Bosch GSK 18 V-LI Professional: F2F1
F2F1: Bosch GSK 18 V-LI Professional
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 6 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
6 |
F2F1
3
3
G
2
10
1
18 V (Li-Ion)
AL 1820 CV (14,4 V/18 V)
AL 1860 CV (14,4 V/18 V)
2 607 225 424 (EU)
2 607 225 322 (EU)
2 607 225 426 (UK)
2 607 225 324 (UK)
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 7 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Deutsch | 7
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Deutsch
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Ver-
zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
Sicherheitshinweise
sorgung und/oder den Akku anschließen, es
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung an-
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu-
werkzeuge
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennun-
und Anweisungen. Versäumnisse bei
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal-
gen führen.
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
Service
letzungen verursachen.
führen.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
gen für die Zukunft auf.
gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je-
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elek-
derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
heit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
trowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk-
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
Sicherheitshinweise für akkubetriebene Ein-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
kontrollieren.
treibgeräte
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Gehen Sie immer davon aus, dass das Elektrowerk-
Arbeitsplatzsicherheit
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
zeug Klammern enthält. Die sorglose Handhabung des
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Eintreibgerätes kann zum unerwarteten Ausschießen
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
von Klammern führen und Sie verletzen.
che können zu Unfällen führen.
den.
Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch un-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
erwartetes Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen,
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-
was zu Verletzungen führen kann.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
det werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es
die Dämpfe entzünden können.
Gefährdungen durch Staub verringern.
fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektro-
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
werkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz oder
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
vom Akku, wenn die Klammer im Elektrowerkzeug
Elektrische Sicherheit
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes-
klemmt. Wenn das Eintreibgerät angeschlossen ist,
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
ser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
kann es beim Entfernen einer verklemmten Klammer
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
versehentlich betätigt werden.
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer festsit-
apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re-
zenden Klammer. Das System kann gespannt sein und
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
pariert werden.
die Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
versuchen die Verklemmung zu beseitigen.
Schlages.
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun-
Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befes-
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
tigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Instal-
flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
lation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu-
von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
ges.
Schlag und Feuergefahren verursachen.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborge-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
ne Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kon-
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elek-
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
takt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektri-
trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
schem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserlei-
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol-
tung verursacht Sachbeschädigung.
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwi-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-
Achten Sie auf die Arbeitsplatzverhältnisse. Ein-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
treibgegenstände können eventuell dünne Werkstücke
Schlages.
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro-
durchschlagen oder beim Arbeiten an Ecken und Kan-
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ar-
werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
ten von Werkstücken abgleiten und dabei Personen ge-
beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
fährden.
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die An-
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten so,
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Ver-
Elektrowerkzeugen.
dass Kopf und Körper nicht verletzt werden können
längerungskabels verringert das Risiko eines elektri-
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
bei einem möglichen Rückstoß infolge einer Störung
schen Schlages.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
der Energieversorgung oder von harten Stellen im
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuch-
Werkstück.
leichter zu führen.
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Kurzschlusses.
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko ei-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
nes elektrischen Schlages.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
Sicherheit von Personen
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
onsgefahr.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei-
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
nem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein-
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen
fluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladege-
Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ih-
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzun-
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver-
rem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor
gen führen.
wendet wird.
gefährlicher Überlastung geschützt.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schut-
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-
zausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B.
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfab-
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
rikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
von Verletzungen.
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Sachschäden durch explodierende Akkus.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 8 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
8 | Deutsch
Produkt- und Leistungs-
Geräusch-/Vibrationsinformation
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung aus-
gestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich
beschreibung
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
Akku-Lebensdauer erreicht.
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A); Schall-
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
haltung der Sicherheitshinweise und An-
leistungspegel 102 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Akku entnehmen (siehe Bild A)
weisungen können elektrischen Schlag,
Gehörschutz tragen!
Brand und/oder schwere Verletzungen ver-
Der Akku 8 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die ver-
ursachen.
Schwingungsgesamtwerte a
h
und Unsicherheit K ermittelt
hindern sollen, dass der Akku durch Vibrationen bei inten-
entsprechend EN 60745: a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
sivem Gebrauch herausfällt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
– Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 7 (1.) und schie-
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für Verbindungs-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess-
ben Sie gleichzeitig den Akku nach vorne.
arbeiten bei Dachdeckerarbeiten, Schalungen und
verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich
– Drücken Sie nochmals die Entriegelungstaste 7 (2.) und
Lattungen sowie bei der Fertigung von Wand-/Decken-
von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er
ziehen Sie den Akku vollständig nach hinten heraus.
elementen, Holzfassaden, Paletten, Holzzäunen, Schall-
eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
schutzwänden und Kisten.
Schwingungsbelastung.
Magazin bestücken (siehe Bilder B1 –B4)
Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
Sperren Sie das Auslösesystem und ent-
etc.) verwendet werden, die in der Tabelle „Technische
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
nehmen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
Daten“ spezifiziert sind.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwen-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile
dungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder unge-
wechseln oder das Elektrowerkzeug
Abgebildete Komponenten
nügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwin-
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten be-
gungspegel abweichen. Dies kann die
hindert den unbeabsichtigten Start des
zieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-
Elektrowerkzeugs.
der Grafikseite.
raum deutlich erhöhen.
Verwenden Sie nur Original Bosch-Zubehör (siehe
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
1 Werkstückschoner
„Technische Daten“). Die Präzisionsteile des Elektro-
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
2 Auslösesicherung
werkzeugs wie Magazin, Mündung und Schusskanal sind
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat-
auf Klammern, Nägel und Stifte von Bosch abgestimmt. An-
3 Spannhebel zum Öffnen/Schließen des Schusskanals
sächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelas-
dere Hersteller verwenden andere Stahlqualitäten und Ab-
4 Stellrad zur Tiefenanschlageinstellung
tung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzie-
messungen.
5 Schalter zum Sperren des Auslösesystems
ren.
Die Verwendung von unzulässigen Eintreibgegenständen
6 Auslöser
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
kann das Elektrowerkzeug beschädigen und Verletzungen
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
7 Akku-Entriegelungstaste
verursachen.
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
8 Akku
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
Halten Sie das Elektrowerkzeug während des Bestückens
9 Handgriff (isolierte Grifffläche)
beitsabläufe.
des Magazins so, dass die Mündung 15 weder auf Ihren ei-
10 Depot zur Aufbewahrung des Werkstückschoners
genen Körper noch auf andere Personen gerichtet ist.
11 Gürtelhaken
Konformitätserklärung
– Reinigen Sie bei Bedarf den Magazinschieber 13 und
12 Magazin
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
stellen Sie sicher, dass das Magazin 12 nicht ver-
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgen-
schmutzt ist.
13 Magazinschieber
den Normen oder normativen Dokumenten überein-
– Schieben Sie einen passenden Nagelstreifen 16 in den
14 Nagelmitnehmer
stimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtli-
T-Schlitz am Ende des Magazins 12.
15 Mündung
nien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
– Schieben Sie den Nagelstreifen soweit im Magazin nach
16 Nagelstreifen*
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
vorne, bis der letzte Nagel vor der Magazinfeder 17 zu
17 Magazinfeder
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
liegen kommt.
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Hinweis: Eine Sperre des Magazinschiebers verhindert,
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
dass das Elektrowerkzeug mit leerem Magazin in Betrieb
unserem Zubehörprogramm.
Senior Vice President
Head of Product Certification
genommen werden kann. Die Auslösesicherung kann da-
durch nicht eingedrückt werden und Leerschüsse werden
Technische Daten
Engineering
PT/ETM9
damit verhindert.
Akku-Nagler GSK 18 V-LI
– Drücken Sie den vorgespannten Nagelmitnehmer 14
Sachnummer
3 601 D80 3..
gegen den Magazinschieber 13 und ziehen Sie gleich-
zeitig den Magazinschieber ganz bis ans Ende des Maga-
Auslösesystem
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– Einzelauslösung mit Si-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
zins 12.
cherungsfolge
Leinfelden, 09.01.2013
Hinweis: Der Magazinschieber muss sich ohne großen
Kraftaufwand (nur mit Fingerkraft) zurückschieben lassen.
Eintreibgegenstand
Ein stramm laufender Magazinschieber bewirkt, dass die
–Typ
Stauchkopfnägel
Montage
Nägel in einem falschen Winkel eingeschossen werden.
–Länge
mm
32 –64
– Durchmesser
mm
1,6
Akku laden
– Führen Sie den Magazinschieber 13 mit gedrücktem
–Winkel
20°
Benutzen Sie nur die auf der Grafikseite aufgeführ-
Nagelmitnehmer 14 vorsichtig nach vorne bis der Na-
max. Magazin-Fassungsver-
ten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei
gelmitnehmer über den letzten Nagel geschoben ist und
schieben Sie dadurch den Nagelstreifen im Magazin
mögen
105
Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku ab-
gestimmt.
ganz nach vorne.
Maße
–Höhe
mm
295
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die
Hinweis: Lassen Sie den Magazinschieber nicht ungeführt
–Breite
mm
96
volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor
zurückschnappen. Der Magazinschieber könnte dabei be-
mm
334
dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
schädigt werden, und es besteht die Gefahr, dass Ihre Fin-
–Länge
ger eingeklemmt werden.
Gewicht entsprechend
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Betrieb
Akku
Li-Ionen
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
Nennspannung
V= 18
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Ak-
Auslösesystem
Kapazität
Ah 3,0
ku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung
Einzelauslösung mit Sicherungsfolge
Betriebsdauer mit 3,0-Ah-
abgeschaltet: Es werden keine Eintreibgegenstände mehr
Bei diesem Auslösesystem muss zuerst die Auslösesiche-
Akku (Dauerbetrieb)
ca. 700 Nägel
ausgeschossen.
rung 2 fest auf das Werkstück gesetzt werden. Ein Eintreib-
*abhängig vom verwendeten Akku-Pack
ACHTUNG
Drücken Sie nach dem automati-
gegenstand wird erst dann ausgeschossen, wenn der Aus-
schen Abschalten des Elektrowerk-
löser 6 gedrückt wird.
zeuges nicht weiter auf den Auslöser. Der Akku kann be-
Danach können weitere Eintreibvorgänge nur dann ausge-
schädigt werden.
löst werden, wenn der Auslöser und die Auslösesicherung
zuvor wieder in die Ausgangslage versetzt worden sind.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 9 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Deutsch | 9
Inbetriebnahme
Vermeiden Sie jegliche Schwächung und Beschädigung
– Schließen Sie den Schusskanal, hängen Sie den Bügel
Sperren Sie das Auslösesystem und ent-
des Elektrowerkzeugs, z.B. durch:
des Spannhebels 3 in die Haken am Schusskanal und
nehmen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
– Einschlagen oder Eingravieren,
drücken Sie dann den Spannhebel wieder nach oben.
einstellungen vornehmen, Zubehörteile
– vom Hersteller nicht zugelassene Umbaumaßnahmen,
– Bestücken Sie das Magazin wieder.
wechseln oder das Elektrowerkzeug
– Führen an Schablonen, die aus hartem Material, z.B.
(siehe „Magazin bestücken“, Seite 8)
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
Stahl, gefertigt sind,
Werkstückschoner wechseln (siehe Bild G)
hindert den unbeabsichtigten Start des
– Fallenlassen auf oder Schieben über den Fußboden,
– Handhabung als Hammer,
Der Werkstückschoner 1 am Ende der Auslösesicherung 2
Elektrowerkzeugs.
– jede Art von Gewalteinwirkung.
schützt das Werkstück, bis das Elektrowerkzeug für den
Akku einsetzen
Eintreibvorgang richtig platziert ist.
Vergewissern Sie sich, was sich unter oder hinter Ihrem
Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus
Werkstück befindet. Schießen Sie keine Nägel in Wände,
Der Werkstückschoner kann entfernt und ersetzt werden.
mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
Decken oder Fußböden, wenn sich dahinter Personen be-
– Ziehen Sie den Werkstückschoner von der Auslösesi-
angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen
finden. Die Nägel können das Werkstück durchschlagen
cherung.
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
und jemanden verletzen.
– Schieben Sie den neuen Werkstückschoner mit dem of-
– Drücken Sie den Schalter 5 zum Sperren
Schießen Sie keinen Nagel auf einen bereits eingetriebe-
fenen Ende über die Auslösesicherung.
des Auslösesystems nach links.
nen Nagel. Dabei kann sich der Nagel verformen, die Nägel
Hinweis: Ein Ersatz-Werkstückschoner kann an der Ober-
Dadurch wird kein Nagel ausgeschossen,
können sich verklemmen oder das Elektrowerkzeug kann
seite des Magazins 12 aufbewahrt werden. Schieben Sie
auch wenn die Auslösesicherung 2 auf
sich unkontrolliert bewegen.
dazu den Werkstückschoner in das Depot 10.
das Werkstück gesetzt und der Auslöser
6 gedrückt wird.
Wird das Elektrowerkzeug bei kalten Umgebungsbedin-
Transport und Aufbewahrung
gungen eingesetzt, werden die ersten Nägel langsamer als
Sperren Sie zum Transportieren des Elektrowerkzeugs das
– Setzen Sie den geladenen Akku 8 in den Griff ein, bis
üblich eingetrieben. Nachdem sich das Elektrowerkzeug
Auslösesystem (siehe „Auslösesystem sperren“, Seite 9),
dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
während des Arbeitens erwärmt hat, ist eine normale Ar-
insbesondere wenn Sie Leitern benutzen oder sich in unge-
Nägel ausschießen (siehe Bild C)
beitsgeschwindigkeit wieder möglich.
wohnter Körperhaltung fortbewegen.
– Drücken Sie den Schalter 5 zum Entsper-
Vermeiden Sie Leerschüsse, um den Verschleiß des
Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Arbeitsplatz nur am
ren des Auslösesystems nach rechts.
Schlagstempels zu vermindern.
Handgriff 9 und mit nicht betätigtem Auslöser 6.
Das Auslösesystem ist jetzt entsichert.
Sperren Sie bei längeren Arbeitspausen oder am Arbeits-
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug immer vom Akku ge-
ende das Auslösesystem und entleeren Sie möglichst das
trennt und an einem trockenen, warmen Ort auf.
– Setzen Sie die Mündung 15 oder ggf. den gummierten
Magazin.
Wenn das Elektrowerkzeug längere Zeit nicht benutzt wer-
Werkstückschoner 1 fest auf das Werkstück auf, bis die
Magazin entleeren (siehe Bilder D1 –D2)
den soll, überziehen Sie die Werkzeugteile aus Stahl mit ei-
Auslösesicherung 2 ganz eingedrückt ist.
ner feinen Ölschicht. Dies verhindert die Anlagerung von
– Drücken Sie anschließend kurz den Auslöser 6 und las-
– Ziehen Sie den Magazinschieber 13 mit gedrücktem Na-
Rost.
sen ihn wieder los.
gelmitnehmer 14 nach hinten bis der Nagelmitnehmer
Dabei wird ein Nagel ausgeschossen.
den letzten Nagel freigibt und führen Sie dann den Ma-
– Lassen Sie das Elektrowerkzeug vom Werkstück zurück-
gazinschieber vorsichtig nach vorne bis zum Anfang des
Wartung und Service
prallen.
Magazins 12.
– Für einen weiteren Eintreibvorgang heben Sie das Elek-
Hinweis: Lassen Sie den Magazinschieber nicht ungeführt
Wartung und Reinigung
trowerkzeug ganz vom Werkstück ab und setzen es an
zurückschnappen. Der Magazinschieber könnte dabei be-
Sperren Sie das Auslösesystem und ent-
der nächsten gewünschten Stelle wieder fest auf.
schädigt werden, und es besteht die Gefahr, dass Ihre Fin-
nehmen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
Wird der Auslöser 6 und die Auslösesicherung 2
ger eingeklemmt werden.
einstellungen vornehmen, Zubehörteile
nach dem Ausschießen eines Nagels länger als 1 Se-
– Drehen Sie das Elektrowerkzeug so, dass die Nägel im
wechseln oder das Elektrowerkzeug
kunde gedrückt gehalten, kann es auf Grund eines
Magazin bis zur Magazinfeder 17 nach hinten rutschen.
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
Rückstoßeffekts zum Ausschießen weiterer Nägel
– Drücken Sie die Magazinfeder nieder und lassen Sie die
hindert den unbeabsichtigten Start des
kommen.
Nägel am Nagelmitnehmer 14 vorbei aus dem Magazin
Elektrowerkzeugs.
12 gleiten.
Auslösesystem sperren
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sperren Sie das Auslösesystem, bevor Sie Geräteeinstel-
Tiefenanschlag einstellen (siehe Bild E)
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln, das Elektro-
Die Einschlagtiefe der Nägel kann mit dem Stellrad 4 einge-
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
werkzeug bei längeren Arbeitspausen weglegen oder am
stellt werden.
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
Arbeitsende.
Entleeren Sie das Magazin 12.
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge ausführen zu lassen.
– Drücken Sie den Schalter 5 zum Sperren
(siehe „Magazin entleeren“, Seite 9)
des Auslösesystems nach links.
– Nägel werden zu tief eingeschossen:
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Dadurch wird kein Nagel ausgeschossen,
Um die Einschlagtiefe zu reduzieren, drehen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
auch wenn die Auslösesicherung 2 auf
Sie das Stellrad 4 gegen den Uhrzeigersinn.
schild des Elektrowerkzeuges an.
das Werkstück gesetzt und der Auslöser
oder
6 gedrückt wird.
Nägel werden nicht tief genug einge-
Arbeitshinweise
schossen:
Um die Einschlagtiefe zu erhöhen, drehen
Sperren Sie das Auslösesystem und ent-
Sie das Stellrad 4 im Uhrzeigersinn.
nehmen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
– Bestücken Sie das Magazin wieder.
einstellungen vornehmen, Zubehörteile
(siehe „Magazin bestücken“, Seite 8)
wechseln oder das Elektrowerkzeug
– Testen Sie die neue Einschlagtiefe an einem Probewerk-
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
stück.
hindert den unbeabsichtigten Start des
Wiederholen Sie gegebenfalls die Arbeitsschritte.
Elektrowerkzeugs.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die einwandfreie Funk-
Verklemmungen lösen (siehe Bilder F1 –F2)
tion der Sicherheits- und Auslöseeinrichtungen sowie den
Einzelne Nägel können sich im Schusskanal verklemmen.
festen Sitz aller Schrauben und Muttern.
Sollte dies häufiger vorkommen, kontaktieren Sie eine au-
Trennen Sie ein defektes oder nicht einwandfrei arbeiten-
torisierte Bosch-Kundendienststelle.
des Elektrowerkzeug sofort von der Energiezufuhr und
Hinweis: Wenn der Schlagstempel nach dem Lösen der
kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienst-
Verklemmung nicht mehr zurückfährt, kontaktieren Sie ei-
stelle.
ne autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
Führen Sie keine unvorschriftsmäßigen Manipulationen
– Lassen Sie den Auslöser 6 los.
am Elektrowerkzeug durch. Demontieren oder blockieren
– Sperren Sie das Auslösesystem (siehe „Auslösesystem
Sie keine Teile des Elektrowerkzeugs, wie z.B. die Auslöse-
sperren“, Seite 9) und entnehmen Sie den Akku 8.
sicherung.
Entleeren Sie das Magazin 12.
Führen Sie keine „Notreparaturen“ mit ungeeigneten Mit-
(siehe „Magazin entleeren“, Seite 9)
teln durch. Das Elektrowerkzeug ist regelmäßig und sach-
– Drücken Sie den Spannhebel 3 nach unten, so dass sich
gerecht zu warten (siehe „Wartung und Reinigung“,
der Schusskanal öffnen lässt.
Seite 9).
– Entfernen Sie den verklemmten Nagel. Verwenden Sie
dazu bei Bedarf eine Zange.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 10 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
10 | Deutsch
Instandhaltungsplan
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug in regelmäßigen Abstän-
Reinigen Sie das Magazin 12. Entfernen Sie Plastik- oder
den mit Hilfe von Druckluft.
Holzspäne, die sich während des Arbeitens im Magazin an-
sammeln können.
Maßnahme Begründung Ausführung
Magazin 12 und Magazinschieber 13 reinigen.
Verhindert, dass sich ein Nagel verklemmt. – Blasen Sie den Mechanismus des Magazins/Magazinschiebers
täglich mit Druckluft aus.
Sicherstellen, dass die Auslösesicherung 2 ordnungsge-
Fördert Ihre Arbeitssicherheit und einen effizienten Ein-
– Blasen Sie den Mechanismus der Auslösesicherung täglich mit
mäß funktioniert.
satz des Elektrowerkzeugs.
Druckluft aus.
Behebung von Störungen
Problem Ursache Abhilfe
Das Elektrowerkzeug ist nicht betriebsbereit.
Der Akku ist nicht aufgeladen oder der Akku ist defekt. – Laden Sie den Akku vollständig auf oder tauschen Sie den Akku
aus.
Der Akku ist nicht richtig eingesetzt. – Stellen Sie sicher, dass der Akku am Handgriff eingerastet ist.
Die Temperatur des Akkus ist zu hoch oder zu niedrig. – Warten Sie bis der Akku (wieder) die optimale Betriebstempera-
tur erreicht.
Akku-Kontakte sind verschmutzt oder defekt. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
Das Auslösesystem ist gesperrt. – Drücken Sie den Schalter 5 zum Entsperren des Auslösesystems
nach rechts.
Das Magazin 12 ist leer. – Bestücken Sie das Magazin wieder.
(siehe „Magazin bestücken“, Seite 8)
Die Auslösesicherung 2 ist verbogen. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
Die Elektronik ist defekt. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
Das Elektrowerkzeug ist betriebsbereit, aber es werden
Möglicher Defekt von folgenden
– Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
keine Nägel ausgeschossen.
Bauteilen:
Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
–Auslöser 6
– Schlagstempel
– Motor oder Treibriemen
–Elektronik
Fremdkörper haben sich im Schussmechanismus ange-
– Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
sammelt.
Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
Fremdkörper haben sich in der Mündung 15 oder im Ma-
– Reinigen Sie die Mündung 15 oder das Magazin 12.
gazin 12 angesammelt.
Ein Nagel hat sich im Schusskanal verklemmt. – Lösen Sie die Verklemmung.
(siehe „Verklemmungen lösen“, Seite 9)
Der Magazinschieber 13 ist defekt. – Reinigen Sie bei Bedarf den Magazinschieber 13 und stellen Sie
sicher, dass das Magazin 12 nicht verschmutzt ist.
Die Feder des Magazinschiebers ist zu schwach oder de-
– Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
fekt.
Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
Die verwendeten Eintreibgegenstände sind unzulässig. – Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.)
verwendet werden, die in der Tabelle „Technische Daten“ spezi-
fiziert sind.
Das Magazin 12 ist leer. – Bestücken Sie das Magazin wieder.
(siehe „Magazin bestücken“, Seite 8)
Die Nägel werden zu tief eingeschossen.
Der Tiefenanschlag ist zu tief eingestellt. – Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Tiefe ein.
(siehe „Tiefenanschlag einstellen“, Seite 9)
Der Puffer ist abgenutzt. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
Die Nägel werden nicht tief genug eingeschossen.
Der Akku ist nicht aufgeladen oder der Akku ist defekt. – Laden Sie den Akku vollständig auf oder tauschen Sie den Akku
aus.
Eintreibgegenstände sind zu lang. – Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.)
verwendet werden, die in der Tabelle „Technische Daten“ spezi-
fiziert sind.
Der Tiefenanschlag ist zu hoch eingestellt. – Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Tiefe ein.
(siehe „Tiefenanschlag einstellen“, Seite 9)
Das Elektrowerkzeug überspringt Nägel oder hat einen zu
Die verwendeten Eintreibgegenstände sind unzulässig. – Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
großen Taktvorschub.
Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.)
verwendet werden, die in der Tabelle „Technische Daten“ spezi-
fiziert sind.
Die Feder des Magazinschiebers ist zu schwach oder de-
– Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
fekt.
Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
Die Nägel verklemmen sich häufig im Schusskanal. Die verwendeten Eintreibgegenstände sind unzulässig. – Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.)
verwendet werden, die in der Tabelle „Technische Daten“ spezi-
fiziert sind.
– Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
Die eingeschossenen Nägel sind verbogen.
Der Schlagstempel ist beschädigt. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 11 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
English | 11
Transport
Akkus/Batterien:
Remove any adjusting key or wrench before turning
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
Li-Ion:
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Bitte beachten Sie die Hinweise im
rotating part of the power tool may result in personal in-
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transpor-
Abschnitt „Transport“, Seite 11.
jury.
tiert werden.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedi-
at all times. This enables better control of the power
tion) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
tool in unexpected situations.
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorberei-
Änderungen vorbehalten.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
tung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzuge-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
zogen werden.
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschä-
be caught in moving parts.
digt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie
English
If devices are provided for the connection of dust ex-
den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
traction and collection facilities, ensure these are
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende natio-
Safety Notes
connected and properly used.
Use of dust collection
nale Vorschriften.
can reduce dust-related hazards.
Kundendienst und Anwendungsberatung
General Power Tool Safety Warnings
Power tool use and care
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur
WARNING
Read all safety warnings and all in-
Do not force the power tool. Use the correct power
und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosi-
structions. Failure to follow the warn-
tool for your application. The correct power tool will
onszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden
ings and instructions may result in electric shock, fire
do the job better and safer at the rate for which it was
Sie auch unter:
and/or serious injury.
designed.
www.bosch-pt.com
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use the power tool if the switch does not turn
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
with the switch is dangerous and must be repaired.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
less) power tool.
Disconnect the plug from the power source and/or
werker und Heimwerker.
Work area safety
the battery pack from the power tool before making
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark ar-
any adjustments, changing accessories, or storing
Deutschland
power tools. Such preventive safety measures reduce
Robert Bosch GmbH
eas invite accidents.
the risk of starting the power tool accidentally.
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Do not operate power tools in explosive atmos-
Zur Luhne 2
pheres, such as in the presence of flammable liq-
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
37589 Kalefeld – Willershausen
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
tool or these instructions to operate the power tool.
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile
Power tools are dangerous in the hands of untrained us-
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Keep children and bystanders away while operating
ers.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
a power tool. Distractions can cause you to lose con-
Fax: (0711) 40040481
trol.
Maintain power tools. Check for misalignment or
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeu-
binding of moving parts, breakage of parts and any
ge@de.bosch.com
Electrical safety
other condition that may affect the power tool’s op-
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Power tool plugs must match the outlet. Never mod-
eration. If damaged, have the power tool repaired
Fax: (0711) 40040482
ify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
before use. Many accidents are caused by poorly main-
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
with earthed (grounded) power tools. Unmodified
tained power tools.
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
Österreich
shock.
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
Tel.: (01) 797222010
Avoid body contact with earthed or grounded sur-
likely to bind and are easier to control.
Fax: (01) 797222011
faces, such as pipes, radiators, ranges and refriger-
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
ators. There is an increased risk of electric shock if your
accordance with these instructions, taking into ac-
Schweiz
body is earthed or grounded.
count the working conditions and the work to be per-
Tel.: (044) 8471511
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
formed. Use of the power tool for operations different
Fax: (044) 8471551
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
from those intended could result in a hazardous situa-
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
tric shock.
tion.
Luxemburg
Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
Battery tool use and care
Tel.: +32 2 588 0589
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
Recharge only with the charger specified by the
Fax: +32 2 588 0595
away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Damaged or entangled cords increase the risk of elec-
battery pack may create a risk of fire when used with an-
tric shock.
other battery pack.
Entsorgung
When operating a power tool outdoors, use an exten-
Use power tools only with specifically designated
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
battery packs. Use of any other battery packs may cre-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wiederver-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
ate a risk of injury and fire.
wertung zugeführt werden.
If operating a power tool in a damp location is una-
When battery pack is not in use, keep it away from
Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Ladegeräte und Akkus/Bat-
voidable, use a residual current device (RCD) pro-
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
terien nicht in den Hausmüll!
tected supply. Use of an RCD reduces the risk of elec-
nails, screws or other small metal objects, that can
Nur für EU-Länder:
tric shock.
make a connection from one terminal to another.
Gemäß der europäischen Richtlinie
Personal safety
Shorting the battery terminals together may cause
2002/96/EG müssen nicht mehr ge-
Stay alert, watch what you are doing and use com-
burns or a fire.
brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-
mon sense when operating a power tool. Do not use
Under abusive conditions, liquid may be ejected
mäß der europäischen Richtlinie
a power tool while you are tired or under the influ-
from the battery; avoid contact. If contact acciden-
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment of in-
tally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
brauchte Akkus/Batterien getrennt ge-
attention while operating power tools may result in seri-
additionally seek medical help. Liquid ejected from
sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung
ous personal injury.
the battery may cause irritation or burns.
zugeführt werden.
Use personal protective equipment. Always wear
Service
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können di-
eye protection. Protective equipment such as dust
Have your power tool serviced by a qualified repair
rekt abgegeben werden bei:
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing pro-
person using only identical replacement parts. This
Deutschland
tection used for appropriate conditions will reduce per-
will ensure that the safety of the power tool is main-
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
sonal injuries.
tained.
Osteroder Landstraße 3
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
37589 Kalefeld
in the off-position before connecting to power
Safety Warnings for Cordless Tackers
Schweiz
source and/or battery pack, picking up or carrying
Always assume that the tool contains fasteners.
Batrec AG
the tool. Carrying power tools with your finger on the
Careless handling of the tacker can result in unexpected
3752 Wimmis BE
switch or energising power tools that have the switch on
firing of fasteners and personal injury.
invites accidents.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 12 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
12 | English
Do not point the tool towards yourself or anyone
9 Handle (insulated gripping surface)
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
nearby. Unexpected triggering will discharge the fas-
10 Storage for workpiece protector
Senior Vice President
Head of Product Certification
tener causing an injury.
11 Belt hook
Engineering
PT/ETM9
Do not actuate the tool unless the tool is placed firm-
12 Magazine
ly against the workpiece. If the tool is not in contact
with the workpiece, the fastener may be deflected away
13 Magazine slider
from your target.
14 Nail pusher
Disconnect the tool from the power source when the
15 Outlet
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
fastener jams in the tool. While removing a jammed
16 Nail strip*
Leinfelden, 09.01.2013
fastener, the tacker may be accidentally activated if it is
17 Magazine spring
plugged in.
*Accessories shown or described are not part of the standard
Assembly
Use caution while removing a jammed fastener. The
delivery scope of the product. A complete overview of accesso-
mechanism may be under compression and the fasten-
ries can be found in our accessories program.
Battery Charging
er may be forcefully discharged while attempting to free
Technical Data
Use only the battery chargers listed on the graphics
a jammed condition.
page. Only these battery chargers are matched to the
Do not use this tacker for fastening electrical cables.
Cordless nailer GSK 18 V-LI
lithium ion battery used in your machine.
It is not designed for electric cable installation and may
Article number
3 601 D80 3..
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
damage the insulation of electric cables thereby causing
Actuation system
full capacity of the battery, completely charge the battery
electric shock or fire hazards.
– Single actuation with safe-
in the battery charger before using your power tool for the
Use appropriate detectors to determine if utility
ty run
first time.
lines are hidden in the work area or call the local util-
Fastener
The Lithium-Ion battery can be charged at any time without
ity company for assistance. Contact with electric lines
–Type
Brads
reducing its service life. Interrupting the charging proce-
can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line
–Length
mm
32 –64
dure does not damage the battery.
can lead to explosion. Penetrating a water line causes
–Diameter
mm
1.6
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium
property damage.
–Angle
20°
ion battery against deep discharging. When the battery is
Observe the conditions of the job site. It is possible
Magazine capacity, max.
105
discharged, the power tool is switched off by a protective
that fasteners can burst through thin workpieces or be
deflected when working in corners or against edges,
Dimensions
circuit: Fasteners can no longer be shot.
– Height
mm
295
After the automatic shut-off of the
and harm persons.
–Width
mm
96
power tool, do not continue to press
When working, hold the power tool in such a manner
–Length
mm
334
the trigger. The battery could become damaged.
that your head and body cannot be injured in case of
The battery is equipped with a NTC temperature control
sudden kickback due to a malfunction of the energy
Weight according to
supply or from hard objects/locations in the work-
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3.3/3.5*
which allows charging only within a temperature range of
Battery
Li-Ion
between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is
piece.
achieved in this manner.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Rated voltage
V= 18
Observe the notes for disposal.
Protect the battery against heat, e. g.,
Capacity
Ah 3.0
against continuous intense sunlight, fire,
Operating duration with 3.0
Removing the battery (see figure A)
water, and moisture. Danger of explosion.
Ah battery pack (continuous
The battery 8 has two locking levels, which are supposed
In case of damage and improper use of the battery,
operation)
approx. 700 nails
to prevent the battery from falling out in case of vibrations
vapours may be emitted. Ventilate the area and seek
*dependent of the battery pack being used
from intensive use.
medical help in case of complaints. The vapours can
Noise/Vibration Information
– Press battery unlocking button 7 (1.) and at the same
irritate the respiratory system.
time push the battery toward the front.
Measured sound values determined according to
Use the battery only in conjunction with your Bosch
– Press the battery unlocking button 7 (2.) again and pull
EN 60745.
power tool. This measure alone protects the battery
the battery out completely, toward the rear.
against dangerous overload.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 91 dB(A); Sound power level
Loading the Magazine (see figures B1–B4)
Use only original Bosch batteries with the voltage
102 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Block the actuation system and remove
listed on the nameplate of your power tool. When us-
Wear hearing protection!
the battery before making any adjust-
ing other batteries, e.g. imitations, reconditioned bat-
Vibration total values a
h
and uncertainty K determined ac-
ments, changing accessories, or placing
teries or other brands, there is danger of injury as well
as property damage through exploding batteries.
cording to EN 60745:a
h
<2.5m/s
2
, K=1.5 m/s
2
.
the power tool aside. This safety measure
The vibration emission level given in this information sheet
prevents accidental starting of the power
has been measured in accordance with a standardised test
tool.
Product Description and Specifica-
given in EN 60745 and may be used to compare one tool
Use only original Bosch accessories (see “Technical
tions
with another. It may be used for a preliminary assessment
Data”). The precision parts of the power tool, such as
of exposure.
the magazine, the outlet and the shot duct, are matched
Read all safety warnings and all instruc-
The declared vibration emission level represents the main
to Bosch staples, nails and brads. Other manufacturers
tions. Failure to follow the warnings and in-
applications of the tool. However if the tool is used for dif-
use other steel qualities and sizes.
structions may result in electric shock, fire
ferent applications, with different accessories or poorly
Using fasteners not permitted can damage the power
and/or serious injury.
maintained, the vibration emission may differ. This may
tool and cause injuries.
significantly increase the exposure level over the total
While loading the magazine, hold the power tool in such a
Intended Use
working period.
manner that the outlet 15 is not pointed at your own body
The power tool is intended for connecting work in roofing,
An estimation of the level of exposure to vibration should
or at other persons.
encasing, battening, manufacturing wall and ceiling ele-
also take into account the times when the tool is switched
– Clean the magazine slider 13 as required and make sure
ments, wood facades, pallets, wood fences, noise-reduc-
off or when it is running but not actually doing the job. This
that the magazine 12 is not dirty/soiled.
tion walls and boxes.
may significantly reduce the exposure level over the total
– Insert a fitting nail strip 16 in the T-slot at the end of the
Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table
working period.
magazine 12.
“Technical Data” may be used.
Identify additional safety measures to protect the operator
– Push the nail strip in the magazine toward the front until
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the last nail is positioned in front of the magazine spring
Product Features
the accessories, keep hands warm, organise work pat-
17.
The numbering of the product features refers to the illus-
terns.
Note: A lock function of the magazine slider prevents the
tration of the machine on the graphics page.
Declaration of Conformity
power tool from being started with an empty magazine.
1 Workpiece protector
We declare under our sole responsibility that the product
The discharge lock-off cannot be pressed in and blank fir-
2 Discharge lock-off
described under “Technical Data” is in conformity with the
ing is thus prevented.
3 Clamping lever for opening/closing the shot duct
following standards or standardization documents:
– Press the pretensioned nail pusher 14 against the mag-
4 Thumbwheel for depth stop adjustment
EN 60745 according to the provisions of the directives
azine slider 13 and at the same time, pull the magazine
5 Switch for blocking the actuation system
2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
slider completely to the end of the magazine 12.
Note: The magazine slider must slide back with only low
6 Trigger
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
force (finger-pressure). A tight-running magazine slider
7 Battery unlocking button
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
causes the nails to be driven in at an incorrect angle.
8 Battery pack
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 13 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
English | 13
– With the nail pusher 14 pressed, carefully guide the
Working Advice
Clearing Jams (see figures F1 – F2)
magazine slider 13 toward the front until the nail pusher
Single nails can become jammed in the shot duct. If this
is over the last nail, thus pushing the nail strip in the
Block the actuation system and remove
should occur frequently, please contact an authorised ser-
magazine completely to the front.
the battery before making any adjust-
ments, changing accessories, or placing
vice agent for Bosch power tools.
Note: Do not let the magazine slider snap back without
the power tool aside. This safety measure
Note: When the driver blade does not return after clearing
guiding it. Otherwise, the magazine slider could become
prevents accidental starting of the power
a jam, please contact an authorised service agent for
damaged, and there is danger of your fingers being caught
tool.
Bosch power tools.
or pinched.
Check the proper function of the safety and actuation de-
– Release the trigger 6.
vices, and the tight seating of all screws and nuts each time
– Block the actuation system (see “Blocking the Actuation
Operation
before using.
System”, page 13) and remove the battery 8.
Disconnect a defective or not properly operating power
–Empty the magazine 12.
Actuation system
tool immediately from of the power supply and contact an
(See “Emptying the Magazine”, page 13)
Single actuation with safety run
authorised service agent for Bosch power tools.
– Press clamping lever 3 down so that the shot duct
With this actuation system, the discharge lock-off 2 must
Do not perform any incorrect manipulations on the power
opens.
first be firmly pressed against the workpiece. A fastener is
tool. Do not disassemble or block any components of the
– Remove the jammed nail. For this, us a pair of pliers, if
not discharged until the trigger 6 is pulled.
power tool, such as the discharge lock-off.
required.
Afterwards, further discharging procedures can only be ac-
Do not carry out “emergency repairs” with unsuitable
– Close the shot duct, hang the clip of clamping lever 3 in-
tuated, when the trigger and the discharge lock-off have
means. The power tool is to be maintained regularly and
to the hooks on the shot duct and then push the clamp-
first been set back to the starting position.
properly (see “Maintenance and Cleaning”, page 13).
ing lever up again.
– Refill the magazine.
Avoid any tampering and damage to the power tool, e. g.
Starting Operation
(See “Loading the Magazine”, page 12)
from:
Block the actuation system and remove
– Imprinting or engraving,
Changing the Workpiece Protector (see figure G)
the battery before making any adjust-
– Retrofitting measures not approved by the manufactur-
The workpiece protector 1 at the end of the discharge lock-
ments, changing accessories, or placing
er,
off 2 protects the workpiece until the power tool is correct-
the power tool aside. This safety measure
– Guiding along templates manufactured of hard material,
ly placed for the driving procedure.
prevents accidental starting of the power
e. g. steel,
The workpiece protector can be removed and replaced.
tool.
– Dropping on or sliding over the floor,
– Pull the workpiece protector from the discharge lock-
Inserting the battery
– Using as a hammer,
off.
Use only original Bosch lithium ion batteries with the
–Applying any kind of force.
– Push the new workpiece protector via the open end
voltage listed on the nameplate of your power tool.
Make sure to check whatever is below or behind your work-
over the discharge lock-off.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
piece. Do not shoot nails into walls, ceilings or floors, when
Note: A spare workpiece protector can be stored at the top
hazard.
persons are behind them. The nails can burst through the
side of magazine 12. For this, push the workpiece protec-
–Press switch 5 toward the left to block
workpiece and injure someone.
tor into the depot 10.
the actuation system.
Do not shoot a nail onto an already driven-in one. This
This prevents a nail from being shot out,
could cause the nail to deform, the nails could become
Transport and Storage
even when the discharge lock-off 2 is po-
jammed or the power tool could move uncontrolled.
When transporting the power tool, block the actuation sys-
sitioned against the workpiece and the
When the power tool is used under cold ambient condi-
tem (see “Blocking the Actuation System”, page 13), espe-
trigger 6 is pulled.
tions, the first nails will be driven in slower than usual.
cially when using ladders or moving in an unusual stance or
– Insert the charged battery 8 into the handle until it can
Once the power tool has warmed up during working, nor-
posture.
At the workplace, carry the power tool only by the handle 9
be felt to engage and faces flush against the handle.
mal operating speed will be regained.
Avoid blank shots in order to reduce the wear of the impact
and with the trigger released 6.
Shooting Nails (see figure C)
striker.
Always store the power tool disconnected from the battery
–Press switch 5 toward the right to disen-
gage the actuation system.
For longer work breaks or after finishing work, block the
and at a dry and warm location.
actuation system and empty the magazine if possible.
When not using the power tool for a longer period of time,
The actuation system is now released.
apply a fine oil coating to steel parts. This prevents the for-
Emptying the Magazine (see figures D1 – D2)
mation of rust.
– Firmly position the outlet 15 or the rubber workpiece
– With the nail pusher 14 pressed, pull the magazine slid-
protector 1 on the workpiece until discharge lock-off 2
er 13 to the rear until the last nail is free; then carefully
Maintenance and Service
is pressed in completely.
guide the magazine slider toward the front to the begin-
– Afterwards, briefly press trigger 6 and release again.
ning of the magazine 12.
Maintenance and Cleaning
A nail is discharged.
Note: Do not let the magazine slider snap back without
– Allow the power tool to bounce back from the work-
guiding it. Otherwise, the magazine slider could become
Block the actuation system and remove
piece.
damaged, and there is danger of your fingers being caught
the battery before making any adjust-
– For another driving procedure (shot), completely lift
or pinched.
ments, changing accessories, or placing
the power tool from the workpiece and position it firmly
the power tool aside. This safety measure
– Turn the power tool so that the nails in the magazine
at the next desired location.
prevents accidental starting of the power
slide back to the magazine spring 17.
If the trigger 6 and the discharge lock-off 2 are
tool.
– Push the magazine spring down and allow the nails to
pressed and held longer than 1 second after firing a
slide past the nail pusher 14 out of the magazine 12.
For safe and proper working, always keep the ma-
nail, it is possible that further nails are fired due to a
chine and ventilation slots clean.
kickback-effect.
Adjusting the Depth Stop (see figure E)
If the machine should fail despite the care taken in manu-
The driving depth of the nails can be set with thumbwheel
Blocking the Actuation System
facturing and testing procedures, repair should be carried
4.
out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
Block the actuation system before making any adjustments
– Empty the magazine 12.
on the power tool, changing accessories, placing the ma-
In all correspondence and spare parts order, please always
(See “Emptying the Magazine”, page 13)
chine aside for longer breaks or after finishing work.
include the 10-digit article number given on the type plate
– Nails are driven in too deeply:
of the machine.
–Press switch 5 toward the left to block
To reduce the driving depth, turn thumb-
the actuation system.
wheel 4 in anticlockwise direction.
This prevents a nail from being shot out,
or
even when the discharge lock-off 2 is po-
Nails are not driven in deep enough:
sitioned against the workpiece and the
To increase the driving depth, turn thumb-
trigger 6 is pulled.
wheel 4 in clockwise direction.
– Refill the magazine.
(See “Loading the Magazine”, page 12)
– Test the new driving depth on a test workpiece.
Repeat the worksteps as required.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 14 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
14 | English
Maintenance Schedule
Clean the power tool in regular intervals using compressed
Clean the magazine 12. Remove any plastic or wood chips
air.
that may accumulate in the magazine during operation.
Measure Explanation Action
Cleaning the magazine 12 and magazine slider 13.
Prevents the jamming of nails. – Blow out the mechanism of the magazine/magazine slider
daily with compressed air.
Ensuring that the discharge lock-off 2 functions properly. Promotes your work safety and efficient use of the power
– Blow out the mechanism of the discharge lock-off daily with
tool.
compressed air.
Correction of Malfunctions
Problem Cause Corrective Measure
The machine is not operative.
The battery is discharged or defective. – Fully recharge the battery or exchange it.
The battery is not properly inserted. – Make sure that the battery has engaged properly in the han-
dle.
The battery temperature is too high or too low. – Wait until battery has reached the optimal operating tem-
perature again.
The battery contacts are contaminated/dirty or defective. – Contact an authorised service agent for Bosch power tools.
Have the component replaced there.
The actuation system is blocked. – Press switch 5 toward the right to disengage the actuation
system.
The magazine 12 is empty. – Refill the magazine.
(See “Loading the Magazine”, page 12)
The discharge lock-off 2 is bent. – Contact an authorised service agent for Bosch power tools.
Have the component replaced there.
The electronic system is defective. – Contact an authorised service agent for Bosch power tools.
The power tool is ready for operation, but no nails are dis-
The following components may be faulty:
– Contact an authorised service agent for Bosch power tools.
charged.
–Trigger 6
Have the component replaced there.
–Driver blade
– Motor or drive belt
– Electronic system
Foreign objects have accumulated in the shot mecha-
– Contact an authorised service agent for Bosch power tools.
nism.
Have the component replaced there.
Foreign objects have accumulated in the outlet 15 or in
– Clean the outlet 15 or the magazine 12.
the magazine 12.
A nail is jammed in the shot duct. – Clear the jam.
(See “Clearing Jams”, page 13)
The magazine slider is 13 defective. – Clean the magazine slider 13 as required and make sure that
the magazine 12 is not dirty/soiled.
The spring of the magazine slider is too week or defective. – Contact an authorised service agent for Bosch power tools.
Have the component replaced there.
The fasteners being used are not permitted. – Use only original accessories.
Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table
“Technical Data” may be used.
The magazine 12 is empty. – Refill the magazine.
(See “Loading the Magazine”, page 12)
The nails are driven in too deep.
The depth stop is set too deep. – Adjust the depth stop to the desired depth.
(See “Adjusting the Depth Stop”, page 13)
The buffer is worn. – Contact an authorised service agent for Bosch power tools.
Have the component replaced there.
The nails are not driven in deep enough.
The battery is discharged or defective. – Fully recharge the battery or exchange it.
The fasteners are too long. – Use only original accessories.
Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table
“Technical Data” may be used.
The depth stop is set too high. – Adjust the depth stop to the desired depth.
(See “Adjusting the Depth Stop”, page 13)
The power tool skips nails or has a too large cycle feed.
The fasteners being used are not permitted. – Use only original accessories.
Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table
“Technical Data” may be used.
The spring of the magazine slider is too week or defective. – Contact an authorised service agent for Bosch power tools.
Have the component replaced there.
Frequent jamming of nails in the shot duct. The fasteners being used are not permitted. – Use only original accessories.
Only the fasteners (nails, staples, etc.) specified in table
“Technical Data” may be used.
– Contact an authorised service agent for Bosch power tools.
The driven nails are bent.
The driver blade is damaged. – Contact an authorised service agent for Bosch power tools.
Have the component replaced there.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 15 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Français | 15
Transport
Western Cape – BSC Service Centre
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
Democracy Way, Prosperity Park
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
gerous Goods Legislation requirements. The user can
Milnerton
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
transport the batteries by road without further require-
Tel.: (021) 5512577
Sécurité électrique
ments.
Fax: (021) 5513223
When being transported by third parties (e.g.: air transport
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
or forwarding agency), special requirements on packaging
Bosch Headquarters
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
and labelling must be observed. For preparation of the
Midrand, Gauteng
des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
item being shipped, consulting an expert for hazardous
Tel.: (011) 6519600
difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
material is required.
Fax: (011) 6519880
électrique.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Eviter tout contact du corps avec des surfaces re-
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
Disposal
liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
such a manner that it cannot move around in the packag-
ing.
The machine, rechargeable batteries, accessories
les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque
and packaging should be sorted for environmental-
accru de choc électrique si votre corps est relié à la
Please also observe possibly more detailed national regula-
terre.
tions.
friendly recycling.
Do not dispose of power tools, battery chargers and batter-
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-
After-sales Service and Application Service
ies/rechargeable batteries into household waste!
tions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc électrique.
Our after-sales service responds to your questions con-
Only for EC countries:
cerning maintenance and repair of your product as well as
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
According to the European Guideline
spare parts. Exploded views and information on spare
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Mainte-
2002/96/EC, power tools that are no
parts can also be found under:
nir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
longer usable, and according to the Euro-
www.bosch-pt.com
arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons en-
pean Guideline 2006/66/EC, defective
Bosch’s application service team will gladly answer ques-
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
or used battery packs/batteries, must be
tions concerning our products and their accessories.
électrique.
collected separately and disposed of in
Great Britain
an environmentally correct manner.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utili-
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Batteries no longer suitable for use can be directly re-
sation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure ré-
P.O. Box 98
turned at:
duit le risque de choc électrique.
Broadwater Park
Great Britain
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
North Orbital Road
Denham
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel
Uxbridge
P.O. Box 98
UB 9 5HJ
Broadwater Park
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc élec-
Tel. Service: (0844) 7360109
North Orbital Road
trique.
Fax: (0844) 7360146
Denham
Sécurité des personnes
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Uxbridge
UB 9 5HJ
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Ireland
Tel. Service: (0844) 7360109
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fati-
Origo Ltd.
Fax: (0844) 7360146
gué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-
Unit 23 Magna Drive
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
Magna Business Park
Battery packs/batteries:
tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des
City West
Li-ion:
personnes.
Dublin 24
Please observe the instructions in
Tel. Service: (01) 4666700
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
section “Transport”, page 15.
Fax: (01) 4666888
une protection pour les yeux. Les équipements de sé-
curité tels que les masques contre les poussières, les
Australia, New Zealand and Pacific Islands
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
Power Tools
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Locked Bag 66
Subject to change without notice.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
Clayton South VIC 3169
l’interrupteur est en position arrêt avant de bran-
Customer Contact Center
cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de
Inside Australia:
le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
Phone: (01300) 307044
Français
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
Fax: (01300) 307045
l’interrupteur est en position marche est source d’acci-
Inside New Zealand:
dents.
Phone: (0800) 543353
Avertissements de sécurité
Fax: (0800) 428570
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
Outside AU and NZ:
Avertissements de sécurité généraux pour l’ou-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante
Phone: +61 3 95415555
til
de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
www.bosch.com.au
Lire tous les avertisse-
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
AVERTISSEMENT
Republic of South Africa
ments de sécurité et toutes
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
les instructions. Ne pas suivre les avertissements et ins-
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Customer service
tructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vê-
Hotline: (011) 6519600
die et/ou une blessure sérieuse.
tements amples ou de bijoux. Garder les cheveux,
Gauteng – BSC Service Centre
Conserver tous les avertissements et toutes les ins-
les vêtements et les gants à distance des parties en
35 Roper Street, New Centre
tructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
Johannesburg
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
Tel.: (011) 4939375
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
mouvement.
Fax: (011) 4930126
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
E-Mail: bsctools@icon.co.za
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
(sans cordon d’alimentation).
d’équipements pour l’extraction et la récupération
KZN – BSC Service Centre
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
Unit E, Almar Centre
Sécurité de la zone de travail
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
143 Crompton Street
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Pinetown
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
Tel.: (031) 7012120
accidents.
Utilisation et entretien de l’outil
Fax: (031) 7012446
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
manière plus sûre au régime pour lequel il a été
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
construit.
enflammer les poussières ou les fumées.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 16 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
16 | Français
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup-
Prendre des précautions en retirant un élément de
5 Interrupteur de blocage du système de déclenche-
teur est dangereux et il faut le faire réparer.
fixation coincé. Le mécanisme peut être sous com-
ment
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en
pression et l'élément de fixation peut être éjecté violem-
6 Déclencheur
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
ment lorsque l'on tente de le dégager de son état blo-
7 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
qué.
8 Accu
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préven-
Ne pas utiliser cette agrafeuse pour la fixation des
tives réduisent le risque de démarrage accidentel de
câbles électriques. Elle n'est pas conçue pour l'installa-
9 Poignée (surface de préhension isolante)
l’outil.
tion des câbles électriques et peut endommager l'iso-
10 Logement pour le rangement du protège-pièce
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
lant des câbles électriques en provoquant ainsi un choc
11 Crochet pour ceinture
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
électrique ou des risques d'incendie.
12 Magasin
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler
13 Tige-poussoir du magasin
de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
des conduites cachées ou consulter les entreprises
14 Toc d’entraînement des clous
les mains d’utilisateurs novices.
d’approvisionnement locales. Un contact avec des
15 Nez de la machine
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y
conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou
un choc électrique. Un endommagement d’une
16 Bande de clous*
a pas de mauvais alignement ou de blocage des par-
17 Ressort du magasin
ties mobiles, des pièces cassées ou toute autre
conduite de gaz peut provoquer une explosion. La per-
condition pouvant affecter le fonctionnement de
foration d’une conduite d’eau provoque des dégâts ma-
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
tériels.
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre programme d’accessoires.
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
Prenez garde aux conditions régnant sur le lieu de
des outils mal entretenus.
travail. Les agrafes et les clous projetés peuvent éven-
Caractéristiques techniques
Garder affûtés et propres les outils permettant de
tuellement traverser des pièces minces ou lors d’un tra-
vail sur arête ou en coin, ils peuvent déraper et repré-
Cloueuse sans fil GSK 18 V-LI
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
sentent un risque de blessure pour les personnes
N° d’article
3 601 D80 3..
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
présentes.
Système de déclenchement
contrôler.
Maintenir l’outil électrique pendant le travail de ma-
– Déclenchement au coup
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
nière à protéger votre tête et votre corps contre
par coup avec contraintes
conformément à ces instructions, en tenant compte
toute blessure éventuelle en cas de rebond dû à un
de sécurité
des conditions de travail et du travail à réaliser. L’uti-
défaut sur l'alimentation électrique ou provoqué par
Agrafes/clous
lisation de l’outil pour des opérations différentes de
la présence de parties plus dures sur la pièce à usi-
–Type
Clous
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dan-
ner.
–Longueur
mm
32 –64
gereuses.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
–Diamètre
mm
1,6
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et pré-
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
–Angle
20°
cautions d’emploi
comme p. ex. l’exposition directe au soleil,
Capacité max. du magasin
105
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fa-
au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
Dimensions
bricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
d’explosion.
–Hauteur
mm
295
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
En cas d’endommagement et d’utilisation non
–Largeur
mm
96
avec un autre type de bloc de batteries.
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échap-
–Longueur
mm
334
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
per. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises,
Poids suivant
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre
consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de
des irritations des voies respiratoires.
Accumulateur
Lithium ion
feu.
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une
Tension nominale
V= 18
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le main-
Capacité
Ah 3,0
tenir à l’écart de tout autre objet métallique, par
surcharge dangereuse.
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la
Autonomie avec accu 3,0 Ah
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent don-
tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil
(utilisation permanente) 700 clous env.
ner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le
électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus,
* selon le pack d’accus utilisé
court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles
p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou
Niveau sonore et vibrations
peut causer des brûlures ou un feu.
d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dom-
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformé-
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
mages matériels causés par des accus qui explosent.
ment à la norme EN 60745.
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
Description et performances du pro-
sont : niveau de pression acoustique 91 dB(A) ; niveau
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
d’intensité acoustique 102 dB(A). Incertitude K=3 dB.
une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
duit
Porter une protection acoustique !
causer des irritations ou des brûlures.
Il est impératif de lire toutes les
Valeurs totales des vibrations a
h
et incertitude K relevées
Maintenance et entretien
consignes de sécurité et toutes les ins-
conformément à la norme EN 60745 :a
h
<2,5m/s
2
,
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié uti-
tructions. Le non-respect des avertisse-
K=1,5m/s
2
.
lisant uniquement des pièces de rechange iden-
ments et instructions indiqués ci-après
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utili-
tiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est main-
peut conduire à une électrocution, un in-
sation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et
tenue.
cendie et/ou de graves blessures.
peut être utilisé pour une comparaison d’outils électropor-
tatifs. Il est également approprié pour une estimation pré-
Consignes de sécurité pour agrafeuses
Utilisation conforme
liminaire de la charge vibratoire.
cloueuses fonctionnant sur accus
Cet outil électroportatif est conçu pour réaliser des travaux
d’assemblage lors de travaux de couverture de toitures,
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations princi-
Toujours supposer que l'outil contient des éléments
coffrages et lattis ainsi que pour la fabrication d’éléments
pales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est ce-
de fixation. Une manipulation sans précaution de
muraux et de plafonds, façades en bois, palettes, clôtures
pendant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres
l'agrafeuse peut donner lieu à une éjection intempestive
en bois, de parois d’isolation acoustique et de caisses.
outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
d'éléments de fixation et à des accidents corporels.
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés
Ne pas diriger l'outil vers vous-même ou vers qui-
considérablement la charge vibratoire pendant toute la du-
dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autori-
conque à proximité. Un déclenchement intempestif
rée de travail.
sée.
déchargera l'élément de fixation en provoquant une
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est
blessure.
Eléments de l’appareil
recommandé de prendre aussi en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonc-
Ne pas actionner l'outil tant que celui-ci n'est pas
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
tionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire
fermement placé contre la pièce à usiner. Si l'outil
représentation de l’outil électroportatif sur la page gra-
considérablement la charge vibratoire pendant toute la du-
n'est pas en contact avec la pièce à usiner, l'élément de
phique.
rée de travail.
fixation peut être dévié de la cible.
1 Protège-pièce
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
Débrancher l'outil de la source de puissance lorsque
2 Protection de déclenchement
pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles
l'élément de fixation se coince dans l'outil. Lors du
3 Levier de serrage pour l’ouverture/la fermeture du ca-
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des ou-
retrait d'un élément de fixation coincé, l'agrafeuse, si
nal d’éjection
tils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation ju-
elle est branchée, peut être accidentellement activée.
4 Molette de réglage de la butée de profondeur
dicieuse des opérations de travail.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 17 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Français | 17
Déclaration de conformité
– Si nécessaire, nettoyez la tige-poussoir 13 et assurez-
– Appuyez ensuite sur le déclencheur 6 et relâchez-le.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
vous que le magasin 12 ne soit pas endommagé.
Un clou est éjecté.
produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en
– Insérez une bande de clous 16 appropriée dans la fente
– Laissez rebondir l’outil électroportatif sur la pièce.
conformité avec les normes ou documents normatifs
en T au bout du magasin 12.
– Pour enfoncer d’autres clous, soulevez l’outil électro-
suivants : EN 60745 conformément aux termes des régle-
– Poussez la bande de clous vers l’avant dans le magasin
portatif de la pièce et positionnez-le à l’endroit souhaité
mentations en vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE,
jusqu’à ce que le dernier clou se trouve devant le ressort
suivant.
2006/42/CE.
du magasin 17.
Si vous appuyez sur le déclencheur 6 et le dispositif
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Note : Bloquer la tige-poussoir empêche la mise en marche
de protection contre le déclenchement 2 pendant
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
d’un outil électroportatif dont le magasin est vide. Il n’est
plus d’une seconde après l’éjection d’un clou, un re-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
plus possible de pousser la protection de déclenchement
bond peut causer l’éjection d’autres clous.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
et les éjections vides sont ainsi évitées.
Blocage du système de déclenchement
Senior Vice President
Head of Product Certification
– Poussez le toc d’entraînement des clous 14 tendu
Bloquez le système de déclenchement avant d’effectuer
Engineering
PT/ETM9
contre la tige-poussoir du magasin 13 et tirez en même
temps la tige-poussoir du magasin complètement jus-
des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, de
qu’au bout du magasin 12.
ranger l’outil électroportatif pendant des pauses de travail
prolongées ou à la fin du travail.
Note : La tige-poussoir du magasin doit pouvoir être re-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
poussée sans avoir à forcer (seulement par la force des
– Poussez l’interrupteur 5 de blocage du
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
doigts). Une tige-poussoir qui ne glisse pas aisément a
système de déclenchement vers la
Leinfelden, 09.01.2013
pour conséquence que les clous ne sont pas éjectés dans le
gauche.
bon angle.
Ceci bloquera l’éjection des clous, même
si la protection de déclenchement 2 est
Montage
– Poussez prudemment la tige-poussoir du magasin 13
montée sur la pièce et si l’on appuie sur le
avec le toc d’entraînement des clous 14 maintenu ap-
déclencheur 6.
Chargement de l’accu
puyé vers l’avant jusqu’à ce que le toc d’entraînement
des clous soit glissé par dessus le dernier clou et pous-
Instructions d’utilisation
N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des
sez ainsi la bande de clous dans le magasin complète-
Bloquez le système de déclenchement et
graphiques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu
ment vers l’avant.
retirez l’accumulateur avant d’effectuer
à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se dé-
des réglages sur l’appareil, de changer
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga-
tendre sans le guider. Le toc d’entraînement des clous
les accessoires, ou de ranger l’outil élec-
rantir la puissance complète de l’accu, chargez complète-
pourrait en être endommagé et vous risquez de vous coin-
troportatif. Cette mesure de précaution
ment l’accu dans le chargeur avant la première mise en ser-
cer les doigts.
empêche une mise en route intempestive
vice.
de l’outil électroportatif.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
Avant de commencer le travail, contrôlez toujours le fonc-
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
Mise en marche
tionnement impeccable des dispositifs de sécurité et de
rompre le processus de charge n’endommage pas la batte-
Système de déclenchement
déclenchement ainsi que la bonne position de toutes les vis
rie.
et tous les écrous.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Déclenchement au coup par coup avec contraintes de
Débranchez immédiatement du dispositif d’alimentation
Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est
sécurité
un outil électroportatif défectueux ou qui ne fonctionne
protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumu-
Avec ce mode de déclenchement, la protection de déclen-
pas correctement et contactez une station de Service
lateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à
chement 2 doit d’abord être fermement appuyée sur la
Après-Vente Bosch agréée.
un dispositif d’arrêt de protection : les clous ne seront plus
pièce à travailler. L’agrafe ou le clou ne seront éjectés que
N’effectuez pas de modifications non conformes sur l’outil
éjectés.
quand le déclencheur 6 aura été enfoncé.
électroportatif. Ne démontez ou bloquez aucun élément de
N’appuyez plus sur l’interrupteur
L’éjection d’autres agrafes ou clous ne pourra ensuite être
ATENCIÓN
l’outil électroportatif, telle que la protection de déclenche-
Marche/Arrêt après la mise hors
déclenchée que quand le déclencheur et la protection de
ment, par exemple.
fonctionnement automatique de l’appareil électropor-
déclenchement auront été remis dans leur position initiale.
N’effectuez pas de « réparations provisoires » en utilisant
tatif. Ceci peut endommager l’accumulateur.
Mise en service
des moyens non appropriés. Veillez à soumettre l’outil
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température
électroportatif à des entretiens réguliers et effectués par
qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de tem-
Bloquez le système de déclenchement et
des spécialistes (voir « Nettoyage et entretien », page 18).
pérature entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en
retirez l’accumulateur avant d’effectuer
trouve ainsi augmentée.
des réglages sur l’appareil, de changer
Evitez toute atteinte à la performance de l’outil électropor-
les accessoires, ou de ranger l’outil élec-
tatif et tout endommagement, par exemple
Respectez les indications concernant l’élimination.
troportatif. Cette mesure de précaution
– en frappant ou gravant,
Retirer l’accu (voir figure A)
empêche une mise en route intempestive
– en effectuant des modifications non agréées par le fa-
bricant,
L’accumulateur 8 est doté de deux positions de verrouil-
de l’outil électroportatif.
– en guidant l’outil électroportatif sur des matrices fabri-
lage qui doivent prévenir la chute de l’accumulateur lors
Montage de l’accu
quées dans un matériau dur, tel que l’acier par exemple,
d’une utilisation intensive.
N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine
– en le laissant tomber ou en le poussant sur le sol,
– Appuyez sur la touche de déverrouillage 7 (1.) et pous-
Bosch dont la tension correspond à celle indiquée
– en l’utilisant comme marteau,
sez l’accumulateur simultanément vers l’avant.
sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
– en le soumettant à des chocs violents.
– Appuyez de nouveau sur la touche de déverrouillage 7
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner
Vérifiez d’abord ce qui se trouve sous ou derrière la pièce à
(2.) et retirez complètement l’accumulateur.
des blessures et des risques d’incendie.
travailler. N’enfoncez pas de clous dans des murs, des pla-
Remplir le magasin (voir figures B1 –B4)
– Poussez l’interrupteur 5 de blocage du
fonds ou des sols quand des personnes se trouvent der-
système de déclenchement vers la
rière. Les clous pourraient transpercer la pièce à travailler
Bloquez le système de déclenchement et
gauche.
et blesser quelqu’un se trouvant derrière.
retirez l’accumulateur avant d’effectuer
Ceci bloquera l’éjection des clous, même
des réglages sur l’appareil, de changer
N’enfoncez pas de clou sur un clou déjà enfoncé. Ceci pour-
si la protection de déclenchement 2 est
les accessoires, ou de ranger l’outil élec-
rait entraîner la déformation du clou ou le coincement des
montée sur la pièce et si l’on appuie sur le
troportatif. Cette mesure de précaution
clous ou encore le déplacement incontrôlé de l’outil élec-
déclencheur 6.
empêche une mise en route intempestive
troportatif.
de l’outil électroportatif.
– Montez l’accu chargé 8 dans la poignée jusqu’à ce qu’il
Si l’outil électroportatif est utilisé dans un environnement à
s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de
N’utilisez que des accessoires Bosch d’origine (voir
basse température, les premiers clous seront enfoncés
la poignée.
« Caractéristiques techniques »). Les parties consti-
plus lentement que normalement. Une fois l’outil électro-
tuantes de l’outil électroportatif tels que magasin, nez
Ejection des clous (voir figure C)
portatif réchauffé pendant le travail, une vitesse de travail
de la machine et canal d’éjection sont adaptés aux
– Poussez l’interrupteur 5 de déblocage du
normale est possible.
agrafes, clous et goupilles de Bosch. D’autres fabricants
système de déclenchement vers la
Evitez des éjections vides pour réduire l’usure du tampon.
utilisent d’autres qualités d’acier et d’autres dimen-
droite.
Bloquez le système de déclenchement pendant des pauses
sions.
Le système de déclenchement est déver-
de travail prolongées ou à la fin du travail et, si possible, vi-
L’utilisation de clous non autorisés peut endommager
rouillé.
dez le magasin.
l’outil électroportatif et entraîner des blessures.
– Appuyez fermement le nez de l’outil avec la bouche
Tenez l’outil électroportatif pendant le remplissage du ma-
d’éjection 15 ou le cas échéant le protège pièce caout-
gasin de clous de sorte à ce que le nez de la machine 15 ne
chouté 1 sur la pièce à travailler jusqu’à ce que la protec-
soit orienté vers vous ou vers d’autres personnes.
tion de déclenchement 2 soit entièrement enfoncée.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 18 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
18 | Français
Vider le magasin (voir figures D1 – D2)
Les clous ne sont pas enfoncés assez pro-
– Remplissez à nouveau le magasin.
– Tirez la tige-poussoir du magasin 13 avec le toc d’entraî-
fondément :
(voir « Remplir le magasin », page 17)
nement des clous 14 maintenu appuyé vers l’arrière jus-
Tournez la molette de réglage de profondeur
4 dans le sens des aiguilles d’une montre
Changer de protège-pièce (voir figure G)
qu’à ce que le toc d’entraînement ait permis de vider jus-
qu’au dernier clou et poussez ensuite la tige-poussoir du
pour augmenter la profondeur d’enfoncement.
Le protège-pièce 1 se trouvant sur le dispositif de protec-
magasin 12 prudemment vers l’avant jusqu’au fond du
– Remplissez à nouveau le magasin.
tion de déclenchement 2 protège la pièce jusqu’à ce que
magasin.
(voir « Remplir le magasin », page 17)
l’outil électroportatif soit correctement positionné pour
l’opération d’enfoncement.
Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se dé-
– Testez la nouvelle profondeur d’enfoncement sur une
tendre sans le guider. Le toc d’entraînement des clous
pièce d’essai.
Le protège-pièce peut être ôté et remplacé.
pourrait en être endommagé et vous risquez de vous coin-
Le cas échéant, recommencez le réglage comme décrit.
– Retirez le protège-pièce de la protection contre le dé-
cer les doigts.
Élimination des pièces coincées (voir figures F1 –F2)
clenchement.
– Tournez l’outil électroportatif de sorte à ce que les clous
Il peut survenir que des clous se coincent dans le canal
– Mettez le nouveau protège-pièce en place en le glissant
dans le magasin glissent vers l’arrière jusqu’au ressort
d’éjection. Si cela est souvent le cas, veuillez consulter Ser-
par le bout ouvert sur la protection contre le déclenche-
du magasin 17.
vice Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
ment.
– Enfoncez le ressort du magasin et faites glisser les clous
Note : Si le poinçon ne revient pas en place après l’élimina-
Note : Un protège-pièce de rechange peut être mis en ré-
pour qu’ils sortent à côté du toc d’entraînement 14 pour
tion du coincement, veuillez contacter le Service Après-
serve sur la face supérieure du magasin 12. À cet effet, glis-
vider le magasin 12.
Vente autorisé pour outillage Bosch.
sez un protège-pièce de rechange dans le logement 10.
Réglage de la butée de profondeur (voir figure E)
– Relâchez le déclencheur 6.
Transport et stockage
Il est possible de régler la profondeur d’enfoncement au
– Bloquez le système de déclenchement (voir « Blocage
Bloquez le système de déclenchement (voir « Blocage du
moyen de la molette de réglage de profondeur 4.
du système de déclenchement », page 17) et retirez
système de déclenchement », page 17) pour transporter
– Videz le magasin 12.
l’accumulateur 8.
l’outil électroportatif, surtout si vous utilisez une échelle ou
(voir « Vider le magasin », page 18)
– Videz le magasin 12.
si vous travaillez dans une position corporelle inhabituelle.
– Les clous sont enfoncés trop profondé-
(voir « Vider le magasin », page 18)
Ne portez l’outil électroportatif que par la poignée 9 et veil-
ment :
– Appuyez le levier de serrage 3 vers le bas de manière à
lez à ce que le déclencheur 6 ne soit pas actionné.
Tournez la molette de réglage de profondeur
ce que le canal d’éjection se laisse ouvrir.
Rangez l’outil électroportatif toujours séparément de l’ac-
4 dans le sens inverse des aiguilles d’une
– Enlevez le clou coincé. Aidez-vous avec une pince si né-
cumulateur et dans un endroit sec et chaud.
montre pour réduire la profondeur d’enfoncement.
cessaire.
ou
– Refermez le canal d’éjection, raccrochez le clip du levier
Si l’outil électroportatif n’est pas utilisé pendant une pé-
de serrage 3 dans le crochet du canal d’éjection et ap-
riode prolongée, appliquez une fine couche d’huile sur les
puyez le levier de serrage pour le remettre vers le haut.
éléments en acier. Ceci empêche les dépôts de rouille.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les
Pour toute demande de renseignement ou commande de
Bloquez le système de déclenchement et
ouïes de ventilation soient toujours propres afin
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le nu-
retirez l’accumulateur avant d’effectuer
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
méro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indi-
des réglages sur l’appareil, de changer
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
qué sur la plaque signalétique.
les accessoires, ou de ranger l’outil élec-
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répa-
troportatif. Cette mesure de précaution
ration ne doit être confiée qu’à une station de Service
empêche une mise en route intempestive
Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
de l’outil électroportatif.
Plan de maintenance
Nettoyez l’outil électroportatif régulièrement à l’aide d’air
Nettoyez le magasin 12. Enlevez les copeaux de bois ou de
comprimé.
plastique qui s’accumulent dans le magasin pendant le tra-
vail.
Mesure à prendre Raison Exécution
Nettoyer magasin 12 et tige-poussoir du magasin 13.
Empêche que les clous ne se coincent. – Soufflez le mécanisme du magasin/de la tige-poussoir du maga-
sin quotidiennement avec de l’air comprimé.
Assurez-vous que la protection contre le déclenchement 2
Augmente votre sécurité de travail et une utilisation effi-
– Soufflez le mécanisme de la protection contre le déclenchement
fonctionne correctement.
cace de l’outil électroportatif.
quotidiennement avec de l’air comprimé.
Guide de dépannage
Problème Cause Remède
L’outil électroportatif n’est pas prêt à fonctionner.
L’accumulateur n’est pas chargé ou l’accumulateur est dé-
– Chargez l’accumulateur complètement ou remplacez l’accumula-
fectueux.
teur.
L’accumulateur n’est pas monté correctement. – Assurez-vous que l’accumulateur s’est bien encliqueté dans la
poignée.
La température de l’accumulateur est trop élevée ou trop
– Attendez jusqu’à ce que l’accumulateur ait atteint (de nouveau) la
basse.
température de service optimale.
Les contacts de l’accumulateur sont encrassés ou défec-
– Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
tueux.
Faites-y remplacer l’élément.
Le système de déclenchement est bloqué. – Poussez l’interrupteur 5 de déblocage du système de déclenche-
ment vers la droite.
Le magasin 12 est vide. – Remplissez à nouveau le magasin.
(voir « Remplir le magasin », page 17)
La protection de déclenchement 2 est déformée. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
L’électronique est défectueuse. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 19 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Français | 19
Problème Cause Remède
L’outil électroportatif est prêt à fonctionner, mais aucun
Défaut possible d’éléments suivants :
– Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
clou n’est éjecté.
–Déclencheur 6
Faites-y remplacer l’élément.
– Tampon de butée
– Moteur ou courroie d’entraînement
–Electronique
Des corps étrangers se trouvent dans le mécanisme de tir. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Des corps étrangers se trouvent dans le nez de l’outil 15
– Nettoyez le nez de l’outil 15 ou le magasin 12.
ou dans le magasin 12.
Un clou s’est coincé dans le canal d’éjection. – Supprimez le coincement.
(voir « Élimination des pièces coincées », page 18)
La tige-poussoir du magasin 13 est défectueuse. – Si nécessaire, nettoyez la tige-poussoir 13 et assurez-vous que le
magasin 12 ne soit pas endommagé.
Le ressort de la tige-poussoir du magasin est trop faible ou
– Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
défectueuse.
Faites-y remplacer l’élément.
Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. – N’utilisez que des accessoires d’origine.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le
tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.
Le magasin 12 est vide. – Remplissez à nouveau le magasin.
(voir « Remplir le magasin », page 17)
Les clous sont enfoncés trop profondément.
La butée de profondeur est réglée trop bas. – Réglez la butée de profondeur sur la profondeur souhaitée.
(voir « Réglage de la butée de profondeur », page 18)
Le tampon est usé. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Les clous ne sont pas enfoncés assez profondément. L’accumulateur n’est pas chargé ou l’accumulateur est dé-
– Chargez l’accumulateur complètement ou remplacez l’accumula-
fectueux.
teur.
Les clous sont trop longs. – N’utilisez que des accessoires d’origine.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le
tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.
La butée de profondeur est réglée trop haute. – Réglez la butée de profondeur sur la profondeur souhaitée.
(voir « Réglage de la butée de profondeur », page 18)
L’outil électroportatif saute les clous ou a une avance trop
Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. – N’utilisez que des accessoires d’origine.
élevée.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le
tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.
Le ressort de la tige-poussoir du magasin est trop faible ou
– Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
défectueuse.
Faites-y remplacer l’élément.
Les clous se coincent souvent dans le canal d’éjection.
Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. – N’utilisez que des accessoires d’origine.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le
tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.
– Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
Les clous éjectés sont déformés.
Le poinçon est endommagé. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Transport
France
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Conformément à la directive euro-
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
péenne 2002/96/CE, les équipements
transporter les batteries par voie routière sans mesures
Tel. : 0811 360122
électriques dont on ne peut plus se ser-
supplémentaires.
(coût d’une communication locale)
vir, et conformément à la directive euro-
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien
Fax : (01) 49454767
péenne 2006/66/CE, les accus/piles
ou entreprise de transport), les mesures à prendre spéci-
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
usés ou défectueux doivent être isolés et
fiques à l’emballage et au marquage doivent être obser-
suivre une voie de recyclage appropriée.
vées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est
Vous êtes un revendeur, contactez :
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent
impératif de faire appel à un expert en transport des ma-
Robert Bosch (France) S.A.S.
être déposées directement auprès de :
tières dangereuses.
Service Après-Vente Electroportatif
Suisse
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
126, rue de Stalingrad
Batrec AG
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
93705 DRANCY Cédex
3752 Wimmis BE
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’embal-
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
Batteries/piles :
lage.
Veuillez également respecter les règlementations supplé-
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Lithium ion :
Respectez les indications données
mentaires éventuellement en vigueur.
Belgique, Luxembourg
dans le chapitre « Transport »,
Tel. : +32 2 588 0589
Service Après-Vente et Assistance
page 19.
Fax : +32 2 588 0595
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les
pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Sous réserve de modifications.
que des informations concernant les pièces de rechange
également sous : www.bosch-pt.com
Fax : (044) 8471552
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que
leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir
suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs, les chargeurs et les
accus/piles avec les ordures ménagères !
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 20 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
20 | Español
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
Español
que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al mon-
caso de un contacto accidental enjuagar el área afec-
Instrucciones de seguridad
tar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
tada con abundante agua. En caso de un contacto
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el
con los ojos recurra además inmediatamente a un
Advertencias de peligro generales para herra-
interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la
médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello pue-
producir quemaduras.
mientas eléctricas
de dar lugar a un accidente.
Servicio
ADVERTENCIA
Lea íntegramente estas adver-
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
tencias de peligro e instruccio-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramien-
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
nes. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e
ta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante
por un profesional, empleando exclusivamente pie-
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descar-
puede producir lesiones al poner a funcionar la herra-
zas de repuesto originales. Solamente así se mantiene
ga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
mienta eléctrica.
la seguridad de la herramienta eléctrica.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
Instrucciones de seguridad para clavado-
nes para futuras consultas.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
ras/grapadoras accionadas por acumulador
El término herramienta eléctrica empleado en las siguien-
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléc-
caso de presentarse una situación inesperada.
Siempre proceda considerando que la herramienta
eléctrica va cargada con grapas. Al manejar despreo-
tricas de conexión a la red (con cable de red) y a herra-
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
cupadamente la clavadora/grapadora pueden salir dis-
mientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
paradas inesperadamente grapas y lesionarle.
cable de red).
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
No dirija la herramienta eléctrica contra Ud. ni con-
Seguridad del puesto de trabajo
tra otras personas situadas en la proximidad. Al ac-
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra-
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
cionar el gatillo por descuido puede que resulte dañado
bajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de as-
por la grapa expulsada.
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
piración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamen-
No accione la herramienta eléctrica antes de haberla
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
te. El empleo de estos equipos reduce los riesgos deri-
asentado firmemente contra la pieza de trabajo. Si la
peligro de explosión, en el que se encuentren com-
bustibles líquidos, gases o material en polvo. Las he-
vados del polvo.
herramienta eléctrica no tiene contacto con la pieza de
trabajo puede que la grapa resulte rebotada.
rramientas eléctricas producen chispas que pueden lle-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
Desconecte la herramienta eléctrica de la red, o reti-
gar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la he-
re el acumulador de la misma, si la grapa se ha atas-
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
rramienta eléctrica prevista para el trabajo a reali-
cado en la herramienta eléctrica. Una clavadora/gra-
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctri-
zar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor
padora conectada a la alimentación puede llegar a ser
ca. Una distracción le puede hacer perder el control so-
y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
accionada fortuitamente al tratar de retirar la grapa obs-
bre la herramienta eléctrica.
No utilice herramientas eléctricas con un interrup-
truida.
Seguridad eléctrica
tor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
Preste atención al retirar una grapa atascada. Puede
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
que el mecanismo esté tenso y la grapa salga brusca-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admi-
hacerse reparar.
mente expulsada al tratar de eliminar la obstrucción.
sible modificar el enchufe en forma alguna. No em-
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula-
No utilice esta clavadora/grapadora para sujetar
plear adaptadores en herramientas eléctricas
dor antes de realizar un ajuste en la herramienta
conductores eléctricos. No es apropiada para la insta-
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin mo-
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herra-
lación de conductores eléctricos, por lo que puede da-
dificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
mienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
ñar el aislamiento de los cables y provocar una electro-
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléc-
cución o un incendio.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
trica.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados pa-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
ra detectar conductores o tuberías ocultas, o consul-
res. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctri-
de los niños. No permita la utilización de la herra-
te a sus compañías abastecedoras. El contacto con
ca es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
mienta eléctrica a aquellas personas que no estén fa-
conductores eléctricos puede provocar un incendio o
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evi-
miliarizadas con su uso o que no hayan leído estas
una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede
te que penetren líquidos en su interior. Existe el peli-
instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas
producirse una explosión. La perforación de una tubería
gro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
por personas inexpertas son peligrosas.
de agua puede causar daños materiales.
líquidos en la herramienta eléctrica.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle
Tenga en cuenta las particularidades de la pieza de
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
si funcionan correctamente, sin atascarse, las par-
trabajo. Los elementos de sujeción pueden traspasar
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el en-
tes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen
piezas delgadas, o resbalar al trabajar en los bordes o
chufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
esquinas y lesionar a personas.
red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga
Al trabajar sujete la herramienta eléctrica de modo
piezas móviles. Los cables de red dañados o enreda-
reparar estas piezas defectuosas antes de volver a
que su cabeza o cuerpo no pueda lesionarse si la he-
dos pueden provocar una descarga eléctrica.
utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los acci-
rramienta rebota bruscamente debido a una anoma-
dentes se deben a herramientas eléctricas con un man-
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
lía en la alimentación o al golpear contra una parte
tenimiento deficiente.
rie utilice solamente cables de prolongación apro-
dura en la pieza de trabajo.
piados para su uso en exteriores. La utilización de un
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un
cable de prolongación adecuado para su uso en exterio-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
cortocircuito.
res reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
Proteja el acumulador del calor excesivo co-
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc-
etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando
mo, p. ej., de una exposición prolongada al
trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla
en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
sol, del fuego, del agua y de la humedad.
a través de un fusible diferencial. La aplicación de un
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos di-
Existe el riesgo de explosión.
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una
ferentes de aquellos para los que han sido concebidas
descarga eléctrica.
puede resultar peligroso.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire
Seguridad de personas
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
acumulador
molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
Solamente cargar los acumuladores con los cargado-
respiratorias.
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
res recomendados por el fabricante. Existe un riesgo
Únicamente utilice el acumulador en combinación
de haber consumido alcohol, drogas o medicamen-
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo
con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así
tos. El no estar atento durante el uso de la herramienta
diferente al previsto para el cargador.
queda protegido el acumulador contra una sobrecarga
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Solamente emplee los acumuladores previstos para
peligrosa.
Utilice un equipo de protección personal y en todo
la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumu-
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
ladores puede provocar daños e incluso un incendio.
la tensión indicada en la placa de características de
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
su herramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás ob-
diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores re-
utiliza un equipo de protección adecuado como una
jetos metálicos que pudieran puentear sus contac-
cuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que és-
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
tos. El cortocircuito de los contactos del acumulador
tos exploten y causen daños personales o materiales.
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
puede causar quemaduras o un incendio.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 21 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Español | 21
Descripción y prestaciones del pro-
Nivel total de vibraciones a
h
y tolerancia K determinados
Desmontaje del acumulador (ver figura A)
según EN 60745:a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El acumulador 8 es bloqueado en dos etapas para evitar
ducto
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
que éste se salga debido a las vibraciones producidas du-
Lea íntegramente estas advertencias de
sido determinado según el procedimiento de medición fija-
rante un uso intenso.
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
do en la norma EN 60745 y puede servir como base de
– Presione el botón de extracción 7 (1.) al tiempo que em-
nerse a las advertencias de peligro e ins-
comparación con otras herramientas eléctricas. También
puja hacia delante el acumulador.
trucciones siguientes, ello puede ocasionar
es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación
– Presione nuevamente el botón de extracción 7 (2.) y sa-
una descarga eléctrica, un incendio y/o le-
experimentada por las vibraciones.
que completamente hacia atrás el acumulador.
sión grave.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Llenado del cargador de grapas
Utilización reglamentaria
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la he-
(ver figuras B1
–B4)
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para realizar tra-
rramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
Bloquee el sistema de activación y saque
bajos de ensamble en armazones de tejados, encofrados,
clavado de tablas, fabricación de módulos de pared y te-
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
el acumulador antes de realizar un ajus-
te, cambiar de accesorio o al dejar de uti-
cho, fachadas de madera, palets, cercas de madera, pare-
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de tra-
des insonorizadas y cajones.
bajo.
lizar la herramienta eléctrica. Esta medi-
Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción
Para determinar con exactitud la solicitación experimenta-
da preventiva evita el riesgo de una
(clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técni-
da por las vibraciones, es necesario considerar también
conexión accidental de la herramienta eléc-
trica.
cos”.
aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado,
o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado real-
Solamente utilice accesorios originales Bosch (ver
Componentes principales
mente. Ello puede suponer una disminución drástica de la
“Datos técnicos”). Las piezas de precisión de la herra-
mienta eléctrica como el cargador, la boca y el canal de
La numeración de los componentes está referida a la ima-
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de tra-
expulsión han sido especialmente concebidas para tra-
gen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
bajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
bajar con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fabri-
1 Protector de la pieza
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
cantes emplean acero de una calidad y dimensiones di-
2 Seguro
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los úti-
ferentes.
3 Palanca de cierre y apertura del canal de expulsión
les, conservar calientes las manos, organización de las se-
El uso de elementos de sujeción inapropiados puede
4 Rueda de ajuste del tope de profundidad
cuencias de trabajo.
perjudicar a la herramienta eléctrica y acarrear lesio-
nes.
5 Palanca de bloqueo del sistema de activación
Declaración de conformidad
Al llenar el cargador mantenga la herramienta eléctrica de
6 Disparador
7 Botón de extracción del acumulador
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
manera que la boca 15 de la misma no quede dirigida con-
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
tra su propio cuerpo ni contra otras personas.
8 Acumulador
normas o documentos normalizados siguientes:
– Si procede, limpie la corredera de empuje 13 y asegúre-
9 Empuñadura (zona de agarre aislada)
EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directi-
se de que esté limpio el cargador 12.
10 Alojamiento para guardar el protector de la pieza
vas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
– Introduzca una tira de clavos 16 apropiada en la ranura
11 Gancho de sujeción al cinturón
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
en T situada al extremo del cargador 12.
12 Cargador
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– Empuje hacia delante la tira de clavos dentro del carga-
13 Corredera de empuje
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
dor de forma que el último clavo quede situado antes del
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
resorte del cargador 17.
14 Arrastrador de clavos
15 Boca
Senior Vice President
Head of Product Certification
Observación: El bloqueo que integra la corredera de em-
Engineering
PT/ETM9
puje evita que la herramienta eléctrica pueda funcionar es-
16 Tira de clavos*
tando vacío el cargador. Con ello se evita que el seguro
17 Resorte del cargador
pueda presionarse y que se dispare estando el cargador
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mate-
vacío.
rial que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios op-
cionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– Presione el arrastrador de clavos 14 pretensado contra
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
la corredera de empuje 13 al tiempo que empuja la mis-
Datos técnicos
Leinfelden, 09.01.2013
ma hasta el fondo del cargador 12.
Observación: La corredera de empuje deberá poder des-
Clavadora ACCU GSK 18 V-LI
Montaje
plazarse hacia atrás sin gran esfuerzo (tan sólo con la pro-
Nº de artículo
3 601 D80 3..
pia fuerza de los dedos). Si la corredera de empuje desliza
Sistema de activación
Carga del acumulador
con dificultad los clavos disparados penetran en un ángulo
– Activación individual prote-
Únicamente use los cargadores detallados en la pá-
incorrecto.
gida
gina ilustrada. Estos cargadores han sido especial-
– Guíe con cuidado, hacia delante, la corredera de empu-
Elemento de sujeción
mente adaptados a los acumuladores de iones de litio
je 13 manteniendo presionado el arrastrador de clavos
–Tipo
Clavos de cabeza
empleados en su herramienta eléctrica.
14 de forma que éste deslice sobre el último clavo y em-
aplastada
Observación: El acumulador se suministra parcialmente
puje así completamente hacia el frente la tira de clavos
–Longitud
mm
32 –64
cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumu-
en el cargador.
–Diámetro
mm
1,6
lador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en
Observación: No deje que la corredera de empuje recupe-
–Ángulo
20°
el cargador.
re bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese caso
Capacidad del cargador, máx.
105
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
podría dañarse la corredera de empuje, además de existir
Dimensiones
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
el riesgo de que se pille los dedos con ella.
–Altura
mm
295
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
–Ancho
mm
96
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas
Operación
–Longitud
mm
334
descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protec-
ción Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descar-
Sistema de activación
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,3/3,5*
gado, un circuito de protección se encarga de desconectar
Activación individual protegida
Acumulador
Iones Li
la herramienta eléctrica: Se dejan de disparar los clavos o
Este sistema de activación requiere aplicar primero el se-
Tensión nominal
V= 18
grapas.
guro 2 contra la pieza de trabajo. El elemento de sujeción
ATENCIÓN
No mantenga accionado el dispara-
solamente es expulsado al accionarse el disparador 6.
Capacidad
Ah 3,0
dor si la herramienta eléctrica se
A continuación, la herramienta neumática solamente pue-
Autonomía con acumulador de
aprox.
hubiese desconectado automáticamente. Ello podría
de volver a activarse si el disparador y el seguro se encuen-
3,0 Ah (servicio continuo)
700 clavos
perjudicar al acumulador.
tran nuevamente en la posición de partida.
*según el bloque acumulador utilizado
El acumulador viene equipado con un sensor de tempera-
Puesta en marcha
Información sobre ruidos y vibraciones
tura NTC que solamente admite su recarga dentro del mar-
Bloquee el sistema de activación y saque
Ruido determinado según EN 60745.
gen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se
el acumulador antes de realizar un ajus-
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
alcanza una larga vida útil del acumulador.
con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
te, cambiar de accesorio o al dejar de uti-
lizar la herramienta eléctrica. Esta medi-
91 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Toleran-
da preventiva evita el riesgo de una
cia K=3 dB.
conexión accidental de la herramienta eléc-
¡Usar unos protectores auditivos!
trica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 22 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
22 | Español
Montaje del acumulador
– Utilizándola como martillo.
Cambio del protector de la pieza (ver figura G)
Solamente utilice acumuladores de iones de litio ori-
– Efectuando cualquier tipo de acción violenta.
El protector de la pieza 1 situado al final del seguro 2 pro-
ginales Bosch de la tensión indicada en la placa de
Examine si se encuentra algo debajo o detrás de la pieza de
tege la pieza de trabajo hasta que se vuelva a presionar la
características de su herramienta eléctrica. El uso de
trabajo. No fije clavos en paredes, techos o suelos si detrás
herramienta eléctrica contra el punto de sujeción previsto.
otro tipo de acumuladores puede provocar daños e in-
de ellos se encuentran personas. Los clavos pueden tras-
El protector de la pieza puede retirarse y sustituirse.
cluso un incendio.
pasar la pieza y causar un accidente.
– Desprenda el protector de la pieza del seguro.
– Empuje hasta el tope, hacia la izquierda,
No intente clavar un clavo encima de otro. El clavo puede
– Encaje el lado abierto del protector de la pieza nuevo,
la palanca 5 para bloquear el sistema de
deformarse, atascarse con el otro, o la herramienta eléctri-
en el seguro.
activación.
ca puede moverse de forma incontrolada.
Ello evita que sea disparado un clavo a
Observación: Es posible guardar un protector de recam-
Si la herramienta eléctrica se utiliza a bajas temperaturas
pesar de tener asentado el seguro 2 con-
bio en la parte superior del cargador 12. Para ello, intro-
los primeros clavos se introducen más lentamente de lo co-
tra la pieza de trabajo teniendo presiona-
duzca el protector de la pieza en el alojamiento 10.
mún. Una vez que la herramienta eléctrica se ha calentado
do el gatillo 6.
por el uso, la velocidad de trabajo vuelve a ser normal.
Transporte y almacenaje
– Monte el acumulador cargado 8 asentándolo hasta el to-
Evite disparar con el cargador vacío para evitar un mayor
Bloquee el sistema de activación (ver “Bloqueo del sistema
pe en la empuñadura, cuidando que quede enclavado
desgaste del percutor.
de activación”, página 22) al transportar la herramienta
de forma perceptible.
eléctrica, especialmente si está subido a una escalera o si
En las pausas largas o al finalizar el trabajo bloquee el siste-
tiene que desplazarse manteniendo una postura desacos-
Disparo de clavos (ver figura C)
ma de activación y vacíe el cargador siempre que sea posi-
tumbrada.
– Empuje hasta el tope, hacia la derecha, la
ble.
Solamente transporte la herramienta eléctrica asiéndola
palanca 5 para desbloquear el sistema de
Vaciado del cargador (ver figuras D1 – D2)
por la empuñadura 9 y sin tener accionado el disparador 6.
activación.
Se quita entonces el seguro del sistema
– Lleve hacia atrás la corredera de empuje 13 teniendo
Siempre guarde la herramienta eléctrica con el acumulador
de activación.
presionado el arrastrador de clavos 14 de manera que
desmontado en un lugar seco y caliente.
éste libere el último clavo, y desplace entonces con cui-
– Presione firmemente la boca 15, o bien, el protector de
dado la corredera de empuje hacia delante hasta el co-
Si pretende no utilizar la herramienta eléctrica durante un
la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo
mienzo del cargador 12.
largo tiempo aplique una ligera capa de aceite a todas las
hasta empujar completamente hacia dentro el seguro 2.
piezas de acero. De esta manera se evita la formación de
Observación: No deje que la corredera de empuje recupe-
– Seguidamente, accione brevemente el disparador 6 y
óxido.
re bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese caso
suéltelo a continuación.
podría dañarse la corredera de empuje, además de existir
Entonces se dispara un clavo.
el riesgo de que se pille los dedos con ella.
Mantenimiento y servicio
– Deje que la herramienta eléctrica rebote contra la pieza
de trabajo.
– Incline la herramienta eléctrica de forma que los clavos
del cargador deslicen hacia atrás hasta el resorte del
Mantenimiento y limpieza
– Para continuar disparando, separe completamente la
cargador 17.
Bloquee el sistema de activación y saque
herramienta eléctrica de la pieza de trabajo y asiéntela
firmemente de nuevo sobre el siguiente punto deseado.
