Bosch GKS 65 G Professional: F
F: Bosch GKS 65 G Professional
5 |
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
F
30
29
32
31
OBJ_BUCH-359-004.book Page 5 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
6 | Deutsch
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise
schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeuge
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
für die Zukunft auf.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel).
gen.
Arbeitsplatzsicherheit
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen.
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
führen.
entzünden können.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
durch Staub verringern.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
werden.
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
WARNUNG
OBJ_BUCH-359-004.book Page 6 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
OBJ_BUCH-359-004.book Page 7 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Deutsch | 7
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen An-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
schlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbes-
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
sert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit,
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
dass das Sägeblatt klemmt.
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Grö-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
ße und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. stern-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
förmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montage-
unerfahrenen Personen benutzt werden.
teilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
Verlust der Kontrolle.
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Säge-
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
blatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die Sägeblatt-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssi-
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
cherheit.
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Rückschlag – Ursachen und entsprechende Sicher-
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
heitshinweise
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
– ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Säge-
ren.
blattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge ab-
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
hebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Bedienperson bewegt;
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
– wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Säge-
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
spalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motor-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
kraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zu-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
rück;
– wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch
Service
ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Säge-
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
blattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken,
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbe-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
wegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurück-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
springt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
Sicherheitshinweise für Kreissägen
ten Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vor-
Sägeverfahren
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin-
GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
dert werden.
Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und brin-
zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
gen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rück-
Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sä-
schlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer
geblatt nicht verletzt werden.
seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube
mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann
kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt
die Säge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienper-
schützen.
son durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rück-
schlagkräfte beherrschen.
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk-
stücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter
Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit un-
dem Werkstück sichtbar sein.
terbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie
sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand
Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem
Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werk-
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen,
stück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das
solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein
Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körper-
Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ur-
kontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kont-
sache für das Verklemmen des Sägeblattes.
rolle zu minimieren.
Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Säge-
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de-
spalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im
nen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es
oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit ei-
sich aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rück-
ner spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile
schlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu ei-
nem elektrischen Schlag.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 8 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
8 | Deutsch
Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rück-
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
schlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermin-
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
dern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
Kante.
sachen.
Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sä-
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationär. Es
geblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausge-
ist für einen Betrieb mit Sägetisch nicht ausgelegt.
richteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Säge-
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-Stahl. Sol-
spalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und
che Sägeblätter können leicht brechen.
Rückschlag.
Sägen Sie keine Eisenmetalle. Glühende Späne können
Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und
die Staubabsaugung entzünden.
Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sä-
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
geblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in beste-
rer geführt.
hende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborge-
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
ne Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
gehalten als mit Ihrer Hand.
Funktion der unteren Schutzhaube
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei be-
Elektrowerkzeug führen.
weglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen
oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in ge-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
öffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu
Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen wer-
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
den. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei al-
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
len Schnittwinkeln und -tiefen weder das Sägeblatt noch
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
andere Teile berührt.
schwere Verletzungen verursachen.
Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht ein-
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
wandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablage-
rungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Schutzhaube verzögert arbeiten.
GKS 65/GKS 65 G:
Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Längs-
besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Winkelschnit-
und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und auf Geh-
ten“. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rück-
rung in Holz auszuführen. Mit entsprechenden Sägeblättern
ziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Säge-
können auch dünnwandige Nichteisenmetalle, z.B. Profile,
blatt in das Werkstück eingetaucht ist. Bei allen anderen
gesägt werden.
Sägearbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch
Das Bearbeiten von Eisenmetallen ist nicht zulässig.
arbeiten.
GKS 65 GCE:
Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Längs-
Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Säge-
und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und auf Geh-
blatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Säge-
rung in Holz auszuführen. Mit entsprechenden Sägeblättern
blatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und
können auch dünnwandige Nichteisenmetalle (z.B. Profile),
sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlauf-
Leichtbaustoffe und Kunststoffe gesägt werden.
zeit der Säge.
Das Bearbeiten von Eisenmetallen ist nicht zulässig.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.
Abgebildete Komponenten
Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf. Sie haben so
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
keine ausreichende Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
seite.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
1 Ein-/Ausschalter
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
2 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 9 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Deutsch | 9
3 Stellrad Drehzahlvorwahl (GKS 65 GCE)
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
4 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
2
2
Sägen von Holz: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
5 Spindel-Arretiertaste
2
2
Sägen von Metall: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
6 Skala Gehrungswinkel
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
7 Flügelschraube für Parallelanschlag
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
8 Spannhebel für Gehrungswinkelvorwahl
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
9 Schnittmarkierung 0°
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
10 Schnittmarkierung 45°
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
11 Parallelanschlag*
tung.
12 Pendelschutzhaube
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
13 Grundplatte
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
14 Verstellhebel für Pendelschutzhaube
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
15 Spanauswurf
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
16 Schutzhaube
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
17 Handgriff (isolierte Grifffläche)
beitszeitraum deutlich erhöhen.
18 Innensechskantschlüssel
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
19 Spannschraube mit Scheibe
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
20 Spannflansch
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
21 Kreissägeblatt*
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
22 Aufnahmeflansch
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
23 Sägespindel
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
24 Befestigungsschraube für Absaugadapter*
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
25 Absaugadapter*
läufe.
26 Spannhebel für Schnitttiefenvorwahl
27 Schnitttiefenskala
Konformitätserklärung
28 Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
29 Schraubzwingenpaar*
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
30 Führungsschiene*
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
31 Verbindungsstück*
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
32 Absaugschlauch*
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
unserem Zubehörprogramm.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Geräusch-/Vibrationsinformation
Senior Vice President
Head of Product Certification
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Engineering
PT/ETM9
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 92 dB(A); Schallleis-
tungspegel 103 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.01.2013
Technische Daten
Handkreissäge GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Sachnummer
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Nennaufnahmeleistung
W16001600 1800
-1
Leerlaufdrehzahl
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
max. Lastdrehzahl
min
4200 4200 1400 – 4000
max. Schnitttiefe
– bei Gehrungswinkel 0°
mm
65
65
65
– bei Gehrungswinkel 45°
mm
48
48
48
Spindelarretierung
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 10 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
10 | Deutsch
Handkreissäge GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Drehzahlvorwahl
– –
Konstantelektronik
– –
Temperaturabhängiger Überlastschutz
– –
Anlaufstrombegrenzung
– –
Abmessungen Grundplatte
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
max. Sägeblattdurchmesser
mm 190 190 190
min. Sägeblattdurchmesser
mm 184 184 184
max. Stammblattdicke
mm 1,7 1,7 1,7
max. Zahndicke/-schränkung
mm 2,6 2,6 2,6
min. Zahndicke/-schränkung
mm 1,8 1,8 1,8
Aufnahmebohrung
mm 30 30 30
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Schutzklasse
/ II / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Nur für Elektrowerkzeuge ohne Anlaufstrombegrenzung: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbe-
dingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,36 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Montage
Sägeblatt montieren (siehe Bild A)
Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am
Kreissägeblatt einsetzen/wechseln
besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses.
– Reinigen Sie das Sägeblatt 21 und alle zu montierenden
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Spannteile.
Netzstecker aus der Steckdose.
– Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 12 zurück und hal-
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
ten Sie diese fest.
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
– Setzen Sie das Sägeblatt 21 auf den Aufnahmeflansch 22
letzungsgefahr.
auf. Die Schneidrichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Be-
Sägeblatt) und der Drehrichtungspfeil auf der Schutz-
dienungsanleitung angegebenen Kenndaten entspre-
haube 16 müssen übereinstimmen.
chen.
– Setzen Sie den Spannflansch 20 auf und schrauben Sie die
Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben als Einsatz-
Spannschraube 19 in Drehrichtung ein. Achten Sie auf
werkzeug.
die richtige Einbaulage von Aufnahmeflansch 22 und
Spannflansch 20.
Sägeblatt auswählen
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 5 und halten Sie die-
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende
se gedrückt.
dieser Anleitung.
– Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 18 die
Sägeblatt demontieren (siehe Bild A)
Spannschraube 19 in Drehrichtung fest. Das Anzugs-
Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am
moment soll 6–9 Nm betragen, das entspricht handfest
besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses.
zzgl. ¼ Umdrehung.
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 5 und halten Sie die-
Staub-/Späneabsaugung
se gedrückt.
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste 5 nur bei still-
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
stehender Sägespindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst
Netzstecker aus der Steckdose.
beschädigt werden.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
– Drehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 18 die
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
Spannschraube 19 in Drehrichtung heraus.
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
– Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 12 zurück und hal-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
ten Sie diese fest.
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
– Nehmen Sie den Spannflansch 20 und das Sägeblatt 21
Personen hervorrufen.
von der Sägespindel 23 ab.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 11 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Deutsch | 11
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
unten. Lassen Sie den Spannhebel 26 wieder los. Wiederho-
werden.
len Sie diesen Vorgang, bis die gewünschte Schnitttiefe ein-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
stellbar ist.
Staubabsaugung.
Sollten Sie nach dem Festziehen des Spannhebels 26 die
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Schnitttiefe nicht ausreichend fixieren können, ziehen Sie
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
den Spannhebel 26 von der Säge weg und schwenken ihn
klasse P2 zu tragen.
nach oben. Lassen Sie den Spannhebel 26 wieder los. Wie-
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
derholen Sie diesen Vorgang, bis die Schnitttiefe fixiert ist.
bearbeitenden Materialien.
Gehrungswinkel einstellen
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf die Stirnseite
Stäube können sich leicht entzünden.
der Schutzhaube 16.
Absaugadapter montieren (siehe Bild B)
Lösen Sie den Spannhebel 8 und die Flügelschraube 28.
Stecken Sie den Absaugadapter 25 auf den Spanauswurf 15
Schwenken Sie die Säge seitlich. Stellen Sie das gewünschte
bis er einrastet. An den Absaugadapter 25 kann ein Absaug-
Maß an der Skala 6 ein. Ziehen Sie den Spannhebel 8 und die
schlauch mit einem Durchmesser von 35 mm angeschlossen
Flügelschraube 28 wieder fest.
werden.
Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttiefe kleiner
Der Absaugadapter darf nicht ohne angeschlossene
als der angezeigte Wert auf der Schnitttiefenskala 27.
Fremdabsaugung montiert sein. Der Absaugkanal kann
Schnittmarkierungen
sonst verstopft werden.
Die Schnittmarkierung 0° (9) zeigt die Position des Sägeblat-
An den Absaugadapter darf kein Staubsack ange-
tes bei rechtwinkligem Schnitt. Die Schnittmarkierung 45°
schlossen werden. Das Absaugsystem kann sonst ver-
(10) zeigt die Position des Sägeblattes bei 45°-Schnitt - bei
stopfen.
Nutzung ohne Führungsschiene.
Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der Ab-
saugadapter 25 regelmäßig gereinigt werden.
Inbetriebnahme
Fremdabsaugung
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Verbinden Sie den Absaugschlauch 32 mit einem Staubsau-
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
ger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiede-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
ne Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines
Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlos-
Ein-/Ausschalten
sen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk-
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie
zeuges automatisch gestartet.
zuerst die Einschaltsperre 2 und drücken anschließend den
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
Ein-/Ausschalter 1 und halten ihn gedrückt.
geeignet sein.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
Ein-/Ausschalter 1 los.
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter
einen Spezialsauger.
1 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie-
bes ständig gedrückt bleiben.
Betrieb
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Betriebsarten
Anlaufstrombegrenzung (GKS 65 GCE)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis-
Netzstecker aus der Steckdose.
tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht
Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)
den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk-
Konstantelektronik (GKS 65 GCE)
stücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last
dem Werkstück sichtbar sein.
nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Ar-
Lösen Sie den Spannhebel 26. Für eine kleinere Schnitttiefe
beitsleistung.
ziehen Sie die Säge von der Grundplatte 13 weg, für eine grö-
Temperaturabhängiger Überlastschutz (GKS 65 GCE)
ßere Schnitttiefe drücken Sie die Säge zur Grundplatte 13
hin. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Schnitttiefenska-
Bei Überlastung schaltet das Elektrowerkzeug ab, bis es wie-
la ein. Ziehen Sie den Spannhebel 26 wieder fest.
der im optimalen Betriebstemperaturbereich ist. Lassen Sie
den Ein-/Ausschalter 1 los und schalten Sie das Elektrowerk-
Sollten Sie nach dem Lösen des Spannhebels 26 die Schnitt-
zeug wieder ein, um weiterzuarbeiten.
tiefe nicht vollständig verstellen können, ziehen Sie den
Spannhebel 26 von der Säge weg und schwenken ihn nach
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 12 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
12 | Deutsch
Drehzahlvorwahl (GKS 65 GCE)
Der Staubsauger muss zum Absaugen von Steinstaub zuge-
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 3 können Sie die benötigte
lassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an.
Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Sägen mit Parallelanschlag (siehe Bild D)
Die erforderliche Drehzahl ist abhängig vom verwendeten Sä-
Der Parallelanschlag 11 ermöglicht exakte Schnitte entlang
geblatt und dem zu bearbeitenden Material (siehe Sägeblatt-
einer Werkstückkante, beziehungsweise das Schneiden maß-
übersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung).
gleicher Streifen.
Arbeitshinweise
Lösen Sie die Flügelschraube 7 und schieben Sie die Skala
des Parallelanschlags 11 durch die Führung in der Grundplat-
Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag.
te 13. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalen-
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leich-
wert an der entsprechenden Schnittmarkierung 9 bzw. 10
tem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert
ein, siehe Abschnitt „Schnittmarkierungen“. Drehen Sie die
die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann
Flügelschraube 7 wieder fest.
dem Elektrowerkzeug schaden.
Sägen mit Hilfsanschlag (siehe Bild E)
Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen wesentlich
Zur Bearbeitung großer Werkstücke oder zum Schneiden ge-
vom Zustand und der Zahnform des Sägeblattes ab. Verwen-
rader Kanten können Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfsan-
den Sie deshalb nur scharfe und für den zu bearbeitenden
schlag am Werkstück befestigen und die Kreissäge mit der
Werkstoff geeignete Sägeblätter.
Grundplatte am Hilfsanschlag entlangführen.
Sägen von Holz
Sägen mit Führungsschiene (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich nach Holzart,
(siehe Bild F)
Holzqualität und ob Längs- oder Querschnitte gefordert sind.
Mithilfe der Führungsschiene 30 können Sie geradlinige
Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange, spiralförmige
Schnitte durchführen.
Späne.
Die Gummilippe an der Führungsschiene dient als Spanreiß-
Buchen- und Eichenstäube sind besonders gesundheitsge-
schutz, der beim Sägen von Holzwerkstoffen ein Ausreißen
fährdend, arbeiten Sie deshalb nur mit Staubabsaugung.
der Oberfläche verhindert. Das Sägeblatt muss dazu mit den
Sägen von Kunststoff (GKS 65 GCE)
Zähnen direkt an der Gummilippe anliegen.
Hinweis: Beim Sägen von Kunststoff, besonders von PVC,
Die Gummilippe muss vor dem allerersten Schnitt mit der
entstehen lange, spiralförmige Späne, die elektrostatisch auf-
Führungsschiene 30 auf die verwendete Kreissäge angepasst
geladen sein können. Dadurch kann der Spanauswurf 15 ver-
werden. Legen Sie hierzu die Führungsschiene 30 mit der ge-
stopfen und die Pendelschutzhaube 12 klemmen. Arbeiten
samten Länge auf ein Werkstück. Stellen Sie eine Schnitttiefe
Sie am besten mit Staubabsaugung.
von ca. 9 mm und einen rechtwinkligen Gehrungswinkel ein.
Führen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet gegen das
Schalten Sie die Kreissäge ein und führen Sie diese gleichmä-
Werkstück und sägen Sie es vorsichtig an. Arbeiten Sie an-
ßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung.
schließend zügig und ohne Unterbrechung weiter, damit die
Mit dem Verbindungsstück 31 können zwei Führungsschie-
Sägezähne nicht so schnell verkleben.
nen zusammengesetzt werden. Das Spannen erfolgt mittels
der vier im Verbindungsstück befindlichen Schrauben.
Sägen von Nichteisenmetall (GKS 65 GCE)
Hinweis: Verwenden Sie nur ein für Nichteisenmetall geeig-
netes, scharfes Sägeblatt. Dies gewährleistet einen sauberen
Wartung und Service
Schnitt und verhindert das Klemmen des Sägeblattes.
Wartung und Reinigung
Führen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet gegen das
Werkstück und sägen Sie es vorsichtig an. Arbeiten Sie an-
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
schließend mit wenig Vorschub und ohne Unterbrechung wei-
Netzstecker aus der Steckdose.
ter.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Beginnen Sie den Schnitt bei Profilen immer an der schmalen
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Seite, bei U-Profilen nie an der offenen Seite. Stützen Sie lan-
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und
ge Profile ab, um das Klemmen des Sägeblattes und einen
selbsttätig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich
Rückschlag des Elektrowerkzeuges zu vermeiden.
um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie Staub
und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pin-
Sägen von Leichtbaustoffen (Werkstoffe mit Mineralan-
sel.
teil) (GKS 65 GCE)
Nicht beschichtete Sägeblätter können durch eine dünne
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge-
Schicht säurefreies Öl vor Korrosionsansatz geschützt wer-
setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma-
den. Entfernen Sie vor dem Sägen das Öl wieder, weil Holz
terialhersteller.
sonst fleckig wird.
Leichtbaustoffe dürfen nur im Trockenschnitt und nur mit
Harz- oder Leimreste auf dem Sägeblatt beeinträchtigen die
Staubabsaugung bearbeitet werden. Arbeiten Sie immer mit
Schnittqualität. Reinigen Sie deshalb Sägeblätter gleich nach
der Führungsschiene 30 (Zubehör).
dem Gebrauch.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 13 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
English | 13
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
English
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Safety Notes
auch unter:
www.bosch-pt.com
General Power Tool Safety Warnings
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Read all safety warnings and all in-
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
WARNING
structions. Failure to follow the warnings
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ker und Heimwerker.
ous injury.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Save all warnings and instructions for future reference.
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
des Elektrowerkzeuges an.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Deutschland
power tool.
Robert Bosch GmbH
Work area safety
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Zur Luhne 2
invite accidents.
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
stellen oder Reparaturen anmelden.
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Fax: (0711) 40040481
or fumes.
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Keep children and bystanders away while operating a
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Fax: (0711) 40040482
Electrical safety
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Österreich
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Tel.: (01) 797222010
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Fax: (01) 797222011
matching outlets will reduce risk of electric shock.
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Schweiz
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
Tel.: (044) 8471511
earthed or grounded.
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
Luxemburg
shock.
Tel.: +32 2 588 0589
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
Fax: +32 2 588 0595
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
Entsorgung
When operating a power tool outdoors, use an exten-
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
Nur für EU-Länder:
able, use a residual current device (RCD) protected
Gemäß der Europäischen Richtlinie
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Personal safety
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Stay alert, watch what you are doing and use common
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
sense when operating a power tool. Do not use a power
einer umweltgerechten Wiederverwertung
tool while you are tired or under the influence of drugs,
zugeführt werden.
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Änderungen vorbehalten.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 14 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
14 | English
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
Safety Warnings for Circular Saws
the off-position before connecting to power source
Cutting procedures
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
DANGER: Keep hands away from cutting area and the
ergising power tools that have the switch on invites acci-
blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or
dents.
motor housing. If both hands are holding the saw, they
cannot be cut by the blade.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
Do not reach underneath the workpiece. The guard can-
tating part of the power tool may result in personal injury.
not protect you from the blade below the workpiece.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
Adjust the cutting depth to the thickness of the work-
all times. This enables better control of the power tool in
piece. Less than a full tooth of the blade teeth should be
unexpected situations.
visible below the workpiece.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
Never hold piece being cut in your hands or across your
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is im-
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
portant to support the work properly to minimize body ex-
caught in moving parts.
posure, blade binding, or loss of control.
If devices are provided for the connection of dust ex-
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces
traction and collection facilities, ensure these are con-
only, when performing an operation where the cutting
nected and properly used. Use of dust collection can re-
tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact
duce dust-related hazards.
with a “live” wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric
Power tool use and care
shock.
Do not force the power tool. Use the correct power tool
When ripping always use a rip fence or straight edge
for your application. The correct power tool will do the
guide. This improves the accuracy of cut and reduces the
job better and safer at the rate for which it was designed.
chance of blade binding.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
Always use blades with correct size and shape (dia-
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
mond versus round) of arbour holes. Blades that do not
the switch is dangerous and must be repaired.
match the mounting hardware of the saw will run eccentri-
Disconnect the plug from the power source and/or the
cally, causing loss of control.
battery pack from the power tool before making any
Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.
adjustments, changing accessories, or storing power
The blade washers and bolt were specially designed for
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
your saw, for optimum performance and safety of opera-
starting the power tool accidentally.
tion.
Store idle power tools out of the reach of children and
Kickback causes and related warnings
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
– Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
these instructions to operate the power tool. Power
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
tools are dangerous in the hands of untrained users.
up and out of the workpiece toward the operator;
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
– When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
ing of moving parts, breakage of parts and any other
closing down, the blade stalls and the motor reaction
condition that may affect the power tool’s operation. If
drives the unit rapidly back toward the operator;
damaged, have the power tool repaired before use.
– If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
Many accidents are caused by poorly maintained power
the teeth at the back edge of the blade can dig into the top
tools.
surface of the wood causing the blade to climb out of the
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
kerf and jump back toward the operator.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect oper-
and are easier to control.
ating procedures or conditions and can be avoided by tak-
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
ing proper precautions as given below.
cordance with these instructions, taking into account
Maintain a firm grip with both hands on the saw and po-
the working conditions and the work to be performed.
sition your arms to resist kickback forces. Position
Use of the power tool for operations different from those
your body to either side of the blade, but not in line with
intended could result in a hazardous situation.
the blade. Kickback could cause the saw to jump back-
wards, but kickback forces can be controlled by the opera-
Service
tor, if proper precautions are taken.
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
When blade is binding, or when interrupting a cut for
son using only identical replacement parts. This will en-
any reason, release the trigger and hold the saw mo-
sure that the safety of the power tool is maintained.
tionless in the material until the blade comes to a com-
plete stop. Never attempt to remove the saw from the
work or pull the saw backward while the blade is in mo-
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 15 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
English | 15
tion or kickback may occur. Investigate and take correc-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
tive actions to eliminate the cause of blade binding.
may cause an electric shock.
When restarting a saw in the workpiece, centre the saw
Do not operate the power tool stationary. It is not de-
blade in the kerf and check that saw teeth are not en-
signed for operation with a saw table.
gaged into the material. If saw blade is binding, it may
Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw
walk up or kickback from the workpiece as the saw is re-
blades can easily break.
started.
Do not saw ferrous metals. Red hot chips can ignite the
Support large panels to minimise the risk of blade
dust extraction.
pinching and kickback. Large panels tend to sag under
When working with the machine, always hold it firmly
their own weight. Supports must be placed under the pan-
with both hands and provide for a secure stance. The
el on both sides, near the line of cut and near the edge of
power tool is guided more secure with both hands.
the panel.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or im-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
properly set blades produce narrow kerf causing excessive
Always wait until the machine has come to a complete
friction, blade binding and kickback.
stop before placing it down. The tool insert can jam and
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be
lead to loss of control over the power tool.
tight and secure before making cut. If blade adjustment
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
Use extra caution when sawing into existing walls or
approved to BS 1362).
other blind areas. The protruding blade may cut objects
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
that can cause kickback.
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
Lower guard function
ised customer service agent. The replacement plug should
Check lower guard for proper closing before each use.
have the same fuse rating as the original plug.
Do not operate the saw if lower guard does not move
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
freely and close instantly. Never clamp or tie the lower
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
guard into the open position. If saw is accidentally
et elsewhere.
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
with the retracting handle and make sure it moves freely
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
and does not touch the blade or any other part, in all angles
and depths of cut.
Product Description and Specifica-
Check the operation of the lower guard spring. If the
tions
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may operate
Read all safety warnings and all instruc-
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a
tions. Failure to follow the warnings and in-
build-up of debris.
structions may result in electric shock, fire
Lower guard may be retracted manually only for spe-
and/or serious injury.
cial cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”.
Raise lower guard by retracting handle and as soon as
While reading the operating instructions, unfold the graphics
blade enters the material, the lower guard must be re-
page for the machine and leave it open.
leased. For all other sawing, the lower guard should oper-
ate automatically.
Intended Use
Always observe that the lower guard is covering the
GKS 65/GKS 65 G:
blade before placing saw down on bench or floor. An un-
The machine is intended for lengthways and crossways cut-
protected, coasting blade will cause the saw to walk back-
ting of wood with straight cutting lines as well as mitre cuts in
wards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time
wood while resting firmly on the workpiece. With suitable saw
it takes for the blade to stop after switch is released.
blades, thin-walled non-ferrous metals, e. g., profiles, can al-
Additional safety warnings
so be sawed.
Working ferrous metals is not permitted.
Do not reach into the saw dust ejector with your hands.
They could be injured by rotating parts.
GKS 65 GCE:
Do not work overhead with the saw. In this manner you
The machine is intended for lengthways and crossways cut-
do not have sufficient control over the power tool.
ting of wood with straight cutting lines as well as mitre cuts in
Use suitable detectors to determine if utility lines are
wood while resting firmly on the workpiece. With suitable saw
hidden in the work area or call the local utility company
blades, thin-walled non-ferrous metals, e. g., profiles, light
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
uilding materials and plastic can also be sawed.
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
Working ferrous metals is not permitted.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 16 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
16 | English
Product Features
Noise/Vibration Information
The numbering of the product features refers to the illustra-
Measured sound values determined according to EN 60745.
tion of the machine on the graphics page.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
1 On/Off switch
Sound pressure level 92 dB(A); Sound power level
2 Lock-off button for On/Off switch
103 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
3 Thumbwheel for speed preselection (GKS 65 GCE)
4 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
5 Spindle lock button
2
2
Cutting wood: a
h
=3.0m/s
, K=1.5 m/s
,
6 Scale for mitre angle
2
2
Cutting metal: a
h
=5.0m/s
, K=1.5 m/s
.
7 Wing bolt for parallel guide
The vibration emission level given in this information sheet
8 Clamping lever for bevel-angle preselection
has been measured in accordance with a standardised test
9 Cutting mark, 0°
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
10 Cutting mark, 45°
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
11 Parallel guide*
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
12 Retracting blade guard
plications of the tool. However if the tool is used for different
13 Base plate
applications, with different accessories or poorly maintained,
14 Lever for retracting blade guard
the vibration emission may differ. This may significantly in-
15 Sawdust ejector
crease the exposure level over the total working period.
16 Blade guard
An estimation of the level of exposure to vibration should also
17 Handle (insulated gripping surface)
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
18 Allen key
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
19 Clamping bolt with washer
riod.
20 Clamping flange
Identify additional safety measures to protect the operator
21 Saw blade*
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
22 Mounting flange
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
23 Saw spindle
Declaration of Conformity
24 Fastening screw for extraction adapter*
We declare under our sole responsibility that the product de-
25 Extraction adapter*
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
26 Clamping lever for cutting-depth preselection
lowing standards or standardization documents: EN 60745
27 Cutting-depth scale
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
28 Wing bolt for bevel-angle preselection
2004/108/EC, 2006/42/EC.
29 Set of screw clamps*
Technical file (2006/42/EC) at:
30 Guide rail*
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
31 Connection piece*
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
32 Vacuum hose*
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
Senior Vice President
Head of Product Certification
livery scope of the product. A complete overview of accessories
Engineering
PT/ETM9
can be found in our accessories program.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.01.2013
Technical Data
Circular Saw GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Article number
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Rated power input
W16001600 1800
-1
No-load speed
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
Rotational speed under load, max.
min
4200 4200 1400 – 4000
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 17 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
English | 17
Circular Saw GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Cutting depth, max.
–for 0° bevel angle
mm
65
65
65
–for 45° bevel angle
mm
48
48
48
Spindle lock
Speed preselection
– –
Constant electronic control
– –
Temperature Dependent Overload Protection
– –
Reduced starting current
– –
Base plate dimensions
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Saw blade diameter, max.
mm 190 190 190
Saw blade diameter, min.
mm 184 184 184
Blade thickness, max.
mm 1.7 1.7 1.7
Tooth thickness/setting, max.
mm 2.6 2.6 2.6
Tooth thickness/setting, min.
mm 1.8 1.8 1.8
Mounting bore
mm 30 30 30
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 4.8 5.1 5.2
Protection class
/ II / II / II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Only for power tools without reduced starting current: Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may
occur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0.36 ohm.
Assembly
– Clean the saw blade 21 and all clamping parts to be assem-
bled.
Mounting/Replacing the Saw Blade
– Tilt back the retracting blade guard 12 and hold firmly.
–Place the saw blade 21 on to the mounting flange 22. The
Before any work on the machine itself, pull the mains
cutting direction of the teeth (direction or arrow on saw
plug.
blade) and the direction-of-rotation arrow on the blade
When mounting the saw blade, wear protective gloves.
guard 16 must correspond.
Danger of injury when touching the saw blade.
–Mount the clamping flange 20 and screw in the clamping
Only use saw blades that correspond with the charac-
bolt 19 turning in rotation direction . Observe correct
teristic data given in the operating instructions.
mounting position of mounting flange 22 and clamping
Do not under any circumstances use grinding discs as
flange 20.
the cutting tool.
– Press the spindle lock button 5 and keep it pressed.
– With the Allen key 18, tighten the clamping bolt 19 turning
Selecting a Saw Blade
in rotation direction . The tightening torque is between
An overview of recommended saw blades can be found at the
6–9 Nm, which corresponds to hand tight plus ¼ turn.
end of this manual.
Dust/Chip Extraction
Removal of the Saw Blade (see figure A)
Before any work on the machine itself, pull the mains
For changing the cutting tool, it is best to place the machine
plug.
on the face side of the motor housing.
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
– Press the spindle lock button 5 and keep it pressed.
some wood types, minerals and metal can be harmful to
The spindle lock button 5 may be actuated only when
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
the saw spindle is at a standstill. Otherwise, the power
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
tool can be damaged.
the user or bystanders.
– With the Allen key 18, unscrew the clamping bolt 19 turn-
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
ing in rotation direction .
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
– Tilt back the retracting blade guard 12 and hold firmly.
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
– Remove the clamping flange 20 and the saw blade 21 from
containing asbestos may only be worked by specialists.
the saw spindle 23.
– As far as possible, use a dust extraction system suita-
Mounting the Saw Blade (see figure A)
ble for the material.
For changing the cutting tool, it is best to place the machine
– Provide for good ventilation of the working place.
on the face side of the motor housing.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 18 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
18 | English
Observe the relevant regulations in your country for the
Loosen clamping lever 8 and wing bolt 28. Tilt the saw side-
materials to be worked.
ward. Set the requested angle at the scale 6. Tighten clamp-
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
ing lever 8 and wing bolt 28 again.
easily ignite.
Note: For bevel cuts, the cutting depth is smaller than the set-
ting indicated on the cutting-depth scale 27.
Mounting the Extraction Adapter (see figure B)
Attach the extraction adapter 25 onto the sawdust ejector 15
Cutting Marks
until it latches. A vacuum hose with a diameter of 35 mm can
The 0° cutting mark (9) indicates the position of the saw
be connected to the extraction adapter 25.
blade for straight cuts. The 45° cutting mark (10) indicates
The extraction adapter may not be mounted when no
the position of the saw blade for 45° cuts without using the
external dust extraction is connected. Otherwise the ex-
guide rail.
traction channel can become clogged.
Starting Operation
Do not connect a dust bag to the extraction adapter.
Otherwise the extraction system can become clogged.
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
To ensure optimum extraction, the extraction adapter 25
nameplate of the machine. Power tools marked with
must be cleaned regularly.
230 V can also be operated with 220 V.
External Dust Extraction
Switching On and Off
Connect the vacuum hose 32 to a vacuum cleaner (accesso-
To start the machine, first push the lock-off button for the
ry). An overview for connecting to various vacuum cleaners
On/Off switch 2 and then press the On/Off switch 1 and keep
can be found at the end of this manual.
it pressed.
The machine can be plugged directly into the receptacle of a
To switch off the machine, release the On/Off switch 1.
Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting con-
trol. The vacuum cleaner starts automatically when the ma-
Note: For safety reasons, the On/Off switch 1 cannot be
chine is switched on.
locked; it must remain pressed during the entire operation.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
To save energy, only switch the power tool on when using it.
worked.
Reduced starting current (GKS 65 GCE)
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
The electronic reduced starting current limits the power con-
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
sumption when switching the tool on and enables operation
from a 13 ampere fuse.
Operation
Constant Electronic Control (GKS 65 GCE)
Constant electronic control holds the speed constant at no-
Operating Modes
load and under load, and ensures uniform working perfor-
Before any work on the machine itself, pull the mains
mance.
plug.
Temperature Dependent Overload Protection
Adjusting the Cutting Depth (see figure C)
(GKS 65 GCE)
Adjust the cutting depth to the thickness of the work-
In case of overload, the machine switches off until the optimal
piece. Less than a full tooth of the blade teeth should be
operating-temperature range is reached again. Release the
visible below the workpiece.
On/Off switch 1 and switch the machine on again to continue
Loosen the clamping lever 26. For a smaller cutting depth,
working.
pull the saw away from the base plate 13; for a larger cutting
Speed preselection (GKS 65 GCE)
depth, push the saw toward the base plate 13. Adjust the de-
The required speed can be preselected with the thumbwheel
sired cutting depth at the cutting-depth scale. Tighten the
3 (also while running).
clamping lever 26 again.
The required speed depends on the saw blade being used and
If the cutting depth cannot be fully adjusted after loosening
on the material being worked (see overview of saw blades at
clamping lever 26, pull clamping lever 26 away from the saw
the end of these operating instructions).
and swivel it downward. Release the clamping lever 26 again.
Repeat this procedure until the requested cutting depth can
Working Advice
be adjusted.
Protect saw blades against impact and shock.
If the cutting depth cannot be sufficiently locked after tighten-
Guide the machine evenly and with light feed in the cutting di-
ing clamping lever 26, pull clamping lever 26 away from the
rection. Excessive feed significantly reduces the service life of
saw and swivel it upward. Release the clamping lever 26
the saw blade and can cause damage to the power tool.
again. Repeat this procedure until the cutting depth is locked.
Sawing performance and cutting quality depend essentially
Adjusting the Cutting Angle
on the condition and the tooth form of the saw blade. There-
It is best to place the machine on the face side of the blade
fore, use only sharp saw blades that are suited for the material
guard 16.
to be worked.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 19 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
English | 19
Sawing Wood
The rubber lip on the guide rail acts as a splinter guard; it pre-
The correct selection of the saw blade depends on the type
vents fraying of the surface while sawing wooden materials.
and quality of the wood and whether lengthway or crossway
For this, the teeth of the saw blade must face directly against
cuts are required.
the rubber lip.
When cutting spruce lengthways, long spiral chips are
Prior to the very first cut, the rubber lip must be adapted with
formed.
the guide rail 30 to the circular saw being used. For this, place
the guide rail 30 over its complete length on a workpiece. Ad-
Beech and oak dusts are especially detrimental to health.
just a cutting depth of approx. 9 mm and the saw blade to a ze-
Therefore, work only with dust extraction.
ro degree angle. Switch the circular saw on and guide it uni-
Sawing Plastic (GKS 65 GCE)
formly and with light feed in the cutting direction.
Note: When sawing plastic, especially PVC, long spiral chips
Two guide rails can be connected to one with use of the con-
are formed that can be electrostatically charged. This can clog
nection piece 31. Clamping is carried out with the four screws
the sawdust ejector 15 and cause the retracting blade guard
located in the connection piece.
12 to jam. It is best to work with dust extraction.
Guide the switched on power tool against the workpiece and
Maintenance and Service
carefully start the cut. Continue the cut with low feed and
without interruption, so that the saw teeth do not gum up too
Maintenance and Cleaning
quickly.
Before any work on the machine itself, pull the mains
Sawing Non-ferrous Metals (GKS 65 GCE)
plug.
Note: Use only a sharp saw blade that is suitable for non-fer-
For safe and proper working, always keep the machine
rous metals. This ensures a clean cut and prevents blade bind-
and ventilation slots clean.
ing.
The retracting blade guard must always be able to move freely
Guide the switched on power tool against the workpiece and
and retract automatically. Therefore, always keep the area
carefully start the cut. Continue the cut with low feed and
around the retracting blade guard clean. Remove dust and
without interruption.
chips by blowing out with compressed air or with a brush.
When sawing profiles, always begin the cut from the narrow
Saw blades that are not coated can be protected against cor-
side; when sawing U-profiles, never start the cut from the
rosion with a thin coat of acid-free oil. Before use, the oil must
open side. Support long profiles in order to avoid blade bind-
be removed again, otherwise the wood will become soiled.
ing and kickback of the power tool.
Resin and glue residue on the saw blade produces poor cuts.
Sawing Light Building Materials (Materials with Mineral
Therefore, clean the saw blade immediately after use.
Content) (GKS 65 GCE)
When sawing light building materials, observe the stat-
After-sales Service and Application Service
utory provisions and the recommendations of the ma-
Our after-sales service responds to your questions concern-
terial suppliers.
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Light building materials may only be sawn dry and when ap-
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
plying dust extraction. Always work with the guide rail 30 (ac-
so be found under:
cessory).
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
The vacuum cleaner must be approved for the extraction of
concerning our products and their accessories.
masonry dust. Bosch provides suitable vacuum cleaners.
In all correspondence and spare parts order, please always in-
Sawing with Parallel Guide (see figure D)
clude the 10-digit article number given on the type plate of
The parallel guide 11 enables exact cuts along a workpiece
the machine.
edge and cutting strips of the same dimension.
Great Britain
Loosen wing bolt 7 and slide the scale of the parallel guide 11
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
through the guide in the base plate 13. Adjust the desired cut-
P.O. Box 98
ting width as the scale setting at the respective cutting mark 9
Broadwater Park
or 10; see Section “Cutting Marks”. Tighten wing bolt 7 again.
North Orbital Road
Sawing with Auxiliary Guide (see figure E)
Denham
For sawing large workpieces or straight edges, a board or
Uxbridge
strip can clamped to the workpiece as an auxiliary guide; the
UB 9 5HJ
base plate of the circular saw can be guided alongside the aux-
Tel. Service: (0844) 7360109
iliary guide.
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Sawing with Guide Rail (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
(see figure F)
The guide rail 30 is used to carry out straight cuts.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 20 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
20 | Français
Ireland
Only for EC countries:
Origo Ltd.
According the European Guideline
Unit 23 Magna Drive
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
Magna Business Park
tronic Equipment and its implementation
City West
into national right, power tools that are no
Dublin 24
longer usable must be collected separately
Tel. Service: (01) 4666700
and disposed of in an environmentally cor-
Fax: (01) 4666888
rect manner.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Subject to change without notice.
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Français
Customer Contact Center
Inside Australia:
Avertissements de sécurité
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Lire tous les avertissements
AVERTISSEMENT
Fax: (0800) 428570
de sécurité et toutes les ins-
Outside AU and NZ:
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Phone: +61 3 95415555
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
www.bosch.com.au
blessure sérieuse.
Republic of South Africa
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
Gauteng – BSC Service Centre
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
35 Roper Street, New Centre
cordon d’alimentation).
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Sécurité de la zone de travail
Fax: (011) 4930126
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
E-Mail: bsctools@icon.co.za
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
KZN – BSC Service Centre
dents.
Unit E, Almar Centre
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
143 Crompton Street
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Pinetown
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Tel.: (031) 7012120
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
Fax: (031) 7012446
enflammer les poussières ou les fumées.
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Western Cape – BSC Service Centre
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
Democracy Way, Prosperity Park
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Milnerton
Sécurité électrique
Tel.: (021) 5512577
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Fax: (021) 5513223
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
E-Mail: bsc@zsd.co.za
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
Bosch Headquarters
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
Midrand, Gauteng
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
Tel.: (011) 6519600
trique.
Fax: (011) 6519880
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
Disposal
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
The machine, accessories and packaging should be sorted for
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
environmental-friendly recycling.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
Do not dispose of power tools into household waste!
mentera le risque de choc électrique.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 21 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Français | 21
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
de choc électrique.
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
d’utilisateurs novices.
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
Sécurité des personnes
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
Maintenance et entretien
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
Instructions de sécurité pour scies circulaires
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
Procédures de coupe
position marche est source d’accidents.
DANGER : N’approchez pas les mains de la zone de
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poi-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
gnée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
par la lame.
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
lame sous la pièce à travailler.
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce
tements et les gants à distance des parties en mouve-
à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
à travailler.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de
réduire les risques dus aux poussières.
minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou
Utilisation et entretien de l’outil
la perte de contrôle.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension »
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
peut également mettre « sous tension » les parties métal-
dangereux et il faut le faire réparer.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 22 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
22 | Français
liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc
sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe
électrique sur l’opérateur.
et près du bord du panneau.
Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle
N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.
ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de
Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait
la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grip-
Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme
page de la lame et un recul.
(diamètre et rond) des alésages centraux sont conve-
La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage
nables. Les lames qui ne correspondent pas aux éléments
et de réglage du biseau doivent être solides et stables
de montage de la scie ne fonctionneront pas bien, provo-
avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame dé-
quant une perte de contrôle.
rive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et
N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames
un recul.
endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons
Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez
de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin
des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité.
de garantir une performance optimale et une sécurité de
La lame saillante peut couper des objets qui peuvent en-
fonctionnement.
traîner un recul.
Causes du recul et mises en garde correspondantes
Fonctionnement du protecteur inférieur
– le recul est une réaction soudaine observée sur une lame
Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé
de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie
avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en
de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la di-
marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas li-
rection de l’opérateur ;
brement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez
– lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le
jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en
fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait re-
position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le
tourner brutalement le bloc à l’opérateur ;
protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur
– si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les
inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il
dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face
bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou
supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de
toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de
scie et est projetée sur l’opérateur.
coupe.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou
Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur in-
de procédures ou de conditions de fonctionnement incor-
férieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent
rectes et peut être évité en prenant les précautions adé-
pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisa-
quates spécifiées ci-dessous.
tion. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement
Maintenez fermement la scie avec les deux mains et po-
en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou
sitionnez vos bras afin de résister aux forces de recul.
de l’accumulation de débris.
Positionnez votre corps de chaque côté de la lame,
Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuelle-
mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire
ment uniquement pour les coupes particulières telles
revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent
que les « coupes plongeantes » et les « coupes
être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adé-
complexes ». Soulevez le protecteur inférieur par la
quates sont prises.
poignée rétractive et dès que la lame entre dans le ma-
Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est in-
tériau, le protecteur inférieur doit être relâché. Pour
terrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le
toutes les autres découpes, il convient que le protecteur
bouton de commande et maintenez la scie immobile
inférieur fonctionne automatiquement.
dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complè-
Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre
tement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la
la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol.
scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en arrière
Une lame non protégée et continuant à fonctionner par
pendant que la lame est en mouvement ou que le recul
inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce
peut se produire. Recherchez et prenez des mesures cor-
qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps
rectives afin d’empêcher que la lame ne se grippe.
nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur
Lorsque vous remettez en marche une scie dans la
est relâché.
pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait
de scie et vérifiez que les dents de la scie ne soient pas
Avertissements supplémentaires
rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée,
Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y
elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir
a risque de blessures avec les parties en rotation.
lorsque la scie est remise en fonctionnement.
Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête. Dans
Placez des panneaux de grande taille sur un support
cette position, vous n’avez pas suffisamment de contrôle
afin de minimiser les risques de pincement de la lame
sur l’appareil électroportatif.
et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
sous leur propre poids. Les supports doivent être placés
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 23 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Français | 23
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
Eléments de l’appareil
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
1 Interrupteur Marche/Arrêt
choc électrique.
2 Déverrouillage de mise en fonctionnement de
Ne pas utiliser l’outil electroportatif de maniere
l’interrupteur Marche/Arrêt
stationnaire ! Il n’est pas conçu pour une utilisation avec
table de sciage.
3 Molette de présélection de la vitesse (GKS 65 GCE)
4 Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super ra-
lante)
pides). De telles lames se cassent facilement.
5 Dispositif de blocage de broche
Ne pas scier de métaux ferreux. Les copeaux incandes-
cents peuvent enflammer l’aspiration des copeaux.
6 Echelle de graduation des angles de coupes biaises
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
7 Vis papillon pour la butée parallèle
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
8 Levier de serrage pour présélection de l’angle d’onglet
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
9 Marquage de la coupe 0°
guidé de manière plus sûre.
10 Marquage de la coupe 45°
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
11 Butée parallèle*
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
12 Capot de protection à mouvement pendulaire
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
13 Plaque de base
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
14 Levier de présélection du capot de protection à mouve-
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
ment pendulaire
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
15 Ejection des copeaux
électroportatif.
16 Capot de protection
17 Poignée (surface de préhension isolante)
Description et performances du pro-
18 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
duit
19 Vis de serrage avec rondelle
Il est impératif de lire toutes les consignes
20 Bride de serrage
de sécurité et toutes les instructions. Le
21 Lame de scie circulaire*
non-respect des avertissements et instruc-
22 Bride porte-outil
tions indiqués ci-après peut conduire à une
23 Broche de scie
électrocution, un incendie et/ou de graves
24 Vis de fixation adaptateur d’aspiration*
blessures.
25 Adaptateur d’aspiration*
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
26 Levier de serrage pour présélection de la profondeur de
sente notice d’utilisation.
coupe
27 Graduation de la profondeur de coupe
Utilisation conforme
28 Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet
GKS 65/GKS 65 G:
29 Serre-joint (1 paire)*
L’outil électroportatif, équipé d’un support stable, est conçu
30 Rail de guidage*
pour effectuer dans le bois des coupes droites longitudinales
31 Raccord d’assemblage*
et transversales ainsi que des angles d’onglet. Avec des lames
32 Tuyau d’aspiration*
de scie correspondantes, il est également possible de scier
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
des métaux non ferreux à paroi mince, p. ex. des profilés.
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
Travailler des métaux ferreux n’est pas admissible.
programme d’accessoires.
GKS 65 GCE:
Niveau sonore et vibrations
L’outil électroportatif, équipé d’un support stable, est conçu
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
pour effectuer dans le bois des coupes droites longitudinales
à la norme EN 60745.
et transversales ainsi que des angles d’onglet. Avec des lames
de scie correspondantes, il est également possible de scier
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
des matériaux non ferreux à paroi mince (p. ex. des profilés),
sont : niveau de pression acoustique 92 dB(A) ; niveau d’in-
des matériaux de construction légers et des matières plas-
tensité acoustique 103 dB(A). Incertitude K=3 dB.
tiques.
Porter une protection acoustique !
Travailler des métaux ferreux n’est pas admissible.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 24 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
24 | Français
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
la norme EN 60745 :
opérations de travail.
2
2
Sciage du bois : a
h
=3,0m/s
, K =1,5 m/s
,
2
2
Sciage du métal : a
=5,0m/s
, K =1,5 m/s
.
Déclaration de conformité
h
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
est également approprié pour une estimation préliminaire de
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
la charge vibratoire.
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
Senior Vice President
Head of Product Certification
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Engineering
PT/ETM9
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
24.01.2013
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
Caractéristiques techniques
Scie circulaire GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
N° d’article
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Puissance nominale absorbée
W16001600 1800
Vitesse à vide
tr/min 5900 5900 2300 – 5000
Vitesse de rotation max. sous charge
tr/min 4200 4200 1400 – 4000
Profondeur de coupe max.
– pour un angle d’onglet de 0°
mm
65
65
65
– pour un angle d’onglet de 45°
mm
48
48
48
Blocage de la broche
Préréglage de la vitesse de rotation
– –
Constant-Electronic
– –
Protection contre surcharge en fonction de la température
– –
Limitation du courant de démarrage
– –
Dimensions de la plaque de base
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Diamètre max. de la lame de scie
mm 190 190 190
Diamètre min. de la lame de scie
mm 184 184 184
Epaisseur max. de la lame
mm 1,7 1,7 1,7
Epaisseur max. de lame avec dents/avec dents avoyées
mm 2,6 2,6 2,6
Epaisseur min. de lame avec dents/avec dents avoyées
mm 1,8 1,8 1,8
Perçage de positionnement
mm 30 30 30
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Classe de protection
/ II / II / II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Seulement pour les outils électriques sans limitation du courant de démarrage : Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de
tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de
secteur inférieures à 0,36 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 25 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Français | 25
Montage
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
Montage/Changement de la lame de scie circu-
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
laire
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
sonnes se trouvant à proximité.
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
Portez toujours des gants de protection pour monter la
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a
en association avec des additifs pour le traitement du bois
un risque de blessures.
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
N’utilisez que des lames de scie dont les caractéris-
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
tiques techniques correspondent à ceux indiqués dans
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
les instructions d’utilisation.
sières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
N’utilisez jamais de meules comme outil de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
Choix de la lame de scie
avec un niveau de filtration de classe P2.
Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
la fin de ces instructions d’utilisation.
ter en vigueur dans votre pays.
Démontage de la lame de scie (voir figure A)
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroporta-
flammer.
tif sur la partie avant du carter moteur.
– Appuyez sur la touche de blocage de la broche 5 et mainte-
Montage de l’adaptateur d’aspiration (voir figure B)
nez-la dans cette position.
Enfoncez l’adaptateur d’aspiration 25 sur l’éjecteur de co-
N’appuyez sur la touche de blocage de la broche 5 que
peaux 15 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. L’adaptateur d’aspira-
lorsque la broche de scie est à l’arrêt. Sinon, l’outil élec-
tion 25 peut être branché sur un tuyau d’aspiration d’un dia-
troportatif pourrait être endommagé.
mètre de 35 mm.
– A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 18, dévissez la vis
L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être monté sans
de serrage 19 dans le sens de rotation .
qu’une aspiration externe soit raccordée. Le canal d’as-
– Faites basculer le capot de protection à mouvement pen-
piration risque sinon d’être obturé.
dulaire 12 vers l’arrière et tenez-le dans cette position.
Il est interdit de raccorder un sac à poussières sur
– Enlevez la bride de serrage 20 et la lame de scie 21 de la
l’adaptateur d’aspiration. Le système d’aspiration risque
broche de scie 23.
sinon d’être obturé.
Montage de la lame de scie (voir figure A)
Nettoyez l’adaptateur d’aspiration 25 à intervalles réguliers
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroporta-
afin d’assurer une bonne récupération des poussières.
tif sur la partie avant du carter moteur.
Aspiration externe de copeaux
– Nettoyez la lame de scie 21 ainsi que toutes les pièces de
Raccordez le tuyau d’aspiration 32 à un aspirateur (acces-
serrage à monter.
soire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux
– Faites basculer le capot de protection à mouvement pen-
différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisa-
dulaire 12 vers l’arrière et tenez-le dans cette position.
tion.
– Placez la lame de scie 21 sur la bride porte-outil 22. Le
L’outil électroportatif peut être branché directement sur la
sens de coupe des dents (direction de la flèche se trouvant
prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à dis-
sur la lame de scie) et la flèche se trouvant sur le capot de
tance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès
protection 16 doivent coïncider.
que l’outil électroportatif est mis en service.
– Posez la bride de serrage 20 et vissez la vis de serrage 19
dans le sens de rotation . Veillez à la bonne position de
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
montage de la bride porte-outil 22 et de la bride de serrage
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
20.
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
– Appuyez sur la touche de blocage de la broche 5 et mainte-
fiques.
nez-la dans cette position.
– A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 18, vissez la vis
Mise en marche
de serrage 19 dans le sens de rotation
. Le couple de ser-
rage doit être de 6–9 Nm, ce qui correspond à un serrage
Modes opératoires
à la main plus ¼ tour.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Aspiration de poussières/de copeaux
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 26 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
26 | Français
Réglage de la profondeur de coupe (voirfigure C)
Limitation du courant de démarrage (GKS 65 GCE)
Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce
La limitation électronique du courant de démarrage limite la
à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent
puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif
parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce
et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A.
à travailler.
Constant-Electronic (GKS 65 GCE)
Desserrez le levier de serrage 26. Pour une profondeur de
Le constant-électronic permet de maintenir presque
coupe plus petite, éloignez la scie de la plaque de base 13,
constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge,
pour une profondeur de coupe plus élevée, approchez la scie
et assure ainsi une performance régulière.
de la plaque de base 13. Réglez la mesure souhaitée sur la
graduation de la profondeur de coupe. Resserrez le levier de
Protection contre surcharge en fonction de la tempéra-
serrage 26.
ture (GKS 65 GCE)
Si, après avoir desserré le levier de serrage 26, la profondeur
Dans le cas d’une surcharge, l’outil électroportatif s’arrête jus-
de coupe ne se laisserait pas régler complètement, retirez le
qu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de température de ser-
levier de serrage 26 de la scie et poussez-le vers le bas. Relâ-
vice admissible. Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 et re-
chez le levier de serrage 26. Répétez cette opération jusqu’à
mettez l’outil électroportatif en fonctionnement pour
ce que la profondeur souhaitée de coupe puisse être réglée.
continuer à travailler.
Si, après avoir serré le levier de serrage 26, la profondeur de
Préréglage de la vitesse de rotation (GKS 65 GCE)
coupe ne se laisserait pas bloquer suffisamment, retirez le le-
La molette de présélection de la vitesse de rotation 3 permet
vier de serrage 26 de la scie et poussez-le vers le haut. Relâ-
de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même du-
chez le levier de serrage 26. Répétez cette opération jusqu’à
rant l’utilisation de l’appareil).
ce que la profondeur de coupe soit bloquée.
La vitesse de rotation nécessaire dépend de la lame de scie
Réglage des angles de coupe biaises
utilisée et du matériau à travailler (voir tableau Lames de scie
Nous recommandons de poser l’outil électroportatif sur la
à la fin de ces instructions d’utilisation).
partie avant du capot de protection 16.
Instructions d’utilisation
Desserrez le levier de serrage 8 et la vis papillon 28. Faites
Protégez les lames contre les chocs et les coups.
basculer la scie latéralement. Réglez la mesure souhaitée sur
la graduation 6. Resserrez le levier de serrage 8 et la vis papil-
Guidez l’outil électroportatif de façon régulière et en effec-
lon 28.
tuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une
avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des
Note : Dans des coupes d’onglet, la profondeur de coupe est
outils électroportatifs et peut endommager l’outil électropor-
moins importante que la valeur indiquée sur la graduation de
tatif.
la profondeur de coupe 27.
La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une
Marquages de la ligne de coupe
large mesure de l’état et de la forme des dents de la lame de
Le marquage de la ligne de coupe à 0° (9) indique la position
scie. En conséquence, n’utilisez que des lames de scie aigui-
de la lame de scie pour une coupe à angle droit. Le marquage
sées et appropriées aux matériaux à travailler.
de la ligne de coupe à 45° (10) indique la position de la lame
Sciage de bois
de scie pour une coupe à 45° – si le rail de guidage n’est pas
utilisé.
Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de la
qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou
Mise en service
transversale.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la formation de
source de courant doit correspondre aux indications se
longs copeaux en spirale.
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
Les poussières de hêtre et de chêne sont particulièrement
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
nuisibles à la santé, en conséquence, travaillez toujours avec
peuvent également fonctionner sur 220 V.
une aspiration de copeaux.
Mise en Marche/Arrêt
Sciage dans les matières plastiques (GKS 65 GCE)
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez
Note : Le sciage de matières plastiques, notamment de
d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 2
P.V.C., entraîne la formation de longs copeaux en spirale pou-
vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Ar-
vant accumuler une charge électrostatique. Ceci peut provo-
rêt 1 et maintenez-le appuyé.
quer un bouchage de l’éjecteur de copeaux 15 et un serrage
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
du capot de protection à mouvement pendulaire 12. Le mieux
Marche/Arrêt 1.
est de travailler avec aspiration de poussières.
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de
Guidez l’outil électroportatif contre la pièce à travailler
verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 1, mais celui-ci doit
lorsque l’appareil est en marche et commencez le sciage avec
rester constamment appuyé pendant le travail de sciage.
précaution. Ensuite, continuez le travail sans interruption
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
pour éviter que les dents de la lame de scie ne s’encrassent ra-
en marche que quand vous l’utilisez.
pidement.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 27 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Français | 27
Sciage de métaux non-ferreux (GKS 65 GCE)
Il est possible de raccorder deux rails de guidage par l’inter-
Note : N’utilisez qu’une lame des scie aiguisée et appropriée
médiaire du raccord d’assemblage 31. Le serrage s’effectue
pour les métaux non-ferreux. Ceci assure une coupe lisse et
au moyen des quatre vis solidaires du raccord d’assemblage.
empêche le coinçage de la lame de scie.
Guidez l’outil électroportatif contre la pièce à travailler
Entretien et Service Après-Vente
lorsque l’appareil est en marche et commencez le sciage avec
précaution. Ensuite, continuez le travail avec peu d’avance et
Nettoyage et entretien
sans interruption.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Commencez le sciage des profilés toujours du côté étroit,
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
pour les profilés en forme de U, ne commencez jamais du côté
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
ouvert. Soutenez les profilés longs pour éviter un coinçage de
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
la lame de scie et un contrecoup de l’outil électroportatif.
travail impeccable et sûr.
Sciage de matériaux de construction légers (matériaux
Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours
composants minéraux) (GKS 65 GCE)
pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. En
Lors du sciage de matériaux de construction légers,
conséquence, tenez toujours propre les abords du capot de
respectez les dispositions légales ainsi que les recom-
protection à mouvement pendulaire. Enlevez les poussières
mandations du fabricant du matériau.
et les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide
Les matériaux de construction légers ne doivent être travail-
d’un pinceau.
lés que par tronçonnage à sec et avec le dispositif d’aspiration
Pour protéger de la corrosion les lames de scie sans revête-
de poussières. Toujours travailler avec le rail de guidage 30
ment, il est recommandé d’appliquer une mince couche
(accessoire).
d’huile exempte d’acide. Avant le sciage, enlevez l’huile pour
L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de poussières de
ne pas encrasser le bois.
pierre. La société Bosch vous propose des aspirateurs appro-
Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie
priés.
entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les
lames de scie immédiatement après utilisation.
Sciage avec butée parallèle (voir figure D)
La butée parallèle 11 permet des coupes précises le long d’un
Service Après-Vente et Assistance
bord ou des coupes d’une même largeur.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
Desserrez la vis papillon 7 et faites passer la graduation de la
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
butée parallèle 11 à travers le guidage de la plaque de base
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
13. Réglez l’épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation
informations concernant les pièces de rechange également
se trouvant sur le marquage de coupe correspondant 9 ou 10,
sous :
voir chapitre « Marquages de la ligne de coupe ». Resserrez
www.bosch-pt.com
bien la vis papillon 7.
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
Sciage avec butée auxiliaire (voir figure E)
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour travailler des pièces de dimensions importantes ou pour
couper des bords droits, il est possible de monter une
Pour toute demande de renseignement ou commande de
planche ou une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
travailler et de guider la scie circulaire avec la plaque de base
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
le long de la butée auxiliaire.
plaque signalétique.
Sciage avec rail de guidage (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
France
(voir figure F)
Vous êtes un utilisateur, contactez :
A l’aide du rail de guidage 30, il est possible d’effectuer des
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
coupes rectilignes.
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
La garniture en caoutchouc se trouvant sous le rail de guidage
Fax : (01) 49454767
constitue un pare-éclats destiné à éviter les éclats en surface
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
lors du sciage du bois. A cet effet, les dents de la lame de scie
doivent entrer directement en contact avec la garniture en
Vous êtes un revendeur, contactez :
caoutchouc.
Robert Bosch (France) S.A.S.
Avant la première coupe, la garniture en caoutchouc doit être
Service Après-Vente Electroportatif
ajustée à l’aide du rail de guidage 30 à la scie circulaire utili-
126, rue de Stalingrad
sée. Placez à cet effet le rail de guidage 30 sur toute sa lon-
93705 DRANCY Cédex
gueur sur une pièce à usiner. Ajustez une profondeur de
Tel. : (01) 43119006
coupe de 9 mm env. pour une coupe à angle droit. Mettez en
Fax : (01) 43119033
marche la scie circulaire et guidez-la en effectuant une avance
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
régulière et modérée dans le sens de la coupe.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
28 | Español
Belgique, Luxembourg
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Tel. : +32 2 588 0589
herramienta eléctrica.
Fax : +32 2 588 0595
Seguridad eléctrica
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Suisse
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Tel. : (044) 8471512
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Fax : (044) 8471552
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Elimination des déchets
una descarga eléctrica.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
appropriée.
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ménagères !
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
Conformément à la directive européenne
en la herramienta eléctrica.
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et sa
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
mise en vigueur conformément aux législa-
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
tions nationales, les outils électroportatifs
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
dont on ne peut plus se servir doivent être
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Sous réserve de modifications.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
Español
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Instrucciones de seguridad
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
Advertencias de peligro generales para herra-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
mientas eléctricas
eléctrica.
Lea íntegramente estas adverten-
Seguridad de personas
cias de peligro e instrucciones. En
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
un incendio y/o lesión grave.
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
para futuras consultas.
provocarle serias lesiones.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
Seguridad del puesto de trabajo
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
protectores auditivos.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
trabajo pueden provocar accidentes.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
inflamar los materiales en polvo o vapores.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
accidente.
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-359-004.book Page 28 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
OBJ_BUCH-359-004.book Page 29 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Español | 29
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
Servicio
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ca.
dad de la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
Instrucciones de seguridad para sierras circula-
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
res
de presentarse una situación inesperada.
Procedimientos de serrado
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de cor-
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
te y de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano la em-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
puñadura adicional o la carcasa motor. Si la sierra circu-
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
lar se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse
ganchar con las piezas en movimiento.
con la hoja de sierra.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
No toque por debajo de la pieza de trabajo. La caperuza
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
por la parte inferior de la pieza de trabajo.
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de
vo.
trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
diente de la pieza de trabajo.
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o colocán-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
dola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
una plataforma estable. Es importante que la pieza de
ro dentro del margen de potencia indicado.
trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a acciden-
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
tarse, a que se atasque la hoja de sierra, o a perder del con-
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
trol sobre el aparato.
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
se reparar.
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
aparato. El contacto con conductores portadores de ten-
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
provoquen una descarga eléctrica.
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Al realizar cortes longitudinales emplear siempre un
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
tope, o una guía recta. Esto permite un corte más exacto
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
y además reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sie-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
rra.
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
Siempre emplee hojas de sierra de dimensiones correc-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
tas, cuyo orificio se corresponda con el alojamiento en
inexpertas son peligrosas.
la brida de apoyo (romboidal o redondo). Las hojas de
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
sierra que no ajusten correctamente en los elementos de
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacer-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
le perder el control sobre la sierra.
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
Jamás utilice arandelas o tornillos dañados o incorrec-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
tos para sujetar la hoja de sierra. Las arandelas y torni-
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
llos de sujeción de la hoja de sierra fueron especialmente
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
diseñados para obtener unas prestaciones y seguridad de
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
trabajo máximas.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
Retroceso – Causas del retroceso (rebote) y adverten-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
cias al respecto
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
– El retroceso es una fuerza de reacción brusca que se
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
provoca al engancharse, atascarse o guiar incorrectamen-
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
te la hoja de sierra, lo que hace que la sierra se salga de for-
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
ma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
hacia el usuario;
groso.
– si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ra-
nura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor impul-
sa el aparato hacia el usuario;
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 30 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
30 | Español
– si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea,
palanca y cerciórese de que se mueva libremente sin que
los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden
llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera
engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo ha-
de los ángulos y profundidades de corte.
ciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte,
Controlar el buen funcionamiento del muelle de recu-
y el aparato salga despedido hacia atrás en dirección al
peración de la caperuza protectora inferior. Antes de
usuario.
su uso haga reparar el aparato si la caperuza protectora
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
inferior o el resorte no funcionasen correctamente. Las
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
virutas acumuladas pueden hacer que la caperuza protec-
detallan.
tora se mueva con dificultad.
Sujete firmemente la sierra con ambas manos mante-
Solamente abrir manualmente la caperuza protectora
niendo los brazos en una posición que le permita opo-
inferior al realizar cortes especiales como “cortes por
nerse a la fuerza de reacción. Mantenga el cuerpo a un
inmersión o inclinados”. Abra la caperuza protectora
lado de la hoja de sierra y jamás colocándose en línea
inferior con la palanca y suelte esta última en el mo-
con ella. Aunque la sierra pueda retroceder bruscamente
mento en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar
al ser rechazada, el usuario puede controlar esta fuerza de
en la pieza de trabajo. En todos los demás trabajos, la ca-
reacción tomando unas precauciones adecuadas.
peruza protectora deberá trabajar automáticamente.
Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que interrum-
No depositar la sierra sobre una base si la caperuza pro-
pir su trabajo, desconecte y mantenga inmóvil la sierra
tectora inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja de
hasta que la hoja de sierra se haya detenido completa-
sierra sin proteger, que no esté completamente detenida,
mente. Jamás intente sacar la sierra de la pieza de tra-
hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando
bajo o tirar de ella hacia atrás con la hoja de sierra en
todo lo que encuentra a su paso. Considerar el tiempo de
funcionamiento, puesto que podría retroceder brusca-
marcha por inercia hasta la detención de la sierra.
mente. Investigue y subsane convenientemente la causa
Instrucciones de seguridad adicionales
del atasco de la hoja de sierra.
No introduzca los dedos en el expulsor de virutas. Po-
Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero
dría lesionarse con las piezas en rotación.
la hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los
dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo. Si la hoja
No trabaje con la sierra por encima de la cabeza. Esta
de sierra está atascada, la sierra puede llegar a salirse de la
posición no le permite controlar suficientemente la herra-
pieza de trabajo o retroceder bruscamente al ponerse en
mienta eléctrica.
marcha.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
Soporte los tableros grandes para evitar que se atas-
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
que la hoja de sierra y provoque un retroceso. Los table-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
ros grandes pueden moverse por su propio peso. Sopor-
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
tarlos a ambos lados, tanto cerca de la línea de corte como
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
por los bordes.
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
No use hojas de sierra melladas ni dañadas. Las hojas de
materiales o provocar una electrocución.
sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados
producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que
No utilice la herramienta eléctrica de forma estaciona-
provoca una fricción excesiva y el atasco o retroceso brus-
ria. Ésta no ha sido concebida para ser utilizada en una me-
co de la hoja de sierra.
sa de corte.
Apriete firmemente los dispositivos de ajuste de la pro-
No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra
fundidad y ángulo de corte antes de comenzar a serrar.
de este tipo pueden romperse fácilmente.
Si la sierra llegase a desajustarse durante el trabajo puede
No sierre metales férricos. Las virutas incandescentes
que la hoja de sierra se atasque y retroceda bruscamente.
pueden llegar a incendiar el equipo para aspiración de pol-
Proceda con especial cautela al serrar en paredes o su-
vo.
perficies similares. Al ir penetrando la hoja de sierra, ésta
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material y
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
hacer que la sierra retroceda bruscamente.
es guiada de forma más segura con ambas manos.
Función de la caperuza protectora inferior
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
Antes de cada utilización cerciórese de que la caperuza
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
protectora inferior cierre perfectamente. No use la sie-
con la mano.
rra si la caperuza protectora inferior no gira libremente
o no se cierra de forma instantánea. Jamás bloquee o
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
ate la caperuza protectora con la hoja de sierra descu-
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
bierta. Si la sierra se le cae puede que se deforme la cape-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
ruza protectora. Abra la caperuza protectora inferior con la
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 31 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Español | 31
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
18 Llave macho hexagonal
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
19 Tornillo de sujeción con arandela
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
20 Brida de apriete
21 Hoja de sierra*
Descripción y prestaciones del pro-
22 Brida de apoyo
ducto
23 Husillo de la sierra
24 Tornillo de sujeción del adaptador para aspiración*
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
25 Adaptador para aspiración de polvo*
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
26 Palanca para preselección de la profundidad de corte
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
27 Escala de profundidad de corte
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
28 Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de
ve.
inglete
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
29 Pareja de tornillos de apriete*
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
30 Carril guía*
Utilización reglamentaria
31 Pieza de empalme*
32 Manguera de aspiración*
GKS 65/GKS 65 G:
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para trabajar so-
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
bre una base firme y realizar cortes longitudinales o transver-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
sales perpendiculares, o a inglete, en madera. Con las hojas
de sierra apropiadas pueden serrarse también piezas de me-
Información sobre ruidos y vibraciones
tal no férrico de reducido espesor como, p. ej., perfiles.
Ruido determinado según EN 60745.
No es permisible procesar metales férricos.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
GKS 65 GCE:
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 92 dB(A); ni-
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para trabajar so-
vel de potencia acústica 103 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
bre una base firme y realizar cortes longitudinales o transver-
¡Usar unos protectores auditivos!
sales perpendiculares, o a inglete, en madera. Con las hojas
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
de sierra apropiadas pueden serrarse también piezas de me-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
2
2
tal no férrico de pared delgada (p. ej., perfiles), materiales de
serrado de madera: a
h
=3,0m/s
, K =1,5 m/s
,
2
2
construcción ligeros y plásticos.
serrado de metal: a
h
=5,0m/s
, K =1,5 m/s
.
No es permisible procesar metales férricos.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
Componentes principales
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
La numeración de los componentes está referida a la imagen
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
1 Interruptor de conexión/desconexión
las vibraciones.
2 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/des-
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
conexión
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
3 Rueda preselectora de revoluciones (GKS 65 GCE)
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
4 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
5 Botón de bloqueo del husillo
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
6 Escala para el ángulo de inglete
braciones durante el tiempo total de trabajo.
7 Tornillo de mariposa de tope paralelo
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
8 Palanca de fijación para preselección del ángulo de
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
inglete
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
9 Marca de posición para 0°
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
10 Marca de posición para 45°
braciones durante el tiempo total de trabajo.
11 Tope paralelo*
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
12 Caperuza protectora pendular
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
13 Placa base
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
14 Palanca de ajuste de la caperuza protectora pendular
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
15 Expulsor de virutas
16 Caperuza protectora
17 Empuñadura (zona de agarre aislada)
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 32 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
32 | Español
Declaración de conformidad
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
Engineering
PT/ETM9
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
24.01.2013
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Datos técnicos
Sierra circular portátil GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Nº de artículo
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Potencia absorbida nominal
W16001600 1800
-1
Revoluciones en vacío
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
Revoluciones máx. bajo carga
min
4200 4200 1400 – 4000
Profundidad de corte máx.
– con ángulo de inglete de 0°
mm
65
65
65
– con ángulo de inglete de 45°
mm
48
48
48
Bloqueo del husillo
Preselección de revoluciones
– –
Electrónica Constante
– –
Protección contra sobrecarga térmica
– –
Limitación de la corriente de arranque
– –
Dimensiones de la placa base
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Diámetro de la hoja de sierra, máx.
mm 190 190 190
Diámetro de la hoja de sierra, mín.
mm 184 184 184
Grosor del disco base, máx.
mm 1,7 1,7 1,7
Grosor del diente/triscado, máx.
mm 2,6 2,6 2,6
Grosor del diente/triscado, mín.
mm 1,8 1,8 1,8
Diámetro del orificio
mm 30 30 30
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Clase de protección
/ II / II / II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Solamente en herramientas eléctricas sin limitación de la corriente de arranque: Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si
las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,36 ohmios es im-
probable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
Montaje
Selección de la hoja de sierra
Al final de estas instrucciones encontrará una relación de las
Montaje y cambio de la hoja de sierra
hojas de sierra recomendadas.
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A)
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta
Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor.
tección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de
– Accione el botón de bloqueo del husillo 5 y manténgalo
sierra.
presionado.
Únicamente emplee hojas de sierra que cumplan con
Solamente accione el botón de bloqueo del husillo 5 es-
los datos técnicos indicados en estas instrucciones de
tando detenido el husillo de la sierra. En caso contrario
manejo.
podría dañarse la herramienta eléctrica.
Jamás utilice discos amoladores como útil.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 33 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Español | 33
– Afloje el tornillo de sujeción 19 girándolo con la llave ma-
El adaptador para aspiración de polvo no deberá tener-
cho hexagonal 18 en dirección .
se montado sin tener conectado a él un equipo de aspi-
– Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 12 y
ración externo. En caso contrario podría obstruirse el ca-
manténgala en esa posición.
nal de aspiración.
– Retire la brida de apriete 20 y la hoja de sierra 21 del husi-
No deberá montarse un saco colector de polvo al adap-
llo de la sierra 23.
tador para aspiración de polvo. En caso contrario podría
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)
obstruirse el canal de aspiración.
Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta
Para que la aspiración sea óptima, deberá limpiarse periódi-
eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor.
camente el adaptador para aspiración 25.
– Limpie la hoja de sierra 21 y todas las demás piezas de su-
Aspiración externa
jeción a montar.
Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración 32 a un
– Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 12 y
aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos
manténgala en esa posición.
para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final
– Monte la hoja de sierra 21 en la brida de apoyo 22. Deberá
de estas instrucciones.
coincidir el sentido de corte de los dientes (flecha marcada
La herramienta eléctrica puede conectarse directamente a la
sobre la hoja de sierra) con la flecha de sentido de giro que
toma de corriente de un aspirador universal Bosch de co-
lleva la caperuza protectora 16.
nexión automática a distancia. Éste se conecta automática-
– Monte la brida de apriete 20 y enrosque el tornillo de suje-
mente al conectar la herramienta eléctrica.
ción 19 girándolo en dirección . Cuide que sea correcta
la posición de montaje de la brida de apoyo 22 y de la brida
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
de apriete 20.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
– Accione el botón de bloqueo del husillo 5 y manténgalo
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
presionado.
– Apriete el tornillo de sujeción 19 girándolo con la llave ma-
Operación
cho hexagonal 18 en dirección . El par de apriete deberá
ser de 6–9 Nm, lo cual equivale a un apriete previo a ma-
Modos de operación
no, más ¼ de vuelta.
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Aspiración de polvo y virutas
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
Ajuste de la profundidad de corte (ver figura C)
te.
Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
diente de la pieza de trabajo.
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
Afloje la palanca de fijación 26. Para efectuar cortes menos
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
profundos, alce la sierra respecto a la placa base 13, y para
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
realizar cortes más profundos, empuje la sierra hacia la placa
enfermedades respiratorias.
base 13. Ajuste la medida deseada en la escala de profundi-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
dad de corte. Vuelva a apretar la palanca de fijación 26.
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
Si, tras aflojar la palanca de fijación 26, no fuese posible ajus-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
tar la profundidad de corte en todo su recorrido, tire de la pa-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
lanca de fijación 26 en sentido opuesto a la sierra, y abátala
contengan amianto solamente deberán ser procesados
hacia abajo. Suelte la palanca 26. Repita este proceso hasta
por especialistas.
conseguir que sea ajustable la profundidad de corte deseada.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
Si al apretar la palanca de fijación 26, la profundidad de corte
apropiado para el material a trabajar.
no quedase fija de forma segura, tire de la palanca de fijación
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
26 en sentido opuesto a la sierra, y abátala hacia arriba. Suel-
de la clase P2.
te la palanca 26. Repita este proceso hasta conseguir que
quede fija la profundidad de corte.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Ajuste del ángulo de inglete
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
frente de la caperuza protectora 16.
Montaje del adaptador para aspiración (ver figura B)
Afloje la palanca de fijación 8 y el tornillo de mariposa 28. In-
Inserte, hasta enclavarlo, el adaptador para aspiración de pol-
cline lateralmente la sierra. Ajuste la medida deseada en la es-
vo 25 en el expulsor de virutas 15. Al adaptador para aspira-
cala 6. Apriete la palanca de fijación 8 y el tornillo de mariposa
ción de polvo 25 puede conectarse una manguera de aspira-
28.
ción de un diámetro de 35 mm.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 34 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
34 | Español
Observación: En los cortes a inglete, la profundidad de corte
Instrucciones para la operación
obtenida es inferior al valor indicado en la escala de profundi-
Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes.
dad de corte 27.
Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo una
Marcas de posición
leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza de
La marca de posición 0° (9) indica la posición de la hoja de
avance excesiva reduce fuertemente la duración de los útiles
sierra al efectuar cortes perpendiculares. La marca de posi-
y puede dañar a la herramienta eléctrica.
ción 45° (10) indica la posición de la hoja de sierra al efectuar
El rendimiento y calidad alcanzados en el corte dependen en
cortes a 45° sin utilizar el carril guía.
gran medida del estado y de la forma del diente de la hoja de
sierra. Por ello, solamente utilice hojas de sierra afiladas y
Puesta en marcha
adecuadas al material a trabajar.
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
Serrado de madera
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
La selección de la hoja de sierra correcta depende del tipo y
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
calidad de la madera, y si el corte a realizar es longitudinal o
nar también a 220 V.
transversal.
Al realizar cortes longitudinales en abeto se forman virutas
Conexión/desconexión
largas en forma de espiral.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-
El polvo de haya y de encina son especialmente nocivos para
nar primero el bloqueo de conexión 2 y presionar a continua-
la salud, lo que requiere trabajar siempre con aspiración de
ción el interruptor de conexión/desconexión 1 y mantenerlo
polvo.
accionado.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup-
Serrado de plástico (GKS 65 GCE)
tor de conexión/desconexión 1.
Observación: Al serrar plástico, y muy en especial PVC, se
Observación: Por motivos de seguridad, no es posible encla-
obtienen unas virutas largas, en forma de espiral, que pueden
var el interruptor de conexión/desconexión 1, por lo que de-
estar cargadas electrostáticamente. Ello puede provocar la
berá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcio-
obstrucción del expulsor de virutas 15 y el atasco de la cape-
namiento.
ruza protectora pendular 12. Se recomienda trabajar con un
equipo de aspiración de polvo.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Aproxime la herramienta eléctrica conectada contra la pieza
de trabajo e inicie el corte cuidadosamente. A continuación,
Limitación de la corriente de arranque (GKS 65 GCE)
trabaje con diligencia y sin interrupción, para evitar que los
La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia
dientes de sierra consigan adherirse al material.
absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder tra-
Serrado de metales no férricos (GKS 65GCE)
bajar en instalaciones con un fusible de 16 A.
Observación: Utilice una hoja de sierra con buen filo adecua-
Electrónica Constante (GKS 65 GCE)
da para metales no férricos. De esta manera se consigue un
La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes
corte limpio y se evita que se atasque la hoja de sierra.
las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura
Aproxime la herramienta eléctrica conectada contra la pieza
un rendimiento de trabajo uniforme.
de trabajo e inicie el corte cuidadosamente. Seguidamente,
Protección contra sobrecarga térmica (GKS 65 GCE)
sierre con un avance reducido y sin interrupción.
En caso de sobrecarga, la herramienta eléctrica se desconec-
Al serrar perfiles, siempre inicie el corte por el lado estrecho,
ta hasta que haya alcanzado una temperatura de operación
y en perfiles en U, jamás por el lado abierto. Soporte los ma-
admisible. Suelte el interruptor de conexión/desconexión 1 y
teriales perfilados largos para evitar que puedan doblarse y
vuelva a conectar la herramienta eléctrica para seguir traba-
atasquen la hoja de sierra, o que retroceda bruscamente la
jando.
herramienta eléctrica.
Preselección de revoluciones (GKS 65 GCE)
Serrado de materiales de construcción ligeros (materia-
La rueda preselectora de revoluciones 3 le permite seleccio-
les con contenido mineral) (GKS 65 GCE)
nar el nº de revoluciones incluso durante la operación del apa-
Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a
rato.
las prescripciones legales y a las recomendaciones del
Las revoluciones requeridas dependen de la hoja de sierra uti-
fabricante del material.
lizada y del material que vaya a trabajarse (ver relación de ho-
Los materiales de construcción ligeros solamente deberán
jas de sierra al final de estas instrucciones de manejo).
cortarse en seco y en combinación con un equipo de aspira-
ción. Siempre trabaje con un carril guía 30 (accesorio espe-
cial).
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 35 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Español | 35
El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspirar pol-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
vo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores adecuados.
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
Serrado con tope paralelo (ver figura D)
www.bosch-pt.com
El tope paralelo 11 permite obtener cortes exactos a lo largo
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
del canto de la pieza, o bien, serrar franjas de igual anchura.
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
Afloje el tornillo de mariposa 7 e inserte la escala del tope pa-
productos y accesorios.
ralelo 11 por la guía de la placa base 13. Ajuste la anchura de
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
corte deseada según la escala de acuerdo a la respectiva mar-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
ca de posición 9 ó 10, ver apartado “Marcas de posición”.
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Apriete nuevamente el tornillo de mariposa 7.
España
Serrado con tope auxiliar (ver figura E)
Robert Bosch Espana S.L.U.
Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos puede fijarse
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
a la pieza una tabla o listón que le sirva de guía al asentar la
C/Hermanos García Noblejas, 19
placa base de la sierra circular contra este tope auxiliar.
28037 Madrid
Serrado con carril guía (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
(ver figura F)
Fax: 902 531554
El carril guía 30 le permite realizar cortes rectilíneos.
Venezuela
El labio obturador del carril guía actúa como protección con-
Robert Bosch S.A.
tra astillamiento de la superficie al serrar madera. Para ello es
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
necesario que los dientes de la hoja de sierra queden justo
Boleita Norte
frente al labio de goma.
Caracas 107
Antes de iniciar el primer corte con el carril guía 30 es necesa-
Tel.: (0212) 2074511
rio adaptar el labio obturador a la sierra circular utilizada. Pa-
México
ra ello coloque el carril guía 30 en toda su longitud sobre una
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
pieza. Ajuste una profundidad de corte de aprox. 9 mm y un
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
ángulo de corte perpendicular. Conecte la sierra circular y
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
guíela uniformemente ejerciendo leve presión en el sentido
Tel. Interior: (01) 800 6271286
de corte.
Tel. D.F.: 52843062
La pieza de empalme 31 sirve para prolongar dos carriles
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
guía. La sujeción se realiza con los tornillos que lleva la pieza
de empalme.
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
Mantenimiento y servicio
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Mantenimiento y limpieza
Tel.: (0810) 5552020
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
Perú
te.
Robert Bosch S.A.C.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Av. Republica de Panama 4045
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y ce-
Tel.: (01) 7061100
rrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener
limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pen-
Chile
dular. Limpie el polvo y las virutas soplando aire comprimido,
Robert Bosch S.A.
o con un pincel.
Calle San Eugênio, 40
Las hojas de sierra sin revestir pueden protegerse de la oxida-
Ñuñoa - Santiago
ción aplicando un capa ligera de aceite neutro. Antes de se-
Buzón Postal 7750000
rrar, retirar la capa de aceite para no manchar la madera.
Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja de sierra redu-
cen la calidad del corte. Por ello, limpie las hojas de sierra in-
Eliminación
mediatamente después de su uso.
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
Servicio técnico y atención al cliente
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 36 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
36 | Português
Sólo para los países de la UE:
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
Conforme a la Directiva Europea
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
risco de choque eléctrico.
electrónicos inservibles, tras su transposi-
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
ción en ley nacional, deberán acumularse
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
por separado las herramientas eléctricas
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
Reservado el derecho de modificación.
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
Português
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações de segurança
eléctrico.
Segurança de pessoas
Indicações gerais de advertência para ferramen-
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
tas eléctricas
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
Devem ser lidas todas as indicações de
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
ATENÇÃO
advertência e todas as instruções. O
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
sões.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
ra referência.
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
Segurança da área de trabalho
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
mente iluminadas podem levar a acidentes.
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
mento pode levar a lesões.
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
Segurança eléctrica
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
radas.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
risco de um choque eléctrico.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 37 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Português | 37
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
completa altura de dente por debaixo da peça a ser traba-
cas
lhada.
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
Jamais segurar a peça a ser serrada com a mão ou com
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
a perna. Fixar a peça a ser trabalhada numa admissão
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
firme. É importante fixar bem a peça a ser trabalhada, pa-
priada na área de potência indicada.
ra minimizar o perigo de contacto com o corpo, de emper-
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
ramento da lâmina de serra ou perda de controlo.
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede,
rada.
deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas su-
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
perfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
sob tensão pode colocar peças de metal da ferramenta
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
eléctrica sob tensão e levar a um choque eléctrico.
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
Sempre utilizar um esbarro ou um guia recto de cantos
trica.
ao serrar longitudinalmente. Isto aumenta a exactidão
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
de corte e reduz a possibilidade de um emperramento da
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
lâmina de serra.
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
Sempre utilizar lâminas de serra do tamanho correcto e
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
com orifício de admissão apropriado (p. ex. em forma
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
de estrela ou redondo). Lâminas de serra não apropriada
pessoas inesperientes.
para as peças de montagem da lâmina, funcionam desiqui-
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
libradamente e levam à perda de controlo.
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
Jamais utilizar arruelas planas ou parafusos de lâmina
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
de serra incorrectos ou danificados. As arruelas planas e
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
os parafusos da lâmina de serra foram especialmente
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
construídos para a sua serra e para uma potência e segu-
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
rança de trabalho optimizadas.
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
Contra-golpe – Causas e respectivas indicações de se-
tas eléctricas.
gurança
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
– Um contra-golpe é uma reacção repentina devido a um
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
emperramento, ou alinhamento incorrecto da lâmina de
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
serra, que faz com que a lâmina de serra seja elevada de
dem ser conduzidas com maior facilidade.
modo descontrolado e se movimente no sentido da pessoa
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
a operar o aparelho;
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
– se a lâmina de serra for emperrada ou enganchada na
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
fenda de serra, ela é bloqueada, e a força do motor atira a
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
serra na direcção da pessoa a operar o aparelho;
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
– se a lâmina de serra for torcida na fenda de corte ou ali-
ações perigosas.
nhada de forma incorrecta, é possível que os dentes do
canto traseiro da lâmina de serrar se enganchem na super-
Serviço
fície da peça a ser trabalhada, de modo que a lâmina de
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
serra se movimente para fora da fenda de corte e a ferra-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
menta salte na direcção da pessoa a operá-la.
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização erra-
seguro do aparelho.
da ou incorrecta da serra. Ele pode ser evitado por medi-
das de segurança apropriadas, como descrito a seguir.
Indicações de segurança para serras circulares
Segurar a serra firmemente com ambas as mãos e colo-
Procedimento de serrar
car os braços numa posição em que possa suportar as
PERIGO: As suas mãos não devem entrar na área de
forças de contra-golpe. Sempre manter o corpo na late-
corte nem em contacto com a lâmina de serra. Segurar
ral da lâmina de serra, jamais colocar a lâmina de serra
o punho adicional ou a carcaça do motor com a outra
numa linha com o corpo. No caso de um contra-golpe é
mão. Se as mãos estiverem a segurar a serra, não poderão
possível que a serra pule para trás, no entanto a pessoa a
ser feridas pela lâmina de serra.
operar poderá controlar as forças de contra-golpe através
Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. A
de apropriadas medidas de segurança.
cobertura de protecção não poderá protegê-lo contra a lâ-
Se a lâmina de serra emperrar ou se o trabalho for inter-
mina de serra por debaixo da peça a ser trabalhada.
rompido, deverá desligar a serra e mantê-la inerte na
Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a
peça a ser trabalhada, até a lâmina de serra parar. Ja-
ser trabalhada. Deveria estar visível, menos do que uma
mais tente remover a serra da peça a ser trabalhada,
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 38 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
38 | Português
nem puxá-la para trás enquanto a lâmina de serra esti-
Não depositar a serra sobre a bancada de trabalho nem
ver em movimento, caso contrário poderá ocorrer um
sobre o chão, sem que a cobertura de protecção infe-
contragolpe. Verificar e eliminar a causa do emperramen-
rior encubra a lâmina de serra. Uma lâmina de serra des-
to da lâmina de serra.
protegida, e funcionando por inércia, movimenta a serra
Se desejar recolocar em funcionamento uma serra em-
no sentido contrário do corte e serra tudo que estiver pela
perrada, deverá centrar a lâmina de serra na fenda de
frente. Observe o tempo de funcionamento por inércia da
corte e verificar se os dentes da serra não estão emper-
serra.
rados na peça a ser trabalhada. Se a lâmina de serra esti-
Advertências de segurança adicionais
ver emperrada, poderá movimentar-se para fora da peça a
Não colocar as mãos na expulsão de aparas. Poderá ser
ser trabalhada ou causar um contra-golpe se a serra for re-
ferido pelas peças em rotação.
ligada.
Não trabalhar com a serra por cima da cabeça. Esta po-
Apoiar placas grandes, para reduzir um risco de contra-
sição de trabalho não oferece controlo suficiente sobre
golpe devido a uma lâmina de serra emperrada. Placas
ferramenta eléctrica.
grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. Placas
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
devem ser apoiadas de ambos os lados, tanto nas proximi-
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
dades do corte, como nos cantos.
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
Não utilizar lâminas de serra embotadas ou danifica-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
das. Lâminas de serra com dentes embotados ou incorrec-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
tamente alinhados causam um atrito maior, um contra-gol-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
pe e emperram devido à fenda de corte apertada.
Não operar a ferramenta eléctrica de forma estacioná-
Antes de serrar, deverá apertar os ajustes de profundi-
ria. Esta não é destinada para o funcionamento com uma
dade de corte de ângulo de corte. Se ao serrar forem al-
mesa de serra.
terados ajustes, é possível que a lâmina de serra seja em-
Não utilizar lâminas de serra de aço HSS. Estas lâminas
perrada ou que ocorra um contragolpe.
de serra podem quebrar facilmente.
Tenha extremamente cuidado ao serrar em paredes
Não serrar metais ferrosos. Aparas incandescentes po-
existentes ou em outras superfícies, onde não é possí-
dem inflamar a aspiração de pó.
vel reconhecer o que há por detrás. Ao imergir, a lâmina
de serra pode ser bloqueada por objectos escondidos e
Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
causar um contragolpe.
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
Função da capa de protecção inferior
com ambas as mãos.
Verificar antes de cada utilização, se a cobertura de
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
protecção inferior fecha perfeitamente. Não utilizar a
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
serra, se a cobertura de protecção inferior não se movi-
está mais firme do que segurada com a mão.
mentar livremente e se não se fechar imediatamente.
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
Jamais fixar ou amarrar a cobertura de protecção infe-
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
rior na posição aberta. Se a serra cair inesperadamente
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
no chão, é possível que a capa de protecção inferior seja
trica.
entortada. Abrir a capa de protecção com a alavanca para
puxar para trás, e assegurar que se movimente livremente
e não entre em contacto com a lâmina de serra nem com
Descrição do produto e da potência
outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes angula-
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
res e em todas profundidades de corte.
vertência e todas as instruções. O desres-
Controlar a função da mola para a cobertura de protec-
peito das advertências e instruções apresen-
ção inferior. Permita que seja efectuada uma manuten-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
ção da serra antes de utilizá-la, caso a cobertura de pro-
incêndio e/ou graves lesões.
tecção inferior e a mola não estiverem funcionando
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
perfeitamente. Peças danificadas, resíduos aderentes ou
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
acumulações de aparas fazem com que a cobertura de pro-
trução de serviço.
tecção inferior trabalhe com atraso.
Só abrir a cobertura de protecção inferior manualmen-
Utilização conforme as disposições
te em certos tipos de corte, como “Cortes de imersão e
GKS 65/GKS 65 G:
cortes angulares”. Abrir a cobertura de protecção infe-
rior com uma alavanca de reposição e em seguida sol-
A ferramenta eléctrica é destinada para executar cortes longi-
tar, logo que a lâmina de serra tenha penetrado na peça
tudinais e transversais rectos sobre uma base firme e para
a ser trabalhada. Em todos os outros trabalhos de serra é
cortes de meia-esquadria em madeira. Com as respectivas lâ-
necessário que a cobertura de protecção inferior trabalhe
minas de serra também é possível serrar metais não ferrosos
automaticamente.
finos, como p. ex. perfís.
Não é permitido trabalhar metais ferrosos.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 39 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Português | 39
GKS 65 GCE:
Informação sobre ruídos/vibrações
A ferramenta eléctrica é destinada para executar cortes longi-
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
tudinais e transversais rectos sobre uma base firme e para
EN 60745.
cortes de meia-esquadria em madeira. Com as respectivas lâ-
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
minas de serra também é possível serrar metais não ferrosos
Nível de pressão acústica 92 dB(A); Nível de potência acústi-
finos (como p. ex. perfís), materiais leves e plásticos.
ca 103 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Não é permitido trabalhar metais ferrosos.
Usar protecção auricular!
Componentes ilustrados
Valores totais de vibração a
h
(soma de vectores em três direc-
ções) e incerteza K determinadas conforme EN 60745:
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
2
2
Serrar madeira: a
,
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
h
=3,0m/s
, K =1,5 m/s
2
2
Serrar metal: a
h
=5,0m/s
, K =1,5 m/s
.
1 Interruptor de ligar-desligar
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
2 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar-desligar
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
3 Roda de ajuste para pré-selecção do número de rotação
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
(GKS 65 GCE)
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
4 Punho adicional (superfície isolada)
avaliação provisória da carga de vibrações.
5 Tecla de bloqueio do veio
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
6 Escala de ângulo de chanfradura
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
7 Parafuso de orelhas para limitador paralelo
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
8 Alavanca de aperto para a pré-selecção do ângulo de
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
meia-esquadria
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
9 Marcação de corte de 0°
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
10 Marcação de corte de 45°
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
11 Limitador paralelo*
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
12 Capa de protecção pendular
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
13 Placa de base
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
14 Alavanca de ajuste para a cobertura de protecção pen-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
dular
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
15 Expulsão de aparas
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
16 Capa de protecção
organização dos processos de trabalho.
17 Punho (superfície isolada)
Declaração de conformidade
18 Chave de sextavado interno
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
19 Parafuso de aperto com arruela
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
20 Flange de aperto
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
21 Lâmina de serra circular*
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
22 Flange de admissão
2006/42/CE.
