζόμενο πόδι
9
σας βοηθάει να
οριζοντιώσετε το τραπέζι εργασίας.
–
Βιδώστε ή, ανάλογα, ξεβιδώστε το πόδι μέχρι
να οριζοντιωθεί το τραπέζι εργασίας και τα
τέσσερα πόδια να ακουμπούν όλα σταθερά
στο δάπεδο.
Συναρμολόγηση του εδράνου κυλίνδρων
(βλέπε εικόνα B1)
–
Βιδώστε τη σταυρόβιδα του εδράνου
κυλίνδρων
7
με το σταυροκατσάβιδο
14
που
περιέχεται στη συσκευασία.
Αν χρειαστεί, κρατήστε κόντρα το παξιμάδι
στην άλλη πλευρά του εδράνου κυλίνδρων με
ένα γερμανικό κλειδί (10 mm).
–
Αποσυναρμολογήστε το έδρανο κυλίνδρων
7
.
Η ράβδος με εσωτερικό σπείρωμα στο στήριγμα
του υπό κατεργασία τεμαχίου προσφέρει
διάφορες δυνατότητες διάταξης των κυλίνδρων
(βλέπε εικόνα).
–
Τακτοποιήστε τα επί μέρους εξαρτήματα όπως
θέλετε και ακολούθως περάστε τη ράβδο με
το εσωτερικό σπείρωμα μέσα από το στήριγμα
1
του υπό κατεργασία τεμαχίου.
–
Βιδώστε πάλι όλα τα εξαρτήματα μεταξύ τους.
Συναρμολόγηση του στηρίγματος του υπό
κατεργασία τεμαχίου (βλέπε εικόνα B2)
–
Λύστε τις λαβές σύσφιξης
3
και τραβήξτε λίγο
προς τα έξω τις επιμηκύνσεις τραπεζιού
2
στις
δυο πλευρές του τραπεζιού εργασίας.
–
Ωθήστε στη δεξιά και την αριστερή πλευρά τα
στηρίγματα
1
του υπό κατεργασία τεμαχίου
μέσα στην άνω αυλάκωση του τραπεζιού
εργασίας ή, ανάλογα, της επιμήκυνσης
τραπεζιού.
Οι οδηγοί μήκους
8
πρέπει να δείχνουν προς
τα έξω.
–
Σφίξτε τη λαβή σύσφιξης
6
για να ασφαλίσετε
το στήριγμα για το υπό κατεργασία τεμάχιο.
Προετοιμασία του τραπεζιού εργασίας
Προετοιμασία των σετ υποδοχής
(βλέπε εικόνες C1
–
C4)
–
Για να αποδεσμεύσετε τα σετ υποδοχής
4
πατήστε τα αντίστοιχα κουμπιά
16
και ανοίξτε
τους μοχλούς
17
.
–
Μετρήστε στο ηλεκτρικό σας εργαλείο την
απόσταση
x
ανάμεσα στις τρύπες
συναρμολόγησης.
–
Τοποθετήστε τα σετ υποδοχής
4
στο κέντρο
του τραπεζιού εργασίας, στην κατάλληλη
απόσταση
x
το ένα από το άλλο.
–
Κλείστε πάλι τους αντίστοιχους μοχλούς
17
.
Τα σετ υποδοχής 4 είναι τώρα σταθερά
τοποθετημένα επάνω στο τραπέζι εργασίας.
Στερέωση του ηλεκτρικού εργαλείου στο σετ
υποδοχής (βλέπε εικόνα D)
–
Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση
μεταφοράς.
Υποδείξεις σχετικά με τη θέση μεταφοράς θα
βρείτε στις υποδείξεις χειρισμού του εκάστοτε
ηλεκτρικού εργαλείου.
–
Τοποθετήστε τα κινητά παξιμάδια
18
παράλληλα με τις αντίστοιχες τρύπες
συναρμολόγησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
–
Βιδώστε τώρα το ηλεκτρικό εργαλείο στα σετ
υποδοχής με τη βοήθεια του χωνευτού
κλειδιού
14
και τις εξάγωνες βίδες και τις
ροδέλες από το σετ στερέωσης
19
.
Λειτουργία
Υποδείξεις εργασίας
Να μην υπερφορτώνετε το τραπέζι εργασίας. Να
λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας τη μέγιστη
φέρουσα ικανότητα του τραπεζιού εργασίας και
των δυο επιμηκύνσεων του τραπεζιού.
Να κρατάτε το υπό κατεργασία τεμάχιο πάντοτε
γερά, ιδιαίτερα το μακρύτερο, βαρύτερο
κομμάτι. Μετά την αποκοπή του υπό κατεργασία
τεμαχίου το κέντρο βάρους μπορεί να
μετατοπιστεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να
ανατραπεί το τραπέζι εργασίας.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 76 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Eλληνικά
|
77
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Προετοιμασία του στηρίγματος του υπό
κατεργασία τεμαχίου
Το ελεύθερο άκρο μακριών υπό κατεργασία
τεμαχίων πρέπει να ακουμπάει κάπου ή να
υποστηρίζεται κατάλληλα.
Ρύθμιση του ύψους του στηρίγματος του υπό
κατεργασία τεμαχίου (βλέπε εικόνα E)
–
Ακουμπήστε το υπό κατεργασία τεμάχιο
επάνω στο τραπέζι πριονίσματος του
ηλεκτρικού εργαλείου.
–
Λύστε τη λαβή σύσφιξης
5
και ρυθμίστε το
ύψος του εδράνου κυλίνδρων
7
έτσι, ώστε το
υπό κατεργασία να ακουμπά επίπεδα.
–
Σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης.
Κοπή ισομηκών υπό κατεργασία τεμαχίων
(βλέπε εικόνα F)
Για την άνετη κοπή ισομηκών υπό κατεργασία
τεμαχίων μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον
οδηγό μήκους
8
.
–
Τραβήξτε τον οδηγό μήκους
8
προς τα επάνω
μέχρι να ασφαλίσει.
–
Τοποθετήστε το στήριγμα
1
του υπό
κατεργασία τεμαχίου στη επιθυμητή
απόσταση από τον πριονόδισκο του
ηλεκτρικού εργαλείου.
–
Για να μπορέσετε να εισάγετε τον οδηγό
μήκους
8
διπλώστε τον προς τα μέσα και
πατήστε τον τέρμα κάτω.
Επιμήκυνση του τραπεζιού εργασίας
(βλέπε εικόνα G)
Το τραπέζι εργασίας μπορεί να επιμηκυνθεί και
από τις δυο πλευρές του.
Για να σταθεροποιήσετε το τραπέζι εργασίας
όταν κατεργάζεστε μακριά και βαριά τεμάχια
μπορείτε να υποστηρίξετε την επιμήκυνση
τραπεζιού
2
με ένα πόδι στήριξης
13
.
(βλέπε «Πόδι στήριξης για υποστήριξη της
επιμήκυνσης τραπεζιού», σελίδα 77)
–
Ακουμπήστε το μακρύ υπό κατεργασία
τεμάχιο απάνω στο τραπέζι πριονίσματος του
ηλεκτρικού εργαλείου.
–
Αν χρειαστεί, λύστε την αντίστοιχη λαβή
σύσφιξης
3
και τραβήξτε προς τα έξω, μέχρι
την επιθυμητή απόσταση, την επιμήκυνση
τραπεζιού
2
.
–
Σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης.
Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων
Πόδι στήριξης για υποστήριξη της επιμήκυνσης
τραπεζιού (βλέπε εικόνα H)
Για να σταθεροποιήσετε το τραπέζι εργασίας
όταν κατεργάζεστε μακριά και βαριά τεμάχια
μπορείτε να υποστηρίξετε την επιμήκυνση
τραπεζιού
2
με ένα πόδι στήριξης
13
.
Μπορείτε να στερεώσετε το πόδι στήριξης
13
αριστερά ή δεξιά από το τραπέζι εργασίας.
–
Λύστε τη λαβή σύσφιξης
3
και τραβήξτε λίγο
προς τα έξω εκείνη την επιμήκυνση τραπεζιού
2
που πρέπει να υποστηριχτεί.
–
Ωθήστε την βίδα-κεφαλή του ποδιού στήριξης
13
στην κάτω αυλάκωση της επιμήκυνσης
τραπεζιού
2
.
–
Βιδώστε καλά το πόδι στήριξης
13
.
–
Βιώστε ή, ανάλογα, ξεβιδώστε τη ρύθμιση
ύψους του ποδιού στήριξης
13
μέχρι να
οριζοντιωθεί πάλι το τραπέζι εργασίας.
Τροχοί και οδηγός μεταφοράς για η γρήγορη
αλλαγή της τόπου εργασίας
(βλέπε εικόνες I1
–
I2)
Οι τροχοί μεταφοράς
12
επιτρέπουν τη μεταφορά
του τραπεζιού εργασίας σε έναν άλλο τόπο
εργασίας, χωρίς να χρειαστεί να κατεβάσετε απ’
αυτό το συναρμολογημένο πριόνι.
Μπορείτε να στερεώσετε τους τροχούς
μεταφοράς
12
στην αριστερή ή τη δεξιά πλευρά
του τραπεζιού εργασίας.
Για τη συναρμολόγηση να χρησιμοποιήσετε το
σετ στερέωσης
20
.
–
Ακουμπήστε το τραπέζι εργασίας στο δάπεδο
με τα πόδια διπλωμένα στο επάνω μέρος του.
–
Βιδώστε τους τροχούς μεταφοράς με τις
τέσσερεις βίδες και τα παξιμάδια στην
κατάλληλη θέση του τραπεζιού εργασίας.
Χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το χωνευτό κλειδί
14
που περιέχεται στη συσκευασία.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 77 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

78
|
Eλληνικά
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
–
Γυρίστε το τραπέζι εργασίας στη θέση
εργασίας.
–
Λύστε στην πλευρά του τραπεζιού εργασίας
στην οποία είναι συναρμολογημένοι οι τροχοί
μεταφοράς τη λαβή σύσφιξης
3
και τραβήξτε
λίγο προς τα έξω τη επιμήκυνση τραπεζιού
2
.
–
Ωθήστε τον οδηγό μεταφοράς
11
στην άνω
αυλάκωση του τραπεζιού εργασίας και
μετακινήστε τον οδηγό μεταφοράς μέχρι το
σετ υποδοχής
4
.
–
Σφίξτε την εξάγωνη βίδα του οδηγού με το
χωνευτό κλειδί
14
που περιέχεται στη
συσκευασία.
Έτσι, κατά τη μεταφορά, το σετ υποδοχής με
το συναρμολογημένο ηλεκτρικό εργαλείο δεν
μπορεί πλέον να μετακινηθεί.
Μεταφορά (βλέπε εικόνα J)
Για να μεταφέρετε το τραπέζι εργασίας πρέπει
πρώτα να το συμπτύξετε.
–
Αφαιρέστε το πόδι στήριξης
13
σε περίπτωση
που αυτό είναι συναρμολογημένο.
–
Ωθήστε τέρμα μέσα τις επιμηκύνσεις
τραπεζιών
2
.
–
Οδηγήστε όλα τα πόδια προς τα μέσα
(πατήστε τον πίρο ασφαλείας
15
προς τα
μέσα. Όταν κινείτε το πόδι προς τα μέσα
πρέπει να ακούσετε ότι ο πίρος ασφάλισε).
–
Ανασηκώστε το τραπέζι εργασίας πιάνοντας το
από την εγκοπή της λαβής.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους
κατασκευής και ελέγχου το τραπέζι εργασίας
σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε να
αναθέσετε την επισκευή του σε ένα
εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για
ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Σε περίπτωση διασαφητικών ερωτήσεων καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά σας
παρακαλούμε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται
στην πινακίδα κατασκευαστή του τραπεζιού
εργασίας.
Εξαρτήματα
Σετ υποδοχής . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Στήριγμα για το υπό κατεργασία
τεμάχιο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Πόδι στήριξης με ρύθμιση
ύψους. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Σετ τροχών μεταφοράς (τροχοί,
οδηγός, σετ στερέωσης) . . . . . . . 1 609 B01 854
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Απόσυρση
Το τραπέζι εργασίας, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 78 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Türkçe
|
79
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
tr
Güvenlik Talimat
Genel güvenlik talimat
Çalşma masas veya monte
edilecek elektrikli el aleti ekinde
teslim edilen bütün uyarlar ve
talimat okuyun.
Güvenlik uyarlarna
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmas, yangn
ve/veya ağr yaralanmalara neden
olunabilir.
Çalşma masalarna ait güvenlik
uyarlar
f
Aleti ayarlamadan veya aksesuar parçalarn
değiştirmeden önce fişi prizden çekin
ve/veya aküyü elektrikli el aletinden
çkarn.
Elektrikli el aletleri denetim dş
çalştklar takdirde kazalara neden
olabilirler.
f
Elektrikli el aletini takmadan önce çalşma
masasn kusursuz biçimde monte edin.
Çökme/yklmay önlemek için masann
kusursuz biçimde monte edilmesi önemlidir.
f
Kullanmaya başlamadan önce elektrikli el
aletini çalşma masasna iyi ve güvenli
biçimde tespit edin.
Elektrikli el aletinin
çalşma masas üzerinde kaymas aletin
kontrolünün kaybna neden olabilir.
f
Çalşma masasn sağlam, sert, düz ve yatay
bir yüzeye yerleştirin.
Çalşma masas kayar
veya sallanacak olursa, elektrikli el aleti veya
iş parças güvenle yönlendirilemez.
f
Çalşma masasna aşr yük yüklemeyin ve
onu merdiven veya iskele olarak
kullanmayn.
Çalşma masasna aşr
yüklenme veya masann üzerinde durma,
masann ağrlk noktasnn yukarya
kalkmasna ve devrilmesine neden olabilir.
f
Taşma veya çalşma esnasnda bütün
vidalarn ve bağlantlarn iyice sklp
sklmadklarna dikkat edin. Elektrikli el
aleti için öngörülen tespit seti daima skca
kilitlenmelidir.
Gevşek bağlantlar
sallantlara ve hatal kesmelere neden
olabilir.
f
Elektrikli el aletini sadece nakliye
konumunda takn ve sökün (Nakliye konunu
için ilgili elektrikli el aletinin kullanm
klavuzuna da bakn).
Aksi takdirde elektrikli
el aleti güvenli biçimde tespit edilemeyecek
ağrlk noktasna sahip olabilir.
f
Tespit setine takl elektrikli el aletini
sadece çalşma masas üzerinde kullann.
Çalşma masas olmadan elektrikli aleti takl
tespit seti güvenli durmaz ve devrilebilir.
f
Uzun ve ağr iş parçalarnn çalşma masnn
dengesini bozmamasna dikkat edin.
Uzun
ve ağr iş parçalarnn boşka kalan uçlarnn
alt beslenmeli veya desteklenmelidir.
f
Çalşma masasn katlarken veya açarken
parmaklarnz mafsal noktalarna
yaklaştrmayn.
Parmaklarnz ezilebilir.
Semboller
Aşağdaki semboller çalşma masanz
kullanrken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve
anlamlarn iyice zihninize yerleştirin. Sembolleri
doğru yorumlamanz, çalşma masasn daha iyi
ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Sembol
Anlam
Çalşma masasnn maksimum
taşma kapasitesi (elektrikli el
aleti + iş parças) 250 kg'dr.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 79 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

80
|
Türkçe
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Fonksiyon tanm
Usulüne uygun kullanm
Bu çalşma masas aşağdaki tezgâh
testerelerinin taklmas için tasarlanmştr
(2010.03 tarihi itibariyle):
Diğer üreticilerinin seçilmiş gönyeli kesme
testereleri de monte edilebilir.
Çalşma masas elektrikli el aleti ile birlikte tahta
ve pofillerin kesilmesi için tasarlanmştr.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki çalşma masas şeklindeki
numaralarla ayndr.
1
İş parças dayamağ
2
Masa uzatmas
3
Masa uzatmas tespit topuzu
2
4
Tespit seti
5
Dayama makaras
7
yükseklik ayar tespit
topuzu
6
İş parças dayamağ tespit topuzu
1
7
Dayama makaras
8
Uzunluk dayamağ
9
Yüksekliği ayarlanabilir ayak
10
Taşma tutamağ
11
Nakliye dayamağ*
12
Nakliye tekerlekleri*
13
Masa uzatmasnn
2
yüksekliği ayarlanabilir
ayağ*
14
Geçme anahtar (13 mm)/
iç altgen anahtar (4 mm)/yldz tornavida
15
Emniyet pimi
16
Kol
17
gevşetme topuzu
17
Bağlama seti kilitleme kolu
18
İtilebilir somun
19
Elektrikli el aleti tespit seti
20
Nakliye tekerlekleri tespit seti*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Çalşma masas
GTA 3800
Professional
Ürün kodu
3 601 M24 000
Çalşma masas
uzunluğu, masa
uzatmas olmadan
mm
1578
Çalşma masas
uzunluğu, masa
uzatmas ile birlikte
mm
3877
Çalşma masas
yüksekilği
mm
824
maks. taşma kapasitesi
(elektrikli el aleti + iş
parças)
Masa uzatmas olmadan
–
Tespit seti
kg
250
maks. taşma kapasitesi
(elektrikli el aleti + iş
parças)
Masa uzatmas ile
birlikte
–
Tespit seti
–
Masa uzatmas
kg
kg
150
50
Ağrlğ, yak.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 80 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Türkçe
|
81
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montaj
Teslimat kapsam
Bunun için kullanm klavuzunun
başndaki teslimat kapsam
gösterimine dikkat edin.
Çalşma masasn monte etmeden önce aşağda
belirtilen parçalarn hepsinin teslim edilip
edilmediğini kontrol edin:
Teslimat kapsam için gerekli olan ek aletler:
–
Vida anahtar (10 mm)
Çalşma masasnn montaj
–
Aletle birlikte teslim edilen bütün parçalar
ambalajdan dikkatli biçimde çkarn.
–
Bütün ambalaj malzemesini kaldrn.
Çalşma masasnn yerleştirilmesi
(Baknz: Şekiller A1
–
A2)
–
Çalşma masasn ayaklar yukarya gelecek
biçimde zemine yatrn.
–
Emniyet pimini
15
içeri bastrn ve emniyet
pimi tekrar işitilir biçimde kavrama yapncaya
kadar ayağ yukar kaldrn.
–
Diğer ayaklarla da ayn işlemi tekrarlayn.
–
Çalşma masasn çalşma konumuna çevirin.
–
Çalşma masasnn sağlam biçimde yerinde
durduğundan ve bütün emniyet pimlerinin
kavrama yaptğndan emin olun.
Yüksekliği ayarlanabilir ayak
9
çalşma masasn
doğrultmanza yardmc olur.
–
Ayağ, çalşma masas düz konuma gelinceye
ve dört ayak da zemine oturuncaya kadar
içeri veya dşar vidalayn.
Dayama makarasnn taklmas
(Baknz: Şekil B1)
–
Dayama makarasnn
7
yldz başl vidasn
aletle birlikte teslim edilen yldz tornavida
14
ile çkarn.
Gerektiğinde dayama makarasnn diğer
tarafndaki kontra somunu bir vida anahtar
(10 mm) ile tutun.
–
Dayama makarasn
7
sökün.
Münferit makaralarn iç dişli çubukla iş parças
dayamağna tespit edilmesine ilişkin çeşitli
olanaklar vardr (Baknz: Şekil).
–
Tek tek parçalar istediğiniz gibi düzenleyin
ve iç dişli çubuğu makara ve iş parças
dayamağndan
1
itin.
–
Parçalar tekrar birbirine vidalayn.
İş parças dayamağnn taklmas
(Baknz: Şekil B2)
–
Tespit topuzlarn
3
gevşetin ve çalşma
masasnn her iki tarafndan masa
uzatmalarn
2
biraz dşar çekin.
–
İş parças dayamaklarn
1
soldan ve sağdan
çalşma masasnn veya masa uzatmasnn üst
oluğuna itin.
Bu esnada uzunluk dayamaklar
8
dşary
göstermelidir.
–
İş parças dayamağn kilitlemek için tespit
topuzunu
6
skn.
Çalşma masasnn hazrlanmas
Tespit setinin hazrlanmas
(Baknz: Şekiller C1
–
C4)
–
Bağlama setini
4
boşa almak için düğmelere
16
basn ve kolu
17
açn.
–
Elektrikli el aletinizdeki montaj delikleri
arasndaki
x
mesafesini ölçün.
No.
Tanm
Adet
Çalşma masas GTA 3800
1
4
Tespit seti
2
1
İş parças dayamağ
2
7
Dayama makaras
2
14
Geçme anahtar/iç altgen
anahatar/
Yldz tornavida
1
19
Elektrikli el aleti tespit seti
İçeriği:
–
Altgen vida
(M8 x 45)
–
Besleme pulu
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 81 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

82
|
Türkçe
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
–
Bağlama setini
4
çalşma masasnn ortasna
ve birbirine uygun
x
mesafesi ile
konumlandrn.
–
Kollar
17
tekrar kapatn. Bu yolla bağlama
seti çalşma masasna sabit olarak
konumlandrlr.
Elektrikli el aletinin tespit setine bağlanmas
(Baknz: Şekil D)
–
Elektrikli el aletini nakliye konumuna getirin.
Nakliye konumuna ait açklamalar ilgili
elektrikli el aletinin kullanm klavuzunda
bulabilirsiniz.
–
İtilebilir somunlar
18
bağlama seti içinde
elektrikli el aletinin montaj deliklerine uygun
olarak konumlandrn.
–
Aletle birlikte teslim edilen geçme anahtar
14
ile bağlama seti ile elektrikli el aletini tespit
setindeki
19
altgen vidalar ve besleme
pullar ile vidalayn.
İşletme
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Çalşma masas üzerine aşr yük bindirmeyin.
Çalşma masasnn ve her iki masa uzatmasnn
taşma kapasitelerine uyun.
Özellikle uzun ve ağr parçalar keserken iş
parçasn daima iyi ve güvenli biçimde tutun. İş
parças kesilince ağrlk noktas öyle elverişsiz
bir konuma gelebilir ki, çalşma masas
devrilebilir.
İş parças dayamağnn hazrlanmas
Uzun iş parçalarnn boşlukta kalan uçlar alttan
beslenmeli veya desteklenmelidir.
İş parças dayamağnn yüksekliğinin
ayarlanmas (Baknz: Şekil E)
–
İş parçanz elektrikli el aletinin çalşma
masas üzerine yatrn.
–
Tespit topuzunu
5
gevşetin ve dayama
makaras
7
yüksekliğini iş parçanz düz
duracak biçimde ayarlayn.
–
Bu tespit topuzunu tekrar skn.
Ayn uzunluktaki iş parçalarnn kesilmesi
(Baknz: Şekil F)
Ayn uzunluktaki iş parçalarn basit bir biçimde
kesmek için uzunluk dayamağn
8
kullanabilirsiniz.
–
Uzunluk dayamağn
8
kilitleme yapncaya
kadar yukar çekin.
–
İş parças dayamağn
1
elektrikli el aletinin
testere bçağna istediğiniz mesafede
konumlandrn.
–
İçeri itmek için uzunluk dayamağn
8
içe
devirin ve sonuna kadar aşağ bastrn.
Çalşma masasnn uzatlmas
(Baknz: Şekil G)
Çalşma masas her iki taraftan da uzatlabilir.
Uzun ve ağr iş parçalarn işlerken çalşma
masasnn güvenli durmasn sağlamak üzere
masa uzatmasn
2
bir ayaktan
13
geçirerek
destek sağlayabilirsiniz.
(Baknz:
“
Masa uzatmasnn desteklenmesi için
dayama ayağ
”
, sayfa 82)
–
Uzun iş parçasn elektrikli el aletinin çalşma
masas üzerine yatrn.
–
İlgili tespit topuzunu
3
gevşetin ve masa
uzatmasn
2
istediğiniz ölçüde dşar çekin.
–
Bu tespit topuzunu tekrar skn.
Aksesuarn taklmas
Masa uzatmasnn desteklenmesi için dayama
ayağ (Baknz: Şekil H)
Uzun ve ağr iş parçalarn işlerken çalşma
masasnn güvenli durmasn sağlamak üzere
masa uzatmasn
2
bir ayaktan
13
geçirerek
destek sağlayabilirsiniz.
Dayama ayağn
13
çalşma masasnn soluna
veya sağna tespit edebilirsiniz.
–
Tespit topuzunu
3
gevşetin ve desteklenmesi
gereken masa uzatmasn
2
biraz dşar çekin.
–
Dayama aayağ
13
vida başn masa
uzatmasnn
2
alt oluğuna itin.
–
Dayama ayağn
13
çevirerek skn.
–
Dayama ayağnn yükseklik ayarn
13
çalşma
masas tekrar düz duruma gelinceye kadar
içeri veya dşar vidalayn.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 82 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Türkçe
|
83
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Çalşma yerinin hzla değiştirilmesini sağlayan
nakliye tekerlekleri ve dayamağ
(Baknz: Şekiller I1
–
I2)
Nakliye tekerlekleri
12
çalşma masanzn takl
bulunan testerenin sökülmesine gerek kalmadan
bir yerden başka bir yere nakledilmesini sağlar.
Nakliye tekerleklerini
12
çalşma masasnn
soluna veya sağna tespit edebilirsiniz.
Montaj işlemi için tespit setini
20
kullann.
–
Çalşma masasn bacaklar yukar doğru
açlmş durumda zemine yerleştirin.
–
Nakliye tekerleklerini dört vida ve somunla
istediğiniz yerden çalşma masasna
vidalayn.
Bu işlem için aletle birlikte teslim edilen iç
altgen anahtar
14
kullanabilirsiniz.
–
Çalşma masasn çalşma konumuna çevirin.
–
Çalşma masasnn nakliye tekerleklerinin
tespit edildiği tarafndaki tespit topuzunu
3
gevşetin ve masa uzatmasn
2
biraz dşar
çekin.
–
Nakliye dayamağn
11
çalşma masasnn üst
oluğuna itin ve sonra nakliye dayamağn
bağlama setine
4
kadar itin.
–
Dayamaktaki altgen viday aletle birlikte
teslim edilen geçme anahtar
14
ile skn.
Nakliye esnasnda bağlama seti elektrikli el
aleti takl konumda artk hareket edemez.
Nakliye (Baknz: Şekil J)
Nakletmek için çalşma masasn bir araya
getirmelisiniz.
–
Eğer bir dayama ayağ
13
takl ise sökün.
–
Masa uzatmalarn
2
sonuna kadar içeri itin.
–
Bütün ayaklar içe itin (emniyet pimi
15
içeri
bastrlmaldr; ayak emniyet pimi tekrar
işitilir biçimde kavrama yapncaya kadar içeri
hareket ettirilmelidir).
–
Tutamak yüzeylerinden tutun ve çalşma
masasn kaldrn.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Çalşma masas dikkatli üretim ve test
yöntemlerine rağmen arza yapacak olursa,
onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir
serviste yaptrn.
Lütfen bütün başvuru ve yetek parça
siparişlerinizde çalşma masas tip etiketi
üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Aksesuar
Tespit seti . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
İş parças dayamağ . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Yüksekliği ayarlanabilir dayama
ayağ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Nakliye tekerleği seti (Tekerlekler,
dayamak, tespit seti) . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Çalşma masas, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu yeniden kazanm merkezine
gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 83 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

84
| Polski
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Należy w całości przeczytać
wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje, które zostały
dostarczone razem ze stołem
roboczym lub elektronarzędziem,
przeznaczonym do zamontowania
na nim.
Niedociągnięcia
w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i instrukcji zaleceń
mogą doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
Wskazówki bezpieczeństwa dla stołów
roboczych
f
Przed dokonywaniem ustawień
elektronarzędzia lub wymianą akcesoriów
należy wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego i/lub wyjąć akumulator z
elektronarzędzia.
Przypadkowe ruszenie
elektronarzędzia stanowi przyczynę wielu
wypadków.
f
Przed montażem elektronarzędzia, należy
prawidłowo zmontować stół roboczy.
Właściwe zmontowanie stołu jest niezbędne,
aby zapobiec upadkowi elektronarzędzia.
f
Przed rozpoczęciem użytkowania
elektronarzędzia, należy go dobrze
zamocować na stole roboczym.
Przesunięcie się elektronarzędzia na stole
roboczym może spowodować utratę kontroli.
f
Stół roboczy należy stawiać na stabilnej,
równej i poziomej powierzchni.
Jeżeli stół
roboczy przesuwa się lub chwieje, nie będzie
możliwe równomierne i pewne prowadzenie
elektronarzędzia lub materiału obrabianego.
f
Nie przeciążać stołu roboczego, nie
stosować go jako drabiny lub rusztowania.
Przeciążanie stołu lub stawanie na nim może
spowodować, że jego punkt ciężkości
zostanie przeniesiony i stół się przewróci.
f
Należy zwrócić uwagę, by podczas
transportu i podczas użytkowania
wszystkie śruby i wszystkie elementy
połączeniowe były mocno dociągnięte.
Chwyty i mocowania elektronarzędzia
muszą być zawsze zablokowane.
Luźne
połączenia mogą spowodować brak
stabilności i prowadzić do niedokładnych
cięć.
f
Elektronarzędzie wolno montować i
demontować tylko w pozycji transportowej
(wskazówki dotyczące pozycji
transportowej znajdują się w instrukcji
obsługi danego elektronarzędzia).
W
przeciwnym wypadku elektronarzędzie może
mieć tak niekorzystnie rozłożony punkt
ciężkości, że niemożliwe będzie jego
utrzymanie.
f
Elektronarzędzie zamocowane w zestawie
montażowym należy użytkować wyłącznie
na stole roboczym.
Bez stołu roboczego
zestaw montażowy z elektronarzędziem nie
stoi stabilnie i może się przewrócić.
f
Upewnić się, że długie i ciężkie elementy
nie spowodują przewrócenia się stołu
roboczego.
Długie i ciężkie elementy należy
podeprzeć.
f
Podczas składania lub rozkładania stołu
należy palce trzymać z dala od przegubów.
Istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia
palców.
Symbole
Następujące symbole mogą okazać się ważne
dla pracy ze stołem roboczym. Proszę
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Dzięki
właściwej interpretacji symboli można lepiej i
bezpieczniej użytkować stół roboczy.
Symbol
Znaczenie
Maksymalna nośność
(elektronarzędzie + element
obrabiany) stołu roboczego
wynosi 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 84 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Polski |
85
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Opis funkcjonowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Stół roboczy przeznaczony jest do pracy z niżej
wymienionymi pilarkami stacjonarnymi firmy
Bosch (stan 2010.03):
Możliwy jest też montaż niektórych ukośnic
wyprodukowanych przez innych producentów.
Stół roboczy wraz z elektronarzędziem
przeznaczony jest do przycinania na długość
desek i profili.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie
komponentów odnosi się do rysunku stołu
roboczego na stronie graficznej.
1
Blat stołu
2
Element przedłużający stół
3
Gałka mocująca element wydłużający stół
2
4
Zestaw montażowy
5
Gałka nastawcza do ustawiania wysokości
podpórki rolkowej
7
6
Gałka mocująca blatu stołu
1
7
Podpórka rolkowa
8
Ogranicznik długości
9
Regulowany na wysokość wspornik
10
Uchwyt transportowy
11
Zabezpieczenie transportowe*
12
Kółka transportowe*
13
Podpora elementu przedłużającego stół, o
regulowanej wysokości
2
*
14
Klucz nasadowy (13 mm)/klucz imbusowy
(4 mm)/wkrętak krzyżowy
15
Kołek zabezpieczający
16
Przycisk do odblokowania dźwigni
17
17
Dźwignia blokująca zestaw montażowy
18
Nakrętka przesuwna
19
Zestaw montażowy elektronarzędzia
20
Zestaw montażowy kół transportowych*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Dane techniczne
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Stół roboczy
GTA 3800
Professional
Numer katalogowy
3 601 M24 000
Długość stołu
roboczego bez
elementu
wydłużającego stół
mm
1578
Długość stołu
roboczego z elementem
wydłużającym stół
mm
3877
Wysokość stołu
roboczego
mm
824
maks. obciążenie
(elektronarzędzie +
element obrabiany)
bez elementu
wydłużającego stół
–
Zestawy montażowe
kg
250
maks. obciążenie
(elektronarzędzie +
element obrabiany)
z elementem
wydłużającym stół
–
Zestawy montażowe
–
w zależności od
elementu
wydłużającego stół
kg
kg
150
50
Ciężar, ok.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 85 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

86
| Polski
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Montaż
Zakres dostawy
Proszę zwrócić uwagę na rysunki
przedstawiające wszystkie
elementy wchodzące w zestaw,
znajdujące się na początku
instrukcji obsługi.
Przed przystąpieniem do montażu stołu
roboczego należy skontrolować, czy
dostarczone zostały wszystkie wymienione
poniżej elementy:
Narzędzia potrzebne do montażu, a nie
wchodzące w zakres dostawy:
–
Klucz płaski (10 mm)
Montaż stołu roboczego
–
Ostrożnie rozpakować dostarczone
elementy.
–
Usunąć wszystkie materiały pakunkowe.
Ustawianie stołu roboczego (zob. rys. A1
–
A2)
–
Ułożyć stół roboczy na podłodze, nogami do
góry.
–
Wcisnąć kołek zabezpieczający
15
do środka
i odchylić nogę do góry, tak by kołek
ponownie zaskoczył w słyszalny sposób.
–
Powtórzyć te czynności w przypadku
pozostałych trzech nóg.
–
Obrócić stół i ustawić w pozycji roboczej.
–
Upewnić się, że stół stoi stabilnie, a
wszystkie kołki zabezpieczające zaskoczyły
na swoje miejsce.
Regulowany na wysokość wspornik
9
pomaga w
ustawieniu stołu we właściwej pozycji.
–
Przekręcać wspornik w prawo lub w lewo tak
długo, aż stół będzie równy, a wszystkie
cztery nogi będą stały na podłożu.
Montaż podpórki rolkowej (zob. rys. B1)
–
Wykręcić śrubę z z wgłębieniem krzyżowym
podpórki rolkowej
7
za pomocą
dostarczonego w dostawie śrubokręta
krzyżowego
14
.
W razie potrzeby można przytrzymać
przeciwnakrętkę znajdującą się po drugiej
stronie podpórki kluczem płaskim (10 mm).
–
Zdemontować podpórkę rolkową
7
.
Istnieje kilka możliwości co do kolejności w
jakiej pojedyncze rolki ułożyć można za pomocą
pręta z gwintem wewnętrznym na blacie stołu
(por. rys.).
–
Ułożyć poszczególne elementy zgodnie z
zapotrzebowaniem i przełożyć pręt z
gwintem wewnętrznym przez rolki i przez
blat stołu
1
.
–
Skręcić wszystkie elementy w jedną całość.
Montaż blatu stołu (zob. rys. B2)
–
Zwolnić gałki mocujące
3
i pociągnąć do
zewnątrz elementy wydłużające stół
2
,
znajdujące się po obu stronach stołu.
–
Wsunąć blaty
1
z obu stron
–
z lewej i prawej
strony
–
do górnego rowka stołu roboczego
lub przedłużki stołu.
Ograniczniki długości
8
muszą być przy tym
skierowane do zewnątrz.
–
Aby zablokować blat stołu należy dokręcić
gałkę nastawczą
6
.
Nr
Określenie
Ilość
Stół roboczy GTA 3800
1
4
Zestaw montażowy
2
1
Blat stołu
2
7
Podpórka rolkowa
2
14
Klucz nasadowy/klucz
imbusowy/
wkrętak krzyżowy
1
19
Zestaw montażowy
elektronarzędzia
składający się z:
–
Śruba z łbem sześciokątnym
(M8 x 45)
–
podkładki
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 86 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Polski |
87
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Przygotowanie stołu roboczego
Przygotowanie zestawów montażowych
(zob. rys. C1
–
C4)
–
Aby odblokować zestawy montażowe
4
,
należy nacisnąć na oba przyciski
16
i
otworzyć dźwignie
17
.
–
Zmierzyć odstęp
x
pomiędzy otworami
montażowymi i elektronarzędziem.
–
Zestawy montażowe
4
należy ułożyć
pośrodku stołu roboczego w odpowiedniej
od siebie odległości
x
.
–
Ponownie zamknąć dźwignie
17
. W ten
sposób zespoły montażowe zostały
umieszczone na stole w sposób
gwarantujący bezpieczną pracę.
Mocowanie elektronarzędzia w zestawie
montażowym (zob. rys. D)
–
Ustawić elektronarzędzie w pozycji
transportowej.
Wskazówki dotyczące pozycji transportowej
można odnaleźć w instrukcji obsługi danego
elektronarzędzia.
–
Przesuwne nakrętki
18
umieścić w
zestawach montażowych w miejscach
pasujących do otworów montażowych
elektronarzędzia.
–
Za pomocą załączonego w dostawie klucza
nasadowego
14
przykręcić zestaw
montażowy i elektronarzędzie śrubami z
łbem sześciokątnym i podkładkami
wchodzącymi w skład zestawu montażowego
19
.
Praca urządzenia
Wskazówki dotyczące pracy
Nie należy przeciążać stołu roboczego. Należy
zawsze brać pod uwagę maksymalną
obciążalność stołu roboczego i obu elementów
wydłużających stół.
Należy zawsze mocno przytrzymywać obrabiany
przedmiot, a w szczególności jego dłuższą lub
cięższą część. Po przecięciu przedmiotu
obrabianego, jego punkt ciężkości może się
przenieść w niekorzystny sposób i spowodować
upadek stołu roboczego.
Przygotowanie blatu stołu
Długie przedmioty obrabiane muszą być
podparte na całej swej długości.
Ustawianie wysokości blatu stołu (zob. rys. E)
–
Ułożyć element przeznaczony do obróbki na
stół pilarski elektronarzędzia.
–
Poluzować gałkę mocującą
5
i dopasować
wysokość podpórki rolkowej
7
w taki
sposób, by obrabiany element leżał prosto.
–
Ponownie dokręcić gałkę mocującą.
Piłowanie przedmiotów obrabianych do
jednakowej długości (zob. rys. F)
Do prostego cięcia jednakowej długości
elementów można zastosować prowadnicę
wzdłużną
8
.
–
Pociągnąć ogranicznik długości
8
do góry
–
tak, aby zaskoczył on w zapadce.
–
Ustawić blat
1
w pożądanej odległości od
piły elektronarzędzia.
–
Aby ułatwić wsuwanie ogranicznika długości
8
, ogranicznik należy przechylić do wewnątrz
i docisnąć go całkowicie do dołu.
Przedłużanie stołu roboczego (zob. rys. G)
Stół roboczy można z obu stron przedłużyć.
Aby stół roboczy był bardziej stabilny, przed
przystąpieniem do obróbki długich i ciężkich
elementów, można podeprzeć przedłużkę
2
za
pomocą specjalnej podpory
13
.
(zob.
„
Podpora elementu przedłużającego stół
“
,
str. 88)
–
Ułożyć długi element, który przeznaczony
jest do obróbki na stół pilarski
elektronarzędzia.
–
Zwolnić odpowiednią gałkę mocującą
3
i
pociągnąć element wydłużający stół
2
, aż do
osiągnięcia pożądanego odstępu.
–
Ponownie dokręcić gałkę mocującą.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 87 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