– Presione hacia dentro el resorte del cargador y permita
el acumulador antes de realizar un ajus-
que los clavos deslicen a lo largo del arrastrador de cla-
te, cambiar de accesorio o al dejar de uti-
Si tras disparar un clavo, el disparador 6 y el seguro
vos 14 hasta salir del cargador 12.
lizar la herramienta eléctrica. Esta medi-
2 se mantienen accionados durante más de 1 segun-
da preventiva evita el riesgo de una
do puede que, debido a un efecto retropropulsor, se
Ajuste del tope de profundidad (ver figura E)
conexión accidental de la herramienta eléc-
disparen más clavos.
La profundidad de penetración de los clavos puede fijarse
trica.
Bloqueo del sistema de activación
con la rueda de ajuste 4.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las reji-
Bloquee el sistema de activación antes de realizar un ajuste
–Vacíe el cargador 12.
llas de refrigeración para trabajar con eficacia y se-
en el aparato, al cambiar de accesorio, en las pausas, o al
(ver “Vaciado del cargador”, página 22)
guridad.
terminar el trabajo.
– Profundidad de penetración de los clavos,
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
excesiva:
– Empuje hasta el tope, hacia la izquierda,
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la repara-
Para reducir la profundidad de penetración
la palanca 5 para bloquear el sistema de
ción deberá encargarse a un servicio técnico autorizado
gire la rueda de ajuste 4 en sentido contrario
activación.
para herramientas eléctricas Bosch.
a las agujas del reloj.
Ello evita que sea disparado un clavo a
o
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
pesar de tener asentado el seguro 2 con-
Profundidad de penetración de los clavos,
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
tra la pieza de trabajo teniendo presiona-
demasiado baja:
gura en la placa de características de la herramienta eléc-
do el gatillo 6.
Para aumentar la profundidad de penetra-
trica.
Instrucciones para la operación
ción gire la rueda de ajuste 4 en el sentido de
Bloquee el sistema de activación y saque
las agujas del reloj.
el acumulador antes de realizar un ajus-
– Vuelva a llenar el cargador.
te, cambiar de accesorio o al dejar de uti-
(ver “Llenado del cargador de grapas”, página 21)
lizar la herramienta eléctrica. Esta medi-
– Compruebe en una pieza de desperdicio la profundidad
da preventiva evita el riesgo de una
de penetración ajustada.
conexión accidental de la herramienta eléc-
Si procede, repita los pasos de trabajo.
trica.
Eliminación de atascos (ver figuras F1 –F2)
Antes de comenzar a trabajar controle siempre el correcto
En casos aislados puede ocurrir que se queden atascados
funcionamiento de los dispositivos de seguridad y activa-
clavos en el canal de expulsión. Si esto ocurriese con bas-
ción, así como la sujeción firme de todos los tornillos y
tante frecuencia consulte a un servicio técnico Bosch auto-
tuercas.
rizado.
Desconecte inmediatamente de la alimentación una herra-
Observación: Si tras el desatasco, el percutor no recupera
mienta eléctrica defectuosa o que funcione incorrecta-
su posición de partida, acuda a un servicio técnico Bosch
mente y acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
autorizado.
No efectúe manipulaciones antirreglamentarias en la he-
– Suelte el disparador 6.
rramienta eléctrica. No desmonte ni bloquee ninguna pieza
– Bloquee el sistema de activación (ver “Bloqueo del sis-
de la herramienta eléctrica como, p. ej., el seguro.
tema de activación”, página 22) y retire el acumulador
No realice “reparaciones provisionales” con medios ina-
8.
propiados. La herramienta eléctrica deberá someterse a
–Vacíe el cargador 12.
un mantenimiento profesional periódico (ver “Manteni-
(ver “Vaciado del cargador”, página 22)
miento y limpieza”, página 22).
– Gire hacia abajo la palanca 3 de manera que pueda
Evite cualquier debilitamiento o deterioro de la herramien-
abrirse el canal de expulsión.
ta eléctrica como, p. ej.:
– Retire el clavo atascado. Si fuese preciso utilice para
– Estampando o grabando algo sobre ella.
ello una tenaza.
– Realizando una transformación no autorizada por el fa-
– Cierre el canal de expulsión, enganche el estribo de la
bricante.
palanca 3 en los ganchos del canal de expulsión, y vuel-
– Guiándola a lo largo de plantillas fabricadas de un mate-
va a girar hacia arriba la palanca.
rial duro como, p. ej., acero.
– Vuelva a llenar el cargador.
– Dejándola caer o arrastrándola por el suelo.
(ver “Llenado del cargador de grapas”, página 21)
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 23 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Español | 23
Trabajos de cuidado
Limpie con regularidad la herramienta eléctrica con aire
Limpie el cargador 12. Retire las virutas de plástico o ma-
comprimido.
dera que pudieran haberse acumulado en el cargador du-
rante el trabajo.
Trabajo Aclaración Ejecución
Limpiar cargador 12 y corredera de empuje 13.
Evita que se atasquen los clavos. – Sople diariamente con aire comprimido el mecanismo del
cargador y de la corredera de empuje.
Asegurar que el seguro 2 funciona correctamente. Ello garantiza un trabajo seguro y eficiente de la herra-
–Sople diariamente con aire comprimido el mecanismo del
mienta eléctrica.
seguro.
Eliminación de fallos
Problema Causa Solución
La herramienta eléctrica no está en disposición de funciona-
Acumulador sin cargar o defectuoso. – Recargue completamente el acumulador o reemplácelo.
miento.
Acumulador incorrectamente montado. – Asegúrese de que el acumulador esté enclavado en la empu-
ñadura.
Temperatura del acumulador excesiva o demasiado baja. – Permita que el acumulador alcance la temperatura de régi-
men óptima.
Contactos del acumulador sucios o defectuosos. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Deje que sustituyan el componente.
Sistema de activación bloqueado. – Empuje hasta el tope, hacia la derecha, la palanca 5 para
desbloquear el sistema de activación.
Cargador 12 vacío. – Vuelva a llenar el cargador.
(ver “Llenado del cargador de grapas”, página 21)
Seguro 2 deformado. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Deje que sustituyan el componente.
Sistema electrónico defectuoso. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Aunque la herramienta eléctrica está en disposición de servi-
Posible deterioro de alguno de los siguientes componen-
– Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
cio no se dispara ningún clavo.
tes:
Deje que sustituyan el componente.
– Disparador 6
–Percutor
– Motor o correa motriz
– Sistema electrónico
Acumulación de cuerpos extraños en el mecanismo de
– Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
disparo.
Deje que sustituyan el componente.
Acumulación de cuerpos extraños en la boca 15 o carga-
–Limpie la boca 15 o el cargador 12.
dor 12.
Se ha atascado un clavo en el canal de expulsión. – Elimine la obstrucción.
(ver “Eliminación de atascos”, página 22)
Corredera de empuje 13 defectuosa. – Si procede, limpie la corredera de empuje 13 y asegúrese
de que esté limpio el cargador 12.
Resorte de la corredera de empuje debilitado o defectuo-
– Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
so.
Deje que sustituyan el componente.
Los elementos de inserción utilizados no son apropiados. – Solamente utilice accesorios originales.
Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (cla-
vos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”.
Cargador 12 vacío. – Vuelva a llenar el cargador.
(ver “Llenado del cargador de grapas”, página 21)
La profundidad de penetración de los clavos es excesiva.
Tope de profundidad mal ajustado. – Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada.
(ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 22)
Amortiguador desgastado. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Deje que sustituyan el componente.
La profundidad de penetración de los clavos es insuficiente.
Acumulador sin cargar o defectuoso. – Recargue completamente el acumulador o reemplácelo.
Los elementos de sujeción son demasiado largos. – Solamente utilice accesorios originales.
Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (cla-
vos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”.
Tope de profundidad mal ajustado. – Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada.
(ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 22)
En la herramienta eléctrica se van saltando algunos clavos o el
Los elementos de inserción utilizados no son apropiados. – Solamente utilice accesorios originales.
paso de avance es excesivo.
Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (cla-
vos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”.
Resorte de la corredera de empuje debilitado o defectuo-
– Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
so.
Deje que sustituyan el componente.
Los clavos se atascan con frecuencia en el canal de expulsión. Los elementos de inserción utilizados no son apropiados. – Solamente utilice accesorios originales.
Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (cla-
vos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”.
– Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Los clavos disparados están doblados.
Percutor dañado. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Deje que sustituyan el componente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 24 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
24 | Português
Transporte
Sólo para los países de la UE:
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Los acumuladores de iones de litio incorporados están su-
Las herramientas eléctricas inservibles,
Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta
jetos a los requerimientos estipulados en la legislación so-
así como los acumuladores/pilas defec-
eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da
bre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser
tuosos o agotados deberán acumularse
tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, can-
transportados por carretera por el usuario sin más imposi-
por separado para ser sometidos a un re-
tos afiados ou partes do aparelho em movimento.
ciones.
ciclaje ecológico tal como lo marcan las
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por
Directivas Europeas 2006/66/CE y
de um choque eléctrico.
agencia de transportes) deberán considerarse las exigen-
2002/96/CE, respectivamente.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar li-
cias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse di-
vre, só deverá utilizar cabos de extensão apropria-
este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en
rectamente a su distribuidor habitual de Bosch:
dos para áreas exteriores. A utilização de um cabo de
mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco
España
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está da-
de um choque eléctrico.
Servicio Central de Bosch
ñada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
Servilotec, S.L.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
Polig. Ind. II, 27
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utili-
pueda mover dentro del embalaje.
Cabanillas del Campo
zado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização
Observe también las prescripciones adicionales que pu-
Tel.: +34 9 01 11 66 97
de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de
dieran existir al respecto en su país.
um choque eléctrico.
Acumuladores/pilas:
Servicio técnico y atención al cliente
Iones de Litio:
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Observe las indicaciones compren-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su pro-
didas en el apartado “Transporte”,
página 24.
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fa-
ducto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de
tigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medi-
despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los
camentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferra-
podrá obtener también en internet bajo:
menta eléctrica, pode levar a lesões graves.
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
Reservado el derecho de modificación.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
óculos de protecção. A utilização de equipamento de
productos y accesorios.
protecção pessoal, como máscara de protecção contra
pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de
España
segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo
Robert Bosch Espana S.L.U.
e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de le-
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
sões.
C/Hermanos García Noblejas, 19
Evitar uma colocação em funcionamento involuntá-
28037 Madrid
ria. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica este-
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Português
ja desligada, antes de conectá-la à alimentação de
Fax: 902 531554
rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de
Venezuela
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao trans-
Robert Bosch S.A.
Indicações de segurança
portar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conec-
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
tado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, po-
Boleita Norte
Indicações gerais de advertência para ferra-
derão ocorrer acidentes.
Caracas 107
mentas eléctricas
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
Tel.: (0212) 2074511
ATENÇÃO
Devem ser lidas todas as indicações
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramen-
México
de advertência e todas as instruções.
ta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
movimento pode levar a lesões.
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
lesões.
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Guarde bem todas as advertências e instruções para fu-
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
Tel. Interior: (01) 800 6271286
tura referência.
inesperadas.
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indi-
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
cações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
Argentina
operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a fer-
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos
Robert Bosch Argentina S.A.
ramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
longos ou jóias podem ser agarrados por peças em mo-
Av. Córdoba 5160
de rede).
vimento.
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Segurança da área de trabalho
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou
Atención al Cliente
de recolha, assegure-se de que estejam conectados
Tel.: (0810) 5552020
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e
bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insufi-
e utilizados correctamente. A utilização de uma aspi-
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
cientemente iluminadas podem levar a acidentes.
ração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Perú
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléc-
Robert Bosch S.A.C.
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
tricas
Av. Republica de Panama 4045
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
Tel.: (01) 7061100
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
Chile
menta eléctrica durante a utilização. No caso de dis-
priada na área de potência indicada.
Robert Bosch S.A.
tracção é possível que perca o controlo sobre o apare-
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um inter-
Calle San Eugênio, 40
lho.
ruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não
Ñuñoa - Santiago
Segurança eléctrica
pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve
Buzón Postal 7750000
ser reparada.
Tel.: (02) 5203100
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve ca-
ber na tomada. A ficha não deve ser modificada de
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
E-Mail: emasa@emasa.cl
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adapta-
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
ção junto com ferramentas eléctricas protegidas por
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
Eliminación
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acce-
sorios y embalajes deberán someterse a un proce-
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
eléctrica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora
so de recuperación que respete el medio ambien-
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
do alcance de crianças. Não permita que pessoas
te.
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a
que não estejam familiarizadas com o aparelho ou
¡No arroje herramientas eléctricas, cargadores, acumula-
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
que não tenham lido estas instruções, utilizem o apa-
dores o pilas a la basura!
relho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
utilizadas por pessoas inesperientes.
A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumen-
ta o risco de choque eléctrico.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Contro-
lar se as partes móveis do aparelho funcionam per-
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 25 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Português | 25
feitamente e não emperram, e se há peças quebra-
podem levar à explosão. A infiltração num cano de água
Dados técnicos
das ou danificadas que possam prejudicar o
provoca danos materiais.
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir
Observar as condições do local de trabalho. Elemen-
Agrafador sem fio GSK 18 V-LI
que peças danificadas sejam reparadas antes da uti-
tos fixadores podem atravessar peças finas ou podem
N° do produto
3 601 D80 3..
lização. Muitos acidentes têm como causa, a manuten-
deslizar durante o trabalho em cantos e arestas de pe-
Sistema de disparo
ção insuficiente de ferramentas eléctricas.
ças a serem trabalhadas e por pessoas em perigo.
– Disparo individual com se-
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ao trabalhar, deverá segurar a ferramenta eléctrica
quência de segurança
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
de modo que nem a cabeça nem o corpo possam ser
Elemento fixador
cantos de corte afiados emperram com menos frequên-
feridos no caso de um possível contra-golpe devido a
–Modelo
Pregos de cabeça
cia e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uma falha da alimentação de energia eléctrica ou de-
achatada
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferra-
vido a locais duros da peça a ser trabalhada.
–Comprimento
mm
32 –64
mentas de aplicação, etc. conforme estas instru-
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
–Diâmetro
mm
1,6
ções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa
Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
–Ângulo
20°
a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas
máx. capacidade do
para outras tarefas a não ser as aplicações previstas,
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, água e humidade. Há risco de ex-
carregador
105
pode levar a situações perigosas.
plosão.
Dimensões
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acu-
– Altura
mm
295
acumuladores
mulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local
–Largura
mm
96
Só carregar acumuladores em carregadores reco-
de trabalho e consultar um médico se forem consta-
–Comprimento
mm
334
mendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se
tados quaisquer sintomas. É possível que os vapores
Peso conforme EPTA-Pro-
um carregador apropriado para um certo tipo de acu-
irritem as vias respiratórias.
cedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
muladores for utilizado para carregar acumuladores de
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
outros tipos.
Acumulador
Li-Iões
eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumula-
Tensão nominal
V= 18
protegido contra perigosa sobrecarga.
dores apropriados. A utilização de outros acumulado-
Capacidade
Ah 3,0
Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indica-
res pode levar a lesões e perigo de incêndio.
da na placa de características da sua ferramenta
Período de funcionamento
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
eléctrica. Se forem usados outros acumuladores, p. ex.
com acumulador de 3,0-Ah
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores
(funcionamento contínuo)
aprox. 700 pregos
outros pequenos objectos metálicos que possam
de outras marcas, há perigo de lesões, assim como da-
* dependendo do pacote de acumuladores utilizado
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-cir-
nos materiais devido a explosões de acumuladores.
Informação sobre ruídos/vibrações
cuito entre os contactos do acumulador pode ter como
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
consequência queimaduras ou fogo.
Descrição do produto e da potência
EN 60745.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido
do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
Devem ser lidas todas as indicações de
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamen-
te: Nível de pressão acústica 91 dB(A); Nível de potência
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
advertência e todas as instruções. O des-
respeito das advertências e instruções
acústica 102 dB(A). Incerteza K=3 dB.
líquido entrar em contacto com os olhos, também
apresentadas abaixo pode causar choque
Usar protecção auricular!
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a queima-
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Totais valores de vibrações a
h
e incerteza K averiguada
duras.
conforme EN 60745:a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Utilização conforme as disposições
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
Serviço
A ferramenta eléctrica é determinada para efectuar cone-
foi medido de acordo com um processo de medição nor-
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pes-
xões na impermeabilização de telhados, cofragem e ripa-
malizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a
soal especializado e qualificado e só com peças de
gens, assim como na produção de elementos de paredes e
comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
reposição originais. Desta forma é assegurado o funci-
de tectos, fachadas de madeira, paletes, cercas de madei-
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
onamento seguro do aparelho.
ra, paredes de protecção acústica e caixas.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
Indicações de segurança para agrafadores sem
Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos,
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
fio
agrafos, etc.) especificados na tabela “Dados técnicos”.
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
Suponha sempre que a ferramenta eléctrica contém
Componentes ilustrados
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
grampos. O manuseio despreocupado do agrafador po-
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o perío-
de levar a inesperadas expulsões de grampos e causar
apresentação da ferramenta eléctrica na página de esque-
do completo de trabalho.
lesões.
mas.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
Não apontar a ferramenta eléctrica para si mesmo
1 Protector da peça a ser trabalhada
deveriam ser considerados os períodos nos quais o apare-
nem para outras pessoas que estiverem próximas.
lho está desligado ou funciona, mas não está sendo utiliza-
Um disparo inesperado atira um grampo que pode levar
2 Protecção contra disparo
do. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o com-
a lesões.
3 Alavanca de aperto para abrir/fechar o canal de tiro
pleto período de trabalho.
Não accionar a ferramenta eléctrica antes de ter
4 Roda de ajuste para o ajuste do limitador de profundi-
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
aplicado-a firmemente sobre a peça a ser trabalha-
dade
segurança para proteger o operador contra o efeito de vi-
da. Se a ferramenta eléctrica não tiver contacto com a
5 Interruptor para o bloqueio do sistema de disparo
brações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas
peça a ser trabalhada, é possível que o grampo seja ri-
6 Gatilho
eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos
cocheteado do local de fixação.
7 Tecla de destravamento do acumulador
quentes e organização dos processos de trabalho.
Separar a ferramenta eléctrica da rede eléctrica ou
8 Acumulador
Declaração de conformidade
do acumulador, se o grampo estiver emperrado na
9 Punho (superfície isolada)
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
ferramenta eléctrica. Quando o agrafador está conec-
10 Depósito para guardar o protector da peça a ser tra-
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguin-
tado à rede, é possível que seja accionado, sem querer,
balhada
tes normas ou documentos normativos: EN 60745 confor-
ao tentar remover um grampo emperrado.
11 Gancho do cinto
me as disposições das directivas 2011/65/UE,
Tenha cuidado ao remover um grampo preso. O siste-
12 Carregador
2004/108/CE, 2006/42/CE.
ma pode estar traccionado e expulsar fortemente o
Processo técnico (2006/42/CE) em:
grampo, enquanto estiver removendo o grampo emper-
13 Corrediça do cartucho
14 Transportador do prego
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
rado.
15 Bocal
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Este agrafador não deve ser usado para fixar fios
16 Tiras de pregos*
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
eléctricos. Ele não é apropriado para a instalação de li-
Senior Vice President
Head of Product Certification
nhas eléctricas, pois pode danificar o isolamento de ca-
17 Mola do carregador
Engineering
PT/ETM9
bos eléctricos e causar assim um choque eléctrico e até
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volu-
mesmo incêndios.
me de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se
Utilizar detectores apropriados, para encontrar ca-
no nosso programa de acessórios.
bos escondidos, ou consultar a companhia eléctrica
local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
incêndio e choques eléctricos. Danos em tubos de gás
Leinfelden, 09.01.2013
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 26 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
26 | Português
Montagem
– Conduzir a corrediça do carregador 13 cuidadosamen-
Indicações de trabalho
te para frente, com o transportador de pregos 14 pre-
Carregar o acumulador
mido, até o transportador de pregos estar por cima do
Bloquear o sistema de disparo, e retirar
Só utilizar os carregadores que constam na página
último prego e deslocar assim a tira de pregos comple-
o acumulador, antes de executar ajustes
de gráficos. Só estes carregadores são apropriados pa-
tamente para frente, para dentro do carregador.
no aparelho, substituir acessórios ou
guardar a ferramenta eléctrica. Esta me-
ra os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua
Nota: Não permitir que a corrediça do carregador possa re-
dida de precaução evita o arranque invo-
ferramenta eléctrica.
tornar de repente. Isto poderia danificar a corrediça do
luntário da ferramenta elétrica.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
carregador e há perigo de que os seus dedos sejam entala-
Antes do início de cada processo de trabalho deverá con-
Para assegurar a completa potência do acumulador, o acu-
dos.
trolar o funcionamento perfeito dos dispositivos de segu-
mulador deverá ser carregado completamente no carrega-
rança e de disparo, assim como a posição firme de todos os
dor antes da primeira utilização.
Funcionamento
parafusos e porcas.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qual-
Uma ferramenta eléctrica defeituosa, ou que não trabalhe
quer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma in-
Sistema de disparo
perfeitamente, deve ser separada imediatamente da ali-
terrupção do processo de carga não danifica o acumula-
Disparo individual com sequência de segurança
mentação de energia e entrar em contacto com uma oficina
dor.
Neste sistema de disparo é necessário que a protecção
de serviço pós-venda autorizada Bosch.
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador
contra disparo 2 seja primeiramente premida firmemente
Não realizar manipulações não autorizadas na ferramenta
de iões de lítio contra descarga total. A ferramenta eléctri-
sobre a peça a ser trabalhada. Um elemento fixador só é
eléctrica. Não desmontar nem bloquear peças da ferra-
ca é desligada através de um disjuntor de protecção, logo
atirado quando o gatilho 6 é premido.
menta eléctrica, como p. ex. a protecção contra disparo.
que o acumulador estiver descarregado. Não são mais ex-
Em seguida só podem ser realizados outros processos de
Não realizar “reparações de emergência” com meios desa-
pulsos elementos fixadores.
agrafar, se antes o gatilho e a protecção contra disparo for
propriados. A manutenção da ferramenta eléctrica deve
Não continuar a premir o gatilho
recolocado na sua posição inicial.
ser realizada em intervalos regulares e na posição horizon-
após o desligamento automático da
tal (veja “Manutenção e limpeza”, página 27).
ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danificado.
Colocação em serviço
Evitar quaisquer enfraquecimentos e danos na ferramenta
O acumulador está equipado com uma monitorização de
Bloquear o sistema de disparo, e retirar
eléctrica, p. ex. devido a:
temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de
o acumulador, antes de executar ajustes
– golpes ou gravações,
temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada
no aparelho, substituir acessórios ou
– medidas construtivas não autorizadas pelo fabricante,
uma alta vida útil do acumulador.
guardar a ferramenta eléctrica. Esta me-
– Conduzir em direcção de matrizes produzidas de mate-
dida de precaução evita o arranque invo-
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológi-
rial duro, como p. ex. aço
luntário da ferramenta elétrica.
ca.
– queda ou empurrar sobre o chão,
Colocar o acumulador
– utilização como martelo,
Retirar o acumulador (veja figura A)
Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
– qualquer tipo de violência.
O acumulador 8 possui dois níveis de travamento, que evi-
tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléc-
Verifique o que se encontra sob ou atrás da sua peça a ser
tam, que o acumulador possa cair, devido a vibrações pro-
trica. A utilização de outros acumuladores pode levar a
trabalhada. Não atirar pregos na direcção de paredes, tec-
vocadas por uso extremo.
lesões e perigo de incêndio.
tos ou soalhos, se houverem pessoas por detrás. Os pre-
– Premir a tecla de destravamento 7 (1.) e empurrar ao
– Premir o interruptor 5 para travar o siste-
gos podem atravessar a peça a ser trabalhada e ferir al-
mesmo tempo o acumulador para frente.
ma de disparo para a esquerda.
guém.
– Premir novamente a tecla de destravamento 7 (2.) e pu-
Assim não é expulso nenhum prego, mes-
Não atirar nenhum prego sobre um prego já encravado. Is-
xar o acumulador, por trás, completamente para fora.
mo se o dispositivo de disparo 2 for colo-
to pode deformar o prego, os pregos podem emperrar ou a
ferramenta eléctrica pode se movimentar descontrolada-
Carregar o carregador (veja figuras B1–B4)
cado sobre a peça a ser trabalhada e o ga-
tilho 6 seja premido.
mente.
Bloquear o sistema de disparo, e retirar
– Introduzir o acumulador carregado 8 no punho até en-
Se a ferramenta eléctrica for utilizada em condições am-
o acumulador, antes de executar ajustes
no aparelho, substituir acessórios ou
gatar perceptivelmente e estar alinhando ao punho.
bientais frias, os primeiros pregos serão encravados mais
lentamente do que de costume. Assim que a ferramenta
guardar a ferramenta eléctrica. Esta me-
Ejetar pregos (veja figura C)
eléctrica tiver se aquecido durante o trabalho, será possí-
dida de precaução evita o arranque invo-
– Premir o interruptor 5 para destravar o
vel trabalhar novamente com a velocidade normal.
luntário da ferramenta elétrica.
sistema de disparo para a direita.
Evitar disparos em vazio, para reduzir o desgaste do pun-
Só utilizar acessórios originais Bosch (veja “Dados
Agora o sistema de disparo está desblo-
ção.
técnicos”). As peças de precisão da ferramenta elétri-
queado.
ca, como carregador, bocal e canal de tiro são adapta-
Durante longas pausas de trabalho, ou no final do trabalho,
– Aplicar o bocal 15 ou a protecção de borracha para a pe-
dos para agrafos, pregos e cavilhas da Bosch. Outros fa-
deverá bloquear o sistema de disparo da ferramenta eléc-
ça a ser trabalhada 1 firmemente sobre a peça a ser tra-
bricantes utilizam uma outra qualidade de aço e outras
trica e, se possível, esvaziar o carregador.
balhada, até a protecção contra disparo 2 estar comple-
dimensões.
tamente premida para dentro.
Esvaziar o carregador (veja figuras D1 – D2)
A utilização de elementos fixadores inadmissíveis pode
– Premir em seguida por instantes o gatilho 6 e soltá-lo
– Puxar a corrediça do carregador 13, com o transporta-
danificar a ferramenta elétrica e causar lesões.
novamente.
dor de pregos 14 premido, para trás, até o transporta-
Ao encher o carregador deverá segurar a ferramenta elétri-
É atirado um prego.
dor de pregos liberar o último prego e conduzir em se-
ca de modo que o bocal 15 não aponte na direcção do seu
– Permitir que a ferramenta eléctrica ressalte da peça a
guida a corrediça do carregador cuidadosamente para
corpo nem na direcção de outras pessoas.
ser trabalhada.
frente, até o começo do carregador 12.
– Limpar a corrediça do carregador 13 sempre que for ne-
– Para um outro processo de agrafar é necessário levan-
Nota: Não permitir que a corrediça do carregador possa re-
cessário e assegure-se de que o carregador 12 não es-
tar a ferramenta eléctrica completamente da peça a ser
tornar de repente. Isto poderia danificar a corrediça do
teja sujo.
trabalhada e colocá-la firmemente sobre a próxima po-
carregador e há perigo de que os seus dedos sejam entala-
– Introduzir uma tira de pregos 16 apropriada na fenda
sição desejada.
dos.
em forma de T, na extremidade do carregador 12.
Se o gatilho 6 e a protecção contra disparo 2 for pre-
– Girar a ferramenta eléctrica de modo que os pregos no
– Empurrar a tira de pregos para frente, para dentro do
mida por mais do que 1 segundo depois de disparar
carregador escorregue para trás, até a mola do carrega-
carregador, até o último prego parar na frente da mola
um prego, é possível que, devido a um efeito de con-
dor 17.
do carregador 17.
tra-golpe, sejam disparados mais outros pregos.
– Premir a mola do carregador para baixo e deixar os pre-
Nota: Um bloqueio do carregador evita que a ferramenta
Bloquear o sistema de disparo
gos deslizar pelo transportador de pregos 14 para fora
eléctrica possa ser colocada em funcionamento com o car-
do carregador 12.
regador vazio. Deste modo o dispositivo de disparo não
Bloquear o sistema de disparo, antes de realizar alterações
pode ser premido e com isto são evitados tiros em vazio.
no aparelho, substituir peças de acessórios, guardar a fer-
Ajustar o esbarro de profundidade (veja figura E)
ramenta eléctrica durante grandes pausas de trabalho ou
A profundidade de impacto dos pregos pode ser ajustada
– Premir o transportador de pregos pré-tensionado 14 na
no fim do trabalho.
com a roda de ajuste 4.
direcção da corrediça do carregador 13 e puxar, ao
mesmo tempo, a corrediça do carregador completa-
– Premir o interruptor 5 para travar o siste-
– Esvaziar o carregador 12.
mente até o fim do carregador 12.
ma de disparo para a esquerda.
(veja “Esvaziar o carregador”, página 26)
Assim não é expulso nenhum prego, mes-
– Os pregos são cravados muito profunda-
Nota: Deve ser possível deslocar a corrediça do carrega-
mo se o dispositivo de disparo 2 for colo-
mente:
dor para trás, sem grande esforço (só com força de um de-
cado sobre a peça a ser trabalhada e o ga-
Para reduzir a profundidade de impacto será
do). Uma corrediça do carregador que corre firme demais
tilho 6 seja premido.
necessário girar a roda de ajuste 4 no senti-
faz com que os pregos sejam atirados num ângulo errado.
do anti-horário.
ou
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 27 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Português | 27
Os pregos não são cravados suficiente-
– Remover o prego emperrado. Para isto poderá usar um
Transporte e arrecadação
mente profundos:
alicate.
Para transportar a ferramenta eléctrica é necessário blo-
Para aumentar a profundidade de impacto
– Fechar o canal de tiro, pendurar o arco da alavanca de
quear o sistema de disparo (veja “Bloquear o sistema de
será necessário girar a roda de ajuste 4 no
aperto 3 no gancho perto do canal de tiro e em seguida
disparo”, página 26), especialmente se utilizar escadas ou
sentido horário.
premir a alavanca de aperto novamente para cima.
se se movimentar com postura anormal.
– Encher novamente o carregador.
– Encher novamente o carregador.
(veja “Carregar o carregador”, página 26)
(veja “Carregar o carregador”, página 26)
No local de trabalho a ferramenta eléctrica só deve ser
– Testar uma nova profundidade de impacto numa peça
transportada pelo punho 9 e não com o gatilho accionado
de ensaio.
Substituir o protector da peça a ser trabalhada
6.
Se necessário deverá repetir os passos de trabalho.
(vejafiguraG)
Sempre guardar a ferramenta eléctrica separada do acu-
O protector da peça a ser trabalhada 1, na extremidade da
mulador e num local seco e morno.
Soltar emperramentos (veja figuras F1 –F2)
protecção contra disparo 2, protege a peça a ser trabalha-
Se a ferramenta eléctrica não for usada durante muito tem-
Pregos individuais podem ser emperrados no canal de tiro.
da até a ferramenta eléctrica estar correctamente posicio-
po deverá aplicar uma fina camada de óleo nas peças de
Se isto ocorrer com muita frequência, entre em contacto
nada para o processo de agrafar.
aço da ferramenta. Isto evita o desenvolvimento de ferru-
com uma oficina de serviço pós-venda autorizada Bosch.
O protector da peça a ser trabalhada pode ser removido e
gem.
Nota: Se após eliminar o emperramento, o punção não re-
substituído.
tornar para a sua posição inicial, entre em contacto com
– Puxar o protector da peça a ser trabalhada da protecção
uma oficina pós-venda autorizada Bosch.
contra disparo.
– Soltar novamente o gatilho 6.
– Deslizar o novo protector da peça a ser trabalhada, com
– Bloquear o sistema de disparo (veja “Bloquear o siste-
a extremidade aberta, sobre a protecção contra dispa-
ma de disparo”, página 26) e retirar o acumulador 8.
ro.
– Esvaziar o carregador 12.
Nota: Na parte superior do carregador 12 há lugar para
(veja “Esvaziar o carregador”, página 26)
guardar mais um protector da peça a ser trabalhada. Para
– Premir a alavanca de aperto 3 para baixo, de modo que
tal deverá introduzir o protector da peça a ser trabalhada
o canal de tiro possa ser aberto.
no depósito 10.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ven-
Para todas as questões e encomendas de peças sobressa-
Bloquear o sistema de disparo, e retirar
tilação sempre limpas, para trabalhar bem e de for-
lentas é imprescindível indicar o número de produto de
o acumulador, antes de executar ajustes
ma segura.
10 dígitos como consta na placa de características da fer-
no aparelho, substituir acessórios ou
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos pro-
ramenta eléctrica.
guardar a ferramenta eléctrica. Esta me-
cessos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
dida de precaução evita o arranque invo-
executada por uma oficina de serviço autorizada para fer-
luntário da ferramenta elétrica.
ramentas eléctricas Bosch.
Plano de manutenção
Limpar a ferramenta eléctrica em intervalos regulares utili-
Limpar o carregador 12. Remover as aparas de plástico ou
zando ar comprimido.
de madeira, que podem se acumular no carregador duran-
te o trabalho.
Medida Justificativa Modelo
Limpar o carregador 12 e a corrediça do carregador 13.
Evita o emperramento de um prego. – Soprar o mecanismo do carregador / da corrediça do carre-
gador diariamente com ar comprimido.
Assegure-se de que a protecção contra disparo 2 esteja fun-
Promove a segurança de trabalho e uma aplicação eficien-
– Soprar o mecanismo da protecção contra disparo diaria-
cionando correctamente.
te da ferramenta eléctrica.
mente com ar comprimido.
Eliminação de avarias
Problema Causa Solução
A ferramenta eléctrica não está pronta para funcionar.
O acumulador não está carregado ou o acumulador está
– Carregar completamente o acumulaodr ou substituir o acu-
com defeito.
mulador.
O acumulador não foi colocado correctamente. – Assegure-se que o acumulador não trave no punho.
A temperatura do acumulador é alta ou baixa demais. – Esperar até o acumulador alcançar (novamente) a tempera-
tura operacional ideal.
Os contatos do acumulador estão sujos ou com defeito. – Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da
Bosch.
Permita que a peça seja substituída.
O sistema de disparo está bloqueado. – Premir o interruptor 5 para destravar o sistema de disparo
para a direita.
O carregador 12 está vazio. – Encher novamente o carregador.
(veja “Carregar o carregador”, página 26)
A protecção contra disparo 2 está torta. – Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da
Bosch.
Permita que a peça seja substituída.
A electrónica está com defeito. – Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da
Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 28 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
28 | Português
Problema Causa Solução
A ferramenta eléctrica está pronta para funcionar, mas não são
Possível defeito dos seguintes componentes:
– Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da
atirados pregos.
–Gatilho 6
Bosch.
–Punção
Permita que a peça seja substituída.
– Motor ou correia de accionamento
– Eletrônica
Corpos estranhos se acumularam no mecanismo de fe-
– Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da
chamento.
Bosch.
Permita que a peça seja substituída.
Corpos estranhos se acumularam no bocal 15 ou no car-
– Limpar o bocal 15 ou o cartucho 12.
tucho 12.
Um prego está emperrado no canal de tiro. – Soltar o emperramento.
(veja “Soltar emperramentos”, página 27)
A corrediça do carregador 13 está com defeito. – Limpar a corrediça do carregador 13 sempre que for neces-
sário e assegure-se de que o carregador 12 não esteja sujo.
A mola da corrediça do carregador é fraca demais ou está
– Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da
com defeito.
Bosch.
Permita que a peça seja substituída.
Os elementos fixadores utilizados são inadmissíveis. – Só utilizar acessórios originais.
Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos,
agrafos, etc.) especificados na tabela “Dados técnicos”.
O carregador 12 está vazio. – Encher novamente o carregador.
(veja “Carregar o carregador”, página 26)
Os pregos são encravados fundos demais.
O ajuste do esbarro de profundidade é baixo demais. – Ajustar o esbarro de profundidade na profundidade deseja-
da.
(veja “Ajustar o esbarro de profundidade”, página 26)
O buffer está gasto. – Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da
Bosch.
Permita que a peça seja substituída.
Os pregos não são encravados suficientemente fundos.
O acumulador não está carregado ou o acumulador está
– Carregar completamente o acumulaodr ou substituir o acu-
com defeito.
mulador.
Os elementos fixadores são longos demais. – Só utilizar acessórios originais.
Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos,
agrafos, etc.) especificados na tabela “Dados técnicos”.
O ajuste do esbarro de profundidade é alto demais. – Ajustar o esbarro de profundidade na profundidade deseja-
da.
(veja “Ajustar o esbarro de profundidade”, página 26)
A ferramenta eléctrica salta por um prego ou tem um avanço de
Os elementos fixadores utilizados são inadmissíveis. – Só utilizar acessórios originais.
intervalo grande demais.
Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos,
agrafos, etc.) especificados na tabela “Dados técnicos”.
A mola da corrediça do carregador é fraca demais ou está
– Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da
com defeito.
Bosch.
Permita que a peça seja substituída.
Os pregos emperram frequentemente no canal de tiro.
Os elementos fixadores utilizados são inadmissíveis. – Só utilizar acessórios originais.
Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos,
agrafos, etc.) especificados na tabela “Dados técnicos”.
– Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da
Bosch.
Os pregos cravados estão tortos. O punção está danificado. – Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da
Bosch.
Permita que a peça seja substituída.
Transporte
Portugal
Apenas países da União Europeia:
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos
Robert Bosch LDA
Conforme as Directivas Europeias
ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem
Avenida Infante D. Henrique
2002/96/CE relativa aos resíduos de
ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obriga-
Lotes 2E – 3E
ferramentas eléctricas europeias
ções.
1800 Lisboa
2006/66/CE é necessário recolher se-
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou
Tel.: 21 8500000
paradamente os acumuladores/as pilhas
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
Fax: 21 8511096
defeituosos ou gastos e conduzí-los a
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é neces-
Brasil
uma reciclagem ecológica.
sário consultar um especialista de materiais perigosos ao
preparar a peça a ser trabalhada.
Robert Bosch Ltda.
Acumuladores/pilhas:
Caixa postal 1195
Iões de lítio:
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danifica-
13065-900 Campinas
Observar as indicações no capítulo
da. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de
Tel.: (0800) 7045446
“Transporte”, Página 28.
modo que não possa se movimentar dentro da embalagem.
www.bosch.com.br/contacto
Por favor observe também eventuais directivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas eléctricas, os acessórios e as em-
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
balagens devem ser enviados a uma reciclagem
Sob reserva de alterações.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respei-
ecológica de matéria prima.
to de serviços de reparação e de manutenção do seu pro-
Não deitar ferramentas eléctricas, carregadores e acumu-
duto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos ex-
ladores/pilhas no lixo doméstico!
plodidos e informações sobre peças sobressalentes
encontram-se em: www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclare-
cem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da com-
pra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 29 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Italiano | 29
Evitare l’accensione involontaria dell’elettrouten-
viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabi-
Italiano
sile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
le.
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di pren-
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
Norme di sicurezza
derlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicu-
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
rarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso po-
Avvertenze generali di pericolo per elettrou-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
trà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’in-
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con
tensili
cendi.
l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pe-
ricolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli,
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operati-
monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli at-
ve. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo
oggetti metallici che potrebbero provocare un caval-
trezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accesso-
e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
lottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bru-
della macchina può provocare seri incidenti.
ciature o ad incendi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzio-
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura
ni operative per ogni esigenza futura.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuo-
di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equi-
riuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitar-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
librio in ogni situazione. In questo modo è possibile
ne assolutamente il contatto. In caso di contatto ac-
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni
cidentale, sciacquare accuratamente con acqua.
(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimen-
inaspettate.
Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il li-
tati a batteria (senza linea di allacciamento).
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
quido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il li-
Sicurezza della postazione di lavoro
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli,
quido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causa-
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben il-
i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
re irritazioni cutanee o ustioni.
luminata. Il disordine oppure zone della postazione di
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in
Assistenza
lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamen-
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia pre-
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
te da personale specializzato e solo impiegando pez-
zi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
senza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elet-
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
troutensili producono scintille che possono far infiam-
correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può
salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
mare la polvere o i gas.
ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla
Indicazioni di sicurezza per graffatrici azionate
polvere.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
a batteria ricaricabile
l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettrou-
Partire sempre dal presupposto che l’elettroutensile
potranno comportare la perdita del controllo sull’elet-
tensili
contenga graffe. Un impiego senza precauzioni della
troutensile.
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
graffatrice può causare un’emissione accidentale di
Sicurezza elettrica
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettrou-
graffe e di conseguenza provocare lesioni.
tensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensi-
Non puntare con l’elettroutensile verso se stessi op-
elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più si-
le deve essere adatta alla presa. Evitare assoluta-
pure altre persone nelle vicinanze. Tramite un’attiva-
curo nell’ambito della sua potenza di prestazione.
mente di apportare modifiche alla spina. Non impie-
zione accidentale viene espulsa una graffa che potrebbe
gare spine adattatrici assieme ad elettroutensili
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori di-
causare lesioni.
dotati di collegamento a terra. Le spine non modifica-
fettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è peri-
Non azionare l’elettroutensile prima che lo stesso sia
te e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scos-
coloso e deve essere aggiustato.
applicato in modo fisso sul pezzo in lavorazione. Se
se elettriche.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sul-
l’elettroutensile non ha alcun contatto con il pezzo in la-
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
la macchina, prima di sostituire parti accessorie op-
vorazione, la graffa può rimbalzare dal punto di fissag-
ra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e fri-
pure prima di posare la macchina al termine di un la-
gio.
goriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettri-
voro, estrarre sempre la spina dalla presa della
Staccare l’elettroutensile dalla rete di corrente op-
che nel momento in cui il corpo è messo a massa.
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
pure dalla batteria ricaricabile se la graffa è bloccata
precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
nell’elettroutensile stesso. Se la graffatrice è collega-
messo in funzione involontariamente.
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
ta, la stessa potrebbe essere accidentalmente azionata
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
durante la rimozione di una graffa bloccata.
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambi-
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
Procedere con estrema cautela durante la rimozione
ni. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non
ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per
di una graffa bloccata. Il sistema potrebbe essere sot-
siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le
appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la
to carico e la graffa venire espulsa con forza mentre si
presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo
tenta di eliminare il bloccaggio.
pericolose quando vengono utilizzati da persone non
a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a
dotate di sufficiente esperienza.
Non utilizzare la presente graffatrice per il fissaggio
parti della macchina che siano in movimento. I cavi
di cavi elettrici. La stessa non è idonea per l’installazio-
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insor-
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile ope-
ne di cavi elettrici, può danneggiare l’isolamento dei ca-
genza di scosse elettriche.
rando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti
vi elettrici causando di conseguenza scossa elettrica e
mobili della macchina funzionino perfettamente,
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
pericoli di incendi.
che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elet-
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,
che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un
troutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far ri-
utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure
cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
parare le parti danneggiate. Numerosi incidenti ven-
rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
gono causati da elettroutensili la cui manutenzione è
con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
stata effettuata poco accuratamente.
e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un in-
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazio-
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e pu-
terruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicu-
ne dell’acqua si provocano seri danni materiali.
liti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzio-
rezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
ne e con taglienti affilati s’inceppano meno frequente-
Prestare attenzione alle condizioni del posto di lavo-
mente e sono più facili da condurre.
ro. Elementi di fissaggio possono eventualmente passa-
Sicurezza delle persone
re attraverso pezzi in lavorazione sottili oppure non fare
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
presa in caso di lavori su angoli e spigoli di pezzi in lavo-
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre
razione mettendo in pericolo le persone.
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettrou-
attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo,
tensile in caso di stanchezza oppure quando ci si tro-
tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le
Impugnare l’elettroutensile in modo tale che lduran-
vi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e me-
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
te il lavoro a testa ed il corpo non possano subire le-
dicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazio-
sioni in caso di un possibile contraccolpo dovuto ad
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
ni di pericolo.
un guasto dell’alimentazione di energia oppure di
punti duri nel pezzo in lavorazione.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi-
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
viduale nonché occhiali protettivi. Indossando abbi-
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circu-
batterie ricaricabili
gliamento di protezione personale come la maschera
ito.
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusiva-
per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, el-
Proteggere la batteria ricaricabile dal calo-
mente nei dispositivi di carica consigliati dal produt-
metto di protezione oppure protezione acustica a se-
re, p. es. anche dall’irradiamento solare
tore. Per un dispositivo di carica previsto per un deter-
conda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si
continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidi-
minato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se
riduce il rischio di incidenti.
tà. Esiste pericolo di esplosione.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 30 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
30 | Italiano
In caso di difetto e di uso improprio della batteria ri-
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è sta-
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzial-
caricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori.
to rilevato seguendo una procedura di misurazione confor-
mente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria
Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico
me alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per con-
ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completa-
in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respi-
frontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per
mente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
ratorie.
una valutazione temporanea della sollecitazione da vibra-
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente in-
zioni.
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzio-
sieme all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi prin-
ne dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ri-
la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico
cipali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse
caricabile.
pericoloso.
utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differen-
ti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibra-
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili origi-
zioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la
«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento
nali Bosch dotate della tensione indicata sulla tar-
totale. In caso di batteria scarica, l’elettroutensile si spe-
ghetta di identificazione dell’elettroutensile. In caso
sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo
operativo.
gne tramite un interruttore automatico. Non viene più
di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni,
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibra-
espulso alcun elemento di fissaggio.
batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi,
Dopo lo spegnimento automati-
esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da
zioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’appa-
co dell’elettroutensile non conti-
batterie che esplodono.
recchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effet-
tivamente. Questo può ridurre chiaramente la
nuare a premere sul dispositivo di disinnesto. La batte-
sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
ria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Descrizione del prodotto e caratteri-
Adottare misure di sicurezza supplementari per la prote-
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il
stiche
zione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come
controllo della temperatura che permette operazioni di ri-
p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori,
carica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lun-
le istruzioni operative. In caso di mancato
ga durata della batteria.
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
Dati tecnici
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen-
istruzioni operative si potrà creare il perico-
Graffatrice a batteria
GSK 18 V-LI
to.
lo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
ricaricabile
Rimozione della batteria ricaricabile (vedi figuraA)
Codice prodotto
3 601 D80 3..
La batteria ricaricabile 8 è dotata di due inserti di bloccag-
Uso conforme alle norme
Sistema di disinnesto
gio che devono impedire la caduta della batteria ricaricabi-
L’elettroutensile è idoneo per operazioni di collegamento
– Disinnesto singolo con si-
le a causa delle vibrazioni in caso di impiego intensivo.
in lavori di copertura tetto, armature e travetti o correntini
cura contro sequenza
– Premere il tasto di sbloccaggio 7 (1.) e spingere con-
nonché nell’approntamento di elementi per pareti/soffitti,
Elemento di fissaggio
temporaneamente la batteria ricaricabile in avanti.
facciate in legno, palette, recinti di legno, pareti di prote-
–Tipo
Chiodi a testa
– Premere nuovamente il tasto di sbloccaggio 7 (2.) e ri-
zione contro i rumori e casse.
ricalcata
muovere completamente indietro la batteria ricaricabi-
Possono essere impiegati esclusivamente gli elementi di
–Lunghezza
mm
32 –64
le.
fissaggio (chiodi, graffe ecc.) che sono specificati nella ta-
–Diametro
mm
1,6
bella «Dati tecnici».
–Angolo
20°
Ricaricare il caricatore (vedi figure B1–B4)
Componenti illustrati
Capacità max. del caricatore
105
Bloccare il sistema di disinnesto e rimuo-
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
Misure
vere la batteria ricaricabile prima di ef-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
–Altezza
mm
295
fettuare regolazioni sull’apparecchio,
rappresentazione grafica.
–Larghezza
mm
96
sostituire parti accessorie oppure ripor-
–Lunghezza
mm
334
re l’elettroutensile. Questa misura pre-
1 Protezione per pezzo in lavorazione
ventiva impedisce l’avvio accidentale
Peso in funzione della
2 Sicura contro il disinnesto
dell’elettroutensile.
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
3 Leva di serraggio per l'apertura/chiusura del canale di
Utilizzare esclusivamente accessori originali Bosch
Batteria ricaricabile
Li-Ionen
espulsione
(vedi «Dati tecnici»). I componenti di precisione
Tensione nominale
V= 18
dell’elettroutensile come caricatore, foro di espulsione
4 Rotellina di regolazione per la regolazione della guida
Autonomia
Ah 3,0
e canale di espulsione sono adattati a graffe, chiodi e
di profondità
Autonomia con batteria rica-
punte della Bosch. Altri produttori utilizzano qualità di
5 Interruttore per il bloccaggio del sistema di disinnesto
acciaio e dimensioni diverse.
6 Dispositivo di disinnesto
ricabile da 3,0-Ah (funziona-
mento continuo)
ca. 700 chiodi
L’impiego di elementi di fissaggio non ammessi può
7 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
*in funzione del pacchetto di batterie ricaricabili utilizzato
danneggiare l’elettroutensile e causare lesioni.
8 Batteria ricaricabile
Durante il caricamento del caricatore tenere l’elettrouten-
9 Impugnatura (superficie di presa isolata)
Dichiarazione di conformità
sile in modo tale che il foro di espulsione 15 non sia rivolto
10 Scomparto per la conservazione della protezione per
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
né verso il proprio corpo né in direzione di altre persone.
pezzo in lavorazione
prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle se-
– In caso di necessità pulire il cursore del caricatore 13 ed
guenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in ba-
11 Gancio per cintura
assicurarsi che il caricatore 12 non sia sporco.
se alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE,
12 Caricatore
– Spingere un nastro di chiodi 16 adatto nella fessura a T
2004/108/CE, 2006/42/CE.
sull'estremità del caricatore 12.
13 Cursore del caricatore
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
– Spingere in avanti il nastro di chiodi nel caricatore fino
14 Trascinatore chiodi
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
a quando l'ultimo chiodo viene a trovarsi davanti alla
15 Foro di espulsione
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
molla del caricatore 17.
16 Nastro di chiodi*
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Nota bene: Un blocco del cursore del caricatore impedisce
17 Molla del caricatore
Senior Vice President
Head of Product Certification
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione con
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel vo-
Engineering
PT/ETM9
caricatore vuoto. In questo modo la sicura contro il disinne-
lume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto
sto non può essere premuta e vengono di conseguenza im-
nel nostro programma accessori.
pedite espulsioni a vuoto.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazio-
– Premere il trascinatore chiodi 14 precaricato contro il
ne
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
cursore del caricatore 13 e tirare contemporaneamente
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
il cursore del caricatore completamente fino all'estremi-
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
Leinfelden, 09.01.2013
tà del caricatore 12.
norma EN 60745.
Nota bene: Il cursore del caricatore deve poter essere
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
Montaggio
spinto indietro senza l'impiego di eccessiva forza (solo con
monta a dB(A): livello di rumorosità 91 dB(A); livello di po-
la forza del dito). Un cursore del caricatore che scorre a fa-
tenza acustica 102 dB(A). Incertezza della misura
Caricare la batteria
tica causa l'espulsione dei chiodi con un angolo non corret-
K=3dB.
Utilizzare esclusivamente i dispositivi di carica elen-
to.
Usare la protezione acustica!
cati nella pagina con la rappresentazione grafica.
– Portare con cautela in avanti il cursore del caricatore 13
Valori complessivi di oscillazione a
h
e incertezza della misu-
Solo questi dispositivi di carica corrispondono alla bat-
con trascinatore chiodi 14 premuto fino a quando il tra-
ra K misurati conformemente alla norma
2
teria ricaricabile agli ioni di litio utilizzata nel Vostro elet-
scinatore chiodi è introdotto sopra l'ultimo chiodo e
EN 60745.a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
2
.
troutensile.
spingere in questo modo completamente in avanti il na-
stro di chiodi nel caricatore.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 31 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Italiano | 31
Nota bene: Non permettere che il cursore del caricatore
Indicazioni operative
I chiodi non vengono espulsi con sufficien-
scatti indietro senza essere condotto. Durante questo mo-
Bloccare il sistema di disinnesto e rimuo-
te profondità:
vimento il cursore del caricatore potrebbe danneggiarsi ed
esiste il pericolo che possano rimanere incastrate le dita.
vere la batteria ricaricabile prima di ef-
Per aumentare la profondità di inserimento
fettuare regolazioni sull’apparecchio,
ruotare la rotellina di regolazione
4 in senso
sostituire parti accessorie oppure ripor-
orario.
Uso
re l’elettroutensile. Questa misura pre-
– Caricare di nuovo il caricatore.
ventiva impedisce l’avvio accidentale
(vedi «Ricaricare il caricatore», pagina 30)
Sistema di disinnesto
dell’elettroutensile.
– Provare la nuova profondità di inserimento su un pezzo
Disinnesto singolo con sicura contro sequenza
Prima dell’inizio di ogni lavoro controllare il perfetto funzio-
di prova.
namento dei dispositivi di sicurezza e dei dispositivi di di-
In caso di necessità ripetere le operazioni.
Con questo sistema di disinnesto deve essere applicata in-
nanzitutto la sicura contro il disinnesto 2 in modo saldo sul
sinnesto nonché la sede fissa di tutte le viti e dadi.
Eliminazione dei bloccaggi (vedi figure F1 –F2)
pezzo in lavorazione. Un elemento di fissaggio viene espul-
Staccare immediatamente dall’alimentazione elettrica un
Singoli chiodi possono bloccarsi nel canale di espulsione.
so solamente poi premendo il dispositivo di disinnesto 6.
elettroutensile difettoso oppure che non lavora corretta-
Qualora questo dovesse ripetersi frequentemente, contat-
Successivamente possono essere effettuati ulteriori colpi
mente e contattare un centro di assistenza clienti autoriz-
tare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.
solamente se il dispositivo di disinnesto e la sicura contro il
zato Bosch.
Nota bene: Se dopo l’eliminazione del bloccaggio il punzo-
disinnesto sono stati riportati precedentemente nella posi-
Non effettuare alcuna manipolazione irregolare sull’elettro-
ne non dovesse più tornare indietro, contattare un centro
zione iniziale.
utensile. Non smontare oppure bloccare alcun componen-
di assistenza clienti autorizzato Bosch.
te dell’elettroutensile, come ad es. la sicura contro disinne-
– Rilasciare il dispositivo di disinnesto 6.
Avviamento
sto.
– Bloccare il sistema di disinnesto (vedi «Bloccaggio del
Bloccare il sistema di disinnesto e rimuo-
Non effettuare «riparazioni d’emergenza» con mezzi non
sistema di disinnesto», pagina 31) e rimuovere la batte-
vere la batteria ricaricabile prima di ef-
adatti. L’elettroutensile deve essere sottoposto regolar-
ria ricaricabile 8.
fettuare regolazioni sull’apparecchio,
mente e correttamente a manutenzione (vedi «Manuten-
– Svuotare il caricatore 12.
sostituire parti accessorie oppure ripor-
zione e pulizia», pagina 32).
(vedi «Svuotare il caricatore», pagina 31)
re l’elettroutensile. Questa misura pre-
Evitare qualsiasi indebolimento e danneggiamento
– Premere la leva di serraggio 3 verso il basso in modo tale
ventiva impedisce l’avvio accidentale
dell’elettroutensile, p. es. tramite:
che sia possibile aprire il canale di espulsione.
dell’elettroutensile.
– martellamento oppure incisione,
– Rimuovere il chiodo bloccato. In caso di necessità utiliz-
Applicazione della batteria ricaricabile
– interventi di modifica non autorizzati dal produttore,
zare allo scopo una pinza.
Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio
– conduzione su sagome che sono prodotte in materiale
– Chiudere il canale di espulsione, agganciare la staffa
originali Bosch dotate della tensione riportata sulla
duro, p. es. acciaio,
della leva di serraggio 3 nei ganci sul canale di espulsio-
targhetta di costruzione dell’elettroutensile in dota-
– caduta su pavimento oppure spostamento sopra il pavi-
ne e premere poi la leva di serraggio di nuovo verso l'al-
zione. L’impiego di batterie diverse da quelle consiglia-
mento,
to.
te potrà comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
– utilizzo come martello,
– Caricare di nuovo il caricatore.
– Premere verso sinistra l’interruttore 5
– qualsiasi tipo di azioni di forza.
(vedi «Ricaricare il caricatore», pagina 30)
per il bloccaggio del sistema di disinne-
Assicurarsi relativamente a cosa si trova sotto o dietro il
Sostituzione della protezione per pezzo in lavorazione
sto.
pezzo in lavorazione. Non sparare chiodi in pareti, soffitti
(vedi figura G)
In questo modo non viene espulso alcun
oppure pavimenti se dietro vi sono delle persone. I chiodi
La protezione per pezzo in lavorazione 1 all’estremità della
chiodo anche se la sicura contro il disin-
possono passare attraverso il pezzo in lavorazione e ferire
sicura contro disinnesto 2 protegge il pezzo in lavorazione
nesto 2 viene applicata sul pezzo in lavo-
qualcuno.
fino a quando l’elettroutensile è posizionato correttamente
razione ed il dispositivo di disinnesto 6
Non sparare alcun chiodo su un chiodo già conficcato. Fa-
per il colpo.
viene premuto.
cendo questo il chiodo può deformarsi, i chiodi possono in-
La protezione per pezzo in lavorazione può essere rimossa
– Applicare la batteria ricaricata 8 nell’impugnatura fino a
castrarsi oppure l’elettroutensile può muoversi in modo in-
e sostituita.
percepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impu-
controllato.
– Rimuovere la protezione per pezzo in lavorazione dalla
gnatura.
Se l’elettroutensile viene impiegato con condizioni ambien-
sicura contro disinnesto.
tali fredde, i primi chiodi vengono espulsi più lentamente
Espulsione dei chiodi (vedi figura C)
– Spingere la nuova protezione per pezzo in lavorazione
del normale. Dopo che l’elettroutensile si è riscaldato du-
con l'estremità aperta sopra la sicura contro disinnesto.
– Premere verso destra l’interruttore 5 per
rante il lavoro, è possibile di nuovo una velocità di lavoro
lo sbloccaggio del sistema di disinnesto.
normale.
Nota bene: Una protezione per pezzo in lavorazione di ri-
Il sistema di disinnesto è ora sbloccato.
Per ridurre al minimo l’azione di usura del punzone di per-
cambio può essere conservata sul lato superiore del carica-
cussione evitare di far scattare colpi a vuoto.
tore 12. Allo scopo spingere la protezione per pezzo in la-
vorazione nello scomparto 10.
– Applicare il foro di espulsione 15 oppure ev. la protezio-
In caso di pause di lavoro più lunghe oppure al temine del
ne gommata per il pezzo in lavorazione 1 saldamente sul
lavoro bloccare il sistema di disinnesto e svuotare possibil-
Trasporto e conservazione
pezzo in lavorazione fino a quando la sicura contro il di-
mente il caricatore.
Per il trasporto dell’elettroutensile bloccare il sistema di di-
sinnesto 2 è completamente premuta.
sinnesto (vedi «Bloccaggio del sistema di disinnesto»,
– Successivamente premere brevemente il dispositivo di
Svuotare il caricatore (vedi figure D1 – D2)
pagina 31), in modo particolare se vengono utilizzate scale
disinnesto 6 e rilasciarlo di nuovo.
– Tirare indietro il cursore del caricatore 13 con trascina-
oppure se ci si muove con una postura inconsueta.
Contemporaneamente viene espulso un chiodo.
tore chiodi 14 premuto fino a quando il trascinatore
chiodi sblocca l'ultimo chiodo e condurre poi con caute-
Trasportare l’elettroutensile sul posto di lavoro tenendolo
– Lasciare che l’elettroutensile rimbalzi dal pezzo in lavo-
razione.
la in avanti il cursore del caricatore fino all'inizio del ca-
esclusivamente per l’impugnatura 9 e con dispositivo di di-
ricatore 12.
sinnesto 6 non azionato.
– Per un’ulteriore colpo sollevare completamente l’elet-
Nota bene: Non permettere che il cursore del caricatore
Conservare sempre l’elettroutensile separato dalla batte-
troutensile dal pezzo in lavorazione ed applicarlo di nuo-
ria ricaricabile e in un posto asciutto e caldo.
vo saldamente sul successivo punto desiderato.
scatti indietro senza essere condotto. Durante questo mo-
Se il dispositivo di disinnesto 6 e la sicura contro il
vimento il cursore del caricatore potrebbe danneggiarsi ed
Se l’elettroutensile non deve essere impiegato per lungo
disinnesto 2 vengono tenuti premuti per un lasso di
esiste il pericolo che possano rimanere incastrate le dita.
tempo, ricoprire le parti in acciaio dell’utensile con un sot-
– Girare l’elettroutensile in modo tale che i chiodi possano
tile strato di olio. Questo impedisce la formazione di ruggi-
tempo superiore a 1 secondo dopo l’espulsione di un
scivolare indietro nel caricatore fino alla molla del cari-
ne.
chiodo è possibile che, a causa di un effetto di con-
traccolpo, vengano espulsi ulteriori chiodi.
catore 17.
Bloccaggio del sistema di disinnesto
– Premere in basso la molla del caricatore e lasciando
passare i chiodi sul trascinatore chiodi 14 farli scivolare
Bloccare il sistema di disinnesto prima di effettuare regola-
fuori dal caricatore 12.
zioni sull’apparecchio, sostituire parti accessorie, riporre
l’elettroutensile in caso di lunghe pause di lavoro oppure al
Regolazione della guida di profondità (vedi figura E)
termine del lavoro.
La profondità di inserimento dei chiodi può essere regolata
– Premere verso sinistra l’interruttore 5
con la rotellina di regolazione 4.
per il bloccaggio del sistema di disinne-
– Svuotare il caricatore 12.
sto.
(vedi «Svuotare il caricatore», pagina 31)
In questo modo non viene espulso alcun
– I chiodi vengono espulsi troppo in profon-
chiodo anche se la sicura contro il disin-
dità:
nesto 2 viene applicata sul pezzo in lavo-
Per ridurre la profondità di inserimento ruo-
razione ed il dispositivo di disinnesto 6
tare la rotellina di regolazione 4 in senso an-
viene premuto.
tiorario.
oppure
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 32 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
32 | Italiano
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Per poter garantire buone e sicure operazioni di la-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
Bloccare il sistema di disinnesto e rimuo-
voro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
vere la batteria ricaricabile prima di ef-
di ventilazione.
sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
fettuare regolazioni sull’apparecchio,
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
sostituire parti accessorie oppure ripor-
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione
re l’elettroutensile. Questa misura pre-
va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per
ventiva impedisce l’avvio accidentale
gli elettroutensili Bosch.
dell’elettroutensile.
Programma di manutenzione
Pulire l’elettroutensile ad intervalli regolari con l’ausilio di
Pulire il caricatore 12. Rimuovere trucioli di plastica o le-
aria compressa.
gno che possono essersi accumulati nel caricatore durante
il lavoro.
Azione Motivo Esecuzione
Pulire il caricatore 12 ed il cursore del caricatore 13.
Impedisce che si blocchi un chiodo. – Soffiare giornalmente con aria compressa il meccanismo del
caricatore/cursore del caricatore.
Assicurarsi che la sicura contro disinnesto 2 funzioni corretta-
Aumenta la sicurezza del lavoro ed un impiego efficiente
– Soffiare giornalmente con aria compressa il meccanismo
mente.
dell’elettroutensile.
della sicura contro il disinnesto.
Eliminazione di guasti
Problema Causa Rimedi
L’elettroutensile non è pronto per il funzionamento.
La batteria ricaricabile non è carica oppure la batteria è di-
– Ricaricare completamente la batteria ricaricabile oppure so-
fettosa.
stituire la batteria.
La batteria ricaricabile non è inserita correttamente. – Assicurarsi che la batteria ricaricabile sia scattata in posizio-
ne nell’impugnatura.
La temperatura della batteria ricaricabile è troppo alta o
– Attendere fino a quando la batteria ricaricabile (di nuovo) ha
troppo bassa.
raggiunto la temperatura d’esercizio ottimale.
I contatti della batteria ricaricabile sono sporchi o difetto-
– Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.
si.
Fare sostituire il componente presso lo stesso.
Il sistema di disinnesto è bloccato. – Premere verso destra l’interruttore 5 per lo sbloccaggio del
sistema di disinnesto.
Il caricatore 12 è vuoto. – Caricare di nuovo il caricatore.
(vedi «Ricaricare il caricatore», pagina 30)
La sicura contro il disinnesto 2 è deformata. – Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.
Fare sostituire il componente presso lo stesso.
L’elettronica è difettosa. – Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.
L’elettroutensile è pronto per il funzionamento ma i chiodi non
Possibile difetto dei seguenti componenti:
– Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.
vengono espulsi.
– Dispositivo di disinnesto 6
Fare sostituire il componente presso lo stesso.
–Punzone
– Motore o cinghie di azionamento
– Elettronica
Corpi estranei si sono accumulati nel meccanismo di
– Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.
espulsione.
Fare sostituire il componente presso lo stesso.
Corpi estranei si sono accumulati nel foro di espulsione
– Pulire il foro di espulsione 15 oppure il caricatore 12.
15 oppure nel caricatore 12.
Un chiodo si è bloccato nel canale di espulsione. – Eliminare il bloccaggio.
(vedi «Eliminazione dei bloccaggi», pagina 31)
Il cursore del caricatore 13 è difettoso. – In caso di necessità pulire il cursore del caricatore 13 ed as-
sicurarsi che il caricatore 12 non sia sporco.
La molla del cursore del caricatore è troppo debole oppu-
– Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.
re difettosa.
Fare sostituire il componente presso lo stesso.
Gli elementi di fissaggio utilizzati non sono ammessi. – Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Possono essere impiegati esclusivamente gli elementi di fis-
saggio (chiodi, graffe ecc.) che sono specificati nella tabella
«Dati tecnici».
Il caricatore 12 è vuoto. – Caricare di nuovo il caricatore.
(vedi «Ricaricare il caricatore», pagina 30)
I chiodi vengono sparati troppo in profondità.
La guida di profondità è regolata troppo profonda. – Regolare la guida di profondità alla profondità desiderata.
(vedi «Regolazione della guida di profondità», pagina 31)
Il tampone è consumato. – Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.
Fare sostituire il componente presso lo stesso.
I chiodi vengono sparati con troppo poca profondità.
La batteria ricaricabile non è carica oppure la batteria è di-
– Ricaricare completamente la batteria ricaricabile oppure so-
fettosa.
stituire la batteria.
Gli elementi di fissaggio sono troppo lunghi. – Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Possono essere impiegati esclusivamente gli elementi di fis-
saggio (chiodi, graffe ecc.) che sono specificati nella tabella
«Dati tecnici».
La guida di profondità è regolata troppo alta. – Regolare la guida di profondità alla profondità desiderata.
(vedi «Regolazione della guida di profondità», pagina 31)
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 33 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Nederlands | 33
Problema Causa Rimedi
L’elettroutensile salta chiodi oppure ha un avanzamento di ca-
Gli elementi di fissaggio utilizzati non sono ammessi. – Utilizzare esclusivamente accessori originali.
denza troppo grande.
Possono essere impiegati esclusivamente gli elementi di fis-
saggio (chiodi, graffe ecc.) che sono specificati nella tabella
«Dati tecnici».
La molla del cursore del caricatore è troppo debole oppu-
– Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.
re difettosa.
Fare sostituire il componente presso lo stesso.
I chiodi si bloccano spesso nel canale di espulsione.
Gli elementi di fissaggio utilizzati non sono ammessi. – Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Possono essere impiegati esclusivamente gli elementi di fis-
saggio (chiodi, graffe ecc.) che sono specificati nella tabella
«Dati tecnici».
– Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.
I chiodi espulsi sono deformati.
Il punzone è danneggiato. – Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch.
Fare sostituire il componente presso lo stesso.
Trasporto
Svizzera
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono sog-
Batrec AG
schok.
gette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le bat-
3752 Wimmis BE
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
terie ricaricabili possono essere trasportate su strada tra-
Batterie ricaricabili/Batterie:
het elektrische gereedschap te dragen of op te han-
mite l’utente senza ulteriori precauzioni.
Li-Ion:
gen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo
Si prega di tener presente le indica-
Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari
zioni riportare nel paragrafo «Tra-
randen en bewegende gereedschapdelen. Bescha-
requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per
sporto», pagina 33.
digde of in de war geraakte kabels vergroten het risico
la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere
van een elektrische schok.
ad un esperto per merce pericolosa.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte ver-
muova nell’imballo.
lengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
nazionali.
Nederlands
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
Assistenza clienti e consulenza impieghi
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande rela-
Veiligheidsvoorschriften
sche schok.
tive alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro pro-
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
Veiligheid van personen
dotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vi-
sta esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio
elektrische gereedschappen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver-
sono consultabili anche sul sito:
Lees alle veiligheidswaar-
stand te werk bij het gebruik van het elektrische ge-
WAARSCHUWING
www.bosch-pt.com
schuwingen en alle voor-
reedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onop-
loro accessori.
ernstig letsel tot gevolg hebben.
lettendheid bij het gebruik van het elektrische gereed-
Italia
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
schap kan tot ernstige verwondingen leiden.
toekomstig gebruik.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschap-
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvas-
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
pen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op
te werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbe-
20020 LAINATE (MI)
elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu
scherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
(zonder netsnoer).
het elektrische gereedschap, vermindert het risico van
verwondingen.
Fax: (02) 3696 8677
Veiligheid van de werkomgeving
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voor-
Svizzera
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot on-
dat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu
Tel.: (044) 8471513
gevallen leiden.
aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of
Fax: (044) 8471553
Werk met het elektrische gereedschap niet in een
draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische ge-
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
omgeving met explosiegevaar waarin zich brandba-
reedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer
re vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof
u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorzie-
Smaltimento
bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken
ning aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed
brengen.
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
imballaggi non più impiegabili.
Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel
Non gettare elettroutensili, stazioni di ricarica e batterie ri-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
caricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
Solo per i Paesi della CE:
gereedschap verliezen.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht
Conformemente alla direttiva europea
Elektrische veiligheid
blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
2002/96/CE gli elettroutensili diventati
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
onverwachte situaties beter onder controle houden.
inservibili e, in base alla direttiva euro-
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
pea 2006/66/CE, le batterie ricaricabi-
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adap-
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand-
li/batterie difettose o consumate devono
terstekkers in combinatie met geaarde elektrische
schoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshan-
essere raccolte separatamente ed esse-
gereedschappen. Onveranderde stekkers en passen-
gende kleding, lange haren en sieraden kunnen door be-
re inviate ad una riutilizzazione ecologica.
de stopcontacten beperken het risico van een elektri-
wegende delen worden meegenomen.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivol-
sche schok.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzienin-
gersi al Consorzio:
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
gen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmin-
te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist wor-
Italia
Ecoelit
gen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
den gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging be-
perkt het gevaar door stof.
Viale Misurata 32
hoogd risico door een elektrische schok wanneer uw
20146 Milano
lichaam geaard is.
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 34 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
34 | Nederlands
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
Bedien het elektrische gereedschap niet voordat het
4 Stelwiel voor instelling van diepteaanslag
elektrische gereedschappen
stevig op het werkstuk is geplaatst. Als het elektri-
5 Schakelaar voor blokkeren van activeringssysteem
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
sche gereedschap het werkstuk niet raakt, kan de niet
6 Schakelaar
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
van de bevestigingsplaats wegglijden.
7 Accu-ontgrendelingsknop
gereedschap. Met het passende elektrische gereed-
Trek de stekker van het elektrische gereedschap uit
schap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
het stopcontact of haal de accu uit het gereedschap
8 Accu
capaciteitsbereik.
als de niet in het gereedschap vastklemt. Als de in-
9 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
slagmachine aangesloten is, kan deze bij het verwijde-
10 Depot voor het opbergen van de werkstukbescher-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
ren van een vastgeklemde niet per ongeluk worden be-
ming
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
diend.
11 Riemhaak
moet worden gerepareerd.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van een vast-
12 Magazijn
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
zittende niet. Het systeem kan gespannen zijn en de
13 Magazijnschuif
uit het elektrische gereedschap voordat u het ge-
niet kan met kracht naar buiten worden gestoten terwijl
14 Nagelmeenemer
reedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereed-
u probeert om de vastzittende niet te verwijderen.
15 Monding
schap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
Gebruik deze inslagmachine niet voor de bevesti-
onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
ging van elektrische leidingen. Het is niet geschikt
16 Nagelstrips*
17 Magazijnveer
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
voor de installatie van elektrische leidingen, kan de iso-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
latie van elektrische kabels beschadigen en zo een elek-
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
niet gebruiken door personen die er niet mee ver-
trische schok en brandgevaar veroorzaken.
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebeho-
renprogramma.
trouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gele-
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verbor-
zen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wan-
gen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of
Technische gegevens
neer deze door onervaren personen worden gebruikt.
raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleiding-
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
bedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand
Accu-nagelmachine GSK 18 V-LI
Controleer of bewegende delen van het gereed-
of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een
Zaaknummer
3 601 D80 3..
schap correct functioneren en niet vastklemmen en
gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een
Activeringssysteem
of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn
waterleiding veroorzaakt materiële schade.
– Enkele inslag met beveili-
dat de werking van het elektrische gereedschap na-
Houd rekening met de omstandigheden op de werk-
gingsreeks
delig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde on-
plek. Inslagvoorwerpen kunnen eventueel door dunne
Inslagvoorwerp
derdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen
werkstukken heen slaan of tijdens werkzaamheden aan
–Type
Platkopnagels
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
hoeken en randen van werkstukken afglijden en daarbij
–Lengte
mm
32 –64
gereedschappen.
personen in gevaar brengen.
–Diameter
mm
1,6
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
–Hoek
20°
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetge-
zaamheden zodanig vast, dat u tijdens een mogelijke
Max. inhoud magazijn
105
reedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder
terugslag als gevolg van een storing van de energie-
Afmetingen
snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
voorziening of door harde plaatsen in het werkstuk
– Hoogte
mm
295
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzet-
niet aan uw hoofd of overige lichaamsdelen gewond
–Breedte
mm
96
gereedschappen en dergelijke volgens deze aanwij-
kunt raken.
–Lengte
mm
334
zingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Gewicht volgens
de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
elektrische gereedschappen voor andere dan de voor-
ziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Accu
Li-Ion
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kun-
Nominale spanning
V= 18
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
nen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en
Capaciteit
Ah 3,0
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen
Gebruiksduur met 3,0 Ah-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
de luchtwegen irriteren.
accu (continu gebruik) ca. 700 nagels
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch
*afhankelijk van gebruikte accu-pack
bruikt.
elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu te-
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
gen gevaarlijke overbelasting beschermd.
Informatie over geluid en trillingen
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere
Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
typeplaatje van het elektrische gereedschap aange-
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap be-
geven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, bijvoor-
draagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 91 dB(A); geluids-
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
beeld imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere
vermogenniveau 102 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en mate-
Draag een gehoorbescherming.
andere kleine metalen voorwerpen die overbrug-
riële schade door exploderende accu’s.
Totale trillingswaarden a
ging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortslui-
h
en onzekerheid K bepaald vol-
gens EN 60745:a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
ting tussen de accucontacten kan brandwonden of
brand tot gevolg hebben.
Product- en vermogensbeschrijving
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lek-
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
ken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoor-
alle voorschriften. Als de waarschuwin-
schappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt
zien contact met water af. Wanneer de vloeistof in
gen en voorschriften niet worden opge-
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadple-
volgd, kan dit een elektrische schok, brand
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voor-
gen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en ver-
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
naamste toepassingen van het elektrische gereedschap.
brandingen leiden.
Gebruik volgens bestemming
Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt
Service
Het elektrische gereedschap is bestemd voor verbindings-
voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereed-
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
werkzaamheden bij dakdekkerswerkzaamheden, werk-
schappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsni-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en al-
zaamheden aan bekistingen en lattenwerk en het vervaar-
veau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
leen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
digen van wand- en plafondelementen, houten gevels,
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereed-
pallets, houten hekwerk, geluidsschermen en kisten.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
schap in stand blijft.
Alleen de in de tabel „Technische gegevens” gespecificeer-
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
Veiligheidsvoorschriften voor accutackers
de inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden
gebruikt.
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
Ga er altijd van uit dat het elektrische gereedschap
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperi-
nieten bevat. Een achteloze omgang met de inslagma-
Afgebeelde componenten
ode duidelijk verminderen.
chine kan tot het onverwacht uitschieten van nieten lei-
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
den, waardoor u gewond kunt raken.
van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeel-
van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals:
Richt met het elektrische gereedschap niet op uzelf
dingen.
Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetge-
of op andere personen in de buurt. Door onverwacht
1 Werkstukbescherming
reedschappen, warm houden van de handen, organisatie
activeren wordt een niet uitgestoten, hetgeen tot ver-
van het arbeidsproces.
2 Activeringsbeveiliging
wondingen kan leiden.
3 Spanhendel voor het openen en sluiten van het schot-
kanaal
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 35 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Nederlands | 35
Conformiteitsverklaring
– Duw een passende nagelstrip 16 in de T-sleuf aan het
Als de activeringsknop 6 en de activeringsbeveili-
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
einde van het magazijn 12.
ging 2 na het uitschieten van een nagel langer dan 1
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
– Duw de nagelstrip zo ver in het magazijn naar voren dat
seconde ingedrukt worden gehouden, kunnen door
de volgende normen en normatieve documenten:
de laatste nagel vóór de magazijnveer 17 komt te liggen.
een terugstooteffect andere nagels worden uitge-
EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen
Opmerking: Een blokkering van de magazijnschuif voor-
schoten.
2011/65/EU, 2004/108/EG en 2006/42/EG.
komt dat het elektrische gereedschap met een leeg maga-
Activeringssysteem blokkeren
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
zijn in gebruik kan worden genomen. De activeringsbeveili-
ging kan daardoor niet worden ingedrukt. Zo wordt leeg
Blokkeer het activeringssysteem voordat u het gereed-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
afschieten voorkomen.
schap instelt, toebehoren vervangt of het elektrische ge-
reedschap bij lange werkonderbrekingen weglegt en na af-
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
– Duw de voorgespannen nagelmeenemer 14 tegen de
loop van de werkzaamheden.
Senior Vice President
Head of Product Certification
magazijnschuif 13 en trek tegelijkertijd de magazijn-
–Duw de schakelaar 5 voor het blokkeren
Engineering
PT/ETM9
schuif helemaal tot aan het einde van het magazijn 12.
van het activeringssysteem naar links.
Opmerking: De magazijnschuif moet zonder grote
Daardoor wordt er geen nagel uitgescho-
krachtsinspanning (alleen met de kracht van een vinger)
ten, ook als de activeringsbeveiliging 2
kunnen worden teruggeduwd. Een strak lopende magazijn-
op het werkstuk wordt gezet en de active-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
schuif heeft tot gevolg dat de nagels in een verkeerde hoek
ringsknop 6 wordt ingedrukt.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
worden ingeschoten.
Tips voor de werkzaamheden
Leinfelden, 09.01.2013
– Beweeg de magazijnschuif 13, terwijl u de nagelmeene-
mer 14 ingedrukt houdt, voorzichtig naar voren tot de
Blokkeer het activeringssysteem en ver-
wijder de accu voordat u het gereed-
Montage
nagelmeenemer over de laatste nagel is geschoven.
Schuif daardoor de nagelstrip in het magazijn helemaal
schap instelt, toebehoren wisselt of het
Accu opladen
naar voren.
elektrische gereedschap weglegt. Deze
Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de pagina
Opmerking: Laat de magazijnschuif niet terugschieten
voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
zonder deze vast te houden. Anders kan de magazijnschuif
starten van het elektrische gereedschap.
met afbeeldingen vermeld staan. Alleen deze oplaad-
beschadigd worden. Bovendien bestaat het gevaar dat uw
Controleer altijd vóór het begin van de werkzaamheden de
apparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische ge-
correcte werking van de veiligheids- en activeringsvoorzie-
reedschap gebruikte lithiumionaccu.
vingers worden vastgeklemd.
ningen en het vastzitten van alle schroeven en moeren.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen gele-
Onderbreek onmiddellijk de energietoevoer van een de-
verd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen,
Gebruik
fect of niet correct werkend elektrisch gereedschap en
laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het op-
neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-
laadapparaat op.
Activeringssysteem
werkplaats.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen
Enkele inslag met beveiligingsreeks
Voer geen manipulaties aan het elektrische gereedschap
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
Bij dit activeringssysteem moet eerst de activeringsbevei-
uit die niet volgens de voorschriften zijn. Demonteer of
het opladen schaadt de accu niet.
liging 2 stevig op het werkstuk worden gezet. Een inslag-
blokkeer geen onderdelen van het elektrische gereed-
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
voorwerp wordt pas uitgestoten als de schakelaar 6 wordt
schap, zoals bijvoorbeeld de activeringsbeveiliging.
tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is,
ingedrukt.
Voor geen „noodreparaties” met ongeschikte middelen uit.
wordt het elektrische gereedschap door een veiligheids-
Nieuwe inslagen zijn daarna pas mogelijk nadat de schake-
Het elektrische gereedschap moet regelmatig en deskun-
schakeling uitgeschakeld: Er worden geen inslagvoorwer-
laar en de activeringsbeveiliging weer in de uitgangspositie
dig worden onderhouden (zie „Onderhoud en reiniging”,
pen meer uitgeschoten.
zijn gezet.
pagina 36).
Druk na het automatisch uitschakelen
Ingebruikneming
Voorkom elke verzwakking en beschadiging van het elektri-
van het elektrische gereedschap niet
sche gereedschap, bijvoorbeeld door:
meer op de activeringsknop. De accu kan anders bescha-
Blokkeer het activeringssysteem en ver-
wijder de accu voordat u het gereed-
– inslaan of graveren,
digd worden.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC)
schap instelt, toebehoren wisselt of het
– door de fabrikant niet toegestane ombouwwerkzaam-
elektrische gereedschap weglegt. Deze
heden,
die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en
45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van
voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
– geleiden langs sjablonen die vervaardigd zijn van hard
materiaal, bijv. staal,
de accu bereikt.
starten van het elektrische gereedschap.
– laten vallen op of schuiven over de vloer,
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijde-
Accu plaatsen
–gebruik als hamer,
ring in acht.
Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met
– elke soort van geweldsinwerking.
Accu verwijderen (zie afbeelding A)
de op het typeplaatje van het elektrische gereed-
Controleer wat er zich onder en achter het werkstuk be-
schap aangegeven spanning. Het gebruik van andere
vindt. Schiet geen nagels in muren, plafonds of vloeren als
De accu 8 beschikt over twee vergrendelingsstanden die
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
zich daarachter personen bevinden. De nagels kunnen
moeten voorkomen dat de accu door trillingen bij intensief
gebruik uit de machine valt.
– Duw de schakelaar 5 voor het blokkeren
door het werkstuk slaan en iemand verwonden.
van het activeringssysteem naar links.
Schiet geen nagels af op een reeds ingeschoten nagel.
– Druk nogmaals op de ontgrendelingsknop 7 (1.) en
Daardoor wordt er geen nagel uitgescho-
Daarbij kan de nagel vervormen, de nagels kunnen vast-
schuif tegelijkertijd de accu naar voren.
ten, ook als de activeringsbeveiliging 2
klemmen of het elektrische gereedschap kan zich onge-
– Druk nogmaals op de ontgrendelingsknop 7 (2.) en trek
op het werkstuk wordt gezet en de active-
controleerd bewegen.
de accu volledig naar achteren uit de machine.
ringsknop 6 wordt ingedrukt.
Als het elektrische gereedschap onder koude omstandig-
Magazijn vullen (zie afbeeldingen B1–B4)
– Zet de opgeladen accu 8 in de greep tot deze merkbaar
heden wordt gebruikt, worden de eerste nagels langzamer
Blokkeer het activeringssysteem en ver-
vastklikt en vlak op de greep aansluit.
dan gewoonlijk ingeschoten. Nadat het elektrische gereed-
wijder de accu voordat u het gereed-
Nagels uitschieten (zie afbeelding C)
schap tijdens de werkzaamheden warm is geworden, is
schap instelt, toebehoren wisselt of het
een normale werksnelheid weer mogelijk.
– Duw de schakelaar 5 voor het ontgrende-
elektrische gereedschap weglegt. Deze
len van het activeringssysteem naar
Voorkom het bedienen van de tacker zonder nieten of na-
voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
rechts.
gels om de slijtage van de slagstempel te beperken.
starten van het elektrische gereedschap.
Het activeringssysteem is nu ontgren-
Blokkeer bij lange werkonderbrekingen of na afloop van de
Gebruik alleen origineel Bosch-toebehoren (zie
deld.
werkzaamheden het activeringssysteem en maak indien
„Technische gegevens”). De precisieonderdelen van
–Zet de monding 15 of indien nodig de rubber werkstuk-
mogelijk het magazijn leeg.
het elektrische gereedschap, zoals magazijn, monding
bescherming 1 stevig op het werkstuk tot de active-
Magazijn leegmaken (zie afbeeldingen D1 – D2)
en nietkanaal, zijn afgestemd op nieten, nagels en stif-
ringsbeveiliging 2 helemaal is ingedrukt.
–Trek de magazijnschuif 13 met de ingedrukte nagelmee-
ten van Bosch. Andere fabrikanten gebruiken andere
– Druk vervolgens de schakelaar 6 kort in en laat deze
nemer 14 naar achteren tot de nagelmeenemer de laat-
staalkwaliteiten en afmetingen.
weer los.
ste nagel vrijgeeft en breng vervolgens de magazijn-
Het gebruik van ongeoorloofde inslagvoorwerpen kan
Daarbij wordt een nagel uitgeschoten.
schuif voorzichtig naar voren tot aan het begin van het
het elektrische gereedschap beschadigen en lichame-
– Laat het elektrische gereedschap van het werkstuk te-
magazijn 12.
lijk letsel veroorzaken.
rugstuiten.
Opmerking: Laat de magazijnschuif niet terugschieten
Houd het elektrische gereedschap tijdens het vullen van
– Voor een nieuwe inslag tilt u het elektrische gereed-
zonder deze vast te houden. Anders kan de magazijnschuif
het magazijn zodanig dat de monding 15 niet op uw eigen
schap helemaal van het werkstuk omhoog en zet u het
beschadigd worden. Bovendien bestaat het gevaar dat uw
lichaam of op andere personen gericht is.
weer neer op de volgende plaats waar u een inslag
vingers worden vastgeklemd.
– Reinig indien nodig de magazijnschuif 13 en controleer
wenst.
dat het magazijn 12 niet vuil is.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 36 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
36 | Nederlands
– Draai het elektrische gereedschap zodanig dat de na-
Vastgeklemde nagels losmaken
Werkstukbescherming vervangen (zie afbeelding G)
gels in het magazijn tot aan de magazijnveer 17 naar
(zie afbeeldingen F1 –F2)
De werkstukbescherming 1 aan het einde van de active-
achteren glijden.
Nagels kunnen in het nietkanaal vastgeklemd raken. Mocht
ringsbeveiliging 2 beschermt het werkstuk tot het elektri-
– Duw de magazijnveer omlaag en laat de nagels langs de
dit vaker voorkomen, dient u contact op te nemen met een
sche gereedschap voor de inslag juist geplaatst is.
nagelmeenemer 14 uit het magazijn 12 glijden.
erkende Bosch-klantenservicewerkplaats.
De werkstukbescherming kan verwijderd en vervangen
Diepteaanslag instellen (zie afbeelding E)
Opmerking: Als de slagstempel na het losmaken van de
worden.
De inslagdiepte van de nagels kan met het stelwiel 4 wor-
vastgeklemde nagels niet meer terug beweegt, dient u con-
– Trek de werkstukbescherming van de activeringsbevei-
den ingesteld.
tact op te nemen met een erkende Bosch-klantenservice-
liging.
– Maak het magazijn 12 leeg.
werkplaats.
– Duw de nieuwe werkstukbescherming met het open uit-
(zie „Magazijn leegmaken”, pagina 35)
– Laat de activeringsknop 6 los.
einde over de activeringsbeveiliging.
– Nagels worden te diep ingeschoten:
– Blokkeer het activeringssysteem (zie „Activeringssy-
Opmerking: Een reserve-werkstukbescherming kan aan
Als u de inslagdiepte wilt verkleinen, draait u
steem blokkeren”, pagina 35) en verwijder de accu 8.
de bovenzijde van het magazijn 12
bewaard worden.
het stelwiel 4 tegen de richting van de wijzers
–Maak het magazijn 12 leeg.
Schuif daarvoor de werkstukbescherming in het depot 10.
van de klok.
(zie „Magazijn leegmaken”, pagina 35)
of
–Duw de spanhendel 3 omlaag zodat het nietkanaal kan
Vervoeren en opbergen
Nagels worden niet diep genoeg inge-
worden geopend.
Blokkeer het activeringssysteem van het elektrische ge-
schoten:
– Verwijder de vastgeklemde nagel. Gebruik daarvoor in-
reedschap voordat u het verplaatst of vervoert (zie „Active-
Als u de inslagdiepte wilt vergroten, draait u
dien nodig een tang.
ringssysteem blokkeren”, pagina 35), in het bijzonder
het stelwiel 4 in de richting van de wijzers van
– Sluit het nietkanaal, hang de beugel van de spanhendel
wanneer u een ladder gebruikt of in een ongewone li-
de klok.
3 in de haken aan het nietkanaal en druk vervolgens de
chaamshouding werkt.
–Vul het magazijn weer.
spanhendel weer omhoog.
Draag het elektrische gereedschap op de werkplek alleen
(zie „Magazijn vullen”, pagina 35)
–Vul het magazijn weer.
aan de greep 9 en met niet-bediende activeringsknop 6.
– Test de nieuwe inslagdiepte met een proefwerkstuk.
(zie „Magazijn vullen”, pagina 35)
Bewaar het elektrische gereedschap altijd apart van de ac-
Herhaal indien nodig de stappen.
cu en op een droge en warme plaats.
Als het elektrische gereedschap lang niet wordt gebruikt,
dient u de gereedschapdelen van staal te bedekken met
een fijne olielaag. Dit voorkomt roestvorming.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonder-
Blokkeer het activeringssysteem en ver-
openingen altijd schoon om goed en veilig te wer-
delen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer vol-
wijder de accu voordat u het gereed-
ken.
gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
schap instelt, toebehoren wisselt of het
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
elektrische gereedschap weglegt. Deze
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de re-
voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
paratie te worden uitgevoerd door een erkende klantenser-
starten van het elektrische gereedschap.
vice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Onderhoudsschema
Reinig het elektrische gereedschap regelmatig met pers-
Reinig het magazijn 12. Verwijder kunststof of houten spa-
lucht.
nen die zich tijdens de werkzaamheden in het magazijn
kunnen ophopen.
Maatregel Reden Uitvoering
Magazijn 12 en magazijnschuif 13 reinigen.
Voorkomt dat een nagel vastklemt. – Blaas het mechanisme van het magazijn en de magazijn-
schuif dagelijks met perslucht uit.
Ervoor zorgen dat de activeringsbeveiliging 2 correct werkt. Bevordert uw arbeidsveiligheid en een efficiënt gebruik
– Blaas het mechanisme van de activeringsbeveiliging dage-
van het elektrische gereedschap.
lijks met perslucht uit.
Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het elektrische gereedschap is niet gereed voor gebruik.
De accu is niet opgeladen of de accu is defect. – Laad de accu volledig op of vervang de accu.
De accu is niet goed ingezet. – Controleer of de accu aan de greep is vastgeklikt.
De temperatuur van de accu is te hoog of te laag. – Wacht tot de accu (opnieuw) de optimale bedrijfstempera-
tuur bereikt.
Accucontacten vuil of defect. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-
werkplaats.
Laat het onderdeel daar vervangen.
Het activeringssysteem is geblokkeerd. – Duw de schakelaar 5 voor het ontgrendelen van het active-
ringssysteem naar rechts.
Het magazijn 12 is leeg. – Vul het magazijn weer.
(zie „Magazijn vullen”, pagina 35)
De activeringsbeveiliging 2 is verbogen. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-
werkplaats.
Laat het onderdeel daar vervangen.
De elektronica is defect. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-
werkplaats.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 37 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Nederlands | 37
Probleem Oorzaak Oplossing
Het elektrische gereedschap is gereed voor gebruik, maar er
Mogelijk defect van de volgende onderdelen:
– Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-
worden geen nagels uitgeschoten.
– Activeringsknop 6
werkplaats.
– Slagstempel
Laat het onderdeel daar vervangen.
– Motor of drijfriem
–Elektronica
Vreemde voorwerpen hebben zich opgehoopt in het
– Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-
schietmechanisme.
werkplaats.
Laat het onderdeel daar vervangen.
Vreemde voorwerpen hebben zich opgehoopt in de mon-
– Reinig de monding 15 of het magazijn 12.
ding 15 of in het magazijn 12.
Een nagel is in het nietkanaal vastgeklemd. – Maak de vastgeklemde nagel los.
(zie „Vastgeklemde nagels losmaken”, pagina 36)
De magazijnschuif 13 is defect. – Reinig indien nodig de magazijnschuif 13 en controleer dat
het magazijn 12 niet vuil is.
De veer van de magazijnschuif is te zwak of defect. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-
werkplaats.
Laat het onderdeel daar vervangen.
De gebruikte inslagvoorwerpen zijn niet toegestaan. – Gebruik alleen origineel toebehoren.
Alleen de in de tabel „Technische gegevens” gespecificeer-
de inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden
gebruikt.
Het magazijn 12 is leeg. – Vul het magazijn weer.
(zie „Magazijn vullen”, pagina 35)
De nagels worden te diep ingeschoten.
De diepteaanslag is te diep ingesteld. – Stel de diepteaanslag op de gewenste diepte in.
(zie „Diepteaanslag instellen”, pagina 36)
De buffer is versleten. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-
werkplaats.
Laat het onderdeel daar vervangen.
De nagels worden niet diep genoeg ingeschoten.
De accu is niet opgeladen of de accu is defect. – Laad de accu volledig op of vervang de accu.
Inslagvoorwerpen zijn te lang. – Gebruik alleen origineel toebehoren.
Alleen de in de tabel „Technische gegevens” gespecificeer-
de inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden
gebruikt.
De diepteaanslag is te hoog ingesteld. – Stel de diepteaanslag op de gewenste diepte in.
(zie „Diepteaanslag instellen”, pagina 36)
Het elektrische gereedschap slaat nagels over of heeft een te
De gebruikte inslagvoorwerpen zijn niet toegestaan. – Gebruik alleen origineel toebehoren.
grote pulsvoeding.