23 Veio da serra
Processo técnico (2006/42/CE) em:
24 Parafuso de fixação do adaptador de aspiração*
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
25 Adaptador de aspiração*
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26 Alavanca de aperto para pré-selecção da profundidade
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
do corte
Senior Vice President
Head of Product Certification
27 Escala de profundidade de corte
Engineering
PT/ETM9
28 Parafuso de orelha para pré-selecção de ângulos de
meia-esquadria
29 Par de sargentos*
30 Carril de guia*
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31 Peça de união*
24.01.2013
32 Mangueira de aspiração*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 40 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
40 | Português
Dados técnicos
Serra circular manual GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
N° do produto
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Potência nominal consumida
W16001600 1800
-1
N° de rotações em ponto morto
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
máx. n° de rotação sob carga
min
4200 4200 1400 – 4000
máx. profundidade de corte
– em ângulos de meia-esquadria de 0°
mm
65
65
65
– em ângulos de meia-esquadria de 45°
mm
48
48
48
Bloqueio do fuso
Pré-selecção do número de rotação
– –
Constant-electronic
– –
Protecção contra sobrecarga em dependência da
temperatura
– –
Limitação de corrente de arranque
– –
Dimensões da placa de base
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
máx. diâmetro dalâmina de serra
mm 190 190 190
min. diâmetro da lâmina de serra
mm 184 184 184
máx. espessura do corpo da serra
mm 1,7 1,7 1,7
máx. espessura/torção dos dentes
mm 2,6 2,6 2,6
min. espessura/torção dos dentes
mm 1,8 1,8 1,8
Furo de centragem
mm 30 30 30
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Classe de protecção
/ II / II / II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Só para ferramentas eléctricas sem limitação da corrente de arranque: Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso de con-
dições de rede desfavoráveis, o funcionamento de outros aparelhos pode ser prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a 0,36 Ohm não se conta
com avarias.
Montagem
Só accionar a tecla de bloqueio do veio 5 com o veio de
rectificação parado. Caso contrário é possível que a fer-
Introduzir/substituir a lâmina da serra circular
ramenta eléctrica seja danificada.
– Desatarraxar o parafuso de aperto 19 com a chave para
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
parafusos sextavados internos 18 no sentido .
rá puxar a ficha de rede da tomada.
– Deslocar a capa de protecção pendular 12 para trás e se-
Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar
gurá-la.
luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um
– Retirar o flange de aperto 20 e a lâmina de serra 21 do veio
contacto com a lâmina de serra.
de serra 23.
Só utilizar lâminas de serra correspondentes aos dados
Montar a lâmina de serra (veja figura A)
característicos indicados nesta instrução de serviço.
Para trocar a ferramenta de trabalho, é recomendável colocar
Jamais utilizar discos abrasivos como ferramentas de
a ferramenta eléctrica sobre o lado da frente do cárter do mo-
trabalho.
tor.
Seleccionar a lâmina de serra
– Limpar a lâmina de serra 21 e todas as peças de aperto a
No final desta instrução de serviço encontra-se uma vista ge-
serem montadas.
ral das lâminas de serra recomendadas.
– Deslocar a capa de protecção pendular 12 para trás e se-
gurá-la.
Desmontar a lâmina de serra (veja figura A)
– Colocar a lâmina de serra 21 no flange de admissão 22. O
Para trocar a ferramenta de trabalho, é recomendável colocar
sentido de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmi-
a ferramenta eléctrica sobre o lado da frente do cárter do mo-
na de corte) e a seta do sentido de rotação na capa de pro-
tor.
tecção 16 devem coincidir.
– Premir a tecla de bloqueio do veio 5 e mantê-la premida.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 41 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Português | 41
– Colocar o flange de aperto 20 e atarraxar o parafuso de
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
aperto 19 no sentido . Observar a posição de montagem
trabalhado.
correcta do flange de admissão 22 e do flange de aperto
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
20.
mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
– Premir a tecla de bloqueio do veio 5 e mantê-la premida.
– Apertar o parafuso de aperto 19 com a chave para parafu-
Funcionamento
sos sextavados internos 18 no sentido . O binário de
aperto deve ser de 6–9 Nm, o que corresponde ao aperto
Tipos de funcionamento
manual e um ¼ de volta.
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
Aspiração de pó/de aparas
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
Ajustar a profundidade de corte (veja figura C)
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
ser trabalhada. Deveria estar visível, menos do que uma
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
completa altura de dente por debaixo da peça a ser traba-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
lhada.
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
Soltar a alavanca de aperto 26. Para uma menor profundida-
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
de de corte, deverá puxar a lâmina de serra da placa de base
trem por perto.
13, para maiores profundidades de corte, deverá premir a lâ-
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
mina de serra na direcção da placa de base 13. Ajustar a me-
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
dida desejada na escala de profundidade de corte. Reapertar
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
a alavanca de aperto 26.
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
Se não for possível ajustar completamente a profundidade de
cializado.
corte após soltar a alavanca de aperto 26, deverá afastar a
alavanca de aperto 26 da serra e virá-la para baixo. Soltar no-
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
vamente a alavanca de aperto 26. Repetir este processo, até
apropriado para o material.
ser possível ajustar a profundidade de corte desejada.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
Se não for possível fixar suficientemente a profundidade de
ratória com filtro da classe P2.
corte após apertar a alavanca de aperto 26, deverá afastar a
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
alavanca de aperto 26 da serra e virá-la para cima. Soltar no-
dos, vigentes no seu país.
vamente a alavanca de aperto 26. Repetir este processo, até
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
a profundidade de corte estar fixa.
entrar levemente em ignição.
Ajustar ao ângulo de chanfradura
Montar o adaptador de aspiração (veja figura B)
É recomendável colocar a ferramenta eléctrica sobre o lado
Encaixar o adaptador de aspiração 25 na expulsão de aparas
da frente da cobertura de protecção 16.
15, até engatar. Ao adaptador de aspiração 25 pode ser co-
Soltar a alavanca de aperto 8 e o parafuso de orelhas 28. Des-
nectada uma mangueira de aspiração com um diâmetro de
locar lateralmente a lâmina de serra. Ajustar a medida deseja-
35 mm.
da na escala 6. Reapertar a alavanca de aperto 8 e o parafuso
O adaptador de aspiração não deve ser montado sem
de orelhas 28.
que haja uma aspiração externa conectada. Caso con-
Nota: Em cortes de meia-esquadria, a profundidade de corte
trário o canal de aspiração pode ser obstruído.
é menor do que o valor indicado na escala de profundidade de
Sacos de pó não devem ser conectados ao adaptador de
corte 27.
aspiração. Caso contrário, o sistema de aspiração pode
Marcações de corte
ser obstruído.
A marcação de corte 0° (9) indica a posição da lâmina de ser-
Para assegurar uma aspiração optimizada, é necessário que o
ra no corte perpendicular. A indicação de corte 45° (10) indi-
adaptador de aspiração 25 seja limpo em intervalos regula-
ca a posição da lâmina de serra no corte de 45° – ao traba-
res.
lhar sem carril de guia.
Aspiração externa
Colocação em funcionamento
Conectar a mangueira de aspiração 32 a um aspirador de pó
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
(acessório). Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspi-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
radores de pó encontram-se no final desta instrução de servi-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
ço.
marcadas para 230 V também podem ser operadas
A ferramenta eléctrica pode ser conectada directamente à to-
com 220 V.
mada de um aspirador universal Bosch com dispositivo auto-
mático de ligação à distância. O aspirador é ligado automati-
camente, assim que a ferramenta eléctrica for ligada.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 42 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
42 | Português
Ligar e desligar
Serrar plásticos (GKS 65 GCE)
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctri-
Nota: Ao serrar plásticos, especialmente PVC, são produzi-
ca, deverá primeiramente premir o bloqueio de ligação 2 pa-
das aparas longas e espirais, que podem estar electrostatica-
ra trás e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar 1 e
mente carregadas. Desta forma é possível que a expulsão de
mantê-lo premido.
aparas 15 seja obstruída e a capa de protecção pendular 12
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen-
emperre. Trabalhar de preferência com a aspiração de pó.
te o interruptor de ligar-desligar 1.
Conduzir a ferramenta eléctrica ligada em direcção da peça a
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar-desli-
ser trabalhada e serrar com cuidado. Em seguida deverá tra-
gar 1 não pode ser travado, mas deve permanecer premido
balhar ininterruptamente, para que os dentes da serra não co-
durante o funcionamento.
lem tão rapidamente.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
Serrar metais não ferrosos (GKS 65 GCE)
quando ela for utilizada.
Nota: Só utilizar uma lâmina de serra afiada e apropriada para
Limitação de corrente de arranque (GKS 65 GCE)
metais não ferrosos. Isto assegura um corte impecável e evita
que a lâmina de serra emperre.
A limitação electrónica de corrente de arranque limita a po-
tência ao ligar a ferramenta eléctrica e possibilita o funciona-
Conduzir a ferramenta eléctrica ligada em direcção da peça a
mento com um fusível de 16 A.
ser trabalhada e serrar com cuidado. Em seguida deverá con-
tinuar a trabalhar com pouco avanço e sem interrupção.
Constant-electronic (GKS 65 GCE)
Ao cortar perfís, deverá começar a cortar pelo lado estreito;
A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante
perfís em forma de U nunca devem ser cortados pelo lado
a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegu-
aberto. Perfís longos devem ser apoiados para evitar que a lâ-
ra um desempenho de trabalho uniforme.
mina de serra seja emperrada e que haja um contragolpe da
Protecção contra sobrecarga em dependência da tempe-
ferramenta eléctrica.
ratura (GKS 65 GCE)
Serrar materiais leves (materiais com teor mineral)
A ferramenta eléctrica desligar-se-á no caso de sobrecarga e
(GKS 65 GCE)
permanecerá desligada até se encontrar novamente na faixa
Ao serrar materiais de construção leves, deverá respei-
de temperatura ideal. Soltar o interruptor de ligar-desligar 1 e
tar as directivas legais e as recomendações do fabri-
religar a ferramenta eléctrica para continuar a trabalhar.
cante do material.
Pré-selecção do número de rotação (GKS 65 GCE)
Materiais leves só devem ser cortados a seco e com a aspira-
Com a roda de pré-selecção do número de rotações 3 é possí-
ção de pó. Sempre trabalhar com o carril de guia 30 (acessó-
vel pré-seleccionar o número de rotações necessário durante
rio).
o funcionamento.
O aspirador de pó deve ser homologado para a aspiração de
O número de rotação necessário depende da lâmina de serra
pó de pedras. A Bosch oferece aspiradores apropriados.
utilizada e do material a ser trabalhado (veja vista geral de lâ-
Serrar com limitador paralelo (veja figura D)
minas de serra no final desta instrução de serviço).
O limitador paralelo 11 possibilita cortes exactos ao longo
Indicações de trabalho
dos lados do material a ser trabalhado, ou o corte de tiras com
as mesmas medidas.
Proteger as lâminas de serra contra golpes e pancadas.
Soltar o parafuso de orelhas 7 e introduzir a escala do limita-
Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e com avanço
dor paralelo 11 pelo guia da placa de base 13. Ajustar a largu-
moderado no sentido de corte. Um avanço muito forte reduz
ra de corte desejada como valor de escala na respectiva mar-
substancialmente a vida útil da ferramenta de trabalho e pode
cação de corte 9 ou 10, veja capítulo “Marcações de corte”.
danificar a ferramenta eléctrica.
Reapertar a porca de orelhas 7.
A potência de serragem e a qualidade de corte dependem do
estado e da forma dos dentes da lâmina de serra. Portanto só
Serrar com limitador auxiliar (veja figura E)
deverá utilizar lâminas de serra afiadas e apropriadas para o
Para trabalhar peças maiores ou para cortar lados rectos, é
material a ser trabalhado.
possível fixar uma tábua ou ripa, como limitador auxiliar, à pe-
ça a ser trabalhada e conduzir a serra circular com a placa de
Serrar madeira
base ao longo do limitador auxiliar.
A selecção correcta da lâmina de serra depende do tipo e da
qualidade da madeira e se devem ser executados cortes lon-
Serrar com carril de guia (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
gitudinais ou transversais.
(veja figura F)
Cortes longitudinais em abeto são produzidas aparas em for-
Com auxílio do carril de guia 30 podem ser executados cortes
mato espiral.
rectos.
Pós de faia e de carvalho são extremamente nocivos à saúde,
O lábio de borracha no carril de guia serve como protecção
portanto só deverá trabalhar com a aspiração de pó.
contra formação de aparas que evita, que ao serrar materiais
de madeira, a superfície seja lascada.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 43 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Italiano | 43
O lábio de borracha deve ser adapatado à serra circular utili-
Brasil
zada, antes do primeiro corte com o carril de guia 30. Para tal
Robert Bosch Ltda.
deverá apoiar o carril de guia 30, como todo o seu compri-
Caixa postal 1195
mento, sobre a peça a ser trabalhada. Ajustar uma profundi-
13065-900 Campinas
dade de corte de aprox. 9 mm e um ângulo de meia-esquadria
Tel.: (0800) 7045446
perpendicular. Ligar a serra circular e conduzí-la uniforme-
www.bosch.com.br/contacto
mente e com leve avanço no sentido de corte.
Com a peça de união 31 podem ser conectados dois carris de
Eliminação
guia. A fixação é realizada com os quatro parafusos da peça
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
de união.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Manutenção e serviço
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
Manutenção e limpeza
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
electrónicos velhos, e com as respectivas
rá puxar a ficha de rede da tomada.
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
tas eléctricas que não servem mais para a
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
utilização, devem ser enviadas separada-
gura.
mente a uma reciclagem ecológica.
A capa de protecção pendular deve sempre movimentar-se li-
Sob reserva de alterações.
vremente e fechar-se automaticamente. Portanto deverá
manter a área em volta da capa de protecção pendular sem-
pre limpa. Remover o pó e as aparas, soprando com ar com-
primido ou limpando com um pincel.
Italiano
Lâminas de serra não revestidas podem ser protegidas contra
surgimento de corrosão por uma fina camada de óleo livre de
Norme di sicurezza
ácido. Remover o óleo antes de serrar, caso contrário pode-
rão surgir nódoas na madeira.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Resíduos de resina ou de aglutinante na lâmina de serra redu-
Leggere tutte le avvertenze di pe-
zem a qualidade de corte. Portanto deverá sempre limpar a lâ-
AVVERTENZA
ricolo e le istruzioni operative. In
mina de serra imediatamente após a utilização.
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
operative per ogni esigenza futura.
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
www.bosch-pt.com
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
teria (senza linea di allacciamento).
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Sicurezza della postazione di lavoro
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
non illuminate possono essere causa di incidenti.
menta eléctrica.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
Portugal
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
Robert Bosch LDA
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
Avenida Infante D. Henrique
producono scintille che possono far infiammare la polvere
Lotes 2E – 3E
o i gas.
1800 Lisboa
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Tel.: 21 8500000
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
Fax: 21 8511096
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 44 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
44 | Italiano
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
mento in cui il corpo è messo a massa.
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
movimento.
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
elettriche.
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
to della sua potenza di prestazione.
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
e deve essere aggiustato.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
il rischio di una scossa elettrica.
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
Sicurezza delle persone
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
lontariamente.
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
essere causa di gravi incidenti.
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
esperienza.
mento di protezione personale come la maschera per pol-
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
li della macchina funzionino perfettamente, che non
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
incidenti.
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
curatamente.
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
più facili da condurre.
ficarsi seri incidenti.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
na può provocare seri incidenti.
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 45 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Italiano | 45
Assistenza
trollata si sollevi e, uscendo dal pezzo in lavorazione, si
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
muova in direzione dell’operatore;
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
– Se la lama di taglio rimane agganciata oppure bloccata
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
nella fessura di taglio che si chiude, la stessa si blocca e la
data la sicurezza dell’elettroutensile.
forza motore spinge indietro la sega in direzione dell’ope-
ratore;
Indicazioni di sicurezza per seghe circolari
– Se la lama di taglio viene allineata ruotata oppure in mo-
do non corretto nel taglio, i denti del bordo posteriore della
Procedure di taglio
lama di taglio rimangono agganciati nella superficie del
PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona operativa e
pezzo in lavorazione causando la fuoriuscita della lama di
neppure alla lama di taglio. Utilizzare la seconda mano
taglio della fessura di taglio e la sega si muove improvvisa-
per afferrare l’impugnatura supplementare oppure la
mente indietro in direzione dell’operatore.
carcassa del motore. Tenendo la sega con entrambe le
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso errato oppure
mani si evita che la lama di taglio possa diventare un peri-
non corretto della sega. Lo stesso può essere evitato pren-
colo per le mani.
dendo misure precauzionali come descritto di seguito.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
Tenere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le
lavorazione. Nella zona al di sotto del pezzo in lavorazione
mani e portare le braccia in una posizione che Vi per-
la calotta di protezione non presenta alcuna protezione
metta di controllare bene le forze di contraccolpi. Tene-
contro la lama di taglio.
re sempre una posizione laterale rispetto alla lama di
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo
taglio e mai mettere la lama di taglio in una linea con il
in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazio-
Vostro corpo. In caso di un contraccolpo la lama di taglio
ne la lama deve uscire in misura inferiore all’altezza del
può balzare all’indietro; comunque, prendendo misure
dente.
precauzionali adatte l’operatore può essere in grado di
Non tenere mai con le mani il pezzo in lavorazione che
controllare le forze di contraccolpo.
si intende tagliare e non appoggiarlo neppure sulla
Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi oppure do-
gamba. Assicurare il pezzo in lavorazione su un suppor-
vesse essere interrotto il lavoro, spegnere la sega e te-
to stabile. Per ridurre al minimo possibile il pericolo di un
nerla ferma in posizione nel pezzo in lavorazione fino a
contatto con il corpo, la possibilità di un blocco della lama
quando la lama non si sarà fermata completamente.
di taglio oppure la perdita del controllo, è importante fissa-
Non tentare mai di togliere la sega dal pezzo in lavora-
re bene il pezzo in lavorazione.
zione e neppure tirarla all’indietro fintanto che la lama
Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’ac-
di taglio si muove. In caso contrario si crea il pericolo di
cessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elet-
un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il bloc-
trici nascosti oppure anche il cavo elettrico della mac-
co della lama di taglio.
china stessa, tenere l’elettroutensile afferrandolo
Volendo avviare nuovamente una sega che ancora si
sempre alle superfici di impugnatura isolate. Un contat-
trova nel pezzo in lavorazione, centrare la lama nella
to con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti
fessura di taglio ed accertarsi che la dentatura della se-
in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa
ga non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione.
elettrica.
Una lama di taglio inceppata può balzare fuori dal pezzo in
In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una
lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel mo-
battuta oppure una guida angolare diritta. In questo mo-
mento in cui si avvia nuovamente la sega.
do è possibile migliorare la precisione del taglio riducendo
Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al
il pericolo che la lama di taglio possa incepparsi.
blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli di
Utilizzare sempre lame per sega che abbiano la misura
dimensioni maggiori. Pannelli di dimensioni maggiori
corretta ed il foro di montaggio adatto (p. es. a stella
possono piegarsi sotto il peso proprio. In caso di pannelli è
oppure rotondo). In caso di lame per sega inadatte ai rela-
necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati, sia
tivi pezzi di montaggio, la rotazione non sarà perfettamen-
in vicinanza della fessura di taglio che a margine.
te circolare e si crea il pericolo di una perdita del controllo.
Non utilizzare mai lame per seghe che non siano più af-
Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama di taglio che
filate oppure il cui stato generale non dovesse essere
non dovessero essere in perfetto stato o che non do-
più perfetto. Lame per seghe non più affilate oppure de-
vessero essere adatte. Le rondelle e le viti per lama di ta-
formate implicano un maggiore attrito nella fessura di ta-
glio sono appositamente previste per la Vostra sega e sono
glio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi del-
state realizzate per raggiungere ottimali prestazioni e mas-
la lama di taglio.
sima sicurezza di utilizzo.
Prima di eseguire l’operazione di taglio, determinare la
Contraccolpo – Cause e relative indicazioni di sicurez-
profondità e l’angolatura del taglio. Se durante l’opera-
za
zione di taglio si modificano le registrazioni è possibile che
– Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad
la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpo.
agganciamento, blocco oppure allineamento errato della
Procedere con particolare cautela effettuando tagli in
lama di taglio. Lo stesso può causare che una sega incon-
pareti esistenti oppure in altri settori che non possono
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 46 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
46 | Italiano
essere controllati. Durante il taglio la lama di taglio che
Non tagliare metalli ferrosi. Trucioli incandescenti pos-
penetra in oggetti nascosti può bloccarsi e causare un con-
sono incendiare l’aspirazione polvere.
traccolpo.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
Funzione della calotta di protezione inferiore
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
Prima di ogni intervento operativo accertarsi che la ca-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
lotta di protezione chiuda perfettamente. Non utilizza-
mani.
re la sega in caso non fosse possibile muovere libera-
mente la calotta di protezione inferiore e non potesse
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
essere chiusa immediatamente. Mai bloccare oppure
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
legare la calotta di protezione inferiore in posizione
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
aperta. Se la sega dovesse accidentalmente cadere a terra
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
è possibile che la calotta di protezione inferiore subisca
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
una deformazione. Operando con la leva di ritorno, aprire
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi li-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
beramente in ogni angolazione e profondità di taglio senza
dell’elettroutensile.
toccare né lama né nessun altro pezzo.
Controllare il funzionamento della molla per la calotta
Descrizione del prodotto e caratteri-
di protezione inferiore. Qualora la calotta di protezione
e la molla non dovessero funzionare correttamente,
stiche
sottoporre la lama di taglio ad un servizio di manuten-
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
zione prima di utilizzarla. Componenti danneggiati, de-
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
positi di sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
comportano una riduzione della funzionalità della calotta
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
inferiore di protezione.
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
Aprire manualmente la cuffia inferiore di protezione
vi.
solo in caso di tagli particolari, come potrebbero esse-
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
re «tagli dal centro e tagli ad angolo». Aprire la cuffia in-
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
feriore di protezione mediante la leva di ritorno e rila-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
sciare questa non appena la lama di taglio sarà
penetrata nel pezzo in lavorazione. Nel caso di ogni altra
Uso conforme alle norme
operazione di taglio la cuffia inferiore di protezione deve
GKS 65/GKS 65 G:
funzionare automaticamente.
Utilizzandolo su appoggi fissi, l’elettroutensile è idoneo per
Non poggiare la sega sul banco di lavoro oppure sul pa-
eseguire nel legno tagli longitudinali e trasversali sia in linea
vimento se la calotta inferiore di protezione non copre
retta sia obliqui. Utilizzando lame adeguate, è possibile taglia-
completamente la lama di taglio. Una lama di taglio non
re anche metalli non ferrosi a parete sottile, p. es. profili.
protetta ed ancora in fase di arresto sposta la sega in senso
La lavorazione di metalli ferrosi non è permessa.
contrario a quello della direzione di taglio e taglia tutto ciò
che incontra. Tenere quindi sempre in considerazione la
GKS 65 GCE:
fase di arresto della sega.
Utilizzandolo su appoggi fissi, l’elettroutensile è idoneo per
eseguire nel legno tagli longitudinali e trasversali sia in linea
Ulteriori avvertenze di pericolo
retta sia obliqui. Utilizzando lame adeguate, è possibile taglia-
Non avvicinare mai le mani all’espulsione dei trucioli.
re anche metalli non ferrosi a parete sottile (p. es. profili), ma-
Le parti in rotazione costituiscono un concreto pericolo.
teriali leggeri da costruzione e materie plastiche.
Non lavorare con la sega sovra testa. In questa posiziona
La lavorazione di metalli ferrosi non è permessa.
non si ha un sufficiente controllo sull’elettroutensile.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
Componenti illustrati
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
rappresentazione grafica.
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
1 Interruttore di avvio/arresto
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
2 Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
3 Rotellina di selezione numero giri (GKS 65 GCE)
provocare una scossa elettrica.
4 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
Non utilizzare l’elettroutensile stazionariamente. Non
ne è prevista l’utilizzazione con un tavolo per troncare mul-
5 Tasto di bloccaggio dell’alberino
tiuso.
6 Scala angolo obliquo
Non utilizzare lame in acciaio extrarapido. Questo tipo
7 Vite ad alette per guida parallela
di lame possono rompersi facilmente.
8 Levetta di fissaggio per preselezione angolo obliquo
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 47 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Italiano | 47
9 Marcatura del taglio 0°
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
10 Marcatura del taglio 45°
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
11 Guida parallela*
2
2
Taglio di legno: a
12 Cuffia di protezione oscillante
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
Taglio di metallo: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
13 Pattino
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
14 Leva di regolazione per cuffia di protezione oscillante
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
15 Espulsione dei trucioli
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
16 Cuffia di protezione
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
17 Impugnatura (superficie di presa isolata)
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
18 Chiave per vite a esagono cavo
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
19 Vite di serraggio con disco
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
20 Flangia di serraggio
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
21 Lama per sega universale*
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
22 Flangia di alloggiamento
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
23 Alberino della sega
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
24 Vite di fissaggio per adattatore per l’aspirazione*
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
25 Adattatore per l’aspirazione*
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
26 Levetta di fissaggio per preselezione della profondità di
ni per l’intero periodo operativo.
taglio
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
27 Scala della profondità di taglio
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
28 Vite ad alette per preselezione dell’angolo obliquo
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
29 Paio di morsetti*
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
30 Binario di guida*
Dichiarazione di conformità
31 Raccordo*
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
32 Tubo di aspirazione*
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
nostro programma accessori.
2006/42/CE.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
norma EN 60745.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
monta a dB(A): livello di rumorosità 92 dB(A); livello di poten-
Senior Vice President
Head of Product Certification
za acustica 103 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Engineering
PT/ETM9
Usare la protezione acustica!
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.01.2013
Dati tecnici
Sega circolare GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Codice prodotto
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Potenza nominale assorbita
W16001600 1800
-1
Numero di giri a vuoto
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
Mass. numero di giri sotto carico
min
4200 4200 1400 – 4000
Max. profondità di taglio
– con angolo obliquo 0°
mm
65
65
65
– con angolo obliquo 45°
mm
48
48
48
Blocco dell’alberino
Preselezione del numero di giri
– –
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 48 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
48 | Italiano
Sega circolare GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Constant Electronic
– –
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
– –
Limitatore di spunto alla partenza
– –
Dimensioni pattino
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Max. diametro lama di taglio
mm 190 190 190
Min. diametro lama di taglio
mm 184 184 184
Max. spessore della lama originale
mm 1,7 1,7 1,7
Max. spessore denti/stradatura denti
mm 2,6 2,6 2,6
Min. spessore denti/stradatura denti
mm 1,8 1,8 1,8
Foro di montaggio
mm 30 30 30
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Classe di sicurezza
/ II / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Esclusivamente per elettroutensili senza limitazione di corrente di avviamento: Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di
tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni ottimali può capitare che altri apparecchi possono subire dei disturbi. In caso di
impedenze di rete minori di 0,36 Ohm non ci si aspetta nessuna disfunzione.
Montaggio
Montaggio della lama (vedi figura A)
Per eseguire la sostituzione degli utensili accessori, poggiare
Inserimento/sostituzione della lama per sega uni-
l’elettroutensile preferibilmente sul lato frontale della carcas-
versale
sa del motore.
– Pulire la lama di taglio 21 e tutte le parti di serraggio da
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
montare.
estrarre la spina di rete dalla presa.
– Ribaltare all’indietro la cuffia di protezione oscillante 12 e
Montando la lama portare sempre guanti di protezione.
tenerla ben fissa.
Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti.
– Applicare la lama di taglio 21 sulla flangia di serraggio 22.
Utilizzare esclusivamente lame che corrispondono ai
La direzione di taglio della dentatura (direzione della frec-
dati caratteristici contenuti nelle presenti Istruzioni
cia sulla lama) deve corrispondere alla freccia del verso di
per l’uso.
rotazione sulla cuffia di protezione 16.
Non utilizzare in nessun caso mole abrasive come uten-
– Applicare la flangia di serraggio 20 ed avvitare la vite di ser-
sile accessorio.
raggio 19 nel senso di rotazione . Prestare attenzione al-
la posizione corretta di montaggio della flangia di alloggia-
Selezione della lama
mento 22 e della flangia di serraggio 20.
Uno schema con pittogrammi applicazioni si trova alla fine di
– Premere il tasto di bloccaggio alberino 5 e tenerlo premu-
queste istruzioni.
to.
Smontaggio della lama (vedi figura A)
– Con l’ausiliio della chiave per vite a esagono cavo 18 serra-
re bene la vite di serraggio 19 nel senso di rotazione . La
Per eseguire la sostituzione degli utensili accessori, poggiare
coppia di serraggio deve essere di 6–9 Nm, questo corri-
l’elettroutensile preferibilmente sul lato frontale della carcas-
sponde all’avvitamento manuale della vite di serraggio con
sa del motore.
l’aggiunta di ¼ di rotazione.
– Premere il tasto di bloccaggio alberino 5 e tenerlo premu-
to.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
esclusivamente quando l’alberino della sega 5 è fermo.
estrarre la spina di rete dalla presa.
In caso contrario l’elettroutensile potrebbe subire dei dan-
ni.
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
– Con l’ausiliio della chiave per vite a esagono cavo 18 svita-
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
re la vite di serraggio 19 nel senso di rotazione .
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
– Ribaltare all’indietro la cuffia di protezione oscillante 12 e
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
tenerla ben fissa.
vano nelle vicinanze.
– Togliere la flangia di serraggio 20 e la lama di taglio 21
dall’alberino della sega 23.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 49 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Italiano | 49
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
Sblocco della levetta di fissaggio 26. Per una profondità di ta-
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
glio minore, allontanare la sega dal pattino 13 per una mag-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
giore profondità di taglio, avvicinare la sega al pattino 13. Re-
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
golare la misura richiesta operando con la scala della
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
profondità di taglio. Stringere di nuovo forte la levetta di fis-
le specializzato.
saggio 26.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
Se dopo aver allentato la levetta di fissaggio 26 non dovesse
per il materiale.
essere più possibile regolare completamente la profondità di
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
taglio, tirare la levetta di fissaggio 26 allontanandola dalla se-
ro.
ga e orientarla verso il basso. Rilasciare la levetta di fissaggio
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
26. Ripetere quest’operazione fino a quando sarà possibile
classe di filtraggio P2.
regolare la profondità di taglio desiderata.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
Se dopo aver serrato la levetta di fissaggio 26 non dovesse es-
riali da lavorare.
sere possibile fissare sufficientemente la profondità di taglio,
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
tirare la levetta di fissaggio 26 allontanandola dalla sega e
veri si possono incendiare facilmente.
orientarla verso l’alto. Rilasciare la levetta di fissaggio 26. Ri-
Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione polvere
petere quest’operazione fino a quando sarà fissata la profon-
(vedi figura B)
dità di taglio.
Applicare l’adattatore per l’aspirazione 25 sull’espulsione dei
Impostazione dell’angolo obliquo
trucioli 15 fino allo scatto in posizione dello stesso. All’adatta-
Poggiare l’elettroutensile preferibilmente sul lato frontale del-
tore per l’aspirazione 25 può essere collegato un tubo di aspi-
la cuffia di protezione 16.
razione con un diametro di 35 mm.
Allentare la levetta di fissaggio 8 e la vite ad alette 28. Orien-
È vietato montare l’adattatore per l’aspirazione quan-
tare lateralmente la sega. Regolare la misura desiderata sulla
do l’aspirazione esterna non è collegata. In caso contra-
scala 6. Serrare di nuovo saldamente la levetta di fissaggio 8
rio vi è il pericolo di intasare il canale di aspirazione.
e la vite ad alette 28.
È vietato collegare un sacchetto raccoglipolvere
Nota bene: In caso di tagli con pezzo obliquo, la profondità di
all’adattatore per l’aspirazione. In caso contrario vi è il
taglio è minore del valore visualizzato sulla scala della profon-
pericolo di intasare il sistema di aspirazione.
dità di taglio 27.
Per poter garantire un’aspirazione ottimale l’adattatore per
Marcature del taglio
l’aspirazione 25 deve essere pulito regolarmente.
La marcatura di taglio 0° (9) indica la posizione della lama di
Aspirazione esterna
taglio nel taglio ad angolo retto. La marcatura di taglio 45°
Collegare il tubo di aspirazione 32 con un aspirapolvere (ac-
(10) indica la posizione della lama di taglio nel taglio a 45°
cessorio opzionale). Una visione d’insieme relativa al collega-
nell’impiego senza binario di guida.
mento con diversi tipi di aspirapolvere si trova alla fine di que-
ste istruzioni.
Messa in funzione
L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automa-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
tico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
azione al momento in cui si avvia l’elettroutensile.
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-
re.
Accendere/spegnere
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
Per accendere l’elettroutensile azionare prima il pulsante di
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
sicurezza 2 e premere poi l’interruttore di avvio/arresto 1 te-
polveri asciutte.
nendolo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
Uso
re di avvio/arresto 1.
Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare
Modi operativi
l’interruttore avvio/arresto 1 che deve essere tenuto sempre
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
premuto durante l’esercizio.
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Regolazione della profondità di taglio (vedi figura C)
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo
Limitatore di spunto alla partenza (GKS 65 GCE)
in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazio-
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione
ne la lama deve uscire in misura inferiore all’altezza del
di limitare la potenza durante la fase della messa in esercizio
dente.
dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 50 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
50 | Italiano
Constant Electronic (GKS 65 GCE)
Taglio di metallo non ferroso (GKS 65 GCE)
La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-
Nota bene: Utilizzare esclusivamente una lama di taglio che
soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-
sia tagliente ed adatta per metallo non ferroso. Questo garan-
forme prestazione di lavoro.
tisce un taglio preciso ed impedisce il blocco della lama di ta-
glio.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
(GKS 65 GCE)
Operare con l’elettroutensile acceso spingendolo in direzione
del pezzo in lavorazione ed eseguire i tagli con particolare at-
In caso di sovraccarico l’elettroutensile si spegne fino a quan-
tenzione. Continuare a lavorare quindi con avanzamento mi-
do è ritornato nuovamente nel campo di temperatura ottimale
nimo e senza interruzioni.
per il funzionamento. Rilasciare l’interruttore di avvio/arresto
1 ed accendere nuovamente l’elettroutensile per continuare a
In caso di profilati iniziare il taglio sempre sul lato stretto, nei
lavorare.
profilati a U non effettuare mai il primo taglio sul lato aperto.
Assicurare bene profilati lunghi per evitare il blocco della lama
Preselezione del numero di giri (GKS 65 GCE)
di taglio ed un contraccolpo dell’elettroutensile.
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 3 è possi-
Taglio di materiali leggeri da costruzione (con residui di
bile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase
materiali edilizi) (GKS 65 GCE)
di funzionamento.
In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru-
Il numero di giri necessario dipende dalla lama di taglio utiliz-
zione, rispettare le vigenti norme legislative e le racco-
zata e dal materiale da lavorare (vedi schema con pittogrammi
mandazioni della casa costruttrice del materiale.
applicazioni).
Materiali leggeri da costruzione devono essere lavorati esclu-
Indicazioni operative
sivamente con taglio a secco e solo utilizzando un accessorio
Proteggere le lame di taglio da battute e da colpi.
per l’aspirazione della polvere. Lavorare sempre con il binario
di guida 30 (accessorio).
Operare con l’elettroutensile spingendolo in modo uniforme
in direzione di taglio ed esercitando una leggera pressione. Un
L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di polvere
avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente
minerale e disporre di rispettiva omologazione. Il programma
la durata degli utensili accessori e può danneggiare l’elettrou-
Bosch comprende aspirapolvere adatti.
tensile.
Tagli con guida parallela (vedi figura D)
La prestazione di taglio e la qualità del taglio dipendono con-
La guida parallela 11 permette di eseguire tagli precisi lungo
siderevolmente dallo stato e dalla forma dei denti della lama
un bordo di un pezzo in lavorazione, oppure il taglio di strisce
di taglio. Per questo motivo, utilizzare esclusivamente lame
di identico spessore.
da taglio che siano taglienti ed adatte al materiale in lavorazio-
Allentare la vite ad alette 7 e spingere la scala della guida pa-
ne.
rallela 11 attraverso la guida nel pattino 13. Regolare la lar-
Taglio di legname
ghezza richiesta del taglio come valore della scala alla rispet-
La corretta selezione della lama viene basata sul tipo di legno,
tiva marcatura del taglio 9 oppure 10; vedere paragrafo
sulla qualità del legno e sul fatto se i tagli richiesti debbano es-
«Marcature del taglio». Avvitare di nuovo forte la vite ad alette
sere longitudinali oppure trasversali.
7.
Eseguendo tagli longitudinali nell’abete si producono trucioli
Tagli con battuta ausiliaria (vedi figura E)
lunghi ed a forma di spirale.
Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione oppure per ta-
Le polveri da legname di faggio e di quercia sono particolar-
gliare spigoli diritti è possibile fissare al pezzo in lavorazione
mente pericolose per la salute. Per questo motivo lavorare
una tavola oppure un asse che fungano da battuta ausiliaria ed
esclusivamente utilizzando un’aspirazione polvere.
operare quindi spingendo la sega circolare con il pattino lungo
la battuta ausiliaria.
Taglio della plastica (GKS 65 GCE)
Nota bene: Durante il taglio della plastica, in modo particola-
Tagli con binario di guida (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
re di PVC, si producono trucioli lunghi ed a forma di spirale
(vedi figura F)
che possono essere caricati elettrostaticamente. Per questa
Tramite il binario di guida 30 è possibile eseguire tagli in sen-
ragione l’espulsione dei trucioli 15 può ostruirsi e la cuffia di
so rettilineo.
protezione oscillante 12 bloccarsi. Si consiglia di effettuare
Il labbro di gomma sul binario di guida ha la funzione di prote-
queste lavorazioni utilizzando un accessorio per l’aspirazione
zione contro strappamento dei trucioli che impedisce, duran-
della polvere.
te il taglio di materiali legnosi, uno strappo della superficie.
Operare con l’elettroutensile acceso spingendolo in direzione
Per questa funzione la lama di taglio deve appoggiare con i
del pezzo in lavorazione ed eseguire i tagli con particolare at-
denti direttamente sul labbro di gomma.
tenzione. Continuare a lavorare quindi rapidamente e senza
Prima del primissimo taglio con il binario di guida 30 il labbro
interruzioni affinchè la dentatura della sega non si sporchi ve-
di gomma deve essere adattato alla sega circolare impiegata.
locemente.
Per effettuare questo appoggiare il binario di guida 30 per l’in-
tera lunghezza su un pezzo in lavorazione. Regolare una pro-
fondità di taglio di ca. 9 mm e un angolo obliquo perpendico-
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 51 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Nederlands | 51
lare. Accendere la sega circolare e condurla in modo uniforme
Smaltimento
e con leggera spinta in direzione del taglio.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
Con il raccordo 31 è possibile combinare insieme binari di
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
guida. Il fissaggio avviene utilizzando le quattro viti di cui è do-
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
tato il raccordo.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
Manutenzione ed assistenza
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
Manutenzione e pulizia
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
estrarre la spina di rete dalla presa.
devono essere raccolti separatamente ed
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
tilazione.
La cuffia oscillante di protezione deve poter sempre muoversi
liberamente e deve poter chiudersi sempre autonomamente.
Per questo motivo, tenere sempre pulito il campo intorno alla
Nederlands
cuffia di protezione oscillante. Eliminare sempre polvere e
trucioli soffiando aria compressa oppure utilizzando un pen-
nello.
Veiligheidsvoorschriften
Lame non rivestite possono essere protette contro la corro-
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
sione tramite un leggero strato di olio esente da acidi. Per non
macchiare il legno in lavorazione, prima di riutilizzare le lame
trische gereedschappen
sarà necessario pulirle bene dall’olio.
Lees alle veiligheidswaar-
WAARSCHUWING
Resti di resina oppure di colla sulla lama di taglio compromet-
schuwingen en alle voor-
tono la qualità del taglio. Per questo motivo pulire sempre le
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
lame per sega subito dopo l’utilizzo.
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
komstig gebruik.
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
consultabili anche sul sito:
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
www.bosch-pt.com
snoer).
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
Veiligheid van de werkomgeving
accessori.
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
len leiden.
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
Italia
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Officina Elettroutensili
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Robert Bosch S.p.A.
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
20020 LAINATE (MI)
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
Tel.: (02) 3696 2663
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
Fax: (02) 3696 2662
verliezen.
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Elektrische veiligheid
Svizzera
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
Tel.: (044) 8471513
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Fax: (044) 8471553
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 52 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
52 | Nederlands
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
delen worden meegenomen.
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
trische gereedschappen
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
schok.
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
teitsbereik.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
beperkt het risico van een elektrische schok.
worden gerepareerd.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
schok.
starten van het elektrische gereedschap.
Veiligheid van personen
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
onervaren personen worden gebruikt.
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
wondingen leiden.
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werking van het elektrische gereedschap nadelig
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
gen.
pen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
ongevallen leiden.
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
Service
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
wachte situaties beter onder controle houden.
stand blijft.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 53 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Nederlands | 53
Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen
kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatre-
gelen, zoals hieronder beschreven.
Zaagmethode
Houd de zaagmachine met beide handen vast en breng
GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van de zaagom-
uw armen in een stand waarin u de terugslagkrachten
geving en het zaagblad. Houd met uw andere hand de
kunt opvangen. Blijf altijd opzij van het zaagblad en
extra handgreep of het motorhuis vast. Als u de zaagma-
breng het zaagblad nooit op één lijn met uw lichaam. Bij
chine met beide handen vasthoudt, kunnen uw handen
een terugslag kan de zaagmachine naar achteren springen.
niet door het zaagblad verwond worden.
De bedienende persoon kan de terugslagkrachten echter
Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u
door geschikte voorzorgsmaatregelen beheersen.
onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermen.
Als het zaagblad vastklemt of als u de werkzaamheden
Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan.
onderbreekt, schakelt u de zaagmachine uit en houdt u
Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het
deze rustig in het werkstuk totdat het zaagblad tot stil-
werkstuk zichtbaar te zijn.
stand is gekomen. Probeer nooit om de zaagmachine
Houdt het te zagen werkstuk nooit in uw hand of op uw
uit het werkstuk te verwijderen of de machine achter-
been vast. Zet het werkstuk in een stabiele opname
uit te trekken zolang het zaagblad beweegt. Anders
vast. Het is belangrijk om het werkstuk goed te bevesti-
kan er een terugslag optreden. Stel de oorzaak van het
gen, om het gevaar van contact met het lichaam, vastklem-
vastklemmen van het zaagblad vast en maak deze onge-
men van het zaagblad of verlies van de controle te minima-
daan.
liseren.
Als u een zaagmachine die in het werkstuk steekt weer
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de
wilt starten, centreert u het zaagblad in de zaaggroef
geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uit-
en controleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk
voert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroom-
zijn vastgehaakt. Als het zaagblad vastklemt, kan het uit
leidingen of de eigen netkabel kan raken. Contact met
het werkstuk bewegen of een terugslag veroorzaken wan-
een onder spanning staande leiding zet ook de metalen de-
neer de zaagmachine opnieuw wordt gestart.
len van het elektrische gereedschap onder spanning en
Ondersteun grote platen om het risico van een terug-
leidt tot een elektrische schok.
slag door een vastklemmend zaagblad te verminderen.
Gebruik bij het schulpen altijd een aanslag of een rech-
Grote platen kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen.
te randgeleiding. Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en
Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund, zo-
verkleint de mogelijkheid dat het zaagblad vastklemt.
wel in de buurt van de zaagopening als aan de rand.
Gebruik altijd zaagbladen met de juiste maat en met
Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen.
een passende vorm van het opnameboorgat (bijv. ster-
Zaagbladen met stompe of verkeerd gerichte tanden ver-
vormig of rond). Zaagbladen die niet bij de montagedelen
oorzaken door een te nauwe zaagopening een verhoogde
van de zaagmachine passen, lopen niet rond en leiden tot
wrijving, vastklemmen van het zaagblad of terugslag.
het verliezen van de controle.
Draai voor het begin van de zaagwerkzaamheden de in-
Gebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegrin-
stellingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek vast. Als
gen of schroeven voor het zaagblad. De onderlegringen
de instellingen tijdens het zagen veranderen, kan het zaag-
en schroeven voor het zaagblad zijn speciaal geconstru-
blad vastklemmen en kan er een terugslag optreden.
eerd voor deze zaagmachine, voor optimaal vermogen en
Wees bijzonder voorzichtig bij zaagwerkzaamheden in
optimale bedrijfszekerheid.
bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende
Terugslag – Oorzaken en bijbehorende veiligheids-
zicht. Het invallende zaagblad kan bij zaagwerkzaamhe-
voorschriften
den in niet-zichtbare voorwerpen blokkeren en een terug-
– Een terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een
slag veroorzaken.
vasthakend, vastklemmend of verkeerd gericht zaagblad,
Functie van onderste beschermkap
die ertoe leidt dat een ongecontroleerde zaagmachine uit
Controleer voor elk gebruik of de onderste bescherm-
het werkstuk omhoogkomt en in de richting van de bedie-
kap correct sluit. Gebruik de zaagmachine niet als de
nende persoon beweegt;
onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet
– Als het zaagblad in de zich sluitende zaaggroef vasthaakt
onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste bescherm-
of vastklemt, wordt het geblokkeerd en slaat de motor-
kap nooit in de geopende stand vast. Als de zaagmachi-
kracht de zaagmachine in de richting van de bedienende
ne op de vloer valt, kan de onderste beschermkap verbo-
persoon terug;
gen worden. Open de beschermkap met de
– Als het zaagblad in de zaaggroef wordt gedraaid of ver-
terugtrekhendel en controleer dat de kap vrij beweegt en
keerd wordt gericht, kunnen de tanden van de achterste
dat deze bij alle zaaghoeken en zaagdiepten het zaagblad
zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vastha-
of andere delen niet aanraakt.
ken, waardoor het zaagblad uit de zaaggroef beweegt en
de zaagmachine terugspringt in de richting van de bedie-
Controleer de functie van de veer voor de onderste be-
nende persoon.
schermkap. Als de onderste beschermkap en de veer
Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik of onjuiste
niet correct werken, dient u de zaagmachine te laten
gebruiksomstandigheden van de zaagmachine. Terugslag
repareren voordat u deze gebruikt. Beschadigde delen,
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 54 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
54 | Nederlands
plakkende aanslag of ophoping van spanen laten de onder-
Gebruik volgens bestemming
ste beschermkap vertraagd werken.
GKS 65/GKS 65 G:
Open de onderste beschermkap alleen met de hand bij
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met een
bijzondere zaagwerkzaamheden, zoals invallend zagen
vaste steun en een recht verlopende zaaglijn schulpen, afkor-
en haaks zagen. Open de onderste beschermkap met
ten en verstek zagen in hout. Met geschikte zaagbladen kun-
de terugtrekhendel en laat deze los zodra het zaagblad
nen ook dunne non-ferrometalen worden gezaagd, bijvoor-
in het werkstuk is ingevallen. Bij alle andere zaagwerk-
beeld profielen.
zaamheden moet de onderste beschermkap automatisch
Het bewerken van ijzermetaal is niet toegestaan.
werken.
Leg de zaagmachine niet op de werkbank of op de vloer
GKS 65 GCE:
zonder dat de onderste beschermkap het zaagblad be-
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met een
dekt. Een onbeschermd uitlopend zaagblad beweegt de
vaste steun en een recht verlopende zaaglijn schulpen, afkor-
zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt wat er in de
ten en verstek zagen in hout. Met geschikte zaagbladen kun-
weg komt. Let op de uitlooptijd van de zaagmachine.
nen ook dunne non-ferrometalen (zoals profielen), gasbeton
en kunststoffen worden gezaagd.
Extra waarschuwingen
Het bewerken van ijzermetaal is niet toegestaan.
Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich
aan ronddraaiende delen verwonden.
Afgebeelde componenten
Werk met de zaagmachine niet boven uw hoofd. Zo
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
heeft u geen voldoende controle over het elektrische ge-
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
reedschap.
1 Aan/uit-schakelaar
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
2 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
3 Stelwiel vooraf instelbaar toerental (GKS 65 GCE)
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
4 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
5 Blokkeerknop uitgaande as
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
6 Schaalverdeling verstekhoek
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
7 Vleugelschroef voor parallelgeleider
schok veroorzaken.
8 Spanhendel voor voorkeuze verstekhoek
Gebruik het elektrische gereedschap niet stationair.
9 Zaagmarkering 0°
Het is niet geconstrueerd voor gebruik met een zaagtafel.
10 Zaagmarkering 45°
Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal. Dergelijke
11 Parallelgeleider*
zaagbladen kunnen gemakkelijk breken.
12 Pendelbeschermkap
Zaag geen ijzermetaal. Gloeiende spanen kunnen de stof-
13 Voetplaat
afzuiging doen ontbranden.
14 Verstelhendel voor pendelbeschermkap
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
15 Spaanafvoer
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
16 Beschermkap
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
17 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
wordt met twee handen veiliger geleid.
18 Inbussleutel
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
19 Spanschroef met ring
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
20 Spanflens
houden dan u met uw hand kunt doen.
21 Cirkelzaagblad*
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
22 Opnameflens
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
23 Uitgaande as
over het elektrische gereedschap leiden.
24 Bevestigingsschroef voor afzuigadapter*
25 Afzuigadapter*
Product- en vermogensbeschrijving
26 Spanhendel voor vooraf instelbare zaagdiepte
27 Zaagdiepteschaalverdeling
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
28 Vleugelschroef voor vooraf instelbare verstekhoek
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
29 Paar lijmklemmen*
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
30 Geleidingsrail*
tot gevolg hebben.
31 Verbindingsstuk*
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
32 Afzuigslang*
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
de gebruiksaanwijzing leest.
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 55 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Nederlands | 55
Informatie over geluid en trillingen
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
kenmerkend: geluidsdrukniveau 92 dB(A); geluidsvermogen-
beidsproces.
niveau 103 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Conformiteitsverklaring
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
2
2
zagen van hout: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
2
2
zagen van metaal: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
2004/108/EG en 2006/42/EG.
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
Senior Vice President
Head of Product Certification
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
Engineering
PT/ETM9
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.01.2013
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Technische gegevens
Cirkelzaag GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Zaaknummer
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Opgenomen vermogen
W16001600 1800
-1
Onbelast toerental
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
Max. belast toerental
min
4200 4200 1400 – 4000
Max. zaagdiepte
– bij verstekhoek 0°
mm
65
65
65
– bij verstekhoek 45°
mm
48
48
48
Blokkering uitgaande as
Vooraf instelbaar toerental
– –
Constant-electronic
– –
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting
– –
Aanloopstroombegrenzing
– –
Afmetingen voetplaat
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Max. zaagbladdiameter
mm 190 190 190
Min. zaagbladdiameter
mm 184 184 184
Max. zaagbladdikte
mm 1,7 1,7 1,7
Max. tanddikte/-zetting
mm 2,6 2,6 2,6
Min. tanddikte/-zetting
mm 1,8 1,8 1,8
Opnameboorgat
mm 30 30 30
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 56 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
56 | Nederlands
Cirkelzaag GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Isolatieklasse
/ II / II / II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Alleen voor elektrische gereedschappen zonder aanloopstroombegrenzing: Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige
voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan 0,36ohm
worden geen storingen verwacht.
Montage
Afzuiging van stof en spanen
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
Cirkelzaagblad inzetten of vervangen
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaag-
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
blad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwon-
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
dingsgevaar.
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
gebruiksaanwijzing aangegeven eisen.
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
Gebruik in geen geval slijpschijven als inzetgereed-
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
schap.
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
Zaagblad kiezen
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het
den bewerkt.
einde van deze gebruiksaanwijzing.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-
schikte stofafzuiging.
Zaagblad demonteren (zie afbeelding A)
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van toebe-
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
horen bij voorkeur op de voorzijde van het motorhuis.
klasse P2 te dragen.
– Druk op de asblokkeerknop 5 en houd deze ingedrukt.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
Bedien de asblokkeerknop 5 alleen als de uitgaande as
werken materialen in acht.
stilstaat. Anders kan het elektrische gereedschap bescha-
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
digd raken.
gemakkelijk ontbranden.
– Draai met de inbussleutel 18 de spanschroef 19 in draai-
Afzuigadapter monteren (zie afbeelding B)
richting naar buiten.
Steek de afzuigadapter 25 op de spaanuitvoer 15 tot deze
– Draai de pendelbeschermkap 12 terug en houd deze vast.
vastklikt. Aan de afzuigadapter 25 kan een afzuigslang met
– Neem de spanflens 20 en het zaagblad 21 van de uitgaan-
een diameter van 35 mm worden aangesloten.
de as 23.
De afzuigadapter mag niet zonder aangesloten externe
Zaagblad monteren (zie afbeelding A)
afzuiging gemonteerd zijn. Het afzuigkanaal kan anders
Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van toebe-
verstopt raken.
horen bij voorkeur op de voorzijde van het motorhuis.
Aan de afzuigadapter mag geen stofzak worden aange-
– Reinig het zaagblad 21 en alle te monteren spandelen.
sloten. Het afzuigsysteem kan anders verstopt raken.
– Draai de pendelbeschermkap 12 terug en houd deze vast.
Reinig de afzuigadapter 25 regelmatig om een optimale afzui-
– Zet het zaagblad 21 op de opnameflens 22. De zaagrich-
ging te waarborgen.
ting van de tanden (pijlrichting op het zaagblad) en draai-
richtingspijl op de beschermkap 16 moeten overeenko-
Externe afzuiging
men.
Verbind de afzuigslang 32 met een stofzuiger (toebehoren).
–Breng de spanflens 20 aan en draai de spanschroef 19 in
Een overzicht van aansluitingen op verschillende stofzuigers
draairichtng in. Let op de juiste inbouwpositie van opna-
vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
meflens 22 en spanflens 20.
Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aange-
– Druk op de asblokkeerknop 5 en houd deze ingedrukt.
sloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met
– Draai met de inbussleutel 18 de spanschroef 19 in draai-
afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het
richting vast. Het aandraaimoment moet 6–9 Nm be-
elektrische gereedschap automatisch gestart.
dragen, dat komt overeen met handvast plus een ¼ om-
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materi-
wenteling.
aal.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 57 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Nederlands | 57
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge-
Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de aan-/uitschake-
vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
laar 1 van de machine niet worden vergrendeld, maar moet
deze tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven.
Gebruik
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Functies
Aanloopstroombegrenzing (GKS 65 GCE)
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst het ver-
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
mogen bij het inschakelen van het elektrische gereedschap
en maakt het gebruik met een zekering van 16 A mogelijk.
Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C)
Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan.
Constant-electronic (GKS 65 GCE)
Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het
De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en be-
werkstuk zichtbaar te zijn.
last lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige ar-
Maak de spanhendel 26 los. Voor een kleinere zaagdiepte
beidscapaciteit.
trekt u de zaag van de voetplaat 13 weg, voor een grotere
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelas-
zaagdiepte duwt u de zaag naar de voetplaat 13 toe. Stel de
ting (GKS 65 GCE)
gewenste maat op de zaagdiepteschaalverdeling in. Draai de
Bij overbelasting wordt het elektrische gereedschap uitge-
spanhendel 26 weer vast.
schakeld tot het weer in het optimale bedrijfstemperatuurbe-
Als u na het losdraaien van de spanhendel 26 de zaagdiepte
reik is. Laat de aan/uit-schakelaar 1 los en schakel het elektri-
van de zaag niet volledig kunt verstellen, trekt u de spanhen-
sche gereedschap weer in als u verder wilt werken.
del 26 van de zaag weg en draait u deze omlaag. Laat de span-
Vooraf instelbaar toerental (GKS 65 GCE)
hendel 26 weer los. Herhaal deze handeling tot de gewenste
zaagdiepte instelbaar is.
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 3
kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de
Als u na het vastdraaien van de spanhendel 26 de zaagdiepte
machine loopt.
onvoldoende vast kunt instellen, trekt u de spanhendel 26
van de zaag weg en draait u deze omhoog. Laat de spanhendel
Het vereiste toerental is afhankelijk van het gebruikte zaag-
26 weer los. Herhaal deze handeling tot de zaagdiepte vast is
blad en het te bewerken materiaal (zie het zaagbladenover-
ingesteld.
zicht aan het einde van deze gebruiksaanwijzing).
Verstekhoek instellen
Tips voor de werkzaamheden
Leg het elektrische gereedschap bij voorkeur op de voorzijde
Bescherm de zaagbladen tegen schokken en stoten.
van de beschermkap 16.
Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig en licht du-
Draai de spanhendel 8 en de vleugelschroef 28 los. Draai de
wend in de zaagrichting. Te sterk duwen vermindert de le-
zaag opzij. Stel de gewenste maat op de schaalverdeling 6 in.
vensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk en kan het
Draai de spanhendel 8 en de vleugelschroef 28 weer vast.
elektrische gereedschap schaden.
Opmerking: Bij het verstekzagen is de zaagdiepte kleiner dan
De zaagcapaciteit en de zaagkwaliteit zijn in belangrijke mate
de op de zaagdiepteschaalverdeling 27 aangeven waarde.
afhankelijk van de toestand en de tandvorm van het zaagblad.
Gebruik daarom alleen scherpe en voor het te bewerken ma-
Zaagmarkeringen
teriaal geschikte zaagbladen.
De zaagmarkering 0° (9) geeft de stand van het zaagblad bij
haaks zagen aan. De zaagmarkering 45° (10) geeft de stand
Hout zagen
van het zaagblad bij 45° zagen aan, bij gebruik zonder gelei-
De juiste keuze van het zaagblad is afhankelijk van de hout-
dingsrail.
soort en houtkwaliteit en van de vraag of er moet worden ge-
schulpt of afgekort.
Ingebruikneming
Bij het in de lengte zagen van vurenhout ontstaan lange, spi-
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
raalvormige spanen.
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
Beuken- en eikenhoutstof is bijzonder gevaarlijk voor de ge-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
zondheid. Werk daarom alleen met stofafzuiging.
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Zagen van kunststof (GKS 65 GCE)
Opmerking: Bij het zagen van kunststof, in het bijzonder van
In- en uitschakelen
p.v.c., ontstaan lange, spiraalvormige spanen die elektrosta-
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen bedient u
tisch opgeladen kunnen zijn. Daardoor kan de spaanafvoer 15
eerst de inschakelblokkering 2 en drukt u vervolgens de
verstopt raken en de pendelbeschermkap 12 vastklemmen.
aan/uit-schakelaar 1 in en houdt u deze ingedrukt.
Werk bij voorkeur met een stofafzuiging.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
Geleid het elektrische gereedschap ingeschakeld naar het
aan/uit-schakelaar 1 los.
werkstuk en zaag het voorzichtig aan. Werk vervolgens snel
en zonder onderbreking verder, zodat de zaagtanden niet zo
snel vastplakken.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 58 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
58 | Nederlands
Zagen van non-ferrometaal (GKS 65 GCE)
Onderhoud en service
Opmerking: Gebruik een voor non-ferrometaal geschikt,
scherp zaagblad. Dit staat garant voor zuiver zagen en voor-
Onderhoud en reiniging
komt vastklemmen van het zaagblad.
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
Geleid het elektrische gereedschap ingeschakeld naar het
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
werkstuk en zaag het voorzichtig aan. Werk vervolgens met
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
weinig voorwaartse kracht en zonder onderbreking verder.
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Begin bij profielen altijd te zagen aan de smalle zijde, bij U-pro-
De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen bewegen en
fielen nooit aan de open zijde. Ondersteun lange profielen om
vanzelf kunnen sluiten. Houd daarom de omgeving rond de
het vastklemmen van het zaagblad en een terugslag van het
pendelbeschermkap altijd schoon. Verwijder stof en spanen
elektrische gereedschap te voorkomen.
door uitblazen met perslucht of met een kwast.
Zagen van lichte bouwmaterialen (materialen met mine-
Zaagbladen zonder bekledingslaag kunnen door middel van
raalaandeel) (GKS 65 GCE)
een dunne laag zuurvrije olie worden beschermd tegen roest-
Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet-
aanslag. Verwijder de olie weer voor het zagen, omdat het
telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten
hout anders vlekken krijgt.
van de materialen in acht.
Hars- of lijmresten op het zaagblad schaden de zaagkwaliteit.
Lichte bouwmaterialen mogen alleen droog worden gezaagd
Reinig daarom zaagbladen meteen na het gebruik.
en alleen met een stofafzuiging. Werk altijd met de geleidings-
rail 30 (toebehoren).
Klantenservice en gebruiksadviezen
De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het zuigen van
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
steenstof. Bosch levert geschikte stofzuigers.
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
Zagen met parallelgeleider (zie afbeelding D)
derdelen vindt u ook op:
Met de parallelgeleider 11 kunt u nauwkeurig zagen langs een
www.bosch-pt.com
werkstukrand en stroken op dezelfde maat zagen.
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
Draai de vleugelschroef 7 los en schuif de schaalverdeling van
gen over onze producten en toebehoren.
de parallelgeleider 11 door de geleiding in de voetplaat 13.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Stel de gewenste zaagbreedte als schaalverdelingswaarde bij
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
de desbetreffende zaagmarkering 9 of 10 in, zie het gedeelte
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
„Zaagmarkeringen”. Draai de vleugelschroef 7 weer vast.
Nederland
Zagen met hulpgeleider (zie afbeelding E)
Tel.: (076) 579 54 54
Voor het bewerken van grote werkstukken of het zagen van
Fax: (076) 579 54 94
rechte randen kunt u een plank of een plint als hulpgeleider op
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
het werkstuk bevestigen en de cirkelzaag met de voetplaat
langs de hulpgeleider bewegen.
België
Tel.: (02) 588 0589
Zagen met geleidingsrail (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Fax: (02) 588 0595
(zie afbeelding F)
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Met de geleidingsrail 30 kunt u in een rechte lijn zagen.
De rubber rand langs de geleidingsrail dient als antisplinter-
Afvalverwijdering
beveiliging, die bij het zagen van houtmaterialen uitsplinteren
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
van het oppervlak voorkomt. Het zaagblad moet daarvoor met
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
de tanden vlak tegen de rubber rand liggen.
hergebruikt.
Voordat er voor de eerste keer wordt gezaagd, moet de rub-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
ber rand met de geleidingsrail 30 worden aangepast aan de
Alleen voor landen van de EU:
gebruikte cirkelzaag. Leg daarvoor de geleidingsrail 30 met
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
de volledige lengte op een werkstuk. Stel een zaagdiepte van
over elektrische en elektronische oude ap-
ca. 9 mm en een haakse verstekhoek in. Schakel de cirkelzaag
paraten en de omzetting van de richtlijn in
in en geleid deze gelijkmatig en licht duwend in de zaagrich-
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
ting.
elektrische gereedschappen apart worden
Met het verbindingsstuk 31 kunnen twee geleidingsrails wor-
ingezameld en op een voor het milieu ver-
den gecombineerd. Het spannen gebeurt door middel van de
antwoorde wijze worden hergebruikt.
vier bouten in het verbindingsstuk.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 59 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Dansk | 59
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
Dansk
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Sikkerhedsinstrukser
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
ADVARSEL
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
visninger. I tilfælde af manglende over-
for personskader.
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
nere brug.
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
te øger risikoen for personskader.
vet el-værktøj (uden netkabel).
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Sikkerhed på arbejdspladsen
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
der risiko for personskader.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
Elektrisk sikkerhed
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
for elektrisk stød.
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
repareres.
stød.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
af ukyndige personer.
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sid-
ter risikoen for elektrisk stød.
der fast, og om delene er brækket eller beskadiget, såle-
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Personlig sikkerhed
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 60 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
60 | Dansk
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
Hold saven fast med begge hænder og hold dine arme i
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
en position, hvor du kan modstå tilbageslagskræfter-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ne. Sørg altid for at stå på siden af savklingen, savklin-
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
gen må aldrig befinde sig i en linje med din krop. Ved et
råde, kan føre til farlige situationer.
tilbageslag kan saven springe tilbage, dog kan betjenings-
personen beherske tilbageslagskræfterne, hvis egnede
Service
foranstaltninger er truffet.
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
Sidder savklingen i klemme eller afbryder du arbejdet,
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
slukkes saven og saven holdes roligt i emnet, til sav-
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
klingen er stoppet. Forsøg aldrig at fjerne saven fra
Sikkerhedsforskrifter for rundsave
emnet eller at trække den tilbage, så længe savklingen
bevæger sig, ellers kan der opstå et tilbageslag. Lokali-
Savning
sér og afhjælp årsagen til, at savklingen sidder i klemme.
FARE: Hold fingrene væk fra saveområdet og savklin-
Ønsker du at starte en sav, der sidder i emnet, centre-
gen. Hold på ekstragrebet eller motorhuset med den
res savklingen i savspalten, hvorefter det kontrolleres,
anden hånd. Holdes saven med begge hænder, kan disse
at savtænderne ikke sidder fast i emnet. Sidder savklin-
ikke kvæstes af savklingen.
gen i klemme, kan den bevæge sig ud af emnet eller føre til
Stik ikke fingrene ind under emnet. Beskyttelsesskær-
et tilbageslag, hvis saven startes igen.
men kan ikke beskytte dig mod savklingen under emnet.
Understøt store plader for at reducere risikoen for et
Tilpas snitdybden i forhold til emnets tykkelse. Mindre
tilbageslag som følge af en fastsiddende savklinge.
end en hel tandhøjde skal kunne ses under emnet.
Store plader kan bøje sig under deres egen vægt. Plader
Hold aldrig det emne, der skal saves i, i hånden eller
skal støttes på begge sider, både i nærheden af savspalten
hen over benet. Sikre emnet på en stabil holder. Det er
og ved kanten.
vigtigt at fastgøre emnet godt for at minimere fare for
Anvend ikke uskarpe eller beskadigede savklinger.
kropskontakt, klemning af savkling eller tab af kontrol.
Savklinger med uskarpe eller forkert indstillede tænder fø-
Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
rer til øget friktion, fastklemning af savklingen og tilbage-
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ram-
slag, fordi savspalten er for smal.
me bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel.
Spænd snitdybde- og snitvinkelindstillingerne, før sa-
Kontakt med en spændingsførende ledning sætter også
vearbejdet påbegyndes. Ændrer indstillingerne sig under
metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød.
savearbejdet, kan savklingen sætte sig i klemme, hvilket
Anvend altid et anslag eller en lige kantføring til læng-
kan føre til et tilbageslag.
deskæring. Dette forbedrer snitnøjagtigheden og reduce-
Vær særlig forsigtig, når der saves i bestående vægge
rer muligheden for, at savklingen sætter sig i klemme.
eller andre områder, hvor man ikke har direkte indblik.
Anvend altid savklinger i den rigtige størrelse og med
Den neddykkende savklinge kan blokere i forbindelse med
passende boring (f.eks. stjerneformet eller rund). Sav-
savning i skjulte genstande, hvilket kan føre til et tilbage-
klinger, der ikke passer til savens monteringsdele, løber ik-
slag.
ke rundt, hvorved du taber kontrollen.
Funktion af den nederste beskyttelsesskærm
Anvend aldrig beskadigede eller forkerte savklinge-
Kontrollér altid før brug, at den nederste beskyttelses-
spændeskiver eller -skruer. Savklinge-spændeskiverne
skærm lukker korrekt. Anvend ikke saven, hvis den ne-
og -skruerne er konstrueret specielt til din sav for at sikre
derste beskyttelsesskærm ikke kan bevæges frit og
optimal ydelse og driftssikkerhed.
den ikke lukker med det samme. Klem eller bind aldrig
Tilbageslag – Årsager og tilsvarende sikkerhedsin-
den nederste beskyttelsesskærm fast i åben position.
strukser
Falder saven utilsigtet ned på jorden, kan den nederste be-
– et tilbageslag er den pludselig reaktion som følge af en
skyttelsesskærm deformeres. Åben beskyttelsesskærmen
fastsiddende, fastklemmende eller forkert indstillet sav-
med tilbagetræksarmen og sørg for at sikre, at den bevæ-
klinge, der medfører, at en ukontrolleret sav løfter sig og
ger sig frit og at hverken savklingen eller andre dele berø-
bevæger sig ud hen imod betjeningspersonen;
res, uafhængigt af snitvinklerne.
– hvis savklingen sætter sig fast eller kommer i klemme i
Kontrollér fjederfunktionen for den nederste beskyt-
den lukkende savspalte, blokerer den, og motorkraften
telsesskærm. Sørg for at få saven vedligeholdt før
slår saven tilbage hen imod betjeningspersonen;
brug, hvis den nederste beskyttelsesskærm og fjede-
– drejes savklingen i savsnittet eller indstilles den forkert
ren ikke fungerer korrekt. Beskadigede dele, klæbrige
der, kan tænderne i den bageste kant på savklingen sætte
aflejringer eller ophobede spåner er med til, at den neder-
sig fast i emnets overflade, hvorved savklingen bevæger
ste beskyttelsesskærm arbejder forsinket.
sig ud af savspalten, og saven springer tilbage hen imod
Åben kun den nederste beskyttelsesskærm med hån-
betjeningspersonen.
den i forbindelse med særlige snit som f.eks. „dyk- og
Et tilbageslag er en følge af en forkert eller fejlagtig brug af
vinkelsnit“. Åben den nederste beskyttelsesskærm
saven. Det kan forhindres ved at træffe egnede sikker-
med tilbagetræksarmen og slip den, så snart savklin-
hedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 61 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Dansk | 61
gen er dykket ind i emnet. Ved alt andet savearbejde skal
svarende savklinger kan der også saves i tyndvæggede ikke-
den nederste beskyttelsesskærm arbejde automatisk.
jernholdige metaller (f.eks. profiler), lette byggematerialer og
Saven må kun lægges fra på værktøjsbænken eller gul-
kunststof.
vet, hvis den nederste beskyttelsesskærm dækker
Det er ikke tilladt at bearbejde jernholdige metaller.
over savklingen. En ubeskyttet, efterløbende savklinge
Illustrerede komponenter
bevæger saven mod snitretningen og saver i alt, hvad der
kommer i nærheden af saven. Overhold savens efterløbs-
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
tid.
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Start-stop-kontakt
Ekstra advarselshenvisinnger
2 Kontaktspærre til start-stop-kontakt
Stik ikke fingrene ind i spånudkastningsåbningen. Du
kan blive kvæstet af roterende dele.
3 Indstillingshjul omdrejningstal (GKS 65 GCE)
Arbejd ikke med saven over hovedhøjde. Da du i denne
4 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
position ikke har nogen tilstrækkelig kontrol over el-værk-
5 Spindel-låsetaste
tøjet.
6 Skala geringsvinkel
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
7 Vingeskrue til parallelanslag
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
8 Spændearm til indstilling af geringsvinkel
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
9 Snitmarkering 0°
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
10 Snitmarkering 45°
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
11 Parallelanslag*
materiel skade eller elektrisk stød.
12 Pendulbeskyttelsesskærm
Anvend ikke el-værktøjet stationært. Det er ikke bereg-
net til drift med savebord.
13 Grundplade
Anvend ikke savklinger af HSS-stål. Sådanne savklinger
14 Indstillingsarm til pendulbeskyttelseskappe
kan let brække.
15 Spånudkast
Sav ikke i jernmetaller. Glødende spåner kan antænde
16 Beskyttelsesskærm
støvopsugning.
17 Håndgreb (isoleret gribeflade)
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
18 Unbraconøglen
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
19 Spændeskrue med skive
med to hænder.
20 Spændeflange
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
21 Rundsavklinge*
ordninger eller skruestik end med hånden.
22 Holdeflange
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
23 Savespindel
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
24 Fastgørelsesskrue til opsugningsadapter*
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
25 Opsugningsadapter*
26 Spændegreb til indstilling af snitdybde
Beskrivelse af produkt og ydelse
27 Snitdybdeskala
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
28 Vingeskrue til indstilling af geringsvinkel
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
29 Skruetvingepar*
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
30 Styreskinne*
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
31 Forbindelsesstykke*
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
32 Opsugningsslange*
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ledningen.
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
Beregnet anvendelse
Støj-/vibrationsinformation
GKS 65/GKS 65 G:
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
El-værktøjet er bestemt til- på fast underlag – at udføre læng-
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
de- og tværsnit med lige snitforløb og på gering i træ. Med til-
92 dB(A); lydeffektniveau 103 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
svarende savklinger kan der også saves i tyndvæggede ikke-
Brug høreværn!
jernholdige metaller som f.eks. profiler.
Samlede vibrationsværdier a
Det er ikke tilladt at bearbejde jernholdige metaller.
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
GKS 65 GCE:
2
2
savning i træ: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
El-værktøjet er bestemt til- på fast underlag – at udføre læng-
savning i metal: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
de- og tværsnit med lige snitforløb og på gering i træ. Med til-
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 62 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
62 | Dansk
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
Overensstemmelseserklæring
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
ningen.
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
2004/108/EF, 2006/42/EF.
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
Senior Vice President
Head of Product Certification
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
Engineering
PT/ETM9
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
24.01.2013
organisation af arbejdsforløb.
Tekniske data
Håndrundsav GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Typenummer
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Nominel optagen effekt
W16001600 1800
-1
Omdrejningstal, ubelastet
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
max. omdrejningstal under belastning
min
4200 4200 1400 – 4000
max. snitdybde
– ved geringsvinkel 0°
mm
65
65
65
– ved geringsvinkel 45°
mm
48
48
48
Spindellås
Indstilling af omdrejningstal
– –
Konstantelektronik
– –
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
– –
Startstømsbegrænsning
– –
Mål grundplade
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
max. savklingediameter
mm 190 190 190
min. savklingediameter
mm 184 184 184
max. savklingetykkelse
mm 1,7 1,7 1,7
max. tandbredde/tandvinkel
mm 2,6 2,6 2,6
min. tandbredde/tandvinkel
mm 1,8 1,8 1,8
Holdeboring
mm 30 30 30
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Kun til el-værktøj uden startstrømsbegrænsning: Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser i
tyndtbefolket område kan andre apparater blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre end 0,36Ohm, er det usandsynligt,
at der opstår ulemper.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 63 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Dansk | 63
Montering
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Isætning/udskiftning af rundsavklinge
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-
let.
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
de på el-værktøjet.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
Berøring med savklingen er forbundet med kvæstelsesfa-
rialer, der skal bearbejdes.
re.
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Benyt kun savklinger, der lever op til de tekniske data i
kan let antænde sig selv.
denne betjeningsvejledning.
Montering af adapter til støvopsugning (se Fig. B)
Anvend under ingen omstændigheder slibeskiver som
Anbring opsugningsadapteren 25 på spånudkastet 15, til den
indsatsværktøj.
falder i hak. På opsugningsadapteren 25 kan der anbringes en
Savklinge vælges
opsugningsslange med en diameter på 35 mm.
En oversigt over anbefalede savklinger findes bag i denne vej-
Opsugningsadapteren må ikke være monteret uden til-
ledning.
sluttet støvsuger. Ellers kan opsugningskanalen tilstop-
Savklinge demonteres (se Fig. A)
pes.
El-værktøjet skal helst lægges fra på motorhusets frontside,
En støvpose må ikke tilsluttes til opsugningsadapte-
når værktøj skal skiftes.
ren. Ellers kan opsugningssystemet tilstoppes.
– Tryk tasten til spindellåsen 5 og hold den trykket ned.
Opsugningsadapteren 25 skal rengøres med regelmæssige
Betjen kun spindellåsetasten 5, når savspindlen står
mellemrum for at sikre en optimal opsugning.
stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
Opsugning med fremmed støvsuger
– Drej spændeskruen 19 ud i drejeretningen med unbra-
Forbind opsugningsslangen 32 med en støvsuger (tilbehør).
konøglen 18.
En oversigt over tilslutning af forskellige støvsugere findes ba-
– Sving pendulbeskyttelsesskærmen 12 tilbage og hold fast
gest i denne vejledning.
i den.
Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en almin-
– Fjern spændeflangen 20 og savklingen 21 fra savspindlen
delig Bosch støvsuger med fjernbetjening. Denne starter
23.
automatisk, når el-værktøjet tændes.
Savklinge monteres (se Fig. A)
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsu-
El-værktøjet skal helst lægges fra på motorhusets frontside,
ges.
når værktøj skal skiftes.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
– Rengør savklingen 21 og alle spændedele, der skal monte-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
res.
– Sving pendulbeskyttelsesskærmen 12 tilbage og hold fast
Brug
i den.
– Anbring savklingen 21 på holdeflangen 22. Tændernes
Funktioner
skæreretning (pilretning på savklingen) og drejeret-
ningspilen på beskyttelsesskærmen 16 skal stemme over-
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
ens.
de på el-værktøjet.
– Sæt spændeflangen 20 på og skru spændeskruen 19 i i
Snitdybde indstilles (se Fig.C)
drejeretningen . Kontrollér, at holdeflange 22 og spæn-
Tilpas snitdybden i forhold til emnets tykkelse. Mindre
deflange 20 er monteret rigtigt.
end en hel tandhøjde skal kunne ses under emnet.
– Tryk tasten til spindellåsen 5 og hold den trykket ned.
– Spænd spændeskruen 19 fast i drejeretning med un-
Løsne spændegrebet 26. Til en mindre snitdybde fjernes sa-
brakonøglen 18. Fastspændingsmomentet skal være
ven fra grundpladen 13, til en større snitdybde trykkes saven
6–9 Nm, det svarer til håndfast plus ¼ omdrejning.
hen mod grundpladen 13. Indstil det ønskede mål på snitdyb-
deskalaen. Spænd spændegrebet 26 igen.
Støv-/spånudsugning
Kan du ikke indstille snitdybden helt, når spændearmen er
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
løsnet 26, trækkes spændearmen 26 væk fra saven og svin-
de på el-værktøjet.
ges ned. Slip spændearmen 26 igen. Gentag denne proces, til
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
den ønskede snitdybde er indstillelig.
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
Kan du efter spænding af spændearmen 26 ikke fastgøre snit-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
dybden tilstrækkeligt, trækkes spændearmen 26 væk fra sa-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
ven og svinges op. Slip spændearmen 26 igen. Gentag denne
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
proces, til snitdybden er fastgjort.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 64 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
64 | Dansk
Indstilling af geringsvinkel
Saveevnen og snitkvaliteten afhænger i væsentlig grad af sav-
El-værktøjet skal helst lægges fra på beskyttelsesskærmens
klingens tilstand og tandform. Anvend derfor kun skarpe sav-
frontside 16.
klinger, som er egnet til det materiale, som der skal saves i.
Løsne spændearmen 8 og vingeskruen 28. Sving saven ud til
Savning i træ
siden. Indstil det ønskede mål på skalaen 6. Spænd spænde-
Det rigtige valg af savklingen retter sig efter træart, trækvali-
armen 8 og vingeskruen 28 igen.
tet og om der skal gennemføres længde- eller tværsnit.
Bemærk: Ved geringssnit er snitdybden mindre end den viste
Ved længdesavning af gran opstår der lange, spiralformede
værdi på snitdybdeskalaen 27.
spåner.
Snitmarkeringer
Bøge- og egestøv er specielt sundhedsfarligt, arbejd derfor
Snitmarkeringen 0° (9) viser savklingens position ved et ret-
kun med støvopsugning.
vinklet snit. Snitmarkeringen 45° (10) viser savklingens posi-
Savning i kunststof (GKS 65 GCE)
tion ved 45°-snit – hvis styreskinnen ikke bruges.
Bemærk: Ved savning i kunststof, især i PVC, opstår der lan-
Ibrugtagning
ge, spiralformede spåner, som kan være elektrostatisk opla-
det. Dette kan medføre, at spånudkastningsåbningen 15 til-
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
stoppes og beskyttelsesskærmen 12 sætter sig i klemme.
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
Arbejde helst med støvopsugning.
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
Før el-værktøjet i tændt tilstand mod emnet og forsav det for-
220 V.
sigtigt. Arbejd herefter hurtigt og uden afbrydelse videre, så
Tænd/sluk
savtænderne ikke sammenklæbes så hurtigt.
El-værktøjet tages i brug ved først at aktivere kontaktspær-
Savning i ikke-jernholdigt metal (GKS 65 GCE)
ren 2 og herefter trykke på start-stop-kontakten 1 og holde
Bemærk: Anvend kun en skarp savklinge, der er egnet til ik-
den nede.
ke-jernholdigt metal. Dette sikrer et rent snit og forhindrer, at
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 1.
savklingen sammenklæbes.
Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan start-stop-kon-
Før el-værktøjet i tændt tilstand mod emnet og forsav det for-
takten 1 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede,
sigtigt. Fortsæt herefter arbejdet med lille fremføring og uden
så længe saven er i drift.
afbrydelse.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
Start altid snittet ved profiler ved den smalle side, ved U-pro-
når du bruger det.
filer aldrig på den åbne side. Understøt lange profiler for at
Startstømsbegrænsning (GKS 65 GCE)
undgå en fastklemning af savklingen og et tilbageslag af
Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser ydel-
el-værktøjet.
sen, når el-værktøjet tændes, og muliggør driften til en
Savning i lette byggematerialer (materialer med mine-
16 A-sikring.
ralandel) (GKS 65 GCE)
Konstantelektronik (GKS 65 GCE)
Gældende lovbestemmelser og anbefalinger fra mate-
Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mel-
rialefabrikanterne skal overholdes, når der saves i let-
lem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant.
te byggematerialer.
Lette byggematerialer må kun bearbejdes i tørsnit og kun med
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
støvopsugning. Arbejd altid med styreskinnen 30 (tilbehør).
(GKS 65 GCE)
Støvsugeren skal være godkendt til opsugning af stenstøv.
Overbelastes el-værktøjet, slukker det, til det igen befinder
Bosch tilbyder egnede støvsugere.
sig i det optimale driftstemperaturområde. Slip start-stop-
kontakten 1 og tænd el-værktøjet igen, så arbejdet kan fort-
Savning med parallelanslag (se Fig. D)
sættes.
Parallelanslaget 11 gør det muligt at udføre nøjagtige snit
Indstilling af omdrejningstal (GKS 65 GCE)
langs med en emnekant og save striber med ens mål.
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 3 bruges til at
Løsne vingeskruen 7 og skub parallelanslagets skala 11 gen-
indstille det nødvendige omdrejningstal – også under driften.
nem føringen i grundpladen 13. Indstil den ønskede snitbred-
de som skalaværdi på den tilsvarende snitmarkering 9 hhv.
Det nødvendige omdrejningstal afhænger af den benyttede
10, se afsnit „Snitmarkeringer“. Spænd vingeskruen 7 igen.
savklinge og det materiale, som der skal saves i (se savklinge-
oversigt i slutningen af denne vejledning).
Savning med hjælpeanslag (se Fig. E)
Til bearbejdning af store emner eller til skæring af lige kanter
Arbejdsvejledning
kan man fastgøre et bræt eller en liste som hjælpeanslag på
Beskyt savklingerne mod stød og slag.
emnet og føre grundpladen på rundsaven langs med hjælpe-
Før el-værktøjet jævnt og med let skub i snitretning. For stærk
anslaget.
fremføring forringer indsatsværktøjets levetid betydeligt og
kan beskadige el-værktøjet.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 65 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Svenska | 65
Savning med styreskinne (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Gælder kun i EU-lande:
(se Fig.F)
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
Ved hjælp af styreskinnen 30 kan man gennemføre snit, der
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
forløber i en lige linje.
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
Gummilæben på styreskinnen fungerer som overfladebeskyt-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
ter, der forhindrer, at overfladen ødelægges, når der saves i
skrifter.
træmaterialer. I dette tilfælde skal savklingens tænder ligge
direkte op ad gummilæben.
Ret til ændringer forbeholdes.
Gummilæben skal tilpasses til den anvendte rundsav, før det
første snit udføres med styreskinnen 30. Anbring styreskin-
nen 30 i hele sin længde på et emne. Indstil en snitdybde på
ca. 9 mm og en retvinklet geringsvinkel. Tænd for rundsaven
Svenska
og før den jævnt og med let skub i snitretningen.
Forbindelsesstykket 31 bruges til at samle to styreskinner.
Säkerhetsanvisningar
Spænding gennemføres med de fire skruer, der findes i for-
bindelsesstykket.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
VARNING
Vedligeholdelse og service
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
Vedligeholdelse og rengøring
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
skador.
de på el-værktøjet.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
Pendulbeskyttelsesskærmen skal altid kunne bevæges frit og
(sladdlösa).
lukkes automatisk. Derfor skal området omkring beskyttel-
Arbetsplatssäkerhet
sesskærmen altid være rent. Fjern støv og spåner med tryk-
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
luft eller en pensel.
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
Savklinger uden belægning kan beskyttes mod korrosion med
olyckor.
et tyndt lag syrefri olie. Fjern olien igen før savearbejdet påbe-
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
gyndes, da træ ellers bliver plettet.
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
Harpiks- eller limrester på savklingen forringer snitkvaliteten.
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Rengør derfor savklinger umiddelbart efter brug.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
Kundeservice og brugerrådgivning
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
Elektrisk säkerhet
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
der:
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
www.bosch-pt.com
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
uttag reducerar risken för elstöt.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
Dansk
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Bosch Service Center
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
Telegrafvej 3
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
2750 Ballerup
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
Tlf. Service Center: 44898855
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
Fax: 44898755
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
Bortskaffelse
risken för elstöt.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
venlig måde.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
holdningsaffald!
bruk används minskar risken för elstöt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 66 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
66 | Svenska
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
och går lättare att styra.
Personsäkerhet
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
Service
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar
och användning risken för kroppsskada.
Sågmetod
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
FARA: Håll händerna på betryggande avstånd från såg-
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
området och sågklingan. Håll andra handen på stöd-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
handtaget eller motorhuset. Om båda händerna hålls på
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
sågen kan de inte skadas av sågklingan.
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
För inte in handen under arbetsstycket. Klingskyddet
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
kan under arbetsstycket inte skydda handen mot såg-
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
klingan.
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
synliga delen av en tand under arbetsstycket måste vara
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
mindre än en hel tand.
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
Arbetsstycket som ska sågas får aldrig hållas i handen
trollera elverktyget i oväntade situationer.
eller över benen. Säkra arbetsstycket på ett stabilt
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
stöd. Det är viktigt att arbetsstycket hålls fast ordentligt
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
för undvikande av kontakt med kroppen, inklämning av
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
sågklinga eller förlorad kontroll över sågen.
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
Håll fast elverktyget endast vid de isolerade handtagen
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Om elverk-
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
tyget kommer i kontakt med en spänningsförande ledning
utsugning minskar de risker damm orsakar.
sätts elverktygets metalldelar under spänning som sedan
Korrekt användning och hantering av elverktyg
leder till elstöt.
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
Vid längsriktad sågning ska alltid ett anslag eller en rak
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
kantstyrning användas. Detta förbättrar snittnoggrann-
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
heten och minskar risken för att sågklingan kommer i kläm.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
Använd alltid sågklingor i rätt storlek och med lämpligt
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
infästningshål (t. ex. i stjärnform eller runt). Sågklingor
farligt och måste repareras.
som inte passar till sågens monteringskomponenter rote-
rar orunt och leder till att kontrollen förloras över sågen.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
Använd aldrig skadade eller felaktiga underläggs-
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
brickor eller skruvar för sågklingan. Underläggsbrick-
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
orna och skruvarna för sågklingan har konstruerats speci-
ellt för denna såg och har då optimal effekt och
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
driftsäkerhet.
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Bakslag – Orsaker och motsvarande säkerhetsanvis-
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
ningar
– ett bakslag är en plötslig reaktion när sågklingan hakar
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
upp sig, kommer i kläm eller är felaktigt inriktad, som
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
sedan leder till att en okontrollerad såg lyfts upp ur arbets-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
stycket och rör sig mot användaren;
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
– sågklingan hakar upp sig, kommer i kläm eller blockerar
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
när sågspåret sluter sig och motorkraften slår sågen i rikt-
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
ning mot användaren;
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 67 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Svenska | 67
– när sågklingan snedvrids i sågspåret eller har fel inrikt-
Öppna det undre klingskyddet för hand endast vid spe-
ning, kan tänderna i sågklingans bakre kant haka upp sig i
ciella snitt som t.ex. ”insågning och vinkelsnitt”.
arbetsstyckets yta, varvid sågklingan går upp ur sågspåret
Öppna det undre klingskyddet med återdragningsspa-
och sedan hoppar åter mot användaren.
ken och släpp den så fort sågklingan gått in i arbets-
Ett bakslag orsakas av en felaktigt använd såg. Detta kan
stycket. Vid all annan sågning måste det undre klingskyd-
undvikas med lämpliga skyddsåtgärder som beskrivs
det fungera automatiskt.
nedan.
Se till att sågklingan skyddas av det undre klingskyd-
Håll stadigt i sågen med båda händerna och håll
det när sågen läggs bort på arbetsbänk eller golv. En
armarna i ett läge som möjliggör att hålla stånd mot de
oskyddad och roterande sågklinga förflyttar sågen bakåt
bakslagskrafter som eventuellt uppstår. Stå alltid på
och kan såga allt som är i vägen. Beakta även sågens efter-
sidan om sågklingan; håll aldrig sågklingan i linje med
gång.
kroppen. Vid ett bakslag kan sågen hoppa bakåt men
Extra säkerhetsanvisningar
användaren kan behärska bakslagskraften om lämpliga
För inte in händerna i spånutkastet. Risk finns för att
åtgärder vidtagits.
roterande delar skadar händerna.
Om sågklingan kommer i kläm eller arbetet avbryts,
Arbeta inte med sågen över huvudet. I detta fall finns
koppla från sågen och håll sågklingan i arbetsstycket
ingen möjlighet att kontrollera elverktygets styrning.
tills den stannat fullständigt. Försök aldrig dra sågen ur
arbetsstycket eller bakåt så länge sågklingan roterar
Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
eller risk finns för att bakslag uppstår. Lokalisera och
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
åtgärda orsaken för inklämning av sågklingan.
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
Vill du återstarta en såg som sitter i arbetsstycket cen-
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
trera sågklingan i sågspåret och kontrollera att såg-
skada eller elstöt.
klingans tänder inte hakat upp sig i arbetsstycket. Är
sågklingan inklämd kan den gå upp ur arbetsstycket eller
Elverktyget får inte användas stationärt. Sågen är inte
orsaka bakslag vid återstart av sågen.
konstruerad för drift på sågbord.
Stöd stora skivor för att reducera risken för ett bakslag
Använd inte sågklingor i HSS-stål. Dessa sågklingor kan
till följd av inklämd sågklinga. Stora och tunga skivor kan
lätt brytas sönder.
böjas ut. Skivorna måste därför stödas på båda sidorna
Såga inte järnmetaller. Glödande spån kan antända utsu-
både i närheten av sågspåret och vid skivans kanter.
get damm.
Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor. Såg-
Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
klingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför till
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, inklämning av
rare med två händer.
sågklingan och bakslag.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
Före sågning påbörjas dra stadigt fast inställningsan-
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
ordningarna för sågdjup och snittvinkel. Om inställning-
rare än med handen.
arna förändras under sågning kan sågklingan klämmas fast
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
och orsaka bakslag.
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
Var speciellt försiktig vid sågning i existerande väggar
kan förlora kontrollen över elverktyget.
eller andra dolda områden. Den inträngande sågklingan
kan blockera vid sågning i dolda objekt och förorsaka bak-
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
slag.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
Undre klingskyddets funktion
och instruktioner. Fel som uppstår till följd
Kontrollera innan sågen används att det undre kling-
av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
skyddet stänger felfritt. Sågen får inte tas i bruk om det
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
undre klingskyddet inte är fritt rörligt och inte stängs
och/eller allvarliga personskador.
omedelbart. Kläm eller bind inte fast det undre kling-
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
skyddet i öppet läge. Om sågen av misstag faller ner på
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
golvet kan det undre klingskyddet deformeras. Öppna
klingskyddet med återdragningsspaken och kontrollera att
Ändamålsenlig användning
det är fritt rörligt och att det vid alla snittvinklar och snitt-
djup varken berör sågklingan eller andra delar.
GKS 65/GKS 65 G:
Kontrollera funktionen på fjädern till det undre kling-
Elverktyget är avsett för längs- och tvärsågning i rak vinkel och
skyddet. Låt sågen repareras innan den tas i bruk om
geringsvinkel i trä med arbetsstycket på fast underlag. Med
undre klingskyddet eller fjädern inte fungerar felfritt.
lämpliga sågklingor kan även tunna icke-järnmetaller t. ex.
Skadade delar, klibbiga avlagringar eller anhopning av
profiler sågas.
spån kan hindra det undre klingskyddets rörelse.
Sågen får inte användas för sågning av järnmetall.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 68 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
68 | Svenska
GKS 65 GCE:
Buller-/vibrationsdata
Elverktyget är avsett för längs- och tvärsågning i rak vinkel och
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
geringsvinkel i trä med arbetsstycket på fast underlag. Med
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
lämpliga sågklingor kan även tunna icke-järnmetaller (t. ex.
snivå 92 dB(A); ljudeffektnivå 103 dB(A). Onoggrannhet
profiler), lätt byggnadsmaterial och plaster sågas.
K=3dB.
Sågen får inte användas för sågning av järnmetall.
Använd hörselskydd!
Illustrerade komponenter
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
2
2
sågning i trä: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
elverktyget på grafiksida.
2
2
sågning i metall: a
h
=5,0m/s
, K =1,5 m/s
.
1 Strömställare Till/Från
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
2 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
3 Ställratt varvtalsförval (GKS 65 GCE)
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
4 Stödhandtag (isolerad greppyta)
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
5 Spindellåsknapp
vibrationsbelastningen.
6 Skala för geringsvinkel
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
7 Vingskruv för parallellanslag
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
8 Spännspak för förval av geringsvinkel
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
9 Märkning av snittlinje 0°
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
10 Märkning av snittlinje 45°
ligt.
11 Parallellanslag*
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
12 Pendlande klingskydd
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
13 Fotplatta
ningen för den totala arbetsperioden.
14 Justerarm för pendlande klingskydd
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
15 Spånutkast
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
16 Klingskydd
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
17 Handgrepp (isolerad greppyta)
av arbetsförloppen.
18 Sexkantnyckel
Försäkran om överensstämmelse
19 Spännskruv med bricka
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
20 Spännfläns
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
21 Cirkelsågklinga*
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
22 Stödfläns
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
23 Sågspindel
2006/42/EG.