88
| Polski
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Montaż oprzyrządowania
Podpora elementu przedłużającego stół
(zob. rys. H)
Aby stół roboczy był bardziej stabilny, przed
przystąpieniem do obróbki długich i ciężkich
elementów, można podeprzeć przedłużkę
2
za
pomocą specjalnej podpory
13
.
Podporę
13
można przymocować zarówno z
lewej, jak i z prawej strony stołu roboczego.
–
Zwolnić gałkę mocującą
3
i pociągnąć nieco
do zewnątrz ten element wydłużający stół
2
,
który trzeba podeprzeć.
–
Wsunąć łeb stopki oporowej
13
w dolny
rowek elementu przedłużającego stół
2
.
–
Mocno dokręcić podporę
13
.
–
Wyregulować wysokość wkręcając lub
wykręcając podporę
13
tak długo, aż stół
roboczy będzie dokładnie wypoziomowany.
Kółka transportowe i zabezpieczenie
transportowe dla szybkiej zmiany miejsca
pracy (zob. rys. I1
–
I2)
Kółka transportowe
12
umożliwiają
przetransportowanie stołu roboczego na inne
miejsce pracy, bez konieczności rozmontowania
zamontowanej pilarki stacjonarnej.
Kółka transportowe
12
można przymocować
zarówno z lewej, jak i z prawej strony stołu
roboczego.
Do montażu należy użyć zestawu montażowego
20
.
–
Ułożyć stół roboczy na podłodze, złożone
nóżki skierowane mają być do góry.
–
Przykręcić kółka transportowe za pomocą
śrub i nakrętek w pożądanym miejscu stołu
roboczego.
Do czynności tej należy użyć załączonego w
dostawie klucza imbusowego
14
.
–
Obrócić stół i ustawić w pozycji roboczej.
–
Z tej strony stołu roboczego, do której
przymocowane zostały kółka transportowe
należy zwolnić gałkę mocującą
3
i pociągnąć
nieco do zewnątrz element wydłużający stół
2
.
–
Zabezpieczenie transportowe
11
wsunąć w
górny rowek stołu roboczego i przesunąć go
aż do zestawu montażowego
4
.
–
Mocno dokręcić śrubę z łbem sześciokątnym
w zabezpieczeniu, stosując do tego celu
załączony w dostawie klucz nasadowy
14
.
Podczas transportu zestaw montażowy wraz
z zamotowanym elektronarzędziem nie da
rady się zsunąć lub przesunąć.
Transport (zob. rys. J)
Przed transportem stół roboczy należy złożyć.
–
Jeżeli zamontowana została podpora
13
,
należy ją uprzednio usunąć.
–
Przedłużki stołu
2
należy przesunąć całkiem
do tyłu.
–
Wszystkie nogi złożyć do wewnątrz (kołek
zabezpieczający
15
wcisnąć do środka; nogę
odchylić do wewnątrz, tak aby kołek
ponownie w sposób słyszalny zaskoczył w
zapadce.
–
Wsunąć dłonie w otwory służące jako
uchwyty i podnieść stół roboczy.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 88 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Polski |
89
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Jeśli stół roboczy, mimo starannych metod
produkcji i kontroli uległby awarii, naprawy jego
powinien dokonać autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach
części zamiennych konieczne jest podanie
dziesięciocyfrowego numeru katalogowego,
znajdującego się na tabliczce znamionowej
stołu.
Osprzęt
Zestaw montażowy . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Blat stołu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Podpora regulowana na
wysokość . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Komplet kół transportowych
(kółka, zabezpieczenie, zestaw
montażowy) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Stół roboczy, osprzęt i opakowanie należy
oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego
z obowiązującymi przepisami w zakresie
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 89 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

90
|
Česky
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
cs
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna k pracovnímu stolu a
namontovanému elektronářadí
přiložená varovná upozornění a
pokyny.
Zanedbání při dodržování
bezpečnostních upozornění a
pokynů mohou zapříčinit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká zranění.
Bezpečnostní upozornění pro pracovní
stoly
f
Dříve než provedete nastavení stroje nebo
výměnu dílů příslušenství, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odejměte
akumulátor z elektronářadí.
Neúmyslný start
elektronářadí je příčinou některých úrazů.
f
Dříve než namontujete elektronářadí,
sestavte správně pracovní stůl.
Bezchybné
smontování je důležité, aby se zamezilo riziku
zhroucení.
f
Dříve než elektronářadí použijete, upevněte
jej spolehlivě na pracovní stůl.
Sesmeknutí
elektronářadí na pracovním stole může vést
ke ztrátě kontroly.
f
Pracovní stůl umístěte na pevnou, rovinnou
a vodorovnou plochu.
Pokud se může
pracovní stůl sesmeknout nebo viklat,
nemohou být elektronářadí nebo obrobek
rovnoměrně a spolehlivě vedeny.
f
Pracovní stůl nepřetěžujte a nepoužívejte
jej jako žebřík nebo lešení.
Přetížení nebo
stání na pracovním stole může vést k tomu,
že se těžiště pracovního stolu přesune
nahoru a ten se převrátí.
f
Dbejte na to, aby byly při přepravě a při
práci veškeré šrouby a spojovací prvky
pevně utažené. Upínací sady pro
elektronářadí musejí být vždy pevně
zaaretované.
Uvolněné spoje mohou vést k
nestabilitám a nepřesným procesům řezání.
f
Elektronářadí namontujte a demontujte jen
tehdy, pokud je v přepravní poloze
(upozornění k přepravní poloze viz též
návod k provozu příslušného
elektronářadí).
Elektronářadí jinak může mít
tak nevýhodné těžiště, že jej nemůžete
spolehlivě držet.
f
Elektronářadí upevněné na upínací sadě
provozujte výhradně na pracovním stole.
Bez pracovního stolu nestojí upínací sada s
elektronářadím spolehlivě a může se
převrhnout.
f
Zajistěte, aby dlouhé a těžké obrobky
nevyvedly pracovní stůl z rovnováhy.
Dlouhé a těžké obrobky musejí být na volném
konci podloženy nebo podepřeny.
f
Nedávejte při zasouvání nebo roztahování
pracovního stolu své prsty do blízkosti
kloubových bodů.
Prsty by mohly být
přiskřípnuty.
Symboly
Následující symboly mohou mít význam pro
používání Vašeho pracovního stolu. Zapamatujte
si, prosím, symboly a jejich význam. Správná
interpretace symbolů Vám pomůže pracovní stůl
lépe a bezpečněji používat.
Symbol
Význam
Maximální nosnost
(elektronářadí + obrobek)
pracovního stolu činí 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 90 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Česky
|
91
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Funkční popis
Určující použití
Pracovní stůl je určen pro upnutí následujících
stacionárních pil Bosch (stav 2010.03):
Rovněž lze namontovat vybrané kapovací a
pokosové pily jiných výrobců.
Společně s elektronářadím je pracovní stůl
určen ke zkracování prken a profilů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponentů se vztahuje
na zobrazení pracovního stolu na grafických
stranách.
1
Podpěra obrobku
2
Prodloužení stolu
3
Zajišťovací knoflík prodloužení stolu
2
4
Upínací sada
5
Zajišťovací knoflík výškového nastavení
válečkové podpěry
7
6
Zajišťovací knoflík podpěry obrobku
1
7
Válečková podpěra
8
Délkový doraz
9
Výškově nastavitelná patka
10
Nosné držadlo
11
Přepravní doraz*
12
Přepravní kolečka*
13
Výškově nastavitelná podpěrná noha
prodloužení stolu
2
*
14
Nástrčný klíč (13 mm)/klíč na vnitřní
šestihrany (4 mm)/křížový šroubovák
15
Pojistný kolík
16
Knoflík pro odjištění páčky
17
17
Páčka pro aretaci upínací sady
18
Posuvná matice
19
Upevňovací sada elektronářadí
20
Upevňovací sada přepravních koleček*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-
ství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Pracovní stůl
GTA 3800
Professional
Objednací číslo
3 601 M24 000
Délka pracovního stolu
bez prodloužení stolu
mm
1578
Délka pracovního stolu s
prodloužením stolu
mm
3877
Výška pracovního stolu
mm
824
Max. nosnost
(elektronářadí +
obrobek)
bez prodloužení stolu
–
upínací sada
kg
250
Max. nosnost
(elektronářadí +
obrobek)
s prodloužením stolu
–
upínací sada
–
prodloužení stolu
pokaždé
kg
kg
150
50
Hmotnost ca.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 91 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

92
|
Česky
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Montáž
Obsah dodávky
Všimněte si k tomu zobrazení
obsahu dodávky na začátku
návodu k obsluze.
Před montáží pracovního stolu zkontrolujte, zda
byly všechny dole uvedené díly dodány:
Navíc k obsahu dodávky potřebné nástroje:
–
Klíč na šrouby (10 mm)
Montáž pracovního stolu
–
Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich
obalu.
–
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Sestavení pracovního stolu (viz obr. A1
–
A2)
–
Položte pracovní stůl nohama nahoru na
podlahu.
–
Pojistný kolík
15
zatlačte dovnitř a nohu
otočte nahoru až pojistný kolík zase
slyšitelně zaskočí.
–
Opakujte tento pracovní postup u dalších
třech noh.
–
Pracovní stůl obraťte do pracovní polohy.
–
Přesvědčte se, že je pracovní stůl stabilní a
všechny pojistné kolíky jsou zaskočené.
Výškově nastavitelná patka
9
Vám přitom
pomůže pracovní stůl vyrovnat.
–
Patku potud zašroubujte nebo vyšroubujte,
až je pracovní stůl rovinně vyrovnaný a
všechny čtyři nohy stojí na podlaze.
Montáž válečkové podpěry (viz obr. B1)
–
Přišroubujte křížové šrouby válečkové
podpěry
7
pomocí dodaného křížového
šroubováku
14
.
Podle potřeby podržte proti kontramatici na
druhé straně válečkové podpěry pomocí klíče
na šrouby (10 mm).
–
Demontujte válečkovou podpěru
7
.
Jsou různé možnosti, jak mohou být jednotlivé
válečky za pomoci tyče s vnitřním závitem
uspořádány na podpěře obrobku (viz obrázek).
–
Uspořádejte jednotlivé díly tak, jak si přejete
a prostrčte tyč s vnitřním závitem skrz
válečky a skrz podpěru obrobku
1
.
–
Všechny díly vzájemně zase sešroubujte.
Montáž podpěry obrobku (viz obr. B2)
–
Povolte zajišťovací knoflík
3
a vytáhněte na
obou stranách pracovního stolu o něco
směrem ven prodloužení stolu
2
.
–
Nasuňte podpěry obrobku
1
pokaždé zleva a
zprava do vrchní drážky pracovního stolu
nebo prodloužení stolu.
Délkové dorazy
8
přitom musejí ukazovat
ven.
–
Pro aretaci podpěry obrobku utáhněte
zajišťovací knoflík
6
.
Příprava pracovního stolu
Příprava upínacích sad(viz obrázky C1–C4)
–
Pro odjištění upínacích sad
4
zatlačte
pokaždé na knoflíky
16
a otevřete páčku
17
.
–
Změřte vzdálenost
x
mezi montážními otvory
na Vašem elektronářadí.
–
Upínací sady
4
napolohujte uprostřed na
pracovním stole a v patřičné vzdálenosti
x
vůči sobě.
–
Páčky
17
pokaždé zase uzavřete. Tím jsou
upínací sady na pracovním stole na pevno
napolohovány.
Čís. Označení
Počet
Pracovní stůl GTA 3800
1
4
Upínací sada
2
1
Podpěra obrobku
2
7
Válečková podpěra
2
14
Nástrčný klíč/klíč na vnitřní
šestihrany/
křížový šroubovák
1
19
Upevňovací sada elektronářadí
sestává z:
–
Šroub se šestihrannou hlavou
(M8 x 45)
–
Podložka
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 92 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Česky
|
93
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Upevnění elektronářadí na upínacích sadách
(viz obr. D)
–
Dejte elektronářadí do přepravní polohy.
Upozornění k přepravní poloze naleznete v
návodu k provozu příslušného elektronářadí.
–
Umístěte posuvné matice
18
v upínacích
sadách shodně vůči montážním otvorům
elektronářadí.
–
Dodaným nástrčným klíčem
14
sešroubujte
upínací sadu a elektronářadí pomocí
šestihranných šroubů a podložek z
upevňovací sady
19
.
Provoz
Pracovní pokyny
Pracovní stůl nepřetěžujte. Vždy dbejte na
maximální nosnost pracovního stolu a obou
prodloužení stolu.
Obrobek držte vždy dobře a pevně, zvláště
dlouhé, těžké odřezky. Po proříznutí obrobku se
může těžiště tak nevýhodně přemístit, že se
pracovní stůl převrhne.
Příprava podpěr obrobku
Dlouhé obrobky musejí být na volném konci
podloženy nebo podepřeny.
Nastavení výšky podpěry obrobku (viz obr. E)
–
Položte Váš obrobek na řezací stůl
elektronářadí.
–
Povolte zajišťovací knoflík
5
a přizpůsobte
výšku válečkové podpěry
7
tak, aby Váš
obrobek dosedal rovně.
–
Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.
Řezání stejně dlouhých obrobků (viz obr. F)
Pro jednoduché řezání stejně dlouhých obrobků
můžete použít délkový doraz
8
.
–
Vytáhněte délkový doraz
8
nahoru až zaskočí.
–
Napolohujte podpěru obrobku
1
v
požadované vzdálenosti vůči pilovému
kotouči elektronářadí.
–
Pro zasunutí délkového dorazu
8
sklopte
délkový doraz dovnitř a zatlačte jej zcela
dolů.
Prodloužení pracovního stolu (viz obrázek G)
Pracovní stůl lze na obou stranách prodloužit.
Pro stabilizaci pracovního stolu při opracování
dlouhých a těžkých obrobků můžete prodloužení
stolu
2
podepřít pomocí podpěrné nohy
13
.
(viz
„
Podpěrná noha pro podepření prodloužení
stolu
“
, strana 93)
–
Položte svůj dlouhý obrobek na řezací stůl
elektronářadí.
–
Podle potřeby povolte patřičný zajišťovací
knoflík
3
a prodloužení stolu
2
vytáhněte ven
až na požadovanou vzdálenost.
–
Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.
Montáž příslušenství
Podpěrná noha pro podepření prodloužení
stolu (viz obr. H)
Pro stabilizaci pracovního stolu při opracování
dlouhých a těžkých obrobků můžete prodloužení
stolu
2
podepřít pomocí podpěrné nohy
13
.
Podpěrnou nohu
13
můžete upevnit buď vlevo
nebo vpravo od pracovního stolu.
–
Povolte zajišťovací knoflík
3
a vytáhněte o
něco směrem ven prodloužení stolu
2
, jež má
být podepřeno.
–
Nasuňte hlavu šroubu podpěrné nohy
13
do
spodní drážky prodloužení stolu
2
.
–
Podpěrnou nohu
13
pevně utáhněte.
–
Výškové přestavení podpěrné nohy
13
potud
zašroubujte nebo vyšroubujte, až je pracovní
stůl opět rovně vyrovnaný.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 93 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

94
|
Česky
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Přepravní kolečka a přepravní doraz pro
rychlou změnu místa nasazení (viz obr. I1
–
I2)
Přepravní kolečka
12
vám umožňují přepravu
pracovního stolu na další místa výkonu práce,
aniž by se musela namontovaná stacionární pila
odejmout.
Přepravní kolečka
12
můžete upevnit buď vlevo
nebo vpravo na pracovní stůl.
Pro montáž použijte upevňovací sadu
20
.
–
Položte pracovní stůl se sklopenýma nohama
nahoru na podlahu.
–
Sešroubujte přepravní kolečka pomocí čtyř
šroubů a matic na požadovaném místě s
pracovním stolem.
K tomu slouží dodaný klíč na vnitřní
šestihrany
14
.
–
Pracovní stůl obraťte do pracovní polohy.
–
Povolte na té straně pracovního stolu, na
které jsou upevněná přepravní kolečka,
zajišťovací knoflík
3
a vytáhněte prodloužení
stolu
2
o něco směrem ven.
–
Nasuňte přepravní doraz
11
do vrchní drážky
pracovního stolu a přesuňte jej až k upínací
sadě
4
.
–
Šestihranný šroub v dorazu pevně utáhněte
dodaným nástrčným klíčem
14
.
Při přepravě se nyní už upínací sada s
namontovaným elektronářadí nemůže
sesmeknout.
Přeprava (viz obr. J)
Pro přepravu musíte pracovní stůl složit.
–
Je-li namontovaná podpěrná noha
13
,
odejměte ji.
–
Posuňte prodloužení stolu
2
zcela směrem
dovnitř.
–
Otočte všechny nohy dovnitř (pojistný kolík
15
zatlačit dovnitř; nohu otočit dovnitř, až
pojistný kolík zase slyšitelně zaskočí).
–
Sáhněte do vybrání v rukojeti a pracovní stůl
zvedněte.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Pokud přes pečlivou výrobu a zkoušky dojde
někdy u pracovního stolu k poruše, nechte
provést opravu v autorizovaném servisním
středisku pro elektronářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné
objednací číslo podle typového štítku
pracovního stolu.
Příslušenství
Upínací sada. . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Podpěra obrobku . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Výškově nastavitelná podpěrná
noha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Přepravní sada (kolečka, doraz,
upevňovací sada) . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Pracovní stůl, příslušenství a obaly mají být
dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 94 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Slovensky
|
95
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky priložené
výstražné upozornenia a pokyny
priložené k tomuto pracovnému
stolu alebo ručnému elektrickému
náradiu, ktoré budete montovať.
Nedostatky pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a
upozornení môžu mať za následok
zásah elektrickým prúdom, požiar
a/alebo spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Bezpečnostné pokyny pre pracovné
stoly
f
Skôr ako začnete vykonávať na ručnom
elektrickom náradí nastavenia, alebo
predtým, ako budete vymieňať
príslušenstvo, vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte z ručného
elektrického náradia akumulátor.
Neúmyselné spustenie ručného elektrického
náradia býva zdrojom viacerých druhov
úrazov.
f
Predtým ako budete montovať ručné
elektrické náradie, pracovný stôl korektne
zostavte.
Bezchybné zmontovanie je dôležité
kvôli tomu, aby sa zabránilo nebezpečenstvu
zrútenia.
f
Skôr ako začnete ručné elektrické náradie
používať, spoľahlivo ho upevnite na
pracovný stôl.
Zošmyknutie ručného
elektrického náradia na pracovnom stole
môže zapríčiniť stratu kontroly nad náradím.
f
Pracovný stôl postavte na pevnú, rovnú a
vodorovnú plochu.
Keď sa môže pracovný
stôl pošmyknúť alebo kývať, nedá sa ručné
elektrické náradie alebo obrobok
rovnomerne a spoľahlivo viesť.
f
Pracovný stôl nepreťažujte a nepoužívajte
ho ako rebrík ani ako lešenie.
Preťaženie
pracovného stola alebo postavenie sa naň
môže spôsobiť to, že sa ťažisko pracovného
stola presunie smerom hore a stôl sa
prevráti.
f
Dávajte pozor na to, aby boli všetky skrutky
a spojovacie prvky pri preprave a pri
používaní vždy dobre utiahnuté.
Upevňovacie súpravy pre ručné elektrické
náradie musia byť vždy dobre zaaretované.
Uvoľnené spoje môžu mať za následok
nestabilitu a viesť k nepresným výsledkom
rezania.
f
Montujte a demontujte ručné elektrické
náradie len vtedy, keď je v prepravnej
polohe (Pokyny pre prepravnú polohu pozri
aj v Návode na používanie príslušného
ručného elektrického náradia).
Inak by
mohlo mať ručné elektrické náradie
nepriaznivo umiestnené ťažisko, takže by ste
ho nemohli bezpečne držať.
f
Ručné elektrické náradie upevnené na
upevňovacej súprave používajte výlučne na
pracovnom stole.
Bez pracovného stola
nestojí upevňovacia súprava s ručným
elektrickým náradím spoľahlivo a mohla by sa
prevrátiť.
f
Postarajte sa o to, aby dlhé a ťažké obrobky
nespôsobili stratu rovnováhy pracovného
stola.
Dlhé a ťažké obrobky musia byť na
voľnom konci podložené alebo podopreté.
f
Pri posúvaní dohromady alebo pri
rozťahovaní pracovného stola nedávajte
prsty do blízkosti kĺbových bodov.
Mohlo by
vám pomliaždiť prsty.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie
Vášho pracovného stola dôležité. Zapamätajte si
láskavo tieto symboly a ich významy. Správna
interpretácia týchto symbolov Vám bude
pomáhať používať tento pracovný stôl lepšie a
bezpečnejšie.
Symbol
Význam
Maximálna nosnosť (ručné
elektrické náradie + obrobok)
pracovného stola je 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 95 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

96
|
Slovensky
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Popis fungovania
Používanie podľa určenia
Tento pracovný stôl je určený na upevňovanie
nasledovných stacionárnych píl Bosch (Stav k
2010.03):
Vybrané druhy kapovacích a pokosových píl
iných výrobcov sa dajú takisto namontovať.
Spolu s príslušným ručným elektrickým náradím
je tento pracovný stôl určený na skracovanie
dosák a profilového materiálu.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie pracovného stola na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1
Podpierka pre obrobok
2
Predĺženie rezacieho stola
3
Aretačná rukoväť predĺženia stola
2
4
Upevňovacia súprava
5
Aretačná rukoväť na nastavenie výšky
valčekovej podpery
7
6
Aretačná rukoväť podpierky pre obrobok
1
7
Valčeková podpera
8
Dĺžkový doraz
9
Výškovo nastaviteľná pätka
10
Rukoväť
11
Transportný doraz*
12
Transportné kolieska*
13
Výškovo nastaviteľná oporná noha
predĺženia stola
2
*
14
Nástrčný kľúč (13 mm)/kľúč na skrutky s
vnútorným šesťhranom (4 mm)/krížový
skrutkovač
15
Poistný kolík
16
Tlačidlo na uvoľnenie aretačnej páčky
17
17
Páčka na zaaretovanie upevňovacej súpravy
18
Posuvná matica
19
Upevňovacia súprava
„
ručné elektrické
náradie
“
20
Upevňovacia súprava pre transportné
kolieska*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Pracovný stôl
GTA 3800
Professional
Vecné číslo
3 601 M24 000
Dĺžka pracovného stola
bez predĺženia stola
mm
1578
Dĺžka pracovného stola
s predĺžením stola
mm
3877
Výška pracovného stola
mm
824
max. nosnosť (ručné
elektrické náradie +
obrobok)
bez predĺženia stola
–
upevňovacej súpravy
kg
250
max. nosnosť (ručné
elektrické náradie +
obrobok)
s predĺžením stola
–
upevňovacej súpravy
–
na každé predĺženie
stola
kg
kg
150
50
Hmotnosť cca
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 96 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Slovensky
|
97
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montáž
Obsah dodávky (základná výbava)
Preštudujte si k tomu obrázok so
základnou výbavou (rozsah
dodávky) na začiatku Návodu na
používanie.
Pred montážou pracovného stola
prekontrolujte, či boli dodané všetky dole
uvedené súčiastky:
Dodatočné náradie potrebné k základnej
výbave:
–
Kľúč na matice (10 mm)
Montáž pracovného stola
–
Pozorne a starostlivo vyberte z obalov
náradie a všetky dodané súčiastky.
–
Odstráňte všetok baliaci materiál.
Zmontovanie pracovného stola
(pozri obrázky A1
–
A2)
–
Položte pracovný stôl na podlahu nohami
hore.
–
Zatlačte poistný kolík
15
smerom dovnútra a
vytočte nohu smerom hore tak, aby poistný
kolík opäť počuteľne zaskočil.
–
Opakujte tento pracovný úkon aj s ostatnými
tromi nohami.
–
Prevráťte pracovný stôl späť do pracovnej
polohy.
–
Presvedčte sa, či je pracovný stôl stabilný a či
sú všetky poistné kolíky zaskočené.
Výškovo prestaviteľná pätka
9
vám pomôže
pracovný stôl vyrovnať.
–
Zaskrutkúvajte alebo vyskrutkúvajte nohu
dovtedy, kým nebude pracovný stôl
vyrovnaný do roviny a kým budú všetky štyri
nohy stáť na podlahe.
Montáž valčekovej podpery (pozri obrázok B1)
–
Naskrutkujte krížovú skrutku valčekovej
podpery
7
pomocou dodaného krížového
skrutkovača
14
.
V prípade potreby pridržte kontramaticu na
druhej strane valčekovej podpery pomocou
kľúča na skrutky (10 mm).
–
Demontujte valčekovú podperu
7
.
Existuje viacero rozličných možností, ako môžu
byť jednotlivé valčeky usporiadné pomocou tyče
s vnútorným závitom podpierky pre obrobok
(pozri obrázok).
–
Usporiadajte jednotlivé súčiastky podľa
želania a posúvajte tyč s vnútorným závitom
cez valčeky a cez podpierku pre obrobok
1
.
–
Zoskrutkujte všetky súčiastky opäť
dohromady.
Montáž podpierky pre obrobok
(pozri obrázok B2)
–
Uvoľnite aretačné rukoväte
3
a na oboch
stola vytiahnite stola vytiahnite predĺženia
stola
2
trochu smerom von.
–
Zasuňte podpierky pre obrobok
1
jednu z
ľavej strany a druhú z pravej strany do hornej
drážky pracovného stola alebo predĺženia
stola.
Dĺžkové dorazy
8
musia pritom ukazovať
smerom von.
–
Na zaaretovanie podpierky pre obrobok
utiahnite aretačnú rukoväť
6
.
Č.
Označenie
Počet
Pracovný stôl GTA 3800
1
4
Upevňovacia súprava
2
1
Podpierka pre obrobok
2
7
Valčeková podpera
2
14
Zástrčný kľúč/kľúč na skrutky s
vnútorným šesťhranom/krížový
skrutkovač
1
19
Upevňovacia súprava
„
ručné
elektrické náradie
“
skladajúca sa z týchto častí:
–
Šesťhranná skrutka
(M8 x 45)
–
Podložka
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 97 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

98
|
Slovensky
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Príprava pracovného stola
Príprava upevňovacích súprav
(pozri obrázky C1
–
C4)
–
Ak chcete uvoľniť upevňovaciu súpravu
4
,
stlačte oba gombíky
16
a otvorte páčky
17
.
–
Odmerajte vzdialenosť
x
medzi montážnymi
otvormi na Vašom ručnom elektrickom
náradí.
–
Umiestnite upevňovaciu súpravu
4
na
pracovnom stole do stredu a vo vhodnej
vzdialenosti
x
od seba.
–
Páčky
17
opäť uzavrite. Takýmto spôsobom
je upevňovacia súprava pevne uchytená v
danej polohe na pracovnom stole.
Upevnenie ručného elektrického náradia na
upevňovaciu súpravu (pozri obrázok D)
–
Dajte ručné elektrické náradie do
transportnej polohy.
Pokyny k transportnej polohe nájdete v
Návode na používanie príslušného ručného
elektrického náradia.
–
Umiestnite posuvné matice
18
do
upevňovacej súpravy tak, aby pasovali do
montážnych otvorov ručného elektrického
náradia.
–
Zoskrutkujte pomocou dodaného nástrčného
kľúča
14
upevňovaciu súpravu a elektrické
náradie s použitím šesťhranných skrutiek a
podložiek z upevňovacej súpravy
19
.
Používanie
Pokyny na používanie
Pracovný stôl nepreťažujte. Dodržiavajte za
každých okolností maximálnu nosnosť
pracovného stola a oboch predĺžení stola.
Obrobok vždy dobre držte (upevnite), najmä na
dlhších a ťažších koncoch. Po odrezaní obrobka
sa môže ťažisko presunúť do takej nepriaznivej
polohy, že sa pracovný stôl prevráti.
Príprava podpierky pre obrobok
Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci
podložené alebo podopreté.
Nastavenie výšky podpierky pre obrobok
(pozri obrázok E)
–
Položte svoj obrobok na rezací stôl ručného
elektrického náradia.
–
Uvoľnite aretačnú rukoväť
5
a prispôsobte
výšku valčekovej podpery
7
tak, aby obrobok
ležal rovno.
–
Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.
Rezanie rovnako dlhých obrobkov
(pozri obrázok F)
Ak chcete jednoducho rezať rovnako dlhé
obrobky, môžete použiť uhlový doraz
8
.
–
Vytiahnite dĺžkový doraz
8
smerom hore tak,
aby zaskočil.
–
Umiestnite podpierku pre obrobok
1
do
požadovanej vzdialenosti od pílového listu
elektrického náradia.
–
Ak chcete zasunúť dĺžkový doraz
8
, zaklopte
dĺžkový doraz smerom dovnútra a zatlačte ho
celkom dole.
Predĺženie pracovného stola (pozri obrázok G)
Tento pracovný stôl sa dá na oboch stranách
predĺžiť.
Aby ste zlepšili stabilitu pracovného stola pri
obrábaní dlhých a ťažkých obrobkov, môžete
predĺženie stola
2
podoprieť pomomocou
pomocou nastaviteľnej opornej nohy
13
.
(pozri odsek
„
Oporná noha na podopretie
predĺženia stola
“
, strana 99)
–
Položte svoj dlhý obrobok na rezací stôl
ručného elektrického náradia.
–
Uvoľnite podľa potreby príslušnú aretačnú
rukoväť
3
a potiahnite predĺženie
pracovného stola
2
smerom von až do
požadovanej vzdialenosti.
–
Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 98 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Slovensky
|
99
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montáž príslušenstva
Oporná noha na podopretie predĺženia stola
(pozri obrázok H)
Aby ste zlepšili stabilitu pracovného stola pri
obrábaní dlhých a ťažkých obrobkov, môžete
predĺženie stola
2
podoprieť pomomocou
pomocou nastaviteľnej opornej nohy
13
.
Opornú nohu
13
môžete upevniť buď na ľavej
alebo na pravej strane pracovného stola.
–
Uvoľnite artetačnú rukoväť
3
a vytiahnite
predĺženie stola
2
, ktoré potrebujete
podoprieť, trochu smerom von.
–
Zasuňte hlavu skrutky opornej nohy
13
do
dolnej drážky predĺženia stola
2
.
–
Opornú nohu
13
dobre utiahnite.
–
Výškové nastavenie opornej nohy
13
zaskrutkujte alebo vyskrutkujte do takej
polohy, aby bol pracovný stôl opäť v rovine.
Transportné kolieska a transportný doraz na
rýchlu zmenu miesta práce
(pozri obrázky I1
–
I2)
Transportné kolieska
12
vám umožňujú
transportovať pracovný stôl na iné miesto práce
bez toho, aby bolo treba namontovanú
stacionármu pílu demontovať.
Transportné kolieska
12
môžete upevniť buď na
ľavej alebo na pravej strane pracovného stola.
Na zmontovanie použite upevňovaciu súpravu
20
.
–
Položte pracovný stôl na podlahu so
zaklopenými nohami smerom hore.
–
Zoskrutkujte transportné kolieska pomocou
štyroch skrutiek a matíc na zvolenom mieste
s pracovným stolom.
Na to poslúži kľúč na skrutky s vnútorným
šesťhranom
14
, ktorý bol dodaný ako súčasť
základnej výbavy.
–
Prevráťte pracovný stôl späť do pracovnej
polohy.
–
Na tej strane pracovného stola, na ktorej sú
umiestnené transportné kolieska, uvoľnite
aretačnú rukoväť
3
a potiahnite predĺženie
stola
2
trochu smerom von.
–
Zasuňte transportný doraz
11
do hornej
drážky pracovného stola a presuňte
transportný doraz až k upevňovacej súprave
4
.
–
Pomocou dodaného nástrčného kľúča
14
dobre utiahnite šesťhrannú skrutku v doraze.
Pri transporte sa upínacia súprava s
namontovaným elektrickým náradím teraz už
nemôže zošmyknúť.
Transport (pozri obrázok J)
Pred transportom musíte pracovný stôl zložiť
dohromady.
–
Ak je namontovaná oporná noha
13
,
demontujte ju.
–
Predĺženia stola
2
zasuňte úplne smerom
dovnútra.
–
Otočte obe nohy smerom dovnútra (poistný
kolík
15
zatlačte smerom dovnútra; nohu
otočte smerom dovnútra tak, aby poistký
kolík počuteľne zaskočil).
–
Siahnite rukou do rukoväťového výrezu a
pracovný stôl nadvihnite.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 99 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

100
|
Slovensky
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Ak by pracovný stôl napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať niektorej
autorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach
náhradných súčiastok uvádzajte
bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku pracovného stola.
Príslušenstvo
Upevňovacia súprava . . . . . . . . . 2 610 948 662
Podpierka pre obrobok . . . . . . . 1 609 B01 851
Výškovo nastaviteľná oporná
noha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Súprava transportných koliesok
(kolieska, doraz, upevňovacia
súprava) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854s
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Pracovný stôl, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 100 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Magyar
|
101
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások
Olvassa el a munkaasztalhoz vagy
az arra felszerelésre kerülő
elektromos kéziszerszámhoz
mellékelt valamennyi figyelmeztető
megjegyzést és előírást.
A
biztonsági előírások és utasítások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Biztonsági előírások a munkaasztalok
számára
f
Húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból, és/vagy vegye ki az
akkumulátort az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
vagy tartozékokat cserél.
Az elektromos
kéziszerszámok akaratlan elindítása
baleseteket okozhat.
f
Szerelje teljesen és helyesen össze a
munkaasztalt, mielőtt felszerelné rá az
elektromos kéziszerszámot.
A munkaasztal
helyes összeszerelése igen fontos, hogy
elkerülje az összedőlési veszélyt.
f
Biztonságosan rögzítse az elektromos
kéziszerszámot a fúróállványra, mielőtt
használatba venné.
Ha az elektromos
kéziszerszám elcsúszik a munkaasztalon, ez
ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszíti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f
A munkaasztalt egy szilárd, sík felületen
rögzítse.
Ha a munkaasztal elcsúszhat, vagy
billeghet, az elektromos kéziszerszámot vagy
a megmunkálásra kerülő munkadarabot nem
lehet egyenletesen és biztonságosan vezetni.
f
Ne terhelje túl a munkaasztalt és ne
használja azt sem létraként, sem
állványként.
A munkaasztal túlterhelése,
vagy a munkaasztalra való felállás ahhoz
vezethet, hogy a munkaasztal súlypontja
magasabbra kerül és a munkaasztal felbillen.
f
Ügyeljen arra, hogy a szállítás során minden
csavar és minden összekötő elem szorosan
meg legyen húzva. Az elektromos
kéziszerszám felvételére szolgáló
szerkezeteknek mindig reteszelve kell
lenniük.
Laza összeköttetések
instabilitásokhoz és pontatlan fűrészelési
folyamatokhoz vezethetnek.
f
Az elektromos kéziszerszámot csak akkor
szerelje fel vagy le, ha az a szállítási
helyzetben van (a szállítási helyzettel
kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a
mindenkori elektromos kéziszerszám
kezelési útmutatóját is).
Ellenkező esetben
az elektromos kéziszerszám súlypontja olyan
hátrányos helyzetbe kerülhet, hogy az
elektromos kéziszerszámot nem lehet
biztonságosan kézben tartani.
f
Az elektromos kéziszerszám felvételére
szolgáló szerkezetbe befogott elektromos
kéziszerszámot kizárólag a munkaasztalon
üzemeltesse.
A felvevő szerkezet a
munkaasztal nélkül nem áll biztosan és
felbillenhet.
f
Gondoskodjon arról, hogy a hosszú vagy
nehéz munkadarabok ne tudják kibillenteni
a munkaasztalt az egyensúlyi helyzetéből.
A
hosszú és nehéz munkadarabok szabad végét
alá kell támasztani.
f
Ne tegye az ujjait a munkaasztal
összetolásakor vagy széthúzásakor a
csuklók közelébe.
Ellenkező esetben
becsípheti az ujjait.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 101 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