Alleen de in de tabel „Technische gegevens” gespecificeer-
de inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden
gebruikt.
De veer van de magazijnschuif is te zwak of defect. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-
werkplaats.
Laat het onderdeel daar vervangen.
De nagels klemmen vaak vast in het nietkanaal.
De gebruikte inslagvoorwerpen zijn niet toegestaan. – Gebruik alleen origineel toebehoren.
Alleen de in de tabel „Technische gegevens” gespecificeer-
de inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden
gebruikt.
– Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-
werkplaats.
De ingeschoten nagels zijn verbogen. De slagstempel is beschadigd. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice-
werkplaats.
Laat het onderdeel daar vervangen.
Vervoer
Klantenservice en gebruiksadviezen
Alleen voor landen van de EU:
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over repara-
Volgens de Europese richtlijn
het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De ac-
tie en onderhoud van uw product en over vervangingson-
2002/96/EG moeten niet meer bruikba-
cu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaar-
derdelen. Explosietekeningen en informatie over vervan-
re elektrische gereedschappen en vol-
den over de weg worden vervoerd.
gingsonderdelen vindt u ook op:
gens de Europese richtlijn 2006/66/EG
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expe-
www.bosch-pt.com
moeten defecte of lege accu’s en batterij-
ditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van ver-
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij
en apart worden ingezameld en op een
pakking en markering in acht worden genomen. In deze ge-
vragen over onze producten en toebehoren.
voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
vallen moet bij de voorbereiding van de verzending een
Nederland
Accu’s en batterijen:
deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraad-
pleegd.
Tel.: (076) 579 54 54
Li-ion:
Fax: (076) 579 54 94
Lees de aanwijzingen in het gedeel-
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is.
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
te „Vervoer”, pagina 37 en neem
Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig
deze in acht.
dat deze niet in de verpakking beweegt.
België
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in
Tel.: (02) 588 0589
acht.
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Wijzigingen voorbehouden.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren
en verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, oplaadapparaten, ac-
cu's en batterijen niet bij het huisvuil.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 38 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
38 | Dansk
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå
ning fører til udskydning af en klemme, hvilket kan føre
Dansk
sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balan-
til kvæstelser.
ce. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
Betjen ikke el-værktøjet, før det er anbragt fast på
Sikkerhedsinstrukser
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
emnet. Har el-værktøjet ikke nogen kontakt med em-
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
net, kan klemmen prelle af fastgørelsesstedet.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk
Afbryd el-værktøjet fra nettet eller akkuen, hvis
fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse,
Læs alle sikkerhedsinstrukser og
klemmen sidder i klemme i el-værktøjet. Er inddriv-
ADVARSEL
kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
anvisninger. I tilfælde af manglende
ningsværktøjet tilsluttet, kan man fejlagtigt komme til at
overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
betjene det i forbindelse med fjernelse af en fastklemt
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
klemme.
stelser.
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
Vær forsigtig, når en fastsiddende klemme skal fjer-
mængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til
nes. Systemet kan være spændt og klemmen stødes
senere brug.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
kraftigt ud, mens du forsøger at afhjælpe fastklemnin-
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værk-
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
gen.
tøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og ak-
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,
Brug ikke dette inddrivningsværktøj til at fastgøre
kudrevet el-værktøj (uden netkabel).
der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbej-
elektriske ledninger. Det er ikke egnet til at installere
der man bedst og mest sikkert inden for det angivne ef-
elektriske ledninger, det kan beskadige isoleringen af
Sikkerhed på arbejdspladsen
fektområde.
elektriske kabler og således føre til elektrisk stød og
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
brandfare.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
uheld.
skal repareres.
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akku-
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
en, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørs-
kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv
dele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsfor-
gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en
eller dampe.
anstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
vandledning kan føre til materiel skade.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
Tilpas dig forholdene på arbejdspladsen. Inddriv-
des væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige
ningsgenstande kan evt. slå igennem tynde emner eller
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over
med maskinen eller ikke har gennemlæst disse in-
glide af emner, hvis der arbejdes på hjørner og kanter og
maskinen.
strukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
således udsætte personer for fare.
Elektrisk sikkerhed
det benyttes af ukyndige personer.
Hold el-værktøjet under arbejdet på en sådan måde,
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kon-
at hoved og krop ikke kan blive kvæstet, hvis værk-
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
troller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt
tøjet skulle give et tilbageryk som følge af en fejl i
adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
energiforsyningen eller på grund af hårde steder i
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter ri-
beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvir-
emnet.
sikoen for elektrisk stød.
kes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
el-værktøjer.
varige solstråler, brand, vand og fugtig-
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek-
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hed). Fare for eksplosion.
trisk stød.
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemme-
sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elek-
re at føre.
føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
trisk stød.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod
til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i lednin-
og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af
farlig overbelastning.
gen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal ha-
ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Be-
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs
skyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
typeskilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterlignin-
maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet
ger, istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der
indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en be-
fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun be-
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batte-
eksplodere.
nyttes en forlængerledning, der er egnet til uden-
rier – brandfare.
dørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Beskrivelse af produkt og ydelse
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fug-
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-
er forbundet med brandfare.
tige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af
ninger. I tilfælde af manglende overholdel-
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring
et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
se af sikkerhedsinstrukserne og anvisnin-
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
gerne er der risiko for elektrisk stød, brand
Personlig sikkerhed
andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte
og/eller alvorlige kvæstelser.
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man la-
kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontak-
ver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke no-
terne øger risikoen for personskader i form af forbræn-
Beregnet anvendelse
get el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller
dinger.
El-værktøjet er beregnet til forbindelsesarbejde i forbin-
er påvirket af medikamenter eller euforiserende
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
delse med tagdække-, forskallings- og lægtearbejde samt i
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
forbindelse med fremstilling af væg-/loftselementer, træ-
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med
facader, paller, træhegn, støjbeskyttelsesvægge og kas-
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelses-
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-
ser.
briller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvma-
væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
Der må kun bruges inddrivningsgenstande (søm, klemmer
ske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høre-
Service
osv.), der er specificeret i tabellen „Tekniske data“.
værn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificere-
risikoen for personskader.
Illustrerede komponenter
de fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
dele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strøm-
til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
tilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
Sikkerhedsinstrukser til akkudrevet inddriv-
1 Emneskåner
Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen
ningsværktøj
2 Udløsningssikring
og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes
Gå altid ud fra, at el-værktøjet har klemmer. En sorg-
3 Spændearm til åbning/lukning af skudkanalen
til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
løs håndtering af inddrivningsværktøjet kan føre til en
4 Indstillingshjul til dybdestopindstilling
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
uventet udskydning af klemmer, hvilket kan føre til kvæ-
eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et
5 Kontakt til spærring af udløsningssystem
stelser.
stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende ma-
6 Udløser
Ret ikke el-værktøjet mod dig selv eller andre perso-
skindel, er der risiko for personskader.
ner, der befinder sig i nærheden. En uventet udløs-
7 Akku-udløserknap
8 Akku
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 39 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Dansk | 39
9 Håndgreb (isoleret gribeflade)
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Bemærk: Sørg for, at magasinskyderen ikke snapper
10 Depot til opbevaring af emneskåneren
Senior Vice President
Head of Product Certification
ukontrolleret tilbage. Magasinskyderen kan derved evt. bli-
11 Bæltekrog
Engineering
PT/ETM9
ve beskadiget; desuden er der fare for, at dine fingre kom-
12 Magasin
mer i klemme.
13 Magasinskubber
14 Sømmedbringer
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Brug
15 Munding
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.01.2013
Udløsningssystem
16 Sømrækker*
17 Magasinfjeder
Enkeltudløsning med sikringsfølge
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen,
Montering
Ved dette udløsningssystem skal udløsningssikringen 2 an-
er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes
Opladning af akku
bringes fast på emnet. En inddrivningsgenstand skydes
i vores tilbehørsprogram.
først ud, når der trykkes på udløseren 6.
Brug kun de ladeaggregater, der findes på grafiksi-
Herefter kan yderligere inddrivninger kun udløses, hvis ud-
Tekniske data
den. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
løseren og udløsningssikringen forinden er blevet sat i ud-
den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Akku-sømpistol GSK 18 V-LI
gangspositionen igen.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For
Typenummer
3 601 D80 3..
at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før
Ibrugtagning
Udløsningssystem
første ibrugtagning.
Spær udløsningssystemet og tag akkuen
– Enkeltudløsning med sik-
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
ud, før indstillinger foretages på maski-
ringsfølge
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke
nen, tilbehørsdele skiftes og el-værktø-
Inddrivningsgenstand
akkuen.
jet lægges bort. Disse sikkerhedsforan-
–Type
Dykkersøm
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic
staltninger forhindrer en utilsigtet start af
–Længde
mm
32 –64
Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladt, slukkes el-værk-
el-værktøjet.
–Diameter
mm
1,6
tøjet med en beskyttelseskontakt: Der skydes ikke flere
Isæt akku
–Vinkel
20°
søm ud.
Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal
maks. magasin-volumen
105
PAS PÅ
Tryk efter automatisk slukning af el-
have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs
Mål
værktøjet ikke mere på udløseren. Ak-
typeskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for per-
–Højde
mm
295
kuen kan blive beskadiget.
sonskader og er forbundet med brandfare.
–Bredde
mm
96
Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning,
– Tryk kontakten 5 til spærring af udløs-
–Længde
mm
334
som kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem
ningssystemet til venstre.
Vægt svarer til
0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Derved skydes der ikke noget søm ud,
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
også selv om udløsningssikringen 2 sæt-
Akku
Li-Ion
Akku tages ud (se Fig. A)
tes på emnet og der trykkes på udløseren
Akkuen 8 har to låsetrin, der skal forhindre, at akkuen fal-
6.
Nominel spænding
V= 18
Kapacitet
Ah 3,0
der ud ved intensivt brug som følge af vibrationer.
– Anbring den ladede akku 8 i grebet, til den falder rigtigt
i hak og flugter med grebets kant.
Brugsvarighed med 3,0-Ah-
– Tryk på udløserknappen 7 (1.) og skub samtidigt akku-
akku (varig brug) ca. 700 søm
en fremad.
Søm skydes ud (se Fig. C)
*afhængigt af den anvendte akku-pakke
– Tryk en gang til på udløserknappen 7 (2.) og træk akku-
– Tryk kontakten 5 til opspærring af udløs-
en helt ud bagudtil.
Støj-/vibrationsinformation
ningssystemet til højre.
Nu er udløsningssystemet frigjort.
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Magasin fyldes op (se Fig.B1–B4)
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
Spær udløsningssystemet og tag akkuen
– Anbring mundingen 15 eller i givet fald den gummierede
91 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A). Usikkerhed
ud, før indstillinger foretages på maski-
emneskåner 1 fast på emnet, til udløsningssikringen 2
K=3dB.
nen, tilbehørsdele skiftes og el-værktø-
er trykket helt ind.
Brug høreværn!
jet lægges bort. Disse sikkerhedsforan-
– Tryk herefter kort på udløseren 6 og slip den igen.
Samlede vibrationsværdier a
h
og usikkerhed K beregnet
staltninger forhindrer en utilsigtet start af
I denne forbindelse skydes et søm ud.
iht. EN 60745:a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
el-værktøjet.
– Få el-værktøjet til at prelle tilbage fra emnet.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
Brug kun originalt tilbehør fra Bosch (se „Tekniske
– Til en yderligere inddrivning løfter du el-værktøjet helt
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
data“). Præcisionsdelene på el-værktøjet som f.eks.
væk fra emnet og anbringer det fast igen det ønskede
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer.
magasin, munding og skudkanal er afstemt efter klem-
sted.
Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
mer, søm og stifter fra Bosch. Andre producenter bru-
Holdes udløseren 6 og udløsesikringen 2 trykket ned
lastningen.
ger andre stålkvaliteter og mål.
i mere end 1 sekund, efter at et søm er skudt ud, kan
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentli-
Brug af ikke tilladte inddrivningsgenstande kan beskadi-
dette på grund af en tilbageslagseffekt føre til ud-
ge anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog an-
ge el-værktøjet og føre til kvæstelser.
skydning af flere søm.
vendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj el-
Hold under bestykningen af magasinet el-værktøjet på en
ler utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet
sådan måde, at mundingen 15 hverken er rettet mod din
Udløsningssystem spærres
afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
egen krop eller mod andre personer.
Spær udløsningssystemet, før du foretager indstillinger på
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
– Rengør efter behov magasinskyderen 13 og sikre, at
maskinen, skifter tilbehørsdele, lægger el-værktøjet væk
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
magasinet 12 ikke er snavset.
før lange arbejdspauser eller når arbejdet er færdigt.
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket
– Skub en passende sømrække 16 ind i T-slidsen for en-
– Tryk kontakten 5 til spærring af udløs-
eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette
den af magasinet 12.
ningssystemet til venstre.
kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastnin-
– Skub sømrækken så langt frem inde i magsinet, at det
Derved skydes der ikke noget søm ud,
gen i hele arbejdstidsrummet.
sidste søm kommer til at ligge foran magasinfjederen
også selv om udløsningssikringen 2 sæt-
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse
17.
tes på emnet og der trykkes på udløseren
af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedlige-
Bemærk: En spærre i magasinskyderen forhindrer, at el-
6.
holdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder
værktøjet kan tages i brug, hvis magasinet er tomt. Derved
Arbejdsvejledning
varme, organisation af arbejdsforløb.
kan udløsningssikringen ikke trykkes ind, hvorved tomme
Spær udløsningssystemet og tag akkuen
Overensstemmelseserklæring
skud forhindres.
ud, før indstillinger foretages på maski-
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
– Tryk den forspændte sømmedbringer 14 mod magasin-
nen, tilbehørsdele skiftes og el-værktø-
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse
skyderen 13 og træk samtidigt magasinskyderen indtil
jet lægges bort. Disse sikkerhedsforan-
med følgende standarder eller normative dokumenter:
magasinets ende 12.
staltninger forhindrer en utilsigtet start af
EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne
Bemærk: Magasinskyderen skal kunne skydes tilbage
el-værktøjet.
2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
uden brug af særlig stor kraft (kun med fingerkraft). Går
Før arbejdet påbegyndes: Kontroller, at sikkerheds- og ud-
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
magasinskyderen stramt, er sømmene skudt ind i en for-
løsningsanordningerne fungerer som de skal, og at alle
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
kert vinkel.
skruer og møtrikker sidder rigtigt.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Før magasinskyderen 13 forsigtigt frem med nedtryk-
Afbryd straks et defekt eller ikke korrekt arbejdende el-
ket sømmedbringer 14, til sømmedbringeren er skub-
værktøj fra energitilførslen og kontakt et autoriseret Bosch
bet hen over det sidste søm og skub derved sømrækken
servicecenter.
i magasinet helt frem.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 40 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
40 | Dansk
Forsøg ikke at gennemfør manipulationer på el-værktøjet,
søm og før så magasinskyderen forsigtigt frem til maga-
– Spær udløsningssystemet (se „Udløsningssystem
der strider imod forskrifterne. Demonter eller bloker ikke
sinets start 12.
spærres“, side 39) og tag akkuen ud 8.
dele på el-værktøjet som f.eks. udløsningssikringen.
Bemærk: Sørg for, at magasinskyderen ikke snapper
– Tøm magasinet 12.
Gennemfør ingen „nødreparationer“ med uegnede midler.
ukontrolleret tilbage. Magasinskyderen kan derved evt. bli-
(se „Magasin tømmes“, side 40)
El-værktøjet skal vedligeholdes korrekt og med regelmæs-
ve beskadiget; desuden er der fare for, at dine fingre kom-
–Tryk spændearmen 3 ned, så skudkanalen åbner.
sige mellemrum (se „Vedligeholdelse og rengøring“,
mer i klemme.
– Fjern det fastklemte søm. Dette gøres med en tang.
side 40).
– Drej el-værktøjet på en sådan måde, at sømmene i ma-
– Luk skudkanalen, hæng spændearmens bøjle 3 ind i
Undgå enhver form for svækkelse og beskadigelse af el-
gasinet rutsjer bagud, indtil magasinfjederen 17 nås.
krogene på skudkanalen og tryk så spændearmen op
værktøjet f.eks. ved:
– Tryk magasinfjederen ned og lad sømmene glide forbi
igen.
– indslag eller indgravering,
sømmedbringeren 14 ud af magasinet 12.
–Bestyk magasinet igen.
– ombygningsforanstaltninger, der ikke er godkendt af
(se „Magasin fyldes op“, side 39)
Indstilling af dybdeanslag (se Fig. E)
producenten,
– føring af skabeloner, der er fremstillet af hårdt materiale
Sømmenes indslagsdybde kan indstilles med indstillings-
Emneskåner skiftes (se Fig. G)
hjulet 4.
Emneskåneren 1 på enden af udløsningssikringen 2 be-
som f.eks. stål,
skytter emnet, til el-værktøjet er placeret rigtigt for inddriv-
– tab på eller skydning hen over gulvet,
– Tøm magasinet 12.
ningen.
– håndtering som hammer,
(se „Magasin tømmes“, side 40)
Emneskåneren kan fjernes og erstattes.
– enhver form for brug af vold.
– Søm skydes for dybt ind:
Du skal være klar over, hvad der findes under eller bag ved
Drej indstillingshjulet 4 til venstre for at re-
– Træk emneskåneren af udløsningssikringen.
dit emne. Skyd ikke søm i vægge, lofter eller gulve, hvis der
ducere indslagsdybden.
– Skub den åbne ende på den nye emneskåner hen over
eller
udløsningssikringen.
befinder sig personer bagved. Sømmene kan slå/trænge
igennem emnet og kvæste en person.
Søm skydes ikke dybt nok ind:
Bemærk: En reserve-emneskåner kan opbevares på maga-
Drej indstillingshjulet 4 til højre for at øge
sinets overside 12. Skub hertil emneskåneren ind i depo-
Skyd ikke søm på et allerede inddrevet søm. Herved kan
indslagsdybden.
tet 10.
sømmet deformere sig, sømmene kan komme i klemme el-
– Bestyk magasinet igen.
ler el-værktøjet kan bevæge sig ukontrolleret.
(se „Magasin fyldes op“, side 39)
Transport og opbevaring
Bruges el-værktøjet i kolde omgivelsestemperaturer, dri-
– Test den nye indslagsdybde på et prøveemne.
Spær udløsningssystemet (se „Udløsningssystem spær-
ves de første søm noget langsommere ind end normalt. Når
Gentag i givet fald arbejdsskridtene.
res“, side 39), før el-værktøjet transporteres, især hvis du
el-værktøjet har opvarmet sig under arbejdet, er en normal
bruger stiger eller bevæger dig i en usædvanlig kropshold-
arbejdshastighed mulig igen.
Fastklemninger løsnes (se Fig. F1 –F2)
ning.
Undgå tomme skud, da slagstemplet ellers slides hurtige-
Enkelte søm kan sætte sig i klemme i skudkanalen. Sker det
Bær på arbejdspladsen altid el-værktøjet i håndgrebet 9 og
re.
hyppigt, bedes du kontakte et autoriseret Bosch ser-
sørg altid for, at udløseren 6 ikke er aktiveret.
vicecenter.
Spær udløsningssystemet og tøm helst magasinet, før læn-
Opbevar altid el-værktøjet et tørt, varmt sted, separat fra
gere arbejdspauser eller når arbejdet er færdigt.
Bemærk: Kører slagstemplet ikke mere tilbage efter løs-
akkuen.
ning af fastklemningen, bedes du kontakte et autoriseret
Magasin tømmes (se Fig. D1 – D2)
Bosch servicecenter.
Skal el-værktøjet ikke bruges i længere tid, forsynes værk-
tøjets ståldele med et tyndt lag olie. Dette forhindrer ru-
– Træk magasinskyderen 13 bagud med nedtrykket søm-
– Slip udløseren 6.
staflejring.
medbringer 14, til sømmedbringeren frigiver det sidste
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal
Spær udløsningssystemet og tag akkuen
skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
ud, før indstillinger foretages på maski-
arbejde.
nen, tilbehørsdele skiftes og el-værktø-
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
jet lægges bort. Disse sikkerhedsforan-
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et
staltninger forhindrer en utilsigtet start af
autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
el-værktøjet.
Serviceplan
Rengør el-værktøjet vha. trykluft med regelmæssige mel-
Rengør magasinet 12. Fjern plastik- eller træspåner, der
lemrum.
kan samle sig i magasinet under arbejdet.
Foranstaltning Begrundelse Udførelse
Rengør magasin 12 og magasinskyder 13.
Forhindrer, at et søm sætter sig i klemme. – Blæs magasinets/magasinskyderens mekanisme igennem
med trykluft en gang om dagen.
Sikre, at udløsningssikringen 2 fungerer, som den skal. Forbedrer din arbejdssikkerhed og en effektiv brug af el-
– Blæs udløsningssikringens mekanisme igennem med tryk-
værktøjet.
luft en gang om dagen.
Afhjælpning af fejl
Problem Årsag Afhjælpning
El-værktøjet er ikke klar til brug.
Akkuen er ikke opladt, eller akkuen er defekt. – Oplad akkuen helt eller skift akkuen.
Akkumulatoren er ikke sat rigtigt i. – Sikre, at akkuen er faldet i hak på håndgrebet.
Akkuens temperatur er for høj eller for lav. – Vent, til akkuen har nået den optimale driftstemperatur
(igen).
Akku-kontakter er snavsede eller defekte. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.
Få delen udskiftet der.
Udløsningssystemet er spærret. – Tryk kontakten 5 til opspærring af udløsningssystemet til
højre.
Magasinet 12 er tomt. – Bestyk magasinet igen.
(se „Magasin fyldes op“, side 39)
Udløsningssikringen 2 er bøjet. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.
Få delen udskiftet der.
Elektronikken er defekt. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 41 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Svenska | 41
Problem Årsag Afhjælpning
El-værktøjet er klar til brug, men søm skydes ikke ud.
Følgende dele er evt. defekte:
– Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.
–Udløser 6
Få delen udskiftet der.
– Slagstempel
– Motor eller drivrem
–Elektronik
Fremmedlegemer har samlet sig i skudmekanismen. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.
Få delen udskiftet der.
Fremmedlegemer har samlet sig i mundingen 15 eller i
– Rengør mundingen 15 eller magasinet 12.
magasinet 12.
Et søm har sat sig i klemme i skudkanalen. – Løsne fastklemningen.
(se „Fastklemninger løsnes“, side 40)
Magasinskyderen 13 er defekt. – Rengør efter behov magasinskyderen 13 og sikre, at maga-
sinet 12 ikke er snavset.
Magasinskyderens fjeder er for svag eller defekt. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.
Få delen udskiftet der.
De anvendte inddrivningsgenstande er ikke tilladte. – Brug kun originalt tilbehør.
Der må kun bruges inddrivningsgenstande (søm, klemmer
osv.), der er specificeret i tabellen „Tekniske data“.
Magasinet 12 er tomt. – Bestyk magasinet igen.
(se „Magasin fyldes op“, side 39)
Sømmene skydes for dybt ind.
Dybdeanslaget er indstillet for lavt. – Indstil dybdeanslaget på den ønskede dybde.
(se „Indstilling af dybdeanslag“, side40)
Bufferen er slidt. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.
Få delen udskiftet der.
Sømmene skydes ikke dybt nok ind. Akkuen er ikke opladt, eller akkuen er defekt. – Oplad akkuen helt eller skift akkuen.
Inddrivningsgenstande er for lang. – Brug kun originalt tilbehør.
Der må kun bruges inddrivningsgenstande (søm, klemmer
osv.), der er specificeret i tabellen „Tekniske data“.
Dybdeanslaget er indstillet for højt. – Indstil dybdeanslaget på den ønskede dybde.
(se „Indstilling af dybdeanslag“, side40)
El-værktøjet overspringer søm eller har en for stor taktfremfø-
De anvendte inddrivningsgenstande er ikke tilladte. – Brug kun originalt tilbehør.
ring.
Der må kun bruges inddrivningsgenstande (søm, klemmer
osv.), der er specificeret i tabellen „Tekniske data“.
Magasinskyderens fjeder er for svag eller defekt. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.
Få delen udskiftet der.
Sømmene kommer hyppigt i klemme i skudkanalen.
De anvendte inddrivningsgenstande er ikke tilladte. – Brug kun originalt tilbehør.
Der må kun bruges inddrivningsgenstande (søm, klemmer
osv.), der er specificeret i tabellen „Tekniske data“.
– Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.
De indskudte søm er bøjede.
Slagstemplet er beskadiget. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.
Få delen udskiftet der.
Transport
Bortskaffelse
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal gen-
Svenska
om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på
bruges på en miljøvenlig måde.
offentlig vej uden yderligere pålæg.
Smid ikke el-værktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier
Säkerhetsanvisningar
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærk-
ning overholdes. Her skal man kontakte en faregodseks-
Gælder kun i EU-lande:
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
pert, før forsendelsesstykket forberedes.
Iht. det europæiske direktiv
VARNING
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
2002/96/EF skal kasseret elektroværk-
ningar och instruktioner. Fel som upp-
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
tøj og iht. det europæiske direktiv
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
2006/66/EF skal defekte eller opbrugte
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kan bevæge sig i emballagen.
akkuer/batterier indsamles separat og
personskador.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
genbruges iht. gældende miljøforskrif-
skrifter.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
ter.
bruk.
Kundeservice og brugerrådgivning
Akkuer/batterier:
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
Li-Ion:
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosi-
Læs og overhold henvisningerne i
(sladdlösa).
onstegninger og informationer om reservedele findes også
afsnit „Transport“, side 41.
Arbetsplatssäkerhet
under:
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
www.bosch-pt.com
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med
till olyckor.
at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbe-
hør.
Ret til ændringer forbeholdes.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgiv-
ning med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Dansk
Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet
Bosch Service Center
eller gaserna.
Telegrafvej 3
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehö-
2750 Ballerup
riga personer på betryggande avstånd. Om du störs
Tlf. Service Center: 44898855
av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över
Fax: 44898755
elverktyget.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till väggutta-
get. Stickproppen får absolut inte förändras.
Använd inte adapterkontakter tillsammans med
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 42 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
42 | Svenska
skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar
elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå.
och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
skötta elverktyg.
Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ång-
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
orna kan leda till irritation i andningsvägarna.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så
Använd batteriet endast med Bosch elverktyget.
större risk för elstöt om din kropp är jordad.
lätt i kläm och går lättare att styra.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vat-
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
Använd endast originalbatterier från Bosch med den
ten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillko-
spänning som anges på elverktygets typskylt. Om
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
ren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på
andra batterier används, t. ex. kopierade batterier,
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer
renoverade batterier eller batterier av främmande fabri-
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
uppstå.
kat, finns risk för att batteriet exploderar och orsakar
sladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
person- och materialskador.
och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade
elverktyg
ledningar ökar risken för elstöt.
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverka-
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
ren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för
endast förlängningssladdar som är avsedda för
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
en viss typ av batterier används för andra batterityper
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
finns risk för brand.
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
brand och/eller allvarliga personskador.
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
kroppsskada och brand.
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
Ändamålsenlig användning
Personsäkerhet
små metallföremål på avstånd från reservbatterier
Elverktyget är avsett för förbindningsarbeten som t. ex.
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
för att undvika en bygling av kontakterna. En kort-
taktäckning, formning och läktning samt för uppsättning av
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när
slutning av batteriets kontakter kan leda till brännska-
vägg-/innertakelement, träfasader, pallar, trästaket, ljud-
du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol
dor eller brand.
isoleringsväggar och trälådor.
eller mediciner. Under användning av elverktyg kan
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
Det är endast tillåtet att använda fästelement (spik, klam-
även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kropps-
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
mer etc.) som anges i tabellen ”Tekniska data”.
skador.
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
Bär alltid personlig skyddsutrustning och
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
Illustrerade komponenter
skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsut-
utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
rustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhets-
och brännskada.
elverktyget på grafiksida.
skor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter
Service
1 Arbetsstycksskydd
elverktygets typ och användning risken för kropps-
skada.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
2 Utlösningssäkring
elverktyget och endast med originalreservdelar.
3 Spännspak för öppning/stängning av skottkanalen
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
4 Ställhjul för inställning av djupanslag
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stick-
proppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort
Säkerhetsanvisningar för sladdlösa häftpisto-
5 Omkopplare för spärrning av utlösningssystemet
batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
ler
6 Avtryckare
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
7 Batteriets upplåsningsknapp
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka upp-
Utgå alltid från att elverktyget innehåller klamrar.
8 Batteri
stå.
Oaktsam användning av häftpistolen kan leda till ovän-
tad utskjutning av klammer och personskador.
9 Handgrepp (isolerad greppyta)
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
10 Magasin för förvaring av arbetsstycksskyddet
innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
Rikta inte elverktyget mot dig själv eller andra per-
nyckel i en roterande komponent kan medföra kropps-
soner i närheten. En oväntad avtryckning stöter ut en
11 Bälteshake
skada.
klammer som kan orsaka personskada.
12 Magasin
13 Magasinslid
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du
Tryck inte av elverktyget innan det är i stabil kontakt
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätt-
med arbetsstycket. Om elverktyget inte är i kontakt
14 Spikmedbringare
are kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
med arbetsstycket kan klammern studsa mot fästpunk-
15 Mynning
ten.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
16 Spikband*
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och hand-
Koppla bort elverktyget från nätet eller batteriet när
17 Magasinfjäder
skarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande
klammer läggs in i elverktyget. Om häftpistolen är
kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande
ansluten kan den aktiveras oavsiktligt vid borttagning av
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt till-
delar.
en inklämd klammer.
behör som finns.
När elverktyg används med dammutsugnings- och
Var försiktig vid borttagning av en hårt sittande
klammer. Klammern kan stötas ut kraftigt vid försök att
Tekniska data
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt mon-
terade och används på korrekt sätt. Användning av
åtgärda en klammer som sitter inspänd i systemet.
Sladdlös spikpistol GSK 18 V-LI
dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Häftpistolen får inte användas för häftning av elled-
Produktnummer
3 601 D80 3..
ningar. Verktyget är inte avsett för installation av elled-
Korrekt användning och hantering av elverktyg
ningar. Elledningens isolering kan skadas och orsaka
Utlösningssystem
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
elstötar och brandrisk.
– Enkelutlösning med säk-
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg
Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
ringsföljd
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektom-
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distri-
Fästelement
råde.
butionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
–Typ
Stukspik
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till
–Längd
mm
32 –64
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
–Diameter
mm
1,6
eller ur är farligt och måste repareras.
sakskador.
–Vinkel
20°
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
Beakta förhållandena på arbetsplatsen. Risk finns för
max. magasinvolym
105
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
att fästelementen slår igenom tunna arbetsstycken eller
Mått
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
glider av från arbetsstyckets hörn och kanter och sedan
–Höjd
mm
295
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
skadar personer.
–Bredd
mm
96
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverk-
Håll elverktyget under arbetet så att huvudet och
–Längd
mm
334
tyget inte användas av personer som inte är för-
kroppen inte kan skadas om eventuellt pistolen
Vikt enligt EPTA-Procedure
trogna med dess användning eller inte läst denna
rekylerar vid störd energiförsörjning eller hårda
01/2003
kg 3,3/3,5*
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oer-
partier i arbetsstycket.
Batteri
Li-jon
farna personer.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Märkspänning
V= 18
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rör-
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
liga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar,
Kapacitet
Ah 3,0
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker
Explosionsrisk föreligger.
Drifttid med 3,0 Ah batteri
som kan leda till att elverktygets funktioner påver-
(kontinuerlig drift)
ca 700 spikar
kas menligt. Låt skadade delar repareras innan
*i relation till använt batteri
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 43 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Svenska | 43
Buller-/vibrationsdata
– Tryck en gång till på upplåsningsknappen 7 (2) och dra
– Placera mynningen 15 eller eventuellt gummerade
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
batteriet ut bakåt.
arbetsstycksskyddet 1 stadigt mot arbetsstycket tills
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-
utlösningssäkringen 2 är fullständigt nedtryckt.
Påfyllning av magasin (se bilderna B1 –B4)
trycksnivå 91 dB(A); ljudeffektnivå 102 dB(A). Onog-
– Tryck därefter kort på avtryckaren 6 och släpp den igen.
grannhet K=3 dB.
Spärra utlösningssystemet och ta bort
En spik skjuts nu ut.
Använd hörselskydd!
batteriet innan inställningar utförs, till-
– Låt elverktyget studsa tillbaka från arbetsstycket.
behörsdelar byts ut eller elverktyget lag-
– För fortsatt idrivning lyft upp elverktyget från arbets-
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
och onoggrannhet K
2
ras. Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oav-
stycket och lägg stadigt an mot nästa spikningsställe.
framtaget enligt EN 60745:a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
.
siktlig inkoppling av elverktyget.
Om utlösaren 6 och utlösningssäkringen 2 efter det
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-
Använd endast original Bosch tillbehör (se ”Tek-
en spik skjutits ut hålls nedtryckta längre än 1
ning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad
niska data”). Elverktygets precisionsdelar såsom
sekund finns risk för att en rekyleffekt skjuter ut
i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
magasin, mynning, avlossningskanal är anpassade till
ytterligare spikar.
elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
klammer, spik och stift som levereras av Bosch. Andra
bedömning av vibrationsbelastningen.
tillverkare använder olika stålkvaliteter och dimensio-
Spärra utlösningssystemet
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsak-
ner.
Spärra utlösningssystemet innan inställningar utförs, till-
liga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
Vid användning av icke godkända fästelement kan
behörsdelar byts ut, elverktyget läggs bort för längre
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg
elverktyget skadas och leda till personskada.
arbetspauser eller efter avslutat arbete.
eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån
– Tryck omkopplaren 5 åt vänster för att
avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetspe-
Håll elverktyget vid påfyllning av magasinet så att myn-
rioden öka betydligt.
ningen 15 inte är riktad mot din egen kroppen eller mot
spärra utlösningssystemet.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör
andra personer.
Härvid skjuts spik inte ut även om utlös-
ningssäkringen 2 trycks mot arbets-
även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är
– Rengör vid behov magasinsliden 13 och kontrollera att
stycket och avtryckaren 6 aktiveras.
igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibra-
magasinet 12 inte är nedsmutsat.
tionsbelastningen för den totala arbetsperioden.
– Skjut in ett lämpligt spikband 16 i T-spåret bak på maga-
Arbetsanvisningar
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
sinet 12.
Spärra utlösningssystemet och ta bort
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
– Skjut så långt in spikbandet i magasinet tills sista spiken
batteriet innan inställningar utförs, till-
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisa-
ligger framför magasinfjädern 17.
behörsdelar byts ut eller elverktyget lag-
tion av arbetsförloppen.
Anvisning: Magasinslidens spärr hindrar elverktyget från
ras. Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oav-
att tas i drift med tomt magasin. Utlösningssäkringen kan
siktlig inkoppling av elverktyget.
Försäkran om överensstämmelse
nu inte tryckas in, varvid blindskott förhindras.
Kontrollera före varje arbetspass att säkerhets- och utlös-
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna pro-
– Tryck den förspända spikmedbringaren 14 mot maga-
ningsanordningarna fungerar korrekt samt att alla skruvar
dukt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med
sinsliden 13 och dra samtidigt ut magasinsliden fram till
och muttrar sitter stadigt fast.
följande normer och normativa dokument: EN 60745
ändan på magasinet 12.
Slå genast från energin till ett defekt eller inte felfritt fung-
enligt bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU,
Anvisning: Magasinsliden måste utan större kraft (endast
erande elverktyg och kontakta ett auktoriserat Bosch servi-
2004/108/EG, 2006/42/EG.
med fingrarna) kunna skjutas tillbaka. Om magasinsliden
ceställe.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås
kärvar, kommer spikarna att skjutas in i fel vinkel.
Vidta inte otillåtna åtgärder på elverktyget. Demontera
från:
– Skjut försiktigt magasinsliden 13 med nedtryckt spik-
eller blockera inte elverktygets komponenter som t. ex.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
medbringare 14 framåt tills spikmedbringaren skjutits
utlösningssäkringen.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ut utöver sista spiken och skjut nu in spikbandet i maga-
Utför inte en ”nödreparation” med olämpliga medel.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
sinet så långt framåt det går.
Elverktyget skall regelbundet och sakkunnigt underhållas
Senior Vice President
Head of Product Certification
Anvisning: Låt inte magasinsliden snäppa tillbaka ostyrd.
(se ”Underhåll och rengöring”, sidan 44).
Engineering
PT/ETM9
Risk finns att magasinsliden skadas och att fingrarna kan
Undvik att försvaga och skada elverktyget t. ex. genom att:
komma i kläm.
– prägla eller gravera,
– utföra av tillverkaren icke godkänd ombyggnad,
Drift
– styra längs schabloner som är tillverkade av hårt mate-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
rial som t. ex. stål,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– falla ned på eller skjuta ut över golvet,
Leinfelden, 09.01.2013
Utlösningssystem
– använda verktyget som hammare,
Enkelutlösning med säkringsföljd
–bruka våld.
Montage
Vid detta utlösningssystem måste först utlösningssäk-
Försäkra dig om vad som finns bakom arbetsstycket. Skjut
ringen 2 stadigt läggas an mot arbetsstycket. Ett fäst-
inte in spikar i väggar, innertak eller golv om personer finns
Batteriets laddning
element skjuts ut först sedan avtryckaren 6 trycks ned.
bakom. Spikarna kan slå igenom arbetsstycket och skada
Använd endast de laddare som anges på grafiksidan.
Därefter kan ytterligare spikning endast utföras när
någon.
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-
avtryckaren och utlösningssäkringen återställts till
jonbatteri som används i elverktyget.
utgångsläget.
Skjut inte in en spik på en redan indriven spik. Härvid kan
spiken deformeras, komma i kläm eller elverktyget kan
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat.
Driftstart
okontrollerat röra på sig.
För full effekt ska batteriet före första användningen lad-
Spärra utlösningssystemet och ta bort
När elverktyget används i kall omgivning kommer de första
das upp i laddaren.
batteriet innan inställningar utförs, till-
spikarna att skjutas in långsammare än vanligt. Efter det
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
behörsdelar byts ut eller elverktyget lag-
tryckluftsverktyget under arbetet värmts upp, fortsätter
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
ras. Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oav-
indrivningen åter i normal hastighet.
laddning avbryts.
siktlig inkoppling av elverktyget.
Undvik tomskott för att reducera slagstämpelns slitage.
Litium-jonbatteriet skyddas genom ”Electronic Cell Protec-
Insättning av batteri
Spärra vid längre arbetspauser eller efter avslutat arbete
tion (ECP)” mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopp-
lar skyddskopplingen från elverktyget: Fästelement skjuts
Använd endast original Bosch litiumjonbatterier
utlösningssystemet och töm helst magasinet.
inte längre ut.
med den spänning som anges på elverktygets typ-
Tömning av magasin (se bilder D1 – D2)
skylt. Används andra batterier finns risk för kropps-
– Dra magasinsliden 13 med nedtryckt spikmedbringare
Tryck inte på avtryckaren efter det elverk-
skada och brand.
14 bakåt tills spikmedbringaren friger sista spiken och
tyget automatiskt kopplats från. Risk finns
för att batteriet skadas.
–Tryck omkopplaren 5 åt vänster för att
skjut försiktigt magasinsliden framåt mot toppen på
spärra utlösningssystemet.
magasinet 12.
Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning
Härvid skjuts spik inte ut även om utlös-
Anvisning: Låt inte magasinsliden snäppa tillbaka ostyrd.
som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturom-
ningssäkringen 2 trycks mot arbets-
Risk finns att magasinsliden skadas och att fingrarna kan
råde mellan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batteriet en
stycket och avtryckaren 6 aktiveras.
komma i kläm.
lång brukstid.
– Vrid elverktyget så att spikarna i magasinet glider bakåt
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
– Skjut in den uppladdade batterimodulen 8 i handtaget
tills den tydligt snäpper fast och ligger i plan med hand-
mot magasinfjädern 17.
Borttagning av batteri (se bild A)
taget.
– Tryck ned magasinfjädern och låt spikarna glida förbi
Batteriet 8 är försett med två låssteg som vid kraftig vibra-
Utskjutning av spikar (se bild C)
spikmedbringaren 14 ur magasinet 12.
tion hindrar batteriet från att falla bort.
–Tryck omkopplaren 5 åt höger för att
– Tryck på upplåsningsknappen 7 (1) och skjut batteriet
avspärra utlösningssystemet.
samtidigt framåt.
Utlösningssystemet är nu osäkrat.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 44 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
44 | Svenska
Inställning av djupanslag (se bild E)
Lossning av inklämning (se bilderna F1 –F2)
Byte av arbetsstycksskydd (se bild G)
Spikarnas indrivningsdjup kan ställas in med djupanslaget
Enskilda spikar kan komma i kläm i avlossningskanalen.
Arbetsstycksskyddet 1 på ändan av utlösningssäkringen 2
4.
Sker detta ofta, kontakta ett auktoriserat Bosch service-
skyddar arbetsstycket tills elverktyget placerats korrekt
– Töm magasinet 12.
ställe.
för idrivning.
(se ”Tömning av magasin”, sidan 43)
Anvisning: När slagstiftet efter åtgärdad inklämning inte
Arbetsstycksskyddet kan tas bort och bytas ut.
– Spikar drivs in för djupt:
längre återgår, kontakta ett auktoriserat Bosch service-
– Dra bort arbetsstycksskyddet från utlösningssäkringen.
För att reducera indrivningsdjupet vrid ställ-
ställe.
– Skjut in det nya arbetsstycksskyddet med den öppna
hjulet 4 moturs.
– Släpp avtryckaren 6.
ändan över utlösningssäkringen.
eller
– Spärra utlösningssystemet (se ”Spärra utlösningssyste-
Spikar drivs inte in djupt nog:
Anvisning: Ett reservskydd för arbetsstycket kan förvaras
met”, sidan 43) och ta bort batteriet 8.
För att öka indrivningsdjupet vrid ställhjulet
på övre sidan av magasinet 12. Skjut in arbetsstycksskyd-
– Töm magasinet 12.
4 medurs.
det i depån 10.
(se ”Tömning av magasin”, sidan 43)
– Fyll åter på magasinet.
–Tryck spännspaken 3 nedåt så att avlossningskanalen
Transport och lagring
(se ”Påfyllning av magasin”, sidan 43)
kan öppnas.
Spärra för transport av elverktyget utlösningssystemet (se
– Pröva det inställda indrivningsdjupet på ett provstycke.
– Ta bort den inklämda spiken. Använd om så behövs en
”Spärra utlösningssystemet”, sidan 43), speciellt om du
Upprepa vid behov arbetsstegen.
tång.
står på en stege eller rör på dig i ovanlig kroppshållning.
– Stäng avlossningskanalen, häng upp spännspakens
På arbetsplatsen får elverktyget endast bäras i handtaget 9
bygel 3 på hakarna vid avlossningskanalen och tryck
och inte med nedtryckt avtryckare 6.
sedan åter spännspaken uppåt.
Lagra elverktyget utan batteri och på ett torrt, varmt ställe.
– Fyll åter på magasinet.
(se ”Påfyllning av magasin”, sidan 43)
Om elverktyget under en längre tid inte används, applicera
en tunn oljefilm på verktygsdelarna i stål. Detta förhindrar
att rost bildas.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
Spärra utlösningssystemet och ta bort
rena för bra och säkert arbete.
det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets
batteriet innan inställningar utförs, till-
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
typskylt.
behörsdelar byts ut eller elverktyget lag-
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktorise-
ras. Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oav-
rad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
siktlig inkoppling av elverktyget.
Underhållsschema
Renblås elverktyget med tryckluft i regelbundna interval-
Rengör magasinet 12. Ta bort plast- och träspån som even-
ler.
tuellt under arbetet samlats i magasinet.
Åtgärd Motivering Förfarande
Rengör magasinet 12 och magasinsliden 13.
Detta förhindrar att en spik kommer i kläm. – Renblås dagligen magasinets/magasinslidens mekanism
med tryckluft.
Kontrollera att utlösningssäkringen 2 fungerar ordentligt.
Detta främjar arbetssäkerheten och en effektiv använd-
– Renblås dagligen utlösningssäkringens mekanism med
ning av elverktyget.
tryckluft.
Åtgärder vid störningar
Problem Orsak Åtgärd
Elverktyget är inte driftklart.
Batteriet är inte laddat eller batteriet är defekt. – Ladda upp batteriet fullständigt eller byt ut det.
Batteriet är felplacerat. – Kontrollera att batteriet har snäppt fast i handtaget.
Batteriets temperatur är för hög eller för låg. – Vänta tills batteriet återtagit optimal driftstemperatur.
Batteriets kontakter är nedsmutsade eller defekta. – Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.
Låt servicen byta ut komponenten.
Utlösningssystemet är spärrat. – Tryck omkopplaren 5 åt höger för att avspärra utlösnings-
systemet.
Magasinet 12 är tomt. – Fyll åter på magasinet.
(se ”Påfyllning av magasin”, sidan 43)
Utlösningssäkringen 2 är deformerad. – Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.
Låt servicen byta ut komponenten.
Elektroniken är defekt. – Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 45 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Norsk | 45
Problem Orsak Åtgärd
Elverktyget är driftklart, men spik skjuts inte ut.
Följande komponenter har möjligen fel:
– Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.
–Avtryckare 6
Låt servicen byta ut komponenten.
– Slagstift
– Motor eller drivrem
–Elektronik
Främmande partiklar har hamnat i utskjutningsmekanis-
– Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.
men.
Låt servicen byta ut komponenten.
Främmande partiklar har hamnat i mynningen 15 eller
– Rengör mynningen 15 eller magasinet 12.
magasinet 12.
En spik har i avlossningskanalen råkat i kläm. – Åtgärda inklämningen.
(se ”Lossning av inklämning”, sidan44)
Magasinsliden 13 är defekt. – Rengör vid behov magasinsliden 13 och kontrollera att
magasinet 12 inte är nedsmutsat.
Magasinslidens fjäder är för svag eller defekt. – Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.
Låt servicen byta ut komponenten.
Otillåtna fästelement har använts. – Använd endast originaltillbehör.
Det är endast tillåtet att använda fästelement (spik, klam-
mer etc.) som anges i tabellen ”Tekniska data”.
Magasinet 12 är tomt. – Fyll åter på magasinet.
(se ”Påfyllning av magasin”, sidan 43)
Spikarna skjuts in för djupt.
Djupanslaget har ställts in för djupt. – Ställ in djupanslaget till önskat djup.
(se ”Inställning av djupanslag”, sidan 44)
Bufferten är nedsliten. – Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.
Låt servicen byta ut komponenten.
Spikarna skjuts inte in djupt nog. Batteriet är inte laddat eller batteriet är defekt. – Ladda upp batteriet fullständigt eller byt ut det.
Fästelementen är för långa. – Använd endast originaltillbehör.
Det är endast tillåtet att använda fästelement (spik, klam-
mer etc.) som anges i tabellen ”Tekniska data”.
Djupanslaget har ställts in för högt. – Ställ in djupanslaget till önskat djup.
(se ”Inställning av djupanslag”, sidan 44)
Elverktyget hoppar över spikar eller så matas de ut med för hög
Otillåtna fästelement har använts. – Använd endast originaltillbehör.
takt.
Det är endast tillåtet att använda fästelement (spik, klam-
mer etc.) som anges i tabellen ”Tekniska data”.
Magasinslidens fjäder är för svag eller defekt. – Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.
Låt servicen byta ut komponenten.
Ofta kläms spikarna in i avlossningskanalen.
Otillåtna fästelement har använts. – Använd endast originaltillbehör.
Det är endast tillåtet att använda fästelement (spik, klam-
mer etc.) som anges i tabellen ”Tekniska data”.
– Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.
Inskjutna spikar blir krokiga.
Slagstiftet är skadat. – Kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe.
Låt servicen byta ut komponenten.
Transport
Endast för EU-länder:
Sikkerhet på arbeidsplassen
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
Enligt europeiska direktivet
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
2002/96/EG måste obrukbara elverktyg
belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområ-
transportera batterierna på allmän väg.
och enligt europeiska direktivet
der uten lys kan føre til ulykker.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsut-
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märk-
batterier separat omhändertas och på
satte omgivelser – der det befinner seg brennbare
ning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport
miljövänligt sätt lämnas in för återvin-
væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister
en expert för farligt gods konsulteras.
ning.
som kan antenne støv eller damper.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
Sekundär-/primärbatterier:
Hold barn og andre personer unna når elektroverk-
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
Li-jon:
tøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet,
röras i förpackningen.
Beakta anvisningarna i avsnittet
kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
”Transport”, sida 45.
Elektrisk sikkerhet
Kundtjänst och användarrådgivning
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stik-
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation
kontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som
och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser
helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med
och information om reservdelar hittar du på:
Ändringar förbehålles.
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
www.bosch-pt.com
forandret på og passende stikkontakter reduserer risi-
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
koen for elektriske støt.
som gäller våra produkter och tillbehör.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
Svenska
Norsk
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Bosch Service Center
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Telegrafvej 3
Sikkerhetsinformasjon
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risi-
2750 Ballerup
koen for elektriske støt.
Danmark
Generelle advarsler for elektroverktøy
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bæ-
Les gjennom alle advarslene og an-
Fax: (011) 187691
ADVARSEL
re elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det
visningene. Feil ved overholdelsen av
ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, ol-
Avfallshantering
advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre
je, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risi-
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
koen for elektriske støt.
Släng inte elverktyg och inte heller laddare eller batterier i
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy»
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
hushållsavfall!
gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og
du kun bruke en skjøteledning som er egnet til uten-
batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
dørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 46 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
46 | Norsk
for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
støt.
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
brannfare.
Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, myn-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektris-
ter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metall-
og nedenstående anvisninger kan medføre
ke støt.
gjenstander, som kan lage en forbindelse mellom
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
Personsikkerhet
kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene
der.
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
kan føre til forbrenninger eller brann.
Formålsmessig bruk
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Elektroverktøyet er beregnet til forbindelsesarbeid ved
bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer
taktekking, forskalinger og lektverk, til konstruksjon av
av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Bat-
vegg-/takelementer, trefasader, paller, tregjerder, støy-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet
terivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på hu-
vegger og kasser.
kan føre til alvorlige skader.
Det må kun brukes festematerial (spiker, klammer etc.)
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
den eller forbrenninger.
som er angitt i tabellen «Tekniske data».
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
Service
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av
Illustrerte komponenter
– avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – redu-
kvalifisert fagpersonale og kun med originale reser-
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
serer risikoen for skader.
vedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
Sikkerhetsinformasjoner for batteri-stiftepis-
1 Arbeidsstykkebeskyttelse
2 Utløsningssikring
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp el-
toler
ler bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når
Gå alltid ut fra at el-verktøyet inneholder klammer.
3 Spennarm til åpning/lukking av skuddkanalen
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet
En ubetenksom bruk av stiftepistolen kan føre til en
4 Stillhjul til innstilling av dybdeanlegg
til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uventet utskyting av klammer som kan skade deg.
5 Bryter til sperring av utløsningssystemet
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
Ikke rett el-verktøyet mot deg selv eller andre perso-
6 Utløser
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som be-
ner i nærheten. En uventet utløsning av en klammer
7 Batteri-låsetast
finner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
kan medføre skader.
8 Batteri
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
Ikke aktiver el-verktøyet før det er satt godt på ar-
9 Håndtak (isolert grepflate)
stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektro-
beidsstykket. Hvis el-verktøyet ikke har god kontakt
10 Depot til oppbevaring av arbeidsstykkebeskyttelsen
verktøyet bedre i uventede situasjoner.
med arbeidsstykket, kan klammeren støtes bort fra fes-
11 Beltekrok
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
testedet.
12 Magasin
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
Adskill el-verktøyet fra strømnettet eller batteriet,
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
hvis klammeren klemmer fast i el-verktøyet. Hvis
13 Magasinskyver
kan komme inn i deler som beveger seg.
stiftepistolen er tilkoplet, kan den utløses ved en feilta-
14 Spikermedbringer
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlings-
gelse når du fjerner en fastklemt klammer.
15 Munning
innretninger, må du forvisse deg om at disse er tilko-
Vær forsiktig når du fjerner en klammer som sitter
16 Nagleskinne*
blet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug
fast. Systemet kan være spent og klammeren kan sky-
17 Magasinfjær
reduserer farer på grunn av støv.
tes kraftig ut mens du forsøker å løsne den fastklemte
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leve-
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
klammeren.
ransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørspro-
Ikke bruk denne stiftepistolen til festing av el-led-
gram.
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med
ninger. Den er ikke egnet til installasjon av el-ledninger,
Tekniske data
et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
kan skade isolasjonen på el-ledninger og slik forårsake
rere i det angitte effektområdet.
elektriske støt og brannfare.
Batteri-spikerpistol GSK 18 V-LI
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter.
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
Produktnummer
3 601 D80 3..
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det loka-
Utløsningssystem
farlig og må repareres.
le el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske led-
– Enkeltutløsning med sik-
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
ninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på
ring
batteriet før du utfører innstillinger på elektroverk-
en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannled-
Festematerial
tøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen
ning forårsaker materielle skader.
–Type
Dykkertspiker
bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
Ta hensyn til forholdene på arbeidsplassen. Feste-
–Lengde
mm
32 –64
elektroverktøyet.
material kan eventuelt slå gjennom tynne arbeidsstyk-
–Diameter
mm
1,6
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
ker eller gli bort fra arbeidsstykker ved arbeid på hjør-
–Vinkel
20°
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
ner og kanter og slik utsette personer for fare.
Max. magasin-størrelse
105
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
Mens du arbeider må du holde elektroverktøyet slik
har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
at hodet og kroppen ikke kan skades ved et mulig til-
Mål
–Høyde
når de brukes av uerfarne personer.
bakeslag på grunn av en forstyrrelse i energitilførse-
mm
295
mm
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
len eller harde steder i arbeidsstykket.
–Bredde
96
–Lengde
mm
334
Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Vekt tilsvarende
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverk-
mot permanent solinnvirkning, ild, vann og
Batteri
Li-ioner
tøyets funksjon. La disse skadede delene repareres
fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
Nominell spenning
V= 18
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
Kapasitet
Ah 3,0
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
Driftstid med 3,0-Ah-batteri
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
drettsorganene.
(kontinuerlig drift) ca. 700 spikre
fast og er lettere å føre.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk-
*avhengig av benyttet batteripakke
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i hen-
tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast-
Støy-/vibrasjonsinformasjon
hold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsfor-
ning.
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
holdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elek-
Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning
troverktøy til andre formål enn det som er angitt kan
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
føre til farlige situasjoner.
91 dB(A); lydeffektnivå 102 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resir-
Bruk hørselvern!
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verk-
kulerte batterier eller batterier fra andre produsenter,
tøy
er det fare for fysiske og materialle skader hvis batterie-
Totale svingningsverdier a
h
og usikkerhet K beregnet jf.
ne eksploderer.
EN 60745:a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbe-
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
falt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et la-
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og
deapparat som er egnet til en bestemt type batterier,
kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hver-
brukes med andre batterier.
andre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 47 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Norsk | 47
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsake-
Når du fyller magasinet, hold elektroverktøyet slik at mun-
Sperring av utløsningssystemet
lige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektro-
ningen 15 verken peker mot din egen kropp eller andre
Sperr utløsningssystemet før du utfører maskininnstillin-
verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende
personer.
ger, skifter tilbehørsdeler, legger bort elektroverktøyet i
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-
–Rengjør magasinskyveren 13 ved behov og sørg for at
lengre arbeidspauser eller når arbeidet er ferdig.
ningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
magasinet 12 ikke er tilsmusset.
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
– Trykk bryteren 5 til sperring av utløs-
– Skyv passende båndede spikere 16 inn i T-slissen på
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal
ningssystemet mot venstre.
enden av magasinet 12.
det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller
Slik skytes det ikke ut en spiker, selv om
– Skyv de båndede spikerne så langt frem i magasinet til
går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere
utløsningssikringen 2 settes på arbeids-
den siste spikeren stanser foran magasinfjæren 17.
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
stykket og utløseren 6 trykkes.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
Merk: En sperre på magasinskyveren forhindrer at elektro-
mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlike-
verktøyet kan tas i drift med tomt magasin. Utløsningssik-
Arbeidshenvisninger
ringen kan da ikke trykkes inn og tomskudd forhindres.
Sperr utløsningssystemet og ta ut batte-
hold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
riet før du utfører innstillinger på elek-
varme, organisere arbeidsforløpene.
– Trykk den forspente spikermedbringeren 14 mot maga-
sinskyveren 13 og trekk samtidig magasinskyveren helt
troverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller
legger elektroverktøyet bort. Dette tilta-
Samsvarserklæring
mot enden av magasinet 12.
ket forhindrer at elektroverktøyet starter
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
Merk: Magasinskyveren må kunne skyves tilbake uten å
uvilkårlig.
under «Tekniske data» stemmer overens med følgende
bruke større krefter (kun fingerkraft). En stramtgående
magasinskyver fører til at spikerne skytes inn i en gal vin-
Før hver arbeidsstart må du sjekke om alle
normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestem-
melsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF,
kel.
sikkerhets- og utløsningsinnretningene fungerer feilfritt og
om alle skruene og mutrene sitter godt fast.
2006/42/EF.
– Før magasinskyveren 13 med trykt spikermedbringer
Adskill et defekt eller ikke feilfritt elektroverktøy straks fra
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
14 forsiktig fremover til spikermedbringeren er skjøvet
energitilførselen og ta kontakt med et autorisert Bosch-ser-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
over den siste spikeren og skyv slik de båndede spiker-
viceverksted.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ne helt fremover i magasinet.
Utfør ikke uforskriftsmessige manipulasjoner på elektro-
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Merk: Ikke la magasinskyveren smekke uført tilbake. Ma-
verktøyet. Ikke demonter eller blokker deler av elektro-
Senior Vice President
Head of Product Certification
gasinskyveren kan da skades og det er fare for at fingrene
verktøyet, som f. eks. utløsningssikringen.
Engineering
PT/ETM9
dine klemmes inn.
Utfør ingen «nødreparasjoner» med uegnede midler. Elek-
troverktøyet skal vedlikeholdes sakkyndig og med jevne
Bruk
mellomrom (se «Vedlikehold og rengjøring», side 48).
Unngå enhver svekking og skading av elektroverktøyet,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Utløsningssystem
f. eks. med:
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.01.2013
Enkeltutløsning med sikring
– innslåing eller inngravering,
Med dette utløsningsssystemet må først utløsningssikrin-
– konstruksjonsendringer som ikke er tillatt av produsen-
gen 2 settes godt fast på arbeidsstykket. Festematerialet
ten,
Montering
skytes først ut når utløseren 6 trykkes.
– føring langs sjabloner av hardt material, f. eks. stål,
Senere kan ytterligere innskytinger kun utløses etter at ut-
– falling på eller skyving over gulv,
Opplading av batteriet
løseren og utløsningssikringen er satt tilbake til utgangspo-
–bruk som hammer,
Bruk kun ladeapparatene som er angitt på illustra-
sisjonen.
– enhver type vold.
sjonssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Li-
Finn ut hva som befinner seg under eller bak arbeidsstyk-
ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.
Igangsetting
ket. Ikke skyt spikre inn i vegger, tak eller gulv, hvis det be-
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full ef-
Sperr utløsningssystemet og ta ut batte-
finner seg personer bak. Spikerne kan slå gjennom ar-
fekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeappa-
riet før du utfører innstillinger på elek-
beidsstykket og skade noen.
ratet før førstegangs bruk.
troverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller
Ikke skyt en spiker inn på en allerede innskutt spiker. Spi-
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at le-
legger elektroverktøyet bort. Dette tilta-
keren kan deformeres, klemmes fast eller elektroverktøyet
vetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte opp-
ket forhindrer at elektroverktøyet starter
kan bevege seg ukontrollert.
ladingen.
uvilkårlig.
Hvis elektroverktøyet brukes i kulde, skytes de første spi-
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection
Innsetting av batteriet
kerne langsommere inn enn vanlig. Når elektroverktøyet er
(ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles
Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en
blitt varmere i løpet av arbeidet, er en normal arbeidshas-
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Det sky-
spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk-
tighet mulig igjen.
tes ikke lenger ut festemateriale.
tøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader
Unngå tomskudd for å redusere slitasjen på slagstempelet.
Trykk etter automatisk utkobling av elek-
og brannfare.
Sperr utløsningssystemet i lengre arbeidspauser og når ar-
troverktøyet ikke videre på utløseren. Bat-
–Trykk bryteren 5 til sperring av utløs-
beidet er ferdig og tøm helst magasinet.
teriet kan ta skade.
ningssystemet mot venstre.
Slik skytes det ikke ut en spiker, selv om
Tømming av magasinet (se bildene D1 – D2)
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som
kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom
utløsningssikringen 2 settes på arbeids-
– Trekk magasinskyveren 13 med trykt spikermedbringer
0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
stykket og utløseren 6 trykkes.
14 bakover til spikermedbringeren frigir den siste spi-
keren og før så magasinskyveren forsiktig fremover til
Følg informasjonene om kassering.
– Sett det oppladede batteriet 8 inn i håndtaket til dette
begynnelsen på magasinet 12.
Fjerning av batteriet (se bilde A)
går følbart i lås og ligger kant i kant på håndtaket.
Merk: Ikke la magasinskyveren smekke uført tilbake. Ma-
Batteriet 8 har to låsetrinn som skal hindre at batteriet fal-
Utskyting av spikre (se bilde C)
gasinskyveren kan da skades og det er fare for at fingrene
ler ut på grunn av vibrasjoner ved intensiv bruk.
–Trykk bryteren 5 til opplåsing av utløs-
dine klemmes inn.
– Trykk på opplåsingstasten 7 (1.) og skyv samtidig batte-
ningssystemet mot høyre.
– Drei elektroverktøyet slik at spikerne i magasinet sklir
riet fremover.
Utløsningssystemet er nå låst opp.
bakover til magasinfjæren 17.
– Trykk igjen på opplåsingstasten 7 (2.) og trekk batteriet
– Trykk magasinfjæren ned og la spikerne gli forbi spiker-
helt ut bakover.
– Sett munningen 15 eller eventuelt den gummi-besjikte-
medbringeren 14 ut av magasinet 12.
de arbeidsstykkebeskyttelsen 1 godt på arbeidsstykket
Påfylling av magasinet (se bildene B1 –B4)
til utløsningssikringen 2 er trykt helt inn.
Innstilling av dybdeanlegget (se bilde E)
Sperr utløsningssystemet og ta ut batte-
– Trykk deretter kort på utløseren 6 og slipp den igjen.
Innskytingsdybden til spikerne kan innstilles med stillhjulet
riet før du utfører innstillinger på elek-
Det skytes da ut en spiker.
4.
troverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller
– La elektroverktøyet støte tilbake fra arbeidsstykket.
– Tøm magasinet 12.
legger elektroverktøyet bort. Dette tilta-
– Til en ytterligere innskyting løfter du elektroverktøyet
(se «Tømming av magasinet», side 47)
ket forhindrer at elektroverktøyet starter
helt opp fra arbeidsstykket og setter det godt på det
– Spikerne skytes for dypt inn:
uvilkårlig.
neste ønskede stedet.
Til reduksjon av innskytingsdybden dreier du
Bruk kun originalt Bosch-tilbehør (se «Tekniske da-
Hvis utløseren 6 og utløsningssikringen 2 holdes
stillhjulet 4 mot urviserne.
ta»). Presisjonsdelene til elektroverktøyet som maga-
trykt i mer enn 1 sekund etter at en nagle er skutt ut,
eller
sin, munning og skuddkanal er tilpasset for klammer,
kan det komme ut flere nagler på grunn av tilbake-
Spikerne skytes ikke dypt nok inn:
spiker og stifter fra Bosch. Andre produsenter bruker
støteffekten.
Til øking av innskytingsdybden dreier du still-
andre stålkvaliteter og mål.
hjulet 4 med urviserne.
Bruk av ikke tillatt festemateriell kan skade elektroverk-
– Fyll magasinet igjen.
tøyet og forårsake skader.
(Se «Påfylling av magasinet», side 47)
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 48 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
48 | Norsk
– Test den nye innskytingsdybden på et prøve-arbeids-
– Fjern den fastklemte spikeren. Bruk da en tang etter be-
Merk: En reserve-arbeidsstykkebeskyttelse kan oppbeva-
stykke.
hov.
res på oversiden av magasinet 12. Skyv da arbeidsstykke-
Gjenta eventuelt arbeidsskrittene.
– Lukk skuddkanalen, heng bøylen til spennarmen 3 inn i
beskyttelsen inn i depotet 10.
Løsing av fastklemminger (se bildene F1 –F2)
krokene på skuddkanalen og trykk spennarmen opp
Transport og oppbevaring
Enkelte spikere kan klemmes fast i skuddkanalen. Hvis det-
igjen.
te hender ofte, må du ta kontakt med en autorisert Bosch-
– Fyll magasinet igjen.
Til transport av elektroverktøyet må du sperre utløsnings-
systemet (se «Sperring av utløsningssystemet», side 47),
kundeservice.
(Se «Påfylling av magasinet», side 47)
spesielt hvis du bruker stige eller beveger seg i en uvant
Merk: Hvis slagstempelet ikke går tilbake igjen etter at
Skifting av arbeidsstykkebeskyttelsen (se bilde G)
kroppsstilling.
fastklemmingen er løst, må du ta kontakt med en autorisert
Arbeidsstykkebeskyttelsen 1 på enden av utløsningssikrin-
På arbeidsplassen må du kun bære elektroverktøyet i
Bosch-kundeservice.
gen 2 beskytter arbeidsstykket til elektroverktøyet er riktig
håndtaket 9 og ikke med trykt utløser 6.
– Slipp utløseren 6.
plassert til innskytingen.
Oppbevar elektroverktøyet alltid adskilt fra batteriet og på
– Sperr utløsningssystemet (se «Sperring av utløsnings-
Arbeidsstykkebeskyttelsen kan fjernes og skiftes ut.
et tørt, varmt sted.
systemet», side 47) og ta ut batteriet 8.
– Trekk arbeidsstykkebeskyttelsen av fra utløsningssik-
Hvis elektroverktøyet ikke skal brukes over lengre tid, må
– Tøm magasinet 12.
ringen.
du smøre verktøydelene av stål inn med et tynt oljesjikt.
(se «Tømming av magasinet», side 47)
– Skyv den nye arbeidsstykkebeskyttelsen med den åpne
Dette forhindrer at det oppstår rust.
– Trykk spennarmen 3 ned, slik at skuddkanalen kan åp-
enden over utløsningssikringen.
nes.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du opp-
Sperr utløsningssystemet og ta ut batte-
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
gi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elek-
riet før du utfører innstillinger på elek-
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produk-
troverktøyets typeskilt.
troverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller
sjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må repara-
legger elektroverktøyet bort. Dette tilta-
sjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-
ket forhindrer at elektroverktøyet starter
elektroverktøy.
uvilkårlig.
Vedlikeholdsplan
Rengjør magasinet 12. Fjern plast- eller trespon, som kan
Rengjør elektroverktøyet med jevne mellomrom med
ha samlet seg i magasinet i løpet av arbeidet.
trykkluft.
Tiltak Grunn Utførelse
Rengjøring av magasin 12 og magasinskyver 13.
Forhindrer at en spiker klemmes fast. – Blås gjennom mekanismen til magasinet/magasinskyveren
daglig med trykkluft.
Kontroll om utløsningssikringen 2 fungerer feilfritt.
Øker arbeidssikkerheten og gir en mer effektiv bruk av
– Blås gjennom mekanismen til utløsningssikringen daglig
elektroverktøyet.
med trykkluft.
Utbedring av feil
Problem Årsak Utbedring
Elektroverktøyet er ikke driftsklart.
Batteriet er ikke oppladet eller batteriet er defekt. – Lad batteriet helt opp eller skift ut batteriet.
Batteriet er ikke satt riktig inn. – Pass på at batteriet er gått i lås på håndtaket.
Batteritemperaturen er for høy eller for lav. – Vent til batteriet har nådd den optimale driftstemperaturen
(igjen).
Batteri-kontaktene er tilsmusset eller defekt. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.
La delen skiftes ut der.
Utløsningssystemet er sperret. – Trykk bryteren 5 til opplåsing av utløsningssystemet mot
høyre.
Magasinet 12 er tomt. – Fyll magasinet igjen.
(Se «Påfylling av magasinet», side 47)
Utløsningssikringen 2 er bøyd. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.
La delen skiftes ut der.
Elektronikken er defekt. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.
Elektroverktøyet er driftsklart, men det skytes ikke ut spikere.
Mulig defekt på følgende komponenter:
– Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.
– Utløser 6
La delen skiftes ut der.
– Slagstempel
– Motor eller drivrem
– Elektronikk
Fremmedlegemer er samlet i skytemekanismen. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.
La delen skiftes ut der.
Fremmedlegemer er samlet i munningen 15 eller i maga-
–Rengjør munningen 15 eller magasinet 12.
sinet 12.
En spiker har klemt seg fast i skuddkanalen. – Løsne fastklemmingen.
(Se «Løsing av fastklemminger», side 48)
Magasinskyveren 13 er defekt. – Rengjør magasinskyveren 13 ved behov og sørg for at maga-
sinet 12 ikke er tilsmusset.
Fjæren til magasinskyveren er for svak eller defekt. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.
La delen skiftes ut der.
Det brukte festematerialet er ikke tillatt. – Bruk kun originalt tilbehør.
Det må kun brukes festematerial (spiker, klammer etc.) som
er angitt i tabellen «Tekniske data».
Magasinet 12 er tomt. – Fyll magasinet igjen.
(Se «Påfylling av magasinet», side 47)
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 49 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Suomi | 49
Problem Årsak Utbedring
Spikerne skytes for dypt inn.
Dybdeanlegget er for dypt innstilt. – Innstill dybdeanlegget på ønsket dybde.
(Se «Innstilling av dybdeanlegget», side 47)
Bufferet er slitt. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.
La delen skiftes ut der.
Spikerne skytes for lite dypt inn.
Batteriet er ikke oppladet eller batteriet er defekt. – Lad batteriet helt opp eller skift ut batteriet.
Festemateriellet er for langt. – Bruk kun originalt tilbehør.
Det må kun brukes festematerial (spiker, klammer etc.) som
er angitt i tabellen «Tekniske data».
Dybdeanlegget er for høyt innstilt. – Innstill dybdeanlegget på ønsket dybde.
(Se «Innstilling av dybdeanlegget», side 47)
Elektroverktøyet hopper over spikere eller har en for sterk
Det brukte festematerialet er ikke tillatt. – Bruk kun originalt tilbehør.
taktfremskyving.
Det må kun brukes festematerial (spiker, klammer etc.) som
er angitt i tabellen «Tekniske data».
Fjæren til magasinskyveren er for svak eller defekt. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.
La delen skiftes ut der.
Spikerne klemmes ofte fast i skuddkanalen. Det brukte festematerialet er ikke tillatt. – Bruk kun originalt tilbehør.
Det må kun brukes festematerial (spiker, klammer etc.) som
er angitt i tabellen «Tekniske data».
– Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.
De innskutte spikerne er bøyd.
Slagstempelet er skadet. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.
La delen skiftes ut der.
Transport
Henkilöturvallisuus
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
Suomi
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
uten ytterligere krav.
Turvallisuusohjeita
Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for
käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumi-
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
seen.
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Hen-
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
kilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaa-
seg i emballasjen.
marin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja
skrifter.
varten.
käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsit-
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että säh-
Kundeservice og rådgivning ved bruk
tää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja ak-
kötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
kukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
Työpaikan turvallisuus
kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnis-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
tyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pis-
www.bosch-pt.com
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
torasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa,
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål
voivat johtaa tapaturmiin.
altistat itsesi onnettomuuksille.
angående våre produkter og deres tilbehør.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
Norsk
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka
Robert Bosch AS
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saatta-
sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa louk-
Postboks 350
vat sytyttää pölyn tai höyryt.
kaantumiseen.
1402 Ski
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina
Tel.: 64 87 89 50
täessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi
tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten
Faks: 64 87 89 55
suuntautuessa muualle.
voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
Deponering
Sähköturvallisuus
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käy-
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
tä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
Elektroverktøy, ladeapparater og batterier/oppladbare
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät säh-
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tu-
Kun for EU-land:
köiskun vaaraa.
lee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä
Iht. det europeiske direktivet
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
2002/96/EF om gamle elektriske appa-
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
rater og iht. det europeiske direktivet
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
2006/66/EF må defekte eller oppbrukte
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteu-
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
batterier/oppladbare batterier samles
delle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kas-
koitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyt-
inn adskilt og leveres inn til en miljøvenn-
vattaa sähköiskun riskiä.
täen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueel-
lig resirkulering.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkö-
la, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Batterier/oppladbare batterier:
työkalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
Li-ion:
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä joh-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota
Ta hensyn til informasjonene i av-
to loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
snittet «Transport», side 49.
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoas-
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
taan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyt-
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät säh-
Rett til endringer forbeholdes.
töön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköis-
kötyökalun tahattoman käynnistyksen.
kun vaaraa.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakyt-
tää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka ei-
kintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
vät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut
kun vaaraa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 50 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
50 | Suomi
ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henki-
Huolehdi työpaikan hyvistä olosuhteista. Kiinnitys-
ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se so-
löt.
osat saattavat lävistää ohuita työkappaleita tai liukua
veltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikku-
pois työkappaleen kulmista tai reunoista vaarantaen
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
vat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puris-
henkilöitä.
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muis-
tuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahin-
Pidä sähkötyökalu työn aikana niin, että pää ja keho
sa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi
goittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
eivät pääse vahingoittumaan energiahuollon häiriön
huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata
aiheuttaman mahdollisen takaiskun tai työkappa-
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomatta-
nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapatur-
leen kovien kohtien seurauksena.
vasti.
man syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika,
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkä-
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasi-
aikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, ve-
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
assa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajak-
deltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdys-
hallita.
son värähtelyrasitusta.
vaara.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähte-
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulu-
lyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomi-
mattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä.
vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
oon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Säh-
Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo,
työnkulun organisointi.
kötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyt-
jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitys-
töön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
tiehyeitä.
Tekniset tiedot
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyöka-
Akkunaulain GSK 18 V-LI
käyttö
lusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta yli-
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
kuormitukselta.
Tuotenumero
3 601 D80 3..
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite
Laukaisujärjestelmä
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jänni-
– Yksittäislaukaisu ja var-
akkua ladattaessa.
tettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työs-
muusjakso
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
tettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjäh-
Kiinnitysosa
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyt-
tävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja
– Malli
Tyssäyspäänaulat
tö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
ainevahinkovaara.
–Pituus
mm
32 –64
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten
– Halkaisija
mm
1,6
paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
–Kulma
20°
Tuotekuvaus
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
Lippaan suurin tilavuus
105
voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimi-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
Mitat
en välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai
–Korkeus
mm
295
johtaa tulipaloon.
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tu-
lipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
– Leveys
mm
96
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa
–Pituus
mm
334
nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestet-
Määräyksenmukainen käyttö
Paino vastaa
tä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
Sähkötyökalu on tarkoitettu liitostyöhön katetöissä, lau-
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tä-
doituksessa ja vuorauksessa sekä seinä- ja katto-osien,
Akku
Li-ioni
män lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saat-
puujulkisivujen, palettien, puuaitojen, äänieristysseinien
taa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
Nimellisjännite
V= 18
ja laatikkojen valmistuksessa.
Kapasiteetti
Ah 3,0
Huolto
Ainoastaan sellaisia kiinnitysosia (nauloja, hakasia jne.)
Käyttöaika 3,0 Ah akulla (jat-
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
saa käyttää, jotka on eritelty taulukossa ”Tekniset tiedot”.
kuva käyttö) n. 700 naulaa
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
*riippuen käytetystä akusta
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyö-
Kuvassa olevat osat
kalu säilyy turvallisena.
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa
Standardinmukaisuusvakuutus
olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tek-
Akkukäyttöisten sinkiläpistoolien ja naulaimi-
1 Työkappalesuojus
niset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja
en turvallisuusohjeet
2 Laukaisuvarmistin
tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
Lähde aina olettamuksesta, että sähkötyökalussa on
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten
3 Kiristinvipu laukaisukanavan avaamista/sulkemista
sinkilöitä. Sinkiläpistoolin huoleton käsittely saattaa
mukaan.
varten
johtaa tahattomasti ammuttuihin sinkilöihin ja louk-
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
kaantumiseen.
4 Syvyydenrajoittimen säätöpyörä
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Älä suuntaa sähkötyökalua itseesi tai muihin lähellä
5 Laukaisujärjestelmää lukitseva kytkin
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
oleviin henkilöihin. Tahaton laukaisu vapauttaa sinki-
6 Laukaisin
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
län, mikä saattaa johtaa loukkaantumiseen.
7 Akun vapautuspainike
Senior Vice President
Head of Product Certification
Älä käytä sähkötyökalua, ennen kuin se on tiukasti
8 Akku
Engineering
PT/ETM9
kiinni työkappaleessa. Jos sähkötyökalu ei ole kiinni
9 Kahva (eristetty kädensija)
työkappaleessa, saattaa sinkilä kimmota kiinnityskoh-
10 Työkappalesuojuksen säilytyslokero
dasta.
11 Vyöhakaset
Irrota sähkötyökalu verkosta tai irrota akku, jos sin-
12 Lipas
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
kilä on jäänyt puristukseen sähkötyökaluun. Jos sin-
13 Lippaan luisti
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
kiläpistooli on liitettynä käyttöjännitteeseen, saattaa se,
Leinfelden, 09.01.2013
puristukseen jäänyttä sinkilää irrotettaessa, vahingossa
14 Naulantartuin
laueta.
15 Suuaukko
Asennus
Ole varovainen, kun poistat puristukseen jäänyttä
16 Naulanauha*
sinkilää. Järjestelmä saattaa olla jännittynyt, jolloin se
17 Lippaan jousi
Akun lataus
laukaisee sinkilän voimakkaasti, kun koetat poistaa juut-
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakio-
Käytä vain grafiikkasivulla mainittuja latauslaittei-
tumisen.
toimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjel-
ta. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalus-
Älä käytä tätä sinkiläpistoolia sähköjohtojen kiinnit-
mastamme.
sasi käytettävälle litiumioni-akulle.
tämiseen. Se ei sovellu sähköjohtojen asennukseen,
Melu-/tärinätiedot
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun
sähköjohdon eriste saattaa vahingoittua, jolloin muo-
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä
dostuu sähköiskun ja tulipalon vaara.
käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Ää-
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen ja-
nen painetaso 91 dB(A); äänen tehotaso 102 dB(A). Epä-
varmuus K=3 dB.
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa
johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahin-
Käytä kuulonsuojaimia!
”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua
Värähtelyn yhteisarvot a
ja epävarmuus K mitattuna
syväpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyt-
goittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoput-
h
ken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.
EN 60745 mukaan:a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
tää sähkötyökalun: Yhtään kiinnitysosaa ei enää voi am-
pua.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 51 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Suomi | 51
Älä enää paina käynnistyskytkintä säh-
– Paina laukaisujärjestelmää lukitsevaa
Lippaan tyhjennys (katso kuvat D1 – D2)
kötyökalun automaattisen poiskytken-
kytkintä 5 vasemmalle.
– Vedä lippaan luistia 13 painetulla naulantarttuimella 14
nän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Tällöin yhtään naulaa ei voi ampua, vaik-
taaksepäin kunnes naulantartuin vapauttaa viimeisen
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii
ka laukaisuvarmistin 2 on työkappaletta
naulan ja työnnä sitten lippaan luisti varovasti eteenpäin
lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja
vasten ja laukaisinta 6 painetaan.
lippaan 12 alkuun asti.
45 °C. Täten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
– Työnnä ladattu akku 8 kahvaan, kunnes se lukkiutuu
Huomio: Älä anna lippaan luistin ponnahtaa takaisin ilman
Ota huomioon hävitysohjeet.
tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.
ohjausta. Lippaan luisti saattaa vaurioitua ja on olemassa
Akun irrotus (katso kuva A)
Naulan laukaisu (katso kuva C)
vaara, että sormesi jäävät puristukseen.
Akussa 8 on kaksi lukitusvaihetta, joiden tulee estää akkua
– Paina laukaisujärjestelmää vapauttavaa
– Kierrä sähkötyökalua niin, että lippaassa olevat naulat
irtoamasta tehokäytössä syntyvästä tärinästä.
kytkintä 5 oikealle.
liukuvat taaksepäin lippaan jouseen 17 asti.
–Paina vapautuspainiketta 7 (1.) ja työnnä samalla akkua
Laukaisujärjestelmän lukitus on poistet-
– Paina lippaan jousi alas ja anna naulojen liukua naulan-
eteenpäin.
tu.
tarttuimen 14 ohi ulos lippaasta 12.
– Paina uudelleen akun lukkopainiketta 7 (2.) ja vedä ak-
– Aseta suuaukko 15 tai mahdollisesti kumitettu työkap-
Syvyydenrajoittimen asetus (katso kuva E)
ku kokonaan ulos taaksepäin.
palesuojus 1 tukevasti työkappaletta vasten, kunnes
Naulojen upotussyvyys voidaan säätää säätöpyörällä 4.
laukaisuvarmistin 2 on painunut kokonaan sisään.
Lippaan täyttö (katso kuvat B1–B4)
– Tyhjennä lipas 12.
– Paina seuraavaksi laukaisinta 6 lyhyesti ja päästä se
(katso ”Lippaan tyhjennys”, sivu 51)
Lukitse laukaisujärjestelmä ja irrota ak-
taas vapaaksi.
– Naulat uppoavat liian syvälle:
ku, ennen kuin teet laitesäätöjä, vaihdat
Tällöin naula ammutaan ulos.
Upotussyvyyden pienentämiseksi tulee sää-
tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun
– Anna sähkötyökalun kimmota takaisin työkappaleesta.
töpyörää 4 kiertää vastapäivään.
pois. Nämä turvatoimenpiteet estävät säh-
– Seuraavaa iskuvaihetta varten nostat sähkötyökalun ko-
tai
kötyökalun tahattoman käynnistyksen.
konaan irti työkappaleesta ja asetat sen taas tiukasti
Naulat eivät uppoa tarpeeksi syvälle:
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita (katso
seuraavaan haluttuun paikkaan.
Upotussyvyyden suurentamiseksi tulee sää-
”Tekniset tiedot”). Sähkötyökalun tarkkuusosat, ku-
Jos laukaisinta 6 ja laukaisuvarmistinta 2 pidetään
töpyörää 4 kiertää myötäpäivään.
ten lipas, suuaukko ja laukaisukanava on tarkoitettu
painettuna yli 1 sekunti naulan ampumisen jälkeen,
– Tyhjennä lipas uudelleen.
Bosch:in hakasille, nauloille ja kannattomille nauloille.
saattaa rekyylin vaikutus johtaa lisänaulojen laukai-
(katso ”Lippaan täyttö”, sivu 51)
Muut valmistajat käyttävät muita teräslaatuja ja mittoja.
suun.
– Tarkista uusi upotussyvyys koetyökappaleeseen.
Kiellettyjen kiinnitysosien käyttö saattaa vahingoittaa
sähkötyökalua ja johtaa loukkaantumisiin.
Laukaisujärjestelmän lukitseminen
Toista työvaiheet tarvittaessa.
Lukitse laukausjärjestelmä, ennen kuin säädät laitetta,
Juuttuneiden kiinnitysosien poistaminen
Pidä sähkötyökalu lippaa täytettäessä niin, että suuaukko
vaihdat tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun pois pitkien
(katso kuvat F1 –
F2)
15 ei ole suunnattu omaa kehoa tai muita ihmisiä kohti.
työtaukojen ajaksi tai työn loputtua.
Yksittäiset naulat voivat juuttua laukaisukanavaan. Jos tä-
– Puhdista lippaan luisti 13 tarvittaessa ja varmista, että
– Paina laukaisujärjestelmää lukitsevaa
mä tapahtuu usein, pitää ottaa yhteys valtuutettuun Bosch-
lipas 12 ei ole likaantunut.
kytkintä 5 vasemmalle.
huoltopisteeseen.
– Työnnä sopiva naulanauha 16 lippaan 12 päässä ole-
Tällöin yhtään naulaa ei voi ampua, vaik-
Huomio: Jos iskumeisti ei juuttuneen kiinnitysosan poista-
vaan T-muotoiseen rakoon.
ka laukaisuvarmistin 2 on työkappaletta
misen jälkeen enää liiku taaksepäin on otettava yhteys val-
– Työnnä naulanauha niin pitkälle eteen lippaaseen, että
vasten ja laukaisinta 6 painetaan.
tuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
viimeinen naula asettuu lippaan jousen 17 eteen.
– Päästä laukaisin 6 vapaaksi.
Huomio: Lippaan luistin pysäytin estää sähkötyökalun
Työskentelyohjeita
käyttöönoton lippaan ollessa tyhjä. Laukaisuvarmistinta ei
Lukitse laukaisujärjestelmä ja irrota ak-
– Lukitse laukaisujärjestelmä (katso ”Laukaisujärjestel-
tällöin voi painaa sisään, mikä estää tyhjät laukaukset.
ku, ennen kuin teet laitesäätöjä, vaihdat
män lukitseminen”, sivu 51) ja irrota akku 8.
tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun
– Tyhjennä lipas 12.
– Paina esijännitetty naulantartuin 14 lippaan luistia 13
pois. Nämä turvatoimenpiteet estävät säh-
(katso ”Lippaan tyhjennys”, sivu 51)
vasten ja vedä samanaikaisesti lippaan luisti lippaan 12
–Paina kiristinvipua 3 alaspäin niin, että laukaisukanava
päähän asti.
kötyökalun tahattoman käynnistyksen.
voidaan avata.
Huomio: Lippaan luistia täytyy pystyä työntämään taakse
Tarkista aina ennen työn alkua varmuus- ja laukaisulaittei-
– Poista juuttunut naula. Käytä tarvittaessa pihtejä.
ilman suurta voimankäyttöä (sormivoimin). Kireäliikkeinen
den moitteeton toiminta sekä kaikkien ruuvien ja mutterei-
– Sulje laukaisukanava, ripusta kiristinvivun 3 sanka lau-
lippaan luisti aiheuttaa naulojen sisääntyönnön väärässä
den tiukkuus.
kaisukanavan hakasiin ja paina sitten kiristinvipua taas
kulmassa.
Irrota välittömästi viallinen tai ei moitteettomasti toimiva
ylöspäin.
– Siirrä lippaan luistia 13 painetulla naulantarttuimella 14
sähkötyökalu energiansyötöstä ja ota yhteys valtuutettuun
– Tyhjennä lipas uudelleen.
varovasti eteenpäin kunnes naulantartuin on työntynyt
Bosch-huoltopisteeseen.
(katso ”Lippaan täyttö”, sivu 51)
viimeisen naulan päälle ja työnnä näin naulanauha eteen
Älä tee ohjeidenvastaisia muutoksia sähkötyökaluun. Älä
asti lippaassa.
irrota tai lukitse mitään sähkötyökalun osaa, kuten esim.
Työkappalesuojuksen vaihto (katso kuva G)
Huomio: Älä anna lippaan luistin ponnahtaa takaisin ilman
laukaisuvarmistinta.
Laukaisuvarmistimen 2 päässä oleva työkappalesuojus 1
suojaa työkappaletta, kunnes sähkötyökalu on sijoitettu oi-
ohjausta. Lippaan luisti saattaa vaurioitua ja on olemassa
Älä suorita mitään ”hätähuoltoa” sopimattomin toimin.
kein iskuvaihetta varten.
vaara, että sormesi jäävät puristukseen.
Sähkötyökalua tulee huoltaa säännöllisesti ja asianmukai-
sesti (katso ”Huolto ja puhdistus”, sivu 52).
Työkappalesuojus voidaan irrottaa ja vaihtaa.
Vältä sähkötyökalun heikentämistä tai vahingoittamista
– Vedä irti työkappalesuojus laukaisuvarmistimesta.
Käyttö
esim.:
– Työnnä uusi työkappalesuojus avoin pää edellä laukai-
suvarmistimen päälle.
Laukaisujärjestelmä
– upottamalla tai kaivertamalla,
– rakennemuutoksilla, joita valmistaja ei ole hyväksynyt,
Huomio: Varatyökappalesuojus voidaan säilyttää lippaan
Yksittäislaukaisu ja varmuusjakso
– ohjaamalla mallineiden avulla, jotka ovat kovaa materi-
12 yläpinnassa. Työnnä työkappalesuojus säilytystilaan 10
Tässä laukaisujärjestelmässä tulee ensin painaa laukaisu-
aalia esim. terästä,
Kuljetus ja säilytys
varmistin 2 tiukasti työkappaletta vasten. Kiinnitysosa am-
– antamalla sen pudota tai työntämällä lattiaa pitkin,
Lukitse sähkötyökalun laukaisujärjestelmä (katso ”Laukai-
mutaan vasta, kun laukaisinta 6 painetaan.
– käyttämällä sitä vasarana,
sujärjestelmän lukitseminen”, sivu 51) kuljetuksen ajaksi,
Tämän jälkeen voidaan lisää kiinnitysosia laukaista vasta
– käyttämällä mitä tahansa väkivaltaa.
etenkin jos käytät tikapuita tai liikut epätavallisessa asen-
kun laukaisin ja laukaisuvarmistin ensin on saatettu takai-
Varmista mitä työkappaleesi alla tai takana on. Älä ammu
nossa.
sin lähtöasentoon.
nauloja seinään, kattoon tai lattiaan, jos niiden takana on
Kanna sähkötyökalu työkohteessa ainoastaan kahvasta 9
Käyttöönotto
ihmisiä. Naulat voivat puhkaista työkappaleen ja vahingoit-
ja painamatta laukaisinta 6.
taa jotakuta.
Lukitse laukaisujärjestelmä ja irrota ak-
Säilytä aina sähkötyökalu akku irrotettuna ja kuivassa, läm-
ku, ennen kuin teet laitesäätöjä, vaihdat
Älä ammu naulaa jo ammutun naulan päälle. Naula saattaa
pimässä tilassa.
tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun
silloin muuttaa muotoaan, se voi jäädä puristukseen tai
Jos sähkötyökalua ei käytetä pitkään aikaan, sivele työka-
pois. Nämä turvatoimenpiteet estävät säh-
sähkötyökalu voi liikkua hallitsemattomasti.
lun teräsosiin ohut öljykerros. Tämä estää ruosteen muo-
kötyökalun tahattoman käynnistyksen.
Jos sähkötyökalua käytetään kylmissä ympäristöolosuh-
dostumisen.
teissa, ensimmäiset naulat laukeavat normaalia hitaam-
Akun asennus
min. Sen jälkeen kun sähkötyökalu on lämmennyt työstä
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joi-
johtuen, normaali nopeus on taas mahdollinen.
den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä
Vältä tyhjiä laukaisuja, iskumeistin kulumisen vähentämi-
olevaa jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa
seksi.
johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Lukitse laukaisujärjestelmä pitkien työtaukojen ajaksi tai
työn loputtua ja tyhjennä lipas mikäli mahdollista.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 52 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
52 | Suomi
Hoito ja huolto
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletus-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nume-
aukot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja tur-
roinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja puhdistus
vallisesti.
Lukitse laukaisujärjestelmä ja irrota ak-
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koes-
ku, ennen kuin teet laitesäätöjä, vaihdat
tusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus
tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun
antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
pois. Nämä turvatoimenpiteet estävät säh-
kötyökalun tahattoman käynnistyksen.
Kunnossapitokaava
Puhdista lipas 12. Poista muovi- tai puulastut, jotka työn ai-
Puhdista sähkötyökalu säännöllisesti paineilman avulla.
kana ovat voineet kerääntyä lippaaseen.
Toimenpide Perustelu Menettely
Puhdista lipas 12 ja lippaan luisti 13.
Estää naulan juuttumista. – Puhdista päivittäin lippaan ja lippaan luistin mekanismit pai-
neilmalla.
Varmista, että laukaisuvarmistin 2 toimii asianmukaisesti. Tämä edistää työturvallisuuttasi ja sähkötyökalun teho-
– Puhdista päivittäin laukaisuvarmistimen mekanismi paineil-
kasta käyttöä.
malla.
Häiriöiden korjaus
Ongelma Syy Korjaus
Sähkötyökalu ei ole käyttövalmis.
Akkua ei ole ladattu tai se on viallinen. – Lataa akku täyteen tai vaihda tilalle toinen akku.
Akkua ei ole asennettu oikein. – Varmista, että akku on lukkiutunut kahvaan.
Akun lämpötila on liian korkea tai liian matala. – Odota, kunnes akku (uudelleen) on saavuttanut optimaali-
sen käyttölämpötilan.
Akun liittimet ovat likaiset tai vaurioituneet. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.
Laukaisujärjestelmä on lukittu. – Paina laukaisujärjestelmää vapauttavaa kytkintä 5 oikealle.
Lipas 12 on tyhjä. – Tyhjennä lipas uudelleen.
(katso ”Lippaan täyttö”, sivu 51)
Laukaisuvarmistin 2 on taipunut – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.
Elektroniikassa on vika. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
Sähkötyökalu on käyttövalmis, mutta ei laukaise naulaa.
Seuraavissa osissa voi olla vikaa:
– Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
– laukaisin 6
Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.
– iskumeisti
– moottori tai käyttöhihna
– elektroniikka
Iskumekanismiin on kerääntynyt epäpuhtautta. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.
Suuaukkoon 15 tai lippaaseen 12 on kerääntynyt epäpuh-
– Puhdista suuaukko 15 tai lipas 12.
tautta.
Naula on juuttunut laukaisukanavaan. – Poista juuttuminen.
(katso ”Juuttuneiden kiinnitysosien poistaminen”, sivu 51)
Lippaan luisti 13 on viallinen. – Puhdista lippaan luisti 13 tarvittaessa ja varmista, että lipas
12 ei ole likaantunut.
Lippaan luistin jousi on liian heikko tai viallinen. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.
Käytetyt kiinnitysosat ovat kiellettyjä. – Käytä vain alkuperäisiä lisätarvikkeita.
Ainoastaan sellaisia kiinnitysosia (nauloja, hakasia jne.) saa
käyttää, jotka on eritelty taulukossa ”Tekniset tiedot”.
Lipas 12 on tyhjä. – Tyhjennä lipas uudelleen.