24 Fästskruv för utsugningsadapter*
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
25 Utsugningsadapter*
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
26 Spännspak för sågdjupsförval
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27 Sågdjupsskala
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
28 Vingskruv för geringsvinkelförval
Engineering
PT/ETM9
29 Skruvtvingspar*
30 Styrskena*
31 Förbindelsestycke*
32 Utsugningsslang*
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
24.01.2013
hör som finns.
Tekniska data
Handcirkelsåg GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Produktnummer
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Upptagen märkeffekt
W16001600 1800
-1
Tomgångsvarvtal
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
Max. lastvarvtal
min
4200 4200 1400 – 4000
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 69 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Svenska | 69
Handcirkelsåg GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Max. sågdjup
– vid geringsvinkel 0°
mm
65
65
65
– vid geringsvinkel 45°
mm
48
48
48
Spindellåsning
Varvtalsförval
– –
Konstantelektronik
– –
Temperaturberoende överbelastningsskydd
– –
Startströmsbegränsning
– –
Bottenplattans dimensioner
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Max. sågklingsdiameter
mm 190 190 190
Min. sågklingsdiameter
mm 184 184 184
Max. stomtjocklek
mm 1,7 1,7 1,7
Max. tandtjocklek/-skränkning
mm 2,6 2,6 2,6
Min. tandtjocklek/-skränkning
mm 1,8 1,8 1,8
Klingans centrumhål
mm 30 30 30
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Skyddsklass
/ II / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Endast för elverktyg utan startströmsbegränsning: Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma nätförhållanden kan annan utrust-
ning påverkas. Vid nätimpedanser mindre än 0,36 ohm behöver man inte räkna med störning.
Montage
– Placera sågklingan 21 på stödflänsen 22. Tändernas
sågriktning (se pilen på sågklingan) och rotationspilen på
Insättning och byte av sågklinga
klingskyddet 16 måste stämma överens.
– Lägg upp spännflänsen 20 och skruva in spännskruven 19
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
i rotationsriktning . Kontrollera att stödflänsen 22 och
elverktyget.
spännflänsen 20 är monterade i rätt läge.
Använd skyddshandskar vid montering av sågklingan.
– Tryck ned spindellåsknappen 5 och håll den nedtryckt.
Om sågklingan berörs finns risk för personskada.
– Dra med sexkantnyckeln 18 fast spännskruven 19 i rota-
Använd endast sågklingor som motsvarar i instruk-
tionsriktning . Åtdragningsmomentet ska vara 6–9 Nm
tionsboken angivna specifikationer.
som motsvarar åtdragning för hand plus ¼ varv.
Slipskivor får absolut inte användas för sågning.
Damm-/spånutsugning
Val av sågklinga
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
En översikt av rekommenderade sågklingor finns i slutet av
elverktyget.
denna bruksanvisning.
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
Demontering av sågklinga (se bild A)
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
Vi rekommenderar att vid verktygsbyte ställa elverktyget att
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
stå på motorhusets framsida.
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
soner som uppehåller sig i närheten.
– Tryck ned spindellåsknappen 5 och håll den nedtryckt.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
Spindellåsknappen 5 får manövreras endast när såg-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
spindeln står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
– Skruva med sexkantnyckeln 18 bort spännskruven 19 i
bearbeta asbesthaltigt material.
rotationsriktning .
– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
– Sväng det pendlande klingskyddet 12 bakåt och håll fast.
sugning.
– Ta bort spännflänsen 20 och sågklingan 21 från sågspin-
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
deln 23.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Montering av sågklinga (se bild A)
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
Vi rekommenderar att vid verktygsbyte ställa elverktyget att
tat material.
stå på motorhusets framsida.
Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
– Rengör sågklingan 21 och alla delar som skall monteras.
lätt självantändas.
– Sväng det pendlande klingskyddet 12 bakåt och håll fast.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 70 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
70 | Svenska
Montering av utsugningsadapter (se bild B)
Märkning av snittlinje
Skjut upp utsugningsadaptern 25 på spånutkastet 15 tills den
Snittmarkeringen 0° (9) visar sågklingans läge vid rätvinklig
snäpper fast. Till utsugningsadaptern 25 kan en utsugnings-
sågning. Snittmarkeringen 45° (10) visar sågklingans läge
slang med en diameter på 35 mm anslutas.
vid 45°-sågning – när ingen styrskena används.
Utsugningsadaptern får endast vara monterad i kombi-
Driftstart
nation med extern utsugning. Utsugningskanalen kan i
annat fall täppas till.
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
Till utsugningsadaptern får en dammsäck inte anslu-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
tas. Risk finns att utsugningssystemet täpps till.
anslutas till 220 V.
En optimal utsugning kan endast garanteras om utsugnings-
adaptern 25 regelbundet renas.
In- och urkoppling
För start av elverktyget tryck först på inkopplingsspärren 2
Extern utsugning
och därefter på strömställaren Till/Från 1 och håll den ned-
Koppla utsugningsslangen 32 till en dammsugare (tillbehör).
tryckt.
En översikt över hur slangen kopplas till olika dammsugare
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren
lämnas i slutet av denna bruksanvisning.
Till/Från 1.
Elverktyget kan anslutas direkt till apparatuttaget på en Bosch
Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare
universaldammsugare med fjärrkopplingsanordning. Damm-
Till/Från 1 inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt.
sugaren startar automatiskt när elverktyget slås på.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
använda det.
bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande
Startströmsbegränsning (GKS 65 GCE)
eller torrt damm en specialdammsugare.
Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar effekten
vid inkoppling av elverktyget och därför kan en 16 A säkring
användas.
Drift
Konstantelektronik (GKS 65 GCE)
Driftsätt
Den inbyggda elektroniken håller maskinens varvtal i det när-
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
maste konstant även på tomgång och under belastning och
elverktyget.
garanterar en jämn arbetseffekt.
Inställning av sågdjup (se bild C)
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den
(GKS 65 GCE)
synliga delen av en tand under arbetsstycket måste vara
Vid överbelastning kopplas elverktyget från tills det åter anta-
mindre än en hel tand.
git optimal driftstemperatur. Släpp strömställaren Till/Från 1
och koppla åter på elverktyget för fortsatt arbete.
Lossa spännspaken 26. För att minska sågdjupet dra bort
sågen från bottenplattan 13, för att öka sågdjupet tryck sågen
Varvtalsförval (GKS 65 GCE)
mot bottenplattan 13. Ställ in önskat mått på sågdjupsskalan.
Med ställratten varvtalsförval 3 kan önskat varvtal väljas även
Dra åter fast spännspaken 26.
under drift.
Om sågdjupet inte kan ställas in i önskad utsträckning efter
Erforderligt varvtal är beroende av använd sågklinga och det
det spännspaken 26 lossats, dra spännspaken 26 utåt från
material som bearbetas (se sågklingsöversikten i slutet av
sågen och sväng spaken nedåt. Släpp åter spännspaken 26.
bruksanvisningen).
Upprepa denna procedur till önskat sågdjup kan ställas in.
Om sågdjupet inte kan fixeras i önskad utsträckning efter det
Arbetsanvisningar
spännspaken 26 dragits åt, dra spännspaken 26 utåt från
Skydda sågklingorna mot stötar och slag.
sågen och sväng spaken uppåt. Släpp åter spännspaken 26.
För elverktyget jämnt och med lätt frammatning i skärrikt-
Upprepa denna procedur tills önskat sågdjup fixerats.
ningen. En för kraftig frammatning reducerar betydligt elverk-
Inställning av geringsvinkel
tygets livslängd och kan dessutom skada elverktyget.
Vi rekommenderar att ställa elverktyget att stå på klingskyd-
Sågeffekten och snittkvaliteten är i hög grad beroende av
dets 16 framsida.
klingans tillstånd och tändernas form. Använd därför endast
Lossa spännspaken 8 och vingskruven 28. Sväng sågen åt
skarpa och för aktuellt material lämpliga sågklingor.
sidan. Ställ in önskat mått på skalan 6. Dra åter fast spännspa-
Sågning i trä
ken 8 och vingskruven 28.
Vid val av sågklinga ta hänsyn till träslag, träkvalitet och om
Anvisning: Vid geringssnitt är sågdjupet mindre än vad som
sågning ska utföras på längden eller tvären.
visas på sågdjupsskalan 27.
Vid längdsnitt i gran uppstår långa spån i spiralform.
Damm från bok och ek är speciellt hälsovådligt; använd därför
dammutsugning för bearbetning av dessa material.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 71 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Svenska | 71
Sågning i plast (GKS 65 GCE)
Med förbindelsestycket 31 kan två styrskenor fogas ihop.
Anvisning: Vid sågning i plast, speciellt i PVC, uppstår långa
Inspänning sker med de fyra skruvar som finns i förbindelse-
spån i spiralform som kan vara laddade med statisk elektrici-
stycket.
tet. På grund av detta kan spånutkastet 15 täppas till och det
pendlande klingskyddet 12 kärva. Det är bäst att använda
Underhåll och service
dammutsugning.
För det påkopplade elverktyget mot arbetsstycket och inled
Underhåll och rengöring
sågningen försiktigt. Arbeta sedan i rask takt och utan
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
avbrott. Då klibbar inte sågtänderna så fort.
elverktyget.
Sågning i icke-järnmetaller (GKS 65 GCE)
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Anvisning: Använd endast välslipade sågklingor som är
för bra och säkert arbete.
avsedda för icke-järnmetaller. Detta garanterar en ren snitt-
Pendlande klingskyddet måste alltid vara fritt rörligt och
yta och förhindrar att sågklingan kommer i kläm.
stänga automatiskt. Håll därför området kring pendlande
För det påkopplade elverktyget mot arbetsstycket och inled
klingskyddet rent. Avlägsna damm och spån genom renblås-
sågningen försiktigt. Utför därefter arbetet med låg matning
ning med tryckluft eller med en pensel.
och utan avbrott.
Sågklingor utan beläggning kan skyddas mot korrosion med
Börja alltid sågsnittet vid sågning av profiler med den smala
ett tunt skikt syrafri olja. Innan klingan används ska oljan tor-
sidan och aldrig med den öppna sidan när U-profiler sågas.
kas av då den kan alstra fläckar på trävirket.
Stötta långa profiler för att undvika att sågklingan kommer i
Harts- och limrester på sågklingan nedsätter snittkvaliteten.
kläm och att elverktyget slår tillbaka.
Rengör sågklingorna genast efter avslutad användning.
Sågning av lätt byggmaterial (material med mineralinne-
Kundtjänst och användarrådgivning
håll) (GKS 65 GCE)
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lagbestämmel-
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
serna och materialtillverkarens rekommendationer.
information om reservdelar hittar du på:
Lätt byggmaterial får endast sågas med torrsågning och med
www.bosch-pt.com
dammutsugning. Utför alltid sågningen med styrskena 30
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
(tillbehör).
som gäller våra produkter och tillbehör.
Dammsugaren måste vara godkänd för utsugning av sten-
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
damm. Bosch erbjuder lämpliga stendammsugare.
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Sågning med parallellanslag (se bild D)
Svenska
Med parallellanslaget 11 kan exakta snitt utföras längs arbets-
Bosch Service Center
styckets kant och lister med lika mått sågas.
Telegrafvej 3
Lossa vingskruven 7 och skjut parallellanslagets skala 11
2750 Ballerup
genom gejden i bottenplattan 13. Ställ in önskad snittbredd
Danmark
som skalvärde vid respektive sågmärkning 9 resp. 10, se
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
avsnitt ”Märkning av snittlinje”. Dra åter fast vingskruven 7.
Fax: (011) 187691
Sågning med hjälpanslag (se bild E)
Avfallshantering
För bearbetning av stora arbetsstycken eller vid sågning av
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
raka kanter kan en bräda eller en list fästas på arbetsstycket
miljövänligt sätt för återvinning.
som hjälpanslag och cirkelsågen med bottenplattan sedan
föras längs hjälpanslaget.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Sågning med styrskena (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
(se bild F)
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
för kasserade elektriska och elektroniska
Med hjälp av styrskenan 30 kan linjär sågning utföras.
apparater och dess modifiering till nationell
Styrskenans gummiprofil skyddar mot spjälkning och uppriv-
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-
ning av arbetsstyckets yta vid sågning i trä. Sågklingans tän-
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas
der bör ligga direkt mot gummiprofilen.
in för återvinning.
Gummiprofilen måste före första snittet med styrskenan 30
anpassas till använd cirkelsåg. Lägg upp styrskenan 30 över
Ändringar förbehålles.
hela längden på ett arbetsstycke. Ställ in ett sågdjup på ca
9 mm och en rätvinklig geringsvinkel. Koppla på cirkelsågen
och mata fram den i snittriktningen med jämn och låg kraft.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 72 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
72 | Norsk
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
Norsk
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
Sikkerhetsinformasjon
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
Generelle advarsler for elektroverktøy
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ADVARSEL
risikoen for skader.
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
Sikkerhet på arbeidsplassen
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
uten lys kan føre til ulykker.
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
tøyet bedre i uventede situasjoner.
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
tenne støv eller damper.
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
inn i deler som beveger seg.
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
miste kontrollen over elektroverktøyet.
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
Elektrisk sikkerhet
farer på grunn av støv.
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
ke støt.
gitte effektområdet.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
og må repareres.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
elektriske støt.
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
et.
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
ke støt.
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kes av uerfarne personer.
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Personsikkerhet
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
fast og er lettere å føre.
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 73 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Norsk | 73
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
Tilbakeslag er resultatet av gal eller feilaktig bruk av sagen.
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be-
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
skrevet nedenstående.
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
Hold sagen godt fast og plasser armene dine i en stilling
ner.
som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Opphold deg alltid
Service
på siden av et sagblad, la aldri sagbladet være i en linje
med kroppen din. Ved et tilbakeslag kan sagen rykke bak-
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
over, men brukeren kan beherske tilbakeslagskreftene,
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
hvis det ble utført egnede sikkerhetstiltak.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Hvis sagbladet blokkerer eller du avbryter arbeidet,
Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager
slår du av sagen og holder den rolig i arbeidsstykket til
sagbladet er stanset helt. Forsøk aldri å fjerne sagen
Saging
fra et arbeidsstykke eller trekke den bakover så lenge
FARE: Pass på at hendene ikke kommer inn i sagområ-
sagbladet beveger seg eller det kan oppstå et tilbake-
det og opp i sagbladet. Hold ekstrahåndtaket eller mot-
slag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen av sagbladet.
orhuset fast med den andre hånden. Når begge hendene
Hvis du vil starte en sag som står fast i arbeidsstykket
holder sagen, kan sagbladet ikke skade hendene.
igjen, sentrerer du sagbladet i sagespalten og kontrol-
Ikke grip under arbeidsstykket. Vernedekselet kan ikke
lerer om sagtennene ikke har kilt seg fast i arbeidsstyk-
beskytte deg mot sagbladet under arbeidsstykket.
ket. Hvis sagbladet klemmer seg fast, kan det bevege seg
Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket.
ut av arbeidsstykket eller forårsake et tilbakeslag når sa-
Det skal være mindre enn en full tannhøyde synlig under ar-
gen starter igjen.
beidsstykket.
Støtt store plater for å redusere risikoen for tilbake-
Hold aldri arbeidsstykket som skal sages fast med hån-
slag fra et fastklemt sagblad. Store plater kan bøyes av
den eller over benet. Du må sikre arbeidsstykket på et
sin egen vekt. Platene må støttes på begge sider, både i
stabilt feste. Det er viktig å feste arbeidsstykket godt for å
nærheten av sagespalten og på kanten.
minimere faren ved kroppskontakt, fastklemming av sag-
Bruk ikke butte eller skadede sagblad. I en for smal sa-
bladet eller hvis du mister kontrollen.
gespalte forårsaker sagblad med butte eller galt opprette-
Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripeflate-
de tenner stor friksjon, fastklemming av sagbladet eller til-
ne, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan
bakeslag.
treffe på skjulte strømledninger eller den egne strøm-
Trekk fast skjæredybde- og skjærevinkelinnstillingene
ledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning set-
før sagingen. Hvis innstillingene forandrer seg i løpet av
ter også elektroverktøyets metalldeler under spenning og
sagingen, kan sagbladet klemmes fast og det kan oppstå et
fører til elektriske støt.
tilbakeslag.
Ved langsskjæring må du alltid bruke et anlegg eller en
Vær spesielt forsiktig ved saging i vegger eller andre
rett kantføring. Dette forbedrer skjærenøyaktigheten og
uoversiktelige områder. Det innstikkende sagbladet kan
reduserer muligheten til at sagbladet klemmer.
blokkere ved saging i skjulte objekter og forårsake et tilba-
Bruk alltid sagblad med rett størrelse og med passende
keslag.
festehull (f. eks. stjerne-formet eller rund). Sagblad
Funksjoner for nedre vernedeksel
som ikke passer sammen med sagens montasjedeler, går
urundt og fører til tap av kontrollen.
Før hver bruk må du kontrollere om det nedre verne-
dekselet stenger helt. Ikke bruk sagen hvis det nedre
Bruk aldri skadede eller gale sagblad-underlagsskiver
vernedekselet ikke kan beveges fritt og ikke stenger
eller -skruer. Sagblad-underlagsskivene og -skruene ble
straks. Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i åp-
spesielt konstruert for denne sagen, slik at det oppnås en
net posisjon. Hvis sagen skulle falle ned på bakken ved en
optimal ytelse og driftssikkerhet.
feiltagelse, kan det nedre vernedekselet bøyes. Åpne ver-
Tilbakeslag – Årsaker og tilsvarende sikkerhetstiltak
nedekselet med tilbaketrekkingsarmen og pass på at det
– Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et sagblad som
kan beveges fritt og ikke berører verken sagblad eller an-
har hengt seg opp, klemt seg fast eller er galt innrettet, og
dre deler i alle skjærevinkler og -dybder.
som fører til at en ukontrollert sag løftes opp og beveger
Kontroller fjærens funksjon for nedre vernedeksel. La
seg ut av arbeidsstykket og i retning av brukeren;
sagen gjennomgå service før bruk, hvis nedre verne-
– hvis et sagblad henger seg opp eller klemmer seg fast i
deksel og fjær ikke virker feilfritt. Skadede deler, klebri-
en sagespalte som lukkes, blokkerer sagen og motorkraf-
ge avleiringer eller sponhauger medfører at nedre verne-
ten slår sagen tilbake i retning av brukeren;
deksel reagerer forsinket.
– hvis et sagblad dreies galt eller rettes galt opp i sagsnit-
tet, kan tennene til bakre sagbladkant kile seg fast i overfla-
Åpne det nedre vernedekselet manuelt kun ved spesi-
ten til arbeidsstykket, slik at sagbladet beveger seg ut av
elle snitt, som «innstikk- og vinkelsnitt». Åpne det ne-
sagespalten og sagen springer tilbake i retning av bruke-
dre vernedekselet med tilbaketrekkingsarmen og slipp
ren.
den når sagbladet er trengt inn i arbeidsstykket. Ved al-
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 74 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
74 | Norsk
le andre typer saging må det nedre vernedekselet fungere
taller med tynne vegger (f. eks. profiler), lette bygningsmate-
automatisk.
rialer og kunststoff.
Legg ikke sagen på arbeidsbenken eller gulvet uten at
Det er ikke tillatt å bearbeide jernholdige metaller.
nedre vernedeksel dekker over sagbladet. Et ubeskyt-
Illustrerte komponenter
tet sagblad som fortsatt roterer, beveger sagen i motsatt
retning av skjæreretningen og sager alt som er i veien. Ta
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
hensyn til tiden sagen fortsatt roterer etter at den er slått
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
av.
1 På-/av-bryter
Ekstra advarsler
2 Innkoblingssperre for på-/av-bryter
Ikke grip inn i sponutkastet med hendene. Du kan ska-
3 Stillhjul for turtallforvalg (GKS 65 GCE)
des av de roterende delene.
4 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
Arbeid ikke over hodet med sagen. Slik har du ikke til-
5 Spindel-låsetast
strekkelig kontroll over elektroverktøyet.
6 Skala gjæringsvinkel
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
7 Vingeskrue for parallellanlegg
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
8 Spennarm for gjæringsvinkelforvalg
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
9 Snittmarkering 0°
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
10 Snittmarkering 45°
til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-
11 Parallellanlegg*
terielle skader og kan medføre elektriske støt.
12 Vernedeksel
Ikke bruk elektroverktøyet stasjonært. Det er ikke be-
regnet til bruk med sagbord.
13 Grunnplate
Ikke bruk sagblad av HSS-stål. Slike sagblad kan lett
14 Justeringsspak for vernedeksel
brekke.
15 Sponutkast
Ikke sag jernmetaller. Glødende spon kan antenne
16 Vernedeksel
støvavsuget.
17 Håndtak (isolert grepflate)
Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-
18 Umbrakonøkkel
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
19 Spennskrue med skive
sikrere med to hender.
20 Spennflens
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
21 Sirkelsagblad*
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
22 Festeflens
enn med hånden.
23 Sagspindel
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
24 Festeskrue for avsugadapter*
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
25 Avsugadapter*
mister kontrollen over elektroverktøyet.
26 Spennarm for skjæredybdeforvalg
27 Skjæredybdeskala
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
28 Vingeskrue for gjæringsvinkelforvalg
Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
29 Skrutvingepar*
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
30 Føringsskinne*
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
31 Forbindelsesstykke*
32 Avsugslange*
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Formålsmessig bruk
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
GKS 65/GKS 65 G:
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
Elektroverktøyet er beregnet til å utføre langs- og tverrgående
92 dB(A); lydeffektnivå 103 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
snitt på fast flate med rett skjæring og med gjæring i tre. Med
Bruk hørselvern!
tilsvarende sagblad kan det også sages ikke-jernholdige me-
taller med tynne vegger, f. eks. profiler.
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
Det er ikke tillatt å bearbeide jernholdige metaller.
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
2
2
Saging av tre: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
GKS 65 GCE:
2
2
Saging av metall: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
Elektroverktøyet er beregnet til å utføre langs- og tverrgående
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
snitt på fast flate med rett skjæring og med gjæring i tre. Med
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
tilsvarende sagblad kan det også sages ikke-jernholdige me-
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 75 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Norsk | 75
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Samsvarserklæring
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
ningen.
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
Senior Vice President
Head of Product Certification
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
Engineering
PT/ETM9
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ganisere arbeidsforløpene.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.01.2013
Tekniske data
Håndsirkelsag GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Produktnummer
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Opptatt effekt
W16001600 1800
-1
Tomgangsturtall
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
max. turtall, belastet
min
4200 4200 1400 – 4000
max. skjæredybde
– ved gjæringsvinkel 0°
mm
65
65
65
– ved gjæringsvinkel 45°
mm
48
48
48
Spindellås
Turtallforvalg
– –
Konstantelektronikk
– –
Temperaturavhengig overlastbeskyttelse
– –
Startstrømbegrensing
– –
Mål grunnplate
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
max. sagbladdiameter
mm 190 190 190
min. sagbladdiameter
mm 184 184 184
max. stambladtykkelse
mm 1,7 1,7 1,7
max. tanntykkelse/-vikking
mm 2,6 2,6 2,6
min. tanntykkelse/-vikking
mm 1,8 1,8 1,8
Festeboring
mm 30 30 30
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Kun for elektroverktøy uten startstrømbegrensning: Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyr-
relser på andre apparater. Ved nettimpedanser på mindre enn 0,36 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.
Montering
Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved
berøring av sagbladet er det fare for skader.
Innsetting/utskifting av sirkelsagblad
Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske dataene
som er angitt i denne bruksanvisningen.
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Ikke bruk slipeskiver som innsatsverktøy.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 76 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
76 | Norsk
Valg av sagblad
Avsugadapteren må ikke være montert uten tilkoplet
En oversikt over anbefalte sagblad finner du bak i denne in-
eksternt avsug. Avsugkanalen kan ellers tettes.
struksen.
På avsugadapteren må det ikke koples til en støvpose.
Avsugsystemet kan ellers tettes.
Demontering av sagbladet (se bilde A)
Rengjør avsugadapteret 25 regelmessig for å sikre en optimal
Til verktøyskifte legger du elektroverktøyet helst på frontsi-
avsuging.
den av motorhuset.
– Trykk på spindel-låsetasten 5 og hold denne trykt inne.
Ekstern avsuging
Trykk på spindellåsetasten 5 kun når sagspindelen står
Forbind avsugslangen 32 med en støvsuger (tilbehør). En
stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du på
– Med umbrakonøkkelen 18 skrur du spennskruen 19 ut i
slutten av denne instruksen.
dreieretning .
Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten på en
– Sving vernedekselet 12 tilbake og hold det fast.
Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automa-
– Ta spennflensen 20 og sagbladet 21 av fra sagspindelen
tisk når elektroverktøyet kobles inn.
23.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbei-
Montering av sagbladet (se bilde A)
des.
Til verktøyskifte legger du elektroverktøyet helst på frontsi-
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller
den av motorhuset.
tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
– Rengjør sagbladet 21 og alle spenndelene som skal monte-
res.
Bruk
– Sving vernedekselet 12 tilbake og hold det fast.
– Sett sagbladet 21 på festeflensen 22. Tennenes skjære-
Driftstyper
retning (pilretning på sagbladet) og dreieretningspilen på
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
vernedekselet 16 må stemme overens.
selet trekkes ut av stikkontakten.
– Sett spennflensen 20 på og skru spennskruen 19 inn i
dreieretning . Pass på riktig innbyggingsposisjon for fes-
Innstilling av skjæredybden (se bilde C)
teflensen 22 og spennflensen 20.
Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket.
– Trykk på spindel-låsetasten 5 og hold denne trykt inne.
Det skal være mindre enn en full tannhøyde synlig under ar-
– Med umbrakonøkkelen 18 trekker du spennskruen 19 fast
beidsstykket.
i dreieretning . Tiltrekkingsmomentet skal være
Løsne spennarmen 26. Til en mindre skjæredybde trekker du
6–9 Nm, det tilsvarer håndfast pluss ¼ omdreining.
sagen bort fra grunnplaten 13, for en større skjæredybde
Støv-/sponavsuging
trykker du sagen mot grunnplaten 13. Innstill ønsket mål på
skjæredybdeskalaen. Trekk spennarmen 26 fast igjen.
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
Hvis du ikke kan innstille skjæredybden fullstendig etter løs-
selet trekkes ut av stikkontakten.
ning av spennarmen 26, trekker du spennarmen 26 bort fra
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
sagen og svinger den ned. Slipp deretter spennarmen 26
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
igjen. Gjenta det hele til ønsket skjæredybde kan innstilles.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
Hvis du ikke kan fiksere skjæredybden tilstrekkelig etter fast-
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
trekking av spennarmen 26, trekker du spennarmen 26 bort
befinner seg i nærheten.
fra sagen og svinger den opp. Slipp deretter spennarmen 26
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
igjen. Gjenta det hele til skjæredybden er fiksert.
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Innstilling av gjæringsvinkelen
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Legg elektroverktøyet helst på frontsiden av vernedekselet
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materi-
16.
alet.
Løsne spennarmen 8 og vingeskruen 28. Sving sagen mot si-
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
den. Innstill ønsket mål på skalaen 6. Trekk spennarmen 8 og
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
vingeskruen 28 fast igjen.
P2.
Merk: Ved gjæringssnitt er skjæredybden mindre enn anvist
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
verdi på skjæredybdeskalaen 27.
skal bearbeides.
Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Snittmarkeringer
Snittmarkering 0° (9) viser sagbladets posisjon ved rettvin-
Montering av avsugadapteren (se bilde B)
klet snitt. Snittmarkering 45° (10) viser sagbladets posisjon
Sett avsugadapteren 25 på sponutkastet 15 til den smekker i
ved 45°-snitt – ved bruk uten føringsskinne.
lås. På avsugadapteren 25 kan det tilkoples en avsugslange
med en diameter på 35 mm.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 77 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Norsk | 77
Igangsetting
det. Slik kan sponutkastet 15 tettes og vernedekselet 12
klemme. Du arbeider best med støvavsug.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
Før elektroverktøyet innkoplet inn mot arbeidsstykket og
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
start sagingen forsiktig. Arbeid deretter hurtig og uten av-
med 230 V kan også brukes med 220 V.
brudd videre, slik at sagtennene ikke kleber.
Inn-/utkobling
Saging av ikkejernmetaller (GKS 65 GCE)
Til igangsetting av elektroverktøyet trykker du først på inn-
Merk: Bruk kun et skarpt sagblad som er egnet for ikkejern-
koblingssperren 2 og trykker deretter inn på-/av-bryteren 1
metall. Dette sikrer et rent snitt og forhindrer at sagbladet
og holder den trykt inne.
klemmes.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren
Før elektroverktøyet innkoplet inn mot arbeidsstykket og
1.
start sagingen forsiktig. Arbeid deretter videre med svak
fremskyving og uten avbrudd.
Merk: Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryteren 1 ikke låses,
men må stadig holdes trykt inne i løpet av driften.
På profiler må du alltid begynne snittet på den smale siden, på
U-profiler aldri på den åpne siden. Støtt lange profiler for å
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
unngå at sagbladet klemmer og at det oppstår tilbakeslag på
gi.
elektroverktøyet.
Startstrømbegrensing (GKS 65 GCE)
Saging av lette bygningsmaterialer (materialer med mine-
Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser effek-
ralandel) (GKS 65 GCE)
ten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør drift med
Ved saging av lette bygningsmaterialer må du følge lo-
en 16 A-sikring.
ver og bestemmelser og materialprodusentens anbefa-
Konstantelektronikk (GKS 65 GCE)
linger.
Konstantelektronikken holder turtallet nesten konstant i tom-
Lette bygningsmaterialer må kun bearbeides i tørrsnitt og
gang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeidseffekt.
med støvavsug. Arbeid alltid med føringsskinnen 30 (tilbe-
Temperaturavhengig overlastbeskyttelse (GKS 65 GCE)
hør).
Ved overlast kopler elektroverktøyet ut til det er i et optimalt
Støvsugeren må være godkjent til oppsuging av steinstøv.
driftstemperaturområde igjen. Slipp på-/av-bryteren 1 og slå
Bosch har egnede støvsugere.
på elektroverktøyet igjen for å kunne arbeide videre.
Saging med parallellanlegg (se bilde D)
Turtallforvalg (GKS 65 GCE)
Parallellanlegg 11 muliggjør eksakte snitt langs kanten av et
Med stillhjul for turtallforvalg 3 kan nødvendig turtall for-
arbeidsstykke, hhv. skjæring av like store striper.
håndsinnstilles også under drift.
Løsne vingeskruen 7 og skyv skalaen til parallellanlegget 11
Nødvendig turtall er avhengig av anvendt sagblad og materia-
gjennom føringen i grunnplaten 13. Innstill ønsket snittbred-
let som skal bearbeides (se sagbladoversikt på slutten av den-
de som skalaverdi på tilsvarende snittmarkering 9 hhv. 10, se
ne bruksanvisningen).
avsnitt «Snittmarkeringer». Skru vingeskruen 7 fast igjen.
Saging med hjelpeanlegg (se bilde E)
Arbeidshenvisninger
Til bearbeidelse av store arbeidsstykker eller til skjæring av
Beskytt sagbladet mot slag og støt.
rette kanter kan du feste et brett eller en list som hjelpeanlegg
Før elektroverktøyet jevnt og med svak fremskyvning i skjæ-
på arbeidsstykket og føre sirkelsagen med grunnplaten langs
reretningen. For sterk fremskyvning reduserer innsatsverk-
hjelpeanlegget.
tøyenes levetid sterkt og kan skade elektroverktøyet.
Saging med føringsskinne (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Sageffekten og skjærekvaliteten er vesentlig avhengig av til-
(se bilde F)
standen og tannformen på sagbladet. Bruk derfor kun skarpe
Med føringsskinnen 30 kan du utføre rette snitt.
sagblad som er egnet for materialet som skal bearbeides.
Gummileppen på føringsskinnen fungerer som flisvern og for-
Saging av tre
hindrer at overflaten revner ved saging av trematerialer. Legg
Riktig valg av sagblad retter seg etter tretype, trekvalitet og
sagbladet med tennene direkte mot gummileppen.
om det er nødvendig med langsgående eller tverrgående
Gummileppen må tilpasses til sirkelsagen som brukes før det
snitt.
første snittet med føringsskinnen 30 utføres. Legg da førings-
Ved langsgående snitt i furu oppstår lange, spiralformede
skinnen 30 med hele lengden på et arbeidsstykke. Innstill en
spon.
skjæredybde på ca. 9 mm og en rettvinklet gjæringsvinkel.
Bøk- og eikstøv er spesielt helsefarlig, pass derfor på å arbei-
Slå på sirkelsagen og før den jevnt og med svak fremskyving i
de med støvavsug.
skjæreretningen.
Saging av kunststoff (GKS 65 GCE)
Med forbindelsesstykket 31 kan to føringsskinner settes
sammen. Strammingen utføres med de fire skruene i forbin-
Merk: Ved saging av kunststoff, spesielt PVC, oppstår det lan-
delsesstykket.
ge, spiralformede spon, som kan være elektrostatisk oppla-
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 78 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
78 | Suomi
Service og vedlikehold
Suomi
Vedlikehold og rengjøring
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
Turvallisuusohjeita
selet trekkes ut av stikkontakten.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
VAROITUS
Vernedekselet må alltid bevege seg fritt og kunne stenges au-
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
tomatisk. Hold derfor området rundt vernedekselet alltid
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-
rent. Fjern støv og spon ved å blåse gjennom med trykkluft el-
kavaan loukkaantumiseen.
ler bruk en pensel.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
Ikke besjiktede sagblad kan beskyttes mot korrosjon med et
varten.
tynt sjikt syrefri olje. Fjern oljen igjen før sagingen, slik at treet
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
ikke blir flekkete.
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
Harpiks- eller limrester på sagbladet innskrenker snittkvalite-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
ten. Rengjør derfor sagbladene rett etter bruk.
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vat johtaa tapaturmiin.
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
www.bosch-pt.com
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
tää pölyn tai höyryt.
gående våre produkter og deres tilbehør.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
tautuessa muualle.
verktøyets typeskilt.
Sähköturvallisuus
Norsk
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Robert Bosch AS
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
Postboks 350
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
1402 Ski
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
Tel.: 64 87 89 50
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Faks: 64 87 89 55
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
Deponering
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
vennlig gjenvinning.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Kun for EU-land:
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
parater og tilpassingen til nasjonale lover
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
kan brukes samles inn og leveres inn til en
vat sähköiskun vaaraa.
miljøvennlig resirkulering.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Rett til endringer forbeholdes.
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 79 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Suomi | 79
Henkilöturvallisuus
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
nosti huolletuista laitteista.
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Huolto
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
säilyy turvallisena.
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
Pyörösahojen turvallisuusohjeet
nettomuuksille.
Sahausmenetelmä
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
VAARA: Pidä kädet loitolla sahausalueelta ja sahante-
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
rästä. Pidä toinen käsi lisäkahvassa tai moottorikote-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
lossa. Kun molemmat kädet pitelevät pyörösahaa, sahan-
miseen.
terä ei pysty vahingoittamaan niitä.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
Älä pane käsiä työkappaleen alle. Suojus ei pysty suojaa-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
maan käsiä sahanterältä, jos ne ovat työkappaleen alapuo-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
lella.
sa.
Aseta sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi ham-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
maskorkeus.
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta kädessä tai
jalkojen päällä. Tue työkappaletta tukevaa alustaa vas-
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
ten. On tärkeää kiinnittää työkappale hyvin, jotta kosketus
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
kehoon, sahanterän jääminen puristukseen ja hallinnan
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
menettäminen estyisi.
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
ta, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa ole-
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
vaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon.
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyöka-
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
lun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Käytä pitkittäissahauksissa aina ohjainta tai suoraa
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
reunaohjausta. Tämä parantaa sahaustarkkuutta ja pie-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
nentää riskiä, että sahanterä jää puristukseen.
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
Käytä aina oikean kokoisia ja oikealla kiinnitysreiällä
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
varustettuja sahanteriä (esim. tähdenmuotoinen tai
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
pyöreä). Sahanterät, jotka eivät sovi sahan asennusosiin
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
pyörivät epäkeskeisesti ja johtavat sahan hallinnan menet-
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
tämiseen.
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääränlaisia sa-
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
hanterän aluslaattoja tai -pultteja. Sahanterän aluslaa-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
tat ja -pultit on erityisesti suunniteltu sahaasi varten, anta-
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
en parasta mahdollista tehokkuutta ja toimintavarmuutta.
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
Takaisku – Syy ja vastaavat turvallisuusohjeet
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
–Takaisku on äkillinen reaktio, joka johtuu kiinni tarttu-
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
neesta, puristukseen jääneestä tai väärin suunnatusta sa-
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
hanterästä, joka saa hallitsemattoman sahan ponnahtele-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
maan ylös työkappaleesta käyttäjää kohti;
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 80 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
80 | Suomi
– jos sahanterä tarttuu tai jää puristukseen sulkeutuvaan
jäykkäliikkeisesti johtuen vioittuneista osista, tahmeista
sahausuraan, sitä jarrutetaan voimakkaasti ja moottorin
kerrostumista tai lastukasaantumista.
voima saattaa sahan ponnahtamaan taaksepäin käyttäjää
Avaa alempi suojus käsin vain erikoisissa sahauksissa,
kohti;
kuten ”uppo- ja kulmasahauksissa”. Avaa alempi suo-
– jos sahanterä kääntyy tai suunnataan väärin sahausuras-
jus nostovivulla, ja päästä se vapaaksi heti, kun sahan-
sa, saattavat sahanterän takareunan hampaat tarttua työ-
terä on uponnut työkappaleeseen. Kaikissa muissa sa-
kappaleen yläpintaan, jolloin sahanterä ponnahtaa ylös
haustöissä alemman suojuksen tulee toimia
urasta ja hypähtää käyttäjää kohti.
automaattisesti.
Takaisku johtuu sahan väärästä tai virheellisestä käytöstä.
Älä aseta sahaa työpenkille tai lattialle, ellei alempi
Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seu-
suojus peitä sahanterää. Suojaamaton jälkikäyvä sahan-
raavassa.
terä kuljettaa sahaa taaksepäin ja sahaa kaiken, mikä osuu
Pidä sahaa tukevasti kaksin käsin ja saata käsivarret
sen tielle. Ota huomioon, että kestää vähän aikaa ennen
asentoon, jossa voit ottaa vastaan takaiskun voiman.
kuin sahanterä pysähtyy, virran katkaisun jälkeen.
Pidä kehosi jommallakummalla puolella sahanterää,
Lisävaro-ohjeita
mutta ei linjalla sahanterän kanssa. Takaiskussa pyörö-
saha sinkoutuu taaksepäin, käyttäjä voi kuitenkin hallita
Älä tartu käsin lastunpoistoaukkoon. Pyörivät osat voi-
takaiskuvoimia noudattamalla määrättyjä varotoimia.
vat aiheuttaa loukkaantumista.
Jos sahanterä joutuu puristukseen tai keskeytät työn,
Älä koskaan työskentele sahan kanssa pään yläpuolel-
tulee sinun pysäyttää saha ja pitää se rauhallisesti pai-
la. Sinä et silloin riittävästi pysty hallitsemaan sähkötyöka-
koillaan työkappaleessa, kunnes sahanterä on pysäh-
lua.
tynyt. Älä koskaan koeta vetää sahanterää ylös työkap-
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
paleesta tai taaksepäin niin kauan kuin sahanterä
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
pyörii, se saattaa johtaa takaiskuun. Määrittele ja poista
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
sahanterän puristukseen joutumisen syy.
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
Kun tahdot käynnistää uudelleen sahan, joka on työ-
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
kappaleessa, keskitä sahanterä sahausurassa ja tarkis-
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
ta, että hampaat eivät ole tarttuneet työkappaleeseen.
kuun.
Jos sahanterä on puristuksessa, se saattaa kiivetä ylös työ-
Älä käytä sähkötyökalua kiinteästi asennettuna. Sitä ei
kappaleesta tai aiheuttaa takaiskun, kun saha käynniste-
ole suunniteltu käytettäväksi sahapöydässä.
tään.
Älä käytä HSS-sahanteriä. Nämä sahanterät voivat hel-
Tue isot levyt, sahanterän puristuksen aiheuttaman ta-
posti murtua.
kaiskuvaaran minimoimiseksi. Suurilla levyillä on taipu-
Älä sahaa rautametallia. Hehkuvat lastut voivat sytyttää
mus taipua oman painonsa takia. Levyt tulee tukea molem-
pölynimulaitteen.
milta puolilta, sekä sahanterän vierestä, että reunoista.
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Sahante-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
rät, joissa on tylsät tai väärin suunnatut hampaat, tekevät
varmemmin kahdella kädellä.
liian ahtaan sahausuran, mikä johtaa liialliseen kitkaan, sa-
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
hanterän puristukseen ja takaiskuun.
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
Kiristä sahaussyvyyden ja leikkauskulman säätöruuvit
kädessä pidettynä.
kiinni. Jos muutat säätöjä sahauksen aikana, saattaa se
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
johtaa sahanterän puristukseen ja takaiskuun.
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
Ole erityisen varovainen sahauksissa seiniin tai muihin
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et pysty näke-
seen.
mään. Sahanterä saattaa upotessaan osua piilossa oleviin
kohteisiin, jotka aiheuttavat takaiskun.
Tuotekuvaus
Sahanterän alasuojuksen toiminta
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alempi suojus sul-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
keutuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu välittömästi. Älä
vakavaan loukkaantumiseen.
koskaan purista tai sido alempaa suojusta auki-asen-
toon. Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan, saattaa alem-
pi suojus taipua. Nosta suojusta nostovivulla ja varmista,
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
että suojus liikkuu vapaasti, eikä kosketa sahanterää tai
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
muita osia missään sahauskulmassa.
Tarkista alemman suojuksen jousen toiminta. Anna
huoltaa saha ennen käyttöä, jos alempi suojus tai jousi
ei toimi moitteettomasti. Alempi suojus saattaa toimia
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 81 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Suomi | 81
Määräyksenmukainen käyttö
Melu-/tärinätiedot
GKS 65/GKS 65 G:
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun pituus- ja poikittaissahauk-
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
seen suoralla sahauksella ja viistosahauksella kiinteällä alus-
painetaso 92 dB(A); äänen tehotaso 103 dB(A). Epävarmuus
talla. Vastaavilla sahanterillä voidaan myös sahata ohutseinäi-
K=3dB.
siä ei-rautametalleja, esim. profiileja.
Käytä kuulonsuojaimia!
Rautametallien työstö ei ole sallittua.
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
GKS 65 GCE:
2
2
Puun sahaus: a
h
=3,0m/s
, K =1,5 m/s
,
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun pituus- ja poikittaissahauk-
2
2
Metallin sahaus: a
h
=5,0m/s
, K =1,5 m/s
.
seen suoralla sahauksella ja viistosahauksella kiinteällä alus-
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
talla. Vastaavilla sahanterillä voidaan myös sahata ohutseinäi-
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
siä ei-rautametalleja (esim. profiileja), kevytrakennusaineita
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
ja muovia.
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Rautametallien työstö ei ole sallittua.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
Kuvassa olevat osat
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
1 Käynnistyskytkin
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
2 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
3 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä (GKS 65 GCE)
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
4 Lisäkahva (eristetty kädensija)
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
5 Karan lukituspainike
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
6 Jiirikulma-asteikko
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
7 Suuntaisohjaimen siipiruuvi
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
8 Jiirikulman asetuksen kiristysvipu
ganisointi.
9 Sahausmerkki 0°
Standardinmukaisuusvakuutus
10 Sahausmerkki 45°
11 Suuntaisohjain*
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
12 Heilurisuojus
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
13 Pohjalevy
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-
14 Heilurisuojuksen säätövipu
kaan.
15 Lastun poistoaukko
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
16 Suojus
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
17 Kahva (eristetty kädensija)
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18 Kuusiokoloavain
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
19 Kiristysruuvi ja laatta
Senior Vice President
Head of Product Certification
20 Kiristyslaippa
Engineering
PT/ETM9
21 Pyörösahanterä*
22 Kiinnityslaippa
23 Kara
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
24 Imuadapterin kiinnitysruuvi*
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25 Imuadapteri*
24.01.2013
26 Vipu sahaussyvyyden asetukseen
27 Sahaussyvyysasteikko
28 Jiirikulman asetuksen siipiruuvi
29 Ruuvipuristinpari*
30 Ohjauskisko*
31 Liitoskappale*
32 Imuletku*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 82 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
82 | Suomi
Tekniset tiedot
Käsipyörösaha GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Tuotenumero
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Ottoteho
W16001600 1800
-1
Tyhjäkäyntikierrosluku
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
maks. kierrosluku kuormitettuna
min
4200 4200 1400 – 4000
suurin sahaussyvyys
–jiirikulmalla 0°
mm
65
65
65
–jiirikulmalla 45°
mm
48
48
48
Karan lukitus
Kierrosluvun esivalinta
– –
Vakioelektroniikka
– –
Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja
– –
Käynnistysvirran rajoitin
– –
Pohjalevyn mitat
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
maks. sahanterän halkaisija
mm 190 190 190
min. sahanterän halkaisija
mm 184 184 184
maks. runkoterän paksuus
mm 1,7 1,7 1,7
maks. hampaan paksuus/-haritus
mm 2,6 2,6 2,6
min. hampaan paksuus/-haritus
mm 1,8 1,8 1,8
Asennusreikä
mm 30 30 30
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Suojausluokka
/ II / II / II
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Vain sähkötyökaluja varten, joissa ei ole käynnistysvirran rajoitinta: Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Heikossa sähkö-
verkossa saattaa tämä häiritä muita verkkoon kytkettyjä sähkölaitteita. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,36 ohmia ei häiriöitä ole odotettavissa.
Asennus
Sahanterän asennus (katso kuva A)
Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa alustalle moot-
Sahanterän asennus/vaihto
torin päätypuoli alustaa vasten.
–Puhdista sahanterä 21 ja kaikki asennettavat kiinnitys-
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
osat.
työkaluun kohdistuvia töitä.
–Käännä heilurisuojus 12 takaisin ja pidä se paikallaan.
Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaessasi. Sahan-
–Aseta sahanterä 21 kiinnityslaippaan 22. Hampaiden leik-
terää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
kaussuunnan (nuoli sahanterässä) ja suojahupussa 16 ole-
Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaavat tässä
van pyörimissuuntaa osoittavan nuolen tulee täsmätä.
käyttöohjeessa mainittuja ominaistietoja.
– Asenna kiristyslaippa 20 paikoilleen ja kierrä kiristysruuvi
Älä koskaan käytä hiomalaikkoja vaihtotyökaluina.
19 sisään kiertosuuntaan . Varmista kiinnityslaipan 22
ja kiristyslaipan 20 oikea asento.
Sahanterän valinta
– Paina karan lukituspainiketta 5 ja pidä se alhaalla.
Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä tämän ohjeen
– Kiristä kuusiokoloavaimella 18 kiristysruuvi 19 suuntaan
lopusta.
. Kiristysmomentin tulee olla 6–9 Nm, tamä vastaa sor-
Sahanterän irrotus (katso kuvaA)
mivoiman lisäksi ¼ kierrosta.
Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa alustalle moot-
Pölyn ja lastun poistoimu
torin päätypuoli alustaa vasten.
– Paina karan lukituspainiketta 5 ja pidä se alhaalla.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Karan lukituspainiketta 5 ei saa painaa karan vielä pyö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
riessä. Kone voi silloin vioittua.
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
– Kierrä kuusiokoloavaimella 18 ulos kiristysruuvi 19 suun-
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
taan .
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
– Käännä heilurisuojus 12 takaisin ja pidä se paikallaan.
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
–Irrota kiristyslaippa 20 ja sahanterä 21 karasta 23.
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 83 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Suomi | 83
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
vipu 26 vapaaksi. Toista tämä toimenpide, kunnes haluttu sa-
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
haussyvyys on lukittu.
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Jiirikulman asetus
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Kone on paras asettaa suojuksen päätypinnan 16 varaan.
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
Avaa kiristysvipu 8 ja siipiruuvi 28. Kallista sahaa sivusuun-
mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
nassa. Aseta haluttu mitta asteikkoon 6. Kiristä taas kiristysvi-
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
pu 8 ja siipiruuvi 28.
tyssuojanaamaria.
Huomio: Jiirisahauksissa sahaussyvyys on sahaussyvyysas-
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
teikon 27 arvoa pienempi.
en käsiteltäviä materiaaleja.
Sahausmerkit
Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
Sahausmerkki 0° (9) näyttää sahanterän sijainnin suorakul-
syttyä palamaan.
maisessa sahauksessa. Sahausmerkki 45° (10) näyttää sa-
Imuadapterin asennus (katso kuva B)
hanterän sijainnin 45° sahauksessa.
Työnnä imuadapteri 25 lastujen poistoaukkoon 15 niin että
Käyttöönotto
se lukittuu kiinni. Imuadapteriin 25 sopii imuletku, jonka hal-
kaisija on 35 mm.
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Imuadapteria ei saa käyttää, ellei koneeseen liitetä
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
imuria. Imukanava voi muutoin mennä tukkoon.
verkoissa.
Pölypussia ei saa liittää suoraan imuadapteriin. Imujär-
jestelmä voi muutoin mennä tukkoon.
Käynnistys ja pysäytys
Optimaalisen imutehon takaamiseksi imuadapteri 25 on
Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistys-
muistettava puhdistaa säännöllisesti.
varmistinta 2 ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 1 sekä
pitämällä se painettuna.
Ulkopuolinen poistoimu
Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 1
Liitä imuletku 32 pölynimuriin (lisätarvike). Katsauksen liittä-
vapaaksi.
misestä eri pölynimureihin löydät tämän ohjeen lopusta.
Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 1 ei
Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan kaukokäynnistyksellä
voida lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan.
varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Yleisimuri käyn-
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
nistyy automaattisesti sähkötyökalua käynnistettäessä.
tät sitä.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käynnistysvirran rajoitin (GKS 65 GCE)
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsino-
geenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tehontarpeen
sähkötyökalua käynnistettäessä, ja tekee käytön mahdollisek-
si 16 A-sulakkeella.
Käyttö
Vakioelektroniikka (GKS 65 GCE)
Käyttömuodot
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomana ja
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasaisen työn edisty-
työkaluun kohdistuvia töitä.
misen.
Sahaussyvyyden asetus (katso kuva C)
Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja
(GKS 65 GCE)
Aseta sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan.
Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi ham-
Ylikuorman sattuessa pysähtyy sähkötyökalu, kunnes se taas
maskorkeus.
on saavuttanut optimaalisen käyttölämpötilan. Päästä käyn-
nistyskytkin 1 vapaaksi ja käynnistä sähkötyökalu uudelleen
Löysää kiristinvipu 26. Kun tarvitaan pienempi sahauassy-
työn jatkamiseksi.
vyys, sahaa vedetään poispäin pohjalevystä 13, kun sahaus-
syvyyden taas on oltava suurempi, sahaa painetaan pohjale-
Kierrosluvun esivalinta (GKS 65 GCE)
vyyn 13 päin. Aseta haluttu mitta sahaussyvyyden asteikolle.
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 3 voit asettaa tarvitta-
Vedä sitten kiristinvipu 26 kiinni.
van kierrosluvun myös käytön aikana.
Jos et pysty säätämään sahaussyvyyttä kokonaan kiinnitysvi-
Tarvittava kierrosluku riippuu käytettävästä sahanterästä ja
vun 26 avaamisen jälkeen, tulee sinun vetää kiinnitysvipu 26
työstettävästä materiaalista (katso sahanteräluettelo tämän
irti sahasta ja kääntää sitä alaspäin. Päästä taas kiristysvipu
käyttöohjeen lopussa).
26 vapaaksi. Toista tämä toimenpide, kunnes haluttu sahaus-
syvyys on asennettavissa.
Työskentelyohjeita
Jos et pysty säätämään sahaussyvyyttä riittävästi kiristysvi-
Suojele sahanteriä iskuilta ja kolhuilta.
vun 26 kiristämisen jälkeen, tulee sinun vetää kiristysvipu 26
poispäin sahasta ja kääntää sitä ylöspäin. Päästä taas kiristys-
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 84 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
84 | Suomi
Liikuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöttäen sahaus-
Sahaaminen lisäohjaimella (katso kuva E)
suuntaan. Liian voimakas syöttö lyhentää vaihtotyökalun elin-
Suurten työkappaleiden työstössä tai suorien reunojen saha-
ikää huomattavasti ja saattaa vahingoittaa sähkötyökalua.
uksessa voit kiinnittää laudan tai listan apuohjaimeksi työkap-
Sahausteho ja sahausjälki ovat pitkälti riippuvaisia sahante-
paleeseen ja ohjata pyörösahan pohjalevyä apuohjainta pit-
rän kunnosta ja terähampaiden muodosta. Käytä siksi ainoas-
kin.
taan teräviä ja työstettävään materiaaliin soveltuvia sahante-
Sahaus ohjauskiskolla (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
riä.
(katso kuva F)
Puun sahaus
Ohjauskiskon 30 avulla voit suorittaa suoraviivaisia sahauk-
Sahanterän oikea valinta riippuu puun lajista ja puun laadusta
sia.
sekä siitä, sahataanko syiden suuntaan tai poikittain syitä
Ohjauskiskon kumihuuli toimii repimissuojana, joka puuta sa-
kohti.
hattaessa estää pinnan repeämisen. Sahanterän hampaiden
Sahattaessa kuusta pitkittäin, syntyy pitkiä kierukkamaisia
tulee tällöin koskettaa kumihuulta.
lastuja.
Kumihuuli tulee sovittaa käytettävään pyörösahaan ennen en-
Pyökki- ja tammipölyt ovat erityisen vaarallisia terveydelle,
simmäistä sahausta ohjauskiskoa
30 käyttäen. Aseta tätä var-
työskentele siksi aina pölynimua käyttäen.
ten ohjauskisko 30 koko pituudeltaan työkappaleen päälle.
Aseta n. 9 mm sahaussyvyys ja suorakulmainen jiirikulma.
Muovin sahaus (GKS 65 GCE)
Käynnistä pyörösaha ja liikuta sitä tasaisesti ja kevyesti syöt-
Huomio: Kun sahataan muovia, erityisesti PVC-muovia, syn-
täen sahaussuuntaan.
tyy pitkiä kierukanmuotoisia lastuja, joissa voi olla staattinen
Liitoskappaleella 31 voidaan yhdistää kaksi ohjauskiskoa.
sähkölataus. Ne voivat johtaa lastun poistoaukon 15 tukkeu-
Kiinnitys tehdään neljällä liitoskappaleessa olevalla ruuvilla.
tumiseen ja heilurisuojuksen 12 kiinnijuuttumiseen. Kannat-
taa käyttää pölyn poistoimua työskentelyssä.
Vie käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten ja aloi-
Hoito ja huolto
ta sahaus varovasti. Työskentele sitten jatkuvasti, ilman kes-
keytystä, jotta sahanterän hampaat eivät tartu heti kiinni.
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Ei-rautametallin sahaus (GKS 65 GCE)
työkaluun kohdistuvia töitä.
Huomio: Käytä ei-rautametallille tarkoitettua, terävää sahan-
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
terää. Tämä takaa puhtaan sahausjäljen ja estää sahanterän
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
joutumista puristukseen.
sesti.
Vie käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten ja aloi-
Heilurisuojuksen tulee aina voida liikkua vapaasti ja sulkeutua
ta sahaus varovasti. Työskentele sitten kevyellä syötöllä ja
itsestään. Pidä sen tähden aina aluetta heilurisuojuksen ym-
keskeytyksittä.
pärillä puhtaana. Poista pöly ja lastut paineilmalla puhaltaen
Aloita aina profiilien sahaus kapealta sivulta, ja U-profiilit avoi-
tai siveltimellä.
melta puolelta. Tue pitkät profiilit, jotta sahanterän puristuk-
Pinnoittamattomat sahanterät voidaan suojata hapettumista
seen joutumisesta ja sähkötyökalun takaiskulta vältyttäisiin.
vastaan ohuella kerroksella happovapaata öljyä. Poista taas
Kevytrakennusaineiden (materiaalit, joissa on kiviaines-
öljy ennen sahausta, koska puuhun muutoin saattaa tulla öljy-
ta) sahaus (GKS 65 GCE)
läikkiä.
Ota huomioon kevytrakennusaineita sahattaessa laki-
Sahanterässä olevat hartsi- tai liimajäännökset johtavat huo-
sääteiset määräykset ja materiaalin valmistajan suosi-
noon sahausjälkeen. Puhdista sen tähden aina sahanterät heti
tukset.
käytön jälkeen.
Kevytrakennusaineita saa työstää ainoastaan kuivasahauksel-
la ja pölyn poistoimua käyttäen. Työskentele aina ohjauskis-
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
koa 30 käyttäen (lisätarvike).
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imurointiin. Bosch-oh-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
jelmassa on sopivia pölynimureita.
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Sahaus suuntaisohjaimella (katso kuva D)
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
Suuntaisohjain 11 mahdollistaa tarkkaa sahausta työkappa-
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
leen reunaa pitkin, tai samanlaisten suikaleiden sahaamista.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
Avaa siipiruuvi 7 ja työnnä suuntaisohjaimen 11 asteikko poh-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
jalevyn 13 ohjaimen läpi. Aseta haluttu sahausleveys asteik-
koon vastaavaan sahausmerkkiin 9 tai 10, katso kappale ”Sa-
hausmerkit”. Kiristä siipiruuvi 7 uudelleen.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 85 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Ελληνικά | 85
Suomi
Ηλεκτρική ασφάλεια
Robert Bosch Oy
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
Bosch-keskushuolto
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
Pakkalantie 21 A
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
01510 Vantaa
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
Puh.: 0800 98044
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
Faksi: 010 296 1838
ηλεκτροπληξίας.
www.bosch.fi
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
Hävitys
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
Vain EU-maita varten:
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
Ελληνικά
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
Υποδείξεις ασφαλείας
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
λεία
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
Ασφάλεια προσώπων
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
σοβαρούς τραυματισμούς.
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
για κάθε μελλοντική χρήση.
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
ρούς τραυματισμούς.
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
τισμών.
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
τραυματισμών.
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 86 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
86 | Ελληνικά
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
σεις.
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Service
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
χανήματος.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
Διαδικασία κοπής
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μη βάλετε τα χέρια σας στον τομέα πριονί-
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
σματος και στον πριονόδισκο. Κρατάτε με το δεύτερο (το
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
άλλο) χέρι σας την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
κινητήρα. Όταν κρατάτε το πριόνι και με τα δυο σας χέρια
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
τότε το πριόνι δεν μπορεί να σας τραυματίσει.
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία τε-
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
μάχιο. Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας προστατέψει
από τη σκόνη.
κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατερ-
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
γασία τεμαχίου. Κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο θα
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι.
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
Να μην κρατάτε ποτέ το υπό κοπή τεμάχιο με το χέρι και
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
να μην το ακουμπάτε επάνω στα σκέλη σας. Να ασφαλί-
μενη περιοχή ισχύος.
ζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια στερεή
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
επιφάνεια. Η καλή στερέωση του υπό κατεργασία τεμαχίου
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
είναι σημαντική επειδή έτσι περιορίζετε στο ελάχιστο τον κίν-
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
δυνο της επαφής του με το σώμα σας, του σφηνώματος του
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
πριονόδισκου ή της απώλειας του ελέγχου.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις προβλε-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
πόμενες γι’ αυτό το σκοπό μονωμένες επιφάνειές του,
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
όταν εκτελείτε εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
το εργαλείο που χρησιμοποιείτε να συναντήσει ηλεκτρο-
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
φόρους αγωγούς ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. Η
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
επαφή μ’ ένα ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα μεταλλικά τμήμα-
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
τα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και οδηγεί έτσι
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
σε ηλεκτροπληξία.
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
Κατά τη διεξαγωγή διαμηκών κοπών να χρησιμοποιείτε
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
πάντοτε έναν οδηγό ή μια ευθεία ακμή ως βοήθημα οδή-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
γησης. Έτσι βελτιώνεται η ακρίβεια της κοπής και ταυτόχρο-
από άπειρα πρόσωπα.
να μειώνονται οι πιθανότητες σφηνώματος του πριονόδι-
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
σκου.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
μέγεθος που ταιριάζουν στη μορφή της φλάντζας υπο-
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
δοχής (π. χ. αστεροειδής ή στρογγυλή). Πριονόδισκοι που
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
δεν ταιριάζουν με τα εξαρτήματα συναρμολόγησης του πρι-
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
ονιού περιστρέφονται ελλειπτικά και οδηγούν σε απώλεια
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
του ελέγχου.
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ χαλασμένες ή ακατάλληλες
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
ροδέλες ή βίδες πριονόδισκου. Οι ροδέλες και οι βίδες
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
πριονόδισκου κατασκευάστηκαν ειδικά για το πριόνι σας και
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
εξασφαλίζουν άριστη απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
Κλότσημα – Αιτίες και σχετικές υποδείξεις ασφαλείας
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
– Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση εξαιτίας
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
ενός σφηνωμένου ή λάθος ευθυγραμμισμένου προνόδι-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
σκου, με συνέπεια το ανεξέλεγκτο τίναγμα του πριονιού έξω
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
από το υπό κατεργασία τεμάχιο με κατεύθυνση προς το χειρι-
στή/τη χειρίστρια.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 87 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Ελληνικά | 87
– Όταν ο πριονόδισκος σφηνώσει ή σκοντάψει μέσα στην
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν κόβε-
σχισμή κοπής, τότε ο περιστρεφόμενος κινητήρας του ηλε-
τε σε ήδη υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλους μη επιβλεπό-
κτρικού εργαλείου ωθεί το πριόνι με ορμή προς τα πίσω, με
μενους τομείς. Ο βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί να
κατεύθυνση προς το χειριστή/τη χειρίστρια.
προσκρούσει ή να μπλοκάρει σε μη ορατά αντικείμενα και να
– Όταν ο πριονόδισκος στρεβλώσει μέσα στην τομή κοπής ή
προκαλέσει κλότσημα.
όταν είναι λάθος ευθυγραμμισμένος, τότε τα δόντια της πίσω
Λειτουργία του κάτω προφυλακτήρα
ακμής του πριονόδισκου μπορεί να σφηνώσουν στην επιφά-
Πριν από κάθε χρήση πρέπει να βεβαιώνεστε ότι ο κάτω
νεια του υπό κατεργασία τεμαχίου, οπότε υπάρχει κίνδυνος ο
προφυλακτήρας κλείνει άψογα. Μη χρησιμοποιήσετε το
πριονόδισκος να βγει από τη σχισμή κοπής και να τιναχτεί με
πριόνι όταν ο κάτω προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθε-
ορμή προς τα πίσω, με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη χειρί-
ρα και δεν κλείνει αμέσως. Να μη σφηνώνετε και να μη
στρια.
προσδέσετε ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να παρα-
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή
μείνει ανοιχτός. Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να στρε-
χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να αποφευ-
βλώσει σε περίπτωση που το πριόνι πέσει αθέλητα στο έδα-
χθεί με λήψη κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά
φος. Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με το μοχλό επαναφοράς
που περιγράφονται παρακάτω.
και βεβαιωθείτε ότι αυτός μπορεί και κινείται ελεύθερα κα-
Να συγκρατείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά και με
θώς και ότι, κατά τη λειτουργία σε όλες τις γωνίες και σε όλα
τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε, η θέση του σώματός
τα βάθη κοπής, δεν αγγίζει ούτε τον πριονόδισκο ούτε κά-
σας να είναι κατάλληλη για να αντιμετωπίσετε τυχόν
ποια άλλα εξαρτήματα.
αντιδραστικές δυνάμεις (κλοτσήματα). Να παίρνετε θέ-
Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω προφυ-
ση πάντοτε δίπλα στον πριονόδισκο και να μην ευθυ-
λακτήρα. Σε περίπτωση που δε λειτουργούν άψογα ο κά-
γραμμίζετε ποτέ το σώμα σας μ’ αυτόν. Σε περίπτωση κλο-
τω προφυλακτήρας και το ελατήριο δώστε το πριόνι για
τσήματος το δισκοπρίονο μπορεί μεν να εκτιναχθεί προς τα
συντήρηση πριν το χρησιμοποιήσετε. Χαλασμένα εξαρτή-
πίσω, πλην όμως, όταν έχουν παρθεί τα κατάλληλα προληπτι-
ματα, κολλώδη ιζήματα ή συσσωρεύσεις γρεζιών/ροκανιδι-
κά μέτρα, ο χειριστής θα μπορέσει να αντισταθεί αποτελε-
ών επιβραδύνουν τη λειτουργία του κάτω προφυλακτήρα.
σματικά στις αναπτυσσόμενες αντιδραστικές δυνάμεις.
Το άνοιγμα του κάτω προφυλακτήρα με το χέρι επιτρέ-
Σε περίπτωση σφηνώματος του πριονόδισκου ή όταν δι-
πεται μόνο κατά τη διεξαγωγή ειδικών κοπών, όπως
ακόπτετε την εργασία σας, να θέτετε το πριόνι εκτός λει-
«Κοπές βυθίσματος και γωνιακές κοπές». Σε τέτοιες πε-
τουργίας και να κρατάτε με ησυχία το υπό κατεργασία τε-
ριπτώσεις να ανοίγετε τον κάτω προφυλακτήρα με τη
μάχιο μέχρι να σταματήσει την κίνησή του ο πριονόδι-
βοήθεια του μοχλού ρύθμισης, τον οποίο πρέπει να αφή-
σκος. Μην προσπαθήσετε ποτέ, όσο κινείται ο πριονόδι-
νετε ελεύθερο μόλις ο πριονόδισκος βυθιστεί στο υπό
σκος, να βγάλετε το πριόνι από το υπό κατεργασία τεμά-
κατεργασία τεμάχιο. Σε όλες τις άλλες εργασίες κοπής ο κά-
χιο ή να το τραβήξετε προς τα πίσω, γιατί αυτό μπορεί να
τω πριονόδισκος πρέπει να λειτουργεί αυτόματα.
οδηγήσει σε κλότσημα. Εξακριβώστε και εξουδετερώστε
την αιτία του σφηνώματος.
Μην ακουμπήσετε το πριόνι επάνω στον πάγκο εργασίας
ή στο δάπεδο όταν ο κάτω προφυλακτήρας δεν καλύπτει
Όταν θέλετε να θέσετε πάλι σε λειτουργία ένα πριόνι
τον πριονόδισκο. Ένα ακάλυπτος πριονόδισκος που συνεχί-
που βρίσκεται μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο, τότε
ζει να κινείται (ιχνηλατεί) σπρώχνει το πριόνι με φορά αντί-
κεντράρετε τον πριονόδισκο μέσα στη σχισμή κοπής και
θετη της φοράς κοπής πριονίζοντας ό, τι συναντήσει στο
βεβαιωθείτε ότι τα δόντια του πριονόδισκου δεν είναι
δρόμο του. Γι’ αυτό να δίνετε προσοχή στο χρόνο ιχνηλασίας
σφηνωμένα μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Αν ο πρι-
του πριονιού.
ονόδισκος είναι σφηνωμένος, τότε αυτός μπορεί, όταν θέσε-
τε το πριόνι πάλι σε λειτουργία, να βγει από το υπό κατεργα-
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
σία τεμάχιο και να κλοτσήσει.
Μη βάζετε τα χέρια σας στην έξοδο των ροκανιδιών/γρε-
Να υποστηρίζετε μεγάλες υπό κατεργασία πλάκες για να
ζιών. Μπορεί να σας τραυματίσουν τα περιστρεφόμενα
ελαττώσετε τον κίνδυνο κλοτσήματος σε περίπτωση που
εξαρτήματα.
σφηνώσει ο πριονόδισκος. Οι μεγάλες πλάκες μπορεί να
Μην εργάζεσθε κρατώντας το πριόνι πάνω από το κεφά-
λυγίσουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Οι πλάκες πρέπει
λι σας. Έτσι δεν μπορείτε να ελέγξετε ικανοποιητικά το ηλε-
να υποστηρίζονται και στις δυο πλευρές, και κοντά στον πρι-
κτρικό εργαλείο.
ονόδισκο και στην άλλη άκρη τους.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
Μη χρησιμοποιείτε αμβλείς ή χαλασμένους πριονόδι-
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
σκους. Πριονόδισκοι με μη κοφτερά ή λάθος ευθυγραμμι-
να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
σμένα δόντια προκαλούν, μέσα σε μια πολύ στενή σχισμή κο-
ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε
πής, υψηλή τριβή, σφήνωμα του πριονόδισκου και κλότση-
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
μα.
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
Σφίξτε καλά τις διατάξεις ρύθμισης βάθους και γωνίας
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα
κοπής πριν αρχίσετε το πριόνισμα. Αν κατά τη διάρκεια
ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
του πριονίσματος μεταβληθούν οι ρυθμίσεις, ο πριονόδι-
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σα σταθερό.
σκος μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει σε κλότσημα.
Δεν προορίζεται για σταθερή χρήση.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 88 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
88 | Ελληνικά
Μη χρησιμοποιείτε πριονόδισκους από χάλυβα HSS. Τέ-
7 Βίδα με μοχλό για οδηγό παραλλήλων
τοιοι πριονόδισκοι μπορεί να σπάσουν εύκολα.
8 Μοχλός σύσφιξης για προεπιλογή γωνίας φαλτσοτομής
Μην κόβετε σιδηρούχα μέταλλα. Τυχόν καυτά γρέζια μπο-
9 Σημάδι κοπής 0°
ρεί να αναφλέξουν την αναρρόφηση σκόνης.
10 Σημάδι κοπής 45°
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κα-
11 Οδηγός παραλλήλων*
λά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την
12 Παλινδρομικός προφυλακτήρας
ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
13 Πέλμα
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας
χέρια.
14 Μοχλός ρύθμισης για προφυλακτήρα
15 Έξοδος ροκανιδιών
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
16 Προφυλακτήρας
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
17 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
18 Κλειδί τύπου Άλεν
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
19 Βίδα σύσφιξης με ροδέλα
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
20 Φλάντζα σύσφιξης
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
21 Πριονόδισκος*
22 Φλάντζα υποδοχής
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-
23 Άξονας δισκοπρίονου
ος του
24 Βίδα στερέωσης για προσάρτημα αναρρόφησης*
25 Προσάρτημα αναρρόφησης*
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
26 Μοχλός σύσφιξης για προεπιλογή βάθους κοπής
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
27 Κλίμακα βάθους κοπής
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
28 Βίδα με μοχλό για προεπιλογή γωνίας φαλτσοτομής
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
29 Ζεύγος νταβιδιών*
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
30 Ράγα οδήγησης*
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
31 Εξάρτημα σύνδεσης*
γίες χειρισμού.
32 Σωλήνας αναρρόφησης*
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
GKS 65/GKS 65 G:
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται, τοποθετημένο επάνω σε
μια στερεή βάση, για τη διεξαγωγή ίσιων και λοξών μακρουλών
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
και εγκάρσιων σε ξύλο κοπών. Εξοπλισμένο με κατάλληλες πρι-
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
ονόλαμες μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για κοπές σε μη σι-
EN 60745.
δηρούχα μέταλλα με λεπτά τοιχώματα, π. χ. σε διατομές.
Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος
Δεν επιτρέπεται η κατεργασία σιδηρούχων μετάλλων.
εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθ-
GKS 65 GCE:
μη ακουστικής πίεσης 92 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος
103 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την διεξαγωγή ίσιων και
Φοράτε ωτασπίδες!
λοξών, μακρουλών και εγκάρσιων κοπών σε ξύλο, ακουμπισμέ-
νο επάνω σε μια επίπεδη στερεή βάση, Εξοπλισμένο με κατάλ-
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
ληλες πριονόλαμες μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για κοπές
κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν κατά
σε μη σιδηρούχα μέταλλα με λεπτά τοιχώματα, π. χ. σε διατο-
EN 60745:
2
2
μές, σε ελαφρά δομικά και πλαστικά υλικά.
Πριόνισμα ξύλου: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
Δεν επιτρέπεται η κατεργασία σιδηρούχων μετάλλων.
Πριόνισμα μετάλλου: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
Απεικονιζόμενα στοιχεία
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα-
κών.
λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό
1 Διακόπτης ON/OFF
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
2 Αποκλεισμός αθέλητης ζεύξης για διακόπτη ON/OFF
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως,
3 Τροχίσκος Προεπιλογή αριθμού στροφών (GKS 65 GCE)
που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
4 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η
5 Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα
στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό
6 Κλίμακα για τη γωνία φαλτσοτομής
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα-
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 89 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Ελληνικά | 89
σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια-
Δήλωση συμβατότητας
στήματος που εργάζεσθε.
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά-
διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-
Senior Vice President
Head of Product Certification
στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-
Engineering
PT/ETM9
λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της
εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.01.2013
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φορητό δισκοπρίονο GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Ονομαστική ισχύς
W16001600 1800
-1
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
Μέγιστος αριθ. στροφών υπό φορτίο
min
4200 4200 1400 – 4000
μέγιστο βάθος κοπής
–υπό γωνία 0°
mm
65
65
65
–υπό γωνία 45°
mm
48
48
48
Μανδάλωση άξονα
Προεπιλογή αριθμού στροφών
– –
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
– –
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμο-
κρασία
– –
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
– –
Διαστάσεις πέλματος
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
μέγιστη διάμετρος πριονόδισκου
mm 190 190 190
ελάχιστη διάμετρος πριονόδισκου
mm 184 184 184
μέγιστο πάχος στελέχους δίσκου
mm 1,7 1,7 1,7
μέγιστο πάχος δοντιών/βήματος οδόντωσης
mm 2,6 2,6 2,6
ελάχιστο πάχος δοντιών/βήματος οδόντωσης
mm 1,8 1,8 1,8
Τρύπα υποδοχής
mm 30 30 30
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Κατηγορία μόνωσης
/ II / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
Μόνο για ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς περιορισμό ρεύματος εκκίνησης: Οι ζεύξεις/αποζεύξεις προκαλούν σύντομες πτώσεις της τάσης. Υπό δυσμενείς συνθή-
κες στο ηλεκτρικό δίκτυο μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Σε περίπτωση που η σύνθετη αντίσταση δικτύου είναι μικρότερη
από 0,36 Ohm δεν αναμένονται παρεμβολές.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 90 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
90 | Ελληνικά
Συναρμολόγηση
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
Τοποθέτηση/Αλλαγή πριονόδισκου
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν συναρμολογείτε
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
τον πριονόδισκο. Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
επαφής με τον πριονόδισκο.
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων.
Χρησιμοποιείτε μόνο πριονόδισκους που διαθέτουν τα
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
χαρακτηριστικά που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
χειρισμού.
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
Μην τοποθετήσετε ποτέ δίσκους λείανσης.
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
Επιλογή πριονόδισκου
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
Στο τέλος αυτών των οδηγιών θα βρείτε μια επισκόπηση των
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
προτεινόμενων πριονόδισκων.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Αποσυναρμολόγηση του πριονόδισκου (βλέπε εικόνα A)
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασί-
Σας συμβουλεύουμε, για να αλλάξετε το εργαλείο ακουμπήστε
ας.
το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη μετωπική πλευρά του περι-
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
βλήματος του κινητήρα.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
– Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 5 και κρατήστε το
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
πατημένο.
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
Το πάτημα του πλήκτρου μανδάλωσης άξονα 5 επιτρέπε-
Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
ται μόνο όταν ο άξονας του δισκοπρίονου είναι ακίνη-
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
τος. Διαφορετικά το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να υποστεί
Συναρμολόγηση του προσαρτήματος αναρρόφησης
βλάβη.
(βλέπε εικόνα B)
– Ξεβιδώστε με το κλειδί τύπου Άλεν 18 τη βίδα σύσφιξης 19
Τοποθετήστε το προσαρμοστικό αναρρόφησης 25 στην έξοδο
γυρίζοντάς την με φορά .
ροκανιδιών 15 και φροντίστε να μανδαλώσει. Στο προσαρμο-
– Οδηγήστε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα 12 προς τα πίσω
στικό αναρρόφησης 25 μπορεί να συνδεθεί ένας σωλήνας
και συγκρατήστε τον σ’ αυτήν τη θέση.
αναρρόφησης με διάμετρο 35 mm.
– Αφαιρέστε τη φλάντζα σύσφιξης 20 και τον πριονόδισκο 21
από τον άξονα του δισκοπρίονου 23.
Το προσάρτημα αναρρόφησης δεν επιτρέπεται να συν-
δεθεί χωρίς εξωτερική αναρρόφηση. Διαφορετικά μπορεί
Συναρμολόγηση του πριονόδισκου (βλέπε εικόνα A)
να βουλώσει το κανάλι αναρρόφησης.
Σας συμβουλεύουμε, για να αλλάξετε το εργαλείο ακουμπήστε
Δεν επιτρέπεται η σύνδεση σάκου σκόνης στο προσάρ-
το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη μετωπική πλευρά του περι-
τημα αναρρόφησης. Διαφορετικά μπορεί να βουλώσει το
βλήματος του κινητήρα.
σύστημα αναρρόφησης.
– Καθαρίστε τον πριονόδισκο 21 και όλα τα υπό συναρμολό-
Για να εξασφαλιστεί η άριστη αναρρόφηση πρέπει το προσάρτη-
γηση εξαρτήματα σύσφιξης.
μα αναρρόφησης 25 να καθαρίζεται τακτικά.
– Οδηγήστε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα 12 προς τα πίσω
και συγκρατήστε τον σ’ αυτήν τη θέση.
Εξωτερική αναρρόφηση
– Τοποθετήστε τον πριονόδισκο 21 επάνω στη φλάντζα υπο-
Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης 32 σ’ έναν απορροφητήρα
δοχής 22. Η φορά κοπής των δοντιών (κατεύθυνση του βέ-
σκόνης (ειδικό εξάρτημα). Μια επισκόπηση σχετικά με τη σύν-
λους επάνω στον πριονόδισκο) πρέπει να ταυτιστεί με τη φο-
δεση σε διάφορους απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέ-
ρά του βέλος επάνω στον προφυλακτήρα 16.
λος αυτών των οδηγιών.
– Τοποθετήστε τη φλάντζα σύσφιξης 20 και βιδώστε τη βίδα
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί κατευθείαν στην
σύσφιξης 19 γυρίζοντάς την με φορά . Δώστε προσοχή
πρίζα ενός απορροφητήρα σκόνης γενικής χρήσης της Bosch,
στη σωστή τοποθέτηση της φλάντζας υποδοχής 22 και της
εξοπλισμένου με αυτόματη διάταξη εκκίνησης. Ο απορροφητή-
φλάντζας σύσφιξης 20.
ρας σκόνης ξεκινά αυτόματα μόλις τεθεί σε λειτουργία το ηλε-
– Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 5 και κρατήστε το
κτρικό εργαλείο.
πατημένο.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
– Σφίξτε με το κλειδί τύπου Άλεν 18 τη βίδα σύσφιξης
19 γυρί-
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
ζοντάς την με φορά . Η ροπή στρέψης πρέπει να κυμαίνε-
ται μεταξύ 6–9 Nm, πράγμα που σημαίνει σφίξιμο με το χέρι
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξη-
συν ¼ στροφή.
ρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες
σκόνης.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 91 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Ελληνικά | 91
Λειτουργία
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ο διακόπτης
ON/OFF 1 πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να μη μανδαλώνεται,
Τρόποι λειτουργίας
αλλά να κρατιέται συνεχώς πατημένος.
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης (GKS 65 GCE)
Ρύθμιση βάθους κοπής (βλέπε εικόνα C)
Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης περιορί-
Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατερ-
ζει την κατανάλωση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά την εκκίνη-
γασία τεμαχίου. Κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο θα
ση και επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε μια ασφάλεια 16 A.
πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι.
Λύστε το μοχλό σύσφιξης 26. Για τη διεξαγωγή κοπών μικρού
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση (GKS 65 GCE)
βάθους τραβήξτε το πριόνι μακριά από το πέλμα 13, για τη διε-
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον αριθμό στροφών
ξαγωγή κοπών μεγάλου βάθους να πατήστε το πριόνι με φορά
σχεδόν σταθερό και χωρίς και με φορτίο και εξασφαλίζει την
προς το πέλμα 13. Να ρυθμίζετε την επιθυμητή τιμή στην κλίμα-
ομοιόμορφη απόδοση εργασίας.
κα βάθους κοπής. Σφίξτε πάλι το μοχλό σύσφιξης 26.
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμο-
Σε περίπτωση που μετά το λύσιμο του μοχλού σύσφιξης 26 δεν
κρασία (GKS 65 GCE)
θα μπορέσετε να ρυθμίσετε τελείως το βάθος κοπής, τότε τρα-
Σε περίπτωση υπερφόρτισης το ηλεκτρικό εργαλείο διακόπτει
βήξτε το μοχλό σύσφιξης 26 μακριά από το πριόνι και οδηγήστε
τη λειτουργία του μέχρι να αποκτήσει πάλι την επιτρεπτή θερμο-
τον προς τα κάτω. Αφήστε πάλι ελεύθερο το μοχλό σύσφιξης
κρασία λειτουργίας. Για να μπορέσετε να συνεχίσετε την εργα-
26. Να επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μέχρι να μπορέσετε να
σία σας αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 1 και θέστε το
ρυθμίσετε το επιθυμητό βάθος κοπής.
ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία.
Σε περίπτωση που μετά το σφίξιμο του μοχλού σύσφιξης 26 δεν
Προεπιλογή αριθμού στροφών (GKS 65 GCE)
θα μπορέσετε να σταθεροποιήσετε ικανοποιητικά το επιθυμητό
βάθος κοπής, τότε τραβήξτε το μοχλό σύσφιξης 26 μακριά από
Με τον τροχίσκο ρύθμισης Προεπιλογή αριθμού στροφών 3
το πριόνι και οδηγήστε τον προς τα επάνω. Αφήστε πάλι ελεύθε-
μπορείτε να επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό στοφών, ακόμη
ρο το μοχλό σύσφιξης 26. Να επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία
και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
μέχρι να μπορέσετε να σταθεροοιήσετετο επιθυμητό βάθος κο-
Ο απαραίτητος αριθμός στροφών εξαρτάται από τον πριονόδι-
πής.
σκο που χρησιμοποιείτε και από το υπό κατεργασία υλικό (βλέπε
την επισκόπηση των πριονόδισκων στο τέλος αυτών των οδηγι-
Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής
ών χειρισμού).
Σας συμβουλεύουμε να ακουμπήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
επάνω στη μετωπική πλευρά του προφυλακτήρα 16.
Υποδείξεις εργασίας
Λύστε το μοχλό σύσφιξης 8 και τη βίδα με μοχλό 28. Οδηγήστε
Προστατεύετε τους πριονόδισκους από προσκρούσεις και χτυ-
το πριόνι προς τα πλάγια. Ρυθμίστε την επιθυμητή τιμή στην κλί-
πήματα.
μακα 6. Σφίξτε πάλι το μοχλό σύσφιξης 8 και τη βίδα με μολχό
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ομοιόμορφα και με ελαφριά
28.
προώθηση προς την κατεύθυνση κοπής. Πολύ ισχυρή προώθη-
Υπόδειξη: Στις φαλτσοτομές το βάθος κοπής είναι μικρότερο
ση ελαττώνει τη διάρκεια ζωής των εργαλείων και μπορεί να
από την τιμή που δείχνεται στην κλίμακα βάθους κοπής 27.
βλάψει το ηλεκτρικό εργαλείο.
Σημάδια κοπής
Η ισχύς πριονίσματος και η ποιότητα κοπής εξαρτώνται κυρίως
από την κατάσταση και τη μορφή της οδόντωσης του πριονόδι-
Το σημάδι κοπής 0° (9) δείχνει τη θέση του πριονόδισκου στις
σκου. Γι’ αυτό να χρησιμοποιείτε πάντοτε κοφτερούς και για το
ορθογώνιες κοπές. Το σημάδι κοπής 45° (10) δείχνει τη θέση
εκάστοτε υλικό κατάλληλους πριονόδισκους.
του πριονόδισκου στις κοπές υπό γωνία 45° – όταν δεν χρησι-
μοποιείται η ράγα οδήγησης.
Πριόνισμα ξύλων
Η σωστή επιλογή του πριονόδισκου εξαρτάται από το είδος από
Εκκίνηση
το είδος και την ποιότητα του ξύλου καθώς και αν πρόκειται για
Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
διαμήκεις ή εγκάρσιες τομές.
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
Κατά τη διαμήκη κοπή πεύκων δημιουργούνται μακριά πλανίδια
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
με μορφή ελατηρίου.
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
Η σκόνη από ξύλο βελανιδιάς και οξιάς είναι ιδιαίτερα ανθυγιει-
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
νή, γι’ αυτό να εργάζεσθε πάντοτε με αναρρόφηση σκόνης.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Κοπή πλαστικών (GKS 65 GCE)
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε
Υπόδειξη: Όταν κόβετε πλαστικά υλικά, ιδιαίτερα PVC, δημι-
πρώτα τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης 2 και ακολούθως πα-
ουργούνται μακριά πλανίδια με μορφή ελατηρίου που μπορεί
τήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF 1.
να φορτιστούν ηλεκτροστατικά. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-
φραγμό της εξόδου ροκανιδιών 15 και σε σφήνωμα του παλιν-
στε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 1.
δρομικού προφυλακτήρα 12. Γι’ αυτό να εργάζεστε κατά το δυ-
νατό με αναρρόφηση σκόνης.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 92 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
92 | Ελληνικά
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, οδηγήστε το στο
Γι’ αυτό ακουμπήστε τη ράγα οδήγησης 30 με όλο της το μήκος,
υπό κατεργασία τεμάχιο και αρχίσετε να κόβετε προσεκτικά.
επάνω σε ένα υπό κατεργασία τεμάχιο. Ρυθμίστε ένα βάθος κο-
Ακολούθως συνεχίστε την εργασία σας ομαλά, σχετικά γρήγορα
πής περίπου 9 mm. Θέστε το δισκοπρίονο σε λειτουργία και
και χωρίς διακοπές για να αποφύγετε το γρήγορο «κόλλημα»
ωθήστε το ελαφρά και ομαλά προς την κατεύθυνση κοπής.
των δοντιών του πριονόδισκου.
Με το εξάρτημα σύνδεσης 31 μπορείτε να συνδέσετε μαζί δυο
Κοπή μη σιδηρούχων μετάλλων (GKS 65 GCE)
ράγες οδήγησης. Η σύσφιξη διεξάγεται με τις βίδες που υπάρ-
χουν στο εξάρτημα σύνδεσης.
Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε πάντοτε κοφτερούς πριονόδι-
σκους, κατάλληλους για την κοπή μη σιδηρούχων μετάλλων.
Έτσι εξασφαλίζεται η άψογη κοπή και αποφεύγεται το σφήνωμα
Συντήρηση και Service
του πριονόδισκου.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, οδηγήστε το στο
Συντήρηση και καθαρισμός
υπό κατεργασία τεμάχιο και αρχίσετε να κόβετε προσεκτικά.
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
Ακολούθως συνεχίστε την εργασία σας με μικρή προώθηση και
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
χωρίς διακοπές.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
Όταν κόβετε διατομές (προφίλ) να αρχίζετε την κοπή από τη μι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
κρότερη διατομή και σε διατομές σχήματος U ποτέ από την ανοι-
ασφαλώς.
χτή πλευρά. Να υποστηρίζετε τυχόν μακριές υπό κατεργασία δι-
Ο παλινδρομικός προφυλακτήρας πρέπει να μπορεί να κινείται
ατομές. Έτσι εμποδίζετε το σφήνωμα του πριονόδισκου και το
πάντοτε ελεύθερα και να κλείνει αυτόματα. Γι’ αυτό να διατη-
κλότσημα του ηλεκτρικού εργαλείου.
ρείτε καθαρό τον τομέα εργασίας γύρω από τον παλινδρομικό
Κοπή ελαφρών δομικών υλικών (Υλικά με μερίδιο ορυ-
προφυλακτήρα. Να απομακρύνετε τυχόν σκόνες ή/και ροκανί-
κτών) (GKS 65 GCE)
δια με πεπιεσμένο αέρα ή μ’ ένα πινέλο.
Όταν κατεργάζεστε ελαφρά δομικά υλικά πρέπει να τη-
Πριονόδισκοι χωρίς επίστρωση μπορούν να προστατευτούν από
ρείτε τις νομικές διατάξεις και τις συστάσεις των κατα-
την οξείδωση μ’ ένα λεπτό στρώμα λαδιού χωρίς οξέα. Πριν το
σκευαστών των υλικών.
πριόνισμα πρέπει, όμως, να απομακρύνετε το λάδι για να μη λε-
Η κατεργασία των ελαφρών δομικών υλικών επιτρέπεται μόνο
ρωθεί το ξύλο.
με ξερή κοπή και με αναρρόφηση σκόνης. Να χρησιμοποιείτε
Τυχόν κατάλοιπα ρητίνης ή/και κόλλας επάνω στον πριονόδισκο
πάντοτε τη ράγα οδήγησης 30 (ειδικό εξάρτημα).
επιδρούν αρνητικά στην ποιότητα κοπής. Γι’ αυτό να καθαρίζετε
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για την
τους πριονόδισκους αμέσως μετά τη χρήση τους.
αναρρόφηση σκόνης πετρωμάτων. Η Bosch προσφέρει κατάλ-
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
ληλους απορροφητήρες σκόνης.
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
Πριόνισμα με οδηγό παραλλήλων (βλέπε εικόνα D)
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
Ο οδηγός παραλλήλων 11 επιτρέπει τη διεξαγωγή ακριβών κο-
ανταλλακτικά:
πών κατά μήκος της ακμής του υπό κατεργασία τεμαχίου ή, ανά-
www.bosch-pt.com
λογα, την κοπή ισομηκών λωρίδων.
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
Λύστε τη βίδα με μοχλό 7 και περάστε την κλίμακα του οδηγού
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
παραλλήλων 11 μέσα από την οδήγηση του πέλματος 13. Ρυθ-
κτικά τους.
μίστε την τιμή του επιθυμητού πλάτους κοπής στην αντίστοιχο
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
σημάδι κοπής της κλίμακας 9 ή 10, βλέπε κεφάλαιο «Σημάδια
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
κοπής». Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα με μοχλό 7.
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
Πριόνισμα με συμπληρωματικό οδηγό (βλέπε εικόνα E)
κατασκευαστή.
Για την κατεργασία μεγάλων τεμαχίων ή για την κοπή λείων ακ-
Ελλάδα
μών μπορείτε να συναρμολογήσετε στο υπό κατεργασία τεμάχιο
Robert Bosch A.E.
μια σανίδα ή ένα λεπτό καδρόνι σαν συμπληρωματικό οδηγό για
Ερχείας 37
να οδηγείτε το δισκοπρίονο με το πέλμα κατά μήκος του συ-
19400 Κορωπί – Αθήνα
μπληρωματικού οδηγού.
Tel.: 210 5701270
Πριόνισμα με ράγα οδήγησης (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Fax: 210 5701283
(βλέπε εικόνα F)
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Με τη βοήθεια της ράγας οδήγησης 30 μπορείτε να διεξάγετε
ευθείες κοπές.
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Το ελαστικό χείλος της ράγας οδήγησης προστατεύει το σχίσιμο
Fax: 210 5701607
της επιφάνειας των ξύλινων υπό κατεργασία υλικών. Γ’ αυτό τα
δόντια του πριονόδισκου πρέπει να ακουμπάνε άμεσα επάνω
Απόσυρση
στο ελαστικό χείλος.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
Το ελαστικό χείλος πρέπει να προσαρμοστεί στο δισκοπρίονό
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
σας κατά τη διεξαγωγή της πρώτης κοπής με ράγα οδήγησης 30.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 93 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Türkçe | 93
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
ού σας!
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Türkçe
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
Güvenlik Talimatı
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
UYARI
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
üzere saklayın.
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
mayan aletler) kapsamaktadır.
zalara neden olabilirsiniz.
Çalışma yeri güvenliği
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
den olabilir.
kabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
iyi kontrol edebilirsiniz.
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
kaybedebilirsiniz.
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
Elektrik Güvenliği
tutulabilir.
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
ni azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
lışırsınız.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
tehlikesini artırır.
malıdır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 94 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
94 | Türkçe
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
Uzunlamasına kesme yaparken daima bir dayamak ve-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ya düz kenar kılavuzu kullanın. Bu yolla kesme hassaslı-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
ğını artırır, testere bıçağının sıkışma olasılığını azaltırsınız.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Daima uygun giriş delikli doğru büyüklükte testere bı-
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
çakları kullanın (örenğin yıldız biçimli veya yuvarlak).
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
Testerenin montaj parçalarına uygun olmayan testere bı-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
çakları balanssız dönerler ve aletin kontrolünün kaybına
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
neden olurlar.
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Hiçbir zaman hasarlı veya yanlış testere bıçağı besleme
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
diski veya vidası kullanmayın. Testere bıçağı besleme
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
diskleri ve vidaları optimum performans ve işletim güvenli-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ği sağlamak üzere testereniz için özel olarak tasarlanmıştır.
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
Geri tepme – Nedenleri ve ilgili güvenlik talimatı
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
– Bir geri tepme, takılan, sıkışan veya yanlış doğrultulan
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
testere bıçağının ani reaksiyonu olup, testerenin kontrol
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
dışında yukarı kalkmasına ve kullanıcı yönünde hareket et-
kötü bakımından kaynaklanır.
mesine neden olur;
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
– Testere bıçağı kesme yarığı içinde takılacak veya sıkışa-
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
cak olursa bloke olur ve motor kuvveti testereyi kullanıcıya
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
doğru geri iter;
sağlarlar.
– Testere bıçağı kesme hattında döner veya yanlış doğrul-
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
tulursa, testere bıçağının arka kenarındaki dişler iş parçası-
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
nın üst yüzeyine takılabilir ve bunun sonucunda testere bı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
çağı kesme yarığından dışarı çıkabilir ve testere kullanıcı
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
yönünde geri hareket edebilir.