102
|
Magyar
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly
jelentőségük lehet az Ön munkaasztalának
használata során. Jegyezze meg ezeket a
szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok
helyes interpretálása segítségére lehet a
munkaasztal jobb és biztonságosabb
használatában.
A működés leírása
Rendeltetésszerű használat
A munkaasztal a következő, Bosch gyártmányú,
rögzített helyzetben üzemeltethető fűrészek
felfogására szolgál (Állapot 2010.03):
Egyes más gyártmányú rövidítő és sarkaló
fűrészeket szintén fel lehet szerelni.
A munkaasztal az elektromos kéziszerszámmal
együtt lapok és profilok hosszának
lerövidítésére szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása a munkaasztalnak az ábra-
oldalakon található képére vonatkozik.
1
Munkadarab-alátámasztás
2
Asztalhosszabbító
3
A
2
asztalhosszabbító rögzítőgombja
4
Az elektromos kéziszerszám felvételére
szolgáló szerkezet
5
Rögzítőgomb a
7
görgős tartó
magasságának beállítására
6
A
1
munkadarab-alátámasztás
rögzítőgombja
7
Görgős támasz
8
Hosszanti ütköző
9
Beállítható magasságú láb
10
Tartófogantyú
11
Szállítási ütköző*
12
Szállító kerekek*
13
A
2
asztalhosszabbító szabályozható
magasságú támasztólába*
14
Dugóskulcs (13 mm)/imbuszkulcs (4 mm)/
kereszthornyos csavarhúzó
15
Biztosító csap
16
Gomb a
17
kar reteszelésének feloldásához
17
Kar a befogó készlet reteszeléséhez
18
Eltolható anya
19
Elektromos kéziszerszám rögzítőkészlet
20
Szállító kerék rögzítőkészlet*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
Jel
Magyarázat
A munkaasztal maximális
teherbírása (elektromos
kéziszerszám +
megmunkálásra kerülő
munkadarab) 250 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 102 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Magyar
|
103
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Műszaki adatok
Összeszerelés
Szállítmány tartalma
Ezzel kapcsolatban lásd a Kezelési
Utasítás elején a szállítmány
tartalmának leírását.
A munkaasztal összeszerelése előtt ellenőrizze,
hogy az asztallal együtt az alábbiakban felsorolt
valamennyi alkatrész is kiszállításra került-e:
A szállítmány tartalmán felül szükséges
szerszámok:
–
Csavarkulcs (10 mm)
A munkaasztal összeszerelése
–
Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított
valamennyi alkatrészt a csomagból.
–
Távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot.
A munkaasztal felállítása
(lásd az „A1
–
A2” ábrát)
–
Tegye le a munkaasztalt a lábaival felfelé a
padlóra.
–
Nyomja be a
15
biztosító csapot és hajtsa fel
a lábat, amíg a biztosító csap ismét
hallhatóan bepattan.
–
Ismételje meg ezt a munkaműveletet a másik
három lábnál is.
Munkaasztal
GTA 3800
Professional
Cikkszám
3 601 M24 000
Munkaasztal hossza
asztalhosszabbító
nélkül
mm
1578
Munkaasztal hossza
asztalhosszabbítóval
mm
3877
Munkaasztal magassága
mm
824
max. teherbírás
(elektromos
kéziszerszám +
megmunkálásra kerülő
munkadarab)
asztalhosszabbító
nélkül
–
Az elektromos
kéziszerszám
rögzítésére szolgáló
szerkezetek
kg
250
max. teherbírás
(elektromos
kéziszerszám +
megmunkálásra kerülő
munkadarab)
asztalhosszabbítóval
–
Az elektromos
kéziszerszám
rögzítésére szolgáló
szerkezetek
–
asztalhosszabbító-
kként
kg
kg
150
50
Súly, kb.
kg
22
Sz.
Megnevezés
Szám
Munkaasztal GTA 3800
1
4
Az elektromos kéziszerszám
felvételére szolgáló szerkezet
2
1
Munkadarab-alátámasztás
2
7
Görgős támasz
2
14
Dugóskulcs/imbuszkulcs/
kereszthornyos csavarhúzó
1
19
Elektromos kéziszerszám
rögzítőkészlet
a következő elemekből:
–
Hatlapú csavar
(M8 x 45)
–
Alátét
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 103 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

104
|
Magyar
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
–
Fordítsa fel a munkaasztalt a munkavégzési
helyzetbe.
–
Győződjön meg arról, hogy a munkaasztal
stabilan áll, és valamennyi biztosító csap
bepattant a megfelelő helyzetbe.
Egy beállítható magasságú
9
láb segítséget nyújt
a munkaasztal helyzetének beállításában.
–
Csavarja annyira be vagy ki a lábat, hogy a
munkaasztal egyenes helyzetbe kerüljön és
mind a négy láb a padlón álljon.
A görgős tartó felszerelése (lásd a
„
B1
”
ábrát)
–
Csavarja be a készülékkel szállított
14
keresztfejű csavarhúzóval a
7
görgős tartó
csillagfejű csavarját.
Szükség esetén tartson ellen egy
csavarkulccsal (10 mm) a görgős tartó másik
oldalán található ellenanyánál.
–
Szerelje szét a
7
görgős tartót.
A belső menetes rudon a különálló görgőket
különböző módokon lehet a munkadarab-
támaszon elhelyezni (lásd az ábrát).
–
Helyezze el a szükségnek megfelelően a
különálló alkatrészeket, majd tolja át a belső
menetes rudat a görgőkön és a munkadarab-
támaszon
1
.
–
Csavarozza ismét össze az alkatrészeket.
A munkadarab-támasz felszerelése
(lásd a
„
B2
”
ábrát)
–
Lazítsa ki a
3
rögzítőgombot és húzza kissé ki
a munkaasztal mindkét oldalán a
2
asztalhosszabbítókat.
–
Tolja be a
1
munkadarab-támaszokat a bal és
jobb oldalon a munkaasztal vagy az
asztalhosszabbító felső hornyába.
A
8
hosszanti ütközőknek kifelé kell
mutatniuk.
–
A munkadarab-alátámasztás reteszeléséhez
húzza meg szorosra a
6
rögzítőgombot.
A munkaasztal előkészítése
Az elektromos kéziszerszám rögzítésére
szolgáló szerkezetek előkészítése
(lásd a C1
–
C4 ábrát)
–
A
4
befogó készlet reteszelésének
feloldásához nyomja be a
16
gombokat és
nyissa ki a
17
karokat.
–
Mérje meg az elektromos kéziszerszámán a
szerelőfuratok közötti
x
távolságot.
–
Állítsa be középre a
4
befogó egységeket a
munkaasztalra és egymáshoz képest
megfelelő
x
távolságra.
–
Ismét zárja le a
17
karokat. Ezzel a befogó
egységek szorosan rögzítve vannak a
munkaasztalra.
Az elektromos kéziszerszám rögzítése a
rögzítő szerkezetre (lásd a „D” ábrát)
–
Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos
kéziszerszámot.
A szállítási helyzettel kapcsolatos
tájékoztatáshoz lásd a mindenkori
elektromos kéziszerszám kezelési
útmutatóját.
–
Állítsa be a befogó készletben a
18
eltolható
anyákat az elektromos kéziszerszám
szerelőfuratainak megfelelően.
–
Kösse össze a készülékkel szállított
14
dugóskulccsal a befogó egységet és az
elektromos kéziszerszámot, használja ehhez
a
19
rögzítőkészletben található hatlapú
csavarokat és gyűrűs alátéteket.
Üzemeltetés
Munkavégzési tanácsok
Ne terhelje túl a munkaasztalt. Vegye mindig
tekintetbe a munkaasztal és a két
asztalhosszabbító teherbírását.
Mindig tartsa jól fogva a munkadarabot, főleg a
hosszabb, nehezebb részt. A munkadarab
átvágása után a súlypont annyira hátrányos
módon is eltolódhat, hogy a munkaasztal
felbillenhet.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 104 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Magyar
|
105
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
A munkadarab előtét előkészítése
A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell
támasztani.
A munkadarab előtét magasságának beállítása
(lásd az
„
E
”
ábrát)
–
Tegye fel a megmunkálásra kerülő
munkadarabot az elektromos kéziszerszám
fűrészasztalára.
–
Lazítsa ki a
5
rögzítőgombot és állítsa úgy be
a
7
görgős támaszt, hogy a munkadarab
egyenesen feküdjön fel.
–
Húzza meg ismét szorosra ezt a
rögzítőgombot.
Azonos hosszúságú munkadarabok
fűrészelése (lásd az
„
F
”
ábrát)
Az azonos hosszúságú munkadarabok
vágásához használhatja a
8
hosszanti ütközőt.
–
Húzza el felfelé a
8
hosszanti ütközőt, amíg az
beugrik a reteszelési helyzetbe.
–
Állítsa be az elektromos kéziszerszám
fűrészlapjához képest a kívánt távolságra a
1
munkadarab-támaszt.
–
A
8
hosszanti ütköző betolásához billentse
meg befelé, és nyomja teljesen le a hosszanti
ütközőt.
A munkaasztal meghosszabbítása
(lásd a „G” ábrát)
A munkaasztalt mindkét oldalon meg lehet
hosszabbítani.
A munkaasztalnak a hosszú és nehéz
munkadarabok megmunkálásához való
stabilizálására a
2
asztalhosszabbítót egy
13
támasztólábbal alá lehet támasztani.
(lásd
„
Támasztóláb az asztalhosszabbító
alátámasztására
”
, a 105 oldalon)
–
Tegye fel a megmunkálásra kerülő hosszú
munkadarabot az elektromos kéziszerszám
fűrészasztalára.
–
Lazítsa ki a szükségnek megfelelően a
hozzáillő
3
rögzítőgombot és húzza ki a
megfelelő távolságra a
2
asztalhosszabbítót.
–
Húzza meg ismét szorosra ezt a
rögzítőgombot.
A tartozékok felszerelése
Támasztóláb az asztalhosszabbító
alátámasztására (lásd a
„
H
”
ábrát)
A munkaasztalnak a hosszú és nehéz
munkadarabok megmunkálásához való
stabilizálására a
2
asztalhosszabbítót egy
13
támasztólábbal alá lehet támasztani.
A
13
támasztólábat a munkaasztaltól balra vagy
jobbra is fel lehet erősíteni.
–
Lazítsa ki a
3
rögzítőgombot és húzza kissé ki
azt a
2
asztalhosszabbítót, amelyet alá akar
támasztani.
–
Tolja be a
13
a támasztóláb csavarfejét a
2
asztalhosszabbító alsó hornyába.
–
Húzza meg forgatással szorosra a
13
támasztólábat.
–
Csavarja annyira be vagy ki a
13
támasztóláb
magassági beállítóját, hogy a munkaasztal
ismét egyenes helyzetbe kerüljön.
Szállító kerekek és ütköző a felállítási hely
gyors megváltoztatásához
(lásd az
„
I1
”–„
I2
”
ábrát)
A munkaasztalt a
12
szállító kerekek
segítségével gyorsan máshova lehet szállítani és
ott felállítani, anélkül, hogy ehhez le kellene
szerelni róla a rögzített helyzetben működő
fűrészt.
A
12
szállító kerekeket a munkaasztal bal vagy
jobb oldalára lehet rögzíteni.
Használja a szereléshez a
20
rögzítőkészletet.
–
Tegye le a munkaasztalt behajtott lábakkal a
padlóra.
–
Rögzítse a négy csavar és anya segítségével a
szállító kerekeket a munkaasztal kívánt
pontjára.
Ehhez a készülékkel szállított
14
imbuszkulcsot használja.
–
Fordítsa fel a munkaasztalt a munkavégzési
helyzetbe.
–
Rögzítse a munkaasztalnak azon az oldalán
található
3
rögzítőgombot, ahol a szállító
kerekek rögzítve vannak és húzza kissé ki a
2
asztalhosszabbítót.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 105 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

106
|
Magyar
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
–
Tolja be a
11
szállítási ütközőt a munkaasztal
felső hornyába és tolja el a szállítási ütközőt
a
4
befogó egységig.
–
A készülékkel szállított
14
dugós kulccsal
húzza meg szorosra az ütközőben elhelyezett
hatlapú csavart.
A szállítás során a befogó egység az arra
felszerelt elektromos kéziszerszámmal most
már nem csúszhat el.
Szállítás (lásd a „J” ábrát)
A munkaasztalt a szállításhoz össze kell hajtani.
–
Ha az asztalhosszabbítóra egy
13
támasztóláb is fel van szerelve, távolítsa el.
–
Tolja be teljesen a
2
asztalhosszabbítót.
–
Hajtsa be valamennyi lábat (nyomja be a
15
biztosítócsapot; hajtsa be a lábat, amíg a
biztosítócsap ismét jól hallhatóan bepattan a
helyére).
–
A megfogásra szolgáló bemélyedésnél fogva
emelje fel a munkaasztalt.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Ha a munkaasztal a gondos gyártási és
ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis
meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch
elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg a munkaasztal
típustábláján található 10-jegyű rendelési
számot.
Tartozékok
Az elektromos kéziszerszám
felvételére szolgáló szerkezet . . 2 610 948 662
Munkadarab-alátámasztás . . . . . 1 609 B01 851
Szabályozható magasságú
támasztóláb . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Szállító kerék készlet (kerekek,
ütköző, rögzítő készlet) . . . . . . . 1 609 B01 854
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
A munkaasztalt, a tartozékokat és a csomagolást
a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 106 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Русский
|
107
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
ru
Указания по безопасности
Общие указания по безопасности
Прочитайте в документации,
приложенной к верстаку и
монтируемому на него
электроинструменту, все
инструкции и предупредительные
указания.
Игнорирование
указаний по технике безопасности
и инструкций может привести к
электрическому удару, пожару
и/или тяжелым травмам.
Указания по технике безопасности для
верстаков
f
Перед настройкой инструмента или
замены его комплектующих деталей
обязательно следует выдернуть вилку
питающего кабеля из сетевой розетки
и/или вынуть аккумулятор из
электроинструмента.
Случайный запуск
электроинструмента является причиной
многих несчастных случаев.
f
Правильно установите верстак, прежде
чем монтировать электроинструмент на
нем.
Безупречная установка очень важна
для предотвращения опасности его
падения.
f
Надежно закрепите электроинструмент
на верстаке, прежде чем начинать
работать с ним.
Скольжение
электроинструмента на верстаке может
привести к потере контроля над ним.
f
Устанавливайте верстак на прочной,
ровной и горизонтальной поверхности.
Если верстак ездит или шатается,
невозможно равномерно и безопасно
вести электроинструмент или заготовку.
f
Не перегружайте верстак и не
используйте его в качестве лестницы или
подмостков.
Перегрузка или стояние на
верстаке могут привести к тому, что его
центр тяжести переместится вверх и
верстак опрокинется.
f
Следите за тем, чтобы при
транспортировке все без исключения
винты и соединительные элементы были
крепко затянуты. Зажимной комплект
электроинструмента всегда должен быть
надежно зафиксирован.
Ослабленные
соединения могут привести к
неустойчивости и неточному распилу.
f
Монтируйте и демонтируйте
электроинструмент, только когда он
находится в транспортировочном
положении (указания по
транспортировочному положению см.
также в инструкции по эксплуатации к
соответствующему электроинструменту).
В противном случае электроинструмент
может иметь настолько неблагоприятный
центр тяжести, что Вы будете не в
состоянии надежно держать его.
f
Пользуйтесь электроинструментом,
закрепленным в зажимном комплекте,
исключительно только на верстаке.
Без
верстака зажимной комплект с
электроинструментом стоит не устойчиво и
может перевернуться.
f
Убедитесь в том, что длинные и тяжелые
заготовки не приведут к нарушению
равновесия верстака.
Под свободные
концы длинных и тяжелых заготовок
следует что-нибудь подкладывать или их
надо подпирать.
f
При складывании и раскладывании
верстака берегите пальцы от контакта с
шарнирами.
Пальцы могут оказаться
зажаты.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 107 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

108
|
Русский
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Символы
Следующие символы могут быть важны при
эксплуатации Вашего верстака. Пожалуйста,
запомните символы и их значение.
Правильная интерпретация символов поможет
вам лучше и надежней использовать верстак.
Описание функции
Применение по назначению
Верстак предназначен для закрепления на
нем следующих стационарных пил Bosch (по
состоянию на 2010.03):
Допускается закрепление избранных
торцовочно-усорезных пил также и других
производителей.
Вместе с электроинструментом верстак
предназначен для обрезки досок и профилей.
Изображенные составные части
Нумерация изображенных деталей выполнена
по рисункам на страницах с изображением
верстака.
1
Опора для заготовки
2
Удлинитель стола
3
Ручка фиксации удлинителя стола
2
4
Зажимной комплект
5
Ручка фиксации для настройки высоты
роликовой опоры
7
6
Ручка фиксации опоры для заготовки
1
7
Роликовая опора
8
Продольный упор
9
Регулируемая по высоте ножка
10
Ручка для переноса
11
Транспортировочный упор*
12
Транспортные колесики*
13
Регулируемая по высоте опорная нога для
удлинителя стола
2
*
14
Торцевой гаечный ключ (13 мм)/ключ-
шестигранник (4 мм)/крестообразная
отвертка
15
Стопорный штифт
16
Кнопка деблокировки рычага
17
17
Рычаг фиксации зажимного набора
18
Сдвигаемая гайка
19
Набор для крепления электроинструмента
20
Набор для крепления транспортных
колесиков*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Символ
Значение
Максимальная нагрузочная
способность верстака
(электроинструмент +
заготовка) составляет 250 кг.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
601 B20 5..
–
GCM 10 SD
601 B22 5..
–
GCM 12
601 B21 0..
–
GCM 12 SD
601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 108 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Русский
|
109
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Технические данные
Сборка
Комплект поставки
См. информацию о комплекте
поставки в начале настоящего
руководства по эксплуатации.
Перед монтажом верстака проверьте, все ли
детали, приведенные в списке, имеются в
наличии:
Инструменты, необходимые дополнительно
к комплекту поставки:
–
Гаечный ключ (10 мм)
Сборка верстака
–
Осторожно распакуйте все поставленные
части.
–
Удалите весь упаковочный материал.
Установка верстака (см. рис. А1
–
A2)
–
Положите верстак опорными ногами вверх
на пол.
–
Вдавите вовнутрь стопорный штифт
15
и
выворачивайте опорную ногу вверх, пока
стопорный штифт не войдет отчетливо в
зацепление.
–
Повторите эту операцию с остальными
тремя ногами.
–
Переверните верстак в рабочее
положение.
–
Убедитесь, что верстак устойчив и все
стопорные штифты защелкнуты.
С помощью регулируемых по высоте ножек
9
можно выровнять верстак.
–
Закручивайте либо выкручивайте ножку до
тех пор, пока верстак не будет выровнен и
все опорные ноги не будут стоять на полу.
Верстак
GTA 3800
Professional
Товарный №
3 601 M24 000
Длина верстака без
удлинителя стола
мм
1578
Длина верстака с
удлинителем стола
мм
3877
Высота верстака
мм
824
Макс. нагрузочная
способность
(электроинструмент +
заготовка)
без удлинителя стола
–
зажимные комплекты
кг
250
Макс. нагрузочная
способность
(электроинструмент +
заготовка)
с удлинителем стола
–
зажимные комплекты
–
каждый удлинитель
стола
кг
кг
150
50
Вес, ок.
кг
22
№
Наименование
К-во
Верстак GTA 3800
1
4
Зажимной комплект
2
1
Опора для заготовки
2
7
Роликовая опора
2
14
Торцовый гаечный ключ/
ключ-шестигранник/
крестообразная отвертка
1
19
Набор для крепления
электроинструмента
в составе:
–
Винт с шестигранной
головкой
(M8 x 45)
–
Подкладная шайба
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 109 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

110
|
Русский
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Монтаж роликовой опоры (см. рис. B1)
–
С помощью прилагающейся
крестообразной отвертки
14
открутите
роликовую опору
7
.
При необходимости удерживайте
контргайку с противоположной стороны
роликовой опоры с помощью гаечного
ключа (10 мм).
–
Снимите роликовую опору
7
.
Ролики можно располагать с помощью
резьбового стержня на опоре для заготовки в
различной последовательности (см. рисунок).
–
Расположите отдельные компоненты в
нужной последовательности и проденьте
резьбовой стержень в ролики и в опору для
заготовки
1
.
–
Опять свинтите все детали между собой.
Монтаж опоры для заготовки (см. рис. B2)
–
Отпустите ручки фиксации
3
и вытащите
удлинители стола
2
с обеих сторон верстака
слегка наружу.
–
Вставьте опоры для заготовки
1
с левой и с
правой стороны в верхний паз стола или
удлинителя стола.
Продольные упоры
8
должны при этом
смотреть наружу.
–
Для фиксации затяните ручку фиксации
опоры для заготовки
6
.
Подготовка верстака
Подготовка зажимных комплектов
(см. рис. C1
–
C4)
–
Для деблокировки зажимного набора
4
нажмите кнопки
16
и откройте рычаги
17
.
–
Измерьте расстояние
х
между монтажными
отверстиями на Вашем
электроинструменте.
–
Расположите зажимные комплекты
4
посередине стола на подходящем
расстоянии
x
друг от друга.
–
Снова закройте рычаги
17
. Зажимные
наборы зафиксированы на верстаке.
Закрепление электроинструмента в
зажимном комплекте (см. рис. D)
–
Приведите электроинструмент в
транспортное положение.
Указания относительно транспортного
положения Вы найдете в инструкции по
эксплуатации к соответствующему
электроинструменту.
–
Расположите смещаемые гайки
18
в
зажимных наборах в соответствии с
монтажными отверстиями
электроинструмента.
–
С помощью прилагающегося торцевого
гаечного ключа
14
прикрутите зажимной
комплект и электроинструмент винтами с
шестигранной головкой с подкладными
шайбами из набора для крепления
19
.
Работа с инструментом
Указания по применению
Не перегружайте верстак. Всегда помните о
максимальной несущей способности верстака
и обоих удлинителей стола.
Всегда хорошо закрепляйте заготовку,
особенно более тяжелую длинную ее часть.
После отрезания заготовки центр тяжести
может сместиться настолько неудачно, что
верстак может опрокинуться.
Подготовка опоры для заготовки
Свободный конец длинных заготовок должен
лежать на опоре.
Настройка высоты опоры для заготовки
(см. рис. Е)
–
Положите заготовку на пильный стол
электроинструмента.
–
Ослабьте ручку фиксации
5
и
отрегулируйте высоту роликовой опоры
7
таким образом, чтобы заготовка
располагалась ровно.
–
Снова крепко затяните ручку фиксации.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 110 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Русский
|
111
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Обрез заготовок одинаковой длины
(см. рис. F)
Для простого отрезания заготовок с
одинаковой длиной Вы можете использовать
продольный упор
8
.
–
Потяните продольный упор
8
вверх, чтобы
он вошел в зацепление.
–
Расположите опору для заготовки
1
на
нужном расстоянии от пильного диска
электроинструмента.
–
Чтобы опять опустить продольный упор
8
,
наклоните его в направлении к центру
верстака и до упора прижмите его.
Удлинение верстака (см. рис. G)
Верстак можно удлинить в обе стороны.
В целях стабилизации верстака при обработке
длинных и тяжелых заготовок удлинитель стола
2
можно подпереть опорной ногой
13
.
(см. «Опорная нога для подпирания
удлинителя стола», стр. 111)
–
Установите длинную заготовку на столе
электроинструмента.
–
Ослабьте при необходимости
соответствующую ручку фиксации
3
и
вытяните удлинитель стола
2
на нужную
длину.
–
Снова крепко затяните ручку фиксации.
Монтаж принадлежностей
Опорная нога для подпирания удлинителя
стола (см. рис. Н)
В целях стабилизации верстака при обработке
длинных и тяжелых заготовок удлинитель стола
2
можно подпереть опорной ногой
13
.
Опорную ногу
13
можно закрепить с левой или
с правой стороны верстака.
–
Ослабьте ручку фиксации
3
и вытяните
удлинитель стола
2
, который Вы хотите
подпереть, немного наружу.
–
Вставьте резьбовую головку опорной ноги
13
в нижний паз удлинителя стола
2
.
–
Туго закрутите опорную ногу
13
.
–
Закручивайте или выкручивайте
наконечник для регулирования высоты
опорной ноги
13
до тех пор, пока верстак
не будет стоять ровно.
Транспортные колесики и
транспортировочный упор для быстрой
перестановки (см. рис. I1
–
I2)
Транспортные колесики
12
позволяют
переставлять верстак на новое место, не
снимая монтированную на нем стационарную
пилу.
Транспортные колесики
12
можно закрепить с
левой или с правой стороны верстака.
Используйте для монтажа набор для крепления
20
.
–
Положите верстак сложенными опорными
ногами вверх на пол.
–
Прикрутите транспортные колесики
четырьмя винтами и гайками в нужном
месте на верстаке.
Пользуйтесь для этого прилагающимся
ключом-шестигранником
14
.
–
Переверните верстак в рабочее
положение.
–
С той стороны верстака, где закреплены
транспортные колесики, отпустите ручку
фиксации
3
и слегка вытяните удлинитель
стола
2
.
–
Вставьте транспортировочный упор
11
в
верхний паз стола и передвиньте
транспортировочный упор до зажимного
комплекта
4
.
–
С помощью прилагающегося торцевого
гайкового ключа
14
туго затяните
находящийся в упоре винт с шестигранной
головкой.
Теперь зажимной комплект с
монтированным электроинструментом уже
не может больше сместиться при
транспортировке.
Транспортировка (см. рис. J)
Перед транспортировкой Вам нужно сложить
верстак.
–
Если Вы монтировали опорную ногу
13
,
уберите ее.
–
Сдвиньте удлинители стола
2
до упора в
направлении центра стола.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 111 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

112
|
Русский
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
–
Сложите все ноги вовнутрь (вдавите
стопорный штифт
15
; поверните ногу
вовнутрь, чтобы стопорный штифт
отчетливо вошел в зацепление).
–
Возьмитесь за углубление и поднимите
верстак.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Если несмотря на тщательную процедуру
изготовления и испытания верстак все-таки
выйдет из строя, то ремонт должна
производить авторизированная сервисная
мастерская для электроинструментов Bosch.
При всех дополнительных вопросах и заказе
запчастей, пожалуйста, обязательно
указывайте 10-значный товарный номер,
указанный на заводской табличке верстака.
Принадлежности
Зажимной комплект . . . . . . . . . 2 610 948 662
Опора для заготовки. . . . . . . . . 1 609 B01 851
Регулируемая по высоте
опорная нога. . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Транспортные колесики в
комплекте (колесики, упор,
набор для крепления) . . . . . . . . 1 609 B01 854
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
E-Mail: bsc@by.bosch.com
Утилизация
Верстак, принадлежности и упаковку нужно
сдавать на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 112 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Українська
|
113
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
uk
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі попередження і
вказівки, що додаються до
верстака і до електроприладу, що
буде монтуватися на ньому.
Невиконання правил з техніки
безпеки та вказівок може
призводити до ураження
електричним струмом, пожежі
та/або важких серйозних травм.
Вказівки з техніки безпеки для
верстаків
f
Перш, ніж настроювати прилад або міняти
приладдя, витягуйте штепсель з розетки
та/або виймайте акумуляторну батарею.
Ненавмисне вмикання електроприладів
часто призводить до нещасних випадків.
f
Перш, ніж монтувати електроприлад,
правильно зберіть верстак.
Бездоганний
монтаж важливий, щоб запобігти ризику
обвалення верстака.
f
Перш ніж працювати з електроприладом,
надійно закріпіть його на верстаку.
Зсунення електроприладу на верстаку
може призвести до втрати контролю над
приладом.
f
Встановіть верстак на тверду, рівну
горизонтальну поверхню.
Якщо верстак
совається або хитається, неможливо
рівномірно та впевнено вести
електроприлад або заготовку.
f
Не перевантажуйте верстак і не
використовуйте його в якості драбини або
риштовання.
Якщо верстак буде
перевантажений або Ви вилізете на нього,
це може призвести до зміщення його
центру ваги угору і перевертання.
f
Слідкуйте за тим, щоб усі гвинти і сполучні
елементи були під час транспортування
міцно затягнуті. Затискні комплекти для
електроприладу повинні бути завжди
міцно закріпленими.
Слабке з’єднання
може призводити до нестабільності і
неточного розпилювання.
f
Монтуйте і демонтуйте електроприлад,
лише коли він знаходиться в положенні
для транспортування (вказівки щодо
положення для транспортування див.
також в інструкції з експлуатації до
відповідного електроприладу).
В
противному випадку електроприлад може
мати настільки несприятливий центр ваги,
що Ви будете не в стані надійно тримати
його.
f
Користуйтеся електроприладом, що
закріплений в затискному комплекті,
виключно на верстаку.
Без верстака
затискний комплект з електроприладом
стоїть не стійко і може перевернутися.
f
Слідкуйте за тим, щоб довгі і важкі
заготовки не призводили до дисбалансу
верстака.
При обробці довгих і важких
деталей під їх вільний кінець треба що-
небудь підкласти або підперти його.
f
При складанні або розкладанні верстака
оберігайте пальці від контакту з
шарнірами.
Пальці можуть затиснутись в
шарнірах.
Символи
Нижчеподані символи можуть знадобиться
Вам при користуванні Вашим верстаком. Будь
ласка, запам’ятайте ці символи та їх значення.
Правильне розуміння символів допоможе Вам
правильно та небезпечно користуватися
верстаком.
Символ
Значення
Максимальна несуча
здатність (електроприлад +
заготовка) верстака
становить 250 кг.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 113 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

114
|
Українська
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Описання принципу роботи
Призначення
Верстак призначений для монтажу на ньому
таких стаціонарних пилок виробництва
Bosch (станом на 2010.03):
Допускається закріплення вибраних
торцювально-вусорізних пилок також і інших
виробників.
В комплекті з електроприладом верстак
призначений для розкрою дощок і профілів.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення верстака на
сторінках з малюнками.
1
Опора заготовки
2
Подовжувач стола
3
Ручка фіксації подовжувача столу
2
4
Затискний комплект
5
Ручка фіксації для настроювання висоти
роликової опори
7
6
Ручка фіксації опори заготовки
1
7
Роликова опора
8
Поздовжній упор
9
Регульована по висоті ніжка
10
Переносна рукоятка
11
Транспортувальний упор*
12
Транспортні коліщатка*
13
Регульована по висоті опорна нога для
подовжувача стола
2
*
14
Торцевий гайковий ключ (13 мм)/ключ-
шестигранник (4 мм)/хрестоподібна
викрутка
15
Стопорний штифт
16
Кнопка для розблокування важеля
17
17
Важіль фіксації затискного комплекту
18
Пересувна гайка
19
Монтажний комплект електроприладу
20
Монтажний комплект для транспортних
коліщат*
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
601 B20 5..
–
GCM 10 SD
601 B22 5..
–
GCM 12
601 B21 0..
–
GCM 12 SD
601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Верстак
GTA 3800
Professional
Товарний номер
3 601 M24 000
Довжина верстака без
подовжувача столу
мм
1578
Довжина верстака з
подовжувачем столу
мм
3877
Висота верстака
мм
824
Макс. несуча здатність
(електроприлад +
заготовка)
без подовжувача столу
–
затискний комплект
кг
250
Макс. несуча здатність
(електроприлад +
заготовка)
з подовжувачем столу
–
затискний комплект
–
кожний подовжувач
столу
кг
кг
150
50
Вага, прибл.
кг
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 114 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Українська
|
115
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Монтаж
Обсяг поставки
Див. обсяг поставки, що
зазначений на початку інструкції
з експлуатації.
Перед монтажем верстака перевірте наявність
всіх нижчезазначених деталей:
Інструменти, потрібні додатково до обсягу
поставки:
–
Гайковий ключ (10 мм)
Монтаж верстака
–
Обережно вийміть всі деталі з упаковки.
–
Зніміть всю упаковку.
Встановлення верстака (див. мал. A1
–
A2)
–
Покладіть верстак догори ногами на
підлогу.
–
Притисніть стопорний штифт
15
всередину
та вивертайте ногу угору, доки стопорний
штифт знову не увійде відчутно у
зачеплення.
–
Повторіть цю робочу операцію з іншими
трьома ногами.
–
Переверніть верстак в робоче положення.
–
Упевніться в тому, що верстак
установлений стабільно та всі стопорні
штифти увійшли в зачеплення.
Регульована по висоті ніжка
9
допоможе Вам
вирівняти положення верстака.
–
Відкручуйте або закручуйте ніжку доти,
поки верстак не вирівняється і всі чотири
ноги не будуть стояти на підлозі.
Монтаж роликової опори (див. мал. B1)
–
За допомогою доданої хрестоподібної
викрутки
14
відкрутіть роликову опору
7
.
За необхідністю притримуйте контргайку з
протилежного боку роликової опори
гайковим ключем (10 мм).
–
Зніміть роликову опору
7
.
Ролики можна розташовувати за допомогою
різьбового стрижня на опорі для заготовки в
різній послідовності (див. малюнок).
–
Розташуйте окремі компоненти в потрібній
послідовності і просуньте різьбовий
стрижень в ролики і в опору для заготовки
1
.
–
Знову скрутіть всі деталі між собою.
Монтаж опори для заготовки (див. мал. B2)
–
Послабте ручки фіксації
3
і витягніть
подовжувачі стола
2
з обох боків верстака
трохи назовні.
–
Встроміть опори для заготовки
1
з лівого і з
правого боку у верхній паз стола або
подовжувача стола.
Поздовжні упори
8
повинні при цьому
дивитися назовні.
–
Для фіксації опори заготовки затягніть
ручку фіксації
6
.
№
Найменування
Кількість
Верстак GTA 3800
1
4
Затискний комплект
2
1
Опора заготовки
2
7
Роликова опора
2
14
торцевий гайковий
ключ/ключ-шестигранник/
хрестоподібна викрутка
1
19
Монтажний комплект
електроприладу
у складі:
–
гвинт з шестигранною
головкою
(M8 x 45)
–
підкладна шайба
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 115 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

116
|
Українська
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Підготовка верстака
Підготовка затискного комплекту
(див. мал. C1
–
C4)
–
Для розблокування затискного комплекту
4
натисніть на кнопки
16
та відкрийте важелі
17
.
–
Виміряйте відстань
x
між монтажними
отворами на Вашому електроінструменті.
–
Розташуйте затискні комплекти
4
посередині стола на підходящій відстані
x
один від одного.
–
Знову закрийте важелі
17
. Затискні
комплекти тепер міцно закріплені на
верстаку.
Закріплення електроприладу на затискному
комплекті (див. мал. D)
–
Встановіть електроприлад в положення як
для транспортування.
Вказівки щодо положення для
транспортування Ви знайдете в інструкції з
експлуатації до відповідного
електроприладу.
–
Вставте пересувні гайки
18
в затискні
комплекти відповідно до монтажних
отворів електроінструменту.
–
За допомогою доданого торцевого
гайкового ключа
14
прикрутіть затискний
комплект і електроінструмент гвинтами з
шестигранною головкою з підкладними
шайбами з монтажного комплекту
19
.
Експлуатація
Вказівки щодо роботи
Не перевантажуйте верстак. Завжди зважайте
на максимальну несучу здатність верстака і
обох подовжувачів столу.
Завжди міцно притримуйте заготовку,
особливо її більш важкий довгий кінець. Після
перепилювання заготовки центр ваги може
зміститися настільки несприятливо, що
верстак може перевернутися.
Підготовка опори для заготовки
При обробці довгих деталей під їх вільний
кінець треба що-небудь підкласти або підперти
його.
Регулювання висоти опори для заготовки
(див. мал. E)
–
Покладіть заготовку на стіл електроприладу.
–
Відпустіть ручку фіксації
5
і відрегулюйте
висоту роликової опори
7
так, щоб
заготовка лежала прямо.
–
Знову затягніть цю ручку фіксації.
Розпилювання заготовок однакової довжини
(див. мал. F)
Для простого розпилювання заготовок
однакової довжини можна використовувати
поздовжній упор
8
.
–
Потягніть поздовжній упор
8
угору, щоб він
увійшов у зачеплення.
–
Розташуйте опору для заготовки
1
на
потрібній відстані від пиляльного диска
електроінструмента.
–
Щоб знову опустити поздовжній упор
8
,
нахиліть його в напрямку центра верстака і
до упору притисніть донизу.
Подовження верстака (див. мал. G)
Верстак можна подовжити з обох боків.
З метою стабілізації верстака при обробці
довгих і важких заготовок подовжувач стола
2
можна підперти опорною ногою
13
.
(див. «Опорна нога для підпирання
подовжувача стола», стор. 117)
–
Покладіть довгу заготовку на стіл
електроприладу.
–
Відпустіть за необхідністю відповідну ручку
фіксації
3
та витягніть подовжувач столу
2
на необхідну відстань.
–
Знову затягніть цю ручку фіксації.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 116 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Українська
|
117
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Монтаж приладдя
Опорна нога для підпирання подовжувача
стола (див. мал. H)
З метою стабілізації верстака при обробці
довгих і важких заготовок подовжувач стола
2
можна підперти опорною ногою
13
.
Опорну ногу
13
можна закріпляти з лівого або
з правого боку верстака.
–
Відпустіть ручку фіксації
3
та витягніть
подовжувач стола
2
, який Вам треба
підперти, трохи назовні.
–
Встроміть різьбову головку опорної ноги
13
в нижній паз подовжувача стола
2
.
–
Міцно закрутіть опорну ногу
13
.
–
Закручуйте або відкручуйте наконечник для
регулювання довжини опорної ноги
13
до
тих пір, поки верстак не буде знову стояти
рівно.
Транспортні коліщата і транспортувальний
пор для швидкої перестановки
(див. мал. I1
–
I2)
Транспортні коліщата
12
дозволяють
переставляти верстак на нове місце, не
знімаючи монтовану на ньому стаціонарну
пилку.
Транспортні коліщата
12
можна закріпляти з
лівого або з правого боку верстака.
Використовуйте для монтажу монтажний
комплект
20
.
–
Покладіть верстак догори зложеними
ногами на підлогу.
–
Прикрутіть транспортні коліщата чотирма
гвинтами і гайками в потрібному місці на
верстаку.
Користуйтеся для цього доданим ключом-
шестигранником
14
.
–
Переверніть верстак в робоче положення.
–
З того боку верстака, де закріплені
транспортні коліщата, послабте ручку
фіксації
3
і злегка витягніть назовні
подовжувач стола
2
.
–
Встроміть транспортувальний упор
11
у
верхній паз стола і пересуньте
транспортувальний упор до затискного
комплекта
4
.
–
За допомогою доданого торцевого
гайкового ключа
14
міцно затягніть гвинт з
шестигранною головкою, що знаходиться в
упорі.
Тепер затискний комплект вже не може
більше посунитися під час
транспортування.
Транспортування (див. мал. J)
Перед транспортуванням Вам треба скласти
верстак.
–
Якщо Ви монтували опорну ногу
13
, уберіть
її.
–
Посуньте подовжувачі стола
2
до упору в
напрямку центра стола.
–
Складіть всі ноги всередину (притисніть
стопорний штифт
15
; поверніть ногу
всередину, щоб стопорний штифт відчутно
увійшов в зачеплення).
–
Візьміться за поглиблення і підніміть
верстак.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Якщо незважаючи на ретельну процедуру
виготовлення і випробування верстак все-таки
вийде з ладу, ремонт має виконувати лише
майстерня, авторизована для
електроінструментів Bosch.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні
запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний
номер для замовлення, що стоїть на
заводській табличці верстака.
Приладдя
Затискний комплект . . . . . . . . . 2 610 948 662
Опора заготовки . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Регульована по висоті опорна
нога . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Транспортні коліщата в
комплекті (коліщата, упор,
монтажний комплект) . . . . . . . . 1 609 B01 854
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 117 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