(katso ”Lippaan täyttö”, sivu 51)
Naulat uppoavat liian syvälle.
Syvyydenrajoitin on asetettu liian syvälle. – Aseta syvyydenrajoitin halutulle syvyydelle.
(katso ”Syvyydenrajoittimen asetus”, sivu 51)
Puskuri on kulunut. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.
Naulat eivät uppoa tarpeeksi syvälle. Akkua ei ole ladattu tai se on viallinen. – Lataa akku täyteen tai vaihda tilalle toinen akku.
Kiinnitysosa on liian pitkä. – Käytä vain alkuperäisiä lisätarvikkeita.
Ainoastaan sellaisia kiinnitysosia (nauloja, hakasia jne.) saa
käyttää, jotka on eritelty taulukossa ”Tekniset tiedot”.
Syvyydenrajoitin on asetettu liian matalalle. – Aseta syvyydenrajoitin halutulle syvyydelle.
(katso ”Syvyydenrajoittimen asetus”, sivu 51)
Sähkötyökalu hyppää naulojen yli tai toimii liian suurella syöt-
Käytetyt kiinnitysosat ovat kiellettyjä. – Käytä vain alkuperäisiä lisätarvikkeita.
tötahdilla.
Ainoastaan sellaisia kiinnitysosia (nauloja, hakasia jne.) saa
käyttää, jotka on eritelty taulukossa ”Tekniset tiedot”.
Lippaan luistin jousi on liian heikko tai viallinen. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.
Naulat juuttuvat usein laukaisukanavaan.
Käytetyt kiinnitysosat ovat kiellettyjä. – Käytä vain alkuperäisiä lisätarvikkeita.
Ainoastaan sellaisia kiinnitysosia (nauloja, hakasia jne.) saa
käyttää, jotka on eritelty taulukossa ”Tekniset tiedot”.
– Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
Laukaistut naulat ovat taipuneet.
Iskumeisti on vaurioitunut. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.
Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 53 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Ελληνικά | 53
Kuljetus
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
τερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περι-
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
στάσεων.
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla il-
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπο-
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
man erikoistoimenpiteitä.
ρεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huo-
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτή-
linta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia eri-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
ματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά
koisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa eh-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
dottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατά-
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton.
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
ξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε
Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pää-
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
se liikkumaan pakkauksessa.
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκό-
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφη-
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset
μενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
σης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκα-
määräykset.
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
λείται από τη σκόνη.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Ηλεκτρική ασφάλεια
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä
varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η με-
για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
τατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφε-
www.bosch-pt.com
ρόμενη περιοχή ισχύος.
Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuot-
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίν-
teitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksis-
δυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χα-
sä.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμέ-
λασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
νες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός
Suomi
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας εί-
λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Robert Bosch Oy
ναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπα-
Bosch-keskushuolto
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρα-
ταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε
Pakkalantie 21 A
σία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξά-
εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
01510 Vantaa
νει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το
Puh.: 0800 98044
μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώ-
Faksi: 010 296 1838
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
www.bosch.fi
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για
νουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικού εργαλείου.
Hävitys
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασί-
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμο-
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset
ες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυ-
ποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση
tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyt-
χόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμέ-
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
να μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγί-
töön.
Älä heitä sähkötyökaluja, latauslaitteita tai akkuja/paristoja
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαι-
ες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμο-
θρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλα-
ποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
talousjätteisiin!
ντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαι-
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Vain EU-maita varten:
θρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξί-
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει
mukaan käyttökelvottomat sähkötyöka-
ας.
ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον
lut ja eurooppalaisen direktiivin
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό πε-
τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε
2006/66/EY mukaan vialliset tai lop-
ριβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
puun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής
ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρι-
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
(διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού δια-
κών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
seen kierrätykseen.
κόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Akut/paristot:
Ασφάλεια προσώπων
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
Litiumioni:
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Katso ohjeita kappaleessa ”Kulje-
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
tus”, sivu 53.
το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρού-
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασ-
σες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκά-
μένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επή-
στοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρη-
ρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
σιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού ερ-
δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επι-
γαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι-
κίνδυνες καταστάσεις.
σμούς.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξο-
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προ-
Ελληνικά
πλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φο-
τείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που
ράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως
είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα-
μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιη-
Υποδείξεις ασφαλείας
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα
θεί για άλλες μπαταρίες.
με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπατα-
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά ερ-
κίνδυνος τραυματισμών.
ρίες που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπατα-
γαλεία
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι
ριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημι-
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέ-
ουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
ασφαλείας και τις οδηγίες.
σετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και
και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μετα-
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρ-
των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκα-
φέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας
φιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
γιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπατα-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδη-
ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημι-
ρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας
γίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρ-
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα-
μολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσε-
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
λεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε-
τε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύ-
κτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τρο-
ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
νετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρ-
φοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισ-
θουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επί-
μούς.
σης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντο-
εγκαύματα.
τε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύ-
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 54 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
54 | Ελληνικά
Service
Περιγραφή του προϊόντος και της
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια
ισχύος του
EN 60745.
ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
ασφάλειας του μηχανήματος.
Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανή-
και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση
ματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται
Υποδείξεις ασφαλείας για καρφωτικά μπαταρί-
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 91 dB(A). Στάθμη ακουστι-
μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
ας
κής ισχύος 102 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε ωτασπίδες!
Να υπολογίζετε πάντοτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
περιέχει δίχαλα. Ο ανέμελος χειρισμός του καρφωτικού
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
και ανασφάλεια Κ εξακρι-
μπορεί να οδηγήσει στην αναπάντεχη εκτόξευση δίχαλων
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κατασκευή συν-
βωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:a
2
h
<2,5m/s
2
,
και να τραυματιστείτε.
δέσμων στις κατασκευές οροφών, σε καλουπώματα και ξυλο-
K=1,5m/s
.
Να μη σημαδεύετε με το ηλεκτρικό εργαλείο εσάς τον
δεσιές καθώς και για την κατασκευή στοιχείων για τοίχους και
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες
ίδιο/την ίδια η άλλα παρευρισκόμενα άτομα. Σε περί-
ταβάνια, ξύλινων προσόψεων, παλετών, ξύλινων φραχτών,
έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποι-
πτωση κατά λάθος ενεργοποίησης θα εκτοξευτεί ένα δίχα-
ηχομονωτικών τοίχων και κιβωτίων.
ημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να
λο που μπορεί να σας τραυματίσει.
Επιτρέπεται η χρήση μόνο αντικειμένων καρφώματος (καρ-
χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών ερ-
Να μην ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
φιών, δίχαλων κτλ.) που προβλέπονται στον πίνακα «Τεχνικά
γαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
χαρακτηριστικά».
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
το ακουμπήσετε καλά επάνω στο υπό κατεργασία τε-
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις
μάχιο. Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει επαφή με το
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση,
υπό κατεργασία τεμάχιο το δίχαλο μπορεί να ανατιναχτεί
Απεικονιζόμενα στοιχεία
από την υπό στερέωση θέση.
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφο-
ρετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
Να διακόπτετε τη σύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γρα-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή δια-
με το δίκτυο ή την μπαταρία όταν το δίχαλο σφηνώσει
φικών.
φορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυν-
μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν το καρφωτικό είναι
1 Προστατευτικό του υπό κατεργασία τεμαχίου
ση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκλη-
συνδεδεμένο μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά λάθος όταν
2 Ασφάλεια αποδέσμευσης
ρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
θα αφαιρείτε το σφηνωμένο δίχαλο.
3 Μοχλός σύσφιξης για άνοιγμα/κλείσιμο της κάνης
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδα-
Να είστε προσεκτικός/προσεκτική όταν αφαιρείτε
4 Τροχίσκος για τη ρύθμιση του οδηγού βάθους
σμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι
ένα σφηνωμένο δίχαλο. Το σύστημα μπορεί να είναι
5 Διακόπτης για την μανδάλωση του συστήματος αποδέ-
κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
οπλισμένο και το δίχαλο να εκτοξευτεί με ορμή όταν προ-
σμευσης
λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα
σπαθείτε να εξουδετερώσετε το σφήνωμα.
να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την
6 Σκανδάλη
Μην χρησιμοποιήσετε αυτό το καρφωτικό για να στε-
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκλη-
ρεώσετε ηλεκτρικές γραμμές. Δεν είναι κατάλληλο για
7 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
ρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
την εγκατάσταση ηλεκτρικών γραμμών, μπορεί να προκα-
8 Μπαταρία
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζε-
λέσει ζημιά στη μόνωση των ηλεκτρικών καλωδίων και να
9 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
τε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία ή κίνδυνο πυρκαγιάς.
10 Θήκη για διαφύλαξη του προστατευτικού του υπό κα-
χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργά-
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές
τεργασία τεμαχίου
για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές
11 Γάντζος ζώνης
νωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
γραμμές ή συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση πα-
12 Γεμιστήρας
Δήλωση συμβατότητας
ροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπο-
13 Έμβολο γεμιστήρα
ρεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
14 Σύρτης καρφιών
βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέ-
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονι-
σει έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλι-
15 Στόμιο
σμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα
κές ζημιές.
16 Δέσμη καρφιών*
με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ,
2006/42/EΚ.
Να δίνετε προσοχή στις συνθήκες που υπάρχουν στο
17 Ελατήριο γεμιστήρα
χώρο που εργάζεστε. Τα αντικείμενα καρφώματος μπο-
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχο-
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
ρεί να διαπεράσουν λεπτά υπό κατεργασία τεμάχια ή να
νται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημά-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
ξεγλιστρήσουν όταν κατεργάζεστε τις γωνίες και τις ακμές
των κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
των υπό κατεργασία τεμαχίων και τραυματίσουν τυχόν πα-
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
ρευρισκόμενα άτομα.
Senior Vice President
Head of Product Certification
Όταν εργάζεστε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
Καρφωτικό μπαταρίας GSK 18 V-LI
Engineering
PT/ETM9
έτσι, ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 D80 3..
του κεφαλιού σας ή/και του σώματος σας από ένα
Σύστημα αποδέσμευσης
απροσδόκητο κλότσημα εξαιτίας κάποιας ανωμαλίας
– Μεμονωμένη ενεργοποίη-
στην τροφοδότηση ή λόγω σκληρών τμημάτων του
ση με αποκλεισμό επανά-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
υπό κατεργασία τεμαχίου.
ληψης
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.01.2013
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυ-
Αντικείμενο καρφώματος
κυκλώματος.
–Τύπος
πεπλατυσμένο
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβο-
κεφάλι
Συναρμολόγηση
λικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συ-
–Μήκος
mm
32 –64
νεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
– Διάμετρος
mm
1,6
Φόρτιση μπαταρίας
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
–Γωνία
20°
Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέ-
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης
μέγιστο περιεχόμενο γεμιστή-
ρονται στις σελίδες με τα γραφικά. Μόνο αυτοί οι φορ-
της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από
ρα
105
τιστές είναι εναρμονισμένοι με τις μπαταρίες ιόντων λιθί-
την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επι-
ου που χρησιμοποιούνται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Διαστάσεις
σκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι
–Ύψος
mm
295
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη.
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
–Πλάτος
mm
96
Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να
οδούς.
–Μήκος
mm
334
την φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό
πρώτη φορά.
Βάρος σύμφωνα με
με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγ-
έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη
μή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
υπερφόρτιση.
Μπαταρία
Ιόντων λιθίου
Η «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την μπα-
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch
Ονομαστική τάση
V= 18
ταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η μπα-
με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευ-
Χωρητικότητα
Ah 3,0
ταρία αδειάσει το ηλεκτρικό εργαλείο αποσυνδέεται από μια
αστή. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρί-
Διάρκεια λειτουργίας με μπα-
προστατευτική διάταξη: Δεν εκτοξεύονται πλέον αντικείμε-
ες, π. χ. απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπατα-
ταρία 3,0 Ah (διαρκής λει-
να καρφώματος.
ρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματι-
τουργία)
περίπου 700 καρφιά
Μην συνεχίζετε να πατάτε την σκαν-
σμών καθώς και υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπα-
*εξαρτάται από το μπλοκ μπαταριών που χρησιμοποιείτε
δάλη μετά την αυτόματη αποσύνδε-
ταρίες.
ση. Μπορεί να υποστεί βλάβη η μπαταρία.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 55 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Ελληνικά | 55
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της
Εκκίνηση
Να μην διεξάγετε ποτέ ανεπίτρεπτες επεμβάσεις στο ηλε-
θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την
φόρτιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας
Να μανδαλώνετε το σύστημα αποδέσμευ-
κτρικό εργαλείο. Μην αποσυναρμολογήσετε και μην μπλοκά-
ρετε κανένα εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, π. χ. την
από 0 °C έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύ-
σης πριν διεξάγετε κάποια εργασία ρύθμι-
σης στη συσκευή, όταν πρόκειται να προ-
ασφάλεια αποδέσμευσης.
ξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
βείτε στην αντικατάσταση κάπου εξαρτή-
Να μην διεξάγετε «έκτακτες επισκευές» με ακατάλληλα μέ-
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
ματος καθώς και πριν αποθέσετε το ηλε-
σα. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να συντηρείται τακτικά και
Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
κτρικό εργαλείο. Αυτό το προληπτικό μέτρο
κανονικά (βλέπε «Συντήρηση και καθαρισμός», σελίδα 56).
Η μπαταρία 8 διαθέτει δυο βαθμίδες μανδάλωσης οι οποίες
εμποδίζει την κατά λάθος εκκίνηση του ηλε-
Να αποφεύγετε κάθε ελάττωση της ισχύος και κάθε ζημιά του
εμποδίζουν τη χαλάρωση και την πτώση της μπαταρίας εξαι-
κτρικού εργαλείου.
ηλεκτρικού εργαλείου, π. χ.:
τίας τυχόν κραδασμών, όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμο-
Τοποθέτηση της μπαταρίας
– ποντάρισμα ή χαρακιές,
ποιείται εντατικά.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λι-
– μετατροπές που δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατα-
– Πατήστε το πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας 7 (1.)
θίου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται
σκευαστή,
ωθώντας ταυτόχρονα την μπαταρία προς τα εμπρός.
επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
– οδήγηση κατά μήκος μήτρων από σκληρό μέταλλο, π. χ.
– Πατήστε ακόμη μια φορά το πλήκτρο απομανδάλωσης
σας εργαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να
από ατσάλι,
μπαταρίας 7 (2.) και αφαιρέστε τελείως την μπαταρία
οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο
– αφήνοντάς το να πέσει ή σέρνοντάς το επάνω στο δάπε-
τραβώντας την από το πίσω μέρος.
πυρκαγιάς.
δο,
– χρησιμοποιώντας το εγχειρίδιο σα σφυρί,
Γέμισμα του γεμιστήρα (βλέπε εικόνες B1–B4)
– Για να μανδαλώσετε το σύστημα αποδέ-
– άσκηση βίας.
σμευσης πατήστε το διακόπτη 5 προς τα
Να μανδαλώνετε το σύστημα αποδέσμευ-
αριστερά.
Να βεβαιώνεστε, τι υπάρχει μπροστά και πίσω από το υπό κα-
σης πριν διεξάγετε κάποια εργασία ρύθμι-
Έτσι δεν μπορεί να εκτοξευθεί κανένα
τεργασία τεμάχιο. Να μην καρφώνετε σε τοίχους, ταβάνια ή
σης στη συσκευή, όταν πρόκειται να προ-
καρφί, ακόμη και όταν η ασφάλεια αποδέ-
δάπεδα όταν βρίσκεται κάποιο άτομο πίσω τους. Τα καρφιά
βείτε στην αντικατάσταση κάπου εξαρτή-
σμευσης 2 τεθεί επάνω στο υπό κατεργα-
μπορεί να διαπεράσουν το υπό κατεργασία τεμάχιο και τραυ-
ματος καθώς και πριν αποθέσετε το ηλε-
σία τεμάχιο και πατηθεί η σκανδάλη 6.
ματίσουν κάποιον/κάποια.
κτρικό εργαλείο. Αυτό το προληπτικό μέτρο
– Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 8 στη λαβή μέχρι να έρ-
Να μην καρφώνετε επάνω σε ήδη καρφωμένο καρφί. Επειδή
εμποδίζει την κατά λάθος εκκίνηση του ηλε-
μπορεί το καρφί να παραμορφωθεί ή να μπλοκάρουν και το
κτρικού εργαλείου.
θει «πρόσωπο» με τη λαβή και να αισθανθείτε ότι ασφάλι-
σε.
ηλεκτρικό εργαλείο να κινηθεί ανεξέλεγκτα.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσια εξαρτήματα από
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο υπό χαμηλές
την Bosch (βλέπε «Τεχνικά χαρακτηριστικά»). Τα
Εκτόξευση καρφιών (βλέπε εικόνα C)
θερμοκρασίες, τότε τα πρώτα καρφιά καρφώνονται πιο αργά
εξαρτήματα ακριβείας του ηλεκτρικού εργαλείου, όπως ο
– Για να απομανδαλώσετε το σύστημα απο-
από υπόλοιπα. Μόλις το ηλεκτρικό εργαλείο ζεσταθεί κατά τη
γεμιστήρας, το στόμιο και η κάνη, είναι εναρμονισμένα με
δέσμευσης πατήστε το διακόπτη 5 προς τα
διάρκεια της λειτουργίας του, τότε μπορείτε να εργαστείτε με
τα δίχαλα, τα καρφιά και τις κοπίλιες από την Bosch. Άλλοι
δεξιά.
κανονική ταχύτητα.
κατασκευαστές χρησιμοποιούν διαφορετικές ποιότητες
Το σύστημα αποδέσμευσης είναι τώρα
Μην ενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν ο γεμιστήρας
χάλυβα και διαφορετικές διαστάσεις.
ελεύθερο.
είναι άδειος.
Η χρήση μη εγκεκριμένων αντικειμένων καρφώματος
– Πατήστε γερά το στόμιο 15 ή ανάλογα, το επικαλυμμένο
Να μανδαλώνετε το σύστημα αποδέσμευσης και να αδειάζε-
μπορεί να οδηγήσουν σε βλάβη του ηλεκτρικού εργαλεί-
με ελαστικό προστατευτικό 1 του υπό κατεργασία τεμαχί-
τε κατά το δυνατό το γεμιστήρα όταν τελειώνετε την εργασία
ου και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
ου μέχρι η ασφάλεια αποδέσμευσης 2 να πατηθεί τέρμα
σας ή όταν κάνετε μεγάλα διαλείμματα.
Όταν γεμίζετε το γεμιστήρα να κρατάτε το ηλεκτρικό εργα-
μέσα.
λείο κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το στόμιο 15 να μη σημαδεύει
– Στη συνέχεια πατήστε σύντομα τη σκανδάλη 6 και αφήστε
Άδειασμα γεμιστήρα (βλέπε εικόνες D1 – D2)
ούτε το δικό σας σώμα ούτε άλλα πρόσωπα.
την πάλι ελεύθερη.
– Τραβήξτε το έμβολο γεμιστήρα 13 προς τα πίσω έχοντας
– Αν χρειαστεί, καθαρίστε το έμβολο 13 γεμιστήρα και βε-
Έτσι καρφώνεται ένα καρφί.
πατημένο το σύρτη καρφιών προς τα πίσω έχοντας πατη-
βαιωθείτε ότι ο γεμιστήρας 12 δεν είναι λερωμένος.
– Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να εκτιναχτεί προς τα πί-
μένο το σύρτη καρφιών 14 μέχρι ο σύρτης να αφήσει
– Περάστε μια κατάλληλη δέσμη 16 καρφιών στη σχισμή
σω.
ελεύθερο και το τελευταίο καρφί και ακολούθως οδηγή-
σχήματος Τ στο τέρμα του γεμιστήρα 12.
– Για να συνεχίσετε το κάρφωμα σηκώστε το ηλεκτρικό ερ-
στε το έμβολο του γεμιστήρα προσεκτικά προς τα εμπρός,
– Ωθήστε τη δέσμη καρφιών μέσα στο γεμιστήρα προς τα
γαλείο τελείως από το υπό κατεργασία τεμάχιο και πατή-
μέχρι την αρχή του γεμιστήρα 12.
εμπρός, μέχρι το τελευταίο καρφί να φτάσει μπροστά στο
στε το πάλι γερά στην επόμενη θέση καρφώματος.
Υπόδειξη: Να μην αφήνετε το έμβολο γεμιστήρα να επι-
ελατήριο γεμιστήρα 17.
Όταν, μετά την εκτόξευση ενός καρφιού, η σκανδάλη
στρέφει από μόνο του. Το έμβολο γεμιστήρα μπορεί να πάθει
Υπόδειξη: Μια διάταξη δέσμευσης του εμβόλου γεμιστήρα
6 και η ασφάλεια αποδέσμευσης 2 πατηθούν περισ-
ζημιά και ταυτόχρονα υπάρχει κίνδυνος να σφηνώσει το δά-
εμποδίζει την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου όταν
σότερο από 1 δευτερόλεπτο μπορεί, εξαιτίας ενός
κτυλό σας.
ο γεμιστήρας είναι άδειος. Η ασφάλεια αποδέσμευσης δεν
φαινόμενου κλοτσήματος, να εκτοξευθούν και άλλα
– Γυρίστε το ηλεκτρικό εργαλείο, ώστε τα καρφιά στο γεμι-
μπορεί να πατηθεί κι έτσι εμποδίζεται η ενεργοποίηση.
καρφιά.
στήρα να γλιστρήσουν προς τα πίσω, μέχρι το ελατήριο 17
– Πατήστε τον προετοιμασμένο σύρτη καρφιών 14 ενάντια
Μανδάλωση του συστήματος αποδέσμευσης
του γεμιστήρα.
στο έμβολο γεμιστήρα 13, τραβώντας ταυτόχρονα το έμ-
– Πατήστε κάτω το ελατήριο γεμιστήρα και αφήστε τα καρ-
Να μανδαλώνετε το σύστημα αποδέσμευσης πριν διεξάγετε
βολο γεμιστήρα μέχρι το τέρμα του γεμιστήρα 12.
φιά να γλιστρήσουν κατά μήκος του σύρτη καρφιών 14
κάποια εργασία ρύθμισης στη συσκευή, όταν πρόκειται να
για να βγουν από το γεμιστήρα 12.
Υπόδειξη: Πρέπει να μπορείτε να ωθείτε το έμβολο γεμιστή-
προβείτε στην αντικατάσταση κάποιου εξαρτήματος καθώς
ρα προς τα πίσω χωρίς να ασκείτε μεγάλη δύναμη (μόνο με το
και όταν κάνετε μεγάλα διαλείμματα ή όταν τελειώνετε την
Ρύθμιση οδηγού βάθους (βλέπε εικόνα E)
δάκτυλο). Όταν το ελατήριο του εμβόλου γεμιστήρα είναι
εργασία σας.
Το βάθος καρφώματος των καρφιών ρυθμίζεται με τον τροχί-
πολύ σκληρό τα καρφιά καρφώνονται λοξά.
– Για να μανδαλώσετε το σύστημα αποδέ-
σκο 4.
– Οδηγήστε το έμβολο 13 γεμιστήρα με πατημένο το σύρτη
σμευσης πατήστε το διακόπτη 5 προς τα
– Αδειάστε το γεμιστήρα 12.
καρφιών 14 προσεκτικά προς τα εμπρός μέχρι ο σύρτης
αριστερά.
(Βλέπε «Άδειασμα γεμιστήρα», σελίδα 55)
καρφιού να φτάσει πάνω από το τελευταίο καρφί, ωθώ-
Έτσι δεν μπορεί να εκτοξευθεί κανένα
– Τα καρφιά μπήγονται πολύ βαθειά:
ντας έτσι τη δεσμίδα καρφιών μέσα στο γεμιστήρα τέρμα
καρφί, ακόμη και όταν η ασφάλεια αποδέ-
Γυρίστε τον τροχίσκο 4 με φορά αντίθετη της
προς τα εμπρός.
σμευσης 2 τεθεί επάνω στο υπό κατεργα-
ωρολογιακής για να μειώσετε το βάθος καρ-
Υπόδειξη: Να μην αφήνετε το έμβολο γεμιστήρα να επι-
σία τεμάχιο και πατηθεί η σκανδάλη 6.
φώματος.
στρέφει από μόνο του. Το έμβολο γεμιστήρα μπορεί να πάθει
Υποδείξεις εργασίας
ή
ζημιά και ταυτόχρονα υπάρχει κίνδυνος να σφηνώσει το δά-
Τα καρφιά δεν μπήγονται επαρκώς βαθειά:
κτυλό σας.
Να μανδαλώνετε το σύστημα αποδέσμευ-
Γυρίστε τον τροχίσκο 4 με ωρολογιακή φορά
σης πριν διεξάγετε κάποια εργασία ρύθμι-
για να αυξήσετε το βάθος καρφώματος.
σης στη συσκευή, όταν πρόκειται να προ-
– Ξαναγεμίστε το γεμιστήρα.
Λειτουργία
βείτε στην αντικατάσταση κάπου εξαρτή-
(βλέπε «Γέμισμα του γεμιστήρα», σελίδα 55)
ματος καθώς και πριν αποθέσετε το ηλε-
– Ελέγξτε το νέο βάθος καρφώματος σε ένα δοκιμαστικό
Σύστημα αποδέσμευσης
κτρικό εργαλείο. Αυτό το προληπτικό μέτρο
υπό κατεργασία τεμάχιο.
Μεμονωμένη ενεργοποίηση με αποκλεισμό επανάλη-
εμποδίζει την κατά λάθος εκκίνηση του ηλε-
Αν χρειαστεί, επαναλάβετε τη διαδικασία.
ψης
κτρικού εργαλείου.
Αφαίρεση σφηνωμένων καρφιών
Στο σύστημα αυτό πρέπει πρώτα η ασφάλεια αποδέσμευσης
Πριν από κάθε εργασία να βεβαιώνεστε ότι λειτουργούν άρι-
στα όλες διατάξεις ασφαλείας και αποδέσμευσης καθώς και
(βλέπε εικόνες F1 –F2)
2 να ακουμπήσει γερά επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Η
σύνδεση εκτελείται μόνο όταν πατηθεί η σκανδάλη 6.
ότι είναι σφιγμένες όλες οι βίδες και όλα τα παξιμάδια.
Δεν αποκλείεται, μέσα στην κάνη να σφηνώσουν μεμονωμέ-
να καρφιά. Σε περίπτωση που αυτό συμβαίνει συχνά, παρα-
Τώρα, το κάρφωμα μπορεί να συνεχιστεί μόνο όταν η σκαν-
Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν λειτουργεί άριστα ή όταν
καλούμε να έρθετε σε επαφή με ένα εξουσιοδοτημένο κατά-
δάλη και η ασφάλεια αποδέσμευσης επανέλθουν στην αρχι-
έχει χαλάσει, διακόψτε την τροφοδότησή του και απευθυν-
στημα Service της Bosch.
κή τους θέση.
θείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της
Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 56 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
56 | Ελληνικά
Υπόδειξη: Όταν, μετά την εξουδετέρωση του σφηνώματος
– Ξαναγεμίστε το γεμιστήρα.
του γεμιστήρα 12. Γι’ αυτό ωθήστε το προστατευτικό του υπό
η μήτρα δεν επανέρχεται πλέον, τότε παρακαλούμε να έρθε-
(βλέπε «Γέμισμα του γεμιστήρα», σελίδα 55)
κατεργασία τεμαχίου μέσα στη θήκη 10.
τε σε επαφή με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της
Bosch.
Αλλαγή του προστατευτικού του υπό κατεργασία τεμαχί-
Μεταφορά και διαφύλαξη
ου (βλέπε εικόνα G)
– Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη 6.
Μανδαλώστε το σύστημα αποδέσμευσης (βλέπε «Μανδάλω-
– Μανδαλώστε το σύστημα αποδέσμευσης (βλέπε «Μανδά-
Το προστατευτικό 1 του υπό κατεργασία τεμαχίου στο τέρμα
ση του συστήματος αποδέσμευσης», σελίδα 55), όταν πρό-
λωση του συστήματος αποδέσμευσης», σελίδα 55) και
της ασφάλειας αποδέσμευσης 2 προστατεύει το υπό κατερ-
κειται να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ιδιαίτερα όταν,
αφαιρέστε την μπαταρία 8.
γασία τεμάχιο ώσπου το ηλεκτρικό εργαλείο να ρυθμιστεί στη
κατά τη μεταφορά του, χρησιμοποιείτε σκάλες καθώς και
– Αδειάστε το γεμιστήρα 12.
σωστή διαδικασία καρφώματος.
όταν παίρνετε ασυνήθεις στάσεις.
(Βλέπε «Άδειασμα γεμιστήρα», σελίδα 55)
Το προστατευτικό του υπό κατεργασία τεμαχίου μπορεί να
Να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο στον τόπο εργασίας
– Πατήστε προς τα κάτω το μοχλό σύσφιξης 3 μέχρι να μπο-
αφαιρεθεί και να αντικατασταθεί.
κρατώντας το μόνο από τη λαβή 9 και χωρίς να έχετε πατημέ-
ρέσετε να ανοίξετε την κάνη.
– Τραβήξτε το προστατευτικό του υπό κατεργασία τεμαχίου
νη τη σκανδάλη 6.
– Αφαιρέστε το σφηνωμένο καρφί, εν ανάγκη με μια τανά-
από την ασφάλεια αποδέσμευσης για να το αφαιρέσετε.
Να διαφυλάγετε το ηλεκτρικό εργαλείο χωριστά από την μπα-
λια.
– Περάστε το νέο προστατευτικό του υπό κατεργασία τεμα-
ταρία σε ένα στεγνό, ζεστό χώρο.
– Κλείστε την κάνη, αναρτήστε το έλασμα του μοχλού σύ-
χίου επάνω στην ασφάλεια αποδέσμευσης με το ελεύθε-
Όταν πρόκειται να μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργα-
σφιγξης 3 στο γάντζο της κάνης και ακολούθως πατήστε
ρο άκρο του να δείχνει προς τα εμπρός.
λείο για πολύ καιρό αλείψτε ελαφρά τα χαλύβδινα εξαρτήμα-
το μοχλό πάλι προς τα επάνω.
Υπόδειξη: Μπορείτε να διαφυλάξετε ένα εφεδρικό προστα-
τά του με λάδι. Έτσι εμποδίζετε το σχηματισμό σκουριάς.
τευτικό του υπό κατεργασία τεμαχίου στην επάνω πλευρά
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν πα-
Να μανδαλώνετε το σύστημα αποδέσμευ-
ρισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά
ραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
σης πριν διεξάγετε κάποια εργασία ρύθμι-
και ασφαλώς.
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινα-
σης στη συσκευή, όταν πρόκειται να προ-
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγ-
κίδα κατασκευαστή.
βείτε στην αντικατάσταση κάπου εξαρτή-
χου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
ματος καθώς και πριν αποθέσετε το ηλε-
τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτη-
κτρικό εργαλείο. Αυτό το προληπτικό μέτρο
μένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
εμποδίζει την κατά λάθος εκκίνηση του ηλε-
κτρικού εργαλείου.
Σχέδιο συντήρησης
Να καθαρίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο τακτικά με πεπιεσμένο
Να καθαρίζετε το γεμιστήρα 12. Να αφαιρείτε τυχόν πλαστι-
αέρα.
κά πριονίδια και πριονίδια ξύλου που μπορεί να συσσωρευ-
τούν στο γεμιστήρα κατά τη διάρκεια της εργασίας.
Μέτρο Αιτιολογία Εκτέλεση
Να καθαρίζετε το γεμιστήρα 12 και το έμβολο γεμιστήρα 13.
Εμποδίζει το σφήνωμα των καρφιών ή άλλων αντικειμένων
– Να καθαρίζετε καθημερινά με πεπιεσμένο αέρα το μηχανισμό
καρφώματος.
του γεμιστήρα και του εμβόλου γεμιστήρα.
Να εξασφαλίζετε την κανονική λειτουργία της ασφάλειας αποδέ-
Συμβάλλει στην ασφάλεια εργασίας και στην αποτελεσματι-
– Να καθαρίζετε καθημερινά με πεπιεσμένο αέρα την ασφάλεια
σμευσης 2.
κή χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου.
αποδέσμευσης.
Εξουδετέρωση βλαβών
Πρόβλημα Αιτία Θεραπεία
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι έτοιμο για λειτουργία.
Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη ή είναι χαλασμένη. – Φορτίστε τελείως την μπαταρία ή, ανάλογα, αντικαταστήστε
την.
Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε σωστά. – Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει ασφαλίσει καλά στη λαβή.
Η θερμοκρασία τα μπαταρίας είναι πολύ υψηλή ή πολύ χα-
– Περιμένετε μέχρι η μπαταρία να αποκτήσει (πάλι) την άριστη
μηλή.
θερμοκρασία λειτουργίας.
Οι επαφές της μπαταρίας είναι βρώμικες ή χαλασμένες. – Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
της Bosch.
Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.
Το σύστημα αποδέσμευσης είναι μανδαλωμένο. – Για να απομανδαλώσετε το σύστημα αποδέσμευσης πατήστε
το διακόπτη5 προς τα δεξιά.
Άδειασε ο γεμιστήρας 12. – Ξαναγεμίστε το γεμιστήρα.
(βλέπε «Γέμισμα του γεμιστήρα», σελίδα 55)
Έχει στρεβλώσει η ασφάλεια αποδέσμευσης 2. – Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
της Bosch.
Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.
Χαλασμένη ηλεκτρονική. – Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
της Bosch.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 57 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Ελληνικά | 57
Πρόβλημα Αιτία Θεραπεία
Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι έτοιμο για λειτουργία αλλά δεν εκτο-
Ίσως έχει χαλάσει κάποιο από τα εξής εξαρτήματα:
– Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
ξεύονται καρφιά.
–Η σκανδάλη 6
της Bosch.
–Η μήτρα
Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.
– Ο κινητήρας ή ο ιμάντας κίνησης
– Η ηλεκτρονική
Συσσώρευση ξένων αντικειμένων στο μηχανισμό εκτόξευ-
– Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
σης.
της Bosch.
Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.
Συσσώρευση ξένων αντικειμένων στο στόμιο 15 ή στο γεμι-
– Καθαρίστε το στόμιο 15 ή το γεμιστήρα 12.
στήρα 12.
Σφήνωσε κάποιο καρφί στην κάνη. – Εξουδετερώστε το σφήνωμα.
(Βλέπε «Αφαίρεση σφηνωμένων καρφιών», σελίδα 55)
Χάλασε το έμβολο γεμιστήρα 13. – Αν χρειαστεί, καθαρίστε το έμβολο 13 γεμιστήρα και βεβαιω-
θείτε ότι ο γεμιστήρας 12 δεν είναι λερωμένος.
Το ελατήριο του εμβόλου γεμιστήρα είναι πολύ αδύνατο ή
– Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
χαλασμένο.
της Bosch.
Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.
Χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένα αντικείμενα καρφώματος. – Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.
Επιτρέπεται η χρήση μόνο αντικειμένων καρφώματος (καρφι-
ών, δίχαλων κτλ.) που προβλέπονται στον πίνακα «Τεχνικά χα-
ρακτηριστικά».
Άδειασε ο γεμιστήρας 12. – Ξαναγεμίστε το γεμιστήρα.
(βλέπε «Γέμισμα του γεμιστήρα», σελίδα 55)
Τα καρφιά μπήγονται πολύ βαθειά.
Ο οδηγός βάθους έχει ρυθμιστεί πολύ βαθειά. – Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους στο επιθυμητό βάθος.
(Βλέπε «Ρύθμιση οδηγού βάθους», σελίδα 55)
Έχει φθαρεί ο τάκος απόσβεσης. – Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
της Bosch.
Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.
Τα καρφιά δεν μπήγονται επαρκώς βαθειά.
Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη ή είναι χαλασμένη. – Φορτίστε τελείως την μπαταρία ή, ανάλογα, αντικαταστήστε
την.
Τα αντικείμενα καρφώματος είναι πολύ μεγάλα. – Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.
Επιτρέπεται η χρήση μόνο αντικειμένων καρφώματος (καρφι-
ών, δίχαλων κτλ.) που προβλέπονται στον πίνακα «Τεχνικά χα-
ρακτηριστικά».
Ο οδηγός βάθους έχει ρυθμιστεί πολύ υψηλά. – Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους στο επιθυμητό βάθος.
(Βλέπε «Ρύθμιση οδηγού βάθους», σελίδα 55)
Το ηλεκτρικό εργαλείο υπερπηδά καρφιά ή ο ρυθμός προώθη-
Χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένα αντικείμενα καρφώματος. – Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.
σης είναι μεγάλος.
Επιτρέπεται η χρήση μόνο αντικειμένων καρφώματος (καρφι-
ών, δίχαλων κτλ.) που προβλέπονται στον πίνακα «Τεχνικά χα-
ρακτηριστικά».
Το ελατήριο του εμβόλου γεμιστήρα είναι πολύ αδύνατο ή
– Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
χαλασμένο.
της Bosch.
Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.
Τα καρφιά σφηνώνουν συχνά μέσα στην κάνη.
Χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένα αντικείμενα καρφώματος. – Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.
Επιτρέπεται η χρήση μόνο αντικειμένων καρφώματος (καρφι-
ών, δίχαλων κτλ.) που προβλέπονται στον πίνακα «Τεχνικά χα-
ρακτηριστικά».
– Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
της Bosch.
Τα μπηγμένα καρφιά είναι στρεβλωμένα. Χαλασμένη μήτρα. – Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
της Bosch.
Δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή.
Μεταφορά
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Απόσυρση
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επι-
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν
σκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κα-
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
τάλληλα ανταλλακτικά:
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
www.bosch-pt.com
Μη ρίξετε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τους φορτιστές και τις μπα-
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
ταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή-
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλ-
μανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστο-
λακτικά τους.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
λή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ει-
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
δικού για επικίνδυνα αγαθά.
Ελλάδα
2002/96/EΚ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-
Robert Bosch A.E.
λεία καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
Ερχείας 37
Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία
19400 Κορωπί – Αθήνα
αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον
και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
Tel.: 210 5701270
υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά
αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Fax: 210 5701283
για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
www.bosch.com
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
www.bosch-pt.gr
Li-Ion:
ABZ Service A.E.
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή
Tel.: 210 5701380
στις υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μετα-
Fax: 210 5701607
φορά», σελίδα 57.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 58 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
58 | Türkçe
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Ça-
beklenmeyen anlarda kancaların atılmasına ve yaralan-
Türkçe
lışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her za-
manıza neden olabilir.
man koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
Elektrikli el aleti ile kendinizi veya yakınınızdaki kişi-
Güvenlik Talimatı
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
leri hedeflemeyin. Beklenmeyen tetikleme sonucu bir
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
kanca atılabilir ve yaralanmalar olabilir.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenleri-
İş parçası üzerine sıkıca yerleştirmeden önce elek-
nizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
trikli el aletini çalıştırmayın. Elektrikli el aleti iş parça-
UYARI
giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçala-
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hü-
sı ile temas halinde olmazsa kanca tespit yerinden fırla-
rı tarafından tutulabilir.
kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yan-
yabilir.
gınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kulla-
Kancalar elektrikli el aleti içinde sıkışacak olursa,
nırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıl-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullan-
aleti akım şebekesinden veya aküden ayırın. Çakma
dığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı
mak üzere saklayın.
aleti akım şebekesine veya aküye bağlı olursa, sıkışan
tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
bir kancanın çıkarılması esnasında yanlışlıkla tetiklene-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
bilir.
ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağ-
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
Sıkışan bir kancayı çıkarırken dikkatli olun. Sistem
lantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elek-
gergin olabilir ve siz sıkışmayı gidermek isterken kanca
trikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve
güçlü bir biçimde dışarı atılabilir.
Çalışma yeri güvenliği
güvenli çalışırsınız.
Bu çakma aletini elektrik kablolarını tespit etmek
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştı-
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
için kullanmayın. Bu alet elektrik kablolarının döşen-
ğınız yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar or-
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
mesine uygun değildir; elektrik kablolarının izalasyonu-
taya çıkabilir.
onarılmalıdır.
na hasar verebilir ve elektrik çarpması veya yangınlara
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
neden olabilir.
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile ça-
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı de-
Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun
lışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-
ğiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi priz-
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketin-
masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
den çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla ça-
den yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkaları-
lışmasını önler.
veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusu-
nı uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kon-
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
nun hasara uğraması patlamalara neden olabilir. Su bo-
trolünü kaybedebilirsiniz.
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
rularına giriş maddi zarara yol açabilir.
Elektrik Güvenliği
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan ki-
Çalışma yerinizdeki koşullara dikkat edin. Çakma
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
şilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
malzemesi ince iş parçalarını delip geçebilir veya iş par-
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri teh-
çalarının köşe ve kenarlarında çalışırken kayabilir ve
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanma-
likelidir.
çevrede bulunan kişiler için tehlike oluşturabilir.
yın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elek-
Çalışırken elektrikli el aletini elektriklerin kesilmesi
tehlikesini azaltır.
trikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini en-
halinde veya iş parçasında sert bir yere rastlandığın-
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hare-
da ortaya çıkabilecek bir geri tepmede sonucunda
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gel-
ketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görme-
baş ve bedeninizde yaralanma olmayacak biçimde
mekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük
diklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların ha-
tutun.
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
sarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarp-
kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynakla-
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe,
ma tehlikesini artırır.
nır.
suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlike-
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle ba-
si vardır.
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek
kımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin ke-
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kulla-
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri
narlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından
nım olanağı sağlarlar.
havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun.
uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarp-
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
ma tehlikesini artırır.
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kulla-
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutla-
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
nın. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı koru-
ka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen ala-
nur.
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablo-
nın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabi-
Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirti-
sunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
lir.
len gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Baş-
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
ka akülerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
veya değişik marka akülerin kullanımı, akülerin patlama-
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
sı sonucu yaralanmalara veya maddi hasara neden ola-
tehlikesini azaltır.
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın teh-
bilir.
Kişilerin Güvenliği
likesi ortaya çıkar.
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
Ürün ve işlev tanımı
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alko-
yangınlara neden olabilir.
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hü-
lün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik
Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanma-
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nes-
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yara-
lara neden olabilir.
nelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kon-
lanmalara neden olunabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu
taklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kı-
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
sa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Usulüne uygun kullanım
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları,
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabi-
Bu elektrikli el aleti; çatı kaplamacılığında, kalıpçılık ve san-
koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu do-
lir. Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa
dıkçılık işlerinde, duvar ve tavan elemanlarının üretiminde,
nanım kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
ahşap cephelerde, levhalarda, plakalarda, ahşap çit ve par-
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sı-
maklıklarda, ses yalıtıcı duvarlarda ve ambalajlama işlerin-
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
zan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabi-
deki bağlantı işlemlerinde kullanılmak için tasarlanmıştır.
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğun-
lir.
Bu aletle sadece “Teknik veriler” tablosunda belirtilen çak-
dan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üze-
Servis
ma malzemesi (çivi, kanca vb.) kullanılabilir.
rinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokar-
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve ori-
sanız kazalara neden olabilirsiniz.
jinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sa-
Şekli gösterilen elemanlar
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçala-
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
rı içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara
Akülü çakma aletleri için güvenlik talimatı
1 İş parçası koruyucu
neden olabilir.
Elektrikli el aletinin kanca içerebileceğini hiçbir za-
2 Tetikleme emniyeti
man unutmayın. Çakma aletinin dikkatsiz kullanımı
3 Atma kanalı açma/kapama germe kolu
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 59 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Türkçe | 59
4 Derinlik mesnedi ayar düğmesi
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
– Gergin durumdaki çivi sürücüyü 14 magazin sürgüsüne
5 Tetikleme sistemi kilitleme şalteri
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
13 doğru itin ve aynı anda magazin sürgüsünü magazi-
6 Tetik
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
nin 12 sonuna kadar çekin.
7 Akü boşa alma düğmesi
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Not: Magazin sürgüsü fazla kuvvet gerektirmeden (sadece
8 Akü
Senior Vice President
Head of Product Certification
parmak gücüyle) geri itilebilmelidir. Zor hareket eden ma-
9 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
Engineering
PT/ETM9
gazin sürgüsü çivinin yanlış açıda atılmasına neden olur.
10 İş parçası koruyucusu saklama deposu
– Magazin sürgüsünü 13 çivi sürücü 14 basılı durumda
iken dikkatlice çivi sürücü son çivi üzerine gelinceye ka-
11 Kemer kancası
dar öne itin ve bu yolla çivi şeridini magazin içinde sonu-
12 Magazin
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
na kadar öne itin.
13 Magazin sürgüsü
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Not: Magazin sürgüsünü kontrolsüz biçimde geri getirme-
14 Çivi sürücü
Leinfelden, 09.01.2013
yin. Magazin sürgüsü hasar görebilir ve parmaklarınızın sı-
15 Ağız
kışma tehlikesi ortaya çıkar.
16 Çivi şeridi*
Montaj
17 Magazin yayı
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
Akünün şarjı
İşletim
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programı-
Sadece grafik sayfasında belirtilen şarj cihazlarını
Tetikleme sistemi
mızda bulabilirsiniz.
kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde
kullanılan Li-Ionen akülere uygundur.
Emniyetli tekil tetikleme
Teknik veriler
Açıklama: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
Bu tetikleme sisteminde önce tetikleme emniyeti 2 iş par-
Akülü çivi çakma makinesi GSK 18 V-LI
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce akü-
çası üzerine sıkıca dayanmalıdır. Bir çakma malzemesi an-
yü şarj cihazında tam olarak şarj edin.
cak tetiğe 6 basıldığında atılır.
Ürün kodu
3 601 D80 3..
Daha sonraki çakma işlemleri ancak tetik ve tetikleme em-
Tetikleme sistemi
Li-Ionen aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği za-
niyeti başlangıç konumuna getirildikten sonra yapılabilir.
– Emniyetli tekil tetikleme
man şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar ver-
mez.
İşletime alma
Çakma malzemesi
–Tip
Şapkalı çiviler
Lityum iyon (Li-Ionen) derin deşarja karşı “Electronic Cell
Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan,
–Uzunluğu
mm
32 –64
Protection (ECP)” sistemi ile emniyete alınmıştır. Akü bo-
aksesuar parçası değiştirmeden veya işi-
–Çap
mm
1,6
şaldığında elektrikli el aleti koruyucu bir devre üzerinden
niz bitip elektrikli el aletini elinizden bı-
–Açı
20°
kapatılır: Artık hiçbir çakma malzemesi atılmaz.
rakmadan önce tetikleme sistemini kilit-
leyin ve aküyü çıkarın. Bu önlem sayesin-
Maksimum magazin kapasi-
Elektrikli el aleti otomatik olarak ka-
de elektrikli el aletinin istenmeden çalışma-
tesi
105
patıldıktan sonra artık tetik üzerine
basmaya devam etmeyin. Aksi takdirde akü hasar görebi-
sını önlersiniz.
Ölçüleri
lir.
–Yüksekliği
mm
295
Akünün yerleştirilmesi
–Genişliği
mm
96
Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu
Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirti-
–Uzunluğu
mm
334
sistem sadece 0 °C...45 °C sıcaklık aralığında şarj işlemi-
len gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullanın.
ne izin verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçü-
Ağırlığı EPTA-Procedure
Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara
de uzar.
01/2003’e göre
kg 3,3/3,5*
neden olabilir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Akü
Li-Ionen
– Tetikleme sistemini kilitlemek için şalteri
Akünün çıkarılması (Bakınız: Şekil A)
5 sola itin.
Anma gerilimi
V= 18
Akünün Der Akku 8 iki kilitleme kademesi vardır, bunlar yo-
Bu durumda tetikleme emniyeti 2 iş par-
Kapasitesi
Ah 3,0
ğun kullanım durumlarında titreşimler sonucu akünün düş-
çası üzerine yerleştirilip tetiğe 6 basılsa
3,0-Ah akü ile işletme süresi
mesini önler.
bile hiçbir çivi atılmaz.
(sürekli işletim) Yaklaşık 700 çivi
– Boşa alma düğmesi 7 (1.) üzerine basın ve aynı anda
– Şarj edilmiş aküyü 8 hissedilir biçimde kavrama yapın-
*Kullanılan akü paketine bağlı
aküyü öne doğru itin.
caya ve tutamakla aynı hizaya gelinceye kadar tutamağı
Gürültü/Titreşim bilgisi
– Bir kez daha boşa alma düğmesine 7 (2.) basın ve aküyü
itin.
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-
alttan çekerek tam olarak çıkarın.
Çivilerin atılması (Bakınız: Şekil C)
mektedir.
Magazinin doldurulması
– Tetikleme sistemini açmak için şalteri 5
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
(Bakınız: Şekiller B1
–B4)
sağa itin.
şöyledir: Ses basıncı seviyesi 91 dB(A); gürültü emisyonu
Tetikleme sistemi emniyeti açılır.
seviyesi 102 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan,
Koruyucu kulaklık kullanın!
aksesuar parçası değiştirmeden veya işi-
–Ağızı 15 veya lastik kaplamalı iş parçası koruyucusunu 1
Toplam titreşim değerleri a
ve tolerans K, EN 60745
niz bitip elektrikli el aletini elinizden bı-
tetikleme emniyeti 2 tam olarak içe bastırılıncaya kadar
uyarınca:a
h
<2,5m/s
2
h
, K=1,5 m/s
2
.
rakmadan önce tetikleme sistemini kilit-
iş parçasına sıkıca dayayın.
leyin ve aküyü çıkarın. Bu önlem sayesin-
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
– Daha sonra tetiğe 6 kısaca basın ve bırakın.
de elektrikli el aletinin istenmeden çalışma-
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
Bu yolla bir çivi atılır.
sını önlersiniz.
elektrikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu
– Elektrikli el aletinin iş parçası tarafından geri itilmesini
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
Sadece orijinal Bosch aksesuarı kullanın (Bakınız:
sağlayın.
uygundur.
“Teknik veriler”). Elektrikli el aletinin magazin, ağız ve
– Bir sonraki çakma işlemi için elektrikli el aletini tam ola-
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kulla-
atma kanalı gibi hassas parçaları Bosch kancaları, çivile-
rak iş parçası üzerinden kaldırın ve çakma yapacağınız
nım alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka
ri ve pimlerine göre tasarlanmıştır. Başka üreticiler baş-
yere yerleştirin.
kullanım alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılır-
ka çelik kalitesi ve ölçüler kullanır.
Tetik 6 ve tetik emniyeti 2 bir çivi atıldıktan sonra 1
ken veya yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi
İzin verilmeyen çakma malzemesinin kullanılması elek-
saniyeden daha uzun süre basılı tutulacak olursa, ge-
belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma sü-
trikli el aletine hasar verebilir ve yaralanmalara neden
ri tepme etkisi sonucu bir başka çivinin de atılmasına
resi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
olabilir.
neden olunabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
Magazine çakma malzemesi doldururken elektrikli el aletini
ağız 15 ne kendi bedeninize ne de başkalarına doğrultul-
Tetikleme sisteminin kilitlenmesi
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki tit-
mayacak biçimde tutun.
Aletin kendinde ayarlama yapmadan, aksesuar parçası de-
reşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
– Gerektiğinde magazin sürgüsünü 13 temizleyin ve ma-
ğiştirmeden, uzun süre kullanmamak üzere elektrikli el ale-
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güven-
gazinin 12 kirlenmemesini sağlayın.
tini elinizden bırakmadan önce veya işiniz bittiğinde tetikle-
lik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
– Uygun bir çivi şeridini 16 magazinin sonundaki 12 T olu-
me sistemini kilitleyin.
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
ğa itin.
– Tetikleme sistemini kilitlemek için şalteri
edilmesi.
– Çivi şeridini magazine son çivi magazin yayının 17 önü-
5 sola itin.
ne gelecek biçimde itin.
Bu durumda tetikleme emniyeti 2 iş par-
Uygunluk beyanı
Not: Magazin sürgüsünün bir stoperi elektrikli el aletinin
çası üzerine yerleştirilip tetiğe 6 basılsa
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
boş magazinle çalıştırılmasını önler. Tetitleme emniyeti içe-
bile hiçbir çivi atılmaz.
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğu-
ri bastırılamaz ve boş atışlar önlenir.
nu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT,
2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyarınca EN 60745.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 60 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
60 | Türkçe
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Darbeleme parçasının aşınmaması için boş atışlar yapma-
– Tetikleme sistemini kilitleyin (Bakınız: “Tetikleme siste-
Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan,
yın.
minin kilitlenmesi”, sayfa 59) ve aküyü 8 çıkarın.
aksesuar parçası değiştirmeden veya işi-
İşe uzun süre ara verdiğinizde veya işiniz bittiğinde tetikle-
– Magazini 12 boşaltın.
niz bitip elektrikli el aletini elinizden bı-
me sistemini kilitleyin ve mümkünse magazini boşaltın.
(Bakınız: “Magazinin boşaltılması”, sayfa 60)
rakmadan önce tetikleme sistemini kilit-
–Germe kolunu 3 atma kanalı açılabilecek biçimde aşağı
Magazinin boşaltılması (Bakınız: Şekiller D1 – D2)
leyin ve aküyü çıkarın. Bu önlem sayesin-
bastırın.
de elektrikli el aletinin istenmeden çalışma-
– Magazin sürgüsünü 13 çivi sürücü 14 basılı durumda
– Sıkışan çiviyi çıkarın. Gerekiyorsa bir pense kullanın.
sını önlersiniz.
iken çivi sürücü son çiviyi serbest bırakıncaya kadar ar-
– Atma kanalını kapatın, germe kolu tutamağını 3 atma ka-
kaya çekin ve sonra magazin sürgüsünü magazinin 12
İşe başlamadan önce her defasında güvenlik ve tetikleme
nalındaki kancaya takın ve germe kolunu tekrar yukarı
başlangıcına kadar dikkatlice öne getirin.
sistemlerinin kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve
bastırın.
bütün vida ve somunların sıkılı olup olmadığını kontrol
Not: Magazin sürgüsünü kontrolsüz biçimde geri getirme-
– Magazini tekrar doldurun.
edin.
yin. Magazin sürgüsü hasar görebilir ve parmaklarınızın sı-
(Bakınız: “Magazinin doldurulması”, sayfa 59)
Hasarlı veya tam işlev görmeyen elektrikli el aletini hemen
kışma tehlikesi ortaya çıkar.
İş parçası koruyucusunun değiştirilmesi
enerji besleme kaynağından ayırın ve yetkili Bosch servisi-
– Elektrikli el aletini magazin içindeki çiviler magazin yayı-
(Bakınız: Şekil G)
ne başvurun.
na 17 kadar arkaya doğru kayacak biçimde çevirin.
İş parçası koruyucusu 1 tetikleme emniyetinin sonunda 2
Elektrikli el aletinde izin verilmeyen değişiklikler yapmayın.
– Magazin yayını aşağı bastırın ve çivi sürücüdeki 14 çiviyi
elektrikli el aleti çakma işlemi için doğru biçimde yerleştiri-
Örneğin tetikleme sistemi gibi elektrikli aletinin herhangi
magazinden 12 kaydırın.
linceye kadar iş parçasını korur.
bir parçasını sökmeyin veya bloke etmeyin.
Derinlik mesnedinin ayarlanması (Bakınız: Şekil E)
İş parçası koruyucusu çıkarılabilir ve değiştirilebilir.
Uygun olmayan araçlarla “acil onarım” yapmayın. Elektrikli
Çivileren çakılma derinliği ayar düğmesi 4 ile ayarlanabilir.
– İş parçası koruyucusunu tetikleme emniyetinden çekin.
el aletinin düzenli ve usulüne uygun bakım görmesini sağla-
– Magazini 12 boşaltın.
– Yeni iş parçası koruyucusunun açık ucunu tetikleme em-
yın (Bakınız: “Bakım ve temizlik”, sayfa 60).
(Bakınız: “Magazinin boşaltılması”, sayfa 60)
niyeti üzerine itin.
Örneğin aşağıdaki işlemlerle elektrikli aletinin zayıflaması-
– Çiviler çok derin çakıldığında:
Not: Yedek bir iş parçası koruyucusu magazinin 12 üst ta-
na veya hasar görmesine neden olmayın:
Çakma derinliğini azaltma için ayar düğmesi-
rafında saklanabilir. Bunu yapmak için iş parçası koruyucu-
– Çakma veya kazıma,
ni 4 hareket yönünün tersine çevirin.
sunu depoya 10 itin.
– Üreticinin izin vermediği değişiklikler,
Veya
– Örneğin çelik gibi sert malzemeden yapılma şablonları
Çiviler yeterince derine çakılmadığında:
Taşıma ve saklama
kullanma,
Çakma derinliğini artırmak için ayar düğme-
Özellikle merdiven kullanırken vevay olağan dışı beden po-
– Zemine atma veya zeminde sürükleme,
sini 4 saat hareket yönünde çevirin.
zisyonlarında hareket ederken, elektrikli el aletini taşımak
– Çekiç olarak kullanma,
– Magazini tekrar doldurun.
üzere tetikleme sistemini kilitleyin (Bakınız: “Tetikleme sis-
– Her türlü zor kullanma.
(Bakınız: “Magazinin doldurulması”, sayfa 59)
teminin kilitlenmesi”, sayfa 59).
İş parçanızın altında veya arkasında ne olduğuna dikkat
– Yeni çakma derinliğini bir deneme parçasında kontrol
Çalışma yerinde elektrikli el aletini her zaman tutamaktan 9
edin. Arkasında kişilerin bulunduğu duvar, tavan veya ze-
edin.
tutarak ve tetik 6 basılı değilken taşıyın.
minlere çivi çakmayın. Çiviler iş parçasını delip geçebilir ve
Gerekiyorsa işlem adımlarını tekrarlayın.
Elektrikli el aletini her zaman aküden ayrılmış olarak kuru
başkalarını yaralayabilir.
Sıkışmaların çözülmesi (Bakınız: Şekiller F1 –F2)
ve ılık bir yerde saklayın.
Çakılmış bir çivi üzerine bir çivi daha atmayın. Çivi deforme
Tek tek çiviler atma kanalı içinde sıkışabilir. Bu sıkışma sık
Elektrikli el aleti uzun süre kullanılmayacaksa aletin çelik
olabilir, çiviler birine girebilir veya elektrikli el aleti kontrol
sık olursa yetkili bir Bosch servisine başvurun.
parçalarının üzerini ince bir yağla yağlayın. Bu yolla paslan-
dışı hareket edebilir.
Not: Darbeleme parçası sıkışma giderildikten sonra geri
mayı önlersiniz.
Elektrikli el aleti soğuk ortamlarda kullanılırken ilk çivi ola-
gelmiyorsa, yetkili bir Bosch servisine başvurun.
ğandan daha yavaş çakılır. Çalışma esnasında elektrikli el
– Tetiği 6 bırakın.
aleti ısınınca normal iş temposuna dönülür.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan,
havalandırma deliklerini daima temiz tutun.
parçaları 7 yıl hazır tutar.
aksesuar parçası değiştirmeden veya işi-
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-
niz bitip elektrikli el aletini elinizden bı-
men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch
rakmadan önce tetikleme sistemini kilit-
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.
leyin ve aküyü çıkarın. Bu önlem sayesin-
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka ale-
de elektrikli el aletinin istenmeden çalışma-
tinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
sını önlersiniz.
Bakım planı
Elektrikli el aletini düzenli aralıklarla basınçlı hava yardımı
Magazini 12 temizleyin. Çalışma esnasında magazin içinde
ile temizleyin.
birikebilen plastik ve ahşap talaşlarını temizleyin.
Önlem Nedeni Uygulama
Magazini 12 ve magazin sürgüsünü 13 temizleyin.
Çivinin sıkışmasını önler. – Magazin/magazin sürgüsü mekanizmasını her gün basınçlı
hava ile temizleyin.
Tetikleme emniyetinin 2 usulüne uygun olarak işlev gördüğün-
Çalışma güvenliğinizi artırır ve elektrikli el aletini daha ve-
– Tetikleme emniyeti mekanizmasını her gün basınçlı hava ile
den emin olun.
rimli kullanmanıza yardımcı olur.
temizleyin.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 61 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Türkçe | 61
Arızaların giderilmesi
Problem Nedeni Giderilmesi
Elektrikli el aleti işletime hazır değil.
Akü şarj edilmemiş veya arızalı. – Aküyü tam olarak şarj edin veya aküyü değiştirin.
Akü yerine doğru olarak yerleştirilmemiş. – Akünün tutamakta kavrama yaptığından emin olun.
Akü sıcaklığı çok yüksek veya çok düşük. – Akü optimum çalışma sıcaklığına (tekrar) gelinceye kadar
bekleyin.
Akü kontakları kirli veya arızalı. – Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.
Serviste parçayı değiştirin.
Tetikleme sistemi kilitli. – Tetikleme sistemini açmak için şalteri 5 sağa itin.
Magazin 12 boş. – Magazini tekrar doldurun.
(Bakınız: “Magazinin doldurulması”, sayfa 59)
Tetikleme emniyeti 2 eğilmiş. – Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.
Serviste parçayı değiştirin.
Elektronik sistemde hata var. – Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.
Elektrikli el aleti işletime hazır, ancak çivi atılmıyor.
Aşağıdaki parçalarda arıza olasılığı var:
– Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.
–Tetik 6
Serviste parçayı değiştirin.
–Çakma başı
– Motor veya hareket kayışı
–Elektronik
Atma mekanizması içinde yabancı nesneler birikmiş. – Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.
Serviste parçayı değiştirin.
Ağızda 15 veya magazinde 12 yabancı nesneler birikmiş. – Ağzı 15 veya magazini 12 temizleyin.
Atma kanalında bir çivi sıkışmış durumda. – Sıkışmayı giderin.
(Bakınız: “Sıkışmaların çözülmesi”, sayfa 60)
Magazin sürgüsünü 13 arızalı. – Gerektiğinde magazin sürgüsünü 13 temizleyin ve magazi-
nin 12 kirlenmemesini sağlayın.
Magazin sürgüsünün yayı çok zayıf veya arızalı. – Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.
Serviste parçayı değiştirin.
Kullanılan çakma malzemesine müsaade yok. – Sadece orijinal aksesuar kullanın.
Bu aletle sadece “Teknik veriler” tablosunda belirtilen çak-
ma malzemesi (çivi, kanca vb.) kullanılabilir.
Magazin 12 boş. – Magazini tekrar doldurun.
(Bakınız: “Magazinin doldurulması”, sayfa 59)
Çiviler çok derine çakılıyor.
Derinlik mesnedi çok derine ayarlanmış. – Derinlik mesnedini istediğiniz derinliğe ayarlayın.
(Bakınız: “Derinlik mesnedinin ayarlanması”, sayfa 60)
Tampon yıpranmış. – Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.
Serviste parçayı değiştirin.
Çiviler yeterli derinlikte çakılmıyor. Akü şarj edilmemiş veya arızalı. – Aküyü tam olarak şarj edin veya aküyü değiştirin.
Çakma malzemesi çok uzun. – Sadece orijinal aksesuar kullanın.
Bu aletle sadece “Teknik veriler” tablosunda belirtilen çak-
ma malzemesi (çivi, kanca vb.) kullanılabilir.
Derinlik mesnedi çok yükseğe ayarlı. – Derinlik mesnedini istediğiniz derinliğe ayarlayın.
(Bakınız: “Derinlik mesnedinin ayarlanması”, sayfa 60)
Elektrikli el aleti çiviyi atlıyor veya çok büyük itme kuvveti var. Kullanılan çakma malzemesine müsaade yok. – Sadece orijinal aksesuar kullanın.
Bu aletle sadece “Teknik veriler” tablosunda belirtilen çak-
ma malzemesi (çivi, kanca vb.) kullanılabilir.
Magazin sürgüsünün yayı çok zayıf veya arızalı. – Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.
Serviste parçayı değiştirin.
Çiviler atma kanalında sık sık sıkışıyor.
Kullanılan çakma malzemesine müsaade yok. – Sadece orijinal aksesuar kullanın.
Bu aletle sadece “Teknik veriler” tablosunda belirtilen çak-
ma malzemesi (çivi, kanca vb.) kullanılabilir.
– Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.
Atılan çiviler eğik.
Darbeleme parçası hasarlı. – Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.
Serviste parçayı değiştirin.
Nakliye
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili ak-
Bulsan Elektrik
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
sesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
olur.
No: 48/29 İskitler
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üze-
Türkçe
Ankara
rinde taşınabilir.
Bosch San. ve Tic. A.S.
Tel.: 0312 3415142
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Tel.: 0312 3410203
yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketleme-
Polaris Plaza
Faz Makine Bobinaj
ye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi
80670 Maslak/Istanbul
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alın-
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Antalya
malıdır.
Işıklar LTD.ŞTİ.
Tel.: 0242 3465876
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönde-
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Tel.: 0242 3462885
rin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
Adana
Örsel Bobinaj
etmeyecek biçimde paketleyin.
Tel.: 0322 3599710
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tel.: 0322 3591379
Denizli
İdeal Eletronik Bobinaj
Tel.: 0258 2620666
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Bulut Elektrik
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek par-
Aksaray
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
çalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüş-
Tel.: 0382 2151939
Elazığ
ler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web
Tel.: 0382 2151246
Tel.: 0424 2183559
sayfasında bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 62 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
62 | Polski
Körfez Elektrik
i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Polski
obrażeń ciała.
Erzincan
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia na-
Tel.: 0446 2230959
Wskazówki bezpieczeństwa
rzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
Ege Elektrik
podłączeniem do akumulatora, a także przed
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-
podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzę-
Fethiye
rzędzi
dzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
Tel.: 0252 6145701
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
Değer İş Bobinaj
OSTRZEZENIE
Należy przeczytać wszystkie
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prą-
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
wskazówki i przepisy. Błędy w
du włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wy-
Gaziantep
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
padków.
Tel.: 0342 2316432
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
Çözüm Bobinaj
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
Gaziantep
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ od-
doprowadzić do obrażeń ciała.
Tel.: 0342 2319500
nosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Onarım Bobinaj
z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi za-
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowa-
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
silanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
nie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza
Hatay
Bezpieczeństwo miejsca pracy
kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytua-
Tel.: 0326 6137546
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
cjach.
Günşah Otomotiv
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i ręka-
İstanbul
wypadków.
wice należy trzymać z daleka od ruchomych części.
Tel.: 0212 8720066
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w oto-
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
Aygem
czeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
wciągnięte przez ruchome części.
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pra-
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
İzmir
cy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
Tel.: 0232 3768074
spowodować zapłon.
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Sezmen Bobinaj
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się
zagrożenie pyłami.
İzmir
w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Tel.: 0232 4571465
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
Ankaralı Elektrik
Bezpieczeństwo elektryczne
należy elektronarzędzia, które są do tego przewi-
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
dziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem
Kayseri
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniaz-
Tel.: 0352 3364216
da. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek spo-
pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpie-
sób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w
czniej.
Asal Bobinaj
przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochron-
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
nym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniej-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
Samsun
szają ryzyko porażenia prądem.
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-
Tel.: 0362 2289090
Należy unikać kontaktu z uziemionymi po-
czne i musi zostać naprawione.
Üstündağ Elektrikli Aletler
wierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ry-
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
zyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkow-
po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciąg-
Tekirdağ
nika jest uziemione.
nąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
Tel.: 0282 6512884
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włą-
Tasfiye
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
czeniu się elektronarzędzia.
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezi-
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czyn-
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udo-
ne gönderilmek zorundadır.
ności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzy-
stępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
mając je za przewód, ani używać przewodu do
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane
Elektrikli el aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są nie-
evsel çöplerin içine atmayın!
wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód
bezpieczne.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
należy chronić przed wysokimi temperaturami, na-
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzę-
2002/96/AT yönetmeliği uyarınca kulla-
leży go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub
dzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urzą-
nım ömrünü tamamlamış elektrikli el
ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splą-
dzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
aletleri ve 2006/66/AT yönetmeliği uya-
tane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób,
rınca arızalı veya kullanım ömrünü ta-
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
który miałby wpływ na prawidłowe działanie elek-
mamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
tronarzędzia. Uszkodzone części należy przed uży-
toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
dostosowanego również do zastosowań zewnętrz-
ciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków
geri dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadır.
nych. Użycie właściwego przedłużacza (dostoso-
spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację
Aküler/Bataryalar:
wanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko poraże-
elektronarzędzi.
Li-Ion:
nia prądem.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tną-
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa için-
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
cych. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się na-
deki uyarılara uyun 61.
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
rzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane.
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniej-
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze
sza ryzyko porażenia prądem.
itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zalecenia-
mi. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wy-
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Bezpieczeństwo osób
konywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zacho-
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecz-
wać ostrożność, każdą czynność wykonywać uważ-
nych sytuacji.
nie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia,
gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumula-
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
torowych
przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
poważnych urazów ciała.
zalecanych przez producenta. W przypadku użycia ła-
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i za-
dowarki, przystosowanej do ładowania określonego ro-
wsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa-
dzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznacze-
żenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
niem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronne-
W elektronarzędziach można używać jedynie prze-
go lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju
widzianych do tego celu akumulatorów. Użycie in-
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 63 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Polski | 63
nych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytko-
pozycji na drgania.
i zagrożenie pożarem.
wania akumulatora może dojść do wydzielenia się
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od
gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegli-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzę-
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
wości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszko-
dzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi na-
małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
dzić drogi oddechowe.
rzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco
spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomię-
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-
konserwowane, poziom drgań może odbiegać od poda-
dzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia
tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować pod-
lub pożar.
przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić aku-
wyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pra-
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie
mulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
cy.
się elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontak-
niem.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
tu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone,
się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała
firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce zna-
lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do
wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodat-
mionowej elektronarzędzia. Użycie innych akumula-
pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar
kowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
torów, np. podróbek, przeróbek lub akumulatorów in-
czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacz-
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
nych producentów może stać się przyczyną obrażeń lub
nie niższa.
Serwis
powstania szkód materialnych poprzez eksplodujące
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspo-
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
akumulatory.
zycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzę-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu orygi-
dzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury
nalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpie-
Opis urządzenia i jego zastosowania
rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
czeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniż-
Dane techniczne
szych wskazówek mogą spowodować pora-
urządzeniami do wbijania (zszywek, gwoździ
Gwoździarka akumulatorowa GSK 18 V-LI
żenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia
itp.), zasilanych akumulatorami
Numer katalogowy
3 601 D80 3..
ciała.
Należy zawsze wychodzić z założenia, że w elektro-
Tryb automatycznego wy-
narzędziu znajdują się zszywki. Niedbałe obchodze-
Użycie zgodne z przeznaczeniem
zwalania zszywek/gwoździ
nie się z urządzeniem do wbijania może wywołać nie-
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wykonywania połą-
– Działanie (strzały) poje-
oczekiwany wyrzut zszywek i spowodować poważne
czeń podczas prac dekarskich, deskowania i łacenia, a tak-
dyncze w serii
obrażenia.
że podczas wykonywania elementów ściennych i dacho-
Element mocujący (wbijany)
Nie wolno kierować elektronarzędzia w swoim kie-
wych, drewnianych fasad, palet ładunkowych, płotów
–Typ
Gwoździe druciaki
runku ani w kierunku innych osób, znajdujących się
drewnianych ścian, dźwiękoszczelnych i skrzyń.
– Długość
mm
32 –64
w pobliżu. Nieoczekiwane uruchomienie urządzenia
Wbijać wolno wyłącznie taki sprzęt (gwoździe, klamry,
–Średnica
mm
1,6
może wywołać wyrzut zszywki i spowodować poważne
zszywki itp.), który zostały wyszczególnione w tabeli „Dane
–Kątownik
20°
obrażenia.
techniczne“.
maks. pojemność magazyn-
Nie wolno włączać elektronarzędzia przed przyłoże-
ka
105
niem go do obrabianego materiału. Jeżeli elektrona-
Przedstawione graficznie komponenty
Wymiary
rzędzie nie zostało przyłożone do obrabianego materia-
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów od-
– Wysokość
mm
295
łu, zszywka może odbić się od materiału.
nosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficz-
–Szerokość
mm
96
Jeżeli zszywka zablokowała się w elektronarzędziu,
nych.
– Długość
mm
334
elektronarzędzie należy odłączyć od sieci lub od
1 Zderzak chroniący powierzchnię materiału
Ciężar odpowiednio do EP-
akumulatora. W przypadku podłączonego elektrona-
2 Zabezpieczenie (bezpiecznik) wyzwalacza
TA-Procedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
rzędzia, podczas usuwania zablokowanej zszywki może
3 Dźwignia do otwierania/zamykania kanału
Akumulator
litowo-jonowy
dojść do niezamierzonego uruchomienia elektronarzę-
4 Pokrętło do regulacji ogranicznika głębokości
Napięcie znamionowe
V= 18
dzia.
5 Przełącznik do blokowania mechanizmu wyzwalające-
Pojemność
Ah 3,0
Podczas usuwania zablokowanej zszywki należy za-
go
chować szczególną ostrożność. Podczas próby uwol-
Czas pracy z akumulatorem
nienia zablokowanej zszywki może się okazać, że napię-
6 Wyzwalacz
3,0-Ah (tryb pracy ciągłej) ca. 700 gwoździ
ty mechanizm silnie wyrzuci zszywkę.
7 Przycisk odblokowujący akumulator
w zależności od zastosowanego pakietu akumulatorów
Nie wolno stosować niniejszego urządzenia do wbi-
8 Akumulator
Deklaracja zgodności
jania do mocowania przewodów elektrycznych. Ni-
9 Rękojeść (pokrycie gumowe)
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
niejsze elektronarzędzie nie jest dostosowane do moco-
10 Schowek do przechowywania zderzaka chroniącego
przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaga-
wania instalacji elektrycznych i może uszkodzić izolację
powierzchnię materiału
niom następujących norm idokumentów normatywnych:
przewodów elektrycznych, co z kolei może spowodo-
11 Haczyk do paska
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
wać porażenie prądem i zagrożenie pożarowe.
12 Magazynek
2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszuki-
13 Sanie magazynku
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
wawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów za-
14 Zabierak gwoździ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
silających, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie.
Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem
15 Wylot
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
16 Taśma gwoździ*
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
może doprowadzić do powstania pożaru i porażenia
Senior Vice President
Head of Product Certification
elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może
17 Sprężyna magazynka
Engineering
PT/ETM9
doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodo-
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytko-
ciągowego powoduje szkody rzeczowe.
wania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowe-
Należy wziąć pod uwagę warunki panujące na stano-
go. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można
znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
wisku pracy. Może zdarzyć się, iż zszywki przebiją cien-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ki materiał lub że się – w przypadku wbijania ich na ro-
Informacja na temat hałasu i wibracji
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
gach lub narożnikach – obsuną i spowodują zagrożenie
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
Leinfelden, 09.01.2013
dla osób.
EN 60745.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy w
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
Montaż
taki sposób, aby nie doznać obrażeń głowy i ciała w
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia aku-
razie ewentualnego odrzutu spowodowanego zakłó-
stycznego 91 dB(A); poziom mocy akustycznej
Ładowanie akumulatora
ceniami w zasilaniu energią elektryczną lub w razie
102 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
natrafienia na twarde miejsce w obrabianym mate-
Stosować należy tylko ładowarki, które zostały wy-
Stosować środki ochrony słuchu!
riale.
szczególnione na stronach graficznych. Tylko te łado-
Wartości łączne drgań a
h
i niepewność pomiaru K oznaczo-
warki dopasowane są do zastosowanego w nabytym
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeń-
ne zgodnie z normą EN 60745wynoszą:a
<2,5m/s
2
,
urządzeniu akumulatora litowo-jonowego.
stwo zwarcia.
h
K=1,5m/s
2
.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nała-
Akumulator należy chronić przed wysokimi
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
dowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie
temperaturami, np. przed stałym nasło-
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 proce-
najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierw-
necznieniem, przed ogniem, wodą i wilgo-
durą pomiarową i może zostać użyty do porównywania
szym użyciem całkowicie naładować akumulator w łado-
cią. Istnieje zagrożenie wybuchem.
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny eks-
warce.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 64 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
64 | Polski
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
Praca
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić elementy za-
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności.
bezpieczające i mechanizm wyzwalający pod kątem nieza-
Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka
Tryb automatycznego wyzwalania zszy-
wodnego funkcjonowania, a także skontrolować, czy
uszkodzenia ogniw akumulatora.
wek/gwoździ
wszystkie śruby i nakrętki są mocno dociągnięte.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic
Uszkodzone lub wykazujące zakłócenia w pracy elektrona-
Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest za-
Działanie (strzały) pojedyncze w serii
rzędzie należy natychmiast odłączyć od zasilania i skontak-
bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozła-
Aby pracować w tym trybie należy najpierw mocno przyło-
tować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy
dowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączo-
żyć zabezpieczenie wyzwalacza 2 do obrabianego materia-
Bosch.
ne przez układ ochronny. Elementy mocujące (gwoździe,
łu. Element wbijany zostanie wystrzelony dopiero po wciś-
Nie wolno dokonywać żadnych nieprzepisowych zmian
klamry, zszywki) nie są wystrzeliwane.
nięciu wyzwalacza 6.
przy elektronarzędziu. Nie wolno demontować lub bloko-
Po automatycznym wyłączeniu urzą-
Następne wbijanie jest możliwe dopiero po ustawieniu wy-
wać żadnych elementów elektronarzędzia, na przykład za-
dzenia nie naciskać ponownie wyzwa-
zwalacza i zabezpieczenia wyzwalacza w pozycji wyjścio-
bezpieczenia wyzwalacza.
lacza. Można w ten sposób uszkodzić akumulator.
wej.
Nie wolno przeprowadzać „napraw prowizorycznych“ za
Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatu-
Uruchomienie
pomocą nieodpowiednich narzędzi. Elektronarzędzie nale-
ry NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie
Przed przystąpieniem do zmiany na-
ży regularnie i fachowo konserwować (zob. „Konserwacja i
temperatur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się
staw, wymiany osprzętu lub przed odło-
pielęgnacja“, str. 65).
wyższą żywotność akumulatora.
żeniem elektronarzędzia, należy zablo-
Należy unikać wszelkich czynności, mogących osłabić lub
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
kować mechanizm wyzwalający i wyjąć
uszkodzić elektronarzędzie. I tak nie wolno np.:
Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A)
akumulator. Ten środek ostrożności zapo-
– uderzać urządzenia lub grawerować na nim,
biega niezamierzonemu włączeniu się elek-
– wykonywać niedozwolonych przez producenta czynno-
Akumulator 8 posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające
ści związanych z przebudową urządzenia,
jego wypadnięciu w przypadku wibracji powstałych na
tronarzędzia.
– prowadzić urządzenia wzdłuż szablonów, które zostały
wskutek intensywnego użycia.
Włożenie akumulatora
wykonane z twardego materiału, np. stali,
– Nacisnąć przycisk zwalniania blokady 7 (1.), przesuwa-
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory
– upuszczać urządzenia lub przesuwać go po podłodze,
jąc jednocześnie akumulator do przodu.
litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na
– stosować go jako młotka,
– Ponownie nacisnąć przycisk zwalniania blokady 7 (2.) i
tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowa-
– w jakikolwiek sposób używać siły.
całkowicie wyjąć akumulator (pociągając do tyłu).
nie akumulatorów innego typu może spowodować obra-
Należy sprawdzić, co znajduje się pod lub za obrabianym
żenia oraz grozi pożarem.
Napełnianie magazynku (zob. rys. B1–B4)
elementem. Nie wolno wstrzeliwać gwoździ do ścian, sufi-
– Przestawić przełącznik 5 blokujący me-
tów lub podłóg, jeżeli za nimi znajdują się jakieś osoby.
Przed przystąpieniem do zmiany na-
chanizm wyzwalający w lewo.
Gwoździe mogą przebić materiał i spowodować obrażenia.
staw, wymiany osprzętu lub przed odło-
Dzięki temu nie nastąpi wystrzelenie
żeniem elektronarzędzia, należy zablo-
Nie wolno wstrzeliwać gwoździa w wbity już gwóźdź. Skut-
gwoździa nawet w przypadku, gdy zabez-
kować mechanizm wyzwalający i wyjąć
kiem może być do zniekształcenie gwoździa, może dojść
pieczenie wyzwalacza 2 zostanie przyło-
akumulator. Ten środek ostrożności zapo-
do zablokowania się gwoździa; możliwa jest też utrata kon-
żone do obrabianego materiału, a wy-
biega niezamierzonemu włączeniu się elek-
troli nad elektronarzędziem.
zwalacz 6 wciśnięty.
tronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie eksploatowane jest w zimnym oto-
– Naładowany akumulator 8 należy włożyć do uchwytu aż
Stosować należy tylko oryginalny osprzęt firmy
czeniu, początkowe gwoździe wbijane są o wiele wolniej,
do wyczuwalnego zaskoczenia i tak by znajdował się on
Bosch (zob. „Dane techniczne“). Drobne elementy
niż zwykle. Rozgrzanie się elektronarzędzia podczas pracy,
zwięźle z uchwytem.
elektronarzędzia, takie jak magazynek, wylot i kanał
spowoduje osiągnięcie normalnej prędkości pracy.
strzelniczy/prowadnica przystosowane zostały do kla-
Wystrzeliwanie gwoździ (zob. rys. C)
Należy unikać strzałów pustych, aby zmiejszyć zużycie się
mer, gwoździ i sztyftów wyprodukowanych przez firmę
– Przestawić przełącznik 5 w prawo, aby
stempla udarowego.
Bosch. Elementy mocujące innych producentów mają
odblokować mechanizm wyzwalający.
W razie dłuższych przerw w pracy lub po zakończeniu pra-
inne wymiary i wyprodukowane zostały z innego rodzaju
Wyzwalacz jest teraz odbezpieczony.
cy należy zablokować mechanizm wyzwalający i w razie
stali.
możliwości opróżnić magazynek.
Zastosowanie niedozwolonych elementów mocujących
– Mocno przyłożyć wylot 15 względnie zderzak chroniący
Opróżnianie magazynka (zob. rys. D1 – D2)
może spowodować uszkodzenie elektronarzędzia oraz
powierzchnię 1 do obrabianego materiału, tak aby za-
spowodować obrażenia.
bezpieczenie wyzwalacza 2 było całkiem wciśnięte.
–Pociągnąć sanie 13 (z wciśniętym zabierakiem gwoździ
14) do tyłu, tak aby zabierak odsłonił ostatni gwóźdź, a
Podczas ładowania magazynku, elektronarzędzie należy
– Krótko uruchomić wyzwalacz 6, a następnie ponownie
następnie przesunąć sanie ostrożnie do przodu, aż do
trzymać w taki sposób, aby nie kierować wylotu 15 ani na
go zwolnić.
Nastąpi wyrzut gwoździa.
początku magazynka 12.
siebie, ani na inne osoby.
– W razie potrzeby należy oczyścić prowadnicę magazyn-
– Zezwolić na odbicie elektronarzędzia od obrabianego
Wskazówka: Nie wolno dopuszczać do tego, by sanie ma-
materiału.
gazynka zaskoczyły z powrotem samoczynnie (bez prowa-
ka 13 i sprawdzić, czy sam magazynek 12 jest wolny od
zanieczyszczeń.
– Aby wbić następny element mocujący, należy zdjąć
dzenia). Może spowodować to uszkodzenie sani, a także
istnieje niebezpieczeństwo przycięcia palców.
– Wsunąć odpowiedni pas gwoździ 16 do otworu w
elektronarzędzie z obrabianego materiału, a następnie
kształcie litery T, znajdującego się na końcu magazynka
mocno przyłożyć je do następnego miejsca, w które ele-
– Elektronarzędzie należy obrócić w taki sposób, aby
12.
ment ma zostać wbity.
gwoździe w magazynku przesunęły się do tyłu, aż do
– Pas gwoździ przesunąć w magazynku do przodu, tak aby
Jeżeli po wystrzeleniu gwoździa wyzwalacz 6 i za-
sprężyny 17.
ostatni gwóźdź znajdował się przed sprężyną magazyn-
bezpieczenie wyzwalacza 2 będą wciskane dłużej niż
– Przycisnąć sprężynę, tak aby gwoździe przesuwając się
ka 17.
przez 1 sekundę, w wyniku efektu odrzutu może
koło zabieraka 14 wyślizgnęły się z magazynka 12.
Wskazówka: Blokada sani magazynka ma na celu zapobie-
dojść do wystrzelenia następnych gwoździ.
Regulacja ogranicznika głębokości (zob. rys. E)
żenie uruchomieniu elektronarzędzia z pustym magazyn-
Blokada wyzwalacza
Głębokość wbijania gwoździ można ustawić za pomocą po-
kiem. Zabezpieczenie wyzwalacza nie daje się wcisnąć, co
Przed przystąpieniem do zmiany nastaw, wymiany osprzę-
krętła 4.
zapobiega „pustym“ strzałom.
tu, przed odłożeniem elektronarzędzia na dłuższy okres
– Opróżnić magazynek 12.
– Docisnąć naprężony zabierak gwoździ 14 do sani 13,
czasu lub po zakończeniu pracy, należy zablokować me-
(zob. „Opróżnianie magazynka“, str. 64)
pociągając równocześnie sanie magazynka aż do same-
chanizm wyzwalający.
– Gwoździe wbijane są zbyt głęboko:
go końca magazynka 12.
– Przestawić przełącznik 5 blokujący me-
Aby zmniejszyć głębokość wbijania, należy
Wskazówka: Sanie magazynka powinny dać się lekko
chanizm wyzwalający w lewo.
przekręcić pokrętło 4 w kierunku przeciw-
przesunąć do pozycji wyjściowej (siłą palców). Jeżeli sanie
Dzięki temu nie nastąpi wystrzelenie
nym do ruchu wskazówek zegara.
magazynka stawiają opór, oznacza to, że gwoździe wstrze-
gwoździa nawet w przypadku, gdy zabez-
lub
liwane będą pod niewłaściwym kątem.
pieczenie wyzwalacza 2 zostanie przyło-
Gwoździe wbijane są zbyt płytko:
–Przesunąć sanie 13 (z wciśniętym zabierakiem gwoździ
żone do obrabianego materiału, a wy-
Aby zwiększyć głębokość wbijania, należy
14) ostrożnie do przodu, tak aby zabierak przesunął się
zwalacz 6 wciśnięty.
przekręcić pokrętło 4 w kierunku zgodnym z
ponad ostatnim gwoździem, przesuwając w ten sposób
ruchem wskazówek zegara.
Wskazówki dotyczące pracy
pas gwoździ w magazynku do przodu.
– Ponownie naładować magazynek.
Przed przystąpieniem do zmiany na-
(zob. „Napełnianie magazynku“, str. 64)
Wskazówka: Nie wolno dopuszczać do tego, by sanie ma-
staw, wymiany osprzętu lub przed odło-
– Przetestować nową głębokość wbijania na próbnym
gazynka zaskoczyły z powrotem samoczynnie (bez prowa-
żeniem elektronarzędzia, należy zablo-
materiale.
dzenia). Może spowodować to uszkodzenie sani, a także
kować mechanizm wyzwalający i wyjąć
W razie potrzeby powtórzyć wszystkie kroki.
istnieje niebezpieczeństwo przycięcia palców.
akumulator. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu włączeniu się elek-
tronarzędzia.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 65 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Polski | 65
Zwalnianie blokad (zob. rys. F1 –F2)
– Zamknąć kanał strzelniczy, pałąk dźwigni mocującej 3
Przechowywanie i transport
Istnieje możliwość zablokowania pojedynczych gwoździ w
zahaczyć o haczyk w kanale i docisnąć dźwignię ponow-
Przed przystąpieniem do transportu elektronarzędzia nale-
kanale strzelniczym. Jeżeli zdarza się to częściej, należy
nie ku górze.
ży zablokować mechanizm wyzwalający (zob. „Blokada wy-
skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym
– Ponownie naładować magazynek.
zwalacza“, str. 64), w szczególności gdy korzysta się z dra-
firmy Bosch.
(zob. „Napełnianie magazynku“, str. 64)
biny, lub gdy poruszanie się odbywa się w nienaturalnej po-
Wskazówka: Jeżeli stempel po usunięciu przyczyny zablo-
Wymiana zderzaka chroniącego powierzchnię elemen-
zycji.
kowania nie powraca na swoje miejsce, należy skontakto-
tu obrabianego (zob. rys. G)
Elektronarzędzie należy nosić trzymając wyłącznie za
wać się z w autoryzowanym punktem serwisowym firmy
Zderzak 1, znajdujący się na końcu zabezpieczenia wyzwa-
uchwyt 9; nie wolno go nosić z uruchomionym wyzwala-
Bosch.
lacza 2 chroni powierzchnię obrabianego materiału aż do
czem 6.
– Zwolnić wyzwalacz 6.
momentu, gdy elektronarzędzie znajdzie się na odpowied-
Elektronarzędzie należy przechowywać wyłącznie po wyję-
– Zablokować mechanizm wyzwalający (zob. „Blokada
nim dla procesu wbijania miejscu.
ciu akumulatora, w suchym i ciepłym pomieszczeniu.
wyzwalacza“, str. 64) i wyjąć akumulator 8.
Zderzak można wyjmować lub wymieniać.
Jeżeli elektronarzędzie ma być przez dłuższy czas nieuży-
– Opróżnić magazynek 12.
wane, należy pokryć wszystkie stalowe elementy urządze-
(zob. „Opróżnianie magazynka“, str. 64)
– Zdjąć zderzak z zabezpieczenia wyzwalacza.
nia cienką warstwą oleju. Zapobiegnie to powstawaniu
– Docisnąć dźwignię 3 ku dołowi, tak, aby kanał strzelni-
– Nasunąć nowy zderzak kierując go otwartym końcem na
rdzy.
czy dawał się otworzyć.
zabezpieczenie wyzwalacza.
– Usunąć zablokowane gwoździe. W razie potrzeby należy
Wskazówka: Zastępczy zderzak może być przechowywa-
posłużyć się kleszczami.
ny w górnej części magazynka 12. W tym celu należy wsu-
nąć zderzak do schowka 10.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i pielęgnacja
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektro-
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
Przed przystąpieniem do zmiany na-
narzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymy-
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
staw, wymiany osprzętu lub przed odło-
wać w czystości.
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tab-
żeniem elektronarzędzia, należy zablo-
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontro-
liczce znamionowej.
kować mechanizm wyzwalający i wyjąć
li produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powi-
akumulator. Ten środek ostrożności zapo-
nien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi
biega niezamierzonemu włączeniu się elek-
firmy Bosch.
tronarzędzia.
Plan utrzymywania urządzenia w stanie spraw-
Elektronarzędzie należy czyścić w regularnych odstępach
ności
czasu przy pomocy sprężonego powietrza
Czyścić magazynek 12. Usuwać wióry drewniane i plasti-
kowe, które nagromadziły się w magazynku podczas pracy
urządzenia.
Czynność Uzasadnienie Wykonanie
Czyścić magazynek 12 i sanie magazynka 13.
Zapobiega ewentualnemu zakleszczeniu się gwoździa. – Raz dziennie przedmuchiwać mechanizm magazynka/sani
za pomocą sprężonego powietrza.
Upewniać się, czy zabezpieczenie wyzwalacza 2 właściwie
Podwyższa to bezpieczeństwo pracy i efektywność pracy
– Raz dziennie przedmuchiwać mechanizm zabezpieczenia
funkcjonuje.
elektronarzędzia.
wyzwalacza za pomocą sprężonego powietrza.
Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Elektronarzędzie nie jest gotowe do eksploatacji.
Akumulator nie jest naładowany lub jest uszkodzony. – Naładować akumulator lub wymienić akumulator.
Akumulator nie został właściwie włożony. – Upewnić się, czy akumulator zaskoczył przy uchwycie.
Temperatura akumulatora jest zbyt wysoka lub zbyt niska. – Odczekać, aby akumulator (ponownie) osiągnął optymalną
temperaturę roboczą
Styki akumulatora są zabrudzone lub uszkodzone. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym
firmy Bosch.
Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.
Wyzwalacz jest zablokowany. – Przestawić przełącznik 5 w prawo, aby odblokować mecha-
nizm wyzwalający.
Magazynek 12 jest pusty. – Ponownie naładować magazynek.
(zob. „Napełnianie magazynku“, str. 64)
Zabezpieczenie wyzwalacza 2 jest skrzywione. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym
firmy Bosch.
Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.
Układ elektroniczny jest uszkodzony. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym
firmy Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 66 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
66 | Polski
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Elektronarzędzie jest gotowe do eksploatacji, ale gwoździe nie
Możliwe uszkodzenie następujących części:
– Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym
są wystrzeliwane.
–Wyzwalacz 6
firmy Bosch.
–Stempel
Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.
– Silnik lub pas napędowy
– Układ elektroniczny
W mechanizmie spustowym nagromadziły się ciała obce. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym
firmy Bosch.
Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.
W wylocie 15 lub magazynku 12 nagromadziły się ciała
– Oczyścić wylot 15 lub magazynek 12.
obce.
Gwóźdź zablokował się w kanale strzelniczym. – Zwolnić blokadę.
(zob. „Zwalnianie blokad“, str. 65)
Sanie magazynka 13 są uszkodzone. – W razie potrzeby należy oczyścić prowadnicę magazynka 13
i sprawdzić, czy sam magazynek 12 jest wolny od zanie-
czyszczeń.
Sprężyna sani jest zbyt słaba lub uszkodzona. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym
firmy Bosch.
Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.
Użyte elementy mocujące są nie dozwolone. – Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt.
Wbijać wolno wyłącznie taki sprzęt (gwoździe, klamry,
zszywki itp.), który zostały wyszczególnione w tabeli „Dane
techniczne“.
Magazynek 12 jest pusty. – Ponownie naładować magazynek.
(zob. „Napełnianie magazynku“, str. 64)
Gwoździe wbijane są zbyt głęboko.
Ogranicznik głębokości ustawiony został zbyt nisko. – Ustawić ogranicznik głębokości na właściwą głębokość.
(zob. „Regulacja ogranicznika głębokości“, str. 64)
Zderzak jest zużyty. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym
firmy Bosch.
Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.
