Bosch GSK 18 V-LI Professional: F2F1

F2F1: Bosch GSK 18 V-LI Professional

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 6 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

6 |

F2F1

3

3

G

2

10

1

18 V (Li-Ion)

AL 1820 CV (14,4 V/18 V)

AL 1860 CV (14,4 V/18 V)

2 607 225 424 (EU)

2 607 225 322 (EU)

2 607 225 426 (UK)

2 607 225 324 (UK)

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 7 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Deutsch | 7

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-

Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.

Deutsch

me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-

Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Ver-

zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver-

brennungen oder Feuer zur Folge haben.

Sicherheitshinweise

sorgung und/oder den Akku anschließen, es

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem

aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des

Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-

Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder

Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn

das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung an-

die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu-

werkzeuge

schließen, kann dies zu Unfällen führen.

sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennun-

und Anweisungen. Versäumnisse bei

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal-

gen führen.

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen

ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-

drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen

Service

letzungen verursachen.

führen.

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier-

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor-

tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen

gen für die Zukunft auf.

gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je-

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elek-

derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das

heit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

trowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk-

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser

Sicherheitshinweise für akkubetriebene Ein-

zeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-

kontrollieren.

treibgeräte

werkzeuge (ohne Netzkabel).

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine

weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,

Gehen Sie immer davon aus, dass das Elektrowerk-

Arbeitsplatzsicherheit

Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-

zeug Klammern enthält. Die sorglose Handhabung des

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange

Eintreibgerätes kann zum unerwarteten Ausschießen

leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-

Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-

von Klammern führen und Sie verletzen.

che können zu Unfällen führen.

den.

Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch un-

plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-

montiert werden können, vergewissern Sie sich,

erwartetes Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen,

bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-

was zu Verletzungen führen kann.

Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder

det werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann

Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es

die Dämpfe entzünden können.

Gefährdungen durch Staub verringern.

fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektro-

Halten Sie Kinder und andere Personen während der

werkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-

die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.

kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für

Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz oder

Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

vom Akku, wenn die Klammer im Elektrowerkzeug

Elektrische Sicherheit

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes-

klemmt. Wenn das Eintreibgerät angeschlossen ist,

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss

ser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

kann es beim Entfernen einer verklemmten Klammer

in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-

versehentlich betätigt werden.

Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad-

ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr

Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer festsit-

apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-

ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re-

zenden Klammer. Das System kann gespannt sein und

trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende

pariert werden.

die Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder

versuchen die Verklemmung zu beseitigen.

Schlages.

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun-

Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befes-

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-

gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das

tigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Instal-

flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und

Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-

lation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung

Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch

dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu-

von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen

elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

ges.

Schlag und Feuergefahren verursachen.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborge-

fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-

ne Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen

zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem

Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kon-

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elek-

nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht

takt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektri-

trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den

gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,

schem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung

Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das

wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserlei-

Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol-

tung verursacht Sachbeschädigung.

bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwi-

lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-

Achten Sie auf die Arbeitsplatzverhältnisse. Ein-

ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder

treibgegenstände können eventuell dünne Werkstücke

Schlages.

so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro-

durchschlagen oder beim Arbeiten an Ecken und Kan-

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ar-

werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-

ten von Werkstücken abgleiten und dabei Personen ge-

beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die

digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.

fährden.

auch für den Außenbereich geeignet sind. Die An-

Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten so,

wendung eines für den Außenbereich geeigneten Ver-

Elektrowerkzeugen.

dass Kopf und Körper nicht verletzt werden können

längerungskabels verringert das Risiko eines elektri-

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

bei einem möglichen Rückstoß infolge einer Störung

schen Schlages.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

der Energieversorgung oder von harten Stellen im

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuch-

Werkstück.

leichter zu führen.

ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie

Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines

einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

Kurzschlusses.

Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko ei-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch

nes elektrischen Schlages.

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen

vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,

und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von

Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-

Sicherheit von Personen

Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-

onsgefahr.

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie

wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei-

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges

nem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-

des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie

werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein-

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die

Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen

fluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten

vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladege-

Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch

rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ih-

des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzun-

besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver-

rem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor

gen führen.

wendet wird.

gefährlicher Überlastung geschützt.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in

Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf

mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schut-

den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen

dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-

zausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-

Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B.

schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-

Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfab-

Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko

klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben

rikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie

von Verletzungen.

oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine

Sachschäden durch explodierende Akkus.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 8 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

8 | Deutsch

Produkt- und Leistungs-

Geräusch-/Vibrationsinformation

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung aus-

gestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich

beschreibung

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend

EN 60745.

zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

Akku-Lebensdauer erreicht.

Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A); Schall-

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

haltung der Sicherheitshinweise und An-

leistungspegel 102 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Akku entnehmen (siehe Bild A)

weisungen können elektrischen Schlag,

Gehörschutz tragen!

Brand und/oder schwere Verletzungen ver-

Der Akku 8 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die ver-

ursachen.

Schwingungsgesamtwerte a

h

und Unsicherheit K ermittelt

hindern sollen, dass der Akku durch Vibrationen bei inten-

entsprechend EN 60745: a

h

<2,5m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

sivem Gebrauch herausfällt.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-

Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 7 (1.) und schie-

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für Verbindungs-

gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess-

ben Sie gleichzeitig den Akku nach vorne.

arbeiten bei Dachdeckerarbeiten, Schalungen und

verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich

Drücken Sie nochmals die Entriegelungstaste 7 (2.) und

Lattungen sowie bei der Fertigung von Wand-/Decken-

von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er

ziehen Sie den Akku vollständig nach hinten heraus.

elementen, Holzfassaden, Paletten, Holzzäunen, Schall-

eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der

schutzwänden und Kisten.

Schwingungsbelastung.

Magazin bestücken (siehe Bilder B1 B4)

Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die

Sperren Sie das Auslösesystem und ent-

etc.) verwendet werden, die in der Tabelle „Technische

hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.

nehmen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-

Daten“ spezifiziert sind.

Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwen-

einstellungen vornehmen, Zubehörteile

dungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder unge-

wechseln oder das Elektrowerkzeug

Abgebildete Komponenten

nügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwin-

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten be-

gungspegel abweichen. Dies kann die

hindert den unbeabsichtigten Start des

zieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf

Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-

Elektrowerkzeugs.

der Grafikseite.

raum deutlich erhöhen.

Verwenden Sie nur Original Bosch-Zubehör (siehe

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung

1 Werkstückschoner

„Technische Daten“). Die Präzisionsteile des Elektro-

sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen

2 Auslösesicherung

werkzeugs wie Magazin, Mündung und Schusskanal sind

das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat-

auf Klammern, Nägel und Stifte von Bosch abgestimmt. An-

3 Spannhebel zum Öffnen/Schließen des Schusskanals

sächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelas-

dere Hersteller verwenden andere Stahlqualitäten und Ab-

4 Stellrad zur Tiefenanschlageinstellung

tung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzie-

messungen.

5 Schalter zum Sperren des Auslösesystems

ren.

Die Verwendung von unzulässigen Eintreibgegenständen

6 Auslöser

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz

kann das Elektrowerkzeug beschädigen und Verletzungen

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie

7 Akku-Entriegelungstaste

verursachen.

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-

8 Akku

werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-

Halten Sie das Elektrowerkzeug während des Bestückens

9 Handgriff (isolierte Grifffläche)

beitsabläufe.

des Magazins so, dass die Mündung 15 weder auf Ihren ei-

10 Depot zur Aufbewahrung des Werkstückschoners

genen Körper noch auf andere Personen gerichtet ist.

11 Gürtelhaken

Konformitätserklärung

Reinigen Sie bei Bedarf den Magazinschieber 13 und

12 Magazin

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter

stellen Sie sicher, dass das Magazin 12 nicht ver-

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgen-

schmutzt ist.

13 Magazinschieber

den Normen oder normativen Dokumenten überein-

Schieben Sie einen passenden Nagelstreifen 16 in den

14 Nagelmitnehmer

stimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtli-

T-Schlitz am Ende des Magazins 12.

15 Mündung

nien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Schieben Sie den Nagelstreifen soweit im Magazin nach

16 Nagelstreifen*

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

vorne, bis der letzte Nagel vor der Magazinfeder 17 zu

17 Magazinfeder

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

liegen kommt.

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Hinweis: Eine Sperre des Magazinschiebers verhindert,

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

dass das Elektrowerkzeug mit leerem Magazin in Betrieb

unserem Zubehörprogramm.

Senior Vice President

Head of Product Certification

genommen werden kann. Die Auslösesicherung kann da-

durch nicht eingedrückt werden und Leerschüsse werden

Technische Daten

Engineering

PT/ETM9

damit verhindert.

Akku-Nagler GSK 18 V-LI

Drücken Sie den vorgespannten Nagelmitnehmer 14

Sachnummer

3 601 D80 3..

gegen den Magazinschieber 13 und ziehen Sie gleich-

zeitig den Magazinschieber ganz bis ans Ende des Maga-

Auslösesystem

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Einzelauslösung mit Si-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

zins 12.

cherungsfolge

Leinfelden, 09.01.2013

Hinweis: Der Magazinschieber muss sich ohne großen

Kraftaufwand (nur mit Fingerkraft) zurückschieben lassen.

Eintreibgegenstand

Ein stramm laufender Magazinschieber bewirkt, dass die

–Typ

Stauchkopfnägel

Montage

Nägel in einem falschen Winkel eingeschossen werden.

–Länge

mm

32 64

Durchmesser

mm

1,6

Akku laden

Führen Sie den Magazinschieber 13 mit gedrücktem

–Winkel

20°

Benutzen Sie nur die auf der Grafikseite aufgeführ-

Nagelmitnehmer 14 vorsichtig nach vorne bis der Na-

max. Magazin-Fassungsver-

ten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei

gelmitnehmer über den letzten Nagel geschoben ist und

schieben Sie dadurch den Nagelstreifen im Magazin

mögen

105

Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku ab-

gestimmt.

ganz nach vorne.

Maße

–Höhe

mm

295

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die

Hinweis: Lassen Sie den Magazinschieber nicht ungeführt

–Breite

mm

96

volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor

zurückschnappen. Der Magazinschieber könnte dabei be-

mm

334

dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

schädigt werden, und es besteht die Gefahr, dass Ihre Fin-

–Länge

ger eingeklemmt werden.

Gewicht entsprechend

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-

devorganges schädigt den Akku nicht.

Betrieb

Akku

Li-Ionen

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection

Nennspannung

V= 18

(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Ak-

Auslösesystem

Kapazität

Ah 3,0

ku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung

Einzelauslösung mit Sicherungsfolge

Betriebsdauer mit 3,0-Ah-

abgeschaltet: Es werden keine Eintreibgegenstände mehr

Bei diesem Auslösesystem muss zuerst die Auslösesiche-

Akku (Dauerbetrieb)

ca. 700 Nägel

ausgeschossen.

rung 2 fest auf das Werkstück gesetzt werden. Ein Eintreib-

*abhängig vom verwendeten Akku-Pack

ACHTUNG

Drücken Sie nach dem automati-

gegenstand wird erst dann ausgeschossen, wenn der Aus-

schen Abschalten des Elektrowerk-

löser 6 gedrückt wird.

zeuges nicht weiter auf den Auslöser. Der Akku kann be-

Danach können weitere Eintreibvorgänge nur dann ausge-

schädigt werden.

löst werden, wenn der Auslöser und die Auslösesicherung

zuvor wieder in die Ausgangslage versetzt worden sind.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 9 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Deutsch | 9

Inbetriebnahme

Vermeiden Sie jegliche Schwächung und Beschädigung

Schließen Sie den Schusskanal, hängen Sie den Bügel

Sperren Sie das Auslösesystem und ent-

des Elektrowerkzeugs, z.B. durch:

des Spannhebels 3 in die Haken am Schusskanal und

nehmen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-

Einschlagen oder Eingravieren,

drücken Sie dann den Spannhebel wieder nach oben.

einstellungen vornehmen, Zubehörteile

vom Hersteller nicht zugelassene Umbaumaßnahmen,

Bestücken Sie das Magazin wieder.

wechseln oder das Elektrowerkzeug

Führen an Schablonen, die aus hartem Material, z.B.

(siehe „Magazin bestücken“, Seite 8)

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-

Stahl, gefertigt sind,

Werkstückschoner wechseln (siehe Bild G)

hindert den unbeabsichtigten Start des

Fallenlassen auf oder Schieben über den Fußboden,

Handhabung als Hammer,

Der Werkstückschoner 1 am Ende der Auslösesicherung 2

Elektrowerkzeugs.

jede Art von Gewalteinwirkung.

schützt das Werkstück, bis das Elektrowerkzeug für den

Akku einsetzen

Eintreibvorgang richtig platziert ist.

Vergewissern Sie sich, was sich unter oder hinter Ihrem

Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus

Werkstück befindet. Schießen Sie keine Nägel in Wände,

Der Werkstückschoner kann entfernt und ersetzt werden.

mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs

Decken oder Fußböden, wenn sich dahinter Personen be-

Ziehen Sie den Werkstückschoner von der Auslösesi-

angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen

finden. Die Nägel können das Werkstück durchschlagen

cherung.

Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

und jemanden verletzen.

Schieben Sie den neuen Werkstückschoner mit dem of-

Drücken Sie den Schalter 5 zum Sperren

Schießen Sie keinen Nagel auf einen bereits eingetriebe-

fenen Ende über die Auslösesicherung.

des Auslösesystems nach links.

nen Nagel. Dabei kann sich der Nagel verformen, die Nägel

Hinweis: Ein Ersatz-Werkstückschoner kann an der Ober-

Dadurch wird kein Nagel ausgeschossen,

können sich verklemmen oder das Elektrowerkzeug kann

seite des Magazins 12 aufbewahrt werden. Schieben Sie

auch wenn die Auslösesicherung 2 auf

sich unkontrolliert bewegen.

dazu den Werkstückschoner in das Depot 10.

das Werkstück gesetzt und der Auslöser

6 gedrückt wird.

Wird das Elektrowerkzeug bei kalten Umgebungsbedin-

Transport und Aufbewahrung

gungen eingesetzt, werden die ersten Nägel langsamer als

Sperren Sie zum Transportieren des Elektrowerkzeugs das

Setzen Sie den geladenen Akku 8 in den Griff ein, bis

üblich eingetrieben. Nachdem sich das Elektrowerkzeug

Auslösesystem (siehe „Auslösesystem sperren“, Seite 9),

dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.

während des Arbeitens erwärmt hat, ist eine normale Ar-

insbesondere wenn Sie Leitern benutzen oder sich in unge-

Nägel ausschießen (siehe Bild C)

beitsgeschwindigkeit wieder möglich.

wohnter Körperhaltung fortbewegen.

Drücken Sie den Schalter 5 zum Entsper-

Vermeiden Sie Leerschüsse, um den Verschleiß des

Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Arbeitsplatz nur am

ren des Auslösesystems nach rechts.

Schlagstempels zu vermindern.

Handgriff 9 und mit nicht betätigtem Auslöser 6.

Das Auslösesystem ist jetzt entsichert.

Sperren Sie bei längeren Arbeitspausen oder am Arbeits-

Bewahren Sie das Elektrowerkzeug immer vom Akku ge-

ende das Auslösesystem und entleeren Sie möglichst das

trennt und an einem trockenen, warmen Ort auf.

Setzen Sie die Mündung 15 oder ggf. den gummierten

Magazin.

Wenn das Elektrowerkzeug längere Zeit nicht benutzt wer-

Werkstückschoner 1 fest auf das Werkstück auf, bis die

Magazin entleeren (siehe Bilder D1 D2)

den soll, überziehen Sie die Werkzeugteile aus Stahl mit ei-

Auslösesicherung 2 ganz eingedrückt ist.

ner feinen Ölschicht. Dies verhindert die Anlagerung von

Drücken Sie anschließend kurz den Auslöser 6 und las-

Ziehen Sie den Magazinschieber 13 mit gedrücktem Na-

Rost.

sen ihn wieder los.

gelmitnehmer 14 nach hinten bis der Nagelmitnehmer

Dabei wird ein Nagel ausgeschossen.

den letzten Nagel freigibt und führen Sie dann den Ma-

Lassen Sie das Elektrowerkzeug vom Werkstück zurück-

gazinschieber vorsichtig nach vorne bis zum Anfang des

Wartung und Service

prallen.

Magazins 12.

Für einen weiteren Eintreibvorgang heben Sie das Elek-

Hinweis: Lassen Sie den Magazinschieber nicht ungeführt

Wartung und Reinigung

trowerkzeug ganz vom Werkstück ab und setzen es an

zurückschnappen. Der Magazinschieber könnte dabei be-

Sperren Sie das Auslösesystem und ent-

der nächsten gewünschten Stelle wieder fest auf.

schädigt werden, und es besteht die Gefahr, dass Ihre Fin-

nehmen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-

Wird der Auslöser 6 und die Auslösesicherung 2

ger eingeklemmt werden.

einstellungen vornehmen, Zubehörteile

nach dem Ausschießen eines Nagels länger als 1 Se-

Drehen Sie das Elektrowerkzeug so, dass die Nägel im

wechseln oder das Elektrowerkzeug

kunde gedrückt gehalten, kann es auf Grund eines

Magazin bis zur Magazinfeder 17 nach hinten rutschen.

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-

Rückstoßeffekts zum Ausschießen weiterer Nägel

Drücken Sie die Magazinfeder nieder und lassen Sie die

hindert den unbeabsichtigten Start des

kommen.

Nägel am Nagelmitnehmer 14 vorbei aus dem Magazin

Elektrowerkzeugs.

12 gleiten.

Auslösesystem sperren

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Sperren Sie das Auslösesystem, bevor Sie Geräteeinstel-

Tiefenanschlag einstellen (siehe Bild E)

lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln, das Elektro-

Die Einschlagtiefe der Nägel kann mit dem Stellrad 4 einge-

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-

werkzeug bei längeren Arbeitspausen weglegen oder am

stellt werden.

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von

Arbeitsende.

Entleeren Sie das Magazin 12.

einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro-

werkzeuge ausführen zu lassen.

Drücken Sie den Schalter 5 zum Sperren

(siehe „Magazin entleeren“, Seite 9)

des Auslösesystems nach links.

Nägel werden zu tief eingeschossen:

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen

Dadurch wird kein Nagel ausgeschossen,

Um die Einschlagtiefe zu reduzieren, drehen

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-

auch wenn die Auslösesicherung 2 auf

Sie das Stellrad 4 gegen den Uhrzeigersinn.

schild des Elektrowerkzeuges an.

das Werkstück gesetzt und der Auslöser

oder

6 gedrückt wird.

Nägel werden nicht tief genug einge-

Arbeitshinweise

schossen:

Um die Einschlagtiefe zu erhöhen, drehen

Sperren Sie das Auslösesystem und ent-

Sie das Stellrad 4 im Uhrzeigersinn.

nehmen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-

Bestücken Sie das Magazin wieder.

einstellungen vornehmen, Zubehörteile

(siehe „Magazin bestücken“, Seite 8)

wechseln oder das Elektrowerkzeug

Testen Sie die neue Einschlagtiefe an einem Probewerk-

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-

stück.

hindert den unbeabsichtigten Start des

Wiederholen Sie gegebenfalls die Arbeitsschritte.

Elektrowerkzeugs.

Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die einwandfreie Funk-

Verklemmungen lösen (siehe Bilder F1 F2)

tion der Sicherheits- und Auslöseeinrichtungen sowie den

Einzelne Nägel können sich im Schusskanal verklemmen.

festen Sitz aller Schrauben und Muttern.

Sollte dies häufiger vorkommen, kontaktieren Sie eine au-

Trennen Sie ein defektes oder nicht einwandfrei arbeiten-

torisierte Bosch-Kundendienststelle.

des Elektrowerkzeug sofort von der Energiezufuhr und

Hinweis: Wenn der Schlagstempel nach dem Lösen der

kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienst-

Verklemmung nicht mehr zurückfährt, kontaktieren Sie ei-

stelle.

ne autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

Führen Sie keine unvorschriftsmäßigen Manipulationen

Lassen Sie den Auslöser 6 los.

am Elektrowerkzeug durch. Demontieren oder blockieren

Sperren Sie das Auslösesystem (siehe „Auslösesystem

Sie keine Teile des Elektrowerkzeugs, wie z.B. die Auslöse-

sperren“, Seite 9) und entnehmen Sie den Akku 8.

sicherung.

Entleeren Sie das Magazin 12.

Führen Sie keine „Notreparaturen“ mit ungeeigneten Mit-

(siehe „Magazin entleeren“, Seite 9)

teln durch. Das Elektrowerkzeug ist regelmäßig und sach-

Drücken Sie den Spannhebel 3 nach unten, so dass sich

gerecht zu warten (siehe „Wartung und Reinigung“,

der Schusskanal öffnen lässt.

Seite 9).

Entfernen Sie den verklemmten Nagel. Verwenden Sie

dazu bei Bedarf eine Zange.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 10 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

10 | Deutsch

Instandhaltungsplan

Reinigen Sie das Elektrowerkzeug in regelmäßigen Abstän-

Reinigen Sie das Magazin 12. Entfernen Sie Plastik- oder

den mit Hilfe von Druckluft.

Holzspäne, die sich während des Arbeitens im Magazin an-

sammeln können.

Maßnahme Begründung Ausführung

Magazin 12 und Magazinschieber 13 reinigen.

Verhindert, dass sich ein Nagel verklemmt. Blasen Sie den Mechanismus des Magazins/Magazinschiebers

täglich mit Druckluft aus.

Sicherstellen, dass die Auslösesicherung 2 ordnungsge-

Fördert Ihre Arbeitssicherheit und einen effizienten Ein-

Blasen Sie den Mechanismus der Auslösesicherung täglich mit

mäß funktioniert.

satz des Elektrowerkzeugs.

Druckluft aus.

Behebung von Störungen

Problem Ursache Abhilfe

Das Elektrowerkzeug ist nicht betriebsbereit.

Der Akku ist nicht aufgeladen oder der Akku ist defekt. Laden Sie den Akku vollständig auf oder tauschen Sie den Akku

aus.

Der Akku ist nicht richtig eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass der Akku am Handgriff eingerastet ist.

Die Temperatur des Akkus ist zu hoch oder zu niedrig. Warten Sie bis der Akku (wieder) die optimale Betriebstempera-

tur erreicht.

Akku-Kontakte sind verschmutzt oder defekt. Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.

Das Auslösesystem ist gesperrt. Drücken Sie den Schalter 5 zum Entsperren des Auslösesystems

nach rechts.

Das Magazin 12 ist leer. Bestücken Sie das Magazin wieder.

(siehe „Magazin bestücken“, Seite 8)

Die Auslösesicherung 2 ist verbogen. Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.

Die Elektronik ist defekt. Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

Das Elektrowerkzeug ist betriebsbereit, aber es werden

Möglicher Defekt von folgenden

Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

keine Nägel ausgeschossen.

Bauteilen:

Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.

–Auslöser 6

Schlagstempel

Motor oder Treibriemen

–Elektronik

Fremdkörper haben sich im Schussmechanismus ange-

Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

sammelt.

Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.

Fremdkörper haben sich in der Mündung 15 oder im Ma-

Reinigen Sie die Mündung 15 oder das Magazin 12.

gazin 12 angesammelt.

Ein Nagel hat sich im Schusskanal verklemmt. Lösen Sie die Verklemmung.

(siehe „Verklemmungen lösen“, Seite 9)

Der Magazinschieber 13 ist defekt. Reinigen Sie bei Bedarf den Magazinschieber 13 und stellen Sie

sicher, dass das Magazin 12 nicht verschmutzt ist.

Die Feder des Magazinschiebers ist zu schwach oder de-

Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

fekt.

Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.

Die verwendeten Eintreibgegenstände sind unzulässig. Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.)

verwendet werden, die in der Tabelle „Technische Daten“ spezi-

fiziert sind.

Das Magazin 12 ist leer. Bestücken Sie das Magazin wieder.

(siehe „Magazin bestücken“, Seite 8)

Die Nägel werden zu tief eingeschossen.

Der Tiefenanschlag ist zu tief eingestellt. Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Tiefe ein.

(siehe „Tiefenanschlag einstellen“, Seite 9)

Der Puffer ist abgenutzt. Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.

Die Nägel werden nicht tief genug eingeschossen.

Der Akku ist nicht aufgeladen oder der Akku ist defekt. Laden Sie den Akku vollständig auf oder tauschen Sie den Akku

aus.

Eintreibgegenstände sind zu lang. Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.)

verwendet werden, die in der Tabelle „Technische Daten“ spezi-

fiziert sind.

Der Tiefenanschlag ist zu hoch eingestellt. Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Tiefe ein.

(siehe „Tiefenanschlag einstellen“, Seite 9)

Das Elektrowerkzeug überspringt Nägel oder hat einen zu

Die verwendeten Eintreibgegenstände sind unzulässig. Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

großen Taktvorschub.

Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.)

verwendet werden, die in der Tabelle „Technische Daten“ spezi-

fiziert sind.

Die Feder des Magazinschiebers ist zu schwach oder de-

Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

fekt.

Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.

Die Nägel verklemmen sich häufig im Schusskanal. Die verwendeten Eintreibgegenstände sind unzulässig. Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.)

verwendet werden, die in der Tabelle „Technische Daten“ spezi-

fiziert sind.

Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

Die eingeschossenen Nägel sind verbogen.

Der Schlagstempel ist beschädigt. Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 11 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

English | 11

Transport

Akkus/Batterien:

Remove any adjusting key or wrench before turning

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-

Li-Ion:

the power tool on. A wrench or a key left attached to a

rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den

Bitte beachten Sie die Hinweise im

rotating part of the power tool may result in personal in-

Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transpor-

Abschnitt „Transport“, Seite 11.

jury.

tiert werden.

Do not overreach. Keep proper footing and balance

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedi-

at all times. This enables better control of the power

tion) sind besondere Anforderungen an Verpackung und

tool in unexpected situations.

Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorberei-

Änderungen vorbehalten.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

tung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzuge-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from

zogen werden.

moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschä-

be caught in moving parts.

digt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie

English

If devices are provided for the connection of dust ex-

den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

traction and collection facilities, ensure these are

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende natio-

Safety Notes

connected and properly used.

Use of dust collection

nale Vorschriften.

can reduce dust-related hazards.

Kundendienst und Anwendungsberatung

General Power Tool Safety Warnings

Power tool use and care

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur

WARNING

Read all safety warnings and all in-

Do not force the power tool. Use the correct power

und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosi-

structions. Failure to follow the warn-

tool for your application. The correct power tool will

onszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden

ings and instructions may result in electric shock, fire

do the job better and safer at the rate for which it was

Sie auch unter:

and/or serious injury.

designed.

www.bosch-pt.com

Save all warnings and instructions for future reference.

Do not use the power tool if the switch does not turn

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

it on and off. Any power tool that cannot be controlled

bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

operated (corded) power tool or battery-operated (cord-

with the switch is dangerous and must be repaired.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-

less) power tool.

Disconnect the plug from the power source and/or

werker und Heimwerker.

Work area safety

the battery pack from the power tool before making

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark ar-

any adjustments, changing accessories, or storing

Deutschland

power tools. Such preventive safety measures reduce

Robert Bosch GmbH

eas invite accidents.

the risk of starting the power tool accidentally.

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Do not operate power tools in explosive atmos-

Zur Luhne 2

pheres, such as in the presence of flammable liq-

Store idle power tools out of the reach of children

and do not allow persons unfamiliar with the power

37589 Kalefeld – Willershausen

uids, gases or dust. Power tools create sparks which

may ignite the dust or fumes.

tool or these instructions to operate the power tool.

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile

Power tools are dangerous in the hands of untrained us-

bestellen oder Reparaturen anmelden.

Keep children and bystanders away while operating

ers.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

a power tool. Distractions can cause you to lose con-

Fax: (0711) 40040481

trol.

Maintain power tools. Check for misalignment or

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeu-

binding of moving parts, breakage of parts and any

ge@de.bosch.com

Electrical safety

other condition that may affect the power tool’s op-

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Power tool plugs must match the outlet. Never mod-

eration. If damaged, have the power tool repaired

Fax: (0711) 40040482

ify the plug in any way. Do not use any adapter plugs

before use. Many accidents are caused by poorly main-

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

with earthed (grounded) power tools. Unmodified

tained power tools.

plugs and matching outlets will reduce risk of electric

Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-

Österreich

shock.

tained cutting tools with sharp cutting edges are less

Tel.: (01) 797222010

Avoid body contact with earthed or grounded sur-

likely to bind and are easier to control.

Fax: (01) 797222011

faces, such as pipes, radiators, ranges and refriger-

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in

ators. There is an increased risk of electric shock if your

accordance with these instructions, taking into ac-

Schweiz

body is earthed or grounded.

count the working conditions and the work to be per-

Tel.: (044) 8471511

Do not expose power tools to rain or wet conditions.

formed. Use of the power tool for operations different

Fax: (044) 8471551

Water entering a power tool will increase the risk of elec-

from those intended could result in a hazardous situa-

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

tric shock.

tion.

Luxemburg

Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-

Battery tool use and care

Tel.: +32 2 588 0589

ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord

Recharge only with the charger specified by the

Fax: +32 2 588 0595

away from heat, oil, sharp edges and moving parts.

manufacturer. A charger that is suitable for one type of

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Damaged or entangled cords increase the risk of elec-

battery pack may create a risk of fire when used with an-

tric shock.

other battery pack.

Entsorgung

When operating a power tool outdoors, use an exten-

Use power tools only with specifically designated

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-

sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-

battery packs. Use of any other battery packs may cre-

ckungen sollen einer umweltgerechten Wiederver-

able for outdoor use reduces the risk of electric shock.

ate a risk of injury and fire.

wertung zugeführt werden.

If operating a power tool in a damp location is una-

When battery pack is not in use, keep it away from

Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Ladegeräte und Akkus/Bat-

voidable, use a residual current device (RCD) pro-

other metal objects, like paper clips, coins, keys,

terien nicht in den Hausmüll!

tected supply. Use of an RCD reduces the risk of elec-

nails, screws or other small metal objects, that can

Nur für EU-Länder:

tric shock.

make a connection from one terminal to another.

Gemäß der europäischen Richtlinie

Personal safety

Shorting the battery terminals together may cause

2002/96/EG müssen nicht mehr ge-

Stay alert, watch what you are doing and use com-

burns or a fire.

brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-

mon sense when operating a power tool. Do not use

Under abusive conditions, liquid may be ejected

mäß der europäischen Richtlinie

a power tool while you are tired or under the influ-

from the battery; avoid contact. If contact acciden-

2006/66/EG müssen defekte oder ver-

ence of drugs, alcohol or medication. A moment of in-

tally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,

brauchte Akkus/Batterien getrennt ge-

attention while operating power tools may result in seri-

additionally seek medical help. Liquid ejected from

sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung

ous personal injury.

the battery may cause irritation or burns.

zugeführt werden.

Use personal protective equipment. Always wear

Service

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können di-

eye protection. Protective equipment such as dust

Have your power tool serviced by a qualified repair

rekt abgegeben werden bei:

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing pro-

person using only identical replacement parts. This

Deutschland

tection used for appropriate conditions will reduce per-

will ensure that the safety of the power tool is main-

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

sonal injuries.

tained.

Osteroder Landstraße 3

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is

37589 Kalefeld

in the off-position before connecting to power

Safety Warnings for Cordless Tackers

Schweiz

source and/or battery pack, picking up or carrying

Always assume that the tool contains fasteners.

Batrec AG

the tool. Carrying power tools with your finger on the

Careless handling of the tacker can result in unexpected

3752 Wimmis BE

switch or energising power tools that have the switch on

firing of fasteners and personal injury.

invites accidents.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 12 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

12 | English

Do not point the tool towards yourself or anyone

9 Handle (insulated gripping surface)

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

nearby. Unexpected triggering will discharge the fas-

10 Storage for workpiece protector

Senior Vice President

Head of Product Certification

tener causing an injury.

11 Belt hook

Engineering

PT/ETM9

Do not actuate the tool unless the tool is placed firm-

12 Magazine

ly against the workpiece. If the tool is not in contact

with the workpiece, the fastener may be deflected away

13 Magazine slider

from your target.

14 Nail pusher

Disconnect the tool from the power source when the

15 Outlet

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

fastener jams in the tool. While removing a jammed

16 Nail strip*

Leinfelden, 09.01.2013

fastener, the tacker may be accidentally activated if it is

17 Magazine spring

plugged in.

*Accessories shown or described are not part of the standard

Assembly

Use caution while removing a jammed fastener. The

delivery scope of the product. A complete overview of accesso-

mechanism may be under compression and the fasten-

ries can be found in our accessories program.

Battery Charging

er may be forcefully discharged while attempting to free

Technical Data

Use only the battery chargers listed on the graphics

a jammed condition.

page. Only these battery chargers are matched to the

Do not use this tacker for fastening electrical cables.

Cordless nailer GSK 18 V-LI

lithium ion battery used in your machine.

It is not designed for electric cable installation and may

Article number

3 601 D80 3..

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure

damage the insulation of electric cables thereby causing

Actuation system

full capacity of the battery, completely charge the battery

electric shock or fire hazards.

Single actuation with safe-

in the battery charger before using your power tool for the

Use appropriate detectors to determine if utility

ty run

first time.

lines are hidden in the work area or call the local util-

Fastener

The Lithium-Ion battery can be charged at any time without

ity company for assistance. Contact with electric lines

–Type

Brads

reducing its service life. Interrupting the charging proce-

can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line

–Length

mm

32 64

dure does not damage the battery.

can lead to explosion. Penetrating a water line causes

–Diameter

mm

1.6

The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium

property damage.

–Angle

20°

ion battery against deep discharging. When the battery is

Observe the conditions of the job site. It is possible

Magazine capacity, max.

105

discharged, the power tool is switched off by a protective

that fasteners can burst through thin workpieces or be

deflected when working in corners or against edges,

Dimensions

circuit: Fasteners can no longer be shot.

Height

mm

295

After the automatic shut-off of the

and harm persons.

–Width

mm

96

power tool, do not continue to press

When working, hold the power tool in such a manner

–Length

mm

334

the trigger. The battery could become damaged.

that your head and body cannot be injured in case of

The battery is equipped with a NTC temperature control

sudden kickback due to a malfunction of the energy

Weight according to

supply or from hard objects/locations in the work-

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3.3/3.5*

which allows charging only within a temperature range of

Battery

Li-Ion

between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is

piece.

achieved in this manner.

Do not open the battery. Danger of short-circuiting.

Rated voltage

V= 18

Observe the notes for disposal.

Protect the battery against heat, e. g.,

Capacity

Ah 3.0

against continuous intense sunlight, fire,

Operating duration with 3.0

Removing the battery (see figure A)

water, and moisture. Danger of explosion.

Ah battery pack (continuous

The battery 8 has two locking levels, which are supposed

In case of damage and improper use of the battery,

operation)

approx. 700 nails

to prevent the battery from falling out in case of vibrations

vapours may be emitted. Ventilate the area and seek

*dependent of the battery pack being used

from intensive use.

medical help in case of complaints. The vapours can

Noise/Vibration Information

Press battery unlocking button 7 (1.) and at the same

irritate the respiratory system.

time push the battery toward the front.

Measured sound values determined according to

Use the battery only in conjunction with your Bosch

Press the battery unlocking button 7 (2.) again and pull

EN 60745.

power tool. This measure alone protects the battery

the battery out completely, toward the rear.

against dangerous overload.

Typically the A-weighted noise levels of the product are:

Sound pressure level 91 dB(A); Sound power level

Loading the Magazine (see figures B1B4)

Use only original Bosch batteries with the voltage

102 dB(A). Uncertainty K =3 dB.

Block the actuation system and remove

listed on the nameplate of your power tool. When us-

Wear hearing protection!

the battery before making any adjust-

ing other batteries, e.g. imitations, reconditioned bat-

Vibration total values a

h

and uncertainty K determined ac-

ments, changing accessories, or placing

teries or other brands, there is danger of injury as well

as property damage through exploding batteries.

cording to EN 60745:a

h

<2.5m/s

2

, K=1.5 m/s

2

.

the power tool aside. This safety measure

The vibration emission level given in this information sheet

prevents accidental starting of the power

has been measured in accordance with a standardised test

tool.

Product Description and Specifica-

given in EN 60745 and may be used to compare one tool

Use only original Bosch accessories (see “Technical

tions

with another. It may be used for a preliminary assessment

Data”). The precision parts of the power tool, such as

of exposure.

the magazine, the outlet and the shot duct, are matched

Read all safety warnings and all instruc-

The declared vibration emission level represents the main

to Bosch staples, nails and brads. Other manufacturers

tions. Failure to follow the warnings and in-

applications of the tool. However if the tool is used for dif-

use other steel qualities and sizes.

structions may result in electric shock, fire

ferent applications, with different accessories or poorly

Using fasteners not permitted can damage the power

and/or serious injury.

maintained, the vibration emission may differ. This may

tool and cause injuries.

significantly increase the exposure level over the total

While loading the magazine, hold the power tool in such a

Intended Use

working period.

manner that the outlet 15 is not pointed at your own body

The power tool is intended for connecting work in roofing,

An estimation of the level of exposure to vibration should

or at other persons.

encasing, battening, manufacturing wall and ceiling ele-

also take into account the times when the tool is switched

Clean the magazine slider 13 as required and make sure

ments, wood facades, pallets, wood fences, noise-reduc-

off or when it is running but not actually doing the job. This

that the magazine 12 is not dirty/soiled.

tion walls and boxes.

may significantly reduce the exposure level over the total

Insert a fitting nail strip 16 in the T-slot at the end of the

Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table

working period.

magazine 12.

“Technical Data” may be used.

Identify additional safety measures to protect the operator

Push the nail strip in the magazine toward the front until

from the effects of vibration such as: maintain the tool and

the last nail is positioned in front of the magazine spring

Product Features

the accessories, keep hands warm, organise work pat-

17.

The numbering of the product features refers to the illus-

terns.

Note: A lock function of the magazine slider prevents the

tration of the machine on the graphics page.

Declaration of Conformity

power tool from being started with an empty magazine.

1 Workpiece protector

We declare under our sole responsibility that the product

The discharge lock-off cannot be pressed in and blank fir-

2 Discharge lock-off

described under “Technical Data” is in conformity with the

ing is thus prevented.

3 Clamping lever for opening/closing the shot duct

following standards or standardization documents:

Press the pretensioned nail pusher 14 against the mag-

4 Thumbwheel for depth stop adjustment

EN 60745 according to the provisions of the directives

azine slider 13 and at the same time, pull the magazine

5 Switch for blocking the actuation system

2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.

slider completely to the end of the magazine 12.

Note: The magazine slider must slide back with only low

6 Trigger

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

force (finger-pressure). A tight-running magazine slider

7 Battery unlocking button

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

causes the nails to be driven in at an incorrect angle.

8 Battery pack

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 13 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

English | 13

With the nail pusher 14 pressed, carefully guide the

Working Advice

Clearing Jams (see figures F1 F2)

magazine slider 13 toward the front until the nail pusher

Single nails can become jammed in the shot duct. If this

is over the last nail, thus pushing the nail strip in the

Block the actuation system and remove

should occur frequently, please contact an authorised ser-

magazine completely to the front.

the battery before making any adjust-

ments, changing accessories, or placing

vice agent for Bosch power tools.

Note: Do not let the magazine slider snap back without

the power tool aside. This safety measure

Note: When the driver blade does not return after clearing

guiding it. Otherwise, the magazine slider could become

prevents accidental starting of the power

a jam, please contact an authorised service agent for

damaged, and there is danger of your fingers being caught

tool.

Bosch power tools.

or pinched.

Check the proper function of the safety and actuation de-

Release the trigger 6.

vices, and the tight seating of all screws and nuts each time

Block the actuation system (see “Blocking the Actuation

Operation

before using.

System”, page 13) and remove the battery 8.

Disconnect a defective or not properly operating power

–Empty the magazine 12.

Actuation system

tool immediately from of the power supply and contact an

(See “Emptying the Magazine”, page 13)

Single actuation with safety run

authorised service agent for Bosch power tools.

Press clamping lever 3 down so that the shot duct

With this actuation system, the discharge lock-off 2 must

Do not perform any incorrect manipulations on the power

opens.

first be firmly pressed against the workpiece. A fastener is

tool. Do not disassemble or block any components of the

Remove the jammed nail. For this, us a pair of pliers, if

not discharged until the trigger 6 is pulled.

power tool, such as the discharge lock-off.

required.

Afterwards, further discharging procedures can only be ac-

Do not carry out “emergency repairs” with unsuitable

Close the shot duct, hang the clip of clamping lever 3 in-

tuated, when the trigger and the discharge lock-off have

means. The power tool is to be maintained regularly and

to the hooks on the shot duct and then push the clamp-

first been set back to the starting position.

properly (see “Maintenance and Cleaning”, page 13).

ing lever up again.

Refill the magazine.

Avoid any tampering and damage to the power tool, e. g.

Starting Operation

(See “Loading the Magazine”, page 12)

from:

Block the actuation system and remove

Imprinting or engraving,

Changing the Workpiece Protector (see figure G)

the battery before making any adjust-

Retrofitting measures not approved by the manufactur-

The workpiece protector 1 at the end of the discharge lock-

ments, changing accessories, or placing

er,

off 2 protects the workpiece until the power tool is correct-

the power tool aside. This safety measure

Guiding along templates manufactured of hard material,

ly placed for the driving procedure.

prevents accidental starting of the power

e. g. steel,

The workpiece protector can be removed and replaced.

tool.

Dropping on or sliding over the floor,

Pull the workpiece protector from the discharge lock-

Inserting the battery

Using as a hammer,

off.

Use only original Bosch lithium ion batteries with the

–Applying any kind of force.

Push the new workpiece protector via the open end

voltage listed on the nameplate of your power tool.

Make sure to check whatever is below or behind your work-

over the discharge lock-off.

Using other batteries can lead to injuries and pose a fire

piece. Do not shoot nails into walls, ceilings or floors, when

Note: A spare workpiece protector can be stored at the top

hazard.

persons are behind them. The nails can burst through the

side of magazine 12. For this, push the workpiece protec-

–Press switch 5 toward the left to block

workpiece and injure someone.

tor into the depot 10.

the actuation system.

Do not shoot a nail onto an already driven-in one. This

This prevents a nail from being shot out,

could cause the nail to deform, the nails could become

Transport and Storage

even when the discharge lock-off 2 is po-

jammed or the power tool could move uncontrolled.

When transporting the power tool, block the actuation sys-

sitioned against the workpiece and the

When the power tool is used under cold ambient condi-

tem (see “Blocking the Actuation System”, page 13), espe-

trigger 6 is pulled.

tions, the first nails will be driven in slower than usual.

cially when using ladders or moving in an unusual stance or

Insert the charged battery 8 into the handle until it can

Once the power tool has warmed up during working, nor-

posture.

At the workplace, carry the power tool only by the handle 9

be felt to engage and faces flush against the handle.

mal operating speed will be regained.

Avoid blank shots in order to reduce the wear of the impact

and with the trigger released 6.

Shooting Nails (see figure C)

striker.

Always store the power tool disconnected from the battery

–Press switch 5 toward the right to disen-

gage the actuation system.

For longer work breaks or after finishing work, block the

and at a dry and warm location.

actuation system and empty the magazine if possible.

When not using the power tool for a longer period of time,

The actuation system is now released.

apply a fine oil coating to steel parts. This prevents the for-

Emptying the Magazine (see figures D1 D2)

mation of rust.

Firmly position the outlet 15 or the rubber workpiece

With the nail pusher 14 pressed, pull the magazine slid-

protector 1 on the workpiece until discharge lock-off 2

er 13 to the rear until the last nail is free; then carefully

Maintenance and Service

is pressed in completely.

guide the magazine slider toward the front to the begin-

Afterwards, briefly press trigger 6 and release again.

ning of the magazine 12.

Maintenance and Cleaning

A nail is discharged.

Note: Do not let the magazine slider snap back without

Allow the power tool to bounce back from the work-

guiding it. Otherwise, the magazine slider could become

Block the actuation system and remove

piece.

damaged, and there is danger of your fingers being caught

the battery before making any adjust-

For another driving procedure (shot), completely lift

or pinched.

ments, changing accessories, or placing

the power tool from the workpiece and position it firmly

the power tool aside. This safety measure

Turn the power tool so that the nails in the magazine

at the next desired location.

prevents accidental starting of the power

slide back to the magazine spring 17.

If the trigger 6 and the discharge lock-off 2 are

tool.

Push the magazine spring down and allow the nails to

pressed and held longer than 1 second after firing a

slide past the nail pusher 14 out of the magazine 12.

For safe and proper working, always keep the ma-

nail, it is possible that further nails are fired due to a

chine and ventilation slots clean.

kickback-effect.

Adjusting the Depth Stop (see figure E)

If the machine should fail despite the care taken in manu-

The driving depth of the nails can be set with thumbwheel

Blocking the Actuation System

facturing and testing procedures, repair should be carried

4.

out by an after-sales service centre for Bosch power tools.

Block the actuation system before making any adjustments

Empty the magazine 12.

on the power tool, changing accessories, placing the ma-

In all correspondence and spare parts order, please always

(See “Emptying the Magazine”, page 13)

chine aside for longer breaks or after finishing work.

include the 10-digit article number given on the type plate

Nails are driven in too deeply:

of the machine.

–Press switch 5 toward the left to block

To reduce the driving depth, turn thumb-

the actuation system.

wheel 4 in anticlockwise direction.

This prevents a nail from being shot out,

or

even when the discharge lock-off 2 is po-

Nails are not driven in deep enough:

sitioned against the workpiece and the

To increase the driving depth, turn thumb-

trigger 6 is pulled.

wheel 4 in clockwise direction.

Refill the magazine.

(See “Loading the Magazine”, page 12)

Test the new driving depth on a test workpiece.

Repeat the worksteps as required.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 14 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

14 | English

Maintenance Schedule

Clean the power tool in regular intervals using compressed

Clean the magazine 12. Remove any plastic or wood chips

air.

that may accumulate in the magazine during operation.

Measure Explanation Action

Cleaning the magazine 12 and magazine slider 13.

Prevents the jamming of nails. Blow out the mechanism of the magazine/magazine slider

daily with compressed air.

Ensuring that the discharge lock-off 2 functions properly. Promotes your work safety and efficient use of the power

Blow out the mechanism of the discharge lock-off daily with

tool.

compressed air.

Correction of Malfunctions

Problem Cause Corrective Measure

The machine is not operative.

The battery is discharged or defective. Fully recharge the battery or exchange it.

The battery is not properly inserted. Make sure that the battery has engaged properly in the han-

dle.

The battery temperature is too high or too low. Wait until battery has reached the optimal operating tem-

perature again.

The battery contacts are contaminated/dirty or defective. Contact an authorised service agent for Bosch power tools.

Have the component replaced there.

The actuation system is blocked. Press switch 5 toward the right to disengage the actuation

system.

The magazine 12 is empty. Refill the magazine.

(See “Loading the Magazine”, page 12)

The discharge lock-off 2 is bent. Contact an authorised service agent for Bosch power tools.

Have the component replaced there.

The electronic system is defective. Contact an authorised service agent for Bosch power tools.

The power tool is ready for operation, but no nails are dis-

The following components may be faulty:

Contact an authorised service agent for Bosch power tools.

charged.

–Trigger 6

Have the component replaced there.

–Driver blade

Motor or drive belt

Electronic system

Foreign objects have accumulated in the shot mecha-

Contact an authorised service agent for Bosch power tools.

nism.

Have the component replaced there.

Foreign objects have accumulated in the outlet 15 or in

Clean the outlet 15 or the magazine 12.

the magazine 12.

A nail is jammed in the shot duct. Clear the jam.

(See “Clearing Jams”, page 13)

The magazine slider is 13 defective. Clean the magazine slider 13 as required and make sure that

the magazine 12 is not dirty/soiled.

The spring of the magazine slider is too week or defective. Contact an authorised service agent for Bosch power tools.

Have the component replaced there.

The fasteners being used are not permitted. Use only original accessories.

Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table

“Technical Data” may be used.

The magazine 12 is empty. Refill the magazine.

(See “Loading the Magazine”, page 12)

The nails are driven in too deep.

The depth stop is set too deep. Adjust the depth stop to the desired depth.

(See “Adjusting the Depth Stop”, page 13)

The buffer is worn. Contact an authorised service agent for Bosch power tools.

Have the component replaced there.

The nails are not driven in deep enough.

The battery is discharged or defective. Fully recharge the battery or exchange it.

The fasteners are too long. Use only original accessories.

Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table

“Technical Data” may be used.

The depth stop is set too high. Adjust the depth stop to the desired depth.

(See “Adjusting the Depth Stop”, page 13)

The power tool skips nails or has a too large cycle feed.

The fasteners being used are not permitted. Use only original accessories.

Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table

“Technical Data” may be used.

The spring of the magazine slider is too week or defective. Contact an authorised service agent for Bosch power tools.

Have the component replaced there.

Frequent jamming of nails in the shot duct. The fasteners being used are not permitted. Use only original accessories.

Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table

“Technical Data” may be used.

Contact an authorised service agent for Bosch power tools.

The driven nails are bent.

The driver blade is damaged. Contact an authorised service agent for Bosch power tools.

Have the component replaced there.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 15 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Français | 15

Transport

Western Cape – BSC Service Centre

Maintenir les enfants et les personnes présentes à

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-

Democracy Way, Prosperity Park

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

gerous Goods Legislation requirements. The user can

Milnerton

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

transport the batteries by road without further require-

Tel.: (021) 5512577

Sécurité électrique

ments.

Fax: (021) 5513223

When being transported by third parties (e.g.: air transport

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque

or forwarding agency), special requirements on packaging

Bosch Headquarters

façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec

and labelling must be observed. For preparation of the

Midrand, Gauteng

des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-

item being shipped, consulting an expert for hazardous

Tel.: (011) 6519600

difiées et des socles adaptés duiront le risque de choc

material is required.

Fax: (011) 6519880

électrique.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged.

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Eviter tout contact du corps avec des surfaces re-

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in

Disposal

liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,

such a manner that it cannot move around in the packag-

ing.

The machine, rechargeable batteries, accessories

les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque

and packaging should be sorted for environmental-

accru de choc électrique si votre corps est relié à la

Please also observe possibly more detailed national regula-

terre.

tions.

friendly recycling.

Do not dispose of power tools, battery chargers and batter-

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-

After-sales Service and Application Service

ies/rechargeable batteries into household waste!

tions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un

outil augmentera le risque de choc électrique.

Our after-sales service responds to your questions con-

Only for EC countries:

cerning maintenance and repair of your product as well as

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-

According to the European Guideline

spare parts. Exploded views and information on spare

don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Mainte-

2002/96/EC, power tools that are no

parts can also be found under:

nir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des

longer usable, and according to the Euro-

www.bosch-pt.com

arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons en-

pean Guideline 2006/66/EC, defective

Bosch’s application service team will gladly answer ques-

dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc

or used battery packs/batteries, must be

tions concerning our products and their accessories.

électrique.

collected separately and disposed of in

Great Britain

an environmentally correct manner.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un

prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utili-

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

Batteries no longer suitable for use can be directly re-

sation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure ré-

P.O. Box 98

turned at:

duit le risque de choc électrique.

Broadwater Park

Great Britain

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide

North Orbital Road

Denham

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

est inévitable, utiliser une alimentation protégée

par un dispositif à courant différentiel résiduel

Uxbridge

P.O. Box 98

UB 9 5HJ

Broadwater Park

(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc élec-

Tel. Service: (0844) 7360109

North Orbital Road

trique.

Fax: (0844) 7360146

Denham

Sécurité des personnes

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Uxbridge

UB 9 5HJ

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

Ireland

Tel. Service: (0844) 7360109

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fati-

Origo Ltd.

Fax: (0844) 7360146

gué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-

Unit 23 Magna Drive

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-

Magna Business Park

Battery packs/batteries:

tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des

City West

Li-ion:

personnes.

Dublin 24

Please observe the instructions in

Tel. Service: (01) 4666700

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

section “Transport”, page 15.

Fax: (01) 4666888

une protection pour les yeux. Les équipements de sé-

curité tels que les masques contre les poussières, les

Australia, New Zealand and Pacific Islands

chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

les protections acoustiques utilisés pour les conditions

Power Tools

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Locked Bag 66

Subject to change without notice.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que

Clayton South VIC 3169

l’interrupteur est en position arrêt avant de bran-

Customer Contact Center

cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de

Inside Australia:

le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant

Phone: (01300) 307044

Français

le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont

Fax: (01300) 307045

l’interrupteur est en position marche est source d’acci-

Inside New Zealand:

dents.

Phone: (0800) 543353

Avertissements de sécurité

Fax: (0800) 428570

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

Outside AU and NZ:

Avertissements de sécurité généraux pour l’ou-

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante

Phone: +61 3 95415555

til

de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

www.bosch.com.au

Lire tous les avertisse-

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

AVERTISSEMENT

Republic of South Africa

ments de sécurité et toutes

libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur

les instructions. Ne pas suivre les avertissements et ins-

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

Customer service

tructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vê-

Hotline: (011) 6519600

die et/ou une blessure sérieuse.

tements amples ou de bijoux. Garder les cheveux,

Gauteng – BSC Service Centre

Conserver tous les avertissements et toutes les ins-

les vêtements et les gants à distance des parties en

35 Roper Street, New Centre

tructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les

Johannesburg

cheveux longs peuvent être pris dans des parties en

Tel.: (011) 4939375

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à

mouvement.

Fax: (011) 4930126

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon

E-Mail: bsctools@icon.co.za

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

(sans cordon d’alimentation).

d’équipements pour l’extraction et la récupération

KZN – BSC Service Centre

des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et

Unit E, Almar Centre

Sécurité de la zone de travail

correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de

143 Crompton Street

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Pinetown

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux

Tel.: (031) 7012120

accidents.

Utilisation et entretien de l’outil

Fax: (031) 7012446

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de

quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les

manière plus sûre au régime pour lequel il a été

outils électriques produisent des étincelles qui peuvent

construit.

enflammer les poussières ou les fumées.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas

de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 16 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

16 | Français

Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup-

Prendre des précautions en retirant un élément de

5 Interrupteur de blocage du système de déclenche-

teur est dangereux et il faut le faire réparer.

fixation coincé. Le mécanisme peut être sous com-

ment

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en

pression et l'élément de fixation peut être éjecté violem-

6 Déclencheur

courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant

ment lorsque l'on tente de le dégager de son état blo-

7 Touche de déverrouillage de l’accumulateur

tout réglage, changement d’accessoires ou avant de

qué.

8 Accu

ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préven-

Ne pas utiliser cette agrafeuse pour la fixation des

tives réduisent le risque de démarrage accidentel de

câbles électriques. Elle n'est pas conçue pour l'installa-

9 Poignée (surface de préhension isolante)

l’outil.

tion des câbles électriques et peut endommager l'iso-

10 Logement pour le rangement du protège-pièce

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des

lant des câbles électriques en provoquant ainsi un choc

11 Crochet pour ceinture

enfants et ne pas permettre à des personnes ne

électrique ou des risques d'incendie.

12 Magasin

connaissant pas l’outil ou les présentes instructions

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler

13 Tige-poussoir du magasin

de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre

des conduites cachées ou consulter les entreprises

14 Toc d’entraînement des clous

les mains d’utilisateurs novices.

d’approvisionnement locales. Un contact avec des

15 Nez de la machine

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y

conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou

un choc électrique. Un endommagement d’une

16 Bande de clous*

a pas de mauvais alignement ou de blocage des par-

17 Ressort du magasin

ties mobiles, des pièces cassées ou toute autre

conduite de gaz peut provoquer une explosion. La per-

condition pouvant affecter le fonctionnement de

foration d’une conduite d’eau provoque des dégâts ma-

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris

l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil

tériels.

dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets

dans notre programme d’accessoires.

avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à

Prenez garde aux conditions régnant sur le lieu de

des outils mal entretenus.

travail. Les agrafes et les clous projetés peuvent éven-

Caractéristiques techniques

Garder affûtés et propres les outils permettant de

tuellement traverser des pièces minces ou lors d’un tra-

vail sur arête ou en coin, ils peuvent déraper et repré-

Cloueuse sans fil GSK 18 V-LI

couper. Des outils destinés à couper correctement en-

tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont

sentent un risque de blessure pour les personnes

N° d’article

3 601 D80 3..

moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à

présentes.

Système de déclenchement

contrôler.

Maintenir l’outil électrique pendant le travail de ma-

Déclenchement au coup

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,

nière à protéger votre tête et votre corps contre

par coup avec contraintes

conformément à ces instructions, en tenant compte

toute blessure éventuelle en cas de rebond dû à un

de sécurité

des conditions de travail et du travail à réaliser. L’uti-

défaut sur l'alimentation électrique ou provoqué par

Agrafes/clous

lisation de l’outil pour des opérations différentes de

la présence de parties plus dures sur la pièce à usi-

–Type

Clous

celles prévues pourrait donner lieu à des situations dan-

ner.

–Longueur

mm

32 64

gereuses.

Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

–Diamètre

mm

1,6

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et pré-

Protéger l’accu de toute source de chaleur,

–Angle

20°

cautions d’emploi

comme p. ex. l’exposition directe au soleil,

Capacité max. du magasin

105

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fa-

au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque

Dimensions

bricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de

d’explosion.

–Hauteur

mm

295

batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé

En cas d’endommagement et d’utilisation non

–Largeur

mm

96

avec un autre type de bloc de batteries.

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échap-

–Longueur

mm

334

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries

per. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises,

Poids suivant

spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre

consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de

des irritations des voies respiratoires.

Accumulateur

Lithium ion

feu.

N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif

Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une

Tension nominale

V= 18

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le main-

Capacité

Ah 3,0

tenir à l’écart de tout autre objet métallique, par

surcharge dangereuse.

exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,

N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la

Autonomie avec accu 3,0 Ah

vis ou autres objets de petite taille qui peuvent don-

tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil

(utilisation permanente) 700 clous env.

ner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le

électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus,

* selon le pack d’accus utilisé

court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles

p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou

Niveau sonore et vibrations

peut causer des brûlures ou un feu.

d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dom-

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformé-

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être

mages matériels causés par des accus qui explosent.

ment à la norme EN 60745.

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide

Description et performances du pro-

sont : niveau de pression acoustique 91 dB(A) ; niveau

entre en contact avec les yeux, rechercher en plus

d’intensité acoustique 102 dB(A). Incertitude K=3 dB.

une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut

duit

Porter une protection acoustique !

causer des irritations ou des brûlures.

Il est impératif de lire toutes les

Valeurs totales des vibrations a

h

et incertitude K relevées

Maintenance et entretien

consignes de sécurité et toutes les ins-

conformément à la norme EN 60745 :a

h

<2,5m/s

2

,

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié uti-

tructions. Le non-respect des avertisse-

K=1,5m/s

2

.

lisant uniquement des pièces de rechange iden-

ments et instructions indiqués ci-après

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utili-

tiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est main-

peut conduire à une électrocution, un in-

sation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et

tenue.

cendie et/ou de graves blessures.

peut être utilisé pour une comparaison d’outils électropor-

tatifs. Il est également approprié pour une estimation pré-

Consignes de sécurité pour agrafeuses

Utilisation conforme

liminaire de la charge vibratoire.

cloueuses fonctionnant sur accus

Cet outil électroportatif est conçu pour réaliser des travaux

d’assemblage lors de travaux de couverture de toitures,

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations princi-

Toujours supposer que l'outil contient des éléments

coffrages et lattis ainsi que pour la fabrication d’éléments

pales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est ce-

de fixation. Une manipulation sans précaution de

muraux et de plafonds, façades en bois, palettes, clôtures

pendant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres

l'agrafeuse peut donner lieu à une éjection intempestive

en bois, de parois d’isolation acoustique et de caisses.

outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni-

d'éléments de fixation et à des accidents corporels.

veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter

Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés

Ne pas diriger l'outil vers vous-même ou vers qui-

considérablement la charge vibratoire pendant toute la du-

dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autori-

conque à proximité. Un déclenchement intempestif

rée de travail.

sée.

déchargera l'élément de fixation en provoquant une

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est

blessure.

Eléments de l’appareil

recommandé de prendre aussi en considération les pé-

riodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonc-

Ne pas actionner l'outil tant que celui-ci n'est pas

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la

tionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire

fermement placé contre la pièce à usiner. Si l'outil

représentation de l’outil électroportatif sur la page gra-

considérablement la charge vibratoire pendant toute la du-

n'est pas en contact avec la pièce à usiner, l'élément de

phique.

rée de travail.

fixation peut être dévié de la cible.

1 Protège-pièce

Déterminez des mesures de protection supplémentaires

Débrancher l'outil de la source de puissance lorsque

2 Protection de déclenchement

pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles

l'élément de fixation se coince dans l'outil. Lors du

3 Levier de serrage pour l’ouverture/la fermeture du ca-

que par exemple : entretien de l’outil électrique et des ou-

retrait d'un élément de fixation coincé, l'agrafeuse, si

nal d’éjection

tils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation ju-

elle est branchée, peut être accidentellement activée.

4 Molette de réglage de la butée de profondeur

dicieuse des opérations de travail.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 17 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Français | 17

Déclaration de conformité

Si nécessaire, nettoyez la tige-poussoir 13 et assurez-

Appuyez ensuite sur le déclencheur 6 et relâchez-le.

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le

vous que le magasin 12 ne soit pas endommagé.

Un clou est éjecté.

produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en

Insérez une bande de clous 16 appropriée dans la fente

Laissez rebondir l’outil électroportatif sur la pièce.

conformité avec les normes ou documents normatifs

en T au bout du magasin 12.

Pour enfoncer d’autres clous, soulevez l’outil électro-

suivants : EN 60745 conformément aux termes des régle-

Poussez la bande de clous vers l’avant dans le magasin

portatif de la pièce et positionnez-le à l’endroit souhaité

mentations en vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE,

jusqu’à ce que le dernier clou se trouve devant le ressort

suivant.

2006/42/CE.

du magasin 17.

Si vous appuyez sur le déclencheur 6 et le dispositif

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Note : Bloquer la tige-poussoir empêche la mise en marche

de protection contre le déclenchement 2 pendant

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

d’un outil électroportatif dont le magasin est vide. Il n’est

plus d’une seconde après l’éjection d’un clou, un re-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

plus possible de pousser la protection de déclenchement

bond peut causer l’éjection d’autres clous.

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

et les éjections vides sont ainsi évitées.

Blocage du système de déclenchement

Senior Vice President

Head of Product Certification

Poussez le toc d’entraînement des clous 14 tendu

Bloquez le système de déclenchement avant d’effectuer

Engineering

PT/ETM9

contre la tige-poussoir du magasin 13 et tirez en même

temps la tige-poussoir du magasin complètement jus-

des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, de

qu’au bout du magasin 12.

ranger l’outil électroportatif pendant des pauses de travail

prolongées ou à la fin du travail.

Note : La tige-poussoir du magasin doit pouvoir être re-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

poussée sans avoir à forcer (seulement par la force des

Poussez l’interrupteur 5 de blocage du

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

doigts). Une tige-poussoir qui ne glisse pas aisément a

système de déclenchement vers la

Leinfelden, 09.01.2013

pour conséquence que les clous ne sont pas éjectés dans le

gauche.

bon angle.

Ceci bloquera l’éjection des clous, même

si la protection de déclenchement 2 est

Montage

Poussez prudemment la tige-poussoir du magasin 13

montée sur la pièce et si l’on appuie sur le

avec le toc d’entraînement des clous 14 maintenu ap-

déclencheur 6.

Chargement de l’accu

puyé vers l’avant jusqu’à ce que le toc d’entraînement

des clous soit glissé par dessus le dernier clou et pous-

Instructions d’utilisation

N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des

sez ainsi la bande de clous dans le magasin complète-

Bloquez le système de déclenchement et

graphiques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu

ment vers l’avant.

retirez l’accumulateur avant d’effectuer

à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif.

Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se dé-

des réglages sur l’appareil, de changer

Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga-

tendre sans le guider. Le toc d’entraînement des clous

les accessoires, ou de ranger l’outil élec-

rantir la puissance complète de l’accu, chargez complète-

pourrait en être endommagé et vous risquez de vous coin-

troportatif. Cette mesure de précaution

ment l’accu dans le chargeur avant la première mise en ser-

cer les doigts.

empêche une mise en route intempestive

vice.

de l’outil électroportatif.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,

Avant de commencer le travail, contrôlez toujours le fonc-

sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-

Mise en marche

tionnement impeccable des dispositifs de sécurité et de

rompre le processus de charge n’endommage pas la batte-

Système de déclenchement

déclenchement ainsi que la bonne position de toutes les vis

rie.

et tous les écrous.

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic

Déclenchement au coup par coup avec contraintes de

Débranchez immédiatement du dispositif d’alimentation

Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est

sécurité

un outil électroportatif défectueux ou qui ne fonctionne

protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumu-

Avec ce mode de déclenchement, la protection de déclen-

pas correctement et contactez une station de Service

lateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à

chement 2 doit d’abord être fermement appuyée sur la

Après-Vente Bosch agréée.

un dispositif d’arrêt de protection : les clous ne seront plus

pièce à travailler. L’agrafe ou le clou ne seront éjectés que

N’effectuez pas de modifications non conformes sur l’outil

éjectés.

quand le déclencheur 6 aura été enfoncé.

électroportatif. Ne démontez ou bloquez aucun élément de

N’appuyez plus sur l’interrupteur

L’éjection d’autres agrafes ou clous ne pourra ensuite être

ATENCIÓN

l’outil électroportatif, telle que la protection de déclenche-

Marche/Arrêt après la mise hors

déclenchée que quand le déclencheur et la protection de

ment, par exemple.

fonctionnement automatique de l’appareil électropor-

déclenchement auront été remis dans leur position initiale.

N’effectuez pas de « parations provisoires » en utilisant

tatif. Ceci peut endommager l’accumulateur.

Mise en service

des moyens non appropriés. Veillez à soumettre l’outil

L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température

électroportatif à des entretiens réguliers et effectués par

qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de tem-

Bloquez le système de déclenchement et

des spécialistes (voir « Nettoyage et entretien », page 18).

pérature entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en

retirez l’accumulateur avant d’effectuer

trouve ainsi augmentée.

des réglages sur l’appareil, de changer

Evitez toute atteinte à la performance de l’outil électropor-

les accessoires, ou de ranger l’outil élec-

tatif et tout endommagement, par exemple

Respectez les indications concernant l’élimination.

troportatif. Cette mesure de précaution

en frappant ou gravant,

Retirer l’accu (voir figure A)

empêche une mise en route intempestive

en effectuant des modifications non agréées par le fa-

bricant,

L’accumulateur 8 est doté de deux positions de verrouil-

de l’outil électroportatif.

en guidant l’outil électroportatif sur des matrices fabri-

lage qui doivent prévenir la chute de l’accumulateur lors

Montage de l’accu

quées dans un matériau dur, tel que l’acier par exemple,

d’une utilisation intensive.

N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine

en le laissant tomber ou en le poussant sur le sol,

Appuyez sur la touche de déverrouillage 7 (1.) et pous-

Bosch dont la tension correspond à celle indiquée

en l’utilisant comme marteau,

sez l’accumulateur simultanément vers l’avant.

sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.

en le soumettant à des chocs violents.

Appuyez de nouveau sur la touche de déverrouillage 7

L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner

Vérifiez d’abord ce qui se trouve sous ou derrière la pièce à

(2.) et retirez complètement l’accumulateur.

des blessures et des risques d’incendie.

travailler. N’enfoncez pas de clous dans des murs, des pla-

Remplir le magasin (voir figures B1 B4)

Poussez l’interrupteur 5 de blocage du

fonds ou des sols quand des personnes se trouvent der-

système de déclenchement vers la

rière. Les clous pourraient transpercer la pièce à travailler

Bloquez le système de déclenchement et

gauche.

et blesser quelqu’un se trouvant derrière.

retirez l’accumulateur avant d’effectuer

Ceci bloquera l’éjection des clous, même

des réglages sur l’appareil, de changer

N’enfoncez pas de clou sur un clou déjà enfoncé. Ceci pour-

si la protection de déclenchement 2 est

les accessoires, ou de ranger l’outil élec-

rait entraîner la déformation du clou ou le coincement des

montée sur la pièce et si l’on appuie sur le

troportatif. Cette mesure de précaution

clous ou encore le déplacement incontrôlé de l’outil élec-

déclencheur 6.

empêche une mise en route intempestive

troportatif.

de l’outil électroportatif.

Montez l’accu chargé 8 dans la poignée jusqu’à ce qu’il

Si l’outil électroportatif est utilisé dans un environnement à

s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de

N’utilisez que des accessoires Bosch d’origine (voir

basse température, les premiers clous seront enfoncés

la poignée.

« Caractéristiques techniques »). Les parties consti-

plus lentement que normalement. Une fois l’outil électro-

tuantes de l’outil électroportatif tels que magasin, nez

Ejection des clous (voir figure C)

portatif réchauffé pendant le travail, une vitesse de travail

de la machine et canal d’éjection sont adaptés aux

Poussez l’interrupteur 5 de déblocage du

normale est possible.

agrafes, clous et goupilles de Bosch. D’autres fabricants

système de déclenchement vers la

Evitez des éjections vides pour réduire l’usure du tampon.

utilisent d’autres qualités d’acier et d’autres dimen-

droite.

Bloquez le système de déclenchement pendant des pauses

sions.

Le système de déclenchement est déver-

de travail prolongées ou à la fin du travail et, si possible, vi-

L’utilisation de clous non autorisés peut endommager

rouillé.

dez le magasin.

l’outil électroportatif et entraîner des blessures.

Appuyez fermement le nez de l’outil avec la bouche

Tenez l’outil électroportatif pendant le remplissage du ma-

d’éjection 15 ou le cas échéant le protège pièce caout-

gasin de clous de sorte à ce que le nez de la machine 15 ne

chouté 1 sur la pièce à travailler jusqu’à ce que la protec-

soit orienté vers vous ou vers d’autres personnes.

tion de déclenchement 2 soit entièrement enfoncée.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 18 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

18 | Français

Vider le magasin (voir figures D1 D2)

Les clous ne sont pas enfoncés assez pro-

Remplissez à nouveau le magasin.

Tirez la tige-poussoir du magasin 13 avec le toc d’entraî-

fondément :

(voir « Remplir le magasin », page 17)

nement des clous 14 maintenu appu vers larrière jus-

Tournez la molette de réglage de profondeur

4 dans le sens des aiguilles d’une montre

Changer de protège-pièce (voir figure G)

qu’à ce que le toc d’entraînement ait permis de vider jus-

qu’au dernier clou et poussez ensuite la tige-poussoir du

pour augmenter la profondeur d’enfoncement.

Le protège-pièce 1 se trouvant sur le dispositif de protec-

magasin 12 prudemment vers l’avant jusqu’au fond du

Remplissez à nouveau le magasin.

tion de déclenchement 2 protège la pièce jusqu’à ce que

magasin.

(voir « Remplir le magasin », page 17)

l’outil électroportatif soit correctement positionné pour

l’opération d’enfoncement.

Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se dé-

Testez la nouvelle profondeur d’enfoncement sur une

tendre sans le guider. Le toc d’entraînement des clous

pièce d’essai.

Le protège-pièce peut être ôté et remplacé.

pourrait en être endommagé et vous risquez de vous coin-

Le cas échéant, recommencez le réglage comme décrit.

Retirez le protège-pièce de la protection contre le dé-

cer les doigts.

Élimination des pièces coincées (voir figures F1 F2)

clenchement.

Tournez l’outil électroportatif de sorte à ce que les clous

Il peut survenir que des clous se coincent dans le canal

Mettez le nouveau protège-pièce en place en le glissant

dans le magasin glissent vers l’arrière jusqu’au ressort

d’éjection. Si cela est souvent le cas, veuillez consulter Ser-

par le bout ouvert sur la protection contre le déclenche-

du magasin 17.

vice Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.

ment.

Enfoncez le ressort du magasin et faites glisser les clous

Note : Si le poinçon ne revient pas en place après l’élimina-

Note : Un protège-pièce de rechange peut être mis en ré-

pour qu’ils sortent à côté du toc d’entraînement 14 pour

tion du coincement, veuillez contacter le Service Après-

serve sur la face supérieure du magasin 12. À cet effet, glis-

vider le magasin 12.

Vente autorisé pour outillage Bosch.

sez un protège-pièce de rechange dans le logement 10.

Réglage de la butée de profondeur (voir figure E)

Relâchez le déclencheur 6.

Transport et stockage

Il est possible de régler la profondeur d’enfoncement au

Bloquez le système de déclenchement (voir « Blocage

Bloquez le système de déclenchement (voir « Blocage du

moyen de la molette de réglage de profondeur 4.

du système de déclenchement », page 17) et retirez

système de déclenchement », page 17) pour transporter

Videz le magasin 12.

l’accumulateur 8.

l’outil électroportatif, surtout si vous utilisez une échelle ou

(voir « Vider le magasin », page 18)

Videz le magasin 12.

si vous travaillez dans une position corporelle inhabituelle.

Les clous sont enfoncés trop profondé-

(voir « Vider le magasin », page 18)

Ne portez l’outil électroportatif que par la poignée 9 et veil-

ment :

Appuyez le levier de serrage 3 vers le bas de manière à

lez à ce que le déclencheur 6 ne soit pas actionné.

Tournez la molette de réglage de profondeur

ce que le canal d’éjection se laisse ouvrir.

Rangez l’outil électroportatif toujours séparément de l’ac-

4 dans le sens inverse des aiguilles d’une

Enlevez le clou coincé. Aidez-vous avec une pince si né-

cumulateur et dans un endroit sec et chaud.

montre pour réduire la profondeur d’enfoncement.

cessaire.

ou

Refermez le canal d’éjection, raccrochez le clip du levier

Si l’outil électroportatif n’est pas utilisé pendant une pé-

de serrage 3 dans le crochet du canal d’éjection et ap-

riode prolongée, appliquez une fine couche d’huile sur les

puyez le levier de serrage pour le remettre vers le haut.

éléments en acier. Ceci empêche les dépôts de rouille.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les

Pour toute demande de renseignement ou commande de

Bloquez le système de déclenchement et

ouïes de ventilation soient toujours propres afin

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le nu-

retirez l’accumulateur avant d’effectuer

d’obtenir un travail impeccable et sûr.

méro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indi-

des réglages sur l’appareil, de changer

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

qué sur la plaque signalétique.

les accessoires, ou de ranger l’outil élec-

contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répa-

troportatif. Cette mesure de précaution

ration ne doit être confiée qu’à une station de Service

empêche une mise en route intempestive

Après-Vente agréée pour outillage Bosch.

de l’outil électroportatif.

Plan de maintenance

Nettoyez l’outil électroportatif régulièrement à l’aide d’air

Nettoyez le magasin 12. Enlevez les copeaux de bois ou de

comprimé.

plastique qui s’accumulent dans le magasin pendant le tra-

vail.

Mesure à prendre Raison Exécution

Nettoyer magasin 12 et tige-poussoir du magasin 13.

Empêche que les clous ne se coincent. Soufflez le mécanisme du magasin/de la tige-poussoir du maga-

sin quotidiennement avec de l’air comprimé.

Assurez-vous que la protection contre le déclenchement 2

Augmente votre sécurité de travail et une utilisation effi-

Soufflez le mécanisme de la protection contre le déclenchement

fonctionne correctement.

cace de l’outil électroportatif.

quotidiennement avec de l’air comprimé.

Guide de dépannage

Problème Cause Remède

L’outil électroportatif n’est pas prêt à fonctionner.

L’accumulateur n’est pas chargé ou l’accumulateur est dé-

Chargez l’accumulateur complètement ou remplacez l’accumula-

fectueux.

teur.

L’accumulateur n’est pas monté correctement. Assurez-vous que l’accumulateur s’est bien encliqueté dans la

poignée.

La température de l’accumulateur est trop élevée ou trop

Attendez jusqu’à ce que l’accumulateur ait atteint (de nouveau) la

basse.

température de service optimale.

Les contacts de l’accumulateur sont encrassés ou défec-

Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.

tueux.

Faites-y remplacer l’élément.

Le système de déclenchement est bloqué. Poussez l’interrupteur 5 de déblocage du système de déclenche-

ment vers la droite.

Le magasin 12 est vide. Remplissez à nouveau le magasin.

(voir « Remplir le magasin », page 17)

La protection de déclenchement 2 est déformée. Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.

Faites-y remplacer l’élément.

L’électronique est défectueuse. Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 19 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Français | 19

Problème Cause Remède

L’outil électroportatif est prêt à fonctionner, mais aucun

Défaut possible d’éléments suivants :

Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.

clou n’est éjecté.

–Déclencheur 6

Faites-y remplacer l’élément.

Tampon de butée

Moteur ou courroie d’entraînement

–Electronique

Des corps étrangers se trouvent dans le mécanisme de tir. Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.

Faites-y remplacer l’élément.

Des corps étrangers se trouvent dans le nez de l’outil 15

Nettoyez le nez de l’outil 15 ou le magasin 12.

ou dans le magasin 12.

Un clou s’est coincé dans le canal d’éjection. Supprimez le coincement.

(voir « Élimination des pièces coincées », page 18)

La tige-poussoir du magasin 13 est défectueuse. Si nécessaire, nettoyez la tige-poussoir 13 et assurez-vous que le

magasin 12 ne soit pas endommagé.

Le ressort de la tige-poussoir du magasin est trop faible ou

Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.

défectueuse.

Faites-y remplacer l’élément.

Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. N’utilisez que des accessoires d’origine.

Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le

tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.

Le magasin 12 est vide. Remplissez à nouveau le magasin.

(voir « Remplir le magasin », page 17)

Les clous sont enfoncés trop profondément.

La butée de profondeur est réglée trop bas. Réglez la butée de profondeur sur la profondeur souhaitée.

(voir « Réglage de la butée de profondeur », page 18)

Le tampon est usé. Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.

Faites-y remplacer l’élément.

Les clous ne sont pas enfoncés assez profondément. L’accumulateur n’est pas chargé ou l’accumulateur est dé-

Chargez l’accumulateur complètement ou remplacez l’accumula-

fectueux.

teur.

Les clous sont trop longs. N’utilisez que des accessoires d’origine.

Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le

tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.

La butée de profondeur est réglée trop haute. Réglez la butée de profondeur sur la profondeur souhaitée.

(voir « Réglage de la butée de profondeur », page 18)

L’outil électroportatif saute les clous ou a une avance trop

Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. N’utilisez que des accessoires d’origine.

élevée.

Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le

tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.

Le ressort de la tige-poussoir du magasin est trop faible ou

Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.

défectueuse.

Faites-y remplacer l’élément.

Les clous se coincent souvent dans le canal d’éjection.

Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. N’utilisez que des accessoires d’origine.

Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le

tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.

Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.

Les clous éjectés sont déformés.

Le poinçon est endommagé. Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.

Faites-y remplacer l’élément.

Transport

France

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Conformément à la directive euro-

transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

péenne 2002/96/CE, les équipements

transporter les batteries par voie routière sans mesures

Tel. : 0811 360122

électriques dont on ne peut plus se ser-

supplémentaires.

(coût d’une communication locale)

vir, et conformément à la directive euro-

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien

Fax : (01) 49454767

péenne 2006/66/CE, les accus/piles

ou entreprise de transport), les mesures à prendre spéci-

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

usés ou défectueux doivent être isolés et

fiques à l’emballage et au marquage doivent être obser-

suivre une voie de recyclage appropriée.

vées. Dans un tel cas, lors de la préparation de lenvoi, il est

Vous êtes un revendeur, contactez :

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent

impératif de faire appel à un expert en transport des ma-

Robert Bosch (France) S.A.S.

être déposées directement auprès de :

tières dangereuses.

Service Après-Vente Electroportatif

Suisse

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.

126, rue de Stalingrad

Batrec AG

Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de

93705 DRANCY Cédex

3752 Wimmis BE

manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’embal-

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

Batteries/piles :

lage.

Veuillez également respecter les règlementations supplé-

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Lithium ion :

Respectez les indications données

mentaires éventuellement en vigueur.

Belgique, Luxembourg

dans le chapitre « Transport »,

Tel. : +32 2 588 0589

Service Après-Vente et Assistance

page 19.

Fax : +32 2 588 0595

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les

pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Sous réserve de modifications.

que des informations concernant les pièces de rechange

également sous : www.bosch-pt.com

Fax : (044) 8471552

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

disposition pour répondre à vos questions concernant nos

produits et leurs accessoires.

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que

leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir

suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs, les chargeurs et les

accus/piles avec les ordures ménagères !

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 20 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

20 | Español

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de

La utilización inadecuada del acumulador puede pro-

Español

que la herramienta eléctrica esté desconectada an-

vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En

tes de conectarla a la toma de corriente y/o al mon-

caso de un contacto accidental enjuagar el área afec-

Instrucciones de seguridad

tar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si

tada con abundante agua. En caso de un contacto

transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el

con los ojos recurra además inmediatamente a un

Advertencias de peligro generales para herra-

interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la

médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o

herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello pue-

producir quemaduras.

mientas eléctricas

de dar lugar a un accidente.

Servicio

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas adver-

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes

tencias de peligro e instruccio-

de conectar la herramienta eléctrica. Una herramien-

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica

nes. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e

ta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante

por un profesional, empleando exclusivamente pie-

instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descar-

puede producir lesiones al poner a funcionar la herra-

zas de repuesto originales. Solamente así se mantiene

ga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

mienta eléctrica.

la seguridad de la herramienta eléctrica.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base

Instrucciones de seguridad para clavado-

nes para futuras consultas.

firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello

ras/grapadoras accionadas por acumulador

El término herramienta eléctrica empleado en las siguien-

le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en

tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléc-

caso de presentarse una situación inesperada.

Siempre proceda considerando que la herramienta

eléctrica va cargada con grapas. Al manejar despreo-

tricas de conexión a la red (con cable de red) y a herra-

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.

cupadamente la clavadora/grapadora pueden salir dis-

mientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin

No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su

paradas inesperadamente grapas y lesionarle.

cable de red).

pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas

móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas

No dirija la herramienta eléctrica contra Ud. ni con-

Seguridad del puesto de trabajo

tra otras personas situadas en la proximidad. Al ac-

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra-

se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

cionar el gatillo por descuido puede que resulte dañado

bajo. El desorden o una iluminación deficiente en las

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de as-

por la grapa expulsada.

áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

piración o captación de polvo, asegúrese que éstos

estén montados y que sean utilizados correctamen-

No accione la herramienta eléctrica antes de haberla

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con

te. El empleo de estos equipos reduce los riesgos deri-

asentado firmemente contra la pieza de trabajo. Si la

peligro de explosión, en el que se encuentren com-

bustibles líquidos, gases o material en polvo. Las he-

vados del polvo.

herramienta eléctrica no tiene contacto con la pieza de

trabajo puede que la grapa resulte rebotada.

rramientas eléctricas producen chispas que pueden lle-

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

Desconecte la herramienta eléctrica de la red, o reti-

gar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la he-

re el acumulador de la misma, si la grapa se ha atas-

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su

rramienta eléctrica prevista para el trabajo a reali-

cado en la herramienta eléctrica. Una clavadora/gra-

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctri-

zar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor

padora conectada a la alimentación puede llegar a ser

ca. Una distracción le puede hacer perder el control so-

y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

accionada fortuitamente al tratar de retirar la grapa obs-

bre la herramienta eléctrica.

No utilice herramientas eléctricas con un interrup-

truida.

Seguridad eléctrica

tor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se

Preste atención al retirar una grapa atascada. Puede

El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-

puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben

que el mecanismo esté tenso y la grapa salga brusca-

ponder a la toma de corriente utilizada. No es admi-

hacerse reparar.

mente expulsada al tratar de eliminar la obstrucción.

sible modificar el enchufe en forma alguna. No em-

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula-

No utilice esta clavadora/grapadora para sujetar

plear adaptadores en herramientas eléctricas

dor antes de realizar un ajuste en la herramienta

conductores eléctricos. No es apropiada para la insta-

dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin mo-

eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herra-

lación de conductores eléctricos, por lo que puede da-

dificar adecuados a las respectivas tomas de corriente

mienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el

ñar el aislamiento de los cables y provocar una electro-

reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléc-

cución o un incendio.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra

trica.

Utilice unos aparatos de exploración adecuados pa-

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance

ra detectar conductores o tuberías ocultas, o consul-

res. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctri-

de los niños. No permita la utilización de la herra-

te a sus compañías abastecedoras. El contacto con

ca es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

mienta eléctrica a aquellas personas que no estén fa-

conductores eléctricos puede provocar un incendio o

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evi-

miliarizadas con su uso o que no hayan leído estas

una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede

te que penetren líquidos en su interior. Existe el peli-

instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas

producirse una explosión. La perforación de una tubería

gro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos

por personas inexpertas son peligrosas.

de agua puede causar daños materiales.

líquidos en la herramienta eléctrica.

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle

Tenga en cuenta las particularidades de la pieza de

No utilice el cable de red para transportar o colgar la

si funcionan correctamente, sin atascarse, las par-

trabajo. Los elementos de sujeción pueden traspasar

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el en-

tes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen

piezas delgadas, o resbalar al trabajar en los bordes o

chufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de

partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al

esquinas y lesionar a personas.

red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o

funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga

Al trabajar sujete la herramienta eléctrica de modo

piezas móviles. Los cables de red dañados o enreda-

reparar estas piezas defectuosas antes de volver a

que su cabeza o cuerpo no pueda lesionarse si la he-

dos pueden provocar una descarga eléctrica.

utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los acci-

rramienta rebota bruscamente debido a una anoma-

dentes se deben a herramientas eléctricas con un man-

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-

lía en la alimentación o al golpear contra una parte

tenimiento deficiente.

rie utilice solamente cables de prolongación apro-

dura en la pieza de trabajo.

piados para su uso en exteriores. La utilización de un

Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-

No intente abrir el acumulador. Podría provocar un

cable de prolongación adecuado para su uso en exterio-

tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

cortocircuito.

res reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,

Proteja el acumulador del calor excesivo co-

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc-

etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando

mo, p. ej., de una exposición prolongada al

trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla

en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-

sol, del fuego, del agua y de la humedad.

a través de un fusible diferencial. La aplicación de un

zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos di-

Existe el riesgo de explosión.

fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una

ferentes de aquellos para los que han sido concebidas

descarga eléctrica.

puede resultar peligroso.

Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada

puede que éste emane vapores. Ventile con aire

Seguridad de personas

Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por

fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta

acumulador

molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías

eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta

Solamente cargar los acumuladores con los cargado-

respiratorias.

eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después

res recomendados por el fabricante. Existe un riesgo

Únicamente utilice el acumulador en combinación

de haber consumido alcohol, drogas o medicamen-

de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo

con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así

tos. El no estar atento durante el uso de la herramienta

diferente al previsto para el cargador.

queda protegido el acumulador contra una sobrecarga

eléctrica puede provocarle serias lesiones.

Solamente emplee los acumuladores previstos para

peligrosa.

Utilice un equipo de protección personal y en todo

la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumu-

Solamente utilice acumuladores originales Bosch de

caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse

ladores puede provocar daños e incluso un incendio.

la tensión indicada en la placa de características de

se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo

Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de

su herramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores

y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se

clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás ob-

diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores re-

utiliza un equipo de protección adecuado como una

jetos metálicos que pudieran puentear sus contac-

cuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que és-

mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela

tos. El cortocircuito de los contactos del acumulador

tos exploten y causen daños personales o materiales.

antideslizante, casco, o protectores auditivos.

puede causar quemaduras o un incendio.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 21 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Español | 21

Descripción y prestaciones del pro-

Nivel total de vibraciones a

h

y tolerancia K determinados

Desmontaje del acumulador (ver figura A)

según EN 60745:a

h

<2,5m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

El acumulador 8 es bloqueado en dos etapas para evitar

ducto

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha

que éste se salga debido a las vibraciones producidas du-

Lea íntegramente estas advertencias de

sido determinado según el procedimiento de medición fija-

rante un uso intenso.

peligro e instrucciones. En caso de no ate-

do en la norma EN 60745 y puede servir como base de

Presione el botón de extracción 7 (1.) al tiempo que em-

nerse a las advertencias de peligro e ins-

comparación con otras herramientas eléctricas. También

puja hacia delante el acumulador.

trucciones siguientes, ello puede ocasionar

es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación

Presione nuevamente el botón de extracción 7 (2.) y sa-

una descarga eléctrica, un incendio y/o le-

experimentada por las vibraciones.

que completamente hacia atrás el acumulador.

sión grave.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

Llenado del cargador de grapas

Utilización reglamentaria

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la he-

(ver figuras B1

B4)

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para realizar tra-

rramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese

Bloquee el sistema de activación y saque

bajos de ensamble en armazones de tejados, encofrados,

clavado de tablas, fabricación de módulos de pared y te-

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la

el acumulador antes de realizar un ajus-

te, cambiar de accesorio o al dejar de uti-

cho, fachadas de madera, palets, cercas de madera, pare-

solicitación por vibraciones durante el tiempo total de tra-

des insonorizadas y cajones.

bajo.

lizar la herramienta eléctrica. Esta medi-

Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción

Para determinar con exactitud la solicitación experimenta-

da preventiva evita el riesgo de una

(clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técni-

da por las vibraciones, es necesario considerar también

conexión accidental de la herramienta eléc-

trica.

cos”.

aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado,

o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado real-

Solamente utilice accesorios originales Bosch (ver

Componentes principales

mente. Ello puede suponer una disminución drástica de la

“Datos técnicos”). Las piezas de precisión de la herra-

mienta eléctrica como el cargador, la boca y el canal de

La numeración de los componentes está referida a la ima-

solicitación por vibraciones durante el tiempo total de tra-

expulsión han sido especialmente concebidas para tra-

gen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

bajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger

bajar con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fabri-

1 Protector de la pieza

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

cantes emplean acero de una calidad y dimensiones di-

2 Seguro

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los úti-

ferentes.

3 Palanca de cierre y apertura del canal de expulsión

les, conservar calientes las manos, organización de las se-

El uso de elementos de sujeción inapropiados puede

4 Rueda de ajuste del tope de profundidad

cuencias de trabajo.

perjudicar a la herramienta eléctrica y acarrear lesio-

nes.

5 Palanca de bloqueo del sistema de activación

Declaración de conformidad

Al llenar el cargador mantenga la herramienta eléctrica de

6 Disparador

7 Botón de extracción del acumulador

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto

manera que la boca 15 de la misma no quede dirigida con-

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las

tra su propio cuerpo ni contra otras personas.

8 Acumulador

normas o documentos normalizados siguientes:

Si procede, limpie la corredera de empuje 13 y asegúre-

9 Empuñadura (zona de agarre aislada)

EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directi-

se de que esté limpio el cargador 12.

10 Alojamiento para guardar el protector de la pieza

vas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Introduzca una tira de clavos 16 apropiada en la ranura

11 Gancho de sujeción al cinturón

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

en T situada al extremo del cargador 12.

12 Cargador

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Empuje hacia delante la tira de clavos dentro del carga-

13 Corredera de empuje

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

dor de forma que el último clavo quede situado antes del

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

resorte del cargador 17.

14 Arrastrador de clavos

15 Boca

Senior Vice President

Head of Product Certification

Observación: El bloqueo que integra la corredera de em-

Engineering

PT/ETM9

puje evita que la herramienta eléctrica pueda funcionar es-

16 Tira de clavos*

tando vacío el cargador. Con ello se evita que el seguro

17 Resorte del cargador

pueda presionarse y que se dispare estando el cargador

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mate-

vacío.

rial que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios op-

cionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Presione el arrastrador de clavos 14 pretensado contra

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

la corredera de empuje 13 al tiempo que empuja la mis-

Datos técnicos

Leinfelden, 09.01.2013

ma hasta el fondo del cargador 12.

Observación: La corredera de empuje deberá poder des-

Clavadora ACCU GSK 18 V-LI

Montaje

plazarse hacia atrás sin gran esfuerzo (tan sólo con la pro-

Nº de artículo

3 601 D80 3..

pia fuerza de los dedos). Si la corredera de empuje desliza

Sistema de activación

Carga del acumulador

con dificultad los clavos disparados penetran en un ángulo

Activación individual prote-

Únicamente use los cargadores detallados en la pá-

incorrecto.

gida

gina ilustrada. Estos cargadores han sido especial-

Guíe con cuidado, hacia delante, la corredera de empu-

Elemento de sujeción

mente adaptados a los acumuladores de iones de litio

je 13 manteniendo presionado el arrastrador de clavos

–Tipo

Clavos de cabeza

empleados en su herramienta eléctrica.

14 de forma que éste deslice sobre el último clavo y em-

aplastada

Observación: El acumulador se suministra parcialmente

puje así completamente hacia el frente la tira de clavos

–Longitud

mm

32 64

cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumu-

en el cargador.

–Diámetro

mm

1,6

lador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en

Observación: No deje que la corredera de empuje recupe-

–Ángulo

20°

el cargador.

re bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese caso

Capacidad del cargador, máx.

105

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre

podría dañarse la corredera de empuje, además de existir

Dimensiones

que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-

el riesgo de que se pille los dedos con ella.

–Altura

mm

295

ción del proceso de carga no afecta al acumulador.

–Ancho

mm

96

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas

Operación

–Longitud

mm

334

descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protec-

ción Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descar-

Sistema de activación

Peso según EPTA-Procedure

01/2003

kg 3,3/3,5*

gado, un circuito de protección se encarga de desconectar

Activación individual protegida

Acumulador

Iones Li

la herramienta eléctrica: Se dejan de disparar los clavos o

Este sistema de activación requiere aplicar primero el se-

Tensión nominal

V= 18

grapas.

guro 2 contra la pieza de trabajo. El elemento de sujeción

ATENCIÓN

No mantenga accionado el dispara-

solamente es expulsado al accionarse el disparador 6.

Capacidad

Ah 3,0

dor si la herramienta eléctrica se

A continuación, la herramienta neumática solamente pue-

Autonomía con acumulador de

aprox.

hubiese desconectado automáticamente. Ello podría

de volver a activarse si el disparador y el seguro se encuen-

3,0 Ah (servicio continuo)

700 clavos

perjudicar al acumulador.

tran nuevamente en la posición de partida.

*según el bloque acumulador utilizado

El acumulador viene equipado con un sensor de tempera-

Puesta en marcha

Información sobre ruidos y vibraciones

tura NTC que solamente admite su recarga dentro del mar-

Bloquee el sistema de activación y saque

Ruido determinado según EN 60745.

gen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se

el acumulador antes de realizar un ajus-

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado

alcanza una larga vida útil del acumulador.

con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

te, cambiar de accesorio o al dejar de uti-

lizar la herramienta eléctrica. Esta medi-

91 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Toleran-

da preventiva evita el riesgo de una

cia K=3 dB.

conexión accidental de la herramienta eléc-

¡Usar unos protectores auditivos!

trica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 22 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

22 | Español

Montaje del acumulador

Utilizándola como martillo.

Cambio del protector de la pieza (ver figura G)

Solamente utilice acumuladores de iones de litio ori-

Efectuando cualquier tipo de acción violenta.

El protector de la pieza 1 situado al final del seguro 2 pro-

ginales Bosch de la tensión indicada en la placa de

Examine si se encuentra algo debajo o detrás de la pieza de

tege la pieza de trabajo hasta que se vuelva a presionar la

características de su herramienta eléctrica. El uso de

trabajo. No fije clavos en paredes, techos o suelos si detrás

herramienta eléctrica contra el punto de sujeción previsto.

otro tipo de acumuladores puede provocar daños e in-

de ellos se encuentran personas. Los clavos pueden tras-

El protector de la pieza puede retirarse y sustituirse.

cluso un incendio.

pasar la pieza y causar un accidente.

Desprenda el protector de la pieza del seguro.

Empuje hasta el tope, hacia la izquierda,

No intente clavar un clavo encima de otro. El clavo puede

Encaje el lado abierto del protector de la pieza nuevo,

la palanca 5 para bloquear el sistema de

deformarse, atascarse con el otro, o la herramienta eléctri-

en el seguro.

activación.

ca puede moverse de forma incontrolada.

Ello evita que sea disparado un clavo a

Observación: Es posible guardar un protector de recam-

Si la herramienta eléctrica se utiliza a bajas temperaturas

pesar de tener asentado el seguro 2 con-

bio en la parte superior del cargador 12. Para ello, intro-

los primeros clavos se introducen más lentamente de lo co-

tra la pieza de trabajo teniendo presiona-

duzca el protector de la pieza en el alojamiento 10.

mún. Una vez que la herramienta eléctrica se ha calentado

do el gatillo 6.

por el uso, la velocidad de trabajo vuelve a ser normal.

Transporte y almacenaje

Monte el acumulador cargado 8 asentándolo hasta el to-

Evite disparar con el cargador vacío para evitar un mayor

Bloquee el sistema de activación (ver “Bloqueo del sistema

pe en la empuñadura, cuidando que quede enclavado

desgaste del percutor.

de activación”, página 22) al transportar la herramienta

de forma perceptible.

eléctrica, especialmente si está subido a una escalera o si

En las pausas largas o al finalizar el trabajo bloquee el siste-

tiene que desplazarse manteniendo una postura desacos-

Disparo de clavos (ver figura C)

ma de activación y vacíe el cargador siempre que sea posi-

tumbrada.