118
|
Українська
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
ного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Утилізація
Верстак, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Можливі зміни.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 118 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Românã |
119
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Instrucţiuni de ordin general privind
siguranţa şi protecţia muncii
Citiţi toate avertismentele şi sau
instrucţiunile care însoţesc masa de
lucru sau scula electrică ce urmează
a fi montată pe aceasta.
Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor privind siguranţa şi
protecţia muncii poate cauza
electrocutare, incendii şi/sau răniri
grave.
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii pentru mese de lucru
f
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
extrageţi acumulatorul din scula electrică
înainte de a efectua reglaje sau de a
schimba accesorii.
Pornirea accidentală a
sculelor electrice reprezintă cauză de
accidente.
f
Asamblaţi corect masa de lucru înainte de a
monta scula electrică pe aceasta.
Asamblarea corectă este importantă pentru a
preveni riscul de prăbuşire.
f
Înainte de folosire, fixaţi în condiţii de
siguranţă scula electrică pe masa de lucru.
Alunecarea sculei electrice pe masa de lucru
poate duce la pierderea controlului.
f
Amplasaţi masa de lucru pe o suprafaţă
stabilă, plană şi orizontală.
În cazul în care
există posibilitatea ca masa de lucru să
alunece sau să se clatine, scula electrică şi
piesa de lucru nu vor mai putea fi conduse
uniform şi sigur.
f
Nu suprasolicitaţi masa de lucru şi nu o
folosiţi drept scară sau schelă.
Suprasolicitarea sau urcatul şi staţionarea pe
masa de lucru poate duce la deplasarea în
sus a centrului de greutate şi răsturnarea
acesteia.
f
Aveţi girjă ca în timpul transportului şi al
lucrului, toate şuruburile şi elementele de
îmbinare să fie bine strânse. Seturile de
prindere pentru scula electrică trebuie
întotdeauna să fie strâns blocate.
Îmbinările
slăbite pot provoca instabilitate şi duce la
debitări împrecise.
f
Montaţi şi demontaţi scula electrică numai
când aceasta se află în poziţie de transport
(indicaţii privind poziţia de transport vezi şi
instrucţiunile de folosire ale sculei electrice
respective).
În caz contrar, scula electrică
poate avea centrul de greutate plasat într-o
poziţie atât de dezavantajoasă încât să nu o
puteţi ţine în condiţii de siguranţă.
f
Folosiţi scula electrică fixată pe setul de
prindere exclusiv pe masa de lucru.
Fără
masa de lucru setul de prindere nu este fixat
sigur cu scula electrică şi se poate răsturna.
f
Asiguraţi-vă că piesele de prelucrat lungi şi
grele nu dezechilibrează masa de lucru.
Piesele de prelucrat lungi şi grele trebuie
proptite sau sprijinite la capătul liber.
f
Nu vă ţineţi degetele în apropierea
articulaţiilor flexibile ale mesei de lucru în
timpul strângerii sau întinderii acesteia.
V-
aţi putea strivi degetele.
Simboluri
Următoarele simboluri ar putea fi importante
pentru folosirea mesei dumneavoastră de lucru.
Vă rugăm reţineţi simbolurile şi semnificaţia
acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă
va ajuta să utilizaţi mai bine şi mai sigur masa de
lucru.
Simbol
Semnificaţie
Capacitate portantă maximă
(sculă electrică + piesa de
lucru) a mesei de lucru este de
250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 119 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

120
| Românã
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Descrierea funcţionării
Utilizare conform destinaţiei
Masa de lucru este destinată fixării următoarelor
scule electrice de la Bosch (nivel 2010.03):
Ferăstraie circulare staţionare selecţionate ale
altor producători pot fi deasemeni montate.
Împreună cu scula electrică, masa de lucru este
destinată debitării de scânduri şi profile.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă
la schiţa mesei de lucru de la paginile grafice.
1
Suport pentru piese de lucru
2
Prelungire masă de lucru pentru ferăstrău
3
Manetă de fixare pentru prelungirea mesei
2
4
Set de prindere
5
Manetă de fixare pentru reglarea înălţimii
suportului cu role
7
6
Manetă de fixare pentru suportul piesei de
lucru
1
7
Suport cu role
8
Limitator de reglare a lungimii
9
Picior cu înălţime reglabilă
10
Mâner de transport
11
Opritor pentru transport*
12
Roţi de transport*
13
Picior de sprijin cu înălţime reglabilă al
prelungirii mesei
2
*
14
Cheie tubulară (13 mm)/cheie imbus
(4 mm)/şurubelniţă în cruce
15
Ştift de siguranţă
16
Buton pentru deblocarea pârghiei
17
17
Pârghie de blocare a setului de prindere
18
Piuliţă culisantă
19
Set de fixare sculă electrică
20
Set de fixare roţi de transport*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-
plete în programul nostru de accesorii.
Date tehnice
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Masă de lucru
GTA 3800
Professional
Număr de identificare
3 601 M24 000
Lungime masă de lucru
fără prelungiri ale mesei
mm
1578
Lungime masă de lucru
cu prelungiri ale mesei
mm
3877
Înălţime masă de lucru
mm
824
Capacitate portantă
max. (sculă electrică +
piesă de lucru)
fără prelungiri ale mesei
–
Seturi de prindere
kg
250
Capacitate portantă
max. (sculă electrică +
piesă de lucru)
cu prelungiri ale mesei
–
Seturi de prindere
–
pentru fiecare
prelungire a mesei
kg
kg
150
50
Greutate, aprox.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 120 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Românã |
121
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montare
Set de livrare
Consultaţi în acest sens schiţa
ilustrativă a setului de livrare de la
începutul prezentelor instrucţiuni
de folosire.
Înainte de montarea mesei de lucru verificaţi
dacă toate piesele enumerate sunt cuprinse în
setul de livrare:
Unelte necesare în mod suplimentar faţă de
cele cuprinse în setul de livrare:
–
Cheie fixă (10 mm)
Montarea mesei de lucru
–
Scoateţi cu grijă din ambalaj piesele din setul
de livrare.
–
Îndepărtaţi tot materialul de ambalaj.
Instalarea mesei de lucru
(vezi figurile A1
–
A2)
–
Aşezaţi masa de lucru, cu picioarele
îndreptate în sus, pe podea.
–
Împingeţi spre interior ştiftul de siguranţă
15
şi basculaţi piciorul în sus până când ştiftul
de siguranţă se înclichetează din nou
perceptibil.
–
Repetaţi acest pas de lucru şi pentru
celelalte trei picioare.
–
Întoarceţi masa pentru a o aduce în poziţie
de lucru.
–
Asiguraţi-vă că masa de lucru este stabilă iar
ştifturile de siguranţă sunt înclichetate.
În acest sens, un picior cu înălţime reglabilă
9
vă
ajută să ajustaţi masa.
–
Înşurubaţi sau deşurubaţi piciorul până când
masa de lucru este aliniată în acelaşi plan şi
cele patru picioare se sprijină pe podea.
Montarea suportului cu role (vezi figura B1)
–
Înşurubaţi şurubul cu capul crestat în cruce
al suportului cu role
7
cu şurubelniţa în cruce
14
din setul de livrare.
Dacă este necesar sprijiniţi contrapiuliţa de
pe cealaltă parte a suporului cu role cu o
cheie fixă (10 mm).
–
Demontaţi suportul cu role
7
.
Există diferite posibilităţi de dispunere a rolelor
pe suportul pentru piese de schimb cu ajutorul
barei filetate interior (vezi figura).
–
Aşezaţi piesele în ordinea dorită şi împingeţi
bara filetată interior trecând-o prin role şi
prin suportul pentru piese de schimb
1
.
–
Înşurubaţi din nou între ele toate piesele.
Montarea suportului penru piese de schimb
(vezi figura B2)
–
Slăbiţi manetele de fixare
3
şi trageţi puţin în
afară, în ambele părţi ale mesei de lucru, cele
două prelungiri ale mesei
2
.
–
Împingeţi suporturile de piese de lucru
1
din
stânga şi din dreapta în canelura superioară
a mesei de lucru sau a prelungirii mesei.
Limitatoarele de reglare în lungime
8
trebuie
să fie îndreptate spre exterior.
–
Pentru blocarea suportului pentru piese de
lucru strângeţi maneta de fixare
6
.
Nr.
Denumire
Număr
Masă de lucru GTA 3800
1
4
Set de prindere
2
1
Suport pentru piese de lucru
2
7
Suport cu role
2
14
Cheie tubulară/cheie imbus/
şurubelniţă în cruce
1
19
Set de fixare sculă electrică
constând din:
–
şurub hexagonal
(M8 x 45)
–
şaibă suport
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 121 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

122
| Românã
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Pregătirea mesei de lucru
Pregătirea seturilor de prindere
(vezi figurile C1
–
C4)
–
Pentru deblocarea seturilor de prindere
4
apăsaţi butoanele
16
şi aduceţi pârghia
17
în
poziţia deschis.
–
Măsuraţi distanţa
x
dintre găurile de montaj
de pe scula dumneavoastră electrică.
–
Poziţionaţi seturile de prindere
4
în centrul
mesei de lucru, la o distanţă
x
potrivită unul
faţă de celălalt.
–
Aduceţi din nou pârghiille de blocare
17
în
poziţia închis. Astfel seturile de pindere vor fi
poziţionate fix pe masa de lucru.
Fixarea sculei electrice pe seturile de prindere
(vezi figura D)
–
Aduceţi scula electrică în poziţie de
transport.
Indicaţii privind poziţia de transport găsiţi în
instrucţiunile de folosire ale sculelor
electrice respective.
–
Poziţionaţi piuliţele culisante
18
în seturile
de prindere potrivindu-le la găurile de montaj
ale sculei electrice.
–
Înşurubaţi cu ajutorul cheii tubulare din setul
de livrare
14
seturile de prindere şi scula
electrică cu şuruburile cu cap hexagonal şi
şaibele suport din setul de fixare
19
.
Funcţionare
Instrucţiuni de lucru
Nu suprasolicitaţi masa de lucru. Ţineţi
întotdeauna seama de capacitatea portantă
maximă a mesei de lucru şi ale celor două
prelungiri ale mesei.
După tăierea piesei de lucru centrul de greutate
se poate deplasa într-o poziţie atât de
nefavorabilă încât masa de lucru să se
răstoarne.
Pregătirea suportului de sprijin pentru
piese de lucru
Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la
capătul liber.
Reglarea înălţimii suportului de sprijin pentru
piese de lucru (vezi figura E)
–
Aşezaţi-vă piesa de lucru pe masa pentru
ferăstrău a sculei electrice.
–
Slăbiţi maneta de fixare
5
şi potriviţi astfel
înălţimea suportului cu role
7
, încât piesa
dumneavoastră de lucru să fie aşezată drept.
–
Strângeţi din nou bine maneta de fixare.
Tăierea pieselor de lucru la aceeaşi lungime
(vezi figura F)
Pentru tăierea simplă la aceeaşi lungime a
pieselor de lucru puteţi întrebuinţa limitatorul
de reglare în lungime
8
.
–
Trageţi în sus limitatorul de reglare în
lungime
8
până când se înclichetează.
–
Poziţionaţi suportul pentru piese de lucru
1
la distanţa dorită faţă de pânza de ferăstrău
a sculei electrice.
–
Pentru a împinge înăuntru limitatorul de
reglare în lungime
8
basculaţi-l spre interior
şi împingeţi-l complet în jos.
Prelungirea mesei de lucru (vezi figura G)
Masa de lucru se poate prelungi pe ambele
părţi.
Pentru stabilizarea mesei de lucru la prelucrarea
pieselor lungi şi grele puteţi rezema prelungirea
mesei
2
cu un picior de sprijin
13
.
(vezi
„
Picior de sprijin pentru rezemarea
prelungirii mesei
“
, pagina 123)
–
Puneţi o piesă de prelucrat lungă pe masa de
lucru pentru ferăstrău a sculei
dumneavoastră electrice.
–
Dacă este necesar, eliberaţi maneta de fixare
corespunzătoare
3
şi trageţi afară
prelungirea mesei
2
până la distanţa dorită.
–
Strângeţi din nou bine maneta de fixare.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 122 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Românã |
123
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montarea accesoriilor
Picior de sprijin pentru rezemarea prelungirii
mesei (vezi figura H)
Pentru stabilizarea mesei de lucru la prelucrarea
pieselor lungi şi grele puteţi rezema prelungirea
mesei
2
cu un picior de sprijin
13
.
Puteţi fixa piciorul de sprijin
13
fie în partea
stângă fie în partea dreaptă a mesei de lucru.
–
Slăbiţi maneta de fixare
3
şi trageţi puţin
afară prelungirea mesei
2
care trebuie
rezemată.
–
Împingeţi capul şurubului piciorului de sprijin
13
în canelura inferioară a prelungirii mesei
2
.
–
Fixaţi prin înşurubare piciorul de sprijin
13
.
–
Înşurubaţi sau deşurubaţi dispozitivul de
reglare a înălţimii piciorului de sprijin
13
până când masa de lucru va fi din nou aliniată
în acelaşi plan.
Roţile de transport şi opritorul pentru
schimbarea rapidă a punctului de lucru
(vezi figurile I1
–
I2)
Roţile de transport
12
vă permit să transportaţi
masa de lucru la un alt puncrt de lucru, fără a
demonta ferăstrăul staţionar fixat pe aceasta.
Puteţi fixa roţile de transport
12
fie în partea
stângă fie în partea dreaptă a mesei de lucru.
Pentru montaj întrebuinţaţi setul de fixare
20
.
–
Aşezaţi masa de lucru pe podea cu picioarele
pliate îndreptate în sus.
–
Înşurubaţi roţile de transport în locul dorit la
masa de lucru, folosind cele patru şuruburi şi
piuliţe.
Pentru aceasta aveţi la dispoziţie cheia
imbus
14
din setul de livrare.
–
Întoarceţi masa pentru a o aduce în poziţie
de lucru.
–
Slăbiţi maneta de fixare
3
de pe partea mesei
de lucru unde sunt fixate roţile de transport
şi trageţi puţin afară prelungirea mesei
2
.
–
Împingeţi opritorul pentru transport
11
în
canelura superioară a mesei de lucru şi
deplasaţi-l până la setul de prindere
4
.
–
Strângeţi bine şurubul cu cap hexagonal în
opritor cu cheia tubulară
14
din setul de
livrare.
Acum setul de prindere cu scula electrică
montată nu va mai putea aluneca în timpul
transportului.
Transport (vezi figura J)
Trebuie să strângeţi masa de lucru în vederea
transportului.
–
În cazul în care este montat un picior de
sprijin
13
îndepărtaţi-l.
–
Împingeţi complet înăuntru prelungirile
mesei
2
.
–
Basculaţi toate picioarele spre interior
(împingeţi înăuntru ştiftul de siguranţă
15
;
basculaţi spre interior piciorul până când
ştiftul de siguranţă se înclichetează din nou
perceptibil).
–
Prindeţi masa de lucru de mânerul adâncit şi
ridicaţi-o sus.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase, masa de lucru are totuşi o
defecţiune, repararea acesteia se va face la un
centru autorizat de asistenţă service post-
vânzări pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi numărul de
identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului mesei de lucru.
Accesorii
Set de prindere . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Suport pentru piese de lucru . . . 1 609 B01 851
Picior de sprijin cu înălţime
reglabilă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Set roţi de transport (roţi,
opritor, set de fixare). . . . . . . . . 1 609 B01 854
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 123 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

124
| Românã
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30
–
34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Masa de lucru, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 124 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Български
|
125
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
bg
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете всички
предупреждения и указания както
към стенда, така и към
електроинструмента, който ще
монтирате на стенда.
Пропуски
при спазването на указанията за
безопасна работа и за работа с
електроинструмента могат да
предизвикат токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Указания за безопасна работа със
стендове
f
Преди да започнете да настройвате
електроинструмента или да заменяте
работния инструмент, изключвайте
щепсела от контакта, респ. изваждайте
акумулаторната батерия от
електроинструмента.
Честа причина за
трудови злополуки е включването на
електоринструмента по невнимание.
f
Преди да монтирате електроинструмента,
сглобете стенда напълно и правилно.
Безукорното сглобяване е важно, за да
предотвратите опасността от разглобяване
по време на работа.
f
Преди да започнете работа с
електроинструмента, се уверявайте, че е
закрепен към стенда здраво.
Приплъзването на електроинструмента в
стенда може да предизвика загуба на
контрол над него.
f
Поставете стенда на твърда, равна и
хоризонтална повърхност.
Ако стендът
може да се измества или не стъпва
стабилно с четирите си крака,
електроинструментът или обработваният
детайл не могат да бъдат водени сигурно и
равномерно.
f
Не претоварвайте стенда; не го
използвайте за стълба или като скеле.
Претоварването или стъпването върху
стенда може да предизвика изместване на
центъра на тежестта му нагоре и настрани и
обръщането му.
f
При транспортиране и когато работите, се
уверявайте, че всички винтове и
съединителни елементи са затегнати
здраво. Монтажните греди за
електроинструмента трябва винаги да са
застопорени стабилно.
Разхлабените
съединения могат да предизвикат
нестабилност и неточност при рязането.
f
Монтирайте и демонтирайте
електроинструмента само когато той е в
позиция за транспортиране (за указания
за позицията за транспортиране вижте
също ръководството за експлоатация на
съответния електроинструмент).
В
противен случай е възможно центърът на
тежестта на електроинструмента да е в
позиция, при която електроинструментът
не може да бъде задържан сигурно.
f
Ползвайте захванатия към монтажните
греди електроинструмент само когато те
са затегнати към стенда.
Когато не са
захванати към стенда, монтажните греди не
осигуряват стабилност на
електроинструмента.
f
Уверявайте се предварително, че дълги и
тежки детайли няма да изместят центъра
на тежестта на стенда и да го преобърнат.
Свободните краища на дълги и тежки
детайли трябва да бъдат подпирани по
подходящ начин.
f
При сгъване или разгъване на стенда не
поставяйте пръстите си в близост до
шарнирните съединения.
Възможно е да
прещипете пръстите си.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 125 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

126
|
Български
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Символи
Символите по-долу могат да бъдат важни за
правилната работа с Вашия стенд. Моля,
запомнете символите и значението им.
Правилното интерпретиране на символите ще
Ви помогне да използвате стенда по-
ефективно и по-безопасно.
Функционално описание
Предназначение на уреда
Стендът е предназначен за следните
стационарни циркулярни машини на
Бош (състояние към 2010.03):
Могат също така да бъдат монтирани и някои
модели циркулярни машини на други
производители.
Заедно с електроинструмент стендът е
предназначен за напречно рязане на дъски и
профили.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените елементи се
отнася до фигурите на стенда на графичните
страници.
1
Подпора за обработвания детайл
2
Приспособление за удължаване на
работния плот
3
Застопоряваща ръкохватка за удължителя
на работния плот
2
4
Монтажни греди за електроинструмента
5
Ръкохватка за застопоряване на
настройката по височина на ролковия плот
7
6
Застопоряваща ръкохватка за подпората
за обработвания детайл
1
7
Ролков плот
8
Надлъжна опора
9
Регулируем по височина крак
10
Ръкохватка за пренасяне
11
Транспортна опора*
12
Транспортни колела*
13
Регулируем по височина опорен крак на
удължителя на плота
2
*
14
Комбиниран глух ключ (13 mm)/
шестостенен ключ (4 mm)/
кръстата отвертка
15
Осигурителен щифт
16
Бутон за освобождаване на лоста
17
17
Лост за застопоряване на монтажните
греди
18
Изместваща се гайка
19
Комплект крепежни елементи за
електроинструмента
20
Комплект крепежни елементи за
транспортните колела*
*Изобразените на фигурите и описаните допълни-
телни приспособления не са включени в стандарт-
ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
Символ
Значение
Максималната
товароносимост
(електроинструмент + детайл)
на стенда е 250 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 126 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Български
|
127
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Технически данни
Монтиране
Окомплектовка
Моля, вижте изображението на
окомплектовката в началото на
ръководството за експлоатация.
Преди да започнете сглобяването на стенда
проверете дали всички изброени по-долу
елементи са налични:
Допълнителни инструменти, необходими за
монтирането:
–
Гаечен ключ (10 mm)
Монтиране на стенда
–
Извадете внимателно всички включени в
окомплектовката детайли.
–
Отстранете всички опаковъчни материали.
Сглобяване на стенда
(вижте фигури A1
–
A2)
–
Поставете стенда легнал на земята с
краката нагоре.
–
Натиснете осигурителния щифт
15
навътре
и завъртете крака нагоре, докато
осигурителният щифт го захване с
отчетливо прещракване.
–
Повторете горната стъпка при останалите
три крака.
–
Завъртете стенда до работна позиция.
–
Уверете се, че стендът е стабилен и всички
осигурителни щифтове са в правилна
позиция.
Регулируемият по височина крак
9
Ви помага
да нивелирате и стабилизирате стенда.
–
Навийте или развийте крака, докато
стендът стъпи на пода стабилно на четирите
си крака.
Стенд
GTA 3800
Professional
Каталожен номер
3 601 M24 000
Дължина на стенда без
удължаване
mm
1578
Дължина на стенда с
удължаване
mm
3877
Височина на стенда
mm
824
макс. товароносимост
(електроинструмент +
обработван детайл)
без удължител
–
Монтажни греди за
електроинструмент
kg
250
макс. товароносимост
(електроинструмент +
обработван детайл)
с удължител
–
Монтажни греди за
електроинструмент
–
на удължител
kg
kg
150
50
Маса, прибл.
kg
22
№
Означение
Брой
Стенд GTA 3800
1
4
Монтажна греда за
електроинструмент
2
1
Подпора за обработвания
детайл
2
7
Ролкова опора
2
14
Глух ключ/шестостенен ключ/
кръстата отвертка
1
19
Комплект крепежни елементи
за електроинструмент
състоящ се от:
–
Винт с шестостенна глава
(M8 x 45)
–
Подложна шайба
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 127 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

128
|
Български
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Монтиране на ролковите подпори
(вижте фигура B1)
–
Затегнете винта с глава с кръстат шлиц
7
на
ролковата подпора с включената в
окомплектовката кръстата отвертка
14
.
При необходимост захванете контра-
гайката от другата страна на ролковата
опора с гаечен ключ (10 mm).
–
Демонтирайте ролковата опора
7
.
Съществуват различни начини на подредба на
ролките върху ролковата опора с помощта на
оста с вътрешна резба (вижте фигурата).
–
Подредете ролките, както желаете, и
вкарайте оста с вътрешна резба през
ролките и през подпората за обработвания
детайл
1
.
–
Сглобете и затегнете отново всички
детайли.
Монтиране на подпората за обработвания
детайл (вижте фигура B2)
–
Освободете застопоряващите ръкохватки
3
и издърпайте малко навън удължителите на
работния плот
2
от двете страни на стенда.
–
Вкарайте подпорите за обработвания
детайл
1
по малко отляво и отдясно в
горния канал на стенда или на удължителя
на работния плот.
При това надлъжните опори
8
трябва да са
обърнати навън.
–
Затегнете ръкохватката
6
, за да
застопорите подпората.
Подготовка на работния плот
Подготовка на монтажните греди
(вижте фигури C1
–
C4)
–
За освобождаване на монтажните греди
4
натиснете съответно бутоните
16
и
отворете лостовете
17
.
–
Измерете разстоянието
х
между
монтажните отвори на Вашия
електроинструмент.
–
Поставете монтажните греди
4
приблизително по средата на стенда и на
подходящо разстояние
x
една от друга.
–
След това отново затворете лостовете
17
. С
това монтажните греди са захванати здраво
към стенда.
Закрепване на електоринструмента към
монтажните греди (вижте фиг. D)
–
Поставете електроинструмента в позиция
за транспортиране.
Указания за позицията за транспортиране
можете да намерите в ръководството за
експлоатация на съответния
електроинструмент.
–
Поставете изместващите се гайки
18
в
монтажните греди така, че да са под
монтажните отвори на електро-
инструмента.
–
С помощта на включения в
окомплектовката шестостенен ключ
14
захванете електроинструмента с винтовете
с шестостенна глава и подложни шайби от
комплекта крепежни елементи
19
и
затегнете винтовете.
Работа с уреда
Указания за работа
Не претоварвайте стенда. Винаги се
съобразявайте с максималната
товароносимост на стенда и на двата
удължителя на работния плот.
Дръжте детайла винаги здраво, особено
дългата и тежка част. След прерязването на
детайла центърът на тежестта може да се
измести така, че стендът да се преобърне.
Подготовка на плота за детайла
Дълги детайли трябва да бъдат подпирани в
свободния им край.
Настройване на височината на плота за
детайла (вижте фиг. Е)
–
Поставете детайла върху работния плот на
електроинструмента.
–
Освободете застопоряващата ръкохватка
5
и настройте височината на ролковите
опори
7
така, че детайлът да приляга точно.
–
Отново затегнете застопоряващата
ръкохватка.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 128 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Български
|
129
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Отрязване на еднакво дълги детайли
(вижте фигура F)
За лесното отрязване на детайли с еднаква
дължина можете да използвате ограничителя
по дължина
8
.
–
Издърпайте надлъжната опора
8
нагоре,
докато бъде захваната с прещракване.
–
Поставете подпората за детайла
1
на
желаното разстояние от циркулярния диск
на електроинструмента.
–
За вкарване на надлъжната опора
8
завъртете надлъжната опора навътре и я
притиснете докрай надолу.
Удължаване на работната повърхност
(вижте фигура G)
Работната повърхност може да бъде
удължавана и на двете страни.
За стабилизиране на стенда при обработване
на дълги и тежки детайли можете да подпрете
удължителя на работния плот
2
с допълнителен
подпорен крак
13
.
(вижте «Подпорен крак за удължителя на
работния плот», страница 129)
–
Поставете дългия детайл върху работната
повърхност на електроинструмента.
–
В зависимост от необходимостта
освободете съответната застопоряваща
ръкохватка и
3
издърпайте удължителя на
работния плот
2
до желаното разстояние
навън.
–
Отново затегнете застопоряващата
ръкохватка.
Монтиране на допълнителни
приспособления
Подпорен крак за удължителя на работния
плот (вижте фигура H)
За стабилизиране на стенда при обработване
на дълги и тежки детайли можете да подпрете
удължителя на работния плот
2
с допълнителен
подпорен крак
13
.
Можете да монтирате подпорния крак
13
отляво или отдясно на стенда.
–
Освободете застопоряващата ръкохватка
3
и издърпайте малко навън удължителя на
работния плот
2
, който трябва да бъде
подпиран.
–
Вкарайте главата с резба на подпорния
крак
13
в долния канал на удължителя на
работния плот
2
.
–
Навийте и затегнете подпорния крак
13
.
–
Навийте или развийте регулатора на
височината на подпорния крак
13
, докато
стендът стъпи стабилно на пода.
Транспортни колела и транспортна опора за
бърза смяна на работната площадка
(вижте фигури I1
–
I2)
Транспортните колела
12
Ви позволяват да
пренасяте лесно стенда на ново работно
място, без да е необходимо да демонтирате
електроинструмента.
Можете да захванете транспортните колела
12
отляво или отдясно на стенда.
За монтиране използвайте комплекта
крепежни елементи
20
.
–
Поставете стенда легнал на пода с
прибраните крака нагоре.
–
Монтирайте и затегнете транспортните
колела с помощта на четирите винта и гайки
от желаната страна на стенда.
За целта използвайте включения в
окомплектовката шестостенен ключ
14
.
–
Завъртете стенда до работна позиция.
–
Освободете застопоряващата ръкохватка
3
от страната на стенда, от която са
монтирани транспортните колела и
издърпайте малко навън удължителя на
работния плот
2
.
–
Вкарайте опората за транспортиране
11
в
горния канал на стенда и изместете
опората за транспортиране до монтажните
греди
4
.
–
Затегнете винта с шестостенна глава в
опората с включения в окмоплектовката
глух ключ
14
.
След това няма опасност при
транспортиране монтажните греди с
монтирания на тях електроинструмент да се
изместят.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 129 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

130
|
Български
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Транспортиране (вижте фиг. J)
За транспортиране трябва да сгънете стенда.
–
Ако е монтиран допълнителен подпорен
крак
13
, го демонтирайте.
–
Вкарайте удължителите на работния плот
2
докрай навътре.
–
Наклонете всички крака навътре
(натиснете осигурителния щифт
15
навътре; завъртете крака навътре, докато
осигурителният щифт го захване отново с
прещракване).
–
Захванете стенда в предвидения за целта
отвор-ръкохватка.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване стендът се повреди,
ремонтът трябва да бъде извършен в
оторизиран сервиз за електроинструменти на
Бош.
Когато се обръщате с въпроси към
представителите на Бош, винаги посочвайте
10-цифрения каталожен номер на табелката на
стенда.
Допълнителни приспособления
Монтажна греда за
електроинструмент . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Подпора за обработвания
детайл . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Регулируем по височина
допълнителен подпорен
крак . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Комплект транспортни колела
(колела, опора, комплект
крепежни елементи) . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Мон-
тажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой-
ване на различни продукти от производстве-
ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
бления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Бракуване
Стендът, принадлежностите му и опаковките
трябва да бъдат предавани за
оползотворяване на съдържащите се в тях
вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 130 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Srpski |
131
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
sr
Uputstva o sigurnosti
Opšta uputstva o sigurnosti
Čitajte sva upozorenja i uputstva
priložena radnom stolu ili
električnom alatu koji treba da se
montira.
Propusti kod pridržavanja
sigurnosnih upozorenja i uputstava
mogu prouzrokovati električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Sigurnosna upozorenja za radne stolove
f
Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite
akumulator iz električnog alata pre nego što
preduzmete podešavanja uredjaja ili
promenite delove pribora.
Nenameran start
električnih alata je uzrok nekih nesreća.
f
Sastavljajte korektno radni sto, pre nego
što montirate električni alat.
Besprekorno
sastavljanje je važno, da bi sprečili rizik od
preloma.
f
Pričvrstite električni alat sigurno na radni
sto, pre nego što ga budete koristili.
Proklizavanje električnog alata na radnom
stolu može uticati na gubitrak kontrole.
f
Postavite radni sto na jednu čvrstu, ravnu i
horizontalnu površinu.
Ako se radni sto
može klizati ili klatiti, ne mogu se električni
alat ili radni komad ravnomerno i sigurno
voditi.
f
Ne preopterećuje radni sto i ne
upotrebljavajte ga kao merdevine ili podest.
Preopterećenje ili stajanje na radnom stolu
mogu uticati na to, da se težište radnog stola
pomeri uvic i on prevrne.
f
Pazite na to, da pri transportovanju i radu
budu čvrsto pritegnuti svi zavrtnji i vezni
elementi.Set za prihvat za električni alat
mora uvek da bude čvrsto blokiran.
Opuštene veze mogu uticati na nestabilnosti
i netačna presecanja.
f
Montirajte i demontirajte električni alat
samo, kada je u transportnoj poziciji
(Upozorenja u vezi transportne pozicije
pogledajte u radnom uputstvu dotičnog
električnog alata).
Električni alat može imati
jedno tako nepovoljno težište, da se ne može
sigurno držati.
f
Radite sa električnim alatom pričvršćenim
na setu za prihvat isključivo na radnom
stolu.
Bez radnog stola stoji set za prihvat sa
električnim alatom nesigurno i može se
izvrnuti.
f
Uverite se, da dugi i teški radni komadi
radni sto neće izbaciti iz ravnoteže.
Dugi i
teški radni komadi moraju se na slobodnom
kraju podupreti ili osloniti.
f
Ne dovodite pri sastavljanju ili rastavljanju
radnog stola vaše prste u blizinu mesta koja
se savijaju.
Prsti se mogu zgnječiti.
Simboli
Sledeći simboli mogu biti od značaja samo za
upotrebu Vašeg radnog stola. Zapamtite molimo
simbole i njihovo značenje. Prava interpretacija
simbola će Vam pomoći, da bolje i sigurnije
koristite radni sto.
Simbol
Značenje
Maksimalna nosivost
(električni alat + radni komad)
radnog stola iznosi 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 131 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

132
| Srpski
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Opis funkcija
Upotreba koja odgovara svrsi
Radni sto je namenjen da prihvati sledeće
stacionarne testere Bosch-a. (Stanje 2010.03):
Izabrane testere za presecanje i iskošenje
drugih proizvodjača mogu se isto tako montirati.
Zajedno sa električnim alatom je radni sto
zamišljen za presecanje po dužini dasaka i
profila.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz radnog stola na grafičkim
stranicama.
1
Podložaj radnog komada
2
Produživač stola
3
Dugme za fiksiranje produžetka stola
2
4
Set za prihvat
5
Hvataljka za blokadu za podešavanje po
visini naleganja valjaka
7
6
Dugme za fiskiranje podloške radnog
komada
1
7
Naleganje valjaka
8
Dužni graničnik
9
Nožica podešljiva po visini
10
Hvataljka za nošenje
11
Graničnik za transport*
12
Točkovi za transport*
13
Potporno podnožje produživača stola koje
se može podešavati po visini
2
*
14
Cevasti ključ (13 mm)/imbus ključ (4 mm)/
krstasta odvrtka
15
Sigurnosna čivijica
16
Dugme za deblokadu poluge
17
17
Poluga za blokadu seta za prihvat
18
Navrtka koja se može pokretati
19
Sigurnosna čivijica električnog alata
20
Garnitura za pričvršćivanje transportnih
točkova*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
Tehnički podaci
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Radni sto
GTA 3800
Professional
Broj predmeta
3 601 M24 000
Dužina radnog stola bez
produžetka stola
mm
1578
Dužina radnog stola sa
produžetkog stola
mm
3877
Visina radnog stola
mm
824
maks. nosivost
(električni alat + radni
komad)
bez produžetka stola
–
set za prihvat
kg
250
maks. nosivost
(električni alat + radni
komad)
sa produžetkog stola
–
set za prihvat
–
zavisno od produžetka
stola
kg
kg
150
50
Težina, ca.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 132 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Srpski |
133
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montaža
Obim isporuke
Obratite pažnju u vezi sa ovim na
prikaz obima isporuke na početku
uputstva za rad.
Ispitajte pre montaže radnog stola, da li su dole
navedeni delovi zajedno isporučeni.
Dodatni alat potreban za obim isporuke:
–
Ključ za zavrtnje (10 mm)
Montaža radnog stola
–
Izvadite sve isporučene delove oprezno iz
svoga pakovanja.
–
Uklonite sav materijal od pakovanja.
Postavljanje radnog stola
(pogledajte slike A1
–
A2)
–
Stavite radni sto na pod sa nogama na gore.
–
Pritisnite sigurnosnu čivijicu
15
unutra i
iskrenite krak uvis da bi sigurnosna čivijica
ponovo čujno uskočila na svoje mesto.
–
Ponovite ovaj radni zahvat sa drugim
nogama.
–
Okrenite radni sto u radnu poziciju.
–
Uverite se da je radni sto stabilan i da su sve
sigurnosne čivijice uskočile na svoje mesto.
Jedna po visini podešljiva noga
9
će Vam pomoći
da pritom centrirate radni sto.
–
Uvrćite ili odvrćite nožicu sve dok radni sto
ne bude ravno centriran i sve četiri noge ne
budu stajale na podu.
Montiranje oslonca za valjke
(pogledajte sliku B1)
–
Navrnite zavrtnje sa ukrštenim prorezom
oslonca za valjke
7
i isporučenom krstastom
odvrtkom
14
.
Pri potrebi držite kontra navrtku na drugoj
strani oslonca za valjke sa nekim ključem za
zavrtnje (10 mm).
–
Demontirajte oslonac za valjke
7
.
Postoje različite mogućnosti kako se pojedini
valjci mogu rasporediti pomoću poluge sa
unutrašnjim navojem na osloncu radnog komada
(pogledajte sliku).
–
Rasporedite pojedinačne delove kako želite i
provucite polugu sa unutrašnjim navojem
kroz valjke i kroz oslonac radnog komada
1
.
–
Zavrnite sve delove ponovo jedan sa drugim.
Montiranje oslonca radnog komada
(pogledajte sliku B2)
–
Otpustite dršku za blokadu
3
i izvucite malo
napolje na obe strane radnog stola
produživača
2
.
–
Pomaknite oslonce radnog komada
1
i sleve i
desne starne u gornji žljeb radnog stola ili
produživača stola.
Dužni graničnici
8
moraju pritom pokazivati
napolje.
–
Stegnite za blokadu podloške radnog
komada dugme za fiskiranje
6
.
Priprema radnog stola
Priprema seta za prihvat
(pogledajte slike C1
–
C4)
–
Za deblokiranje seta za prihvat
4
pritisnite
uvek na dugme
16
i otvorite poluge
17
.
–
Izmerite rastojanje
x
izmedju montažnih
otvora na Vašem električnom alatu.
Nr.
Oznaka
Broj
Radni sto GTA 3800
1
4
Set za prihvat
2
1
Podložak za radni komad
2
7
Oslonac valjaka
2
14
Cevasti ključ/imbus ključ/
Krstasta odvrtka
1
19
Garnitura za pričvršćivanje
električnog alata
sastoji se od:
–
Šestougaoni zavrtanj
(M8 x 45)
–
Platne podmetača
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 133 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