Gwoździe wbijane są zbyt płytko.
Akumulator nie jest naładowany lub jest uszkodzony. – Naładować akumulator lub wymienić akumulator.
Elementy mocujące są zbyt długie. – Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt.
Wbijać wolno wyłącznie taki sprzęt (gwoździe, klamry,
zszywki itp.), który zostały wyszczególnione w tabeli „Dane
techniczne“.
Ogranicznik głębokości ustawiony został zbyt wysoko. – Ustawić ogranicznik głębokości na właściwą głębokość.
(zob. „Regulacja ogranicznika głębokości“, str. 64)
Elektronarzędzie pomija gwoździe lub ma zbyt duży posuw.
Użyte elementy mocujące są nie dozwolone. – Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt.
Wbijać wolno wyłącznie taki sprzęt (gwoździe, klamry,
zszywki itp.), który zostały wyszczególnione w tabeli „Dane
techniczne“.
Sprężyna sani jest zbyt słaba lub uszkodzona. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym
firmy Bosch.
Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.
Gwoździe blokują się często w kanale strzelniczym.
Użyte elementy mocujące są nie dozwolone. – Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt.
Wbijać wolno wyłącznie taki sprzęt (gwoździe, klamry,
zszywki itp.), który zostały wyszczególnione w tabeli „Dane
techniczne“.
– Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym
firmy Bosch.
Wbite gwoździe są wygięte. Stempel jest uszkodzony. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym
firmy Bosch.
Zlecić wymianę uszkodzonego elementu.
Transport
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
Usuwanie odpadów
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlega-
użytkowania
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowa-
ją wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebez-
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na
nie należy oddać do powtórnego przetworzenia
piecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą
pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produk-
zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie
lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia ja-
tu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłoże-
ochrony środowiska.
kichkolwiek dalszych warunków.
niowe oraz informacje dotyczące części zamiennych moż-
Elektronarzędzi, ładowarek i akumulatorów/baterii nie
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
na znaleźć również pod adresem:
wolno wyrzucać do odpadów domowych!
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyj-
www.bosch-pt.com
nej) należy dostosować się do szczególnych wymogów do-
Tylko dla państw należących do UE:
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
tyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim wypad-
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
Zgodnie z europejską wytyczną
ku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy
oraz ich osprzętem.
2002/96/WE, niezdatne do użytku elek-
skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecz-
tronarzędzia, a zgodnie z europejską wy-
nych.
Polska
tyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zu-
Robert Bosch Sp. z o.o.
żyte akumulatory/baterie, należy zbierać
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obu-
osobno i doprowadzić do ponownego
dowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić,
Serwis Elektronarzędzi
a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
Ul. Szyszkowa 35/37
przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
poruszać (przesuwać) w opakowaniu.
02-285 Warszawa
Akumulatory/Baterie:
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa
Tel.: 22 7154460
Li-Ion:
krajowego.
Faks: 22 7154441
Proszę stosować się do wskazówek,
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
znajdujących się w rozdziale „Trans-
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
port“, str. 66.
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 67 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Česky | 67
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
Nemiřte elektronářadím na sebe ani na jiné osoby v
Česky
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
blízkosti. Neočekávanou inicializací vystřelí sponka,
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
což může vést k poranění.
Bezpečnostní upozornění
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
Elektronářadí neuvádějte v činnost dříve, než je pev-
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím mů-
ně posazeno na obrobek. Pokud nemá elektronářadí
Všeobecná varovná upozornění pro elektroná-
žete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kon-
žádný kontakt s obrobkem, může se sponka od místa
řadí
trolovat.
upevňování odrazit.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
Pokud se sponka v elektronářadí vzpříčí, odpojte
VAROVÁNÍ
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
elektronářadí od sítě nebo od akumulátoru. Pokud je
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
zarážecí stroj připojený, může být při odstraňování
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
vzpříčené sponky nedopatřením uveden v činnost.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
Buďte opatrní při odstraňování zablokované spon-
uschovejte.
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
ky. Systém může být napnutý a sponka může být silou
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
vyražena, zatímco se Vy pokoušíte odstranit vzpříčení.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“
se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Tento zarážecí stroj nepoužívejte pro upevňování
(se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
elektrických vedení. Není vhodný pro instalaci elek-
akumulátoru (bez síťového kabelu).
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím bu-
trických vedení, může poškodit izolaci elektrických ka-
dete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
belů a způsobit tak zásah elektrickým proudem a nebez-
Bezpečnost pracovního místa
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
pečí požáru.
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětle-
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skry-
né. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mo-
nebezpečné a musí se opravit.
tých rozvodných vedení nebo přizvěte místní doda-
hou vést k úrazům.
vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslu-
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny ne-
šenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze
může vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození
zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preven-
plynového vedení může vést k explozi. Proniknutí do vo-
bo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
dovodního potrubí způsobí věcné škody.
prach nebo páry zapálit.
tivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektroná-
řadí.
Dbejte na okolnosti místa práce. Zatloukané předmě-
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
ty mohou případně tenké obrobky prorazit nebo při prá-
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo do-
ci na rozích a hranách od obrobku sjet a přitom ohrozit
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
sah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se
strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto poky-
osoby.
Elektrická bezpečnost
ny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezku-
Držte elektronářadí při práci tak, aby nemohly být
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
šenými osobami.
poraněny hlava a tělo při možném zpětném rázu ná-
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte,
sledkem poruchy napájení el. energií nebo od tvr-
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpři-
dých míst v obrobku.
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrč-
čují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
ky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly
Chraňte akumulátor před horkem, např. i
zásahu elektrickým proudem.
nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů
před trvalým slunečním zářením, ohněm,
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí vý-
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Va-
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřo-
buchu.
še tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elek-
vané řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
trickým proudem.
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dý-
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
chací cesty.
proudem.
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
elektronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chrá-
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
vést k nebezpečným situacím.
něn před nebezpečným přetížením.
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ost-
Svědomité zacházení a používání akumulátorového ná-
Používejte pouze originální akumulátory Bosch s na-
rých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené
řadí
pětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektro-
nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
nářadí. Při používání jiných akumulátorů, např. napo-
proudem.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
dobenin, přepracovaných akumulátorů nebo cizích vý-
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požá-
robků, existuje nebezpečí zranění a též věcných škod dí-
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způso-
ru, je-li používána s jinými akumulátory.
ky explodujícím akumulátorům.
bilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího ka-
belu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zása-
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k
Popis výrobku a specifikací
hu elektrickým proudem.
poraněním a požárům.
Čtěte všechna varovná upozornění a po-
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasa-
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kance-
kyny. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za násle-
zení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektric-
lářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo ji-
dek úraz elektrickým proudem, požár a/ne-
kým proudem.
né drobné kovové předměty, které mohou způsobit
přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumuláto-
bo těžká poranění.
Bezpečnost osob
ru může mít za následek opáleniny nebo požár.
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a při-
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapa-
Určené použití
stupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepouží-
lina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
Elektronářadí je určeno ke spojovacím pracem u pokrývač-
vejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
ských prací, u bednění a laťování a též při zhotovování stě-
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepo-
očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová
nových a stropních prvků, dřevěných fasád, palet, dřevě-
zornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo po-
ných plotů, protihlukových stěn a beden.
poraněním.
páleniny.
Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebí-
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
Servis
ky, sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technic-
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako mas-
ká data“.
ka proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifiko-
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle dru-
vaným odborným personálem a pouze s originálními
Zobrazené komponenty
hu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobraze-
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Pře-
ní elektronářadí na grafické straně.
svědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
Bezpečnostní upozornění pro akumulátorové
1 Chránič obrobku
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/ne-
zarážecí stroje
2 Inicializační pojistka
bo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
Vždy vycházejte z toho, že elektronářadí obsahuje
3 Upínací páčka pro otevření / uzavření vystřelovacího
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu za-
kanálu
pnutý, pak to může vést k úrazům.
sponky. Nedbalé zacházení se zarážecím strojem může
vést k neočekávanému vystřelení sponek a poranit Vás.
4 Nastavovací kolečko pro nastavení hloubkového do-
razu
5 Přepínač blokování spouštěcího systému
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 68 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
68 | Česky
6 Spoušť
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Upozornění: Nenechte posuvník zásobníku neřízeně se vy-
7 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
Senior Vice President
Head of Product Certification
mrštit zpět. Posuvník zásobníku by se přitom mohl poško-
8 Akumulátor
Engineering
PT/ETM9
dit a je nebezpečí, že se přiskřípnou Vaše prsty.
9 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
10 Úložiště pro uložení chrániče obrobku
Provoz
11 Opaskový háček
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
12 Zásobník
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Spouštěcí systém
13 Posuvník zásobníku
Leinfelden, 09.01.2013
Jednotlivá inicializace s bezpečnostním sledem
14 Unašeč hřebíků
U tohoto systému inicializace se musí nejprve pevně posa-
15 Ústí
Montáž
dit na obrobek inicializační pojistka 2. Zatloukaný předmět
je vystřelen teprve poté, když se stiskne spoušť 6.
16 Pásek s hřebíky*
Nabíjení akumulátoru
Vzhledem k tomu mohou být další procesy zatloukání spuš-
17 Pružina zásobníku
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
Používejte pouze nabíječky uvedené na grafické
těny jen tehdy, pokud byly spoušť a inicializační pojistka
napřed uvedeny do výchozího stavu.
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem
straně. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem
programu příslušenství.
Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí.
Uvedení do provozu
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
Technická data
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasa-
Dříve, než přistoupíte k nastavování
stroje, výměně dílů příslušenství nebo
Akumulátorová
GSK 18 V-LI
zením v nabíječce zcela nabijte.
než elektronářadí odložíte, zablokujte
hřebíkovačka
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
spouštěcí systém a odejměte akumulá-
Objednací číslo
3 601 D80 3..
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
tor. Toto preventivní opatření zabrání neú-
Spouštěcí systém
Akumulátor Li-ion je pomocí „Electronic Cell Protection
myslnému startu elektronářadí.
– Jednotlivá inicializace s
(ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém aku-
Nasazení akumulátoru
bezpečnostním sledem
mulátoru se elektronářadí ochranným obvodem vypne:
žádné zatloukané předměty se už nevystřelí.
Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy
Zatloukaný předmět
Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vaše-
–Typ
hřebíky s pěchova-
POZOR
Po automatickém vypnutí elektronářa-
ho elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může
nou hlavou
dí už dále netlačte na spoušť. Akumulá-
vést ke zraněním a k nebezpečí požáru.
–Délka
mm
32 –64
tor se může poškodit.
– Přetlačte přepínač 5 blokování spouště-
–Průměr
mm
1,6
Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí
cího systému doleva.
–Úhel
20°
nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáh-
Tím nebude vystřelen žádný hřebík, i
max. obsah zásobníku
105
ne vysoké životnosti akumulátoru.
když se inicializační pojistka 2 posadí na
Rozměry
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
obrobek a stiskne spoušť 6.
–Výška
mm
295
Odejmutí akumulátoru (viz obr. A)
– Nasaďte nabitý akumulátor 8 do držadla až znatelně za-
–Šířka
mm
96
Akumulátor 8 disponuje dvěma stupni zajištění, které mají
skočí a přesvědčivě přiléhá k držadlu.
–Délka
mm
334
zabránit, aby akumulátor vibracemi při intenzívním použí-
Vystřelování hřebíků (viz obr. C)
Hmotnost podle EPTA-Proce-
vání vypadl.
– Přetlačte přepínač 5 pro odblokování
dure 01/2003
kg 3,3/3,5*
– Zatlačte na odjišťovací tlačítko 7 (1.) a současně posuň-
spouštěcího systému doprava.
Akumulátor
Li-Ion
te akumulátor dopředu.
Spouštěcí systém je nyní odjištěný.
Jmenovité napětí
V= 18
– Stiskněte ještě jednou odjišťovací tlačítko 7 (2.) a aku-
mulátor zcela vytáhněte směrem dozadu ven.
Kapacita
Ah 3,0
–Posaďte ústí 15 nebo popř. pogumovaný chránič ob-
Doba provozu s akumuláto-
Osazení zásobníku (vizobr. B1–B4)
robku 1 pevně na obrobek, až je inicializační pojistka 2
rem 3,0 Ah (trvalý provoz) ca. 700 hřebíků
Dříve, než přistoupíte k nastavování
zcela stlačena.
*V závislosti na použitém akumulátorovém bloku
stroje, výměně dílů příslušenství nebo
– Následně krátce stiskněte spoušť 6 a zase ji uvolněte.
Informace o hluku a vibracích
než elektronářadí odložíte, zablokujte
Tím se vystřelí hřebík.
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
spouštěcí systém a odejměte akumulá-
– Nechte elekronářadí odrazit se od obrobku.
tor. Toto preventivní opatření zabrání neú-
– Pro další zatloukací proces zvedněte elektronářadí zcela
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina
myslnému startu elektronářadí.
z obrobku a pevně jej zase posaďte na další požadované
akustického tlaku 91 dB(A); hladina akustického výkonu
místo.
102 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Používejte pouze originální příslušenství Bosch (viz
„Technická data“). Přesné díly elektronářadí jako zá-
Podrží-li se spoušť 6 a inicializační pojistka 2 po vy-
Noste chrániče sluchu!
sobník, ústí a vystřelovací kanál jsou sladěny se sponka-
střelení hřebíku déle než 1 sekundu stlačená, může
Celkové hodnoty vibrací a
h
a nepřesnost K stanoveny podle
dojít na základě účinku zpětného rázu k vystřelení
2
mi, hřebíky a kolíky od firmy Bosch. Jiní dodavatelé po-
EN 60745:a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
2
.
užívají jinou kvalitu oceli a jiné rozměry.
dalších hřebíků.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
Používání nepřípustných zatloukaných předmětů může
Blokování spouštěcího systému
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může
elektronářadí poškodit a způsobit zranění.
Dříve, než přistoupíte k nastavování stroje, výměně dílů
být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
Držte elektronářadí během osazování zásobníku tak, aby
příslušenství, než elektronářadí při delších pracovních pře-
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
ústí 15 nemířilo ani na Vaše vlastní tělo ani na další osoby.
stávkách odložíte nebo na konci práce, zablokujte spouště-
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elek-
– Podle potřeby očistěte posuvník zásobníku 13 a zajistě-
cí systém.
tronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedo-
te, aby nebyl zásobník 12 zašpiněný.
– Přetlačte přepínač 5 blokování spouště-
statečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
–Vsuňte patřičný pásek s hřebíky 16 do T-drážky na konci
cího systému doleva.
zásobníku 12.
Tím nebude vystřelen žádný hřebík, i
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledně-
– Posuňte pásek s hřebíky v zásobníku tak daleko dopře-
když se inicializační pojistka 2 posadí na
ny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale faktic-
du, až se bude poslední hřebík nacházet před pružinou
obrobek a stiskne spoušť 6.
ky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pra-
zásobníku 17.
Pracovní pokyny
covní dobu zřetelně zredukovat.
Upozornění: Blokování posuvníku zásobníku zabraňuje,
Dříve, než přistoupíte k nastavování
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně ob-
aby bylo možné uvést do provozu elektronářadí s prázd-
stroje, výměně dílů příslušenství nebo
sluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí
ným zásobníkem. Inicializační pojistku tak nelze zatlačit a
než elektronářadí odložíte, zablokujte
a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organi-
tím se zabrání výstřelům naprázdno.
spouštěcí systém a odejměte akumulá-
zace pracovních procesů.
– Stlačte předepnutý unašeč hřebíků 14 proti posuvníku
tor. Toto preventivní opatření zabrání neú-
zásobníku 13 a současně zatáhněte posuvník zásobníku
myslnému startu elektronářadí.
Prohlášení o shodě
až úplně na konec zásobníku 12.
Před každým začátkem práce zkontrolujte bezvadnou
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
Upozornění: Posuvník zásobníku se musí nechat bez vel-
funkci pojistných a spouštěcích vybavení a též pevné usa-
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následují-
kého vynaložení síly (jen silou prstu) odsunout nazpět. Ztu-
zení všech šroubů a matic.
cími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745
ha jdoucí posuvník zásobníku způsobí, že hřebíky budou
Vadné nebo nespolehlivě pracující elektronářadí ihned od-
podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES,
nastřelovány v nesprávném úhlu.
pojte od přívodu energie a kontaktujte autorizovaný servis
2006/42/ES.
– Veďte posuvník zásobníku 13 se stlačeným unašečem
Bosch.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
hřebíků 14 opatrně vpřed až se unašeč hřebíků nasune
Neprovádějte na elektronářadí žádné nepředpisové mani-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
nad poslední hřebík a tím posuňte pásek s hřebíky v zá-
pulace. Nedemontujte ani neblokujte žádné díly elektroná-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
sobníku zcela dopředu.
řadí, jako např. inicializační pojistku.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 69 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Česky | 69
Neprovádějte žádné „nouzové opravy“ pomocí nevhod-
Upozornění: Nenechte posuvník zásobníku neřízeně se vy-
– Vyprázdněte zásobník 12.
ných prostředků. Elektronářadí je třeba pravidelně a nále-
mrštit zpět. Posuvník zásobníku by se přitom mohl poško-
(viz „Vyprázdnění zásobníku“, strana 69)
žitým způsobem udržovat (viz „Údržba a čištění“,
dit a je nebezpečí, že se přiskřípnou Vaše prsty.
– Stlačte upínací páčku 3 dolů tak, aby se vystřelovací ka-
strana 69).
– Elektronářadí otočte tak, aby hřebíky v zásobníku
nál nechal otevřít.
Vyvarujte se jakéhokoli zeslabení a poškozování elektroná-
sklouzly dozadu až k pružině zásobníku 17.
– Odstraňte zaseknutý hřebík. Podle potřeby k tomu pou-
řadí, např.:
– Stlačte pružinu zásobníku dolů a nechte hřebíky sklouz-
žijte kleště.
– zatloukání nebo gravírování,
nout kolem unašeče hřebíků 14 ze zásobníku 12.
– Vystřelovací kanál uzavřete, zavěste třmen upínací páč-
– výrobcem nepovolené přestavby,
ky 3 do háčků na vystřelovacím kanále a poté stlačte
Nastavení hloubkového dorazu (viz obr. E)
– vedení po šablonách, jež jsou zhotoveny z tvrdého ma-
upínací páčku opět nahoru.
teriálu, např. oceli,
Hloubku zatlučení hřebíků lze nastavit pomocí nastavovací-
– Zásobník opět osaďte.
– upuštění na podlahu nebo šoupání po podlaze,
ho kolečka 4.
(viz „Osazení zásobníku“, strana 68)
– zacházení jako s kladivem,
–Vyprázdněte zásobník 12.
(viz „Vyprázdnění zásobníku“, strana 69)
Výměna chrániče obrobku (viz obrázek G)
– jakýkoli druh násilného působení.
Přesvědčete se, co se nachází pod nebo za Vaším obrob-
– Hřebíky jsou vstřeleny příliš hluboko:
Chránič obrobku 1 na konci inicializační pojistky 2 chrání
Pro zmenšení hloubky zatlučení otočte na-
obrobek, než je elektronářadí pro daný případ zatlučení
kem. Nestřílejte žádné hřebíky do stěn, stropů nebo pod-
správně umístěno.
lah, když se za nimi nacházejí osoby. Hřebíky mohou obro-
stavovací kolečko 4 proti směru hodinových
Chránič obrobku lze odstranit a nahradit.
bek prorazit a někoho zranit.
ručiček.
nebo
– Vytáhněte chránič obrobku z inicializační pojistky.
Nestřílejte žádný hřebík na již zatlučený hřebík. Hřebík se
Hřebíky nejsou vstřeleny dost hluboko:
– Nasuňte nový chránič obrobku otevřeným koncem přes
přitom může zdeformovat, hřebíky se mohou vzpříčit nebo
Pro zvětšení hloubky zatlučení otočte nasta-
inicializační pojistku.
elektronářadí se může nekontrolovaně pohybovat.
vovací kolečko 4 ve směru hodinových ruči-
Upozornění: Náhradní chránič obrobku lze uschovávat na
Bude-li elektronářadí nasazeno za studených okolních pod-
ček.
vrchní straně zásobníku 12. K tomu zasuňte chránič obrob-
mínek, budou první hřebíky zatlučeny pomaleji než obvyk-
– Zásobník opět osaďte.
ku do úložiště 10.
le. Poté, co se elektronářadí během práce zahřeje, je opět
(viz „Osazení zásobníku“, strana 68)
možná normální rychlost práce.
– Otestujte novou hloubku zatlučení na zkušebním obrob-
Přenášení a uskladnění
Pro zmenšení opotřebení úderníku se vyvarujte prázdných
ku.
Pro přenášení elektronářadí zablokujte spouštěcí systém
výstřelů.
Pracovní kroky případně opakujte.
(viz „Blokování spouštěcího systému“, strana 68), zejmé-
Při delších pracovních přestávkách nebo na konci práce za-
Uvolnění zaseknutí (viz obr. F1 –F2)
na pokud používáte žebříky nebo se pohybujete dále v ne-
blokujte spouštěcí systém a pokud možno vyprázdněte zá-
obvyklém držení těla.
Jednotlivé hřebíky se mohou ve vystřelovacím kanále za-
sobník.
seknout. Pokud by k tomu docházelo častěji, kontaktujte
Na pracovišti noste elektronářadí pouze za rukojeť 9 a s ne-
autorizovaný servis Bosch.
stlačenou spouští 6.
Vyprázdnění zásobníku (viz obr. D1–D2)
– Zatáhněte posuvník zásobníku 13 se stlačeným unaše-
Upozornění: Když se úderník po uvolnění zaseknutí už ne-
Elektronářadí skladujte vždy oddělené od akumulátoru a na
čem hřebíků 14 dozadu až unašeč hřebíků uvolní po-
vrátí zpět, kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
suchém, teplém místě.
slední hřebík a poté veďte posuvník zásobníku opatrně
– Uvolněte spoušť 6.
Pokud nemá být elektronářadí delší dobu používáno, po-
dopředu až na začátek zásobníku 12.
– Zablokujte spouštěcí systém (viz „Blokování spouštěcí-
táhněte ocelové části nářadí jemnou vrstvou oleje. To za-
ho systému“, strana 68) a odejměte akumulátor 8
.
brání nánosu rzi.
Údržba a servis
Údržba a čištění
myslnému startu elektronářadí.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů ne-
Dříve, než přistoupíte k nastavování
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
zbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle
stroje, výměně dílů příslušenství nebo
pracovali dobře a bezpečně.
typového štítku elektronářadí.
než elektronářadí odložíte, zablokujte
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
spouštěcí systém a odejměte akumulá-
poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
tor. Toto preventivní opatření zabrání neú-
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Plán údržby
Elektronářadí čistěte v pravidelných intervalech pomocí
Čistěte zásobník 12. Odstraňujte plastové nebo dřevěné
tlakového vzduchu.
třísky, které se mohou během práce nahromadit v zásobní-
ku.
Opatření Odůvodnění Provedení
Čistit zásobník 12 a posuvník zásobníku 13.
Zabraňuje, aby se zaseknul hřebík. – Mechanizmus zásobníku a posuvníku zásobníku denně vyfu-
kujte tlakovým vzduchem.
Zajistit, aby inicializační pojistka 2 řádně fungovala.
Podporuje Vaši bezpečnost při práci a efektivní nasazení
– Mechanizmus inicializační pojistky denně vyfukujte tlako-
elektronářadí.
vým vzduchem.
Odstranění poruch
Problém Příčina Řešení
Elektronářadí je nepřipravené k provozu.
Akumulátor není nabitý nebo je vadný. – Akumulátor plně nabijte nebo jej vyměňte.
Akumulátor není správně vložený. – Zajistěte, aby byl akumulátor na rukojeti zaskočený.
Teplota akumulátoru je příliš vysoká nebo příliš nízká. – Vyčkejte, až akumulátor (opět) dosáhne optimální provozní
teploty.
Kontakty akumulátoru jsou zašpiněné nebo vadné. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
Součástku zde nechte vyměnit.
Spouštěcí systém je zablokovaný. – Přetlačte přepínač 5 pro odblokování spouštěcího systému
doprava.
Zásobník 12 je prázdný. – Zásobník opět osaďte.
(viz „Osazení zásobníku“, strana 68)
Inicializační pojistka 2 je pokřivená. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
Součástku zde nechte vyměnit.
Elektronika je vadná. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 70 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
70 | Slovensky
Problém Příčina Řešení
Elektronářadí je připravené k provozu, ale žádné hřebíky se ne-
Možná porucha těchto konstrukčních dílů:
– Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
vystřelí.
–spoušť 6
Součástku zde nechte vyměnit.
–razník
– motor nebo hnací řemen
– elektronika
Ve vystřelovacím mechanizmu se nahromadila cizí tělesa. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
Součástku zde nechte vyměnit.
V ústí 15 nebo v zásobníku 12 se nahromadila cizí tělesa. – Ústí 15 či zásobník 12 vyčistěte.
Hřebík se zaseknul ve vystřelovacím kanále. – Uvolněte zaseknutí.
(viz „Uvolnění zaseknutí“, strana 69)
Posuvník zásobníku 13 je porouchaný. – Podle potřeby očistěte posuvník zásobníku 13 a zajistěte,
aby nebyl zásobník 12 zašpiněný.
Pružina posuvníku zásobníku je příliš slabá nebo vadná. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
Součástku zde nechte vyměnit.
Použité zatloukané předměty jsou nepřípustné. – Používejte pouze originální příslušenství.
Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebíky,
sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technická
data“.
Zásobník 12 je prázdný. – Zásobník opět osaďte.
(viz „Osazení zásobníku“, strana 68)
Hřebíky jsou vstřelovány příliš hluboko.
Hloubkový doraz je nastavený příliš hluboko. – Nastavte hloubkový doraz na požadovanou hloubku.
(viz „Nastavení hloubkového dorazu“, strana 69)
Je opotřebovaný tlumič. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
Součástku zde nechte vyměnit.
Hřebíky jsou vstřelovány málo hluboko. Akumulátor není nabitý nebo je vadný. – Akumulátor plně nabijte nebo jej vyměňte.
Zatloukané předměty jsou příliš dlouhé. – Používejte pouze originální příslušenství.
Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebíky,
sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technická
data“.
Hloubkový doraz je nastavený příliš vysoko. – Nastavte hloubkový doraz na požadovanou hloubku.
(viz „Nastavení hloubkového dorazu“, strana 69)
Elektronářadí přeskakuje hřebíky nebo má příliš velký posuv v
Použité zatloukané předměty jsou nepřípustné. – Používejte pouze originální příslušenství.
taktu.
Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebíky,
sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technická
data“.
Pružina posuvníku zásobníku je příliš slabá nebo vadná. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
Součástku zde nechte vyměnit.
Hřebíky se často zasekávají ve vystřelovacím kanále.
Použité zatloukané předměty jsou nepřípustné. – Používejte pouze originální příslušenství.
Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebíky,
sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technická
data“.
– Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
Vstřelené hřebíky jsou ohnuté.
Je poškozený úderník. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
Součástku zde nechte vyměnit.
Přeprava
Zpracování odpadů
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly
Slovensky
kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
mají být dodány k opětovnému zhodnocení
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem
nepoškozujícímu životní prostředí.
Bezpečnostné pokyny
po silnici.
Neodhazujte elektronářadí, nabíječky a akumulátory / ba-
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-
terie do domovního odpadu!
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpeč-
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní poža-
Pouze pro země EU:
nostné pokyny
davky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásil-
ky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Podle evropské směrnice 2002/96/ES
musí být neupotřebitelné elektronářadí a
POZOR
Prečítajte si všetky Výstražné upozor-
nenia a bezpečnostné pokyny. Zanedba-
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepo-
podle evropské směrnice 2006/66/ES
nie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uve-
škozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a aku-
vadné nebo opotřebované akumuláto-
dených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
mulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
ry/baterie rozebrané shromážděny a do-
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké pora-
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpi-
dány k opětovnému zhodnocení nepo-
nenie.
sů.
škozujícímu životní prostředí.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
Zákaznická a poradenská služba
Akumulátory/baterie:
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Li-Ion:
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujú-
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkre-
Prosím dbejte upozornění v odstav-
com texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané
sy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
ci „Přeprava“, strana 70.
zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
www.bosch-pt.com
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otáz-
Bezpečnosť na pracovisku
kách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Czech Republic
Změny vyhrazeny.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu
Robert Bosch odbytová s.r.o.
mať za následok pracovné úrazy.
Bosch Service Center PT
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
K Vápence 1621/16
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapali-
692 01 Mikulov
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické nára-
Tel.: 519 305700
die vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapá-
Fax: 519 305705
liť.
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 71 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Slovensky | 71
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
Bezpečnostné pokny pre zatĺkacie náradie na-
sa počas používania ručného elektrického náradia
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie pra-
pájané akumulátormi
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
chu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zaria-
Pamätajte stále na to, že v tomto ručnom elektric-
náradím.
denia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
kom náradí sa nachádzajú sponky. Ľahostajná mani-
Elektrická bezpečnosť
zdravia prachom.
pulácia so zatĺkacím náradím môže mať za následok ne-
čakané vystrelenie sponiek a spôsobiť Vám poranenie.
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického ná-
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
Nemierte náradím na seba ani na žiadne iné osoby,
radia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v
manipulácia s ním
ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Nečakané spustenie
žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Použí-
náradia spôsobí vystrelenie sponky, čo môže mať za ná-
elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrč-
vajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre da-
sledok poranenie.
kové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky
ný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrické-
znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
ho náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uve-
Neuvádzajte toto ručné elektrické náradie do čin-
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými po-
denom rozsahu výkonu náradia.
nosti skôr, ako je priložené k obrobku. Keď nemá toto
ručné elektrické náradie kontakt s obrobkom, môže sa
vrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
sponka z miesta, na ktorom má byť upevnená, odraziť.
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prú-
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
V takom prípade, keď sa sponka v ručnom elektric-
dom.
opravy odborníkovi.
kom náradí vzprieči, odpojte náradie od elektrickej
siete alebo od akumulátora. Keby bolo zatĺkacie nára-
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo presta-
die pripojené na zdroj elektrického napätia, mohlo by sa
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického nára-
vovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odlo-
pri odstraňovaní vzpriečenej sponky uviesť neúmyselne
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
žíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry
do činnosti.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje ne-
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
úmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
Pri odstraňovaní vzpriečených sponiek postupujte
veľmi opatrne. Systém môže byť natiahnutý a môže
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťaha-
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
sponku veľkou silou vymrštiť, keď sa budete pokúšať
ním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
odstrániť zablokovanie.
šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do
toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obo-
kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybu-
známené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Nepoužívajte toto zatĺkacie náradie na upevňovanie
júcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
elektrických vedení. Nie je vhodné na inštalovanie
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko
používajú neskúsené osoby.
elektrických vedení, môže spôsobovať poškodenie izo-
zásahu elektrickým prúdom.
lácie elektrických káblov a následne spôsobiť zásah
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kon-
elektrickým prúdom alebo byť zdrojom nebezpečenstva
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
trolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
požiaru.
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškode-
schválené aj na používanie vo vonkajších priesto-
né niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skry-
roch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektric-
tých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich ne-
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zása-
kého náradia. Pred použitím náradia dajte poškode-
navŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické
hu elektrickým prúdom.
né súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím
môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elek-
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického ná-
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
trickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže
radia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spí-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
potrubia spôsobí vecnú škodu.
nača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu
majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
elektrickým prúdom.
viesť.
Dobre si všimnite pomery v okolí svojho pracoviska.
Zatĺkacie predmety môžu eventuálne preraziť tenké ob-
Bezpečnosť osôb
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
robky, alebo sa pri práci môžu na hranách alebo rohoch
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k prá-
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstraž-
odchýliť z pôvodného smeru a pritom poraniť osoby v
ci s ručným elektrickým náradím pristupujte s roz-
ných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri
okolí.
umom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím
práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod
činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
Pri práci držte ručné elektrické náradie v takej polo-
he, aby ste si nemohli poraniť hlavu ani telo v prípa-
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih ne-
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané pou-
pozornosti môže mať pri používaní náradia za následok
žitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
de spätného rázu následkom poruchy v zásobovaní
elektrickou energiou alebo nárazom do tvrdých
vážne poranenia.
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek-
miest obrobka.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
trického náradia a manipulácia s ním
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skra-
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných po-
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, kto-
tovania.
môcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
ré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa na-
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr.
pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
bíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumuláto-
aj pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu je-
rov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpe-
ňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečen-
ho použitia znižujú riziko poranenia.
čenstvo požiaru.
stvo výbuchu.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
Do elektrického náradia používajte len príslušné ur-
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor-
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zá-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov mô-
ného používania môžu z akumulátora vystupovať
strčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulá-
že mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požia-
škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzdu-
tora, pred chytením alebo prenášaním ručného elek-
ru.
chu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku po-
trického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
moc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, min-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ruč-
cami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
ným elektrickým náradím Bosch. Len takto bude aku-
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spô-
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
mulátor chránený pred nebezpečným preťažením.
sobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavo-
akumulátora môže mať za následok popálenie alebo
Používajte len originálne akumulátory Bosch s napä-
vacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací ná-
vznik požiaru.
tím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elek-
stroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ruč-
trického náradia. Pri použití iných akumulátorov, nap-
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
ného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne pora-
ríklad rôznych napodobnenín, upravovaných akumulá-
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapa-
nenia osôb.
torov alebo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečen-
linou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vo-
stvo poranenia alebo vznik vecných škôd následkom vý-
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpeč-
dou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kon-
buchu akumulátora.
te si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovno-
taktu s očami, po výplachu očí vyhľadajte aj lekára.
váhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v ne-
Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za násle-
očakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
dok podráždenie pokožky alebo popáleniny.
Popis produktu a výkonu
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste širo-
Servisné práce
Prečítajte si všetky Výstražné upozor-
ké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa to-
ho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blíz-
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kva-
nenia a bezpečnostné pokyny. Zanedba-
lifikovanému personálu, ktorý používa originálne
nie dodržiavania Výstražných upozornení a
kosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
pokynov uvedených v nasledujúcom texte
vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťa-
môže mať za následok zásah elektrickým
mi ručného elektrického náradia.
náradia zostane zachovaná.
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké po-
ranenie.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 72 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
72 | Slovensky
Používanie podľa určenia
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy použí-
Plnenie zásobníka (pozri obrázky B1–B4)
Toto ručné elektrické náradie je určené na spojovacie prá-
vania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých
prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na
Zablokujte spúšťací systém a vyberte z
ce pri pokrývaní striech, pri práci na debneniach a latkova-
náradia akumulátor ešte predtým, ako
niach a takisto pri výrobe stenových a stropných prvkov,
iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo
sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťa-
začnete ručné elektrické náradie nasta-
drevených fasád, paliet, drevených plotov, ochranných
ženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže vý-
vovať alebo prestavovať, vymieňať prí-
protihlukových stien a debien.
razne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
slušenstvo alebo skôr, ako náradie odlo-
Smú sa doň používať len určené zatĺkacie predmety (klin-
žíte. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
ce, sponky a podobne), ktoré sú špecifikované v tabuľke
by.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého ča-
neúmyselnému spusteniu ručného elektric-
„Technické údaje“.
sového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
kého náradia.
Používajte len originálne príslušenstvo Bosch (pozri
Vyobrazené komponenty
ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby,
keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To
odsek „ 72“). Precízne súčiastky tohto ručného elek-
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej
trického náradia Bosch ako zásobník, ústie a vystreľova-
razenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Ná-
pracovnej doby.
cí kanálik sú dimenzované na sponky, klince alebo kolíky
vodu na používanie.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami za-
značky Bosch. Iní výrobcovia požívajú inú kvalitu použi-
1 Chránič obrobkov
ťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatre-
tej ocele a odlišné rozmery.
2 Spúšťacia poistka
nia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
Použitie nedovolených predmetov (klincov, sponiek
3 Upínacia páka na otvorenie/zatvorenie vystreľovacie-
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zacho-
alebo kolíkov) môže toto ručné elektrické náradie po-
ho kanálika
vania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
škodiť a spôsobiť poranenie.
4 Nastavovacie koliesko hĺbkového dorazu
úkonov.
Počas napĺňania zásobníka držte ručné elektrické náradie
tak, aby ústie 15 nebolo nasmerované ani na Vaše vlastné
5 Vypínač na zablokovanie spúšťacieho systému
Vyhlásenie o konformite
telo ani na iné osoby.
6 Spúšť
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
– V prípade potreby vyčistite posúvač zásobníka 13 a po-
7 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora
výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi nor-
starajte sa o to, aby nebol zásobník 12 zašpinený.
8 Akumulátor
mami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa
– Zasuňte vhodný pásik klincov 16 do štrbiny tvaru T na
9 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES,
konci zásobníka 12.
10 Zásobník na uschovanie chrániča obrobkov
2006/42/ES.
– Posuňte pásik klincov v zásobníku smerom dopredu tak
11 Háčik na zavesenie na opasok
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachá-
ďaleko, aby sa dostal posledný klinec pásika pred pruži-
dza u:
nu zásobníka 17.
12 Zásobník
13 Posúvač zásobníka
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Upozornenie: Blokovanie posúvača zásobníka zabraňuje
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tomu, aby sa mohlo toto ručné elektrické náradie spustiť
14 Unášač klincov
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
vtedy, keď je zásobník prázdny. Poistka proti spusteniu sa
15 Ústie
Senior Vice President
Head of Product Certification
vtedy nedá stlačiť a takýmto spôsobom sa zabraňuje vý-
16 Pásik klincov*
Engineering
PT/ETM9
strelom naprázdno.
17 Pružina zásobníka
– Pritlačte napnutý unášač klincov 14 na posúvač zásob-
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do zá-
níka 13 a súčasne potiahnite posúvač zásobníka úplne
kladnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v
na koniec zásobníka 12.
našom programe príslušenstva.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Upozornenie: Posúvač zásobníka sa musí dať zasunúť späť
Technické údaje
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
bez vynaloženia veľkej sily (iba pomocou sily prsta). Ak
Leinfelden, 09.01.2013
chodí posúvač zásobníka tuho (ťažko), spôsobuje to ne-
Akumulátorová klincovač-
GSK 18 V-LI
správnu činnosť náradia, a to vystreľovanie klincov v ne-
ka
Montáž
vhodnom uhle.
Vecné číslo
3 601 D80 3..
– Posúvajte opatrne posúvač zásobníka 13 so stlačeným
Spúšťací systém
Nabíjanie akumulátorov
unášačom klincov 14 smerom dopredu dovtedy, kým sa
– Jednotlivé spúšťanie s ná-
Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na
unášač klincov dostane až nad posledný klinec a posuň-
sledným zaistením
grafickej strane návodu. Len tieto nabíjačky sú kon-
te takýmto spôsobom pásik klincov v zásobníku celkom
Zatĺkací predmet
štruované na spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových
dopredu.
–Typ
Klince s hlavičkou
akumulátorov Vášho ručného elektrického náradia.
Upozornenie: Nenechajte posúvač zásobníka zaskočiť sa-
–Dĺžka
mm
32 –64
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
movoľne. Posúvač zásobníka by sa mohol v takomto prípa-
–Priemer
mm
1,6
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
de poškodiť a súčasne by hrozilo nebezpečenstvo, že Vám
–Uhol
20°
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
pricvikne prst.
max. objem zásobníka
105
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
Rozmery
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
Prevádzka
–Výška
mm
295
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
–Šírka
mm
96
Lítiovo-iónový akumulátor je pomocou elektronickej ochra-
Spúšťací systém
–Dĺžka
mm
334
ny článku „(ECP –Electronic Cell Protection)“ chránený
Jednotlivé spúšťanie s následným zaistením
Hmotnosť podľa EPTA-Proce-
proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, ručné
Pri tomto systéme spúšťania treba najprv spúšťaciu poist-
dure 01/2003
kg 3,3/3,5*
elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu samo-
ku 2 pevne nasadiť na obrobok. Zatĺkací predmet bude vy-
Akumulátor
lítiovo-iónový
činne vypne: Už nebudú vystrelené žiadne ďalšie predmety
strelený až vtedy, keď sa stlačí spúšť 6.
(klince, sponky, kolíky).
Menovité napätie
V= 18
Ďalšie zatĺkacie pracovné úkony sa potom môžu spustiť až
Po automatickom vypnutí ručného
vtedy, keď sa predtým spúšť a takisto spúšťacia poistka
Kapacita
Ah 3,0
elektrického náradia už viac spúšť ne-
vrátia naspäť do východiskovej polohy.
Prevádzková životnosť s aku-
stláčajte. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
mulátorom 3,0 Ah (trvalá
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá do-
Uvedenie do prevádzky
prevádzka)
cca 700 klincov
volí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C
Zablokujte spúšťací systém a vyberte z
*V závislosti od použitej akumulátorovej batérie akku-pack
a 45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumu-
náradia akumulátor ešte predtým, ako
Informácia o hlučnosti/vibráciách
látora.
začnete ručné elektrické náradie nasta-
vovať alebo prestavovať, vymieňať prí-
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
slušenstvo alebo skôr, ako náradie odlo-
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typic-
Demontáž akumulátora (pozri obrázok A)
žíte. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
ky: Akustický tlak 91 dB(A); Hodnota hladiny akustického
Akumulátor 8 je vybavený dvoma blokovacími stupňami,
neúmyselnému spusteniu ručného elektric-
tlaku 102 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
ktoré majú zabrániť tomu, aby pri intenzívnom používaní
kého náradia.
Používajte chrániče sluchu!
náradia akumulátor následkom vibrácií vypadol.
Vloženie akumulátora
Celkové hodnoty vibrácií a
h
a nepresnosť merania K zisťo-
2
– Zatlačte na uvoľňovacie tlačidlo 7 (1.) a súčasne posuň-
vané podľa normy EN 60745:a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
2
.
te akumulátor smerom dopredu.
Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory
– Ešte raz stlačte uvoľňovacie tlačidlo 7 (2.) a akumulátor
Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
ručného elektrického náradia. Používanie iných aku-
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
celkom vytiahnite smerom dozadu.
mulátorov môže mať za následok poranenie a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych ty-
nebezpečenstvo požiaru.
pov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj
na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 73 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Slovensky | 73
– Keď chcete spúšťací systém zablokovať,
Nevystreľujte klinec na miesto, na ktor om je už jeden klinec
Výmena chrániča obrobkov (pozri obrázokG)
zatlačte vypínač 5 smerom doľava.
zatlčený. Klinec by sa mohol pritom deformovať, klince by
Chránič obrobkov 1 na konci poistky proti spusteniu 2
V takomto prípade sa nevystrelí klinec ani
sa mohli vzpriečiť alebo ručné elektrické náradie by sa
chráni obrobok dovtedy, kým sa ručné elektrické náradie
vtedy, keď sa poistka proti spusteniu 2
mohlo dostať do nekontrolovaného pohybu.
správne priloží na vykonanie klincovania.
nasadí na obrobok a a stlačí sa spúšť 6.
Ak sa toto ručné elektrické náradie používa pri nízkej teplo-
Chránič obrobkov sa dá demontovať a vymeniť za nový.
– Do rukoväte vložte nabitý akumulátor 8 tak, aby zaskočil
te pracovného prostredia, prvé klince sú zatĺkané pomalšie
– Vytiahnite chránič obrobkov zo spúšťacej poistky.
a ležal v jednej rovine s rukoväťou.
ako zvyčajne. Potom, keď sa ručné elektrické náradie po-
čas práce zahrialo, je možné s ním pracovať normálnou
– Nasuňte nový chránič obrobkov otvoreným koncom na
Vystreľovanie klincov (pozri obrázok C)
rýchlosťou.
spúšťaciu poistku.
– Potlačte vypínač 5 smerom doprava, aby
Upozornenie: Náhradný chránič obrobkov môže byť ulože-
ste uvoľnili spúšťací systém.
Vyhýbajte sa výstrelom naprázdno, aby ste zabránili opot-
ný na hornej strane zásobníka 12. Zasuňte na tento účel
Spúšťací systém je teraz odistený.
rebovaniu nárazníka.
chránič obrobkov do zásobníka 10.
Počas dlhších pracovných prestávok alebo po skončení
práce zablokujte spúšťací systém a podľa možnosti aj vy-
Preprava a úschova
–Priložte ústie 15 alebo prípadne pogumovaný chránič
prázdnite zásobník.
Pred transportom zablokujte spúšťací systém náradia (po-
obrobkov 1 pevne na obrobok tak, aby bola spúšťacia
zri odsek „Zablokovanie spúšťacieho systému“,
poistka 2 celkom zatlačená.
Vyprázdnenie zásobníka (pozri obrázky D1 – D2)
strana 73), predovšetkým vtedy, ak pri práci používate
– Potom stlačte krátko spúšť 6 a opäť ju uvoľnite.
– Potiahnite posúvač zásobníka 13 so stlačeným unáša-
rebrík alebo sa presúvate s nezvyčajným držaním tela.
Pritom bude vystrelený jeden klinec.
čom klincov 14 smerom dozadu tak ďaleko, až unášač
– Nechajte ručné elektrické náradie, aby sa odrazilo od
klincov uvoľní posledný klinec, a potom opatrne presuň-
Prenášajte ručné elektrické náradie na pracovisku iba za
obrobka.
te posúvač zásobníka smerom dopredu až na začiatok
rukoväť 9, nie tak, aby ste sa dotýkali spúšte 6.
– Ak chcete klincovať ďalej, odtiahnite ručné elektrické
zásobníka 12.
Uschovávajte ručné elektrické náradie vždy odpojené od
náradie od obrobka celkom a priložte ho opäť pevne na
Upozornenie: Nenechajte posúvač zásobníka zaskočiť sa-
akumulátora a na suchom a teplom mieste.
nasledujúcom mieste.
movoľne. Posúvač zásobníka by sa mohol v takomto prípa-
Keď nebudete ručné elektrické náradie dlhšiu dobu použí-
Keď sa spúšť 6 a spúšťacia poistka 2 po vystrelení
de poškodiť a súčasne by hrozilo nebezpečenstvo, že Vám
vať, potiahnite súčiastky náradia, ktoré sú vyrobené z oce-
klinca podrží v stlačenej polohe dlhšie ako 1 sekun-
pricvikne prst.
le, tenkou vrstvou oleja. To zabraňuje usadzovaniu hrdze.
du, môže dôjsť na základe efektu spätného rázu k vy-
– Ručné elektrické náradie natočte tak, aby sa klince v zá-
streleniu ďalších klincov.
sobníku zošmykli až k pružine zásobníka 17 dozadu.
Údržba a servis
Zablokovanie spúšťacieho systému
– Zatlačte pružinu zásobníka smerom dole a nechajte vy-
Zablokujte spúšťací systém vždy predtým, ako budete na-
kĺznuť klince popri unášači klincov 14 zo zásobníka 12.
Údržba a čistenie
stavovať alebo prestavovať náradie, vymieňať príslušen-
Nastavenie hĺbkového dorazu (pozri obrázok E)
Zablokujte spúšťací systém a vyberte z
stvo alebo predtým, ako ručné elektrické náradie pred dlh-
Zatĺkacia hĺbka klincov sa dá nastavovať pomocou nastavo-
náradia akumulátor ešte predtým, ako
šou prestávkou alebo na konci práce odložíte.
vacieho kolieska hĺbkového dorazu 4.
začnete ručné elektrické náradie nasta-
– Keď chcete spúšťací systém zablokovať,
vovať alebo prestavovať, vymieňať prí-
– Vyprázdnite zásobník 12.
zatlačte vypínač 5 smerom doľava.
slušenstvo alebo skôr, ako náradie odlo-
(pozri odsek „Vyprázdnenie zásobníka“, strana 73)
V takomto prípade sa nevystrelí klinec ani
žíte. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
– Klince sú nastreľované–zatĺkané príliš hl-
vtedy, keď sa poistka proti spusteniu 2
neúmyselnému spusteniu ručného elektric-
boko:
nasadí na obrobok a a stlačí sa spúšť 6.
kého náradia.
Keď chcete zatĺkaciu hĺbku zmenšiť, otáčajte
Pokyny na používanie
nastavovacie koliesko hĺbkového dorazu
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udr-
4 proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
žiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalit-
Zablokujte spúšťací systém a vyberte z
náradia akumulátor ešte predtým, ako
alebo
ne a bezpečne.
Klince sú nastreľované–zatĺkané nedos-
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa
začnete ručné elektrické náradie nasta-
vovať alebo prestavovať, vymieňať prí-
tatočne hlboko:
len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať au-
slušenstvo alebo skôr, ako náradie odlo-
Keď chcete zatĺkaciu hĺbku zväčšiť, otáčajte
torizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bos-
ch.
žíte. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
nastavovacie koliesko hĺbkového dorazu 4 v
neúmyselnému spusteniu ručného elektric-
smere pohybu hodinových ručičiek.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčias-
kého náradia.
– Zásobník opätovne doplňte.
tok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
(pozri odsek „Plnenie zásobníka“, strana 72)
uvedené na typovom štítku výrobku.
Pred každým začiatkom práce skontrolujte bezchybné fun-
– Novú zatĺkaciu hĺbku otestujte na nejakom skúšobnom
govanie poistných a spúšťacích prvkov a takisto spoľahlivé
obrobku.
utiahnutie všetkých skrutiek a matíc.
V prípade potreby vyššie uvedené pracovné kroky viac-
Poškodené ručné elektrické náradie alebo také, ktoré ne-
krát zopakujte.
pracuje spoľahlivo, ihneď odpojte od prívodu energie a
skontaktujte sa s autorizovaným servisným strediskom fir-
Uvoľnenie zablokovania (pozri obrázky F1–F2)
my Bosch.
Jednotlivé klince sa môžu vo vystreľovacom kanáliku za-
Nevykonávajte na ručnom elektrickom náradím žiadne úp-
blokovať (zaseknúť). Ak sa Vám to stáva častejšie, skontak-
ravy, ktoré nezodpovedajú predpisom. Nedemontujte a
tujte sa s niektorým autorizovaným servisným strediskom
neblokujte žiadne súčiastky ručného elektrického náradia,
firmy Bosch.
ako napr. poistku proti spusteniu.
Upozornenie: Ak sa narážač po uvoľnení zablokovania pre-
Nerobte sami žiadne „núdzové opravy“ pomocou nevhod-
stal vracať do pôvodnej polohy, skontaktujte sa s niekto-
ných prostriedkov. Na tomto ručnom elektrickom náradí
rým autorizovaným servisným strediskom firmy Bosch.
treba pravidelne a odborne vykonávať údržbu (pozri odsek
–Uvoľnite spúšť 6.
„Údržba a čistenie“, strana73).
– Zablokujte spúšťací systém (pozri odsek „Zablokovanie
Vyhýbajte sa každému zoslabeniu alebo poškodeniu ručné-
spúšťacieho systému“, strana 73) a vyberte akumulátor
ho elektrického náradia, napríklad:
8.
– vyrazeniu alebo vygravírovaniu textu,
– Vyprázdnite zásobník 12.
– konštrukčným a iným úpravám, ktoré neboli schválené
(pozri odsek „Vyprázdnenie zásobníka“, strana 73)
výrobcom,
– Potlačte upínaciu páčku 3 smerom dole tak, aby sa dal
– vedeniu náradia popri šablónach, ktoré boli vyhotovené
vystreľovací kanálik otvoriť.
z tvrdého materiálu, napr. z ocele,
– Odstráňte zablokovaný klinec. V prípade potreby na to
– pádu náradia na zem alebo jeho posúvaním po podlahe,
použite kliešte.
– používaniu náradia ako kladiva,
– Uzavrite vystreľovací kanálik, zaveste strmienok upína-
– akémukoľvek použitiu nadmernej sily.
cej páčky 3 do háčikov pri vystreľovacom kanáliku a po-
Presvedčte sa vždy, čo sa skrýva pod Vaším obrobkom a za
tom zatlačte upínaciu páčku opäť smerom hore.
ním. Nezatĺkajte klince do stien, stropov alebo podláh v ta-
– Zásobník opätovne doplňte.
kom prípade, keď sa za nimi nachádzajú nejaké osoby.
(pozri odsek „Plnenie zásobníka“, strana 72)
Klince môžu preraziť obrobok a niekoho poraniť.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 74 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
74 | Slovensky
Plán údržby
V pravidelných intervaloch vyčistite ručné elektrické nára-
Vyčistite zásobník 12. Odstráňte plastové a drevené tries-
die pomocou stlačeného vzduchu.
ky, ktoré sa počas práce s náradím mohli nazhromaždiť v
zásobníku.
Opatrenie Odôvodnenie Vykonanie
Čistenie zásobníka 12 a posúvača zásobníka 13.
Zabraňuje tomu, aby sa klince vzpriečovali a zabloko-
– Denne vyfúkajte mechanizmus zásobníka / posúvača zásobníka
vali.
stlačeným vzduchom.
Postarajte sa o to, aby spúšťacia poistka 2 fungovala správnym
To prispieva k Vašej bezpečnosti pri práci a efektívne-
– Denne vyfúkajte mechanizmus spúšťacej poistky stlačeným
spôsobom.
mu používaniu ručného elektrického náradia.
vzduchom.
Odstraňovanie porúch
Problém Príčina Odstránenie
Ručné elektrické náradie nie je pripravené na používanie.
Akumulátor nie je nabitý, alebo akumulátor je poško-
– Akumulátor celkom nabite alebo vymeňte za nový akumulátor.
dený.
Akumulátor nie je správne vložený. – Postarajte sa o to, aby bol akumulátor v rukoväti zaskočený.
Teplota akumulátora je príliš vysoká alebo príliš nízka. – Počkajte, kým akumulátor (opäť) dosiahne prevádzkovú teplo-
tu.
Kontakty akumulátora sú znečistené alebo poškode-
– Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.
né.
Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.
Spúšťací systém je zablokovaný. – Potlačte vypínač 5 smerom doprava, aby ste uvoľnili spúšťací
systém.
Zásobník 12 je prázdny. – Zásobník opätovne doplňte.
(pozri odsek „Plnenie zásobníka“, strana 72)
Poistka proti spusteniu 2 je skrivená. – Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.
Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.
Elektronika je poškodená. – Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.
Ručné elektrické náradie je pripravené na prevádzku, avšak
Možné poškodenie nasledovných súčiastok:
– Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.
klince nie sú vystreľované.
–spúšť 6
Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.
– narážač
– motor alebo hnací remeň
– elektronika
Vo vystreľovacom mechanizme sa nazhromaždili cu-
– Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.
dzie telieska.
Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.
Cudzie telieska sa nazhromaždili v ústí 15 alebo v zá-
– Vyčistite ústie 15 alebo zásobník 12.
sobníku 12.
Vo vystreľovacom kanáliku sa zablokoval nejaký kli-
– Uvoľnite zablokovanie.
nec.
(pozri odsek „Uvoľnenie zablokovania“, strana 73)
Posúvač zásobníka 13 je poškodený. – V prípade potreby vyčistite posúvač zásobníka 13 a postarajte
sa o to, aby nebol zásobník 12 zašpinený.
Pružina posúvača zásobníka je príliš slabá, alebo je
– Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.
poškodená.
Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.
Použité zatĺkacie predmety sú pre dané náradie nedo-
– Používajte len originálne príslušenstvo.
volené.
Smú sa doň používať len určené zatĺkacie predmety (klince,
sponky a podobne), ktoré sú špecifikované v tabuľke „Technické
údaje“.
Zásobník 12 je prázdny. – Zásobník opätovne doplňte.
(pozri odsek „Plnenie zásobníka“, strana 72)
Klince sú vystreľované do príliš veľkej hĺbky.
Hĺbkový doraz je nastavený príliš nízko. – Nastavte hĺbkový doraz na požadovanú hĺbku.
(pozri odsek „Nastavenie hĺbkového dorazu“, strana 73)
Tlmič je opotrebovaný. – Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.
Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.
Klince sú vystreľované do príliš malej hĺbky.
Akumulátor nie je nabitý, alebo akumulátor je poško-
– Akumulátor celkom nabite alebo vymeňte za nový akumulátor.
dený.
Vystreľované predmety (klince, sponky) sú príliš dl-
– Používajte len originálne príslušenstvo.
hé.
Smú sa doň používať len určené zatĺkacie predmety (klince,
sponky a podobne), ktoré sú špecifikované v tabuľke „Technické
údaje“.
Hĺbkový doraz je nastavený príliš vysoko. – Nastavte hĺbkový doraz na požadovanú hĺbku.
(pozri odsek „Nastavenie hĺbkového dorazu“, strana 73)
Ručné elektrické náradie preskakuje (vynecháva) klince alebo
Použité zatĺkacie predmety sú pre dané náradie nedo-
– Používajte len originálne príslušenstvo.
má priveľký taktový posuv.
volené.
Smú sa doň používať len určené zatĺkacie predmety (klince,
sponky a podobne), ktoré sú špecifikované v tabuľke „Technické
údaje“.
Pružina posúvača zásobníka je príliš slabá, alebo je
– Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.
poškodená.
Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.
Klince sa vo vystreľovacom kanáliku často zablokujú. Použité zatĺkacie predmety sú pre dané náradie nedo-
– Používajte len originálne príslušenstvo.
volené.
Smú sa doň používať len určené zatĺkacie predmety (klince,
sponky a podobne), ktoré sú špecifikované v tabuľke „Technické
údaje“.
– Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.
Vystreľované klince sú zahnuté (skrivené).
Narážač je poškodený. – Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.
Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 75 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Magyar | 75
Transport
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthat-
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
ják.
kám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulá-
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
tory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meg-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
ďalších opatrení.
gyújthatják.
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou ale-
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
bo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
rendeltetésüknek megfelelően működnek. A por-
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az ural-
gyűjtő berendezések használata csökkenti a munka so-
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s exper-
mát a berendezés felett.
rán keletkező por veszélyes hatását.
tom pre prepravu nebezpečného tovaru.
Elektromos biztonsági előírások
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszked-
használata
obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak,
nie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmi-
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
aby sa v obale nemohol posúvať.
lyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőfölde-
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
léssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne hasz-
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
náljon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csat-
teljesítménytartományon belül jobban és biztonságo-
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
lakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csök-
sabban lehet dolgozni.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
kentik az áramütés kockázatát.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčias-
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fű-
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektro-
tok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčias-
tőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem
tkam nájdete aj na web-stránke:
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van föl-
kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
www.bosch-pt.com
delve.
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušen-
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos ké-
stva.
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos ké-
ziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszá-
ziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
mon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél
Slovakia
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célok-
vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyáza-
Tel.: (02) 48 703 800
ra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akas-
tossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
Fax: (02) 48 703 801
sza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati
üzembe helyezését.
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a ká-
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
www.bosch.sk
belt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
Likvidácia
vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszé-
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal tre-
lyét.
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az út-
ba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane život-
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
mutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ného prostredia.
alatt dolgozik, csak szabadban való használatra en-
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
Neodhadzujte opotrebované ručné elektrické náradie, na-
gedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
bíjačky ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nin-
Len pre krajiny EÚ:
csökkenti az áramütés veszélyét.
csenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
sa musia nepoužiteľné ručné elektrické
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére.
náradie (elektrospotrebiče) a podľa eu-
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-
A berendezés megrongálódott részeit a készülék
rópskej smernice 2006/66/ES sa musia
védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés koc-
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset tör-
poškodené alebo opotrebované akumu-
kázatát.
ténik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégí-
látory/batérie zbierať separovane a treba
tő karbantartására lehet visszavezetni.
Személyi biztonság
ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
prostredia.
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos ké-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gon-
Akumulátory/batérie:
ziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy al-
dosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és
Li-Ion:
kohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
Všimnite si láskavo pokyny v odseku
használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlen-
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, be-
„Transport“, strana 75.
ség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
tétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
vezethet.
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasítá-
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig visel-
soknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a
jen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések,
munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajá-
mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka
tosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendel-
Zmeny vyhradené.
és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám hasz-
tetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes hely-
nálata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sé-
zetekhez vezethet.
rülések kockázatát.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
kezelése és használata
Magyar
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
szülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
Biztonsági előírások
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akku-
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik
mulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kez-
akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Általános biztonsági előírások az elektromos
dené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektro-
Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tarto-
kéziszerszámokhoz
mos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcso-
zó akkumulátort használja. Más akkumulátorok hasz-
lón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban
nálata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biz-
csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezet-
tonsági figyelmeztetést
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bár-
het.
és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt ok-
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
sérülésekhez vezethet.
vetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhat-
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó ré-
ják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
szeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sé-
rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
ket az előírásokat.
rüléseket okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folya-
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól el-
dék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadék-
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
térő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan
kal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámo-
álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
kat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud
érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott,
Munkahelyi biztonság
uralkodni.
keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulá-
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a mun-
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
torfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket
kahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkate-
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesz-
okozhat.
rület balesetekhez vezethet.
tyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 76 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
76 | Magyar
Szervíz-ellenőrzés
A termék és alkalmazási lehetőségei
Zaj és vibráció értékek
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználá-
leírása
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra.
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
Olvassa el az összes biztonsági figyel-
kéziszerszám biztonságos maradjon.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-
meztetést és előírást. A következőkben
nyomásszint 91 dB(A); hangteljesítményszint 102 dB(A).
Biztonsági előírások az akkumulátoros beverő-
leírt előírások betartásának elmulasztása
Bizonytalanság K=3 dB.
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
gépek számára
Viseljen fülvédőt!
sérülésekhez vezethet.
Mindig abból induljon ki, hogy az elektrmos kézi-
a
h
rezgési összértékek és K bizonytalanság az EN 60745
szerszám kapcsokat tartalmaz. A beverőgép gondta-
Rendeltetésszerű használat
szabvány szerint:a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
lan használata kapcsok váratlan kilövéséhez és ennek
Az elektromos kéziszerszám tetőfedési munkáknál, zsalu-
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
következtében sérülésekhez vezethet.
zási munkáknál, tetőlécek felszerelésénél, valamint fal- és
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatá-
Sohase célozzon az elektromos kéziszerszámmal sa-
mennyezetelemek, fahomlokzatok, raklapok, fakerítések,
rozásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítá-
ját magára, vagy a közelben tartózkodó más szemé-
zajvédő falak és ládák gyártásánál az elemek összekötésé-
sára ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhe-
lyekre. Egy váratlan kioldás esetén egy kapocs kerül ki-
re szolgál.
lés ideiglenes becslésére is alkalmas.
lövésre, amely sérüléseket okozhat.
Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.)
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő al-
szabad használni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban
kalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
A bekapcsolt elektromos kéziszerszámot ne működ-
tesse, amíg azt szilárdan rá nem nyomta a munkada-
meg vannak adva.
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mel-
rabra. Ha az elektromos kéziszerszám nem áll érintke-
lett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az
zésben a munkadarabbal, a kapocs a rögzítési pontról
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámo-
egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
visszapattanhat.
megnövelheti.
Válassza le az elektromos kéziszerszámot a hálózat-
zása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon talál-
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe
ról vagy az akkumulátorról, ha egy kapocs beakadt
ható képére vonatkozik.
kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés ki-
az elektromos kéziszerszámba. Ha egy beverő szer-
1 Munkadarab kímélő előtét
kapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
szám csatlakoztatva van a hálózathoz, akkor egy be-
2 Kioldási biztosíték
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
akadt kapocs eltávolításakor akaratlanul is működésbe
3 Rögzítőkar a belövőcsatorna nyitásához/zárásához
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csök-
léphet.
4 Mélységi ütköző beállító szabályozókerék
kentheti.
A beszorult kapcsok eltávolításánál óvatosan járjon
5 Kioldó rendszer reteszelő kapcsoló
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
el. Lehet hogy a rendszer meg van feszítve és a kapocs
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
nagy erővel kilökődik, miközben Ön megpróbálja eltávo-
6 Kioldó
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
lítani.
7 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Ne használja ezt a beverő szerszámot villamos veze-
8 Akkumulátor
Megfelelőségi nyilatkozat
tékek rögzítésére. A szerszám nincs villamos vezeté-
9 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
kek felszerelésére méretezve, megrongálhatja a vezeté-
10 Depó a munkadarab kímélő előtét tárolására
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
kek szigetelését és így áramütést és tűzveszélyt okoz-
11 Övkampó
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, il-
hat.
12 Tároló
letve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
2011/65/EU, 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek
13 Magazintolóka
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
megfelelően.
14 Szögmenesztő
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos ve-
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő he-
zetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áram-
15 Torkolat
lyen található:
ütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása rob-
16 Szögszalag*
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
banást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg,
17 Magazinrugó
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
anyagi károk keletkeznek.
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Ügyeljen a munkahelyi körülményekre. A belövendő
nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogra-
Senior Vice President
Head of Product Certification
tárgyak a vékony munkadarabokat esetleg átüthetik,
munkban valamennyi tartozék megtalálható.
Engineering
PT/ETM9
vagy a munkadarabok sarkainál és éleinél lecsúszhatnak
Műszaki adatok
és ekkor a közelben álló személyeket veszélyeztethetik.
A munka során úgy tartsa az elektromos kéziszerszá-
Akkumulátoros
GSK 18 V-LI
mot, hogy az energiaellátásban fellépő zavar, vagy a
szögbelövő gép
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
munkadarab egy kemény része következtében fellé-
Cikkszám
3 601 D80 3..
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
pő lehetséges visszalökődés esetén a feje és a teste
Kioldó rendszer
Leinfelden, 09.01.2013
ne sérülhessen meg.
– Egyenkénti kioldás bizto-
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
sított folytatással
Összeszerelés
zárlat veszélye.
Belövendő tárgy
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
–Típus
T-szögek
Az akkumulátor feltöltése
például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a
– Hosszúság
mm
32 –64
Csak az ábrák oldalán megadott töltőkészülékeket
víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.
–Átmérő
mm
1,6
használja. Csak ezek a töltőkészülék vannak pontosan
Az akkumulátor megrongálódása vagy szak-
–Szög
20°
beállítva az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
szerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki.
a tár legnagyobb befogadó-
zásra kerülő lithium-ionos-akkumulátorok töltésére.
Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha
képessége
105
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállí-
panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök in-
Méretek
tásra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására
gerelhetik a légutakat.
– Magasság
mm
295
az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort
Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú
–Szélesség
mm
96
a töltőkészülékben.
elektromos kéziszerszámával használja. Az akkumu-
– Hosszúság
mm
334
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
látort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelé-
Súly az „EPTA-Procedure
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
sektől.
01/2003” (2003/01 EP-
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típus-
TA-eljárás) szerint
kg 3,3/3,5*
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
tábláján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyárt-
Akkumulátor
Li-ion
(ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor ki-
mányú akkumulátort használjon. Más akkumulátorok,
merült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló
például utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen
Névleges feszültség
V= 18
kikapcsolja: Ezután több belövendő tárgy már nem kerül
termékek használatakor a felrobbanó akkumulátorok
Kapacitás
Aó 3,0
belövésre.
sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak.
Üzemeltetés a
Az elektromos kéziszerszám auto-
3,0 Amperórás akkumulátor-
matikus kikapcsolása után ne
ral (folytonos üzem):
kb. 700 szög
nyomja tovább a kioldót. Ez megrongálhatja az akkumulá-
*a felhasznált akkumulátorcsomagtól függően
tort.
Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző be-
rendezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését
csak 0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehe-
tővé. Ez igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 77 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Magyar | 77
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcso-
Az akkumulátor beszerelése
– kemény anyagokból, például acélból, készült sablonok
latos előírásokat.
Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típus-
mentén történő vezetés
Az akkumulátor kivétele (lásd az „A” ábrát)
tábláján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyárt-
– a berendezés leejtése, vagy a padlón való eltolása,
A 8 akkumulátor két reteszelő peremmel van felszerelve,
mányú Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumu-
– kalapácsként való használat,
ezek annak meggátolására szolgálnak, hogy az akkumulá-
látorok használata személyi sérüléseket és tüzet okoz-
– bármilyen erőszakos behatás.
tor az intenzív használat során a rezgések következtében
hat.
Győződjön meg arról, mi van a munkadarab alatt vagy mö-
kiessen.
– A kioldó rendszer reteszeléséhez nyomja
gött. Ne lőjön szögeket falakba, mennyezetekbe, vagy pad-
–Nyomja be a 7 reteszelésfeloldó gombot (1.) és ezzel
balra az 5 kapcsolót.
lókba, ha azok mögött személyek tartózkodnak. A szögek
egyidejűleg tolja előre az akkumulátort.
Ezután már egy szög sem kerül kilövésre,
átüthetik a munkadarabot és sérülést okozhatnak.
– Nyomja meg még egyszer a 7 reteszelés feloldó gombot
még akkor sem ha felteszi a 2 kioldó biz-
Ne lőjön szöget egy már belőtt szögre. Ilyenkor a szögek de-
(2.) és húzza ki hátrafelé teljesen az akkumulátort.
tosítékot a munkadarabra és megnyomja
formálódhatnak, vagy beékelődhetnek, vagy az elektro-
a 6 kioldót.
mos kéziszerszám irányíthatatlanul elmozdulhat.
A tár betöltése (lásd a „B1”–„B4” ábrát)
–Tegye be a 8 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érez-
Ha az elektromos kéziszerszámot hideg környezeti feltéte-
Mielőtt a készüléken beállításokat vé-
hetően bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyú-
lek mellett használja, az első szögek a szokásosnál lassab-
gezne, tartozék alkatrészeket cserélne,
val.
ban kerülnek belövésre. Miután az elektromos kéziszer-
vagy az elektromos kéziszerszámot el-
Szögek kilövése (lásd a „C” ábrát)
szám a munka során felmelegedett, ismét lehet normális
tenné, reteszelje a kioldó rendszert és
munkavégzési sebességgel dolgozni.
vegye ki a készülékből az akkumulátort.
– A kioldó rendszer reteszelésének feloldá-
sához nyomja jobbra az 5 kapcsolót.
Az ütőfej elkopásának csökkentésére ne hozza működésbe
Ez az elővigyázatossági intézkedés meggá-
tolja az elektromos kéziszerszám akaratlan
A kioldó rendszer reteszelése most fel
kapcsok, illetve szögek nélkül a készüléket.
üzembe helyezését.
van oldva.
Hosszabb munkaszünetek előtt vagy a munka befejezése-
Csak eredeti Bosch gyártmányú tartozékokat hasz-
– Tegye fel szorosan a 15 torkolatot vagy szükség esetén
kor reteszelje a kioldó rendszert és lehetőleg ürítse ki a ma-
náljon (lásd „Műszaki adatok”). Az elektromos kézi-
a gumizott 1 munkadarab kímélő előtétet a munkada-
gazint.
szerszám preciziós alkatrészei, mint a tár, a torkolat és
rabra, úgy hogy a 2 kioldási biztosíték teljesen benyo-
A magazin kiürítése (lásd a „D1”–„D2” ábrát)
a kilövőcsatorna Bosch gyártmányú kapcsok, szögek és
módjon.
–Benyomott 14 szögmenesztő mellett húzza hátra annyi-
csapok kilövésére vannak optimalizálva. Más gyártók
– Nyomja be ezután rövid időre, majd ismét engedje el a 6
ra a 13 magazintolókát, hogy a szögmenesztő elhagyja
más acélminőségeket és méreteket használnak.
kioldót.
az utolsó szöget, majd vezesse óvatosan előre a maga-
A nem megengedett belövendő tárgyak használata meg-
Ekkor egy szög kilövésre kerül.
zintolókát a 12 magazin elejéig.
rongálhatja az elektromos kéziszerszámot és személyi
– Hagyja visszapattanni az elektromos kéziszerszámot a
Megjegyzés: Ne hagyja megvezetés nélkül visszapattanni
sérüléseket okozhat.
munkadarabról.
a magazintolókát. A magazintolóka ekkor megrongálódhat,
– Egy további belövéshez teljesen emelje le az elektromos
Az elektromos kéziszerszámot a magazin betöltése közben
és becsípheti a kezelő ujjait.
kéziszerszámot a munkadarabról, majd tegye fel a kö-
úgy tartsa, hogy a 15 torkolata sem saját magára, sem más
vetkező belövési pontra.
– Fordítsa úgy el az elektromos kéziszerszámot, hogy a
személyekre ne irányuljon.
magazinban található szögek a 17 magazinrugóig hátra-
Ha a 6 kioldót és a 2 kioldási biztosítót egy szög kilö-
– Szükség esetén tisztítsa meg a 13 magazintolókát és
csússzanak.
vése után még több mint 1 másodpercig benyomva
gondoskodjon arról, hogy a 12 magazin ne legyen el-
– Nyomja le a magazinrugót és hagyja a szögeket a 14
tartja, akkor a visszalökési hatás következtében to-
szennyeződve.
szögmenesztő megkerülésével a 12 magazinból ki-
vábbi szögek kilövésére kerülhet sor.
– Toljon be egy hozzáillő 16 szögszalagot a 12 magazin
csúszni.
végén található T-alakú résbe.
A kioldó rendszer reteszelése
Mélységütköző beállítása (lásd az „E” ábrát)
– Tolja annyira előre a magazinban a szögszalagot, hogy
Mielőtt a készüléken beállításokat végezne, tartozék alkat-
A szögek belövési mélységét a 4 mélységi ütköző szabályo-
az utolsó szög a 17 magazinrugó előtt feküdjön.
részeket cserélne, vagy az elektromos kéziszerszámot hos-
zókerékkel lehet beállítani.
Megjegyzés: A magazintolóka reteszelése meggátolja,
szabb munkaszünetekhez eltenné, illetve miután a munkát
hogy az elektromos kéziszerszámot üres magazin mellett
befejezte, reteszelje a kioldó rendszert.
–Ürítse ki a 12 magazint.
(lásd „A magazin kiürítése”, a 77. oldalon)
üzembe lehessen helyezni. A kioldási biztosítékot így nem
– A kioldó rendszer reteszeléséhez nyomja
– A szögek túl mélyre kerülnek belövésre:
lehet benyomni, és így nem lehet üres magazinnal lőni.
balra az 5 kapcsolót.
A belövési mélység csökkentésére forgassa
– Nyomja hozzá az előre megfeszített 14 szögmenesztőt a
Ezután már egy szög sem kerül kilövésre,
el a 4 szabályozókereket az óramutató járá-
13 magazintolókához és húzza ezzel egyidejűleg a ma-
még akkor sem ha felteszi a 2 kioldó biz-
sával ellenkező irányba.
gazintolókát teljesen a 12 magazin végéig.
tosítékot a munkadarabra és megnyomja
vagy
Megjegyzés: A magazintolókát nagyobb erőkifejtés nélkül
a 6 kioldót.
A szögek nem elég mélyre kerülnek belö-
(csak az ujjakkal) hátra kell tudni tolni. Ha a magazintolóka
Munkavégzési tanácsok
vésre:
nehezen jár, a szögek hibás szögben kerülnek belövésre.
Mielőtt a készüléken beállításokat vé-
A belövési mélység megnövelésére forgassa
– Vezesse benyomott 14 szögmenesztővel óvatosan elő-
gezne, tartozék alkatrészeket cserélne,
el a 4 szabályozókereket az óramutató járá-
re a 13 magazintolókát, amíg a szögmenesztő a legutol-
vagy az elektromos kéziszerszámot el-
sával megegyező irányba.
só szög fölé kerül, és tolja ezzel teljesen előre a magazin-
tenné, reteszelje a kioldó rendszert és
– Ismét töltse meg a magazint.
ban a szögszalagot.
vegye ki a készülékből az akkumulátort.
(lásd „A tár betöltése”, a 77. oldalon)
Ez az elővigyázatossági intézkedés meggá-
– Egy próbadarabbal tesztelje ki az új belövési mélységet.
Megjegyzés: Ne hagyja megvezetés nélkül visszapattanni
tolja az elektromos kéziszerszám akaratlan
Szükség esetén ismételje meg a munkalépéseket.
a magazintolókát. A magazintolóka ekkor megrongálódhat,
és becsípheti a kezelő ujjait.
üzembe helyezését.
A beékelődések feloldása (lásd az „F1 –F2” ábrát)
Minden munkakezdés előtt ellenőrizze a biztonsági és kiol-
Egyes különálló szögek beékelődhetnek a kilövőcsatorná-
Üzemeltetés
dó berendezések kifogástalan működését, valamint vala-
ba. Ha ez gyakrabban előfordul, lépjen kapcsolatba egy
mennyi csavar és anya szoros illeszkedését.
Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
Kioldó rendszer
Ha egy elektromos kéziszerszám meghibásodik, vagy nem
Megjegyzés: Ha az ütőfej a beékelődés feloldása után nem
kifogástalanul, működik, azonnal válassza le a feszültség-
Egyenkénti kioldás biztosított folytatással
megy vissza az eredeti helyzetbe, lépjen kapcsolatba egy
ellátásról és lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos
Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
Ennél a kioldó rendszernél először a 2 kioldási biztosítékot
szerszám ügyfélszolgálattal.
szorosan fel kell helyeznie a munkadarabra. Egy belövendő
– Ismét engedje el a 6 kioldó kart.
Ne hajtson végre az elektromos kéziszerszámon az előírá-
tárgy csak a 6 kioldó megnyomása után kerül kilövésre.
– Reteszelje a kioldó rendszert (lásd „A kioldó rendszer
soknak meg nem felelő manipulációkat. Ne szerelje le és ne
További belövéseket ekkor csak azután lehet végrehajtani,
reteszelése”, a 77. oldalon) és vegye ki a 8 akkumulá-
blokkolja le az elektromos kéziszerszám alkatrészeit, mint
miután a kioldót és a kioldási biztosítékot előzőleg ismét
tort.
például a kioldási biztosítékot.
visszatolja a kiindulási helyzetbe
–Ürítse ki a 12 magazint.
Ne hajtson végre alkalmatlan eszközökkel „vészjavításo-
(lásd „A magazin kiürítése”, a 77. oldalon)
Üzembe helyezés
kat”. Az elektromos kéziszerszámot rendszeresen és szak-
– Nyomja le a 3 rögzítőkart, úgy hogy ki lehessen nyitni a
Mielőtt a készüléken beállításokat vé-
szerűen karban kell tartani (lásd „Karbantartás és tisztí-
kilövőcsatornát.
gezne, tartozék alkatrészeket cserélne,
tás”, a 78. oldalon).
– Távolítsa el a beékelődött szöget. Szükség esetén hasz-
vagy az elektromos kéziszerszámot el-
Kerülje el az elektromos kéziszerszám bármilyen meggyen-
náljon erre a célra egy fogót.
tenné, reteszelje a kioldó rendszert és
gítését, vagy megrongálását, tehát például kerülje el a kö-
– Zárja le a kilövőcsatornát, akassza be a 3 rögzítőkar ken-
vegye ki a készülékből az akkumulátort.
vetkező tevékenységeket:
gyelét a kilövőcsatorna kampójába, majd nyomja el is-
Ez az elővigyázatossági intézkedés meggá-
– jelek beütése, vagy gravírozása a berendezés felületé-
mét felfelé a rögzítőkart.
tolja az elektromos kéziszerszám akaratlan
be,
– Ismét töltse meg a magazint.
üzembe helyezését.
– a gyártó által nem engedélyezett átalakítások,
(lásd „A tár betöltése”, a 77. oldalon)
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 78 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
78 | Magyar
A munkadarab kímélő előtét kicserélése
Megjegyzés: Egy tartalék munkadarab kímélő előtétet a
Az elektromos kéziszerszámot mindig csak az akkumulá-
(lásd a „G” ábrát)
12 magazin felső oldalán lehet tárolni. Tolja ehhez be a
tortól elválasztott állapotban, és csak egy száraz, meleg he-
A 2 kioldási biztosíték végén elhelyezett 1 munkadarab kí-
munkadarab kímélő előtétet a 10 depóba.
lyiségben szabad tárolni.
mélő előtét védelmet nyújt a munkadarabnak, amíg az
Szállítás és tárolás
Ha az elektromos kéziszerszámot hosszabb ideig nem akar-
elektromos kéziszerszámot a belövéshez megfelelően el
ja használni, vonja be a szerszám acélból készült részeit
nem helyezik a munkadarabon.
Az elektromos kéziszerszám szállításához reteszelje a kiol-
dó rendszert (lásd „A kioldó rendszer reteszelése” a 77. ol-
egy finom olajréteggel. Ez meggátolja a rozsdalerakódáso-
A munkadarab kímélő előtétet el lehet távolítani és ki lehet
dalon), mindenek előtt ha egy létrát használ, vagy a készü-
kat.
cserélni.
lékkel szokatlan testtartással kell haladnia.
– Húzza le a munkadarab kímélő előtétet a kioldási bizto-
A munkahelyen az elektromos kéziszerszámot csak a 9 fo-
sítékról.
gantyúnál fogva és csak aktiválatlan 6 kioldóval vigye.
– Tolja rá az új munkadarab kímélő előtét a nyitott végével
a kioldási biztosítékra.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megren-
Mielőtt a készüléken beállításokat vé-
és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságo-
delni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám tí-
gezne, tartozék alkatrészeket cserélne,
san dolgozhasson.
pustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
vagy az elektromos kéziszerszámot el-
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellen-
tenné, reteszelje a kioldó rendszert és
őrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor
vegye ki a készülékből az akkumulátort.
a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
Ez az elővigyázatossági intézkedés meggá-
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
tolja az elektromos kéziszerszám akaratlan
üzembe helyezését.
Megelőző karbantartási terv
Rendszeres időközökben tisztítsa ki sűrített levegővel az
Tisztítsa ki a 12 magazint. Távolítsa el azokat a műanyag-
elektromos kéziszerszámot.
vagy faforgácsokat, a melyek a munkák során a magazin-
ban összegyűlhetnek.
Művelet Magyarázat Kivitel
Tisztítsa meg a 12 magazint és a 13 magazinto-
Meggátolja, hogy egy szög beékelődjön. – Fújja át naponta sűrített levegővel a magazin/magazintolóka mechanizmust.
lókát.
Gondoskodjon arról, hogy a 2 kioldási biztosíték
Ez elősegíti a munkabiztonságot, és az elektromos kézi-
– Fújja át naponta sűrített levegővel a kioldási biztosítékot.
előírásszerűen működjön.
szerszám hatásos alkalmazását.
Az üzemzavarok elhárítása
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
Az elektromos kéziszerszám nem üzemkész.
Az akkumulátor nincs feltöltve vagy meghibásodott. – Töltse fel teljesen, vagy cserélje ki az akkumulátort.
Az akkumulátor nincs helyesen behelyezve a készülékbe. – Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátor bepattanjon a fogantyúba.
Az akkumulátor hőmérséklete túl magas vagy túl alacsony. – Várja meg, amíg az akkumulátor (ismét) eléri az optimális üzemi hőmérsék-
letét.
Az akkumulátor érintkezői elszennyeződtek vagy meghi-
– Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
básodtak.
Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.
A kioldó rendszer reteszelve van. – A kioldó rendszer reteszelésének feloldásához nyomja jobbra a 5 kapcso-
lót.
A 12 magazin üres. – Ismét töltse meg a magazint.
(lásd „A tár betöltése”, a 77. oldalon)
A 2 kioldási biztosíték meggörbült. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.
Az elektronika meghibásodott. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
Az elektromos kéziszerszám üzemkész, de szö-
A következő komponensek lehetséges meghibásodása:
– Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
gek nem kerülnek kilövésre.
–Kioldó 6
Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.
–Ütőfej
– Motor vagy hajtószíj
– Elektronika
A kilövő mechanizmusban idegen testek halmozódtak fel. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.
A 15 torkolatban vagy a 12 magazinban idegen testek hal-
– Tisztítsa meg a 15 torkolatot vagy a 12 magazint.
mozódtak fel.
Egy szög beékelődött a kilövőcsatornába. – Lazítsa ki a beékelődést.
(lásd „A beékelődések feloldása”, a 77.oldalon)
A 13 magazintolóka meghibásodott. – Szükség esetén tisztítsa meg a 13 magazintolókát és gondoskodjon arról,
hogy a 12 magazin ne legyen elszennyeződve.
A magazintolóka rugója túl gyenge vagy meghibásodott. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.
Nem megengedett tárgyakat lő be a berendezéssel. – Csak eredeti tartozékokat használjon.
Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.) szabad használ-
ni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban meg vannak adva.
A 12 magazin üres. – Ismét töltse meg a magazint.
(lásd „A tár betöltése”, a 77. oldalon)
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 79 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Русский | 79
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
A szögek túl mélyre kerülnek belövésre.
A mélységi ütköző túl mélyen van beállítva. – Állítsa be a kívánt mélységre a mélységi ütközőt.
(lásd „Mélységütköző beállítása”, a 77. oldalon)
A puffer elhasználódott. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.
A szögek nem elég mélyre kerülnek belövésre.
Az akkumulátor nincs feltöltve vagy meghibásodott. – Töltse fel teljesen, vagy cserélje ki az akkumulátort.
A belövendő tárgyak hossza túl nagy. – Csak eredeti tartozékokat használjon.
Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.) szabad használ-
ni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban meg vannak adva.
A mélységi ütköző túl magasra van beállítva. – Állítsa be a kívánt mélységre a mélységi ütközőt.
(lásd „Mélységütköző beállítása”, a 77. oldalon)
Az elektromos kéziszerszám egyes szögeket át-
Nem megengedett tárgyakat lő be a berendezéssel. – Csak eredeti tartozékokat használjon.
ugrik, vagy túl nagy az ütemenkénti előtolása.
Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.) szabad használ-
ni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban meg vannak adva.
A magazintolóka rugója túl gyenge vagy meghibásodott. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.
A szögek gyakran beékelődnek a kilövőcsator-
Nem megengedett tárgyakat lő be a berendezéssel. – Csak eredeti tartozékokat használjon.
nába.
Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.) szabad használ-
ni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban meg vannak adva.
– Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
A belőtt szögek meg vannak görbülve.
Az ütőfej megrongálódott. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt.
Szállítás
Akkumulátorok/elemek:
Во время работы с электроинструментом не до-
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszé-
Li-ion:
пускайте близко к Вашему рабочему месту детей
lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhaszná-
Kérjük vegye figyelembe az „Szállí-
и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете поте-
lók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden továb-
tás” fejezetben, a 79 oldalon leírta-
рять контроль над электроинструментом.
bi nélkül szállíthatják.
kat.
Электробезопасность
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (pél-
Штепсельная вилка электроинструмента должна
dául: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vo-
чае не изменяйте штепсельную вилку. Не приме-
natkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a
A változtatások joga fenntartva.
няйте переходные штекеры для электроин-
küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru
струментов с защитным заземлением. Неизме-
szakembert.
ненные штепсельные вилки и подходящие штеп-
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
сельные розетки снижают риск поражения электро-
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csoma-
Русский
током.
golja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül
Сертификат о соответствии
Предотвращайте телесный контакт с заземлен-
ne mozoghasson.
No. C-DE.ME77.B.00520
ными поверхностями, как то: с трубами, элемен-
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
Срок действия сертификата о соответст-
тами отопления, кухонными плитами и холодиль-
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
вии
никами. При заземлении Вашего тела повышается
по 28.09.2016
риск поражения электротоком.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
ООО «Элмаш»
Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
141400, Химки Московской области,
сти.
Проникновение воды в электроинструмент по-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos
ул. Ленинградская, 29
вышает риск поражения электротоком.
kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robban-
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
tott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
ООО «Роберт Бош»
Не разрешается использовать шнур не по назна-
www.bosch-pt.com
ул. Акад. Королева, 13, стр. 5
чению, например, для транспортировки или под-
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha ter-
Россия, 129515, Москва
вески электроинструмента, или для вытягивания
mékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései
вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур
vannak.
от воздействия высоких температур, масла,
Указания по безопасности
острых кромок или подвижных частей элек-
Magyarország
троинструмента. Поврежденный или спутанный
Robert Bosch Kft.
Общие указания по технике безопасности
шнур повышает риск поражения электротоком.
1103 Budapest
для электроинструментов
При работе с электроинструментом под откры-
Gyömrői út. 120.
Прочтите все указания
тым небом применяйте пригодные для этого ка-
Tel.: (061) 431-3835
и инструкции по тех-
бели-удлинители. Применение пригодного для ра-
Fax: (061) 431-3888
нике безопасности. Несоблюдение указаний и ин-
боты под открытым небом кабеля-удлинителя сни-
Eltávolítás
струкций по технике безопасности может стать причи-
жает риск поражения электротоком.
ной поражения электрическим током, пожара и тяже-
Если невозможно избежать применения электро-
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumuláto-
лых травм.
инструмента в сыром помещении, подключайте
rokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezet-
Сохраняйте эти инструкции и указания для будуще-
электроинструмент через устройство защитного
védelmi szempontoknak megfelelően kell újrafel-
отключения. Применение устройства защитного от-
használásra előkészíteni.
го использования.
ключения снижает риск электрического поражения.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat, töltőkészülé-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
keket és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
понятие «электроинструмент» распространяется на
Безопасность людей
métbe!
электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шну-
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
ром) и на аккумуляторный электроинструмент (без се-
Csak az EU-tagországok számára:
делаете, и продуманно начинайте работу с
тевого шнура).
электроинструментом. Не пользуйтесь электро-
Az elhasznált villamos és elektronikus
Безопасность рабочего места
инструментом в усталом состоянии или если Вы
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
európai irányelvnek és az elromlott vagy
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо ос-
находитесь в состоянии наркотического или алко-
гольного опьянения или под воздействием ле-
elhasznált akkumulátorokra/elemekre
вещенным. Беспорядок или неосвещенные участки
карств. Один момент невним
ательности при работе
vonatkozó 2006/66/EK európai irány-
рабочего места могут привести к несчастным случ
а-
elvnek megfelelően a már nem használ-
ям.
с электроинструментом может привести к серьез-
ható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni
Не работайте с этим электроинструментом во
ным травмам.
és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell új-
взрывоопасном помещении, в котором находят-
Применяйте средства индивидуальной защиты и
rafelhasználásra leadni.
ся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы
всегда защитные очки. Использование средств ин-
или пыль. Электроинструменты искрят, что может
дивидуальной защиты, как то: защитной маски, об-
привести к воспламенению пыли или паров.
уви на нескользящей подошве, защитного шлема
или средств защиты органов слуха, – в зависимости
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 80 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
80 | Русский
от вида работы с электроинструментом снижает риск
жарной опасности при использовании его с другими
Защищайте аккумуляторную батарею от
получения травм.
аккумуляторами.
высоких температур, напр., от длительно-
Предотвращайте непреднамеренное включение
Применяйте в электроинструментах только пред-
го нагревания на солнце, от огня, воды и
электроинструмента. Перед подключением
усмотренные для этого аккумуляторы. Использо-
влаги. Существует опасность взрыва.
электроинструмента к электропитанию и/или к
вание других аккумуляторов может привести к трав-
При повреждении и ненадлежащем использова-
аккумулятору убедитесь в выключенном состоя-
мам и пожарной опасности.
нии аккумулятора может выделиться газ. Обес-
нии электроинструмента. Удержание пальца на вы-
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
печьте приток свежего воздуха и при возникнове-
ключателе при транспортировке электроинструмен-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
нии жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать
та и подключение к сети питания включенного элек-
тов и других маленьких металлических предме-
раздражение дыхательных путей.
троинструмента чревато несчастными случаями.
тов, которые могут закоротить полюса. Короткое
Используйте аккумулятор только совместно с Ва-
Убирайте установочный инструмент или гаечные
замыкание полюсов аккум
улятора может привести к
шим электроинструментом фирмы Bosch. Только
ключи до включения электроинструмента. Ин-
ожогам или пожару.
так аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
струмент или ключ, находящийся во вращающейся
При неправильном использовании из аккумуля-
Используйте только оригинальные аккумулятор-
части электроинструмента, может привести к трав-
тора может потечь жидкость. Избегайте соприко-
ные батареи Bosch с напряжением, указанным на
мам.
сновения с ней. При случайном контакте промой-
заводской табличке электроинструмента. Исполь-
Не принимайте неестественное положение кор-
те соответствующее место водой. Если эта жид-
зование других аккумуляторных батарей, напр., под-
пуса тела. Всегда занимайте устойчивое положе-
кость попадет в глаза, то дополнительно обрати-
делок, восстановленных аккумуляторных батарей
ние и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы
тесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуля-
или аккумуляторных батарей других производите-
можете лучше контролировать электроинструмент в
торная жидкость может привести к раздражению ко-
лей, чревато опасностью травм и материального
неожиданн
ых ситуациях.
жи или к ожогам.
ущерба в результате взрыва.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
Сервис
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
Описание продукта и услуг
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы
только квалифицированному персоналу и только
Прочтите все указания и инструкции
могут быть затянуты вращающимися частями.
с применением оригинальных запасных частей.
по технике безопасности. Упущения в
Этим обеспечивается безопасность электроинстру-
При наличии возможности установки пылеотса-
отношении указаний и инструкций по
мента.
сывающих и пылесборных устройств проверяйте
технике безопасности могут стать причи-
их присоединение и правильное использование.
Указания по технике безопасности для акку-
ной поражения электрическим током,
Применение пылеотсоса может снизить опасность,
пожара и тяжелых травм.
муляторных скобозабивных пистолетов
создаваемую пылью.
Всегда исходите из того, что в электроинструмен-
Применение по назначению
Применение электроинструмента и обращение с
те находятся скобы. Неосторожное обращение со
Электроинструмент предназначен для соединения эле-
ним
скобозабивным пистолетом может привести к нео-
ментов при кровельных работах, обшивке досками и
Не перегружайте электроинструмент. Используй-
жиданному выталкиванию скоб, что чревато травма-
строительстве обрешеток, а также при изготовлении
те для Вашей работы предназначенный для этого
ми.
стенных/кровельных элементов, деревянных фасадов,
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
Не наводите электроинструмент на себя и других
паллет, деревянных заборов, звукоизоляционных пе-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
находящихся поблизости лиц. В результате неожи-
регородок и ящиков.
диапазоне мощности.
данного приведения в действие происходит вытал-
Разрешается использовать только крепежный матери-
Не работайте с электроинструментом при неи-
кивание скобы, что может привести к травмам.
ал (гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице «Техни-
справном выключателе. Электроинструмент, кото-
Не приводите электроинструмент в действие до
ческие данные».
рый не поддается включению или выкл
ючению, опа-
тех пор, пока он не будет приставлен к обрабаты-
сен и должен быть отремонтирован.