Empuje hasta el tope, hacia la derecha, la

ble.

Solamente transporte la herramienta eléctrica asiéndola

palanca 5 para desbloquear el sistema de

Vaciado del cargador (ver figuras D1 D2)

por la empuñadura 9 y sin tener accionado el disparador 6.

activación.

Se quita entonces el seguro del sistema

Lleve hacia atrás la corredera de empuje 13 teniendo

Siempre guarde la herramienta eléctrica con el acumulador

de activación.

presionado el arrastrador de clavos 14 de manera que

desmontado en un lugar seco y caliente.

éste libere el último clavo, y desplace entonces con cui-

Presione firmemente la boca 15, o bien, el protector de

dado la corredera de empuje hacia delante hasta el co-

Si pretende no utilizar la herramienta eléctrica durante un

la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo

mienzo del cargador 12.

largo tiempo aplique una ligera capa de aceite a todas las

hasta empujar completamente hacia dentro el seguro 2.

piezas de acero. De esta manera se evita la formación de

Observación: No deje que la corredera de empuje recupe-

Seguidamente, accione brevemente el disparador 6 y

óxido.

re bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese caso

suéltelo a continuación.

podría dañarse la corredera de empuje, además de existir

Entonces se dispara un clavo.

el riesgo de que se pille los dedos con ella.

Mantenimiento y servicio

Deje que la herramienta eléctrica rebote contra la pieza

de trabajo.

Incline la herramienta eléctrica de forma que los clavos

del cargador deslicen hacia atrás hasta el resorte del

Mantenimiento y limpieza

Para continuar disparando, separe completamente la

cargador 17.

Bloquee el sistema de activación y saque

herramienta eléctrica de la pieza de trabajo y asiéntela

firmemente de nuevo sobre el siguiente punto deseado.

Presione hacia dentro el resorte del cargador y permita

el acumulador antes de realizar un ajus-

que los clavos deslicen a lo largo del arrastrador de cla-

te, cambiar de accesorio o al dejar de uti-

Si tras disparar un clavo, el disparador 6 y el seguro

vos 14 hasta salir del cargador 12.

lizar la herramienta eléctrica. Esta medi-

2 se mantienen accionados durante más de 1 segun-

da preventiva evita el riesgo de una

do puede que, debido a un efecto retropropulsor, se

Ajuste del tope de profundidad (ver figura E)

conexión accidental de la herramienta eléc-

disparen más clavos.

La profundidad de penetración de los clavos puede fijarse

trica.

Bloqueo del sistema de activación

con la rueda de ajuste 4.

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las reji-

Bloquee el sistema de activación antes de realizar un ajuste

–Vacíe el cargador 12.

llas de refrigeración para trabajar con eficacia y se-

en el aparato, al cambiar de accesorio, en las pausas, o al

(ver “Vaciado del cargador”, página 22)

guridad.

terminar el trabajo.

Profundidad de penetración de los clavos,

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

excesiva:

Empuje hasta el tope, hacia la izquierda,

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la repara-

Para reducir la profundidad de penetración

la palanca 5 para bloquear el sistema de

ción deberá encargarse a un servicio técnico autorizado

gire la rueda de ajuste 4 en sentido contrario

activación.

para herramientas eléctricas Bosch.

a las agujas del reloj.

Ello evita que sea disparado un clavo a

o

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es

pesar de tener asentado el seguro 2 con-

Profundidad de penetración de los clavos,

imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-

tra la pieza de trabajo teniendo presiona-

demasiado baja:

gura en la placa de características de la herramienta eléc-

do el gatillo 6.

Para aumentar la profundidad de penetra-

trica.

Instrucciones para la operación

ción gire la rueda de ajuste 4 en el sentido de

Bloquee el sistema de activación y saque

las agujas del reloj.

el acumulador antes de realizar un ajus-

Vuelva a llenar el cargador.

te, cambiar de accesorio o al dejar de uti-

(ver “Llenado del cargador de grapas”, página 21)

lizar la herramienta eléctrica. Esta medi-

Compruebe en una pieza de desperdicio la profundidad

da preventiva evita el riesgo de una

de penetración ajustada.

conexión accidental de la herramienta eléc-

Si procede, repita los pasos de trabajo.

trica.

Eliminación de atascos (ver figuras F1 F2)

Antes de comenzar a trabajar controle siempre el correcto

En casos aislados puede ocurrir que se queden atascados

funcionamiento de los dispositivos de seguridad y activa-

clavos en el canal de expulsión. Si esto ocurriese con bas-

ción, así como la sujeción firme de todos los tornillos y

tante frecuencia consulte a un servicio técnico Bosch auto-

tuercas.

rizado.

Desconecte inmediatamente de la alimentación una herra-

Observación: Si tras el desatasco, el percutor no recupera

mienta eléctrica defectuosa o que funcione incorrecta-

su posición de partida, acuda a un servicio técnico Bosch

mente y acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

autorizado.

No efectúe manipulaciones antirreglamentarias en la he-

Suelte el disparador 6.

rramienta eléctrica. No desmonte ni bloquee ninguna pieza

Bloquee el sistema de activación (ver “Bloqueo del sis-

de la herramienta eléctrica como, p. ej., el seguro.

tema de activación”, página 22) y retire el acumulador

No realice “reparaciones provisionales” con medios ina-

8.

propiados. La herramienta eléctrica deberá someterse a

–Vacíe el cargador 12.

un mantenimiento profesional periódico (ver “Manteni-

(ver “Vaciado del cargador”, página 22)

miento y limpieza”, página 22).

Gire hacia abajo la palanca 3 de manera que pueda

Evite cualquier debilitamiento o deterioro de la herramien-

abrirse el canal de expulsión.

ta eléctrica como, p. ej.:

Retire el clavo atascado. Si fuese preciso utilice para

Estampando o grabando algo sobre ella.

ello una tenaza.

Realizando una transformación no autorizada por el fa-

Cierre el canal de expulsión, enganche el estribo de la

bricante.

palanca 3 en los ganchos del canal de expulsión, y vuel-

Guiándola a lo largo de plantillas fabricadas de un mate-

va a girar hacia arriba la palanca.

rial duro como, p. ej., acero.

Vuelva a llenar el cargador.

Dejándola caer o arrastrándola por el suelo.

(ver “Llenado del cargador de grapas”, página 21)

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 23 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Español | 23

Trabajos de cuidado

Limpie con regularidad la herramienta eléctrica con aire

Limpie el cargador 12. Retire las virutas de plástico o ma-

comprimido.

dera que pudieran haberse acumulado en el cargador du-

rante el trabajo.

Trabajo Aclaración Ejecución

Limpiar cargador 12 y corredera de empuje 13.

Evita que se atasquen los clavos. Sople diariamente con aire comprimido el mecanismo del

cargador y de la corredera de empuje.

Asegurar que el seguro 2 funciona correctamente. Ello garantiza un trabajo seguro y eficiente de la herra-

–Sople diariamente con aire comprimido el mecanismo del

mienta eléctrica.

seguro.

Eliminación de fallos

Problema Causa Solución

La herramienta eléctrica no está en disposición de funciona-

Acumulador sin cargar o defectuoso. Recargue completamente el acumulador o reemplácelo.

miento.

Acumulador incorrectamente montado. Asegúrese de que el acumulador esté enclavado en la empu-

ñadura.

Temperatura del acumulador excesiva o demasiado baja. Permita que el acumulador alcance la temperatura de régi-

men óptima.

Contactos del acumulador sucios o defectuosos. Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

Deje que sustituyan el componente.

Sistema de activación bloqueado. Empuje hasta el tope, hacia la derecha, la palanca 5 para

desbloquear el sistema de activación.

Cargador 12 vacío. Vuelva a llenar el cargador.

(ver “Llenado del cargador de grapas”, página 21)

Seguro 2 deformado. Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

Deje que sustituyan el componente.

Sistema electrónico defectuoso. Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

Aunque la herramienta eléctrica está en disposición de servi-

Posible deterioro de alguno de los siguientes componen-

Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

cio no se dispara ningún clavo.

tes:

Deje que sustituyan el componente.

Disparador 6

–Percutor

Motor o correa motriz

Sistema electrónico

Acumulación de cuerpos extraños en el mecanismo de

Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

disparo.

Deje que sustituyan el componente.

Acumulación de cuerpos extraños en la boca 15 o carga-

–Limpie la boca 15 o el cargador 12.

dor 12.

Se ha atascado un clavo en el canal de expulsión. Elimine la obstrucción.

(ver “Eliminación de atascos”, página 22)

Corredera de empuje 13 defectuosa. Si procede, limpie la corredera de empuje 13 y asegúrese

de que esté limpio el cargador 12.

Resorte de la corredera de empuje debilitado o defectuo-

Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

so.

Deje que sustituyan el componente.

Los elementos de inserción utilizados no son apropiados. Solamente utilice accesorios originales.

Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (cla-

vos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”.

Cargador 12 vacío. Vuelva a llenar el cargador.

(ver “Llenado del cargador de grapas”, página 21)

La profundidad de penetración de los clavos es excesiva.

Tope de profundidad mal ajustado. Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada.

(ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 22)

Amortiguador desgastado. Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

Deje que sustituyan el componente.

La profundidad de penetración de los clavos es insuficiente.

Acumulador sin cargar o defectuoso. Recargue completamente el acumulador o reemplácelo.

Los elementos de sujeción son demasiado largos. Solamente utilice accesorios originales.

Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (cla-

vos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”.

Tope de profundidad mal ajustado. Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada.

(ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 22)

En la herramienta eléctrica se van saltando algunos clavos o el

Los elementos de inserción utilizados no son apropiados. Solamente utilice accesorios originales.

paso de avance es excesivo.

Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (cla-

vos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”.

Resorte de la corredera de empuje debilitado o defectuo-

Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

so.

Deje que sustituyan el componente.

Los clavos se atascan con frecuencia en el canal de expulsión. Los elementos de inserción utilizados no son apropiados. Solamente utilice accesorios originales.

Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (cla-

vos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”.

Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

Los clavos disparados están doblados.

Percutor dañado. Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

Deje que sustituyan el componente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 24 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

24 | Português

Transporte

Sólo para los países de la UE:

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.

Los acumuladores de iones de litio incorporados están su-

Las herramientas eléctricas inservibles,

Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta

jetos a los requerimientos estipulados en la legislación so-

así como los acumuladores/pilas defec-

eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da

bre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser

tuosos o agotados deberán acumularse

tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, can-

transportados por carretera por el usuario sin más imposi-

por separado para ser sometidos a un re-

tos afiados ou partes do aparelho em movimento.

ciones.

ciclaje ecológico tal como lo marcan las

Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco

En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por

Directivas Europeas 2006/66/CE y

de um choque eléctrico.

agencia de transportes) deberán considerarse las exigen-

2002/96/CE, respectivamente.

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar li-

cias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse di-

vre, só deverá utilizar cabos de extensão apropria-

este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en

rectamente a su distribuidor habitual de Bosch:

dos para áreas exteriores. A utilização de um cabo de

mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.

extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco

España

Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está da-

de um choque eléctrico.

Servicio Central de Bosch

ñada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta

Servilotec, S.L.

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se

Polig. Ind. II, 27

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utili-

pueda mover dentro del embalaje.

Cabanillas del Campo

zado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização

Observe también las prescripciones adicionales que pu-

Tel.: +34 9 01 11 66 97

de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de

dieran existir al respecto en su país.

um choque eléctrico.

Acumuladores/pilas:

Servicio técnico y atención al cliente

Iones de Litio:

Segurança de pessoas

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda

Observe las indicaciones compren-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su pro-

didas en el apartado “Transporte”,

página 24.

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fa-

ducto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de

tigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medi-

despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los

camentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferra-

podrá obtener también en internet bajo:

menta eléctrica, pode levar a lesões graves.

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

Reservado el derecho de modificación.

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los

óculos de protecção. A utilização de equipamento de

productos y accesorios.

protecção pessoal, como máscara de protecção contra

pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de

España

segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo

Robert Bosch Espana S.L.U.

e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de le-

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

sões.

C/Hermanos García Noblejas, 19

Evitar uma colocação em funcionamento involuntá-

28037 Madrid

ria. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica este-

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53

Português

ja desligada, antes de conectá-la à alimentação de

Fax: 902 531554

rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de

Venezuela

transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao trans-

Robert Bosch S.A.

Indicações de segurança

portar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conec-

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

tado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, po-

Boleita Norte

Indicações gerais de advertência para ferra-

derão ocorrer acidentes.

Caracas 107

mentas eléctricas

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca

Tel.: (0212) 2074511

ATENÇÃO

Devem ser lidas todas as indicações

antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramen-

México

de advertência e todas as instruções.

ta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em

O desrespeito das advertências e instruções apresentadas

movimento pode levar a lesões.

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

lesões.

firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Guarde bem todas as advertências e instruções para fu-

mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações

Tel. Interior: (01) 800 6271286

tura referência.

inesperadas.

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indi-

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem

cações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas

jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas

Argentina

operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a fer-

de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos

Robert Bosch Argentina S.A.

ramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo

longos ou jóias podem ser agarrados por peças em mo-

Av. Córdoba 5160

de rede).

vimento.

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Segurança da área de trabalho

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou

Atención al Cliente

de recolha, assegure-se de que estejam conectados

Tel.: (0810) 5552020

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e

bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insufi-

e utilizados correctamente. A utilização de uma aspi-

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

cientemente iluminadas podem levar a acidentes.

ração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Perú

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléc-

Robert Bosch S.A.C.

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

tricas

Av. Republica de Panama 4045

dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e

Tel.: (01) 7061100

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-

Chile

menta eléctrica durante a utilização. No caso de dis-

priada na área de potência indicada.

Robert Bosch S.A.

tracção é possível que perca o controlo sobre o apare-

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um inter-

Calle San Eugênio, 40

lho.

ruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não

Ñuñoa - Santiago

Segurança eléctrica

pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve

Buzón Postal 7750000

ser reparada.

Tel.: (02) 5203100

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve ca-

ber na tomada. A ficha não deve ser modificada de

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador

E-Mail: emasa@emasa.cl

maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adapta-

antes de executar ajustes no aparelho, de substituir

ção junto com ferramentas eléctricas protegidas por

acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de

Eliminación

ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas

segurança evita o arranque involuntário da ferramenta

Las herramientas eléctricas, acumuladores, acce-

sorios y embalajes deberán someterse a un proce-

apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

eléctrica.

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora

so de recuperación que respete el medio ambien-

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

do alcance de crianças. Não permita que pessoas

te.

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,

fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a

que não estejam familiarizadas com o aparelho ou

¡No arroje herramientas eléctricas, cargadores, acumula-

choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

que não tenham lido estas instruções, utilizem o apa-

dores o pilas a la basura!

relho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.

utilizadas por pessoas inesperientes.

A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumen-

ta o risco de choque eléctrico.

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Contro-

lar se as partes móveis do aparelho funcionam per-

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 25 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Português | 25

feitamente e não emperram, e se há peças quebra-

podem levar à explosão. A infiltração num cano de água

Dados técnicos

das ou danificadas que possam prejudicar o

provoca danos materiais.

funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir

Observar as condições do local de trabalho. Elemen-

Agrafador sem fio GSK 18 V-LI

que peças danificadas sejam reparadas antes da uti-

tos fixadores podem atravessar peças finas ou podem

N° do produto

3 601 D80 3..

lização. Muitos acidentes têm como causa, a manuten-

deslizar durante o trabalho em cantos e arestas de pe-

Sistema de disparo

ção insuficiente de ferramentas eléctricas.

ças a serem trabalhadas e por pessoas em perigo.

Disparo individual com se-

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.

Ao trabalhar, deverá segurar a ferramenta eléctrica

quência de segurança

Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com

de modo que nem a cabeça nem o corpo possam ser

Elemento fixador

cantos de corte afiados emperram com menos frequên-

feridos no caso de um possível contra-golpe devido a

–Modelo

Pregos de cabeça

cia e podem ser conduzidas com maior facilidade.

uma falha da alimentação de energia eléctrica ou de-

achatada

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferra-

vido a locais duros da peça a ser trabalhada.

–Comprimento

mm

32 64

mentas de aplicação, etc. conforme estas instru-

Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.

–Diâmetro

mm

1,6

ções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa

Proteger o acumulador contra calor, p. ex.

–Ângulo

20°

a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas

máx. capacidade do

para outras tarefas a não ser as aplicações previstas,

também contra uma permanente radiação

solar, fogo, água e humidade. Há risco de ex-

carregador

105

pode levar a situações perigosas.

plosão.

Dimensões

Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com

Em caso de danos e de utilização incorrecta do acu-

Altura

mm

295

acumuladores

mulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local

–Largura

mm

96

Só carregar acumuladores em carregadores reco-

de trabalho e consultar um médico se forem consta-

–Comprimento

mm

334

mendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se

tados quaisquer sintomas. É possível que os vapores

Peso conforme EPTA-Pro-

um carregador apropriado para um certo tipo de acu-

irritem as vias respiratórias.

cedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

muladores for utilizado para carregar acumuladores de

Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta

outros tipos.

Acumulador

Li-Iões

eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é

Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumula-

Tensão nominal

V= 18

protegido contra perigosa sobrecarga.

dores apropriados. A utilização de outros acumulado-

Capacidade

Ah 3,0

utilizar acumuladores Bosch com a tensão indica-

res pode levar a lesões e perigo de incêndio.

da na placa de características da sua ferramenta

Período de funcionamento

Manter o acumulador que não está sendo utilizado

eléctrica. Se forem usados outros acumuladores, p. ex.

com acumulador de 3,0-Ah

afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou

imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores

(funcionamento contínuo)

aprox. 700 pregos

outros pequenos objectos metálicos que possam

de outras marcas, há perigo de lesões, assim como da-

* dependendo do pacote de acumuladores utilizado

causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-cir-

nos materiais devido a explosões de acumuladores.

Informação sobre ruídos/vibrações

cuito entre os contactos do acumulador pode ter como

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme

consequência queimaduras ou fogo.

Descrição do produto e da potência

EN 60745.

No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido

do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um

Devem ser lidas todas as indicações de

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamen-

te: Nível de pressão acústica 91 dB(A); Nível de potência

contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o

advertência e todas as instruções. O des-

respeito das advertências e instruções

acústica 102 dB(A). Incerteza K=3 dB.

líquido entrar em contacto com os olhos, também

apresentadas abaixo pode causar choque

Usar protecção auricular!

deverá consultar um médico. Líquido que escapa do

acumulador pode levar a irritações da pele ou a queima-

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Totais valores de vibrações a

h

e incerteza K averiguada

duras.

conforme EN 60745:a

h

<2,5m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Utilização conforme as disposições

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço

Serviço

A ferramenta eléctrica é determinada para efectuar cone-

foi medido de acordo com um processo de medição nor-

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pes-

xões na impermeabilização de telhados, cofragem e ripa-

malizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a

soal especializado e qualificado e só com peças de

gens, assim como na produção de elementos de paredes e

comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para

reposição originais. Desta forma é assegurado o funci-

de tectos, fachadas de madeira, paletes, cercas de madei-

uma avaliação provisória da carga de vibrações.

onamento seguro do aparelho.

ra, paredes de protecção acústica e caixas.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações

Indicações de segurança para agrafadores sem

Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos,

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

fio

agrafos, etc.) especificados na tabela “Dados técnicos”.

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é

Suponha sempre que a ferramenta eléctrica contém

Componentes ilustrados

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode

grampos. O manuseio despreocupado do agrafador po-

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à

aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o perío-

de levar a inesperadas expulsões de grampos e causar

apresentação da ferramenta eléctrica na página de esque-

do completo de trabalho.

lesões.

mas.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também

Não apontar a ferramenta eléctrica para si mesmo

1 Protector da peça a ser trabalhada

deveriam ser considerados os períodos nos quais o apare-

nem para outras pessoas que estiverem próximas.

lho está desligado ou funciona, mas não está sendo utiliza-

Um disparo inesperado atira um grampo que pode levar

2 Protecção contra disparo

do. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o com-

a lesões.

3 Alavanca de aperto para abrir/fechar o canal de tiro

pleto período de trabalho.

Não accionar a ferramenta eléctrica antes de ter

4 Roda de ajuste para o ajuste do limitador de profundi-

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de

aplicado-a firmemente sobre a peça a ser trabalha-

dade

segurança para proteger o operador contra o efeito de vi-

da. Se a ferramenta eléctrica não tiver contacto com a

5 Interruptor para o bloqueio do sistema de disparo

brações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas

peça a ser trabalhada, é possível que o grampo seja ri-

6 Gatilho

eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos

cocheteado do local de fixação.

7 Tecla de destravamento do acumulador

quentes e organização dos processos de trabalho.

Separar a ferramenta eléctrica da rede eléctrica ou

8 Acumulador

Declaração de conformidade

do acumulador, se o grampo estiver emperrado na

9 Punho (superfície isolada)

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o

ferramenta eléctrica. Quando o agrafador está conec-

10 Depósito para guardar o protector da peça a ser tra-

produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguin-

tado à rede, é possível que seja accionado, sem querer,

balhada

tes normas ou documentos normativos: EN 60745 confor-

ao tentar remover um grampo emperrado.

11 Gancho do cinto

me as disposições das directivas 2011/65/UE,

Tenha cuidado ao remover um grampo preso. O siste-

12 Carregador

2004/108/CE, 2006/42/CE.

ma pode estar traccionado e expulsar fortemente o

Processo técnico (2006/42/CE) em:

grampo, enquanto estiver removendo o grampo emper-

13 Corrediça do cartucho

14 Transportador do prego

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

rado.

15 Bocal

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Este agrafador não deve ser usado para fixar fios

16 Tiras de pregos*

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

eléctricos. Ele não é apropriado para a instalação de li-

Senior Vice President

Head of Product Certification

nhas eléctricas, pois pode danificar o isolamento de ca-

17 Mola do carregador

Engineering

PT/ETM9

bos eléctricos e causar assim um choque eléctrico e até

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volu-

mesmo incêndios.

me de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se

Utilizar detectores apropriados, para encontrar ca-

no nosso programa de acessórios.

bos escondidos, ou consultar a companhia eléctrica

local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

incêndio e choques eléctricos. Danos em tubos de gás

Leinfelden, 09.01.2013

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 26 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

26 | Português

Montagem

Conduzir a corrediça do carregador 13 cuidadosamen-

Indicações de trabalho

te para frente, com o transportador de pregos 14 pre-

Carregar o acumulador

mido, até o transportador de pregos estar por cima do

Bloquear o sistema de disparo, e retirar

Só utilizar os carregadores que constam na página

último prego e deslocar assim a tira de pregos comple-

o acumulador, antes de executar ajustes

de gráficos. Só estes carregadores são apropriados pa-

tamente para frente, para dentro do carregador.

no aparelho, substituir acessórios ou

guardar a ferramenta eléctrica. Esta me-

ra os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua

Nota: Não permitir que a corrediça do carregador possa re-

dida de precaução evita o arranque invo-

ferramenta eléctrica.

tornar de repente. Isto poderia danificar a corrediça do

luntário da ferramenta elétrica.

Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.

carregador e há perigo de que os seus dedos sejam entala-

Antes do início de cada processo de trabalho deverá con-

Para assegurar a completa potência do acumulador, o acu-

dos.

trolar o funcionamento perfeito dos dispositivos de segu-

mulador deverá ser carregado completamente no carrega-

rança e de disparo, assim como a posição firme de todos os

dor antes da primeira utilização.

Funcionamento

parafusos e porcas.

O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qual-

Uma ferramenta eléctrica defeituosa, ou que não trabalhe

quer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma in-

Sistema de disparo

perfeitamente, deve ser separada imediatamente da ali-

terrupção do processo de carga não danifica o acumula-

Disparo individual com sequência de segurança

mentação de energia e entrar em contacto com uma oficina

dor.

Neste sistema de disparo é necessário que a protecção

de serviço pós-venda autorizada Bosch.

A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador

contra disparo 2 seja primeiramente premida firmemente

Não realizar manipulações não autorizadas na ferramenta

de iões de lítio contra descarga total. A ferramenta eléctri-

sobre a peça a ser trabalhada. Um elemento fixador só é

eléctrica. Não desmontar nem bloquear peças da ferra-

ca é desligada através de um disjuntor de protecção, logo

atirado quando o gatilho 6 é premido.

menta eléctrica, como p. ex. a protecção contra disparo.

que o acumulador estiver descarregado. Não são mais ex-

Em seguida só podem ser realizados outros processos de

Não realizar “reparações de emergência” com meios desa-

pulsos elementos fixadores.

agrafar, se antes o gatilho e a protecção contra disparo for

propriados. A manutenção da ferramenta eléctrica deve

Não continuar a premir o gatilho

recolocado na sua posição inicial.

ser realizada em intervalos regulares e na posição horizon-

após o desligamento automático da

tal (veja “Manutenção e limpeza”, página 27).

ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danificado.

Colocação em serviço

Evitar quaisquer enfraquecimentos e danos na ferramenta

O acumulador está equipado com uma monitorização de

Bloquear o sistema de disparo, e retirar

eléctrica, p. ex. devido a:

temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de

o acumulador, antes de executar ajustes

golpes ou gravações,

temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada

no aparelho, substituir acessórios ou

medidas construtivas não autorizadas pelo fabricante,

uma alta vida útil do acumulador.

guardar a ferramenta eléctrica. Esta me-

Conduzir em direcção de matrizes produzidas de mate-

dida de precaução evita o arranque invo-

Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológi-

rial duro, como p. ex. aço

luntário da ferramenta elétrica.

ca.

queda ou empurrar sobre o chão,

Colocar o acumulador

utilização como martelo,

Retirar o acumulador (veja figura A)

Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a

qualquer tipo de violência.

O acumulador 8 possui dois níveis de travamento, que evi-

tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléc-

Verifique o que se encontra sob ou atrás da sua peça a ser

tam, que o acumulador possa cair, devido a vibrações pro-

trica. A utilização de outros acumuladores pode levar a

trabalhada. Não atirar pregos na direcção de paredes, tec-

vocadas por uso extremo.

lesões e perigo de incêndio.

tos ou soalhos, se houverem pessoas por detrás. Os pre-

Premir a tecla de destravamento 7 (1.) e empurrar ao

Premir o interruptor 5 para travar o siste-

gos podem atravessar a peça a ser trabalhada e ferir al-

mesmo tempo o acumulador para frente.

ma de disparo para a esquerda.

guém.

Premir novamente a tecla de destravamento 7 (2.) e pu-

Assim não é expulso nenhum prego, mes-

Não atirar nenhum prego sobre um prego já encravado. Is-

xar o acumulador, por trás, completamente para fora.

mo se o dispositivo de disparo 2 for colo-

to pode deformar o prego, os pregos podem emperrar ou a

ferramenta eléctrica pode se movimentar descontrolada-

Carregar o carregador (veja figuras B1B4)

cado sobre a peça a ser trabalhada e o ga-

tilho 6 seja premido.

mente.

Bloquear o sistema de disparo, e retirar

Introduzir o acumulador carregado 8 no punho até en-

Se a ferramenta eléctrica for utilizada em condições am-

o acumulador, antes de executar ajustes

no aparelho, substituir acessórios ou

gatar perceptivelmente e estar alinhando ao punho.

bientais frias, os primeiros pregos serão encravados mais

lentamente do que de costume. Assim que a ferramenta

guardar a ferramenta eléctrica. Esta me-

Ejetar pregos (veja figura C)

eléctrica tiver se aquecido durante o trabalho, será possí-

dida de precaução evita o arranque invo-

Premir o interruptor 5 para destravar o

vel trabalhar novamente com a velocidade normal.

luntário da ferramenta elétrica.

sistema de disparo para a direita.

Evitar disparos em vazio, para reduzir o desgaste do pun-

utilizar acessórios originais Bosch (veja “Dados

Agora o sistema de disparo está desblo-

ção.

técnicos”). As peças de precisão da ferramenta elétri-

queado.

ca, como carregador, bocal e canal de tiro são adapta-

Durante longas pausas de trabalho, ou no final do trabalho,

Aplicar o bocal 15 ou a protecção de borracha para a pe-

dos para agrafos, pregos e cavilhas da Bosch. Outros fa-

deverá bloquear o sistema de disparo da ferramenta eléc-

ça a ser trabalhada 1 firmemente sobre a peça a ser tra-

bricantes utilizam uma outra qualidade de aço e outras

trica e, se possível, esvaziar o carregador.

balhada, até a protecção contra disparo 2 estar comple-

dimensões.

tamente premida para dentro.

Esvaziar o carregador (veja figuras D1 D2)

A utilização de elementos fixadores inadmissíveis pode

Premir em seguida por instantes o gatilho 6 e soltá-lo

Puxar a corrediça do carregador 13, com o transporta-

danificar a ferramenta elétrica e causar lesões.

novamente.

dor de pregos 14 premido, para trás, até o transporta-

Ao encher o carregador deverá segurar a ferramenta elétri-

É atirado um prego.

dor de pregos liberar o último prego e conduzir em se-

ca de modo que o bocal 15 não aponte na direcção do seu

Permitir que a ferramenta eléctrica ressalte da peça a

guida a corrediça do carregador cuidadosamente para

corpo nem na direcção de outras pessoas.

ser trabalhada.

frente, até o começo do carregador 12.

Limpar a corrediça do carregador 13 sempre que for ne-

Para um outro processo de agrafar é necessário levan-

Nota: Não permitir que a corrediça do carregador possa re-

cessário e assegure-se de que o carregador 12 não es-

tar a ferramenta eléctrica completamente da peça a ser

tornar de repente. Isto poderia danificar a corrediça do

teja sujo.

trabalhada e colocá-la firmemente sobre a próxima po-

carregador e há perigo de que os seus dedos sejam entala-

Introduzir uma tira de pregos 16 apropriada na fenda

sição desejada.

dos.

em forma de T, na extremidade do carregador 12.

Se o gatilho 6 e a protecção contra disparo 2 for pre-

Girar a ferramenta eléctrica de modo que os pregos no

Empurrar a tira de pregos para frente, para dentro do

mida por mais do que 1 segundo depois de disparar

carregador escorregue para trás, até a mola do carrega-

carregador, até o último prego parar na frente da mola

um prego, é possível que, devido a um efeito de con-

dor 17.

do carregador 17.

tra-golpe, sejam disparados mais outros pregos.

Premir a mola do carregador para baixo e deixar os pre-

Nota: Um bloqueio do carregador evita que a ferramenta

Bloquear o sistema de disparo

gos deslizar pelo transportador de pregos 14 para fora

eléctrica possa ser colocada em funcionamento com o car-

do carregador 12.

regador vazio. Deste modo o dispositivo de disparo não

Bloquear o sistema de disparo, antes de realizar alterações

pode ser premido e com isto são evitados tiros em vazio.

no aparelho, substituir peças de acessórios, guardar a fer-

Ajustar o esbarro de profundidade (veja figura E)

ramenta eléctrica durante grandes pausas de trabalho ou

A profundidade de impacto dos pregos pode ser ajustada

Premir o transportador de pregos pré-tensionado 14 na

no fim do trabalho.

com a roda de ajuste 4.

direcção da corrediça do carregador 13 e puxar, ao

mesmo tempo, a corrediça do carregador completa-

Premir o interruptor 5 para travar o siste-

Esvaziar o carregador 12.

mente até o fim do carregador 12.

ma de disparo para a esquerda.

(veja “Esvaziar o carregador”, página 26)

Assim não é expulso nenhum prego, mes-

Os pregos são cravados muito profunda-

Nota: Deve ser possível deslocar a corrediça do carrega-

mo se o dispositivo de disparo 2 for colo-

mente:

dor para trás, sem grande esforço (só com força de um de-

cado sobre a peça a ser trabalhada e o ga-

Para reduzir a profundidade de impacto será

do). Uma corrediça do carregador que corre firme demais

tilho 6 seja premido.

necessário girar a roda de ajuste 4 no senti-

faz com que os pregos sejam atirados num ângulo errado.

do anti-horário.

ou

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 27 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Português | 27

Os pregos não são cravados suficiente-

Remover o prego emperrado. Para isto poderá usar um

Transporte e arrecadação

mente profundos:

alicate.

Para transportar a ferramenta eléctrica é necessário blo-

Para aumentar a profundidade de impacto

Fechar o canal de tiro, pendurar o arco da alavanca de

quear o sistema de disparo (veja “Bloquear o sistema de

será necessário girar a roda de ajuste 4 no

aperto 3 no gancho perto do canal de tiro e em seguida

disparo”, página 26), especialmente se utilizar escadas ou

sentido horário.

premir a alavanca de aperto novamente para cima.

se se movimentar com postura anormal.

Encher novamente o carregador.

Encher novamente o carregador.

(veja “Carregar o carregador”, página 26)

(veja “Carregar o carregador”, página 26)

No local de trabalho a ferramenta eléctrica só deve ser

Testar uma nova profundidade de impacto numa peça

transportada pelo punho 9 e não com o gatilho accionado

de ensaio.

Substituir o protector da peça a ser trabalhada

6.

Se necessário deverá repetir os passos de trabalho.

(vejafiguraG)

Sempre guardar a ferramenta eléctrica separada do acu-

O protector da peça a ser trabalhada 1, na extremidade da

mulador e num local seco e morno.

Soltar emperramentos (veja figuras F1 F2)

protecção contra disparo 2, protege a peça a ser trabalha-

Se a ferramenta eléctricao for usada durante muito tem-

Pregos individuais podem ser emperrados no canal de tiro.

da até a ferramenta eléctrica estar correctamente posicio-

po deverá aplicar uma fina camada de óleo nas peças de

Se isto ocorrer com muita frequência, entre em contacto

nada para o processo de agrafar.

aço da ferramenta. Isto evita o desenvolvimento de ferru-

com uma oficina de serviço pós-venda autorizada Bosch.

O protector da peça a ser trabalhada pode ser removido e

gem.

Nota: Se após eliminar o emperramento, o punção não re-

substituído.

tornar para a sua posição inicial, entre em contacto com

Puxar o protector da peça a ser trabalhada da protecção

uma oficina pós-venda autorizada Bosch.

contra disparo.

Soltar novamente o gatilho 6.

Deslizar o novo protector da peça a ser trabalhada, com

Bloquear o sistema de disparo (veja “Bloquear o siste-

a extremidade aberta, sobre a protecção contra dispa-

ma de disparo”, página 26) e retirar o acumulador 8.

ro.

Esvaziar o carregador 12.

Nota: Na parte superior do carregador 12 há lugar para

(veja “Esvaziar o carregador”, página 26)

guardar mais um protector da peça a ser trabalhada. Para

Premir a alavanca de aperto 3 para baixo, de modo que

tal deverá introduzir o protector da peça a ser trabalhada

o canal de tiro possa ser aberto.

no depósito 10.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ven-

Para todas as questões e encomendas de peças sobressa-

Bloquear o sistema de disparo, e retirar

tilação sempre limpas, para trabalhar bem e de for-

lentas é imprescindível indicar o número de produto de

o acumulador, antes de executar ajustes

ma segura.

10 dígitos como consta na placa de características da fer-

no aparelho, substituir acessórios ou

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos pro-

ramenta eléctrica.

guardar a ferramenta eléctrica. Esta me-

cessos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser

dida de precaução evita o arranque invo-

executada por uma oficina de serviço autorizada para fer-

luntário da ferramenta elétrica.

ramentas eléctricas Bosch.

Plano de manutenção

Limpar a ferramenta eléctrica em intervalos regulares utili-

Limpar o carregador 12. Remover as aparas de plástico ou

zando ar comprimido.

de madeira, que podem se acumular no carregador duran-

te o trabalho.

Medida Justificativa Modelo

Limpar o carregador 12 e a corrediça do carregador 13.

Evita o emperramento de um prego. Soprar o mecanismo do carregador / da corrediça do carre-

gador diariamente com ar comprimido.

Assegure-se de que a protecção contra disparo 2 esteja fun-

Promove a segurança de trabalho e uma aplicação eficien-

Soprar o mecanismo da protecção contra disparo diaria-

cionando correctamente.

te da ferramenta eléctrica.

mente com ar comprimido.

Eliminação de avarias

Problema Causa Solução

A ferramenta eléctrica não está pronta para funcionar.

O acumulador não está carregado ou o acumulador está

Carregar completamente o acumulaodr ou substituir o acu-

com defeito.

mulador.

O acumulador não foi colocado correctamente. Assegure-se que o acumulador não trave no punho.

A temperatura do acumulador é alta ou baixa demais. Esperar até o acumulador alcançar (novamente) a tempera-

tura operacional ideal.

Os contatos do acumulador estão sujos ou com defeito. Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da

Bosch.

Permita que a peça seja substituída.

O sistema de disparo está bloqueado. Premir o interruptor 5 para destravar o sistema de disparo

para a direita.

O carregador 12 está vazio. Encher novamente o carregador.

(veja “Carregar o carregador”, página 26)

A protecção contra disparo 2 está torta. Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da

Bosch.

Permita que a peça seja substituída.

A electrónica está com defeito. Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da

Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 28 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

28 | Português

Problema Causa Solução

A ferramenta eléctrica está pronta para funcionar, mas não são

Possível defeito dos seguintes componentes:

Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da

atirados pregos.

–Gatilho 6

Bosch.

–Punção

Permita que a peça seja substituída.

Motor ou correia de accionamento

Eletrônica

Corpos estranhos se acumularam no mecanismo de fe-

Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da

chamento.

Bosch.

Permita que a peça seja substituída.

Corpos estranhos se acumularam no bocal 15 ou no car-

Limpar o bocal 15 ou o cartucho 12.

tucho 12.

Um prego está emperrado no canal de tiro. Soltar o emperramento.

(veja “Soltar emperramentos”, página 27)

A corrediça do carregador 13 está com defeito. Limpar a corrediça do carregador 13 sempre que for neces-

sário e assegure-se de que o carregador 12 não esteja sujo.

A mola da corrediça do carregador é fraca demais ou está

Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da

com defeito.

Bosch.

Permita que a peça seja substituída.

Os elementos fixadores utilizados são inadmissíveis. Só utilizar acessórios originais.

Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos,

agrafos, etc.) especificados na tabela “Dados técnicos”.

O carregador 12 está vazio. Encher novamente o carregador.

(veja “Carregar o carregador”, página 26)

Os pregos são encravados fundos demais.

O ajuste do esbarro de profundidade é baixo demais. Ajustar o esbarro de profundidade na profundidade deseja-

da.

(veja “Ajustar o esbarro de profundidade”, página 26)

O buffer está gasto. Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da

Bosch.

Permita que a peça seja substituída.

Os pregos não são encravados suficientemente fundos.

O acumulador não está carregado ou o acumulador está

Carregar completamente o acumulaodr ou substituir o acu-

com defeito.

mulador.

Os elementos fixadores são longos demais. Só utilizar acessórios originais.

Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos,

agrafos, etc.) especificados na tabela “Dados técnicos”.

O ajuste do esbarro de profundidade é alto demais. Ajustar o esbarro de profundidade na profundidade deseja-

da.

(veja “Ajustar o esbarro de profundidade”, página 26)

A ferramenta eléctrica salta por um prego ou tem um avanço de

Os elementos fixadores utilizados são inadmissíveis. Só utilizar acessórios originais.

intervalo grande demais.

Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos,

agrafos, etc.) especificados na tabela “Dados técnicos”.

A mola da corrediça do carregador é fraca demais ou está

Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da

com defeito.

Bosch.

Permita que a peça seja substituída.

Os pregos emperram frequentemente no canal de tiro.

Os elementos fixadores utilizados são inadmissíveis. Só utilizar acessórios originais.

Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos,

agrafos, etc.) especificados na tabela “Dados técnicos”.

Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da

Bosch.

Os pregos cravados estão tortos. O punção está danificado. Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da

Bosch.

Permita que a peça seja substituída.

Transporte

Portugal

Apenas países da União Europeia:

Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos

Robert Bosch LDA

Conforme as Directivas Europeias

ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem

Avenida Infante D. Henrique

2002/96/CE relativa aos resíduos de

ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obriga-

Lotes 2E – 3E

ferramentas eléctricas europeias

ções.

1800 Lisboa

2006/66/CE é necessário recolher se-

Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou

Tel.: 21 8500000

paradamente os acumuladores/as pilhas

expedição), devem ser observadas as especiais exigências

Fax: 21 8511096

defeituosos ou gastos e conduzí-los a

quanto à embalagem e à designação. Neste caso é neces-

Brasil

uma reciclagem ecológica.

sário consultar um especialista de materiais perigosos ao

preparar a peça a ser trabalhada.

Robert Bosch Ltda.

Acumuladores/pilhas:

Caixa postal 1195

Iões de lítio:

Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danifica-

13065-900 Campinas

Observar as indicações no capítulo

da. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de

Tel.: (0800) 7045446

“Transporte”, Página 28.

modo que não possa se movimentar dentro da embalagem.

www.bosch.com.br/contacto

Por favor observe também eventuais directivas nacionais

suplementares.

Eliminação

As ferramentas eléctricas, os acessórios e as em-

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

balagens devem ser enviados a uma reciclagem

Sob reserva de alterações.

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respei-

ecológica de matéria prima.

to de serviços de reparação e de manutenção do seu pro-

Não deitar ferramentas eléctricas, carregadores e acumu-

duto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos ex-

ladores/pilhas no lixo doméstico!

plodidos e informações sobre peças sobressalentes

encontram-se em: www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclare-

cem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da com-

pra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 29 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Italiano | 29

Evitare l’accensione involontaria dell’elettrouten-

viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabi-

Italiano

sile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione

le.

elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di pren-

Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed

Norme di sicurezza

derlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicu-

esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente

rarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito

previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso po-

Avvertenze generali di pericolo per elettrou-

sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile

trà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’in-

oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con

tensili

cendi.

l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pe-

ricolose in cui possono verificarsi seri incidenti.

Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli,

AVVERTENZA

Leggere tutte le avvertenze di

pericolo e le istruzioni operati-

monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli at-

ve. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo

oggetti metallici che potrebbero provocare un caval-

trezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accesso-

e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di

lottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito

rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bru-

della macchina può provocare seri incidenti.

ciature o ad incendi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzio-

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura

ni operative per ogni esigenza futura.

In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuo-

di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equi-

riuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitar-

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di

librio in ogni situazione. In questo modo è possibile

ne assolutamente il contatto. In caso di contatto ac-

pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete

controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni

cidentale, sciacquare accuratamente con acqua.

(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimen-

inaspettate.

Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il li-

tati a batteria (senza linea di allacciamento).

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

quido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il li-

Sicurezza della postazione di lavoro

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli,

quido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causa-

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben il-

i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-

re irritazioni cutanee o ustioni.

luminata. Il disordine oppure zone della postazione di

stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in

Assistenza

lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.

pezzi in movimento.

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamen-

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti

soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia pre-

aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi

te da personale specializzato e solo impiegando pez-

zi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere

senza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elet-

che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati

troutensili producono scintille che possono far infiam-

correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può

salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.

mare la polvere o i gas.

ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla

Indicazioni di sicurezza per graffatrici azionate

polvere.

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante

a batteria ricaricabile

l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettrou-

Partire sempre dal presupposto che l’elettroutensile

potranno comportare la perdita del controllo sull’elet-

tensili

contenga graffe. Un impiego senza precauzioni della

troutensile.

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il

graffatrice può causare un’emissione accidentale di

Sicurezza elettrica

proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettrou-

graffe e di conseguenza provocare lesioni.

tensile esplicitamente previsto per il caso. Con un

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensi-

Non puntare con l’elettroutensile verso se stessi op-

elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più si-

le deve essere adatta alla presa. Evitare assoluta-

pure altre persone nelle vicinanze. Tramite un’attiva-

curo nell’ambito della sua potenza di prestazione.

mente di apportare modifiche alla spina. Non impie-

zione accidentale viene espulsa una graffa che potrebbe

gare spine adattatrici assieme ad elettroutensili

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori di-

causare lesioni.

dotati di collegamento a terra. Le spine non modifica-

fettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è peri-

Non azionare l’elettroutensile prima che lo stesso sia

te e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scos-

coloso e deve essere aggiustato.

applicato in modo fisso sul pezzo in lavorazione. Se

se elettriche.

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sul-

l’elettroutensile non ha alcun contatto con il pezzo in la-

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-

la macchina, prima di sostituire parti accessorie op-

vorazione, la graffa può rimbalzare dal punto di fissag-

ra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e fri-

pure prima di posare la macchina al termine di un la-

gio.

goriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettri-

voro, estrarre sempre la spina dalla presa della

Staccare l’elettroutensile dalla rete di corrente op-

che nel momento in cui il corpo è messo a massa.

corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale

pure dalla batteria ricaricabile se la graffa è bloccata

precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o

nell’elettroutensile stesso. Se la graffatrice è collega-

messo in funzione involontariamente.

dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-

ta, la stessa potrebbe essere accidentalmente azionata

tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,

durante la rimozione di una graffa bloccata.

conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambi-

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti

Procedere con estrema cautela durante la rimozione

ni. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non

ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per

di una graffa bloccata. Il sistema potrebbe essere sot-

siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le

appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la

to carico e la graffa venire espulsa con forza mentre si

presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine

spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo

tenta di eliminare il bloccaggio.

pericolose quando vengono utilizzati da persone non

a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a

dotate di sufficiente esperienza.

Non utilizzare la presente graffatrice per il fissaggio

parti della macchina che siano in movimento. I cavi

di cavi elettrici. La stessa non è idonea per l’installazio-

danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insor-

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile ope-

ne di cavi elettrici, può danneggiare l’isolamento dei ca-

genza di scosse elettriche.

rando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti

vi elettrici causando di conseguenza scossa elettrica e

mobili della macchina funzionino perfettamente,

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,

pericoli di incendi.

che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o

impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga

danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elet-

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,

che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un

troutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far ri-

utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure

cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-

parare le parti danneggiate. Numerosi incidenti ven-

rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto

duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

gono causati da elettroutensili la cui manutenzione è

con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare

stata effettuata poco accuratamente.

e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può

l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un in-

creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazio-

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e pu-

terruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicu-

ne dell’acqua si provocano seri danni materiali.

liti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzio-

rezza riduce il rischio di una scossa elettrica.

ne e con taglienti affilati s’inceppano meno frequente-

Prestare attenzione alle condizioni del posto di lavo-

mente e sono più facili da condurre.

ro. Elementi di fissaggio possono eventualmente passa-

Sicurezza delle persone

re attraverso pezzi in lavorazione sottili oppure non fare

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,

presa in caso di lavori su angoli e spigoli di pezzi in lavo-

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le

gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre

razione mettendo in pericolo le persone.

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettrou-

attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo,

tensile in caso di stanchezza oppure quando ci si tro-

tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le

Impugnare l’elettroutensile in modo tale che lduran-

vi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e me-

operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per

te il lavoro a testa ed il corpo non possano subire le-

dicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso

usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazio-

sioni in caso di un possibile contraccolpo dovuto ad

dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.

ni di pericolo.

un guasto dell’alimentazione di energia oppure di

punti duri nel pezzo in lavorazione.

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi-

Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di

viduale nonché occhiali protettivi. Indossando abbi-

Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circu-

batterie ricaricabili

gliamento di protezione personale come la maschera

ito.

Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusiva-

per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, el-

Proteggere la batteria ricaricabile dal calo-

mente nei dispositivi di carica consigliati dal produt-

metto di protezione oppure protezione acustica a se-

re, p. es. anche dall’irradiamento solare

tore. Per un dispositivo di carica previsto per un deter-

conda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si

continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidi-

minato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se

riduce il rischio di incidenti.

tà. Esiste pericolo di esplosione.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 30 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

30 | Italiano

In caso di difetto e di uso improprio della batteria ri-

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è sta-

Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzial-

caricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori.

to rilevato seguendo una procedura di misurazione confor-

mente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria

Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico

me alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per con-

ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completa-

in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respi-

frontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per

mente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.

ratorie.

una valutazione temporanea della sollecitazione da vibra-

La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in

Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente in-

zioni.

qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzio-

sieme all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi prin-

ne dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ri-

la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico

cipali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse

caricabile.

pericoloso.

utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differen-

ti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibra-

La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili origi-

zioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la

«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento

nali Bosch dotate della tensione indicata sulla tar-

totale. In caso di batteria scarica, l’elettroutensile si spe-

ghetta di identificazione dell’elettroutensile. In caso

sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo

operativo.

gne tramite un interruttore automatico. Non viene più

di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni,

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibra-

espulso alcun elemento di fissaggio.

batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi,

Dopo lo spegnimento automati-

esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da

zioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’appa-

co dell’elettroutensile non conti-

batterie che esplodono.

recchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effet-

tivamente. Questo può ridurre chiaramente la

nuare a premere sul dispositivo di disinnesto. La batte-

sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.

ria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.

Descrizione del prodotto e caratteri-

Adottare misure di sicurezza supplementari per la prote-

La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il

stiche

zione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come

controllo della temperatura che permette operazioni di ri-

p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori,

carica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e

mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lun-

le istruzioni operative. In caso di mancato

ga durata della batteria.

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle

Dati tecnici

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen-

istruzioni operative si potrà creare il perico-

Graffatrice a batteria

GSK 18 V-LI

to.

lo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti

gravi.

ricaricabile

Rimozione della batteria ricaricabile (vedi figuraA)

Codice prodotto

3 601 D80 3..

La batteria ricaricabile 8 è dotata di due inserti di bloccag-

Uso conforme alle norme

Sistema di disinnesto

gio che devono impedire la caduta della batteria ricaricabi-

L’elettroutensile è idoneo per operazioni di collegamento

Disinnesto singolo con si-

le a causa delle vibrazioni in caso di impiego intensivo.

in lavori di copertura tetto, armature e travetti o correntini

cura contro sequenza

Premere il tasto di sbloccaggio 7 (1.) e spingere con-

nonché nell’approntamento di elementi per pareti/soffitti,

Elemento di fissaggio

temporaneamente la batteria ricaricabile in avanti.

facciate in legno, palette, recinti di legno, pareti di prote-

–Tipo

Chiodi a testa

Premere nuovamente il tasto di sbloccaggio 7 (2.) e ri-

zione contro i rumori e casse.

ricalcata

muovere completamente indietro la batteria ricaricabi-

Possono essere impiegati esclusivamente gli elementi di

–Lunghezza

mm

32 64

le.

fissaggio (chiodi, graffe ecc.) che sono specificati nella ta-

–Diametro

mm

1,6

bella «Dati tecnici».

–Angolo

20°

Ricaricare il caricatore (vedi figure B1B4)

Componenti illustrati

Capacità max. del caricatore

105

Bloccare il sistema di disinnesto e rimuo-

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

Misure

vere la batteria ricaricabile prima di ef-

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la

–Altezza

mm

295

fettuare regolazioni sull’apparecchio,

rappresentazione grafica.

–Larghezza

mm

96

sostituire parti accessorie oppure ripor-

–Lunghezza

mm

334

re l’elettroutensile. Questa misura pre-

1 Protezione per pezzo in lavorazione

ventiva impedisce l’avvio accidentale

Peso in funzione della

2 Sicura contro il disinnesto

dell’elettroutensile.

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

3 Leva di serraggio per l'apertura/chiusura del canale di

Utilizzare esclusivamente accessori originali Bosch

Batteria ricaricabile

Li-Ionen

espulsione

(vedi «Dati tecnici»). I componenti di precisione

Tensione nominale

V= 18

dell’elettroutensile come caricatore, foro di espulsione

4 Rotellina di regolazione per la regolazione della guida

Autonomia

Ah 3,0

e canale di espulsione sono adattati a graffe, chiodi e

di profondità

Autonomia con batteria rica-

punte della Bosch. Altri produttori utilizzano qualità di

5 Interruttore per il bloccaggio del sistema di disinnesto

acciaio e dimensioni diverse.

6 Dispositivo di disinnesto

ricabile da 3,0-Ah (funziona-

mento continuo)

ca. 700 chiodi

L’impiego di elementi di fissaggio non ammessi può

7 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile

*in funzione del pacchetto di batterie ricaricabili utilizzato

danneggiare l’elettroutensile e causare lesioni.

8 Batteria ricaricabile

Durante il caricamento del caricatore tenere l’elettrouten-

9 Impugnatura (superficie di presa isolata)

Dichiarazione di conformità

sile in modo tale che il foro di espulsione 15 non sia rivolto

10 Scomparto per la conservazione della protezione per

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il

né verso il proprio corpo né in direzione di altre persone.

pezzo in lavorazione

prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle se-

In caso di necessità pulire il cursore del caricatore 13 ed

guenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in ba-

11 Gancio per cintura

assicurarsi che il caricatore 12 non sia sporco.

se alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE,

12 Caricatore

Spingere un nastro di chiodi 16 adatto nella fessura a T

2004/108/CE, 2006/42/CE.

sull'estremità del caricatore 12.

13 Cursore del caricatore

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Spingere in avanti il nastro di chiodi nel caricatore fino

14 Trascinatore chiodi

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

a quando l'ultimo chiodo viene a trovarsi davanti alla

15 Foro di espulsione

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

molla del caricatore 17.

16 Nastro di chiodi*

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Nota bene: Un blocco del cursore del caricatore impedisce

17 Molla del caricatore

Senior Vice President

Head of Product Certification

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione con

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel vo-

Engineering

PT/ETM9

caricatore vuoto. In questo modo la sicura contro il disinne-

lume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto

sto non può essere premuta e vengono di conseguenza im-

nel nostro programma accessori.

pedite espulsioni a vuoto.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazio-

Premere il trascinatore chiodi 14 precaricato contro il

ne

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

cursore del caricatore 13 e tirare contemporaneamente

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

il cursore del caricatore completamente fino all'estremi-

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla

Leinfelden, 09.01.2013

tà del caricatore 12.

norma EN 60745.

Nota bene: Il cursore del caricatore deve poter essere

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

Montaggio

spinto indietro senza l'impiego di eccessiva forza (solo con

monta a dB(A): livello di rumorosità 91 dB(A); livello di po-

la forza del dito). Un cursore del caricatore che scorre a fa-

tenza acustica 102 dB(A). Incertezza della misura

Caricare la batteria

tica causa l'espulsione dei chiodi con un angolo non corret-

K=3dB.

Utilizzare esclusivamente i dispositivi di carica elen-

to.

Usare la protezione acustica!

cati nella pagina con la rappresentazione grafica.

Portare con cautela in avanti il cursore del caricatore 13

Valori complessivi di oscillazione a

h

e incertezza della misu-

Solo questi dispositivi di carica corrispondono alla bat-

con trascinatore chiodi 14 premuto fino a quando il tra-

ra K misurati conformemente alla norma

2

teria ricaricabile agli ioni di litio utilizzata nel Vostro elet-

scinatore chiodi è introdotto sopra l'ultimo chiodo e

EN 60745.a

h

<2,5m/s

, K=1,5 m/s

2

.

troutensile.

spingere in questo modo completamente in avanti il na-

stro di chiodi nel caricatore.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 31 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Italiano | 31

Nota bene: Non permettere che il cursore del caricatore

Indicazioni operative

I chiodi non vengono espulsi con sufficien-

scatti indietro senza essere condotto. Durante questo mo-

Bloccare il sistema di disinnesto e rimuo-

te profondità:

vimento il cursore del caricatore potrebbe danneggiarsi ed

esiste il pericolo che possano rimanere incastrate le dita.

vere la batteria ricaricabile prima di ef-

Per aumentare la profondità di inserimento

fettuare regolazioni sull’apparecchio,

ruotare la rotellina di regolazione

4 in senso

sostituire parti accessorie oppure ripor-

orario.

Uso

re l’elettroutensile. Questa misura pre-

Caricare di nuovo il caricatore.

ventiva impedisce l’avvio accidentale

(vedi «Ricaricare il caricatore», pagina 30)

Sistema di disinnesto

dell’elettroutensile.

Provare la nuova profondità di inserimento su un pezzo

Disinnesto singolo con sicura contro sequenza

Prima dell’inizio di ogni lavoro controllare il perfetto funzio-

di prova.

namento dei dispositivi di sicurezza e dei dispositivi di di-

In caso di necessità ripetere le operazioni.

Con questo sistema di disinnesto deve essere applicata in-

nanzitutto la sicura contro il disinnesto 2 in modo saldo sul

sinnesto nonché la sede fissa di tutte le viti e dadi.

Eliminazione dei bloccaggi (vedi figure F1 F2)

pezzo in lavorazione. Un elemento di fissaggio viene espul-

Staccare immediatamente dall’alimentazione elettrica un

Singoli chiodi possono bloccarsi nel canale di espulsione.

so solamente poi premendo il dispositivo di disinnesto 6.

elettroutensile difettoso oppure che non lavora corretta-

Qualora questo dovesse ripetersi frequentemente, contat-

Successivamente possono essere effettuati ulteriori colpi

mente e contattare un centro di assistenza clienti autoriz-

tare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.

solamente se il dispositivo di disinnesto e la sicura contro il

zato Bosch.

Nota bene: Se dopo l’eliminazione del bloccaggio il punzo-

disinnesto sono stati riportati precedentemente nella posi-

Non effettuare alcuna manipolazione irregolare sull’elettro-

ne non dovesse più tornare indietro, contattare un centro

zione iniziale.

utensile. Non smontare oppure bloccare alcun componen-

di assistenza clienti autorizzato Bosch.

te dell’elettroutensile, come ad es. la sicura contro disinne-

Rilasciare il dispositivo di disinnesto 6.

Avviamento

sto.

Bloccare il sistema di disinnesto (vedi «Bloccaggio del

Bloccare il sistema di disinnesto e rimuo-

Non effettuare «riparazioni d’emergenza» con mezzi non

sistema di disinnesto», pagina 31) e rimuovere la batte-

vere la batteria ricaricabile prima di ef-

adatti. L’elettroutensile deve essere sottoposto regolar-

ria ricaricabile 8.

fettuare regolazioni sull’apparecchio,

mente e correttamente a manutenzione (vedi «Manuten-

Svuotare il caricatore 12.

sostituire parti accessorie oppure ripor-

zione e pulizia», pagina 32).

(vedi «Svuotare il caricatore», pagina 31)

re l’elettroutensile. Questa misura pre-

Evitare qualsiasi indebolimento e danneggiamento

Premere la leva di serraggio 3 verso il basso in modo tale

ventiva impedisce l’avvio accidentale

dell’elettroutensile, p. es. tramite:

che sia possibile aprire il canale di espulsione.

dell’elettroutensile.

martellamento oppure incisione,

Rimuovere il chiodo bloccato. In caso di necessità utiliz-

Applicazione della batteria ricaricabile

interventi di modifica non autorizzati dal produttore,

zare allo scopo una pinza.

Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio

conduzione su sagome che sono prodotte in materiale

Chiudere il canale di espulsione, agganciare la staffa

originali Bosch dotate della tensione riportata sulla

duro, p. es. acciaio,

della leva di serraggio 3 nei ganci sul canale di espulsio-

targhetta di costruzione dell’elettroutensile in dota-

caduta su pavimento oppure spostamento sopra il pavi-

ne e premere poi la leva di serraggio di nuovo verso l'al-

zione. L’impiego di batterie diverse da quelle consiglia-

mento,

to.

te potrà comportare il pericolo di lesione o d’incendio.

utilizzo come martello,

Caricare di nuovo il caricatore.

Premere verso sinistra l’interruttore 5

qualsiasi tipo di azioni di forza.

(vedi «Ricaricare il caricatore», pagina 30)

per il bloccaggio del sistema di disinne-

Assicurarsi relativamente a cosa si trova sotto o dietro il

Sostituzione della protezione per pezzo in lavorazione

sto.

pezzo in lavorazione. Non sparare chiodi in pareti, soffitti

(vedi figura G)

In questo modo non viene espulso alcun

oppure pavimenti se dietro vi sono delle persone. I chiodi

La protezione per pezzo in lavorazione 1 all’estremità della

chiodo anche se la sicura contro il disin-

possono passare attraverso il pezzo in lavorazione e ferire

sicura contro disinnesto 2 protegge il pezzo in lavorazione

nesto 2 viene applicata sul pezzo in lavo-

qualcuno.

fino a quando l’elettroutensile è posizionato correttamente

razione ed il dispositivo di disinnesto 6

Non sparare alcun chiodo su un chiodo già conficcato. Fa-

per il colpo.

viene premuto.

cendo questo il chiodo può deformarsi, i chiodi possono in-

La protezione per pezzo in lavorazione può essere rimossa

Applicare la batteria ricaricata 8 nell’impugnatura fino a

castrarsi oppure l’elettroutensile può muoversi in modo in-

e sostituita.

percepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impu-

controllato.

Rimuovere la protezione per pezzo in lavorazione dalla

gnatura.

Se l’elettroutensile viene impiegato con condizioni ambien-

sicura contro disinnesto.

tali fredde, i primi chiodi vengono espulsi più lentamente

Espulsione dei chiodi (vedi figura C)

Spingere la nuova protezione per pezzo in lavorazione

del normale. Dopo che l’elettroutensile si è riscaldato du-

con l'estremità aperta sopra la sicura contro disinnesto.

Premere verso destra l’interruttore 5 per

rante il lavoro, è possibile di nuovo una velocità di lavoro

lo sbloccaggio del sistema di disinnesto.

normale.

Nota bene: Una protezione per pezzo in lavorazione di ri-

Il sistema di disinnesto è ora sbloccato.

Per ridurre al minimo l’azione di usura del punzone di per-

cambio può essere conservata sul lato superiore del carica-

cussione evitare di far scattare colpi a vuoto.

tore 12. Allo scopo spingere la protezione per pezzo in la-

vorazione nello scomparto 10.

Applicare il foro di espulsione 15 oppure ev. la protezio-

In caso di pause di lavoro più lunghe oppure al temine del

ne gommata per il pezzo in lavorazione 1 saldamente sul

lavoro bloccare il sistema di disinnesto e svuotare possibil-

Trasporto e conservazione

pezzo in lavorazione fino a quando la sicura contro il di-

mente il caricatore.

Per il trasporto dell’elettroutensile bloccare il sistema di di-

sinnesto 2 è completamente premuta.

sinnesto (vedi «Bloccaggio del sistema di disinnesto»,

Successivamente premere brevemente il dispositivo di

Svuotare il caricatore (vedi figure D1 D2)

pagina 31), in modo particolare se vengono utilizzate scale

disinnesto 6 e rilasciarlo di nuovo.

Tirare indietro il cursore del caricatore 13 con trascina-

oppure se ci si muove con una postura inconsueta.

Contemporaneamente viene espulso un chiodo.

tore chiodi 14 premuto fino a quando il trascinatore

chiodi sblocca l'ultimo chiodo e condurre poi con caute-

Trasportare l’elettroutensile sul posto di lavoro tenendolo

Lasciare che l’elettroutensile rimbalzi dal pezzo in lavo-

razione.

la in avanti il cursore del caricatore fino all'inizio del ca-

esclusivamente per l’impugnatura 9 e con dispositivo di di-

ricatore 12.

sinnesto 6 non azionato.

Per un’ulteriore colpo sollevare completamente l’elet-

Nota bene: Non permettere che il cursore del caricatore

Conservare sempre l’elettroutensile separato dalla batte-

troutensile dal pezzo in lavorazione ed applicarlo di nuo-

ria ricaricabile e in un posto asciutto e caldo.

vo saldamente sul successivo punto desiderato.

scatti indietro senza essere condotto. Durante questo mo-

Se il dispositivo di disinnesto 6 e la sicura contro il

vimento il cursore del caricatore potrebbe danneggiarsi ed

Se l’elettroutensile non deve essere impiegato per lungo

disinnesto 2 vengono tenuti premuti per un lasso di

esiste il pericolo che possano rimanere incastrate le dita.

tempo, ricoprire le parti in acciaio dell’utensile con un sot-

Girare l’elettroutensile in modo tale che i chiodi possano

tile strato di olio. Questo impedisce la formazione di ruggi-

tempo superiore a 1 secondo dopo l’espulsione di un

scivolare indietro nel caricatore fino alla molla del cari-

ne.

chiodo è possibile che, a causa di un effetto di con-

traccolpo, vengano espulsi ulteriori chiodi.

catore 17.

Bloccaggio del sistema di disinnesto

Premere in basso la molla del caricatore e lasciando

passare i chiodi sul trascinatore chiodi 14 farli scivolare

Bloccare il sistema di disinnesto prima di effettuare regola-

fuori dal caricatore 12.

zioni sull’apparecchio, sostituire parti accessorie, riporre

l’elettroutensile in caso di lunghe pause di lavoro oppure al

Regolazione della guida di profondità (vedi figura E)

termine del lavoro.

La profondità di inserimento dei chiodi può essere regolata

Premere verso sinistra l’interruttore 5

con la rotellina di regolazione 4.

per il bloccaggio del sistema di disinne-

Svuotare il caricatore 12.

sto.

(vedi «Svuotare il caricatore», pagina 31)

In questo modo non viene espulso alcun

I chiodi vengono espulsi troppo in profon-

chiodo anche se la sicura contro il disin-

dità:

nesto 2 viene applicata sul pezzo in lavo-

Per ridurre la profondità di inserimento ruo-

razione ed il dispositivo di disinnesto 6

tare la rotellina di regolazione 4 in senso an-

viene premuto.

tiorario.

oppure

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 32 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

32 | Italiano

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Per poter garantire buone e sicure operazioni di la-

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

Bloccare il sistema di disinnesto e rimuo-

voro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato

vere la batteria ricaricabile prima di ef-

di ventilazione.

sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

fettuare regolazioni sull’apparecchio,

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di

sostituire parti accessorie oppure ripor-

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione

re l’elettroutensile. Questa misura pre-

va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per

ventiva impedisce l’avvio accidentale

gli elettroutensili Bosch.

dell’elettroutensile.

Programma di manutenzione

Pulire l’elettroutensile ad intervalli regolari con l’ausilio di

Pulire il caricatore 12. Rimuovere trucioli di plastica o le-

aria compressa.

gno che possono essersi accumulati nel caricatore durante

il lavoro.

Azione Motivo Esecuzione

Pulire il caricatore 12 ed il cursore del caricatore 13.

Impedisce che si blocchi un chiodo. Soffiare giornalmente con aria compressa il meccanismo del

caricatore/cursore del caricatore.

Assicurarsi che la sicura contro disinnesto 2 funzioni corretta-

Aumenta la sicurezza del lavoro ed un impiego efficiente

Soffiare giornalmente con aria compressa il meccanismo

mente.

dell’elettroutensile.

della sicura contro il disinnesto.

Eliminazione di guasti

Problema Causa Rimedi

L’elettroutensile non è pronto per il funzionamento.

La batteria ricaricabile non è carica oppure la batteria è di-

Ricaricare completamente la batteria ricaricabile oppure so-

fettosa.

stituire la batteria.

La batteria ricaricabile non è inserita correttamente. Assicurarsi che la batteria ricaricabile sia scattata in posizio-

ne nell’impugnatura.

La temperatura della batteria ricaricabile è troppo alta o

Attendere fino a quando la batteria ricaricabile (di nuovo) ha

troppo bassa.

raggiunto la temperatura d’esercizio ottimale.

I contatti della batteria ricaricabile sono sporchi o difetto-

Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.

si.

Fare sostituire il componente presso lo stesso.

Il sistema di disinnesto è bloccato. Premere verso destra l’interruttore 5 per lo sbloccaggio del

sistema di disinnesto.

Il caricatore 12 è vuoto. Caricare di nuovo il caricatore.

(vedi «Ricaricare il caricatore», pagina 30)

La sicura contro il disinnesto 2 è deformata. Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.

Fare sostituire il componente presso lo stesso.

L’elettronica è difettosa. Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.

L’elettroutensile è pronto per il funzionamento ma i chiodi non

Possibile difetto dei seguenti componenti:

Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.

vengono espulsi.

Dispositivo di disinnesto 6

Fare sostituire il componente presso lo stesso.

–Punzone

Motore o cinghie di azionamento

Elettronica

Corpi estranei si sono accumulati nel meccanismo di

Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.

espulsione.

Fare sostituire il componente presso lo stesso.

Corpi estranei si sono accumulati nel foro di espulsione

Pulire il foro di espulsione 15 oppure il caricatore 12.

15 oppure nel caricatore 12.

Un chiodo si è bloccato nel canale di espulsione. Eliminare il bloccaggio.

(vedi «Eliminazione dei bloccaggi», pagina 31)

Il cursore del caricatore 13 è difettoso. In caso di necessità pulire il cursore del caricatore 13 ed as-

sicurarsi che il caricatore 12 non sia sporco.

La molla del cursore del caricatore è troppo debole oppu-

Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.

re difettosa.

Fare sostituire il componente presso lo stesso.

Gli elementi di fissaggio utilizzati non sono ammessi. Utilizzare esclusivamente accessori originali.

Possono essere impiegati esclusivamente gli elementi di fis-

saggio (chiodi, graffe ecc.) che sono specificati nella tabella

«Dati tecnici».

Il caricatore 12 è vuoto. Caricare di nuovo il caricatore.

(vedi «Ricaricare il caricatore», pagina 30)

I chiodi vengono sparati troppo in profondità.

La guida di profondità è regolata troppo profonda. Regolare la guida di profondità alla profondità desiderata.

(vedi «Regolazione della guida di profondità», pagina 31)

Il tampone è consumato. Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.

Fare sostituire il componente presso lo stesso.

I chiodi vengono sparati con troppo poca profondità.

La batteria ricaricabile non è carica oppure la batteria è di-

Ricaricare completamente la batteria ricaricabile oppure so-

fettosa.

stituire la batteria.

Gli elementi di fissaggio sono troppo lunghi. Utilizzare esclusivamente accessori originali.

Possono essere impiegati esclusivamente gli elementi di fis-

saggio (chiodi, graffe ecc.) che sono specificati nella tabella

«Dati tecnici».

La guida di profondità è regolata troppo alta. Regolare la guida di profondità alla profondità desiderata.

(vedi «Regolazione della guida di profondità», pagina 31)

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 33 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Nederlands | 33

Problema Causa Rimedi

L’elettroutensile salta chiodi oppure ha un avanzamento di ca-

Gli elementi di fissaggio utilizzati non sono ammessi. Utilizzare esclusivamente accessori originali.

denza troppo grande.

Possono essere impiegati esclusivamente gli elementi di fis-

saggio (chiodi, graffe ecc.) che sono specificati nella tabella

«Dati tecnici».

La molla del cursore del caricatore è troppo debole oppu-

Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.

re difettosa.

Fare sostituire il componente presso lo stesso.

I chiodi si bloccano spesso nel canale di espulsione.

Gli elementi di fissaggio utilizzati non sono ammessi. Utilizzare esclusivamente accessori originali.

Possono essere impiegati esclusivamente gli elementi di fis-

saggio (chiodi, graffe ecc.) che sono specificati nella tabella

«Dati tecnici».

Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.

I chiodi espulsi sono deformati.

Il punzone è danneggiato. Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.

Fare sostituire il componente presso lo stesso.

Trasporto

Svizzera

gereedschap vergroot het risico van een elektrische

Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono sog-

Batrec AG

schok.

gette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le bat-

3752 Wimmis BE

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om

terie ricaricabili possono essere trasportate su strada tra-

Batterie ricaricabili/Batterie:

het elektrische gereedschap te dragen of op te han-

mite l’utente senza ulteriori precauzioni.

Li-Ion:

gen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.

In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo

Si prega di tener presente le indica-

Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe

oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari

zioni riportare nel paragrafo «Tra-

randen en bewegende gereedschapdelen. Bescha-

requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per

sporto», pagina 33.

digde of in de war geraakte kabels vergroten het risico

la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere

van een elektrische schok.

ad un esperto per merce pericolosa.

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap

Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-

ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si

bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte ver-

muova nell’imballo.

lengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.

Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in

nazionali.

Nederlands

een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een

aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een

Assistenza clienti e consulenza impieghi

aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande rela-

Veiligheidsvoorschriften

sche schok.

tive alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro pro-

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor

Veiligheid van personen

dotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vi-

sta esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio

elektrische gereedschappen

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver-

sono consultabili anche sul sito:

Lees alle veiligheidswaar-

stand te werk bij het gebruik van het elektrische ge-

WAARSCHUWING

www.bosch-pt.com

schuwingen en alle voor-

reedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi

schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

wanneer u moe bent of onder invloed staat van

aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onop-

loro accessori.

ernstig letsel tot gevolg hebben.

lettendheid bij het gebruik van het elektrische gereed-

Italia

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

schap kan tot ernstige verwondingen leiden.

toekomstig gebruik.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschap-

beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvas-

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

pen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op

te werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbe-

20020 LAINATE (MI)

elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu

scherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

(zonder netsnoer).

het elektrische gereedschap, vermindert het risico van

verwondingen.

Fax: (02) 3696 8677

Veiligheid van de werkomgeving

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.

het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voor-

Svizzera

Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot on-

dat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu

Tel.: (044) 8471513

gevallen leiden.

aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of

Fax: (044) 8471553

Werk met het elektrische gereedschap niet in een

draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische ge-

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

omgeving met explosiegevaar waarin zich brandba-

reedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer

re vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof

u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorzie-

Smaltimento

bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken

ning aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente

vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed

brengen.

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.

imballaggi non più impiegabili.

Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-

Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel

Non gettare elettroutensili, stazioni di ricarica e batterie ri-

bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.

van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.

caricabili/batterie tra i rifiuti domestici!

Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.

Solo per i Paesi della CE:

gereedschap verliezen.

Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht

Conformemente alla direttiva europea

Elektrische veiligheid

blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in

2002/96/CE gli elettroutensili diventati

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap

onverwachte situaties beter onder controle houden.

inservibili e, in base alla direttiva euro-

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende

pea 2006/66/CE, le batterie ricaricabi-

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adap-

kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand-

li/batterie difettose o consumate devono

terstekkers in combinatie met geaarde elektrische

schoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshan-

essere raccolte separatamente ed esse-

gereedschappen. Onveranderde stekkers en passen-

gende kleding, lange haren en sieraden kunnen door be-

re inviate ad una riutilizzazione ecologica.

de stopcontacten beperken het risico van een elektri-

wegende delen worden meegenomen.

Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivol-

sche schok.

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzienin-

gersi al Consorzio:

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

gen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmin-

te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist wor-

Italia

Ecoelit

gen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-

den gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging be-

perkt het gevaar door stof.

Viale Misurata 32

hoogd risico door een elektrische schok wanneer uw

20146 Milano

lichaam geaard is.

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

vocht. Het binnendringen van water in het elektrische

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 34 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

34 | Nederlands

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van

Bedien het elektrische gereedschap niet voordat het

4 Stelwiel voor instelling van diepteaanslag

elektrische gereedschappen

stevig op het werkstuk is geplaatst. Als het elektri-

5 Schakelaar voor blokkeren van activeringssysteem

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw

sche gereedschap het werkstuk niet raakt, kan de niet

6 Schakelaar

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische

van de bevestigingsplaats wegglijden.

7 Accu-ontgrendelingsknop

gereedschap. Met het passende elektrische gereed-

Trek de stekker van het elektrische gereedschap uit

schap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven

het stopcontact of haal de accu uit het gereedschap

8 Accu

capaciteitsbereik.

als de niet in het gereedschap vastklemt. Als de in-

9 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de

slagmachine aangesloten is, kan deze bij het verwijde-

10 Depot voor het opbergen van de werkstukbescher-

schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet

ren van een vastgeklemde niet per ongeluk worden be-

ming

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

diend.

11 Riemhaak

moet worden gerepareerd.

Wees voorzichtig bij het verwijderen van een vast-

12 Magazijn

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu

zittende niet. Het systeem kan gespannen zijn en de

13 Magazijnschuif

uit het elektrische gereedschap voordat u het ge-

niet kan met kracht naar buiten worden gestoten terwijl

14 Nagelmeenemer

reedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereed-

u probeert om de vastzittende niet te verwijderen.

15 Monding

schap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt

Gebruik deze inslagmachine niet voor de bevesti-

onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

ging van elektrische leidingen. Het is niet geschikt

16 Nagelstrips*

17 Magazijnveer

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen

voor de installatie van elektrische leidingen, kan de iso-

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap

latie van elektrische kabels beschadigen en zo een elek-

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard

niet gebruiken door personen die er niet mee ver-

trische schok en brandgevaar veroorzaken.

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebeho-

renprogramma.

trouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gele-

Gebruik een geschikt detectieapparaat om verbor-

zen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wan-

gen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of

Technische gegevens

neer deze door onervaren personen worden gebruikt.

raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleiding-

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.

bedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand

Accu-nagelmachine GSK 18 V-LI

Controleer of bewegende delen van het gereed-

of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een

Zaaknummer

3 601 D80 3..

schap correct functioneren en niet vastklemmen en

gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een

Activeringssysteem

of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn

waterleiding veroorzaakt materiële schade.

Enkele inslag met beveili-

dat de werking van het elektrische gereedschap na-

Houd rekening met de omstandigheden op de werk-

gingsreeks

delig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde on-

plek. Inslagvoorwerpen kunnen eventueel door dunne

Inslagvoorwerp

derdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen

werkstukken heen slaan of tijdens werkzaamheden aan

–Type

Platkopnagels

hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische

hoeken en randen van werkstukken afglijden en daarbij

–Lengte

mm

32 64

gereedschappen.

personen in gevaar brengen.

–Diameter

mm

1,6

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en

Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-

–Hoek

20°

schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetge-

zaamheden zodanig vast, dat u tijdens een mogelijke

Max. inhoud magazijn

105

reedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder

terugslag als gevolg van een storing van de energie-

Afmetingen

snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

voorziening of door harde plaatsen in het werkstuk

Hoogte

mm

295

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzet-

niet aan uw hoofd of overige lichaamsdelen gewond

–Breedte

mm

96

gereedschappen en dergelijke volgens deze aanwij-

kunt raken.

–Lengte

mm

334

zingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en

Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.

Gewicht volgens

de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld

ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

elektrische gereedschappen voor andere dan de voor-

ziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

en vocht. Er bestaat explosiegevaar.

Accu

Li-Ion

Gebruik en onderhoud van accugereedschappen

Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kun-

Nominale spanning

V= 18

Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de

nen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en

Capaciteit

Ah 3,0

fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-

raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen

Gebruiksduur met 3,0 Ah-

raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat

de luchtwegen irriteren.

accu (continu gebruik) ca. 700 nagels

brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-

Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch

*afhankelijk van gebruikte accu-pack

bruikt.

elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu te-

Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de

gen gevaarlijke overbelasting beschermd.

Informatie over geluid en trillingen

elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere

Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

typeplaatje van het elektrische gereedschap aange-

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap be-

geven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, bijvoor-

draagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 91 dB(A); geluids-

Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met

beeld imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere

vermogenniveau 102 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en

merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en mate-

Draag een gehoorbescherming.

andere kleine metalen voorwerpen die overbrug-

riële schade door exploderende accu’s.

Totale trillingswaarden a

ging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortslui-

h

en onzekerheid K bepaald vol-

gens EN 60745:a

h

<2,5m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

ting tussen de accucontacten kan brandwonden of

brand tot gevolg hebben.

Product- en vermogensbeschrijving

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lek-

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

ken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoor-

alle voorschriften. Als de waarschuwin-

schappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt

zien contact met water af. Wanneer de vloeistof in

gen en voorschriften niet worden opge-

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadple-

volgd, kan dit een elektrische schok, brand

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voor-

gen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en ver-

of ernstig letsel tot gevolg hebben.

naamste toepassingen van het elektrische gereedschap.

brandingen leiden.

Gebruik volgens bestemming

Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt

Service

Het elektrische gereedschap is bestemd voor verbindings-

voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereed-

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren

werkzaamheden bij dakdekkerswerkzaamheden, werk-

schappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsni-

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en al-

zaamheden aan bekistingen en lattenwerk en het vervaar-

veau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de

leen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee

digen van wand- en plafondelementen, houten gevels,

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereed-

pallets, houten hekwerk, geluidsschermen en kisten.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

schap in stand blijft.

Alleen de in de tabel „Technische gegevens” gespecificeer-

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

Veiligheidsvoorschriften voor accutackers

de inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden

gebruikt.

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit

Ga er altijd van uit dat het elektrische gereedschap

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperi-

nieten bevat. Een achteloze omgang met de inslagma-

Afgebeelde componenten

ode duidelijk verminderen.

chine kan tot het onverwacht uitschieten van nieten lei-

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming

den, waardoor u gewond kunt raken.

van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeel-

van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals:

Richt met het elektrische gereedschap niet op uzelf

dingen.

Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetge-

of op andere personen in de buurt. Door onverwacht

1 Werkstukbescherming

reedschappen, warm houden van de handen, organisatie

activeren wordt een niet uitgestoten, hetgeen tot ver-

van het arbeidsproces.

2 Activeringsbeveiliging

wondingen kan leiden.

3 Spanhendel voor het openen en sluiten van het schot-

kanaal

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 35 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Nederlands | 35

Conformiteitsverklaring

Duw een passende nagelstrip 16 in de T-sleuf aan het

Als de activeringsknop 6 en de activeringsbeveili-

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder

einde van het magazijn 12.

ging 2 na het uitschieten van een nagel langer dan 1

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan

Duw de nagelstrip zo ver in het magazijn naar voren dat

seconde ingedrukt worden gehouden, kunnen door

de volgende normen en normatieve documenten:

de laatste nagel vóór de magazijnveer 17 komt te liggen.

een terugstooteffect andere nagels worden uitge-

EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen

Opmerking: Een blokkering van de magazijnschuif voor-

schoten.

2011/65/EU, 2004/108/EG en 2006/42/EG.

komt dat het elektrische gereedschap met een leeg maga-

Activeringssysteem blokkeren

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

zijn in gebruik kan worden genomen. De activeringsbeveili-

ging kan daardoor niet worden ingedrukt. Zo wordt leeg

Blokkeer het activeringssysteem voordat u het gereed-

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

afschieten voorkomen.

schap instelt, toebehoren vervangt of het elektrische ge-

reedschap bij lange werkonderbrekingen weglegt en na af-

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Duw de voorgespannen nagelmeenemer 14 tegen de

loop van de werkzaamheden.

Senior Vice President

Head of Product Certification

magazijnschuif 13 en trek tegelijkertijd de magazijn-

–Duw de schakelaar 5 voor het blokkeren

Engineering

PT/ETM9

schuif helemaal tot aan het einde van het magazijn 12.

van het activeringssysteem naar links.

Opmerking: De magazijnschuif moet zonder grote

Daardoor wordt er geen nagel uitgescho-

krachtsinspanning (alleen met de kracht van een vinger)

ten, ook als de activeringsbeveiliging 2

kunnen worden teruggeduwd. Een strak lopende magazijn-

op het werkstuk wordt gezet en de active-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

schuif heeft tot gevolg dat de nagels in een verkeerde hoek

ringsknop 6 wordt ingedrukt.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

worden ingeschoten.

Tips voor de werkzaamheden

Leinfelden, 09.01.2013

Beweeg de magazijnschuif 13, terwijl u de nagelmeene-

mer 14 ingedrukt houdt, voorzichtig naar voren tot de

Blokkeer het activeringssysteem en ver-

wijder de accu voordat u het gereed-

Montage

nagelmeenemer over de laatste nagel is geschoven.

Schuif daardoor de nagelstrip in het magazijn helemaal

schap instelt, toebehoren wisselt of het

Accu opladen

naar voren.

elektrische gereedschap weglegt. Deze

Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de pagina

Opmerking: Laat de magazijnschuif niet terugschieten

voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld

zonder deze vast te houden. Anders kan de magazijnschuif

starten van het elektrische gereedschap.

met afbeeldingen vermeld staan. Alleen deze oplaad-

beschadigd worden. Bovendien bestaat het gevaar dat uw

Controleer altijd vóór het begin van de werkzaamheden de

apparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische ge-

correcte werking van de veiligheids- en activeringsvoorzie-

reedschap gebruikte lithiumionaccu.

vingers worden vastgeklemd.

ningen en het vastzitten van alle schroeven en moeren.

Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen gele-

Onderbreek onmiddellijk de energietoevoer van een de-

verd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen,

Gebruik

fect of niet correct werkend elektrisch gereedschap en

laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het op-

neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-

laadapparaat op.

Activeringssysteem

werkplaats.

De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen

Enkele inslag met beveiligingsreeks

Voer geen manipulaties aan het elektrische gereedschap

zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van

Bij dit activeringssysteem moet eerst de activeringsbevei-

uit die niet volgens de voorschriften zijn. Demonteer of

het opladen schaadt de accu niet.

liging 2 stevig op het werkstuk worden gezet. Een inslag-

blokkeer geen onderdelen van het elektrische gereed-

De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”

voorwerp wordt pas uitgestoten als de schakelaar 6 wordt

schap, zoals bijvoorbeeld de activeringsbeveiliging.

tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is,

ingedrukt.

Voor geen „noodreparaties” met ongeschikte middelen uit.

wordt het elektrische gereedschap door een veiligheids-

Nieuwe inslagen zijn daarna pas mogelijk nadat de schake-

Het elektrische gereedschap moet regelmatig en deskun-

schakeling uitgeschakeld: Er worden geen inslagvoorwer-

laar en de activeringsbeveiliging weer in de uitgangspositie

dig worden onderhouden (zie „Onderhoud en reiniging”,

pen meer uitgeschoten.

zijn gezet.

pagina 36).

Druk na het automatisch uitschakelen

Ingebruikneming

Voorkom elke verzwakking en beschadiging van het elektri-

van het elektrische gereedschap niet

sche gereedschap, bijvoorbeeld door:

meer op de activeringsknop. De accu kan anders bescha-

Blokkeer het activeringssysteem en ver-

wijder de accu voordat u het gereed-

inslaan of graveren,

digd worden.

De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC)

schap instelt, toebehoren wisselt of het

door de fabrikant niet toegestane ombouwwerkzaam-

elektrische gereedschap weglegt. Deze

heden,

die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en

45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van

voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld

geleiden langs sjablonen die vervaardigd zijn van hard

materiaal, bijv. staal,

de accu bereikt.

starten van het elektrische gereedschap.

laten vallen op of schuiven over de vloer,

Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijde-

Accu plaatsen

–gebruik als hamer,

ring in acht.

Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met

elke soort van geweldsinwerking.

Accu verwijderen (zie afbeelding A)

de op het typeplaatje van het elektrische gereed-

Controleer wat er zich onder en achter het werkstuk be-

schap aangegeven spanning. Het gebruik van andere

vindt. Schiet geen nagels in muren, plafonds of vloeren als

De accu 8 beschikt over twee vergrendelingsstanden die

accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

zich daarachter personen bevinden. De nagels kunnen

moeten voorkomen dat de accu door trillingen bij intensief

gebruik uit de machine valt.

Duw de schakelaar 5 voor het blokkeren

door het werkstuk slaan en iemand verwonden.

van het activeringssysteem naar links.

Schiet geen nagels af op een reeds ingeschoten nagel.

Druk nogmaals op de ontgrendelingsknop 7 (1.) en

Daardoor wordt er geen nagel uitgescho-

Daarbij kan de nagel vervormen, de nagels kunnen vast-

schuif tegelijkertijd de accu naar voren.

ten, ook als de activeringsbeveiliging 2

klemmen of het elektrische gereedschap kan zich onge-

Druk nogmaals op de ontgrendelingsknop 7 (2.) en trek

op het werkstuk wordt gezet en de active-

controleerd bewegen.

de accu volledig naar achteren uit de machine.

ringsknop 6 wordt ingedrukt.

Als het elektrische gereedschap onder koude omstandig-

Magazijn vullen (zie afbeeldingen B1B4)

Zet de opgeladen accu 8 in de greep tot deze merkbaar

heden wordt gebruikt, worden de eerste nagels langzamer

Blokkeer het activeringssysteem en ver-

vastklikt en vlak op de greep aansluit.

dan gewoonlijk ingeschoten. Nadat het elektrische gereed-

wijder de accu voordat u het gereed-

Nagels uitschieten (zie afbeelding C)

schap tijdens de werkzaamheden warm is geworden, is

schap instelt, toebehoren wisselt of het

een normale werksnelheid weer mogelijk.

Duw de schakelaar 5 voor het ontgrende-

elektrische gereedschap weglegt. Deze

len van het activeringssysteem naar

Voorkom het bedienen van de tacker zonder nieten of na-

voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld

rechts.

gels om de slijtage van de slagstempel te beperken.

starten van het elektrische gereedschap.

Het activeringssysteem is nu ontgren-

Blokkeer bij lange werkonderbrekingen of na afloop van de

Gebruik alleen origineel Bosch-toebehoren (zie

deld.

werkzaamheden het activeringssysteem en maak indien

„Technische gegevens”). De precisieonderdelen van

–Zet de monding 15 of indien nodig de rubber werkstuk-

mogelijk het magazijn leeg.

het elektrische gereedschap, zoals magazijn, monding

bescherming 1 stevig op het werkstuk tot de active-

Magazijn leegmaken (zie afbeeldingen D1 D2)

en nietkanaal, zijn afgestemd op nieten, nagels en stif-

ringsbeveiliging 2 helemaal is ingedrukt.

–Trek de magazijnschuif 13 met de ingedrukte nagelmee-

ten van Bosch. Andere fabrikanten gebruiken andere

Druk vervolgens de schakelaar 6 kort in en laat deze

nemer 14 naar achteren tot de nagelmeenemer de laat-

staalkwaliteiten en afmetingen.

weer los.

ste nagel vrijgeeft en breng vervolgens de magazijn-

Het gebruik van ongeoorloofde inslagvoorwerpen kan

Daarbij wordt een nagel uitgeschoten.

schuif voorzichtig naar voren tot aan het begin van het

het elektrische gereedschap beschadigen en lichame-

Laat het elektrische gereedschap van het werkstuk te-

magazijn 12.

lijk letsel veroorzaken.

rugstuiten.

Opmerking: Laat de magazijnschuif niet terugschieten

Houd het elektrische gereedschap tijdens het vullen van

Voor een nieuwe inslag tilt u het elektrische gereed-

zonder deze vast te houden. Anders kan de magazijnschuif

het magazijn zodanig dat de monding 15 niet op uw eigen

schap helemaal van het werkstuk omhoog en zet u het

beschadigd worden. Bovendien bestaat het gevaar dat uw

lichaam of op andere personen gericht is.

weer neer op de volgende plaats waar u een inslag

vingers worden vastgeklemd.

Reinig indien nodig de magazijnschuif 13 en controleer

wenst.

dat het magazijn 12 niet vuil is.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 36 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

36 | Nederlands

Draai het elektrische gereedschap zodanig dat de na-

Vastgeklemde nagels losmaken

Werkstukbescherming vervangen (zie afbeelding G)

gels in het magazijn tot aan de magazijnveer 17 naar

(zie afbeeldingen F1 F2)

De werkstukbescherming 1 aan het einde van de active-

achteren glijden.

Nagels kunnen in het nietkanaal vastgeklemd raken. Mocht

ringsbeveiliging 2 beschermt het werkstuk tot het elektri-

Duw de magazijnveer omlaag en laat de nagels langs de

dit vaker voorkomen, dient u contact op te nemen met een

sche gereedschap voor de inslag juist geplaatst is.

nagelmeenemer 14 uit het magazijn 12 glijden.

erkende Bosch-klantenservicewerkplaats.

De werkstukbescherming kan verwijderd en vervangen

Diepteaanslag instellen (zie afbeelding E)

Opmerking: Als de slagstempel na het losmaken van de

worden.

De inslagdiepte van de nagels kan met het stelwiel 4 wor-

vastgeklemde nagels niet meer terug beweegt, dient u con-

Trek de werkstukbescherming van de activeringsbevei-

den ingesteld.

tact op te nemen met een erkende Bosch-klantenservice-

liging.

Maak het magazijn 12 leeg.

werkplaats.

Duw de nieuwe werkstukbescherming met het open uit-

(zie „Magazijn leegmaken”, pagina 35)

Laat de activeringsknop 6 los.

einde over de activeringsbeveiliging.

Nagels worden te diep ingeschoten:

Blokkeer het activeringssysteem (zie „Activeringssy-

Opmerking: Een reserve-werkstukbescherming kan aan

Als u de inslagdiepte wilt verkleinen, draait u

steem blokkeren”, pagina 35) en verwijder de accu 8.

de bovenzijde van het magazijn 12

bewaard worden.

het stelwiel 4 tegen de richting van de wijzers

–Maak het magazijn 12 leeg.

Schuif daarvoor de werkstukbescherming in het depot 10.

van de klok.

(zie „Magazijn leegmaken”, pagina 35)

of

–Duw de spanhendel 3 omlaag zodat het nietkanaal kan

Vervoeren en opbergen

Nagels worden niet diep genoeg inge-

worden geopend.

Blokkeer het activeringssysteem van het elektrische ge-

schoten:

Verwijder de vastgeklemde nagel. Gebruik daarvoor in-

reedschap voordat u het verplaatst of vervoert (zie „Active-

Als u de inslagdiepte wilt vergroten, draait u

dien nodig een tang.

ringssysteem blokkeren”, pagina 35), in het bijzonder

het stelwiel 4 in de richting van de wijzers van

Sluit het nietkanaal, hang de beugel van de spanhendel

wanneer u een ladder gebruikt of in een ongewone li-

de klok.

3 in de haken aan het nietkanaal en druk vervolgens de

chaamshouding werkt.

–Vul het magazijn weer.

spanhendel weer omhoog.

Draag het elektrische gereedschap op de werkplek alleen

(zie „Magazijn vullen”, pagina 35)

–Vul het magazijn weer.

aan de greep 9 en met niet-bediende activeringsknop 6.

Test de nieuwe inslagdiepte met een proefwerkstuk.

(zie „Magazijn vullen”, pagina 35)

Bewaar het elektrische gereedschap altijd apart van de ac-

Herhaal indien nodig de stappen.

cu en op een droge en warme plaats.

Als het elektrische gereedschap lang niet wordt gebruikt,

dient u de gereedschapdelen van staal te bedekken met

een fijne olielaag. Dit voorkomt roestvorming.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonder-

Blokkeer het activeringssysteem en ver-

openingen altijd schoon om goed en veilig te wer-

delen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer vol-

wijder de accu voordat u het gereed-

ken.

gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

schap instelt, toebehoren wisselt of het

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige

elektrische gereedschap weglegt. Deze

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de re-

voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld

paratie te worden uitgevoerd door een erkende klantenser-

starten van het elektrische gereedschap.

vice voor Bosch elektrische gereedschappen.

Onderhoudsschema

Reinig het elektrische gereedschap regelmatig met pers-

Reinig het magazijn 12. Verwijder kunststof of houten spa-

lucht.

nen die zich tijdens de werkzaamheden in het magazijn

kunnen ophopen.

Maatregel Reden Uitvoering

Magazijn 12 en magazijnschuif 13 reinigen.

Voorkomt dat een nagel vastklemt. Blaas het mechanisme van het magazijn en de magazijn-

schuif dagelijks met perslucht uit.

Ervoor zorgen dat de activeringsbeveiliging 2 correct werkt. Bevordert uw arbeidsveiligheid en een efficiënt gebruik

Blaas het mechanisme van de activeringsbeveiliging dage-

van het elektrische gereedschap.

lijks met perslucht uit.

Storingen verhelpen

Probleem Oorzaak Oplossing

Het elektrische gereedschap is niet gereed voor gebruik.

De accu is niet opgeladen of de accu is defect. Laad de accu volledig op of vervang de accu.

De accu is niet goed ingezet. Controleer of de accu aan de greep is vastgeklikt.

De temperatuur van de accu is te hoog of te laag. Wacht tot de accu (opnieuw) de optimale bedrijfstempera-

tuur bereikt.

Accucontacten vuil of defect. Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-

werkplaats.

Laat het onderdeel daar vervangen.

Het activeringssysteem is geblokkeerd. Duw de schakelaar 5 voor het ontgrendelen van het active-

ringssysteem naar rechts.

Het magazijn 12 is leeg. Vul het magazijn weer.

(zie „Magazijn vullen”, pagina 35)

De activeringsbeveiliging 2 is verbogen. Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-

werkplaats.

Laat het onderdeel daar vervangen.

De elektronica is defect. Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-

werkplaats.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 37 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Nederlands | 37

Probleem Oorzaak Oplossing

Het elektrische gereedschap is gereed voor gebruik, maar er

Mogelijk defect van de volgende onderdelen:

Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-

worden geen nagels uitgeschoten.

Activeringsknop 6

werkplaats.

Slagstempel

Laat het onderdeel daar vervangen.

Motor of drijfriem

–Elektronica

Vreemde voorwerpen hebben zich opgehoopt in het

Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-

schietmechanisme.

werkplaats.

Laat het onderdeel daar vervangen.

Vreemde voorwerpen hebben zich opgehoopt in de mon-

Reinig de monding 15 of het magazijn 12.

ding 15 of in het magazijn 12.

Een nagel is in het nietkanaal vastgeklemd. Maak de vastgeklemde nagel los.

(zie „Vastgeklemde nagels losmaken”, pagina 36)

De magazijnschuif 13 is defect. Reinig indien nodig de magazijnschuif 13 en controleer dat

het magazijn 12 niet vuil is.

De veer van de magazijnschuif is te zwak of defect. Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-

werkplaats.

Laat het onderdeel daar vervangen.

De gebruikte inslagvoorwerpen zijn niet toegestaan. Gebruik alleen origineel toebehoren.