134
| Srpski
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
–
Pozicionirajtre set za prihvat
4
po sredini na
radnom stolu i na odgovarajućem rastojanju
x
jedno prema drugom.
–
Uvek ponovo zatvorite poluge
17
. Na taj način
su setovi za prihvat čvrsto pozicionirani na
radnom stolu.
Pričvršćivanje električnog alata na set za
prihvat (pogledajte sliku D)
–
Dovedite električni alat u transportnu
poziciju. Upozorenja sa transportnom
pozicijom naći ćete u uputstvu za rad ovoga
električnog alata.
Uputstva za transportnu poziciju naći ćete u
uputstvu za rad električnog alata.
–
Pozicionirajte pokretne navrtke
18
u setu za
prihvat da odgovaraju montažnim otvorima
električnog alata.
–
Zavrnite pomoću isporučenog natičnog
ključa
14
set za prihvat i električni alat sa
zavrtnjima i platnenim podmetačima iz seta
za pričvršćivanje
19
.
Rad
Uputstva za rad
Ne preopterećujte radni sto. Obraćajte pažnju
uvek na maksimalnu nosivost radnog stola i oba
produžetka stola.
Držite radni komad uvek dobro i čvrsto,
posebno dugački, teški odsečeni komad. Posle
razdvajanja može se težište tako nepovoljno
pomerit, da se radni sto prevrne.
Priprema oslonca radnog komada
Dugi radni komadi se moraju na slobodnom
kraju podložiti ili podupreti.
Podešavanje visine oslonca radnog komada
(pogledajte sliku E)
–
Stavite Vaš radni komad na sto električnog
alata za testerisanje.
–
Otpustite dršku za pričvršćivanje
5
i tako
podesite visinu oslonca valjaka
7
da Vaš radni
komad pravo naleže.
–
Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.
Testerisanje radnih komada
(pogledajte sliku F)
Za jednostavno testerisanje radnih komada iste
dužine možete upotrebiti dužinski graničnik
8
.
–
Povucite dužni graničnik
8
na gore da uskoči
na svoje mesto.
–
Pozicionirajte oslonac radnog komada
1
na
željenom rastojanju od lista testere
električnog alata.
–
Za uvlačenje dužnog graničnika
8
iskrenite
dužni graničnik unutra i pritisnite ga sasvim
nadole.
Produžavanje radnog stola
(pogledajte sliku G)
Radni sto može da se produži na obe strane.
Za stabilizovanje radnog stola u preradi dugih i
teških radnih komada možete produživač stola
učvrstiti
2
sa nekim osloncem
13
.
(pogledajte
„
Oslonac za podupiranje
produživača stola
“
, stranu 134)
–
Postavite Vaš dugi radni komad na sto
električnog alata za testerisanje.
–
Odvrnite već prema potrebi odgovarajuću
dršku za pričvršćivanje
3
i izvucite
produžetak stola
2
do željenog rastojanja
napolje.
–
Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.
Montaža pribora
Oslonac za podupiranje produživača stola
(pogledajte sliku H)
Za stabilizovanje radnog stola u preradi dugih i
teških radnih komada možete produživač stola
učvrstiti
2
sa nekim osloncem
13
.
Možete pričvrstiti oslonac
13
ili levo ili desno od
radnog stola.
–
Otpustite dršku za učvršćivanje
3
i izvucite
malo napolje produživač stola
2
, koji treba
podupreti.
–
Uvucite glavu zavrtnja oslonca
13
u donji
žljeb produživača stola
2
.
–
Čvrsto stegnite oslonac
13
.
–
Uvrćite ili odvrćite podešavanje po visini
oslonca
13
toliko dugo sve dok se radni sto
ne centrira ponovo ravno.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 134 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Srpski |
135
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Transportni točkovi i graničnik za brzu
promenu mesta upotrebe
(pogledajte slike I1
–
I2)
Transportni točkovi
12
omogućavaju Vam
transport radnog stola do nekog drugog mesta
upotrebe, a da ne morate skidati sa njega
montiranu stacionarnu testeru.
Možete pričvrstiti transportne točkove
12
ili levo
ili desno na radnom stolu.
Upotrebljavajte za montažu set za pričvršćivanje
20
.
–
Stavite radni sto na pod sa povijenim nogama
na gore.
–
Zavrnite transportne točkove pomoću četiri
zavrtnja i navrtke na željenom mestu sa
radnim stolom.
Za to služi isporučeni imbus ključ
14
.
–
Okrenite radni sto u radnu poziciju.
–
Otpustite na strani radnog stola na kojoj su
pričvršćeni transportni točkovi, dršku za
učvršćivanje
3
i izvucite produživač stola
2
malo napolje.
–
Pomerite transportni graničnik
11
u gornji
žljeb radnog stola i pomerite transportni
graničnik do seta za prihvat
4
.
–
Čvrsto stegnite zavrtanj u graničniku sa
isporučenik nasadnim ključem
14
.
Pri transportu ne može više klizati set za
prihvat sa montiranim električnim alatom.
Transport (pogledajte sliku J)
Za transport morate sklopiti radni sto.
–
Ako je montiran oslonac
13
uklonite ga.
–
Pomerite produživač transporta
2
sasvim
unutra.
–
Iskrenite sve noge unutra (sigurnosnu čivijicu
15
pritisnuti unutra; Nogu iskrenuti unutra
tako da sigurnosna čivijica ponovo čujno
uskoči na svoje mesto).
–
Uhvatite udubljenje za ruku i podignite radni
sto.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Ako bi radni sto i pored brižljivog postupka
proizvodnje i kontrole nekada odkazao,
popravku mora uraditi neki stručni servis za
Bosch-električne alate.
Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova neizostavno broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici radnog
stola.
Pribor
Set za prihvat . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Podložak za radni komad . . . . . . 1 609 B01 851
Oslonac koji se može podešavati
po visini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Set transportnih točkova
(točkovi, graničnik, set za
pričvršćivanje) . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Radni sto, pribor i pakovanja treba da se odvoze
nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 135 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

136
| Slovensko
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
sl
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
Prebrati morate vsa opozorila in
navodila, ki so priložena delovni
mizi ali električnemu orodju, ki se
ga montira.
Neupoštevanje
varnostnih navodil in navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali
težke poškodbe.
Varnostna navodila za delovne mize
f
Pred nastavitvijo naprave ali zamenjavo
delov pribora, morate potegniti vtič iz
vtičnice in/ali odstraniti akumulatorsko
baterijo.
Nenameren zagon električnih orodij
je lahko vzrok nesreč.
f
Korektno postavite delovno mizo, preden
montirajte električno orodje.
Pravilna
postavitev je pomembna, saj tako preprečite
tveganje, da bi se miza porušila.
f
Pritrdite električno orodje varno na delovno
mizo, preden ga uporabite.
Zdrs
električnega orodja na delovni mizi lahko
privede do izgube kontrole.
f
Delovno mizo postavite na trdno, gladko in
vodoravno površino.
Če se delovna miza
premakne ali maja, električnega orodja ali
obdelovanca ne morete več enakomerno ali
varno voditi.
f
Ne preobremenjujte delovne mize in ne
uporabljajte je namesto lestve ali odra.
Preobremenitev ali postopanje po delovni
mizi lahko posledično povzroči, da se težišče
delovne mize premakne navzgor in da se
delovna miza prekucne.
f
Pazite na to, da so pri transportu in pri delu
vsi vijaki in vsi povezovalni elementi trdno
priviti. Prijemalni komplet za električno
orodje mora biti vedno trdno aretiran.
Razrahljani spoji so lahko vzrok za
nestabilnost in nenatančnost pri postopkih
žaganja.
f
Montirajte in demontirajte električno
orodje samo, ko je v transportnem položaju
(navodila v zvezi s transportnim položajem
si poglejte tudi v navodilu za obratovanje
konkretnega električnega orodja).
V
nasprotnem primeru lahko ima električno
orodje tako neugodno težišče, da ga ne
morete varno držati.
f
Električno orodje, ki je pritrjeno na
prijemalni komplet, smete uporabljati
izključno na delovni mizi.
Prijemalni komplet
brez delovne mize ne stoji varno in se lahko
nagne.
f
Zagotovite, da dolgi in težki obdelovanci ne
bodo povzročili, da bi se delovna miza
spravila iz ravnotežja.
Dolge in težke
obdelovance je na prostem koncu potrebno
podložiti ali podpreti.
f
Ko delovno mizo porivate skupaj ali jo
potiskate narazen, morate paziti na to, da s
prsti ne sežete v bližino zgibnih delov.
Lahko bi si stisnili prste.
Simboli
Naslednji simboli so lahko pomembni za
uporabo vaše delovne mize. Prosimo zapomnite
si simbole in njihovo uporabo. Pravilna
interpretacija simbola vam pomaga, da delovno
mizo lahko bolje in varneje uporabljate.
Simbol
Pomen
Maksimalna nosilnost
(električno orodje +
obdelovanec) delovne mize
znaša 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 136 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Slovensko |
137
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Opis delovanja
Uporaba v skladu z namenom
Delovna miza je namenjena za naslednje
stacionarne žage Bosch (stanje 2010.03):
Izbrane čelilne/zajeralne žage drugih
proizvajalcev se lahko prav tako montirajo.
Skupaj z električnim orodjem je delovna miza
namenjena za odrezovanje desk in profilov.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz
delovne mize na grafični strani.
1
Podpora obdelovanca
2
Podaljšek mize
3
Fiksirni gumb podaljška mize
2
4
Prijemalni komplet
5
Fiksirni gumb za nastavitev višine valjčne
podloge
7
6
Fiksirni gumb podpore obdelovanca
1
7
Valjčna podloga
8
Dolžinski prislon
9
Višinsko nastavljiva noga
10
Ročaj za nošenje
11
Transportni prislon*
12
Transportna kolesa*
13
Višinsko nastavljiva oporna noga podaljška
mize
2
*
14
Nasadni ključ (13 mm)/notranji šestrobni
ključ (4 mm)/križni izvijač
15
Varovalni zatič
16
Gumb za deblokiranje vzvoda
17
17
Vzvod za aretiranje prijemalnega kompleta
18
Prestavljiva matica
19
Komplet za pritrditev električnega orodja
20
Komplet za pritrditev transportnih koles*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
Tehnični podatki
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Delovna miza
GTA 3800
Professional
Številka artikla
3 601 M24 000
Dolžina delovne mize
brez podaljška mize
mm
1578
Dolžina delovne mize s
podaljškom mize
mm
3877
Višina delovne mize
mm
824
maks. nosilnost
(električno orodje +
obdelovanec)
brez podaljška mize
–
Prijemalna kompleta
kg
250
maks. nosilnost
(električno orodje +
obdelovanec)
s podaljškom mize
–
Prijemalna kompleta
–
vsak podaljšek mize
kg
kg
150
50
Teža, pribl.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 137 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

138
| Slovensko
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Montaža
Obseg pošiljke
Upoštevajte prikaz obsega dobave
na začetku navodila za
obratovanje.
Preverite pred montažo delovne mize, ali so pri
dobavi priloženi vsi spodaj navedeni deli:
Orodja, ki so potrebna poleg tistih, ki so v
obsegu dobave:
–
Vijačni ključ (10 mm)
Montaža delovne mize
–
Previdno vzemite vse priložene dele iz
embalaže.
–
Odstranite ves embalažni material.
Postavitev delovne mize (glejte sliki A1
–
A2)
–
Položite delovno mizo na tla
–
z nogami
obrnjenimi v smeri navzgor.
–
Pritisnite varovalni zatič
15
v smeri navznoter
in obrnite nogo navzgor, dokler varovalni
zatič ponovno slišno zaskoči.
–
Ponovite ta delovni postopek z drugimi tremi
nogami.
–
Obrnite delovno mizo okoli v delovni položaj.
–
Prepričajte se, da je delovna miza stabilna in
da so vsi varovalni zatiči zaskočili.
Višinsko nastavljiva miza
9
vam pomaga pri
naravnavanju delovne mize.
–
Privijajte oz. odvijajte nogo tako dolgo,
dokler se delovna miza ne zravna in vse štiri
noge stojijo na tleh.
Montaža valjčne podloge (glejte sliko B1)
–
Privijte križni vijak valjčne podloge
7
s
priloženim križnim izvijačem
14
.
Po potrebi podržite protimatico na drugi
strani valjčne podloge z vijačnim ključem
(10 mm).
–
Demontirajte valjčno podlogo
7
.
Obstajajo različne možnosti, kako se posamezna
kolesa lahko s pomočjo droga z notranjim
navojem nadomestijo na podporo obdelovanca.
–
Razporedite posamezne dele kot željeno in
potisnite drog z notranjim navojem skozi
kolesa in podporo obdelovanca
1
.
–
Vse dele privijačite med seboj.
Montiranje podpore obdelovanca
(glejte sliko B2)
–
Sprostite fiksirne gumbe
3
in potegnite na
obeh straneh delovne mize podaljške mize
2
nekoliko navzven.
–
Potisnite podpore obdelovanca
1
z leve na
desno v zgornji utor delovne mize ali
podaljška mize.
Pri tem morajo dolžinski prisloni
8
biti
usmerjeni navzven.
–
Za aretiranje podpore obdelovanca privijte
fiksirni gumb
6
.
Priprava delovne mize
Priprava prijemalnih kompletov
(glejte slike C1
–
C4)
–
Za deblokado prijemalnih kompletov
4
pritisnite na gumbe
16
in odprite vzvode
17
.
–
Izmerite razmak
x
med montažnimi izvrtinami
na vašem električnem orodju.
–
Namestite prijemalne komplete
4
v sredini na
delovno mizo in v primerni razdalji
x
med
seboj.
–
Ponovno zaprite vzvode
17
. S tem so
prijemalni kompleti trdno nameščeni na
delovno mizo.
Št.
Naziv
Število
Delovna miza GTA 3800
1
4
Prijemalni komplet
2
1
Podpora obdelovanca
2
7
Valjčna podloga
2
14
Nasadni ključ/notranji
šestrobni ključ/
križni izvijač
1
19
Komplet za pritrditev
električnega orodja
sestoji iz naslednjih delov
–
Šestkotni vijak
(M8 x 45)
–
Podložka
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 138 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Slovensko |
139
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Pritrditev električnega orodja na prijemalnih
kompletih (glejte sliko D)
–
Postavite električno orodje v transportni
položaj.
Navodila glede transportnega položaja se
nahajajo v navodilu za obratovanje vsakega
električnega orodja.
–
Pozicionirajte premakljive matice
18
v
prijemalnih kompletih ustrezno z montažnimi
izvrtinami električnega orodja.
–
S pomočjo priloženega nasadnega ključa
14
privijte prijemalni komplet in električno
orodje s šestrobnimi vijaki in podložkami iz
kompleta za pritrditev
19
.
Delovanje
Navodila za delo
Ne preobremenjujte delovne mize. Vedno
upoštevajte maksimalno nosilnost delovne mize
in oba podaljška mize.
Obdelovanec morate vedno trdno držati, še
posebej daljši, težji konec. Po prerezu
obdelovanca se lahko težišče tako neugodno
premakne, da se delovna miza prekucne.
Priprava podpore obdelovanca
Dolge obdelovance je na prostem koncu
potrebno podložiti ali podpreti.
Nastavitev višine podpore obdelovanca
(glejte sliko E)
–
Položite obdelovanec na žagino mizo
električnega orodja.
–
Sprostite fiksirni gumb
5
in prilagodite višino
valjčne podloge
7
tako, da obdelovanec
ravno nalega.
–
Ponovno pritegnite fiksirni gumb.
Žagajte enakomerno dolge obdelovance
(glejte sliko F)
Za enostavno žaganje enakomerno dolgih
obdelovancev lahko uporabite dolžinski
prislon
8
.
–
Potegnite dolžinski prislon
8
navzgor, dokler
ne zaskoči.
–
Namestite podporo obdelovanca
1
v
željenem razmaku k žaginemu listu
električnega orodja.
–
Dolžinski prislon
8
vstavite tako, da obrnite
dolžinski prislon navznoter in ga potisnite do
konca navzdol.
Podaljšanje delovne mize (glejte sliko G)
Delovno mizo lahko na obeh straneh podaljšate.
Za stabiliziranje delovne mize pri obdelavi
dolgih in težkih obdelovancev lahko podaljšek
mize
2
podprite z oporno nogo
13
.
(glejte
„
Oporna noga za podporo podaljška
mize
“
, stran 139)
–
Položite dolg obdelovanec na žagino mizo
električnega orodja.
–
Po potrebi sprostite fiksirni gumb
3
in
potegnite podaljšek mize
2
do željenega
razmaka navzven.
–
Ponovno pritegnite fiksirni gumb.
Montaža pribora
Oporna noga za podporo podaljška mize
(glejte sliko H)
Za stabiliziranje delovne mize pri obdelavi
dolgih in težkih obdelovancev lahko podaljšek
mize
2
podprite z oporno nogo
13
.
Podporno nogo
13
lahko pritrdite ali levo ali
desno od delovne mize.
–
Sprostite fiksirni gumb
3
in potegnite
podaljšek mize
2
, ki ga želite podpreti,
nekoliko navzven.
–
Potisnite vijačno glavo podporne noge
13
v
spodnji utor podaljška mize
2
.
–
Pritrdite podporno nogo
13
.
–
Privijačite višinsko nastavitev podporne noge
13
, tako dolgo noter ali ven, da se delovna
miza ponovno enakomerno zravna.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 139 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

140
| Slovensko
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Transportna kolesa in prislon za hitro menjavo
mesta uporabe (glejte sliki I1
–
I2)
Transportna kolesa
12
vam omogočijo transport
delovne mize k drugemu mestu uporabe, brez da
bi za to morali sneti na stacionarno žago, ki je
montirana nanjo.
Transportna kolesa
12
lahko pritrdite levo ali
desno na delovno mizo.
Za montažo uporabite komplet za pritrditev
20
.
–
Položite delovno mizo na tla tako, da bodo
zaprte noge obrnjene v smeri navzgor.
–
Transportna kolesa privijte s pomočjo štirih
vijakov in matic na željenem mestu z delovno
mizo.
Zato imate priložen notranji šestrobni vijak
14
.
–
Obrnite delovno mizo okoli v delovni položaj.
–
Sprostite na strani delovne mize, na kateri so
pritrjena transportna kolesa, fiksirni gumb
3
in potegnite podaljšek mize
2
nekoliko
navzven.
–
Potirniste transportni prislon
11
v zgordnji
utor delovne mize in premaknite transportni
prislon do kompleta za pritrditev
4
.
–
Trdno privijte šestrobne vijake na prislonu s
priloženim nasadnim ključem
14
.
Sedaj se pri transportu komplet za pritrditev
z montiranim električnim orodjem ne more
več premakniti.
Transport (glejte sliko J)
Pred transportom morate delovno mizo zložiti
skupaj.
–
V primeru, da je montirana podporna noga
13
, jo odstranite.
–
Potisnite podaljške mize
2
v celoti navznoter.
–
Obrnite vse noge navznoter (varovalni zatič
15
potisnite navznoter; nogo obrnite
navznoter tako, da bo varovalni zatič
ponovno slišno zaskočil).
–
Posezite v držalo ročaja in privzdignite
delovno mizo.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Če delovna miza kljub skrbnim postopkom
proizvodnje in preizkusov kdaj ne bi delovala,
morate poskrbeti za to, da se popravilo izvede s
strani pooblaščenega servisa za električna
orodja Bosch.
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih
delov morate nujno navesti desetmestno
številko izdelka s tipske tablice delovne mize.
Pribor
Prijemalni komplet . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Podpora obdelovanca . . . . . . . . 1 609 B01 851
Višinsko nastavljiva zaščitna
noga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Komplet transportnih koles
(kolesa, prislon, komplet za
pritrditev). . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Delovno mizo, pribor in embalažo morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 140 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Hrvatski |
141
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
hr
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost
Pročitajte sve upute za sigurnost i
upute za rukovanje, priložene uz
radni stol ili električni alat koji se
montira.
Propusti kod poštivanja
uputa za sigurnost i uputa za rad
mogu prouzročiti strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Upute za sigurnost za radni stol
f
Prije nego što ćete izvoditi radove
podešavanja na uređaju ili zamjenu dijelova
pribora, izvucite utikač iz mrežne utičnice
i/ili izvadite aku-bateriju iz električnog
alata.
Nehotično startanje električnih alata
može prouzročiti nezgode.
f
Radni stol ispravno montirajte prije nego
što na njega pričvrstite električni alat.
Besprijekorna montaža je važna kako bi se
izbjegle materijalne štete.
f
Električni alat pričvrstite sigurno na radni
stol, prije nego što ćete ga koristiti.
Klizanje
električnog alata po radnom stolu može
dovesti do gubitka kontrole nad njim.
f
Radni stol postavite na čvrstu, ravnu i
vodoravnu površinu.
Ako bi se radni stol
klizao ili njihao, tada se električni alat ili
izradak neće moći jednolično i sigurno voditi.
f
Ne preopterećujte radni stol i ne koristite
ga kao ljestve ili skelu.
Preopterećenje ili
stajanje na radnom stolu može dovesti do
premještanja težišta radnog stola prema gore
i do njegovog prevrtanja.
f
Pazite da prije transporta i rada na radnom
stolu svi vijci i spojni elementi budu čvrsto
stegnuti. Stezni setovi za električni alat
moraju biti uvijek čvrsto pričvršćeni.
Labavi
spojevi mogu dovesti do nestabilnosti i
nepreciznih postupaka piljenja.
f
Električni alat montirajte i demontirajte
samo kada je u transportnom položaju (za
napomene za transportni položaj molimo
vidjeti i upute za rukovanje za dotični
električni alat).
Električni alat bi inače
mogao imati tako nepovoljno težište da se
više ne može sigurno držati.
f
Sa steznim setom za pričvršćenje
električnog alata radite isključivo na
radnom stolu.
Bez radnog stola stezni set sa
električnim alatom ne može sigurno stajati i
može se prevrnuti.
f
Dugački i teški izraci ne smiju radni stol
izbaciti iz ravnoteže.
Dugački i teški izraci
moraju se na slobodnim krajevima podložiti
ili osloniti.
f
Kod uvlačenja ili razvlačenja radnog stola
ne stavljajte prste blizu zglobnih točaka.
Prsti bi se mogli prignječiti.
Simboli
Dolje navedeni simboli mogli bi biti od značaja
za uporabu vašeg radnog stola. Molimo
zapamtite simbole i njihovo značenje. Ispravno
tumačenje simbola pomoći će vam da radni stol
bolje i sigurnije koristite.
Simbol
Značenje
Maksimalna nosivost
(električni alat + izradak)
radnog stola iznosi 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 141 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

142
| Hrvatski
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Opis djelovanja
Uporaba za određenu namjenu
Radni stol je predviđen za montažu slijedećih
Bosch stacionarnih pila (stanje 2010.03):
Mogu se montirati odabrane pile za odrezivanje
i koso rezanje i drugih proizvođača.
Zajedno sa električnim alatom, radni stol je
predviđen za rezanje dasaka i profila na
određene dužine.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeracija prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz radnog stola na stranicama sa slikama.
1
Naslon izratka
2
Produžetak stola
3
Zaporna ručica produžetka stola
2
4
Stezni set
5
Zaporna ručica za visinsko namještanje
valjkastog naslona
7
6
Zaporna ručica naslona izratka
1
7
Valjkasti naslon
8
Graničnik dužine
9
Visinski podesivo stopalo
10
Ručka za prenošenje
11
Transportni graničnik*
12
Transportni kotačići*
13
Visinski podesivo stopalo za oslanjanje
produžetka stola
2
*
14
Usadni ključ (13 mm)/inbus šestrokutni
ključ (4 mm)/križni odvijač
15
Sigurnosni zatik
16
Gumb za deblokiranje poluge
17
17
Poluga za fiksiranje steznog seta
18
Pomična matica
19
Set za pričvršćenje električnog alata
20
Set za pričvršćenje transportnih kotačića*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Radni stol
GTA 3800
Professional
Kataloški br.
3 601 M24 000
Dužina radnog stola bez
produžetka stola
mm
1578
Dužina radnog stola sa
produžetkom stola
mm
3877
Visina radnog stola
mm
824
Max. nosivost
(električni alat +
izradak)
bez produžetka stola
–
steznog seta
kg
250
Max. nosivost
(električni alat +
izradak)
sa produžetkom stola
–
steznog seta
–
po produžetku stola
kg
kg
150
50
Težina cca.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 142 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Hrvatski |
143
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montaža
Opseg isporuke
Kod toga se pridržavajte prikaza
opsega isporuke na početku uputa
za uporabu.
Prije montaže radnog stola provjerite da li su
isporučeni svi dolje navedeni dijelovi:
Potreban alat dodatno uz opseg isporuke:
–
Vijčani ključ (10 mm)
Montaža radnog stola
–
Sve isporučene dijelove pažljivo izvadite iz
njihove ambalaže.
–
Uklonite sav ambalažni materijal.
Postavljanje radnog stola
(vidjeti slike A1
–
A2)
–
Položite radni stol na pod, sa nogama
okrenutim prema gore.
–
Pritisnite sigurnosni zatik
15
prema unutra i
zakrenite nogu prema gore, sve dok
sigurnosni zatik ponovno čujno ne uskoči na
svoje mjesto.
–
Ponovite ovu radnu operaciju sa preostale tri
noge.
–
Okrenite radni stol u radni položaj.
–
Provjerite da li je radni stol stabilan i da li su
svi sigurnosni zatici sjeli na svoje mjesto.
Visinski podesivo stopalo
9
će vam pomoći da
izravnate radni stol.
–
Toliko uvijte i odvijte nogu, sve dok se radni
stol ne izravna i dok sve dok četiri noge ne
stoje na podu.
Montaža valjkastog naslona (vidjeti sliku B1)
–
Uvijte križni vijak valjkastog naslona
7
sa
isporučenim križnim odvijačem
14
.
Prema potrebi, kontramaticu na drugoj strani
valjkastog naslona držite kontra sa vijčanim
ključem (10 mm).
–
Demontirajte valjkasti naslon
7
.s
Postoje različite mogućnosti postavljanja na
naslon izratka pojedinačnih valjčića pomoću
motke sa unutarnjim navojem (vidjeti sliku).
–
Razvrstajte pojedinačne dijelove po želji i
provucite motku sa unutarnjim navojem kroz
valjčiće i kroz naslon izratka
1
.
–
Ponovno međusobno stegnite sve dijelove.
Montaža naslona izratka (vidjeti sliku B2)
–
Otpustite zapornu ručicu
3
i povucite malo
prema van produžetke stola
2
na obje strane
radnog stola.
–
Pomaknite naslone izratka
1
od lijeve i desne
strane, u gornji žlijeb radnog stola ili
produžetka stola.
Graničnici dužine
8
kod toga moraju biti
okrenuti prema van.
–
Za fiksiranje naslona izratka stegnite zapornu
ručicu
6
.
Priprema radnog stola
Priprema steznih setova (vidjeti slike C1
–
C4)
–
Za deblokiranje steznog seta
4
pritisnite
gumbe
16
i otvorite polugu
17
.
–
Izmjerite razmak
x
između montažnih provrta
na vašem električnom alatu.
–
Međusobno pozicionirajte stezne setove
4
po
sredini na radnom stolu i na odgovarajućem
razmaku
x
.
–
Ponovno zatvorite polugu
17
. Time su stezni
setovi na radnom stolu čvrsto pozicionirani.
Br.
Oznaka
Kom.
Radni stol GTA 3800
1
4
Stezni set
2
1
Naslon izratka
2
7
Valjkasti naslon
2
14
Nasadni ključ/inbus
šesterokutni ključ/
križni odvijač
1
19
Set za pričvršćenje električnog
alata
čine:
–
Šesterokutni vijak
(M8 x 45)
–
Podložna pločica
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 143 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

144
| Hrvatski
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Pričvršćenje električnog alata na stezne
setove (vidjeti sliku D)
–
Dovedite električni alat u transportni položaj.
Upute za transport možete naći u uputama za
rukovanje pripadajućeg električnog alata.
–
Pozicionirajte pomične matice
18
u steznom
setu, odgovarajuće montažnim provrtima
električnog alata.
–
Pomoću isporučenog usadnog ključa
14
stegnite stezni set električnog alata sa
šesterokutnim vijcima i podložnim pločicama
iz seta za pričvršćenje
19
.
Rad
Upute za rad
Ne preopterećujte radni stol. Uvijek se
pridržavajte maksimalne nosivosti radnog stola i
oba produžetka stola.
Izradak uvijek držite čvrsto stegnut, posebno
dugačke i teške izratke. Nakon odrezivanja
izratka, težište se može toliko nepovoljno
premjestiti, da se radni stol može iskrenuti.
Priprema naslona izratka
Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju
podloženi ili poduprti.
Namještanje visine naslona izratka
(vidjeti sliku E)
–
Stavite vaš izradak na stol za piljenje
električnog alata.
–
Otpustite zapornu ručicu
5
i prilagodite
visinu valjkastog naslona
7
tako da vaš
izradak naliježe ravno.
–
Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.
Piljenje izradaka jednake dužine
(vidjeti sliku F)
Za jednostavno piljenje jednako dugačkih
izradaka, možete koristiti graničnik dužine
8
.
–
Povucite uzdužni graničnik
8
prema gore dok
ne uskoči na svoje mjesto.
–
Pozicionirajte naslon izratka
1
na traženom
razmaku od lista pile električnog alata.
–
Za uvlačenje graničnika dužine
8
nagnite
graničnik dužine prema unutra i pritisnite ga
do kraja prema unutra.
Produženje radnog stola (vidjeti sliku G)
Radni stol se na obje strane može produžiti.
Za stabiliziranje radnog stola kod obrade
dugačkih i teških izradaka, produžetak stola
2
možete osloniti pomoću stopala za oslanjanje
13
.
(vidjeti
„
Stopalo za oslanjanje produžetka
stola
“
, stranica 144)
–
Položite vaš dugački izradak na stol za
piljenje električnog alata.
–
Prema potrebi otpustite odgovarajuću
zapornu ručicu
3
i povucite produžetak stola
2
do traženog razmaka prema van.
–
Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.
Montaža pribora
Stopalo za oslanjanje produžetka stola
(vidjeti sliku H)
Za stabiliziranje radnog stola kod obrade
dugačkih i teških izradaka, produžetak stola
2
možete osloniti pomoću stopala za oslanjanje
13
.
Stopalo za oslanjanje
13
možete pričvrstiti lijevo
ili desno od radnog stola.
–
Otpustite zapornu ručicu
3
i malo prema van
povucite produžetak stola
2
koji se treba
osloniti.
–
Pomaknite glavu vijka stopala za oslanjanje
13
u unutarnji žlijeb produžetka stola
2
.
–
Stegnite stopalo za oslanjanje
13
.
–
Toliko uvijte ili odvijte visinsko reguliranje
stopala za oslanjanje
13
, sve dok radni stol,
ne bude ponovno ravno izravnat.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 144 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Hrvatski |
145
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Transportni kotačići i transportni graničnik za
brzu promjenu mjesta primjene
(vidjeti slike I1
–
I2)
Transportni kotačići
12
omogućavaju vam
transport radnog stola do nekog drugog mjesta
primjene, bez potrebe za skidanjem stacionarne
pile koja je na njemu montirana.
Transportne kotačiće
12
možete pričvrstiti lijevo
ili desno na radni stol.
Za montažu koristite set za pričvršćenje
20
.
–
Radni stol, sa sklopljenim nogama položite
prema gore na pod.
–
Transportne kotačiće stegnite pomoću četiri
vijka i matica na željeno mjesto sa radnim
stolom.
U tu svrhu služi isporučeni inbus ključ
14
.
–
Okrenite radni stol u radni položaj.
–
Sa strane radnog stola na kojem su
pričvršćeni transportni kotačići otpustite
zapornu ručicu
3
i povucite produžetak stola
2
malo prema van.
–
Uvucite transportni graničnik
11
u gornji utor
radnog stola i pomaknite transportni
graničnik do steznog seta
4
.
–
Stegnite šesterokutni vijak u graničnik sa
isporučenim usadnim ključem
14
.
Kod transporta, stezni set sa montiranim
električnim alatom sada više ne može klizati.
Transport (vidjeti sliku J)
Za transport morate radni stol sklopiti.
–
Ako je neko stopalo za oslanjanje
13
montirano, tada ga uklonite.
–
Pomaknite produžetke stola
2
do kraja
prema unutra.
–
Zakrenite sve noge prema unutra (sigurnosni
zatik
15
pritisnuti prema unutra; nogu
zakrenuti oprema unutra, sve dok sigurnosni
zatik ponovno čujno uskoči na svoje mjesto).
–
Zahvatite u udubljenje ručke i podignite radni
stol.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Ako bi radni stol unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja, ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih
dijelova, molimo neizostavno navedite 10-
znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
radnog stola.
Pribor
Stezni set . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Naslon izratka. . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Visinski podesivo stopalo za
oslanjanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Set transportnih kotačića
(kotačići, graničnik, set za
pričvršćenje) . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Radni stol, pribor i ambalažu treba dostaviti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 145 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

146
| Eesti
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
et
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised tööpingi ja selle külge
monteeritava elektrilise tööriista
kasutamise kohta.
Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, põleng ja/või rasked
vigastused.
Ohutusnõuded tööpinkide kasutamisel
f
Enne elektrilise tööriista seadistamist ja
tarvikute vahetamist tõmmake elektrilise
tööriista pistik pistikupesast välja ja/või
eemaldage tööriistast aku.
Elektrilise
tööriista soovitamatu käivitamine võib
põhjustada õnnetusi.
f
Enne elektrilise tööriista
külgemonteerimist pange tööpink
korrektselt kokku.
Veatu kokkupanek on
oluline, et vältida kokkuvajumise ohtu.
f
Enne elektrilise tööriista kasutamist
kinnitage see tugevasti tööpingi külge.
Elektrilise tööriista paigastnihkumine võib
põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle.
f
Asetage tööpink stabiilsele, ühetasasele
horisontaalsele pinnale.
Kui tööpink võib
kõikuda või paigast nihkuda, ei ole elektrilist
tööriista võimalik ühtlaselt ja kindlalt juhtida.
f
Ärge avaldage tööpingile liigset koormust,
ärge kasutage seda redeli ega alusena.
Liigse koormuse või tööpingile ronimise tõttu
võib tööpingi raskuskese paigast nihkuda ja
tööpink ümber kukkuda.
f
Veenduge, et transportimisel ja töötamisel
oleksid kõik kruvid ja ühenduselemendid
tugevasti kinni pingutatud. Elektrilise
tööriista aluskomplektid peavad olema alati
tugevasti kinni pingutatud.
Lõdvad
ühendused võivad põhjustada ebastabiilsust
ja ebatäpset saagimist.
f
Elektrilise tööriista monteerimise ja
mahamonteerimise ajal peab tööriist olema
transpordiasendis (juhised
transpordiasendi kohta leiate ka asjaomase
tööriista kasutusjuhendist).
Vastasel korral
võib elektrilise tööriista raskuskese nihkuda
nii ebasoodsasse punkti, et Te ei suuda
tööriista kindlalt käes hoida.
f
Kasutage aluskomplektile kinnitatud
elektrilist tööriista ainult tööpingil.
Ilma
tööpingita ei ole aluskomplekt koos elektr-
ilise tööriistaga stabiilne ja võib ümber
kukkuda.
f
Veenduge, et pikad ja rasked toorikud ei vii
tööpinki tasakaalust välja.
Pikad ja rasked
toorikud tuleb vabast otsast toestada.
f
Tööpingi kokkulükkamisel ja
lahtitõmbamisel ärge viige oma sõrmi
liigendipunktide lähedusse.
Sõrmed võivad
vahele jääda ja muljuda saada.
Sümbolid
Järgnevad sümbolid võivad olla tööpingi
kasutamisel olulised. Pidage palun sümbolid ja
nende tähendus meeles. Sümbolite õige
tõlgendus aitab Teil seadet efektiivsemalt ja
ohutumalt käsitseda.
Sümbol
Tähendus
Tööpingi maksimaalne
kandevõime (elektriline
tööriist + toorik) on 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 146 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Eesti |
147
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Tööpõhimõtte kirjeldus
Nõuetekohane kasutus
Tööpink on ette nähtud järgmiste Boschi
statsionaarsete saagide kinnitamiseks
(seisuga 2010.03):
Kinnitada saab ka mõne teise tootja
järkamissaage.
Tööpink koos elektrilise tööriistaga on ette
nähtud laudade ja profiilide järkamiseks.
Seadme osad
Tööpingi osade numeratsiooni aluseks on
jooniste lehekülgedel toodud numbrid.
1
Tooriku alus
2
Tööpingi pikendus
3
Tööpingi lukustusnupp
2
4
Aluskomplekt
5
Lukustusnupp rullikukandja
7
kõrguse
reguleerimiseks
6
Tooriku aluse
1
lukustusnupp
7
Rullikukandja
8
Paralleeljuhik
9
Reguleeritava kõrgusega jalg
10
Kandekäepide
11
Transpordipiirik*
12
Transpordirattad*
13
Tööpingi pikenduse
2
reguleeritava
kõrgusega tugijalg*
14
Võti (13 mm)/sisekuuskantvõti (4 mm)/
ristpeakruvikeeraja
15
Tugivarras
16
Nupp hoova
17
vabastamiseks
17
Hoob aluskomplekti lukustamiseks
18
Nihutatav mutter
19
Elektrilise tööriista kinnituskomplekt
20
Transpordirataste kinnituskomplekt*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Tööpink
GTA 3800
Professional
Tootenumber
3 601 M24 000
Tööpingi pikkus ilma
pikenduseta
mm
1578
Tööpingi pikkus koos
pikendusega
mm
3877
Tööpingi kõrgus
mm
824
Max kandevõime
(elektriline tööriist +
toorik)
ilma pikenduseta
–
aluskomplektid
kg
250
Max kandevõime
(elektriline tööriist +
toorik)
koos pikendusega
–
aluskomplektid
–
pikenduse kohta
kg
kg
150
50
Kaal ca
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 147 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