ваемой заготовке. При отсутствии контакта между
Изображенные составные части
До начала наладки электроинструмента, перед
электроинструментом и заготовкой возможно отска-
Нумерация представленных компонентов выполнена
заменой принадлежностей и прекращением ра-
кивание скобы от места закрепления.
по изображению на странице с иллюстрациями.
боты отключайте штепсельную вилку от розетки
При заклинивании скобы в электроинструменте
1 Резиновый колпачок
сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
отсоедините электроинструмент от сети или выта-
2 Предохранитель спускового крючка
торожности предотвращает непреднамеренное
щите аккумуляторную батарею. Если скобозабив-
3 Зажимной рычаг для открытия/закрытия канала
включение электроинструмента.
ной пистолет подкл
ючен к источнику питания, при
выталкивания
Храните электроинструменты в недоступном для
удалении застрявшей скобы он может быть случайно
4 Колесико для настройки ограничителя глубины
детей месте. Не разрешайте пользоваться
приведен в действие.
электроинструментом лицам, которые не зна-
Будьте осторожны при вытягивании застрявшей
5 Выключатель блокировки системы пуска
комы с ним или не читали настоящих инструкций.
скобы. Механизм может находиться на взводе и ско-
6 Спусковой крючок
Электроинструменты опасны в руках неопытных
ба может быть с силой вытолкнута, когда Вы будете
7 Кнопка разблокировки аккумулятора
лиц.
пытаться убрать застрявшую скобу.
8 Аккумулятор
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Не используйте этот скобозабивной пистолет для
9 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
закрепления электропроводки. Он не предназна-
10 Депо для хранения резинового колпачка
щихся частей электроинструмента, отсутствие
чен для прокладки электропроводки, может повре-
11 Крючок для ре
мня
поломок или повреждений, отрицательно влияю-
дить изоляцию электрокабеля и привести к электри-
12 Магазин
щих на функцию электроинструмента. Повре-
ческому удару и опасности пожара.
жденные части должны быть отремонтированы
13 Толкатель магазина
Применяйте соответствующие металлоискатели
до использования электроинструмента. Плохое
для нахождения скрытых систем электро-, газо- и
14 Захват гвоздей
обслуживание электроинструментов является при-
водоснабжения или обращайтесь за справкой в
15 Выходное отверстие
чиной большого числа несчастных случаев.
местное предприятие коммунального снабже-
16 Обойма гвоздей*
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
ния. Контакт с электропроводкой может привести к
17 Пружина магазина
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
пожару и поражению электротоко
м. Повреждение
*Изображенные или описанные принадлежности не входят
инструменты с острым
и режущими кромками реже
газопровода может привести к взрыву. Поврежде-
в стандартный объем поставки. Полный ассортимент при-
заклиниваются и их легче вести.
ние водопровода ведет к нанесению материального
надлежностей Вы найдете в нашей программе принадлеж-
Применяйте электроинструмент, при-
ущерба.
ностей.
надлежности, рабочие инструменты и т.п. в соот-
Следите за условиями на месте работы. Крепеж-
Данные по шуму и вибрации
ветствии с настоящими инструкциями. Учитывай-
ный материал может пробивать тонкие заготовки
те при этом рабочие условия и выполняемую ра-
или при работах на углах и краях заготовок отскаки-
Уровень шума определен в соответствии с европей-
боту. Использование электроинструментов для не-
вать рикошетом и ранить людей.
ской нормой EN 60745.
предусмотренных работ может привести к опасным
Держите электроинструмент во время работы
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента
ситуациям.
так, чтобы Вы не могли поранить голову и тело
составляет обычно: уровень звукового давления
Применение и обслуживание аккумуляторного ин-
при возможном рикошете вследствие неисправ-
91 дБ(А); уровень звуковой мощности 102 дБ(А). Не-
ностей в сети питания или попадания инструмента
достоверность K=3 дБ.
струмента
на твердые места в заготовке.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
Суммарная вибрация a
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
h
и погрешность K определены в
соответствии с EN 60745:a
h
<2,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
рядное устройство, предусмотренное для опреде-
опасность короткого замыкания.
ленного вида аккумуляторов, может привести к по-
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации
измерен по методике измерения, прописанной в стан-
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 81 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Русский | 81
дарте EN 60745, и может быть использован для сравне-
эти зарядные устройства рассчитан литиево-ионный
–Осторожно с
местите толкатель магазина 13 с нажа-
ния электроинструментов. Он пригоден также для пред-
аккумулятор, используемый в Вашем электроин-
тым захватом гвоздей 14 вперед, чтобы захват заце-
варительной оценки вибрационной нагрузки.
струменте.
пил последний гвоздь, и подвиньте обойму гвоздей в
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью за-
магазине до упора вперед.
электроинструментом. Однако если электроинстру-
ряженным. Для обеспечения полной мощности аккуму-
Указание: Толкатель не должен неконтролированно от-
мент будет использован для выполнения других работ с
лятора зарядите его полностью перед первым приме-
скакивать назад. Иначе толкатель может повредиться, а
применением рабочих инструментов, не предусмо-
нением.
Вы можете защемить себе пальцы.
тренных изготовителем, или техническое об-
служивание не будет отвечать предписаниям, то уро-
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в лю-
вень вибрации может быть иным. Это может значитель-
бое время без сокращения срока службы. Прекраще-
Работа с инструментом
но повысить вибрационную
нагрузку в течение всей
ние процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
продолжительности работы.
Литиево-ионные аккумуляторны
е батареи защищены
Система пуска
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
от глубокой разрядки системой «Electronic Cell
Одноразовый спуск с выдержкой
определенного временного интервала нужно учиты-
Protection (ECP)». При разряженной аккумуляторной
батарее электроинструмент выключается благодаря
При этой системе спуска необходимо сначала крепко
вать также и время, когда инструмент выключен или,
схеме защиты: крепежный материал больше не вытал-
приставить предохранитель спускового крючка 2 к за-
хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете
кивается.
готовке. Крепежный материал будет выталкиваться
только при нажатии спускового крючка 6.
на полное рабочее время.
После автоматического отклю-
Каждое последующее забивание возможно только по-
Предусмотрите дополнительные меры безопасности
чения электроинструмента не
сле возвращения спускового крючка и предохранителя
для защиты оператора от воздействия вибрации, на-
нажимайте больше на спусковой крючок. Вы можете
спускового крючка в исходное положение.
пример: техническое обслуживание электроинстру-
повредить аккумуляторную батарею.
мента и рабоч
их инструментов, меры по поддержанию
Для контроля температуры аккумулятор оснащен тер-
Включение
рук в тепле, организация технологических процессов.
морезистором, который позволяет производить заряд-
Перед настройкой электроинстру-
ку только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Бла-
Технические данные
мента, заменой принадлежностей или
годаря этому достигается продолжительный срок слу
ж-
откладыванием электроинструмента в
Аккумуляторный скобо- и
GSK 18 V-LI
бы аккумулятора.
сторону заблокируйте систему пуска и
гвоздезабивной пистолет
Учитывайте указания по утилизации.
выньте аккумулятор. Эта мера предо-
Товарный №
3 601 D80 3..
Извлечение аккумулятора (см. рис. А)
сторожности предотвращает непредна-
меренное срабатывание электроинстру-
Система пуска
Аккумулятор 8 имеет две ступени фиксации, предо-
мента.
– Одноразовый спуск с вы-
твращающие его выпадение вследствие вибраций при
держкой
интенсивном использовании.
Установка аккумулятора
Крепежный материал
– Нажмите на кнопку разблокировки 7 (1) и одновре-
Применяйте только оригинальные литиево-ион-
– Тип
Гвозди с замыкаю-
менно подвиньте аккумулятор вперед.
ные аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением,
щими головками
–Снова нажмите на кнопку разблокировки 7 (2) и пол-
указанным на заводской табличке Вашего элек-
– Длина
мм
32 –64
ностью вытащите аккумулятор, потянув его назад.
троинструмента. Применение других аккумулято-
– Диаметр
мм
1,6
ров может привести к травмам и пожарной опасно-
–Угол
20°
Заполнение магазина (см. рис. B1–B4)
сти.
Вместимость магазина,
Перед настройкой электроинстру-
– Прижмите выключатель 5 блокировки
макс.
105
мента, заменой принадлежностей или
системы пуска влево.
Размеры
откладыванием электроинструмента в
Благодаря этому гвоздь не выталкива-
– Высота
мм
295
сторону заблокируйте систему пуска и
ется, даже если Вы приставите предо-
– Ширина
мм
96
выньте аккумулятор. Эта мера предо-
хранитель спускового крючка 2 к заго-
– Длина
мм
334
сторожности предотвращает непредна-
товке и нажмете спусковой крючок 6.
меренное срабатывание электроинстру-
Вес согласно
– Вставьте заряженный аккумулятор 8 в рукоятку до
мента.
EPTA-Procedure 01/2003
кг 3,3/3,5*
фиксации. Аккумулятор должен плотно прилегать к
Используйте только оригинальные принадлежно-
ручке.
Аккумулятор
литий-ионный
сти фирмы Bosch (см. «Технические данные»).
Номинальное напряжение
В=18
Прецизионные детали электроинструмента, напр.,
Выталкивание гвоздей (см. рис. С)
Емкость
А-ч 3,0
магазин, выходное отверстие, канал выталкивания,
– Для разблокировки системы пуска
Продолжительность эк-
рассчитаны на скрепки, гвозди и шпильки производ-
прижмите выключатель 5 вправо.
ства Bosch. Другие изготовители используют сталь
Система пуска теперь разблокирова-
сплуатации от аккумуля-
торной батареи 3,0 А·час.
другого качества и другие размеры крепежного ма-
на.
(непрерывная эксплуата-
прибл. 700 гво-
териала.
– Приставьте выходное отверстие 15 или резиновый
ция)
здей
Использование крепежного материала, не допущен-
колпачок 1 к заготовке, чтобы предохранитель спу-
*в зависимости от используемого аккумуляторного блока
ного производителем, может привести к поврежде-
скового крючка 2 был полностью вжат.
нию электроинструмента и травмам.
–
Затем коротко нажмите спусковой крючок 6 и снова
Заявление о соответствии
При заполнении магазина держите электроинструмент
отпустите его.
С полной ответственностью мы заявляем, что описан-
так, чтобы выходное отверстие 15 не бы
ло направлено
Гвоздь при этом выталкивается.
ный в разделе «Технические данные» продукт соответ-
на Вас или на других людей.
– Дайте электроинструменту отскочить от заготовки.
ствует нижеследующим стандартам или нормативным
–Очистите при необходимости толкатель магазина
– Для следующей операции забивания полностью от-
документам: EN 60745 согласно положениям Директив
13, убедитесь в том, что магазин 12 не загрязнен.
ведите электроинструмент от заготовки и переставь-
2011/65/EC, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
– Вставьте необходимую обойму гвоздей 16 в T-образ-
те его на новое место, где Вам необходимо забить
Техническая документация (2006/42/EС):
ный шлиц на конце магазина 12.
крепежный материал.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– Продвиньте обойму гвоздей в магазине вперед на-
Если после выталкивания гвоздя Вы будете удер-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
столько, чтобы последний гвоздь дошел до пружины
живать спусковой крючок 6 и предохранитель
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
магазина 17.
спускового крючка 2 нажатыми дольше 1 секун-
Senior Vice President
Head of Product Certification
Указание: Стопор толкателя магазина предотвращает
ды, вследствие эффекта обратного удара воз-
Engineering
PT/ETM9
включение электроинструмента с пустым магазином.
можно выталкивание последующих гвоздей.
Благодаря этому предохранитель спускового кр
ючка
Блокирование системы пуска
не нажимается и избегаются холостые выбросы кре-
Перед настройкой электроинструмента, заменой при-
пежного материала.
надлежностей или откладыванием электроинструмента
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– Прижмите предварительно натянутый захват гво-
в сторону заблокируйте систему пуска.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
здей 14 к толкателю магазина 13 и одновременно
Leinfelden, 09.01.2013
– Прижмите выключатель 5 блокировки
потяните толкатель магазина до конца магазина 12.
системы пуска влево.
Указание: Толкатель магазина должен возвращаться
Благодаря этому гвоздь не выталкива-
Сборка
назад в исходное положение без приложения больших
ется, даже если Вы приставите предо-
усилий (только нажатием пальца). Если толкатель мага-
хранитель спускового крючка 2 к заго-
Зарядка аккумулятора
зина ходит с трудом, гвозди забиваются под неправиль-
товке и нажмете спусковой крючок 6.
Используйте только зарядные устройства, изо-
ным углом.
браженные на странице с рисунками. Только на
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 82 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
82 | Русский
Указания по применению
Если Вы работаете с электроинструментом при х
олод-
Указание: Если после удаления застрявших гвоздей
Перед настройкой электроинстру-
ных температурах, первые гвозди забиваются, как пра-
боек больше не возвращается в исходное положение,
мента, заменой принадлежностей или
вило, медленнее. После того, как в процессе работы
обратитесь в авторизированную сервисную мастер-
откладыванием электроинструмента в
электроинструмент разогреется, опять возможна обыч-
скую Bosch.
сторону заблокируйте систему пуска и
ная скорость работы.
– Отпустите спусковой крючок 6.
выньте аккумулятор. Эта мера предо-
В целях меньшего износа бойка сократите число холо-
– Заблокируйте систему пуска (см. «Блокирование си-
сторожности предотвращает непредна-
стых выстрелов.
стемы пуска», стр. 81) и вытащите аккумулятор 8.
меренное срабатывание электроинстру-
При длительных перерывах в работе и по окончании ра-
–Опорожните магазин 12.
мента.
боты заблокируйте систему пуска и по возможности
(см. «Опорожнение магазина», стр. 82)
Каждый раз перед началом работы проверяйте без-
опорожните магазин.
– Прижмите зажимной рычаг 3
вниз, чтобы открылся
упречность функций предохранительных и пусковых
доступ к каналу выталкивания.
Опорожнение магазина (см. рис. D1 – D2)
устройств, а также прочность посадки всех винтов и га-
–Удалите застрявший гвоздь. При необходимости ис-
ек.
– Потяните толкатель магазина 13 с нажатым захвато
м
пользуйте для этого плоскогубцы.
Немедленно отсоедините поврежденный или небез-
гвоздей 14 назад, чтобы захват отпустил последний
– Закройте канал выталкивания, наденьте скобу за-
упречно работающий электроинструмент от источника
гвоздь, а потом осторожно подвиньте толкатель впе-
жимного рычага 3 на крючок канала выталкивания и
питания и обратитесь в авторизированную сервисную
ред на передний конец магазина 12.
затем снова поднимите зажимной рычаг вверх.
мастерскую Bosch.
Указание: Толкатель не должен неконтролированно от-
– Снова заполните магазин.
Не выполняйте манипуляции с электроинструментом,
скакивать назад. Иначе толкатель может повредиться, а
(см. «Заполнение магазина», стр. 81)
не предусмотренные инструкцией. Не дем
онтируйте и
Вы можете защемить себе пальцы.
Замена резинового колпачка (см. рис. G)
не блокируйте детали электроинструмента, напр., пре-
– Поверните электроинструмент так, чтобы гвозди в
Резиновый колпачок 1 на конце предохранителя спу-
дохранитель спускового крючка.
магазине сместились назад к пружине магазина 17.
скового крючка 2 защищает заготовку, пока электроин-
Не выполняйте «аварийный ремонт» с помощью непод-
– Прижмите пружину магазина и дайте гвоздям выка-
струмент не займет правильное положение для выпол-
ходящих средств. Работы по техническому обслужива-
титься мимо захвата гвоздей 14 из магазина 12.
нения операции забивания.
нию электроинструмента необходимо выполнять регу-
Настройка ограничителя глубины (см. рис.Е)
Резиновый колпа
чок можно снять и заменить.
лярно и в соответствии с предписаниями (см. «Техоб-
Глубину забивания гвоздей
можно настроить с помо-
–Снимите резиновый колпачок с предохранителя спу-
служивание и очистка», стр. 82).
щью колесика 4.
скового крючка.
Избегайте повреждений электроинструмента, напр.,
–Опорожните магазин 12.
– Наденьте новый резиновый колпачок открытым кон-
вследствие:
(см. «Опорожнение магазина», стр. 82)
цом на предохранитель спускового крючка.
–забивания или гравировки,
– Гвозди забиваются слишком глубоко:
Указание: Запасной резиновый колпачок можно хра-
–выполнения не допущенных изготовителем мер по
Чтобы уменьшить глубину забивания, по-
нить на верхней стороне магазина 12. Для этого рези-
переоснастке электроинструмента,
верните колесико 4 против часовой стрел-
новый колпачок нужно засунуть в депо 10.
–переме
щения инструмента вдоль шаблонов, изго-
ки.
товленных из твердого материала, напр., стали,
или
Транспортировка и хранение
– падения электроинструмента на пол или его переме-
Гвозди забиваются не достаточно глу-
При транспортировке электроинструмента заблоки-
щения на полу,
боко:
руйте систему пуска (см. «Блокирование системы пу-
– использования в качестве молотка,
Чтобы увеличить глубину забивания, по-
ска», стр. 81), в частности, если Вам нужно пользовать-
–любого применения силы.
верните колесико 4 по часовой стрелке.
ся стремянкой или передвигаться в необычном поло-
Проверяйте, что находится под заготовкой или за ней.
– Снова заполните магазин.
жении тела.
Не забивайте гвозди в стены, потолок или пол, если за
(см. «Заполнение магазина», стр. 81)
Переносите электроинструмент на рабочем месте толь-
ними находятся люди. Гвозди могут пробить заготовку
– Проконтролируйте новую глубину забивания на
ко за рукоятку 9 с ненажатым спусковым крючком 6.
насквозь и ранить людей.
пробной заготовке.
Всегда храните электроинструмент отсоединенным от
Не забивайте гвозди на уже забитые гвозди. Гвоздь мо-
При необходимости повторите эти рабочие опера-
аккумулятора в сухом и теплом месте.
жет погнуться, гвозди могут зацепиться друг за друга и
ции.
Если Вы на протяжении длительного периода времени
возможно неконтролированное перемещение электро-
Удаление застрявших гвоздей (см. рис. F1 –F2)
не будете использовать электроинструмент, смазывай-
инструмента.
Иногда гвозди могут застревать в канале в
ыталкивания.
те все стальные детали электроинструмента тонким
Если это случается часто, обратитесь в авторизирован-
слоем масла. Это предотвращает образование ржавчи-
ную сервисную мастерскую Bosch.
ны.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Для обеспечения качественной и безопасной ра-
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обя-
Перед настройкой электроинстру-
боты следует постоянно содержать электроин-
зательно указывайте 10-значный товарный номер по
мента, заменой принадлежностей или
струмент и вентиляционные щели в чистоте.
заводской табличке электроинструмента.
откладыванием электроинструмента в
Если электроинструмент, несмотря на тщательные ме-
сторону заблокируйте систему пуска и
тоды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ре-
выньте аккумулятор. Эта мера предо-
монт следует производить силами авторизованной сер-
сторожности предотвращает непредна-
висной мастерской для электроинструментов фирмы
меренное срабатывание электроинстру-
Bosch.
мента.
План поддержки в безупречном техниче-
Регулярно очищайте электроинструмент сжатым возду-
ском состоянии
хом.
Очищайте магазин 12. Удаляйте пластмассовую или де-
ревянную стружку, которая может накапливаться в ма-
газине во время работы.
Мера Для чего Выполнение
Очищайте магазин 12 и толкатель магазина 13.
Предотвращает застрявание гвоздей. – Ежедневно продувайте механизм магазина/толкателя
магазина сжатым воздухом.
Проверяйте исправность предохранителя спускового
Повышает безопасность труда и эффективность рабо-
– Ежедневно продувайте механизм предохранителя спу-
крючка 2.
ты электроинструмента.
скового крючка сжатым воздухом.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 83 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Русский | 83
Устранение неисправностей
Проблема Причина Устранение
Электроинструмент не готов к работе.
Аккумулятор не заряжен или поврежден. – Полностью зарядите аккумулятор или замените его.
Аккумулятор вставлен неправильно. – Убедитесь, что аккумулятор вошел в зацепление на руко-
ятке.
Температура аккумулятора слишком высокая или
– Подождите, пока аккумулятор (снова) не достигнет опти-
слишком низкая.
мальной рабочей температуры.
Контакты аккумулятора загрязнены или повреждены.–Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую
Bosch.
Там должны заменить деталь.
Заблокирована система пуска. – Для разблокировки системы пуска прижмите выключа-
тель 5 вправо.
Пустой магазин 12. – Снова заполните магазин.
(см. «Заполнение магазина», стр. 81)
Предохранитель спускового крючка 2 погнулся. – Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую
Bosch.
Там должны заменить деталь.
Повреждена электроника. – Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую
Bosch.
Электроинструмент готов к работе, но гвозди не выталки-
Возможно повреждение следующих деталей:
–Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую
ваются.
– спускового крючка 6
Bosch.
– бойка
Там должны заменить деталь.
– двигателя или приводного ремня
– электроники
В механизме выталкивания накопились чужеродные
–Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую
частицы.
Bosch.
Там должны заменить деталь.
Чужеродные частицы накопились в выходном отвер-
–Очистите выходное отверстие 15 или магазин 12.
стии 15 или в магазине 12.
В канале выталкивания застрял гвоздь. – Удалите застрявший гвоздь.
(см. «Удаление застрявших гвоздей», стр. 82)
Поврежден толкатель магазина 13.–Очистите при необходимости толкатель магазина 13,
убедитесь в том, что магазин 12 не загрязнен.
Растянулась или повреждена пружина толкателя мага-
–Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую
зина.
Bosch.
Там должны заменить деталь.
Используется не допущенный производителем кре-
– Используйте только оригинальные принадлежности
пежный материал.
Bosch.
Разрешается использовать только крепежный материал
(гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице «Техниче-
ские данные».
Пустой магазин 12. – Снова заполните магазин.
(см. «Заполнение магазина», стр. 81)
Гвозди забиваются слишком глубоко.
Ограничитель глубины настроен слишком глубоко. – Настройте ограничитель глубины на необходимую глуби-
ну.
(см. «Настройка ограничителя глубины», стр. 82)
Буфер износился. – Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую
Bosch.
Там должны заменить деталь.
Гвозди забиваются не достаточно глубоко.
Аккумулятор не заряжен или поврежден. – Полностью зарядите аккумулятор или замените его.
Крепежный материал слишком длинный. – Используйте только оригинальные принадлежности
Bosch.
Разрешается использовать только крепежный материал
(гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице «Техниче-
ские данные».
Ограничитель глубины настроен слишком высоко. – Настройте ограничитель глубины на необходимую глуби-
ну.
(см. «Настройка ограничителя глубины», стр. 82)
Электроинструмент пропускает гвозди или работает со
Используется не допущенный производителем кре-
– Используйте только оригинальные принадлежности
слишком большой тактовой подачей.
пежный материал.
Bosch.
Разрешается использовать только крепежный материал
(гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице «Техниче-
ские данные».
Растянулась или повреждена пружина толкателя мага-
–Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую
зина.
Bosch.
Там должны заменить деталь.
Гвозди часто застряют в канале выталкивания.
Используется не допущенный производителем кре-
– Используйте только оригинальные принадлежности
пежный материал.
Bosch.
Разрешается использовать только крепежный материал
(гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице «Техниче-
ские данные».
–Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую
Bosch.
Забитые гвозди деформированы.
Поврежден боек. – Обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую
Bosch.
Там должны заменить деталь.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 84 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
84 | Українська
Транспортировка
Утилизация
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные бата-
Электроинструменты, аккумуляторные бата-
збільшує ризик ураження електричним струмом.
реи распространяются требования в отношении тран-
реи, принадлежности и упаковку нужно сдавать
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
спортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи
на экологически чистую рекуперацию.
лише такий подовжувач, що придатний для
могут перевозиться самим пользователем автомобиль-
Не выбрасывайте электроинструменты, зарядные
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
ным транспортом без необходимости соблюдения до-
устройства и аккумуляторные батареи/батарейки в бы-
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
полнительных норм.
товой мусор!
ураження електричним струмом.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: са-
Якщо не можна запобігти використанню
молетом или транспортным экспедитором) необходи-
Только для стран-членов ЕС:
електроприладу у вологому середовищі,
мо соблюдать особые требования к упаковке и марки-
В соответствии с европейской дирек-
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
ровке. В этом случае при подготовке груза к отправке
тивой 2002/96/EС отслужившие элек-
Використання пристрою за
хисного вимкнення
необходимо участие эксперта по опасным грузам.
троинструменты и в соответствии с ев-
зменшує ризик ураження електричним струмом.
ропейской директивой 2006/66/ЕС
Отправляйте аккумуляторную батарею только с непо-
поврежденные либо использованные
Безпека людей
врежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и
аккумуляторы/батарейки нужно соби-
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не пе-
рать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-
робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи
ремещалась внутри упаковки.
перацию.
з електроприладом. Не користуйтеся
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополни-
електроприладом, якщо Ви стомлені або
тельные национальные предписания.
Аккумуляторы, батареи:
Li-Ion:
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
Сервис и консультирование на предмет ис-
П
ожалуйста, учитывайте указа-
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних
пользования продукции
ние в разделе «Транспортиров-
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ка», стр. 84.
травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
особистого захисного спорядження, як напр., – в
Вы найдете также по адресу:
Возможны изменения.
залежності від виду робіт – захисної маски,
www.bosch-pt.com
спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників,
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
зменшує ризик травм.
сультации на предмет использования продукции, с удо-
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
вольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
Українська
ввімкнути електроприлад в електромережу або
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
руки або переносити, впевніться в тому, що
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
Вказівки з техніки безпеки
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
инструмента, с соблюдением требований и норм изго-
вимикачі під час перенесення електроприладу або
товителя производятся на территории всех стран толь-
Загальні застереження для електроприладів
підключення в розетку увімкнутого приладу може
ко в фирменных или авторизованных
сервисных цен-
Прочитайте всі застере-
призвести до травм.
трах «Роберт Бош».
ження і вказівки.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
Недотримання застережень і вказівок може призвести
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
до ураження електричним струмом, пожежі та/або
Перебування налагоджувального інструмента або
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распро-
серйозних травм.
ключа в частині приладу, що обертається, може
странение контрафактной продукции преследуется по
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
призвести до травм.
Закону в административном и уголовном порядке.
вказівки.
Уникайте неприродного положення тіла.
Россия
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
Зберігайте стійке положення та завжди
ООО «Роберт Бош»
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмен-
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
з
берігати контроль над електроприладом у
та
електрокабелю).
несподіваних ситуаціях.
ул. Академика Королева, стр. 13/5
Безпека на робочому місці
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
129515, Москва
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг
Тримайте своє робоче мі
сце в чистоті і
Россия
та рукавиці до деталей приладу, що рухаються.
забезпечте добре освітлення робочого місця.
Тел.: 8 800 100 8007
Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
Безлад або погане освітлення на робочому місці
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
потрапити в деталі, що рухаються.
можуть призвести до нещасних випадків.
Полную информацию о расположении сервисных цен-
Якщо існує можливість монтувати пи-
тров Вы можете получить на официальном сайте
Не працюйте з електроприладом у середовищі,
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
www.bosch-pt.ru либо по телефону справоч
но-серви-
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані
сной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплат-
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
та правильно використовувалися. Використання
ный).
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
пил або пари.
небезпеки, зумовлені пилом.
Беларусь
Під час праці з електроприладом не підпускайте
ИП «Роберт Бош» ООО
до робочого місця дітей та інших людей. Ви
Правильне поводження та користування
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмен-
можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша
електроприладами
та
увага буде відвернута.
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте
ул. Тимирязева, 65А-020
такий прилад, що спеціально призначений для
220035, г. Минск
Електрична безпека
відповідної роботи. З придатним приладом Ви з
Беларусь
Штепсель електроприладу повинен п
ідходити до
м
еншим ризиком отримаєте кращі результати
Тел.: +375 (17) 254 78 71
розетки. Не дозволяється міняти щось в
роботи, якщо будете працювати в зазначеному
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
штепселі. Для роботи з електроприладами, що
діапазоні потужності.
Факс: +375 (17) 254 78 75
мають захисне заземлення, не використовуйте
Не користуйтеся електроприладом з
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
адаптери. Використання оригінального штепселя та
пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
належної розетки зменшує ризик ураження
не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і
електричним струмом.
Казахстан
його треба відремонтувати.
ТОО «Роберт Бош»
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмен-
поверхнями, як напр., трубами, батареями
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
та
опалення, плитами та холодильниками. Коли
штепсель із розетки та/або витягніть
пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека
акумуляторну батарею. Ці попереджувальні
050050 г. Алматы
ураження електричним струмом.
заходи з техніки безпеки зменшують ризик
Казахстан
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання
випадкового запуску приладу.
Тел.: +7 (727) 232 37 07
води в електроприлад збільшує ризик ураження
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
Факс: +7 (727) 233 07 87
електричним струмом.
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Не використовуйте кабель для перенесення
користуватися електроприладом особам, що не
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
електроприладу, підві
шування або витягування
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
У разі застосування недосвідченими особами
олії, гострих країв та деталей приладу, що
прилади несуть в собі небезпеку.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 85 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Українська | 85
Старанно доглядайте за електроприладом.
Не використовуйте цей скобозабивний пістолет
10 Депо для зберігання гумового ковпачка
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
для закріплення електропроводки. Він не
11 Гачок для ременя
бездоганно працювали та не заїдали, не були
призна
чений для прокладення електропроводки,
12 Магазин
пошкодженими або настільки пошкодженими,
може пошкодити ізоляцію електрокабелю і
щоб це могло вплинути на функціонування
призвести внаслідок цього до електричного удару та
13 Движок магазина
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
небезпеки пожежі.
14 Захват цвяхів
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
Для знаходження труб і проводки вико-
15 Вихідний отвір
знов. Велика кількість нещасних випадків
ристовуйте придатні прилади або зверніться в
16 Штапель цвяхів*
спричиняється поганим доглядом за
місцеве підприємство електро-, газо- та
17 Пружина магазина
електроприладами.
водопостачання. Зачеплення електропроводки
*Зображене або описане приладдя не входить в
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
може призводити до пожежі та ураження
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
електричним струмом. Зачеплення газової труби
Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
може призводити до вибуху. Зачеплення
експлуатації.
водопровідної труби може завдати шкоду
Технічні дані
Використовуйте електроприлад, приладдя до
матеріальним цінностям.
Акумуляторний скобо- і
GSK 18 V-LI
нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих
Слідкуйте за умовами на м
ісці роботи. Кріпильний
цвяхозабивний пістолет
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
матеріал може пробивати тонкі заготовки або при
Товарний номер
3 601 D80 3..
та специфіку виконувано
ї роботи. Використання
роботах на кутах та краях заготовок відскакувати
електроприладів для робіт, для яких вони не
рикошетом і ранити людей.
Система пуску
передбачені, може призвести до небезпечних
– Одноразовий пуск з
Тримайте електроінструмент під час роботи так,
ситуацій.
паузою
щоб Ви не змогли поранити голову та тіло при
Правильне поводження та користування
можливому рікошеті інструменту внаслідок
Кріпильний матеріал
неполадок в мережі живлення або натрапляння
– Тип
Цвяхи із
приладами, що працюють на акумуляторних
батареях
на тверді місця в заготовці.
замикаючими
головками
Заряджайте акумуляторні батареї лише в
Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
– Довжина
мм
32 –64
заряджувальних пристроях, рекомендованих
небезпека короткого замикання.
– Діаметр
мм
1,6
виготовлювачем. Використання заряджувального
Захищайте акумуляторну батарею від
– Кут
20°
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він
тепла, зокрема, напр., від сонячних
Макс. місткість магазина
105
не передбачений, може призводити до пожежі.
променів, вогню, води та вологи. Існує
Розмір
Використовуйте в електроприладах лише
небезпека вибуху.
– Висота
мм
295
рекомендовані акумуляторні батареї.
При пошкодженні або неправильній експлуатації
– Ширина
мм
96
Використання інших акумуляторних батарей може
акумуляторної батареї може виходити пар.
– Довжина
мм
334
призводити до травм та пожежі.
Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – зверніться
до лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи.
Вага відповідно до
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
EPTA-Procedure 01/2003
кг 3,3/3,5*
саме не користує
тесь, поряд із канцелярськими
Використовуйте акумулятор лише з Вашим
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
електроприладом Bosch. Лише за таких умов
Акумуляторна батарея
іонно-літієва
іншими невеликими металевими предметами, які
акумулятор буде захищений від небезпечного
Ном. напруга
В=18
можуть спричинити перемикання контактів.
перевантаження.
Ємність
Агод. 3,0
Коротке замикання між контактами акумуляторної
Використовуйте лише оригінальні акумулятори
Тривалість експлуатації від
батареї може спричиняти опіки або пожежу.
Bosch з напругою, що відповідає даним на
акумуляторної батареї
При неправильному використанні з
заводській табличці Вашого електроприладу. При
3,0 А•год. (безперервна
акумуляторної батареї може потекти рідина.
використанні інших акумуляторів, напр., підробок,
експлуатація)
прибл. 700 цвяхів
Уникайте контакту з нею. При випадковому
відновлених акумуляторів або акумуляторів інш
их
*в залежності від акумуляторного блока, що використовується
контакті промийте відповідне місце водою. Якщо
виробників, існує небезпека травм та пошкодження
рідина потрапила в очі, додатково зверніться до
матеріальних цінностей внаслідок вибуху
Інформація щодо шуму і вібрації
лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти
акумулятора.
Рівень шумів визначений відповідно до європейської
подразнення шкіри або опіки.
норми EN 60745.
Сервіс
Опис продукту і послуг
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 91 дБ(A);
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
Прочитайте всі застереження і
звукова потужність 102 дБ(A). Похибка K=3 дБ.
кваліф
ікованим фахівцям та лише з ви-
вказівки. Недотримання застережень і
Вдягайте навушники!
користанням оригінальних запчастин. Це
вказівок може призвести до ураження
забезпечить безпечність приладу на довгий час.
Сумарна вібрація a
h
та похибка K визначені відповідно
електричним струмом, пожежі та/або
до EN 60745:a
h
<2,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Вказівки з техніки безпеки для
серйозних травм.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
акумуляторних скобозабивних пістолетів
Призначення приладу
вимірювався за процедурою, визначеною в EN 60745;
Завжди виходьте з того, що в електроприладі є
Електроінструмент призначений для з’єднування при
нею можна користуватися для порівняння приладів. Він
закріпки. Необережне поводження із
покрівельних роботах, обшиванні дошками та
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
скобозабивним пістолетом може призвести до
виконанні обрешіток, а також при виготовленні
навантаження.
несподіваного виштовхування закріпок, внаслідок
стінних/покрівельних елементів, дерев’яних фасадів,
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт,
чого Ви можете отримати травми.
палет, дерев’яних парканів, звукоізоляційних
для яких застосовується електроприлад. Однак при
перегородок та ящиків.
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з
Не спрямовуйте електроінструмент на себе та на
іншими робочими інструментами або при
інших людей поблизу. Внаслідок несподіваного
Дозволяється використовувати лише кріпильний
недостатньому технічному обслуговуванні рівень
приведення в дію скріпка виштовхується, що може
матеріал (цвяхи, закріпки тощо), зазначений в таблиці
вібрації може б
ути іншим. В результаті вібраційне
призвести до травм.
«Технічні дані».
навантаження протягом всього інтервалу використання
Не приводьте електроприлад в дію до тих пір,
приладу може значно зростати.
поки він не буде приставлений до оброблюваної
Зображені компоненти
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
заготовки. Якщо між електроприладом і заготовкою
Нумерація зображених компонентів посилається на
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
немає
контакту, закріпка може відскочити від місця
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі.
закріплення.
1 Гумовий ковпачок
Це може значно зменшити вібраційне навантаження
Якщо закріпка застряла в електроприладі,
2 Запобігач пускового гачка
протягом всього інтервалу використання приладу.
від'єднайте електроприлад від мережі або
3 Затискний важіль для відкриття/закриття каналу
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вийміть акумуляторну батарею. Якщо
виштовхування
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
скобозабивний пістолет буде під'єднаний до
живлення, під час витягування скріпки можливе
4 Коліщатко для настроювання обмежувача глибини
обслуговування електроприладу і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
випадкове приведення його в дію.
5 Вимикач блокування системи пуску
процесів.
Будьте обережними при витягуванні скріпки, що
6 Пусковий гачок
застряла. Механізм може знаходитися на зводі і
7 Кнопка розблокування акумуляторної батареї
скріпка може бути з силою виштовхнута, коли Ви
8 Акумуляторна батарея
будете пробувати витягти її.
9 Рукоятка (з ізольованою
поверхнею)
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 86 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
86 | Українська
Заява про відповідність
Під час наповнення магазина тримайте
– Для наступної операції забивання повністю відведіть
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
електроінструмент так, щоб вихідний отвір 15 не був
електроінструмент від заготовки і переставте його в
описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким
спрямований ні на Вас, ані на інших осіб.
нове
місце, де Вам треба забити кріпильний
нормам або нормативним документам: EN 60745 у
–Очистіть за необхідністю движок магазина 13 і
матеріал.
відповідності до положень директив 2011/65/ЄC,
впевніться в тому, що магазин 12 не забруднився.
Якщо після виштовхування цвяха Ви будете
2004/108/ЄC, 2006/42/ЄC.
– Вставте необхідну обойму цвяхів 16 в Т-подібний
тримати пусковий гачок 6 і запобіжник пускового
Технічна документація (2006/42/ЄC):
шліц на кінці магазина 12.
гачка 2 натиснутими довше 1 секунди, внаслідок
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– Просувайте обойму в магазині вперед до ти
х пір,
ефекту зворотного удару можливе
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
поки останній цвях не дійде до пружини магазина 17.
виштовхування наступних цвяхів.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Вказівка: Механізм блокування движка магазина
Блокування системи пуску
Senior Vice President
Head of Product Certification
запобігає увімкненню електроінструменту з порожнім
магазином. Завдяки цьому запобігач пускового гачка
Заблокуйте систему пуску, перш ніж настроювати
Engineering
PT/ETM9
не натискується і холосте спрацьовування неможливе.
електроінструмент, міняти приладдя, відкласти
електроінструмент при тривалих перервах в роботі або
– Притисніть попередньо натягнутий захват цвяхів 14
в кінці роботи.
до движка магазина 13 і одночасно потягніть движок
– Притисніть вимикач 5 блокування
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
магазина до самого кінця магазина 12.
системи пуску ліворуч.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Вказівка: Движок магазина повинен
бути в стані
Завдяки цьому цвях не виштовхується,
Leinfelden, 09.01.2013
повернутися в попереднє положення без докладання
навіть якщо Ви приставите запобігач
великих зусиль (лише натиском пальця). Туго
пускового гачка 2 до заготовки і
Монтаж
натягнутий движок магазина призводить до забивання
натиснете пусковий гачок 6.
цвяхів під неправильним кутом.
Заряджання акумуляторної батареї
–Обережно посуньте движок магазина 13 з
Вказівки щодо роботи
Перш ніж настроювати
Користуйтеся лише зарядними пристроями, що
натиснутим захватом цвяхів 14 вперед, щоб захват
електроінструмент, міняти приладдя
зображені на сторінці з малюнками. Лише на ці
зачепив останній цвях, і посуньте обойму цвяхів в
магазині до упору вперед.
або відкласти електроінструмент,
зарядні пристрої розрахований літієво-іонний
Вказівка: Не давайте движку магазина
заблокуйте систему пуску та витягніть
акумулятор, що використовується у Вашому
неконтрольовано відскочити назад. Адже движок може
акумуляторну батарею. Ці
електроінструменті.
Вказівка: Акумулятор постачається частково
пошкодитися, а Ви м
ожете защемити пальці.
попереджувальні заходи запобігають ненавмисному
спрацюванню електроінструменту.
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
Кожний раз перед початком роботи перевіряйте
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
Робота
бездоганність функцій запобіжних та пускових
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
пристроїв, а також міцність посадки всіх гвинтів та
зарядному пристрої.
Система пуску
гайок.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
Одноразовий пуск з паузою
Негайно від’єднайте пошкоджений або небездоганно
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
При цій системі пуску потрібно спочатку міцно
працюючий електроінструмент від джерела живлення
П
ереривання процесу заряджання не пошкоджує
приставити запобігач пускового гачка 2 до заготовки.
та зверніться в авторизовану сервісну майстерню
акумулятор.
Кріпильний матеріал може бути виштовхнутий лише
Bosch.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
після натискання на пусковий гачок 6.
Не виконуйте маніпуляції з електроінструментом, не
розряджання за допомогою «Electronic Cell Protection
Кожне подальше забивання можливе лише після того,
передбачені інструкцією. Не демонтуйте та не блокуйте
(ECP)». При розрядженому акумуляторі інструмент
як пусковий гачок та запобігач пускового гачка
деталі електроінструменту, напр., запобігач пускового
завдяки схемі захисту вимикається: кріпильний
повернуться у своє вихідне положення.
гачка.
матеріал більше не виштовхується.
Після автоматичного вимикання
Початок роботи
Не виконуйте «аварійний ремонт» за допомогою
непридатних засобів. Роботи з технічного
електроінструменту більше не
Перш ніж настроювати
обслуговування електроінструменту потрібно
натискуйте на пусковий гачок. Це може пошкодити
електроінструмент, міняти приладдя
виконувати регулярно та відповідно до приписів (див.
акумулятор.
або відкласти електроінструмент,
«Технічне обслуговування та очищення», стор. 87).
Акумулятор обладнаний датчиком температури NTC,
заблокуйте систему пуску та витягніть
Уникайте пошкодження електроінструменту, напр.,
який дозволяє зарядж
ання лише в межах від 0 °C і
акумуляторну батарею. Ці
внаслідок:
45 °C. Це забезпечує довгий термін служби
попереджувальні заходи запобігають ненавмисному
акумулятора.
спрацюванню електроінструменту.
–забивання або гравіювання,
– виконання не допущених виробником заходів з
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Встромляння акумуляторної батареї
переобладнання приладу,
Виймання акумулятора (див. мал. A)
Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні
– ведення приладу уздовж шаблонів, виготовлених
із
твердого матеріалу, напр., сталі,
Акумуляторна батарея 8 утримується у інструменті у
акумулятори Bosch з напругою, що відповідає
зазначеній на заводській табличці Вашого
– падання приладу на підлогу або його пересування по
два ступені, покликані запобігти випадінню
акумуляторної батареї внаслідок вібрацій при
електроприладу. Використання інших
підлозі,
– використання в якості молотка,
інтенсивному використанні.
акумуляторних батарей може призводити до травм і
небезпеки пожежі.
– будь-якого застосування сили.
– Натисніть на кнопку розблокування 7 (1) і одночасно
– Притисніть вимикач 5 блокування
Перевірте, що знаходиться під заготовкою або за нею.
посуньте акумуляторну батарею вперед.
– Ще раз натисніть на кнопку розблокування 7 (2) і
системи пуску ліворуч.
Не забивайте цвяхи в стіни, стелю або підлогу, якщо за
Завдяки цьому цвях не виштовхується,
ними знаходяться інші особи. Цвяхи можуть пробити
повністю витягніть акумуляторну батарею,
заготовку і когось поранити.
потягнувши її назад.
навіть якщо Ви приставите запобігач
пускового гачка 2 до заготовки і
Не забивайте цвяхи на вже забиті цвяхи. Оскільки цвях
Заповнення магазина (див. мал. B1–B4)
натиснете пусковий гачок 6.
може погнутися, цвяхи можуть зачепитися одне за одне
Перш ніж настроювати
– Вставте заряд
жену акумуляторну батарею 8 у
або електроінструмент може рухатися
електроінструмент, міняти приладдя
рукоятку, поки вона не зайде відчутно у зачеплення
неконтрольовано.
або відкласти електроінструмент,
та не буде знаходитися врівень з рукояткою.
Якщо В
и працюєте з електроінструментом у холодних
заблокуйте систему пуску та витягніть
Виштовхування цвяхів (див.мал.C)
умовах, перші цвяхи забиваються зазвичай повільніше.
акумуляторну батарею. Ці
Після того, як в процесі роботи електроінструмент
– Для розблокування системи пуску
попереджувальні заходи запобігають ненавмисному
розігріється, знову можлива звичайна швидкість
притисніть вимикач 5 праворуч.
спрацюванню електроінструменту.
роботи.
Система пуску тепер розблокована.
Використовуйте лише оригінальне приладдя
Уникайте холостих прострілів, щоб зменшити
Bosch (див. «Технічні дані»). Прецизійно точні
спрацювання бойка.
– Приставте вихідний отвір 15 або за необхідністю
деталі електроінструменту, як напр., магазин,
гумовий ковпачок 1 до заготовки, щоб запобігач
При тривалих перервах в роботі або по закінченню
вихідний отвір та канал виштовхування, розраховані
пускового гачка 2 був повністю втиснутий.
роботи заблокуйте систему пуску та спорожніть за
на закріпки, цвяхи та шпильки виробництва Bosch.
– Потім коротко натисніть пусковий гачок 6 і знову
можливістю магазин.
Інші виробники використовують сталь іншої якості та
відпустіть його.
інші розміри.
При цьому виштовхується цвях.
Використання кріпильного матеріалу, не
– Дайте електроінструменту відскочити від заготовки.
допущеного виробником,
може призвести до
пошкодження електроінструменту та травм.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 87 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Українська | 87
Спорожнення магазина (див. мал. D1 – D2)
– З
нову наповніть магазин цвяхами.
Заміна гумового ковпачка (див. мал. G)
– Потягніть движок магазина 13 з натиснутим захватом
(див. «Заповнення магазина», стор. 86)
Г
умовий ковпачок 1 на кінці запобіжника пускового
цвяхів 14 назад, поки захват не відпустить останній
– Проконтролюйте нову глибину забивання на пробній
гачка 2 захищає заготовку, поки електроінструмент не
цвях, а потім обережно посуньте движок вперед до
заготовці.
займе правильне положення для виконання операції
переднього кінця магазина 12.
За необхідністю повторіть ці робочі операції.
забивання.
Вказівка: Не давайте движку магазина
Видалення застряглих цвяхів (див.мал.F1–F2)
Гумовий ковпачок можна зняти та замінити.
неконтрольовано відскочити назад. Адже движок може
Інколи цвяхи можуть застрявати в каналі
– Зніміть гумовий ковпачок з запобігача пускового
пошкодитися, а Ви можете защемити пальці.
виштовхування. Якщо це трапляється часто, зверніться
гачка.
– Поверніть електроінструмент так, щоб цвяхи в
в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
– Надіньте новий гумовий ковпачок відкритим кінцем
магазині посунулися до пружини магазина 17 назад.
Вказівка: Якщо після видалення застряглих цвяхів
на запобіжник пускового гачка.
– Притисніть пруж
ину магазина донизу і дайте цвяхам
бойок більше не повертається у вихідне положення,
Вказівка: Запасний гумовий ковпачок можна зберігати
викотитися повз захват цвяхів 14 із магазина 12.
зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
на верхньому боці м
агазина 12. Для цього гумовий
Настроювання обмежувача глибини (див. мал. E)
– Відпустіть пусковий гачок 6.
ковпачок треба зашвтовхнути в депо 10.
Глибину забивання цвяхів можна відрегулювати за
– З
аблокуйте систему пуску (див. «Блокування
Транспортування та зберігання
допомогою коліщатка 4.
системи пуску», стор. 86) та витягніть акумуляторну
Для транспортування електроінструменту заблокуйте
–Спорожніть магазин 12.
батарею 8.
(див. «Спорожнення магазина», стор. 87)
–Спорожніть магазин 12.
систему пуску (див. «Блокування системи пуску»,
– Цвяхи забиваються занадто глибоко:
(див. «Спорожнення магазина», стор. 87)
стор. 86), зокрема, якщо Вам треба користуватися
– Натисніть затискний важіль 3 вниз, щоб відкрився
драбиною або рухатися у незвичному положенні тіла.
Щоб зменшити глибину забивання,
поверніть коліщатко 4 проти стрілки
канал виштовхування.
Переносьте електроінструмент на робочому місці
тільки за рукоятку 9 при ненатиснутому пусковому
годинника.
– Видаліть застряглий цвях. За необхідністю
скористуйтеся для цього плоскогубцями.
гачку 6.
або
Цвяхи забиваються не достатньо
– Закрийте канал виштовхування, надіньте дужку
Завжди зберігайте електроінструмент від’єднаним від
глибоко:
затискного важеля 3 на гачок каналу виштовхування
акумуляторної батареї в сухо
му та теплому місці.
Щоб збільшити глибину забивання,
та потягніть затискний важіль знову угору.
Якщо Ви протягом тривалого проміжку часу не будете
поверніть коліщатко 4 за стрілкою
– Знову наповніть магазин цвяхами.
користуватися електроінструментом, змащуйте сталеві
годинника.
(див. «Заповнення магазина», стор. 86)
деталі електроінструменту тонким шаром олії. Це
запобігає утворенню іржі.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування та очищення
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
Перш ніж настроювати
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
електроінструмент, міняти приладдя
Якщо незважаючи на ретельну технологію
ном
ер, що знаходиться на заводській табличці
або відкласти електроінструмент,
виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з ладу,
електроприладу.
заблокуйте систему пуску та витягніть
його ремонт дозволяється виконувати лише в
акумуляторну батарею. Ці
авторизованій сервісній майстерні для
попереджувальні заходи запобігають ненавмисному
електроприладів Bosch.
спрацюванню електроінструменту.
План підтримки в бездоганному технічному
Регулярно очищайте електроінструмент за допомогою
стані
стиснутого повітря.
Очищайте магазин 12. Видаляйте пластмасову та
дерев’яну стружку, яка може накопичуватися в
магазині в процесі роботи.
Захід Для чого Виконання
Очищайте магазин 12 та движок магазина 13
Запобігає застряванню цвяхів. – Щоденно прочищайте механізм магазина/движка
магазина за допомогою стиснутого повітря.
Перевіряйте правильність роботи запобігача пускового
Підвищує безпеку праці та ефективність роботи
– Щоденно прочищайте механізм запобігача пускового
гачка 2.
електроінструменту.
гачка за допомогою стиснутого повітря.
Усунення несправностей
Проблема Причина Що робити
Електроінструмент не готовий до роботи.
Акумуляторна батарея не заряджена або пошкоджена. – Повністю зарядіть акумуляторну батарею або замініть її.
Акумуляторна батарея неправильно вставлена. – Впевніться, що акумуляторна батарея зайшла в
зачеплення на рукоятці.
Температура акумуляторної батареї занадто висока
– Зачекайте, поки акумуляторна батарея (знову) не
або занадто низька.
досягне оптимальної робочої температури.
Контакти акумуляторної батареї забруднені або
– Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
пошкоджені.
Там повинні замінити деталь.
Заблокована система пуску. – Для розблокування системи пуску притисніть вимикач 5
праворуч.
Магазин 12 порожній. – Знову наповніть магазин цвяхами.
(див. «Заповнення магазина», стор. 86)
Запобігач пускового гачка 2 зігнувся. – Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
Там повинні замінити деталь.
Пошкоджена електроніка. – Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 88 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
88 | Українська
Проблема Причина Що робити
Електроінструмент готовий до роботи, але цвяхи не
Можливе пошкодження наступних деталей:
– Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
виштовхуються.
–пускового гачка 6
Там повинні замінити деталь.
– бойка
–двигуна або привідного ременя
– електроніки.
В механізмі виштовхування накопичилися чужорідні
– Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
частинки.
Там повинні замінити деталь.
Чужорідні частинки накопичилися у вихідному отворі
– Прочистіть вихідний отвір 15 або магазин 12.
15 або в магазині 12.
В каналі виштовхування застрягнув цвях.–Витягніть цвях, що застряг.
(див. «Видалення застряглих цвяхів», стор. 87)
Пошкоджений движок магазина 13.–Очистіть за необхідністю движок магазина 13 і
впевніться в тому, що магазин 12 не забруднився.
Ослаблена або пошкоджена пружина движка
– Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
магазина.
Там повинні замінити деталь.
Застосовується не дозволений виробником
– Використовуйте лише оригінальне приладдя.
кріпильний матеріал.
Дозволяється використовувати лише кріпильний
матеріал (цвяхи, закріпки тощо), зазначений в таблиці
«Технічні дані».
Магазин 12 порожній. – Знову наповніть магазин цвяхами.
(див. «Заповнення магазина», стор. 86)
Цвяхи забиваються занадто глибоко.
Обмежувач глибини настроєний занадто глибоко. – Установіть обмежувач глибини на необхідну глибину.
(див. «Настроювання обмежувача глибини», стор. 87)
Буфер зносився. – Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
Там повинні замінити деталь.
Цвяхи забиваються не достатньо глибоко. Акумуляторна батарея не заряджена або пошкоджена. – Повністю зарядіть акумуляторну батарею або замініть її.
Довжина кріпильного матеріалу занадто велика. – Використовуйте лише оригінальне приладдя.
Дозволяється використовувати лише кріпильний
матеріал (цвяхи, закріпки тощо), зазначений в таблиці
«Технічні дані».
Обмежувач глибини настроєний занадто високо. – Установіть обмежувач глибини на необхідну глибину.
(див. «Настроювання обмежувача глибини», стор. 87)
Електроінструмент пропускає цвяхи або працює із занадто
Застосовується не дозволений виробником
– Використовуйте лише оригінальне приладдя.
великою тактовою подачею.
кріпильний матеріал.
Дозволяється використовувати лише кріпильний
матеріал (цвяхи, закріпки тощо), зазначений в таблиці
«Технічні дані».
Ослаблена або пошкоджена пружина движка
– Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
магазина.
Там повинні замінити деталь.
Цвяхи часто застряють в каналі виштовхування.
Застосовується не дозволений виробником
– Використовуйте лише оригінальне приладдя.
кріпильний матеріал.
Дозволяється використовувати лише кріпильний
матеріал (цвяхи, закріпки тощо), зазначений в таблиці
«Технічні дані».
– Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
Забиті цвяхи деформовані.
Бойок пошкоджений. – Зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
Там повинні замінити деталь.
Транспортування
відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції
Утилізація
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
та приладдя до неї.
Електроприлади, акумуляторні батареї,
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
Гарантійне обслуговування і ремонт
приладдя і упаковку треба здавати на
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
електроінструменту здійснюються відповідно до вимог
екологічно чисту повторну переробку.
перевозитися користувачем автомобільним
і норм виготовлювача на території всіх країн лише у
фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми
Не викидайте електроінструменти, зарядні пристрої та
транспортом без необхідності виконання додаткових
норм.
«Роберт Бош
».
акумулятори/батарейки в побутове сміття!
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної
Лише для країн ЄС:
транспортом або транспортним експедитором)
продукції небезпечне в експлуатації і може мати
Відповідно до європейської директиви
потрібно додержуватися особливих вимог щодо
негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і
2002/96/ЄС та європейської
упаковки та маркування. В цьому випадку при
розповсюдження контрафактної продукції
директиви 2006/66/ЄС відпрацьовані
підготовці посилки повинен прий
мати участь експерт з
переслідується за Законом в адміністративному і
електроінструменти, пошкоджені
небезпечних вантажів.
кримінальному порядку.
акумуляторні батареї/батарейки або
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
Україна
акумуляторні батареї/батарейки, що
відпрацювали себе, повинні здаватися окремо і
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти
ТОВ «Роберт Бош»
утилізуватися екологічно чистим способом.
та запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
Cервісний центр електроінструментів
совалася в упаковці.
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Акумулятори/батарейки:
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
Україна
Літієво-іонні:
національних приписів.
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
Будь ласка, зваж
айте на вказівки
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
в розділі «Транспортування»,
Сервіс та надання консультацій щодо
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
стор. 88.
використання продукції
Адреса Регіональних гарантійних сервісних
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
майстерень зазначена в Національному гарантійному
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
талоні.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
Можливі зміни.
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 89 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Română | 89
că atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul
din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la ar-
Română
pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte
suri.
de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca acci-
Service
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
dente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dis-
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
tecţia muncii
pozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşi-
repararea făcându-se numai cu piese de schimb ori-
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
nă care se roteşte poate duce la răniri.
ginale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
maşinii.
electrice
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o po-
AVERTISMENT
Citiţi toate indicaţiile de averti-
ziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul.
Instrucţiuni de siguranţă pentru capsatoarele
zare şi instrucţiunile. Nerespec-
Astfel veţi putea controla mai bine maşina în situaţii ne-
cu acumulator
tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate
aşteptate.
Plecaţi întotdeauna de la premisa că scula electrică
provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
conţine capse. Manevrarea neatentă a capsatorului
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămin-
poate duce la împuşcarea neaşteptată a capselor şi vă
în vederea utilizărilor viitoare.
tea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
poate răni.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de averti-
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
Nu îndreptaţi scula electrică asupra propriei persoa-
zare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu
prinse în piesele aflate în mişcare.
ne şi nici asupra altor persoane din apropiere. Printr-
cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi co-
o declanşare neaşteptată a percuţiei poate fi împuşcată
(fără cablu de alimentare).
lectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racor-
o capsă, ceea ce poate duce la răniri.
Siguranţa la locul de muncă
date şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii
de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării
Nu acţionaţi scula electrică înainte de a fi aşezat-o şi
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
cu praf.
fixat-o bine pe piesa de lucru. Dacă scula electrică nu
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
are contact cu piesa de lucru, capsele pot ricoşa din lo-
la accidente.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
cul de fixare.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executa-
Deconectaţi alimentarea sculei electrice de la reţea
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi in-
rea lucrării dv. scula electric
ă destinată acelui scop.
sau de la acumulator în cazul în care capsele s-au blo-
flamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur
cat în scula electrică. În cazul în care capsatorul este
aprinde praful sau vaporii.
în domeniul de putere indicat.
conectat , el poate fi acţionat accidental în timpul înde-
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupă-
părtării unei capse blocate.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
torul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi por-
Fiţi precauţi atunci când îndepărtaţi capsele bloca-
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
nită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
te. Sistemul poate fi armat iar capsele vor fi împuşcate
Siguranţă electrică
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
în forţă în timp ce dumneavoastră încercaţi să înlăturaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schim-
blocajul.
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit pri-
ba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
Nu folosiţi acest capsator pentru fixarea conductori-
zei electrice. Nu este în nici un caz permisă modifica-
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
lor electrici. El nu este adecvat pentru instalarea de
rea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
sculei electrice.
conductori electrici, putând deteriora izolaţia cablurilor
electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
electrice şi ducând astfel la electrocutare şi incendii.
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează ris-
cul de electrocutare.
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane ca-
Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista con-
re nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au ci-
ductori şi conducte de alimentare ascunse sau adre-
Evita
ţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
tit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin pericu-
saţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de utili-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
loase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de ex-
t
ăţi. Atingerea conductorilor electrici poate duce la in-
Există un risc crescut de electrocutare atunci când cor-
perienţă.
cendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de
pul vă este legat la pământ.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi da-
gaz poate duce la explozie. Străpungerea unei conducte
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea
că componentele mobile ale sculei electrice funcţio-
de apă provoacă pagube materiale.
apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocuta-
nează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
Ţineţi seama de condiţiile existente în sectorul de lu-
re.
există piese rupte sau deteriorate astfel încât să
cru. Elementele de fixare pot străpunge eventual piese-
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de
le de lucru subţiri sau pot ricoşa de pe piesele de lucru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
utilizare da
ţi la reparat piesele deteriorate. Cauza
atunci când lucraţi în colţuri şi pe muchiile acestora,
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul
multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare
provocând astfel rănirea persoanelor.
de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente a-
a sculelor electrice.
Ţineţi astfel scula electrică în timpul lucrului, încât
flate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tă-
capul şi corpul să nu vă poată fi rănite în cazul unui
măresc riscul de electrocutare.
iere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăi-
eventual recul cauzat de un deranjament la reţeaua
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
şuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
de curent electric sau de contactul cu porţiunile dure
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pen-
conduse mai uşor.
ale piesei de lucru.
tru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcir-
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi
cuit.
electrocutare.
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care tre-
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei elec-
buie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt sco-
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
trice în mediu umed, folosiţi un întrerupător auto-
p decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situa-
umezeală. Există pericol de explozie.
mat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase.
ţii periculoase.
Întrebuinţarea unui întrerupător automat de protecţie
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare
împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de elec-
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
a acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
trocutare.
acumulator
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-
Vaporii pot irita căile respiratorii.
Siguranţa persoanelor
mandate de producător. Dacă un încărcător destinat
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-
Fiţi atenţi, aveţi grij
ă de ceea ce faceţi şi procedaţi
unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea
neavoastră
electrică Bosch. Numai astfel acumulato-
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru
rul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoa-
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi
el, există pericol de incendiu.
se.
sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau
Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având ten-
a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
siunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului
utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
duce la răniri şi pericol de incendiu.
sculei dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întot-
Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
acumulatori, de ex. produse falsificate, acumulatori mo-
deauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentu-
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metali-
dificaţi sau de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi
lui personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţă-
ce mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor.
pagube materiale cauzate de explozia acumulatorului.
minte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie
Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate
sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea
duce la arsuri sau incendiu.
sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de
a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
contact accidental clă
tiţi bine cu apă. Dacă lichidul
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a
vă intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs
o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Da-
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 90 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
90 | Română
Descrierea produsului şi a perfor-
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghe-
manţelor
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate con-
re a temperaturii care permite încărcarea în domeniul de
form EN 60745.
temperaturi cuprinse între 0 ° C şi 45 ° C. Astfel se obţine o
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
durată de viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
mod normal: nivel presiune sonoră 91 dB(A); nivel putere
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
sonoră 102 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Extragerea acumulatorului (vezi figura A)
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Acumulatorul 8 este prevăzut cu două trepte de blocare ca-
Utilizare conform destinaţiei
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
şi incertitudinea K au fost
re au rolul de a împiedica căderea acestuia din scula elec-
Scula electrică este destinată lucrărilor de fixare la monta-
determinate conform EN 60745:a
h
<2,5m/s
2
,
trică ca urmare a vibraţiilor datorate unei utilizări intensive.
2
rea de acoperişuri, cofraje şi astereli cât şi la confecţiona-
K=1,5m/s
.
– Apăsaţi tasta de deblocare 7 (1.) şi împingeţi concomi-
rea elementelor de pereţi/planşee, faţade de lemn, paleţi,
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
tent acumulatorul înainte.
garduri de lemn, pereţi fonoabsorbanţi şi lăzi.
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardiza-
– Apăsaţi încă o dată tasta de deblocare 7 (2.) şi trageţi
Este permisă numai folosirea elementelor de fixare (cuie,
te în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor
spre spate acumulatorul pentru a-l scoate complet afa-
capse etc.) specificate în tabelul „Date tehnice“.
scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provi-
ră.
zorie a solicitării vibratorii.
Elemente componente
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecven-
Alimentarea magaziei (vezi figurile B1–B4)
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
te utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scu-
Blocaţi sistemul de tragere şi extrageţi
sculei electrice de pe pagina grafică.
la electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu
acumulatorul, înaintea efectuării regla-
alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o în-
jelor, schimbării accesoriilor sau înainte
1 Vârf demontabil pentru menajarea piesei de lucru
treţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate
de a pune la o parte scula electrică. A-
2 Piedică de siguranţă
de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica consi-
ceastă măsură preventivă împiedică porni-
3 Pârghie de strângere pentru deschiderea/închiderea
derabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
rea accidentală a sculei electrice.
canalului de tragere
de lucru.
Folosiţi numai accesorii originale Bosch (vezi „Date
4 Rozetă de reglare pentru ajustarea limitatorului de re-
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui lua-
tehnice“). Componentele de precizie ale sculei electri-
glare a adâncimii
te în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
ce ca magazia, gura de ieşire şi canalul de tragere sunt
5 Comutator pentru blocarea sistemu lui de tragere
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
adaptate la capse, cuie şi ştifturi de la Bosch. Alţi produ-
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea con-
6 Trăgaci
cători folosesc alte calităţi de oţeluri şi alte dimensiuni.
siderabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
7 Tastă deblocare acumulator
Utilizarea unor elemente de fixare nepermise poate du-
de lucru.
ce la defectarea sculei electrice şi cauza răniri.
8 Acumulator
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru proteja-
rea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exem-
În timpul alimentării magaziei cu elemente de fixare, ţineţi
9 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
plu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţine-
astfel scula electrică încât gura de ieşire 15 să nu fie în-
10 Compartiment pentru depozitarea vârfului demonta-
bil pentru menajarea piesei de lucru
rea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
dreptată spre propriul dumneavoastră corp şi nici spre alte
persoane.
11 Cârlig de prindere centură
Declaraţie de conformitate
– Dacă este necesar curăţaţi sertarul magaziei 13 şi asigu-
12 Magazie
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la pa-
raţi-vă că magazia 12 nu este murdară.
13 Sertar magazie
ragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
– Introduceţi o bandă de cuie potrivită 16 în canalul T de
14 Antrenor cuie
standarde şi documente normative: EN 60745 conform
la capătul magaziei 12.
15 Gură de ieşire
prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
– Împingeţi banda de cuie înainte în magazie, până când
16 Bandă de cuie*
2006/42/CE.
ultimul cui va fi aşezat în faţa arcului magaziei 17.
17 Arc magazie
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Indicaţie: Dispozitivul de blocare a sertarului magaziei îm-
piedică punerea în funcţiune a sculei electrice atunci când
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
magazia este goală. Astfel piedica de siguranţă nu poate fi
nostru de accesorii.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
împinsă înăuntru, împiedicându-se tragerile în gol.
– Împingeţi antrenorul de cuie pretensionat 14 spre ser-
Date tehnice
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
tarul magaziei 13 şi trageţi simultan sertarul magaziei
Pistol de împuşcat cuie cu
GSK 18 V-LI
până la capătul magaziei 12.
acumulator
Indicaţie: Sertarul magaziei trebuie să poată fi împins îna-
Număr de identificare
3 601 D80 3..
poi fără un efort prea mare (cu un singur deget). Dacă ser-
Sistem de tragere
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
tarul magaziei este prea încordat, cuiele vor fi trase într-un
unghi greşit.
– Tragere unică cu blocaj de
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
siguranţă (tir secvenţial)
Leinfelden, 09.01.2013
– Împingeţi atent sertarul magaziei 13 spre înainte, cu an-
tenorul de cuie 14 apăsat, până când ultimul cui va fi in-
Element de fixare
–Tip
Cuie cu cap
Montare
trodus în magazie, iar banda de cuie va fi împinsă com-
plet în aceasta.
decorativ
–Lungime
mm
32 –64
Încărcarea acumulatorului
Indicaţie: Nu lăsaţi sertarul magaziei să sară necontrolat î-
–Diametru
mm
1,6
Folosiţi numai încărcătoarele specificate la pagina
napoi. Sertarul magaziei s-a putea deteriora astfel şi există
–Unghi
20°
grafică. Numai aceste încărcătoare sunt adecvate pen-
pericolul să vă prindă degetele.
Capacitate maximă magazie
105
tru acumulatorul Li-Ion din echiparea sculei dumnea-
voastre electrice.
Funcţionare
Dimensiuni
– Înălţime
mm
295
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru
Sistem de tragere
–Lăţime
mm
96
a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumula-
–Lungime
mm
334
torului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumu-
Tragere unică cu blocaj de siguranţă (tir secvenţial)
latorul în încărcător.
Greutate conform EPTA-Pro-
La acest sistem de tragere mai întâi trebuie să sprijine ferm
cedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în ori-
pe piesa de lucru piedica de siguranţă 2. În aceste condiţii
ce moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de
un element de fixare va fi tras numai în momentul apăsării
Acumulator
Tehnologie
viaţă. O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează
trăgaciului 6.
lithiu-ion
acumulatorului.
După aceea nu vor mai putea fi efectuate alte trageri decât
Tensiune nominală V= 18
Acumulatorul Li-Ion este protejat împtriva descărcării pro-
dacă trăgaciul şi piedica de siguranţă au fost în prealabil re-
Capacitate
Ah 3,0
funde prin prin „Electronic Cell Protection (ECP)“. Când
aduse în poziţia iniţială.
Durată de fucţionare cu acu-
acumulatorul este descărcat scula electrică este la rândul
mulator de 3,0 Ah (regim de
său oprită din funcţionare de către circuitul de protecţie:
Punere în funcţiune
funcţionare continuă)
aprox. 700 cuie
nu vot mai fi împuşcate elemente de fixare.
Blocaţi sistemul de tragere şi extrageţi
*în funcţie de acumulatorul folosit
Nu mai apăsaţi trăgaciul după opri-
acumulatorul, înaintea efectuării regla-
rea automată a sculei electrice. Acu-
jelor, schimbării accesoriilor sau înainte
mulatorul s-ar putea defecta.
de a pune la o parte scula electrică. A-
ceastă măsură preventivă împiedică porni-
rea accidentală a sculei electrice.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 91 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Română | 91
Montarea acumulatorului
– cădere sau împingere pe podea,
Schimbarea vârfului demontabil pentru menajarea pie-
Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion
– utilizare drept ciocan,
sei de lucru (vezi figura G)
originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea speci-
– exercitarea oricărui fel de forţă.
Vârful demontabil pentru menajarea piesei de lucru 1 de la
ficată pe plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoas-
Verificaţi ce se află sub sau în spatele piesei de lucru. Nu
capătul piedicii de siguranţă 2 protejează piesa de lucru
tră electrice. Întrebuinţarea altor acumulatori poate
trageţi cuie în pereţi, plafoane sau podele, dacă în spatele
până când scula electrică va fi aşezată în poziţia corectă
duce la răniri şi pericol de incendii.
sau sub acestea staţionează persoane. Cuiele pot străpun-
pentru inserarea cuielor.
– Apăsaţi şi împingeţi spre stânga comuta-
ge piesa de lucru şi răni pe cineva.
Vârful demontabil pentru menajarea piesei de lucru poate
torul 5 pentru a bloca sistemul de trage-
Nu mai împuşcaţi cuie deasupra unui cui deja înfipt. Cuiul
fi îndepărtat şi schimbat.
re.
înfipt se poate deforma, cuiele se pot bloca sau scula elec-
– Trageţi vîrful demontabil pentru menajarea piesei de lu-
Astfel nu vor fi împuşcate cuie nici în situ-
trică se poate mişca necontrolat.
cru de pe piedica de siguranţă.
aţia în care piedica de siguranţă 2 este
În cazul în care se foloseşte scula electrică pee vreme rece,
– Trageţi noul vârf demontabil pentru menajarea piesei de
aşezată pe piesa de lucru şi este apăsat
primele cuie se vor fi împuşcate mai încet decât în mod
lucru, cu capătul deschis, peste piedica de siguranţă.
trăgaciul 6.
obişnuit. După ce scula electrică s-a încălzit în timpul utili-
Indicaţ
ie: Un vârf demontabil de schimb poate fi păstrat în
– Introduceţi acumulatorul încărcat 8 în mâner împingân-
zării, este din nou posibil să se lucreze cu o viteză normală.
partea superioară a magaziei 12. ÎÎmpingeţi în acest scop
du-l până când acesta se angrenează perceptibil şi este
Evitaţi tragerile în gol, pentru a limita uzura poansonului
vârful demontabil pentru menajarea piesei de lucru în com-
la nivel cu mânerul.
percutor.
partimentul 10.
Împuşcarea cuielor (vezi figura C)
În timpul pauzelor mai îndelungate sau la terminarea lucru-
Transport şi depozitare
– Împingeţi spre dreapta comutatorul 5
lui blocaţi sistemul de tragere şi goliţi pe cât posibil maga-
În vederea transportului sculei electrice, blocaţi sistemul
pentru deblocarea sistemului de declan-
zia.
de tragere (vezi „Blocarea sistemului de tragere“,
şare.
Golirea magaziei (vezi figurile D1 – D2)
pagina 91), în special atunci când vă urcaţi pe scări sau vă
Sistemul de tragere este acum dezasigu-
rat.
– Trageţi sprea spate sertarul magaziei 13 cu antrenorul
deplasaţi într-o poziţie corporală neobişnuită.
de cuie 14 apăsat până când acesta din urmă eliberează
Transportaţi scula electrică spre punctul de lucru numai ţi-
– Sprijiniţi ferm gura de ieşire 15 sau, dacă este cazul,
ultimul cui şi împingeţi atent înainte sertarul magaziei
nând-o de mânerul 9 şi trăgaciul cu siguranţa pusă 6.
vârful demontabil învelit în cauciuc 1 pe piesa de lucru
până la capătul de început al magaziei 12.
Depozitaţi întotdeauna scula electrică separat de acumula-
până când piedica de siguranţă 2 va fi împinsă complet
Indicaţie: Nu lăsaţi sertarul magaziei să sară necontrolat î-
tor şi într-un loc uscat, cald.
înăuntru.
napoi. Sertarul magaziei s-a putea deteriora astfel şi există
– Apăsaţi apoi scurt trăgaciul 6 şi eliberaţi-l din nou.
În cazul în care scula electrică urmează să nu fie utilizată un
pericolul să vă prindă degetele.
În urma acestei manevre va avea loc tragerea unui ele-
timp mai îndelungat, ungeţi componentele din oţel ale scu-
ment de fixare.
– Întoarceţi astfel scula electrică, încât cuiele din magazie
lei cu un strat subţire de ulei. Astfel veţi împiedica formarea
– Lăsaţi scula electrică să ricoşeze înapoi de pe piesa de
să alunece spre spate până la arcul magaziei 17.
ruginei.
lucru.
– Apăsaţi arcul magaziei şi lăsaţi cuiele să alunece pe an-
– În vederea unei noi trageri, ridicaţi complet scula elec-
trenorul de cuie 14 şi să iasă afară din magazia 12.
Întreţinere şi service
trică de pe piesa de lucru şi sprijiniţi-o din nou ferm în
Ajustarea limitatorului de reglare a adâncimii
următorul loc dorit pentru fixare.
(vezi figura E)
Întreţinere şi curăţare
Dacă după împuşcarea unui cui se ţin apăsate trăga-
Adâncimea de inserare a cuielor poate fi ajustată cu rozeta
Blocaţi sistemul de tragere şi extrageţi
ciul 6 şi piedica 2 mai mult de 1 secundă, este posibil
de reglare 4.
acumulatorul, înaintea efectuării regla-
ca, în urma unui efect de recul, să fie împuşcate şi al-
– Goliţi magazia 12.
jelor, schimbării accesoriilor sau înainte
te cuie.
(vezi „Golirea magaziei“, pagina 91)
de a pune la o parte scula electrică. A-
Blocarea sistemului de tragere
– Cuiele sunt înfipte prea adânc:
ceastă măsură preventivă împiedică porni-
rea accidentală a sculei electrice.
Blocaţi sistemul de tragere înaintea efectuării reglajelor,
Pentru a reduce adâncimea de inserare, ro-
schimbării accesoriilor, înainte de a pune la o parte scula
tiţi rozeta de reglare 4 în sens contrar mişcă-
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula elec-
electrică în cazul pauzelor mai lungi sau la terminarea lucru-
rii acelor de ceasornic.
trică şi fantele de aerisire.
lui.
sau
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase
Cuiele nu sunt înfipte suficient de adânc:
– Apăsaţi şi împingeţi spre stânga comuta-
maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face nu-
Pentru a mări adâncimea de inserare, rotiţi
torul 5 pentru a bloca sistemul de trage-
mai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule
rozeta de reglare 4 în sensul mişcării acelor
re.
electrice Bosch.
de ceasornic.
Astfel nu vor fi împuşcate cuie nici în situ-
– Alimentaţi din nou magazia.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă ru-
aţia în care piedica de siguranţă 2 este
(vezi „Alimentarea magaziei“, pagina 90)
găm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus
aşezată pe piesa de lucru şi este apăsat
– Testaţi noua adâncimea de inserare efectuând o tragere
din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei
trăgaciul 6.
de probă pe un eşantion.
electrice.
Instrucţiuni de lucru
Repetaţi, dacă este cazul, paşii de lucru.
Blocaţi sistemul de tragere şi extrageţi
Îndepărtarea blocajelor (vezi figurile F1 –F2)
acumulatorul, înaintea efectuării regla-
Unele cuie se pot bloca în canalul de tragere. Dacă acest lu-
jelor, schimbării accesoriilor sau înainte
crul se întâmplă mai des, contactaţi un centru de asistenţă
de a pune la o parte scula electrică. A-
tehnică post-vânzări autorizat Bosch.
ceastă măsură preventivă împiedică porni-
Indicaţie: Dacă, după îndepărtarea blocajului, percutorul
rea accidentală a sculei electrice.
nu revine înapoi în poziţia iniţială, contactaţi un centru de
Înainte de a începe lucrul verificaţi dacă dispozitivele de si-
asistenţă tehnică post-vânzări autorizat Bosch.
guranţă şi de tragere funcţionează impecabil şi de asemeni
– Eliberaţi trăgaciul 6.
dacă toate şuruburile şi piuliţele sunt bine strânse.
– Blocaţi sistemul de tragere (vezi „Blocarea sistemului de
Deconectaţi imediat scula electrică de la reţeaua de curent
tragere“, pagina 91) şi extrageţi acumulatorul 8.
electric dacă este defectă sau nu funcţionează perfect şi
– Goliţi magazia 12.
contactaţi un atelier autorizat post-vânzuare Bosch.
(vezi „Golirea magaziei“, pagina 91)
Nu efectuaţi modificări şi improvizaţii nepermise la scula
– Împingeţi în jos pârghia de strângere 3 astfel încât cana-
electrică. Nu demontaţi sau nu blocaţi componente ale scu-
lul de tragere să poate fi deschis.
lei electrice, de exemplu piedica de siguranţă.
– Îndepărtaţi cuiul blocat. Dacă este necesar, folosiţi un
Nu efectuaţi reparaţii de urgenţă cu mijloace neadecvate.
cleşte în acest scop.
Scula electrică trebuie întreţinută regulat şi în mod compe-
– Închideţi canalul de tragere, agăţaţi brida pârghiei de
tent (vezi „Întreţinere şi curăţare“, pagina 91).
strângere 3 de cârligul canalului de tragere şi apoi îm-
Evitaţi slăbirea sau deteriorarea sculei electrice, de exem-
pingeţi din nou în sus pârghia de strângere.
plu prin:
– Alimentaţi din nou magazia.
– nituire sau gravare,
(vezi „Alimentarea magaziei“, pagina 90)
– măsuri de transformare neautorizate de către producă-
tor,
– ghidare pe şabloane confecţionate din material dur, de
exemplu oţel,
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 92 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
92 | Română
Plan de întreţinere
Curăţaţi magazia 12. Îndepărtaţi aşchiile de plastic sau
Curăţaţi la intervale regulate de timp scula electrică su-
lemn care se pot acumula în magazie în cursul lucrului.
flând-o cu aer comprimat.
Măsură Justificare Execuţie
Curăţarea magaziei 12 şi sertarului magaziei 13.
Împiedică blocarea cuielor. – Suflaţi zilnic mecanismul magaziei/sertarului magaziei cu aer
comprimat.
Asigurarea funcţionării corespunzătoare a piedicii de sigu-
Vă garantează securitatea muncii şi utilizara eficientă a
– Suflaţi zilnic mecanismul piedicii de siguranţă cu aer comprimat.
ranţă 2.
sculei dumneavoastră electrice.
Remedierea deranjamentelor
Problemă Cauză Remediere
Scula electrică nu este gata de funcţionare.
Acumulatorul nu este încărcat sau este defect. – Încărcaţi complet acumulatorul sau înlocuiţi-l.
Acumulatorul nu a fost introdus corect. – Asiguraţi-vă că acumulatorul este bine fixat în mâner.
Temperatura acumulatorului este prea ridicată sau prea
– Aşteptaţi până când acumulatorul ajunge (din nou) la tem-
scăzută.
peratura de lucru optimă.
Contactele acumulatorului sunt murdare sau defecte. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-
rizat Bosch.
Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.
Sistemul de tragere este blocat. – Împingeţi spre dreapta comutatorul 5 pentru deblocarea
sistemului de declanşare.
Magazia 12 este goală. – Alimentaţi din nou magazia.
(vezi „Alimentarea magaziei“, pagina 90)
Piedica de siguranţă 2 este îndoită. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-
rizat Bosch.
Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.
Sistemul electronic este defect. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-
rizat Bosch.
Scula electrică este gata de funcţionare dar nu sunt împuşcate
Defecţiune posibilă a următoarelor componente:
– Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-
cuie.
–trăgaci 6
rizat Bosch.
–percutor
Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.
– motor sau curea de transmisie
– parte electronică
S-au acumulat corpuri străine în mecanismul de tragere. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-
rizat Bosch.
Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.
S-au acumulat corpuri străine în gura de ieşire 15 sau în
– Curăţaţi gura de ieşire 15 sau magazia 12.
magazia 12.
Un cui este blocat în canalul de tragere. – Îndepărtaţi blocajul.
(vezi „Îndepărtarea blocajelor“, pagina 91)
Sertarul magaziei 13 este defect. – Dacă este necesar curăţaţi sertarul magaziei 13 şi asiguraţi-
vă că magazia 12 nu este murdară.
Arcul sertarului magaziei este slăbit sau defect. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-
rizat Bosch.
Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.
Elementele de fixare folosite nu sunt dintre cele admise. – Folosiţi numai accesorii originale.
Este permisă numai folosirea elementelor de fixare (cuie,
capse etc.) specificate în tabelul „Date tehnice“.
Magazia 12 este goală. – Alimentaţi din nou magazia.
(vezi „Alimentarea magaziei“, pagina 90)
Cuiele sunt inserate prea adânc.
Limitatorul de reglare a adâncimii este ajustat pentru o
– Ajustaţi limitatorul de reglare a adâncimii la adâncimea dori-
poziţie prea joasă.
tă.
(ezi „Ajustarea limitatorului de reglare a adâncimii“,
pagina 91)
Amortizorul este uzat. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-
rizat Bosch.
Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.
Cuiele sunt inserate insuficient de adânc.
Acumulatorul nu este încărcat sau este defect. – Încărcaţi complet acumulatorul sau înlocuiţi-l.
Elementele de fixare trase sunt prea lungi. – Folosiţi numai accesorii originale.
Este permisă numai folosirea elementelor de fixare (cuie,
capse etc.) specificate în tabelul „Date tehnice“.
Limitatorul de reglare a adâncimii este ajustat prea sus. – Ajustaţi limitatorul de reglare a adâncimii la adâncimea dori-
tă.
(ezi „Ajustarea limitatorului de reglare a adâncimii“,
pagina 91)
Scula electrică sare peste cuie sau are o viteză de avans prea ri-
Elementele de fixare folosite nu sunt dintre cele admise. – Folosiţi numai accesorii originale.
dicată.
Este permisă numai folosirea elementelor de fixare (cuie,
capse etc.) specificate în tabelul „Date tehnice“.
Arcul sertarului magaziei este slăbit sau defect. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-
rizat Bosch.
Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 93 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Български | 93
Problemă Cauză Remediere
Cuiele se blochează frecvent în canalul de tragere.
Elementele de fixare folosite nu sunt dintre cele admise. – Folosiţi numai accesorii originale.
Este permisă numai folosirea elementelor de fixare (cuie,
capse etc.) specificate în tabelul „Date tehnice“.
– Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-
rizat Bosch.
Cuiele trase sunt îndoite.
Percutorul este deteriorat. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări auto-
rizat Bosch.
Cereţi să vi se schimbe componenta defectă.
Transport
умно. Не използвайте електроинструмента, кога-
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
Български
то сте уморени или под влиянието на наркотични
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii
вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един
pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
Указания за безопасна работа
м
иг разсеяност при работа с електроинструмент мо-
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
же да има за последствие изключително тежки
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerin-
Общи указания за безопасна работа
наранявания.
ţe speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situ-
Работете с предпазващо работно облекло и вина-
aţie, la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
Прочетете внимателно всички
ги с предпазни очила. Носенето на подходящи за
transportul mărfurilor periculoase.
указания. Неспазването на при-
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ведените по-долу указания може да доведе до токов
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa aces-
ност лични предпазни средства, като дихателна мас-
удар, пожар и/или тежки травми.
tora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
ка, здрави плътнозатворени обувки със стабилен
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poa-
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
грайфер, защитна каска или шумозаглушители (ан-
tă deplasa în interiorul ambalajului.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се
тифони), намалява риска от възникване на трудова
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-
отнася до захранвани от електрическата мрежа елек-
злополука.
mentare.
троинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани
Избягвайте опасността от включване на електро-
от акумулаторна батерия електроинструменти
инструмента по невнимание. Преди да включите
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utiliza-
(без захранващ кабел).
щепсела в захранващата мрежа или да поставите
rea
Безопасност на работното място
акумулаторната батерия, се уверявайте, че пу-
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări pri-
Поддържайте работното си място чисто и добре
сковият прекъсвач е в положение «изключено».
vind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră
осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветле-
Ако, когато носите електроинструмента, държите
cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi in-
ние могат да спомогнат за възникването на трудова
пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако пода-
formaţii privind piesele de schimb şi la:
злополука.
вате захранващо напрежение на електро-
www.bosch-pt.com
инструмента, когато е включен, съществува опас-
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la în-
ност от възникване на трудова злополука.
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
trebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
зост до леснозапалими течности, газове или
Преди да включите електроинструмента, се уве-
România
прахообразни материали. По време на работа в
рявайте, че сте отстранили от него всички помощ-
електроинструментите се отделят искри, които могат
ни инструменти и гаечни ключове. Помощен ин-
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
да възпламенят прахообразни материали или пари.
струмент, забравен на въртя
що се звено, може да
причини травми.
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
013937 Bucureşti
Ако вниманието В
и бъде отклонено, може да загуби-
Работете в стабилно положение на тялото и във
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
те контрола над електроинструмента.
всеки момент поддържайте равновесие. Така ще
Fax: (021) 4057566
можете да контролирате електроинструмента по-до-
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Безопасност при работа с електрически ток
бре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуа-
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
ция.
Fax: (021) 2331313
Щепселът на електроинструмента трябва да е
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
подходящ за ползвания контакт. В никакъв слу-
Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
www.bosch-romania.ro
чай не се допуска изменяне на конструкцията на
роки дрехи или украшения. Дръжте косата си,
щепсела. Когато работите със занулени електроу-
дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от
Eliminare
реди, не използвайте адаптери за щепсела. Полз-
въртящи се звена на електроинструментите. Ши-
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi am-
ването на оригинални щепсели и контакти намалява
роките дрехи, украшенията, дългите коси могат да
balajele trebuie direcţionate către o staţie de reva-
риска от възникване на токов удар.
бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
lorificare ecologică.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени те-
Ако е възможно използването на външна аспира-
Nu aruncaţi sculele electrice, încărcătoarele şi acumulato-
ла, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хла-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена
rii/bateriile în gunoiul menajer!
дилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от
и функционира изправно. Използването на аспира-
възникване на токов удар е по-голям.
ционна система намалява рисковете, дължащи се на
Numai pentru ţările UE:
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
отделящата се при работа прах.
Conform Directivei Europene
влага. Проникването на вода в електроинструмента
2002/96/CE sculele electrice scoase
Грижливо отношение към електроинструментите
повишава опасността от токов удар.
din uz, iar conform Directivei Europene
Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
2006/66/CE, acumulatorii/bateriile de-
Не използвайте захранващия кабел за цели, за
вайте електроинструментите само съобразно тях-
fecte sau consumate trebuie colectate
които той не е предвиден, напр. за да носите елек-
ното предназначение. Ще работите по-добре и
separat şi direcţionate către o staţie de
троинструмента за кабела или да извадите щепсе-
по-безопасно, когато използвате подходящия елек-
reciclare ecologică.
ла от контакта. Предпазвайте кабела от нагрява-
троинструмент в зададения от производителя диапа-
не, омасляване, допир до остри ръбове или до
Acumulatori/baterii:
зон на натоварване.
подвижни звена на машини. Повредени или усука-
Li-Ion:
ни кабели увеличават риска от възникване на токов
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de
удар.
прекъсвач е повреден. Електроинстру
мент, който
la paragraful „Transport“,
не може да бъде изключван и включван по пред-
Когато работите с електроинструмент навън, из-
pagina 93.
видения от производителя начин, е опасен и трябва
ползвайте само удължителни кабели, подходящи
да бъде ремонтиран.
за работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска
Преди да променяте настройките на електроин-
от възникване на токов удар.
струмента, да заменяте работни инструменти и
Sub rezerva modificărilor.
допълнителни приспособления, както и когато
Ако се налага използването на електро-
продължително време няма да използвате елек-
инструмента във влажна среда, използвайте
троинструмента, изключвайте щепсела от за-
предпазен прекъсвач за утечни токове. Използва-
хранващата мрежа и/или изваждайте акумула-
нето на предпазен прекъсвач за утечни токове
торната батерия. Тази мярка премахва опасността
намалява опасността от възникване на токов удар.
от задействане на електроинструмента по невнима-
Безопасен начин на работа
ние.
Бъдете концентрирани, следете внимателно
Съхранявайте електроинструментите на места,
действията си и постъпвайте предпазливо и раз-
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 94 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
94 | Български
допускайте те да бъдат използвани от лица, които
отстраняване на заклинената скоба може по невни-
Изобразени елементи
не са запознати с начина на работа с тях и не са
мание да бъде задействан.
прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на не-
Номерирането на елементите на електроинструмента
При изваждане на заклинена скоба бъдете внима-
опитни потребители, електроинструментите могат да
се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
телни. Възможно е скобата да е под напрежение и да
бъдат изключително опасни.
бъде изстреляна с голяма сила, докато се опитвате да
1 Гумирана предпазна вложка за повърхността на
Поддържайте електроинструментите си грижли-
я освободите.
детайла
во. Проверявайте дали подвижните звена функ-
2 Предпазител за изстрелването
Не използвайте този инструмент за забиване за
ционират безукорно, дали не заклинват, дали има
закрепване на електрически проводници. Той не е
3 Лост за отваряне/затваряне на канала за изстрел-
счупени или повредени детайли, които нарушават
подходящ за инсталиране на електрически провод-
ване
или изменят функциите на електроинструмента.
ници, може да повреди изолацията на кабелите и да
4 Въртящ се бутон за регулиране на дълбочинния ог-
Преди да използвате електроинструмента, се по-
причини токов удар и/или пожар.
раничител
грижете повредените детайли да бъдат ремонти-
Използвайте подходящи уреди, за да проверите
5 Превключвател за блокиране на спусъка
рани. Много от трудовите злополуки се дължат на не-
за наличието на скрити под повърхността елек-
6 Пусков прекъсвач
добре поддържани електроинструменти и уреди.
тро- и/или тръбопроводи, или се обърнете за ин-
7 Освобождаващи бутони за акумулаторната бате-
Поддържайте режещите инструменти винаги до-
формация към съответните местни снабдителни
рия
бре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи
служби. Влизането на работния инструмент в съпри-
8 Акумулаторна батерия
инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
косновение с електропроводи може да предизвика
тивление и се водят по-леко.
9 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
пожар или токов удар. Увреждането на газопровод
Използвайте електроинструментите, допълнител-
може да предизвика експлозия. Увреждането на во-
10 Гнездо за съхраняване на резервна гумирана
ните приспособления, работните инструменти и
допровод предизвиква значителни материални ще-
предпазна вложка
т.н., съобразно инструкциите на производителя.
ти.
11
Кука за окачване на колан
При това се съобразявайте и с конкретните работ-
Внимавайте и се съобразявайте с конкретните ра-
12 Магазин
ни условия и операции, които трябва да изпълни-
ботни условия. Изстрелваните крепежни елементи
13 Тласкач на магазина
те. Използването на електроинструменти за различ-
биха могли да пробият тънкостенни детайли или при
14 Подаващ механизъм
ни от предвидените от производителя приложения
работа в ъгли и в близост до ръбове да предизвикат
15 Дуло
повишава опасността от възникване на трудови зло-
откъртване и да застрашат намиращи се наблизо ли-
полуки.
16 Стек пирони*
ца.
17 Пружина на магазина
Грижливо отношение към акумулаторни електроин-
По време на работа дръжте електроинструмента
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни прис-
струменти
така, че при възникване на откат вследствие на
пособления не са включени в стандартната окомплектовка
За зареждането на акумулаторните батерии из-
смущения в захранването или на твърди частици
на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспо-
ползвайте само зарядните устройства, препоръч-
в обработвания материал да не съществува опас-
собления можете да намерите съответно в каталога ни за до-
вани от производителя. Когато използвате зарядни
ност главата и тялото Ви да бъдат наранени.
пълнителни приспособления.
устройства за зареждане на неподходящи акумула-
Не отваряйте акумулаторната батерия. Съ
ществу-
торни батерии, съществува опасност от възникване
Технически данни
ва опасност от възникване на късо съединение.
на пожар.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
Акумулаторна машина за
GSK 18 V-LI
За захранване на електроинструментите използ-
високи температури, напр. вследствие на
забиване
вайте само предвидените за съответния модел
продължително излагане на директна
Каталожен номер
3 601 D80 3..
акумулаторни батерии. И
зползването на различни
слънчева светлина или огън, както и от во-
Система за изстрелване
акумулаторни батерии може да предизвика трудова
да и овлажняване. Съществува опасност от
– Единично изстрелване с
злополука и/или пожар.
експлозия.
деблокиране на предпа-
Предпазвайте неизползваните акумулаторни ба-
При повреждане и неправилна експлоатация от
зителя
терии от контакт с големи или малки метални
акумулаторната батерия могат да се отделят па-
Крепежен елемент
предмети, напр. кламери, монети, ключове, пи-
ри. Проветрете помещението и, ако се почувства-
– Вид
Пирони със сбита
рони, винтове и др.п., тъй като те могат да предиз-
те неразположени, потърсете лекарска помощ.
глава
викат късо съединение. Последствията от късото
Парите могат да раздразнят дихателните пътища.
– Дължина
mm
32 –64
съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.
Използвайте акумулаторната батерия само с
– Диаметър
mm
1,6
При неправилно използване от акумулаторна ба-
електроинструмента, за който е предназначена.
– Ъгъл
20°
терия от нея може да изтече електролит. Избяг-
Само така тя е предпазена от опасно за нея претовар-
Макс. капацитет на
вайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата
ване.
магазина
105
Ви попадне електролит, изплакнете мястото обил-
Използвайте само оригинални акумулаторни ба-
но с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, не-
Габаритни размери
терии, производство на Бош, с посоченото на та-
забавно се обърнете за помощ към очен лекар.