Alleen de in de tabel „Technische gegevens” gespecificeer-

de inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden

gebruikt.

Het magazijn 12 is leeg. Vul het magazijn weer.

(zie „Magazijn vullen”, pagina 35)

De nagels worden te diep ingeschoten.

De diepteaanslag is te diep ingesteld. Stel de diepteaanslag op de gewenste diepte in.

(zie „Diepteaanslag instellen”, pagina 36)

De buffer is versleten. Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-

werkplaats.

Laat het onderdeel daar vervangen.

De nagels worden niet diep genoeg ingeschoten.

De accu is niet opgeladen of de accu is defect. Laad de accu volledig op of vervang de accu.

Inslagvoorwerpen zijn te lang. Gebruik alleen origineel toebehoren.

Alleen de in de tabel „Technische gegevens” gespecificeer-

de inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden

gebruikt.

De diepteaanslag is te hoog ingesteld. Stel de diepteaanslag op de gewenste diepte in.

(zie „Diepteaanslag instellen”, pagina 36)

Het elektrische gereedschap slaat nagels over of heeft een te

De gebruikte inslagvoorwerpen zijn niet toegestaan. Gebruik alleen origineel toebehoren.

grote pulsvoeding.

Alleen de in de tabel „Technische gegevens” gespecificeer-

de inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden

gebruikt.

De veer van de magazijnschuif is te zwak of defect. Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-

werkplaats.

Laat het onderdeel daar vervangen.

De nagels klemmen vaak vast in het nietkanaal.

De gebruikte inslagvoorwerpen zijn niet toegestaan. Gebruik alleen origineel toebehoren.

Alleen de in de tabel „Technische gegevens” gespecificeer-

de inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden

gebruikt.

Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-

werkplaats.

De ingeschoten nagels zijn verbogen. De slagstempel is beschadigd. Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-

werkplaats.

Laat het onderdeel daar vervangen.

Vervoer

Klantenservice en gebruiksadviezen

Alleen voor landen van de EU:

Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over repara-

Volgens de Europese richtlijn

het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De ac-

tie en onderhoud van uw product en over vervangingson-

2002/96/EG moeten niet meer bruikba-

cu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaar-

derdelen. Explosietekeningen en informatie over vervan-

re elektrische gereedschappen en vol-

den over de weg worden vervoerd.

gingsonderdelen vindt u ook op:

gens de Europese richtlijn 2006/66/EG

Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expe-

www.bosch-pt.com

moeten defecte of lege accu’s en batterij-

ditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van ver-

Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij

en apart worden ingezameld en op een

pakking en markering in acht worden genomen. In deze ge-

vragen over onze producten en toebehoren.

voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.

vallen moet bij de voorbereiding van de verzending een

Nederland

Accu’s en batterijen:

deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraad-

pleegd.

Tel.: (076) 579 54 54

Li-ion:

Fax: (076) 579 54 94

Lees de aanwijzingen in het gedeel-

Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is.

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

te „Vervoer”, pagina 37 en neem

Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig

deze in acht.

dat deze niet in de verpakking beweegt.

België

Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in

Tel.: (02) 588 0589

acht.

Fax: (02) 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Wijzigingen voorbehouden.

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren

en verpakkingen moeten op een voor het milieu

verantwoorde wijze worden hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen, oplaadapparaten, ac-

cu's en batterijen niet bij het huisvuil.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 38 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

38 | Dansk

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå

ning fører til udskydning af en klemme, hvilket kan føre

Dansk

sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balan-

til kvæstelser.

ce. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere

Betjen ikke el-værktøjet, før det er anbragt fast på

Sikkerhedsinstrukser

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

emnet. Har el-værktøjet ikke nogen kontakt med em-

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

net, kan klemmen prelle af fastgørelsesstedet.

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk

Afbryd el-værktøjet fra nettet eller akkuen, hvis

fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse,

Læs alle sikkerhedsinstrukser og

klemmen sidder i klemme i el-værktøjet. Er inddriv-

ADVARSEL

kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

anvisninger. I tilfælde af manglende

ningsværktøjet tilsluttet, kan man fejlagtigt komme til at

overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne

Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-

betjene det i forbindelse med fjernelse af en fastklemt

er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ-

teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes

klemme.

stelser.

korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-

Vær forsigtig, når en fastsiddende klemme skal fjer-

mængden og dermed den fare, der er forbundet støv.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til

nes. Systemet kan være spændt og klemmen stødes

senere brug.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

kraftigt ud, mens du forsøger at afhjælpe fastklemnin-

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værk-

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et

gen.

tøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og ak-

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,

Brug ikke dette inddrivningsværktøj til at fastgøre

kudrevet el-værktøj (uden netkabel).

der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbej-

elektriske ledninger. Det er ikke egnet til at installere

der man bedst og mest sikkert inden for det angivne ef-

elektriske ledninger, det kan beskadige isoleringen af

Sikkerhed på arbejdspladsen

fektområde.

elektriske kabler og således føre til elektrisk stød og

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.

Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et

brandfare.

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og

Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til

uheld.

skal repareres.

skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale

Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akku-

forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger

ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller

en, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørs-

kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en

støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv

dele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsfor-

gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en

eller dampe.

anstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

vandledning kan føre til materiel skade.

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

Tilpas dig forholdene på arbejdspladsen. Inddriv-

des væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige

ningsgenstande kan evt. slå igennem tynde emner eller

Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over

med maskinen eller ikke har gennemlæst disse in-

glide af emner, hvis der arbejdes på hjørner og kanter og

maskinen.

strukser, benytte maskinen. El-rktøj er farligt, hvis

således udsætte personer for fare.

Elektrisk sikkerhed

det benyttes af ukyndige personer.

Hold el-værktøjet under arbejdet på en sådan måde,

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket

El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kon-

at hoved og krop ikke kan blive kvæstet, hvis værk-

må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke

troller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt

tøjet skulle give et tilbageryk som følge af en fejl i

adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.

og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller

energiforsyningen eller på grund af hårde steder i

Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter ri-

beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvir-

emnet.

sikoen for elektrisk stød.

kes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen

Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader

tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte

Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.

el-værktøjer.

varige solstråler, brand, vand og fugtig-

Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek-

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-

hed). Fare for eksplosion.

trisk stød.

hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe

Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-

skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemme-

sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elek-

re at føre.

føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.

trisk stød.

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.

Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet

disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene

værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod

til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i lednin-

og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af

farlig overbelastning.

gen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i

el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte

Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal ha-

ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Be-

anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.

ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs

skyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller

Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj

typeskilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterlignin-

maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller

Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet

ger, istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der

indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en be-

fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun be-

stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batte-

eksplodere.

nyttes en forlængerledning, der er egnet til uden-

rier – brandfare.

dørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug

Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.

Beskrivelse af produkt og ydelse

nedsætter risikoen for elektrisk stød.

Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fug-

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-

er forbundet med brandfare.

tige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af

ninger. I tilfælde af manglende overholdel-

Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring

et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

se af sikkerhedsinstrukserne og anvisnin-

med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller

gerne er der risiko for elektrisk stød, brand

Personlig sikkerhed

andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte

og/eller alvorlige kvæstelser.

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man la-

kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontak-

ver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke no-

terne øger risikoen for personskader i form af forbræn-

Beregnet anvendelse

get el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller

dinger.

El-værktøjet er beregnet til forbindelsesarbejde i forbin-

er påvirket af medikamenter eller euforiserende

Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske

delse med tagdække-, forskallings- og lægtearbejde samt i

stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af

ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne

forbindelse med fremstilling af væg-/loftselementer, træ-

el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med

facader, paller, træhegn, støjbeskyttelsesvægge og kas-

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelses-

vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-

ser.

briller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvma-

væske kan give hudirritation eller forbrændinger.

Der må kun bruges inddrivningsgenstande (søm, klemmer

ske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høre-

Service

osv.), der er specificeret i tabellen „Tekniske data“.

rn afngig af maskintype og anvendelse nedtter

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificere-

risikoen for personskader.

Illustrerede komponenter

de fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at

dele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer

el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strøm-

til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

tilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.

Sikkerhedsinstrukser til akkudrevet inddriv-

1 Emneskåner

Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen

ningsværktøj

2 Udløsningssikring

og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt,r det sluttes

Gå altid ud fra, at el-værktøjet har klemmer. En sorg-

3 Spændearm til åbning/lukning af skudkanalen

til nettet, da dette øger risikoen for personskader.

løs håndtering af inddrivningsværktøjet kan føre til en

4 Indstillingshjul til dybdestopindstilling

Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj

uventet udskydning af klemmer, hvilket kan føre til kvæ-

eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et

5 Kontakt til spærring af udløsningssystem

stelser.

stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende ma-

6 Udløser

Ret ikke el-værktøjet mod dig selv eller andre perso-

skindel, er der risiko for personskader.

ner, der befinder sig i nærheden. En uventet udløs-

7 Akku-udløserknap

8 Akku

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 39 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Dansk | 39

9 Håndgreb (isoleret gribeflade)

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Bemærk: Sørg for, at magasinskyderen ikke snapper

10 Depot til opbevaring af emneskåneren

Senior Vice President

Head of Product Certification

ukontrolleret tilbage. Magasinskyderen kan derved evt. bli-

11 Bæltekrog

Engineering

PT/ETM9

ve beskadiget; desuden er der fare for, at dine fingre kom-

12 Magasin

mer i klemme.

13 Magasinskubber

14 Sømmedbringer

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Brug

15 Munding

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 09.01.2013

Udløsningssystem

16 Sømrækker*

17 Magasinfjeder

Enkeltudløsning med sikringsfølge

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen,

Montering

Ved dette udløsningssystem skal udløsningssikringen 2 an-

er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes

Opladning af akku

bringes fast på emnet. En inddrivningsgenstand skydes

i vores tilbehørsprogram.

først ud, når der trykkes på udløseren 6.

Brug kun de ladeaggregater, der findes på grafiksi-

Herefter kan yderligere inddrivninger kun udløses, hvis ud-

Tekniske data

den. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til

løseren og udløsningssikringen forinden er blevet sat i ud-

den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.

Akku-sømpistol GSK 18 V-LI

gangspositionen igen.

Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For

Typenummer

3 601 D80 3..

at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før

Ibrugtagning

Udløsningssystem

første ibrugtagning.

Spær udløsningssystemet og tag akkuen

Enkeltudløsning med sik-

Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden

ud, før indstillinger foretages på maski-

ringsfølge

forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke

nen, tilbehørsdele skiftes og el-værktø-

Inddrivningsgenstand

akkuen.

jet lægges bort. Disse sikkerhedsforan-

–Type

Dykkersøm

Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic

staltninger forhindrer en utilsigtet start af

–Længde

mm

32 64

Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladt, slukkes el-værk-

el-værktøjet.

–Diameter

mm

1,6

tøjet med en beskyttelseskontakt: Der skydes ikke flere

Isæt akku

–Vinkel

20°

søm ud.

Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal

maks. magasin-volumen

105

PAS PÅ

Tryk efter automatisk slukning af el-

have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs

Mål

værktøjet ikke mere på udløseren. Ak-

typeskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for per-

–Højde

mm

295

kuen kan blive beskadiget.

sonskader og er forbundet med brandfare.

–Bredde

mm

96

Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning,

Tryk kontakten 5 til spærring af udløs-

–Længde

mm

334

som kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem

ningssystemet til venstre.

Vægt svarer til

0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.

Derved skydes der ikke noget søm ud,

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

også selv om udløsningssikringen 2 sæt-

Akku

Li-Ion

Akku tages ud (se Fig. A)

tes på emnet og der trykkes på udløseren

Akkuen 8 har to låsetrin, der skal forhindre, at akkuen fal-

6.

Nominel spænding

V= 18

Kapacitet

Ah 3,0

der ud ved intensivt brug som følge af vibrationer.

Anbring den ladede akku 8 i grebet, til den falder rigtigt

i hak og flugter med grebets kant.

Brugsvarighed med 3,0-Ah-

Tryk på udløserknappen 7 (1.) og skub samtidigt akku-

akku (varig brug) ca. 700 søm

en fremad.

Søm skydes ud (se Fig. C)

*afhængigt af den anvendte akku-pakke

Tryk en gang til på udløserknappen 7 (2.) og træk akku-

Tryk kontakten 5 til opspærring af udløs-

en helt ud bagudtil.

Støj-/vibrationsinformation

ningssystemet til højre.

Nu er udløsningssystemet frigjort.

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Magasin fyldes op (se Fig.B1B4)

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau

Spær udløsningssystemet og tag akkuen

Anbring mundingen 15 eller i givet fald den gummierede

91 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A). Usikkerhed

ud, før indstillinger foretages på maski-

emneskåner 1 fast på emnet, til udløsningssikringen 2

K=3dB.

nen, tilbehørsdele skiftes og el-værktø-

er trykket helt ind.

Brug høreværn!

jet lægges bort. Disse sikkerhedsforan-

Tryk herefter kort på udløseren 6 og slip den igen.

Samlede vibrationsværdier a

h

og usikkerhed K beregnet

staltninger forhindrer en utilsigtet start af

I denne forbindelse skydes et søm ud.

iht. EN 60745:a

h

<2,5m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

el-værktøjet.

Få el-værktøjet til at prelle tilbage fra emnet.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-

Brug kun originalt tilbehør fra Bosch (se „Tekniske

Til en yderligere inddrivning løfter du el-værktøjet helt

ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i

data“). Præcisionsdelene på el-værktøjet som f.eks.

væk fra emnet og anbringer det fast igen det ønskede

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer.

magasin, munding og skudkanal er afstemt efter klem-

sted.

Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-

mer, søm og stifter fra Bosch. Andre producenter bru-

Holdes udløseren 6 og udløsesikringen 2 trykket ned

lastningen.

ger andre stålkvaliteter og mål.

i mere end 1 sekund, efter at et søm er skudt ud, kan

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentli-

Brug af ikke tilladte inddrivningsgenstande kan beskadi-

dette på grund af en tilbageslagseffekt føre til ud-

ge anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog an-

ge el-værktøjet og føre til kvæstelser.

skydning af flere søm.

vendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj el-

Hold under bestykningen af magasinet el-værktøjet på en

ler utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet

sådan måde, at mundingen 15 hverken er rettet mod din

Udløsningssystem spærres

afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-

egen krop eller mod andre personer.

Spær udløsningssystemet, før du foretager indstillinger på

ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

Rengør efter behov magasinskyderen 13 og sikre, at

maskinen, skifter tilbehørsdele, lægger el-værktøjet væk

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der

magasinet 12 ikke er snavset.

før lange arbejdspauser eller når arbejdet er færdigt.

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket

Skub en passende sømrække 16 ind i T-slidsen for en-

Tryk kontakten 5 til spærring af udløs-

eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette

den af magasinet 12.

ningssystemet til venstre.

kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastnin-

Skub sømrækken så langt frem inde i magsinet, at det

Derved skydes der ikke noget søm ud,

gen i hele arbejdstidsrummet.

sidste søm kommer til at ligge foran magasinfjederen

også selv om udløsningssikringen 2 sæt-

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse

17.

tes på emnet og der trykkes på udløseren

af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedlige-

Bemærk: En spærre i magasinskyderen forhindrer, at el-

6.

holdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder

værktøjet kan tages i brug, hvis magasinet er tomt. Derved

Arbejdsvejledning

varme, organisation af arbejdsforløb.

kan udløsningssikringen ikke trykkes ind, hvorved tomme

Spær udløsningssystemet og tag akkuen

Overensstemmelseserklæring

skud forhindres.

ud, før indstillinger foretages på maski-

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er

Tryk den forspændte sømmedbringer 14 mod magasin-

nen, tilbehørsdele skiftes og el-værktø-

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse

skyderen 13 og træk samtidigt magasinskyderen indtil

jet lægges bort. Disse sikkerhedsforan-

med følgende standarder eller normative dokumenter:

magasinets ende 12.

staltninger forhindrer en utilsigtet start af

EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne

Bemærk: Magasinskyderen skal kunne skydes tilbage

el-værktøjet.

2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.

uden brug af særlig stor kraft (kun med fingerkraft). Går

Før arbejdet påbegyndes: Kontroller, at sikkerheds- og ud-

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

magasinskyderen stramt, er sømmene skudt ind i en for-

løsningsanordningerne fungerer som de skal, og at alle

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

kert vinkel.

skruer og møtrikker sidder rigtigt.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Før magasinskyderen 13 forsigtigt frem med nedtryk-

Afbryd straks et defekt eller ikke korrekt arbejdende el-

ket sømmedbringer 14, til sømmedbringeren er skub-

værktøj fra energitilførslen og kontakt et autoriseret Bosch

bet hen over det sidste søm og skub derved sømrækken

servicecenter.

i magasinet helt frem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 40 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

40 | Dansk

Forsøg ikke at gennemfør manipulationer på el-værktøjet,

søm og før så magasinskyderen forsigtigt frem til maga-

Spær udløsningssystemet (se „Udløsningssystem

der strider imod forskrifterne. Demonter eller bloker ikke

sinets start 12.

spærres“, side 39) og tag akkuen ud 8.

dele på el-værktøjet som f.eks. udløsningssikringen.

Bemærk: Sørg for, at magasinskyderen ikke snapper

Tøm magasinet 12.

Gennemfør ingen „nødreparationer“ med uegnede midler.

ukontrolleret tilbage. Magasinskyderen kan derved evt. bli-

(se „Magasin tømmes“, side 40)

El-værktøjet skal vedligeholdes korrekt og med regelmæs-

ve beskadiget; desuden er der fare for, at dine fingre kom-

–Tryk spændearmen 3 ned, så skudkanalen åbner.

sige mellemrum (se „Vedligeholdelse og rengøring“,

mer i klemme.

Fjern det fastklemte søm. Dette gøres med en tang.

side 40).

Drej el-værktøjet på en sådan måde, at sømmene i ma-

Luk skudkanalen, hæng spændearmens bøjle 3 ind i

Undgå enhver form for svækkelse og beskadigelse af el-

gasinet rutsjer bagud, indtil magasinfjederen 17 nås.

krogene på skudkanalen og tryk så spændearmen op

værktøjet f.eks. ved:

Tryk magasinfjederen ned og lad sømmene glide forbi

igen.

indslag eller indgravering,

sømmedbringeren 14 ud af magasinet 12.

–Bestyk magasinet igen.

ombygningsforanstaltninger, der ikke er godkendt af

(se „Magasin fyldes op“, side 39)

Indstilling af dybdeanslag (se Fig. E)

producenten,

føring af skabeloner, der er fremstillet af hårdt materiale

Sømmenes indslagsdybde kan indstilles med indstillings-

Emneskåner skiftes (se Fig. G)

hjulet 4.

Emneskåneren 1 på enden af udløsningssikringen 2 be-

som f.eks. stål,

skytter emnet, til el-værktøjet er placeret rigtigt for inddriv-

tab på eller skydning hen over gulvet,

Tøm magasinet 12.

ningen.

håndtering som hammer,

(se „Magasin tømmes“, side 40)

Emneskåneren kan fjernes og erstattes.

enhver form for brug af vold.

Søm skydes for dybt ind:

Du skal være klar over, hvad der findes under eller bag ved

Drej indstillingshjulet 4 til venstre for at re-

Træk emneskåneren af udløsningssikringen.

dit emne. Skyd ikke søm i vægge, lofter eller gulve, hvis der

ducere indslagsdybden.

Skub den åbne ende på den nye emneskåner hen over

eller

udløsningssikringen.

befinder sig personer bagved. Sømmene kan slå/trænge

igennem emnet og kvæste en person.

Søm skydes ikke dybt nok ind:

Bemærk: En reserve-emneskåner kan opbevares på maga-

Drej indstillingshjulet 4 til højre for at øge

sinets overside 12. Skub hertil emneskåneren ind i depo-

Skyd ikke søm på et allerede inddrevet søm. Herved kan

indslagsdybden.

tet 10.

sømmet deformere sig, sømmene kan komme i klemme el-

Bestyk magasinet igen.

ler el-værktøjet kan bevæge sig ukontrolleret.

(se „Magasin fyldes op“, side 39)

Transport og opbevaring

Bruges el-værktøjet i kolde omgivelsestemperaturer, dri-

Test den nye indslagsdybde på et prøveemne.

Spær udløsningssystemet (se „Udløsningssystem spær-

ves de første søm noget langsommere ind end normalt. Når

Gentag i givet fald arbejdsskridtene.

res“, side 39), før el-værktøjet transporteres, især hvis du

el-værktøjet har opvarmet sig under arbejdet, er en normal

bruger stiger eller bevæger dig i en usædvanlig kropshold-

arbejdshastighed mulig igen.

Fastklemninger løsnes (se Fig. F1 F2)

ning.

Undgå tomme skud, da slagstemplet ellers slides hurtige-

Enkelte søm kan sætte sig i klemme i skudkanalen. Sker det

Bær på arbejdspladsen altid el-værktøjet i håndgrebet 9 og

re.

hyppigt, bedes du kontakte et autoriseret Bosch ser-

sørg altid for, at udløseren 6 ikke er aktiveret.

vicecenter.

Spær udløsningssystemet og tøm helst magasinet, før læn-

Opbevar altid el-værktøjet et tørt, varmt sted, separat fra

gere arbejdspauser eller når arbejdet er færdigt.

Bemærk: Kører slagstemplet ikke mere tilbage efter løs-

akkuen.

ning af fastklemningen, bedes du kontakte et autoriseret

Magasin tømmes (se Fig. D1 D2)

Bosch servicecenter.

Skal el-værktøjet ikke bruges i længere tid, forsynes værk-

tøjets ståldele med et tyndt lag olie. Dette forhindrer ru-

Træk magasinskyderen 13 bagud med nedtrykket søm-

Slip udløseren 6.

staflejring.

medbringer 14, til sømmedbringeren frigiver det sidste

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal

Spær udløsningssystemet og tag akkuen

skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert

altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

ud, før indstillinger foretages på maski-

arbejde.

nen, tilbehørsdele skiftes og el-værktø-

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol

jet lægges bort. Disse sikkerhedsforan-

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et

staltninger forhindrer en utilsigtet start af

autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

el-værktøjet.

Serviceplan

Rengør el-værktøjet vha. trykluft med regelmæssige mel-

Rengør magasinet 12. Fjern plastik- eller træspåner, der

lemrum.

kan samle sig i magasinet under arbejdet.

Foranstaltning Begrundelse Udførelse

Rengør magasin 12 og magasinskyder 13.

Forhindrer, at et søm sætter sig i klemme. Blæs magasinets/magasinskyderens mekanisme igennem

med trykluft en gang om dagen.

Sikre, at udløsningssikringen 2 fungerer, som den skal. Forbedrer din arbejdssikkerhed og en effektiv brug af el-

Blæs udløsningssikringens mekanisme igennem med tryk-

værktøjet.

luft en gang om dagen.

Afhjælpning af fejl

Problem Årsag Afhjælpning

El-værktøjet er ikke klar til brug.

Akkuen er ikke opladt, eller akkuen er defekt. Oplad akkuen helt eller skift akkuen.

Akkumulatoren er ikke sat rigtigt i. Sikre, at akkuen er faldet i hak på håndgrebet.

Akkuens temperatur er for høj eller for lav. Vent, til akkuen har nået den optimale driftstemperatur

(igen).

Akku-kontakter er snavsede eller defekte. Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.

Få delen udskiftet der.

Udløsningssystemet er spærret. Tryk kontakten 5 til opspærring af udløsningssystemet til

højre.

Magasinet 12 er tomt. Bestyk magasinet igen.

(se „Magasin fyldes op“, side 39)

Udløsningssikringen 2 er bøjet. Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.

Få delen udskiftet der.

Elektronikken er defekt. Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 41 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Svenska | 41

Problem Årsag Afhjælpning

El-værktøjet er klar til brug, men søm skydes ikke ud.

Følgende dele er evt. defekte:

Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.

–Udløser 6

Få delen udskiftet der.

Slagstempel

Motor eller drivrem

–Elektronik

Fremmedlegemer har samlet sig i skudmekanismen. Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.

Få delen udskiftet der.

Fremmedlegemer har samlet sig i mundingen 15 eller i

Rengør mundingen 15 eller magasinet 12.

magasinet 12.

Et søm har sat sig i klemme i skudkanalen. Løsne fastklemningen.

(se „Fastklemninger løsnes“, side 40)

Magasinskyderen 13 er defekt. Rengør efter behov magasinskyderen 13 og sikre, at maga-

sinet 12 ikke er snavset.

Magasinskyderens fjeder er for svag eller defekt. Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.

Få delen udskiftet der.

De anvendte inddrivningsgenstande er ikke tilladte. Brug kun originalt tilbehør.

Der må kun bruges inddrivningsgenstande (søm, klemmer

osv.), der er specificeret i tabellen „Tekniske data“.

Magasinet 12 er tomt. Bestyk magasinet igen.

(se „Magasin fyldes op“, side 39)

Sømmene skydes for dybt ind.

Dybdeanslaget er indstillet for lavt. Indstil dybdeanslaget på den ønskede dybde.

(se „Indstilling af dybdeanslag“, side40)

Bufferen er slidt. Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.

Få delen udskiftet der.

Sømmene skydes ikke dybt nok ind. Akkuen er ikke opladt, eller akkuen er defekt. Oplad akkuen helt eller skift akkuen.

Inddrivningsgenstande er for lang. Brug kun originalt tilbehør.

Der må kun bruges inddrivningsgenstande (søm, klemmer

osv.), der er specificeret i tabellen „Tekniske data“.

Dybdeanslaget er indstillet for højt. Indstil dybdeanslaget på den ønskede dybde.

(se „Indstilling af dybdeanslag“, side40)

El-værktøjet overspringer søm eller har en for stor taktfremfø-

De anvendte inddrivningsgenstande er ikke tilladte. Brug kun originalt tilbehør.

ring.

Der må kun bruges inddrivningsgenstande (søm, klemmer

osv.), der er specificeret i tabellen „Tekniske data“.

Magasinskyderens fjeder er for svag eller defekt. Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.

Få delen udskiftet der.

Sømmene kommer hyppigt i klemme i skudkanalen.

De anvendte inddrivningsgenstande er ikke tilladte. Brug kun originalt tilbehør.

Der må kun bruges inddrivningsgenstande (søm, klemmer

osv.), der er specificeret i tabellen „Tekniske data“.

Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.

De indskudte søm er bøjede.

Slagstemplet er beskadiget. Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.

Få delen udskiftet der.

Transport

Bortskaffelse

De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne

El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal gen-

Svenska

om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på

bruges på en miljøvenlig måde.

offentlig vej uden yderligere pålæg.

Smid ikke el-værktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier

Säkerhetsanvisningar

Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport

ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!

eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærk-

ning overholdes. Her skal man kontakte en faregodseks-

Gælder kun i EU-lande:

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

pert, før forsendelsesstykket forberedes.

Iht. det europæiske direktiv

VARNING

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

2002/96/EF skal kasseret elektroværk-

ningar och instruktioner. Fel som upp-

Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne

tøj og iht. det europæiske direktiv

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-

kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke

2006/66/EF skal defekte eller opbrugte

nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

kan bevæge sig i emballagen.

akkuer/batterier indsamles separat og

personskador.

Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-

genbruges iht. gældende miljøforskrif-

skrifter.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

ter.

bruk.

Kundeservice og brugerrådgivning

Akkuer/batterier:

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og

Li-Ion:

elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosi-

Læs og overhold henvisningerne i

(sladdlösa).

onstegninger og informationer om reservedele findes også

afsnit „Transport“, side 41.

Arbetsplatssäkerhet

under:

Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på

www.bosch-pt.com

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda

Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med

till olyckor.

at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbe-

hør.

Ret til ændringer forbeholdes.

Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgiv-

ning med brännbara vätskor, gaser eller damm.

Dansk

Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet

Bosch Service Center

eller gaserna.

Telegrafvej 3

Håll under arbetet med elverktyget barn och obehö-

2750 Ballerup

riga personer på betryggande avstånd. Om du störs

Tlf. Service Center: 44898855

av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över

Fax: 44898755

elverktyget.

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Elektrisk säkerhet

Elverktygets stickpropp måste passa till väggutta-

get. Stickproppen får absolut inte förändras.

Använd inte adapterkontakter tillsammans med

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 42 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

42 | Svenska

skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar

elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt

I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå.

och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.

skötta elverktyg.

Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ång-

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.

Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt

orna kan leda till irritation i andningsvägarna.

rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en

skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så

Använd batteriet endast med Bosch elverktyget.

större risk för elstöt om din kropp är jordad.

lätt i kläm och går lättare att styra.

Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.

Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vat-

Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.

Använd endast originalbatterier från Bosch med den

ten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillko-

spänning som anges på elverktygets typskylt. Om

Missbruka inte nätsladden och använd den inte för

ren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på

andra batterier används, t. ex. kopierade batterier,

att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller

ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer

renoverade batterier eller batterier av främmande fabri-

för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-

uppstå.

kat, finns risk för att batteriet exploderar och orsakar

sladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter

Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa

person- och materialskador.

och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade

elverktyg

ledningar ökar risken för elstöt.

Ladda batterierna endast i de laddare som tillverka-

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

r du arbetar med ett elverktyg utomhus använd

ren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för

endast förlängningssladdar som är avsedda för

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

en viss typ av batterier används för andra batterityper

utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för

ningar och instruktioner. Fel som uppstår

finns risk för brand.

utomhusbruk används minskar risken för elstöt.

till följd av att säkerhetsanvisningarna och

Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,

Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att

elverktyg. Används andra batterier finns risk för

brand och/eller allvarliga personskador.

undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-

kroppsskada och brand.

strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra

Ändamålsenlig användning

Personsäkerhet

små metallföremål på avstånd från reservbatterier

Elverktyget är avsett för förbindningsarbeten som t. ex.

Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd

för att undvika en bygling av kontakterna. En kort-

taktäckning, formning och läktning samt för uppsättning av

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när

slutning av batteriets kontakter kan leda till brännska-

vägg-/innertakelement, träfasader, pallar, trästaket, ljud-

du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol

dor eller brand.

isoleringsväggar och trälådor.

eller mediciner. Under användning av elverktyg kan

Om batteriet används på fel sätt finns risk för att

Det är endast tillåtet att använda fästelement (spik, klam-

även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kropps-

vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-

mer etc.) som anges i tabellen ”Tekniska data”.

skador.

kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om

Bär alltid personlig skyddsutrustning och

vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-

Illustrerade komponenter

skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsut-

utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av

rustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhets-

och brännskada.

elverktyget på grafiksida.

skor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter

Service

1 Arbetsstycksskydd

elverktygets typ och användning risken för kropps-

skada.

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera

2 Utlösningssäkring

elverktyget och endast med originalreservdelar.

3 Spännspak för öppning/stängning av skottkanalen

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att

Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

4 Ställhjul för inställning av djupanslag

elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stick-

proppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort

Säkerhetsanvisningar för sladdlösa häftpisto-

5 Omkopplare för spärrning av utlösningssystemet

batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär

ler

6 Avtryckare

elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter

7 Batteriets upplåsningsknapp

påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka upp-

Utgå alltid från att elverktyget innehåller klamrar.

8 Batteri

stå.

Oaktsam användning av häftpistolen kan leda till ovän-

tad utskjutning av klammer och personskador.

9 Handgrepp (isolerad greppyta)

Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar

10 Magasin för förvaring av arbetsstycksskyddet

innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en

Rikta inte elverktyget mot dig själv eller andra per-

nyckel i en roterande komponent kan medföra kropps-

soner i närheten. En oväntad avtryckning stöter ut en

11 Bälteshake

skada.

klammer som kan orsaka personskada.

12 Magasin

13 Magasinslid

Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du

Tryck inte av elverktyget innan det är i stabil kontakt

står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätt-

med arbetsstycket. Om elverktyget inte är i kontakt

14 Spikmedbringare

are kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

med arbetsstycket kan klammern studsa mot fästpunk-

15 Mynning

ten.

Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande

16 Spikband*

kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och hand-

Koppla bort elverktyget från nätet eller batteriet när

17 Magasinfjäder

skarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande

klammer läggs in i elverktyget. Om häftpistolen är

kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande

ansluten kan den aktiveras oavsiktligt vid borttagning av

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt till-

delar.

en inklämd klammer.

behör som finns.

När elverktyg används med dammutsugnings- och

Var försiktig vid borttagning av en hårt sittande

klammer. Klammern kan stötas ut kraftigt vid försök att

Tekniska data

-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt mon-

terade och används på korrekt sätt. Användning av

åtgärda en klammer som sitter inspänd i systemet.

Sladdlös spikpistol GSK 18 V-LI

dammutsugning minskar de risker damm orsakar.

Häftpistolen får inte användas för häftning av elled-

Produktnummer

3 601 D80 3..

ningar. Verktyget är inte avsett för installation av elled-

Korrekt användning och hantering av elverktyg

ningar. Elledningens isolering kan skadas och orsaka

Utlösningssystem

Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt

elstötar och brandrisk.

Enkelutlösning med säk-

arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg

Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda

ringsföljd

kan du arbeta bättre ochkrare inom angivet effektom-

försörjningsledningar eller konsultera lokalt distri-

Fästelement

råde.

butionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka

–Typ

Stukspik

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte

brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till

–Längd

mm

32 64

längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in

explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka

–Diameter

mm

1,6

eller ur är farligt och måste repareras.

sakskador.

–Vinkel

20°

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort

Beakta förhållandena på arbetsplatsen. Risk finns för

max. magasinvolym

105

batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar

att fästelementen slår igenom tunna arbetsstycken eller

Mått

byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd

glider av från arbetsstyckets hörn och kanter och sedan

–Höjd

mm

295

förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

skadar personer.

–Bredd

mm

96

rvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverk-

Håll elverktyget under arbetet så att huvudet och

–Längd

mm

334

tyget inte användas av personer som inte är för-

kroppen inte kan skadas om eventuellt pistolen

Vikt enligt EPTA-Procedure

trogna med dess användning eller inte läst denna

rekylerar vid störd energiförsörjning eller hårda

01/2003

kg 3,3/3,5*

anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oer-

partier i arbetsstycket.

Batteri

Li-jon

farna personer.

Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.

Märkspänning

V= 18

Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rör-

Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.

liga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar,

Kapacitet

Ah 3,0

längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.

att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker

Explosionsrisk föreligger.

Drifttid med 3,0 Ah batteri

som kan leda till att elverktygets funktioner påver-

(kontinuerlig drift)

ca 700 spikar

kas menligt. Låt skadade delar repareras innan

*i relation till använt batteri

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 43 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Svenska | 43

Buller-/vibrationsdata

Tryck en gång till på upplåsningsknappen 7 (2) och dra

Placera mynningen 15 eller eventuellt gummerade

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

batteriet ut bakåt.

arbetsstycksskyddet 1 stadigt mot arbetsstycket tills

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-

utlösningssäkringen 2 är fullständigt nedtryckt.

Påfyllning av magasin (se bilderna B1 B4)

trycksnivå 91 dB(A); ljudeffektnivå 102 dB(A). Onog-

Tryck därefter kort på avtryckaren 6 och släpp den igen.

grannhet K=3 dB.

Spärra utlösningssystemet och ta bort

En spik skjuts nu ut.

Använd hörselskydd!

batteriet innan inställningar utförs, till-

Låt elverktyget studsa tillbaka från arbetsstycket.

behörsdelar byts ut eller elverktyget lag-

För fortsatt idrivning lyft upp elverktyget från arbets-

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

och onoggrannhet K

2

ras. Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oav-

stycket och lägg stadigt an mot nästa spikningsställe.

framtaget enligt EN 60745:a

h

<2,5m/s

2

, K=1,5 m/s

.

siktlig inkoppling av elverktyget.

Om utlösaren 6 och utlösningssäkringen 2 efter det

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-

Använd endast original Bosch tillbehör (se ”Tek-

en spik skjutits ut hålls nedtryckta längre än 1

ning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad

niska data”). Elverktygets precisionsdelar såsom

sekund finns risk för att en rekyleffekt skjuter ut

i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika

magasin, mynning, avlossningskanal är anpassade till

ytterligare spikar.

elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär

klammer, spik och stift som levereras av Bosch. Andra

bedömning av vibrationsbelastningen.

tillverkare använder olika stålkvaliteter och dimensio-

Spärra utlösningssystemet

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsak-

ner.

Spärra utlösningssystemet innan inställningar utförs, till-

liga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget

Vid användning av icke godkända fästelement kan

behörsdelar byts ut, elverktyget läggs bort för längre

används för andra ändamål och med andra insatsverktyg

elverktyget skadas och leda till personskada.

arbetspauser eller efter avslutat arbete.

eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån

Tryck omkopplaren 5 åt vänster för att

avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetspe-

Håll elverktyget vid påfyllning av magasinet så att myn-

rioden öka betydligt.

ningen 15 inte är riktad mot din egen kroppen eller mot

spärra utlösningssystemet.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör

andra personer.

Härvid skjuts spik inte ut även om utlös-

ningssäkringen 2 trycks mot arbets-

även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är

Rengör vid behov magasinsliden 13 och kontrollera att

stycket och avtryckaren 6 aktiveras.

igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibra-

magasinet 12 inte är nedsmutsat.

tionsbelastningen för den totala arbetsperioden.

Skjut in ett lämpligt spikband 16 i T-spåret bak på maga-

Arbetsanvisningar

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören

sinet 12.

Spärra utlösningssystemet och ta bort

mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget

Skjut så långt in spikbandet i magasinet tills sista spiken

batteriet innan inställningar utförs, till-

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisa-

ligger framför magasinfjädern 17.

behörsdelar byts ut eller elverktyget lag-

tion av arbetsförloppen.

Anvisning: Magasinslidens spärr hindrar elverktyget från

ras. Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oav-

att tas i drift med tomt magasin. Utlösningssäkringen kan

siktlig inkoppling av elverktyget.

Försäkran om överensstämmelse

nu inte tryckas in, varvid blindskott förhindras.

Kontrollera före varje arbetspass att säkerhets- och utlös-

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna pro-

Tryck den förspända spikmedbringaren 14 mot maga-

ningsanordningarna fungerar korrekt samt att alla skruvar

dukt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med

sinsliden 13 och dra samtidigt ut magasinsliden fram till

och muttrar sitter stadigt fast.

följande normer och normativa dokument: EN 60745

ändan på magasinet 12.

Slå genast från energin till ett defekt eller inte felfritt fung-

enligt bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU,

Anvisning: Magasinsliden måste utan större kraft (endast

erande elverktyg och kontakta ett auktoriserat Bosch servi-

2004/108/EG, 2006/42/EG.

med fingrarna) kunna skjutas tillbaka. Om magasinsliden

ceställe.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås

kärvar, kommer spikarna att skjutas in i fel vinkel.

Vidta inte otillåtna åtgärder på elverktyget. Demontera

från:

Skjut försiktigt magasinsliden 13 med nedtryckt spik-

eller blockera inte elverktygets komponenter som t. ex.

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

medbringare 14 framåt tills spikmedbringaren skjutits

utlösningssäkringen.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

ut utöver sista spiken och skjut nu in spikbandet i maga-

Utför inte en ”nödreparation” med olämpliga medel.

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

sinet så långt framåt det går.

Elverktyget skall regelbundet och sakkunnigt underhållas

Senior Vice President

Head of Product Certification

Anvisning: Låt inte magasinsliden snäppa tillbaka ostyrd.

(se ”Underhåll och rengöring”, sidan 44).

Engineering

PT/ETM9

Risk finns att magasinsliden skadas och att fingrarna kan

Undvik att försvaga och skada elverktyget t. ex. genom att:

komma i kläm.

prägla eller gravera,

utföra av tillverkaren icke godkänd ombyggnad,

Drift

styra längs schabloner som är tillverkade av hårt mate-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

rial som t. ex. stål,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

falla ned på eller skjuta ut över golvet,

Leinfelden, 09.01.2013

Utlösningssystem

använda verktyget som hammare,

Enkelutlösning med säkringsföljd

–bruka våld.

Montage

Vid detta utlösningssystem måste först utlösningssäk-

Försäkra dig om vad som finns bakom arbetsstycket. Skjut

ringen 2 stadigt läggas an mot arbetsstycket. Ett fäst-

inte in spikar i väggar, innertak eller golv om personer finns

Batteriets laddning

element skjuts ut först sedan avtryckaren 6 trycks ned.

bakom. Spikarna kan slå igenom arbetsstycket och skada

Använd endast de laddare som anges på grafiksidan.

Därefter kan ytterligare spikning endast utföras när

någon.

Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-

avtryckaren och utlösningssäkringen återställts till

jonbatteri som används i elverktyget.

utgångsläget.

Skjut inte in en spik på en redan indriven spik. Härvid kan

spiken deformeras, komma i kläm eller elverktyget kan

Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat.

Driftstart

okontrollerat röra på sig.

För full effekt ska batteriet re första användningen lad-

Spärra utlösningssystemet och ta bort

När elverktyget används i kall omgivning kommer de första

das upp i laddaren.

batteriet innan inställningar utförs, till-

spikarna att skjutas in långsammare än vanligt. Efter det

Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom

behörsdelar byts ut eller elverktyget lag-

tryckluftsverktyget under arbetet värmts upp, fortsätter

detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om

ras. Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oav-

indrivningen åter i normal hastighet.

laddning avbryts.

siktlig inkoppling av elverktyget.

Undvik tomskott för att reducera slagstämpelns slitage.

Litium-jonbatteriet skyddas genom ”Electronic Cell Protec-

Insättning av batteri

Spärra vid längre arbetspauser eller efter avslutat arbete

tion (ECP)” mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopp-

lar skyddskopplingen från elverktyget: Fästelement skjuts

Använd endast original Bosch litiumjonbatterier

utlösningssystemet och töm helst magasinet.

inte längre ut.

med den spänning som anges på elverktygets typ-

Tömning av magasin (se bilder D1 D2)

skylt. Används andra batterier finns risk för kropps-

Dra magasinsliden 13 med nedtryckt spikmedbringare

Tryck inte på avtryckaren efter det elverk-

skada och brand.

14 bakåt tills spikmedbringaren friger sista spiken och

tyget automatiskt kopplats från. Risk finns

för att batteriet skadas.

–Tryck omkopplaren 5 åt vänster för att

skjut försiktigt magasinsliden framåt mot toppen på

spärra utlösningssystemet.

magasinet 12.

Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning

Härvid skjuts spik inte ut även om utlös-

Anvisning: Låt inte magasinsliden snäppa tillbaka ostyrd.

som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturom-

ningssäkringen 2 trycks mot arbets-

Risk finns att magasinsliden skadas och att fingrarna kan

råde mellan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batteriet en

stycket och avtryckaren 6 aktiveras.

komma i kläm.

lång brukstid.

Vrid elverktyget så att spikarna i magasinet glider bakåt

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Skjut in den uppladdade batterimodulen 8 i handtaget

tills den tydligt snäpper fast och ligger i plan med hand-

mot magasinfjädern 17.

Borttagning av batteri (se bild A)

taget.

Tryck ned magasinfjädern och låt spikarna glida förbi

Batteriet 8 är försett med två låssteg som vid kraftig vibra-

Utskjutning av spikar (se bild C)

spikmedbringaren 14 ur magasinet 12.

tion hindrar batteriet från att falla bort.

–Tryck omkopplaren 5 åt höger för att

Tryck på upplåsningsknappen 7 (1) och skjut batteriet

avspärra utlösningssystemet.

samtidigt framåt.

Utlösningssystemet är nu osäkrat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 44 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

44 | Svenska

Inställning av djupanslag (se bild E)

Lossning av inklämning (se bilderna F1 F2)

Byte av arbetsstycksskydd (se bild G)

Spikarnas indrivningsdjup kan ställas in med djupanslaget

Enskilda spikar kan komma i kläm i avlossningskanalen.

Arbetsstycksskyddet 1 på ändan av utlösningssäkringen 2

4.

Sker detta ofta, kontakta ett auktoriserat Bosch service-

skyddar arbetsstycket tills elverktyget placerats korrekt

Töm magasinet 12.

ställe.

för idrivning.

(se ”Tömning av magasin”, sidan 43)

Anvisning: När slagstiftet efter åtgärdad inklämning inte

Arbetsstycksskyddet kan tas bort och bytas ut.

Spikar drivs in för djupt:

längre återgår, kontakta ett auktoriserat Bosch service-

Dra bort arbetsstycksskyddet från utlösningssäkringen.

För att reducera indrivningsdjupet vrid ställ-

ställe.

Skjut in det nya arbetsstycksskyddet med den öppna

hjulet 4 moturs.

Släpp avtryckaren 6.

ändan över utlösningssäkringen.

eller

Spärra utlösningssystemet (se ”Spärra utlösningssyste-

Spikar drivs inte in djupt nog:

Anvisning: Ett reservskydd för arbetsstycket kan förvaras

met”, sidan 43) och ta bort batteriet 8.

För att öka indrivningsdjupet vrid ställhjulet

på övre sidan av magasinet 12. Skjut in arbetsstycksskyd-

Töm magasinet 12.

4 medurs.

det i depån 10.

(se ”Tömning av magasin”, sidan 43)

Fyll åter på magasinet.

–Tryck spännspaken 3 nedåt så att avlossningskanalen

Transport och lagring

(se ”Påfyllning av magasin”, sidan 43)

kan öppnas.

Spärra för transport av elverktyget utlösningssystemet (se

Pröva det inställda indrivningsdjupet på ett provstycke.

Ta bort den inklämda spiken. Använd om så behövs en

”Spärra utlösningssystemet”, sidan 43), speciellt om du

Upprepa vid behov arbetsstegen.

tång.

står på en stege eller rör på dig i ovanlig kroppshållning.

Stäng avlossningskanalen, häng upp spännspakens

På arbetsplatsen får elverktyget endast bäras i handtaget 9

bygel 3 på hakarna vid avlossningskanalen och tryck

och inte med nedtryckt avtryckare 6.

sedan åter spännspaken uppåt.

Lagra elverktyget utan batteri och på ett torrt, varmt ställe.

Fyll åter på magasinet.

(se ”Påfyllning av magasin”, sidan 43)

Om elverktyget under en längre tid inte används, applicera

en tunn oljefilm på verktygsdelarna i stål. Detta förhindrar

att rost bildas.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar

Spärra utlösningssystemet och ta bort

rena för bra och säkert arbete.

det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets

batteriet innan inställningar utförs, till-

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll

typskylt.

behörsdelar byts ut eller elverktyget lag-

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktorise-

ras. Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oav-

rad serviceverkstad för Bosch elverktyg.

siktlig inkoppling av elverktyget.

Underhållsschema

Renblås elverktyget med tryckluft i regelbundna interval-

Rengör magasinet 12. Ta bort plast- och träspån som even-

ler.

tuellt under arbetet samlats i magasinet.

Åtgärd Motivering Förfarande

Rengör magasinet 12 och magasinsliden 13.

Detta förhindrar att en spik kommer i kläm. Renblås dagligen magasinets/magasinslidens mekanism

med tryckluft.

Kontrollera att utlösningssäkringen 2 fungerar ordentligt.

Detta främjar arbetssäkerheten och en effektiv använd-

Renblås dagligen utlösningssäkringens mekanism med

ning av elverktyget.

tryckluft.

Åtgärder vid störningar

Problem Orsak Åtgärd

Elverktyget är inte driftklart.

Batteriet är inte laddat eller batteriet är defekt. Ladda upp batteriet fullständigt eller byt ut det.

Batteriet är felplacerat. Kontrollera att batteriet har snäppt fast i handtaget.

Batteriets temperatur är för hög eller för låg. Vänta tills batteriet återtagit optimal driftstemperatur.

Batteriets kontakter är nedsmutsade eller defekta. Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.

Låt servicen byta ut komponenten.

Utlösningssystemet är spärrat. Tryck omkopplaren 5 åt höger för att avspärra utlösnings-

systemet.

Magasinet 12 är tomt. Fyll åter på magasinet.

(se ”Påfyllning av magasin”, sidan 43)

Utlösningssäkringen 2 är deformerad. Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.

Låt servicen byta ut komponenten.

Elektroniken är defekt. Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 45 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Norsk | 45

Problem Orsak Åtgärd

Elverktyget är driftklart, men spik skjuts inte ut.

Följande komponenter har möjligen fel:

Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.

–Avtryckare 6

Låt servicen byta ut komponenten.

Slagstift

Motor eller drivrem

–Elektronik

Främmande partiklar har hamnat i utskjutningsmekanis-

Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.

men.

Låt servicen byta ut komponenten.

Främmande partiklar har hamnat i mynningen 15 eller

Rengör mynningen 15 eller magasinet 12.

magasinet 12.

En spik har i avlossningskanalen råkat i kläm. Åtgärda inklämningen.

(se ”Lossning av inklämning”, sidan44)

Magasinsliden 13 är defekt. Rengör vid behov magasinsliden 13 och kontrollera att

magasinet 12 inte är nedsmutsat.

Magasinslidens fjäder är för svag eller defekt. Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.

Låt servicen byta ut komponenten.

Otillåtna fästelement har använts. Använd endast originaltillbehör.

Det är endast tillåtet att använda fästelement (spik, klam-

mer etc.) som anges i tabellen ”Tekniska data”.

Magasinet 12 är tomt. Fyll åter på magasinet.

(se ”Påfyllning av magasin”, sidan 43)

Spikarna skjuts in för djupt.

Djupanslaget har ställts in för djupt. Ställ in djupanslaget till önskat djup.

(se ”Inställning av djupanslag”, sidan 44)

Bufferten är nedsliten. Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.

Låt servicen byta ut komponenten.

Spikarna skjuts inte in djupt nog. Batteriet är inte laddat eller batteriet är defekt. Ladda upp batteriet fullständigt eller byt ut det.

Fästelementen är för långa. Använd endast originaltillbehör.

Det är endast tillåtet att använda fästelement (spik, klam-

mer etc.) som anges i tabellen ”Tekniska data”.

Djupanslaget har ställts in för högt. Ställ in djupanslaget till önskat djup.

(se ”Inställning av djupanslag”, sidan 44)

Elverktyget hoppar över spikar eller så matas de ut med för hög

Otillåtna fästelement har använts. Använd endast originaltillbehör.

takt.

Det är endast tillåtet att använda fästelement (spik, klam-

mer etc.) som anges i tabellen ”Tekniska data”.

Magasinslidens fjäder är för svag eller defekt. Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.

Låt servicen byta ut komponenten.

Ofta kläms spikarna in i avlossningskanalen.

Otillåtna fästelement har använts. Använd endast originaltillbehör.

Det är endast tillåtet att använda fästelement (spik, klam-

mer etc.) som anges i tabellen ”Tekniska data”.

Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.

Inskjutna spikar blir krokiga.

Slagstiftet är skadat. Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.

Låt servicen byta ut komponenten.

Transport

Endast för EU-länder:

Sikkerhet på arbeidsplassen

De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för

Enligt europeiska direktivet

Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra

farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser

2002/96/EG måste obrukbara elverktyg

belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområ-

transportera batterierna på allmän väg.

och enligt europeiska direktivet

der uten lys kan føre til ulykker.

Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller

2006/66/EG felaktiga eller förbrukade

Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsut-

spedition) ska speciella villkor för förpackning och märk-

batterier separat omhändertas och på

satte omgivelser – der det befinner seg brennbare

ning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport

miljövänligt sätt lämnas in för återvin-

væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister

en expert för farligt gods konsulteras.

ning.

som kan antenne støv eller damper.

Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa

Sekundär-/primärbatterier:

Hold barn og andre personer unna når elektroverk-

öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan

Li-jon:

tøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet,

röras i förpackningen.

Beakta anvisningarna i avsnittet

kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.

Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

”Transport”, sida 45.

Elektrisk sikkerhet

Kundtjänst och användarrådgivning

Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stik-

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation

kontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som

och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser

helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med

och information om reservdelar hittar du på:

Ändringar förbehålles.

jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er

www.bosch-pt.com

forandret på og passende stikkontakter reduserer risi-

Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor

koen for elektriske støt.

som gäller våra produkter och tillbehör.

Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik

Svenska

Norsk

som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større

fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

Bosch Service Center

Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.

Telegrafvej 3

Sikkerhetsinformasjon

Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risi-

2750 Ballerup

koen for elektriske støt.

Danmark

Generelle advarsler for elektroverktøy

Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bæ-

Les gjennom alle advarslene og an-

Fax: (011) 187691

ADVARSEL

re elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det

visningene. Feil ved overholdelsen av

ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, ol-

Avfallshantering

advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre

je, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger

elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska

seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risi-

omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

koen for elektriske støt.

Släng inte elverktyg och inte heller laddare eller batterier i

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy»

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,

hushållsavfall!

gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og

du kun bruke en skjøteledning som er egnet til uten-

batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).

dørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 46 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

46 | Norsk

for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske

Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

støt.

tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i

brannfare.

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.

Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, myn-

gene. Feil ved overholdelsen av advarslene

Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektris-

ter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metall-

og nedenstående anvisninger kan medføre

ke støt.

gjenstander, som kan lage en forbindelse mellom

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

Personsikkerhet

kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene

der.

Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig

kan føre til forbrenninger eller brann.

Formålsmessig bruk

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke

Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.

Elektroverktøyet er beregnet til forbindelsesarbeid ved

bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket

Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig

kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer

taktekking, forskalinger og lektverk, til konstruksjon av

av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øye-

væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Bat-

vegg-/takelementer, trefasader, paller, tregjerder, støy-

blikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet

terivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på hu-

vegger og kasser.

kan føre til alvorlige skader.

Det må kun brukes festematerial (spiker, klammer etc.)

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke

den eller forbrenninger.

som er angitt i tabellen «Tekniske data».

vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som

Service

støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av

Illustrerte komponenter

– avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – redu-

kvalifisert fagpersonale og kun med originale reser-

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for

serer risikoen for skader.

vedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

bildet av elektroverktøyet illustrasjonssiden.

Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler

Sikkerhetsinformasjoner for batteri-stiftepis-

1 Arbeidsstykkebeskyttelse

2 Utløsningssikring

det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp el-

toler

ler bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når

Gå alltid ut fra at el-verktøyet inneholder klammer.

3 Spennarm til åpning/lukking av skuddkanalen

du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet

En ubetenksom bruk av stiftepistolen kan føre til en

4 Stillhjul til innstilling av dybdeanlegg

til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

uventet utskyting av klammer som kan skade deg.

5 Bryter til sperring av utløsningssystemet

Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår

Ikke rett el-verktøyet mot deg selv eller andre perso-

6 Utløser

på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som be-

ner i nærheten. En uventet utløsning av en klammer

7 Batteri-låsetast

finner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

kan medføre skader.

8 Batteri

Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå

Ikke aktiver el-verktøyet før det er satt godt på ar-

9 Håndtak (isolert grepflate)

stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektro-

beidsstykket. Hvis el-verktøyet ikke har god kontakt

10 Depot til oppbevaring av arbeidsstykkebeskyttelsen

verktøyet bedre i uventede situasjoner.

med arbeidsstykket, kan klammeren støtes bort fra fes-

11 Beltekrok

Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller

testedet.

12 Magasin

smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som

Adskill el-verktøyet fra strømnettet eller batteriet,

beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår

hvis klammeren klemmer fast i el-verktøyet. Hvis

13 Magasinskyver

kan komme inn i deler som beveger seg.

stiftepistolen er tilkoplet, kan den utløses ved en feilta-

14 Spikermedbringer

Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlings-

gelse når du fjerner en fastklemt klammer.

15 Munning

innretninger, må du forvisse deg om at disse er tilko-

Vær forsiktig når du fjerner en klammer som sitter

16 Nagleskinne*

blet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug

fast. Systemet kan være spent og klammeren kan sky-

17 Magasinfjær

reduserer farer på grunn av støv.

tes kraftig ut mens du forsøker å løsne den fastklemte

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leve-

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy

klammeren.

ransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørspro-

Ikke bruk denne stiftepistolen til festing av el-led-

gram.

Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy

som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med

ninger. Den er ikke egnet til installasjon av el-ledninger,

Tekniske data

et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sik-

kan skade isolasjonen på el-ledninger og slik forårsake

rere i det angitte effektområdet.

elektriske støt og brannfare.

Batteri-spikerpistol GSK 18 V-LI

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter.

Bruk egnede detektorer til å finne skjulte

Produktnummer

3 601 D80 3..

Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er

strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det loka-

Utløsningssystem

farlig og må repareres.

le el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske led-

Enkeltutløsning med sik-

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern

ninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på

ring

batteriet før du utfører innstillinger på elektroverk-

en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannled-

Festematerial

tøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen

ning forårsaker materielle skader.

–Type

Dykkertspiker

bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av

Ta hensyn til forholdene på arbeidsplassen. Feste-

–Lengde

mm

32 64

elektroverktøyet.

material kan eventuelt slå gjennom tynne arbeidsstyk-

–Diameter

mm

1,6

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares

ker eller gli bort fra arbeidsstykker ved arbeid på hjør-

–Vinkel

20°

utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av

ner og kanter og slik utsette personer for fare.

Max. magasin-størrelse

105

personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke

Mens du arbeider må du holde elektroverktøyet slik

har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige

at hodet og kroppen ikke kan skades ved et mulig til-

Mål

–Høyde

når de brukes av uerfarne personer.

bakeslag på grunn av en forstyrrelse i energitilførse-

mm

295

mm

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.

len eller harde steder i arbeidsstykket.

–Bredde

96

–Lengde

mm

334

Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer

Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.

Vekt tilsvarende

feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket

Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverk-

mot permanent solinnvirkning, ild, vann og

Batteri

Li-ioner

tøyets funksjon. La disse skadede delene repareres

fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.

før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte

Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det

Nominell spenning

V= 18

elektroverktøy er årsaken til mange uhell.

slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det

Kapasitet

Ah 3,0

Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte

oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-

Driftstid med 3,0-Ah-batteri

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte

drettsorganene.

(kontinuerlig drift) ca. 700 spikre

fast og er lettere å føre.

Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk-

*avhengig av benyttet batteripakke

Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i hen-

tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast-

Støy-/vibrasjonsinformasjon

hold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsfor-

ning.

Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.

holdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elek-

Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning

troverktøy til andre formål enn det som er angitt kan

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå

som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.

føre til farlige situasjoner.

91 dB(A); lydeffektnivå 102 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.

Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resir-

Bruk hørselvern!

Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verk-

kulerte batterier eller batterier fra andre produsenter,

tøy

er det fare for fysiske og materialle skader hvis batterie-

Totale svingningsverdier a

h

og usikkerhet K beregnet jf.

ne eksploderer.

EN 60745:a

h

<2,5m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbe-

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt

falt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et la-

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og

deapparat som er egnet til en bestemt type batterier,

kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hver-

brukes med andre batterier.

andre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av sving-

ningsbelastningen.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 47 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Norsk | 47

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsake-

Når du fyller magasinet, hold elektroverktøyet slik at mun-

Sperring av utløsningssystemet

lige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektro-

ningen 15 verken peker mot din egen kropp eller andre

Sperr utløsningssystemet før du utfører maskininnstillin-

verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende

personer.

ger, skifter tilbehørsdeler, legger bort elektroverktøyet i

innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-

–Rengjør magasinskyveren 13 ved behov og sørg for at

lengre arbeidspauser eller når arbeidet er ferdig.

ningsnivået avvike. Dette kan re til en tydelig øking av

magasinet 12 ikke er tilsmusset.

svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Trykk bryteren 5 til sperring av utløs-

Skyv passende båndede spikere 16 inn i T-slissen på

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal

ningssystemet mot venstre.

enden av magasinet 12.

det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller

Slik skytes det ikke ut en spiker, selv om

Skyv de båndede spikerne så langt frem i magasinet til

går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere

utløsningssikringen 2 settes på arbeids-

den siste spikeren stanser foran magasinfjæren 17.

svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

stykket og utløseren 6 trykkes.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren

Merk: En sperre på magasinskyveren forhindrer at elektro-

mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlike-

verktøyet kan tas i drift med tomt magasin. Utløsningssik-

Arbeidshenvisninger

ringen kan da ikke trykkes inn og tomskudd forhindres.

Sperr utløsningssystemet og ta ut batte-

hold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene

riet før du utfører innstillinger på elek-

varme, organisere arbeidsforløpene.

Trykk den forspente spikermedbringeren 14 mot maga-

sinskyveren 13 og trekk samtidig magasinskyveren helt

troverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller

legger elektroverktøyet bort. Dette tilta-

Samsvarserklæring

mot enden av magasinet 12.

ket forhindrer at elektroverktøyet starter

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives

Merk: Magasinskyveren må kunne skyves tilbake uten å

uvilkårlig.

under «Tekniske data» stemmer overens med følgende

bruke større krefter (kun fingerkraft). En stramtgående

magasinskyver fører til at spikerne skytes inn i en gal vin-

Før hver arbeidsstart må du sjekke om alle

normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestem-

melsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF,

kel.

sikkerhets- og utløsningsinnretningene fungerer feilfritt og

om alle skruene og mutrene sitter godt fast.

2006/42/EF.

Før magasinskyveren 13 med trykt spikermedbringer

Adskill et defekt eller ikke feilfritt elektroverktøy straks fra

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

14 forsiktig fremover til spikermedbringeren er skjøvet

energitilførselen og ta kontakt med et autorisert Bosch-ser-

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

over den siste spikeren og skyv slik de båndede spiker-

viceverksted.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

ne helt fremover i magasinet.

Utfør ikke uforskriftsmessige manipulasjoner på elektro-

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Merk: Ikke la magasinskyveren smekke uført tilbake. Ma-

verktøyet. Ikke demonter eller blokker deler av elektro-

Senior Vice President

Head of Product Certification

gasinskyveren kan da skades og det er fare for at fingrene

verktøyet, som f. eks. utløsningssikringen.

Engineering

PT/ETM9

dine klemmes inn.

Utfør ingen «nødreparasjoner» med uegnede midler. Elek-

troverktøyet skal vedlikeholdes sakkyndig og med jevne

Bruk

mellomrom (se «Vedlikehold og rengjøring», side 48).

Unngå enhver svekking og skading av elektroverktøyet,

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Utløsningssystem

f. eks. med:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 09.01.2013

Enkeltutløsning med sikring

innslåing eller inngravering,

Med dette utløsningsssystemet må først utløsningssikrin-

konstruksjonsendringer som ikke er tillatt av produsen-

gen 2 settes godt fast på arbeidsstykket. Festematerialet

ten,

Montering

skytes først ut når utløseren 6 trykkes.

føring langs sjabloner av hardt material, f. eks. stål,

Senere kan ytterligere innskytinger kun utløses etter at ut-

falling på eller skyving over gulv,

Opplading av batteriet

løseren og utløsningssikringen er satt tilbake til utgangspo-

–bruk som hammer,

Bruk kun ladeapparatene som er angitt på illustra-

sisjonen.

enhver type vold.

sjonssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Li-

Finn ut hva som befinner seg under eller bak arbeidsstyk-

ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.

Igangsetting

ket. Ikke skyt spikre inn i vegger, tak eller gulv, hvis det be-

Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full ef-

Sperr utløsningssystemet og ta ut batte-

finner seg personer bak. Spikerne kan slå gjennom ar-

fekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeappa-

riet før du utfører innstillinger på elek-

beidsstykket og skade noen.

ratet før førstegangs bruk.

troverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller

Ikke skyt en spiker inn på en allerede innskutt spiker. Spi-

Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at le-

legger elektroverktøyet bort. Dette tilta-

keren kan deformeres, klemmes fast eller elektroverktøyet

vetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte opp-

ket forhindrer at elektroverktøyet starter

kan bevege seg ukontrollert.

ladingen.

uvilkårlig.

Hvis elektroverktøyet brukes i kulde, skytes de første spi-

Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection

Innsetting av batteriet

kerne langsommere inn enn vanlig. Når elektroverktøyet er

(ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles

Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en

blitt varmere i løpet av arbeidet, er en normal arbeidshas-

elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Det sky-

spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk-

tighet mulig igjen.

tes ikke lenger ut festemateriale.

tøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader

Unngå tomskudd for å redusere slitasjen på slagstempelet.

Trykk etter automatisk utkobling av elek-

og brannfare.

Sperr utløsningssystemet i lengre arbeidspauser og når ar-

troverktøyet ikke videre på utløseren. Bat-

–Trykk bryteren 5 til sperring av utløs-

beidet er ferdig og tøm helst magasinet.

teriet kan ta skade.

ningssystemet mot venstre.

Slik skytes det ikke ut en spiker, selv om

Tømming av magasinet (se bildene D1 D2)

Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som

kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom

utløsningssikringen 2 settes på arbeids-

Trekk magasinskyveren 13 med trykt spikermedbringer

0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.

stykket og utløseren 6 trykkes.

14 bakover til spikermedbringeren frigir den siste spi-

keren og før så magasinskyveren forsiktig fremover til

Følg informasjonene om kassering.

Sett det oppladede batteriet 8 inn i håndtaket til dette

begynnelsen på magasinet 12.

Fjerning av batteriet (se bilde A)

går følbart i lås og ligger kant i kant på håndtaket.

Merk: Ikke la magasinskyveren smekke uført tilbake. Ma-

Batteriet 8 har to låsetrinn som skal hindre at batteriet fal-

Utskyting av spikre (se bilde C)

gasinskyveren kan da skades og det er fare for at fingrene

ler ut på grunn av vibrasjoner ved intensiv bruk.

–Trykk bryteren 5 til opplåsing av utløs-

dine klemmes inn.

Trykk på opplåsingstasten 7 (1.) og skyv samtidig batte-

ningssystemet mot høyre.

Drei elektroverktøyet slik at spikerne i magasinet sklir

riet fremover.

Utløsningssystemet er nå låst opp.

bakover til magasinfjæren 17.

Trykk igjen på opplåsingstasten 7 (2.) og trekk batteriet

Trykk magasinfjæren ned og la spikerne gli forbi spiker-

helt ut bakover.

Sett munningen 15 eller eventuelt den gummi-besjikte-

medbringeren 14 ut av magasinet 12.

de arbeidsstykkebeskyttelsen 1 godt på arbeidsstykket

Påfylling av magasinet (se bildene B1 B4)

til utløsningssikringen 2 er trykt helt inn.

Innstilling av dybdeanlegget (se bilde E)

Sperr utløsningssystemet og ta ut batte-

Trykk deretter kort på utløseren 6 og slipp den igjen.

Innskytingsdybden til spikerne kan innstilles med stillhjulet

riet før du utfører innstillinger på elek-

Det skytes da ut en spiker.

4.

troverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller

La elektroverktøyet støte tilbake fra arbeidsstykket.

Tøm magasinet 12.

legger elektroverktøyet bort. Dette tilta-

Til en ytterligere innskyting løfter du elektroverktøyet

(se «Tømming av magasinet», side 47)

ket forhindrer at elektroverktøyet starter

helt opp fra arbeidsstykket og setter det godt på det

Spikerne skytes for dypt inn:

uvilkårlig.

neste ønskede stedet.

Til reduksjon av innskytingsdybden dreier du

Bruk kun originalt Bosch-tilbehør (se «Tekniske da-

Hvis utløseren 6 og utløsningssikringen 2 holdes

stillhjulet 4 mot urviserne.

ta»). Presisjonsdelene til elektroverktøyet som maga-

trykt i mer enn 1 sekund etter at en nagle er skutt ut,

eller

sin, munning og skuddkanal er tilpasset for klammer,

kan det komme ut flere nagler på grunn av tilbake-

Spikerne skytes ikke dypt nok inn:

spiker og stifter fra Bosch. Andre produsenter bruker

støteffekten.

Til øking av innskytingsdybden dreier du still-

andre stålkvaliteter og mål.

hjulet 4 med urviserne.

Bruk av ikke tillatt festemateriell kan skade elektroverk-

Fyll magasinet igjen.

tøyet og forårsake skader.

(Se «Påfylling av magasinet», side 47)

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 48 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

48 | Norsk

Test den nye innskytingsdybden på et prøve-arbeids-

Fjern den fastklemte spikeren. Bruk da en tang etter be-

Merk: En reserve-arbeidsstykkebeskyttelse kan oppbeva-

stykke.

hov.

res på oversiden av magasinet 12. Skyv da arbeidsstykke-

Gjenta eventuelt arbeidsskrittene.

Lukk skuddkanalen, heng bøylen til spennarmen 3 inn i

beskyttelsen inn i depotet 10.

Løsing av fastklemminger (se bildene F1 F2)

krokene på skuddkanalen og trykk spennarmen opp

Transport og oppbevaring

Enkelte spikere kan klemmes fast i skuddkanalen. Hvis det-

igjen.

te hender ofte, må du ta kontakt med en autorisert Bosch-

Fyll magasinet igjen.

Til transport av elektroverktøyet må du sperre utløsnings-

systemet (se «Sperring av utløsningssystemet», side 47),

kundeservice.

(Se «Påfylling av magasinet», side 47)

spesielt hvis du bruker stige eller beveger seg i en uvant

Merk: Hvis slagstempelet ikke går tilbake igjen etter at

Skifting av arbeidsstykkebeskyttelsen (se bilde G)

kroppsstilling.

fastklemmingen er løst, må du ta kontakt med en autorisert

Arbeidsstykkebeskyttelsen 1 på enden av utløsningssikrin-

På arbeidsplassen må du kun bære elektroverktøyet i

Bosch-kundeservice.

gen 2 beskytter arbeidsstykket til elektroverktøyet er riktig

håndtaket 9 og ikke med trykt utløser 6.

Slipp utløseren 6.

plassert til innskytingen.

Oppbevar elektroverktøyet alltid adskilt fra batteriet og på

Sperr utløsningssystemet (se «Sperring av utløsnings-

Arbeidsstykkebeskyttelsen kan fjernes og skiftes ut.

et tørt, varmt sted.

systemet», side 47) og ta ut batteriet 8.

Trekk arbeidsstykkebeskyttelsen av fra utløsningssik-

Hvis elektroverktøyet ikke skal brukes over lengre tid, må

Tøm magasinet 12.

ringen.

du smøre verktøydelene av stål inn med et tynt oljesjikt.

(se «Tømming av magasinet», side 47)

Skyv den nye arbeidsstykkebeskyttelsen med den åpne

Dette forhindrer at det oppstår rust.

Trykk spennarmen 3 ned, slik at skuddkanalen kan åp-

enden over utløsningssikringen.

nes.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du opp-

Sperr utløsningssystemet og ta ut batte-

rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

gi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elek-

riet før du utfører innstillinger på elek-

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produk-

troverktøyets typeskilt.

troverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller

sjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må repara-

legger elektroverktøyet bort. Dette tilta-

sjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-

ket forhindrer at elektroverktøyet starter

elektroverktøy.

uvilkårlig.

Vedlikeholdsplan

Rengjør magasinet 12. Fjern plast- eller trespon, som kan

Rengjør elektroverktøyet med jevne mellomrom med

ha samlet seg i magasinet i løpet av arbeidet.

trykkluft.

Tiltak Grunn Utførelse

Rengjøring av magasin 12 og magasinskyver 13.

Forhindrer at en spiker klemmes fast. Blås gjennom mekanismen til magasinet/magasinskyveren

daglig med trykkluft.

Kontroll om utløsningssikringen 2 fungerer feilfritt.

Øker arbeidssikkerheten og gir en mer effektiv bruk av

Blås gjennom mekanismen til utløsningssikringen daglig

elektroverktøyet.

med trykkluft.

Utbedring av feil

Problem Årsak Utbedring

Elektroverktøyet er ikke driftsklart.

Batteriet er ikke oppladet eller batteriet er defekt. Lad batteriet helt opp eller skift ut batteriet.

Batteriet er ikke satt riktig inn. Pass på at batteriet er gått i lås på håndtaket.

Batteritemperaturen er for høy eller for lav. Vent til batteriet har nådd den optimale driftstemperaturen

(igjen).

Batteri-kontaktene er tilsmusset eller defekt. Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.

La delen skiftes ut der.

Utløsningssystemet er sperret. Trykk bryteren 5 til opplåsing av utløsningssystemet mot

høyre.

Magasinet 12 er tomt. Fyll magasinet igjen.

(Se «Påfylling av magasinet», side 47)

Utløsningssikringen 2 er bøyd. Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.

La delen skiftes ut der.

Elektronikken er defekt. Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.

Elektroverktøyet er driftsklart, men det skytes ikke ut spikere.

Mulig defekt på følgende komponenter:

Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.

Utløser 6

La delen skiftes ut der.

Slagstempel

Motor eller drivrem

Elektronikk

Fremmedlegemer er samlet i skytemekanismen. Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.

La delen skiftes ut der.

Fremmedlegemer er samlet i munningen 15 eller i maga-

–Rengjør munningen 15 eller magasinet 12.

sinet 12.

En spiker har klemt seg fast i skuddkanalen. Løsne fastklemmingen.

(Se «Løsing av fastklemminger», side 48)

Magasinskyveren 13 er defekt. Rengjør magasinskyveren 13 ved behov og sørg for at maga-

sinet 12 ikke er tilsmusset.

Fjæren til magasinskyveren er for svak eller defekt. Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.

La delen skiftes ut der.

Det brukte festematerialet er ikke tillatt. Bruk kun originalt tilbehør.

Det må kun brukes festematerial (spiker, klammer etc.) som

er angitt i tabellen «Tekniske data».

Magasinet 12 er tomt. Fyll magasinet igjen.

(Se «Påfylling av magasinet», side 47)

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 49 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Suomi | 49

Problem Årsak Utbedring

Spikerne skytes for dypt inn.

Dybdeanlegget er for dypt innstilt. Innstill dybdeanlegget på ønsket dybde.

(Se «Innstilling av dybdeanlegget», side 47)

Bufferet er slitt. Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.

La delen skiftes ut der.

Spikerne skytes for lite dypt inn.

Batteriet er ikke oppladet eller batteriet er defekt. Lad batteriet helt opp eller skift ut batteriet.

Festemateriellet er for langt. Bruk kun originalt tilbehør.

Det må kun brukes festematerial (spiker, klammer etc.) som

er angitt i tabellen «Tekniske data».

Dybdeanlegget er for høyt innstilt. Innstill dybdeanlegget på ønsket dybde.

(Se «Innstilling av dybdeanlegget», side 47)

Elektroverktøyet hopper over spikere eller har en for sterk

Det brukte festematerialet er ikke tillatt. Bruk kun originalt tilbehør.

taktfremskyving.

Det må kun brukes festematerial (spiker, klammer etc.) som

er angitt i tabellen «Tekniske data».

Fjæren til magasinskyveren er for svak eller defekt. Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.

La delen skiftes ut der.

Spikerne klemmes ofte fast i skuddkanalen. Det brukte festematerialet er ikke tillatt. Bruk kun originalt tilbehør.

Det må kun brukes festematerial (spiker, klammer etc.) som

er angitt i tabellen «Tekniske data».

Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.

De innskutte spikerne er bøyd.

Slagstempelet er skadet. Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.

La delen skiftes ut der.

Transport

Henkilöturvallisuus

Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig

Suomi

Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-

gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren

data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.

uten ytterligere krav.

Turvallisuusohjeita

Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai

Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-

huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen

sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua

emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for

käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumi-

farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.

VAROITUS

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-

seen.

jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-

Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de

sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon

Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Hen-

åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger

ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

kilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaa-

seg i emballasjen.

marin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai

Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja

skrifter.

varten.

käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsit-

Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että säh-

Kundeservice og rådgivning ved bruk

tää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja ak-

kötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen

Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og

kukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai

vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-

Työpaikan turvallisuus

kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnis-

skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:

Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.

tyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pis-

www.bosch-pt.com

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet

torasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa,

Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål

voivat johtaa tapaturmiin.

altistat itsesi onnettomuuksille.

angående våre produkter og deres tilbehør.

Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa

Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen

Norsk

ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai

kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka

Robert Bosch AS

pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saatta-

sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa louk-

Postboks 350

vat sytyttää pölyn tai höyryt.

kaantumiseen.

1402 Ski

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-

Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina

Tel.: 64 87 89 50

täessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi

tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten

Faks: 64 87 89 55

suuntautuessa muualle.

voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa

tilanteissa.

Deponering

Sähköturvallisuus

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä

Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje

Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet

må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käy-

ja käsineet loitolla liikkuvista osista. ljät vaatteet,

tä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen

Elektroverktøy, ladeapparater og batterier/oppladbare

korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa

batterier må ikke kastes i vanlig søppel!

olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät säh-

Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tu-

Kun for EU-land:

köiskun vaaraa.

lee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä

Iht. det europeiske direktivet

käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö

Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten

2002/96/EF om gamle elektriske appa-

vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun

rater og iht. det europeiske direktivet

vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely

2006/66/EF må defekte eller oppbrukte

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteu-

Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-

batterier/oppladbare batterier samles

delle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kas-

koitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyt-

inn adskilt og leveres inn til en miljøvenn-

vattaa sähköiskun riskiä.

täen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueel-

lig resirkulering.

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkö-

la, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.

Batterier/oppladbare batterier:

työkalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-

Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja

Li-ion:

pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä joh-

pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota

Ta hensyn til informasjonene i av-

to loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista

ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

snittet «Transport», side 49.

ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet

mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.

johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoas-

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun

taan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyt-

varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät säh-

Rett til endringer forbeholdes.

töön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköis-

kötyökalun tahattoman käynnistyksen.

kun vaaraa.

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä

niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-

ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakyt-

tää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka ei-

kintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköis-

vät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut

kun vaaraa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 50 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

50 | Suomi

ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henki-

Huolehdi työpaikan hyvistä olosuhteista. Kiinnitys-

ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se so-

löt.

osat saattavat lävistää ohuita työkappaleita tai liukua

veltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikku-

pois työkappaleen kulmista tai reunoista vaarantaen

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia

vat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puris-

henkilöitä.

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muis-

tuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahin-

Pidä sähkötyökalu työn aikana niin, että pää ja keho

sa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi

goittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa

eivät pääse vahingoittumaan energiahuollon häiriön

huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa

haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata

aiheuttaman mahdollisen takaiskun tai työkappa-

kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomatta-

nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapatur-

leen kovien kohtien seurauksena.

vasti.

man syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.

Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn

Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti

työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika,

Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkä-

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat

jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasi-

aikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, ve-

teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi

assa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajak-

deltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdys-

hallita.

son värähtelyrasitusta.

vaara.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähte-

ytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja

Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulu-

lyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja

jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomi-

mattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä.

vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä,

oon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Säh-

Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo,

työnkulun organisointi.

kötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyt-

jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitys-

töön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

tiehyeitä.

Tekniset tiedot

Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja

Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyöka-

Akkunaulain GSK 18 V-LI

käyttö

lusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta yli-

Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-

kuormitukselta.

Tuotenumero

3 601 D80 3..

laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite

Laukaisujärjestelmä

selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista

vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jänni-

Yksittäislaukaisu ja var-

akkua ladattaessa.

tettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työs-

muusjakso

ytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-

tettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjäh-

Kiinnitysosa

työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyt-

tävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja

Malli

Tyssäyspäänaulat

tö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.

ainevahinkovaara.

–Pituus

mm

32 64

Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten

Halkaisija

mm

1,6

paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,

–Kulma

20°

Tuotekuvaus

ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka

Lippaan suurin tilavuus

105

voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimi-

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.

Turvallisuusohjeiden noudattamisen

Mitat

en välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai

–Korkeus

mm

295

johtaa tulipaloon.

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tu-

lipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Leveys

mm

96

ärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa

–Pituus

mm

334

nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestet-

Määräyksenmukainen käyttö

Paino vastaa

tä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta

Sähkötyökalu on tarkoitettu liitostyöhön katetöissä, lau-

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tä-

doituksessa ja vuorauksessa sekä seinä- ja katto-osien,

Akku

Li-ioni

män lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saat-

puujulkisivujen, palettien, puuaitojen, äänieristysseinien

taa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.

Nimellisjännite

V= 18

ja laatikkojen valmistuksessa.

Kapasiteetti

Ah 3,0

Huolto

Ainoastaan sellaisia kiinnitysosia (nauloja, hakasia jne.)

Käyttöaika 3,0 Ah akulla (jat-

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden

saa käyttää, jotka on eritelty taulukossa ”Tekniset tiedot”.

kuva käyttö) n. 700 naulaa

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain

*riippuen käytetystä akusta

alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyö-

Kuvassa olevat osat

kalu säilyy turvallisena.

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa

Standardinmukaisuusvakuutus

olevaan sähkötyökalun kuvaan.

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tek-

Akkukäyttöisten sinkiläpistoolien ja naulaimi-

1 Työkappalesuojus

niset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja

en turvallisuusohjeet

2 Laukaisuvarmistin

tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien

Lähde aina olettamuksesta, että sähkötyökalussa on

2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten

3 Kiristinvipu laukaisukanavan avaamista/sulkemista

sinkilöitä. Sinkiläpistoolin huoleton käsittely saattaa

mukaan.

varten

johtaa tahattomasti ammuttuihin sinkilöihin ja louk-

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

kaantumiseen.

4 Syvyydenrajoittimen säätöpyörä

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Älä suuntaa sähkötyökalua itseesi tai muihin lähellä

5 Laukaisujärjestelmää lukitseva kytkin

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

oleviin henkilöihin. Tahaton laukaisu vapauttaa sinki-

6 Laukaisin

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

län, mikä saattaa johtaa loukkaantumiseen.

7 Akun vapautuspainike

Senior Vice President

Head of Product Certification

Älä käytä sähkötyökalua, ennen kuin se on tiukasti

8 Akku

Engineering

PT/ETM9

kiinni työkappaleessa. Jos sähkötyökalu ei ole kiinni

9 Kahva (eristetty kädensija)

työkappaleessa, saattaa sinkilä kimmota kiinnityskoh-

10 Työkappalesuojuksen säilytyslokero

dasta.

11 Vyöhakaset

Irrota sähkötyökalu verkosta tai irrota akku, jos sin-

12 Lipas

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

kilä on jäänyt puristukseen sähkötyökaluun. Jos sin-

13 Lippaan luisti

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

kiläpistooli on liitettynä käyttöjännitteeseen, saattaa se,

Leinfelden, 09.01.2013

puristukseen jäänyttä sinkilää irrotettaessa, vahingossa

14 Naulantartuin

laueta.

15 Suuaukko

Asennus

Ole varovainen, kun poistat puristukseen jäänyttä

16 Naulanauha*

sinkilää. Järjestelmä saattaa olla jännittynyt, jolloin se

17 Lippaan jousi

Akun lataus

laukaisee sinkilän voimakkaasti, kun koetat poistaa juut-

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakio-

Käytä vain grafiikkasivulla mainittuja latauslaittei-

tumisen.

toimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjel-

ta. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalus-

Älä käytä tätä sinkiläpistoolia sähköjohtojen kiinnit-

mastamme.

sasi käytettävälle litiumioni-akulle.

tämiseen. Se ei sovellu sähköjohtojen asennukseen,

Melu-/tärinätiedot

Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun

sähköjohdon eriste saattaa vahingoittua, jolloin muo-

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä

dostuu sähköiskun ja tulipalon vaara.

käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.

ytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Ää-

Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä

johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen ja-

nen painetaso 91 dB(A); äänen tehotaso 102 dB(A). Epä-

varmuus K=3 dB.

akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.

keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa

johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahin-

Käytä kuulonsuojaimia!

”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua

Värähtelyn yhteisarvot a

ja epävarmuus K mitattuna

syväpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyt-

goittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoput-

h

ken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.

EN 60745 mukaan:a

h

<2,5m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

tää sähkötyökalun: Yhtään kiinnitysosaa ei enää voi am-

pua.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu

EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 51 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Suomi | 51

Älä enää paina käynnistyskytkintä säh-

Paina laukaisujärjestelmää lukitsevaa

Lippaan tyhjennys (katso kuvat D1 D2)

kötyökalun automaattisen poiskytken-

kytkintä 5 vasemmalle.

Vedä lippaan luistia 13 painetulla naulantarttuimella 14

nän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.

Tällöin yhtään naulaa ei voi ampua, vaik-

taaksepäin kunnes naulantartuin vapauttaa viimeisen

Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii

ka laukaisuvarmistin 2 on työkappaletta

naulan ja työnnä sitten lippaan luisti varovasti eteenpäin

lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja

vasten ja laukaisinta 6 painetaan.

lippaan 12 alkuun asti.

45 °C. Täten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.

Työnnä ladattu akku 8 kahvaan, kunnes se lukkiutuu

Huomio: Älä anna lippaan luistin ponnahtaa takaisin ilman

Ota huomioon hävitysohjeet.

tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.

ohjausta. Lippaan luisti saattaa vaurioitua ja on olemassa

Akun irrotus (katso kuva A)

Naulan laukaisu (katso kuva C)

vaara, että sormesi jäävät puristukseen.

Akussa 8 on kaksi lukitusvaihetta, joiden tulee estää akkua

Paina laukaisujärjestelmää vapauttavaa

Kierrä sähkötyökalua niin, että lippaassa olevat naulat

irtoamasta tehokäytössä syntyvästä tärinästä.

kytkintä 5 oikealle.

liukuvat taaksepäin lippaan jouseen 17 asti.

–Paina vapautuspainiketta 7 (1.) ja työnnä samalla akkua

Laukaisujärjestelmän lukitus on poistet-

Paina lippaan jousi alas ja anna naulojen liukua naulan-

eteenpäin.

tu.

tarttuimen 14 ohi ulos lippaasta 12.

Paina uudelleen akun lukkopainiketta 7 (2.) ja vedä ak-

Aseta suuaukko 15 tai mahdollisesti kumitettu työkap-

Syvyydenrajoittimen asetus (katso kuva E)

ku kokonaan ulos taaksepäin.

palesuojus 1 tukevasti työkappaletta vasten, kunnes

Naulojen upotussyvyys voidaan säätää säätöpyörällä 4.

laukaisuvarmistin 2 on painunut kokonaan sisään.

Lippaan täyttö (katso kuvat B1B4)

Tyhjennä lipas 12.

Paina seuraavaksi laukaisinta 6 lyhyesti ja päästä se

(katso ”Lippaan tyhjennys”, sivu 51)

Lukitse laukaisujärjestelmä ja irrota ak-

taas vapaaksi.

Naulat uppoavat liian syvälle:

ku, ennen kuin teet laitesäätöjä, vaihdat

Tällöin naula ammutaan ulos.

Upotussyvyyden pienentämiseksi tulee sää-

tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun

Anna sähkötyökalun kimmota takaisin työkappaleesta.

töpyörää 4 kiertää vastapäivään.

pois. Nämä turvatoimenpiteet estävät säh-

Seuraavaa iskuvaihetta varten nostat sähkötyökalun ko-

tai

kötyökalun tahattoman käynnistyksen.

konaan irti työkappaleesta ja asetat sen taas tiukasti

Naulat eivät uppoa tarpeeksi syvälle:

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita (katso

seuraavaan haluttuun paikkaan.

Upotussyvyyden suurentamiseksi tulee sää-

”Tekniset tiedot”). Sähkötyökalun tarkkuusosat, ku-

Jos laukaisinta 6 ja laukaisuvarmistinta 2 pidetään

töpyörää 4 kiertää myötäpäivään.

ten lipas, suuaukko ja laukaisukanava on tarkoitettu

painettuna yli 1 sekunti naulan ampumisen jälkeen,

Tyhjennä lipas uudelleen.

Bosch:in hakasille, nauloille ja kannattomille nauloille.

saattaa rekyylin vaikutus johtaa lisänaulojen laukai-

(katso ”Lippaan täyttö”, sivu 51)

Muut valmistajat käyttävät muita teräslaatuja ja mittoja.

suun.

Tarkista uusi upotussyvyys koetyökappaleeseen.

Kiellettyjen kiinnitysosien käyttö saattaa vahingoittaa

sähkötyökalua ja johtaa loukkaantumisiin.

Laukaisujärjestelmän lukitseminen

Toista työvaiheet tarvittaessa.

Lukitse laukausjärjestelmä, ennen kuin säädät laitetta,

Juuttuneiden kiinnitysosien poistaminen

Pidä sähkötyökalu lippaa täytettäessä niin, että suuaukko

vaihdat tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun pois pitkien

(katso kuvat F1

F2)

15 ei ole suunnattu omaa kehoa tai muita ihmisiä kohti.

työtaukojen ajaksi tai työn loputtua.

Yksittäiset naulat voivat juuttua laukaisukanavaan. Jos tä-

Puhdista lippaan luisti 13 tarvittaessa ja varmista, et

Paina laukaisujärjestelmää lukitsevaa

mä tapahtuu usein, pitää ottaa yhteys valtuutettuun Bosch-

lipas 12 ei ole likaantunut.

kytkintä 5 vasemmalle.

huoltopisteeseen.

Työnnä sopiva naulanauha 16 lippaan 12 päässä ole-

Tällöin yhtään naulaa ei voi ampua, vaik-

Huomio: Jos iskumeisti ei juuttuneen kiinnitysosan poista-

vaan T-muotoiseen rakoon.

ka laukaisuvarmistin 2 on työkappaletta

misen jälkeen enää liiku taaksepäin on otettava yhteys val-

Työnnä naulanauha niin pitkälle eteen lippaaseen, että

vasten ja laukaisinta 6 painetaan.

tuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.

viimeinen naula asettuu lippaan jousen 17 eteen.

Päästä laukaisin 6 vapaaksi.

Huomio: Lippaan luistin pysäytin estää sähkötyökalun

Työskentelyohjeita

käyttöönoton lippaan ollessa tyhjä. Laukaisuvarmistinta ei

Lukitse laukaisujärjestelmä ja irrota ak-

Lukitse laukaisujärjestelmä (katso ”Laukaisujärjestel-

tällöin voi painaa sisään, mikä estää tyhjät laukaukset.

ku, ennen kuin teet laitesäätöjä, vaihdat

män lukitseminen”, sivu 51) ja irrota akku 8.

tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun

Tyhjennä lipas 12.

Paina esijännitetty naulantartuin 14 lippaan luistia 13

pois. Nämä turvatoimenpiteet estävät säh-

(katso ”Lippaan tyhjennys”, sivu 51)

vasten ja vedä samanaikaisesti lippaan luisti lippaan 12

–Paina kiristinvipua 3 alaspäin niin, että laukaisukanava

päähän asti.

kötyökalun tahattoman käynnistyksen.

voidaan avata.

Huomio: Lippaan luistia täytyy pystyä työntämään taakse

Tarkista aina ennen työn alkua varmuus- ja laukaisulaittei-

Poista juuttunut naula. Käytä tarvittaessa pihtejä.

ilman suurta voimankäyttöä (sormivoimin). Kireäliikkeinen

den moitteeton toiminta sekä kaikkien ruuvien ja mutterei-

Sulje laukaisukanava, ripusta kiristinvivun 3 sanka lau-

lippaan luisti aiheuttaa naulojen sisääntyönnön väärässä

den tiukkuus.

kaisukanavan hakasiin ja paina sitten kiristinvipua taas

kulmassa.

Irrota välittömästi viallinen tai ei moitteettomasti toimiva

ylöspäin.

Siirrä lippaan luistia 13 painetulla naulantarttuimella 14

sähkötyökalu energiansyötöstä ja ota yhteys valtuutettuun

Tyhjennä lipas uudelleen.

varovasti eteenpäin kunnes naulantartuin on työntynyt

Bosch-huoltopisteeseen.

(katso ”Lippaan täyttö”, sivu 51)

viimeisen naulan päälle ja työnnä näin naulanauha eteen

Älä tee ohjeidenvastaisia muutoksia sähkötyökaluun. Älä

asti lippaassa.

irrota tai lukitse mitään sähkötyökalun osaa, kuten esim.

Työkappalesuojuksen vaihto (katso kuva G)

Huomio: Älä anna lippaan luistin ponnahtaa takaisin ilman

laukaisuvarmistinta.

Laukaisuvarmistimen 2 päässä oleva työkappalesuojus 1

suojaa työkappaletta, kunnes sähkötyökalu on sijoitettu oi-

ohjausta. Lippaan luisti saattaa vaurioitua ja on olemassa

Älä suorita mitään ”hätähuoltoa” sopimattomin toimin.

kein iskuvaihetta varten.

vaara, että sormesi jäävät puristukseen.

Sähkötyökalua tulee huoltaa säännöllisesti ja asianmukai-

sesti (katso ”Huolto ja puhdistus”, sivu 52).

Työkappalesuojus voidaan irrottaa ja vaihtaa.

Vältä sähkötyökalun heikentämistä tai vahingoittamista

Vedä irti työkappalesuojus laukaisuvarmistimesta.

Käyttö

esim.:

Työnnä uusi työkappalesuojus avoin pää edellä laukai-

suvarmistimen päälle.

Laukaisujärjestelmä

upottamalla tai kaivertamalla,

rakennemuutoksilla, joita valmistaja ei ole hyväksynyt,

Huomio: Varatyökappalesuojus voidaan säilyttää lippaan

Yksittäislaukaisu ja varmuusjakso

ohjaamalla mallineiden avulla, jotka ovat kovaa materi-

12 yläpinnassa. Työnnä työkappalesuojus säilytystilaan 10

Tässä laukaisujärjestelmässä tulee ensin painaa laukaisu-

aalia esim. terästä,

Kuljetus ja säilytys

varmistin 2 tiukasti työkappaletta vasten. Kiinnitysosa am-

antamalla sen pudota tai työntämällä lattiaa pitkin,

Lukitse sähkötyökalun laukaisujärjestelmä (katso ”Laukai-

mutaan vasta, kun laukaisinta 6 painetaan.

käyttämällä sitä vasarana,

sujärjestelmän lukitseminen”, sivu 51) kuljetuksen ajaksi,

Tämän jälkeen voidaan lisää kiinnitysosia laukaista vasta

käyttämällä mitä tahansa väkivaltaa.

etenkin jos käytät tikapuita tai liikut epätavallisessa asen-

kun laukaisin ja laukaisuvarmistin ensin on saatettu takai-

Varmista mitä työkappaleesi alla tai takana on. Älä ammu

nossa.

sin lähtöasentoon.

nauloja seinään, kattoon tai lattiaan, jos niiden takana on

Kanna sähkötyökalu työkohteessa ainoastaan kahvasta 9

Käyttöönotto

ihmisiä. Naulat voivat puhkaista työkappaleen ja vahingoit-

ja painamatta laukaisinta 6.

taa jotakuta.

Lukitse laukaisujärjestelmä ja irrota ak-

Säilytä aina sähkötyökalu akku irrotettuna ja kuivassa, läm-

ku, ennen kuin teet laitesäätöjä, vaihdat

Älä ammu naulaa jo ammutun naulan päälle. Naula saattaa

pimässä tilassa.

tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun

silloin muuttaa muotoaan, se voi jäädä puristukseen tai

Jos sähkötyökalua ei käytetä pitkään aikaan, sivele työka-

pois. Nämä turvatoimenpiteet estävät säh-

sähkötyökalu voi liikkua hallitsemattomasti.

lun teräsosiin ohut öljykerros. Tämä estää ruosteen muo-

kötyökalun tahattoman käynnistyksen.

Jos sähkötyökalua käytetään kylmissä ympäristöolosuh-

dostumisen.

teissa, ensimmäiset naulat laukeavat normaalia hitaam-

Akun asennus

min. Sen jälkeen kun sähkötyökalu on lämmennyt työstä

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joi-

johtuen, normaali nopeus on taas mahdollinen.

den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä

Vältä tyhjiä laukaisuja, iskumeistin kulumisen vähentämi-

olevaa jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa

seksi.

johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.

Lukitse laukaisujärjestelmä pitkien työtaukojen ajaksi tai

työn loputtua ja tyhjennä lipas mikäli mahdollista.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 52 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

52 | Suomi

Hoito ja huolto

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletus-

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nume-

aukot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja tur-

roinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Huolto ja puhdistus

vallisesti.

Lukitse laukaisujärjestelmä ja irrota ak-

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koes-

ku, ennen kuin teet laitesäätöjä, vaihdat

tusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus

tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun

antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

pois. Nämä turvatoimenpiteet estävät säh-

kötyökalun tahattoman käynnistyksen.

Kunnossapitokaava

Puhdista lipas 12. Poista muovi- tai puulastut, jotka työn ai-

Puhdista sähkötyökalu säännöllisesti paineilman avulla.

kana ovat voineet kerääntyä lippaaseen.

Toimenpide Perustelu Menettely

Puhdista lipas 12 ja lippaan luisti 13.

Estää naulan juuttumista. Puhdista päivittäin lippaan ja lippaan luistin mekanismit pai-

neilmalla.

Varmista, että laukaisuvarmistin 2 toimii asianmukaisesti. Tämä edistää työturvallisuuttasi ja sähkötyökalun teho-

Puhdista päivittäin laukaisuvarmistimen mekanismi paineil-

kasta käyttöä.

malla.

Häiriöiden korjaus

Ongelma Syy Korjaus

Sähkötyökalu ei ole käyttövalmis.

Akkua ei ole ladattu tai se on viallinen. Lataa akku täyteen tai vaihda tilalle toinen akku.

Akkua ei ole asennettu oikein. Varmista, että akku on lukkiutunut kahvaan.

Akun lämpötila on liian korkea tai liian matala. Odota, kunnes akku (uudelleen) on saavuttanut optimaali-

sen käyttölämpötilan.

Akun liittimet ovat likaiset tai vaurioituneet. Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.

Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.

Laukaisujärjestelmä on lukittu. Paina laukaisujärjestelmää vapauttavaa kytkintä 5 oikealle.