148
| Eesti
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Montaaž
Tarnekomplekt
Pöörake tähelepanu
kasutusjuhendi alguses toodud
joonistele.
Enne tööpingi kokkupanekut kontrollige, kas
tarnekomplekt sisaldab kõiki järgnevalt
loetletud osi:
Lisaks vajalikud tööriistad:
–
Kruvikeeraja (10 mm)
Tööpingi kokkupanek
–
Võtke kõik tarnekomplekti osad pakendist
ettevaatlikult välja.
–
Eemaldage kogu pakkematerjal.
Tööpingi ülesseadmine (vt jooniseid A1
–
A2)
–
Asetage tööpink põrandale nii, et jalad jäävad
üles.
–
Suruge tugivarras
15
sisse ja tõmmake jalga
üles seni, kuni tugivarras uuesti kuuldavalt
kohale fikseerub.
–
Korrake sama tööoperatsiooni ülejäänud
kolme jala puhul.
–
Keerake tööpink tööasendisse.
–
Veenduge, et tööpink on stabiilne ja et kõik
tugivardad on kohale fikseerunud.
Reguleeritava kõrgusega jalg
9
aitab tööpinki
välja rihtida.
–
Keerake jalga seni sisse või välja, kuni
tööpink on välja rihitud ja toetub kõigi nelja
jalaga vastu maad.
Rullikukandja paigaldamine (vt joonist B1)
–
Keerake rullikukandja
7
ristpeakruvi
komplekti kuuluva ristpeakruvikeerajaga
14
lahti.
Vajaduse korral hoidke rullikukandja teises
otsas olevat kontramutrit kinni sobiva
kruvikeerajaga (10 mm).
–
Võtke rullikukandja
7
maha.
Leidub mitu võimalust, kuidas üksikuid rullikuid
sisekeermega varda abil tooriku alusele
kinnitada (vt joonist).
–
Asetage detailid soovi kohaselt kohale ja
lükake sisekeermega varras läbi rullikute ja
rullikute aluse
1
.
–
Ühendage kõik detailid uuesti kruvidega.
Tooriku aluse paigaldamine (vt joonist B2)
–
Keerake lahti lukustusnupud
3
ja tõmmake
pikendusi
2
tööpingi mõlemast otsast veidi
välja.
–
Lükake tooriku alused
1
vastavalt vasakult ja
paremalt poolt tööpingi või tööpingi
pikenduse ülemisse soonde.
Paralleeljuhikud
8
peavad seejuures olema
suunatud väljapoole.
–
Tooriku aluse lukustamiseks pingutage kinni
lukustusnupp
6
.
Tööpingi ettevalmistamine
Aluskomplektide ettevalmistamine
(vt jooniseid C1
–
C4)
–
Aluskomplektide
4
vabastamiseks vajutage
vastavalt nuppudele
16
ja avage hoovad
17
.
–
Mõõtke ära elektrilise tööriista
montaažiavade vaheline kaugus
x
.
–
Seadke aluskomplektid
4
tööpingi keskele ja
üksteise suhtes sobivale kaugusele
x
.
–
Sulgege hoovad
17
uuesti. Sellega on
aluskomplektid kinnitatud tööpingil
stabiilsesse asendisse.
Nr
Tähistus
Hulk
Tööpink GTA 3800
1
4
Aluskomplekt
2
1
Tooriku alus
2
7
Rullikukandja
2
14
võti/sisekuuskantvõti/
ristpeakruvikeeraja
1
19
Elektrilise tööriista
kinnituskomplektis
sisaldub:
–
kuuskantkruvi
(M8 x 45)
–
alusseib
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 148 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Eesti |
149
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Elektrilise tööriista kinnitamine
aluskomplektidele (vt joonist D)
–
Seadke elektriline tööriist
transpordiasendisse.
Juhised transpordiasendi kohta leiate
asjaomase tööriista kasutusjuhendist.
–
Seadke nihutatavad mutrid
18
aluskomplektidesse vastavalt elektrilise
tööriista montaažiavadele.
–
Komplekti kuuluva võtme
14
abil ühendage
aluskomplekt ja elektriline tööriist
kinnituskomplekti
19
kuuluvate
kuuskantkruvide ja alusseibidega.
Kasutamine
Tööjuhised
Ärge koormake tööpinki üle. Pidage alati kinni
tööpingi ja mõlema pikenduse maksimaalsest
kandevõimest.
Hoidke toorikut, eeskätt selle pikemat ja
raskemat osa, tugevasti kinni. Pärast tooriku
läbilõikamist võib raskuskese nihkuda sellisesse
punkti, et tööpink kukub ümber.
Tooriku aluse ettevalmistamine
Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada.
Tooriku aluse kõrguse reguleerimine
(vt joonist E)
–
Asetage toorik elektrilise tööriista saepingile.
–
Vabastage lukustusnupp
5
ja reguleerige
rullikukandja
7
kõrgus selliseks, et toorik on
loodis.
–
Keerake lukustusnupp uuesti kinni.
Ühepikkuste toorikute saagimine (vt joonist F)
Ühepikkuste toorikute saagimise
hõlbustamiseks võib kasutada paralleeljuhikut
8
.
–
Tõmmake paralleeljuhikut
8
üles seni, kuni
see fikseerub kohale.
–
Seadke tooriku alus
1
elektrilise tööriista
saekettast soovitud kaugusele.
–
Paralleeljuhiku
8
sisselükkamiseks keerake
paralleeljuhik sisse ja suruge see täiesti alla.
Tööpingi pikendamine (vt joonist G)
Tööpinki saab pikendada mõlemalt poolt.
Tööpingi stabiliseerimiseks pikkade ja raskete
toorikute puhul võite tööpingi pikendust
2
tugijalaga
13
toestada.
(vt „Tugijalg tööpingi pikenduse toestamiseks“,
lk 149)
–
Asetage pikk toorik elektrilise tööriista
saepingile.
–
Vajaduse korral keerake lahti vastav
lukustusnupp
3
ja tõmmake tööpingi
pikendus
2
soovitud kauguseni välja.
–
Keerake lukustusnupp uuesti kinni.
Lisatarviku paigaldamine
Tugijalg tööpingi pikenduse toestamiseks
(vt joonist H)
Tööpingi stabiliseerimiseks pikkade ja raskete
toorikute puhul võite tööpingi pikendust
2
tugijalaga
13
toestada.
Tugijalga
13
võite kinnitada kas tööpingi
vasakusse või paremasse otsa.
–
Keerake lahti lukustusnupp
3
ja tõmmake
tööpingi pikendust
2
, mida soovite toestada,
veidi väljapoole.
–
Lükake tugijala
13
kruvipea tööpingi
pikenduse
2
alumisse soonde.
–
Keerake tugijalg
13
kinni.
–
Reguleerige tugijala
13
kõrgust seni, kuni
tööpink on taas horisontaalselt välja rihitud.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 149 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

150
| Eesti
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Transportirattad ja -piirik töökoha kiireks
vahetamiseks (vt jooniseid I1
–
I2)
Transpordirattad
12
võimaldavad tööpinki
transportida teise kohta, ilma et
külgemonteeritud statsionaarset saagi peaks
maha võtma.
Transpordirattaid
12
võite kinnitada kas
tööpingi vasakusse või paremasse otsa.
Paigaldamiseks kasutage kinnituskomplekti
20
.
–
Asetage tööpink maha nii, et kokkupandud
jalad jäävad üles.
–
Ühendage transpordirattad nelja kruvi ja
mutri abil soovitud kohas tööpingiga.
Abivahendina kasutage komplekti kuuluvat
sisekuuskantvõtit
14
.
–
Keerake tööpink tööasendisse.
–
Tööpingi selles otsas, kuhu soovite
paigaldada transpordirattaid, keerake lahti
lukustusnupp
3
ja tõmmake tööpingi
pikendust
2
pisut väljapoole.
–
Lükake transpordipiirik
11
tööpingi ülemisse
soonde ja nihutage transpordipiirikut kuni
aluskomplektini
4
.
–
Pingutage kuuskantkruvi piirikus komplekti
kuuluva võtmega
14
tugevasti kinni.
Transpordi ajal ei saa aluskomplekt koos
külgemonteeritud elektrilise tööriistaga
enam paigast nihkuda.
Teisaldamine (vt joonist J)
Teisaldamiseks tuleb tööpink kokku panna.
–
Eemaldage tugijalg
13
, kui see on
paigaldatud.
–
Lükake tööpingi pikendused
2
täiesti sisse.
–
Keerake kõik jalad sisse (suruge tugivarras
15
sisse; keerake jalga sisse, kuni tugivarras
uuesti kuuldavalt kohale fikseerub).
–
Võtke kinni käepideme süvendist ja kergitage
tööpinki.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Käesolev tööpink on hoolikalt valmistatud ja
testitud. Kui vaatamata sellele esineb tööpingi
töös häireid, tuleb see lasta parandada Boschi
elektriliste tööriistade volitatud
remonditöökojas.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel
näidake kindlasti ära tööpingi andmesildil olev
10-kohaline tootenumber.
Lisatarvikud
Aluskomplekt . . . . . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Tooriku alus . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Reguleeritava kõrgusega
tugijalg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Transpordirataste komplekt (rattad,
piirik, kinnituskomplekt) . . . . . . 1 609 B01 854
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Tööpink, lisatarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 150 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Latviešu
|
151
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
lv
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi
Izlasiet visus drošības noteikumus
un brīdinošos norādījumus, kas
attiecas uz darba galdu vai uz tā
nostiprināmo elektroinstrumentu.
Šeit sniegto drošības noteikumu un
brīdinošo norādījumu neievērošana
var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai
smagam savainojumam.
Drošības noteikumi darba galdiem
f
Pirms elektroinstrumenta regulēšanas vai
piederumu nomaiņas atvienojiet tā
kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas vai izņemiet no tā
akumulatoru.
Elektroinstrumentu nejauša
ieslēgšanās dažkārt kļūst par cēloni nelaimes
gadījumam.
f
Pareizi samontējiet darba galdu, pirms
nostipriniet uz tā elektroinstrumentu.
Pareiza galda uzbūve ir svarīga, lai nepieļautu
tā sabrukšanu.
f
Pirms elektroinstrumenta lietošanas droši
nostipriniet to uz darba galda.
Elektroinstrumenta izslīdēšana uz darba
galda var kļūt par cēloni kontroles
zaudēšanai.
f
Novietojiet darba galdu uz stingras,
līdzenas un līmeniskas virsmas.
Darba
galdam izslīdot vai saļogoties,
elektroinstrumentu vai apstrādājamo
priekšmetu nav iespējams droši un
vienmērīgi vadīt.
f
Nepārslogojiet darba galdu un
neizmantojiet to kā kāpnes vai sastatnes.
Darba galda pārslogošana vai stāvēšana uz tā
var izraisīt darba galda smaguma centra
pārvietošanos augšup un galda apgāšanos.
f
Sekojiet, lai transportēšanas un darba laikā
visas skrūves un citi savienojošie elementi
būtu stingri pievilkti. Elektroinstrumenta
stiprinājuma ierīcēm vienmēr jābūt stingri
nostiprinātām.
Vaļīgi savienojumi var būt par
cēloni nestabilitātei un izraisīt neprecīzu
zāģa pārvietošanos.
f
Veiciet elektroinstrumenta nostiprināšanu
un noņemšanu tikai tad, ja tas atrodas
transporta stāvoklī (norādījumus par
transporta stāvokli var izlasīt attiecīgā
elektroinstrumenta lietošanas pamācībā).
Elektroinstrumenta smaguma centra
novietojums var būt tik neizdevīgs, ka tas
droši nenoturas uz darba galda.
f
Izmantojiet stiprinājuma ierīces vienīgi
elektroinstrumenta stiprināšanai uz darba
galda.
Atsevišķi no darba galda stiprinājuma
ierīces ar uz tām nostiprināto
elektroinstrumentu nav stabilas un var
apgāzties.
f
Sekojiet, lai gari un smagi apstrādājamie
priekšmeti neizraisītu darba galda līdzsvara
zudumu.
Gari un smagi apstrādājamie
priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz
piemērotas virsmas vai jāatbalsta.
f
Atlokot vai salokot darba galdu, netuviniet
pirkstus salokāmo posmu savienojuma
punktam.
Šādā gadījumā pirksti var tikt
saspiesti.
Simboli
Šeit ir aplūkoti daži simboli, kuru nozīmi ir
svarīgi zināt, lietojot darba galdu. Lūdzam
iegaumēt šos simbolus un to nozīmi. Simbolu
pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk
strādāt ar darba galdu.
Simbols
Nozīme
Darba galda maksimālā
nestspēja (elektro-
instruments + apstrādājamais
priekšmets) ir 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 151 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

152
|
Latviešu
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Funkciju apraksts
Pielietojums
Darba galds ir paredzēts šādu Bosch stacionāro
zāģu nostiprināšanai (stāvoklis uz 2010.03):
Uz darba galda var nostiprināt arī atsevišķus citu
ražotāju leņķzāģus/slīpzāģus.
Lietojot darba galdu kopā ar elektro-
instrumentu, tas ir paredzēts dēļu un profilu
sagarināšanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
numuriem darba galda attēlā, kas sniegts
grafiskajā lappusē.
1
Apstrādājamā priekšmeta balsts
2
Galda pagarinātājs
3
Rokturis galda pagarinātāja
2
fiksēšanai
4
Stiprinājuma ierīce
5
Rokturis veltnīša balsta
7
augstuma
fiksēšanai
6
Rokturis apstrādājamā priekšmeta balsta
1
fiksēšanai
7
Veltnīša balsts
8
Garuma atdure
9
Kāja ar regulējamu garumu
10
Rokturis pārnešanai
11
Transportēšanas atdure*
12
Transportēšanas riteņi*
13
Galda pagarinātāja
2
balsts ar regulējamu
augstumu*
14
Ligzdatslēga (13 mm)/sešstūra stieņatslēga
(4 mm)/krustrievas skrūvgriezis
15
Fiksējošais stienis
16
Poga sviras
17
atbrīvošanai
17
Svira stiprinājuma ierīces fiksēšanai
18
Pārbīdāms uzgrieznis
19
Komplekts elektroinstrumenta
nostiprināšanai
20
Transportēšanas riteņu stiprinājuma
komplekts*
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
Tehniskie parametri
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Darba galds
GTA 3800
Professional
Izstrādājuma numurs
3 601 M24 000
Darba galda garums bez
pagarinātājiem
mm
1578
Darba galda garums ar
pagarinātājiem
mm
3877
Darba galda augstums
mm
824
Maks. nestspēja
(elektroinstruments +
apstrādājamais
priekšmets)
bez galda
pagarinātājiem
–
stiprinājuma ierīcēm
kg
250
Maks. nestspēja
(elektroinstruments +
apstrādājamais
priekšmets)
ar galda pagarinātājiem
–
stiprinājuma ierīcēm
–
katram galda
pagarinātājam
kg
kg
150
50
Svars, apt.
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 152 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Latviešu
|
153
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montāža
Piegādes komplekts
Izstrādājuma piegādes komplekts
ir attēlots lietošanas pamācības
pielikumā.
Pirms darba galda montāžas pārbaudiet, vai ir
piegādātas visas zemāk minētās daļas.
Papildus piegādes komplektam, darbam ir
nepieciešami šādi instrumenti
–
Uzgriežņu atslēga (10 mm)
Darba galda montāža
–
Uzmanīgi izsaiņojiet visas piegādātās
elektroinstrumenta daļas.
–
Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus.
Darba galda uzstādīšana (attēli A1
–
A2)
–
Noguldiet uz grīdas otrādi apgrieztu darba
galdu ar augšup vērstām kājām.
–
Paspiediet uz iekšu fiksējošo stieni
15
un
pārvietojiet kāju augšup, līdz fiksējošais
stienis to no jauna fiksē ar skaidri
sadzirdamu klikšķi.
–
Atkārtojiet šo darbību pārējām trim kājām.
–
Apgrieziet darba galdu un nostādiet to darba
stāvoklī.
–
Pārliecinieties, ka darba galds stāv stabili un
visi fiksējošie stieņi atrodas ligzdās.
Darba galda izlīdzināšanu atvieglo kāja ar
regulējamu garumu
9
.
–
Ieskrūvējiet vai izskrūvējiet regulējamo kāju,
līdz darba galds ir izlīdzināts un visas tā kājas
balstās uz grīdas.
Veltnīša balsta montāža (attēls B1).
–
Izskrūvējiet veltnīša balsta
7
skrūvi ar
krustrievas galvu, lietojot kopā ar
izstrādājumu piegādāto krustrievas
skrūvgriezi
14
.
Ja nepieciešams, turiet kontruzgriezni
veltnīša balsta otrā pusē ar uzgriežņu atslēgu
(izmērs 10 mm).
–
Noņemiet veltnīša balstu
7
.
Ir dažādas iespējas, kā izkārtot atsevišķus
veltnīšus uz apstrādājamā priekšmeta balsta un
tos nostiprināt, izmantojot ass stieni ar iekšējo
vītni (skatīt attēlu).
–
Pēc vajadzības izkārtojiet atsevišķās veltnīša
daļas un izbīdiet ass stieni ar iekšējo vītni
caur veltnīšiem un apstrādājamā priekšmeta
balstu
1
.
–
Tad no jauna saskrūvējiet kopā visas daļas.
Apstrādājamā priekšmeta balsta montāža
(attēls B2).
–
Atskrūvējiet fiksējošos rokturus
3
un
nedaudz pavelciet uz āru galda pagarinātājus
2
abos darba galda galos.
–
Pēc vajadzības pabīdiet pa labi vai pa kreisi
apstrādājamā priekšmeta balstus
1
darba
galda vai tā pagarinātāja augšējā gropē.
Garuma atdurēm
8
jābūt vērstām uz āru.
–
Lai nostiprinātu apstrādājamā priekšmeta
balstu, pieskrūvējiet fiksējošo rokturi
6
.
Nr.
Apzīmējums
Skaits
Darba galds GTA 3800
1
4
Stiprinājuma ierīce
2
1
Apstrādājamā priekšmeta
balsts
2
7
Veltnīša balsts
2
14
Ligzdatslēga/sešstūra
stieņatslēga/
krustrievas skrūvgriezis
1
19
Komplekts elektroinstrumenta
nostiprināšanai,
sastāv no šādām vienībām:
–
skrūve ar sešstūra galvu
(M8 x 45)
–
paplāksne
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 153 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

154
|
Latviešu
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Darba galda sagatavošana
Stiprinājuma ierīču sagatavošana
(attēli C1
–
C4)
–
Lai atbrīvotu stiprinājuma ierīces
4
,
nospiediet pogas
16
un atveriet fiksējošās
sviras
17
.
–
Izmēriet attālumu
x
starp nostiprināmā
elektroinstrumenta stiprinājuma
atvērumiem.
–
Novietojiet stiprinājuma ierīces
4
darba galda
vidū tā, lai tās viena no otras atrastos
attālumā
x
.
–
No jauna aizveriet fiksējošās sviras
17
. Līdz ar
to stiprinājuma ierīces tiek stingri fiksētas uz
darba galda.
Elektroinstrumenta nostiprināšana uz
stiprinājuma ierīcēm (attēls D)
–
Pārvietojiet elektroinstrumentu transporta
stāvoklī.
Norādījumus par transporta stāvokli var
izlasīt attiecīgā elektroinstrumenta
lietošanas pamācībā.
–
Novietojiet stiprinājuma ierīču pārbīdāmos
uzgriežņus
18
stāvoklī, kas atbilst
nostiprināmā elektroinstrumenta
stiprinājuma atvērumu izvietojumam.
–
Lietojiet kopā ar izstrādājumu piegādāto
stieņatslēgu
14
un ar to pieskrūvējiet
elektroinstrumentu pie stiprinājuma ierīcēm,
izmantojot šim nolūkam sešstūra galvskrūves
un paplāksnes no elektroinstrumenta
stiprināšanai paredzētā komplekta
19
.
Lietošana
Norādījumi darbam
Nepārslogojiet darba galdu. Nekad nepārsnie-
dziet darba galda un abu galda pagarinātāju
maksimālo nestspēju.
Vienmēr stingri turiet apstrādājamo priekšmetu,
īpaši tad, ja nākas zāģēt garus, smagus
priekšmetus. Pēc apstrādājamā priekšmeta
pārzāģēšanas darba galda smaguma centrs var
pēkšņi pārvietoties, izraisot tā apgāšanos.
Apstrādājamā priekšmeta balstu
sagatavošana
Gari apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā
jānogulda uz piemērotas virsmas vai jāatbalsta.
Apstrādājamā priekšmeta balstu augstuma
regulēšana (attēls E)
–
Novietojiet apstrādājamo priekšmetu uz
elektroinstrumenta zāģēšanas galda.
–
Atskrūvējiet stiprinošo rokturi
5
un
noregulējiet veltnīša balsta
7
augstumu tā, lai
apstrādājamais priekšmets atrastos taisni.
–
No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi.
Apstrādājamā priekšmeta sazāģēšana vienāda
garuma daļās (attēls F)
Apstrādājamā priekšmeta vienkāršai
sazāģēšanai vienāda garuma daļās var izmantot
garuma atduri
8
.
–
Pavelciet garuma atduri
8
augšup, līdz tā
fiksējas.
–
Pārvietojiet apstrādājamā priekšmeta balstu
1
tā, lai tas atrastos vēlamajā attālumā no
elektroinstrumenta asmens.
–
Lai iebīdītu garuma atduri
8
, nolieciet to uz
iekšpusi un līdz galam nospiediet lejup.
Darba galda pagarināšana (attēls G)
Darba galdu var pagarināt abās tā pusēs.
Lai darba galdam piešķirtu papildu stabilitāti,
apstrādājot garus un smagus priekšmetus, galda
pagarinātājus
2
var atbalstīt, izmantojot balstus
13
.
(skatīt sadaļu „Balsts galda pagarinātāja
atbalstīšanai“ lappusē 155).
–
Novietojiet garo apstrādājamo priekšmetu uz
darba galda.
–
Ja nepieciešams, atskrūvējiet attiecīgo
fiksējošo rokturi
3
un izvelciet zāģēšanas
galda pagarinātāju
2
uz āru vēlamajā
attālumā.
–
No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 154 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Latviešu
|
155
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Piederumu montāža
Balsts galda pagarinātāja atbalstīšanai
(attēls H)
Lai darba galdam piešķirtu papildu stabilitāti,
apstrādājot garus un smagus priekšmetus, galda
pagarinātājus
2
var atbalstīt, izmantojot balstus
13
.
Balstu
13
var nostiprināt pa kreisi vai pa labi no
darba galda.
–
Atskrūvējiet stiprinošo rokturi
3
un nedaudz
pavelciet uz āru galda pagarinātāju
2
, ko
nepieciešams atbalstīt.
–
Iebīdiet balsta
13
stiprinošās skrūves galvu
galda pagarinātāja
2
apakšējā gropē.
–
Stingri pieskrūvējiet balstu
13
.
–
Ieskrūvējiet vai izskrūvējiet balsta
13
augstuma regulatoru, līdz darba galds no
jauna tiek izlīdzināts.
Transportēšanas riteņi un transportēšanas
atdure ātrai darba vietas nomaiņai
(attēli I1
–
I2)
Transportēšanas riteņi
12
ļauj viegli pārvietot
darba galdu uz citu vietu, nenoņemot uz tā
nostiprināto stacionāro zāģi.
Transportēšanas riteņus
12
var nostiprināt pa
kreisi vai pa labi no darba galda.
Montāžai izmantojiet stiprināšanas komplektu
20
.
–
Noguldiet uz grīdas otrādi apgrieztu darba
galdu ar salocītām kājām.
–
Pieskrūvējiet transportēšanas riteņus
vēlamajā darba galda vietā, izmantojot četras
skrūves un uzgriežņus.
Šim nolūkam lietojiet kopā ar izstrādājumu
piegādāto sešstūra stieņatslēgu
14
.
–
Apgrieziet darba galdu un nostādiet to darba
stāvoklī.
–
Atskrūvējiet fiksējošo rokturi
3
tajā darba
galda pusē, kurā ir nostiprināti
transportēšanas riteņi, un nedaudz pavelciet
uz āru galda pagarinātāju
2
.
–
Iebīdiet transportēšanas atduri
11
darba
galda augšējā gropē un pārbīdiet to līdz
stiprinājuma ierīcei
4
.
–
Stingri pieskrūvējiet atdures sešstūra
galvskrūvi, lietojot kopā ar izstrādājumu
piegādāto stieņatslēgu
14
.
Tas neļaus stiprinājuma ierīcei un uz tās
nostiprinātajam elektroinstrumentam
transportēšanas laikā izslīdēt.
Transportēšana (attēls J)
Transportēšanas laikā darba galds jāsaloka.
–
Ja uz galda ir nostiprināts balsts
13
,
noņemiet to.
–
Līdz galam iebīdiet galda pagarinātājus
2
.
–
Salokiet uz iekšpusi visas kājas (paspiediet
uz iekšu fiksējošo stieni
15
un pārvietojiet
kāju uz iekšpusi, līdz fiksējošais stienis to no
jauna fiksē ar skaidri sadzirdamu klikšķi).
–
Lai paceltu darba galdu, satveriet to aiz
roktura-izgriezuma.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, darba galds
tomēr sabojājas, tā remonts jāveic Bosch
pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, lūdzam noteikti uzrādīt desmitzīmju
pasūtījuma numuru, kas norādīts uz darba galda
marķējuma plāksnītes.
Piederumi
Stiprinājuma ierīce . . . . . . . . . . . 2 610 948 662
Apstrādājamā priekšmeta
balsts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Balsts ar regulējamu augstumu . 1 609 B01 855
Transportēšanas riteņu
komplekts (riteņi, atdure,
stiprinājuma komplekts) . . . . . . 1 609 B01 854
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 155 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

156
|
Latviešu
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-
pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-
ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotais darba galds, tā piederumi un
iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 156 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Lietuviškai
|
157
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
lt
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos
Perskaitykite visas prie darbinio
stalo arba prie montuojamo
elektrinio įrankio pridedamas
įspėjamąsias nuorodas ir
reikalavimus.
Nesilaikant saugos
nuorodų ir reikalavimų gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras, galima
susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.
Saugos nuorodos dirbantiems su
darbiniu stalu
f
Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti ar
keisti atsargines dalis, iš kištukinio lizdo
ištraukite kištuką ir iš elektrinio įrankio
išimkite akumuliatorių.
Netikėtai įsijungus
elektriniam įrankiui gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
f
Prieš pradėdami montuoti elektrinį įrankį,
tinkamai surinkite darbinį stalą.
Kad
darbinis stalas su elektriniu įrankiu
nesulūžtų, būtina nepriekaištingai
sumontuoti.
f
Prieš pradėdami dirbti su elektriniu įrankiu,
jį saugiai pritvirtinkite prie darbinio stalo.
Elektriniam įrankiui nuslydus ant darbinio
stalo, galima prarasti kontrolę.
f
Darbinį stalą pastatykite ant tvirto, lygaus ir
horizontalaus pagrindo.
Jei darbinis stalas
slankioja arba svyruoja, elektrinis įrankis ir
ruošinys nebus valdomi ir stumiami tolygiai ir
saugiai.
f
Darbinio stalo neperkraukite ir nenaudokite
jo kaip kopėčių arba pastolių.
Darbinį stalą
apkrovus per didele apkrova arba ant jo
stovint, darbinio stalo svorio centras gali
pasislinkti į viršų ir stalas gali nuvirsti.
f
Transportuojant ir dirbant visi varžtai ir
jungiamieji elementai turi būti tvirtai
užveržti. Elektrinio įrankio tvirtinamieji
laikikliai visada turi būti tvirtai užfiksuoti.
Jei yra atsilaisvinusių jungčių, pjaunant
įranga gali stovėti netvirtai ir pjūviai gali būti
netikslūs.
f
Elektrinį įrankį montuokite ir išmontuokite
tik tada, kai jis yra transportavimo padėtyje
(nuorodas apie transportavimo padėtį
skaitykite atitinkamo elektrinio įrankio
naudojimo instrukcijoje).
Priešingu atveju
elektrinio įrankio svorio centras gali būti
nepalankioje vietoje ir jūs negalėsite jo tvirtai
laikyti.
f
Tvirtinamajame laikiklyje pritvirtintą
elektrinį įrankį naudokite tik ant darbinio
stalo.
Tvirtinamajame laikiklyje pritvirtintas,
bet ant darbinio stalo nepastatytas elektrinis
įrankis stovi netvirtai ir gali apvirsti.
f
Patikrinkite, ar ilgi ir sunkūs ruošiniai
nesutrikdys darbinio stalo pusiausvyros.
Ilgų ir sunkių ruošinių laisvus galus reikia
atremti arba po jais ką nors padėti.
f
Sustumdami ar išskleisdami darbinį stalą
nelaikykite pirštų netoli lankstų.
Priešingu
atveju pirštus galite suspausti.
Simboliai
Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs
naudojant darbinį stalą. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai suprasdami
simbolius galėsite geriau ir saugiau naudotis
darbiniu stalu.
Simbolis
Reikšmė
Darbinio stalo maksimali
leistinoji apkrova (elektrinis
įrankis + ruošinys) yra 250 kg.
250
kg
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 157 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

158
|
Lietuviškai
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
Funkcijų aprašymas
Prietaiso paskirtis
Ant darbinio stalo leidžiama tvirtinti šiuos Bosch
stacionarius pjūklus (2010.03 duomenimis):
Taip pat galima tvirtinti ir kai kuriuos kitų
gamintojų skersavimo ir suleidimo pjūklus.
Su elektriniu įrankiu naudojamas darbinis stalas
yra skirtas lentoms ir profiliams pjaustyti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka
darbinio stalo schemose nurodytus numerius.
1
Ruošinio atrama
2
Stalo ilginamoji dalis
3
Stalo ilginamosios dalies
2
fiksuojamoji
rankenėlė
4
Tvirtinamasis laikiklis
5
Fiksuojamoji rankenėlė atramos su ritinėliu
aukščiui reguliuoti
7
6
Ruošinio atramos
1
fiksuojamoji rankenėlė
7
Atrama su ritinėliu
8
Atrama vienodo ilgio ruošiniams
9
Reguliuojamo aukščio kojelė
10
Rankena prietaisui pernešti
11
Transportavimo atrama*
12
Transportavimo ratukai*
13
Stalo ilginamosios dalies reguliuojamo
aukščio atraminė koja
2
*
14
Galinio rakto galvutė (13 mm)/šešiabriaunis
raktas (4 mm)/kryžminis atsuktuvas
15
Apsauginis kaištis
16
Svirtelės
17
atblokavimo mygtukas
17
Tvirtinamojo laikiklio blokavimo svirtelė
18
Pastumiamoji veržlė
19
Elektrinio įrankio tvirtinamųjų dalių rinkinys
20
Transportavimo ratukų tvirtinimo rinkinys*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
papildomos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Darbinis stalas
GTA 3800
Professional
Gaminio numeris
3 601 M24 000
Darbinio stalo ilgis be
stalo ilginamosios dalies
mm
1578
Darbinio stalo ilgis su
stalo ilginamąja dalimi
mm
3877
Darbinio stalo aukštis
mm
824
Maks. leistinoji apkrova
(elektrinis + ruošinys)
be stalo ilginamosios
dalies
–
tvirtinamojo laikiklio
kg
250
Maks. leistinoji apkrova
(elektrinis + ruošinys)
su stalo ilginamąja
dalimi
–
tvirtinamojo laikiklio
–
kiekvienos stalo
ilginamosios dalies
kg
kg
150
50
Apytikslis svoris
kg
22
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 158 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Lietuviškai
|
159
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Montavimas
Tiekiamas komplektas
Tuo tikslu žr. tiekiamo komplekto
paveikslus, pateiktus naudojimo
instrukcijos pradžioje.
Prieš pradėdami darbinį stalą montuoti
patikrinkite, ar pateiktos visos žemiau
nurodytos dalys:
Papildomai be pateiktos įrangos reikalingi šie
įrankiai:
–
Veržliaraktis (10 mm)
Darbinio stalo montavimas
–
Tiekiamas dalis atsargiai išimkite iš
pakuotės.
–
Nuimkite visas pakuotės medžiagas.
Darbinio stalo pastatymas (žr. pav. A1
–
A2)
–
Darbinį stalą kojomis į viršų padėkite ant
grindų.
–
Apsauginį kaištį
15
paspauskite į vidų ir
lenkite koją aukštyn, kol išgirsite, kaip vėl
užsifiksuoja apsauginis kaištis.
–
Tokius veiksmus atlikite ir su kitomis trejomis
kojomis.
–
Stalą atverskite į darbinę padėtį.
–
Įsitikinkite, kad darbinis stalas yra stabilus ir
kad užsifiksavo visi apsauginiai kaiščiai.
Reguliuojamo aukščio kojelė
9
padės jums
darbinį stalą išlyginti.
–
Koją įsukite ar išsukite, kol darbinį stalą
išlyginsite ir jis į grindis remsis visomis
keturiomis kojomis.
Atramos su ritinėliu montavimas (žr. pav. B1)
–
Atramos su ritinėliu
7
varžtą kryžmine galvute
atsukite kartu pateiktu kryžminiu atsuktuvu
14
.
Jei reikia, kitoje atramos su ritinėliu pusėje
esančias antveržles, kad nesisuktų,
prilaikykite veržliarakčiu (10 mm).
–
Išmontuokite atramą su ritinėliu
7
.
Atskiri ritinėliai, naudojantis strypu su vidiniu
sriegiu, prie ruošinio atramos gali būti tvirtinami
keliais būdais (žr. pav.).
–
Atskiras dalis išdėliokite pageidaujama
tvarka ir stumkite strypą su vidiniu sriegiu
per ritinėlius ir ruošinio atramą
1
.
–
Visas dalis vėl priveržkite vieną prie kitos.
Ruošinio atramos montavimas (žr. pav. B2)
–
Atlaisvinkite fiksuojamąsias rankenėles
3
ir
abejose darbinio stalo pusėse esančias
ilginamąsias dalis
2
šiek tiek patraukite į
išorę.
–
Ruošinio atramas
1
stumkite atitinkamai iš
kairės ir iš dešinės į darbinio stalo arba stalo
ilginamosios dalies vidurinį griovelį.
Atramos vienodo ilgio ruošiniams
8
turi būti
nukreiptos į išorę.
–
Kad užfiksuotumėte ruošinio atramą,
užveržkite fiksuojamąją rankenėlę
6
.
Darbinio stalo paruošimas
Tvirtinamojo laikiklio paruošimas
(žr. pav. C1
–
C4)
–
Norėdami atblokuoti tvirtinamuosius
laikiklius
4
, paspauskite jų mygtukus
16
ir
atlaisvinkite svirteles
17
.
–
Išmatuokite atstumą
x
tarp montavimo
kiaurymių, esančių ant jūsų elektrinio įrankio.
–
Tvirtinamuosius laikiklius
4
padėkite darbinio
stalo viduryje, vienas nuo kito atitinkamu
atstumu
x
.
Nr.
Pavadinimas
Kiekis
Darbinis stalas GTA 3800
1
4
Tvirtinamasis laikiklis
2
1
Ruošinio atrama
2
7
Atrama su ritinėliu
2
14
Galinio rakto galvutė/
šešiabriaunis raktas/
kryžminis atsuktuvas
1
19
Elektrinio įrankio tvirtinamųjų
dalių rinkinys
kurį sudaro:
–
Šešiabriaunis varžtas
(M8 x 45)
–
Poveržlė
4
4
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 159 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

160
|
Lietuviškai
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Bosch Power Tools
–
Vėl įveržkite jų svirteles
17
. Tai atlikus,
tvirtinamieji laikikliai ant darbinio stalo bus
tvirtai pritvirtinti.
Elektrinio įrankio tvirtinimas ant tvirtinamojo
laikiklio (žiūr. pav. D)
–
Elektrinį įrankį nustatykite į transportavimo
padėtį.
Nuorodas apie transportavimo padėtį rasite
atitinkamo elektrinio įrankio naudojimo
instrukcijoje.
–
Pastumiamąsias veržles
18
tvirtinamuosiuose laikikliuose nustatykite į
atitinkamas padėtis pagal elektrinio įrankio
montavimo kiaurymes.
–
Kartu pateikta galinio rakto galvute
14
prie
tvirtinamojo laikiklio prisukite prie elektrinį
įrankį, naudodamiesi varžtais šešiabriaune
galvute ir poveržlėmis iš tvirtinimo rinkinio
19
.
Naudojimas
Darbo patarimai
Neapkraukite darbinio stalo per didele apkrova.
Niekada neviršykite darbinio stalo ir abiejų stalo
ilginamųjų dalių leistinosios apkrovos.
Visada tvirtai laikykite ruošinį, ypač atlikdami
ilgus, sunkius pjūvius. Nupjovus ruošinį, pakinta
svorio centro padėtis ir darbinis stalas net gali
pradėti virsti.
Ruošinio atramos paruošimas
Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po
jais ką nors padėti.
Ruošinio atramos aukščio nustatymas
(žiūr. pav. E)
–
Padėkite ruošinį ant elektrinio įrankio
pjovimo stalo.
–
Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę
5
ir
priderinkite atramos su ritinėliu
7
aukštį taip,
kad jūsų ruošinys gulėtų tiesiai.
–
Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite.
Vienodo ilgio ruošinių pjovimas (žiūr. pav. F)
Kad būtų lengva pjauti vienodo ilgio ruošinius,
galite naudoti atramą vienodo ilgio ruošiniams
8
.
–
Traukite atramą vienodo ilgio ruošiniams
8
aukštyn, kol ji užsifiksuos.
–
Nustatykite ruošinio atramą
1
pageidaujamu
atstumu iki elektrinio įrankio pjovimo disko.
–
Kad įstumtumėte atramą vienodo ilgio
ruošiniams
8
, paverskite ją į vidų ir kiek
galima spauskite žemyn.
Darbinio stalo pailginimas (žr. pav. G)
Darbinį stalą galima pailginti abejose pusėse.
Kad užtikrintumėte stabilią darbinio stalo
padėtį, apdorojant ilgus ir sunkius ruošinius,
stalo ilginamąją dalį
2
galite atremti atramine
koja
13
.
(žr. „Atraminė koja stalo ilginamajai daliai
atremti“, 160 psl.)
–
Padėkite ruošinį ant elektrinio įrankio
pjovimo stalo.
–
Jei reikia, atlaisvinkite fiksuojamąją
rankenėlę
3
ir traukite stalo ilginamąją dalį
2
į išorę iki norimo ilgio.
–
Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite.
Papildomos įrangos montavimas
Atraminė koja stalo ilginamajai daliai atremti
(žr. pav. H)
Kad užtikrintumėte stabilią darbinio stalo
padėtį, apdorojant ilgus ir sunkius ruošinius,
stalo ilginamąją dalį
2
galite atremti atramine
koja
13
.
Atraminę koją
13
galite tvirtinti darbinio stalo
kairėje arba dešinėje.
–
Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę
3
ir
ištraukite stalo ilginamąją dalį
2
, kurią reikia
atremti, šiek tiek į išorę.
–
Atraminės kojos
13
varžto galvutę stumkite į
stalo ilginamosios dalies
2
apatinį griovelį.
–
Tvirtai užveržkite atraminę koją
13
.
–
Atraminės kojos
13
aukščio reguliatorių
įsuskite arba išsukite, kol darbinis stalas vėl
bus tiesiai išlygintas.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 160 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