– Височина
mm
295
белката на Вашия електроинструмент напреже-
Електролитът може да предизвика изгаряния на ко-
– Широчина
mm
96
ние. При използване на други акумулаторни бате-
жата.
– Дължина
mm
334
рии, напр. т. нар. «съвместими», преработени акуму-
Маса съгласно
Поддържане
латорни батерии или акумулаторни батерии чуждо
производство съществува опасност от нараняване
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
Допускайте ремонтът на електроинструментите
Ви да се извършва само от квалифицирани спе-
и/или нанасяне на материални щети вследствие на
Акумулаторна батерия
Литиево-йонна
циалисти и само с използването на оригинални ре-
експлозия.
Номинално напрежение
V= 18
зервни части. По този начин се гарантира съхраня-
Капацитет
Ah 3,0
ване на безопасността на електроинструмента.
Описание на продукта и възмож-
Продължителност на рабо-
Указания за безопасна работа с акумулатор-
ностите му
та с акумулаторна батерия
3,0 Аh (непрекъснат режим
ни електроинструменти за забиване
Прочетете внимателно всички указа-
на работа)
прибл. 700 пирони
Винаги предполагайте, че в машината има заре-
ния. Неспазването на приведените по-
*в зависимост от използваната акумулаторна батерия
дени скоби. Невнимателното боравене с машината
долу указания може да доведе до токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Информация за излъчван шум и вибрации
за забиване може да доведе до неволно изстрелване
на скоби, които да Ви наранят.
Стойностите за шума са определени съгласно
Никога не насочвайте електроинструмента към
Предназначение на електроинструмента
EN 60745.
себе си или към намиращи се наблизо лица. При
Електроинструментът е предназначен за съединяване
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равни-
неволно задействане на спусъка се изстрелва скоба,
на плоскости за покриви, дъсчени кофражи, летвени
ще на звуковото налягане 91 dB(A); мощност на звука
която може да предизвика травми.
обшивки, както и за изработването на декоративни
102 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
плоскости за стени и тавани, дървени фасади, палети,
Работете с шумозаглушители!
Не задействайте спусъка, преди да сте поставили
електроинструмента върху обработвания детайл.
дървени огради, звукоизолационни преградни стени и
Пълната стойност на вибрациите a
h
и неопределеността
сандъци.
h
<2,5m/s
2
Ако електроинструментът не контактува с детайла,
K са определени съгласно EN 60745:a
,
скобата може да отскочи от повърхността.
Допуска се използването само на крепежни елементи
K=1,5m/s
2
.
Ако в електроинструмента се заклини скоба, го
(пирони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това
изключвайте от захранващата мрежа, респ. из-
«Технически данни».
Ръководство за експлоатация, е определено съгласно
важдайте акумулаторната батерия. Когато елек-
процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде
троинструментът има захранващо напрежение, при
използвано за сравняване с други електроинструмен-
ти. То е подходящо също и за предварителна ориенти-
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 95 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Български | 95
ровъчна преценка на натоварването от вибрации.
–
Натиснете отново бутона за освобождаване 7 (2.) и
Поставяне на акумулаторната батерия
Посоченото ниво на генерираните вибрации е предста-
издърпайте акумулаторната батерия докрай назад.
Използвайте само оригинални литиево-йонни ба-
вително за най-често срещаните приложения на елек-
Зареждане на магазина
терии, производство на Бош, с посоченото на та-
троинструмента. Все пак, ако електроинструментът се
белката на Вашия електроинструмент номинално
използва за други дейности, с други работни инстру-
(вижте фигури B1
–B4)
напрежение. Използването на други акумулаторни
менти или ако не бъде поддържан, както е предписано,
Преди да променяте настройки на
батерии може да предизвика травми и опасност от
равнището на генерираните вибрации може да се про-
електроинструмента, да сменяте прис-
пожар.
мени. Това би могло да увеличи значително сумарното
пособления или да оставите електро-
натоварване от вибрации в процеса на работа.
– Натиснете превключвателя 5 за блоки-
инструмента, включвайте блокиров-
За точната преценка на натоварването от вибрации
ране на системата за изстрелване на-
ката на спусъка и изваждайте акумула-
трябва да бъдат взимани предвид и периодите, в които
ляво.
торната батерия. Тази предпазна мярка предотвратява
електроинструментът е изключен или работи, но не се
Така не може да бъде изстрелян пирон,
задействането по невнимание на електроинструмента.
ползва. Това би могло значително да намали сумарното
също и ако предпазителят 2 бъде по-
натоварване от вибрации.
Използвайте само оригинални допълнителни
ставен върху детайл и бъде натиснат
П
редписвайте допълнителни мерки за предпазване на
приспособления на Бош (вижте «Технически дан-
спусъка 6.
работещия с електроинструмента от въздействието на
ни»). Елементите на електроинструмента с висока
– Вкарайте заредената акумулаторна батерия 8 до-
вибрациите, например: техническо обслужване на
точност, като магазина, дулото и каналът за изстрел-
край в ръкохватката, докато усетите отчетливо пре-
електроинструмента и работните инструменти, поддър-
ване, са предназначени за работа със скоби, пирони
щракване.
жане на ръцете топли, целесъобразна организация на
и щифтове на Бош. Други производители използват
работните стъпки.
различни марки стомана и класове на точност на раз-
Изстрелване на пирони (вижте фиг. C)
мерите.
– За деблокиране на спусъка натиснете
Декларация за съответствие
Използването на неподходящи елементи за забива-
надясно лоста 5.
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
не може да предизвика повреди по електроинстру-
Така предпазната блокировка на сис-
темата за изстрелване е изключена.
«Технически данни» продукт съответства на следните
мента и да причини травми.
стандарти или нормативни документи: EN 60745 съ-
По време на зареждане на магазина дръжте електроин-
– Допрете здраво до детайла дулото 15, респ. гумира-
гласно изискванията на Директиви 2011/65/EC,
струмента така, че дулото 15 да не е насочено нито към
ната предпазна скоба 1 докато предпазителят за из-
2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.
Вашето тяло, нито към други намира
щи се наблизо хо-
стрелването 2 бъде натиснат до упор навътре.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
ра.
– След това натиснете краткотрайно спусъка 6 и го от-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– При необходимост почистете тласкача на магазина
ново го отпуснете до изходно положение.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
13 и се уверете, че магазинът 12 не е замърсен.
Изстрелва се един крепежен елемент.
– Вкарайте подходяща лента с пирони 16 в Т-канала в
– Оставете електроинструментът да отскочи от детай-
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
ла.
Senior Vice President
Head of Product Certification
края на магазина 12.
– За следващо забиване отделете напълно електроин-
Engineering
PT/ETM9
– Преместете лентата с пирони напред, докато послед-
ния пирон застане пред пружината на магазина 17.
струмента от детайла и го поставете и притиснете на
Упътване: Блокировка, свързана с тласкача на магази-
следващото място, където
ще забивате.
на, предотвратява включването на електроинструмента
Ако спусъкът 6 и предпазителят 2 бъдат задържа-
при празен магазин. Предпазителят на спусъка не може
ни натиснати повече от 1 секунда след изстрелва-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
да бъде натиснат, с което се предотвратяват изстрели
нето на пирон, вследствие на реактивните сили
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.01.2013
«на празно».
може да се предизвика изстрелването и на други
– Притиснете натегнатия подаващ механизъм 14 към
пирони.
Монтиране
тласкача на
магазина 13 и същевременно издърпай-
Блокиране на системата за изстрелване
те тласкача на магазина до упор в края на магазина
Блокирайте системата за изстрелване преди да на-
Зареждане на акумулаторната батерия
12.
стройвате електроинструмента, да заменяте приспосо-
Упътване: Тласкачът на магазина трябва да може да се
бления да оставяте електроинструмента при продължи-
Използвайте само посочените на страницата с фи-
издърпва назад без прилагане на голяма сила (само с
телни паузи или след приключване на работа.
гурите зарядни устройства. Само тези зарядни ус-
избутване с пръст). Ако тласкачът на магазина се из-
тройства са с параметри, подходящи за използвана-
– Натиснете превключвателя 5 за блоки-
мества трудно, това е указание, че пироните се изстрел-
та при Вашия електроинструмент литиево-йонна ба-
ране на системата за изстрелване на-
ват под неправилен ъгъл.
терия.
ляво.
– Придвижете тласкача на магазина 13 с натиснат по-
Така не може да бъде изстрелян пирон,
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частич-
даващ механизъм 14 внимателно напред, докато по-
също и ако предпазителят 2 бъде по-
но заредена. За да достигнете пълния капацитет на аку-
даващият механизъм захване последния пирон и та-
ставен върху детайл и бъде натиснат
мулаторната батерия, преди първото й използване я за-
ка измести цялата лента с пирони в магазина докрай
спусъка 6.
редете докрай в зарядното устройство.
напред.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
Указания за работа
Упътване: При това не допускайте тласкачът на магази-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
на да се върне под действието на пруж
ината до крайно
Преди да променяте настройки на
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре-
положение, без да захване лентата с пирони. Така тлас-
електроинструмента, да сменяте прис-
ди.
качът може да се повреди и съществува опасност да
пособления или да оставите електро-
Системата «Electronic Cell Protection (ECP)» предпазва
прещипе пръстите Ви.
инструмента, включвайте блокиров-
литиево-йонната батерия от дълбоко разреждане. Кога-
ката на спусъка и изваждайте акумула-
то батерията е разредена, електроинструментът се из-
торната батерия. Тази предпазна мярка предотвратява
ключва от предпазен прекъсвач: спира се изстрелване-
Работа с електроинструмента
задействането по невнимание на електроинструмента.
то на забиващи се елементи.
Винаги преди започване на работа се уверявайте, че
Система за изстрелване
След автоматично изключване
предпазните съоръжения и системата за изстрелване
на електроинструмента не про-
Единично изстрелване с деблокиране на предпази-
функционират правилно, както и че всички винтове и
дължавайте да натискате спусъка. Акумулаторната
теля
гайки са затегнати.
батерия може да бъде повредена.
При тази система за изстрелване осигурителната скоба
Прекъсвайте незабавно захранването на повреден или
Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температу-
2 трябва първо да се допре здраво в повърхността на
функциониращ неправилно електроинструмент и го
предавайте за ремонт в оторизиран сервиз за електро-
рен датчик, който допуска зареждането само в темпера-
детайла. След това крепежен елемент се изстрелва при
инструменти на Бош.
турния интервал между 0 °C и 45 °C. По този начин се
натискане на спусъка 6.
увеличава дълготрайността на акумулаторната батерия.
Следващи крепежни елементи могат да бъдат изстреля-
Не извършвайте по електроинструмента дейности из-
вън описаните в ръководството за експлоатация. Не де-
Спазвайте указанията за бракуване.
ни само след като спусъкът и осигурителната скоба бъ-
дат пуснати да се върнат в изходно положение.
монтирайте и не блокирайте елементи на електроин-
Изваждане на акумулаторната батерия
струмента, напр. системата за изстрелване.
(вижте фиг. А)
Включване
Не извършвайте «ремонтни дейности» с неподходящи
Акумулаторната батерия 8 е с две степени на захваща-
Преди да променяте настройки на
средства. Електроинструментът трябва да бъде поддър-
не, които да предотвратят евентуално изпадане на аку-
електроинструмента, да сменяте прис-
жан редовно и професионално (вижте «Поддържане и
мулаторната батерия вследствие на силни вибрации
пособления или да оставите електро-
почистване», страница 96).
при интензивен режим на работа.
инструмента, включвайте блокиров-
Из
бягвайте намаляване на сигурността и повреждане
– Натиснете бутона за освобождаване 7 (1.) и едно-
ката на спусъка и изваждайте акумула-
на електроинструмента, напр. вследствие на:
временно вкарайте акумулаторната батерия напред.
торната батерия. Тази предпазна мярка предотвратява
задействането по невнимание на електроинструмента.
–набиване или изсичане на надписи,
– непредвидени от производителя реконструкции,
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 96 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
96 | Български
–водене по шаблони, които са изработени от твърди
– Притиснете пружината и оставете крепежните еле-
– Натиснете застопоряващия лост 3 надолу, така че ка-
материали, напр. стомана,
менти да се плъзнат покрай подаващия механизъм
налът за изстрелване да може да се отвори.
– изпускане на или плъзгане по пода,
14 навън от магазина 12.
– Извадете заклинения крепежен елемент. За целта
–ползване като чук,
при нео
– всякакъв вид силови въздействия.
Настройване на дълбочинния ограничител
бходимост използвайте клещи.
(вижте фиг. Е)
– Затворете канала за изстрелване, окачете скобата на
Винаги проверявайте какво се намира под или зад об-
работвания детайл. Не вбивайте крепежни елементи в
Дълбочината на забиване на пироните може да бъде ре-
застопоряващия лост 3 в куките на канала за из-
стрелване и след това натиснете и върнете застопо-
стени, тавани или подове, ако зад тях има хора. Крепеж-
гулирана с въртящия се бутон 4.
ряващия лост отново нагоре.
ните елементи могат да ги пробият и да наранят някого.
– Изпразнете магазина 12.
– Заредете отново магазина с крепежни елементи.
Внимавайте да не изстрелвате пирон върху току-що за-
(ви
жте «Изпразване на магазина», страница 96)
(вижте «Зареждане на магазина», страница 95)
бит пирон. В такъв случай пиронът се деформира, въз-
– Пироните се забиват твърде надълбоко:
можно е да се получи заклинване, а електроинструмен-
За да намалите дълбочината на забиване,
Смяна на гумираната предпазна вложка
завъртете бутона 4 обратно на часовнико-
(вижте фигура G)
тът може да отскочи неконтролирано.
вата стрелка.
Предпазната пластина 1 на върха на предпазителя за
Когато електроинструментът се използва при ниски
или
изстрелване 2 предотвратява нараняване на повърх-
околни температури, първите пирони се изстрелват по-
Пироните не се забиват достатъчно на-
ността на детайла, докато електроинструментът бъде
бавно от нормално. След като електроинструментът се
дълбоко:
позициониран точно на мястото на забиване.
загрее в хода на раб
ота, е възможно продължаването
За да увеличите дълбочината на забиване,
Гумираната предпазна вложка може да бъде демонти-
на работа с нормално темпо.
завъртете бутона 4 по посока на часовни-
рана и монтирана отново.
За да избегнете преждевременното износване на тла-
ковата стрелка.
– Издърпайте гумираната предпазна вложка от пред-
скача, избягвайте да предизвиквате изстрели без по-
– Заредете отново магазина с крепежни елементи.
пазителя.
ставени скоби или пирони.
(вижте «Зареждане на магазина», страница 95)
– Вкарайте новата гумирана предпазна вложка с отво-
При продължителни паузи или при приключване на ра-
– Изпробвайте новата дълбочина на забиване на про-
рения край къ
м предпазителя.
бота включете блокировката на системата за изстрелва-
бен детайл.
не и по възможност изпразвайте магазина.
При необходимост повторете стъпките за коригира-
Упътване: Резервна гумирана предпазна вожка може
не на дълбочината на забиване.
да бъде съхранявана в горния край на магазина 12. За
Изпразване на магазина (вижте фигури D1 – D2)
целта вкарайте гумираната предпазна вложка в гнездо-
– Издърпайте назад тласкача на магазина 13 с нати-
Изваждане на заклинен крепежен елемент
то 10.
снат подаващ механизъм 14, докато подаващият ме-
(вижте фигури F1 – F2)
Транспортиране и съхраняване
ханизъм освободи последния крепежен елемент, и
Възможно е отделни крепежни елементи да се заклинят
При транспортиране на електроинструмента блокирай-
след това внимателно отпуснете тласкача на магази-
в изстрелващия канал. Ако това започне да се случва
те системата за изстрелване (вижте «Блокиране на сис-
на напред до предния край на магазина 12
.
често, се обърнете към оторизиран сервиз за електро-
темата за изстрелване», страница 95), особено ако из-
Упътване: При това не допускайте тласкачът на магази-
инструменти на Бош.
ползвате стълба или сте в неудобна позиция на тялото.
на да се върне под действието на пружината до крайно
Упътване: Ако след изваждане на крепежния елемент
изтласкващото бутало не се връща назад, се обърнете
Когато носите електроинструмента, винаги го дръжте за
положение, без да захване лентата с пирони. Така тлас-
качът може да се повреди и съществува опасност да
към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
ръкохватката 9 и не натискайте спусъка 6.
прещипе пръстите Ви.
– Отпуснете спусъка 6.
Съхранявайте електроинструмента винаги с извадена
– Блокирайте системата за изстрелване (вижте «Бло-
акумулаторна батерия и на сухо и топло място.
– Завъртете електроинструмента така, че пироните в
магазина да се плъзнат назад до пружината 17.
киране на системата за изстрелване», страница 95) и
Ако електроинструментът няма да бъде ползван про-
извадете акумулаторната батерия 8.
дължително време, смажете повърхностите на стомане-
– Изпразнете магазина 12.
ните детайли с тънък слой машинно масло. Това предо-
(вижте «Изпразване на магазина», страница 96)
твратява образуването на ръжда.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
За да работите качествено и безопасно, поддър-
Когато се обръщате с Въпроси към представителите,
Преди да променяте настройки на
жайте електроинструмента и вентилационните от-
моля, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен
електроинструмента, да сменяте прис-
вори чисти.
номер, означен на табелката на електроинструмента.
пособления или да оставите електро-
Ако въпреки прецизното производство и внимателно
инструмента, включвайте блокиров-
изпитване възникне повреда, електроинструментът
ката на спусъка и изваждайте акумула-
трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
торната батерия. Тази предпазна мярка предотвратява
електроинструменти на Бош.
задействането по невнимание на електроинструмента.
План за техническо обслужване
Почиствайте редовно магазина 12. Отстранявайте
Редовно почиствайте електроинструмента, като го про-
пластмасови или дървени стружки, които могат да се
духвате със сгъстен въздух.
натрупат в него по време на работа.
Мярка Причина Изпълнение
Почиствайте магазина 12 и тласкача на магазина 13.
Предотвратява заклинването на крепежните елемен-
– Ежедневно продухвайте механизма на магазина/тласка-
ти.
ча на магазина със сгъстен въздух.
Осигурявайте правилното функциониране на предпазите-
Това води до запазване на безопасността му и ефек-
– Ежедневно продухвайте механизма на предпазителя със
ля 2.
тивното му ползване.
сгъстен въздух.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 97 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Български | 97
Отстраняване на повреди
Проблем Причина Отстраняване
Електроинструментът не е готов за работа.
Акумулаторната батерия не е заредена или е повредена. – Заредете напълно акумулаторната батерия или я заменете.
Акумулаторната батерия не е поставена правилно. – Уверете се, че акумулаторната батерия е захваната здраво в
ръкохватката.
Температурата на акумулаторната батерия е твърде висо-
– Изчакайте, докато акумулаторната батерия достигне (отно-
ка или твърде ниска.
во) оптималния температурен диапазон.
Контактните клеми на акумулаторната батерия са замър-
–Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-
сени или повредени.
ти на Бош.
Детайлът трябва да бъде заменен.
Системата за изстрелване е блокирана. – За деблокиране на спусъка натиснете надясно лоста 5.
Магазинът 12 е празен. – Заредете отново магазина с крепежни елементи.
(вижте «Зареждане на магазина», страница 95)
Предпазителят за изстрелването 2 е огънат. – Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-
ти на Бош.
Детайлът трябва да бъде заменен.
Електронната система е повредена. – Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-
ти на Бош.
Електроинструментът е готов за работа, но не се из-
Възможна е повреда на следните елементи:
–Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-
стрелват пирони.
–Спусък 6
ти на Бош.
– Изстрелващ щемпел
Детайлът трябва да бъде заменен.
– Електродвигател или задвижващ ремък
– Електроника
В изстрелващия механизъм са се натрупали замърсява-
–Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-
ния.
ти на Бош.
Детайлът трябва да бъде заменен.
В дулото 15 или в магазина 12 са се натрупали замърся-
– Почистете дулото 15 или магазина 12.
вания.
Има заклинен крепежен елемент в канала за изстрелва-
– Премахнете заклинения крепежен елемент.
не.
(вижте «Изваждане на заклинен крепежен елемент»,
страница 96)
Тласкачът на магазина 13 се е повредил. – При необходимост почистете тласкача на магазина 13 и се
уверете, че магазинът 12 не е замърсен.
Пружината на тласкача на магазина е твърде слаба или
–Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-
повредена.
ти на Бош.
Детайлът трябва да бъде заменен.
Използваните крепежни елементи са неподходящи. – Използвайте само оригинални крепежни елементи.
Допуска се използването само на крепежни елементи (пи-
рони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица «Техниче-
ски данни».
Магазинът 12 е празен. – Заредете отново магазина с крепежни елементи.
(вижте «Зареждане на магазина», страница 95)
Крепежните елементи се забиват твърде надълбоко.
Дълбочинният ограничител е настроен твърде дълбоко. – Настройте дълбочинния ограничител на подходяща дълбо-
чина.
(вижте «Настройване на дълбочинния ограничител»,
страница 96)
Буферът е износен. – Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-
ти на Бош.
Детайлът трябва да бъде заменен.
Крепежните елементи се забиват твърде малко.
Акумулаторната батерия не е заредена или е повредена. – Заредете напълно акумулаторната батерия или я заменете.
Елементите за забиване са твърде дълги. – Използвайте само оригинални крепежни елементи.
Допуска се използването само на крепежни елементи (пи-
рони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица «Техниче-
ски данни».
Дълбочинният ограничител е настроен твърде нависоко. – Настройте дълбочинния ограничител на подходяща дълбо-
чина.
(вижте «Настройване на дълбочинния ограничител»,
страница 96)
Електроинструментът прескача пирони или има твър-
Използваните крепежни елементи са неподходящи. – Използвайте само оригинални крепежни елементи.
де голям период.
Допуска се използването само на крепежни елементи (пи-
рони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица «Техниче-
ски данни».
Пружината на тласкача на магазина е твърде слаба или
–Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-
повредена.
ти на Бош.
Детайлът трябва да бъде заменен.
Крепежни елементи се заклинват често в канала за из-
Използваните крепежни елементи са неподходящи. – Използвайте само оригинални крепежни елементи.
стрелване.
Допуска се използването само на крепежни елементи (пи-
рони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица «Техниче-
ски данни».
–Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-
ти на Бош.
Изстрелваните крепежни елементи са огънати.
Изстрелващото бутало е повредено. – Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-
ти на Бош.
Детайлът трябва да бъде заменен.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 98 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
98 | Srpski
Транспортиране
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Включените в окомплектовката литиево-йонни акуму-
se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
лутарони батерии са в обхвата на изискванията на нор-
kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez
posao električni alat odredjen za to. Sa
мативните документи, касаещи продукти с повишена
mrežnog kabla).
odgovarajućim električnim alatom radite bolje i
опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат
Sigurnost na radnom mestu
sigurnije u navedenom području rada.
транспортирани от потребителя на публични места без
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
допълнителни разрешителни.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
При транспортиране от трети страни (напр. при възду-
nesrećama.
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
шен транспорт или ползване на куриерски услуги) има
специални изисквания към опаковането и обозначава-
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator
нето им. За целта се консултирайте с експерт в съответ-
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
ната област.
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът
Držite podalje decu i druge osobe za vreme
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
им не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми
korišćenja električnog alata. Prilikom rada možete
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии
izgubiti kontrolu nad aparatom.
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova
така, че да не могат да се изместват в опаковката си.
uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste
Моля, спазвайте същ
о и допълнителни национални
Električna sigurnost
neiskusne osobe.
предписания.
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
Сервиз и технически съвети
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръж-
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
ne „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako
oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata.
ката на Вашия продукт можете да получите от нашия
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik električnog udara.
Popravite ove oštećene delove pre upotrebe. Mnoge
сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за
nesreće imaju svoje uzroke u loše održavanim
резервни части можете да намерите също на адрес:
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
električnim alatima.
www.bosch-pt.com
površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще
ormani. Postoji povećani rizik od električnog udara ako
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
отговори с удоволствие на въпросите Ви относно наши-
je Vaše telo uzemljeno.
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
те продукти и допълнителните приспособления за тях.
„slepljuju“ i lakše se vode.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
Роберт Бош EООД – България
električni alat povećava rizik od električnog udara.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
Бош Сервиз Център
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
бyл. Черни връx 51-Б
ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću.
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
FPI Бизнес център 1407
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog
1907 София
udara.
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
Тел.: (02) 9601061
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
Тел.: (02) 9601079
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
Факс: (02) 9625302
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost
www.bosch.bg
kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
od požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
električnog udara.
Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u
Бракуване
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
električnim alatima. Upotreba drugih baterija može
Електроинструментите, акумулаторните бате-
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
voditi povredama i požaru.
рии и допълнителните приспособления трябва
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
да бъдат предавани за оползотворяване на съ-
smanjuje rizik od električnog udara.
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili
държащите се в тях суровини.
drugih malih metalnih predmeta, koji mogu
Не изхвърляйте електроинструменти, зарядни устрой-
Sigurnost osoblja
prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak spoj
ства и обикновени или акумулаторни батерии при бито-
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite
izmedju kontakata baterije može imati za posledicu
вите отпадъци!
razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne
opekotine ili vatru.
Само за страни от ЕС:
koristite električni alat ako ste umorni ili pod
uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat
Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz
Съгласно Европейска директива
nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi
akku. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog
2002/96/EО относно излязла от упо-
ozbiljnim povredama.
kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči,
треба електрическа и електронна апа-
iskoristite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost
ратура и съгласно Европейска дирек-
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
baterije koja izlazi može voditi nadražajima kože ili
тива 2006/66/ЕО акумулаторни или
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za
opekotinama.
обикновени батерии, които не могат да
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
се използват повече, трябва да се събират отделно и да
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
бъдат подлагани на подходяща преработка за оползо-
alata, smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim
творяване на съдържащите се в тях суровини.
je električni alat isključen, pre nego što ga
rezervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane
Акумулаторни или обикновени батерии:
priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili
sačuvana sigurnost aparata.
Li-Ion:
nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite
Моля, спазвайте указанията в раз-
Sigurnosna uputstva za uredjaje za ukucavanje
prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na
дел «Транспортиране»,
struju, može ovo voditi nesrećama.
sa pogonom na akumulator
страница 98.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
Podjite uvek od toga, da električni alat sadrži
zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki
spajalice. Bezbrižno rukovanje uredjajem za
alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata,
ukucavanje može se uticati na neočekivano ispaljivanje
spajalica i Vas povrediti.
Правата за изменения запазени.
može voditi nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se
Ne gadjajte sa električnim alatom na sebe samog ili
uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba
druge osobe u blizini. Neočekivanim oslobadjanjem se
ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati elek-
izbacuje spajalica, što može uticati na povrede.
Ne aktivirajte električni alat, pre nego što stavite na
Srpski
trični alat u neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
radni komad. Ako električni alat nema nikakav kontakt
nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od
sa radnim komadom, može se spajalica odbiti od mesta
Uputstva o sigurnosti
pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit
za pričvršćivanje.
mogu zahvatiti rotirajući delovi.
Odvojte električni alat od drveta ili akumulatora, ako
Opšta upozorenja za električne alate
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
je spajalica zaglavljena u električnom alatu. Ako je
UPOZORENJE
Čitajte sva upozorenja i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
uredjaj za ukucavanje priključen, može se greškom
uputstva. Propusti kod
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
aktivirati pri uklanjanju jedne zaglavljene spajalice.
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za
može smanjiti opasnosti od prašine.
Budite oprezni pri uklanjanju zaglavljene spajalice.
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Sistem može biti zategnut i spajalica se može snažno
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
izbaciti, dok pokušavate ukloniti zaglavnljivanje.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 99 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Srpski | 99
Ne upotrebljvajte ovaj uredjaj za pričvršćivanje
Tehnički podaci
Montaža
električnih vodova. Nije pogodan za instalaciju
električnih vodova, može oštetiti izolaciju električnih
Uredjaj za izradu eksera sa
GSK 18 V-LI
Punjenje akumulatora
kablova i tako prouzrokovati električni udar i opasnosti
akumulatorom
od požara.
Broj predmeta
3 601 D80 3..
Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni
Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi
Sistem okidanja
na grafičkoj strani. Samo ovi uredjaji za punjenje su
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
– Pojedinačno okidanje sa
usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji je
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt
osiguračem
upotrebljen u Vašem električnom alatu.
sa električnim vodovima može voditi vatri i električnom
Predmet za zakivanje
Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
–Tip
Glava za zbijanje
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
ekstera
pre prve upotrebe u aparatu za punjenje.
predmeta.
–Dužina
mm
32 –64
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
Pazite na uslove radnog mesta. Predmeti za zakivanje
–Presek
mm
1,6
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
mogu eventualno probiti tanke radne komade ili pri radu
–Ugao
20°
akumulatoru.
skliznuti na uglovima ili ivicama sa radnog komada i
Maks. kapacitet zahvatanja
Litijum jonski akumulator je zaštićen sa „Electronic Cell
pritom ugroziti osoblje.
magacina
105
Protection (ECP)“ od dubokog pražnjenja. Kod
Držite električni alat u radu tako, da se glava i telo ne
ispražnjenog akumulatora isključuje se električni alat preko
Dimenzije
mogu povrediti kod mogućeg povratnog udarca
zaštitne veze. Više se ne izbacuje municija za ukucavanje.
–Visina
mm
295
usled nekog kvara u snabdevanju energijom ili od
–Širina
mm
96
Ne pritiskajte dalje okidač posle
tvrdih mesta u radnom komadu.
–Dužina
mm
334
automatskog isključenja električnog
Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog
alata. Akumulator može da se ošteti.
Težina prema
spoja.
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr.
temperature, koja omogućuje punjenje samo u području
Baterija
Li-joni
i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode
temperature izmedju 0 °C i 45 °C. Na taj način se postiže
i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.
Nominalni napon
V= 18
dug vek trajanja baterije.
Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
Kapacitet
Ah 3,0
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
mogu izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite
Trajanje rada sa 3,0-Ah-
Vadjenje akumulatora (pogledajte sliku A)
lekara ako dodje do tegoba. Para može nadražiti
Akumulatorom (trajan rad) ca. 700 Eksera
*zavisno od upotrebljenog akumulatorskog paketa
Akumulator 8 raspolaže sa dva stepena blokade, koji treba
disajne puteve.
da spreče, da akumulator ispadne usled vibracija pri
Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Informacije o šumovima/vibracijama
intenzivnoj upotrebi.
Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa
– Pritisnite taster za deblokadu 7 (1.) i pomaknite
zaštićuje od opasnost preopterećenja.
EN 60745.
istovremeno akumulator napred.
Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo
– Pritisnite još jednom taster za deblokadu 7 (2.) i
sa naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg
zvučnog pritiska 91 dB(A); Nivo snage zvuka 102 dB(A).
izvucite akumulator kompletno nazad.
električnog alata. Pri upotrebi drugih akumulatora, na
Nesigurnost K=3 dB.
primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih
Nosite zaštitu za sluh!
Opremanje magacina (pogledajte
fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja
slike B1
–B4)
predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.
Ukupne vrednosti vibracija a
h
i nesigurnost K su dobijeni
prema EN 60745:a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Blokirajte sistem okidanja i izvadite
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren
akumulator pre nego što preduzmete
Opis proizvoda i rada
prema mernom postupku koji je standardizovan u
podešavanje uredjaja, promene delova
EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih
pribora ili ostavite električni alat. Ova
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu
mera opreza sprečava slučajni start
Propusti kod pridržavanja upozorenja i
uputstava mogu imati za posledicu
opterećenja vibracijama.
električnog alata.
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
Upotrebljavajte samo originalan Bosch-pribor
električnog alata. Ako se svakako električni alat
(pogledajte „Tehnički podaci“). Precizni delovi
Upotreba prema svrsi
upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim
električnog alata kao magacin, suženi deo i kanal za
Električni alat je odredjen za vezne radove kod radova
alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja
okidanje su usaglašeni sa stegama, ekserima i
pokrivanja krova, šalovanja i oblaganja letvama kao i pri
nivoa vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati
čivijicama Bosch-a. Drugi proizvodjači upotrebljavaju
izradi zidnih i krovnih elemenata, drvenih fasada, paleta,
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
druge kvalitete čelika i dimenzije.
drvenih ograda, zvučno izolovanih zidova i sanduka.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti
Upotrebljavajući nedozvoljene predmete za ukucavanje
može se oštetiti električni alat i prouzrokovati povrede.
Smeju se upotrebljavati samo predmeti za zakivanje
u obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi,
(ekseri, spajalice itd.), koji su specificirani u tabeli
medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno
Držite električni alat za vreme opremanja magacina tako,
„Tehnički podaci“.
redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog
da uski deo 15 ne bude usmeren ni na Vaše sopstveno telo
vremena.
ni na druge osobe.
Komponente sa slike
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
– Čistite po potrebi magacinski klizač 13 i kontrolišite da
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
magacin 12 nije isprljan.
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku,
–Gurnite odgovarajuću traku sa ekserima 16 u T-prorez
organizacija odvijanja posla.
1 Zaštitni poklopac radnog komada
na kraju magacina 12.
Izjava o usaglašenosti
– Gurnite traku sa ekserima toliko u magacin napred, sve
2 Osigurač aktiviranja
dok poslednji ekser ne bude ispred opruge magacina
3 Zatezna poluga za otvaranje/zatvaranje kanala za
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički
17.
ispaljivanje
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim
Uputstvo: Blokada klizača magacina sprečava, da se
4 Točak za podešavanje dubine graničnika
standardima ili normativnim aktima: EN 60745 prema
električni magacin može pustiti u rad sa praznim
5 Prekidač za blokiranje sistema okidanja
odredbama smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG,
magacinom. O siguranje okidanja se tako ne može pritisnuti
6 Okidač
2006/42/EG.
i tako se sprečavaju okidanja na prazno.
7 Dugme za deblokadu akumulator
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
– Pritisnite prethodno zategnuti zahvatač eksera 14 u
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
8 Akumulator
pravcu klizača magacina 13 i povucite istovremeno
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
9 Drška (izolovana površina za prihvat)
klizač magacina sasvim do kraja magacina 12.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
10 Depo za čuvanje zaštitnog poklopca radnog komada
Uputstvo: Klizač magacina se mora vraćati nazad bez
Senior Vice President
Head of Product Certification
11 Kuka za pojas
mnogo utrošene snage (samo sa snagom prsta). Jedan
Engineering
PT/ETM9
jako zategnut klizač magacina znači, da se ekseri upucavaju
12 Magazin
pod pogrešnim uglom.
13 Klizač magacina
–Vodite klizač magacina 13 sa pritisnutim zahvatačem
14 Zahvatač eksera
eksera 14 oprezno napred sve dok zahvatač eksera ne
15 Otvor
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
bude iznad poslednjeg eksera i pomerite tako traku
16 Linija eksera*
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.01.2013
eksera u magacinu sasvim napred.
17 Opruga magacina
Uputstvo: Ne dopustite klizaču magacina da se bez
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
kontrole zatvara. Klizač magacina bi pritom mogao da se
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
ošteti, i postoji opasnost, da se prignječe Vaši prsti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 100 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
100 | Srpski
Rad
Uputstva za rad
– Ekseri se suviše duboko ukucavaju:
Blokirajte sistem okidanja i izvadite
Da bi smanjili dubinu ukucavanja, okrenite
Sistem okidanja
akumulator pre nego što preduzmete
točkić za podešavanje 4 suprotno od kazaljke
Pojedinačno okidanje sa osiguračem
podešavanje uredjaja, promene delova
na satu.
ili
Ko ovoga sistema okidanja mora se prvo osigurač okidanja
pribora ili ostavite električni alat. Ova
mera opreza sprečava slučajni start
Ekseri se ukucavaju sa nedovoljnom
2 postaviti stabilno na radni komad. Predmet zakivanja se
električnog alata.
dubinom:
tek onda ispaljuje, kad se okidač 6 pritisne.
Ispitajte pre svakog početka rada besprekornu funkciju
Da bi povećali dubinu ukucavanja, okrenite
Potom mogu drugi zahvati zakivanja samo onda da se
točkić za podešavanje 4 u pravcu kazaljke na
nastave, ako su okidač i osigurač okidanja prethodno i
sigurnosnih uredjaja i uredjaja za okidanje kao i da li su
satu.
ponovo vraćeni u polaznu poziciju.
čvrsto zategnuti svi zavrtnji i matice.
Odvojite odmah električni alat od dovodjenja energije ako
– Opremite magacin ponovo.
Puštanje u rad
je u kvaru ili ne radi besprekorno i kontaktirajte stručan
(pogledajte „Opremanje magacina“, Stranu 99)
Blokirajte sistem okidanja i izvadite
Bosch- servis.
– Testirajte novu dubinu zakivanja na nekom probnom
radnom komadu.
akumulator pre nego što preduzmete
Ne izvodite nikakve manipulacije na električnom alatu koje
Ponovite u datom slučaju radne zahvate.
podešavanje uredjaja, promene delova
su protivne propisima. Ne demontirajte ili blokirajte
pribora ili ostavite električni alat. Ova
nikakve delove električnog alata, kao na primer osigurač od
Uklanjanje zaglavljivanja (pogledajte slike F1 – F2)
mera opreza sprečava slučajni start
okidanja.
Pojedini ekseri se mogu zaglaviti u kanalu za izbacivanje.
električnog alata.
Ne izvodite „ nužne popravke“ sa nepodesnim sredstvima.
Ako bi se ovo češće dešavalo, kontaktirajte stručni Bosch-
servis.
Ubacivanje baterije
Električni alat se mora redovno i stručno održavati
(pogledajte „Održavanje i čišćenje“, stranu 100).
Uputstvo:
Ako se udarni marker posle oslobadjanja
Koristite samo originalne Bosch Li-jonske
Izbegavajte svako popuštanje i oštećivanje električnog
zaglavljivanja ne vraća više nazad, kontaktirajte stručan
akumulatore sa naponom koji je naznačen na tipskoj
alata, na primer usled:
Bosch-servis.
tablici Vašeg električnog alata. Upotreba drugih
akumulatora može uticati na povrede i opasnost od
– Ukucavanja ili urezivanja,
– Ostavite okidač 6.
požara.
– Mere za promenu konstrukcije koje nije odobrio
– Blokirajte sistem za okidanje (pogledajte „Blokada
proizvodjač,
sistema za okidanje“, stranu 100) i izvadite akumulator 8.
– Pritisntie prekidač u levo 5 za blokadu
sistema za okidanje.
– Koristite šablone koji su izradjeni od tvrdog materijala,
– Ispraznite magacin 12.
(pogledajte „Pražnjenje magacina“, stranicu 100)
Na taj način se ne izbacuje nijedan ekser,
na primer od čelika,
– Pritisnite zateznu polugu 3 na dole, tako da se kanal za
čak i kada se osigurač za okidanje 2 stavi
– Pustiti da padne na ili guranje preko poda,
izbacivanje može otvoriti.
na radni komad i pritisne okidač 6.
– Rukovanje kao čekićem,
– Svaku vrstu i upotrebu sile.
– Uklonite zaglavljeni ekser. Upotrebite za ovo klešta ako
– Ubacite napunjeni akku 8 u dršku tako da osetno uskoči
je potrebno.
i ravno naleže na dršci.
Uverite se šta se nalazi ispod ili iza Vašeg radnog komada.
Ne zakucavajte eksere u zidove, plafone ili podove, ako se
– Zatvorite kanal za izbacivanje, obesite ram zatezne
Izbacivanje eksera (pogledajte sliku C)
iza nalaze osobe. Ekseri mogu probiti radni komad i nekog
poluge 3 na kuku na kanalu za izbacivanje i potisnite
–Pritisnite prekidač 5 na desno da bi
povrediti.
zateznu polugu ponovo uvis.
odblokirali sistem za okidanje.
– Opremite magacin ponovo.
Ne ukucavajte ekser na već postojeći ekser. Pritom se
Sistem za okidanje je sada deblokiran.
(pogledajte „Opremanje magacina“, Stranu 99)
ekser može deformisati, ekseri se mogu zaglaviti ili
električni alat se može nekontrolisano pokretati.
Promena zaštitnog poklopca radnog komada
– Postavite otvor 15 ili u datom slučaju gumirani zaštitni
Ako se električni alat upotrebljava pri hladnim uslovima
(pogledajte sliku G)
poklopac radnog komada 1 čvrsto na radni komad, da
okoline, ukucavaju se prvi ekseri sporije nego što je
Pokrivač radnog komada 1 na kraju osigurača od okidanja
osigurač okidača 2 bude sasvim pritisnut.
uobičajeno. Pošto se je električni alat za vreme rada
2 štiti radni komad, sve dok se električni alat ne namesti za
– Pritisnite potom na kratko okidač 6 i ponovo ga pustite.
zagrejao, moguća je ponovo normalna radna brzina.
radnju ukucavanja.
Pritom se izbacuje jedan ekser.
Izbegavajte okidanja na prazno, da bi sprečili habanje
Zaštitni poklopac radnog komada može se ukloniti i
– Pustite da električni alat odskoči nazad.
udarnog pečata.
zameniti.
– Za dalju radnju ukucavanja podignite električni alat
sasvim sa radnog komada i postavite ga ponovo čvrsto
Blokirajte kod dužih pauza u radu ili na kraju rada sistem za
– Izvucite zaštitni poklopac radnog komada iz osigurača
na sledeće željeno mesto.
okidanje i ispraznite što je više moguće magacin.
aktiviranja.
– Pomerite novi zaštitni poklopac radnog komada sa
Ako se okidač 6 i osiguranje okidanja 2 drže
Pražnjenje magacina (pogledajte slike D1 – D2)
otvorenim krajem preko osigurača aktiviranja.
pritisnuti posle okidanja eksera duže od 1 sekunde,
–Povucite klizač magacija 13 sa pritisnutim zahvatačem
Uputstvo: Upotreba zaštitnog poklopca radnog komada
može na osnovu povratnog efekta doći do okidanja
eksera 14 unazad da bi zahvatač eksera oslobodio
može se čuvati na gornjoj strani magacina 12. Pomerite
drugih eksera.
poslednji ekser i potom gurnite klizač magacina oprezno
zaštitni poklopac radnog komada zato u ostavu 10.
Blokada sistema za okidanje
napred do početka magacina 12.
Transport i čuvanje
Blokirajte sistem za okidanje, pre nego što preduzmete
Uputstvo: Ne dopustite klizaču magacina da se bez
kontrole zatvara. Klizač magacina bi pritom mogao da se
Blokirajte sistem za okidanje za transport električnog alata
podešavanja uredjaja, promenu delova pribora, ostavljanja
električnog alata pri dužim radnim pauzama ili na kraju
ošteti, i postoji opasnost, da se prignječe Vaši prsti.
(pogledajte „Blokada sistema za okidanje“, stranu 100),
posebno kada koristite merdevine ili se pokrećete u
rada.
– Okrenite električni alat tako, da ekseri u magacinu kliznu
nazad do opruge magacina 17.
neobičnoj poziciji tela.
– Pritisntie prekidač u levo 5 za blokadu
sistema za okidanje.
– Pritisnite oprugu magacina nadole i pustite eksere u
Nosite električni alat na radnom mestu samo za dršku 9 i ne
sa aktiviranim okidačem 6.
Na taj način se ne izbacuje nijedan ekser,
zahvataču eksera 14 da skliznu pored iz magacina 12.
čak i kada se osigurač za okidanje 2 stavi
Podešavanje dubinskog graničnika (pogledajte sliku E)
Čuvajte električni alat uvek odvojen od akumulatora i na
na radni komad i pritisne okidač 6.
nekom suvom, toplom mestu.
Dubina ukucavanja eksera može da se podesi sa točkićem
za podešavanje 4.
Ako električni alat ne treba koristiti duže vreme, nanesite
na delove alata od čelika jedan fini uljni sloj. Ovo sprečava
– Ispraznite magacin 12.
pojavu rdje.
(pogledajte „Pražnjenje magacina“, stranicu 100)
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
Plan održavanja
Blokirajte sistem okidanja i izvadite
bi dobro i sigurno radili.
Čistite magacin 12. Uklanjajte piljevinu od drveta i
akumulator pre nego što preduzmete
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
plastike, koja se može sakupiti za vreme rada u magacinu.
podešavanje uredjaja, promene delova
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki
Čistite električni alat u redovnim razmacima pomoću
pribora ili ostavite električni alat. Ova
stručan servis za Bosch-električne alate.
pneumatskog vazduha.
mera opreza sprečava slučajni start
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
električnog alata.
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici električnog alata.
Mera Obrazloženje Izvodjenje
Čištenje magacina 12 i klizač magacina 13.
Sprečava da se zaglavi neki ekser. – Izduvajte mehanizam magacina/ klizača magacina
svakodnevno sa komprimovanim vazduhom.
Uverite se da li osigurač aktiviranja 2 funkcioniše po propisu.
Zahteva Vašu sigurnost u radu i kvalitetnu upotrebu
– Izduvavajte mehanizam osigurača za aktiviranje
električnog alata.
svakodnevno sa komprimovanim vazduhom.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 101 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Srpski | 101
Otklanjanje smetnji u radu
Problem Uzrok Pomoć
Električni alat nije spreman za rad.
Akumulator nije napunjen ili je akumulator u kvaru. – Napunite akumulator kompletno ili promenite akumulator.
Akumulator nije ispravno namešten. – Uverite se da je akumulator sa drškama uskočio na svoje
mesto.
Temperatura akumulatora je previsoka ili preniska. – Čekajte dok akumulator (ponovo) ne dostigne oprimalnu
radnu temperaturu.
Kontaktni akumulatora su zaprljani ili u kvaru. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.
Neka Vam oni zamene ovaj deo.
Sistem okidanja je blokiran. – Pritisnite prekidač 5 na desno da bi odblokirali sistem za
okidanje.
Magacin 12 je prazan. – Opremite magacin ponovo.
(pogledajte „Opremanje magacina“, Stranu 99)
Osigurač okidanja 2 je deformisan. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.
Neka Vam oni zamene ovaj deo.
Elektronika je u kvaru. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.
Električni alat je spreman za rad,medjutim ne ukucavaju se
Mogući kvar sledećih delova:
–Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.
ekseri.
–Okirač 6
Neka Vam oni zamene ovaj deo.
–Okirač za udaranje
– Motor ili pogonski kaiš
– Elektronika
Strana tela su se sakupila u mehanizmu za okidanje. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.
Neka Vam oni zamene ovaj deo.
Strana tela su se sakupila u uskom delu 15 ili u magacinu
–Očistite uski deo 15 ili magacin 12.
12.
Ekser se je zaglavio u kanalu za izbacivanje. – Rešite zaglavljivanje.
(pogledajte „Uklanjanje zaglavljivanja“, Stranu 100)
Klizač magacina 13 je u kvaru. – Čistite po potrebi magacinski klizač 13 i kontrolišite da
magacin 12 nije isprljan.
Opruga klizača magacina je preslaba ili u kvaru. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.
Neka Vam oni zamene ovaj deo.
Upotrebljeni predmeti za zakivanje nisu dozvoljeni. – Upotrebljavajte samo originalan pribor.
Smeju se upotrebljavati samo predmeti za zakivanje (ekseri,
spajalice itd.), koji su specificirani u tabeli „Tehnički
podaci“.
Magacin 12 je prazan. – Opremite magacin ponovo.
(pogledajte „Opremanje magacina“, Stranu 99)
Ekseri se zakucavaju suviše duboko.
Dubinski graničnik je podešen preduboko. – Podesite dubinski graničnik na željenu dubinu.
(pogledajte „Podešavanje dubinskog graničnika“,
Stranu 100)
Opružni odbojnik je istrošen. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.
Neka Vam oni zamene ovaj deo.
Ekseri se zakivaju suviše plitko. Akumulator nije napunjen ili je akumulator u kvaru. – Napunite akumulator kompletno ili promenite akumulator.
Predmeti za zakivanje su predugački. – Upotrebljavajte samo originalan pribor.
Smeju se upotrebljavati samo predmeti za zakivanje (ekseri,
spajalice itd.), koji su specificirani u tabeli „Tehnički
podaci“.
Dubinski graničnik je previsoko podešen. – Podesite dubinski graničnik na željenu dubinu.
(pogledajte „Podešavanje dubinskog graničnika“,
Stranu 100)
Električni alat preskače eksere ili ima preveliki podizajni takt.
Upotrebljeni predmeti za zakivanje nisu dozvoljeni. – Upotrebljavajte samo originalan pribor.
Smeju se upotrebljavati samo predmeti za zakivanje (ekseri,
spajalice itd.), koji su specificirani u tabeli „Tehnički
podaci“.
Opruga klizača magacina je preslaba ili u kvaru. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.
Neka Vam oni zamene ovaj deo.
Ekseri se zaglavljuju često u kanalu za izbacivanje.
Upotrebljeni predmeti za zakivanje nisu dozvoljeni. – Upotrebljavajte samo originalan pribor.
Smeju se upotrebljavati samo predmeti za zakivanje (ekseri,
spajalice itd.), koji su specificirani u tabeli „Tehnički
podaci“.
–Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.
Zakucani ekseri su savijeni.
Udarni marker je oštećen. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.
Neka Vam oni zamene ovaj deo.
Transport
se ne pokreće u paketu.
Srpski
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
Bosch-Service
prava o opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
propise.
Dimitrija Tucovića 59
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
11000 Beograd
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Tel.: (011) 2448546
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
Fax: (011) 2416293
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Ovde
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima.
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
se mora pozvati kod pripreme komada za slanje ekspert za
Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete
opasne materije.
naći na našoj adresi:
Uklanjanje djubreta
www.bosch-pt.com
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno.
Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći
Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da
treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti
ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
čovekove sredine.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 102 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
102 | Slovensko
Ne bacajte električne alate, uredjaje za punjenje i
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulator-
akumulatore/baterije u kućno djubre!
tveganje električnega udara.
skimi baterijami.
Samo za EU-zemlje:
Osebna varnost
V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elek-
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih aku-
ne moraju više neupotrebljivi električni
tričnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
mulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali
alati a prema evropskoj smernici
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
požar.
2006/66/EG moraju akumula-
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek ne-
Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne
tori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni
pazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, že-
odvojeno da se sakupljaju i odvoze
vzrok za resne telesne poškodbe.
blji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti,
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosi-
ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek
Akku/baterije:
te zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
stik med akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledi-
Li-jonska:
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
co opekline ali požar.
Molimo da obratite pažnju na
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
uputstva u odeljku „Transport“,
od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanj-
baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z
stranici 101.
šuje tveganje telesnih poškodb.
njo. Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključi-
Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdrav-
tvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali
niško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko
na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se
povzroči draženje kože ali opekline.
Zadržavamo pravo na promene.
prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Pre-
Servisiranje
našanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklo-
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalifici-
pljenega električnega orodja na električno omrežje je
rano strokovno osebje ob obvezni uporabi original-
lahko vzrok za nezgodo.
nih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
Slovensko
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite
varnosti naprave.
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
Varnostna navodila
nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči tele-
Varnostna opozorila za akumulatorske zabijal-
sne poškodbe.
ne naprave
Splošna varnostna navodila za električna orod-
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
Vedno izhajajte iz tega, da se v električnem orodju
ja
trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
nahajajo sponke. Brezkrbno rokovanje z zabijalno na-
nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
pravo lahko vodi k nepričakovani izstrelitvi sponk in vas
OPOZORILO
Preberite vsa opozorila in napo-
tila. Napake zaradi neupoštevanja
nadzorovali.
poškoduje.
spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo elek-
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil
S svojim električnim orodjem ne ciljajte na svoje telo
trični udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
ali na druge osebe v bližini. Z nepričakovano sprosti-
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli
tvijo se izvržejo sponke, kar lahko vodi k poškodbam.
dnje še potrebovali.
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali
Ne aktivirajte električnega orodja, preden ga ne po-
nakit.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-
stavite fiksno na obdelovanec. Če električno orodje
dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
Če je na napravo možno montirati priprave za odse-
nima stika z obdelovancem, se lahko sponka odbije od
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna
savanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so
pritrdilnega mesta.
orodja (brez električnega kabla).
le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Upora-
Če se sponka v električnem orodju zatakne, ločite
ba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstve-
električno orodje od omrežja ali od akumulatorske
Varnost na delovnem mestu
no ogroženost zaradi prahu.
baterije. Če je zabijalna naprava priključena, jo lahko
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osve-
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
pri odstranitvi zataknjene sponke pomotoma aktivirate.
tljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
Bodite previdni pri odstranitvi zataknjene sponke.
električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustre-
Sistem je lahko napet in sponka se lahko močno izstreli,
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer
znim električnim orodjem boste v navedenem
medtem ko poskušate odstraniti zataknitev.
lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahaja-
zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
Zabijalne naprave ne uporabljajte za pritrditev elek-
jo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
tričnih vodnikov. Naprava ni primerna za instalacijo
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali
para vnameta.
stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
električnih vodnikov, saj lahko poškoduje izolacijo elek-
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
tričnih kablov in tako povzroči električni udar in nevar-
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne do-
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribo-
nosti požara.
volite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam pri-
bližali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko pov-
ra ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električ-
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
zroči izgubo kontrole nad napravo.
ne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdno-
ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozani-
stni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega
majte pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko,
Električna varnost
orodja.
plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko
Priključni vtikač električnega orodja se mora prile-
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
povzroči požar ali električni udar. Poškodbe plinskega
gati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo
voda so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno
način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orod-
ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
omrežje pa ima za posledico materialno škodo.
jih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremen-
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna,
Pazite na pogoje na delovnem mestu. Zabijalni pred-
jeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje
če jih uporabljajo neizkušene osebe.
meti bi morda lahko prebili tanke obdelovance ali pa
električnega udara.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
spodrseli z obdelovanca ob delu na kotih in robovih in
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površi-
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se
pri tem ogrozili ljudi.
nami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladil-
ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodo-
Pri delu morate držati električno orodje tako, da ne
niki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše te-
vani do te mere, da ovirajo delovanje električnega
boste poškodovali glave in telesa v primeru možne-
lo ozemljeno.
orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popra-
ga povratnega udarca zaradi motnje energetske
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vla-
viti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za
oskrbe ali trdih mest v obdelovancu.
go. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje ele-
mnoge nezgode.
Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost krat-
ktričnega udara.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra
kega stika!
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje elek-
in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robo-
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vro-
tričnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač
vi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
čino, npr. tudi pred stalnim sončnim obseva-
izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
njem, ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli napra-
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upo-
nevarnost eksplozije.
ve. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
števajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
električnega udara.
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Po-
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, upora-
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih si-
skrbite za dovod svežega zraka in pri težavah poišči-
bljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za
tuacij.
te zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih
delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
poti.
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje elek-
tričnega udara.
Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih,
Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 103 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Slovensko | 103
Uporabljajte samo originalne akumulatorske bateri-
Podatki o hrupu/vibracijah
– Pritisnite na deblokirno tipko 7 (1) in istočasno potisni-
je Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
te akumulatorsko baterijo naprej.
vašega električnega orodja. Pri uporabi drugih aku-
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo
– Ponovno pritisnite na deblokirno tipko 7 (2) ter v celoti
mulatorskih baterij, na primer ponaredkov, predelanih
akumulatorskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih
zvočnega tlaka 91 dB(A); nivo jakosti hrupa 102 dB(A).
potegnite ven akumulatorsko baterijo v smeri nazaj.
podjetij obstaja nevarnost poškodb in materialnih škod
Nezanesljivost meritve K=3 dB.
Polnjenje vlagalnika (glejte slike B1–B4)
zaradi eksplozij akumulatorskih baterij.
Nosite zaščitne glušnike!
Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo
Skupne vrednosti vibracij a
h
in negotovost K se izračunajo
2
2
delov pribora ali preden odložite elek-
Opis in zmogljivost izdelka
v skladu z EN 60745:a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
.
trično orodje, morate blokirati sprožilni
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izme-
sistem in odvzeti akumulatorsko bateri-
Preberite vsa opozorila in napotila. Na-
rile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
jo. Ta previdnostni ukrep onemogoča nena-
pake zaradi neupoštevanja spodaj navede-
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
merni zagon električnega orodja.
nih opozoril in napotil lahko povzročijo ele-
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obre-
ktrični udar, požar in/ali težke telesne po-
Uporabljajte le originalni pribor Bosch (glejte „Teh-
menjenosti z vibracijami.
škodbe.
nični podatki“). Precizijski deli električnega orodja kot
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električ-
npr. vlagalnik, ustje in strelni kanal so usklajeni s spon-
Uporaba v skladu z namenom
nega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v dru-
kami, žeblji in zatiči podjetja Bosch. Drugi proizvajalci
ge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezado-
uporabljajo druge kakovosti jekla in dimenzije.
Električno orodje je namenjeno za povezovalna dela pri
stnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko
Uporaba nedovoljenih zabijalnih predmetov lahko po-
krovnih, opažnih opravilih ali nameščanju letev ter pri izde-
obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
škoduje električno orodje in povzroči poškodbe.
lavi stenskih in stropnih elementov, lesenih fasad, palet, le-
uporabe občutno poveča.
senih ograd, protihrupnih zaščit in zabojev.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami mora-
Električno orodje morate med polnjenjem vlagalnika držati
Uporabljati smete le zabijalne predmete (žeblje, sponke
te upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
tako, da ustje 15 ne bo usmerjeno niti na lastno telo niti na
druge ljudi.
ipd.), ki so specificirani v tabeli „Tehnični podatki“.
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanj-
– Po potrebi očistite pomikalo vlagalnika 13 in se prepri-
Komponente na sliki
ša.
čajte, da vlagalnik 12 ni umazan.
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
– Potisnite ustrezni trak z žeblji 16 v T-zarezo na koncu
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja
vlagalnika 12.
– Potisnite trak z žeblji tako daleč v vlagalniku naprej, da
1 Ščitnik obdelovanca
in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih
bo zadnji žebelj ležal pred vzmetjo vlagalnika 17.
2 Sprožilno varovalo
postopkov.
Opozorilo: Blokada pomikala vlagalnika preprečuje, da bi
3 Vpenjalna ročica za odpiranje/zapiranje strelnega ka-
Izjava o skladnosti
pnevmatsko orodje lahko uporabljali s praznim vlagalni-
nala
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
kom. Na ta način se sprožilno varovalo ne more vtisniti in s
4 Nastavno kolo za nastavitev globinskega omejila oz.
„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz.
tem se preprečijo prazni streli.
prislona
standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z dolo-
– Pritisnite prednapet sojemalnik žebljev 14 proti pomi-
5 Stikalo za blokado sprožilnega stistema
čili Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
kalu vlagalnika 13 in istočasno potisnite pomikalo vla-
6 Sprožilec
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
galnika do skrajnega konca vlagalnika 12.
7 Deblokirna tipka akumulatorske baterije
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Opozorilo: Pomikalo vlagalnika mora biti mogoče brez ve-
8 Akumulatorska baterija
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
čje uporabe sile (samo s prsti) potisniti nazaj. Težkohodno
9 Ročaj (izolirana površina ročaja)
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
pomikalo vlagalnika povzroči, da se žeblji izstrelijo pod na-
10 Depo za shranitev ščitnika obdelovanca
Senior Vice President
Head of Product Certification
pačnim kotom.
11 Kljukica za pas
Engineering
PT/ETM9
– Vodite pomikalo vlagalnika 13 s pritisnjenim sojemalni-
kom žebljev 14 previdno naprej, tako da se sojemalnik
12 Vlagalnik
žebljev potisne preko zadnjega žeblja in tako potisnite
13 Pomikalo vlagalnika
trak z žeblji v vlagalniku do konca naprej.
14 Sojemalnik žebljev
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Opozorilo: Ne dovolite, da bi pomikalo vlagalnika nenad-
15 Ustje
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
zorovano skočilo nazaj. Pomikalo vlagalnika se bi lahko pri
16 Trak z žeblji*
Leinfelden, 09.01.2013
tem poškodovalo in obstaja nevarnost, da si priščipnite pr-
17 Vzmet vlagalnika
ste.
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
Montaža
Celoten pribor je del našega programa pribora.
Delovanje
Polnjenje akumulatorske baterije
Tehnični podatki
Uporabljajte le polnilne naprave, ki so navedene na
Sprožilni sistem
Akumulatorski žebljalnik GSK 18 V-LI
grafični strani. Izključno te polnilne naprave so usklaje-
Posamezna sprožitev z varovalom
Številka artikla
3 601 D80 3..
ne z uporabljenimi litij-ionskimi akumulatorskimi bateri-
jami v vašem električnem orodju.
Pri tem sprožilnem sistemu mora najprej sprožilno varova-
Sprožilni sistem
lo 2 fiksno nasesti na obdelovanec. Zabijalni predmet se
–Posamezna sprožitev z va-
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-
šele takrat izstreli, ko pritisnite sprožilec 6.
rovalom
znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo
Nato lahko sprožite nadaljne postopke zabijanja samo, če
polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti na-
Zabijalni predmet
ste predtem sprožilec in sprožilno varovalo prestavili v iz-
polniti v vklopljeni polnilni napravi.
–Tip
Žeblji z ozko glavo
hodiščni položaj.
–Dolžina
mm
32 –64
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napol-
–Premer
mm
1,6
nite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev
Zagon
–Kot
20°
postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo
maks. kapaciteta vlagalnika
105
Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred glo-
delov pribora ali preden odložite elek-
boko izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri
trično orodje, morate blokirati sprožilni
Mere
izpraznjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi
sistem in odvzeti akumulatorsko bateri-
– Višina
mm
295
električno orodje: ni več izstreljanja zabijalnih delcev.
jo. Ta previdnostni ukrep onemogoča nena-
– Širina
mm
96
merni zagon električnega orodja.
–Dolžina
mm
334
Po avtomatskem izklopu naprave ne
smete ponovno pritisniti na sprožilec.
Namestitev akumulatorske baterije
Teža po EPTA-Procedure
Lahko bi poškodovali akumulatorsko baterijo.
01/2003
kg 3,3/3,5*
Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumu-
Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom
latorje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na
Akumulator
Litijevo-ionski
temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v tempera-
tipski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru
Nazivna napetost
V= 18
turnem področju med 0 °C in 45 °C. S tem je zagotovljena
uporabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih
Kapaciteta
Ah 3,0
dolga življenjska doba akumulatorske baterije.
poškodb ali požara.
Trajanje obratovanja z 3,0-
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
– Pritisnite stikalo 5 za blokado sprožilne-
Ah-akumulatorjem (stalno
Odstranitev akumulatorske baterije (glejte sliko A)
ga stistema na levo.
obratovanje)
ca. 700 žebljev
Akumulatorska baterija 8 ima dve stopnji za blokado, ki bi
Na ta način se žebelj ne izstreli, tudi če
*odvisno od uporabljenega kompleta akumulatorskih baterij
naj preprečili, da bi akumulatorska baterija zaradi vibracij
sprožilno varovalo 2 nastavite na obdelo-
pri intenzivni uporabi izpadla.
vanec in pritisnete na sprožilec 6.
– Napolnjeno akumulatorsko baterijo 8 vstavite v ročaj,
kjer mora slišno zaskočiti in biti poravnana z ročajem.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 104 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
104 | Slovensko
Izstrel žebljev (glejte sliko C)
Izognite se vsaki slabitvi in poškodbi električnega orodja,
– Ponovno napolnite vlagalnik.
– Pritisnite stikalo 5 za deblokiranje spro-
npr.:
(glejte „Polnjenje vlagalnika“, stran 103)
žilnega stistema na desno.
– udarcem ali vgraviranju,
– Preverite novo globino zabijanja na testnem obdelovan-
Sprožilni sistem je sedaj deblokiran.
– predelavam, ki jih proizvajalec ne dovoljuje,
cu.
– vodenju ob šablonah, ki so izdelane iz trdega materiala,
Po potrebi ponovite delovne korake.
– Namestite ustje 15 ali po potrebi gumiran ščitnik obde-
npr. jekla,
Kaj storiti, da sprostite zataknitev (glejte sliki F1 –F2)
lovanca 1 trdno na obdelovanec, dokler se sprožilno va-
– padcem na tla ali potiskanju preko tal,
Posamezni žeblji se lahko zataknejo v strelnem kanalu. Če
rovalo 2 v celoti vtisne.
– zlorabi kot kladivo,
se bi to večkrat zgodilo, kontaktirajte pooblaščen servis
– Nato za kratek čas pritisnite sprožilec 6 in ga nato spet
– vsem vrstam sile.
podjetja Bosch.
spustite.
Prepričajte se, da se nahajate pod ali za obdelovancem. Ne
Pri tem izstrelite žebelj.
streljajte žebljev v stene, stropove ali tla, če se za njimi na-
Opozorilo:
Če se udarni prebijalnik po zataknitvi ne vrne
– Pustite, da električno orodje odskoči z obdelovanca.
hajajo osebe. Žeblji bi lahko prebili obdelovanec in nekoga
več nazaj, kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.
– Za naslednji postopek zabijanja dvignite električno
poškodovali.
– Spustite sprožilec 6.
orodje v celoti z obdelovanca in ga na naslednjem želje-
Ne streljajte žebljev v že izstreljen žebelj. Pri tem bi se lah-
– Blokirajte sprožilni sistem (glejte „Blokiranje sprožilne-
nem mestu ponovno trdno nastavite.
ko žebelj preoblikoval, žeblji bi se lahko zataknili ali pa bi se
ga sistema“, stran 104) in snemite akumulatorsko bate-
Če držite pritisnjen sprožilec 6 in sprožilno varovalo
električno orodje lahko nekontrolirano premikalo.
rijo 8.
2 po izstrelu žeblja dlje od 1 sekunde, se lahko zaradi
– Izpraznite vlagalnik 12.
Če električno orodje uporabljate pod mrzlimi okoljskimi
efekta povratnega udarca zgodi, da se izstreli še več
(glejte „Praznjenje vlagalnika“, stran 104)
pogoji, se žeblji bolj počasi zabijajo kot običajno. Potem,
žebljev.
– Potisnite vpenjalno ročico 3 navzdol, tako da lahko od-
ko se električno orodje med delom segreje, je ponovno mo-
prite strelni kanal.
Blokiranje sprožilnega sistema
goče delovanje z normalno delovno hitrostjo.
– Ostranite zataknjen žebelj. Po potrebi za to uporabite
Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo delov pribora ali pre-
Izogibajte se praznih strelov, ki pospešijo obrabo prebijala.
klešče.
den pri daljšem delovnem odmoru odložite električno
Pri daljših premorih dela ali ob koncu dela blokirajte spro-
– Zaprite strelni kanal, obesite streme vpenjalne ročice 3
orodje ali po končanju dela, morate blokirati sprožilni sis-
žilni sistem in po možnosti izpraznite vlagalnik.
v kavelj na strelnem kanalu in nato potisnite vpenjalno
tem.
Praznjenje vlagalnika (glejte sliki D1 – D2)
ročico ponovno navzgor.
– Pritisnite stikalo 5 za blokado sprožilne-
– Ponovno napolnite vlagalnik.
ga stistema na levo.
– Potegnite pomikalo vlagalnika 13 s pritisnjenim soje-
(glejte „Polnjenje vlagalnika“, stran 103)
Na ta način se žebelj ne izstreli, tudi če
malnikom žeblja 14 tako dolgo nazaj, da bo sojemalnik
žebljev sprostil zadnji žebelj in nato vodite pomikalo vla-
Menjava ščitnika obdelovanca (glejte sliko G)
sprožilno varovalo 2 nastavite na obdelo-
vanec in pritisnete na sprožilec 6.
galnika previdno naprej do začetka vlagalnika 12.
Ščitnik obdelovanca 1 na koncu sprožilnega varovala 2 šči-
Opozorilo: Ne dovolite, da bi pomikalo vlagalnika nenad-
ti obdelovanec tako dolgo, dokler je električno orodje za
Navodila za delo
zorovano skočilo nazaj. Pomikalo vlagalnika se bi lahko pri
postopek zabijanja pravilno nameščeno.
Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo
tem poškodovalo in obstaja nevarnost, da si priščipnite pr-
Ščitnik obdelovanca lahko odstranite in nadomestite.
delov pribora ali preden odložite elek-
ste.
– Potegnite ščitnik obdelovanca s sprožilnega varovala.
trično orodje, morate blokirati sprožilni
– Zasukajte električno orodje tako, da se bodo žeblji v vla-
– Potisnite nov ščitnik obdelovanca z odprtim koncem
sistem in odvzeti akumulatorsko bateri-
galniku pomaknili nazaj do vzmeti vlagalnika 17.
preko sprožilnega varovala.
jo. Ta previdnostni ukrep onemogoča nena-
– Potisnite vzmet vlagalnika navzdol in pustite žeblje mi-
Opozorilo: Nadomestni ščitnik obdelovanca lahko shrani-
merni zagon električnega orodja.
mo sojemalnika žebljev 14 spolzeti iz vlagalnika 12.
te na zgornji strani vlagalnika 12. V ta namen potisnite šči-
Pred vsakim pričetkom dela preverite brezhibnost delova-
Nastavitev globinskega omejila (glejte sliko E)
tnik obdelovanca v depo 10.
nja varnostnih in sprožilnih naprav ter trdnost naseda vseh
Globino zabijanja žebljev lahko nastavite z nastavnim kole-
Transport in skladiščenje
vijakov in matic.
Ločite okvarjeno električno orodje ali orodje, ki ne deluje
som 4.
Pri transportiranju električnega orodja morate blokirati
brezhibno takoj od oskrbe z električno energijo in kontakti-
–Izpraznite vlagalnik 12.
sprožilni sistem (glejte „Blokiranje sprožilnega sistema“,
rajte pooblaščeno servisno delavnico podjetja Bosch.
(glejte „Praznjenje vlagalnika“, stran 104)
stran 104), še posebej, če uporabljajte letve ali se premi-
Ne izvajajte manipulacij na električnem orodju, ki bi bili
– Žeblji se zabijejo pregloboko:
kate z neobičajno držo telesa.
proti predpisom. Ne demontirajte ali blokirajte delov elek-
Da bi zmanjšali globino zabijanja, zasukajte
Na delovnem mestu morate nositi električno orodje le z ro-
tričnega orodja, kot npr. sprožilnega varovala.
nastavno kolo 4 v smeri proti urnemu kazal-
čajem 9 in ne z aktiviranim sprožilcem 6.
cu.
Ne izvajajte „zasilnih popravil“ z neprimernimi sredstvi.
Električno orodje hranite le ločeno od akumulatorske bate-
ali
Električno orodje morate redno in strokovno vzdrževati
rije in na suhem, toplem mestu.
Žeblji se ne zabijejo dovolj globoko:
(glejte „Vzdrževanje in čiščenje“, stran 104).
Da bi povečali globino zabijanja, zasukajte
Če električnega orodja dalj časa ne boste uporabljali, pre-
nastavno kolo 4 v smeri urnega kazalca.
vlecite jeklene dele orodja s fino plastjo olja. To prepreči
nalaganje rje.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo ve-
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo
dno čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki
delov pribora ali preden odložite elek-
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja
je navedena na tipski ploščici naprave.
trično orodje, morate blokirati sprožilni
prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popra-
sistem in odvzeti akumulatorsko bateri-
vilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila
jo. Ta previdnostni ukrep onemogoča nena-
Boschevih električnih orodij.
merni zagon električnega orodja.
Načrt vzdrževanja
Očistite elekrtično orodje v rednih razmakih s pomočjo sti-
Očistite vlagalnik 12. Odstranite ostružke umetne mase ali
snjenega zraka.
lesa, ki se lahko med delom naberejo v vlagalniku.
Ukrep Utemeljitev Izvedba
Čiščenje vlagalnika 12 in pomikala vlagalnika 13.
Prepreči zataknitev žeblja. – Dnevno izpihajte mehanizem vlagalnika/pomikala vlagalnika
s stisnjenim zrakom.
Zagotoviti pravilno delovanje sprožilnega varovala 2.
To podpira vašo varnost pri delu in učinkovito uporabo
– Dnevno izpihajte mehanizem sprožilnega varovala s stisnje-
električnega orodja.
nim zrakom.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 105 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Slovensko | 105
Odprava motenj
Problem Vzrok Pomoč
Električno orodje ni pripravljeno za uporabo.
Akumulatorska baterija ni napolnjena ali akumulatorska
– V celoti napolnite akumulatorsko baterijo ali zamenjajte aku-
baterija je okvarjena.
mulatorsko baterijo.
Akumulatorska baterija ni pravilno vstavljena. – Zagotovite se, da je akumulatorska baterija na ročaju zasko-
čila.
Temperatura akumulatorske baterije je previsoka ali pre-
– Počakajte na to, da akumulatorska baterija (ponovno) dose-
nizka.
že optimalno temperaturo za obratovanje.
Kontakti akumulatorske baterije so umazani ali poškodo-
– Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.
vani.
Tam vam naj del zamenjajo.
Sprožilni sistem je blokiran. – Pritisnite stikalo 5 za deblokiranje sprožilnega stistema na
desno.
Vlagalnik 12 je prazen. – Ponovno napolnite vlagalnik.
(glejte „Polnjenje vlagalnika“, stran 103)
Sprožilno varovalo 2 je skrivljeno. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.
Tam vam naj del zamenjajo.
Elektronika je okvarjena. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.
Električno orodje je pripravljeno za delovanje, ampak žeblji se
Možna okvara naslednjih komponent:
– Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.
ne izstrelijo.
–sprožilec 6
Tam vam naj del zamenjajo.
– udarni prebijalnik
– motor ali gonilni jermen
–elektronika
V strelnem mehanizmu so se nabrali tujki. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.
Tam vam naj del zamenjajo.
Tujki so se nabrali v ustniku 15 ali v vlagalniku 12. – Očistite ustnik 15 ali magacin 12.
Žebelj se je zataknil v strelnem kanalu. – Sprostite zataknitev.
(glejte „Kaj storiti, da sprostite zataknitev“, stran 104)
Pomikalo vlagalnika 13 je okvarjeno. – Po potrebi očistite pomikalo vlagalnika 13 in se prepričajte,
da vlagalnik 12 ni umazan.
Vzmet pomikala vlagalnika je prešibka ali okvarjena. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.
Tam vam naj del zamenjajo.
Uporabljeni zabijalni predmeti niso dovoljeni. – Uporabljajte le originalni pribor.
Uporabljati smete le zabijalne predmete (žeblje, sponke
ipd.), ki so specificirani v tabeli „Tehnični podatki“.
Vlagalnik 12 je prazen. – Ponovno napolnite vlagalnik.
(glejte „Polnjenje vlagalnika“, stran 104)
Žeblji se pregloboko vstrelijo.
Globinsko omejilo je prenizko nastavljeno. – Nastavite globinsko omejilo na željeno globino.
(glejte „Nastavitev globinskega omejila“, stran 104)
Blažilnik je obrabljen. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.
Tam vam naj del zamenjajo.
Žeblji se premalo globoko vstrelijo. Akumulatorska baterija ni napolnjena ali akumulatorska
– V celoti napolnite akumulatorsko baterijo ali zamenjajte aku-
baterija je okvarjena.
mulatorsko baterijo.
Zabijalni delci so predolgi. – Uporabljajte le originalni pribor.
Uporabljati smete le zabijalne predmete (žeblje, sponke
ipd.), ki so specificirani v tabeli „Tehnični podatki“.
Globinsko omejilo je previsoko nastavljeno. – Nastavite globinsko omejilo na željeno globino.
(glejte „Nastavitev globinskega omejila“, stran 104)
Električno orodje preskoči žeblje ali ima prevelik pomik takta. Uporabljeni zabijalni predmeti niso dovoljeni. – Uporabljajte le originalni pribor.
Uporabljati smete le zabijalne predmete (žeblje, sponke
ipd.), ki so specificirani v tabeli „Tehnični podatki“.
Vzmet pomikala vlagalnika je prešibka ali okvarjena. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.
Tam vam naj del zamenjajo.
Žeblji se pogostokrat zataknejo v strelnem kanalu.
Uporabljeni zabijalni predmeti niso dovoljeni. – Uporabljajte le originalni pribor.
Uporabljati smete le zabijalne predmete (žeblje, sponke
ipd.), ki so specificirani v tabeli „Tehnični podatki“.
– Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.
Zabiti žeblji so ukrivljeni.
Udarni prebijalnik je okvarjen. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.
Tam vam naj del zamenjajo.
Transport
Servis in svetovanje o uporabi
Odlaganje
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede po-
Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko aku-
pravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe
in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom
mulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na
razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se
okolja.
cesti.
nahajajo tudi na spletu pod:
Električnih orodij, polnilnih naprav, akumulatorskih bate-
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedi-
www.bosch-pt.com
rij/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke!
cija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embala-
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z ve-
že in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno
seljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega
Samo za države EU:
nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.
pribora.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES se mo-
rajo električna orodja, ki niso več v upo-
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepo-
Slovensko
rabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES
škodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte aku-
Top Service d.o.o.
morate okvarjene ali obrabljene akumu-
mulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Celovška 172
latorske baterije/baterije zbirati ločeno
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne
1000 Ljubljana
in jih okolju prijazno reciklirati.
predpise.
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 106 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
106 | Hrvatski
Akumulatorji/baterije:
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređa-
Li-Ion:
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateri-
ja.
Prosimo upoštevajte navodila v od-
ju, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod
stavku „Transport“, stran 105.
nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se
Upute za sigurnost za uređaje za zabijanje sa
uključen uređaj priključi na električno napajanje, to mo-
napajanjem iz aku-baterije
že dovesti do nezgoda.
Polazite uvijek od toga da električni alat sadrži spa-
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
jalice. Nepažljivo rukovanje sa uređajem za zabijanje
Pridržujemo si pravico do sprememb.
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi
može dovesti do neočekivanog izbacivanja spajalica i do
u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
ozljeda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
Električni alat ne usmjeravajte prema sebi ili drugim
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
osobama u blizini. Neočekivanim aktiviranjem električ-
Hrvatski
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni
nog alata izbacit će se spajalica, što može dovesti do oz-
alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
ljeda.
Upute za sigurnost
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
Ne aktivirajte električni alat prije nego što se čvrsto
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomič-
prisloni na izradak. Ako električni alat nema kontakt sa
Opće upute za sigurnost za električne alate
nih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
izratkom, spajalica bi se mogla odbiti od mjesta pričvrš-
Treba pročitati sve napomene o
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
ćenja.
UPOZORENJE
sigurnosti i upute. Ako se ne bi
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hva-
Ako bi se spajalica zaglavila u električnom alatu,
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzro-
tanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da
električni alat odspojite sa mreže ili sa aku-baterije.
kovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usi-
Ako je uređaj za zabijanje priključen, kod uklanjanja za-
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
savanje može smanjiti ugroženost od prašine.
glavljene spajalice mogao bi se nehotično aktivirati.
primjenu.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Budite oprezni kod uklanjanja zaglavljene spajalice.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
Sustav može biti prednapregnut i spajalica bi se mogla
na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s
predviđen električni alat. S odgovarajućim električ-
silovito izbaciti dok pokušavate odstraniti zaglavljenu
mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku
nim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom po-
spajalicu.
baterije (bez mrežnog kabela).
dručju učinka.
Ovaj uređaj za zabijanje ne koristite za pričvršćenje
električnih vodova. On nije prikladan za polaganje
Sigurnost na radnom mjestu
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispra-
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijet-
van. Električni alat koji se više ne može uključivati i is-
električnih vodova, jer se može oštetiti izolacija električ-
nih kablova i može doći do strujnog udara i opasnosti od
ljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
ključivati opasan je i mora se popraviti.
uzrokovati nezgode.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
požara.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, pli-
ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima
novi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mo-
može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje
gu zapaliti prašinu ili pare.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dose-
plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vo-
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale oso-
ga djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje
dovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.
be držite dalje od mjesta rada. Uslučaju skretanja po-
nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
zornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne o-
Pazite na uvjete na radnom mjestu. Elementi za pri-
sobe.
čvršćenje bi mogli eventualno probiti tanke izratke ili
Električna sigurnost
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte
kod rada na uglovima i rubovima skliznuti sa izratka i kod
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da
toga ugroziti ljude.
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvo-
nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako
Električni alat pri radu držite tako da se vaša glava i
diti izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno
oštećeni da se ne može osigurati funkcija električ-
tijelo ne mogu ozlijediti u slučaju eventualnog po-
sa zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
nog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba
vratnog udara zbog smetnje u električnom napajanju
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica sma-
popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo odr-
ili od tvrdih mjesta u izratku.
njuju opasnost od strujnog udara.
žavanim električnim alatima.
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama,
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održa-
spoja.
kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Po-
vani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr.
stoji povećana opasnost od električnog udara ako bi va-
lakše se s njima radi.
i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode
še tijelo bilo uzemljeno.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite pre-
i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
ma ovim uputama i na način kako je to propisano za
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mo-
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
gu se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu na-
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti
dražiti dišne putove.
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
do opasnih situacija.
Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelo-
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata
električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zašti-
va uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel poveća-
va opasnost od strujnog udara.
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporu-
titi od opasnog preopterećenja.
čuje proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu
Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, kori-
određ
enu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od poža-
navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog ala-
stite samo produžni kabel koji je prikladan za upora-
ra ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.
ta. Kod uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, do-
bu na otvorenom. Primjena produžnog kabela priklad-
rađenih aku-baterija ili baterija drugih proizvođača, po-
nog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog
U električnim alatima koristite samo za to predviđe-
udara.
nu aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može do-
stoji opasnost od ozljeda kao i materijalnih šteta zbog
vesti do ozljeda i opasnosti od požara.
eksplodiranih aku-baterija.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kva-
Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih
ra. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili dru-
Opis proizvoda i radova
opasnost od električnog udara.
gih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati
Treba pročitati sve napomene o sigur-
premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata
nosti i upute. Ako se ne bi poštivale napo-
Sigurnost ljudi
aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar.
mene o sigurnosti i upute to bi moglo uzro-
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći
kovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola
Kod slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba
Uporaba za određenu namjenu
ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog
isprati vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, za-
Električni alat predviđen je za radove spajanja kod krovo-
alata može uzrokovati teške ozljede.
tražite pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije
pokrivačkih radova, na oplatama i letvama, kao i kod izrade
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštit-
može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
zidnih/stropnih elemenata, drvenih pročelja, paleta, drve-
ne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
Servisiranje
nih ograda, stijena za zaštitu od buke i sanduka.
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštit-
Smiju se koristiti samo elementi za pričvršćenje (čavlići,
na kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo
spajalice, itd.) koji su navedeni u tablici „Tehnički podaci“.
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa
i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 107 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Hrvatski | 107
Prikazani dijelovi uređaja
Izjava o usklađenosti
Napomena: Blokiranjem zasuna magazina sprječava se pu-
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elek-
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opi-
štanje u rad električnog alata s praznim magazinom. Osigu-
tričnog alata na stranici sa slikama.
san u „Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili
rač okidanja se zbog toga ne može pritisnuti i time će se
1 Štitnik izratka
normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama
spriječiti hici na prazno.
2 Osigurač okidanja
smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.
– Pritisnite prednapregnuti zahvatnik čavlića 14 prema
3 Stezna poluga za otvaranje/zatvaranje kanala za hitac
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti
zasunu magazina 13 i povucite istodobno zasun magazi-
na do kraja magazina 12.
4 Kotačić za namještanje dubine zabijanja
kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Napomena: Zasun magazina se bez većeg djelovanja silom
5 Prekidač za blokiranje okidačkog sustava
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
(samo sa pritiskom prsta) mora moći pomaknuti natrag.
6 Okidač
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Zasun magazina koji se pomiče sa tijesnim dosjedom, re-
7 Tipka za deblokadu aku-baterije
Senior Vice President
Head of Product Certification
zultirati će zabijanjem čavlića pod pogrešnim kutom.
8 Aku-baterija
Engineering
PT/ETM9
– Vodite zasun magazina 13 sa pritisnutim zahvatnikom
9 Ručka (izolirana površina zahvata)
čavlića 14 oprezno prema naprijed, sve dok se zahvat-
10 Spremište za spremanje štitnika izratka
nik čavlića ne navuče preko čitavog čavlića i trake čavli-
11 Kuka za remen
ća u magazinu pomaknu do kraja prema naprijed.
12 Magazin
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Napomena: Ne dopustite da zasun magazina bez vođenja
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
odskoči prema natrag. Zasun magazina bi se time mogao
13 Zasun magazina
Leinfelden, 09.01.2013
oštetiti i postoji opasnost od uklještenja vaših prstiju.
14 Zahvatnik čavlića
15 Ušće
Montaža
Rad
16 Trake čavlića*
17 Opruga magazina
Punjenje aku-baterije
Okidački sustav
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu is-
Koristite samo punjače navedene na stranici sa sli-
Pojedinačno okidanje sa sigurnosnim slijedom
poruke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
kama. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-
Kod ovog sustava okidanja najprije se osigurač okidanja 2
Tehnički podaci
bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
mora čvrsto postaviti na izradak. Element za pričvršćenje
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napu-
će se izbaciti tek kada se pritisne okidač 6.
Aku uređaj za zabijanje
GSK 18 V-LI
njena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije
Nakon toga se daljnji procesi zabijanja mogu aktivirati tek
čavlića
prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
kada se okidač i osigurač okidanja prethodno ponovno pre-
Kataloški br. 3 601 D80 3..
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti,
bace u polazni položaj.
Okidački sustav
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu pu-
– Pojedinačno okidanje sa
njenja neće oštetiti aku-bateriju.
Puštanje u rad
sigurnosnim slijedom
Li-ionska aku-baterija je pomoću „Electronic Cell Protecti-
Blokirajte okidački sustav i izvadite aku-
Element za pričvršćenje
on (ECP)“ zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
bateriju prije nego što izvršite podešava-
–Tip
Čavlići sa sabijenom
baterija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštit-
nja uređaja, zamijenite dijelove pribora
glavom
nog sklopa: Neće se moći više izbaciti nikakvi predmeti za
ili odložite električni alat. Ovim mjerama
–Dužina
mm
32 –64
zabijanje.
opreza spriječit će se nehotično startanje
–Promjer
mm
1,6
Nakon automatskog isključivanja elek-
električnog alata.
–Kut
20°
tričnog alata ne pritišćite više na oki-
Stavljanje aku-baterije
Max. kapacitet magazina
105
dač. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-bate-
Dimenzije
Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature
rije, sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg
– Visina
mm
295
koja dopušta punjenje samo u području temperatura izme-
električnog alata. Uporaba drugih aku-baterija može
– Širina
mm
96
đu 0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja
dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
–Dužina
mm
334
aku-baterije.
– Pritisnite u lijevo prekidač 5 za blokiranje
Težina odgovara
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
okidačkog sustava.
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,3/3,5*
Vađenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
Zahvaljujući tome se neće izbaciti niti je-
Aku-baterija
Li-ionska
dan čavlić i kada se osigurač okidanja 2
Aku-baterija 8 raspolaže sa dva stupnja zabravljivanja koji
stavi na izradak i pritisne okidač 6.
Nazivni napon
V= 18
trebaju spriječiti da aku-baterija ispadne zbog vibracija kod
– Stavite napunjenu aku-bateriju 8 u dršku, sve dok osjet-
Kapacitet
Ah 3,0
intenzivne uporabe.
no ne preskoči i dok ne nalegne do kraja na ručku.
Trajanje rada s aku-baterijom
– Pritisnite na tipku za deblokiranje 7 (1.) i pomaknite
od 3 Ah (stalni rad)
cca. 700 čavala
istodobno aku-bateriju prema naprijed.
Izbacivanje čavlića (vidjeti sliku C)
*ovisno od korištenog aku-paketa
– Pritisnite još jednom na tipku za deblokiranje 7 (2.) i
–Prekidač 5 za deblokiranje okidačkog
izvadite aku-bateriju do kraja prema natrag.
mehanizma pritisnite u desno.
Informacije o buci i vibracijama
Okidački sustav je sada osiguran.
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema
Punjenje magazina (vidjeti slike B1 –B4)
EN 60745.
Blokirajte okidački sustav i izvadite aku-
–Ušće 15 ili u danom slučaju gumirani štitnik izratka 1
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvuč-
bateriju prije nego što izvršite podešava-
čvrsto postavite na izradak, sve dok se osigurač okida-
nog tlaka 91 dB(A); prag učinka buke 102 dB(A). Nesigur-
nja uređaja, zamijenite dijelove pribora
nja 2 ne utisne do kraja.
nost K=3 dB. Nosite štitnike za sluh!
ili odložite električni alat. Ovim mjerama
– Nakon toga na kratko pritisnite okidač 6 i ponovno ga
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
i nesigurnost K određeni su
opreza spriječit će se nehotično startanje
oslobodite.
prema EN 60745:a
h
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
električnog alata.
Kod toga će se izbaciti čavlić.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
Koristite samo originalni Bosch pribor (vidjeti „Teh-
– Pustite da se električni alat odbije od izratka prema na-
kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeni-
nički podaci“). Precizni dijelovi električnog alata kao
trag.
ti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i
što je magazin, ušće, i kanal za izbacivanje, prilagođeni
– Za daljnji postupak zabijanja podignite električni alat do
za privremenu procjenu opterećenja od vibracija.
su Bosch spajalicama, čavlićima i zaticima. Ostali proi-
kraja od izratka i ponovno ga stavite na slijedeće traženo
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene elek-
zvođači koriste druge kvalitete čelika i dimenzije.
mjesto.
tričnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
Primjenom nedopuštenih elemenata za pričvršćenje,
Ako bi se okidač 6 i osigurač okidanja 2 nakon izbaci-
primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili
električni alat se može oštetiti i prouzročiti ozljede.
vanja jednog čavlića držao pritisnut dulje od 1 se-
se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na
Električni alat tijekom punjenja magazina držite tako da
kunde, zbog efekta povratnog udara moglo bi doći
taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija
ušće 15 ne bude usmjereno prema vašem tijelu niti prema
do izbacivanja i ostalih čavlića.
tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
drugim osobama.
Blokiranje okidačkog sustava
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti
– Prema potrebi očistite zasun magazina 13 i osigurajte
u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše ra-
Blokirajte okidački sustav prije nego što izvršite podešava-
da se magazin 12 ne bude zaprljan.
di ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno
nje uređaja, zamijenite dijelove pribora, električni alat od-
– Uvucite odgovarajuću traku čavlića 16 u T-prorez na
smanjiti opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
ložite tijekom duljih stanki u radu ili nakon završetka posla.
kraju magazina 12.
menskog perioda rada.
– Pomaknite traku čavlića toliko u magazin prema napri-
– Pritisnite u lijevo prekidač 5 za blokiranje
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti
jed, sve dok se zadnji čavlić ne nađe ispred opruge ma-
okidačkog sustava.
za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata
gazina 17.
Zahvaljujući tome se neće izbaciti niti je-
i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
dan čavlić i kada se osigurač okidanja 2
stavi na izradak i pritisne okidač 6.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 108 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
108 | Hrvatski
Upute za rad
Tijekom duljih stanki u radu ili nakon završenog rada bloki-
Napomena: Ako se udarni žig nakon oslobađanja iz zaglav-
Blokirajte okidački sustav i izvadite aku-
rajte okidački sustav i po mogućnosti ispraznite magazin.
ljenog položaja ne bi više vratio natrag, zatražite pomoć
bateriju prije nego što izvršite podešava-
Pražnjenje magazina (vidjeti slike D1 – D2)
ovlaštenog Bosch servisa.
nja uređaja, zamijenite dijelove pribora
–Zasun magazina 13 sa pritisnutim zahvatnikom čavlića
– Oslobodite okidač 6.
ili odložite električni alat. Ovim mjerama
14 povucite prema natrag, sve dok zahvatnik čavlića ne
– Blokirajte okidački sustav (vidjeti „Blokiranje okidačkog
opreza spriječit će se nehotično startanje
oslobodi zadnji čavlić i nakon toga zasun magazina opre-
sustava“, stranica 107) i izvadite aku-bateriju 8.
električnog alata.
zno pomaknite prema naprijed, sve do početa magazina
– Ispraznite magazin 12.
Prije svakog početka rada kontrolirajte besprijekornu funk-
12.
(vidjeti „Pražnjenje magazina“, stranica 108)
ciju sigurnosnih i okidačkih uređaja, kao i čvrsto stezanje
Napomena: Ne dopustite da zasun magazina bez vođenja
– Pritisnite steznu polugu 3 prema dolje, tako da se može
svih vijaka i matica.
odskoči prema natrag. Zasun magazina bi se time mogao
otvoriti kanal za hitac.
Neispravan ili električni alat koji ne radi besprijekorno od-
oštetiti i postoji opasnost od uklještenja vaših prstiju.
– Uklonite zaglavljeni čavlić. Za to prema potrebi koristite
mah isključite sa električnog napajanja i zatražite pomoć
kliješta.
od ovlaštenog Bosch servisa.
– Okrenite električni alat tako da čavlići u magazinu klize
– Zatvorite kanal za hitac, objesite stremen stezne poluge
prema natrag do opruge magazina 17.
Ne izvodite nikakve nepropisne manipulacije na električ-
3 za kuku na kanalu za hitac i nakon toga steznu polugu
– Pritisnite oprugu magazina prema dolje i pustite da ča-
nom alatu. Ne demontirajte niti blokirajte dijelove električ-
ponovno pritisnite prema gore.
vlići na zahvatniku čavlića 14 kližu pokraj iz magazina
nog alata, kao što je npr. osigurač od okidanja.
– Ponovno napunite magazin.
12.
(vidjeti „Punjenje magazina“, stranica 107)
Ne izvodite „nužne popravke“ s neprikladnim sredstvima.
Električni alat treba redovito i stručno održavati (vidjeti
Namještanje graničnika dubine (vidjeti sliku E)
Zamjena štitnika izratka (vidjeti sliku G)
„Održavanje i čišćenje“, stranica 108).
Dubina zabijanja čavlića može se namjestiti kotačićem za
Štitnik izratka 1 na kraju osigurača okidanja 2 štiti izradak,
Izbjegavajte bilo kakvo slabljenje i oštećenje električnog
namještanje 4.
sve dok se električni alat ne stavi ispravno za postupak za-
alata, npr.:
– Ispraznite magazin 12.
bijanja.
– utiskivanjem ili graviranjem,
(vidjeti „Pražnjenje magazina“, stranica 108)
Štitnik izratka može se ukloniti i zamijeniti.