Lipas 12 on tyhjä. Tyhjennä lipas uudelleen.

(katso ”Lippaan täyttö”, sivu 51)

Laukaisuvarmistin 2 on taipunut Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.

Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.

Elektroniikassa on vika. Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.

Sähkötyökalu on käyttövalmis, mutta ei laukaise naulaa.

Seuraavissa osissa voi olla vikaa:

Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.

laukaisin 6

Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.

iskumeisti

moottori tai käyttöhihna

elektroniikka

Iskumekanismiin on kerääntynyt epäpuhtautta. Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.

Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.

Suuaukkoon 15 tai lippaaseen 12 on kerääntynyt epäpuh-

Puhdista suuaukko 15 tai lipas 12.

tautta.

Naula on juuttunut laukaisukanavaan. Poista juuttuminen.

(katso ”Juuttuneiden kiinnitysosien poistaminen”, sivu 51)

Lippaan luisti 13 on viallinen. Puhdista lippaan luisti 13 tarvittaessa ja varmista, että lipas

12 ei ole likaantunut.

Lippaan luistin jousi on liian heikko tai viallinen. Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.

Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.

Käytetyt kiinnitysosat ovat kiellettyjä. Käytä vain alkuperäisiä lisätarvikkeita.

Ainoastaan sellaisia kiinnitysosia (nauloja, hakasia jne.) saa

käyttää, jotka on eritelty taulukossa ”Tekniset tiedot”.

Lipas 12 on tyhjä. Tyhjennä lipas uudelleen.

(katso ”Lippaan täyttö”, sivu 51)

Naulat uppoavat liian syvälle.

Syvyydenrajoitin on asetettu liian syvälle. Aseta syvyydenrajoitin halutulle syvyydelle.

(katso ”Syvyydenrajoittimen asetus”, sivu 51)

Puskuri on kulunut. Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.

Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.

Naulat eivät uppoa tarpeeksi syvälle. Akkua ei ole ladattu tai se on viallinen. Lataa akku täyteen tai vaihda tilalle toinen akku.

Kiinnitysosa on liian pitkä. Käytä vain alkuperäisiä lisätarvikkeita.

Ainoastaan sellaisia kiinnitysosia (nauloja, hakasia jne.) saa

käyttää, jotka on eritelty taulukossa ”Tekniset tiedot”.

Syvyydenrajoitin on asetettu liian matalalle. Aseta syvyydenrajoitin halutulle syvyydelle.

(katso ”Syvyydenrajoittimen asetus”, sivu 51)

Sähkötyökalu hyppää naulojen yli tai toimii liian suurella syöt-

Käytetyt kiinnitysosat ovat kiellettyjä. Käytä vain alkuperäisiä lisätarvikkeita.

tötahdilla.

Ainoastaan sellaisia kiinnitysosia (nauloja, hakasia jne.) saa

käyttää, jotka on eritelty taulukossa ”Tekniset tiedot”.

Lippaan luistin jousi on liian heikko tai viallinen. Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.

Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.

Naulat juuttuvat usein laukaisukanavaan.

Käytetyt kiinnitysosat ovat kiellettyjä. Käytä vain alkuperäisiä lisätarvikkeita.

Ainoastaan sellaisia kiinnitysosia (nauloja, hakasia jne.) saa

käyttää, jotka on eritelty taulukossa ”Tekniset tiedot”.

Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.

Laukaistut naulat ovat taipuneet.

Iskumeisti on vaurioitunut. Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.

Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 53 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Ελληνικά | 53

Kuljetus

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

τερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περι-

Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain

Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά

στάσεων.

määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla il-

φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπο-

Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά

man erikoistoimenpiteitä.

ρεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.

ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα

Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huo-

Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-

σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτή-

linta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia eri-

λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-

ματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά

koisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa eh-

χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά

μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

dottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.

εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να

Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατά-

Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton.

αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

ξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε

Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pää-

Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε

ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και

se liikkumaan pakkauksessa.

μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκό-

ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφη-

Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset

μενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας

σης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκα-

määräykset.

μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.

λείται από τη σκόνη.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Ηλεκτρική ασφάλεια

Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων

Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει

Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä

varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja

στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η με-

για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που

τατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά

προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:

φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφε-

www.bosch-pt.com

ρόμενη περιοχή ισχύος.

Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuot-

Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίν-

teitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksis-

δυνο ηλεκτροπληξίας.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χα-

sä.

Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμέ-

λασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν

νες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα

μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός

Suomi

(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας εί-

λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.

Robert Bosch Oy

ναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπα-

Bosch-keskushuolto

Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρα-

ταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε

Pakkalantie 21 A

σία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξά-

εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή

01510 Vantaa

νει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το

Puh.: 0800 98044

μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώ-

Faksi: 010 296 1838

Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-

www.bosch.fi

φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για

νουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-

να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-

τρικού εργαλείου.

Hävitys

τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασί-

Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμο-

Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset

ες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυ-

ποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση

tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyt-

χόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-

του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμέ-

νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

να μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγί-

töön.

Älä heitä sähkötyökaluja, latauslaitteita tai akkuja/paristoja

Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαι-

ες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμο-

θρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλα-

ποιούνται από άπειρα πρόσωπα.

talousjätteisiin!

ντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαι-

Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.

Vain EU-maita varten:

θρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για

Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν

Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY

υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξί-

άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει

mukaan käyttökelvottomat sähkötyöka-

ας.

ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον

lut ja eurooppalaisen direktiivin

Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό πε-

τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε

2006/66/EY mukaan vialliset tai lop-

ριβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε

αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα

puun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä

έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής

ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρι-

erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-

(διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού δια-

κών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

seen kierrätykseen.

κόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.

Akut/paristot:

Ασφάλεια προσώπων

Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν

Litiumioni:

δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

Katso ohjeita kappaleessa ”Kulje-

Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε

προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε

Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,

tus”, sivu 53.

το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα

παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρού-

ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασ-

σες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκά-

μένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επή-

στοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρη-

ρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια

σιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού ερ-

δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επι-

γαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι-

κίνδυνες καταστάσεις.

σμούς.

Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας

Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξο-

Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προ-

Ελληνικά

πλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φο-

τείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που

ράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως

είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα-

μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα

ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιη-

Υποδείξεις ασφαλείας

ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα

θεί για άλλες μπαταρίες.

με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο

Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπατα-

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά ερ-

κίνδυνος τραυματισμών.

ρίες που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπατα-

γαλεία

Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι

ριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημι-

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέ-

ουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.

ασφαλείας και τις οδηγίες.

σετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς

Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά

Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και

και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μετα-

από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρ-

των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκα-

φέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας

φιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που

γιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή

μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπατα-

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδη-

ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημι-

ρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας

γίες για κάθε μελλοντική χρήση.

ουργείται κίνδυνος τραυματισμών.

μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις

Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρ-

Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε

προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα-

μολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσε-

διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε

λεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε-

τε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο

επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύ-

κτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τρο-

ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα

νετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρ-

φοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισ-

θουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επί-

μούς.

σης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας

Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την

μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε

ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντο-

εγκαύματα.

τε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύ-

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 54 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

54 | Ελληνικά

Service

Περιγραφή του προϊόντος και της

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από

Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά

άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια

ισχύος του

EN 60745.

ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας

ασφάλειας του μηχανήματος.

Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανή-

και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση

ματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται

Υποδείξεις ασφαλείας για καρφωτικά μπαταρί-

των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών

σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 91 dB(A). Στάθμη ακουστι-

μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,

ας

κής ισχύος 102 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Φοράτε ωτασπίδες!

Να υπολογίζετε πάντοτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο

περιέχει δίχαλα. Ο ανέμελος χειρισμός του καρφωτικού

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Οι συνολικές τιμές κραδασμών a

h

και ανασφάλεια Κ εξακρι-

μπορεί να οδηγήσει στην αναπάντεχη εκτόξευση δίχαλων

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κατασκευή συν-

βωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:a

2

h

<2,5m/s

2

,

και να τραυματιστείτε.

δέσμων στις κατασκευές οροφών, σε καλουπώματα και ξυλο-

K=1,5m/s

.

Να μη σημαδεύετε με το ηλεκτρικό εργαλείο εσάς τον

δεσιές καθώς και για την κατασκευή στοιχείων για τοίχους και

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες

ίδιο/την ίδια η άλλα παρευρισκόμενα άτομα. Σε περί-

ταβάνια, ξύλινων προσόψεων, παλετών, ξύλινων φραχτών,

έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποι-

πτωση κατά λάθος ενεργοποίησης θα εκτοξευτεί ένα δίχα-

ηχομονωτικών τοίχων και κιβωτίων.

ημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να

λο που μπορεί να σας τραυματίσει.

Επιτρέπεται η χρήση μόνο αντικειμένων καρφώματος (καρ-

χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών ερ-

Να μην ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν

φιών, δίχαλων κτλ.) που προβλέπονται στον πίνακα «Τεχνικά

γαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-

χαρακτηριστικά».

λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

το ακουμπήσετε καλά επάνω στο υπό κατεργασία τε-

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις

μάχιο. Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει επαφή με το

βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση,

υπό κατεργασία τεμάχιο το δίχαλο μπορεί να ανατιναχτεί

Απεικονιζόμενα στοιχεία

από την υπό στερέωση θέση.

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται

όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφο-

ρετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-

Να διακόπτετε τη σύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου

στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γρα-

ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή δια-

με το δίκτυο ή την μπαταρία όταν το δίχαλο σφηνώσει

φικών.

φορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυν-

μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν το καρφωτικό είναι

1 Προστατευτικό του υπό κατεργασία τεμαχίου

ση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκλη-

συνδεδεμένο μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά λάθος όταν

2 Ασφάλεια αποδέσμευσης

ρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.

θα αφαιρείτε το σφηνωμένο δίχαλο.

3 Μοχλός σύσφιξης για άνοιγμα/κλείσιμο της κάνης

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδα-

Να είστε προσεκτικός/προσεκτική όταν αφαιρείτε

4 Τροχίσκος για τη ρύθμιση του οδηγού βάθους

σμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι

ένα σφηνωμένο δίχαλο. Το σύστημα μπορεί να είναι

5 Διακόπτης για την μανδάλωση του συστήματος αποδέ-

κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός

οπλισμένο και το δίχαλο να εκτοξευτεί με ορμή όταν προ-

σμευσης

λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα

σπαθείτε να εξουδετερώσετε το σφήνωμα.

να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την

6 Σκανδάλη

Μην χρησιμοποιήσετε αυτό το καρφωτικό για να στε-

επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκλη-

ρεώσετε ηλεκτρικές γραμμές. Δεν είναι κατάλληλο για

7 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας

ρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.

την εγκατάσταση ηλεκτρικών γραμμών, μπορεί να προκα-

8 Μπαταρία

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζε-

λέσει ζημιά στη μόνωση των ηλεκτρικών καλωδίων και να

9 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)

τε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του

προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία ή κίνδυνο πυρκαγιάς.

10 Θήκη για διαφύλαξη του προστατευτικού του υπό κα-

χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των

εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργά-

Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές

τεργασία τεμαχίου

για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές

11 Γάντζος ζώνης

νωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

γραμμές ή συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση πα-

12 Γεμιστήρας

Δήλωση συμβατότητας

ροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπο-

13 Έμβολο γεμιστήρα

ρεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα

14 Σύρτης καρφιών

βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέ-

«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονι-

σει έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλι-

15 Στόμιο

σμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα

κές ζημιές.

16 Δέσμη καρφιών*

με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ,

2006/42/EΚ.

Να δίνετε προσοχή στις συνθήκες που υπάρχουν στο

17 Ελατήριο γεμιστήρα

χώρο που εργάζεστε. Τα αντικείμενα καρφώματος μπο-

*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχο-

Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:

ρεί να διαπεράσουν λεπτά υπό κατεργασία τεμάχια ή να

νται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημά-

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

ξεγλιστρήσουν όταν κατεργάζεστε τις γωνίες και τις ακμές

των κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

των υπό κατεργασία τεμαχίων και τραυματίσουν τυχόν πα-

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

ρευρισκόμενα άτομα.

Senior Vice President

Head of Product Certification

Όταν εργάζεστε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο

Καρφωτικό μπαταρίας GSK 18 V-LI

Engineering

PT/ETM9

έτσι, ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 D80 3..

του κεφαλιού σας ή/και του σώματος σας από ένα

Σύστημα αποδέσμευσης

απροσδόκητο κλότσημα εξαιτίας κάποιας ανωμαλίας

Μεμονωμένη ενεργοποίη-

στην τροφοδότηση ή λόγω σκληρών τμημάτων του

ση με αποκλεισμό επανά-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

υπό κατεργασία τεμαχίου.

ληψης

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 09.01.2013

Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυ-

Αντικείμενο καρφώματος

κυκλώματος.

–Τύπος

πεπλατυσμένο

Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβο-

κεφάλι

Συναρμολόγηση

λικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συ-

–Μήκος

mm

32 64

νεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και

Διάμετρος

mm

1,6

Φόρτιση μπαταρίας

υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.

–Γωνία

20°

Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέ-

Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης

μέγιστο περιεχόμενο γεμιστή-

ρονται στις σελίδες με τα γραφικά. Μόνο αυτοί οι φορ-

της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από

ρα

105

τιστές είναι εναρμονισμένοι με τις μπαταρίες ιόντων λιθί-

την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επι-

ου που χρησιμοποιούνται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Διαστάσεις

σκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι

–Ύψος

mm

295

Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη.

αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές

–Πλάτος

mm

96

Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να

οδούς.

–Μήκος

mm

334

την φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για

Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό

πρώτη φορά.

Βάρος σύμφωνα με

με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγ-

έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη

μή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.

υπερφόρτιση.

Μπαταρία

Ιόντων λιθίου

Η «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την μπα-

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch

Ονομαστική τάση

V= 18

ταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η μπα-

με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευ-

Χωρητικότητα

Ah 3,0

ταρία αδειάσει το ηλεκτρικό εργαλείο αποσυνδέεται από μια

αστή. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρί-

Διάρκεια λειτουργίας με μπα-

προστατευτική διάταξη: Δεν εκτοξεύονται πλέον αντικείμε-

ες, π. χ. απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπατα-

ταρία 3,0 Ah (διαρκής λει-

να καρφώματος.

ρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματι-

τουργία)

περίπου 700 καρφιά

Μην συνεχίζετε να πατάτε την σκαν-

σμών καθώς και υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπα-

*εξαρτάται από το μπλοκ μπαταριών που χρησιμοποιείτε

δάλη μετά την αυτόματη αποσύνδε-

ταρίες.

ση. Μπορεί να υποστεί βλάβη η μπαταρία.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 55 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Ελληνικά | 55

Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της

Εκκίνηση

Να μην διεξάγετε ποτέ ανεπίτρεπτες επεμβάσεις στο ηλε-

θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την

φόρτιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας

Να μανδαλώνετε το σύστημα αποδέσμευ-

κτρικό εργαλείο. Μην αποσυναρμολογήσετε και μην μπλοκά-

ρετε κανένα εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, π. χ. την

από 0 °C έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύ-

σης πριν διεξάγετε κάποια εργασία ρύθμι-

σης στη συσκευή, όταν πρόκειται να προ-

ασφάλεια αποδέσμευσης.

ξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.

βείτε στην αντικατάσταση κάπου εξαρτή-

Να μην διεξάγετε «έκτακτες επισκευές» με ακατάλληλα μέ-

Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

ματος καθώς και πριν αποθέσετε το ηλε-

σα. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να συντηρείται τακτικά και

Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)

κτρικό εργαλείο. Αυτό το προληπτικό μέτρο

κανονικά (βλέπε «Συντήρηση και καθαρισμός», σελίδα 56).

Η μπαταρία 8 διαθέτει δυο βαθμίδες μανδάλωσης οι οποίες

εμποδίζει την κατά λάθος εκκίνηση του ηλε-

Να αποφεύγετε κάθε ελάττωση της ισχύος και κάθε ζημιά του

εμποδίζουν τη χαλάρωση και την πτώση της μπαταρίας εξαι-

κτρικού εργαλείου.

ηλεκτρικού εργαλείου, π. χ.:

τίας τυχόν κραδασμών, όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμο-

Τοποθέτηση της μπαταρίας

ποντάρισμα ή χαρακιές,

ποιείται εντατικά.

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λι-

μετατροπές που δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατα-

Πατήστε το πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας 7 (1.)

θίου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται

σκευαστή,

ωθώντας ταυτόχρονα την μπαταρία προς τα εμπρός.

επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού

οδήγηση κατά μήκος μήτρων από σκληρό μέταλλο, π. χ.

Πατήστε ακόμη μια φορά το πλήκτρο απομανδάλωσης

σας εργαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να

από ατσάλι,

μπαταρίας 7 (2.) και αφαιρέστε τελείως την μπαταρία

οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο

αφήνοντάς το να πέσει ή σέρνοντάς το επάνω στο δάπε-

τραβώντας την από το πίσω μέρος.

πυρκαγιάς.

δο,

χρησιμοποιώντας το εγχειρίδιο σα σφυρί,

Γέμισμα του γεμιστήρα (βλέπε εικόνες B1B4)

Για να μανδαλώσετε το σύστημα αποδέ-

άσκηση βίας.

σμευσης πατήστε το διακόπτη 5 προς τα

Να μανδαλώνετε το σύστημα αποδέσμευ-

αριστερά.

Να βεβαιώνεστε, τι υπάρχει μπροστά και πίσω από το υπό κα-

σης πριν διεξάγετε κάποια εργασία ρύθμι-

Έτσι δεν μπορεί να εκτοξευθεί κανένα

τεργασία τεμάχιο. Να μην καρφώνετε σε τοίχους, ταβάνια ή

σης στη συσκευή, όταν πρόκειται να προ-

καρφί, ακόμη και όταν η ασφάλεια αποδέ-

δάπεδα όταν βρίσκεται κάποιο άτομο πίσω τους. Τα καρφιά

βείτε στην αντικατάσταση κάπου εξαρτή-

σμευσης 2 τεθεί επάνω στο υπό κατεργα-

μπορεί να διαπεράσουν το υπό κατεργασία τεμάχιο και τραυ-

ματος καθώς και πριν αποθέσετε το ηλε-

σία τεμάχιο και πατηθεί η σκανδάλη 6.

ματίσουν κάποιον/κάποια.

κτρικό εργαλείο. Αυτό το προληπτικό μέτρο

Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 8 στη λαβή μέχρι να έρ-

Να μην καρφώνετε επάνω σε ήδη καρφωμένο καρφί. Επειδή

εμποδίζει την κατά λάθος εκκίνηση του ηλε-

μπορεί το καρφί να παραμορφωθεί ή να μπλοκάρουν και το

κτρικού εργαλείου.

θει «πρόσωπο» με τη λαβή και να αισθανθείτε ότι ασφάλι-

σε.

ηλεκτρικό εργαλείο να κινηθεί ανεξέλεγκτα.

Να χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσια εξαρτήματα από

Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο υπό χαμηλές

την Bosch (βλέπε «Τεχνικά χαρακτηριστικά»). Τα

Εκτόξευση καρφιών (βλέπε εικόνα C)

θερμοκρασίες, τότε τα πρώτα καρφιά καρφώνονται πιο αργά

εξαρτήματα ακριβείας του ηλεκτρικού εργαλείου, όπως ο

Για να απομανδαλώσετε το σύστημα απο-

από υπόλοιπα. Μόλις το ηλεκτρικό εργαλείο ζεσταθεί κατά τη

γεμιστήρας, το στόμιο και η κάνη, είναι εναρμονισμένα με

δέσμευσης πατήστε το διακόπτη 5 προς τα

διάρκεια της λειτουργίας του, τότε μπορείτε να εργαστείτε με

τα δίχαλα, τα καρφιά και τις κοπίλιες από την Bosch. Άλλοι

δεξιά.

κανονική ταχύτητα.

κατασκευαστές χρησιμοποιούν διαφορετικές ποιότητες

Το σύστημα αποδέσμευσης είναι τώρα

Μην ενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν ο γεμιστήρας

χάλυβα και διαφορετικές διαστάσεις.

ελεύθερο.

είναι άδειος.

Η χρήση μη εγκεκριμένων αντικειμένων καρφώματος

Πατήστε γερά το στόμιο 15 ή ανάλογα, το επικαλυμμένο

Να μανδαλώνετε το σύστημα αποδέσμευσης και να αδειάζε-

μπορεί να οδηγήσουν σε βλάβη του ηλεκτρικού εργαλεί-

με ελαστικό προστατευτικό 1 του υπό κατεργασία τεμαχί-

τε κατά το δυνατό το γεμιστήρα όταν τελειώνετε την εργασία

ου και να προκαλέσουν τραυματισμούς.

ου μέχρι η ασφάλεια αποδέσμευσης 2 να πατηθεί τέρμα

σας ή όταν κάνετε μεγάλα διαλείμματα.

Όταν γεμίζετε το γεμιστήρα να κρατάτε το ηλεκτρικό εργα-

μέσα.

λείο κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το στόμιο 15 να μη σημαδεύει

Στη συνέχεια πατήστε σύντομα τη σκανδάλη 6 και αφήστε

Άδειασμα γεμιστήρα (βλέπε εικόνες D1 D2)

ούτε το δικό σας σώμα ούτε άλλα πρόσωπα.

την πάλι ελεύθερη.

Τραβήξτε το έμβολο γεμιστήρα 13 προς τα πίσω έχοντας

Αν χρειαστεί, καθαρίστε το έμβολο 13 γεμιστήρα και βε-

Έτσι καρφώνεται ένα καρφί.

πατημένο το σύρτη καρφιών προς τα πίσω έχοντας πατη-

βαιωθείτε ότι ο γεμιστήρας 12 δεν είναι λερωμένος.

Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να εκτιναχτεί προς τα πί-

μένο το σύρτη καρφιών 14 μέχρι ο σύρτης να αφήσει

Περάστε μια κατάλληλη δέσμη 16 καρφιών στη σχισμή

σω.

ελεύθερο και το τελευταίο καρφί και ακολούθως οδηγή-

σχήματος Τ στο τέρμα του γεμιστήρα 12.

Για να συνεχίσετε το κάρφωμα σηκώστε το ηλεκτρικό ερ-

στε το έμβολο του γεμιστήρα προσεκτικά προς τα εμπρός,

Ωθήστε τη δέσμη καρφιών μέσα στο γεμιστήρα προς τα

γαλείο τελείως από το υπό κατεργασία τεμάχιο και πατή-

μέχρι την αρχή του γεμιστήρα 12.

εμπρός, μέχρι το τελευταίο καρφί να φτάσει μπροστά στο

στε το πάλι γερά στην επόμενη θέση καρφώματος.

Υπόδειξη: Να μην αφήνετε το έμβολο γεμιστήρα να επι-

ελατήριο γεμιστήρα 17.

Όταν, μετά την εκτόξευση ενός καρφιού, η σκανδάλη

στρέφει από μόνο του. Το έμβολο γεμιστήρα μπορεί να πάθει

Υπόδειξη: Μια διάταξη δέσμευσης του εμβόλου γεμιστήρα

6 και η ασφάλεια αποδέσμευσης 2 πατηθούν περισ-

ζημιά και ταυτόχρονα υπάρχει κίνδυνος να σφηνώσει το δά-

εμποδίζει την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου όταν

σότερο από 1 δευτερόλεπτο μπορεί, εξαιτίας ενός

κτυλό σας.

ο γεμιστήρας είναι άδειος. Η ασφάλεια αποδέσμευσης δεν

φαινόμενου κλοτσήματος, να εκτοξευθούν και άλλα

Γυρίστε το ηλεκτρικό εργαλείο, ώστε τα καρφιά στο γεμι-

μπορεί να πατηθεί κι έτσι εμποδίζεται η ενεργοποίηση.

καρφιά.

στήρα να γλιστρήσουν προς τα πίσω, μέχρι το ελατήριο 17

Πατήστε τον προετοιμασμένο σύρτη καρφιών 14 ενάντια

Μανδάλωση του συστήματος αποδέσμευσης

του γεμιστήρα.

στο έμβολο γεμιστήρα 13, τραβώντας ταυτόχρονα το έμ-

Πατήστε κάτω το ελατήριο γεμιστήρα και αφήστε τα καρ-

Να μανδαλώνετε το σύστημα αποδέσμευσης πριν διεξάγετε

βολο γεμιστήρα μέχρι το τέρμα του γεμιστήρα 12.

φιά να γλιστρήσουν κατά μήκος του σύρτη καρφιών 14

κάποια εργασία ρύθμισης στη συσκευή, όταν πρόκειται να

για να βγουν από το γεμιστήρα 12.

Υπόδειξη: Πρέπει να μπορείτε να ωθείτε το έμβολο γεμιστή-

προβείτε στην αντικατάσταση κάποιου εξαρτήματος καθώς

ρα προς τα πίσω χωρίς να ασκείτε μεγάλη δύναμη (μόνο με το

και όταν κάνετε μεγάλα διαλείμματα ή όταν τελειώνετε την

Ρύθμιση οδηγού βάθους (βλέπε εικόνα E)

δάκτυλο). Όταν το ελατήριο του εμβόλου γεμιστήρα είναι

εργασία σας.

Το βάθος καρφώματος των καρφιών ρυθμίζεται με τον τροχί-

πολύ σκληρό τα καρφιά καρφώνονται λοξά.

Για να μανδαλώσετε το σύστημα αποδέ-

σκο 4.

Οδηγήστε το έμβολο 13 γεμιστήρα με πατημένο το σύρτη

σμευσης πατήστε το διακόπτη 5 προς τα

Αδειάστε το γεμιστήρα 12.

καρφιών 14 προσεκτικά προς τα εμπρός μέχρι ο σύρτης

αριστερά.

(Βλέπε «Άδειασμα γεμιστήρα», σελίδα 55)

καρφιού να φτάσει πάνω από το τελευταίο καρφί, ωθώ-

Έτσι δεν μπορεί να εκτοξευθεί κανένα

Τα καρφιά μπήγονται πολύ βαθειά:

ντας έτσι τη δεσμίδα καρφιών μέσα στο γεμιστήρα τέρμα

καρφί, ακόμη και όταν η ασφάλεια αποδέ-

Γυρίστε τον τροχίσκο 4 με φορά αντίθετη της

προς τα εμπρός.

σμευσης 2 τεθεί επάνω στο υπό κατεργα-

ωρολογιακής για να μειώσετε το βάθος καρ-

Υπόδειξη: Να μην αφήνετε το έμβολο γεμιστήρα να επι-

σία τεμάχιο και πατηθεί η σκανδάλη 6.

φώματος.

στρέφει από μόνο του. Το έμβολο γεμιστήρα μπορεί να πάθει

Υποδείξεις εργασίας

ή

ζημιά και ταυτόχρονα υπάρχει κίνδυνος να σφηνώσει το δά-

Τα καρφιά δεν μπήγονται επαρκώς βαθειά:

κτυλό σας.

Να μανδαλώνετε το σύστημα αποδέσμευ-

Γυρίστε τον τροχίσκο 4 με ωρολογιακή φορά

σης πριν διεξάγετε κάποια εργασία ρύθμι-

για να αυξήσετε το βάθος καρφώματος.

σης στη συσκευή, όταν πρόκειται να προ-

Ξαναγεμίστε το γεμιστήρα.

Λειτουργία

βείτε στην αντικατάσταση κάπου εξαρτή-

(βλέπε «Γέμισμα του γεμιστήρα», σελίδα 55)

ματος καθώς και πριν αποθέσετε το ηλε-

Ελέγξτε το νέο βάθος καρφώματος σε ένα δοκιμαστικό

Σύστημα αποδέσμευσης

κτρικό εργαλείο. Αυτό το προληπτικό μέτρο

υπό κατεργασία τεμάχιο.

Μεμονωμένη ενεργοποίηση με αποκλεισμό επανάλη-

εμποδίζει την κατά λάθος εκκίνηση του ηλε-

Αν χρειαστεί, επαναλάβετε τη διαδικασία.

ψης

κτρικού εργαλείου.

Αφαίρεση σφηνωμένων καρφιών

Στο σύστημα αυτό πρέπει πρώτα η ασφάλεια αποδέσμευσης

Πριν από κάθε εργασία να βεβαιώνεστε ότι λειτουργούν άρι-

στα όλες διατάξεις ασφαλείας και αποδέσμευσης καθώς και

(βλέπε εικόνες F1 F2)

2 να ακουμπήσει γερά επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Η

σύνδεση εκτελείται μόνο όταν πατηθεί η σκανδάλη 6.

ότι είναι σφιγμένες όλες οι βίδες και όλα τα παξιμάδια.

Δεν αποκλείεται, μέσα στην κάνη να σφηνώσουν μεμονωμέ-

να καρφιά. Σε περίπτωση που αυτό συμβαίνει συχνά, παρα-

Τώρα, το κάρφωμα μπορεί να συνεχιστεί μόνο όταν η σκαν-

Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν λειτουργεί άριστα ή όταν

καλούμε να έρθετε σε επαφή με ένα εξουσιοδοτημένο κατά-

δάλη και η ασφάλεια αποδέσμευσης επανέλθουν στην αρχι-

έχει χαλάσει, διακόψτε την τροφοδότησή του και απευθυν-

στημα Service της Bosch.

κή τους θέση.

θείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της

Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 56 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

56 | Ελληνικά

Υπόδειξη: Όταν, μετά την εξουδετέρωση του σφηνώματος

Ξαναγεμίστε το γεμιστήρα.

του γεμιστήρα 12. Γι’ αυτό ωθήστε το προστατευτικό του υπό

η μήτρα δεν επανέρχεται πλέον, τότε παρακαλούμε να έρθε-

(βλέπε «Γέμισμα του γεμιστήρα», σελίδα 55)

κατεργασία τεμαχίου μέσα στη θήκη 10.

τε σε επαφή με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της

Bosch.

Αλλαγή του προστατευτικού του υπό κατεργασία τεμαχί-

Μεταφορά και διαφύλαξη

ου (βλέπε εικόνα G)

Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη 6.

Μανδαλώστε το σύστημα αποδέσμευσης (βλέπε «Μανδάλω-

Μανδαλώστε το σύστημα αποδέσμευσης (βλέπε «Μανδά-

Το προστατευτικό 1 του υπό κατεργασία τεμαχίου στο τέρμα

ση του συστήματος αποδέσμευσης», σελίδα 55), όταν πρό-

λωση του συστήματος αποδέσμευσης», σελίδα 55) και

της ασφάλειας αποδέσμευσης 2 προστατεύει το υπό κατερ-

κειται να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ιδιαίτερα όταν,

αφαιρέστε την μπαταρία 8.

γασία τεμάχιο ώσπου το ηλεκτρικό εργαλείο να ρυθμιστεί στη

κατά τη μεταφορά του, χρησιμοποιείτε σκάλες καθώς και

Αδειάστε το γεμιστήρα 12.

σωστή διαδικασία καρφώματος.

όταν παίρνετε ασυνήθεις στάσεις.

(Βλέπε «Άδειασμα γεμιστήρα», σελίδα 55)

Το προστατευτικό του υπό κατεργασία τεμαχίου μπορεί να

Να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο στον τόπο εργασίας

Πατήστε προς τα κάτω το μοχλό σύσφιξης 3 μέχρι να μπο-

αφαιρεθεί και να αντικατασταθεί.

κρατώντας το μόνο από τη λαβή 9 και χωρίς να έχετε πατημέ-

ρέσετε να ανοίξετε την κάνη.

Τραβήξτε το προστατευτικό του υπό κατεργασία τεμαχίου

νη τη σκανδάλη 6.

Αφαιρέστε το σφηνωμένο καρφί, εν ανάγκη με μια τανά-

από την ασφάλεια αποδέσμευσης για να το αφαιρέσετε.

Να διαφυλάγετε το ηλεκτρικό εργαλείο χωριστά από την μπα-

λια.

Περάστε το νέο προστατευτικό του υπό κατεργασία τεμα-

ταρία σε ένα στεγνό, ζεστό χώρο.

Κλείστε την κάνη, αναρτήστε το έλασμα του μοχλού σύ-

χίου επάνω στην ασφάλεια αποδέσμευσης με το ελεύθε-

Όταν πρόκειται να μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργα-

σφιγξης 3 στο γάντζο της κάνης και ακολούθως πατήστε

ρο άκρο του να δείχνει προς τα εμπρός.

λείο για πολύ καιρό αλείψτε ελαφρά τα χαλύβδινα εξαρτήμα-

το μοχλό πάλι προς τα επάνω.

Υπόδειξη: Μπορείτε να διαφυλάξετε ένα εφεδρικό προστα-

τά του με λάδι. Έτσι εμποδίζετε το σχηματισμό σκουριάς.

τευτικό του υπό κατεργασία τεμαχίου στην επάνω πλευρά

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν πα-

Να μανδαλώνετε το σύστημα αποδέσμευ-

ρισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά

ραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε

σης πριν διεξάγετε κάποια εργασία ρύθμι-

και ασφαλώς.

το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινα-

σης στη συσκευή, όταν πρόκειται να προ-

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγ-

κίδα κατασκευαστή.

βείτε στην αντικατάσταση κάπου εξαρτή-

χου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,

ματος καθώς και πριν αποθέσετε το ηλε-

τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτη-

κτρικό εργαλείο. Αυτό το προληπτικό μέτρο

μένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

εμποδίζει την κατά λάθος εκκίνηση του ηλε-

κτρικού εργαλείου.

Σχέδιο συντήρησης

Να καθαρίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο τακτικά με πεπιεσμένο

Να καθαρίζετε το γεμιστήρα 12. Να αφαιρείτε τυχόν πλαστι-

αέρα.

κά πριονίδια και πριονίδια ξύλου που μπορεί να συσσωρευ-

τούν στο γεμιστήρα κατά τη διάρκεια της εργασίας.

Μέτρο Αιτιολογία Εκτέλεση

Να καθαρίζετε το γεμιστήρα 12 και το έμβολο γεμιστήρα 13.

Εμποδίζει το σφήνωμα των καρφιών ή άλλων αντικειμένων

Να καθαρίζετε καθημερινά με πεπιεσμένο αέρα το μηχανισμό

καρφώματος.

του γεμιστήρα και του εμβόλου γεμιστήρα.

Να εξασφαλίζετε την κανονική λειτουργία της ασφάλειας αποδέ-

Συμβάλλει στην ασφάλεια εργασίας και στην αποτελεσματι-

Να καθαρίζετε καθημερινά με πεπιεσμένο αέρα την ασφάλεια

σμευσης 2.

κή χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου.

αποδέσμευσης.

Εξουδετέρωση βλαβών

Πρόβλημα Αιτία Θεραπεία

Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι έτοιμο για λειτουργία.

Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη ή είναι χαλασμένη. Φορτίστε τελείως την μπαταρία ή, ανάλογα, αντικαταστήστε

την.

Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε σωστά. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει ασφαλίσει καλά στη λαβή.

Η θερμοκρασία τα μπαταρίας είναι πολύ υψηλή ή πολύ χα-

Περιμένετε μέχρι η μπαταρία να αποκτήσει (πάλι) την άριστη

μηλή.

θερμοκρασία λειτουργίας.

Οι επαφές της μπαταρίας είναι βρώμικες ή χαλασμένες. Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

της Bosch.

Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.

Το σύστημα αποδέσμευσης είναι μανδαλωμένο. Για να απομανδαλώσετε το σύστημα αποδέσμευσης πατήστε

το διακόπτη5 προς τα δεξιά.

Άδειασε ο γεμιστήρας 12. Ξαναγεμίστε το γεμιστήρα.

(βλέπε «Γέμισμα του γεμιστήρα», σελίδα 55)

Έχει στρεβλώσει η ασφάλεια αποδέσμευσης 2. Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

της Bosch.

Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.

Χαλασμένη ηλεκτρονική. Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

της Bosch.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 57 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Ελληνικά | 57

Πρόβλημα Αιτία Θεραπεία

Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι έτοιμο για λειτουργία αλλά δεν εκτο-

Ίσως έχει χαλάσει κάποιο από τα εξής εξαρτήματα:

Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

ξεύονται καρφιά.

–Η σκανδάλη 6

της Bosch.

–Η μήτρα

Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.

Ο κινητήρας ή ο ιμάντας κίνησης

Η ηλεκτρονική

Συσσώρευση ξένων αντικειμένων στο μηχανισμό εκτόξευ-

Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

σης.

της Bosch.

Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.

Συσσώρευση ξένων αντικειμένων στο στόμιο 15 ή στο γεμι-

Καθαρίστε το στόμιο 15 ή το γεμιστήρα 12.

στήρα 12.

Σφήνωσε κάποιο καρφί στην κάνη. Εξουδετερώστε το σφήνωμα.

(Βλέπε «Αφαίρεση σφηνωμένων καρφιών», σελίδα 55)

Χάλασε το έμβολο γεμιστήρα 13. Αν χρειαστεί, καθαρίστε το έμβολο 13 γεμιστήρα και βεβαιω-

θείτε ότι ο γεμιστήρας 12 δεν είναι λερωμένος.

Το ελατήριο του εμβόλου γεμιστήρα είναι πολύ αδύνατο ή

Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

χαλασμένο.

της Bosch.

Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.

Χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένα αντικείμενα καρφώματος. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.

Επιτρέπεται η χρήση μόνο αντικειμένων καρφώματος (καρφι-

ών, δίχαλων κτλ.) που προβλέπονται στον πίνακα «Τεχνικά χα-

ρακτηριστικά».

Άδειασε ο γεμιστήρας 12. Ξαναγεμίστε το γεμιστήρα.

(βλέπε «Γέμισμα του γεμιστήρα», σελίδα 55)

Τα καρφιά μπήγονται πολύ βαθειά.

Ο οδηγός βάθους έχει ρυθμιστεί πολύ βαθειά. Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους στο επιθυμητό βάθος.

(Βλέπε «Ρύθμιση οδηγού βάθους», σελίδα 55)

Έχει φθαρεί ο τάκος απόσβεσης. Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

της Bosch.

Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.

Τα καρφιά δεν μπήγονται επαρκώς βαθειά.

Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη ή είναι χαλασμένη. Φορτίστε τελείως την μπαταρία ή, ανάλογα, αντικαταστήστε

την.

Τα αντικείμενα καρφώματος είναι πολύ μεγάλα. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.

Επιτρέπεται η χρήση μόνο αντικειμένων καρφώματος (καρφι-

ών, δίχαλων κτλ.) που προβλέπονται στον πίνακα «Τεχνικά χα-

ρακτηριστικά».

Ο οδηγός βάθους έχει ρυθμιστεί πολύ υψηλά. Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους στο επιθυμητό βάθος.

(Βλέπε «Ρύθμιση οδηγού βάθους», σελίδα 55)

Το ηλεκτρικό εργαλείο υπερπηδά καρφιά ή ο ρυθμός προώθη-

Χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένα αντικείμενα καρφώματος. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.

σης είναι μεγάλος.

Επιτρέπεται η χρήση μόνο αντικειμένων καρφώματος (καρφι-

ών, δίχαλων κτλ.) που προβλέπονται στον πίνακα «Τεχνικά χα-

ρακτηριστικά».

Το ελατήριο του εμβόλου γεμιστήρα είναι πολύ αδύνατο ή

Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

χαλασμένο.

της Bosch.

Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.

Τα καρφιά σφηνώνουν συχνά μέσα στην κάνη.

Χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένα αντικείμενα καρφώματος. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.

Επιτρέπεται η χρήση μόνο αντικειμένων καρφώματος (καρφι-

ών, δίχαλων κτλ.) που προβλέπονται στον πίνακα «Τεχνικά χα-

ρακτηριστικά».

Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

της Bosch.

Τα μπηγμένα καρφιά είναι στρεβλωμένα. Χαλασμένη μήτρα. Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

της Bosch.

Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.

Μεταφορά

Service και παροχή συμβουλών χρήσης

Απόσυρση

Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις

Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επι-

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα

απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν

σκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κα-

και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με

να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.

τάλληλα ανταλλακτικά:

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.

www.bosch-pt.com

Μη ρίξετε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τους φορτιστές και τις μπα-

αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως

ταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!

διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή-

στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλ-

μανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστο-

λακτικά τους.

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

λή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ει-

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία

δικού για επικίνδυνα αγαθά.

Ελλάδα

2002/96/EΚ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-

Robert Bosch A.E.

λεία καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική

Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι

Ερχείας 37

Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή

άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία

19400 Κορωπί – Αθήνα

αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον

και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε

Tel.: 210 5701270

υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά

αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.

Fax: 210 5701283

για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο

www.bosch.com

αυστηρές εθνικές διατάξεις.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:

www.bosch-pt.gr

Li-Ion:

ABZ Service A.E.

Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή

Tel.: 210 5701380

στις υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μετα-

Fax: 210 5701607

φορά», σελίδα 57.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 58 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

58 | Türkçe

Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Ça-

beklenmeyen anlarda kancaların atılmasına ve yaralan-

Türkçe

lışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her za-

manıza neden olabilir.

man koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda

Elektrikli el aleti ile kendinizi veya yakınınızdaki kişi-

Güvenlik Talimatı

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

leri hedeflemeyin. Beklenmeyen tetikleme sonucu bir

Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve

kanca atılabilir ve yaralanmalar olabilir.

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı

takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenleri-

İş parçası üzerine sıkıca yerleştirmeden önce elek-

nizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini

trikli el aletini çalıştırmayın. Elektrikli el aleti iş parça-

UYARI

giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçala-

okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hü-

sı ile temas halinde olmazsa kanca tespit yerinden fırla-

rı tarafından tutulabilir.

kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yan-

yabilir.

gınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kulla-

Kancalar elektrikli el aleti içinde sıkışacak olursa,

nırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıl-

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullan-

aleti akım şebekesinden veya aküden ayırın. Çakma

dığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı

mak üzere saklayın.

aleti akım şebekesine veya aküye bağlı olursa, sıkışan

tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

bir kancanın çıkarılması esnasında yanlışlıkla tetiklene-

Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”

kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı

bilir.

ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağ-

Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun

Sıkışan bir kancayı çıkarırken dikkatli olun. Sistem

lantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.

elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elek-

gergin olabilir ve siz sıkışmayı gidermek isterken kanca

trikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve

güçlü bir biçimde dışarı atılabilir.

Çalışma yeri güvenliği

güvenli çalışırsınız.

Bu çakma aletini elektrik kablolarını tespit etmek

Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştı-

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.

için kullanmayın. Bu alet elektrik kablolarının döşen-

ğınız yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar or-

Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve

mesine uygun değildir; elektrik kablolarının izalasyonu-

taya çıkabilir.

onarılmalıdır.

na hasar verebilir ve elektrik çarpması veya yangınlara

Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya

Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya

neden olabilir.

tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile ça-

aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı de-

Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun

lışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-

ğiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi priz-

tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketin-

masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

den çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla ça-

den yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına

Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkaları-

lışmasını önler.

veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusu-

nı uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kon-

Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların

nun hasara uğraması patlamalara neden olabilir. Su bo-

trolünü kaybedebilirsiniz.

ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı

rularına giriş maddi zarara yol açabilir.

Elektrik Güvenliği

bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan ki-

Çalışma yerinizdeki koşullara dikkat edin. Çakma

Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi

şilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz

malzemesi ince iş parçalarını delip geçebilir veya iş par-

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış

kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri teh-

çalarının köşe ve kenarlarında çalışırken kayabilir ve

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanma-

likelidir.

çevrede bulunan kişiler için tehlike oluşturabilir.

yın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma

Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elek-

Çalışırken elektrikli el aletini elektriklerin kesilmesi

tehlikesini azaltır.

trikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini en-

halinde veya iş parçasında sert bir yere rastlandığın-

Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları

gelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hare-

da ortaya çıkabilecek bir geri tepmede sonucunda

gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gel-

ketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görme-

baş ve bedeninizde yaralanma olmayacak biçimde

mekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük

diklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların ha-

tutun.

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

sarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya

Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.

Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-

başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş

Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin

yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarp-

kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynakla-

sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe,

ma tehlikesini artırır.

nır.

suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlike-

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,

Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle ba-

si vardır.

kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek

kımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme

Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-

fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin ke-

içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kulla-

dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri

narlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından

nım olanağı sağlarlar.

havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun.

uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarp-

Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,

Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.

ma tehlikesini artırır.

bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.

Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kulla-

Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutla-

Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate

nın. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı koru-

ka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu

alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen ala-

nur.

kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablo-

nın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabi-

Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirti-

sunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.

lir.

len gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Baş-

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması

Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı

ka akülerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin

şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.

Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile

veya değişik marka akülerin kullanımı, akülerin patlama-

Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma

şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj

sı sonucu yaralanmalara veya maddi hasara neden ola-

tehlikesini azaltır.

cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın teh-

bilir.

Kişilerin Güvenliği

likesi ortaya çıkar.

Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el

Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri

Ürün ve işlev tanımı

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.

kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini

Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alko-

yangınlara neden olabilir.

okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hü-

lün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın.

Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk

kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik

Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanma-

paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nes-

çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yara-

lara neden olabilir.

nelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kon-

lanmalara neden olunabilir.

Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu

taklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kı-

gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına

sa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.

Usulüne uygun kullanım

uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları,

Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabi-

Bu elektrikli el aleti; çatı kaplamacılığında, kalıpçılık ve san-

koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu do-

lir. Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa

dıkçılık işlerinde, duvar ve tavan elemanlarının üretiminde,

nanım kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.

gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize

ahşap cephelerde, levhalarda, plakalarda, ahşap çit ve par-

Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal

gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sı-

maklıklarda, ses yalıtıcı duvarlarda ve ambalajlama işlerin-

şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp

zan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabi-

deki bağlantı işlemlerinde kullanılmak için tasarlanmıştır.

taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğun-

lir.

Bu aletle sadece “Teknik veriler” tablosunda belirtilen çak-

dan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üze-

Servis

ma malzemesi (çivi, kanca vb.) kullanılabilir.

rinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokar-

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve ori-

sanız kazalara neden olabilirsiniz.

jinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sa-

Şekli gösterilen elemanlar

Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini

yede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki

veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçala-

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

rı içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara

Akülü çakma aletleri için güvenlik talimatı

1 İş parçası koruyucu

neden olabilir.

Elektrikli el aletinin kanca içerebileceğini hiçbir za-

2 Tetikleme emniyeti

man unutmayın. Çakma aletinin dikkatsiz kullanımı

3 Atma kanalı açma/kapama germe kolu

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 59 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Türkçe | 59

4 Derinlik mesnedi ayar düğmesi

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Gergin durumdaki çivi sürücüyü 14 magazin sürgüsüne

5 Tetikleme sistemi kilitleme şalteri

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

13 doğru itin ve aynı anda magazin sürgüsünü magazi-

6 Tetik

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

nin 12 sonuna kadar çekin.

7 Akü boşa alma düğmesi

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Not: Magazin sürgüsü fazla kuvvet gerektirmeden (sadece

8 Akü

Senior Vice President

Head of Product Certification

parmak gücüyle) geri itilebilmelidir. Zor hareket eden ma-

9 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

Engineering

PT/ETM9

gazin sürgüsü çivinin yanlış açıda atılmasına neden olur.

10 İş parçası koruyucusu saklama deposu

Magazin sürgüsünü 13 çivi sürücü 14 basılı durumda

iken dikkatlice çivi sürücü son çivi üzerine gelinceye ka-

11 Kemer kancası

dar öne itin ve bu yolla çivi şeridini magazin içinde sonu-

12 Magazin

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

na kadar öne itin.

13 Magazin sürgüsü

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Not: Magazin sürgüsünü kontrolsüz biçimde geri getirme-

14 Çivi sürücü

Leinfelden, 09.01.2013

yin. Magazin sürgüsü hasar görebilir ve parmaklarınızın sı-

15 Ağız

kışma tehlikesi ortaya çıkar.

16 Çivi şeridi*

Montaj

17 Magazin ya

*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat

Akünün şarjı

İşletim

kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programı-

Sadece grafik sayfasında belirtilen şarj cihazlarını

Tetikleme sistemi

mızda bulabilirsiniz.

kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde

kullanılan Li-Ionen akülere uygundur.

Emniyetli tekil tetikleme

Teknik veriler

Açıklama: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam

Bu tetikleme sisteminde önce tetikleme emniyeti 2 iş par-

Akülü çivi çakma makinesi GSK 18 V-LI

performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce akü-

çası üzerine sıkıca dayanmalıdır. Bir çakma malzemesi an-

yü şarj cihazında tam olarak şarj edin.

cak tetiğe 6 basıldığında atılır.

Ürün kodu

3 601 D80 3..

Daha sonraki çakma işlemleri ancak tetik ve tetikleme em-

Tetikleme sistemi

Li-Ionen aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği za-

niyeti başlangıç konumuna getirildikten sonra yapılabilir.

Emniyetli tekil tetikleme

man şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar ver-

mez.

İşletime alma

Çakma malzemesi

–Tip

Şapkalı çiviler

Lityum iyon (Li-Ionen) derin deşarja karşı “Electronic Cell

Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan,

–Uzunluğu

mm

32 64

Protection (ECP)” sistemi ile emniyete alınmıştır. Akü bo-

aksesuar parçası değiştirmeden veya işi-

–Çap

mm

1,6

şaldığında elektrikli el aleti koruyucu bir devre üzerinden

niz bitip elektrikli el aletini elinizden bı-

–Açı

20°

kapatılır: Artık hiçbir çakma malzemesi atılmaz.

rakmadan önce tetikleme sistemini kilit-

leyin ve aküyü çıkarın. Bu önlem sayesin-

Maksimum magazin kapasi-

Elektrikli el aleti otomatik olarak ka-

de elektrikli el aletinin istenmeden çalışma-

tesi

105

patıldıktan sonra artık tetik üzerine

basmaya devam etmeyin. Aksi takdirde akü hasar görebi-

sını önlersiniz.

Ölçüleri

lir.

–Yüksekliği

mm

295

Akünün yerleştirilmesi

–Genişliği

mm

96

Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu

Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirti-

–Uzunluğu

mm

334

sistem sadece 0 °C...45 °C sıcaklık aralığında şarj işlemi-

len gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullanın.

ne izin verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçü-

Ağırlığı EPTA-Procedure

Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara

de uzar.

01/2003’e göre

kg 3,3/3,5*

neden olabilir.

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Akü

Li-Ionen

Tetikleme sistemini kilitlemek için şalteri

Akünün çıkarılması (Bakınız: Şekil A)

5 sola itin.

Anma gerilimi

V= 18

Akünün Der Akku 8 iki kilitleme kademesi vardır, bunlar yo-

Bu durumda tetikleme emniyeti 2 iş par-

Kapasitesi

Ah 3,0

ğun kullanım durumlarında titreşimler sonucu akünün düş-

çası üzerine yerleştirilip tetiğe 6 basılsa

3,0-Ah akü ile işletme süresi

mesini önler.

bile hiçbir çivi atılmaz.

(sürekli işletim) Yaklaşık 700 çivi

Boşa alma düğmesi 7 (1.) üzerine basın ve aynı anda

Şarj edilmiş aküyü 8 hissedilir biçimde kavrama yapın-

*Kullanılan akü paketine bağlı

aküyü öne doğru itin.

caya ve tutamakla aynı hizaya gelinceye kadar tutamağı

Gürültü/Titreşim bilgisi

Bir kez daha boşa alma düğmesine 7 (2.) basın ve aküyü

itin.

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-

alttan çekerek tam olarak çıkarın.

Çivilerin atılması (Bakınız: Şekil C)

mektedir.

Magazinin doldurulması

Tetikleme sistemini açmak için şalteri 5

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak

(Bakınız: Şekiller B1

B4)

sağa itin.

şöyledir: Ses basıncı seviyesi 91 dB(A); gürültü emisyonu

Tetikleme sistemi emniyeti açılır.

seviyesi 102 dB(A). Tolerans K=3 dB.

Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan,

Koruyucu kulaklık kullanın!

aksesuar parçası değiştirmeden veya işi-

–Ağızı 15 veya lastik kaplamalı iş parçası koruyucusunu 1

Toplam titreşim değerleri a

ve tolerans K, EN 60745

niz bitip elektrikli el aletini elinizden bı-

tetikleme emniyeti 2 tam olarak içe bastırılıncaya kadar

uyarınca:a

h

<2,5m/s

2

h

, K=1,5 m/s

2

.

rakmadan önce tetikleme sistemini kilit-

iş parçasına sıkıca dayayın.

leyin ve aküyü çıkarın. Bu önlem sayesin-

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre

Daha sonra tetiğe 6 kısaca basın ve bırakın.

de elektrikli el aletinin istenmeden çalışma-

normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve

Bu yolla bir çivi atılır.

sını önlersiniz.

elektrikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu

Elektrikli el aletinin iş parçası tarafından geri itilmesini

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine

Sadece orijinal Bosch aksesuarı kullanın (Bakınız:

sağlayın.

uygundur.

“Teknik veriler”). Elektrikli el aletinin magazin, ağız ve

Bir sonraki çakma işlemi için elektrikli el aletini tam ola-

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kulla-

atma kanalı gibi hassas parçaları Bosch kancaları, çivile-

rak iş parçası üzerinden kaldırın ve çakma yapacağınız

nım alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka

ri ve pimlerine göre tasarlanmıştır. Başka üreticiler baş-

yere yerleştirin.

kullanım alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılır-

ka çelik kalitesi ve ölçüler kullanır.

Tetik 6 ve tetik emniyeti 2 bir çivi atıldıktan sonra 1

ken veya yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi

İzin verilmeyen çakma malzemesinin kullanılması elek-

saniyeden daha uzun süre basılı tutulacak olursa, ge-

belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma sü-

trikli el aletine hasar verebilir ve yaralanmalara neden

ri tepme etkisi sonucu bir başka çivinin de atılmasına

resi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.

olabilir.

neden olunabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin

Magazine çakma malzemesi doldururken elektrikli el aletini

ağız 15 ne kendi bedeninize ne de başkalarına doğrultul-

Tetikleme sisteminin kilitlenmesi

kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de

dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki tit-

mayacak biçimde tutun.

Aletin kendinde ayarlama yapmadan, aksesuar parçası de-

reşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Gerektiğinde magazin sürgüsünü 13 temizleyin ve ma-

ğiştirmeden, uzun süre kullanmamak üzere elektrikli el ale-

Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güven-

gazinin 12 kirlenmemesini sağlayın.

tini elinizden bırakmadan önce veya işiniz bittiğinde tetikle-

lik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların

Uygun bir çivi şeridini 16 magazinin sonundaki 12 T olu-

me sistemini kilitleyin.

bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize

ğa itin.

Tetikleme sistemini kilitlemek için şalteri

edilmesi.

Çivi şeridini magazine son çivi magazin yayının 17 önü-

5 sola itin.

ne gelecek biçimde itin.

Bu durumda tetikleme emniyeti 2 iş par-

Uygunluk beyanı

Not: Magazin sürgüsünün bir stoperi elektrikli el aletinin

çası üzerine yerleştirilip tetiğe 6 basılsa

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan

boş magazinle çalıştırılmasını önler. Tetitleme emniyeti içe-

bile hiçbir çivi atılmaz.

ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğu-

ri bastırılamaz ve boş atışlar önlenir.

nu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT,

2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyarınca EN 60745.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 60 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

60 | Türkçe

Çalışırken dikkat edilecek hususlar

Darbeleme parçasının aşınmaması için boş atışlar yapma-

Tetikleme sistemini kilitleyin (Bakınız: “Tetikleme siste-

Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan,

yın.

minin kilitlenmesi”, sayfa 59) ve aküyü 8 çıkarın.

aksesuar parçası değiştirmeden veya işi-

İşe uzun süre ara verdiğinizde veya işiniz bittiğinde tetikle-

Magazini 12 boşaltın.

niz bitip elektrikli el aletini elinizden bı-

me sistemini kilitleyin ve mümkünse magazini boşaltın.

(Bakınız: “Magazinin boşaltılması”, sayfa 60)

rakmadan önce tetikleme sistemini kilit-

–Germe kolunu 3 atma kanalı açılabilecek biçimde aşağı

Magazinin boşaltılması (Bakınız: Şekiller D1 D2)

leyin ve aküyü çıkarın. Bu önlem sayesin-

bastırın.

de elektrikli el aletinin istenmeden çalışma-

Magazin sürgüsünü 13 çivi sürücü 14 basılı durumda

Sıkışan çiviyi çıkarın. Gerekiyorsa bir pense kullanın.

sını önlersiniz.

iken çivi sürücü son çiviyi serbest bırakıncaya kadar ar-

Atma kanalını kapatın, germe kolu tutamağını 3 atma ka-

kaya çekin ve sonra magazin sürgüsünü magazinin 12

İşe başlamadan önce her defasında güvenlik ve tetikleme

nalındaki kancaya takın ve germe kolunu tekrar yukarı

başlangıcına kadar dikkatlice öne getirin.

sistemlerinin kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve

bastırın.

bütün vida ve somunların sıkılı olup olmadığını kontrol

Not: Magazin sürgüsünü kontrolsüz biçimde geri getirme-

Magazini tekrar doldurun.

edin.

yin. Magazin sürgüsü hasar görebilir ve parmaklarınızın sı-

(Bakınız: “Magazinin doldurulması”, sayfa 59)

Hasarlı veya tam işlev görmeyen elektrikli el aletini hemen

kışma tehlikesi ortaya çıkar.

İş parçası koruyucusunun değiştirilmesi

enerji besleme kaynağından ayırın ve yetkili Bosch servisi-

Elektrikli el aletini magazin içindeki çiviler magazin yayı-

(Bakınız: Şekil G)

ne başvurun.

na 17 kadar arkaya doğru kayacak biçimde çevirin.

İş parçası koruyucusu 1 tetikleme emniyetinin sonunda 2

Elektrikli el aletinde izin verilmeyen değişiklikler yapmayın.

Magazin yayını aşağı bastırın ve çivi sürücüdeki 14 çiviyi

elektrikli el aleti çakma işlemi için doğru biçimde yerleştiri-

Örneğin tetikleme sistemi gibi elektrikli aletinin herhangi

magazinden 12 kaydırın.

linceye kadar iş parçasını korur.

bir parçasını sökmeyin veya bloke etmeyin.

Derinlik mesnedinin ayarlanması (Bakınız: Şekil E)

İş parçası koruyucusu çıkarılabilir ve değiştirilebilir.

Uygun olmayan araçlarla “acil onarım” yapmayın. Elektrikli

Çivileren çakılma derinliği ayar düğmesi 4 ile ayarlanabilir.

İş parçası koruyucusunu tetikleme emniyetinden çekin.

el aletinin düzenli ve usulüne uygun bakım görmesini sağla-

Magazini 12 boşaltın.

Yeni iş parçası koruyucusunun açık ucunu tetikleme em-

yın (Bakınız: “Bakım ve temizlik”, sayfa 60).

(Bakınız: “Magazinin boşaltılması”, sayfa 60)

niyeti üzerine itin.

Örneğin aşağıdaki işlemlerle elektrikli aletinin zayıflaması-

Çiviler çok derin çakıldığında:

Not: Yedek bir iş parçası koruyucusu magazinin 12 üst ta-

na veya hasar görmesine neden olmayın:

Çakma derinliğini azaltma için ayar düğmesi-

rafında saklanabilir. Bunu yapmak için iş parçası koruyucu-

Çakma veya kazıma,

ni 4 hareket yönünün tersine çevirin.

sunu depoya 10 itin.

Üreticinin izin vermediği değişiklikler,

Veya

Örneğin çelik gibi sert malzemeden yapılma şablonları

Çiviler yeterince derine çakılmadığında:

Taşıma ve saklama

kullanma,

Çakma derinliğini artırmak için ayar düğme-

Özellikle merdiven kullanırken vevay olağan dışı beden po-

Zemine atma veya zeminde sürükleme,

sini 4 saat hareket yönünde çevirin.

zisyonlarında hareket ederken, elektrikli el aletini taşımak

Çekiç olarak kullanma,

Magazini tekrar doldurun.

üzere tetikleme sistemini kilitleyin (Bakınız: “Tetikleme sis-

Her türlü zor kullanma.

(Bakınız: “Magazinin doldurulması”, sayfa 59)

teminin kilitlenmesi”, sayfa 59).

İş parçanızın altında veya arkasında ne olduğuna dikkat

Yeni çakma derinliğini bir deneme parçasında kontrol

Çalışma yerinde elektrikli el aletini her zaman tutamaktan 9

edin. Arkasında kişilerin bulunduğu duvar, tavan veya ze-

edin.

tutarak ve tetik 6 basılı değilken taşıyın.

minlere çivi çakmayın. Çiviler iş parçasını delip geçebilir ve

Gerekiyorsa işlem adımlarını tekrarlayın.

Elektrikli el aletini her zaman aküden ayrılmış olarak kuru

başkalarını yaralayabilir.

Sıkışmaların çözülmesi (Bakınız: Şekiller F1 F2)

ve ılık bir yerde saklayın.

Çakılmış bir çivi üzerine bir çivi daha atmayın. Çivi deforme

Tek tek çiviler atma kanalı içinde sıkışabilir. Bu sıkışma sık

Elektrikli el aleti uzun süre kullanılmayacaksa aletin çelik

olabilir, çiviler birine girebilir veya elektrikli el aleti kontrol

sık olursa yetkili bir Bosch servisine başvurun.

parçalarının üzerini ince bir yağla yağlayın. Bu yolla paslan-

dışı hareket edebilir.

Not: Darbeleme parçası sıkışma giderildikten sonra geri

mayı önlersiniz.

Elektrikli el aleti soğuk ortamlarda kullanılırken ilk çivi ola-

gelmiyorsa, yetkili bir Bosch servisine başvurun.

ğandan daha yavaş çakılır. Çalışma esnasında elektrikli el

Tetiği 6 bırakın.

aleti ısınınca normal iş temposuna dönülür.

Bakım ve servis

Bakım ve temizlik

İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve

Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek

Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan,

havalandırma deliklerini daima temiz tutun.

parçaları 7 yıl hazır tutar.

aksesuar parçası değiştirmeden veya işi-

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-

niz bitip elektrikli el aletini elinizden bı-

men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch

rakmadan önce tetikleme sistemini kilit-

elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.

leyin ve aküyü çıkarın. Bu önlem sayesin-

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka ale-

de elektrikli el aletinin istenmeden çalışma-

tinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

sını önlersiniz.

Bakım planı

Elektrikli el aletini düzenli aralıklarla basınçlı hava yardımı

Magazini 12 temizleyin. Çalışma esnasında magazin içinde

ile temizleyin.

birikebilen plastik ve ahşap talaşlarını temizleyin.

Önlem Nedeni Uygulama

Magazini 12 ve magazin sürgüsünü 13 temizleyin.

Çivinin sıkışmasını önler. Magazin/magazin sürgüsü mekanizmasını her gün basınçlı

hava ile temizleyin.

Tetikleme emniyetinin 2 usulüne uygun olarak işlev gördüğün-

Çalışma güvenliğinizi artırır ve elektrikli el aletini daha ve-

Tetikleme emniyeti mekanizmasını her gün basınçlı hava ile

den emin olun.

rimli kullanmanıza yardımcı olur.

temizleyin.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 61 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Türkçe | 61

Arızaların giderilmesi

Problem Nedeni Giderilmesi

Elektrikli el aleti işletime hazır değil.

Akü şarj edilmemiş veya arızalı. Aküyü tam olarak şarj edin veya aküyü değiştirin.

Akü yerine doğru olarak yerleştirilmemiş. Akünün tutamakta kavrama yaptığından emin olun.

Akü sıcaklığı çok yüksek veya çok düşük. Akü optimum çalışma sıcaklığına (tekrar) gelinceye kadar

bekleyin.

Akü kontakları kirli veya arızalı. Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.

Serviste parçayı değiştirin.

Tetikleme sistemi kilitli. Tetikleme sistemini açmak için şalteri 5 sağa itin.

Magazin 12 boş. Magazini tekrar doldurun.

(Bakınız: “Magazinin doldurulması”, sayfa 59)

Tetikleme emniyeti 2 eğilmiş. Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.

Serviste parçayı değiştirin.

Elektronik sistemde hata var. Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.

Elektrikli el aleti işletime hazır, ancak çivi atılmıyor.

Aşağıdaki parçalarda arıza olasılığı var:

Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.

–Tetik 6

Serviste parçayı değiştirin.

–Çakma başı

Motor veya hareket kayışı

–Elektronik

Atma mekanizması içinde yabancı nesneler birikmiş. Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.

Serviste parçayı değiştirin.

Ağızda 15 veya magazinde 12 yabancı nesneler birikmiş. Ağzı 15 veya magazini 12 temizleyin.

Atma kanalında bir çivi sıkışmış durumda. Sıkışmayı giderin.

(Bakınız: “Sıkışmaların çözülmesi”, sayfa 60)

Magazin sürgüsünü 13 arızalı. Gerektiğinde magazin sürgüsünü 13 temizleyin ve magazi-

nin 12 kirlenmemesini sağlayın.

Magazin sürgüsünün yayı çok zayıf veya arızalı. Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.

Serviste parçayı değiştirin.

Kullanılan çakma malzemesine müsaade yok. Sadece orijinal aksesuar kullanın.

Bu aletle sadece “Teknik veriler” tablosunda belirtilen çak-

ma malzemesi (çivi, kanca vb.) kullanılabilir.

Magazin 12 boş. Magazini tekrar doldurun.

(Bakınız: “Magazinin doldurulması”, sayfa 59)

Çiviler çok derine çakılıyor.

Derinlik mesnedi çok derine ayarlanmış. Derinlik mesnedini istediğiniz derinliğe ayarlayın.

(Bakınız: “Derinlik mesnedinin ayarlanması”, sayfa 60)

Tampon yıpranmış. Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.

Serviste parçayı değiştirin.

Çiviler yeterli derinlikte çakılmıyor. Akü şarj edilmemiş veya arızalı. Aküyü tam olarak şarj edin veya aküyü değiştirin.

Çakma malzemesi çok uzun. Sadece orijinal aksesuar kullanın.

Bu aletle sadece “Teknik veriler” tablosunda belirtilen çak-

ma malzemesi (çivi, kanca vb.) kullanılabilir.

Derinlik mesnedi çok yükseğe ayarlı. Derinlik mesnedini istediğiniz derinliğe ayarlayın.

(Bakınız: “Derinlik mesnedinin ayarlanması”, sayfa 60)

Elektrikli el aleti çiviyi atlıyor veya çok büyük itme kuvveti var. Kullanılan çakma malzemesine müsaade yok. Sadece orijinal aksesuar kullanın.

Bu aletle sadece “Teknik veriler” tablosunda belirtilen çak-

ma malzemesi (çivi, kanca vb.) kullanılabilir.

Magazin sürgüsünün yayı çok zayıf veya arızalı. Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.

Serviste parçayı değiştirin.

Çiviler atma kanalında sık sık sıkışıyor.

Kullanılan çakma malzemesine müsaade yok. Sadece orijinal aksesuar kullanın.

Bu aletle sadece “Teknik veriler” tablosunda belirtilen çak-

ma malzemesi (çivi, kanca vb.) kullanılabilir.

Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.

Atılan çiviler eğik.

Darbeleme parçası hasarlı. Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.

Serviste parçayı değiştirin.

Nakliye

Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili ak-

Bulsan Elektrik

Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde

sesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı

taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir

olur.

No: 48/29 İskitler

yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üze-

Türkçe

Ankara

rinde taşınabilir.

Bosch San. ve Tic. A.S.

Tel.: 0312 3415142

Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Tel.: 0312 3410203

yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketleme-

Polaris Plaza

Faz Makine Bobinaj

ye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi

80670 Maslak/Istanbul

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alın-

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Antalya

malıdır.

Işıklar LTD.ŞTİ.

Tel.: 0242 3465876

Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönde-

Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan

Tel.: 0242 3462885

rin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket

Adana

Örsel Bobinaj

etmeyecek biçimde paketleyin.

Tel.: 0322 3599710

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21

Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.

Tel.: 0322 3591379

Denizli

İdeal Eletronik Bobinaj

Tel.: 0258 2620666

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı

Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67

Bulut Elektrik

Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek par-

Aksaray

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı

çalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüş-

Tel.: 0382 2151939

Elazığ

ler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web

Tel.: 0382 2151246

Tel.: 0424 2183559

sayfasında bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 62 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

62 | Polski

Körfez Elektrik

i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko

Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71

Polski

obrażeń ciała.

Erzincan

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia na-

Tel.: 0446 2230959

Wskazówki bezpieczeństwa

rzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub

Ege Elektrik

podłączeniem do akumulatora, a także przed

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-

podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzę-

Fethiye

rzędzi

dzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest

Tel.: 0252 6145701

wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas

Değer İş Bobinaj

OSTRZEZENIE

Należy przeczytać wszystkie

przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prą-

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

wskazówki i przepisy. Błędy w

du włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wy-

Gaziantep

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować

padków.

Tel.: 0342 2316432

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć

Çözüm Bobinaj

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i

narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą

Gaziantep

Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ od-

doprowadzić do obrażeń ciała.

Tel.: 0342 2319500

nosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.

Onarım Bobinaj

z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi za-

Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowa-

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

silanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).

nie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza

Hatay

Bezpieczeństwo miejsca pracy

kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytua-

Tel.: 0326 6137546

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i

cjach.

Günşah Otomotiv

dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i ręka-

İstanbul

wypadków.

wice należy trzymać z daleka od ruchomych części.

Tel.: 0212 8720066

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w oto-

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać

Aygem

czeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują

wciągnięte przez ruchome części.

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pra-

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń

İzmir

cy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą

odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić

Tel.: 0232 3768074

spowodować zapłon.

się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.

Sezmen Bobinaj

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na

Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się

zagrożenie pyłami.

İzmir

w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

Tel.: 0232 4571465

spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać

Ankaralı Elektrik

Bezpieczeństwo elektryczne

należy elektronarzędzia, które są do tego przewi-

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

dziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem

Kayseri

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniaz-

Tel.: 0352 3364216

da. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek spo-

pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpie-

sób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w

czniej.

Asal Bobinaj

przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochron-

Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

nym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniej-

nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,

Samsun

szają ryzyko porażenia prądem.

którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-

Tel.: 0362 2289090

Należy unikać kontaktu z uziemionymi po-

czne i musi zostać naprawione.

Üstündağ Elektrikli Aletler

wierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ry-

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub

Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9

zyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkow-

po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciąg-

Tekirdağ

nika jest uziemione.

nąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten

Tel.: 0282 6512884

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i

środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włą-

Tasfiye

wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia

czeniu się elektronarzędzia.

podwyższa ryzyko porażenia prądem.

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać

Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj

malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezi-

Nigdy nie należy używać przewodu do innych czyn-

w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udo-

ne gönderilmek zorundadır.

ności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzy-

stępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub

mając je za przewód, ani używać przewodu do

nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane

Elektrikli el aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları

zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać

przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są nie-

evsel çöplerin içine atmayın!

wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód

bezpieczne.

Sadece AB üyesi ülkeler için:

należy chronić przed wysokimi temperaturami, na-

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzę-

2002/96/AT yönetmeliği uyarınca kulla-

leży go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub

dzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urzą-

nım ömrünü tamamlamış elektrikli el

ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splą-

dzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy

aletleri ve 2006/66/AT yönetmeliği uya-

tane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.

części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób,

rınca arızalı veya kullanım ömrünü ta-

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym

który miałby wpływ na prawidłowe działanie elek-

mamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı

niebem, należy używać przewodu przedłużającego,

tronarzędzia. Uszkodzone części należy przed uży-

toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir

dostosowanego również do zastosowań zewnętrz-

ciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków

geri dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadır.

nych. Użycie właściwego przedłużacza (dostoso-

spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację

Aküler/Bataryalar:

wanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko poraże-

elektronarzędzi.

Li-Ion:

nia prądem.

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tną-

Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa için-

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-

cych. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się na-

deki uyarılara uyun 61.

dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika

rzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane.

ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie

Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniej-

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze

sza ryzyko porażenia prądem.

itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zalecenia-

mi. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wy-

Değişiklik haklarımız saklıdır.

Bezpieczeństwo osób

konywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zacho-

elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecz-

wać ostrożność, każdą czynność wykonywać uważ-

nych sytuacji.

nie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia,

gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem

Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumula-

narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi

torowych

przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną

Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,

poważnych urazów ciała.

zalecanych przez producenta. W przypadku użycia ła-

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i za-

dowarki, przystosowanej do ładowania określonego ro-

wsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa-

dzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznacze-

żenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia

niem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronne-

W elektronarzędziach można używać jedynie prze-

go lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju

widzianych do tego celu akumulatorów. Użycie in-

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 63 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Polski | 63

nych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała

W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytko-

pozycji na drgania.

i zagrożenie pożarem.

wania akumulatora może dojść do wydzielenia się

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-

Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od

gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegli-

wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzę-

spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych

wości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszko-

dzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi na-

małych przedmiotów metalowych, które mogłyby

dzić drogi oddechowe.

rzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco

spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomię-

Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-

konserwowane, poziom drgań może odbiegać od poda-

dzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia

tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on

nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować pod-

lub pożar.

przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić aku-

wyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pra-

Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie

mulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-

cy.

się elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontak-

niem.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć

tu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone,

się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała

firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce zna-

lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do

wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodat-

mionowej elektronarzędzia. Użycie innych akumula-

pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar

kowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może

torów, np. podróbek, przeróbek lub akumulatorów in-

czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacz-

doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.

nych producentów może stać się przyczyną obrażeń lub

nie niższa.

Serwis

powstania szkód materialnych poprzez eksplodujące

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,

mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspo-

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-

akumulatory.

zycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzę-

kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu orygi-

dzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury

nalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpie-

Opis urządzenia i jego zastosowania

rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

czeństwo urządzenia zostanie zachowane.

Należy przeczytać wszystkie wskazówki

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z

i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniż-

Dane techniczne

szych wskazówek mogą spowodować pora-

urządzeniami do wbijania (zszywek, gwoździ

Gwoździarka akumulatorowa GSK 18 V-LI

żenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia

itp.), zasilanych akumulatorami

Numer katalogowy

3 601 D80 3..

ciała.

Należy zawsze wychodzić z założenia, że w elektro-

Tryb automatycznego wy-

narzędziu znajdują się zszywki. Niedbałe obchodze-

Użycie zgodne z przeznaczeniem

zwalania zszywek/gwoździ

nie się z urządzeniem do wbijania może wywołać nie-

Elektronarzędzie przeznaczone jest do wykonywania połą-

Działanie (strzały) poje-

oczekiwany wyrzut zszywek i spowodować poważne

czeń podczas prac dekarskich, deskowania i łacenia, a tak-

dyncze w serii

obrażenia.

że podczas wykonywania elementów ściennych i dacho-

Element mocujący (wbijany)

Nie wolno kierować elektronarzędzia w swoim kie-

wych, drewnianych fasad, palet ładunkowych, płotów

–Typ

Gwoździe druciaki

runku ani w kierunku innych osób, znajdujących się

drewnianych ścian, dźwiękoszczelnych i skrzyń.

Długość

mm

32 64

w pobliżu. Nieoczekiwane uruchomienie urządzenia

Wbijać wolno wyłącznie taki sprzęt (gwoździe, klamry,

–Średnica

mm

1,6

może wywołać wyrzut zszywki i spowodować poważne

zszywki itp.), który zostały wyszczególnione w tabeli „Dane

–Kątownik

20°

obrażenia.

techniczne“.

maks. pojemność magazyn-

Nie wolno włączać elektronarzędzia przed przyłoże-

ka

105

niem go do obrabianego materiału. Jeżeli elektrona-

Przedstawione graficznie komponenty

Wymiary

rzędzie nie zostało przyłożone do obrabianego materia-

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów od-

Wysokość

mm

295

łu, zszywka może odbić się od materiału.

nosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficz-

–Szerokość

mm

96

Jeżeli zszywka zablokowała się w elektronarzędziu,

nych.

Długość

mm

334

elektronarzędzie należy odłączyć od sieci lub od

1 Zderzak chroniący powierzchnię materiału

Ciężar odpowiednio do EP-

akumulatora. W przypadku podłączonego elektrona-

2 Zabezpieczenie (bezpiecznik) wyzwalacza

TA-Procedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

rzędzia, podczas usuwania zablokowanej zszywki może

3 Dźwignia do otwierania/zamykania kanału

Akumulator

litowo-jonowy

dojść do niezamierzonego uruchomienia elektronarzę-

4 Pokrętło do regulacji ogranicznika głębokości

Napięcie znamionowe

V= 18

dzia.

5 Przełącznik do blokowania mechanizmu wyzwalające-

Pojemność

Ah 3,0

Podczas usuwania zablokowanej zszywki należy za-

go

chować szczególną ostrożność. Podczas próby uwol-

Czas pracy z akumulatorem

nienia zablokowanej zszywki może się okazać, że napię-

6 Wyzwalacz

3,0-Ah (tryb pracy ciągłej) ca. 700 gwoździ

ty mechanizm silnie wyrzuci zszywkę.

7 Przycisk odblokowujący akumulator

w zależności od zastosowanego pakietu akumulatorów

Nie wolno stosować niniejszego urządzenia do wbi-

8 Akumulator

Deklaracja zgodności

jania do mocowania przewodów elektrycznych. Ni-

9 Rękojeść (pokrycie gumowe)

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,

niejsze elektronarzędzie nie jest dostosowane do moco-

10 Schowek do przechowywania zderzaka chroniącego

przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaga-

wania instalacji elektrycznych i może uszkodzić izolację

powierzchnię materiału

niom następujących norm idokumentów normatywnych:

przewodów elektrycznych, co z kolei może spowodo-

11 Haczyk do paska

EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw:

wać porażenie prądem i zagrożenie pożarowe.

12 Magazynek

2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.

Należy używać odpowiednich przyrządów poszuki-

13 Sanie magazynku

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

wawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów za-

14 Zabierak gwoździ

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

silających, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie.

Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem

15 Wylot

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16 Taśma gwoździ*

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

może doprowadzić do powstania pożaru i porażenia

Senior Vice President

Head of Product Certification

elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może

17 Sprężyna magazynka

Engineering

PT/ETM9

doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodo-

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytko-

ciągowego powoduje szkody rzeczowe.

wania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowe-

Należy wziąć pod uwagę warunki panujące na stano-

go. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można

znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

wisku pracy. Może zdarzyć się, iż zszywki przebiją cien-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

ki materiał lub że się – w przypadku wbijania ich na ro-

Informacja na temat hałasu i wibracji

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

gach lub narożnikach – obsuną i spowodują zagrożenie

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z nor

Leinfelden, 09.01.2013

dla osób.

EN 60745.

Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy w

Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez

Montaż

taki sposób, aby nie doznać obrażeń głowy i ciała w

urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia aku-

razie ewentualnego odrzutu spowodowanego zakłó-

stycznego 91 dB(A); poziom mocy akustycznej

Ładowanie akumulatora

ceniami w zasilaniu energią elektryczną lub w razie

102 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.

natrafienia na twarde miejsce w obrabianym mate-

Stosować należy tylko ładowarki, które zostały wy-

Stosować środki ochrony słuchu!

riale.

szczególnione na stronach graficznych. Tylko te łado-

Wartości łączne drgań a

h

i niepewność pomiaru K oznaczo-

warki dopasowane są do zastosowanego w nabytym

Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeń-

ne zgodnie z normą EN 60745wynoszą:a

<2,5m/s

2

,

urządzeniu akumulatora litowo-jonowego.

stwo zwarcia.

h

K=1,5m/s

2

.

Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nała-

Akumulator należy chronić przed wysokimi

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony

dowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie

temperaturami, np. przed stałym nasło-

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 proce-

najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierw-

necznieniem, przed ogniem, wodą i wilgo-

durą pomiarową i może zostać użyty do porównywania

szym użyciem całkowicie naładować akumulator w łado-

cią. Istnieje zagrożenie wybuchem.

elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny eks-

warce.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 64 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

64 | Polski

Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej

Praca

Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić elementy za-

chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności.

bezpieczające i mechanizm wyzwalający pod kątem nieza-

Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka

Tryb automatycznego wyzwalania zszy-

wodnego funkcjonowania, a także skontrolować, czy

uszkodzenia ogniw akumulatora.

wek/gwoździ

wszystkie śruby i nakrętki są mocno dociągnięte.

Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic

Uszkodzone lub wykazujące zakłócenia w pracy elektrona-

Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest za-

Działanie (strzały) pojedyncze w serii

rzędzie należy natychmiast odłączyć od zasilania i skontak-

bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozła-

Aby pracować w tym trybie należy najpierw mocno przyło-

tować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy

dowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączo-

żyć zabezpieczenie wyzwalacza 2 do obrabianego materia-

Bosch.

ne przez układ ochronny. Elementy mocujące (gwoździe,

łu. Element wbijany zostanie wystrzelony dopiero po wciś-

Nie wolno dokonywać żadnych nieprzepisowych zmian

klamry, zszywki) nie są wystrzeliwane.

nięciu wyzwalacza 6.

przy elektronarzędziu. Nie wolno demontować lub bloko-

Po automatycznym wyłączeniu urzą-

Następne wbijanie jest możliwe dopiero po ustawieniu wy-

wać żadnych elementów elektronarzędzia, na przykład za-

dzenia nie naciskać ponownie wyzwa-

zwalacza i zabezpieczenia wyzwalacza w pozycji wyjścio-

bezpieczenia wyzwalacza.

lacza. Można w ten sposób uszkodzić akumulator.

wej.

Nie wolno przeprowadzać „napraw prowizorycznych“ za

Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatu-

Uruchomienie

pomocą nieodpowiednich narzędzi. Elektronarzędzie nale-

ry NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie

Przed przystąpieniem do zmiany na-

ży regularnie i fachowo konserwować (zob. „Konserwacja i

temperatur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się

staw, wymiany osprzętu lub przed odło-

pielęgnacja“, str. 65).

wyższą żywotność akumulatora.

żeniem elektronarzędzia, należy zablo-

Należy unikać wszelkich czynności, mogących osłabić lub

Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

kować mechanizm wyzwalający i wyjąć

uszkodzić elektronarzędzie. I tak nie wolno np.:

Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A)

akumulator. Ten środek ostrożności zapo-

uderzać urządzenia lub grawerować na nim,

biega niezamierzonemu włączeniu się elek-

wykonywać niedozwolonych przez producenta czynno-

Akumulator 8 posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające

ści związanych z przebudową urządzenia,

jego wypadnięciu w przypadku wibracji powstałych na

tronarzędzia.

prowadzić urządzenia wzdłuż szablonów, które zostały

wskutek intensywnego użycia.

Włożenie akumulatora

wykonane z twardego materiału, np. stali,

Nacisnąć przycisk zwalniania blokady 7 (1.), przesuwa-

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory

upuszczać urządzenia lub przesuwać go po podłodze,

jąc jednocześnie akumulator do przodu.

litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na

stosować go jako młotka,

Ponownie nacisnąć przycisk zwalniania blokady 7 (2.) i

tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowa-

w jakikolwiek sposób używać siły.

całkowicie wyjąć akumulator (pociągając do tyłu).

nie akumulatorów innego typu może spowodować obra-

Należy sprawdzić, co znajduje się pod lub za obrabianym

żenia oraz grozi pożarem.

Napełnianie magazynku (zob. rys. B1B4)

elementem. Nie wolno wstrzeliwać gwoździ do ścian, sufi-

Przestawić przełącznik 5 blokujący me-

tów lub podłóg, jeżeli za nimi znajdują się jakieś osoby.

Przed przystąpieniem do zmiany na-

chanizm wyzwalający w lewo.

Gwoździe mogą przebić materiał i spowodować obrażenia.

staw, wymiany osprzętu lub przed odło-

Dzięki temu nie nastąpi wystrzelenie

żeniem elektronarzędzia, należy zablo-

Nie wolno wstrzeliwać gwoździa w wbity już gwóźdź. Skut-

gwoździa nawet w przypadku, gdy zabez-

kować mechanizm wyzwalający i wyjąć

kiem może być do zniekształcenie gwoździa, może dojść

pieczenie wyzwalacza 2 zostanie przyło-

akumulator. Ten środek ostrożności zapo-

do zablokowania się gwoździa; możliwa jest też utrata kon-

żone do obrabianego materiału, a wy-

biega niezamierzonemu włączeniu się elek-

troli nad elektronarzędziem.

zwalacz 6 wciśnięty.

tronarzędzia.

Jeżeli elektronarzędzie eksploatowane jest w zimnym oto-

Naładowany akumulator 8 należy włożyć do uchwytu aż

Stosować należy tylko oryginalny osprzęt firmy

czeniu, początkowe gwoździe wbijane są o wiele wolniej,

do wyczuwalnego zaskoczenia i tak by znajdował się on

Bosch (zob. „Dane techniczne“). Drobne elementy

niż zwykle. Rozgrzanie się elektronarzędzia podczas pracy,

zwięźle z uchwytem.

elektronarzędzia, takie jak magazynek, wylot i kanał

spowoduje osiągnięcie normalnej prędkości pracy.

strzelniczy/prowadnica przystosowane zostały do kla-

Wystrzeliwanie gwoździ (zob. rys. C)

Należy unikać strzałów pustych, aby zmiejszyć zużycie się

mer, gwoździ i sztyftów wyprodukowanych przez firmę

Przestawić przełącznik 5 w prawo, aby

stempla udarowego.

Bosch. Elementy mocujące innych producentów mają

odblokować mechanizm wyzwalający.

W razie dłuższych przerw w pracy lub po zakończeniu pra-

inne wymiary i wyprodukowane zostały z innego rodzaju

Wyzwalacz jest teraz odbezpieczony.

cy należy zablokować mechanizm wyzwalający i w razie

stali.

możliwości opróżnić magazynek.

Zastosowanie niedozwolonych elementów mocujących

Mocno przyłożyć wylot 15 względnie zderzak chroniący

Opróżnianie magazynka (zob. rys. D1 D2)

może spowodować uszkodzenie elektronarzędzia oraz

powierzchnię 1 do obrabianego materiału, tak aby za-

spowodować obrażenia.

bezpieczenie wyzwalacza 2 było całkiem wciśnięte.

–Pociągnąć sanie 13 (z wciśniętym zabierakiem gwoździ

14) do tyłu, tak aby zabierak odsłonił ostatni gwóźdź, a

Podczas ładowania magazynku, elektronarzędzie należy

Krótko uruchomić wyzwalacz 6, a następnie ponownie

następnie przesunąć sanie ostrożnie do przodu, aż do

trzymać w taki sposób, aby nie kierować wylotu 15 ani na

go zwolnić.

Nastąpi wyrzut gwoździa.

początku magazynka 12.

siebie, ani na inne osoby.

W razie potrzeby należy oczyścić prowadnicę magazyn-

Zezwolić na odbicie elektronarzędzia od obrabianego

Wskazówka: Nie wolno dopuszczać do tego, by sanie ma-

materiału.

gazynka zaskoczyły z powrotem samoczynnie (bez prowa-

ka 13 i sprawdzić, czy sam magazynek 12 jest wolny od

zanieczyszczeń.

Aby wbić następny element mocujący, należy zdjąć

dzenia). Może spowodować to uszkodzenie sani, a także

istnieje niebezpieczeństwo przycięcia palców.

Wsunąć odpowiedni pas gwoździ 16 do otworu w

elektronarzędzie z obrabianego materiału, a następnie

kształcie litery T, znajdującego się na końcu magazynka

mocno przyłożyć je do następnego miejsca, w które ele-

Elektronarzędzie należy obrócić w taki sposób, aby

12.

ment ma zostać wbity.

gwoździe w magazynku przesunęły się do tyłu, aż do

Pas gwoździ przesunąć w magazynku do przodu, tak aby

Jeżeli po wystrzeleniu gwoździa wyzwalacz 6 i za-

sprężyny 17.

ostatni gwóźdź znajdował się przed sprężyną magazyn-

bezpieczenie wyzwalacza 2 będą wciskane dłużej niż

Przycisnąć sprężynę, tak aby gwoździe przesuwając się

ka 17.

przez 1 sekundę, w wyniku efektu odrzutu może

koło zabieraka 14 wyślizgnęły się z magazynka 12.

Wskazówka: Blokada sani magazynka ma na celu zapobie-

dojść do wystrzelenia następnych gwoździ.

Regulacja ogranicznika głębokości (zob. rys. E)

żenie uruchomieniu elektronarzędzia z pustym magazyn-

Blokada wyzwalacza

Głębokość wbijania gwoździ można ustawić za pomocą po-

kiem. Zabezpieczenie wyzwalacza nie daje się wcisnąć, co

Przed przystąpieniem do zmiany nastaw, wymiany osprzę-

krętła 4.

zapobiega „pustym“ strzałom.

tu, przed odłożeniem elektronarzędzia na dłuższy okres

Opróżnić magazynek 12.

Docisnąć naprężony zabierak gwoździ 14 do sani 13,

czasu lub po zakończeniu pracy, należy zablokować me-

(zob. „Opróżnianie magazynka“, str. 64)

pociągając równocześnie sanie magazynka aż do same-

chanizm wyzwalający.

Gwoździe wbijane są zbyt głęboko:

go końca magazynka 12.

Przestawić przełącznik 5 blokujący me-

Aby zmniejszyć głębokość wbijania, należy

Wskazówka: Sanie magazynka powinny dać się lekko

chanizm wyzwalający w lewo.

przekręcić pokrętło 4 w kierunku przeciw-

przesunąć do pozycji wyjściowej (siłą palców). Jeżeli sanie

Dzięki temu nie nastąpi wystrzelenie

nym do ruchu wskazówek zegara.

magazynka stawiają opór, oznacza to, że gwoździe wstrze-

gwoździa nawet w przypadku, gdy zabez-

lub

liwane będą pod niewłaściwym kątem.

pieczenie wyzwalacza 2 zostanie przyło-

Gwoździe wbijane są zbyt płytko:

–Przesunąć sanie 13 (z wciśniętym zabierakiem gwoździ

żone do obrabianego materiału, a wy-

Aby zwiększyć głębokość wbijania, należy

14) ostrożnie do przodu, tak aby zabierak przesunął się

zwalacz 6 wciśnięty.

przekręcić pokrętło 4 w kierunku zgodnym z

ponad ostatnim gwoździem, przesuwając w ten sposób

ruchem wskazówek zegara.

Wskazówki dotyczące pracy

pas gwoździ w magazynku do przodu.

Ponownie naładować magazynek.

Przed przystąpieniem do zmiany na-

(zob. „Napełnianie magazynku“, str. 64)

Wskazówka: Nie wolno dopuszczać do tego, by sanie ma-

staw, wymiany osprzętu lub przed odło-

Przetestować nową głębokość wbijania na próbnym

gazynka zaskoczyły z powrotem samoczynnie (bez prowa-

żeniem elektronarzędzia, należy zablo-

materiale.

dzenia). Może spowodować to uszkodzenie sani, a także

kować mechanizm wyzwalający i wyjąć

W razie potrzeby powtórzyć wszystkie kroki.

istnieje niebezpieczeństwo przycięcia palców.

akumulator. Ten środek ostrożności zapo-

biega niezamierzonemu włączeniu się elek-

tronarzędzia.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 65 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Polski | 65

Zwalnianie blokad (zob. rys. F1 F2)

Zamknąć kanał strzelniczy, pałąk dźwigni mocującej 3

Przechowywanie i transport

Istnieje możliwość zablokowania pojedynczych gwoździ w

zahaczyć o haczyk w kanale i docisnąć dźwignię ponow-

Przed przystąpieniem do transportu elektronarzędzia nale-

kanale strzelniczym. Jeżeli zdarza się to częściej, należy

nie ku górze.

ży zablokować mechanizm wyzwalający (zob. „Blokada wy-

skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym

Ponownie naładować magazynek.

zwalacza“, str. 64), w szczególności gdy korzysta się z dra-

firmy Bosch.

(zob. „Napełnianie magazynku“, str. 64)

biny, lub gdy poruszanie się odbywa się w nienaturalnej po-

Wskazówka: Jeżeli stempel po usunięciu przyczyny zablo-

Wymiana zderzaka chroniącego powierzchnię elemen-

zycji.

kowania nie powraca na swoje miejsce, należy skontakto-

tu obrabianego (zob. rys. G)

Elektronarzędzie należy nosić trzymając wyłącznie za

wać się z w autoryzowanym punktem serwisowym firmy

Zderzak 1, znajdujący się na końcu zabezpieczenia wyzwa-

uchwyt 9; nie wolno go nosić z uruchomionym wyzwala-

Bosch.

lacza 2 chroni powierzchnię obrabianego materiału aż do

czem 6.

Zwolnić wyzwalacz 6.

momentu, gdy elektronarzędzie znajdzie się na odpowied-

Elektronarzędzie należy przechowywać wyłącznie po wyję-

Zablokować mechanizm wyzwalający (zob. „Blokada

nim dla procesu wbijania miejscu.

ciu akumulatora, w suchym i ciepłym pomieszczeniu.

wyzwalacza“, str. 64) i wyjąć akumulator 8.

Zderzak można wyjmować lub wymieniać.

Jeżeli elektronarzędzie ma być przez dłuższy czas nieuży-

Opróżnić magazynek 12.

wane, należy pokryć wszystkie stalowe elementy urządze-

(zob. „Opróżnianie magazynka“, str. 64)

Zdjąć zderzak z zabezpieczenia wyzwalacza.

nia cienką warstwą oleju. Zapobiegnie to powstawaniu

Docisnąć dźwignię 3 ku dołowi, tak, aby kanał strzelni-

Nasunąć nowy zderzak kierując go otwartym końcem na

rdzy.

czy dawał się otworzyć.

zabezpieczenie wyzwalacza.

Usunąć zablokowane gwoździe. W razie potrzeby należy

Wskazówka: Zastępczy zderzak może być przechowywa-

posłużyć się kleszczami.

ny w górnej części magazynka 12. W tym celu należy wsu-

nąć zderzak do schowka 10.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i pielęgnacja

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektro-

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części

Przed przystąpieniem do zmiany na-

narzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymy-

zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru

staw, wymiany osprzętu lub przed odło-

wać w czystości.

katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tab-

żeniem elektronarzędzia, należy zablo-

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontro-

liczce znamionowej.

kować mechanizm wyzwalający i wyjąć

li produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powi-

akumulator. Ten środek ostrożności zapo-

nien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi

biega niezamierzonemu włączeniu się elek-

firmy Bosch.

tronarzędzia.

Plan utrzymywania urządzenia w stanie spraw-

Elektronarzędzie należy czyścić w regularnych odstępach

ności

czasu przy pomocy sprężonego powietrza

Czyścić magazynek 12. Usuwać wióry drewniane i plasti-

kowe, które nagromadziły się w magazynku podczas pracy

urządzenia.

Czynność Uzasadnienie Wykonanie

Czyścić magazynek 12 i sanie magazynka 13.

Zapobiega ewentualnemu zakleszczeniu się gwoździa. Raz dziennie przedmuchiwać mechanizm magazynka/sani

za pomocą sprężonego powietrza.

Upewniać się, czy zabezpieczenie wyzwalacza 2 właściwie

Podwyższa to bezpieczeństwo pracy i efektywność pracy

Raz dziennie przedmuchiwać mechanizm zabezpieczenia

funkcjonuje.

elektronarzędzia.

wyzwalacza za pomocą sprężonego powietrza.

Usuwanie usterek

Problem Przyczyna Usuwanie błędu

Elektronarzędzie nie jest gotowe do eksploatacji.

Akumulator nie jest naładowany lub jest uszkodzony. Naładować akumulator lub wymienić akumulator.

Akumulator nie został właściwie włożony. Upewnić się, czy akumulator zaskoczył przy uchwycie.

Temperatura akumulatora jest zbyt wysoka lub zbyt niska. Odczekać, aby akumulator (ponownie) osiągnął optymalną

temperaturę roboczą

Styki akumulatora są zabrudzone lub uszkodzone. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym

firmy Bosch.

Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.

Wyzwalacz jest zablokowany. Przestawić przełącznik 5 w prawo, aby odblokować mecha-

nizm wyzwalający.

Magazynek 12 jest pusty. Ponownie naładować magazynek.

(zob. „Napełnianie magazynku“, str. 64)

Zabezpieczenie wyzwalacza 2 jest skrzywione. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym

firmy Bosch.

Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.

Układ elektroniczny jest uszkodzony. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym

firmy Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 66 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

66 | Polski

Problem Przyczyna Usuwanie błędu

Elektronarzędzie jest gotowe do eksploatacji, ale gwoździe nie

Możliwe uszkodzenie następujących części:

Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym

są wystrzeliwane.

–Wyzwalacz 6

firmy Bosch.

–Stempel

Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.

Silnik lub pas napędowy

Układ elektroniczny

W mechanizmie spustowym nagromadziły się ciała obce. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym

firmy Bosch.

Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.