Lietuviškai
|
161
Bosch Power Tools
1 609 929 U17 | (4/8/10)
Transportavimo ratukai ir atrama greitam
pergabenimui į kitą darbo vietą (žr. pav. I1
–
I2)
Transportavimo ritinėliais
12
darbinį stalą
galima pergabenti į kitą darbo vietą, nenuėmus
primontuoto stacionaraus pjūklo.
Transportavimo ratukus
12
galite tvirtinti
darbinio stalo kairėje arba dešinėje.
Montuodami naudokite tvirtinimo rinkinį
20
.
–
Darbinį stalą kojomis į viršų padėkite ant
grindų, stalo kojas sulenkite.
–
Transportavimo ratukus keturiais varžtais ir
veržlėmis prisukite prie darbinio stalo
pageidaujamoje vietoje.
Tam tikslui yra skirtas kartu pateiktas
šešiabriaunis raktas
14
.
–
Stalą atverskite į darbinę padėtį.
–
Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę
3
,
esančią toje darbinio stalo pusėje, prie kurios
yra pritvirtinti transportavimo ratukai, ir šiek
tiek į išorę patraukite stalo ilginamąją dalį
2
.
–
Transportavimo atramą
11
įstumkite į
darbinio stalo viršutinį griovelį ir pastumkite
ją iki tvirtinamojo laikiklio
4
.
–
Atramos varžtą šešiabriaune galvute
užveržkite kartu pateikto galinio rakto
galvute
14
.
Tai atlikus, tvirtinamasis laikiklis su
primontuotu elektriniu įrankiu nebegalės
pasislinkti.
Transportavimas (žiūr. pav. J)
Norėdami transportuoti, darbinį stalą turite
sulankstyti.
–
Jei yra primontuota atraminė koja
13
, ją
nuimkite.
–
Stalo ilginamąją dalį
2
visiškai įstumkite į
vidų.
–
Visas kojas nulenkite į vidų (apsauginį kaištį
15
paspauskite į vidų; koją lenkite į vidų, kol
išgirsite, kad apsauginis kaištis vėl
užsifiksavo).
–
Paimkite už išėmos, skirtos stalui gabenti, ir
darbinį stalą pakelkite.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir
patikrinimo, darbinis stovas sugestų, jo
remontas turi būti atliekamas įgaliotose BOSCH
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio
numerį, esantį darbinio stalo firminėje lentelėje.
Papildoma įranga
Tvirtinamasis laikiklis . . . . . . . . . 2 610 948 662
Ruošinio atrama . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 851
Reguliuojamo aukščio atraminė
koja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 855
Transportavimo ratukų rinkinys
(ratukai, atrama, tvirtinimo
rinkinys) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 B01 854
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
simais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Darbinis stalas, papildoma įranga ir pakuotės
turi būti ekologiškai utilizuojami.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 161 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM

162 |
ﻲﺑﺮﻋ
1 609 929 U17
|
(8.4.10)
Bosch Power Tools
(
J
ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﻞﻘﻨﻟ
.ﻞﻘﻨﻟ ﺪﻨﻋ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻮﻄﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻛ
13
ﺪﻧﺎﺴﻟ #ﺪﻘﻟ ﻚﻓ
ದ
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺧﺪﻟ ﻮﺤﻧ
2
ﺪﻀﻨﳌ ,ﺪﻳﺪﲤ ﻊﻓ0
ದ
ﻮﺤﻧ
15
ﲔﻣﺄﺘﻟ 45ﺴﻣ ﻂﻐﺿ) ﻞﺧﺪﻟ ﻮﺤﻧ ﺎﻘﻴﺴﻟ ﻊﻴ9 ﺐﻠﻗ
ದ
ﲔﻣﺄﺘﻟ 45ﺴﻣ ﻖﺷﺎﻌﺗ ﻊﻤﺴﺗ >ﻟ ﻞﺧﺪﻟ ﻮﺤﻧ ?ﺎﺴﻟ ﺐﻠﻗ ،ﻞﺧﺪﻟ
.(Bﻮﺿﻮﺑ
.ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻊﻓ4C Cﺪﻴﻟ ﺾﺒﻘﳌ ﻒﻳﻮﲡ >ﻟ Gﺪﻳ ﻞﺧ0
ದ
ﺔﻣﺪﳋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟ
ﺔﻘﺋﺎﻓ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎL ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻤﺑ ﻞﻠﺧ OCﺪﺣ ﺪﻨﻋ
ﺔﻛQ ﺔﻟﺎﻛC ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ S ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ﺐﺟﻮﺗ ﺪﻳﺪﻋ ,4ﺎﺒﺘﺧ ,VﺎﺘﺟC
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ 0ﺪﻌﻠﻟ Wﻮﺑ
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ Vﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ Zﻌﻟ ﺐﺗﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟ ﻢﻗ4 ﺮﻛ[ >ﺟﺮﻳ
.4ﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ ,ﺎﻴﺒﻠﻃ \ﺎﺳ4 ﺪﻨﻋC 4ﺎﺸﺘﺳﻻ ﺪﻨﻋ 4C^ ﻞﻜﺸﺑ
ﻊﺑﻮﺘﻟ
2 610 948 662
............................... ﻦﻀﳊ ﻢﻘﻃ
1 609 B01 851
......................... ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﻣ
1 609 B01 855
............ `ﺎﻔﺗ4ﻻ ﻂﺒﻀﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺪﻧﺎﺳ #ﺪﻗ
ﻞﻘﻨﻟ ﺐﻴﻟC0 ﻢﻘﻃ
1 609 B01 854
............ (ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﻘﻃ ،#0ﺎﺼﻣ ،ﺐﻴﻟC0)
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟ ﻮﺸﻣ ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻC ﺢﻴﻠﺼﺗ 0ﺪﺼﺑ ﺔﺣCﺮﻄﳌ ﺔﻠﺌﺳﻷ >ﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴf
ﻦﻋ ,ﺎﻣﻮﻠﻌﳌC 0ﺪﻤﳌ #ﻮﺳﺮﻟ ﺪﺠﺘﺳ .4ﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ ﺺi 5ﺑ jﺎﻀﻳC ﺞlﺘﻨﳌ
:ﻊﻗﻮﻤﺑ 4ﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ
www.bosch-pt.com
ﺔﺣCﺮﻄﳌ ﺔﻠﺌﺳﻷ >ﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ Wﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑV 4ﺎﺸﺘﺳ ﻖﻳﺮﻓ Gﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑﻮﺗC ,ﺎﺠlﺘﻨﳌ ﻂﺒﺿC ،#ﺪﺨﺘﺳ ،pQ 0ﺪﺼﺑ
ﲔﻣﺄﺗC ﺢﻴﻠﺼﺘﻟC 5ﻀﻟ 4ﻮﻣﺄﺑ ﻖqﻠﻌﺘﻳ 5ﺑ ﺺﺘﺨﳌ ﺮﺟﺎﺘﻟ >ﻟ ﻪﺟﻮﺘﻟ >ﺟﺮﻳ
.4ﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟC ﻊﺑﻮﺘﻟC ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟ ﺐf
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟ 0ﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟ ,ﺎﻳﺎﻔﻨﻟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
.+ﻼﻳﺪﻌﺘﻟ /ﺎﺧ01 ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

ﻲﺑﺮﻋ
|
163
Bosch Power Tools
1 609 929 U17
|
(8.4.10)
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
ﻞﻐﺷ +ﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻀﻨﳌ sﻮﺼﻘﻟ ﻞﻤﳊ 4ﺪﻗ 5ﺋ0 >ﻋﺮﺗ .ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ >ﻠﻋ ﻞﻤﳊ ﺪﻳﺰﺗ ﻻ
.ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟC ﻞﻤﻌﻟ
ﺪﻗ .ﻞﻘﺛﻷC \ﻮﻃﻷ ﻊﻄﻘﳌ 5ﻴﺳ ﻻC 5ﺋ0 #ﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ >ﻠﻋ ﺾﺒﻗ
>ﻟ 0ﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﳑ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﻄﻗ ﺪﻌﺑ ﻢﺋﻼﻣ yﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻘﺜﻟ ﺰﻛﺮﻣ yﻐﺘﻳ
.ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺐﻠﻗ
ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﻣ <ﻀﲢ
.ﺎﻣ pz >ﻠﻋ ﺔﺒﺋﺎﺴﻟ ﺎﻬﺘﻳﺎﻬﻨﺑ ﺔﻠﻳﻮﻄﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﺘﺴﺗ C ﺰﻜﺗﺮﺗ ﺐf
(
E
ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﻣ ?ﺎﻔﺗ ﻂﺒﺿ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ Zﻧ ﺪﻀﻨﻣ >ﻠﻋ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﺿ
ದ
ﺰﻜﺗﺮﺗ ﺚﻴﺤﺑ
7
ﻲﻨﻴﻔﻟﺪﻟ ﺪﻨﺴﳌ `ﺎﻔﺗ4 ﻢﺋﻻC
5
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ |ﻌﻛ ﻞﺣ
ದ
.ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ
.sﺮﺧ ﺮﻣ }ﺬﻫ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ |ﻌﻛ ﺪﺷ
ದ
(
F
ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) /ﻮﻄﻟ ﺔﻳﺎﺴﺘﳌ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ Dﻧ
\ﻮﻄﻟ ﺔﻳCﺎﺴﺘﳌ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ Zﻨﻟ
8
ﻮﻄﻟ #0ﺎﺼﳌ #ﺪﺨﺘﺴﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ
.ﻖﺷﺎﻌﺘﻳ >ﻟ >ﻠﻋﻷ ﻮﺤﻧ
8
ﻮﻄﻟ #0ﺎﺼﳌ ﺐﺤﺳ
ದ
ﺪﻌﻟﺎﺑ 4ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻦﻋ ﻮﻏﺮﳌ ﺪﻌﺒﻟﺎﺑ
1
ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﻣ ﺰﻛ4
ದ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
ﻮﻄﻟ #0ﺎﺼﳌ ﺐﻠﻘﻳ ،ﻞﺧﺪﻟ ﻮﺤﻧ
8
ﻮﻄﻟ #0ﺎﺼﳌ ﻊﻓﺪﺗ ﻲﻜﻟ
ದ
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻂﻐﻀﻳ ﻢﺛ ﻞﺧﺪﻠﻟ
(
G
ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺪﻳﺪﲤ
.ﲔﺒﻧﺎﳉ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺪﻳﺪﲤ ﻦﻜﻤﻳ
ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟC ﺔﻠﻳﻮﻄﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﺔﳉﺎﻌﻣ pﺎﻨﺛ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺖﺒﺜﺗ ﻲﻜﻟ
.
13
ﺪﻧﺎﺴﻟ #ﺪﻘﻟ ﺔﻄﺳﻮﺑ
2
ﲔﻨﺛﻻ ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﲤ ﺪﻨﺴﺗ
(
163
ﺔﺤﻔﺼﻟ ،
“
ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﲤ ﺪﻨﺴﻟ ﺪﻧﺎﺳ #ﺪﻗ
”
ﻊﺟ4)
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ Zﻧ ﺪﻀﻨﻣ >ﻠﻋ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﺿ
ದ
2
ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﲤ ﺐﺤﺳC ﺔﺟﺎﳊ ﺐﺴﺣ ﺔﻤﺋﻼﳌ
3
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ |ﻌﻛ ﻞﺣ
ದ
.ﻮﻠﻄﳌ ﺪﳊﺎﺑ 4ﺎﳋ ﻮﺤﻧ
.sﺮﺧ ﺮﻣ }ﺬﻫ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ |ﻌﻛ ﺪﺷ
ದ
ﻊﺑﻮﺘﻟ ﺐﻴﻛﺮﺗ
(
H
ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﲤ ﺪﻨﺴﻟ ﺪﻧﺎﺳ Jﺪﻗ
ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟC ﺔﻠﻳﻮﻄﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﺔﳉﺎﻌﻣ pﺎﻨﺛ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺖﺒﺜﺗ ﻲﻜﻟ
.
13
ﺪﻧﺎﺴﻟ #ﺪﻘﻟ ﺔﻄﺳﻮﺑ
2
ﲔﻨﺛﻻ ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﲤ ﺪﻨﺴﺗ
ﺪﻀﻨﻣ ﲔﻤﻳ >ﻠﻋ C 4ﺎﺴﻳ >ﻠﻋ ﺎﻣ
13
ﺪﻧﺎﺴﻟ #ﺪﻘﻟ ﺖﺒﺜﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﻞﻤﻌﻟ
ﻮﺤﻧ }ﺪﻨﺳ ﻮﻏﺮﳌ
2
ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﲤ ﺐﺤﺳC
3
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ |ﻌﻛ ﻞﺣ
ದ
.ﻼﻴﻠﻗ 4ﺎﳋ
ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﻤﺘﺑ ﻔﺴﻟ ﺰﳊ >ﻟ
13
ﺪﻧﺎﺴﻟ #ﺪﻘﻟﺎﺑ ﺔﺒﻟﻮﻠﻟ 4 ﻊﻓ0
ದ
.
2
.#ﺎﻜﺣﺈﺑ ﺖﺒﺜﺗ >ﻟ
13
ﺪﻧﺎﺴﻟ #ﺪﻘﻟ ﻞﺘﻓ
ದ
>ﻟ 4ﺎﳋ C ﻞﺧﺪﻟ >ﻟ
13
ﺪﻧﺎﺴﻟ #ﺪﻘﻟ `ﺎﻔﺗ4 yﻴﻌﺗ #|ﺑ ﻊﺑﺎﺗ
ದ
.ﺎﻴﻘﻓ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺔﻳﻮﺴﺗ ﻢﺘﻳ
ﺔﻋKﺑ ﻞﻤﻌﻟ Lﺎﻜﻣ <ﻴﻐﺘﻟ ﻞﻘﻨﻟ J0ﺎﺼﻣ ﺐﻴﻟ0
(
I1 – I2
ﻮﺼﻟ ﻊﺟ)
C0 ﺮﺧ ﻞﻤﻋ ﺎﻜﻣ >ﻟ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻞﻘﻨﺑ
12
ﻞﻘﻨﻟ ﺐﻴﻟC0 ﻚﻟ ﺢﻤﺴﺗ
.ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻛﺮﳌ ﺰﻛﺮﳌ 4ﺎﺸﻨﳌ ﻚﻔﻟ ﺮﻄﻀﺗ
ﺪﻀﻨﻣ ﲔﻤﻳ >ﻠﻋ C 4ﺎﺴﻳ >ﻠﻋ ﺎﻣ
12
ﻞﻘﻨﻟ ﺐﻴﻟC0 ﺖﺒﺜﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﻞﻤﻌﻟ
.ﺐﻴﻛﻟ ﻞﺟ ﻦﻣ
20
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻢﻘﻃ #ﺪﺨﺘﺳ
.>ﻠﻋﻷ ﻮﺤﻧ ﺔﻳﻮﻄﳌ ﺎLﺎﻘﻴﺳ ﺎﻬﺟﻮﻣ 4ﻷ >ﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻊﺿ
ದ
ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﻮﻏﺮﳌ ﺎﻜﳌ S ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻤﺑ ﻞﻘﻨﻟ ﺐﻴﻟC0 ﻂﺑ4
ದ
.ﺔﻌﺑ4ﻷ ﻞﻴﻣﻮﺼﻟC ﺐﻟﻮﻠﻟﺎﺑ
.ﻚﻟ[ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻖﻓﺮﳌ
14
ﺎﻴﻠﺧ0 ﺪﺴﳌ ﻂﺑﺮﻟ Bﺎﺘﻔﻣ #ﺪﺨﺘﺴﻳ
.ﻞﻤﻌﻟ ﺔﻴﻌﺿC >ﻟ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺐﻠﻗ
ದ
ﺐﻴﻟC0 ﻪﺑ ﺖﺘﺒﺛ ﺬﻟ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺐﻧﺎﺟ >ﻠﻋ
3
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ |ﻌﻛ ﻞﺣ
ದ
.ﻼﻴﻠﻗ 4ﺎﳋ ﻮﺤﻧ
2
ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﲤ ﺐﺤﺳC ﻞﻘﻨﻟ
ﺔﺣVﺈﺑ ﻢﻗC ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻤﺑ ﻮﻠﻌﻟ ﺰﳊ S
11
ﻞﻘﻨﻟ #0ﺎﺼﻣ ﻊﻓ0
ದ
.
4
ﻦﻀﳊ ﻢﻘﻃ ﺪﺣ >ﻟ ﻞﻘﻨﻟ #0ﺎﺼﻣ
ﻲﻗCﺪﻨﺼﻟ ﻂﺑﺮﻟ Bﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﻮﺑ #0ﺎﺼﳌﺎﺑ ﺪﺴﳌ ﺐﻟﻮﻠﻟ ﺪﺷ ﻢﻜﺣ
ದ
.ﻖﻓﺮﳌ
14
ﺪﻨﻋ ﺔﺒﻛﺮﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻊﻣ ﻦﻀﳊ ﻢﻘﻃ ﻖﻟﺰﻨﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
.ﻞﻘﻨﻟ

164 |
ﻲﺑﺮﻋ
1 609 929 U17
|
(8.4.10)
Bosch Power Tools
ﺐﻴﻛMﻟ
ﺪﻳﻮﺘﻟ Nﺎﻄﻧ
,5ﻴﻠﻌﺗ ﺔﻳﺪﺒﺑ ﺪﻳ4ﻮﺘﻟ ?ﺎﻄﻧ 4ﻮﺻ ﻚﻟ[ 0ﺪﺼﺑ >ﻋﺮﺗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
pﺰﺟﻷ ﻊﻴ9 \ﺎﺳ4 ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻛ 5ﻋ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺺﺤﻓ
:ﻪﻠﻔﺳ 4ﻮﻛﺬﳌ
Nr.
ﺔﻴﻤﺴﺘﻟ
0ﺪﻋ
GTA 3800
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ
1
4
ﻦﻀﳊ ﻢﻘﻃ
2
1
ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﻣ
2
7
ﻲﻨﻴﻔﻟ0 ﺪﻨﺴﻣ
2
14
ﺪﺴﻣ Bﺎﺘﻔﻣ/ﻲﻗCﺪﻨﺻ ﻂﺑ4 Bﺎﺘﻔﻣ
ﺰﳊ ﺔﺒﻟﺎﺼﺘﻣ ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻔﻣ/ﺎﻴﻠﺧ0
1
19
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﻘﻃ
:ﻦﻣ ﻒﻟﺎﺘﻳ
(M8 x 45)
ﻮﳊ ﺪﺴﻣ ﺐﻟﻮﻟ
ದ
ﺔﻜﻠﻓ
ದ
4
4
:ﻢﻴﻠﺴﺘﻟ Nﺎﻄﻨﺑ ﺔﻘﻓﺮﳌ 0ﺪﻌﻟ ﻦﻋ ﺔﻓﺎﺿ1 ﺔﺑﻮﻠﻄﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ 0ﺪﻌﻟ
(ﻢﻣ
10
) ﻂﺑ4 Bﺎﺘﻔﻣ
ದ
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.4ﺬﺤﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟ ﻦﻋ ﺔﻘﻓﺮﳌ pﺰﺟﻷ ﻊﻴ9 `ﺰﻧ
ದ
.ﻒﻴﻠﻐﺘﻟ 0ﻮﻣ ﻞﻛ `ﺰﻧ
ದ
(
A1 – A2
ﻮﺼﻟ ﻊﺟ) ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺐﺼﻧ
.>ﻠﻋﻷ ﻮﺤﻧ ﺎLﺎﻘﻴﺳ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻊﻣ 4ﻷ >ﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻊﺿ
ದ
>ﻟ >ﻠﻋﻷ ﻮﺤﻧ ?ﺎﺴﻟ ﺐﻠﻗC ﻞﺧﺪﻟ ﻮﺤﻧ
15
ﲔﻣﺄﺘﻟ 45ﺴﻣ ﻂﻐﺿ
ದ
.`ﻮﻤﺴﻣ ,ﻮﺼﺑ ﲔﻣﺄﺘﻟ 45ﺴﻣ ﻖﺷﺎﻌﺘﻳ
.sﺮﺧﻷ Oﻼﺜﻟ ﺎﻘﻴﺴﻟ ﻊﻣ }ﺬﻫ ﻞﻤﻌﻟ ﻮﻄﺧ 4ﺮﻛ
ದ
.ﻞﻤﻌﻟ ﺔﻴﻌﺿC >ﻟ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺐﻠﻗ
ದ
.ﲔﻣﺄﺘﻟ yﻣﺎﺴﻣ ﻊﻴ9 ﻖﺷﺎﻌﺗ ﻦﻣC ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ,ﺎﺒﺛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ದ
.ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺔﻳﻮﺴﺘﺑ
9
`ﺎﻔﺗ4ﻻ ﻂﺒﻀﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟ #ﺪﻘﻟ Gﺪﻋﺎﺴﺗ
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺔﻳﻮﺴﺗ ﻢﺘﻳ >ﻟ 4ﺎﳋ C ﻞﺧﺪﻟ >ﻟ #ﺪﻘﻟ #|ﺑ ﻊﺑﺎﺗ
ದ
.4ﻷ >ﻠﻋ ﺔﻌﺑﻷ ﺎﻘﻴﺴﻟ Vﺎﻜﺗ4C
(
B1
ﻮﺼﻟ ﻊﺟ) ﻲﻨﻴﻔﻟﺪﻟ ﺪﻨﺴﳌ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻲﻏ|ﻟ ﻚﻔﻣ ﺔﻄﺳﻮﺑ
7
ﻲﻨﻴﻔﻟﺪﻟ ﺪﻨﺴﻟﺎﺑ ﺰﳊ ﺐﻟﺎﺼﺘﳌ ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻚﻓ
ದ
.ﻖﻓﺮﳌ
14
ﺰﳊ ﺔﺒﻟﺎﺼﺘﳌ
Bﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﻮﺑ ﻲﻨﻴﻔﻟﺪﻟ ﺪﻨﺴﳌﺎﺑ ﺮﺧﻵ ﺐﻧﺎﳉ >ﻠﻋ ﻖﻧﺰﻟ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﺖﺒﺛ
.4Cﻟ ﺪﻨﻋ (ﻢﻣ
10
) ﻂﺑ4
.
7
ﻲﻨﻴﻔﻟﺪﻟ ﺪﻨﺴﳌ ﻚﻓ
ದ
ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﻣ >ﻠﻋ 0ﺮﻔﳌ ﲔﻓﻻﺪﻟ ﺐﻴﺗﻟ ﺔﻔﻠﺘ ?ﺮﻃ ﺮﻓﻮﺘﺗ
.(4ﻮﺼﻟ ﻊﺟ4) ﺎﻴﻠﳋ0 ﻦﻨﺴﳌ ﺐﻴﻀﻘﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﻻﺎﺑ
|ﻋ ﺎﻴﻠﺧ0 ﻦﻨﺴﳌ ﺐﻴﻀﻘﻟ ﻊﻓ0C ﻮﻏﺮﳌ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ 0ﺮﻔﳌ ﻊﻄﻘﻟ ﺐﺗ4
ದ
.
1
ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﻣ |ﻋC ﲔﻓﻻﺪﻟ
.ﺾﻌﺒﻟ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ pﺰﺟﻷ ﻊﻴ9 ﻂﺑ4
ದ
(
B2
ﻮﺼﻟ ﻊﺟ) ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺪﻀﻨﻣ ﻲﺒﻧﺎﺟ >ﻠﻋ
2
ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﲤ ﺐﺤﺳC
3
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ,|ﻌﻛ ﻞﺣ
ದ
.ﻼﻴﻠﻗ 4ﺎﳋ ﻮﺤﻧ ﻞﻤﻌﻟ
ﻮﻠﻌﻟ ﺰﳊ S 4ﺎﺴﻴﻟ ﻦﻣ ﺎﻀﻳC ﲔﻤﻴﻟ ﻦﻣ
1
ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻧﺎﺴﻣ ﻊﻓ0
ದ
.ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﻤﺘﺑ C ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻤﺑ
.ﻚﻟ[ pﺎﻨﺛ 4ﺎﳋ ﻮﺤﻧ
8
ﺔﻴﻟﻮﻄﻟ ,ﺎﻣ0ﺎﺼﳌ \ﺪﺗ ﺐf
.ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺟ ﻦﻣ
6
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ |ﻌﻛ ﺪﺷ
ದ
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ <ﻀﲢ
(
C1 – C4
ﻮﺼﻟ ﻊﺟ) ﻦﻀﳊ Jﻮﻘﻃ <ﻀﲢ
16
44Vﻷ >ﻠﻋ ﺮﻣ ﻞﻛ S ﻂﻐﻀﻳ
4
ﻦﻀﳊ #ﻮﻘﻃ \ﺎﻔﻗ ﻚﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ
ದ
.
17
`4[ﻷ ﺢﺘﻔﺗC
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﺐﻴﻛﻟ ﻮﻘﺛ ﲔﺑ
x
ﺪﻌﺒﻟ ﺎﻘﻳ
ದ
.ﻢﻬﻨﻴﺑ ﺐﺳﺎﻨﳌ
x
ﺪﻌﺒﻟﺎﺑC ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻒﺼﺘﻨﻤﺑ
4
ﻦﻀﳊ #ﻮﻘﻃ ﺰﻛ4
ದ
>ﻠﻋ ﻚﻟﺬﺑ ﻦﻀﳊ #ﻮﻘﻃ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻮﻜﻳ .
17
`4[ﻷ ﻦﻣ ﻞﻛ ﻖﻠﻏ
ದ
.#ﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ
(
D
ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﻦﻀﳊ Jﻮﻘﻃ Tﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ
.ﻞﻘﻨﻟ ﻊﺿﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺊﻴﻫ
ದ
ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ,5ﻴﻠﻌﺘﺑ ﻞﻘﻨﻟ ﻊﺿC 0ﺪﺼﺑ ,ﺎﻈﺣﻼﳌ >ﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
ﻮﻘﺛ ﺐﺳﺎﻨﻳ 5ﺑ ﻦﻀﳊ #ﻮﻘﻃ S
18
ﺔﺣVﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟ ﻞﻴﻣﻮﺼﻟ ﺰﻛ4
ದ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻂﺑﺮﻟ Bﺎﺘﻔﻤﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﻀﳊ #ﻮﻘﻃ ﻂﺑ4
ದ
ﻚﻠﻔﻟC ﺎﻴﻠﺧ0 ﺔﺳﺪﺴﳌ ﺐﻟﻮﻠﻟ ﺔﻄﺳﻮﺑ ﻖﻓﺮﳌ
14
ﻲﻗCﺪﻨﺼﻟ
.
19
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻢﻘﻄﺑ 0ﻮﺟﻮﳌ

ﻲﺑﺮﻋ
|
165
Bosch Power Tools
1 609 929 U17
|
(8.4.10)
ﻮﺼﳌ Wﺰﺟﻷ
>ﻠﻋ 0ﻮﺟﻮﳌ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ #ﻮﺳ4 >ﻟ 4ﻮﺼﳌ pﺰﺟﻷ ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟ #ﻮﺳﺮﻟ ﺔﺤﻔﺻ
ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﻣ
1
ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﲤ
2
2
ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﲤ ﺖﻴﺒﺜﺗ |ﻌﻛ
3
ﻦﻀﳊ ﻢﻘﻃ
4
7
ﻲﻨﻴﻔﻟﺪﻟ ﺪﻨﺴﳌ `ﺎﻔﺗ4 ﻂﺒﻀﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ |ﻌﻛ
5
1
ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ |ﻌﻛ
6
ﻲﻨﻴﻔﻟ0 ﺪﻨﺴﻣ
7
ﻮﻃ #0ﺎﺼﻣ
8
`ﺎﻔﺗ4ﻻ ﻂﺒﻀﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ #ﺪﻗ
9
ﻞ ﺾﺒﻘﻣ
10
*
ﻞﻘﻨﻟ #0ﺎﺼﻣ
11
*
ﻞﻘﻨﻟ ﺐﻴﻟC0
12
*
2
ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ ﻂﺒﻀﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺪﻧﺎﺳ #ﺪﻗ
13
ﺎﻴﻠﺧ0 ﺪﺴﻣ Bﺎﺘﻔﻣ/(ﻢﻣ
13
) ﻲﻗCﺪﻨﺻ ﻂﺑ4 Bﺎﺘﻔﻣ
14
ﺰﳊ ﺔﺒﻟﺎﺼﺘﻣ ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻔﻣ/(ﻢﻣ
4
)
ﲔﻣﺄﺗ 45ﺴﻣ
15
17
`4ﺬﻟ \ﺎﻔﻗ ﻚﻔﻟ 4V
16
ﻦﻀﳊ ﻢﻘﻃ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ `4[
17
ﺔﺣVﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ
18
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﻘﻃ
19
*
ﻞﻘﻨﻟ ﺐﻴﻟC0 ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﻘﻃ
20
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟ ﻊﺑﻮﺘﻟ Tﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﳌ Z ﻮﺼﳌ ﻊﺑﻮﺘﻟ [0ﺎﻴﺘﻋﻻ ﺪﻳﻮﺘﻟ ﺎﻃ1 ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻ
*
.ﻊﺑﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨ]ﺎﻧﺮﺑ ^
ﺔﻴﻨﻔﻟ +ﺎﻧﺎﻴﺒﻟ
GTA 3800
Professional
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ
3 601 M24 000
ﻒﻨﺼﻟ ﻢﻗ4
1 578
ﻢﻣ
ﺪﻳﺪﲤ ﻼﺑ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ \ﻮﻃ
ﺪﻀﻨﳌ
3 877
ﻢﻣ
ﺪﻳﺪﲤ ﻊﻣ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ \ﻮﻃ
ﺪﻀﻨﳌ
824
ﻢﻣ
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ `ﺎﻔﺗ4
250
ﻎﻛ
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻞ 4ﺪﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ) sﻮﺼﻘﻟ
ﺪﻳﺪﲤ ﻼﺑ (ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ +
ﺪﻀﻨﳌ
ﻦﻀﳊ #ﻮﻘﻃ
ದ
150
50
ﻎﻛ
ﻎﻛ
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻞ 4ﺪﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ) sﻮﺼﻘﻟ
ﺪﻳﺪﲤ ﻊﻣ (ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ +
ﺪﻀﻨﳌ
ﻦﻀﳊ #ﻮﻘﻃ
ದ
ﺪﻀﻨﳌ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ pﺰﺟ ﻞﻜﻟ
ದ
22
ﻎﻛ
ﻲﺒﻳﺮﻘﺘﻟ Vﻮﻟ

166 |
ﻲﺑﺮﻋ
1 609 929 U17
|
(8.4.10)
Bosch Power Tools
Lﺎﻣﻷ +_ﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻣﺎﻌﻟ Lﺎﻣﻷ +ﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻀﻨﻤﺑ ﺔﻘﻓﺮﳌ +_ﻴﻠﻌﺘﻟ Lﺎﻣﻷ +ﺎﻈﺣﻼﻣ ﻊﻴ` Zﺮﻗ
yﺼﻘﺘﻟ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ aﻮﻏﺮﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ Z ﻞﻤﻌﻟ
>ﻟ 0ﺆﻳ ﺪﻗ ,5ﻴﻠﻌﺘﻟC ﺎﻣﻷ ,ﺎﻈﺣﻼﻣ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ
ﺔﺑﺎﺻﻹ C/C ﻖﺋﺮﳊ ﻮﺸﻧ >ﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ,ﺎﻣﺪﺼﻟ
.yﻄﺧ BCﺮﺠﺑ
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﳌ Lﺎﻣﻷ +ﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻦﻋ ﻢﻛﺮﳌ ?ﺰﻧ Z/ ﺲﺒﻘﳌ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟ ﺐﺤﺳ
Ⴑ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ 0ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ pﺪﺑ
.ﻊﺑﻮﺘﻟ /ﺪﺒﺘﺳ Z eﺎﻬﳉ ﻂﺒﺿ
.O0ﻮﳊ ﺾﻌﺑ OCﺪﺣ ﺐﺒﺳ ﻮﻫ 0ﻮﺼﻘﻣ yﻏ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺢﻴﺤﺼﻟ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺐﺼﻧ
Ⴑ
.#ﺪLﻻ ﺮﻄﺧ ﺐﻨﲡ ﻞﺟ ﻦﻣ ﺪﺟ #ﺎﻫ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻴﻛﻟ
.ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ LZ ﻞﺒﻗ ﻦﻣh ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻤﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺖﺒﺛ
Ⴑ
ﻢﻜﺤﺘﻟ ﺪﻘﻓ >ﻟ 0ﺆﻳ ﺪﻗ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ >ﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ?ﻻﺰﻧ
.ﺎ
ﻦﻣ ﺎﻛ
.ﻲﻘﻓZ [ﻮﺘﺴﻣ ﺐﺗﺎﺛ ﺢﻄﺳ Tﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺐﺼﻧ
Ⴑ
ﺪﻌﻟ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻦﻠﻓ ،ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺰﺘ C ﻖﻟﺰﻨﺗ ﺰﺋﺎﳉ
.ﻦﻣC ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ C ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
ﺪﻗ
.ﺔﻟﺎﻘﺳ Z ﻢﻠﺳ ﺔﺑﺎﺜﻤﺑ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻞﻴﻤﲢ ﺪﻳﺰﺗ ﻻ
Ⴑ
ﺰﻛﺮﻣ \ﺎﻘﺘﻧ >ﻟ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ >ﻠﻋ ﻮﻗﻮﻟ C ﻞﻴﻤﺤﺘﻟ 0ﺎﻳV 0ﺆﺗ
.ﺐﻠﻘﺗ ﺎﻬﻠﻌf ﺎﳑ >ﻠﻋﻷ >ﻟ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻞﻘﺛ
ﺐj .ﻞﻘﻨﻟ WﺎﻨﺛZ ﻂﺑﺮﻟ kﺎﻨﻋ ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻊﻴ` ﺪﺷ Jﺎﻜﺣ1 Tﻠﻋ lﺮﺣ
Ⴑ
,ﻼﺻﻮﻟ
.Jﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ _ﺋ0 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻦﻀﺣ Jﻮﻘﻃ Lﻮﻜﺗ LZ
.ﺔﻘﻴﻗ0 yﻏ Zﻧ \5ﻋ >ﻟC ,ﻮﺒﺜﻟ #ﺪﻋ >ﻟ 0ﺆﺗ ﺪﻗ ﺔﻴﺮﳌ
ﻊﺟ) ﻞﻘﻨﻟ ﻊﺿ ^ Lﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻚﻓ ﺐﻛ
Ⴑ
ﻻC
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ +_ﻴﻠﻌﺘﺑ ﻞﻘﻨﻟ ﻊﺿ 0ﺪﺼﺑ +ﺎﻈﺣﻼﳌ
ﺎﻬﻜﺴﻤﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ ﺔﺟ4ﺪﻟ p ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻘﺛ ﺰﻛﺮﻣ ﻮﻜﻳ ﺪﻘﻓ
.ﺎﻣﺄﺑ
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ Tﻠﻋ ﻦﻀﳊ ﻢﻘﻃ Tﻠﻋ ﺔﺘﺒﺜﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ Jﺪﺨﺘﺳ
Ⴑ
ﺪﻀﻨﻣ ﻼﺑ ﺎﻣﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻊﻣ ﻦﻀﳊ ﻢﻘﻃ ﻒﻘﻳ ﻻ
.<ﻏ ﻻ ﻂﻘﻓ
.ﺐﻠﻘﻳ ﺪﻗC ﻞﻤﻌﻟ
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ Lﺪﻘﻓ Tﻟ1 ﺔﻠﻴﻘﺜﻟ ﺔﻠﻳﻮﻄﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ [0ﺆﺗ ﻻZ ﻦﻣZ
Ⴑ
ﺎﻬﺘﻳﺎL ﺮﻃ ﻦﻣ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟC ﺔﻠﻳﻮﻄﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﺴﺗ ﺐf
.ﺎpeﻮﺘﻟ
.ﺎﻬﺘﲢ ﺎﻣ ﺎﺌﻴﺷ ﻊﻀﺗ C ﺔﺒﺋﺎﺴﻟ
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ Nﻻe1 WﺎﻨﺛZ ﺔﻴﻠﺼﻔﳌ ﻂﻘﻨﻟ ﻦﻣ ﻚﻌﺑﺎﺻﺄﺑ aMﻘﺗ ﻻ
Ⴑ
.ﻚﻌﺑﺎﺻ #ﺪﻛ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ
.ﺎﻬﺤﺘﻓ Z ﺎﻬﻗﻼﻏﻹ
eﻮﻣﺮﻟ
>ﺟﺮﻳ .ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ \5ﻌﺘﺳ ﻞﺟ ﻦﻣ ﺔﻴ ,[ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟ Vﻮﻣﺮﻟ ﻮﻜﺗ ﺪﻗ
\5ﻌﺘﺳ >ﻠﻋ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ Vﻮﻣﺮﻟ yﺴﻔﺗ Gﺪﻋﺎﺴﻳ .ﺎﻫﺎﻨﻌﻣC Vﻮﻣﺮﻟ ﻆﻔﺣ
.jﺎﻧﺎﻣ ﺮﺜﻛC ﻞﻀﻓ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ
ﺰﻣﺮﻟ
Tﻨﻌﳌ
250
kg
ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻞ 4ﺪﻗ ﻎﻠﺒﺗ
+ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ) sﻮﺼﻘﻟ
.ﻎﻛ
250
(ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ
ﻞﻤﻌﻟ ﻒﺻ
ﺺﺼﺨﳌ /_ﻌﺘﺳﻻ
sﻮﺤﻔﺑ) ﺔﻴﻟﺎﺘﻟ ﺔﻳﺰﻛﺮﳌ Wﻮﺑ yﺷﺎﻨﻣ ﻦﻀﳊ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ
:(
2010.03
3 601 L16 0..
GCM 8 S
ದ
3 601 L16 1..
GCM 800 S
ದ
0 601 B20 0..
GCM 10
ದ
3 601 M20 2..
GCM 10 J
ದ
GCM 10 M
0 601 B20 5..
GCM 10 S
ದ
0 601 B22 5..
GCM 10 SD
ದ
0 601 B21 0..
GCM 12
ದ
0 601 B23 5..
GCM 12 SD
ದ
3 601 M15 0..
GTM 12
ದ
ﲔﺠﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌ 4ﺎﺘﺨﳌ ﺐﻄﺸﻟC ﻊﻄﻘﻟ yﺷﺎﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺎﻀﻳ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻦﻳﺮﺧ
Bﻮﻟﻷ yﺼﻘﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻊﻣ \ﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ
.ﺔﻤﺴﺠﳌ `ﻼﺿﻷC