– preinakama koje nije odobrio proizvođač,
– Čavlići se zabijaju suviše duboko:
– Skinite štitnik izratka sa osigurača okidanja.
–vođenjem po šablonama izrađenim od tvrdog materija-
Za smanjenje dubine zabijanja, kotačić za na-
mještanje 4 okrenite u smjeru suprotnom od
– Navucite novi štitnik izratka sa otvorenim krajem preko
la, npr. čelika,
kazaljke na satu.
osigurača okidanja.
– padom ili povlačenjem po podu,
Napomena: Rezervni štitnik izratka može se spremiti na
– rukovanjem kao s čekićem,
ili
gornju stranu magazina 12. U tu svrhu štitnik izratka uvuci-
– svakom vrstom nasilnog djelovanja.
Čavlići se ne zabijaju dovoljno duboko:
Za povećanje dubine zabijanja, kotačić za na-
te u spremište 10.
Provjerite što se nalazi ispod ili iza vašeg izratka. Ne zabijaj-
mještanje 4 okrenite u smjeru kazaljke na sa-
Transport i spremanje
te čavliće u zidove, stropove ili podove ako se iza njih nala-
tu.
ze ljudi. Čavlići bi mogli probiti izradak i nekoga ozlijediti.
Prije transporta blokirajte okidački sustav električnog alata
– Ponovno napunite magazin.
(vidjeti „Blokiranje okidačkog sustava“, stranica 107), po-
Ne izbacujte čavlić na već zabijeni čavlić. Kod toga se čavlić
(vidjeti „Punjenje magazina“, stranica 107)
sebno ako radite na ljestvama ili u neprirodnom položaju ti-
može deformirati, čavlići se mogu zaglaviti ili se električni
– Isprobajte novu dubinu zabijanja na probnom izratku.
jela.
alat može nekontrolirani pomaknuti.
Prema potrebi ponovite radne operacije.
Na radnom mjestu električni alat nosite samo držeći ga za
Ako bi se električni alat koristio za hladnog vremena, prvi
Oslobađanje iz zaglavljenog položaja
ručku 9 i s neaktiviranim okidačem 6.
čavlići će se zabijati sporije nego što je to uobičajeno. Na-
(vidjeti slike F1 –F2)
kon što se električni alat tijekom rada zagrije, ponovno je
Električni alat spremite uvijek odvojeno od aku-baterije, na
moguća normalna radna brzina.
Pojedini čavlići mogu se zaglaviti u kanalu za hitac. Ako bi
suhom i toplom mjestu.
se to češće događalo, zatražite pomoć ovlaštenog Bosch
Izbjegavajte hice na prazno, kako bi se spriječilo trošenje
Ako se električni alat ne bi dulje vrijeme koristio, premažite
servisa.
udarnog žiga.
njegove čelične dijelove premažite tankim slojem ulja. Ti-
me će se spriječiti naslage hrđe.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
Blokirajte okidački sustav i izvadite aku-
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloš-
bateriju prije nego što izvršite podešava-
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i is-
ki broj sa tipske pločice električnog alata.
nja uređaja, zamijenite dijelove pribora
pitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ili odložite električni alat. Ovim mjerama
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
opreza spriječit će se nehotično startanje
električnog alata.
Plan održavanja
Električni alat čistite u redovitim vremenskim razmacima
Čistite magazin 12. Očistite plastičnu ili drvenu strugotinu
pomoću komprimiranog zraka.
koja bi se tijekom rada mogla nakupiti u magazinu.
Zahvat Razlog Izvođenje
Očistiti magazin 12 i zasun magazina 13.
Sprječava se zaglavljivanje čavlića. – Svakodnevno ispušite komprimiranim zrakom mehanizam
magazina/zasuna magazina.
Osigurač okidanja 2 treba propisno djelovati.
To se traži zbog vaše sigurnosti pri radu i djelotvorne pri-
– Svakodnevno sa komprimiranim zrakom ispušite osigurač
mjene električnog alata.
okidanja.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 109 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Hrvatski | 109
Otklanjanje smetnji u radu
Smetnja Uzrok Otklanjanje
Električni alat nije spreman za rad.
Aku-baterija nije napunjena ili je neispravna. – Napunite do kraja aku-bateriju ili je zamijenite.
Aku-baterija nije ispravno stavljena. – Aku-baterija mora uskočiti na svoje mjesto na ručci.
Temperatura aku-baterije je previsoka ili preniska. – Pričekajte da aku-baterija (ponovno) dosegne optimalnu
radnu temperaturu.
Kontakti aku-baterije su zaprljani ili neispravni. – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
Tamo zatražite zamjenu dijela.
Okidački sustav je blokiran. – Prekidač 5 za deblokiranje okidačkog mehanizma pritisnite
u desno.
Magazin 12 je prazan. – Ponovno napunite magazin.
(vidjeti „Punjenje magazina“, stranica 107)
Osigurač okidanja 2 je savijen. – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
Tamo zatražite zamjenu dijela.
Elektronika je neispravna. – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
Električni alat je spreman za rad ali ne izbacuje čavliće.
Moguća neispravnost slijedećih dijelova:
– Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
–okidač 6
Tamo zatražite zamjenu dijela.
–udarni žig
– motor ili remen za zabijanje
–elektronika
Prljavština se je nakupila u mehanizmu za izbacivanje. – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
Tamo zatražite zamjenu dijela.
Prljavština se je nakupila u ušću 15 ili u magazinu 12.–Očistite ušće 15 ili magazin 12.
Čavlić se je zaglavio u kanalu za hitac. – Oslobodite iz zaglavljenog stanja.
(vidjeti „Oslobađanje iz zaglavljenog položaja“,
stranica 108)
Zasun magazina 13 je neispravan. – Prema potrebi očistite zasun magazina 13 i osigurajte da se
magazin 12 ne bude zaprljan.
Opruga zasuna magazina je suviše slaba ili neispravna. – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
Tamo zatražite zamjenu dijela.
Korišteni elementi za pričvršćenje su nedopušteni. – Koristite samo originalni pribor.
Smiju se koristiti samo elementi za pričvršćenje (čavlići,
spajalice, itd.) koji su navedeni u tablici „Tehnički podaci“.
Magazin 12 je prazan. – Ponovno napunite magazin.
(vidjeti „Punjenje magazina“, stranica 107)
Čavlići se zabijaju suviše duboko.
Graničnik dubine je namješten suviše duboko. – Namjestite graničnik dubine na traženu dubinu.
(vidjeti „Namještanje graničnika dubine“, stranica 108)
Odbojnik je istrošen. – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
Tamo zatražite zamjenu dijela.
Čavlići se zabijaju suviše plitko. Aku-baterija nije napunjena ili je neispravna. – Napunite do kraja aku-bateriju ili je zamijenite.
Predmeti za zabijanje su predugački. – Koristite samo originalni pribor.
Smiju se koristiti samo elementi za pričvršćenje (čavlići,
spajalice, itd.) koji su navedeni u tablici „Tehnički podaci“.
Graničnik dubine je namješten suviše visoko. – Namjestite graničnik dubine na traženu dubinu.
(vidjeti „Namještanje graničnika dubine“, stranica 108)
Električni alat preskače čavliće ili ima preveliki ritmički po-
Korišteni elementi za pričvršćenje su nedopušteni. – Koristite samo originalni pribor.
smak.
Smiju se koristiti samo elementi za pričvršćenje (čavlići,
spajalice, itd.) koji su navedeni u tablici „Tehnički podaci“.
Opruga zasuna magazina je suviše slaba ili neispravna. – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
Tamo zatražite zamjenu dijela.
Čavlići se često zaglavljuju u kanalu za hitac.
Korišteni elementi za pričvršćenje su nedopušteni. – Koristite samo originalni pribor.
Smiju se koristiti samo elementi za pričvršćenje (čavlići,
spajalice, itd.) koji su navedeni u tablici „Tehnički podaci“.
– Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
Zabijeni čavlići su savijeni.
Udarni žig je oštećen. – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
Tamo zatražite zamjenu dijela.
Transport
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Zbrinjavanje
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podli-
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu
ježu zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije kori-
i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Po-
treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
snik može bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim
većane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete
transportom.
naći na adresi:
Električne alate, punjače i aku-baterije/baterije ne bacajte
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrako-
www.bosch-pt.com
u kućni otpad!
plovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih za-
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći
Samo za zemlje EU:
htjeva obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme
odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Prema Europskim smjernicama
ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetova-
Hrvatski
2002/96/EG, neuporabivi električni ala-
ti sa stručnjakom za transport opasnih tvari.
ti i prema Smjernicama 2006/66/EG ne-
Robert Bosch d.o.o
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo
ispravne ili istrošene aku-baterije moraju
Kneza Branimira 22
ako je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kon-
se odvojeno sakupljati i dovesti na eko-
10040 Zagreb
takte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati
loški prihvatljivo recikliranje.
Tel.: (01) 2958051
u ambalaži.
Fax: (01) 2958050
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 110 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
110 | Eesti
Aku-baterije/baterije:
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
Teenindus
Li-ion:
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifit-
Molimo pridržavajte se uputa u po-
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge,
seeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalva-
glavlju „Transport“ na stranici 109.
et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
ruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks ol-
Ohutusnõuded akutoitega klambripüstolite ka-
la õnnetused.
sutamisel
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
Lähtuge alati sellest, et seade sisaldab klambreid.
Zadržavamo pravo na promjene.
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
Klambripüstoli hooletul käsitsemisel võivad klambrid
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
soovimatult välja paiskuda ja Teid või teisi inimesi vigas-
põhjustada vigastusi.
tada.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
Ärge suunake seadet iseenda ega läheduses viibiva-
Eesti
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektri-
te inimeste poole. Juhuslik vajutamine päästikule toob
list tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrol-
kaasa klambri väljatulistamise, mis võib põhjustada vi-
Ohutusnõuded
lida.
gastusi.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
Käsitsege seadet alles siis, kui see on asetatud kind-
Üldised ohutusjuhised
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
lalt tooriku peale. Kui seade ei ole toorikuga kindlas
Kõik ohutusnõuded ja juhised
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
kokkupuutes, võib klamber kinnituskohalt tagasi põrku-
TÄHELEPANU
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete
või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osa-
da.
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekah-
de vahele.
Juhul kui klamber kiilub seadmesse kinni, lahutage
ju ja/või rasked vigastused.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
seade vooluvõrgust või eemaldage seadmest aku.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasuta-
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
Kui klambripüstol on vooluvõrku ühendatud, võib juhtu-
miseks hoolikalt alles.
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
da, et kinnikiilunud klambri eemaldamisel rakendate
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgu-
seadme soovimatult tööle.
põhjustatud ohte.
toitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoite-
Kinnikiilunud klambri eemaldamisel olge äärmiselt
ga (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasuta-
ettevaatlik. Süsteem võib olla pinge all ja klamber võib
mine
suure jõuga välja paiskuda.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
Ärge kasutage seda klambripüstolit elektrijuhtmete
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töö-
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elekt-
kinnitamiseks. Seade ei sobi elektriinstallatsioonitöö-
kohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õn-
rilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
deks, kuna võib vigastada elektrijuhtmete isolatsiooni ja
netusi.
efektiivsemalt ja ohutumalt.
tekitada elektrilöögi ja tulekahju ohu.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rik-
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või vee-
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaa-
kis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist
torude avastamiseks kasutage sobivaid otsimis-
se või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
seadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemalda-
veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtme-
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
ge seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvi-
tega tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigas-
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu
kute vahetamist ja seadme ärapanekut. See
tamisel plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel mate-
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut
riaalne kahju või elektrilöögioht.
Elektriohutus
käivitamist.
Pöörake tähelepanu töökohas valitsevatele tingi-
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
mustele. Sisestatavad kinnitusvahendid võivad õhuke-
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
si pindu läbistada, nurkades tehtavate tööde korral pin-
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhi-
nalt maha libiseda, mille tagajärjel võib seadme kasutaja
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
seid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrili-
viga saada.
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
sed tööriistad ohtlikud.
Töötamisel hoidke seadet nii, et vooluvarustuse häi-
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
rest põhjustatud tagasilöögi korral ei vigasta toorik
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kii-
Teie pead ja keha.
on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
ni. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud
Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töö-
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
kindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme
päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei
kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks
niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmi-
on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
seks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väl-
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde
jatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, te-
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiildu-
korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada
ravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kah-
vad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
hingamisteid.
justatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvi-
Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise töö-
elektrilöögi ohtu.
kuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
riistaga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasu-
konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arves-
eest.
tage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lu-
tage seejuures töötingimuste ja teostatava töö ise-
loomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasuta-
Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge
batud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vä-
mine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pin-
gele. Muude akude, nt järeletehtud või parandatud aku-
hendab elektrilöögi ohtu.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
de või teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plah-
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaa-
vatus- ja varalise kahju ohu.
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
dijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele,
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste aku-
Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
ohtu.
dega.
Inimeste turvalisus
Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks et-
dus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toi-
tenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põh-
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi
mige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult.
justada vigastusi ja tulekahjuohtu.
lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud
Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kir-
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeli-
jaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kru-
ja/või rasked vigastused.
ne tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjus-
videst või teistest väikestest metallesemetest, mis
tada tõsiseid vigastusi.
võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide
Nõuetekohane kasutamine
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või
Seade on ette nähtud kinnitustöödeks katusekivide paigal-
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemis-
tulekahju.
damisel, sulundlaudade, plaatide, ääriste, seina- ja laeele-
kindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata.
mentide kinnitamisel, puitfassaadide, aluste, puittarade,
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise
Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
müratõkkeseinte ja kastide valmistamisel.
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vede-
Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetle-
ohtu.
lik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoo-
tud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt).
lav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 111 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Eesti | 111
Seadme osad
Vastavus normidele
– Suruge eelpingestatud naelahaarats 14 vastu salve liu-
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekül-
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised and-
gurit 13 ja tõmmake samal ajal salve liugur salve 12 ot-
jel toodud numbrid.
med“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele
sa.
1 Pinnakaitse
või normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
Märkus: Salve liugurit peab saama tagasi lükata ilma suu-
2 Kontaktlüliti
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
remat jõudu rakendamata (vaid sõrmega lükates). Tuge-
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
vasti kinni olev salve liugur põhjustab naelte laskmise vale
3 Lukustushoob löögikanali avamiseks/sulgemiseks
nurga all.
4 Sügavuspiiriku seadistamise regulaator
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Viige salve liugur 13 koos sissevajutatud naelahaaratsi-
5 Päästikusüsteemi lukustamise lüliti
6 Päästik
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
ga 14 ettevaatlikult ette, kuni naelahaarats on lükatud
Senior Vice President
Head of Product Certification
üle viimase naela, ja lükake samal ajal naelalint salves
7 Aku vabastusklahv
Engineering
PT/ETM9
täiesti ette.
8 Aku
Märkus: Ärge laske salve liuguril juhitamatult tagasi hüpa-
9 Käepide (isoleeritud haardepind)
ta. Vastasel korral võib salve liugur viga saada, samuti või-
10 Pinnakaitse hoidik
vad Teie sõrmed jääda liuguri vahele.
11 Vöökonks
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
12 Salv
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Kasutus
Leinfelden, 09.01.2013
13 Salve lükkur
Päästikusüsteem
14 Naelahaarats
Montaaž
Üksiklöögi vabastamine
15 Seadme ninaosa
Selle vabastussüsteemi puhul tuleb kõigepealt suruda kon-
16 Naelalint*
Aku laadimine
taktlüliti 2 tugevasti vastu pinda. Kinnitusvahend lastakse
17 Salvevedru
Kasutage üksnes jooniste leheküljel toodud akulaa-
välja alles siis, kui vajutate päästikule 6.
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joo-
dimisseadmeid. Üksnes need laadimisseadmed on ko-
Järgmist kinnitusvahendit saab välja lasta vaid siis, kui
nistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloo-
handatud Teie tööriista puhul kasutatava liitium-ioon-
päästik ja kontaktlüliti on eelnevalt viidud tagasi algasen-
disse.
gist.
aku laadimiseks.
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku
Kasutuselevõtt
Tehnilised andmed
täit mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist
akulaadimisseadmes täiesti täis.
Enne seadme seadistamist, tarvikute va-
Akutoitega klambripüstol GSK 18 V-LI
hetamist ja seadme ärapanekut lukusta-
Tootenumber
3 601 D80 3..
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks
ge päästikusüsteem ja eemaldage aku.
aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
See ettevaatusabinõu hoiab ära tööriista
Päästikusüsteem
Liitium-ioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest elementi-
soovimatu käivitumise.
– Üksiklöögi vabastamine
de elektrooniline kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“.
Sisestatav kinnitusvahend
Tühjenenud aku korral lülitab kaitselüliti elektrilise tööriis-
Aku paigaldamine
–Tüüp
Viimistlusnaelad
ta välja: Naelu ei lasta enam välja.
Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid,
– Pikkus
mm
32 –64
mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pin-
– Läbimõõt
TÄHELEPANU
Pärast elektrilise tööriista au-
mm
1,6
tomaatset väljalülitamist ärge
gele. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastu-
–nurk
20°
vajutage enam päästikule. See võib kahjustada akut.
si ja põlengu ohtu.
Salve max maht
105
Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab
– Suruge päästikusüsteemi lukustamise lü-
Mõõtmed
akut laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. See ta-
liti 5 vasakule.
–Kõrgus
mm
295
gab aku pika kasutusea.
See hoiab ära naela väljalaskmise ka ju-
–Laius
mm
96
hul, kui päästikukaitse 2 on asetatud too-
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemi-
– Pikkus
mm
334
rikule ja vajutatakse päästikule 6.
se juhiseid.
Kaal EPTA-Procedure
–Asetage laetud aku 8 pidemesse, kuni see tuntavalt ko-
01/2003 järgi
kg 3,3/3,5*
Aku eemaldamine (vt joonist A)
hale fikseerub ja pidemega ühetasa asub.
Aku
Li-ioonid
Akul 8 on kaks lukustusastet, mis takistavad aku väljakuk-
Naelte väljalaskmine (vt joonist C)
kumist intensiivsel kasutamisel esineva vibratsiooni tõttu.
Nimipinge
V= 18
– Suruge lüliti 5 päästikusüsteemi vabasta-
– Vajutage vabastusklahvile 7 (1.) ja lükake samal ajal
Mahtuvus
Ah 3,0
miseks paremale.
akut ette.
Päästikusüsteem on nüüd avatud.
Tööaeg 3,0-Ah-akuga (püsi-
– Vajutage veelkord vabastusklahvile 7 (2.) ja tõmmake
režiim) ca 700 naela
aku suunaga taha täiesti välja.
*olenevalt kasutatud akust
– Suruge seadme ninaosa 15 või kummiga kaetud pinna-
Salve täitmine (vt jooniseid B1–B4)
kaitset 1 tugevasti vastu toorikut seni, kuni kontaktlüliti
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Enne seadme seadistamist, tarvikute va-
2 on täiesti sisse vajutatud.
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
hetamist ja seadme ärapanekut lukusta-
– Seejärel vajutage korraks päästikule 6 ja vabastage see
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldju-
ge päästikusüsteem ja eemaldage aku.
siis.
hul: helirõhu tase 91 dB(A); müravõimsuse tase
See ettevaatusabinõu hoiab ära tööriista
Seejuures lastakse nael välja.
102 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
soovimatu käivitumise.
– Laske elektrilisel tööriistal toorikult tagasi põrkuda.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
– Järgmise naela sisselaskmiseks eemaldage seade toori-
Kasutage ainult Boschi originaaltarvikuid (vt „Tehni-
kult ja asetage see kohta, kus soovite järgmist naela si-
Vibratsioonitase a
h
ja mõõtemääramatus K, kindlaks teh-
lised andmed“). Elektrilise tööriista täppisdetailid na-
sestada.
tud kooskõlas standardiga EN 60745.a
h
<2,5m/s
2
,
2
gu salv, ninaosa ja löögikanal on kohandatud Boschi
K=1,5m/s
.
klambrite, naelte ja tihvtidega. Teised tootjad kasuta-
Kui hoida päästikut 6 ja päästikukaitset 2 pärast
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
vad teistsuguse kvaliteediga terast ja teiste mõõtmete-
naela väljalaskmist all kauem kui 1 sekund, võib ta-
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda
ga detaile.
gasilöögijõud põhjustada teiste naelte
väljalaskmise.
saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrd-
Teiste tootjate kinnitusvahendite kasutamine võib töö-
lemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindami-
riista kahjustada ja tuua kaasa vigastuste ohu.
Päästikusüsteemi lukustamine
seks.
Hoidke elektrilist tööriista salve täitmise ajal nii, et seadme
Enne seadme seadistamist, tarvikute vahetamist, seadme
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
ninaosa 15 ei ole suunatud ei Teie enda ega teiste inimeste
hoiulepanekut ja pärast töö lõpetamist lukustage päästiku-
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist töö-
poole.
süsteem.
riista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi
– Vajaduse korral puhastage salve liugurit 13 ja veendu-
– Suruge päästikusüsteemi lukustamise lü-
tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib
ge, et salv 12 ei ole määrdunud.
liti 5 vasakule.
vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioo-
– Lükake sobiv naelalint 16 salve 12 otsas olevasse T-ku-
See hoiab ära naela väljalaskmise ka ju-
di jooksul tunduvalt suurendada.
julisse avasse.
hul, kui päästikukaitse 2 on asetatud too-
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
– Lükake naelalinti salves nii palju ettepoole, kuni viimane
rikule ja vajutatakse päästikule 6.
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,
nael on jäänud salvevedru 17 ette.
kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
Tööjuhised
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Märkus: Salve liuguri tõkis ei luba tööle rakendada tühja
Enne seadme seadistamist, tarvikute va-
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõ-
salvega tööriista. See takistab päästikukaitse sissesuru-
hetamist ja seadme ärapanekut lukusta-
ju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage
mist ja hoiab ära tühilaskude tegemise.
ge päästikusüsteem ja eemaldage aku.
tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage
See ettevaatusabinõu hoiab ära tööriista
sujuv töökorraldus.
soovimatu käivitumise.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 112 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
112 | Eesti
Iga kord enne töö alustamist kontrollige turvaseadiste ja lü-
Salve tühjendamine (vt jooniseid D1 – D2)
– Vabastage päästik 6.
litite veatut toimimist ning kõikide kruvide ja mutrite kind-
–Tõmmake salve liugur 13 koos sissevajutatud naelahaa-
– Lukustage päästikusüsteem (vt „Päästikusüsteemi lu-
lat kinnitumist.
ratsiga 14 taha, kuni naelahaarats viimase naela vabas-
kustamine“, lk 111) ja eemaldage aku 8.
Elektriline tööriist, mis on defektne või ei tööta veatult,
tab, ja seejärel viige salve liugur ettevaatlikult ette salve
–Tühjendage salv 12.
ühendage vooluvarustusest kohe lahti ja võtke ühendust
12 esiossa.
(vt „Salve tühjendamine“, lk 112)
Boschi volitatud remonditöökojaga.
Märkus: Ärge laske salve liuguril juhitamatult tagasi hüpa-
– Suruge lukustushoob 3 alla, nii et löögikanalit on võima-
Ärge modifitseerige elektrilist tööriista mingil viisil. Ärge
ta. Vastasel korral võib salve liugur viga saada, samuti või-
lik avada.
eemaldage ega blokeerige elektrilise tööriista osi, näiteks
vad Teie sõrmed jääda liuguri vahele.
– Eemaldage kinnikiilunud nael. Vajaduse korral kasutage
päästikukaitset.
– Keerake elektrilist tööriista nii, et naelad libisevad sal-
selleks tange.
Ärge tehke „kiireloomulisi parandustöid“ ebasobivate va-
ves kuni salvevedruni 17 taha.
– Sulgege löögikanal, asetage lukustushoova 3 kaar löögi-
henditega. Elektrilist tööriista tuleb järjepidevalt ja asja-
– Vajutage salvevedru alla ja laske naeltel piki naelahaa-
kanali riputi külge ja suruge lukustushoob seejärel uues-
tundlikult hooldada (vt „Hooldus ja puhastus“, lk 112).
ratsist 14 salvest 12 välja libiseda.
ti üles.
– Täitke salv uuesti.
Ärge kahjustage elektrilist tööriista mingil viisil, keelatud
(vt „Salve täitmine“, lk 111)
on järgmised tegevused:
Sügavuspiiriku seadistamine (vt joonist E)
– seadme graveerimine,
Naelte sissetungimissügavust saab reguleerida regulaato-
Pinnakaitse vahetamine (vt joonist G)
– ümberehitus, mida tootja ei ole ette näinud,
riga 4.
Pinnakaitse 1, mis on päästikukaitse 2 peal, kaitseb toori-
– kõvast materjalist, nt terasest, valmistatud šabloonide
–Tühjendage salv 12.
kut ajal, mil tööriista seatakse naela sisselöömiseks õiges-
kinnitamine,
(vt „Salve tühjendamine“, lk 112)
se asendisse.
– maha kukkuda laskmine või seadme vedamine mööda
– Naelad lastakse liiga sügavale:
Pinnakaitset saab eemaldada ja välja vahetada.
põrandat,
sisselaskmissügavuse vähendamiseks kee-
– Tõmmake pinnakaitse kontaktlüliti pealt ära.
– käsitsemine haamrina,
rake regulaatorit 4 vastupäeva.
– Lükake uus pinnakaitse kontaktlüliti peale.
– jõu rakendamine mis tahes viisil.
või
Tehke kindlaks, mis asub pinna all või taga. Ärge lööge nae-
Naelad ei lähe piisavalt sügavale:
Märkus: Varukaitset saab hoida salve 12 peal. Selleks ase-
sisselaskmissügavuse suurendamiseks kee-
tage pinnakaitse hoidikusse 10.
lu seintesse, lagedesse või põrandatesse, mille taga on ini-
mesed. Naelad võivad pinna läbistada ja inimesi vigastada.
rake regulaatorit 4 päripäeva.
Transport ja säilitamine
– Täitke salv uuesti.
Ärge lööge naela juba sisselöödud naela peale. Seejuures
(vt „Salve täitmine“, lk 111)
Elektrilise tööriista transportimiseks lukustage päästiku-
võib nael deformeeruda, naelad võivad omavahel kinni kii-
– Veenduge reguleeritud sissetungimissügavuse sobivu-
süsteem (vt „Päästikusüsteemi lukustamine“, lk 112), se-
luda ja elektrilist tööriista ei ole enam võimalik kontrolli all
ses proovipinnal.
da eeskätt juhul, kui kasutate redelit või liigute edasi ja teie
hoida.
Vajaduse korral korrake tööoperatsioone.
keha on ebaharilikus asendis.
Kui elektrilist tööriista kasutatakse madalal temperatuuril,
Kandmisel hoidke elektrilist tööriista vaid käepidemest 9
lähevad esimesed naelad sisse aeglasemalt. Kui elektriline
Kinnikiilunud naelte vabastamine
ning päästik 6 ei tohi olla sisse vajutatud.
tööriist on töötades soojenenud, töötab see taas tavakiiru-
(vt jooniseid F1 –F2)
Kasutusvälisel ajal peab aku olema elektrilisest tööriistast
sel.
Üksikud naelad võivad löögikanalisse kinni jääda. Kui seda
välja võetud ning tööriista tuleb hoida kuivas ja soojas ko-
Vältige tühilaske, et vähendada löögimatriitsi kulumist.
peaks juhtuma tihti, pöörduge Boschi volitatud remondi-
has.
töökotta.
Pikemate töökatkestuste järel ja pärast töö lõppu lukusta-
Kui te elektrilist tööriista pikemat aega ei kasuta, määrige
ge päästikusüsteem ja tühjendage salv.
Märkus: Kui pärast kinnikiilunud naela eemaldamist ei liigu
terasest detaile vähese õliga. See hoiab ära rooste tekke.
löögimatriits enam tagasi, pöörduge Boschi volitatud re-
monditöökotta.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näi-
Enne seadme seadistamist, tarvikute va-
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
dake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
hetamist ja seadme ärapanekut lukusta-
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
tootenumber.
ge päästikusüsteem ja eemaldage aku.
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
See ettevaatusabinõu hoiab ära tööriista
Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditööko-
soovimatu käivitumise.
jas.
Korrashoid
Puhastage elektrilist tööriista regulaarselt suruõhuga.
Puhastage salv 12. Eemaldage plast- või puitlaastud, mis
võivad töötamise ajal salve koguneda.
Abinõu Põhjendus Teostus
Puhastage salve 12 ja salve liugurit 13.
Hoiab ära naela kinnikiildumise. – Puhastage salve/salve liuguri mehhanismi iga päev suruõhu-
ga.
Tagage kontaktlüliti 2 nõuetekohane toimimine.
Aitab kaasa tööohutuse ja elektrilise tööriista efektiivse
– Puhastage kontaktlüliti mehhanismi iga päev suruõhuga.
kasutamise tagamisele.
Häirete kõrvaldamine
Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine
Elektriline tööriist ei ole töövalmis.
Aku ei ole laetud või aku on defektne. – Laadige aku täiesti täis või vahetage aku välja.
Aku ei ole õigesti sisse pandud. – Veenduge, et aku on käepidemesse kohale fikseerunud.
Aku temperatuur on liiga kõrge või liiga madal. – Oodake, kuni aku on (taas) sobival töötemperatuuril.
Aku kontaktid on määrdunud või defektsed. – Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.
Laske detail seal välja vahetada.
Päästikusüsteem on lukustatud. – Suruge lüliti 5 päästikusüsteemi vabastamiseks paremale.
Salv 12 on tühi. – Täitke salv uuesti.
(vt „Salve täitmine“, lk 111)
Päästikukaitse 2 on kõverdunud. – Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.
Laske detail seal välja vahetada.
Elektroonika on defektne. – Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 113 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Latviešu | 113
Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine
Elektriline tööriist on töövalmis, kuid ei lase naelu välja.
Järgmised detailid võivad olla defektsed:
– Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.
– päästik 6
Laske detail seal välja vahetada.
– löögimatriits
– mootor või ajamirihm
– elektroonika
Löögimehhanismi on kogunenud võõrkehad. – Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.
Laske detail seal välja vahetada.
Seadme ninaossa 15 või salve 12 on kogunenud võõrke-
– Puhastage ninaosa 15 või salv 12.
had.
Nael on löögikanalisse kinni kiildunud. – Eemaldage kinnikiildunud nael.
(vt „Kinnikiilunud naelte vabastamine“, lk 112)
Salve liugur 13 on defektne. – Vajaduse korral puhastage salve liugurit 13 ja veenduge, et
salv 12 ei ole määrdunud.
Salve liuguri vedru on liiga nõrk või defektne. – Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.
Laske detail seal välja vahetada.
Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. – Kasutage üksnes originaaltarvikuid.
Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetle-
tud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt).
Salv 12 on tühi. – Täitke salv uuesti.
(vt „Salve täitmine“, lk 111)
Naelad lüüakse liiga sügavale.
Sügavuspiirik on seatud liiga madalale. – Seadke sügavuspiirik soovitud sügavusele.
(vt „Sügavuspiiriku seadistamine“, lk 112)
Puhver on kulunud. – Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.
Laske detail seal välja vahetada.
Naelu ei lööda piisavalt sügavale. Aku ei ole laetud või aku on defektne. – Laadige aku täiesti täis või vahetage aku välja.
Naelad on liiga pikad. – Kasutage üksnes originaaltarvikuid.
Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetle-
tud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt).
Sügavuspiirik on seatud liiga kõrgele. – Seadke sügavuspiirik soovitud sügavusele.
(vt „Sügavuspiiriku seadistamine“, lk 112)
Seade jätab naelu vahele või on etteanne liiga aeglane. Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. – Kasutage üksnes originaaltarvikuid.
Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetle-
tud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt).
Salve liuguri vedru on liiga nõrk või defektne. – Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.
Laske detail seal välja vahetada.
Naelad jäävad löögikanalisse tihti kinni.
Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. – Kasutage üksnes originaaltarvikuid.
Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetle-
tud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt).
– Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.
Sisselöödud naelad on kõverdunud.
Löögimatriits on kahjustatud. – Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga.
Laske detail seal välja vahetada.
Transport
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu, akulaadimisseadmeid ja
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohalda-
akusid/patareisid koos olmejäätmetega!
izmantošanai.
takse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude pu-
Üksnes EL liikmesriikidele:
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
hul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elek-
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonika-
trokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
seadmete jäätmete kohta ja vastavalt di-
(bez elektrokabeļa).
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi etteval-
rektiivile 2006/66/EÜ tuleb defektsed
Drošība darba vietā
mistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
või kasutusressursi ammendanud
akud/patareid eraldi kokku koguda ja
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Ne-
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastuste-
kārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli no-
ta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
tikt nelaimes gadījums.
see pakendis ei liiguks.
Akud/patareid:
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Li-ioon:
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinā-
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Järgige palun juhiseid punktis
tu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā
„Transport“, lk 113.
elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var iz-
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hooldu-
saukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
se ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja
teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet ne-
www.bosch-pt.com
piederošām personām un jo
īpaši bērniem tuvoties
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsi-
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzma-
mustes meeleldi abi.
nību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-
instrumentu.
Eesti Vabariik
Elektrodrošība
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Latviešu
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
Pärnu mnt. 549
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
76401 Saue vald, Laagri
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelie-
Drošības noteikumi
Tel.: 679 1122
tojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstru-
Faks: 679 1129
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kon-
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käit-
elektroinstrumentiem
taktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt
lus
BRIDINAJUMS
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja paken-
noteikumus. Šeit sniegto dro-
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
did tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pie-
nopietnam savainojumam.
aug risks saņemt elektrisko triecienu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 114 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
114 | Latviešu
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet
dzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rī-
un, mēģinot iz
ņemt stingri iestrēgušo skavu, tā var tikt
to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā,
koties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
izmesta ar lielu spēku.
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
Nelietojiet šo skavošanas iekārtu elektrisko vadu
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
var apdraudēt cilvēku veselību.
stiprināšanai. Tā nav paredzēta elektrisko vadu uzstā-
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties at-
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
dīšanai, jo skava var bojāt vada izolāciju, radot elektris-
vienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucēju-
kā trieciena saņemšanas un aizdegšanās risku.
Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
miem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav sa-
Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlī-
šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām.
lauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē
niju atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vie-
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bo-
tējā komunālās saimniecības iestādē. Kontakta rezul-
elektriskajam triecienam.
jātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remont
ē-
tātā ar elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
tas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes ga-
strādājošā persona var saņemt elektrisko triecienu. Gā-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
dījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lieto-
zes vada bojājums var izraisīt sprādzienu. Kontakta re-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļau-
šanas nav pienācīgi apkalpots.
zultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās
ta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
vērtības.
telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti
Strādājiet piemērotos apstākļos. Iedzenamais stipri-
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražī-
nājuma elements var izkļūt cauri plāniem priekšmetiem
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pie-
gāk un ir vieglāk vadāmi.
vai arī noslīdēt no priekšmetu stūriem un malām, radot
vienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
Lietojot
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
savainojumus.
noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
Darba laikā turiet elektroinstrumentu tā, lai netiktu
elektrisko triecienu.
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrē-
savainota galva vai pārējās ķermeņa daļas iespēja-
tos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības.
ma atsitiena gadījumā, ja tiek pārtraukta enerģijas
Personiskā drošība
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā
padeve vai notiek mēģinājums iedzīt stiprinājuma
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūta-
tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un
elementu cietā virsmā.
ties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai
var novest pie neparedzamām sekām.
Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektro-
Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro-
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemē-
instrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par
instrumentiem
ram, no ilgstošas atrašanās saules staros
cēloni nopietnam savainojumam.
Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierī-
vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitru-
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzek-
ci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma.
ma. Tas var izraisīt sprādzienu.
ļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo
Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa aku-
Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumu-
darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
mulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulato-
lators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gad
īju-
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana
ru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumula-
mā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties
atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba
tora aizdegšanās.
pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinā-
raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.
Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumu-
jumu.
latoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumula-
Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins-
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīsta-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
toru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai no-
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņem-
vest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdeg-
mām pārslodzēm.
šanas, kā ar
ī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
šanās.
Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektro-
Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet,
spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma
instrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pie-
lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus akumu-
vienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektro-
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem me-
latorus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadī-
tāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īs-
citās firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, ra-
jums.
slēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apde-
dot savainojumus un materiālo vērtību bojājumus.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
gumus un būt par cēloni ugunsgrēkam.
izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
Izstrādājuma un tā darbības ap-
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonāk-
raksts
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var
šanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis,
radīt savainojumu.
noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No akumula-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
tora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu
norādījumu neievērošana var izraisīt aiz-
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo
vai pat apdegumu.
degšanos un būt par cēloni elektriskajam
elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās.
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Apkalpošana
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
Pielietojums
nenēsājiet brīvi plandošas dr
ēbes un rotaslietas. Ne-
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinā-
Elektroinstruments ir paredzēts sastiprināšanas darbiem,
tuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-
lās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
veidojot jumta segumu, veidnes un koka apšuvumu, no-
instrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta
panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
stiprinot līstes un izgatavojot sienas vai griestu elementus,
kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas
koka fasādes, paletes, koka žogus, prettrokšņa sienas un
un gari mati.
Drošības noteikumi no akumulatora darbinā-
kastes.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievie-
miem iedzīšanas instrumentiem
Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie
not ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrā-
Pirms darba vienmēr pārliecinieties, ka elektroins-
parametri“ norādītajiem stiprinājuma elementiem (nag-
šanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un parei-
trumentā ir iepildītas skavas. Neuzmanīga apiešanās
lām, skavām u.c.).
zi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
ar skavošanas iekārtu var būt par cēloni pēkšņai skavas
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
izmešanai, kas var izraisīt savainojumu.
Attēlotās sastāvdaļas
strādājošās personas veselību.
Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi vai citām tu-
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
vumā esošajām personām. Pēkšņi nostrādājot trie-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
instrumentiem
cienmehānismam, var tikt izmesta skava, kas var izraisīt
1 Virsmas aizsargs
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam
savainojumu.
2 Palaidējs
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroin-
Nenospiediet palaišanas taustiņu, pirms elektroins-
3 Slēgsvira triecienkanāla atvēršanai un aizvēršanai
struments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slo-
trumenta triecienizvads nav piespiests stiprināma-
dzes.
jam priekšmetam. Ja elektroinstruments neatrodas sa-
4 Pirkstrats dziļuma ierobežotāja regulēšanai
5 Slēdzis palaišanas sistēmas bloķēšanai
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
skarē ar stiprināmo priekšmetu, izmestā skava var at-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
lekt no stiprināšanas vietas.
6 Palaišanas taustiņš
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Atvienojiet elektroinstrumentu no elektrotīkla vai
7 Akumulatora fiksatora taustiņš
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
no akumulatora, ja tajā ir iestrēgusi skava. Ja skavo-
8 Akumulators
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
šanas iekārta ir pievienota pie elektrobarošanas avota,
9 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
iestrēgušās skavas izņemšanas laikā var nejauši iedar-
10 Turētājs virsmas aizsarga ievietošanai
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektro-
boties triecienmehānisms.
11 Āķis stiprināšanai pie jostas
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
Ievērojiet piesardzību, mēģinot izņemt stingri ies-
12 Magazīna
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
trēgušo skavu. Šādā gadījumā sistēma ir nospriegota,
13 Magazīnas bīdnis
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasnie-
14 Naglu satvērējs
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 115 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Latviešu | 115
15 Triecienizvads
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Piezīme. Magazīnas bīdnim jābūt pārvietojamam ar nelielu
16 Naglu lente*
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.01.2013
spē
ka patēriņu (tas iespējams ar vienu pirkstu). Ja magazī-
17 Magazīnas atspere
nas bīdnis spiež uz naglām pārāk stipri, tās var tikt iedzītas
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
nepareizā leņķī.
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederu-
Montāža
–Uzmanīgi laidiet uz priekšu magazīnas bīdni 13 ar neno-
miem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
spiestu naglu satvērēju 14, līdz tas nonāk līdz pēdējai
Akumulatora uzlādes ierīce
naglai un pārbīda naglu lenti magazīnā līdz galam uz
Tehniskie parametri
Lietojiet vienīgi grafiskajā lappusē parādītās uzlā-
priekšu.
Akumulatora skavotājs GSK 18 V-LI
des ierīces. Tikai šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu
Piezīme. Neļaujiet magazīnas bīdnim pārvietoties atpakaļ
Izstrādājuma numurs
3 601 D80 3..
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
nekontrolēti, ar lielu ātrumu. Šādā gadījumā bīdnis var tikt
uzlādei.
Palaišanas veids
bojāts un/vai saspiest pirkstus.
–vienreizēja palaišana ar at-
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stā-
kārtota trieciena novēršanu
voklī. Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu,
pirms pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pie-
Lietošana
Stiprinājuma elementi
vienojot to uzlādes ierīcei.
–tips
plakangalvu naglas
Palaišanas veids
–Garums
mm
32 –64
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaido-
vienreizēja palaišana ar atkārtota trieciena novēršanu
–diametrs
mm
1,6
ties samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē
–leņķis
20°
arī pārtraukums uzlādes procesā.
Izmantojot šo palaišanas veidu, palaidējs 2 vispirms cieši
Litija – jonu akumulators ir apgādāts ar elementu elektro-
jāpiespiež stiprināmajam priekšmetam. Stiprinājuma ele-
Maks. magazīnas ietilpība
105
niskās aizsardzības funkciju „Electronic Cell Protection
ments tiek iedzīts pēc palaišanas taustiņa 6 nospiešanas.
Izmēri
(ECP)“ kas to aizsargā pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir iz-
Nākošā iedzīšanas operācija ir iespējama tikai pēc tam, kad
–augstums
mm
295
lādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstru-
palaidējs un palaišanas taustiņš atgriežas sākuma stāvoklī.
– platums
mm
96
mentu. Līdz ar to stiprinājuma elementi vairs netiek izmes-
–Garums
mm
334
Uzsākot lietošanu
ti.
Svars atbilstoši EPTA-Procedu-
Pirms elektroinstrumenta novietošanas,
Pēc elektroinstrumenta automā-
re 01/2003
kg 3,3/3,5*
regulēšanas vai piederumu nomaiņas
tiskās izslēgšanās vairs nenospie-
bloķējiet tā palaišanas sistēmu un izņe-
Akumulators
litija-jonu
diet tā palaišanas taustiņu. Šāda rī
cība var sabojāt aku-
miet akumulatoru. Šādi piesardzības pa-
Nominālais spriegums
V= 18
mulatoru.
sākumi ļauj novērst elektroinstrumenta ne-
Akumulatora ietilpība
Ah 3,0
Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras
jaušu palaišanos.
kontroles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapa-
Darbības laiks ar 3,0 Ah aku-
zonā no 0 °C līdz 45 °C. Šādi tiek nodrošināts liels akumu-
Akumulatora ievietošana
mulatoru (ilgstošai darbībai)
apt. 700 naglas
*atkarībā no izmantojamā akumulatora
latora kalpošanas laiks.
Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato-
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta
Informācija par troksni un vibrāciju
izstrādājumiem.
marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu aku-
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standar-
mulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai
Akumulatora izņemšana (attēls A)
tam EN 60745.
izraisīt aizdegšanos.
Akumulatora 8 iestiprināšana notiek ar divu pakāpju fiksa-
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā
–Lai bloķētu palaišanas sistēmu, pabīdiet
tora palīdzību, šādi novēršot tā izkrišanu vibrācijas dēļ
trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spie-
slēdzi 5 pa kreisi.
elektroinstrumenta intensīvas lietošanas laikā.
diena līmenis 91 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 102 dB(A).
Šādā gadījumā naglas iedzīšana nenotiek
Izkliede K=3 dB. Nēsājiet ausu aizsargus!
–Nospiediet fiksējošo taustiņu 7 (1.) un vienlaicīgi pabī-
arī tad, ja palaidējs 2 tiek piespiests stip-
diet akumulatoru uz priekšu.
rināmā priekšmeta virsmai un tiek no-
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
un izkliede K ir
h
–Tad vēlreiz nospiediet fiksējošo taustiņu 7 (2.) un pilnīgi
spiests palaišanas taustiņš 6.
noteikta atbilstoši standartam EN 60745.a
h
<2,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
izvelciet akumulatoru, pārvietojot to virzienā uz aizmu-
.
– Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 8 rokturī, līdz tas fiksē-
guri.
jas ar skaidri sadzirdamu klikšķi un cieši pieguļ rokturim.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un
Magazīnas uzpildīšana (attēli B1–B4)
Naglu iedzīšana (attēls C)
var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot
Pirms elektroinstrumenta novietošanas,
–Lai bloķētu palaišanas sistēmu, pabīdiet
arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtē-
regulēšanas vai piederumu nomaiņas
slēdzi 5 pa labi.
šanai.
bloķējiet tā palaišanas sistēmu un izņe-
Līdz ar to palaišanas sistēma ir gatava
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektro-
miet akumulatoru. Šādi piesardzības pa-
darbam.
instrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektro-
sākumi ļauj novērst elektroinstrumenta ne-
– Cieši piespiediet triecienizvadu 15 vai ar gumiju pārklā-
instruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar
jaušu palaišanos.
to virsmas aizsargu 1 stiprināmajam priekšmetam, līdz
netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā
Lietojiet vienīgi oriģinālos Bosch piederumus (skatīt
palaidējs 2 tiek līdz galam nospiests.
apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit snieg-
sadaļu „Tehniskie parametri“). Elektroinstrumenta
– Īslaicīgi nospiediet un atlaidiet palaišanas taustiņ
u 6.
tās vērtības. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto
precīzās daļas, piemēram, magazīna, triecienizvads un
Līdz ar to tiek iedzīta nagla.
papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
padeves kanāls, ir piemērotas vienīgi Bosch skavām,
– Ļaujiet elektroinstrumentam trieciena brīdī atlekt no
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zinā-
naglām un stiprinājuma stieņiem. Citas ražotājfirmas
stiprināmā priekšmeta.
mam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektro-
piegādā atšķirīgas kvalitātes un izmēru stiprinājuma ele-
– Lai turpinātu stiprināmo elementu iedzīšanu, pilnīgi pa-
instruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek iz-
mentus.
celiet elektroinstrumentu no stiprināmā priekšmeta un
mantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami
Izmantojot stiprinājuma elementus, kas nav ieteikti lie-
cieši piespiediet nākošajai iedzīšanas vietai.
samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
tošanai, var tikt bojāts elektroinstruments un tā lietotājs
laika posmam.
Ja palaišanas taustiņš 6 un palaidējs 2 pēc naglas ie-
var gūt savainojumus.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo perso-
dzīšanas tiek turēts nospiestā stāvoklī ilgāk par 1 se-
nu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
Magazīnas uzpildīšanas laikā turiet elektroinstrumentu tā,
kundi, atsitiena efekta dēļ var tikt izšautas vēl citas
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpoša-
lai triecienizvads 15 nebūtu vērsts pret Jūsu ķermeņa da-
naglas.
nu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
ļām, kā arī pret citām personām.
Palaišanas sistēmas bloķēšana
– Ja nepieciešams, notīriet un ieeļļojiet magazīnas bīdni
Pirms elektroinstrumenta novietošanas ilgāku pārtrauku-
Atbilstības deklarācija
13 un sekojiet, lai magazīna
12 būtu tīra.
mu laikā vai darba beigās, kā arī pirms regulēšanas vai pie-
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie pa-
–Iebīdiet piemērotu naglu lenti 16 T veida izgriezumā ma-
derumu nomaiņas bloķējiet tā palaišanas sistēmu.
rametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standar-
gazīnas 12 galā.
–Iebīdiet naglu lenti magazīnā un pārvietojiet to uz priek-
–Lai bloķētu palaišanas sistēmu, pabīdiet
tiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī di-
slēdzi 5 pa kreisi.
rektīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.
šu, līdz lentes pēdējā nagla nonāk magazīnas atsperes
Šādā gadījumā naglas iedzīšana nenotiek
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
17 priekšā.
arī tad, ja palaidējs 2 tiek piespiests stip-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Piezīme. Magazīnas bīdnis ir apgādāts ar īpašu bloķēšanas
rināmā priekšmeta virsmai un tiek no-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ierīci, kas novērš elektroinstrumenta iedarbināšanu, ja tā
spiests palaišanas taustiņš 6.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
magazīna ir tukša. Šādā gadījumā palaišanas taustiņu ne-
Senior Vice President
Head of Product Certification
var nospiest, un tāpēc tiek novērsta palaišanās ar tukšu
Engineering
PT/ETM9
magazīnu.
– Nospiediet ar atsperi nospriegoto naglu satvērēju 14,
tuvinot to magazīnas bīdnim 13, un tad pārvietojiet bīd-
ni līdz pat magazīnas 12 beigām.
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 116 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
116 | Latviešu
Norādījumi darbam
Lai samazinātu triecienstieņa nolietošanos, izvairieties
Piezīme. Ja pēc triecienkanāla atbrīvošanas no iestrēguša-
Pirms elektroinstrumenta novietošanas,
darbināt instrumentu brīvgaitā.
jiem stiprinājuma elementiem triecienstienis vairs nepār-
regulēšanas vai piederumu nomaiņas
Ilgāku darba pārtraukumu laikā un darba beigās bloķējiet
vietojas atpakaļ, griezieties Bosch pilnvarotā remonta
bloķējiet tā palaišanas sistēmu un izņe-
instrumenta palaišanas sistē
mu un, ja iespējams, iztukšo-
darbnīcā.
miet akumulatoru. Šādi piesardzības pa-
jiet tā magazīnu.
– Atlaidiet palaidēju 6.
sākumi ļauj novērst elektroinstrumenta ne-
Magazīnas iztukšošana (attēli D1 – D2)
–Bloķējiet palaišanas sistēmu (skatīt sadaļu„Palaišanas
jaušu palaišanos.
–Pārvietojiet magazīnas bīdni 13 ar nospiestu naglu sa-
sistēmas bloķēšana“ lappusē 115) un izņemiet akumu-
Ik reizi pirms darba uzsākšanas pārliecinieties, ka visas ins-
tvērēju 14 atpakaļ, līdz satvērējs atbrīvo pēdējo naglu,
latoru 8.
trumenta drošības un palaišanas ierīces funkcionē bez
un tad uzmanīgi laidiet magazīnas bīdni uz priekšu līdz
–Iztukšojiet magazīnu 12
traucējumiem un ir stingri pieskrūvētas visas skrūves un
pat magazīnas 12 sākumam.
(skatīt sadaļu „Magazīnas iztukšošana“ lappusē 116).
uzgriežņi.
– Lai atvērtu triecienkanālu, pārvietojiet slēgsviru 3 lejup.
Ja elektroinstruments ir bojāts vai darbojas ar traucēju-
Piezīme. Neļaujiet magazīnas bīdnim pārvietoties atpakaļ
–Iz
ņemiet iestrēgušo naglu. Vajadzības gadījumā lietojiet
miem, nekavējoties pārtrauciet tam enerģijas padevi un
nekontrolēti, ar lielu ātrumu. Šādā gadījumā bīdnis var tikt
plakanknaibles.
griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
bojāts un/vai saspiest pirkstus.
– Aizveriet triecienkanālu, novietojiet slēgsviras 3 cilpu uz
Neveiciet nekādas priekšrakstos neparedzētas darbības ar
– Pagrieziet elektroinstrumentu tā, lai magazīnā izvietotās
triecienkanāla āķa un tad pārvietojiet slēgsviru augšup.
elektroinstrumentu. Nenoņemiet nevienu no elektroinstru-
naglas slīdētu uz aizmuguri līdz magazīnas atsperei 17.
–No jauna piepildiet magazīnu
menta daļām, piemēram, palaišanas drošinātāju un neblo-
– Nospiediet lejup magazīnas atsperi un ļaujiet naglām gar
(skatīt sadaļu „Magazīnas uzpildīšana“ lappusē 115).
ķējiet to funkcionēšanu.
naglu satvērēju 14 izsl
īdēt ārā no magazīnas 12.
Virsmas aizsarga nomaiņa (attēls G)
Neveiciet „steidzamu remontu“, izmantojot šim nolūkam
Dziļuma ierobežotāja regulēšana (attēlsE)
Virsmas aizsargs 1, kas nostiprināts palaidēja 2 galā, ļauj
nepiemērotus līdzekļus. Elektroinstrumentam ir nepiecie-
Naglu iedzīšanas dziļumu var regulēt ar pirkstrata 4 palīdzī-
pasargāt stiprināmā priekšmeta virsmu laikā, kad tai tiek
šama regulāra un pienācīga apkalpošana (skatīt sadaļu
bu.
piespiests elektroinstruments, izvēloties stiprinājuma ele-
„Apkope un tīrīšana“ lappusē 116).
– Iztukšojiet magazīnu 12
menta iedzīšanas vietu.
Nepieļaujiet jebkādus elektroinstrumenta bojājumus vai tā
(skatīt sadaļu „Magazīnas iztukšošana“ lappusē 116).
Virsmas aizsargu var noņemt un nomainīt.
funkciju pavājināšanos, piem
ēram, šādu cēloņu dēļ:
– Naglas tiek iedzītas pārāk dziļi
– Novelciet virsmas aizsargu no palaidēja.
–apzīmējumu iespiešana vai iegravēšana,
Lai samazinātu iedzīšanas dziļumu, pagrie-
–Uzbīdiet jaunu virsmas aizsargu ar atvērto galu uz palai-
– ar ražotājfirmu nesaskaņota pārbūvēšana,
ziet pirkstratu 4 pretēji pulksteņa rādītāju
dēja.
– pārvietošana pa šabloniem, kas izgatavoti no cieta ma-
kustības virzienam.
Piezīme. Rezerves virsmas aizsargu var uzglabāt, ievieto-
teriāla, piemēram, no tērauda,
vai
jot īpašā turētājā magazīnas 12 virspusē. Iebīdiet virsmas
–kritieni vai pārbīdīšana pa grīdu,
Naglas netiek iedzītas pietiekoši dziļi
– izmantošana vesera vietā,
Lai palielinātu iedzīšanas dziļumu, pagrieziet
aizsargu turētājā 10.
– jebkura veida stipra mehāniska iedarbība.
pirkstratu 4 pulksteņa rādītāju kustības vir-
Transports un uzglabāšana
Pārbaudiet, kas atrodas zem vai aiz nostiprināmā priekš-
zienā.
Elektroinstrumenta transportēšanas laikā bloķējiet tā pa-
meta. Nemēģiniet iedzīt naglas sienās, griestos vai grīdā, ja
– No jauna piepildiet magazīnu
laišanas sist
ēmu (skatīt sadaļu „Palaišanas sistēmas bloķē-
aiz šīm virsmām atrodas cilvēki. Naglas var izkļūt caur stip-
(skatīt sadaļu „Magazīnas uzpildīšana“ lappusē 115).
šana“ lappusē 115), īpaši tad, ja nākas izmantot kāpnes vai
rināmo priekšmetu un kādu savainot.
– Pārbaudiet izvēlēto naglu iedzī
šanas dziļumu, šim nolū-
pārvietoties, ieņemot neērtu ķermeņa stāvokli.
kam izmantojot koka atgriezumu.
Nemēģiniet iedzīt naglu vietā, kur jau ir iedzīta cita nagla.
Pārnesiet elektroinstrumentu uz darba vietu tikai aiz roktu-
Ja nepieciešams, atkārtojiet iepriekš aprakstītās darbī-
Šādā gadījumā iedzenamā nagla var deformēties vai ies-
ra 9 un ar nenospiestu palaišanas taustiņu 6.
bas.
trēgt, kā arī elektroinstruments var nekontrolēti pārvieto-
Uzglabājiet elektroinstrumentu sausā, siltā vietā, iepriekš
ties.
Triecienkanāla atbrīvošana no iestrēgušajiem stiprinā-
izņemot no tā akumulatoru.
Ja elektroinstruments tiek darbināts aukstumā, pirmā nag-
juma elementiem (attēli F1 –F2)
Ja elektroinstruments ilgāku laiku netiek lietots, pārklājiet
la tiek iedzīta lēnāk, nekā parasti. Pēc tam, kad elektroins-
Atsevišķos gadījumos naglas var iestrēgt instrumenta trie-
tā tērauda daļas ar plānu eļļas kārtiņu. Tas ļauj novērst rū-
truments darba gaitā ir uzsilis, no jauna kļūst iespējams
cienkanālā. Ja tas notiek pārāk bieži, griezieties Bosch
sas veidošanos.
strādāt normālā ātrumā.
pilnvarotā remonta darbnīcā.
Apkalpošana un apkope
Apkope un tīrīšana
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
Pirms elektroinstrumenta novietošanas,
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un venti-
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
regulēšanas vai piederumu nomaiņas
lācijas atveres.
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
bloķējiet tā palaišanas sistēmu un izņe-
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
miet akumulatoru. Šādi piesardzības pa-
pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojā-
sākumi ļauj novērst elektroinstrumenta ne-
jas, tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā
jaušu palaišanos.
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Tehniskā apkalpošana
Regulāri notīriet elektroinstrumentu ar saspiesta gaisa
Iztīriet magazīnu 12. Atbrīvojiet magazīnu no plastmasas
strūklu.
un koka skaidām, kas darba laikā var tajā uzkrāties.
Darbība Pamatojums Izpilde
Veiciet magazīnas 12 un magazīnas bīdņa 13 tīrīšanu.
Tiek novērsta naglu iestrēgšana. – Ik dienas izpūtiet magazīnas un bīdņa mehānismu ar gaisa
strūklu.
Nodrošiniet, lai palaidējs 2 funkcionētu bez traucējumiem.
Tas ļauj panākt augstu darba drošību un elektroinstru-
–Ik dienas izpūtiet palaidēja mehānismu ar gaisa strūklu.
menta efektīvu darbību.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 117 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Latviešu | 117
Kļūmju novēršana
Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana
Elektroinstruments nav gatavs darbam.
Akumulators nav uzlādēts vai ir bojāts. – Pilnīgi uzlādējiet akumulatoru vai to nomainiet.
Akumulators nav pareizi ievietots. – Panāciet, lai akumulators pareizi fiksētos instrumenta rokturī.
Akumulatora temperatūra ir pārāk augsta vai pārāk ze-
–Nogaidiet, līdz akumulatora temperatūra atgriežas optimālo vērtī-
ma.
bu robežās.
Akumulatora kontakti ir netīri vai bojāti. – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.
Ir bloķēta palaišanas sistēma. – Lai bloķētu palaišanas sistēmu, pabīdiet slēdzi 5 pa labi.
Magazīna 12 ir tukša. – No jauna piepildiet magazīnu
(skatīt sadaļu „Magazīnas uzpildīšana“ lappusē 115).
Ir saliekts palaidējs 2. – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.
Ir bojāta elektroniskā daļa. – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
Elektroinstruments ir darba kārtībā, taču naglas netiek ie-
Iepējams, ka ir bojātas šādas daļas:
– Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
dzītas.
– palaišanas taustiņš 6
Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.
– triecienstienis
–dzinējs vai piedziņas siksna
–elektroniskā daļa
Triecienmehānismā ir uzkrājušies svešķermeņi. – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.
Triecienizvadā 15 vai magazīnā 12 ir uzkrājušies sveš-
–Iztīriet triecienizvadu 15 vai magazīnu 12.
ķermeņi.
Triecienkanālā ir iestrēgusi nagla. – Atbrīvojiet triecienkanālu no iestrēgušā stiprinājuma elementa
(skatīt sadaļu „Triecienkanāla atbrīvošana no iestrēgušajiem stipri-
nājuma elementiem“ lappusē 116)
Ir bojāts magazīnas bīdnis 13. – Ja nepieciešams, notīriet un ieeļļojiet magazīnas bīdni 13 un seko-
jiet, lai magazīna 12 būtu tīra.
Magazīnas bīdņa atspere ir bojāta vai pārāk vāja. – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.
Tiek izmantoti nepiemēroti stiprinājuma elementi. – Izmantojiet vienīgi oriģinālos piederumus.
Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie paramet-
ri“ norādītajiem stiprinājuma elementiem (naglām, skavām u.c.).
Magazīna 12 ir tukša. – No jauna piepildiet magazīnu
(skatīt sadaļu „Magazīnas uzpildīšana“ lappusē 115).
Naglas tiek iedzītas pārāk dziļi.
Dziļuma ierobežotājs ir ieregulēts pārāk lielam iedzīša-
–Noregulējiet dziļuma ierobežotāju atbilstoši vēlamajam iedzīšanas
nas dziļumam.
dziļumam.
(skatīt sadaļu „Dziļuma ierobežotāja regulēšana“ lappusē 116).
Ir nolietojies buferis. – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.
Naglas netiek iedzītas pietiekoši dziļi. Akumulators nav uzlādēts vai ir bojāts. – Pilnīgi uzlādējiet akumulatoru vai to nomainiet.
Iedzenamais priekšmets ir pārāk garš. – Izmantojiet vienīgi oriģinālos piederumus.
Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie paramet-
ri“ norādītajiem stiprinājuma elementiem (naglām, skavām u.c.).
Dziļuma ierobežotājs ir ieregulēts pārāk mazam iedzī-
–Noregulējiet dziļuma ierobežotāju atbilstoši vēlamajam iedzīšanas
šanas dziļumam.
dziļumam.
(skatīt sadaļu „Dziļuma ierobežotāja regulēšana“ lappusē 116).
Elektroinstruments pārlec naglām vai arī tam ir pārāk liels
Tiek izmantoti nepiemēroti stiprinājuma elementi. – Izmantojiet vienīgi oriģinālos piederumus.
iedzīšanas solis.
Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie paramet-
ri“ norādītajiem stiprinājuma elementiem (naglām, skavām u.c.).
Magazīnas bīdņa atspere ir bojāta vai pārāk vāja. – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.
Naglas pārāk bieži iestrēgst triecienkanālā.
Tiek izmantoti nepiemēroti stiprinājuma elementi. – Izmantojiet vienīgi oriģinālos piederumus.
Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie paramet-
ri“ norādītajiem stiprinājuma elementiem (naglām, skavām u.c.).
– Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
Iedzenamās naglas tiek saliektas.
Ir bojāts triecienstienis. – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta.
Transportēšana
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
Latvijas Republika
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
par lietošanu
Robert Bosch SIA
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lieto-
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
tājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā
jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā
Dzelzavas ielā 120 S
bez papildu nosacījumiem.
arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un infor-
LV-1021 Rīga
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
māciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
Tālr.: 67146262
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecī-
www.bosch-pt.com
Telefakss: 67146263
bu), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par
kravu pārvadāšanas speciālists.
mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piede-
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
rumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-
Neizmetiet elektroinstrumentus, uzlādes ierīces un akumu-
cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
latorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 118 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
118 | Lietuviškai
Tikai ES valstīm
Žmonių sauga
Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius išky-
2002/96/EK par nolietotajām elektris-
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
la susižalojimo ir gaisro pavojus.
kajām un elektroniskajām ierīcēm, lieto-
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pa-
Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų
šanai nederīgie elektroinstrumenti, kā
vargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso
arī, atbilstoši direktīvai 2006/66/EK,
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliato-
bojātie vai nolietotie akumulatori un ba-
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
terijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ište-
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
kėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei
Akumulatori un baterijas
priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei
Litija-jonu akumulatori
slystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Lūdzam ievērot sadaļā „Transportē-
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
šana“ (lappuse 117) sniegtos norā-
naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Aptarnavimas
dījumus.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neį
jungtumėte
atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti speci-
elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakel-
alistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip
dami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.
galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungi-
naudoti.
klio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis
Saugos nuorodos dirbantiems su akumuliatori-
yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
niais kalimo prietaisais
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite regulia-
Lietuviškai
vimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisu-
Visada turėkite omenyje, kad elektriniame įrankyje
Saugos nuorodos
kančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
gali būti sąsagėlių. Neatsargiai elgiantis su kalimo prie-
taisu, gali netikėtai iššauti sąsagėlė ir jus sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
Nenukreipkite elektrinio įrankio į save ar netoli
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais sau-
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-
esančius žmones. Netikėtai įjungus, iššauna sąsagėlė,
gos nuorodos
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
galinti sužaloti.
Perskaitykite visas šias saugos nuo-
tikėtose situacijose.
Nespauskite elektrinio įrankio jungiklio, kol tvirtai
rodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite
neįrėmėte įrankio į ruošinį. Jei elektrinis įrankis nėra
žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir
prisilietęs prie ruošinio, sąsagėlė nuo tvirtinimo vietos
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba
pirštines nuo besisukančių elektrinio į
rankio dalių.
gali atšokti.
sužaloti kitus asmenis.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali
Jei sąsagėlė užstrigo elektriniame įrankyje, įrankį
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad
įtraukti besisukančios dalys.
atjunkite nuo tinklo ar akumuliatoriaus. Jei kalimo
ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbi-
prietaisas yra prijungtas, šalinant užstrigusią sąsagėlę
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įran-
mo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie
gali būti netikėtai paspaudžiamas prietaiso jungiklis.
kis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dul-
Būkite atsargūs šalindami įstrigusią sąsagėlę.
Siste-
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitini-
kių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
moje gali būti įtempis ir, jums bandant pašalinti kliūtį,
mo laido).
poveikis.
sąsagėlė gali būti su didele energija iššaunama.
Darbo vietos saugumas
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Šio kalimo prietaiso nenaudokite elektros laidams
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvar-
tvirtinti. Jis nėra skirtas elektros laidų instaliacijai, gali
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tin-
kinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelai-
pažeisti elektros laidų izoliaciją ir sukelti elektros smūgį
kamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs
mingų atsitikimų priežastimi.
bei gaisrą.
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galin-
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje
gumo.
Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais pati-
yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai
krinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pra-
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungi-
gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę
vestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių.
kliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar iš-
garai gali užsidegti.
Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius
jungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įran-
laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pa-
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį
kius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo liz-
žeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažei-
į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
do ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių.
dus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę
Elektrosauga
Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elek-
nuostolių.
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi ati-
trinio įrankio įsijungimo.
Įvertinkite darbo vietos sąlygas. Tvirtinimo elementai
tikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandė
liuokite vaikams
per palyginti plonus ruošinius gali pralįsti kiaurai, o ka-
negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapte-
ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieina-
lant ruošinio kampuose ar ties briaunomis gali nuslysti ir
rių su įžemintais elektriniais
įrankiais. Originalūs
moje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos
sužaloti.
kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam liz-
naudoja nepatyrę asmenys.
Dirbdami elektrinį įrankį laikykite taip, kad kalant
dui, sumažina elektros smūgio pavojų.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Pa-
kietose ruošinio vietose ar dėl energijos tiekimo su-
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
tikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai
trikimo įvykus atatrankai nebū
tų pažeidžiama galva
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytu-
veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pa-
ir kūnas.
vų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smū-
žeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veiki-
Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujun-
gio rizika.
mą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietai-
gimo pavojus.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei
so dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų
į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įran-
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
smūgio rizika.
kiai.
taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio,
ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestin-
pavojus.
neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, neka-
gai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosio-
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant,
binkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištu-
mis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdy-
gali išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsira-
kinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip,
ti.
do negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali su-
kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo ne-
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir
dirginti kvėpavimo takus.
pažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys.
t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje,
ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali su-
įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojin-
priežastimi.
sidaryti pavojingos situacijos.
gos per didelės apkrovos.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, ku-
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
Rū
pestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudo-
rių įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
jimas
lentelėje nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai,
sius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
pvz., perdirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
gamintojų akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, su-
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės
tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavo-
žeisti žmones ir padaryti turtinės žalos.
saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja
jus.
elektros smūgio pavojus.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 119 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Lietuviškai | 119
Gaminio ir techninių duomenų apra-
Vibracijos bendroji vertė a
2
h
ir paklaida K nustatytos pagal
EN 60745:a
h
, K=1,5 m/s
2
Apkabos užpildymas (žr. pav. B1–B4)
<2,5m/s
.
šas
Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti,
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuo-
keisti papildomą įrangą ar prieš padėda-
Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
tas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo me-
mi elektrinį įrankį, užblokuokite paleidi-
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-
todą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis
mo sistemą ir išimkite akumuliatorių. Ši
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavi-
skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
atsargumo priemonė apsaugos nuo netikė-
mų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
to elektrinio įrankio įsijungimo.
ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
asmenis.
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
Naudokite tik originalią Bosch papildomą įrangą (žr.
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-
„Techniniai duomenys“). Precizinės elektrinio įrankio
Elektrinio įrankio paskirtis
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą
dalys, pvz., apkaba, žiotys ir šūvio kanalas, yra pritaiky-
darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
tos Bosch sąsagėlėms, vinims ir kaiščiams. Kiti gaminto-
Elektrinis įrankis yra skirtas tvirtinimo darbams dengiant
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą dar-
jai naudoja kitokios kokybės plieną ir gamina kitokių ma-
stogą atlikti, grebėstams tvirtinti ir lentomis apkalti, taip
tmenų tvirtinimo elementus.
pat skirtas naudoti tvirtinant sienos ir stogo elementus,
bo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis
medinius fasadus, padėklus, medines tvoras, apsaugos
buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas.
Naudojant neaprobuotus tvirtinimo elementus, gali būti
Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
pažeidžiamas elektrinis įrankis ir iškilti sužalojimo pavo-
nuo triukšmo sienas ir dėžes.
Leidžiama naudoti tik lentelėje „Techniniai duomenys“ nu-
sumažės.
jus.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Užpildydami apkabą, elektrinį įrankį laikykite taip, kad žio-
rodytus tvirtinimo elementus (vinis, sąsagėles ir kt.).
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
tys 15 nebūtų nukreiptos nei į jūsų kūną, nei į kitą asmenį.
Pavaizduoti prietaiso elementai
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos or-
– Jei reikia, nuvalykite apkabos stūmiklį 13 ir įsitikinkite,
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite
ganizavimą.
kad apkaba 12 neužteršta.
šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
–Tinkamą vini
ų juostelę 16 įstumkite į apkabos 12 gale
Atitikties deklaracija
esančią T formos išpjovą.
1 Ruošinį tausojantis antgalis
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duome-
–Vinių juostelę į apkabą stumkite tol, kol paskutinė vinis
2 Paleidimo saugiklis
nys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standar-
atsiras prieš apkabos spyruoklę 17.
3 Svirtelė šūvio kanalui atidaryti ir uždaryti
tus ir norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
Nuoroda: apkabos stūmiklio blokatorius saugo, kad nebū-
4 Reguliavimo ratukas gylio ribotuvui nustatyti
2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
tų įjungiamas elektrinis įrankis su tuščia apkaba. Tada ne-
5 Jungiklis paleidimo sistemai užblokuoti
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
galima įspausti paleidimo saugiklio ir taip apsaugoma nuo
6 Paleidimo mygtukas
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
tuščių šūvių.
7 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Įtemptą vinies griebtuvą 14 spauskite į apkabos stūmiklį
8 Akumuliatorius
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
13 ir tuo pačiu metu traukite apkabos stūmiklį iki apka-
9 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
Senior Vice President
Head of Product Certification
bos 12 galo.
Engineering
PT/ETM9
Nuoroda: apkabos stūmiklis turi leistis stumiamas atgal
10 Dėtuvė ruošinį tausojančiam antgaliui laikyti
nenaudojant didelės jėgos (turi pakakti piršto jėgos). Jei
11 Pakabinimo ant diržo kablys
apkabos stūmiklis mažai paslankus, vinys bus įšaunamos
12 Apkaba
netinkamu kampu.
13 Apkabos stūmiklis
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
–Apkabos stūmiklį 13 su paspaustu vinies griebtuvu 14
14 Vinies griebtuvas
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
atsargiai stumkite pirmyn, kol vinies griebtuvą užstum-
15 Žiotys
Leinfelden, 09.01.2013
site ant paskutinės vinies, ir vinių juostelę apkaboje kiek
16 Vinučių juostelė*
galima nustumkite į priekį.
17 Apkabos spyruoklė
Montavimas
Nuoroda:
apkabos stūmiklio neatleiskite, kad jis staiga ne-
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplek-
atšoktų atgal. Priešingu atveju apkabos stūmiklis gali būti
tą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įran-
Akumuliatoriaus įkrovimas
pažeidžiamas, taip pat iškyla pirštų prispaudimo pavojus.
gos programoje.
Naudokite tik schemų puslapyje nurodytus krovi-
klius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie jūsų elektrinia-
Techniniai duomenys
Naudojimas
me įrankyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Akumuliatorinis pistoletas
GSK 18 V-LI
Nuoroda: akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas.
Paleidimo sistema
vinims kalti
Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudoji-
Kalimas po vieną su apsauga
Gaminio numeris
3 601 D80 3..
mą akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Nustačius šią paleidimo sistemą, pirmiausia į ruošinį reikia
Paleidimo sistema
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploata-
tvirtai įremti paleidimo saugiklį 2. Tvirtinimo elementas iš-
– Kalimas po vieną su apsau-
vimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nu-
šaunamas tik tada, kai paspaudžiamas paleidimo mygtukas
ga
traukimas akumuliatoriui nekenkia.
6.
Tvirtinimo elementas
Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių
Kitą kalimo operaciją galima atlikti tik tada, kai paleidimo
–Tipas
Vinys maža galvute
apsaugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos.
mygtukas ir paleidimo saugiklis vėl atstatomi į pradinę pa-
–Ilgis
mm
32 –64
Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjun-
dėtį.
–Skersmuo
mm
1,6
gia elektrinį įrankį: tvirtinimo elementai nebeiššaunami.
–Kampas
20°
Elektriniam įrankiui automatiškai iš-
Paruošimas darbui
Maks. apkabos talpa
105
sijungus, paleidimo mygtuko nebe-
Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti,
spauskite. Priešingu atveju galite pažeisti akumuliatorių.
keisti papildomą įrangą ar prieš padėda-
Matmenys
mi elektrinį įrankį, užblokuokite paleidi-
–Aukštis
mm
295
Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį,
– Plotis
mm
96
kuris leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo tempe-
mo sistemą ir išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos nuo netikė-
–Ilgis
mm
334
ratūra yra tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumulia-
toriaus naudojimo laiką.
to elektrinio įrankio įsijungimo.
Svoris pagal „EPTA-Procedu-
Akumuliatoriaus įdėjimas
re 01/2003“
kg 3,3/3,5*
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir aku-
muliatoriaus šalinimo.
Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumulia-
Akumuliatorius
Ličio jonų
torius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietai-
Nominalioji átampa
V= 18
Akumuliatoriaus išėmimas (žr. pav. A)
so firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant ki-
Talpa
Ah 3,0
Akumuliatoriuje 8 yra dvi fiksavimo pakopos, kurios saugo,
kad dėl intensyvaus naudojimo metu kylančių vibracijų
tokius akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba su-
Veikimo trukmė su 3,0 Ah
akumuliatorius neiškristų.
kelti gaisrą.
akumuliatoriumi (nuolatinio
–Jungiklį paleidimo sistemai užblokuoti 5
veikimo režim)
apie 700 vinių
– Paspauskite atblokavimo klavišą 7 (1.) ir tuo pačiu
stumkite akumuliatorių pirmyn.
pastumkite į kairę.
*priklausomai nuo naudojamos akumuliatorių baterijos
– Dar kartą paspauskite atblokavimo klavišą 7 (2.) ir aku-
Tada vinis nebus iššaunama, net jeigu į
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
muliatorių, kiek galima traukdami atgal, išimkite.
ruošinį bus įremtas paleidimo saugiklis 2
ir paspaudžiamas paleidimo mygtukas 6.
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
– Įstatykite įkrautą akumuliatorių 8 į rankeną ir įstumkite,
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis ti-
kol jis juntamai užsifiksuos ir nebebus išsikišęs iš ranke-
piniu atveju siekia: garso slėgio lygis 91 dB(A); garso galios
nos.
lygis 102 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 120 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
120 | Lietuviškai
Vinių iššovimas (žr. pav. C)
– įpresuodami ar išgraviruodami,
Užstrigusių tvirtinimo elementų pašalinimas
– Paleidimo sistemai atblokuoti jungiklį 5
– atlikę gamintojo draudžiamus permontavimo darbus,
(žr. pav. F1–F2)
pastumkite į dešinę.
–vesdami įrank
į per šabloną, pagamintą iš kietos medžia-
Pavienės vinys šūvio kanale gali užstrigti. Jei taip atsitinka
Paleidimo sistema yra atblokuota.
gos, pvz., plieno,
dažnai, susisiekite su įgaliota Bosch klient
ų aptarnavimo
– numetę ant grindų ar stumdami per grindis,
tarnyba.
– Žiotis 15 ar guma dengtą ruošinį tausojančią dalį 1 tvir-
–naudodami kaip smūginį įrankį,
tai pridėkite prie ruošinio, kad paleidimo saugiklis 2 vi-
– naudodami bet kokią jėgą.
Nuoroda: jei pašalinus įstrigusį tvirtinimo elementą dauži-
klis negrįžta atgal, susisiekite su įgaliota Bosch klientų ap-
siškai įsispaustų.
Patikrinkite, kas yra po ruošiniu ir už jo. Nešaukite vinių į
tarnavimo tarnyba.
– Tada trumpai paspauskite paleidimo mygtuką 6 ir vėl jį
sieną, lubas ar grindis, jei už jų yra žmonių. Vinys gali pralįs-
ti per ruošinį ir ką nors sužaloti.
– Atleiskite paleidimo mygtuką 6.
atleiskite.
– Užblokuokite paleidimo sistemą (žr. „Paleidimo siste-
Tuo metu iššaunama vinis.
Nešaukite vinies ant jau iššautos vinies. Priešingu atveju,
mos užblokavimas“, 120 psl.) ir išimkite akumuliatorių
–Elektriniam įrankiui leiskite atšokti nuo ruošinio.
vinis gali deformuotis, vinys gali užstrigti arba galite praras-
8.
–Norėdami atlikti kitą kalimo operaciją, elektrinį įrankį vi-
ti elektrinio įrankio kontrolę.
–Ištuštinkite apkabą 12.
siškai atitraukite nuo ruošinio ir vėl tvirtai įremkite kitoje
Jei elektrinis įrankis naudojamas esant šaltam orui, pirmo-
(žr. „Apkabos ištuštinimas“, 120 psl.)
pageidaujamoje vietoje.
sios vinys iššaunamos lėčiau nei įprastai. Kai elektrinis
–Spauskite įveržimo svirtelę 3, kad būtų galima atidaryti
Jei iššovus vinį paleidimo mygtukas 6 ir paleidimo
įrankis darbo metu įšyla, galima dirbti normaliu darbo grei-
šūvio kanalą.
saugiklis 2 ilgiau negu 1 sekundę laikomi nuspausti,
čiu.
–Pašalinkite įstrigusią vinį. Jei reikia, naudokite reples.
dėl atatrankos gali būti iššaunama ir daugiau vinių.
Daužiklio nusidėvėjimą sumažinsite, jei vengsite tuščių šū-
–Uždarykite šūvio kanalą, svirtelės 3 lankelį įstatykite į
Paleidimo sistemos užblokavimas
vių.
kabliukus, esančius ant šūvio kanalo, ir svirtelę vėl pa-
Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti, keisti papildomą įran-
Prieš ilgesnes darbo pertraukas ar baigę darbą, užblokuo-
kelkite aukštyn.
gą, prieš padėdami elektrinį įrankį, kai norite padaryti dar-
kite paleidimo sistemą ir, jei yra galimybė, ištuštinkite ap-
–Vėl užpildykite apkabą.
bo pertrauką ar baigti darbą, užblokuokite paleidimo siste-
kabą.
(žr. „Apkabos užpildymas“, 119 psl.)
mą.
Apkabos ištuštinimas (žr. pav. D1 – D2)
Ruošinį tausojančio antgalio keitimas (žr. pav. G)
–Jungiklį paleidimo sistemai užblokuoti 5
–Apkabos stūmiklį 13 su paspaustu vinies griebtuvu 14
Ruošinį tausojantis antgalis 1 ant paleidimo saugiklio 2 ga-
pastumkite į kairę.
traukite atgal, kol vinies griebtuvą atitrauksite nuo pa-
lo saugo ruošinį, elektrinį įrankį įremiant į tinkamą kalimo
Tada vinis nebus iššaunama, net jeigu į
skutinės vinies, ir apkabos stūmiklį atsargiai stumkite
padėtį.
ruošinį bus įremtas paleidimo saugiklis 2
pirmyn iki apkabos 12 pradžios.
Ruošinį tausojant
į antgalį galima nuimti ir pakeisti.
ir paspaudžiamas paleidimo mygtukas 6.
Nuoroda: apkabos stūmiklio neatleiskite, kad jis staiga ne-
–Ruošinį tausojantį antgalį nuimkite nuo paleidimo saugi-
Darbo patarimai
atšokt
ų atgal. Priešingu atveju apkabos stūmiklis gali būti
klio.
Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti,
pažeidžiamas, taip pat iškyla pirštų prispaudimo pavojus.
–Naują ruošinį tausojantį antgalį atviruoju galu uždėkite
keisti papildomą įrangą ar prieš padėda-
– Pasukite elektrinį įrankį taip, kad vinys apkaboje nuslys-
ant paleidimo saugiklio.
mi elektrinį įrankį, užblokuokite paleidi-
tų atgal iki apkabos spyruoklės 17.
Nuoroda: atsarginį ruošinį tausojantį antgalį galima laikyti
mo sistemą ir išimkite akumuliatorių. Ši
– Nuspauskite apkabos spyruoklę ir leiskite vinims slysti
viršutinėje apkabos 12 pusėje. Tuo tikslu ruošinį tausojantį
atsargumo priemonė apsaugos nuo netikė-
pro vinies griebtuvą 14 iš apkabos 12.
antgalį įstumkite į dėtuvę 10.
to elektrinio įrankio įsijungimo.
Gylio ribotuvo nustatymas (žr. pav. E)
Transportavimas ir sandėliavimas
Kaskart prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar nepriekaiš-
Vinių įkalimo gylį galima nustatyti reguliavimo ratuku 4.
Norėdami elektrinį įrankį transportuoti, užblokuokite palei-
tingai veikia apsauginiai ir paleidimo įtaisai, ar tvirtai įsukti
–Ištuštinkite apkabą 12.
dimo sistemą (žr. „Paleidimo sistemos užblokavimas“, 120
varžtai ir užveržtos veržlės.
psl.), o ypač tada, jei naudojatės kopėčiomis ar esate pri-
Pažeistą ar netinkamai veikiantį elektrinį įrankį nedelsdami
(žr. „Apkabos ištuštinimas“, 120 psl.)
versti judėti būdami neįprastoje kūno padėtyje.
atjunkite nuo energijos tiekimo sistemos ir susisiekite su
– Vinys įkalamos per giliai:
norėdami sumažinti įkalimo gylį, sukite regu-
Darbo vietoje elektrinį įrankį laikykite tik už rankenos 9, o
įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.
liavimo ratuką 4 prieš laikrodžio rodyklę.
paleidimo mygtukas 6 turi būti nepaspaustas.
Neatlikite jokių neleistinų elektrinio įrankio pakeitimų. Ne-
arba
Elektrinį
įrankį, išėmę iš jo akumuliatorių, visada sandėliuo-
išmontuokite ir neužblokuokite jokių elektrinio įrankio da-
Vinys įkalamos nepakankamai giliai:
kite sausoje ir šiltoje vietoje.
lių, pvz., paleidimo saugiklio.
norėdami padidinti įkalimo gylį, sukite regu-
Jei elektrinis įrankis ilgesnį laiką nebus naudojamas, plieni-
Neatlikite „avarinio remonto“ darbų netinkamomis darbo
liavimo ratuką 4 pagal laikrodžio rodyklę.
nes įrankio dalis padenkite plonu alyvos sluoksniu. Tai ap-
priemonėmis. Kvalifikuoti specialistai reguliariai turi atlikti
–Vėl užpildykite apkabą.
saugos nuo rūdžių.
elektrinio įrankio techninės priežiūros darbus (žr. „Techni-
(žr. „Apkabos užpildymas“, 119 psl.)
nė priežiūra ir valymas“, 120 psl.).
– Ant bandomojo ruošinio patikrinkite įkalimo gylį.
Nepakenkite elektriniam įrankiui ir nepažeiskite jo, pvz.:
Jei reikia, darbo žingsnius pakartokite.
Priežiūra ir servisas
Techninė priežiūra ir valymas
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nu-
Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti,
angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai
rodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
keisti papildomą įrangą ar prieš padėda-
ir saugiai.
mi elektrinį įrankį, užblokuokite paleidi-
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
mo sistemą ir išimkite akumuliatorių. Ši
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto suges-
atsargumo priemonė apsaugos nuo netikė-
tų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elek-
to elektrinio įrankio įsijungimo.
trinių įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.
Techninės priežiūros planas
Elektrinį įrankį reguliariai valykite suslėgtu oru.
Išvalykite apkabą 12. Pašalinkite plastiko ir medienos
drožles, kurios gali susikaupti apkaboje darbo metu.
Darbai Kodėl juos reikia atlikti? Atlikimas
Išvalyti apkabą 12 ir apkabos stūmiklį 13.
Apsaugo vinį nuo užstrigimo. – Apkabos ir apkabos stūmiklio mechanizmą kasdien prapūs-
kite suslėgtu oru.
Užtikrinti, kad paleidimo saugiklis 2 tinkamai veiktų.
Užtikrina jūsų darbo saugumą ir efektyvų elektrinio įrankio
– Paleidimo saugiklio mechanizmą kasdien prapūskite suslėg-
naudojimą.
tu oru.
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1335-004.book Page 121 Wednesday, January 9, 2013 1:22 PM
Lietuviškai | 121
Gedimų šalinimas
Gedimas Priežastis Pašalinimas
Elektrinis įrankis nėra paruoštas naudoti.
Akumuliatorius neįkrautas arba pažeistas. – Kiek galima įkraukite akumuliatorių arba jį pakeiskite.
Akumuliatorius netinkamai įstatytas. – Įsitikinkite, kad akumuliatorius rankenoje tinkamai įsistatė.
Per aukšta arba per žema akumuliatoriaus temperatūra. – Palaukite, kol akumuliatorius (vėl) pasieks optimalią darbinę tempera-
tūrą.
Užteršti arba pažeisti akumuliatoriaus kontaktai. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.
Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.
Užblokuota paleidimo sistema. – Paleidimo sistemai atblokuoti jungiklį 5 pastumkite į dešinę.
Tuščia apkaba 12.–Vėl užpildykite apkabą.
(žr. „Apkabos užpildymas“, 119 psl.)
Sulinkęs paleidimo saugiklis 2. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.
Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.
Pažeista elektronika. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.
Elektrinis įrankis paruoštas naudoti, bet neiššauna-
Galimi šių konstrukcinių dalių pažeidimai:
– Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.
mos vinys.
– paleidimo mygtuko 6,
Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.
–daužiklio,
– variklio ar pavaros diržo,
– elektronikos.
Šovimo mechanizme prisikaupė svetimkūnių. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.
Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.
Žiotyse 15 arba apkaboje 12 prisikaupė svetimkūnių. – Išvalykite žiotis 15 ir apkabą 12.
Šūvio kanale užstrigo vinis. – Pašalinkite užstrigusį tvirtinimo elementą.
(žr. „Užstrigusių tvirtinimo elementų pašalinimas“, 120 psl.)
Pažeistas apkabos stūmiklis 13. – Jei reikia, nuvalykite apkabos stūmiklį 13 ir įsitikinkite, kad apkaba 12
neužteršta.
Per silpna arba pažeista apkabos stūmiklio spyruoklė. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.
Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.
Naudojami neleistini tvirtinimo elementai. – Naudokite tik originalią papildomą įrangą.
Leidžiama naudoti tik lentelėje „Techniniai duomenys“ nurodytus tvir-
tinimo elementus (vinis, sąsagėles ir kt.).
Tuščia apkaba 12.–Vėl užpildykite apkabą.
(žr. „Apkabos užpildymas“, 119 psl.)
Vinys įšaunamos per giliai.
Per žemai nustatytas gylio ribotuvas. – Gylio ribotuvą nustatykite pagal pageidaujamą gylį.
(žr. „Gylio ribotuvo nustatymas“, 120 psl.)
Susidėvėjęs amortizatorius. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.
Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.
Vinys nepakankamai giliai įšaunamos. Akumuliatorius neįkrautas arba pažeistas. – Kiek galima įkraukite akumuliatorių arba jį pakeiskite.
Per ilgi tvirtinimo elementai. – Naudokite tik originalią papildomą įrangą.
Leidžiama naudoti tik lentelėje „Techniniai duomenys“ nurodytus tvir-
tinimo elementus (vinis, sąsagėles ir kt.).
Per aukštai nustatytas gylio ribotuvas. – Gylio ribotuvą nustatykite pagal pageidaujamą gylį.
(žr. „Gylio ribotuvo nustatymas“, 120 psl.)
Elektrinis įrankis peršoka vinis arba per didelė žings-
Naudojami neleistini tvirtinimo elementai. – Naudokite tik originalią papildomą įrangą.
nio pastūma.
Leidžiama naudoti tik lentelėje „Techniniai duomenys“ nurodytus tvir-
tinimo elementus (vinis, sąsagėles ir kt.).
Per silpna arba pažeista apkabos stūmiklio spyruoklė. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.
Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.
Vinys dažnai užstringa šūvio kanale.
Naudojami neleistini tvirtinimo elementai. – Naudokite tik originalią papildomą įrangą.
Leidžiama naudoti tik lentelėje „Techniniai duomenys“ nurodytus tvir-
tinimo elementus (vinis, sąsagėles ir kt.).
– Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.
Įšautos vinys yra sulinkusios.
Pažeistas daužiklis. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.
Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.
Transportavimas
ra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaci-
Tik ES šalims:
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
ją apie atsargines dalis rasite čia:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB,
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įsta-
www.bosch-pt.com
naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai
tymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai
ir, pagal Europos direktyvą
leidžiama be jokių apribojimų.
atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įran-
2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumu-
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro trans-
gą.
liatoriai bei baterijos turi būti surenkami
portas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei
Lietuva
atskirai ir perdirbami aplinkai nekenks-
ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina,
Bosch įrankių servisas
mingu būdu.
kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo
Informacijos tarnyba: (037) 713350
Akumuliatoriai ir baterijos
specialistas.
ļrankių remontas: (037) 713352
Ličio jonų:
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-
Faksas: (037) 713354
Prašome laikytis skyriuje „Trans-
sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
portavimas“, psl. 121 pateiktų nuo-
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų.
rodų.
Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisy-
Šalinimas
klių.
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įran-
ga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų kon-
Elektrinių įrankių, kroviklių, akumuliatorių ir baterijų ne-
Galimi pakeitimai.
sultavimo tarnyba
meskite į buitinių atliekų konteinerius!
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausi-
mus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiū-
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
122 |
−
− 6
−
−
−
−
1215− 1215
−
)123
13− 13
12
−
−
12−
)124
−
)123
−
−
−
−
)123
−
−
−
−
2002/96/EG
2006/66/EG
122
www.bosch-pt.com
1 609 92A 01G | (9.1.13 Bosch Power Tools
| 123
21
)D1–D2
− 13
14
−
12
−
12
−
10
17
−
14
12
124
)E
4
12312
69
−
123
4
−
−
− 4
−
−
−
124
−
−
−
−
)F1–F2
◀
− 6
−
8124
12312
− 3
−
12
− 3
−
124
)G
1312−
2−
−
−
−
−
− 5
12−
124
2−
−
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
124 |
− 14
3
13
12
4
5
EN 60745
6
2006/42/EG2004/108/EG2011/65/EU
7
:(2006/42/EG)
8
− 13
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
9
14
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
10
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
11
Senior Vice President
Head of Product Certification
12
Engineering
PT/ETM9
13
14
15
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
16
Leinfelden, 09.01.2013
17
◀
GSK 18 V-LI
2
3 601 D80 3..
6
−
l
−
32 – 64
−
1,6
−
(ECP)
20 °
−
105
◀
295
−
96
−
334
NTC
−
− 5
45
EPTA-Procedure
01/20033,3/3,5*
2
6
18
− 8
)A
8
3,0
)C
− 5
− 7 (1)
700
− 7 (2)
EN 60745
− 115
)B1 – B4
A
A 91
2
3 = KA102
− 6
−
a
h
−
K
2
1,5 = K
2
2,5 > a
:EN 60745
h
◀ 6
EN 60745
12
15
− 13
12
− 5
− T16
12
2
−
17
6
1 609 92A 01G | (9.1.13 Bosch Power Tools
| 125
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
1
2
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13)
126 |
www.bosch-pt.com
2002/96/EG
2006/66/EG
:)Li-Ion
XXX
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
| 127
−
−
−
−
− 5
12−
129
2−
−
−
− 6
−
−
−
−
1215− 1215
−
128
13− 13
12
−
−
12−
129
−
128
−
−
−
−
128
−
−
−
−
−
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13))
128 |
12
−
128
−
− 3
−
− 5
−
− 3
2
6
−
− 8
129
)C
− 5
)G
21
− 15
1
2
−
− 6
−
)D1–D2
− 1413
12
−
10
−
12
◀ 26
129
−
17
69
−
14
12
5
)E
4
2
12
128
6
−
4
−
4
◀
−
129
−
)F1–F2
12
128
− 6
−
−
8128
−
−
1312−
−
2
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools
| 129
)A
8
EN 60745
− 7 (1.)
A
− 7 (2.)
102 dB(A)91 dB(A)
K = 3 dB
Ka
h
)B1 – B4
:EN 60745
K = 1,5 m/s
2
a
< 2,5 m/s
h
2
EN 60745
◀
15
− 13
1
12
2
− T16
3
12
4
−
5
17
6
7
8
9
2006/42/EN 60745
10
− 1314
EG2004/108/EG2011/65/EU
11
12
(2006/42/EG)
12
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
13
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
15
Senior Vice President
Head of Product Certification
16
− 1413
Engineering
PT/ETM9
17
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.01.2013
GSK 18 V-LI
3 601 D80 3..
◀
−
l
−
32 – 64
mm
−
1,6
mm
−
2
(Li-Ion)
20 °
−
105
6
295
mm
−
96
mm
−
334
mm
−
EPTA-Procedure 01/2003kg3,3/3,5*
)Li-Ion
V=18
Ah3,0
NTC
30-Ah-Akku
45 °C0 °C
700
◀ Li-Ion
Bosch Power Tools 1 609 92A 01G | (9.1.13))
130 |
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
1 609 92A 01G | (9.1.13) Bosch Power Tools