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Geri tepme testerenin yanlış veya hatalı kullanımından kay-
naklanır. Geri tepme kuvvetleri aşağıda belirtilen güvenlik
Servis
önlemlerinin alınmasıyla önlenebilir.
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
Testereyi iki elinizle sıkıca tutun ve kollarınızı geri tep-
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
me kuvvetlerini karşılayabilecek bir konuma getirin.
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Daima testere bıçağının yan tarafında durun, hiçbir za-
man bedeninizi testere bıçağı ile aynı doğrultuya getir-
Daire testereler için güvenlik talimatı
meyin. Geri tepme olduğunda testere geriye doğru savru-
Kesme yöntemi
labilir, ancak kullanıcı uygun önlemlerle geri tepme kuvvet-
TEHLİKE: Ellerinizi kesme yapılan yere ve testere bıça-
lerini karşılayabilir.
ğına yaklaştırmayın. İkinci elinizle ek tutamağı veya
Testere bıçağı sıkıştığında veya işe ara verdiğinizde
motor gövdesini tutun. İki elinizle testereyi tuttuğunuzda
testereyi kapatın ve testere bıçağı tam olarak durunca-
ellerinizin testere bıçağı tarafından yaralanma tehlikesini
ya kadar iş parçası içinde tutun. Testere bıçağı hareket
önlersiniz.
ettiği sürece hiçbir zaman testereyi iş parçasından çı-
İş parçasını alttan tutmayın. Koruyucu kapak sizi iş par-
karmayı veya geri çekmeyi denemeyin, aksi takdirde
çasının altında koruyamaz.
geri tepme kuvveti oluşabilir. Testere bıçağının sıkışma
Kesme derinliğini iş parçası kalınlığına uyarlayın. İş
nedenini tespit edin ve bu nedeni ortadan kaldırın.
parçası altında tam bir diş boyundan daha kısa bir kısım gö-
İş parçası içindeki testereyi tekrar çalıştırmak isterse-
rülmelidir.
niz önce testere bıçağını kesme aralığında merkezleyin
Kesilecek iş parçasını hiçbir zaman elinizde veya baca-
ve testere bıçağı dişlerinin iş parçasına takılı olup ol-
ğınızın üzerinde tutmayın. İş parçasını sağlam bir terti-
madığını kontrol edin. Testere bıçağı sıkıştığında testere-
batla emniyete alın. Testerenin bedeninizle temasa gel-
yi tekr ar ça lışt ır acak olur sa nız te st ere b ıçağ ı iş parç asın dan
mesinin, testere bıçağının sıkışmasının veya aletin kontro-
çıkabilir veya bir geri tepme oluşabilir.
lünün kaybedilmesinin önüne geçmek için iş parçasının iyi
Testere bıçağının sıkışmasından kaynaklanacak geri
bir biçimde tespit edilmesi önemlidir.
tepmeleri önlemek için büyük levhaları destekleyin.
Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik akımı ile-
Büyük levhalar kendi ağırlıkları ile bükülebilir. Levhalar
ten kablolara veya aletin kendi şebeke kablosuna te-
hem kesme yeri yakınından hem de kenardan olmak üzere
mas etme olasılığı varsa elektrikli el aletini sadece izo-
iki taraftan da desteklenmelidir.
lasyonlu tutamağından tutun. Elektrik gerilimi ileten kab-
lolarla temasa gelinince elektrikli el aletinin metal parçaları
da elektrik gerilimine maruz kalır ve elektrik çarpmasına
neden olunur.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 95 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Türkçe | 95
Körelmiş veya hasar görmüş testere bıçaklarını kullan-
HSS-Çelikten yapılma testere bıçakları kullanmayın.
mayın. Kör veya yanlış doğrultulmuş dişlere sahip testere
Bu testere bıçakları çabuk kırılır.
bıçakları dar kesme aralıklarında yüksek sürtünmeye ne-
Demir içerikli metalleri kesmeyin. Akkor halindeki talaş-
den olurlar, sıkışırlar ve geri tepme kuvvetlerinin oluşması-
lar toz emme sisteminde tutuşmaya neden olabilir.
na neden olabilirler.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
Kesme işlemine başlamadan önce kesme derinliği ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
kesme açısı ayar tertibatlarını sıkın. Kesme sırasında
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
ayarlar değişecek olursa testere bıçağı sıkışabilir ve geri
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
tepme kuvvetleri oluşabilir.
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
Özellikle mevcut duvarlarda ve diğer görünmeyen yer-
venli tutulur.
lerde kesme yaparken dikkatli olun. Malzeme içine giren
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
testere bıçağı görünmeyen nesneler içinde bloke olabilir ve
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
geri tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilir.
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Alt koruyucu kapağın fonksiyonu
Her kullanımdan önce alt koruyucu kapağın kusursuz
Ürün ve işlev tanımı
biçimde kapanıp kapanmadığını kontrol edin. Alt koru-
yucu kapak serbest olarak hareket etmiyorsa veya he-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
men kapanmıyorsa testereyi kullanmayın. Alt koruyu-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
cu kapağı hiçbir zaman açık durumda sıkıştırmayın ve-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
ya bağlamayın. Testere istenmeden yere düşecek olursa
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
alt koruyucu kapak bükülebilir. Koruyucu kapağı geri çek-
olunabilir.
me kolu ile açın ve serbest olarak hereket edip etemdiğini,
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
bütün kesme derinlikleri ile kesme açılarında testere bıça-
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
ğına veya başka parçalara temas edip etmediğini kontrol
edin.
Usulüne uygun kullanım
Alt koruyucu kapak yayının fonksiyonunu kontrol edin.
GKS 65/GKS 65 G:
Alt koruyucu kapak ve yay kusursuz olarak çalışmıyor-
Bu elektrikli el aleti; sağlam bir zemin üzerinde ahşap malze-
sa testereyi bakıma gönderin. Hasarlı parçalar, talaşların
mede uzunlamasına ve enine düz hatlı kesme işleri ile gönyeli
yapışkan birikimi koruyucu kapağın çalışmasını engelleye-
kesme işleri için geliştirilmiştir. Uygun testere bıçakları ile ör-
bilir.
neğin profiller gibi ince kenarlı demir dışı metaller de kesilebi-
Alt koruyucu kapağı elinizle sadece özel kesme işlerin-
lir.
de, örneğin malzeme içine dalarak kesme veya açılı
Bu aletle demir içerikli metallerin kesilmesine müsaade yok-
kesme işlerinde açın. Testere bıçağı iş parçası içine da-
tur.
lınca alt koruyucu kapağı geri çekme kolu ile açın ve ko-
GKS 65 GCE:
lu bırakın. Diğer bütün kesme işlerinde alt koruyucu kapak
Bu elektrikli el aleti; sağlam bir zemin üzerinde ahşap malze-
otomatik olarak çalışmalıdır.
mede uzunlamasına ve enine düz hatlı kesme işleri ile gönyeli
Alt koruyucu kapak testere bıçağını kapatmadan teste-
kesme işleri için geliştirilmiştir. Uygun testere bıçakları ile in-
reyi tezgaha veya yere bırakmayın. Kapatılmamış ve ser-
ce kenarlı demir dışı metaller (örneğin profiller), hafif yapı
bet dönüş halindeki testere bıçağı kesme yönünün tersine
malzemeleri ve plastikler de kesilebilir.
doğru hareket eder ve önüne gelen her şeyi keser. Bu ne-
Bu aletle demir içerikli metallerin kesilmesine müsaade yok-
denle testerenin serbest dönüş süresine dikkat edin.
tur.
Ek uyarılar
Şekli gösterilen elemanlar
Talaş atma yerini ellerinizle tutmayın. Dönen parçalar
tarafından yaralanabilirsiniz.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
Testereyi başınız üzerinde tutarak çalışmayın. Baş üs-
tünde elektrikli el aletini yeterli ölçüde kontrol edemezsi-
1 Açma/kapama şalteri
niz.
2 Açma/kapama şalteri emniyeti
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
3 Devir sayısı ön seçim düğmesi (GKS 65 GCE)
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
4 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
5 Mil kilitleme düğmesi
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
6 Skala gönye açısı
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
7 Paralellik mesnedi kelebek vidası
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
bilir.
8 Gönye açısı ön seçimi için germe kolu
9 Kesme işareti 0°
Elektrikli el aletini sabit olarak kullanmayın. Bu alet kes-
me masasında kullanılmaya uygun değildir.
10 Kesme işareti 45°
11 Paralellik mesnedi*
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 96 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
96 | Türkçe
12 Pandül hareketli koruyucu kapak
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
13 Taban levhası
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-
trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer
14 Pandül hareketli koruyucu kapak ayar kolu
geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-
15 Talaş atma yeri
dur.
16 Koruyucu kapak
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
17 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
18 İç altıgen anahtar
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-
19 Pullu germe vidası
siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden
farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-
20 Bağlama flanşı
künü önemli ölçüde artırabilir.
21 Daire testere bıçağı*
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
22 Bağlama flanşı
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
23 Testere mili
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
24 Emme adaptörü için tespit vidası*
nü önemli ölçüde azaltabilir.
25 Emme adaptörü*
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
26 Kesme derinliği ön seçimi için germe kolu
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
27 Kesme derinliği skalası
28 Gönye açısı ön seçimi için kelebek vida
Uygunluk beyanı
29 Vidalı işkence çifti*
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
30 Kılavuz ray*
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
31 Bağlantı parçası*
beyan ederiz: 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC
32 Emme hortumu*
yönetmelik hükümleri uyarınca EN 60745.
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
labilirsiniz.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Gürültü/Titreşim bilgisi
Senior Vice President
Head of Product Certification
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-
Engineering
PT/ETM9
mektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basıncı seviyesi 92 dB(A); gürültü emisyonu se-
viyesi 103 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Koruyucu kulaklık kullanın!
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Toplam titreşim değeri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve tole-
24.01.2013
rans K, EN 60745 uyarınca belirlenmektedir:
2
2
Ahşapta kesme: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
Metalde kesme: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
Teknik veriler
Daire testere GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Ürün kodu
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Giriş gücü
W16001600 1800
Boştaki devir sayısı
dev/dak 5900 5900 2300 – 5000
Yükteki maks. devir sayısı
dev/dak 4200 4200 1400 – 4000
Maksimum kesme derinliği
– 0°’lik gönye açısında
mm
65
65
65
– 45°’lik gönye açısında
mm
48
48
48
Mil kilitleme
Devir sayısı ön seçimi
– –
Sabit elektronik sistemi
– –
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
– –
Yol alma (start) akımı sınırlaması
– –
Taban levhası ölçüleri
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 97 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Türkçe | 97
Daire testere GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Maksimum testere bıçağı çapı
mm 190 190 190
Minimum testere bıçağı çapı
mm 184 184 184
Maksimum gövde kalınlğı
mm 1,7 1,7 1,7
Maksimum diş kalınlığı/diş eğimi
mm 2,6 2,6 2,6
Maksimum diş kalınlığı/diş eğimi
mm 1,8 1,8 1,8
Giriş deliği
mm 30 30 30
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg 4,8 5,1 5,2
Koruma sınıfı
/ II / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Sadece yol alma akımı sınırlandırma sistemi olmayan elektrikli el aletleri için: Kapama işlemleri sırasında kısa süreli gerilim düşmeleri olabilir. Elverişsiz
şebeke koşullarında diğer aletler etkilenebilir. 0,36 Ohm’den daha küçük şebeke empedanslarında hatalar ortaya çıkmaz.
Montaj
– Mil kilitleme düğmesine 5 basın ve düğmeyi basılı tutun.
– İç altıgen anahtarla 18 germe vidasını 19 yönünde sıkın.
Daire testere bıçaklarının takılması/
Sıkma torku 6–9 Nm olmalıdır, bu elle sıkmaya veya ¼ dö-
nüşe denktir.
değiştirilmesi
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Toz ve talaş emme
önce her defasında fişi prizden çekin.
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Testere bıçağını takarken koruyucu eldiven kullanın.
önce her defasında fişi prizden çekin.
Testere bıçağına temas ederseniz yaralanabilirsiniz.
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen verilere uy-
taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
gun testere bıçakları kullanın.
rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
Uç olarak hiçbir zaman zımpara diski kullanmayın.
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
Testere bıçağının seçimi
neden olabilir.
Tavsiye edilin testere bıçaklarının genel görünüşünü bu kılavu-
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
zun sonunda bulabilirsiniz.
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Testere bıçağının takılması (Bakınız: Şekil A)
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
Uç değiştirmek için elektrikli el aletini motor gövdesinin ön ta-
lenmelidir.
rafı üzerine yatırın.
– Mil kilitleme düğmesine 5 basın ve düğmeyi basılı tutun.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
Mil kilitleme düğmesini 5 sadece testere mili dururken
toz emme tertibatı kullanın.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanma-
– İç altıgen anahtarla 18 germe vidasını 19 yönünde çevi-
nızı tavsiye ederiz.
rerek çıkarın.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
– Pandül hareketli koruyucu kapağı 12 geri çekin ve o ko-
kümlerine uyun.
numda tutun.
Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
–Germe flanşı 20 ile testere bıçağını 21 testere milinden 23
layca alevlenebilir.
çıkarın.
Emme adaptörünün takılması (Bakınız:Şekil B)
Testere bıçağının takılması (Bakınız: Şekil A)
Emme adaptörünü 25 talaş atma yerine 15 kilitleme yapacak
Uç değiştirmek için elektrikli el aletini motor gövdesinin ön ta-
biçimde takın. Emme adaptörüne 25 35 mm çapında bir em-
rafı üzerine yatırın.
me hortumu bağlanabilir.
–Testere bıçağını 21 ve takılacak bütün bağlama parçalarını
Emme adaptörü harici toz emme tertibatı olmadan ta-
temizleyin.
kılmamalıdır. Aksi takdirde emme kanalı tıkanabilir.
– Pandül hareketli koruyucu kapağı 12 geri çekin ve o ko-
numda tutun.
Emme adaptörüne toz torbası bağlanmamalıdır. Aksi
–Testere bıçağını 21 bağlama flanşına 22 yerleştirin. Dişle-
tasdirde emme sistemi tıkanabilir.
rin kesme yönü (testere bıçağındaki ok yönü) ve koruyucu
Optimum emme performansını sağlamak için emme adaptö-
kapağın 16 dönme yönü oku birbirine uymalıdır.
rünün 25 düzenli aralıklarla temizlenmesi gerekir.
–Germe flanşını 20 yerine yerleştirin ve germe vidasını 19
yönünde çevirerek takın. Bağlama flanşı 22 ile germe
flanşının 20 konumunun doğru olmasına dikkat edin.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 98 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
98 | Türkçe
Harici toz emme
Açma/kapama
Emme hortumunu 32 bir elektrik süpürgesi (aksesuar) bağla-
Elektrikli el aletini çalıştırmak için önce kapama/şalteri emni-
yın. Bağlanabilecek elektrik süpürgelerinin genel görünüşünü
yetine basın 2 ve sonra açma kapama şalterine basın ve aç-
bu talimatın sonunda bulabilirsiniz.
ma/kapama şalterini 1 basılı konumda tutun.
Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda sistemli bir
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 1 bı-
Bosch çok amaçlı elektrik süpürgesinin prizine bağlanabilir.
rakın.
Bu elektrik süpürgesi elektrikli el aleti çalıştırıldığında otoma-
Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 1 kilitlenme-
tik olarak çalışır.
meli, çalışma sırasında hep basılı tutulmalıdır.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirir-
nacağınız zaman açın.
ken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kul-
Yol alma (start) akımı sınırlaması (GKS 65 GCE)
lanın.
Elektronik yol alma akımı sınırlandırması start anında elektrik-
li el aletinin performansını sınırlandırır ve 16 A’lik sigorta ile
İşletim
çalışma olanağı sağlar.
Sabit elektronik sistemi (GKS 65 GCE)
İşletim türleri
Sabit elektronik sistemi devir sayısını boşta ve yükte sabit tu-
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
tar ve düzenli bir çalışmaya olanak sağlar.
önce her defasında fişi prizden çekin.
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti (GKS 65 GCE)
Kesme derinliğinin ayarlanması (Bakınız: Şekil C)
Zorlanma durumunda elektrikli el aleti tekrar optimum işletme
Kesme derinliğini iş parçası kalınlığına uyarlayın. İş
sıcaklığına ulaşılıncaya kadar kapanır. Açma/kapama şalterini
parçası altında tam bir diş boyundan daha kısa bir kısım gö-
1 bırakın ve çalışmaya devam etmek için elektrikli el aletini
rülmelidir.
tekrar açın.
Germe kolunu 26 gevşetin. Kesme derinliğini azaltmak için
testereyi taban levhasından 13 uzaklaştırın, artırmak için tes-
Devir sayısı ön seçimi (GKS 65 GCE)
tereyi taban levhasına 13 yaklaştırın. İstediğiniz ölçüyü kesme
Devir sayısı ön seçim düğmesi 3 ile gerekli devir sayısını alet
derinliği sklasında ayarlayın. Daha sonra germe kolunu 26
çalışırken de önceden seçerek belirleyebilirsiniz.
tekrar sıkın.
Gerekli devir sayısı kullanılan testere bıçağına ve işlenen mal-
Germe kolunu 26 gevşettikten sonra kesme derinliğini tam
zemeye bağlıdır (Bu kullanım kılavuzunun sonundaki testere
olarak ayarlayamıyorsanız, germe kolunu 26 testereden çekin
bıçakları genel görünüşü bölümüne bakınız).
ve aşağı indirin. Germe kolunu 26 tekrar bırakın. İstediğiniz
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
kesme derinliği ayarlanabilecek duruma gelinceye kadar bu iş-
lemi tekrarlayın.
Testere bıçağını çarpma ve darbelerden koruyun.
Germe kolunu 26 sıktıktan sonra kesme derinliğini yeterli öl-
Elektrikli el aletini kesme yönünde düzenli ve hafif bastırma
çüde sabitleyemiyorsanız germe kolunu 26 testereden çekin
kuvveti ile yönlendirin. Fazla bastırma kuvvetinin uygulanması
ve yukarı kaldırın. Germe kolunu 26 tekrar bırakın. Kesme de-
ucun kullanım ömrünü önemli ölçüde kısaltır ve elektrikli el
rinliği sabitleninceye kadar bu işlemi tekrarlayın.
aletinin hasar görmesine neden olabilir.
Gönye açısının ayarlanması
Kesme performansı ve kesme kalitesi büyük ölçüde testere bı-
çağı dişlerinin biçimine bağlıdır. Bu nedenle her zaman keskin
Elektrikli el aletini koruyucu kapağın 16 ön tarafına yatırın.
ve işlenen malzemeye uygun testere bıçakları kullanın.
Germe kolunu 8 ve kelebek vidayı 28 gevşetin. Testereyi yana
itin. Skalada 6 istediğiniz ölçüyü ayarlayın. Germe kolunu 8 ve
Ahşabın kesilmesi
kelebek vidayı 28 tekrar sıkın.
Testere bıçağının doğru olarak seçilmesi ahşap türüne, ahşap
Not: Gönyeli kesmelerde kesme derinliği kesme derinliği ska-
kalitesine ve yapılancak kesimin uzunlamasına mı yoksa enine
lasında 27 gösterilen değerden daha düşüktür.
mi yapılacağına bağlıdır.
Ladin malzeme kesilirken uzun ve helezonik talaşlar ortaya çı-
Kesme işaretleri
kar.
Kesme işareti 0° (9) dik açılı kesmede testere bıçağının pozis-
Kayın ve meşe tozları özellikle sağlığa zararlıdır, bu nedenle bu
yonunu göterir. Kesme işareti 45° (10) 45° kesmede testere
malzemeyi işlerken daima toz emme donanımı kullanın.
bıçağının pozisyonunu gösterir – kılavuz ray olmadan kulla-
nımda.
Plastiklerin kesilmesi (GKS 65 GCE)
Not: Plastikler kesilirken, özellikle PVC malzeme kesilirken,
Çalıştırma
elektro statik yüklü uzun, helezonik talaşlar ortaya çıkabilir.
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-
Bu nedenle talaş atma yeri 15 tıkanabilir ve pandül hareketli
mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere
koruyucu kapak 12 sıkışabilir. Bu durumlarda en doğrusu tez
uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el
emme tertibatı ile çalışmaktır.
aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 99 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Türkçe | 99
Elektrikli el aletini çalışır durumda iş parçasına yöneltin ve dik-
Bakım ve servis
katlice kesme yapın. Daha sonra testere dişlerinin çabuk tı-
kanmaması için ara vermeden belli bir tempo ile çalışın.
Bakım ve temizlik
Demir dışı metallerin kesilmesi (GKS 65 GCE)
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Not: Daima demir dışı metallere uygun keskin bir testere bıça-
önce her defasında fişi prizden çekin.
ğı kullanın. Bu sayede temiz kesme yaparsınız ve testere bıça-
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
ğının sıkışmasını önlersiniz.
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Elektrikli el aletini çalışır durumda iş parçasına yöneltin ve dik-
Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman serbest hareket
katlice kesme yapın. Daha sonra az bastırma kuvveti ile ara
edebilmeli ve kendiliğinden kapanmalıdır. Bu nedenle pandül
vermeden çalışın.
hareketli koruyucu kapağın çevresini daima temiz tutunt. Toz
Profillerdeki kesme işlemine daima ince taraftan başlayın ve
ve talaşları basınçlı hava veya fırçayla temizleyin.
U-Profilleri keserken açık taraftan başlamayın. Testere bıçağı-
Kaplamalı olmayan testere bıçakları ince bir tabaka asitsiz yağ
nın sıkışmasını önlemek ve elektrikli el aletindeki geri tepmeyi
sürülerek paslanmaya karşı korunabilir. Her kesme işlemin-
önlemek için uzun profilleri destekleyin.
den önce yağı temizleyin, aksi takdirde ahşap lekelenir.
Hafif yapı malzemelerinin kesilmesi (mineral katkılı mal-
Testere bıçağı üzerindeki reçine veya tutkal kalıntıları kesme
zemeler) (GKS 65 GCE)
kalitesini düşürür. Bu nedenle testere bıçaklarını kullanımdan
Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme üreticisi-
hemen sonra temizleyin.
nin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine uyun.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Hafif yapı malzemeleri sadece kuru olarak ve toz emme terti-
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
batı ile kesilebilir. Daima kılavuz rayla 30 (aksesur) çalışın.
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
Kullanacağınız elektrik süpürgesi taş tozunun emilmesine mü-
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
saadeli olmalıdır. Bosch bu işlere uygun elektrik süpürgesi su-
da bulabilirsiniz:
nar.
www.bosch-pt.com
Paralellik mesnedi ile kesme (Bakınız: Şekil D)
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
Paralellik mesnedi 11 iş parçası kenarı boyunca veya ölçülü
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
şerit biçimli hassas kesme işlemine olanak sağlar.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-
Kelebek vidayı 7 gevşetin ve paralellik mesnedi 11 skalasını
zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
taban levhası 13 kılavuzuna itin. İstediğiniz kesme genişliğini
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
skala değeri olarak ilgili kesme işaretinde 9 veya 10 ayarlayın,
parçaları 7 yıl hazır tutar.
bu konuda bakınız bölüm “Kesme işaretleri”. Kelebek vidayı 7
Türkçe
tekrar sıkın.
Bosch San. ve Tic. A.S.
Yardımcı dayamakla kesme (Bakınız: Şekil E)
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Büyük iş parçalarını işlemek veya düz kenarları kesmek için iş
Polaris Plaza
parçasına bir tahta veya lata tespit edebilirsiniz ve daire teste-
80670 Maslak/Istanbul
renin taban levhasını bu yardımcı dayamak boyunca hareket
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
ettirebilirsiniz.
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Kılavuz rayla kesme (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Adana
(Bakınız: Şekil F)
Tel.: 0322 3599710
Kılavuz ray 30 yardımı ile düz hatlı kesme yapabilirsiniz.
Tel.: 0322 3591379
Kılavuz raydaki lastik uç, ahşap malzeme kesilirken yüzeyin
İdeal Eletronik Bobinaj
yırtılmasını önleyen talaş emniyeti olarak işlev görür. Testere
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
bıçağının dişleri doğrudan lastik uca dayanmalıdır.
Aksaray
Lastik uç kesme işlemlerinden önce kılavuz rayla 30 birlikte
Tel.: 0382 2151939
kullanılan daire testereye uyarlanmalıdır. Bu işlem için kılavuz
Tel.: 0382 2151246
rayı 30 iş parçası üzerine yatırın. Yaklaşık 9 mm’lik bir kesme
Bulsan Elektrik
derinliği ve dik kesme açısı ayarlayın. Daire testereyi çalıştırın
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
ve hafif bastırma kuvveti ile kesme yönünde hareket ettirin.
No: 48/29 İskitler
Bağlantı parçası 31 ile iki kılavuz ray birbirine bağlanabilir.
Ankara
Sıkma işlemi bağlantı parçası içindeki dört vida ile yapılır.
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 100 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
100 | Polski
Faz Makine Bobinaj
Tasfiye
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Antalya
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Tel.: 0242 3465876
gönderilmelidir.
Tel.: 0242 3462885
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Örsel Bobinaj
Sadece AB üyesi ülkeler için:
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle-
Tel.: 0258 2620666
re ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği
yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu-
Bulut Elektrik
kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı
Elazığ
ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle
Tel.: 0424 2183559
tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil-
Körfez Elektrik
mek zorundadır.
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Polski
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
Wskazówki bezpieczeństwa
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-
Tel.: 0342 2316432
rzędzi
Çözüm Bobinaj
Należy przeczytać wszystkie
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
OSTRZEZENIE
wskazówki i przepisy. Błędy w
Gaziantep
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Tel.: 0342 2319500
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Onarım Bobinaj
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Hatay
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
Tel.: 0326 6137546
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
Günşah Otomotiv
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Aygem
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
İzmir
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
Tel.: 0232 3768074
wypadków.
Sezmen Bobinaj
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
İzmir
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
Tel.: 0232 4571465
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Kayseri
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Tel.: 0352 3364216
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Bezpieczeństwo elektryczne
Samsun
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Tel.: 0362 2289090
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Üstündağ Elektrikli Aletler
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
Tekirdağ
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
Tel.: 0282 6512884
nia prądem.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 101 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Polski | 101
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ne.
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
przez ruchome części.
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
pyłami.
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
porażenia prądem.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
zostać naprawione.
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
elektronarzędzia.
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
ryzyko porażenia prądem.
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
Bezpieczeństwo osób
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
zów ciała.
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
żeń ciała.
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
Serwis
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 102 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
102 | Polski
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pi-
kować się w obrabianym materiale, dzięki czemu tarcza
larkami tarczowymi
tnąca wyskoczy z zrzazu, a pilarka odskoczy w kierunku o-
soby obsługującej.
Proces cięcia
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub niezgodnego
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ręce należy trzymać z dala od
z przeznaczeniem użycia pilarki. Można go uniknąć przez
obszaru pracy pilarki i zachować bezpieczną odległość
zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków
od poruszającej się tarczy. Drugą ręką należy trzymać
ostrożności.
uchwyt dodatkowy lub obudowę silnika. Trzymając pi-
Pilarkę należy mocno trzymać oburącz, a ręce ustawić
larkę oburącz można uniknąć skaleczenia rąk przez tarczę
w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu. Należy
tnącą.
zawsze znajdować się z boku tarczy tnącej; tarcza nie
Nie wkładać rąk pod obrabiany przedmiot. Pod obrabia-
powinna się nigdy znaleźć w jednej linii z ciałem użyt-
nym materiałem osłona tarczy nie chroni przed skalecze-
kownika. W przypadku odrzutu, piła może zostać odrzuco-
niem.
na do tyłu, osoba obsługująca może jednak zapanować nad
Głębokość cięcia musi być nastawiona zgodnie z gru-
siłami odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środ-
bością przecinanego materiału. Ostrza piły powinny wy-
ków ostrożności.
stawać na swojej wysokości poza materiał.
W przypadku zaklinowania się tarczy pilarskiej lub
W żadnym wypadku nie wolno przytrzymywać przeci-
przerwy w pracy należy wyłączyć piłę i przytrzymać
nanego przedmiotu ręką, ani trzymać go na kolanach.
przedmiot obrabiany aż do momentu całkowitego za-
Obrabiany przedmiot należy stabilnie umieścić na sta-
trzymania się tarczy pilarskiej. Nie należy nigdy usu-
łym podłożu. Właściwe zamocowanie obrabianego przed-
wać przedmiotu obrabianego, dopóki tarcza całkowicie
miotu jest bardzo istotne, gdyż dzięki temu można zmini-
się nie zatrzyma. W przeciwnym wypadku może wystą-
malizować niebezpieczeństwo, w przypadku kontaktu z
pić odrzut. Należy wykryć i usunąć przyczynę zaklinowa-
ciałem użytkownika, zablokowania się brzeszczotu lub ut-
nia się tarczy pilarskiej.
raty kontroli nad sytuacją.
Jeżeli istnieje konieczność uruchomienia pilarki, która
Podczas prac, przy których elektronarzędzie mogłoby
tkwi w obrabianym materiale, należy wycentrować tar-
natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny
czę tnącą w rzazie i skontrolować, czy zęby tarczy nie
przewód, należy je trzymać tylko za izolowaną ręko-
zahaczyły się o materiał. Jeżeli tarcza tnąca zablokowana
jeść. Pod wpływem kontaktu z przewodami będącymi pod
jest w materiale, może zostać ona wyrzucona i spowodo-
napięciem, wszystkie części metalowe elektronarzędzia
wać odrzut pilarki.
znajdą się również pod napięciem i mogą spowodować po-
Duże płyty należy przed obróbką podeprzeć- zmniejszy
rażenie prądem osoby obsługującej.
to ryzyko odrzutu, spowodowanego zaklinowaną tar-
Do cięć wzdłużnych należy używać prowadnicy mate-
czą tnącą. Duże płyty mogą się ugiąć pod ciężarem włas-
riału lub prostej listwy albo szyny. Wpłynie to na zwięk-
nym. Płyty takie należy podeprzeć z obydwu stron, zarów-
szenie precyzji cięcia i zmniejszy prawdopodobieństwo za-
no w pobliżu linii cięcia jak i krawędzi.
blokowania się tarczy.
Nie należy używać tępych lub uszkodzonych tarcz tną-
Należy zawsze stosować tarcze tnące o właściwych roz-
cych. Tarcze tnące z tępymi lub niewłaściwie ustawionymi
miarach zewnętrznych i o odpowiednim otworze moco-
zębami powodują – przez zbyt wąski rzaz – zwiększone
wania tarczy (np. w kształcie gwiazdy lub okrągłym).
tarcie, zaklinowanie się tarczy w materiale i odrzut.
Tarcze tnące, nie pasujące do części mocujących pilarki,
Głębokość i kąt cięcia powinny zostać ustawione przed
powodują nierównomierny bieg urządzenia i prowadzą do
rozpoczęciem cięcia. Zmiana nastaw podczas pracy mo-
utraty panowania nad elektronarzędziem.
że prowadzić do zaklinowania się tarczy tnącej i odrzutu.
W żadnym wypadku nie wolno stosować uszkodzonych
Należy zachować szczególną ostrożność podczas wy-
lub nieodpowiednich podkładek lub śrub, mocujących
konywania cięć w ścianach lub operowaniu w innych
tarcze. Tylko podkładki i śruby, skonstruowane specjalnie
niewidocznych obszarach. Zagłębiająca się w materiale
dla danej piły zapewniają optymalną wydajność i bezpie-
tarcza pilarska może spowodować odrzut pilarki po natra-
czeństwo pracy.
fieniu na ukryte obiekty.
Odrzut – Przyczyny i odpowiednie wskazówki bezpie-
Funkcje dolnej pokrywy ochronnej
czeństwa
Przed każdym użyciem pilarki należy sprawdzić, czy
– odrzut jest nagłą reakcją pilarki na zaczepienie się, za-
osłona dolna wraca do położenia początkowego zakry-
blokowanie lub niewłaściwe wyważenie tarczy tnącej, któ-
wając w pełni ostrze. Nie wolno używać pilarki, jeżeli
re powoduje, iż pilarka, nad którą utracona została kontro-
osłona dolna nie porusza się swobodnie, a czas jej za-
la unosi się i wykonuje gwałtowny ruch w kierunku osoby
mykania budzi zastrzeżenia (powinna ona zamykać się
obsługującej;
natychmiast). W żadnym wypadku nie wolno blokować
– gdy tarcza tnąca zaczepi się lub zahaczy w rzazie, docho-
lub przywiązywać dolnej osłony w położeniu otwartym.
dzi do blokady, a siła silnika odrzuca pilarkę w kierunku
Upadek pilarki może spowodować wygięcie się osłony dol-
operatora;
nej. Osłonę należy otworzyć, używając dźwigni i spraw-
– jeżeli tarcza tnąca przechyli się w rzazie lub jest niewłaś-
dzić, czy porusza się ona swobodnie. Następnie należy
ciwie wyważona, zęby tylnej krawędzi tnącej mogą zablo-
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 103 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Polski | 103
przetestować wszystkie kąty i głębokości cięcia-czy osło-
Opis urządzenia i jego zastosowania
na nie dotyka tarczy tnącej ani innych elementów pilarki.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
Należy sprawdzić funkcjonowanie sprężyny osłony dol-
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
nej. Jeżeli funkcjonowanie osłony lub jej sprężyny bu-
wskazówek mogą spowodować porażenie
dzi zastrzeżenia, należy pilarkę poddać naprawie.
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Uszkodzone elementy, kleiste osady lub nawarstwione
wióry spowolniają ruch osłony.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
Osłonę dolną można otwierać ręcznie tylko w przypad-
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
ku specjalnych rodzajów cięć, takich jak cięcia wgłęb-
ne i cięcia pod kątem. Osłonę dolną należy otwierać za
Użycie zgodne z przeznaczeniem
pomocą dźwigni, puszczając ją natychmiast po tym, jak
ostrze tarczy zanurzyło się w obrabiany element. Przy
GKS 65/GKS 65 G:
wszystkich innych rodzajach prac, osłona dolna powinna
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wzdłużnego i po-
uchylać się automatycznie.
przecznego cięcia drewna po linii prostej i pod kątem, z wyko-
Nie należy odkładać pilarki na stół warsztatowy ani na
rzystaniem powierzchni oporowej. Po wyposażeniu elektro-
podłogę, jeżeli tarcza tnąca nie jest zasłonięta osłoną.
narzędzia w odpowiednią piłę, możliwe jest cięcie cienkich
Niezabezpieczona tarcza, która porusza się siłą inercji, po-
metali nieżelaznych, np. profili.
woduje ruch pilarki w kierunku przeciwnym do kierunku
Obróbka metali żelaznych jest niedozwolona.
cięcia i przecina wszystkie napotkane obiekty. Należy
GKS 65 GCE:
zwrócić uwagę na czas wybiegu pilarki.
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wzdłużnego i po-
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
przecznego cięcia drewna po linii prostej i pod kątem, z wyko-
Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebez-
rzystaniem powierzchni oporowej. Po wyposażeniu elektro-
pieczeństwo skaleczenia przez obracające się elementy.
narzędzia w odpowiednią piłę możliwe jest cięcie cienkich
metali nieżelaznych (np. profili), lekkich materiałów budowla-
Nie wolno pracować pilarką, trzymając ją nad głową.
nych i tworzyw sztucznych.
Ten rodzaj pracy nie zapewnia wystarczającej kontroli nad
Obróbka metali żelaznych jest niedozwolona.
elektronarzędziem.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
Przedstawione graficznie komponenty
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
1 Włącznik/wyłącznik
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
2 Blokada włącznika/wyłącznika
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-
3 Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
(GKS 65 GCE)
elektryczne.
4 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
Nie stosować elektronarzędzia stacjonarnie. Nie jest
5 Przycisk blokady wrzeciona
ono przystosowane do pracy ze stołem pilarskim.
6 Skala kątu ukosu
Nie należy stosować pił tarczowych z wysokostopowej
7 Śruba motylkowa do prowadnicy równoległej
stali szybkotnącej (HSS). Piły tego rodzaju łatwo się ła-
8 Dźwignia do regulacji kąta cięcia
mią.
9 Wskaźnik cięcia pod kątem 0°
Nie wolno ciąć metali żelaznych. Rozżarzone wióry mogą
10 Wskaźnik cięcia pod kątem 45°
spowodować zapłon systemu odsysania pyłu.
11 Prowadnica równoległa*
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
12 Osłona wahliwa (dolna)
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elek-
tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
13 Płyta główna
14 Dźwignia przestawna osłony wahliwej
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
15 Wyrzut wiórów
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
16 Osłona (pokrywa ochronna)
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
17 Rękojeść (pokrycie gumowe)
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
18 Klucz sześciokątny
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
19 Śruba mocująca z podkładką
elektronarzędziem.
20 Podkładka mocująca
21 Piła tarczowa*
22 Tulejka mocująca
23 Wrzeciono
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 104 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
104 | Polski
24 Śruba mocująca do przystawki do odsysania pyłu*
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami
25 Przystawka do odsysania pyłu*
roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane
26 Dźwignia wstępnego wyboru głębokości cięcia
powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-
27 Podziałka głębokości cięcia
zycji na drgania podczas całego czasu pracy.
28 Śruba motylkowa do ustawiania kąta cięcia
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
29 Para ścisków stolarskich*
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
30 Szyna prowadząca*
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
31 Złączka*
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
32 Wąż odsysający*
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
w naszym katalogu osprzętu.
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Deklaracja zgodności
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-
stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na-
dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego
stępujących norm i dokumentów normatywnych:
92 dB(A); poziom mocy akustycznej 103 dB(A). Niepewność
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
pomiaru K=3 dB.
2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Stosować środki ochrony słuchu!
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Wartości łączne drgań a
(suma wektorowa z trzech kierun-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
h
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EN 60745 wynoszą:
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
2
2
cięcie drewna: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
Senior Vice President
Head of Product Certification
2
2
cięcie metalu: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
Engineering
PT/ETM9
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo-
stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona-
rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
drgania.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
24.01.2013
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
Dane techniczne
Ręczna pilarka tarczowa GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Numer katalogowy
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Moc znamionowa
W16001600 1800
-1
Prędkość obrotowa bez obciążenia
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
Maks. prędkość obrotowa pod obciążeniem
min
4200 4200 1400 – 4000
Maks. głębokość cięcia
–przy 0°
mm
65
65
65
–przy 45°
mm
48
48
48
Blokada wrzeciona
Wstępny wybór prędkości obrotowej
– –
System Constant Electronic
– –
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
– –
Ogranicznik prądu rozruchowego
– –
Płyta podstawy
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Maks. średnica tarczy tnącej
mm 190 190 190
Min. średnica tarczy tnącej
mm 184 184 184
Maks. grubość tarczy tnącej
mm 1,7 1,7 1,7
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 105 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Polski | 105
Ręczna pilarka tarczowa GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Maks. grubość zębów/rozwartość zębów
mm 2,6 2,6 2,6
Min. grubość zębów/rozwartość zębów
mm 1,8 1,8 1,8
Średnica wewnętrzna tarczy tnącej
mm 30 30 30
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Klasa ochrony
/ II / II / II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.
Dotyczy tylko elektronarzędzi bez ogranicznika prądu rozruchowego: Podczas włączania urządzenia dochodzi do krótkotrwałych spadków napięcia. W
przypadku niekorzystnych warunków sieciowych może dojść co zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku impedancji źródła zasilania mniejszej
niż 0,36 omów, nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
Montaż
– Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 5 i przytrzymać w tej
pozycji.
Mocowanie/wymiana tarczy tnącej
– Za pomocą klucza sześciokątnego 18 dociągnąć śrubę mo-
cującą 19, obracając nią w kierunku . Moment dociąga-
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
nia powinien wynosić 6–9 Nm, czyli dokręcić do oporu
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
plus ¼ obroty/obrotów.
Podczas montażu tarczy pilarskiej używać rękawic
ochronnych. Przy kontakcie z tarczą pilarską istnieje nie-
Odsysanie pyłów/wiórów
bezpieczeństwo zranienia.
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
Stosować należy wyłącznie tarcze pilarskie, których
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
parametry są zgodne z danymi znamionowymi podany-
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
mi w niniejszej instrukcji obsługi.
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz szlifier-
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
skich jako narzędzi roboczych.
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
Wybór tarczy tnącej
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
Lista zalecanych tarcz tnących znajduje się na końcu niniej-
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
szej instrukcji.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
Demontaż tarczy tnącej (zob.rys.A)
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
W celu wymiany narzędzia roboczego najlepiej jest położyć
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
elektronarzędzie na przedniej części obudowy silnika.
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
– Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 5 i przytrzymać w tej
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
pozycji.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
Przycisk blokady wrzeciona 5 wolno naciskać tylko
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
przy nieruchomym wrzecionie. W przeciwnym wypadku
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
można uszkodzić elektronarzędzie.
pracy.
– Wykręcić za pomocą klucza sześciokątnego 18 nakrętkę
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
mocującą 19, obracając ją w kierunku .
czem klasy P2.
–Odchylić osłonę 12 do tyłu i przytrzymać.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
– Zdjąć podkładkę mocującą 20 i tarczę tnącą 21 z wrzecio-
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
na 23.
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
Mocowanie tarczy tnącej (zob. rys. A)
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
W celu wymiany narzędzia roboczego najlepiej jest położyć
elektronarzędzie na przedniej części obudowy silnika.
Montaż adaptera do odsysania pyłów (zob. rys. B)
– Oczyścić tarczę 21 i wszystkie elementy mocujące.
Nałożyć przystawkę 25 na wyrzutnik wiórów 15, aż do zasko-
–Odchylić osłonę 12 do tyłu i przytrzymać.
czenia w zapadce. Do przystawki 25 można podłączyć wąż
– Wstawić tarczę tnącą 21 na tulejkę mocującą 22. Kierunek
odsysający o średnicy 35 mm.
cięcia zębów (ukazany przez strzałkę umieszczoną na tar-
Nie wolno montować przystawki do odsysania pyłu bez
czy) musi być zgodny z kierunkiem wskazywanym przez
podłączonego zewnętrznego źródła odsysania pyłu.
strzałkę, umieszczoną na osłołnie 16.
Może dojść do zatkania się kanału ssącego.
– Nałożyć podkładkę mocującą 20, po czym nakręcić śrubę
Nie wolno montować worka na pył na przystawkę do
mocującą 19, obracając nią w kierunku . Należy przy tym
odsysania pyłu. Może dojść do zatkania się całego syste-
zwrócić uwagę na właściwe położenie podkładki mocują-
mu odsysania pyłów.
cej 22 i tulei mocującej 20.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 106 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
106 | Polski
Aby zagwarantować optymalną wydajność odsysania, należy
Uruchamianie
regularnie czyścić przystawkę do odsysania pyłu 25.
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
Odsysanie zewnętrzne
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
Połączyć wąż 32 z odkurzaczem (osprzęt). Sposoby przyłą-
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-
czenia do różnych odkurzaczy umieszczone zostały na końcu
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać
niniejszej instrukcji.
również do sieci 220 V.
Elektronarzędzie możne być zasilane bezpośrednio poprzez
Włączanie/wyłączanie
gniazdo wtykowe uniwersalnego odkurzacza firmy Bosch ze
Aby włączyć elektronarzędzie należy najpierw zwolnić bloka-
zdalnym włączaniem. Odkurzacz uruchamiany jest wówczas
dę 2, a następnie wcisnąć włącznik/wyłącznik 1 i przytrzy-
automatycznie w momencie załączenia zasilania w elektrona-
mać go w tej pozycji.
rzędziu.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego
łącznik 1.
materiału.
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/wyłącz-
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów
nik 1 nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej. Przez ca-
rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
ły czas obróbki musi być wciśnięty przez obsługującego.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
Praca
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Ogranicznik prądu rozruchowego (GKS 65 GCE)
Rodzaje pracy
Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego ogranicza
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
wielkość prądy podczas włączania elektronarzędzia i umożli-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
wia eksploatację z bezpiecznikiem 16 A.
Ustawianie głębokości cięcia (zob. rys. C)
System „Constant Electronic“ (GKS 65 GCE)
Głębokość cięcia musi być nastawiona zgodnie z gru-
System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość frezo-
bością przecinanego materiału. Ostrza piły powinny wy-
wania niezależnie od obciążenia i gwarantuje utrzymującą się
stawać na swojej wysokości poza materiał.
na tym samym poziomie wydajność roboczą.
Zwolnić dźwignię mocującą 26. Aby zmniejszyć głębokość
Zabezpieczenie przed przegrzaniem (GKS 65 GCE)
cięcia, należy podnieść pilarkę, odciągając ją od podstawy
W przypadku zbyt silnego obciążenia, elektronarzędzie wyłą-
13. Aby zwiększyć głębokość cięcia należy opuścić pilarkę w
czane jest automatycznie do momentu, aż osiągnięty zostanie
kierunku podstawy 13. Ustawić właściwą głębokość cięcia,
optymalny zakres temperatury roboczej W celu kontynuacji
posługując się podziałką i ponownie mocno dociągnąć dźwig-
pracy należy zwolnić włącznik/wyłącznik 1, a następnie po-
nię mocującą 26.
nownie włączyć elektronarzędzie.
Jeżeli po zwolnieniu dźwigni 26 głębokość cięcia nie daje się
ustawić całkowicie, należy odciągnąć dźwignię 26 od pilarki i
Wstępny wybór prędkości obrotowej (GKS 65 GCE)
przesunąć ją w dół. Ponownie zwolnić dźwignię 26. Kroki te
Przy pomocy pokrętła regulatora można dokonać regulacji
powtarzać kilkakrotnie, aż do ustawienia pożądanej głęboko-
prędkości 3 obrotowej (także w czasie biegu).
ści cięcia.
Wymagana prędkość obrotowa uzależniona jest od rodzaju
Jeżeli po dociągnięciu dźwigni 26, głębokość cięcia nie da się
użytej tarczy i od rodzaju obrabianego materiału (zob. zesta-
wystarczająco zablokować, należy odciągnąć dźwignię 26 od
wienie tarcz, umieszczone na końcu niniejszej instrukcji).
pilarki i przesunąć ją w dół. Ponownie zwolnić dźwignię 26.
Kroki te powtarzać kilkakrotnie, aż do zablokowania pożąda-
Wskazówki dotyczące pracy
nej głębokości cięcia.
Tarcze tnące należy chronić przed upadkami i uderzeniami.
Ustawianie kąta uciosu
Elektronarzędzie należy przesuwać je z równomiernym i lek-
Najlepiej jest ułożyć elektronarzędzie na przedniej części po-
kim posuwem przez materiał. Zbyt silny posuw powoduje
krywy 16.
zmniejszenie trwałości narzędzi roboczych i może doprowa-
dzić do uszkodzenia elektronarzędzia.
Zwolnić dźwignię 8 i śrubę motylkową 28. Przechylić pilarkę
w bok. Ustawić pożądaną wartość na podziałce 6. Zwolnić po-
Wydajność i jakość cięcia zależą w dużym stopniu od stanu i
nownie dźwignię 8 i śrubę motylkową 28.
rodzaju uzębienia tarczy tnącej. Należy dlatego używać wy-
łącznie tarcz ostrych i mających uzębienie dostosowane do
Wskazówka: W czasie wykonywania cięć skośnych, głębo-
piłowanego materiału.
kość cięcia jest w rzeczywistości mniejsza, niż wartość ukaza-
na na podziałce 27.
Cięcie w drewnie
Właściwy wybór tarczy tnącej zależy od rodzaju drewna, jego
Wskaźniki cięcia
jakości oraz od tego, czy wykonywane będą cięcia wzdłużne
Znacznik cięcia 0° (9) ukazuje pozycję tarczy tnącej przy cię-
czy ukośne.
ciach pod kątem prostym. Znacznik cięcia 45° (10) ukazuje
pozycję tarczy tnącej przy cięciach pod kątem 45° – w przy-
Podczas cięć wzdłużnych w świerku, powstają długie, spiral-
padku pracy bez szyny prowadzącej.
ne wióry.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 107 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Polski | 107
Pyły buczyny i dębiny są szczególnie niebezpieczne dla zdro-
Praca z szyną prowadzącą (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
wia – należy dlatego pracować wyłącznie przy użyciu syste-
(zob.rys.F)
mu do odsysania pyłów.
Szyna prowadząca 30 umożliwia wykonywanie prostolinio-
Cięcie tworzyw sztucznych (GKS 65 GCE)
wych cięć.
Wskazówka: Podczas cięcia tworzyw sztucznych, w szcze-
Gumowa nakładka na prowadnicy służy jako osłona przeciw-
gólności PCW, powstają długie, spiralne wióry, które mogą
odpryskowa, chroniąca przed wyszczerbianiem krawędzi
być naładowane elektrostatycznie. Może wówczas dojść do
podczas cięcia w drewnie. Zęby tarczy tnącej muszą w takim
zatkania wyrzutnika wiórów 15 i zablokowania osłony wachli-
wypadku bezpośrednio przylegać do gumowej nakładki.
wej 12. Zaleca się zastosowanie systemu odsysania pyłu.
Przed przystąpieniem do cięcia przy użyciu szyny prowadzą-
Przyłożyć włączone elektronarzędzie do obrabianego ele-
cej 30 konieczne jest dopasowanie nakładki gumowej do sto-
mentu i ostrożnie dokonać nacięcia wstępnego. Następnie
sowanej pilarki tarczowej. W tym celu należy ułożyć szynę
kontynuować pracę energicznie i bez przestojów, aby wyeli-
prowadzącą 30 całą jej długością na obrabiany element.
minować niebezpieczeństwo sklejenia się ostrza z mate-
Ustawić głębokość cięcia wynoszącą ok. 9 mm oraz prosto-
riałem.
padły kąt uciosu. Włączyć pilarkę tarczową i poprowadzić
równomiernie, lekko je popychając w kierunku cięcia.
Cięcie metali nieżelaznych (GKS 65 GCE)
Złączka 31 umożliwia połączenie dwóch szyn prowadzących.
Wskazówka: Do cięcia metali nieżelaznych należy zastoso-
Połączenie następuje za pomocą czterech, znajdujących się w
wać odpowiednią, ostrą tarczę. Tylko w ten sposób osiągnie
złączce śrub.
się czystą linię cięcia i zapobiegnie zablokowaniu tarczy.
Przyłożyć włączone elektronarzędzie do obrabianego ele-
Konserwacja i serwis
mentu i ostrożnie dokonać nacięcia wstępnego. Następnie
kontynuować pracę z lekkim posuwem i bez przestojów.
Konserwacja i czyszczenie
Cięcie profili należy rozpoczynać od wąskiej strony. W przy-
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
padku cięcia ceowników nie należy rozpoczynać z otwartej
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
strony. Długie profile należy podeprzeć – zapobiegnie się w
ten sposób zablokowaniu się tarczy tnącej i odrzutowi elektro-
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
narzędzia.
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
Cięcie lekkich materiałów budowlanych (materiałów z za-
Odchylna osłona musi móc się zawsze swobodnie poruszać i
wartością składników mineralnych) (GKS 65 GCE)
samoczynnie zamykać. Dlatego też należy zawsze utrzymy-
Przy piłowaniu lekkich materiałów budowlanych nale-
wać zakres jej ruchu w czystości. Pył i wióry należy usuwać,
ży przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń produ-
przedmuchując sprężonym powietrzem lub za pomocą pę-
centa materiału.
dzelka.
Lekkie materiały budowlane nadają się tylko do cięcia na su-
Tarcze tnące bez pokryć teflonowych mogą być chronione
cho z zastosowaniem systemu odsysania pyłu. Do cięcia nale-
przed korozją poprzez nałożenie cienkiej warstwy oleju bez-
ży zawsze stosować szynę prowadzącą 30 (osprzęt).
kwasowego. Przed użyciem należy usunąć olej, gdyż może on
Odkurzacz musi być dostosowany do odsysania pyłu kamien-
zabrudzić drewno.
nego. Firma Bosch oferuje odpowiednie do tego rodzaju za-
Resztki żywicy i kleju na tarczy tnącej obniżają jakość cięcia.
stosowań odkurzacze.
Dlatego należy po każdym użyciu oczyścić tarczę.
Praca z prowadnicą równoległą (zob. rys. D)
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
Prowadnica równoległa 11 umożliwia wykonywanie precyzyj-
nych cięć wzdłuż krawędzi obrabianego przedmiotu, a także
kowania
cięcie równych pasów.
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
Odkręcić nakrętkę motylkową 7 i wsunąć podziałkę prowad-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
nicy równoległej 11 przez szynę, znajdującą się w płycie pod-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
stawowej 13. Wybraną szerokość cięcia ustawić jako wartość
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
działki elementarnej na odpowiednim wskaźniku cięcia 9 lub
nież pod adresem:
10 (por. rozdz. „Wskaźniki cięcia“). Po ustawieniu mocno do-
www.bosch-pt.com
kręcić nakrętkę motylkową 7.
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
Praca z prowadnicą pomocniczą (zob. rys. E)
osprzętem.
Do obróbki większych elementów lub cięcia prostych krawę-
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
dzi można umocować na obrabianym przedmiocie deskę lub
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
listwę w charakterze prowadnicy pomocniczej. Ciąć pro-
logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-
wadząc podstawę pilarki wzdłuż prowadnicy pomocniczej.
mionowej.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 108 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
108 | Česky
Polska
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
Robert Bosch Sp. z o.o.
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
Serwis Elektronarzędzi
ztratit kontrolu nad strojem.
Ul. Szyszkowa 35/37
Elektrická bezpečnost
02-285 Warszawa
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
Tel.: 22 7154460
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
Faks: 22 7154441
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
(w cenie połączenia lokalnego)
trickým proudem.
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
www.bosch.pl
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
Usuwanie odpadów
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-
zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi-
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
ska.
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
stwa domowego!
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
Tylko dla państw należących do UE:
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
Zgodnie z europejską wytyczną
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-
kým proudem.
wiska.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Česky
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
Bezpečnostní upozornění
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Čtěte všechna varovná upozornění a
VAROVÁNÍ
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
elektronářadí, snižují riziko poranění.
uschovejte.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
(bez síťového kabelu).
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Bezpečnost pracovního místa
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
k úrazům.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 109 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Česky | 109
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
ní síťový kabel, pak uchopte elektronářadí pouze na
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
izolovaných plochách držadla. Kontakt s vedením pod
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
napětím přivádí napětí i na kovové díly elektronářadí a ve-
de k úderu elektrickým proudem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Při podélných řezech používejte vždy vodítko nebo pří-
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
mé vedení podél hrany. To zlepší přesnost řezu a sníží
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
možnost, že se pilový kotouč vzpříčí.
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Používejte vždy pilové kotouče ve správné velikosti a s
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
lícujícím upínacím otvorem (např. v hvězdicovém tvaru
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
nebo kruhový). Pilové kotouče, jež nelícují k montážním
pečné a musí se opravit.
dílům pily, běží nekruhově a vedou ke ztrátě kontroly.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podlož-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
ky nebo šrouby kotouče. Podložky a šrouby pilových ko-
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
toučů byly zkonstruovány speciálně pro Vaši pilu, pro opti-
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
mální výkon a provozní bezpečnost.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
Zpětný ráz – příčiny a příslušná bezpečnostní upozor-
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nění
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
– zpětný ráz je náhlá reakce následkem zaseknutého, se-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
vřeného nebo špatně vyrovnaného pilového kotouče, jež
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
vede k tomu, že se nekontrolovaná pila nadzdvihne a po-
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
hne se ven z obrobku směrem k obsluhující osobě;
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
– když se pilový kotouč ve svírající se řezné spáře zasekne
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nebo sevře, zablokuje se a síla motoru odrazí pilu zpátky
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
směrem k obsluhující osobě;
špatně udržovaném elektronářadí.
– stočí-li se nebo bude-li pilový kotouč v řezu špatně vy-
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
rovnaný, mohou se zuby zadní hrany pilového kotouče za-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
seknout do povrchu obrobku, čímž se pilový kotouč pohne
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
ven z řezné spáry a pila vyskočí zpátky směrem k obsluhu-
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
jící osobě.
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
Zpětný ráz je důsledek špatného nebo chybného použití pi-
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
ly. Lze mu zabránit vhodnými preventivními bezpečnostní-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
mi opatřeními, jež jsou popsána dále.
pečným situacím.
Pilu držte pevně oběma rukama a paže dejte do takové
polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného rázu.
Servis
Držte se vždy stranou pilového kotouče, nikdy nedávej-
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
te pilový kotouč do jedné přímky s Vaším tělem. Při
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
zpětném rázu může pila skočit vzad, avšak obsluhující oso-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
ba může síly zpětného rázu vhodnými preventivními opat-
zůstane zachována.
řeními překonat.
Bezpečnostní upozornění pro okružní pily
Jestliže se pilový kotouč zpříčí nebo Vy přerušíte práci,
vypněte pilu a podržte ji v obrobku v klidu, až se pilový
Zacházení s pilou
kotouč zastaví. Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z
NEBEZPEČÍ: Mějte své ruce mimo oblast řezání a mimo
obrobku nebo ji táhnout nazpět, pokud se pilový kotouč
pilový kotouč. Svou druhou rukou držte přídavnou ru-
pohybuje, jinak může následovat zpětný ráz. Zjistěte a
kojeť nebo motorovou skříň. Pokud obě ruce drží pilu,
odstraňte příčinu sevření pilového kotouče.
nemůže je pilový kotouč poranit.
Pokud chcete pilu, která je vsazena do obrobku, znovu
Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt Vás pod obrob-
zapnout, vystřeďte pilový kotouč v řezané mezeře a
kem nemůže chránit před pilovým kotoučem.
zkontrolujte, zda nejsou pilové zuby zaseknuty v ob-
Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrob-
robku. Je-li pilový kotouč sevřený, může se, pokud se pila
kem by měla být viditelná necelá výška zubu.
znovu zapne, pohnout ven z obrobku nebo způsobit zpětný
ráz.
Nikdy nedržte řezaný obrobek v ruce nebo přes nohu.
Obrobek zajistěte stabilním upnutím. Je důležité obro-
Velké desky podepřete, abyste zabránili riziku zpětné-
bek dobře upevnit, aby se minimalizovalo nebezpečí kon-
ho rázu sevřením pilového kotouče. Velké desky se mo-
taktu s tělem, sevření pilového kotouče nebo ztráta kontro-
hou vlastní hmotností prohnout. Desky musí být podepře-
ly.
ny na obou stranách, jak v blízkosti řezané mezery, tak i na
okraji.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 110 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
110 | Česky
Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené pilové kotou-
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-
če. Pilové kotouče s tupými nebo špatně vyrovnanými zuby
jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa-
způsobí díky úzké pilové mezeře zvýšené tření, svírání pilo-
dí vedeno bezpečněji.
vého kotouče a zpětný ráz.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
Před řezáním utáhněte nastavení hloubky a úhlu řezu.
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
Pokud se během řezání změní nastavení, může se pilový
rukou.
kotouč vzpříčit a nastat zpětný ráz.
Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Buďte obzvlášť opatrní při řezání do stávajících stěn
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
nebo míst, kam není vidět. Zanořující se pilový kotouč se
ly nad elektronářadím.
může při řezání ve skrytých objektech zablokovat a způso-
bit zpětný ráz.
Popis výrobku a specifikací
Funkce spodního ochranného krytu
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
Před každým použitím zkontrolujte, zda se spodní
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
ochranný kryt bezvadně uzavírá. Pilu nepoužívejte, po-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
kud se spodní ochranný kryt nepohybuje volně a neuza-
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
vře-li se okamžitě. Spodní ochranný kryt nikdy neupev-
ranění.
ňujte nebo nepřivazujte napevno v otevřené poloze.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-
Pokud pila neúmyslně upadne na podlahu, může se spodní
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
ochranný kryt zprohýbat. Otevřte ochranný kryt pomocí
páčky pro vytažení zpět a zajistěte, aby se volně pohyboval
Určené použití
a nedotýkal se pilového kotouče ani jiných dílů při všech
řezných úhlech a hloubkách.
GKS 65/GKS 65 G:
Zkontrolujte funkci pružiny spodního ochranného kry-
Elektronářadí je určeno k provádění podélných a příčných
tu. Nechte na pile před použitím provést údržbu, pokud
řezů do dřeva na pevné opěře s přímým průběhem řezu a se
spodní ochranný kryt a pružina nepracují bezvadně.
sklonem. S příslušnými pilovými kotouči lze řezat i tenkostěn-
Poškozené díly, lepkavé usazeniny nebo nahromadění
né neželezné kovy, např. profily.
třísek brzdí spodní ochranný kryt při práci.
Opracování železných kovů je nepřípustné.
Spodní ochranný kryt otevřete rukou pouze u zvlášt-
GKS 65 GCE:
ních řezů jako „zanořovací řezy a řezy pod úhlem“. Ote-
Elektronářadí je určeno k provádění podélných a příčných
vřete spodní ochranný kryt pomocí páčky pro vytažení
řezů do dřeva na pevné opěře s přímým průběhem řezu a se
zpět a uvolněte jej, jakmile se pilový list zanoří do ob-
sklonem. S příslušnými pilovými kotouči lze řezat i tenkostěn-
robku. Při všech ostatních řezacích pracech musí spodní
né neželezné kovy (např. profily), lehké stavební materiály a
ochranný kryt pracovat automaticky.
umělé hmoty.
Pilu neodkládejte na pracovní stůl nebo podlahu bez to-
Opracování železných kovů je nepřípustné.
ho, aby spodní ochranný kryt zakrýval pilový kotouč.
Zobrazené komponenty
Nechráněný, dobíhající pilový kotouč pohybuje pilou proti
směru řezání a řeže vše co mu stojí v cestě. Respektujte při
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
tom dobu doběhu pily.
elektronářadí na grafické straně.
Doplňková varovná upozornění
1 Spínač
Nesahejte rukama do výfuku třísek. Můžete se zranit od
2 Blokování zapnutí spínače
rotujících dílů.
3 Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček
(GKS 65 GCE)
Nepracujte s pilou nad hlavou. Nemáte tak dostatečnou
kontrolu nad elektronářadím.
4 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
5 Aretační tlačítko vřetene
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
6 Stupnice úhlu sklonu
vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
7 Křídlový šroub podélného dorazu
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
8 Upínací páčka předvolby úhlu sklonu
zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
9 Označení řezu 0°
dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-
10 Označení řezu 45°
bit úder elektrickým proudem.
11 Podélný doraz*
Elektronářadí neprovozujte stacionárně. Není určeno
pro provoz se stolem pily.
12 Kyvný ochranný kryt
13 Základová deska
Nepoužívejte žádné pilové kotouče z rychlořezné oceli
HSS. Takové pilové kotouče mohou lehce prasknout.
14 Přestavitelná páčka pro kyvný ochranný kryt
Neřezejte žádné železné kovy. Rozžhavené špony mo-
15 Výfuk třísek
hou vznítit odsávaní prachu.
16 Ochranný kryt
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 111 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Česky | 111
17 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
18 Klíč na vnitřní šestihrany
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
19 Upínací šroub s podložkou
řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-
20 Upínací příruba
žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou
21 Pilový kotouč*
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-
22 Unášecí příruba
cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
23 Vřeteno pily
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
24 Upevňovací šroub odsávacího adaptéru*
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
25 Odsávací adaptér*
zřetelně zredukovat.
26 Upínací páčka předvolby hloubky řezu
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
27 Stupnice hloubky řezu
hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-
28 Křídlový šroub předvolby úhlu sklonu
sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
29 Pár šroubových svěrek*
pracovních procesů.
30 Vodící profil*
Prohlášení o shodě
31 Spojovací díl*
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Tech-
32 Odsávací hadice*
nická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími nor-
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
mami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle usta-
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
novení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Informace o hluku a vibracích
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
tického tlaku 92 dB(A); hladina akustického výkonu
Senior Vice President
Head of Product Certification
103 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Engineering
PT/ETM9
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a nepřes-
nost K zjištěny podle EN 60745:
2
2
Řezání dřeva: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
2
2
Řezání kovu: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.01.2013
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
Technická data
Ruční okružní pila GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Objednací číslo
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Jmenovitý příkon
W16001600 1800
-1
Otáčky naprázdno
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
Max. otáčky při zatížení
min
4200 4200 1400 – 4000
Max. hloubka řezu
– při úhlu sklonu 0°
mm
65
65
65
– při úhlu sklonu 45°
mm
48
48
48
Aretace vřetene
Předvolba počtu otáček
– –
Konstantní elektronika
– –
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
– –
Omezení rozběhového proudu
– –
Rozměry základové desky
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Max. průměr pilového kotouče
mm 190 190 190
Min. průměr pilového kotouče
mm 184 184 184
Max. základní tloušťka kotouče
mm 1,7 1,7 1,7
Max. tloušťka zubu/rozvodu zubů
mm 2,6 2,6 2,6
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 112 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
112 | Česky
Ruční okružní pila GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Min. tloušťka zubu/rozvodu zubů
mm 1,8 1,8 1,8
Upínací otvor
mm 30 30 30
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Třída ochrany
/ II / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Pouze pro elektronářadí bez omezení rozběhového proudu: Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých podmínkách sítě se mů-
že vyskytovat omezování jiných strojů. Při impedanci sítě menší než 0,36 ohmů se žádné rušení neočekává.
Montáž
Odsávání prachu/třísek
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
Nasazení/výměna pilového kotouče
ze zásuvky.
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
ze zásuvky.
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
Při montáži pilového kotouče noste ochranné rukavice.
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
Při kontaktu s pilovým kotoučem existuje nebezpečí pora-
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
nění.
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
Používejte pouze pilové kotouče, jež odpovídají tech-
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
nickým údajům uvedeným v tomto návodu k obsluze.
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
V žádném případě nepoužívejte jako nasazovací ná-
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
stroj brusné kotouče.
specialisté.
Volba pilového kotouče
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
Přehled doporučených pilových kotoučů najdete na konci to-
sávání prachu.
hoto návodu.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s tří-
Demontáž pilového kotouče (viz obr. A)
dou filtru P2.
Pro výměnu nástroje položte elektronářadí nejlépe na čelní
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
stranu motorové skříně.
materiály.
– Stlačte aretační tlačítko vřetene 5 a podržte jej stlačené.
Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
Aretační tlačítko vřetene 5 ovládejte jen při v klidu sto-
může lehce vznítit.
jícím vřeteni pily. Jinak se může elektronářadí poškodit.
Montáž odsávacího adaptéru (viz obr. B)
– Klíčem na vnitřní šestihrany 18 vyšroubujte upínací šroub
Odsávací adaptér 25 nastrčte na výfuk třísek 15 až zaskočí.
19 ve směru otáčení ven.
Na odsávací adaptér 25 lze připojit odsávací hadici s průmě-
– Pootočte kyvný ochranný kryt 12 zpátky a pevně jej přidrž-
rem 35 mm.
te.
– Sejměte upínací přírubu 20 a pilový kotouč 21 z vřetene pi-
Odsávací adaptér nesmí být namontován bez připoje-
ly 23.
ného externího odsávání. Jinak se může odsávací kanál
ucpat.
Montáž pilového kotouče (viz obr. A)
Na odsávací adaptér nesmí být připojen žádný pracho-
Pro výměnu nástroje položte elektronářadí nejlépe na čelní
vý sáček. Jinak se může odsávací systém ucpat.
stranu motorové skříně.
Pro zaručení optimálního odsávání se musí odsávací adaptér
– Očistěte pilový kotouč 21 a všechny montované upínací dí-
25 pravidelně čistit.
ly.
– Pootočte kyvný ochranný kryt 12 zpátky a pevně jej přidrž-
Externí odsávání
te.
Odsávací hadici 32 spojte s vysavačem (příslušenství). Pře-
–Pilový kotouč 21 nasaďte na unášecí přírubu 22. Směr ře-
hled přípojek na různé vysavače naleznete na konci tohoto ná-
zu zubů (směr šipky na pilovém kotouči) a šipka směru otá-
vodu.
čení na ochranném krytu 16 musí souhlasit.
Elektronářadí lze připojit přímo do zásuvky víceúčelového vy-
– Nasaďte upínací přírubu 20 a našroubujte upínací šroub
savače Bosch s dálkovým spínáním. Ten se při zapnutí elek-
19 ve směru otáčení . Dbejte na správnou polohu na-
tronářadí automaticky nastartuje.
montování unášecí příruby 22 a upínací příruby 20.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál.
– Stlačte aretační tlačítko vřetene 5 a podržte jej stlačené.
– Klíčem na vnitřní šestihrany 18 pevně utáhněte upínací
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo
šroub 19 ve směru otáčení . Utahovací moment má činit
suchého prachu použijte speciální vysavač.
6–9 Nm, to odpovídá utažení silou ruky vč. ¼ otáčky.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 113 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Česky | 113
Provoz
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě (GKS 65 GCE)
Při přetížení se elektronářadí vypne na dobu, než se bude
Druhy provozu
opět nacházet v optimálním rozsahu provozní teploty. Spínač
1 uvolněte a aby se mohlo dále pracovat, elektronářadí opět
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
zapněte.
ze zásuvky.
Předvolba počtu otáček (GKS 65 GCE)
Nastavení hloubky řezu (viz obr. C)
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu otáček 3 mů-
Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrob-
žete předvolit potřebný počet otáček i během provozu.
kem by měla být viditelná necelá výška zubu.
Potřebný počet otáček je závislý na použitém pilovém kotouči
Povolte upínací páčku 26. Pro menší hloubku řezu odtáhněte
a opracovávaném materiálu (viz přehled pilových kotoučů na
pilu od základové desky 13, pro větší hloubku řezu zatlačte pi-
konci tohoto návodu k obsluze).
lu k základové desce 13. Nastavte požadovaný rozměr na
stupnici hloubky řezu. Upínací páčku 26 opět utáhněte.
Pracovní pokyny
Pokud byste nemohli po povolení upínací páčky 26 úplně pře-
Chraňte pilový kotouč před úderem a nárazem.
stavit hloubku řezu, vytáhněte upínací páčku 26 od pily pryč a
Elektronářadí veďte rovnoměrně a s lehkým posuvem ve smě-
natočte ji dolů. Upínací páčku 26 opět uvolněte. Tento proces
ru řezu. Příliš silný posuv značně snižuje životnost nasazené-
opakujte, až je požadovaná hloubka řezu nastavitelná.
ho nástroje a může poškodit elektronářadí.
Pokud byste nemohli po utažení upínací páčky 26 dostatečně
Výkon řezání a kvalita řezu podstatně závisí na stavu a tvaru
zafixovat hloubku řezu, vytáhněte upínací páčku 26 od pily
zubů pilového kotouče. Používejte proto jen ostré a pro opra-
pryč a natočte ji nahoru. Upínací páčku 26 opět uvolněte. Ten-
covávaný materiál vhodné pilové kotouče.
to proces opakujte, až je hloubka řezu zafixovaná.
Řezání dřeva
Nastavení šikmých úhlů
Správná volba pilového kotouče se řídí podle druhu dřeva, kva-
Elektronářadí položte nejlépe na čelní stranu ochranného kry-
lity dřeva a zda jsou požadovány podélné nebo příčné řezy.
tu 16.
U podélných řezů do smrku vznikají dlouhé, spirálovité třísky.
Povolte upínací páčku 8 a křídlový šroub 28. Pilu vychylte bo-
kem. Nastavte požadovaný rozměr na stupnici 6. Upínací páč-
Bukový a dubový prach je zvláště zdraví ohrožující, pracujte
ku 8 a křídlový šroub 28 opět utáhněte.
proto pouze s odsáváním prachu.
Upozornění: U skloněných řezů je hloubka řezu menší než
Řezání umělé hmoty (GKS 65 GCE)
zobrazená hodnota na stupnici hloubky řezu 27.
Upozornění: Při řezání umělé hmoty, zvláště PVC, vznikají
Označení řezu
dlouhé, spirálovité špony, které mohou být elektrostaticky na-
bité. Tím se může ucpat výfuk třísek 15 a přiskřípnout kyvný
Označení řezu 0° (9) ukazuje polohu pilového kotouče při
ochranný kryt 12. Nejlépe pracujte s odsáváním prachu.
pravoúhlém řezu. Označení řezu 45° (10) ukazuje polohu pi-
lového kotouče při řezu se sklonem 45° – při použití bez vo-
Proti obrobku veďte pouze zapnuté elektronářadí a opatrně
dicího profilu.
nařezávejte. Následně pracujte plynule a bez přerušení dál,
aby se zuby pily tak rychle nezalepily.
Uvedení do provozu
Řezání neželezných kovů (GKS 65 GCE)
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
Upozornění: Použijte pouze pro neželezné kovy vhodný, ost-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
rý pilový kotouč. Ten zaručuje čistý řez a zabraňuje sevření pi-
nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
lového kotouče.
Zapnutí – vypnutí
Proti obrobku veďte pouze zapnuté elektronářadí a opatrně
Pro uvedení do provozu stlačte nejprve blokování zapnutí 2
nařezávejte. Následně pracujte s malým posuvem a bez přeru-
a následně stlačte spínač 1 a podržte jej stlačený.
šení dál.
K vypnutí elektronářadí spínač 1 uvolněte.
Řez u profilů začínejte vždy na úzké straně, u profilů tvaru U ni-
Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze spínač 1 zaare-
kdy ne na otevřené straně. Dlouhé profily podepřete, aby se
tovat, nýbrž musí zůstat během provozu neustále stlačený.
zabránilo sevření pilového kotouče a zpětnému rázu elektro-
nářadí.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Řezání lehkých stavebních hmot (materiály s podílem mi-
nerálů) (GKS 65 GCE)
Omezení rozběhového proudu (GKS 65 GCE)
Při řezání lehkých stavebních hmot dbejte zákonných
Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí
ustanovení a doporučení výrobce materiálu.
elektronářadí a umožňuje provoz na pojistkách 16 A.
Lehké stavební hmoty smějí být opracovávány jen řezem za
Konstantní elektronika (GKS 65 GCE)
sucha a jen s odsáváním prachu. Vždy pracujte s vodícím pro-
Konstantní elektronika udržuje počet otáček při běhu na-
filem 30 (příslušenství).
prázdno a při zatížení téměř konstantní a zaručuje rovnoměr-
Vysavač musí být schválený pro odsávání kamenného prachu.
ný pracovní výkon.
Firma Bosch nabízí vhodné vysavače.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
114 | Slovensky
Řezání s podélným dorazem (viz obr. D)
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
Podélný doraz 11 umožňuje přesné řezy podél hrany obrob-
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
ku, případně řezání rozměrově stejných pruhů.
štítku elektronářadí.
Uvolněte křídlový šroub 7 a prostrčte stupnici podélného do-
Czech Republic
razu 11 skrz vedení v základové desce 13. Nastavte požado-
Robert Bosch odbytová s.r.o.
vanou šířku řezu jako hodnotu stupnice na příslušném ozna-
Bosch Service Center PT
čení řezu 9 ev. 10, viz odstavec „Označení řezu“. Křídlový
K Vápence 1621/16
šroub 7 opět pevně utáhněte.
692 01 Mikulov
Řezání s pomocným dorazem (viz obr. E)
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
Pro opracování velkých obrobků nebo řezání rovných okrajů
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
můžete na obrobek upevnit jako pomocný doraz prkno nebo
www.bosch.cz
lištu a kotoučovou pilu vést základovou deskou podél pomoc-
ného dorazu.
Zpracování odpadů
Řezání s vodícím profilem (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
(viz obr. F)
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
S pomocí vodícího profilu 30 můžete provádět přímočaré ře-
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
zy.
Pouze pro země EU:
Gumová lemovka na vodicím profilu slouží jako ochrana proti
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
vytrhávání třísek, která při řezání dřevěných materiálů zabra-
starých elektrických a elektronických zaří-
ňuje vytrhávání povrchu. Pilový kotouč k tomu musí zuby při-
zeních a jejím prosazení v národních záko-
léhat přímo na gumovou lemovku.
nech musí být neupotřebitelné elektronářa-
Gumová lemovka se musí před vůbec prvním řezem s vodicím
dí rozebrané shromážděno a dodáno k opě-
profilem 30 přizpůsobit na použitou okružní pilu. K tomu po-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu ži-
ložte vodicí profil 30 celou délkou na obrobek. Nastavte
votní prostředí.
hloubku řezu ca. 9 mm a pravý úhel úhlu sklonu. Okružní pilu
zapněte a veďte ji rovnoměrně a s lehkým posuvem ve směru
Změny vyhrazeny.
řezu.
Pomocí spojovacího dílu 31 lze sestavit dohromady dva vodí-
cí profily. Upnutí se provede prostřednictvím čtyř šroubů na-
cházejících se ve spojovacím dílu.
Slovensky
Údržba a servis
Bezpečnostné pokyny
Údržba a čištění
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
né pokyny
ze zásuvky.
Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
pracovali dobře a bezpečně.
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
Kyvný ochranný kryt se musí vždy volně pohybovat a samo-
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
statně nechat uzavřít. Udržujte proto oblast okolo kyvného
ochranného krytu neustále čistou. Prach a třísky odstraňujte
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
vyfukováním tlakovým vzduchem nebo pomocí štětce.
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Nepovrstvené pilové kotouče lze chránit před korozí tenkou
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
vrstvou oleje bez mastných kyselin. Před řezáním olej opět
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-
odstraňte, protože jinak se dřevo zašpiní.
te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-
né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Zbytky pryskyřice nebo klihu na pilovém kotouči jsou na újmu
kvalitě řezu. Čistěte proto pilový kotouč ihned po použití.
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Zákaznická a poradenská služba
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
za následok pracovné úrazy.
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
www.bosch-pt.com
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
POZOR
OBJ_BUCH-359-004.book Page 114 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
OBJ_BUCH-359-004.book Page 115 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Slovensky | 115
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
následok nehodu.
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
Elektrická bezpečnosť
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
osôb.
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
hu elektrickým prúdom.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
elektrického náradia.
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
chom.
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
manipulácia s ním
trickým prúdom.
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
rozsahu výkonu náradia.
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
prúdom.
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
vy odborníkovi.
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
prúdom.
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
Bezpečnosť osôb
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
tia znižujú riziko poranenia.
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
údržbou elektrického náradia.
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 116 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
116 | Slovensky
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
hnutie píly a jej pohyb od obrobku smerom k obsluhujúcej
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
osobe;
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
– keď sa pílový kotúč zasekne alebo vzprieči v uzavierajú-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
cej sa štrbine rezu, zablokuje sa a sila motora vyhodí pílu
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
dozadu smerom na obsluhujúcu osobu;
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
– keď je pílový kotúč v reze natočený alebo je nesprávne
k nebezpečným situáciám.
nastavený, môžu sa zuby zadnej hrany pílového listu za-
hryznúť do povrchovej plochy obrobku, čím sa pílový list
Servisné práce
vysunie z rezacej štrbiny a poskočí smerom k obsluhujúcej
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
osobe.
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo chybného po-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
užívania píly. Možno mu zabrániť pomocou vhodných pre-
zostane zachovaná.
ventívnych opatrení, ktoré popisujeme v nasledujúcom
texte.
Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly
Držte pílu dobre oboma rukami a majte predlaktia v ta-
Pílenie
kej polohe, v ktorej budete vedieť prípadnú silu spätné-
NEBEZPEČENSTVO: Nedávajte ruky do pracovného
ho nárazu zvládnuť. Vždy stojte v bočnej polohe k rovi-
priestoru píly ani k pílovému listu. Druhou rukou držte
ne pílového listu, nikdy nedávajte pílový list do jednej
prídavnú rukoväť náradia alebo teleso motora. Keď dr-
línie so svojím telom. V prípade spätného rázu môže píla
žíte elektrickú pílu oboma rukami, pílový list Vám ich nemô-
skočiť smerom dozadu, avšak obsluhujúca osoba môže sily
že poraniť.
spätného rázu pomocou vhodných opatrení zvládnuť.
Nesiahajte pod obrobok. Ochranný kryt Vás pod obrob-
Ak sa pílový list zablokuje, alebo ak prerušíte prácu s
kom nemôže ochraňovať pred pílovým listom.
náradím, pílu vypnite a obrobok pokojne držte dovte-
Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrob-
dy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nikdy sa nepokú-
kom by malo byť vidieť menej pílového listu ako plnú výšku
šajte vyberať pílu z obrobku alebo ju ťahať smerom do-
zuba píly.
zadu, kým sa pílový list pohybuje, pretože v takom prí-
Nikdy nedržte pri rezaní obrobok v ruke ani ho nepridr-
pade by mohol vzniknúť spätný ráz. Zistite príčinu zablo-
žiavajte nad nohou. Zabezpečte obrobok na nejakom
kovania pílového listu a odstráňte ju.
stabilnom podklade, stabilným upevnením. Je dôležité,
Keď chcete znova spustiť pílu, ktorá je v obrobku, vy-
aby bol obrobok dobre upevnený a aby sa na minimum
centrujte pílový list v štrbine rezu a skontrolujte, či nie
zmenšilo nebezpečenstvo kontaktu s telom, zablokovania
sú zuby píly zaseknuté v materiáli obrobku. Keď je pílo-
pílového listu alebo možnosť straty kontroly nad náradím.
vý list zablokovaný, nedá sa v obrobku pohnúť, alebo môže
Elektrické náradie držte za izolované plochy rukovätí
spôsobiť spätný ráz, ak by sa píla znova spustila.
pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol rezací
Veľké platne pri pílení podoprite, aby ste znížili riziko
nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo za-
spätného rázu zablokovaním pílového listu. Veľké plat-
siahnuť vlastnú prívodnú šnúru náradia. Kontakt s vede-
ne sa môžu následkom vlastnej hmotnosti prehnúť. Platne
ním, ktoré je pod napätím, spôsobí, že aj kovové súčiastky
treba podpierať na oboch stranách, aj v blízkosti štrbiny re-
náradia sa dostanú pod napätie, čo má za následok zásah
zu a rovnako aj na hrane.
obsluhujúcej osoby elektrickým prúdom.
Nepožívajte tupé ani poškodené pílové listy. Pílové listy
Pri pozdĺžnom rezaní vždy používajte doraz, alebo veď-
s otupenými zubami alebo s nesprávne nastavenými zuba-
te náradie pozdĺž rovnej hrany. To zlepšuje presnosť rezu
mi vytvárajú príliš úzku štrbinu rezu a tým spôsobujú zvýše-
a znižuje možnosť zablokovania pílového listu.
né trenie, blokovanie pílového listu alebo vyvolanie spät-
Používajte vždy pílové listy správnej veľkosti a s vhod-
ného rázu.
ným upínacím otvorom (napríklad hviezdicovým alebo
Pred pílením dobre utiahnite nastavenia hĺbky rezu a
okrúhlym). Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym sú-
uhla rezu. Keby sa počas pílenia nastavenie zmenilo, mo-
čiastkam píly, nebežia celkom rotačne a spôsobia stratu
hol by sa pílový list zablokovať a spôsobiť spätný ráz nára-
kontroly obsluhy na náradím.
dia.
Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne pod-
Mimoriadne opatrný treba byť pri rezaní do existujúch
ložky alebo upevňovacie skrutky pílových listov. Pod-
(neznámych) stien alebo do iných neprehľadných
ložky a upevňovacie skrutky pílových listov boli skonštru-
miest. Zapichovaný pílový list môžu pri pílení zablokovať
ované špeciálne pre Vašu pílu, aby dosahovala optimálny
rôzne skryté objekty, čo môže spôsobiť spätný ráz.
výkon a mala optimálnu bezpečnosť prevádzky.
Funkcia dolného ochranného krytu
Spätný ráz – príčiny a zodpovedajúce bezpečnostné
Pred každým použitím náradia skontrolujte, či sa
opatrenia
ochranný kryt bezchybne uzatvára. Nikdy nepoužívajte
– spätný ráz (spätný úder) je náhlou reakciou zablokova-
pílu v takom prípade, keď sa dolný ochranný kryt nedá
ného, vzpriečeného alebo nesprávne nastaveného pílové-
voľne pohybovať a keď sa okamžite automaticky ne-
ho kotúča (listu), čo má za následok nekontrolované zdvi-
zatvára. Nikdy nezablokujte ani nepriväzujte dolný
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 117 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Slovensky | 117
ochranný kryt v otvorenej polohe. Ak vám píla náhodou
Popis produktu a výkonu
neúmyselne spadla na zem, mohol sa dolný ochranný kryt
skriviť. Pomocou vratnej páčky otvorte ochranný kryt a za-
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
bezpečte, aby sa voľne pohyboval a pri žiadnom z nastavi-
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
teľných uhlov rezu a žiadnej z nastaviteľných hĺbok rezu sa
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
nedotýkal ani pílového listu ani ostatných súčiastok nára-
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
dia.
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Skontrolujte činnosť pružiny dolného ochranného kry-
tu. Ak dolný ochranný kryt a pružina nepracujú bez-
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
chybne, dajte vykonať na náradí pred jeho použitím
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
opravu. Poškodené súčiastky, lepkavé usadeniny alebo
na používanie.
nakopenia triesok spôsobujú, že dolný ochranný kryt pra-
Používanie podľa určenia
cuje spomalene.
Otvorte dolný ochranný kryt rukou len pri špeciálnych
GKS 65/GKS 65 G:
rezoch, ako sú „rezanie zapichnutím a rezanie šikmých
Toto ručné elektrické náradie je určené na vykonávanie po-
rezov“. Dolný ochranný kryt otvárajte pomocou vratnej
zdĺžnych a priečnych rezov na pevnom podklade do dreva s
páčky a len čo pílový list vnikol do obrábaného materiá-
rovným priebehom rezu aj so šikmým rezom. S vhodnými pí-
lu, páčku pustite. Pri všetkých ostatných rezacích prá-
lovými listami môžete rezať aj tenkostenné materiály z neže-
cach musí pracovať dolný ochranný kryt automaticky.
lezných kovov, napr. profily.
Nikdy neklaďte pílu na pracovný stôl ani na podlahu
Obrábanie železných kovov nie je dovolené.
bez toho, aby bol pílový list krytý dolným ochranným
GKS 65 GCE:
krytom. Nechránený dobiehajúci pílový list spôsobí pohyb
Toto ručné elektrické náradie je určené na vykonávanie po-
píly proti smeru rezu a reže všetko, čo mu stojí v ceste. Pa-
zdĺžnych a priečnych rezov na pevnom podklade do dreva s
mätajte na to, že pílový list istú dobu dobieha.
rovným priebehom rezu aj so šikmým rezom. Pomocou vhod-
Ďalšie výstražné upozornenia
ných pílových listov môžete rezať aj tenkostenné materiály z
Nesiahajte rukami do otvoru na vyhadzovanie triesok.
neželezných kovov (napr. profily), ľahké stavebné materiály
Rotujúce súčiastky by Vás mohli poraniť.
alebo plasty.
Obrábanie železných kovov nie je dovolené.
Nepracujte pílou nad hlavou. V takom prípade by ste ne-
mali nad ručným elektrickým náradím dostatočnú kontro-
Vyobrazené komponenty
lu.
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
na používanie.
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
1 Vypínač
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
2 Blokovanie zapínania pre vypínač
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
3 Nastavovacie koliesko predvoľby počtu obrátok
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné
(GKS 65 GCE)
škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú-
4 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
dom.
5 Aretačné tlačidlo vretena
Nepoužívajte ručnú kotúčovú pílu ako stacionárne ná-
6 Stupnica uhla zošikmenia
radie. Nie je konštruovaná na používanie s rezacím stolom.
7 Krídlová skrutka pre paralelný doraz
Nepoužívajte pílové listy z rýchloreznej ocele HSS. Ta-
8 Upínacia páčka na nastavovanie uhla zošikmenia
kéto pílové listy sa môžu ľahko zlomiť.
9 Značka rezu 0°
Nerežte týmto náradím železné kovy. Žeravé triesky by
10 Značka rezu 45°
mohli zapáliť odsávacie zariadenie.
11 Paralelný doraz (zarážka rovnobežnosti)*
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
12 Výkyvný ochranný kryt
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
13 Základná doska
14 Páčka na nastavenie výkyvného ochranného krytu
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
15 Otvor na vyhadzovanie triesok
pridržiavaný rukou.
16 Ochranný kryt
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
17 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
18 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
19 Upevňovacia skrutka s podložkou
trickým náradím.
20 Upínacia príruba
21 Pílový kotúč*
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 118 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
118 | Slovensky
22 Upínacia príruba
hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro-
23 Vreteno píly
buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá-
ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za-
24 Upevňovacia skrutka pre odsávací adaptér*
ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
25 Odsávací adaptér*
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
26 Upínacia páka na nastavenie hĺbky rezu
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
27 Stupnica hĺbky rezu
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
28 Krídlová skrutka pre predvoľbu uhla zošikmenia
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-
29 Pár zvierok*
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
by.
30 Vodiaca lišta*
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-
31 Spojovací prvok*
nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako
32 Odsávacia hadica*
sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
programe príslušenstva.
Vyhlásenie o konformite
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný vý-
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
robok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustano-
Akustický tlak 92 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
vení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
103 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES)
Používajte chrániče sluchu!
sa nachádza u:
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2
2
Rezanie dreva: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Rezanie kovu: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
Senior Vice President
Head of Product Certification
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
Engineering
PT/ETM9
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa-
24.01.2013
doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru-
Technické údaje
Ručná kotúčová píla GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Vecné číslo
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Menovitý príkon
W16001600 1800
-1
Počet voľnobežných obrátok
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
max. počet obrátok pri zaťažení
min
4200 4200 1400 – 4000
max. hĺbka rezu
–pri uhle zošikmenia 0°
mm
65
65
65
–pri uhle zošikmenia 45°
mm
48
48
48
Aretácia vretena
Predvoľba počtu obrátok
– –
Konštantná elektronika
– –
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
– –
Obmedzenie rozbehového prúdu
– –
Rozmery základnej dosky
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
max. priemer pílového kotúča
mm 190 190 190
min. priemer pílového kotúča
mm 184 184 184
max. hrúbka základného telesa pílového listu
mm 1,7 1,7 1,7
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 119 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Slovensky | 119
Ručná kotúčová píla GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
max. hrúbka zuba/rozvod zubov
mm 2,6 2,6 2,6
min. hrúbka zuba/rozvod zubov
mm 1,8 1,8 1,8
Upínací otvor
mm 30 30 30
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Trieda ochrany
/ II / II / II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Len pre ručné elektrické náradie bez obmedzenia rozbehového prúdu: Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia. Za nepriaznivých okolnos-
tí v elektrickej sieti sa to môže negatívne odraziť na činnosti iných spotrebičov. Ak je impedancia siete menšia ako 0,36 ohm, výskyt porúch nemožno
očakávať.
Montáž
– Založte upínaciu prírubu 20 a zaskrutkujte upevňovaciu
skrutku 19 v smere otáčania . Dajte pozor na správnu
Montáž/výmena pílového kotúča
montážnu polohu unášača 22 a upínacej príruby 20.
– Stlačte tlačidlo aretácie vretena 5 a podržte ho stlačené.
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
– Pomocou kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 18 za-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
skrutkujte upevňovaciu skrutku 19 v smere otáčania .
Pri montáži pílového kotúča používajte ochranné pra-
Uťahovací moment by mal mať hodnotu 6–9 Nm, čo zod-
covné rukavice. Pri kontakte s pílovým kotúčom hrozí ne-
povedá utiahnutiu rukou plus ¼ jedna obrátka.
bezpečenstvo poranenia.
Používajte len také pílové listy, ktoré zodpovedajú
Odsávanie prachu a triesok
technickým údajom uvedeným v tomto Návode na pou-
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
žívanie.
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
V žiadnom prípade nepoužívajte ako pracovný nástroj
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
brúsne kotúče.
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
Výber pílového listu
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete na konci tohto
akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
Návodu na používanie.
níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
Demontáž pílového listu (pozri obrázok A)
viska.
Pri výmene pracovného nástroja položte najlepšie ručné elek-
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
trické náradie na čelnú stranu telesa motora.
vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
– Stlačte tlačidlo aretácie vretena 5 a podržte ho stlačené.
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
Tlačidlo aretácie vretena 5 stláčajte len vtedy, keď sa
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
vreteno píly nepohybuje. Inak by sa mohlo ručné elektric-
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
ké náradie poškodiť.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
– Pomocou kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 18 vy-
daný materiál vhodné.
skrutkujte upevňovaciu skrutku 19 v smere otáčania .
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Vyklopte výkyvný ochranný kryt 12 a pridržte ho v tejto po-
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
lohe.
s filtrom triedy P2.
– Demontujte upínaciu prírubu 20 a pílový list 21 z vretena
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
píly 23.
krétneho obrábaného materiálu.
Montáž pílového listu (pozri obrázok A)
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
Pri výmene pracovného nástroja položte najlepšie ručné elek-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
trické náradie na čelnú stranu telesa motora.
Montáž odsávacieho adaptéra (pozri obrázok B)
– Vyčistite pílový list 21 aj všetky súčiastky, ktoré budete
Nasuňte odsávací adaptér 25 na otvor na vyhadzovanie trie-
montovať.
sok 15 tak, aby zaskočil. Na odsávací adaptér 25 sa dá pripo-
– Vyklopte výkyvný ochranný kryt 12 a pridržte ho v tejto po-
jiť hadica vysávača s priemerom 35 mm.
lohe.
– Nasaďte pílový list 21 na unášač 22. Smer rezania zubov
Odsávací adaptér nesmie byť namontovaný bez pripo-
(smer šípky na rezacom kotúči) a smer otáčania označený
jeného externého odsávania. Inak by sa mohol odsávací
šípkou na ochrannom kryte 16 sa musia zhodovať.
kanál upchať.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 120 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
120 | Slovensky
Na odsávací adaptér sa nesmie pripojiť vrecko na
Uvedenie do prevádzky
prach. Inak by sa mohol odsávací systém upchať.
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
Na zabezpečenie optimálneho odsávania treba odsávací
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-
adaptér 25 pravidelne čistiť.
ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-
Externé odsávanie
tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Spojte odsávaciu hadicu 32 s nejakým vysávačom (príslušen-
Zapínanie/vypínanie
stvo). Prehľad pripojení rozličných typov vysávačov nájdete
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte najprv blo-
na konci tohto Návodu na používanie.
kovacie tlačidlo zapínania 2 a potom stlačte vypínač 1 a po-
Elektrické náradie sa dá pripojiť priamo na zásuvku univerzál-
držte ho stlačený.
neho vysávača Bosch, ktorý je vybavený diaľkovým spúšťa-
Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 1 uvoľni-
ním. Pri spustení ručného elektrického náradia sa vysávač au-
te.
tomaticky zapne.
Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa vypínač 1 nedá
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného ma-
zaaretovať, ale musí zostať po celý čas rezania stále stlačený.
teriálu.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, ra-
vtedy, ked ho používate.
kovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny
Obmedzenie rozbehového prúdu (GKS 65 GCE)
vysávač.
Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu obmedzuje vý-
kon pri zapnutí ručného elektrického náradia a umožňuje jeho
Prevádzka
prevádzku v prúdovom obvode chránenom poistkou s hodno-
tou 16 A.
Druhy prevádzky
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
Konštantná elektronika (GKS 65 GCE)
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Konštantná elektronika udržiava počet obrátok pri voľnobehu
a pri zaťažení na približne rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje
Nastavenie hĺbky rezu (pozri obrázok C)
rovnomerný pracovný výkon náradia.
Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrob-
kom by malo byť vidieť menej pílového listu ako plnú výšku
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu (GKS 65 GCE)
zuba píly.
V prípade preťaženia sa toto ručné elektrické náradie automa-
ticky vypne dovtedy, kým sa znova dosiahne optimálna pre-
Uvoľnite upínaciu páku 26. Ak budete robiť menej hlboké re-
vádzková teplota. Keď chcete znova pokračovať v práci, uvoľ-
zy, odtiahnite pílu od základnej dosky 13, ak potrebujete väč-
nite vypínač 1 a ručné elektrické náradie opäť zapnite.
šiu hĺbku rezu, zatlačte pílu smerom k základnej doske 13. Na-
stavte požadovanú hodnotu na stupnici hĺbky rezu. Upínaciu
Predvoľba počtu obrátok (GKS 65 GCE)
páku 26 opäť utiahnite.
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby počtu obrátok
Ak nebudete môcť po uvoľnení upínacej páčky 26 úplne na-
3 môžete nastaviť požadovaný počet obrátok aj počas chodu
staviť hĺbku rezu, potiahnite upínaciu páčku 26 smerom od pí-
ručného elektrického náradia.
ly a pootočte ju smerom dole. Upínaciu páčku 26 opäť uvoľni-
Potrebný počet obrátok závisí od použitého pílového listu a
te. Tento úkon opakujte dovtedy, kým sa bude dať nastaviť po-
od obrábaného materiálu (pozri Prehľad pílových listov na
žadovaná hĺbka rezu.
konci tohto Návodu na používanie).
Ak nebudete môcť po utiahnutí upínacej páčky 26 hĺbku rezu
dostatočne fixovať, potiahnite upínaciu páčku 26 smerom od
Pokyny na používanie
píly a pootočte ju smerom hore. Upínaciu páčku 26 opäť uvoľ-
Chráňte pílové listy pred nárazom a úderom.
nite. Tento úkon opakujte dovtedy, kým sa bude dať požado-
Ručné elektrické náradie veďte rovnomerne a s jemným posu-
vaná hĺbka rezu zaaretovať.
vom v smere rezu. Príliš veľký posuv výrazne znižuje životnosť
Nastavenie uhla zošikmenia
pracovných nástrojov a môže spôsobiť aj poškodenie ručného
Najlepšie urobíte, keď ručné elektrické náradie položíte na
elektrického náradia.
čelnú stranu ochranného krytu 16.
Rezací výkon a kvalita rezu závisia predovšetkým od stavu pí-
Uvoľnite upínaciu páčku 8 a krídlovú skrutku 28. Vyklopte pílu
lového listu a tvaru jeho zubov. Používajte preto len ostré pílo-
do strany. Nastavte požadovanú hodnotu na stupnici 6. Upí-
vé listy, ktoré sú vhodné pre konkrétny obrábaný materiál.
naciu páčku 8 a krídlovú skrutku 28 opäť utiahnite.
Rezanie dreva
Upozornenie: Pri šikmých rezoch je skutočná hĺbka rezu
Správna voľba pílového listu sa riadi druhom dreva, kvalitou
menšia ako hodnota zobrazená na stupnici hĺbky rezu 27.
dreva a tým, či sa požadujú so zreteľom na smer vlákna po-
zdĺžne alebo priečne rezy.
Značky rezu
Značka rezu 0° (9) ukazuje polohu pílového listu pri pravouh-
Pri pozdĺžnych rezoch smrekového dreva vznikajú dlhé špirá-
lom reze. Značka rezu 45° (10) ukazuje polohu pílového listu
lovité triesky.
pri šikmom reze so sklonom 45° – pri používaní bez vodiacej
lišty.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 121 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Slovensky | 121
Prach vznikajúci pri obrábaní bukového a dubového dreva je
vytrhávaniu povrchovej plochy materiálu. Pílový list musí zu-
mimoriadne zdraviu škodlivý, preto pri takejto činnosti pra-
bami priamo priliehať na gumené tesnenie.
cujte vždy len s odsávaním.
Gumené tesnenie treba pred úplne prvým rezom pomocou
Rezanie plastov (GKS65 GCE)
vodiacej lišty 30 prispôsobiť použitej kotúčovej píle. Priložte
na tento účel vodiaci lištu 30 celou dĺžkou k obrobku. Nastav-
Upozornenie: Pri pílení plastov, osobitne PVC vznikajú dlhé
te hĺbku rezu v hodnote cca 9 mm a pravouhlý uhol zošikme-
špirálovité triesky, ktoré môžu byť nabité statickou elektri-
nia. Zapnite kotúčovú pílu a veďte ju rovnomerným pohybom
nou. Následkom toho sa môže upchať otvor na vyhadzovanie
a miernym posuvom v smere rezu.
triesok 15 a spôsobiť zablokovanie výkyvného ochranného
krytu 12. Najlepšie je pracovať s odsávaním prachu.
Pomocou spojovacieho prvku 31 sa dajú spojiť dve vodiace
lišty dohromady. Upevnenie sa uskutoční pomocou štyroch
Ručné elektrické náradie prisúvajte k obrobku v zapnutom
skrutiek, ktoré sa nachádzajú v spojovacom prvku.
stave a narezávajte ho opatrne. Potom pracujte plynulo bez
prerušovania ďalej, aby sa píly zuby tak rýchlo nezanášali.
Údržba a servis
Rezanie neželezných kovov (GKS 65 GCE)
Upozornenie: Na rezanie neželezných kovov používajte len
Údržba a čistenie
vhodný ostrý pílový list. To Vám zaručí vytvorenie čistého rezu
a zabráni zablokovaniu pílového listu.
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie prisúvajte k obrobku v zapnutom
stave a narezávajte ho opatrne. Potom pracujte ďalej s malým
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
posuvom a bez prerušovania.
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Pri rezaní profilov začínajte rezať vždy na úzkej strane, pri
U-profiloch nikdy nezačínajte rezať na otvorenej strane. Ak sú
Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne pohybovať a
profily dlhé, podložte ich, aby ste zabránili zablokovaniu pílo-
musí sa samočinne uzavierať. Okolie výkyvného ochranného
vého listu a vyhli sa spätnému rázu ručného elektrického nára-
krytu preto udržiavajte vždy v čistote. Po každej práci od-
dia.
stráňte prach a triesky vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo
pomocou štetca.
Rezanie ľahkých stavebných hmôt (materiálov s minerál-
Pílové kotúče, ktoré nie sú potiahnuté ochrannou vrstvou,
nou zložkou) (GKS 65 GCE)
možno chrániť pred koróziou pomocou tenkej vrstvy oleja,
Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte zá-
ktorý neobsahuje kyseliny. Pred pílením olej opäť odstráňte,
konné ustanovenia a odporúčania výrobcu príslušného
inak by sa drevo zafľakovalo.
materiálu.
Zvyšky živice alebo gleja na pílovom liste negatívne ovplyvňu-
Ľahké stavebné hmoty sa smú rezať len nasucho a obrábať vý-
jú kvalitu rezu. Po použití preto pílové listy hneď vyčistite.
lučne s odsávaním prachu. Pracujte vždy s vodiacou lištou 30
(príslušenstvo).
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Používaný vysávač musí byť schválený na odsávanie kamen-
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
ného prachu. Vhodné vysávače ponúka firma Bosch.
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
Rezanie s pomocou paralelného dorazu (pozri obrázok D)
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
Paralelný doraz 11 umožňuje exaktné rezy pozdĺž niektorej
www.bosch-pt.com
hrany obrobku, resp. rezanie pásov s rovnakým rozmerom.
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
Uvoľnite krídlovú skrutku 7 a posuňte stupnicu paralelného
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
dorazu 11 cez otvor v základnej doske 13. Nastavte požado-
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
vanú šírku rezu ako hodnotu stupnice na príslušnej značke re-
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
zu 9 resp. 10, pozri odsek „Značky rezu“. Krídlovú skrutku 7
na typovom štítku výrobku.
opäť utiahnite.
Slovakia
Pílenie s pomocným dorazom (pozri obrázok E)
Tel.: (02) 48 703 800
Pri obrábaní väčších obrobkov resp. pri rezaní rovných hrán
Fax: (02) 48 703 801
môžete ako pomocný doraz upevniť na obrobok nejakú dosku
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
alebo lištu a potom viesť kotúčovú pílu základnou doskou poz-
www.bosch.sk
dĺž tohto pomocného dorazu.
Rezanie s vodiacou lištou (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Likvidácia
(pozri obrázok F)
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-
Pomocou vodiacej lišty 30 môžete vykonávať rezy s rovným
cykláciu šetriacu životné prostredie.
vedením náradia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-
Gumené tesnenie na vodiacej lište slúži ako ochrana proti vy-
padu!
trhávaniu triesok, ktorá pri drevených obrobkoch zabraňuje
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 122 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
122 | Magyar
Len pre krajiny EÚ:
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
starých elektrických a elektronických vý-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
robkoch a podľa jej aplikácií v národnom
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
produkty zbierať separovane a dať na recyk-
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
láciu zodpovedajúcu ochrane životného
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
prostredia.
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
Zmeny vyhradené.
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
Magyar
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Biztonsági előírások
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
Általános biztonsági előírások az elektromos
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
kéziszerszámokhoz
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Olvassa el az összes bizton-
FIGYELMEZTETÉS
Személyi biztonság
sági figyelmeztetést és elő-
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
vezethet.
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
az előírásokat.
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
Munkahelyi biztonság
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
balesetekhez vezethet.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
hatják.
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
rendezés felett.
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
Elektromos biztonsági előírások
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
okozhat.
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
kockázatát.
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 123 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Magyar | 123
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
Biztonsági előírások a körfűrészek számára
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
Fűrészelési eljárás
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
VESZÉLY: Sohase tegye be a kezét a fűrészelési terü-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
letre és sohase érjen hozzá a fűrészlaphoz. Fogja meg a
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
másik kezével a pótfogantyút vagy a motorházat. Ha
veszélyes hatását.
mindkét kezével fogja a fűrészt, a fűrészlap nem sértheti
meg a kezét.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-
Sohase nyúljon be a munkadarab alá. A védőburkolat a
nálata
munkadarab alatt nem nyújt védelmet a fűrészlappal szem-
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ben.
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
A vágási mélységet a munkadarab vastagságának meg-
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
felelően kell megválasztani. A fűrészlapból a munkada-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
rab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagasságnyinak kell
lehet dolgozni.
kilátszania.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
Sohase a kezével, vagy a lábán, vagy a lábával próbálja
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
meg a fűrészelésre kerülő munkadarabot lefogni. A
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig egy sta-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
bil felfogó egységre rögzítse. Nagyon fontos, hogy a
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
munkadarabot biztonságosan rögzítse, hogy csökkentse
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
annak veszélyét, hogy a munkadarab vagy a készülék neki-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
vágódjon valamelyik testrésznek, a fűrészlap beékelődjön,
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
vagy hogy a kezelő elveszítse az uralmát a körfűrész felett.
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
lyezését.
amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló,
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék sa-
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
ját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berende-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
áramütéshez vezetnek.
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
Hosszirányú vágásokhoz használjon mindig egy ütkö-
gyakorlatlan személyek használják.
zőt vagy egy egyenes vezetőlécet. Ez megnöveli a vágás
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
pontosságát és csökkenti a fűrészlap beakadásának lehe-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
tőségét.
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
Mindig csak a helyes méretű és a készüléknek megfele-
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lő rögzítő (például csillagalakú vagy körkeresztmetsze-
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
tű) nyilással ellátott fűrészlapokat használjon. Azok a
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
fűrészlapok, amelyek nem illenek hozzá a fűrész rögzítő al-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
katrészeihez, nem futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
a kezelő elveszti a készülék feletti uralmát.
tartására lehet visszavezetni.
Sohase használjon megrongálódott vagy hibás fűrész-
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
lap-alátéttárcsákat vagy-csavarokat. A fűrészlap-alá-
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
téttárcsák és-csavarok kifejezetten az Ön fűrészéhez ke-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
rültek kifejlesztésre és hozzájárulnak annak optimális telje-
lehet vezetni és irányítani.
sítményéhez és biztonságához.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
Visszarúgás – Okok és megfelelő biztonsági előírások
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
– egy visszarúgás a beakadó, beékelődő, vagy hibás hely-
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
zetbe állított fűrészlap következtében fellépő hirtelen re-
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
akció, amely ahhoz vezet, hogy a fűrész, amely felett a ke-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
zelő elvesztette az uralmát, akaratlanul kiemelkedik a mun-
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
kadarabból és a kezelő személy felé mutató irányba moz-
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
dul;
Szervíz-ellenőrzés
– ha a fűrészlap az összezáródó fűrészelési résbe beakad
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
vagy beékelődik, akkor leblokkol, és a motor ereje az egész
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
fűrészt a kezelő személy irányába rántja vissza;
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
– ha a fűrészlapot megfordítva vagy hibás irányba állítva
biztonságos maradjon.
teszik be a vágásba, a fűrészlap hátsó élén elhelyezkedő fű-
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 124 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
124 | Magyar
részfogak beakadhatnak a munkadarab felületébe, mely-
kodjon arról, hogy az szabadon mozogjon és semmilyen vá-
nek következtében a fűrészlap kilép a vágásból és a fűrész
gási szögnél és vágási mélységnél se érintse meg sem a fű-
hátrafelé, a kezelő személy felé mutató irányba ugrik.
részlapot, sem a berendezés egyéb alkatrészeit.
Egy visszarugás a fűrész hibás vagy helytelen használatá-
Ellenőrizze az alsó védőburkolat rugójának működé-
nak következménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő
sét. Ha az alsó védőburkolat és annak mozgató rugója
megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni.
nem működik tökéletesen, akkor végeztesse el fűré-
Tartsa a fűrészt mindkét kezével szorosan fogva és
szen a megfelelő karbantartási munkákat. Megrongáló-
hozza a karjait olyan helyzetbe, amelyben a visszaütő
dott alkatrészek, ragasztós lerakódások, vagy forgácsok
erőket jobban fel tudja venni. A fűrészlaphoz viszonyít-
lelassítják az alsó védőburkolat működését.
va mindig oldalt álljon, sohase hozza a fűrészlapot a
Az alsó védőburkolatot csak különleges vágások vég-
testével egy síkba. Egy visszarúgás esetén a fűrész hátra-
zéséhez, például „besűllyesztéses és szögletvágások-
felé is ugorhat, de megfelelő óvatossági intézkedések meg-
nál” szabad kézzel felnyitni. Nyissa ki a visszahúzókar-
hozatala esetén a kezelő személy a visszaütő erőket fel tud-
ral az alsó védőburkolatot és engedje el azt, mihelyt a
ja fogni.
fűrészlap bemerült a megmunkálásra kerülő munkada-
Ha a fűrészlap beékelődik, vagy ha Ön megszakítja a
rabba. Az alsó védőburkolatnak minden más fűrészelési
munkát, kapcsolja ki a fűrészt és tartsa azt nyugodtan
munkánál automatikusan kell működnie.
a munkadarabban, amíg a fűrészlap teljesen leáll. So-
Sohase tegye le a fűrészt a munkapadra vagy a padlóra,
hase próbálja meg kivenni a fűrészt a munkadarabból,
ha az alsó védőburkolat nem borítja be teljesen a fű-
vagy hátrafelé húzni, amíg a fűrészlap még mozgásban
részlapot. Egy védetlen, utánfutó fűrészlap a vágási irán-
van, vagy visszarúgás léphet fel. Határozza meg és hárít-
nyal ellenkező irányba mozog és mindenbe belevág, ami az
sa el a fűrészlap beékelődésének okát.
útjába kerül. Ügyeljen ekkor a fűrész utánfutási idejére.
Ha a munkadarabban álló fűrészlapot újra el akarja in-
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
dítani, először hozza a fűrészlapot a fűrészelési rés kö-
Sohase nyúljon bele a kezével a forgácskivetőbe. A for-
zepére, és ellenőrizze, nincsnek-e beakadva a fogak a
gó alkatrészek sérüléseket okozhatnak.
munkadarabba. Ha a fűrészlap be van szorulva, akkor az
újraindításkor kiugorhat a munkadarabból, vagy egy vis-
Ne dolgozzon a fűrésszel a feje felett. Ebben az esetben
szarugást is okozhat.
nem tudja kielégítő biztonsággal irányítani az elektromos
kéziszerszámot.
Nagyobb lapok megmunkálásánál támassza ezt megfe-
lelően alá, hogy csökkentse a beszorult fűrészlap kö-
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
vetkeztében visszarúgás kockázatát. A nagyobb méretű
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
lapok saját súlyuk alatt lelóghatnak, illetve meggörbülhet-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
nek. A lapokat mindkét oldalukon, mind a fűrészelési rés
a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-
közelében, mind a szélükön alá kell támasztani.
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-
ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
Sohase használjon életlen vagy megrongálódott fű-
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
részlapokat. Az életlen vagy hibásan beállított fogú fűrész-
lapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett súrló-
Ne használja rögzítve az elektromos kéziszerszámot. A
dáshoz, a fűrészlap beragadásához és visszarugásokhoz
berendezés fűrészasztallal való működésre nincs méretez-
vezetnek.
ve.
A fűrészelés előtt húzza meg szorosra a vágási mélység
Ne használjon HSS-acélból (nagyteljesítményű gyors-
és vágási szög beállító elemeket. Ha a fűrészelés során
vágó acél) készült fűrészlapokat. Az ilyen fűrészlapok
megváltoznak a beállítások, a fűrészlap beékelődhez és a
könnyen eltörhetnek.
fűrész visszarúghat.
Vasat ne fűrészeljen. Az ízzó forgácsok meggyújthatják a
Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható terü-
porelszívó berendezést.
leten fűrészel, járjon el különös óvatossággal. Az anyag-
A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-
ba besűllyedő fűrészlap a fűrészelés közben kívülről nem
romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-
látható akadályokban megakadhat és egy visszarúgáshoz
lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
vezethet.
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
A fűrészlap alsó védőburkolatának működése
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
Ellenőrizze minden használat előtt, hogy az alsó védő-
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
burkolat tökéletesen zár-e. Ne használja a fűrészt, ha
a kezével tartaná.
az alsó védőburkolat nem mozog szabadon és nem zár
azonnal. Sohase akassza be vagy kösse meg nyitott
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
helyzetben az alsó védőburkolatot. Ha a fűrész véletle-
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
nül leesik a padlóra, az alsó védőburkolat meggörbülhet.
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
Nyissa ki a visszahúzó karral a védőburkolatot és gondos-
felett.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 125 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Magyar | 125
A termék és alkalmazási lehetőségei-
22 Felfogó karima
23 Fűrésztengely
nek leírása
24 Elszívó adapter rögzítőcsavar*
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
25 Elszívó-adapter*
tetést és előírást. A következőkben leírt elő-
26 Szorító kar a vágási mélység előválasztásához
írások betartásának elmulasztása áramüté-
27 Vágási mélységi skála
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
28 Szárnyascsavar a sarokszög-előválasztáshoz
hez vezethet.
29 Csavaros szorító*
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
30 Vezetősín*
31 Összekötő darab*
Rendeltetésszerű használat
32 Elszívó tömlő*
GKS 65/GKS 65 G:
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
Az elektromos kéziszerszám rögzített alapra való felfekvés
lamennyi tartozék megtalálható.
mellett faanyagokban egyenes hossz- és keresztirányú, vala-
mint sarokvágások végzésére szolgál. Megfelelő fűrészlapok
Zaj és vibráció értékek
alkalmazásával vékony falú színes fémeket, például profilokat
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-
is lehet fűrészelni.
lően kerültek meghatározásra.
A kéziszerszámmal vasat megmunkálni tilos.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-
GKS 65 GCE:
nyomásszint 92 dB(A); hangteljesítményszint 103 dB(A). Bi-
Az elektromos kéziszerszám rögzített alapra való felfekvés
zonytalanság K=3 dB.
mellett faanyagokban egyenes hossz- és keresztirányú, vala-
Viseljen fülvédőt!
mint sarokvágások végzésére szolgál. Megfelelő fűrészlapok
a
h
rezgési összérték (a három irány vektorösszege) és K bi-
alkalmazásával vékony falú színes fémeket (például profilo-
zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:
kat), könnyű építési anyagokat és műanyagokat is lehet fűré-
2
2
Fa fűrészelésekor: a
h
=3,0m/s
, K =1,5 m/s
,
szelni.
2
2
Fém fűrészelésekor: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
A kéziszerszámmal vasat megmunkálni tilos.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
Az ábrázolásra kerülő komponensek
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
nes becslésére is alkalmas.
képére vonatkozik.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
1 Be-/kikapcsoló
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
2 A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
3 Fordulatszám előválasztó szabályozókerék
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
(GKS 65 GCE)
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
4 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-
velheti.
5 Orsó-reteszelőgomb
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
6 Sarkalószög skála
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
7 Szárnyascsavar a párhuzamos ütközőhöz
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
8 Szorító kar a sarokszög-előválasztáshoz
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
9 Vágási szög jele 0°
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
10 Vágási szög jele 45°
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
11 Párhuzamos ütköző*
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
12 Lengő védőburkolat
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
13 Alaplap
14 Lengő védőburkolat beállító kar
Megfelelőségi nyilatkozat
15 Forgácskivető
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
16 Védőburkolat
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
17 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
18 Imbuszkulcs
19 Befogócsavar alátéttel
20 Befogó karima
21 Körfűrészlap*
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 126 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
126 | Magyar
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.01.2013
Műszaki adatok
Kézi körfűrész GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Cikkszám
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Névleges felvett teljesítmény
W16001600 1800
-1
Üresjárati fordulatszám
perc
5900 5900 2300 – 5000
-1
max. terhelési fordulatszám
perc
4200 4200 1400 – 4000
Legnagyobb vágási mélység
– az alábbi sarokszögnél: 0°
mm
65
65
65
– az alábbi sarokszögnél: 45°
mm
48
48
48
Tengely reteszelés
A fordulatszám előválasztása
– –
Konstanselektronika
– –
Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem
– –
Indítási áram korlátozás
– –
Az alaplap méretei
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
max. fűrészlap átmérő
mm 190 190 190
min. fűrészlap átmérő
mm 184 184 184
max. magvastagság
mm 1,7 1,7 1,7
max. fogvastagság/fogterpesztés
mm 2,6 2,6 2,6
min. fogvastagság/fogterpesztés
mm 1,8 1,8 1,8
Befogófurat
mm 30 30 30
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-
eljárás) szerint
kg 4,8 5,1 5,2
Érintésvédelmi osztály
/ II / II / II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
Csak felfutási árambehatárolás nélküli elektromos kéziszerszámokhoz: A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú feszültségcsökkenést okoznak.
Hátrányos hálózati viszonyok esetén ez negatív hatással lehet más berendezések működésére. Ha a hálózati impedancia alacsonyabb, mint 0,36 nem
kell hálózati zavarokra számítani.
Összeszerelés
A fűrészlap felszereléséhez viseljen védőkesztyűt. A
fűrészlap megérintése sérülésveszéllyel jár.
A körfűrészlap behelyezése/kicserélése
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek megfe-
lelnek a Kezelési Utasításban megadott műszaki köve-
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
telményeknek.
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Helyettesítő szerszámként semmiképpen se használ-
jon csiszolótárcsákat.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 127 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Magyar | 127
A fűrészlap kiválasztása
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen útmutató végén talál-
védő álarcot használni.
ható.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
A fűrészlep leszerelése (lásd az „A” ábrát)
Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
A szerszám kicseréléséhez az elektromos kéziszerszámot a
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
legcélszerűbb a motorház homlokoldalára fektetni.
– Nyomja be és tartsa benyomva az 5 tengely reteszelőgom-
Az elszívó adapter felszerelése (lásd a „B” ábrát)
bot.
Dugja fel a 25 elszívó-adaptert a 15 forgácskivetőre, amíg az
Az 5 tengely reteszelőgombot csak teljesen nyugalmi
be nem pattan a helyére. A 25 elszívó-adapterre fel lehet sze-
állapotban lévő fűrésztengely esetén szabad meg-
relni egy 35 mm átmérőjű elszívó tömlőt.
nyomni! Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám
Az elszívó-adaptert az arra csatlakoztatott külső porel-
megrongálódhat.
szívás nélkül nem szabad felszerelni. Ellenkező esetben
–Csavarja ki a 18 imbuszkulccsal az forgásirányban a 19
az elszívó csatorna eldugulhat.
befogó csavart.
Az elszívó-adapterhez nem szabad porzsákot csatla-
– Forgassa vissza és tartsa fogva a 12 elforgatható védőbur-
koztatni. Ellenkező esetben az elszívó rendszer eldugul-
kolatot.
hat.
–Vegye le a 20 befogó karimát és a 21 fűrészlapot a 23 fű-
Az optimális elszívás biztosítására a 25 elszívó-adaptert rend-
résztengelyről.
szeresen meg kell tisztítani.
A fűrészlap felszerelése (lásd az „A” ábrát)
Külső porelszívás
A szerszám kicseréléséhez az elektromos kéziszerszámot a
Csatlakoztassa a 32 elszívó tömlőt egy porszívóhoz (külön
legcélszerűbb a motorház homlokoldalára fektetni.
tartozék). A különböző porszívókhoz való csatlakozók áttekin-
– Tisztítsa meg a 21 fűrészlapot és valamennyi felszerelésre
tése ezen Útmutató végén található.
kerülő alkatrészt.
Az elektromos kéziszerszámot közvetlenül hozzá lehet csatla-
– Forgassa vissza és tartsa fogva a 12 elforgatható védőbur-
koztatni egy távindító szerkezettel ellátott univerzális Bosch
kolatot.
porszívóhoz. Ez az elektromos kéziszerszám bekapcsolásakor
–Tegye fel a 21 fűrészlapot a 22 szorító karimára. A fogak
automatikusan elindul.
vágási irányának (a fűrészlapon található nyíl által jelzett
irány) és a 16 védőburkolaton található, a forgásirányt jel-
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerü-
ző nyíl irányának azonosnak kell lennie.
lő anyagból keletkező por elszívására.
–Tegye fel a 20 befogó karimát és csavarja be a forgási-
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá-
rányban a 19 befogócsavart. Ügyeljen a 22 szorító karima
raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott
és a 20 befogó karima helyes beépítési helyzetére.
porszívót kell használni.
– Nyomja be és tartsa benyomva az 5 tengely reteszelőgom-
bot.
Üzemeltetés
– Húzza meg szorosra a 18 imbuszkulccsal a forgásirány-
ban a 19 befogó csavart. A meghúzási nyomaték előírt ér-
Üzemmódok
téke 6–9 Nm, ez kézi erővel végzett meghúzásnak plusz
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
további ¼ fordulatnak felel meg.
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
Por- és forgácselszívás
dugaszolóaljzatból.
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
A vágási mélység beállítása (lásd a „C” ábrát)
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
A vágási mélységet a munkadarab vastagságának meg-
dugaszolóaljzatból.
felelően kell megválasztani. A fűrészlapból a munkada-
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
rab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagasságnyinak kell
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
kilátszania.
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
Oldja ki a 26 szorító kart. Kisebb vágási mélységekhez húzza
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
el a fűrészt a 13 alaplaptól, nagyobb vágási mélységekhez
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
nyomja el a fűrészt a 13 alaplap felé. Állítsa be a vágási mély-
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-
ségi skálán a kívánt méretet. Húzza meg ismét szorosra a 26
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
szorító kart.
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
Ha a 26 szorító kar kioldása után a vágási mélységet nem sike-
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
rül teljesen beállítani, húzza el a 26 szorítókart a fűrésztől és
szabad megmunkálniuk.
hajtsa le. Engedje ismét el a 26 szorító kart. Ismételje meg ezt
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfele-
az eljárást, amíg el nem éri a kívánt vágási mélységet.
lő porelszívást.
Ha a 26 szorító kar meghúzása után a vágási mélységet nem
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
sikerül teljesen rögzíteni, húzza el a 26 szorítókart a fűrésztől
és hajtsa le. Engedje ismét el a 26 szorító kart. Ismételje meg
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 128 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
128 | Magyar
ezt az eljárást, amíg nem sikerül rögzíteni a kívánt vágási mély-
A szükséges fordulatszám a felhasznált fűrészlaptól és a meg-
séget.
munkálásra kerülő anyagtól függ (lásd ezen Kezelési Utasítás
végén a fűrészlapok áttekintését).
A sarkalószög beállítása
A szerszám kicseréléséhez az elektromos kéziszerszámot a
Munkavégzési tanácsok
legcélszerűbb a 16 védőburkolat homlokoldalára fektetni.
Óvja meg a fűrészlapokat a lökésektől és ütésektől.
Oldja ki a 8 szorító kart és a 28 szárnyascsavart. Forgassa el
Egyenletes, nem túl erős nyomással tolja az elektromos kézi-
oldalra a fűrészt. Állítsa be a 6 vágási mélységi skálán a kívánt
szerszámot a vágási irányba. A túl erős előtolás lényegesen
méretet. Ismét húzza meg szorosra a 8 szorító kart és a 28
csökkenti a betétszerszámok élettartamát és az elektromos
szárnyascsavart.
kéziszerszám megrongálódásához vezethet.
Megjegyzés: Sarokvágás esetén a vágási mélység kisebb,
A fűrészelési teljesítmény és a vágás minősége lényeges mér-
mint a 27 vágási mélység skálán kijelzett érték.
tékben függ a fűrészlap állapotától és a fogak alakjától. Ezért
Vágási jelek
csak éles és a megmunkálásra kerülő anyag tulajdonságainak
A 0° vágási jel (9) derékszögű vágások esetére mutatja a fű-
megfelelő fűrészlapokat használjon.
részlap helyzetét. A 45° vágási jel (10) 45°-os, vezetősín nél-
Fa fűrészelése
kül végrehajtott vágások esetére mutatja a fűrészlap helyze-
A fűrészlapot a fafajtának, a fa minőségének és annak megfe-
tét.
lelően kell kiválasztani, hogy hosszirányú, vagy harántvágá-
Üzembe helyezés
sokra van szükség.
Fenyőfa hosszirányú fűrészelése esetén hosszú, spirális alakú
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
forgács keletkezik.
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
A bükk- és tölgyfaporok különösen ártalmasak az egészségre,
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad
ezért csak porelszívással dolgozzon.
üzemeltetni.
Műanyag fűrészelése (GKS 65 GCE)
Be- és kikapcsolás
Megjegyzés: Műanyagok, főleg PVC vágásakor hosszú, spirá-
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
lis alakú forgácsok keletkeznek, amelyek elektrosztatikusan
meg először a 2 bekapcsolás reteszelést, majd ezután nyom-
feltöltődhetnek. Így a 15 forgácskivető eldugulhat és a 12 el-
ja be és tartsa benyomva az 1 be-/kikapcsolót.
forgatható védőburkolat beszorulhat. A legcélszerűbb porel-
szívás alkalmazásával dolgozni.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el az 1
be-/kikapcsolót.
Vezesse rá a bekapcsolt elektromos kéziszerszámot a munka-
darabra és óvatosan kezdje meg a fűrészelést. Ezután lendü-
Megjegyzés: Az 1 be-/kikapcsolót biztonsági meggondolá-
letesen és megszakítás nélkül dolgozzon tovább, hogy a fű-
sokból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban rete-
részfogak ne ragadjanak gyorsan be.
szelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tar-
tani.
Színesfémek fűrészelése (GKS 65 GCE)
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
Megjegyzés: Csak a színesfémek megmunkálására alkalmas,
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
éles fűrészlapot használjon. Ez tiszta vágáshoz vezet és meg-
akadályozza a fűrészlap beékelődését.
Indítási áram korlátozás (GKS 65 GCE)
Vezesse rá a bekapcsolt elektromos kéziszerszámot a munka-
Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos kézi-
darabra és óvatosan kezdje meg a fűrészelést. Ezután dolgoz-
szerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így lehe-
zon kismértékű előtolással, megszakítás nélkül tovább.
tővé teszi annak egy 16 Amperes biztosítékról való üzemelte-
tését.
A profilok vágását mindig a keskenyebb oldalon, U-profilok
esetében sohasem a nyitott oldalon kezdje. A hosszú profilo-
Konstantelektronika (GKS 65 GCE)
kat támassza alá, hogy elkerülje a fűrészlap beékelődését és
A konstanselektronika az előre kiválasztott fordulatszámot az
az elektromos kéziszerszám visszarugását.
üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állandó szinten
Könnyű építőanyagok (ásványi anyagokat tartalmazó
tartja és egyenletes munkateljesítményt biztosít.
anyagok) fűrészelése (GKS 65 GCE)
Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem (GKS 65 GCE)
A könnyű építési anyag fűrészelésekor tartsa be a tör-
Túlterhelés esetén az elektronika kikapcsolja az elektromos
vényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek ja-
kéziszerszámot, amíg az ismét el nem éri az optimális üzemi
vaslatait.
hőmérsékletét. Engedje el az 1 be-/kikapcsolót, majd kap-
A könnyű építőanyagokat csak száraz vágással és csak porel-
csolja ismét be az elektromos kéziszerszámot, hogy tovább
szívás használata mellett szabad megmunkálni. Mindig hasz-
dolgozhasson.
nálja a 30 vezetősínt (tartozék).
A fordulatszám előválasztása (GKS 65 GCE)
Olyan porszívót kell használni, amely kőpor elszívására enge-
A 3 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szükséges
délyezve van. A Bosch erre alkalmas porszívókat tud ajánlani.
fordulatszám üzem közben is előválasztható.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 129 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Русский | 129
Fűrészelés a párhuzamos ütköző használatával
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
(lásd a „D” ábrát)
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
A 11 párhuzamos ütköző a munkadarab széle mentén tesz le-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
hetővé precíz vágásokat; ezen kívül ezzel azonos méretű sávo-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
kat is ki lehet vágni.
rák és egyéb információk a címen találhatók:
Lazítsa ki a 7 szárnyascsavart és tolja át a 11 párhuzamos üt-
www.bosch-pt.com
köző skáláját a 13 alaplap megvezetésén. Állítsa be a skálán a
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
kívánt vágási szélességet a megfelelő 9, illetve 10 vágási jel-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
nél, lásd az alábbi fejezetet: „Vágási jelek”. Húzza meg ismét
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
szorosra a 7 szárnyascsavart.
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-
Fűrészelés a segédütköző alkalmazásával
ján található 10-jegyű cikkszámot.
(lásd az „E” ábrát)
Magyarország
Nagyobb munkadarabok megmunkálásához vagy egyenes
Robert Bosch Kft.
élek fűrészeléséhez egy falapot vagy lécet is lehet e munkada-
1103 Budapest
rabra rögzíteni és a körfűrészt az alaplappal a segédütköző
Gyömrői út. 120.
mentén lehet végigvezetni.
Tel.: (061) 431-3835
Fűrészelés a vezetősín segítségével
Fax: (061) 431-3888
(GKS 65 G/GKS 65 GCE) (lásd az „F” ábrát)
Eltávolítás
A 30 vezetősín segítségével egyenes vonalú vágásokat lehet
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
végrehajtani.
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
A vezetősín gumiajka egy felszakadásgátlóként szolgál, amely
újrafelhasználásra előkészíteni.
faanyagok fűrészelésekor meggátolja a felület felszakadását.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
Ehhez a fűrészlapnak a fogaival közvetlenül fel kell feküdnie a
métbe!
gumiajakra.
Csak az EU-tagországok számára:
A gumiajkat a legelső vágás előtt a 30 vezetősínnel megfelelő-
en hozzá kell illeszteni az alkalmazásra kerülő körfűrészhez.
A használt villamos és elektronikus beren-
Ehhez tegye rá a 30 vezetősínt teljes hosszában egy munka-
dezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Eu-
darabra. Állítson be egy kb. 9 mm-es vágási mélységet és egy
rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-
derákszögű sarkalószöget. Kapcsolja be a körfűrészt és ve-
szágok jogharmonizációjának megfelelően
zesse azt egyenletesen és könnyedén tolva a vágási irányban.
a már használhatatlan elektromos
kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni
A 31 összekötődarabbal két vezetősínt össze lehet szerelni. A
és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná-
befogásra az összekötődarabban elhelyezett négy csavar
lásra le kell adni.
szolgál.
A változtatások joga fenntartva.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Русский
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
GKS 65, GKS 65 GCE:
dugaszolóaljzatból.
Сертификат о соответствии
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
No. RU C-DE.ME77.B.00093
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
Срок действия сертификата о соответствии
gozhasson.
по 12.01.2017
A fűrészlap védőburkolatának szabadon kell mozognia és au-
ООО «Элмаш»
tomatikusan kell záródnia. Ezért az elforgatható védőburkolat
141400 Химки Московской области,
körülötti területet mindig tisztán kell tartani. A port és a forgá-
ул. Ленинградская, 29
csokat préslevegővel vagy ecsettel el kell távolítani.
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
A bevonatlan fűrészlapok egy vékony réteg savmentes olajjal
ул. Акад. Королева, 13, стр. 5
meg lehet védeni a korrózió ellen. A fűrészlap használata előtt
Россия, 129515, Москва
ismét távolítsa el az olajat, mert a fa ellenkező esetben foltos
lesz.
A fűrészlapon maradt gyanta- vagy ragasztóanyagmaradékok
rosszabb vágási minőséghez vezetnek. Ezért a fűrészlapokat
a használat után azonnal tisztítsa meg.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 130 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
130 | Русский
GKS 65 G:
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Сертификат о соответствии
Проникновение воды в электроинструмент повышает
No. RU C-DE.ME77.B.00087
риск поражения электротоком.
Срок действия сертификата о соответствии
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
по 12.12.2016
нию, например, для транспортировки или подвески
ООО «Элмаш»
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
141400 Химки Московской области,
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ул. Ленинградская, 29
ствия высоких температур, масла, острых кромок
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
ООО «Роберт Бош»
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ул. Акад. Королева, 13, стр. 5
ния электротоком.
Россия, 129515, Москва
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
Указания по безопасности
линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
Общие указания по технике безопасности для
жения электротоком.
электроинструментов
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
Прочтите все указания и
троинструмент через устройство защитного отклю-
инструкции по технике
чения. Применение устройства защитного отключения
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
снижает риск электрического поражения.
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Безопасность людей
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
использования.
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
нятие «электроинструмент» распространяется на электро-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-
аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-
го опьянения или под воздействием лекарств. Один
ра).
момент невнимательности при работе с электроинстру-
ментом может привести к серьезным травмам.
Безопасность рабочего места
Применяйте средства индивидуальной защиты и
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
всегда защитные очки. Использование средств инди-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
бочего места могут привести к несчастным случаям.
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
воопасном помещении, в котором находятся горю-
с электроинструментом снижает риск получения
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
травм.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
Предотвращайте непреднамеренное включение
пламенению пыли или паров.
электроинструмента. Перед подключением
Во время работы с электроинструментом не допу-
электроинструмента к электропитанию и/или к
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы мож
ете потерять
электроинструмента. Удержание пальца на выключа-
контроль над электроинструментом.
теле при транспортировке электроинструмента и под-
ключение к сети питания включенного электроинстру-
Электробезопасность
мента чревато нес
частными случаями.
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
Убирайте установочный инструмент или гаечные
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
переходные штекеры для электроинструментов с
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
электроинструмента, может привести к травмам.
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
Не принимайте неестественное положение корпуса
жают риск поражения электротоком.
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
ных ситуациях.
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
электротоком.
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 131 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Русский | 131
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
Указания по технике безопасности для диско-
гут быть затянуты вращающимися частями.
вых пил
При наличии возможности установки пылеотсасы-
Распиловка
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
ОПАСНОСТЬ: Не подставляйте руки в зону пиления
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
и к пильному диску. Ваша вторая рука должна охва-
ваемую пылью.
тывать дополнительную рукоятку или корпус двига-
теля. Если Вы обеими руками держите пилу, то пиль-
Применение электроинструмента и обращение с ним
ный диск не может ранить их.
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
Не подставляйте руку под обрабатываемую заго-
для Вашей работы предназначенный для этого
товку. Защитный кожух не может защитить Вашу руку
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
от пильного диска, если она находится под обрабатыва-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
емой заготовкой.
диапазоне мощности.
Глубина резания должна соответствовать толщине
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
детали. Пильный диск не должен выступать за обраба-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
тываемую заготовку более чем на высоту зуба.
поддается включению или выключению, опасен и дол-
Никогда не держите обрабатываемую деталь в руке
жен быть отремонтирован.
или на ноге. Надежно крепите обрабатываемую за-
До начала наладки электроинструмента, перед за-
готовку. Для снижения опасности соприкосновения с
меной принадлежностей и прекращением работы
телом, заклинивания пильного диска или потери контр-
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
оля важно хорошо закрепить обрабатываемую заготов-
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
ку.
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
Держите электроинструмент только за изолирован-
чение электроинструмента.
ные поверхности рукояток, если Вы выполняете ра-
Храните электроинструменты в недоступном для
боты, при которых рабочий инструмент может по-
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
пасть на скрытую электропроводку или на собствен-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
ный шнур питания. Контакт с токоведущим проводом
или не читали настоящих инструкций. Электро-
заряжает также и металлические части электроинстру-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
мента и ведет к поражению электрическим током.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
При продольном пилении всегда применяйте упор
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
или ровную направляющую. Это улучшает точность
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
резания и снижает возможность заклинивания пильно-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
го диска.
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
Применяйте всегда пильные диски с правильными
сти должны быть отремонтированы до использова-
размерами и с соответствующим посадочным от-
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
верстием (звездообразной или круглой формы).
троинструментов является причиной большого числа
Пильные диски, не подходящие к крепежным деталям
несчастных случаев.
пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
над инструментом.
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
Никогда не применяйте поврежденные или непра-
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
вильные подкладные шайбы и винты. Подкладные
ниваются и их легче вести.
шайбы и винты были специально сконструированы для
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
Вашей пилы и обеспечивают оптимальную производи-
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
тельность и эксплуатационную безопасность.
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
Рикошет – причины и соответствующие указания
условия и выполняемую работу. Использование
по технике безопасности
электроинструментов для непредусмотренных работ
– Рикошет – это внезапная реакция пильного диска на
может привести к опасным ситуациям.
заклинивание, зажатие или неправильную установку
Сервис
пильного диска, что приводит к неконтролированному
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
поднятию пилы, ее выходу из заготовки и движению в
только квалифицированному персоналу и только с
сторону оператора;
применением оригинальных запасных частей. Этим
– если пильный диск застрял или зажат в узкой щели,
о
беспечивается безопасность электроинструмента.
он блокируется и двигатель отбрасывает пилу со всей
силой в направлении оператора;
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 132 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
132 | Русский
– если пильный диск перекошен или неправильно
жний защитный кожух в открытом положении. При
установлен в прорези, зубья пильного диска с тыльной
случайном падении пилы на пол, нижний защитный ко-
стороны могут застревать в поверхности заготовки, что
жух может быть погнут. Откройте защитный кожух за
приводит к выбрасыванию пильного диска из прорези
рычаг и убедитесь в его свободном движении при лю-
и отбрасыванию пилы в направлении оператора.
бом угле распила и любой глубине пиления без сопри-
Рикошет является результатом неправильной эксплуа-
косновения с пильным диском или другими частями.
тации или ошибок при работе с пилой. Его можно избе-
Проверьте функцию пружины нижнего защитного
жать подходящими мерами предосторожности, опи-
кожуха. Если нижний защитный кожух и пружина
санными далее.
работают неудовлетворительно, то сдайте пилу на
Крепко держите пилу обеими руками и располагай-
техобслуживание перед использованием. Повре-
те руки так, чтобы Вы были в состоянии противодей-
жденные части, клейкие скопления и отложения опи-
ствовать силам обратного удара. Стойте всегда сбо-
лок затормаживают дви
жение нижнего защитного ко-
ку от пильного полотна, не стойте в одну линию с
жуха.
пильным полотном. При обратном ударе пила может
Открывайте нижний защитный кожух рукой только
отскочить назад, но оператор может подходящими ме-
при особых способах пиления, как то: пиление с по-
рами предосторожности противодействовать обрат-
гружением и под углом. Откройте нижний защитный
ным силам.
кожух за рычаг и отпустите его, как только пильный
При заклинивании пильного диска или при переры-
диск войдет в заготовку. При всех других работах пи-
ве в работе выключайте пилу и спокойно держите ее
лой нижний защитный кожух должен работать автома-
в заготовке до остановки пильного диска. Никогда
тически.
не пытайтесь вынуть пилу из заготовки или вытя-
Когда Вы кладете пилу на верстак или на пол, ни-
нуть ее назад, пока вращается пильный диск, так
жний защитный кожух должен прикрывать пильный
как при этом может возникнуть обратный удар. Уста-
диск. Незащищенный, вращающийся на выбеге пиль-
новите и устраните причину заклинивания пильного ди-
ный диск двигает пилу против направления реза и пи-
ска.
лит все, что стоит на его пути. Учитывайте при этом про-
Если Вы хотите повторно запустить пилу, которая
должительность выбега пилы.
застряла в заготовке, отцентрируйте пильный диск
Дополнительные предупредительные указания
в пропиле и проверьте возможность его свободного
Не очищайте патрубок для выброса опилок руками.
вращения в заготовке. Если пильный диск заклинило,
Вращающиеся части могут нанести Вам травму.
то при повторном запуске пил
ы он может быть выбро-
шен из заготовки или вызвать обратный удар.
Не работайте с пилой в положении над головой. В
этом положении у Вас нет достато
чного контроля над
Большие плиты должны надежно лежать на опоре
электроинструментом.
для снижения опасности обратного удара при закли-
нивании пильного диска. Большие плиты прогибают-
Используйте соответствующие металлоискатели
ся под собственным весом. Плиты должны лежать на
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
опорах с обеих сторон, как вблизи пропила, так и с обо-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
их концов.
мунальное предприятие. Контакт с электропроводкой
может привести к пожару и поражению электротоком.
Не применяйте тупые или поврежденные пильные
Повреждение газопровода может привести к взрыву.
диски. Пильные диски с тупыми или неправильно раз-
Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-
веденными зубьями ведут в результате очень узкого
ального ущерба или может вызвать поражение элек-
пропила к повышенному трению, заклиниванию диска
тротоком.
и к обратному удару.
Электроинструмент не предназначен для стацио-
До начала пиления крепко затяните устройства ре-
нарной работы. Он не предусмотрен для работы с
гулировки глубины и угла пропила. Их смещение во
пильным столом.
время пиления может привести к заклиниванию пиль-
ного диска и обратному удару.
Не применяйте пильные диски из быстрорежущей
стали. Такие диски могут легко разломаться.
Будьте особенно осторожны при распиловке в сте-
нах или других непросматриваемых участках. При
Не распиливайте детали из черных металлов. От рас-
распиловке в скр
ытых объектах погружаемый в объект
каленной стружки могут воспламениться скопления
пильный диск может заблокироваться и вызвать рико-
пыли.
шет.
Всегда держите электроинструмент во время рабо-
ты обеими руками, заняв предварительно устойчи-
Функция нижнего защитного кожуха
вое положение. Двумя руками Вы работаете более
Перед каждым применением проверяйте защитный
надежно с электроинструментом.
кожух на безупречное закрытие. Не пользуйтесь пи-
Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
лой, если движение нижнего защитного кожуха при-
заж
имное приспособление или в тиски, удерживается
тормаживается и он закрывается с замедлением.
более надежно, чем в Вашей руке.
Никогда не заклинивайте и не привязывайте ни-
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 133 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Русский | 133
Выждите полной остановки электроинструмента и
14 Рычаг для настройки маятникового защитного кожуха
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
15 Патрубок для выброса опилок
инструмент может заесть, и это может привести к поте-
16 За
щитный кожух
ре контроля над электроинструментом.
17 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
18 Шестигранный штифтовый ключ
Описание продукта и услуг
19 Зажимной винт с шайбой
Прочтите все указания и инструкции по
20 Прижимной фланец
технике безопасности. Упущения в отно-
21 Пильный диск*
шении указаний и инструкций по технике
22 Опорный фланец
безопасности могут стать причиной пора-
23 Шпиндель пилы
жения электрическим током, пожара и тя-
желых травм.
24 Крепежный винт адаптера отсасывания*
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
25 Адаптер отсасывания*
циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
26 Зажимной рычаг настройки глубины резания
ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.
27 Шкала глубины пропила
28 Барашковый винт для настройки угла наклона
Применение по назначению
29 Пара струбцин*
GKS 65/GKS 65 G:
30 Направляющая рейка*
Настоящий электроинструмент предназначен для про-
31 Соединительная деталь*
дольного и поперечного прямолинейного распила древе-
32 Шланг отсасывания*
сины и распила древесины под углом на прочной опоре. С
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
соответствующими пильными дисками инструментом
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
можно распиливать тонкостенные детали из цветных ме-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
таллов, например, профили.
Инструмент не рассчитан на заготовки из черного метал-
Данные по шуму и вибрации
ла.
Уровень шума определен в соответствии с европейской
GKS 65 GCE:
нормой EN 60745.
Настоящий электроинструмент предназначен для выпол-
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
нения продольных и поперечных прямых резов и резов
ставляет обычно: уровень звукового давления 92 дБ(А);
под углом в древесине. С соответствующими пильными
уровень звуковой мощности 103 дБ(А). Недостоверность
дисками можно распиливать тонкостенные детали из
K=3дБ.
цветных металлов (например, профили), легкие стройма-
Применяйте средства защиты органов слуха!
териалы и пластмассы.
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направле-
Недопускается обрабатывать детали из черного металла.
ний) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745:
Изображенные составные части
2
2
распиловка древесины: a
h
=3,0м/с
, K=1,5 м/с
,
Нумерация представленных компонентов выполнена по
2
2
распиловка металла: a
h
=5,0м/с
, K=1,5 м/с
.
изображению на странице с иллюстрациями.
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации
1 Выключатель
измерен по методике измерения, прописанной в стандар-
2 Блокиратор выключателя
те EN 60745, и может быть использован для сравнения
3 Установочное колесико числа оборотов
электроинструментов. Он пригоден также для предвари-
(GKS 65 GCE)
тельной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
4 Дополнительная рукоятка (с изолированной повер-
электроинструментом. Однако если электроинструмент
хностью)
будет использован для выполнения других работ с приме-
5 Кнопка фиксации шпинделя
нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-
6 Шкала угла распила
товителем, или техническое обслуживание не будет отве-
7 Барашковый винт для параллельного упора
чать предписаниям, то уровень вибрации может быть
8 Зажимной рычаг угла наклона
иным. Это может значительно повысить вибрационную
9 Метка угла пропила на 0°
нагрузку в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки ви
брационной нагрузки в течение
10 Метка угла пропила на 45°
определенного временного интервала нужно учитывать
11 Параллельный упор*
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
12 Маятниковый защитный кожух
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
13 Опорная плита
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
бочее время.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 134 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
134 | Русский
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
Техническая документация (2006/42/EС):
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
ганизация технологических процессов.
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что описанный
в разделе «Технические данные» продукт соответствует
нижеследующим стандартам или нормативным докумен-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
там: EN 60745 согласно положениям Директив
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2011/65/EU, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
24.01.2013
Технические данные
Ручная дисковая пила GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Товарный №
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Ном. потребляемая мощность
Вт16001600 1800
-1
Число оборотов холостого хода
мин
5900 5900 2300 – 5000
-1
Число оборотов под нагрузкой, макс.
мин
4200 4200 1400 – 4000
Глубина пропила, макс.
– под углом наклона 0°
мм
65
65
65
– под углом наклона 45°
мм
48
48
48
Блокировка шпинделя
Выбор числа оборотов
– –
Константная электроника
– –
Тепловая защита от перегрузки
– –
Ограничение пускового тока
– –
Размеры опорной плиты
мм 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Диаметр пильного диска, макс.
мм 190 190 190
Диаметр пильного диска, мин.
мм 184 184 184
Толщина тела пильного диска, макс.
мм 1,7 1,7 1,7
Толщина зуба/ширина развода зубьев, макс.
мм 2,6 2,6 2,6
Толщина зуба/ширина развода зубьев, мин.
мм 1,8 1,8 1,8
Диаметр отверстия пильного диска
мм 30 30 30
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
кг 4,8 5,1 5,2
Класс защиты
/ II / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны испол-
нении инструмента возможны иные параметры.
Для электроинструментов без ограничения пускового тока: Процессы включения вызывают кратковременные падения напряжения. При не-
благоприятных условиях в сети возможно отрицательное воздействие на другие приборы. При полном сопротивлении сети не более 0,36 Ом
никаких помех не ожидается.
Сборка
Применяйте только такие пильные диски, которые
отвечают техническим данным настоящего руко-
Установка/смена пильного диска
водства по эксплуатации.
Ни в коем случае не применяйте шлифовальные
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
круги в качестве рабочего инструмента.
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
При установке пильного диска надевайте защитные
Выбор пильного диска
перчатки. Прикосновение к пильному диску может
Обзор рекомендуемых пильных дисков Вы найдете в кон-
привести к травме.
це настоящего руководства.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 135 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Русский | 135
Снятие пильного полотна (см. рис. А)
Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
Для смены рабочего инструмента положите электроин-
может легко воспламеняться.
струмент на торцовую сторону корпуса двигателя.
Установка адаптера отсасывания (см. рис. В)
– Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 5 и держите
Насадите адаптер отсасывания 25 на патрубок для выбро-
ее нажатой.
са стружки 15 до фиксирования. К адаптеру отсасывания
Нажимайте на кнопку блокировки шпинделя 5 толь-
25 можно присоединить всасывающий шланг с диаме-
ко при остановленном шпинделе пилы. В противном
тром 35 мм.
случае электроинструмент может быть поврежден.
Не допускается установка адаптера отсасывания
– Шестигранным ключом 18 выверните зажимной винт
без подключенного устройства отсасывания. Иначе
19 в направлении .
может быть забит отсасывающий канал.
– Оттяните маятниковый защитный кожух 12 назад и дер-
Не разрешается надевать пылесборный мешок на
жите его в этом положении.
адаптер отсасывания. Поскольку в результате может
–Снимите прижимной фланец 20 и пильный диск 21 со
забиться система отсоса.
шпинделя пилы 23.
Для обеспеч
ения оптимального отсоса необходимо регу-
Установка пильного диска (см. рис. А)
лярно очищать адаптер отсасывания 25.
Для смены ра
бочего инструмента положите электроин-
струмент на торцовую сторону корпуса двигателя.
Внешняя система пылеотсоса
–Очистить пильный диск 21 и все устанавливаемые кре-
Соедините шланг отсасывания 32 с пылесосом (принад-
пежные части.
лежности). Обзор возможностей присоединения к раз-
– Оттяните маятниковый защитный кожух 12 назад и дер-
личным пылесосам Вы найдете в конце настоящего руко-
жите его в этом положении.
водства.
–Установите пильный диск 21 на опорный фланец 22.
Электроинструмент может быть подключен прямо к штеп-
Направление резания зубьев (направление стрелки на
сельной розетке универсального пылесоса фирмы Bosch
пильном диске) должно совпадать со стрелкой направ-
с устройством дистанционного пуска. Пылесос автомати-
ления вращения на кожухе 16.
чески запускается при включении электроинструмента.
–Установите зажимной фланец 20 и ввинтите зажимной
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого ма-
винт 19 в направлении . Следите за правильным мон-
териала.
тажным положением опорного 22 и прижимного флан-
Применяйте специальный пылесос для отсасывания осо-
цев 20.
бо вредных для здоровья видов пыли – возбудителей ра-
– Н
ажмите на кнопку блокировки шпинделя 5 и держите
ка или сухой пыли.
ее нажатой.
– Затяните шестигранным ключом 18 зажимной винт 19
в направлении . Момент затяжки должен составлять
Работа с инструментом
6–9Нм, что отвечает завертыванию рукой плюс ¼ обо-
рот.
Режимы работы
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
Отсос пыли и стружки
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
Регулировка глубины пропила (см. рис. С)
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Глубина резания должна соответствовать толщине
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
детали. Пильный диск не должен выступать за обраба-
содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
тываемую заготовку более чем на высоту зуба.
минералов и металлов, может быть вредной для здоро-
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-
Отпустите зажимной рычаг 26. Для небольшой глубины
тельные пути может вызвать аллергические реакции
пропила оттяните пилу от опорной плиты 13, для большей
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
глубины – прижмите пилу к опорной плите 13. Установите
находящегося вблизи персонала.
желаемый размер по шкале глубины пропила. Крепко за-
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-
тяните зажимной рычаг 26.
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-
Если после отпуска зажимного рычага 26 Вам не удастся
ми для обработки древесины (хромат, средство для за-
полностью установить глубину реза, то оттяните зажимной
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста
рычаг
26 от пилы и поверните его вниз. Отпустите зажим-
разрешается обрабатывать только специалистам.
ной рычаг 26. Повторяйте эту операцию пока Вы не уста-
– По возмо
жности используйте пригодный для мате-
новите желаемую глубину пропила.
риала пылеотсос.
Если после затягивания зажимного рычага 26 Вы не смо-
– Хорошо проветривайте рабочее место.
жете достаточно зафиксировать глубину реза, то оттяните
– Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
зажимной рычаг 26 от пилы и поверните его наверх. Отпу-
ской с фильтром класса Р2.
стите зажимной рычаг 26. Повторяйте эту операцию пока
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
Вы не зафиксируете глубину пропила.
ния для обрабатываемых материалов.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 136 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
136 | Русский
Настройка угла распила
Необходимое число оборотов зависит от установленного
Положите электроинструмент на торцовую сторону защит-
пильного диска и обрабатываемого материала (см. обзор
ного кожуха 16.
пильных дисков в конце руководства по эксплуатации).
Отпустите зажимной рычаг 8 и барашковый винт 28. По-
Указания по применению
верните пилу в сторону. Установите желаемое значение
Защищайте пильные диски от ударов.
на шкале 6. Затяните зажимной рычаг 8 и барашковый
винт 28.
Ведите электроинструмент равномерно и с умеренной по-
дачей в направлении реза. Сильная подача значительно
Указание: Глубина пропила под углом меньше, чем пока-
сокращает срок службы рабочего инструмента и может
зываемое значение на шкале глубины пропила 27.
повредить электроинструмент.
Метки угла пропила
Производительность пиления и качество распила в значи-
Метка угла пропила 0° (9) показывает положение пильно-
тельной степени зависят от состояния и формы зубьев
го диска при раскрое под прямым углом. Метка угла про-
пильного диска. Поэтому применяйте только острые и
пила 45° (10) показывает положение пильного диска при
пригодные для обрабатываемого материала пильные ди-
раскрое под углом 45° без использования направляющей
ски.
рейки.
Пиление древесины
Включение электроинструмента
Правильный выбор пильного диска зависит от вида и каче-
Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-
ства древесины, а также от вида пропилов-продольные
ка тока должно соответствовать данным на завод-
или поперечные.
ской табличке электроинструмента. Электроинстру-
При продольном распиле ели возникает длинная, спира-
менты на 230 В могут работать также и при напря-
леобразная стружка.
жении 220 В.
Пыль от бука и дуба особенно вредна для здоровья, поэ
то-
Включение/выключение
му работайте только с пылеотсосом.
Для включения электроинструмента нажмите сначала
Пиление синтетических материалов (GKS 65 GCE)
блокиратор выключателя 2, а затем нажмите выключа-
Указание: При пилении синтетических материалов, осо-
тель 1 и держите его нажатым.
бенно ПВХ, возникает длинная, спиральная стружка, кото-
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
рая может иметь электростатический заряд. Из-за этого
чатель 1.
вывод стружки 15 может быть забит и маятниковый защит-
Указание: По причинам безопасности выключатель 1 не
ный кожух 12 заклинивает. Работайте лучше с отсосом пы-
может быть зафиксирован и при работе следует постоян-
ли.
но нажимать на него.
Подводите электроинструмент во включенном состоянии
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
к детали и запиливайте ее осторожно. Затем работайте без
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
перерывов, чтобы режущие зубья быстро не залипали.
ним.
Пиление цветных металлов (GKS 65 GCE)
Ограничение пускового тока (GKS 65 GCE)
Указание: Применяйте только пригодный для цветных
ме-
Электронная система огранич
ения пускового тока ограни-
таллов пильный диск. Это обеспечивает чистый пропил и
чивает мощность при включении электроинструмента и
предотвращает заклинивание пильного диска.
дает возможность работы от розетки на 16 А.
Подводите электроинструмент во включенном состоянии
к детали и запиливайте ее осторожно. Затем работайте с
Константная электроника (GKS 65 GCE)
малой подачей и без перерывов.
Константная электроника поддерживает число оборотов
На профилях начинайте пропил всегда на узкой стороне,
на холостом ходу и под нагрузкой практически на постоян-
на U-образных профилях никогда не начинайте пропил с
ном уровне и обеспечивает равномерную производитель-
открытой стороны. Подпирайте длинные профили, чтобы
ность работы.
предотвратить заклинивание пильного диска и обратный
Тепловая защита от перегрузки (GKS 65 GCE)
удар электроинструмента.
При перегрузке электроинструмент выключается и вклю-
Пиление легких строительных материалов (материалы
чается опять в оптимальном диапазоне рабочей темпера-
с минеральным заполнителем) (GKS 65 GCE)
туры. Отпустите выключатель 1 и включите снова электро-
При распиливании легких строительных материа-
инструмент для продолжения работы.
лов выполняйте законные предписания и рекомен-
Выбор числа оборотов (GKS 65 GCE)
дации изготовителя материала.
С помощью установочного колесика 3 Вы можете устано-
Легкие строительные материалы разрешается обрабаты-
вить нео
бходимое число оборотов также и во время рабо-
вать только сухим пропилом и только с пылеотсосом.
ты.
Всегда работайте с направляющей шиной
30 (принадлеж-
ность).
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 137 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Русский | 137
Пылесос должен иметь допуск на отсасывание каменной
Смола или остатки клея на пильном диске отрицательно
пыли. Фирма Bosch предлагает соответствующие пылесо-
сказываются на качестве пропила. Поэтому очищайте
сы.
пильный диск сразу после использования.
Пиление с параллельным упором (см. рис. D)
Сервис и консультирование на предмет ис-
Параллельный упор 11 дает возможность выполнять точ-
пользования продукции
ные пропилы вдоль кромки заготовки и распиливание на
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
равные по размеру полосы.
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
Отпустите барашковый винт 7 и вставьте шкалу парал-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
лельного упора 11 по направляющей в опорную плиту 13.
Вы найдете также по адресу:
Установите по шкале нужную ширину распила с помощью
www.bosch-pt.com
соответствующей метки угла распила 9 или 10, см. раздел
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
«Метки угла пропила». Крепко затяните барашковый винт
сультации на предмет использования продукции, с удо-
7.
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
Пиление со вспомогательным упором (см. рис. Е)
нашей продукции и ее принадлежностей.
Для обработки больших заготовок или для отрезания пря-
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
мых краев Вы можете закрепить на заготовке в кач
естве
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
вспомогательного упора доску или рейку и вести диско-
ской табличке электроинструмента.
вую пилу опорной плитой вдоль вспомогательного упора.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Пиление с направляющей рейкой
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
(GKS 65 G/GKS 65 GCE) (см. рис. F)
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
С направляющей рейкой 30 Вы можете выполнять прямо-
вителя производятся на территории всех стран только в
линейные пропилы.
фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Ро-
Резиновая кромка направляющей рейки предотвращает
берт Бош».
вырывание материала при распиловке древесины. Для
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
этого пильный диск должен прилегать зубьями непосред-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
ственно к резиновой кромке.
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
Перед самой первой распиловкой резиновую кромку не-
министративном и уголовном порядке.
обходимо подогнать под используемую дисковую пилу с
помощью направляющей рейки 30. Для этого положите
Россия
направляющую рейку 30 по всей длине на заготовку. Уста-
ООО «Роберт Бош»
новите глубину пропила прибл. на 9 мм и настройте пря-
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
мой угол распила. Включите дисковую пилу и равномерно
ул. Академика Королева, стр. 13/5
ведите ее, слегка подталкивая, в направлении раскроя.
129515, Москва
С помощью соединительной детали 31 можно соединить
Россия
две направляющие рейки. Крепление осуществляется че-
Тел.: 8 800 100 8007
тырьмя винтами, находящимися в соединительной дета-
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
ли.
Полную информацию о расположении сервисных цен-
тров Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
Техобслуживание и сервис
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Техобслуживание и очистка
Беларусь
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ИП «Роберт Бош» ООО
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
220035, г. Минск
ты следует постоянно содержать электроинстру-
Беларусь
мент и вентиляционные щели в чистоте.
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Маятниковый защитный кожух должен всегда свободно
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
двигаться и самостоятельно закрываться. Поэтому всегда
Факс: +375 (17) 254 78 75
держите в чистоте участок вокруг маятникового защитно-
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
го кожуха. Удаляйте пыль и стружку струей сжатого возду-
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
ха или кисточкой.
Пильные диски без покрытия могут быть защищены от
коррозии тонкой пленкой бескислотного масла. Перед ра-
ботой удаляйте масло, чтобы древесина не выглядела пят-
нистой.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 138 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
138 | Українська
Казахстан
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
ТОО «Роберт Бош»
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
г. Алматы
відвернута.
Казахстан
Електрична безпека
050050
Штепсель електроприладу повинен підходити до
пр. Райымбека 169/1
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
уг. ул. Коммунальная
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
Тел.: +7 (727) 232 37 07
заземлення, не використовуйте адаптери.
Факс: +7 (727) 233 07 87
Використання оригінального штепселя та належної
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
розетки зменшує ризик ураження електричним
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
струмом.
Утилизация
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
тіло заземлене, існує зб
ільшена небезпека ураження
стую рекуперацию отходов.
електричним струмом.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
Только для стран-членов ЕС:
в електроприлад збільшує ризик ураження
Согласно Европейской Директиве
електричним струмом.
2012/19/EU о старых электрических и
Не використовуйте кабель для перенесення
электронных инструментах и приборах и
електроприладу, підвішування або витягування
адекватному предписанию национально-
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
го права, отслужившие свой срок
олії, гострих країв та деталей приладу, що
электроинструменты должны отдельно
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-
збільшує ризик ураження електричним струмом.
цию.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
Возможны изменения.
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Українська
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
Вказівки з техніки безпеки
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
Загальні застереження для електроприладів
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Прочитайте всі застере-
Безпека людей
ження і вказівки.
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
Недотримання застережень і вказівок може призвести до
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
ураження електричним струмом, пожежі та/або
електроприладом. Не користуйтеся
серйозних травм.
електроприладом, якщо Ви стомлені або
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
вказівки.
або ліків. Мить неуважності при користуванні
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
електроприладом може призвести до серйозних травм.
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з
Вдягайте особисте захисне спорядження та
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
електрокабелю).
особистого захисного спорядження, як напр., – в
Безпека на робочому місці
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
травм.
освітлення на робочому місці можуть призвести до
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
не
щасних випадків.
ввімкнути електроприлад в електромережу або
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
або переносити, впевніться в тому, що
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
вимикач
і під час перенесення електроприладу або
пил або пари.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 139 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Українська | 139
підключення в розетку увімкнутого приладу може
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
призвести до травм.
експлуатації.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказі
вок.
Перебування налагоджувального інструмента або
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
ключа в частині приладу, що обертається, може
цифіку виконуваної роботи. Використання
призвести до травм.
електроприладів для робіт, для яких вони не
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Сервіс
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
приладу на довгий час.
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
Вказівки з техніки безпеки для дискових пилок
потрапити в деталі, що рухаються.
Розпилювання
Якщо існує можливість монтувати пи-
НЕБЕЗПЕКА: Не підставляйте руки в зону
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
розпилювання і під пиляльний диск. Другою рукою
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
тримайтеся за додаткову рукоятку або за корпус
правильно використовувалися. Використання пило-
мотора. Якщо Ви будете обома руками триматися за
відсмоктувального пристрою може зменшити
пилку, Ви захистите руки від поранення.
небезпеки, зумовлені пилом.
Не беріться руками спіднизу oброблюваної деталі.
Правильне поводження та користування
Захисний кожух не захищає руки від пиляльного диска
електроприладами
спіднизу оброблюваної деталі.
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
Встановлюйте глибину розпилювання у
прилад, що спеціально призначений для відповідної
відповідності до товщини оброблюваної деталі.
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
Пиляльний диск має виглядати спіднизу оброблюваної
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
деталі менш ніж на висоту зуба.
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Ніколи не тримайте розпилювану деталь в руці або
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
на колінах. Зафіксуйте оброблювану деталь у
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
стабільному кр
іпленні. Щоб зменшити ризик бути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
зачепленим, застрявання пиляльного диска або втрати
відремонтувати.
контролю над ним, важливо, щоб оброблювана деталь
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
була добре закріплена.
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
При роботах, коли робочий інструмент може
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
зачепити заховану електропроводку або власний
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
шнур живлення, тримайте електроприлад за
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
ізольовані рукоятки. Зачеплення електропроводки
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
заряджує металеві частини електроприладу і призво-
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
дить до удару електричним струмом.
користуватися електроприладом особам, що не
Під час поздовжнього розпилювання завжди
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
використовуйте упор або рівну напрямну. Завдяки
разі застосування недосвідченими особами прилади
цьому збільшується точність розпилювання і
несуть в собі небезпеку.
зменшується небезпека заклинення пиляльного диска.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Завжди використовуйте лише пиляльні диски
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
правильного розміру і з відповідною формою
бездоганно працювали та не заїдали, не були
посадочного отвору (напр., зірчастої або круглої
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
форми). Пиляльні диски, що не пасують до монтажних
це могло вплинути на функціонування
деталей пилки, обертаються нерівно і призводять до
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
втрати контролю.
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
Ніколи не використовуйте пошкоджені або
знов. Велика кількість нещасних випадків
неправильні підкладні шайби або гвинти до
спричиняється поганим доглядом за
пиляльного диска. Підкладні шайби і гвинти до
електроприладами.
пиляльного диска були розроблені спеціально для
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
Вашої пилки для забезпечення оптимальних робочих
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
характеристик і безпечності в роботі.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 140 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
140 | Українська
Рикошет – причини та відповідні вказівки з техніки
зазирнути. При розпилюванні в прихованих об'єктах
безпеки
занурений пиляльний диск може заблокуватися і
– Рикошет – це несподівана реакція пиляльного диска
спричинити рикошет.
на заклинення, затискання або неправильне
Функція нижнього захисного кожуха
встановлення пиляльного диска, що призводить до
Кожний раз перед роботою перевіряйте бездоганне
неконтрольованого підняття пилки, виходу з
закривання нижнього захисного кожуха. Не
оброблюваного матеріалу і рухання у бік оператора;
працюйте з пилкою, якщо нижній захисний кожух не
– якщо пиляльний диск застряв або зачепився у
пересувається вільно і не закривається миттєво. Ні
вузькій щілині, він блокується і двигун відкидає пилку
в якому разі не затискуйте і не прив’язуйте нижній
своєю силою у напрямку оператора;
захисний кожух у відкритому положенні. Якщо
– якщо пиляльний диск перекошений або неправильно
пилка ненароком впаде, нижній захисний кожух може
встановлений у проріз, зуби пиляльного диска з
погнутися. Відкрийте за ручку нижній захисний кожух і
тильного боку можуть застрявати у поверхні
переконайтеся, що він рух
ається вільно і не торкається
оброблюваної деталі, що призводить до викидання
пиляльного диска або інших деталей при всіх кутах
пиляльного диска із прорізу і сіпання пилки у напрямку
розпилювання і при будь–якій глибині розпилювання.
оператора.
Рикошет – це результат неправильної експлуатації або
Перевірте справність пружини нижнього захисного
помилок при роботі з пилкою. Йому можна запобігти за
кожуха. Якщо захисний кожух і пружина несправні,
допомогою належних
запобіжних заходів, що описані
їх треба відремонтувати, перш ніж починати
нижче.
працювати з приладом. Внаслідок пошкодження
деталей, клейких налипань або скопичення стружки
Добре тримайте пилку обома руками; руки мають
може трапитися, що нижній захисний кожух буде
знаходитися в такому положенні, в якому Вам
рухатися лише дуже туго.
легше буде справитися з сіпанням. Завжди ставайте
збоку пилки, а не в одну лінію з пиляльним диском.
Відкривати нижній захисний кожух рукою
При сіпанні пилка може відскочити назад, але за умов
дозволяється лише для особливих робіт, як напр.,
прийняття відповідних запобіжних заходів Ви
«для розпилювання із заглибленням або
справитеся з цим.
розпилювання під кутом.». Підніміть за ручку
захисний кожух і
відпустіть його, тільки-но
Якщо пиляльний диск застряв або якщо Ви зупинили
пиляльний диск зануриться в оброблюваний
роботу з інших причин, вимкніть пилку і спокійно
матеріал. При всіх інших видах розпилювання
тримайте її в оброблюваній деталі, аж поки
захисний кожух повинен працювати автоматично.
пиляльний диск повністю не зупиниться. Ніколи не
намагайтеся витягти пиляльний диск з
Перш ніж покласти пилку на верстат або на підлогу,
оброблюваного матеріалу або тягти пилку назад,
переконайтеся, що нижній захисний кожух
поки пиляльний диск ще рухається, інакше можливе
закриває пиляльний диск. Неприкритий пиляльний
сіпання. З’ясуйте та усуньте причину заклинення.
диск, що знаходиться в стані інертного вибігу,
відштовхує пилку проти напрямку розпилювання і
Коли будете знову вмикати пилку з пиляльним
розпилює все на своєму шляху. Зважайте на тривалість
диском в розпилюваному матеріалі, центруйте
інерційного вибігу пилки.
пиляльний диск у прорізі і
перевірте, чи не застряли
зуби. Якщо пиляльний диск застряв, при повторному
Додаткові попередження
вмиканні пилки він може вискочити із прорізу і
Не заводьте руки у викидач стружки. Ви можете
сіпнутися.
поранитися деталями, що обертаються.
При обробці великих плит підпирайте їх, щоб
Не розташовуйте пилку вище голови. Адже в такому
зменшити ризик сіпання внаслідок застрявання
випадку Ви не в достатній мірі мож
ете контролювати
пиляльного диска. Великі плити можуть прогинатися
електроприлад.
під власною вагою. Плити треба підпирати з обох боків:
Для знаходження захованих в стіні труб або
поблизу від прорізу і скраю.
електропроводки користуйтеся придатними
Не використовуйте тупі та пошкоджені пиляльні
приладами або зверніться в місцеве підприємство
диски. Пиляльні диски з тупими або неправильно
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
спрямованими зубами, зважаючи на дуже вузький
електропроводки може призводити до пожежі та
проміжок, призводять до завеликого тертя, заклинення
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
пиляльного диска і смикання.
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
Перед розпилюванням треба добре затягнути
водопроводної труби може завдати шкоду
рукоятки для настроювання глибини і кута
матеріальним цінностям або призвести до ураження
розпилювання. Якщо під час роботи настройки
електричним струмом.
зсунуться, це може призвести до застрявання
Не експлуатуйте електроприлад стаціонарно. Він не
пиляльного диска і сіпання.
розрахований на роботу із столом.
Будьте особливо обережні при розпилюванн
і в
стінах або в інших місцях, в які Ви не можете
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 141 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Українська | 141
Не використовуйте пиляльні диски з
7 Гвинт-баранчик паралельного упора
швидкорізальної сталі збільшеної стійкості. Такі
8 Затискний важіль для встановлення кута нахилу
диски можуть швидко ламатися.
9 Позначка розпилювання 0°
Не розпилюйте чорні метали. Від гарячої стружки
10 Позначка розпилювання 45°
може зайнятися відсмоктувальний пристрій.
11 Паралельний упор*
Під час роботи міцно тримайте прилад двома
12 Маятниковий захисний кожух
руками і зберігайте стійке положення. Двома руками
13 Опорна плита
Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
14 Рукоятка для настроювання маятникової захисної
Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
кришки
затискного пристрою або лещат оброблюваний
15 Викида
ч тирси
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
16 Захисний кожух
руці.
17 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
18 Ключ-шестигранник
поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент
може за
чепитися за що-небудь, що призведе до втрати
19 Затискний гвинт з шайбою
контролю над електроприладом.
20 Затискний фланець
21 Пиляльний диск*
Опис продукту і послуг
22 Опорний фланець
23 Пилковий шпиндель
Прочитайте всі застереження і вказівки.
24 Кріпильний гвинт до відсмоктувального адаптера*
Недотримання застережень і вказівок може
25 Відсмоктувальний адаптер*
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
26 Затискний важіль для встановлення глибини
розпилювання
27 Шкала глибини розпилювання
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
28 Гвинт-баранчик для встановлення кута нахилу
інструкцію.
29 Струбцини*
30 Напрямна шина*
Призначення приладу
31 З’єднувач*
GKS 65/GKS 65 G:
32 Відсмоктувальний шланг*
Електроприлад призначений для використання на
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
жорсткій опорі для здійснення в деревині рівних
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
поздовжніх та поперечних пропилів та пропилів під
нашій програмі приладдя.
нахилом. З відповідними пиляльними дисками можна
Інформація щодо шуму і вібрації
також розпилювати тонкостінні кольорові метали, напр.,
профілі.
Рівень шумів визначений відповідно до європейської
Розпилювати чорні метали не дозволяється.
норми EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як
GKS 65 GCE:
правило, становить: звукове навантаження 92 дБ(A);
Електроприлад призначений для використання на
звукова потужність 103 дБ(A). Похибка K=3 дБ.
жорсткій опорі для здійснення в деревині рівних
Вдягайте навушники!
поздовжніх та поперечних пропилів та пропилів під
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
нахилом. З відповідними пиляльними дисками можна
похибка K визначені відповідно до EN 60745:
також розпилювати тонкостінні кольорові метали (напр.,
2
2
розпилювання деревини: a
=3,0м/с
, K=1,5 м/с
,
профілі), легкі будівельні матеріали і пластмаси.
h
2
2
розпилювання металу: a
Розпилювати чорні метали не дозволяється.
h
=5,0м/с
, K=1,5 м/с
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався
Зображені компоненти
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
Нумерація зображених компонентів посилається на
користуватися для порівняння приладів. Він придатний
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
також і для попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
1 Вимикач
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
2 Фіксатор вимикача
яких застосовується електроприлад. Однак при
3 Коліщатко для встановлення кількості обертів
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з
(GKS 65 GCE)
іншими робочими інструментами або при недостатньому
4 Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
5 Фіксатор шпинделя
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом
6 Шкала кутів нахилу
всього інтервалу використання приладу може значно
зростати.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 142 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
142 | Українська
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
Технічна документація (2006/42/EC):
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
може значно зменшити вібраційне навантаження
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
протягом всього інтервалу використання приладу.
Senior Vice President
Head of Product Certification
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
Engineering
PT/ETM9
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
24.01.2013
описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким
нормам або нормативним документам: EN 60745 у
відповідності до положень директив 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Технічні дані
Ручна дискова пилка GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Товарний номер
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Ном. споживана потужність
Вт16001600 1800
-1
Кількість обертів на холостому ходу
хвил.
5900 5900 2300 – 5000
-1
Макс. кількість обертів під навантаженням
хвил.
4200 4200 1400 – 4000
Макс. глибина розпилювання
–при куті нахилу 0°
мм
65
65
65
–при куті нахилу 45°
мм
48
48
48
Фіксатор шпинделя
Встановлення кількості обертів
– –
Константна електроніка
– –
Термозапобіжник
– –
Обмеження пускового струму
– –
Розмір опорної плити
мм 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Макс. діаметр пиляльного диска
мм 190 190 190
Мін. діаметр пиляльного диска
мм 184 184 184
Макс. товщина центрального диска
мм 1,7 1,7 1,7
Макс. товщина/розвід зубів
мм 2,6 2,6 2,6
Мін. товщина/розвід зубів
мм 1,8 1,8 1,8
Посадочний отвір
мм 30 30 30
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
кг 4,8 5,1 5,2
Клас захисту
/ II / II / II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.
Лише для електроприладів без обмежувача пускового струму: Процеси вмикання спричиняють короткочасні падіння напруги. За
несприятливих умов у мережі це може впливати на інші прилади. При повному опорі в мережі менш за 0,36 Ом перешкоди не очікуються.
Монтаж
Для монтажу пиляльного диска обов’язково
вдягайте захисні рукавиці. Торкання до пиляльного
Монтаж/заміна пиляльний дисків
диска несе в собі небезпеку поранення.
Використовуйте лише пиляльні диски, параметри
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
яких відповідають зазначеним в цій інструкції.
дом витягніть штепсель з розетки.
Ні в якому разі не використовуйте в якості робочого
інструмента шліфувальні круги.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 143 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Українська | 143
Вибір пиляльного диска
–Рекомендується вдягати респіраторну маску з
Огляд рекомендованих пиляльних дисків Ви знайдете в
фільтром класу P2.
кінці цієї інструкції.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
матеріалів, що діють у Вашій країні.
Демонтаж пиляльного диска (див. мал. A)
Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
Для заміни інструмента найкраще покладіть
може легко займатися.
електроприлад на торцевий бік корпуса мотора.
– Натисніть на фіксатор шпинделя 5 і тримайте його
Монтаж відсмоктувального адаптера (див. мал. B)
натиснутим.
Надіньте відсмоктувальний адаптер 25 на викидач тирси
Натискайте на фіксатор шпинделя 5, лише коли
15, щоб він зайшов у зачеплення. До відсмоктувального
пилковий шпиндель не обертається! В противному
адаптера 25 можна приєднати відсмоктувальний шланг
разі електроприлад може пошкодитися.
діаметром 35 мм.
– За допомогою ключа-шестигранника 18 викрутіть
Відсмоктувальний адаптер не можна монтувати без
затискний гвинт 19 в напрямку .
під’єднано
ї зовнішньої системи відсмоктування.
– Відкиньте назад маятниковий захисний кожух 12 і
Інакше витяжний канал може забитися.
притримайте його.
На відсмоктувальний адаптер не можна вдягати
– Зніміть затискний фланець 20 і пиляльний диск 21 з
пилозбірний мішечок. Інакше відсмоктувальна
пилкового шпинделя 23.
система може забитися.
Монтаж пиляльного диска (див. мал. A)
Для забезпечення оптимального відсмоктування
Для заміни інструмента найкраще покладіть
регулярно прочищайте відсмоктувальний адаптер 25.
електроприлад на торцевий бік корпуса мотора.
Зовнішнє відсмоктування
– Прочистіть пиляльний диск 21 і всі затискні деталі, що
Під’єднайте відсмоктувальний шланг 32 до пилососа
будуть монтуватися.
(приладдя). Огляд різних пилососів, до яких можна
– Відкиньте назад маятниковий захисний кож
ух 12 і
під’єднати прилад, Ви знайдете в кінці цієї інструкції.
притримайте його.
Електроприлад можна підключити прямо до розетки
– Надіньте пиляльний диск 21 на опорний фланець 22.
універсального пилососу Bosch з дистанційним пусковим
Напрямок зубів (стрілка на пиляльному диску) і стрілка
пристроєм. Він автоматично вмикається при включенні
напрямку обертання на захисному кожусі 16 мають
електроприладу.
збігатися.
– Надіньте затискний фланець 20 і закрутіть затискний
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з
гвинт 19 в напрямку . Слідкуйте за правильним
о
броблюваним матеріалом.
монтажним положенням опорного фланця 22 і
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я,
затискного фланця 20.
канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний
– Натисніть на фіксатор шпинделя 5 і тримайте його
пиловідсмоктувач.
натиснутим.
– За допомогою ключа-шестигранника 18 затягніть за
Робота
кний гвинт 19 в напрямку . Момент затягування має
становити 6–9 Нм, це відповідає міцному затягуванню
Режими роботи
від руки плюс ¼ оберта.
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
дом витягніть штепсель з розетки.
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
Настроювання глибини розпилювання (див. мал. C)
дом витягніть штепсель з розетки.
Встановлюйте глибину розпилювання у
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
відповідності до товщини оброблюваної деталі.
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
Пиляльний диск має виглядати спіднизу оброблюваної
металу, може бути небезпечним для здоров’я.
деталі менш ніж на висоту зуба.
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
Відпустіть затискний важіль 26. Для зменшення глибини
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
розпилювання підніміть пилку вище над опорною плитою
захворювання дихальних шляхів.
13, для більшої глибини розпилювання опустіть пилку
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
нижче до опорної плити 13. Встановіть бажане значення
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
на шкалі глибини розпилювання. Знову затягніть
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
затискний важіль 26.
захисту деревини). Матеріали, що містять азб
ест,
Якщо після послаблення затискного важеля 26 В
и не
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
зможете повністю перенастроїти глибину розпилювання,
– За можливістю використовуйте придатний для
потягніть затискний важіль 26 в напрямку від пили і
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
поверніть його донизу. Знову відпустіть затискний важіль
–Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому
26. Повторюйте цю операцію, поки не буде встановлена
місці.
необхідна глибина розпилювання.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 144 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
144 | Українська
Якщо після затягування затискного важеля 26 Ви не
Встановлення кількості обертів (GKS 65 GCE)
зможете в достатній мірі зафіксувати глибину
За допомогою коліщатка для встановлення кількості
розпилювання, потягніть затискний важіль 26 в напрямку
обертів 3 можна встановлювати кількість обертів також
і
від пили і поверніть його доверху. Знову відпустіть
під час роботи.
затискний важіль 26. Повторюйте цю операцію, поки не
Необхідна кількість обертів залежить від
буде зафіксована необхідна глибина розпилювання.
використовуваного пиляльного диска і від
Встановлення кута нахилу
оброблюваного матеріалу (див. огляд пиляльних дисків у
Найкраще покладіть електроприлад на торцевий бік
кінці цієї інструкції).
захисного кожуха 16.
Вказівки щодо роботи
Відпустіть затискний важіль 8 і гвинт-баранчик 28.
Захищайте пиляльні диски від поштовхів і ударів.
Нахиліть пилку убік. Встановіть бажане значення на шкалі
6. Знову затягніть затискний важіль 8 і гвинт-баранч
ик 28.
Ведіть електроприлад рівномірно з легким просуванням у
напрямку різання. Занадто сильне просування значно
Вказівка: При розпилюванні під нахилом глибина
зменшує строк служби робочих інструментів і може
розпилювання менша, ніж це показує шкала глибини
пошкодити електроприлад.
розпилювання 27.
Потужність і якість розпилювання в значній мірі залежать
Позначки для розпилювання
від стану і форми зубів пиляльного диска. З цієї причини
Позначка для розпилювання 0° (9) показує положення
використовуйте лише гострі пиляльні диски, що придатні
пиляльного диска при розпилюванні під прямим кутом.
для обробки Вашого матеріалу.
Позначка для розпилювання 45° (10) показує положення
Розпилювання деревини
пиляльного диска при розпилюванні під кутом 45° без
використання напрямної планки.
Правильний вибір пиляльного диска залежить від породи
дерева, якості деревини і від напрямку розпилювання
Початок роботи
(уздовж чи поперек).
Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
Про подовжньому розпилюванні ялини утворюється довга
струму повинна відповідати значенню, що
спіралеподібна стружка.
зазначене на табличці з характеристиками
Буковий і дубовий пил особливо шкідливий для здоров’я,
електроприладу. Електроприлад, що розрахований
з цієї причини треба обов’язково працю
вати з
на напругу 230 В, може працювати також і при
відсмоктуванням пилу.
220 В.
Розпилювання пластмаси (GKS 65 GCE)
Вмикання/вимикання
Вказівка: При розпилюванні пластмаси, особливо ПВХ,
Щоб увімкнути електроприлад, спочатку натисніть на
утворюється довга спіральна стружка, що може бути
блокатор вимикача 2 і після цього натисніть і тримайте
електростатично зарядженою. В результаті може
натиснутим вимикач 1.
забиватися викидач стружки 15 і заїдати маятникова
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 1.
кришка 12. Працюйте найкраще з відсмоктувачем пилу.
Вказівка: З міркувань техніки безпеки вимикач 1 не
Підведіть увімкнений електроприлад до оброблюваного
можна зафіксувати, його треба тримати натиснутим
матеріалу і обережно зробіть надпил. Після цього
протягом всієї роботи.
працюйте швидко і без зупинок, щоб зуби пиляльного
диска швидко не заліпилися.
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
Розпилювання кольорових металів (GKS 65 GCE)
користуватися ним.
Вказівка: Використовуйте лише гострі пиляльні диски,
Обмеження пускового струму (GKS 65 GCE)
придатні для кольорових металів. Це забезпе
чує чистий
проріз і запобігає застряванню пиляльного диска.
Електронне обмеження пускового струму обмежує
потужність при вмиканні електроприладу і дозволяє
Підведіть увімкнений електроприлад до оброблюваного
експлуатувати його з запобіжником 16 А.
матеріалу і обережно зробіть надпил. Після цього
працюйте без зупинок із слабким просуванням.
Константна електроніка (GKS 65 GCE)
При розпилюванні профілів завжди починайте працювати
Постійна електроніка забезпечує майже однакову
з вузького боку, при розпилюванні U-подібних профілів
кількість обертів при роботі на холостому ходу і під
ніколи не починайте з відкритого боку. Підпирайте довгі
навантаженням; це забезпечує рівномірну
профілі, щоб запобігти застряванню пиляльного диска і
продуктивність.
сіпанню електроприладу.
Термозапобіжник (GKS 65 GCE)
При перевантаженні електроприлад вимикається, поки
температура не встановиться в межах оптимального
діапазону. Відпустіть вимикач 1 і знову увімкніть
електроприлад, щоб продовжити працювати з ним.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 145 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Українська | 145
Розпилювання легких будівельних матеріалів
Маятниковий захисний кожух має завжди вільно
(матеріалів з мінеральними наповнювачами)
пересуватися і самостійно закриватися. З цієї причини
(GKS 65 GCE)
завжди тримайте зону навколо маятникового захисного
При розпилюванні легких будівельних матеріалів
кожуха в чистоті. Здувайте пил і стружку стисненим
зважайте на законодавчі приписи і рекомендації
повітрям або змітайте їх щіточкою.
виготовлювача матеріалу.
Пиляльні диски без покриття можна захистити від корозії
Легкі будівельні матеріали дозволяється розпилювати
тонким шаром олії, що не містить кислоти. Перед
лише без охолодження і лише з відсмоктуванням пилу.
розпилюванням витріть олію, інакше деревина буде в
Завжди працюйте з напрямною шиною 30 (приладдя).
плямах.
Пилосос має бути допущений для відсмоктування
Смола і клей на пиляльному диску погіршують якість
породного пилу. Bosch пропонує придатні пилососи.
розпилювання.
З цієї причини витирайте пиляльні диски
відразу після використання.
Розпилювання з паралельним упором (див. мал. D)
Паралельний упор 11 дозволяє здійснювати точне
Сервіс та надання консультацій щодо
розпилювання уздовж краю оброблюваної заготовки та
використання продукції
розпилювання на однакові сму
жки.
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
Відпустіть гвинт-баранчик 7 і просуньте шкалу
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
паралельного упора 11 в напрямну опорної плити 13. За
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
допомогою відповідної позначки для розпилювання 9 або
знайти за адресою:
10 встановіть за шкалою необхідну ширину
www.bosch-pt.com
розпилювання, див. розділ «Позначки для
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
розпилювання». Знову затягніть гвинт-баранчик 7.
щодо використання продукції із задоволенням відповість
Розпилювання з допоміжним упором (див. мал. E)
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
Для обробки великих заготовок та для розпилювання
прямих країв до оброблюваної заготовки можна в якості
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
допоміжного упора прикріпити дошку або рейку і вести
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
дискову пилку опорною плитою уздовж допоміжного
номер, що знаходиться на заводській табличці
упора.
електроприладу.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
Розпилювання з напрямною шиною
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
(GKS65G/GKS65GCE) (див.мал.F)
на території всіх країн лише у фірмових або
За допомогою напрямної шини 30 можна здійсн
ювати
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
прямолінійне розпилювання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! В
икористання контрафактної продукції
Гумова закраїна напрямної шини запобігає вириванню
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
матеріалу під час розпилювання деревини. Для цього
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
пиляльний диск має прилягати зубами прямо до гумової
контрафактної продукції переслідується за Законом в
закраїни.
адміністративному і кримінальному порядку.
Перед найпершим розпилюванням гумову закраїну
Україна
потрібно припасувати до дискової пилки, яку Ви
ТОВ «Роберт Бош»
використовуєте, за допомогою напрямної планки 30.
Cервісний центр електроінструментів
Покладіть для цього напрямну планку 30 всією довжиною
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
на заготовку. Налаштуйте глибину розпилювання прибл.
Україна
на 9 мм і встановіть прямий кут розпилювання. Увімкніть
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
дискову пилку і ведіть її рівномірно з легким просуванням
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
в напрямку розпилювання.
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
За допомогою з’єднувача 31 можна з’єднати дві напрямні
шини. Закріплення здійснюється за допомогою чотирьох
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
гвинтів, що знаходяться у з’єднувачі.