ﺳرﺎﻓ
| 167
Bosch Power Tools
1 609 929 U17
|
(8.4.10)
رﺎ ﻞﺤﻣ ﻊﺮﺳ ﺾﻮﻌﺗ ﺖﻬﺟ ﺮﺤﺘﻣ هﺎﮔ ﻪﺗ و ﺎﻬﺧﺮﭼ
(
I1 – I2
ﺮوﺎﺼﺗ ﻪﺑ ﺪﻨ عﻮﺟر)
هرا ﱳﺷادﺮﺑ نوﺪﺑ رﺎ ﺰﻣ ﺎﺠﺑﺎﺟ نﺎﻣا
12
ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻬﺧﺮﭼ
.دزﺎﺳ ﻣ ﻢﻫاﺮﻓ ﺎﻤﺷ اﺮﺑ ار هﺪﺷ ﺐﺼﻧ
ﺰﻣ ﺖﺳار ﺎ ﭗﭼ ﺖﻤﺳ رد ار
12
ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻬﺧﺮﭼ ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ﺎﻤﺷ
.ﺪﻨ ﻢﺤﻣ رﺎ
هدﺎﻔﺘﺳا
20
ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻬﺧﺮﭼ ندﺮ ﻢﺤﻣ تاﺰﻬﲡ زا ﺐﺼﻧ ﺖﻬﺟ
.ﺪﺎﳕ
.ﺪﻫد راﺮﻗ ﻦﻣز ور ﻻﺎﺑ فﺮﻃ ﻪﺑ هﺪﺷ ﻪﺘﺴﺑ ﺎﻫ ﻪﺎﭘ ﺎﺑ ار رﺎ ﺰﻣ
ದ
ور هاﻮﳋد ﻞﺤﻣ رد هﺮﻬﻣ و ﭻﭘ رﺎﻬﭼ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻬﺧﺮﭼ
ದ
.ﺪﺪﻨﺒﺑ رﺎ ﺰﻣ
.ﺪﺎﳕ هدﺎﻔﺘﺳا
14
هﺪﺷ لﺎﺳرا ﻦﻟآ رﺎﭼآ زا رﻮﻈﻨﻣ ﻦﺪﺑ
.ﺪﻧادﺮﮔﺮﺑ رﺎ ﺖﻌﺿو ﻪﺑ ار رﺎ ﺰﻣ
ದ
هﺮﻬﻣ ،ﺪﻧا هﺪﺷ ﻢﺤﻣ ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻬﺧﺮﭼ ﻪ رﺎ ﺰﻣ فﺮﻃ نآ رد
ದ
.ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ ﻪﺑ ﻤ ار
2
ﻓﺎﺿا ﺰﻣ و ﺪﻨ ﻞﺷ ار
3
ﻢﻈﻨﺗ
ﺎﺗ ار نآ و ﺪﻫد راﺮﻗ رﺎ ﺰﻣ ﻻﺎﺑ رﺎﺷ رد ار
11
ﺮﺤﺘﻣ هﺎﮔ ﻪﺗ
ದ
.ﺪﻧاﺮﺑ ﻮﻠﺟ ﻪﺑ
4
هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ
ﺖﻔﺳ
14
هﺪﺷ لﺎﺳرا رﺎﭼآ ﺎﺑ هﺎﮔ ﻪﺗ رد ار شﻮﮔ ﺶﺷ ﭻﭘ
ದ
.ﺪﻨ
ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ ندرﻮﺧ نﺎﺗ نﺎﻣا ،ﺖﺮﺣ مﺎﮕﻨﻫ
.دراﺪﻧ دﻮﺟو هﺪﺷ ﺐﺼﻧ
(
J
ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ
.ﺪﻨ ﻊﻤﺟ ار رﺎ ﺰﻣ ﺘﺴﺎﺑ ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ اﺮﺑ
.ﺪﻨ اﺪﺟ ار نآ ،ﺖﺳا ﺐﺼﻧ
13
ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺎﭘ P ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ದ
.ﺪﺸﺑ ﻞﺧاد ﻪﺑ ﻼﻣﺎ ار
2
ﻓﺎﺿا ﺎﻫ ﺰﻣ
ದ
ﻞﺧاد ﻪﺑ ار
15
ﻆﻓﺎﺤﻣ ﻦﭘ) ﺪﻫد ﺖﺮﺣ ﻞﺧاد ﻪﺑ ار ﺎﻫ ﻪﺎﭘ ﻪﻤﻫ
ದ
اﺪﺻ ﺎﺑ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﻦﭘ ﺎﺗ ﺪﻫد نﺎﺗ ﻞﺧاد فﺮﻃ ﻪﺑ ار ﻪﺎﭘ ؛ﺪﻫد رﺎﺸﻓ
.(ﺪﺘﻔﺑ ﺎﺟ
.ﺪﻨ ﺪﻨﻠﺑار رﺎ ﺰﻣ و ﺪﺮﮕﺑ ار هﺮﮕﺘﺳد
ದ
ﺲوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ ﺰﲤ و ﺮﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗاﺮﻣ
ﻞﺣاﺮﻣ رد ﻪ رﺎﺴﺑ ﺖﻗد دﻮﺟو ﺎﺑ ،رﺎ ﺰﻣ ندﺎﺘﻓا رﺎ زا ترﻮﺻرد
زا ﻪﺑ نآ ﺮﻤﻌﺗ اﺮﺑ ﺪﺎﺑ ،ﺖﺳا ﻪﺘﻓﺮﮔ ترﻮﺻ نآ ﺶﺎﻣزآ و ﺪﻟﻮﺗ
ﻪﻌﺟاﺮﻣ شﻮﺑ ﻗﺮﺑ تﻻآراﺰﺑا شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ و زﺎﺠﻣ ﺎﻫ هﺎﮔﺮﻤﻌﺗ
.ﺪﻨ
هرﺎﻤﺷ ًﺎﻤﺘﺣ ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ راﺰﺑا شرﺎﻔﺳ ﺎ و لاﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ اﺮﺑ
.ﺪﻫد عﻼﻃا ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ور ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ار ﻻﺎ ﻤﻗر هد ﻨﻓ
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
2 610 948 662
....................................... هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ
1 609 B01 851
...............................................رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺎﭘ
1 609 B01 855
....................عﺎﻔﺗرا ﻢﻈﻨﺗ ﻞﺑﺎﻗ و ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺎﭘ
ﻪﺗ ،ﺎﻬﺧﺮﭼ) ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻬﺧﺮﭼ ﻪﺘﺴﺑ
1 609 B01 854
............. (ندﺮ ﻢﺤﻣ تاﺰﻬﲡ ﻪﺘﺴﺑ ،هﺎﮔ
نﺎﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ هروﺎﺸﻣ و شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ
ﺲوﺮﺳ ،تاﺮﻤﻌﺗ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓد
و ﺮوﺎﺼﺗ .داد ﺪﻫاﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ تﺎﻌﻄﻗ ﻦﻨﭽﻤﻫ و
هدﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﺎﺳ رد ﺪﻧاﻮﺘﻣ ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ تﺎﻌﻄﻗ هرﺎﺑ رد تﺎﻋﻼﻃا
:ﺪﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻞذ
www.bosch-pt.com
تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﻣ لﺎﻤ ﺎﺑ شﻮﺑ ﺖﺮﺷ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ روﺎﺸﻣ ﻢﺗ
ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و تﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﻈﻨﺗ و هدﺎﻔﺘﺳا زﺮﻃ ،ﺪﺮﺧ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ
.ﺪﻫﺪﻣ
ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﻛﺪﻳ راﺰﺑا ﻪﻴﻬﺗ و هﺎﮕﺘﺳد ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﺘﻧارﺎﮔ زا هدﺎﻔﺘﺳا اﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ جرﺎﺧ هدر زا
ﻂﺤﻣ ﻆﻔﺣ تارﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﺎﺑ ،نآ ﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،رﺎ ﺰﻣ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎزﺎﺑ و جرﺎﺧ هدر زا ﺖﺴز
.ﺖﺳا ظﻮﻔﺤﻣ @ﺮﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﻖﺣ

168 |
ﺳرﺎﻓ
1 609 929 U17
|
(8.4.10)
Bosch Power Tools
هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ @ور ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮ ﻢﺤﻣ
(
D
ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر)
.ﺪﻫد راﺮﻗ ﺮﺤﺘﻣ ﺖﻌﺿو رد ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا
ದ
راﺰﺑا نﺎﻤﻫ ﻪﭼﺮﺘﻓد زا ار ﺮﺤﺘﻣ ﺖﻌﺿو ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ تﺎﻋﻼﻃا
.ﺪﺎﳕ سﺎﺒﺘﻗا ﺮﺘﻟا
ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ ور ار
18
ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻫ هﺮﻬﻣ
ದ
.ﺪراﺬﮕﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺐﺼﻧ ﺎﻬﺧارﻮﺳ
راﺰﺑا و هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ
14
هﺪﺷ لﺎﺳرا ﺲﺑ رﺎﭼآ ﻪﻠﺳو ﻪﺑ
ದ
ندﺮ ﻢﺤﻣ تاﺰﻬﲡ ﻪﺘﺴﺑ زا ﺎﻫﺮﺷاو و شﻮﮔ ﺶﺷ ﭻﭘ ﺎﺑ ار ﻗﺮﺑ
.ﺪﺎﳕ ﻞﺼﺘﻣ ﻢﻫ ﻪﺑ
19
ﻗﺮﺑ راﺰﺑا
هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎ هﻮﺤﻧ
ﻠﻤﻋ @ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
ﺰﻣ ود و رﺎ ﺰﻣ ﻞﻤﺣ ناﻮﺗ ﺮﺜاﺪﺣ ﻪﺑ .ﺪﻫﺪﻧ راﺮﻗ دﺎز رﺎﺑ ﺮز ار رﺎ ﺰﻣ
.ﺪﺎﳕ ﻪﺟﻮﺗ ﻓﺎﺿا
ﻢﺤﻣ ار نآ زارد و ﻦﮕﻨﺳ ﺖﻤﺴﻗ صﻮﺼﺨﺑ ،رﺎ ﻪﻌﻄﻗ هراﻮﻤﻫ
ﻞﻘﺛ ﺰﺮﻣ دﺎﺠا نﺎﻣا ،رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ندﺮ اﺪﺟ زا ﺲﭘ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ
.دﻮﺷ ﻣ نآ ندﺎﺘﻓا ﺚﻋﺎﺑ ﻪ دراد دﻮﺟو رﺎ ﺰﻣ رد ﺐﺳﺎﻨﻣﺎﻧ
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ @ ﻪﺎﭘ @زﺎﺳ هدﺎﻣآ
زﺎﺑ ﺖﻤﺴﻗ ﺎﻬﺘﻧا رد ﺖﺴﺎﺑ ﻣ ار زارد و ﻦﮕﻨﺳ ﺎﻫرﺎ ﻪﻌﻄﻗ
.دﺮ ﻢﺤﻣ
(
E
ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) رﺎ ﻪﻌﻄﻗ @ ﻪﺎﭘ عﺎﻔﺗرا ﻢﻈﻨﺗ
.ﺪﻴﻫد راﺮﻗ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا شﺮﺑ ﺰﻣ ور ار نﺎﺗرﺎ ﻪﻌﻄﻗ
ದ
رﻮﻃ ار
7
دﺮﮔ ﻪﻠﻣ عﺎﻔﺗرا و ﺪﻨ ﻞﺷ ار
5
ﻢﻈﻨﺗ هﺮﻬﻣ
ದ
.دﺮﮔ راﺮﻗ فﺎﺻ نﺎﺗرﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺎﺗ ﺪﻨ ﻢﻈﻨﺗ
.ﺪﻨ ﺖﻔﺳ هرﺎﺑود ار ﻢﻈﻨﺗ هﺮﻬﻣ
ದ
نﺎﺴ لﻮﻃ ﺎﺑ @رﺎ تﺎﻌﻄﻗ ندﺮ هرا هﻮﺤﻧ
(
F
ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر)
زا ﻧﺎﺳآ ﻪﺑ ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ،ﺮﺑاﺮﺑ ﺎﻫ لﻮﻃ ﺎﺑ رﺎ ﺎﻫ ﻪﻌﻄﻗ ندﺮ هرا اﺮﺑ
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا شﺮﺑ
8
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ هﺎﮔ ﻪﺗ
.ﺪﺘﻔﺑ ﺎﺟ ﺎﺗ ﺪﺸﺑ ﻻﺎﺑ فﺮﻃ ﻪﺑ ار
8
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ هﺎﮔ ﻪﺗ
ದ
راﺮﻗ هرا ﻎﺗ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ هاﻮﳋد ﻪﻠﺻﺎﻓ رد ار
1
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺎﭘ
ದ
.ﺪﻫد
و ﺪزاﺪﻨﺑ ﻞﺧاد ﻪﺑ ار نآ
8
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ هﺎﮔ ﻪﺗ ندﺮ ﻊﻤﺟ ﺖﻬﺟ
ದ
.ﺪﻫد رﺎﺸﻓ ﻦﺎﭘ فﺮﻃ ﻪﺑ
(
G
ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) رﺎ ﺰﻣ لﻮﻃ ﺶاﺰﻓا
.داد ﺶاﺰﻓا فﺮﻃ ود ﺮﻫ زا ناﻮﺗ ﻣ ار رﺎ ﺰﻣ لﻮﻃ
زارد ﺎﻫرﺎ ﻪﻌﻄﻗ ور رﺎ مﺎﮕﻨﻫ رﺎ ﺰﻣ ﱳﺷاﺪﻬﮕﻧ ﺖﺑﺎﺛ ﺖﻬﺟ
13
ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺎﭘ P ﻪﻠﺳﻮﺑ ار
2
ﻓﺎﺿا ﺰﻣ ناﻮﺗ ﻣ ،ﻦﮕﻨﺳ و
.دﺮ ﻢﺤﻣ
،«ﻓﺎﺿا ﺰﻣ ﱳﺷاﺪﻬﮕﻧ ﺖﺑﺎﺛ اﺮﺑ ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺎﭘ» ﻪﺑ ﺪﻨ عﻮﺟر)
(
168
ﻬﺤﻔﺻ
.ﺪﻫد راﺮﻗ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا شﺮﺑ ﺰﻣ ور ار دﻮﺧ زارد رﺎ ﻪﻌﻄﻗ
ದ
ﺎﺗ ار
2
ﻓﺎﺿا ﺰﻣ و ﺪﻨ ﻞﺷ ار
3
ﻢﻈﻨﺗ هﺮﻬﻣ زﺎﻧ ترﻮﺻ رد
ದ
.ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ ﻪﺑ هاﻮﳋد ﻪﻠﺻﺎﻓ
.ﺪﻨ ﺖﻔﺳ هرﺎﺑود ار ﻢﻈﻨﺗ هﺮﻬﻣ
ದ
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺐﺼﻧ
ﻓﺎﺿا ﺰﻣ ﱳﺷاﺪﻬﮕﻧ ﺖﺑﺎﺛ @اﺮﺑ ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺎﭘ
(
H
ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر)
زارد ﺎﻫرﺎ ﻪﻌﻄﻗ ور رﺎ مﺎﮕﻨﻫ رﺎ ﺰﻣ ﱳﺷاﺪﻬﮕﻧ ﺖﺑﺎﺛ ﺖﻬﺟ
13
ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺎﭘ P ﻪﻠﺳﻮﺑ ار
2
ﻓﺎﺿا ﺰﻣ ناﻮﺗ ﻣ ،ﻦﮕﻨﺳ و
.دﺮ ﻢﺤﻣ
رﺎ ﺰﻣ ﺖﺳار ﺎ ﭗﭼ ﺖﻤﺳ رد ار
13
ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺎﭘ ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ﺎﻤﺷ
.ﺪﻨ ﻢﺤﻣ
ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺑ زﺎﻧ ﻪ
2
ﻓﺎﺿا ﺰﻣ و ﺪﻨ ﻞﺷ ار
3
ﻢﻈﻨﺗ هﺮﻬﻣ
ದ
.ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ ﻪﺑ ﻤ ،دراد
.ﺪﻫد راﺮﻗ
2
ﻓﺎﺿا ﺰﻣ رﺎﺷ رد ار
13
ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺎﭘ ﭻﭘ ﺮﺳ
ದ
.ﺪﻧﺎﭽﭙﺑ ﻢﺤﻣ ار
13
ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺎﭘ
ದ
.دﻮﺷ زاﺮﺗ هرﺎﺑود رﺎ ﺰﻣ ﺎﺗ ﺪﻧادﺮﮕﺑ رﺪﻘﻧآ ار
13
ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺎﭘ ﭻﭘ
ದ

ﺳرﺎﻓ
| 169
Bosch Power Tools
1 609 929 U17
|
(8.4.10)
ﺐﺼﻧ
ﻟﺎﺳرا تﺎﻮﺘﺤﻣ
لوا رد ﻟﺎﺳرا تﺎﻮﺘﺤﻣ ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ رﻮﻈﻨﻣ ﻦﺪﺑ
.ﺪﺎﳕ ﻪﺟﻮﺗ ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد
لﺎﺳرا ﺮز حوﺮﺸﻣ اﺰﺟا مﺎﲤ ﻪ ﺪﻨ لﺮﺘﻨ ،رﺎ ﺰﻣ ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ
:ﺪﻨﺷﺎﺑ هﺪﺷ
Nr.
تﺎﺼﺨﺸﻣ
داﺪﻌﺗ
GTA 3800
رﺎ ﺰﻣ
1
4
هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ
2
1
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺎﭘ
2
7
دﺮﮔ ﻪﻠﻣ
2
14
ﻮﺳرﺎﻬﭼ/ﻦﻟآ رﺎﭼآ/ﺲﺑ رﺎﭼآ
1
19
ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮ ﻢﺤﻣ تاﺰﻬﲡ ﻪﺘﺴﺑ
:ﻞﻣﺎﺷ
(M8 x 45)
شﻮﮔ ﺶﺷ ﭻﭘ
ದ
ﺮﺷاو
ದ
4
4
:ﻟﺎﺳرا تﺎﻮﺘﺤﻣ ﺮﺑ هوﻼﻋ زﺎﻧ درﻮﻣ @ﺎﻫراﺰﺑا
(10 mm)
رﺎﭼآ
ದ
رﺎ ﺰﻣ ﺐﺼﻧ
.ﺪﻨ جرﺎﺧ ﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻞﺧاد زا طﺎﺘﺣا ﺎﺑ ار ﻟﺎﺳرا تﺎﻌﻄﻗ ﻪﻠ
ದ
.ﺪﻨ اﺪﺟ ار ﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ داﻮﻣ مﺎﲤ
ದ
(
A1 – A2
ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺪﻨ عﻮﺟر) رﺎ ﺰﻣ ندﺮ ﺎﭘ ﺮﺳ
.ﺪﻫد راﺮﻗ ﻦﻣز ور ﻻﺎﺑ فﺮﻃ ﻪﺑ ﺎﻫ ﻪﺎﭘ ﺎﺑ ار رﺎ ﺰﻣ
ದ
ﻻﺎﺑ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ار ﻪﺎﭘ و ﺪﻫد رﺎﺸﻓ نورد فﺮﻃ ﻪﺑ ار
15
ﻆﻓﺎﺤﻣ ﻦﭘ
ದ
.ﺪﺘﻔﺑ ﺎﺟ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﻦﭘ ﺎﺗ ﺪﻫد نﺎﺗ
.ﺪﺎﳕ راﺮﺗ ﺰﻣ ﺎﻫ ﻪﺎﭘ ﺮﺎﺳ اﺮﺑ ار ﻪﻠﺣﺮﻣ ﻦا
ದ
.ﺪﻧادﺮﮔﺮﺑ رﺎ ﺖﻌﺿو ﻪﺑ ار رﺎ ﺰﻣ
ದ
نﺎﻨﻤﻃا ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺎﻫ ﻦﭘ ﻪﻤﻫ ندﺎﺘﻓا ﺎﺟ و رﺎ ﺰﻣ ندﻮﺑ ﺖﺑﺎﺛ زا
ದ
.ﺪﻨ ﻞﺻﺎﺣ
ﻣ Pﻤ رﺎ ﺰﻣ ندﺮ زاﺮﺗ ﺖﻬﺟ ﺎﻤﺷ ﻪﺑ
9
عﺎﻔﺗرا ﻢﻈﻨﺗ ﻪﺎﭘ P
.ﺪﻨ
ﻦﻣز ور ﺎﻫ ﻪﺎﭘ ﻪﻤﻫ ﱳﻓﺮﮔ راﺮﻗ و رﺎ ﺰﻣ نﺪﺷ زاﺮﺗ ﺎﺗ ار ﻪﺎﭘ
ದ
.ﺪﻧﺎﭽﭙﺑ
(
B1
ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) دﺮﮔ ﻪﻠﻣ ﺐﺼﻧ
.ﺪﻧﺎﭽﭙﺑ
14
هﺪﺷ لﺎﺳرا ﻮﺳ رﺎﻬﭼ ﺎﺑ ار
7
دﺮﮔ ﻪﻠﻣ ﭻﭘ
ದ
دﺮﮔ ﻪﻠﻣ ﻮﺴﻧآ هﺮﻬﻣ
(10 mm)
رﺎﭼآ P ﺎﺑ زﺎﻧ ترﻮﺻ رد
.ﺪراﺪﻬﮕﻧ ار
.ﺪﻨ زﺎﺑ ار
7
دﺮﮔ ﻪﻠﻣ
ದ
ﻪﺑ راد هوزر ﺖﻔﺷ ﻖﺮﻃ زا دﺮﮔ ﻪﻠﻣ ﺮﻫ ﺐﺼﻧ ﺖﻬﺟ ﻧﻮﮔﺎﻧﻮﮔ ﺎﻬﻫار
.(ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) دراد دﻮﺟو رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺎﭘ
ﻪﻠﻣ نورد زا ار راد هوزر ﺖﻔﺷ و ﺪﻨ ﻞﺻو هاﻮﳋد ﻪﺑ ار ﺎﻬﺘﻤﺴﻗ ﻦا
ದ
.ﺪﺎﳕ در
1
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺎﭘ و دﺮﮔ
.ﺪﻨ ﭻﭘ ﺮﮕﺪ ﻪﺑ ار ﺎﻬﺘﻤﺴﻗ مﺎﲤ
ದ
(
B2
ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺐﺼﻧ
ﺰﻣ ،رﺎ ﺰﻣ فﺮﻃ ود زا و ﺪﻨ ﻞﺷ ار
3
ﻢﻈﻨﺗ ﺎﻫ هﺮﻬﻣ مﺎﲤ
ದ
.ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ ﻪﺑ ﻤ ار
2
ﻓﺎﺿا
ﺎ رﺎ ﺰﻣ ﻻﺎﺑ رﺎﺷ رد ﺖﺳار و ﭗﭼ زا ار
1
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺎﻫ ﻪﺎﭘ
ದ
.ﺪﻫد راﺮﻗ ﻓﺎﺿا ﺰﻣ
.ﺪﻨﻫد نﺎﺸﻧ ار نوﺮﺑ فﺮﻃ ﺘﺴﺎﺑ
8
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺎﻬﻫﺎﮔ ﻪﺗ
.ﺪﺎﳕ ﺖﻔﺳ ار
6
ﻢﻈﻨﺗ هﺮﻬﻣ ،رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ندﺮ ﺖﻔﭼ ﺖﻬﺟ
ದ
رﺎ ﺰﻣ @زﺎﺳ هدﺎﻣآ
هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ @زﺎﺳ هدﺎﻣآ
(
C1 –
C1
ﺮوﺎﺼﺗ ﻪﺑ ﺪﻨ عﻮﺟر)
رﺎﺸﻓ
16
ﺎﻫ ﻪﻤد ور
4
هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ ندﺮ زﺎﺑ ﺖﻬﺟ
ದ
.ﺪﺎﳕ زﺎﺑ ار
17
مﺮﻫا و ﺪﻫد
ﺮﮔ هزاﺪﻧا ار نﺎﺗ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ور ﺐﺼﻧ ﺎﻬﺧارﻮﺳ ﻦﺑ
x
ﻪﻠﺻﺎﻓ
ದ
.ﺪﻨ
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻠﺻﺎﻓ ﺎﺑ و رﺎ ﺰﻣ ﻂﺳو ار
4
هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ
ದ
.ﺪﻫد راﺮﻗ
x
ﻢﻫ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ
ﺰﻣ ور هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ ﻪﻧﻮﮕﻨا .ﺪﺪﻨﺒﺑ هرﺎﺑود ار
17
ﺎﻫ مﺮﻫا
ದ
.ﺪﻧﻮﺷ ﻣ ﻢﺤﻣ رﺎ

170 |
ﺳرﺎﻓ
1 609 929 U17
|
(8.4.10)
Bosch Power Tools
هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا
ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ رد رﺎ ﺰﻣ ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ ،رﻮﺼﻣ اﺰﺟا راﺬﮔ هرﺎﻤﺷ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻣ ﻮﺷ
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺎﭘ
1
ﻓﺎﺿا ﺰﻣ
2
2
ﻓﺎﺿا ﺰﻣ ﻢﻈﻨﺗ هﺮﻬﻣ
3
هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ
4
7
دﺮﮔ ﻪﻠﻣ عﺎﻔﺗرا ﻢﻈﻨﺗ هﺮﻬﻣ
5
1
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺎﭘ ﻢﻈﻨﺗ هﺮﻬﻣ
6
دﺮﮔ ﻪﻠﻣ
7
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺎﻬﺘﻧا هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ ﻪﻌﻄﻗ
8
عﺎﻔﺗرا ﻢﻈﻨﺗ ﻞﺑﺎﻗ و ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺎﭘ
9
هﺮﮕﺘﺳد
10
*ﺮﺤﺘﻣ هﺎﮔ ﻪﺗ
11
*ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻬﺧﺮﭼ
12
*
2
ﻓﺎﺿا ﺰﻣ ﻢﻈﻨﺗ ﻞﺑﺎﻗ و ﻞﺋﺎﺣ ﻪﺎﭘ
13
ﻮﺳرﺎﻬﭼ/(
4
mm
) ﻦﻟآ رﺎﭼآ/(
13 mm
) ﺲﺑ رﺎﭼآ
14
ﻆﻓﺎﺤﻣ ﻦﭘ
15
17
مﺮﻫا ندﺮ دازآ ﻪﻤد
16
هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ ندﺮ ﺖﻔﭼ مﺮﻫا
17
ﺮﺤﺘﻣ هﺮﻬﻣ
18
ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮ ﻢﺤﻣ تاﺰﻬﲡ ﻪﺘﺴﺑ
19
*ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻬﺧﺮﭼ ندﺮ ﻢﺤﻣ تاﺰﻬﲡ
20
هﺎﮕﺘﺳد هاﺮﻤﻫ لﻮﻤﻌﻣ رﻮﻄﺑ ،ﺖﺳا هﺪﻣآ ﱳﻣ رد ﺎ و ﺮﻮﺼﺗ رد ﻪ ﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻠ *
سﺎﺒﺘﻗا تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ زا ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎ ﺖﺴﻟ ًﺎﻔﻄﻟ .دﻮﺷ ﳕ ﻪﺋارا
.ﺪﺋﺎﳕ
ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
GTA 3800
Professional
رﺎ ﺰﻣ
3 601 M24 000
ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ
1 578
mm
ﺶاﺰﻓا نوﺪﺑ رﺎ ﺰﻣ لﻮﻃ
لﻮﻃ
3 877
mm
لﻮﻃ ﺶاﺰﻓا ﺎﺑ رﺎ ﺰﻣ لﻮﻃ
824
mm
رﺎ ﺰﻣ عﺎﻔﺗرا
250
kg
راﺰﺑا) ﻞﻤﺣ ناﻮﺗ ﺮﺜاﺪﺣ
(رﺎ ﻪﻌﻄﻗ
+
ﺮﺘﻟا
لﻮﻃ ﺶاﺰﻓا نوﺪﺑ
هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ
ದ
150
50
kg
kg
راﺰﺑا) ﻞﻤﺣ ناﻮﺗ ﺮﺜاﺪﺣ
ﺎﺑ (رﺎ ﻪﻌﻄﻗ
+
ﺮﺘﻟا
لﻮﻃ ﺶاﺰﻓا
هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ
ದ
لﻮﻃ ﺶاﺰﻓا ﺮﻫ ازا ﻪﺑ
ದ
22
kg
ﺒﺮﻘﺗ نزو

ﺳرﺎﻓ
| 171
Bosch Power Tools
1 609 929 U17
|
(8.4.10)
ﻨﻤا @ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
ﻣﻮﻤﻋ ﻨﻤا @ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
هﺪﺷ ﻪﻤﻤﺿ @ﺎﻫراﺪﺸﻫ و ﺎﻬﺎﻤﻨﻫار @ ﻪﻤﻫ
ار رﺎ ﺰﻣ درﻮﻣ رد ﺎ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺐﺼﻧ ﺖﻬﺟ
تارﻮﺘﺳد ﻦا ﺖﺎﻋر مﺪﻋ زا ﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا
.ﺪﻧاﻮﺨﺑ
ﺎ و ﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ ﻨﻤا
.دﻮﺷ ﺪﺪﺷ ﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺮﺎﺳ
رﺎ ﺰﻣ @اﺮﺑ ﻨﻤا تارﻮﺘﺳد
ﺰﺮﭘ زا ار ﻪﺧﺎﺷود ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﻮﻌﺗ و تﺎﻤﻈﻨﺗ مﺎﳒا زا ﻞﺒﻗ
Ⴑ
ﺧﺮﺑ ﺖﻠﻋ
.ﺪﺎﳕ جرﺎﺧ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا @ﺮﻃﺎﺑ ﺎ/و ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ
ﻣ ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ ندﺎﺘﻓا رﺎ ﻪﺑ ،رﺎ ﺢﻧاﻮﺳ زا
.ﺪﺷﺎﺑ
.ﺪﻨ ﺐﺼﻧ ﺖﺳرد ار رﺎ ﺰﻣ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ
Ⴑ
،رﺎ ﺰﻣ ﱳﺴﺷ ﻢﻫ رد زا ﺮﮔﻮﻠﺟ اﺮﺑ ﺺﻘﻧ و ﺐﻋ ﺑ ﺐﺼﻧ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻣ ﻢﻬﻣ
ﺮﺳ
.ﺪﺪﻨﺒﺑ رﺎ ﺰﻣ ﻪﺑ ﻢﺤﻣ ،هدﺎﻔﺘﺳا زا ﻞﺒﻗ ار ﺮﺘﻟا راﺰﺑا
Ⴑ
ﻣ لﺮﺘﻨ نداد ﺖﺳد زا ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ،رﺎ ﺰﻣ ور ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ندرﻮﺧ
.ددﺮﮔ
ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
.ﺪﻫدراﺮﻗ زاﺮﺗ و راﻮﻤﻫ ،ﺖﻔﺳ ﺢﻄﺳ ` @ور ار رﺎ ﺰﻣ
Ⴑ
ﺎ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺖﺳﺪ و ﻦﻤا ﺖاﺪﻫ ،درﻮﺨﺑ نﺎﺗ ﺎ ﺮﺳ رﺎ ﺰﻣ
.ﺪﺷﺎﺑ ﳕ ﺮﺬﭘ نﺎﻣا ﺮﺘﻟا راﺰﺑا
هدﺎﻔﺘﺳا نﺎﺑدﺮﻧ ناﻮﻨﻋ ﻪﺑ نآ زا و ﺪﻫﺪﻧ راﺮﻗ دﺎز رﺎﺑ ﺮز ار رﺎ ﺰﻣ
Ⴑ
و ﻞﻘﺛ ﺰﺮﻣ ﺎﺠﺑﺎﺟ ﺚﻋﺎﺑ ،رﺎ ﺰﻣ ور دﺎز رﺎﺑ ﺎ ندﺎﺘﺴا
.ﺪﻨﻧ
.دﻮﺷ ﻣ نآ ندﺎﺘﻓا
ﺎﻬﻄﺑار و ﺎﻬﭽﭘ مﺎﲤ ندﻮﺑ ﺖﻔﺳ ﻪﺑ ،رﺎ ﺰﻣ ﻞﻤﺣ ﺎ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ
Ⴑ
ﺖﺴﺎﺑ ﻣ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا @ هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ .ﺪﺎﳕ ﻪﺟﻮﺗ
و تﺎﺒﺛ مﺪﻋ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ ﺎﻬﻄﺑار ندﻮﺑ ﻞﺷ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺖﻔﭼ
.ﺪﻧﻮﺷ رﺎ هرا ﻞﺣاﺮﻣ رد ﺖﻗد
ﺖﻌﺿو رد راﺰﺑا ﻪ ﺪﻨ زﺎﺑ و ﺐﺼﻧ ﺘﻗو ﺎﻬﻨﺗ ار ﺮﺘﻟا راﺰﺑا
Ⴑ
ﻪﭼﺮﺘﻓد زا ار ﺮﺤﺘﻣ ﺖﻌﺿو ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ تﺎﻋﻼﻃا) ﺪﺷﺎﺑ ﺮﺤﺘﻣ
نﺎﻣا ترﻮﺼﻨا ﺮﻏ رد
.(ﺪﺎﳕ سﺎﺒﺘﻗا ﺮﺘﻟا راﺰﺑا نﺎﻤﻫ @
ﺚﻋﺎﺑ ﻪ دراد دﻮﺟو ﺮﺘﻟا راﺰﺑا رد ﺐﺳﺎﻨﻣﺎﻧ ﻞﻘﺛ ﺰﺮﻣ P دﺎﺠا
.ددﺮﮔ ﻣ نآ ﻦﻤا ﱳﺷاد ﻪﮕﻧ مﺪﻋ
ﺰﻣ @ور ﺎﻓﺮﺻ ار هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ @ور هﺪﺷ ﻢﺤﻣ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا
Ⴑ
ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ ،رﺎ ﺰﻣ نوﺪﺑ
.ﺪﺮﮔ رﺎ ﻪﺑ رﺎ
.ﺪﻨﺘﻓا ﻣ و ﺪﻧﺮﮔ ﳕ راﺮﻗ ﻦﻤا
رﺎ ﺰﻣ لدﺎﻌﺗ ،زارد و ﻦﮕﻨﺳ @ﺎﻫرﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪ ﺪﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ
Ⴑ
رد ﺖﺴﺎﺑ ﻣ ار زارد و ﻦﮕﻨﺳ ﺎﻫرﺎ ﻪﻌﻄﻗ
.ﺪﻨﻧز ﳕ ﻢﻫ ﺮﺑ ار
.دﺮ ﻢﺤﻣ زﺎﺑ ﺖﻤﺴﻗ ﺎﻬﺘﻧا
دﺰﻧ رد ار دﻮﺧ نﺎﺘﺸﮕﻧا ،رﺎ ﺰﻣ ندﺮ ﻪﺘﺴﺑ و زﺎﺑ مﺎﮕﻨﻫ
Ⴑ
نﺎﺘﺸﮕﻧا ندﺮ ﺮﮔ نﺎﻣا
.ﺪﻫﺪﻧ راﺮﻗ لﺎﺼﺗا @ﺎﻬﻠﺼﻔﻣ و ﺎﻫﺪﻨﺑ
.دراد دﻮﺟو ﺖﺳد
ﺎﻫ ﺖﻣﻼﻋ
ﻦا ﺎﻔﻄﻟ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻣ ﻢﻬﻣ رﺎ ﺰﻣ زا هدﺎﻔﺘﺳا اﺮﺑ ﻞذ ﺎﻬﺘﻣﻼﻋ
ﻪﺑ ﻢﺋﻼﻋ ﻦا ﺖﺳرد ﻢﻬﻓ .ﺪرﺎﭙﺴﺑ ﺮﻃﺎﺧ ﻪﺑ ار ﺎﻬﻧآ ﻧﺎﻌﻣ و ﻢﺋﻼﻋ
.ﺪﻨ ﻣ Pﻤ رﺎ ﺰﻣ زا ﻦﻤا و ﺖﺳرد هدﺎﻔﺘﺳا ﺖﻬﺟ ﺎﻤﺷ
ﺖﻣﻼﻋ
ﻨﻌﻣ
250
kg
راﺰﺑا) ﻞﻤﺣ ناﻮﺗ ﺮﺜاﺪﺣ
رﺎ ﺰﻣ (رﺎ ﻪﻌﻄﻗ + ﺮﺘﻟا
.ﺪﺷﺎﺑ ﻣ مﺮﮔﻮﻠ
250
هﺎﮕﺘﺳد دﺮﻠﻤﻋ ﺢﺮﺸﺗ
هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا دراﻮﻣ
ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد ﺮز تﺎﺼﺨﺸﻣ ﺎﺑ شﻮﺑ ﺎﻫ هرا نداد راﺮﻗ ﺖﻬﺟ رﺎ ﺰﻣ
:(
2010.03
ﺖﺒﺛ ﺦرﺎﺗ) ﺖﺳا هﺪﺷ
3 601 L16 0..
GCM 8 S
ದ
3 601 L16 1..
GCM 800 S
ದ
0 601 B20 0..
GCM 10
ದ
3 601 M20 2..
GCM 10 J
ದ
GCM 10 M
0 601 B20 5..
GCM 10 S
ದ
0 601 B22 5..
GCM 10 SD
ದ
0 601 B21 0..
GCM 12
ದ
0 601 B23 5..
GCM 12 SD
ದ
3 601 M15 0..
GTM 12
ದ
ﻣ ﺰﻧ ار ﺎﻫ هﺪﻨﻨ ﺪﻟﻮﺗ ﺮﺎﺳ زا هﺪﺷ بﺎﺨﺘﻧا پﺎ و ﺳرﺎﻓ ﺎﻫ هرا
.دﻮﳕ ﺐﺼﻧ ناﻮﺗ
ﺎﻫ ﻞﻓوﺮﭘ و ﺎﻫ ﻪﺘﺨﺗ ﻟﻮﻃ شﺮﺑ ﺖﻬﺟ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ رﺎ ﺰﻣ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻣ ﺐﺳﺎﻨﻣ
Оглавление
- A1A2
- B1B2
- C1 C2 C3 C4
- D E F
- GH
- I1 I2 J