W wylocie 15 lub magazynku 12 nagromadziły się ciała

Oczyścić wylot 15 lub magazynek 12.

obce.

Gwóźdź zablokował się w kanale strzelniczym. Zwolnić blokadę.

(zob. „Zwalnianie blokad“, str. 65)

Sanie magazynka 13 uszkodzone. W razie potrzeby należy oczyścić prowadnicę magazynka 13

i sprawdzić, czy sam magazynek 12 jest wolny od zanie-

czyszczeń.

Sprężyna sani jest zbyt słaba lub uszkodzona. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym

firmy Bosch.

Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.

Użyte elementy mocujące są nie dozwolone. Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt.

Wbijać wolno wyłącznie taki sprzęt (gwoździe, klamry,

zszywki itp.), który zostały wyszczególnione w tabeli „Dane

techniczne“.

Magazynek 12 jest pusty. Ponownie naładować magazynek.

(zob. „Napełnianie magazynku“, str. 64)

Gwoździe wbijane są zbyt głęboko.

Ogranicznik głębokości ustawiony został zbyt nisko. Ustawić ogranicznik głębokości na właściwą głębokość.

(zob. „Regulacja ogranicznika głębokości“, str. 64)

Zderzak jest zużyty. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym

firmy Bosch.

Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.

Gwoździe wbijane są zbyt płytko.

Akumulator nie jest naładowany lub jest uszkodzony. Naładować akumulator lub wymienić akumulator.

Elementy mocujące są zbyt długie. Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt.

Wbijać wolno wyłącznie taki sprzęt (gwoździe, klamry,

zszywki itp.), który zostały wyszczególnione w tabeli „Dane

techniczne“.

Ogranicznik głębokości ustawiony został zbyt wysoko. Ustawić ogranicznik głębokości na właściwą głębokość.

(zob. „Regulacja ogranicznika głębokości“, str. 64)

Elektronarzędzie pomija gwoździe lub ma zbyt duży posuw.

Użyte elementy mocujące są nie dozwolone. Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt.

Wbijać wolno wyłącznie taki sprzęt (gwoździe, klamry,

zszywki itp.), który zostały wyszczególnione w tabeli „Dane

techniczne“.

Sprężyna sani jest zbyt słaba lub uszkodzona. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym

firmy Bosch.

Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.

Gwoździe blokują się często w kanale strzelniczym.

Użyte elementy mocujące są nie dozwolone. Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt.

Wbijać wolno wyłącznie taki sprzęt (gwoździe, klamry,

zszywki itp.), który zostały wyszczególnione w tabeli „Dane

techniczne“.

Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym

firmy Bosch.

Wbite gwoździe są wygięte. Stempel jest uszkodzony. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym

firmy Bosch.

Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.

Transport

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące

Usuwanie odpadów

Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlega-

użytkowania

Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowa-

ją wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebez-

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na

nie należy oddać do powtórnego przetworzenia

piecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą

pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produk-

zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie

lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia ja-

tu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłoże-

ochrony środowiska.

kichkolwiek dalszych warunków.

niowe oraz informacje dotyczące części zamiennych moż-

Elektronarzędzi, ładowarek i akumulatorów/baterii nie

W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport

na znaleźć również pod adresem:

wolno wyrzucać do odpadów domowych!

drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyj-

www.bosch-pt.com

nej) należy dostosować się do szczególnych wymogów do-

Tylko dla państw należących do UE:

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie

tyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim wypad-

na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch

Zgodnie z europejską wytyczną

ku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy

oraz ich osprzętem.

2002/96/WE, niezdatne do użytku elek-

skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecz-

tronarzędzia, a zgodnie z europejską wy-

nych.

Polska

tyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zu-

Robert Bosch Sp. z o.o.

żyte akumulatory/baterie, należy zbierać

Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obu-

osobno i doprowadzić do ponownego

dowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić,

Serwis Elektronarzędzi

a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się

Ul. Szyszkowa 35/37

przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

poruszać (przesuwać) w opakowaniu.

02-285 Warszawa

Akumulatory/Baterie:

Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa

Tel.: 22 7154460

Li-Ion:

krajowego.

Faks: 22 7154441

Proszę stosować się do wskazówek,

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

znajdujących się w rozdziale „Trans-

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900

port“, str. 66.

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 67 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Česky | 67

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-

Nemiřte elektronářadím na sebe ani na jiné osoby v

Česky

stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-

blízkosti. Neočekávanou inicializací vystřelí sponka,

chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

což může vést k poranění.

Bezpečnostní upozornění

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si

Elektronářadí neuvádějte v činnost dříve, než je pev-

bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím mů-

ně posazeno na obrobek. Pokud nemá elektronářadí

Všeobecná varovná upozornění pro elektroná-

žete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kon-

žádný kontakt s obrobkem,že se sponka od místa

řadí

trolovat.

upevňování odrazit.

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo

Pokud se sponka v elektronářadí vzpříčí, odpojte

VAROVÁNÍ

Čtěte všechna varovná upozornění

a pokyny. Zanedbání při dodržová

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od

elektronářadí od sítě nebo od akumulátoru. Pokud je

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek

pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé

zarážecí stroj připojený, může být při odstraňování

zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

vzpříčené sponky nedopatřením uveden v činnost.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,

Buďte opatrní při odstraňování zablokované spon-

uschovejte.

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.

ky. Systém může být napnutý a sponka může být silou

Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

vyražena, zatímco se Vy pokoušíte odstranit vzpříčení.

Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“

se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

Tento zarážecí stroj nepoužívejte pro upevňování

(se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu

elektrických vedení. Není vhodný pro instalaci elek-

akumulátoru (bez síťového kabelu).

určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím bu-

trických vedení, může poškodit izolaci elektrických ka-

dete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

belů a způsobit tak zásah elektrickým proudem a nebez-

Bezpečnost pracovního místa

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je

pečí požáru.

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětle-

vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je

Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skry-

né. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mo-

nebezpečné a musí se opravit.

tých rozvodných vedení nebo přizvěte místní doda-

hou vést k úrazům.

vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslu-

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny ne-

šenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze

může vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození

zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preven-

plynového vedení může vést k explozi. Proniknutí do vo-

bo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou

dovodního potrubí způsobí věcné škody.

prach nebo páry zapálit.

tivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektroná-

řadí.

Dbejte na okolnosti místa práce. Zatloukané předmě-

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí

ty mohou případně tenké obrobky prorazit nebo při prá-

daleko od Vašeho pracovního místa. i rozptýlení

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo do-

ci na rozích a hranách od obrobku sjet a přitom ohrozit

můžete ztratit kontrolu nad strojem.

sah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se

strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto poky-

osoby.

Elektrická bezpečnost

ny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezku-

Držte elektronářadí při práci tak, aby nemohly být

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se

šenými osobami.

poraněny hlava a tělo při možném zpětném rázu ná-

zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte,

sledkem poruchy napájení el. energií nebo od tvr-

upravena. Společně s elektronářadím s ochranným

zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpři-

dých míst v obrobku.

uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrč-

čují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,

Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.

ky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko

že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly

Chraňte akumulátor před horkem, např. i

zásahu elektrickým proudem.

nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů

před trvalým slunečním zářením, ohněm,

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako

má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.

vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí vý-

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Va-

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřo-

buchu.

še tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elek-

vané řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně

Při poškození a nesprávném použití akumulátoru

trickým proudem.

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací

při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dý-

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým

nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte

chací cesty.

proudem.

přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.

Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či

Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může

elektronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chrá-

zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze

vést k nebezpečným situacím.

něn před nebezpečným přetížením.

zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ost-

Svědomité zacházení a používání akumulátorového ná-

Používejte pouze originální akumulátory Bosch s na-

rých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené

řadí

pětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektro-

nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým

nářadí. Při používání jiných akumulátorů, např. napo-

proudem.

Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je

doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná

dobenin, přepracovaných akumulátorů nebo cizích vý-

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte

pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požá-

robků, existuje nebezpečí zranění a též věcných škod dí-

pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způso-

ru, je-li používána s jinými akumulátory.

ky explodujícím akumulátorům.

bilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího ka-

belu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zása-

Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené

akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k

Popis výrobku a specifikací

hu elektrickým proudem.

poraněním a požárům.

Čtěte všechna varovná upozornění a po-

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve

vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasa-

Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kance-

kyny. Zanedbání při dodržování varovných

upozornění a pokynů mohou mít za násle-

zení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektric-

lářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo ji-

dek úraz elektrickým proudem, požár a/ne-

kým proudem.

né drobné kovové předměty, které mohou způsobit

přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumuláto-

bo těžká poranění.

Bezpečnost osob

ru může mít za následek opáleniny nebo požár.

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a při-

Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapa-

Určené použití

stupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepouží-

lina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu

Elektronářadí je určeno ke spojovacím pracem u pokrývač-

vejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo

opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do

ských prací, u bednění a laťování a též při zhotovování stě-

pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepo-

očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová

nových a stropních prvků, dřevěných fasád, palet, dřevě-

zornosti při použití elektronářadí může vést k vážným

kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo po-

ných plotů, protihlukových stěn a beden.

poraněním.

páleniny.

Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebí-

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné

Servis

ky, sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technic-

brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako mas-

ká data“.

ka proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifiko-

podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle dru-

vaným odborným personálem a pouze s originálními

Zobrazené komponenty

hu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.

náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost

stroje zůstane zachována.

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobraze-

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Pře-

ní elektronářadí na grafické straně.

svědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej

Bezpečnostní upozornění pro akumulátorové

1 Chránič obrobku

uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/ne-

zarážecí stroje

2 Inicializační pojistka

bo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na

Vždy vycházejte z toho, že elektronářadí obsahuje

3 Upínací páčka pro otevření / uzavření vystřelovacího

spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu za-

kanálu

pnutý, pak to může vést k úrazům.

sponky. Nedbalé zacházení se zarážecím strojem může

vést k neočekávanému vystřelení sponek a poranit Vás.

4 Nastavovací kolečko pro nastavení hloubkového do-

razu

5 Přepínač blokování spouštěcího systému

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 68 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

68 | Česky

6 Spoušť

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Upozornění: Nenechte posuvník zásobníku neřízeně se vy-

7 Odjišťovací tlačítko akumulátoru

Senior Vice President

Head of Product Certification

mrštit zpět. Posuvník zásobníku by se přitom mohl poško-

8 Akumulátor

Engineering

PT/ETM9

dit a je nebezpečí, že se přiskřípnou Vaše prsty.

9 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

10 Úložiště pro uložení chrániče obrobku

Provoz

11 Opaskový háček

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

12 Zásobník

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Spouštěcí systém

13 Posuvník zásobníku

Leinfelden, 09.01.2013

Jednotlivá inicializace s bezpečnostním sledem

14 Unašeč hřebíků

U tohoto systému inicializace se musí nejprve pevně posa-

15 Ústí

Montáž

dit na obrobek inicializační pojistka 2. Zatloukaný předmět

je vystřelen teprve poté, když se stiskne spoušť 6.

16 Pásek s hřebíky*

Nabíjení akumulátoru

Vzhledem k tomu mohou být další procesy zatloukání spuš-

17 Pružina zásobníku

* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu

Používejte pouze nabíječky uvedené na grafické

těny jen tehdy, pokud byly spoušť a inicializační pojistka

napřed uvedeny do výchozího stavu.

obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem

straně. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem

programu příslušenství.

Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí.

Uvedení do provozu

Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro

Technická data

zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasa-

Dříve, než přistoupíte k nastavování

stroje, výměně dílů příslušenství nebo

Akumulátorová

GSK 18 V-LI

zením v nabíječce zcela nabijte.

než elektronářadí odložíte, zablokujte

hřebíkovačka

Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.

spouštěcí systém a odejměte akumulá-

Objednací číslo

3 601 D80 3..

Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.

tor. Toto preventivní opatření zabrání neú-

Spouštěcí systém

Akumulátor Li-ion je pomocí „Electronic Cell Protection

myslnému startu elektronářadí.

Jednotlivá inicializace s

(ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém aku-

Nasazení akumulátoru

bezpečnostním sledem

mulátoru se elektronářadí ochranným obvodem vypne:

žádné zatloukané předměty se už nevystřelí.

Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy

Zatloukaný předmět

Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vaše-

–Typ

hřebíky s pěchova-

POZOR

Po automatickém vypnutí elektronářa-

ho elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může

nou hlavou

dí už dále netlačte na spoušť. Akumulá-

vést ke zraněním a k nebezpečí požáru.

–Délka

mm

32 64

tor se může poškodit.

Přetlačte přepínač 5 blokování spouště-

–Průměr

mm

1,6

Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí

cího systému doleva.

–Úhel

20°

nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáh-

Tím nebude vystřelen žádný hřebík, i

max. obsah zásobníku

105

ne vysoké životnosti akumulátoru.

když se inicializační pojistka 2 posadí na

Rozměry

Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

obrobek a stiskne spoušť 6.

–Výška

mm

295

Odejmutí akumulátoru (viz obr. A)

Nasaďte nabitý akumulátor 8 do držadla až znatelně za-

–Šířka

mm

96

Akumulátor 8 disponuje dvěma stupni zajištění, které mají

skočí a přesvědčivě přiléhá k držadlu.

–Délka

mm

334

zabránit, aby akumulátor vibracemi při intenzívním použí-

Vystřelování hřebíků (viz obr. C)

Hmotnost podle EPTA-Proce-

vání vypadl.

Přetlačte přepínač 5 pro odblokování

dure 01/2003

kg 3,3/3,5*

Zatlačte na odjišťovací tlačítko 7 (1.) a současně posuň-

spouštěcího systému doprava.

Akumulátor

Li-Ion

te akumulátor dopředu.

Spouštěcí systém je nyní odjištěný.

Jmenovité napětí

V= 18

Stiskněte ještě jednou odjišťovací tlačítko 7 (2.) a aku-

mulátor zcela vytáhněte směrem dozadu ven.

Kapacita

Ah 3,0

–Posaďte ústí 15 nebo popř. pogumovaný chránič ob-

Doba provozu s akumuláto-

Osazení zásobníku (vizobr. B1B4)

robku 1 pevně na obrobek, až je inicializační pojistka 2

rem 3,0 Ah (trvalý provoz) ca. 700 hřebíků

Dříve, než přistoupíte k nastavování

zcela stlačena.

*V závislosti na použitém akumulátorovém bloku

stroje, výměně dílů příslušenství nebo

Následně krátce stiskněte spoušť 6 a zase ji uvolněte.

Informace o hluku a vibracích

než elektronářadí odložíte, zablokujte

Tím se vystřelí hřebík.

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

spouštěcí systém a odejměte akumulá-

Nechte elekronářadí odrazit se od obrobku.

tor. Toto preventivní opatření zabrání neú-

Pro další zatloukací proces zvedněte elektronářadí zcela

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina

myslnému startu elektronářadí.

z obrobku a pevně jej zase posaďte na další požadované

akustického tlaku 91 dB(A); hladina akustického výkonu

místo.

102 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.

Používejte pouze originální příslušenství Bosch (viz

„Technická data“). Přesné díly elektronářadí jako zá-

Podrží-li se spoušť 6 a inicializační pojistka 2 po vy-

Noste chrániče sluchu!

sobník, ústí a vystřelovací kanál jsou sladěny se sponka-

střelení hřebíku déle než 1 sekundu stlačená, může

Celkové hodnoty vibrací a

h

a nepřesnost K stanoveny podle

dojít na základě účinku zpětného rázu k vystřelení

2

mi, hřebíky a kolíky od firmy Bosch. Jiní dodavatelé po-

EN 60745:a

h

<2,5m/s

, K=1,5 m/s

2

.

užívají jinou kvalitu oceli a jiné rozměry.

dalších hřebíků.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena

Používání nepřípustných zatloukaných předmětů může

Blokování spouštěcího systému

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může

elektronářadí poškodit a způsobit zranění.

Dříve, než přistoupíte k nastavování stroje, výměně dílů

být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se

Držte elektronářadí během osazování zásobníku tak, aby

příslušenství, než elektronářadí při delších pracovních pře-

i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

ústí 15 nemířilo ani na Vaše vlastní tělo ani na další osoby.

stávkách odložíte nebo na konci práce, zablokujte spouště-

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elek-

Podle potřeby očistěte posuvník zásobníku 13 a zajistě-

cí systém.

tronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro

jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedo-

te, aby nebyl zásobník 12 zašpiněný.

Přetlačte přepínač 5 blokování spouště-

statečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může

–Vsuňte patřičný pásek s hřebíky 16 do T-drážky na konci

cího systému doleva.

zásobníku 12.

Tím nebude vystřelen žádný hřebík, i

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledně-

Posuňte pásek s hřebíky v zásobníku tak daleko dopře-

když se inicializační pojistka 2 posadí na

ny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale faktic-

du, až se bude poslední hřebík nacházet před pružinou

obrobek a stiskne spoušť 6.

ky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pra-

zásobníku 17.

Pracovní pokyny

covní dobu zřetelně zredukovat.

Upozornění: Blokování posuvníku zásobníku zabraňuje,

Dříve, než přistoupíte k nastavování

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně ob-

aby bylo možné uvést do provozu elektronářadí s prázd-

stroje, výměně dílů příslušenství nebo

sluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí

ným zásobníkem. Inicializační pojistku tak nelze zatlačit a

než elektronářadí odložíte, zablokujte

a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organi-

tím se zabrání výstřelům naprázdno.

spouštěcí systém a odejměte akumulá-

zace pracovních procesů.

Stlačte předepnutý unašeč hřebíků 14 proti posuvníku

tor. Toto preventivní opatření zabrání neú-

zásobníku 13 a současně zatáhněte posuvník zásobníku

myslnému startu elektronářadí.

Prohlášení o shodě

až úplně na konec zásobníku 12.

Před každým začátkem práce zkontrolujte bezvadnou

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci

Upozornění: Posuvník zásobníku se musí nechat bez vel-

funkci pojistných a spouštěcích vybavení a též pevné usa-

„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následují-

kého vynaložení síly (jen silou prstu) odsunout nazpět. Ztu-

zení všech šroubů a matic.

cími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745

ha jdoucí posuvník zásobníku způsobí, že hřebíky budou

Vadné nebo nespolehlivě pracující elektronářadí ihned od-

podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES,

nastřelovány v nesprávném úhlu.

pojte od přívodu energie a kontaktujte autorizovaný servis

2006/42/ES.

Veďte posuvník zásobníku 13 se stlačeným unašečem

Bosch.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

hřebíků 14 opatrně vpřed až se unašeč hřebíků nasune

Neprovádějte na elektronářadí žádné nepředpisové mani-

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

nad poslední hřebík a tím posuňte pásek s hřebíky v zá-

pulace. Nedemontujte ani neblokujte žádné díly elektroná-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

sobníku zcela dopředu.

řadí, jako např. inicializační pojistku.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 69 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Česky | 69

Neprovádějte žádné „nouzové opravy“ pomocí nevhod-

Upozornění: Nenechte posuvník zásobníku neřízeně se vy-

Vyprázdněte zásobník 12.

ných prostředků. Elektronářadí je třeba pravidelně a nále-

mrštit zpět. Posuvník zásobníku by se přitom mohl poško-

(viz „Vyprázdnění zásobníku“, strana 69)

žitým způsobem udržovat (viz „Údržba a čištění“,

dit a je nebezpečí, že se přiskřípnou Vaše prsty.

Stlačte upínací páčku 3 dolů tak, aby se vystřelovací ka-

strana 69).

Elektronářadí otočte tak, aby hřebíky v zásobníku

nál nechal otevřít.

Vyvarujte se jakéhokoli zeslabení a poškozování elektroná-

sklouzly dozadu až k pružině zásobníku 17.

Odstraňte zaseknutý hřebík. Podle potřeby k tomu pou-

řadí, např.:

Stlačte pružinu zásobníku dolů a nechte hřebíky sklouz-

žijte kleště.

zatloukání nebo gravírování,

nout kolem unašeče hřebíků 14 ze zásobníku 12.

Vystřelovací kanál uzavřete, zavěste třmen upínací páč-

výrobcem nepovolené přestavby,

ky 3 do háčků na vystřelovacím kanále a poté stlačte

Nastavení hloubkového dorazu (viz obr. E)

vedení po šablonách, jež jsou zhotoveny z tvrdého ma-

upínací páčku opět nahoru.

teriálu, např. oceli,

Hloubku zatlučení hřebíků lze nastavit pomocí nastavovací-

Zásobník opět osaďte.

upuštění na podlahu nebo šoupání po podlaze,

ho kolečka 4.

(viz „Osazení zásobníku“, strana 68)

zacházení jako s kladivem,

–Vyprázdněte zásobník 12.

(viz „Vyprázdnění zásobníku“, strana 69)

Výměna chrániče obrobku (viz obrázek G)

jakýkoli druh násilného působení.

Přesvědčete se, co se nachází pod nebo za Vaším obrob-

Hřebíky jsou vstřeleny příliš hluboko:

Chránič obrobku 1 na konci inicializační pojistky 2 chrání

Pro zmenšení hloubky zatlučení otočte na-

obrobek, než je elektronářadí pro daný případ zatlučení

kem. Nestřílejte žádné hřebíky do stěn, stropů nebo pod-

správně umístěno.

lah, když se za nimi nacházejí osoby. Hřebíky mohou obro-

stavovací kolečko 4 proti směru hodinových

Chránič obrobku lze odstranit a nahradit.

bek prorazit a někoho zranit.

ručiček.

nebo

Vytáhněte chránič obrobku z inicializační pojistky.

Nestřílejte žádný hřebík na již zatlučený hřebík. Hřebík se

Hřebíky nejsou vstřeleny dost hluboko:

Nasuňte nový chránič obrobku otevřeným koncem přes

přitom může zdeformovat, hřebíky se mohou vzpříčit nebo

Pro zvětšení hloubky zatlučení otočte nasta-

inicializační pojistku.

elektronářadí se může nekontrolovaně pohybovat.

vovací kolečko 4 ve směru hodinových ruči-

Upozornění: Náhradní chránič obrobku lze uschovávat na

Bude-li elektronářadí nasazeno za studených okolních pod-

ček.

vrchní straně zásobníku 12. K tomu zasuňte chránič obrob-

mínek, budou první hřebíky zatlučeny pomaleji než obvyk-

Zásobník opět osaďte.

ku do úložiště 10.

le. Poté, co se elektronářadí během práce zahřeje, je opět

(viz „Osazení zásobníku“, strana 68)

možná normální rychlost práce.

Otestujte novou hloubku zatlučení na zkušebním obrob-

Přenášení a uskladnění

Pro zmenšení opotřebení úderníku se vyvarujte prázdných

ku.

Pro přenášení elektronářadí zablokujte spouštěcí systém

výstřelů.

Pracovní kroky případně opakujte.

(viz „Blokování spouštěcího systému“, strana 68), zejmé-

Při delších pracovních přestávkách nebo na konci práce za-

Uvolnění zaseknutí (viz obr. F1 F2)

na pokud používáte žebříky nebo se pohybujete dále v ne-

blokujte spouštěcí systém a pokud možno vyprázdněte zá-

obvyklém držení těla.

Jednotlivé hřebíky se mohou ve vystřelovacím kanále za-

sobník.

seknout. Pokud by k tomu docházelo častěji, kontaktujte

Na pracovišti noste elektronářadí pouze za rukojeť 9 a s ne-

autorizovaný servis Bosch.

stlačenou spouští 6.

Vyprázdnění zásobníku (viz obr. D1D2)

Zatáhněte posuvník zásobníku 13 se stlačeným unaše-

Upozornění: Když se úderník po uvolnění zaseknutí už ne-

Elektronářadí skladujte vždy oddělené od akumulátoru a na

čem hřebíků 14 dozadu až unašeč hřebíků uvolní po-

vrátí zpět, kontaktujte autorizovaný servis Bosch.

suchém, teplém místě.

slední hřebík a poté veďte posuvník zásobníku opatrně

Uvolněte spoušť 6.

Pokud nemá být elektronářadí delší dobu používáno, po-

dopředu až na začátek zásobníku 12.

Zablokujte spouštěcí systém (viz „Blokování spouštěcí-

táhněte ocelové části nářadí jemnou vrstvou oleje. To za-

ho systému“, strana 68) a odejměte akumulátor 8

.

brání nánosu rzi.

Údržba a servis

Údržba a čištění

myslnému startu elektronářadí.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů ne-

Dříve, než přistoupíte k nastavování

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste

zbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle

stroje, výměně dílů příslušenství nebo

pracovali dobře a bezpečně.

typového štítku elektronářadí.

než elektronářadí odložíte, zablokujte

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k

spouštěcí systém a odejměte akumulá-

poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému

tor. Toto preventivní opatření zabrání neú-

servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Plán údržby

Elektronářadí čistěte v pravidelných intervalech pomocí

Čistěte zásobník 12. Odstraňujte plastové nebo dřevěné

tlakového vzduchu.

třísky, které se mohou během práce nahromadit v zásobní-

ku.

Opatře Odůvodnění Provedení

Čistit zásobník 12 a posuvník zásobníku 13.

Zabraňuje, aby se zaseknul hřebík. Mechanizmus zásobníku a posuvníku zásobníku denně vyfu-

kujte tlakovým vzduchem.

Zajistit, aby inicializační pojistka 2 řádně fungovala.

Podporuje Vaši bezpečnost při práci a efektivní nasazení

Mechanizmus inicializační pojistky denně vyfukujte tlako-

elektronářadí.

vým vzduchem.

Odstranění poruch

Problém Příčina Řešení

Elektronářadí je nepřipravené k provozu.

Akumulátor není nabitý nebo je vadný. Akumulátor plně nabijte nebo jej vyměňte.

Akumulátor není správně vložený. Zajistěte, aby byl akumulátor na rukojeti zaskočený.

Teplota akumulátoru je příliš vysoká nebo příliš nízká. Vyčkejte, až akumulátor (opět) dosáhne optimální provozní

teploty.

Kontakty akumulátoru jsou zašpiněné nebo vadné. Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.

Součástku zde nechte vyměnit.

Spouštěcí systém je zablokovaný. Přetlačte přepínač 5 pro odblokování spouštěcího systému

doprava.

Zásobník 12 je prázdný. Zásobník opět osaďte.

(viz „Osazení zásobníku“, strana 68)

Inicializační pojistka 2 je pokřivená. Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.

Součástku zde nechte vyměnit.

Elektronika je vadná. Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 70 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

70 | Slovensky

Problém Příčina Řešení

Elektronářadí je připravené k provozu, ale žádné hřebíky se ne-

Možná porucha těchto konstrukčních dílů:

Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.

vystřelí.

–spoušť 6

Součástku zde nechte vyměnit.

–razník

motor nebo hnací řemen

elektronika

Ve vystřelovacím mechanizmu se nahromadila cizí tělesa. Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.

Součástku zde nechte vyměnit.

V ústí 15 nebo v zásobníku 12 se nahromadila cizí tělesa. Ústí 15 či zásobník 12 vyčistěte.

Hřebík se zaseknul ve vystřelovacím kanále. Uvolněte zaseknutí.

(viz „Uvolnění zaseknutí“, strana 69)

Posuvník zásobníku 13 je porouchaný. Podle potřeby očistěte posuvník zásobníku 13 a zajistěte,

aby nebyl zásobník 12 zašpiněný.

Pružina posuvníku zásobníku je příliš slabá nebo vadná. Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.

Součástku zde nechte vyměnit.

Použité zatloukané předměty jsou nepřípustné. Používejte pouze originální příslušenství.

Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebíky,

sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technická

data“.

Zásobník 12 je prázdný. Zásobník opět osaďte.

(viz „Osazení zásobníku“, strana 68)

Hřebíky jsou vstřelovány příliš hluboko.

Hloubkový doraz je nastavený příliš hluboko. Nastavte hloubkový doraz na požadovanou hloubku.

(viz „Nastavení hloubkového dorazu“, strana 69)

Je opotřebovaný tlumič. Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.

Součástku zde nechte vyměnit.

Hřebíky jsou vstřelovány málo hluboko. Akumulátor není nabitý nebo je vadný. Akumulátor plně nabijte nebo jej vyměňte.

Zatloukané předměty jsou příliš dlouhé. Používejte pouze originální příslušenství.

Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebíky,

sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technická

data“.

Hloubkový doraz je nastavený příliš vysoko. Nastavte hloubkový doraz na požadovanou hloubku.

(viz „Nastavení hloubkového dorazu“, strana 69)

Elektronářadí přeskakuje hřebíky nebo má příliš velký posuv v

Použité zatloukané předměty jsou nepřípustné. Používejte pouze originální příslušenství.

taktu.

Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebíky,

sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technická

data“.

Pružina posuvníku zásobníku je příliš slabá nebo vadná. Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.

Součástku zde nechte vyměnit.

Hřebíky se často zasekávají ve vystřelovacím kanále.

Použité zatloukané předměty jsou nepřípustné. Používejte pouze originální příslušenství.

Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebíky,

sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technická

data“.

Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.

Vstřelené hřebíky jsou ohnuté.

Je poškozený úderník. Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.

Součástku zde nechte vyměnit.

Přeprava

Zpracování odpadů

Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-

Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly

Slovensky

kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory

mají být dodány k opětovnému zhodnocení

mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem

nepoškozujícímu životní prostředí.

Bezpečnostné pokyny

po silnici.

Neodhazujte elektronářadí, nabíječky a akumulátory / ba-

Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-

terie do domovního odpadu!

Všeobecné výstražné upozornenia a bezpeč-

prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní poža-

Pouze pro země EU:

nostné pokyny

davky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásil-

ky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.

Podle evropské směrnice 2002/96/ES

musí být neupotřebitelné elektronářadí a

POZOR

Prečítajte si všetky Výstražné upozor-

nenia a bezpečnostné pokyny. Zanedba-

Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepo-

podle evropské směrnice 2006/66/ES

nie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uve-

škozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a aku-

vadné nebo opotřebované akumuláto-

dených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah

mulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.

ry/baterie rozebrané shromážděny a do-

elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké pora-

Dbejte prosím i případných navazujících národních předpi-

dány k opětovnému zhodnocení nepo-

nenie.

sů.

škozujícímu životní prostředí.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny

Zákaznická a poradenská služba

Akumulátory/baterie:

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě

Li-Ion:

Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujú-

Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkre-

Prosím dbejte upozornění v odstav-

com texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané

sy a informace k náhradním dílům naleznete i na:

ci „Přeprava“, strana 70.

zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie

www.bosch-pt.com

napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otáz-

Bezpečnosť na pracovisku

kách k našim výrobkům a jejich příslušenství.

Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.

Czech Republic

Změny vyhrazeny.

Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu

Robert Bosch odbytová s.r.o.

mať za následok pracovné úrazy.

Bosch Service Center PT

Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom

K Vápence 1621/16

výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapali-

692 01 Mikulov

ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické nára-

Tel.: 519 305700

die vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapá-

Fax: 519 305705

liť.

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 71 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Slovensky | 71

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby

Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-

Bezpečnostné pokny pre zatĺkacie náradie na-

sa počas používania ručného elektrického náradia

sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie pra-

pájané akumulátormi

zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-

chu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne

nosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad

používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zaria-

Pamätajte stále na to, že v tomto ručnom elektric-

náradím.

denia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia

kom náradí sa nachádzajú sponky. Ľahostajná mani-

Elektrická bezpečnosť

zdravia prachom.

pulácia so zatĺkacím náradím môže mať za následok ne-

čakané vystrelenie sponiek a spôsobiť Vám poranenie.

Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického ná-

Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a

Nemierte náradím na seba ani na žiadne iné osoby,

radia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v

manipulácia s ním

ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Nečakané spustenie

žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným

Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Použí-

náradia spôsobí vystrelenie sponky, čo môže mať za ná-

elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrč-

vajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre da-

sledok poranenie.

kové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky

ný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrické-

znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

ho náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uve-

Neuvádzajte toto ručné elektrické náradie do čin-

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými po-

denom rozsahu výkonu náradia.

nosti skôr, ako je priložené k obrobku. Keď nemá toto

ručné elektrické náradie kontakt s obrobkom, môže sa

vrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,

sponka z miesta, na ktorom má byť upevnená, odraziť.

telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo

ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá

uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prú-

zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do

V takom prípade, keď sa sponka v ručnom elektric-

dom.

opravy odborníkovi.

kom náradí vzprieči, odpojte náradie od elektrickej

siete alebo od akumulátora. Keby bolo zatĺkacie nára-

Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a

Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo presta-

die pripojené na zdroj elektrického napätia, mohlo by sa

vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického nára-

vovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odlo-

pri odstraňovaní vzpriečenej sponky uviesť neúmyselne

dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

žíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry

do činnosti.

Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na

zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje ne-

nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho

úmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.

Pri odstraňovaní vzpriečených sponiek postupujte

veľmi opatrne. Systém môže byť natiahnutý a môže

zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťaha-

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte

sponku veľkou silou vymrštiť, keď sa budete pokúšať

ním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať

odstrániť zablokovanie.

šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do

toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obo-

kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybu-

známené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.

Nepoužívajte toto zatĺkacie náradie na upevňovanie

júcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.

Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho

elektrických vedení. Nie je vhodné na inštalovanie

Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko

používajú neskúsené osoby.

elektrických vedení, môže spôsobovať poškodenie izo-

zásahu elektrickým prúdom.

lácie elektrických káblov a následne spôsobiť zásah

Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kon-

elektrickým prúdom alebo byť zdrojom nebezpečenstva

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,

trolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú

požiaru.

používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú

alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškode-

schválené aj na používanie vo vonkajších priesto-

né niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne

Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skry-

roch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na

ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektric-

tých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich ne-

používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zása-

kého náradia. Pred použitím náradia dajte poškode-

navŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické

hu elektrickým prúdom.

né súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených

podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím

môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elek-

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického ná-

nedostatočnou údržbou elektrického náradia.

trickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže

radia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo

mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného

pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spí-

ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami

potrubia spôsobí vecnú škodu.

nača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu

majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú

elektrickým prúdom.

viesť.

Dobre si všimnite pomery v okolí svojho pracoviska.

Zatĺkacie predmety môžu eventuálne preraziť tenké ob-

Bezpečnosť osôb

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,

robky, alebo sa pri práci môžu na hranách alebo rohoch

Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k prá-

nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstraž-

odchýliť z pôvodného smeru a pritom poraniť osoby v

ci s ručným elektrickým náradím pristupujte s roz-

ných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri

okolí.

umom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím

práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a

nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod

činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného

Pri práci držte ručné elektrické náradie v takej polo-

he, aby ste si nemohli poraniť hlavu ani telo v prípa-

vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih ne-

elektrického náradia na iný účel ako na predpísané pou-

pozornosti môže mať pri používaní náradia za následok

žitie môže viesť k nebezpečným situáciám.

de spätného rázu následkom poruchy v zásobovaní

elektrickou energiou alebo nárazom do tvrdých

vážne poranenia.

Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek-

miest obrobka.

Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy

trického náradia a manipulácia s ním

Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skra-

ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných po-

Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, kto-

tovania.

môcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná

ré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa na-

Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr.

pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu,

bíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumuláto-

aj pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-

podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu je-

rov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpe-

ňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečen-

ho použitia znižujú riziko poranenia.

čenstvo požiaru.

stvo výbuchu.

Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného

Do elektrického náradia používajte len príslušné ur-

Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor-

elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zá-

čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov mô-

ného používania môžu z akumulátora vystupovať

strčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulá-

že mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požia-

škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzdu-

tora, pred chytením alebo prenášaním ručného elek-

ru.

chu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku po-

trického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné

Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby

moc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.

elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-

mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, min-

nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,

Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ruč-

cami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými

alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú

ným elektrickým náradím Bosch. Len takto bude aku-

drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spô-

sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.

mulátor chránený pred nebezpečným preťažením.

sobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi

Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavo-

akumulátora môže mať za následok popálenie alebo

Používajte len originálne akumulátory Bosch s napä-

vacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací ná-

vznik požiaru.

tím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elek-

stroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ruč-

trického náradia. Pri použití iných akumulátorov, nap-

Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-

ného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne pora-

ríklad rôznych napodobnenín, upravovaných akumulá-

kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapa-

nenia osôb.

torov alebo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečen-

linou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vo-

stvo poranenia alebo vznik vecných škôd následkom vý-

Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpeč-

dou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kon-

buchu akumulátora.

te si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovno-

taktu s očami, po výplachu očí vyhľadajte aj lekára.

váhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v ne-

Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za násle-

očakávaných situáciách lepšie kontrolovať.

dok podráždenie pokožky alebo popáleniny.

Popis produktu a výkonu

Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste širo-

Servisné práce

Prečítajte si všetky Výstražné upozor-

ké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa to-

ho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blíz-

Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kva-

nenia a bezpečnostné pokyny. Zanedba-

lifikovanému personálu, ktorý používa originálne

nie dodržiavania Výstražných upozornení a

kosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé

náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť

pokynov uvedených v nasledujúcom texte

vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťa-

môže mať za následok zásah elektrickým

mi ručného elektrického náradia.

náradia zostane zachovaná.

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké po-

ranenie.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 72 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

72 | Slovensky

Používanie podľa určenia

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy použí-

Plnenie zásobníka (pozri obrázky B1B4)

Toto ručné elektrické náradie je určené na spojovacie prá-

vania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých

prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na

Zablokujte spúšťací systém a vyberte z

ce pri pokrývaní striech, pri práci na debneniach a latkova-

náradia akumulátor ešte predtým, ako

niach a takisto pri výrobe stenových a stropných prvkov,

iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo

sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťa-

začnete ručné elektrické náradie nasta-

drevených fasád, paliet, drevených plotov, ochranných

ženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže vý-

vovať alebo prestavovať, vymieňať prí-

protihlukových stien a debien.

razne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-

slušenstvo alebo skôr, ako náradie odlo-

Smú sa doň používať len určené zatĺkacie predmety (klin-

žíte. Toto preventívne opatrenie zabraňuje

ce, sponky a podobne), ktoré sú špecifikované v tabuľke

by.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého ča-

neúmyselnému spusteniu ručného elektric-

„Technické údaje“.

sového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas

kého náradia.

Používajte len originálne príslušenstvo Bosch (pozri

Vyobrazené komponenty

ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby,

keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To

odsek „ 72“). Precízne súčiastky tohto ručného elek-

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-

môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej

trického náradia Bosch ako zásobník, ústie a vystreľova-

razenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Ná-

pracovnej doby.

cí kanálik sú dimenzované na sponky, klince alebo kolíky

vodu na používanie.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami za-

značky Bosch. Iní výrobcovia požívajú inú kvalitu použi-

1 Chránič obrobkov

ťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatre-

tej ocele a odlišné rozmery.

2 Spúšťacia poistka

nia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia

Použitie nedovolených predmetov (klincov, sponiek

3 Upínacia páka na otvorenie/zatvorenie vystreľovacie-

a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zacho-

alebo kolíkov) môže toto ručné elektrické náradie po-

ho kanálika

vania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných

škodiť a spôsobiť poranenie.

4 Nastavovacie koliesko hĺbkového dorazu

úkonov.

Počas napĺňania zásobníka držte ručné elektrické náradie

tak, aby ústie 15 nebolo nasmerované ani na Vaše vlastné

5 Vypínač na zablokovanie spúšťacieho systému

Vyhlásenie o konformite

telo ani na iné osoby.

6 Spúšť

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný

V prípade potreby vyčistite posúvač zásobníka 13 a po-

7 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora

výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi nor-

starajte sa o to, aby nebol zásobník 12 zašpinený.

8 Akumulátor

mami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa

Zasuňte vhodný pásik klincov 16 do štrbiny tvaru T na

9 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES,

konci zásobníka 12.

10 Zásobník na uschovanie chrániča obrobkov

2006/42/ES.

Posuňte pásik klincov v zásobníku smerom dopredu tak

11 Háčik na zavesenie na opasok

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachá-

ďaleko, aby sa dostal posledný klinec pásika pred pruži-

dza u:

nu zásobníka 17.

12 Zásobník

13 Posúvač zásobníka

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Upozornenie: Blokovanie posúvača zásobníka zabraňuje

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

tomu, aby sa mohlo toto ručné elektrické náradie spustiť

14 Unášač klincov

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

vtedy, keď je zásobník prázdny. Poistka proti spusteniu sa

15 Ústie

Senior Vice President

Head of Product Certification

vtedy nedá stlačiť a takýmto spôsobom sa zabraňuje vý-

16 Pásik klincov*

Engineering

PT/ETM9

strelom naprázdno.

17 Pružina zásobníka

Pritlačte napnutý unášač klincov 14 na posúvač zásob-

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do zá-

níka 13 a súčasne potiahnite posúvač zásobníka úplne

kladnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v

na koniec zásobníka 12.

našom programe príslušenstva.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Upozornenie: Posúvač zásobníka sa musí dať zasunúť späť

Technické údaje

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

bez vynaloženia veľkej sily (iba pomocou sily prsta). Ak

Leinfelden, 09.01.2013

chodí posúvač zásobníka tuho (ťažko), spôsobuje to ne-

Akumulátorová klincovač-

GSK 18 V-LI

správnu činnosť náradia, a to vystreľovanie klincov v ne-

ka

Montáž

vhodnom uhle.

Vecné číslo

3 601 D80 3..

Posúvajte opatrne posúvač zásobníka 13 so stlačeným

Spúšťací systém

Nabíjanie akumulátorov

unášačom klincov 14 smerom dopredu dovtedy, kým sa

Jednotlivé spúšťanie s ná-

Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na

unášač klincov dostane až nad posledný klinec a posuň-

sledným zaistením

grafickej strane návodu. Len tieto nabíjačky sú kon-

te takýmto spôsobom pásik klincov v zásobníku celkom

Zatĺkací predmet

štruované na spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových

dopredu.

–Typ

Klince s hlavičkou

akumulátorov Vášho ručného elektrického náradia.

Upozornenie: Nenechajte posúvač zásobníka zaskočiť sa-

–Dĺžka

mm

32 64

Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom

movoľne. Posúvač zásobníka by sa mohol v takomto prípa-

–Priemer

mm

1,6

stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým

de poškodiť a súčasne by hrozilo nebezpečenstvo, že Vám

–Uhol

20°

použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.

pricvikne prst.

max. objem zásobníka

105

Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez

Rozmery

toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie

Prevádzka

–Výška

mm

295

nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.

–Šírka

mm

96

Lítiovo-iónový akumulátor je pomocou elektronickej ochra-

Spúšťací systém

–Dĺžka

mm

334

ny článku „(ECP Electronic Cell Protection)“ chránený

Jednotlivé spúšťanie s následným zaistením

Hmotnosť podľa EPTA-Proce-

proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, ručné

Pri tomto systéme spúšťania treba najprv spúšťaciu poist-

dure 01/2003

kg 3,3/3,5*

elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu samo-

ku 2 pevne nasadiť na obrobok. Zatĺkací predmet bude vy-

Akumulátor

lítiovo-iónový

činne vypne: Už nebudú vystrelené žiadne ďalšie predmety

strelený až vtedy, keď sa stlačí spúšť 6.

(klince, sponky, kolíky).

Menovité napätie

V= 18

Ďalšie zatĺkacie pracovné úkony sa potom môžu spustiť až

Po automatickom vypnutí ručného

vtedy, keď sa predtým spúšť a takisto spúšťacia poistka

Kapacita

Ah 3,0

elektrického náradia už viac spúšť ne-

vrátia naspäť do východiskovej polohy.

Prevádzková životnosť s aku-

stláčajte. Akumulátor by sa mohol poškodiť.

mulátorom 3,0 Ah (trva

Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá do-

Uvedenie do prevádzky

prevádzka)

cca 700 klincov

volí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C

Zablokujte spúšťací systém a vyberte z

*V závislosti od použitej akumulátorovej batérie akku-pack

a 45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumu-

náradia akumulátor ešte predtým, ako

Informácia o hlučnosti/vibráciách

látora.

začnete ručné elektrické náradie nasta-

vovať alebo prestavovať, vymieňať prí-

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

slušenstvo alebo skôr, ako náradie odlo-

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typic-

Demontáž akumulátora (pozri obrázok A)

žíte. Toto preventívne opatrenie zabraňuje

ky: Akustický tlak 91 dB(A); Hodnota hladiny akustického

Akumulátor 8 je vybavený dvoma blokovacími stupňami,

neúmyselnému spusteniu ručného elektric-

tlaku 102 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.

ktoré majú zabrániť tomu, aby pri intenzívnom používaní

kého náradia.

Používajte chrániče sluchu!

náradia akumulátor následkom vibrácií vypadol.

Vloženie akumulátora

Celkové hodnoty vibrácií a

h

a nepresnosť merania K zisťo-

2

Zatlačte na uvoľňovacie tlačidlo 7 (1.) a súčasne posuň-

vané podľa normy EN 60745:a

h

<2,5m/s

, K=1,5 m/s

2

.

te akumulátor smerom dopredu.

Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory

Ešte raz stlačte uvoľňovacie tlačidlo 7 (2.) a akumulátor

Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná

ručného elektrického náradia. Používanie iných aku-

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a

celkom vytiahnite smerom dozadu.

mulátorov môže mať za následok poranenie a

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych ty-

nebezpečenstvo požiaru.

pov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj

na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 73 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Slovensky | 73

Keď chcete spúšťací systém zablokovať,

Nevystreľujte klinec na miesto, na ktor om je už jeden klinec

Výmena chrániča obrobkov (pozri obrázokG)

zatlačte vypínač 5 smerom doľava.

zatlčený. Klinec by sa mohol pritom deformovať, klince by

Chránič obrobkov 1 na konci poistky proti spusteniu 2

V takomto prípade sa nevystrelí klinec ani

sa mohli vzpriečiť alebo ručné elektrické náradie by sa

chráni obrobok dovtedy, kým sa ručné elektrické náradie

vtedy, keď sa poistka proti spusteniu 2

mohlo dostať do nekontrolovaného pohybu.

správne priloží na vykonanie klincovania.

nasadí na obrobok a a stlačí sa spúšť 6.

Ak sa toto ručné elektrickéradie používa pri nízkej teplo-

Chránič obrobkov sa dá demontovať a vymeniť za nový.

Do rukoväte vložte nabitý akumulátor 8 tak, aby zaskočil

te pracovného prostredia, prvé klince sú zatĺkané pomalšie

Vytiahnite chránič obrobkov zo spúšťacej poistky.

a ležal v jednej rovine s rukoväťou.

ako zvyčajne. Potom, keď sa ručné elektrické náradie po-

čas práce zahrialo, je možné s ním pracovať normálnou

Nasuňte nový chránič obrobkov otvoreným koncom na

Vystreľovanie klincov (pozri obrázok C)

rýchlosťou.

spúšťaciu poistku.

Potlačte vypínač 5 smerom doprava, aby

Upozornenie: Náhradný chránič obrobkov môže byť ulože-

ste uvoľnili spúšťací systém.

Vyhýbajte sa výstrelom naprázdno, aby ste zabránili opot-

ný na hornej strane zásobníka 12. Zasuňte na tento účel

Spúšťací systém je teraz odistený.

rebovaniu nárazníka.

chránič obrobkov do zásobníka 10.

Počas dlhších pracovných prestávok alebo po skončení

práce zablokujte spúšťací systém a podľa možnosti aj vy-

Preprava a úschova

–Priložte ústie 15 alebo prípadne pogumovaný chránič

prázdnite zásobník.

Pred transportom zablokujte spúšťací systém náradia (po-

obrobkov 1 pevne na obrobok tak, aby bola spúšťacia

zri odsek „Zablokovanie spúšťacieho systému“,

poistka 2 celkom zatlačená.

Vyprázdnenie zásobníka (pozri obrázky D1 D2)

strana 73), predovšetkým vtedy, ak pri práci používate

Potom stlačte krátko spúšť 6 a opäť ju uvoľnite.

Potiahnite posúvač zásobníka 13 so stlačeným unáša-

rebrík alebo sa presúvate s nezvyčajným držaním tela.

Pritom bude vystrelený jeden klinec.

čom klincov 14 smerom dozadu tak ďaleko, až unášač

Nechajte ručné elektrické náradie, aby sa odrazilo od

klincov uvoľní posledný klinec, a potom opatrne presuň-

Prenášajte ručné elektrické náradie na pracovisku iba za

obrobka.

te posúvač zásobníka smerom dopredu až na začiatok

rukoväť 9, nie tak, aby ste sa dotýkali spúšte 6.

Ak chcete klincovať ďalej, odtiahnite ručné elektrické

zásobníka 12.

Uschovávajte ručné elektrické náradie vždy odpojené od

náradie od obrobka celkom a priložte ho opäť pevne na

Upozornenie: Nenechajte posúvač zásobníka zaskočiť sa-

akumulátora a na suchom a teplom mieste.

nasledujúcom mieste.

movoľne. Posúvač zásobníka by sa mohol v takomto prípa-

Keď nebudete ručné elektrické náradie dlhšiu dobu použí-

Keď sa spúšť 6 a spúšťacia poistka 2 po vystrelení

de poškodiť a súčasne by hrozilo nebezpečenstvo, že Vám

vať, potiahnite súčiastky náradia, ktoré sú vyrobené z oce-

klinca podrží v stlačenej polohe dlhšie ako 1 sekun-

pricvikne prst.

le, tenkou vrstvou oleja. To zabraňuje usadzovaniu hrdze.

du, môže dôjsť na základe efektu spätného rázu k vy-

Ručné elektrické náradie natočte tak, aby sa klince v zá-

streleniu ďalších klincov.

sobníku zošmykli až k pružine zásobníka 17 dozadu.

Údržba a servis

Zablokovanie spúšťacieho systému

Zatlačte pružinu zásobníka smerom dole a nechajte vy-

Zablokujte spúšťací systém vždy predtým, ako budete na-

kĺznuť klince popri unášači klincov 14 zo zásobníka 12.

Údržba a čistenie

stavovať alebo prestavovať náradie, vymieňať príslušen-

Nastavenie hĺbkového dorazu (pozri obrázok E)

Zablokujte spúšťací systém a vyberte z

stvo alebo predtým, ako ručné elektrické náradie pred dlh-

Zatĺkacia hĺbka klincov sa dá nastavovať pomocou nastavo-

náradia akumulátor ešte predtým, ako

šou prestávkou alebo na konci práce odložíte.

vacieho kolieska hĺbkového dorazu 4.

začnete ručné elektrické náradie nasta-

Keď chcete spúšťací systém zablokovať,

vovať alebo prestavovať, vymieňať prí-

Vyprázdnite zásobník 12.

zatlačte vypínač 5 smerom doľava.

slušenstvo alebo skôr, ako náradie odlo-

(pozri odsek „Vyprázdnenie zásobníka“, strana 73)

V takomto prípade sa nevystrelí klinec ani

žíte. Toto preventívne opatrenie zabraňuje

Klince sú nastreľovanézatĺkané príliš hl-

vtedy, keď sa poistka proti spusteniu 2

neúmyselnému spusteniu ručného elektric-

boko:

nasadí na obrobok a a stlačí sa spúšť 6.

kého náradia.

Keď chcete zatĺkaciu hĺbku zmenšiť, otáčajte

Pokyny na používanie

nastavovacie koliesko hĺbkového dorazu

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udr-

4 proti smeru pohybu hodinových ručičiek.

žiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalit-

Zablokujte spúšťací systém a vyberte z

náradia akumulátor ešte predtým, ako

alebo

ne a bezpečne.

Klince sú nastreľovanézatĺkané nedos-

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa

začnete ručné elektrické náradie nasta-

vovať alebo prestavovať, vymieňať prí-

tatočne hlboko:

len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať au-

slušenstvo alebo skôr, ako náradie odlo-

Keď chcete zatĺkaciu hĺbku zväčšiť, otáčajte

torizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bos-

ch.

žíte. Toto preventívne opatrenie zabraňuje

nastavovacie koliesko hĺbkového dorazu 4 v

neúmyselnému spusteniu ručného elektric-

smere pohybu hodinových ručičiek.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčias-

kého náradia.

Zásobník opätovne doplňte.

tok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo

(pozri odsek „Plnenie zásobníka“, strana 72)

uvedené na typovom štítku výrobku.

Pred každým začiatkom práce skontrolujte bezchybné fun-

Novú zatĺkaciu hĺbku otestujte na nejakom skúšobnom

govanie poistných a spúšťacích prvkov a takisto spoľahlivé

obrobku.

utiahnutie všetkých skrutiek a matíc.

V prípade potreby vyššie uvedené pracovné kroky viac-

Poškodené ručné elektrickéradie alebo také, ktoré ne-

krát zopakujte.

pracuje spoľahlivo, ihneď odpojte od prívodu energie a

skontaktujte sa s autorizovaným servisným strediskom fir-

Uvoľnenie zablokovania (pozri obrázky F1F2)

my Bosch.

Jednotlivé klince sa môžu vo vystreľovacom kanáliku za-

Nevykonávajte na ručnom elektrickom náradím žiadne úp-

blokovať (zaseknúť). Ak sa Vám to stáva častejšie, skontak-

ravy, ktoré nezodpovedajú predpisom. Nedemontujte a

tujte sa s niektorým autorizovaným servisným strediskom

neblokujte žiadne súčiastky ručného elektrického náradia,

firmy Bosch.

ako napr. poistku proti spusteniu.

Upozornenie: Ak sa narážač po uvoľnení zablokovania pre-

Nerobte sami žiadne „núdzové opravy“ pomocou nevhod-

stal vracať do pôvodnej polohy, skontaktujte sa s niekto-

ných prostriedkov. Na tomto ručnom elektrickom náradí

rým autorizovaným servisným strediskom firmy Bosch.

treba pravidelne a odborne vykonávať údržbu (pozri odsek

–Uvoľnite spúšť 6.

„Údržba a čistenie“, strana73).

Zablokujte spúšťací systém (pozri odsek „Zablokovanie

Vyhýbajte sa každému zoslabeniu alebo poškodeniu ručné-

spúšťacieho systému“, strana 73) a vyberte akumulátor

ho elektrického náradia, napríklad:

8.

vyrazeniu alebo vygravírovaniu textu,

Vyprázdnite zásobník 12.

konštrukčným a iným úpravám, ktoré neboli schválené

(pozri odsek „Vyprázdnenie zásobníka“, strana 73)

výrobcom,

Potlačte upínaciu páčku 3 smerom dole tak, aby sa dal

vedeniu náradia popri šablónach, ktoré boli vyhotovené

vystreľovací kanálik otvoriť.

z tvrdého materiálu, napr. z ocele,

Odstráňte zablokovaný klinec. V prípade potreby na to

pádu náradia na zem alebo jeho posúvaním po podlahe,

použite kliešte.

používaniu náradia ako kladiva,

Uzavrite vystreľovací kanálik, zaveste strmienok upína-

akémukoľvek použitiu nadmernej sily.

cej páčky 3 do háčikov pri vystreľovacom kanáliku a po-

Presvedčte sa vždy, čo sa skrýva pod Vaším obrobkom a za

tom zatlačte upínaciu páčku opäť smerom hore.

ním. Nezatĺkajte klince do stien, stropov alebo podláh v ta-

Zásobník opätovne doplňte.

kom prípade, keď sa za nimi nachádzajú nejaké osoby.

(pozri odsek „Plnenie zásobníka“, strana 72)

Klince môžu preraziť obrobok a niekoho poraniť.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 74 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

74 | Slovensky

Plán údržby

V pravidelných intervaloch vyčistite ručné elektrické nára-

Vyčistite zásobník 12. Odstráňte plastové a drevené tries-

die pomocou stlačeného vzduchu.

ky, ktoré sa počas práce s náradím mohli nazhromaždiť v

zásobníku.

Opatrenie Odôvodnenie Vykonanie

Čistenie zásobníka 12 a posúvača zásobníka 13.

Zabraňuje tomu, aby sa klince vzpriečovali a zabloko-

Denne vyfúkajte mechanizmus zásobníka / posúvača zásobníka

vali.

stlačeným vzduchom.

Postarajte sa o to, aby spúšťacia poistka 2 fungovala správnym

To prispieva k Vašej bezpečnosti pri práci a efektívne-

Denne vyfúkajte mechanizmus spúšťacej poistky stlačeným

spôsobom.

mu používaniu ručného elektrického náradia.

vzduchom.

Odstraňovanie porúch

Problém Príčina Odstránenie

Ručné elektrické náradie nie je pripravené na používanie.

Akumulátor nie je nabitý, alebo akumulátor je poško-

Akumulátor celkom nabite alebo vymeňte za nový akumulátor.

dený.

Akumulátor nie je správne vložený. Postarajte sa o to, aby bol akumulátor v rukoväti zaskočený.

Teplota akumulátora je príliš vysoká alebo príliš nízka. Počkajte, kým akumulátor (opäť) dosiahne prevádzkovú teplo-

tu.

Kontakty akumulátora sú znečistené alebo poškode-

Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.

né.

Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.

Spúšťací systém je zablokovaný. Potlačte vypínač 5 smerom doprava, aby ste uvoľnili spúšťací

systém.

Zásobník 12 je prázdny. Zásobník opätovne doplňte.

(pozri odsek „Plnenie zásobníka“, strana 72)

Poistka proti spusteniu 2 je skrivená. Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.

Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.

Elektronika je poškodená. Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.

Ručné elektrické náradie je pripravené na prevádzku, avšak

Možné poškodenie nasledovných súčiastok:

Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.

klince nie sú vystreľované.

–spúšť 6

Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.

narážač

motor alebo hnací remeň

elektronika

Vo vystreľovacom mechanizme sa nazhromaždili cu-

Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.

dzie telieska.

Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.

Cudzie telieska sa nazhromaždili v ústí 15 alebo v zá-

Vyčistite ústie 15 alebo zásobník 12.

sobníku 12.

Vo vystreľovacom kanáliku sa zablokoval nejaký kli-

Uvoľnite zablokovanie.

nec.

(pozri odsek „Uvoľnenie zablokovania“, strana 73)

Posúvač zásobníka 13 je poškodený. V prípade potreby vyčistite posúvač zásobníka 13 a postarajte

sa o to, aby nebol zásobník 12 zašpinený.

Pružina posúvača zásobníka je príliš slabá, alebo je

Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.

poškodená.

Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.

Použité zatĺkacie predmety sú pre dané náradie nedo-

Používajte len originálne príslušenstvo.

volené.

Smú sa doň používať len určené zatĺkacie predmety (klince,

sponky a podobne), ktoré sú špecifikované v tabuľke „Technické

údaje“.

Zásobník 12 je prázdny. Zásobník opätovne doplňte.

(pozri odsek „Plnenie zásobníka“, strana 72)

Klince sú vystreľované do príliš veľkej hĺbky.

Hĺbkový doraz je nastavený príliš nízko. Nastavte hĺbkový doraz na požadovanú hĺbku.

(pozri odsek „Nastavenie hĺbkového dorazu“, strana 73)

Tlmič je opotrebovaný. Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.

Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.

Klince sú vystreľované do príliš malej hĺbky.

Akumulátor nie je nabitý, alebo akumulátor je poško-

Akumulátor celkom nabite alebo vymeňte za nový akumulátor.

dený.

Vystreľované predmety (klince, sponky) sú príliš dl-

Používajte len originálne príslušenstvo.

hé.

Smú sa doň používať len určené zatĺkacie predmety (klince,

sponky a podobne), ktoré sú špecifikované v tabuľke „Technické

údaje“.

Hĺbkový doraz je nastavený príliš vysoko. Nastavte hĺbkový doraz na požadovanú hĺbku.

(pozri odsek „Nastavenie hĺbkového dorazu“, strana 73)

Ručné elektrické náradie preskakuje (vynecháva) klince alebo

Použité zatĺkacie predmety sú pre dané náradie nedo-

Používajte len originálne príslušenstvo.

má priveľký taktový posuv.

volené.

Smú sa doň používať len určené zatĺkacie predmety (klince,

sponky a podobne), ktoré sú špecifikované v tabuľke „Technické

údaje“.

Pružina posúvača zásobníka je príliš slabá, alebo je

Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.

poškodená.

Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.

Klince sa vo vystreľovacom kanáliku často zablokujú. Použité zatĺkacie predmety sú pre dané náradie nedo-

Používajte len originálne príslušenstvo.

volené.

Smú sa doň používať len určené zatĺkacie predmety (klince,

sponky a podobne), ktoré sú špecifikované v tabuľke „Technické

údaje“.

Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.

Vystreľované klince sú zahnuté (skrivené).

Narážač je poškodený. Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.

Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 75 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Magyar | 75

Transport

Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-

a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthat-

Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-

lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok

ják.

kám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulá-

vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok

Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a

tory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez

szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meg-

por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges

ďalších opatrení.

gyújthatják.

berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő

Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou ale-

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket

módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és

bo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné

a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot

rendeltetésüknek megfelelően működnek. A por-

požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba

használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az ural-

gyűjtő berendezések használata csökkenti a munka so-

pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s exper-

mát a berendezés felett.

rán keletkező por veszélyes hatását.

tom pre prepravu nebezpečného tovaru.

Elektromos biztonsági előírások

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és

Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszked-

használata

obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak,

nie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmi-

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az

aby sa v obale nemohol posúvať.

lyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőfölde-

arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.

Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.

léssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne hasz-

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott

náljon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csat-

teljesítménytartományon belül jobban és biztonságo-

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní

lakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csök-

sabban lehet dolgozni.

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa

kentik az áramütés kockázatát.

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,

opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčias-

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fű-

amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektro-

tok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčias-

tőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az

mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem

tkam nájdete aj na web-stránke:

áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van föl-

kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.

www.bosch-pt.com

delve.

Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból

otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušen-

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos ké-

stva.

vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos ké-

ziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszá-

ziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

mon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél

Slovakia

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célok-

vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyáza-

Tel.: (02) 48 703 800

ra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akas-

tossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan

Fax: (02) 48 703 801

sza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati

üzembe helyezését.

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a ká-

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat

www.bosch.sk

belt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-

és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott

hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek

Likvidácia

vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszé-

használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal tre-

lyét.

ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az út-

ba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane život-

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég

mutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,

ného prostredia.

alatt dolgozik, csak szabadban való használatra en-

ha azokat gyakorlatlan személyek használják.

Neodhadzujte opotrebované ručné elektrické náradie, na-

gedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a

bíjačky ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!

való használatra engedélyezett hosszabbító használata

mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nin-

Len pre krajiny EÚ:

csökkenti az áramütés veszélyét.

csenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám

megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással

sa musia nepoužiteľné ručné elektrické

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon

lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére.

náradie (elektrospotrebiče) a podľa eu-

egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-

A berendezés megrongálódott részeit a készülék

rópskej smernice 2006/66/ES sa musia

védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés koc-

használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset tör-

poškodené alebo opotrebované akumu-

kázatát.

ténik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégí-

látory/batérie zbierať separovane a treba

tő karbantartására lehet visszavezetni.

Személyi biztonság

ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit

Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-

prostredia.

csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos ké-

szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gon-

Akumulátory/batérie:

ziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy al-

dosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és

Li-Ion:

kohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne

azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.

Všimnite si láskavo pokyny v odseku

használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlen-

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, be-

„Transport“, strana 75.

ség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez

tétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az

vezethet.

adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasítá-

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig visel-

soknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a

jen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések,

munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajá-

mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka

tosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendel-

Zmeny vyhradené.

és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám hasz-

tetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes hely-

nálata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sé-

zetekhez vezethet.

rülések kockázatát.

Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.

kezelése és használata

Magyar

Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-

Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-

szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó

szülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-

Biztonsági előírások

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akku-

pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik

mulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kez-

akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.

Általános biztonsági előírások az elektromos

dené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektro-

Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tarto-

kéziszerszámokhoz

mos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcso-

zó akkumulátort használja. Más akkumulátorok hasz-

lón tartja, vagy ha a szüléket bekapcsolt állapotban

nálata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

FIGYELMEZTETÉS

Olvassa el az összes biz-

csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezet-

tonsági figyelmeztetést

Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bár-

het.

és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának

mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt ok-

pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és

sérülésekhez vezethet.

vetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy

más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhat-

csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó ré-

ják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-

szeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sé-

rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.

ket az előírásokat.

rüléseket okozhat.

Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folya-

Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a

Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól el-

dék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadék-

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó

térő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan

kal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámo-

álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos

akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az

kat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud

érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott,

Munkahelyi biztonság

uralkodni.

keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulá-

Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a mun-

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy

torfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket

kahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkate-

ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesz-

okozhat.

rület balesetekhez vezethet.

tyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 76 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

76 | Magyar

Szervíz-ellenőrzés

A termék és alkalmazási lehetőségei

Zaj és vibráció értékek

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett

személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználá-

leírása

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak meg-

felelően kerültek meghatározásra.

sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos

Olvassa el az összes biztonsági figyel-

kéziszerszám biztonságos maradjon.

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-

meztetést és előírást. A következőkben

nyomásszint 91 dB(A); hangteljesítményszint 102 dB(A).

Biztonsági előírások az akkumulátoros beverő-

leírt előírások betartásának elmulasztása

Bizonytalanság K=3 dB.

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi

gépek számára

Viseljen fülvédőt!

sérülésekhez vezethet.

Mindig abból induljon ki, hogy az elektrmos kézi-

a

h

rezgési összértékek és K bizonytalanság az EN 60745

szerszám kapcsokat tartalmaz. A beverőgép gondta-

Rendeltetésszerű használat

szabvány szerint:a

h

<2,5m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

lan használata kapcsok váratlan kilövéséhez és ennek

Az elektromos kéziszerszám tetőfedési munkáknál, zsalu-

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745

következtében sérülésekhez vezethet.

zási munkáknál, tetőlécek felszerelésénél, valamint fal- és

szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatá-

Sohase célozzon az elektromos kéziszerszámmal sa-

mennyezetelemek, fahomlokzatok, raklapok, fakerítések,

rozásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítá-

ját magára, vagy a közelben tartózkodó más szemé-

zajvédő falak és ládák gyártásánál az elemek összekötésé-

sára ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhe-

lyekre. Egy váratlan kioldás esetén egy kapocs kerül ki-

re szolgál.

lés ideiglenes becslésére is alkalmas.

lövésre, amely sérüléseket okozhat.

Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.)

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő al-

szabad használni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban

kalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha

A bekapcsolt elektromos kéziszerszámot ne működ-

tesse, amíg azt szilárdan rá nem nyomta a munkada-

meg vannak adva.

az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mel-

rabra. Ha az elektromos kéziszerszám nem áll érintke-

lett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az

zésben a munkadarabbal, a kapocs a rögzítési pontról

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámo-

egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen

visszapattanhat.

megnövelheti.

lassza le az elektromos kéziszerszámot a hálózat-

zása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon talál-

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe

ról vagy az akkumulátorról, ha egy kapocs beakadt

ható képére vonatkozik.

kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés ki-

az elektromos kéziszerszámba. Ha egy beverő szer-

1 Munkadarab kímélő előtét

kapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-

szám csatlakoztatva van a hálózathoz, akkor egy be-

2 Kioldási biztosíték

csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész

akadt kapocs eltávolításakor akaratlanul is működésbe

3 Rögzítőkar a belövőcsatorna nyitásához/zárásához

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csök-

léphet.

4 Mélységi ütköző beállító szabályozókerék

kentheti.

A beszorult kapcsok eltávolításánál óvatosan járjon

5 Kioldó rendszer reteszelő kapcsoló

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a

el. Lehet hogy a rendszer meg van feszítve és a kapocs

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos

nagy erővel kilökődik, miközben Ön megpróbálja eltávo-

6 Kioldó

kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek

lítani.

7 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb

melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Ne használja ezt a beverő szerszámot villamos veze-

8 Akkumulátor

Megfelelőségi nyilatkozat

tékek rögzítésére. A szerszám nincs villamos vezeté-

9 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

kek felszerelésére méretezve, megrongálhatja a vezeté-

10 Depó a munkadarab kímélő előtét tárolására

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”

kek szigetelését és így áramütést és tűzveszélyt okoz-

11 Övkampó

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, il-

hat.

12 Tároló

letve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a

A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-

2011/65/EU, 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek

13 Magazintolóka

mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi

megfelelően.

14 Szögmenesztő

energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos ve-

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő he-

zetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áram-

15 Torkolat

lyen található:

ütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása rob-

16 Szögszalag*

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

banást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg,

17 Magazinrugó

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

anyagi károk keletkeznek.

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Ügyeljen a munkahelyi körülményekre. A belövendő

nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogra-

Senior Vice President

Head of Product Certification

tárgyak a vékony munkadarabokat esetleg átüthetik,

munkban valamennyi tartozék megtalálható.

Engineering

PT/ETM9

vagy a munkadarabok sarkainál és éleinél lecsúszhatnak

Műszaki adatok

és ekkor a közelben álló személyeket veszélyeztethetik.

A munka során úgy tartsa az elektromos kéziszerszá-

Akkumulátoros

GSK 18 V-LI

mot, hogy az energiaellátásban fellépő zavar, vagy a

szögbelövő gép

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

munkadarab egy kemény része következtében fellé-

Cikkszám

3 601 D80 3..

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

pő lehetséges visszalökődés esetén a feje és a teste

Kioldó rendszer

Leinfelden, 09.01.2013

ne sérülhessen meg.

Egyenkénti kioldás bizto-

Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-

sított folytatással

Összeszerelés

zárlat veszélye.

Belövendő tárgy

Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,

–Típus

T-szögek

Az akkumulátor feltöltése

például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a

Hosszúság

mm

32 64

Csak az ábrák oldalán megadott töltőkészülékeket

víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.

–Átmérő

mm

1,6

használja. Csak ezek a töltőkészülék vannak pontosan

Az akkumulátor megrongálódása vagy szak-

–Szög

20°

beállítva az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-

szerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki.

a tár legnagyobb befogadó-

zásra kerülő lithium-ionos-akkumulátorok töltésére.

Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha

képessége

105

Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállí-

panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök in-

Méretek

tásra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására

gerelhetik a légutakat.

Magasság

mm

295

az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort

Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú

–Szélesség

mm

96

a töltőkészülékben.

elektromos kéziszerszámával használja. Az akkumu-

Hosszúság

mm

334

A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,

látort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelé-

Súly az „EPTA-Procedure

hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat

sektől.

01/2003” (2003/01 EP-

megszakítása nem árt az akkumulátornak.

Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típus-

TA-eljárás) szerint

kg 3,3/3,5*

A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection

tábláján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyárt-

Akkumulátor

Li-ion

(ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor ki-

mányú akkumulátort használjon. Más akkumulátorok,

merült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló

például utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen

Névleges feszültség

V= 18

kikapcsolja: Ezután több belövendő tárgy már nem kerül

termékek használatakor a felrobbanó akkumulátorok

Kapacitás

3,0

belövésre.

sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak.

Üzemeltetés a

Az elektromos kéziszerszám auto-

3,0 Amperórás akkumulátor-

matikus kikapcsolása után ne

ral (folytonos üzem):

kb. 700 szög

nyomja tovább a kioldót. Ez megrongálhatja az akkumulá-

*a felhasznált akkumulátorcsomagtól függően

tort.

Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző be-

rendezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését

csak 0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehe-

tővé. Ez igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 77 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Magyar | 77

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcso-

Az akkumulátor beszerelése

kemény anyagokból, például acélból, készült sablonok

latos előírásokat.

Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típus-

mentén történő vezetés

Az akkumulátor kivétele (lásd az „A” ábrát)

tábláján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyárt-

a berendezés leejtése, vagy a padlón való eltolása,

A 8 akkumulátor két reteszelő peremmel van felszerelve,

mányú Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumu-

kalapácsként való használat,

ezek annak meggátolására szolgálnak, hogy az akkumulá-

látorok használata személyi sérüléseket és tüzet okoz-

bármilyen erőszakos behatás.

tor az intenzív használat során a rezgések következtében

hat.

Győződjön meg arról, mi van a munkadarab alatt vagy mö-

kiessen.

A kioldó rendszer reteszeléséhez nyomja

gött. Ne lőjön szögeket falakba, mennyezetekbe, vagy pad-

–Nyomja be a 7 reteszelésfeloldó gombot (1.) és ezzel

balra az 5 kapcsolót.

lókba, ha azok mögött személyek tartózkodnak. A szögek

egyidejűleg tolja előre az akkumulátort.

Ezután már egy szög sem kerül kilövésre,

átüthetik a munkadarabot és sérülést okozhatnak.

Nyomja meg még egyszer a 7 reteszelés feloldó gombot

még akkor sem ha felteszi a 2 kioldó biz-

Ne lőjön szöget egy már belőtt szögre. Ilyenkor a szögek de-

(2.) és húzza ki hátrafelé teljesen az akkumulátort.

tosítékot a munkadarabra és megnyomja

formálódhatnak, vagy beékelődhetnek, vagy az elektro-

a 6 kioldót.

mos kéziszerszám irányíthatatlanul elmozdulhat.

A tár betöltése (lásd a „B1”„B4” ábrát)

–Tegye be a 8 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érez-

Ha az elektromos kéziszerszámot hideg környezeti feltéte-

Mielőtt a készüléken beállításokat vé-

hetően bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyú-

lek mellett használja, az első szögek a szokásosnál lassab-

gezne, tartozék alkatrészeket cserélne,

val.

ban kerülnek belövésre. Miután az elektromos kéziszer-

vagy az elektromos kéziszerszámot el-

Szögek kilövése (lásd a „C” ábrát)

szám a munka során felmelegedett, ismét lehet normális

tenné, reteszelje a kioldó rendszert és

munkavégzési sebességgel dolgozni.

vegye ki a készülékből az akkumulátort.

A kioldó rendszer reteszelésének feloldá-

sához nyomja jobbra az 5 kapcsolót.

Az ütőfej elkopásának csökkentésére ne hozza működésbe

Ez az elővigyázatossági intézkedés meggá-

tolja az elektromos kéziszerszám akaratlan

A kioldó rendszer reteszelése most fel

kapcsok, illetve szögek nélkül a készüléket.

üzembe helyezését.

van oldva.

Hosszabb munkaszünetek előtt vagy a munka befejezése-

Csak eredeti Bosch gyártmányú tartozékokat hasz-

Tegye fel szorosan a 15 torkolatot vagy szükség esetén

kor reteszelje a kioldó rendszert és lehetőleg ürítse ki a ma-

náljon (lásd „Műszaki adatok”). Az elektromos kézi-

a gumizott 1 munkadarab kímélő előtétet a munkada-

gazint.

szerszám preciziós alkatrészei, mint a tár, a torkolat és

rabra, úgy hogy a 2 kioldási biztosíték teljesen benyo-

A magazin kiürítése (lásd a „D1”„D2” ábrát)

a kilövőcsatorna Bosch gyártmányú kapcsok, szögek és

módjon.

–Benyomott 14 szögmenesztő mellett húzza hátra annyi-

csapok kilövésére vannak optimalizálva. Más gyártók

Nyomja be ezután rövid időre, majd ismét engedje el a 6

ra a 13 magazintolókát, hogy a szögmenesztő elhagyja

más acélminőségeket és méreteket használnak.

kioldót.

az utolsó szöget, majd vezesse óvatosan előre a maga-

A nem megengedett belövendő tárgyak használata meg-

Ekkor egy szög kilövésre kerül.

zintolókát a 12 magazin elejéig.

rongálhatja az elektromos kéziszerszámot és személyi

Hagyja visszapattanni az elektromos kéziszerszámot a

Megjegyzés: Ne hagyja megvezetés nélkül visszapattanni

sérüléseket okozhat.

munkadarabról.

a magazintolókát. A magazintolóka ekkor megrongálódhat,

Egy további belövéshez teljesen emelje le az elektromos

Az elektromos kéziszerszámot a magazin betöltése közben

és becsípheti a kezelő ujjait.

kéziszerszámot a munkadarabról, majd tegye fel a kö-

úgy tartsa, hogy a 15 torkolata sem saját magára, sem más

vetkező belövési pontra.

Fordítsa úgy el az elektromos kéziszerszámot, hogy a

személyekre ne irányuljon.

magazinban található szögek a 17 magazinrugóig hátra-

Ha a 6 kioldót és a 2 kioldási biztosítót egy szög kilö-

Szükség esetén tisztítsa meg a 13 magazintolókát és

csússzanak.

vése után még több mint 1 másodpercig benyomva

gondoskodjon arról, hogy a 12 magazin ne legyen el-

Nyomja le a magazinrugót és hagyja a szögeket a 14

tartja, akkor a visszalökési hatás következtében to-

szennyeződve.

szögmenesztő megkerülésével a 12 magazinból ki-

vábbi szögek kilövésére kerülhet sor.

Toljon be egy hozzáillő 16 szögszalagot a 12 magazin

csúszni.

végén található T-alakú résbe.

A kioldó rendszer reteszelése

Mélységütköző beállítása (lásd az „E” ábrát)

Tolja annyira előre a magazinban a szögszalagot, hogy

Mielőtt a készüléken beállításokat végezne, tartozék alkat-

A szögek belövési mélységét a 4 mélységi ütköző szabályo-

az utolsó szög a 17 magazinrugó előtt feküdjön.

részeket cserélne, vagy az elektromos kéziszerszámot hos-

zókerékkel lehet beállítani.

Megjegyzés: A magazintolóka reteszelése meggátolja,

szabb munkaszünetekhez eltenné, illetve miután a munkát

hogy az elektromos kéziszerszámot üres magazin mellett

befejezte, reteszelje a kioldó rendszert.

–Ürítse ki a 12 magazint.

(lásd „A magazin kiürítése”, a 77. oldalon)

üzembe lehessen helyezni. A kioldási biztosítékot így nem

A kioldó rendszer reteszeléséhez nyomja

A szögek túl mélyre kerülnek belövésre:

lehet benyomni, és így nem lehet üres magazinnal lőni.

balra az 5 kapcsolót.

A belövési mélység csökkentésére forgassa

Nyomja hozzá az előre megfeszített 14 szögmenesztőt a

Ezután már egy szög sem kerül kilövésre,

el a 4 szabályozókereket az óramutató járá-

13 magazintolókához és húzza ezzel egyidejűleg a ma-

még akkor sem ha felteszi a 2 kioldó biz-

sával ellenkező irányba.

gazintolókát teljesen a 12 magazin végéig.

tosítékot a munkadarabra és megnyomja

vagy

Megjegyzés: A magazintolókát nagyobb erőkifejtés nélkül

a 6 kioldót.

A szögek nem elég mélyre kerülnek belö-

(csak az ujjakkal) hátra kell tudni tolni. Ha a magazintolóka

Munkavégzési tanácsok

vésre:

nehezen jár, a szögek hibás szögben kerülnek belövésre.

Mielőtt a készüléken beállításokat vé-

A belövési mélység megnövelésére forgassa

Vezesse benyomott 14 szögmenesztővel óvatosan elő-

gezne, tartozék alkatrészeket cserélne,

el a 4 szabályozókereket az óramutató járá-

re a 13 magazintolókát, amíg a szögmenesztő a legutol-

vagy az elektromos kéziszerszámot el-

sával megegyező irányba.

só szög fölé kerül, és tolja ezzel teljesen előre a magazin-

tenné, reteszelje a kioldó rendszert és

Ismét töltse meg a magazint.

ban a szögszalagot.

vegye ki a készülékből az akkumulátort.

(lásd „A tár betöltése”, a 77. oldalon)

Ez az elővigyázatossági intézkedés meggá-

Egy próbadarabbal tesztelje ki az új belövési mélységet.

Megjegyzés: Ne hagyja megvezetés nélkül visszapattanni

tolja az elektromos kéziszerszám akaratlan

Szükség esetén ismételje meg a munkalépéseket.

a magazintolókát. A magazintolóka ekkor megrongálódhat,

és becsípheti a kezelő ujjait.

üzembe helyezését.

A beékelődések feloldása (lásd az „F1 F2” ábrát)

Minden munkakezdés előtt ellenőrizze a biztonsági és kiol-

Egyes különálló szögek beékelődhetnek a kilövőcsatorná-

Üzemeltetés

dó berendezések kifogástalan működését, valamint vala-

ba. Ha ez gyakrabban előfordul, lépjen kapcsolatba egy

mennyi csavar és anya szoros illeszkedését.

Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

Kioldó rendszer

Ha egy elektromos kéziszerszám meghibásodik, vagy nem

Megjegyzés: Ha az ütőfej a beékelődés feloldása után nem

kifogástalanul, működik, azonnal válassza le a feszültség-

Egyenkénti kioldás biztosított folytatással

megy vissza az eredeti helyzetbe, lépjen kapcsolatba egy

ellátásról és lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos

Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

Ennél a kioldó rendszernél először a 2 kioldási biztosítékot

szerszám ügyfélszolgálattal.

szorosan fel kell helyeznie a munkadarabra. Egy belövendő

Ismét engedje el a 6 kioldó kart.

Ne hajtson végre az elektromos kéziszerszámon az előírá-

tárgy csak a 6 kioldó megnyomása után kerül kilövésre.

Reteszelje a kioldó rendszert (lásd „A kioldó rendszer

soknak meg nem felelő manipulációkat. Ne szerelje le és ne

További belövéseket ekkor csak azután lehet végrehajtani,

reteszelése”, a 77. oldalon) és vegye ki a 8 akkumulá-

blokkolja le az elektromos kéziszerszám alkatrészeit, mint

miután a kioldót és a kioldási biztosítékot előzőleg ismét

tort.

például a kioldási biztosítékot.

visszatolja a kiindulási helyzetbe

–Ürítse ki a 12 magazint.

Ne hajtson végre alkalmatlan eszközökkel „vészjavításo-

(lásd „A magazin kiürítése”, a 77. oldalon)

Üzembe helyezés

kat”. Az elektromos kéziszerszámot rendszeresen és szak-

Nyomja le a 3 rögzítőkart, úgy hogy ki lehessen nyitni a

Mielőtt a készüléken beállításokat vé-

szerűen karban kell tartani (lásd „Karbantartás és tisztí-

kilövőcsatornát.

gezne, tartozék alkatrészeket cserélne,

tás”, a 78. oldalon).

Távolítsa el a beékelődött szöget. Szükség esetén hasz-

vagy az elektromos kéziszerszámot el-

Kerülje el az elektromos kéziszerszám bármilyen meggyen-

náljon erre a célra egy fogót.

tenné, reteszelje a kioldó rendszert és

gítését, vagy megrongálását, tehát például kerülje el a kö-

Zárja le a kilövőcsatornát, akassza be a 3 rögzítőkar ken-

vegye ki a készülékből az akkumulátort.

vetkező tevékenységeket:

gyelét a kilövőcsatorna kampójába, majd nyomja el is-

Ez az elővigyázatossági intézkedés meggá-

jelek beütése, vagy gravírozása a berendezés felületé-

mét felfelé a rögzítőkart.

tolja az elektromos kéziszerszám akaratlan

be,

Ismét töltse meg a magazint.

üzembe helyezését.

a gyártó által nem engedélyezett átalakítások,

(lásd „A tár betöltése”, a 77. oldalon)

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 78 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

78 | Magyar

A munkadarab kímélő előtét kicserélése

Megjegyzés: Egy tartalék munkadarab kímélő előtétet a

Az elektromos kéziszerszámot mindig csak az akkumulá-

(lásd a G” ábrát)

12 magazin felső oldalán lehet tárolni. Tolja ehhez be a

tortól elválasztott állapotban, és csak egy száraz, meleg he-

A 2 kioldási biztosíték végén elhelyezett 1 munkadarab kí-

munkadarab kímélő előtétet a 10 depóba.

lyiségben szabad tárolni.

mélő előtét védelmet nyújt a munkadarabnak, amíg az

Szállítás és tárolás

Ha az elektromos kéziszerszámot hosszabb ideig nem akar-

elektromos kéziszerszámot a belövéshez megfelelően el

ja használni, vonja be a szerszám acélból készült részeit

nem helyezik a munkadarabon.

Az elektromos kéziszerszám szállításához reteszelje a kiol-

dó rendszert (lásd „A kioldó rendszer reteszelése” a 77. ol-

egy finom olajréteggel. Ez meggátolja a rozsdalerakódáso-

A munkadarab kímélő előtétet el lehet távolítani és ki lehet

dalon), mindenek előtt ha egy létrát használ, vagy a készü-

kat.

cserélni.

lékkel szokatlan testtartással kell haladnia.

Húzza le a munkadarab kímélő előtétet a kioldási bizto-

A munkahelyen az elektromos kéziszerszámot csak a 9 fo-

sítékról.

gantyúnál fogva és csak aktiválatlan 6 kioldóval vigye.

Tolja rá az új munkadarab kímélő előtét a nyitott végével

a kioldási biztosítékra.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megren-

Mielőtt a készüléken beállításokat vé-

és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságo-

delni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám tí-

gezne, tartozék alkatrészeket cserélne,

san dolgozhasson.

pustábláján található 10-jegyű cikkszámot.

vagy az elektromos kéziszerszámot el-

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellen-

tenné, reteszelje a kioldó rendszert és

őrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor

vegye ki a készülékből az akkumulátort.

a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely

Ez az elővigyázatossági intézkedés meggá-

ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

tolja az elektromos kéziszerszám akaratlan

üzembe helyezését.

Megelőző karbantartási terv

Rendszeres időközökben tisztítsa ki sűrített levegővel az

Tisztítsa ki a 12 magazint. Távolítsa el azokat a műanyag-

elektromos kéziszerszámot.

vagy faforgácsokat, a melyek a munkák során a magazin-

ban összegyűlhetnek.

Művelet Magyarázat Kivitel

Tisztítsa meg a 12 magazint és a 13 magazinto-

Meggátolja, hogy egy szög beékelődjön. Fújja át naponta sűrített levegővel a magazin/magazintolóka mechanizmust.

lókát.

Gondoskodjon arról, hogy a 2 kioldási biztosíték

Ez elősegíti a munkabiztonságot, és az elektromos kézi-

Fújja át naponta sűrített levegővel a kioldási biztosítékot.

előírásszerűen működjön.

szerszám hatásos alkalmazását.

Az üzemzavarok elhárítása

Probléma A hiba oka Elhárítás módja

Az elektromos kéziszerszám nem üzemkész.

Az akkumulátor nincs feltöltve vagy meghibásodott. Töltse fel teljesen, vagy cserélje ki az akkumulátort.

Az akkumulátor nincs helyesen behelyezve a készülékbe. Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátor bepattanjon a fogantyúba.

Az akkumulátor hőmérséklete túl magas vagy túl alacsony. Várja meg, amíg az akkumulátor (ismét) eléri az optimális üzemi hőmérsék-

letét.

Az akkumulátor érintkezői elszennyeződtek vagy meghi-

Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

básodtak.

Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.

A kioldó rendszer reteszelve van. A kioldó rendszer reteszelésének feloldásához nyomja jobbra a 5 kapcso-

lót.

A 12 magazin üres. Ismét töltse meg a magazint.

(lásd „A tár betöltése”, a 77. oldalon)

A 2 kioldási biztosíték meggörbült. Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.

Az elektronika meghibásodott. Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

Az elektromos kéziszerszám üzemkész, de szö-

A következő komponensek lehetséges meghibásodása:

Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

gek nem kerülnek kilövésre.

–Kioldó 6

Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.

–Ütőfej

Motor vagy hajtószíj

Elektronika

A kilövő mechanizmusban idegen testek halmozódtak fel. Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.

A 15 torkolatban vagy a 12 magazinban idegen testek hal-

Tisztítsa meg a 15 torkolatot vagy a 12 magazint.

mozódtak fel.

Egy szög beékelődött a kilövőcsatornába. Lazítsa ki a beékelődést.

(lásd „A beékelődések feloldása”, a 77.oldalon)

A 13 magazintolóka meghibásodott. Szükség esetén tisztítsa meg a 13 magazintolókát és gondoskodjon arról,

hogy a 12 magazin ne legyen elszennyeződve.

A magazintolóka rugója túl gyenge vagy meghibásodott. Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.

Nem megengedett tárgyakat lő be a berendezéssel. Csak eredeti tartozékokat használjon.

Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.) szabad használ-

ni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban meg vannak adva.

A 12 magazin üres. Ismét töltse meg a magazint.

(lásd „A tár betöltése”, a 77. oldalon)

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 79 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Русский | 79

Probléma A hiba oka Elhárítás módja

A szögek túl mélyre kerülnek belövésre.

A mélységi ütköző túl mélyen van beállítva. Állítsa be a kívánt mélységre a mélységi ütközőt.

(lásd „Mélységütköző beállítása”, a 77. oldalon)

A puffer elhasználódott. Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.

A szögek nem elég mélyre kerülnek belövésre.

Az akkumulátor nincs feltöltve vagy meghibásodott. Töltse fel teljesen, vagy cserélje ki az akkumulátort.

A belövendő tárgyak hossza túl nagy. Csak eredeti tartozékokat használjon.

Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.) szabad használ-

ni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban meg vannak adva.

A mélységi ütköző túl magasra van beállítva. Állítsa be a kívánt mélységre a mélységi ütközőt.

(lásd „Mélységütköző beállítása”, a 77. oldalon)

Az elektromos kéziszerszám egyes szögeket át-

Nem megengedett tárgyakat lő be a berendezéssel. Csak eredeti tartozékokat használjon.

ugrik, vagy túl nagy az ütemenkénti előtolása.

Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.) szabad használ-

ni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban meg vannak adva.

A magazintolóka rugója túl gyenge vagy meghibásodott. Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.

A szögek gyakran beékelődnek a kilövőcsator-

Nem megengedett tárgyakat lő be a berendezéssel. Csak eredeti tartozékokat használjon.

nába.

Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.) szabad használ-

ni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban meg vannak adva.

Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

A belőtt szögek meg vannak görbülve.

Az ütőfej megrongálódott. Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.

Szállítás

Akkumulátorok/elemek:

Во время работы с электроинструментом не до-

A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszé-

Li-ion:

пускайте близко к Вашему рабочему месту детей

lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhaszná-

Kérjük vegye figyelembe az „Szállí-

и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете поте-

lók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden továb-

tás” fejezetben, a 79 oldalon leírta-

рять контроль над электроинструментом.

bi nélkül szállíthatják.

kat.

Электробезопасность

Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (pél-

Штепсельная вилка электроинструмента должна

dául: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor

подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-

figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vo-

чае не изменяйте штепсельную вилку. Не приме-

natkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a

A változtatások joga fenntartva.

няйте переходные штекеры для электроин-

küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru

струментов с защитным заземлением. Неизме-

szakembert.

ненные штепсельные вилки и подходящие штеп-

Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-

сельные розетки снижают риск поражения электро-

rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csoma-

Русский

током.

golja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül

Сертификат о соответствии

Предотвращайте телесный контакт с заземлен-

ne mozoghasson.

No. C-DE.ME77.B.00520

ными поверхностями, как то: с трубами, элемен-

Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél

Срок действия сертификата о соответст-

тами отопления, кухонными плитами и холодиль-

esetleg szigorúbb helyi előírásokat.

вии

никами. При заземлении Вашего тела повышается

по 28.09.2016

риск поражения электротоком.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás

ООО «Элмаш»

Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-

A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-

141400, Химки Московской области,

сти.

Проникновение воды в электроинструмент по-

bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos

ул. Ленинградская, 29

вышает риск поражения электротоком.

kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robban-

Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:

tott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:

ООО «Роберт Бош»

Не разрешается использовать шнур не по назна-

www.bosch-pt.com

ул. Акад. Королева, 13, стр. 5

чению, например, для транспортировки или под-

A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha ter-

Россия, 129515, Москва

вески электроинструмента, или для вытягивания

mékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései

вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур

vannak.

от воздействия высоких температур, масла,

Указания по безопасности

острых кромок или подвижных частей элек-

Magyarország

троинструмента. Поврежденный или спутанный

Robert Bosch Kft.

Общие указания по технике безопасности

шнур повышает риск поражения электротоком.

1103 Budapest

для электроинструментов

При работе с электроинструментом под откры-

Gyömrői út. 120.

Прочтите все указания

тым небом применяйте пригодные для этого ка-

Tel.: (061) 431-3835

и инструкции по тех-

бели-удлинители. Применение пригодного для ра-

Fax: (061) 431-3888

нике безопасности. Несоблюдение указаний и ин-

боты под открытым небом кабеля-удлинителя сни-

Eltávolítás

струкций по технике безопасности может стать причи-

жает риск поражения электротоком.

ной поражения электрическим током, пожара и тяже-

Если невозможно избежать применения электро-

Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumuláto-

лых травм.

инструмента в сыром помещении, подключайте

rokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezet-

Сохраняйте эти инструкции и указания для будуще-

электроинструмент через устройство защитного

védelmi szempontoknak megfelelően kell újrafel-

отключения. Применение устройства защитного от-

használásra előkészíteni.

го использования.

ключения снижает риск электрического поражения.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat, töltőkészülé-

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях

keket és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-

понятие «электроинструмент» распространяется на

Безопасность людей

métbe!

электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шну-

Будьте внимательными, следите за тем, что Вы

ром) и на аккумуляторный электроинструмент (без се-

Csak az EU-tagországok számára:

делаете, и продуманно начинайте работу с

тевого шнура).

электроинструментом. Не пользуйтесь электро-

Az elhasznált villamos és elektronikus

Безопасность рабочего места

инструментом в усталом состоянии или если Вы

berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK

európai irányelvnek és az elromlott vagy

Содержите рабочее место в чистоте и хорошо ос-

находитесь в состоянии наркотического или алко-

гольного опьянения или под воздействием ле-

elhasznált akkumulátorokra/elemekre

вещенным. Беспорядок или неосвещенные участки

карств. Один момент невним

ательности при работе

vonatkozó 2006/66/EK európai irány-

рабочего места могут привести к несчастным случ

а-

elvnek megfelelően a már nem használ-

ям.

с электроинструментом может привести к серьез-

ható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni

Не работайте с этим электроинструментом во

ным травмам.

és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell új-

взрывоопасном помещении, в котором находят-

Применяйте средства индивидуальной защиты и

rafelhasználásra leadni.

ся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы

всегда защитные очки. Использование средств ин-

или пыль. Электроинструменты искрят, что может

дивидуальной защиты, как то: защитной маски, об-

привести к воспламенению пыли или паров.

уви на нескользящей подошве, защитного шлема

или средств защиты органов слуха, в зависимости

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 80 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

80 | Русский

от вида работы с электроинструментом снижает риск

жарной опасности при использовании его с другими

Защищайте аккумуляторную батарею от

получения травм.

аккумуляторами.

высоких температур, напр., от длительно-

Предотвращайте непреднамеренное включение

Применяйте в электроинструментах только пред-

го нагревания на солнце, от огня, воды и

электроинструмента. Перед подключением

усмотренные для этого аккумуляторы. Использо-

влаги. Существует опасность взрыва.

электроинструмента к электропитанию и/или к

вание других аккумуляторов может привести к трав-

При повреждении и ненадлежащем использова-

аккумулятору убедитесь в выключенном состоя-

мам и пожарной опасности.

нии аккумулятора может выделиться газ. Обес-

нии электроинструмента. Удержание пальца на вы-

Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-

печьте приток свежего воздуха и при возникнове-

ключателе при транспортировке электроинструмен-

целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-

нии жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать

та и подключение к сети питания включенного элек-

тов и других маленьких металлических предме-

раздражение дыхательных путей.

троинструмента чревато несчастными случаями.

тов, которые могут закоротить полюса. Короткое

Используйте аккумулятор только совместно с Ва-

Убирайте установочный инструмент или гаечные

замыкание полюсов аккум

улятора может привести к

шим электроинструментом фирмы Bosch. Только

ключи до включения электроинструмента. Ин-

ожогам или пожару.

так аккумулятор защищен от опасной перегрузки.

струмент или ключ, находящийся во вращающейся

При неправильном использовании из аккумуля-

Используйте только оригинальные аккумулятор-

части электроинструмента, может привести к трав-

тора может потечь жидкость. Избегайте соприко-

ные батареи Bosch с напряжением, указанным на

мам.

сновения с ней. При случайном контакте промой-

заводской табличке электроинструмента. Исполь-

Не принимайте неестественное положение кор-

те соответствующее место водой. Если эта жид-

зование других аккумуляторных батарей, напр., под-

пуса тела. Всегда занимайте устойчивое положе-

кость попадет в глаза, то дополнительно обрати-

делок, восстановленных аккумуляторных батарей

ние и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы

тесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуля-

или аккумуляторных батарей других производите-

можете лучше контролировать электроинструмент в

торная жидкость может привести к раздражению ко-

лей, чревато опасностью травм и материального

неожиданн

ых ситуациях.

жи или к ожогам.

ущерба в результате взрыва.

Носите подходящую рабочую одежду. Не носите

Сервис

широкую одежду и украшения. Держите волосы,

Ремонт Вашего электроинструмента поручайте

Описание продукта и услуг

одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.

Широкая одежда, украшения или длинные волосы

только квалифицированному персоналу и только

Прочтите все указания и инструкции

могут быть затянуты вращающимися частями.

с применением оригинальных запасных частей.

по технике безопасности. Упущения в

Этим обеспечивается безопасность электроинстру-

При наличии возможности установки пылеотса-

отношении указаний и инструкций по

мента.

сывающих и пылесборных устройств проверяйте

технике безопасности могут стать причи-

их присоединение и правильное использование.

Указания по технике безопасности для акку-

ной поражения электрическим током,

Применение пылеотсоса может снизить опасность,

пожара и тяжелых травм.