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Технічне обслуговування і сервіс
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Технічне обслуговування і очищення
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 146 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
146 | Қaзақша
Лише для країн ЄС:
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
Відповідно до європейської директиви
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
2012/19/EU про відпрацьовані електро-
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
і електронні прилади і її перетворення в
шеттерден немесе құралдың жылжыма
національному законодавстві
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
електроприлади, що вийшли з вживання,
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
повинні здаватися окремо і утилізуватися
арттырады.
екологічно чистим способом.
Электр құралымен ашық жерде ж
ұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
Можливі зміни.
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
Қaзақша
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
Қауіпсіздік нұсқаулары
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
төмендетеді.
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
Адамдар қауіпсіздігі
нұсқаулықтары
Сақ болып, не істеп жатқаныңыз
ға айрықша көңіл
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
ЕСКЕРТУ
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
және ескертпелерді оқыңыз.
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
немесе дәрі әсері астында электр құралды
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
келуі мүмкін.
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдалан
ылған „Электр
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
пайдалану
ына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғалар
ға алып келуі
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
мүмкін.
тұ
рғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
оқиғалға алып келуі мүмкін.
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
Электр қ
ауіпсіздігі
тұрып, әрқашан өзіңізді
сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
бақылайсыз.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
тиюі мүмкін.
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Шаң
сорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
қаупі артады.
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 147 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Қaзақша | 147
Электр құралдарын пайдалану және күту
Аралап жатқан бөлшекті ешқашан қолда немесе аяқ
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
астында бекітпеңіз. Өңделетін бөлшекті тұрақты
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
негізге бекітіңіз. Дененің тию, сыналану немесе
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
бақылауды жоғалту қаупін барынша азайту үшін
сенімді жұмыс істейсіз.
бөлшекті жақсы бекіту өте ма
ңызды.
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
Кесетін құрал жасырын сымдарға немесе өзінің
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
желілік кабеліне тиюі мүмкін операцияларды
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
орындағанда электр құралды тек изоляцияланған
болады.
тұтқалардан ұстаңыз. Кернеу бар сымға тию кернеуді
электр құралдың ашық металл бөліктеріне береді және
Жабдықтарды реттеу, б
өлшектерін алмастыру
электр тогының соғуына әкеледі.
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
Бойлай кесу кезінде әрқашан шектегішті немесе тік
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
бағытта
ғышты пайдаланыңыз. Бұл кесу дәлдігін
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
жақсартады және аралау дискісінің тұрып қалу қаупін
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
азайтады.
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
Әрқашан дұрыс өлшемдері және сәйкес орнату
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
тесіктері бар аралау дискілерін пайдаланыңыз
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
(мысалы, жұлдыз түріндегі немесе дөңгелек).
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
Араның орнату бөлшектеріне сәйкес келмейтін аралау
болады.
дискілері эксцентрлі жұмыс істейді, бұл бақылауды
Электр құралдарын ұқ
ыпты күтіңіз. Қозғалмалы
жоғалтуға әкеледі.
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
Ешқашан зақымдалған немесе дұ
рыс емес аралық
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
шайбаларды немесе болттарды пайдаланбаңыз.
зақымдалмаған болуына, электр құралының
Аралық шайбалар және болттар оңтайлы өнімділік және
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
сенімділік үшін араңыз үшін арнайы жасалған.
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
Кері соққы – Себептер және сәйкес қауіпсіздік
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
техникасы
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
– кері соққы бұл сыналанудың немесе дұрыс емес
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
орнатылған дискінің нәтижесінде пайда болатын кенет
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
реакция. Бұл бақыланбайтын араның көтеріліп, жұ
мыс
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
бөлшегінен операторға қарай қозғалуына әкеледі;
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
– қосылған аралау дискі тұрып қалса, сыналанса
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
немесе бұғатталса, мотордың күші араны операторға
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
қарай итереді;
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
– егер жүз араланған жерде айналып кетсе немесе
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
дұрыс емес орнатылса, артқы жиектің тістері
қауіпті.
дайындаманың бетінде тұрып қалуы, нәтижесінде
аралау дискісі араланған жерден ығысуы және
Қызмет
оператор бағытында ыршуы мүмкін.
Электр құралыңызды тек білікті маманға және
Кері соққ
ы араны дұрыс емес немесе қате
арнаулы бөлшектермен жөндет
іңіз. Сол арқылы
пайдаланудың нәтижесі болып табылады. Мұны
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
төменде сипатталғандай тиісті сақтық шараларын
қолдану арқылы болдырмауға болады.
Фрезерлік-кесу станогымен жұмыс кезіндегі
Араны екі қолмен ұстаңыз және қолдарды кері
қауіпсіздік
күшті соққыларды қабылдай алатындай күйде
Аралау
ұстаңыз. Әрқашан аралау дискісінен ары тұрыңыз,
ҚАУІПТІ: қолдармен аралау аймағын және аралау
аралау дискісін ешқашан денемен б
ір деңгейде
дискісіне тимеңіз. Екінші қолмен қосымша
орнатпау керек. Кері соққы тіпті оператор тиісті сақтық
тұтқаларды немесе қозғалтқыш корпусын ұстаңыз.
шараларын қолданса да, кері соққы кезінде араның
Араны екі қолмен ұстасаңыз, қолдарыңыз
ыршуына әкелуі мүмкін.
жарақатталмайды.
Аралау дискісі сыналанса немесе жұмыс істемей
Дайындама астына тимеңіз. Өңделіп жатқан бөлшек
қалса, араны өшіріңіз және оны жұмыс
астындағы қорғағыш қақпақ аралау дискісінен
материалында аралау дискісі тоқтағанша ұстаңыз.
қорғамайды.
Ешқашан жүз әлі қозғалып жатқанда араны
дайындамадан шығаруға немесе суыруға
Аралау тереңдігін дайындаманың қалыңдығына
тырыспаңыз, әйтпесе кері соққы орын алуы
байланысты реттеңіз.
Дайындаманы көру мүмкін
мүмкін. Аралау дискісінің с
ыналануының себебін
болуы үшін ол тістің толық биіктігінен азырақ болуы
анықтаңыз және жойыңыз.
керек.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 148 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
148 | Қaзақша
Егер ара бөлшекте болса, барлығын қайтадан
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
бастау керек, жұмысты жалғастырғыңыз келсе,
Шығарылған жоңқаларды қолға алмаңыз.
аралау дискісін араланған жерде ортаға келтіресіз
Айналатын бөлшектердан жарақат алуыңыз м
үмкін.
және араның тістері дайындамаға тимей тұрғаныне
Араны бастың үстінде ұстап жұмыс істемеңіз.
көз жеткізесіз. Аралау дискісі сыналанғанда, араны
Электр құралды жеткілікті бақылай алмайсыз.
қайтадан іске қосса, аралау дискісі дайындамадан
Қажетті темір іздеу құралдарын пайдаланып,
шығып кетіп, кері соққыға әкелуі мүмкін.
жасырылған су, газ, электр сымдарын табыңыз
Аралау дискісінің сыналану және кері соққы қаупін
немесе жергілікті қызмет көрсету ұйымдарын
барынша азайту үшін үлкен тақталарды тіре
ңіз.
шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ
Үлкен тақталар әдетте өз салмағынан майысады.
соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау
Тақталарды екі жағынан, аралайтын жердің жанында,
жарылысқа алып келуі мүмкін. Су қ
ұбырына тию
сондай-ақ, жиектерінен тіреу керек.
материалдық зиян немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
Өтпес немесе зақымдалған аралау дискілерін
Тұрақты болмаса, электр құралмен жұмыс
пайдаланбаңыз. Аралау дискілері немесе ауытқыған
істемеңіз. Ол аралау үстелінде жұмыс істеуге
тістер енсіз кесуге, артық үйкеліске, тұрып қалуға және
арналмаған.
кері соққыға әкелуі мүмкін.
Тез кесетеін болаттан жасалған, төзімділігі жоғары
Аралауды бастамай тұрып аралаудың тереңдігін
аралау дискілерін пайдаланбаңыз. Мұндай аралау
және бұрышын реттеу құралдарын берік
дискілері оңай сынуы мүмкін.
бекемдеңіз. Егер аралау кезінде орнат
ым өзгерсе,
Қара металдарды араламаңыз. Қызған жоңқалар
аралау дискісі сыналануы және кері соққы орын алуы
тұтануға әкелуі мүмкін.
мүмкін.
Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
Қабырғаларда немесе басқа көрінбейтін жерлерде
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
аралау кезінде әсіресе ұқыпты болыңыз. Шығып
қолмен сенімді басқарылады.
тұрған аралау дискісі көрінбейтін жерлерді аралау
кезінде бұғатталып, бұл кері соққыға әкелуі мүмкін.
Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
Төменгі қорғағыш қаптама функциясы
салыстырғанда, берік ұсталады.
Әр пайдалану алдында қатесіз жабылғанын
Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тексеріңіз. Төменгі қор
ғағыш қаптаманың
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
қозғалысы тоқтаса немесе бірден жабылмаса,
құрал
бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
араны пайдаланбаңыз. Ашық күйде қорғағыш
қаптаманы сыналамаңыз немесе байламаңыз. Ара
Өнім және қызмет сипаттамасы
кездейсоқ еденге құласа, қорғағыш қаптама майысуы
мүмкін. Қорғағыш қаптаманы иінтірекпен ашыңыз кез
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
келген аралау бұрышында және кез келген аралау
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
тереңдігінде оның аралау дискісіне және басқа
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
бөліктерге тимей еркін қозғалатынына көз жеткізіңіз.
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
Төменгі қорға
ғыш қаптаманың серіппе
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
функциясын тексеріңіз. Төменгі қорғағыш қаптама
алып келуі мүмкін.
және серіппе қанағаттандырарлықтай қызмет
Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану
етпей жатса, пайдаланбай тұрып араны техникалық
нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
қызмет көрсетуге өткізіңіз. Зақымдалған бөлшектер,
жабысқақ қалдықтар немесе жиналған жоңқалар
Тағайындалу бойынша қолдану
төменгі қорғағыш қаптаманың жұмысын кідіртеді.
GKS 65/GKS 65 G:
Төменгі қорғағыш қ
ақпақты тек ерекше аралау
Электр құралы қозғалмайтын тіректе ағашты бойлай және
әдістерін пайдаланғанда қолмен ашыңыз, мысалы,
көлденеңінен, бұрышпен кесуге арналған. Сәйкес аралау
„ендіру және бұрышпен аралау“. Төменгі қорғағыш
дискілерінің көмегімен профильдер сияқты түсті
қаптаманы иінтірекпен ашыңыз және оны аралау
металдардан жасалған жұқа қабырғалы заттарды аралауға
дискісі дайындамаға кіре сала жіберіңіз. Арамен
болады.
барлық басқа жұмыстар кезінде қорғағыш қаптама
Қара металдарды өңдеуге болмайды.
автоматты түрде жұмыс істеуі керек.
GKS 65 GCE:
Араны верстакқа немесе еденге қойғанда, аралау
дискісін қорғағыш
қаптама жауып тұруы керек.
Электр құрал қозғалмайтын тіректе ағашты бойлай және
Қорғалмаған, айналатын аралау дискісі араны аралау
көлденеңінен, бұрышпен кесуге арналған. Сәйкес аралау
бағытында жылжытады және өзінің жолындағы барлық
дискілерінің
көмегімен профильдер сияқты түсті
нәрсені аралайды. Араның инерциялық жүріс
металдардан жасалған жұқа қабырғалы заттарды, жеңіл
уақытына назар аударыңыз.
құрылыс материалдарын және пластмассаларды аралауға
болады.
Қара металдарды өңдеуге болмайды.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 149 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Қaзақша | 149
Бейнеленген құрамды бөлшектер
A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте
төмендегіге тең: дыбыс күші 92 дБ(A); дыбыс қуаты
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
103 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
1 Қосқыш/өшіргіш
Жиынтық діріл мәні a
h
(үш бағыттың векторлық
2 Қосқыш/өшіргішті блокадалау
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745 стандартына сай
3 Айналымдар санын таңдау реттеушісі (GKS 65 GCE)
анықталған:
4 Қосымша тұтқа (беті оқшауландырылған)
2
2
Ағашты аралау: a
h
=3,0м/с
, K=1,5 м/с
,
2
2
5 Шпиндельді бекіту түймесі
Металды аралау: a
h
=5,0м/с
, K=1,5 м/с
.
6 Бұрыш шкаласы
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
7 Параллельді тірекке арналған құлақты бұранда
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
8 Еңкейту бұрышының цангалық қысқышы
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол және дірілдеу
9
Кесік белгісі 0°
қуатын шамалап өлшеу үшін жарамды.
10 Кесік белгісі 45°
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
11 Бағыттайтын планка*
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
12 Маятниктік қорғағыш қаптама
жұмыстар үшін басқа алмалы-салмал
ы аспаптар менен
13 Тірек платформасы
немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу
көлемдері өзгереді. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс
14 Маятниктік қорғағыш қаптаманы реттеуге арналған
уақытында қатты жоғарылатады.
иінтірек
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
15 Жоңқаларды шығаруға арналған келте құбыр
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
16 Қорғаныш қаптамасы
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
17 Тұтқа (беті оқшауландырылған)
төмендетеді.
18 Алты қырлы дөңгелек кілт
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау ү
шін қосымша
19 Шайбасы бар қысқыш бұранда
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
20 Қысқыш фланец
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
21 Аралау дискісі*
22 Тірек фланеці
Сәйкестік мәлімдемесі
23 Ара шпинделі
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де
24 Сору адаптерінің бекіту бұрандасы*
сипатталған өнімнің төмендегі ереже немесе нормативті
25 Сору адаптері*
құжаттарға сәйкес екенін білдіреміз: EN 60745,
26 Кесу тереңдігін реттеуге арналған қысқыш иінтірек
2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC ережелеріндегі
анықтамалары бойынша.
27 Аралау бұрышының шкаласы
Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
28 Еңкейту бұрышын реттеуге арналған құлақты бұранда
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
29 Струбциналар жұбы*
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30 Бағыттауыш рейка*
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
31 Жалғайтын бөлшек*
Senior Vice President
Head of Product Certification
32 Сорғыш шланг*
Engineering
PT/ETM9
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Шу деңгейі EN 60745 стандартына сай анықталған.
24.01.2013
Техникалық мәліметтер
Қол дискілік арасы GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Өнім нөмірі
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Кесімді қуатты пайдалану
Вт16001600 1800
-1
Бос айналу сәті
мин
5900 5900 2300 – 5000
-1
жүктеме кезіндегі ең көп айналым саны
мин
4200 4200 1400 – 4000
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 150 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
150 | Қaзақша
Қол дискілік арасы GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
макс. аралау тереңдігі
–0° көлбеу бұрышында
мм
65
65
65
–45° көлбеу бұрышында
мм
48
48
48
Шпиндельді бұғаттау
Айналымдар санын таңдау
– –
Тұрақты электроника
– –
Температураға байланысты артық жүктеу қорғанысы
– –
Іске қосу тогының шектеулері
– –
Тірек тақтасының өлшемдері
мм 170 x 305 203 x 327 203 x 327
аралау дискісінің ең үлкен диаметрі
мм 190 190 190
аралау дискісінің ең кіші диаметрі
мм 184 184 184
аралау дискісінің ең үлкен қалыңдығы
мм 1,7 1,7 1,7
ең үлкен тістің қалыңдығы/тістердің ауытқуының ені
мм 2,6 2,6 2,6
ең кіші тістің қалыңдығы/тістердің ауытқуының ені
мм 1,8 1,8 1,8
Аралау дискісінің тесігінің диаметрі
мм 30 30 30
EPTA-Procedure 01/2003 құжатына сай салмағы
кг 4,8 5,1 5,2
Сақтық сыныпы
/ II / II / II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Тек іске қосу тогының шектеуі жоқ электр құралдар үшін: Берілістерді ауыстыру қысқа тоқ азаюын тудырады. Дұрыс емес желіде басқа
құрылғылар зақымдануы мүмкін. Желі кедергісі 0,36 Омнан аз болса ешқандай ақаулық күтілмейді.
Жинау
Аралау дискісін орнату (А суретін қараңыз)
Электр құралды қозғалтқыш корпусы
ның бүйірлік жағына
Аралау дискісін орнату/ауыстыру
қойыңыз.
– Аралау дискісін 21 және барлық бекіту бөлшектерін
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
тазалаңыз.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
–Маятниктік қорғағыш қаптаманы 12 артқа тартып, берік
Аралау дискісін орнату кезінде қорғағыш қолғап
ұстаңыз.
киіңіз. Аралау дискісіне тигенде жарақат алу қаупі бар.
– Аралау дискісін 21 тірек фланеціне 22 орнатыңыз.
Тек осы пайдалану нұсқаулығының техникалық
Тістердің кесу бағыты (аралау дискісіндегі көрсеткінің
деректеріне сәйкес келетін аралау шеңберлерін
бағыты) қорғағыш қаптамадағы бағыт көрсеткісімен 16
пайдаланыңыз.
бірдей болуы керек.
Тегістеу шеңберлерін қондырма ретінде
–Қысқыш фланецті
20 орнатыңыз және қысқыш винтті
пайдаланбаңыз.
19 бағытында бұрап бекітіңіз. Қысқыш фланецтің 22
және тірек фланецтің 20 орнату күйі дұрыс болуын
Аралау дискісін таңдау
қадағалаңыз.
Ұсынылаты
н дискілерге шолуды осы пайдалану
– Шпиндельді бұғаттау түймесін 5 басып, ұстап тұрыңыз.
нұсқаулығының соңында табуға болады.
– Алты қырлы кілтпен 18 қысқыш винтті 19 бағытында
Аралау дискісін алу (А суретін қараңыз)
бұрап
бекітіңіз. Бекемдеу моменті 6–9 Нм құрауы
Электр құралды қозғалтқыш корпусының бүйірлік жағына
керек, бұл қолмен бұрауғ плюс бір айналымға ¼ сәйкес
қойыңыз.
келеді.
– Шпиндельді бұғаттау түймесін 5 басып, ұстап тұрыңыз.
Шаңды және жоңқаларды сору
Шпиндельді бұғаттау түймесін 5 ара шпинделі
орнатылған болса ғана басыңыз. Әйтпесе электр
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
құралы
н зақымдау мүмкін.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
– Алты қырлы кілтпен 18 қысқыш винтті 19 бұрап
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар
босатыңыз, қысқыш винтті бағытында бұрап
және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
шығарыңыз.
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
–Маятниктік қорғағыш қаптаманы 12 артқа тартып, берік
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
ұстаңыз.
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
–Қысқыш фланецті 20 және аралау дискісін 21
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы м
үмкін.
шпиндельден 23 алыңыз.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 151 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Қaзақша | 151
қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге
Цангалық қысқышты 26 бекемдегеннен кейін аралау
канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал
тереңдігін жеткілікті бекіте алмасаңыз, цангалық
тек қана мамандармен өңделуі керек.
қысқышты 26 арадан ары тартыңыз және жоғары қарай
–Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
бұрыңыз. Цангалық қысқышты 26 жібері
ңіз. Бұл әрекетті
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
қажет кесу тереңдігін орнатқанша қайталаңыз.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
Бағыт бұрышын реттеу
–P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
Электр құралды қорғағыш қаптаманың 16 бүйірлік
ұсынылады.
бөлігіне қойыңыз.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Қысқыш иінтіректі 8 және құлақты винтті 28 жіберіңіз.
Араны шетке бұрыңыз. Аралау тереңдігінің шкаласында 6
Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
қажет мәнді орнатыңыз. Қысқыш цанганы 8 және құлақты
Шаң оңай тұтануы мүмкін.
винтті 28 б
ерік бекемдеңіз.
Сору адаптерін орнату (В суретін қараңыз)
Ескертпе: Бұрышпен аралау тереңдігі аралау тереңдігінің
Сору адаптерін 25 жоңқаны сору келте құбырына 15
шкаласында 27 көрсетілген саннан азырақ.
орнатыңыз. Сору адаптеріне 25 диаметрі 35 мм сору
Аралау бұрышының белгілері
шлангысын жалғауға болады.
0 аралау бұрышының белгісі° (9) тік бұрышпен аралау
Сору адаптерін сору құрылғысын жалғамай қосуға
кезіндегі аралау дискісінің күйін көрсетеді. 45 аралау
болмайды. Әйтпесе сору арнасы бітеліп қалуы мүмкін.
бұрышының белгісі° (10) 45° бұрышпен, бағыттауыш
Сору адаптер
іне шаң жинау қабын кигізуге
рейканы пайдаланусыз аралау кезіндегі аралау дискісінің
болмайды. Әйтпесе сору жүйесі бітеліп қалуы мүмкін.
күйін көрсетеді.
Оңтайлы соруды қамтамасыз ету үшін сору адаптерін 25
жүйелі түрде тазалап тұру керек.
Пайдалануға ендіру
Сыртқы сорғыш
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
Сорғыш шлангін 32 шаңсорғышқа қосыңыз (жабдықтар).
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
Осы нұсқаулықтар соңында түрлі шаңсорғыштарға қосу
белгіленген электр құралдары 220 В жұмыс істеуі
әдістері көрсетілген.
мүмкін.
Электр құралды қашықтан іске қосу құрылғысы бар Bosch
фирмасын
ың әмбебап шаңсорғышының штепсельдік
Қосу/өшіру
розеткасына бірден қосуға болады. Ол электр құрал
Электр құралын пайдалану үшін алдымен құлыптау
қосылғанда автоматты түрде іске қосылады.
пернесін 2 басып кейін қосқыш/өшіргішті 1 басып
ұстап
Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет.
тұрыңыз.
Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ шаңдар
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті 1
үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.
жіберіңіз.
Ескертпе: Қауіпсіздік себебінен қосқыш/өшіргішті 1
құлыптауға болмайды, ол жұмыс істеу кезінде басылған
Пайдалану
болуы қажет.
Пайдалану түрлері
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
пайдаланарда қосыңыз.
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Іске қосу тогының шектеулері (GKS 65 GCE)
Іске қосу тогын шектеудің
электрондық жүйесі электр
Аралау тереңдігін орнату (C суретін қараңыз)
құралды қосу кезіндегі қуатты шектейді және 16 А
Аралау тереңдігін дайындаманың қалыңдығына
розеткадан жұмыс істеуге мүмкіндік береді.
байланысты реттеңіз. Дайындаманы көру мүмкін
болуы үшін ол тістің толық биіктігінен азырақ болуы
Тұрақты электроника (GKS 65 GCE)
керек.
Тұрақты электроника бос жүрісте және жүктеме кезінде
Цангалық қысқышты 26 тартыңыз. Аз аралау тереңдігі
айналымдар санын тұрақты дерлік деңгейде сақтайды
үшін араны
тірек тақтадан 13 ары тартыңыз, үлкен
және жұмыстың біркелкі өнімділігін қамтамасыз етеді.
тереңдік үшін араны тірек тақтаға 13 басыңыз. Аралау
Температураға байланысты артық жүктеу қорғанысы
тереңдігінің шкаласы бойынша қажет өлшемді орнатыңыз.
(GKS 65 GCE)
Цангалық қысқышты 26 берік бекемдеңіз.
Артық жүктеме кезінде электр құрал өшеді және қайтадан
Цангалық қысқышты 26 жібергеннен кейін аралау
жұмыс температурасының оңтайлы ауқымында
тереңдігін толығымен орнату мүмкін болмаса, онда
қосылады. Сөндіргішті 1 жіберіңіз және жұмысты
цангалық қысқышты 26 арадан тартыңыз және т
өмен
жалғастыру үшін құралды қайтадан қосыңыз.
қарай бұрыңыз. Цангалық қысқышты 26 жіберіңіз. Осы
әрекетті қажет аралау тереңдігін орнатқанша қайталаңыз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 152 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
152 | Қaзақша
Айналымдар санын таңдау (GKS 65 GCE)
Жеңіл құрылыс материалдарын тек құрғақ күйде және тек
Айналымдар санын таңдайтын реттеуші арқылы 3 қажетті
шаңсорғышпен бірге аралауға рұқсат етіледі. Әрқашан
айналымдар санын реттеуге болады.
бағыттауыш шинамен 30 (құрал) бірге жұмыс істеңіз.
Қажет айналымдар саны пайдаланылатын аралау
Шаңсорғышта тас шаңын соруға рұқсат болуы керек.
дискісіне байланысты (пайдалану нұсқаулығының
Bosch осындай шаңсорғыштарды ұсынады.
соңындағы аралау дискілеріне шолуды қараңыз).
Параллельді тірек бар аралау (D суретін қараңыз)
Пайдалану нұсқаулары
Параллельді тірек 11 дайындама жиегі бойымен дәл
аралауларды жүзеге асыруға және өлшемі бірдей
Аралау дискілерін соқтығысудан және соққыдан
жолақтарға кесуге мүмкіндік береді.
қорғаңыз.
Құлақты бұранданы 7 жіберіңіз және параллельді тірек 11
Электр құралды біркелкі және кесу бағытында азғантай
шкаласын бағыттауыш бойымен тірек тақтасына 13
қысыммен жүргізіңіз. Тым қатты қысым қондырманың
орнатыңыз. Сәйкес аралау бұрышының белгісінің 9
қызмет көрсету мерзімін айтарлықтай қысқартады және
көмегімен шкалада қажет енді орнатыңыз немесе
10
электр құралды зақымдауы мүмкін.
„Аралау бұрышының белгілері“ тарауын қараңыз.
Аралаудың өнімділігі және сапасы көбінесе аралау
Құлақты бұранданы 7 қайтадан берік бекітіңіз.
дискісінің күйі мен пішініне байланысты. Сондықтан тек
Қосымша тірекпен бірге аралау (E суретін қараңыз)
өткір және өңделіп жатқан материалға жарайтын аралау
дискілерін пайдаланыңыз.
Үлкен дайындамаларды өңдеу және түзу жиектерді кесу
үшін дайындамада қосымша тірек ретінде тақтаны немесе
Ағашты аралау
рейканы бекітуге боалды және дискілік тақтаны тірек
Аралау дискісін дұрыс таңдау ағаштың түріне және
тақтасымен бірге қосымша тіректің бойымен жүргізуге
сапасына, сондай-ақ, бойлай немесе көлденеңінен
болады
.
аралауға байланысты.
Бағыттауыш рейка көмегімен аралау
Көлденеңінен аралау кезінде ұзын серіппелі жоңқа пайда
(GKS 65 G/GKS 65 GCE) (F суретін қараңыз)
болады.
Бағыттауыш рейканың 30 көмегімен түзу сызықпен
Емен мен шамшат шаңы денсулыққа өте зиянды,
аралауды орындауға болады.
сондықтан тек шаңсорғышпен жұмыс істеңіз.
Бағыттауыш рейканың резеңке жиегі ағашты аралау
Синтетикалық материалдарды аралау (GKS 65 GCE)
кезінде материалдың шығып кетуін болдырмайды. Бұл
Ескертпе: Синтетикалық материалдарды
, әсіресе ПВХ,
үшін аралау дискісі тікелей резеңке жиекке тістерімен
аралау кезінде электрстатикалық заряды болуы мүмкін
тақалып тұруы керек.
ұзын серіппелі жоңқа пайда болады. Осыған байланысты
Ең бірінші аралау алдында бағыттауыш рейка 30
жоңқаны шығаратын жол 15 бітелуі және маятниктік
көмегімен резе
ңке жиекті пайдаланылатын дискілік араға
қорғағыш қаптама 12 сыналануы мүмкін. Шаңды сорумен
туралау керек. Бұл үшін бағыттауыш рейканы 30
жұмыс істеген жөн.
дайындаманың бүкіл ұзындығымен қойыңыз. Шамамен
Электр құралды қосылған күйде бөлшекке жүргізіңіз және
9 мм аралау тереңдігін орнатыңыз және аралаудың тік
он
ы жайлап аралаңыз. Содан кейін тістер жабысып
бұрышын реттеңіз. Дискілік араны қосыңыз және оны
қалмауы үшін үзілістерсіз жұмыс істеңіз.
жайлап басып, аралау бағытында жүргізіңіз.
Түсті металдарды аралау (GKS 65 GCE)
Жалғау бөлшегінің 31 көмегімен екі бағыттау
ыш рейканы
жалғауға болады. Бекіту жалғау бөлшегінде орналасқан
Ескертпе: Түсті металдарға арналған аралау дискісін
төрт винт көмегімен жүзеге асырылады.
пайдаланыңыз. Бұл таза аралауды қамтамасыз етеді және
аралау дискісінің сыналануын болдырмайды.
Электр құралды қосылған күйде бөлшекке жүргізіңіз және
Техникалық күтім және қызмет
оны жайлап аралаңыз. Шағын берумен, үзіліссіз жұмыс
істең
із.
Қызмет көрсету және тазалау
Профильдерде аралауды әрқашан жұқа жағында
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
бастаңыз, U тәрізді профильдерде аралауды ешқашан
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
ашық жағынан бастамаңыз. Аралау дискісінің сыналануын
Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
болдырмау және электр құралдың кері соққысын
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
болдырмау үшін ұзын профильдерді тіреңіз.
Маятниктік қорғағыш қаптама әрқашан еркін қозғалуы
Жеңіл материалдарды (минералдық толтырғыштары
және өз бетінше жабылуы керек. Сондықтан маятниктік
бар материалдар) аралау (GKS 65 GCE)
қорғағыш қаптама айналасындағы аумақты әрқашан таза
ұстаңыз. Қысылған ауамен үрлеу немесе қылшақ
Жеңіл құрылыс материалдарын аралау кезінде заң
к
өмегімен шаңды және жоңқаларды кетіріңіз.
нұсқауларын және материал өндірушіс
інің
ұсыныстарын орындаңыз.
Жабыны жоқ аралау дискілерін қышқылсыз мұнайдың
жұқа қабатымен жауып қорғауға болады. Аралау алдында
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 153 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Română | 153
мұнайды кетіріңіз, өйткені кері жағдайда ағашта дақтар
пайда болады.
Română
Жүздегі шайыр немесе желімнің қалдықтары кесу
сапасына әсер етеді. Сондықтан пайдаланудан кейін
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
аралау дискілерін тазалаңыз.
tecţia muncii
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
trice
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
AVERTISMENT
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
www.bosch-pt.com
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
vederea utilizărilor viitoare.
тиянақты жауап береді.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсы
рыс
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
беру кезінде міндетті түрде электр құрал зауыттық
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз.
de alimentare).
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
Siguranţa la locul de muncă
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
орталықтарында орындалады.
accidente.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
қауіпті, денсаул
ығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
praful sau vaporii.
Қазақстан
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ЖШС „Роберт Бош“
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Siguranţă electrică
Қазақстан
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
050050
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
Райымбек данғылы
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
Тел.: +7 (727) 232 37 07
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
Факс: +7 (727) 233 07 87
cutare.
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Evitaţi contactul corporal cu suprafe
ţe legate la pă-
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
Кәдеге жарату
vă este legat la pământ.
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
Тек қана ЕО елдері үшін:
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
Электр және электрондық ескі құралдар
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
және оның ұлттық заңдарда орындалуы
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
бойынша басқа пайдаланып болмайтын
de electrocutare.
электр құралдар бөлек
жиналып кәдеге
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
жаратылуы қажет.
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 154 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
154 | Română
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
ţă.
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
Siguranţa persoanelor
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
mai uşor.
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
diminuează riscul rănirilor.
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
Evitaţi o punere în funcţiune involuntar
ă. Înainte de a
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
Service
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
Indicaţii privind siguranţa pentru ferăstraiele cir-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
culare
roteşte poate duce la răniri.
Proces de tăiere
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
PERICOL: Ţineţi mâinile departe de zona de tăiere şi de
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
pânza de ferăstrău. Cea de-a doua mână ţineţi-o pe mâ-
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
nerul suplimentar sau pe carcasa motorului. Dacă ţineţi
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
ambele mâini pe ferăstrăul circular, pânza de ferăstrău nu
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbr
ăcămintea şi
le poate răni.
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
Nu introduceţi mâna sub piesa de lucru. Apărătoarea nu
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
vă poate proteja sub piesa de lucru.
te în mişcare.
Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lu-
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
cru. Sub piesa de lucru ar trebui să se poată vedea mai pu-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
ţin decât înălţimea întreagă a unui dinte.
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
Nu fixaţi niciodată piesa de lucru ce urmează a fi tăiată
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
ţinând-o în mână sau pe picior. Asiguraţi piesa de lucru
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
prin fixare într-un sistem de prindere stabil. Este impor-
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
tant să fixaţi bine piesa de lucru, pentru a reduce la mini-
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
mum pericolul de contact corporal, blocare a pânzei de fe-
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
răstrău sau de pierdere a controlului asupra acesteia.
meniul de putere indicat.
Apucaţi scula electrică numai de mânerele izolate
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
atunci când executaţi lucrări la care accesoriul poate
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablu
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
de alimentare. Contactul cu un conductor sub tensiune
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
pune sub tensiune şi componentele metalice ale sculei
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
electrice şi duce la electrocutare.
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
La tăierea longitudinală folosiţi întotdeauna un opritor
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
sau un limitator paralel pentru margini. Acesta sporeşte
electrice.
precizia de tăiere şi diminuează posibilitatea blocării pân-
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
zei de ferăstrău.
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 155 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Română | 155
Folosiţi întotdeauna pânze de ferăstrău de dimensiuni
Nu folosiţi pânze de ferăstrău tocite sau deteriorate.
corespunzătoare şi cu orificiu de prindere adecvat
Pânzele de ferăstrău cu dinţi tociţi sau aliniaţi greşit pro-
(de ex. în formă de stea sau rotund). Pânzele de ferăs-
duc, din cauza făgaşului de tăiere prea îngust, o frecare
trău care nu se potrivesc elementelor de montaj ale ferăs-
crescută, înţepenirea pânzei de ferăstrău şi recul.
trăului, se vor roti excentric şi vor duce la pierderea contro-
Înainte de tăiere fixaţi prin strângere dispozitivele de
lului.
reglare a adâncimii şi a unghiului de tăiere. Dacă în tim-
Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi deteriorate sau
pul tăierii reglajele se modifică, pânza de ferăstrău se poa-
greşite pentru prinderea pânzelor de ferăstrău. Şaibele
te înţepeni şi provoca apariţia reculului.
şi şuruburile pentru prinderea pânzelor de ferăstrău au
Fiţi extrem de precauţi la tăierea pereţilor sau a altor
fost concepute special pentru ferăstrăul dumneavoastră,
sectoare lipsite de vizibilitate. Pânza de ferăstrău care
în vederea atingerii unor performanţe şi a unei siguranţe
intră în material se poate bloca în obiecte ascunse şi provo-
optime în exploatare.
ca un recul.
Recul – Cauze şi instrucţiuni de siguranţă corespunză-
Funcţionarea apărătoarei inferioare
toare
Înainte de fiecare întrebuinţare, verificaţi dacă apără-
– reculul este reacţia bruscă care apare atunci când pânza
toarea inferioară se închide impecabil. Nu folosiţi fe-
de ferăstrău se agaţă, se blochează sau este orientată gre-
răstrăul dacă apărătoarea inferioară nu se poate mişca
şit, ceea ce face ca un ferăstrău necontrolat să se ridice şi
liber şi nu se închide instantaneu. Nu fixaţi şi nu legaţi
să iasă din piesa de lucru, deplasându-se în direcţia opera-
niciodată apărătoarea inferioară în poziţie deschisă.
torului;
Dacă ferăstrăul cade accidental pe jos, apărătoarea inferi-
– atunci când pânza de ferăstrău se agaţă sau se încleştea-
oară se poate îndoi. Deschideţi apărătoarea inferioară cu
ză în fanta de tăiere care se închide, ea se blochează iar for-
maneta de retragere şi asiguraţi-vă că se poate mişca liber
ţa motorului aruncă ferăstrăul înapoi, în direcţia operatoru-
şi că, în toate unghiurile şi adâncimile de tăiere, nu atinge
lui;
nici pânza de ferăstrău, nici celelalte componente.
– în cazul în care pânza de ferăstrău este răsucită sau ori-
entată greşit în fanta de tăiere, dinţii marginii posterioare a
Verificaţi funcţionarea arcului apărătorii inferioare.
pânzei de ferăstrău se pot agăţa în în suprafaţa piesei de lu-
Înainte de întrebuinţare întreţineţi ferăstrăul în caz că
cru, ceea ce face ca pânza de ferăstrău să iasă din fanta de
apărătoarea inferioară şi arcul nu lucreaz
ă impecabil.
tăiere şi ferăstrăul să sară înapoi, în direcţia operatorului.
Componentele deteriorate, depunerile vâscoase sau aglo-
Reculul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase a
merările de aşchii produc funcţionarea întârziată a apără-
ferăstrăului. El poate fi împiedicat prin măsuri preventive
torii inferioare.
adecvate, precum cele descrise în continuare.
Nu deschideţi cu mâna apărătoarea inferioară decât în
Apucaţi strâns ferăstrăul cu ambele mâini şi aduceţi-vă
cazul tăierilor speciale cum ar fi tăierile cu penetrare
braţele într-o poziţie, în care să
reziste forţelor de re-
directă în material sau tăierile unghiulare. Deschideţi
cul. Staţionaţi întotdeauna lateral faţă de pânza de fe-
apărătoarea inferioară acţionând maneta de tragere î-
răstrău, nu aduceţi niciodată pânza de ferăstrău pe
napoi a acesteia şi apoi eliberaţi-o imediat ce pânza de
aceeaşi linie cu corpul dv. În caz de recul ferăstrăul poate
ferăstrău a pătruns în piesa de lucru. În cazul tuturor ce-
sări înpoi, însă operatorul are posibilitatea de a stăpâni for-
lorlalte lucrări de tăiere, apărătoarea inferioară trebuie să
ţele de recul prin adoptarea unor măsuri preventive adec-
lucreze automat.
vate.
Nu puneţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau pe podea,
În cazul în care pânza de ferăstrău se blochează sau da-
fără ca apărătoarea inferioară să acopere pânza de fe-
că dumneavoastră întrerupeţi lucrul, deconectaţi fe-
răstrău. O pânză de ferăstrău neprotejată, care se mai în-
răstrăul şi imobilizaţi piesa de lucru, până când ferăs-
vârte din inerţie, mişcă ferăstrăul în sens contrar direcţiei
trăul se opreşte complet din funcţionare. Nu încercaţi
de tăiere şi taie tot ce îi stă în cale. Respectaţi timpul nece-
în niciun caz să îndepărtaţi piesa de lucru sau să o tra-
sar opririi ferăstrăului după acţionarea întrerupătorului.
geţi înapoi, cât timp pânza de ferăstrău se mai mişcă în-
Avertismente suplimentare
că, în caz contrar putându-se produce recul. Stabiliţi şi
Nu introduceţi mâinile în canalul de eliminare a aşchii-
îndepărtaţi cauza blocării pânzei de ferăstrău.
lor. Componentele care se rotesc vă pot răni.
Atunci când doriţi să reporniţi feră
străul rămas în piesa
Nu lucraţ
i cu ferăstrăul deasupra capului. În această po-
de lucru, centraţi pânza de ferăstrău în făgaşul de tăie-
ziţie nu puteţi controla suficient scula electrică.
re şi verificaţi dacă dinţii acesteia nu sunt agăţaţi în
Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-
piesa de lucru. Dacă pânza de ferăstrău este înţepenită,
te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop
ea poate ieşi afară din piesa de lucru sau provoca un recul
regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conduc-
la repornirea ferăstrăului.
torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-
Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui recul
riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii.
provocat de o pânză de ferăstrău înţepenită. Plăcile ma-
Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-
ri se pot încovoia sub propria greutate. Plăcile trebuie spri-
ale sau poate duce la electrocutare.
jinite pe ambele laturi, atât în apropierea făgaşului de tăie-
re cât şi pe margine.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 156 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
156 | Română
Nu folosiţi scula electrică în regim staţionar. Aceasta nu
7 Şurub-fluture pentru limitatorul paralel
este destinată utilizării împreună cu masa de lucru pentru
8 Manetă de strângere pentru preselecţia unghiului de în-
ferăstrău.
clinare
Nu întrebuinţaţi pânze de ferăstrău din oţel de înaltă
9 Marcaj de tăiere la 0°
performanţă. Astfel de pânze de ferăstrău se pot rupe cu
10 Marcaj de tăiere la 45°
uşurinţă.
11 Limitator paralel*
Nu tăiaţi metale feroase. Aşchiile incandescente pot pro-
12 Apărătoare-disc
voca aprinderea instalaţiei de aspirare a prafului.
13 Placă de bază
Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
14 Manetă de reglare pentru apărătoare
poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am-
15 Eliminare aşchii
bele mâini.
16 Apărătoare
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
17 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
decât cu mâna dumneavoastră.
18 Cheie imbus
Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas-
19 Şurub de strângere cu şaibă
ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate
20 Flanşă de strângere
agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri-
21 Pânză de ferăstrău circular*
ce.
22 Flanşă de prindere
23 Axul ferăstrăului circular
Descrierea produsului şi a performan-
24 Şurub de fixare pentru adaptorul de aspirare*
ţelor
25 Adaptor de aspirare*
26 Manetă de strângere pentru preselecţia adâncimilor de
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
tăiere
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
27 Scala adâncimilor de tăiere
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
28 Şurub-fluture pentru preselecţia unghiului de înclinare
29 Pereche de menghine*
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
30 Şină de ghidare*
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
31 Piesă de legătură*
32 Furtun de aspirare*
Utilizare conform destinaţiei
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
GKS 65/GKS 65 G:
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
Scula electrică este destinată executării de tăieri cu reazem
tru de accesorii.
fix, longitudinale şi transversale, drepte şi înclinate în lemn.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Cu pânzele de ferăstrău corespunzătoare pot fi tăiate şi meta-
le nefereroase cu pereţi subţiri, de ex. profile.
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform
Nu este permisă prelucrarea metalelor feroase.
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
GKS 65 GCE:
mod normal: nivel presiune sonoră 92 dB(A); nivel putere so-
Scula electrică este destinată executării de tăieri cu reazem
noră 103 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
fix, longitudinale şi transversale, drepte şi înclinate în lemn.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Cu pânzele de ferăstrău corespunzătoare pot fi tăiate şi meta-
Valori totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii) şi
le nefereroase cu pereţi subţiri (de ex. profile), materiale de
incertitudinea K determinate conform EN 60745:
construcţii uşoare şi materiale plastice.
2
2
Debitarea lemnului: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
Nu este admisă prelucrarea metalelor feroase.
2
2
Debitarea metalului: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
Elemente componente
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
lei electrice de pe pagina grafică.
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
1 Întrerupător pornit/oprit
licitării vibratorii.
2 Blocaj de conectare pentru întrerupătorul pornit/oprit
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
3 Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
(GKS 65 GCE)
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
4 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-
5 Tastă de blocare ax
re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-
6 Scala unghiurilor de înclinare
rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-
rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 157 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Română | 157
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
vederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
2006/42/CE.
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
Senior Vice President
Head of Product Certification
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
Engineering
PT/ETM9
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
standarde şi documente normative: EN 60745 conform pre-
24.01.2013
Date tehnice
Ferăstrău circular GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Număr de identificare
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Putere nominală
W16001600 1800
Turaţie la mersul în gol
rot./min 5900 5900 2300 – 5000
Turaţie maximă în sarcină
rot./min 4200 4200 1400 – 4000
Grosime de tăiere maximă
– la unghiul de înclinare de 0°
mm
65
65
65
– la unghiul de înclinare de 45°
mm
48
48
48
Blocare ax
Preselecţia turaţiei
– –
Constant Electronic
– –
Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
– –
Limitarea curentului de pornire
– –
Dimensiunile tălpii de fixare
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Diametru maxim pânze de ferăstrău
mm 190 190 190
Diametru minim pânze de ferăstrău
mm 184 184 184
Grosime maximă a corpului pânzei
mm 1,7 1,7 1,7
Grosime/ceaprăzuire maximă a dinţilor de ferăstrău
mm 2,6 2,6 2,6
Grosime/ceaprăzuire minimă a dinţilor de ferăstrău
mm 1,8 1,8 1,8
Orificiu de prindere
mm 30 30 30
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Clasa de protecţie
/ II / II / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
Numai pentru sculele electrice care nu sunt prevăzute cu limitarea curentului de pornire: Procedurile de conectare generează căderi de tensiune de
scurtă durată. În cazul reţelelor slabe este posibilă afectarea celorlalte aparate şi echipamente racordate la acestea. La impedanţe de reţea mai mici de
0,36 ohmi nu sunt de aşteptat deranjamente.
Montare
La montarea pânzei de ferăstrău purtaţi mănuşi de pro-
tecţie. În cazul contactului cu pânza de ferăstrău există pe-
Montarea/schimbarea pânzei de ferăstrău circu-
ricol de rănire.
lar
Întrebuinţaţi numai acele pânze de ferăstrău, care co-
respund specificaţiilor cuprinse în prezentele instruc-
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
ţiuni de folosire.
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
În niciun caz nu folosiţi discuri de şlefuit ca dispozitive
de lucru.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 158 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
158 | Română
Alegerea pânzei de ferăstrău
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
La sfârşitul prezentelor instrucţiuni găsiţi o listă a pânzelor de
re la materialele de prelucrat.
ferăstrău recomandate.
Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Demontarea pânzei de ferăstrău (vezi figura A)
Pentru schimbarea accesoriilor, cel mai bine aşezaţi scula
Montarea adaptorului de aspirare (vezi figura B)
electrică pe latura frontală a carcasei motorului.
Montaţi adaptorul de aspirare 25 pe evacuarea aşchiilor 15 şi
–Apăsaţi tasta de blocare a axului 5 şi menţineţi-o apăsată.
lăsaţi-l să se înclicheteze. La adaptorul de aspirare 25 se poa-
Acţionaţi tasta de blocare a axului 5 numai când axul fe-
te racorda un furtun de aspirare cu diametrul de 35 mm.
răstrăului circular se află în repaus. În caz contrar scula
Nu este permisă montarea adaptorului de aspirare fără
electrică s-ar putea deteriora.
racordarea prealabil
ă la o instalaţie exterioară de aspi-
– Deşurubaţi cu cheia imbus 18 şurubul de strângere 19 în
rare a prafului. În caz contrar canalul de aspirare s-ar pu-
direcţia de rotaţie .
trea bloca.
–Basculaţi înapoi apărătoarea 12 şi fixaţi-o în această pozi-
Nu este permisă racordarea unui sac colector de praf la
ţie.
adaptorul de aspirare. În caz contrar sistemul de aspirare
–Demontaţi flanşa de strângere 20 şi pânza de ferăstrău 21
s-ar putea bloca.
de pe axul ferăstrăului circular 23.
Pentru asigurarea unei aspirări optime, adaptorul de aspirare
Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura A)
25 trebuie curăţat regulat.
Pentru schimbarea accesoriilor, cel mai bine aşezaţi scula
Aspirare cu instalaţie exterioară
electrică pe latura frontală a carcasei motorului.
Racordaţi furtunul de aspirare 32 la un aspirator de praf (ac-
–Curăţaţi pânza de ferăstrău 21 şi toate piesele de strânge-
cesoriu). La sfârşitul prezentelor instrucţiuni găsiţi o listă a as-
re.
piratoarelor de praf la care se poate face racordarea.
–Basculaţi înapoi apărătoarea 12 şi fixaţ
i-o în această pozi-
Scula electrică poate fi racordată direct la priza unui aspirator
ţie.
universal Bosch cu pornire prin telecomandă. Acesta porneş-
–Montaţi pânza de ferăstrău 21 pe flanşa de prindere 22.
te automat în momentul pornirii sculei electrice.
Direcţia de tăiere a dinţilor (direcţia săgeţii de pe pânza de
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de
ferăstrău) şi săgeata direcţiei de rotaţie de pe apărătoarea
prelucrat.
16 trebuie să coincidă.
–Montaţi flanşa de strângere 20 şi înşurubaţi şurubul de
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene
strângere 19 în direcţia de rotaţie . Aveţi grijă ca poziţia
sau uscate, folosiţi un aspirator special.
de montare a flanşei de prindere 22 şi a flanşei de strânge-
re 20 să fie corecte.
Funcţionare
–Apăsaţi tasta de blocare a axului 5 şi menţineţi-o apăsată.
–Fixaţi prin înşurubare cu cheia imbus 18 şurubul de strân-
Moduri de funcţionare
gere 19 în direcţia de rotaţie . Momentul de strângere
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
trebuie să fie de 6–9 Nm, ceea ce corespunde unei înşuru-
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
bări manuale strânse plus încă o tură.
Reglarea adâncimii de tăiere (vezi figura C)
Aspirarea prafului/aşchiilor
Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lu-
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
cru. Sub piesa de lucru ar trebui să se poată vedea mai pu-
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
ţin decât înălţimea întreagă a unui dinte.
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
Detensionaţi maneta de strângere 26. Pentru o adâncime de
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
tăiere mai mică depărtaţi ferăstrăul de talpa de fixare 13, iar
rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
pentru o adâncime de tăiere mai mare împingeţi ferăstrăul
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
spre talpa de fixare 13. Reglaţi cota dorită pe scala adâncimi-
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
lor de tăiere. Tensionaţi din nou maneta de strângere 26.
a le persoanelor aflate în apropiere.
Dacă, după detensionarea manetei de strângere 26 nu puteţi
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
regla în întregime adâncimea de tăiere, daţi la o parte maneta
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
de strângere 26 de pe ferăstrău şi basculaţi-o în jos. Eliberaţi
binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
din nou maneta de strângere 26. Repetaţi această procedură,
nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
până când va fi posibilă reglarea adâncimii de tăiere dorite.
lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
Dacă, după tensionarea manetei de strângere 26 tot nu puteţi
specialişti.
fixa în suficientă măsură adâncimea de tăiere, daţi la o parte
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
maneta de strângere 26 de pe ferăstrău şi basculaţi-o în sus.
adecvată pentru materialul prelucrat.
Eliberaţi din nou maneta de strângere 26. Repetaţi această
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
procedură până când adâncimea de tăiere va fi fixată.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 159 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Română | 159
Reglarea unghiului de înclinare
Instrucţiuni de lucru
Cel mai bine aşezaţi scula electrică pe latura frontală a apără-
Feriţi pânzele de ferăstrău de şocuri şi lovituri.
torii 16.
Conduceţi scula electrică uniform şi împingeţi-o uşor, în di-
Detensionaţi maneta de strângere 8 şi slăbiţi şurubul-fluture
recţia de tăiere. Un avans prea puternic reduce considerabil
28. Basculaţi ferăstrăul în lateral. Reglaţi cota dorită pe scala
durata de viaţă a accesoriilor şi poate dăuna şi sculei electri-
gradată 6. Tensionaţi din nou maneta de strângere 8 şi strân-
ce.
geţi bine şurubul-fluture 28.
Performanţele şi calitatea tăierii depind în principal de starea
Indicaţie: La tăierile oblice, adâncimea de tăiere este inferi-
şi forma dinţilor pânzei de ferăstrău. De aceea, folosiţi numai
oară valorii indicate pe scala adâncimilor de tăiere 27.
pânze de ferăstrău ascuţite şi adecvate pentru materialul de
Marcaje ale adâncimilor de tăiere
prelucrat.
Marcajul de tăiere la 0° (9) indică poziţia pânzei de ferăstrău
Tăierea lemnului
la tăierile în unghi drept. Marcajul de tăiere la 45° (10) indică
Alegerea pânzei de ferăstrău potrivite se va face în funcţie de
poziţia pânzei de ferăstrău la tăierea în unghi de 45° – în ca-
tipul de lemn, calitatea acestuia şi de faptul dacă se cer tăieri
zul utilzării fără şină de ghidare.
longitudinale sau transversale.
Punere în funcţiune
La tăierile lungitudinale în lemn de molid se desprind aşchii
lungi, spiraliforme.
Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
Pulberile de lemn de stejar şi de fag sunt deosebit de dăună-
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-
toare sănătăţii, de aceea lucraţi numai cu instalaţie de aspira-
cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-
re a prafului.
trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate
la 220 V.
Tăierea materialului plastic (GKS 65 GCE)
Pornire/oprire
Indicaţie: La tăierea materialului plastic, mai ales a PVC-ului,
se desprind aşchii lungi spiraliforme care pot fi încărcate elec-
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice acţionaţi mai
trostatic. Acestea pot înfunda canalul de eliminare a aşchiilor
întâi blocajul de conectare 2 şi apăsaţi apoi întreupătorul
15 şi duce la blocarea apărătoarei 12. Cel mai bine, lucraţi cu
pornit/oprit 1 şi menţineţi-l apăsat.
instalaţie de aspirare a prafului.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/
Conduceţi scula electrică, numai după ce în prealabil aţi por-
oprit 1.
nit-o, spre piesa de lucru şi tăiaţi piesa cu grijă. Continuaţi
Indicaţie: Din considerente privind siguranţa, întrerupătorul
apoi lucrul repede şi fără întreruperi, pentru ca dinţii de ferăs-
pornit/oprit 1 nu poate fi blocat, ci trebuie apăsat neîntre-
trău să nu se blocheze.
rupt, în timpul funcţionării ferăstrăului.
Tăierea metalelor neferoase (GKS 65 GCE)
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
Indicaţie: Folsiţi numai o pânză de ferăstrău bine ascuţită,
adecvată pentru tăierea metalelor neferoase. Aceasta asigură
Limitarea curentului de pornire (GKS 65 GCE)
o tăiere curată şi împiedică blocarea pânzei de ferăstrău.
Limitatorul electronic al curentului de pornire limitează pute-
Conduceţi scula electrică, numai după ce în prealabil aţi por-
rea în momentul conectării sculei electrice, făcând posibilă
nit-o, spre piesa de lucru şi tăiaţi piesa cu grijă. Continuaţi
exploatarea acesteia prin racordare la un circuit electric pro-
apoi lucrul cu avans redus şi fără întreruperi.
tejat de o siguranţă de 16 A.
În cazul profilurilor începeţi tăierea întotdeauna în partea în-
Constant Electronic (GKS 65 GCE)
gustă, iar la profilurile în formă de U nu începeţi niciodată tă-
Sistemul Constant Electronic menţine turaţia aproape con-
ierea în partea deschisă. Sprijiniţi profilurile lungi pentru a
stantă la mersul în gol şi sub sarcină, asigurând un randament
evita blocarea pânzei de ferăstrău şi reculul sculei electrice.
uniform de lucru.
Tăierea materialelor de construcţii uşoare (materiale cu
Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
conţinut mineral) (GKS 65 GCE)
(GKS 65 GCE)
În cazul tăierii materialelor de construcţii uşoare res-
În caz de suprasarcină scula electrică se opreşte, până când
pectaţi reglementările legale şi recomandările produ-
temperatura revine în domeniul temperaturilor optime. Elibe-
cătorilor de materiale.
raţi întrerupătorul pornit/oprit 1 şi reporniţi scula electrică,
Prelucrarea materialele de construcţii uşoare este permisă
pentru a putea lucra în continuare.
numai sub formă de tăiere uscată şi împreună cu o instalaţie
Preselecţia turaţiei (GKS 65GCE)
de aspirare a prafului. Lucraţi întotdeauna cu şina de ghidare
30 (accesoriu).
Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 3 puteţi preselecta turaţia
necesară chiar în timpul funcţionării maşinii.
Aspiratorul de praf trebuie să fie certificat pentru aspirarea
prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare de praf adecvate.
Turaţia necesară depinde de pânza de ferăstrău utilizată şi de
materialul de prelucrat (vezi lista pânzelor de ferăstrău de la
sfârşitul prezentelor instrucţiuni de folosire).
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 160 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
160 | Български
Tăiere cu limitator paralel (vezi figura D)
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Limitatorul paralel 11 permite executarea de tăieri exacte,
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
de-a lungul unei muchii a piesei de lucru, respectiv tăierea
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
unor fâşii de dimensiuni egale.
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
Slăbiţi şurubul-fluture 7 şi împingeţi scala limitatorului paralel
vind piesele de schimb şi la:
11 prin ghidajul tălpii de fixare 13. Reglaţi lăţimea de tăiere
www.bosch-pt.com
dorită ca valoare scalară pe marcajul de tăiere corespunzător
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
9 resp. 10, vezi paragraful „Marcaje ale adâncimilor de tăie-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
re“. Strângeţi bine din nou şurubul-fluture 7.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
Tăiere cu limitator auxiliar (vezi figura E)
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
Pentru prelucrarea pieselor mai mari sau pentru tăierea de
trice.
margini drepte puteţi fixa o scândură sau o şipcă drept limita-
tor auxiliar pe piesa de lucru şi conduce ferăstrăul circular cu
România
talpa de fixare de-a lungul limitatorului auxiliar.
Robert Bosch SRL
Tăiere cu şină de ghidare (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Centru de service Bosch
(vezi figura F)
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti
Cu ajutorul şinei de ghidare 30 puteţi executa tăieri în linie
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
dreaptă.
Fax: (021) 4057566
Lamela din cauciuc a şinei de ghidare serveşte drept protecţie
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
împotriva ruperii aşchiilor împiedicând sfâşierea suprafeţei la
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
debitarea materialelor lemnoase. Dinţii pânzei de ferăstrău
Fax: (021) 2331313
trebuie să se sprijine direct pe lamela din cauciuc.
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Înainte de prima tăiere cu şina de ghidare 30, lamela din cau-
www.bosch-romania.ro
ciuc trebuie adaptată la ferăstrăul circular utilizat. Pentru a-
ceasta, aşezaţi şina de ghidare 30 cu toată lungimea sa pe pie-
Eliminare
sa de lucru. Reglaţi o adâncime de tăiere de aproximativ 9 mm
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-
şi un unghi de tăiere drept. Porniţi ferăstrăul circular şi condu-
te către o staţie de revalorificare ecologică.
ceţi-l uniform împingându-l uşor în direcţia de tăiere.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Cu piesa de legătură 31 se pot asambla două şine de ghidare.
Numai pentru ţările UE:
Fixarea se va face cu cele patru şuruburi ale piesei de legătu-
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
ră.
privind maşinile şi aparatele electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia
Întreţinere şi service
în legislaţia naţională, sculele electrice
scoase din uz trebuie colectate separat şi
Întreţinere şi curăţare
direcţionate către o staţie de revalorificare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
ecologică.
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Sub rezerva modificărilor.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire.
Apărătoarea trebuie întotdeauna să se poată mişca liber şi în-
chide automat. De aceea, păstraţi întotdeauna curată zona
Български
din jurul apărătorii. Îndepărtaţi prin suflare cu aer comprimat
sau cu o pensulă praful şi aşchiile.
Указания за безопасна работа
Pânzele de ferăstrău care nu sunt prevăzute cu strat de pro-
tecţie pot fi protejate împotriva coroziunii prin aplicarea unui
Общи указания за безопасна работа
strat subţire de ulei nonacid. Înainte de tăiere, îndepărtaţi din
nou uleiul, în caz contrar acesta lăsând pete pe lemnul tăiat.
Прочетете внимателно всички ука-
зания. Неспазването на приведени-
Resturile de răşină sau clei depuse pe pânza de ferăstrău afec-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
tează calitatea tăierii. De aceea, curăţaţi pânzele de ferăstrău
и/или тежки травми.
imediat după utilizare.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 161 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Български | 161
Безопасност на работното място
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
ния електроинструмент и извършваната дейност лични
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
лука.
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
риска от възникване на трудова злополука.
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
Избягвайте опасността от включване на електроин-
образни материали. По време на работа в електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
нят прахообразни материали или пари.
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
носите електроинструмента, държите пръста си върху
стояние, докато работите с електроинструмента.
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранва
що на-
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
прежение на електроинструмента, когато е включен,
контрола над електроинструмента.
съществува опасност от възникване на трудова злопо-
Безопасност при работа с електрически ток
лука.
Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
гато работите със занулени електроуреди, не из-
забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
ми.
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
Избягвайте неестествените положения на тялото.
никване на токов удар.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
на токов удар е по-голям.
Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
вишава опасността от токов удар.
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
лечени от въртящи се звена.
струмента за кабела или да извадите щепсела от
Ако е възможно използването на външна аспира-
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
функционира изправно. Използването на аспира-
звена на машини. Повредени или усукани кабели
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
увеличават риска от възникване на токов удар.
делящата се при работа прах.
Когато работите с електроинструмент навъ
н, из-
Грижливо отношение към електроинструментите
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
работа на открито. Използването на удължител,
те електроинструментите само съобразно тяхното
предназначен за работа на открито, намалява риска от
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
възникване на токов удар.
но, когато използвате подходящия електроинструмент
Ако се налага използването на електроинструмента
в зададения от производителя диапазон на натоварва-
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
не.
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
никване на токов удар.
може да бъде изключван и включван по предвидения от
Безопасен начин на работа
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
тиран.
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
Преди да променяте настройките на електроинстру-
използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
телни приспособления, както и когато про-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
дължително време няма да използвате електроин-
при работа с електроинструмент може да има за по-
струмента, изключвайте щепсела от захранващата
следствие изключително тежки наранявания.
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 162 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
162 | Български
Тази мярка премахва опасността от задействане на
трол над електроинструмента, е важно да застопорите
електроинструмента по невнимание.
обработвания детайл добре.
Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
Ако изпълнявате дейности, при които с
ъществува
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
опасност работният инструмент да попадне на скри-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
ти проводници под напрежение или да засегне
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
захранващия кабел, допирайте електроинструмен-
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
та само до електроизолираните ръкохватки. При
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
влизане на работния инструмент в контакт с проводни-
телно опасни.
ци под напрежение то се предава по металните детайли
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
на електроинструмента и това може да доведе до токов
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
удар.
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
При надлъжно разрязване винаги използвайте опо-
или повредени детайли, които нарушават или изме-
ра или прав направляващ ръб. Режещи дискове, кои-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
то не пасват точно на монтажните елементи на електро-
ползвате електроинструмента, се погрижете по-
инструмента, при имат биене и могат да доведат до за-
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
губа на контрол над електроинструмента.
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
Използвайте винаги режещи дискове с правилна го-
ни електроинструменти и уреди.
лемина и подходящ отвор (напр. звездообразен или
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
кръгъл). Режещи дискове, които не пасват точно на
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
монтажните елементи на циркулярната машина, имат
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
биене по време на работа и водят до загуба на контрол
тивление и се водят по-леко.
над електроинструмента.
Използвайте електроинструментите, допълнителни-
Никога не използвайте повредени или неподходящи
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
подложни шайби или винтове за режещия диск. Под-
съобразно инструкциите на производителя. При то-
ложните шайби и винтовете са проектирани специално
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
за Вашия циркуляр и осигуряват оптимални производи-
вия и операции, които трябва да изпълните.
телност и сигурност при работа.
Използването на електроинструменти за различни от
Откат – причини за възникване и мерки за предо-
предвидените от производителя приложения повиша-
твратяване
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
– Откатът е внезапна реакция вследствие на закачане,
Поддържане
заклинване или неправилно ориентиране на работния
инструмент, което води до неконтролируемо отскачане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
на триона в посока от разрязвания детайл към работе-
да се извършва само от квалифицирани специали-
щ
ия с електроинструмента;
сти и само с използването на оригинални резервни
– ако циркулярният диск се закачи или заклини в затва-
части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
рящата се междина на среза, той се блокира внезапно,
опасността на електроинструмента.
а инерцията на електродвигателя оттласква циркуляра
Указания за безопасна работа с циркуляри
по посока на работещия с електроинструмента;
– ако циркулярният диск бъде усукан или насочен не-
Техника на рязане
правилно в междината на среза, зъби от задния ръб мо-
ОПАСНОСТ: дръжте ръцете си на разстояние от зо-
гат да се закачат в повърхността на разрязвания детайл,
ната на рязане и от циркулярния диск. С втората си
вследствие на което циркулярният диск отскача от ме-
ръка дръжте спомагателната ръкохватка или корпу-
ждината на среза по посока работещия с електроин-
са на електродвигателя. Когато държите циркуляра с
струмента.
двете си ръце, няма опасност да ги нараните с режещия
Откатът възниква като резултат от неправилното бора-
диск.
вене с електроинструмента. Това може да бъде избег-
Не поставяйте ръцете си под детайла. Предпазният
нато чрез взимането на подходящи предпазни мерки,
кожух не може да Ви защити в зоната под обработвания
както е описано по-долу.
детайл.
Дръжте циркуляра здраво с двете ръце и заемайте
Регулирайте дълбочината на рязане съобразно де-
положение, при което ръцете Ви са насочени да про-
белината на стената на обработвания детайл. От об-
тиводействат на евентуално възникнал откат. Тяло-
ратната страна на детайла дискът трябва да се подава на
то Ви трябва да е разположено странично на равни-
разстояние, по-малко от една височина на зъба.
ната на въртене на диска, никога не поставяйте ре-
Никога не дръжте разрязвания детайл на ръка или
жещия диск в една равнина с тялото си. При възник-
притиснат към крака си. Осигурявайте детайла, като
ване на откат циркулярът може да отскочи назад, но при
го захващате в стабилно приспособление. За да огра-
взимане на подходящи предпазни мерки работещият с
ничите опасността от влизане в съприкосновение с тя-
него може да овладее отката.
лото, заклинване на режещия диск или загуба на кон-
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 163 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Български | 163
Ако режещият диск се заклини или прекъснете ра-
Отваряйте долния кожух на ръчно само при специ-
бота, изключете ръчния циркуляр и го задръжте не-
ални срезове, напр. «разрязване с пробиване» или
подвижен в междината, докато режещият диск спре
разрязване в ъгли. Отворете долния кожух с лоста и
да се върти. Не се опитвайте да извадите ръчния
го отпуснете, щом режещият диск разреже детайла.
циркуляр от детайла или да го издърпате назад, до-
При всички други видове дейности долният кожух тряб-
като дискът се върти, в противен случай може да
ва да работи автоматично.
възникне откат. Открийте и отстранете причината за
Не оставяйте циркуляра на работния плот или на зе-
заклинването на режещия диск.
мята, без преди това долният предпазен кожух да е
Ако искате да включите циркуляра, докато той е в
покрил режещия диск. Незащитен въртящ се по инер-
детайла, центрирайте режещия диск в междината и
ция режещ диск ще премести циркуляра в посока, об-
предварително се уверете, че зъбите не допират до
ратна на посоката на рязане, и ще разреже намиращи
детайла. Ако режещият диск се заклини, при включва-
се на пътя му предмети. Съобразявайте се с времето за
не на циркуляра той може да изскочи от детайла или да
въртене по инерция на диска.
предизвика откат.
Допълнителни указания за безопасна работа
Когато разрязвате големи плочи, ги подпирайте, за
Не поставяйте пръстите си в отворите за изхвърляне
да намалите опасността от заклинване на режещия
на стружките. Можете да се нараните от въртящите се
диск. Големи плочи могат да се огънат под действие на
детайли.
силата на собствената си тежест. Плочите трябва да бъ-
Не работете с циркуляра в таванна позиция. Така не
дат подпирани и от двете страни, както в близост до сре-
можете да контролирате електроинструмента в доста-
за, така и в отдалечените им краища.
тъчна степен.
Не използвайте затъпени или повредени режещи
Използвайте подходящи прибори, за да откриете
дискове. Когато дисковете са затъпени или обърнати в
евентуално скрити под повърхността тръбопроводи,
неправилната посока, разрязваната междина е тясна,
или се обърнете към с
ъответното местно снабдител-
поради което силно се увеличават триенето, както и
но дружество. Влизането в съприкосновение с про-
опасността от заклинване и откат.
водници под напрежение може да предизвика пожар и
Преди да започнете разрязването, се уверете, че
токов удар. Увреждането на газопровод може да дове-
механизмите за регулиране на дълбочината и накло-
де до експлозия. Повреждането на водопровод има за
на на разрязване са затегнати здраво. Ако по време
последствие големи материални щети и може да пре-
на рязане под действие на възникващите сили настрой-
дизвика токов удар.
ките се променят, това може да доведе до заклинване и
Не монтирайте стационарно електроинструмента.
откат на електроинструмента.
Той не е проектиран за работа на стенд.
Бъдете особено предпазливи при разрязване в съ-
Не използвайте циркулярни дискове от бързорезна
ществуващи стени или други елементи, под чиято
стомана (HSS). Такива дискове се чупят лесно.
повърхност може да има скрити чужди тела. Врязва-
щият се циркулярен диск може да попадне на скрит
Не разрязвайте черни метали. Нагорещени стружки
обект, да блокира и да предизвика откат.
могат да запалят прахоуловителната система.
По време на работа дръжте електроинструмента
Функция на долния предпазен кожух
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение
Винаги преди започване на работа се уверявайте, че
на тялото. С двете ръце електроинструментът се води
долният предпазен кожух се затваря безпроблем-
по-сигурно.
но. Не използвайте циркуляра, ако долният предпа-
Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
зен кожух не може да се движи свободно и не се за-
нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-
тваря веднага. Никога не захващайте или завърз-
рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с
вайте долния предпазен кожух в отворена позиция.
ръка.
Ако циркулярът падне на земята, долният предпазен ко-
жух може да се огъне. Отворете предпазния кожух с ло-
Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте
ста за изтегляне назад и се уверете, че кожухът може да
въртенето да спре напълно. В противен случай из-
се движи свободно, както и че не допира до други де-
ползваният работен инструмент мож
е да допре друг
тайли при всички възможни наклони и дълбочини на
предмет и да предизвика неконтролирано преместване
среза.
на електроинструмента.
Проверявайте функционирането на пружината за
долния предпазен кожух. Ако долният кожух и пру-
жината не работят правилно, преди бъде използван,
електроинструментът трябва да бъде ремонтиран.
Повредени детайли, полепвания на замърсявания или
натрупване на струж
ки предизвикват забавяне на дви-
жението на долния предпазен кожух.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 164 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
164 | Български
Описание на продукта и възмож-
16 Предпазен кожух
17 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващ
ане)
ностите му
18 Шестостенен ключ
Прочетете внимателно всички указания.
19 Застопоряващ винт с шайба
Неспазването на приведените по-долу ука-
20 Застопоряващ фланец
зания може да доведе до токов удар, пожар
21 Циркулярен диск*
и/или тежки травми.
22 Центроващ фланец
23 Вал на електроинструмента
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
24 Застопоряващ винт за адаптера за прахоулавяне*
рена.
25 Адаптер за прахоулавяне*
26 Застопоряващ лост за предварително регулиране на
Предназначение на електроинструмента
дълбочината на врязване
GKS 65/GKS 65 G:
27 Скала за отчитане на дълбочината на среза
Електроинструментът е предназначен за разрязване на
28 Винт с крилчата глава за предварително установява-
дървесни материали по права линия, перпендикулярно
не на наклона на среза
или със скосяване. С подходящи режещи листове могат да
29 Двойка скоби за застопоряване*
бъдат разрязвани и тънкостенни детайли от цветни метали,
30 Направляваща шина*
напр. профили.
31 Съединително звено*
Не се допуска разрязването на черни метали.
32 Маркуч на аспирационната уредба*
GKS 65 GCE:
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
Електроинструментът е предназначен за разрязване на
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
дървесни материали по права линия, перпендикулярно
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
или със скосяване. С подходящи режещи листове могат да
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
бъдат разрязвани и тънкостенни детайли от цветни метали
телни приспособления.
(напр. профили), леки строителни материали и пластма-
Информация за излъчван шум и вибрации
си.
Не се допуска разрязването на черни метали.
Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище
Изобразени елементи
на звуковото налягане 92 dB(A); мощност на звука
Номерирането на елементите на електроинструмента се
103 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
Работете с шумозаглушители!
1 Пусков прекъсвач
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
2 Блокировка на пусковия прекъсвач
трите направления) и неопределеността K са оценени съ-
гласно EN 60745:
3 Потенциометър за предварителен избор на скоростта
2
2
Рязане на дърво: a
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
на въртене (GKS 65 GCE)
h
2
2
Рязане на металl: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
4 Спомагателна ръкохватка (Изолирана повърхност за
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това
захващане)
Ръководство за експлоатация, е определено съгласно
5 Бутон за блокиране на вала
процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из-
6 Скала за измерване на ъгъла на скосяване
ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е
7 Винт с крилчата глава за опората за успоредно воде-
подходящо също и за предварителна ориентировъчна
не
преценка на натоварването от вибрации.
8 Застопоряващ лост за предварително установяване
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
на наклона на среза
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
9 Маркировка на среза 0°
струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва
за други дейности, с други работни инструменти или ако
10 Маркировка на среза 45°
не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге-
11 Опора за успоредно водене*
нерираните вибрации може да се промени. Това би могло
12 Шарнирно окачен предпазен кожух
да увеличи значително сумарното натоварване от вибра-
13 Основна плоча
ции в процеса на работа.
14 Лост за регулиране на шарнирно окачения предпазен
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
кожух
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
15 Отвор за изхвърляне на стружките
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване
от вибрации.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 165 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Български | 165
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
брациите, например: техническо обслужване на
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
Senior Vice President
Head of Product Certification
ните стъпки.
Engineering
PT/ETM9
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
«Технически данни» продукт съответства на следните
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
изискванията на Директиви 2011/65/EC, 2004/108/ЕО,
24.01.2013
2006/42/ЕО.
Технически данни
Ръчен циркуляр GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Каталожен номер
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Номинална консумирана мощност
W16001600 1800
-1
Скорост на въртене на празен ход
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
макс. скорост на въртене под натоварване
min
4200 4200 1400 – 4000
макс. дълбочина на среза
– при наклон 0°
mm
65
65
65
– при наклон 45°
mm
48
48
48
Блокиране на вала
Предварителен избор на скоростта на въртене
– –
Модул за поддържане на постоянна скорост на въртене
– –
Температурна защита от претоварване
– –
Ограничение на пусковия ток
– –
Размери на основната плоча
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
макс. диаметър на режещия диск
mm 190 190 190
мин. диаметър на режещия диск
mm 184 184 184
макс. дебелина на тялото на диска
mm 1,7 1,7 1,7
макс. дебелина на зъбите/чапраз
mm 2,6 2,6 2,6
мин. дебелина на зъбите/чапраз
mm 1,8 1,8 1,8
присъединителен отвор
mm 30 30 30
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Клас на защита
/ II / II / II
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни да-
нните могат да се различават.
Само за електроинструменти без ограничение на пусковия ток: При включване възниква краткотрайно намаляване на напрежението в захран-
ващата мрежа. При неблагоприятни стечения на обстоятелствата могат да възникнат смущения на работата на други електроуреди. При импе-
данс на захранващата мрежа, по-малък от 0,36 ома не би следвало да възникват смущения.
Монтиране
Използвайте само режещи дискове, които съответ-
стват на данните, посочени в това ръководство за
Поставяне/смяна на режещия диск
експлоатация.
В никакъв случай не използвайте абразивни диско-
Преди извършване на каквито и да е дейности по
ве.
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Избор на циркулярния диск
При монтирането на циркулярния диск работете с
Обзор на препоръчваните режещи дискове можете да на-
предпазни ръкавици. При допир до циркулярния диск
мерите в края на това ръководство за експлоатация.
съществува опасност да се нараните.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 166 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
166 | Български
Демонтиране на режещия диск (вижте фиг. А)
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
Най-добре е при смяна на циркулярния диск да поставите
филтър от клас P2.
електроинструмента легнал на челната страна на електро-
Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-
двигателя.
поредби, валидни при обработване на съответните ма-
– Натиснете и задръжте бутона за блокиране на вала 5.
териали.
Натискайте бутона за блокиране на вала 5 само кога-
Избягвайте натрупване на прах на работното място.
то въртенето на вала е спряло напълно. В противен
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
случай електроинструментът може да бъде повреден.
Монтиране на адаптера за прахоулавяне
–С шестостенния ключ 18 развийте застопоряващия
(вижте фиг. В)
винт 19 като въртите в посоката .
Вкарайте адаптера за прахоулавяне 25 в отвора за изхвър-
– Завъртете шарнирния предпазен кожух 12 назад и го
ляне на стърготините 15, докато усетите прещракване.
задръжте.
Към адаптера за прахоулавяне 25 може да се включи
– Демонтирайте застопоряващия фланец 20 и циркуляр-
шланг на прахосмукачка с диаметър 35 mm.
ния диск 21 от вала на електроинструмента 23.
Адаптерът за прахоулавяне не трябва да се монтира
Монтиране на режещия диск (вижте фиг. А)
без към него да се включи външна система за прахо-
Най-добре е при смяна на циркулярния диск да поставите
улавяне. В противен случай каналът за изхвърляне на
електроинструмента легнал на челната страна на електро-
стърготини може да се запуши.
двигателя.
На адаптера за прахоулавяне не трябва да се поста-
– Почистете режещия диск 21 и всички детайли, които
вя прахоуловителна торба. В противен системата за
ще монтирате.
прахоулавяне може да се запуши.
– Завъртете шарнирния предпазен ко
жух 12 назад и го
За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне
задръжте.
адаптерът 25 трябва периодично да бъде почистван.
– Поставете режещия диск 21 на центроващия фланец
22. Посоката на рязане на зъбите (означена със стрелка
Външна система за прахоулавяне
върху диска) и посоката на въртене (означена със
Свържете шланга 32 с прахосмукачка (не е включена в
стрелка върху предпазния кожух 16) трябва да съвпа-
окомплектовката). Обзор на възможностите за включване
дат.
към различни прахосмукачки ще намерите в края на това
– Поставете застопоряващия фланец 20 и навийте винта
ръководство за експлоатация.
19 като го въртите в посоката . Внимавайте опорният
Електроинструментът може да бъде включен непосред-
фланец 22 и застопоряващият фланец 20 да са влезли
ствено към контакта на универсална прахосмукачка на
правилно в позициите си.
Бош с модул за дистанционно задействане. При стартира-
– Натиснете и задръжте бутона за блокиране на вала 5.
нето на електроинструмента автоматично започва да ра-
–С шестостенния ключ 18 затегнете застопоряващия
боти и прахосмукачката.
винт 19 като го въртите в посоката . Въртящият мо-
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра-
мент на затягане трябва да бъде 6–9Nm това съответ-
бота с обработвания материал.
ства прибл. на затягане на ¼ о
борот.
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето прах
Система за прахоулавяне
или канцерогенен прах, използвайте специализирана пра-
хосмукач
ка.
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Работа с електроинструмента
Прахове, отделящи се при обработването на материали
Режими на работа
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
Преди извършване на каквито и да е дейности по
минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
хранващата мрежа.
могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-
вания на дихателните пътища на работещия с
Регулиране на дълбочината на врязване
електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
(вижте фиг. C)
Определени прахове, напр. отделящите се при обра-
Регулирайте дълбочината на рязане съобразно де-
ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-
белината на стената на обработвания детайл. От об-
но в комбинация с химикали за третиране на дървесина
ратната страна на детайла дискът трябва да се подава на
(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
разстояние, по-малко от една височина на зъба.
на съдържащи азбест материали само от съответно обу-
Освободете застопоряващия лост 26. За намаляване на
чени квалифицирани лица.
дълбочината на врязване отдалечете циркуляра от основ-
– По възможност използвайте подходящ
а за обработ-
ната плоча 13, за увеличаване – приближете циркуляра
вания материал система за прахоулавяне.
към основната плоча 13. Установете желания размер на
–Осигурявайте добро проветряване на работното
скалата за дълбочината на врязване. Отново затегнете за-
място.
стопоряващия лост 26.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 167 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Български | 167
Ако след освобождаване на застопоряващия лост 26 не
Температурна защита от претоварване (GKS 65 GCE)
можете да промените докрай дълбочината на врязване,
При претоварване електроинструментът се изключва до
издърпайте застопоряващия лост 26 от ръчния циркуляр и
достигане на оптималния температурен интервал за рабо-
го наклонете надолу. След това отпуснете застопорява-
та. Отпуснете пусковия прекъсвач 1 и след това отново
щия лост 26. Повторете тази операция, докато желаната
включете електроинструмента, за да продължите работа.
дълбочина на врязване може да бъде установена.
Предварителен избор на скоростта на въртене
Ако след затягане на застопоряващия лост 26 установена-
(GKS 65 GCE)
та дълбочина на врязване не се фиксира достатъчно здра-
С потенциометъра за предварително установяване на ско-
во, издърпайте застопоряващия лост 26 от ръчния цирку-
ростта на въртене 3 можете да изменяте скоростта на вър-
ляр и го наклонете нагоре. След това отпуснете застопоря-
тене съобразно конкретната дейност също и по време на
ващия лост 26. Повторете тази операция, докато дълбочи-
работа.
ната на врязване се фиксира достатъчно здраво.
Необходимата скорост на въртене зависи от използвания
Регулиране на ъгъла на скосяване
режещ лист и обработвания материал (вижте прегледа на
Най-добре е да поставите електроинструмента легнал на
производствената гама режещи листове в края на това ръ-
челната страна на предпазния кожух 16.
ководство за експлоатация).
Освободете застопоряващия лост 8 и винта с крилчата гла-
ва 28. Наклонете ръчния циркуляр настрани. По скалата 6.
Указания за работа
настройте желания ъгъл. Отново затегнете застопорява-
Предпазвайте режещите дискове от резки натоварвания и
щия лост 8 и винта с крилчата глава 28.
удари.
Упътване: При срезове под наклон дълбочината на среза
Водете електроинструмента равномерно и с леко притис-
е по-малка от стойността, която се отчита по скалата 27.
кане по посока на рязане. Твърде силното подаване нама-
лява значително дълготрайността на работните инстру-
Маркировки за среза
менти и може да повреди електроинструмента.
Маркировката 0° (9) показва позицията на циркулярния
Производителността на рязане и качеството на среза за-
диск при рязане под прав ъгъл. Маркировката 45° (10) по-
висят в значителна степен от състоянието и формата на зъ-
казва позицията на циркулярния диск при рязане под ъгъл
бите на режещия диск. Затова използвайте само добре за-
45° – при ползване без водеща шина.
точени и подходящи за разрязвания материал дискове.
Пускане в експлоатация
Разрязване на дървесен материал
Внимавайте за напрежението на захранващата мре-
Изборът на режещия диск зависи от вида на дървесината,
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
качеството и дали се разрязва надлъжно или напречно на
да съответства на данните, посочени на табелката на
влакната.
електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V,
При надлъжно разрязване на смърч/бор се образуват дъл-
могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.
ги, спираловидни стърготини.
Включване и изключване
Отделящият се при обработването на бук и дъб прах е из-
За включване на електроинструмента първо натиснете
ключително вреден за здравето, затова винаги работете с
бутона за деблокиране на пусковия прекъсвач 2 и след то-
прахоуловителна/аспирационна система.
ва dнатиснете и задръжте пусковия прекъсвач 1.
Разрязване на пластмаси (GKS 65 GCE)
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско-
Упътване:
При разрязване на пластмаси, особено на PVC,
вия прекъсвач 1.
се образуват дълги спираловидни стружки, които могат да
Упътване: Поради съображения за сигурност пусковият
са наелектризирани. Те могат да запушат отвора за из-
прекъсвач 1 не може да бъде застопорен във включено по-
хвърляне на стружки 15 и да блокират шарнирно окачения
ложение и по време на работа трябва да бъде държан нати-
предпазен кожух 12. Най-добре е да работите с външна
снат.
система за прахоулавяне.
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
Включете електроинструмента, допрете го до детайла и
чен само когато го ползвате.
внимателно започнете среза. След това продължете с
Ограничение на пусковия ток (GKS 65 GCE)
по-голямо подаване и без прекъсване, за да не се зацапат
режещите зъби.
Електронната система за ограничаване на пусковия ток
ограничава мощността при включване на електроинстру-
Разрязване на цветни метали (GKS 65 GCE)
мента и позволява захранването му да се извършва от
Упътване: Използвайте само добре заточени режещи ли-
мреж
и с предпазители 16А.
стове, предназначени за цветни метали. Така се осигурява
Електронен модул за постоянна скорост на въртене
гладък срез и се предотвратява заклинването на режещия
(GKS 65 GCE)
лист.
Електронен модул поддържа скоростта на въртене на пра-
Включете електроинструмента, допрете го до детайла и
зен ход и под натоварване практически постоянна, с което
внимателно започнете среза. След това продължете с по-
осигурява постоянно добра производителност.
малко подаване и без прекъсване.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 168 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
168 | Български
При профили започвайте среза винаги на тясната страна,
Поддържане и сервиз
при U-профили–в никакъв случай от отворената страна.
Подпирайте свободните краища на дълги детайли, за да
Поддържане и почистване
предотвратите заклинването на режещия диск и възниква-
Преди извършване на каквито и да е дейности по
нето на откат.
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
Разрязване на леки строителни материали (материали
хранващата мрежа.
с минерални съставки) (GKS 65 GCE)
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
При разрязване на леки строителни материали спаз-
те електроинструмента и вентилационните отвори
вайте законовите разпоредби и указанията на про-
чисти.
изводителя.
Шарнирният предпазен кожух трябва да може винаги да
Допуска се само сухо разрязване на леки строителни ма-
се върти свободно и да се затваря самостоятелно. Затова
териали и само при използването на външна система за
винаги поддържайте зоната около шарнирния предпазен
прахоулавяне. Винаги работете с водещата шина 30 (не е
кожух свободна и чиста. Отстранявайте прах и стърготини
включена в окомплектовката).
с продухване със сгъстен въздух или с мека четка.
Използваната система трябва да е сертифицирана за ра-
Режещи дискове без повърхностно покритие могат да бъ-
бота с каменна прах. Фирма Бош предлага подходящи
дат смазвани леко с машинно масло, несъдържащо кисе-
прахосмукачки.
лини. За да предотвратите изцапването на дървото, преди
Разрязване с опора за успоредно водене
разрязване почиствайте машинното масло.
(вижте фиг. D)
Отлагането на смола или лепило/туткал по режещия диск
Опората за успоредно водене 11 позволява извършване-
влошава качеството на среза. Затова почиствайте диско-
то на прецизни срезове успоредно на ръб на детайла, на-
вете веднага след употреба.
пр. разрязването на еднакви летви.
Сервиз и технически съвети
Развийте винта с крилчата глава 7 и вкарайте скалата на
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
опората за успоредно водене 11 през водачите в основна-
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
та плоча 13. Настройте на скалата желаната широчина, ка-
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
то използвате съответната маркировка 9 или 10, вижте
ти можете да намерите също на адрес:
раздела «Маркировки за среза». Затегнете отново винта с
www.bosch-pt.com
крилчата глава 7.
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
Разрязване с помощна опора (вижте фиг. Е)
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
За обработване на по-големи детайли или за разрязване
продукти и допълнителните приспособления за тях.
по права линия можете да закрепите към детайла дъска
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля,
или летва като помощна опора и да водите циркуляра, като
непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер,
опирате основната плоча към нея.
означен на табелката на електроинструмента.
Разрязване с водеща шина (GKS65 G/GKS 65 GCE)
Роберт Бош EООД – България
(вижте фигура F)
Бош Сервиз Център
С помощта на водещата шина 30 можете да изпълнявате
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
праволинейни срезове.
бyл. Черни връx 51-Б
Гуменото уплътнение на водещата шина служи като пред-
FPI Бизнес център 1407
пазител, който при рязане на дървени детайли предпазва
1907 София
откъртване на парченца от повърхността. За целта зъбите
Тел.: (02) 9601061
на циркулярния диск трябва да са разположени плътно до
Тел.: (02) 9601079
гуменото уплътнение.
Факс: (02) 9625302
Преди първо ползване на гуменото уплътнение с водеща-
www.bosch.bg
та шина 30 то трябва да бъде настроено за работа с полз-
Бракуване
вания ръчен циркуляр. За целта допрете водещата шина
30 до детайл по цялата й дължина. Настройте дълбочина
С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
на рязане прибл. 9 mm и наклон на среза 90°. Включете
допълнителните приспособления и опаковката трябва да
циркуляра и го преместете с равномерно подаване и уме-
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
рено притискане по посока на рязане.
използване на съдържащите се в тях суровини.
С помощта на съединителното звено 31 могат да
бъдат
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъ-
наставени две водещи шини. Застопоряването се извърш-
ци!
ва с помощта на четирите винта, които са на съединително-
то звено.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
Македонски | 169
Само за страни от ЕС:
Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
относно бракувани електрически и елек-
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
тронни устройства и утвърждаването й
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
като национален закон електроинстру-
носите електричниот апарат, за да го закачите или
ментите, които не могат да се използват
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
повече, трябва да се събират отделно и
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползо-
рабови или подвижните компоненти на уредот.
творяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
Правата за изменения запазени.
Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користење на надворешен простор.
Македонски
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
Доколку користењето на електричниот апарат во
Безбедносни напомени
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струј
а.
Општи напомени за безбедност за
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
електричните апарати
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Прочитајте ги сите
Безбедност на лица
напомени и упатства за
Бидете внимателни како работите и разумно
безбедност. Грешките настанати како резултат од
користете го електричниот апарат. Не користете
непридржување до безбедносните напомени и упатства
електрични апарати, доколку сте уморни или под
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
тешки повреди.
на невнимание при употребата на електричниот апарат
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
може да доведе до сериозни повреди.
користење и за во иднина.
Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
однесува на електрични апарати што користат струја (со
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
или заштита за слухот, во зависност од видот и
(без струен кабел).
примената на електричниот апарат, го намалува
Безбедност на работното место
ризикот од повреди.
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
Избегнувајте неконтролирано користење на
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
простор може да доведе до несреќи.
електричниот апарат, пред да го приклучите на
Не работете со електричниот апарат во околина
напојување со струја и/или на батерија, пред да го
каде постои опасност од експлозија, каде има
земете или носите. Доколку при носењето на
запаливи течности, гас или прашина. Електричните
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
или пареата.
со струја, ова може да предизвика несреќа.
Држете ги децата и другите лица подалеку за време
Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
на користењето на електричниот апарат. Доколку
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгуб
ите
апарат. Доколку има алат или клуч во неко
ј од деловите
контролата над уредот.
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
Избегнувајте абнормално држење на телото.
Електрична безбедност
Застанете во сигурна положба и постојано држете
Приклучокот на електричниот апарат мора да
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
контролирате електричниот апарат во неочекувани
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
ситуации.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
Носете соодветна облека. Не носете широка облека
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
ризикот од електричен удар.
накитот или долгата коса може да се зафатат од
Избегнувајте физички контакт со заземјените
подвижните делови.
површини на цевки, радијатори, шпорет и
Доколку треба да се инсталираат уреди за
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-359-004.book Page 169 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
OBJ_BUCH-359-004.book Page 170 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
170 | Македонски
се приклучени и прикладно се користат.
Не посегајте под делот што се обработува. Доколку
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
заштитната хауба е под делот што се обработува, нема
опасноста од прав.
да може да ве штити од листот за пилата.
Користење и ракување со електричниот апарат
Подесете ја длабочината на сечење на дебелината
на делот што се обработува. Под делот што се
Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
обработува, смее да се види помалку од полната
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
висина на запците.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Делот што се обработува никогаш не го држете во
рака или над ногата. Зацврстете го делот што се
Не користете го електричниот апарат, доколку има
обработува на стабилен прифат. Важно е, добро да го
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
зацврстите делот што се обработува, за да ја сведете на
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
минимум опасноста од телесен контакт, заглавување на
мора да се поправи.
листот на пилата или губење на контролата.
Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
Држете го електричниот апарат само за
извадете ја батеријата, пред да ги смените
изолираните површини на рачките, доколку вршите
поставките на уредот, да ги замените деловите или
работи каде алатот што се вметнува може да наиде
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
на скриени електрични кабли или сопствениот
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
струен кабел. Контактот со електрични спроводници
на електричниот уред.
исто така и металните делови од електричниот апарат ги
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
става под напон и води до електричен удар.
електричните апарати кои не ги користите. Овој
При должинско сечење секогаш употребувајте
уред не смее да го користат лица кои не се
граничник или аголна водилка. Ова ј
а подобрува
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
прецизноста при сечење и ја намалува можноста да се
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
заглави листот на пилата.
користат неискусни лица.
Секогаш користете листови за пила во правилна
Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
големина и со соодветен отвор на прифатот (на пр.
Проверете дали подвижните делови функционираат
во облик на ѕвезда или тркалезен). Листовите за
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
пила, што не одговараат на монтажните делови на
оштетени, што може да ја попречи функци
јата на
пилата, нема да сечат рамно и може да доведат до
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
губење на контролата.
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
Никогаш не употребувајте оштетени или погрешни
електрични апарати.
подлошки или шрафови за листот за пилата.
Подлошките или шрафовите за листот на пилата се
Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
специјално конструирани за вашата пила, за оптимална
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
јачина или работна безбедност.
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
Последици од повратни удари – и соодветни
безбедносни напомени
Користете ги електричните апарати, опремата,
– повратниот удар е ненадејна реакција поради
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
закачен, заглавен или погрешно насочен лист од
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
пилата, што доведува до тоа пилата неконтролирано да
услови и дејноста што треба да се изврши.
се подигне и да излезе од делот што се обработува и да
Користењето на електрични апарати за друга употреба
се придвижи во правец на лицето што ја користи;
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
– доколку листот на пилата се закачи или заглави во
Сервис
резниот процеп, се блокира, и моторната сила ја враќа
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
пилата во правец на лицето што ја користи;
биде извршена само од страна на квалификуван
– доколку листот на пилата се изврти или погрешно го
стручен персонал и само со користење на
насочи резот на пилата, запците на задната ивица од
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
листот на пилата мож
е да се закачат на површината на
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
делот што се обработува, при што листот на пилата се
апарат.
вади од резниот процеп и ја придвижува пилата во
правец на лицето што ја користи.
Безбедносни напомени за тркалезни пили
Повратниот удар е последица од погрешна употреба на
Постапка на сечење
пилата. Тој може да се спречи со соодветни прописни
мерки, како што е опишано подолу.
ОПАСНОСТ: Не посегнувајте со дланките во полето
на работа со пилата или листот на пилата. Со другата
Држете ја цврсто пилата со двете дланки и
рака држете ја дополнителната дршка или
наместете ги рацете во позиција во која ќе може да
куќиштето на моторот. Доколку со двете дланки ја
ја издржите повратната сила. Секогаш застанувајте
држите пилата, нема да може да се повредите.
бочно од листот за пилата, никогаш не го водете
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 171 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Македонски | 171
листот на пилата во иста линија со телото. Во случај
Проверете ја функцијата на пружината на
на повратен удар, пилата може да отскокне наназад, но
заштитната хауба. Доколку долната заштитна хауба
корисникот може да ја совлада доколку ги презел
и пружината не се беспрекорни, пилата треба да ја
соодветните мерки.
пратите на одржување пред да ја употребите.
Доколку се заглави листот на пилата или Вие ја
Оштетените делови, насобраната прашина или
прекинете работата, исклучете ја пилата и држете ја
струготини ја забавуваат функцијата на заштитната
мирно во делот што се обработува, додека листот на
хауба.
пилата не дојде во состојба на мирување. Никогаш
Отворете ја долната заштитна хауба со рака, за
не се обидувајте да ја извадите пилата од делот што
специјални резови како „за резови со вдлабнување
се обработува или да ја влечете наназад, доколку
и аголни резови“. Отворете ја долната заштитна
листот на пилата се движи, бидејќи така може да
хауба со лостот за повлекување и отпуштете го штом
настане повратен удар. Откријте ја причината за
ќе вдлабне листот на пилата во делот што се
заглавување на листот на пилата и преземете ги
обработува. При секое друго работење со пила,
соодветните мерки.
долната заштитна хауба мора автоматски да работи.
Доколку сакате повторно да ја стартувате пилата
Никогаш не ја ставајте пилата на работната маса или
што е заглавена во делот што се обработува,
на подот, доколку долната заштитна хауба не го
центрирајте го листот на пилата во резниот процеп и
покрива листот на пилата. Незаштитениот лист на
проверете, дали се заглавени запците од пилата во
пилата ќе ја придвижи пилата спротивно од правецот на
делот што се обработува. Доколку е заглавен листот
сечење и ќ
е исече се што му стои на патот. Земете го во
на пилата, тој може да излезе од делот што се
обѕир времето потребно за да запре пилата.
обработува и да предизвика повратен удар, доколку
Дополнителни сигурносни напомени
пилата одново се стартува.
Не ја фаќајте исфрлената струготина со раце. Може
Потпрете со големи плочи, за да го избегнете
да се повредите од ротирачките делови.
ризикот од повратен удар поради заглавен лист од
Не работете со пилата на плафон. Тогаш немате
пилата. Големите плочи може да се свиткаат под
доволна контрола врз електричниот апарат.
својата тежина. Плочите мора да ги потпрете на двете
страни, како во близина на местото на сеч
ење, така и на
Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ивиците.
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
Не користете тапи или оштетени листови за пила.
снабдување со електрична енергија. Контактот со
Листовите на пилата со тапи или неправилни запци,
електрични кабли може да доведе до пожар и
заради претесниот резен процеп, предизвикуваат
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да
зголемено триење и заглавување на листот на пилата
доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни
или повратен удар.
цевки предизвикува оштетување или може да
Пред сечењето со пила зацврстете ги шрафовите за
предизвика електричен удар.
подесување на длабочината и аголот на сечење.
Не го фиксирајте електричниот апарат. Тој не е
Доколку за време на сечењето се променат поставките,
предвиден за работа на маса за сечење.
листот на пилата може да се заглави и да настане
повратен удар.
Не користете листови на пила од HSS-челик. Т
аквите
листови на пила може лесно да се скршат.
Особено бидете претпазливи при длабинско сечење
во скриено подрачје, како на пример, во ѕид. Листот
Не сечете железни метали. Струготините би можеле
на пилата може да се блокира при сечењето во скриени
да го запалат вшмукувачот за прав.
предмети или да предизвика повратен удар.
При работата, држете го електричниот апарат
цврсто со двете дланки и застанете во сигурна
Функција на долната заштитна хауба
положба. Со електричниот апарат посигурно ќе
Пред секое користење, проверете дали долната
управувате ако го држите со двете дланки.
заштитна хауба се затвора беспрекорно. Не ја
Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го
користете пилата доколку долната заштитна хауба
зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
не се врти слободно или не се затвора веднаш. Не ја
парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
затегнувајте и зацврстувајте долната заштитна
со Вашата рака.
хауба никогаш во отворена позиција. Доколку пилата
падне на под поради невнимание, долната заштитна
Почекајте додека електричниот апарат сосема не
хауба би можела да се оштети. Отворете ја заштитната
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
хауба со лостот за повлекување може сло
бодно да се
Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе
движи и дали во секој агол и длабочина на сечење не го
до губење контрола над уредот.
ниту допира листот на пилата ниту другите делови.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 172 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
172 | Македонски
Опис на производот и моќноста
19 Затезен шраф со подлошка
20 Стезна прирабница
Прочитајте ги сите напомени и упатства
21 Лист за кружната пила*
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
22 Приклучна прирабница
безбедносните напомени и упатства може
23 Вретено на пилата
да предизвикаат електричен удар, пожар
24 Шраф за прицврстување на адаптерот за
и/или тешки повреди.
вшмукување*
Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
25 Адаптер за вшмукување*
на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го
26 Затезен лост за претходно бирање на длабочината на
читате упатството за употреба.
сечење
27 Скала за подесување на длабочината на се
чење
Употреба со соодветна намена
28 Пеперутка завртка за претходно бирање на аголот на
GKS 65/GKS 65 G:
косо сечење
Електричниот апарат е наменет за правење на должински
29 Пар стеги за шрафот*
и напречни резови на дрво со рамни и коси резови. Со
30 Шина водилка*
соодветни листови за пила може да се сечат и тенки
31 Дел за сврзување*
нежелезни метали, напр. профили.
Обработката на железни метали не е дозволена.
32 Црево за вшмукување*
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
GKS 65 GCE:
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
Електричниот апарат е наменет за правење на должински
ја најдете во нашата Програма за опрема.
и напречни резови на дрво со рамни и коси резови. Со
соодветни листови за пила може да се сечат и тенки
Информации за бучава/вибрации
нежелезни метали (напр. профили), лесни градежни
Мерни вредности за бучава во согласност со EN 60745.
материјали и пластика.
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува:
Обработката на железни метали не е дозволена.
ниво на звучен притисок 92 dB(A); ниво на звучна јачина
103 dB(A). Несигурност K=3 dB.
Илустрација на компоненти
Носете заштита за слухот!
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
Вкупните вредности на вибрации a
h
(векторски збор на
приказот на електричните апарати на графичката
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
страница.
EN 60745:
1 Прекинувач за вклучување/исклучување
2
2
Сечење на дрво: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
2 Блокада при вклучување на прекинувачот за
Сечење на метал: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
вклучување/исклучување
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
3 Копче за контрола на бројот на вртежи (GKS65GCE)
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
4 Дополнителна дршка (изолирана површина на
може да се користи за меѓусебна споредба на електрични
дршката)
апарати. Исто така може да се прилагоди за предвремена
5 Копче за блокирање на вретеното
процена на оптеретувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
6 Скала на закосени агли
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
7 Пеперутка завртка за паралелниот граничник
користи за други примени, алатот што се вметнува
8 Затезен лост за претходно бирање на аголот на косо
отстапува од нормите или недоволно се одржува, може да
сечење
отстапува нивото на вибрации. Ова може значително да го
9 Ознака на резот 0°
зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот на
10 Ознака на резот 45°
целокупното работење.
11 Паралелен граничник*
За прецизно одредување на оптеретувањето со вибрации,
треба да се земе во обѕир периодот во кој уредот е
12 Заштитна хауба со повратен ме
ханизам
исклучен или едвај работи, а не во моментот кога е во
13 Основна плоча
употреба. Ова може значително да го намали
14 Лост за подесување на заштитната хауба со повратен
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
механизам
работење.
15 Исфрлувач на струготини
Утврдете ги дополнителните мерки за без
бедност за
16 Заштитна хауба
заштита на корисникот пред да влијанието од вибрациите,
17 Рачка (изолирана површина на дршката)
како на пр.: одржувајте ги внимателно електричните
апарати и алатот за вметнување, одржувајте ја топлината
18 Инбус клуч
на дланките, организирајте го текот на работата.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 173 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Македонски | 173
Изјава за сообразност
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Тврдиме на наша одговорност, дека опишаните
Engineering
PT/ETM9
производи во „Технички податоци“ се сообразни со
следните норми или нормативни документи: EN 60745
според одредбите на регулативите 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Техничка документација (2006/42/EC) при:
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
24.01.2013
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Технички податоци
Рачна кружна пила GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Број на дел/артикл
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Номинална јачина
W16001600 1800
-1
Број на празни вртежи
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
макс. број на вртежи при преоптоварување
min
4200 4200 1400 – 4000
макс. длабочина на резот
– при агол на косо сечење 0°
мм
65
65
65
– при агол на косо сечење 45°
мм
48
48
48
Блокада за вретеното
Одредување на број на вртежи
– –
Константна електроника
– –
Заштита од преоптоварување во зависност од
температурата
– –
Ограничување на стартната струја
– –
Димензии на основната плоча
мм 170 x 305 203 x 327 203 x 327
макс. дијаметар на листовите за пилата
мм 190 190 190
мин. дијаметар на листовите за пилата
мм 184 184 184
макс. дебелина на листот на пилата
мм 1,7 1,7 1,7
макс. отклон на запците на пилата
мм 2,6 2,6 2,6
мин. отклон на запците на пилата
мм 1,8 1,8 1,8
Отвор за прифатот
мм 30 30 30
Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2003
кг 4,8 5,1 5,2
Класа на заштита
/ II / II / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
Само за електрични апарати со ограничување на стартната струја: Процесот на вклучување создава краткотрајно паѓање на напонот.
Неповолните мрежни услови може да предизвикаат пречки на другите уреди. При електрични импенданси помали од 0,36 омови нема пречки.
Монтажа
Во никој случај не користете дискови за брусење
како алат за вметнување.
Ставање/менување на листот за кружната пила
Бирање на листот за пилата
Пред било каква интервенција на електричниот
Прегледот за препорачани листови за пила ќе го најдете на
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
крајот од ова упатство.
ѕидната дозна.
Демонтажа на листот на пилата (види слика A)
При ставањето на листот на пилата носете заштитни
При замена на алатот, најдобро е да го поставите
ракавици. Доколку го допрете листот на пилата постои
електричниот апарат на челната страна од куќиштето на
опасност од повреда.
моторот.
Користете само листови за пила, кои одговараат на
– Притиснете го копчето за блокада на вретеното 5 и
карактеристичните податоци дадени во ова
држете го притиснато.
упатство за употреба.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 174 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
174 | Македонски
Копчето за блокирање на вретеното 5 активирајте го
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
само доколку вретеното на пилата е во состојба на
материјалот кој го обработувате.
мирување. Инаку електричниот апарат може да се
Избегнувајте собирање прав на работното место.
оштети.
Правта лесно може да се запали.
– Одвртете го 18 затезниот шраф 19 со инбус клуч во
Монтирање на адаптерот за вшмукување (види
правец на вртење .
слика B)
– Навалете ја наназад заштитната хауба со повратен
Ставете го адаптерот за вшмукување 25 на исфрлувачот
механизан 12 и држете ја цврсто.
за струготини 15 додека не се вклопи. На адаптерот за
– Извадете ја стезната прирабница 20 и листот за пилата
вшмукување 25 може да се приклучи црево за
21 од вретеното на пилата 23.
вшмукување со дијаметар од 35 мм.
Монтирање на листот за пилата (види слика A)
Адаптерот за вшмукување не смее да се монтира
При замена на алатот, најдобро е да го поставите
без приклучено надворешно вшмукување. Инаку
електричниот апарат на челната страна од куќиштето на
каналот за вшмукување може да се запуши.
моторот.
На адаптерот за вшмукување не смее да се
– Исчистете го листот за пилата 21 и сите стезни делови
приклучува вреќичка за прав. Инаку системот за
што се монтираат.
вшмукување мо
же да се запуши.
– Навалете ја наназад заштитната хауба со повратен
Заради обезбедување на оптимално вшмукување,
ме
ханизан 12 и држете ја цврсто.
адаптерот за вшмукување 25 мора редовно да се чисти.
– Поставете го листот на пилата 21 на приклучната
прирабница 22. Правецот на сечење на запците
Надворешно вшмукување
(правецот на стрелката на листот за пилата) мора да
Цревото за вшмукување 32 поврзете го со вшмукувач за
одговара на стрелката за правец на вртење на
прав (опрема). Прегледот за приклучување на различните
заштитната хауба 16.
видови на вшмукувачи за прав ќе го најдете на крајот од
– Поставете ја стезната прирабница 20 и зашрафете го
ова упатство.
затезниот шраф 19 во правец на вртење . Внимавајте
Електричниот апарат може да се приклучи директно на
на правилна положба на монтирање на приклучната
конекторот на Bosch-универзален вшмукувач со уред за
прирабница 22 и стезната прирабница 20.
далечинско вклучување. Тој веднаш ќе стартува при
– Притиснете го копчето за блокада на вретеното 5 и
вклучување на електричниот апарат.
држете го притиснато.
Вшмукувачот за прав мора да е соодветен на материјалот
– Зацврстете го 18 затезниот шраф 19 со инбус клуч во
на парчето што се обработува.
правец на вртење
. Моментот на затегање треба да
изнесува 6–9 Nm, што одговара на рачно затегање
При вшмукување на особено опасни по здравј
е,
плус ¼ вртење.
канцерогени или суви честички прав, користете
специјален вшмукувач.
Вшмукување на прав/струготини
Пред било каква интервенција на електричниот
Употреба
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Видови употреба
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
Пред било каква интервенција на електричниот
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата
ѕидната дозна.
прав може да предизвика алергиски реакции и/или
Подесување на длабочината на сечење (види слика C)
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Подесете ја длабочината на сечење на дебелината
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или
на делот што се обработува. Под делот што се
бука важат како канцерогени, особено доколку се во
обработува, смее да се види помалку од полната
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
висина на запците.
средства за заштита на дрво). Материјалите што
Отпуштете го затезниот лост 26. За помала длабочина на
содржат азбест може да бидат обработувани само од
сечење тргнете ја пилата од основната плоча 13, а за
страна на стручни лица.
поголема, притиснете ја пилата кон основната плоча 13.
– Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
Саканата димензија подесете ја на скалата за длабочина
вшмукувач за прав за материјалот што се
на сечење. Повторно цврсто стегнете го затезниот лост
обработува.
26.
– Погрижете се за добра проветреност на ра
ботното
Доколку по отпуштањето на затезниот лост 26
место.
длабочината на сечење не може целосно да се подеси,
– Се препорачува носење на маска за заштита при
извлечете го затезниот лост 26 од пилата и навалете го
вдишувањето со класа на филтер P2.
надолу. Повторно отпуштете го затезниот лост 26.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 175 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Македонски | 175
Повторете ја оваа постапка, додека не ја подесите
Заштита од преоптоварување во зависност од
саканата длабочина на сечење.
температурата (GKS 65 GCE)
Доколку по стегнувањето на затезниот лост 26
При преоптоварување, електричниот апарат се
блокира,
длабочината на сечење не може целосно да се фиксира,
додека не се постигне повторно оптималната
извлечете го затезниот лост 26 од пилата и навалете го
температура. Отпуштете го прекинувачот за вклучување/
нагоре. Повторно отпуштете го затезниот лост 26.
исклучување 1 и повторно вклучете го електричниот
Повторете ја оваа постапка, додека не ја фиксирате
апарат, за да може да продолжите да работите.
длабочината на сечење.
Одредување на број на вртежи (GKS 65 GCE)
Подесување на закосениот агол
Со копчето за подесување на бројот на вртежи 3 може да
Најдобро е да го поставите електричниот апарат на
го изберете потребниот број на вртежи и за време на
челната страна на заштитната хауба 16.
користењето на апаратот.
Одвртете го затезниот лост 8 и пеперутка завртката 28.
Потребниот број на вртежи зависи од употребениот лист
Навалете ја пилата странично. Саканата димензија
за пилата и материјалот што се обработува (погледнете го
подесете ја на скалата 6. Повторно цврсто стегнете го
прегледот на листови за пила на крајот од ова упатство за
затезниот лост 8 и пеперутка завртката 28.
работа).
Напомена: При сечење со закосување длабочината на
Совети при работењето
сечење е помала од прикажаната вредност на скалата за
подесување на длабочината на сечење 27.
Заштитете ги листовите за пилата од удари.
Водете го електричниот апарат рамномерно со лесен
Ознаки за сечење
притисок во правецот на сечење. Пресилната брзина
Ознаката за сечење 0° (9) ја прикажува позицијата на
значително го намалува рокот на употреба на
листот од пилата при правоаголно сечење. Ознаката за
електричниот алат и му штети на електричниот апарат.
сечење 45° (10) ја покажува позицијата на листот од
Јачината на пилата и квалитетот на сечењето значително
пилата при сечење на 45°-при сечење без шина водилка.
зависат од состојбата и формата на запците на листот за
Ставање во употреба
пилата. Затоа користете само остри и соодветни листови
за пила за делот што го обработувате.
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
Сечење на дрво
наведен на спецификационата плочка на
Правилниот избор на лист за пилата зависи од видот,
електричниот уред. Електричните апарати означени
квалитетот на дрвото и од тоа дали ќе се прават должински
со 230 волти исто така може да се користат и на
или напречни резови.
220 волти.
При должински резови на смреки, настануваат долги,
Вклучување/исклучување
спирални струготини.
За ставање во употреба на електричниот апарат најпрво
Правта што настанува при обработка на даб и бука е
активирајте ја блокадата при вклучување 2 и притиснете
особено штетна по здравјето, затоа работете со
го на крај прекинувачот за вклучување/исклучување 1 и
вшмукувач за прав.
држете го притиснат.
Сечење на пластика (GKS 65 GCE)
За да го исклучите електричниот апарат, отпуштете го
Напомена: При сечење на пластика, особено на PVC,
прекинувачот за вклучување/исклучување 1.
настануваат долги спирални струготини, која мо
же
Напомена: Од безбедносни причини, прекинувачот за
електростатички да се наполни. Притоа исфрлувачот на
вклучување/исклучувањ
е 1 нема да се блокира, туку за
струготини 15 може да се запуши и да се заглави
време на работата постојано мора да биде притиснат.
заштитната хауба со повратен механизам 12. Најдобро е
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
да работите со вшмукувач за прав.
алат само доколку го користите.
Водете го вклучениот електричен апарат на делот што се
Ограничување на стартната струја (GKS 65 GCE)
обработува и внимателно сечете го. Работете во еден
потез и без прекини, за да не се заглавуваат брзо запците
Електронското ограничување на стартната струја ја
на пилата.
ограничува јачината на струјата при вклучување на
електричниот апарат и овозможува работа на 16-A-
Сечење на нежелезни метали (GKS 65 GCE)
осигурувач.
Напомена: Користете остар лист пила погоден исклучиво
Константна електроника (GKS 65 GCE)
за нежелезни метали. Ова овозможува чист рез и го
спречува заглавувањето на листот од пилата.
Константната електроника држи постојан број на вртежи
при празен од и оптоварување и овозможува иста
Водете го вклучениот електричен апарат на делот што се
постојана јачина при работењето.
обработува и внимателно сечете го. Работете на крај со
мало движење напред и продолжете без прекини.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 176 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
176 | Македонски
При сечење на профили, секогаш започнувајте со сечење
Одржување и сервис
на потесната страна, кај U-профили не почнувајте на
отворената страна. Зацврстете ги долгите профили, за да
Одржување и чистење
избегнете заглавување на листот од пилата и повратен
Пред било каква интервенција на електричниот
удар на електричниот апарат.
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
Сечење на лесни градежни материјали (материјали со
ѕидната дозна.
минерални состојки) (GKS 65 GCE)
Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
При сечење на лесни градежни материјали,
отворите за проветрување, за да може добро и
внимавајте на законските одредби и препораки на
безбедно да работите.
производителот на материјалот.
Заштитната хауба со повратен механизам мора секогаш да
Лесните градежни материјали може да се обработуваат
се движи слободно и да се затвора. Пределот околу
само со сечење на суво и со вшмукување на прав.
заштитната хауба со повратен механизам секогаш треба
Секогаш работете со шина водилка 30 (опрема).
да биде чист. Отстранете ја правта и струготините со
Вшмукувачот за прав мора да биде одобрен за
издувување со компресиран воздух или со четка.
вшмукување на прав при обработка на камен. Bosch ги
Необложените листови за пила може да се заштитат од
нуди соодветните вшмукувачи на прав.
корозија со тенок слој на безкиселинско масло. Пред
Сечење со паралелен граничник (види слика D)
сечењето, отстранете го маслото, за да не остави дамки на
дрвото.
Паралелниот грани
чник 11 овозможува прецизни резови
по должината на делот што се обработува, како на пример
Остатоците од смола и лепак на листот за пилата го
сечење на ленти со исти димензии.
нарушуваат квалитетот на сечењето. Затоа, чистете ги
листовите на пилата веднаш по употребата.
Одвртете ја пеперутка завртката 7 и турнете ја скалата на
паралелниот граничник 11 низ отворот на основната
Сервисна служба и совети при користење
плоча 13. Поставете ја саканата ширина на сечење како
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
вредност на скалата на соодветната ознака за сечење 9
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
одн. 10, видете во делот „Ознаки за сечење“. Повторно
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
зацврстете ја пеперутка завртката 7.
информации за резервни делови ќе најдете на:
Сечење со помошен граничник (види слика E)
www.bosch-pt.com
За обработка на големи парчиња или за сечење на прави
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне
рабови, на делот што се обработува може да зацврстите
доколку имате прашања за нашите производи и опрема.
една даска или лајсна како помошен граничник и да ја
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
водите кружната пила со основната пло
ча по должината на
молиме наведете го 10-цифрениот број од
помошниот граничник.
спецификационата плочка на уредот.
Сечење со шина водилка (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Македонија
(види слика F)
Д.Д.Електрис
Со помош на шината водилка 30 може да правите
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
праволиниски резови.
1000 Скопје
Гумениот раб на шината водилка служи како заштита до
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
кинење, што го спречува кинењето на површината при
Интернет: www.servis-bosch.mk
сечење на дрвени материјали. Затоа листот на пилата со
Тел./факс: 02/ 246 76 10
запците мора да лежи директно на гумениот раб.
Моб.: 070 595 888
Пред првото сечење гумениот раб мора да се подеси со
Отстранување
шината водилка 30 на кружната пила што се користи.
Притоа, поставете ја шината водилка 30 со целата
Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се
должина на делот што се обработува. Поставете
отстранат на еколошки прифатлив начин.
длабочина на сечење од околу 9 мм и правоаголен
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта
искосен агол. Вклучете ја кружната пила и водете ја
за ѓубре!
рамномерно со лесно поместување во правец на резот.
Само за земји во рамки на ЕУ
Со делот за сврзување 31 мож
е да се спојат две шини
Според Европската регулатива
водилки. Затегнувањето се врши со помош на четирите
2012/19/EU за електрични и
шрафа што се наоѓаат на делот за сврзување.
електронски уреди и нивна национална
употреба, електричните апарати што се
вон употреба мора одделно да се
собираат и да се рециклираат на
еколошки прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 177 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Srpski | 177
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
Srpski
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Uputstva o sigurnosti
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
Opšta upozorenja za električne alate
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
UPOZORENJE
smanjuju rizik od povreda.
Propusti kod pridržavanja
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
udar, požar i/ili teške povrede.
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
nesrećama.
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
kabla).
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
Sigurnost na radnom mestu
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
nesrećama.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
nesrećama.
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
neočekivanim situacijama.
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
rotirajući delovi.
nad aparatom.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
Električna sigurnost
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
može smanjiti opasnosti od prašine.
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnog udara.
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
području rada.
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
uzemljeno.
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
električni alat povećava rizik od električnog udara.
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
električnog udara.
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
smanjuje rizik od električnog udara.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
Sigurnost osoblja
„slepljuju“ i lakše se vode.
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 178 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
178 | Srpski
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
Povratan udarac je posledica pogrešne ili felerične
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
upotrebre testere. On se može sprečiti pogodnim merama
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
opreza kao što je opisano u daljem tekstu.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
Držite čvrsto testeru sa obe ruke i Vaše ruke dovedite u
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
položaj u kojem možete prihvatiti sile povratnog
Servisi
udarca. Držite se uvek postrani lista testere, nikada u
jednoj liniji list testere sa Vašim telom. Pri povratnom
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
udarcu može testera skočiti unazad, medjutim radnik
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
može predvidjenim merama opreza savladati sile
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
povratnog udarca.
sigurnost aparata.
Ako list testere zaglavljuje ili Vi prekidate rad,
Sigurnosna uputstva za kružne testere
isključite testeru i držite je mirno u radnom komadu,
dok se list testere ne umiri. Nikada ne pokušavajte, da
Postupak testerisanja
uklonite testeru iz radnog komada ili da je povlačite
OPASNOST: Ne idite sa Vašim rukama u područje
unazad, a da se list testere okreće, jer može uslediti
testere i lista testere. Držite sa Vašom drugom rukom
povratni udarac. Pronadjite i uklonite urzor za
dodatnu dršku ili kućište motora. Ako obe ruke drže
zaglavljivanje lista testere.
testeru, one se ne mogu povrediti od lista testere.
Ako hoćete ponovo da pokrenete testeru koja se nalazi
Ne hvatajte ispod radnog komada. Zaštitna hauba Vas ne
u radnom komadu, centrirajte list testere u procepu
može zaštititi ispod radnog komada od lista testere.
testere i prokontrolišite, da li zubi testere ne zapinju u
Podesite dubinu preseka debljini radnog komada. Ne bi
radnom komadu. Ako list testere zapinje, može se
trebalo da se vidi ispod radnog komada manje od cele
pokretati napolje iz radnog komada i prouzrokovati
visine zuba.
povratan urarac, kada se ponovo pokrene testera.
Ne držite radni komad koji se seče nikada u ruci ili
Učvrstite velike ploče, da bi smanjili rizik povratnog
preko noge. Osigurajte radni komad na nekom
udarca listom testere koji zapinje. Velike ploče se mogu
stabilnom pritezaču. Važno je radni komad dobro
usled svoje vlastite težine savijati. Ploče se moraju na obe
pričvrstiti, da bi minimizirali opanost od kontakta sa telom,
strane učvrstiti, kako u blizini procepa testere tako i na
stezanja lista testere ili gubitka kontrole.
ivici.
Hvatajte električni alat samo za izolovane drške, kada
Ne upotrebljavajte tupe ili oštećene listove testere.
izvodite radove, kod kojih upotrebljeni alat može da
Listovi testere sa tupim ili pogrešno centriranim zubima
sretne skrivene vodove ili sopstveni mrežni kabl. Kontakt
prouzrokuju usled uskog procepa testere povećano trenje,
sa vodom koji provodi napon stavlja i metalne delove
zapinjanje lista testere i povratan udarac.
električnog alata pod napon i vodi električnom udaru.
Čvrsto stegnite pre testerisanja podešavanje za dubinu
Upotrebljavajte kod sečenja po dužini uvek graničnik ili
i ugao preseka. Ako se za vreme testerisanja promene
ispravnu vodjicu ivice. Ovo poboljšava tačnost sečenja i
uglovi, može se list testere zaglaviti i nastupiti povratni
smanjuje mogućnost da se list testere zaglavi.
udarac.
Upotrebljavajte uvek listove testere prave veličine i sa
Budite posebno oprezni kod testerisanja u postojeće
odgovarajućim otvorom za prihvat (naprimer u obliku
zidove ili druga nevidljiva područja. Uronjeni list testere
zvezde ili okrugao). Listovi testere, koji ne odgovaraju
može pri testerisanju u skrivene objekte blokiradi i
montažnim delovima testere, rade ekscentrično i utiču na
prouzrokovati povratan udarac.
gubitrak kontrole.
Funkcija donje zaštitne haube
Ne upotrebljavajte nikada oštećene ili pogrešne
Pre svakog korišćenja prokontrolišite, da li donja
podmetače lista testere ili-zavrtnje. Podmetači lista
zaštitna hauba besprekorno zatvara. Ne
testere i završnji su specijalno konstruisani za Vašu
upotrebljavajte testeru, ako se donja zaštitna hauba ne
testeru, za optimalni učinak i sigurnost u radu.
pokreće slobodno i odmah zatvara. Nikada ne
Povratan udarac – Uzroci i odgovarajuća sigurnosna
učvršćujte ili vezujte donju zaštitnu haubu u otvorenoj
uputstva
poziciji. Ako bi testera nenamerno pala na pod, može se
– Povratan udarac je iznenadna reakcija usled lista testere
donja zaštitna hauba iskriviti. Otvorite zaštitnu haubu sa
koji zapinje, „slepljuje “ i koji je pogrešno centriran, koja
polugom za vraćanje nazad i uverite se, da se slobodno
utiče na to, da se nekontrolisana testera podiže i pokreće iz
pokreće i da pri svim uglovima i dubinama sečenja ne
radnog komada nepolje u pravcu osobe koja radi.
dodiruje ni list testere a ni druge delove.
– Kada list testerre zapinje ili „slepljuje“ u zazoru testere,
Prokontrolišite funkciju opruge za donju zaštitnu
ona blokira i motorna sila udara nazad testeru u pravcu
haubu. Neka sačeka testera sa upotrebom ako donja
radnika.
zaštitna hauba i opruga ne rade besprekorno. Oštećeni
– Ako se list testere u zazoru izvije ili pogrešno centrira,
delovi, lepljive naslage ili nagomilana piljevina
mogu zubi zadnje ivice lista testere zakačiti površinu
omogućavaju donjoj zaštitnoj haubi da funkcioniše sa
radnog komada, pričem se list testere vraća nazad iz
kašnjenjem.
zazora i iskače u pravcu radnika.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 179 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Srpski | 179
Otvarajte donju zaštitnu haubu rukom samo pri
GKS 65 GCE:
posebnim sečenjima, kao što su uranjanja i sečenja pod
Električni alat je zamišljen, da izvodi pri čvrstoj podlozi dužna
uglom. Otvarajte donju zaštitnu haubu sa polugom za
i poprečna presecanja sa pravim presecanjem i iskošenjem u
povlačenje unazad i pustite je čim list testere „udje u
drvetu. Sa odgovarajućim listovima testere mogu se
radni komad“. Pri svim drugim radovima testerenja mora
testerisati i obojeni metali tankih zidova (na. primer profili),
donja zaštitna hauba raditi automatski.
laki gradjevinski materijali i plastika.
Ne stavljajte testeru na radni sto ili pod, a da donja
Obrada metala gvoždja nije dozvoljena.
zaštitna hauba nije pokrila list testere. Nezaštićeni list
testere u radu pokreće testeru nasuprot pravca sečenja i
Komponente sa slike
seče šta mu je na putu. Pazite pritom na vreme
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
zaustavljanja testere.
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
Dodatna uputstva sa upozorenjem
1 Prekidač za uključivanje-isključivanje
Ne hvatajte sa rukama u otvor za izbacivanje piljevine.
2 Blokada uključivanja za prekidač za uključivanje-
Možete se povrediti na delove koji se okreću.
isključivanje
Ne radite sa testerom iznad glave. Imate tako malo
3 Točkić za podešavanje broja obrtaja (GKS 65 GCE)
kontrole nad električnim alatom.
4 Dodatna drška (izolovana površina za prihvat)
Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
5 Taster za blokadu vretena
našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
6 Skala ugla iskošenja
društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim
7 Leptir zavrtanj za paralelni graničnik
vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
8 Zatezna poluga za biranje ugla iskošenja
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
9 Oznaka sečenja 0°
vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
10 Oznaka sečenja 45°
prouzrokovati električni udar.
11 Paralelni graničnik*
Ne koristite električni alat stacionarno. Nije konstruisan
za rad sa stolom za sečenje.
12 Klatna zaštitna hauba
Ne upotrebljavajte listove testere od HSS-čelika. Takvi
13 Osnovna ploča
listovi testere se mogu lako lomiti.
14 Poluga za podešavanje klatne zaštitne haube
Ne testerišite metale gvoždja. Usijani opiljci mogu
15 Izbacivanje piljevine
zapaliti usisavanje prašine.
16 Zaštitna hauba
Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i
17 Drška (izolovana površina za prihvat)
pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije
18 Imbus ključ
vodi sa obe ruke.
19 Zavrtanj za zatezanje sa pločom
Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
20 Zatezna prirubnica
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
21 List kružne testere*
rukom.
22 Prirubnica za prihvat
Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
23 Vreteno testere
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
24 Zavrtanj za pričvršćivanje adaptera*
kontrole voditi preko električnog alata.
25 Adapter za usisavanje*
26 Zatezna poluga za biranje dubine sečenja
Opis proizvoda i rada
27 Skala dubine sečenja
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
28 Leptir zavrtanj za biranje ugla zakošenja
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
29 Par stega*
imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
30 Poluga vodjice*
31 Komad za povezivanje*
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
32 Crevo za usisavanje*
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Upotreba prema svrsi
Informacije o šumovima/vibracijama
GKS 65/GKS 65 G:
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.
Električni alat je zamišljen, da izvodi pri čvrstoj podlozi
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo
presecanja po dužini i popreko sa pravim presecanjem i sa
zvučnog pritiska 92 dB(A); Nivo snage zvuka 103 dB(A).
iskošenjem u drvetu. Sa odgovarajućim listovima testere i
Nesigurnost K=3 dB.
obojeni metali tankih zidova, na. primer profili.
Nosite zaštitu za sluh!
Obrada metala gvoždja nije dozvoljena.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 180 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
180 | Srpski
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(Zbir vektora tri pravca) i
Izjava o usaglašenosti
nesigurnost K je dobijena prema EN 60745:
2
2
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički po-
Testerisanje drveta: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
daci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima ili
Testerisanje metala: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama smernica
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
Senior Vice President
Head of Product Certification
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
Engineering
PT/ETM9
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
24.01.2013
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Tehnički podaci
Ručna kružna testera GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Broj predmeta
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Nominalna primljena snaga
W16001600 1800
-1
Broj obrtaja na prazno
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
max. broj obrtaja pod opterećenjem
min
4200 4200 1400 – 4000
max. dubina sečenja
–Pri uglu zakošenja 0°
mm
65
65
65
–Pri uglu zakošenja 45°
mm
48
48
48
Blokada vretena
Biranje broja obrtaja
– –
Konstantna elektronika
– –
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
– –
Ograničavanje struje kretanja
– –
Dimenzije osnovne ploče
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
max. presek lista testere
mm 190 190 190
min. presek lista testere
mm 184 184 184
max. debljina osnovnog lista
mm 1,7 1,7 1,7
max. razmetanje debljine zuba
mm 2,6 2,6 2,6
min. razmetanje debljinje zuba
mm 1,8 1,8 1,8
Otvor za prihvat
mm 30 30 30
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Klasa zaštite
/ II / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Samo za elekrične alata bez ograničenja struje kretanja: Uključivanja prouzrokuju kratkotrajne padove napona. Pri nepovoljnim uslovima mreže mogu
nastati oštećenja drugih uredjaja. Pri impedanci mreže manjoj od 0,36 Ohm ne mogu se očekivati nikakvi kvarovi.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 181 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Srpski | 181
Montaža
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Montaža lista kružne testere/promena
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine
pogodno za materijal.
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
utikač iz utičnice.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
Nosite pri montaži lista testere zaštitne rukavice. Pri
klasom filtera P2.
dodiru lista testere postoji opasnost od povrede.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
Upotrebljavajte samo listove testere, koji odgovaraju
obradjivati u Vašoj zemlji.
karakterističnim podacima navedenim u ovom
Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
uputstvu za rad.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Nikako ne upotrebljavajte brusne ploče kao alat za
Montiranje adaptera za usisavanje (pogledajte sliku B)
korišćenje.
Nataknite adapter za usisavanje 25 na izbacivanje piljevine
Biranje lista testere
15 da uskoči u otvor. Na adapter za usisavanje 25 može da se
Pregled preporučenih listova testere naći ćete na kraju ovoga
priključi crevo za usisavanje sa presekom od 35 mm.
uputstva.
Adapter za usisavanje nesme biti montiran bez
Demontaža lista testere (pogledajte sliku A)
priključenog usisavanja sa strane. Usisni kanal se inače
može začepiti.
Postavite električni alat za promenu alata najbolje na bočnu
stranu kućišta motora.
Na adapter za usisavanje nesme se priključiti nikakva
kesa za usisavanje. Usisni sistem se može inače začepiti.
– Pritisnite taster za blokadu vretena 5 i držite ga pritisnut.
Aktivirajte taster za blokadu vretena 5 samo pri
Za obezbedjivanje optimalnog usisavanja mora se adapter za
vretenu testere u stanju mirovanja. Električni alat se
usisavanje 25 redovno čistiti.
može inače oštetiti.
Usisavanje sa strane
– Odvrnite sa imbus ključem 18 zatezni zavrtanj 19 napolje
Povežite crevo za usisavanje 32 sa nekim usisivačem
u pravcu okretanja .
(pribor). Pregled za priključivanje na različite usisivače naći
– Iskrenite nazad klatnu zaštitnu haubu 12 i držite je čvrsto.
ćete na kraju ovoga uputstva.
– Skinite zateznu priribnicu 20 i list testere 21 sa vretena
Električni alat može se direktno priključiti na utičnicu Bosch-
testere 23.
Univerzalnog usisivača sa uredjajem za daljinski start. Ovaj
Montiranje lista testere (pogledajte sliku A)
automatski startuje pri uključivanju električnog alata.
Postavite električni alat za promenu alata najbolje na bočnu
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati.
stranu kućišta motora.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje
– Očistite list testere 21 i sve montirajuće delove zatezanja.
štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina
– Iskrenite nazad klatnu zaštitnu haubu 12 i držite je čvrsto.
specijalan usisivač.
– Stavite list testere 21 na prirubnicu za prihvat 22. Pravac
sečenja zuba (pravac strelice na listu testere) i strelica za
Rad
pravac okretanja na zaštitnoj haubi 16 moraju biti
usaglašeni.
Vrste rada
– Postavite zateznu prirubnicu 20 i zavrnite zatezni zavrtanj
19 u pravcu okretanja . Pazite na pravi položaj za
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
ugradnju prihvatne prirubnice 22 i zatezne prirubnice 20.
utikač iz utičnice.
– Pritisnite taster za blokadu vretena 5 i držite ga pritisnut.
Podešavanje dubine sečenja (pogledajte sliku C)
– Stegnite čvrsti sa imbus ključem 18 zatezni zavrtanj 19 u
Podesite dubinu preseka debljini radnog komada. Ne bi
pravcu okretanja . Zatezni moment treba da iznosi
trebalo da se vidi ispod radnog komada manje od cele
6–9 Nm, što odgovara zatezanje rukom plus ¼ jedan
visine zuba.
okretaj.
Odvrnite zateznu polugu 26. Za manje dubine sečenja
Usisavanje prašine/piljevine
uklonite testeru od osnovne ploče 13, za veće dubine sečenja
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
pritisnite testeru na osnovnu ploču 13. Podesite željenu
utikač iz utičnice.
dimenziju na skalu za dubinu sečenja. Ponovo čvrsto stegnite
zateznu polugu 26.
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
Ako Vi posle odvrtanja zatezne poluge 26 ne budete mogli da
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
pomerate potpuno dubinu presecanja, uklonite zateznu
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
polugu 26 sa testere i iskrenite je nadole. Oslobodite zateznu
se nalaze u blizini.
polugu ponovo 26. Ponovljate ovu radnju sve dok ne budete
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
mogli da podesite željenu dibunu presecanja.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
Ako posle stezanja zatezne poluge 26 ne budete mogli da
dovoljno stegnete, uklonite zateznu polugu 26 sa testere i
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 182 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
182 | Srpski
iskrenite je na gore. Oslobodite zateznu polugu 26 ponovo.
Uputstva za rad
Ponovljajte ovu radnju sve dok dubina presecanja ne bude
Zaštitite listove testere od preloma i udaraca.
učvršćena.
Vodite električni alat ravnomerno i sa lakim guranjem u pravcu
Podešavanje ugla iskošenja
sečenja. Suviše snažno guranje znatno smanjuje životni vek
Postavite električni alat najbolje na bočnu stranu zaštitne
upotrebljenog električnog alata i može oštetiti električni alat.
haube 16.
Učinak testerisanja i kvalitet preseka zavise u bitnom od
Odvrnite zateznu polugu 8 i leptir zavrtanj 28. Iskrenite
stanja i oblika zuba lista testere. Upotrebljavajte stoga samo
testeru bočno. Podesite željenu dimenziju na skali 6. Ponovo
oštre i listove testere predvidjene za materijal koji se
čvrsto stegnite zateznu polugu 8 i leptir zavrtanj 28.
obradjuje.
Uputstvo: Pri sečenju sa zakošenjem je dubina sečenja manja
Sečenje drveta
od pokazane vrednosti na skali za dubinu sečenja 27.
Pravi izbor lista testere upravlja se prema vrsti drveta,
Oznake sečenja
kvalitetu drveta i da li se traži dužno ili poprečno sečenje.
Marker za presecanje 0° (9) pokazuje poziciju lista testere
Kod dužnih sečenja bora nastaju duge u obliku spirale
kod pravouglog presecanja. Marker za presecanje 45° (10)
piljevine.
pokazuje poziciju lista testere kod 45°-presecanja i kod
Prašine od bukve i hrasta posebno ugrožavaju zdravlje, stoga
korišćenja bez šine vodjice.
radite samo sa usisavanjem prašine.
Puštanje u rad
Testerisanje plastike (GKS 65 GCE)
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
Uputstvo: Pri testerisanju plastike, posebno PVC, nastaje
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
duga u vidu spirale strugotina, koja se može elektrostatički
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
puniti. Na taj način se može pražnjenje strugotine 15 zapušiti
mogu da rade i sa 220 V.
i klatna zaštitna hauba 12 zaglaviti. Radite najbolje sa
usisavanjem prašine.
Uključivanje-isključivanje
Vodite električni alat uključen na radni komad i testerišite ga
Za puštanje u rad električnog alata aktivirajte najpre blokadu
oprezno. Radite na kraju u jednom potezu i bez daljeg prekida,
uključivanja 2 i pritisnite u nastavku prekidač za uključivanje-
da zubi testere ne bi tako brzo zaglavili.
isključivanje 1 i držite ga pritisnut.
Testerisanje obojenih metala (GKS 65 GCE)
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje-
isključivanje 1.
Uputstvo: Koristite samo oštar i pogodan list testere za
obojene metale. Ovo obezbedjuje jedan čist rez i sprečava
Uputstvo: Iz sigurnosnih razloga ne može se prekidač za
zaglavljivanje lista testere.
uključivanje-isključivanje 1 blokirati, već mora za vreme rada
stalno ostati pritisnut.
Vodite električni alat uključen na radni komad i testerišite ga
oprezno. Radite na kraju sa malo pomeranja napred i bez
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
prekida dalje.
koristite.
Počnite sečenje kod profila uvek na uskoj strani, kod U-profila
Ograničavanje struje kretanja (GKS 65 GCE)
nikada na otvorenoj strani. Učvrstite duge profile, da bi izbegli
Elektronsko ograničavanje struje kretanja ograničava snagu
zaglavljivanje lista testere i povratan udarac električnog alata.
pri uključivanju električnog alata i omogućava rad sa
Testerisanje lakih gradjevinskih materijala (Materijali sa
osiguračem od 16 A.
mineralnim sastojkom) (GKS 65 GCE)
Konstantna elektronika (GKS 65 GCE)
Pazite kod testerisanja lakših gradjevinskih materijala
Konstant elektornika drži broj obrtaja u praznom hodu i
na zakonske odredbe i preporuke proizvodjača
opterećenju skoro konstantne i obezbedjuje ravnomeran
materijala.
učinak u radu.
Laki gradjevinsiki materijali smeju se obradjivati samo sa
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
presecanjem na suvo i sa usisivanjem prašine. Radite uvek
(GKS 65 GCE)
samo sa šinom vodjicom 30 (Pribor).
Pri preopterećenju isključuje električni alat, sve dok ne bude
Usisivač za prašinu mora biti odobren za usisavanje prašine
ponovo u optimalnom području radne temperature. Pustite
od kamena. Bosch nudi predvidjene usisivače za prašinu.
prekidač za uključivanje-isključivanje 1 i ponovo uključite
Testerisanje sa paralelnim graničnikom
električni alat da bi ponovo dalje radili.
(pogledajte sliku D)
Biranje broja obrtaja (GKS 65 GCE)
Paralelni graničnik 11 omogućava tačna sečenja duž ivice
Sa točkićem za podešavanje broja obrtaja 3 možete unapred
radnog komada, odnosno sečenje traka istih dimenzija.
izabrati potreban broj obrtaja i za vreme rada.
Odvrnite leptir zavrtanj 7 i ugurajte skalu paralelnog
Potreban broj obrtaja zavisi od upotrebljenog lista testere i
graničnika 11 kroz otvor osnovne ploče 13. Podesite željenu
materijala koji se obradjuje (pogledajte pregled listova
širinu preseka kao vrednost skale na odgovrajućoj oznaci za
testere na kraju ovoga uputstva za rad).
sečenje 9 odnosno 10 pogledajte odeljak „Oznake sečenja“.
Ponovo stegnite leptir zavrtanj 7.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 183 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Slovensko | 183
Testerisanje sa pomoćnim graničnikom
Srpski
(pogledajte sliku E)
Bosch-Service
Za obradu većih radnih komada ili za sečenje pravih ivica
Dimitrija Tucovića 59
možete pričvrstiti neku dasku ili letvu kao pomoćni graničnik
11000 Beograd
na radni komad i voditi po dužini kružnu testeru sa osnovnom
Tel.: (011) 2448546
pločom na pomoćnom graničniku.
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Testerisanje sa šinom vodjice (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
(pogledajte sliku F)
Uklanjanje djubreta
Pomoću šine vodjice 30 možete izvoditi sečenja u pravoj liniji.
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
Prsten od gume na šini vodjici, koji sprečava pri testerisanju
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
drvenih radnih komada otkidanje površine. List testere mora
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
zato sa zubima da naleže direktno na prsten od gume.
Samo za EU-zemlje:
Prsten od gume mora da se pre prvog sečenja podesi sa šinom
Prema evropskim smernicama
vodjicom 30 na upotrebljenu kružnu testeru. Stavite za ovo
2012/19/EU o starim električnim i
šinu vodjicu 30 sa celom dužinom na radni komad. Podesite
elektronskim uredjajima i njihovim
dubinu presecanja od ca. 9 mm i pravougli iskošeni ugao.
pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
Uključite kružnu testeru i vodite je ravnomerno i sa lakim
više neupotrebljivi električni pribori da se
pomeranjem u pravcu presecanja.
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
Sa jednim veznim komadom 31 mogu se spojiti dve šine
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
vodjice. Zatezanje se vrši pomoću četiri zavrtnja koji se nalaze
u veznom komadu.
Zadržavamo pravo na promene.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Slovensko
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Varnostna navodila
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Klatna zaštitna hauba se mora uvek slobodno pokretati i
Preberite vsa opozorila in napotila.
OPOZORILO
automatski zatvarati. Stoga držite područje oko klatne
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
zaštitne haube uvek čisto. Uklanjajte prašinu i piljevinu
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
duvanjem sa komprimovanim vazduhom ili sa četkicom.
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Ne obloženi listovi testere mogu se zaštititi od korozije tankim
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
slojem ulja koje ne sadrži kiseline. Uklonite pre sečenja
dnje še potrebovali.
ponovo ulje, jer će drvo biti zaprljano.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-
Ostaci smole ili lepka na listu testere šteti kvalitetu sečenja.
lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z
Čistite stoga listove testere odmah posle upotrebe.
električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Varnost na delovnem mestu
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
čijo nezgode.
našoj adresi:
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
www.bosch-pt.com
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
tipskoj tablici električnog alata.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 184 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
184 | Slovensko
Električna varnost
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
ženost zaradi prahu.
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
no.
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
področju delali bolje in varneje.
nega udara.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
udara.
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
rabljajo neizkušene osebe.
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
ktričnega udara.
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
Osebna varnost
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
telesne poškodbe.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
Servisiranje
telesnih poškodb.
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
naprave.
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
Varnostna navodila za krožne žage
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Postopek žaganja
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
NEVARNO: Ne približujte rok področju žaganja in žagi-
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
nemu listu. Drugo roko imejte na dodatnem ročaju ali
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
ohišju motorja. Če boste žago držali z obema rokama, ju
škodbe.
žagin list ne bo mogel poškodovati.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-
Ne segajte pod obdelovanec. Pod obdelovancem Vas za-
dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri-
ščitni pokrov ne bo mogel varovati pred žaginim listom.
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-
vali.
Globino rezanja prilagodite debelini obdelovanca. Pod
obdelovancem se lahko vidi manj kot ena širina zoba žagi-
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nega lista.
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 185 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Slovensko | 185
Obdelovanec, ki ga želite žagati, v nobenem primeru ne
den, vnovično startanje žage ni dovoljeno, ker se lahko ža-
smete držati z roko ali nad nogo. Obdelovanec stabilizi-
gin list premakne iz obdelovanca in povzroči povratni uda-
rajte v nasedu. Pomembno je, da obdelovanec dobro pri-
rec.
trdite in s tem zmanjšajte nevarnost, ki nastane s telesnim
Velike plošče podprite – tako boste zmanjšali tveganje
stikom, zaradi obtičanja žaginega lista ali zaradi izgube
povratnega udarca zaradi zagozdenja žaginega lista.
kontrole.
Velike plošče se lahko zaradi lastne teže upognejo. Plošče
Če izvajate dela, pri katerih bi lahko vstavno orodje za-
zato podprite na obeh straneh, tako v bližini reza, kot na ro-
delo ob skrite električne vodnike ali ob lastni omrežni
bu.
kabel, držite električno orodje samo za izolirane roča-
Ne uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov.
je. Stik z vodnikom, ki je pod napetostjo, prenese napetost
Žagini listi s topimi ali napačno usmerjenimi zobmi zaradi
tudi na kovinske dele električnega orodja in povzroči elek-
pretesne zareze povzročajo preveliko trenje, kar ima za po-
trični udar.
sledico zagozdenje žaginega lista in povratni udarec.
Pri vzdožnih rezih vedno uporabljajte prislon ali ravno
Pred žaganjem trdno privijte nastavitve za globino reza
robno vodilo. To bo zagotovilo večjo natančnost reza in
in rezalni kot. Če se nastavitvi med žaganjem spremenita,
zmanjšalo možnost zagozdenja žaginega lista.
se lahko žagin list zagozdi in povzroči povratni udarec.
Vedno uporabljajte žagine liste prave velikosti in pri-
Bodite posebej previdni pri žaganju v obstoječe stene
merne prijemalne odprtine (na primer zvezdaste ali
ali območja, ki jih ne vidite. Potopljen žagin list se lahko
okrogle). Žagini listi, ki se me prilegajo montažnim delom
pri žaganju v skrite objekte zablokira in to lahko povzroči
žage, se vrtijo neenakomerno in povzročijo izgubo nadzo-
povratni udarec.
ra.
Funkcija spodnjega zaščitnega pokrova
Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali napačnih pod-
Pred vsako uporabo preverite brezhibno zapiranje spo-
ložk žaginega lista ali vijakov. Podložke žaginega lista ali
dnjega zaščitnega pokrova. Če spodnji zaščitni pokrov
vijakov so konstruirani posebej za Vašo žago in zagotavljajo
ni prosto gibljiv in se ne zapre takoj, žage ne uporabljaj-
optimalno zmogljivost in varno delovanje.
te. Spodnjega zaščitnega pokrova nikoli ne vpenjajte
Povratni udarec – vzroki in ustrezna varnostna navodi-
ali pritrjujte v odprtem položaju. Če pade žaga nenamer-
la
no na tla, se lahko spodnji zaščitni pokrov zvije. S pomočjo
– Povratni udarec je nepričakovana reakcija zaradi žagine-
ročice odprite zaščitni pokrov in preverite, če se prosto
ga lista, ki se je zataknil, stisnil ali je napačno naravnan in
premika in če se pri vseh rezalnih kotih in globinah ne doti-
vodi k temu, da se nekontrolirana žaga dvigne in premakne
ka žaginega lista ali kakšnih drugih delov žage.
iz obdelovanca v smeri uporabnika;
Preglejte delovanje vzmeti spodnjega zaščitnega po-
– če se žagin list zatakne ali stisne v zapirajoči se žagani re-
krova. Če spodnji zaščitni pokrov in vzmeti ne delujejo
ži, se zablokira in moč motorja udari žago v smer uporabni-
brezhibno, pred uporabo oddajte žago v popravilo. Po-
ka nazaj;
škodovani deli, lepljive obloge in nakopičen sloj ostružkov
– če se žagin list zasuka v žaginem rezu ali če se napačno
upočasnijo delovanje spodnjega zaščitnega pokrova.
naravna, se lahko zataknejo zobje zadnjega roba žaginega
Spodnji zaščitni pokrov odstranite z roko samo pri po-
lista v površini obdelovanca, kar povzroči, da se žagin list
sebnih rezih kot so „potopni in kotni rezi“. Odprite spo-
premakne iz žagane reže in žaga odskoči v smer uporabni-
dnji zaščitni pokrov z ročico in jo izpustite takoj, ko je
ka nazaj.
žagin list potopljen v obdelovanec. Pri vseh ostalih opra-
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive upo-
vilih žaganja mora zaščitni pokrov avtomatsko delovati.
rabe žage. To lahko preprečite s primernimi previdnostni-
mi ukrepi, kot je opisano v nadaljevanju.
Ne odlagajte žage na delovno mizo ali na tla, če žagin
list ni zakrit s spodnjim zaščitnim pokrovom. Nezavaro-
Z obema rokama trdno držite žago in premaknite roke v
van, premikajoč se žagin list premakne žago v nasprotni
položaj, v katerem boste lahko prestregli moč povra-
smeri žaganja in prežaga vse, kar mu je na poti. Upoštevaj-
tnega udarca. Vedno se zadržujte ob strani žaginega li-
te čas iztekanja žage.
sta in nikoli ne premikajte telesa tako, da se bo nahaja-
lo v isti liniji z žaginim listom. V primeru povratnega udar-
Dodatna opozorila
ca lahko žaga odskoči nazaj, vendar lahko upravljalec moč
Ne segajte z rokami v odprtino za izmet ostružkov. Ro-
povratnega udarca obvlada, če upošteva ustrezne previ-
tirajoči deli žage Vas lahko poškodujejo.
dnostne ukrepe.
Nikoli ne delajte tako, da bi žago držali nad glavo. Na ta
Če žagin list obtiči ali če prekinete delo, izklopite žago
način ne boste imeli zadostnega nadzora nad električnim
in držite obdelovanec na miru, dokler se žagin list ne
orodjem.
ustavi. Nikoli ne poskušajte žage odstraniti iz obdelo-
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
vanca ali jo potegniti nazaj, dokler se žagin list še pre-
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
mika, saj lahko pride do povratnega udarca. Ugotovite
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli-
in odstranite vzrok za obtičanje žaginega lista.
nom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali ele-
Če želite žago, ki je obtičala v obdelovancu, ponovno
ktrični udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eks-
startati, centrirajte žagin list v zarezi in poglejte, če zo-
plozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči mate-
bje niso zataknjeni v obdelovancu. Če je žagin list zagoz-
rialno škodo ali električni udar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 186 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
186 | Slovensko
Stacionarna uporaba električnega orodja ni dovoljena.
12 Premični zaščitni pokrov
Orodje ni konstruirano za uporabo skupaj z rezalno mizo.
13 Osnovna plošča
Uporaba žaginih listov iz trdine ni dovoljena. Taki žagini
14 Ročica za prestavljanje premičnega zaščitnega pokrova
listi se lahko hitro zlomijo.
15 Izmet ostružkov
Ne žagajte železnih kovin. Žareči ostružki lahko zanetijo
16 Zaščitni pokrov
odsesovalnik prahu.
17 Ročaj (izolirana površina ročaja)
Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obe-
18 Inbus ključ
ma rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno
19 Napenjalni vijak s podložko
orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
20 Vpenjalna prirobnica
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
21 Žagin list krožne žage*
nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
žem, kot če bi ga držali z roko.
22 Prijemalna prirobnica
Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
23 Žagino vreteno
orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko za-
24 Pritrdilni vijak za odsesovalni adapter*
takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
25 Odsesovalni adapter*
26 Napenjalo za predizbiro globine reza
Opis in zmogljivost izdelka
27 Skala globine reza
28 Krilni vijak za predizbiro jeralnega kota
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
29 Par primežev*
zoril in napotil lahko povzročijo električni
30 Vodilo*
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
31 Spojni komad*
32 Odsesovalna cev*
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
navodil za uporabo odprto.
loten pribor je del našega programa pribora.
Uporaba v skladu z namenom
Podatki o hrupu/vibracijah
GKS 65/GKS 65 G:
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
Električno orodje je namenjeno za to, da na trdni podpori ža-
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo
gajte v les v naslednjih smereh: vzdolž in prečno z ravnim po-
zvočnega tlaka 92 dB(A); nivo jakosti hrupa 103 dB(A). Ne-
tekom reza in pod poševnim kotom. Z ustreznimi žaginimi listi
zanesljivost meritve K=3 dB.
lahko žagajte tudi tanke neželezne kovine, npr. profile.
Nosite zaščitne glušnike!
Obdelava železnih kovin ni dovoljena.
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
GKS 65 GCE:
2
2
žaganje lesa: a
Električno orodje je namenjeno za to, da na trdni podpori ža-
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
žaganje kovine: a
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
gajte v les v naslednjih smereh: vzdolž in prečno z ravnim po-
h
tekom reza in pod poševnim kotom. Z ustreznimi žaginimi listi
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
lahko žagajte tudi tanke neželezne kovine (npr. profile), lahke
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
gradbene materiale in umetne mase.
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
Obdelava železnih kovin ni dovoljena.
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
Komponente na sliki
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
mene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenje-
1 Vklopno/izklopno stikalo
nosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe obču-
2 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala
tno poveča.
3 Kolo za prednastavitev števila vrtljajev (GKS 65 GCE)
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
4 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
5 Tipka za aretiranje vretena
dar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibra-
cijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
6 Skala jeralnih kotov
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
7 Krilni vijak za vzporedni prislon
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
8 Napenjalo za predizbiro jeralnega kota
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postop-
9 Oznaka reza 0°
kov.
10 Oznaka reza 45°
11 Vzporedni prislon*
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 187 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Slovensko | 187
Izjava o skladnosti
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
Engineering
PT/ETM9
„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. stan-
dardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Di-
rektiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.01.2013
Tehnični podatki
Ročna krožna žaga GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Številka artikla
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Nazivna odjemna moč
W16001600 1800
-1
Število vrtljajev v prostem teku
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
maks. število vrtljajev pri obremenitvi
min
4200 4200 1400 – 4000
maks. globina reza
– pri jeralnem kotu 0°
mm
65
65
65
– pri jeralnem kotu 45°
mm
48
48
48
Aretiranje vretena
Predizbira števila vrtljajev
– –
Konstantna elektronika
– –
Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od
temperature
– –
Omejitev zagonskega toka
– –
Dimenzije osnovne plošče
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
maks. premer žaginega lista
mm 190 190 190
min. premer žaginega lista
mm 184 184 184
maks. debelina debla žaginega lista
mm 1,7 1,7 1,7
maks. debelina/razpera zoba
mm 2,6 2,6 2,6
min. debelina/razpera zoba
mm 1,8 1,8 1,8
Prijemalna odprtina
mm 30 30 30
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Zaščitni razred
/ II / II / II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Samo za električna orodja brez zagonske omejitve: Vklopi električnega orodja imajo za posledico kratkotrajne padce napetosti. Pri neugodnih pogojih
v omrežju se lahko pojavijo motnje v delovanju drugih naprav. Pri omrežnih impendancah, ki znašajo manj kot 0,36 Ohm, motenj ni pričakovati.
Montaža
Izbira žaginega lista
Pregled priporočljivih žaginih listov boste našli na koncu teh
Vstavljanje/zamenjava žaginega lista krožne
navodil.
žage
Demontaža žaginega lista (glejte sliko A)
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
Pri zamenjavi orodja je najbolje, če električno orodje položite
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
na čelno stran ohišja motorja.
Pri vgradnji žaginega lista nosite zaščitne rokavice. Pri
– Pritisnite na aretirno tipko vretena 5 in jo držite pritisnje-
dotiku žaginega lista obstaja nevarnost poškodbe.
no.
Aretirno tipko vretena 5 pritiskajte samo pri mirujo-
Uporabljajte samo žagine liste, ki ustrezajo karakteri-
čem vretenu žage. Električno orodje se lahko sicer poško-
stikam, navedenim v tem navodilu za uporabo.
duje.
Uporaba brusilnih plošč kot nadomestnega orodja ni
–Z inbus ključem 18 odvijte privojni vijak 19 v smeri .
dovoljena.
– Premaknite premični zaščitni pokrov 12 nazaj in ga trdno
držite.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 188 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
188 | Slovensko
– Odstranite vpenjalno prirobnico 20 in žagin list 21 z vrete-
Odsesavanje s tujim sesalnikom
na žage 23.
Priključite odsesovalno cev 32 na sesalnik za prah (pribor).
Montaža žaginega lista (glejte sliko A)
Pregled priključitev na različne sesalnike se nahaja na koncu
navodil.
Pri zamenjavi orodja je najbolje, če električno orodje položite
na čelno stran ohišja motorja.
Električno orodje lahko priključite direktno na vtičnico večna-
menskega sesalnika Bosch z napravo za daljinski vklop. Sesal-
– Očistite žagin list 21 in vse vpenjalne dele, ki jih boste
nik se vključi samodejno, hkrati z vklopom električnega orod-
montirali.
ja.
– Premaknite premični zaščitni pokrov 12 nazaj in ga trdno
držite.
Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu, ki ga boste
– Namestite žagin list 21 na prijemalno prirobnico 22. Smer
brusili.
rezanja zob (smer puščice na žaginem listu) in puščica
Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih, kancerogenih ali
smeri vrtenja na zaščitnem pokrovu 16 se morata ujemati.
suhih vrst prahu uporabljajte specialni sesalnik za prah.
– Namestite napenjalno prirobnico 20 in privijte privojni vi-
jak 19 v smeri . Pazite na pravilen položaj prijemalne pri-
Delovanje
robnice 22 in napenjalne prirobnice 20.
– Pritisnite na aretirno tipko vretena 5 in jo držite pritisnje-
Vrste delovanja
no.
–S inbus ključem 18 trdno zategnite privojni vijak 19 v smeri
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
. Zatezni moment naj znaša 6–9 Nm, kar ustreza privija-
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
nju z roko, plus ¼ obrata.
Nastavitev globine reza (glejte sliko C)
Odsesavanje prahu/ostružkov
Globino rezanja prilagodite debelini obdelovanca. Pod
obdelovancem se lahko vidi manj kot ena širina zoba žagi-
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
nega lista.
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Popustite napenjalo 26. Za manjšo globino reza potegnite ža-
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
go stran od osnovne plošče 13, za večjo globino reza pa pori-
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-
nite žago bliže k osnovni plošči 13. Na skali globine rezov na-
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
stavite želeno mero. Ponovno trdno zategnite napenjalo 26.
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
Če po sprostitvi napenjala 26 ne morete v celoti nastaviti glo-
se nahajajo v bližini.
bine reza, potegnite potegnite napenjalo 26 vstran od žage in
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
ga obrnite navzdol. Nato spustite napenjalo 26. Po potrebi
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
ponavljajte postopek tako dolgo, da je moč nastaviti željeno
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
globino reza.
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Če po zategnitvi napenjala 26 ne boste uspeli zadostno fiksi-
rati globino reza, potegnite napenjalo 26 vstran od žage in ga
– Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je prime-
obrnite navzgor. Nato spustite napenjalo 26. Po potrebi po-
ren glede na vrsto materiala.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
navljajte postopek tako dolgo, da lahko fiksirate globino reza.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
Nastavitev jeralnega kota
nim razredom P2.
Električno orodje položite na čelno stran zaščitnega pokrova
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
16.
materiale.
Sprostite napenjalo 8 in krilni vijak 28. Žago obrnite na stran.
Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
Nastavite željeno mero na skali 6. Ponovno zategnite napenja-
lahko hitro vname.
lo 8 in krilni vijak 28.
Montiranje odsesovalnega adapterja (glejte sliko B)
Opozorilo: Pri jeralnih rezih je globina reza manjša od vredno-
Nataknite odsesovalni adapter 25 na odprtino za izmet
sti, prikazani na skali globine reza 27.
ostružkov 15 in poskrbite, da bo zaskočil. Na odsesovalni
Oznake rezov
adapter 25 lahko priključite odsesovalno cev s premerom
Označitev reza 0° (9) prikazuje položaj žaginega reza pri pra-
35 mm.
vokotnem rezu. Označitev reza 45° (10) prikazuje položaj ža-
Montaža odsesovalnega adapterja brez priključenega
ginega reza pri rezu 45° – pri uporabi brez vodilne tirnice.
tujega sesalnika ni dovoljena. Odsesovalni kanal se lahko
zamaši.
Zagon
Na odsesovalni adapter ni dovoljeno priključiti vrečko
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ-
za prah. Odsesovalni sistem se lahko zamaši.
ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
Zaradi zagotovitve optimalnega odsesavanja je potrebno re-
električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
dno čiščenje odsesovalnega adapterja 25.
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 189 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Slovensko | 189
Vklop/izklop
ši, premični zaščitni pokrov 12 pa se zagozdi. Najbolje bo, če
Za vklop električnega orodja pritisnite najprej protivklopno
uporabljate sesalnik za prah.
zaporo 2 nato pritisnite vklopno/izklopno stikalo 1 in ga drži-
Vklopljeno električno orodje pomaknite k obdelovancu in pre-
te pritisnjenega.
vidno zažagajte. Nato delajte tekoče in brez prekinitev. Žagini
Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 1 spu-
zobje se na ta način ne bodo tako hitro zlepili.
stite.
Žaganje neželezne kovine (GKS 65 GCE)
Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje vklopno/izklo-
Opozorilo: Uporabljajte samo ostre žagine liste, ki so primer-
pnega stikala 1 ni možno, ampak mora biti le-to med delova-
ni za žaganje neželeznih kovin. To bo zagotovilo čist rez in pre-
njem žage stalno pritisnjeno.
prečilo zagozdenje žaginega lista.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
Vklopljeno električno orodje pomaknite proti obdelovancu in
krat, ko ga boste uporabljali.
previdno zažagajte. Nato nadaljujte delo z majhnim pomikom
Omejitev zagonskega toka (GKS 65 GCE)
in brez prekinitev.
Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost elek-
Rezanje profilov začnite vedno na ozki strani, pri U-profilih pa
tričnega orodja pri vklopu in omogoča delovanje z varovalko
nikoli ne začnite žagati na odprti strani. Dolge profile podprite
16 A.
in tako preprečite zagozdenje žaginega lista in povratni uda-
rec električnega orodja.
Konstantna elektronika (GKS 65 GCE)
Žaganje lahkih gradbenih materialov (obdelovanci, ki vse-
Konstantna elektronika skrbi za domala konstantno število vr-
bujejo minerale) (GKS 65 GCE)
tljajev v prostem teku in pri obremenitvi ter zagotavlja enako-
merno delovno storilnost.
Pri žaganju lahkih gradbenih materialov upoštevajte
zakonska določila in priporočila proizvajalcev materia-
Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od tempera-
la.
ture (GKS 65 GCE)
Lahki gradbeni materiali se lahko obdelujejo samo s suhimi re-
Pri pri preobremenitvi se električno orodje samostojno izklopi
zi in samo z odsesavanjem prahu. Vedno uporabljajte vodilno
tako dolgo, doker ni ponovno v optimalnem temperaturnem
tirnico 30 (pribor).
območju za obratovanje. Da bi lahko delali naprej, spustite
Sesalnik za prah mora biti primeren za odsesavanje kamnite-
vklopno/izklopno stikalo 1 in ponovno vklopite električno
ga prahu. Na voljo so ustrezni sesalniki znamke Bosch.
orodje.
Žaganje z vzporednim prislonom (glejte sliko D)
Predizbira števila vrtljajev (GKS 65 GCE)
Vzporedni prislon 11 omogoča natančne reze ob robovih ob-
Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev števila vrtljajev 3
delovancev oziroma žaganje enako širokih trakov.
lahko potrebno število vrtljajev nastavljate tudi med delova-
njem naprave.
Odvijte krilni vijak 7 in potisnite skalo vzporednega prislona
11 skozi vodilo v osnovni plošči 13. Na skali nastavite želeno
Število vrtljajev je odvisno od uporabljenega žaginega lista in
širino reza na ustrezni oznaki reza 9 oziroma 10, glejte odsta-
od materiala, ki ga boste obdelovali (glejte pregled žaginih li-
vek „Oznake rezov“. Ponovno trdno privijte krilni vijak 7.
stov na koncu teh navodil).
Žaganje s pomožnim prislonom (glejte sliko E)
Navodila za delo
Za žaganje velikih obdelovancev ali za žaganje ravnih robov
Zavarujte žagine liste pred sunki in udarci.
lahko kot pomožni prislon na obdelovanec pritrdite desko ali
Enakomerno in z rahlim potiskom premikajte električno orod-
letev in krožno žago nato z osnovno ploščo pomikate ob po-
je v smeri reza. Premočan potisk bistveno skrajša življenjsko
možnem prislonu.
dobo vsadnih orodij in lahko poškoduje električno orodje.
Žaganje z vodilom (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Zmogljivost žaganja in kakovost reza sta v največji meri odvi-
(glejte sliko F)
sna od stanja žaginega lista in od oblike njegovih zob. Zato
S pomočjo vodila 30
lahko delate ravne reze.
uporabljajte samo ostre žagine liste, ki so primerni za obdelo-
Gumijasti trak na vodilni tirnice vam služi kot zaščita proti tr-
vanec, ki ga boste žagali.
ganju, ki pri žaganju lesnega materiala prepreči iztrgavanje
Žaganje lesa
površine. Žagin list se mora v ta namen prilegati z zobmi nepo-
Pravilna izbira žaginega lista je odvisna od vrste lesa, kakovo-
sredno na gumijasten traku.
sti lesa in od tega, ali bo potrebno vzdolžno ali prečno žaganje.
Gumijast trak morate pred prvim rezom z vodilno tirnico 30
Pri vzdolžnih rezih smrekovine nastajajo dolgi, spiralasti
prilagoditi glede na uporabljeno krožno žago. V ta namen po-
ostružki.
ložite vodilno tirnico 30 po celotni dolžini na obdelovanec.
Prah bukovja in hrastovine je posebej škodljiv zdravju, zatorej
Nastavite globino reza ca. 9 mm in pravokotni jeralni kot.
delajte vedno le z odsesavanjem prahu.
Vklopite krožno žago in jo vodite enakomerno z lahnim pomi-
kom v smeri rezanja.
Žaganje umetnih mas (GKS 65 GCE)
S pomočjo spojnega komada 31 lahko sestavite dve vodili.
Opozorilo: Pri žaganju umetnih mas, še posebno PVC-ja, na-
Vpnite ju s štirimi vijaki, ki se nahajajo v spojnem komadu.
stajajo dolgi, spiralasti ostružki, ki so lahko statično naelektre-
ni. Zaradi tega se lahko odprtina za izmet ostružkov 15 zama-
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 190 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
190 | Hrvatski
Vzdrževanje in servisiranje
Hrvatski
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
Upute za sigurnost
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
Opće upute za sigurnost za električne alate
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Treba pročitati sve napomene o si-
UPOZORENJE
Premični zaščitni pokrov se mora prosto premikati in se samo-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
dejno zapirati. Področje okrog premičnega zaščitnega pokro-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
va naj bo zato vedno čisto. Odstranite prah in ostružke s sti-
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
snjenim zrakom ali s čopičem.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
Žagine liste brez zaščitnega sloja lahko zavarujete pred rjo s
primjenu.
tankim slojem nekislinskega olja. Pred žaganjem olje odstrani-
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
te, sicer bodo na lesu ostali mastni madeži.
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
Ostanke smole ali lepila na žaginem listu slabo vplivajo na ka-
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
kovost reza. Žagin list zato očistite takoj po uporabi.
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Servis in svetovanje o uporabi
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
ti nezgode.
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
tudi na spletu pod:
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
www.bosch-pt.com
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
liti prašinu ili pare.
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.
Električna sigurnost
Slovensko
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
Top Service d.o.o.
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
Celovška 172
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
1000 Ljubljana
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
Tel.: (01) 519 4225
snost od strujnog udara.
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-
Odlaganje
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko-
lo uzemljeno.
lju prijazno ponovno predelavo.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Samo za države EU:
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropske-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
in elektronski opremi (OEEO) in njeni ure-
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
sničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele-
strujnog udara.
ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno
zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
Pridržujemo si pravico do sprememb.
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
snost od električnog udara.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 191 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Hrvatski | 191
Sigurnost ljudi
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
se s njima radi.
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
može uzrokovati teške ozljede.
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
situacija.
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
Servisiranje
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
Upute za sigurnost za kružne pile
nezgoda.
Postupak piljenja
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
OPASNOST: Rukama ne zalazite u područje rezanja i do
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
lista pile. Drugom rukom držite dodatnu ručku ili kući-
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
šte motora. Ako obim rukama držite za pilu tada vas ne
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
može ozlijediti list pile.
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
Ne stavljajte prste ispod izratka. Ispod izratka štitnik ih
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
ne može zaštititi od lista pile.
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
treba biti vidljiva manje od jedna puna visina zupca.
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
Piljeni izradak nikada ne držite u rukama ili preko nogu.
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
Izradak se mora nalaziti na stabilnoj podlozi. Važno je da
zahvatiti pomični dijelovi.
izradak bude dobro pričvršćen kako bi se na minimum
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
smanjila opasnost od dodira s tijelom, uklještenja lista pile
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
ili gubitka kontrole nad kružnom pilom.
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
Ako izvodite radove kod kojih bi radni alat mogao za-
že smanjiti ugroženost od prašine.
hvatiti skrivene električne vodove ili vlastiti priključni
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
kabel, električni alat držite samo za izolirane ručke.
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
Kontakt sa električnim vodom pod naponom, stavlja pod
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
napon i metalne dijelove električnog alata i dovodi do elek-
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
tričnog udara.
učinka.
Kod uzdužnog rezanja koristite uvijek graničnik ili rav-
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
nu vodilicu ruba. Time se poboljšava točnost rezanja i
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
smanjuje mogućnost uklještenja lista pile.
opasan je i mora se popraviti.
Koristite uvijek listove pile odgovarajuće veličine i od-
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
govarajućeg steznog provrta (npr. zvjezdastog ili okru-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
glog). Listovi pile koji ne odgovaraju montažnim dijelovi-
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
ma pile, okretat će se ekscentrično i dovesti do gubitka
hotično pokretanje električnog alata.
kontrole nad pilom.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
Ne koristite nikada oštećene ili pogrešne podložne plo-
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
čice ili vijke lista pile. Podložne pločice i vijci lista pile
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
specijalno su konstruirani za vašu pilu, za postizanje opti-
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
malnog učinka i radne sigurnosti.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
Povratni udar – Uzroci i odgovarajuće upute za sigur-
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
nost
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
– Povratni udar je iznenadna reakcija zbog lista pile koji se
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
je zaglavio, ukliještio ili je bio pogrešno usmjeren, što rezul-
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
tira time da će se pila nekontrolirana izdići i iz izratka i po-
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
maknuti u smjeru osobe koja radi s električnim alatom;
alatima.
– Ako bi se list pile zaglavio ili ukliještio u zatvarajućem kli-
nu raspora, on će se blokirati i pod djelovanjem sile motora
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 192 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
192 | Hrvatski
pila će se odbaciti prema natrag u smjeru osobe koja s
Provjerite djelovanje opruge za donji štitnik. Ako štit-
njom radi;
nik i opruga ne djeluju besprijekorno, uređaj treba po-
– Ako bi se list pile usukao u rezu piljenja ili ako bi bio po-
praviti prije uporabe. Oštećeni dijelovi, ljepljive naslage
grešno usmjeren, zubi stražnjeg ruba lista pile mogli bi za-
ili nakupine strugotine mogli bi dovesti do usporenog kre-
hvatiti u površinu izratka, zbog čega će se list pile izbaciti iz
tanja donjeg štitnika.
klina raspora, a pila će se odbaciti prema natrag u smjeru o-
Rukom otvorite donji štitnik samo kod posebnih rezo-
sobe koja s njom radi.
va, kao što je „zarezivanje i kutno rezanje“. Otvorite
Povratni udar je rezultat pogrešne ili neispravne uporabe
donji štitnik polugom za povlačenje prema natrag i
pile. On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza, kao
oslobodite ga čim list pile zareže u izradak. Kod svih
što je opisano u daljnjem tekstu.
ostalih radova piljenja, donji štitnik mora automatski raditi.
Držite pilu čvrsto s obje ruke i postavite vaše ruke u po-
Pilu ne odlažite na radni stol ili pod, ako donji štitnik ne
ložaj u kojem se mogu podnijeti sile povratnog udara.
pokriva list pile. Nezaštićeni list pile koji se zaustavlja pod
Postavite se uvijek bočno uz list pile, a nikada tako da
inercijom, mogao bi pilu pomaknuti suprotno smjeru reza-
list bile bude u liniji s vašim tijelom. Kod povratnog uda-
nja i zarezati sve što mu se nađe na putu. Kod toga pazite na
ra, kružna pila bi mogla odskočiti natrag, a osoba koja radi
vrijeme zaustavljanja lista pile pod djelovanjem inercije.
s kružnom pilu, a osoba koja radi s kružnom pilom ne bi mo-
Dodatne upute upozorenja
gla savladati sile povratnog udara, ako se ne bi poduzele
prikladne mjere.
Ne zahvaćajte rukama u izbacivač strugotine. Mogli bi
se ozlijediti na rotirajućim dijelovima.
Ako bi se list pile ukliještio ili bi prekinuli rad, isključite
pilu i držite je mirno u izratku sve dok se list pile potpu-
Ne radite sa pilom iznad glave. U tom položaju nećete
no ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte pilu vaditi iz
imati dovoljnu kontrolu nad električnim alatom.
izratka ili je potezati prema natrag prema natrag, sve
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
dok se list pile okreće, jer inače može doći do povrat-
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
nog udara. Pronađite uzrok uklještenja pile i otklonite ga
nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
prikladnim mjerama.
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
Ako pilu koja se je zaglavila u izratku želite ponovno po-
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
krenuti, centrirajte list pile u rasporu piljenja i provjeri-
vi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni
te da zubi pile nisu zahvatili u izradak. Ako bi se list pile
udar.
ukliještio, on bi se mogao izvući iz izratka ili uzrokovati po-
Ne radite sa uređajem kao stacionarnim strojem. On ni-
vratni udar, kada se pila ponovno pokrene.
je predviđen za stacionarni rad.
Velike ploče poduprite, kako bi se izbjegla opasnost od
Ne koristite listove pile od nehrđajućeg čelika. Takvi li-
povratnog udara zbog uklještenja lista pile. Velike ploče
stovi pile bi mogli puknuti.
se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine. Ploče se
Ne pilite željezne metale. Užarena strugotina mogla bi za-
moraju osloniti na obje strane, kako blizu raspora piljenja,
paliti usisavač prašine.
tako i na rubu.
Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauz-
Ne koristite tupe ili oštećene listove pile. Listovi pile s
mite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se
tupim ili pogrešno usmjerenim zubima, zbog suviše uskog
sigurno voditi s dvije ruke.
raspora piljenja uzrokuju povećano trenje, uklještenje lista
Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
pile i povratni udar.
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
Prije piljenja fiksirajte podešavanja dubine rezanja i
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
kuta rezanja. Ako bi se tijekom piljenja promijenila pode-
alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
šavanja, list pile bi se mogao ukliještiti i dovesti do povrat-
zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ-
nog udara.
nim alatom.
Budite posebno oprezni kod piljenja u postojeće zidove
ili na nekim drugim nevidljivim mjestima. Zarezani list
pile mogao bi se kod piljenja blokirati na skrivenim pred-
Opis proizvoda i radova
metima i prouzročiti povratni udar.
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
Funkcija donjeg štitnika
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
Prije svake uporabe provjerite da li donji štitnik bespri-
udar, požar i/ili teške ozljede.
jekorno zatvara. Ne koristite pilu ako donji štitnik nije
slobodno pomičan i ako se odmah ne zatvara. Nikada ne
ukliještite niti učvrstite donji štitnik u otvorenom polo-
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
žaju. Ako bi pila nehotično pala na pod, donji štitnik bi se
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
mogao savinuti. Otvorite štitnik poteznom polugom u na-
trag i provjerite da je slobodno pomičan i da kod svih kuto-
va i dubina rezanja ne dodiruje list pile niti ostale dijelove.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 193 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Hrvatski | 193
Uporaba za određenu namjenu
Informacije o buci i vibracijama
GKS 65/GKS 65 G:
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
Električni alat je uz uvjet čvrstog nalijeganja predviđen za uz-
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog
dužno i poprečno rezanje drva sa ravnim i kosim rezovima. Sa
tlaka 92 dB(A); prag učinka buke 103 dB(A). Nesigurnost
odgovarajućim listovima pile mogu se rezati i tankostijeni ne-
K=3dB.
željezni metali, npr. profili.
Nosite štitnike za sluh!
Obrada željeznih metala nije dopuštena.
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
GKS 65 GCE:
2
2
Piljenje drva: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
Električni alat je uz uvjet čvrstog nalijeganja predviđen za uz-
2
2
Piljenje metala: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
dužno i poprečno rezanje drva sa ravnim i kosim rezovima. Sa
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
odgovarajućim listovima pile mogu se rezati i tankostijeni ne-
kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti
željezni metali (npr. profili), laki građevni materijali i plastične
za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za
mase.
privremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Obrada željeznih metala nije dopuštena.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-
Prikazani dijelovi uređaja
nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje-
ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na-
nog alata na stranici sa slikama.
čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či-
1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
tavog vremenskog perioda rada.
2 Zapor uključivanja za prekidač za uključivanje/
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
isključivanje
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
3 Kotačić za predbiranje broja okretaja (GKS 65 GCE)
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
4 Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
5 Tipka za utvrđivanje vretena
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
6 Skala kuta kosog rezanja
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
7 Leptirasti vijak za graničnik paralelnosti
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
8 Stezna poluga za prethodno biranje kuta kosog rezanja
9 Oznaka rezanja pod 0°
Izjava o usklađenosti
10 Oznaka rezanja pod 45°
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
11 Graničnik paralelnosti*
„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili norma-
tivnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjerni-
12 Njišući štitnik
ca 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
13 Temeljna ploča
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) može se dobiti kod:
14 Ručica za namještanje njišućeg štitnika
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
15 Izbacivač strugotine
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
16 Štitnik
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
17 Ručka (izolirana površina zahvata)
Senior Vice President
Head of Product Certification
18 Inbus ključ
Engineering
PT/ETM9
19 Stezni vijak sa podložnom pločicom
20 Stezna prirubnica
21 List kružne pile*
22 Prihvatna prirubnica
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23 Vreteno pile
24.01.2013
24 Vijak za pričvršćenje adaptera usisavanja*
25 Usisni adapter*
26 Stezna poluga za prethodno biranje dubine rezanja
27 Skala za namještanje dubine rezanja
28 Leptirasti vijak za prethodno biranje kuta kosog rezanja
29 Par vijčanih stega*
30 Vodilica*
31 Spojni komad*
32 Usisno crijevo*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 194 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
194 | Hrvatski
Tehnički podaci
Ručna kružna pila GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Kataloški br.
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Nazivna primljena snaga
W16001600 1800
-1
Broj okretaja pri praznom hodu
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
Max. broj okretaja pri opterećenju
min
4200 4200 1400 – 4000
Max. dubina rezanja
– kod kuta kosog rezanja 0°
mm
65
65
65
– kod kuta kosog rezanja 45°
mm
48
48
48
Uglavljivanje vretena
Predbiranje broja okretaja
– –
Konstantelektronik
– –
Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature
– –
Ograničenje struje zaleta
– –
Dimenzije temeljne ploče
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Max. promjer lista pile
mm 190 190 190
Min. promjer lista pile
mm 184 184 184
Max. debljina lista pile
mm 1,7 1,7 1,7
Max. otklon zubaca pile
mm 2,6 2,6 2,6
Min. otklon zubaca pile
mm 1,8 1,8 1,8
Stezni provrt
mm 30 30 30
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Klasa zaštite
/ II / II / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Samo za električne alate bez ograničenja zaletne struje: Postupcima uključivanja proizvode se kratkotrajni padovi napona. Kod nepovoljnih uvjeta elek-
trične mreže mogu se pojaviti djelovanja i na ostale uređaje. Kod impedancije mreže manje od 0,36 oma ne mogu se očekivati nikakve smetnje.
Montaža
– Odvijte sa inbus ključem 18 stezni vijak 19 u smjeru okre-
tanja .
Ugradnja/zamjena lista kružne pile
– Zakrenite njišući štitnik 12 prema natrag i čvrsto ga držite.
– Skinite steznu prirubnicu 20 i list pile 21 sa vretena za pi-
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
ljenje 23.
utikač iz utičnice.
Montaža lista pile (vidjeti sliku A)
Kod montaže lista pile treba koristiti zaštitne rukavice.
Kod dodirivanja lista pile postoji opasnost od ozljeda.
Kod zamjene reznog alata najbolje je da električni alat odložite
na čeonu stranu kućišta motora.
Koristite samo listove pile koji odgovaraju karakteri-
– Očistite list pile 21 i sve stezne dijelove koji se montiraju.
stičnim podacima iz ovih uputa za uporabu.
– Zakrenite njišući štitnik 12 prema natrag i čvrsto ga držite.
Kao radni alat ni u kojem slučaju ne koristite brusne
– Stavite list pile 21 na prihvatnu prirubnicu 22. Mora se po-
ploče.
dudarati smjer rezanja zubaca (smjer strelice na listu pile)
Biranje lista pile
i strelica smjera rotacije na štitniku 16.
Pregled preporučenih listova pile možete naći na kraju ovih
– Postavite steznu prirubnicu 20 i uvijte stezni vijak 19 u
uputa.
smjeru okretanja . Pazite na pravilan položaj ugradnje
prihvatne prirubnice 22 i stezne prirubnice 20.
Demontaža lista pile (vidjeti sliku A)
– Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 5 i držite je pritisnu-
Kod zamjene reznog alata najbolje je da električni alat odložite
tom.
na čeonu stranu kućišta motora.
– Stegnite sa inbus ključem 18 steznu prirubnicu 19 u smje-
– Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 5 i držite je pritisnu-
ru okretanja . Moment stezanja treba iznositi 6–9 Nm
tom.
što odgovara ručnom dotezanju za ¼ okretaja.
Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 5 samo dok mi-
ruje vreteno za piljenje. Električni alat bi se inače mogao
Usisavanje prašine/strugotina
oštetiti.
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 195 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Hrvatski | 195
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo-
Ako se nakon otpuštanja stezne poluge 26 dubina rezanja ne
va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može
može potpuno regulirati, odmaknite steznu polugu 26 od pile
biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine mo-
i zakrenite je prema dolje. Ponovno otpustite steznu polugu
že uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puto-
26. Ponovite ovaj postupak sve do podešavanja tražene dubi-
va korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u bli-
ne rezanja.
zini.
Ako se nakon čvrstog stezanja stezne poluge 26 dubina reza-
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto-
nja ne može dovoljno fiksirati, odmaknite steznu polugu 26 od
vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi-
pile i zakrenite je prema gore. Ponovno otpustite steznu polu-
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit-
gu 26. Ponovite ovaj postupak sve dok dubina rezanja ne bu-
na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju
de fiksirana.
obrađivati samo stručne osobe.
Namještanje kuta kosog rezanja
– Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno
Najbolje je da električni alat odložite na čeonu stranu štitnika
za materijal.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
16.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom kla-
Otpustite steznu polugu 8 i leptirasti vijak 28. Zakrenite pilu
se P2.
bočno. Namjestite željenu mjeru na skali 6. Ponovno stegnite
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
steznu polugu 8 i leptirasti vijak 28.
Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Napomena: Kod kosog rezanja je dubina rezanja manja od
Prašina se može lako zapaliti.
prikazane vrijednosti na skali dubine rezanja 27.
Montaža adaptera usisavanja (vidjeti sliku B)
Oznake rezanja
Nataknite adapter usisavanja 25 na izbacivač strugotine 15,
Oznaka rezanja pod 0° (9) pokazuje položaj lista pile kod re-
sve dok ne uskoči. Na adapter usisavanja 25 može se priklju-
zanja pod pravim kutom. Oznaka rezanja pod 45° (10) poka-
čiti usisno crijevo promjera 35 mm.
zuje položaj lista pile kod rezanja pod 45° – kod rada bez vo-
Adapter usisavanja ne smije se montirati bez priključe-
dilice.
nog vanjskog usisavanja. Inače bi se mogao začepiti usi-
Puštanje u rad
sni kanal.
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
Na adapter usisavanja se ne smije priključiti vrećica za
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elek-
prašinu. Inače bi se mogao začepiti usisni sustav.
tričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu ra-
Za osiguranje optimalnog usisavanja, adapter usisavanja 25
diti i na 220 V.
se mora redovito čistiti.
Uključivanje/isključivanje
Vanjsko usisavanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite najprije zapor
Spojite usisno crijevo 32 sa usisavačem prašine (pribor). Pre-
uključivanja 2 i nakon toga pritisnite prekidač za uključiva-
gled priključaka na različite usisavače možete naći na kraju
nje/isključivanje 1 i držite ga pritisnutog.
ovih uputa.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uklju-
Električni alat može se izravno priključiti na utičnicu Bosch
čivanje/isključivanje 1.
univerzalnog usisavača sa napravom za daljinsko pokretanje.
Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidač za uključivanje/
On se automatski starta kod uključivanja električnog alata.
isključivanje 1 ne može utvrditi, nego tijekom rada mora stal-
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.
no ostati pritisnut.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno opa-
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
sna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavač.
ako ćete ga koristiti.
Ograničenje struje zaleta (GKS 65 GCE)
Rad
Elektroničko ograničenje struje zaleta ograničava snagu kod
uključivanja električnog alata i omogućava rad sa priključkom
Načini rada
na 16 A osiguraču.
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Konstantelektronik (GKS 65 GCE)
Konstantelektronik održava broj okretaja kod praznog hoda i
Namještanje dubine rezanja (vidjeti sliku C)
opterećenja gotovo konstantnim i time jamči jednolični radni
Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka
učinak.
treba biti vidljiva manje od jedna puna visina zupca.
Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature
Otpustite steznu polugu 26. Za manje dubine rezanja povlači-
(GKS 65 GCE)
te pilu dalje od temeljne ploče 13, a za veće dubine rezanja
pritišćite pilu prema temljenoj ploči 13. Namjestite željenu
Kod preopterećenja električni alat će se isključiti sve dok se
mjeru na skali dubine rezanja. Ponovno stegnite steznu polu-
ponovno ne nađe u optimalnom području radne temperature.
gu 26.
Otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje 1 i ponovno
uključite električni alat, da bi se moglo dalje raditi.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 196 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
196 | Hrvatski
Predbiranje broja okretaja (GKS 65 GCE)
Otpustite leptirasti vijak 7 i pomaknite skalu graničnika para-
Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja 3 možete pret-
lelnosti 11, vođenjem u temeljnoj ploči 13. Namjestite željenu
hodno odabrati potreban broj okretaja i tijekom rada električ-
širinu rezanja kao vrijednost skale, na odgovarajućim oznaka-
nog alata.
ma rezanja 9 odnosno 10, vidjeti poglavlje „Oznake rezanja“.
Ponovno stegnite leptirasti vijak 7.
Potreban broj okretaja ovisan je od korištenog lista pile i obra-
đivanog materijala (vidjeti pregled listova pile na kraju ovih
Piljenje sa pomoćnim graničnikom (vidjeti sliku E)
uputa za uporabu).
Za obradu velikih izradaka ili za rezanje ravnih rubova, možete
na izradak pričvrstiti dasku ili letvu kao pomoćni graničnik i
Upute za rad
kružnu pilu voditi uzduž sa temeljnom pločom kao pomoćnim
Zaštitite list pile od udara i udaraca.
graničnikom.
Električni alat vodite jednoličnim gibanjem i sa manjim po-
Piljenje sa vodilicom (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
smakom u smjeru rezanja. Preveliki posmak znatno skraćuje
(vidjeti sliku F)
vijek trajanja radnog alata i može oštetiti električni alat.
Pomoću vodilice 30
možete izvoditi pravocrtne rezove.
Učinak piljenja i kvaliteta reza uglavnom ovise od stanja i obli-
Gumena usna na vodilici služi kao zaštita od lomljenja, koja
ka zubaca lista pile. Zbog toga koristite samo oštre listove pile
kod piljenja drvenih materijala sprječava otkidanje površine
i koji su prikladni za obrađivani materijal.
reza. List pile u tu svrhu mora sa zubima direktno nalijegati na
Piljenje drva
gumenu usnu.
Pravilan izbor lista pile ravna se prema vrsti drva, kvaliteti dr-
Gumena usna mora se prije prvog rezanja s vodilicom 30 pri-
va i prema tome da li se radi o uzdužnom i poprečnom rezanju.
lagoditi korištenom listu pile. Kod toga vodilicu 30 s punom
Kod uzdužnog rezanja smreke nastaje dugačka strugotina spi-
površinom položite na izradak. Namjestite dubinu rezanja od
ralnog oblika.
cca. 9 mm i kut rezanja pod pravim kutom. Uključite kružnu pi-
Prašina od bukve i hrasta posebno je štetna za zdravlje, te
lu i vodite je u smjeru rezanja, jednolično i s malim posmakom.
zbog toga radite samo sa usisavanjem prašine.
Sa spojnim komadom 31 možete sastaviti dvije vodilice. ste-
zanje se provodi pomoću četiri vijka koji se nalaze u spojnom
Piljenje plastike (GKS 65 GCE)
komadu. Stezanje se provodi pomoću četiri vijka koji se nala-
Napomena: Kod piljenja plastike, posebno PVC-a, nastaje du-
ze u spojnom komadu.
gačka spiralna strugotina, koja može biti elektrostatički nabi-
jena. Zbog toga se može začepiti izbacivač strugotine 15 i nji-
šući štitnik 12 se može ukliještiti. Najbolje je da radite sa usi-
Održavanje i servisiranje
savanjem strugotine.