муляторных скобозабивных пистолетов

создаваемую пылью.

Всегда исходите из того, что в электроинструмен-

Применение по назначению

Применение электроинструмента и обращение с

те находятся скобы. Неосторожное обращение со

Электроинструмент предназначен для соединения эле-

ним

скобозабивным пистолетом может привести к нео-

ментов при кровельных работах, обшивке досками и

Не перегружайте электроинструмент. Используй-

жиданному выталкиванию скоб, что чревато травма-

строительстве обрешеток, а также при изготовлении

те для Вашей работы предназначенный для этого

ми.

стенных/кровельных элементов, деревянных фасадов,

электроинструмент. С подходящим электроинстру-

Не наводите электроинструмент на себя и других

паллет, деревянных заборов, звукоизоляционных пе-

ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном

находящихся поблизости лиц. В результате неожи-

регородок и ящиков.

диапазоне мощности.

данного приведения в действие происходит вытал-

Разрешается использовать только крепежный матери-

Не работайте с электроинструментом при неи-

кивание скобы, что может привести к травмам.

ал (гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице «Техни-

справном выключателе. Электроинструмент, кото-

Не приводите электроинструмент в действие до

ческие данные».

рый не поддается включению или выкл

ючению, опа-

тех пор, пока он не будет приставлен к обрабаты-

сен и должен быть отремонтирован.

ваемой заготовке. При отсутствии контакта между

Изображенные составные части

До начала наладки электроинструмента, перед

электроинструментом и заготовкой возможно отска-

Нумерация представленных компонентов выполнена

заменой принадлежностей и прекращением ра-

кивание скобы от места закрепления.

по изображению на странице с иллюстрациями.

боты отключайте штепсельную вилку от розетки

При заклинивании скобы в электроинструменте

1 Резиновый колпачок

сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-

отсоедините электроинструмент от сети или выта-

2 Предохранитель спускового крючка

торожности предотвращает непреднамеренное

щите аккумуляторную батарею. Если скобозабив-

3 Зажимной рычаг для открытия/закрытия канала

включение электроинструмента.

ной пистолет подкл

ючен к источнику питания, при

выталкивания

Храните электроинструменты в недоступном для

удалении застрявшей скобы он может быть случайно

4 Колесико для настройки ограничителя глубины

детей месте. Не разрешайте пользоваться

приведен в действие.

электроинструментом лицам, которые не зна-

Будьте осторожны при вытягивании застрявшей

5 Выключатель блокировки системы пуска

комы с ним или не читали настоящих инструкций.

скобы. Механизм может находиться на взводе и ско-

6 Спусковой крючок

Электроинструменты опасны в руках неопытных

ба может быть с силой вытолкнута, когда Вы будете

7 Кнопка разблокировки аккумулятора

лиц.

пытаться убрать застрявшую скобу.

8 Аккумулятор

Тщательно ухаживайте за электроинструментом.

Не используйте этот скобозабивной пистолет для

9 Рукоятка (с изолированной поверхностью)

Проверяйте безупречную функцию и ход движу-

закрепления электропроводки. Он не предназна-

10 Депо для хранения резинового колпачка

щихся частей электроинструмента, отсутствие

чен для прокладки электропроводки, может повре-

11 Крючок для ре

мня

поломок или повреждений, отрицательно влияю-

дить изоляцию электрокабеля и привести к электри-

12 Магазин

щих на функцию электроинструмента. Повре-

ческому удару и опасности пожара.

жденные части должны быть отремонтированы

13 Толкатель магазина

Применяйте соответствующие металлоискатели

до использования электроинструмента. Плохое

для нахождения скрытых систем электро-, газо- и

14 Захват гвоздей

обслуживание электроинструментов является при-

водоснабжения или обращайтесь за справкой в

15 Выходное отверстие

чиной большого числа несчастных случаев.

местное предприятие коммунального снабже-

16 Обойма гвоздей*

Держите режущий инструмент в заточенном и чи-

ния. Контакт с электропроводкой может привести к

17 Пружина магазина

стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие

пожару и поражению электротоко

м. Повреждение

*Изображенные или описанные принадлежности не входят

инструменты с острым

и режущими кромками реже

газопровода может привести к взрыву. Поврежде-

в стандартный объем поставки. Полный ассортимент при-

заклиниваются и их легче вести.

ние водопровода ведет к нанесению материального

надлежностей Вы найдете в нашей программе принадлеж-

Применяйте электроинструмент, при-

ущерба.

ностей.

надлежности, рабочие инструменты и т.п. в соот-

Следите за условиями на месте работы. Крепеж-

Данные по шуму и вибрации

ветствии с настоящими инструкциями. Учитывай-

ный материал может пробивать тонкие заготовки

те при этом рабочие условия и выполняемую ра-

или при работах на углах и краях заготовок отскаки-

Уровень шума определен в соответствии с европей-

боту. Использование электроинструментов для не-

вать рикошетом и ранить людей.

ской нормой EN 60745.

предусмотренных работ может привести к опасным

Держите электроинструмент во время работы

А-взвешенный уровень шума от электроинструмента

ситуациям.

так, чтобы Вы не могли поранить голову и тело

составляет обычно: уровень звукового давления

Применение и обслуживание аккумуляторного ин-

при возможном рикошете вследствие неисправ-

91 дБ(А); уровень звуковой мощности 102 дБ(А). Не-

ностей в сети питания или попадания инструмента

достоверность K=3 дБ.

струмента

на твердые места в заготовке.

Применяйте средства защиты органов слуха!

Заряжайте аккумуляторы только в зарядных

Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает

Суммарная вибрация a

устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-

h

и погрешность K определены в

соответствии с EN 60745:a

h

<2,5м

2

, K=1,5 м

2

.

рядное устройство, предусмотренное для опреде-

опасность короткого замыкания.

ленного вида аккумуляторов, может привести к по-

Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации

измерен по методике измерения, прописанной в стан-

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 81 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Русский | 81

дарте EN 60745, и может быть использован для сравне-

эти зарядные устройства рассчитан литиево-ионный

–Осторожно с

местите толкатель магазина 13 с нажа-

ния электроинструментов. Он пригоден также для пред-

аккумулятор, используемый в Вашем электроин-

тым захватом гвоздей 14 вперед, чтобы захват заце-

варительной оценки вибрационной нагрузки.

струменте.

пил последний гвоздь, и подвиньте обойму гвоздей в

Уровень вибрации указан для основных видов работы с

Указание: Аккумулятор поставляется не полностью за-

магазине до упора вперед.

электроинструментом. Однако если электроинстру-

ряженным. Для обеспечения полной мощности аккуму-

Указание: Толкатель не должен неконтролированно от-

мент будет использован для выполнения других работ с

лятора зарядите его полностью перед первым приме-

скакивать назад. Иначе толкатель может повредиться, а

применением рабочих инструментов, не предусмо-

нением.

Вы можете защемить себе пальцы.

тренных изготовителем, или техническое об-

служивание не будет отвечать предписаниям, то уро-

Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в лю-

вень вибрации может быть иным. Это может значитель-

бое время без сокращения срока службы. Прекраще-

Работа с инструментом

но повысить вибрационную

нагрузку в течение всей

ние процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.

продолжительности работы.

Литиево-ионные аккумуляторны

е батареи защищены

Система пуска

Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение

от глубокой разрядки системой «Electronic Cell

Одноразовый спуск с выдержкой

определенного временного интервала нужно учиты-

Protection (ECP)». При разряженной аккумуляторной

батарее электроинструмент выключается благодаря

При этой системе спуска необходимо сначала крепко

вать также и время, когда инструмент выключен или,

схеме защиты: крепежный материал больше не вытал-

приставить предохранитель спускового крючка 2 к за-

хотя и включен, но не находится в работе. Это может

значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете

кивается.

готовке. Крепежный материал будет выталкиваться

только при нажатии спускового крючка 6.

на полное рабочее время.

После автоматического отклю-

Каждое последующее забивание возможно только по-

Предусмотрите дополнительные меры безопасности

чения электроинструмента не

сле возвращения спускового крючка и предохранителя

для защиты оператора от воздействия вибрации, на-

нажимайте больше на спусковой крючок. Вы можете

спускового крючка в исходное положение.

пример: техническое обслуживание электроинстру-

повредить аккумуляторную батарею.

мента и рабоч

их инструментов, меры по поддержанию

Для контроля температуры аккумулятор оснащен тер-

Включение

рук в тепле, организация технологических процессов.

морезистором, который позволяет производить заряд-

Перед настройкой электроинстру-

ку только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Бла-

Технические данные

мента, заменой принадлежностей или

годаря этому достигается продолжительный срок слу

ж-

откладыванием электроинструмента в

Аккумуляторный скобо- и

GSK 18 V-LI

бы аккумулятора.

сторону заблокируйте систему пуска и

гвоздезабивной пистолет

Учитывайте указания по утилизации.

выньте аккумулятор. Эта мера предо-

Товарный

3 601 D80 3..

Извлечение аккумулятора (см. рис. А)

сторожности предотвращает непредна-

меренное срабатывание электроинстру-

Система пуска

Аккумулятор 8 имеет две ступени фиксации, предо-

мента.

Одноразовый спуск с вы-

твращающие его выпадение вследствие вибраций при

держкой

интенсивном использовании.

Установка аккумулятора

Крепежный материал

Нажмите на кнопку разблокировки 7 (1) и одновре-

Применяйте только оригинальные литиево-ион-

Тип

Гвозди с замыкаю-

менно подвиньте аккумулятор вперед.

ные аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением,

щими головками

–Снова нажмите на кнопку разблокировки 7 (2) и пол-

указанным на заводской табличке Вашего элек-

Длина

мм

32 64

ностью вытащите аккумулятор, потянув его назад.

троинструмента. Применение других аккумулято-

Диаметр

мм

1,6

ров может привести к травмам и пожарной опасно-

–Угол

20°

Заполнение магазина (см. рис. B1B4)

сти.

Вместимость магазина,

Перед настройкой электроинстру-

Прижмите выключатель 5 блокировки

макс.

105

мента, заменой принадлежностей или

системы пуска влево.

Размеры

откладыванием электроинструмента в

Благодаря этому гвоздь не выталкива-

Высота

мм

295

сторону заблокируйте систему пуска и

ется, даже если Вы приставите предо-

Ширина

мм

96

выньте аккумулятор. Эта мера предо-

хранитель спускового крючка 2 к заго-

Длина

мм

334

сторожности предотвращает непредна-

товке и нажмете спусковой крючок 6.

меренное срабатывание электроинстру-

Вес согласно

Вставьте заряженный аккумулятор 8 в рукоятку до

мента.

EPTA-Procedure 01/2003

кг 3,3/3,5*

фиксации. Аккумулятор должен плотно прилегать к

Используйте только оригинальные принадлежно-

ручке.

Аккумулятор

литий-ионный

сти фирмы Bosch (см. «Технические данные»).

Номинальное напряжение

В=18

Прецизионные детали электроинструмента, напр.,

Выталкивание гвоздей (см. рис. С)

Емкость

А-ч 3,0

магазин, выходное отверстие, канал выталкивания,

Для разблокировки системы пуска

Продолжительность эк-

рассчитаны на скрепки, гвозди и шпильки производ-

прижмите выключатель 5 вправо.

ства Bosch. Другие изготовители используют сталь

Система пуска теперь разблокирова-

сплуатации от аккумуля-

торной батареи 3,0 А·час.

другого качества и другие размеры крепежного ма-

на.

(непрерывная эксплуата-

прибл. 700 гво-

териала.

Приставьте выходное отверстие 15 или резиновый

ция)

здей

Использование крепежного материала, не допущен-

колпачок 1 к заготовке, чтобы предохранитель спу-

*в зависимости от используемого аккумуляторного блока

ного производителем, может привести к поврежде-

скового крючка 2 был полностью вжат.

нию электроинструмента и травмам.

Затем коротко нажмите спусковой крючок 6 и снова

Заявление о соответствии

При заполнении магазина держите электроинструмент

отпустите его.

С полной ответственностью мы заявляем, что описан-

так, чтобы выходное отверстие 15 не бы

ло направлено

Гвоздь при этом выталкивается.

ный в разделе «Технические данные» продукт соответ-

на Вас или на других людей.

Дайте электроинструменту отскочить от заготовки.

ствует нижеследующим стандартам или нормативным

–Очистите при необходимости толкатель магазина

Для следующей операции забивания полностью от-

документам: EN 60745 согласно положениям Директив

13, убедитесь в том, что магазин 12 не загрязнен.

ведите электроинструмент от заготовки и переставь-

2011/65/EC, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.

Вставьте необходимую обойму гвоздей 16 в T-образ-

те его на новое место, где Вам необходимо забить

Техническая документация (2006/42/EС):

ный шлиц на конце магазина 12.

крепежный материал.

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Продвиньте обойму гвоздей в магазине вперед на-

Если после выталкивания гвоздя Вы будете удер-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

столько, чтобы последний гвоздь дошел до пружины

живать спусковой крючок 6 и предохранитель

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

магазина 17.

спускового крючка 2 нажатыми дольше 1 секун-

Senior Vice President

Head of Product Certification

Указание: Стопор толкателя магазина предотвращает

ды, вследствие эффекта обратного удара воз-

Engineering

PT/ETM9

включение электроинструмента с пустым магазином.

можно выталкивание последующих гвоздей.

Благодаря этому предохранитель спускового кр

ючка

Блокирование системы пуска

не нажимается и избегаются холостые выбросы кре-

Перед настройкой электроинструмента, заменой при-

пежного материала.

надлежностей или откладыванием электроинструмента

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Прижмите предварительно натянутый захват гво-

в сторону заблокируйте систему пуска.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

здей 14 к толкателю магазина 13 и одновременно

Leinfelden, 09.01.2013

Прижмите выключатель 5 блокировки

потяните толкатель магазина до конца магазина 12.

системы пуска влево.

Указание: Толкатель магазина должен возвращаться

Благодаря этому гвоздь не выталкива-

Сборка

назад в исходное положение без приложения больших

ется, даже если Вы приставите предо-

усилий (только нажатием пальца). Если толкатель мага-

хранитель спускового крючка 2 к заго-

Зарядка аккумулятора

зина ходит с трудом, гвозди забиваются под неправиль-

товке и нажмете спусковой крючок 6.

Используйте только зарядные устройства, изо-

ным углом.

браженные на странице с рисунками. Только на

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 82 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

82 | Русский

Указания по применению

Если Вы работаете с электроинструментом при х

олод-

Указание: Если после удаления застрявших гвоздей

Перед настройкой электроинстру-

ных температурах, первые гвозди забиваются, как пра-

боек больше не возвращается в исходное положение,

мента, заменой принадлежностей или

вило, медленнее. После того, как в процессе работы

обратитесь в авторизированную сервисную мастер-

откладыванием электроинструмента в

электроинструмент разогреется, опять возможна обыч-

скую Bosch.

сторону заблокируйте систему пуска и

ная скорость работы.

Отпустите спусковой крючок 6.

выньте аккумулятор. Эта мера предо-

В целях меньшего износа бойка сократите число холо-

Заблокируйте систему пуска (см. «Блокирование си-

сторожности предотвращает непредна-

стых выстрелов.

стемы пуска», стр. 81) и вытащите аккумулятор 8.

меренное срабатывание электроинстру-

При длительных перерывах в работе и по окончании ра-

–Опорожните магазин 12.

мента.

боты заблокируйте систему пуска и по возможности

м. «Опорожнение магазина», стр. 82)

Каждый раз перед началом работы проверяйте без-

опорожните магазин.

Прижмите зажимной рычаг 3

вниз, чтобы открылся

упречность функций предохранительных и пусковых

доступ к каналу выталкивания.

Опорожнение магазина (см. рис. D1 D2)

устройств, а также прочность посадки всех винтов и га-

–Удалите застрявший гвоздь. При необходимости ис-

ек.

Потяните толкатель магазина 13 с нажатым захвато

м

пользуйте для этого плоскогубцы.

Немедленно отсоедините поврежденный или небез-

гвоздей 14 назад, чтобы захват отпустил последний

Закройте канал выталкивания, наденьте скобу за-

упречно работающий электроинструмент от источника

гвоздь, а потом осторожно подвиньте толкатель впе-

жимного рычага 3 на крючок канала выталкивания и

питания и обратитесь в авторизированную сервисную

ред на передний конец магазина 12.

затем снова поднимите зажимной рычаг вверх.

мастерскую Bosch.

Указание: Толкатель не должен неконтролированно от-

Снова заполните магазин.

Не выполняйте манипуляции с электроинструментом,

скакивать назад. Иначе толкатель может повредиться, а

м. «Заполнение магазина», стр. 81)

не предусмотренные инструкцией. Не дем

онтируйте и

Вы можете защемить себе пальцы.

Замена резинового колпачка (см. рис. G)

не блокируйте детали электроинструмента, напр., пре-

Поверните электроинструмент так, чтобы гвозди в

Резиновый колпачок 1 на конце предохранителя спу-

дохранитель спускового крючка.

магазине сместились назад к пружине магазина 17.

скового крючка 2 защищает заготовку, пока электроин-

Не выполняйте «аварийный ремонт» с помощью непод-

Прижмите пружину магазина и дайте гвоздям выка-

струмент не займет правильное положение для выпол-

ходящих средств. Работы по техническому обслужива-

титься мимо захвата гвоздей 14 из магазина 12.

нения операции забивания.

нию электроинструмента необходимо выполнять регу-

Настройка ограничителя глубины (см. рис.Е)

Резиновый колпа

чок можно снять и заменить.

лярно и в соответствии с предписаниями (см. «Техоб-

Глубину забивания гвоздей

можно настроить с помо-

–Снимите резиновый колпачок с предохранителя спу-

служивание и очистка», стр. 82).

щью колесика 4.

скового крючка.

Избегайте повреждений электроинструмента, напр.,

–Опорожните магазин 12.

Наденьте новый резиновый колпачок открытым кон-

вследствие:

м. «Опорожнение магазина», стр. 82)

цом на предохранитель спускового крючка.

–забивания или гравировки,

Гвозди забиваются слишком глубоко:

Указание: Запасной резиновый колпачок можно хра-

–выполнения не допущенных изготовителем мер по

Чтобы уменьшить глубину забивания, по-

нить на верхней стороне магазина 12. Для этого рези-

переоснастке электроинструмента,

верните колесико 4 против часовой стрел-

новый колпачок нужно засунуть в депо 10.

–переме

щения инструмента вдоль шаблонов, изго-

ки.

товленных из твердого материала, напр., стали,

или

Транспортировка и хранение

падения электроинструмента на пол или его переме-

Гвозди забиваются не достаточно глу-

При транспортировке электроинструмента заблоки-

щения на полу,

боко:

руйте систему пуска (см. «Блокирование системы пу-

использования в качестве молотка,

Чтобы увеличить глубину забивания, по-

ска», стр. 81), в частности, если Вам нужно пользовать-

–любого применения силы.

верните колесико 4 по часовой стрелке.

ся стремянкой или передвигаться в необычном поло-

Проверяйте, что находится под заготовкой или за ней.

Снова заполните магазин.

жении тела.

Не забивайте гвозди в стены, потолок или пол, если за

м. «Заполнение магазина», стр. 81)

Переносите электроинструмент на рабочем месте толь-

ними находятся люди. Гвозди могут пробить заготовку

Проконтролируйте новую глубину забивания на

ко за рукоятку 9 с ненажатым спусковым крючком 6.

насквозь и ранить людей.

пробной заготовке.

Всегда храните электроинструмент отсоединенным от

Не забивайте гвозди на уже забитые гвозди. Гвоздь мо-

При необходимости повторите эти рабочие опера-

аккумулятора в сухом и теплом месте.

жет погнуться, гвозди могут зацепиться друг за друга и

ции.

Если Вы на протяжении длительного периода времени

возможно неконтролированное перемещение электро-

Удаление застрявших гвоздей (см. рис. F1 F2)

не будете использовать электроинструмент, смазывай-

инструмента.

Иногда гвозди могут застревать в канале в

ыталкивания.

те все стальные детали электроинструмента тонким

Если это случается часто, обратитесь в авторизирован-

слоем масла. Это предотвращает образование ржавчи-

ную сервисную мастерскую Bosch.

ны.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

Для обеспечения качественной и безопасной ра-

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обя-

Перед настройкой электроинстру-

боты следует постоянно содержать электроин-

зательно указывайте 10-значный товарный номер по

мента, заменой принадлежностей или

струмент и вентиляционные щели в чистоте.

заводской табличке электроинструмента.

откладыванием электроинструмента в

Если электроинструмент, несмотря на тщательные ме-

сторону заблокируйте систему пуска и

тоды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ре-

выньте аккумулятор. Эта мера предо-

монт следует производить силами авторизованной сер-

сторожности предотвращает непредна-

висной мастерской для электроинструментов фирмы

меренное срабатывание электроинстру-

Bosch.

мента.

План поддержки в безупречном техниче-

Регулярно очищайте электроинструмент сжатым возду-

ском состоянии

хом.

Очищайте магазин 12. Удаляйте пластмассовую или де-

ревянную стружку, которая может накапливаться в ма-

газине во время работы.

Мера Для чего Выполнение

Очищайте магазин 12 и толкатель магазина 13.

Предотвращает застрявание гвоздей. Ежедневно продувайте механизм магазина/толкателя

магазина сжатым воздухом.

Проверяйте исправность предохранителя спускового

Повышает безопасность труда и эффективность рабо-

Ежедневно продувайте механизм предохранителя спу-

крючка 2.

ты электроинструмента.

скового крючка сжатым воздухом.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 83 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Русский | 83

Устранение неисправностей

Проблема Причина Устранение

Электроинструмент не готов к работе.

Аккумулятор не заряжен или поврежден. Полностью зарядите аккумулятор или замените его.

Аккумулятор вставлен неправильно. Убедитесь, что аккумулятор вошел в зацепление на руко-

ятке.

Температура аккумулятора слишком высокая или

Подождите, пока аккумулятор (снова) не достигнет опти-

слишком низкая.

мальной рабочей температуры.

Контакты аккумулятора загрязнены или повреждены.–Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую

Bosch.

Там должны заменить деталь.

Заблокирована система пуска. Для разблокировки системы пуска прижмите выключа-

тель 5 вправо.

Пустой магазин 12. Снова заполните магазин.

м. «Заполнение магазина», стр. 81)

Предохранитель спускового крючка 2 погнулся. Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую

Bosch.

Там должны заменить деталь.

Повреждена электроника. Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую

Bosch.

Электроинструмент готов к работе, но гвозди не выталки-

Возможно повреждение следующих деталей:

–Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую

ваются.

спускового крючка 6

Bosch.

бойка

Там должны заменить деталь.

двигателя или приводного ремня

электроники

В механизме выталкивания накопились чужеродные

–Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую

частицы.

Bosch.

Там должны заменить деталь.

Чужеродные частицы накопились в выходном отвер-

–Очистите выходное отверстие 15 или магазин 12.

стии 15 или в магазине 12.

В канале выталкивания застрял гвоздь. Удалите застрявший гвоздь.

м. «Удаление застрявших гвоздей», стр. 82)

Поврежден толкатель магазина 13.–Очистите при необходимости толкатель магазина 13,

убедитесь в том, что магазин 12 не загрязнен.

Растянулась или повреждена пружина толкателя мага-

–Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую

зина.

Bosch.

Там должны заменить деталь.

Используется не допущенный производителем кре-

Используйте только оригинальные принадлежности

пежный материал.

Bosch.

Разрешается использовать только крепежный материал

(гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице «Техниче-

ские данные».

Пустой магазин 12. Снова заполните магазин.

м. «Заполнение магазина», стр. 81)

Гвозди забиваются слишком глубоко.

Ограничитель глубины настроен слишком глубоко. Настройте ограничитель глубины на необходимую глуби-

ну.

м. «Настройка ограничителя глубины», стр. 82)

Буфер износился. Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую

Bosch.

Там должны заменить деталь.

Гвозди забиваются не достаточно глубоко.

Аккумулятор не заряжен или поврежден. Полностью зарядите аккумулятор или замените его.

Крепежный материал слишком длинный. Используйте только оригинальные принадлежности

Bosch.

Разрешается использовать только крепежный материал

(гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице «Техниче-

ские данные».

Ограничитель глубины настроен слишком высоко. Настройте ограничитель глубины на необходимую глуби-

ну.

м. «Настройка ограничителя глубины», стр. 82)

Электроинструмент пропускает гвозди или работает со

Используется не допущенный производителем кре-

Используйте только оригинальные принадлежности

слишком большой тактовой подачей.

пежный материал.

Bosch.

Разрешается использовать только крепежный материал

(гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице «Техниче-

ские данные».

Растянулась или повреждена пружина толкателя мага-

–Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую

зина.

Bosch.

Там должны заменить деталь.

Гвозди часто застряют в канале выталкивания.

Используется не допущенный производителем кре-

Используйте только оригинальные принадлежности

пежный материал.

Bosch.

Разрешается использовать только крепежный материал

(гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице «Техниче-

ские данные».

–Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую

Bosch.

Забитые гвозди деформированы.

Поврежден боек. Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую

Bosch.

Там должны заменить деталь.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 84 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

84 | Українська

Транспортировка

Утилизация

рухаються. Пошкоджений або закручений кабель

На вложенные литиево-ионные аккумуляторные бата-

Электроинструменты, аккумуляторные бата-

збільшує ризик ураження електричним струмом.

реи распространяются требования в отношении тран-

реи, принадлежности и упаковку нужно сдавать

Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте

спортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи

на экологически чистую рекуперацию.

лише такий подовжувач, що придатний для

могут перевозиться самим пользователем автомобиль-

Не выбрасывайте электроинструменты, зарядные

зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що

ным транспортом без необходимости соблюдения до-

устройства и аккумуляторные батареи/батарейки в бы-

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик

полнительных норм.

товой мусор!

ураження електричним струмом.

При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: са-

Якщо не можна запобігти використанню

молетом или транспортным экспедитором) необходи-

Только для стран-членов ЕС:

електроприладу у вологому середовищі,

мо соблюдать особые требования к упаковке и марки-

В соответствии с европейской дирек-

використовуйте пристрій захисного вимкнення.

ровке. В этом случае при подготовке груза к отправке

тивой 2002/96/EС отслужившие элек-

Використання пристрою за

хисного вимкнення

необходимо участие эксперта по опасным грузам.

троинструменты и в соответствии с ев-

зменшує ризик ураження електричним струмом.

ропейской директивой 2006/66/ЕС

Отправляйте аккумуляторную батарею только с непо-

поврежденные либо использованные

Безпека людей

врежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и

аккумуляторы/батарейки нужно соби-

Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви

упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не пе-

рать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-

робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи

ремещалась внутри упаковки.

перацию.

з електроприладом. Не користуйтеся

Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополни-

електроприладом, якщо Ви стомлені або

тельные национальные предписания.

Аккумуляторы, батареи:

Li-Ion:

знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв

Сервис и консультирование на предмет ис-

П

ожалуйста, учитывайте указа-

або ліків. Мить неуважності при користуванні

електроприладом може призвести до серйозних

пользования продукции

ние в разделе «Транспортиров-

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по

ка», стр. 84.

травм.

Вдягайте особисте захисне спорядження та

ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-

обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання

стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям

особистого захисного спорядження, як напр., – в

Вы найдете также по адресу:

Возможны изменения.

залежності від виду робіт – захисної маски,

www.bosch-pt.com

спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників,

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-

зменшує ризик травм.

сультации на предмет использования продукции, с удо-

Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж

вольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-

Українська

ввімкнути електроприлад в електромережу або

ного нашей продукции и ее принадлежностей.

під’єднати акумуляторну батарею, брати його в

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

руки або переносити, впевніться в тому, що

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

Вказівки з техніки безпеки

електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на

инструмента, с соблюдением требований и норм изго-

вимикачі під час перенесення електроприладу або

товителя производятся на территории всех стран толь-

Загальні застереження для електроприладів

підключення в розетку увімкнутого приладу може

ко в фирменных или авторизованных

сервисных цен-

Прочитайте всі застере-

призвести до травм.

трах «Роберт Бош».

ження і вказівки.

Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной

Недотримання застережень і вказівок може призвести

налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.

продукции опасно в эксплуатации, может привести к

до ураження електричним струмом, пожежі та/або

Перебування налагоджувального інструмента або

ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распро-

серйозних травм.

ключа в частині приладу, що обертається, може

странение контрафактной продукции преследуется по

Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і

призвести до травм.

Закону в административном и уголовном порядке.

вказівки.

Уникайте неприродного положення тіла.

Россия

Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях

Зберігайте стійке положення та завжди

ООО «Роберт Бош»

мається на увазі електроприлад, що працює від мережі

зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмен-

(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без

з

берігати контроль над електроприладом у

та

електрокабелю).

несподіваних ситуаціях.

ул. Академика Королева, стр. 13/5

Безпека на робочому місці

Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий

129515, Москва

одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг

Тримайте своє робоче мі

сце в чистоті і

Россия

та рукавиці до деталей приладу, що рухаються.

забезпечте добре освітлення робочого місця.

Тел.: 8 800 100 8007

Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть

Безлад або погане освітлення на робочому місці

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

потрапити в деталі, що рухаються.

можуть призвести до нещасних випадків.

Полную информацию о расположении сервисных цен-

Якщо існує можливість монтувати пи-

тров Вы можете получить на официальном сайте

Не працюйте з електроприладом у середовищі,

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,

www.bosch-pt.ru либо по телефону справоч

но-серви-

де існує небезпека вибуху внаслідок присутності

переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані

сной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплат-

горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади

та правильно використовувалися. Використання

ный).

можуть породжувати іскри, від яких може займатися

пиловідсмоктувального пристрою може зменшити

пил або пари.

небезпеки, зумовлені пилом.

Беларусь

Під час праці з електроприладом не підпускайте

ИП «Роберт Бош» ООО

до робочого місця дітей та інших людей. Ви

Правильне поводження та користування

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмен-

можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша

електроприладами

та

увага буде відвернута.

Не перевантажуйте прилад. Використовуйте

ул. Тимирязева, 65А-020

такий прилад, що спеціально призначений для

220035, г. Минск

Електрична безпека

відповідної роботи. З придатним приладом Ви з

Беларусь

Штепсель електроприладу повинен п

ідходити до

м

еншим ризиком отримаєте кращі результати

Тел.: +375 (17) 254 78 71

розетки. Не дозволяється міняти щось в

роботи, якщо будете працювати в зазначеному

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

штепселі. Для роботи з електроприладами, що

діапазоні потужності.

Факс: +375 (17) 254 78 75

мають захисне заземлення, не використовуйте

Не користуйтеся електроприладом з

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

адаптери. Використання оригінального штепселя та

пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

належної розетки зменшує ризик ураження

не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і

електричним струмом.

Казахстан

його треба відремонтувати.

ТОО «Роберт Бош»

Уникайте контакту частин тіла із заземленими

Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмен-

поверхнями, як напр., трубами, батареями

міняти приладдя або ховати прилад, витягніть

та

опалення, плитами та холодильниками. Коли

штепсель із розетки та/або витягніть

пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1

Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека

акумуляторну батарею. Ці попереджувальні

050050 г. Алматы

ураження електричним струмом.

заходи з техніки безпеки зменшують ризик

Казахстан

Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання

випадкового запуску приладу.

Тел.: +7 (727) 232 37 07

води в електроприлад збільшує ризик ураження

Ховайте електроприлади, якими Ви саме не

Факс: +7 (727) 233 07 87

електричним струмом.

користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте

E-Mail: pt-service.ka@bosch.com

Не використовуйте кабель для перенесення

користуватися електроприладом особам, що не

Официальный сайт: www.bosch-pt.kz

електроприладу, підві

шування або витягування

знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.

штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,

У разі застосування недосвідченими особами

олії, гострих країв та деталей приладу, що

прилади несуть в собі небезпеку.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 85 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Українська | 85

Старанно доглядайте за електроприладом.

Не використовуйте цей скобозабивний пістолет

10 Депо для зберігання гумового ковпачка

Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу

для закріплення електропроводки. Він не

11 Гачок для ременя

бездоганно працювали та не заїдали, не були

призна

чений для прокладення електропроводки,

12 Магазин

пошкодженими або настільки пошкодженими,

може пошкодити ізоляцію електрокабелю і

щоб це могло вплинути на функціонування

призвести внаслідок цього до електричного удару та

13 Движок магазина

електроприладу. Пошкоджені деталі треба

небезпеки пожежі.

14 Захват цвяхів

відремонтувати, перш ніж користуватися ними

Для знаходження труб і проводки вико-

15 Вихідний отвір

знов. Велика кількість нещасних випадків

ристовуйте придатні прилади або зверніться в

16 Штапель цвяхів*

спричиняється поганим доглядом за

місцеве підприємство електро-, газо- та

17 Пружина магазина

електроприладами.

водопостачання. Зачеплення електропроводки

*Зображене або описане приладдя не входить в

Тримайте різальні інструменти нагостреними та в

може призводити до пожежі та ураження

стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя

чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з

електричним струмом. Зачеплення газової труби

Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

гострим різальним краєм менше застряють та легші в

може призводити до вибуху. Зачеплення

експлуатації.

водопровідної труби може завдати шкоду

Технічні дані

Використовуйте електроприлад, приладдя до

матеріальним цінностям.

Акумуляторний скобо- і

GSK 18 V-LI

нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих

Слідкуйте за умовами на м

ісці роботи. Кріпильний

цвяхозабивний пістолет

вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи

матеріал може пробивати тонкі заготовки або при

Товарний номер

3 601 D80 3..

та специфіку виконувано

ї роботи. Використання

роботах на кутах та краях заготовок відскакувати

електроприладів для робіт, для яких вони не

рикошетом і ранити людей.

Система пуску

передбачені, може призвести до небезпечних

Одноразовий пуск з

Тримайте електроінструмент під час роботи так,

ситуацій.

паузою

щоб Ви не змогли поранити голову та тіло при

Правильне поводження та користування

можливому рікошеті інструменту внаслідок

Кріпильний матеріал

неполадок в мережі живлення або натрапляння

Тип

Цвяхи із

приладами, що працюють на акумуляторних

батареях

на тверді місця в заготовці.

замикаючими

головками

Заряджайте акумуляторні батареї лише в

Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує

Довжина

мм

32 64

заряджувальних пристроях, рекомендованих

небезпека короткого замикання.

Діаметр

мм

1,6

виготовлювачем. Використання заряджувального

Захищайте акумуляторну батарею від

Кут

20°

пристрою для акумуляторних батарей, для яких він

тепла, зокрема, напр., від сонячних

Макс. місткість магазина

105

не передбачений, може призводити до пожежі.

променів, вогню, води та вологи. Існує

Розмір

Використовуйте в електроприладах лише

небезпека вибуху.

Висота

мм

295

рекомендовані акумуляторні батареї.

При пошкодженні або неправильній експлуатації

Ширина

мм

96

Використання інших акумуляторних батарей може

акумуляторної батареї може виходити пар.

Довжина

мм

334

призводити до травм та пожежі.

Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – зверніться

до лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи.

Вага відповідно до

Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви

EPTA-Procedure 01/2003

кг 3,3/3,5*

саме не користує

тесь, поряд із канцелярськими

Використовуйте акумулятор лише з Вашим

скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та

електроприладом Bosch. Лише за таких умов

Акумуляторна батарея

іонно-літієва

іншими невеликими металевими предметами, які

акумулятор буде захищений від небезпечного

Ном. напруга

В=18

можуть спричинити перемикання контактів.

перевантаження.

Ємність

Агод. 3,0

Коротке замикання між контактами акумуляторної

Використовуйте лише оригінальні акумулятори

Тривалість експлуатації від

батареї може спричиняти опіки або пожежу.

Bosch з напругою, що відповідає даним на

акумуляторної батареї

При неправильному використанні з

заводській табличці Вашого електроприладу. При

3,0 А•год. (безперервна

акумуляторної батареї може потекти рідина.

використанні інших акумуляторів, напр., підробок,

експлуатація)

прибл. 700 цвяхів

Уникайте контакту з нею. При випадковому

відновлених акумуляторів або акумуляторів інш

их

*в залежності від акумуляторного блока, що використовується

контакті промийте відповідне місце водою. Якщо

виробників, існує небезпека травм та пошкодження

рідина потрапила в очі, додатково зверніться до

матеріальних цінностей внаслідок вибуху

Інформація щодо шуму і вібрації

лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти

акумулятора.

Рівень шумів визначений відповідно до європейської

подразнення шкіри або опіки.

норми EN 60745.

Сервіс

Опис продукту і послуг

Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як

правило, становить: звукове навантаження 91 дБ(A);

Віддавайте свій прилад на ремонт лише

Прочитайте всі застереження і

звукова потужність 102 дБ(A). Похибка K=3 дБ.

кваліф

ікованим фахівцям та лише з ви-

вказівки. Недотримання застережень і

Вдягайте навушники!

користанням оригінальних запчастин. Це

вказівок може призвести до ураження

забезпечить безпечність приладу на довгий час.

Сумарна вібрація a

h

та похибка K визначені відповідно

електричним струмом, пожежі та/або

до EN 60745:a

h

<2,5м

2

, K=1,5 м

2

.

Вказівки з техніки безпеки для

серйозних травм.

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації

акумуляторних скобозабивних пістолетів

Призначення приладу

вимірювався за процедурою, визначеною в EN 60745;

Завжди виходьте з того, що в електроприладі є

Електроінструмент призначений для з’єднування при

нею можна користуватися для порівняння приладів. Він

закріпки. Необережне поводження із

покрівельних роботах, обшиванні дошками та

придатний також і для попередньої оцінки вібраційного

скобозабивним пістолетом може призвести до

виконанні обрешіток, а також при виготовленні

навантаження.

несподіваного виштовхування закріпок, внаслідок

стінних/покрівельних елементів, дерев’яних фасадів,

Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт,

чого Ви можете отримати травми.

палет, дерев’яних парканів, звукоізоляційних

для яких застосовується електроприлад. Однак при

перегородок та ящиків.

застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з

Не спрямовуйте електроінструмент на себе та на

іншими робочими інструментами або при

інших людей поблизу. Внаслідок несподіваного

Дозволяється використовувати лише кріпильний

недостатньому технічному обслуговуванні рівень

приведення в дію скріпка виштовхується, що може

матеріал (цвяхи, закріпки тощо), зазначений в таблиці

вібрації може б

ути іншим. В результаті вібраційне

призвести до травм.

«Технічні дані».

навантаження протягом всього інтервалу використання

Не приводьте електроприлад в дію до тих пір,

приладу може значно зростати.

поки він не буде приставлений до оброблюваної

Зображені компоненти

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба

заготовки. Якщо між електроприладом і заготовкою

Нумерація зображених компонентів посилається на

враховувати також і інтервали часу, коли прилад

немає

контакту, закріпка може відскочити від місця

зображення електроприладу на сторінці з малюнком.

вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі.

закріплення.

1 Гумовий ковпачок

Це може значно зменшити вібраційне навантаження

Якщо закріпка застряла в електроприладі,

2 Запобігач пускового гачка

протягом всього інтервалу використання приладу.

від'єднайте електроприлад від мережі або

3 Затискний важіль для відкриття/закриття каналу

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від

вийміть акумуляторну батарею. Якщо

виштовхування

вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне

скобозабивний пістолет буде під'єднаний до

живлення, під час витягування скріпки можливе

4 Коліщатко для настроювання обмежувача глибини

обслуговування електроприладу і робочих

інструментів, нагрівання рук, організація робочих

випадкове приведення його в дію.

5 Вимикач блокування системи пуску

процесів.

Будьте обережними при витягуванні скріпки, що

6 Пусковий гачок

застряла. Механізм може знаходитися на зводі і

7 Кнопка розблокування акумуляторної батареї

скріпка може бути з силою виштовхнута, коли Ви

8 Акумуляторна батарея

будете пробувати витягти її.

9 Рукоятка (з ізольованою

поверхнею)

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 86 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

86 | Українська

Заява про відповідність

Під час наповнення магазина тримайте

Для наступної операції забивання повністю відведіть

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що

електроінструмент так, щоб вихідний отвір 15 не був

електроінструмент від заготовки і переставте його в

описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким

спрямований ні на Вас, ані на інших осіб.

нове

місце, де Вам треба забити кріпильний

нормам або нормативним документам: EN 60745 у

–Очистіть за необхідністю движок магазина 13 і

матеріал.

відповідності до положень директив 2011/65/ЄC,

впевніться в тому, що магазин 12 не забруднився.

Якщо після виштовхування цвяха Ви будете

2004/108/ЄC, 2006/42/ЄC.

Вставте необхідну обойму цвяхів 16 в Т-подібний

тримати пусковий гачок 6 і запобіжник пускового

Технічна документація (2006/42/ЄC):

шліц на кінці магазина 12.

гачка 2 натиснутими довше 1 секунди, внаслідок

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Просувайте обойму в магазині вперед до ти

х пір,

ефекту зворотного удару можливе

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

поки останній цвях не дійде до пружини магазина 17.

виштовхування наступних цвяхів.

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Вказівка: Механізм блокування движка магазина

Блокування системи пуску

Senior Vice President

Head of Product Certification

запобігає увімкненню електроінструменту з порожнім

магазином. Завдяки цьому запобігач пускового гачка

Заблокуйте систему пуску, перш ніж настроювати

Engineering

PT/ETM9

не натискується і холосте спрацьовування неможливе.

електроінструмент, міняти приладдя, відкласти

електроінструмент при тривалих перервах в роботі або

Притисніть попередньо натягнутий захват цвяхів 14

в кінці роботи.

до движка магазина 13 і одночасно потягніть движок

Притисніть вимикач 5 блокування

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

магазина до самого кінця магазина 12.

системи пуску ліворуч.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Вказівка: Движок магазина повинен

бути в стані

Завдяки цьому цвях не виштовхується,

Leinfelden, 09.01.2013

повернутися в попереднє положення без докладання

навіть якщо Ви приставите запобігач

великих зусиль (лише натиском пальця). Туго

пускового гачка 2 до заготовки і

Монтаж

натягнутий движок магазина призводить до забивання

натиснете пусковий гачок 6.

цвяхів під неправильним кутом.

Заряджання акумуляторної батареї

–Обережно посуньте движок магазина 13 з

Вказівки щодо роботи

Перш ніж настроювати

Користуйтеся лише зарядними пристроями, що

натиснутим захватом цвяхів 14 вперед, щоб захват

електроінструмент, міняти приладдя

зображені на сторінці з малюнками. Лише на ці

зачепив останній цвях, і посуньте обойму цвяхів в

магазині до упору вперед.

або відкласти електроінструмент,

зарядні пристрої розрахований літієво-іонний

Вказівка: Не давайте движку магазина

заблокуйте систему пуску та витягніть

акумулятор, що використовується у Вашому

неконтрольовано відскочити назад. Адже движок може

акумуляторну батарею. Ці

електроінструменті.

Вказівка: Акумулятор постачається частково

пошкодитися, а Ви м

ожете защемити пальці.

попереджувальні заходи запобігають ненавмисному

спрацюванню електроінструменту.

зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою

Кожний раз перед початком роботи перевіряйте

повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з

Робота

бездоганність функцій запобіжних та пускових

приладом, акумулятор треба повністю зарядити у

пристроїв, а також міцність посадки всіх гвинтів та

зарядному пристрої.

Система пуску

гайок.

Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли

Одноразовий пуск з паузою

Негайно від’єднайте пошкоджений або небездоганно

завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.

При цій системі пуску потрібно спочатку міцно

працюючий електроінструмент від джерела живлення

П

ереривання процесу заряджання не пошкоджує

приставити запобігач пускового гачка 2 до заготовки.

та зверніться в авторизовану сервісну майстерню

акумулятор.

Кріпильний матеріал може бути виштовхнутий лише

Bosch.

Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого

після натискання на пусковий гачок 6.

Не виконуйте маніпуляції з електроінструментом, не

розряджання за допомогою «Electronic Cell Protection

Кожне подальше забивання можливе лише після того,

передбачені інструкцією. Не демонтуйте та не блокуйте

(ECP)». При розрядженому акумуляторі інструмент

як пусковий гачок та запобігач пускового гачка

деталі електроінструменту, напр., запобігач пускового

завдяки схемі захисту вимикається: кріпильний

повернуться у своє вихідне положення.

гачка.

матеріал більше не виштовхується.

Після автоматичного вимикання

Початок роботи

Не виконуйте «аварійний ремонт» за допомогою

непридатних засобів. Роботи з технічного

електроінструменту більше не

Перш ніж настроювати

обслуговування електроінструменту потрібно

натискуйте на пусковий гачок. Це може пошкодити

електроінструмент, міняти приладдя

виконувати регулярно та відповідно до приписів (див.

акумулятор.

або відкласти електроінструмент,

«Технічне обслуговування та очищення», стор. 87).

Акумулятор обладнаний датчиком температури NTC,

заблокуйте систему пуску та витягніть

Уникайте пошкодження електроінструменту, напр.,

який дозволяє зарядж

ання лише в межах від 0 °C і

акумуляторну батарею. Ці

внаслідок:

45 °C. Це забезпечує довгий термін служби

попереджувальні заходи запобігають ненавмисному

акумулятора.

спрацюванню електроінструменту.

–забивання або гравіювання,

виконання не допущених виробником заходів з

Зважайте на вказівки щодо видалення.

Встромляння акумуляторної батареї

переобладнання приладу,

Виймання акумулятора (див. мал. A)

Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні

ведення приладу уздовж шаблонів, виготовлених

із

твердого матеріалу, напр., сталі,

Акумуляторна батарея 8 утримується у інструменті у

акумулятори Bosch з напругою, що відповідає

зазначеній на заводській табличці Вашого

падання приладу на підлогу або його пересування по

два ступені, покликані запобігти випадінню

акумуляторної батареї внаслідок вібрацій при

електроприладу. Використання інших

підлозі,

використання в якості молотка,

інтенсивному використанні.

акумуляторних батарей може призводити до травм і

небезпеки пожежі.

будь-якого застосування сили.

Натисніть на кнопку розблокування 7 (1) і одночасно

Притисніть вимикач 5 блокування

Перевірте, що знаходиться під заготовкою або за нею.

посуньте акумуляторну батарею вперед.

Ще раз натисніть на кнопку розблокування 7 (2) і

системи пуску ліворуч.

Не забивайте цвяхи в стіни, стелю або підлогу, якщо за

Завдяки цьому цвях не виштовхується,

ними знаходяться інші особи. Цвяхи можуть пробити

повністю витягніть акумуляторну батарею,

заготовку і когось поранити.

потягнувши її назад.

навіть якщо Ви приставите запобігач

пускового гачка 2 до заготовки і

Не забивайте цвяхи на вже забиті цвяхи. Оскільки цвях

Заповнення магазина (див. мал. B1B4)

натиснете пусковий гачок 6.

може погнутися, цвяхи можуть зачепитися одне за одне

Перш ніж настроювати

Вставте заряд

жену акумуляторну батарею 8 у

або електроінструмент може рухатися

електроінструмент, міняти приладдя

рукоятку, поки вона не зайде відчутно у зачеплення

неконтрольовано.

або відкласти електроінструмент,

та не буде знаходитися врівень з рукояткою.

Якщо В

и працюєте з електроінструментом у холодних

заблокуйте систему пуску та витягніть

Виштовхування цвяхів (дивал.C)

умовах, перші цвяхи забиваються зазвичай повільніше.

акумуляторну батарею. Ці

Після того, як в процесі роботи електроінструмент

Для розблокування системи пуску

попереджувальні заходи запобігають ненавмисному

розігріється, знову можлива звичайна швидкість

притисніть вимикач 5 праворуч.

спрацюванню електроінструменту.

роботи.

Система пуску тепер розблокована.

Використовуйте лише оригінальне приладдя

Уникайте холостих прострілів, щоб зменшити

Bosch (див. «Технічні дані»). Прецизійно точні

спрацювання бойка.

Приставте вихідний отвір 15 або за необхідністю

деталі електроінструменту, як напр., магазин,

гумовий ковпачок 1 до заготовки, щоб запобігач

При тривалих перервах в роботі або по закінченню

вихідний отвір та канал виштовхування, розраховані

пускового гачка 2 був повністю втиснутий.

роботи заблокуйте систему пуску та спорожніть за

на закріпки, цвяхи та шпильки виробництва Bosch.

Потім коротко натисніть пусковий гачок 6 і знову

можливістю магазин.

Інші виробники використовують сталь іншої якості та

відпустіть його.

інші розміри.

При цьому виштовхується цвях.

Використання кріпильного матеріалу, не

Дайте електроінструменту відскочити від заготовки.

допущеного виробником,

може призвести до

пошкодження електроінструменту та травм.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 87 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Українська | 87

Спорожнення магазина (див. мал. D1 D2)

З

нову наповніть магазин цвяхами.

Заміна гумового ковпачка (див. мал. G)

Потягніть движок магазина 13 з натиснутим захватом

(див. «Заповнення магазина», стор. 86)

Г

умовий ковпачок 1 на кінці запобіжника пускового

цвяхів 14 назад, поки захват не відпустить останній

Проконтролюйте нову глибину забивання на пробній

гачка 2 захищає заготовку, поки електроінструмент не

цвях, а потім обережно посуньте движок вперед до

заготовці.

займе правильне положення для виконання операції

переднього кінця магазина 12.

За необхідністю повторіть ці робочі операції.

забивання.

Вказівка: Не давайте движку магазина

Видалення застряглих цвяхів (дивал.F1F2)

Гумовий ковпачок можна зняти та замінити.

неконтрольовано відскочити назад. Адже движок може

Інколи цвяхи можуть застрявати в каналі

Зніміть гумовий ковпачок з запобігача пускового

пошкодитися, а Ви можете защемити пальці.

виштовхування. Якщо це трапляється часто, зверніться

гачка.

Поверніть електроінструмент так, щоб цвяхи в

в авторизовану сервісну майстерню Bosch.

Надіньте новий гумовий ковпачок відкритим кінцем

магазині посунулися до пружини магазина 17 назад.

Вказівка: Якщо після видалення застряглих цвяхів

на запобіжник пускового гачка.

Притисніть пруж

ину магазина донизу і дайте цвяхам

бойок більше не повертається у вихідне положення,

Вказівка: Запасний гумовий ковпачок можна зберігати

викотитися повз захват цвяхів 14 із магазина 12.

зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.

на верхньому боці м

агазина 12. Для цього гумовий

Настроювання обмежувача глибини (див. мал. E)

Відпустіть пусковий гачок 6.

ковпачок треба зашвтовхнути в депо 10.

Глибину забивання цвяхів можна відрегулювати за

З

аблокуйте систему пуску (див. «Блокування

Транспортування та зберігання

допомогою коліщатка 4.

системи пуску», стор. 86) та витягніть акумуляторну

Для транспортування електроінструменту заблокуйте

–Спорожніть магазин 12.

батарею 8.

(див. «Спорожнення магазина», стор. 87)

–Спорожніть магазин 12.

систему пуску (див. «Блокування системи пуску»,

Цвяхи забиваються занадто глибоко:

(див. «Спорожнення магазина», стор. 87)

стор. 86), зокрема, якщо Вам треба користуватися

Натисніть затискний важіль 3 вниз, щоб відкрився

драбиною або рухатися у незвичному положенні тіла.

Щоб зменшити глибину забивання,

поверніть коліщатко 4 проти стрілки

канал виштовхування.

Переносьте електроінструмент на робочому місці

тільки за рукоятку 9 при ненатиснутому пусковому

годинника.

Видаліть застряглий цвях. За необхідністю

скористуйтеся для цього плоскогубцями.

гачку 6.

або

Цвяхи забиваються не достатньо

Закрийте канал виштовхування, надіньте дужку

Завжди зберігайте електроінструмент від’єднаним від

глибоко:

затискного важеля 3 на гачок каналу виштовхування

акумуляторної батареї в сухо

му та теплому місці.

Щоб збільшити глибину забивання,

та потягніть затискний важіль знову угору.

Якщо Ви протягом тривалого проміжку часу не будете

поверніть коліщатко 4 за стрілкою

Знову наповніть магазин цвяхами.

користуватися електроінструментом, змащуйте сталеві

годинника.

(див. «Заповнення магазина», стор. 86)

деталі електроінструменту тонким шаром олії. Це

запобігає утворенню іржі.

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування та очищення

Щоб електроприлад працював якісно і надійно,

При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь

Перш ніж настроювати

тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.

ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний

електроінструмент, міняти приладдя

Якщо незважаючи на ретельну технологію

ном

ер, що знаходиться на заводській табличці

або відкласти електроінструмент,

виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з ладу,

електроприладу.

заблокуйте систему пуску та витягніть

його ремонт дозволяється виконувати лише в

акумуляторну батарею. Ці

авторизованій сервісній майстерні для

попереджувальні заходи запобігають ненавмисному

електроприладів Bosch.

спрацюванню електроінструменту.

План підтримки в бездоганному технічному

Регулярно очищайте електроінструмент за допомогою

стані

стиснутого повітря.

Очищайте магазин 12. Видаляйте пластмасову та

дерев’яну стружку, яка може накопичуватися в

магазині в процесі роботи.

Захід Для чого Виконання

Очищайте магазин 12 та движок магазина 13

Запобігає застряванню цвяхів. Щоденно прочищайте механізм магазина/движка

магазина за допомогою стиснутого повітря.

Перевіряйте правильність роботи запобігача пускового

Підвищує безпеку праці та ефективність роботи

Щоденно прочищайте механізм запобігача пускового

гачка 2.

електроінструменту.

гачка за допомогою стиснутого повітря.

Усунення несправностей

Проблема Причина Що робити

Електроінструмент не готовий до роботи.

Акумуляторна батарея не заряджена або пошкоджена. Повністю зарядіть акумуляторну батарею або замініть її.

Акумуляторна батарея неправильно вставлена. Впевніться, що акумуляторна батарея зайшла в

зачеплення на рукоятці.

Температура акумуляторної батареї занадто висока

Зачекайте, поки акумуляторна батарея (знову) не

або занадто низька.

досягне оптимальної робочої температури.

Контакти акумуляторної батареї забруднені або

Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.

пошкоджені.

Там повинні замінити деталь.

Заблокована система пуску. Для розблокування системи пуску притисніть вимикач 5

праворуч.

Магазин 12 порожній. Знову наповніть магазин цвяхами.

(див. «Заповнення магазина», стор. 86)

Запобігач пускового гачка 2 зігнувся. Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.

Там повинні замінити деталь.

Пошкоджена електроніка. Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 88 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

88 | Українська

Проблема Причина Що робити

Електроінструмент готовий до роботи, але цвяхи не

Можливе пошкодження наступних деталей:

Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.

виштовхуються.

–пускового гачка 6

Там повинні замінити деталь.

бойка

–двигуна або привідного ременя

електроніки.

В механізмі виштовхування накопичилися чужорідні

Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.

частинки.

Там повинні замінити деталь.

Чужорідні частинки накопичилися у вихідному отворі

Прочистіть вихідний отвір 15 або магазин 12.

15 або в магазині 12.

В каналі виштовхування застрягнув цвях.–Витягніть цвях, що застряг.

(див. «Видалення застряглих цвяхів», стор. 87)

Пошкоджений движок магазина 13.–Очистіть за необхідністю движок магазина 13 і

впевніться в тому, що магазин 12 не забруднився.

Ослаблена або пошкоджена пружина движка

Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.

магазина.

Там повинні замінити деталь.

Застосовується не дозволений виробником

Використовуйте лише оригінальне приладдя.

кріпильний матеріал.

Дозволяється використовувати лише кріпильний

матеріал (цвяхи, закріпки тощо), зазначений в таблиці

«Технічні дані».

Магазин 12 порожній. Знову наповніть магазин цвяхами.

(див. «Заповнення магазина», стор. 86)

Цвяхи забиваються занадто глибоко.

Обмежувач глибини настроєний занадто глибоко. Установіть обмежувач глибини на необхідну глибину.

(див. «Настроювання обмежувача глибини», стор. 87)

Буфер зносився. Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.

Там повинні замінити деталь.

Цвяхи забиваються не достатньо глибоко. Акумуляторна батарея не заряджена або пошкоджена. Повністю зарядіть акумуляторну батарею або замініть її.

Довжина кріпильного матеріалу занадто велика. Використовуйте лише оригінальне приладдя.

Дозволяється використовувати лише кріпильний

матеріал (цвяхи, закріпки тощо), зазначений в таблиці

«Технічні дані».

Обмежувач глибини настроєний занадто високо. Установіть обмежувач глибини на необхідну глибину.

(див. «Настроювання обмежувача глибини», стор. 87)

Електроінструмент пропускає цвяхи або працює із занадто

Застосовується не дозволений виробником

Використовуйте лише оригінальне приладдя.

великою тактовою подачею.

кріпильний матеріал.

Дозволяється використовувати лише кріпильний

матеріал (цвяхи, закріпки тощо), зазначений в таблиці

«Технічні дані».

Ослаблена або пошкоджена пружина движка

Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.

магазина.

Там повинні замінити деталь.

Цвяхи часто застряють в каналі виштовхування.

Застосовується не дозволений виробником

Використовуйте лише оригінальне приладдя.

кріпильний матеріал.

Дозволяється використовувати лише кріпильний

матеріал (цвяхи, закріпки тощо), зазначений в таблиці

«Технічні дані».

Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.

Забиті цвяхи деформовані.

Бойок пошкоджений. Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.

Там повинні замінити деталь.

Транспортування

відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції

Утилізація

На додані літієво-іонні акумуляторні батареї

та приладдя до неї.

Електроприлади, акумуляторні батареї,

розповсюджуються вимоги щодо транспортування

Гарантійне обслуговування і ремонт

приладдя і упаковку треба здавати на

небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть

електроінструменту здійснюються відповідно до вимог

екологічно чисту повторну переробку.

перевозитися користувачем автомобільним

і норм виготовлювача на території всіх країн лише у

фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми

Не викидайте електроінструменти, зарядні пристрої та

транспортом без необхідності виконання додаткових

норм.

«Роберт Бош

».

акумулятори/батарейки в побутове сміття!

При пересилці третіми особами (напр.: повітряним

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної

Лише для країн ЄС:

транспортом або транспортним експедитором)

продукції небезпечне в експлуатації і може мати

Відповідно до європейської директиви

потрібно додержуватися особливих вимог щодо

негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і

2002/96/ЄС та європейської

упаковки та маркування. В цьому випадку при

розповсюдження контрафактної продукції

директиви 2006/66/ЄС відпрацьовані

підготовці посилки повинен прий

мати участь експерт з

переслідується за Законом в адміністративному і

електроінструменти, пошкоджені

небезпечних вантажів.

кримінальному порядку.

акумуляторні батареї/батарейки або

Відсилайте акумуляторну батарею лише з

Україна

акумуляторні батареї/батарейки, що

відпрацювали себе, повинні здаватися окремо і

непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти

ТОВ «Роберт Бош»

утилізуватися екологічно чистим способом.

та запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не

Cервісний центр електроінструментів

совалася в упаковці.

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Акумулятори/батарейки:

Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових

Україна

Літієво-іонні:

національних приписів.

Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

Будь ласка, зваж

айте на вказівки

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

в розділі «Транспортування»,

Сервіс та надання консультацій щодо

Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

стор. 88.

використання продукції

Адреса Регіональних гарантійних сервісних

Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно

майстерень зазначена в Національному гарантійному

ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.

талоні.

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна

Можливі зміни.

знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Команда співробітників Bosch з надання консультацій

щодо використання продукції із задоволенням

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 89 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Română | 89

că atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul

din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la ar-

Română

pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte

suri.

de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca acci-

Service

Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-

dente.

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dis-

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai

tecţia muncii

pozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un

personalului de specialitate, calificat în acest scop,

dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşi-

repararea făcându-se numai cu piese de schimb ori-

Indicaţii generale de avertizare pentru scule

nă care se roteşte poate duce la răniri.

ginale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa

maşinii.

electrice

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o po-

AVERTISMENT

Citiţi toate indicaţiile de averti-

ziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul.

Instrucţiuni de siguranţă pentru capsatoarele

zare şi instrucţiunile. Nerespec-

Astfel veţi putea controla mai bine maşina în situaţii ne-

cu acumulator

tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate

aşteptate.

Plecaţi întotdeauna de la premisa că scula electrică

provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-

conţine capse. Manevrarea neatentă a capsatorului

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile

minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămin-

poate duce la împuşcarea neaşteptată a capselor şi vă

în vederea utilizărilor viitoare.

tea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.

poate răni.

Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de averti-

Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi

Nu îndreptaţi scula electrică asupra propriei persoa-

zare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu

prinse în piesele aflate în mişcare.

ne şi nici asupra altor persoane din apropiere. Printr-

cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi co-

o declanşare neaşteptată a percuţiei poate fi împuşcată

(fără cablu de alimentare).

lectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racor-

o capsă, ceea ce poate duce la răniri.

Siguranţa la locul de muncă

date şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii

de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării

Nu acţionaţi scula electrică înainte de a fi aşezat-o şi

Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.

cu praf.

fixat-o bine pe piesa de lucru. Dacă scula electrică nu

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce

are contact cu piesa de lucru, capsele pot ricoşa din lo-

la accidente.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice

cul de fixare.

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de

Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executa-

Deconectaţi alimentarea sculei electrice de la reţea

explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi in-

rea lucrării dv. scula electric

ă destinată acelui scop.

sau de la acumulator în cazul în care capsele s-au blo-

flamabile. Sculele electrice generează scântei care pot

Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur

cat în scula electrică. În cazul în care capsatorul este

aprinde praful sau vaporii.

în domeniul de putere indicat.

conectat , el poate fi acţionat accidental în timpul înde-

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupă-

părtării unei capse blocate.

timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă

torul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi por-

Fiţi precauţi atunci când îndepărtaţi capsele bloca-

atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

nită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

te. Sistemul poate fi armat iar capsele vor fi împuşcate

Siguranţă electrică

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi

în forţă în timp ce dumneavoastră încercaţi să înlăturaţi

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schim-

blocajul.

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit pri-

ba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această

Nu folosiţi acest capsator pentru fixarea conductori-

zei electrice. Nu este în nici un caz permisă modifica-

măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a

lor electrici. El nu este adecvat pentru instalarea de

rea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele

sculei electrice.

conductori electrici, putând deteriora izolaţia cablurilor

electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil

electrice şi ducând astfel la electrocutare şi incendii.

nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează ris-

cul de electrocutare.

copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane ca-

Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista con-

re nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au ci-

ductori şi conducte de alimentare ascunse sau adre-

Evita

ţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-

tit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin pericu-

saţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de utili-

mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.

loase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de ex-

t

ăţi. Atingerea conductorilor electrici poate duce la in-

Există un risc crescut de electrocutare atunci când cor-

perienţă.

cendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de

pul vă este legat la pământ.

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi da-

gaz poate duce la explozie. Străpungerea unei conducte

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea

că componentele mobile ale sculei electrice funcţio-

de apă provoacă pagube materiale.

apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocuta-

nează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă

Ţineţi seama de condiţiile existente în sectorul de lu-

re.

există piese rupte sau deteriorate astfel încât să

cru. Elementele de fixare pot străpunge eventual piese-

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru

afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de

le de lucru subţiri sau pot ricoşa de pe piesele de lucru

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori

utilizare da

ţi la reparat piesele deteriorate. Cauza

atunci când lucraţi în colţuri şi pe muchiile acestora,

pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul

multor accidente a fost întrinerea necorespunzătoare

provocând astfel rănirea persoanelor.

de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente a-

a sculelor electrice.

Ţineţi astfel scula electrică în timpul lucrului, încât

flate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tă-

capul şi corpul să nu vă poată fi rănite în cazul unui

măresc riscul de electrocutare.

iere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăi-

eventual recul cauzat de un deranjament la reţeaua

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,

şuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi

de curent electric sau de contactul cu porţiunile dure

folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pen-

conduse mai uşor.

ale piesei de lucru.

tru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de

Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcir-

adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de

lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi

cuit.

electrocutare.

cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care tre-

Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei elec-

buie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt sco-

de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi

trice în mediu umed, folosiţi un întrerupător auto-

p decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situa-

umezeală. Există pericol de explozie.

mat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase.

ţii periculoase.

Întrebuinţarea unui întrerupător automat de protecţie

În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare

împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de elec-

Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu

a acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer

trocutare.

acumulator

proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.

Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-

Vaporii pot irita căile respiratorii.

Siguranţa persoanelor

mandate de producător. Dacă un încărcător destinat

Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-

Fiţi atenţi, aveţi grij

ă de ceea ce faceţi şi procedaţi

unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea

neavoastră

electrică Bosch. Numai astfel acumulato-

raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu

altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru

rul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoa-

folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi

el, există pericol de incendiu.

se.

sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau

Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor

Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având ten-

a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul

electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate

siunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului

utilizării maşinii poate duce la răniri grave.

duce la răniri şi pericol de incendiu.

sculei dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor

Purtaţi echipament personal de protecţie şi întot-

Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,

acumulatori, de ex. produse falsificate, acumulatori mo-

deauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentu-

monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metali-

dificaţi sau de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi

lui personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţă-

ce mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor.

pagube materiale cauzate de explozia acumulatorului.

minte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie

Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate

sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea

duce la arsuri sau incendiu.

sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.

În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de

scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de

a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce

contact accidental clă

tiţi bine cu apă. Dacă lichidul

acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a

vă intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs

o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Da-

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 90 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

90 | Română

Descrierea produsului şi a perfor-

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghe-

manţelor

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate con-

re a temperaturii care permite încărcarea în domeniul de

form EN 60745.

temperaturi cuprinse între 0 ° C şi 45 ° C. Astfel se obţine o

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în

durată de viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.

strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de

mod normal: nivel presiune sonoră 91 dB(A); nivel putere

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca

sonoră 102 dB(A). Incertitudine K=3 dB.

Extragerea acumulatorului (vezi figura A)

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Acumulatorul 8 este prevăzut cu două trepte de blocare ca-

Utilizare conform destinaţiei

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

şi incertitudinea K au fost

re au rolul de a împiedica căderea acestuia din scula elec-

Scula electrică este destinată lucrărilor de fixare la monta-

determinate conform EN 60745:a

h

<2,5m/s

2

,

trică ca urmare a vibraţiilor datorate unei utilizări intensive.

2

rea de acoperişuri, cofraje şi astereli cât şi la confecţiona-

K=1,5m/s

.

Apăsaţi tasta de deblocare 7 (1.) şi împingeţi concomi-

rea elementelor de pereţi/planşee, faţade de lemn, paleţi,

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost

tent acumulatorul înainte.

garduri de lemn, pereţi fonoabsorbanţi şi lăzi.

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardiza-

Apăsaţi încă o dată tasta de deblocare 7 (2.) şi trageţi

Este permisă numai folosirea elementelor de fixare (cuie,

te în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor

spre spate acumulatorul pentru a-l scoate complet afa-

capse etc.) specificate în tabelul „Date tehnice“.

scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provi-

ră.

zorie a solicitării vibratorii.

Elemente componente

Nivelul specificat al vibraţiilor se refe la cele mai frecven-

Alimentarea magaziei (vezi figurile B1B4)

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa

te utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scu-

Blocaţi sistemul de tragere şi extrageţi

sculei electrice de pe pagina grafică.

la electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu

acumulatorul, înaintea efectuării regla-

alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o în-

jelor, schimbării accesoriilor sau înainte

1 Vârf demontabil pentru menajarea piesei de lucru

treţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate

de a pune la o parte scula electrică. A-

2 Piedică de siguranţă

de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica consi-

ceastă măsură preventivă împiedică porni-

3 Pârghie de strângere pentru deschiderea/închiderea

derabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval

rea accidentală a sculei electrice.

canalului de tragere

de lucru.

Folosiţi numai accesorii originale Bosch (vezi „Date

4 Rozetă de reglare pentru ajustarea limitatorului de re-

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui lua-

tehnice“). Componentele de precizie ale sculei electri-

glare a adâncimii

te în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este

ce ca magazia, gura de ieşire şi canalul de tragere sunt

5 Comutator pentru blocarea sistemu lui de tragere

deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.

adaptate la capse, cuie şi ştifturi de la Bosch. Alţi produ-

Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea con-

6 Trăgaci

cători folosesc alte calităţi de oţeluri şi alte dimensiuni.

siderabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul

7 Tastă deblocare acumulator

Utilizarea unor elemente de fixare nepermise poate du-

de lucru.

ce la defectarea sculei electrice şi cauza răniri.

8 Acumulator

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru proteja-

rea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exem-

În timpul alimentării magaziei cu elemente de fixare, ţineţi

9 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

plu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţine-

astfel scula electrică încât gura de ieşire 15 să nu fie în-

10 Compartiment pentru depozitarea vârfului demonta-

bil pentru menajarea piesei de lucru

rea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

dreptată spre propriul dumneavoastră corp şi nici spre alte

persoane.

11 Cârlig de prindere centură

Declaraţie de conformitate

Dacă este necesar curăţaţi sertarul magaziei 13 şi asigu-

12 Magazie

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la pa-

raţi-vă că magazia 12 nu este murdară.

13 Sertar magazie

ragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele

Introduceţi o bandă de cuie potrivită 16 în canalul T de

14 Antrenor cuie

standarde şi documente normative: EN 60745 conform

la capătul magaziei 12.

15 Gură de ieşire

prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,

Împingeţi banda de cuie înainte în magazie, până când

16 Bandă de cuie*

2006/42/CE.

ultimul cui va fi aşezat în faţa arcului magaziei 17.

17 Arc magazie

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Indicaţie: Dispozitivul de blocare a sertarului magaziei îm-

piedică punerea în funcţiune a sculei electrice atunci când

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

magazia este goală. Astfel piedica de siguranţă nu poate fi

nostru de accesorii.

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

împinsă înăuntru, împiedicându-se tragerile în gol.

Împingeţi antrenorul de cuie pretensionat 14 spre ser-

Date tehnice

Senior Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

tarul magaziei 13 şi trageţi simultan sertarul magaziei

Pistol de împuşcat cuie cu

GSK 18 V-LI

până la capătul magaziei 12.

acumulator

Indicaţie: Sertarul magaziei trebuie să poată fi împins îna-

Număr de identificare

3 601 D80 3..

poi fără un efort prea mare (cu un singur deget). Dacă ser-

Sistem de tragere

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

tarul magaziei este prea încordat, cuiele vor fi trase într-un

unghi greşit.

Tragere unică cu blocaj de

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

siguranţă (tir secvenţial)

Leinfelden, 09.01.2013

Împingeţi atent sertarul magaziei 13 spre înainte, cu an-

tenorul de cuie 14 apăsat, până când ultimul cui va fi in-

Element de fixare

–Tip

Cuie cu cap

Montare

trodus în magazie, iar banda de cuie va fi împinsă com-

plet în aceasta.

decorativ

–Lungime

mm

32 64

Încărcarea acumulatorului

Indicaţie: Nu lăsaţi sertarul magaziei să sară necontrolat î-

–Diametru

mm

1,6

Folosiţi numai încărcătoarele specificate la pagina

napoi. Sertarul magaziei s-a putea deteriora astfel şi există

–Unghi

20°

grafică. Numai aceste încărcătoare sunt adecvate pen-

pericolul să vă prindă degetele.

Capacitate maximă magazie

105

tru acumulatorul Li-Ion din echiparea sculei dumnea-

voastre electrice.

Funcţionare

Dimensiuni

Înălţime

mm

295

Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru

Sistem de tragere

–Lăţime

mm

96

a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumula-

–Lungime

mm

334

torului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumu-

Tragere unică cu blocaj de siguranţă (tir secvenţial)

latorul în încărcător.

Greutate conform EPTA-Pro-

La acest sistem de tragere mai întâi trebuie să sprijine ferm

cedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în ori-

pe piesa de lucru piedica de siguranţă 2. În aceste condiţii

ce moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de

un element de fixare va fi tras numai în momentul apăsării

Acumulator

Tehnologie

viaţă. O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează

trăgaciului 6.

lithiu-ion

acumulatorului.

După aceea nu vor mai putea fi efectuate alte trageri decât

Tensiune nominală V= 18

Acumulatorul Li-Ion este protejat împtriva descărcării pro-

dacă trăgaciul şi piedica de siguranţă au fost în prealabil re-

Capacitate

Ah 3,0

funde prin prin „Electronic Cell Protection (ECP)“. Când

aduse în poziţia iniţială.

Durată de fucţionare cu acu-

acumulatorul este descărcat scula electrică este la rândul

mulator de 3,0 Ah (regim de

său oprită din funcţionare de către circuitul de protecţie:

Punere în funcţiune

funcţionare continuă)

aprox. 700 cuie

nu vot mai fi împuşcate elemente de fixare.

Blocaţi sistemul de tragere şi extrageţi

*în funcţie de acumulatorul folosit

Nu mai apăsaţi trăgaciul după opri-

acumulatorul, înaintea efectuării regla-

rea automată a sculei electrice. Acu-

jelor, schimbării accesoriilor sau înainte

mulatorul s-ar putea defecta.

de a pune la o parte scula electrică. A-

ceastă măsură preventivă împiedică porni-

rea accidentală a sculei electrice.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 91 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Română | 91

Montarea acumulatorului

cădere sau împingere pe podea,

Schimbarea vârfului demontabil pentru menajarea pie-

Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion

utilizare drept ciocan,

sei de lucru (vezi figura G)

originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea speci-

exercitarea oricărui fel de forţă.

Vârful demontabil pentru menajarea piesei de lucru 1 de la

ficată pe plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoas-

Verificaţi ce se află sub sau în spatele piesei de lucru. Nu

capătul piedicii de siguranţă 2 protejează piesa de lucru

tră electrice. Întrebuinţarea altor acumulatori poate

trageţi cuie în pereţi, plafoane sau podele, dacă în spatele

până când scula electrică va fi aşezată în poziţia corectă

duce la răniri şi pericol de incendii.

sau sub acestea staţionează persoane. Cuiele pot străpun-

pentru inserarea cuielor.

Apăsaţi şi împingeţi spre stânga comuta-

ge piesa de lucru şi răni pe cineva.

Vârful demontabil pentru menajarea piesei de lucru poate

torul 5 pentru a bloca sistemul de trage-

Nu mai împuşcaţi cuie deasupra unui cui deja înfipt. Cuiul

fi îndepărtat şi schimbat.

re.

înfipt se poate deforma, cuiele se pot bloca sau scula elec-

Trageţi vîrful demontabil pentru menajarea piesei de lu-

Astfel nu vor fi împuşcate cuie nici în situ-

trică se poate mişca necontrolat.

cru de pe piedica de siguranţă.

aţia în care piedica de siguranţă 2 este

În cazul în care se foloseşte scula electrică pee vreme rece,

Trageţi noul vârf demontabil pentru menajarea piesei de

aşezată pe piesa de lucru şi este apăsat

primele cuie se vor fi împuşcate mai încet decât în mod

lucru, cu capătul deschis, peste piedica de siguranţă.

trăgaciul 6.

obişnuit. După ce scula electrică s-a încălzit în timpul utili-

Indicaţ

ie: Un vârf demontabil de schimb poate fi păstrat în

Introduceţi acumulatorul încărcat 8 în mâner împingân-

zării, este din nou posibil să se lucreze cu o viteză normală.

partea superioară a magaziei 12. ÎÎmpingeţi în acest scop

du-l până când acesta se angrenează perceptibil şi este

Evitaţi tragerile în gol, pentru a limita uzura poansonului

vârful demontabil pentru menajarea piesei de lucru în com-

la nivel cu mânerul.

percutor.

partimentul 10.

Împuşcarea cuielor (vezi figura C)

În timpul pauzelor mai îndelungate sau la terminarea lucru-

Transport şi depozitare

Împingeţi spre dreapta comutatorul 5

lui blocaţi sistemul de tragere şi goliţi pe cât posibil maga-

În vederea transportului sculei electrice, blocaţi sistemul

pentru deblocarea sistemului de declan-

zia.

de tragere (vezi „Blocarea sistemului de tragere“,

şare.

Golirea magaziei (vezi figurile D1 D2)

pagina 91), în special atunci când vă urcaţi pe scări sau vă

Sistemul de tragere este acum dezasigu-

rat.

Trageţi sprea spate sertarul magaziei 13 cu antrenorul

deplasaţi într-o poziţie corporală neobişnuită.

de cuie 14 apăsat până când acesta din urmă eliberează

Transportaţi scula electrică spre punctul de lucru numai ţi-

Sprijiniţi ferm gura de ieşire 15 sau, dacă este cazul,

ultimul cui şi împingeţi atent înainte sertarul magaziei

nând-o de mânerul 9 şi trăgaciul cu siguranţa pusă 6.

vârful demontabil învelit în cauciuc 1 pe piesa de lucru

până la capătul de început al magaziei 12.

Depozitaţi întotdeauna scula electrică separat de acumula-

până când piedica de siguranţă 2 va fi împinsă complet

Indicaţie: Nu lăsaţi sertarul magaziei să sară necontrolat î-

tor şi într-un loc uscat, cald.

înăuntru.

napoi. Sertarul magaziei s-a putea deteriora astfel şi există

Apăsaţi apoi scurt trăgaciul 6 şi eliberaţi-l din nou.

În cazul în care scula electrică urmează să nu fie utilizată un

pericolul să vă prindă degetele.

În urma acestei manevre va avea loc tragerea unui ele-

timp mai îndelungat, ungeţi componentele din oţel ale scu-

ment de fixare.

Întoarceţi astfel scula electrică, încât cuiele din magazie

lei cu un strat subţire de ulei. Astfel veţi împiedica formarea

Lăsaţi scula electrică să ricoşeze înapoi de pe piesa de

să alunece spre spate până la arcul magaziei 17.

ruginei.

lucru.

Apăsaţi arcul magaziei şi lăsaţi cuiele să alunece pe an-

În vederea unei noi trageri, ridicaţi complet scula elec-

trenorul de cuie 14 şi să iasă afară din magazia 12.

Întreţinere şi service

trică de pe piesa de lucru şi sprijiniţi-o din nou ferm în

Ajustarea limitatorului de reglare a adâncimii

următorul loc dorit pentru fixare.

(vezi figura E)

Întreţinere şi curăţare

Dacă după împuşcarea unui cui se ţin apăsate trăga-

Adâncimea de inserare a cuielor poate fi ajustată cu rozeta

Blocaţi sistemul de tragere şi extrageţi

ciul 6 şi piedica 2 mai mult de 1 secundă, este posibil

de reglare 4.

acumulatorul, înaintea efectuării regla-

ca, în urma unui efect de recul, să fie împuşcate şi al-

Goliţi magazia 12.

jelor, schimbării accesoriilor sau înainte

te cuie.

(vezi „Golirea magaziei“, pagina 91)

de a pune la o parte scula electrică. A-

Blocarea sistemului de tragere

Cuiele sunt înfipte prea adânc:

ceastă măsură preventivă împiedică porni-

rea accidentală a sculei electrice.

Blocaţi sistemul de tragere înaintea efectuării reglajelor,

Pentru a reduce adâncimea de inserare, ro-

schimbării accesoriilor, înainte de a pune la o parte scula

tiţi rozeta de reglare 4 în sens contrar mişcă-

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula elec-

electrică în cazul pauzelor mai lungi sau la terminarea lucru-

rii acelor de ceasornic.

trică şi fantele de aerisire.

lui.

sau

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase

Cuiele nu sunt înfipte suficient de adânc:

Apăsaţi şi împingeţi spre stânga comuta-

maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face nu-

Pentru a mări adâncimea de inserare, rotiţi

torul 5 pentru a bloca sistemul de trage-

mai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule

rozeta de reglare 4 în sensul mişcării acelor

re.

electrice Bosch.

de ceasornic.

Astfel nu vor fi împuşcate cuie nici în situ-

Alimentaţi din nou magazia.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă ru-

aţia în care piedica de siguranţă 2 este

(vezi „Alimentarea magaziei“, pagina 90)

găm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus

aşezată pe piesa de lucru şi este apăsat

Testaţi noua adâncimea de inserare efectuând o tragere

din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei

trăgaciul 6.

de probă pe un eşantion.

electrice.

Instrucţiuni de lucru

Repetaţi, dacă este cazul, paşii de lucru.

Blocaţi sistemul de tragere şi extrageţi

Îndepărtarea blocajelor (vezi figurile F1 F2)

acumulatorul, înaintea efectuării regla-

Unele cuie se pot bloca în canalul de tragere. Dacă acest lu-

jelor, schimbării accesoriilor sau înainte

crul se întâmplă mai des, contactaţi un centru de asistenţă

de a pune la o parte scula electrică. A-

tehnică post-vânzări autorizat Bosch.

ceastă măsură preventivă împiedică porni-

Indicaţie: Dacă, după îndepărtarea blocajului, percutorul

rea accidentală a sculei electrice.

nu revine înapoi în poziţia iniţială, contactaţi un centru de

Înainte de a începe lucrul verificaţi dacă dispozitivele de si-

asistenţă tehnică post-vânzări autorizat Bosch.

guranţă şi de tragere funcţionează impecabil şi de asemeni

Eliberaţi trăgaciul 6.

dacă toate şuruburile şi piuliţele sunt bine strânse.

Blocaţi sistemul de tragere (vezi „Blocarea sistemului de

Deconectaţi imediat scula electrică de la reţeaua de curent

tragere“, pagina 91) şi extrageţi acumulatorul 8.

electric dacă este defectă sau nu funcţionează perfect şi

Goliţi magazia 12.

contactaţi un atelier autorizat post-vânzuare Bosch.

(vezi „Golirea magaziei“, pagina 91)

Nu efectuaţi modificări şi improvizaţii nepermise la scula

Împingeţi în jos pârghia de strângere 3 astfel încât cana-

electrică. Nu demontaţi sau nu blocaţi componente ale scu-

lul de tragere să poate fi deschis.

lei electrice, de exemplu piedica de siguranţă.

Îndepărtaţi cuiul blocat. Dacă este necesar, folosiţi un

Nu efectuaţi reparaţii de urgenţă cu mijloace neadecvate.

cleşte în acest scop.

Scula electrică trebuie întreţinută regulat şi în mod compe-

Închideţi canalul de tragere, agăţaţi brida pârghiei de

tent (vezi „Întreţinere şi curăţare“, pagina 91).

strângere 3 de cârligul canalului de tragere şi apoi îm-

Evitaţi slăbirea sau deteriorarea sculei electrice, de exem-

pingeţi din nou în sus pârghia de strângere.

plu prin:

Alimentaţi din nou magazia.

nituire sau gravare,

(vezi „Alimentarea magaziei“, pagina 90)

măsuri de transformare neautorizate de către producă-

tor,

ghidare pe şabloane confecţionate din material dur, de

exemplu oţel,

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 92 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

92 | Română

Plan de întreţinere

Curăţaţi magazia 12. Îndepărtaţi aşchiile de plastic sau

Curăţaţi la intervale regulate de timp scula electrică su-

lemn care se pot acumula în magazie în cursul lucrului.

flând-o cu aer comprimat.

Măsură Justificare Execuţie

Curăţarea magaziei 12 şi sertarului magaziei 13.

Împiedică blocarea cuielor. Suflaţi zilnic mecanismul magaziei/sertarului magaziei cu aer

comprimat.

Asigurarea funcţionării corespunzătoare a piedicii de sigu-

Vă garantează securitatea muncii şi utilizara eficientă a

Suflaţi zilnic mecanismul piedicii de siguranţă cu aer comprimat.

ranţă 2.

sculei dumneavoastră electrice.

Remedierea deranjamentelor

Problemă Cauză Remediere

Scula electrică nu este gata de funcţionare.

Acumulatorul nu este încărcat sau este defect. Încărcaţi complet acumulatorul sau înlocuiţi-l.

Acumulatorul nu a fost introdus corect. Asiguraţi-vă că acumulatorul este bine fixat în mâner.

Temperatura acumulatorului este prea ridicată sau prea

Aşteptaţi până când acumulatorul ajunge (din nou) la tem-

scăzută.

peratura de lucru optimă.

Contactele acumulatorului sunt murdare sau defecte. Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-

rizat Bosch.

Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.

Sistemul de tragere este blocat. Împingeţi spre dreapta comutatorul 5 pentru deblocarea

sistemului de declanşare.

Magazia 12 este goală. Alimentaţi din nou magazia.

(vezi „Alimentarea magaziei“, pagina 90)

Piedica de siguranţă 2 este îndoită. Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-

rizat Bosch.

Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.

Sistemul electronic este defect. Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-

rizat Bosch.

Scula electrică este gata de funcţionare dar nu sunt împuşcate

Defecţiune posibilă a următoarelor componente:

Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-

cuie.

–trăgaci 6

rizat Bosch.

–percutor

Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.

motor sau curea de transmisie

parte electronică

S-au acumulat corpuri străine în mecanismul de tragere. Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-

rizat Bosch.

Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.

S-au acumulat corpuri străine în gura de ieşire 15 sau în

Curăţaţi gura de ieşire 15 sau magazia 12.

magazia 12.

Un cui este blocat în canalul de tragere. Îndepărtaţi blocajul.

(vezi „Îndepărtarea blocajelor“, pagina 91)

Sertarul magaziei 13 este defect. Dacă este necesar curăţaţi sertarul magaziei 13 şi asiguraţi-

vă că magazia 12 nu este murdară.

Arcul sertarului magaziei este slăbit sau defect. Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-

rizat Bosch.

Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.

Elementele de fixare folosite nu sunt dintre cele admise. Folosiţi numai accesorii originale.

Este permisă numai folosirea elementelor de fixare (cuie,

capse etc.) specificate în tabelul „Date tehnice“.

Magazia 12 este goală. Alimentaţi din nou magazia.

(vezi „Alimentarea magaziei“, pagina 90)

Cuiele sunt inserate prea adânc.

Limitatorul de reglare a adâncimii este ajustat pentru o

Ajustaţi limitatorul de reglare a adâncimii la adâncimea dori-

poziţie prea joasă.

tă.

(ezi „Ajustarea limitatorului de reglare a adâncimii“,

pagina 91)

Amortizorul este uzat. Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-

rizat Bosch.

Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.

Cuiele sunt inserate insuficient de adânc.

Acumulatorul nu este încărcat sau este defect. Încărcaţi complet acumulatorul sau înlocuiţi-l.

Elementele de fixare trase sunt prea lungi. Folosiţi numai accesorii originale.

Este permisă numai folosirea elementelor de fixare (cuie,

capse etc.) specificate în tabelul „Date tehnice“.

Limitatorul de reglare a adâncimii este ajustat prea sus. Ajustaţi limitatorul de reglare a adâncimii la adâncimea dori-

tă.

(ezi „Ajustarea limitatorului de reglare a adâncimii“,

pagina 91)

Scula electrică sare peste cuie sau are o viteză de avans prea ri-

Elementele de fixare folosite nu sunt dintre cele admise. Folosiţi numai accesorii originale.

dicată.

Este permisă numai folosirea elementelor de fixare (cuie,

capse etc.) specificate în tabelul „Date tehnice“.

Arcul sertarului magaziei este slăbit sau defect. Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-

rizat Bosch.

Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 93 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Български | 93

Problemă Cauză Remediere

Cuiele se blochează frecvent în canalul de tragere.

Elementele de fixare folosite nu sunt dintre cele admise. Folosiţi numai accesorii originale.

Este permisă numai folosirea elementelor de fixare (cuie,

capse etc.) specificate în tabelul „Date tehnice“.

Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-

rizat Bosch.

Cuiele trase sunt îndoite.

Percutorul este deteriorat. Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-

rizat Bosch.

Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.

Transport

умно. Не използвайте електроинструмента, кога-

Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei

Български

то сте уморени или под влиянието на наркотични

privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii

вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един

pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.

Указания за безопасна работа

м

иг разсеяност при работа с електроинструмент мо-

În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport

же да има за последствие изключително тежки

aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerin-

Общи указания за безопасна работа

наранявания.

ţe speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situ-

Работете с предпазващо работно облекло и вина-

aţie, la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în

Прочетете внимателно всички

ги с предпазни очила. Носенето на подходящи за

transportul mărfurilor periculoase.

указания. Неспазването на при-

ползвания електроинструмент и извършваната дей-

ведените по-долу указания може да доведе до токов

Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa aces-

ност лични предпазни средства, като дихателна мас-

удар, пожар и/или тежки травми.

tora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele

ка, здрави плътнозатворени обувки със стабилен

deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poa-

Съхранявайте тези указания на сигурно място.

грайфер, защитна каска или шумозаглушители (ан-

tă deplasa în interiorul ambalajului.

Използваният по-долу термин «електроинструмент» се

тифони), намалява риска от възникване на трудова

Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-

отнася до захранвани от електрическата мрежа елек-

злополука.

mentare.

троинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани

Избягвайте опасността от включване на електро-

от акумулаторна батерия електроинструменти

инструмента по невнимание. Преди да включите

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utiliza-

(без захранващ кабел).

щепсела в захранващата мрежа или да поставите

rea

Безопасност на работното място

акумулаторната батерия, се уверявайте, че пу-

Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări pri-

Поддържайте работното си място чисто и добре

сковият прекъсвач е в положение «изключено».

vind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră

осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветле-

Ако, когато носите електроинструмента, държите

cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi in-

ние могат да спомогнат за възникването на трудова

пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако пода-

formaţii privind piesele de schimb şi la:

злополука.

вате захранващо напрежение на електро-

www.bosch-pt.com

инструмента, когато е включен, съществува опас-

Не работете с електроинструмента в среда с пови-

Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la în-

ност от възникване на трудова злополука.

шена опасност от възникване на експлозия, в бли-

trebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.

зост до леснозапалими течности, газове или

Преди да включите електроинструмента, се уве-

România

прахообразни материали. По време на работа в

рявайте, че сте отстранили от него всички помощ-

електроинструментите се отделят искри, които могат

ни инструменти и гаечни ключове. Помощен ин-

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

да възпламенят прахообразни материали или пари.

струмент, забравен на въртя

що се звено, може да

причини травми.

Str. Horia Măcelariu Nr. 30 34

Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-

стояние, докато работите с електроинструмента.

Избягвайте неестествените положения на тялото.

013937 Bucureşti

Ако вниманието В

и бъде отклонено, може да загуби-

Работете в стабилно положение на тялото и във

Tel. service scule electrice: (021) 4057540

те контрола над електроинструмента.

всеки момент поддържайте равновесие. Така ще

Fax: (021) 4057566

можете да контролирате електроинструмента по-до-

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Безопасност при работа с електрически ток

бре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуа-

Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500

ция.

Fax: (021) 2331313

Щепселът на електроинструмента трябва да е

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

подходящ за ползвания контакт. В никакъв слу-

Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-

www.bosch-romania.ro

чай не се допуска изменяне на конструкцията на

роки дрехи или украшения. Дръжте косата си,

щепсела. Когато работите със занулени електроу-

дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от

Eliminare

реди, не използвайте адаптери за щепсела. Полз-

въртящи се звена на електроинструментите. Ши-

Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi am-

ването на оригинални щепсели и контакти намалява

роките дрехи, украшенията, дългите коси могат да

balajele trebuie direcţionate către o staţie de reva-

риска от възникване на токов удар.

бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.

lorificare ecologică.

Избягвайте допира на тялото Ви до заземени те-

Ако е възможно използването на външна аспира-

Nu aruncaţi sculele electrice, încărcătoarele şi acumulato-

ла, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хла-

ционна система, се уверявайте, че тя е включена

rii/bateriile în gunoiul menajer!

дилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от

и функционира изправно. Използването на аспира-

възникване на токов удар е по-голям.

ционна система намалява рисковете, дължащи се на

Numai pentru ţările UE:

Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и

отделящата се при работа прах.

Conform Directivei Europene

влага. Проникването на вода в електроинструмента

2002/96/CE sculele electrice scoase

Грижливо отношение към електроинструментите

повишава опасността от токов удар.

din uz, iar conform Directivei Europene

Не претоварвайте електроинструмента. Използ-

2006/66/CE, acumulatorii/bateriile de-

Не използвайте захранващия кабел за цели, за

вайте електроинструментите само съобразно тях-

fecte sau consumate trebuie colectate

които той не е предвиден, напр. за да носите елек-

ното предназначение. Ще работите по-добре и

separat şi direcţionate către o staţie de

троинструмента за кабела или да извадите щепсе-

по-безопасно, когато използвате подходящия елек-

reciclare ecologică.

ла от контакта. Предпазвайте кабела от нагрява-

троинструмент в зададения от производителя диапа-

не, омасляване, допир до остри ръбове или до

Acumulatori/baterii:

зон на натоварване.

подвижни звена на машини. Повредени или усука-

Li-Ion:

ни кабели увеличават риска от възникване на токов

Не използвайте електроинструмент, чиито пусков

Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de

удар.

прекъсвач е повреден. Електроинстру

мент, който

la paragraful „Transport“,

не може да бъде изключван и включван по пред-

Когато работите с електроинструмент навън, из-

pagina 93.

видения от производителя начин, е опасен и трябва

ползвайте само удължителни кабели, подходящи

да бъде ремонтиран.

за работа на открито. Използването на удължител,

предназначен за работа на открито, намалява риска

Преди да променяте настройките на електроин-

от възникване на токов удар.

струмента, да заменяте работни инструменти и

Sub rezerva modificărilor.

допълнителни приспособления, както и когато

Ако се налага използването на електро-

продължително време няма да използвате елек-

инструмента във влажна среда, използвайте

троинструмента, изключвайте щепсела от за-

предпазен прекъсвач за утечни токове. Използва-

хранващата мрежа и/или изваждайте акумула-

нето на предпазен прекъсвач за утечни токове

торната батерия. Тази мярка премахва опасността

намалява опасността от възникване на токов удар.

от задействане на електроинструмента по невнима-

Безопасен начин на работа

ние.

Бъдете концентрирани, следете внимателно

Съхранявайте електроинструментите на места,

действията си и постъпвайте предпазливо и раз-

където не могат да бъдат достигнати от деца. Не

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 94 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

94 | Български

допускайте те да бъдат използвани от лица, които

отстраняване на заклинената скоба може по невни-

Изобразени елементи

не са запознати с начина на работа с тях и не са

мание да бъде задействан.

прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на не-

Номерирането на елементите на електроинструмента

При изваждане на заклинена скоба бъдете внима-

опитни потребители, електроинструментите могат да

се отнася до изображенията на страниците с фигурите.

телни. Възможно е скобата да е под напрежение и да

бъдат изключително опасни.

бъде изстреляна с голяма сила, докато се опитвате да

1 Гумирана предпазна вложка за повърхността на

Поддържайте електроинструментите си грижли-

я освободите.

детайла

во. Проверявайте дали подвижните звена функ-

2 Предпазител за изстрелването

Не използвайте този инструмент за забиване за

ционират безукорно, дали не заклинват, дали има

закрепване на електрически проводници. Той не е

3 Лост за отваряне/затваряне на канала за изстрел-

счупени или повредени детайли, които нарушават

подходящ за инсталиране на електрически провод-

ване

или изменят функциите на електроинструмента.

ници, може да повреди изолацията на кабелите и да

4 Въртящ се бутон за регулиране на дълбочинния ог-

Преди да използвате електроинструмента, се по-

причини токов удар и/или пожар.

раничител

грижете повредените детайли да бъдат ремонти-

Използвайте подходящи уреди, за да проверите

5 Превключвател за блокиране на спусъка

рани. Много от трудовите злополуки се дължат на не-

за наличието на скрити под повърхността елек-

6 Пусков прекъсвач

добре поддържани електроинструменти и уреди.

тро- и/или тръбопроводи, или се обърнете за ин-

7 Освобождаващи бутони за акумулаторната бате-

Поддържайте режещите инструменти винаги до-

формация към съответните местни снабдителни

рия

бре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи

служби. Влизането на работния инструмент в съпри-

8 Акумулаторна батерия

инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-

косновение с електропроводи може да предизвика

тивление и се водят по-леко.

9 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)

пожар или токов удар. Увреждането на газопровод

Използвайте електроинструментите, допълнител-

може да предизвика експлозия. Увреждането на во-

10 Гнездо за съхраняване на резервна гумирана

ните приспособления, работните инструменти и

допровод предизвиква значителни материални ще-

предпазна вложка

т.н., съобразно инструкциите на производителя.

ти.

11

Кука за окачване на колан

При това се съобразявайте и с конкретните работ-

Внимавайте и се съобразявайте с конкретните ра-

12 Магазин

ни условия и операции, които трябва да изпълни-

ботни условия. Изстрелваните крепежни елементи

13 Тласкач на магазина

те. Използването на електроинструменти за различ-

биха могли да пробият тънкостенни детайли или при

14 Подаващ механизъм

ни от предвидените от производителя приложения

работа в ъгли и в близост до ръбове да предизвикат

15 Дуло

повишава опасността от възникване на трудови зло-

откъртване и да застрашат намиращи се наблизо ли-

полуки.

16 Стек пирони*

ца.

17 Пружина на магазина

Грижливо отношение към акумулаторни електроин-

По време на работа дръжте електроинструмента

*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни прис-

струменти

така, че при възникване на откат вследствие на

пособления не са включени в стандартната окомплектовка

За зареждането на акумулаторните батерии из-

смущения в захранването или на твърди частици

на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспо-

ползвайте само зарядните устройства, препоръч-

в обработвания материал да не съществува опас-

собления можете да намерите съответно в каталога ни за до-

вани от производителя. Когато използвате зарядни

ност главата и тялото Ви да бъдат наранени.

пълнителни приспособления.

устройства за зареждане на неподходящи акумула-

Не отваряйте акумулаторната батерия. Съ

ществу-

торни батерии, съществува опасност от възникване

Технически данни

ва опасност от възникване на късо съединение.

на пожар.

Предпазвайте акумулаторната батерия от

Акумулаторна машина за

GSK 18 V-LI

За захранване на електроинструментите използ-

високи температури, напр. вследствие на

забиване

вайте само предвидените за съответния модел

продължително излагане на директна

Каталожен номер

3 601 D80 3..

акумулаторни батерии. И

зползването на различни

слънчева светлина или огън, както и от во-

Система за изстрелване

акумулаторни батерии може да предизвика трудова

да и овлажняване. Съществува опасност от

Единично изстрелване с

злополука и/или пожар.

експлозия.

деблокиране на предпа-

Предпазвайте неизползваните акумулаторни ба-

При повреждане и неправилна експлоатация от

зителя

терии от контакт с големи или малки метални

акумулаторната батерия могат да се отделят па-

Крепежен елемент

предмети, напр. кламери, монети, ключове, пи-

ри. Проветрете помещението и, ако се почувства-

Вид

Пирони със сбита

рони, винтове и др.п., тъй като те могат да предиз-

те неразположени, потърсете лекарска помощ.

глава

викат късо съединение. Последствията от късото

Парите могат да раздразнят дихателните пътища.

Дължина

mm

32 64

съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.

Използвайте акумулаторната батерия само с

Диаметър

mm

1,6

При неправилно използване от акумулаторна ба-

електроинструмента, за който е предназначена.

Ъгъл

20°

терия от нея може да изтече електролит. Избяг-

Само така тя е предпазена от опасно за нея претовар-

Макс. капацитет на

вайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата

ване.

магазина

105

Ви попадне електролит, изплакнете мястото обил-

Използвайте само оригинални акумулаторни ба-

но с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, не-

Габаритни размери

терии, производство на Бош, с посоченото на та-

забавно се обърнете за помощ към очен лекар.

Височина

mm

295

белката на Вашия електроинструмент напреже-

Електролитът може да предизвика изгаряния на ко-

Широчина

mm

96

ние. При използване на други акумулаторни бате-

жата.

Дължина

mm

334

рии, напр. т. нар. «съвместими», преработени акуму-

Маса съгласно

Поддържане

латорни батерии или акумулаторни батерии чуждо

производство съществува опасност от нараняване

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

Допускайте ремонтът на електроинструментите

Ви да се извършва само от квалифицирани спе-

и/или нанасяне на материални щети вследствие на

Акумулаторна батерия

Литиево-йонна

циалисти и само с използването на оригинални ре-

експлозия.

Номинално напрежение

V= 18

зервни части. По този начин се гарантира съхраня-

Капацитет

Ah 3,0

ване на безопасността на електроинструмента.

Описание на продукта и възмож-

Продължителност на рабо-

Указания за безопасна работа с акумулатор-

ностите му

та с акумулаторна батерия

3,0 Аh (непрекъснат режим

ни електроинструменти за забиване

Прочетете внимателно всички указа-

на работа)

прибл. 700 пирони

Винаги предполагайте, че в машината има заре-

ния. Неспазването на приведените по-

*в зависимост от използваната акумулаторна батерия

дени скоби. Невнимателното боравене с машината

долу указания може да доведе до токов

удар, пожар и/или тежки травми.

Информация за излъчван шум и вибрации

за забиване може да доведе до неволно изстрелване

на скоби, които да Ви наранят.

Стойностите за шума са определени съгласно

Никога не насочвайте електроинструмента към

Предназначение на електроинструмента

EN 60745.

себе си или към намиращи се наблизо лица. При

Електроинструментът е предназначен за съединяване

Равнището А на генерирания шум обикновено е: равни-

неволно задействане на спусъка се изстрелва скоба,

на плоскости за покриви, дъсчени кофражи, летвени

ще на звуковото налягане 91 dB(A); мощност на звука

която може да предизвика травми.

обшивки, както и за изработването на декоративни

102 dB(A). Неопределеност K=3 dB.

плоскости за стени и тавани, дървени фасади, палети,

Работете с шумозаглушители!

Не задействайте спусъка, преди да сте поставили

електроинструмента върху обработвания детайл.

дървени огради, звукоизолационни преградни стени и

Пълната стойност на вибрациите a

h

и неопределеността

сандъци.

h

<2,5m/s

2

Ако електроинструментът не контактува с детайла,

K са определени съгласно EN 60745:a

,

скобата може да отскочи от повърхността.

Допуска се използването само на крепежни елементи

K=1,5m/s

2

.

Ако в електроинструмента се заклини скоба, го

(пирони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица

Равнището на генерираните вибрации, посочено в това

изключвайте от захранващата мрежа, респ. из-

«Технически данни».

Ръководство за експлоатация, е определено съгласно

важдайте акумулаторната батерия. Когато елек-

процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде

троинструментът има захранващо напрежение, при

използвано за сравняване с други електроинструмен-

ти. То е подходящо също и за предварителна ориенти-

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 95 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Български | 95

ровъчна преценка на натоварването от вибрации.

Натиснете отново бутона за освобождаване 7 (2.) и

Поставяне на акумулаторната батерия

Посоченото ниво на генерираните вибрации е предста-

издърпайте акумулаторната батерия докрай назад.

Използвайте само оригинални литиево-йонни ба-

вително за най-често срещаните приложения на елек-

Зареждане на магазина

терии, производство на Бош, с посоченото на та-

троинструмента. Все пак, ако електроинструментът се

белката на Вашия електроинструмент номинално

използва за други дейности, с други работни инстру-

(вижте фигури B1

B4)

напрежение. Използването на други акумулаторни

менти или ако не бъде поддържан, както е предписано,

Преди да променяте настройки на

батерии може да предизвика травми и опасност от

равнището на генерираните вибрации може да се про-

електроинструмента, да сменяте прис-

пожар.

мени. Това би могло да увеличи значително сумарното

пособления или да оставите електро-

натоварване от вибрации в процеса на работа.

Натиснете превключвателя 5 за блоки-

инструмента, включвайте блокиров-

За точната преценка на натоварването от вибрации

ране на системата за изстрелване на-

ката на спусъка и изваждайте акумула-

трябва да бъдат взимани предвид и периодите, в които

ляво.

торната батерия. Тази предпазна мярка предотвратява

електроинструментът е изключен или работи, но не се

Така не може да бъде изстрелян пирон,

задействането по невнимание на електроинструмента.

ползва. Това би могло значително да намали сумарното

също и ако предпазителят 2 бъде по-

натоварване от вибрации.

Използвайте само оригинални допълнителни

ставен върху детайл и бъде натиснат

П

редписвайте допълнителни мерки за предпазване на

приспособления на Бош (вижте «Технически дан-

спусъка 6.

работещия с електроинструмента от въздействието на

ни»). Елементите на електроинструмента с висока

Вкарайте заредената акумулаторна батерия 8 до-

вибрациите, например: техническо обслужване на

точност, като магазина, дулото и каналът за изстрел-

край в ръкохватката, докато усетите отчетливо пре-

електроинструмента и работните инструменти, поддър-

ване, са предназначени за работа със скоби, пирони

щракване.

жане на ръцете топли, целесъобразна организация на

и щифтове на Бош. Други производители използват

работните стъпки.

различни марки стомана и класове на точност на раз-

Изстрелване на пирони (вижте фиг. C)

мерите.

За деблокиране на спусъка натиснете

Декларация за съответствие

Използването на неподходящи елементи за забива-

надясно лоста 5.

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в

не може да предизвика повреди по електроинстру-

Така предпазната блокировка на сис-

темата за изстрелване е изключена.

«Технически данни» продукт съответства на следните

мента и да причини травми.

стандарти или нормативни документи: EN 60745 съ-

По време на зареждане на магазина дръжте електроин-

Допрете здраво до детайла дулото 15, респ. гумира-

гласно изискванията на Директиви 2011/65/EC,

струмента така, че дулото 15 да не е насочено нито към

ната предпазна скоба 1 докато предпазителят за из-

2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.

Вашето тяло, нито към други намира

щи се наблизо хо-

стрелването 2 бъде натиснат до упор навътре.

Техническа документация (2006/42/ЕО) при:

ра.

След това натиснете краткотрайно спусъка 6 и го от-

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

При необходимост почистете тласкача на магазина

ново го отпуснете до изходно положение.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

13 и се уверете, че магазинът 12 не е замърсен.

Изстрелва се един крепежен елемент.

Вкарайте подходяща лента с пирони 16 в Т-канала в

Оставете електроинструментът да отскочи от детай-

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

ла.

Senior Vice President

Head of Product Certification

края на магазина 12.

За следващо забиване отделете напълно електроин-

Engineering

PT/ETM9

Преместете лентата с пирони напред, докато послед-

ния пирон застане пред пружината на магазина 17.

струмента от детайла и го поставете и притиснете на

Упътване: Блокировка, свързана с тласкача на магази-

следващото място, където

ще забивате.

на, предотвратява включването на електроинструмента

Ако спусъкът 6 и предпазителят 2 бъдат задържа-

при празен магазин. Предпазителят на спусъка не може

ни натиснати повече от 1 секунда след изстрелва-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

да бъде натиснат, с което се предотвратяват изстрели

нето на пирон, вследствие на реактивните сили

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 09.01.2013

«на празно».

може да се предизвика изстрелването и на други

Притиснете натегнатия подаващ механизъм 14 към

пирони.

Монтиране

тласкача на

магазина 13 и същевременно издърпай-

Блокиране на системата за изстрелване

те тласкача на магазина до упор в края на магазина

Блокирайте системата за изстрелване преди да на-

Зареждане на акумулаторната батерия

12.

стройвате електроинструмента, да заменяте приспосо-

Упътване: Тласкачът на магазина трябва да може да се

бления да оставяте електроинструмента при продължи-

Използвайте само посочените на страницата с фи-

издърпва назад без прилагане на голяма сила (само с

телни паузи или след приключване на работа.

гурите зарядни устройства. Само тези зарядни ус-

избутване с пръст). Ако тласкачът на магазина се из-

тройства са с параметри, подходящи за използвана-

Натиснете превключвателя 5 за блоки-

мества трудно, това е указание, че пироните се изстрел-

та при Вашия електроинструмент литиево-йонна ба-

ране на системата за изстрелване на-

ват под неправилен ъгъл.

терия.

ляво.

Придвижете тласкача на магазина 13 с натиснат по-

Така не може да бъде изстрелян пирон,

Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частич-

даващ механизъм 14 внимателно напред, докато по-

също и ако предпазителят 2 бъде по-

но заредена. За да достигнете пълния капацитет на аку-

даващият механизъм захване последния пирон и та-

ставен върху детайл и бъде натиснат

мулаторната батерия, преди първото й използване я за-

ка измести цялата лента с пирони в магазина докрай

спусъка 6.

редете докрай в зарядното устройство.

напред.

Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-

Указания за работа

Упътване: При това не допускайте тласкачът на магази-

реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-

на да се върне под действието на пруж

ината до крайно

Преди да променяте настройки на

райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре-

положение, без да захване лентата с пирони. Така тлас-

електроинструмента, да сменяте прис-

ди.

качът може да се повреди и съществува опасност да

пособления или да оставите електро-

Системата «Electronic Cell Protection (ECP)» предпазва

прещипе пръстите Ви.

инструмента, включвайте блокиров-

литиево-йонната батерия от дълбоко разреждане. Кога-

ката на спусъка и изваждайте акумула-

то батерията е разредена, електроинструментът се из-

торната батерия. Тази предпазна мярка предотвратява

ключва от предпазен прекъсвач: спира се изстрелване-

Работа с електроинструмента

задействането по невнимание на електроинструмента.

то на забиващи се елементи.

Винаги преди започване на работа се уверявайте, че

Система за изстрелване

След автоматично изключване

предпазните съоръжения и системата за изстрелване

на електроинструмента не про-

Единично изстрелване с деблокиране на предпази-

функционират правилно, както и че всички винтове и

дължавайте да натискате спусъка. Акумулаторната

теля

гайки са затегнати.

батерия може да бъде повредена.

При тази система за изстрелване осигурителната скоба

Прекъсвайте незабавно захранването на повреден или

Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температу-

2 трябва първо да се допре здраво в повърхността на

функциониращ неправилно електроинструмент и го

предавайте за ремонт в оторизиран сервиз за електро-

рен датчик, който допуска зареждането само в темпера-

детайла. След това крепежен елемент се изстрелва при

инструменти на Бош.

турния интервал между 0 °C и 45 °C. По този начин се

натискане на спусъка 6.

увеличава дълготрайността на акумулаторната батерия.

Следващи крепежни елементи могат да бъдат изстреля-

Не извършвайте по електроинструмента дейности из-

вън описаните в ръководството за експлоатация. Не де-

Спазвайте указанията за бракуване.

ни само след като спусъкът и осигурителната скоба бъ-

дат пуснати да се върнат в изходно положение.

монтирайте и не блокирайте елементи на електроин-

Изваждане на акумулаторната батерия

струмента, напр. системата за изстрелване.

(вижте фиг. А)

Включване

Не извършвайте «ремонтни дейности» с неподходящи

Акумулаторната батерия 8 е с две степени на захваща-

Преди да променяте настройки на

средства. Електроинструментът трябва да бъде поддър-

не, които да предотвратят евентуално изпадане на аку-

електроинструмента, да сменяте прис-

жан редовно и професионално (вижте «Поддържане и

мулаторната батерия вследствие на силни вибрации

пособления или да оставите електро-

почистване», страница 96).

при интензивен режим на работа.

инструмента, включвайте блокиров-

Из

бягвайте намаляване на сигурността и повреждане

Натиснете бутона за освобождаване 7 (1.) и едно-

ката на спусъка и изваждайте акумула-

на електроинструмента, напр. вследствие на:

временно вкарайте акумулаторната батерия напред.

торната батерия. Тази предпазна мярка предотвратява

задействането по невнимание на електроинструмента.

–набиване или изсичане на надписи,

непредвидени от производителя реконструкции,

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 96 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

96 | Български

–водене по шаблони, които са изработени от твърди

Притиснете пружината и оставете крепежните еле-

Натиснете застопоряващия лост 3 надолу, така че ка-

материали, напр. стомана,

менти да се плъзнат покрай подаващия механизъм

налът за изстрелване да може да се отвори.

изпускане на или плъзгане по пода,

14 навън от магазина 12.

Извадете заклинения крепежен елемент. За целта

–ползване като чук,

при нео

всякакъв вид силови въздействия.

Настройване на дълбочинния ограничител

бходимост използвайте клещи.

(вижте фиг. Е)

Затворете канала за изстрелване, окачете скобата на

Винаги проверявайте какво се намира под или зад об-

работвания детайл. Не вбивайте крепежни елементи в

Дълбочината на забиване на пироните може да бъде ре-

застопоряващия лост 3 в куките на канала за из-

стрелване и след това натиснете и върнете застопо-

стени, тавани или подове, ако зад тях има хора. Крепеж-

гулирана с въртящия се бутон 4.

ряващия лост отново нагоре.

ните елементи могат да ги пробият и да наранят някого.

Изпразнете магазина 12.

Заредете отново магазина с крепежни елементи.

Внимавайте да не изстрелвате пирон върху току-що за-

(ви

жте «Изпразване на магазина», страница 96)

(вижте «Зареждане на магазина», страница 95)

бит пирон. В такъв случай пиронът се деформира, въз-

Пироните се забиват твърде надълбоко:

можно е да се получи заклинване, а електроинструмен-

За да намалите дълбочината на забиване,

Смяна на гумираната предпазна вложка

завъртете бутона 4 обратно на часовнико-

(вижте фигура G)

тът може да отскочи неконтролирано.

вата стрелка.

Предпазната пластина 1 на върха на предпазителя за

Когато електроинструментът се използва при ниски

или

изстрелване 2 предотвратява нараняване на повърх-

околни температури, първите пирони се изстрелват по-

Пироните не се забиват достатъчно на-

ността на детайла, докато електроинструментът бъде

бавно от нормално. След като електроинструментът се

дълбоко:

позициониран точно на мястото на забиване.

загрее в хода на раб

ота, е възможно продължаването

За да увеличите дълбочината на забиване,

Гумираната предпазна вложка може да бъде демонти-

на работа с нормално темпо.

завъртете бутона 4 по посока на часовни-

рана и монтирана отново.

За да избегнете преждевременното износване на тла-

ковата стрелка.

Издърпайте гумираната предпазна вложка от пред-

скача, избягвайте да предизвиквате изстрели без по-

Заредете отново магазина с крепежни елементи.

пазителя.

ставени скоби или пирони.

(вижте «Зареждане на магазина», страница 95)

Вкарайте новата гумирана предпазна вложка с отво-

При продължителни паузи или при приключване на ра-

Изпробвайте новата дълбочина на забиване на про-

рения край къ

м предпазителя.

бота включете блокировката на системата за изстрелва-

бен детайл.

не и по възможност изпразвайте магазина.

При необходимост повторете стъпките за коригира-

Упътване: Резервна гумирана предпазна вожка може

не на дълбочината на забиване.

да бъде съхранявана в горния край на магазина 12. За

Изпразване на магазина (вижте фигури D1 D2)

целта вкарайте гумираната предпазна вложка в гнездо-

Издърпайте назад тласкача на магазина 13 с нати-

Изваждане на заклинен крепежен елемент

то 10.

снат подаващ механизъм 14, докато подаващият ме-

(вижте фигури F1 F2)

Транспортиране и съхраняване

ханизъм освободи последния крепежен елемент, и

Възможно е отделни крепежни елементи да се заклинят

При транспортиране на електроинструмента блокирай-

след това внимателно отпуснете тласкача на магази-

в изстрелващия канал. Ако това започне да се случва

те системата за изстрелване (вижте «Блокиране на сис-

на напред до предния край на магазина 12

.

често, се обърнете към оторизиран сервиз за електро-

темата за изстрелване», страница 95), особено ако из-

Упътване: При това не допускайте тласкачът на магази-

инструменти на Бош.

ползвате стълба или сте в неудобна позиция на тялото.

на да се върне под действието на пружината до крайно

Упътване: Ако след изваждане на крепежния елемент

изтласкващото бутало не се връща назад, се обърнете

Когато носите електроинструмента, винаги го дръжте за

положение, без да захване лентата с пирони. Така тлас-

качът може да се повреди и съществува опасност да

към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.

ръкохватката 9 и не натискайте спусъка 6.

прещипе пръстите Ви.

Отпуснете спусъка 6.

Съхранявайте електроинструмента винаги с извадена

Блокирайте системата за изстрелване (вижте «Бло-

акумулаторна батерия и на сухо и топло място.

Завъртете електроинструмента така, че пироните в

магазина да се плъзнат назад до пружината 17.

киране на системата за изстрелване», страница 95) и

Ако електроинструментът няма да бъде ползван про-

извадете акумулаторната батерия 8.

дължително време, смажете повърхностите на стомане-

Изпразнете магазина 12.

ните детайли с тънък слой машинно масло. Това предо-

(вижте «Изпразване на магазина», страница 96)

твратява образуването на ръжда.

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

За да работите качествено и безопасно, поддър-

Когато се обръщате с Въпроси към представителите,

Преди да променяте настройки на

жайте електроинструмента и вентилационните от-

моля, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен

електроинструмента, да сменяте прис-

вори чисти.

номер, означен на табелката на електроинструмента.

пособления или да оставите електро-

Ако въпреки прецизното производство и внимателно

инструмента, включвайте блокиров-

изпитване възникне повреда, електроинструментът

ката на спусъка и изваждайте акумула-

трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за

торната батерия. Тази предпазна мярка предотвратява

електроинструменти на Бош.

задействането по невнимание на електроинструмента.

План за техническо обслужване

Почиствайте редовно магазина 12. Отстранявайте

Редовно почиствайте електроинструмента, като го про-

пластмасови или дървени стружки, които могат да се

духвате със сгъстен въздух.

натрупат в него по време на работа.

Мярка Причина Изпълнение

Почиствайте магазина 12 и тласкача на магазина 13.

Предотвратява заклинването на крепежните елемен-

Ежедневно продухвайте механизма на магазина/тласка-

ти.

ча на магазина със сгъстен въздух.

Осигурявайте правилното функциониране на предпазите-

Това води до запазване на безопасността му и ефек-

Ежедневно продухвайте механизма на предпазителя със

ля 2.

тивното му ползване.

сгъстен въздух.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 97 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Български | 97

Отстраняване на повреди

Проблем Причина Отстраняване

Електроинструментът не е готов за работа.

Акумулаторната батерия не е заредена или е повредена. Заредете напълно акумулаторната батерия или я заменете.

Акумулаторната батерия не е поставена правилно. Уверете се, че акумулаторната батерия е захваната здраво в

ръкохватката.

Температурата на акумулаторната батерия е твърде висо-

Изчакайте, докато акумулаторната батерия достигне (отно-

ка или твърде ниска.

во) оптималния температурен диапазон.

Контактните клеми на акумулаторната батерия са замър-

–Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-

сени или повредени.

ти на Бош.

Детайлът трябва да бъде заменен.

Системата за изстрелване е блокирана. За деблокиране на спусъка натиснете надясно лоста 5.

Магазинът 12 е празен. Заредете отново магазина с крепежни елементи.

(вижте «Зареждане на магазина», страница 95)

Предпазителят за изстрелването 2 е огънат. Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-

ти на Бош.

Детайлът трябва да бъде заменен.

Електронната система е повредена. Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-

ти на Бош.

Електроинструментът е готов за работа, но не се из-

Възможна е повреда на следните елементи:

–Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-

стрелват пирони.

–Спусък 6

ти на Бош.

Изстрелващ щемпел

Детайлът трябва да бъде заменен.

Електродвигател или задвижващ ремък

Електроника

В изстрелващия механизъм са се натрупали замърсява-

–Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-

ния.

ти на Бош.

Детайлът трябва да бъде заменен.

В дулото 15 или в магазина 12 са се натрупали замърся-

Почистете дулото 15 или магазина 12.

вания.

Има заклинен крепежен елемент в канала за изстрелва-

Премахнете заклинения крепежен елемент.

не.

(вижте «Изваждане на заклинен крепежен елемент»,

страница 96)

Тласкачът на магазина 13 се е повредил. При необходимост почистете тласкача на магазина 13 и се

уверете, че магазинът 12 не е замърсен.

Пружината на тласкача на магазина е твърде слаба или

–Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-

повредена.

ти на Бош.

Детайлът трябва да бъде заменен.

Използваните крепежни елементи са неподходящи. Използвайте само оригинални крепежни елементи.

Допуска се използването само на крепежни елементи (пи-

рони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица «Техниче-

ски данни».

Магазинът 12 е празен. Заредете отново магазина с крепежни елементи.

(вижте «Зареждане на магазина», страница 95)

Крепежните елементи се забиват твърде надълбоко.

Дълбочинният ограничител е настроен твърде дълбоко. Настройте дълбочинния ограничител на подходяща дълбо-

чина.

(вижте «Настройване на дълбочинния ограничител»,

страница 96)

Буферът е износен. Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-

ти на Бош.

Детайлът трябва да бъде заменен.

Крепежните елементи се забиват твърде малко.

Акумулаторната батерия не е заредена или е повредена. Заредете напълно акумулаторната батерия или я заменете.

Елементите за забиване са твърде дълги. Използвайте само оригинални крепежни елементи.

Допуска се използването само на крепежни елементи (пи-

рони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица «Техниче-

ски данни».

Дълбочинният ограничител е настроен твърде нависоко. Настройте дълбочинния ограничител на подходяща дълбо-

чина.

(вижте «Настройване на дълбочинния ограничител»,

страница 96)

Електроинструментът прескача пирони или има твър-

Използваните крепежни елементи са неподходящи. Използвайте само оригинални крепежни елементи.

де голям период.

Допуска се използването само на крепежни елементи (пи-

рони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица «Техниче-

ски данни».

Пружината на тласкача на магазина е твърде слаба или

–Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-

повредена.

ти на Бош.

Детайлът трябва да бъде заменен.

Крепежни елементи се заклинват често в канала за из-

Използваните крепежни елементи са неподходящи. Използвайте само оригинални крепежни елементи.

стрелване.

Допуска се използването само на крепежни елементи (пи-

рони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица «Техниче-

ски данни».

–Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-

ти на Бош.

Изстрелваните крепежни елементи са огънати.

Изстрелващото бутало е повредено. Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-

ти на Бош.

Детайлът трябва да бъде заменен.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 98 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

98 | Srpski

Транспортиране

Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi

Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima

Включените в окомплектовката литиево-йонни акуму-

se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim

Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš

лутарони батерии са в обхвата на изискванията на нор-

kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez

posao električni alat odredjen za to. Sa

мативните документи, касаещи продукти с повишена

mrežnog kabla).

odgovarajućim električnim alatom radite bolje i

опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат

Sigurnost na radnom mestu

sigurnije u navedenom području rada.

транспортирани от потребителя на публични места без

Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.

Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u

допълнителни разрешителни.

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi

kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili

При транспортиране от трети страни (напр. при възду-

nesrećama.

isključiti, je opasan i mora se popraviti.

шен транспорт или ползване на куриерски услуги) има

специални изисквания към опаковането и обозначава-

Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj

Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator

нето им. За целта се консултирайте с експерт в съответ-

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,

pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu,

ната област.

gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje

promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera

mogu zapaliti prašinu ili isparenja.

opreza sprečava nenameran start električnog alata.

Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът

Držite podalje decu i druge osobe za vreme

Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa

им не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми

korišćenja električnog alata. Prilikom rada možete

dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama

с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии

izgubiti kontrolu nad aparatom.

koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova

така, че да не могат да се изместват в опаковката си.

uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste

Моля, спазвайте същ

о и допълнителни национални

Električna sigurnost

neiskusne osobe.

предписания.

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati

utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne

Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li

Сервиз и технически съвети

upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa

pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i

Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръж-

električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne

ne „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako

oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata.

ката на Вашия продукт можете да получите от нашия

promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju

rizik električnog udara.

Popravite ove oštećene delove pre upotrebe. Mnoge

сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за

nesreće imaju svoje uzroke u loše održavanim

резервни части можете да намерите също на адрес:

Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim

električnim alatima.

www.bosch-pt.com

površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni

Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще

ormani. Postoji povećani rizik od električnog udara ako

Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo

отговори с удоволствие на въпросите Ви относно наши-

je Vaše telo uzemljeno.

održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje

те продукти и допълнителните приспособления за тях.

„slepljuju“ i lakše se vode.

Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u

Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se

Роберт Бош EООД – България

električni alat povećava rizik od električnog udara.

umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju

Бош Сервиз Център

Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu

бyл. Черни връx 51

ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću.

predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

FPI Бизнес център 1407

Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog

1907 София

udara.

Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata

Тел.: (02) 9601061

Ako sa električnim alatom radite u prirodi,

Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je

Тел.: (02) 9601079

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su

preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je

Факс: (02) 9625302

pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog

pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost

www.bosch.bg

kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od

od požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.

električnog udara.

Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u

Бракуване

Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u

električnim alatima. Upotreba drugih baterija može

Електроинструментите, акумулаторните бате-

vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri

voditi povredama i požaru.

рии и допълнителните приспособления трябва

kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru

Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih

да бъдат предавани за оползотворяване на съ-

smanjuje rizik od električnog udara.

spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili

държащите се в тях суровини.

drugih malih metalnih predmeta, koji mogu

Не изхвърляйте електроинструменти, зарядни устрой-

Sigurnost osoblja

prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak spoj

ства и обикновени или акумулаторни батерии при бито-

Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite

izmedju kontakata baterije može imati za posledicu

вите отпадъци!

razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne

opekotine ili vatru.

Само за страни от ЕС:

koristite električni alat ako ste umorni ili pod

uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat

Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz

Съгласно Европейска директива

nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi

akku. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog

2002/96/EО относно излязла от упо-

ozbiljnim povredama.

kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči,

треба електрическа и електронна апа-

iskoristite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost

ратура и съгласно Европейска дирек-

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne

baterije koja izlazi može voditi nadražajima kože ili

тива 2006/66/ЕО акумулаторни или

naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za

opekotinama.

обикновени батерии, които не могат да

prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili

се използват повече, трябва да се събират отделно и да

zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog

Servisi

Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo

бъдат подлагани на подходяща преработка за оползо-

alata, smanjuju rizik od povreda.

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da

kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim

творяване на съдържащите се в тях суровини.

je električni alat isključen, pre nego što ga

rezervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane

Акумулаторни или обикновени батерии:

priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili

sačuvana sigurnost aparata.

Li-Ion:

nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite

Моля, спазвайте указанията в раз-

Sigurnosna uputstva za uredjaje za ukucavanje

prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na

дел «Транспортиране»,

struju, može ovo voditi nesrećama.

sa pogonom na akumulator

страница 98.

Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za

Podjite uvek od toga, da električni alat sadrži

zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki

spajalice. Bezbrižno rukovanje uredjajem za

alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata,

ukucavanje može se uticati na neočekivano ispaljivanje

spajalica i Vas povrediti.

Правата за изменения запазени.

može voditi nesrećama.

Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se

Ne gadjajte sa električnim alatom na sebe samog ili

uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba

druge osobe u blizini. Neočekivanim oslobadjanjem se

ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati elek-

izbacuje spajalica, što može uticati na povrede.

Ne aktivirajte električni alat, pre nego što stavite na

Srpski

trični alat u neočekivanim situacijama.

Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili

radni komad. Ako električni alat nema nikakav kontakt

nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od

sa radnim komadom, može se spajalica odbiti od mesta

Uputstva o sigurnosti

pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit

za pričvršćivanje.

mogu zahvatiti rotirajući delovi.

Odvojte električni alat od drveta ili akumulatora, ako

Opšta upozorenja za električne alate

Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i

je spajalica zaglavljena u električnom alatu. Ako je

UPOZORENJE

Čitajte sva upozorenja i

skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i

uredjaj za ukucavanje priključen, može se greškom

uputstva. Propusti kod

upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine

aktivirati pri uklanjanju jedne zaglavljene spajalice.

pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za

može smanjiti opasnosti od prašine.

Budite oprezni pri uklanjanju zaglavljene spajalice.

posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.

Sistem može biti zategnut i spajalica se može snažno

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

izbaciti, dok pokušavate ukloniti zaglavnljivanje.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 99 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Srpski | 99

Ne upotrebljvajte ovaj uredjaj za pričvršćivanje

Tehnički podaci

Montaža

električnih vodova. Nije pogodan za instalaciju

električnih vodova, može oštetiti izolaciju električnih

Uredjaj za izradu eksera sa

GSK 18 V-LI

Punjenje akumulatora

kablova i tako prouzrokovati električni udar i opasnosti

akumulatorom

od požara.

Broj predmeta

3 601 D80 3..

Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni

Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi

Sistem okidanja

na grafičkoj strani. Samo ovi uredjaji za punjenje su

ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili

Pojedinačno okidanje sa

usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji je

pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt

osiguračem

upotrebljen u Vašem električnom alatu.

sa električnim vodovima može voditi vatri i električnom

Predmet za zakivanje

Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da

udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.

–Tip

Glava za zbijanje

bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator

Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje

ekstera

pre prve upotrebe u aparatu za punjenje.

predmeta.

–Dužina

mm

32 64

Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne

Pazite na uslove radnog mesta. Predmeti za zakivanje

–Presek

mm

1,6

skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti

mogu eventualno probiti tanke radne komade ili pri radu

–Ugao

20°

akumulatoru.

skliznuti na uglovima ili ivicama sa radnog komada i

Maks. kapacitet zahvatanja

Litijum jonski akumulator je zaštićen sa „Electronic Cell

pritom ugroziti osoblje.

magacina

105

Protection (ECP)“ od dubokog pražnjenja. Kod

Držite električni alat u radu tako, da se glava i telo ne

ispražnjenog akumulatora isključuje se električni alat preko

Dimenzije

mogu povrediti kod mogućeg povratnog udarca

zaštitne veze. Više se ne izbacuje municija za ukucavanje.

–Visina

mm

295

usled nekog kvara u snabdevanju energijom ili od

–Širina

mm

96

Ne pritiskajte dalje okidač posle

tvrdih mesta u radnom komadu.

–Dužina

mm

334

automatskog isključenja električnog

Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog

alata. Akumulator može da se ošteti.

Težina prema

spoja.

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom

Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr.

temperature, koja omogućuje punjenje samo u području

Baterija

Li-joni

i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode

temperature izmedju 0 °C i 45 °C. Na taj način se postiže

i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.

Nominalni napon

V= 18

dug vek trajanja baterije.

Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora

Kapacitet

Ah 3,0

Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.

mogu izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite

Trajanje rada sa 3,0-Ah-

Vadjenje akumulatora (pogledajte sliku A)

lekara ako dodje do tegoba. Para može nadražiti

Akumulatorom (trajan rad) ca. 700 Eksera

*zavisno od upotrebljenog akumulatorskog paketa

Akumulator 8 raspolaže sa dva stepena blokade, koji treba

disajne puteve.

da spreče, da akumulator ispadne usled vibracija pri

Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim

Informacije o šumovima/vibracijama

intenzivnoj upotrebi.

Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa

Pritisnite taster za deblokadu 7 (1.) i pomaknite

zaštićuje od opasnost preopterećenja.

EN 60745.

istovremeno akumulator napred.

Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo

Pritisnite još jednom taster za deblokadu 7 (2.) i

sa naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg

zvučnog pritiska 91 dB(A); Nivo snage zvuka 102 dB(A).

izvucite akumulator kompletno nazad.

električnog alata. Pri upotrebi drugih akumulatora, na

Nesigurnost K=3 dB.

primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih

Nosite zaštitu za sluh!

Opremanje magacina (pogledajte

fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja

slike B1

B4)

predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.

Ukupne vrednosti vibracija a

h

i nesigurnost K su dobijeni

prema EN 60745:a

h

<2,5m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Blokirajte sistem okidanja i izvadite

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren

akumulator pre nego što preduzmete

Opis proizvoda i rada

prema mernom postupku koji je standardizovan u

podešavanje uredjaja, promene delova

EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih

pribora ili ostavite električni alat. Ova

Čitajte sva upozorenja i uputstva.

alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu

mera opreza sprečava slučajni start

Propusti kod pridržavanja upozorenja i

uputstava mogu imati za posledicu

opterećenja vibracijama.

električnog alata.

električni udar, požar i/ili teške povrede.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu

Upotrebljavajte samo originalan Bosch-pribor

električnog alata. Ako se svakako električni alat

(pogledajte „Tehnički podaci“). Precizni delovi

Upotreba prema svrsi

upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim

električnog alata kao magacin, suženi deo i kanal za

Električni alat je odredjen za vezne radove kod radova

alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja

okidanje su usaglašeni sa stegama, ekserima i

pokrivanja krova, šalovanja i oblaganja letvama kao i pri

nivoa vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati

čivijicama Bosch-a. Drugi proizvodjači upotrebljavaju

izradi zidnih i krovnih elemenata, drvenih fasada, paleta,

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.

druge kvalitete čelika i dimenzije.

drvenih ograda, zvučno izolovanih zidova i sanduka.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti

Upotrebljavajući nedozvoljene predmete za ukucavanje

može se oštetiti električni alat i prouzrokovati povrede.

Smeju se upotrebljavati samo predmeti za zakivanje

u obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi,

(ekseri, spajalice itd.), koji su specificirani u tabeli

medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno

Držite električni alat za vreme opremanja magacina tako,

„Tehnički podaci“.

redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog

da uski deo 15 ne bude usmeren ni na Vaše sopstveno telo

vremena.

ni na druge osobe.

Komponente sa slike

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre

Čistite po potrebi magacinski klizač 13 i kontrolišite da

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog

magacin 12 nije isprljan.

prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku,

–Gurnite odgovarajuću traku sa ekserima 16 u T-prorez

organizacija odvijanja posla.

1 Zaštitni poklopac radnog komada

na kraju magacina 12.

Izjava o usaglašenosti

Gurnite traku sa ekserima toliko u magacin napred, sve

2 Osigurač aktiviranja

dok poslednji ekser ne bude ispred opruge magacina

3 Zatezna poluga za otvaranje/zatvaranje kanala za

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički

17.

ispaljivanje

podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim

Uputstvo: Blokada klizača magacina sprečava, da se

4 Točak za podešavanje dubine graničnika

standardima ili normativnim aktima: EN 60745 prema

električni magacin može pustiti u rad sa praznim

5 Prekidač za blokiranje sistema okidanja

odredbama smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG,

magacinom. O siguranje okidanja se tako ne može pritisnuti

6 Okidač

2006/42/EG.

i tako se sprečavaju okidanja na prazno.

7 Dugme za deblokadu akumulator

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Pritisnite prethodno zategnuti zahvatač eksera 14 u

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

8 Akumulator

pravcu klizača magacina 13 i povucite istovremeno

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

9 Drška (izolovana površina za prihvat)

klizač magacina sasvim do kraja magacina 12.

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

10 Depo za čuvanje zaštitnog poklopca radnog komada

Uputstvo: Klizač magacina se mora vraćati nazad bez

Senior Vice President

Head of Product Certification

11 Kuka za pojas

mnogo utrošene snage (samo sa snagom prsta). Jedan

Engineering

PT/ETM9

jako zategnut klizač magacina znači, da se ekseri upucavaju

12 Magazin

pod pogrešnim uglom.

13 Klizač magacina

–Vodite klizač magacina 13 sa pritisnutim zahvatačem

14 Zahvatač eksera

eksera 14 oprezno napred sve dok zahvatač eksera ne

15 Otvor

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

bude iznad poslednjeg eksera i pomerite tako traku

16 Linija eksera*

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 09.01.2013

eksera u magacinu sasvim napred.

17 Opruga magacina

Uputstvo: Ne dopustite klizaču magacina da se bez

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.

kontrole zatvara. Klizač magacina bi pritom mogao da se

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

ošteti, i postoji opasnost, da se prignječe Vaši prsti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 100 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

100 | Srpski

Rad

Uputstva za rad

Ekseri se suviše duboko ukucavaju:

Blokirajte sistem okidanja i izvadite

Da bi smanjili dubinu ukucavanja, okrenite

Sistem okidanja

akumulator pre nego što preduzmete

točkić za podešavanje 4 suprotno od kazaljke

Pojedinačno okidanje sa osiguračem

podešavanje uredjaja, promene delova

na satu.

ili

Ko ovoga sistema okidanja mora se prvo osigurač okidanja

pribora ili ostavite električni alat. Ova

mera opreza sprečava slučajni start

Ekseri se ukucavaju sa nedovoljnom

2 postaviti stabilno na radni komad. Predmet zakivanja se

električnog alata.

dubinom:

tek onda ispaljuje, kad se okidač 6 pritisne.

Ispitajte pre svakog početka rada besprekornu funkciju

Da bi povećali dubinu ukucavanja, okrenite

Potom mogu drugi zahvati zakivanja samo onda da se

točkić za podešavanje 4 u pravcu kazaljke na

nastave, ako su okidač i osigurač okidanja prethodno i

sigurnosnih uredjaja i uredjaja za okidanje kao i da li su

satu.

ponovo vraćeni u polaznu poziciju.

čvrsto zategnuti svi zavrtnji i matice.

Odvojite odmah električni alat od dovodjenja energije ako

Opremite magacin ponovo.

Puštanje u rad

je u kvaru ili ne radi besprekorno i kontaktirajte stručan

(pogledajte „Opremanje magacina“, Stranu 99)

Blokirajte sistem okidanja i izvadite

Bosch- servis.

Testirajte novu dubinu zakivanja na nekom probnom

radnom komadu.

akumulator pre nego što preduzmete

Ne izvodite nikakve manipulacije na električnom alatu koje

Ponovite u datom slučaju radne zahvate.

podešavanje uredjaja, promene delova

su protivne propisima. Ne demontirajte ili blokirajte

pribora ili ostavite električni alat. Ova

nikakve delove električnog alata, kao na primer osigurač od

Uklanjanje zaglavljivanja (pogledajte slike F1 F2)

mera opreza sprečava slučajni start

okidanja.

Pojedini ekseri se mogu zaglaviti u kanalu za izbacivanje.

električnog alata.

Ne izvodite „ nužne popravke“ sa nepodesnim sredstvima.

Ako bi se ovo češće dešavalo, kontaktirajte stručni Bosch-

servis.

Ubacivanje baterije

Električni alat se mora redovno i stručno održavati

(pogledajte „Održavanje i čišćenje“, stranu 100).

Uputstvo:

Ako se udarni marker posle oslobadjanja

Koristite samo originalne Bosch Li-jonske

Izbegavajte svako popuštanje i oštećivanje električnog

zaglavljivanja ne vraća više nazad, kontaktirajte stručan

akumulatore sa naponom koji je naznačen na tipskoj

alata, na primer usled:

Bosch-servis.

tablici Vašeg električnog alata. Upotreba drugih

akumulatora može uticati na povrede i opasnost od

Ukucavanja ili urezivanja,

Ostavite okidač 6.

požara.

Mere za promenu konstrukcije koje nije odobrio

Blokirajte sistem za okidanje (pogledajte „Blokada

proizvodjač,

sistema za okidanje“, stranu 100) i izvadite akumulator 8.

Pritisntie prekidač u levo 5 za blokadu

sistema za okidanje.

Koristite šablone koji su izradjeni od tvrdog materijala,

Ispraznite magacin 12.

(pogledajte „Pražnjenje magacina“, stranicu 100)

Na taj način se ne izbacuje nijedan ekser,

na primer od čelika,

Pritisnite zateznu polugu 3 na dole, tako da se kanal za

čak i kada se osigurač za okidanje 2 stavi

Pustiti da padne na ili guranje preko poda,

izbacivanje može otvoriti.

na radni komad i pritisne okidač 6.

Rukovanje kao čekićem,

Svaku vrstu i upotrebu sile.

Uklonite zaglavljeni ekser. Upotrebite za ovo klešta ako

Ubacite napunjeni akku 8 u dršku tako da osetno uskoči

je potrebno.

i ravno naleže na dršci.

Uverite se šta se nalazi ispod ili iza Vašeg radnog komada.

Ne zakucavajte eksere u zidove, plafone ili podove, ako se

Zatvorite kanal za izbacivanje, obesite ram zatezne

Izbacivanje eksera (pogledajte sliku C)

iza nalaze osobe. Ekseri mogu probiti radni komad i nekog

poluge 3 na kuku na kanalu za izbacivanje i potisnite

–Pritisnite prekidač 5 na desno da bi

povrediti.

zateznu polugu ponovo uvis.

odblokirali sistem za okidanje.

Opremite magacin ponovo.

Ne ukucavajte ekser na već postojeći ekser. Pritom se

Sistem za okidanje je sada deblokiran.

(pogledajte „Opremanje magacina“, Stranu 99)

ekser može deformisati, ekseri se mogu zaglaviti ili

električni alat se može nekontrolisano pokretati.

Promena zaštitnog poklopca radnog komada

Postavite otvor 15 ili u datom slučaju gumirani zaštitni

Ako se električni alat upotrebljava pri hladnim uslovima

(pogledajte sliku G)

poklopac radnog komada 1 čvrsto na radni komad, da

okoline, ukucavaju se prvi ekseri sporije nego što je

Pokrivač radnog komada 1 na kraju osigurača od okidanja

osigurač okidača 2 bude sasvim pritisnut.

uobičajeno. Pošto se je električni alat za vreme rada

2 štiti radni komad, sve dok se električni alat ne namesti za

Pritisnite potom na kratko okidač 6 i ponovo ga pustite.

zagrejao, moguća je ponovo normalna radna brzina.

radnju ukucavanja.

Pritom se izbacuje jedan ekser.

Izbegavajte okidanja na prazno, da bi sprečili habanje

Zaštitni poklopac radnog komada može se ukloniti i

Pustite da električni alat odskoči nazad.

udarnog pečata.

zameniti.

Za dalju radnju ukucavanja podignite električni alat

sasvim sa radnog komada i postavite ga ponovo čvrsto

Blokirajte kod dužih pauza u radu ili na kraju rada sistem za

Izvucite zaštitni poklopac radnog komada iz osigurača

na sledeće željeno mesto.

okidanje i ispraznite što je više moguće magacin.

aktiviranja.

Pomerite novi zaštitni poklopac radnog komada sa

Ako se okidač 6 i osiguranje okidanja 2 drže

Pražnjenje magacina (pogledajte slike D1 D2)

otvorenim krajem preko osigurača aktiviranja.

pritisnuti posle okidanja eksera duže od 1 sekunde,

–Povucite klizač magacija 13 sa pritisnutim zahvatačem

Uputstvo: Upotreba zaštitnog poklopca radnog komada

može na osnovu povratnog efekta doći do okidanja

eksera 14 unazad da bi zahvatač eksera oslobodio

može se čuvati na gornjoj strani magacina 12. Pomerite

drugih eksera.

poslednji ekser i potom gurnite klizač magacina oprezno

zaštitni poklopac radnog komada zato u ostavu 10.

Blokada sistema za okidanje

napred do početka magacina 12.

Transport i čuvanje

Blokirajte sistem za okidanje, pre nego što preduzmete

Uputstvo: Ne dopustite klizaču magacina da se bez

kontrole zatvara. Klizač magacina bi pritom mogao da se

Blokirajte sistem za okidanje za transport električnog alata

podešavanja uredjaja, promenu delova pribora, ostavljanja

električnog alata pri dužim radnim pauzama ili na kraju

ošteti, i postoji opasnost, da se prignječe Vaši prsti.

(pogledajte „Blokada sistema za okidanje“, stranu 100),

posebno kada koristite merdevine ili se pokrećete u

rada.

Okrenite električni alat tako, da ekseri u magacinu kliznu

nazad do opruge magacina 17.

neobičnoj poziciji tela.

Pritisntie prekidač u levo 5 za blokadu

sistema za okidanje.

Pritisnite oprugu magacina nadole i pustite eksere u

Nosite električni alat na radnom mestu samo za dršku 9 i ne

sa aktiviranim okidačem 6.

Na taj način se ne izbacuje nijedan ekser,

zahvataču eksera 14 da skliznu pored iz magacina 12.

čak i kada se osigurač za okidanje 2 stavi

Podešavanje dubinskog graničnika (pogledajte sliku E)

Čuvajte električni alat uvek odvojen od akumulatora i na

na radni komad i pritisne okidač 6.

nekom suvom, toplom mestu.

Dubina ukucavanja eksera može da se podesi sa točkićem

za podešavanje 4.

Ako električni alat ne treba koristiti duže vreme, nanesite

na delove alata od čelika jedan fini uljni sloj. Ovo sprečava

Ispraznite magacin 12.

pojavu rdje.

(pogledajte „Pražnjenje magacina“, stranicu 100)

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da

Plan održavanja

Blokirajte sistem okidanja i izvadite

bi dobro i sigurno radili.

Čistite magacin 12. Uklanjajte piljevinu od drveta i

akumulator pre nego što preduzmete

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i

plastike, koja se može sakupiti za vreme rada u magacinu.

podešavanje uredjaja, promene delova

kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki

Čistite električni alat u redovnim razmacima pomoću

pribora ili ostavite električni alat. Ova

stručan servis za Bosch-električne alate.

pneumatskog vazduha.

mera opreza sprečava slučajni start

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja

električnog alata.

rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta

prema tipskoj tablici električnog alata.

Mera Obrazloženje Izvodjenje

Čištenje magacina 12 i klizač magacina 13.

Sprečava da se zaglavi neki ekser. Izduvajte mehanizam magacina/ klizača magacina

svakodnevno sa komprimovanim vazduhom.

Uverite se da li osigurač aktiviranja 2 funkcioniše po propisu.

Zahteva Vašu sigurnost u radu i kvalitetnu upotrebu

Izduvavajte mehanizam osigurača za aktiviranje

električnog alata.

svakodnevno sa komprimovanim vazduhom.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 101 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Srpski | 101

Otklanjanje smetnji u radu

Problem Uzrok Pomoć

Električni alat nije spreman za rad.

Akumulator nije napunjen ili je akumulator u kvaru. Napunite akumulator kompletno ili promenite akumulator.

Akumulator nije ispravno namešten. Uverite se da je akumulator sa drškama uskočio na svoje

mesto.

Temperatura akumulatora je previsoka ili preniska. Čekajte dok akumulator (ponovo) ne dostigne oprimalnu

radnu temperaturu.

Kontaktni akumulatora su zaprljani ili u kvaru. Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.

Neka Vam oni zamene ovaj deo.

Sistem okidanja je blokiran. Pritisnite prekidač 5 na desno da bi odblokirali sistem za

okidanje.

Magacin 12 je prazan. Opremite magacin ponovo.

(pogledajte „Opremanje magacina“, Stranu 99)

Osigurač okidanja 2 je deformisan. Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.

Neka Vam oni zamene ovaj deo.

Elektronika je u kvaru. Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.

Električni alat je spreman za rad,medjutim ne ukucavaju se

Mogući kvar sledećih delova:

–Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.

ekseri.

–Okirač 6

Neka Vam oni zamene ovaj deo.

–Okirač za udaranje

Motor ili pogonski kaiš

Elektronika

Strana tela su se sakupila u mehanizmu za okidanje. Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.

Neka Vam oni zamene ovaj deo.

Strana tela su se sakupila u uskom delu 15 ili u magacinu

–Očistite uski deo 15 ili magacin 12.

12.

Ekser se je zaglavio u kanalu za izbacivanje. Rešite zaglavljivanje.

(pogledajte „Uklanjanje zaglavljivanja“, Stranu 100)

Klizač magacina 13 je u kvaru. Čistite po potrebi magacinski klizač 13 i kontrolišite da

magacin 12 nije isprljan.

Opruga klizača magacina je preslaba ili u kvaru. Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.

Neka Vam oni zamene ovaj deo.

Upotrebljeni predmeti za zakivanje nisu dozvoljeni. Upotrebljavajte samo originalan pribor.

Smeju se upotrebljavati samo predmeti za zakivanje (ekseri,

spajalice itd.), koji su specificirani u tabeli „Tehnički

podaci“.

Magacin 12 je prazan. Opremite magacin ponovo.

(pogledajte „Opremanje magacina“, Stranu 99)

Ekseri se zakucavaju suviše duboko.

Dubinski graničnik je podešen preduboko. Podesite dubinski graničnik na željenu dubinu.

(pogledajte „Podešavanje dubinskog graničnika“,

Stranu 100)

Opružni odbojnik je istrošen. Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.

Neka Vam oni zamene ovaj deo.

Ekseri se zakivaju suviše plitko. Akumulator nije napunjen ili je akumulator u kvaru. Napunite akumulator kompletno ili promenite akumulator.

Predmeti za zakivanje su predugački. Upotrebljavajte samo originalan pribor.

Smeju se upotrebljavati samo predmeti za zakivanje (ekseri,

spajalice itd.), koji su specificirani u tabeli „Tehnički

podaci“.

Dubinski graničnik je previsoko podešen. Podesite dubinski graničnik na željenu dubinu.

(pogledajte „Podešavanje dubinskog graničnika“,

Stranu 100)

Električni alat preskače eksere ili ima preveliki podizajni takt.

Upotrebljeni predmeti za zakivanje nisu dozvoljeni. Upotrebljavajte samo originalan pribor.

Smeju se upotrebljavati samo predmeti za zakivanje (ekseri,

spajalice itd.), koji su specificirani u tabeli „Tehnički

podaci“.

Opruga klizača magacina je preslaba ili u kvaru. Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.

Neka Vam oni zamene ovaj deo.

Ekseri se zaglavljuju često u kanalu za izbacivanje.

Upotrebljeni predmeti za zakivanje nisu dozvoljeni. Upotrebljavajte samo originalan pribor.

Smeju se upotrebljavati samo predmeti za zakivanje (ekseri,

spajalice itd.), koji su specificirani u tabeli „Tehnički

podaci“.

–Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.

Zakucani ekseri su savijeni.

Udarni marker je oštećen. Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.

Neka Vam oni zamene ovaj deo.

Transport

se ne pokreće u paketu.

Srpski

Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima

Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne

Bosch-Service

prava o opasnim materijama. Akumulatore može korisnik

propise.

Dimitrija Tucovića 59

transportovati na putu bez drugih pakovanja.

11000 Beograd

Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih

Servisna služba i savetovanje o upotrebi

Tel.: (011) 2448546

transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na

Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i

Fax: (011) 2416293

posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Ovde

održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima.

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

se mora pozvati kod pripreme komada za slanje ekspert za

Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete

opasne materije.

naći na našoj adresi:

Uklanjanje djubreta

www.bosch-pt.com

Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno.

Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja

Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći

Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da

treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti

ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.

čovekove sredine.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 102 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

102 | Slovensko

Ne bacajte električne alate, uredjaje za punjenje i

kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje

če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulator-

akumulatore/baterije u kućno djubre!

tveganje električnega udara.

skimi baterijami.

Samo za EU-zemlje:

Osebna varnost

V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske

Prema evropskoj smernici 2002/96/EG

Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elek-

baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih aku-

ne moraju više neupotrebljivi električni

tričnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte

mulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali

alati a prema evropskoj smernici

električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste

požar.

2006/66/EG moraju akumula-

pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek ne-

Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne

tori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni

pazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko

sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, že-

odvojeno da se sakupljaju i odvoze

vzrok za resne telesne poškodbe.

blji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti,

reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosi-

ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek

Akku/baterije:

te zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na

stik med akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledi-

Li-jonska:

primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,

co opekline ali požar.

Molimo da obratite pažnju na

varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno

V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske

uputstva u odeljku „Transport“,

od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanj-

baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z

stranici 101.

šuje tveganje telesnih poškodb.

njo. Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo.

Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključi-

Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdrav-

tvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali

niško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko

na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se

povzroči draženje kože ali opekline.

Zadržavamo pravo na promene.

prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Pre-

Servisiranje

našanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklo-

Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalifici-

pljenega električnega orodja na električno omrežje je

rano strokovno osebje ob obvezni uporabi original-

lahko vzrok za nezgodo.

nih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev

Slovensko

Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite

varnosti naprave.

nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se

Varnostna navodila

nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči tele-

Varnostna opozorila za akumulatorske zabijal-

sne poškodbe.

ne naprave

Splošna varnostna navodila za električna orod-

Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za

Vedno izhajajte iz tega, da se v električnem orodju

ja

trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v

nahajajo sponke. Brezkrbno rokovanje z zabijalno na-

nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje

pravo lahko vodi k nepričakovani izstrelitvi sponk in vas

OPOZORILO

Preberite vsa opozorila in napo-

tila. Napake zaradi neupoštevanja

nadzorovali.

poškoduje.

spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo elek-

Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil

S svojim električnim orodjem ne ciljajte na svoje telo

trični udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte

ali na druge osebe v bližini. Z nepričakovano sprosti-

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-

premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli

tvijo se izvržejo sponke, kar lahko vodi k poškodbam.

dnje še potrebovali.

naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali

Ne aktivirajte električnega orodja, preden ga ne po-

nakit.

Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-

stavite fiksno na obdelovanec. Če električno orodje

dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom

Če je na napravo možno montirati priprave za odse-

nima stika z obdelovancem, se lahko sponka odbije od

(z električnim kablom) in na akumulatorska električna

savanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so

pritrdilnega mesta.

orodja (brez električnega kabla).

le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Upora-

Če se sponka v električnem orodju zatakne, ločite

ba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstve-

električno orodje od omrežja ali od akumulatorske

Varnost na delovnem mestu

no ogroženost zaradi prahu.

baterije. Če je zabijalna naprava priključena, jo lahko

Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osve-

Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji

pri odstranitvi zataknjene sponke pomotoma aktivirate.

tljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko

povzročijo nezgode.

Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte

Bodite previdni pri odstranitvi zataknjene sponke.

električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustre-

Sistem je lahko napet in sponka se lahko močno izstreli,

Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer

znim električnim orodjem boste v navedenem

medtem ko poskušate odstraniti zataknitev.

lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahaja-

zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.

Zabijalne naprave ne uporabljajte za pritrditev elek-

jo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim

tričnih vodnikov. Naprava ni primerna za instalacijo

povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali

para vnameta.

stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali

električnih vodnikov, saj lahko poškoduje izolacijo elek-

izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

tričnih kablov in tako povzroči električni udar in nevar-

Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne do-

Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribo-

nosti požara.

volite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam pri-

bližali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko pov-

ra ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električ-

Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte

zroči izgubo kontrole nad napravo.

ne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdno-

ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozani-

stni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega

majte pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko,

Električna varnost

orodja.

plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko

Priključni vtikač električnega orodja se mora prile-

Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte

povzroči požar ali električni udar. Poškodbe plinskega

gati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli

izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo

voda so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno

način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orod-

ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne

omrežje pa ima za posledico materialno škodo.

jih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremen-

dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna,

Pazite na pogoje na delovnem mestu. Zabijalni pred-

jeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje

če jih uporabljajo neizkušene osebe.

meti bi morda lahko prebili tanke obdelovance ali pa

električnega udara.

Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte

spodrseli z obdelovanca ob delu na kotih in robovih in

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površi-

brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se

pri tem ogrozili ljudi.

nami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladil-

ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodo-

Pri delu morate držati električno orodje tako, da ne

niki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše te-

vani do te mere, da ovirajo delovanje električnega

boste poškodovali glave in telesa v primeru možne-

lo ozemljeno.

orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popra-

ga povratnega udarca zaradi motnje energetske

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vla-

viti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za

oskrbe ali trdih mest v obdelovancu.

go. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje ele-

mnoge nezgode.

Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost krat-

ktričnega udara.

Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra

kega stika!

Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje elek-

in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robo-

Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vro-

tričnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač

vi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.

čino, npr. tudi pred stalnim sončnim obseva-

izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,

Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno

njem, ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja

oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli napra-

uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upo-

nevarnost eksplozije.

ve. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje

števajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste

Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo

električnega udara.

opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so

nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Po-

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, upora-

drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih si-

skrbite za dovod svežega zraka in pri težavah poišči-

bljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za

tuacij.

te zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih

delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je

Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij

poti.

primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje elek-

tričnega udara.

Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih,

Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z

ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen

električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju

določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,

baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.

neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 103 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Slovensko | 103

Uporabljajte samo originalne akumulatorske bateri-

Podatki o hrupu/vibracijah

Pritisnite na deblokirno tipko 7 (1) in istočasno potisni-

je Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.

te akumulatorsko baterijo naprej.

vašega električnega orodja. Pri uporabi drugih aku-

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo

Ponovno pritisnite na deblokirno tipko 7 (2) ter v celoti

mulatorskih baterij, na primer ponaredkov, predelanih

akumulatorskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih

zvočnega tlaka 91 dB(A); nivo jakosti hrupa 102 dB(A).

potegnite ven akumulatorsko baterijo v smeri nazaj.

podjetij obstaja nevarnost poškodb in materialnih škod

Nezanesljivost meritve K=3 dB.

Polnjenje vlagalnika (glejte slike B1B4)

zaradi eksplozij akumulatorskih baterij.

Nosite zaščitne glušnike!

Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo

Skupne vrednosti vibracij a

h

in negotovost K se izračunajo

2

2

delov pribora ali preden odložite elek-

Opis in zmogljivost izdelka

v skladu z EN 60745:a

h

<2,5m/s

, K=1,5 m/s

.

trično orodje, morate blokirati sprožilni

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izme-

sistem in odvzeti akumulatorsko bateri-

Preberite vsa opozorila in napotila. Na-

rile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po

jo. Ta previdnostni ukrep onemogoča nena-

pake zaradi neupoštevanja spodaj navede-

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih

merni zagon električnega orodja.

nih opozoril in napotil lahko povzročijo ele-

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obre-

ktrični udar, požar in/ali težke telesne po-

Uporabljajte le originalni pribor Bosch (glejte „Teh-

menjenosti z vibracijami.

škodbe.

nični podatki“). Precizijski deli električnega orodja kot

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električ-

npr. vlagalnik, ustje in strelni kanal so usklajeni s spon-

Uporaba v skladu z namenom

nega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v dru-

kami, žeblji in zatiči podjetja Bosch. Drugi proizvajalci

ge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezado-

uporabljajo druge kakovosti jekla in dimenzije.

Električno orodje je namenjeno za povezovalna dela pri

stnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko

Uporaba nedovoljenih zabijalnih predmetov lahko po-

krovnih, opažnih opravilih ali nameščanju letev ter pri izde-

obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem

škoduje električno orodje in povzroči poškodbe.

lavi stenskih in stropnih elementov, lesenih fasad, palet, le-

uporabe občutno poveča.

senih ograd, protihrupnih zaščit in zabojev.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami mora-

Električno orodje morate med polnjenjem vlagalnika držati

Uporabljati smete le zabijalne predmete (žeblje, sponke

te upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,

tako, da ustje 15 ne bo usmerjeno niti na lastno telo niti na

druge ljudi.

ipd.), ki so specificirani v tabeli „Tehnični podatki“.

vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z

vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanj-

Po potrebi očistite pomikalo vlagalnika 13 in se prepri-

Komponente na sliki

ša.

čajte, da vlagalnik 12 ni umazan.

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca

Potisnite ustrezni trak z žeblji 16 v T-zarezo na koncu

na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja

vlagalnika 12.

Potisnite trak z žeblji tako daleč v vlagalniku naprej, da

1 Ščitnik obdelovanca

in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih

bo zadnji žebelj ležal pred vzmetjo vlagalnika 17.

2 Sprožilno varovalo

postopkov.

Opozorilo: Blokada pomikala vlagalnika preprečuje, da bi

3 Vpenjalna ročica za odpiranje/zapiranje strelnega ka-

Izjava o skladnosti

pnevmatsko orodje lahko uporabljali s praznim vlagalni-

nala

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod

kom. Na ta način se sprožilno varovalo ne more vtisniti in s

4 Nastavno kolo za nastavitev globinskega omejila oz.

„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz.

tem se preprečijo prazni streli.

prislona

standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z dolo-

Pritisnite prednapet sojemalnik žebljev 14 proti pomi-

5 Stikalo za blokado sprožilnega stistema

čili Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

kalu vlagalnika 13 in istočasno potisnite pomikalo vla-

6 Sprožilec

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

galnika do skrajnega konca vlagalnika 12.

7 Deblokirna tipka akumulatorske baterije

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Opozorilo: Pomikalo vlagalnika mora biti mogoče brez ve-

8 Akumulatorska baterija

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

čje uporabe sile (samo s prsti) potisniti nazaj. Težkohodno

9 Ročaj (izolirana površina ročaja)

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

pomikalo vlagalnika povzroči, da se žeblji izstrelijo pod na-

10 Depo za shranitev ščitnika obdelovanca

Senior Vice President

Head of Product Certification

pačnim kotom.

11 Kljukica za pas

Engineering

PT/ETM9

Vodite pomikalo vlagalnika 13 s pritisnjenim sojemalni-

kom žebljev 14 previdno naprej, tako da se sojemalnik

12 Vlagalnik

žebljev potisne preko zadnjega žeblja in tako potisnite

13 Pomikalo vlagalnika

trak z žeblji v vlagalniku do konca naprej.

14 Sojemalnik žebljev

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Opozorilo: Ne dovolite, da bi pomikalo vlagalnika nenad-

15 Ustje

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

zorovano skočilo nazaj. Pomikalo vlagalnika se bi lahko pri

16 Trak z žeblji*

Leinfelden, 09.01.2013

tem poškodovalo in obstaja nevarnost, da si priščipnite pr-

17 Vzmet vlagalnika

ste.

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.

Montaža

Celoten pribor je del našega programa pribora.

Delovanje

Polnjenje akumulatorske baterije

Tehnični podatki

Uporabljajte le polnilne naprave, ki so navedene na

Sprožilni sistem

Akumulatorski žebljalnik GSK 18 V-LI

grafični strani. Izključno te polnilne naprave so usklaje-

Posamezna sprožitev z varovalom

Številka artikla

3 601 D80 3..

ne z uporabljenimi litij-ionskimi akumulatorskimi bateri-

jami v vašem električnem orodju.

Pri tem sprožilnem sistemu mora najprej sprožilno varova-

Sprožilni sistem

lo 2 fiksno nasesti na obdelovanec. Zabijalni predmet se

–Posamezna sprožitev z va-

Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-

šele takrat izstreli, ko pritisnite sprožilec 6.

rovalom

znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo

Nato lahko sprožite nadaljne postopke zabijanja samo, če

polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti na-

Zabijalni predmet

ste predtem sprožilec in sprožilno varovalo prestavili v iz-

polniti v vklopljeni polnilni napravi.

–Tip

Žeblji z ozko glavo

hodiščni položaj.

–Dolžina

mm

32 64

Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napol-

–Premer

mm

1,6

nite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev

Zagon

–Kot

20°

postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.

Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo

maks. kapaciteta vlagalnika

105

Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred glo-

delov pribora ali preden odložite elek-

boko izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri

trično orodje, morate blokirati sprožilni

Mere

izpraznjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi

sistem in odvzeti akumulatorsko bateri-

Višina

mm

295

električno orodje: ni več izstreljanja zabijalnih delcev.

jo. Ta previdnostni ukrep onemogoča nena-

Širina

mm

96

merni zagon električnega orodja.

–Dolžina

mm

334

Po avtomatskem izklopu naprave ne

smete ponovno pritisniti na sprožilec.

Namestitev akumulatorske baterije

Teža po EPTA-Procedure

Lahko bi poškodovali akumulatorsko baterijo.

01/2003

kg 3,3/3,5*

Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumu-

Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom

latorje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na

Akumulator

Litijevo-ionski

temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v tempera-

tipski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru

Nazivna napetost

V= 18

turnem področju med 0 °C in 45 °C. S tem je zagotovljena

uporabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih

Kapaciteta

Ah 3,0

dolga življenjska doba akumulatorske baterije.

poškodb ali požara.

Trajanje obratovanja z 3,0-

Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

Pritisnite stikalo 5 za blokado sprožilne-

Ah-akumulatorjem (stalno

Odstranitev akumulatorske baterije (glejte sliko A)

ga stistema na levo.

obratovanje)

ca. 700 žebljev

Akumulatorska baterija 8 ima dve stopnji za blokado, ki bi

Na ta način se žebelj ne izstreli, tudi če

*odvisno od uporabljenega kompleta akumulatorskih baterij

naj preprečili, da bi akumulatorska baterija zaradi vibracij

sprožilno varovalo 2 nastavite na obdelo-

pri intenzivni uporabi izpadla.

vanec in pritisnete na sprožilec 6.

Napolnjeno akumulatorsko baterijo 8 vstavite v ročaj,

kjer mora slišno zaskočiti in biti poravnana z ročajem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 104 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

104 | Slovensko

Izstrel žebljev (glejte sliko C)

Izognite se vsaki slabitvi in poškodbi električnega orodja,

Ponovno napolnite vlagalnik.

Pritisnite stikalo 5 za deblokiranje spro-

npr.:

(glejte „Polnjenje vlagalnika“, stran 103)

žilnega stistema na desno.

udarcem ali vgraviranju,

Preverite novo globino zabijanja na testnem obdelovan-

Sprožilni sistem je sedaj deblokiran.

predelavam, ki jih proizvajalec ne dovoljuje,

cu.

vodenju ob šablonah, ki so izdelane iz trdega materiala,

Po potrebi ponovite delovne korake.

Namestite ustje 15 ali po potrebi gumiran ščitnik obde-

npr. jekla,

Kaj storiti, da sprostite zataknitev (glejte sliki F1 F2)

lovanca 1 trdno na obdelovanec, dokler se sprožilno va-

padcem na tla ali potiskanju preko tal,

Posamezni žeblji se lahko zataknejo v strelnem kanalu. Če

rovalo 2 v celoti vtisne.

zlorabi kot kladivo,

se bi to večkrat zgodilo, kontaktirajte pooblaščen servis

Nato za kratek čas pritisnite sprožilec 6 in ga nato spet

vsem vrstam sile.

podjetja Bosch.

spustite.

Prepričajte se, da se nahajate pod ali za obdelovancem. Ne

Pri tem izstrelite žebelj.

streljajte žebljev v stene, stropove ali tla, če se za njimi na-

Opozorilo:

Če se udarni prebijalnik po zataknitvi ne vrne

Pustite, da električno orodje odskoči z obdelovanca.

hajajo osebe. Žeblji bi lahko prebili obdelovanec in nekoga

več nazaj, kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.

Za naslednji postopek zabijanja dvignite električno

poškodovali.

Spustite sprožilec 6.

orodje v celoti z obdelovanca in ga na naslednjem želje-

Ne streljajte žebljev v že izstreljen žebelj. Pri tem bi se lah-

Blokirajte sprožilni sistem (glejte „Blokiranje sprožilne-

nem mestu ponovno trdno nastavite.

ko žebelj preoblikoval, žeblji bi se lahko zataknili ali pa bi se

ga sistema“, stran 104) in snemite akumulatorsko bate-

Če držite pritisnjen sprožilec 6 in sprožilno varovalo

električno orodje lahko nekontrolirano premikalo.

rijo 8.

2 po izstrelu žeblja dlje od 1 sekunde, se lahko zaradi

Izpraznite vlagalnik 12.

Če električno orodje uporabljate pod mrzlimi okoljskimi

efekta povratnega udarca zgodi, da se izstreli še več

(glejte „Praznjenje vlagalnika“, stran 104)

pogoji, se žeblji bolj počasi zabijajo kot običajno. Potem,

žebljev.

Potisnite vpenjalno ročico 3 navzdol, tako da lahko od-

ko se električno orodje med delom segreje, je ponovno mo-

prite strelni kanal.

Blokiranje sprožilnega sistema

goče delovanje z normalno delovno hitrostjo.

Ostranite zataknjen žebelj. Po potrebi za to uporabite

Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo delov pribora ali pre-

Izogibajte se praznih strelov, ki pospešijo obrabo prebijala.

klešče.

den pri daljšem delovnem odmoru odložite električno

Pri daljših premorih dela ali ob koncu dela blokirajte spro-

Zaprite strelni kanal, obesite streme vpenjalne ročice 3

orodje ali po končanju dela, morate blokirati sprožilni sis-

žilni sistem in po možnosti izpraznite vlagalnik.

v kavelj na strelnem kanalu in nato potisnite vpenjalno

tem.

Praznjenje vlagalnika (glejte sliki D1 D2)

ročico ponovno navzgor.

Pritisnite stikalo 5 za blokado sprožilne-

Ponovno napolnite vlagalnik.

ga stistema na levo.

Potegnite pomikalo vlagalnika 13 s pritisnjenim soje-

(glejte „Polnjenje vlagalnika“, stran 103)

Na ta način se žebelj ne izstreli, tudi če

malnikom žeblja 14 tako dolgo nazaj, da bo sojemalnik

žebljev sprostil zadnji žebelj in nato vodite pomikalo vla-

Menjava ščitnika obdelovanca (glejte sliko G)

sprožilno varovalo 2 nastavite na obdelo-

vanec in pritisnete na sprožilec 6.

galnika previdno naprej do začetka vlagalnika 12.

Ščitnik obdelovanca 1 na koncu sprožilnega varovala 2 šči-

Opozorilo: Ne dovolite, da bi pomikalo vlagalnika nenad-

ti obdelovanec tako dolgo, dokler je električno orodje za

Navodila za delo

zorovano skočilo nazaj. Pomikalo vlagalnika se bi lahko pri

postopek zabijanja pravilno nameščeno.

Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo

tem poškodovalo in obstaja nevarnost, da si priščipnite pr-

Ščitnik obdelovanca lahko odstranite in nadomestite.

delov pribora ali preden odložite elek-

ste.

Potegnite ščitnik obdelovanca s sprožilnega varovala.

trično orodje, morate blokirati sprožilni

Zasukajte električno orodje tako, da se bodo žeblji v vla-

Potisnite nov ščitnik obdelovanca z odprtim koncem

sistem in odvzeti akumulatorsko bateri-

galniku pomaknili nazaj do vzmeti vlagalnika 17.

preko sprožilnega varovala.

jo. Ta previdnostni ukrep onemogoča nena-

Potisnite vzmet vlagalnika navzdol in pustite žeblje mi-

Opozorilo: Nadomestni ščitnik obdelovanca lahko shrani-

merni zagon električnega orodja.

mo sojemalnika žebljev 14 spolzeti iz vlagalnika 12.

te na zgornji strani vlagalnika 12. V ta namen potisnite šči-

Pred vsakim pričetkom dela preverite brezhibnost delova-

Nastavitev globinskega omejila (glejte sliko E)

tnik obdelovanca v depo 10.

nja varnostnih in sprožilnih naprav ter trdnost naseda vseh

Globino zabijanja žebljev lahko nastavite z nastavnim kole-

Transport in skladiščenje

vijakov in matic.

Ločite okvarjeno električno orodje ali orodje, ki ne deluje

som 4.

Pri transportiranju električnega orodja morate blokirati

brezhibno takoj od oskrbe z električno energijo in kontakti-

–Izpraznite vlagalnik 12.

sprožilni sistem (glejte „Blokiranje sprožilnega sistema“,

rajte pooblaščeno servisno delavnico podjetja Bosch.

(glejte „Praznjenje vlagalnika“, stran 104)

stran 104), še posebej, če uporabljajte letve ali se premi-

Ne izvajajte manipulacij na električnem orodju, ki bi bili

Žeblji se zabijejo pregloboko:

kate z neobičajno držo telesa.

proti predpisom. Ne demontirajte ali blokirajte delov elek-

Da bi zmanjšali globino zabijanja, zasukajte

Na delovnem mestu morate nositi električno orodje le z ro-

tričnega orodja, kot npr. sprožilnega varovala.

nastavno kolo 4 v smeri proti urnemu kazal-

čajem 9 in ne z aktiviranim sprožilcem 6.

cu.

Ne izvajajte „zasilnih popravil“ z neprimernimi sredstvi.

Električno orodje hranite le ločeno od akumulatorske bate-

ali

Električno orodje morate redno in strokovno vzdrževati

rije in na suhem, toplem mestu.

Žeblji se ne zabijejo dovolj globoko:

(glejte „Vzdrževanje in čiščenje“, stran 104).

Da bi povečali globino zabijanja, zasukajte

Če električnega orodja dalj časa ne boste uporabljali, pre-

nastavno kolo 4 v smeri urnega kazalca.

vlecite jeklene dele orodja s fino plastjo olja. To prepreči

nalaganje rje.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo ve-

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih

Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo

dno čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki

delov pribora ali preden odložite elek-

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja

je navedena na tipski ploščici naprave.

trično orodje, morate blokirati sprožilni

prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popra-

sistem in odvzeti akumulatorsko bateri-

vilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila

jo. Ta previdnostni ukrep onemogoča nena-

Boschevih električnih orodij.

merni zagon električnega orodja.

Načrt vzdrževanja

Očistite elekrtično orodje v rednih razmakih s pomočjo sti-

Očistite vlagalnik 12. Odstranite ostružke umetne mase ali

snjenega zraka.

lesa, ki se lahko med delom naberejo v vlagalniku.

Ukrep Utemeljitev Izvedba

Čiščenje vlagalnika 12 in pomikala vlagalnika 13.

Prepreči zataknitev žeblja. Dnevno izpihajte mehanizem vlagalnika/pomikala vlagalnika

s stisnjenim zrakom.

Zagotoviti pravilno delovanje sprožilnega varovala 2.

To podpira vašo varnost pri delu in učinkovito uporabo

Dnevno izpihajte mehanizem sprožilnega varovala s stisnje-

električnega orodja.

nim zrakom.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 105 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Slovensko | 105

Odprava motenj

Problem Vzrok Pomoč

Električno orodje ni pripravljeno za uporabo.

Akumulatorska baterija ni napolnjena ali akumulatorska

V celoti napolnite akumulatorsko baterijo ali zamenjajte aku-

baterija je okvarjena.

mulatorsko baterijo.

Akumulatorska baterija ni pravilno vstavljena. Zagotovite se, da je akumulatorska baterija na ročaju zasko-

čila.

Temperatura akumulatorske baterije je previsoka ali pre-

Počakajte na to, da akumulatorska baterija (ponovno) dose-

nizka.

že optimalno temperaturo za obratovanje.

Kontakti akumulatorske baterije so umazani ali poškodo-

Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.

vani.

Tam vam naj del zamenjajo.

Sprožilni sistem je blokiran. Pritisnite stikalo 5 za deblokiranje sprožilnega stistema na

desno.

Vlagalnik 12 je prazen. Ponovno napolnite vlagalnik.

(glejte „Polnjenje vlagalnika“, stran 103)

Sprožilno varovalo 2 je skrivljeno. Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.

Tam vam naj del zamenjajo.

Elektronika je okvarjena. Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.

Električno orodje je pripravljeno za delovanje, ampak žeblji se

Možna okvara naslednjih komponent:

Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.

ne izstrelijo.

–sprožilec 6

Tam vam naj del zamenjajo.

udarni prebijalnik

motor ali gonilni jermen

–elektronika

V strelnem mehanizmu so se nabrali tujki. Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.

Tam vam naj del zamenjajo.

Tujki so se nabrali v ustniku 15 ali v vlagalniku 12. Očistite ustnik 15 ali magacin 12.

Žebelj se je zataknil v strelnem kanalu. Sprostite zataknitev.

(glejte „Kaj storiti, da sprostite zataknitev“, stran 104)

Pomikalo vlagalnika 13 je okvarjeno. Po potrebi očistite pomikalo vlagalnika 13 in se prepričajte,

da vlagalnik 12 ni umazan.

Vzmet pomikala vlagalnika je prešibka ali okvarjena. Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.

Tam vam naj del zamenjajo.

Uporabljeni zabijalni predmeti niso dovoljeni. Uporabljajte le originalni pribor.

Uporabljati smete le zabijalne predmete (žeblje, sponke

ipd.), ki so specificirani v tabeli „Tehnični podatki“.

Vlagalnik 12 je prazen. Ponovno napolnite vlagalnik.

(glejte „Polnjenje vlagalnika“, stran 104)

Žeblji se pregloboko vstrelijo.

Globinsko omejilo je prenizko nastavljeno. Nastavite globinsko omejilo na željeno globino.

(glejte „Nastavitev globinskega omejila“, stran 104)

Blažilnik je obrabljen. Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.

Tam vam naj del zamenjajo.

Žeblji se premalo globoko vstrelijo. Akumulatorska baterija ni napolnjena ali akumulatorska

V celoti napolnite akumulatorsko baterijo ali zamenjajte aku-

baterija je okvarjena.

mulatorsko baterijo.

Zabijalni delci so predolgi. Uporabljajte le originalni pribor.

Uporabljati smete le zabijalne predmete (žeblje, sponke

ipd.), ki so specificirani v tabeli „Tehnični podatki“.

Globinsko omejilo je previsoko nastavljeno. Nastavite globinsko omejilo na željeno globino.

(glejte „Nastavitev globinskega omejila“, stran 104)

Električno orodje preskoči žeblje ali ima prevelik pomik takta. Uporabljeni zabijalni predmeti niso dovoljeni. Uporabljajte le originalni pribor.

Uporabljati smete le zabijalne predmete (žeblje, sponke

ipd.), ki so specificirani v tabeli „Tehnični podatki“.

Vzmet pomikala vlagalnika je prešibka ali okvarjena. Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.

Tam vam naj del zamenjajo.

Žeblji se pogostokrat zataknejo v strelnem kanalu.

Uporabljeni zabijalni predmeti niso dovoljeni. Uporabljajte le originalni pribor.

Uporabljati smete le zabijalne predmete (žeblje, sponke

ipd.), ki so specificirani v tabeli „Tehnični podatki“.

Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.

Zabiti žeblji so ukrivljeni.

Udarni prebijalnik je okvarjen. Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.

Tam vam naj del zamenjajo.

Transport

Servis in svetovanje o uporabi

Odlaganje

Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene

Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede po-

Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor

zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko aku-

pravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe

in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom

mulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na

razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se

okolja.

cesti.

nahajajo tudi na spletu pod:

Električnih orodij, polnilnih naprav, akumulatorskih bate-

Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedi-

www.bosch-pt.com

rij/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke!

cija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embala-

Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z ve-

že in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno

seljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega

Samo za države EU:

nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.

pribora.

V skladu z Direktivo 2002/96/ES se mo-

rajo električna orodja, ki niso več v upo-

Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepo-

Slovensko

rabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES

škodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte aku-

Top Service d.o.o.

morate okvarjene ali obrabljene akumu-

mulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika.

Celovška 172

latorske baterije/baterije zbirati ločeno

Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne

1000 Ljubljana

in jih okolju prijazno reciklirati.

predpise.

Tel.: (01) 519 4225

Tel.: (01) 519 4205

Fax: (01) 519 3407

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 106 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

106 | Hrvatski

Akumulatorji/baterije:

Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što

se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređa-

Li-Ion:

ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateri-

ja.

Prosimo upoštevajte navodila v od-

ju, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod

stavku „Transport“, stran 105.

nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se

Upute za sigurnost za uređaje za zabijanje sa

uključen uređaj priključi na električno napajanje, to mo-

napajanjem iz aku-baterije

že dovesti do nezgoda.

Polazite uvijek od toga da električni alat sadrži spa-

Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za

jalice. Nepažljivo rukovanje sa uređajem za zabijanje

Pridržujemo si pravico do sprememb.

podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi

može dovesti do neočekivanog izbacivanja spajalica i do

u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

ozljeda.

Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite

Električni alat ne usmjeravajte prema sebi ili drugim

siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku

osobama u blizini. Neočekivanim aktiviranjem električ-

Hrvatski

održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni

nog alata izbacit će se spajalica, što može dovesti do oz-

alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

ljeda.

Upute za sigurnost

Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili

Ne aktivirajte električni alat prije nego što se čvrsto

nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomič-

prisloni na izradak. Ako električni alat nema kontakt sa

Opće upute za sigurnost za električne alate

nih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit

izratkom, spajalica bi se mogla odbiti od mjesta pričvrš-

Treba pročitati sve napomene o

mogu zahvatiti pomični dijelovi.

ćenja.

UPOZORENJE

sigurnosti i upute. Ako se ne bi

Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hva-

Ako bi se spajalica zaglavila u električnom alatu,

poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzro-

tanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da

električni alat odspojite sa mreže ili sa aku-baterije.

kovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usi-

Ako je uređaj za zabijanje priključen, kod uklanjanja za-

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću

savanje može smanjiti ugroženost od prašine.

glavljene spajalice mogao bi se nehotično aktivirati.

primjenu.

Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima

Budite oprezni kod uklanjanja zaglavljene spajalice.

U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se

Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to

Sustav može biti prednapregnut i spajalica bi se mogla

na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s

predviđen električni alat. S odgovarajućim električ-

silovito izbaciti dok pokušavate odstraniti zaglavljenu

mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku

nim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom po-

spajalicu.

baterije (bez mrežnog kabela).

dručju učinka.

Ovaj uređaj za zabijanje ne koristite za pričvršćenje

električnih vodova. On nije prikladan za polaganje

Sigurnost na radnom mjestu

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispra-

Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijet-

van. Električni alat koji se više ne može uključivati i is-

električnih vodova, jer se može oštetiti izolacija električ-

nih kablova i može doći do strujnog udara i opasnosti od

ljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu

ključivati opasan je i mora se popraviti.

uzrokovati nezgode.

Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-

požara.

Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj

bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora

Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se

pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, pli-

ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će

se nehotično pokretanje električnog alata.

lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima

novi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mo-

može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje

gu zapaliti prašinu ili pare.

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dose-

plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vo-

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale oso-

ga djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje

dovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.

be držite dalje od mjesta rada. Uslučaju skretanja po-

nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.

zornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne o-

Pazite na uvjete na radnom mjestu. Elementi za pri-

sobe.

čvršćenje bi mogli eventualno probiti tanke izratke ili

Električna sigurnost

Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte

kod rada na uglovima i rubovima skliznuti sa izratka i kod

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati

da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da

toga ugroziti ljude.

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvo-

nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako

Električni alat pri radu držite tako da se vaša glava i

diti izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno

oštećeni da se ne može osigurati funkcija električ-

tijelo ne mogu ozlijediti u slučaju eventualnog po-

sa zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na

nog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba

vratnog udara zbog smetnje u električnom napajanju

kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica sma-

popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo odr-

ili od tvrdih mjesta u izratku.

njuju opasnost od strujnog udara.

žavanim električnim alatima.

Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog

Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama,

Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održa-

spoja.

kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Po-

vani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i

Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr.

stoji povećana opasnost od električnog udara ako bi va-

lakše se s njima radi.

i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode

še tijelo bilo uzemljeno.

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite pre-

i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u

ma ovim uputama i na način kako je to propisano za

Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mo-

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne

gu se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju

Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,

uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za

poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu na-

vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz

druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti

dražiti dišne putove.

mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od

do opasnih situacija.

Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch

izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelo-

Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata

električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zašti-

va uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel poveća-

va opasnost od strujnog udara.

Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporu-

titi od opasnog preopterećenja.

čuje proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu

Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, kori-

određ

enu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od poža-

navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog ala-

stite samo produžni kabel koji je prikladan za upora-

ra ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.

ta. Kod uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, do-

bu na otvorenom. Primjena produžnog kabela priklad-

rađenih aku-baterija ili baterija drugih proizvođača, po-

nog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog

U električnim alatima koristite samo za to predviđe-

udara.

nu aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može do-

stoji opasnost od ozljeda kao i materijalnih šteta zbog

vesti do ozljeda i opasnosti od požara.

eksplodiranih aku-baterija.

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u

vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kva-

Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih

ra. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se

spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili dru-

Opis proizvoda i radova

opasnost od električnog udara.

gih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati

Treba pročitati sve napomene o sigur-

premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata

nosti i upute. Ako se ne bi poštivale napo-

Sigurnost ljudi

aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar.

mene o sigurnosti i upute to bi moglo uzro-

Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno

Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći

kovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni

tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.

alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola

Kod slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba

Uporaba za određenu namjenu

ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog

isprati vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, za-

Električni alat predviđen je za radove spajanja kod krovo-

alata može uzrokovati teške ozljede.

tražite pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije

pokrivačkih radova, na oplatama i letvama, kao i kod izrade

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštit-

može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.

zidnih/stropnih elemenata, drvenih pročelja, paleta, drve-

ne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je

Servisiranje

nih ograda, stijena za zaštitu od buke i sanduka.

maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kle, zaštit-

Smiju se koristiti samo elementi za pričvršćenje (čavlići,

na kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo

spajalice, itd.) koji su navedeni u tablici „Tehnički podaci“.

električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa

i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 107 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Hrvatski | 107

Prikazani dijelovi uređaja

Izjava o usklađenosti

Napomena: Blokiranjem zasuna magazina sprječava se pu-

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elek-

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opi-

štanje u rad električnog alata s praznim magazinom. Osigu-

tričnog alata na stranici sa slikama.

san u „Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili

rač okidanja se zbog toga ne može pritisnuti i time će se

1 Štitnik izratka

normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama

spriječiti hici na prazno.

2 Osigurač okidanja

smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.

Pritisnite prednapregnuti zahvatnik čavlića 14 prema

3 Stezna poluga za otvaranje/zatvaranje kanala za hitac

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti

zasunu magazina 13 i povucite istodobno zasun magazi-

na do kraja magazina 12.

4 Kotačić za namještanje dubine zabijanja

kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Napomena: Zasun magazina se bez većeg djelovanja silom

5 Prekidač za blokiranje okidačkog sustava

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

(samo sa pritiskom prsta) mora moći pomaknuti natrag.

6 Okidač

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Zasun magazina koji se pomiče sa tijesnim dosjedom, re-

7 Tipka za deblokadu aku-baterije

Senior Vice President

Head of Product Certification

zultirati će zabijanjem čavlića pod pogrešnim kutom.

8 Aku-baterija

Engineering

PT/ETM9

Vodite zasun magazina 13 sa pritisnutim zahvatnikom

9 Ručka (izolirana površina zahvata)

čavlića 14 oprezno prema naprijed, sve dok se zahvat-

10 Spremište za spremanje štitnika izratka

nik čavlića ne navuče preko čitavog čavlića i trake čavli-

11 Kuka za remen

ća u magazinu pomaknu do kraja prema naprijed.

12 Magazin

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Napomena: Ne dopustite da zasun magazina bez vođenja

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

odskoči prema natrag. Zasun magazina bi se time mogao

13 Zasun magazina

Leinfelden, 09.01.2013

oštetiti i postoji opasnost od uklještenja vaših prstiju.

14 Zahvatnik čavlića

15 Ušće

Montaža

Rad

16 Trake čavlića*

17 Opruga magazina

Punjenje aku-baterije

Okidački sustav

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu is-

Koristite samo punjače navedene na stranici sa sli-

Pojedinačno okidanje sa sigurnosnim slijedom

poruke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

kama. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-

Kod ovog sustava okidanja najprije se osigurač okidanja 2

Tehnički podaci

bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.

mora čvrsto postaviti na izradak. Element za pričvršćenje

Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napu-

će se izbaciti tek kada se pritisne okidač 6.

Aku uređaj za zabijanje

GSK 18 V-LI

njena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije

Nakon toga se daljnji procesi zabijanja mogu aktivirati tek

čavlića

prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.

kada se okidač i osigurač okidanja prethodno ponovno pre-

Kataloški br. 3 601 D80 3..

Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti,

bace u polazni položaj.

Okidački sustav

bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu pu-

Pojedinačno okidanje sa

njenja neće oštetiti aku-bateriju.

Puštanje u rad

sigurnosnim slijedom

Li-ionska aku-baterija je pomoću „Electronic Cell Protecti-

Blokirajte okidački sustav i izvadite aku-

Element za pričvršćenje

on (ECP)“ zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-

bateriju prije nego što izvršite podešava-

–Tip

Čavlići sa sabijenom

baterija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštit-

nja uređaja, zamijenite dijelove pribora

glavom

nog sklopa: Neće se moći više izbaciti nikakvi predmeti za

ili odložite električni alat. Ovim mjerama

–Dužina

mm

32 64

zabijanje.

opreza spriječit će se nehotično startanje

–Promjer

mm

1,6

Nakon automatskog isključivanja elek-

električnog alata.

–Kut

20°

tričnog alata ne pritišćite više na oki-

Stavljanje aku-baterije

Max. kapacitet magazina

105

dač. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.

Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-bate-

Dimenzije

Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature

rije, sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg

Visina

mm

295

koja dopušta punjenje samo u području temperatura izme-

električnog alata. Uporaba drugih aku-baterija može

Širina

mm

96

đu 0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja

dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.

–Dužina

mm

334

aku-baterije.

Pritisnite u lijevo prekidač 5 za blokiranje

Težina odgovara

Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

okidačkog sustava.

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,3/3,5*

Vađenje aku-baterije (vidjeti sliku A)

Zahvaljujući tome se neće izbaciti niti je-

Aku-baterija

Li-ionska

dan čavlić i kada se osigurač okidanja 2

Aku-baterija 8 raspolaže sa dva stupnja zabravljivanja koji

stavi na izradak i pritisne okidač 6.

Nazivni napon

V= 18

trebaju spriječiti da aku-baterija ispadne zbog vibracija kod

Stavite napunjenu aku-bateriju 8 u dršku, sve dok osjet-

Kapacitet

Ah 3,0

intenzivne uporabe.

no ne preskoči i dok ne nalegne do kraja na ručku.

Trajanje rada s aku-baterijom

Pritisnite na tipku za deblokiranje 7 (1.) i pomaknite

od 3 Ah (stalni rad)

cca. 700 čavala

istodobno aku-bateriju prema naprijed.

Izbacivanje čavlića (vidjeti sliku C)

*ovisno od korištenog aku-paketa

Pritisnite još jednom na tipku za deblokiranje 7 (2.) i

–Prekidač 5 za deblokiranje okidačkog

izvadite aku-bateriju do kraja prema natrag.

mehanizma pritisnite u desno.

Informacije o buci i vibracijama

Okidački sustav je sada osiguran.

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema

Punjenje magazina (vidjeti slike B1 B4)

EN 60745.

Blokirajte okidački sustav i izvadite aku-

–Ušće 15 ili u danom slučaju gumirani štitnik izratka 1

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvuč-

bateriju prije nego što izvršite podešava-

čvrsto postavite na izradak, sve dok se osigurač okida-

nog tlaka 91 dB(A); prag učinka buke 102 dB(A). Nesigur-

nja uređaja, zamijenite dijelove pribora

nja 2 ne utisne do kraja.

nost K=3 dB. Nosite štitnike za sluh!

ili odložite električni alat. Ovim mjerama

Nakon toga na kratko pritisnite okidač 6 i ponovno ga

Ukupne vrijednosti vibracija a

h

i nesigurnost K određeni su

opreza spriječit će se nehotično startanje

oslobodite.

prema EN 60745:a

h

<2,5m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

električnog alata.

Kod toga će se izbaciti čavlić.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-

Koristite samo originalni Bosch pribor (vidjeti „Teh-

Pustite da se električni alat odbije od izratka prema na-

kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeni-

nički podaci“). Precizni dijelovi električnog alata kao

trag.

ti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i

što je magazin, ušće, i kanal za izbacivanje, prilagođeni

Za daljnji postupak zabijanja podignite električni alat do

za privremenu procjenu opterećenja od vibracija.

su Bosch spajalicama, čavlićima i zaticima. Ostali proi-

kraja od izratka i ponovno ga stavite na slijedeće traženo

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene elek-

zvođači koriste druge kvalitete čelika i dimenzije.

mjesto.

tričnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge

Primjenom nedopuštenih elemenata za pričvršćenje,

Ako bi se okidač 6 i osigurač okidanja 2 nakon izbaci-

primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili

električni alat se može oštetiti i prouzročiti ozljede.

vanja jednog čavlića držao pritisnut dulje od 1 se-

se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na

Električni alat tijekom punjenja magazina držite tako da

kunde, zbog efekta povratnog udara moglo bi doći

taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija

ušće 15 ne bude usmjereno prema vašem tijelu niti prema

do izbacivanja i ostalih čavlića.

tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

drugim osobama.

Blokiranje okidačkog sustava

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti

Prema potrebi očistite zasun magazina 13 i osigurajte

u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše ra-

Blokirajte okidački sustav prije nego što izvršite podešava-

da se magazin 12 ne bude zaprljan.

di ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno

nje uređaja, zamijenite dijelove pribora, električni alat od-

Uvucite odgovarajuću traku čavlića 16 u T-prorez na

smanjiti opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-

ložite tijekom duljih stanki u radu ili nakon završetka posla.

kraju magazina 12.

menskog perioda rada.

Pomaknite traku čavlića toliko u magazin prema napri-

Pritisnite u lijevo prekidač 5 za blokiranje

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti

jed, sve dok se zadnji čavlić ne nađe ispred opruge ma-

okidačkog sustava.

za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata

gazina 17.

Zahvaljujući tome se neće izbaciti niti je-

i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

dan čavlić i kada se osigurač okidanja 2

stavi na izradak i pritisne okidač 6.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 108 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

108 | Hrvatski

Upute za rad

Tijekom duljih stanki u radu ili nakon završenog rada bloki-

Napomena: Ako se udarni žig nakon oslobađanja iz zaglav-

Blokirajte okidački sustav i izvadite aku-

rajte okidački sustav i po mogućnosti ispraznite magazin.

ljenog položaja ne bi više vratio natrag, zatražite pomoć

bateriju prije nego što izvršite podešava-

Pražnjenje magazina (vidjeti slike D1 D2)

ovlaštenog Bosch servisa.

nja uređaja, zamijenite dijelove pribora

–Zasun magazina 13 sa pritisnutim zahvatnikom čavlića

Oslobodite okidač 6.

ili odložite električni alat. Ovim mjerama

14 povucite prema natrag, sve dok zahvatnik čavlića ne

Blokirajte okidački sustav (vidjeti „Blokiranje okidačkog

opreza spriječit će se nehotično startanje

oslobodi zadnji čavlić i nakon toga zasun magazina opre-

sustava“, stranica 107) i izvadite aku-bateriju 8.

električnog alata.

zno pomaknite prema naprijed, sve do početa magazina

Ispraznite magazin 12.

Prije svakog početka rada kontrolirajte besprijekornu funk-

12.

(vidjeti „Pražnjenje magazina“, stranica 108)

ciju sigurnosnih i okidačkih uređaja, kao i čvrsto stezanje

Napomena: Ne dopustite da zasun magazina bez vođenja

Pritisnite steznu polugu 3 prema dolje, tako da se može

svih vijaka i matica.

odskoči prema natrag. Zasun magazina bi se time mogao

otvoriti kanal za hitac.

Neispravan ili električni alat koji ne radi besprijekorno od-

oštetiti i postoji opasnost od uklještenja vaših prstiju.

Uklonite zaglavljeni čavlić. Za to prema potrebi koristite

mah isključite sa električnog napajanja i zatražite pomoć

kliješta.

od ovlaštenog Bosch servisa.

Okrenite električni alat tako da čavlići u magazinu klize

Zatvorite kanal za hitac, objesite stremen stezne poluge

prema natrag do opruge magazina 17.