Održavanje i čišćenje
Električni alat vodite uključen prema izratku i oprezno zareži-
te. Nakon toga pilite dalje bez prekida, kako se zubi pile ne bi
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
suviše brzo zalijepili.
utikač iz utičnice.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
Piljenje neželjeznih metala (GKS 65 GCE)
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Napomena: Koristite samo oštar list pile prikladan za neželje-
Njišući štitnik mora se moći uvijek slobodno pomicati i sam za-
zne metale. Na taj će se način dobiti čisti rez i spriječiti uklije-
tvarati. Zbog toga područje oko njišućeg štitnika uvijek održa-
štenje lista pile.
vajte čistim. Prašinu i strugotinu od ispuhivanja treba uvijek
Električni alat vodite uključen prema izratku i oprezno zareži-
očistiti komprimiranim zrakom ili kistom.
te. Nakon toga pilite dalje sa manjim posmakom i bez prekida.
Listovi pile koji nisu površinski zaštićeni mogu se zaštititi od
Kod rezanja profila počnite uvijek sa piljenjem na užoj strani,
korozije tankim slojem ulja bez kiseline. Prije piljenja ponovno
a kod U-profila nikada na otvorenoj strani. Poduprite dugačke
odstranite ulje, jer će inače na drvu ostati mrlje.
profile, kako bi se izbjeglo ukliještenje lista pile i povratni udar
Smola ili ostaci ljepila na listu pile štetno utječu na kvalitetu re-
električnog alata.
zanja. Zbog toga list pile očistite odmah nakon uporabe.
Piljenje lakih građevnih materijala (materijali sa udjelom
minerala) (GKS 65 GCE)
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Kod piljenja lakih građevnih materijala pridržavajte se
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
zakonskih odredbi i savjeta proizvođača materijala.
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
Laki građevni materijali smiju se piliti samo na suho i samo uz
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
usisavanje prašine. Uvijek radite sa vodilicom 30 (pribor).
na adresi:
www.bosch-pt.com
Usisavač prašine mora biti odobren za usisavanje prašine ka-
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
mena. Bosch nudi prikladne usisavače prašine.
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Piljenje sa graničnikom paralelnosti (vidjeti sliku D)
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
Graničnik paralelnosti 11 omogućava točno rezanje uzduž ru-
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
ba izratka, odnosno rezanje traka jednakih mjera.
broj sa tipske pločice električnog alata.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 197 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Eesti | 197
Hrvatski
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
Robert Bosch d.o.o
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Kneza Branimira 22
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
10040 Zagreb
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
Tel.: (01) 2958051
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
Fax: (01) 2958050
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
Zbrinjavanje
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri-
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
hvatljivu ponovnu primjenu.
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
Samo za zemlje EU:
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU za električne i elektroničke
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
stare uređaje, električni alati koji više nisu
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do-
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri-
ohtu.
mjenu.
Inimeste turvalisus
Zadržavamo pravo na promjene.
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
Eesti
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
Ohutusnõuded
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
Üldised ohutusjuhised
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
TÄHELEPANU
leb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ju-
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ja/või rasked vigastused.
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise
seks hoolikalt alles.
tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
põhjustada vigastusi.
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
võivad tolmu või aurud süüdata.
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
Elektriohutus
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
tud ohte.
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kasutamine
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 198 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
198 | Eesti
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Pikilõigete tegemisel kasutage alati piiret või juhikut.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
See parandab lõiketäpsust ja vähendab saeketta kinnikiil-
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
dumise võimalust.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
Kasutage alati õige suuruse ja siseava läbimõõduga
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
saekettaid (nt tähekujulisi või ümaraid). Saekettad, mis
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
saega ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt ja põhjustavad kont-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
rolli kaotuse seadme üle.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
Ärge kunagi kasutage vigastatud või valesid saeketta
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
alusseibe või kruvisid. Saeketta alusseibid ja kruvid on
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks, et tagada selle
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
optimaalset jõudlust ja tööohutust.
riistad ohtlikud.
Tagasilöök – Põhjused ja asjaomased ohutusnõuded
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
– tagasilöök on kinnikiiluvast või valesti paigaldatud sae-
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
kettast põhjustatud äkiline reaktsioon, mille tagajärjel tu-
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
leb saag lõikejoonest kontrollimatult välja ja liigub kasutaja
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
suunas;
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
– kui saeketas kiilub sulguvas lõikejoones kinni, siis saeke-
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
tas blokeerub ja mootori jõud paiskab sae tagasi kasutaja
datud elektrilised tööriistad.
poole;
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
– kui saeketas nihkub lõikejoones paigast või on vale nur-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
ga all, võivad saeketta tagumise serva hambad tooriku pin-
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
da kinni kiiluda, mistõttu tuleb saeketas lõikejoonest välja
ja saag hüppab tagasi kasutaja poole.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
Tagasilöök on sae vale või puuduliku kasutamise tagajärg.
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
Seda saab järgnevalt kirjeldatud sobivate ettevaatusabi-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
nõude rakendamisega ära hoida.
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
Hoidke saagi kahe käega ja viige oma käsivarred asen-
põhjustada ohtlikke olukordi.
disse, milles suudate tagasilöögijõududele vastu astu-
da. Seiske alati saeketta kõrval, ärge kunagi viige oma
Teenindus
keha saekettaga ühele joonele. Tagasilöögi puhul võib
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
saag tagasi liikuda, kuid seadme kasutaja saab sobivate et-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
tevaatusabinõudega tagasilöögijõudusid valitseda.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Kui saeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate, lü-
litage saag välja ja hoidke seda toorikus paigal seni, ku-
Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel
ni saeketas on täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüd-
Saagimine
ke saagi toorikust eemaldada või seda tagasi tõmmata,
ETTEVAATUST: Ärge viige oma käsi saagimispiirkonda
kui saeketas veel liigub. Vastasel juhul võib tekkida ta-
ja saeketta lähedusse. Hoidke teise käega lisakäepide-
gasilöök. Tehke kindlaks ja kõrvaldage saeketta kinnikiil-
mest või mootorikorpusest. Kui hoiate saagi mõlema
dumise põhjus.
käega, ei saa saeketas Teie käsi vigastada.
Kui soovite toorikus olevat saagi uuesti käivitada,
Ärge viige oma sõrmi tooriku alla. Kettakaitse ei saa Teid
tsentreerige saeketas lõikejäljes ja kontrollige, ega
tooriku all saeketta eest kaitsta.
saeketta hambad ei ole toorikusse kinni kiildunud. Kui
Valige tooriku paksusele vastav lõikesügavus. Saeketas
saeketas on kinni kiildunud, võib see toorikust välja tulla ja
peaks tooriku alt nähtavale jääma vähem kui ühe hamba
põhjustada sae käivitamisel tagasilöögi.
ulatuses.
Toestage suured plaadid, et vältida kinnikiildunud sae-
Ärge hoidke saetavat toorikut kunagi käes ega põlve
kettast põhjustatud tagasilöögi ohtu. Suured plaadid
peal. Kinnitage toorik stabiilsele alusele. Tooriku kinni-
kalduvad oma kaalu mõjul läbi painduma. Plaadid tuleb
tamine on oluline, et viia kehaga kokkupuute, saeketta kin-
toestada mõlemalt poolt, nii lõikejälje lähedalt kui ka ser-
nikiildumise ja seadme üle kontrolli kaotuse oht miinimu-
vast.
mini.
Ärge kasutage nürisid ega kahjustatud saekettaid. Nü-
Kui esineb oht, et seade võib tabada varjatud elektri-
ride või valesti rihitud hammastega saekettad põhjustavad
juhtmeid või omaenda toitejuhet, tohib seadet hoida
liiga kitsa lõikejälje tõttu suurema hõõrdumise, saeketta
üksnes isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all ole-
kinnikiildumise ja tagasilöögi.
va juhtmega pingestab ka seadme metalldetailid ja põhjus-
Enne saagimist keerake kinni lõikesügavuse ja lõike-
tab elektrilöögi.
nurga regulaatorid. Kui muudate seadistusi saagimise
ajal, võib saeketas kinni kiilduda ja tekkida tagasilöök.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 199 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Eesti | 199
Olge eriti ettevaatlik lõigete tegemisel seintesse ja
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
teistesse varjatud kohtadesse. Uputatav saeketas võib
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus-
varjatud objektide saagimisel kinni kiiluda ja tagasilöögi
tada kontrolli kaotuse seadme üle.
põhjustada.
Alumise kettakaitse funktsioon
Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas alumine ket-
dus
takaitse korralikult sulgub. Ärge kasutage saagi, kui
alumine kettakaitse vabalt ei liigu ja kohe ei sulgu. Är-
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
ge fikseerige ega siduge alumist kettakaitset kunagi
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
avatud asendis kinni. Kui saag peaks juhuslikult maha
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
kukkuma, võib alumine kettakaitse kõverduda. Avage ket-
rasked vigastused.
takaitse tagasitõmbehoovast ja veenduge, et see vabalt lii-
gub ja ei puuduta mis tahes lõikenurga ja–sügavuse juures
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised
ei saeketast ega teisi detaile.
seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lah-
Kontrollige alumise kettakaitse vedru tööd. Kui alumi-
ti.
ne kettakaitse ja vedru ei tööta veatult, laske saagi en-
Nõuetekohane kasutamine
ne kasutamist hooldada. Kahjustatud osade ja külgeklee-
punud saepuru tõttu töötab alumine kettakaitse aeglase-
GKS 65/GKS 65 G:
malt.
Seade on ette nähtud piki- ja ristlõigete tegemiseks puidus,
Avage alumine kettakaitse käega ainult erilõigete, näi-
kusjuures seade peab alustallaga toetuma kindlalt töödelda-
teks „uputus- või nurgalõigete“ puhul. Avage alumine
vale materjalile. Võimalik on teha sirglõikeid ja kaldlõikeid.
kettakaitse tagasitõmbehoovaga ja vabastage see ko-
Sobivate saeketastega saab saagida ka õhukesi värvilistest
he, kui saeketas on toorikusse sisse tunginud. Kõikide
metallidest detaile,nt profiile.
teiste saagimistööde puhul peab alumine kettakaitse töö-
Raudmetallide saagimine on keelatud.
tama automaatselt.
GKS 65 GCE:
Ärge asetage saagi tööpingile ega põrandale, kui alumi-
Seade on ette nähtud piki- ja ristlõigete tegemiseks puidus,
ne kettakaitse saeketast ei kata. Katmata järelpöörlev
kusjuures seade peab alustallaga toetuma kindlalt töödelda-
saeketas viib sae lõikesuunale vastupidises suunas ja lõi-
vale materjalile. Võimalik on teha sirglõikeid ja kaldlõikeid.
kab kõike, mis ette jääb. Pöörake seejuures tähelepanu
Sobivate saeketastega saab saagida ka õhukesi värvilistest
sae järelpöörlemisajale.
metallidest detaile(nt profiile), kergmaterjale ja plastmaterja-
Täiendavad ohutusnõuded
le.
Ärge viige oma käsi laastu väljaviskeavasse. Pöörlevad
Raudmetallide saagimine on keelatud.
osad võivad Teid vigastada.
Seadme osad
Ärge töötage saega pea kohal. Nii ei ole Teil seadme üle
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
piisavat kontrolli.
toodud numbrid.
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
1 Lüliti (sisse/välja)
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
2 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis
firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-
3 Pöörete arvu regulaator (GKS 65 GCE)
ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
4 Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-
5 Spindlilukustusnupp
riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
6 Lõikenurga skaala
Ärge kasutage seadet statsionaarselt. See ei ole ette
7 Paralleelrakise tiibkruvi
nähtud kasutamiseks koos saepingiga.
8 Hoob kaldenurga valikuks
Ärge kasutage kiirlõiketerasest (HSS) saekettaid. Selli-
9 Lõikemärk 0°
sed saekettad võivad kergesti murduda.
10 Lõikemärk 45°
Ärge saagige raudmetalle. Hõõguvate laastude toimel
11 Paralleelrakis*
võib tolmueemaldusseadis süttida.
12 Pendelkettakaitse
Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
13 Alusplaat
käega hoides kindlamini käes.
14 Pendelkettakaitse reguleerimishoob
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
15 Laastu väljaviskeava
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
16 Kettakaitse
des.
17 Käepide (isoleeritud haardepind)
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 200 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
200 | Eesti
18 Sisekuuskantvõti
sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
19 Seibiga kinnituskruvi
See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
20 Kinnitusseib
tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu-
21 Saeketas*
tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
22 Alusseib
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda.
23 Spindel
See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurenda-
24 Tolmueemaldusadapteri kinnituskruvi*
da.
25 Tolmueemaldusadapter*
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
26 Hoob lõikesügavuse reguleerimiseks
gelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi
27 Lõikesügavuse skaala
jooksul tunduvalt vähendada.
28 Tiibkruvi lõikenurga valikuks
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
29 Pitskruvide paar*
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
30 Juhtsiin*
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
31 Ühendusdetail*
raldus.
32 Äratõmbevoolik*
Vastavus normidele
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
Andmed müra/vibratsiooni kohta
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
helirõhu tase 92 dB(A); müravõimsuse tase 103 dB(A). Mõõ-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
temääramatus K=3 dB.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Senior Vice President
Head of Product Certification
Vibratsioonitase a
(kolme suuna vektorsumma) ja mõõte-
Engineering
PT/ETM9
h
määramatus K, mõõdetud vastavalt standardile EN 60745:
2
2
puidu saagimisel: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
metalli saagimisel: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.01.2013
Tehnilised andmed
Käsiketassaag GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Tootenumber
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Nimivõimsus
W16001600 1800
-1
Tühikäigupöörded
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
Max pöörded koormusel
min
4200 4200 1400 – 4000
Max lõikesügavus
– kui lõikenurk on 0°
mm
65
65
65
– kui lõikenurk on 45°
mm
48
48
48
Spindlilukustus
Pöörete arvu reguleerimine
– –
Konstantelektroonika
– –
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
– –
Käivitusvoolupiiraja
– –
Alusplaadi mõõtmed
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Max saeketta läbimõõt
mm 190 190 190
Min saeketta läbimõõt
mm 184 184 184
Max saeketta paksus
mm 1,7 1,7 1,7
Max hamba paksus/hammaste räsamine
mm 2,6 2,6 2,6
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 201 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Eesti | 201
Käsiketassaag GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Min hamba paksus/hammaste räsamine
mm 1,8 1,8 1,8
Siseava läbimõõt
mm 30 30 30
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
kg 4,8 5,1 5,2
Kaitseaste
/ II / II / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Kehtib vaid ilma käivitusvoolu piirajata elektriliste tööriistade puhul: Sisselülitamine tekitab lühiajaliselt pinge kõikumist. Ebasoodsate võrgutingimuste
korral võib tekkida häireid teiste seadmete töös. Häireid ei teki, kui vooluvõrgu näivtakistus on väiksem kui 0,36 oomi.
Montaaž
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
Saeketta paigaldamine/vahetamine
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
ja/või hingamisteede haigusi.
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-
Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saeket-
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
taga kokkupuutel võite end vigastada.
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
Kasutage üksnes saekettaid, mis vastavad käesolevas
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
kasutusjuhendis nimetatud andmetele.
vastava ala asjatundjad.
Ärge kunagi kasutage tarvikuna lihvkettaid.
– Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Saeketta valik
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Ülevaate soovitatud saeketastest leiate käesoleva kasutusju-
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtri-
hendi lõpust.
ga P2.
Saeketta mahavõtmine (vt joonist A)
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
Tarviku vahetuseks asetage seade mootorikorpuse otsmisele
pinnale.
Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
– Vajutage spindlilukustusnupp 5 alla ja hoidke seda all.
Spindlilukustusnuppu 5 tohib käsitseda vaid siis, kui
Tolmueemaldusadapteri montaaž (vt joonist B)
seadme spindel seisab. Vastasel korral võib seade kah-
Ühendage tolmueemaldusadapter 25 laastu väljaviskeava 15
justuda.
külge ja laske kohale fikseeruda. Tolmueemaldusadapteri 25
– Keerake sisekuuskantvõtmega 18 kinnituskruvi 19 pöörle-
külge võib ühendada imivooliku läbimõõduga 35 mm.
missuunas välja.
Tolmueemaldusadapterit ei tohi kasutada ilma külge-
– Keerake pendelkettakaitse 12 tagasi ja hoidke seda kinni.
ühendatud tolmueemaldusseadiseta. Vastasel korral
– Võtke kinnitusseib 20 ja saeketas 21 spindlilt 23 maha.
võib tolmueemalduskanal ummistuda.
Saeketta montaaž (vt joonist A)
Tolmueemaldusadapteri külge ei tohi ühendada tolmu-
Tarviku vahetuseks asetage seade mootorikorpuse otsmisele
kotti. Vastasel korral võib tolmueemaldussüsteem ummis-
pinnale.
tuda.
– Puhastage saeketas 21 ja kõik monteeritavad kinnitusde-
Optimaalse tolmuimemise tagamiseks tuleb tolmueemaldu-
tailid.
sadapterit 25 regulaarselt puhastada.
– Keerake pendelkettakaitse 12 tagasi ja hoidke seda kinni.
Tolmueemaldus eraldi seadmega
– Asetage saeketas 21 alusseibile 22. Hammaste lõikesuund
Kasutage äratõmbevoolikut 32 koos tolmuimejaga (lisatar-
(nool saekettal) ja pöörlemissuunda tähistav nool ketta-
vik). Ülevaate erinevate tolmuimejatega ühendamise võima-
kaitsel 16 peavad ühtima.
lustest leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
– Asetage peale kinnitusseib 20 ja keerake kinnituskruvi 19
pöörlemissuunas sisse. Veenduge alusseibi 22 ja kinni-
Seadme võib ühendada kaugjuhtimisautomaatikaga varusta-
tusseibi 20 õiges asendis.
tud Boschi universaaltolmuimejaga. See käivitub elektrilise
– Vajutage spindlilukustusnupp 5 alla ja hoidke seda all.
tööriista sisselülitamisel automaatselt.
– Pingutage sisekuuskantvõtmega 18 kinnituskruvi 19 pöör-
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks sobi-
lemissuunas kinni. Pingutusmoment peab olema
ma.
6–9 Nm, see vastab käega pingutamisele pluss ¼ pööret.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldami-
seks kasutage spetsiaaltolmuimejat.
Tolmu/saepuru äratõmme
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 202 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
202 | Eesti
Kasutus
Konstantelektroonika (GKS 65 GCE)
Konstantelektroonika hoiab pöörete arvu tühikäigul ja koor-
Kasutusviisid
musel peaaegu konstantsena ja tagab ühtlase töö.
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse (GKS 65 GCE)
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Ülekoormuse puhul lülitub seade välja seniks, kuni saavutab
Lõikesügavuse reguleerimine (vt joonist C)
taas optimaalse töötemperatuuri. Vabastage lüliti (sisse-/väl-
ja) 1, töö jätkamiseks lülitage seade uuesti sisse.
Valige tooriku paksusele vastav lõikesügavus. Saeketas
peaks tooriku alt nähtavale jääma vähem kui ühe hamba
Pöörete arvu reguleerimine (GKS 65 GCE)
ulatuses.
Pöörete arvu regulaatoriga 3 saate vajalikku pöörete arvu re-
Keerake lahti kinnitushoob 26. Väiksema lõikesügavuse regu-
guleerida ka töötamise ajal.
leerimiseks tõmmake saagi alusplaadilt 13 eemale, suurema
Vajalik pöörete arv sõltub kasutatavast saekettast ja töödel-
lõikesügavuse jaoks suruge saagi alusplaadile 13 lähemale.
davast materjalist (vt ülevaadet saeketastest käesoleva kasu-
Reguleerige soovitud mõõt välja lõikesügavuse skaalal. Pingu-
tusjuhendi lõpus).
tage kinnitushoob 26 uuesti kinni.
Kui Te ei saa pärast hoova 26 vabastamist lõikesügavust täie-
Tööjuhised
likult reguleerida, tõmmake hoob 26 saest eemale ja keerake
Kaitske saekettaid kukkumise ja löökide eest.
alla. Seejärel vabastage hoob 26 uuesti. Korrake seda toimin-
Juhtige seadet ühtlase ja mõõduka ettenihkega. Liiga tugev
gut seni, kuni soovitud lõikesügavust on võimalik välja regu-
ettenihe vähendab tarvikute kasutusiga ja võib seadet kahjus-
leerida.
tada.
Kui Te ei saa pärast hoova 26 kinnipingutamist lõikesügavust
Saagimisjõudlus ja lõike kvaliteet sõltuvalt olulisel määral sae-
piisavalt fikseerida, tõmmake hoob 26 saest eemale ja keera-
ketta seisundist ja hambakujust. Seetõttu kasutage üksnes te-
ke üles. Seejärel vabastage hoob 26 uuesti. Korrake seda toi-
ravaid ja töödeldava materjali jaoks sobivaid saekettaid.
mingut seni, kuni soovitud lõikesügavust on võimalik välja fik-
Puidu saagimine
seerida.
Õige saeketta valik sõltub puidu liigist, kvaliteedist ja sellest,
Lõikenurga reguleerimine
kas on vaja teha piki- või ristlõikeid.
Asetage seade soovitavalt kettakaitse 16 otsmisele pinnale.
Pikilõigete tegemisel kuusepuidus tekivad pikad keerdlaas-
Vabastage hoob 8 ja keerake lahti tiibkruvi 28. Kallutage saagi
tud.
külje suunas. Reguleerige soovitud mõõt välja skaalal 6. Pin-
Pöögi- ja tammepuu tolm on tervisele eriti ohtlikud, seepärast
gutage hoob 8 ja tiibkruvi 28 uuesti kinni.
kasutage kindlasti tolmueemaldussüsteemi.
Märkus: Kaldlõigete puhul on tegelik lõikesügavus väiksem
Plastmaterjalide saagimine (GKS 65GCE)
kui lõikesügavuse skaalal 27 näidatud väärtus.
Märkus: Plastmaterjalide, eriti PVC saagimisel, tekivad pikad
Lõikemärgid
spiraalikujulised laastud, mis võivad olla staatiliselt laetud.
Lõikemärk 0 ° (9) näitab saeketta asendit täisnurga all tehtava
Nende tõttu võib ummistuda laastude väljaviskeava 15 ja kin-
lõike puhul. Lõikemärk 45° (10) näitab saeketta asendit 45°
ni kiiluda pendelkettakaitse 12. Soovitav on kasutada tolmu-
all tehtava lõike puhul, kui ei kasutata juhtsiini.
eemaldust.
Seadme kasutuselevõtt
Viige seade sisselülitatult vastu toorikut ja alustage ettevaatli-
kult saagimist. Töötage seejärel kiiresti ja katkestusteta edasi,
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
et vältida saehammaste kleepumist.
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. And-
mesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
Mitteraudmetalli saagimine (GKS 65 GCE)
220 V võrgupinge korral.
Märkus: Kasutage üksnes mitteraudmetallide jaoks sobivat
teravat saeketast. See tagab puhta lõike ja hoiab ära saeketta
Sisse-/väljalülitus
kinnikiildumise.
Seadme töölerakendamiseks vajutage kõigepealt sisselüli-
Viige sisselülitatud seade vastu toorikut ja alustage ettevaatli-
tustõkisele 2 ja seejärel lülitile (sisse/välja) 1 ja hoidke seda
kult saagimist. Töötage seejärel mõõduka ettenihkega ja kat-
all.
kestusteta edasi.
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 1.
Profiilide puhul alustage lõiget alati kitsast küljest, U-profiilide
Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit (sisse/välja) 1
puhul ärge kunagi alustage lõiget avatud küljest. Saeketta kin-
lukustada, vaid seda tuleb töötamise ajal kogu aeg hoida sis-
nikiildumise ja seadme tagasilöögi ärahoidmiseks toestage pi-
sevajutatud asendis.
kad profiilid.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
Kergmaterjalide (mineraalse sisaldusega) materjalide
kui seda kasutate.
saagimine (GKS 65 GCE)
Käivitusvoolupiiraja (GKS 65 GCE)
Kergmaterjalide saagimisel pidage kinni asjaomastest
Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab võimsust seadme
eeskirjadest ja materjali tootjate soovitustest.
sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A kaitsmega.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
Latviešu | 203
Kergmaterjale tohib töödelda vaid kuivmeetodil ja kasutades
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-
tolmueemaldust. Töötage alati juhtsiiniga 30 (lisatarvik).
ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-
Tolmuimeja peab olema ette nähtud kivitolmu imemiseks.
number.
Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
Eesti Vabariik
Saagimine paralleelrakise abil (vt joonist D)
Mercantile Group AS
Paralleelrakis 11 võimaldab teha täpseid lõikeid piki tooriku
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
serva ja ühesuguste mõõtmetega ribade lõikamist.
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Keerake lahti tiibkruvi 7 ja lükake paralleelrakise 11 skaala lä-
Tel.: 679 1122
bi alusplaadi 13 ava. Reguleerige soovitud lõikelaius skaala-
Faks: 679 1129
väärtusena välja vastaval lõikemärgil 9 või 10, vt punkti „Lõi-
kemärgid“. Keerake tiibkruvi 7 uuesti kinni.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Saagimine abiraami kasutades (vt joonist E)
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-
Suurte toorikute või sirgete äärte lõikamiseks võite töödelda-
säästlikult ringlusse võtta.
vale esemele kinnitada abiraamiks laua või liistu ja juhtida saa-
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
gimisel alusplaati piki abiraami.
olmejäätmete hulka!
Saagimine juhtsiini abil (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
Üksnes EL liikmesriikidele:
(vtjoonistF)
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
Juhtsiini 30 abil saab teostada sirgeid lõikeid.
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroo-
Juhtsiinil olev kummiriba kaitseb materjali kahjustumise eest,
nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
takistades puitmaterjalide töötlemisel materjali pealispinna
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasu-
rebenemist. Selleks peavad saeketta hambad asuma otse
tuskõlbmatuks muutunud elektrilised töö-
kummiriba ääres.
riistad eraldi kokku koguda ja kesk-
konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Enne esimese lõike tegemist juhtsiiniga 30 tuleb kummiriba
kasutatava ketassaega sobitada. Selleks asetage juhtsiin 30
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
kogupikkuses toorikule. Reguleerige välja lõikesügavus 9 mm
ja täisnurkne kaldenurk. Lülitage ketassaag sisse ja juhtige se-
da ühtlase ja mõõduka ettenihkega lõike suunas.
Ühendusdetaili 31 abil saab omavahel ühendada kaks juhtsii-
Latviešu
ni. Ühendamine toimub ühendusdetailis oleva nelja kruvi abil.
Drošības noteikumi
Hooldus ja teenindus
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
Hooldus ja puhastus
elektroinstrumentiem
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
noteikumus. Šeit sniegto drošības
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Pendelkettakaitse peab alati vabalt liikuma ja automaatselt
savainojumam.
sulguma. Seetõttu hoidke pendelkettakaitse ümbrus alati pu-
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
has. Eemaldage tolm ja saepuru suruõhu või pintsli abil.
mantošanai.
Spetsiaalse kattekihita saekettad on soovitav kaitseks korro-
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
siooni vastu katta õhukese happevaba õli kihiga. Enne saeket-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
ta kasutamist tuleb õli eemaldada, vastasel korral võivad jää-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
da puidule plekid.
elektrokabeļa).
Saekettal olevad vaigu- või liimijäägid halvendavad lõikekvali-
Drošība darba vietā
teeti. Seepärast puhastage saeketas kohe pärast kasutamist.
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
www.bosch-pt.com
vai putek
ļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
tes meeleldi abi.
vai tvaiku aizdegšanos.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-359-004.book Page 203 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
OBJ_BUCH-359-004.book Page 204 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
204 | Latviešu
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-
nojumu.
Elektrodrošība
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
ķ
ermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
menta vadību neparedzētās situācijās.
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem.
Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
risks saņemt elektrisko triecienu.
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
kr
āšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
risks saņemt elektrisko triecienu.
sonas veselību.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
triecienam.
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
pām, samazinās risks saņ
emt elektrisko triecienu.
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
nejaušu ieslēgšanos.
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
mērotā viet
ā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
triecienu.
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
Personiskā drošība
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
nopietnam savainojumam.
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
kalpots.
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
izvairīties no savainojumiem.
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādā
ti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
ir vieglāk vadāmi.
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 205 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Latviešu | 205
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
– Ja zāģa asmens zāģējumā tiek pagriezts vai nepareizi
neparedzamām sekām.
orientēts, asmens aizmugurējā malā izvietotie zobi var aiz-
ķerties aiz zāģējamā priekšmeta virsmas, kā rezultātā as-
Apkalpošana
mens var tikt izsviests no zāģējuma, liekot zāģim pārvieto-
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
ties lietotāja virzienā.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
Atsitiens ir zāģ
a kļūdainas vai nepareizas lietošanas sekas.
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
No tā var izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības pasā-
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
kumus, kas aprakstīti turpmākajā izklāstā.
Drošības noteikumi ripzāģiem
Stingri turiet zāģi ar abām rokām, turot rokas tādā stā-
voklī, lai varētu pretoties reaktīvajam spēkam, kas ro-
Zāģēšana
das atsitiena brīdī. Stāviet sāņus no zāģa asmens, ne-
BĪSTAMI! Netuviniet rokas zāģēšanas vietai vai zāģa
pieļaujot, lai asmens plakne atrastos uz vienas taisnes
asmenim. Ar otru roku turiet instrumentu aiz pa-
ar kādu no ķermeņa daļām. Atsitiena brīdī zāģis var pār-
pildroktura vai dzinēja korpusa. Turot zāģi ar abām ro-
vietoties atpakaļvirzienā, tomēr lietotājs spēj veiksmīgi
kām, rotējošais asmens tās nevar savainot.
pretoties reaktīvajam spēkam, veicot zinā
mus piesardzī-
Neturiet rokas zem zāģējamā priekšmeta. Asmens aiz-
bas pasākumus.
sargpārsegs nevar pasargāt rokas, ja tās atrodas zem zāģē-
Ja zāģa asmens tiek iespiests zāģējumā vai darbs tiek
jamā priekšmeta vai zāģa asmens priekšā.
pārtraukts kāda cita iemesla dēļ, izslēdziet zāģi un tu-
Izvēlieties zāģējamā priekšmeta biezumam atbilstošu
riet zāģējamo priekšmetu nekustīgi, līdz zāģa asmens
zāģēšanas dziļumu. Zem zāģējamā priekšmeta redzamās
pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izņemt zāģa asmeni no zā-
asmens daļas augstums nedrīkst pārsniegt zāģa asmens
ģējuma vai vilkt to atpakaļ, kamēr asmens atrodas kus-
zobu augstumu.
tībā, jo tas var izsaukt atsitienu. Uzmeklējiet un novēr-
siet zāģa asmens iespiešanas cēloni.
Neturiet zāģējamo priekšmetu ar roku un nebalstiet to
ar kāju. Iestipriniet zāģējamo priekšmetu stabilā turē-
Ja vēlaties iedarbināt zāģi, kura asmens atrodas zāģē-
tājierīcē. Ir ļ
oti svarīgi, lai zāģējamais priekšmets tiktu labi
jumā, iecentrējiet asmeni attiecībā pret zāģējumu un
nostiprināts, jo tādā gadījumā tiek minimizēta ķermeņa da-
pārliecinieties, ka tā zobi nav ieķērušies zāģējamajā
ļu saskaršanās iespēja ar rotējošo zāģa asmeni, kā arī zāģa
priekšmet
ā. Ja zāģa asmens ir iespiests, izvelciet to no zā-
asmens iestrēgšanas un kontroles zaudēšanas iespēja.
ģējuma vai citādā veidā novērsiet atsitienu, kas var notikt
zāģa atkārtotas palaišanas brīdī.
Ja darbinstruments var skart slēptu elektropārvades
līniju vai instrumenta elektrokabeli, darba laikā turiet
Ja tiek zāģētas liela izmēra plāksnes, atbalstiet tās, šā-
elektroinstrumentu aiz izolētajiem rokturiem, nepie-
di samazinot atsitiena risku, asmenim tiekot iespies-
skaroties metāla daļām. Darbinstrumentam skarot sprie-
tam zāģējumā. Lielas plāksnes zāģēšanas laikā var izliek-
gumnesošu elektrotīkla vadu, spriegums nonāk arī uz elek-
ties sava svara iespaidā. Tāpēc tās jāatbalsta gan blakus
troinstrumenta metāla daļām un var būt par cēloni elektris-
zāģējumam, gan arī malas tuvumā.
kajam triecienam.
Neizmantojiet neasus vai bojātus zāģa asmeņus. Zāģa
asmeņi ar neasiem vai nepareizi izliektiem zobiem veido
Veicot zāģēšanu gareniskā virzienā, izmantojiet para-
šauru zāģējumu, kas rada pastiprinātu berzi, var izsaukt zā-
lēlo vadotni vai vadiet zāģi gar taisnu malu. Šādi uzlabo-
ģa asmens iespiešanu zāģējumā un izraisīt atsitienu.
jas zāģējuma precizitā
te un samazinās asmens iestrēgša-
nas iespēja zāģējumā.
Pirms z
āģēšanas stingri pieskrūvējiet stiprinošās skrū-
ves, ar kurām tiek fiksēts zāģēšanas dziļums un leņķis.
Lietojiet pareiza izmēra zāģa asmeni ar piemērotas for-
Ja zāģēšanas laikā patvaļīgi izmainās zāģa iestādījumi, tas
mas centrālo atvērumu (piemēram, zvaigznes veida vai
var izsaukt asmens iespiešanu zāģējumā un izraisīt atsitie-
apaļu). Zāģa asmeņi, kas neatbilst stiprinošo elementu
nu.
formai, necentrējas uz darbvārpstas un var novest pie kon-
troles zaudēšanas pār zāģēšanas procesu.
Ievērojiet īpašu piesardzību, veicot iezāģēšanu ar as-
mens iegremdēšanu sienās vai citos skatienam slēptos
Nelietojiet bojātas vai neatbilstošas konstrukcijas as-
objektos. Iegremdētais zāģa asmens zāģēšanas laikā var
mens piespiedējpaplāksnes vai stiprinošās skrūves.
iestrēgt slēptajā objektā, kā rezultātā var notikt atsitiens.
Asmens piespiedējpaplāksnes un stiprinošās skrūves ir
izstrādātas īpaši jūsu zāģim un ļauj panākt optimālu jaudas
Apakšējā aizsargpārsega funkcionēšana
atdevi un augstu darba drošību.
Ik reizi pirms zāģa lietošanas pārbaudiet, vai t
ā apakšē-
Atsitiens– Cēloņi un ieteikumi novēršanai
jais asmens aizsargpārsegs netraucēti aizveras. Nelie-
– Atsitiens ir iestrēguša, iespiesta vai nepareizi orient
ēta
tojiet zāģi, ja apakšējā aizsargpārsega pārvietošanās ir
zāģa asmens pēkšņa reakcija, kuras rezultātā zāģis var tikt
traucēta un tas neaizveras pilnīgi un uzreiz. Nekādā ga-
nekontrolējami mests augšup un pārvietoties prom no zā-
dījumā nemēģiniet piesiet vai citādi nostiprināt aizsar-
ģējamā priekšmeta lietotāja virzienā.
gpārsegu atvērtā stāvoklī. Ja zāģis nejauši nokrīt uz grī-
– Ja zāģa asmens pēkšņi iestrēgst vai tiek iespiests zāģē-
das, apakšējais aizsargpārsegs var saliekties. Ar sviras pa-
jumā, dzinēja spēks izraisa zāģa pārvietošanos atpakaļ lie-
līdzību atveriet aizsargpārsegu un pārliecinieties, ka tas
totāja virzienā.
brīvi pārvietojas, neskarot zāģa asmeni vai citas daļas pie
jebkura zāģēšanas leņķa un dziļuma.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 206 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
206 | Latviešu
Pārbaudiet, vai funkcionē apakšējā aizsargpārsega at-
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
spere. Ja apakšējais aizsargpārsegs un/vai tā atspere
darbojas ar traucējumiem, pirms zāģa lietošanas vei-
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
ciet tā tehnisko apkalpošanu. Apakšējā aizsargpārsega
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no-
pārvietošanos var traucēt bojātas daļas, sacietējusi smēr-
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
viela vai uzkrājušās skaidas.
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Atveriet apakšējo aizsargpārsegu ar roku vienīgi īpašu
darba operāciju laikā, piemēram, veicot zāģēšanu ar
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
asmens iegremdēšanu vai veidojot slīpos zāģējumus.
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
Šādā gadījumā atveriet aizsargpārsegu, velkot atpakaļ
mācība.
sviru, un pēc tam atlaidiet šo sviru, līdzko zāģa asmens
Pielietojums
iegrimst zāģējamajā
priekšmetā. Jebkuru citu zāģēša-
nas operāciju laikā apakšējam aizsargpārsegam jādarbojas
GKS 65/GKS 65 G:
automātiski.
Elektroinstruments ir paredzēts taisnu zāģējumu veidošanai
Nenovietojiet zāģi uz darbgalda vai uz grīdas, ja apak-
kokā gareniskā un šķērsu virzienā, kā arī slīpu zāģējumu vei-
šējais aizsargpārsegs nenosedz zāģa asmeni. Neno-
došanai, stingri piespiežot pamatni pie zāģējamā priekšmeta
segts asmens, kas pēc zāģa izslēgšanas turpina griezties,
virsmas. Iestiprinot elektroinstrumentā piemērotus zāģa as-
liek tam pārvietoties pretēji zāģēšanas virzienam, pārzāģē-
meņus, ar to var zāģēt arī krāsaino metālu priekšmetus ar plā-
jot visu, kas gadās ceļā. Izslēdzot zāģi, ņemiet vērā tā as-
nām sieniņām, piemēram, profilus.
mens izskrējiena laiku.
Elektroinstrumentu nav atļauts lietot melno metālu apstrādei.
Papildu drošības noteikumi
GKS 65 GCE:
Neievadiet pirkstus zāģa skaidu izvadīšanas īscaurulē.
Elektroinstruments ir paredzēts taisnu zāģējumu veidošanai
Tos var savainot zāģa rotējošās daļas.
kokā gareniskā un šķērsu virzienā, kā arī slīpu zāģējumu vei-
Nestrādājiet ar zāģ
i, turot to virs galvas. Tas ievērojami
došanai, stingri piespiežot pamatni pie zāģējamā priekšmeta
apgrūtina elektroinstrumenta vadību.
virsmas. Iestiprinot elektroinstrumentā piemērotus zāģa as-
meņus, ar to var zāģē
t arī krāsaino metālu priekšmetus ar plā-
Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-
nām sieniņām, piemēram, profilus, kā arī vieglos būvmateriā-
strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līni-
lus un plastmasu.
jas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komu-
Elektroinstrumentu nav atļauts lietot melno metālu apstrādei.
nālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai
Attēlotās sastāvdaļas
būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtī-
bas, kā
arī strādājošā persona var saņemt elektrisko trie-
1 Ieslēdzējs
cienu.
2 Taustiņš ieslēdzēja atbloķēšanai
Nelietojiet šo elektroinstrumentu stacionāri. Tas nav
3 Pirkstrats griešanās ātruma priekšiestādīšanai
paredzēts izmantošanai kopā ar zāģēšanas galdu.
(GKS 65 GCE)
Nelietojiet zāģa asmeni, kas izgatavots no ātrgriezējtē-
4 Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
rauda (HSS). Šādi zāģa asmeņi viegli lūst.
5 Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai
Nezāģējiet melnos metālus. Karstās metāla skaidas var
6 Zāģēšanas leņķa skala
aizdedzināt putekļu uzsūkšanas ierīci.
7 Spārnskrūve paralēlās vadotnes fiksēšanai
Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
8 Svira zāģēšanas leņķa fiksēšanai
rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstru-
9 Trases marķējums zāģēšanas leņķim 0°
mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
10 Trases marķējums zāģēšanas leņķim 45°
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap-
11 Paralēlā vadotne*
strādājamo priekšmetu skrūvspī
lēs vai citā stiprinājuma ie-
12 Kustīgais aizsargpārsegs
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
13 Pamatne
Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
14 Kustīgā asmens aizsarga regulējošā svira
tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie-
strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstru-
15 Īscaurule skaidu izvadīšanai
mentu.
16 Aizsargpārsegs
17 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
18 Sešstūra stieņatslēga
19 Stiprinošā skrūve ar paplāksni
20 Piespiedējpaplāksne
21 Ripzāģa asmens*
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 207 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Latviešu | 207
22 Balstpaplāksne
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
23 Darbvārpsta
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
24 Uzsūkšanas adaptera stiprinājuma skrūve*
kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
25 Uzsūkšanas adapters*
tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
26 Svira zāģēšanas dziļuma fiksēšanai
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zi-
27 Griešanas dziļuma skala
n
āmam darba laika posmam.
28 Spārnskrūve zāģēšanas leņķa fiksēšanai
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
29 Skrūvspīles (pāris)*
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
30 Vadotnes sliede*
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
31 Savienojošais posms*
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
32 Uzsūkšanas šļūtene*
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
sniegts mūsu piederumu katalogā.
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Informācija par troksni un vibrāciju
Atbilstības deklarācija
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
EN 60745.
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-
vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktī-
ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-
vām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.
menis 92 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 103 dB(A). Izkliede
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
K=3dB.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Nēsājiet ausu aizsargus!
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa tri-
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
Senior Vice President
Head of Product Certification
EN 60745:
2
2
Engineering
PT/ETM9
koka zāģēšana: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
metāla zāģēšana: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
24.01.2013
Tehniskie parametri
Rokas ripzāģis GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Izstrādājuma numurs
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Nominālā patērējamā jauda
W16001600 1800
-1
Griešanās ātrums brīvgaitā
min.
5900 5900 2300 – 5000
-1
Maks. griešanās ātrums pie slodzes
min.
4200 4200 1400 – 4000
Maks. zāģēšanas dziļums
–pie zāģēšanas leņķa 0°
mm
65
65
65
–pie zāģēšanas leņķa 45°
mm
48
48
48
Darbvārpstas fiksēšana
Griešanās ātruma priekšiestādīšana
– –
Elektroniska gaitas stabilizēšana
– –
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
– –
Palaišanas strāvas ierobežošana
– –
Pamatnes izmēri
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Maks. zāģa asmens diametrs
mm 190 190 190
Min. zāģa asmens diametrs
mm 184 184 184
Maks. asmens centrālās daļas biezums
mm 1,7 1,7 1,7
Maks. asmens zobu biezums/izliece
mm 2,6 2,6 2,6
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 208 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
208 | Latviešu
Rokas ripzāģis GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Min. asmens zobu biezums/izliece
mm 1,8 1,8 1,8
Stiprinājuma atveres diametrs
mm 30 30 30
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,8 5,1 5,2
Elektroaizsardzības klase
/ II / II / II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Tikai elektroinstrumentiem bez palaišanas strāvas ierobežošanas: Ieslēgšanas brīdī elektrotīklā var īslaicīgi pazemināties spriegums. Pie sliktas tīkla
kvalitātes tas var traucēt citu elektroierīču darbību. Taču, ja elektrotīkla iekšējā pretestība nepārsniedz 0,36 omus, elektrobarošanas traucējumi nav
sagaidāmi.
Montāža
kojiet, lai balstpaplāksne 22 un piespiedējpaplāksne 20
tiktu iestiprinātas pareizi.
Zāģa asmens iestiprināšana/nomaiņa
–Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu 5 un turiet to
nospiestu.
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
– Ar sešstūra stieņatslēgu 18 stingri pieskrūvējiet stiprinošo
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
skrūvi 19, griežot to virzienā . Skrūves pievilkšanas mo-
elektrotīkla kontaktligzdas.
mentam jābūt 6–9 Nm, kas panākams, pieskrūvējot skrūvi
Zāģa asmeņu nomaiņas laikā uzvelciet aizsargcimdus.
ar pirkstiem un tad pagriežot vēl par ¼ apgrieziena uz
Pieskaroties zāģa asmeņiem, var gūt savainojumus.
priekšu.
Lietojiet tikai tādus zāģa asmeņus, kas atbilst šajā pa-
mācībā norādītajām parametru vērtībām.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Nekādā gadījumā neizmantojiet kā darbinstrumentus
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
slīpēšanas diskus.
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Zāģa asmens izvēle
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
Pārskats par lietošanai ieteicamajiem zāģa asmeņiem ir
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
sniegts šīs pamācības beigās.
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-
Zāģa asmens izņemšana (att
ēls A)
na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-
Asmens nomaiņas laikā elektroinstrumentu ieteicams novie-
slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
tot tā, lai tas balstītos pret dzinēja korpusu.
vumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
–Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu 5 un turiet to
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
nospiestu.
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu 5 tikai
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-
tad, ja zāģa darbvārpsta negriežas. Pretējā gadījumā
šus materi
ālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām
elektroinstruments var tikt bojāts.
profesionālām iemaņām.
– Ar sešstūra stieņatslēgu 18 izskrūvējiet stiprinošo skrūvi
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro-
19, griežot to virzienā .
tāko putekļu uzsūkšanas metodi.
– Paceliet un pavirziet atpakaļ kustīgo asmens aizsargu 12
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
un noturiet to šādā stāvoklī.
–Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
–Noņemiet piespiedējpaplāksni 20 un zāģa asmeni 21 no
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
zāģ
a darbvārpstas 23.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie-
Zāģa asmens iestiprināšana (attēls A)
cas uz apstrādājamo materiālu.
Asmens nomaiņas laikā elektroinstrumentu ieteicams novie-
Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
tot tā, lai tas balstītos pret dzinēja korpusu.
viegli aizdegties.
–Notīriet zāģa asmeni 21 un visas iestiprināšanai izmantoja-
Uzsūkšanas adaptera nostiprināšana (attēls B)
mās daļas.
Iespiediet uzsūkšanas adapteru 25 skaidu izvadīšanas atverē
– Paceliet un pavirziet atpakaļ kustīgo asmens aizsargu 12
15, līdz tas tur fiksējas. Uzsūkšanas adapteram 25 var pievie-
un noturiet to šādā stāvoklī.
not uzsūkšanas šļūteni ar diametru 35 mm.
–Novietojiet zāģa asmeni 21 uz balstpaplāksnes 22. Zāģa
asmens zobu vērsuma virzienam (ko norāda bulta uz as-
Uzsūkšanas adapteru drīkst nostiprināt uz elektroins-
mens korpusa) jāsakrīt ar darbvārpstas griešanās virzienu,
trumenta tikai tad, ja tiek pielietota ārējā putekļu uz-
ko norāda bulta uz asmens aizsargpārsega 16.
sūkšana. Pretējā gadījumā var nosprostoties elektroins-
–Novietojiet uz zāģa asmens piespiedējpaplāksni 20 un ie-
trumenta putekļu uzsūkšanas kanāls.
skrūvējiet stiprinošo skrū
vi 19, griežot to virzienā . Se-
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 209 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Latviešu | 209
Uzsūkšanas adapteram nedrīkst pievienot putekļu mai-
Marķējumi zāģēšanas trases noteikšanai
siņu. Pretējā gadījumā var nosprostoties putekļu uzsūkša-
Trases marķējums 0° (9) rāda zāģa asmens stāvokli, veidojot
nas sistēma.
zāģējumus taisnā leņķī. Trases marķējums 45° (10) rāda zāģa
Lai nodrošinātu efektīvu putekļu un skaidu uzsūkšanu, regulā-
asmens stāvokli, veidojot zāģējumus 45° leņķī – ja instru-
ri tīriet uzsūkšanas adapteru 25.
ments tiek lietots bez vadotnes sliedes.
Putekļu uzsūkšana ar ārējā putekļsūcēja palīdzību
Uzsākot lietošanu
Savienojiet uzsūkšanas šļūteni 32 ar putekļsūcēju (papildpie-
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegu-
derums). Šīs pamācības beigās ir parādīts, kā elektroinstru-
mam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instru-
ments pievienojams dažāda tipa putekļsūc
ējiem.
menta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas
Elektroinstrumentu var tieši pievienot Bosch universālā pu-
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
tekļsūcēja papildu kontaktligzdai. Šis putekļsūcējs ir apgā-
220 V elektrotīkla.
dāts ar tālvadības funkciju, tāpēc, ieslēdzot elektroinstru-
Ieslēgšana un izslēgšana
mentu, automātiski ieslēdzas arī putekļsūcējs.
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet ieslē-
Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā materiāla pu-
dzēja atbloķēšanas taustiņu 2, pēc tam nospiediet ieslēdzēju
tekļu uzsūkšanai.
1 un turiet to nospiestu.
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu uzsūk-
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 1.
šanai lietojiet speciālus putekļsūcējus.
Piezīme. Drošības apsvērumu dēļ ieslēdzēja 1 fiksēšana ie-
slēgtā st
āvoklī nav paredzēta, tāpēc tas jātur nospiests visu
Lietošana
elektroinstrumenta darbības laiku.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
Darba režīmi
kad tas tiek lietots.
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
Palaišanas strāvas ierobežošana (GKS 65 GCE)
elektrotīkla kontaktligzdas.
Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce ierobe-
žo elektroinstrumenta jaudu palaišanas brīdī, ļaujot to darbi-
Zāģēšanas dziļuma iestādīšana (attēls C)
nāt no elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16 A.
Izvēlieties zāģējamā priekšmeta biezumam atbilstošu
zāģēšanas dziļumu. Zem zāģējamā priekšmeta redzamās
Elektroniskā gaitas stabilizēšana (GKS 65 GCE)
asmens daļas augstums nedrīkst pārsniegt zāģa asmens
Elektroniskais gaitas stabilizators uztur gandrīz nemainīgu
zobu augstumu.
darbvārpstas griešanās ātrumu, slodzei mainoties no brīvgai-
tas līdz maksimālajai vērtībai, kas ļauj stabilizēt apstrādes re-
Atbrīvojiet fiksējošo sviru 26. Lai samazinātu zāģēšanas dziļu-
žīmu.
mu, attāliniet zāģa korpusu no pamatnes 13, bet, lai palielinā-
tu zāģēšanas dziļumu, tuviniet zāģa korpusu pamatnei 13.
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi (GKS 65 GCE)
Iestādiet vēlamo zāģēšanas dziļumu, vadoties pēc nolasīju-
Pārslodzes gadījumā
elektroinstruments izslēdzas līdz brī-
miem uz zāģēšanas dziļ
uma skalas. Tad no jauna stingri pie-
dim, kad tā temperatūra atgriežas optimālo darba temperatū-
velciet fiksējošo sviru 26.
ras vērtību diapazona robežās. Šādā gadījumā atlaidiet ieslē-
Ja pēc fiksējošās sviras 26 atbrīvošanas vēlamo zāģēšanas
dzēju 1, tad no jauna ieslēdziet elektroinstrumentu un turpi-
dziļumu pilnībā neizdodas iestādīt, pavelciet fiksējošo sviru
niet darbu.
26 prom no zāģa un pārvietojiet lejup. Tad atlaidiet fiksējošo
Griešanās ātruma priekšiestādīšana (GKS 65 GCE)
sviru 26. Atkārtojiet šīs darbības, līdz izdodas iestādīt vēlamo
Ar pirkstratu 3 lietotājs var izvēlēties instrumenta griešanās
zāģēšanas dziļumu.
ātrumu. Tas iespējams arī instrumenta darbības laikā.
Ja pēc fiksējošās sviras 26 pievilkšanas vēlamo zāģēšanas
Optimālais griešanās ātrums ir atkarīgs no lietojamā zāģa as-
dziļumu neizdodas pietiekoši stingri fiksēt, pavelciet fiksējošo
mens un no apstrādājamā materiāla (skatīt pārskatu par zāģa
sviru 26 prom no zāģa un pārvietojiet augšup. Tad atlaidiet
asmeņ
iem šīs lietošanas pamācības beigās).
fiksējošo sviru 26. Atkārtojiet šīs darbī
bas, līdz izdodas fiksēt
vēlamo zāģēšanas dziļumu.
Norādījumi darbam
Zāģēšanas leņķa iestādīšana
Sargājiet zāģa asmeņus no sitieniem un triecieniem.
Elektroinstrumentu ieteicams novietot tā, lai tas balstītos pret
Pārvietojiet elektroinstrumentu griešanas virzienā, ieturot pa-
asmens aizsargu 16.
stāvīgu ātrumu un nelielu spiedienu. Cenšoties pārvietot
Atbrīvojiet fiksējošo sviru 8 un atskrūvējiet spārnskrūvi 28.
elektroinstrumentu pārāk ātri, samazinās tā darbinstrumenta
Nosveriet zāģi sānu virzienā. Iestādiet vēlamo zāģēšanas leņ-
kalpošanas laiks un elektroinstruments var tikt bojāts.
ķi, vadoties pēc nolasījumiem uz skalas 6. Tad no jauna stingri
Darba ražība un zāģējuma kvalitāte ir stipri atkarīga no zāģa
pievelciet fiksējošo sviru 8 un pieskrūvējiet spārnskrūvi 28.
asmens stāvokļa un tā zobu formas. Tāpēc izmantojiet dar-
Piezīme. Veidojot slīpos zāģējumus, zāģēšanas dziļums ir ma-
bam tikai asus zāģa asmeņus, kas paredzēti attiecīgā materiā-
zāks par vērt
ību, kas nolasāma uz zāģēšanas dziļuma skalas
la zāģēšanai.
27.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 210 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
210 | Latviešu
Koksnes zāģēšana
un zāģēšanas laikā virzot ripzāģa paralēlo vadotni gar palīgva-
Zāģa asmens izvēle ir atkarīga no zāģējamā koka šķirnes un
dotnes malu.
kvalitātes, kā arī no tā, vai zāģējums veidojams gareniskā vai
Zāģēšana, izmantojot vadotnes sliedi
šķērsu virzienā.
(GKS 65 G/GKS 65 GCE) (attēls F)
Zāģējot egles koksni gareniskā virzienā, nereti veidojas garas
Izmantojot vadotnes sliedi 30, var veidot taisnus zāģējumus.
spirālveida skaidas.
Vadotnes sliedes gumijas apmale kalpo k
ā pretplaisāšanas
Dižskābarža un ozola putekļi ir īpaši kaitīgi veselībai, tāpēc šo
aizsargs, kas novērš virsmas plaisāšanu, zāģējot koka priekš-
koksnes veidu apstrādes laikā noteikti pielietojiet putekļu uz-
metus. Šim nolūkam nepieciešams, lai zāģa asmens zobi at-
sūkšanu.
rastos tieši blakus gumijas apmalei.
Plastmasas zāģēšana (GKS 65 GCE)
Tāpēc, izmantojot zāģēšanai vadotnes sliedi 30 pirmo reizi,
Piezīme. Zāģējot plastmasu, īpaši polivinilhlorīdu, veidojas
gumijas apmale jāpielāgo lietojamajam ripzāģim. Šim nolū-
garas spirālveida skaidas, kas var būt elektrostatiski uzlādē-
kam novietojiet vadotnes sliedi 30 pilnā garumā uz apstrādā-
tas. Šīs skaidas var nosprostot instrumenta skaidu izvadīša-
jamā priekšmeta. Iestādiet zāģēšanas dziļumu aptuveni 9 mm
nas atveri 15 un izraisīt kust
īgā aizsarga 12 iestrēgšanu. Tā-
un izvēlieties taisnu zāģēšanas leņķi. Ieslēdziet ripzāģi un pār-
pēc, zāģējot plastmasu, ieteicams pielietot skaidu vakuumuz-
vietojiet to zāģēšanas virzienā, ieturot pastāvīgu ātrumu un
sūkšanu.
nelielu spiedienu.
Uzsāciet zāģēšanu, uzmanīgi tuvinot apstrādājamajam priekš-
Izmantojot savienojošo posmu 31, var savienot kopā divas va-
metam rotējošu zāģa asmeni. Veiciet zāģēšanu vienmērīgi un
dotnes sliedes. Savienošanai lietojamas četras kopā ar savie-
bez pārtraukumiem, jo tad samazinās plastmasas uzlipumu
nojošo posmu piegādātās skrūves.
veidošanās iespēja uz asmens.
Krāsaino metālu zāģēšana (GKS 65 GCE)
Apkalpošana un apkope
Piezīme. Lietojiet vienīgi asus zāģa asmeņus, kas piemēroti
Apkalpošana un tīrīšana
krāsaino metālu zāģēšanai. Tas ļaus nodrošināt augstu zāģē-
šanas kvalitāti un novērst zāģa asmens iesprūšanu.
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
Uzsāciet zāģēšanu, uzmanīgi tuvinot apstrād
ājamajam priekš-
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
metam rotējošu zāģa asmeni. Veiciet zāģēšanu bez pārtrauku-
elektrotīkla kontaktligzdas.
miem, pārvietojot elektroinstrumentu ar nelielu ātrumu.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
Uzsāciet profila zāģēšanu no tā mazākā šķērsgriezuma puses,
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
nekad neuzsāciet U veida profilu zāģēšanu no profila vaļējās
cijas atveres.
puses. Zāģējot garus profilētos priekšmetus, tie jāatbalsta, lai
Instrumenta kustīgajam aizsargam brīvi jāpārvietojas un pat-
novērstu zāģa asmens iestrēgšanu un elektroinstrumenta at-
stāvīgi jāaizveras. Tāpēc uzturiet tīru aizsargu un virsmas tā
sitienu.
tuvumā. Uzkrājoties putekļiem un skaidām, izpūtiet tos no aiz-
sarga ar saspiestā gaisa strūklu vai iztīriet ar otu.
Minerāldaļiņas saturošu vieglo būvmateriālu zāģēšana
(GKS 65 GCE)
Uzglabājot zāģa asmeņus bez aizsargpārklājuma, tie jāpārklāj
ar plānu kārtiņu skābi nesaturošas eļļas. Pirms lietošanas as-
Zāģējot vieglos būvmateriālus, ievērojiet šo materiālu
meņi rū
pīgi jānotīra, lai uz zāģējuma virsmas nepaliktu eļļas
ražotājfirmu sniegtos norādījumus un ieteikumus.
pēdas.
Vieglos būvmateriālus drīkst apstrādāt vienīgi ar sausajām
Zāģa asmenim pielipušās līmes vai sveķu paliekas nelabvēlīgi
metodēm, obligāti pielietojot putekļu uzsūkšanu. Darba laikā
ietekmē zāģējuma virsmas kvalitāti. Tāpēc notīriet zāģa asme-
vienmēr izmantojiet vadotnes sliedi 30 (papildpiederums).
ni tūlīt pēc tā lietošanas.
Putekļsūcējam jābūt piemērotam akmens putekļu uzsūkša-
nai. Šādi putekļsūcēji tiek ražoti firmā Bosch.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
Zāģēšana, izmantojot paralēlo vadotni (attēls D)
par lietošanu
Paralēlā vadotne 11 ļauj veidot zāģējumus, precīzi ieturot at-
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tālumu no zāģējamā priekšmeta malas, piemēram, tad, ja ne-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
pieciešams nozāģēt vienāda platuma līstes.
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
Atskrūvējiet spārnskrūvi 7 un iebīdiet paralēlās vadotnes 11
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
skalu pamatnes 13
atvērumā. Iestādiet vēlamo zāģēšanas pla-
www.bosch-pt.com
tumu atbilstoši nolasījumiem uz skalas pret trases marķējumu
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
9 vai 10, kā norādīts sadaļā „Marķējumi zāģēšanas trases no-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
teikšanai“. Tad no jauna stingri pieskrūvējiet spārnskrūvi 7.
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
Zāģēšana, izmantojot palīgvadotni (attēls E)
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
Ja nepieciešams taisni apzāģēt garus priekšmetus, kā palīgva-
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
dotni var izmantot piemērota garuma dēli vai līsti, to ar skrūv-
spīļu palīdzību nostiprinot uz zāģējamā priekšmeta virsmas
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 211 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Lietuviškai | 211
Latvijas Republika
Elektrosauga
Robert Bosch SIA
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
Dzelzavas ielā 120 S
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
LV-1021 Rīga
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
Tālr.: 67146262
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
Telefakss: 67146263
elektros smūgio pavojų.
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
zika.
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
kaitīgā veidā.
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
rizika.
Tikai ES valstīm
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
2012/19/ES par nolietotajām elektriska-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk-
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum-
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
došanā, lietošanai nederīgie elektroinstru-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
menti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrrei-
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā
.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
Lietuviškai
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Saugos nuorodos
Žmonių sauga
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
nuorodos
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
loti kitus asmenis.
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neį
jungtumėte atsi-
Darbo vietos saugumas
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
atsitikimų priežastimi.
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
ti nelaimingas atsitikimas.
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
gali užsidegti.
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 212 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
212 | Lietuviškai
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
Nustatykite pjovimo gylį pagal ruošinio storį. Pjūklas
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
ruošinio apačioje turi išlįsti šiek tiek mažiau nei per vieną
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
pjūklo danties aukštį.
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
Pjaunamojo ruošinio niekada nelaikykite rankose ar
kančios dalys.
pasidėję ant kojos. Patikimai jį įtvirtinkite stabiliame
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
įtvare. Labai svarbu ruošinį tinkamai įtvirtinti, kad išveng-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
tumėte pjūklo kontakto su jūsų kūnu, neužstrigtų pjūklo
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
diskas ar neprarastumėte kontrolės.
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
Jei yra tikimybė, jog dirbant darbo įrankis gali kliudyti
kis.
paslėptą laidą, elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
ranken
ų. Dėl kontakto su laidininku, kuriuo teka el. srovė,
elektrinio įrankio metalinėse dalyse gali atsirasti įtampa ir
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
sukelti elektros smūgį.
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
Atlikdami išilginį pjūvį visada naudokite lygiagrečiąją
atramą ar kreipiamąją liniuotę. Tada pjausite tiksliau ir
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
sumažinsite pjūklo strigimo tikimybę.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Naudokite tik tinkamo dydžio pjūklo diskus ir su tinka-
ma tvirtinimo anga (pvz., žvaigždės formos arba apva-
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
lia). Pjūklo diskai, kurie neatitinka pjūklo tvirtinamųjų dalių
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
formos, sukasi ekscentriškai, todėl iškyla pavojus nesuval-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatori
ų. Ši at-
dyti prietaiso.
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Niekada nenaudokite pažeistų ar netinkamų pjūklo dis-
ko tarpinių poveržlių ir varžtų. Pjūklo disko tarpinės po-
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
veržlės ir varžtai buvo sukonstruoti specialiai jūsų pjūklui,
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
kad būtų užtikrintas optimalus rezultatas ir saugus darbas.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Atatranka – priežastys ir atitinkamos saugos nuorodos
– atatranka yra staigi reakcija dėl įsprausto, užsikirtusio ar
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
netinkamai nukreipto pjū
klo disko, kai pjūklas nekontro-
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
liuojamai iššoka iš ruošinio ir ima judėti link dirbančiojo;
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
– jei pjūklo diskas per stipriai prispaudžiamas arba už-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
spaudžiamas į apačią siaurėjančiame pjūvio plyšyje, jis su-
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
stoja, o veikiantis variklis staiga meta prietaisą atgal link
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
dirbančiojo;
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
– jei pjaunant pjūklo diskas yra pasukamas ar netinkamai
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
nukreipiamas, pjūklo disko užpakalinės briaunos dantys
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
gali įsikabinti į medžio paviršių ir tada, pjūklo diskui išsilais-
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
vinus iš plyšio, pjūklas atšoka link dirbančiojo.
Elektrinį į
rankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
Atatranka yra prietaiso netinkamo naudojimo ar valdymo
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
rezultatas. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, že-
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
miau aprašytų saugos priemonių.
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
Pjūklą visada tvirtai laikykite abiem rankom, o rankas
vojingos situacijos.
laikykite tokioje padėtyje, kad galėtumėte įveikti ata-
Aptarnavimas
trankos jėgas. Jūsų kūnas turėtų būti iš šono prie pjū-
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
klo disko, bet jokiu būdu ne vienoje linijoje su pjūklo
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
disku. Dėl atatrankos pjūklas gali atšokti atgal, bet dirban-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
tysis, jei imasi atitinkamų priemonių, atatrankos jėgas gali
kontroliuoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjū-
Jei pjū
klo diskas užstringa arba jūs norite nutraukti
klais
darbą, išjunkite pjūklą ir ramiai laikykite jį ruošinyje,
kol pjūklo diskas visiškai sustos. Niekada nebandykite
Pjovimo operacija
pjūklo disko ištraukti iš ruošinio ar pjūklą traukti atgal,
PAVOJUS: nekiškite rankų į pjovimo zoną ir prie pjūklo
kol pjūklo diskas dar sukasi, nes tai gali sukelti atatran-
disko. Antrąja ranka laikykite papildomą rankeną arba
ką. Nustatykite ir pašalinkite pjūklo disko strigimo priežas-
variklio korpusą. Jei pjūklas laikomas abiem rankomis, tai
tį.
pjūklo diskas jų nesužalos.
Jei vėl norite įjungti ruošinyje paliktą pjūklą, centruo-
Nelieskite apdirbamojo ruošinio iš apačios. Apsauginis
kite pjūklo diską pjūvio plyšyje ir patikrinkite, ar pjūklo
gaubtas neapsaugos jūsų nuo ruošinio apačioje išlindusio
dantys nėra įsikabinę į ruošinį. Jei pjūklo diskas įstrigęs,
pjūklo disko.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 213 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Lietuviškai | 213
vėl įjungus pjūklą, jis gali iškilti į viršų arba sukelti atatran-
abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
ką.
nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
Dideles plokštes paremkite, kad sumažintumėte ata-
gali sukelti gaisro bei elektros sm
ūgio pavojų. Pažeidus du-
trankos riziką dėl stringančio pjūklo disko. Didelės
jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie-
plokštės dėl savo svorio išlinksta. Plokštes reikia atremti
kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
abejose pusėse, t.y. šalia pjovimo linijos ir šalia plokštės
Nenaudokite elektrinio prietaiso stacionariai. Jis nėra
krašto.
pritaikytas naudoti su pjovimo stalu.
Nenaudokite neaštrių ar pažeistų pjūklo diskų. Neaš-
Nenaudokite pjovimo diskų, pagamintų iš HSS plieno.
trūs ar netinkamai praskėsti pjūklo dantys palieka siaures-
Tokie diskai gali greitai sulūžti.
nį pjovimo taką, todėl atsiranda per didelė trintis, stringa
Nepjaukite juodųjų metalų. Įkaitusios drožlės gali uždegti
pjūklo diskas ir sukeliama atatranka.
dulkių nusiurbimo įrangos dalis.
Prieš pradėdami pjauti tvirtai užveržkite įveržimo svir-
Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
teles, kuriomis reguliuojamas pjovimo gylis ir pjūklo
abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
disko posvyrio kampas. Jei pjaunant keičiasi pjūklo disko
yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
padėtis, diskas gali įstrigti ir sukelti atatranką.
Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ar kituose ne-
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
permatomuose paviršiuose. „Panyrantis“ į ruošinį pjūklo
laikant ruošinį ranka.
diskas pjaudamas paslėptus objektus gali įstrigti ir sukelti
Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa-
atatranką.
laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Dar-
Apatinio apsauginio gaubto funkcija
bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar apatinis ap-
prietaiso.
sauginis gaubtas tinkamai užsidaro. Nenaudokite pjū-
klo, jei apatinis apsauginis gaubtas negali laisvai judėti
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
ir tuojau neužsidaro. Niekada nebandykite užfiksuoti
ar tvirtinti apatinio gaubto atidarytoje padėtyje. Jei
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
pjūklas netyčia nukrenta, gali įlinkti apatinis apsauginis
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
gaubtas. Naudodamiesi pakėlimo rankenėle, apsauginį
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
gaubtą atidarykite ir įsitikinkite, kad jis juda laisvai ir nelie-
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
čia nei pjūklo disko, nei jokios kitos dalies, nustačius bet
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
kokį pjūklo disko posvyrio kampą ir bet kokį pjovimo gylį.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
Patikrinkite, kaip veikia apatinio apsauginio gaubto
trukciją, palikite šį lapą atverstą.
spyruoklės. Jei apatinis apsauginis gaubtas ir spyruo-
Elektrinio įrankio paskirtis
klės veikia netinkamai, kreipkitės į specialistus, kad
pjūklui atliktų profilaktinį remontą. Dėl pažeistų dalių, li-
GKS 65/GKS 65 G:
pnių nuosėdų ar susikaupusių nešvarumų apatinis apsaugi-
Elektrinis įrankis yra skirtas išilginiams ir skersiniams pjū-
nis gaubtas gali lėčiau judėti.
viams medienoje atlikti, tiesia linija ir kampu, padėjus ruošinį
Apatinį apsauginį gaubtą rankiniu būdu atidarykite tik
ant tvirto pagrindo. Su atitinkamais pjūklo diskais galima
specialiems pjūviams atlikti, pvz. „darant įpjovas ir
pjauti spalvotuosius metalus plonomis sienelėmis, pvz., profi-
pjaunant kampu“. Atidarykite apatinį apsaugin
į gaubtą
liuočius.
pakėlimo rankenėle ir, kai tik pjūklo diskas panirs į ruo-
Juoduosius metalus apdoroti draudžiama.
šinį, ją atleiskite. Atliekant kitus pjovimo darbus apatinis
GKS 65 GCE:
apsauginis gaubtas turi atsidaryti ir užsidaryti savaime.
Elektrinis įrankis yra skirtas išilginiams ir skersiniams pjū-
Jei apsauginis gaubtas neapgaubė pjūklo disko, pjūklo
viams medienoje atlikti, tiesia linija ir kampu, padėjus ruošinį
ant pjovimo stalo ar ant grindų nedėkite. Jei apsauginis
ant tvirto pagrindo. Su atitinkamais pjūklo diskais galima
gaubtas neuždarytas, dėl besisukančio disko pjūklas juda
pjauti spalvotuosius metalus plonomis sienelėmis, pvz., profi-
atgal ir pjauna viską, kas pasitaiko kelyje. Turėkite omeny-
liuočius, lengvąsias statybines medžiagas ir plastikus.
je, kad atleidus jungiklį, pjūklo diskas dar kurį laiką sukasi
Juoduosius metalus apdoroti draudžiama.
iš inercijos.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Papildomos įspėjamosios nuorodos
Nekiškite rankų į pjuvenų išmetimo angą. Besisukan-
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
čios dalys jus gali sužeisti.
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
Nedirbkite su iškeltu virš galvos pjūklu. Iškėlę prietaisą
1 Įjungimo-išjungimo jungiklis
virš galvos negalėsite jo tinkamai valdyti.
2 Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius
Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
3 Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
(GKS 65 GCE)
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei
4 Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 214 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
214 | Lietuviškai
5 Suklio fiksuojamasis klavišas
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
6 Pjovimo kampo nustatymo skalė
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
2
2
Medžio pjovimas: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
7 Sparnuotasis varžtas lygiagrečiajai atramai fiksuoti
2
2
Metalo pjovimas: a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
8 Užveržiamoji svirtelė pjūvio kampui reguliuoti
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
9 Pjūvio žymė 0°
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
10 Pjūvio žymė 45°
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra-
11 Lygiagrečioji atrama*
cijos poveikiui laikinai įvertinti.
12 Slankusis apsauginis gaubtas
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
13 Pagrindo plokštė
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
14 Slankiojo apsauginio gaubto reguliavimo svirtelė
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
15 Pjuvenų išmetimo anga
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
16 Apsauginis gaubtas
tarpį gali žymiai padidėti.
17 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
18 Šešiabriaunis raktas
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
19 Tvirtinamasis varžtas su poveržle
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
20 Prispaudžiamoji jungė
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
21 Pjūklo diskas*
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
22 Tvirtinamoji jungė
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
23 Pjūklo suklys
mą.
24 Nusiurbimo adapterio tvirtinamasis varžtas*
Atitikties deklaracija
25 Nusiurbimo adapteris*
26 Įveržimo svirtelė pjovimo gyliui nustatyti
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
27 Pjūvio gylio skalė
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
28 Sparnuotasis varžtas pjūvio kampui reguliuoti
2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
29 Veržtuvų pora*
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
30 Kreipiamoji juosta*
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
31 Jungiamasis elementas*
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
32 Nusiurbimo žarna*
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
Senior Vice President
Head of Product Certification
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
Engineering
PT/ETM9
programoje.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 92 dB(A); garso galios ly-
24.01.2013
gis 103 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Techniniai duomenys
Diskinis pjūklas GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Gaminio numeris
3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
Nominali naudojamoji galia
W16001600 1800
-1
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
min
5900 5900 2300 – 5000
-1
Maks. sūkių skaičius esant apkrovai
min
4200 4200 1400 – 4000
Maks. pjovimo gylis
– nustačius ties posvyrio kampu 0°
mm
65
65
65
– nustačius ties posvyrio kampu 45°
mm
48
48
48
Suklio fiksavimas
Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas
– –
Elektroninis sūkių stabilizatorius
– –
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 215 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Lietuviškai | 215
Diskinis pjūklas GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
– –
Paleidimo srovės ribotuvas
– –
Pagrindo plokštės matmenys
mm 170 x 305 203 x 327 203 x 327
Maks. pjūklo disko skersmuo
mm 190 190 190
Min. pjūklo disko skersmuo
mm 184 184 184
Maks. pjūklo disko korpuso storis
mm 1,7 1,7 1,7
Maks. dantų storis/dantų takas
mm 2,6 2,6 2,6
Min. dantų storis/dantų takas
mm 1,8 1,8 1,8
Pjūklo disko kiaurymė
mm 30 30 30
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
kg 4,8 5,1 5,2
Apsaugos klasė
/ II / II / II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
Tik elektriniams įrankiams be paleidimo srovės ribotuvo: Įjungiant prietaisą atsiranda trumpalaikis įtampos kritimas. Esant netinkamoms elektros tinklo
sąlygoms, gali sutrikti kitų prietaisų veikimas. Jei tinklo varža yra mažesnė nei 0,36 omų, trikdžių neturėtų būti.
Montavimas
– Atitraukite slankiojantį apsauginį gaubtą 12 atgal ir laikyki-
te jį tokioje padėtyje.
Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas
–Uždėkite pjūklo diską 21 ant tvirtinamosios jungės 22. Pjū-
klo dantų pjovimo kryptis (rodyklė ant pjūklo disko) ir ant
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
apsauginio gaubto 16 esančios sukimosi krypties rodyklės
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
kryptis turi sutapti.
tros tinklo lizdo.
–Uždėkite prispaudžiamąją jungę 20 ir įsukite tvirtinamąjį
Montuodami pjūklo diską mūvėkite apsaugines piršti-
varžtą 19, sukdami jį kryptimi. Atkreipkite dėmesį į tin-
nes. Prisilietus prie pjūklo disko iškyla susižalojimo pavo-
kamą tvirtinamosios jung
ės 22 ir prispaudžiamosios jun-
jus.
gės 20 padėtį.
Naudokite tik tokius pjūklo diskus, kurie atitinka šioje
– Nuspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 5 ir laikykite jį nu-
naudojimo instrukcijoje pateiktus duomenis.
spaustoje padėtyje.
Jokiu būdu su šiuo prietaisu nenaudokite šlifavimo dis-
– Šešiabriauniu raktu 18 užveržkite tvirtinamąjį varžtą 19,
kų.
sukdami jį kryptimi. Užveržimo momentas turi būti lygus
6–9 Nm, tai atitinka užveržimą ranka plius ¼ sūkio.
Pjovimo disko pasirinkimas
Rekomenduojamų pjūklo diskų apžvalgą rasite šios instrukci-
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
jos gale.
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
Pjūklo disko nuėmimas (žr. pav. A)
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Pjovimo įrankį patogiausia pakeisti paguldžius elektrinį prie-
taisą ant priekinės variklio korpuso pusės.
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
– Nuspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 5 ir laikykite jį nu-
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
spaustoje padėtyje.
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
Nuspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 5 tik tada, kai
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
pjūklo suklys nesisuka. Priešingu atveju galite pažeisti
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-
elektrinį prietaisą.
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-
– Šešiabriauniu raktu 18 išsukite tvirtinamąjį varžtą 19, suk-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-
dami jį kryptimi.
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-
– Atitraukite slankiojantį apsauginį gaubtą 12 atgal ir laikyki-
džiama apdoroti tik specialistams.
te jį tokioje padėtyje.
–Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tin-
–Nuimkite nuo pjūklo suklio 23 prispaudžiamąją jungę 20 ir
kančią dulkių nusiurbimo įrangą.
pjovimo diską 21.
–Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Pjūklo disko uždėjimas (žr. pav. A)
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
Pjovimo įrankį patogiausia pakeisti paguldžius elektrinį prie-
kaukę su P2 klasės filtru.
taisą ant priekinės variklio korpuso pusės.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
–Nuvalykite pjūklo diską 21 ir visas tvirtinamąsias dalis, ku-
goms taikomų
taisyklių.
rias ruošiatės montuoti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 216 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
216 | Lietuviškai
Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
Pjovimo kampo nustatymas
kės lengvai užsidega.
Patogiausia dirbti paguldžius elektrinį
prietaisą ant priekinės
Nusiurbimo adapterio montavimas (žr. pav. B)
apsauginio gaubto pusės 16.
Įstatykite nusiurbimo adapterį 25 į drožlių išmetimo angą 15
Atlaisvinkite užveržiamąją svirtelę 8 ir sparnuotąjį varžtą 28.
tiek, kad adapteris užsifiksuotų. Prie nusiurbimo adapterio
Paverskite pjūklą į šoną. Nustatykite pageidaujamą pjūvio
25 galima prijungti lankstųjį nusiurbimo vamzdį, kurio diame-
kampą skalėje 6. Vėl tvirtai užveržkite užveržiamąją svirtelę 8
tras yra 35 mm.
ir sparnuotąjį varžtą 28.
Nemontuokite nusiurbimo adapterio, jeigu neprijung-
Nuoroda: pjaunant kampu, pjūvio gylis yra mažesnis nei nu-
tas išorinis nusiurbimo įtaisas. Priešingu atveju gali užsi-
statytas pjūvio gylio skalėje 27.
kimšti nusiurbimo kanalas.
Pjūvio linijos žymės
Neprijunkite prie nusiurbimo adapterio jokio dulkių
Pjūvio žymė 0° (9) rodo pjūklo disko padėtį atliekant pjūvį
maišo. Priešingu atveju gali užsikimšti nusiurbimo siste-
stačiu kampu. Pjūvio žymė 45° (10) rodo pjūklo disko padėtį
ma.
atliekant pjūvį 45° kampu, kai dirbama be kreipiamosios juos-
Siekiant užtikrinti optimalų nusiurbimą, reikia periodiškai iš-
tos.
valyti nusiurbimo adapterį 25.
Paruošimas naudoti
Išorinis dulkių nusiurbimas
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
Sujunkite nusiurbimo žarną 32 su dulkių siurbliu (papildoma
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
įranga). Apžvalgą, kaip prijungti prie įvairių dulkių siurblių, ra-
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
site šios instrukcijos gale.
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Elektrinį prietaisą galima tiesiogiai jungti į kištukinį lizdą,
Įjungimas ir išjungimas
esantį Bosch universaliame siurblyje su nuotolinio įjungimo
įrenginiu. Įjungus elektrinį įrank
į, siurblys įsijungs automatiš-
Norėdami elektrinį elektrinį įrankį įjungti, pirmiausia pa-
kai.
spauskite įjungimo blokatorių 2, o po to paspauskite įjungi-
mo-išjungimo jungiklį 1 ir laikykite jį paspaustą.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pjuve-
noms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį 1.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms
dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.
Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo jungiklio 1 užfik-
suoti negalima, dirbant su įrankiu jis visada turi būti laikomas
nuspaustas.
Naudojimas
Kad tausotumėte energiją, elektrin
į įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Veikimo režimai
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
Paleidimo srovės ribotuvas (GKS 65 GCE)
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja galią elektrinio
tros tinklo lizdo.
įrankio įjungimo metu, todėl elektrinį įrankį galima naudoti su
16 A saugikliu.
Pjūvio gylio nustatymas (žr. pav. C)
Nustatykite pjovimo gylį pagal ruošinio storį. Pjūklas
Elektroninis sūkių stabilizatorius (GKS 65 GCE)
ruošinio apačioje turi išlįsti šiek tiek mažiau nei per vieną
Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius palaiko beveik pa-
pjūklo danties aukštį.
stovų nustatytą sūkių skaičių tiek veikiant prietaisui tuščiąja
eiga, tiek su apkrova, ir užtikrina tolygų darbo našumą.
Atleiskite įveržimo svirtelę 26. Jeigu norite nustatyti mažesnį
pjovimo gylį, tai atitraukite pjūklą nuo pagrindo plokštės 13;
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
jeigu norite nustatyti didesnį pjovimo gylį, tai paspauskite pjū-
(GKS 65 GCE)
klą link pagrindo plokštės 13. Nustatykite pageidaujamą pjo-
Per didele apkrova veikiamas elektrinis įrankis išsijungia ir lie-
vimo gylį pagal pjovimo gylio skalę. Vėl užspauskite įveržimo
ka išjungtas, kol vėl pasiekia optimalią darbinę temperatūrą.
svirtelę 26.
Norėdami tęsti darbą, įjungimo-išjungimo jungiklį 1 atleiskite
Jei atlaisvinus užveržiamąją svirtelę 26 reikiamo pjovimo gy-
ir elektrinį įrankį vėl įjunkite.
lio nustatyti negalima, patraukite užveržiamąją svirtelę 26
Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas (GKS 65 GCE)
nuo pjūklo ir pasukite ją žemyn. Užveržiamąją svirtelę 26 at-
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku 3 reikiamą
leiskite. Kartokite šią operaciją, kol galėsite nustatyti norimą
sūkių skaičių
galite nustatyti ir prietaisui veikiant.
pjovimo gylį.
Sūkių skaičius priklauso nuo naudojamo pjūklo disko ir apdir-
Jei užveržus užveržiamąją svirtelę 26 reikiamo pjovimo gylio
bamos medžiagos (žr. pjūklo diskų apžvalgą šios naudojimo
negalima pakankamai užfiksuoti, patraukite užveržiamąją
instrukcijos gale).
svirtelę 26 nuo pjūklo ir pasukite ją aukštyn. Užveržiamąją
svirtelę 26 atleiskite. Kartokite šią operaciją, kol užfiksuosite
pjovimo gylį.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-359-004.book Page 217 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
Lietuviškai | 217
Darbo patarimai
Pjovimas su pagalbine kreipiamąja (žr. pav. E)
Saugokite pjūklo diskus nuo smūgių ir sutrenkimų.
Norėdami apdirbti didelį ruošinį ar pjauti tiesiai, prie ruošinio
kaip pagalbinę kreipiamąją galite pritvirtinti lentą ar juostą ir
Elektrinį prietaisą tolygia ir nedidele pastūma stumkite pjovi-
stumti diskinį pjūklą su pagrindo plokšte palei pagalbinę krei-
mo kryptimi. Per didelė pastūma labai sutrumpina darbo įran-
piamąją.
kių eksploatavimo laiką ir gali pakenkti elektriniam prietaisui.
Pjovimo našumas ir kokybė labai priklauso nuo pjūklo disko
Pjovimas su kreipiamąja juosta (GKS 65 G/GKS 65 GCE)
būklės ir jo dantų formos. Todėl naudokite tik aštrius ir tik ap-
(žr. pav. F)
dirbamam ruošiniui pritaikytus pjūklus.
Su kreipiamąja juosta 30 galite atlikti tiesius pjūvius ypač tiks-
liai.
Medienos pjovimas
Ant kreipiamosios juostos esantis guminis liežuvėlis apsaugo
Tinkamą pjūklo diską reikia pasirinkti pagal medžio rūšį, koky-
nuo paviršiaus išdraskymo, todėl pjaunant medienos ruoši-
bę ir pagal tai, ar bus pjaunama išilgine ar skersine kryptimi.
nius paviršius neišdraskomas. Norint tai užtikrinti, pjūklo dis-
Pjaunant išilgai eglės medieną, susidaro ilgos, spiralės formos
kas dantimis turi priglusti prie guminio liežuvėlio.
drožlės.
Prieš primą kartą pjaunant su kreipiamąja juosta 30
, guminį
Buko ir ąžuolo dulkės labai kenkia sveikatai, todėl šiuos ruoši-
liežuvėlį reikia priderinti prie naudojamo diskinio pjūklo. Krei-
nius pjaukite tik su dulkių nusiurbimo įranga.
piamąją juostą 30 visu ilgiu uždėkite ant ruošinio. Nustatykite
Plastiko pjovimas (GKS 65 GCE)
apytikriai 9 mm pjovimo gylį ir statų pjūvio kampą. Diskinį pjū-
Nuoroda: pjaunant plastiką, o ypač PVC, susidaro spiralės
klą įjunkite ir tolygia nedidele pastūma stumkite pjovimo kryp-
formos drožlės, kurios gali būti su elektrostatine įkrova. Todėl
timi.
gali užsikimšti pjuvenų išmetimo anga 15 ir užstrigti slankio-
Jungiamuoju elementu 31 galite sujungti dvi kreipiamąsias
jantis apsauginis gaubtas 12. Geriausiai dirbkite su dulkių nu-
juostas. Jos suveržiamos keturiais jungiamajame elemente
siurbimo įranga.
esančiais varžtais.
Įjungtą prietaisą veskite link ruošinio ir atsargiai į
pjaukite. Iš-
kart pradėkite pjauti ir pjaukite be pertrūkių, kad pjūklo dan-
Priežiūra ir servisas
tys neužstrigtų.
Spalvotųjų metalų pjovimas (GKS 65 GCE)
Priežiūra ir valymas
Nuoroda: naudokite tik spalvotiesiems metalams skirtą aštrų
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
pjūklo diską. Tai užtikrins švarų pjūvį ir apsaugos pjūklo diską
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
nuo užstrigimo.
tros tinklo lizdo.
Įjungtą prietaisą veskite link ruošinio ir atsargiai įpjaukite. Po
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-
to maža pastūma ir be pertrūkių pjaukite toliau.
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-
giai.
Norėdami pjauti profilius, pradėkite pjauti siaurąją pusę, o
„U“ formos profilių niekada nepradėkite pjauti atviroje pusė-
Slankusis apsauginis gaubtas turi laisvai judėti ir savaime už-
je. Kad išvengtumėte pjūklo disko užstrigimo ir prietaiso ata-
sidaryti. Todėl slankųjį apsauginį gaubtą ir aplink jį esančias
trankos, ilgus profilius atitinkamai atremkite.
dalis reguliariai valykite. Dulkes ir pjuvenas išpūskite su-
spaustu oru arba išvalykite teptuku.
Lengvųjų statybinių medžiagų pjovimas (ruošiniai, kurių
Specialiu sluoksniu nepadengtus pjūklus galima apsaugoti
sudėtyje yra mineralinių medžiagų) (GKS 65 GCE)
nuo korozijos užtepus ploną sluoksnį alyvos, kurios sudėtyje
Pjaudami lengvas statybines medžiagas laikykitės ga-
nėra rūgščių. Prieš naudodami pjūklą alyvą nuvalykite, prie-
liojančių normų reikalavimų bei gamintojo rekomenda-
šingu atveju ant medienos atsiras dėmių.
cijų.
Sakų ir klijų liekanos ant pjūklo disko kenkia pjūvio kokybei.
Lengvąsias statybines medžiagas galima pjauti tik sausuoju
Todėl iškart po naudojimo pjūklo diską nuvalykite.
bū
du ir tik su dulkių nusiurbimo įranga. Visada dirbkite su krei-
piamąja juosta 30 (papildoma įranga).
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-
Siurblys turi būti skirtas uolienų dulkėms siurbti. Bosch siūlo
tavimo tarnyba
specialius pritaikytus dulkių siurblius.
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
Pjovimas su lygiagrečiąja atrama (žr. pav. D)
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
Su lygiagrečiąją atrama 11 galima tiksliai pjauti išilgai ruošinio
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
krašto arba išpjauti vienodo pločio juostas.
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Atlaisvinkite sparnuotąjį varžtą 7 ir stumkite lygiagrečiosios
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
atramos 11 skalę per kreipiamąsias, esančias pagrindo plokš-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
tėje 13. Prie atitinkamos pjūvio linijos žymės 9 ar 10 skale nu-
statykite norimą pjūvio plotį, žr. skyrių „Pjūvio linijos žymės“.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-
Tvirtai užveržkite sparnuotąjį varžtą 7.
dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
OBJ_BUCH-359-004.book Page 218 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
218 | Lietuviškai
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei-
sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdir-
bami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
| 219
)D
11
www.bosch-pt.com
117
13
109
7
)E
)GKS 65 G / GKS 65 GCE
)F
30
2012/19/EU
30
30
9
31
◀
◀
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
220 |
)GKS 65 GCE
26
13
13
1
26
)GKS 65 GCE
2626
3
26
2626
26
16
288
6
288
27
9) 0°
10) 45°
45°
)GKS 65 GCE
◀
220230
1215
12
1
)GKS 65 GCE
1
)GKS 65 GCE
16
U
)GKS 65 GCE
)GKS 65 GCE
◀
30
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
| 221
◀
◀
◀
◀
◀
−
−
− P2
)A
◀
)B
− 5
1525
25
◀ 5
35
◀
− 18
19
◀
− 12
25
− 2120
23
)A
32
− 21
− 12
− 2221
16
− 1920
22
20
− 5
−
1918
◀
9–6
¼
)C
◀
◀
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
222 |
31
32
*
EN 60745
A
A92
3 = K A103
EN 60745
a
h
2006/42/EC2004/108/EC2011/65/EU
:EN 60745K
:(2006/42/EC)
,
1,5 = K ,
3,0 = a
h
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
1,5 = K ,
5,0 = a
h
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
EN 60745
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.01.2013
GKS 65 GKS 65 GGKS 65 GCE
3 601 F67 0..3 601 F68 9..3 601 F68 9..
1 6001 6001 800
5 9005 9002 300 – 5 000
4 2004 2001 400 – 4 000
65
65
65
− 0°
48
48
48
− 45°
––
––
––
––
170 x 305203 x 327203 x 327
190190190
184184184
1,71,71,7
2,62,62,6
1,81,81,8
303030
EPTA-Procedure 01/20034,85,15,2
IIIIII
230[U]
0,36
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
| 223
◀
:GKS 65 / GKS 65 G
◀
:GKS 65 GCE
◀
◀
1
◀
2
GKS 65 GCE 3
◀
4
5
6
7
8
◀
0° 9
45° 10
◀ HSS
11
12
13
◀
14
15
◀
16
17
18
◀
19
20
◀
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
224 |
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀ –
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
| 225
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
226 |
)E
)FGKS 65 G / GKS 65 GCE
30
2012/19/EU
30
30
9
31
◀
◀
www.bosch-pt.com
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
| 227
◀
230 V
220 V
)GKS 65 GCE
(PVC)
12
15
1
12
1
)GKS 65 GCE
)GKS 65 GCE
16
)GKS 65 GCE
)GKS 65 GCE
U
1
)GKS 65 GCE
)GKS 65 GCE
3
◀
30
)D
11
7
11
13
9
10
7
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
228 |
− 20
19
22
20
− 5
− 1918
6–9 Nm
¼
◀
◀
◀
)C
◀
26
13
13
26
−
26
26
−
−
26
P2
26
26
◀
26
)B
25
15
16
25
35
288
6
◀
288
◀
27
25
9 0°
10 45°
45°
32
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
| 229
GKS 65 GKS 65 GGKS 65 GCE
3 601 F67 0..3 601 F68 9..3 601 F68 9..
W1 6001 6001 800
5 9005 9002 300 – 5 000
-1
min
4 2004 2001 400 – 4 000
-1
min
65
65
65
mm
− 0°
48
48
48
mm
− 45°
––
––
––
––
mm170 x 305203 x 327203 x 327
mm190190190
mm184184184
mm1,71,71,7
mm2,62,62,6
mm1,81,81,8
mm303030
EPTA-Procedure 01/2003kg4,85,15,2
IIIIII
230 V [U]
0,36 Ohm
◀ 5
◀
− 1918
◀
− 12
− 232120
◀
)A
◀
− 21
− 12
− 2221
)A
16
− 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
230 |
30
31
:GKS 65 / GKS 65 G
32
*
EN 60745
A
92 dB(A)
:GKS 65 GCE
103 dB(A)
K = 3 dB
a
h
EN 60745K
,K = 1,5 m/s
,a
= 3,0 m/s
h
K = 1,5 m/s
,a
h
= 5,0 m/s
EN 60745
1
2
GKS 65 GCE
3
4
5
6
7
8
0° 9
45° 10
11
12
13
14
15
16
17
EN 60745
18
2006/42/EC2004/108/EC2011/65/EU
19
(2006/42/EC)
20
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
21
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
23
Senior Vice President
Head of Product Certification
24
Engineering
PT/ETM9
25
26
27
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
28
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29
24.01.2013
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
| 231
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀ HSS
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
232 |
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀ –
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
| 233
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
234 |
1 609 92A 089 | (12.4.13) Bosch Power Tools
1 600 Z00 005 (800 mm)
1 600 Z00 006 (1100 mm)
1 600 Z00 00F (1600 mm)
1 600 Z00 007 (2100 mm)
1 600 Z00 008 (3100 mm)
1 600 Z00 009
1 600 Z00 00B
1 608 190 007
Ø 35 mm
1 608 005 008
3 m 2 609 390 392
GAS 25
5 m 2 609 390 393
GAS 50
GAS 50 M
Ø 35 mm
1 608 005 008
3 m 2 607 002 163
GAS 25
5 m 2 607 002 164
GAS 50
GAS 50 M
OBJ_BUCH-359-004.book Page 234 Friday, April 12, 2013 10:04 AM
| 235
Bosch Power Tools 1 609 92A 089 | (12.4.13)
CORIAN
VARIOCOR
4
5
6
3
2
1
CORIAN
VARIOCOR
6 6 4-6 3-5 2-4 1-2
OBJ_BUCH-359-004.book Page 235 Friday, April 12, 2013 10:04 AM