Ne izvodite nikakve nepropisne manipulacije na električ-

3 za kuku na kanalu za hitac i nakon toga steznu polugu

Pritisnite oprugu magazina prema dolje i pustite da ča-

nom alatu. Ne demontirajte niti blokirajte dijelove električ-

ponovno pritisnite prema gore.

vlići na zahvatniku čavlića 14 kližu pokraj iz magazina

nog alata, kao što je npr. osigurač od okidanja.

Ponovno napunite magazin.

12.

(vidjeti „Punjenje magazina“, stranica 107)

Ne izvodite „nužne popravke“ s neprikladnim sredstvima.

Električni alat treba redovito i stručno održavati (vidjeti

Namještanje graničnika dubine (vidjeti sliku E)

Zamjena štitnika izratka (vidjeti sliku G)

„Održavanje i čišćenje“, stranica 108).

Dubina zabijanja čavlića može se namjestiti kotačićem za

Štitnik izratka 1 na kraju osigurača okidanja 2 štiti izradak,

Izbjegavajte bilo kakvo slabljenje i oštećenje električnog

namještanje 4.

sve dok se električni alat ne stavi ispravno za postupak za-

alata, npr.:

Ispraznite magazin 12.

bijanja.

utiskivanjem ili graviranjem,

(vidjeti „Pražnjenje magazina“, stranica 108)

Štitnik izratka može se ukloniti i zamijeniti.

preinakama koje nije odobrio proizvođač,

Čavlići se zabijaju suviše duboko:

Skinite štitnik izratka sa osigurača okidanja.

–vođenjem po šablonama izrađenim od tvrdog materija-

Za smanjenje dubine zabijanja, kotačić za na-

mještanje 4 okrenite u smjeru suprotnom od

Navucite novi štitnik izratka sa otvorenim krajem preko

la, npr. čelika,

kazaljke na satu.

osigurača okidanja.

padom ili povlačenjem po podu,

Napomena: Rezervni štitnik izratka može se spremiti na

rukovanjem kao s čekićem,

ili

gornju stranu magazina 12. U tu svrhu štitnik izratka uvuci-

svakom vrstom nasilnog djelovanja.

Čavlići se ne zabijaju dovoljno duboko:

Za povećanje dubine zabijanja, kotačić za na-

te u spremište 10.

Provjerite što se nalazi ispod ili iza vašeg izratka. Ne zabijaj-

mještanje 4 okrenite u smjeru kazaljke na sa-

Transport i spremanje

te čavliće u zidove, stropove ili podove ako se iza njih nala-

tu.

ze ljudi. Čavlići bi mogli probiti izradak i nekoga ozlijediti.

Prije transporta blokirajte okidački sustav električnog alata

Ponovno napunite magazin.

(vidjeti „Blokiranje okidačkog sustava“, stranica 107), po-

Ne izbacujte čavlić na već zabijeni čavlić. Kod toga se čavlić

(vidjeti „Punjenje magazina“, stranica 107)

sebno ako radite na ljestvama ili u neprirodnom položaju ti-

može deformirati, čavlići se mogu zaglaviti ili se električni

Isprobajte novu dubinu zabijanja na probnom izratku.

jela.

alat može nekontrolirani pomaknuti.

Prema potrebi ponovite radne operacije.

Na radnom mjestu električni alat nosite samo držeći ga za

Ako bi se električni alat koristio za hladnog vremena, prvi

Oslobađanje iz zaglavljenog položaja

ručku 9 i s neaktiviranim okidačem 6.

čavlići će se zabijati sporije nego što je to uobičajeno. Na-

(vidjeti slike F1 F2)

kon što se električni alat tijekom rada zagrije, ponovno je

Električni alat spremite uvijek odvojeno od aku-baterije, na

moguća normalna radna brzina.

Pojedini čavlići mogu se zaglaviti u kanalu za hitac. Ako bi

suhom i toplom mjestu.

se to češće događalo, zatražite pomoć ovlaštenog Bosch

Izbjegavajte hice na prazno, kako bi se spriječilo trošenje

Ako se električni alat ne bi dulje vrijeme koristio, premažite

servisa.

udarnog žiga.

njegove čelične dijelove premažite tankim slojem ulja. Ti-

me će se spriječiti naslage hrđe.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,

Blokirajte okidački sustav i izvadite aku-

kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.

molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloš-

bateriju prije nego što izvršite podešava-

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i is-

ki broj sa tipske pločice električnog alata.

nja uređaja, zamijenite dijelove pribora

pitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti

ili odložite električni alat. Ovim mjerama

ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

opreza spriječit će se nehotično startanje

električnog alata.

Plan održavanja

Električni alat čistite u redovitim vremenskim razmacima

Čistite magazin 12. Očistite plastičnu ili drvenu strugotinu

pomoću komprimiranog zraka.

koja bi se tijekom rada mogla nakupiti u magazinu.

Zahvat Razlog Izvođenje

Očistiti magazin 12 i zasun magazina 13.

Sprječava se zaglavljivanje čavlića. Svakodnevno ispušite komprimiranim zrakom mehanizam

magazina/zasuna magazina.

Osigurač okidanja 2 treba propisno djelovati.

To se traži zbog vaše sigurnosti pri radu i djelotvorne pri-

Svakodnevno sa komprimiranim zrakom ispušite osigurač

mjene električnog alata.

okidanja.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 109 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Hrvatski | 109

Otklanjanje smetnji u radu

Smetnja Uzrok Otklanjanje

Električni alat nije spreman za rad.

Aku-baterija nije napunjena ili je neispravna. Napunite do kraja aku-bateriju ili je zamijenite.

Aku-baterija nije ispravno stavljena. Aku-baterija mora uskočiti na svoje mjesto na ručci.

Temperatura aku-baterije je previsoka ili preniska. Pričekajte da aku-baterija (ponovno) dosegne optimalnu

radnu temperaturu.

Kontakti aku-baterije su zaprljani ili neispravni. Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.

Tamo zatražite zamjenu dijela.

Okidački sustav je blokiran. Prekidač 5 za deblokiranje okidačkog mehanizma pritisnite

u desno.

Magazin 12 je prazan. Ponovno napunite magazin.

(vidjeti „Punjenje magazina“, stranica 107)

Osigurač okidanja 2 je savijen. Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.

Tamo zatražite zamjenu dijela.

Elektronika je neispravna. Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.

Električni alat je spreman za rad ali ne izbacuje čavliće.

Moguća neispravnost slijedećih dijelova:

Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.

–okidač 6

Tamo zatražite zamjenu dijela.

–udarni žig

motor ili remen za zabijanje

–elektronika

Prljavština se je nakupila u mehanizmu za izbacivanje. Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.

Tamo zatražite zamjenu dijela.

Prljavština se je nakupila u ušću 15 ili u magazinu 12.–Očistite ušće 15 ili magazin 12.

Čavlić se je zaglavio u kanalu za hitac. Oslobodite iz zaglavljenog stanja.

(vidjeti „Oslobađanje iz zaglavljenog položaja“,

stranica 108)

Zasun magazina 13 je neispravan. Prema potrebi očistite zasun magazina 13 i osigurajte da se

magazin 12 ne bude zaprljan.

Opruga zasuna magazina je suviše slaba ili neispravna. Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.

Tamo zatražite zamjenu dijela.

Korišteni elementi za pričvršćenje su nedopušteni. Koristite samo originalni pribor.

Smiju se koristiti samo elementi za pričvršćenje (čavlići,

spajalice, itd.) koji su navedeni u tablici „Tehnički podaci“.

Magazin 12 je prazan. Ponovno napunite magazin.

(vidjeti „Punjenje magazina“, stranica 107)

Čavlići se zabijaju suviše duboko.

Graničnik dubine je namješten suviše duboko. Namjestite graničnik dubine na traženu dubinu.

(vidjeti „Namještanje graničnika dubine“, stranica 108)

Odbojnik je istrošen. Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.

Tamo zatražite zamjenu dijela.

Čavlići se zabijaju suviše plitko. Aku-baterija nije napunjena ili je neispravna. Napunite do kraja aku-bateriju ili je zamijenite.

Predmeti za zabijanje su predugački. Koristite samo originalni pribor.

Smiju se koristiti samo elementi za pričvršćenje (čavlići,

spajalice, itd.) koji su navedeni u tablici „Tehnički podaci“.

Graničnik dubine je namješten suviše visoko. Namjestite graničnik dubine na traženu dubinu.

(vidjeti „Namještanje graničnika dubine“, stranica 108)

Električni alat preskače čavliće ili ima preveliki ritmički po-

Korišteni elementi za pričvršćenje su nedopušteni. Koristite samo originalni pribor.

smak.

Smiju se koristiti samo elementi za pričvršćenje (čavlići,

spajalice, itd.) koji su navedeni u tablici „Tehnički podaci“.

Opruga zasuna magazina je suviše slaba ili neispravna. Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.

Tamo zatražite zamjenu dijela.

Čavlići se često zaglavljuju u kanalu za hitac.

Korišteni elementi za pričvršćenje su nedopušteni. Koristite samo originalni pribor.

Smiju se koristiti samo elementi za pričvršćenje (čavlići,

spajalice, itd.) koji su navedeni u tablici „Tehnički podaci“.

Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.

Zabijeni čavlići su savijeni.

Udarni žig je oštećen. Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.

Tamo zatražite zamjenu dijela.

Transport

Servisiranje i savjetovanje o primjeni

Zbrinjavanje

Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podli-

Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima

Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu

ježu zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije kori-

i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Po-

treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

snik može bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim

većane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete

transportom.

naći na adresi:

Električne alate, punjače i aku-baterije/baterije ne bacajte

Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrako-

www.bosch-pt.com

u kućni otpad!

plovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih za-

Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći

Samo za zemlje EU:

htjeva obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme

odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.

Prema Europskim smjernicama

ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetova-

Hrvatski

2002/96/EG, neuporabivi električni ala-

ti sa stručnjakom za transport opasnih tvari.

ti i prema Smjernicama 2006/66/EG ne-

Robert Bosch d.o.o

Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo

ispravne ili istrošene aku-baterije moraju

Kneza Branimira 22

ako je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kon-

se odvojeno sakupljati i dovesti na eko-

10040 Zagreb

takte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati

loški prihvatljivo recikliranje.

Tel.: (01) 2958051

u ambalaži.

Fax: (01) 2958050

Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih

propisa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 110 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

110 | Eesti

Aku-baterije/baterije:

Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku

Teenindus

Li-ion:

ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme

Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifit-

Molimo pridržavajte se uputa u po-

külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge,

seeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalva-

glavlju „Transport“ na stranici 109.

et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate

ruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate

vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks ol-

Ohutusnõuded akutoitega klambripüstolite ka-

la õnnetused.

sutamisel

Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage

Lähtuge alati sellest, et seade sisaldab klambreid.

Zadržavamo pravo na promjene.

selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme

Klambripüstoli hooletul käsitsemisel võivad klambrid

pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib

soovimatult välja paiskuda ja Teid või teisi inimesi vigas-

põhjustada vigastusi.

tada.

Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-

Ärge suunake seadet iseenda ega läheduses viibiva-

Eesti

asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektri-

te inimeste poole. Juhuslik vajutamine päästikule toob

list tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrol-

kaasa klambri väljatulistamise, mis võib põhjustada vi-

Ohutusnõuded

lida.

gastusi.

Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid

Käsitsege seadet alles siis, kui see on asetatud kind-

Üldised ohutusjuhised

ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme

lalt tooriku peale. Kui seade ei ole toorikuga kindlas

Kõik ohutusnõuded ja juhised

liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted

kokkupuutes, võib klamber kinnituskohalt tagasi põrku-

TÄHELEPANU

tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete

või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osa-

da.

ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekah-

de vahele.

Juhul kui klamber kiilub seadmesse kinni, lahutage

ju ja/või rasked vigastused.

Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja

seade vooluvõrgust või eemaldage seadmest aku.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasuta-

tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-

Kui klambripüstol on vooluvõrku ühendatud, võib juhtu-

miseks hoolikalt alles.

mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.

da, et kinnikiilunud klambri eemaldamisel rakendate

Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgu-

seadme soovimatult tööle.

põhjustatud ohte.

toitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoite-

Kinnikiilunud klambri eemaldamisel olge äärmiselt

ga (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasuta-

ettevaatlik. Süsteem võib olla pinge all ja klamber võib

mine

suure jõuga välja paiskuda.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas

Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks

Ärge kasutage seda klambripüstolit elektrijuhtmete

Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töö-

selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elekt-

kinnitamiseks. Seade ei sobi elektriinstallatsioonitöö-

kohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õn-

rilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides

deks, kuna võib vigastada elektrijuhtmete isolatsiooni ja

netusi.

efektiivsemalt ja ohutumalt.

tekitada elektrilöögi ja tulekahju ohu.

Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rik-

Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või vee-

keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaa-

kis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist

torude avastamiseks kasutage sobivaid otsimis-

se või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,

sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

seadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või

mis võivad tolmu või aurud süüdata.

Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemalda-

veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtme-

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja

ge seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvi-

tega tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigas-

teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu

kute vahetamist ja seadme ärapanekut. See

tamisel plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel mate-

kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut

riaalne kahju või elektrilöögioht.

Elektriohutus

käivitamist.

Pöörake tähelepanu töökohas valitsevatele tingi-

Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele

mustele. Sisestatavad kinnitusvahendid võivad õhuke-

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge

kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada

si pindu läbistada, nurkades tehtavate tööde korral pin-

kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade

isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhi-

nalt maha libiseda, mille tagajärjel võib seadme kasutaja

puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad

seid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrili-

viga saada.

pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

sed tööriistad ohtlikud.

Töötamisel hoidke seadet nii, et vooluvarustuse häi-

Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu

Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas

rest põhjustatud tagasilöögi korral ei vigasta toorik

torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha

seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kii-

Teie pead ja keha.

on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

ni. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud

Ärge avage akut. Esineb lühise oht.

Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse

või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töö-

Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva

tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

kindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme

päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja

Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei

kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks

niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.

ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmi-

on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust

seks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väl-

Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt

eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde

jatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, te-

hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiildu-

korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada

ravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kah-

vad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

hingamisteid.

justatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvi-

Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise töö-

elektrilöögi ohtu.

kuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu

riistaga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse

Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasu-

konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arves-

eest.

tage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lu-

tage seejuures töötingimuste ja teostatava töö ise-

loomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasuta-

Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge

batud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes

kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vä-

mine võib põhjustada ohtlikke olukordi.

vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pin-

gele. Muude akude, nt järeletehtud või parandatud aku-

hendab elektrilöögi ohtu.

Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine

de või teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plah-

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-

Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaa-

vatus- ja varalise kahju ohu.

nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.

dijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele,

Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi

muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste aku-

Seadme ja selle funktsioonide kirjel-

ohtu.

dega.

Inimeste turvalisus

Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks et-

dus

Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toi-

tenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põh-

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi

mige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult.

justada vigastusi ja tulekahjuohtu.

lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise

Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud

Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kir-

tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju

või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeli-

jaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kru-

ja/või rasked vigastused.

ne tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjus-

videst või teistest väikestest metallesemetest, mis

tada tõsiseid vigastusi.

võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide

Nõuetekohane kasutamine

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.

vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või

Seade on ette nähtud kinnitustöödeks katusekivide paigal-

Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemis-

tulekahju.

damisel, sulundlaudade, plaatide, ääriste, seina- ja laeele-

kindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või

Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata.

mentide kinnitamisel, puitfassaadide, aluste, puittarade,

kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise

Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute

müratõkkeseinte ja kastide valmistamisel.

tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste

korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vede-

Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetle-

ohtu.

lik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoo-

tud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt).

lav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 111 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Eesti | 111

Seadme osad

Vastavus normidele

Suruge eelpingestatud naelahaarats 14 vastu salve liu-

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekül-

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised and-

gurit 13 ja tõmmake samal ajal salve liugur salve 12 ot-

jel toodud numbrid.

med“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele

sa.

1 Pinnakaitse

või normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide

Märkus: Salve liugurit peab saama tagasi lükata ilma suu-

2 Kontaktlüliti

2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.

remat jõudu rakendamata (vaid sõrmega lükates). Tuge-

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

vasti kinni olev salve liugur põhjustab naelte laskmise vale

3 Lukustushoob löögikanali avamiseks/sulgemiseks

nurga all.

4 Sügavuspiiriku seadistamise regulaator

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Viige salve liugur 13 koos sissevajutatud naelahaaratsi-

5 Päästikusüsteemi lukustamise lüliti

6 Päästik

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

ga 14 ettevaatlikult ette, kuni naelahaarats on lükatud

Senior Vice President

Head of Product Certification

üle viimase naela, ja lükake samal ajal naelalint salves

7 Aku vabastusklahv

Engineering

PT/ETM9

täiesti ette.

8 Aku

Märkus: Ärge laske salve liuguril juhitamatult tagasi hüpa-

9 Käepide (isoleeritud haardepind)

ta. Vastasel korral võib salve liugur viga saada, samuti või-

10 Pinnakaitse hoidik

vad Teie sõrmed jääda liuguri vahele.

11 Vöökonks

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

12 Salv

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Kasutus

Leinfelden, 09.01.2013

13 Salve lükkur

Päästikusüsteem

14 Naelahaarats

Montaaž

Üksiklöögi vabastamine

15 Seadme ninaosa

Selle vabastussüsteemi puhul tuleb kõigepealt suruda kon-

16 Naelalint*

Aku laadimine

taktlüliti 2 tugevasti vastu pinda. Kinnitusvahend lastakse

17 Salvevedru

Kasutage üksnes jooniste leheküljel toodud akulaa-

välja alles siis, kui vajutate päästikule 6.

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joo-

dimisseadmeid. Üksnes need laadimisseadmed on ko-

Järgmist kinnitusvahendit saab välja lasta vaid siis, kui

nistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.

Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloo-

handatud Teie tööriista puhul kasutatava liitium-ioon-

päästik ja kontaktlüliti on eelnevalt viidud tagasi algasen-

disse.

gist.

aku laadimiseks.

Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku

Kasutuselevõtt

Tehnilised andmed

täit mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist

akulaadimisseadmes täiesti täis.

Enne seadme seadistamist, tarvikute va-

Akutoitega klambripüstol GSK 18 V-LI

hetamist ja seadme ärapanekut lukusta-

Tootenumber

3 601 D80 3..

Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks

ge päästikusüsteem ja eemaldage aku.

aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.

See ettevaatusabinõu hoiab ära tööriista

Päästikusüsteem

Liitium-ioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest elementi-

soovimatu käivitumise.

Üksiklöögi vabastamine

de elektrooniline kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“.

Sisestatav kinnitusvahend

Tühjenenud aku korral lülitab kaitselüliti elektrilise tööriis-

Aku paigaldamine

–Tüüp

Viimistlusnaelad

ta välja: Naelu ei lasta enam välja.

Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid,

Pikkus

mm

32 64

mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pin-

Läbimõõt

TÄHELEPANU

Pärast elektrilise tööriista au-

mm

1,6

tomaatset väljalülitamist ärge

gele. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastu-

–nurk

20°

vajutage enam päästikule. See võib kahjustada akut.

si ja põlengu ohtu.

Salve max maht

105

Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab

Suruge päästikusüsteemi lukustamise lü-

Mõõtmed

akut laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. See ta-

liti 5 vasakule.

–Kõrgus

mm

295

gab aku pika kasutusea.

See hoiab ära naela väljalaskmise ka ju-

–Laius

mm

96

hul, kui päästikukaitse 2 on asetatud too-

Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemi-

Pikkus

mm

334

rikule ja vajutatakse päästikule 6.

se juhiseid.

Kaal EPTA-Procedure

–Asetage laetud aku 8 pidemesse, kuni see tuntavalt ko-

01/2003 järgi

kg 3,3/3,5*

Aku eemaldamine (vt joonist A)

hale fikseerub ja pidemega ühetasa asub.

Aku

Li-ioonid

Akul 8 on kaks lukustusastet, mis takistavad aku väljakuk-

Naelte väljalaskmine (vt joonist C)

kumist intensiivsel kasutamisel esineva vibratsiooni tõttu.

Nimipinge

V= 18

Suruge lüliti 5 päästikusüsteemi vabasta-

Vajutage vabastusklahvile 7 (1.) ja lükake samal ajal

Mahtuvus

Ah 3,0

miseks paremale.

akut ette.

Päästikusüsteem on nüüd avatud.

Tööaeg 3,0-Ah-akuga (püsi-

Vajutage veelkord vabastusklahvile 7 (2.) ja tõmmake

režiim) ca 700 naela

aku suunaga taha täiesti välja.

*olenevalt kasutatud akust

Suruge seadme ninaosa 15 või kummiga kaetud pinna-

Salve täitmine (vt jooniseid B1B4)

kaitset 1 tugevasti vastu toorikut seni, kuni kontaktlüliti

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Enne seadme seadistamist, tarvikute va-

2 on täiesti sisse vajutatud.

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

hetamist ja seadme ärapanekut lukusta-

Seejärel vajutage korraks päästikule 6 ja vabastage see

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldju-

ge päästikusüsteem ja eemaldage aku.

siis.

hul: helirõhu tase 91 dB(A); müravõimsuse tase

See ettevaatusabinõu hoiab ära tööriista

Seejuures lastakse nael välja.

102 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.

soovimatu käivitumise.

Laske elektrilisel tööriistal toorikult tagasi põrkuda.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Järgmise naela sisselaskmiseks eemaldage seade toori-

Kasutage ainult Boschi originaaltarvikuid (vt „Tehni-

kult ja asetage see kohta, kus soovite järgmist naela si-

Vibratsioonitase a

h

ja mõõtemääramatus K, kindlaks teh-

lised andmed“). Elektrilise tööriista täppisdetailid na-

sestada.

tud kooskõlas standardiga EN 60745.a

h

<2,5m/s

2

,

2

gu salv, ninaosa ja löögikanal on kohandatud Boschi

K=1,5m/s

.

klambrite, naelte ja tihvtidega. Teised tootjad kasuta-

Kui hoida päästikut 6 ja päästikukaitset 2 pärast

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud

vad teistsuguse kvaliteediga terast ja teiste mõõtmete-

naela väljalaskmist all kauem kui 1 sekund, võib ta-

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda

ga detaile.

gasilöögijõud põhjustada teiste naelte

väljalaskmise.

saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrd-

Teiste tootjate kinnitusvahendite kasutamine võib töö-

lemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindami-

riista kahjustada ja tuua kaasa vigastuste ohu.

Päästikusüsteemi lukustamine

seks.

Hoidke elektrilist tööriista salve täitmise ajal nii, et seadme

Enne seadme seadistamist, tarvikute vahetamist, seadme

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista

ninaosa 15 ei ole suunatud ei Teie enda ega teiste inimeste

hoiulepanekut ja pärast töö lõpetamist lukustage päästiku-

kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist töö-

poole.

süsteem.

riista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi

Vajaduse korral puhastage salve liugurit 13 ja veendu-

Suruge päästikusüsteemi lukustamise lü-

tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib

ge, et salv 12 ei ole määrdunud.

liti 5 vasakule.

vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioo-

Lükake sobiv naelalint 16 salve 12 otsas olevasse T-ku-

See hoiab ära naela väljalaskmise ka ju-

di jooksul tunduvalt suurendada.

julisse avasse.

hul, kui päästikukaitse 2 on asetatud too-

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka

Lükake naelalinti salves nii palju ettepoole, kuni viimane

rikule ja vajutatakse päästikule 6.

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,

nael on jäänud salvevedru 17 ette.

kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni

Tööjuhised

tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Märkus: Salve liuguri tõkis ei luba tööle rakendada tühja

Enne seadme seadistamist, tarvikute va-

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõ-

salvega tööriista. See takistab päästikukaitse sissesuru-

hetamist ja seadme ärapanekut lukusta-

ju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage

mist ja hoiab ära tühilaskude tegemise.

ge päästikusüsteem ja eemaldage aku.

tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage

See ettevaatusabinõu hoiab ära tööriista

sujuv töökorraldus.

soovimatu käivitumise.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 112 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

112 | Eesti

Iga kord enne töö alustamist kontrollige turvaseadiste ja lü-

Salve tühjendamine (vt jooniseid D1 D2)

Vabastage päästik 6.

litite veatut toimimist ning kõikide kruvide ja mutrite kind-

–Tõmmake salve liugur 13 koos sissevajutatud naelahaa-

Lukustage päästikusüsteem (vt „Päästikusüsteemi lu-

lat kinnitumist.

ratsiga 14 taha, kuni naelahaarats viimase naela vabas-

kustamine“, lk 111) ja eemaldage aku 8.

Elektriline tööriist, mis on defektne või ei tööta veatult,

tab, ja seejärel viige salve liugur ettevaatlikult ette salve

–Tühjendage salv 12.

ühendage vooluvarustusest kohe lahti ja võtke ühendust

12 esiossa.

(vt „Salve tühjendamine“, lk 112)

Boschi volitatud remonditöökojaga.

Märkus: Ärge laske salve liuguril juhitamatult tagasi hüpa-

Suruge lukustushoob 3 alla, nii et löögikanalit on võima-

Ärge modifitseerige elektrilist tööriista mingil viisil. Ärge

ta. Vastasel korral võib salve liugur viga saada, samuti või-

lik avada.

eemaldage ega blokeerige elektrilise tööriista osi, näiteks

vad Teie sõrmed jääda liuguri vahele.

Eemaldage kinnikiilunud nael. Vajaduse korral kasutage

päästikukaitset.

Keerake elektrilist tööriista nii, et naelad libisevad sal-

selleks tange.

Ärge tehke „kiireloomulisi parandustöid“ ebasobivate va-

ves kuni salvevedruni 17 taha.

Sulgege löögikanal, asetage lukustushoova 3 kaar löögi-

henditega. Elektrilist tööriista tuleb järjepidevalt ja asja-

Vajutage salvevedru alla ja laske naeltel piki naelahaa-

kanali riputi külge ja suruge lukustushoob seejärel uues-

tundlikult hooldada (vt „Hooldus ja puhastus“, lk 112).

ratsist 14 salvest 12 välja libiseda.

ti üles.

Täitke salv uuesti.

Ärge kahjustage elektrilist tööriista mingil viisil, keelatud

(vt „Salve täitmine“, lk 111)

on järgmised tegevused:

Sügavuspiiriku seadistamine (vt joonist E)

seadme graveerimine,

Naelte sissetungimissügavust saab reguleerida regulaato-

Pinnakaitse vahetamine (vt joonist G)

ümberehitus, mida tootja ei ole ette näinud,

riga 4.

Pinnakaitse 1, mis on päästikukaitse 2 peal, kaitseb toori-

kõvast materjalist, nt terasest, valmistatud šabloonide

–Tühjendage salv 12.

kut ajal, mil tööriista seatakse naela sisselöömiseks õiges-

kinnitamine,

(vt „Salve tühjendamine“, lk 112)

se asendisse.

maha kukkuda laskmine või seadme vedamine mööda

Naelad lastakse liiga sügavale:

Pinnakaitset saab eemaldada ja välja vahetada.

põrandat,

sisselaskmissügavuse vähendamiseks kee-

Tõmmake pinnakaitse kontaktlüliti pealt ära.

käsitsemine haamrina,

rake regulaatorit 4 vastupäeva.

Lükake uus pinnakaitse kontaktlüliti peale.

jõu rakendamine mis tahes viisil.

või

Tehke kindlaks, mis asub pinna all või taga. Ärge lööge nae-

Naelad ei lähe piisavalt sügavale:

Märkus: Varukaitset saab hoida salve 12 peal. Selleks ase-

sisselaskmissügavuse suurendamiseks kee-

tage pinnakaitse hoidikusse 10.

lu seintesse, lagedesse või põrandatesse, mille taga on ini-

mesed. Naelad võivad pinna läbistada ja inimesi vigastada.

rake regulaatorit 4 päripäeva.

Transport ja säilitamine

Täitke salv uuesti.

Ärge lööge naela juba sisselöödud naela peale. Seejuures

(vt „Salve täitmine“, lk 111)

Elektrilise tööriista transportimiseks lukustage päästiku-

võib nael deformeeruda, naelad võivad omavahel kinni kii-

Veenduge reguleeritud sissetungimissügavuse sobivu-

süsteem (vt „Päästikusüsteemi lukustamine“, lk 112), se-

luda ja elektrilist tööriista ei ole enam võimalik kontrolli all

ses proovipinnal.

da eeskätt juhul, kui kasutate redelit või liigute edasi ja teie

hoida.

Vajaduse korral korrake tööoperatsioone.

keha on ebaharilikus asendis.

Kui elektrilist tööriista kasutatakse madalal temperatuuril,

Kandmisel hoidke elektrilist tööriista vaid käepidemest 9

lähevad esimesed naelad sisse aeglasemalt. Kui elektriline

Kinnikiilunud naelte vabastamine

ning päästik 6 ei tohi olla sisse vajutatud.

tööriist on töötades soojenenud, töötab see taas tavakiiru-

(vt jooniseid F1 F2)

Kasutusvälisel ajal peab aku olema elektrilisest tööriistast

sel.

Üksikud naelad võivad löögikanalisse kinni jääda. Kui seda

välja võetud ning tööriista tuleb hoida kuivas ja soojas ko-

Vältige tühilaske, et vähendada löögimatriitsi kulumist.

peaks juhtuma tihti, pöörduge Boschi volitatud remondi-

has.

töökotta.

Pikemate töökatkestuste järel ja pärast töö lõppu lukusta-

Kui te elektrilist tööriista pikemat aega ei kasuta, määrige

ge päästikusüsteem ja tühjendage salv.

Märkus: Kui pärast kinnikiilunud naela eemaldamist ei liigu

terasest detaile vähese õliga. See hoiab ära rooste tekke.

löögimatriits enam tagasi, pöörduge Boschi volitatud re-

monditöökotta.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näi-

Enne seadme seadistamist, tarvikute va-

seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

dake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline

hetamist ja seadme ärapanekut lukusta-

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade

tootenumber.

ge päästikusüsteem ja eemaldage aku.

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada

See ettevaatusabinõu hoiab ära tööriista

Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditööko-

soovimatu käivitumise.

jas.

Korrashoid

Puhastage elektrilist tööriista regulaarselt suruõhuga.

Puhastage salv 12. Eemaldage plast- või puitlaastud, mis

võivad töötamise ajal salve koguneda.

Abinõu Põhjendus Teostus

Puhastage salve 12 ja salve liugurit 13.

Hoiab ära naela kinnikiildumise. Puhastage salve/salve liuguri mehhanismi iga päev suruõhu-

ga.

Tagage kontaktlüliti 2 nõuetekohane toimimine.

Aitab kaasa tööohutuse ja elektrilise tööriista efektiivse

Puhastage kontaktlüliti mehhanismi iga päev suruõhuga.

kasutamise tagamisele.

Häirete kõrvaldamine

Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine

Elektriline tööriist ei ole töövalmis.

Aku ei ole laetud või aku on defektne. Laadige aku täiesti täis või vahetage aku välja.

Aku ei ole õigesti sisse pandud. Veenduge, et aku on käepidemesse kohale fikseerunud.

Aku temperatuur on liiga kõrge või liiga madal. Oodake, kuni aku on (taas) sobival töötemperatuuril.

Aku kontaktid on määrdunud või defektsed. Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.

Laske detail seal välja vahetada.

Päästikusüsteem on lukustatud. Suruge lüliti 5 päästikusüsteemi vabastamiseks paremale.

Salv 12 on tühi. Täitke salv uuesti.

(vt „Salve täitmine“, lk 111)

Päästikukaitse 2 on kõverdunud. Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.

Laske detail seal välja vahetada.

Elektroonika on defektne. Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 113 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Latviešu | 113

Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine

Elektriline tööriist on töövalmis, kuid ei lase naelu välja.

Järgmised detailid võivad olla defektsed:

Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.

päästik 6

Laske detail seal välja vahetada.

löögimatriits

mootor või ajamirihm

elektroonika

Löögimehhanismi on kogunenud võõrkehad. Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.

Laske detail seal välja vahetada.

Seadme ninaossa 15 või salve 12 on kogunenud võõrke-

Puhastage ninaosa 15 või salv 12.

had.

Nael on löögikanalisse kinni kiildunud. Eemaldage kinnikiildunud nael.

(vt „Kinnikiilunud naelte vabastamine“, lk 112)

Salve liugur 13 on defektne. Vajaduse korral puhastage salve liugurit 13 ja veenduge, et

salv 12 ei ole määrdunud.

Salve liuguri vedru on liiga nõrk või defektne. tke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.

Laske detail seal välja vahetada.

Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. Kasutage üksnes originaaltarvikuid.

Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetle-

tud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt).

Salv 12 on tühi. Täitke salv uuesti.

(vt „Salve täitmine“, lk 111)

Naelad lüüakse liiga sügavale.

Sügavuspiirik on seatud liiga madalale. Seadke sügavuspiirik soovitud sügavusele.

(vt „Sügavuspiiriku seadistamine“, lk 112)

Puhver on kulunud. Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.

Laske detail seal välja vahetada.

Naelu ei lööda piisavalt sügavale. Aku ei ole laetud või aku on defektne. Laadige aku täiesti täis või vahetage aku välja.

Naelad on liiga pikad. Kasutage üksnes originaaltarvikuid.

Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetle-

tud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt).

Sügavuspiirik on seatud liiga kõrgele. Seadke sügavuspiirik soovitud sügavusele.

(vt „Sügavuspiiriku seadistamine“, lk 112)

Seade jätab naelu vahele või on etteanne liiga aeglane. Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. Kasutage üksnes originaaltarvikuid.

Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetle-

tud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt).

Salve liuguri vedru on liiga nõrk või defektne. tke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.

Laske detail seal välja vahetada.

Naelad jäävad löögikanalisse tihti kinni.

Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. Kasutage üksnes originaaltarvikuid.

Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetle-

tud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt).

Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.

Sisselöödud naelad on kõverdunud.

Löögimatriits on kahjustatud. Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.

Laske detail seal välja vahetada.

Transport

Ärge käidelge elektrilisi tööriistu, akulaadimisseadmeid ja

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai

Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohalda-

akusid/patareisid koos olmejäätmetega!

izmantošanai.

takse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude pu-

Üksnes EL liikmesriikidele:

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-

hul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.

Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile

ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elek-

Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või

2002/96/EÜ elektri- ja elektroonika-

trokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem

ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas

seadmete jäätmete kohta ja vastavalt di-

(bez elektrokabeļa).

kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi etteval-

rektiivile 2006/66/EÜ tuleb defektsed

Drošība darba vietā

mistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.

või kasutusressursi ammendanud

akud/patareid eraldi kokku koguda ja

Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Ne-

Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastuste-

kārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli no-

ta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et

keskkonnasäästlikult korduskasutada.

tikt nelaimes gadījums.

see pakendis ei liiguks.

Akud/patareid:

Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai

Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.

Li-ioon:

ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinā-

Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine

Järgige palun juhiseid punktis

tu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā

„Transport“, lk 113.

elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var iz-

Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hooldu-

saukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.

se ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja

teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet ne-

www.bosch-pt.com

piederošām personām un jo

īpaši bērniem tuvoties

Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsi-

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzma-

mustes meeleldi abi.

nību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-

instrumentu.

Eesti Vabariik

Elektrodrošība

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Latviešu

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai

Pärnu mnt. 549

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas

76401 Saue vald, Laagri

konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelie-

Drošības noteikumi

Tel.: 679 1122

tojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstru-

Faks: 679 1129

ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar

sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kon-

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käit-

elektroinstrumentiem

taktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt

lus

BRIDINAJUMS

Uzmanīgi izlasiet visus drības

elektriskā trieciena saņemšanas risku.

Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja paken-

noteikumus. Šeit sniegto dro-

Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-

did tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt

tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai

aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai

ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pie-

nopietnam savainojumam.

aug risks saņemt elektrisko triecienu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 114 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

114 | Latviešu

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet

dzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rī-

un, mēģinot iz

ņemt stingri iestrēgušo skavu, tā var tikt

to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā,

koties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja

izmesta ar lielu spēku.

pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas

Nelietojiet šo skavošanas iekārtu elektrisko vadu

Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz

var apdraudēt cilvēku veselību.

stiprināšanai. Tā nav paredzēta elektrisko vadu uzstā-

elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties at-

Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-

dīšanai, jo skava var bojāt vada izolāciju, radot elektris-

vienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.

baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucēju-

kā trieciena saņemšanas un aizdegšanās risku.

Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām

miem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav sa-

Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlī-

šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām.

lauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē

niju atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vie-

Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni

un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bo-

tējā komunālās saimniecības iestādē. Kontakta rezul-

elektriskajam triecienam.

jātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remont

ē-

tātā ar elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-

tas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes ga-

strādājošā persona var saņemt elektrisko triecienu. Gā-

mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-

dījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lieto-

zes vada bojājums var izraisīt sprādzienu. Kontakta re-

rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļau-

šanas nav pienācīgi apkalpots.

zultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās

ta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus

Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-

vērtības.

telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti

Strādājiet piemērotos apstākļos. Iedzenamais stipri-

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot

ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražī-

nājuma elements var izkļūt cauri plāniem priekšmetiem

vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pie-

gāk un ir vieglāk vadāmi.

vai arī noslīdēt no priekšmetu stūriem un malām, radot

vienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju.

Lietojot

Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-

savainojumus.

noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt

piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit

Darba laikā turiet elektroinstrumentu tā, lai netiktu

elektrisko triecienu.

sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrē-

savainota galva vai pārējās ķermeņa daļas iespēja-

tos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības.

ma atsitiena gadījumā, ja tiek pārtraukta enerģijas

Personiskā drošība

Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā

padeve vai notiek mēģinājums iedzīt stiprinājuma

Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-

skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūta-

tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un

elementu cietā virsmā.

ties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai

var novest pie neparedzamām sekām.

Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.

medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektro-

Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro-

Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemē-

instrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par

instrumentiem

ram, no ilgstošas atrašanās saules staros

cēloni nopietnam savainojumam.

Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierī-

vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitru-

Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzek-

ci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma.

ma. Tas var izraisīt sprādzienu.

ļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo

Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa aku-

Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumu-

darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu

mulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulato-

lators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gad

īju-

apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana

ru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumula-

mā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties

atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba

tora aizdegšanās.

pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinā-

raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.

Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumu-

jumu.

latoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumula-

Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins-

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-

trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīsta-

nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas

toru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai no-

elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņem-

vest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdeg-

mām pārslodzēm.

šanas, kā ar

ī pirms elektroinstrumenta pārnešanas

šanās.

Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru

pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektro-

Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet,

spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma

instrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pie-

lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,

plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus akumu-

vienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektro-

atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem me-

latorus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai

instruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadī-

tāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īs-

citās firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, ra-

jums.

slēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apde-

dot savainojumus un materiālo vērtību bojājumus.

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet

gumus un būt par cēloni ugunsgrēkam.

izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.

Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst

Izstrādājuma un tā darbības ap-

Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas

šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonāk-

raksts

brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var

šanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis,

radīt savainojumu.

noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk

Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-

Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku

acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No akumula-

mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un

ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un

tora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu

norādījumu neievērošana var izraisīt aiz-

centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo

vai pat apdegumu.

degšanos un būt par cēloni elektriskajam

elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās.

triecienam vai nopietnam savainojumam.

Apkalpošana

Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā

Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu

Pielietojums

nenēsājiet brīvi plandošas dr

ēbes un rotaslietas. Ne-

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinā-

Elektroinstruments ir paredzēts sastiprināšanas darbiem,

tuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-

lās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams

veidojot jumta segumu, veidnes un koka apšuvumu, no-

instrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta

panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

stiprinot līstes un izgatavojot sienas vai griestu elementus,

kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas

koka fasādes, paletes, koka žogus, prettrokšņa sienas un

un gari mati.

Drošības noteikumi no akumulatora darbinā-

kastes.

Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievie-

miem iedzīšanas instrumentiem

Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie

not ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrā-

Pirms darba vienmēr pārliecinieties, ka elektroins-

parametri“ norādītajiem stiprinājuma elementiem (nag-

šanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un parei-

trumentā ir iepildītas skavas. Neuzmanīga apiešanās

lām, skavām u.c.).

zi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai

ar skavošanas iekārtu var būt par cēloni pēņai skavas

savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz

izmešanai, kas var izraisīt savainojumu.

Attēlotās sastāvdaļas

strādājošās personas veselību.

Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi vai citām tu-

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-

vumā esošajām personām. Pēņi nostrādājot trie-

strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

instrumentiem

cienmehānismam, var tikt izmesta skava, kas var izraisīt

1 Virsmas aizsargs

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam

savainojumu.

2 Palaidējs

izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroin-

Nenospiediet palaišanas taustiņu, pirms elektroins-

3 Slēgsvira triecienkanāla atvēršanai un aizvēršanai

struments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slo-

trumenta triecienizvads nav piespiests stiprināma-

dzes.

jam priekšmetam. Ja elektroinstruments neatrodas sa-

4 Pirkstrats dziļuma ierobežotāja regulēšanai

5 Slēdzis palaišanas sistēmas bloķēšanai

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-

skarē ar stiprināmo priekšmetu, izmestā skava var at-

dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir

lekt no stiprināšanas vietas.

6 Palaišanas taustiņš

bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

Atvienojiet elektroinstrumentu no elektrotīkla vai

7 Akumulatora fiksatora taustiņš

Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai

no akumulatora, ja tajā ir iestrēgusi skava. Ja skavo-

8 Akumulators

darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-

šanas iekārta ir pievienota pie elektrobarošanas avota,

9 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā

iestrēgušās skavas izņemšanas laikā var nejauši iedar-

10 Turētājs virsmas aizsarga ievietošanai

akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektro-

boties triecienmehānisms.

11 Āķis stiprināšanai pie jostas

instrumenta nejaušu ieslēgšanos.

Ievērojiet piesardzību, mēģinot izņemt stingri ies-

12 Magazīna

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to

trēgušo skavu. Šādā gadījumā sistēma ir nospriegota,

13 Magazīnas bīdnis

piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasnie-

14 Naglu satvērējs

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 115 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Latviešu | 115

15 Triecienizvads

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Piezīme. Magazīnas bīdnim jābūt pārvietojamam ar nelielu

16 Naglu lente*

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 09.01.2013

spē

ka patēriņu (tas iespējams ar vienu pirkstu). Ja magazī-

17 Magazīnas atspere

nas bīdnis spiež uz naglām pārāk stipri, tās var tikt iedzītas

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta

nepareizā leņķī.

piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederu-

Montāža

–Uzmanīgi laidiet uz priekšu magazīnas bīdni 13 ar neno-

miem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

spiestu naglu satvērēju 14, līdz tas nonāk līdz pēdējai

Akumulatora uzlādes ierīce

naglai un pārbīda naglu lenti magazīnā līdz galam uz

Tehniskie parametri

Lietojiet vienīgi grafiskajā lappusē parādītās uzlā-

priekšu.

Akumulatora skavotājs GSK 18 V-LI

des ierīces. Tikai šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu

Piezīme. Neļaujiet magazīnas bīdnim pārvietoties atpakaļ

Izstrādājuma numurs

3 601 D80 3..

elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora

nekontrolēti, ar lielu ātrumu. Šādā gadījumā bīdnis var tikt

uzlādei.

Palaišanas veids

bojāts un/vai saspiest pirkstus.

–vienreizēja palaišana ar at-

Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stā-

kārtota trieciena novēršanu

voklī. Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu,

pirms pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pie-

Lietošana

Stiprinājuma elementi

vienojot to uzlādes ierīcei.

–tips

plakangalvu naglas

Palaišanas veids

–Garums

mm

32 64

Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaido-

vienreizēja palaišana ar atkārtota trieciena novēršanu

–diametrs

mm

1,6

ties samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē

–leņķis

20°

arī pārtraukums uzlādes procesā.

Izmantojot šo palaišanas veidu, palaidējs 2 vispirms cieši

Litija jonu akumulators ir apgādāts ar elementu elektro-

jāpiespiež stiprināmajam priekšmetam. Stiprinājuma ele-

Maks. magazīnas ietilpība

105

niskās aizsardzības funkciju „Electronic Cell Protection

ments tiek iedzīts pēc palaišanas taustiņa 6 nospiešanas.

Izmēri

(ECP)“ kas to aizsargā pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir iz-

Nākošā iedzīšanas operācija ir iespējama tikai pēc tam, kad

–augstums

mm

295

lādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstru-

palaidējs un palaišanas taustiņš atgriežas sākuma stāvoklī.

platums

mm

96

mentu. Līdz ar to stiprinājuma elementi vairs netiek izmes-

–Garums

mm

334

Uzsākot lietošanu

ti.

Svars atbilstoši EPTA-Procedu-

Pirms elektroinstrumenta novietošanas,

Pēc elektroinstrumenta automā-

re 01/2003

kg 3,3/3,5*

regulēšanas vai piederumu nomaiņas

tiskās izslēgšanās vairs nenospie-

bloķējiet tā palaišanas sistēmu un izņe-

Akumulators

litija-jonu

diet tā palaišanas taustiņu. Šāda rī

cība var sabojāt aku-

miet akumulatoru. Šādi piesardzības pa-

Nominālais spriegums

V= 18

mulatoru.

sākumi ļauj novērst elektroinstrumenta ne-

Akumulatora ietilpība

Ah 3,0

Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras

jaušu palaišanos.

kontroles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapa-

Darbības laiks ar 3,0 Ah aku-

zonā no 0 °C līdz 45 °C. Šādi tiek nodrošināts liels akumu-

Akumulatora ievietošana

mulatoru (ilgstošai darbībai)

apt. 700 naglas

*atkarībā no izmantojamā akumulatora

latora kalpošanas laiks.

Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato-

Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem

rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta

Informācija par troksni un vibrāciju

izstrādājumiem.

marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu aku-

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standar-

mulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai

Akumulatora izņemšana (attēls A)

tam EN 60745.

izraisīt aizdegšanos.

Akumulatora 8 iestiprināšana notiek ar divu pakāpju fiksa-

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā

–Lai bloķētu palaišanas sistēmu, pabīdiet

tora palīdzību, šādi novēršot tā izkrišanu vibrācijas dēļ

trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spie-

slēdzi 5 pa kreisi.

elektroinstrumenta intensīvas lietošanas laikā.

diena līmenis 91 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 102 dB(A).

Šādā gadījumā naglas iedzīšana nenotiek

Izkliede K=3 dB. Nēsājiet ausu aizsargus!

–Nospiediet fiksējošo taustiņu 7 (1.) un vienlaicīgi pabī-

arī tad, ja palaidējs 2 tiek piespiests stip-

diet akumulatoru uz priekšu.

rināmā priekšmeta virsmai un tiek no-

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a

un izkliede K ir

h

–Tad vēlreiz nospiediet fiksējošo taustiņu 7 (2.) un pilnīgi

spiests palaišanas taustiņš 6.

noteikta atbilstoši standartam EN 60745.a

h

<2,5m/s

2

,

K=1,5m/s

2

izvelciet akumulatoru, pārvietojot to virzienā uz aizmu-

.

Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 8 rokturī, līdz tas fiksē-

guri.

jas ar skaidri sadzirdamu klikšķi un cieši pieguļ rokturim.

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts

atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un

Magazīnas uzpildīšana (attēli B1B4)

Naglu iedzīšana (attēls C)

var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot

Pirms elektroinstrumenta novietošanas,

–Lai bloķētu palaišanas sistēmu, pabīdiet

arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtē-

regulēšanas vai piederumu nomaiņas

slēdzi 5 pa labi.

šanai.

bloķējiet tā palaišanas sistēmu un izņe-

Līdz ar to palaišanas sistēma ir gatava

Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektro-

miet akumulatoru. Šādi piesardzības pa-

darbam.

instrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektro-

sākumi ļauj novērst elektroinstrumenta ne-

Cieši piespiediet triecienizvadu 15 vai ar gumiju pārklā-

instruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar

jaušu palaišanos.

to virsmas aizsargu 1 stiprināmajam priekšmetam, līdz

netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā

Lietojiet vienīgi oriģinālos Bosch piederumus (skatīt

palaidējs 2 tiek līdz galam nospiests.

apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit snieg-

sadaļu „Tehniskie parametri“). Elektroinstrumenta

Īslaicīgi nospiediet un atlaidiet palaišanas taustiņ

u 6.

tās vērtības. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto

precīzās daļas, piemēram, magazīna, triecienizvads un

Līdz ar to tiek iedzīta nagla.

papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

padeves kanāls, ir piemērotas vienīgi Bosch skavām,

Ļaujiet elektroinstrumentam trieciena brīdī atlekt no

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zinā-

naglām un stiprinājuma stieņiem. Citas ražotājfirmas

stiprināmā priekšmeta.

mam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektro-

piegādā atšķirīgas kvalitātes un izmēru stiprinājuma ele-

Lai turpinātu stiprināmo elementu iedzīšanu, pilnīgi pa-

instruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek iz-

mentus.

celiet elektroinstrumentu no stiprināmā priekšmeta un

mantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami

Izmantojot stiprinājuma elementus, kas nav ieteikti lie-

cieši piespiediet nākošajai iedzīšanas vietai.

samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba

tošanai, var tikt bojāts elektroinstruments un tā lietotājs

laika posmam.

Ja palaišanas taustiņš 6 un palaidējs 2 pēc naglas ie-

var gūt savainojumus.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo perso-

dzīšanas tiek turēts nospiestā stāvoklī ilgāk par 1 se-

nu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi

Magazīnas uzpildīšanas laikā turiet elektroinstrumentu tā,

kundi, atsitiena efekta dēļ var tikt izšautas vēl citas

veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpoša-

lai triecienizvads 15 nebūtu vērsts pret Jūsu ķermeņa da-

naglas.

nu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

ļām, kā arī pret citām personām.

Palaišanas sistēmas bloķēšana

Ja nepieciešams, notīriet un ieeļļojiet magazīnas bīdni

Pirms elektroinstrumenta novietošanas ilgāku pārtrauku-

Atbilstības deklarācija

13 un sekojiet, lai magazīna

12 būtu tīra.

mu laikā vai darba beigās, kā arī pirms regulēšanas vai pie-

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie pa-

–Iebīdiet piemērotu naglu lenti 16 T veida izgriezumā ma-

derumu nomaiņas bloķējiet tā palaišanas sistēmu.

rametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standar-

gazīnas 12 galā.

–Iebīdiet naglu lenti magazīnā un pārvietojiet to uz priek-

–Lai bloķētu palaišanas sistēmu, pabīdiet

tiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī di-

slēdzi 5 pa kreisi.

rektīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.

šu, līdz lentes pēdējā nagla nonāk magazīnas atsperes

Šādā gadījumā naglas iedzīšana nenotiek

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

17 priekšā.

arī tad, ja palaidējs 2 tiek piespiests stip-

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Piezīme. Magazīnas bīdnis ir apgādāts ar īpašu bloķēšanas

rināmā priekšmeta virsmai un tiek no-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

ierīci, kas novērš elektroinstrumenta iedarbināšanu, ja tā

spiests palaišanas taustiņš 6.

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

magazīna ir tukša. Šādā gadījumā palaišanas taustiņu ne-

Senior Vice President

Head of Product Certification

var nospiest, un tāpēc tiek novērsta palaišanās ar tukšu

Engineering

PT/ETM9

magazīnu.

Nospiediet ar atsperi nospriegoto naglu satvērēju 14,

tuvinot to magazīnas bīdnim 13, un tad pārvietojiet bīd-

ni līdz pat magazīnas 12 beigām.

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 116 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

116 | Latviešu

Norādījumi darbam

Lai samazinātu triecienstieņa nolietošanos, izvairieties

Piezīme. Ja pēc triecienkanāla atbrīvošanas no iestrēguša-

Pirms elektroinstrumenta novietošanas,

darbināt instrumentu brīvgaitā.

jiem stiprinājuma elementiem triecienstienis vairs nepār-

regulēšanas vai piederumu nomaiņas

Ilgāku darba pārtraukumu laikā un darba beigās bloķējiet

vietojas atpakaļ, griezieties Bosch pilnvarotā remonta

bloķējiet tā palaišanas sistēmu un izņe-

instrumenta palaišanas sistē

mu un, ja iespējams, iztukšo-

darbnīcā.

miet akumulatoru. Šādi piesardzības pa-

jiet tā magazīnu.

Atlaidiet palaidēju 6.

sākumi ļauj novērst elektroinstrumenta ne-

Magazīnas iztukšošana (attēli D1 D2)

–Bloķējiet palaišanas sistēmu (skatīt sadaļu„Palaišanas

jaušu palaišanos.

–Pārvietojiet magazīnas bīdni 13 ar nospiestu naglu sa-

sistēmas bloķēšana“ lappusē 115) un izņemiet akumu-

Ik reizi pirms darba uzsākšanas pārliecinieties, ka visas ins-

tvērēju 14 atpakaļ, līdz satvērējs atbrīvo pēdējo naglu,

latoru 8.

trumenta drības un palaišanas ierīces funkcionē bez

un tad uzmanīgi laidiet magazīnas bīdni uz priekšu līdz

–Iztukšojiet magazīnu 12

traucējumiem un ir stingri pieskrūvētas visas skrūves un

pat magazīnas 12 sākumam.

(skatīt sadaļu „Magazīnas iztukšošana“ lappusē 116).

uzgriežņi.

Lai atvērtu triecienkanālu, pārvietojiet slēgsviru 3 lejup.

Ja elektroinstruments ir bojāts vai darbojas ar traucēju-

Piezīme. Neļaujiet magazīnas bīdnim pārvietoties atpakaļ

–Iz

ņemiet iestrēgušo naglu. Vajadzības gadījumā lietojiet

miem, nekavējoties pārtrauciet tam enerģijas padevi un

nekontrolēti, ar lielu ātrumu. Šādā gadījumā bīdnis var tikt

plakanknaibles.

griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.

bojāts un/vai saspiest pirkstus.

Aizveriet triecienkanālu, novietojiet slēgsviras 3 cilpu uz

Neveiciet nekādas priekšrakstos neparedzētas darbības ar

Pagrieziet elektroinstrumentu tā, lai magazīnā izvietotās

triecienkanāla āķa un tad pārvietojiet slēgsviru augšup.

elektroinstrumentu. Nenoņemiet nevienu no elektroinstru-

naglas slīdētu uz aizmuguri līdz magazīnas atsperei 17.

–No jauna piepildiet magazīnu

menta daļām, piemēram, palaišanas drošinātāju un neblo-

Nospiediet lejup magazīnas atsperi un ļaujiet naglām gar

(skatīt sadaļu „Magazīnas uzpildīšana“ lappusē 115).

ķējiet to funkcionēšanu.

naglu satvērēju 14 izsl

īdēt ārā no magazīnas 12.

Virsmas aizsarga nomaiņa (attēls G)

Neveiciet „steidzamu remontu“, izmantojot šim nolūkam

Dziļuma ierobežotāja regulēšana (attēlsE)

Virsmas aizsargs 1, kas nostiprināts palaidēja 2 galā, ļauj

nepiemērotus līdzekļus. Elektroinstrumentam ir nepiecie-

Naglu iedzīšanas dziļumu var regulēt ar pirkstrata 4 palīdzī-

pasargāt stiprināmā priekšmeta virsmu laikā, kad tai tiek

šama regulāra un pienācīga apkalpošana (skatīt sadaļu

bu.

piespiests elektroinstruments, izvēloties stiprinājuma ele-

„Apkope un tīrīšana“ lappusē 116).

Iztukšojiet magazīnu 12

menta iedzīšanas vietu.

Nepieļaujiet jebkādus elektroinstrumenta bojājumus vai tā

(skatīt sadaļu „Magazīnas iztukšošana“ lappusē 116).

Virsmas aizsargu var noņemt un nomainīt.

funkciju pavājināšanos, piem

ēram, šādu cēloņu dēļ:

Naglas tiek iedzītas pārāk dziļi

Novelciet virsmas aizsargu no palaidēja.

–apzīmējumu iespiešana vai iegravēšana,

Lai samazinātu iedzīšanas dziļumu, pagrie-

–Uzbīdiet jaunu virsmas aizsargu ar atvērto galu uz palai-

ar ražotājfirmu nesaskaņota pārbūvēšana,

ziet pirkstratu 4 pretēji pulksteņa rādītāju

dēja.

pārvietošana pa šabloniem, kas izgatavoti no cieta ma-

kustības virzienam.

Piezīme. Rezerves virsmas aizsargu var uzglabāt, ievieto-

teriāla, piemēram, no tērauda,

vai

jot īpašā turētājā magazīnas 12 virspusē. Iebīdiet virsmas

–kritieni vai pārbīdīšana pa grīdu,

Naglas netiek iedzītas pietiekoši dziļi

izmantošana vesera vietā,

Lai palielinātu iedzīšanas dziļumu, pagrieziet

aizsargu turētājā 10.

jebkura veida stipra mehāniska iedarbība.

pirkstratu 4 pulksteņa rādītāju kustības vir-

Transports un uzglabāšana

Pārbaudiet, kas atrodas zem vai aiz nostiprināmā priekš-

zienā.

Elektroinstrumenta transportēšanas laikā bloķējiet tā pa-

meta. Nemēģiniet iedzīt naglas sienās, griestos vai grīdā, ja

No jauna piepildiet magazīnu

laišanas sist

ēmu (skatīt sadaļu „Palaišanas sistēmas bloķē-

aiz šīm virsmām atrodas cilvēki. Naglas var izkļūt caur stip-

(skatīt sadaļu „Magazīnas uzpildīšana“ lappusē 115).

šana“ lappusē 115), īpaši tad, ja nākas izmantot kāpnes vai

rināmo priekšmetu un kādu savainot.

Pārbaudiet izvēlēto naglu iedzī

šanas dziļumu, šim nolū-

pārvietoties, ieņemot neērtu ķermeņa stāvokli.

kam izmantojot koka atgriezumu.

Nemēģiniet iedzīt naglu vietā, kur jau ir iedzīta cita nagla.

Pārnesiet elektroinstrumentu uz darba vietu tikai aiz roktu-

Ja nepieciešams, atkārtojiet iepriekš aprakstītās darbī-

Šādā gadījumā iedzenamā nagla var deformēties vai ies-

ra 9 un ar nenospiestu palaišanas taustiņu 6.

bas.

trēgt, kā arī elektroinstruments var nekontrolēti pārvieto-

Uzglabājiet elektroinstrumentu sausā, siltā vietā, iepriekš

ties.

Triecienkanāla atbrīvošana no iestrēgušajiem stiprinā-

izņemot no tā akumulatoru.

Ja elektroinstruments tiek darbināts aukstumā, pirmā nag-

juma elementiem (attēli F1 F2)

Ja elektroinstruments ilgāku laiku netiek lietots, pārklājiet

la tiek iedzīta lēnāk, nekā parasti. Pēc tam, kad elektroins-

Atsevišķos gadījumos naglas var iestrēgt instrumenta trie-

tā tērauda daļas ar plānu eļļas kārtiņu. Tas ļauj novērst rū-

truments darba gaitā ir uzsilis, no jauna kļūst iespējams

cienkanālā. Ja tas notiek pārāk bieži, griezieties Bosch

sas veidošanos.

strādāt normālā ātrumā.

pilnvarotā remonta darbnīcā.

Apkalpošana un apkope

Apkope un tīrīšana

Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti

Pirms elektroinstrumenta novietošanas,

strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un venti-

paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz

regulēšanas vai piederumu nomaiņas

lācijas atveres.

elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

bloķējiet tā palaišanas sistēmu un izņe-

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo

miet akumulatoru. Šādi piesardzības pa-

pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojā-

sākumi ļauj novērst elektroinstrumenta ne-

jas, tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā

jaušu palaišanos.

elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Tehniskā apkalpošana

Regulāri notīriet elektroinstrumentu ar saspiesta gaisa

Iztīriet magazīnu 12. Atbrīvojiet magazīnu no plastmasas

strūklu.

un koka skaidām, kas darba laikā var tajā uzkrāties.

Darbība Pamatojums Izpilde

Veiciet magazīnas 12 un magazīnas bīdņa 13 tīrīšanu.

Tiek novērsta naglu iestrēgšana. Ik dienas izpūtiet magazīnas un bīdņa mehānismu ar gaisa

strūklu.

Nodrošiniet, lai palaidējs 2 funkcionētu bez traucējumiem.

Tas ļauj panākt augstu darba drošību un elektroinstru-

–Ik dienas izpūtiet palaidēja mehānismu ar gaisa strūklu.

menta efektīvu darbību.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 117 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Latviešu | 117

Kļūmju novēršana

Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana

Elektroinstruments nav gatavs darbam.

Akumulators nav uzlādēts vai ir bojāts. Pilnīgi uzlādējiet akumulatoru vai to nomainiet.

Akumulators nav pareizi ievietots. Panāciet, lai akumulators pareizi fiksētos instrumenta rokturī.

Akumulatora temperatūra ir pārāk augsta vai pārāk ze-

–Nogaidiet, līdz akumulatora temperatūra atgriežas optimālo vērtī-

ma.

bu robežās.

Akumulatora kontakti ir netīri vai bojāti. Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.

Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.

Ir bloķēta palaišanas sistēma. Lai bloķētu palaišanas sistēmu, pabīdiet slēdzi 5 pa labi.

Magazīna 12 ir tukša. No jauna piepildiet magazīnu

(skatīt sadaļu „Magazīnas uzpildīšana“ lappusē 115).

Ir saliekts palaidējs 2. Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.

Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.

Ir bojāta elektroniskā daļa. Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.

Elektroinstruments ir darba kārtībā, taču naglas netiek ie-

Iepējams, ka ir bojātas šādas daļas:

Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.

dzītas.

palaišanas taustiņš 6

Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.

triecienstienis

–dzinējs vai piedziņas siksna

–elektroniskā daļa

Triecienmehānismā ir uzkrājušies svešķermeņi. Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.

Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.

Triecienizvadā 15 vai magazī12 ir uzkrājušies sveš-

–Iztīriet triecienizvadu 15 vai magazīnu 12.

ķermeņi.

Triecienkanālā ir iestrēgusi nagla. Atbrīvojiet triecienkanālu no iestrēgušā stiprinājuma elementa

(skatīt sadaļu „Triecienkanāla atbrīvošana no iestrēgušajiem stipri-

nājuma elementiem“ lappusē 116)

Ir bojāts magazīnas bīdnis 13. Ja nepieciešams, notīriet un ieeļļojiet magazīnas bīdni 13 un seko-

jiet, lai magazīna 12 būtu tīra.

Magazīnas bīdņa atspere ir bojāta vai pārāk vāja. Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.

Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.

Tiek izmantoti nepiemēroti stiprinājuma elementi. Izmantojiet vienīgi oriģinālos piederumus.

Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie paramet-

ri“ norādītajiem stiprinājuma elementiem (naglām, skavām u.c.).

Magazīna 12 ir tukša. No jauna piepildiet magazīnu

(skatīt sadaļu „Magazīnas uzpildīšana“ lappusē 115).

Naglas tiek iedzītas pārāk dziļi.

Dziļuma ierobežotājs ir ieregulēts pārāk lielam iedzīša-

–Noregulējiet dziļuma ierobežotāju atbilstoši vēlamajam iedzīšanas

nas dziļumam.

dziļumam.

(skatīt sadaļu „Dziļuma ierobežotāja regulēšana“ lappusē 116).

Ir nolietojies buferis. Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.

Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.

Naglas netiek iedzītas pietiekoši dziļi. Akumulators nav uzlādēts vai ir bojāts. Pilnīgi uzlādējiet akumulatoru vai to nomainiet.

Iedzenamais priekšmets ir pārāk garš. Izmantojiet vienīgi oriģinālos piederumus.

Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie paramet-

ri“ norādītajiem stiprinājuma elementiem (naglām, skavām u.c.).

Dziļuma ierobežotājs ir ieregulēts pārāk mazam iedzī-

–Noregulējiet dziļuma ierobežotāju atbilstoši vēlamajam iedzīšanas

šanas dziļumam.

dziļumam.

(skatīt sadaļu „Dziļuma ierobežotāja regulēšana“ lappusē 116).

Elektroinstruments pārlec naglām vai arī tam ir pārāk liels

Tiek izmantoti nepiemēroti stiprinājuma elementi. Izmantojiet vienīgi oriģinālos piederumus.

iedzīšanas solis.

Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie paramet-

ri“ norādītajiem stiprinājuma elementiem (naglām, skavām u.c.).

Magazīnas bīdņa atspere ir bojāta vai pārāk vāja. Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.

Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.

Naglas pārāk bieži iestrēgst triecienkanālā.

Tiek izmantoti nepiemēroti stiprinājuma elementi. Izmantojiet vienīgi oriģinālos piederumus.

Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie paramet-

ri“ norādītajiem stiprinājuma elementiem (naglām, skavām u.c.).

Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.

Iedzenamās naglas tiek saliektas.

Ir bojāts triecienstienis. Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.

Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.

Transportēšana

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas

Latvijas Republika

Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem

par lietošanu

Robert Bosch SIA

attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lieto-

Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

tājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā

jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā

Dzelzavas ielā 120 S

bez papildu nosacījumiem.

arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un infor-

LV-1021 Rīga

Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar

māciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

Tālr.: 67146262

gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecī-

www.bosch-pt.com

Telefakss: 67146263

bu), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina

vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par

kravu pārvadāšanas speciālists.

mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.

Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piede-

Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet

rumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai

akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.

pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-

Neizmetiet elektroinstrumentus, uzlādes ierīces un akumu-

cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.

latorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 118 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

118 | Lietuviškai

Tikai ES valstīm

Žmonių sauga

Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą

Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai

Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,

akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius išky-

2002/96/EK par nolietotajām elektris-

dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku

la susižalojimo ir gaisro pavojus.

kajām un elektroniskajām ierīcēm, lieto-

protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pa-

Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų

šanai nederīgie elektroinstrumenti, kā

vargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-

ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso

arī, atbilstoši direktīvai 2006/66/EK,

mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu

akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliato-

bojātie vai nolietotie akumulatori un ba-

įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.

terijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei

Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir

Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ište-

apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos

kėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei

Akumulatori un baterijas

priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-

skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei

Litija-jonu akumulatori

slystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos

pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.

Lūdzam ievērot sadaļā „Transportē-

priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal

Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.

šana“ (lappuse 117) sniegtos norā-

naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

Aptarnavimas

dījumus.

Saugokitės, kad elektrinio įrankio neį

jungtumėte

atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie

Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti speci-

elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakel-

alistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip

dami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.

galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungi-

naudoti.

klio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis

Saugos nuorodos dirbantiems su akumuliatori-

yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.

niais kalimo prietaisais

Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite regulia-

Lietuviškai

vimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisu-

Visada turėkite omenyje, kad elektriniame įrankyje

Saugos nuorodos

kančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

gali būti sąsagėlių. Neatsargiai elgiantis su kalimo prie-

taisu, gali netikėtai iššauti sąsagėlė ir jus sužaloti.

Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-

je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite

Nenukreipkite elektrinio įrankio į save ar netoli

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais sau-

pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-

esančius žmones. Netikėtai įjungus, iššauna sąsagėlė,

gos nuorodos

siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-

galinti sužaloti.

Perskaitykite visas šias saugos nuo-

tikėtose situacijose.

Nespauskite elektrinio įrankio jungiklio, kol tvirtai

rodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite

neįrėmėte įrankio į ruošinį. Jei elektrinis įrankis nėra

žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti

Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-

bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir

prisilietęs prie ruošinio, sąsagėlė nuo tvirtinimo vietos

elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba

pirštines nuo besisukančių elektrinio į

rankio dalių.

gali atšokti.

sužaloti kitus asmenis.

Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali

Jei sąsagėlė užstrigo elektriniame įrankyje, įrankį

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad

įtraukti besisukančios dalys.

atjunkite nuo tinklo ar akumuliatoriaus. Jei kalimo

ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbi-

prietaisas yra prijungtas, šalinant užstrigusią sąsagė

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įran-

mo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie

gali būti netikėtai paspaudžiamas prietaiso jungiklis.

kis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su

yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dul-

Būkite atsargūs šalindami įstrigusią sąsagėlę.

Siste-

maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitini-

kių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių

moje gali būti įtempis ir, jums bandant pašalinti kliūtį,

mo laido).

poveikis.

sąsagėlė gali būti su didele energija iššaunama.

Darbo vietos saugumas

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas

Šio kalimo prietaiso nenaudokite elektros laidams

Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvar-

tvirtinti. Jis nėra skirtas elektros laidų instaliacijai, gali

Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tin-

kinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelai-

pažeisti elektros laidų izoliaciją ir sukelti elektros smūgį

kamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs

mingų atsitikimų priežastimi.

bei gaisrą.

dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galin-

Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje

gumo.

Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais pati-

yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai

krinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pra-

Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungi-

gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę

vestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių.

kliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar iš-

garai gali užsidegti.

Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius

jungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.

komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti

Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įran-

laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pa-

žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį

kius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo liz-

žeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažei-

į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

do ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių.

dus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę

Elektrosauga

Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elek-

nuostolių.

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi ati-

trinio įrankio įsijungimo.

Įvertinkite darbo vietos sąlygas. Tvirtinimo elementai

tikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu

Nenaudojamą elektrinį įrankį sandė

liuokite vaikams

per palyginti plonus ruošinius gali pralįsti kiaurai, o ka-

negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapte-

ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieina-

lant ruošinio kampuose ar ties briaunomis gali nuslysti ir

rių su įžemintais elektriniais

įrankiais. Originalūs

moje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos

sužaloti.

kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam liz-

naudoja nepatyrę asmenys.

Dirbdami elektrinį įrankį laikykite taip, kad kalant

dui, sumažina elektros smūgio pavojų.

Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Pa-

kietose ruošinio vietose ar dėl energijos tiekimo su-

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-

tikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai

trikimo įvykus atatrankai nebū

tų pažeidžiama galva

viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytu-

veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pa-

ir kūnas.

vų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smū-

žeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veiki-

Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujun-

gio rizika.

mą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietai-

gimo pavojus.

Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei

so dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų

į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros

atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įran-

Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,

smūgio rizika.

kiai.

taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio,

ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y.

Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestin-

pavojus.

neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, neka-

gai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosio-

Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant,

binkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištu-

mis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdy-

gali išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsira-

kinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip,

ti.

do negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali su-

kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo ne-

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir

dirginti kvėpavimo takus.

pažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys.

t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje,

ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.

Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu

Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio

Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali su-

įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojin-

priežastimi.

sidaryti pavojingos situacijos.

gos per didelės apkrovos.

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik

Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, ku-

tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-

Rū

pestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudo-

rių įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje

bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-

jimas

lentelėje nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai,

sius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.

Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,

pvz., perdirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti

kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio

gamintojų akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, su-

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės

tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavo-

žeisti žmones ir padaryti turtinės žalos.

saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja

jus.

elektros smūgio pavojus.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 119 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Lietuviškai | 119

Gaminio ir techninių duomenų apra-

Vibracijos bendroji vertė a

2

h

ir paklaida K nustatytos pagal

EN 60745:a

h

, K=1,5 m/s

2

Apkabos užpildymas (žr. pav. B1B4)

<2,5m/s

.

šas

Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti,

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuo-

keisti papildomą įrangą ar prieš padėda-

Perskaitykite visas šias saugos nuoro-

tas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo me-

mi elektrinį įrankį, užblokuokite paleidi-

das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-

todą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis

mo sistemą ir išimkite akumuliatorių. Ši

miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavi-

skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

atsargumo priemonė apsaugos nuo netikė-

mų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio

to elektrinio įrankio įsijungimo.

ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis

asmenis.

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais

Naudokite tik originalią Bosch papildomą įrangą (žr.

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-

„Techniniai duomenys“). Precizinės elektrinio įrankio

Elektrinio įrankio paskirtis

cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą

dalys, pvz., apkaba, žiotys ir šūvio kanalas, yra pritaiky-

darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

tos Bosch sąsagėlėms, vinims ir kaiščiams. Kiti gaminto-

Elektrinis įrankis yra skirtas tvirtinimo darbams dengiant

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą dar-

jai naudoja kitokios kokybės plieną ir gamina kitokių ma-

stogą atlikti, grebėstams tvirtinti ir lentomis apkalti, taip

tmenų tvirtinimo elementus.

pat skirtas naudoti tvirtinant sienos ir stogo elementus,

bo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis

medinius fasadus, padėklus, medines tvoras, apsaugos

buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas.

Naudojant neaprobuotus tvirtinimo elementus, gali būti

Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai

pažeidžiamas elektrinis įrankis ir iškilti sužalojimo pavo-

nuo triukšmo sienas ir dėžes.

Leidžiama naudoti tik lentelėje „Techniniai duomenys“ nu-

sumažės.

jus.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite

Užpildydami apkabą, elektrinį įrankį laikykite taip, kad žio-

rodytus tvirtinimo elementus (vinis, sąsagėles ir kt.).

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo

tys 15 nebūtų nukreiptos nei į jūsų kūną, nei į kitą asmenį.

Pavaizduoti prietaiso elementai

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos or-

Jei reikia, nuvalykite apkabos stūmiklį 13 ir įsitikinkite,

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite

ganizavimą.

kad apkaba 12 neužteršta.

šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

–Tinkamą vini

ų juostelę 16 įstumkite į apkabos 12 gale

Atitikties deklaracija

esančią T formos išpjovą.

1 Ruošinį tausojantis antgalis

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duome-

–Vinių juostelę į apkabą stumkite tol, kol paskutinė vinis

2 Paleidimo saugiklis

nys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standar-

atsiras prieš apkabos spyruoklę 17.

3 Svirtelė šūvio kanalui atidaryti ir uždaryti

tus ir norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų

Nuoroda: apkabos stūmiklio blokatorius saugo, kad nebū-

4 Reguliavimo ratukas gylio ribotuvui nustatyti

2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.

tų įjungiamas elektrinis įrankis su tuščia apkaba. Tada ne-

5 Jungiklis paleidimo sistemai užblokuoti

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

galima įspausti paleidimo saugiklio ir taip apsaugoma nuo

6 Paleidimo mygtukas

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

tuščių šūvių.

7 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Įtemptą vinies griebtuvą 14 spauskite į apkabos stūmiklį

8 Akumuliatorius

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

13 ir tuo pačiu metu traukite apkabos stūmiklį iki apka-

9 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

Senior Vice President

Head of Product Certification

bos 12 galo.

Engineering

PT/ETM9

Nuoroda: apkabos stūmiklis turi leistis stumiamas atgal

10 Dėtuvė ruošinį tausojančiam antgaliui laikyti

nenaudojant didelės jėgos (turi pakakti piršto jėgos). Jei

11 Pakabinimo ant diržo kablys

apkabos stūmiklis mažai paslankus, vinys bus įšaunamos

12 Apkaba

netinkamu kampu.

13 Apkabos stūmiklis

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

–Apkabos stūmiklį 13 su paspaustu vinies griebtuvu 14

14 Vinies griebtuvas

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

atsargiai stumkite pirmyn, kol vinies griebtuvą užstum-

15 Žiotys

Leinfelden, 09.01.2013

site ant paskutinės vinies, ir vinių juostelę apkaboje kiek

16 Vinučių juostelė*

galima nustumkite į priekį.

17 Apkabos spyruoklė

Montavimas

Nuoroda:

apkabos stūmiklio neatleiskite, kad jis staiga ne-

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplek-

atšoktų atgal. Priešingu atveju apkabos stūmiklis gali būti

tą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įran-

Akumuliatoriaus įkrovimas

pažeidžiamas, taip pat iškyla pirštų prispaudimo pavojus.

gos programoje.

Naudokite tik schemų puslapyje nurodytus krovi-

klius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie jūsų elektrinia-

Techniniai duomenys

Naudojimas

me įrankyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.

Akumuliatorinis pistoletas

GSK 18 V-LI

Nuoroda: akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas.

Paleidimo sistema

vinims kalti

Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudoji-

Kalimas po vieną su apsauga

Gaminio numeris

3 601 D80 3..

mą akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.

Nustačius šią paleidimo sistemą, pirmiausia į ruošinį reikia

Paleidimo sistema

Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploata-

tvirtai įremti paleidimo saugiklį 2. Tvirtinimo elementas iš-

Kalimas po vieną su apsau-

vimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nu-

šaunamas tik tada, kai paspaudžiamas paleidimo mygtukas

ga

traukimas akumuliatoriui nekenkia.

6.

Tvirtinimo elementas

Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių

Kitą kalimo operaciją galima atlikti tik tada, kai paleidimo

–Tipas

Vinys maža galvute

apsaugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos.

mygtukas ir paleidimo saugiklis vėl atstatomi į pradinę pa-

–Ilgis

mm

32 64

Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjun-

dėtį.

–Skersmuo

mm

1,6

gia elektrinį įrankį: tvirtinimo elementai nebeiššaunami.

–Kampas

20°

Elektriniam įrankiui automatiškai iš-

Paruošimas darbui

Maks. apkabos talpa

105

sijungus, paleidimo mygtuko nebe-

Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti,

spauskite. Priešingu atveju galite pažeisti akumuliatorių.

keisti papildomą įrangą ar prieš padėda-

Matmenys

mi elektrinį įrankį, užblokuokite paleidi-

–Aukštis

mm

295

Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį,

Plotis

mm

96

kuris leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo tempe-

mo sistemą ir išimkite akumuliatorių. Ši

atsargumo priemonė apsaugos nuo netikė-

–Ilgis

mm

334

ratūra yra tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumulia-

toriaus naudojimo laiką.

to elektrinio įrankio įsijungimo.

Svoris pagal „EPTA-Procedu-

Akumuliatoriaus įdėjimas

re 01/2003“

kg 3,3/3,5*

Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir aku-

muliatoriaus šalinimo.

Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumulia-

Akumuliatorius

Ličio jonų

torius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietai-

Nominalioji átampa

V= 18

Akumuliatoriaus išėmimas (žr. pav. A)

so firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant ki-

Talpa

Ah 3,0

Akumuliatoriuje 8 yra dvi fiksavimo pakopos, kurios saugo,

kad dėl intensyvaus naudojimo metu kylančių vibracijų

tokius akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba su-

Veikimo trukmė su 3,0 Ah

akumuliatorius neiškristų.

kelti gaisrą.

akumuliatoriumi (nuolatinio

–Jungiklį paleidimo sistemai užblokuoti 5

veikimo režim)

apie 700 vinių

Paspauskite atblokavimo klavišą 7 (1.) ir tuo pačiu

stumkite akumuliatorių pirmyn.

pastumkite į kairę.

*priklausomai nuo naudojamos akumuliatorių baterijos

Dar kartą paspauskite atblokavimo klavišą 7 (2.) ir aku-

Tada vinis nebus iššaunama, net jeigu į

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

muliatorių, kiek galima traukdami atgal, išimkite.

ruošinį bus įremtas paleidimo saugiklis 2

ir paspaudžiamas paleidimo mygtukas 6.

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.

Įstatykite įkrautą akumuliatorių 8 į rankeną ir įstumkite,

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis ti-

kol jis juntamai užsifiksuos ir nebebus išsikišęs iš ranke-

piniu atveju siekia: garso slėgio lygis 91 dB(A); garso galios

nos.

lygis 102 dB(A). Paklaida K=3 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 120 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

120 | Lietuviškai

Vinių iššovimas (žr. pav. C)

įpresuodami ar išgraviruodami,

Užstrigusių tvirtinimo elementų pašalinimas

Paleidimo sistemai atblokuoti jungiklį 5

atlikę gamintojo draudžiamus permontavimo darbus,

(žr. pav. F1F2)

pastumkite į dešinę.

–vesdami įrank

į per šabloną, pagamintą iš kietos medžia-

Pavienės vinys šūvio kanale gali užstrigti. Jei taip atsitinka

Paleidimo sistema yra atblokuota.

gos, pvz., plieno,

dažnai, susisiekite su įgaliota Bosch klient

ų aptarnavimo

numetę ant grindų ar stumdami per grindis,

tarnyba.

Žiotis 15 ar guma dengtą ruošinį tausojančią dalį 1 tvir-

–naudodami kaip smūginį įrankį,

tai pridėkite prie ruošinio, kad paleidimo saugiklis 2 vi-

naudodami bet kokią jėgą.

Nuoroda: jei pašalinus įstrigusį tvirtinimo elementą dauži-

klis negrįžta atgal, susisiekite su įgaliota Bosch klientų ap-

siškai įsispaustų.

Patikrinkite, kas yra po ruošiniu ir už jo. Nešaukite vinių į

tarnavimo tarnyba.

Tada trumpai paspauskite paleidimo mygtuką 6 ir vėl jį

sieną, lubas ar grindis, jei už jų yra žmonių. Vinys gali pralįs-

ti per ruošinį ir ką nors sužaloti.

Atleiskite paleidimo mygtuką 6.

atleiskite.

Užblokuokite paleidimo sistemą (žr. „Paleidimo siste-

Tuo metu iššaunama vinis.

Nešaukite vinies ant jau iššautos vinies. Priešingu atveju,

mos užblokavimas“, 120 psl.) ir išimkite akumuliatorių

–Elektriniam įrankiui leiskite atšokti nuo ruošinio.

vinis gali deformuotis, vinys gali užstrigti arba galite praras-

8.

–Norėdami atlikti kitą kalimo operaciją, elektrinį įrankį vi-

ti elektrinio įrankio kontrolę.

–Ištuštinkite apkabą 12.

siškai atitraukite nuo ruošinio ir vėl tvirtai įremkite kitoje

Jei elektrinis įrankis naudojamas esant šaltam orui, pirmo-

(žr. „Apkabos ištuštinimas“, 120 psl.)

pageidaujamoje vietoje.

sios vinys iššaunamos lėčiau nei įprastai. Kai elektrinis

–Spauskite įveržimo svirtelę 3, kad būtų galima atidaryti

Jei iššovus vinį paleidimo mygtukas 6 ir paleidimo

įrankis darbo metu įšyla, galima dirbti normaliu darbo grei-

šūvio kanalą.

saugiklis 2 ilgiau negu 1 sekundę laikomi nuspausti,

čiu.

–Pašalinkite įstrigusią vinį. Jei reikia, naudokite reples.

dėl atatrankos gali būti iššaunama ir daugiau vinių.

Daužiklio nusidėvėjimą sumažinsite, jei vengsite tuščių šū-

–Uždarykite šūvio kanalą, svirtelės 3 lankelį įstatykite į

Paleidimo sistemos užblokavimas

vių.

kabliukus, esančius ant šūvio kanalo, ir svirtelę vėl pa-

Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti, keisti papildomą įran-

Prieš ilgesnes darbo pertraukas ar baigę darbą, užblokuo-

kelkite aukštyn.

gą, prieš padėdami elektrinį įrankį, kai norite padaryti dar-

kite paleidimo sistemą ir, jei yra galimybė, ištuštinkite ap-

–Vėl užpildykite apkabą.

bo pertrauką ar baigti darbą, užblokuokite paleidimo siste-

kabą.

(žr. „Apkabos užpildymas“, 119 psl.)

mą.

Apkabos ištuštinimas (žr. pav. D1 D2)

Ruošinį tausojančio antgalio keitimas (žr. pav. G)

–Jungiklį paleidimo sistemai užblokuoti 5

–Apkabos stūmiklį 13 su paspaustu vinies griebtuvu 14

Ruošinį tausojantis antgalis 1 ant paleidimo saugiklio 2 ga-

pastumkite į kairę.

traukite atgal, kol vinies griebtuvą atitrauksite nuo pa-

lo saugo ruošinį, elektrinį įrankį įremiant į tinkamą kalimo

Tada vinis nebus iššaunama, net jeigu į

skutinės vinies, ir apkabos stūmiklį atsargiai stumkite

padėtį.

ruošinį bus įremtas paleidimo saugiklis 2

pirmyn iki apkabos 12 pradžios.

Ruošinį tausojant

į antgalį galima nuimti ir pakeisti.

ir paspaudžiamas paleidimo mygtukas 6.

Nuoroda: apkabos stūmiklio neatleiskite, kad jis staiga ne-

–Ruošinį tausojantį antgalį nuimkite nuo paleidimo saugi-

Darbo patarimai

atšokt

ų atgal. Priešingu atveju apkabos stūmiklis gali būti

klio.

Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti,

pažeidžiamas, taip pat iškyla pirštų prispaudimo pavojus.

–Naują ruošinį tausojantį antgalį atviruoju galu uždėkite

keisti papildomą įrangą ar prieš padėda-

Pasukite elektrinį įrankį taip, kad vinys apkaboje nuslys-

ant paleidimo saugiklio.

mi elektrinį įrankį, užblokuokite paleidi-

tų atgal iki apkabos spyruoklės 17.

Nuoroda: atsarginį ruošinį tausojantį antgalį galima laikyti

mo sistemą ir išimkite akumuliatorių. Ši

Nuspauskite apkabos spyruoklę ir leiskite vinims slysti

viršutinėje apkabos 12 pusėje. Tuo tikslu ruošinį tausojantį

atsargumo priemonė apsaugos nuo netikė-

pro vinies griebtuvą 14 iš apkabos 12.

antgalį įstumkite į dėtuvę 10.

to elektrinio įrankio įsijungimo.

Gylio ribotuvo nustatymas (žr. pav. E)

Transportavimas ir sandėliavimas

Kaskart prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar nepriekaiš-

Vinių įkalimo gylį galima nustatyti reguliavimo ratuku 4.

Norėdami elektrinį įrankį transportuoti, užblokuokite palei-

tingai veikia apsauginiai ir paleidimo įtaisai, ar tvirtai įsukti

–Ištuštinkite apkabą 12.

dimo sistemą (žr. „Paleidimo sistemos užblokavimas“, 120

varžtai ir užveržtos veržlės.

psl.), o ypač tada, jei naudojatės kopėčiomis ar esate pri-

Pažeistą ar netinkamai veikiantį elektrinį įrankį nedelsdami

(žr. „Apkabos ištuštinimas“, 120 psl.)

versti judėti būdami neįprastoje kūno padėtyje.

atjunkite nuo energijos tiekimo sistemos ir susisiekite su

Vinys įkalamos per giliai:

norėdami sumažinti įkalimo gylį, sukite regu-

Darbo vietoje elektrinį įrankį laikykite tik už rankenos 9, o

įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.

liavimo ratuką 4 prieš laikrodžio rodyklę.

paleidimo mygtukas 6 turi būti nepaspaustas.

Neatlikite jokių neleistinų elektrinio įrankio pakeitimų. Ne-

arba

Elektrinį

įrankį, išėmę iš jo akumuliatorių, visada sandėliuo-

išmontuokite ir neužblokuokite jokių elektrinio įrankio da-

Vinys įkalamos nepakankamai giliai:

kite sausoje ir šiltoje vietoje.

lių, pvz., paleidimo saugiklio.

norėdami padidinti įkalimo gylį, sukite regu-

Jei elektrinis įrankis ilgesnį laiką nebus naudojamas, plieni-

Neatlikite „avarinio remonto“ darbų netinkamomis darbo

liavimo ratuką 4 pagal laikrodžio rodyklę.

nes įrankio dalis padenkite plonu alyvos sluoksniu. Tai ap-

priemonėmis. Kvalifikuoti specialistai reguliariai turi atlikti

–Vėl užpildykite apkabą.

saugos nuo rūdžių.

elektrinio įrankio techninės priežiūros darbus (žr. „Techni-

(žr. „Apkabos užpildymas“, 119 psl.)

nė priežiūra ir valymas“, 120 psl.).

Ant bandomojo ruošinio patikrinkite įkalimo gylį.

Nepakenkite elektriniam įrankiui ir nepažeiskite jo, pvz.:

Jei reikia, darbo žingsnius pakartokite.

Priežiūra ir servisas

Techninė priežiūra ir valymas

Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nu-

Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti,

angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai

rodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

keisti papildomą įrangą ar prieš padėda-

ir saugiai.

mi elektrinį įrankį, užblokuokite paleidi-

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo

mo sistemą ir išimkite akumuliatorių. Ši

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto suges-

atsargumo priemonė apsaugos nuo netikė-

tų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elek-

to elektrinio įrankio įsijungimo.

trinių įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Techninės priežiūros planas

Elektrinį įrankį reguliariai valykite suslėgtu oru.

Išvalykite apkabą 12. Pašalinkite plastiko ir medienos

drožles, kurios gali susikaupti apkaboje darbo metu.

Darbai Kodėl juos reikia atlikti? Atlikimas

Išvalyti apkabą 12 ir apkabos stūmiklį 13.

Apsaugo vinį nuo užstrigimo. Apkabos ir apkabos stūmiklio mechanizmą kasdien prapūs-

kite suslėgtu oru.

Užtikrinti, kad paleidimo saugiklis 2 tinkamai veiktų.

Užtikrina jūsų darbo saugumą ir efektyvų elektrinio įrankio

Paleidimo saugiklio mechanizmą kasdien prapūskite suslėg-

naudojimą.

tu oru.

1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1335-004.book Page 121 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM

Lietuviškai | 121

Gedimų šalinimas

Gedimas Priežastis Pašalinimas

Elektrinis įrankis nėra paruoštas naudoti.

Akumuliatorius neįkrautas arba pažeistas. Kiek galima įkraukite akumuliatorių arba jį pakeiskite.

Akumuliatorius netinkamai įstatytas. Įsitikinkite, kad akumuliatorius rankenoje tinkamai įsistatė.

Per aukšta arba per žema akumuliatoriaus temperatūra. Palaukite, kol akumuliatorius (vėl) pasieks optimalią darbinę tempera-

tūrą.

Užteršti arba pažeisti akumuliatoriaus kontaktai. Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.

Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.

Užblokuota paleidimo sistema. Paleidimo sistemai atblokuoti jungiklį 5 pastumkite į dešinę.

Tuščia apkaba 12.–Vėl užpildykite apkabą.

(žr. „Apkabos užpildymas“, 119 psl.)

Sulinkęs paleidimo saugiklis 2. Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.

Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.

Pažeista elektronika. Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.

Elektrinis įrankis paruoštas naudoti, bet neiššauna-

Galimi šių konstrukcinių dalių pažeidimai:

Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.

mos vinys.

paleidimo mygtuko 6,

Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.

–daužiklio,

variklio ar pavaros diržo,

elektronikos.

Šovimo mechanizme prisikaupė svetimkūnių. Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.

Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.

Žiotyse 15 arba apkaboje 12 prisikaupė svetimkūnių. Išvalykite žiotis 15 ir apkabą 12.

Šūvio kanale užstrigo vinis. Pašalinkite užstrigusį tvirtinimo elementą.

(žr. „Užstrigusių tvirtinimo elementų pašalinimas“, 120 psl.)

Pažeistas apkabos stūmiklis 13. Jei reikia, nuvalykite apkabos stūmiklį 13 ir įsitikinkite, kad apkaba 12

neužteršta.

Per silpna arba pažeista apkabos stūmiklio spyruoklė. Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.

Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.

Naudojami neleistini tvirtinimo elementai. Naudokite tik originalią papildomą įrangą.

Leidžiama naudoti tik lentelėje „Techniniai duomenys“ nurodytus tvir-

tinimo elementus (vinis, sąsagėles ir kt.).

Tuščia apkaba 12.–Vėl užpildykite apkabą.

(žr. „Apkabos užpildymas“, 119 psl.)

Vinys įšaunamos per giliai.

Per žemai nustatytas gylio ribotuvas. Gylio ribotuvą nustatykite pagal pageidaujamą gylį.

(žr. „Gylio ribotuvo nustatymas“, 120 psl.)

Susidėvėjęs amortizatorius. Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.

Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.

Vinys nepakankamai giliai įšaunamos. Akumuliatorius neįkrautas arba pažeistas. Kiek galima įkraukite akumuliatorių arba jį pakeiskite.

Per ilgi tvirtinimo elementai. Naudokite tik originalią papildomą įrangą.

Leidžiama naudoti tik lentelėje „Techniniai duomenys“ nurodytus tvir-

tinimo elementus (vinis, sąsagėles ir kt.).

Per aukštai nustatytas gylio ribotuvas. Gylio ribotuvą nustatykite pagal pageidaujamą gylį.

(žr. „Gylio ribotuvo nustatymas“, 120 psl.)

Elektrinis įrankis peršoka vinis arba per didelė žings-

Naudojami neleistini tvirtinimo elementai. Naudokite tik originalią papildomą įrangą.

nio pastūma.

Leidžiama naudoti tik lentelėje „Techniniai duomenys“ nurodytus tvir-

tinimo elementus (vinis, sąsagėles ir kt.).

Per silpna arba pažeista apkabos stūmiklio spyruoklė. Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.

Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.

Vinys dažnai užstringa šūvio kanale.

Naudojami neleistini tvirtinimo elementai. Naudokite tik originalią papildomą įrangą.

Leidžiama naudoti tik lentelėje „Techniniai duomenys“ nurodytus tvir-

tinimo elementus (vinis, sąsagėles ir kt.).

Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.

Įšautos vinys yra sulinkusios.

Pažeistas daužiklis. Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.

Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.

Transportavimas

ra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaci-

Tik ES šalims:

Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-

ją apie atsargines dalis rasite čia:

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB,

mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įsta-

www.bosch-pt.com

naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai

tymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais

Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai

ir, pagal Europos direktyvą

leidžiama be jokių apribojimų.

atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įran-

2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumu-

Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro trans-

gą.

liatoriai bei baterijos turi būti surenkami

portas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei

Lietuva

atskirai ir perdirbami aplinkai nekenks-

ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina,

Bosch įrankių servisas

mingu būdu.

kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo

Informacijos tarnyba: (037) 713350

Akumuliatoriai ir baterijos

specialistas.

ļrankių remontas: (037) 713352

Ličio jonų:

Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-

Faksas: (037) 713354

Prašome laikytis skyriuje „Trans-

sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

portavimas“, psl. 121 pateiktų nuo-

taip, kad jis pakuotėje nejudėtų.

rodų.

Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisy-

Šalinimas

klių.

Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įran-

ga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų kon-

Elektrinių įrankių, kroviklių, akumuliatorių ir baterijų ne-

Galimi pakeitimai.

sultavimo tarnyba

meskite į buitinių atliekų konteinerius!

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausi-

mus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiū-

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

122 | 











6









 



1215 1215

 

)123

13 13

12

 



 





12 

)124

 

)123

 



 

 





 

)123











 



 







 







2002/96/EG











2006/66/EG































122 















www.bosch-pt.com

























1 609 92A 01G | (9.1.13 Bosch Power Tools

 | 123

21

)D1–D2





13





14











12





















12





10

17









14





12



124





)E





4





12312



69



123



4



















4















124





















)F1–F2





























6











8124





12312





3













12

3

















124

)G



1312 



2 





 

 

 



 



 5

12 

124

2 



 

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

124 | 

14



 3

13

12



 4



 5



EN 60745

 6



2006/42/EG2004/108/EG2011/65/EU

 7





:(2006/42/EG)

 8

13

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

 9

14

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

 10



Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

 11



Senior Vice President

Head of Product Certification

 12



Engineering

PT/ETM9

 13



 14



 15



Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

 16

Leinfelden, 09.01.2013

 17





















GSK 18 V-LI

2





3 601 D80 3..



6















l





















32 – 64











1,6









(ECP)

20 °







105











295









96









334



NTC







5



45

EPTA-Procedure





01/20033,3/3,5*

2







6

18

8

)A



8

3,0





)C





5

7 (1)

700









7 (2)





EN 60745

115



)B1 – B4

A

A 91

2



3 = KA102

6













a

h







K

2

 1,5 = K

2

 2,5 > a

:EN 60745





h







6



EN 60745



12





























15





13





12



5

T16





12



2







17



6















1 609 92A 01G | (9.1.13 Bosch Power Tools

 | 125









































































































































































































































































































































































































































































 1

 2

Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)

126 | 







www.bosch-pt.com



























2002/96/EG

2006/66/EG













:)Li-Ion



XXX



1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

 | 127





 

 

 

 



 5



12 

129

2 



 









6









 



1215 1215

 



128

13 13

12





















12 

129

 







128

 



 





 







 



128



































 









































Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13))

128 | 

12





128





3









5













3



2





6











8







129



)C





5

)G





21













15





1





2







6



)D1–D2





1413







12





10







12











26







129













17

69









14





12









5



)E





4



2



12

128

6









4

















4



























129





























)F1–F2

























12









128









6







8128











1312 



 

2





1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

 | 129

)A





8







EN 60745



7 (1.)

A







7 (2.)

102 dB(A)91 dB(A)



K = 3 dB











Ka

h





)B1 – B4

:EN 60745





K = 1,5 m/s

2

a

 < 2,5 m/s

h

2









EN 60745







































































15







13

 1



12



 2

T16



 3

12



 4





 5

17



 6





 7





 8







 9

2006/42/EN 60745

 10

1314

EG2004/108/EG2011/65/EU

 11



12

(2006/42/EG)

 12





Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

 13



D-70745 Leinfelden-Echterdingen

 14



Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

 15



Senior Vice President

Head of Product Certification

 16

1413

Engineering

PT/ETM9

 17











Robert Bosch GmbH, Power Tools Division





D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 09.01.2013









GSK 18 V-LI





3 601 D80 3..













l





















32 – 64

mm







1,6

mm



2

(Li-Ion)

20 °





105

6













295

mm







96

mm







334

mm













EPTA-Procedure 01/2003kg3,3/3,5*







)Li-Ion





V=18







Ah3,0



NTC





30-Ah-Akku



45 °C0 °C

700

Li-Ion











Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13))

130 | 















































































































































































































































































































































































































































































1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools

Оглавление